<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signora Presidente, un piccolo errore: nella versione inglese del processo verbale, alla fine della sezione, si indica che l' onorevole Napolitano è presidente della CONT - che suppongo stia per commissione per il controllo dei bilanci - mentre invece è presidente della commissione per gli affari costituzionali.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Ha ragione, onorevole Corbett, provvederemo a rettificare.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou">
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
La ringrazio.
Esamineremo da vicino la questione.
<P>
Non ci sono altre mozioni di procedura.
<P>
Dirò soltanto all'onorevole Helmer che i funzionari si adoperano attualmente per il ripristino della bandiera britannica; c'è stato infatti un problema in questo senso, stamane, che tenevamo a risolvere al più presto.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Situazione in Medio Oriente
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="FR" NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione del Consiglio e della Commissione in merito alla situazione in Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="NL" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
- (FR) Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi scuso innanzi tutto per il leggero ritardo, ma arrivo direttamente da Bruxelles.
Conto sulla vostra comprensione e ve ne sono grata.
<P>
Onorevoli parlamentari, da mesi assistiamo, come ha rilevato il Ministro Louis Michel lo scorso 28 agosto in occasione della sua presenza alla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa del Parlamento, a una crescente escalation di violenza in Medio Oriente, che ha come triste conseguenza il crollo totale della fiducia reciproca fra le parti e il diffondersi di un profondo sentimento di impotenza tra le popolazioni coinvolte nelle zone interessate.

<P>
Purtroppo non passa giorno o quasi senza che si verifichino incidenti sanguinosi e nuove provocazioni, che rimandano indefinitamente il concretizzarsi del cessate il fuoco e la fine del circolo infernale delle rappresaglie, mentre l'elenco delle vittime s'allunga sempre più.
Questa situazione, che il Ministro Vedrine ha recentemente definito mostruosa e rivoltante, suscita chiaramente profonda preoccupazione per la stabilità di questa regione a noi così vicina.
La comunità internazionale non potrà tollerare oltre questa escalation e ha il dovere di condannare con fermezza i fattori aggravanti, segnatamente il terrorismo e gli attentati suicidi perpetrati dai palestinesi in Israele.
Tali atti terroristici, abominevoli in quanto colpiscono civili innocenti, non fanno che incitare Israele a praticare una politica sempre più improntata alla repressione.
<P>
I colpi d' arma da fuoco esplosi dagli attivisti palestinesi contro gli israeliani, che si tratti di coloni o di militari, a partire dalle località sotto il controllo dei palestinesi, come del resto il ricorso eccessivo e sproporzionato alla forza da parte di Israele, non fanno che alimentare la spirale della violenza.
L'uso di aerei da combattimento in zone residenziali, la distruzione sistematica degli edifici che ospitano i corpi di polizia e i servizi di sicurezza dell'autorità palestinese con attacchi missilistici e l'assassinio mirato di attivisti palestinesi non sono certo esempi di una strategia convincente che miri a ristabilire la pace e la sicurezza.
Le incursioni militari israeliane nelle zone passate sotto il controllo palestinese costituiscono altrettante violazioni delle intese sottoscritte.
La chiusura imposta alle istituzioni palestinesi di Gerusalemme Est, in particolare la Orient House, e il sequestro degli archivi rappresentano provvedimenti politici poco propizi alla pacificazione.
<P>
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, quali sono oggi le prospettive di ripresa di un dialogo diretto?
Innanzitutto, è in un contesto molto preoccupante di una radicalizzazione delle varie parti coinvolte nel conflitto che il ministro degli Esteri israeliano, Simon Peres, di recente ha pubblicamente proposto di riprendere un dialogo diretto con l' Autorità palestinese, con l' obiettivo di ridurre la violenza e di far rispettare il cessate il fuoco, due obiettivi che finora sembravano irraggiungibili.
In occasione di una recente visita nella regione, il ministro degli Esteri tedesco, Joshka Fischer, ha ottenuto l' approvazione del leader palestinese per un tale incontro fra Arafat e Simon Peres.
<P>
Speriamo che grazie a questo incontro, che ovviamente dovrà essere preparato con estrema cautela e dovrà quindi essere preceduto da diversi contatti a livello di intermediari, possa spezzare l' attuale impasse sul piano della sicurezza.
E' proprio per dare il suo sostegno a questi preparativi che l' inviato speciale dell' Unione europea, l' ambasciatore Moratinos, alla fine di agosto si è recato nella regione.
Purtroppo si è visto presto costretto a modificare il proprio mandato, a causa dello scoppio di un nuovo focolaio di violenza e tensioni in seguito all' assassinio da parte di Israele del leader del Fronte di liberazione palestinese, Abul Ali Mustafa, il 27 agosto.
Questo assassinio ha scatenato scontri particolarmente violenti nella parte meridionale di Gerusalemme, dov' è situata la colonia ebrea di Gilo, e nella periferia della Cisgiordania nei settori Beit Jalla e Betlemme.
<P>
Sotto fortissima pressione internazionale e grazie alla molto intensa attività diplomatica dell' ambasciatore Moratinos, del suo consigliere per la sicurezza e del team di osservatori europei, ma anche grazie a contatti telefonici diretti fra Peres e Arafat si è raggiunto un cessate il fuoco locale, in seguito al quale l' esercito israeliano all' alba del 29 agosto si è ritirato da Beit Jalla.
<P>
Inoltre, nell'ambito dei preparativi di un incontro e di un colloquio fra Peres e Arafat, l'Alto rappresentante Solana, assistito dall'ambasciatore Moratinos, è ripartito alla volta della regione. Domenica 2 settembre è giunto a Gerusalemme.
Il 3 e 4 settembre terrà una serie di incontri con le autorità palestinesi e israeliane e potrà quindi informare i ministri degli esteri degli Stati membri delle sue impressioni e presentare la sua valutazione durante l'incontro di Genval, non lontano da Bruxelles, l'8 e il 9 settembre.
<P>


Signora Presidente, onorevoli deputati, per quanto riguarda l'impegno dell'Unione europea, vorrei sottolineare che la Presidenza belga si era prefissa tre obiettivi al fine di dare un contributo alla soluzione della crisi mediorientale, ovverosia: promozione di una politica di equidistanza, indispensabile se l'Unione europea non vuole screditarsi agli occhi degli israeliani; rafforzamento del ruolo dell'Unione europea nella regione, in particolare sfruttando la fiducia conquistata dall'Alto rappresentante dell'Unione europea per la politica estera, Javier Solana, dopo la partecipazione al Vertice di Sharm el Sheihk e nel quadro dell'elaborazione della relazione della commissione Mitchell; infine, una maggiore concertazione tra Unione europea e Stati Uniti, tenuto conto del ruolo centrale che l'America è chiamata a svolgere in ogni soluzione della questione mediorientale.
<P>
Permettetemi di soffermarmi un istante sul concetto dell'equidistanza, i cui principi e motivazioni non sempre sono chiari.
Alcuni affermano addirittura che l'Unione europea dovrebbe ora allinearsi alle posizioni palestinesi e arabe.
A mio parere ciò costituisce un'aberrazione: innanzi tutto, non dimentichiamo che una delle difficoltà risiede proprio nel rifiuto di qualsiasi coinvolgimento dell'ONU nella soluzione del conflitto da parte di Israele, che teme che la succitata organizzazione mondiale dia prova di parzialità abusando della superiorità numerica dei venti paesi della Lega araba e dei cinquantacinque membri dell'Organizzazione della conferenza islamica.
I tentativi - e oggi si tratta di più che semplici tentativi ­, il fatto dunque che a Durban si sia assimilato il sionismo al razzismo, trasformando così in conflitto razziale e religioso quello che è in realtà un conflitto politico, che richiede una soluzione politica, non ha chiaramente risolto nulla.
Fortunatamente il Segretario generale delle Nazioni unite Kofi Annan ha saputo conquistarsi, grazie a un atteggiamento personale molto più sfumato, la stima e la fiducia dello Stato ebraico.
<P>
In secondo luogo, sempre a proposito dell'equidistanza, come potrebbe l'Unione europea giustificare la propria parzialità a favore di una delle parti del conflitto, visti i rapporti di partenariato che intrattiene sia con Israele che con l'autorità palestinese?
Essa è d'altronde legata anche alla Siria e al Libano nel quadro del processo di Barcellona, tra i cui obiettivi vi è proprio l'instaurazione di una zona di stabilità, pace e prosperità nella regione euromediterranea.
<P>
Infine, onorevoli deputati, l'equidistanza è conforme agli accordi di Oslo, che escludono di fatto qualsiasi azione che pregiudichi il risultato dei - cito - "negoziati finali con cui le parti negozieranno direttamente tra di loro la soluzione definitiva della questione palestinese".
<P>
Dopo aver evocato gli obiettivi della nostra Presidenza, esaminiamo l'esito dell'impegno recente dell'Unione europea: essa ha sostenuto la relazione della commissione per l' accertamento dei fatti, comunemente nota col nome di commissione Mitchell, le cui raccomandazioni sono state pubblicate il 21 maggio a New York e accettate dalle due parti, dando inoltre il suo appoggio al piano Tenet per il cessate il fuoco entrato in vigore il 13 giugno con l'accettazione delle due parti.
Per quanto riguarda il rispetto di tale accordo, sappiamo come stanno le cose.
Si tratta comunque di un piano volto a rafforzare la cooperazione nel settore della sicurezza tra i servizi israeliani e palestinesi.
<P>
Per colmare il vuoto creato dalla mancanza di un dialogo diretto, l'Unione europea ha concordato una strategia improntata alla presenza nella regione tramite un flusso ininterrotto di visite da parte di dirigenti politici di alto livello.
Nel quadro del lavoro preparatorio in vista della Presidenza belga, il nostro Ministro per gli affari esteri, Louis Michel, ha visitato personalmente i sei paesi più direttamente interessati nel corso di un viaggio di sei giorni svoltosi tra il 18 e il 25 aprile.
<P>
Da allora, i viaggi nella regione dei ministri degli esteri, dei Primi ministri nonché di Javier Solana si sono succeduti a ritmo sostenuto, come dimostrano i recenti viaggi dei colleghi tedeschi e italiani e quelli, in programma tra breve, da parte del ministro degli esteri irlandese e del Primo ministro lussemburghese.
Malgrado il calendario molto nutrito, la Presidenza spera di poter ritornare nella regione tra qualche tempo, per esempio all'inizio di novembre, se la situazione lo consente.
<P>
Signora Presidente, verrei meno al mio dovere se non riconoscessi gli sforzi profusi dalle diverse Istituzioni e dalle diverse personalità dell'Unione europea e non sottolineassi il ruolo estremamente attivo che svolge il Commissario Patten per assicurare qualcosa di più della sopravvivenza finanziaria dell'autorità palestinese.
Egli fa, chiaramente, molto più di ciò.
È evidente - e non lo si sa abbastanza- che l'Unione europea è stata finora il principale donatore per la regione e per l'Autorità palestinese e che senza il nostro contributo finanziario, senza il patrimonio di immaginazione e d'ingegno cui si deve ricorrere per continuare a fornire a quest'Autorità le risorse necessarie per il suo funzionamento, la situazione sarebbe infinitamente più difficile.
<P>
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, in occasione del Consiglio "affari generali" del 16 luglio, l'Unione europea ha definito molto chiaramente quanto si aspetta dalle parti.
Per favorire il ritorno alla calma sul terreno, essa si è pronunciata, più in particolare, a favore del principio della creazione di un meccanismo imparziale di vigilanza, ritenendo che siffatto meccanismo sia nell'interesse di entrambe le parti.
La proposta è stata ripresa il 21 luglio nella breve dichiarazione dei Capi di Stato al termine del Vertice del G8 di Genova, che in questo caso va proprio citato.
I Quindici proseguono la riflessione sulle modalità che dovrà seguire questo meccanismo.
Ci sono state infine, chiaramente, le dichiarazioni della Presidenza a nome del Consiglio ogniqualvolta lo si è ritenuto necessario.
<P>
Per concludere, signora Presidente, onorevoli deputati, signor Commissario, la follia omicida - non vi sono altre parole per descriverla - incarnata dal perseguimento della violenza e del terrorismo si rivela ogni giorno assolutamente, totalmente incapace di porre fine alla crisi.
La situazione di grave deterioramento della sicurezza e la completa assenza di fiducia tra le parti rendono probabilmente illusoria qualsiasi prospettiva di vedere i protagonisti giungere da soli a porre fine allo scontro.
Appare pertanto indispensabile un aiuto dall'esterno.
<P>
In questo senso, un meccanismo imparziale di supervisione, anche modesto, andrebbe a vantaggio di entrambe le parti, al fine di garantire l'applicazione del piano Tenet e un' attuazione rapida e integrale delle raccomandazioni della commissione Mitchell, rispettando al contempo calendari e sequenze.
<P>
(NL) Nell'attesa, il ritorno della calma e della tranquillità deve essere visto come una responsabilità di ambo le parti, il che significa che ambedue devono rivedere il loro atteggiamento.
Da un canto l'Autorità palestinese deve adottare misure per frenare la violenza e il terrorismo, altrimenti il processo politico fallirà.
Dal canto suo, Israele deve creare le condizioni che rendano possibile un ritorno al tavolo negoziale, soprattutto alleggerendo quanto prima tutte le restrizioni di cui è vittima la popolazione palestinese.
Il cessate il fuoco del 28 agosto, dal carattere molto locale, limitato al settore Beit Jalla Bethlehem-Gilo, concordato e rispettato, deve essere consolidato ed esteso ad altri focolai di conflitto e tensione nella striscia di Gaza e in Cisgiordania.
<P>
L'apertura di un dialogo diretto deve mettere le parti in condizione di passare gradualmente da uno scenario di gestione della crisi a uno di soluzione della crisi - a condizione che la situazione sul campo si stabilizzi.
Il graduale ampliamento e rispetto del cessate il fuoco a mio parere sono l'obiettivo immediato di tale dialogo diretto.
Settore per settore - oltre al miglioramento delle condizioni di vita e di lavoro dei Palestinesi.
<P>
(NL) Tuttavia ciò non è sufficiente.
Occorre anche offrire quanto prima una prospettiva politica, che ci viene presentata nella relazione Mitchell e che a sua volta costituisce solo una fase transitoria in vista della ripresa definitiva dei negoziati su uno statuto permanente per i territori palestinesi.
E' arrivato il momento di ritornare alla lettera e allo spirito degli Accordi di Oslo.
<P>
Non dobbiamo dimenticare che grazie a quegli accordi si sono ottenuti risultati importanti e che devono a tutti i costi essere preservati.
I problemi sorti non sono tanto il risultato delle imperfezioni degli Accordi di Oslo, quanto il risultato del fatto che le parti non sono riuscite a rispettare strettamente gli accordi in ogni loro parte.
<P>
Infine, signora Presidente, onorevoli parlamentari, se gli intensi negoziati conclusivi, o perlomeno che volevano essere tali, svoltisi da luglio 2000 a gennaio 2001, da Camp David a Taba, non hanno consentito di giungere a un accordo quadro a causa, da un lato, degli errori commessi da tutte le parti interessate, ma anche di calendari artificiali e impegnativi, non si sottolineeranno tuttavia mai abbastanza i molti e coraggiosi progressi compiuti nel delineare le possibili soluzioni a questioni estremamente delicate e complesse, di portata veramente fondamentale per entrambi i fronti.
Sicuramente sarà duro risalire la china. Ma bisogna mirare prima di tutto a ricostruire la fiducia perduta, da un lato tra le due parti e, dall'altro, nella possibilità di una soluzione negoziale soddisfacente.
Per questo motivo è necessario che i governi delle due parti fughino il pessimismo diffuso che impregna profondamente un'opinione pubblica scossa dal dramma, e facciano rapidamente posto alla speranza in un futuro migliore fondato sulla sicurezza, il rispetto reciproco e la pace.
Soltanto un processo politico che porti alla cessione di territori in cambio della pace, metta fine all'occupazione e consenta l'emergere di uno Stato palestinese sovrano, solido, democratico e pacifico, impegnato a coesistere con Israele e perciò disposto anche a riconoscere, chiaramente, il diritto alla coesistenza con Israele: solo un tale stato di cose può, in fin dei conti, assicurare allo Stato ebraico, e poi a tutta la regione, la sicurezza, la stabilità e la pace cui aspirano quei popoli.
Non possiamo rassegnarci, onorevoli colleghi, all'avanzare della logica della guerra e della violenza da entrambe le parti.
Sarà una battaglia difficile, ma dobbiamo affrontarla.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Ringrazio il Ministro, signora Uyttebroeck, e passo immediatamente la parola al Commissario Patten.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Patten">
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Ringrazio il Commissario Patten e passo subito la parola all' onorevole Galeote Quecedo.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo">
Signora Presidente, vero è che la situazione parrebbe essersi avvitata in un tremendo circolo vizioso in cui si succedono minacce e violenze da ambo le parti, come l' attentato di soltanto poche ore fa a Gerusalemme occidentale.
<P>
Dovremmo tutti domandarci come siamo potuti arrivare a una simile situazione, dato che non più tardi del mese di gennaio di quest' anno l' allora governo laburista del paese aveva presentato una proposta di accordo che oggi ci pare quasi inimmaginabile.
Ma il primo ministro Sharon potrebbe ugualmente domandarsi se, oggi, la sensazione di insicurezza provata dai suoi compatrioti sia maggiore o minore di quella che si sentiva prima delle elezioni che egli ha vinto a larga maggioranza.
Così come Yasser Arafat potrebbe domandarsi se il suo popolo viva meglio o peggio di undici mesi fa, quando è iniziata l' Intifada.
<P>
Non credo che si tratti di trovare un colpevole, non credo che dovremmo incorrere in una lettura semplicistica degli eventi, ma sta di fatto che la rottura dei negoziati ha destato profonda impressione nelle opinioni pubbliche israeliana e palestinese.
<P>
In Israele questa situazione ha causato, in vasti settori della sinistra del paese - e soprattutto in quelli più direttamente coinvolti nei negoziati di Sharm el Sheik, Camp David e Taba - una profonda delusione nei confronti del leader palestinese.
Questa reazione emotiva si salda con un' altra, più ragionata, da parte di alcuni esponenti della destra israeliana, concordi nel negare a Yasser Arafat il ruolo di interlocutore politico.
Il mio gruppo, signora Presidente, ritiene che questo atteggiamento sia profondamente errato e che non contribuisca minimamente alla ripresa del processo di pace.
<P>
Nelle attuali circostanze può darsi che Arafat non abbia ancora esaurito tutto il suo margine supplementare di manovra per arrestare la violenza, ma questo margine è certamente inferiore a quanto preteso dalle autorità israeliane.
E, comunque, all' orizzonte non si scorge alcun interlocutore alternativo da parte palestinese.
Sicuramente non è per nulla edificante la situazione instauratasi nei territori palestinesi, dove i cittadini vivono attanagliati da una sensazione di umiliazione e di indegnità, il che costituisce terreno fertile per i fondamentalismi radicali.
<P>
Ma ora più che mai l' Autorità palestinese dovrebbe dimostrarsi disposta a rispettare, e a far rispettare, un accordo di pace che non soddisferà certo ogni sua aspirazione.
Nonostante il pessimismo imperante da ambo le parti, o forse proprio per quello, diviene ora irrinunciabile il ruolo della comunità internazionale.
<P>
Allo stato attuale, l' Unione europea dispone di un margine di manovra più ampio che deve sfruttare con azioni concrete, valorizzando con discernimento politico il proprio potenziale economico nella regione, garantendo una cooperazione allo sviluppo applicata a progetti tali da recare un beneficio concreto alla popolazione, ovviamente nel pieno rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali e in stretto coordinamento con gli sforzi di mediazione del governo statunitense.
<P>
Signora Presidente, nella ricorrenza del decimo anniversario della Conferenza di Madrid, l' Unione europea deve rendere giustizia al principio "pace in cambio di territorio" , che aveva ispirato i colloqui di pace.
E, proprio come dieci anni fa, ancora oggi noi europei dobbiamo raddoppiare il nostro impegno, ragion per cui il mio gruppo parlamentare intende chiedere alla Presidenza belga di prospettare al Consiglio la necessità di rinforzare l' équipe del nostro rappresentante speciale, Moratinos.
<P>
(Applausi a destra)
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, anzitutto desidero esprimere, a nome del gruppo socialista, il nostro cordoglio per le ultime vittime cadute oggi stesso e fare una constatazione: eccoci riportati, tanto nella retorica quanto negli eventi, a una situazione che avevamo iniziato a spezzare con la Conferenza di Madrid.
<P>
Non mi dilungherò nella descrizione di ciò che sta accadendo.
Credo però che noi europei abbiamo il dovere di ritenerci coinvolti e impegnati in questo processo.
Preferisco parlare di questo, più che di equidistanze varie, signora Presidente in carica del Consiglio, dal momento che non esiste una piena equidistanza fra uno Stato consolidato, sovrano e democratico come Israele, e un possibile embrione di Stato di un popolo che, per ora, non ha ancora una patria.
<P>
Lo reputo un elemento importante, al quale va aggiunto - come messaggio al governo Sharon - che la politica dell' «occhio per occhio, dente per dente» genera solo disastri.
Ne sappiamo qualcosa noi europei, che abbiamo chiuso con quella politica proprio grazie all' Unione europea.
Inoltre, lo strangolamento economico e umano non costituisce un modo per risolvere il conflitto e una politica di questo tipo serve solo a dar manforte agli estremisti da ambo le parti.
Pertanto, credo che, pur con tutta la nostra amicizia verso Israele, queste cose vadano dette chiaramente.
<P>
In secondo luogo, signora Presidente, per la prima volta noi europei siamo firmatari di un accordo.
Siamo stati a Sharm-el-Sheikh e, in questo momento, l' Alto rappresentante si trova a Gerusalemme.
I nostri ministri degli esteri Fischer, Michel e Ruggero sono in visita nella regione e credo che anche questo dimostri la volontà dell'Europa.
Al riguardo dobbiamo non solo manifestare una volontà politica, ma il Parlamento deve anche contribuire a fare apparire la luce in fondo a questo tunnel.
Ecco perché ho proposto alla Conferenza dei presidenti - e la proposta è stata accolta - di non redigere oggi una risoluzione a caldo, senza ancora conoscere l'esito dei contatti in corso, ma di fare uso dell' arma riconosciutaci dal Trattato di Maastricht e di formulare una raccomandazione che lasci alla commissione per gli affari esteri questo intero mese per monitorare eventuali progressi.
<P>
Credo che in questa simbologia di morte nella quale si sono messi Israele e i palestinesi occorra esigere anche qualche simbolo positivo.
Uno di questi, che reputo importante, consiste nella riapertura della Orient House a Gerusalemme, visto che ha rappresentato sempre una piattaforma di pace.
Debbo rammentare che, da Presidente del Parlamento europeo, ho avuto più volte modo di visitare la Orient House.
Non serve a nulla rompere i ponti con ogni forma di dialogo.
<P>
Infine, signora Presidente, nel pieno di questa drammatica crisi trovo incoraggianti le voci di quanti, israeliani e palestinesi, dando prova di coraggio civile e politico firmano congiuntamente un manifesto.
Mi riferisco all' appello congiunto lanciato da alcuni dei protagonisti del processo di pace degli ultimi anni, per esempio Beilin e la signora Ashraui, che hanno firmato un manifesto - dispongo del testo originale in inglese - nel quale, sotto il titolo No al bagno di sangue, no all' occupazione, sì al negoziato, sì alla pace affermano cose che la dirigenza del partito del Socialismo europeo, nella sua sessione di domenica, ha deciso di sottoscrivere a sua volta.
<P>
Citerò ora un paragrafo di quel manifesto che, a mio avviso, riassume la volontà di cui dobbiamo dare prova in questo processo.
Dice quanto segue: "Continuiamo a credere nell' umanità della controparte, a ritenere di avere davanti un interlocutore di pace e che una soluzione negoziale al conflitto fra i nostri popoli sia possibile" .
<P>
È questa la linea che noi europei dobbiamo appoggiare.
Dobbiamo chiedere agli americani di mostrarsi più attivi e di tentare di riportare sulla retta via i popoli della regione.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="ES" NAME="Esteve">
Signora Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, non insisterò sulla gravità della situazione o dell' escalation in atto.
Insisterò invece sulle parole del Commissario Patten: la violenza non ha forse ancora raggiunto i livelli che rischia di raggiungere.
A volte si dice: "peggio di così..." , ma in questo caso è possibile che la situazione degeneri ancora.
Ecco perché siamo tenuti non soltanto a risolvere il problema, ma anche, ovviamente, a evitare che la situazione precipiti.
<P>
Comunque, al di là del fatto che si stia tentando di porre fine alla violenza con il dialogo, ritengo di dover aggiungere ai commenti degli oratori che mi hanno preceduto alcuni aspetti in diretta relazione con i diritti umani.
È evidente che le vittime innocenti rappresentino, già in sé, un diretto attentato ai diritti umani.
È quindi necessario ricordare in particolare e con insistenza, tanto a Israele - che spesso fa un uso spropositato della forza pubblica -, quanto ai palestinesi - che non hanno il controllo dei loro attivisti - che i diritti umani vengono calpestati in continuazione.
<P>
Credo che ora come ora il Parlamento dovrebbe mostrarsi sensibile a quanto denunciato da alcune ONG, ossia che quattro palestinesi potrebbero essere giustiziati se Yasser Arafat non commuterà le sentenze pronunciate contro di loro per attività svolte in ambito interno palestinese o per collaborazionismo.
Credo che questo Parlamento debba sforzarsi di sventare quelle esecuzioni.
<P>
Recuperare il dialogo: vorrei, nel tempo a mia disposizione - visto che la situazione sta precipitando e che la Conferenza di Durban non fa altro che peggiorare le cose - accennare ora agli otto aspetti che reputo richiedano un chiaro sostegno.
<P>
In primo luogo, credo vada risolto in via prioritaria il problema dell' imparzialità.
Convengo con lei, onorevole Barón, che imparzialità non significa equidistanza; sono d' accordo.
Credo che il concetto esatto sia proprio quello di imparzialità, ma in politica spesso l' imparzialità non può essere raggiunta senza equidistanza.
L' equidistanza può dunque rappresentare uno strumento ma senza alcun dubbio l' obiettivo per me deve essere l' imparzialità.
Ritengo urgente ed essenziale recuperare l' imparzialità verso tutti e, in particolare, verso Israele.
<P>
In secondo luogo, evidentemente occorre insistere sulla missione di osservatori imparziali dell' Unione europea.
<P>
In terzo luogo, occorre mantenersi sulla strada indicata dal rapporto Mitchell, visto che per ora non ce n' è nessun' altra.
<P>
In quarto luogo, va evitato l' uso improprio del processo di Barcellona per risolvere il conflitto mediorientale.
Il processo di Barcellona subisce le conseguenze del conflitto mediorientale, ma non rappresenta la strada più indicata per risolverlo.
<P>
In quinto luogo, occorre insistere sulla necessità di una partecipazione degli Stati Uniti e della Russia.
<P>
In sesto luogo, ovviamente, è necessario incoraggiare il più possibile ogni tipo e ogni flusso di contatti, esattamente come già si sta facendo.
<P>
In settimo luogo, l' operato dei ministri, della Commissione e del Consiglio deve rispondere all' obiettivo di promuovere il dialogo fra Arafat e Peres, fra palestinesi e israeliani.
In questo senso attendiamo con grande interesse, signora Presidente, la relazione che dovrà essere presentata da Javier Solana come annunciato dalla signora Neyts-Uyttebroeck.
<P>
In ottavo luogo - e qui concordo con l' onorevole Barón -, ogni simbolo può essere utile: qualunque possibilità, come la riapertura della Orient House, ha una funzione positiva; tutto può contare per evitare che il conflitto si allarghi e la cosa essenziale è riportare la pace e il dialogo.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk">
Signora Presidente, i dibattiti politici più noiosi sono quelli di rito, in cui tutti dicono che la situazione è grave e poi ripetono quello che hanno già detto la volta precedente.
Quella sul Medio Oriente minaccia di trasformarsi un po' in una discussione di rito.
Il Parlamento, anche noi, chiediamo sempre un ruolo più attivo dell'Unione europea.
Il Consiglio e la Commissione affermano poi: facciamo del nostro meglio, ma abbiamo le mani legate e siamo divisi al nostro interno.
Questa visione è stata espressa in modo chiarissimo la scorsa settimana dal Ministro Louis Michel.
<P>
Anche per noi, anche per me, è evidente che senza gli Stati Uniti non è possibile alcun successo diplomatico.
Ma cosa fanno gli Stati Uniti?
A tale proposito mi associo a un'osservazione di Hans van den Broek, il predecessore del Commissario Patten alle relazioni esterne, che ha affermato che gli Stati Uniti conducono in realtà una politica declamatoria.
Dicono che le cose devono cambiare, invitano le parti a smetterla e dopo resta tutto come prima.
Se l'Unione europea desidera fare la stessa cosa è bene che lo si dica, e noi dobbiamo smetterla di chiedere un ruolo più attivo dell'Unione europea in Medio Oriente.
<P>
In questa discussione voglio fare un altro tentativo di uscire da questo dibattito di rito, di spezzare l'impasse sfruttando il ruolo economico dell'Unione europea.
Onestamente, comincio a stancarmi di sentirmi poi dire dalla Commissione e dal Consiglio: onorevole Lagendijk, le sanzioni economiche sono inutili.
Come ha detto il ministro Michel la settimana scorsa: sappiamo dove iniziamo ma non sappiamo dove andiamo a finire.
Il mio appello, ciò che io auspico, non sono le sanzioni economiche come nel caso dell'Iraq.
Non è questo il mio obiettivo.
L'Unione europea non può continuare a fare quello che ha fatto finora, mentre nella regione minaccia di scoppiare una guerra: fare affari con Israele e poi essere il principale donatore di aiuti ai Palestinesi.
Non possiamo continuare a comportarci come se non stesse succedendo niente, mentre sta quasi per scoppiare una guerra.
<P>
L'unica cosa che voglio sapere, e rivolgo questa domanda alla Commissione e al Consiglio: volete valutare la possibilità - mi esprimo in termini di estrema cautela - di sfruttare i legami economici di cui disponiamo con ambo le parti, sottolineo con ambo le parti, per esercitare pressione affinché le parti ritornino al tavolo negoziale?
A questo proposito sono rimasto piacevolmente sorpreso constatando che anche Hans van den Broek, predecessore del commissario Patten, la pensa come me.
Mi rendo conto che è molto difficile, forse addirittura impossibile.
Tuttavia non possiamo accettare che il ricorso dell'Unione europea ai mezzi economici sia considerato un tabù.
Il Consiglio e la Commissione hanno detto ripetutamente di voler fare il possibile per spezzare l'impasse, ciò a mio parere implica anche il ricorso a questo strumento.
Non permettiamo all'Unione europea di commettere lo stesso errore degli Stati Uniti dicendo soltanto a parole che le cose devono cambiare senza poi fare niente perché cambino, anche se si tratta di mezzi dolorosi.
<P>
(Applausi dal gruppo Verts/ALE)
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Wurtz">
Signora Presidente, il Medio Oriente vive attualmente le ore più buie dai tempi degli accordi di Oslo, e forse anche prima.
<P>
In tale contesto, non ha molto senso, signora Presidente del Consiglio in carica, parlare di politica dell'equidistanza.
Condannare radicalmente la politica dell'attuale governo israeliano - una politica cui uno statista come Yitzhak Rabin aveva avuto la lucidità e il coraggio di voltare le spalle, pagando per questo con la vita - non significa schierarsi contro Israele.
<P>
A questo annientamento di ogni prospettiva di pace giusta per il popolo palestinese rispondono, ahimè, aldilà della resistenza legittima di un popolo occupato, attentati sanguinosi contro civili israeliani innocenti.
Questi atti inammissibili alimentano a loro volta l'odio e lo spirito di vendetta.
<P>
Questo ingranaggio infernale è esattamente ciò che temevamo di più in caso di elezione di Ariel Sharon, e ora ci siamo immersi fino al collo.
<P>
Condivido le considerazioni del Commissario Patten: fare tutto il possibile per cercare di contribuire a far uscire da questa trappola mortale deve essere il nostro pensiero costante.
In tale spirito, facendo eco a Enrique Barón, non possiamo che accogliere con grande soddisfazione e con profonda ammirazione l'atto di grande nobiltà e coraggio compiuto quest'estate da un gruppo di personalità israeliane e palestinesi composto da ministri, deputati, scrittori, giuristi, con la pubblicazione di una dichiarazione comune in cui s'impegnano a lavorare insieme, sulla base dei principi riconosciuti dalla comunità internazionale, per ricostruire la fiducia e la speranza nella pace.
<P>
Propongo che, parallelamente agli sforzi encomiabili compiuti dai nostri diplomatici, si dia sostegno all'iniziativa, con tutti i mezzi di cui disponiamo: ad esempio, invitando i due principali protagonisti, l'ex Ministro israeliano Yossi Beilin e il Ministro palestinese Yasser Abed Rabbo, conferendo loro il premio Sakharov oppure istituendo un comitato europeo di sostegno alla dichiarazione comune.
In questo modo svolgiamo il ruolo che ci compete rendendo un vero servizio alla pace e ve ne ringrazio fin d'ora.
<P>
(Applausi del gruppo GUE/NGL)
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="EN" NAME="Collins">
Signora Presidente, è per noi motivo di profonda preoccupazione e rammarico che le prospettive di una soluzione giusta e duratura del conflitto israelo-palestinese si siano ridotte negli ultimi mesi.
Siamo tutti consapevoli che la violenza ha subito un' escalation e che l' uso eccessivo e sproporzionato della forza ha provocato la morte di tanti civili innocenti.
<P>
E' evidente che gli impegni assunti dalle varie parti invece di essere rispettati sono stati di fatto disattesi.
La violenza e le provocazioni hanno subito un' escalation e questo è il motivo principale per cui le parti non sono più impegnate nel dialogo.
Il dialogo è l' unico strada da seguire per porre fine ora alla violenza in Medio Oriente.
Laddove manca il dialogo il vuoto si riempie solo di reciproci fraintendimenti, rituali condanne e paura.
<P>
In questo momento, una delle principali sfide per l' Unione europea e la comunità internazionale in senso lato è garantire la ripresa di un processo attivo ed efficace di mediazione in Medio Oriente.
Si avverte con urgenza la necessità di un sistema di controllo da parte di terzi nel tentativo, innanzi tutto, di porre fine alle violenze che si verificano quotidianamente e in secondo luogo per riprendere i negoziati di pace.
Inoltre è giunta l' ora di eliminare gli ostacoli che si frappongono all' attuazione del rapporto Mitchell.
Dovremmo ricordarci, per un attimo, che i risultati principali di questo comitato esplorativo includono le seguenti raccomandazioni: conferma da parte di Israele e dell' Autorità palestinese degli accordi esistenti e immediata cessazione delle violenze, ripresa della cooperazione in materia di sicurezza, introduzione di un adeguato periodo di ritorno alla calma e scoraggiamento di qualunque forma di incitamento.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Dupuis">
Signora Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, l' onorevole Wurtz ci ha parlato delle ore più buie vissute dal Medio Oriente.
Pensava forse a Ryad Al-Turk, il principale oppositore siriano, che è stato nuovamente arrestato oggi.
Pensava forse alle immagini infami di cinquanta omosessuali trattati come si è potuto vedere questi giorni in Egitto.
Pensava forse al processo intentato alla signora Al-Sadaoui. Pensava forse al processo a Ibrahimi, sempre in Egitto.
Pensava forse a tutte le donne saudite e di altri paesi che nel loro paese non godono di alcun diritto.
Questo è il Medio Oriente d' oggi, il Medio Oriente di cui non si parla.
È il Medio Oriente di cui si incoraggia la negazione della democrazia, dello Stato di diritto, mentre nei confronti di Israele si continua a pensare e a proporre una politica di equidistanza.
<P>
Ministro Neyts, non penso che in politica - e ancor meno in questo caso specifico - si possa proporre la linea dell'equidistanza.
La politica dell'Unione europea deve certo essere una politica di promozione della pace, ma soprattutto e innanzi tutto una politica di promozione della democrazia.
Ma siamo ben lontani da ciò.
<P>
Abbiamo saputo tutti, e oggi sappiamo per filo e per segno, fin dove si sia spinto Barak nella sua profonda volontà di realizzare un accordo di pace giusto con i palestinesi, e sappiamo che soltanto la volontà di Arafat e dei democratici del suo entourage ha sabotato e distrutto tale processo di pace.
Evidentemente, c'è in quest'Aula chi vorrebbe che Sharon conducesse un'altra politica.
Sfortunatamente, la politica di Sharon non è molto diversa.
Ha sicuramente commesso qualche errore, ma sostanzialmente risponde a un sentimento profondo presente negli israeliani, i quali oggi non hanno più fiducia - comprensibilmente, ritengo - in questo interlocutore palestinese (non è il popolo palestinese a essere preso di mira).
Credo risieda qui il problema fondamentale e l'Unione europea non può rispondere, Commissario Patten, con proposte sociologiche per il miglioramento delle condizioni economiche.
Si tratta di una questione politica, che riguarda il coinvolgimento dell'Unione europea in questo processo.
Un coinvolgimento che ha anche una motivazione storica.
Anziché continuare a camminare all'indietro in materia di ampliamento, l'Unione europea non può che proporre un'adesione piena e completa di Israele e dei suoi cinque milioni di abitanti all'Unione stessa: è questo l'unico modo per garantire la sicurezza agli israeliani e quindi anche ai palestinesi, e quindi anche la pace di domani.
Il resto sono solo parole.
Come ha detto il collega Lagendijk, abbiamo speso molte parole.
Sarebbe forse il caso di cominciare a far politica.
<P>
(Applausi del gruppo TDI)
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signora Presidente, la scorsa settimana in sede di commissione per gli affari esteri, il Presidente in carica del Consiglio Michel durante la sua presentazione sull'apporto dell'Unione europea nel conflitto fra Israele e i Palestinesi non ha avuto peli sulla lingua: il suo ruolo è assai limitato.
Ciò è dovuto soprattutto a due fattori, ha riconosciuto onestamente il ministro Michel: Israele considera l'UE come filo-palestinese, in altre parole non la considera un mediatore esterno neutrale nel conflitto, e inoltre all'interno del Consiglio europeo non c'è unanimità su una strategia comune per il Medio Oriente.
<P>
Che cosa controbatte l'UE?
Può addolcire il rimprovero israeliano di essere filo-palestinese distanziandosi decisamente come Consiglio, Commissione e Stati membri singoli dall'inaudita campagna diffamatoria anti-israeliana attualmente condotta ai margini e in sede di Conferenza ONU contro il razzismo a Durban.
Nel contempo, le Istituzioni europee devono condannare apertamente l'atteggiamento del presidente dell'Autorità palestinese.
L'accusa di Arafat contro Israele di condurre una politica razzista non fa altro che fomentare la violenza palestinese.
<P>
Nel frattempo il ministro degli esteri tedesco Fischer tenta di mettere d'accordo gli Stati membri dell'Unione europea per rianimare il processo di pace in Medio Oriente.
I suoi piani, sintetizzati in un non-paper, hanno ottenuto l'appoggio di quattro grandi Stati membri (Francia, Gran Bretagna, Spagna e Italia), oltre a quello dell'Alto Rappresentante Solana, leggo nella stampa tedesca.
Gli altri Stati membri del Consiglio e la Commissione sono stati consultati?
Aggiungo un'altra domanda: c'è stata concertazione con il governo americano?
Sia il Presidente del Consiglio Michel che il non-paper sottolineano che per una ripresa del processo di pace è indispensabile l'appoggio di Washington.
<P>
Nocciolo del non-paper è la mediazione e l'organizzazione di un primo incontro fra il ministro degli esteri israeliano Peres e Arafat, incontro che deve rappresentare il cauto inizio di un graduale processo di pace.
Certo, nel non-paper si esige che i Palestinesi pongano fine alla violenza, ma questa non è più una condizione assoluta per i colloqui fra Israele e i Palestinesi.
In tal modo l'Unione europea non accetta in pratica l'intifada palestinese, che nel frattempo è diventata una guerrilla vera e propria con unità paramilitari attrezzate di tutto punto?
Se il Consiglio e la Commissione eviteranno di rispondere a questa domanda tutti i benintenzionati tentativi di mediazione saranno ineluttabilmente destinati a fallire.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="DE" NAME="Sichrovsky">
Signora Presidente, noi europei abbiamo una chance soltanto in quanto mediatori, a patto non soltanto di porci in una condizione di neutralità verso le due parti, ma anche di dimostrare nei confronti di tutte le parti in causa il necessario rispetto di tutti i bisogni e le aspettative.
Il ministro degli esteri tedesco Fischer ci ha forse illustrato in questa sede in che cosa potrebbe consistere l' opera di mediazione europea, a differenza degli incresciosi confronti del ministro degli esteri finlandese fra i crimini dei nazisti e Israele e degli aggressivi attacchi del ministro degli esteri belga nei confronti di Israele.
Per me è stato scioccante vedere a Bruxelles negozi che esponevano la scritta "Non vendiamo merci israeliane" .
Forse i politici europei prima o poi prenderanno atto che nessuno si interessa delle loro personali interpretazioni del conflitto.
Il nostro compito è quello di contribuire a placare il conflitto e ciò risulterà possibile soltanto riconoscendo il bisogno di indipendenza e libertà del popolo palestinese ma anche il bisogno di sicurezza di Israele e soprattutto riconoscendo Israele in quanto democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez Neyra">
signora Presidente, gli ultimi attentati e le ultime operazioni pongono in evidenza come, alla riapertura dell' anno scolastico, la spirale di violenza non accenni purtroppo a cessare.
Una violenza che è costata la vita a oltre 150 bambini e adolescenti palestinesi e a svariate decine di bambini israeliani.
<P>
Dopo le dichiarazioni che abbiamo ascoltato stamani da parte del Presidente in carica del Consiglio e della Commissione risulta chiaro che l' Unione non rimane, né potrebbe rimanere, impassibile davanti a una simile situazione e che l' obiettivo di sedere al tavolo dei negoziati - anche se molti di noi bramano una nuova Conferenza di Madrid - pare ormai un' utopia rispetto alla cessazione delle violenze nell' immediato.
<P>
Non so se nel prossimo colloquio fra Peres e Arafat verranno poste le basi per il cessare delle violenze - sarà il tempo a dirlo - ma ciò che invece pare proprio chiaro è che, per renderlo possibile, devono essere soddisfatte due condizioni a mio avviso fondamentali.
<P>
In primo luogo, la volontà delle parti.
È evidente che deve cessare il "dialogo" a forza di attentatori suicidi o di bombardamenti con gli F15 e gli F16.
Devono prendere la parola i moderati, come giustamente ricordava il Commissario Patten.
Credo sia giunto il momento dei moderati e, in questo senso, l' Unione europea deve appoggiare tutte queste alternative.
<P>
In secondo luogo, è necessario che intervenga la comunità internazionale: Stati Uniti, Russia - dove si trova oggi il primo ministro israeliano - e Unione europea, che deve avere in mano tutte le carte per poter svolgere il ruolo che le spetta sulla base di due premesse inaggirabili.
La prima è quella ricordata dalla Presidenza in carica del Consiglio: esiste una legalità internazionale che viene costantemente calpestata e che va ripristinata.
In secondo luogo, l' impegno dell' Unione europea deve essere uno e soltanto quello: l' impegno per la causa della pace.
Vanno però tenuti presenti due elementi: che la pace deve essere frutto della giustizia e che la moderazione, signora Presidente, diviene un vizio quando spinge a rifiutare di schierarsi a favore di una giusta causa quale quella della pace.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="ES" NAME="Menéndez del Valle">
Signora Presidente, il ministro per la sicurezza interna di Israele ha appena dichiarato: "Il terrorismo palestinese mira a demoralizzare i cittadini di Israele, a modificarne il vivere quotidiano e a imporre il terrore con il preciso intento di spingere il governo a fare concessioni politiche" .
Purtroppo, già da tempo il governo Sharon ha stravolto in modo drammatico il vivere quotidiano, sia sul piano personale sia su quello collettivo, dei palestinesi.
<P>
Il governo Sharon sbaglia quando fa proprie tesi di fondo quali quelle del ministro Landau, dal momento che i palestinesi non chiedono al governo israeliano di fare concessioni politiche.
Nessuno può concedere ciò che non gli appartiene.
I palestinesi chiedono soltanto che regni la legalità e che i postulati del diritto internazionale vengano rispettati e applicati così come si sentono ripetere già da decenni, purtroppo sin qui senza alcun risultato.
<P>
Le richieste dei palestinesi sono chiare e facilmente condivisibili dai cittadini di buona volontà.
Chiedono semplicemente la fine dell' occupazione militare cui sono sottoposti.
Gioverà certamente ricordare che essi stanno combattendo contro l' occupatore israeliano non perché questi sia ebreo, ma perché è un occupatore.
Chiedono l' evacuazione degli insediamenti dei coloni israeliani, inoculati a bella posta nel loro territorio con il preciso intento di rendere impossibile la vita a uno Stato palestinese.
Aspirano infine alla proclamazione di un vero, autentico Stato indipendente.
<P>
Credo che l' Unione europea abbia l' obbligo morale, prima che sia troppo tardi, di farsi promotrice di un sistema che porti l' occupatore al rispetto del diritto internazionale.
Tutto qua.
Credo anche che, in Israele, le forze della ragione e dell' intelligenza politica dovrebbero mobilitarsi per convincere i propri cittadini che quanto più dureranno l' occupazione e la repressione, tanto maggiore sarà l' intransigenza dei palestinesi.
<P>
Concludo congratulandomi con il Commissario Patten per il suo discorso, che sono felice di sottoscrivere.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signora Presidente, è stato alquanto sconcertante ascoltare la rappresentante del Consiglio, dal momento che ella pare ritenere che il conflitto mediorientale si svolga fra due parti da porre sullo stesso piano, con equidistanza.
Il Consiglio ha dimenticato che siamo in presenza di una potenza occupante che, forte della sua supremazia economica e militare e in contrasto con il diritto internazionale, reprime una popolazione oriunda e ne fagocita il territorio?
Per giunta, l' occupatore ha il pieno appoggio degli Stati Uniti.
Perché mai l' Unione dovrebbe porre Palestina e Israele sullo stesso piano?
Abbiamo forse posto sullo stesso piano Milosevic e i kosovari?
Abbiamo forse posto sullo stesso piano Mandela e il regime dell' apartheid?
In Belgio avete forse posto i vostri eroi della Resistenza sullo stesso piano dell' occupatore?
No. Tutto ciò è un' assurdità.
Il nostro stesso conflict prevention network ha raccomandato, in un suo rapporto, il ricorso a pressioni economiche su Israele.
Ci si domanda allora, Commissario Patten, se la decisione di smantellare il CPN sia dipesa dal fatto che tale organo producesse verità scomode.
<P>
La Süddeutsche Zeitung di ieri scriveva che stando a un non paper l' Unione - o meglio, i suoi cinque grandi Stati, perché noialtri Stati più piccoli non veniamo neppure interpellati - si accingerebbe a condurre in Medio Oriente una politica gradita agli Stati Uniti.
Insomma, il beneplacito degli USA diviene così un obbligo.
Che ne è del ruolo dell' Unione quale paladino del diritto internazionale?
Che ne è stato delle ambizioni di una politica estera autonoma?
Che ne è stato delle ambizioni di completare la pur lodevole assistenza economica e amministrativa ai palestinesi con una politica attenta ma determinata?
Tutto ciò pare svanito nel nulla.
Lo trovo deplorevole.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Morgantini">
Signora Presidente, questa mattina non avrei voluto parlare perché in realtà le parole sono peggio delle pietre della Palestina.
Sono molto stanca di parole non conseguenti ai fatti e comincio a dubitare della forza e della efficacità di questo Parlamento e delle nostre Istituzioni.
<P>
A volte mi sento come la bambina della favola "Il re è nudo".
Tutti sappiamo esattamente quello che sta succedendo.
Sharon parla e agisce in modo chiaro, lo dice negli interventi parlamentari: bombardare, uccidere mirando, tra l'altro, ai leader palestinesi, radere al suolo le case, non per demolire solo le case ma con un piano preciso.
Dal 23 luglio al 22 agosto, quando sono stata in Palestina e in Israele, ho visto radere al suolo le case là dove vi sono le colonie, per conquistare più territorio; ho visto l'occupazione della Orient House e la bandiera israeliana issata immediatamente, un gesto puramente colonialista.
Sharon continua quindi il suo piano, che è quello di restituire solo il 42 per cento dei territori ai palestinesi, costretti a vivere nei bantustan, senza uno Stato, senza confini.
Lo dice chiaro, perché non crediamo alle cose che Sharon dice esplicitamente?
Perché si mettono sullo stesso piano occupati e occupanti?
<P>
Anch'io, come riporta il Presidente del Consiglio, trovo rivoltante e mostruosa la situazione, ma trovo rivoltante e mostruoso però, a volte, come noi descriviamo i fatti; trovo certamente rivoltanti e criminali le bombe che vengono gettate contro i civili a Tel Aviv, ma credo importante dire che la questione di fondo è porre fine all'occupazione militare israeliana.
<P>
Ho incontrato diverse volte Arafat - l'ultima volta insieme a delegazioni francesi e americane - e ci ha detto: "Non chiediamo la luna.
Chiediamo il rispetto della legalità internazionale.
Questo è quello che chiediamo, e ho accettato tutto: il G8, Sharm-el-Sheik, Mitchell."
Il piano Mitchell non è stato rifiutato da Arafat ma da Sharon, perché il piano Mitchell prevede la fine degli insediamenti, e gli insediamenti continuano anche oggi.
Dietro gli scontri e le violenze in realtà c'è un piano che procede: la crescita delle case demolite e la crescita degli insediamenti.
Questo è un ostacolo fondamentale alla possibilità della pace.
Ho partecipato con Hanan Ashrawi, Yaser Abed Rabbo, Yossi Beilin, Galia Golan al documento presentato a Ramalah: chiedono pace, una pace giusta.
Come la chiedono anche quegli israeliani coraggiosi che difendono i diritti di tutti e che, insieme a me e a tanti altri, sono stati a dormire nelle case palestinesi bombardate a Beit Jala.
<P>
L'Europa deve sicuramente agire!
Ringrazio il Commissario Patten per le cose che ha detto e condivido la proposta che l'onorevole Galeote ha fatto per rafforzare colà la nostra presenza politica.
Ritengo veramente essenziale che siano inviati osservatori internazionali ma, ancora una volta, chi li rifiuta è Israele.
Perché non dirlo?
Perché non farlo pesare?
Il dialogo è fondamentale per la pace, ma il rispetto del diritto e il rispetto dei diritti umani lo sono altrettanto e non vanno separati.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Muscardini">
Signora Presidente, alcuni decenni dopo l'Olocausto e dopo lo sterminio di ebrei fatto in Unione sovietica, Durban dimostra come l'antisemitismo sia ancora vivo nella politica del terzo millennio.
Se l'Europa non prenderà posizione decisa contro le dichiarazioni fatte a Durban, per cui sionismo sarebbe uguale a razzismo, darà un altro colpo mortale alla sopravvivenza dell'Occidente come cultura simbolo del diritto delle nazioni e dei popoli e precipiterà nuovamente nel baratro in cui si trovava ai tempi dei campi di concentramento nazisti e delle persecuzioni comuniste.
<P>
Quando, dopo l'attentato alla discoteca, in Israele - avvenuto alcune ore dopo la visita di Arafat al Parlamento europeo a Bruxelles - e l'attentato alla pizzeria, l'Europa ha fatto sentire la sua voce, si era cominciato a sperare nella ripresa di un dialogo. Ma l'Europa è ripiombata nel silenzio.
Attacchi terroristici contro obiettivi civili in Israele sono diventati eventi quotidiani, costringendo l'esercito israeliano a difendere la popolazione civile; d'altro canto, anche civili israeliani hanno dimenticato in alcune occasioni il rispetto della dignità umana verso i palestinesi, per cui la violenza è diventata sintomo e simbolo di un momento storico drammatico nel quale però l'Europa non è capace di far sentire la sua voce, e anzi non ricorda che il leader palestinese non ha mai, di fatto, ordinato alle sue forze di cessare la violenza e ha invece rilasciato terroristi di Hamas e della Jihad che erano in prigione.
<P>
Bisogna convincersi che il terrorismo si sta internazionalizzando e che, per contrastare questa strada perversa, occorre un più forte impegno politico.
L'Europa aiuta economicamente e considerevolmente l'Autorità palestinese: vorremmo avere la garanzia che i soldi dell'Unione siano utilizzati per aiutare anche la popolazione a lavorare per il processo di pace e non ad armare il terrorismo.
Su questo, alla luce degli ultimi avvenimenti, chiediamo un rapporto dettagliato e vogliamo che l'Europa abbia un suo ruolo nel chiedere, sia ad Israele sia ad Arafat, un processo di pace vero e non soltanto le parole o le bombe che in questi anni e in questi mesi il terrorismo ha saputo portare avanti.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DE" NAME="Laschet">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, nel corso del dibattito di oggi abbiamo ascoltato varie formulazioni di possibili risoluzioni ma ritengo che l' intervento del Commissario abbia chiarito che la sicurezza è possibile soltanto attraverso la cooperazione, intervenendo sulle strutture e costringendo gli interessati a cooperare.
Formulare risoluzioni in quei termini, nell' attuale situazione, non ha alcun senso.
Lo dimostra anche la nostra esperienza europea, quando nel 1950 si è puntato sull' unione di acciaio e carbone per porre fine alla belligeranza millenaria fra tedeschi e francesi.
L' equivalente del carbone e dell' acciaio oggi in Medio Oriente sono il turismo, le risorse idriche ed energetiche.
Dobbiamo promuovere progetti di cooperazione in questi ambiti e cambiare la nostra politica.
<P>
Dal 1993 abbiamo sostenuto con notevole profusione di mezzi - miliardi di euro - l' Autorità autonoma palestinese perché volevamo assicurare il successo del processo di pace a Oslo.
Se oggi, tuttavia, parlate con esponenti del movimento per la pace di Israele constaterete che deputati che solo pochi anni fa erano stati incarcerati per aver avuto colloqui con Arafat oggi dicono: "con Arafat non parleremmo più" .
Egli non vuole bloccare la violenza ma si nasconde dietro tutta questa violenza a cui abbiamo assistito anche la notte scorsa.
E' proprio in una tale situazione che è potuto salire al potere Sharon.
Per questo abbiamo bisogno di un nuovo interlocutore per la cooperazione.
<P>
Signor Commissario, per questa stessa ragione vorrei anche contestare in parte la sua conclusione che i previsti contributi per 10 milioni di euro al bilancio palestinese vadano valutati positivamente.
Questi trasferimenti forfetari si possono anche fare per stabilizzare un bilancio, ma in questo momento dobbiamo porre condizioni alla concessione dei fondi, non fornire finanziamenti globali di questa entità.
<P>
Secondo: dobbiamo anche smettere di finanziare in modo incondizionato istituzioni multilaterali come l' UNWRA, l' agenzia delle Nazioni Unite di soccorso per i profughi palestinesi.
Vorrei leggervi una frase tratta da un libro di testo che viene utilizzato nei campi profughi palestinesi dell' UNWRA.
C' è scritto: 'L' annientamento degli ebrei è stato un male giusto e inevitabile' .
Adolf Hitler viene lodato e viene descritta la forza disgregatrice degli ebrei negli anni Trenta.
Se cose di questo genere vengono insegnate a bambini di otto-nove anni, se gli attentati suicidi vengono encomiati, se il martirio viene celebrato, l' Unione europea con i suoi valori deve dire: no, non abbiamo alcuna intenzione di finanziare tutto ciò!
<P>
Per questo invito a verificare molto attentamente che cosa viene insegnato nelle scuole palestinesi e nei campi profughi con il sostegno dell' UNWRA.
Con i nostri soldi non devono essere finanziati l' antisemitismo e affermazioni di questo tipo!
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Zimeray">
Signora Presidente, il Medio Oriente ha vissuto un'estate nera e mi duole profondamente constatare che l'Unione europea ha la sua parte di responsabilità.
<P>
A più riprese, gli attacchi suicidi voluti da Hamas e incoraggiati dall'Autorità palestinese hanno fatto sanguinare il cuore d'Israele, e a ogni occasione l'Unione europea si è limitata a condannare a parole, continuando parallelamente a finanziare con grande generosità l'Autorità palestinese che aveva appena liberato i terroristi più pericolosi.
<P>
Come si può sperare di esercitare un ruolo credibile continuando a versare somme ingenti, senza alcun controllo, a un'Autorità che di tale ha soltanto il nome, e che rimane una delle entità politiche più corrotte al mondo?
<P>
Una recente relazione della Corte dei conti ha rivelato gravi disfunzioni e numerose sottrazioni di fondi commesse sotto la responsabilità di Yasser Arafat.
Si sono forse adottate sanzioni?
Si è forse pretesa trasparenza, signor Commissario?
Al contrario, la compiacenza e la colpevole indulgenza della Commissione non potevano che essere interpretate come un'esortazione a continuare su questa funesta via.
<P>
A Camp David, come sapete, la pace era possibile, la pace era a portata di mano.
Che ha fatto Arafat?
Privo del coraggio di un Sadat, ha infranto ancora una volta tutte le speranze.
A Camp David ha detto no alla pace.
Un mese dopo riprendeva l'Intifada.
In questo caso tuttavia veniva dato lasciato libero il campo a ciò che si presentava come una vera e propria crociata antiebraica e ai più pericolosi terroristi.
<P>
La Commissione e il Consiglio hanno forse reagito concretamente a questa nuova violazione degli accordi di Oslo?
Hanno posto la benché minima condizione per la concessione degli aiuti?
Anche in questo caso no, e affermo che le giovani generazioni palestinesi continuano a ricevere un'educazione improntata al martirio e all'odio, finanziata dalla Commissione europea.
<P>
Come non vedere che tale Intifada rivela oggi la sua vera natura fanatica, mistica, folle, di rifiuto dell'esistenza d'Israele.
C'è sicuramente di che criticare Israele, ma come non vedere che biasimare Israele, quando lo si fa sistematicamente, ingiustamente, in modo sbilanciato, o anche quando si liquidano le parti senza dar ragione né all' una né all' altra, può servire da copertura all'antisemitismo sempre vivo?
<P>
Signora Presidente, onorevoli colleghi, lo storico Léon Poliakov diceva molto giustamente "l'antisemitismo è rifiutare a un essere il diritto di esistere per il fatto di essere ebreo; l'antisionismo è rifiutare a uno Stato il diritto di esistere per il fatto di essere ebraico".
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="Van Orden">
Signora Presidente, in luglio con i colleghi Galeote, Laschet e Morillon ho avuto modo di recarmi in visita in Medio Oriente.
Abbiamo incontrato il Ministro degli esteri Peres e il Presidente Arafat nonché altre personalità di spicco.
<P>
Ci è stato chiarito che le proposte Mitchell sono tuttora considerate valide da ambo le parti.
Il problema riguarda la loro attuazione che non può avvenire fino a quando non sarà cessato il terrorismo e ancora ieri si è verificato un nuovo attacco suicida a Gerusalemme.
Gli europei dovrebbero smetterla di preoccuparsi di avere un ruolo: ce l' hanno.
Il punto è se riusciranno a svolgerlo in modo equilibrato e utile.
Gli Stati Uniti e gli europei devono lavorare in armonia e non devono lasciarsi mettere gli uni contro gli altri.
<P>
In passato l' Unione europea è stata vista meramente come sostenitrice dei palestinesi: si trattava di un' istituzione alla ricerca di un ruolo.
Ora Javier Solana sta conquistandosi la fiducia degli israeliani anche grazie ad un approccio più equilibrato e realistico, non troppo prescrittivo.
Le osservazioni della Presidenza di questa mattina sulla necessità di rimanere equidistanti mi hanno rassicurato.
<P>
Il pericolo da parte palestinese è che l' intransigenza sia alimentata da avvenimenti quali la Conferenza delle Nazioni Unite sul razzismo in Sudafrica, tramite l' influenza delle forze arabe radicali nella regione e la rottura dei rapporti tra autorità di sicurezza palestinesi e israeliane.
Invece di sopprimere Hamas, la Jihad islamica e altri elementi estremisti, le autorità palestinesi troppo spesso sono conniventi con gli estremisti.
<P>
Accetto in pieno l' analisi del Commissario Patten secondo cui l' ulteriore impoverimento dei palestinesi non scoraggerà l' estremismo e non ho dubbi che l' Unione europea dovrebbe utilizzare la leva finanziaria con i palestinesi per ottenere maggiori risultati politici.
Dobbiamo mettere in chiaro che, perché i finanziamenti continuino, è necessario che i palestinesi reprimano gli estremisti con maggiore efficacia e maggiore coerenza.
<P>
Dobbiamo inoltre occuparci anche della questione degli osservatori internazionali.
I precedenti non sono incoraggianti.
La forma più probabile di maggiore presenza internazionale sul campo è risuscitare la cooperazione tra i servizi di sicurezza israeliani e palestinesi con un rinforzo costituito da elementi americani e europei.
Forse non è una notizia da prima pagina, ma eliminando i malintesi e rendendo più efficaci le azioni contro gli estremisti una simile misura potrebbe contribuire a creare alcune delle condizioni necesarie alla pace.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou">
Signora Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario, la ringrazio vivamente per la sua esposizione e in particolare per il linguaggio chiaro da lei utilizzato che non sempre si riscontra nelle dichiarazione del Consiglio.
Lei ha anche definito 'assassinio' quello che viene compiuto dal governo israeliano, ossia l' uccisione degli oppositori accusati di essere terroristi.
Considerando questo fatto, trovo imbarazzante e persino privo di gusto citare i libri di scuola mentre l' Orient House è occupata, sul territorio palestinese si succedono invasioni e occupazioni e le stazioni di polizia palestinesi vengono distrutte sistematicamente senza alcuno scrupolo per la perdita di vite umane.
Chi afferma che il signor Arafat è responsabile di ciò che sta accadendo non deve essere troppo informato sulla situazione politica.
<P>
In passato tutti i nostri tentativi e le nostre offerte sono state respinte, l' invio di osservatori - e sono lieto che anche il collega onorevole Van Orden si faccia promotore di queste proposte - è fallito a causa del rifiuto da parte del governo israeliano.
Persino il rapporto Mitchell, che noi tutti abbiamo appoggiato quale punto di riferimento comune, non può essere applicato perché il governo israeliano guidato da Sharon - contro il quale nel suo paese, signora Presidente del Consiglio, è in corso un procedimento giudiziario a causa del quale non può essere invitato a Bruxelles - vuole interpretare a suo modo il rapporto Mitchell e stabilire quando vada attuato.
Data la situazione non chiedo più una maggiore partecipazione al processo.
E' ciò che vogliamo ma non veniamo accettati.
Su che cosa possiamo ancora fare leva?
Abbiamo concluso un trattato con Israele e dovremmo riflettere - signor Commissario, anche lei ne aveva parlato in passato a causa di violazioni del trattato - se mantenerlo in vigore o se si debba sospenderlo.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signora Presidente, signora Presidente in carica, signor Commissario, la spirale di violenza in Medio Oriente ci impedisce di vedere che non molto tempo fa invece della disperazione regnavano l' ottimismo e la speranza di raggiungere una pace duratura.
Purtroppo queste speranze si sono brutalmente infrante ed è difficile dimenticare che l' attuale intifada è nata direttamente dalla visita superflua e provocatrice di Sharon alla Spianata delle Moschee di Gerusalemme.
Tuttavia, nulla giustifica gli atti di terrorismo che si sono susseguiti da ambo le parti, e nella situazione attuale, così carica emotivamente, e di fronte all' estensione geografica del conflitto è molto difficile scorgere all' orizzonte un cessate il fuoco.
<P>
E' chiaro che l' unico modo per sbloccare l' attuale stallo è l' intervento di una parte terza.
L' unica parte terza immaginabile sarebbe una squadra di osservatori internazionali.
Sappiamo che ciò risulta accettabile per le Nazioni Unite e i palestinesi, disgraziatamente però gli israeliani hanno rifiutato tale proposta.
Gli Stati Uniti hanno avallato la posizione israeliana.
Purtroppo questa cieca lealtà nuoce, paradossalmente, alla causa di Israele.
Invece di comportarsi da marionetta nelle mani degli israeliani gli Stati Uniti dovrebbero agire indipendentemente e utilizzare la propria influenza per esercitare pressioni affinché gli israeliani pongano fine alle loro violenze, così come noi nell' Unione europea dobbiamo esercitare la nostra influenza sui palestinesi affinché facciano altrettanto.
Se ci adopereremo con gli Stati Uniti per questa comune causa avremo forse la possibilità di fermare la deriva costante verso il conflitto regionale e di far ripartire i negoziati di pace sulla base delle raccomandazioni della commissione Mitchell.
Dovrebbe restare questo il nostro obiettivo primario.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
. (FR) Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, vorrei innanzi tutto ringraziare tutti coloro che sono intervenuti in questo dibattito per illustrare le loro posizioni, per chiarirle ma anche per esprimere i sentimenti e le emozioni che provano di fronte alla tragedia del Medio Oriente, compreso, chiaramente, l'orrore per gli avvenimenti di ieri.
<P>
Onorevoli deputati, mi rendo fin troppo conto di quanto sia forte la tentazione di farsi prendere in primo luogo dall'emozione, sia essa positiva o negativa, di fronte a una succedersi di atti di violenza e reazioni violente che sembra interminabile.
È una reazione profondamente umana e, se mancasse, ci si potrebbe peraltro chiedere che ne sia della nostra umanità.
Ritengo tuttavia che se si vuole contribuire alla soluzione, bisogna dominare e superare tali emozioni.
E bisogna inoltre dominare le frustrazioni - e Dio sa se ce ne sono, in questa specie di processione di Echternach in cui si fanno tre passi avanti e due passi indietro, e talvolta due avanti e tre indietro, e ogni volta bisogna ricominciare daccapo, riprendere il filo, non interrompere mai i contatti né con gli uni, né con gli altri, usare - scuserete la brutalità dell'espressione - il bastone e la carota, a seconda di ciò che impongono le circostanze.
A questo si dedicano, credo, tutte le istanze dell'Unione europea, compresa chiaramente la Presidenza, ben consce che a forza di penare, giorno dopo giorno, di cercare di salvaguardare le possibilità di soluzione, si corre fortemente il rischio di scontentare sia gli uni che gli altri.
<P>
Vorrei ribadire quanto detto da chi ha ricordato che, in questa regione del mondo a noi così vicina, l'Unione europea svolge un ruolo assai più importante di qualche anno fa.
Moltissimi hanno anche affermato tuttavia l'impossibilità di trovare una soluzione senza l'apporto estremamente attivo e dinamico - molto più di quanto non lo sia attualmente - dell'amministrazione americana e di altre istanze o governi.
<P>
Infine, e con ciò concludo, signora Presidente, vorrei nondimeno precisare, a coloro che hanno criticato il concetto dell'equidistanza com'è chiaramente loro diritto fare, che mantenere una posizione di pari distanza sia dagli uni che dagli altri non significa supporre che essi si trovino nelle stesse condizioni.
Per dirlo in inglese, e qui termino, "equidistance is not equalising the parties involved".
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, vorrei rivolgere una domanda alla Presidente del Consiglio.
E' stato riferito dalla stampa che il Primo ministro israeliano non ha ricevuto l' Alto rappresentante dell' Unione europea, ossia che Sharon non si è incontrato con Solana.
Il Consiglio può fornirci informazioni più precise?
Ciò è dipeso dal fatto che il Primo ministro Sharon era assente perché in viaggio a Mosca o si è trattato di una mossa politica deliberata quella di non ricevere l' Alto rappresentante?
Il Consiglio è informato in merito?
Gradirei una risposta.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
. (FR) Signora Presidente, in questo momento non sono in grado di rispondere con precisione a questa domanda.
Ma sono naturalmente dispostissima a raccogliere tutte le informazioni necessarie per fornire una risposta più tardi.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente">
Grazie, signora Ministro.
<P>
Ha facoltà il Commissario Patten.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Patten">
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario, per le risposte estremamente precise.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
. (FR) Signora Presidente, prima di concludere la discussione, ho raccolto elementi che mi consentono di rispondere alla domanda posta dall'onorevole Poettering.
Poiché si tratta di una questione importante che, se lasciata senza risposta potrebbe dare luogo a malintesi, comunicherò all'Assemblea quanto mi ha appena fatto sapere il Segretariato del Consiglio.
L'Alto rappresentante Javier Solana rimane a Gerusalemme in attesa che Sharon rientri da Mosca, in seguito alla proposta dello stesso Sharon di incontrarlo domani.
L'incontro si svolgerà dunque domani.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Zimeray">
Signora Presidente, essendo stato chiamato in causa personalmente dal Commissario Chris Patten, al pari di numerosi deputati, ritengo che abbiamo nondimeno il diritto di replicare.
In effetti non è ammissibile che la Commissione abbia l'ultima parola chiamando in causa gli esponenti del Parlamento, segnatamente per precisare che non spetta al Parlamento controllare la concessione dei fondi versati dalla Commissione, in particolare all'Autorità palestinese.
<P>
Confermo tutto ciò che ho detto sull'istruzione palestinese.
E se i testi non vengono finanziati direttamente dall'Unione europea, l'insegnamento invece sì.
E le parole appena pronunciate da Chris Patten costituiscono una giustificazione di un insegnamento improntato all'odio e al martirio.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Progressi verso l'adesione dei 12 paesi candidati nel 2000
<SPEAKER ID=39 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, i seguenti documenti:
<P>
l'interrogazione orale B5-0331/01, presentata dall' onorevole Brok al Consiglio a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa e la dichiarazione del Consiglio sul processo di ampliamento;
<P>
la relazione A5-0251/2001, presentata dalla onorevole Carlsson a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione dell'Estonia all'Unione europea e sullo stato di avanzamento dei negoziati (COM (2000)704 - C5-0604/2000 - 1997/2177(COS));
<P>
la relazione A5-0252/2001, presentata dalla onorevole Schroedter a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Lettonia all'Unione europea e lo stato di avanzamento dei negoziati (COM(2000)706 - C5-0606/2000 - 1997/2176(COS));
<P>
la relazione A5-0253/2001, presentata dall' onorevole Souladakis a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Lituania all'Unione europea e lo stato di avanzamento dei negoziati (COM(2000)707 - C5-0607/2000 - 1997/2178(COS));
<P>
la relazione A5-0254/2001, presentata dall' onorevole Gawronski a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Polonia all'Unione europea e lo stato dei negoziati (COM(2000)709 - C5-0609/2000 - 1997/2174(COS));
<P>
la relazione A5-0255/2001, presentata dall' onorevole Jürgen Schröder a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Repubblica ceca all'Unione europea e sullo stato di avanzamento dei negoziati (COM(2000)703 - C5-0603/2000 - 1997/2180(COS));
<P>
la relazione A5-0256/2001, presentata dall' onorevole Wiersma a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Slovacchia all'Unione europea e sullo stato di avanzamento dei negoziati (COM)(2000)711 - C5-0611/2000 - 1997/2173(COS));
<P>
la relazione A5-0257/2001, presentata dall' onorevole Queiró a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione dell'Ungheria all'Unione europea e lo stato dei negoziati (COM(2000)705 - C5-0605/2000 - 1997/2175(COS));
<P>
la relazione A5-0258/2001, presentata dall' onorevole Van Orden a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla relazione periodica 2000 della Commissione 2000 sui progressi compiuti dalla Bulgaria verso l'adesione (COM(2000)701 - C5-0601/2000 - 1997/2179(COS));
<P>
la relazione A5-0259/2001, presentata dalla baronessa Nicholson of Winterbourne a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Romania all'Unione europea e lo stato dei negoziati (COM(2000)710 - C5-0610/2000 - 1997/2172(COS));
<P>
la relazione A5-0260/2001, presentata dall' onorevole Volcic a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Slovenia all'Unione europea e lo stato dei negoziati (COM(2000)712 - C5-0612/2000 - 1997/2181(COS));
<P>
la relazione A5-0261/2000, presentata dall' onorevole Poos a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione di Cipro all'Unione europea e lo stato di avanzamento dei negoziati (COM(2000)702 - C5-0602/2000 - 1997/2171(COS));
<P>
la relazione A5-0262/2001 presentata dalla onorevole Stenzel a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione di Malta all'Unione europea e lo stato di avanzamento dei negoziati (COM(2000)708 - C5-0608/2000 - 1999/2029(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, conduciamo ogni anno questo dibattito per incoraggiare i paesi candidati, la Commissione e il Consiglio a realizzare quanto prima l' ampliamento nel corso dei loro negoziati e anche per sollecitare l' uno o l' altro, in quanto in taluni settori i progressi non corrispondono alle aspettative.
Ci preme sottolineare che il compito della ratifica spetta, alla fin fine, a noi.
<P>
Crediamo che il processo di ampliamento non debba subire ulteriori ritardi.
Dovremmo creare tutti i nostri presupposti interni di tipo istituzionale o di altro genere affinché i paesi candidati non diventino ostaggio del nostro processo di riforma.
Dobbiamo dimostrare chiaramente che tutti i paesi candidati vengono posti in condizione di parità e pertanto a paesi come l' Ungheria e la Repubblica Ceca deve essere assegnato il numero di mandati al Parlamento europeo che loro compete.
<P>
Dovremmo inoltre dire chiaramente che al di fuori dei paesi candidati e dell' Unione europea nessun altro esercita influenza sull' ampliamento dell' Unione europea.
La questione riguarda esclusivamente l' Unione europea e i paesi candidati.
In queste dichiarazioni vorremmo ribadire anche che sulla base di quanto abbiamo affermato l' anno scorso - ossia che i primi paesi candidati potranno partecipare alle elezioni europee del 2004 - i trattati di adesione con i paesi che sono maturi per questo passo, memori del processo di ratifica di cui bisogna comunque tenere conto, dovrà essere concluso alla fine del 2002.
<P>
A tale proposito è necessario che nelle relazioni riguardanti i singoli Stati vengano evidenziati i punti forti e i punti deboli di ciascun paese.
Ringrazio espressamente i relatori delle singole relazioni che si sono occupati con tanto impegno del rispettivo paese.
<P>
Non è necessario soltanto che questi paesi recepiscano dal punto di vista legislativo l' acquis communautaire. Nel prossimo anno essi dovranno anche dimostrare di essere in grado di darvi applicazione dal punto di vista amministrativo affinché venga davvero raggiunta l' effettiva maturità in quanto Stato membro.
Naturalmente siamo consapevoli che in alcuni casi dovranno essere previsti regimi transitori sia nell' interesse dell' Unione e, in taluni situazioni, anche nell' interesse dei singoli paesi candidati.
Ma vogliamo anche sottolineare che il numero di regimi transitori deve essere il più possibile ridotto e la durata la più breve possibile al fine di giungere così al più presto ad una vera e propria Unione con meno distorsioni della concorrenza.
A tale proposito appare importante che anche lo sviluppo economico non possa ancora venire considerato come garantito in tutti i paesi e che questa capacità di maturità di mercato, di partecipazione al mercato nel mercato interno europeo - come constatato dalla Commissione l' anno scorso molto chiaramente per i singoli paesi - rappresenta un ulteriore, importante punto di verifica.
<P>
Deliberatamente non indichiamo nessun favorito all' adesione all' Unione europea perché sappiamo per esperienza che uno Stato che oggi appare magari a buon punto, l' anno prossimo a causa di decisioni di politica interna sbagliate e di sviluppi sbagliati, potrebbe non essere in grado di compiere questo passo.
Pertanto vige un vero e proprio principio di regata, in cui tutti hanno pari opportunità e alla fine si misurerà quale paese e quando sarà in grado di aderire.
<P>
Anche al nostro interno dovemmo dire che entro il 2006 dovranno essere chiarite le questioni finanziarie legate all' ampliamento nel quadro del regolamento finanziario.
Credo che con periodi di phasing in e phasing out saremo in grado di venirne a capo.
<P>
La sicurezza interna in relazione all' ampliamento è una questione importante anche dal punto dei nostri cittadini.
Pertanto non possiamo che incoraggiare la Commissione a negoziare con particolare chiarezza e serietà in questi ambiti. Siamo anche dell' opinione che le questioni della sicurezza esterna svolgano un ruolo importante.
A mio parere il più alto numero possibile di paesi dell' UE dovrebbe essere contemporaneamente membro della NATO, benché la decisione in questo senso spetti a ciascun paese.
Se un numero più alto possibile di paesi è membro della NATO ciò significa anche che vi sono maggiori opportunità di aumentare l' indirizzo unitario della politica esterna e di sicurezza europea.
<P>
Dai paesi candidati dovremmo pretendere di assumersi soltanto gli obblighi che oggi sono tenuti a rispettare gli Stati membri dell' Unione e non cercare di inserire nel pacchetto dei negoziati tutto il desiderabile.
Anch' essi dovranno adempiere soltanto ai doveri che noi siamo chiamati ad assolvere oggi.
Non dobbiamo erigere ulteriori nuovi ostacoli.
<P>
<P>
Signor Commissario, con l' adozione dell' euro l' anno prossimo, vi saranno più risorse finanziare a disposizione. Dovremo condurre una grande campagna così che risulti chiaro che l' utilità economica e politica dell' ampliamento è molto maggiore delle discussioni sui costi che conduciamo.
Se vogliamo estendere lo spazio di sicurezza in Europa e del benessere economico, questo è il maggiore risultato politico che possiamo ottenere in questo secolo, per garantire la sicurezza e la pace nel nostro continente.
Dobbiamo rafforzare questa stabilità.
<P>
Ai paesi che oggi non possono o vogliono aderire all' Unione europea, accanto ai dodici paesi con i quali stiamo conducendo concretamente i negoziati, dobbiamo offrire un' opzione diversa dalla piena partecipazione affinché possano essere legati all' Unione europea.
Paesi come l' Ucraina e non solo non vanno dimenticati in questo processo, se vogliamo poter contare sulla stabilità a lungo termine di questo continente.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="NL" NAME="Neyts-Uytebroeck">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli parlamentari, negli ultimi cinquant'anni sono stati indubbiamente compiuti grandi progressi nella costruzione europea.
Il progetto europeo esercita una forte attrattiva ed ha contribuito alla pace, la stabilità, la democrazia e il benessere.
L'attrattiva è tale che l'Unione europea oggi si prepara a raddoppiare il numero dei propri membri.
Il processo di ampliamento di per sé non è un'esperienza nuova per l'Unione, ma l'attuale processo di ampliamento è senza pari per portata, diversità dei paesi candidati e dimensione politica e storica.
Durante la discussione di oggi vorrei trattare con voi tre domande: primo, perché l'ampliamento, anche se penso che in questo Emiciclo la risposta sia ovvia, secondo, e questo forse vi interesserà di più: a che punto sono esattamente i negoziati e terzo, come preparare il futuro?
<P>
Perché l'ampliamento?
Signora Presidente, onorevoli colleghi, voi sapete bene qual è la risposta, ma forse qualcosa di quello che dirò trapelerà attraverso le pareti di questo Emiciclo fino ad arrivare all'opinione pubblica, che si pone questa domanda regolarmente e ne ha ovviamente pieno diritto.
<P>
Il futuro dell'Europa e l'ampliamento dell'Unione da ora in avanti sono legati indissolubilmente.
L'ampliamento è il futuro dell'Europa.
Conformemente agli obiettivi fissati a Helsinki, il Consiglio europeo di Nizza ha messo l'Unione in condizione di accogliere i nuovi Stati membri.
Avremmo facilmente potuto respingere il compromesso raggiunto a Nizza, ma abbiamo preferito non farlo per non inviare il segnale sbagliato, quello di un'Europa indecisa e spietata proprio in un momento sbagliato, alla vigilia della riunificazione dell'Europa.
L'ampliamento dà forma concreta alla visione aperta e generosa dell'originario progetto europeo.
La decisione in tal senso, correttamente definita irreversibile al Consiglio europeo di Göteborg, rispecchia l'importanza che i fondatori dell'Europa attribuivano allora alla solidarietà internazionale e che oggi come oggi gli Stati membri continuano ad attribuirle.
<P>
Ampliare l'Unione è un dovere storico.
I popoli che troppo a lungo sono stati divisi dalla storia devono avere la possibilità di riunificarsi.
Oltre ad essere una vera sfida storica, l'ampliamento è anche un progetto politico, che richiede da noi, leader europei e deputati eletti, un grosso senso di responsabilità.
Da ora in avanti dobbiamo fare il possibile per garantire ai nostri concittadini un futuro di stabilità, sicurezza e benessere in un'Europa ampliata.
L'ampliamento si imponeva e si impone tuttora per prevenire nei paesi candidati qualsiasi destabilizzazione e qualsiasi espressione di tale destabilizzazione.
Penso ai crescenti flussi di profughi, all'aumento della criminalità eccetera.
<P>
I deplorevoli avvenimenti dell'ultimo decennio nei Balcani hanno dimostrato che una regione non può essere destabilizzata senza mettere in moto e rafforzare il processo di ampliamento o il processo di associazione.
In taluni paesi della ex Iugoslavia la destabilizzazione ha portato all'involuzione dello Stato di diritto e alla nascita di nuovi focolai di criminalità internazionale.
L'Unione dovrà adoperarsi al massimo per lottare contro le reti criminali transnazionali.
E' nell'ambito di una ricerca di stabilità che dalla Conferenza di Zagabria è stato lanciato un processo di associazione e stabilità che naturalmente sfocia in una prospettiva europea.
<P>
Del resto, le conseguenze favorevoli del futuro ampliamento si fanno sentire già adesso.
In Europa centro-orientale sono nati regimi stabili che hanno accettato i valori comuni, o quei valori che hanno in comune con noi, quali la democrazia, lo Stato di diritto, il rispetto dei diritti dell'uomo e la protezione delle minoranze.
Il notevole miglioramento della sicurezza in Europa e le nuove prospettive per uno sviluppo economico ne sono la conseguenza diretta.
L'ampliamento, anche se in realtà deve ancora essere realizzato, rende fin d'ora l'Europa più prospera e ne aumenta già l'influenza.
Inoltre vediamo altresì, per esprimersi in termini puramente materialistici, che gli investimenti stranieri diretti, cioè gli investimenti stranieri europei nei paesi candidati, aumentano continuamente.
Oggi l'Europa è diventata il partner commerciale più importante dei tredici paesi candidati.
Quindi anche per gli attuali Stati membri ci sono molti vantaggi.
L'Europa ampliata conterà 500 milioni di cittadini e in termini economici diciamo che si tratta di 500 milioni di consumatori, sufficienti a mettere l'Unione in condizione di far valere anche in campo economico il proprio carattere specifico e di difenderlo in un mondo che diventa sempre più "un villaggio", per usare la terminologia coniata da un sociologo canadese
<P>
Onorevoli deputati, nei paesi candidati l'ampliamento si è rivelato un forte incentivo ad assicurare la transizione a un'economia di mercato.
L'attuazione di tale transizione risulta sempre dolorosa, se non addirittura dolorosissima.
In numerosi paesi tuttavia, siffatte trasformazioni hanno già prodotto una sana e rapida crescita che ha comportato un innalzamento del tenore di vita delle popolazioni.
A che punto sono ora i negoziati?
Dallo scorso luglio la Presidenza belga porta avanti, conformemente agli impegni assunti, il lavoro avviato dalla Presidenza svedese nel rispetto dei principi concordati a Nizza e del calendario stabilito al Vertice di Göteborg.
La Presidenza bada scrupolosamente a non discostarsi dal suo ruolo di agevolatore, a non sostituirsi alla Commissione lasciando a quest'ultima e ai Commissari competenti il compito, la missione e l'incarico di condurre i negoziati.
Il nostro programma di lavoro relativo ai negoziati per l'ampliamento, presentato in occasione del Consiglio "affari generali" di luglio, è stato accolto positivamente dai governi degli Stati membri, che hanno insistito tutti sull'importanza di verificare l'attuazione concreta degli impegni assunti dai paesi candidati, come ha fatto anche l' onorevole Elmar Brok negli sviluppi dell'interrogazione che ci ha posto.
<P>
Quanto ai capitoli del negoziato, desideriamo arrivare ad aprirli tutti.
Per Malta manca ancora il capitolo sull'agricoltura mentre per la Bulgaria sono otto i capitoli ancora da affrontare.
D'altronde, conformemente alle conclusioni di Göteborg, la Presidenza belga sosterrà gli sforzi passati e futuri della Romania, paese con il quale si devono ancora affrontare quattordici capitoli.
Per vari paesi candidati, il capitolo provvisoriamente chiuso sta per raggiungere la "massa critica".
<P>
Per "massa critica" intendo il fatto che il numero di capitoli già negoziati e sui quali sono stati raggiunti accordi provvisori è tale che si pone sempre più concretamente, e perciò con sempre maggiore urgenza, la questione del trattamento differenziato dei paesi candidati, ciascuno secondo i propri meriti, nonché l'esigenza di sapere come si presenterà la fine dei negoziati.
E quel momento potrebbe effettivamente arrivare prima di quanto non si pensasse fino a poco tempo fa.
<P>
La Presidenza belga si prodiga per far avanzare i negoziati a ritmo sostenuto.
In occasione della prima riunione a livello dei supplenti, svoltasi il 27 luglio scorso, sono stati presi in esame sette capitoli ed è stato possibile chiuderne cinque.
Fino a oggi si sono dunque conclusi sette capitoli con tutti i paesi candidati: si tratta di quelli relativi alle statistiche, alle piccole e medie imprese, alla ricerca, all'istruzione, alla sanità e ai consumatori, nonché alle relazioni esterne.
Non vi sorprenderà probabilmente che i capitoli ancora da negoziare siano tra i più difficili.
Oltre a quelli relativi alla libera circolazione dei lavoratori e all'ambiente, abbiamo affrontato i temi della giustizia e degli affari interni, della concorrenza, dei trasporti, dell'energia, della pesca, dell' agricoltura e della fiscalità.
In taluni di questi settori sono stati registrati progressi tangibili.
Ma, signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, non si può evidentemente ridurre il processo di ampliamento alla chiusura dei capitoli.
Ciascun paese deve altresì conformarsi, e continuare a conformarsi, ai criteri economici e politici di Copenhagen, nonché metterli effettivamente in pratica.
<P>
Ciò vale particolarmente per un paese con cui i negoziati non sono ancora stati avviati: mi riferisco ovviamente alla Turchia.
In occasione della sua visita ad Ankara nello scorso luglio, il Ministro degli esteri belga, Louis Michel, ha ricordato alle autorità turche quanto sia loro interesse concentrarsi sull'attuazione del partenariato per l'adesione, che consentirà alla Turchia di conformarsi ai criteri politici definiti a Copenhagen.
Quanto a Cipro, ci rallegriamo dei progressi compiuti nei negoziati di adesione.
<P>
Ma il ritmo dei negoziati non dipende unicamente dall'impegno della Commissione, del Consiglio o della Presidenza.
Avvenimenti esterni possono talvolta influenzarli, se non turbarli: penso ad esempio all'apertura della campagna elettorale in Polonia, oppure all'entrata in carica del nuovo governo bulgaro.
Conto tuttavia su un esito positivo in entrambi i casi: sì, penso che questi cambiamenti non rallenteranno il ritmo dei negoziati, che è stato elevato finora nei due paesi in questione.
<P>
La pubblicazione, il prossimo novembre, di relazioni approfondite sul grado di preparazione dei paesi candidati da parte della Commissione costituirà un altro avvenimento importante.
Gli elementi che ne emergeranno permetteranno alla Presidenza di fornire alle Presidenze successive, in occasione del Consiglio europeo di Laeken, indicazioni chiare sul lavoro da svolgere.
<P>
Infine come, signora Presidente, onorevoli colleghi, infine come gestire il futuro?
Le conclusioni dei Vertici europei di Nizza e di Göteborg hanno infuso un rinnovato slancio al processo di ampliamento.
L'aspetto qualitativo del processo è ora altrettanto importante della quantità dei capitoli negoziati.
A questo proposito, vorrei dire a Elmar Brok, almeno a titolo personale, che fa bene a esortarci a non esigere dai paesi candidati più di quanto esigiamo da noi stessi.
È vero: nondimeno i paesi candidati hanno tutto l'interesse ad assicurare al meglio l'attuazione dell'acquis, poiché altrimenti lo stadio iniziale di affiliazione all'Unione europea rischia di essere molto doloroso e penoso proprio per loro.
Occorre allora, a mio avviso, aiutarli a evitare una tale situazione.
La realizzazione degli obiettivi individuati a Nizza e a Göteborg dipenderà da due fattori molto importanti: innanzi tutto, la volontà degli Stati membri dell'Unione, e cioè di noi tutti, di tradurre in azione gli impegni che abbiamo assunto.
Sarà nostro compito stabilire posizioni comuni nel rispetto delle scadenze fissate nella tabella di marcia prevedendo all'occorrenza periodi transitori, anche se ciò può provocare, anche se provocherà realmente qualche difficoltà.
Il secondo fattore è in effetti, come indicavo, la capacità dei paesi candidati di fornire in tempo utile non soltanto tutte le informazioni necessarie e sostanziali sulla loro possibilità di conformarsi ai criteri richiesti, ma anche sulla loro capacità di fornire prove dell'avvio concreto delle misure.
<P>
Signora Presidente, signore e signori, concludo, ma prima voglio dire ancora qualcosa sul risultato del referendum in Irlanda e soprattutto in relazione all'ampliamento.
Il risultato del referendum in Irlanda ha scatenato illazioni di tutti i generi sulla fattibilità dell'ampliamento.
Sebbene questo dal punto puramente giuridico sia possibile senza ratifica del Trattato da parte di tutti gli Stati membri, va comunque sottolineato che la mancata ratifica del Trattato rappresenterebbe un segnale politico sbagliatissimo per i paesi candidati, adesso che là una parte dell'opinione pubblica comincia a mettere in dubbio i meriti del processo e lo sente come una limitazione della propria sovranità appena riconquistata.
Mi viene sempre in mente il premier di uno dei paesi candidati, che recentemente a Bruxelles ha detto: sono dieci anni che ci dicono che fra dieci anni aderiremo.
Bene, se le cose andranno avanti così ancora a lungo i popoli e i governi inizieranno a perdere la pazienza.
<P>
Vista la portata dell'ampliamento e le sue conseguenze istituzionali, chiedo da parte dell'Unione un atteggiamento realistico, responsabile e ambizioso.
L'ampliamento dell'Unione deve essere sì responsabile, cioè dobbiamo garantirne le funzioni vitali.
Signora Presidente, signore e signori, signor commissario, è chiaro che l'ampliamento mette sotto pressione parti essenziali della politica comune o comunitaria - e penso alla politica agricola comune e alla politica relativa ai fondi strutturali.
Far fronte a tale pressione richiederà coraggio e determinazione da parte degli Stati membri e quindi da parte di noi tutti.
<P>
L'ampliamento richiede anche un atteggiamento ambizioso nella elaborazione di una nuova politica comune.
Servono più che mai una vera politica comune in materia di lotta alla criminalità e l'armonizzazione della nostra politica di asilo e immigrazione.
Inoltre l'Unione deve anche fare più sforzi a livello di politica estera e di sicurezza comune.
Deve darsi gli strumenti per poter affrontare una crisi destabilizzante ai confini dell'Europa ampliata, quindi dell'Europa di domani.
E' di importanza vitale che l'Unione disponga dei mezzi necessari per affrontare la situazione in aree di instabilità.
<P>
Via, via che si avvicinano le prime adesioni, l'Unione deve rafforzare il dialogo con i paesi vicini dell'Europa ampliata.
Occorrerà ed occorre già ora rassicurare tali paesi sulle conseguenze dell'ampliamento per quanto attiene agli accordi di partenariato e di collaborazione - e penso in particolare al nostro ampio e fruttuoso dialogo con la Russia, ma anche con altri paesi.
<P>
Infine tengo a dire che l'ampliamento resta un progetto politico, dalla cui buona o cattiva gestione dipenderà il rafforzamento o l'indebolimento dell'unità dell'Europa.
Nella nostra società dobbiamo mantenere un vasto dialogo per spiegare chiaramente i rischi e i vantaggi del progetto ed eliminare i malintesi.
Le preoccupazioni dei cittadini degli Stati membri, ma anche dei cittadini dei paesi candidati vanno prese sul serio e devono trovare una risposta fondata.
Adesso che si avvicinano le prime adesioni occorre fornire informazioni maggiori e più chiare di quanto non si sia fatto finora.
<P>
L'ampliamento offre enormi possibilità, ma ci sono anche condizioni e limitazioni per ambo le parti.
Per la credibilità è essenziale che ambo le parti si diano da fare.
Signor Presidente, signor commissario, signore e signori, la Presidenza belga si è impegnata a mantenere il ritmo serrato dei negoziati.
Veglierà sul rispetto delle condizioni per l'ampliamento.
I paesi candidati dovranno fare ancora molti sforzi per l'applicazione dell' acquis comunitario.
La strada è lunga, la strada è molto lunga, ma il traguardo è in vista.
Fin d'ora possiamo cominciare a contare in mesi piuttosto che in anni e possiamo già dire a tutti i paesi candidati con cui abbiamo iniziato i negoziati che sono futuri Stati membri.
<P>
Onorevoli parlamentari, concludo dicendo che è indubbio che l'adesione a lungo termine di almeno dodici paesi e a più lungo termine di tredici paesi, cambierà il volto dell'Unione che abbiamo conosciuto finora.
E' sempre stato così a ogni ampliamento.
Ogni nuovo membro, ogni nuovo popolo ha portato qualcosa in più.
Non mi soffermerò sui dettagli perché potrei suscitare qualche gelosia e non è mia intenzione.
E' chiaro che ciò si ripeterà anche con l'arrivo dei nuovi Stati membri.
L'avventura iniziata dieci anni fa - almeno in termini di idea - si avvicina a una felice conclusione, ma questo successo sarà possibile solo se noi tutti faremo gli sforzi che si renderanno necessari.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente">
Signora Presidente del Consiglio in carica, la ringrazio per l'esposizione estremamente completa e do la parola al Commissario Verheugen, ricordandogli che i nostri illustri ospiti hanno, in linea di principio, un tempo di parola limitato, chiaramente con la dovuta flessibilità.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei rivolgermi al Consiglio.
Non la prenda come un' osservazione rivolta a lei personalmente, signora Ministro Neyts-Uyttebroeck. Noi la stimiamo e siamo sempre lieti di averla fra noi e lei svolge sempre un ottimo lavoro.
Ricordo però che sulla data di questo dibattito si è trattato a lungo per consentire al Presidente del Consiglio Louis Michel di parteciparvi.
Alla fine abbiamo concordato questo martedì.
Il Ministro è rimasto a Durban, cosa che in sé non vorrei neppure criticare, ma vorrei dire che il Consiglio deve essere riformato,
<P>
che i Ministri degli esteri sono il referente sbagliato e non soltanto perché la politica dell' UE non è una politica estera ma anche perché i Ministri degli esteri non hanno tempo di far fronte ai propri impegni nell' Unione europea!
Parleremo di governance - fra poco il Presidente della Commissione Romano Prodi dirà qualcosa in merito - e il cambiamento deve partire dal Consiglio, non soltanto dal punto di vista della trasparenza. Abbiamo bisogno di nuove strutture affinché i membri competenti dei governi nazionali possano assicurare una presenza costante anche qui in Parlamento.
In altre parole, per concretizzare, signora Neyts-Uyttebroeck: saremmo lieti se lei sulla politica europea avesse piena discrezionalità e non dovesse dipendere dal suo Ministro degli esteri!
Questa non è una critica personale rivolta lei.
<P>
(Applausi)
<P>
Siamo molto soddisfatti del fatto che sulle questioni legate all' ampliamento qui in Parlamento si sia raggiunta una ampia maggioranza al di là degli schieramenti di partito e anche con la Commissione. Ribadiamo energicamente - come ha già detto l' onorevole Brok - che l' ampliamento va a vantaggio di tutti e che ciò va detto anche nei nostri Stati membri!
Anche i politici nazionali devono affermare che l' ampliamento va a beneficio sia dell' attuale Unione europea che dei paesi candidati all' adesione.
Vent' anni fa nessuno avrebbe mai immaginato che oggi si potesse parlare della possibilità che i paesi dell' Europa centrale entrassero a far parte della nostra comunità di valori.
Si tratta di una evoluzione storica grandiosa!
<P>
Vorrei rivolgere anche ai paesi candidati una parola di apprezzamento per aver avviato una riforma di enormi dimensioni dopo 50 anni di comunismo.
Ciò che stanno facendo non è affatto facile e nei paesi dell' Unione europea, invece di esprimere sempre e soltanto timori sui pericoli, dovremmo ogni tanto rivolgere anche una parola di riconoscimento ai popoli dei paesi candidati per l' enorme sforzo che stanno compiendo.
<P>
(Applausi)Anche i paesi candidati hanno una dignità.
Non capisco come i capi di governo degli Stati membri dell' Unione europea possano dire ai capi di governo dei paesi candidati: sì, dobbiamo chiedere una scadenza a lungo termine per la libera circolazione perché abbiamo le elezioni nazionali.
Anche i paesi candidati hanno una dignità e una propria situazione di politica interna e i nostri capi di governo nazionali dovrebbero riconoscerlo.
<P>
(Applausi)Non credo che ci sarà un' emigrazione di massa.
Ho i dati relativi alla Repubblica federale tedesca: negli ultimi anni dalla Polonia sono arrivate in Germania 900.000 persone ma 700.000 sono poi rimpatriate.
Signor Commissario, lei ha perfettamente ragione: se questi paesi hanno una prospettiva di diventare membri dell' Unione europea i loro cittadini non emigrano ma preferiscono restare nel proprio paese!
Si tratta di un comportamento umano perfettamente naturale e pertanto non dobbiamo demonizzare questa questione, non dobbiamo sfruttarla per scopi di politica interna!
Occorre grande flessibilità sui temi della libertà di circolazione.
<P>
Signor Commissario, condivido pienamente quanto lei ha detto a proposito dei controlli di frontiera.
Da un lato, le frontiere devono rimanere aperte e il diritto di asilo deve essere garantito.
Le persone che vogliono entrare nell' Unione europea dalle frontiere esterne devono essere trattate in modo umano e per questo siamo favorevoli a una protezione europea dei confini.
Dobbiamo essere solidali. I paesi che non hanno una frontiera esterna devono essere solidali con quelli che hanno una frontiera esterna.
Una protezione dei confini europea, multinazionale sarebbe un' idea sensata per alimentare la reciproca solidarietà in questo ambito.
<P>
Naturalmente dobbiamo anche pensare alle regioni frontaliere degli attuali paesi dell' Unione europea che avranno dei problemi e da un comunicato stampa ho appreso che lei dimostra particolare apertura per queste regioni.
Promuoveremo il consenso anche nelle nostre regioni di frontiera.
<P>
Vorrei richiamare l' attenzione anche su un problema molto concreto, signor Commissario, ossia sugli sviluppi in Romania.
Desta grande preoccupazione il fatto che in questo paese, la settimana scorsa, è stato messo fuori legge un partito di opposizione che non è rappresentato in Parlamento e che tuttavia vanta una lunga tradizione, il PNTCD, con argomentazioni giuridiche discutibili. La prego di prendere in esame questa questione perché la democrazia e il confronto su base democratica rappresentano un alto valore sul quale occorre vigilare nei vari paesi.
<P>
Un' ultima osservazione, signora Ministro Neyts-Uytenbroeck: sappiamo che con lei la politica europea è in buone mani.
In vista del Vertice di Laeken, se si deciderà di istituire una Convenzione, se si deciderà una Conferenza, la preghiamo di adoperarsi affinché anche i paesi candidati siano coinvolti adeguatamente in questo processo dal punto di vista della consultazione e dell' informazione: questo glielo dobbiamo perché ci attende un futuro comune nell' Unione europea.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DE" NAME="Hänsch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, chi ora si aspetta una dura controversia fra Parlamento e Commissione o fra Parlamento e Consiglio, oppure una dura controversia fra i grandi partiti presenti qui in Parlamento, rimarrà deluso.
Il successo dell' ampliamento è e rimane la nostra aspirazione comune e non è un terreno idoneo ad esasperare i conflitti fra partiti, onorevole Poettering.
Per questo non ho alcuna difficoltà a segnalare all' onorevole Brok e a tutti gli altri che il mio gruppo politico voterà a favore del progetto di risoluzione della commissione per gli affari esteri, i diritti dell' uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, così come delle relazioni sull' ampliamento, di tutte le relazioni per paese.
Nonostante qualche differenza di accenti qui e là, complessivamente sia la risoluzione della commissione per gli affari esteri, i diritti dell' uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa sia le relazioni per paese corrispondono ai principi e ai criteri adottati dal mio gruppo politico per il proseguimento del processo di ampliamento.
<P>
Esprimiamo anche approvazione e sostegno a favore della strategia della Commissione esposta oggi dal Commissario Verheugen.
Rimaniamo fedeli al principio di merito per la conclusione dei negoziati con i candidati all' adesione e approviamo anche la sua impostazione secondo la quale nel 2004 i candidati all' adesione che saranno riusciti a concludere i negoziati conformemente ai nostri criteri potranno anche essere 10.
Pur non dovendo essere necessariamente 10, potranno anche esserlo.
Ci prepariamo in vista di questa possibilità.
Concordiamo anche sullo spostamento dell' attenzione nelle prossime relazioni dall' adozione del diritto comunitario alla sua applicazione ed esecuzione.
Questo è, in effetti, uno dei punti più importanti che deve essere chiarito e ribadito entro la conclusione dei Trattati di adesione.
<P>
Ma non concepiamo la scadenza soltanto come una opportunità per i paesi candidati.
Vediamo la scadenza del 2004 anche come un mezzo per esercitare pressione sugli stessi Stati membri, non soltanto a prestare attenzione a come e in che misura i paesi candidati risolveranno i propri problemi ma a vigilare anche affinché gli stessi Stati membri non creino nuovi problemi all' adesione.
Anche questo è necessario se vogliamo tenere presente il 2004 come scadenza.
Ovviamente parliamo - e a questo proposito condivido quanto hanno detto il Commissario Verheugen, l' onorevole Brok e l' onorevole Poettering - dei rischi, degli oneri, delle carenze dell' attuale processo di ampliamento.
E i punti in questione sono numerosi.
Ma se vogliamo ottenere il consenso della gente in Europa per il progetto che ci proponiamo e i compiti che ci aspettano non dobbiamo parlare soltanto di oneri e di rischi.
Dobbiamo anche dire che la riforma della politica agricola comune riguarda sia gli aspetti finanziari che la riforma stessa.
E' giusto.
<P>
Ma diciamo anche che occorre un rafforzamento della protezione dei consumatori in Europa.
Che la sicurezza alimentare nell' Unione viene preservata e che dovrà essere ulteriormente rafforzata dopo l' ampliamento.
Diciamo che l' ampliamento non rappresenta un pericolo per la tutela dell' ambiente ma anzi che nell' arco di pochi anni le norme comunitarie saranno valide in tutta Europa e non soltanto nella parte occidentale.
Ciò costituisce un vantaggio per noi, non soltanto per gli europei dell' Est.
Chiariamo ai cittadini dell' UE che la criminalità internazionale e la corruzione possono essere combattute più efficacemente all' interno dell' Unione europea e non se gli Stati dell' Europa orientale restano fuori, se le leggi che abbiamo creato per combattere la criminalità internazionale verranno applicate anche nell' Europa orientale.
Diciamo che l' ampliamento rappresenta un vantaggio per noi tutti, in quanto aumenterà il nostro peso dal punto di vista politico, economico e anche ecologico nel mondo, in un mondo in cui il processo di globalizzazione avanza.
Diciamo che in Europa avremo maggiori opportunità di affrontare le sfide della globalizzazione se lo faremo insieme e non differenziandoci in Europa orientale e occidentale o in Europa settentrionale e meridionale.
La coesione economica e sociale in Europa si estenderanno all' Europa intera e questo è un vantaggio non soltanto per l' Europa orientale ma anche per noi.
<P>
Il finanziamento fino al 2006 è assicurato.
Ma ciò non significa che l' ampliamento avrà luogo a costo zero.
Tutt' altro.
Comporterà dei costi.
Ma anche il non ampliamento costa caro.
Costa di più dell' ampliamento in termini di stabilità economica, sociale, ecologica e politica in Europa e soprattutto costa fiducia.
Il non ampliamento priva l' Europa del suo futuro.
Sostanzialmente si prospetta un passo equivalente alla situazione del 1989/1990 per l' intera Europa.
Il punto non è l' uno o l' altro periodo transitorio, il funzionamento migliore o peggiore dell' uno o dell' altro progetto, programma o fondo.
E neppure l' uno o l' altro vantaggio per l' uno o l' altro paese.
E' in gioco qualcosa di molto semplice: il futuro di tutti gli europei.
E da questo punto di vista siamo solo all' inizio del dibattito.
Dopo il fallimento di Nizza riponiamo grandi speranze sulla Presidenza belga.
<P>
Questo dibattito sul futuro dell' Europa non deve essere condotto esclusivamente negli Stati membri ma anche nei paesi dell' Europa orientale e centrale e a Cipro e Malta!
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signor Presidente, dalla nostra ultima discussione sull' ampliamento, l' anno scorso, sono stati compiuti notevoli e apprezzabili progressi.
Nel corso dell' anno passato numerosi paesi del gruppo di Helsinki di fatto hanno già raggiunto quelli del precedente gruppo di Lussemburgo.
In quest' anno l' enfasi e lo slancio conferito a questo compito dalla Presidenza svedese hanno portato frutto.
Sono sicuro che questo processo sarà proseguito e approfondito dai nostri amici durante la Presidenza belga.
<P>
Desidero esprimere il mio apprezzamento al Consiglio europeo per aver approvato, su incoraggiamento della Commissione europea, come scadenza di riferimento la data delle prossime elezioni europee, pur sottolineando e rispettando la necessità permanente di esaminare ogni caso singolarmente in base al principio della differenziazione.
Infatti potrebbe essere del tutto possibile che dieci paesi siano pronti per quella scadenza e in tal caso essi sarebbero i benvenuti.
Ma non dovremmo imporre ai paesi che saranno pronti per quella data gli onori e gli insuccessi di quelli che potrebbero non essere pronti e quindi dobbiamo rimanere fedeli al concetto della differenziazione come leitmotif che accompagna la nostra analisi dei risultati.
<P>
I sondaggi indicano un livello di sostegno da parte dell' opinione pubblica assai preoccupante.
Il Commissario ha ragione quando afferma che non dobbiamo farci coinvolgere eccessivamente da ogni sondaggio, ma quando i sondaggi sono così coerenti sottintendono un messaggio.
Ancora una volta vorrei ringraziare la Commissione per aver approfondito e ampliato negli ultimi dodici mesi la pratica relativa all' informazione e all' elaborazione di comunicazioni.
Ma è assai evidente che ciò da solo non può bastare.
Occorre una leadership politica e una visione politica, occorre dipingere lo scenario in tutti i suoi aspetti per convincere la gente della natura di questo progetto storico.
In tale contesto entra in gioco la questione della libera circolazione dei lavoratori.
A nome del mio gruppo mi vedo costretto ad affermare che i democratici liberali in quest' Aula non sono soddisfatti del ritmo con cui l' idea di un divieto sistematico alla libera circolazione dei lavoratori è diventata la politique acquise.
Certamente pensiamo che potrebbe rappresentare un onere, ma più senso pratico e più riflessione non avrebbero guastato.
Alla fine, a prescindere dal fatto che una simile conclusione sia dettata dalla realpolitik o dal senso pratico, il mio gruppo chiede soltanto che ciascuno Stato membro possa riflettere in merito alla propria posizione e se possibile scegliere di non applicare tale politica.
Per quanto mi consta già quattro paesi, Irlanda, Danimarca, Svezia e Paesi Bassi, hanno fornito un' indicazione in tal senso.
Lancio un appello agli altri Stati perché facciano altrettanto.
<P>
Ma tutto ciò implica un altro vero problema: le regioni frontaliere esposte sono le regioni in cui si compie il nostro processo di integrazione europeo.
Questo Parlamento deve mostrare quanto tiene a potenziare l' accento della politica regionale in queste zone, perché sono queste regioni che subiranno le conseguenze immediate dell' ampliamento.
Tale solidarietà deve pervadere con maggiore vigore la nostra discussione di europei e non possiamo limitarci a lasciarla al monopolio degli interessi locali e nazionali.
<P>
Sul tema dello stato attuale della discussione sull' ampliamento, incontro tanti amici nei paesi candidati, politici e diplomatici, che nutrono preoccupazione per le tensioni che sono emerse.
Mi viene fatto di dire loro che dovrebbero sentirsi rassicurati da quanto sta accadendo: la discussione si sta facendo reale, gli allenamenti virtuali sono finiti e queste tensioni riflettono la realtà del vigore del processo in corso.
<P>
Per concludere tre rapide osservazioni che non ho il tempo di sviscerare.
Vorrei ottenere una rassicurazione dalla Commissione che la mancata nomina di enti pagatori per SAPARD in tanti paesi, per motivi che capisco, non ostacolerà il trasferimento dei fondi che abbiamo stanziato per la riforma agricola strutturale.
Secondo, accolgo con favore le dichiarazioni del Commissario su Cipro e Kaliningrad.
Apprezzo quanto ha detto in merito al desiderio di una soluzione ottimale per Cipro e spero che il processo delle Nazioni Unite possa decollare con il suo incoraggiamento e l' incoraggiamento di altre parti, ma dobbiamo sempre ricordarci che il meglio può essere il nemico del bene.
Infine, sul referendum irlandese, il messaggio lanciato oggi dal Consiglio e dalla Commissione è importante.
Certo ci possono essere strumenti giuridici per superare le finezze giuridiche, ma comunque vi è un segnale e un messaggio politico, e cioè che per quanto si possa criticare il Trattato di Nizza, cosa che facciamo tutti, dobbiamo andare oltre questo ostacolo come presupposto politico che non riguarda l' ampliamento, ma noi stessi.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario, desidero innanzitutto e a nome del mio gruppo esprimere la nostra grande soddisfazione per la rapidità con cui i negoziati sono progrediti l'anno scorso. E' stato possibile completare l'analisi di interi capitoli.
I Verdi ritengono che il 2004 costituisca effettivamente una data obiettivo: è possibile, non certo, ma possibile, che allora saranno addirittura dieci i nuovi paesi ad aderire all'Unione europea.
L'adesione di un numero così elevato di paesi comporterebbe il vantaggio di evitare nuove linee divisorie fra paesi candidati, un obiettivo a cui dobbiamo veramente mirare.
<P>
Il collega Hänsch ha giustamente descritto l'ampliamento come un processo di cui approfittano sia gli Stati membri attuali, sia quelli futuri. Tutti possono trarne vantaggi.
Tuttavia, e desidero sottolinearlo, ciò significa che dobbiamo essere davvero capaci di porre in essere una dinamica economica e sociale affinché i vantaggi si concretizzino già nel periodo che precede l'adesione.
Vorrei a tal riguardo rilevare che il mio gruppo pone l'accento sul fatto che il modello sociale europeo, un obiettivo, ce lo auguriamo, anche dei paesi candidati, è un modello sociale dello sviluppo sostenibile.
Contiene infatti l'idea che lo sviluppo non dev'essere sostenibile solo economicamente, ma anche ecologicamente e socialmente.
Dobbiamo insistere sul fatto che, nei confronti della normativa comunitaria volta a rafforzare tale sostenibilità, i paesi candidati devono adottare un approccio estremamente serio. E' evidente che per noi europei i diritti dei bambini e la non emarginazione sono principi sui quali non transigiamo.
<P>
Signor Presidente, per accelerare tale dinamica il nostro gruppo auspica l'utilizzo di maggiori risorse.
Con ciò mi riferisco alla possibilità di reperire eventuali fondi nelle prospettive finanziarie comunitarie per il 2000-2006, dato che, a quanto pare, nel 2002 non ci saranno nuove adesioni.
Le risorse che di conseguenza si libereranno potrebbero essere utilizzate già nel periodo di preadesione e utilizzate come strumenti per l'agricoltura e la politica strutturale, per rafforzare tale dinamica positiva.
Per quanto riguarda la politica agricola comune, auspichiamo profondi cambiamenti in direzione di aiuti erogati non più direttamente ai grandi agricoltori nell'Unione europea o nei paesi candidati, bensì destinati perlopiù allo sviluppo rurale e a una produzione alimentare orientata verso la qualità.
<P>
Infine, signor Presidente, la partecipazione estremamente ridotta dei cittadini a questo processo costituisce una grande lacuna.
Vorremmo prender parte alla riflessione sui mezzi per incentivare, anche nei paesi candidati, la partecipazione della società civile al processo di ampliamento. Sta infatti accadendo che soltanto strette fasce della società sono convinte di trarre vantaggi dall'ampliamento che perciò promuovono.
Ma la maggior parte della popolazione esita e teme per le conseguenze che potrebbe subire.
Occorre tenere conto della condizione femminile e della lotta contro la povertà, sono queste le questioni che il nostro gruppo vorrebbe porre in evidenza.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Brie">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario, a nome del gruppo politico al quale appartengo constato che noi - o almeno la grande maggioranza - attribuiamo un' importanza strategica all' adesione dei paesi dell' Europa centrale e orientale all' Unione europea e appoggiamo risolutamente questo processo di adesione.
Signora Presidente del Consiglio, credo che confrontando questo processo di adesione con altri, occorra ribadire ancor più chiaramente che quello attuale è di tutt' altra entità dal punto di vista qualitativo e non soltanto per il numero di Stati, di lingue, per il territorio e la popolazione interessati ma anche dal punto di vista storico visto, che in questo caso si tratta di un' apertura culturale - di cui praticamente non si è ancora discusso - verso l' Europa centrale e orientale, di una sfida senza precedenti sul piano sociale e della politica economica, che comporta ovviamente anche vaste conseguenze nell' ambito della politica estera e di sicurezza.
<P>
In considerazione di tutto ciò, condivido solo limitatamente le opinioni di alcuni dei precedenti oratori.
Credo che la politica di governo e anche la politica della Commissione presenti alcune gravi carenze, pur riconoscendo pienamente l' impegno profuso dal lei, Commissario Verheugen, i progressi nei negoziati e il grande sostegno dell' UE al processo di adesione.
Vorrei richiamare l' attenzione su cinque questioni.
<P>
Primo: a mio parere il coinvolgimento dei cittadini è estremamente ridotto.
<P>
Secondo: le opportunità offerte dall' ampliamento a Est per il superamento della crisi di Nizza, per dare un' impronta democratica e sociale all' integrazione europea non vengono quasi prese in considerazione.
<P>
Terzo: a mio avviso la parità di trattamento dei paesi candidati non viene ancora realizzata in misura sufficiente.
Mi riferisco tanto alla questione dei regimi transitori per la libera circolazione dei lavoratori, ai quali si è già accennato, quanto agli aspetti non ancora chiariti relativi ai trasferimenti in agricoltura.
<P>
Quarto: la recente decisione della Commissione in merito al finanziamento delle regioni frontaliere è, detto molto chiaramente, irresponsabile.
Lei, Commissario Verheugen, un anno fa aveva fatto promesse di tutt' altro tenore a queste regioni.
E' a partire da tali promesse che lei verrà valutato e che io la valuto.
Soprattutto, però, come lei sa e come altri hanno già detto in questa sede, è proprio in queste regioni che l' ampliamento viene sperimentato direttamente.
La decisione deve essere cambiata se si vuole che l' ampliamento si traduca in un successo sul piano economico, sociale e politico e non in un terreno di coltura per umori nazionalistici.
<P>
Quinto: trovo del tutto insoddisfacente che a Nizza il numero dei deputati cechi e ungheresi in questo Parlamento sia stato stabilito in modo antidemocratico e che non si sia ancora provveduto a modificare tale decisione.
<P>
Onorevole collega Hänsch, mi ha meravigliato che in sede di commissione per gli affari esteri il mio emendamento a tal fine alla relazione relativa alla Repubblica ceca sia stato approvato dal gruppo del Partito popolare europeo e da altri ma non dalla maggior parte dei socialdemocratici.
Non so se si tratti di una forma di rispetto per i governi nazionali che lo hanno stabilito.
In ogni caso dovremmo essere tutti concordi sul fatto che il Parlamento chiederà senza compromessi un cambiamento su questa questione.
<P>
Vorrei ringraziare tutti i colleghi per le loro relazioni e ringrazio anche il collega Brok.
Credo che in questa sede sia stato formulato anche un parere critico e riflessivo su taluni aspetti della strategia di ampliamento a Est.
Vorrei però segnalare due differenze che riguardano in parte anche altre relazioni.
Innanzi tutto mi riferisco all' orientamento stereotipato a favore della deregolamentazione e privatizzazione in politica economica e sociale, con il quale si dà per scontato un grado di scissione e disgregazione sociale a mio avviso inaccettabile.
<P>
Secondo: questo aspetto riguarda la relazione del collega, onorevole Brok.
Se in essa si afferma che l' ampliamento dell' UE e della NATO si integrano positivamente, mi pare giusto ribadire che l' ampliamento a Est dell' UE offre anche possibilità di dare un' impronta costruttiva e di cooperazione ai rapporti fra Europa e Russia.
L' estensione della NATO, soprattutto alle condizioni dell' attuale politica degli USA e della NATO è invece a mio avviso connessa con pericoli gravi e in parte difficilmente calcolabili.
<P>
Concludendo, signor Commissario, signora Presidente del Consiglio, continuo ad augurarmi vivamente che i cittadini possano sentirsi partecipi e contribuire a realizzare l' ampliamento dell' UE non tanto e soprattutto a partire dagli opuscoli patinati quanto piuttosto a partire da una realtà democratica, sociale ed ecologica.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Collins">
Signor Presidente, l' ampliamento dell' Unione europea è un processo irreversibile.
Questo deve essere chiarissimo.
Le conclusioni del Vertice di Göteborg dei leader dell' Unione in ordine ai negoziati sull' ampliamento e al processo di adesione affermano che la tabella di marcia dovrebbe consentire ai paesi che sono pronti di concludere i negoziati entro la fine del 2002.
Confido che sotto la Presidenza belga dell' Unione europea si compiano progressi significativi in materia di negoziati sull' ampliamento.
I capitoli chiave di cui è stata annunciata l' apertura sotto Presidenza belga riguardano la politica della concorrenza, i trasporti, l' energia, la fiscalità, l' Unione doganale, gli aspetti veterinari e igienici in ambito agricolo, la pesca, la giustizia e gli affari interni e il controllo finanziario.
<P>
L' obiettivo di concludere i negoziati sull' ampliamento con i paesi più progrediti entro la fine del 2002 è raggiungibile.
I candidati più avanzati stanno chiudendo a titolo provvisorio i capitoli ad un ritmo impressionante e il paese candidato più progredito, Cipro, ha ormai chiuso 23 capitoli.
Tuttavia è altrettanto importante che l' Unione europea e i paesi candidati comincino a negoziare i capitoli più difficili dei negoziati, che per ora sono rimasti chiusi.
E' nell' interesse di tutte le parti contraenti che le questioni sostanziali ancora pendenti siano discusse, risolte e finalizzate.
Tutti dobbiamo continuare a svolgere un ruolo attivo e costruttivo nel processo di ampliamento.
<P>
L' ampliamento dell' Unione è un' opportunità politica ed economica per l' Europa.
L' estensione del mercato unico dovrebbe suscitare un interesse reale e tangibile per gli esportatori europei e per le società di origine europea che cercano di investire all' estero.
A livello continentale l' ampliamento dell' Unione europea contribuirà ad una maggiore stabilità.
Un' Unione allargata sarà in grado di svolgere un ruolo più positivo e più influente a livello internazionale, sia politicamente che economicamente.
Contribuirà a consolidare le strutture democratiche e civili nell' Europa centrale e orientale.
Contribuirà allo sviluppo di più grandi economie di libero mercato.
<P>
Il nostro contributo a organizzazioni come l' Organizzazione mondiale per il commercio sarebbe notevolmente rafforzato dall' ampliamento dell' Unione europea.
In qualità di deputato irlandese al Parlamento europeo vorrei cogliere l' occasione per riaffermare che l' esito del referendum irlandese sul Trattato di Nizza non va interpretato o concepito come un voto contro l' ampliamento dell' Unione europea.
L' opinione pubblica irlandese è fortemente favorevole al processo di ampliamento, come indica un recente sondaggio di Eurobarometro da cui si evince che il 59 percento degli irlandesi sono favorevoli all' ampliamento dell' Unione europea.
Spero che questo sondaggio di Eurobarometro diventi tangibile quando l' elettorato irlandese prossimamente avrà modo di adottare una decisione in materia.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Benvenuto
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente">
Sono presenti in tribuna molti amici, politici e diplomatici dei paesi candidati.
Un caloroso benvenuto in quest' Aula.
Spero che stiate apprezzando la discussione e che la troviate costruttiva.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Progressi verso l'adesione dei 12 paesi candidati nel 2000 (proseguimento)
<SPEAKER ID=51 NAME="Martelli">
Signor Presidente, signor Commissario, il dibattito sull'ampliamento che ci ha impegnato stamane rivela una sostanziale convergenza di orientamenti e anche di metodo.
Del resto, era stato più volte osservato che l'ampliamento non è soltanto una questione di estensione dell'Unione dal punto di vista geografico, economico e politico, di coinvolgimento di dieci, dodici, forse tredici paesi, principalmente dell'area centrorientale, passati attraverso l'esperienza tragica di cinquant'anni di comunismo, ma che l'ampliamento mette in gioco l'Unione stessa.
<P>
E' stato il Presidente Prodi, del resto, forse nel discorso più bello che ha pronunciato come Presidente all'Università di Lublino, a dire testualmente che "l'ampliamento comporta di ripensare e rifondare il patto politico sul quale si fonda l'Unione".
<P>
Naturalmente questo non significa, quindi, soltanto che noi dobbiamo essere attenti al rispetto, da parte dei paesi candidati, dei tre criteri fissati a Copenaghen: libertà, democrazia e diritti umani, un mercato economico concorrenziale e competitivo, tale da reggere le sfide interne all'Unione, e all'assimilazione progressiva, poi, degli acquis comunitari che, come il Commissario Verheugen stamattina ha ricordato, prevede anche un'assimilazione piena del diritto europeo e che si rivela forse il passaggio, la difficoltà maggiore per i paesi candidati.
<P>
No, si tratta appunto di ridiscutere, ripensare, rimotivare un progetto europeo.
Non si può neppure cercar subito, per così dire, l'uscita di sicurezza delle riforme, talvolta del bla bla bla istituzionale.
Come hanno giustamente osservato sia Michel Barnier che Pascal Lamy, la discussione sulle riforme istituzionali non può precedere l'identificazione di un progetto politico.
La messa in opera non può precedere la concezione, altrimenti si corre il rischio che, a furia di non dire quello che l'Europa fa, non sapremo più neppure quello che l'Europa è.
<P>
Qual è dunque il progetto sul quale concentrare innanzitutto il dibattito di questo Parlamento, la sola sede effettivamente democratica e la sola forse in grado di coinvolgere anche le opinioni pubbliche?
<P>
Un'Europa che è federale quanto alla sua moneta, che è intergovernativa quanto alla sua difesa e che è una zona di mercato aperto quanto ai suoi aspetti economici, presenta evidentemente notevoli possibilità, ma anche notevoli ambiguità.
C'è chi pensa di poter risolvere queste ambiguità con la stesura di un documento ulteriore rispetto alla Carta dei diritti, cioè una vera e propria Costituzione; c'è chi si interroga se abbiamo veramente bisogno di una Costituzione europea, un patriottismo costituzionale che, sul modello tedesco, dovrebbe sostituire un patriottismo che altrimenti non c'è.
<P>
Per altri il cuore del progetto sta invece nel rafforzamento, nell'approfondimento della cooperazione economica intorno all'euro, e questo chiarirebbe meglio di ogni altro aspetto i rapporti dell'Europa con la globalizzazione e darebbe misura della nostra capacità di essere, almeno a livello europeo, effettivamente globali.
Per altri ancora il nocciolo della questione, il cuore della materia sta in una politica estera e di sicurezza davvero comuni.
<P>
Ebbene, soffermandomi un attimo su questo punto, il dibattito che abbiamo appena avuto stamane sul Medio Oriente rivela che questo, se non è il cuore del progetto, è certamente il cuore delle nostre difficoltà.
Ha detto giustamente il Commissario Patten stamane che ci sentiamo frustrati nella nostra volontà di contribuire al processo di pace, o meglio sarebbe dire di ripresa negoziale o, meglio ancora, di cessate il fuoco in Palestina dagli eventi che sono intercorsi ancora nelle ultime ore.
<P>
Naturalmente siamo lieti di apprendere che non finanziamo con denaro europeo libri scolastici antisemiti, ma non mi pare francamente che questo sia il centro della discussione che dobbiamo avviare tra di noi.
Quello che manca è la politica, la decisione politica, l'atto politico quale potrebbe essere, per esempio in materia di Medio Oriente, l'associazione, tante volte proposta dagli amici radicali e da altri con loro, all'Unione europea di Israele: una decisione che davvero cambierebbe il corso delle cose, garantendo e nello stesso tempo impegnando Israele e tutta la regione in una nuova politica di sicurezza.
<P>
Ecco, mettere a fuoco questi temi - del rafforzamento dell'euro, della costruzione istituzionale e di una politica estera e di difesa davvero comune - potrebbe dare quel contenuto al progetto europeo che oggi manca e che l'ampliamento da noi reclama.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, Junibevægelse è favorevole all' ampliamento ma gli accordi con i paesi candidati devono essere tanto buoni da far sì che gli elettori di questi paesi abbiano voglia di votare a favore.
La leadership dell'Unione deve imparare dai referendum popolari in Danimarca e Irlanda.
Alla luce dello stato attuale dei negoziati di adesione è prevedibile una maggioranza per il no in uno o più paesi.
Tenere nascosti documenti e scambi epistolari è il modo sicuro per creare sfiducia.
Devono avere qualcosa da nascondere se non osano rendere pubbliche le carte, penserà la gente.
Da un paio d' anni cerco di ottenere una copia elettronica informale delle regole che i paesi candidati devono accettare.
La Commissione continua a negarmela.
Perché non rendere agli elettori il servizio di inserire su Internet tutti i documenti, di modo che possano essere letti a Karup come a Praga, Bogense o Budapest?
Non pretendo che siano resi pubblici i segreti militari o le posizioni negoziali interne, ma i documenti che devono diventare leggi devono essere presentati alla luce del sole adesso!
<P>
Occorre anche discutere se i requisiti che imponiamo ai paesi candidati siano corretti.
Dove e quando hanno organizzato dimostrazioni i nostri cittadini per avere il diritto di comprare terreni a buon prezzo nei paesi dell' Est?
Non potremmo offrire regimi transitori per i terreni agricoli e destinati alle residenze secondarie fino a quando, per esempio, questi paesi avranno un reddito pari al 90 percento del nostro?
Chi ha voglia, qui in Occidente, di pagare sovvenzioni per i cittadini dell' Europa orientale che per colpa nostra perdono il lavoro?
Non potremmo consentire regimi transitori più lunghi di modo che possano adeguarsi alla concorrenza sul mercato comune pur potendo tutelare i mercati locali, fino a quando non saranno più competitivi?
<P>
Non potremmo essere un po' più magnanimi e molto più flessibili?
Perché non consentire che i 12 paesi candidati partecipino alla stesura dei principi fondamentali della cooperazione nel prossimo Trattato?
Perché non lasciare da parte il Trattato di Nizza e creare un Trattato che possa essere approvato con un referendum in tutti i paesi - un Trattato per un' Europa trasparente, più snella, più libera e più democratica?
In tal modo la prospettiva dell' adesione susciterà entusiasmo tra i cittadini e determinerà un' elevata percentuale di votanti con una forte maggioranza a favore.
I cittadini vogliono essere uniti e non divisi - sia questa la sfida!
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Commissione ha scritto nella relazione sui progressi della Repubblica ceca - cito testualmente -: "La Repubblica ceca soddisfa, come già in passato, i criteri politici di Copenaghen" .
Questa affermazione è degna di nota.
Nella relazione della Commissione non si accenna minimamente ai decreti Benes.
La Commissione non tiene assolutamente conto del fatto che il mantenimento dei decreti Benes, che giustificano la deportazione e uccisione di migliaia di persone dopo la Seconda guerra mondiale, è in evidente contraddizione con i criteri di adesione fissati dalla Comunità.
<P>
La posizione della Repubblica ceca che si rifiuta di annullarli comporta la violazione di valori e diritti umani fondamentali nei quali l' UE si riconosce espressamente.
In tal modo l' Europa lancia un segnale che danneggia a lungo termine la credibilità della Comunità in materia di diritti fondamentali e diritti dell' uomo.
<P>
In qualità di rappresentante austriaca vorrei spendere ancora una parola a proposito di Temelin.
La centrale di Temelin presenta ancora notevoli carenze sul piano della sicurezza.
Anche la relazione della Commissione sulla sicurezza relativa a Temelin conferma che le preoccupazioni dell' Austria a proposito del reattore sono giustificate.
Ciononostante la Repubblica ceca sta tentando, con l' attivazione del reattore, di metterci di fronte al fatto compiuto.
Questo comportamento non ha nulla a che vedere con un rapporto di cooperazione.
La leva sulla quale bisogna agire per risolvere questo problema è Bruxelles.
Chiedo una iniziativa europea a favore della chiusura.
<P>
Signor Commissario Verheugen, lei ha definito Temelin la centrale nucleare più sicura in Europa e questo non è soltanto poco utile ma persino controproducente per trovare una soluzione alternativa comune.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente">
La discussione è sospesa e riprenderà alle 15.00.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, intervengo per segnalare ai colleghi che, ieri sera, il Vicepresidente Kinnock, rispondendo nel corso di un dibattito sulle interrogazioni orali presentate dai colleghi Harbour e Guy-Quint, ha detto e affermato che ieri sera sarebbero dovute giungere a tutti i parlamentari le risposte scritte della Commissione, e su questi dati il Vicepresidente si è appoggiato per rispondere ai colleghi presenti che non sapevano nulla.
<P>
Verifica fatta, questi documenti non sono arrivati né ieri né stamattina, e non si sa quando arriveranno.
Lo volevo dire perché - visto il tono del dibattito di ieri - se i membri della Commissione potessero dire cose giuste ai deputati e non dire una cosa per un'altra, ciò sarebbe una regola, mi pare, indispensabile!
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente">
Riferiremo la questione ai servizi della Commissione e vedremo di farvi avere i testi prima possibile.
Sono sicuro che se è stato preso un impegno sarà rispettato.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, a proposito di quanto ha detto il collega, onorevole Dell' Alba, senza volermi porre quale difensore della Commissione, vorrei soltanto riferire che oggi ho parlato anche con il Vicepresidente Kinnock e che le relazioni sono già state inviate.
C' è stato soltanto un problema tecnico: non c' è stata alcuna mistificazione ma soltanto un problema tecnico.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour">
Signor Presidente, in qualità di copromotore e coautore insieme ad altri dell' interrogazione orale forse mi è concessa una breve osservazione.
Anch' io ho incontrato il Vicepresidente Kinnock questa mattina per discutere delle risposte fornite ieri.
I suoi servizi mi hanno comunicato che il testo è stato effettivamente trasmesso ieri al Parlamento per essere distribuito ai deputati.
Quindi sarebbe opportuna una verifica perché il Vicepresidente Kinnock ieri ha detto chiaramente che alla Commissione premeva che i deputati disponessero immediatamente di una risposta dettagliata alla mia interrogazione.
<P>
Occorre approfondire la cosa.
Se la Commissione ha inviato il testo al Parlamento la sua mancata distribuzione è una responsabilità nostra.
Se il ritardo è attribuibile alla Commissione dovremmo chiedere che sia giustificato.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente">
Procederemo a una verifica per accertare cosa non ha funzionato.
<P>
<CHAPTER ID=6>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, le chiedo di verificare la seconda parte del considerando M. Nella versione svedese si parla di consolidamento della cittadinanza europea.
La versione inglese riporta lo stesso concetto, mentre la versione francese parla di nazionalità.
Nazionalità e cittadinanza non sono affatto sinonimi.
Noi siamo a favore di una cittadinanza europea.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=62 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, l'onorevole Mayer ha iniziato con il suo documento l'approvazione delle direttive sulla società europea, la Società europea per azioni.
<P>
Già ieri ho parlato nel corso della discussione e ho detto che la società europea è un fatto positivo, tanto che mi sono visto nuotare nell'oro in una vasca da bagno piena di euro per festeggiare il successo della società europea per azioni.
<P>
Debbo continuare quel documento di ieri pomeriggio dicendo che sono entrati molti pensionati e mi hanno detto: "Visto che nuoti nell'oro, perché non realizziamo anche la pensione europea, in modo che anche noi pensionati diventiamo tutti ricchi come le società per azioni europee?"
Mi auguro quindi che si arrivi presto alla pensione europea.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Titley">
Desidero esprimere il mio apprezzamento perché la questione dello statuto della società europea è stata alfine risolta.
E' logico che in presenza di un mercato unico vi sia un sistema unico di registrazione delle società tale da semplificare la registrazione e ridurre la burocrazia.
Nel settore dell' industria della difesa negli ultimi anni si sono diffusi in modo significativo la cooperazione e il consolidamento ma noi non siamo andati incontro a queste società, in quanto non abbiamo offerto loro una struttura societaria unica.
Speriamo che ciò adesso sia possibile.
<P>
Dobbiamo anche tenere presenti le altre questioni da esaminare, come la problematica delle imposte sulle società e come affrontarla.
Se davvero vogliamo incoraggiare il consolidamento transfrontaliero dobbiamo esaminare la questione dei fondi pensionistici di modo che i cittadini possano trasferire la propria pensione quando continuano a lavorare all' interno di una struttura societaria unica.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
<SPEAKER ID=65 NAME="Crowley">
Signora Presidente, al pari di tanti colleghi anch' io mi compiaccio perché dopo 30 anni di negoziati e molteplici false partenze siamo riusciti a concordare un testo di compromesso sullo statuto della società europea.
Il testo adottato dal Consiglio mi trovava perfettamente d' accordo.
Invece ero e rimango assolutamente contrario agli emendamenti che sono stati approvati e che favoriscono l' armonizzazione fiscale.
<P>
Tutti noi auspichiamo che le società possano operare a livello europeo nell' ambito di una regolamentazione comune: ciò potenzialmente può promuovere l' occupazione e la crescita economica in tutta l' Unione.
<P>
Nel corso dell' ultimo decennio l' Irlanda ha ridotto progressivamente l' imposizione fiscale e ciò ha comportato l' aumento dell' occupazione e dell' avanzo di bilancio nonché una crescita sostenibile continua.
<P>
Mi oppongo alla standardizzazione o all' armonizzazione fiscale e tali questioni possono e devono essere gestite per il tramite di misure coordinate.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Figuereido">
Come risaputo, questa proposta di direttiva è in discussione sin dal 1970 e, malgrado l' accordo minimo raggiunto al Consiglio europeo di Nizza con la definizione di un regolamento sullo statuto e una proposta sul coinvolgimento dei lavoratori, in realtà è stato compiuto il primo passo verso l' effettiva creazione della società europea come fattispecie giuridica.
<P>
L' obiettivo primordiale di tale società europea consiste nell' eliminazione degli ostacoli alla mobilità e alle attività delle imprese operanti su scala europea, potenziandone la concentrazione, semplificando alle multinazionali la diffusione in più paesi dell' Unione delle rispettive attività d' impresa e amplificando i benefici dell' euro e del mercato interno.
D' altra parte, si mira alla creazione di uno statuto societario sovranazionale, dando così un' identità e un volto al capitale europeo.
<P>
Per questa ragione, l' attuale regolamento affronta soprattutto le questioni connesse alla costituzione, chiamando il diritto comunitario e nazionale a riempire i vuoti giuridici esistenti.
Non è un caso che il relatore si concentri prevalentemente sulla questione dell' armonizzazione delle disposizioni in materia di tassazione e sulla creazione di un quadro uniforme in altri ambiti, quali la concorrenza, la partecipazione dei lavoratori e l' insolvenza.
<P>
E pur vero che, con questo regolamento, il relatore mira a istituire un legame con la direttiva sulla partecipazione dei lavoratori e si mostra preoccupato per la situazione delle PMI, ma è altrettanto vero che l' obiettivo del regolamento è servire alle grandi multinazionali e agli interessi dell' UNICE, tanto che la proposta stessa sulla partecipazione dei lavoratori risulta insufficiente.
Ancor più inaccettabili risultano gli emendamenti proposti dal gruppo ELDR, e infatti voteremo contro di essi.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Gahrton e Schörling">
Di statuto della società europea si discute nell' Unione europea sin dagli anni Settanta.
<P>
La forma societaria europea, Societé européenne (SE), concordata al Vertice di Nizza e persino la direttiva sulla partecipazione dei lavoratori paiono proprio il massimo che si è potuto ottenere, alla luce delle quindici legislazioni diverse degli Stati membri.
<P>
Appoggiamo la proposta del Consiglio e respingiamo gli emendamenti che chiedono disposizioni comunitarie uniformi in materia di tassazione.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
. (DE) Signor Presidente, non desidero rilasciare una dichiarazione di voto.
Sono qui soltanto per ascoltare le dichiarazioni di voto dei colleghi e soprattutto quelle del collega, onorevole Fattuzzo. La prego quindi di fare qualcosa per mettere a tacere tutto questo rumore.
E' una mancanza di rispetto intollerabile nei confronti di coloro che rilasciano in questa sede le proprie dichiarazioni di voto.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
Comprendo il problema.
Condividiamo tutti la sua osservazione ma è molto difficile fare in modo che i colleghi lascino l' Aula senza brusio.
Hanno sempre qualcos' altro da fare.
Comunque sia, lo faremo notare ogni volta che sarà possibile.
<P>
Relazione Menrad (A5-0231/2001)
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, caro collega Posselt, non solo si fa tanto rumore quando ho occasione di fare dichiarazioni di voto, ma ho saputo questa mattina che è stato presentato un emendamento al Regolamento dall'onorevole Regina Bastos, portoghese, perché le dichiarazioni di voto vengano tagliate e venga tappata la bocca all'onorevole Fatuzzo.
Plaudo a questa iniziativa, che dovrà comunque essere votata in Aula, per cui conoscerò lo stato di gradimento delle dichiarazioni di voto dell'onorevole Fatuzzo che, per quanto riguarda questa relazione Menrad, ha votato a favore perché ritiene corretto informare i lavoratori di quello che succederà loro quando l'azienda verrà chiusa.
Vorrei che venissero consultati non soltanto i lavoratori ma anche gli ex lavoratori, pensionati di quell'azienda.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, uno dei risultati positivi di Nizza è la società per azioni europea. Ne parliamo ora nel quadro della relazione Menrad sulla partecipazione dei lavoratori che valuto positivamente.
La mia unica preoccupazione è che con la costante estensione dei diritti dei lavoratori, se si abbassa la soglia come proposto dalla relazione - da 1000 dipendenti a 500 dipendenti per l' applicazione di questa forma di partecipazione - la società europea risulterà eccessivamente onerosa.
La società europea deve portare le imprese in Europa.
Con questa forma societaria l' Europa deve offrire condizioni di maggiore apertura e solidità alle imprese che vi risiedono.
Per questo è assolutamente necessario che anche e soprattutto sul tema della partecipazione dei lavoratori si mantenga la giusta misura e che questi nuovi diritti non impongano oneri eccessivi per questo tipo di imprese, tali da renderle non più interessanti per le aziende che vogliono stabilirsi in Europa o che grazie alla società europea vogliono aumentare la propria mobilità nel mercato interno.
Di questo aspetto, a mio parere, non si è tenuto conto a sufficienza e per questo mi sono opposto.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
. (FR) La direttiva del Consiglio europeo ha la pretesa di accordare diritti aggiuntivi ai lavoratori delle società europee.
Questi presunti diritti si limitano alla partecipazione dei "rappresentanti dei lavoratori all'organo di amministrazione o di vigilanza della società europea".
<P>
Anche tenendo conto degli emendamenti del Parlamento, tali rappresentanti minoritari non avranno peso in nessuna decisione.
Per di più, chi legifera vuole vietare loro persino il diritto di espressione presso i loro compagni di lavoro tramite l'obbligo della riservatezza.
Di conseguenza, i rappresentanti sono convocati al solo scopo di avallare la politica del loro datore di lavoro o tacere.
<P>
Noi rifiutiamo di approvare questa buffonata, ed è per questo motivo che ci siamo astenute su questo testo.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
. (FR) Mi sembra importante evocare il contesto in cui si colloca questa proposta di direttiva, che si prefigge di completare il regolamento relativo alla società europea per quanto riguarda il coinvolgimento dei lavoratori.
<P>
La prima proposta di regolamento della Commissione europea, che risale al 1970, è stata presentata al Parlamento europeo alla fine degli anni '80.
Tra i punti essenziali di questa direttiva citiamo la partecipazione obbligatoria dei rappresentanti dei lavoratori, l'obbligo d'informazione e di consultazione in seno agli organi amministrativi o di vigilanza e l'obbligo di ottenere il loro consenso prima dell'attuazione di decisioni come la cessazione o la delocalizzazione delle attività, la riduzione o lo sviluppo delle attività, la trasformazione delle attività, la creazione di filiali o di holding, la procedura di elezione e il modus operandi della rappresentanza dei lavoratori in funzione delle pratiche in vigore negli Stati membri.
Tali proposte si sono arenate sulla questione della partecipazione.
Ci sono voluti lunghi negoziati prima che si pervenisse a un accordo al Consiglio europeo di Nizza, il 20 dicembre 2000.
<P>
Per quanto concerne la proposta di direttiva che regola l'informazione e la consultazione dei lavoratori, si prevede che imprese partecipanti e lavoratori, rappresentati da una delegazione speciale di negoziazione, trattino liberamente il livello della partecipazione.
Qualora l'esito dei negoziati dovesse comportare una riduzione dei diritti di partecipazione, per l'adozione dell'accordo saranno richiesti i voti di due terzi dei membri della delegazione speciale di negoziazione, la quale dovrà rappresentare almeno due terzi dei lavoratori.
In caso di fallimento dei negoziati, è previsto il ricorso a una soluzione alternativa che garantisca il diritto alla partecipazione.
<P>
Gli emendamenti del Parlamento europeo mirano a fissare alcuni requisiti minimi per quanto riguarda l'informazione, la partecipazione e la consultazione dei dipendenti; ravvicinare le modalità di applicazione adottate dagli Stati membri nella misura in cui ciò non metta in discussione diritti acquisiti; garantire che anche nel caso di una ristrutturazione profonda, che intervenga dopo la creazione di una SE, siano previsti negoziati in merito alla partecipazione ulteriore dei lavoratori; prevedere disposizioni chiare che regolino l'obbligo di informare l'organo direttivo, in particolare per quanto riguarda il contenuto dell'informazione; vegliare affinché l'elezione o la designazione dei rappresentanti dei lavoratori all'organo amministrativo o di vigilanza della SE avvenga secondo le modalità della legislazione in vigore negli Stati membri.
<P>
Devo dire per concludere che ho votato a favore dell'emendamento inteso a modificare la base giuridica di questa proposta: ritengo infatti che il Parlamento europeo debba partecipare tramite il meccanismo della codecisione, trattandosi di una normativa che interesserà il 75 percento dei lavoratori europei!
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="FR" NAME="Lang">
. (FR) Trent'anni di ardui negoziati, deroghe ed eccezioni, una base giuridica che non fa che conferire poteri illegittimi alla Commissione di Bruxelles, un tentativo di trasformare una direttiva in regolamento imponendo un gruppo di attuazione...
Decisamente, lo statuto della società europea è un mare di complicazioni. E il men che si possa dire è che esso non suscita minimamente l'entusiasmo dei soggetti economici e politici.
<P>
Bisogna dire che l'unico interesse che presenta la società europea risiede nell'imporla come puro elemento di diritto sovranazionale. Essa è infatti come la moneta unica: una costruzione ideologica, che mira a sostituire forzatamente le strutture nazionali per imporre un livello decisionale comunitario incontrollabile.
<P>
Alcuni affermano di avere a cuore i diritti dei lavoratori.
Ma è chiaro che la direttiva fa passare tali diritti in secondo piano rispetto al diritto assoluto del consiglio d'amministrazione di creare una società europea.
Di fatto essa consente un regresso del loro diritto alla partecipazione.
<P>
Questa è semplicemente un'altra tappa della globalizzazione a marcia forzata, che inizia con l'uniformazione a livello europeo.
In quest'ottica, sarebbe sicuramente un vantaggio per tutti gli ultraliberisti disporre di salariati anch'essi globalizzati, con diritti ridotti al minimo.
Una sorta di perversione dell'unità dei lavoratori a livello mondiale invocata oggi a gran voce dalle sinistre estremiste, che si definiscono antiglobal, nei loro slogan.
<P>
La massima perversione consiste infatti sicuramente in quest'alleanza obiettiva tra internazionalismo capitalista e internazionalismo sovversivo o marxista, volta a imporre livelli decisionali che sfuggono alle nazioni, ai loro governi democraticamente designati, ai loro parlamenti democraticamente eletti.
Ed è tuttavia a livello nazionale che si realizzano e si difendono meglio i diritti sociali e politici dei lavoratori, le libertà e la prosperità di tutti.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
. (NL) Senza aziende che producono merci e prestano servizi, l'umanità non può esistere.
Questo fatto non può farci dimenticare che le aziende possono rappresentare anche una minaccia per la società.
Vogliono imposte il più basse possibile, meno partecipazione possibile per i lavoratori e meno regole possibile che proteggono contro l'inquinamento ambientale e le sofferenze degli animali.
Soprattutto le grandi aziende mirano a massimizzare i profitti per i proprietari e spesso anche ad aumentare il valore delle opzioni per la direzione.
Spesso questa caccia al profitto si scontra con il tentativo di garantire un ambiente il più sano possibile, di prevenire le malattie professionali, di garantire un ambiente di lavoro sicuro, un processo decisionale democratico e l'auspicabilità di mezzi finanziari sufficienti per finanziare i servizi pubblici.
Pertanto è necessario creare massima trasparenza possibile, affinché la società tutta possa giudicare l'operato delle aziende.
Inoltre, le aziende che violano le regole non devono assolutamente ricevere contributi dai fondi europei.
<P>
Relazione Menrad (A5-0282/2001).
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, alcuni giorni addietro mi trovavo sul Lago di Como.
Da un'imbarcazione ho potuto ammirare le bellezze di questo bellissimo lago che abbiamo in Italia, ma sulla barca in cui mi trovavo ho incontrato un lavoratore che mi ha detto: "Sono molto felice che approverete la relazione Menrad per cui io, lavoratore, sarò informato del giorno in cui verrò licenziato.
Lo saprò con molto anticipo, quindi questa è sicuramente una bella notizia!
Ma perché non vengono informati i lavoratori, non soltanto di quando saranno licenziati ma anche di quando avranno la pensione, di che entità sarà la pensione che riceveranno, e insomma di tutto quello che è importante che i lavoratori sappiano sulla loro pensione?
Fino adesso non sanno assolutamente nulla!"
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="DA" NAME="Andreasen, Busk, Haarder, Jensen e Riis-Jørgensen">
Abbiamo votato a favore dell' emendamento n. 4, non perché siamo contrari a sanzioni adeguate nel caso in cui il datore di lavoro o i rappresentanti dei lavoratori non osservano la direttiva, ma perché siamo contrari al paragrafo 2 dell' articolo 2, n. xiii) che può creare difficoltà per i sistemi nazionali su base contrattuale che oggi funzionano molto bene.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Non abbiamo voluto impedire, con un voto negativo, l'approvazione della relazione per tener conto delle volontà di un certo numero di sindacati.
<P>
Con l'astensione abbiamo tuttavia voluto esprimere la nostra disapprovazione rispetto a proposte che, con il pretesto di ampliare i diritti dei lavoratori, si pongono chiaramente dal punto di vista degli interessi padronali.
<P>
Si parla di "imperativi della concorrenza", ma si ignora l'imperativo di garantire ai lavoratori il diritto di vivere e percepire una retribuzione.
Per l'autore della relazione, aiutare i datori di lavoro costituisce un imperativo, mentre il diritto dei lavoratori viene limitato d'un sol colpo al diritto di essere informati dei licenziamenti che verranno loro imposti, non si parla affatto di impedirli.
<P>
Ai comitati aziendali viene negato anche il semplice diritto di veto, mentre di fronte al moltiplicarsi dei licenziamenti collettivi, anche in grandi imprese che registrano da anni profitti enormi, il solo modo di proteggere i lavoratori sarebbe quello di vietare i licenziamenti.
<P>
In che cosa consiste allora questo "partenariato tra datori di lavoro e lavoratori" auspicato dalla relazione, in cui una delle parti ha il diritto di prendere decisioni che provocano la rovina di numerosi lavoratori, se non addirittura di un'intera regione, mentre l'altra non ha alcun diritto, nemmeno quello di salvaguardare il posto di lavoro?
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Bushill-Matthews">

I conservatori britannici credono nel principio dei comitati aziendali ma ritengono anche che spetti alle società e ai loro dipendenti decidere quale sia l' opzione migliore e che non sia l' Unione europea a dover imporre una legislazione passe-partout.
<P>
I comitati aziendali dovrebbero gettare un ponte tra i datori di lavoro e i lavoratori.
Una normativa esageratamente prescrittiva può trasformarli invece in una barriera.
La chiave non è la rigidità, bensì la flessibilità.
<P>
L' unico settore nel quale si avverte l' esigenza di una maggiore certezza del diritto riguarda la riservatezza al momento delle fusioni o delle acquisizioni.
Su questo non si sono fatti ulteriori progressi.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Prima di tutto rammenterò che l'obiettivo principale della direttiva 94/45/CE è eliminare le barriere che ostacolano l'informazione, la consultazione e la comunicazione con il personale nelle imprese di dimensione comunitaria.
È vero che questa direttiva è stata recepita entro i termini, com'è vero anche che l'applicazione si è tradotta nella creazione di numerosi comitati aziendali.
Sono stati così costituiti all'incirca 650 comitati d'impresa nelle società con almeno 1.000 dipendenti, e almeno 150 in due Stati membri.
Nella UE esistono tuttavia altre 1.800 imprese che rispondono ai requisiti previsti dalla direttiva, segnatamente per quanto riguarda le soglie, per l'istituzione di un comitato aziendale europeo.
<P>
In tutti è del resto ancora vivo il ricordo delle ristrutturazioni e dei licenziamenti collettivi che hanno messo in luce recentemente le lacune della legislazione europea.
È inammissibile che i dipendenti vengano a conoscenza di decisioni che riguardano l' impresa per cui lavorano tramite la stampa.
Dobbiamo rendere conto di questi fatti ai cittadini europei, che dubitano sempre più dell'esistenza di un modello sociale europeo.
<P>
Questo periodo di trasformazioni industriali deve indurci a una riflessione finalizzata al miglioramento delle disposizioni esistenti.
Ed è questo il senso della relazione della commissione parlamentare per l' occupazione e gli affari sociali che, in occasione di questa relazione d'applicazione, fissa gli orientamenti che dovrà seguire la Commissione europea nell'elaborazione di una proposta di modifica della direttiva sul comitato aziendale europeo (prevista per il 2002).
<P>
Occorrerà apportare i seguenti miglioramenti: una definizione precisa della nozione di informazione e di consultazione dei lavoratori; l'obbligo generalizzato di convocare riunioni straordinarie del comitato aziendale europeo, nei tempi più brevi possibili e al momento opportuno; l' introduzione di una procedura di consultazione rafforzata su questioni specifiche, che interessino in special modo i lavoratori; l'abbassamento della soglia del numero di dipendenti delle imprese cui si applica la direttiva da 1.000 a 500 per l' impresa nel suo complesso e da 150 a 100 per sede in almeno due Stati membri; l'introduzione di sanzioni, su scala nazionale ed europea, in caso di mancata osservanza della direttiva.
<P>
Chiedo perciò anch' io alla Commissione europea di integrare questi suggerimenti nella sua proposta di modifica della direttiva sul comitato aziendale europeo.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine e Vachetta">
.
(FR) Meno del 5 percento delle imprese cui si applica la direttiva sui comitati aziendali del 1994 riunisce i rappresentanti del personale più di due volte all' anno; il 60 percento non ha neppure istituito un CAE, mentre nei rari casi in cui sono stati istituiti la loro creazione si è tradotta in uno svantaggio per la rappresentanza dei lavoratori nelle imprese nazionali, in particolare in termini di permessi sindacali e di formazione: ciò illustra bene il rifiuto dei datori di lavoro di informare e consultare i rappresentanti dei lavoratori, la loro volontà di decidere da soli della sorte di milioni di dipendenti.
<P>
Gli ultimi piani sociali elaborati dalla direzione dell'AOM, di Marks & Spencer, della Lu-Danone o nel caso della Moulinex hanno dimostrato ancora una volta che gli interessi dei datori di lavoro e degli operatori di borsa vanno in senso opposto a quelli dei lavoratori e ai bisogni della popolazione.
Ciò che conta oggi per i lavoratori, di fronte ai piani sociali, è poter impedire i licenziamenti, non soltanto esserne informati preventivamente e diversamente.
<P>
Le proposte contenute nella risoluzione in tema di licenziamenti sono simboliche e senza alcun effetto per le migliaia di lavoratori che hanno già perduto il posto di lavoro.
Noi appoggiamo tutte le disposizioni a favore di una maggiore informazione e di maggiori diritti per i rappresentanti dei lavoratori e tutte le misure che potenziano gli strumenti per intervenire a contrastare i piani padronali.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
. (NL) Nessuna azienda può funzionare senza le persone che fanno il lavoro.
I lavoratori sanno perfettamente che cosa c'è che non va e come fare a migliorare la situazione.
Spesso questo sapere viene ignorato, i lavoratori non vengono pagati per giudicare.
I tradizionali rapporti di potere partono dal presupposto che conti solo la proprietà e la direzione.
Il lavoro non sembra niente di più di un male necessario, che non ha niente a che fare con l'azienda stessa, ma che viene preso temporaneamente a noleggio dal mondo esterno.
In caso di riorganizzazioni gli azionisti e i capi decidono, e i lavoratori sono l' ultima ruota del carro.
Migliaia di persone vengono licenziate poiché un altro prodotto che richiede altre competenze viene considerato più redditizio, poiché la produzione viene delocalizzata in un paese dove i salari sono più bassi o addirittura perché si vogliono punire i lavoratori per le loro richieste di miglioramento.
Purtroppo il relatore non propone di dare ai lavoratori il diritto di libero accesso alle informazioni e il diritto di veto sospensivo.
Quest'ultimo rende possibile indagare e prendere in considerazione prima le alternative in tutta trasparenza e con il coinvolgimento di tutta l'esperienza disponibile e porre fine al monopolio della direzione e dei proprietari dell'azienda in caso di ristrutturazioni.
<P>
Relazione Blokland (A5-0267/2001)
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
L' incapacità delle autorità europee persino di ottenere informazioni affidabili sulla produzione e lo smaltimento dei rifiuti, in particolare industriali, dopo otto anni di negoziati, è un esempio significativo della loro impotenza.
È un'ammissione della loro incapacità di condurre in questo settore una politica che sia in grado di contenere i danni e impedire disastri ecologici presenti o futuri.
<P>
La motivazione parla candidamente dell' "assenza di un accordo" tra gli Stati, della "viva opposizione del Consiglio" e del rifiuto "degli operatori del settore".
<P>
Lo smaltimento di taluni rifiuti, in particolare quelli prodotti dalle industrie nucleari, chimiche o petrolifere, esigerebbe una cooperazione internazionale. Ma l'impotenza delle autorità europee rispecchia l'impotenza, voluta, degli Stati nazionali.
Né gli uni né gli altri intendono scontrarsi con gli interessi privati dei grandi gruppi industriali, né imporre loro misure draconiane che potrebbero ridurne i profitti nell' intento di preservare gli interessi della società in campo ambientale.
<P>
Noi ci siamo astenute, data la velleitarietà delle proposte contenute nella relazione.
<P>
Relazione Koukiadis (A5-0250/2001)
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
.
(FR) Abbiamo votato risolutamente contro la relazione Koukiadis in quanto, con agghiacciante buona coscienza, essa propone una maggiore repressione per migliorare l'applicazione del diritto comunitario, senza prima esaminare se il moltiplicarsi dei casi di applicazione scorretta non sia sintomo di un ampliamento del divario tra l'Europa e i suoi popoli.
La relazione non si chiede in alcun punto se i difetti riscontrati nell' applicazione non siano il prodotto di una specie di reazione di difesa da parte delle nazioni o dei singoli contro un diritto che sentono estraneo, troppo cavilloso, o adottato con procedimenti antidemocratici.
<P>
Le soluzioni qui proposte, come quelle contenute nelle relazioni del Parlamento europeo e della Commissione, consistono nel rincarare la dose di sovranazionalità, rafforzare le sanzioni e favorire un' applicazione più celere e diretta del diritto comunitario aggirando maggiormente i Parlamenti nazionali.
Nel recente Libro bianco della Commissione sulla governance europea si legge addirittura la tesi sconcertante secondo cui il diritto europeo sarebbe troppo dettagliato in quanto la scarsa fiducia nella Commissione fa sì che Consiglio e Parlamento moltiplichino le precisazioni.
Per migliorare la qualità del diritto comunitario bisognerebbe dunque lasciare alla prima maggiore libertà d'azione!
<P>
In particolare, si vede delinearsi attualmente un movimento che mira ad accelerare il recepimento delle direttive nel diritto nazionale, con metodi spicci come i decreti, utilizzate recentemente dal governo francese.
Tali metodi, che privano i parlamenti nazionali del loro ruolo fondamentale, non faranno che aggravare lo scollamento tra il diritto comunitario e la realtà delle nazioni che compongono l' Unione.
L' unica soluzione, al contrario, è riabilitare il ruolo delle nazioni e dei Parlamenti nazionali nel processo decisionale europeo.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente">
Dichiaro concluse le dichiarazioni di voto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.05, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, vorrei sapere dov' è la Commissione - ecco il Commissario sentivamo già la sua mancanza - e se il Consiglio parteciperà anche a questo importante dibattito sui singoli paesi che, in effetti, è il dibattito sostanziale sull' ampliamento.
Sono alquanto delusa di constatare che le cose sembrano stare diversamente.
Forse possiamo segnalarlo appositamente in forma scritta.
Credo che sia una mancanza di rispetto nei confronti di questo Parlamento, il fatto che il Consiglio non segua questo importante dibattito che rappresenta davvero una componente centrale del processo di ampliamento.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Progressi verso l'adesione dei 12 paesi candidati nel 2000 (proseguimento)
<SPEAKER ID=87 NAME="Presidente">
Onorevole Schroedter, lei è stata un po' troppo veloce nelle sue considerazioni.
Io stavo ancora leggendo il motivo per cui siamo qui e stiamo continuando la discussione, dopo di che avrei informato l'Aula sul motivo per cui la signora Annemie Neyts non è ancora qui.
E' impegnata qui, in Parlamento, alla conferenza dei presidenti di commissione, i quali hanno chiesto la sua presenza.
Appena finito, ci raggiungerà.
Il Commissario Verheugen, per contro, non ha ritardato a venire, tanto che lei ha dovuto interrompere la sua critica a metà.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il seguito della discussione congiunta sui progressi verso l'adesione dei 12 paesi candidati nel 2000.
<P>
Comunico inoltre di aver ricevuto una proposta di risoluzione, ai sensi dell'articolo 42, paragrafo 5, del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Carlsson, Gunilla">
Signor Presidente, ricorre in questi giorni il decimo anniversario della recuperata indipendenza dell' Estonia.
Con la caduta del Muro il mondo è divenuto più sicuro e la nostra casa europea più dinamica, più ricca di speranze.
Con il crollo del Muro le condizioni in cui avviene la cooperazione europea sono mutate radicalmente e, sin qui, l' Unione ha saputo stare al passo.
<P>
L' esistenza di un' Europa occidentale con i suoi successi e di politici lungimiranti come Kohl, Reagan, la Thatcher e certamente anche Gorbaciov rappresenta uno dei fattori di tale svolta, ma soprattutto è stato l' anelito alla libertà dei singoli a rendere possibile un cambiamento tanto travolgente della nostra stessa epoca.
Si è trattato di uomini e donne di coraggio, giovani e anziani, per i quali l' amore verso la pace è stato più forte del timore delle rappresaglie.
<P>
Signor Presidente, essere stati testimoni di quella vittoria della libertà e di quel momento di liberazione è un ricordo splendido.
Non si dimentichi come la democrazia abbia trionfato sulla dittatura e come la repressione abbia ceduto il passo alla libertà.
È in questa prospettiva che va visto il processo di ampliamento.
Proprio come la CECA è riuscita nella sua missione di garantire la pace fra i paesi europei che vi aderivano, così noi dobbiamo ora garantire che l' Unione europea riesca diffondere la libertà e la possibilità che sempre più esseri umani beneficino della libera circolazione, di un accresciuto benessere, di un più sviluppato pluralismo, contribuendo così alla soluzione dei nostri comuni problemi in tema di ambiente e di criminalità.
<P>
Probabilmente si tratta di un compito meno drammatico di quanto non lo fu la missione di conciliare fra di loro nemici storici, ma non per questo mi pare meno arduo: racchiude al suo interno altrettanti vantaggi, ma forse è ancor più difficile da realizzare.
Ecco perché il mio gruppo si è posto come obiettivo assolutamente fondamentale quello di continuare a battersi per la libertà e di rendere possibile la partecipazione, su un piede di parità, delle nostre nazioni sorelle dell' Europa centrale e orientale.
In questo modo dimostriamo ugualmente, soprattutto ai giovani, la nostra fiducia in un' Unione capace di trasformarsi per restare all' altezza dei suoi stessi ideali.
<P>
Ma non si può pensare che l' attendismo possa essere una progettualità.
Proprio come i paesi candidati si mostrano molto attivi, l' Unione europea non può essere da meno nel suo impegno.
Tributo un elogio al lavoro svolto dalla Commissione su questo fronte, ma continuo ad avanzare dubbi sulle reali ambizioni e capacità del Consiglio al riguardo.
<P>
Desidero dedicare ora due parole all' Estonia, questo affascinante paese affacciato al Baltico.
Con la consapevolezza delle poste in gioco, con una buona dirigenza politica e con una buona cooperazione, l' Estonia ha compiuto molta strada sulla via dei preparativi per l' adesione all' UE.
Nella mia relazione ho tentato di chiarire come l' Unione, in molti campi, abbia in realtà molto da imparare dagli estoni, per esempio in ambito commerciale e in quella che si definisce come new economy.
<P>
Lo sviluppo dell' Estonia rappresenta in moltissimi aspetti una storia di successi, perché in questi dieci anni è stato fatto davvero tanto.
Nella mia relazione parlo di politica di sicurezza.
L' ampliamento dell' Unione non può essere visto in modo isolato, né possiamo cullarci nell' illusione che l' Unione possegga capacità che, invece, oggi le mancano del tutto.
Gli estoni - che infatti vogliono aderire quanto prima alla NATO - lo sanno benissimo.
Gli estoni, che hanno subito un passato di sfollamento, di repressione e di disperazione sotto la dittatura comunista dei sovietici, ritengono che la difesa della libertà vada posta al di sopra di ogni altra cosa.
Il gruppo PPE-DE condivide questa loro analisi e presta il suo appoggio al riguardo.
<P>
Il gruppo Verde di questo Parlamento si dice inquieto per la povertà in un paese che, in realtà, dalla sua liberazione ha registrato un considerevole aumento del proprio benessere.
Interpreto l' emendamento dei Verdi come un tentativo di difendere le strutture esistenti un modello sociale che ha cristallizzato la disoccupazione nell' Unione europea.
Ritengo dal canto mio che all' economia dell' Unione servano più dinamismo e meno egemonie; per questa ragione, non accolgo quell' emendamento.
<P>
Infine, alcune parole sulle minoranze, che nel caso dell' Estonia sono rappresentate da una notevole percentuale di cittadini di lingua russa.
Non si tratta di una questione semplice.
Vi giocano vecchi soprusi, pregiudizi e lotte per il potere.
Il presupposto per una vera comunanza e integrazione è rappresentato da uno Stato di diritto ben funzionante, da istituzioni e leggi non discriminatorie, ma ciò non basta.
Le dirigenze politiche devono prendere sul serio questa problematica anche nel loro lavoro quotidiano.
Ciò vale in pieno anche per i nostri paesi.
Per superare le contrapposizioni occorrono tolleranza, rispetto reciproco e tempo.
Ma anche sotto questo profilo, signor Presidente, l' Estonia mi pare sulla buona strada.
<P>
Ringrazio i colleghi che mi hanno assistita e desidero esprimere la mia gratitudine anche alla segreteria della commissione parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, purtroppo non ho ancora la possibilità di rivolgere il mio saluto al Consiglio, nonostante avrei qualcosa da dire. Signor Commissario, onorevoli colleghi, nelle sterili contrapposizioni sugli aiuti diritti in agricoltura o sulla futura ripartizione dei Fondi strutturali si dimentica talvolta che il progetto per il superamento della divisione dell' Europa è di portata storica e che proprio sulla base della sua portata l' Europa verrà giudicata nel mondo.
Il ripetersi di discussioni meschine volte a dilazionare vanno a scapito non soltanto del progetto ma anche dell' Europa nel suo insieme.
Per questo rivolgo un appello al Consiglio, affinché insieme al Parlamento e alla Commissione, faccia il possibile perché nel 2004 i primi Stati membri possano partecipare alle elezioni europee.
Considerando lo stato di avanzamento dei negoziati è realistico affermare che i paesi possono essere 10.
Ciò significa anche che gli Stati baltici non saranno uno solo ma tutti e tre.
Se l' ampliamento verrà ulteriormente rinviato vi è anche il pericolo che le ripercussioni negative sulla popolazione possano determinare problemi nei nostri paesi.
Già ora la situazione determinata dai sempre più frequenti trasferimenti di aziende negli Stati orientali confinanti risulta intollerabile a causa del dumping ambientale e sociale.
<P>
Gli standard ambientali e sociali dell' UE possono essere imposti soltanto se vi è una reale adesione.
Mi limiterò a citare un esempio relativo alla Lettonia: trovo incredibile che le imprese dell' UE possano permettersi di boicottare il dialogo sociale in Lettonia e che la Commissione resti semplicemente a guardare.
Una caratteristica peculiare di questo processo di ampliamento è che i diritti di partecipazione dei cittadini acquisiti non svolgano alcun ruolo.
Ci meravigliamo, a questo punto, del calo di interesse della popolazione nei paesi candidati, visto che l' ampliamento in pratica è esclusivamente un progetto delle élite politiche?
<P>
Commissario Verheugen, lei ha citato l' atteggiamento positivo delle minoranze nazionali nei confronti dell' ampliamento.
Non posso dire altrettanto per la minoranza russa in Lettonia.
Non sono in corso né un dibattito sociale sui successi e sui problemi dell' ampliamento nonché sui processi di adesione, né un processo comune.
La strategia di comunicazione è un progetto separato fra est e ovest e in quanto tale è già stato impostato strutturalmente nel modo sbagliato.
Impedisce la conoscenza reciproca.
Quanta gente in occidente è a conoscenza del patrimonio europeo nelle culture baltiche, quanta gente sa davvero che cosa vi è di importante?
Nei nostri paesi, inoltre, è scontato che i progetti dello spazio rurale e urbano vengano elaborati nella cerchia degli interessati.
Nei paesi candidati è invece in corso un processo top down guidato dalla Commissione.
Perché non attribuite alcun valore ad una qualità della partecipazione che sia pari a quella richiesta dagli Stati membri occidentali?
Anche in Lettonia l' amministrazione è il principale punto debole e l' amministrazione è forte soltanto a condizione di rappresentare una struttura di servizio per tutti i cittadini, a prescindere dalla condizione sociale e dalla lingua.
<P>
La Lettonia è un paese di carattere prevalentemente agricolo ed è particolarmente penalizzata dall' assurda idea di esportare ora anche nei paesi candidati la politica agricola comunitaria, già fallita.
Occorre un progetto comune in cui gli aiuti diretti vengano trasformati in sviluppo strutturale sostenibile dal punto di vista ecologico e sociale.
Ciò non andrebbe a beneficio soltanto della Lettonia ma anche della protezione dei consumatori e in tal modo dell' intera popolazione dell' UE e dei paesi candidati.
Vorrei sottolineare ancora una volta che in tutto questo processo l' importanza attribuita alla dimensione sociale è assolutamente insufficiente.
E' un' illusione ritenere che i processi di trasformazione sociale possano essere guidati esclusivamente dalle forze del libero mercato.
Non possiamo ignorare il divario preoccupante fra poveri e ricchi ma potremmo ridurne la portata se l' ideale europeo venisse concepito come compito politico comune a favore delle cittadine e dei cittadini, indipendentemente dalla collocazione regionale e dalla condizione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Souladakis">
Signor Presidente, con l' odierna discussione delle dodici relazioni sui dodici paesi candidati stiamo dando un contributo positivo a un' evoluzione del cui esito, probabilmente, non tutti sono ancora pienamente consapevoli.
Spero e mi auguro che questo Parlamento e la Commissione, il cui mandato scade all' inizio del 2005, avranno l' onore e la gioia di poter inserire questi dodici nuovi Stati membri nella nuova architettura europea, che certamente deve rispondere all' obiettivo di non creare nuove frontiere ma piuttosto una communitas di Stati e popoli che si batteranno per obiettivi comuni quali la pace, il benessere della società e la cooperazione a livello mondiale.
Ritengo che questo, come obiettivo politico, rappresenti la più importante posta in gioco che tutti noi dobbiamo perseguire con dedizione.
<P>
Sono il terzo relatore sui paesi baltici.
I problemi dei tre Stati in questione presentano per lo più tratti comuni, che condividono peraltro anche con quasi tutti gli altri paesi candidati dal momento che escono dallo stesso tipo di ordinamento politico, economico e sociale e che risultano tutti in fase di trasformazione.
La peculiarità di questi paesi consiste nel fatto che, sino a tempi recenti, gli ampliamenti dell' Unione europea hanno coinvolto paesi caratterizzati da sistemi socioeconomici affini.
Ma ora l' ampliamento va a interessare paesi in cui all' economia gestita dal centro e al controllo dello Stato sono subentrati l' economia di mercato e i meccanismi della democrazia.
Sotto tale profilo questo passo, con cui si compie l' unificazione dell' Europa anche sul piano politico ed ideologico senza inutili frontiere a separarci, rappresenta qualcosa di estremamente importante.
<P>
La Lituania, paese per il quale sono relatore, presenta gli stessi problemi generici e due specifici.
Il primo problema specifico riguarda la centrale atomica di Ignalina; il secondo riguarda Kaliningrad.
Credo che a proposito di Ignalina verranno compiuti tutti gli sforzi necessari per l' autosufficienza energetica della Lituania, ma anche per tenere conto degli effetti primari e secondari sull' economia e sulla società del paese, e confido pertanto che la situazione evolverà positivamente.
Quanto a Kaliningrad, è effettivamente peculiare la situazione di questa enclave russa, sulla quale verranno giudicate le politiche che ci permetteranno di giungere a una nuova Europa, che pur non essendo unificata nello stesso quadro economico e sociale sappia ugualmente cooperare, coesistere e affrontare un comune futuro, senza più scontri.
<P>
Credo che il Commissario Verheugen, il quale ha mostrato una notevole capacita sul piano politico, contribuirà di certo a un' evoluzione positiva da questo punto di vista.
Del resto, egli ne ha dato prova anche in altre situazioni difficili, dal momento che, non nascondiamocelo, i veri problemi politici non sono numerosissimi.
Visto che è stata già menzionata, dirò due parole su Cipro anche se questo paese non rientra nel tema della mia relazione, per ribadire che proprio grazie a una giusta scelta politica del Commissario Verheugen viene sì ricordato che esiste un problema dovuto all' occupazione di Cipro settentrionale da parte della Turchia, ma viene anche detto al contempo che Helsinki prevede che l' adesione di Cipro proceda indipendentemente dalla soluzione o meno della questione cipriota.
Questo equivale, molto semplicemente, a lanciare un messaggio a 360 gradi circa la volontà dell' Europa politica di procedere in base a principi e concezioni, senza permettere a nessuno di imporle come gestire situazioni in cui sono in gioco i diritti umani, la democrazia, la legalità internazionale, il diritto internazionale.
Sotto questo profilo, spero e sono certo che il Commissario Verheugen darà il meglio di sé.
<P>
Per quanto concerne il futuro, l' interrogativo di fondo è: noi europei che cosa ci vogliamo?
Un' Europa unita che evolva nell' integrazione, o un microcosmo che si regga su calcoli spiccioli e immediati?
Se davvero l' Europa e i suoi popoli mirano ad assicurarsi - come credo dovrebbero fare - un minimo di ideali, un minimo di visione, questa visione dovrà essere politica e sociale, e non una visione economica spicciola e a breve termine.
In questo senso, secondo me è a questa visione di un' Europa unita nella pace, nella cooperazione, nella coesione, nella crescita che noi dobbiamo volgere lo sguardo, ed è questa l' Europa che noi dobbiamo prospettare ai nostri popoli, abbandonando meschine contrapposizioni su situazioni transitorie che non hanno alcun futuro.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Gawronski">
. Signor Presidente, non è certo un momento facile per la maggioranza dei paesi che si preparano ad entrare nell'Unione europea e per la Polonia in particolare.
Proprio ora, nel momento più decisivo, nello scatto finale, quando più ci sarebbe bisogno di entusiasmo e di unità di intenti, i polacchi, come molti altri, cominciano a riflettere, a pensare e a chiedersi se i sacrifici richiesti, se i cosiddetti costi dell'accesso non siano superiori ai vantaggi, ai possibili e futuri guadagni.
<P>
Si diffonde un certo scetticismo, pericoloso, che rischia di minare il consenso all'entrata nell'Unione.
Stamattina ne parlava il Commissario Verheugen e per questo abbiamo chiesto con un nostro emendamento, che spero verrà approvato domani, che la Commissione incrementi il suo impegno per la campagna di informazione e di promozione dell'Unione europea, per convincere i polacchi che la loro presenza in Europa è essenziale, per noi e per loro.
<P>
Allo scetticismo dei polacchi certo contribuiscono un governo di centrodestra che sta per concludere la sua esperienza, dopo un lungo periodo di azione chiara e decisa, fra qualche difficoltà e instabilità, ed un'economia che era il vanto del mondo postcomunista, con alti e costanti tassi di crescita sul 7 per cento all'anno e che ora, dopo il grande dinamismo degli ultimi anni, ha cominciato a dar segni di rallentamento.
A ciò si aggiungano i disastri naturali che hanno colpito la Polonia quest'estate, inondazioni e tornado che hanno causato gravi danni, materiali e umani.
<P>
La sinistra, i postcomunisti, l'attuale opposizione - che alle elezioni del 23 settembre, quindi tra pochi giorni, tornerà maggioranza - certo non aiuta a rasserenare il clima e tende a gettare olio sul fuoco e dare della Polonia un'immagine non proprio rassicurante, per poi porsi come salvatrice della patria.
Certo questa stessa sinistra, quando andrà al potere, non modificherà in nulla la decisa e competente azione del governo polacco per fare tutto il possibile per entrare in Europa al più presto.
Sull'impegno della sinistra in questo senso non ci sono dubbi perché tutti i partiti polacchi, di destra o di sinistra, hanno firmato pochi giorni fa un esplicito accordo per collaborare a questo obiettivo.
<P>
Non bisogna nascondersi che esistono ancora dei problemi da risolvere, che abbiamo elencato nella nostra risoluzione. Vorrei citare alcuni esempi: la tutela dell'ambiente, che è stato completamente dimenticato e abbandonato durante il lungo periodo di dittatura comunista e ora è in una situazione tragica; migliorare la qualità dell'aria e dell'acqua sino a raggiungere gli standard dell'Unione europea richiede uno sforzo e un investimento giganteschi, inconcepibili senza aiuti esterni e senza quei periodi di transizione cui accennava questa mattina l'onorevole Brok.
A proposito di ambiente, voglio dire ad alcuni colleghi, giustamente sensibili all'argomento e che hanno presentato degli emendamenti, che li condivido in gran parte ma non li ho accettati perché entrano troppo nello specifico e nel dettaglio.
<P>
Un altro problema noto è l'agricoltura, che soffre le conseguenze dell'eroica resistenza degli agricoltori polacchi alla collettivizzazione sotto il dominio sovietico ed ora è estremamente parcellizzata.
Per la Polonia, che ha il 26 percento della sua popolazione nelle campagne, la ristrutturazione dell'agricoltura tocca e coinvolge molti altri settori, a cominciare dalla necessità di trovare nuovi posti di lavoro.
<P>
Un altro problema, poi, è il problema delle frontiere ad est, che diventeranno le frontiere dell'Unione verso l'Ucraina e la Bielorussia: frontiere che dovranno essere aperte, da una parte, ma impermeabili al crimine e alla mafia.
Anche di questo ha parlato stamattina il Commissario Verheugen.
<P>
Per concludere, siamo convinti che la Polonia entrerà al più presto in Europa, nel 2004, e ci fa piacere constatare che la Presidenza belga - l'abbiamo sentito questa mattina - voglia dare nuovo impulso e nuovo dinamismo ai negoziati.
La Polonia - ha detto - entrerà, ma è più giusto dire "tornerà" in Europa, perché già ne fa parte di diritto da secoli e solo un'aberrante dittatura ha potuto escluderla per molti decenni dal suo vero posto nella storia e nella geografia.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder, Jürgen">
Signor Presidente, non vorrei dire nulla sulla mia relazione sulla Repubblica ceca, sul contenuto della relazione.
Chi l' ha letta si renderà conto che la critica che stamattina al termine del dibattito è stata sollevata dalla parte destra dell' Emiciclo è ingiustificata.
In quel settore, infatti, è stato detto qualcosa in merito.
<P>
Vorrei prendere posizione sugli sviluppi più recenti.
La settimana scorsa la Repubblica ceca ha reso noto che il governo ha un programma molto ambizioso: entro giugno 2002 intende infatti soddisfare i criteri di adesione e considerare pertanto conclusi i negoziati di adesione.
Finora sono stati completati 19 dei 31 capitoli ed entro la fine di quest' anno dovrebbero venire portati a termine ancora sei capitoli chiave.
Il Commissario Verheugen ha detto giustamente che il completamento dei capitoli, come è ovvio, non basta e non è neppure un indicatore dei progressi compiuti da un paese.
La Repubblica ceca, tuttavia, è su un' ottima strada e non bisogna credere a coloro che, a livello nazionale, disorientano la popolazione.
Solo una settimana fa un esponente politico ceco di primo piano ha affermato che l' Unione europea è rigida, pesante e costosa.
<P>
Mi sia consentito, signor Presidente analizzare questi tre aggettivi utilizzati a sproposito.
L' Unione europea non è rigida.
Se in questa Comunità europea che oggi è l' Unione europea c' è una costante, è proprio il desiderio di mutamento e la possibilità di cambiare.
Dagli anni cinquanta la Comunità europea è cambiata continuamente e oggi ci troviamo di fronte persino alla possibilità e alla necessità di ampliare nuovamente questa Unione.
Chi dice, dunque, che questo quadro è rigido non sa di che cosa parla.
<P>
In secondo luogo, la pesantezza.
A tale proposito non si devono confondere due aspetti.
E' vero che l' Unione è una grande formazione ma è anche manovrabile.
Può essere paragonata a una grande nave che solca il vasto oceano.
Può essere manovrata e tuttavia è di grandi dimensioni, come l' Unione europea.
Il processo decisionale è sicuramente lungo nell' Unione europea e talvolta anche complicato. Che cosa ci si può aspettare, del resto, da una Comunità di 15 Stati sovrani in cui a ciascuno Stato - e non da ultimi anche quelli piccoli - viene chiesto di esprimere il proprio giudizio?
Tutti hanno voce in capitolo ed è quanto andrebbe fatto rilevare in quegli ambienti della Repubblica ceca.
L' Unione europea, dunque non è lenta e neppure rigida.
<P>
La terza argomentazione secondo la quale l' Unione europea sarebbe costosa è quella meno fondata perché le riforme e i processi di trasformazione avrebbero comunque dovuto avere luogo nei paesi che si sono liberati dal comunismo, indipendentemente dall' adesione all' Unione europea.
A ciò si aggiunge che nell' Unione europea le possibilità sono due: i fondi o si ricevono o si versano.
Coloro che i soldi li ricevono - fra i quali figura già ora la Repubblica ceca - non possono lamentarsi.
Coloro che invece li pagano hanno dimostrato nello sviluppo degli ultimi decenni che versando il proprio contributo alla Comunità europea ossia all' Unione europea procedono ottimamente perché, in qualche modo, ne hanno un ritorno.
<P>
Queste tre affermazioni, pertanto, sono puro e semplice populismo, per usare un eufemismo.
Concludendo, vorrei dire in merito che anche per quanto riguarda l' aspetto dei costi vi sono cose che non si possono misurare e spiegare soltanto in termini strettamente monetari, neppure in euro.
Le persone nella Repubblica ceca che denigrano l' UE dimenticano quale è stato l' ideale che ha animato i padri fondatori: quello della pace nella libertà.
E' questo ciò che ha impedito finora lo scoppio delle guerre.
Nonostante alcuni aspetti - che vengono illustrati nella mia relazione, come ad esempio Temelin, - la Repubblica ceca è sulla buona strada.
Nessuno dovrebbe suscitare timori: Temelin non è affatto un ostacolo sulla via dell' adesione all' Unione europea.
<P>
In conclusione, consentitemi ancora un' osservazione che avevo già fatto l' anno scorso nella mia relazione.
Provengo dalla Sassonia, uno Stato confederato confinante con la Repubblica ceca; prima, ai tempi del socialismo, ero nella stessa barca con i cechi e voglio continuare a starci anche in futuro, anche se su un' altra barca, su una barca che i cechi possono contribuire a guidare.
Nessuno nella Repubblica ceca, tuttavia, deve pensare che possano essere i cechi i soli a decidere dove va la barca perché non è l' Unione europea che vuole entrare a far parte della Repubblica ceca ma viceversa.
E' garantito, comunque che i cechi ci saranno, per contribuire a guidare il corso dell' Unione europea in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
. (NL) Signor Presidente, l'attuale governo slovacco dal 1998 ha compiuto importanti progressi nel processo di adesione.
Se prima a Bruxelles regnava molto scetticismo, adesso il paese si avvicina alla serie A dei paesi candidati.
Le sue prestazioni non sono inferiori a quelle del cosiddetto club di Lussemburgo se si considera il numero di capitoli su cui i negoziati sono già stati conclusi.
Dobbiamo fare le nostre congratulazioni al governo, ma anche alla popolazione della Slovacchia, che ha saputo avere pazienza per le profonde riforme che ovviamente hanno anche lati negativi.
<P>
Prendiamo il livello insostenibile di disoccupazione.
Il ritmo serrato dei negoziati non si spiega solo con l'energia del governo.
La Slovacchia è uno dei paesi candidati più piccoli e pertanto riesce ad operare in modo più flessibile.
Il paese sfrutta con furbizia questa sua flessibilità.
Il forte appoggio per l'adesione all'UE resta immutato e si può parlare di un consenso politico su questo tema in Slovacchia.
Ci si può anche chiedere se un governo con una composizione diversa avrebbe saputo compiere gli stessi progressi.
<P>
Ciò nonostante restano alcuni punti di critica.
Alla luce della strategia del Consiglio e della Commissione volta a concludere l'anno prossimo alcuni negoziati, questi punti di critica meritano un'attenzione maggiore.
Se la Slovacchia vuole rimanere fra i capofila dovrà fare uno sforzo in più.
Pertanto, con tutto il rispetto, il ruolo del Parlamento europeo non è tanto quello di essere gentile, bensì quello di dare gli incoraggiamenti giusti.
Per questo nella mia relazione ho ripreso gran parte delle osservazioni critiche dei miei colleghi delle diverse commissioni.
Spero che parlino da sé, dato che non o il tempo di elencarli tutti.
<P>
In Slovacchia la legislazione dell'UE viene recepita a ritmo molto sostenuto, il che fa sorgere come per gli altri paesi candidati la domanda se tutte queste nuove leggi potranno anche essere applicate e se c'è a disposizione personale sufficiente.
Questa questione tocca anche la sfera del controllo finanziario per cui in Slovacchia la legislazione di base esiste, ma ci si può continuare a chiedere se il paese sarà in grado di utilizzare in modo adeguato le sovvenzioni UE non appena diventerà membro dell'Unione europea.
Per fortuna il governo slovacco sta assumendo nuovi funzionari, passo di per sé importante.
Il commissario Verheugen stamattina ha dichiarato prioritario questo tema e gli esprimo tutto il mio appoggio.
Come parola chiave gli suggerisco il termine 'trasparenza' .
In primavera rimanemmo scioccati dalla notizia di irregolarità commesse da un alto funzionario responsabile della distribuzione dei fondi UE.
Naturalmente il governo è intervenuto, il che di per sé è lodevole.
L'inchiesta è ancora in corso e a nostro parere la cosa deve essere oggetto di un'indagine approfondita, anche per determinare se si sia trattato di un incidente oppure di un esempio di un fenomeno più sistematico.
In questo contesto gradiremmo altresì disporre di una prima valutazione del programma anti-corruzione approvato tempo fa dal governo slovacco.
<P>
In passato ho espresso regolarmente la mia preoccupazione per le grandi differenze di reddito fra le varie regioni della Slovacchia.
Anche in questo il paese non è il solo, e con l'adesione all'Unione europea nasceranno ovviamente nuove opportunità per colmare tali differenze.
Mi resta comunque la sensazione che molti piani trovano attuazione solo lentamente, il che è un peccato, perché si tratta proprio del cuore dei rapporti fra ricchi e poveri in Slovacchia.
<P>
E' preoccupante la situazione relativa alla creazione di giunte regionali elette.
Questo decentramento è importante dal punto di vista dell'UE, poiché si rende più efficiente l'amministrazione e si migliora il controllo democratico.
Poco tempo fa il Parlamento ha adottato alcune decisioni, che però i partner di governo slovacchi non trovano soddisfacenti.
Ciò ha messo sotto pressione la coalizione e adesso, un anno prima della possibile conclusione dei negoziati, c'è il rischio di una crisi di governo dalle conseguenze imprevedibili.
Noi non decidiamo della ridivisione regionale della Slovacchia, ma abbiamo il diritto di chiedere che si faccia il possibile per evitare una crisi.
L'attuale coalizione ha un lavoro da terminare in cui il coinvolgimento della minoranza ungara resta importantissimo.
Del resto sono loro stessi a sostenere questo nostro auspicio.
Nel prosieguo della trattazione di questo tema deve essere possibile giungere a un risultato finale accettabile per tutti.
Il che significa che tutti devono cedere un po' , perché tutti sono responsabili della coesione all'interno del governo.
Una votazione libera in parlamento non sempre rappresenta la soluzione migliore.
<P>
Continuiamo a sentire lamentele su come vengono trattate le minoranze e non solo da Budapest.
Nei confronti dei Rom sono stati compiuti alcuni progressi, ma nonostante ciò si può continuare a dubitare del ritmo e della disponibilità delle autorità locali ad adoperarsi appieno per i miglioramenti.
Continuano a verificarsi spiacevoli incidenti.
Io continuo a ripetere che l'anno prossimo, al momento - speriamo - della valutazione finale, vedremo i primi veri risultati concreti della politica a favore dei rom.
<P>
Questo sarà per la Slovacchia un anno emozionante, un anno di duro lavoro per mantenere il ritmo serrato dei negoziati e speriamo di poter esprimere l'anno prossimo un giudizio sul risultato finale.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Queiró">
Signor Presidente, se la discussione sull' ampliamento svoltasi in questa sede lo scorso anno ha avuto la particolarità di tenersi proprio nella ricorrenza del decimo anniversario della caduta del Muro di Berlino, la discussione odierna, anche se non più carica degli stessi simboli, ha luogo pur sempre sulla scia di due eventi importanti.
Anzitutto il Vertice di Nizza, in cui i Capi di Stato e di governo europei hanno proceduto alla riforma delle istituzioni comunitarie allo scopo di renderle più consone a un' Europa ampliata a dodici nuovi paesi.
Riconosciamo tutti che un fallimento in questo ambito significherebbe compromettere per anni e anni il progetto dell' ampliamento.
In secondo luogo il Vertice di Göteborg, con il quale si è conclusa la Presidenza svedese.
A giusto titolo, nelle loro conclusioni, i leader europei hanno affermato in termini perentori che il processo di ampliamento era irreversibile e hanno fissato alla fine del 2002 il termine per la conclusione dei negoziati con i paesi candidati già pronti, con l' obiettivo dichiarato di far partecipare a pieno titolo questi paesi alle elezioni europee del 2004.
<P>
A questo impegno politico va aggiunta l' enfasi posta sul principio della differenziazione, in base al quale i paesi candidati seguiteranno a essere valutati unicamente in base ai loro stessi meriti.
È questo il contesto in cui va posta la relazione sull' adesione dell' Ungheria all' Unione europea e sull' evolvere del processo di candidatura di questo paese nel corso dell' ultimo anno.
L' integrazione dell' Ungheria nell' Unione europea costituisce, per questo paese, un vero e proprio impegno nazionale: prova ne siano l' accordo raggiunto da tutti i partiti politici ungheresi presenti in parlamento a favore dell' adesione e il consenso raggiunto intorno al previo svolgimento di un referendum su questo passo decisivo per il futuro della nazione.
<P>
Con uno sforzo corale per la realizzazione di questo obiettivo nazionale, l' Ungheria ha potuto concludere i negoziati con la Commissione su un numero considerevole di capitoli (22 su un totale di 30), cosa che ci porta a confidare che i negoziati per il pieno ingresso dell' Ungheria nell' Unione possano essere conclusi entro il termine del 2002 fissato a Göteborg.
<P>
Questa constatazione, oltre all' esistenza di una road map negoziale ben precisa, risulta della massima rilevanza politica, dato che non soltanto ha permesso agli esponenti ungheresi e ai restanti negoziatori comunitari di programmare ed eseguire i lavori secondo lo scadenzario prestabilito, ma ha altresì contribuito a evitare l' emergere di fobie e di fenomeni di rifiuto in seno alla società ungherese, come sarebbe invece accaduto nell' impossibilità di accordi sulle scadenze per la conclusione dei negoziati di adesione.
<P>
Signor Presidente, per quanto attiene all' evolvere del processo di adesione gli aspetti principali che desidero porre in evidenza sono ovviamente nel segno della continuità anche se non mancano situazioni nuove.
Fra i primi, pare dovuta un' allusione alla situazione economica dell' Ungheria, che continua a registrare un netto progresso nonostante i segnali di rallentamento percepibili da più parti.
La crescita del PIL è dell' ordine del 6 percento, l' andamento delle esportazioni resta eccellente così come gli investimenti nell' edilizia residenziale.
Anche i consumi, l' occupazione e gli investimenti esteri sono attestati su cifre molto positive.
Se ne può concludere che l' Ungheria ha oggi un' economia di mercato saldamente in corso di sviluppo e che, se il paese continuerà ad avanzare sulla via delle riforme strutturali e del consolidamento dei conti pubblici, potrà far fronte, senza troppi scossoni, alla pressione della concorrenza e alle forze del mercato unico europeo.
<P>
Resta però un tasso di inflazione elevato, dell' ordine del 10 percento, sul quale il governo dovrà restare vigile con il ricorso alle manovre del caso per far calare la pressione sul fronte dei prezzi.
Va inoltre evidenziata la situazione della popolazione rom, che rimane difficile nonostante i progressi compiuti nell' ambito del programma a medio termine.
È per questa ragione che richiamiamo l' attenzione sul fatto che questo programma va completato con adeguati interventi immediati di assistenza sociale in settori quali l' istruzione, l' occupazione, l' alloggio e la sanità, per citarne alcuni, interventi - alcuni dei quali già in essere - da concordare con i rappresentanti di questa comunità e da monitorare insieme a loro.
<P>
Un' ultima menzione, infine, alla necessità, pienamente riconosciuta dagli esponenti politici ungheresi, di intensificare la lotta alla corruzione; a tale proposito, va segnalata l' approvazione ed esecuzione di un pacchetto legislativo di lotta alla corruzione assai completo e di immediato impatto.
Siamo consapevoli della difficile situazione ereditata dai paesi con una storia recente e una posizione geografica affini a quelle dell' Ungheria, e sappiamo che questa battaglia va combattuta in tutta l' Unione nonché al suo esterno.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, recentemente l' Ungheria ha approvato una legge sulla tutela delle minoranze ungheresi nei paesi vicini, che ha destato vive reazioni e polemiche soprattutto in Romania e in Slovacchia, dove risiedono e lavorano le più consistenti fra tali comunità ungheresi.
Le autorità ungheresi hanno sottolineato come questa nuova legislazione non abbia alcun effetto extraterritoriale e non avrà alcuna conseguenza che non risulti in piena armonia con gli ordinamenti giuridici dei paesi vicini in cui si trovano tali minoranze.
A tale proposito va ribadito quanto espresso nella relazione: la Commissione dovrà presentare una valutazione di questo tipo di legislazioni sotto il profilo della compatibilità con l' acquis comunitario, nonché fare appello allo spirito di cooperazione e buon vicinato dell' Ungheria con i paesi limitrofi e, in generale, con tutti gli Stati membri.
Il fatto che questa legge contenga una disposizione - l' articolo 27 - che stabilisce la prevalenza del diritto comunitario sulle rispettive norme interne, e il fatto che il governo ungherese abbia manifestato la propria disponibilità a discutere bilateralmente con i paesi vicini delle questioni riguardanti l' applicazione e all' interpretazione di tale legge, ci permettono di confidare con un certo ottimismo nella risoluzione delle eventuali difficoltà che potrebbe suscitare.
<P>
Signor Presidente, nel breve tempo a mia disposizione in veste di relatore non è possibile essere più dettagliati nell' esposizione delle principali conclusioni del mio documento.
Sono inoltre convinto che i colleghi condividano questa lettura e analisi positive.
In questo modo, il Parlamento europeo continuerà a dare il proprio indispensabile contributo a questo processo di rincontro fra popoli e Stati europei, sensibilizzando davvero i cittadini dell' Europa dei Quindici e dei paesi candidati ai vantaggi ma anche agli obblighi che scaturiranno dalla riunificazione dell' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Van Orden">
Signor Presidente nel corso dell' ultimo anno ho assistito a molti progressi della Bulgaria verso l' adesione.
Nonostante gli indubbi e molteplici motivi di delusione, tre mesi fa si è verificato in Bulgaria uno sviluppo politico straordinario.
Nelle elezioni politiche del 17 giugno il partito di governo, l' UDF, ha subito una cocente sconfitta da una nuova forza politica, il Movimento Nazionale Simone II, del deposto Re Simeone, che riveste ora la carica di Primo Ministro con il nome di Simeon Sakskoburggotski e che per la prima volta renderà visita alle Istituzioni dell' Unione europea e alla NATO a Bruxelles la settimana prossima.
Nelle elezioni circa il 60 percento degli elettori ha preferito votare per partiti che non erano rappresentati nel parlamento uscente.
Si è trattato di uno straordinario voto di sfiducia nei confronti del governo in carica e di una sincera richiesta di progresso, miglioramento e cambiamento vero: uno scatto di fiducia.
<P>
L' amministrazione uscente guidata dall' UDF si è trovata di fronte ad enormi difficoltà e desidero dare atto dei successi mietuti in tanti settori.
Si è trattato del primo governo post-comunista rimasto in carica fino alla fine della legislatura.
Esso ha portato avanti la richiesta di adesione della Bulgaria all' Unione europea e ha fatto sì che la Bulgaria si trovasse formalmente nella situazione di poter aprire i negoziati di adesione nel febbraio 2000.
In seguito a ciò sono stati chiusi 11 capitoli di negoziato, altri 10 ne sono stati aperti e sono oggetto di negoziato.
Si prevede che altri cinque capitoli saranno aperti quest' anno per cui ne rimarranno solo altri quattro da aprire entro l' inizio dell' anno prossimo.
<P>
Per quanto riguarda gli aspetti macro-economci la crescita del PIL è stata eccellente: la Bulgaria è stata il pilastro della stabilità regionale, prima, durante il periodo di difficoltà internazionali con il regime di Milosevic nella vicina Iugoslavia, poi con il conflitto in Kosovo e più recentemente con le tensioni nella vicina Macedonia.
In tutte queste circostanze la Bulgaria ha adottato una linea di sostegno alle politiche dell' Unione europea e della NATO, ma inevitabilmente l' instabilità della regione ha prodotto effetti sull' economia bulgara e sulla fiducia degli investitori nella regione.
<P>
Il processo formale di negoziato e l' aspirazione di portare avanti la riforma evidentemente non possono bastare.
Certamente il sistema politico bulgaro ha confermato la propria stabilità democratica, certamente cominciano ad esistere strutture preposte a gestire i problemi fondamentali della scarsa capacità amministrativa, della corruttela e delle minoranze escluse.
Vero è che con tutte queste difficoltà e sconvolgimenti, la gran parte dei bulgari non ha sto percepito un sensibile miglioramento della propria vita e dello stile di vita.
<P>
La mia relazione di fatto è la relazione finale sull' operato dell' ultimo governo e un indicatore dei problemi che dovranno essere affrontati dalla nuova amministrazione.
La sfida per il nuovo governo è conservare la propria coerenza e tradurre in realtà concreta le proprie aspirazioni e il proprio ambizioso programma.
<P>
Trovo molto incoraggianti le notizie recenti.
La nuova squadra di governo, in particolare per quanto riguarda l' economia, equilibra la vitalità e l' entusiasmo con la competenza professionale e una certa modestia di fronte ai compiti incombenti.
Le priorità del governo sono la continuità e i preparativi per l' adesione all' Unione europea e alla NATO, accelerando la riforma politica ed economica, concentrando l' attenzione sulle riforme fiscali per stimolare l' economia, eliminando la corruzione, riformando il sistema giudiziario, modernizzando il servizio doganale e la sicurezza alle frontiere e apportando le modifiche di legge necessarie a creare in Bulgaria un' economia di mercato funzionante, emendando la normativa bancaria e migliorando il diritto fallimentare.
<P>
Da molti punti di vista la nuova squadra offre una boccata d' aria fresca.
Ha un ordine del giorno chiaro ed è disposta a prendere in considerazione soluzioni nuove ispirandosi alla buona esperienza di altri paesi.
Il governo sarà giudicato sulla qualità piuttosto che sulla quantità della legislazione emanata, sulla capacità di attuare le politiche e sulla determinazione a realizzare una vera riforma che si traduca in benefici tangibili per tutta la popolazione.
In un' epoca di crisi regionale e rallentamento dell' economia mondiale non sarà compito facile.
E' giunta l' ora di raccogliere il più ampio consenso possibile per la riforma in Bulgaria.
<P>
La Bulgaria si era precedentemente data come obiettivo di concludere i negoziati nel 2004 in vista dell' adesione all' Unione europea nel 2007.
Molti lo considerano ambizioso, ma non irrealistico.
Ho accettato di eliminare simili riferimenti dalla mia risoluzione per amor di coerenza con l' approccio adottato dalle altre relazioni sull' allargamento.
Non sono favorevole agli emendamenti intesi ad inserire ulteriori condizioni alla richiesta di adesione della Bulgaria.
Ovviamente ogni paese candidato deve essere giudicato sulla base dei progressi verso l' adesione senza barriere politiche occulte e senza essere costretto a seguire il corso di nessun altro paese candidato.
Confido che quest' Aula non farà mancare alla Bulgaria e al suo nuovo governo l' incoraggiamento ai fini dell' adesione all' Unione e alla NATO e sosterrà la mia risoluzione.
Sono certo che il nuovo governo bulgaro risponderà positivamente alle mie osservazioni.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Nicholson of Winterbourne">
Signor Presidente, ringrazio i colleghi della commissione per gli affari esteri, i diritti dell' uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa per avermi dato l' opportunità di occuparmi dell' adesione della Romania all' Unione europea.
In questo momento la Romania ha un' occasione unica, senza precedenti nell' epoca moderna, di compiere un progresso rapidissimo.
Per la prima volta nella storia ha un governo stabile, eletto con un mandato democratico, una chiara leadership politica, una maggiore comprensione dei valori comuni dell' Unione europea e segnali economici eccezionalmente buoni.
<P>
Il processo di riforma è in atto sotto la tutela della Commissione europea e grazie all' impegno dell' amministrazione romena rispetto all' acquis comunautaire si stanno negoziando un numero di capitoli maggiore di quanto previsto.
Se la Romania continuerà a procedere di questo passo e se avrà il coraggio di attuare le dolorose riforme politiche strutturali nulla potrà impedirle di aderire all' Unione europea senza indugi ed è motivo di compiacimento prendere atto che il 79 percento dei romeni sono entusiasti di una simile prospettiva.
<P>
Il processo di adesione continua.
Il numero dei capitoli è in aumento e sono lieta di annunciare che la Commissione potrebbe ricevere dal Ministero tutti i documenti di sintesi entro Natale.
Il Presidente Iliescu ha annunciato a Göteborg la sua speranza e il suo convincimento che tutti i capitoli possano essere completati durante il suo mandato.
Il Parlamento è costernato, e sono certa che tale sentimento sia condiviso altrove, per la mancata abrogazione delle restrizioni sul visto.
I Ministri della giustizia e degli affari interni si incontrano oggi e spero sinceramente che giungano alla conclusione che le restrizioni sul visto non sono più necessarie per i cittadini romeni.
Prendiamo atto con compiacimento che l' Ambasciatore tedesco in Romania la settimana scorsa ha aperto la nuova Ambasciata ponendo la prima pietra e dichiarando che questa Ambasciata non avrà un ufficio visti.
<P>
Il governo romeno ha deciso di essere giudicato sui fatti e non sulle parole.
Durante la presidenza romena dell' OSCE ha già svolto un ottimo lavoro in materia di affari esteri e ha compiuto eccellenti progressi nelle relazioni con la Banca mondiale e il Fondo monetario internazionale.
Il paese è perseguitato dalla povertà, è vero, ma si sono prodotti fatti positivi: la produttività industriale è aumentata del 17 percento e l' inflazione diminuisce poco a poco.
<P>
Il maggiore investitore in Romania è la Francia ma altri Stati membri come la Germania, l' Italia, la Grecia e il Regno Unito stanno arrivando.
Inoltre la Romania sta cementando le relazioni con il Nord America, in particolare con gli Stati Uniti.
Ma il destino della Romania rimane in Europa e il suo futuro nella NATO e nell' Unione europea.
Tuttavia l' amara eredità di Ceausescu è forse la causa della maggiore lentezza con cui è emersa in Romania la volontà politica di cambiamento rispetto ad altri paesi candidati dell' ex Unione sovietica.
Infatti, come il Commissario ha ricordato questa mattina, le storie su come vengono trattati i bambini in Romania rapidamente hanno alimentato il giornalismo macabro in tutto il mondo.
<P>
Oggi, però, la Romania sta cambiando, con l' ausilio continuo del lavoro impeccabile della Commissione a Bruxelles e a Bucarest e sotto la guida di amici di lunga data qui al Parlamento, in tutte le formazioni politiche.
Stiamo lavorando in squadra per aiutare la Romania a progredire verso l' Unione europea.
<P>
Come il Commissario ha ricordato in un' altra occasione, il progresso dell' integrazione non si può fermare.
La Romania è parte integrante di tale processo e il cambiamento sociale negli scorsi mesi è stato rapido.
I diritti degli omosessuali sono riconosciuti per legge, è stata recentemente approvata una legge anti-contrabbando ed è passata anche una legge contro la violenza domestica.
E' in fase di preparazione una legge sull' infanzia, sui diritti dell' infanzia, che includerà anche una normativa sulle adozioni, sia locali che internazionali.
<P>
Il gruppo ad alto livello per i bambini romeni sta per essere registrato e comprenderà un comitato di saggi per valutare la capacità della Romania di rientrare nel mondo delle adozioni internazionali quando i tempi saranno maturi.
E' fondamentale non esercitare pressioni per accelerare i tempi di adozione della legge sull' infanzia.
<P>
Le adozioni locali sono raddoppiate negli ultimi mesi e 20.000 bambini questa settimana lasceranno le scuole speciali per tornare alle scuole normali e a una vita normale.
Si tratta di un progresso enorme.
A tale proposito desidero rivolgere un particolare ringraziamento ai colleghi deputati spagnoli che sono stati esposti a molte pressioni da parte di diverse famiglie spagnole.
Sono lieta che il nuovo governo romeno abbia nominato funzionari estremamente competenti perché si occupino dei problemi di queste famiglie spagnole.
Seguirò la cosa con estrema attenzione e riferirò ai colleghi spagnoli.
<P>
Per concludere, la Romania ha molto da offrire all' Unione europea e al mondo.
La sua profonda consapevolezza del suo precoce status europeo nell' Impero romano la incoraggia ad affrontare questi tempi difficili e a diventare a tempo debito membro a pieno titolo dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Volcic">
. Signor Presidente, la Slovenia spera di tagliare il traguardo tra le prime delle 12 barche che entreranno nel 2004 nell'Europa comunitaria, per usare un'immagine che spesso usa il Commissario Verheugen; la regata è stata definita irreversibile anche questa mattina.
Lubiana spera infatti di completare l'acquis europeo nel periodo della Presidenza spagnola, vale a dire nel secondo semestre dell'anno prossimo, mantenendo il ritmo sostenuto chiesto anche dall'attuale Presidenza belga.
<P>
Nel chiudere i capitoli dell'acquis gli sloveni sono stati solerti e sono riusciti a risolvere alcune questioni molto complesse: valga per tutte quella dell'ambiente, per cui hanno avuto riconoscimenti dai visitatori europei a Lubiana.
La Slovenia ha sorpreso l'Unione europea concludendo, fra l'altro in anticipo, i negoziati sul libero trasferimento dei capitali già nella primavera di quest'anno, nonostante qualche problema con gli opinion maker.
<P>
A Lubiana, agli ospiti europei sono state spiegate le difficoltà per il governo sloveno presso l'opinione pubblica, se le date dovessero slittare, se gli sloveni, che si sono evidentemente rallegrati delle conclusioni dei Vertici precedenti e poi di quello di Göteborg, dovessero rimanere fuori.
<P>
Come normalmente succede nell'ultima fase prima dell'ingresso di un paese in Europa, si fanno vivi gli scettici, ma spesso si tratta di tattica politica interna.
La Slovenia si rende conto di dover regolare la questione della restituzione dei beni entro i tempi previsti, anche se in alcuni casi - abbastanza vistosi - i ricorsi ai tribunali hanno rallentato il percorso.
<P>
Ma i tempi della denuncia comunque sono scaduti ed esistono ritardi anche nella denazionalizzazione del patrimonio straniero.
<P>
La Slovenia comunque è uno dei paesi dove, nonostante la stabilità macro- e microeconomica, l'investimento del capitale straniero è molto basso, ma spesso si tratta soltanto del rinnovo di investimenti già compiuti in precedenza.
E' stata richiesta una maggiore trasparenza - una parola molto usata oggi in quest'Aula - per procedere alla privatizzazione, affinché l'offerta sul mercato di aziende, banche e imprese non finisse in un gioco puramente nazionale, tenendo lontani gli investitori stranieri.
<P>
Sono state fissate le regole per la privatizzazione, finalmente anche delle grandi banche, in cui lo Stato manterrà - almeno per un certo periodo - una specie di golden share, ossia il cosiddetto pacchetto di veto.
In questo settore l'interesse straniero esiste e sono in corso negoziati.
<P>
Attualmente la Slovenia è molto attiva nella stabilizzazione del centro-sud e, dopo la scomparsa di Milosevic, la questione ha perso parte della sua drammaticità.
Esistono in questo campo riserve psicologiche: "Non abbiamo ancora messo piede in Europa - si chiede qualche osservatore - e già il capitale internazionale rischia di limitare la nostra sovranità".
E' un fenomeno che si nota anche in altri paesi di piccole dimensioni dell'ex socialismo reale.
Sorge tuttavia l'impressione che la Slovenia si renda conto di dover compiere l'apertura finanziaria nel rispetto dei tempi definiti dal contratto con l'Europa.
<P>
Vari provvedimenti, come il potenziamento dei tribunali oberati da troppo lavoro o la costituzione di un gruppo mobile di giudici destinati a rafforzare le istituzioni locali, in cui sussistono i maggiori ritardi, servono a snellire il lavoro connesso alle numerose cause civili sospese, che di solito riguardano proprio la questione della restituzione dei beni e delle proprietà.
<P>
Nella sua relazione la Commissione ha lamentato la lentezza del sistema amministrativo: anche in questo settore sono stati presi dei provvedimenti legislativi.
La Slovenia si appresta ad apportare un cambiamento alla propria Costituzione per adeguarla alle esigenze dell'associazione europea.
<P>
Nei rapporti con i vicini è da ricordare un accordo culturale con l'Austria, in cui si riconosce l'esistenza di un'etnia germanofona nel paese e, non molto tempo fa, sono stati definiti - il problema è molto importante - i confini terrestri e marittimi con la Croazia, attualmente in via di ratifica da parte dei due parlamenti.
Questi i maggiori avvenimenti nella collaborazione transfrontaliera.
<P>
Gli indici macroeconomici restano positivi, l'inflazione e la disoccupazione sono inferiori alle medie europee, mentre il PIL non è molto lontano dalla media europea.
Grazie ai preparativi che sono stati realizzati, o sono in via di completamento, la Slovenia sembra in questo momento ben attrezzata per inserirsi nella Comunità europea.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Poos">
. (FR) Signor Presidente, per il secondo anno consecutivo, ho l'onore di presentare la relazione sulla domanda di adesione di Cipro all' Unione europea.
La proposta di risoluzione che avete davanti è stata adottata in commissione con 55 voti contro 2 e 1 astensione: presenta dunque un bilancio contrastato.
<P>
Da una parte, essa sottolinea gli eccellenti risultati di Cipro per quanto concerne l'adozione dell'acquis: 23 capitoli sono già conclusi e i rimanenti non presentano difficoltà insormontabili.
Dall' altra, la proposta deplora la persistente divisione dell' isola.
Le speranze riposte dalla comunità internazionale nei negoziati di prossimità, condotti sotto l'egida delle Nazioni unite, sono state infrante il novembre scorso dal ritiro unilaterale di Denktash dal processo, ritiro appoggiato fino ad oggi dalla Turchia.
<P>
Mentre si spreca in questo modo del tempo prezioso per risolvere il problema politico prima dell'adesione, non posso che raccomandare al Parlamento europeo di rimanere fermo sulla sua posizione precedente, fondata sul diritto internazionale e la giustizia.
Tale posizione, che coincide con quella delle Nazioni unite, del Consiglio dell'Europa e di tutte le Istituzioni europee, Parlamento europeo, Consiglio e Commissione, è stata confermata il 10 maggio 2001 dalla Corte europea dei diritti dell'uomo.
<P>
La soluzione politica che auspichiamo non può accettare una situazione di fatto creata con la forza.
Deve invece chiudere col passato e rivolgersi con decisione verso l'avvenire.
Il Segretario generale delle Nazioni unite aveva proposto ai greco-ciprioti e ai turco-ciprioti un sistema federale basato su un modello democratico rispettoso delle peculiarità di ciascuna delle parti.
Simili modelli funzionano in numerosi paesi europei - Repubblica federale tedesca, Belgio, Svizzera e altri - dove hanno dimostrato la loro validità nonché vitalità.
<P>
Tutti i residui del passato, quali che siano i torti reciproci accumulati dal 1960 (il problema dei profughi, delle proprietà, del ritiro delle truppe, ecc. ...) possono essere superati attraverso una soluzione negoziale, con l' appoggio, all' occorrenza, della comunità internazionale.
Il problema di Cipro non è insolubile, se c' è la volontà politica di premere ora l'acceleratore.
La guerra fredda è finita.
In Europa tutti i muri sono caduti.
I nemici di ieri sono diventati partner.
Sarebbe chiaramente nell' interesse di tutti i paesi della regione, e in particolare della Turchia, che questo pomo della discordia venisse meno.
<P>
Le due comunità dell'isola - e i sondaggi recenti lo dimostrano - vogliono fare parte dell'Unione europea.
Coloro che hanno scelto l'immobilismo come unica strategia, forse come strategia di sopravvivenza, dovrebbero rispettare la loro volontà.
<P>
Assicurando un' ampia maggioranza al progetto di risoluzione su Cipro, il Parlamento europeo rafforzerà la posizione negoziale di Kofi Annan.
Alla fine del 2001 e all' inizio del 2002, il Segretario generale delle Nazioni unite avrà un' ultima occasione per condurre le due comunità a una svolta negoziale.
Se tuttavia il suo impegno continua a essere vanificato da una delle parti, la storia condannerà senza possibilità di appello coloro che si oppongono all'ordine internazionale.
In quest'ipotesi, l'Unione europea non potrà che onorare l'impegno assunto ai massimi livelli a Helsinki, nel dicembre 1999, ovvero che la soluzione politica non costituisce un requisito preliminare per l'adesione di Cipro all'Unione europea.
<P>
Nell' attesa, non posso che fare appello al governo legittimo di Cipro affinché contribuisca con determinazione a rimuovere gli ostacoli alla soluzione dei problemi in sospeso, per poter arrivare a concludere i negoziati prima della fine del 2002.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signor Presidente, è già la seconda relazione su Malta che ho l' onore di presentare.
Indubbiamente il Parlamento europeo valuta positivamente e appoggia costruttivamente il processo di adesione di Malta, questa piccola isola del Mediterraneo che si trova al crocevia fra l' Unione europea e l' Africa.
La relazione fa riferimento, da un lato, ai criteri di Copenaghen, che valgono in pari misura per tutti i paesi candidati e, d' altra parte, entra nel merito delle peculiarità di Malta, connesse alla sua situazione insulare e alla sua specifica struttura economica e sociale.
<P>
La situazione politica di fondo di Malta è rimasta sostanzialmente immutata.
Malta soddisfa, come già in passato, i criteri politici di Copenaghen.
Le sue istituzioni sono democratiche e funzionano regolarmente.
Non vi sono problemi particolari nell' ambito dei diritti umani.
Complessivamente la situazione dei diritti economici, sociali e culturali è soddisfacente.
Dal punto di vista economico Malta dispone di un' economia di mercato funzionante ed è in grado di far fronte a medio termine alla concorrenza dell' UE, a condizione di portare a termine le riforme strutturali ancora in sospeso.
<P>
In questo ambito Malta è sulla buona strada, sia per quanto riguarda la riduzione delle imposte di importazione dei prodotti finiti entro il 2003 sia per quanto riguarda l' eliminazione entro il 2002 dei controlli dei capitali ancora esistenti.
Anche il programma di privatizzazione varato nel 1999, che si applica anche a importanti imprese di approvvigionamento nell' arco dei prossimi cinque anni, indica nella giusta direzione.
La riduzione del disavanzo pubblico dall' 11,8 percento del PIL nel 1998 al 5 percento del prodotto interno lordo quest' anno è un risultato positivo e significativo, così come l' andamento positivo dei dati economici.
<P>
Il tasso d' inflazione si è attestato al 2,4 percento nonostante l' aumento dei prezzi del petrolio nel novembre 2000 e la quota di disoccupazione, dopo un lieve incremento nel 1999, si è ridotta al 5,3 percento della popolazione attiva.
Va tuttavia tenuto conto che questo processo positivo deve essere consolidato attraverso l' ulteriore diminuzione delle spese strutturali.
Lo sviluppo positivo di Malta nel suo percorso perso l' UE si riflette nello stadio di avanzamento dei negoziati di adesione.
Avendo concluso 17 capitoli, Malta è al primo posto fra i paesi candidati che hanno potuto iniziare i negoziati solo nel 2000.
Viene in tal modo evidenziato che Malta ha recuperato il tempo perduto dato dall' interruzione dei negoziati per 22 mesi e pertanto ha buone possibilità di poter figurare nel primo gruppo dei nuovi Stati membri.
<P>
In relazione alla situazione politica di fondo di Malta, segnatamente della diversa valutazione dell' adesione all' UE espressa dal governo, da una parte, e dall' opposizione dall' altra, non solo nulla è cambiato ma si può dire che la polarizzazione fra governo e opposizione laburista si è ulteriormente accentuata.
In qualità di relatrice non posso che prenderne atto con rammarico.
Ciò non significa, naturalmente, che il Parlamento europeo ignori la posizione del Labour-Party che auspicherebbe per Malta una via 'svizzera' .
Ciononostante devono essere sfruttate tutte le possibilità per garantire la continuità del processo di adesione di Malta e sostenere in tal modo un dialogo costruttivo con tutti i settori e i livelli costitutivi della società maltese.
<P>
Fra gli aspetti che stanno particolarmente a cuore al Parlamento europeo in relazione al processo di adesione di Malta, figurano, ovviamente, le questioni della sicurezza interna e della sicurezza del trasporto marittimo.
Per quanto riguarda la sicurezza interna, Malta ha posto le basi per un'efficace politica di lotta contro la corruzione e il riciclaggio del denaro sporco che le permetterà di sottoscrivere la convenzione di cooperazione giudiziaria del Consiglio d' Europa sulla corruzione e di ratificare la Convenzione dell' OCSE sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle operazioni economiche internazionali, tenendo conto in tal modo di una priorità a breve termine del partenariato di adesione.
<P>
Anche nel settore ambientale, sosteniamo gli sforzi compiuti da Malta per rispondere alle priorità a breve termine del partenariato di adesione sulla lotta contro l' inquinamento delle acque e dell' aria, nonché lo smaltimento delle montagne di rifiuti. Pertanto condividiamo espressamente la politica di Malta di divieto dell' utilizzo delle bottiglie di plastica.
In quanto relatrice ho dimostrato la mia apertura anche per le preoccupazioni specifiche di Malta a proposito della libera circolazione delle persone e i suoi timori di un' ondata di lavoratori stranieri sul proprio mercato del lavoro.
Le concessioni della Commissione nell' ambito della libera circolazione delle persone tengono conto di questa ansia di origine più che altro psicologica.
Malta non è una società in via di trasformazione.
A tale proposito aveva sempre sottolineato che desiderava venire trattata come gli altri paesi candidati.
<P>
Gli sforzi della Commissione di aprire delle possibilità finanziarie per compensare questa carenza, vanno senz' altro accolti positivamente.
D' altra parte, le autorità maltesi devono provvedere a compiere i preparativi necessari per consentire una gestione decentrata degli aiuti strutturali e di politica regionale.
<P>
Vorrei soffermarmi brevemente sul Consiglio.
Anche la posizione di Malta sul capitolo agricoltura, mi auguro, dovrebbe essere definita quanto prima.
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratrice.)
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signor Presidente, al Vertice di Copenhagen giustamente si disse che i criteri politici sono prioritari nel valutare se un paese candidato può essere ammesso all'Unione.
L'Unione europea è pur sempre soprattutto un'associazione di Stati di diritto.
Perciò seguiamo con viva attenzione la costruzione di istituzioni democratiche nei paesi candidati, processo al quale anche il Consiglio d'Europa partecipa in modo estremamente costruttivo con la sua esperienza.
Siamo consapevoli della difficoltà di rafforzare anche il senso di democrazia in paesi che per molti decenni hanno sofferto sotto un regime totalitario che li ha portati al tracollo politico, sociale ed economico.
Per fortuna, in generale constatiamo progressi su questo piano.
Ancora più dolorose sono state le recenti notizie che l'attuale governo rumeno cerca di vietare un partito di opposizione ricorrendo a espedienti giuridici.
A suo tempo vivemmo esperienze simili in Slovacchia sotto il regime di Meciar e allora decidemmo di sospendere il processo di adesione con quel paese.
Domanda al signor Commissario: non è forse tempo di far notare anche al governo rumeno che c'è il rischio di una sospensione, se continuerà con misure che sono inconciliabili con lo Stato di diritto?
Questa questione dimostra che l'indipendenza della giustizia è un bene prezioso, come la misura in cui la polizia rispetta lo Stato di diritto.
La lotta contro la corruzione in molti paesi viene portata avanti con coraggio, ad esempio in Bulgaria.
<P>
Il rafforzamento dell'infrastruttura giuridica della società è un bene preziosissimo.
La preoccupazione per l'incorruttibilità dei funzionari, dei giudici, della polizia e dei governanti spesso però si scontra con la miseria dei salari e io penso che anche a questo aspetto penso si debba continuare a fare attenzione nel processo di adesione.
L'integrazione europea ha molti aspetti e comprende tutti i livelli della società.
Pertanto i programmi di scambio e i gemellaggi sono di importanza pratica, ma anche il ricorso a istituzioni specializzate dell'Unione europea. Si pensi ad esempio all'Osservatorio per le tossicodipendenze e all'Osservatorio europeo per il razzismo e la xenofobia a Vienna.
Un concetto che tra l'altro da Durban è associato a connotazioni negative.
Anche questo centro potrebbe svolgere un ruolo nell'integrazione e nella soluzione di problemi nei paesi candidati.
<P>
Domanda al commissario: questi centri specializzati partecipano all'interazione dei paesi candidati e la loro capacità è sufficiente?
<P>
Sono peraltro d'accordo con il Commissario che in fatto di minoranze e di non discriminazione, l'integrazione sociale dei Rom costituisce una sfida difficile non solo in Slovacchia o Romania, ma in tutta l'Europa e richiede un approccio decisamente europeo.
Il collega, onorevole Wiersma si è già espresso in proposito.
<P>
Anch' io, come il Commissario spero che si possa porre presto fine alla divisione di Cipro.
Se il governo cipriota continua ad adoperarsi per la riunificazione, la divisione non costituirà tanto un ostacolo per Cipro quanto per i negoziati con la Turchia.
E io spero che quest'ultima lo tenga bene a mente.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Lalumière">
Sulla scia di tutti i relatori che mi hanno preceduto, sono lieto di vedere che i negoziati procedono e che procedono bene per tutti i paesi candidati.
Nonostante le difficoltà, è stato fatto un lavoro considerevole.
Diciamo che sul piano tecnico, non possiamo che congratularci con i negoziatori per il loro operato: congratulazioni, signor Commissario.
Vorrei tuttavia insistere su due punti che non sono stati dimenticati ma sui quali, a nostro parere, bisognerebbe fare di più.
<P>
Penso in primo luogo alle conseguenze sociali dell'allargamento.
Pare opportuno che la Commissione, il Consiglio e tutti noi adottiamo maggiori misure per affrontare la disorganizzazione sociale che ne risulterà inevitabilmente e che già emerge dalle riforme economiche condotte a marcia forzata nei paesi candidati.
La ristrutturazione delle imprese, le privatizzazioni, il passaggio ai metodi moderni di lavoro, che ci appaiono necessari, creano disoccupazione, scompaginano i sistemi di protezione sociale e producono effetti nefasti sulle famiglie e sui singoli individui.
Cerchiamo, cercate di fare di più per limitare disordini sociali che, se trascurati, potrebbero trasformarsi in gravi disordini politici.
<P>
Il secondo punto che voglio sottolineare riguarda il rapporto con l' opinione pubblica sia nei paesi candidati che negli Stati membri.
I negoziati sono compito degli specialisti.
Mi congratulo ancora con loro per la serietà.
Ma l'adesione di un paese all'Unione interessa tutta la popolazione, come dimostrano i sondaggi d'opinione.
Mano a mano che la scadenza si avvicina, aumenta il numero degli oppositori ma anche quello delle persone inquiete, di coloro che nutrono preoccupazioni.
Bisognerebbe informare, spiegare di più, sdrammatizzando per quanto possibile.
È un gigantesco lavoro di pubbliche relazioni al quale la Commissione - e anche noi, chiaramente - dovremmo dedicarci maggiormente.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, è un fatto positivo sentire il forte impegno assunto dalla Commissione, dal Consiglio e dal Parlamento nei confronti dell' allargamento, come è avvenuto oggi in quest' Aula.
Ma dietro la soddisfazione si celano preoccupazioni diffuse anche tra i cittadini dei paesi candidati e dobbiamo prestare loro ascolto.
Queste preoccupazioni non si cancellano facendo gli scongiuri, come ha detto lo stesso Commissario.
Non dobbiamo assolutamente rinviare l' allargamento, ma dobbiamo ascoltare gli auspici espressi dai paesi relativamente ai regimi transitori, sia che essi riguardino l' acquisto di terreni o l' ambiente.
<P>
Un accordo è buono soltanto se soddisfa entrambe le parti.
Non possiamo imporre agli altri requisiti che non si applicano anche a noi.
Mi riferisco per esempio ai requisiti ambientali per la depurazione delle acque reflue, che nemmeno Bruxelles osserva ancora.
Pertanto dobbiamo essere disponibili ad ascoltare i paesi che auspicano flessibilità da parte nostra.
L' allargamento non è solo un regalo che noi facciamo loro, e anche un regalo che loro fanno a noi.
Noi desideriamo che essi entrino nell' Unione con i loro valori e con la loro consapevolezza di cosa significa non avere la libertà e la democrazia, che sono i beni più importanti.
Forse sono proprio loro a saperlo meglio, perché sono loro ad aver provato cosa vuol dire perdere la libertà e la democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con tutti i relatori, ma in due minuti è ovviamente impossibile.
Tengo a porre in risalto due aspetti: il trattamento delle minoranze culturali e l'informazione e comunicazione con la popolazione.
<P>
L'Unione europea deve essere qualcosa di più di un mercato.
E' anche una comunità di cittadini e un'insieme di popoli e di comunità culturali piccole e grandi.
Il modo in cui si garantiscono i diritti umani e i diritti delle minoranze in taluni paesi genera ancora problemi.
Sulla carta pare che tutto vada meglio, ma in pratica vediamo che ad esempio in quasi tutti i paesi i rom vengono ancora trattati come cittadini di seconda categoria e che regnano situazioni da Terzo Mondo, come nei peggiori slum in Africa e nei paesi del Terzo Mondo.
<P>
Anche per quanto attiene al trattamento di altre minoranze, la pratica pare non corrispondere con quanto dicono i documenti e le leggi.
Tengo ad esempio a sottolineare la situazione della minoranza ungherese in Slovacchia e in Romania.
Le cose in realtà non sono così rosee come sembrano sulla carta.
<P>
La comunicazione con la popolazione è un grosso problema, poiché l'entusiasmo spontaneo per l'Europa ha lasciato il posto a un atteggiamento più critico.
Se le promesse non verranno mantenute, questo atteggiamento non farà altro che aumentare.
<P>
Tuttavia mi domando se la Commissione conduca la politica giusta non parlando alla gente in una lingua che possa capire.
Si può lasciare la comunicazione totalmente nelle mani dei governi?
Constato che taluni governi non hanno nemmeno informato i propri parlamentari, per non parlare della popolazione che non sa che cosa contengono gli opuscoli informativi del meraviglioso Infopoint di Varsavia, disponibili in tutte le lingue degli Stati membri tranne che in Polacco.
Pensiamo di stare comunicando o ci stiamo forse nascondendo?
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm">
Signor Presidente, ho molto apprezzato il discorso pronunciato a nome della Presidenza così come ho apprezzato che sia stato sottolineato come le popolazioni dei paesi candidati vivono la situazione.
Non possiamo prescindere dall' eventualità che si tengano referendum in moltissimi dei paesi candidati.
Spero che i cittadini dei paesi candidati leggano anche la parte della relazione dell' onorevole Elmar Brok che riporta i pareri della commissione per i diritti della donna e della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, nei quali a mio avviso si sottolineano gli aspetti che davvero contano per i singoli cittadini.
Viceversa, spero che non leggano la parte relativa alla politica estera e di sicurezza comune, in particolare l' adesione alla NATO.
Sappiamo tutti che una difesa comune a livello europeo ci costerà molto cara.
Sono state elaborate stime dalle quali risulta che per la nostra parte dell' Europa ciò comporterebbe un aumento del 50 percento del bilancio.
Non oso neanche immaginare cosa potrà significare per i paesi candidati.
Spero che si guardi agli aspetti positivi delle relazioni e spero che siano questi a diventare determinanti per il processo di allargamento e non tutte le altre parti!
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, voglio ringraziare tutti i relatori e congratularmi con loro.
Per tornare ad un aspetto già citato dall' onorevole Haarder, noi abbiamo un dovere e una responsabilità nei confronti dei paesi dell' Europa orientale non perché siamo noi a fare loro un regalo, ma per il nuovo entusiasmo e il nuovo spirito che possono apportare a quest' Unione europea che comincia a stagnare.
<P>
Vorrei soffermarmi in particolare sull' Ungheria.
Essendo uno dei paesi leader e più progrediti verso l' adesione, l' Ungheria si è dimostrata capace di ribaltare il giogo del comunismo totalitarista e di costruire una nuova economia basata sul mercato creando nuove opportunità nell' istruzione, migliorando le infrastrutture e la capacità industriale e promuovendo il turismo e l' agricoltura.
Ha già completato 22 dei 31 capitoli dell' adesione all' Unione europea.
<P>
Accolgo con favore l' attuazione del programma SAPARD per lo sviluppo rurale e delle comunità in Ungheria.
In particolare sollecito il contributo della Commissione per mitigare alcune delle difficoltà dei negoziatori ungheresi che si scontrano con le burocrazie interne della Commissione, affinché tutto il processo sia accelerato.
<P>
Per concludere dobbiamo aprire le nostre braccia e rallegrarci dell' ondata di ringiovanimento che l' arrivo dei paesi dell' Europa centrale e orientale porterà.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, sulla base della nozione di carità cristiana appoggio a braccia aperte l'ampliamento dell'Unione europea.
Con somma gioia ho assistito al crollo del sistema comunista in Europa centrale e orientale nel 1989.
La mia gioia venne condivisa da tutti in Europa occidentale.
Questa gioia chiede un seguito, dobbiamo dare il nostro aiuto ai paesi candidati, affinché possano aderire all'Unione europea e ritornare davvero in Europa.
<P>
Questo punto di partenza dimostra inoltre un senso di realtà, poiché l'ampliamento dell'Unione verso est per gli Stati membri e per i paesi candidati è favorevole dal punto di vista politico ed economico.
Aggiungo solo un'altra argomentazione: dopo il 1988 il commercio reciproco è cresciuto sfrenata.
La risoluzione in occasione dell'interrogazione orale del collega, onorevole Brok sottolinea a ragione i vantaggi condivisi del processo di ampliamento.
<P>
Tuttavia, non tutti condividono più questo modo di vedere l'ampliamento, come dimostrano recenti sondaggi che evidenziano un contrasto fra l'opinione pubblica generale nei paesi candidati e quella nell'UE-15.
Nei paesi candidati c'è un chiaro sostegno sociale a favore dell'ampliamento.
Negli Stati membri invece solo il 43 percento dei cittadini è favorevole.
In alcuni paesi dell'UE i detrattori addirittura superano ampiamente i fautori.
Come se gli oneri e le insicurezze di questo grande ampliamento ricadesse solo sulle spalle dell'UE.
<P>
La relazione dell'onorevole Brok non tiene conto di questo atteggiamento così diverso da parte dell' opinione pubblica.
Incita sia gli Stati membri che i paesi candidati ad informare di più e meglio la popolazione.
Io temo che in tal modo la constatata carenza di impegno europeo non sparirà del tutto.
Comunque sia, l'incitamento della risoluzione è rivolto soprattutto agli Stati membri, che però sono tutt'altro che soli.
Gli Stati membri dell'Unione contano moltissimi abitanti a cui sta a cuore l'Europa centrale e orientale!
La dice lunga la molteplicità delle loro iniziative, organizzate da privati o con il sostegno della chiesa, che esistono da anni, e non di rado da molto prima della caduta del Muro.
Membri del Consiglio e della Commissione: in queste vostre campagne di informazione sull'ampliamento coinvolgete questi alleati.
<P>
Un altro punto della risoluzione ha attirato la mia attenzione.
Al paragrafo 49 leggo che non occorre che i paesi candidati soddisfino condizioni più severe degli Stati membri attuali.
Mi pare ovvio.
Anzi: l'Unione europea ha espressamente limitato i propri controlli per l'adesione alla mera soddisfazione dei criteri di Copenhagen.
Fintanto che i paesi candidati non avranno voce in capitolo su una cooperazione più ampia in altri terreni politici - si pensi alla PESC, alla politica di asilo e immigrazione e alla politica monetaria - l'Unione europea non ha il diritto di imporre loro nuovi criteri in tali campi.
<P>
Signor Presidente, l'ultima parte dell'opera è sicuramente la più difficile, come vedremo al momento della conclusione dei negoziati di adesione con i paesi candidati che hanno fatto maggiori progressi.
Restano pur sempre ancora alcuni dossier difficile.
Spero che l'Unione europea saprà dare una prova concreta della sua volontà di realizzare l'ampliamento.
Inoltre, come dice la Bibbia, è meglio dare che ricevere.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Souchet">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in seguito all'odierna discussione sull'allargamento, dovremo pronunciarci su un progetto globale di risoluzione elaborato dal nostro collega, onorevole Brok.
<P>
Questo testo ha il merito di non trattare con leggerezza la decisione del popolo irlandese di respingere il Trattato di Nizza e di non dissimulare, e cito testualmente: "l' incertezza che essa fa pesare sul futuro del processo di allargamento".
Siamo dunque lieti di vedere l' onorevole Brok far propria, al punto 2 del suo progetto di risoluzione, la nostra raccomandazione, formulata all' indomani stesso della consultazione irlandese, di prevedere soluzioni sostitutive nel quadro dei trattati di adesione.
<P>
E' invece assolutamente inammissibile strumentalizzare l' esito del referendum irlandese per giustificare l'abbandono del processo intergovernativo.
Se la pratica attuale delle CIG si rivela spesso opaca e inintelligibile, ciò non è dovuto al metodo stesso, che associa governi eletti democraticamente dai rispettivi popoli.
<P>
E' perfettamente possibile rendere il processo intergovernativo più trasparente e comprensibile: per questo dobbiamo adoprarci pragmaticamente, evitando le derive ideologiche, che consistono nel dedurre la necessità di distruggere con voto a maggioranza il quadro giuridico nel quale si è verificata una decisione sgradevole, per evitare che il caso si ripeta.
Qui entriamo nella sfera del pensiero magico o, come diceva ieri sera il collega Georges Berthu, dell'illusione normativa.
<P>
La lezione da trarre dal referendum irlandese non è certo quella di rendere così ancor più antidemocratico il processo di costruzione dell' Europea.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="DE" NAME="Böge">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è indubbio che i vantaggi economici e politici dell' ampliamento supereranno di gran lunga i probabili oneri di bilancio.
Aggiungo che ciò avviene già oggi.
Tuttavia, il nostro compito in quanto responsabili del bilancio, è quello di discutere e adottare una seria e rigorosa pianificazione di bilancio anche per dissipare l' emotività e i timori, attenendoci strettamente alle cifre.
Pertanto, anche sulla base delle strutture amministrative dei nuovi Stati membri, possiamo presupporre che si perverrà a una graduale integrazione all' interno dei programmi comunitari sia nell' ambito della politica agricola che dei Fondi strutturali.
<P>
Pur partendo da questi dati di fatto, ciò non significa che entro il 2006 saremo in grado di finanziare le sfide finanziarie connesse all' ampliamento, anche con un big bang di dieci nuovi Stati membri entro il 2006, rimanendo nei limiti delle prospettive finanziarie che erano state stabilite nell' Agenda 2000: nella politica agricola nella fase finale 7 miliardi di euro in caso di integrazione graduale, nella politica strutturale da 6,1 miliardi di euro nel 2004 a circa 10,9 miliardi di euro e tutto ciò con un attuale progetto preliminare di bilancio della Commissione di circa 100 miliardi di euro per il 2002, tanto per chiarire la relazione.
<P>
Indubbiamente per il periodo successivo al 2005, anche in considerazione degli impegni assunti in sede di commercio mondiale, dovremo discutere la questione delle entrate e delle spese del bilancio europeo perché nella fase finale del 2013 questi importi delle transazioni potrebbero ammontare fra i 17 e i 26 miliardi di euro.
<P>
Non guardiamo soltanto ai due blocchi summenzionati della politica di bilancio.
Personalmente sono alquanto preoccupato e mi chiedo se le riflessioni della Commissione su come governare l' Europa, e la pianificazione concreta in quest' Aula dei mezzi per venire a capo della problematica linguistica siano davvero adeguate per rispondere alle esigenze, per garantire davvero le identità nazionali europee e la capacità d' azione delle Istituzioni europee nell' interesse dei cittadini di un' Unione europea allargata.
A tale proposito è necessario stimolare una discussione molto più intensa per poter essere in grado di operare in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ad esempio in Estonia e in Lettonia lo sviluppo è stato rapido. Mi compiaccio con questi due paesi.
Libertà e indipendenza fanno funzionare gli Stati.
Così dovrebbe essere anche nel caso delle persone e il loro approccio nei confronti della vita dovrebbe naturalmente migliorare.
Non si tratta assolutamente di un progetto elitario e ciò dev'essere ora chiarito nei paesi candidati.
<P>
La crescita economica dell'Europa registra un arresto e molti ritengono che ci stiamo avviando verso una fase di congiuntura negativa, addirittura di regressione.
Ancor più che sulle nostre economie, l'arresto si rifletterà su quelle dei paesi candidati, che sono notevolmente più fragili.
In molti paesi la popolarità dell'Unione ha tuttavia registrato un calo già prima dell'arresto che ora registra l'economia europea: in Estonia è scesa sotto il 50%.
Nei paesi candidati si ritiene che all'origine di ciò ci sia fra l'altro la rigida disciplina di bilancio cui ci si è attenuti.
Una congiuntura sfavorevole ridurrebbe ulteriormente la popolarità dell'Unione.
Chiedo perciò, e questo è il punto da cui partirei, un energico approccio che consenta di ridurre le disparità sociali e il divario sociale ed economico, perché questo è il mezzo con cui ottenere il sostegno della maggioranza della popolazione nei confronti dell'adesione.
Ma ciò significa anche che all'interno dell'Unione la disoccupazione non dovrebbe aumentare, altrimenti a subirne le conseguenze sarebbero il consenso e l'ampio sostegno su cui l'ampliamento può contare all'interno dell'Unione.
In altre parole, una situazione economica che peggiora può rappresentare un rischio per un ampliamento nei tempi accordati o previsti.
Affrontiamo allora le disparità sociali, prima che l'intera questione ci sfugga di mano.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström">
Signor Presidente, è davvero fantastico poter essere testimoni di un momento tanto affascinante della storia europea, nel quale il continente trova finalmente la sua unità.
Spero che, nel volgere di pochi anni, i nostri nuovi amici e colleghi possano sedere qui con noi a questo Parlamento, anziché limitarsi ad ascoltarci in tribuna.
A quel punto potremo risolvere i nostri problemi insieme, creando buone condizioni di vita per i cittadini dell' Europa, ed era ora.
<P>
Sono passati quasi dodici anni dalla caduta del Muro di Berlino, quando molti europei promisero che i paesi sbarazzatisi finalmente del comunismo avrebbero potuto aderire quanto prima.
Molto ancora resta da fare, come illustrato nelle eccellenti relazioni in discussione oggi.
Sono in corso grandi progressi e io mi rallegro delle elevate ambizioni di cui dà prova la Presidenza belga.
È essenziale che ora non vengano posti nuovi requisiti.
<P>
Anche nell' UE molto ancora resta da fare.
Siamo in molti a dirci delusi dei magri risultati del Vertice di Nizza e a confidare in ambizioni più elevate a Laeken.
L' integrazione è un processo reciproco che richiede sforzi tanto da parte nostra, quanto da parte dei paesi che aderiranno.
Ma tutti noi abbiamo il compito titanico di convincere le popolazioni di tutti i paesi europei circa i vantaggi di un' Europa unita.
E si tratta anche di diffondere l' orgoglio per l' Europa che abbiano sin qui costruito e che continueremo a costruire insieme.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Jonckheer">
Signora Presidente, signor Commissario, nelle attuali circostanze politiche, non vi è alternativa politica all'allargamento sostenuto dai Verdi, come ha indicato la presidente del nostro gruppo.
<P>
Ma il futuro dell'Unione europea non è, o non dovrebbe essere, l'allargamento, contrariamente a quanto ha affermato la Presidenza del Consiglio nel discorso introduttivo.
Il futuro di un' Unione ampliata, dopo il 2004, è aperto e incerto.
Potrà essere quello di una zona di libero scambio potenziata, come può essere quello di un' Unione sovranazionale in cui gli obiettivi dello sviluppo sostenibile e della solidarietà sociale siano gli obiettivi centrali di una politica riformata.
<P>
Se ci si batte per questa seconda opzione, la prossima CIG, nel 2003-2004, sarà l' ultima occasione che si presenterà ai Quindici per correggere gli insuccessi di Nizza e assumersi le loro responsabilità per far sì che un' Unione a 27 membri possa essere governata in modo democratico ed efficace.
<P>
La questione non è tuttavia unicamente di natura istituzionale, ma anche di bilancio.
Il mantenimento di una politica di solidarietà tra gli Stati membri presuppone il futuro aumento delle risorse finanziarie dell'Unione in quanto, sul piano economico, l'integrazione dei mercati dei paesi candidati in quelli dell'Unione, in corso da dieci anni, avviene a costo di crescenti ineguaglianze territoriali e sociali nei paesi candidati.
<P>
Gli attuali aiuti europei sono indispensabili per attenuare i costi della transizione, ma se vogliamo realmente preservare un modello di società europea basato sulla solidarietà e la concertazione tra tutti i soggetti in un' Unione a 27 membri, serve un impegno chiaro delle parti a favore di questo obiettivo, che supera quello dell'acquis comunitario e che richiederà un ulteriore aiuto da parte dei quindici membri attuali.
<P>
Si vogliamo che l' allargamento riesca e se vogliamo preservare le chance di un' Europa solidale, non bisogna cedere, come dice giustamente il Commissario Verheugen, alla politica dello struzzo: da questo punto di vista, mi ha sconvolto che la commissione per gli affari esteri abbia respinto la maggior parte degli emendamenti depositati dalla commissione per gli affari sociali.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, ritengo vi sia una serie di relazioni interessanti e che la commissione per gli affari esteri abbia svolto un buon lavoro.
Ciò nonostante, credo che non si possa nascondere la preoccupazione per il modo in cui procede l' ampliamento dell' Unione europea né per le gravi conseguenze, specie in campo sociale, che esso ha in una serie di paesi che si incamminano verso l' adesione all' Unione.
<P>
Come presidente della delegazione mista Unione europea - Bulgaria, desidero dire che certamente l' intervento dell' Unione è stato massiccio, certamente è stato dato impulso ad aspetti quali l' energia, la ristrutturazione del comparto agricolo, i programmi di investimento in Bulgaria; al contempo, però, non posso ignorare per esempio gli ultimi dati Eurostat, pubblicati una settimana fa, dai quali si evince letteralmente la demolizione delle conquiste sociali in Bulgaria.
Non possiamo far finta di nulla.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signor Presidente, sono lieto di partecipare a questa importante discussione sull' allargamento dell' Unione europea e in particolare di rendere atto dei progressi in ordine alla domanda di adesione di Malta.
<P>
Nel settembre 1988 quest' Aula si rallegrò dell' intenzione comunicata dal governo di Malta alla Presidenza di ripresentare la domanda di adesione di Malta e da allora, grazie alle strutture poste in essere dal governo, Malta ha dimostrato la propria sincerità e determinazione a entrare a far parte di un' Europa integrata e allargata.
<P>
Essendo io originario di una piccola isola simile a Malta, posso rendere testimonianza dell' impegno dell' Unione a favore dello sviluppo delle piccole regioni periferiche sottosviluppate.
A mio avviso, a prescindere dalle tante critiche, la visione dei padri fondatori dell' Europa continua a realizzarsi.
Guardo con ansia alla partecipazione di Malta e degli altri candidati all' Europa del nuovo millennio.
Vale la pena di ricordare che entro il mese di giugno 2001 Malta aveva chiuso i negoziati su 17 capitoli, inclusi settori importanti che spaziano dall' istruzione e formazione alle telecomunicazioni, la pesca e la protezione dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei esporre cinque punti dal punto di vista della commissione per i problemi economici e monetari.
Primo: tutti siamo consapevoli, in relazione alla riunificazione dell' Europa, della portata storica e della responsabilità tanto sul piano politico che morale.
La riunificazione deve riuscire e riuscirà perché è giusta e opportuna.
<P>
Secondo: l' andamento dei dati economici è positivo.
La crescita economica in Europa centrale e orientale continua a essere superiore alla media dell' UE.
La situazione macroeconomica è migliorata.
Le esportazioni dell' UE nei paesi candidati sono in aumento e questi ultimi traggono vantaggio già ora dal processo dei negoziati di adesione, in quanto consente loro di beneficiare di un aiuto di orientamento in vista di riforme necessarie, che anche in mancanza di una prospettiva di ingresso nell' UE avrebbero comunque dovuto essere realizzate dopo 50 anni di dittatura comunista.
<P>
Terzo: il signor Commissario ha ribadito che l' adesione non significa ancora partecipazione all' Unione economica e monetaria, all' euro.
E' importante sottolineare che, dopo aver soddisfatto i criteri di Copenaghen, dovranno essere soddisfatti anche i criteri di Maastricht senza clausola di opting out e a tal fine occorrerà ancora probabilmente un periodo di tre - cinque anni, o forse più.
<P>
Quarto: gli aspetti economici e di bilancio non sono tutto.
E' vero che i dati economici sono positivi, ma sono soltanto un mezzo in vista di un fine e non fini a sé stessi.
Lo abbiamo detto oggi durante il dibattito sul Medio Oriente: un mezzo per raggiungere lo scopo, per creare la pace, dare sicurezza, garantire la stabilità, costruire una società democratica e assicurare la crescita e l' occupazione.
<P>
Quinto: molto resta ancora da fare. Occorre soddisfare i criteri di stabilità, controllare gli aiuti di Stato, colmare i divari regionali, riformare i sistemi previdenziali, sanitari e di sicurezza sociale, accelerare la privatizzazione e garantire l' indipendenza della giustizia e dell' amministrazione statale.
Abbiamo raggiunto una tappa importante.
Guardiamo alla meta con ottimismo.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, in linea con altri colleghi desidero anch' io esprimere il mio apprezzamento per il sostegno espresso quest' oggi a favore dell' allargamento.
E' assolutamente fondamentale che l' Unione invii un segnale per dire che desideriamo l' allargamento per il nostro bene.
Ma è altrettanto importante che tra le popolazioni dei paesi candidati vi sia un ampio consenso popolare a favore di tale progetto.
Evidentemente sono questi paesi a dover gestire il dibattito sull' adesione ma è anche compito nostro garantire che le condizioni siano tali da far sì che le popolazioni vivano l' allargamento come un progresso e che non abbiano l' impressione che siano i forti a spuntarla sui deboli.
<P>

L' allargamento, dunque, deve basarsi sulla reciprocità, sul rispetto e sull' eguaglianza e soprattutto da parte nostra dobbiamo comprendere che con l' allargamento naturalmente l' Unione cambierà, con l' arrivo di nuovi paesi e nuovi popoli, che hanno situazioni diverse dalle nostre ed è proprio questo che può diventare per noi anche occasione di arricchimento.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, desidero esprimere apprezzamento per la discussione di questo pomeriggio e per le osservazioni estremamente positive del Commissario Verheugen di questa mattina.
Mi preme sottolineare un punto cruciale: la chiave della comunità allargata deve essere l' integrità del mercato unico.
Dobbiamo garantire che dal termine di questi negoziati emerga la totale integrità del mercato unico, diversamente la resistenza all' allargamento da parte delle imprese e dei lavoratori nella Comunità che si sentono svantaggiati sarà considerevole.
<P>
Cito un esempio particolare.
Recentemente nella Repubblica ceca si è proceduto a ristrutturare il settore bancario.
Una delle principali banche nella Repubblica ceca - la IPB - è passata sotto amministrazione controllata e tale misura è andata a beneficio di un' altra banca, la CSOB.
Apparentemente la posizione della CSOB sarebbe stata sostenuta con aiuti di stato al fine di sostenere il settore privato concorrente dell' IPB.
Si tratta certamente di una saga assai insoddisfacente: non si è trattato di una procedura trasparente né conforme ai termini dell' accordo di associazione.
Dobbiamo fare in modo che simili fatti non si ripetano.
<P>
In qualità di presidente della commissione parlamentare mista vorrei anche fare qualche breve osservazione sulla Lituania.
Accolgo favorevolmente la relazione Souladakis.
Chiaramente il governo lituano ha compiuto passi enormi per recuperare il distacco.
Confido fortemente che questo paese riagguanti il gruppo iniziale entro i prossimi 12 mesi.
Ma ancora una volta il governo deve garantire l' attuazione del mercato unico, in particolare in ordine alle contraffazioni nel settore degli audiovisivi.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="NL" NAME="Sörensen">
Onorevoli colleghi, nessuno di voi, nelle vostre rispettive cariche, si sorprenderà che io, in quanto membro della commissione per i diritti della donna di questo Parlamento parlerò appunto di donne, poiché una non trascurabile maggioranza della popolazione dei paesi candidati è composta di donne.
Donne assai vulnerabili.
Non dimentichiamo che gran parte dei paesi candidati sono anche paesi d'origine e di transito della tratta delle donne.
Parliamo dunque anche di donne e non solo di agricoltori, datori di lavoro, sindacati eccetera.
Parliamo di questa stragrande maggioranza che vogliamo rendere Europaminded e non vogliamo che tema l'Europa.
Se non si dedicherà attenzione a questo gruppo il processo senza dubbio fallirà.
Occorre quindi una corretta campagna informativa che metta in condizione le organizzazioni femminili, ma anche le donne singolarmente, dalla campagna alla città, di spiegare il significato del coacervo comunitario per le donne.
In tal modo l'Europa potrà essere accettata meglio e la situazione delle donne migliorerà significativamente.
<P>
Infine desidero sottolineare che il Commissario Verheugen nel suo intervento di stamattina non ha detto nemmeno una parola sulla situazione delle donne nei paesi candidati e lo deploro profondamente.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Signor Presidente, in base all' esperienza della Grecia sono certo che, diversamente da quanto sostiene la proposta di risoluzione Brok, la già difficile situazione dei popoli dei paesi candidati ad aderire all' UE peggiorerà ulteriormente, visto che l' adesione risponde al solo scopo di servire gli interessi del capitale, e non certo dei lavoratori. I quali, alla vigilia dell' adesione, subiscono politiche nefaste, subiscono le conseguenze socioeconomiche delle privatizzazioni e della svendita delle loro economie al capitale straniero.
Sono pertanto sentimenti di solidarietà a spingerci a votare contro le relazioni.
Non vogliamo rendercene complici.
<P>
Quanto a Cipro, prendiamo atto degli aspetti positivi della relazione Poos e per questa ragione non voteremo contro, ma ci asterremo.
Anche qui, tuttavia, vale la nostra posizione politica di fondo che ho appena illustrato.
Constatiamo inoltre che il processo di preadesione, specie dopo Helsinki, non soltanto non ha portato alla soluzione della questione cipriota, ma ha addirittura incoraggiato Ankara e Denktash, suo succube, ad assumere posizioni ancora più intransigenti.
Notiamo con particolare preoccupazione che i negoziati d' adesione vengono sfruttati come strumento di pressione sulla dirigenza cipriota per farle accettare una soluzione confederale, ossia il riconoscimento de iure dell' invasione e dell' occupazione del territorio dell' isola e il pieno abbandono delle risoluzioni ONU.
Si vedano anche le dichiarazioni in materia rilasciate dall' attuale Presidente del Consiglio europeo Michel.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="NL" NAME="Smet">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l' alienazione fra istituzioni e cittadini riguarda in gran parte il benessere della gente.
Nei nostri paesi sono la paura degli immigrati, la delocalizzazione delle aziende e la paura della perdita di posti di lavoro.
Tali timori esistono anche nei paesi candidati, dove l'adesione all'Unione europea viene misurata in base alla generazione di reddito e alla creazione di posti di lavoro.
Le cifre più recenti sull'occupazione nei paesi dell'Europa centrale e orientale dimostrano che l'occupazione nel 1999 e 2000 è diminuita ovunque, tranne in Ungheria, Lituania e Slovenia.
Pertanto dobbiamo assolutamente prestare attenzione a tale evoluzione.
Per quanto attiene alla politica sociale tengo a parlare soprattutto di due punti.
La penso un po' come la onorevole Maes.
La carta non ha fretta, ma occorre anche imparare a spostare la carta per vedere che cosa vi si nasconde dietro.
<P>
Primo, la previdenza sociale.
Il grosso pericolo è che il vecchio sistema di previdenza sociale venga distrutto e che ancora non esista un nuovo sistema o che non sia sufficiente, e che quindi un'intera generazione di persone non possa avvalersi né dell'uno né dell'altro sistema.
Per esperienza personale e nei colloqui che ho avuto in alcuni paesi, posso dire che le cose stanno così.
E' terribile, poiché dimostra che un enorme gruppo di persone si sta impoverendo.
Queste persone paragonano la situazione in cui vengono a trovarsi con quella di prima e ritengono di stare peggio adesso che in passato.
Questo è il primo punto e chiedo alla Commissione di analizzare con maggiore attenzione il problema della previdenza sociale.
<P>
Il secondo punto è la creazione di organizzazioni delle parti sociali.
Sempre sulla base dei miei contatti in loco constato che anche a tale livello il processo è molto lento e difficile.
Dobbiamo quindi andare a vedere com'è la realtà dietro a tutta la carta e dietro a tutte le parole.
Aiutiamoli e facciamo in modo che le parti sociali si aiutino a vicenda.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="NL" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
.
(NL) Signor Presidente, nell'interpretazione verso l'inglese ho appena sentito dire con mia leggera sorpresa che nel frattempo il mio cognome è diventato Michel.
E' vero che collaboro molto strettamente con il ministro Michel, ma non è ancora avvenuta una completa transustanziazione.
<P>
Tengo a iniziare, signore e signori, scusandomi di essere arrivata un po' in ritardo e di non essere stata qui alle 15.00 in punto.
La colpa è stata del fatto che a nome della presidenza ho dovuto partecipare alla Conferenza dei presidenti di commissione.
E dato che non dispongo nemmeno del dono dell'ubiquità, non ce l'ho fatta ad arrivare puntuale e vi porgo ancora le mie scuse.
<P>
Signor Presidente, signore e signori, signor Commissario, durante gli interventi di stamattina oppure nelle relazioni peraltro interessantissime che hanno presentato sui progressi dei paesi candidati, molti di voi - spesso con estremo piacere e molta simpatia - hanno fatto riferimento ai contatti che hanno intrattenuto con persone provenienti dai paesi candidati, alle loro visite in loco e quant'altro.
Posso fare anch'io la stessa cosa.
Ho già visitato almeno una volta e in molti casi due, tre o più volte tutte le capitali di tutti i paesi candidati con cui siamo in negoziazione.
E' proprio questo che crea un legame che fa nascere un interesse politico più che puramente teorico per i paesi in questione.
Trovo quasi commovente vedere come voi, nelle vostre relazioni sui progressi compiuti vi siate presi a cuore il paese oggetto della vostra relazione quasi come padrini e madrine.
Tengo altresì a sottolineare che questo Parlamento nelle sue successive composizioni è stato uno dei grande motori dell'ampliamento.
Un motore che non ha mai fatto storie, che non si è mai fermato e credo che possiate a ragione andarne fieri.
<P>
Ma c'è di più.
Sulla scia della onorevole Lalumière, ma anche perché lo credo veramente, voglio anche fare le mie più vive congratulazioni alla Commissione, al commissario Verheugen e a tutti i suoi servizi per l'enorme lavoro negoziale che stanno compiendo.
Al momento stanno portando avanti più di 300 negoziati diversi; basta moltiplicare il numero di capitoli per il numero di Stati membri.
So che ci sono paralleli, ma due situazioni non sono mai paragonabili completamente.
<P>
L'opinione pubblica che non lo sa poiché nessuno glielo dice a sufficienza, pensa quindi che ci voglia tanto tempo per l'adesione solo perché titubiamo o perché non abbiamo ancora preso decisioni come si deve.
Non ha un'idea di quanto sia complesso.
Non è colpa dell'opinione pubblica, bensì di coloro che non gliel'hanno detto, fra cui ci siamo anche noi.
<P>
Il lavoro non è concluso, ma, come si dice: il traguardo è in vista.
Naturalmente ciò fa aumentare il nervosismo e anche le scommesse su chi arriverà primo.
Concordo pienamente con il commissario Verheugen che sbaglieremmo se cominciassimo fin d'ora a fare congetture su quali paesi candidati faranno parte della prima ondata, e quali invece no.
E' ancora troppo presto, ma dobbiamo iniziare tutti insieme a riflettere sul modo in cui intendiamo realizzare concretamente queste adesioni.
Mi sia consentito aggiungere un piccolo aneddoto: quando entrarono la Svezia, la Finlandia e l'Austria - anche quella fu la cronaca di un fatto da tempo annunciato, di cui si era al corrente da tempo - il numero di interpreti e traduttori disponibili era insufficiente, solo per sottolineare un aspetto.
Lo stesso problema si presenterà adesso in forma ovviamente molto più marcata, e anche su questo le Istituzioni dovranno riflettere per tempo.
<P>
Stamattina ho detto che l'ampliamento è il futuro dell'Unione.
Jonckheer, mio connazionale ma non mio compagno di partito, lo ha negato dicendo che il futuro è incerto.
Io ripeto quanto ho detto stamattina.
E aggiungo che non l'ho detto pro forma, bensì perché ne sono fermamente convinta, anche se dico con altrettanto piacere che il futuro non si limiterà all'ampliamento, ma che questo rappresenta il primo grande compito che ci tocca affrontare nel prossimo futuro.
E' assolutamente sicuro.
<P>
Il premier del mio paese condivide la mia opinione e del resto, e ve lo dico con estrema certezza, prevede senza dubbio nelle sue proposte per la preparazione della CIG un posto e un ruolo per i paesi candidati.
Con ciò rispondo a una delle preoccupazioni espresse stamattina dal capogruppo Poettering.
<P>
Durante il cosiddetto "incontro Gymnich" previsto per la fine di questa settimana, i paesi candidati parteciperanno a uno scambio di opinioni sul futuro dell'Europa.
Durante il Consiglio informale di Gent e ovviamente al Consiglio europeo di Laken, l'ampliamento sarà oggetto di discussioni approfondite e verrà affrontato nello spirito presentato dal commissario Verheugen e dalla sottoscritta e anche nello spirito sottolineato da voi tutti senza alcuna eccezione nei vostri rispettivi interventi.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario, l' ampliamento dell' Unione europea è sicuramente il progetto più importante e affascinante che ci siamo proposti.
In questo senso ritengo che il futuro sia certo; come lei ha detto, non si può dire ancora esattamente quando ma di sicuro si realizzerà ed è bene ed è importante che ciò avvenga.
Questo non deve tuttavia farci dimenticare che restano ancora alcuni problemi da risolvere a tal fine e che lo stesso ampliamento pone, ovviamente, dei problemi, di cui dobbiamo venire a capo e che non devono essere considerati motivo per rinviare o annullare quanto previsto.
<P>
Uno di questi ambiti problematici è sicuramente la questione sociale - che è già stata toccata dagli oratori che mi hanno preceduto - in quanto con i paesi candidati si approfondisce anche il divario fra poveri e ricchi all' interno dell' Unione europea.
Non tanto perché ora i ricchi si impoveriscano quanto perché all' interno dell' Unione queste problematiche vanno poste in modo nuovo; alla politica di coesione spetterà dunque un nuovo compito, ancora più importante.
Laddove ricchi e poveri si trovano fianco a fianco, soprattutto nelle regioni di frontiera, ciò comporterà naturalmente dei problemi, perché anche fra i ricchi vi sono strati sociali più poveri e manodopera meno qualificata che si sentono minacciati.
A questo proposito occorre trovare delle soluzioni.
Sono grato alla Commissione e al Consiglio per aver individuato un criterio ragionevole, applicabile in modo flessibile e il più possibile a breve termine, visto che l' obiettivo è l' integrazione.
Integrazione significa vivere insieme e non vivere l' uno accanto all' altro: vivere insieme e crescere insieme.
E' un compito importante al quale dobbiamo assolvere insieme con gradualità.
<P>
Un secondo problema che vorrei affrontare è la problematica delle minoranze.
Noi tutti viviamo sempre più in un continente di minoranze.
La tutela delle minoranze è un compito importante, che non è stato portato a termine completamente neppure nell' attuale Unione europea.
Fermo restando che la tutela di queste minoranze è pienamente giustificata, dobbiamo però anche tendere a preparare i cittadini a questa Europa comune e non a creare nuovi privilegi.
Lo dico essendomi occupato in particolare dell' Ungheria, paese in cui la legislazione corre forse il pericolo di creare determinati privilegi per gli ungheresi che risiedono al di fuori del territorio nazionale, ossia nei paesi confinanti della Slovacchia e della Romania.
Credo che si debba procedere con cautela in questo ambito: 'sì' alla protezione e alla solidarietà con le minoranze ungheresi, evitando però nuove discriminazioni.
<P>
Giunto al punto relativo alla discriminazione, il mio ultimo punto, vorrei aggiungere che in alcuni settori - e questo è un grande successo del nostro lavoro comune - sono state eliminate leggi che davano adito a discriminazione. Per esempio, la discriminazione sulla base della religione, del sesso, dell'orientamento sessuale è già stata abolita anche in Romania.
Nella relazione vi si fa menzione, ma almeno in base alle informazioni in mio possesso, il problema dovrebbe essere superato perché è stata emanata una legge che esclude la discriminazione nei confronti degli omosessuali.
Anche questo è un segno di come le cose siano in movimento e di come il nostro lavoro comune abbia già migliorato la situazione in Europa, ancor prima dell'ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EN" NAME="Thors">
Signor Presidente, come ha affermato Romano Prodi nella discussione dell' anno scorso, in Europa siamo tutti minoranze.
Quest' oggi il Commissario Verheugen ha affermato che vivere in Europa significa vivere di compromessi.
Secondo me essi sono cruciali per i valori europei.
E' la grande maggioranza che deve trovare i compromessi per la minoranza.
Per tale motivo non mi sono rallegrata quando ho appreso che il relatore del Parlamento europeo per la Slovacchia ha accusato i partiti di minoranza ungheresi di imporre ultimatum e di ricorrere a metodi utilizzati soltanto in tempo di guerra quando questi partiti hanno condizionato la propria partecipazione al governo alla riforma amministrativa.
<P>
Quest' osservazione del relatore pare molto ingiusta e non tiene conto delle diverse fasi nello sviluppo dell' autogoverno a vari livelli, e non è neanche in linea con le opinioni espresse dal Primo Ministro della Slovacchia.
I rappresentanti politici ungheresi, nonostante l' adozione di nuove frontiere amministrative promosse dai partiti nazionalisti e di sinistra che li hanno privati della possibilità di un' adeguata rappresentazione politica, hanno segnalato la propria disponibilità a rimanere nel governo ma hanno anche indicato che la loro partecipazione futura dipenderà dalla realizzazione delle leggi amministrative.
Questa la richiesta contenuta al punto 39 della risoluzione.
Dovremmo evitare di formulare accuse infondate.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="SV" NAME="Stenmarck">
Signor Presidente, gli investimenti in strade, ferrovie e altre infrastrutture rappresentano uno degli interventi più importanti da compiere nella vecchia Europa centrale e orientale.
Gettando all' Europa uno sguardo di insieme balza immediatamente agli occhi dove corrano le vecchie frontiere fra Oriente e Occidente.
Con ciò voglio inoltre dire che l' Unione e i suoi Stati membri hanno molto da guadagnare da un comune impegno per una migliore rete stradale e ferroviaria nei paesi candidati e per il suo collegamento con le reti già oggi esistenti nel resto d' Europa.
<P>
In un paese come la Polonia, che la commissione per la politica regionale e i trasporti ha esaminato sotto il profilo dei trasporti, il fenomeno si manifesta in tutta la sua evidenza.
La Polonia è di gran lunga il più vasto fra i paesi candidati e, negli ultimi dieci anni, ha compiuto notevoli sforzi per migliorare le proprie strade e ferrovie.
<P>
Spesso nell' UE si ragiona in termini di Est-Ovest, ma per un paese come la Polonia è non meno importante collocare i problemi in una dimensione Nord-Sud.
Già oggi la Polonia è uno dei paesi chiave ai fini dei trasporti fra il settentrione e il meridione dell' Europa.
Integrare pienamente la Polonia nei sistemi dei trasporti dell' Unione equivale a ridurre la strozzatura al centro dell' Europa.
Per i trasporti fra il Nord e il Sud si aprirebbero infatti nuove possibili vie di transito.
Verrebbe decongestionata la Germania, fatto positivo anche sotto il profilo ambientale, e verrebbe incrementata la concorrenza, a tutto vantaggio dell' economia.
<P>
Il giorno in cui la Polonia, insieme con gli altri paesi candidati affacciati al Baltico, aderirà all' Unione, potremo porre di comune accordo requisiti più severi in materia di sicurezza nella navigazione e di tutela del delicato ecosistema baltico.
Pertanto, il giorno in cui i negoziati si concluderanno con l' adesione della Polonia porterà con sé molteplici vantaggi.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, l' ampliamento non rappresenta un fine in sé, ma evidentemente un mezzo; anzi, un mezzo in un insieme di mezzi.
<P>
Questi sono, per esempio: l' approfondimento politico, la coesione economica e sociale e l' adeguatezza di bilancio.
L' ampliamento sarà un successo nella misura in cui anche questi tre aspetti siano ben presenti.
<P>
Ma l' ampliamento è un mezzo, allora il fine qual è?
Che la gente abbia una vita migliore, quantitativamente e qualitativamente, negli attuali Stati dell' Unione e nei paesi candidati.
Ciò vale anche per un paese come la Bulgaria. confidiamo che, nella prossima fase politica in cui entrerà il paese a seguito delle ultime elezioni, l' impegno e la volontà europeista manifestati sin qui restino altrettanto forti e che vengano inoltre intensificati alcuni interventi indispensabili in vari ambiti.
<P>
In primo luogo, in ambito politico.
Va detto chiaramente al governo bulgaro che questo Parlamento non prenderebbe nemmeno in considerazione l' ipotesi di votare un trattato di adesione se, per esempio, rimanesse in vigore l' articolo 157 del codice di procedura penale, che stabilisce una discriminazione inaccettabile per i cittadini omosessuali di entrambi i sessi.
<P>
Naturalmente occorre anche chiedere al governo bulgaro di compiere progressi sul fronte della riforma della giustizia, della lotta alla corruzione, del miglioramento delle condizioni socioeconomiche della popolazione e, soprattutto, sul fronte della lotta alla disoccupazione.
<P>
Dobbiamo inoltre chiedere progressi rispetto alla salvaguardia ambientale e, in particolare, il rispetto degli impegni sin qui sottoscritti riguardo alla chiusura, entro determinate scadenze, dei reattori 1 e 4 della centrale atomica di Kozloduj.
<P>
Insomma, intendiamo dire alla Bulgaria che è volontà di questo Parlamento che l' integrazione del paese nell' Unione avvenga presto e bene, ma ovviamente nell' ambito del quadro politico, economico e sociale che è stato pattuito.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Davies">
Signor Presidente, se i problemi politici non verranno alfine risolti, la questione di Cipro è tale da poter far deragliare l' intero processo di allargamento o di metterci nella situazione ridicola in cui centinaia di migliaia di turco-ciprioti sarebbero nominalmente cittadini dell' Unione senza essere stati consultati, pur essendo contestualmente oggetto di sanzioni politiche ed economiche da parte dell' Unione.
Non possiamo permetterci di chiudere gli occhi davanti alla realtà.
<P>
Sono ansioso che i politici turco-ciprioti e greco-ciprioti siedano negli scranni di questo Emiciclo in qualità di parlamentari e auspico che venga costituito quanto prima uno Stato federale a due zone.
Tuttavia, quando si discute di questo tema non è accettabile limitarsi a dire che i problemi di Cipro sono iniziati con l' occupazione turca nel 1974 senza citare le divisioni dell' isola dal 1963 quando i greco-ciprioti uccidevano i turco-ciprioti.
Per arrivare ad un' autentica riconciliazione tra questi popoli è necessaria un'obiettività totale e la relazione in discussione ne fa tristemente difetto.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, la commissione per gli affari costituzionali, nel suo parere, si è limitata a prendere in esame soltanto pochi punti che rivestono importanza per tutti i paesi candidati senza eccezione e che sono stati inseriti coerentemente nella relazione principale della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa.
La nostra commissione chiede uno schema maturo per la futura rappresentanza dei paesi candidati in seno al Parlamento europeo, come previsto dal Trattato di Nizza.
Chiediamo che venga corretta la disparità di trattamento nei confronti degli ungheresi e dei cechi. Riteniamo inoltre necessario che anche per il periodo successivo alle elezioni europee del 2004 vengano prese misure preventive per i candidati che aderiranno allora.
<P>
Fra gli altri aspetti che stanno particolarmente a cuore alla commissione per gli affari costituzionali vi è la necessità di una partecipazione il più possibile rapida dei paesi candidati al cosiddetto processo post-Nizza.
Una riforma costituzionale senza la partecipazione dei futuri Stati membri non è giustificabile dal punto di vista politico.
Naturalmente per i candidati non può essere prevista una piena codecisione finché permane il loro status di candidati, ma poiché verranno comunque coinvolti anche il loro parere va tenuto in debita considerazione.
<P>
La nostra commissione ribadisce inoltre la richiesta che la popolazione civile negli Stati membri e nei paesi candidati venga sollecitata a partecipare attivamente al processo di riforma delle nostre future Istituzioni.
Il presupposto a tal fine è una buona informazione, completa e, soprattutto, non unilaterale.
Una nostra ulteriore istanza è, a quanto pare, già stata accolta dalla Commissione.
Il Commissario Verheugen ha già affermato durante il dibattito di stamattina che l'applicazione del diritto comunitario sarà considerata una priorità nella valutazione in corso della maturità dei candidati in vista dell'Europa.
Non possiamo che condividere pienamente le sue parole.
<P>
Un'altra dichiarazione del Commissario Verheugen di questa mattina mi ha suscitato sentimenti contrastanti.
Signor Commissario, lei ha affermato che le regioni di frontiera rappresentano la punta di lancia del processo di ampliamento dell'UE.
Visto l'estremo riserbo della Commissione sul tema dei finanziamenti alle regioni frontaliere temo alcune di queste regioni si considerino la punta del giavello da un altro punto di vista, ossia che temano di finire 'infilzate'.
Forse anche in questo ambito la collaborazione costruttiva può consentire di trovare una soluzione.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis">
Signor Presidente, Malta è uno dei dodici paesi candidati che soddisfano in modo esemplare le condizioni poste dall' Unione europea.
La relazione Stenzel descrive in modo eccellente questa realtà e io la condivido del tutto.
Vi è però motivo di chiedersi perché una vasta porzione della popolazione maltese, che noi accogliamo nella sua totalità a braccia aperte, avanzi obiezioni e nutra perplessità.
<P>
Per esempio, si pensi che la popolazione agricola del paese è pari a 1000 addetti: per Malta, una delle difficoltà riguarda proprio l' agricoltura e queste 1000 persone.
Temono infatti che, a causa della piccola superficie, l' intera Malta possa essere comprata acquistandone i terreni.
Altri popoli sono invece preoccupati per la propria identità culturale e per la propria civiltà.
Tengo a dire che la visione che noi diamo dell' Europa deve essere tale da difendere tutti i diritti dei cittadini che vi aderiranno, siano questi diritti di ordine culturale, economico o sociale.
<P>
Sotto questo profilo, poiché il nostro dibattito diviene spesso troppo tecnocratico e finisce per occuparsi unicamente di indicatori, di Maastricht, di impostazioni, dobbiamo renderci conto che, per questi popoli ma anche per i nostri, oggi alle prese con difficoltà economiche, la dimensione economica risulta predominante.
Se vogliamo avvicinare questi popoli, e anche i nostri, dobbiamo dare loro l' immagine di un' Europa fatta di sicurezza, pace, cultura, rispettosa dell' identità di ognuno, non soltanto sul piano sessuale come spesso viene affermato, ma anche sul piano culturale, perché la molteplicità dei bisogni non si limita alla sola sfera sessuale, ma riguarda anche la sfera spirituale, la cultura, l' identità linguistica.
Sotto questo profilo reputo Malta, che è una miniatura, come un orizzonte positivo, tramite il quale dobbiamo però saper discernere anche altri lati delle nostre politiche.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou">
Signor Presidente, a questo stadio del monitoraggio con cui viene valutata la marcia dei paesi candidati verso l' adesione, la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità tiene a chiarire che l' adozione dell' acquis comunitario nell' ambito delle pari opportunità fra i due sessi rappresenta un requisito indispensabile per l' adesione, quale elemento irrinunciabile del rispetto per i diritti umani.
In altre parole, da un lato è necessaria l' armonizzazione della legislazione nazionale di questi paesi all' acquis comunitario in materia di pari opportunità, ma dall' altro occorre anche dar vita a istituzioni e meccanismi tali da agevolare l' attuazione delle politiche in materia.
<P>
I pareri redatti dalla nostra commissione rilevano costantemente una difficoltà di accesso delle donne al mercato del lavoro, una loro scarsa rappresentanza nei processi decisionali.
Sono inoltre menzionati problemi peculiari, quali l' elevata disoccupazione in Lituania, Repubblica ceca e Lettonia, la violenza e la tratta di esseri umani che colpiscono le donne in Ungheria, Bulgaria, Slovacchia e Turchia.
Al contempo abbiamo salutato alcune utili forme di sovvenzionamento, come i meccanismi pubblici varati dalla Lituania per agevolare le relative politiche, o l' elevato tasso di occupazione femminile a Cipro, prossimo alla media comunitaria.
Del resto proprio Cipro, come ricordato dal relatore Poos, è al primo posto fra i paesi candidati e soddisfa pienamente le condizioni previste sul piano economico e politico per l' adesione.
Pertanto, siamo profondamente convinti e incrollabilmente fiduciosi che se, nonostante il nostro impegno, nel frattempo la questione cipriota non sarà risolta a causa della più totale intransigenza da parte turca, Cipro aderirà ugualmente a pieno titolo all' UE non appena concluso il processo di preadesione.
<P>
Signor Commissario, per tornare alla condizione della donna la nostra commissione chiede la partecipazione dei paesi candidati ai programmi comunitari che contribuiscono a salvaguardare i diritti della donna e a promuovere la società dei cittadini, specie in termini di ONG femminili affinché partecipino a questi programmi.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="EL" NAME="Katiforis">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l' Europa è stata fondata sull' idea del superamento definitivo dei conflitti armati fra i vari Stati-nazione che la compongono.
In una data fase della loro storia, queste nazioni hanno deciso di non permettere più a sé stesse di ricacciarsi nuovamente nell' agghiacciante baratro del massacro.
Al contempo, hanno abolito fra di loro il ricorso alla diplomazia delle minacce e delle pressioni, sostituendola con il linguaggio della comunicazione, del compromesso, della comprensione basata sulla buona fede.
L' ampliamento dell' Unione non può significare, in primo luogo, altro se non l' estensione dell' applicazione di questi principi.
E questa estensione, oggi come oggi, in nessun altro punto dello spazio europeo risulta di importanza più vitale che a Cipro, dove una storia inveterata di violenza, minacce, di confini macchiati di sangue, di occupazione militare, di conflitto armato - ossia di tutte quelle situazioni che l' Europa ha cancellato con orrore dal suo territorio - costituisce la realtà quotidiana delle due nazioni che vivono nell' isola.
<P>
Per Cipro settentrionale, occupata dalla Turchia, questa situazione si traduce in uno sfacelo economico e nella negazione delle libertà pubbliche della sua popolazione.
Sotto le mentite spoglie di una pseudodemocrazia, si cela un regime militare.
Nel settore meridionale di Cipro, invece, che seppur mutilato dall' occupazione turca rappresenta la legittima Repubblica di Cipro, quella internazionalmente riconosciuta, l' economia fiorisce, il benessere dei cittadini è in crescita, tutti i criteri politici ed economici fissati a Copenaghen sono soddisfatti, ma le persone si vedono negato il più naturale dei diritti umani: quello di potersi spostare liberamente nel proprio paese, di far ritorno nelle case in cui sono nate, nei loro piccoli villaggi, di circolare per l' intero territorio della propria patria senza incappare in fili spinati, blocchi stradali, città divise, soldati armati e pronti ad aprire il fuoco.
<P>
In questa situazione, l' adesione di Cipro all' Unione, che non deve tardare, rappresenta al contempo sia un nuovo fattore di pace nelle relazioni internazionali fra Grecia, Turchia e Cipro nella regione del Mediterraneo orientale, sia la benedizione data dall' Unione a questi tre paesi.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="DE" NAME="Gomolka">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relatrice sulla richiesta di adesione della Lettonia all'Unione europea, la collega Schröder, ha tratto alcune considerazioni importanti e giuste.
Mi sembrano però anche molto critiche.
Per questo permettetemi ora di porre alcuni accenti positivi, che forse forniranno una visione del quadro complessivo più incoraggiante e, a mio parere, anche più realistica.
<P>
In numerosi ambiti - e anche nella relazione sulla richiesta della Lettonia - si parte da una constatazione che è semplice, importante ma non scontata.
La Lettonia soddisfa i criteri politici per l'adesione all'Unione europea.
Questa semplice frase implica il raggiungimento di risultati grandiosi, risultati che meritano considerazione e apprezzamento.
Data la difficile situazione di partenza e le complesse condizioni generali, essere riusciti a soddisfare il primo criterio di Copenaghen è una conquista straordinaria.
Ciò vale soprattutto per i tre Stati baltici che più di altri candidati sono stati oppressi sotto il giogo delle strutture totalitarie della ex Unione Sovietica.
Ciò vale in particolare per la Lettonia, data la complessa composizione etnica della popolazione di questo paese.
Proprio sullo sfondo di questi tragici trascorsi storici, gli sforzi costanti e sistematici del Parlamento e del governo per raggiungere l'integrazione sociale di tutti gli abitanti della nazione meritano il nostro rispetto e il nostro sostegno.
<P>
La Lettonia è anche un esempio eccellente di come una prospettiva politica chiara possa consolidare e accelerare lo sviluppo sociale ed economico.
Il 15 febbraio 2000 sono stati avviati formalmente i negoziati di adesione.
Nello stesso anno il prodotto interno lordo ha fatto registrare una crescita del 6,6 percento e nel primo trimestre dell'anno in corso la crescita ha raggiunto persino l'8 percento.
Non sono che alcuni dei molti altri elementi indicative delle opportunità, opportunità di stabilità politica e impulso economico aperte grazie all'ampliamento. !
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="DE" NAME="Berger">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei innanzi tutto ringraziare il presidente della commissione per gli affari esteri, onorevole Elmar Brok, che nella risoluzione comune a tutti i paesi ha accolto alcuni punti importanti dei pareri delle commissioni competenti per parere.
In qualità di correlatrice di uno di questi pareri, quello della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini e nonché di relatrice di un parere a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, oggi sono una delle poche rappresentanti delle commissioni competenti per parere autorizzata a prendere la parola in questo dibattito. Devo pertanto rivolgere qualche critica alla nostra procedura parlamentare interna.
<P>
La prima riguarda il momento scelto per questo dibattito.
Penso sarebbe stato meglio attendere le prossime relazioni della Commissione sui progressi compiuti.
Inoltre trovo deplorevole che solo pochi relatori per i singoli paesi della commissione per gli affari esteri abbiano tenuto conto dei pareri delle commissioni competenti per parere e che anche ai relatori di detti pareri non venga attribuito automaticamente un tempo di parola in questo dibattito.
<P>
Sono comunque molto lieta che nella risoluzione generale siano contenuti punti molto importanti sollevati dalla mia commissione. Uno di questi è l'importanza dell'articolo 13 e dell'acquis che è stato via via elaborato per combattere la discriminazione.
Ritengo che a questo aspetto vada attribuita altrettanta rilevanza nei negoziati di adesione delle norme relative al mercato interno, per fare un esempio.
D'altra parte credo anche che sia molto significativo sottolineare che nella risoluzione, per la prima volta è contenuta la richiesta che in futuro la sicurezza delle frontiere esterne dell'Unione europea ampliata venga considerata un compito della Comunità e non un compito che riguarda unicamente il paese di confine.
<P>
Concludendo, vorrei rivolgere ancora un ultimo appello, in quanto deputata austriaca.
Trovo la relazione del collega Schröder sulla repubblica ceca eccellente e chiedo al Parlamento di appoggiarla in ogni suo punto.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="PT" NAME="Lage">
Signor Presidente, onorevoli deputati, signor Commissario, l' ampliamento rappresenta la maggiore sfida mai lanciata al progetto politico europeo.
Ma l' ampliamento non costituisce un fine in sé. È piuttosto un mezzo per raggiungere fini di natura politica, economica, culturale e civile.
L' ampliamento deve significare più Europa e un' Europa migliore, e non meno Europa ancorché ampliata nello spazio e nel territorio.
L' ampliamento richiede l' appoggio e il favore delle opinioni pubbliche nazionali.
Le opinioni pubbliche di più paesi sono favorevoli all' ampliamento per motivi che nulla hanno a che vedere con il semplice calcolo economico e con egoismi di stampo nazionale.
Esse si attendono che l' ampliamento rafforzi l' Europa e che avvenga in uno spirito di giustizia. Se così non sarà, le opinioni pubbliche di questi paesi si sentiranno defraudate.
Per esempio, stando ai sondaggi d' opinione, i portoghesi sono nettamente più favorevoli all' ampliamento di quanto non lo siano - ironia della sorte - belgi, francesi e tedeschi.
Perché?
Perché i portoghesi hanno fruito dell' appoggio dell' Unione in un momento drammatico della loro storia recente e ritengono pertanto che anche gli altri europei abbiano questo stesso diritto.
Ma questi stessi cittadini portoghesi assumerebbero un atteggiamento ben diverso se temessero che, con l' ampliamento, il progetto europeo risultasse indebolito a detrimento della coesione interna dell' Europa.
Ci congratuliamo per il modo ordinato, metodico e accorto con cui si stanno svolgendo i negoziati, ma il nocciolo duro rappresentato dai dossier più difficili non è ancora stato affrontato.
Alcuni deputati hanno difeso oggi, in questa sessione plenaria, l' ingresso nell' UE dei dieci paesi candidati entro il 2004.
Mi pare un azzardo.
Non dobbiamo ritardare ad arte il processo di ampliamento, ma non dobbiamo neppure spingere sull' acceleratore.
Il ritmo di ogni singolo paese candidato va rispettato.
<P>
Il celebre scrittore Francese Paul Valéry coniò negli anni Trenta una frase rimasta famosa: ora le civiltà sanno di essere mortali.
E ha sottolineato che la principale debolezza dell' Europa consisteva nella sua incapacità di costituire un' entità politica dotata di poteri forti e al contempo legittimi.
Ecco il problema!
Speriamo che l' ampliamento possa contribuire a dar vita a questa entità forte e legittima e non al suo contrario.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="DE" NAME="Schwaiger">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi sia consentito innanzi tutto sottolineare che il gruppo del PPE condivide pienamente nel merito le conclusioni della relazione Wiersma sulla possibile adesione della Slovacchia all'Unione europea.
La Slovacchia è un esempio di come la volontà politica di un paese in una situazione di partenza difficile - rispetto ad altri paesi candidati aveva perso quasi quattro anni sotto il regime Meciar - la ponga, in una corsa a recuperare lo svantaggio, in condizione di raggiungere con successo altri paesi nei negoziati nel processo di adesione e, di conseguenza, di risolvere tempestivamente i problemi.
Soprattutto colpisce come la Slovacchia sia riuscita negli anni scorsi a stabilizzare con successo l'economia e ad avviare e attuare riforme strutturali di ampia portata, compresa la privatizzazione degli istituti bancari.
<P>
L'adesione della Slovacchia - situata fra Polonia, Repubblica ceca e Ungheria - è tuttavia necessaria anche per l'Unione europea. In tal modo può essere garantito in modo migliore lo spazio di libertà e sicurezza anche in un'Unione europea ampliata lungo la frontiera esterna.
Il presupposto per una rapida adesione della Slovacchia, però, è anche una tempestiva attuazione delle riforme in seno al governo e all'amministrazione, fra le quali figura l'indipendenza della giustizia, un efficace controllo finanziario, la riforma dei distretti e dell'amministrazione autonoma comunale che dovranno essere realizzate nelle prossime settimane.
Ciò garantirà anche indirettamente la codecisione delle minoranze nazionali - soprattutto di quelle ungheresi - in oltre 100 comuni.
La Slovacchia deve dunque risolvere con la stessa decisione, insieme a noi e alla Commissione, i problemi ancora aperti in vista dell'adesione per poter fare al più presto il suo ingresso nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="DA" NAME="Thorning-Schmidt">
Signor Presidente: due punti in un minuto.
Primo: Esistono lacune sempre maggiori in ambito sociale anche nel paese di cui mi occupo, la Lettonia.
Credo sia importante comprendere che la società moderna funziona al meglio se esiste un partenariato tra il livello politico e le parti che operano sul mercato del lavoro.
Per questo non possiamo dimenticare il dialogo sociale: non è soltanto il mercato interno che conta ai fini dell' allargamento.
<P>
Secondo punto, signor Presidente. Lo spirito di oggi è positivo e deve continuare ad esserlo.
Non dobbiamo credere che l' allargamento non comporti problemi e non possiamo aspettarci un allargamento all' acqua di rose.
L' allargamento avrà le sue lacune, porterà scompiglio, mancherà di logica, comporterà lunghi periodi transitori, non ci sarà una piena riforma agricola e strutturale.
Non dico che dobbiamo accettare tutto, ma ritengo che dovremo dare prova di magnanimità e saremo costretti ad accettare un allargamento confuso e imperfetto.
Evidentemente non dobbiamo disattendere i criteri di Copenhagen, ma dobbiamo prendere in conto il fatto che l' allargamento non sarà perfetto come si potrebbe forse sperare.
<P>
La mia speranza è che si persegua l' allargamento a tutti i paesi, che si dia prova di magnanimità e che si arrivi al "big bang" nel 2003.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, il collega Queiró e il collega Friedrich hanno fornito una testimonianza eccellente della situazione in Ungheria in seno alla commissione per gli affari esterni e degli sforzi compiuti da questo paese in vista dell'adesione.
L'Ungheria è stato il paese che ha aperto la cortina di ferro e che con più anticipo si è preparato in vista della piena adesione all'UE.
Oggi constatiamo che i timori nei confronti dell'ampliamento cominciano - per fortuna - a dissiparsi.
Nel Burgenland, ai confini con l'Ungheria, è risultato evidente che le forze ostili all'ampliamento non hanno alcuna possibilità di vittoria e che continuano a perdere terreno.
Lo stesso vale per l'Austria e la Germania per quanto riguarda la Repubblica ceca e la Polonia, benché in questo caso i problemi siano indubbiamente più grandi.
Credo tuttavia che si tratti di uno sviluppo positivo e un tale sviluppo ha a che vedere con la politica dell'Ungheria che ha affrontato in modo esemplare i propri problemi con le minoranze, ed ha assunto una chiara linea a favore dell'Europa, condivisa da tutti i partiti politici.
A tale proposito vorrei rivolgere un appello soprattutto alla Repubblica ceca, paese che mi sta anch'esso molto a cuore e che mi auguro possa far parte, come l'Ungheria, del primo gruppo di adesioni; spero che, come l'Ungheria, riesca a risolvere i propri problemi con le minoranza e a liberarsi di pesi storici, riuscendo, d'altra parte, anche a creare un consenso fra i partiti politici sull'integrazione politica.
Mi pare un aspetto davvero essenziale.
<P>
Nutro la convinzione che i cosiddetti paesi candidati - un termine che non mi piace - non costituiranno una zavorra per l'unificazione europea ma che anzi proprio l'Ungheria, la Repubblica ceca e altri possano diventare i motori dell'integrazione europea.
Lo stesso vale anche per la Slovacchia che ha attualmente difficoltà di politica interna.
Se tuttavia riuscirà a risolverle credo che anche la Slovacchia, insieme all'Ungheria, alla Repubblica ceca e alla Polonia, saranno fra i paesi che possono far compiere un passo in avanti all'integrazione europea.
Per questo dobbiamo affrontare con minori timori questo progetto che non dovrebbe essere definito "ampliamento a est", bensì - per citare un'espressione di Papa Giovanni Paolo II - :"europeizzazione dell'Europa".
Un'Unione europea priva dell'Ungheria e della Repubblica ceca, infatti, non è una vera Unione europea!
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Gemelli">
Signor Presidente, mi associo anch'io ai ringraziamenti all'onorevole Brok per aver fatto la relazione su questo allargamento.
Penso che la scelta di aprire un processo di allargamento evidenzi la grande visione di prospettiva che hanno avuto i nostri predecessori.
A tale grandezza di visione e di prospettiva non è seguita, tuttavia, un'iniziativa finanziaria e di bilancio adeguata.
Penso sia necessario rivedere la contribuzione degli Stati membri, onde far fronte ai nuovi impegni e ai nuovi bisogni, anche prima del 2006.
<P>
L'allargamento, come ogni cosa nuova, provoca incertezza nell'opinione pubblica.
Noi dobbiamo tranquillizzarla non solo dal punto di vista politico ma anche da quello economico, soprattutto per le politiche strutturali e di coesione.
La ricca Europa dev'essere più generosa e i governi devono essere interpreti di tale generosità.
<P>
Riguardo alla Slovenia ho avuto già modo di ringraziare il relatore Volcic per la ricchezza dell'apporto e della relazione che ha svolto.
Ritengo che quello dell'adesione sia il primo momento per affrontare il problema dei rapporti con i paesi balcanici dopo la guerra.
<P>
Il primo e assoluto imperativo che l'Unione europea deve accertare e affermare, ove manchi, è la multiculturalità fondata sul riconoscimento e sul rispetto delle differenze, di tutte le differenze: fisiche, intellettuali, etniche, religiose, economiche eccetera, perché non ci siano più guerre etniche o di religione.
<P>
L'Europa e l'Unione europea devono pretendere la reciprocità da tutti i paesi con i quali intrattengono rapporti o verso i quali finalizzano programmi di solidarietà, per quanto riguarda la multiculturalità, perché tale dimensione è il fondamento di ogni impianto democratico degli Stati.
<P>
Spero che in futuro la condizione slovena sia riconoscibile in tutti gli Stati dei Balcani per dare pace e prosperità alle popolazioni martoriate.
Penso, infine, che per l'Unione europea la globalizzazione non sia massimizzazione dei profitti in campo economico e omologazione dei cittadini in campo sociale, bensì disponibilità ad armonizzare le differenze che esistono.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="DE" NAME="Gahler">
Signor Presidente, il fatto che, ancora una volta, discutiamo sulle 'vecchie' relazioni sui progressi in vista dell'adesione ha forse il vantaggio di consentirci di fornire ancora l'uno o l'altro input di attualità a breve distanza dalla chiusura della redazione delle nuove relazioni.
Seguo da tempo con interesse gli sviluppi in Lituania, ancor prima di farlo in qualità di relatore ombra per questo paese.
Rilevo, da un lato, i classici problemi di un paese candidato, che non presentano peculiarità nazionali, e sui quali pertanto non vale la pena di soffermarsi ancora una volta.
<P>
Un aspetto specifico sul quale vorrei richiamare l'attenzione, che anche per noi nell'Unione europea assume grande rilevanza dal punto di vista economico, è la politica energetica della Lituania.
Questa problematica nel suo complesso è costata già tre volte al primo ministro lituano la propria poltrona.
<P>
Innanzi tutto vorrei affrontare il tema di Ignalina, al quale il collega Souladakis ha già accennato.
Penso che anche da parte nostra, nell'attuazione del processo di uscita dal nucleare, dobbiamo prestare attenzione affinché la popolazione locale venga informata in modo ottimale di ciò che è previsto effettivamente e anche delle proprie prospettive in questa regione relativamente remota.
La mia personale opinione è che ciò non venga ancora fatto a sufficienza.
Il problema è che singoli esponenti politici lituani che per loro stessa ammissione non hanno responsabilità di governo suscitano nella gente false speranze e vanno a caccia di voti comportandosi in modo irresponsabile.
Vengono così fomentati atteggiamenti ostili all'Unione europea a causa dell'eccessiva banalizzazione del dibattito.
<P>
Anche nel processo di privatizzazione del settore del petrolio e del gas naturale è stata suscitata l'indignazione dell'opinione pubblica perché gli investitori occidentali si sono comportati come se fossero in una Repubblica delle banane.
La gente finisce così per non distinguere più esattamente se si trattava di stranieri dell'UE o di americani.
Si guarda con scetticismo al capitale occidentale e le cosiddette soluzioni nazionali finiscono per avere maggiori possibilità di successo.
In realtà, anche dietro quelle che vengono presentate come soluzioni nazionali, nella maggior parte dei casi si nascondo soldi russi.
Vorrei soltanto assicurare che tutte le parti interessate sia all'interno che al di fuori della Lituania ne siano consapevoli e tengano presente questo dato di fatto nei propri processi decisionali a livello politico ed economico.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="ES" NAME="García-Orcoyen Tormo">
Signor Presidente, per quanto concerne l' adesione di Cipro dobbiamo congratularci per il risultato del voto in commissione per gli affari esteri : 55 favorevoli e solo 2 contrari.
<P>
Ciò evidenzia l' eccellenza dell' opera di negoziato e ricerca del consenso condotta da tutta la commissione su questa relazione non scevra di difficoltà, imputabili soprattutto all' occupazione turca di una parte dell' isola e alla stagnazione del dialogo fra i due governi turco e cipriota.
<P>
Il mio gruppo ha inteso promuovere un testo che non ostacoli o comprometta la ripresa dei negoziati fra le due parti, ma che la favorisca, che motivi e acceleri il processo di risoluzione del problema, processo che indubbiamente passa da una modifica della posizione tenuta dal governo turco.
<P>
Siamo favorevoli all' approvazione della relazione con gli emendamenti presentati dal nostro gruppo, che rispecchiano la nostra preoccupazione per la divisione politica dell' isola appoggiando, su questo fronte, gli sforzi messi in campo dalle Nazioni Unite per la ripresa del dialogo e chiedendo alle parti in conflitto di giungere quanto prima, per il bene della cittadinanza di Cipro nel suo insieme, a una soluzione del problema.
<P>
Cipro ha già concluso 22 capitoli negoziali e si presenta come un solido candidato all' adesione.
Dovrà tuttavia lavorare intensamente al recepimento dell' acquis comunitario, specie per quanto attiene al rispetto della legislazione ambientale, in cui si rilevano considerevoli ritardi sul fronte dello smaltimento rifiuti e della qualità e gestione delle risorse idriche.
<P>
Cipro deve inoltre fare di più per porre un freno al deteriorarsi della propria stabilità macroeconomica, nonché in materia di controlli sui movimenti di capitali.
<P>
Ciò non di meno, ribadiamo che una Cipro unificata costituirebbe la migliore garanzia di pace, prosperità e sicurezza per la regione.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="DE" NAME="Laschet">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la possibilità di prendere la parola per ultimo a questo dibattito tanto importante è forse una buona opportunità, oltre che un onore.
Credo che questa discussione, proprio nel caso della Romania - tema sul quale vorrei intervenire - ha dimostrato quali possibilità abbia il Parlamento europeo.
In qualità di deputato nazionale so che le possibilità di un deputato nazionale di incidere in quel paese sono alquanto limitate.
Ciò che ha fatto la Baronessa Nicholson of Winterbourne in Romania con la sua relazione, con il suo lavoro coscienzioso, ha mosso qualcosa in quel paese.
Il Commissario ha già espresso questa mattina il proprio apprezzamento e credo che questo risultato vada portato come esempio anche ai numerosi gruppi di visitatori che ci chiedono "Che possibilità ha di incidere, in fin dei conti, il Parlamento europeo?"
<P>
Inizialmente il primo ministro rumeno ha reagito come forse reagiscono tutti i primi ministri di questo mondo.
Ha affermato: il Commissario Verheugen ci ha assicurato che questo è solo il Parlamento europeo; dovete parlare con la Commissione per diventare, prima o poi, membri dell'Unione europea.
Sono certo che il Commissario Verheugen non ha mai detto questo.
Su tutti i mezzi di comunicazione rumeni si è fatto riferimento a lui, ma successivamente si è riconosciuto che valeva la pena di prendere in esame le relazioni di questo Parlamento e il parere di questo Parlamento. Sulla questione degli orfani ed anche sulla questione degli omosessuali in Romania abbiamo così ottenuto che si giungesse a uno status giuridico che ora deve essere applicato, risultato inimmaginabile ancora poche settimane fa.
<P>
Mi sia consentita un'osservazione su una questione sulla quale in questo Parlamento vige un certo dissenso.
E' stato presentato un emendamento del gruppo socialista e dell'onorevole Sakellariou che solleva la questione se in questa relazione vadano citate o meno le strutture euro-atlantiche.
La commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa ha risposto affermativamente: se la Romania intende entrare a far parte delle strutture euroatlantiche, la appoggeremo e ritengo che proprio nel caso della Romania sia molto importante farlo.
Sappiamo che la Romania non farà parte del primo gruppo di paesi che entreranno a far parte dell'Unione europea nel 2004. Per questo sarebbe tanto più importante che l'Alleanza atlantica prendesse la decisione nel 2002 di invitare la Romania ad aderirvi.
Ciò contribuirebbe alla stabilità dell'Europa intera e pertanto chiedo all'Assemblea di respingere questo emendamento domani e di seguire le indicazioni della commissione per gli affari esteri.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente">
Comunico di aver ricevuto una proposta di risoluzione, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, dalla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo , la sicurezza comune e la politica di difesa.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
Sono lieto che la signora Presidente assuma di nuovo personalmente la responsabilità.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Libro bianco sulla riforma della "governance" europea
<SPEAKER ID=142 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca ora la comunicazione della Commissione riguardante il Libro bianco sulla riforma della governance europea.
<P>
Do subito la parola al Presidente della Commissione Romano Prodi.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Prodi">
<SPEAKER ID=144 NAME="Presidente">
Ringrazio il Presidente della Commissione
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="ES" NAME="Méndez de Vigo">
Signora Presidente, mi consenta di iniziare congratulandomi con il Presidente Prodi sia per il Libro bianco, sia per l' intervento che ha tenuto oggi.
<P>
Mi pare che le quaranta pagine di questo Libro bianco siano assai dense, piene di riflessioni e di proposte.
Ma credo anche che siano state esposte in modo magistrale, succinto, ricco di idee ed evocativo; congratulazioni, quindi, a nome del mio gruppo.
<P>
Credo, inoltre, che egli abbia saputo trovare il giusto tono per presentarci questo Libro bianco.
Lo ha fatto con modestia, e ciò gli rende onore.
Il Libro bianco rappresenta un punto di partenza.
È solo un testo che può servire per la riflessione e, a questo punto, dobbiamo chiedere ai nostri concittadini di partecipare a questa riflessione, di lanciare idee, di inviare progetti.
<P>
Penso che tutti noi, in questo Parlamento, converremo sull' analisi fatta della situazione: ci domandiamo tutti che cosa stia accadendo all' Unione, perché mai, in alcune occasioni, i cittadini manifestino tutta questa mancanza di fiducia.
Il Libro bianco mi pare spiegarlo adeguatamente: i benefici dell' Unione europea sono generali e quindi molto spesso passano inosservati; i danni, invece, sono particolari.
Ricordo l' effetto causato nel mio paese dal rovesciamento dei camion carichi di fragole per mano di agricoltori francesi.
Capitava sempre nello stesso periodo di ogni anno, per una settimana, ed era un evento rigorosamente puntuale.
Eppure scatenava un' enorme ondata di antieuropeismo: "Visto che l' Unione europea non si occupa di noi, l' Unione europea non ci vuole" .
Grazie al Cielo quella storia è finita, anche grazie all' impegno della Commissione europea.
Sicuramente gli spagnoli, o almeno molti di loro, neppure lo sanno.
<P>
Credo che il nostro principale problema sia il fatto di essere europei senza rendercene conto; indubbiamente, con il suo intento pedagogico di spiegare che cosa sia l' Europa - e a che cosa serva l' Unione -, questo Libro bianco svolge una funzione eccellente.
<P>
La seconda idea che tengo a evidenziare a nome del mio gruppo è che il Libro bianco pone in exergo l' originalità del sistema in vigore da cinquant' anni.
E scommette sulla continuazione di questo sistema, su ciò che chiamiamo "metodo comunitario" , che nessuno rimette in discussione.
Oggi ho ascoltato con sommo piacere il Presidente Prodi parlare del mantenimento dell' equilibrio fra le istituzioni; mi pare qualcosa di assolutamente fondamentale.
<P>
Il gruppo del PPE, che ha sempre insistito vigorosamente affinché la Commissione europea preservi il monopolio sul diritto di iniziativa in ambito legislativo, reputa molto positivo che tale iniziativa in ambito legislativo, quando viene lanciata, possa contare sulla partecipazione di molti più attori: di quella che va nota come società civile, delle autorità locali, delle autorità regionali; specie nel rispetto di quanto menzionato dal Presidente Prodi, ossia della non alterazione dell' equilibrio fra le altre istituzioni e salvaguardando l' ordine costituzionale degli Stati membri.
<P>
E' ovvio che, in quest' opera di contributo intellettuale, anche il Parlamento farà la sua parte.
La sta già facendo per il tramite della commissione per gli affari costituzionali, e relatore in materia sarà la onorevole Kaufmann, e la sta già facendo in tutti gli altri ambiti che confluiranno nella riflessione della Commissione, chiamata dal Presidente Prodi stesso "la terza riflessione" , quella che sfocerà nel dibattito in seno alla CIG del 2004.
<P>
Questo Libro bianco è molto importante perché ci troviamo in una fase costituente del processo storico dell' Unione europea, una fase aperta con la dichiarazione 23 di Nizza.
Sono certo che la presenza del Commissario Barnier risponde proprio a questo.
Siamo quindi in presenza di un ulteriore elemento di questo importante processo, quello della visione, vieppiù necessaria ora che l' Europa si prepara all' euro, all' ampliamento e alla discussione su ciò che chiedono gli europei.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, signori Commissari, onorevoli colleghi, valuto positivamente, anche a nome del gruppo politico al quale appartengo, buona parte di quanto ha detto oggi in questa sede il Presidente della Commissione.
Mi chiedo soltanto come mai tutto ciò non sia stato scritto in modo altrettanto chiaro anche nel Libro bianco da lei presentato, purtroppo in momento in cui non abbiamo avuto la possibilità di discuterne immediatamente.
Proprio un Libro bianco sulla governance europea avrebbe dovuto davvero essere presentato innanzi tutto in questo Parlamento.
<P>
Lei ha affermato, signor Presidente, che il Parlamento è il rappresentate dei popoli dell' Unione ed è vero.
Nel Libro bianco, però, questa frase non compare o almeno non è collocata in risalto e in primo piano come dovuto.
Lo faccio rilevare non tanto perché vogliamo lodarci ma perché non si deve alimentare l' illusione che nutrono alcuni esponenti delle organizzazioni non governative sul fatto che il dialogo con la società civile in una certa misura possa sostituire il processo parlamentare democratico.
No, non lo può né lo deve sostituire!
Questo è un aspetto importante.
<P>
Vengo dunque al secondo punto.
Il nostro gruppo politico è favorevole a una consultazione rafforzata della società civile, qualunque sia l' accezione in cui viene inteso questo termine.
Mi chiedo soltanto, signor Presidente: la Commissione dispone anche delle risorse di personale per poterlo realizzare nella misura da lei indicata?
O, almeno, lei non specifica in che modo intende darvi applicazione pratica.
Secondo: lei non dice praticamente nulla su come ciò debba avvenire insieme al Parlamento.
Sì, lei cita il fatto che anche il Parlamento ha già avviato questo processo, è vero.
Dobbiamo rafforzarlo.
Ma le due cose devono procedere insieme, nei termini in cui lei ne ha parlato oggi perché il cittadino ha la percezione dell' Unione europea nel suo insieme, non tanto delle singole Istituzioni.
Pertanto la invito a formulare delle proposte su come lei pensa che questo dialogo possa essere condotto insieme, in modo efficace ed anche praticabile. Le modalità da lei illustrate sembrano implicare un' inflazione di processi di consultazione in contrasto con il principio di efficienza al quale lei pure si richiama.
Ma siamo senz' altro disposti a parlarne più approfonditamente.
<P>
<P>
Terzo: la delega delle decisioni.
Concordo con lei, signor Presidente, sul fatto che sarebbe stupido da parte di qualsiasi Parlamento voler decidere in merito a tutte le regolamentazioni e deliberazioni marginali.
Che cosa ne è della posizione di call back- o fall back che il Parlamento ha sempre chiesto?
Nel suo Libro bianco non se ne parla.
E' favorevole o contrario?
Non si illuderà che questo Parlamento possa dare la sua approvazione alla delega dei propri compiti di regolamentazione e delle proprie competenze senza avere la possibilità di revocarla in caso di problemi?
Proprio a proposito della relazione Lamfalussy abbiamo avuto esperienze negative.
L' uno o l' altro Commissario - a questo proposito non vorrei essere più esplicito - non ha appoggiato questo processo di cooperazione con il Parlamento, neppure per quanto riguarda l' aspetto della delega. Per questo siamo scettici e diffidenti.
Non perché contrari, ma perché al momento non siamo ancora in grado di dare la nostra approvazione alla prassi della Commissione.
<P>
Signor Presidente, nel suo Libro bianco lei afferma più volte la necessità di richiamarsi ai compiti fondamentali, di concentrarsi nuovamente sui compiti fondamentali.
Anche in questo caso lei non fornisce una definizione: i compiti fondamentali di che periodo?
I compiti fondamentali della Commissione e dell' Unione europea di 20 anni fa sono diversi da quelli di oggi e cambieranno anche in futuro.
Nell' esaminare alcune proposte sottoposte oggi dalla Commissione mi chiedo: è questo davvero un compito fondamentale dell' Unione europea?
In altri ambiti - pensiamo alle competenze in materia di asilo, migrazione, eccetera - si delineano per voi nuovi compiti.
Pensare retrospettivamente e dire che dobbiamo ritornare ai compiti fondamentali di ieri non può servire a formulare una politica per il futuro.
Ma penso che lei abbia ragione e mi auguro che la Commissione definisca quali compiti fondamentali vede per il futuro, per i prossimi 10 anni. Questa, infatti, è una decisione del momento.
Vogliamo discuterne insieme al Consiglio e alla Commissione. Stabilire l' agenda, definire le priorità politiche anno dopo anno non è soltanto un compito del Consiglio e della Commissione ma, ovviamente, anche del Parlamento.
<P>
Credo di aver così segnalato i punti critici.
Per trattare altri punti non c' è più tempo ma credo che per lei sia più utile che noi poniamo in evidenza i nostri punti critici. La invitiamo comunque a proseguire insieme il dialogo nei prossimi mesi per pervenire a un risultato comune.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EN" NAME="Duff">
Signora Presidente, detto tra noi, questo Libro bianco vale più di tutti i recenti altisonanti discorsi dei leader nazionali, perché sposa la chiarezza degli obiettivi con un notevole grado di autocritica.
Il Presidente Prodi ha attirato l' attenzione sul paradosso secondo cui i cittadini auspicano che l' Unione sia più attiva in tanti settori ma continuano a diffidare del sistema di governo.
La Commissione ha ragione dunque a focalizzare l' attenzione sul miglioramento della capacità rappresentativa della Commissione, in particolare nella fase pre-legislativa.
Mi piacerebbe anche che si sottolineasse con decisione il miglioramento della fase post-legislativa, il controllo molto più attento dell' applicazione concreta delle politiche europee.
<P>
Il mio gruppo accoglie con favore l' enfasi posta dalla Commissione sul decentramento della gestione e sul rafforzamento del ruolo delle regioni.
La regione europea svolge un ruolo vitale quale intermediario tra il cittadino e le autorità sovranazionali.
Prendiamo altresì atto del gentile suggerimento rivolto al Parlamento di incanalare nel sistema europeo le opinioni dei suoi elettori.
Che altro facciamo, mi domando.
Ma la sede in cui intendiamo farlo è la nuova Convenzione che confidiamo verrà convocata a Laeken, un concetto che non viene menzionato nemmeno una volta in tutto il Libro bianco.
<P>
Il Presidente Prodi conviene che il Libro bianco sarà un contributo assolutamente sensato ai lavori di tale Convenzione?
Potrebbe precisare esattamente come pensa che i futuri lavori sul Libro bianco possano conciliarsi con i lavori della Convenzione?
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, del suo Libro bianco si stanno cantando troppe lodi, ma noi ne siamo rimasti delusi, poiché non è diventato l'importante documento che ci eravamo aspettati dopo tutte le sue promesse.
E' difficile riscontrare una vera specificità nella riforma in corso della Commissione, nelle dichiarazioni di Nizza che preannunciavano il futuro dell'Unione e la nuova CIG.
Cerchiamo quindi di capirne il significato.
Sono state forse le differenze di opinione all'interno del collegio di commissari e la pressione di taluni Stati a contribuire alla riduzione della portata di questo Libro bianco?
<P>
Anche noi siamo fautori di un maggior coinvolgimento della società civile.
E' positivo.
In quanto democratici ci preoccupiamo però dei capitoli su una politica e una regolamentazione migliori, e sull'orientamento delle linee politiche e delle Istituzioni.
L'equilibrio istituzionale ci sta particolarmente a cuore, come hanno già detto anche altri oratori.
Ad esempio per quanto attiene alla ripercussione sulle competenze e sul ruolo del Parlamento europeo di un maggior ricorso a strumenti di soft law.
<P>
Inoltre ci chiediamo se c'è un controllo sufficiente sui nuovi organi legislativi annunciati e sui proposti organi esecutivi esterni.
Non ci siamo ancora dimenticati tutta questa storia dei BTB.
Nemmeno lei, spero?
<P>
Accogliamo con favore la proposta di attribuire lo stesso ruolo al Consiglio e al Parlamento europeo nel controllare la maniera in cui la Commissione esercita il proprio ruolo esecutivo.
<P>
Ma ho altre preoccupazioni.
In quanto regionalista non posso esimermi dal dire che nel Libro bianco l'importanza delle regioni è addirittura diminuita.
La cosiddetta bottom up governance non vi si ritrova.
La multi level governance alla quale partecipano tutti i livelli amministrativi, - domanda rivoltale anche dall'onorevole Duff - , non la ritroviamo.
Le differenze di opinione all'interno del collegio dei commissari evidentemente hanno addirittura fatto depennare la partecipazione delle regioni al processo decisionale in fase finale.
La Commissione si limita a un dialogo più sistematico con le associazioni europee e nazionali di autorità regionali e locali nella fase iniziale del processo decisionale.
<P>
A differenza del progetto di Libro bianco e a differenza della relazione del gruppo di preparazione 4 C della Commissione, non si prevede più alcuna differenziazione della partecipazione regionale a seconda del tipo di Stato membro, unitario, decentrato, regionalizzato o federale.
Di conseguenza ci sarà un regresso rispetto all'attuale situazione a livello di competenze costituzionali in alcune regioni di alcuni Stati membri, ad esempio il Belgio.
Ci si può dunque immaginare che ciò susciterà ben poco entusiasmo nelle nostre regioni a favore della governance da lei descritta.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, è passato ormai più di un anno e mezzo da quando lei, Presidente Prodi, ha dichiarato che la riforma della governance europea era uno dei quattro obiettivi strategici della Commissione.
Va a suo onore il fatto che lei voglia imprimere un'impronta personale alla sua Commissione, così come hanno fatto anche alcuni Presidenti della Commissione precedenti.
Approvo incondizionatamente la sua proposta di adottare finalmente misure per colmare la distanza fra l' Unione e i suoi cittadini.
La stessa opinione è condivisa da una vasta maggioranza in quest' Aula.
In fin dei conti vogliamo che l' Europa dei cittadini non rimanga lettera morta ma diventi realtà.
<P>
Con tutto il rispetto per la sua proposta, signor Presidente della Commissione, devo però dirle in tutta franchezza che sono delusa da ciò che ci è stato sottoposto.
Ho consegnato il Libro bianco ai cittadini e ho chiesto loro che cosa ne pensassero.
Sa in che cosa consisteva, da subito, il problema?
Nel fatto che non si capiva assolutamente che cosa era scritto in un testo di oltre 40 pagine.
Questo è proprio l' incomprensibile gergo comunitario, mi è stato risposto.
In che modo, mi chiedo, dovrebbe venire superata la distanza se persino il linguaggio non comunica con quelli che dovrebbero essere i veri interlocutori?
<P>
E' vero, il Libro bianco contiene spunti positivi come il rafforzamento del ruolo del Comitato economico e sociale e del Comitato delle regioni o anche il rafforzamento della consultazione delle organizzazioni della società civile.
Ciononostante vorrei esporre brevemente alcuni rilievi critici.
<P>
Il problema politico fondamentale del Libro bianco emerge a mio parere fin dall' inizio.
Vi si afferma che la gente ritiene l' Unione incapace di intervenire negli ambiti in cui occorre intervenire, come per esempio sulla disoccupazione.
Questa analisi del problema non è corretta.
I cittadini non ritengono l' Unione incapace: la loro esperienza quotidiana è piuttosto quella che l' Unione e i relativi Stati membri si sono dimostrati incapaci.
Presidente Prodi, nel suo discorso lei ha affermato molto giustamente che parlando di governance discutiamo in realtà di democrazia.
Sì, qui e ora abbiamo affrontato il problema della democratizzazione dell' Unione europea ma perché nel Libro bianco se ne trovano soltanto tracce infinitesimali?
<P>
Ancora una considerazione a proposito della revisione del Trattato.
Il Libro bianco prevede una fase di consultazione fino a marzo 2002.
A distanza di altri sei mesi dovrebbero essere presentate le proposte definitive.
Mi pare assurdo ricevere in autunno le proposte che vengono formulate sulla base dei Trattati esistenti se a quel punto, già da nove mesi, si sta lavorando intensivamente e - mi auguro - attraverso una convenzione alla modifica di questi Trattati.
La rinuncia da lei prospettata alla revisione del Trattato non potrà essere mantenuta, a prescindere dal fatto che lei nel Libro bianco propone alcune modifiche.
<P>
Complessivamente, signor Presidente della Commissione, anche dopo gli interventi dei miei colleghi, ritengo che vi sia molto bisogno di discutere e a tal fine le offro la mia personale collaborazione e la collaborazione del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente della Commissione, nella nostra lingua comune la parola governance non esiste, probabilmente nemmeno in altre lingue europee, ed è sintomatico, potremmo dire - e non solo per il diverbio linguistico che c'è stato quest'estate - che, per il suo massimo sforzo di apertura esterna, trasparenza e responsabilità verso il grande pubblico, la Commissione scelga di adottare proprio in piena estate un documento che porta un titolo intraducibile.
<P>
Altri termini erano a disposizione, quelli sì traducibili, soprattutto comprensibili e non solo linguisticamente: Stato di diritto, rule of law, separazione dei poteri, formazione approfondita dei meccanismi comunitari, democratizzazione dei trattati, costituzione europea, certezza del diritto, eccetera.
Avete scelto di non usare praticamente nessuno di questi pilastri dei nostri Stati nazionali che, viceversa, com'è noto, fanno grandemente difetto nel nostro sistema dell'Unione europea.
Non vorrei che la governance diventasse una specie di Costituzione materiale, consociativa e liberale all'italiana, come nel nostro paese sappiamo benissimo essere successo nei confronti della Costituzione effettiva.
<P>
La società civile, per esempio, signor Presidente, è quella che a Durban ha messo alla gogna Israele provocando l'uscita da quella conferenza di paesi che hanno avuto un senso di responsabilità che non credo la nostra Unione abbia avuto.
Non so se quella è la società civile a cui pensa, ma mi fa un po' paura perché, come ha detto il collega Swoboda, oggi lei ci ha fatto un discorso molto pro-parlamentare ma, nel testo, tanti riferimenti al Parlamento io non li ho visti!
<P>
E` proprio perché vorrei una Commissione forte, autorevole che faccio questo intervento; non vorrei che diventasse l'ufficio studi o al massimo l'authority di questa o quella concorrenza.
<P>
Allora, Presidente, coraggio!
Secondo me questo testo non basta.
Occorre che lo Stato di diritto e le certezze giuridiche, per avanzare forte in quest'Unione, vengano fuori da questo esercizio, per ora insufficiente.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, anch' io desidero ringraziare la Commissione per la buona analisi contenuta nel documento sulla "governance" .
In alcuni punti il testo è tanto critico, che avrei potuto benissimo scriverlo io.
Quello che non trovo però è la lista che ne dovrebbe derivare con le proposte concrete, precise e vincolanti intese a rendere il processo legislativo trasparente per i cittadini.
<P>
Per l' Italia il Presidente Prodi ha una buona proposta intesa a citare chi è stato consultato.
Si tratterebbe di una lista, da allegare ad ogni proposta legislativa, che dovrebbe contenere l' indicazione di quanti sono stati consultati e tutte le risposte emerse nelle consultazioni sarebbero disponibili su Internet.
Prodi ha anche un' altra proposta che privilegia i regolamenti rispetto alle direttive, cosa del tutto in controtendenza rispetto al requisito dei nostri tempi in materia di decentramento.
Invece è necessaria maggiore libertà negli Stati membri in materia di attuazione delle direttive - le fragole non devono avere le stesse dimensioni in Italia e in Finlandia.
<P>
Nel documento si parla molto di altre consultazioni ma sembra che si persegua un più ampio consenso a favore della proposta della Commissione.
E' una proposta "dall' alto verso il basso e dal basso verso l' alto". Manca un vero concetto di democrazia dove si parte dal basso.
Quali aspetti sono transnazionali?
Che cosa non possiamo gestire da soli?
Per che cosa vogliamo che la Commissione presenti delle proposte?
Prodi parla sempre bene della trasparenza ma dispone anche di un servizio preposto a rifiutare le richieste di prendere visione degli atti.
La Commissione non potrebbe fare una fusione del servizio preposto a rifiutare le richieste di prendere visione degli atti e del servizio che promuove la trasparenza ed eliminare uno dei due?
Il sottoscritto, per esempio, non ha ancora ricevuto un' informazione completa in merito a chi è stato consultato nei 1500 comitati e gruppi di lavoro esistenti al momento.
Coloro che sono seduti dietro Prodi non forniscono tali informazioni.
E' come se Prodi fosse prigioniero nella sua stessa fortezza.
Mi permetterei di proporre che Prodi sancisca le sue promesse in materie di trasparenza in un regolamento vincolante in tutti i suoi aspetti per coloro che siedono nei banchi dietro di lui.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Berthu">
Signor Presidente della Commissione, l'introduzione del Libro bianco sulla governance europea pone effettivamente un problema, quello del venire meno della fiducia dei cittadini, illustrato dalla vittoria del «no» nel referendum irlandese.
Ma i rimedi sono estremamente deboli.
La miglior governance sarebbe una maggiore trasparenza, una maggiore consultazione, una migliore comunicazione, una migliore partecipazione, un più aperto metodo di coordinamento, ecc.
In poche parole, signor Presidente, si tratta di modifiche del comportamento sicuramente auspicabili da parte delle Istituzioni europee, ma il cui effetto rimarrà marginale se esse non s'iscrivono in un profondo cambiamento dei rapporti di forza in seno all'equilibrio istituzionale.
I cittadini pensano - e lo pensiamo anche noi - che certi problemi si risolverebbero meglio con una migliore cooperazione europea, ma al contempo associano in maniera massiccia e costante la legittimità principale al quadro nazionale.
In queste condizioni, la conclusione è molto semplice: per dare maggiore legittimità alla cooperazione europea, per ristabilire il contatto con i cittadini, bisogna accordare alle nazioni un peso fondamentale, un posto e una visibilità molto maggiori nel processo decisionale europeo.
E' questa la condizione fondamentale di una vera democrazia, termine peraltro praticamente assente, signor Presidente, dal Libro bianco.
Per il resto non si tratta che di chiacchiere.
Ad esempio, come mai il suo Libro bianco si sofferma sul coinvolgimento del livello regionale e locale nella politica europea, sulla gestione decentrata, sulla coregolamentazione con organizzazioni diverse, peraltro non identificate, e come mai non c' è niente invece sul ruolo essenziale dei parlamenti nazionali nel processo decisionale europeo.
Comprendo bene, signor Presidente, che nella sua posizione non fosse in grado di risolvere questo problema, ma il Libro bianco avrebbe potuto almeno sollevarlo.
La migliore comunicazione che auspica non servirà a nulla se le politiche europee non si articoleranno intorno al ruolo centrale delle democrazie nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Prodi">
. Signora Presidente, ringrazio innanzitutto tutti gli oratori che sono intervenuti perché hanno dato un contributo utilissimo a questa discussione, che costituisce la premessa per un'analisi più approfondita.
Vorrei perciò toccare alcuni punti base, alcuni punti di partenza di questo documento perché insieme possiamo poi lavorare per migliorarlo e per completarlo.
<P>
Abbiamo infatti descritto un percorso in questo documento, ma questa è la prima proposta: continueranno ad esserci discussioni e solo in una fase successiva si arriverà al documento finale.
Ho quindi preso e prendo nota con piacere delle critiche fatte perché è una prima proposta che ha bisogno del contributo di tutti per essere definitiva.
<P>
Secondo punto: il linguaggio, il nome e tutti questi aspetti.
Avete ragione, sì, ma, con tutta onestà, di leggi nazionali io ne ho lette proprio tante, ne ho cercato di farne anche tante.
Citatemene una che sia comprensibile come linguaggio al cittadino comune!
Hanno tutte un linguaggio speciale.
Noi abbiamo fatto proprio il possibile per renderla adeguata, ma ci sono i concetti stessi che nella loro tecnicalità finiscono con l'essere un problema per il cittadino comune.
La nostra funzione è proprio quella di spiegare, di far da ponte, ma non possiamo rinunciare alla precisione delle proposte.
<P>
Tra questi rientra anche il discorso sul termine "governance".
Capisco perfettamente quello che dice l'onorevole dell'Alba, soltanto che il problema è che qui non usiamo una sola lingua, ma fortunatamente e orgogliosamente ne usiamo undici, che poi diventeranno venti.
Dobbiamo allora cercare di adattarci.
Il titolo che abbiamo trovato non è un titolo che mi piace, proprio perché lavorando con i vocabolari non è che si possa trovare una parola unica.
Fa parte di questo nostro dovere intenderci nel miglior modo possibile, anche se a volte non si riesce a farlo con la precisione che vorremmo.
<P>
Infine, i rapporti con il Parlamento.
Non ho fatto, oggi, un discorso per compiacere il Parlamento.
Le stesse parole che ho detto oggi sul ruolo del Parlamento e i rapporti con le ONG, la società civile, la funzione diversa che essi hanno sono parole per me consuete, che ho già ripetuto mille volte e che ho cercato con tutta onestà di mettere in pratica in questi diciotto mesi nei rapporti con voi.
Se le nostre relazioni sono certamente più efficaci, più operative, più lisce, più aperte di quelle che erano prima, è proprio perché io ritengo che la nuova Europa dev'essere fondata su un ruolo fondamentale del Parlamento.
<P>
Per ultimo, mi si fanno alcuni rimproveri su tante mancanze: ad esempio, sul discorso della precisazione del ruolo delle autonomie locali.
Io ricordo che ci siamo posti un limite in questo Libro bianco: a Trattati invariati.
Quindi, quando mi si chiede un cambiamento dei poteri, questo non è oggetto del Libro bianco.
Dobbiamo fare questo enorme sforzo per adattare il nostro modo di agire, nel miglior modo, rispetto ai compiti che abbiamo, ma con Trattati invariati.
<P>
Successivamente, nella seconda fase, staccata da questo, presenteremo le proposte per Laeken; quindi, nella terza fase, daremo un contributo attivo, e dovremo lavorare assieme sulle riforme istituzionali.
<P>
Di fronte alle decisioni di Nizza, noi dovevamo prendere atto di questo e avere una metodologia rispettosa di quelle che sono le trasformazioni necessarie.
Guardate, però, che la democrazia è fatta di regole ma è fatta anche di prassi.
Secondo me, come abbiamo visto nel mio discorso e nei vostri dibattiti, c'è posto per migliorare il nostro modo di lavorare a legislazione invariata.
Credo quindi che dobbiamo lavorare assieme in questa direzione.
<P>
Ci sono alcuni punti particolari emersi nel dibattito, punti che mi sembra abbiano un'importanza specifica.
Si è fatto un discorso sul problema della delega dei poteri alla Commissione.
La Commissione, in coerenza con quello che ho detto sulla legislazione invariata, non richiede più poteri ma vuole organizzare il proprio lavoro in modo più trasparente ed efficiente, ritornando su quello che è il percorso dei Trattati istitutivi dell'Unione in cui, nell'organizzazione istituzionale prevista, il Consiglio e il Parlamento decidono, la Commissione esegue, non nel dettaglio tecnico, e il Parlamento controlla.
Alla fine, la Commissione farà probabilmente meno di quello che fa oggi, ma si eviterà la parte confusionale della prassi della comitatologia, che allunga i processi e non rende assolutamente chiaro quello che è il nostro ruolo e quello che è il vostro ruolo.
In questo caso c'è un interesse identico del Parlamento e della Commissione, perché entrambi siamo impasticciati con questa prassi della comitatologia ed entrambi siamo insoddisfatti.
Quindi, quello che ci diciamo nei nostri discorsi individuali sull'insufficienza di questo processo, ebbene, ce lo diciamo qui in Aula perché così vi poniamo rimedio.
<P>
Si è fatta anche un'obiezione sulle responsabilità dirette delle autorità locali nel processo decisionale.
Ricordiamoci che questo non può avvenire, pur avendo come fondamento il discorso del decentramento, della sussidiarietà. L'obiettivo è quello di tener conto, in modo trasparente e organizzato, del parere di chi è l'utilizzatore ed esecutore finale delle politiche comuni, e questo nel rispetto delle strutture istituzionali di ogni Stato membro.
Noi non possiamo entrare nella sacra organizzazione degli Stati membri.
Essi prevedono quello che è il ruolo delle riunioni, essi prevedono il loro assetto istituzionale, e se noi entriamo qui dentro, facciamo una violazione e, soprattutto, andiamo contro il principio della sussidiarietà al quale siamo assolutamente e profondamente legati.
<P>
Su alcune obiezioni dell'onorevole Swoboda vorrei ora soffermarmi brevissimamente perché ha toccato dei punti che debbono essere affrontati.
Uno di essi è un punto che può sembrare banale: consultazione, società civile e risorse.
Non sono, credo, risorse enormi, ma è chiaro che su questo tema è proprio il Parlamento che ci dovrà dire, nel dibattito, che dovrà concordare e che dovrà dare le risorse di cui abbiamo bisogno.
Io credo, anche se non abbiamo fatto calcoli in questa fase, che sia un discorso modesto, però è proprio uno dei temi che dobbiamo discutere assieme, perché è il Parlamento l'autorità di bilancio.
<P>
Altro punto: delega di competenze e agenzie.
Si tratta di deleghe su attività pratiche e tecniche, non deleghe politiche, perché su questi temi non è ammessa delega, sono temi che debbono essere trattati dalle autorità istituzionali.
<P>
Infine, un altro interrogativo posto dall'onorevole Swoboda, molto importante: discutere quali sono i compiti di base della Commissione, le priorità politiche.
Ripeto che la Commissione ha preso l'impegno - e non a caso l'ho ricordato tra gli impegni annuali - di spiegare tutti gli anni, davanti al Parlamento, quali sono le sue priorità politiche.
Questa è la prassi che noi abbiamo prospettato, proposto e che credo dovremo seguire con rigore perché ogni anno, come avviene nelle strutture di governo più democratiche e trasparenti, si presentano le priorità politiche di fronte al parlamento e di fronte al parlamento vengono discusse.
<P>
Ecco perché questo Libro bianco, da un lato, secondo me è veramente un tentativo nuovo e forte di progresso della democrazia e della trasparenza; dall'altro lato, ha ancora degli aspetti vaghi, ma perché è una proposta, che non potevamo presentare compiuta oggi: dev'essere raffinata ed elaborata con la nostra cooperazione.
E' un telaio, uno schema e io vi ringrazio per le obiezioni che ho ricevuto oggi perché credo che ci aiutino profondamente nel nostro lavoro futuro.
<P>
Infine, nel ringraziarvi voglio solo dire che dobbiamo vedere tutto questo proprio nei tre gradini della grande riforma europea che abbiamo prospettato e che saranno attuati in questi tre anni: primo, la riorganizzazione del nostro modo di lavorare interno; secondo, aiutarci insieme per progettare come dovremo organizzare il grande processo di riforma delle Istituzioni, quindi Laeken; terzo, come realizzare il processo di riforma delle Istituzioni.
<P>
Io credo che oggi, con questo, ci prepariamo a fare bene anche gli altri due passi.
Vi ringrazio perché con oggi, su questo tema, si apre una cooperazione che durerà un periodo di tempo di quasi un anno, fino a che non presenteremo questo Libro bianco in modo definitivo e diventerà il nostro strumento di autoregolamentazione.
Forse l'onorevole Dell'Alba può chiamarlo in questo modo: diventerà cioè il codice, la regola con cui potremo operare in modo efficiente e recuperare quello che è lo spirito e la lettera dei Trattati e, quindi, il ruolo di ogni Istituzione nel lavoro che deve svolgere.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Presidente">
Ringrazio il Presidente della Commissione, i colleghi che sono intervenuti e coloro che hanno assistito al dibattito.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=155 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0332/2001). Esamineremo le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
Prima parte
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=157 NAME="Gerard Collins">
interrogazione n. 37, dell' onorevole (H-0602/01):
<P>
Oggetto: Gestione dell'enorme potenziale del mercato dei rifiuti Con una produzione di rifiuti nell' UE che ammonta a circa 1 miliardo e 300 milioni di tonnellate annue e una produzione totale di rifiuti che è aumentata di circa il 15% nel periodo dal 1995 al 1998, la gestione dei rifiuti rappresenta un mercato enorme per gli Stati membri senza neppure tener conto del potenziale del mercato a seguito dell' ampliamento.
Quali nuove iniziative ha intenzione di portare avanti la Commissione per porre in risalto questo mercato e come può dimostrare ai giovani dell' Europa il potenziale di nuove opportunità di posti di lavoro in questo mercato?
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Wallström">
Signor Presidente, come giustamente l' onorevole Collins ha sottolineato, la gestione dei rifiuti è un enorme mercato, anzi, con i suoi circa 44 miliardi di euro l' anno di fatturato, ovvero lo 0,5-0,6 percento del PIL della Comunità, rappresenta il più grande mercato nel settore ambientale.
Inoltre, le imprese la cui attività principale riguarda la gestione dei rifiuti occupano tra 200.000 e 400.000 persone.
<P>
In ordine alle nuove iniziative, la Commissione ne sta attualmente sviluppando diverse il cui scopo è mettere in evidenza il potenziale del mercato dei rifiuti.
Innanzi tutto il Sesto programma di azione ambientale nel settore dei rifiuti, mirante a eliminare il nesso esistente tra crescita economica e produzione di rifiuti.
Nel programma si annuncia che la Commissione presenterà strategie tematiche sia riguardo l' utilizzo sostenibile delle risorse sia riguardo il riciclaggio: si tratterà di un esame di lungo respiro di entrambe le tematiche.
<P>
Uno degli obiettivi della strategia del riciclaggio sarà identificare politiche e strumenti per incoraggiare la creazione di mercati per i materiali riciclati.
In secondo luogo, oltre alle strategie tematiche di cui sopra, la Commissione intende proporre iniziative legislative su problemi specifici quali le batterie e i rifiuti costituiti da materiale di imballaggio.
Tali iniziative, unitamente alla legislazione sui rifiuti elettronici e sui veicoli fuori uso, dovrebbero ulteriormente promuovere i mercati della gestione dei rifiuti.
<P>
In terzo luogo, sulla scia del Consiglio europeo di Göteborg, la Commissione sta preparando una relazione su come la tecnologia ambientale può promuovere la crescita e l' occupazione.
Tale testo sarà presentato al prossimo Consiglio europeo di primavera.
<P>
Infine, la politica dei prodotti integrati si occuperà di questioni relative al design, alla produzione, all' utilizzo e all' eliminazione lungo tutto il ciclo di vita del prodotto e quindi avrà un impatto sulla gestione dei rifiuti.
E' una sfida per dimostrare ai giovani europei il potenziale di nuove opportunità di lavoro in questo settore.
Certamente tutte le parti in causa hanno un ruolo da svolgere a tutti i livelli.
La Commissione può svolgere il proprio ruolo mantenendo la priorità delle tematiche legate alla gestione dei rifiuti nel contesto dell' agenda politica della Comunità e fornendo informazioni altamente qualificate.
E' ovvio, tuttavia, che l' istruzione rimane competenza degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="EN" NAME="Collins">
Ringrazio la signora Commissario per la sua risposta molto completa e assolutamente informativa.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=161 NAME="Myrsini Zorba">
interrogazione n. 38, della onorevole (H-0639/01):
<P>
Oggetto: Violazione delle norme sulla concorrenza nella vendita di DVD Nel mercato dei DVD vige in Europa un sistema diverso da quello statunitense e giapponese; l'acquirente europeo non può infatti acquistare DVD provenienti da paesi di una zona diversa dalla sua e dove, occorre ricordare, i prezzi sono più bassi ed esiste una circolazione più veloce di tali prodotti.
<P>
Il motivo addotto dalle grandi società è che ciò è un modo di tutelarsi dalla pirateria.
E' lecito credere però che si tratti di una palese violazione delle norme sulla concorrenza del libero mercato che va a danno dei consumatori europei e su cui, in base alle informazioni disponibili, sta indagando la Commissione europea.
<P>
Può la Commissione far conoscere i risultati di questa sua indagine? Inoltre, in che modo intende affrontare questa palese violazione delle regole della concorrenza nel mercato dei DVD?
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Monti">
In seguito a una serie di lamentele presentate da privati cittadini nel giugno 2001 la Commissione ha avviato un' indagine sui prezzi dei DVD e sui sistemi di codificazione regionale dei DVD.
I cittadini lamentavano il fatto che i prezzi dei DVD sono significativamente più elevati nella Comunità rispetto agli Stati Uniti e che a causa del sistema di codificazione geografico dei DVD in base a cui il mondo è diviso in sei regioni geografiche, un DVD proveniente dagli Stati Uniti non può funzionare su un lettore di DVD in vendita nella Comunità.
<P>
Secondo le principali società cinematografiche lo scopo principale di un simile sistema di codificazione regionale è consentire loro di tutelare la proprietà intellettuale coperta da diritto d' autore nonché di conservare il modello tradizionale di uscita differenziata delle loro pellicole nei diversi paesi del mondo per difendersi dalla pirateria.
<P>
La Commissione condivide le preoccupazioni della onorevole parlamentare in ordine al potenziale svantaggio che il consumatore europeo può subire in ragione di tale sistema di codificazione regionale dei DVD, che impedisce di beneficiare di una più vasta scelta di titoli di DVD e di prezzi potenzialmente più bassi.
La Commissione pertanto sta indagando sulla compatibilità di tale sistema di codificazione regionale con le regole della concorrenza vigenti nella Comunità.
In tale contesto si stanno esaminando tutti gli aspetti relativi all' installazione e al funzionamento del sistema.
Dopo aver inviato richieste di informazione a tutte le società interessate dal sistema, la Commissione sta attualmente procedendo al vaglio del primo blocco di materiale.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="EL" NAME="Zorba">
Signor Commissario, volevo soltanto domandarle se gli stessi fenomeni si ripropongano anche in relazione ad altri prodotti, ossia se vi siano codifiche anche in altri prodotti in quanto il settore dell' industria culturale è estremamente sensibile, subisce la forte concorrenza degli Stati Uniti rispetto ai quali siamo in inferiorità come tutti ben sappiamo; conosco però la sua sensibilità per le questioni relative alla concorrenza e reputo che la sua indagine produrrà i suoi frutti.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Monti">
La ringrazio per l' incoraggiamento, onorevole Zorba.
Non abbiamo informazioni circa altri prodotti caratterizzati da tale sistema di codificazione regionale.
In ogni caso non abbiamo ricevuto lamentele su questa tipologia, diversamente dal caso dei DVD che è il tema oggetto dell' indagine e della sua interrogazione.
Se avessimo elementi probanti in altri settori, come sempre, cercheremmo di rendere efficace l' attuazione delle regole della concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=166 NAME="Roy Perry">
interrogazione n. 39, dell' onorevole (H-0641/01):
<P>
Oggetto: Petizioni del Lloyd A seguito delle sue indagini svolte nello scorso anno, la Commissione è in grado di affermare che la direttiva 73/239/CEE sulle società di assicurazione diverse da quelle sulla vita è stata adeguatamente trasposta e attuata dal Governo del Regno Unito?
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Bolkestein">
In seguito a numerose lamentele connesse con alcune petizioni presentate da cittadini dell' Unione alla commissione per le petizioni, la Commissione sta esaminando con molta attenzione se i requisiti della prima direttiva sulle società di assicurazione diverse da quelle sulla vita sono stati adeguatamente recepiti e attuati relativamente all' associazione degli underwriter, noti come Lloyd' s.
<P>
Alla data attuale la Commissione non è in grado di confermare che tutti i requisiti della prima direttiva sulle assicurazioni diverse dal ramo vita siano stati completamente rispettati nel caso dei Lloyd' s.
La situazione è estremamente complessa.
Esistono alcune disposizioni specifiche nella direttiva relativa ai Lloyd' s che sono chiaramente riprese nella legislazione nazionale britannica.
<P>
La Commissione sta cercando di completare le indagini prima possibile.
Le indagini sono molto vicine alla conclusione, dopo di che si deciderà se chiudere il caso o lanciare una procedura formale di infrazione ai sensi dell' articolo 226.
La Commissione informerà il Parlamento della sua decisione non appena questa sarà presa.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario Bolkenstein per la sua risposta.
Mi rendo conto che egli ha ribadito quanto aveva riferito in modo assai esauriente alla commissione per le petizioni.
In luglio egli aveva informato la commissione per le petizioni che la Commissione esecutiva avrebbe avuto una risposta pronta per la fine di settembre.
Uno sguardo fuori dall' Aula in questa piovosa giornata mi dice che siamo molto vicini alla fine dell' estate.
Immagino che non riceverò nessun' ulteriore precisazione oltre a "prima possibile" .
<P>
Mi sia consentito chiedere al Commissario Bolkenstein se è a conoscenza del recente fallimento della Indipendent Insurance nel Regno Unito e dell' indagine aperta dal governo britannico sulla compagnia assicurativa Equitable Insurance.
I suoi servizi stanno esaminando anche queste due compagnie assicurative per verificare se in tali casi il governo britannico abbia applicato correttamente le direttive europee sulle assicurazioni?
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Bolkestein">
Le domande che mi sono state appena rivolte sono due.
La prima è piuttosto di natura meteorologica: sarebbe assurdo negare che fuori sta piovendo.
Affermare che ciò voglia necessariamente significare che l' estate è finita è forse prematuro.
Mi è stato riferito da fonte sicura che di solito l' estate finisce il 21 settembre e che la Commissione sta profondendo i suoi sforzi per rispettare la scadenza, anche se devo ammettere che il caso è tanto complesso da richiedere non soltanto un' indagine da parte della Direzione generale per il mercato interno ma anche di altri servizi della Commissione.
Potrebbe non essere possibile rispettare esattamente la scadenza, ma l' onorevole parlamentare appena intervenuto può contare sul mio personale impegno di rispettarla il più possibile poiché la Commissione dovrebbe decidere in un senso o nell' altro quanto prima.
<P>
In merito alla seconda domanda, la Commissione ha preso conoscenza dello sfortunato fallimento delle due compagnie assicurative citate.
L'onorevole deputato capirà che il caso Lloyd' s è unico: non esiste al mondo un' altra organizzazione simile.
Sarei piuttosto restio, perciò, a creare l' impressione che quanto è successo alle compagnie assicurative menzionate sia pertinente al caso Lloyd' s.
Il mio servizio si sta occupando del fallimento delle altre due compagnie assicurative.
Naturalmente ciò suscita interesse: ho cercato di seguire il caso sulla stampa anche se non so se le notizie fornite siano esaurienti.
Anche i miei collaboratori che si occupano del settore assicurativo sono altrettanto interessati, ma posso garantire agli onorevoli deputati che il caso Lloyd' s, da solo, ci assorbe completamente.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Bolkenstein.
Aspetteremo la fine dell' estate, come lei ha detto.
<P>
Seconda parte Interrogazioni rivolte al Commissario Busquin
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=172 NAME="Brian Crowley">
interrogazione n.40, dell' onorevole (H-0606/01):
<P>
Oggetto: Utilizzo dei risultati della ricerca promossa dall'UE A giugno la Commissione e la Banca europea per gli investimenti hanno sottoscritto un accordo teso a rafforzare la cooperazione, allo scopo di promuovere la ricerca e l'innovazione tecnologica, offrendo sostegno finanziario ai ricercatori.
Alla luce della necessità di sfruttare i risultati della ricerca promossa dall'UE e, soprattutto, di assicurare uno sviluppo di base e nuove opportunità di lavoro, può la Commissione illustrare il modo in cui intende sensibilizzare l'Irlanda e gli altri Stati membri in merito all'utilizzo di tali stanziamenti, garantendo inoltre parità di accesso ad essi? Può inoltre rendere nota la reazione iniziale suscitata da tale ricerca comune e dall'accordo d'innovazione?
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Nielson
<SPEAKER ID=173 NAME="Busquin">
. (FR) Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei dapprima rammentare che è stato in seguito al Consiglio europeo di Lisbona che la Commissione e gli Stati membri sono stati invitati ad adottare, con il sostegno della Banca europea per gli investimenti, misure miranti segnatamente a potenziare gli investimenti a favore della ricerca e dello sviluppo tecnologico.
Il memorandum congiunto, che fissa il quadro della cooperazione tra il programma quadro per la ricerca comunitaria e l'iniziativa "Innovation 2000" della Banca europea per gli investimenti, costituisce una risposta a questa richiesta.
Detto memorandum congiunto mira a infondere dinamismo alla ricerca e all'innovazione europea approfittando delle sinergie esistenti e sviluppandone di nuove.
Non è tuttavia né uno strumento del programma quadro né uno strumento dell'iniziativa "Innovation 2000".
La Commissione e la Banca europea per gli investimenti mantengono i due processi decisionali separati.
<P>
Ci si è adoperati per sensibilizzare l' opinione pubblica a questa iniziativa congiunta, e tengo a sottolineare che ne hanno parlato emittenti televisive, quotidiani e sei agenzie di stampa, nei giorni successivi alla firma del memorandum.
I siti Internet della Commissione e della Banca europea per gli investimenti sono così collegati tra loro e offrono informazioni in merito al memorandum.
Presto sarà disponibile su Internet una guida a scopo didattico che illustrerà le fonti che erogano i finanziamenti complementari, sequenziali o paralleli, della Commissione e della Banca europea per gli investimenti.
Sono previste presentazioni e seminari in occasione del varo del prossimo programma quadro.
Infine, gli inviti a presentare proposte indetti nell' ambito di questo programma attireranno l'attenzione dei candidati su questa forma di finanziamento complementare.
<P>

La Commissione ritiene ugualmente essenziale la parità di accesso a tali finanziamenti: per questo motivo, le valutazioni si fonderanno su un certo numero di principi consolidati, ovvero qualità, trasparenza, parità di trattamento, imparzialità, nonché l'efficacia e la rapidità d'esecuzione.
Le richieste di sovvenzioni presentate alla Commissione e le richieste di prestito rivolte alla Banca europea per gli investimenti seguiranno le procedure in vigore: da una parte, gli esperti della Commissione effettueranno una valutazione in base alle regole previste dal programma quadro, che si fondano segnatamente sulla qualità scientifica, il carattere innovativo, il valore aggiunto comunitario e le prospettive di sviluppo economico; dall' altra, gli economisti e gli analisti finanziari della Banca europea per gli investimenti valuteranno la rispondenza dei progetti alle finalità della BEI, comprese quelle legate al mandato comunitario, accertandosi che rispettino il criterio della redditività finanziaria, in particolare in termini di rimborso dei prestiti, e infine che essi siano accettabili sul piano ambientale.
<P>
La firma del memorandum congiunto ha già avuto un' eco favorevole presso i ricercatori, il mondo accademico e imprenditoriale, segnatamente per quanto concerne i capitali di rischio: essi hanno riconosciuto il potenziale dell' accordo e l'opportunità ch' esso offre di combinare i finanziamenti della Commissione per progetti integrati, come quelli proposti nell' ambito del programma quadro, e prestiti della Banca europea per gli investimenti.
Abbiamo dunque voluto realizzare una forma di complementarità.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Ringrazio il Commissario per la risposta.
Tuttavia mi aspettavo qualcosa di più specifico, possibilmente su tre aspetti.
<P>
Primo, quali consultazioni sono state organizzate con le fondazioni di ricerca, ad esempio università, fondazioni di ricerca private e altre, prima di mettere a disposizione i fondi?
<P>
Secondo, nell' attuazione del programma si farà ricorso all' assistenza tecnica esterna?
Se vi sarà assistenza tecnica esterna, chi la fornirà?
<P>
Terzo, in merito alla valutazione della Commissione e della BEI: tale valutazione si basa esclusivamente sul ritorno economico dell' attività oppure è intesa a garantire l' attività scientifica altamente innovativa che potrebbe non avere un impatto economico immediato ma potenzialmente lo avrebbe nel giro di cinque o dieci anni?
<P>
Questi tre settori sono di vitale importanza per chi è impegnato in tecnologie di punta che oggi non conosciamo ma che potremmo usare tra dieci o quindici anni.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Busquin">
. (FR) Ritengo le domande dell'onorevole Crowley del tutto pertinenti.
Rappresentano la realtà sul campo.
Cosa succede al momento?
Al momento abbiamo un programma quadro per la ricerca e lo sviluppo tecnologico finanziato dalla Commissione dopo l' adozione da parte del Parlamento e del Consiglio.
Fino a oggi non c' era legame tra quello che facevamo noi e ciò che fa la Banca europea per gli investimenti, sempre a sostegno di prestiti a favore dell' innovazione e delle infrastrutture.
<P>
L'obiettivo è perciò creare un legame tra le due Istituzioni.
Questa forma di mutuo riconoscimento non intende, ovviamente, essere un meccanismo per complicare le cose.
Per questo dunque ciascuno conserva le proprie procedure: noi conserviamo le nostre procedure per la valutazione scientifica, nonché per il programma quadro, e la Banca europea mantiene i suoi criteri finanziari ed economici.
È vero che abbiamo attualmente allo studio, di concerto con la Banca europea per gli investimenti, soluzioni che potranno affinare nuovi processi di aiuto all'innovazione e nuovi finanziamenti, tenendo conto delle esperienze acquisite da un lato dal programma quadro per la ricerca e, dall' altro, dalla Banca europea per gli investimenti.
<P>
Questo lavoro è attualmente in corso.
Non posso anticipare le risposte ma posso già dirvi che il meccanismo viene già applicato a Heidelberg, tra l' altro, dove la Banca europea per gli investimenti finanzierà un centro per il trasferimento della tecnologia a condizioni molto favorevoli per il centro, che ha scelto di lavorare con la Banca europea per gli investimenti.
Ciò non sarebbe stato possibile senza i contatti privilegiati che avevamo in termini di programmi di ricerca.
<P>
Ci sono pertanto esempi, ma riconosco che bisognerà compiere ancora una grande opera d'informazione e dedicarsi allo studio delle varie questioni.
La ringrazio per la domanda e spero che contribuisca a diffondere l' informazione.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei rivolgere un particolare ringraziamento al Commissario Busquin per l' iniziativa, visto che proprio la Banca europea per gli investimenti dispone di un eccellente insieme di strumenti per intervenire con un' azione di sostegno nel settore della ricerca.
Vorrei domandare se è possibile che la Banca europea per gli investimenti utilizzi anche finanziamenti indiretti, ad esempio a gruppi che operano a favore delle PMI, affinché anche il settore della piccola e media impresa in Europa, che - come è noto - fornisce il 60% del prodotto nazionale lordo e due terzi dei posti di lavoro, possa trarne beneficio.
Sarebbe molto importante a tal fine poter usufruire anche di possibilità indirette.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Busquin">
. (FR) Sì, è evidente, ed è proprio questo il senso dell'iniziativa "Innovation 2000" che la Banca europea per gli investimenti ha presentato al Vertice di Lisbona.
È dunque perfettamente possibile ora; una somma di 1,5 miliardi di euro è peraltro prevista dalla Banca europea nel quadro del Fondo europeo per gli investimenti.
Poiché oggi permane uno stretto legame tra la Banca europea per gli investimenti e il Fondo europeo per gli investimenti, il progetto "Innovation 2000" prevede 1,5 miliardi di euro a sostegno dell'innovazione tecnologica, in particolare nelle piccole e medie imprese.
È possibile che questa informazione sia purtroppo ancora relativamente poco nota e credo sarà utile diffonderla.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=179 NAME="Niall Andrews">
interrogazione n. 41, dell' onorevole (H-0604/01):
<P>
Oggetto: Sradicare la povertà e politica di sviluppo della Comunità europea In una dichiarazione congiunta rilasciata dal Consiglio e dalla Commissione il 10 novembre 2000, si confermava l' obiettivo principale della politica di sviluppo della Comunità di ridurre e ove possibile sradicare la povertà.
Nonostante gli straordinari e unici sforzi dell' Unione europea che offre quasi la metà di tutti gli aiuti pubblici ai paesi in via di sviluppo, rimane il fatto che nell' Africa subsahariana e nell' Asia meridionale, più del 40% della popolazione vive ancora al di sotto del livello di povertà e in tutto il mondo 800 milioni di persone, di cui 200 milioni bambini, soffrono di malnutrizione cronica.
Ora, a quasi un anno di distanza, quali progressi farà valere la Commissione in relazione agli obiettivi di grande dignità enunciati nella dichiarazione congiunta e quanto altro ritiene la Commissione che si possa fare per incoraggiare altri paesi a seguire l' esempio dell' UE e a fare la loro parte nel ridurre e sradicare la povertà?
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Nielson">
Signor Presidente, dal novembre 2000 la Commissione ha intrapreso una serie di importanti passi intesi a rafforzare la riduzione della povertà nel contesto della cooperazione comunitaria allo sviluppo.
In merito agli sforzi della Comunità, svariati documenti della Commissione riferiscono sui progressi ottenuti tramite l' accento posto sulla povertà.
La Commissione è a metà del processo di preparazione dei documenti strategici per paese relativi ai paesi ACP e ispirati dall' accento posto sulla povertà nel contesto dell' attuazione dell' Accordo di Cotonou.
Le politiche di riduzione della povertà dei paesi in via di sviluppo sono la base di questi documenti strategici per paese.
<P>
I servizi della Commissione hanno elaborato un documento di lavoro sulle misure adottate e pianificate per promuovere l'accento sul tema della povertà nella politica dello sviluppo comunitaria, e ai funzionari della Commissione che si occupano di sviluppo è stata offerta una formazione intesa a promuovere una presa di coscienza in materia di povertà.
La comunicazione mostra come la Commissione stia attuando il mainstreaming di genere nella cooperazione allo sviluppo.
L' ineguaglianza tra i sessi è un fattore significativo determinante della povertà.
<P>
Sono stati realizzati progressi anche in termini di coerenza delle politiche per la riduzione della povertà, ad esempio è stata preparata una comunicazione sulle norme fondamentali del lavoro e lo sviluppo sociale.
Per quanto riguarda gli altri donatori, occorre rilevare che molti Stati membri dell' Unione hanno già riconosciuto l' eliminazione della povertà come l' obiettivo principale dei loro programmi di sviluppo bilaterali.
<P>
La Comunità europea sta sostenendo apertamente e finanziariamente i documenti strategici sulla riduzione della povertà come veicolo principale per garantire il sostegno universale e coordinato dei donatori agli sforzi dei paesi in via di sviluppo per sradicare la povertà dalle loro popolazioni.
<P>
Intercorrono contatti regolari tra la Commissione, il Fondo monetario internazionale, la Banca mondiale e le agenzie delle Nazioni Unite per coordinare il nostro sostegno alle strategie di riduzione della povertà nei paesi in via di sviluppo.
Sosteniamo con determinazione il principio intrinseco all' approccio basato sui documenti strategici per la riduzione della povertà: la proprietà per ogni paese delle politiche di sviluppo.
<P>
Infine, occorre sottolineare che la Commissione ha contribuito al lavoro del Comitato di assistenza allo sviluppo dell' OCSE (CAS) per mettere a punto orientamenti politici per gli Stati membri.
In sostanza ciò significa che mai ci siamo trovati in una situazione dove il consenso e il coordinamento dei donatori fossero maggiori.
Inoltre nella relazione annuale della Commissione sull' attuazione degli aiuti esterni sarà incluso un rapporto coordinato e la relazione annuale sarà pubblicata in autunno.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signor Presidente, vorrei molto brevemente ringraziare il Commissario e congratularmi per i progressi che sta realizzando nell' ambito della riduzione della povertà.
Si tratta di un settore terribilmente importante, ma nel nuovo accordo di partenariato ACP-UE esiste uno speciale riferimento alla lotta alla corruzione.
Nel contesto della riduzione della povertà, quali progressi la Commissione sta compiendo nella lotta alla corruzione?
<P>
Uno degli elementi che ho notato nel complesso del dibattito sul partenariato ACP-UE, è la mancata enfasi sull' istruzione.
Non si sottolinea mai abbastanza l' importanza dell' istruzione.
E' assolutamente vitale che nelle iniziative intese alla riduzione della povertà l' istruzione si veda riconosciuta una priorità elevata.
La Commissione sarebbe d' accordo con questa affermazione?
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Nielson">
Risponderò prima all' ultima parte della domanda.
Il vero dilemma è che manca tutto e tutto è necessario.
La risposta da parte dei nostri partner del gruppo ACP, in larga misura, è dominata da una priorità assai elevata attribuita alle infrastrutture.
Continueremo a costruire strade - piccole e grandi - ma l' istruzione e la salute sono i due punti seguenti nella lista di priorità.
La forte intensità dei nostri sforzi in materia di istruzione continuerà.
<P>
In merito alla corruzione e al nuovo strumento nell' Accordo di Cotonou - l' articolo 97 - posso riferire al Parlamento che lo utilizzeremo.
Tra breve tempo ciò si tradurrà nel primo caso di applicazione attiva del nuovo articolo 97.
Ciò non significa che abbiamo uno strumento potente e dall' efficacia garantita, ma che tutto è trasparente e che stiamo affrontando il problema.
Vuole anche dire che intendiamo procedere tramite uno sforzo basato sulla cooperazione e non soltanto come una sorta di punizione.
<P>
L' incapacità di agire correttamente è uno dei motivi per cui le cose vengono fatte male.
E' necessario un impegno di ampio respiro.
Dobbiamo mantenerlo e ne faremo uso.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=184 NAME="Maj Theorin">
<SPEAKER ID=185 NAME="Lennart Sacrédeus">
interrogazione n. 43, dell' onorevole (H-0616/01):
<P>
Oggetto: Sostegno nel lungo periodo alla lotta contro il turismo finalizzato allo sfruttamento sessuale dei minori ECPAT è un' organizzazione che si adopera per contrastare lo sfruttamento sessuale dei minori soprattutto nei paesi meta degli operatori turistici europei.
<P>
All' interrogante consta che, a decorrere dal prossimo anno, saranno soppressi gli aiuti economici elargiti dall' UE, ed in particolare dalla DG Imprese, a ECPAT e ciò nonostante l' ottimo lavoro da essa svolto, con i finanziamenti della DG Imprese, risultato di estrema utilità non solo per innumerevoli minori ma anche per gli operatori turistici che, dal canto loro, hanno predisposto un codice di condotta.
<P>
Ciò premesso, ha in animo la Commissione di adoperarsi per far sì che le quanto mai urgenti attività svolte dall' ECPAT continuino ad essere finanziate dall' UE nell' intento di garantire, anche in futuro, una vigorosa lotta contro il turismo finalizzato allo sfruttamento sessuale dei minori?
Ventila la Commissione di trasferire il progetto ad un' altra DG?
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Nielson">
La Commissione europea cofinanzia misure contro il turismo sessuale a danno dei minori dal 1997 e intende continuare a finanziare simili misure negli anni a venire.
<P>
Il trasferimento della gestione della linea di bilancio B7-626 - lotta al turismo sessuale a danno dei minori nei paesi in via di sviluppo - dalla DG per le imprese all' Ufficio di cooperazione europeo significa che ora è l' unità "diritti umani e democrazia" di EuropAid ad essere incaricata di identificare e cofinanziare progetti relativi al turismo sessuale a danno dei minori.
Organizzazioni come ECPAT, interessate a ottenere un cofinanziamento, dovrebbero presentare le proprie domande a questa unità che continuerà ad attuare la politica della Commissione gestendo la linea di bilancio per la lotta contro il turismo sessuale a danno dei minori, nel rispetto degli interessi dei gruppi bersaglio e delle migliori pratiche di attuazione dei progetti.
<P>
Se la proposta sarà accolta, l' Ufficio di cooperazione EuropAid è disposto a guidare ECPAT attraverso i passi successivi.
Intendiamo proseguire su questa strada: crediamo che in questo caso i cambiamenti davvero contribuiranno a migliorare l' efficacia della nostra attività in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Grazie, signor Commissario.
Noto con soddisfazione che la Commissione continuerà a concedere risorse a ECPAT.
Desidero però far rilevare che lo sfruttamento sessuale di minori non è scomparso soltanto perché non tiene più banco nei titoli dei giornali.
Ecco perché è della massima importanza che la Commissione prosegua questo lavoro.
<P>
Sono tuttavia in difficoltà sulla proposta presentataci dal Commissario Nielson, ossia convogliare tutto attraverso EuropAid.
A quanto mi risulta, EuropAid richiede che l' organismo esecutore sia una ONG di un paese in via di sviluppo.
Ciò impedirebbe il funzionamento di ECPAT, che non ha la propria attività principale nei paesi in via di sviluppo.
<P>
Neppure il mio paese è stato risparmiato.
Pochi giorni fa abbiamo ricevuto da ECPAT un rapporto in cui si calcola che in Svezia 400 minori di età comprese fra i 4 mesi e i 17 anni siano stati oggetto di sfruttamento.
Si tratta di rivelazioni agghiaccianti, che mostrano come non si possano ritirare gli aiuti, ma come occorra invece continuare a erogare un ancor maggiore sostegno a queste organizzazioni.
Prendo insomma in parola il Commissario quando afferma che così sarà.
E gli aspetti organizzativi siete voi a doverli risolvere.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Nielson">
Non credo che il fatto che non si tratti di una ONG in un paese in via di sviluppo sia un problema.
Non si intende minimamente modificare i criteri di ammissibilità per le organizzazioni.
Si tratta di migliorare l' efficacia d' azione.
Il fatto che se ne occupi lo stesso ufficio che gestisce la linea di bilancio sui diritti umani dovrebbe aumentare l' intensità e la consapevolezza del personale.
Non credo sia un problema.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
Ringrazio il commissario Nielson per la sua risposta affermativa.
In risposta al legittimo interrogativo della onorevole Theorin egli ha dato un importante chiarimento: non vengono minimamente modificati i criteri che presiedono alla valutazione dell' idoneità agli aiuti comunitari di una data organizzazione, in questo caso ECPAT.
<P>
Aggiungo inoltre che il suo collega Erkki Liikanen ha oggi risposto positivamente, proprio come lei, signor Nielson, a una serie di questioni sollevate da me e da altri colleghi di questo Parlamento.
Si ha l' impressione di un genuino impegno sul fronte delle violazioni della dignità dell' uomo rappresentate da questa odiosa forma di riduzione in schiavitù in chiave moderna.
<P>
Desidero ancora aggiungere, e qui penso di poter parlare anche a nome della onorevole Theorin, che speriamo finito per sempre il tempo in cui ci siamo visti costretti a presentare interrogazioni sulla durata nel tempo dei finanziamenti a ECPAT e alle sue attività di lotta al turismo a scopo di pedofilia.
Speriamo che i rimpalli fra DG diverse siano solo un ricordo.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Nielson">
Siamo assolutamente d' accordo sul merito.
Voglio solo aggiungere un' osservazione in termini di proporzioni finanziarie.
<P>
L' organizzazione in discussione è il principale beneficiario in questo ambito ma parliamo comunque di importi alquanto bassi.
In merito alla natura del problema, la visibilità e la partecipazione molto forte e ufficiale a livello della Commissione è un aspetto molto importante.
Il sostegno economico non è particolarmente ingente: circa 360.000 euro.
In merito al problema reale, non dovremmo farci sviare dalle proporzioni.
E' importante agire con rapidità e efficacia.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=192 NAME="Mihail Papayannakis">
interrogazione n. 44, dell' onorevole (H-0614/01):
<P>
Oggetto: Aiuti umanitari destinati ai bambini Durante un seminario svoltosi il 1º e 2 marzo a Norrköping il Commissario Nielson ha citato dati allarmanti riguardo a scontri armati e alle loro conseguenze sui bambini.
Secondo valutazioni dell'UNICEF nell'ultimo decennio gli scontri armati hanno causato direttamente o indirettamente la morte di 2 milioni di bambini e il ferimento o l'invalidità di altri 6 milioni, mentre 1 milione sono rimasti orfani, 20 milioni hanno dovuto abbandonare le loro case e più di 300.000 hanno preso parte a scontri armati.
Secondo il Commissario i dati di cui sopra non sono del tutto attendibili in mancanza di un appropriato sistema di monitoraggio.
<P>
Dato che l'Ufficio per gli aiuti umanitari della Commissione ha speso circa 40 milioni di euro dall'inizio del 2000 a favore dei bambini di cui trattasi, intende la Commissione sviluppare - come del resto auspicato dallo stesso Commissario - un sistema standardizzato di monitoraggio delle informazioni da utilizzarsi da parte dei responsabili locali (personale impiegato per il mantenimento della pace, responsabili dell'aiuto umanitario, ecc.) per raccogliere notizie e organizzare dati in modo da contribuire ad appurare le reali dimensioni del problema e le esigenze per affrontarlo in modo più sistematico?
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Nielson">
E' molto difficile reperire cifre attendibili sulle conseguenze degli scontri armati sui bambini.
I dati disponibili spesso sono specifici al contesto, aneddotici o frammentari.
Le stesse cifre consolidate, due milioni di bambini uccisi in scontri armati, 300.000 "bambini combattenti" , portate all' attenzione della comunità internazionale dall' eccellente relazione di Graça Machel nel 1996 sono continuamente citate indiscriminatamente anche se non si può continuare a credere alla loro veridicità.
<P>
Nel dicembre 2000, per la prima volta ho sottolineato la grave mancanza di dati attendibili in occasione del mio incontro con il Rappresentante speciale del Segretariato generale delle Nazioni Unite per l' infanzia e gli scontri armati, Otunnu.
Sulla scorta dell' ispirazione tratta da questa discussione ho colto l' occasione offerta dal seminario organizzato dalla Presidenza svedese a Norrkping nel marzo scorso per chiedere un maggiore impegno al fine di conoscere meglio il problema del rapporto tra bambini e conflitti.
Da allora ECHO ha cercato di promuovere l' avvio di un progetto di raccolta dati su larga scala.
Il principale obiettivo di tale iniziativa è farsi un' idea della reale scala del problema perché la mancanza di dati attendibili danneggia il nostro sforzo di farcene paladini e impedisce una risposta umanitaria.
<P>
Ma non voglio avviare un altro progetto tra tanti per ottenere un rapporto che poi potrebbe rimanere inutilizzato.
Sono già stati condotti numerosi studi sul rapporto tra conflitti e bambini, ma fintanto che mancano concetti e definizioni comuni un progetto complesso inteso a accertare i fatti concreti ha scarse possibilità di successo.
Pertanto, piuttosto che concentrarsi su risultati istantanei stiamo cercando di promuovere un vasto consenso internazionale a favore di un' iniziativa articolata sulla metodologia della raccolta dei dati che consenta la comparabilità tra regioni e nel tempo.
<P>
Il mese scorso ECHO ha partecipato al seminario di Firenze - Colmare le lacune nelle conoscenze: un programma di ricerca sull' impatto degli scontri armati sui bambini - organizzato dal rappresentante speciale Otunnu, dall' Unicef e da altri.
Il seminario è riuscito a creare una rete di ricercatori del Nord e del Sud disposti a condurre una ricerca su quattro tematiche una delle quali sarà la raccolta di dati su bambini coinvolti in scontri armati
<P>
Parallelamente a tale iniziativa, ECHO proseguirà la cooperazione con l' Unicef.
L' Unicef, l' agenzia dell' ONU competente per la tutela e l' assistenza dell' infanzia, può svolgere un ruolo centrale nella raccolta dei dati.
La Commissione, pertanto, sta incaricando l' Unicef di mettere a punto un grande progetto internazionale di raccolta dei dati basato sulla matrice costituita dalla rete di ricerca del rappresentante speciale Otunnu.
<P>
Sono pronto ad assumere un impegno politico tanto quanto finanziario per migliorare la disponibilità dei dati sui bambini coinvolti in scontri armati nella misura in cui le nuove iniziative includano un accordo generale sulle definizioni, i concetti e la metodologia della raccolta dei dati.
L' obiettivo è costituire un sistema che consenta agli addetti ai lavori, a prescindere dalle organizzazioni, di far convergere le informazioni in un sistema uniforme.
Ciò avrà altresì un forte effetto sul nostro impegno di difesa nei paesi teatro di conflitto perché essi sapranno che le cifre relative ai bambini, le statistiche reali che risulteranno da tale operazione, saranno state prodotte sul campo e non deriveranno da un rapporto più o meno veritiero.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Commissario, devo dire di condividere sia la sua inquietudine, sia il suo impegno per migliorare il sistema e le confermo il nostro appoggio.
<P>
Avrei due semplici domande, oggettive e non retoriche.
Lei ha detto che spesso non vi sono definizioni comuni, standards comuni e che molte volte non si ottiene neppure assistenza in loco per poter condurre adeguate ricerche.
Ma chi lo impedisce?
Credo che il problema non sia unicamente di portata nazionale.
Vi sono anche aspetti politici che non vi chiedo certo di sobbarcarvi integralmente, ma sono un dato di fatto.
<P>
Un secondo aspetto collegato al primo, e alla precedente discussione: in una guerra non soltanto muoiono bambini, o rimangono orfani, o vengono ridotti in miseria, fenomeni già in sé drammatici, ma vi sono altri problemi ancora dei quali vorrei, sinceramente, sapere se vi occupiate.
Per esempio, siamo stati testimoni di abusi sessuali sui bambini da parte di soldati nostri, dell' Unione europea, in Somalia e altrove.
In Bosnia e in Kosovo è in atto una colossale campagna di induzione alla prostituzione di bambini, anche piccoli, di entrambi i sessi.
Ritenete di poter fare qualcosa?
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Nielson">
Rispetto alla domanda, l' aspetto complementare più importante è il seguente: chi ci sta ostacolando?
Ovviamente ci stanno ostacolando coloro che sono la causa del problema e sono responsabili dei conflitti.
I conflitti attualmente in corso sono conflitti che non escludono la popolazione civile, anzi la popolazione civile ne è vittima più che ostaggio.
Ciò significa che nessuno sta combattendo una guerra onorevole e la colpa attribuibile a chi ha rapito dei bambini per farli combattere, psicologicamente è il principale motivo che rende tanto difficile l' accertamento della verità.
<P>
Il clima è difficile, politicamente e in ogni accezione del termine.
La stampa libera non ha facilmente accesso ai posti del mondo in cui succede tutto questo.
La settimana prossima sarò in Afganistan per manifestare il nostro sostegno alle organizzazioni che forniscono finanziamenti e volontari in questa regione.
Tale visita mostrerà al popolo afgano e alle vittime del conflitto che il nostro interesse è più che meramente politico, è un interesse reale, tangibile, umanitario.
Così facendo potremmo forse anche spostare i limiti del possibile.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=197 NAME="Bernd Posselt">
interrogazione n. 45, dell' onorevole (H-0636/01):
<P>
Oggetto: Aiuto umanitario nel Caucaso Quale percentuale degli aiuti umanitari previsti per il 2001 per la Cecenia nonché per i rifugiati ceceni nelle zone limitrofe, compresa la Repubblica della Georgia, è già stato distribuito nella regione di crisi e quali sono i piani per il resto dell'anno ovvero per il 2002?
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Nielson">
Signor Presidente, dall' inizio del conflitto nel 1999 la Commissione ha fornito assistenza umanitaria alle vittime del conflitto ceceno per un importo pari a 44 milioni di euro.
A tutt' oggi, quest' anno, sono state approvate decisioni per un finanziamento totale di 18,5 milioni di euro destinati ai bisogni più urgenti delle vittime del conflitto, degli sfollati interni e della popolazione più vulnerabile in Cecenia nonché degli sfollati interni ceceni in Inguscezia e Dagestan.
<P>
Ciò significa che nel 2001 18,5 milioni dei 25 milioni di euro originariamente previsti sono stati già impegnati.
Al fine di identificare l' ulteriore fabbisogno finanziario per l' anno in corso, l' Ufficio per gli aiuti umanitari della Commissione europea procederà ad un' ulteriore valutazione della situazione umanitaria in settembre e presenterà poi una proposta di finanziamento alla Commissione.
L' obiettivo dell' imminente decisione sarà finanziare i preparativi per affrontare l' inverno.
<P>
La portata geografica degli aiuti sarà determinata in funzione delle esigenze prioritarie identificate.
L' importo minimo necessario è stimato attualmente a circa 11,5 milioni di euro.
Nel 2002 ECHO intende continuare a finanziare operazioni in linea con il suo mandato umanitario.
Ovviamente la portata del coinvolgimento di ECHO dipenderà dalla situazione in termini di sicurezza e dalle condizioni di lavoro umanitarie.
Ciò attiene specificamente alle nostre operazioni in Cecenia, dove le condizioni sono ancora difficili per quanto ci riguarda e dove per il momento il nostro dialogo con le autorità russe in materia di comunicazioni radio, accesso, condizioni di lavoro e di sicurezza in generale per coloro che lavorano in questa regione con il nostro aiuto finanziario permane insoddisfacente.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
La ringrazio, signor Commissario.
Ancora qualche domanda su due punti in particolare.
Primo: qual è la situazione degli aiuti umanitari per i profughi ceceni in Georgia?
Mi pare che non abbia ancora detto nulla al riguardo.
Secondo: pensa di compiere prima o poi un viaggio in Cecenia? La Commissione prevede di istituire una rappresentanza permanente sul posto?
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Nielson">
Signor Presidente, in merito alla Georgia posso riferire quanto segue: secondo le stime 7.000 profughi ceceni si troverebbero nella Valle di Pankisi in Georgia.
Dallo scoppio del conflitto nell' autunno del 1999 ECHO ha messo a disposizione in tutto 820.000 euro in aiuti umanitari a questo gruppo di beneficiari.
Le operazioni finanziate riguardano essenzialmente la prestazione di assistenza sanitaria di base.
Tuttavia, viste le scarse risorse di bilancio e i crescenti bisogni umanitari nel Caucaso settentrionale, occorre fissare delle priorità.
<P>
Per quest' anno, quindi, non sono stati stanziati fondi per i profughi ceceni in Georgia.
La valutazione di ECHO cui accennavo che si svolgerà in settembre, nonché l' ulteriore valutazione del fabbisogno in loco, determinerà l' eventuale ulteriore assistenza da parte di ECHO a favore dei profughi ceceni in Georgia.
<P>
Si tratta di una valutazione molto cauta, ma per il momento confido che l' equilibrio delle nostre azioni sia corretto.
Sullo specifico della situazione in Cecenia, non sto progettando al momento alcuna missione.
Seguiamo con molta attenzione quanto avviene.
Istituire un ufficio interno non pare al momento il modo di procedere più efficace.
Svolgiamo delle missioni e vigiliamo quanto più attentamente ci è possibile fare e quanto più attentamente ci lasciano fare.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=202 NAME="Patricia McKenna">
interrogazione n. 46, della onorevole (H-0666/01):
<P>
Oggetto: Esplorazioni petrolifere in Sudan Sa la Commissione che il governo del Sudan sta praticando una politica della terra bruciata per preparare la strada all'esplorazione e allo sfruttamento di risorse petrolifere da parte di importanti compagnie europe nella regione dell'Alto Nilo?
<P>
Alla luce di tale politica, quali misure intende prendere la Commissione per valutare l'impatto di tali esplorazioni petrolifere sulla situazione dei diritti umani nella regione?
Può la Commissione promuovere un divieto temporaneo degli investimenti europei nel settore petrolifero sudanese nonché una chiusura dei confini dell'Unione europea al greggio Nile Blend finché una pace duratura non sarà stata concordata in Sudan?
<P>
Può la Commissione far sì che sia varata una legislazione vincolante in materia di diritti umani di modo che le società debbano rispondere delle loro attività all'estero svolte direttamente e attraverso filiali?
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Nielson">
Comincerò citando l' ultima parte dell' interrogazione. "Può la Commissione far sì che sia varata una legislazione vincolante in materia di diritti umani di modo che le società debbano rispondere delle loro attività all' estero svolte direttamente e attraverso filiali?"
La mia reazione è quella di mettere in guardia contro un affrettato ricorso al principio dell' extra-territorialità della nostra legislazione.
Mi è molto chiara la posizione determinata di questo Parlamento circa la Legge Helms-Burton con le sue implicazioni in termini di extra-territorialità e i problemi che comporta.
Si impone cautela nell' affrontare un simile aspetto.
<P>
In merito al Sudan, seguiamo attentamente la situazione politica e partecipiamo attivamente al dialogo politico tra Unione e Sudan ripreso nel novembre 1999.
Nonostante il permanere delle preoccupazioni relative ai diritti umani e la mancanza di progressi nel processo di pace, il dialogo è considerato generalmente positivo e si è concordato di proseguirlo per un altro anno.
<P>
La Commissione sostiene iniziative a favore dei diritti umani in Sudan e sta pianificando uno studio per preparare una strategia più strutturata in questo ambito.
La Commissione è consapevole che gli aspetti economici, come la ripartizione della ricchezza costituita dal petrolio sudanese, svolgono un ruolo crescente nel conflitto.
Si potrebbe quindi dire che lo sviluppo del settore petrolifero ha reso più difficili i negoziati per la pace.
Speriamo che invece diventi un elemento a favore del processo di pace.
<P>
La Commissione è consapevole delle accuse mosse da molti residenti nei pressi delle concessioni petrolifere che sono stati costretti a partire e sono stati soggetti ad abusi dei diritti umani.
Crediamo non vi siano dubbi che le milizie armate del governo proteggano i campi petroliferi e che le milizie sostenute dal SPLM siano coinvolte nelle violazioni dei diritti umani.
Tuttavia non sono disponibili informazioni oggettive e indipendenti accurate che confermino l' organizzazione e l' attuazione da parte del governo di una politica della terra bruciata su vasta scala.
<P>
In merito ad un possibile embargo sugli investimenti, la Commissione dubita dell' utilità delle sanzioni unilaterali come strumento di politica estera.
Siamo convinti che il miglior modo per trovare ascolto per le nostre preoccupazioni e risposte per le nostre aspettative sia una politica di impegno piuttosto che di isolamento.
<P>
Per quanto riguarda la legislazione, la Commissione promuove già il rispetto dei diritti umani da parte delle imprese europee ovunque esse operino, in particolare tramite gli orientamenti dell' OCSE per le imprese multinazionali.
Tale strumento, per quanto non vincolante giuridicamente, contiene raccomandazioni forti da parte di 33 governi nei confronti delle imprese multinazionali affinché operino a livello internazionale secondo criteri socialmente responsabili.
E' chiaro che ciò non corrisponde esattamente alla richiesta formulata nell' interrogazione ma un ampio consenso internazionale a favore di tali principi è comunque un presupposto per promuovere l' efficacia.
Credo sia questo il miglior modo di procedere.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Sarò breve.
Non vedo come possa essere pertinente la questione dell' extra-territorialità.
Parliamo di grandi compagnie petrolifere europee che dovrebbero rispondere delle proprie attività.
Non dobbiamo dimenticare che i soldi e i profitti di queste compagnie tornano in Europa.
<P>
Le grandi società europee devono rispondere di come operano in altre parti del mondo.
Se esistesse una legislazione vincolante cui fossero tenute le grandi società europee non ci troveremmo in questa situazione.
La cosa non riguarda soltanto le grandi compagnie petrolifere ma anche altre multinazionali europee che ignorano le proprie responsabilità in materia di diritti umani, ambiente e libertà pubbliche fondamentali.
Realizzano enormi profitti e noi stessi ne beneficiamo.
E' un problema che va affrontato.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Nielson">
Se fossi in una vena più cinica le risponderei che mi sembra leggermente ottimista da parte sua sostenere che beneficiamo dei profitti delle compagnie petrolifere.
<P>
Le mie affermazioni riguardo all' extra-territorialità sono corrette: è realmente problematico emanare in questa sede una legislazione applicabile a circostanze vigenti in un altro paese.
Il problema concreto è che quello che è legale sulla carta e de facto in un paese come il Sudan, può essere molto diverso da quello che noi riterremmo legale qui.
Tuttavia questa diversità fa parte della realtà del nostro mondo.
Pertanto confermo il mio monito a questo Parlamento alla luce dell' imposizione da parte del Congresso americano dei propri principi giurisdizionali nel caso di Cuba, in base al suo punto di vista e in base alla Legge Helms-Burton.
Che si sia o meno d' accordo, questi principi sono stati decisi esclusivamente dal Congresso: questo è il nocciolo della questione.
<P>
Per quanto l' essenza etica del discorso vada nella direzione indicata dalla onorevole parlamentare, non raccomanderei la meccanica e la valenza legislativa collegate all' affermazione di un simile principio.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Ho avuto modo di recarmi in visita in Sudan all' inizio di quest' anno, al pari dell' onorevole Corrie che guidava una delegazione ufficiale, anche se non nello stesso periodo.
Ringrazio il Commissario per la risposta equilibrata.
Mi pare che in Europa sia necessaria una valutazione dei fatti concreti, di quello che effettivamente sta accadendo.
Sono state formulate molte insinuazioni che il governo sudanese nega.
Noi vogliamo arrivare alla verità.
Vorrei sapere se la Commissione intende impegnarsi, o se già lo sta facendo, per accertare se effettivamente è in atto una politica della terra bruciata.
<P>
Il rappresentante della Commissione a Khartoum mi ha riferito che i nostri aiuti al Sudan sono rigorosamente limitati a causa di vincoli politici.
Se soltanto riuscissimo a inviare più aiuti a questo paese potremmo forse fare di più per porre fine alla guerra civile e per ottenere maggiore rispetto per i diritti umani in tutto il paese.
Questa dovrebbe essere l' ambizione di noi tutti.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Nielson">
Questo è uno di quei difficili casi in cui, da un lato siamo fortemente coinvolti nell' assistenza umanitaria, ma la questione dell' accesso e della presa di distanza dai belligeranti ostacola notevolmente la fornitura di tale assistenza alla popolazione.
Inoltre l' atteggiamento e i problemi politici legati al governo, alle sue politiche e ai diritti umani hanno creato da diversi anni una situazione spiacevole.
<P>
In questo momento il nostro sforzo di partecipare al processo di pace tramite l' avvio di un dialogo cauto sembra funzionare.
Per il momento questo è quanto si può dire.
Conosco perfettamente le opinioni e il parere del capo della nostra delegazione a Khartoum e ciò indica certamente che questo dialogo sta compiendo qualche progresso.
Stiamo cercando di modulare bastone e carota.
Per il momento non posso essere più preciso.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
Gli organi di informazione non solo svedesi, ma anche internazionali, hanno riportato la notizia che l' organizzazione umanitaria cristiana Christian Aid avrebbe chiesto alla società petrolifera svedese Lundin Oil - nel cui consiglio di amministrazione siede anche Carl Bildt, il consulente per i Balcani del segretario generale dell' ONU - di abbandonare il Sudan.
Il Commissario Nielson e la Commissione hanno avuto contatti di sorta con Christian Aid e con Lundin Oil, e magari, già che ci siamo, anche con il consulente ONU Carl Bildt, in merito a queste notizie, che riguardano violazioni dei diritti umani commesse in concomitanza con la costruzione di strade per permettere lo sfruttamento petrolifero nel Sudan meridionale?
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Nielson">
La compagnia petrolifera in questione, per quanto mi consta, è stata rilevata da una compagnia petrolifera americana ma questo non cambia la situazione e non modifica minimamente i termini del problema.
Dal mio punto di vista la presenza dell' ex Primo Ministro nel Consiglio di amministrazione non influenza il problema.
Non abbiamo rapporti specifici con l' organizzazione citata né con la compagnia petrolifera.
<P>
L' attività petrolifera in Sudan va considerata una risorsa del paese da utilizzare al massimo per il bene della popolazione sudanese.
Sappiamo di molti casi di utilizzo perverso delle risorse petrolifere.
Se consideriamo la questione dal punto di vista della politica di distribuzione, sono davvero pochi i paesi in via di sviluppo dotati di risorse petrolifere a beneficiare di effetti sociali positivi.
Uno degli elementi che abbiamo sollevato nella discussione sulle priorità a Timor Est, proprio al momento di lanciare la nostra presenza nel paese, è stato raccomandare loro di rivolgersi a consulenti di prima categoria per ricevere assistenza in merito a come gestire il problema delle risorse petrolifere che ora fanno parte del futuro economico di questo paese.
La distribuzione interna è importante e andrebbe discussa probabilmente con la maggioranza dei paesi in via di sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Nielson, per questa sua lunga ed eccellente partecipazione
<P>
Ai sensi del Regolamento, all' interrogazione n. 47 dell' onorevole Howitt verrà risposto per iscritto.
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Liikanen
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=212 NAME="William Francis Newton Dunn">
interrogazione n. 48, dell' onorevole (H-0600/01):
<P>
Oggetto: Tariffe per l'accesso illimitato all'Internet L' analisi comparativa costituisce uno degli strumenti principali nella realizzazione del piano d' azione eEurope.
Il sito web della Commissione (all' indirizzo http://europa.eu.int/information_society/eeurope/benchmarking/index_en.htm) offre un elenco degli indicatori chiave sui quali si basano le verifiche pubblicate dalla Commissione.
Nella sezione 3 dell' elenco figura la questione di importanza vitale dell' accesso illimitato all' Internet per un importo fisso, servizio questo che risulta ormai consolidato nel mercato del Regno Unito e che si spera lo divenga presto in tutta l' Unione.
La Commissione, purtroppo, non ha ancora fornito i risultati dell' analisi comparativa relativa a questo indicatore chiave.
<P>
Intende ora la Commissione mettere a disposizione del cittadino europeo questa informazione per mezzo del suo sito web, fornendo dati comparativi sugli attuali prezzi medi al dettaglio dell' accesso illimitato all' Internet nei quindici Stati membri, nonché sui prodotti ad accesso illimitato offerti all' ingrosso dagli operatori?
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Liikanen">
Il costo dell' accesso è il fattore determinante dell' utilizzo di Internet e le politiche per ridurre i costi tramite una maggiore concorrenza sono centrali nell' anno del piano di azione.
In vista di ciò il Consiglio "mercato interno" di novembre dell' anno scorso ha avallato una serie di indicatori di buone pratiche per l' anno del piano d' azione, includendo il costo dell' accesso.
Nel definire l' indicatore del prezzo d' accesso, il Consiglio ha specificato che la fonte è l' OCSE, eventualmente con il complemento di uno studio della Commissione.
Il vantaggio rappresentato dai dati OCSE è che consentono di effettuare comparazioni con i paesi terzi e in particolare gli Stati Uniti.
<P>
I dati OCSE sono stati utilizzati nella relazione che la Commissione ha presentato al Consiglio europeo di Stoccolma.
I dati includono l' accesso illimitato per un importo fisso, anche se la metodologia considera soltanto i prezzi applicati dal principale operatore di telecomunicazioni in ciascun paese.
In pratica, ciò significa che i dati disponibili non erano numericamente sufficienti per meritare di essere inclusi nel sito Web.
Per superare tale metodologia la Commissione ha bandito una gara per svolgere studi intesi a misurare i prezzi di accesso a Internet nell' Unione.
La risposta è stata buona e i dati relativi ai prezzi verranno misurati il 1º novembre 2001 e messi a disposizione della Commissione al più tardi entro il 15 gennaio 2002.
Tale esercizio sarebbe ripetuto sei mesi dopo.
La ricerca verrà pubblicata per intero in una sezione di "benchmarking" del sito "e-Europe" .
<P>
Per quanto limitata, l' analisi dell' OCSE fornisce un' indicazione dell' impatto dell' accesso illimitato per un importo fisso sul prezzo di Internet.
Il costo in settembre 2000 dell' accesso illimitato per un importo fisso nella relazione dell' OCSE - espresso in dollari visto che si usano i dollari ma l' anno prossimo useremo gli euro - è di 25 USD in Regno Unito, 35 USD in Spagna e 50 USD in Germania.
Le nuove cifre di agosto 2001 non indicano alcuna variazione notevole nei prezzi fissi per l' accesso illimitato.
Gli Stati Uniti mantengono il livello più basso: 20 USD.
Da questa comparazione risulta evidente che l' accesso illimitato sta diffondendosi rapidamente nell' Unione.
A titolo di esempio, i dati provvisori ricavati dallo studio sull' utilizzo di Internet dimostrano che in giugno la proporzione di famiglie con un accesso illimitato ASDL è aumentato di circa il 200 percento rispetto allo studio dell' ottobre scorso.
La penetrazione generale dell' ASDL rimane bassa, questo è vero, ma vi sono stati progressi spettacolari in diversi Stati membri, ad esempio in Belgio dove si è passati dall' 1 all' 11 percento negli otto mesi intercorsi tra i due studi.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="EN" NAME="Newton Dunn">
La risposta è stata tanto esauriente che non mi viene in mente nessuna domanda complementare e quindi non ne formulerò.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=216 NAME="Jonas Sjöstedt">
interrogazione n. 51, dell' onorevole (H-0617/01):
<P>
Oggetto: Pneumatici alta velocità in Svezia Nell'aprile di quest'anno non pochi automobilisti svedesi che si apprestavano ad acquistare nuovi pneumatici estivi si sono trovati di fronte ad una situazione assurda.
Stando agli operatori del settore, una direttiva dell'UE prescrive che ogni nuova automobile deve essere munita di pneumatici atti a reggere alla velocità massima teorica del veicolo.
<P>
Nonostante che in Svezia la velocità massima consentita sia di 110 km/h non pochi automobilisti sono stati costretti a munire le loro autovetture di pneumatici previsti per velocità di 270 e in taluni persino 300 km/h.
<P>
Il rischio di multe e nuovi controlli non basta a dissuadere gli automobilisti dal rinunciare ai pneumatici alta velocità e taluni gommisti dispongono di moduli prestampati con i quali i clienti li sollevano dalla responsabilità di montare pneumatici previsti per una velocità di soli 190 km/h.
<P>
Ciò premesso, potrebbe la Commissione far sapere se la direttiva è interpretata correttamente? Ha il singolo automobilista il diritto di far montare sul suo autoveicolo pneumatici inidonei a reggere alla velocità massima teorica dello stesso?
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Liikanen">
A livello europeo le specifiche per i pneumatici destinati agli autoveicoli per il trasporto delle persone sono disciplinati dalla direttiva 92/23/CEE del 31 marzo 1992.
La legislazione europea in materia di omologazione dei veicoli a motore stipula che tutti i nuovi veicoli devono essere equipaggiati con una certa categoria di pneumatici specificati dal fabbricante del veicolo e in grado di reggere la velocità massima del veicolo.
<P>
La direttiva, tuttavia, regolamenta esclusivamente l' entrata in servizio iniziale dell' autoveicolo prima della sua immatricolazione alla motorizzazione civile di uno Stato membro.
Non si forniscono indicazioni in ordine all' utilizzo del veicolo, anche in relazione alla velocità massima dei pneumatici di ricambio.
Un altro atto normativo, la direttiva 1999/37/CEE, sulle informazioni minime da inserire sui documenti per l' immatricolazione dei veicoli a motore non include alcuna disposizione specifica per quanto riguarda i pneumatici di ricambio.
Pertanto l' interpretazione della legislazione comunitaria fornita dai fabbricanti e distributori di pneumatici svedesi è corretta.
Tuttavia, l' assenza di una specifica a livello europeo non consente automaticamente ai proprietari di autoveicoli di sostituire i pneumatici con il modello di loro gusto.
<P>
A livello nazionale e compatibilmente con il principio della sussidiarietà, la polizia e le autorità giudiziarie degli Stati membri hanno la responsabilità di far applicare le disposizioni relative alla sicurezza sulle strade e di comminare le sanzioni corrispondenti laddove necessario.
In linea di principio, equipaggiare un autoveicolo con pneumatici che non sono in grado di reggere la velocità massima del veicolo potrebbe invalidare la conformità del medesimo all' omologazione europea.
Una simile situazione di potenziale pericolo sarebbe passibile di sanzioni di polizia se costituisce una violazione della legislazione nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Ringrazio sentitamente il Commissario per la sua risposta.
In Svezia la velocità massima ammessa è di 110 km/h, ma oggi molti svedesi sono costretti a far montare pneumatici adatti a velocità sino a 250 km/h.
Per gli automobilisti naturalmente è una bella spesa, oltre che una grossa seccatura.
<P>
Non esiste alcuna argomentazione in materia di sicurezza stradale che renda indispensabile montare questo tipo di pneumatici.
Continuo quindi a ritenere che sia estremamente difficile motivare simili obblighi, che si traducono in notevoli aggravi di costo per gli automobilisti.
<P>
Dalla risposta del Commissario mi è parso di capire che, in occasione del cambio del treno di pneumatici, è possibile montarne di altro tipo, purché approvati dalle autorità nazionali.
Ho interpretato correttamente la sua risposta?
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, devo dire che si tratta di una parte alquanto complessa della legislazione dell' Unione.
Prima di rispondere precisamente all' ultima domanda desidero consultare i miei esperti, però forse posso dare una risposta al problema in discussione.
Anche se in Svezia il limite di velocità è 110-120 km/h, i pneumatici dovrebbero reggere limiti di velocità più elevati perché se un autoveicolo svedese attraversa il ponte con la Danimarca e dalla Danimarca si reca in Germania, dove non sono in vigore limiti di velocità sulle autostrade, la velocità del veicolo sarà maggiore.
La sicurezza deve essere uguale in tutta Europa.
Risponderò alla prima parte della domanda dell' onorevole parlamentare quanto prima possibile.
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=221 NAME="Esko Olavi Seppänen">
interrogazione n. 52, dell' onorevole (H-0620/01):
<P>
Oggetto: Automobile rispettosa dei pedoni In molti paesi dell' Unione europea è in corso un dibattito sul miglioramento della sicurezza stradale. In tale ambito è stato proposto un progetto di automobile cosiddetta rispettosa dei pedoni.
Intende la Commissione presentare una direttiva al riguardo, oppure permetterà che la questione progredisca all' insegna di eventuali impegni facoltativi dell' industria?
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="FI" NAME="Liikanen">
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per l'esaustiva risposta.
Prendo atto del fatto che la Commissione si occupa della sicurezza stradale, anche se a mio parere un'"auto che rispetta i pedoni" è una falsità: non esiste infatti una massa di mille o due mila chili di acciaio rispettosa dei pedoni quando investe una persona alla velocità oraria di molte decine o molte centinaia di chilometri.
Ma si trattava innanzitutto di sapere se la Commissione intende presentare una proposta di direttiva su tale questione oppure se è disposta a concludere un accordo con i costruttori d'auto.
E' il caso di interpretare la risposta del signor Commissario in modo tale che in seno alla Commissione potrebbe a un certo punto prevalere la posizione favorevole alla conclusione di un accordo con i costruttori d'auto, ossia la via più rapida per raggiungere dei risultati? Si preferisce agire così, piuttosto che presentare una direttiva al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="FI" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, la Commissione ha avviato la procedura decisionale finale dopo aver sentito i pareri del Consiglio e del Parlamento.
Entrambe le alternative presentano dei pro e dei contro.
E' chiaro che l'accordo rappresenta una soluzione più rapida, ma si tratta d'altronde di un nuovo modo di agire.
Una soluzione analoga è già stata in realtà adottata in precedenza nel caso del combustibile per gli automezzi.
La via legislativa è quella più tradizionale e più nota, ma richiede più tempo. La Commissione vuole tuttavia adottare la decisione adesso, dal momento che i pareri sono già stati sentiti.
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=226 NAME="Bart Staes">
interrogazione n. 53, dell' onorevole (H-0629/01):
<P>
Oggetto: Provenienza della tecnologia dell'informazione utilizzata nell'ambito di SENSUS e AVENTINUS Mercoledì 13 giugno la Commissione ha deciso di avviare un' indagine sullo scandalo Europol.
Tale indagine non si deve limitare alla "gestione di SENSUS" ; tutti gli appalti e contratti di AVENTINUS e SENSUS devono essere controllati dall' OLAF.
Una siffatta indagine indipendente è l' unica garanzia di fare chiarezza nell' oscuro dossier Europol.
Una delle principali questioni aperte resta la provenienza della tecnologia di base utilizzata nell' ambito di SENSUS e AVENTINUS nonché nei sistemi Europolis e Eurint di Europol.
<P>
Intende la Commissione fare intervenire l' OLAF per controllare tutti gli appalti e contratti di AVENTINUS e SENSUS?
Può la Commissione confermare che la tecnologia brevettata Polygon della società Polygeneses di Monaco viene utilizzata nell' ambito di SENSUS e AVENTINUS nonché nei sistemi Europolis e Eurint di Europol?
In caso affermativo, in quale modo si è giunti ad acquisire tale tecnologia e/o il diritto di utilizzarla?
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Liikanen">
L' onorevole parlamentare si riferisce a un' indagine avviata dalla Commissione il 13 giugno in seguito ad articoli pubblicati dalla stampa riguardo a Europol.
Per evitare un possibile fraintendimento, la Commissione tiene a sottolineare di non aver lanciato alcuna indagine sulla questione relativa a Europol cui si riferisce l' onorevole parlamentare.
Da quanto risulta alla Commissione, si tratta di accuse di frode non collegate al contratto SENSUS.
La Commissione sa che le indagini interne a Europol hanno indotto le autorità giudiziarie olandesi ad aprire un' indagine.
<P>
In merito all' azione intrapresa dalla Commissione in ordine al progetto SENSUS, la Commissione ha avviato una revisione interna della gestione del progetto come indicato nella risposta della Commissione alle interrogazioni orali dell' onorevole parlamentare.
In seguito a tale revisione e inoltre sulla scorta delle raccomandazioni continue, più generali, provenienti dalla Corte dei conti come pure dal comitato di sorveglianza esterno del programma sulle tecnologie per la società dell' informazione, la Commissione sta modificando le procedure in modo da garantire miglioramenti significativi nella gestione dei progetti.
<P>
La Commissione partecipa alle riunioni del comitato di amministrazione di Europol e alle riunioni dei capi delle unità nazionali in qualità di osservatore, non avendo alcun mandato per indagare su Europol se non nel contesto di relazioni contrattuali dirette, come nel caso del progetto SENSUS.
Nel contesto di SENSUS, come illustrato nelle risposte alle interrogazioni scritte, la Commissione al momento non progetta una revisione finanziaria della partecipazione di Europol a SENSUS.
L' opportunità di una simile revisione verrà nuovamente vagliata quando i partecipanti al progetto SENSUS avranno presentato tutte le domande di rimborso, cioè nei prossimi mesi.
<P>
SENSUS e AVENTINUS erano inclusi nella ricerca pre-competitiva che utilizza molte tecnologie di base per produrre un dimostratore.
L' obiettivo era superare la barriera linguistica tra le autorità giudiziarie europee nella lotta contro la criminalità organizzata come il traffico di droga e l' immigrazione illegale.
SENSUS raccoglie modelli di software che includono un contenuto linguistico, sistemi di utilizzazione e generazione di rapporti, flusso di lavoro e gestione di base dati.
Pertanto non esiste una tecnologia di base specifica.
<P>
In base alle informazioni di cui la Commissione dispone, anche se Polygon in origine avrebbe dovuto essere utilizzato per SENSUS, nell' autunno 1999 invece si è optato per un' altra tecnologia.
Il servizio della Commissione ha ricevuto assicurazioni dai contraenti che Polygon non è un componente del dimostratore SENSUS.
Il coordinatore dei progetti AVENTINUS ha confermato che Polygon non è utilizzato né in AVENTINUS I né in AVENTINUS II.
<P>
In merito alle tecnologie utilizzate nei sistemi di Europolis e Eurint, la Commissione non è in grado di rispondere alla domanda dell' interrogante.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Ringrazio naturalmente il Commissario per la sua risposta assai dettagliata dalla quale possiamo trarre qualche nuovo elemento di questo thriller, se così posso chiamarlo.
Tuttavia, signor Commissario, provo un certo malessere.
Ho la sensazione che alla luce di quello che sta avvenendo a Europol i controlli siano insufficienti e che dovremmo sviluppare un altro sistema a livello europeo per migliorare il controllo su Europol.
So che l'attuale regolamento OLAF non è sufficiente e quindi vorrei chiedere al commissario di valutare quali sono le proposte possibili.
<P>
Una seconda domanda complementare riguarda il coordinatore del programma SENSUS.
Sappiamo tutti che evidentemente è un agente dei servizi segreti tedeschi.
Alla fine dell'anno scorso è stato condannato per falso in atto d' ufficio.
Vorrei sapere dal commissario, dato che nelle sue risposte precedenti non ce l'ha detto, se è sempre responsabile del coordinamento del programma SENSUS.
In caso contrario vorrei sapere chi coordina adesso il programma SENSUS.
Ringrazio il Commissario per la sua risposta.
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, Europol, ai sensi dell' attuale base giuridica, non è davvero soggetto al controllo della Commissione come invece di solito il bilancio della Commissione.
L' unico modo che abbiamo per verificare questioni relative a Europol è l' esistenza di un contratto specifico.
In presenza di un contratto, una volta completato il rendiconto finanziario definitivo, possiamo effettuare il controllo.
<P>
Per quanto riguarda il nome e la posizione del coordinatore, spero di poter fornire tale dettaglio direttamente all' onorevole parlamentare.
Procederò a una verifica oggi stesso.
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=231 NAME="Gary Titley">
interrogazione n. 54, dell' onorevole (H-0645/01):
<P>
Oggetto: Industrie operanti nel settore della difesa Nel rispondere all'interrogazione H-0447/01 presentata per il tempo delle interrogazioni del 13 giugno, la Commissione ha fatto sapere di stare esaminando le azioni da prendere conformemente al suo Piano d'azione del 1997, al fine di attuare la strategia UE per le industrie operanti nel settore della difesa.
Ha inoltre aggiunto di poter riferire al riguardo nel prossimo autunno.
Può delineare già fin d'ora le proposte che intende fare?
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Liikanen">
Nonostante le difficoltà nel portare avanti la questione in tempi rapidi come avevamo sperato, mi preme sottolineare che l' analisi del Piano d' azione del 1997 che invocava la necessità di ristrutturare l' industria della difesa europea e di creare un mercato unico dei prodotti della difesa non ha perso la sua validità.
Anzi, ritengo che sia ancora più valida per almeno due motivi: lo sviluppo della PESD, la politica europea di sicurezza e difesa, e la costituzione di società transnazionali nell' ambito della difesa.
<P>
A tutt'oggi le discussioni al Consiglio sono state caratterizzate da divergenze di opinione tra gli Stati membri, il che ha impedito l' adozione di una posizione comune sulla formulazione di una politica europea degli armamenti.
Poiché, però, la competitività dell' industria europea della difesa è vitale per la credibilità della nascente politica europea di sicurezza e difesa, la Commissione si aspetta che i governi riconoscano sempre di più l' urgenza di mutare atteggiamento per porre fine a politiche e pratiche che impediscono alle imprese europee nel settore della difesa di cooperare in modo più efficiente.
<P>
Un simile cambiamento nella posizione degli Stati membri consentirà alla Commissione di contribuire in modo più efficace alla creazione di un mercato europeo delle attrezzature in materia di difesa, esercitando la sua competenza per le politiche comunitarie quali la creazione di un mercato unico della difesa, del commercio estero e via dicendo.
<P>
In quanto Commissario competente per le imprese perseguo l' obiettivo di promuovere una maggiore competitività dell' industria europea della difesa in stretta cooperazione con le autorità nazionali e i rappresentanti del settore.
Un' iniziativa importante in tale contesto sono i nostri sforzi miranti a promuovere la consapevolezza di quanto siano importanti ai fini dell' efficienza e della competitività dell' industria europea della difesa le questioni relative agli standard; altrettanto importante è vagliare le opzioni e le possibilità di avviare una riforma degli standard nell' ambito della difesa.
<P>
Tali tematiche sono state ampiamente approfondite in occasione di un' importante conferenza tenutasi l' autunno scorso, cui hanno partecipato i principali attori interessati.
In tale occasione l' organizzazione europea per la normazione, CEN, è stata riconosciuta come la sede ideale per dare attuazione a tale impegno, nella forma di un manuale degli standard e delle procedure nell' ambito della difesa che, una volta elaborato, offrirà maggiore trasparenza, migliorerà la interoperabiità, l' armonizzazione dei requisiti e l' efficacia dei costi nelle commesse pubbliche.
Il processo è ormai ben avviato.
<P>
In merito all' industria, il panorama del settore della difesa è profondamente mutato soprattutto nei settori dell' elettronica e di Eurospace.
Sono stati realizzati buoni progressi anche nel settore degli armamenti terrestri e nel settore navale.
Si può prevedere che una volta completata e pienamente attuata tale trasformazione il settore formulerà nuove aspettative rispetto all' accesso ai mercati della difesa in Europa e all' estero.
<P>
Per dare il tempo di formulare tali posizioni è stato deciso che la prevista riunione dei CO del settore della difesa con i Commissari competenti si tenga entro la fine dell' anno, preferibilmente all' inizio dell' autunno.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Commissario, sarebbe corretto riassumere la sua risposta in un' unica parola, "no" , cioè la Commissione non ha intenzione di fare nulla?
Quando mi sono rivolto a lei in quest' Aula alcuni mesi or sono lei mi aveva detto che entro l' autunno ci sarebbero stati dei progressi.
Mi pare invece che adesso lei stia dicendo che la Commissione non sta facendo alcunché per dare seguito alla sua comunicazione o al Piano d' azione.
Lei ha fornito un riassunto di quanto è accaduto fino ad oggi ma non ha indicato alcuna azione dinamica per il prossimo futuro, visto che siamo in autunno.
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Liikanen">
Vorrei rispondere che la parte relativa agli standard, dove ci stiamo muovendo attivamente, è molto importante.
Il fatto che si lavori su base quotidiana costituisce un progresso.
Per quanto riguarda le proposte legislative non sono in grado di dare una risposta definitiva quest' oggi.
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Presidente">
Avendo esaurito il tempo assegnato alle interrogazioni rivolte alla Commissione, alle interrogazioni dal n. 55 al n.
96 verrà risposto per iscritto.
<P>
Il Tempo delle interrogazioni rivolte alla Commissione è chiuso.
<P>
(La seduta, sospesa alle 20.20, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=10>
Risultati della conferenza sui cambiamenti climatici a Bonn
<SPEAKER ID=236 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sui risultati della Conferenza sui cambiamenti climatici tenutasi a Bonn.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) Vi ringrazio per avermi invitata a riferire all' Aula in merito alla Conferenza sui cambiamenti climatici svoltasi nel mese di luglio.
<P>
La Conferenza si è conclusa in maniera positiva, in particolare per l' Unione europea.
Il 23 luglio è stato raggiunto il consenso su un accordo politico riguardante le modalità di attuazione del Protocollo di Kyoto.
Esso affronta tutte le questioni politiche di maggiore rilevanza che erano rimaste irrisolte dopo la prima parte della Conferenza svoltasi all' Aia nello scorso novembre, agevolando così il processo di ratifica del Protocollo.
<P>
Mi sia consentito di fornire una breve valutazione sulla Conferenza di Bonn prima di illustrare il contenuto delle principali decisioni assunte.
<P>
L' esito della Conferenza rappresenta un successo consistente per l' Unione europea.
Quando gli Stati Uniti decisero di ritirarsi dal Protocollo di Kyoto, l' Unione assunse un ruolo preminente nella sua difesa, come si evince dalle dichiarazioni del Consiglio europeo di Stoccolma e di Göteborg e dalle risoluzioni del Parlamento europeo.
Per trovare appoggi alla nostra posizione, la Presidenza svedese, quella belga e la Commissione hanno inviato missioni di alto livello negli Stati Uniti, in Canada, in Russia, in Iran, in Cina, in Australia e in Giappone.
<P>
L' impegno dell' UE volto a far entrare in vigore il Protocollo di Kyoto prima del Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile, Rio+10, previsto per il mese di settembre di quest' anno, è stato condiviso da molti altri partecipanti ed è questo fatto a rendere così rilevante l' esito positivo di Bonn.
L' accordo raggiunto alla Conferenza ha davvero evitato che l' impegno internazionale per la lotta al cambiamento climatico si indebolisse a seguito del fallimento della Conferenza dell' Aia e dell' annuncio del Presidente Bush di non voler più sostenere il Protocollo di Kyoto.
<P>
Era anche ipotizzabile che gli Stati Uniti presentassero una proposta alternativa al Protocollo, la qual cosa avrebbe intralciato gli sforzi internazionali volti a stabilire un quadro efficace per la lotta al cambiamento climatico.
I colloqui in programma a Bonn si presentavano dunque come una sorta di corsa contro il tempo.
Va dato atto agli Stati Uniti di avere mantenuto la promessa del Presidente Bush di non ostacolare ogni altra parte che intendesse proseguire sulla strada fissata dal Protocollo di Kyoto.
Nel corso della riunione plenaria finale della sezione della Conferenza riservata ai Ministri, nessuno tra i partecipanti si è opposto all' approvazione dell' accordo politico che era stato raggiunto.
Allo stesso tempo, l' Unione europea e le altre parti hanno manifestato la speranza che gli Stati Uniti vogliano rientrare nel processo di Kyoto e l' accordo raggiunto non contiene, da questo punto di vista, alcun impedimento.
<P>
L' Unione europea ha mostrato una posizione forte e unitaria nel corso dei colloqui e la Presidenza belga ha svolto un ottimo lavoro di coordinamento.
Devo anche dare atto alle ONG e ai deputati del Parlamento europeo presenti al Vertice di avere manifestato il loro sostegno politico con una partecipazione molto costruttiva.
L' esito della Conferenza rappresenta una vittoria per le relazioni internazionali multilaterali.
Nel contesto del dibattito in corso sulla globalizzazione, essa invia un ulteriore segnale politico a testimoniare che la comunità internazionale è in grado di affrontare le questioni globali a beneficio di tutti i paesi.
<P>
L' accordo rappresenta un progresso ma vi sono certamente altri passi da intraprendere prima che il Protocollo di Kyoto possa entrare in vigore.
In primo luogo, gli elementi politici su cui si è raggiunto un accordo dovranno essere tradotti in testi legislativi.
Su questo punto la Conferenza delle parti concluderà l' opera e giungerà alla formale approvazione in occasione della prossima sessione, COP 7, prevista a Marrakesh nel mese di novembre.
<P>
Quali prospettive, dunque, per la ratifica del Protocollo di Kyoto?
Perché esso entri in vigore, è necessario che venga ratificato da 55 partecipanti che rappresentino almeno il 55 per cento delle emissioni di CO2 nel 1990 nell' area dei paesi industrializzati.
Posto che, al momento attuale, gli Stati Uniti non intendono ratificare il Protocollo, ciò significa che, oltre all' UE e ai paesi candidati, anche il Giappone e la Russia devono procedere alla ratifica per consentire al Protocollo di entrare in vigore.
<P>
Poiché i paesi candidati aderiscono alle posizioni assunte dall' UE, la nostra attenzione è rivolta in particolare al Giappone ma anche alla Russia.
Il Giappone si sente fortemente vincolato al Protocollo di Kyoto e ha ripetutamente affermato la propria volontà di farlo entrare in vigore entro il 2002.
Allo stesso tempo, esso finora ha evitato di impegnarsi con chiarezza a ratificarlo, anche senza gli Stati Uniti.
<P>
Seppure all' ultimo minuto si è capito che essa non intendeva sollevare obiezioni di sorta, la posizione della Russia è rimasta incerta nel corso di tutti i negoziati, a dispetto del fatto che essa potrà beneficiare economicamente del Protocollo e dell' istituzione di un sistema internazionale di scambio dei diritti di emissione, essendo questo paese nella posizione di poter vendere crediti di emissione a causa dei generosi obiettivi per essa stabiliti.
<P>
Entrambi i paesi hanno una responsabilità notevole nel determinare se la comunità internazionale sarà o meno in grado di avviare un passo importante nella lotta al cambiamento climatico.
La Conferenza di Bonn, dunque, ha prodotto un progresso importante ma non può certo considerarsi la fine del processo.
<P>
Voglio anche sottolineare il ruolo costruttivo che i paesi in via di sviluppo, G4-77/Cina, hanno assunto a Bonn sotto la guida dell' Iran, condividendo su molti punti la posizione dell' UE.
Le nostre ottime relazioni con questo gruppo di paesi si sono dimostrate un elemento essenziale per ottenere un esito positivo.
<P>
Nella difficile situazione in cui ci trovavamo, l' UE, per raggiungere un accordo a Bonn e salvare così il Protocollo di Kyoto, è stata costretta a fare talune concessioni ad altre parti, che riguardano principalmente il conteggio in misura generosa dei cosiddetti bacini di assorbimento di carbonio rispetto agli obiettivi di emissione stabiliti per i paesi industrializzati e, nell' ultima notte di negoziati, il carattere legalmente vincolante del regime di osservanza degli obblighi assunti.
<P>
L' accordo prevede che circa il 70 per cento dell' obiettivo globale di riduzione delle emissioni, pari al 5,2 per cento nei paesi industrializzati aderenti al Protocollo, possa essere coperto avvalendosi dei bacini di assorbimento di carbonio in luogo della riduzione effettiva delle emissioni.
Nondimeno, poiché le emissioni sono aumentate nella gran parte dei paesi industrializzati a partire dal 1990, permane la necessità che questi paesi si impegnino a favore di una riduzione consistente delle stesse.
Il cedimento sul carattere legalmente vincolante delle conseguenze previste in caso di mancata osservanza degli obblighi assunti si è reso necessario per consentire al Giappone di aderire all' accordo.
La concessione, tuttavia, è bilanciata dal fatto che il sistema è assai ambizioso e, seppure al momento vincolante solo dal punto di vista politico, rappresenta un forte incentivo per le parti a realizzare gli obiettivi stabiliti.
Una volta attuato, il Protocollo di Kyoto godrà di un sistema di osservanza degli obblighi assunti più elaborato e rigoroso di qualunque altro accordo multilaterale in materia di ambiente.
<P>
L' accordo include una dichiarazione dell' UE e di un certo numero di paesi volta a garantire un pacchetto di finanziamenti a favore dei paesi in via di sviluppo pari a 450 milioni di euro all' anno entro il 2005 da destinare al consolidamento delle capacità, al trasferimento di tecnologie e all' adattamento ai cambiamenti climatici.
<P>
L' elemento di progresso più rilevante del Protocollo di Kyoto, in ogni caso, è l' obiettivo di definire l' architettura e le norme generali di un quadro internazionale in materia di cambiamenti climatici, che include elementi quali, ad esempio, gli obiettivi vincolanti in materia di emissioni, i meccanismi flessibili per raggiungere tali obiettivi, un regime di osservanza degli obblighi assunti, il sostegno ai paesi in via di sviluppo; tutti elementi sui quali è possibile costruire ulteriori decisioni.
Il Protocollo di Kyoto è importante non solo perché affronta una delle maggiori sfide mondiali, ovvero i cambiamenti climatici, ma anche perché istituirà un nuovo mercato internazionale dei diritti di emissione tra i paesi industrializzati.
Esso canalizzerà, inoltre, nuove risorse verso i paesi in via di sviluppo e verso le economie in transizione nell' Europa centrale e orientale.
E' certamente fondamentale, al fine di garantire il consenso politico al Protocollo, che gli investimenti negli impianti nucleari siano esclusi dall' attuazione congiunta e dal meccanismo di sviluppo pulito.
<P>
Come ho già affermato, l' accordo raggiunto a Bonn apre la strada alla ratifica del Protocollo di Kyoto e l' Unione europea è impegnata a farlo ratificare dai nostri capi di Stato e di governo.
Ho quindi intenzione di presentare presto, certo ben prima della fine dell' anno, al Consiglio e al Parlamento europeo innanzitutto una proposta di ratifica del Protocollo, che includerà una decisione del Consiglio sulla ripartizione degli oneri tra gli Stati membri della Comunità, a fronte di un obiettivo complessivo di riduzione delle emissioni pari all' 8 per cento e sulla base dell' accordo politico raggiunto dal Consiglio "ambiente" del 16 giugno 1998.
In secondo luogo, intendo presentare una comunicazione concernente una strategia di attuazione economicamente vantaggiosa in termini di costo per la riduzione delle emissioni di gas a effetto serra nell' UE; tale comunicazione si baserà sulla relazione finale del programma europeo della Commissione sui cambiamenti climatici. Presenterò, infine, una proposta di direttiva quadro concernente un sistema di scambio dei diritti di emissione nell' Unione europea, essendo questo un elemento centrale in una strategia economicamente vantaggiosa di attuazione del Protocollo di Kyoto.
<P>
Desidero esprimere tutto il mio apprezzamento per il costante sostegno espresso dal Parlamento europeo alla posizione dell' UE nei negoziati internazionali in materia di clima, e per l' incessante interesse dimostrato dall' Aula su questi temi, testimoniato dalla presenza a Bonn di una forte delegazione parlamentare.
Spero che questa eccellente opera di cooperazione possa continuare anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="PT" NAME="Moreira da Silva">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la Conferenza di Bonn ha lanciato tre messaggi politici di grande importanza: il primo sul piano ambientale, il secondo sul piano economico e il terzo a livello governativo.
Per quanto riguarda l' ambiente, questa Conferenza passerà alla storia come quella che ha portato a conclusione i colloqui e le trattative sui cambiamenti climatici che si trascinavano da dieci anni. Verrà ricordata, pertanto, come la conferenza che ha finalmente permesso di passare all' azione.
È vero che l' accordo è meno ambizioso di quanto speravamo e che è stato raggiunto al prezzo di concessioni negoziali da parte dell' Unione europea.
Tuttavia, l' alternativa a questo piccolo passo sarebbe stata immensamente peggiore: in mancanza di un accordo politico a Bonn il Protocollo di Kyoto sarebbe morto e sarebbero stati necessari più di dieci anni per definire una politica globale volta ad alleviare i cambiamenti climatici.
<P>
Permettetemi quindi di congratularmi con il Commissario, signora Wallström, per l' eccellente impegno da lei profuso alla guida politica di questo dossier fin dalla sua elezione. Mi rallegro anche per il suo annuncio di oggi alla presentazione del processo di ratifica del Protocollo di Kyoto in quest' assise, oltre che per le misure concrete adottate a livello di sistema di scambio delle emissioni e di programma europeo per i cambiamenti climatici.
Desidero inoltre porre l' accento sul buon livello di collaborazione raggiunto durante tutto il corso della conferenza tra la delegazione del Parlamento europeo, il Commissario dell' ambiente e il Consiglio, nelle vesti della Presidenza belga.
<P>
Il secondo messaggio di Bonn riguarda la trasformazione del paradigma economico: dall' economia del fuoco, assente nella combustione, all' economia del carbonio.
In quest' economia, una tonnellata di carbonio ha una quotazione e le emissioni di biossido di carbonio rappresentano un costo che deve essere inglobato nella composizione generale di tutti i prodotti e nella relazione contabile di tutte le imprese.
Assisteremo, pertanto, in tutti i settori economici, a una riconversione in tecnologie più pulite.
Ovviamente, a livello concorrenziale ne beneficeranno coloro che si convertiranno più rapidamente.
Ed è proprio qui che viene commesso l' errore di calcolo del Presidente Bush, errore che comincia a preoccupare, come abbiamo visto a Bonn, gli imprenditori nordamericani: i costi a breve termine di Kyoto saranno inferiori a quanto si pensava e il Protocollo comporterà vantaggi a livello concorrenziale nel medio termine.
<P>
Il terzo messaggio di Bonn riguarda la globalizzazione: i cambiamenti climatici hanno finito per diventare una questione simbolica delle regole ambientali della globalizzazione, piuttosto che un dossier sull' ambiente.
Di conseguenza, la Conferenza di Bonn ha dimostrato per la prima volta che coloro che camminano in fretta e bene quando si tratta di potenziare i vantaggi della globalizzazione, sono anche capaci di agire per minimizzare gli effetti negativi di questo stesso fenomeno.
Questa è la grande speranza nata a Bonn: è possibile trovare soluzioni comuni a problemi globali.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén">
Signora Commissario, desidero iniziare a mia volta congratulandomi per quanto realizzato a Bonn.
Molti di noi vi si sono recati pieni di sfiducia verso l' esito della conferenza.
A luglio, infatti, quando si temeva che quanto discusso in precedenza sarebbe andato perduto, l' atmosfera era pesantissima.
<P>
Mi preme sottolineare che io stessa e il mio gruppo siamo profondamente colpiti tanto dal lavoro del Commissario, quanto da quello svolto dalle Presidenze belga e svedese.
E non mi riferisco strettamente ai lavori della Conferenza di Bonn, ma anche all' adeguata opera di preparazione svolta dal Commissario, per esempio con i viaggi compiuti in una serie di paesi nel tentativo di persuaderli dell' importanza del Protocollo di Kyoto.
<P>
Che sull' altra sponda dell' Atlantico manchi la volontà politica di rendere possibile un cambiamento è davvero deplorevole.
Si può solo sperare nel graduale delinearsi di un movimento di opinione in grado di spingere anche gli Stati Uniti ad associarsi a questo necessario lavoro.
Probabilmente anche le imprese americane comprenderanno, prima o poi, che non partecipare a questa evoluzione significa rimetterci.
<P>
Ormai siamo al punto di non ritorno.
Per riuscire davvero a fare qualcosa di utile contro i cambiamenti del clima occorre la partecipazione di tutti, non ultimi gli Stati Uniti che sono uno dei principali paesi generatori di emissioni di gas serra.
<P>
E' il momento di passare dalle parole ai fatti.
Come ho costantemente sottolineato in queste discussioni, il Protocollo di Kyoto non è che l' inizio.
E' incoraggiante sentire che la signora Commissario promette ora una proposta di ratifica entro fine anno e che vi è l' intenzione di presentare una comunicazione assortita da proposte sullo scambio di diritti di emissione.
Tengo tuttavia a sottolineare ciò che il Parlamento ha già affermato, ossia che lo scambio di emissioni non può in alcun caso rappresentare la parte saliente dell' impegno che ci assumiamo.
Ciò che occorre è un vero cambiamento.
Dobbiamo modificare i nostri sistemi di trasporto e intervenire sulle emissioni, se vogliamo davvero ridurre l' impatto sul clima.
<P>
Ciò vale anche per i bacini di assorbimento di carbonio.
Il Protocollo e la decisione presentano certamente una serie di lacune.
Si sarebbe preferito che ai bacini di assorbimento di carbonio fosse data meno importanza.
La Norvegia ha dato il buon esempio, affermando che non intende sfruttare i propri bacini di assorbimento di carbonio in quel modo.
Sarebbe opportuno che altri ancora ne seguissero l' esempio.
<P>
Staremo a vedere che cosa accadrà alla Conferenza di Marrakesh.
Intanto si avvicina il momento di avviare la discussione su come procedere in seguito.
Occorrono proposte concrete per fatti concreti, in modo da non restare " incagliati" nel Protocollo di Kyoto.
<P>
In conclusione, desidero ancora una volta ringraziare per l' ottimo lavoro svolto dalla signora Commissario e dalla Presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="EN" NAME="Davies">
Signor Presidente, desidero dire al Commissario, signora Wallström, che, in questi momenti caratterizzati dai violenti scontri di Genova e dalle preoccupazioni in materia di globalizzazione, l' esito del Vertice di Bonn dovrebbe avere rinforzato la fiducia dell' opinione pubblica nel processo politico.
Spero che sia così, perché per me esso ha avuto questo valore.
Insieme all'onorevole Pronk e alla Presidenza belga, avete raggiunto un grande risultato, rendendo un servizio enorme all' ambiente e rafforzando il prestigio europeo.
Voglio dunque congratularmi e ringraziarla.
<P>
Accolgo con favore taluni aspetti dell' accordo, come, ad esempio, il compromesso raggiunto in materia di energia nucleare, che considero quanto di più positivo potevamo ottenere.
Ma l' accordo nel suo complesso è debole.
Quel che conta, tuttavia, è il processo che è stato avviato.
Ricordo bene che l' onorevole de Roo, in passato, ha cercato di convincermi che non è il caso di dare troppo peso al processo e all' importanza che esso dovrebbe avere, illustrandomi il modo in cui il Protocollo di Montreal, nel corso dell' ultimo decennio, si è trasformato in uno strumento concretamente efficace a dispetto di un avvio piuttosto debole.
Ma nel caso del Protocollo di Kyoto, il processo sarà ben più difficile.
Le priorità sono la sua ratifica e l' attuazione di efficaci piani d' azione da parte dei nostri Stati membri, non solo per dare avvio allo scambio delle quote di emissione ma per dimostrare che il Protocollo stesso è in grado di funzionare. Questo è il compito più difficile che ci attende.
E se riusciremo davvero a dare realtà al Protocollo di Kyoto, confido che l' economia americana se ne lascerà attrarre e l' intero clima politico nel mondo cambierà.
<P>
Le resta ancora molto lavoro da fare e quest' Aula, a grande maggioranza, saprà sostenere il suo costante impegno.
La ringrazio nuovamente.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="NL" NAME="de Roo">
<SPEAKER ID=242 NAME="González Álvarez">
Signora Commissario, se consideriamo gli obiettivi fissati cinque anni fa in materia di cambiamenti climatici, i risultati ottenuti a Bonn appaiono deboli e scarsi.
Se consideriamo, invece, i risultati della battaglia sostenuta dalla signora Commissario insieme alla delegazione del Parlamento e del resto della Commissione per poter giungere ad un accordo, poi effettivamente raggiunto, è doveroso ringraziare la signora Commissario e la delegazione per essere riuscite, con tale accordo, a riunire tutti i paesi lungo una stessa via, isolando gli Stati Uniti che purtroppo non abbandonano una posizione contraria agli interessi del pianeta.
<P>
Ritengo, inoltre, un passo importante l' esclusione dell' energia nucleare quale soluzione alternativa per la riduzione dei gas ad effetto serra.
<P>
Ammettiamo inoltre apertamente la nostra perplessità in materia di commercio di emissioni e di controllo in tale ambito nonché riguardo all' utilizzo dei pozzi.
Il Parlamento europeo ha ribadito più volte che l' utilizzo dei pozzi dovrebbe essere sottoposto a limitazioni e controlli.
Sono questioni che suscitano preoccupazione.
<P>
Ci preoccupano, inoltre, i meccanismi di sorveglianza e controllo sull' applicazione e sulle eventuali sanzioni nei casi di inadempienza.
Ci preoccupa, soprattutto, che nella relazione dell' Agenzia europea dell' ambiente si affermi che se non saranno prese decisioni immediate, l' aumento delle emissioni raggiungerà il 6 per cento nel 2010.
<P>
Per queste ragioni, ritengo, come gli altri colleghi, che in futuro spetti a noi, paesi industrializzati, dare impulso alla riduzione dei gas.
E' indispensabile ratificare il Protocollo, impegnarci affinché il livello di tale riduzione sia più elevato di quanto previsto nell' accordo.
Occorrono misure giuridicamente vincolanti, occorre intervenire nel settore del trasporti che emette CO2 in grande quantità e sapere quale impatto debbano avere gli aiuti ai paesi in via di sviluppo al fine di consentire loro di intraprendere il nostro stesso cammino.
<P>
<SPEAKER ID=243 NAME="Liese">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero associarmi alle congratulazioni rivolte alla Commissione per la sua tattica negoziale e per il successo conseguito.
Come affermava la signora Commissario, anch'io credo davvero che si sia salvato il Protocollo.
Naturalmente, però, questo non basta a risolvere tutte le difficoltà: i mutamenti climatici e l'intento di porvi fine comportano problemi che esulano ampiamente dagli accordi di Bonn, i quali rappresentano tuttavia un primo passo importante.
<P>
A chi critica il Protocollo di Kyoto per principio - alcuni parlamentari, in Germania ad esempio, hanno affermato proprio in veste di politici dell'ambiente che il Protocollo non serve a niente perché non consegue risultati sufficienti - si deve opporre che, se per spegnere l'incendio di una casa in fiamme fossero necessarie dieci autopompe, non si rimanderebbe indietro il primo autoveicolo dei pompieri dicendo che l'opera di estinzione potrà incominciare solo quando saranno arrivati tutti i dieci veicoli; si dovrebbe invece cercare di agire al più presto per fare il possibile, ricordando costantemente che sono necessari anche altri provvedimenti.
<P>
Le trattative sui provvedimenti supplementari si svolgono a livello internazionale, ma naturalmente anche in seno all'Unione europea.
Dobbiamo ora passare all'attuazione.
E qui, signora Commissario, lei ha fatto oggi alcuni annunci importanti, che certamente sosterremo.
A livello internazionale dobbiamo continuare a dialogare con gli americani.
Desidero ripresentare ancora una volta la richiesta che ho avanzato alla vigilia della Conferenza di Bonn. Sono numerosi coloro che, anche al Parlamento europeo, bersagliano gli americani con dure critiche alla loro politica in ogni settore.
<P>
Credo che dovremmo concentrarci sull'essenziale.
Dovremmo spiegare agli amici americani che, anche se non concordiamo con loro, in molti settori possiamo accettare le differenze.
In questo ambito, tuttavia, noi europei non possiamo tollerare che gli americani rifiutino costantemente di assumere le loro responsabilità.
Dovremmo continuare a ribadirlo.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, anch'io dico alla signora Commissario: brava!
Ben fatto!
Del resto, non mi stancherò mai di stupirmi del notevole consenso degli europei sulle questioni relative ai cambiamenti climatici e sulle misure per contrastarli.
Credo che, in un certo qual modo, la politica climatica crei un'identità europea. Dovremmo approfittarne.
Ritengo inoltre che sia nostro dovere intervenire presso l'opinione pubblica americana affinché accetti di seguirci.
Come su altre questioni l'opinione pubblica americana precede spesso gli europei, così noi, in questo caso, siamo in anticipo sugli americani.
<P>
Desidererei soffermarmi su un aspetto del problema, ovvero gli effetti di questa politica climatica sulla politica energetica.
In futuro le emissioni di CO2 avranno un costo, e questa è la componente decisiva della politica climatica.
Ammettiamo che sia corretta la sua stima, che prevede una tariffa di circa 30 euro a tonnellata: ciò comporterà un aumento di 3,5 centesimi di euro per l'energia elettrica ottenuta con la lignite e di 3 centesimi di euro per l'energia prodotta a partire dal carbon fossile.
Le energie rinnovabili, invece, non rincareranno, si faranno cioè più competitive.
Ma resterà invariato anche il costo dell'energia nucleare, che ne beneficerà poiché non è esclusa dal commercio dei diritti di emissione, ma risulta vietata solo in caso di joint implementation.
Tra le varie fonti energetiche si verrà cioè a creare un equilibrio radicalmente nuovo.
Sebbene non sia argomento da discutere questa sera, desideravo attirare l'attenzione su tale trasformazione perché sarà al centro del dibattito dei mesi e degli anni a venire.
<P>
Condivido peraltro l'affermazione di molti colleghi: siamo di fronte ad un processo.
Dopo averlo avviato, dobbiamo portarlo a termine.
Mi sembra inoltre sia stato ottima cosa aver partecipato!
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Corbey">
Signor Presidente, signora Commissario, anch'io esprimo le mie congratulazioni.
Alla fine, Kyoto non è rimasta una vana promessa.
All'ultimo momento Bonn ha lanciato il necessario segnale politico, su cui ci si può basare per concretizzare Kyoto.
Dovremmo intraprendere al più presto quest'opera, non solo in Europa, ma anche nelle altre regioni del pianeta.
Ora dobbiamo infatti attuare gli accordi politici con azioni concrete, che forniscano risultati visibili, per rafforzare il consenso politico sulla politica climatica.
<P>
Il segnale deve essere visto e sentito da tutti, ovunque.
La lotta contro le emissioni di gas ad effetto serra è una sfida planetaria, anche se le conseguenze dell'innalzamento del livello del mare e delle trasformazioni dei cicli meteorologici sono dolorosamente evidenti soprattutto nei paesi del terzo mondo.
È un compito di dimensioni mondiali, di fronte al quale l'Europa deve assumere le sue responsabilità.
Dobbiamo investire senza dimenticare che oggi due miliardi di persone sono prive di corrente elettrica.
L'energia sostenibile può rappresentare un impulso per lo sviluppo.
<P>
Ci vorranno ancora molte trattative con gli Stati Uniti, che temono in particolare la perdita di posti di lavoro.
Dobbiamo ora dimostrare che le conseguenze economiche possono invece essere vantaggiose e che lo sviluppo sostenibile deve innescare una crescita durevole.
L'Unione europea deve concludere il processo di ratifica con celerità per rendere rapidamente operativo il sistema dei diritti di emissione.
Il mondo economico chiede ora una situazione chiara, perché vuole cominciare.
Dobbiamo ora passare a un'economia a basse emissioni di CO2, disegnandone il volto concreto, e questo richiede un notevole sforzo di ricerca e una grande capacità innovativa.
Il programma quadro per la ricerca e l'articolo 169 ci offrono un'ottima base per unire proficuamente le nostre forze in un programma di ricerca comune
<P>
La politica climatica è anche una componente del sesto programma di azione per l'ambiente e deve trovare il proprio coronamento nella politica globale in materia di prodotti e di imballaggi, nella politica dei trasporti e nella politica energetica.
Ogni Stato membro deve elaborare un programma d'azione e deve operare scelte politiche precise per definire le modalità di attuazione di Kyoto.
In tal modo Kyoto e Bonn porteranno ad un'innovazione senza pari.
È giunto il momento di passare ai fatti.
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) Signor Presidente, i deputati del Parlamento sono stati fin troppo gentili con me personalmente, considerato che la Commissione può avvalersi della migliore squadra del mondo in materia di cambiamenti climatici.
Siamo stati in grado di ottenere un esito positivo grazie all' eccellente lavoro con cui essa ha predisposto i nostri negoziati e il lavoro preparatorio nell'ambito dell' Unione europea.
Ma siamo stati anche in grado di parlare con una sola voce a Bonn, ciò che ci ha consentito di ottenere risultati migliori; siamo rimasti uniti.
Abbiamo instaurato una positiva collaborazione con le ONG e anche questo elemento, a mio avviso, ha contribuito all' ottimo risultato.
<P>
Come è stato affermato, il vero successo di Bonn è di avere posto in essere un quadro internazionale.
Siamo stati costretti, certo, a fare talune concessioni molto insoddisfacenti. L' esito finale e le riduzioni effettive sono così limitati da lasciarci scontenti.
Dovremo, tuttavia, convivere con questo quadro per un tempo molto lungo. Esso sarà soggetto a molti adattamenti e cambiamenti politici e sarà esposto alle forze del mercato, che nel corso del tempo lo modificheranno.
Abbiamo però assunto l' iniziativa fin dal principio e siamo stati in grado di mantenerla fino al raggiungimento di un accordo internazionale.
Ora possiamo agire all' interno di questo accordo, possiamo modificarlo e svilupparlo.
Per esempio, la riduzione totale delle emissioni richiesta al Giappone è pari al 14 per cento e quella richiesta al Canada è pari a circa il 15 per cento e si tratta di cifre che richiederanno a questi paesi un impegno concreto.
Certamente però non possiamo dirci soddisfatti per alcune delle concessioni sostanziali che siamo stati costretti a fare.
<P>
Il secondo punto su cui desidero intervenire, a sottolineare quanto affermato dai membri dell' Aula, è che ora dovremo passare dalle parole ai fatti.
Ancora una volta possiamo conservare la nostra credibilità solo aprendo la strada, guidando gli altri con il nostro esempio.
Per questa ragione, tra breve tempo presenterò le tre proposte di cui ho detto allo scopo di proseguire l' opera.
Dobbiamo conservare la nostra posizione di preminenza nel dibattito mondiale sui cambiamenti climatici.
Dobbiamo essere i primi a presentare varie iniziative alle conferenze e in ogni altra sede, i primi a scambiare le migliori prassi e via dicendo.
Confido nella vostra cooperazione.
E' mia intenzione mantenere l' iniziativa e garantire che saremo i primi nel mondo a lottare contro i cambiamenti climatici.
Dobbiamo ora concentrarci sull' incontro di Marrakesh e porre in essere tutti i testi di legge in modo da poterli attuare, perché sarà proprio la loro attuazione a determinarne il successo o il fallimento.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
Comunico di aver ricevuto, a conclusione della discussione, sei proposte di risoluzione, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Sicurezza e trasporto aereo
<SPEAKER ID=248 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=249 NAME="Schmitt">
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="EN" NAME="Collins">
. (EN) Signor Presidente, l' ingresso della concorrenza nel settore del trasporto aereo ha prodotto senza dubbio l' abbassamento dei prezzi dei viaggi aerei per 370 milioni di consumatori dell' Unione europea.
Tuttavia, si registra una crescente insoddisfazione tra i clienti in relazione alla qualità del servizio che essi ricevono da molte compagnie aeree dell' UE.
E' molto importante che i passeggeri siano pienamente consapevoli dei diritti di cui godono quando sorgono difficoltà in relazione ai voli e questi temi hanno trovato spazio nella mia relazione.
<P>
Non si può negare che la questione dell' insorgenza di casi di trombosi venosa profonda non sia motivo di grave preoccupazione per i passeggeri.
Io chiedo alla Commissione europea di destinare con urgenza maggiori risorse del bilancio UE, assegnato alla ricerca, all' esecuzione di una valutazione indipendente dei rischi sanitari cui sono esposti i passeggeri sui voli a lungo raggio.
Ciò include la necessità di effettuare uno studio esauriente sull' intera questione della trombosi venosa profonda.
Ritengo che le compagnie aeree dell' Unione europea non abbiano nulla da temere ad affrontare questo tema.
La soluzione al problema potrebbe essere meno difficile di quanto alcune di esse ritengono.
E' molto importante che i passeggeri siano pienamente informati su ciò che devono fare per prevenire l' insorgenza della trombosi.
<P>
Le compagnie aeree dell' Unione europea, i gruppi di consumatori e il personale di bordo degli aerei devono lavorare assieme per garantire che tutte le questioni di sanità pubblica connesse con il trasporto aereo vengano affrontate in maniera completa.
L' obiettivo finale dei governi e delle compagnie aeree dell' UE deve sempre essere quello di garantire un viaggio in condizioni di maggiore sicurezza ai passeggeri.
Non ho alcuna obiezione di principio in merito all' attuazione dei codici volontari di comportamento da parte delle compagnie europee.
E' però molto importante che qualsiasi codice elaborato dalle compagnie dell' UE sia esaurientemente valutato e monitorato, in modo da garantirne una rigorosa applicazione.
Sebbene gli accordi volontari assumano un ruolo rilevante in relazione alla questione complessiva del trasporto aereo, le Istituzioni e i governi dell' UE non devono avere alcuna remora ad intervenire e legiferare su questioni che riguardano la promozione e la tutela dei diritti dei passeggeri.
<P>
Nella mia relazione, chiedo alla Commissione europea di presentare proposte specifiche volte a delineare il modo in cui diffondere in misura maggiore la Carta sui diritti dei passeggeri in Europa.
Ciò contribuirebbe a garantire che tutti i passeggeri in volo in Europa siano pienamente informati dei diritti giuridici di cui godono viaggiando in aereo.
La Carta dei diritti dei passeggeri è disponibile negli aeroporti dell' Unione europea ma molti passeggeri non conoscono la sua esistenza o non comprendono tutte le disposizioni in essa contenute.
<P>
La relazione include una proposta volta a chiedere alle compagnie aeree dell' Unione europea di informare i passeggeri in merito all' inclinazione massima, espressa in gradi, dei sedili in classe economica.
E' noto che i passeggeri che viaggiano in classe economica fruiscono di maggiore spazio con talune compagnie rispetto ad altre.
Chiedo anche all' Unione europea e alle compagnie aeree di migliorare l' accesso a favore dei passeggeri disabili, dei bambini e degli anziani e di vietare alle compagnie di imporre una soprattassa alle persone con mobilità limitata per essere assistite a salire o a scendere dagli aerei nell'Unione europea.
<P>
Ritengo, infine, che la relazione abbia goduto di un largo sostegno da parte dei gruppi politici nell'ambito della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
Spero dunque e auspico che la Commissione europea, data l' urgenza della materia, voglia presentare le necessarie proposte legislative con cui garantire che i diritti di cui godono i passeggeri dell' Unione europea vengano rafforzati in misura consistente.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Stockmann">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, innanzitutto esprimiamo la nostra gratitudine al relatore.
Con la proposta di istituire un'Agenzia comune per la sicurezza aerea, la Commissione ha soddisfatto un'antica richiesta del Parlamento.
L'Agenzia per la sicurezza aerea è la nostra seconda agenzia nel settore dei trasporti, cui dovrà seguire la terza per le ferrovie e la sicurezza ferroviaria.
La strategia di creare agenzie europee mi sembra molto idonea a contribuire all'integrazione dei mercati europei dei trasporti.
La commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo ha già apportato alcune significative modifiche alla proposta relativa all'Agenzia per la sicurezza aerea volte, ad esempio, a rafforzarne il ruolo, ampliarne l'indipendenza e estenderne le competenze.
<P>
Mi sembra inoltre importante - e parlo a nome del collega Kuckelkorn - che si sia accolto un emendamento della commissione per i bilanci relativo alle modalità di finanziamento.
Dobbiamo tassativamente mirare all'efficienza, alla trasparenza e al controllo della spesa.
In questo abbiamo ora la possibilità di seguire una linea chiara già dal momento dell'istituzione delle due agenzie.
Il mio gruppo politico ha presentato anche altri emendamenti, il primo dei quali verte sulla composizione del Consiglio di amministrazione e chiede che vi siano rappresentati anche i datori di lavoro e i dipendenti.
<P>
Un altro emendamento riguarda l'apertura di uffici locali dell'Agenzia, proposta per venire incontro alle paure degli Stati membri che temevano una perdita di sovranità.
Dallo Stato membro scelto come sede dell'Agenzia ci aspettiamo un contributo finanziario.
Con tale accordo intendiamo tra l'altro evitare che gli Stati membri esercitino pressioni sulle loro agenzie - vale a dire quelle insediate sul loro territorio - affinché aprano degli uffici locali.
Ritengo che anche questa richiesta del Parlamento sia sostenibile e legittima e vi esorto pertanto ad approvarla!
<P>
<SPEAKER ID=252 NAME="Pomés Ruiz">
Signor Presidente, durante l' interessante dibattito svoltosi stamani in seguito alla presentazione del Libro bianco sulla governance da parte del Presidente Prodi, si è detto che il controllo esercitato, anche in materia di bilancio, dal Parlamento non doveva vertere su questioni specifiche ma che occorreva verificare se gli strumenti consentono il raggiungimento degli obiettivi. Occorre, inoltre, adottare uno spirito più politico e meno contabile.
<P>
E' per questo, probabilmente, che la commissione per il controllo dei bilanci ha avanzato alcuni suggerimenti in vista della creazione dell' Agenzia per la sicurezza aerea, fra cui l' adozione del modello di controllo applicato alle due agenzie create nel 1975: il Cedefop, di Salonicco e l' agenzia di Dublino.
Tale modello attribuiva al Parlamento europeo il compito di approvare la gestione delle agenzie stesse.
<P>
Tra il 1990 e il 1997 sono state create nove agenzie. Tuttavia, la creazione di un' agenzia esterna lascerebbe al Consiglio la possibilità di fare quello che vuole.
Ora, non è questo l' orientamento attuale, in quanto l' agenzia creata a Salonicco nel 1999 per la questione del Kosovo riprende il modello che attribuisce al Parlamento, su proposta del Consiglio, il compito di approvare il direttore, o il Consiglio di amministrazione.
<P>
Tale sistema è a mio parere in sintonia con la "governance" che intendiamo approvare su proposta della Commissione. Esso sarebbe vantaggioso per l' agenzia stessa, in quanto non vi sarebbe un minor controllo dei fondi comunitari, controllo che spetta al Parlamento europeo.
<P>
Insistiamo anche sull' emendamento n. 4, sulla necessità di includere nel rispettivo regolamento l' obbligo di periodiche valutazioni esterne sull' Agenzia.
Insisto affinché all' Agenzia esterna sia concessa libertà di azione, anche se un esperto indipendente dovrebbe valutare periodicamente se l' Agenzia è in grado di conseguire o meno l' obiettivo proposto.
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Wuermeling">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la commissione giuridica e per il mercato interno ha esaminato la proposta di regolamento con estrema cura.
Condivide naturalmente l'obiettivo di istituire un'Agenzia europea per la sicurezza aerea, ma deve rilevare che è necessario in un certo qual modo armonizzare le condizioni giuridiche che inquadrano la creazione di siffatte Agenzie.
Ne stiamo infatti aprendo una lunga serie: Agenzia per la sicurezza aerea, Agenzia per la sicurezza alimentare, Agenzia per i farmaci.
È giunto il momento di dare un quadro giuridico chiaro alla loro attività.
I due relatori precedenti hanno già esaminato alcuni aspetti.
<P>
Sono molto grato alla Commissione che, nel suo Libro bianco sulla governance, ha preannunciato di voler seguire una linea più precisa.
La creazione di agenzie di questa natura può in effetti risultare delicata, poiché comporta il trasferimento di decisioni a strutture esterne, anche se naturalmente - caro onorevole Schmitt - non si demanderanno certo a tali strutture tutte le decisioni definitive.
<P>
In quest'ottica riteniamo dunque particolarmente importante che la composizione degli organismi di sorveglianza rispecchi una rappresentanza paritetica delle varie Istituzioni europee e che l'esternalizzazione delle decisioni non pregiudichi in alcun modo le prerogative e l'influenza del Parlamento.
È di grande importanza anche che le possibilità d'intervento di cui saranno dotate le agenzie rispettino i diritti fondamentali dei cittadini che abbiamo unanimemente sancito nella Carta dei diritti fondamentali.
Consideriamo inoltre imprescindibile che anche le possibilità di ricorso che queste agenzie annetteranno alle loro procedure siano compatibili con i Trattati europei e con i principi dello Stato di diritto.
Abbiamo presentato degli emendamenti di questo tenore e saremmo grati se venissero recepiti almeno parzialmente.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Savary">
Onorevoli colleghi, permettetemi anzitutto di ringraziare il nostro relatore e l' insieme dei nostri colleghi per la rapidità con la quale il Parlamento europeo ha lavorato sulla proposta concernente l' istituzione di un'Agenzia europea per la sicurezza aerea.
Ritengo che dirlo non sia privo di conseguenze e che finisca quasi con l' essere un appello al Consiglio e alla Commissione perché questa proposta giunga a buon fine il prima possibile, in quanto la commissione per l' industria ha per prima cosa chiaramente calcolato l' interesse industriale di un' agenzia di questo tipo.
<P>
Come sapete, abbiamo una necessità tassativa di un equivalente dell' Agenzia federale americana se vogliamo che lo standard Airbus possa essere commercialmente convalidato su scala internazionale, in particolar modo il nuovo programma A 380.
Di conseguenza, la commissione per l' industria è stata molto sensibile a questo aspetto delle cose; non ha moltiplicato gli emendamenti e ha fatto in modo che potessimo procedere il più rapidamente possibile verso la creazione effettiva di questo strumento, che l' industria aeronautica europea attende nel braccio di ferro che, con una certa regolarità e non senza polemiche, la vede in opposizione alla sua grande rivale americana.
Questa è la ragione per cui ci possiamo ritenere soddisfatti di questa proposta augurandoci che il Consiglio si dimostri abbastanza generoso nell' accettare gli emendamenti avanzati.
<P>
Secondo punto importante: il problema del controllo politico.
Riteniamo che la sicurezza si prepari tra specialisti e tecnici, ma che l' aspetto politico non possa restare in secondo piano.
Nei grandi avvenimenti e nei grossi incidenti che hanno avuto luogo di recente, che si trattasse del Concorde o del traforo del Monte Bianco, ogni volta sono state chieste delle risposte ai poteri pubblici.
Bisogna quindi che quest' Agenzia sia uno strumento tecnico di normalizzazione e di certificazione alimentato anzitutto dal lavoro degli esperti e degli industriali, ma è altresì necessario che venga controllata politicamente.
Questa è la ragione per cui abbiamo presentato degli emendamenti in cui si richiedeva che il direttore esecutivo dell' Agenzia, se non addirittura l' Agenzia stessa, potesse mettersi a disposizione del Parlamento o che, quanto meno, potesse essere ascoltato dal Parlamento.
Alcuni auspicano anche che ci siano dei rappresentanti del Parlamento in seno al Consiglio di amministrazione, poiché il Consiglio di amministrazione non è un' istituzione di natura tecnica, ma politica.
<P>
Per concludere, ci auguriamo che nel comitato di esperti si realizzi la massima concertazione fra le parti in causa, in particolar modo per quanto riguarda la creazione del cielo unico o i problemi concernenti il controllo aereo.
Riteniamo che questo debba esser fatto in consultazione con le parti sociali e le rappresentanze dei lavoratori; in caso contrario andremmo incontro a blocchi redibitori degli obiettivi che ci assegniamo.
Ecco, onorevoli colleghi, quali sono le conclusioni essenziali della commissione per l' industria.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
. (EN) Signor Presidente, mi scuso con l' onorevole Schmitt e con l' onorevole Collins per il ritardo che mi ha trattenuto altrove e per non avere potuto ascoltare le loro osservazioni introduttive.
<P>
Il parere della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, di cui io sono relatore, è stato adottato all' unanimità e sono lieto di constatare che molte delle raccomandazioni da noi espresse sono state accettate dai due relatori.
<P>
Dobbiamo superare le vecchie scuse, gli attacchi lanciati per via legale dalla IATA e l' opposizione ad accordi volontari anche di modesta portata che ancora sentiamo venire da alcune parti.
La materia in discussione, in fondo, riguarda la sicurezza e le esigenze del consumatore.
Per tale ragione siamo particolarmente lieti che la relazione Schmitt incorpori alcuni emendamenti (in tema di salute e sicurezza del consumatore) nella parte concernente l' informazione destinata ai passeggeri sulle disposizioni in materia di salute e sicurezza; ci compiacciamo inoltre del fatto che la relazione Collins accolga la proposta di effettuare una valutazione del rischio per la salute e una serie di ricerche su temi quali la trombosi venosa profonda.
<P>
Il punto è che i passeggeri, oggi, devono affrontare non solo il rifiuto d' imbarco delle compagnie aeree o lo smarrimento dei bagagli ma anche altri problemi spesso non imputabili alle compagnie stesse e, soprattutto, la carenza di informazioni.
Come nel caso dell' Agenzia per la sicurezza alimentare, che stiamo per varare, ogni azione effettuata dalla nuova agenzia deve essere aperta e trasparente.
Dobbiamo sapere il modo in cui essa attua l' opera di indagine e come viene selezionato il suo personale, badando che la selezione avvenga esclusivamente in base al merito e senza alcuna connessione con l' industria del settore.
Tutto ciò sarà realizzabile se l' Aula approverà queste due relazioni.
<P>
Spero dunque che l' Aula voglia esprimersi con largo favore nella votazione di domani.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Ojeda Sanz">
Signor Presidente, signora Commissario, vorrei, in primo luogo, congratularmi con l' onorevole Collins per il lavoro svolto con la relazione sulla protezione dei diritti dei passeggeri del trasporto aereo nell' Unione europea. Un lavoro serio, obiettivo e rigoroso.
<P>
Concordo pienamente con il relatore sulla necessità, urgente a mio parere, di rafforzare l' attuale protezione in caso di negato imbarco, cancellazione di voli, ritardi ingiustificati che, in molti casi, comportano perdite di collegamenti con aerei o altri mezzi di trasporto ed una lunga lista di problemi che aumentano di giorno in giorno, senza dimenticare che noi stessi, membri del Parlamento, siamo vittime pazienti di tali inconvenienti.
<P>
Occorre frenare un processo di deterioramento che rischia di diventare irreversibile.
Bisogna ringraziare la signora Commissario per gli sforzi che il suo dipartimento sta compiendo. Per questo ritengo necessaria un' accurata e adeguata revisione della normativa esistente in questa materia nonché un rafforzamento di tutti quegli aspetti che influiscono positivamente su una maggiore e migliore protezione dei diritti dei passeggeri.
E' necessario svolgere un controllo rigoroso sugli accordi volontari sottoscritti dalle compagnie aeree, fra i cui obiettivi vi è il miglioramento delle condizioni del trasporto aereo.
<P>
Ritengo soprattutto indispensabile un' azione di vigilanza che garantisca il pieno adempimento della normativa vigente che in varie occasioni si rivela inutile e inadeguata ai fini per cui è stata concepita.
<P>
Questo è l' ambito nel quale è possibile, e necessario, portare a termine un' azione immediata ed efficace.
Si dovrebbe, in primo luogo, insistere energicamente sulla reale divulgazione, come ha detto poc' anzi il relatore, della Carta dei diritti dei passeggeri.
Un' informazione precisa, chiara, comprensibile e particolareggiata consentirà ai passeggeri di conoscere i diritti che spettano loro nonché le modalità per poter esercitarli. Non possiamo, ovviamente, ritenerci soddisfatti dei cartelli seminascosti in angoli poco transitati di molti aeroporti.
<P>
Questa informazione deve essere sufficientemente pubblicizzata e messa a disposizione di tutti gli utenti, non solo negli aeroporti ma anche nei punti vendita dei biglietti, nelle agenzie di viaggio ed anche, per quanto possibile, attraverso i mezzi di comunicazione.
Se non garantiamo ai passeggeri la possibilità di accedere alle informazioni sui loro attuali diritti, negando loro di fatto la possibilità di esercitarli, sarà inutile dare avvio a un processo legislativo destinato a rimanere privo di frutti.
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Wiersma">
Signor Presidente, desidero concentrarmi principalmente sull'Agenzia europea per la sicurezza aerea, ma non posso evitare di fare un'osservazione sui diritti dei passeggeri, rivolta anche alla signora Commissario.
Per quanto le compagnie aeree facciano belle promesse e si accordino tra di loro per esporre liste altisonanti di diritti dei passeggeri, la realtà sembra esserne poco influenzata.
Anche le mie esperienze personali indicano che ci sono spesso molte carenze.
Caldeggerei pertanto la stipula del più alto numero possibile di accordi obbligatori che, come le sanzioni previste per chi disattende le promesse ai passeggeri, dovranno trovare riscontro anche nella normativa.
<P>
Come già preannunciavo, desidero riferirmi in particolare all'AESA, l'Agenzia europea per la sicurezza aerea.
La sua istituzione e la definizione dei suoi compiti iniziali rappresentano un importante progresso verso la piena armonizzazione delle norme di sicurezza della navigazione aerea.
L'importanza crescente del settore, le regole inequivocabili che regolano la concorrenza e l'uniformità della normativa, nonché la necessità di rafforzare l'influenza dell'Unione europea a livello mondiale dimostrano che questo provvedimento è necessario e auspicato.
Si è optato per un inizio cauto, che prevede in una prima fase solo la certificazione europea di nuovi tipi di aeromobili, come l'A 380.
Dobbiamo concordare, poiché l'Agenzia deve ancora trovare la sua collocazione a fianco delle autorità aeree nazionali, che mantengono naturalmente un loro ruolo.
<P>
La concentrazione efficace delle conoscenze e delle capacità disponibili deve prevenire la sovrapposizione delle loro attività.
Seguendo un calendario preciso, il mandato dell'AESA potrà poi essere esteso ad altri settori della sicurezza aerea, come l'aspetto umano, la qualità della formazione dei piloti e altri aspetti simili.
<P>
L'articolato e anche gli emendamenti menzionano giustamente anche la salute, il benessere dei passeggeri a bordo e l'ambiente, in particolare la questione delle emissioni che preoccupa sempre più i cittadini.
L'attività dell'AESA contribuirà a mitigare questi timori.
<P>
Dagli emendamenti del Parlamento europeo emerge la priorità di garantire l'indipendenza dell'Agenzia, che deve poter operare al riparo da ingerenze e da processi di certificazione politica.
Al termine del testo di regolamento che ci è stato sottoposto, rispunta l'inevitabile comitatologia.
Continuiamo però a nutrire seri dubbi che essa possa contribuire a rendere efficace e indipendente l'azione dell'AESA.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="NL" NAME="Sanders-ten Holte">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, a nome del gruppo liberale desidero congratularmi con l'onorevole Schmitt per la sua relazione.
La sicurezza, l'efficacia e la rendicontazione sono i tre parametri di valutazione adottati dal mio gruppo.
L'Agenzia contribuisce davvero a migliorare la sicurezza aerea?
A nostro avviso sicuramente, ora che la direttiva si applica anche agli aeromobili registrati in paesi terzi, ma che decollano da uno Stato membro.
<P>
Ho poi presentato un emendamento per precisare ulteriormente il mandato affidato all'Agenzia.
Al più tardi entro la fine del prossimo anno, la Commissione dovrà proporre i nuovi compiti da affidare all'AESA.
Uno dei più importanti sarà la concessione di autorizzazioni agli equipaggi dell'Unione europea.
La posta in gioco è il miglioramento della sicurezza delle persone che si trovano sugli aeromobili, sia dei passeggeri, sia degli equipaggi e non solo della solidità degli aeroplani.
<P>
L'AESA deve anche poter operare efficacemente, e tale capacità non dipende solo dalla struttura, ma anche dalla qualità degli amministratori.
Il Consiglio di amministrazione e il direttore esecutivo devono pertanto disporre di grande esperienza, ma un mandato di dieci anni è sufficiente; basta pertanto un'unica possibilità di rinnovo della nomina.
<P>
Da ultimo l'obbligo di riferire.
Riteniamo importante che tutte le agenzie indipendenti riferiscano al Parlamento, e il modo migliore per ottenerlo è assicurare alla Commissione una sua collocazione all'interno della loro struttura.
Se indeboliamo eccessivamente il ruolo della Commissione, si presenteranno seri problemi di responsabilità politica.
In questa e in altre materie abbiamo adottato una posizione analoga anche a proposito dell'Agenzia europea per la sicurezza marittima.
<P>
Essendo stato relatore su un tema affine, la responsabilità civile nella navigazione aerea, ho seguito con grande interesse anche la relazione dell'onorevole Collins.
Ci riconosciamo perfettamente nella sua versione finale, che recepisce molti nostri emendamenti, e gliene siamo grati.
<P>
Desidererei menzionare ancora due aspetti.
Innanzitutto ritengo imprescindibile informare tempestivamente i passeggeri.
Da ultimo ricordo che la collega Lynne ha presentato alcuni emendamenti per sottolineare la necessità che le compagnie aeree si adoperino nella misura del possibile per ricordare ai passeggeri il rischio di trombosi venosa profonda, anche durante voli brevi.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="EN" NAME="Lucas">
Signor Presidente, a nome del gruppo dei Verdi voglio esprimere parere favorevole su entrambe le relazioni.
Nel poco tempo a mia disposizione, vorrei soffermarmi su un singolo aspetto, ovvero la questione della salute in relazione ai voli in aereo.
<P>
E' corretto affermare che in passato le compagnie aeree sono state tristemente indifferenti alla salute dei passeggeri.
Si comincia a vedere un mutamento ma la strada da percorrere è ancora lunga.
Accolgo con particolare favore il fatto che l' onorevole Collins abbia dedicato un' intera sezione della sua relazione al tema della salute e sono assolutamente d'accordo con la sua richiesta, rivolta alle compagnie aeree, di rendersi assai più attive nel fornire informazioni sui rischi per la salute.
C' è bisogno di maggiore chiarezza.
Le informazioni devono essere disponibili all' atto di prenotare il biglietto e reperibili negli ambulatori medici.
Allo stesso modo in cui attualmente è previsto che si forniscano ai passeggeri informazioni sulla sicurezza, è necessario che essi ricevano anche informazioni sulla salute, includendo in esse i consigli sulle misure preventive eventualmente adottabili.
La vita, com' è ovvio, non può essere esente da rischi ma ogni rischio va controbilanciato e quando si conoscono le opzioni disponibili, è più probabile che si operi una scelta informata.
<P>
Se parliamo, ad esempio, di trombosi venosa profonda, dobbiamo dire che, per quanto negli ultimi dieci anni siano stati riferiti casi di insorgenza di emboli a seguito di voli in aereo, non è stata mai condotta una ricerca completa e indipendente sulla materia.
Secondo una recente relazione apparsa sulla rivista The Lancet ad opera di un esperto londinese, almeno una persona su dieci è vittima di emboli di qualche tipo a causa dei voli a lungo raggio.
E' evidente che la salute della grande maggioranza dei consumatori non corre rischi gravi, ma per alcuni tali rischi sono molto concreti.
Dobbiamo dare una risposta avvalendoci della ricerca ma anche adottando le misure conseguenti all' esito delle ricerche.
Più spazio sugli aerei, per esempio, e meno propensione ad imbarcare il maggior numero di persone nel minor spazio possibile per massimizzare il profitto.
<P>
La stampa stamani riportava un altro fatto.
Un ricercatore canadese afferma che, a causa della circolazione forzata dell' aria nella cabina, alcuni passeggeri rischiano malattie gravi quali la tubercolosi.
Le compagnie aeree considerano tuttavia errate le sue argomentazioni.
Il tema in discussione non è se questa tesi sia corretta ma il fatto che questa situazione di incertezza continuerà ad esistere se non metteremo in atto una strategia efficace che si fondi su una ricerca più approfondita e consistente, sulle azioni opportune che le compagnie devono adottare e sul miglioramento delle informazioni fornite al pubblico.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil">
Signor Presidente, io sono favorevole a tutto ciò che porta all' armonizzazione delle regole di sicurezza in materia di trasporto aereo.
<P>
La creazione di un' Agenzia europea per la sicurezza aerea, al posto dell' attuale collaborazione informale tra i Quindici, sarebbe il minimo che possiamo fare per stabilire delle regole comuni nel campo dell' aviazione.
<P>
Tuttavia, a giudicare da quanto detto nella relazione stessa, ci sarebbero voluti vent' anni di trattative perché questa misura di semplice buon senso venisse presa.
Nonostante gli eufemismi utilizzati, la relazione riconosce che il trascinarsi dei negoziati è dovuto alla difficoltà di conciliare gli egoismi nazionali degli Stati dell' Unione europea, e dietro a questi gli interessi industriali divergenti, se non addirittura opposti.
In questo modo la relazione ricorda il principio di sussidiarietà a proposito del funzionamento degli aeroporti, e insiste sulla necessaria riservatezza delle inchieste dell' Agenzia nel rispetto della legislazione sulla proprietà industriale.
<P>
Poiché le divergenze d' interesse tra i gruppi industriali interessati non sono scomparse, esse costituiscono un cattivo auspicio per l' autorità che verrà riconosciuta a quest'Agenzia d' imporre tutte le misure volte alla sicurezza dei viaggiatori.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="EN" NAME="Titford">
Signor Presidente, al pari dell' istinto materno e della crostata di mele, nessuno può essere contrario alla sicurezza, specie se essa riguarda gli aeroplani.
Ma attenzione a non sbagliare: il vero contenuto della proposta è l' ulteriore integrazione politica.
Infatti, come la Commissione rimarca in maniera eloquente nel suo stesso documento, la proposta riguarda la creazione dell' Agenzia europea per la sicurezza aerea attraverso la graduale integrazione dei sistemi nazionali.
E' questa, secondo me, la forza motrice per tutta l' Unione europea: la graduale integrazione dei sistemi nazionali.
<P>
Mi piacerebbe che questa frase venisse inscritta a lettere cubitali sulle lavagne di tutto il Regno Unito, così da far comprendere ai miei giovani studenti cosa sta realmente accadendo.
Recentemente il Presidente della Banca centrale Duisenberg ha descritto l' euro come un simbolo dell' integrazione politica e anche in questo caso ci troviamo di fronte ad un simbolo: l' Agenzia europea per la sicurezza aerea.
<P>
Quello che colpisce in particolare, oltre al fatto che già abbiamo un' agenzia indipendente interstatale, la Joint Aviation Authority, è la piena ammissione che l' incessante opera di cooperazione interstatale deve essere abbandonata proprio mentre viene sviluppata e al riguardo voglio citare un passo della relazione: "comportava lunghe procedure di ratifica nei parlamenti nazionali degli Stati interessati..., con il rischio di un'eventuale reiezione" .
La democrazia è davvero scomoda e fastidiosa!
Un po' come quando il popolo irlandese indice un referendum: non ti puoi mai fidare che si comportino ammodo.
E' ben più facile, invece, creare un' altra Istituzione europea e risolvere una volta per tutte l' intera, confusa questione.
Per quanto possa essere opportuno dal punto di vista amministrativo, in termini di democrazia non lo è.
Ma è un' impostazione rappresentativa della storia dell' Unione europea.
<P>
Poiché qui si parla di aviazione, posso solo concludere, fermo restando il dovuto rispetto per il relatore, con una frase che davvero non si lascia tradurre dall' inglese: "What a Messerschmidt".
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, signora Vicepresidente della Commissione, come il collega Ojeda Sanz ha ringraziato l'onorevole Collins per la sua eccellente relazione, anch'io mi permetto di ringraziare l'onorevole Schmitt per lo stesso motivo.
Ambedue i colleghi si sono fatti carico di un grande lavoro.
Signora Commissario, molto tempo dopo il completamento del mercato interno, quando altri suoi colleghi avevano accantonato la tematica della sicurezza dei trasporti aerei, lei ci ha presentato questa proposta volta a stabilire regole comuni nel settore dell'aviazione civile e che istituisce un'Agenzia europea per la sicurezza aerea.
Essa ci permette infine di sostituire le norme di sicurezza finora varate, grazie a una burocratica concertazione tra i singoli Stati membri, con una normativa europea omogenea e sostenuta dal Parlamento.
I cieli europei possono finalmente diventare uno spazio di sicurezza europeo davvero unico.
Confidiamo che si possa migliorare la sicurezza, in particolare tramite controlli rigorosi e unitari, e condividiamo pertanto la sua proposta.
Come giustamente affermava l'onorevole Schmitt, gli emendamenti presentati dalla commissione mirano solo a rafforzare l'indipendenza tecnica dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea, senza voler in alcun modo sminuire la sua responsabilità personale di fronte a questo Parlamento.
<P>
Auspichiamo che la nuova Agenzia riesca ad avviare la propria attività con una tempestività tale da poter svolgere come prima certificazione unitaria per lo spazio aereo europeo quella del simbolo dell'industria aeronautica europea indipendente: il nuovo Airbus A380, risultato degli sforzi congiunti di tanti impiegati, ingegneri e operai di vari Stati europei.
In questo caso avremo infatti conseguito un grande successo sia per l'industria aeronautica europea, sia per la sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques">
Signor Presidente, signora Commissario, mi concentrerò in particolare sulla relazione Collins.
Desidero congratularmi con il nostro collega per il lavoro realizzato e con la Commissione per averci presentato questa relazione sulla difesa dei diritti dei passeggeri del trasporto aereo.
<P>
Stiamo discutendo un argomento che tocca un numero sempre maggiore di persone, di europei, poiché aumenta il numero di coloro che viaggiano in aereo.
Ma c' è anche una crescente insoddisfazione per quanto concerne i trasporti offerti e le loro condizioni.
Spetta al Parlamento europeo e alla Commissione tutelare gli interessi degli europei che utilizzano i trasporti aerei.
Una cosa è certa: i problemi con cui si confrontano i passeggeri non dipendono solo dalle compagnie aeree, ma anche dagli aeroporti e tocca a noi far fronte a queste due situazioni.
Oggi gli aeroporti sembrano stazioni della metropolitana: la densità di persone che li frequentano è tale che non c' è nessun tipo di comfort e non si gode certo di un grande senso di sicurezza.
<P>
I passeggeri esigono la sicurezza dei trasporti, ma chiedono anche di conoscere a priori le condizioni di trasporto.
Sono lieto che il collega, onorevole Collins, abbia accettato molti dei progetti di emendamento da noi presentati alla sua relazione, giacché ritengo che la loro introduzione fosse veramente utile.
È necessario che i passeggeri conoscano a priori, e possano quindi confrontare, le condizioni che vengono loro fornite nei trasporti.
Non mi riferisco soltanto ai prezzi, ma anche alle condizioni di sicurezza, al comfort (le distanze tra i sedili, per esempio), per non dimenticare la qualità dell' aria (è vero che uno degli aspetti di cui si è parlato è che i voli sono diventati voli per non fumatori, ma le condizioni di sicurezza contro l' inquinamento sono state ridotte per contenere i costi dei trasporti aerei).
<P>
A mio parere dovremmo affrontare questo problema con particolare determinazione. Desidero inoltre chiedere al Commissario, signora Loyola de Palácio, se ha ancora l' intenzione di presentare atti normativi in materia entro la fine dell' anno e, in caso di risposta affermativa, quali.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="EN" NAME="Foster">
Signor Presidente, voglio congratularmi con l' onorevole Collins per la relazione con la quale, ritengo, ha prodotto un compromesso equilibrato rispetto alla proposta della Commissione.
<P>
Poiché l' aviazione è la forma di trasporto maggiormente sottoposta a norme e regole, accolgo con favore l' impegno da parte delle compagnie aeree, concordato a Lisbona in maggio, di attuare il servizio volontario per i passeggeri del trasporto aereo.
Si tratta senza dubbio della soluzione migliore, dato che l' eccesso di regolamentazione andrebbe a tutto svantaggio dell' industria aeronautica in tutta Europa e in particolare nel Regno Unito, oltre a causare a nostro danno un calo di competitività.
La relazione afferma esplicitamente che il desiderio di tutelare i passeggeri del trasporto aereo non deve ostacolare la concorrenza ma, allo stesso tempo, considera completo e particolareggiato l' accordo volontario in relazione alle aree che richiedono un ulteriore miglioramento.
Spero che la Commissione saprà resistere alla tentazione di presentare proposte legislative, poiché la via giusta e opportuna è quella di dare all' industria il tempo sufficiente per attuare pienamente l' accordo.
Una piccola osservazione rivolta all' onorevole Collins: il Regno Unito è il solo paese che già prescrive il grado minimo di inclinazione del sedile per ragioni di sicurezza e ritengo perciò che l' Unione europea potrebbe seguire tale esempio.
<P>
Venendo alla relazione Schmitt, seppure sia doveroso congratularsi con l' autore per avere fatto chiarezza e per avere migliorato la proposta della Commissione, nutro gravi riserve su taluni aspetti.
Credo, comunque, che vi sia un consenso generale sulla necessità di un ente paneuropeo, in particolare nel settore della costruzione degli aerei. Permane ancora, tuttavia, una certa ambiguità in riferimento alle norme ICAO, laddove esse affermano chiaramente che tanto la singola certificazione dell' aeromobile che le modifiche progettuali sono di competenza dello Stato in cui l' aeromobile viene registrato.
<P>
In conclusione, nonostante le richieste inoltrate alla Commissione in varie occasioni, ancora non abbiamo certezza sul ruolo futuro delle autorità nazionali competenti in materia di aeronautica civile, la Joint Aviation Authority (JAA), visto che la proposta di regolamento non ne definisce i parametri.
Inoltre, ritengo che, in questa fase, gli sforzi andrebbero concentrati sull' effettiva e uniforme applicabilità degli standard ICAO, JAA e Eurocontrol che già esistono.
La Commissione non dovrebbe, quindi, percorrere vie parallele né creare indesiderate distorsioni nell' attuale quadro in materia di sicurezza basato sulle norme ICAO.
Attendo una risposta da parte della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="EN" NAME="Simpson">
Signor Presidente, accolgo con favore le proposte finalizzate a conferire diritti giuridici ai passeggeri, ad aumentare il risarcimento per il rifiuto d' imbarco e ad istituire il diritto di essere rimborsati in caso di ritardo.
<P>
L' idea di introdurre nuove norme contrattuali tra i vettori e i consumatori è da accogliere con favore ma era attesa fin da troppo tempo.
Subire un ritardo è fastidioso.
Non avere informazioni sulla causa del ritardo, per giunta senza nemmeno una scusa o un risarcimento, è inaccettabile.
E' auspicabile che ora le cose possano migliorare, grazie al sostegno delle compagnie aeree e all' opera svolta dall' onorevole Collins nella commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
<P>
La sicurezza aerea non è mai un fatto scontato.
Oggi la collega, onorevole Cerdeira, mi ha raccontato del tragico impatto di un vecchio CN-235, convertito da aereo militare a civile, in volo da Melilla a Malaga. L' incidente, accaduto la settimana scorsa, ha causato la perdita di vite umane.
Desidero manifestare il cordoglio mio e della onorevole Cerdeira ai parenti delle vittime.
<P>
Per quanto riguarda l' intervento dell' onorevole Titford, presumo che parlasse a titolo personale.
Solo chi ha un' idea stravagante della vita e un punto di vista politico del tutto particolare può svilire l' importanza della sicurezza aerea tanto da assoggettarla al perseguimento di propri obiettivi nazionalistici.
La sicurezza non dovrebbe mai essere utilizzata per giocare al rimpallo delle responsabilità politiche.
Esprimo tutto il mio disappunto all' onorevole Titford per avere agito in questo modo.
<P>
<SPEAKER ID=266 NAME="Ripoll y Martínez de Bedoya">
Signor Presidente, signora Commissario, vorrei, in primo luogo, ringraziare la Commissione e soprattutto la signora Commissario per le numerose e importanti iniziative presentate in questo settore.
Vorrei, altresì, congratularmi con i relatori Collins e Schmitt per l' eccellente lavoro svolto da entrambi e ricordare alcune questioni importanti.
<P>
Il dossier sulla protezione dei passeggeri è, insieme a quello del cielo unico, della sicurezza e della protezione dell' ambiente, importante per il trasporto aereo, per i passeggeri nonché per l' immagine della costruzione europea presso i cittadini.
<P>
Siamo tutti consapevoli dell' importanza di questo mezzo di trasporto nonché della contraddizione esistente tra l' Europa dell' aria e l' Europa della terra. In effetti, mentre alcune frontiere classiche stanno scomparendo, nel settore aereo tali frontiere permangono.
Per questo motivo, iniziative come quelle in esame rivestono oggi una grande importanza per i nostri cittadini.
<P>
Provengo dalle isole Baleari dove la dipendenza dall' aereo, come tutti sanno perfettamente, è altissima.
So cosa significhi subire il caos di un aeroporto o interminabili ritardi.
Per questo, è lodevole, a mio parere, il tentativo della Commissione di cercare un punto di equilibrio tra la legislazione e gli impegni volontari che coinvolgono sia le compagnie aeree che gli aeroporti o le autorità portuali, senza dimenticare il settore turistico.
<P>
Questa comunicazione è ambiziosa e tenta di trovare un punto di equilibrio fra la necessità di stabilire garanzie per i passeggeri e di assicurare, al contempo, un trasporto aereo efficiente e competitivo.
L' utente deve essere messo al corrente dei diritti riconosciutigli dalla legge in caso di problemi legati ai voli.
<P>
Deploro la situazione di paralisi in cui versano, in seno al Consiglio, numerose iniziative concernenti tale settore e mi auguro che si possa giungere ad accordi adeguati per poter avanzare senza indugi.
<P>
Ricordando il terribile incidente verificatosi la settimana scorsa ad un aereo proveniente dalla città spagnola di Melilla, vorrei concludere congratulandomi con la Commissione e con l' onorevole Schmitt per il lavoro svolto sulla proposta che prevede l' istituzione dell' Agenzia europea per la sicurezza aerea.
Relazioni come quella elaborata dall' onorevole Schmitt potranno in futuro, se non evitare, almeno ridurre in modo considerevole terribili incidenti come questo.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="EL" NAME="Mastorakis">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, con riferimento alla relazione Schmitt, si devono elogiare sia la Commissione, per questa sua proposta che rappresenta una risposta alle istanze del Parlamento, sia il relatore, per il serio lavoro da lui svolto.
I tratti salienti di un servizio, come quello in corso di realizzazione, devono essere l' autonomia d' azione e l' efficienza - elementi presenti nel caso in questione.
<P>
Giacché io stesso sono relatore di un documento sulla creazione di un servizio analogo - l' Agenzia per la sicurezza dei mari, di cui si è discusso di recente in Aula - e mi sono quindi occupato di una tematica simile, pur non volendo ribadire posizioni già espresse, colgo comunque l' occasione per insistere su un punto di ordine generale: le norme che disciplinano strumenti amministrativi simili devono essere simili.
Questa regola chiaramente logica non viene sempre rispettata nei testi dell' Unione europea o del nostro Parlamento dato che, come tutti ben sappiamo, il testo finale dipende di volta in volta dalle varie circostanze che prevalgono nelle diverse sedi di discussione specie al momento della votazione.
Ad esempio, la proposta della nostra commissione parlamentare, che ha prevalso in Plenaria con riferimento al Consiglio d' amministrazione dell' Agenzia per la sicurezza dei mari, è totalmente diversa dalla corrispondente proposta oggi in discussione, per la quale sono stati presentati emendamenti atti a migliorarla.
Analogamente, differenti sono anche le proposte della Commissione.
<P>
E' giustificata una simile diversità?
Dubbi analoghi possono essere sollevati anche su vari punti di numerosi nostri testi legislativi, per la qual cosa non possono certo essere elogiati gli organismi competenti dell' UE, ivi compreso il Parlamento.
Alla luce di quanto detto, credo che la Commissione possa procedere ad una verifica comparativa di detti testi, in modo da addivenire a proposte finalizzate all' emanazione di disposizioni conformi in circostanze simili, mettendo così fine alle ingiustificate contraddizioni di oggi.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy">
Signor Presidente, anch' io intendo congratularmi con l' onorevole Collins per l' ottima relazione e per avere accettato gli emendamenti a mio nome sugli aspetti sanitari connessi al trasporto aereo.
<P>
Brenda Wilson è un' elettrice del mio collegio, Greater Manchester, ed è anche attivamente impegnata a favore dell' Aviation Health Institute, un' organizzazione che opera a livello internazionale per migliorare la salute dei passeggeri del trasporto aereo.
Suo figlio Neil è tragicamente morto a causa di una trombosi venosa profonda dopo un breve volo fino a Benidorm.
Egli era uno dei 2000 passeggeri che, stando a chi opera in campo medico, muoiono ogni anno di trombosi venosa profonda e non solo sui voli a lungo raggio o in classe economica. Cresce quindi la preoccupazione sul collegamento che potrebbe sussistere tra un viaggio in aereo e la formazione di emboli.
<P>
Il mondo della ricerca non ha diradato l' ambiguità sulla materia.
L' Organizzazione mondiale della sanità destina 7 milioni di sterline alla ricerca e io chiedo a tutti, questa sera, di esprimere l' impegno a varare uno studio dell' Unione europea sui nessi potenziali tra trombosi venosa profonda e trasporto aereo, e sulle azioni di prevenzione.
Chiedo anche alla Commissione di accogliere l' idea contenuta nel mio emendamento di migliorare l' informazione sulla salute e di fornire consigli sanitari sui biglietti prima del volo.
Ciò consentirà ai passeggeri, che sono consumatori, di effettuare la scelta giusta: non bere bevande alcoliche, per esempio, prendere l' aspirina tre o quattro giorni prima del volo o indossare le nuove calze con effetto di compressione che aiutano a regolare il flusso di sangue nelle gambe.
<P>
Non c' è bisogno di essere allarmisti.
Sappiamo che il trasporto aereo è sicuro e, tuttavia, esiste un piccolo rischio per alcuni passeggeri di sviluppare emboli.
E' nostro obbligo, nei confronti dei passeggeri europei, migliorare la conoscenza e la scienza in quest' area.
Vorrei essere rassicurata sul fatto che si voglia ora dare risposta alla nostra richiesta di effettuare nuove ricerche e di organizzare con urgenza una serie di incontri con l' industria aeronautica per valutare la necessità di migliorare i consigli sanitari stampati sui biglietti.
Siamo a favore dell' azione volontaria ma, se è vero che le compagnie aeree sono a conoscenza da trent' anni dei rischi connessi alla trombosi venosa profonda, forse è il caso di intervenire sulla materia legiferando.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="De Palacio">
Signor Presidente, vorrei precisare innanzitutto che stiamo discutendo due iniziative di natura diversa.
Una di natura legislativa, riferita alla creazione di un' Agenzia europea per la sicurezza aerea.
Un' altra, relativa alla relazione del Parlamento sulla comunicazione della Commissione concernente la protezione dei diritti dei passeggeri del trasporto aereo.
<P>
Vorrei ringraziare sinceramente i due relatori.
<P>
Comincerò con l' iniziativa relativa alla creazione dell' Agenzia europea per la sicurezza aerea.
Vorrei ugualmente congratularmi con l' onorevole Schmitt per il suo lavoro.
<P>
Proponendo norme comuni nell' ambito dell' aviazione civile e la creazione di un' Agenzia europea per la sicurezza aerea, la Commissione si è proposta l' obiettivo di conseguire un livello elevato e uniforme di sicurezza, un elemento fondamentale nel trasporto aereo.
Si tratta forse del primo e più grande diritto dei passeggeri.
Un livello di sicurezza sulla totalità del territorio dell' Unione europea ed anche una maggiore protezione dell' ambiente.
<P>
Tale sistema di norme comuni promuoverà, di conseguenza, il mercato interno e il rafforzamento della competitività dell' industria aeronautica europea.
Costituisce, inoltre, un tassello importante per il progetto Airbus.
D' ora in poi, basterà un certificato unico per poter offrire i propri prodotti nella totalità del mercato europeo, mentre l' accesso ai mercati esterni risulterà semplificato grazie al raggiungimento di accordi che consentiranno l' armonizzazione e il riconoscimento reciproco dei certificati.
<P>
La proposta oggi in esame costituisce, pertanto, un passo avanti considerevole, soprattutto tenendo conto degli obiettivi che persegue.
Si tratta anche di un' autentica innovazione in materia di integrazione comunitaria se si tiene conto del fatto che, finora, il settore dell' aviazione civile è stato molto condizionato dalla sovranità degli Stati nonché in materia di cooperazione intergovernativa, una questione segnalata in precedenza dagli oratori.
Quanto all' applicazione degli obiettivi della Comunità, si attribuisce alla Commissione la facoltà di adottare le norme tecniche e le procedure amministrative adeguate.
<P>
Con la creazione di quest'Agenzia specializzata si intende dar vita a uno strumento che assista la Commissione nei suoi compiti di esecuzione. Tuttavia, quest'Agenzia dispone anche di poteri propri, dato che, in taluni casi, sostituirà le amministrazioni nazionali nel rilascio dei certificati di conformità dei prodotti con la normativa comunitaria - fatto fondamentale per il progetto Airbus, come diceva poc' anzi l' onorevole Jarzembowski - e in altri opererà la supervisione del rilascio di certificati da parte delle amministrazioni nazionali.
<P>
Le commissioni parlamentari che hanno lavorato su questo testo hanno compreso l' importanza della posta in gioco e le ringrazio per aver appoggiato la proposta della Commissione.
<P>
Quanto agli emendamenti presentati, la Commissione è in grado di accettarne la maggioranza in quanto migliorano e chiariscono la nostra proposta iniziale.
In realtà, molti sono simili alle osservazioni effettuate dal Consiglio stesso. Saranno pertanto inclusi nella proposta modificata consolidata, o parzialmente o con leggeri adattamenti di stile.
La Commissione, inoltre, può accogliere senza riserve il rafforzamento dei poteri del direttore esecutivo a cui si riferiva il relatore nel suo intervento, nonché le disposizioni sul controllo del bilancio dell' Agenzia.
<P>
Non possiamo, invece, accettare alcuni degli emendamenti proposti.
Li citerò per numero e ne spiegherò il motivo.
In primo luogo, non ci sembra opportuno includere le entrate dell' Agenzia e di conseguenza la totalità del suo bilancio nel bilancio dell' Unione europea.
Tale decisione andrebbe contro la flessibilità di gestione che auspichiamo per quest' organo.
La Commissione non è in grado pertanto di sostenere gli emendamenti nn. 4 e 56.
<P>
Vi sono emendamenti che potrebbero produrre una certa confusione, difficoltà nell' applicazione o che si situerebbero fuori del contenuto della proposta. Pertanto, devono essere respinti.
Mi riferisco agli emendamenti nn. 3, 15, 17, 19, 28, 29, 54 e 65.
<P>
Vorrei, inoltre, segnalare che gli emendamenti nn.
5 e 62, concernenti l' ambito di applicazione del regolamento, non possono essere accolti nella forma in cui compaiono. Tuttavia, possiamo accettare, a titolo di compromesso, la presentazione di proposte sulle operazioni aeree e sulle licenze del personale, nel corso dell' anno successivo all' adozione del regolamento.
<P>
Quanto agli altri ambiti, non possiamo accettare l' esclusione definitiva degli aeroporti ma solo successivamente proposte in tali ambiti.
<P>
La Commissione non ritiene opportuna la pubblicazione dei risultati delle ispezioni delle amministrazioni nazionali, inclusa negli emendamenti nn. 24 e 30, in quanto si tratta di misure strettamente confidenziali che potranno giustificare procedure di infrazione.
Ciò è conforme, d' altro canto, al regolamento (CE) n. 1049/2001 relativo alla possibilità di accesso per il pubblico ai documenti delle Istituzioni comunitarie.
<P>
Vorrei, comunque, menzionare gli emendamenti relativi all' indipendenza dell' Agenzia, vale a dire i nn. 21, 32, 42, 43, 45, 53, 64, 70 e 71.
Tutti auspichiamo che essa costituisca un organo indipendente in ambiti tecnici. Ciò non significa, tuttavia, che possa essere esentata da ogni tipo di controllo politico.
Auspichiamo la sua indipendenza rispetto agli amministrati, alle varie lobbies che possono operare in questo settore e che sono molto attive, ma non la sua indipendenza nei confronti delle Istituzioni comunitarie in quanto, lo ribadisco, occorre in ogni caso un controllo politico.
Per questo motivo, la Commissione non può accogliere i suggerimenti che tendono a ridurre il suo potere di controllo sull' Agenzia.
Tuttavia, l' emendamento n. 36, che riflette la volontà del Parlamento di non prendere parte al Consiglio di amministrazione dell' Agenzia, ci sembra totalmente adeguato, se così ritiene il Parlamento.
<P>
Il lavoro in corso in questa Istituzione, come nel Consiglio, dimostra che stiamo andando verso il consenso in quasi tutti i punti di tale dossier, salvo in quello relativo all' influenza degli Stati e della Comunità sul controllo dell' Agenzia.
Per la Commissione è dunque importante conseguire l' appoggio del Parlamento in tale materia.
<P>
Vorrei ancora congratularmi con chi ha elaborato la relazione e per l' eccellente lavoro svolto.
<P>
Riguardo alla comunicazione della Commissione sulla protezione dei diritti dei passeggeri, vorrei in primo luogo congratularmi con l' onorevole Collins il quale ha elaborato una relazione scrupolosa e stimolante che ho letto con grande interesse.
Dalla lettura di questo documento ho tratto la conclusione che il Parlamento e la Commissione sono in larga misura concordi.
<P>
Entrambe le Istituzioni conferiscono importanza prioritaria alla protezione dei passeggeri e sono concordi sul fatto che tale protezione debba essere garantita attraverso due vie, che non sono contraddittorie bensì complementari.
La prima consiste negli accordi volontari delle compagnie aeree. L' altra, nelle norme legislative obbligatorie.
<P>
Vorrei infine riassumere brevemente le azioni previste per il prossimo corso, che tengono assolutamente conto delle vostre preoccupazioni e delle vostre prese di posizione.
In primo luogo, la sorveglianza sugli impegni volontari.
Siamo concordi sul fatto che tali accordi debbano contemplare un meccanismo di supervisione per la loro applicazione, se desideriamo renderli veramente efficaci e funzionanti e pertanto credibili per i viaggiatori.
Nei prossimi mesi si lavorerà alacremente sulle misure di supervisione oltre che sulla soluzione di controversie al di fuori dei tribunali.
Ho partecipato ad una riunione con le compagnie aeree, alle quali ho detto molto chiaramente che si tratta di un aspetto fondamentale e credo che si possano trovare soluzioni accettabili per tutti.
<P>
Inoltre, i passeggeri hanno bisogno di essere sempre adeguatamente informati, dal momento in cui pianificano il loro viaggio fino al volo stesso, come diceva poco fa l' onorevole Ojeda.
Le compagnie aeree si sono impegnate seriamente per migliorare l' informazione in conformità con i loro impegni volontari.
Quanto alle relazioni dei consumatori dove si confronta il rendimento delle compagnie aeree, presto avvieremo un esperimento per saggiare i metodi ed esaminare in seguito la legislazione alla luce dell' esperienza acquisita.
Si tratta di un aspetto prioritario.
<P>
Alcuni interessi dei passeggeri sono così importanti che occorre difenderli con diritti giuridici.
In concreto, intendiamo proporre al Parlamento e al Consiglio una legislazione in due ambiti concreti: negato imbarco e cancellazione di voli.
Rispetto alla prima questione, abbiamo elaborato un progetto che attualmente stiamo perfezionando grazie alle osservazioni delle parti interessate.
La seconda questione si riferisce ai contratti delle compagnie aeree con i loro clienti.
A fine anno presenteremo un documento consultivo e, una volta ricevute le relative reazioni, elaboreremo una proposta.
In tale documento presteremo una grande attenzione ai diritti dei disabili, questione sottolineata anche da alcuni oratori.
Auspichiamo la rapida adozione del regolamento da parte del Parlamento e del Consiglio affinché vengano applicate le norme della Convenzione di Montreal sulla responsabilità delle compagnie aeree nella Comunità, in modo che tali nuove norme entrino in vigore entro la fine dell' anno prossimo.
<P>
Infine, farò riferimento a una questione che è stata sollevata da vari oratori e infine dalla onorevole McCarthy, una questione che preoccupa tutti: il problema della salute dei passeggeri.
Riteniamo essenziale valutare a fondo ed esaustivamente i rischi dei viaggi in aereo.
Per questo stiamo finanziando la ricerca sulle condizioni di cabina nel quinto programma quadro e stiamo considerando il miglior modo per sostenere gli studi sulla trombosi venosa profonda avviati dall' Organizzazione mondiale della sanità.
Vorrei ricordare che mi sono rivolta personalmente per iscritto a tutti i presidenti delle compagnie aeree al fine di sottolineare questo problema e chiedere che, attraverso le conoscenze di cui disponiamo, vengano immediatamente adottate misure per ridurre tale problema.
<P>
Anche se entrambe le iniziative richiederanno un certo periodo di tempo, esse forniranno delle basi solide per l' elaborazione di politiche, aspetto su cui vi terremo assolutamente informati.
<P>
Per concludere, signor Presidente, sono lieta di notare che una stessa sensibilità unisce il Parlamento e la Commissione e che l' altro giorno, durante un volo di una compagnia, nel quale si è registrato un ritardo superiore a venti minuti, ci è stato comunicato che avevamo diritto a un viaggio gratuito con la stessa compagnia entro un mese sullo stesso tragitto, secondo le condizioni incluse nel contratto, proprio perché vi era stato un ritardo superiore a venti minuti,.
Con questo intendo dire che già a partire da questo momento la nostra preoccupazione, le nostre azioni, quelle del Parlamento, quelle della Commissione hanno conseguenze concrete per i cittadini, per gli utenti, per i consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="EN" NAME="Foster">
Signor Presidente, vorrei sottoporre brevemente alla signora Commissario una questione. In sede di commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, abbiamo affermato in più occasioni che vi è incertezza sul futuro ruolo delle autorità nazionali per l' aeronautica civile e della Joint Aviation Authority, visto che la proposta di regolamento non ne definisce i parametri.
Sarei molto lieta di ricevere una risposta dalla Commissione.
Pur comprendendo che forse la risposta non potrà arrivare nel corso della serata, vorrei che si fornissero maggiori chiarimenti su questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=271 NAME="De Palacio">
Signor Presidente, vi sarà un periodo di tempo in cui due istituzioni, l' AESA e la JAA si sovrapporranno e coesisteranno.
Alla JAA resteranno alcune competenze riguardanti, ad esempio, il personale. Tuttavia, queste verranno in seguito assunte dall' AESA.
Ciò significa che vi sarà un momento in cui le due istituzioni coincideranno, ma solo in modo transitorio.
Al riguardo posso, in ogni caso, trasmetterle informazioni precise.
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Ecopunti per gli autocarri in transito attraverso l'Austria
<SPEAKER ID=273 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=274 NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è indubbiamente sempre molto difficile redigere una relazione che concerne il proprio Stato, perché si rischia di essere eccessivamente soggettivi.
Cercherò comunque di illustrare la situazione con obiettività.
Devo cominciare ribadendo con chiarezza che durante le trattative per l'adesione all'Unione europea, l'Austria ha espresso l'auspicio che si recepisse in un protocollo il contenuto e la sostanza del Trattato relativo al transito, che è così divenuto parte integrante del processo e dei rapporti sanciti dal Trattato di adesione.
<P>
Certamente il Trattato sul transito riveste un significato particolare poiché gli autocarri che attraversano l'Austria - situazione unica in seno all'intera Unione europea - non solo rappresentano una quota molto elevata dell'intera circolazione, che su alcune tratte raggiunge l'80 per cento, ma, a causa della situazione geografica e delle dimensioni relativamente ridotte del paese, producono un inquinamento ambientale elevato, in particolare nelle zone più sensibili.
Si tratta inoltre di un settore pressoché privo di un proprio valore aggiunto.
Poiché è però scontato che a lungo termine i veicoli in transito non potranno essere distinti dagli altri tipi di trasporto, la norma che disciplina il transito reca una scadenza relativamente prossima: la fine del 2003.
<P>
Alla Commissione questo Trattato non piace.
Posso capirlo, perché non è certo un ottimo esempio di politica dei trasporti, ma la Commissione ha cercato in vari modi di boicottarlo, affermando innanzitutto che il meccanismo sanzionatorio sarebbe troppo rigoroso.

Concordando nel merito con la Commissione, ho tenuto conto della richiesta di Uli Stockmann, e al mio punto 2 c) affermo che, secondo il Parlamento, si deve trovare un più adeguato metodo progressivo.
<P>
La Commissione ha poi affermato che i calcoli svolti in Austria non sarebbero corretti.
Non sono in grado di giudicare, si tratta di rilevare correttamente i fatti.
Non volendo io naturalmente essere ritenuto responsabile di calcoli sbagliati, la commissione ha deciso di chiedere che la Commissione ne garantisca la precisione.
Ma a questo punto l'Esecutivo ha affermato di non gradire né il meccanismo sanzionatorio, né il metodo di calcolo e che, se non avessimo accettato le sue richieste, si sarebbe opposto anche al massimale quantitativo.
<P>
È però evidente che il massimale quantitativo per gli autocarri in transito rientra da sempre integralmente nel Trattato!
Anche in una valutazione provvisoria della Corte di giustizia europea si afferma che questo è un elemento essenziale dell'accordo sul transito.
Non è vera neppure l'altra asserzione della Commissione, ovvero che esso rappresenterebbe una sorta di deterrente all'uso di veicoli meno inquinanti.
Dovendo utilizzare meno ecopunti, ogni imprenditore risulta naturalmente avvantaggiato dal ricorso a veicoli più ecologici; è quindi indubbio che il sistema motiva le aziende a utilizzare autoveicoli più economici, cioè meno inquinanti.
<P>
Per tali motivi non riesco a capire attacchi così massicci contro un Trattato vigente, che comunque scadrà tra breve.
Signora Commissario, non ne comprendo neppure il motivo in un momento in cui la Commissione sa che il prossimo ampliamento comporterà certamente un notevole incremento del numero dei veicoli in transito attraverso l'Austria.
Mi farà piacere poterle consegnare lo studio di un istituto indipendente per l'economia che prevede la quadruplicazione o addirittura la quintuplicazione dei veicoli in transito entro il 2015, un arco di tempo indubbiamente lungo.
Poiché sappiamo anche che la popolazione è estremamente sensibile ai problemi di circolazione, mi risulta totalmente incomprensibile che si voglia modificare un rapporto sancito da un Trattato in vigore al fine di creare una situazione differente per un anno o, forse, per un anno e mezzo.
<P>
Rammento nuovamente che a nostro avviso non si tratta tanto di stabilire un nuovo sistema, non si tratta di introdurre ulteriori limitazioni, ma si tratta esclusivamente di mantenere un rapporto sancito da un Trattato esistente: la stipula di trattati è pur sempre ispirata al principio della fiducia.
Mi sia consentito ripetere ancora una volta che è importante soprattutto non gettare benzina sul fuoco in un periodo così delicato per l'ampliamento, perché sappiamo bene quali potrebbero essere le conseguenze.
<P>
Raccomando naturalmente di adottare anche domani la relazione nella versione approvata in commissione - anche se, lo ammetto, con una maggioranza molto risicata, se di maggioranza si può parlare.
Signora Commissario, vorrei farle una richiesta, anche se so che non potrà accettarla: se il Parlamento, come può facilmente avvenire, dovesse decidere altrimenti e respingere il mio emendamento, potrebbe lei valutare un'attuazione "non violenta"?
Potrebbe cogliere l'occasione offerta dalla situazione precaria e delicata di questo paese, così importante anche per i negoziati con i candidati all'adesione, per cercare una soluzione per il lungo termine, rinunciando ad imporne con la forza una di breve durata?
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Kronberger">
Signor Presidente, la posta in gioco nella votazione sull'abolizione della clausola del 108 per cento non è solo una richiesta ambientale dell'Austria.
L'inquinamento di una regione alpina sensibile a causa del traffico in transito è solo un aspetto secondario.
Il fatto principale è che tra l'Austria e l'Unione europea vige un Trattato.
La Commissione, con la sua proposta di direttiva, cerca ora di abolirlo unilateralmente e il Parlamento europeo dovrebbe legittimare questa operazione scorretta.
<P>
Se concordassimo con la proposta, concorreremmo a violare un Trattato ai danni di uno Stato membro dell'Unione, con la conseguente perdita di fiducia in tutti i trattati stipulati, e quindi anche nella sicurezza del diritto nell'Unione europea.
Proprio gli abitanti delle regioni alpine interessate nel 1994 si sono espressi a grande maggioranza a favore dell'adesione all'UE, confidando nel rispetto del Trattato.
Se approvassimo ora l'ingiustificata abolizione della clausola di salvaguardia, promuoveremmo lo scontento nei confronti dell'Unione e spingeremmo la popolazione a bloccare nuovamente le strade.
<P>
Vi chiedo perciò pressantemente di sostenere la relazione dell'onorevole Swoboda o, tenendo conto del maltempo, di non lasciare che si bagni.
<P>
<SPEAKER ID=276 NAME="Ferber">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il gruppo del Partito popolare europeo - democratici cristiani - e dei democratici europei intende approvare la proposta della Commissione.
Innanzitutto perché il sistema degli ecopunti, che mirava a ridurre del 60 per cento entro la fine del 2003 le emissioni globali di NOx causate dagli autocarri in transito attraverso l'Austria ha ormai pressoché raggiunto il suo scopo.
Considerata la diminuzione del 56 per cento già raggiunta nel 2000, siamo già a buon punto nella realizzazione di questo obiettivo del Trattato, prevista per il 2003.
<P>
In secondo luogo, la proposta della Commissione non intacca l'essenza del sistema degli ecopunti, perché la riduzione del 60 per cento risulta mantenuta.


Anzi, l'Esecutivo caldeggia espressamente la riconferma del metodo, chiedendo solo la soppressione della cosiddetta clausola del 108 per cento in quanto contraria al vero scopo del sistema degli ecopunti: la salvaguardia dell'ambiente tramite la riduzione delle emissioni di NOx.
La clausola del 108 per cento incentiva l'acquisto e l'utilizzo di autocarri poco inquinanti, fissando un massimale per i percorsi di transito, il cui superamento è soggetto a sanzioni, ma si applica solo qualora gli autocarri abbiano ridotto le emissioni dell'8 per cento all'anno.
Essendo una contraddizione di termini, è insensato mantenerla.
<P>
In terzo luogo la diminuzione degli ecopunti non riduce il transito globale attraverso le Alpi, che ripiega sulla Svizzera, risulta astutamente trasformato in viaggi bilaterali da e per l'Austria o è assicurato da autocarri dell'Europa orientale che non sono soggetti allo stesso sistema di ecopunti a motivo della diversa autorizzazione.
Nel loro complesso, tali pratiche non consentono di ottenere una ulteriore riduzione delle emissioni di NOx in Austria.
<P>
In quarto luogo le sanzioni previste dalla clausola del 108 per cento sono eccessivamente elevate.
Il superamento di 100.000 viaggi nel 1999 è stato infatti sanzionato con una riduzione di 150.000 viaggi nel 2000.
<P>
Da ultimo vorrei affermare che ritengo infondato il dubbio che una fonte primaria del diritto, nella fattispecie il Trattato di adesione, possa essere emendata da uno strumento di diritto secondario, cioè da una proposta di regolamento della Commissione come quella che stiamo discutendo oggi.
Il protocollo n.
9 prevede espressamente la revisione del sistema degli ecopunti per il 2001; la proposta della Commissione è dunque legittima.
Mi pronuncio pertanto per la soppressione della clausola del 108 per cento e a favore dell'adozione della proposta della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Stockmann">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il sistema degli ecopunti è stato concordato a seguito dell'adesione dell'Austria all'Unione europea.
Stiamo dunque parlando di un Trattato valido, che scadrà nel 2003.
Come già si è detto, esso mira a incentivare l'utilizzo di autocarri meno inquinanti per il transito alpino attraverso l'Austria e a ridurre le emissioni di NOx del 60 per cento rispetto al 1992, obiettivo questo pressoché raggiunto.
<P>
Il Trattato fissa inoltre un massimale per i viaggi di attraversamento ammessi, la cosiddetta clausola del 108 per cento.
Ora la Commissione desidera sospendere la clausola del 108 per cento fino alla fine del 2003.
Il relatore Hannes Swoboda respinge la proposta dell'Esecutivo e, sebbene ci si trovi in presenza di un conflitto tra interessi austriaci e per esempio tedeschi, io mi associo alla sua posizione.
Noi dobbiamo infatti servire la causa della politica europea dei trasporti, che prevede uno strumento di controllo per le regioni ecologicamente sensibili.
Desidero tuttavia segnalare tre problemi, già indicati nel mio emendamento.
<P>
Innanzitutto la correttezza nel calcolo del numero di viaggi.
Da molte parti si avanzano dubbi sulla correttezza delle statistiche, che rilevano in parte anche viaggi bilaterali.
Si deve pertanto assicurare l'esattezza del calcolo del numero di viaggi, onde evitare di comminare sanzioni per errore.
<P>
Giungo così al secondo problema, le sanzioni.
Nel 1999, anche questo è già stato ricordato, il numero dei viaggi di transito ammessi è stato superato di 100.000 unità e ciò ha causato una sua riduzione di 150.000 unità, cioè una "punizione".
L'attuale meccanismo sanzionatorio mi sembra eccessivo e inadeguato, perché colpisce i singoli trasportatori anche se il suo bersaglio è l'azione statale.
È necessario intervenire.
<P>
Terzo e ultimo problema: l'obiettivo globale della nostra politica dei trasporti è la realizzazione di un sistema durevole che garantisca una mobilità sostenibile nel lungo periodo.
Finora, però, la Commissione ha mancato di presentare una strategia globale per l'arco alpino da seguire dopo il 2003, ora urgentemente necessaria.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Costa, Paolo">
Signor Presidente, signora Commissario, pur tenendo conto di tutte le preoccupazioni che il relatore Swoboda ed altri colleghi hanno manifestato in merito al mantenimento degli impegni che l'Unione assume quando firma i trattati, penso che nel caso specifico occorra votare a favore della proposta originaria della Commissione.
Questa è l'indicazione che il mio gruppo concordemente intenderà seguire domani.
<P>
Questo perché l'esperimento fatto in questi anni va invece utilizzato per definire sin d'ora una strategia coerente in materia di attraversamento del sistema alpino che, in prospettiva, sia fondato sullo spostamento più ampio possibile dalla strada alla ferrovia.
<P>
Il sistema attuale si è rivelato efficace nella sostanza, dato che l'obiettivo fondamentale è stato raggiunto o è in via di raggiungimento, mentre invece si rivela inefficace, anzi in qualche caso vorrei dire che va contro l'incentivo a rendere più ecocompatibili i mezzi che attraversano l'Austria, nonché di difficile se non di distorta applicazione, e quindi fa sì che la clausola, pur apprezzabile nel suo intendimento, si riveli effettivamente poco utile.
<P>
Credo che non sorgano gravi difficoltà e che esista un sostanziale rispetto dell'accordo nel momento in cui l'obiettivo che si voleva raggiungere è stato raggiunto e che la clausola non vada applicata perché non ci aiuta in questo momento.
Va invece utilizzata o applicata come altre per armonizzare diversi sistemi che dobbiamo utilizzare nel definire, in prospettiva, un modo più corretto di attraversare l'intero sistema alpino.
<P>
Mi auguro e ci auguriamo che anche di questo si possa tener conto nel prossimo Libro bianco, sia favorendo l'elezione di quegli assi ferroviari che da troppo tempo attendiamo sia identificando misure tariffarie che consentano, attraverso una migliore imputazione di costi di infrastruttura, di incentivare condizioni che siano più coerenti con il rispetto del sistema alpino nel suo insieme.
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Echerer">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, non è casuale che sia il relatore, l'onorevole Swoboda, sia l'onorevole Kronberger siano austriaci.
Ambedue hanno esposto con dovizia di particolari la situazione austriaca, ma a mio avviso non si tratta qui di un problema puramente austriaco.
La portata della relazione in esame e della votazione di domani è enorme.
Non cercherò- né voglio- creare un antagonismo tra il mercato interno, la concorrenza, la politica ambientale e dei trasporti.
A mio avviso la posta in gioco è duplice.
<P>
Ribadisco innanzitutto la rivendicazione dei colleghi: un Trattato non andrebbe denunciato unilateralmente, alla Bush.
In secondo luogo dobbiamo sapere quale valore attribuiamo alla politica ambientale e dei trasporti europea, se ci impegniamo seriamente per attuarla e se intendiamo portarla avanti efficacemente.
Insomma, non si tratta esclusivamente di ridurre le emissioni di ossidi di azoto sull'autostrada del Brennero.
Abbiamo bisogno di un progetto coerente per l'intera regione alpina, e dobbiamo ripartire su scala internazionale i costi esterni.
Finché i costi non corrisponderanno alla realtà, la strada rimarrà l'alternativa più economica. Né i trasporti combinati, né le ferrovie potranno risultare concorrenziali.
La sensibilità ecologica dell'intero arco alpino richiede il nostro intervento di sostegno ai sensi della Convenzione delle Alpi.
I cittadini, non solo in queste regioni sensibili, confidano nel Parlamento europeo e nel senso di responsabilità di tutti i parlamentari.
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Meijer">
Signor Presidente, non stiamo discutendo di un semplice problema ambientale, ma di come l'Unione europea onora le promesse fatte ai nuovi arrivati, rispetta i diritti degli Stati membri più piccoli e considera interessi diversi da quelli economici.
Per anni la Svizzera e l'Austria hanno salvaguardato le loro vallate alpine dall'eccesso di rumore e dall'inquinamento atmosferico provocati dagli autocarri in transito, una protezione che si rivela tanto più preziosa quanto più aumenta l'utilizzo di questo importante modo di trasporto.
<P>
Il compromesso stipulato, al momento dell'adesione dell'Austria all'Unione europea, consentiva a questo Stato membro di mantenere parzialmente tale salvaguardia, con una riduzione delle emissioni di NOx del 60 per cento tra il 1992 e il 2004.
Anche altri beneficiano di questo provvedimento, poiché si è così incentivata una limitazione della circolazione o il trasferimento dei trasporti su ferrovia, un modo di trasporto meno nocivo all'uomo e all'ambiente.
Non volendo infatti restare in attesa di tecnologie più pulite, si è puntato sulla capacità di contenere la circolazione tramite la fissazione di massimali.
A sette anni dal compromesso, ora la Commissione cerca di privare unilateralmente l'Austria di questo diritto, dando ampio spazio ai veicoli sull'asse Nord-Sud, anche se ciò comporta un superamento del massimale del 108 per cento.
Se questo è il trattamento riservato ai suoi Stati membri più piccoli, l'Unione europea susciterà avversioni e resistenze crescenti.
Il gruppo della sinistra unitaria condivide la relazione, che respinge l'attacco della Commissione, dei grandi Stati membri e dei grandi gruppi del settore dei trasporti.
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Van Dam">
Signor Presidente, il numero e la ripartizione degli ecopunti in Austria, ma anche il sistema stesso degli ecopunti, generano una discussione carica di emozioni, con scontri sempre duri tra fautori e avversari.
E lo fanno anche in questo caso.
<P>
All'epoca dell'adesione dell'Austria all'Unione europea si è concordato di limitare il traffico di merci in transito fino al 2003.
La Commissione vuole abolire una componente di questo accordo.
Il relatore considera che denunciare (parzialmente) in modo unilaterale il protocollo n. 9 senza alternative accettabili equivale a violare accordi precedentemente assunti.
<P>
Il sistema attualmente applicato in Austria non è privo di difetti.
Ignorare grandi gruppi di utenti della strada nella registrazione delle emissioni non concorre a creare un quadro chiaro delle emissioni imputabili al transito.
Né si è al contempo ottemperato all'obbligo di proporre alternative sufficienti per l'attraversamento delle Alpi.
<P>
E' indubbio che, se non può privarsi dei trasporti, l'Europa non può neppure rinunciare ad un ambiente naturale sano, che è un patrimonio comune.
Sostengo pertanto le iniziative volte a limitare le emissioni in generale, e, più in particolare, in ambienti naturali sensibili.
Il rifiuto della proposta della Commissione va letto in quest'ottica e non è fine a se stesso.
<P>
Emerge il quesito sul futuro dei viaggi di transito in Austria dopo il 2003, quando non ci sarà più il sistema degli ecopunti.
Per affrontare in modo costruttivo l'inquinamento delle Alpi, è necessaria una politica a vantaggio delle regioni sensibili.
Finché non ne disporremo, potremo solo varare provvedimenti mirati, raramente costruttivi.
Chiedo pertanto alla Commissione se il tanto atteso Libro bianco affronterà la questione.
<P>
Insomma, fintantoché non disporremo di una politica globale per le regioni sensibili, ritengo sia irragionevole adottare provvedimenti unilaterali che non sembrano in grado di promuovere una mobilità sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, prendo la parola nella mia qualità di parlamentare austriaca, ma anche come parlamentare europea. Citerò tre fattori.
Primo: l'accordo di transito rientrava nell'impegno assunto dall'Unione nei confronti dell'Austria per assicurare che la delicata regione alpina non sarebbe stata travolta da un'ondata senza fine di autoveicoli in transito.
Gli austriaci si sono fidati della parola data dall'Europa e, al 66 per cento, hanno votato a favore dell'adesione.
Se la proposta della Commissione ora in esame dovesse essere adottata, violeremmo l'impegno assunto.
E come europea posso assicurare che questo sarà motivo di grande delusione quando, ancora una volta, il referendum di un paese europeo avrà esito negativo.
<P>
Secondo: il Trattato sul transito, e con esso la clausola del 108 per cento di cui si propone la soppressione, è parte integrante del Trattato di adesione all'Unione europea.
L'accordo di transito è quindi diritto primario.
Vi faccio ora una domanda di coscienza: qual è il valore del diritto primario se una votazione del Parlamento europeo può inficiarne la validità?
Questa è un'altra questione di principio, non solo per gli austriaci, ma per tutti gli europei.
<P>
In terzo luogo chiedo a tutti: quanto valgono le parole sulla carta?
L'articolo 6 (nuovo) del Trattato di Amsterdam afferma che le esigenze ambientali devono essere integrate nella definizione e nell'attuazione delle altre politiche comunitarie, quale, ad esempio, la libera circolazione delle merci.
La votazione di domani sarà il banco di prova per la serietà con cui quest'Aula fa proprio l'obiettivo dell'articolo del Trattato di Amsterdam.
Oppure, onorevoli colleghi, la protezione dell'ambiente e lo sviluppo sostenibile non sono che vuoti proclami?
La partita di domani si giocherà tra la libera circolazione delle merci e l'ambiente. È un problema fondamentalmente europeo e vi prego pertanto di votare a favore della relazione!
<P>
<SPEAKER ID=283 NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, onorevoli colleghi, bisogna puntualizzare: l'affermazione che la Comunità viola i Trattati è semplicemente assurda!
Il diritto sancito dal Trattato prevede degli adeguamenti e qui si propone il ritocco di un unico punto.
Non siamo quindi di fronte ad una violazione del Trattato stesso.
Poiché la collega indipendente austriaca intona una lamentazione per rivendicare una maggiore protezione dell'ambiente, che non salvaguarderemmo in modo adeguato, vorrei chiederle quando il suo paese stanzierà i fondi per la costruzione del tunnel alla base del Brennero.
Perché questo sarebbe un contributo alla protezione dell'ambiente.
Ormai siamo infatti in estremo ritardo nella costruzione della galleria, che è l'unica vera soluzione praticabile per il transito alpino.
Onorevole collega, non dovrebbe sputare sentenze, ma far progredire la progettazione del tunnel alla base del Brennero e stanziare i fondi necessari.
Questo sarebbe il suo vero compito in un governo in cui è rappresentata.
Le fantasie non servono!
<P>
L'onorevole Stockmann ha affermato molte verità. L'obiettivo principale, la riduzione delle emissioni di NOx, è davvero quasi realizzato e la clausola del 108 per cento è sproporzionata e imprecisa.
Onorevole Stockmann, domani voti con noi a favore della proposta della Commissione, e otterrà esattamente quello a cui vuole arrivare!
Posso capire che non voglia attaccare alle spalle il suo relatore austriaco, ma valuti bene come votare domani.
Voti a favore della proposta della Commissione!
<P>
Ancora due brevi osservazioni.
Confermando ulteriormente la clausola non si ridurrebbe il volume reale delle merci da trasportare, ma si otterrebbe esclusivamente la sostituzione dei viaggi di transito vietati con un viaggio di entrata in Austria ad opera di un trasportatore, un trasbordo e un viaggio di uscita assicurato da un'altra azienda di trasporto.
Si frammenterebbe dunque il viaggio di transito, originando più emissioni e costi più elevati per i consumatori.
La soluzione non è questa!
La soluzione è costruire il tunnel alla base del Brennero per trasferire a lungo termine il trasporto di merci dalla strada alla rotaia.
È per questo che dobbiamo lottare!
<P>
<SPEAKER ID=284 NAME="Fava">
Signor Presidente, mi permetta innanzitutto di esprimere il mio apprezzamento per le ragioni dell'onorevole Swoboda e anche per il rigore del lavoro da lui svolto; nel contempo siamo profondamente convinti della bontà dell'obiettivo fissato dal protocollo in questione: la tutela ambientale dell'Austria nell'arco alpino.
La Commissione intende conservare tale obiettivo e siamo altresì convinti, come suggerisce la proposta di regolamento alla Commissione, che la clausola del 108 per cento vada eliminata.
<P>
Mi limito rapidamente a due perplessità.
La prima è di ordine logico: la clausola scatta sul numero dei transiti, indipendentemente dalle prestazioni ecologiche dei veicoli, per cui veicoli più ecologici significano più ecopunti risparmiati, più transiti accumulati e più alto rischio di sforare la quota del 108 per cento.
La conseguenza è un paradosso: gli operatori vengono disincentivati a scegliere veicoli meno inquinanti.
<P>
La seconda perplessità è di ordine pratico: il sistema di rilevamento è inaffidabile, la soglia critica risulterebbe superata dello 0,6 per cento, 10.000 transiti, ma secondo uno studio della Commissione ci sono 92.000 automezzi entrati in Austria e non usciti.
Siamo di fronte ad un sistema che ha dimostrato la sua assoluta inaffidabilità: non è provato il limite del 108 per cento, le sanzioni sono assolutamente eccessive, 150 diritti di transito in meno a causa del superamento della soglia del 108%.
<P>
Signor Presidente, queste sono le ragioni tecniche e oggettive per cui la delegazione italiana voterà a favore della proposta della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=285 NAME="Rack">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, le nostre prospettive di lungo termine non sono poi così divergenti.
Per come si stanno profilando i suoi piani per il futuro, la signora Commissario competente mira a raggiungere quello che è l'obiettivo e il bisogno di noi tutti, vale a dire regole di circolazione particolarmente sensibili per regioni particolarmente sensibili.
Proprio questo era lo scopo anche dell'accordo di transito siglato all'epoca dall'allora Comunità europea e dall'Austria candidata all'adesione, che si trovava, in ogni senso, alle porte della nostra casa comune.
Nel complesso, le soluzioni elaborate poco meno di dieci anni fa e i compromessi allora identificati per il transito attraverso le Alpi hanno funzionato.
Malgrado tutti i difetti, il sistema degli ecopunti ha consentito un netto miglioramento della situazione degli ossidi di azoto, problematica per l'ambiente e, malgrado tutta una serie di problemi, il massimale quantitativo con la clausola del 108 per cento oggi in discussione ha svolto almeno alcune delle previste funzioni di rete di sicurezza.
<P>
Perché denunciare oggi prematuramente una parte essenziale dell'accordo per un breve lasso di tempo, perché farlo alla luce di questa situazione di partenza?
Gli austriaci si pongono la domanda, ma non vi trovano risposta, se non una: si vogliono abolire le limitazioni ai veicoli in transito anche e soprattutto nelle sensibili regioni alpine.
Credo che tutti noi non renderemmo un buon servigio alla futura politica europea dei trasporti se, a causa di contraddizioni o di controversie di portata relativa, compromettessimo o addirittura perdessimo di vista il comune obiettivo per il lungo periodo.
Considero pertanto giusta la posizione adottata due mesi or sono dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo con una maggioranza, ammetto, limitata.
Tale posizione, invece di creare grandi problemi emotivi all'Austria e ai suoi cittadini, potrebbe stimolare un nuovo impegno per trovare insieme soluzioni accettabili.
<P>
Non si può né si deve essere tutti contro l'Austria.
Si deve invece puntare tutto su una soluzione valida e innovativa al problema della politica dei trasporti europea.
Questo dovrebbe essere il nostro obiettivo, e spero che il buon risultato della votazione di domani ne possa garantire la realizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Lisi">
Signor Presidente, signora Commissario, non è corretto, credo, dividere i fautori del provvedimento della Commissione e quelli contrari tra chi avrebbe a cuore l'ambiente e chi invece no.
E' un errore nel quale non dobbiamo cadere, e mi permetto di dire con affetto ai colleghi austriaci: la vostra non è una rappresentazione della realtà utile ai vostri concittadini.
<P>
Tutti noi siamo preoccupati della salvaguardia e della tutela ambientale e la questione dei valichi alpini, tra l'altro, non riguarda solo l'Austria, ma riguarda anche gran parte di un territorio sensibile come quello alpino di parte italiana.
Perché dico questo?
Perché nella proposta della Commissione, che condividiamo e sosteniamo, rileviamo la stessa preoccupazione ambientale.
<P>
Si è detto che il sistema degli ecopunti non verrà toccato perché ha prodotto dei risultati, e viene riconfermato.
Si è invece osservato - e questo non può essere negato - che il sistema del tetto in realtà punisce, com'è già stato detto, gli autotrasportatori intenzionati ad adottare comportamenti ecocompatibili, mentre incentiva invece comportamenti scorretti, come voi colleghi ben sapete, e anche alcuni comportamenti di frode: per esempio molti camion entrano con bolle di carico, scaricano in Austria e poi ripartono, non soggetti quindi alla clausola del punteggio.
Tutto ciò non fa del bene all'ambiente, più che non farlo al sistema dei trasporti.
<P>
Certo, c'è anche un problema di mobilità che va garantita, c'è un problema di concorrenza delle società di autotrasporti che va garantita, ma c'è soprattutto un problema ambientale.
Vi prego di recepire l'aspetto di preoccupazione che nella proposta della Commissione è espresso nei confronti della catena ambientale; d'accordo con tutti voi, ma certamente bisogna trovare per il futuro soluzioni stabili e definitive, che davvero ci mettano al riparo da questi rischi.
<P>
<SPEAKER ID=287 NAME="De Palacio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei in primo luogo ringraziare l' onorevole Swoboda per il lavoro svolto. Tuttavia non posso condividere la sua posizione né quanto afferma nella sua relazione, perché il protocollo parla chiaro.
<P>
L' articolo 11 del protocollo n. 9 parla di inquinamento da NOx.
Non menziona assolutamente il rumore né altro tipo di inquinamento.
L' obiettivo dell' articolo 11 è limitare le emissioni di gas, le emissioni di NOx e nessun altro tipo di inquinamento, che possa essere stato segnalato ma che a suo tempo non è stato recepito né accettato.
<P>
Inoltre, quando l' articolo 11 prevede la revisione, e con ciò intendo rispondere a quanto è stato detto in questa sede, la Commissione non intende né sottomettersi né andare oltre a quanto sancisce il diritto per tutti, bensì attenersi strettamente all' ambito di applicazione dell' articolo 11 del protocollo n. 9 dell' Atto di adesione, vale a dire la revisione, al fine di verificarne l' evoluzione.
La Commissione intende favorire la proposta di misure equivalenti allo scopo di ridurre le emissioni di NOx.
<P>
Leggetelo.
Ho chiesto il testo per leggerlo direttamente.
Non ne dispongo in questo momento e me ne rammarico, ma posso citare la parte di esso che prevede l' autorizzazione, in conformità con l' articolo 71 -codecisione - al Consiglio e adesso al Parlamento. In effetti, dopo le ultime modifiche del Trattato si tratta di codecisione, di adottare misure in un quadro comunitario che - cito testualmente - "garantiscano una protezione equivalente dell' ambiente, in particolare, una riduzione dell' inquinamento del 60 per cento" .
<P>
Onorevoli deputati, noi non intendiamo sottometterci né andare oltre a quanto stabilisce il protocollo n. 9 dell' Atto di adesione dell' Austria.
Comprendo che possano esservi difficoltà, lo capisco bene, e capisco che l' Austria ha problemi di transito, così come altri paesi che possono anche riscontrare altri tipi di problemi.
Capisco inoltre che regioni come quelle alpine e altre particolarmente sensibili dell' Unione europea possano e debbano essere oggetto di una protezione particolare in materia di trasporto e soprattutto di trasporto stradale.
Ma non l' Austria nel suo insieme.
Il protocollo si riferisce all' Austria nel suo insieme; le regioni alpine sono una parte dell' Austria, ma non solo dell' Austria.
<P>
In tal senso, il principio degli ecopunti, va detto chiaramente, è stato positivo, in quanto ha ridotto le emissioni di NOx di più del 50 per cento.
Non abbiamo raggiunto il tetto del 60 per cento ma la riduzione è stata superiore al 50 per cento.
Possiamo dire che, pur non avendo assunto impegni concreti, per zone sensibili come le Alpi intendiamo proporre (come menziona il Libro bianco sulla politica dei trasporti, che mi auguro possiate presto leggere) misure che limitino gli eventuali effetti nocivi per l' ambiente.
<P>
Il sistema degli ecopunti potrà forse costituire una soluzione concreta.
Forse.
Non intendo dire che sia la soluzione, ma può essere una soluzione.
Un sistema di ecopunti, e mi accingo a concludere, ben funzionante. Questo è infatti il problema, onorevole Swoboda, ed è su questo che non sono d' accordo con lei.
<P>
Lei dice che con il 108 per cento, i trasportatori sono attualmente interessati a migliorare la qualità ambientale dei loro autocarri.
Non sono d' accordo.
Essi non hanno alcun interesse, perché con un tetto del 108 per cento non vi è motivo di migliorare se con il numero di viaggi si è raggiunto un tetto che non è possibile migliorare con la riduzione delle emissioni. Bisogna tener conto che non possono passare più volte col rischio di subire una multa.
<P>
In questo momento le due clausole sono contraddittorie e perciò ne viene proposta la soppressione.
Se intendiamo migliorare la situazione delle emissioni, occorre ritirare la clausola del 108 per cento, altrimenti alcuni dei migliori autocarri potranno ritirarsi dal transito attraverso l' Austria in quanto con questo 108 per cento gli ecopunti avanzano mentre mancano diritti di transito.
Ciò può comportare l' utilizzo di autocarri maggiormente inquinanti.
Non importa. In effetti a nessuno ormai interessa più migliorare la qualità delle proprie emissioni perché vi è un tetto del 108 per cento.
Per questo ne viene proposta la soppressione.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, a partire dal presupposto che si possono avere sempre diverse interpretazioni giuridiche, e questo posso ammetterlo, mi sembra che l' articolo 11 del protocollo n. 9 stabilisca una revisione, proponga misure equivalenti e abbia come obiettivo le emissioni di NOx.
Se intendiamo continuare ad impegnarci per una riduzione delle emissioni di NOx, l' unica soluzione possibile è sopprimere il tetto del 108 per cento; infatti, mantenendo tale tetto, non vi è nessun incentivo a migliorare la qualità ambientale danneggiata dalle emissioni prodotte dai trasportatori europei che transitano attraverso l' Austria.
<P>
Chiedo pertanto al Parlamento di appoggiare la proposta della Commissione e di rifiutare, mi dispiace onorevole Swoboda, per la prima volta non siamo d' accordo, la proposta dell' onorevole Swoboda.
<P>
<SPEAKER ID=288 NAME="Swoboda">
Signor Presidente, quando si perde, si perde.
Devo naturalmente accettare questo esito della votazione.
Ma, signora Commissario, oggi lei ha ripetutamente sottolineato di dover proporre una soluzione equivalente.
Vorrei ribadire che non lo ha fatto e che non si è pertanto comportata come richiede la situazione giuridica.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Flemming">
Signor Presidente, desidero sottolineare che la citazione della signora Commissario è perfettamente corretta.
La revisione del Trattato è possibile e lecita solo in presenza di misure equivalenti.
Quali, di grazia?
<P>
<SPEAKER ID=290 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Cooperazione culturale nell'Unione
<SPEAKER ID=291 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0281/2001), presentata dall'onorevole Ruffolo a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi d'informazione e lo sport, sulla cooperazione culturale nell'Unione europea [2000/2323(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=292 NAME="Ruffolo">
. Signor Presidente, signora Commissario, colleghi, questa proposta di risoluzione nasce da alcune semplici ma non ovvie constatazioni.
<P>
La prima constatazione riguarda un difetto di coordinamento tra i programmi culturali dell'Unione, soprattutto tra quelli compresi in CULTURA 2000 e quelli inclusi nei programmi finanziati dai Fondi strutturali.
La seconda è soprattutto la constatazione di un vuoto tra i programmi gestiti a livello dell'Unione e le politiche culturali nazionali a partire dalla pura e semplice informazione reciproca.
<P>
Una risposta positiva a queste due constatazioni muove da due riconoscimenti: il primo è che il principio della sussidiarietà non solo non esclude la cooperazione ma la richiede.
Essa non deve essere intesa come protezionismo culturale bigotto ma in senso positivo e attivo, come incontro fecondo di culture diverse.
<P>
Il secondo riconoscimento è che la diversità delle culture nazionali e regionali costituisce la ricchezza e la specifica caratteristica della civiltà europea.
Perciò, come motto della relazione, è stata scelta l'espressione "unità delle diversità".
E' chiaro, la cultura europea non è un'unità omogenea: è un insieme di culture diverse, ciascuna con le sue radici storiche e il suo spazio di irradiazione; starei per dire che è una sinfonia nel senso tecnico, musicale della parola, dal momento che si svolge attraverso consonanze e dissonanze: una sinfonia non creata però da un singolo compositore ma risultante dal corso della storia, attraverso conflitti drammatici e occasionali massacri religiosi, nazionali, ideologici.
<P>
Tuttavia oggi, finalmente, è convergente su valori umanistici comuni di libertà, di equità e, se non di fratellanza - ché sarebbe chiedere troppo - almeno di solidale tolleranza: valori che si riconoscono in uno spazio comune, che si distinguono sia dalle culture spiccatamente consumiste sia da quelle fondamentaliste, che si alimentano delle grandi tradizioni cristiane, liberali, socialiste.
<P>
Una comune cultura europea era del resto riconosciuta dal tempo di Tommaso Moro e di Erasmo da Rotterdam, quando Erasmo si recava, a dorso di una mula, a Oxford per portare all'amico l'Elogio della follia.
C'era una lingua franca ma non l'unione monetaria, per cui al ritorno gli sequestrarono le sterline onestamente guadagnate.
<P>
Oggi non ci sono più i viaggi a dorso di mula perché usiamo gli aerei, non c'è più una lingua franca ma ci sono i nostri bravissimi traduttori simultanei.
Insomma, ci sono tutte le condizioni materiali perché una cultura europea possa diffondere nel mondo il suo messaggio pacifico e civile, perché gli europei possano attivare una ricca cooperazione nel campo culturale.
Detta cooperazione è affermata, anzi invocata dai Trattati e nei discorsi ufficiali, ma l'intendenza non segue come potrebbe e dovrebbe.
Anzi, le decisioni concrete finiscono per contraddire clamorosamente le dichiarazioni solenni, le decisioni e le non decisioni, come quella sciagurata di Nizza che ha costretto la politica culturale europea alla paralisi.
<P>
La presente proposta di risoluzione è un tentativo di reagire a questa paralisi, di promuovere pragmaticamente la cooperazione tra i paesi europei nel campo della cultura, a cominciare dalle ovvie esigenze dell'adozione di un linguaggio comune, di statistiche comparabili, di una reciproca informazione, di un sistematico confronto, di una selezione delle migliori pratiche e dell'apertura di zone nelle quali appare più conveniente e opportuno adottare atteggiamenti e politiche comuni.
<P>
Spero ardentemente, signor Presidente, che la Commissione, adeguando ai propositi gli impegni, dia alla risoluzione il seguito che essa auspica, ponendo il problema della cultura e della cooperazione culturale al centro della grande impresa europea.
<P>
Siamo diversi e uniti al tempo stesso: questa è un'occasione per dimostrarlo!
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="PT" NAME="Graça Moura">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la relazione del collega Ruffolo prevede una migliore e più profonda cooperazione fra gli Stati membri in merito alle rispettive politiche culturali.
Ma ha anche un altro merito degno di nota: la politica culturale della Commissione, segnatamente per quanto concerne l' esecuzione del programma quadro "CULTURA 2000", dovrebbe evitare un certo margine di fluttuazione dei criteri di selezione delle candidature.
<P>
Ogni anno la Commissione viene sommersa dalle proposte più svariate. Le risorse a sua disposizione sono irrisorie e ci sono innumerevoli proposte valide di agenti e operatori che finiscono nel dimenticatoio a causa delle limitazioni che conosciamo.
Ora la Commissione tenta di trovare delle metodologie che a suo avviso sappiano rispondere meglio a questi problemi.
Al momento opportuno verrà esaminato il follow-up di "CULTURA 2000" e avremo occasione di pronunciarci in merito.
<P>
Grazie al funzionamento degli strumenti previsti nella relazione del collega Ruffolo, la Commissione potrà disporre di dati più precisi sulle politiche culturali degli Stati membri e sulle necessità culturali da loro avvertite.
Una politica culturale a livello europeo dovrà prendere in considerazione questi elementi per definire i suoi obiettivi e determinare i propri criteri di selezione delle candidature.
Non dimentichiamo che stiamo parlando di una politica europea della cultura e non di politiche nazionali.
Queste, del resto, vengono contemplate in misura importante sotto forma di Fondi strutturali, e quindi ha senso prendere in considerazione la duplice natura delle risorse interessate, ma separando metodologicamente i campi di influenza di una politica europea della cultura, da un lato, e dell' insieme delle politiche nazionali, dall' altro.
<P>
Di conseguenza, a livello europeo le Istituzioni dovrebbero preoccuparsi fondamentalmente delle implicazioni dell' eredità culturale comune a tutta Europa, e saper evitare confusioni con le politiche nazionali che vengono attuate dagli Stati membri, senza compromettere, chiaramente, la promozione del dialogo multilaterale tra le rispettive creazioni contemporanee.
Una politica culturale europea deve contribuire a mettere dinamicamente alla portata dei propri cittadini l' immenso e sfaccettato patrimonio culturale dell' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="EN" NAME="O'Toole">
Signor Presidente, esprimo il mio apprezzamento per un lavoro che tutti, credo, giudichiamo esemplare.
Abbiamo ora a disposizione un piano completo sul modo in cui la politica culturale può operare nell' Unione.
Il relatore ha operato particolarmente bene con chi ha avviato, nella Commissione europea, il processo politico e legislativo.
Vorrei fare alcune osservazioni.
<P>
Innanzitutto, dobbiamo tutti, in quest' Aula e non solo, riconoscere che le industrie che lavorano sulla creatività e la conoscenza sono diventate un punto di forza nella nuova economia globale e che le competenze ad esse necessarie sono divenute essenziali per le nostre prestazioni nell'ambito dell' economia europea.
Inoltre, i bisogni sociali e filosofici che si presentano nell' affrontare la questione culturale sono centrali nell' assicurare stabilità al nostro mondo globalizzato.
<P>
Questo significa riconoscere la centralità del finanziamento delle attività culturali e la necessità di affrontare alcune questioni molto complesse.
L' agricoltura, per esempio, nel nuovo mondo globale copre una parte sempre più piccola della nostra economia ma la Politica agricola comune, come tutti sappiamo, assorbe una quantità enorme di fondi.
Se vogliamo riconoscere il primato dell' economia della conoscenza e dell' informazione nel quadro della nuova economia globale, dobbiamo affrontare la realtà e definire priorità diverse di finanziamento.
Tutte le misure indicate nella relazione Ruffolo sono fattibili ma per realizzarle dobbiamo garantire la cooperazione tra le Istituzioni e tra i diversi livelli di governo.
<P>
In altre parole dobbiamo, per esempio, rivedere i Fondi strutturali e il modo in cui viene monitorata la quantità di denaro investita in attività culturali.
Di recente, un funzionario della Commissione mi ha detto che ciò non è possibile.
Voglio invece informarlo che tutto quello che deve fare è recarsi presso uno qualsiasi dei comuni dell' Unione, dove gli spiegheranno come agire.
I funzionari sono assunti appunto per questo.
Potrebbe persino consultare i singoli documenti di programmazione per fare quanto dicevo.
E' possibile farlo, se c' è la necessità.
<P>
Non faccio questa affermazione per sminuire il lavoro della Commissione o del suo personale ma per rimarcare che è necessario avvalersi della cooperazione per ottenere quanto indicato dall' onorevole Ruffolo in maniera così esemplare.
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="DA" NAME="Andreasen">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare l' onorevole Ruffolo per il grande lavoro ricco di impegno svolto con questa relazione.
Vorrei ricordare che anche quando venne elaborata una comparazione statistica delle attività culturali degli Stati membri, lo si fece per iniziativa dell' onorevole Ruffolo.
Un documento molto interessante e pertinente.
Per il gruppo dei liberali non ci sono dubbi che la cultura costituisce una componente fondamentale dell' identità dell' Unione europea.
Noi del gruppo ELDR riteniamo che il rispetto e la promozione della diversità culturale e linguistica e del patrimonio culturale comune siano fattori essenziali per l' integrazione e la promozione della personalità umana.
Auspichiamo una politica culturale europea che non persegua in alcun modo l' uniformità, ma che offra un' identità sorta dall' incontro tra le diversità. Una politica che contribuisce alla coesione sociale e che è fondamentale per il rapporto di appartenenza ad una cittadinanza europea.
<P>
La politica culturale è uno degli ambiti politici secondari dell' Unione e riteniamo che sia giusto così.
L' Unione deve utilizzare le proprie energie nei settori chiave: il mercato interno, la politica economica, la politica estera, la politica per l' asilo e l' immigrazione, e per questo dobbiamo essere anche molto prudenti quando si tratta di iniziative di politica culturale per il resto benintenzionate.
Vorrei anche ricordare che le popolazioni auspicano che le decisioni prese siano quanto più possibile vicine ai cittadini.
E' quanto è stato già oggi sottolineato dal Presidente della Commissione, Romano Prodi, in quest' Aula.
L' Unione non deve intervenire nella gestione delle questioni di dettaglio dell' Europa, gestione che si esplica al meglio nei paesi membri.
Per questo il gruppo dei liberali ha presentato emendamenti tesi ad eliminare totalmente le conclusioni 8 e 10.
Riteniamo che queste conclusioni si propongano di ampliare il campo di azione dell' articolo 151 del Trattato e noi non siamo d' accordo.
Riteniamo altresì che le proposte siano in contrasto con il principio di sussidiarietà che noi prendiamo molto sul serio, e infine non pensiamo che sia giunto il momento di ampliare le dotazioni economiche delle attività di politica culturale dell' Unione europea, come invece prevede la proposta.
Il gruppo dei liberali non può appoggiare la relazione, se vengono adottati gli emendamenti di compromesso o le conclusioni 8 e 10.
<P>
<SPEAKER ID=296 NAME="Echerer">
Signor Presidente, buona sera e benvenuti alla prima emittente culturale europea.
No, scherzi a parte, che cosa posso dire in un minuto?
Cercherò forse di togliere il vento in poppa agli scettici.
Non si tratta qui di ingerirsi, di immischiarsi nelle politiche culturali nazionali, né si avvia una nuova ondata di armonizzazioni; si tratta semplicemente di sfatare in parte la parola magica dei proclami domenicali della maggioranza dei politici e di affermare che la sussidiarietà non potrà continuare ad essere utilizzata come un veto.
Se infatti credete sinceramente che la cultura è una delle componenti fondamentali dell'integrazione pacifica dell'Europa, si deve finalmente passare anche ai fatti.
Cerchiamo di affrontare insieme i problemi di tanti settori, perché la cultura dovrebbe arrangiarsi da sola?
È finalmente giunta l'ora di un investimento comune dell'Europa nella cultura - questa definizione mi piace più del termine sovvenzione, perché non si tratta solo di sostegno finanziario.
<P>
Mi sia consentito superare il tempo di parola accordatomi per esprimere il mio rispetto e la mia gratitudine nei confronti dei colleghi che ormai da molti anni, da molto prima della mia elezione, lottano con tenacia per avanzare in questo senso.
Li ringrazio per ogni millimetro conquistato e continuerò a lottare anch'io per ogni millimetro in più!
<P>
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="FR" NAME="Fraisse">
Signor Presidente, in fondo, il più bel complimento che si possa fare all' onorevole Ruffolo, credo, è porre una domanda che mi sembrerebbe sintomatica, ossia quella del bilancio, signora Commissario.
Se egli afferma che lo 0,1 per cento del bilancio comunitario è destinato alla cultura, quando noi sappiamo che l' Europa della cultura avanza, che dire dei Fondi strutturali europei, come diceva l' onorevole O' Toole?
<P>
Io vorrei sapere, e credo lo voglia anche l' onorevole Ruffolo, quali sono i Fondi strutturali europei utilizzati per la cultura, cosa rappresenta e cosa vuol dire questo per un' Europa della cultura in costruzione?
Se l' Europa della cultura è effettivamente in fase di realizzazione, allora misuriamo le proposte dell' onorevole Ruffolo: egli propone, forse, di cambiare il Trattato, propone un osservatorio culturale.
Forse, però, possiamo anche proporre una politica culturale, e vorrei conoscere la vostra opinione sulle cooperazioni rafforzate, sull' estensione della maggioranza qualificata, in poche parole su tutto ciò che può strutturare quel che si potrebbe chiamare una politica culturale in Europa in modo concreto e non astratto.
<P>
Non bisogna fare grandi discorsi, ha detto la onorevole Echerer, e sono assolutamente d' accordo; da parte mia però vorrei una rappresentazione abbastanza chiara delle spese di bilancio in favore della cultura.
Sappiamo molto bene che ogni volta che andiamo in qualche parte d' Europa, c' informano che non è questo o quel programma a dare i finanziamenti, ma questi famosi Fondi strutturali.
Perché non possiamo sapere cosa accade con questi Fondi strutturali?
Sarebbero forse la miglior prova e la miglior argomentazione perché i nostri colleghi che non s' interessano di cultura ci sostengano nel nostro progetto culturale.
<P>
<SPEAKER ID=298 NAME="Pack">
Signor Presidente, signora Commissario, desidero ringraziare cordialmente il collega Ruffolo per avere adottato l'iniziativa, perché se non si fosse impegnato in modo così indefesso, non avremmo nessun rapporto di iniziativa da discutere oggi e quindi non potremmo neppure richiedere fondi di bilancio.
Grazie di cuore!
La relazione è stata concordemente approvata, giunge al momento giusto e rappresenta sicuramente anche una sfida politica per tutti coloro che se ne occupano, spero numerosi a tutti i livelli.
<P>
L'istituzione di un osservatorio per la collaborazione culturale e il preannunciato programma triennale per la collaborazione culturale saranno l'indice della serietà con cui i politici si impegnano a tutti i livelli per tutelare e ampliare lo spazio culturale europeo.
Sono inoltre lieta che siano stati ripresi due elementi già menzionati nel 1992, onorevole Echerer, nella mia relazione sulla situazione degli artisti.
All'epoca chiedevo di promuovere maggiormente il mecenatismo, tra l'altro con maggiori agevolazioni fiscali.
Come oggi, chiedevo che si redigesse finalmente uno studio sull'allineamento del regime fiscale applicato alle opere d'arte e all'attività artistica.
<P>
La politica culturale europea è determinata sia dalla coesione sociale, sia dall'appartenenza alla cittadinanza europea, e non possiamo che sottolineare instancabilmente la nostra incredibile molteplicità.
L'impostazione puramente economica e tecnica della costruzione europea appartiene da tempo al passato.
I piani di una comune politica culturale come del resto di una comune politica dell'istruzione sono imprescindibili per tornare a far risplendere l'anima dell'Europa, imprigionata per troppo tempo nell'angustia delle convenienze economiche e oscurata a tutti i livelli - regionale, locale e europeo - da uno spesso e polveroso strato di burocrazia.
<P>
Oggi i cittadini chiedono semplicemente più bellezza.
Più bellezza risveglierà la loro voglia di Europa, ma più cultura costa anche un po' di più.
Aggiungiamo dunque qualcosa al bilancio!
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="Aparicio Sánchez">
Signor Presidente, la relazione in esame è eccellente e propone un' iniziativa importante che a mio parere avrebbe potuto chiamarsi "Basi per una politica culturale comune" , e così sarà se il Consiglio si mostrerà sensibile alle nostre richieste.
<P>
Sosteniamo sempre la nostra differenza culturale. Questo è doveroso perché si tratta di un patrimonio europeo importante.
Il relatore stesso, con una frase intelligente, ha definito la situazione europea come l' unità delle diversità.
Ma i membri del Consiglio non ritengono forse giunto il momento di parlare di ciò che accomuna le nostre culture, di cercarlo, di valorizzare le componenti comuni, i modi di vita, i costumi, i valori condivisi, le conoscenze, l' arte, lo sviluppo scientifico?
Non ritengono forse giunto il momento di proclamare che l'esistenza di una cultura europea, di sviluppare politiche culturali congiunte e di fissare obiettivi comuni per tutti i nostri Stati membri?
<P>
In un mondo globalizzato e di fronte al pericolo di adottare passivamente una determinata cultura egemonica, la convergenza culturale in seno all' Unione europea costituisce un grande rafforzamento politico a cui non dobbiamo rinunciare.
Ai nazionalisti che, da dentro o da fuori, negano il futuro dell' Unione europea perché, a quanto dicono, non disponiamo di un' identità comune, rispondiamo con le parole di Lévi-Strauss: "non ce n' è bisogno, abbiamo qualcosa di più forte: una meta comune" .
<P>
Opinioni come queste ci portano, signor Presidente, a congratularci con l' onorevole Ruffolo che ci ha ricordato in modo così brillante la strada che siamo chiamati a percorrere nel settore della cultura.
<P>
Un' osservazione conclusiva.
La richiesta di ospitare un' opera d' arte nelle infrastrutture e negli impianti finanziati con fondi comunitari intende non soltanto proteggere e diffondere l' arte in Europa ma anche far sapere e ricordare ai nostri cittadini che un particolare aeroporto o superstrada o ferrovia, o altro, sono di origine comunitaria, fatto che oggi, purtroppo, tutti sembrano ignorare.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Gargani">
. Signor Presidente, questa risoluzione è la prima di iniziativa legislativa del Parlamento in materia culturale basata sull'articolo 192 del Trattato e si distingue dalle altre risoluzioni, approvate dal Parlamento in campo culturale, non solo per i contenuti ma anche per la procedura, certamente la più autorevole attualmente consentita dal Trattato.
<P>
La risoluzione arriva in una fase delicata per l'Unione europea, alla vigilia di importanti riforme istituzionali; va dunque vista come un'indicazione e un contributo del Parlamento al dibattito sul futuro dell'Europa.
Se queste sono cose vere, naturalmente, lei mi consentirà, signor Presidente, che io, senza infingimenti, nella mia responsabilità di presidente di commissione, stasera anticipi le mie congratulazioni al relatore - cosa che in genere facciamo come clausola di rito quando votiamo - perché ritengo davvero che si tratti di un passo avanti, di una grande rivoluzione che il Parlamento sta per fare.
<P>
Infatti, la mancanza di coordinamento sul piano dei programmi culturali, sottolineata dal relatore, a mio parere è il dato più importante per poter far crescere l'Europa e, come l'onorevole Ruffolo ha detto, la cultura ha avuto finora un ruolo molto minore dell'economia; con il Trattato di Maastricht ha avuto una condizione migliore ma pur sempre marginale; Nizza poi si è trovata paralizzata nei vincoli dell'unanimità.
Tutto ciò mostra come l'Europa si può fare, signora Commissario, più che con l'economia, soltanto con una grande iniziativa culturale della quale il Parlamento deve prendere atto fino in fondo.
<P>
Questa risoluzione, proprio perché voluta e, credo, discussa all'unanimità con grande passione dalla commissione, voluta dal relatore e discussa e voluta dalla commissione nella sua interezza, credo che mostri proprio uno stacco, una diversità, una ragione nuova di questo Parlamento, che si inserisce in una strategia che ci deve portare, sul piano culturale, all'unità delle diversità culturali che questa grande Europa ha, per poter avere un avvenire in una strategia vera nei prossimi anni.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="FR" NAME="Reding">
<SPEAKER ID=302 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 0.10)
<P>
