<CHAPTER ID=0>
<SPEAKER ID=1 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez">
Signora Presidente, vorrei mettere a conoscenza lei e il Parlamento del fatto che due cittadini del mio paese, della mia regione - Castilla y León - si trovano sotto sequestro in Georgia dal 30 novembre dell'anno scorso.
<P>
Il signor José Antonio Tremiño Gómez e il signor Francisco Jesús Rodríguez Cabal, che si sono recati nel suddetto paese sei mesi fa, sono trattenuti in una località sconosciuta da tale data, senza che niente e nessuno in quel paese abbiano fornito informazioni al riguardo.
Signora Presidente, la prego di prendere nota di questo grave problema, che ha colpito due cittadini europei e le loro famiglie, in modo da poter intercedere presso le autorità della Georgia affinché procedano a localizzare e a liberare immediatamente i due spagnoli, ai quali si sta togliendo il primo diritto fondamentale, la libertà.
<P>
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Lo farò molto volentieri, onorevole Redondo Jiménez.
In primo luogo, esamineremo attentamente la situazione, cercando poi di considerare in concreto come essere di aiuto ai suoi connazionali.
<P>
<CHAPTER ID=1>
Preparazione del Consiglio europeo (Göteborg, 15/16 giugno 2001)
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla preparazione della riunione del Consiglio europeo prevista a Göteborg il 15 e 16 giugno 2001.
<P>
Do immediatamente la parola al Presidente in carica del Consiglio, signora Lindh.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="SV" NAME="Lindh">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, quasi sei mesi fa ho parlato per la prima volta in questo Parlamento degli obiettivi della Presidenza svedese.
Da allora si è tenuto uno stretto e costruttivo dialogo sul futuro dell' Europa, sulle "tre E" , ossia Enlargement, Employment, Environment, sulla trasparenza e le riforme, sulla gestione delle crisi e la prevenzione dei conflitti, sulle prospettive per il futuro, la democrazia, lo sviluppo e i diritti dell' uomo.
Devo purtroppo deplorare il fatto che il Parlamento abbia deciso di rinviare la discussione che si sarebbe dovuta tenere oggi sui diritti umani, un' importante priorità della Presidenza svedese.
<P>
I temi relativi al futuro dell' Europa pervaderanno, naturalmente, anche il Consiglio europeo di Göteborg.
In primo luogo, desidero spendere due parole sull' ampliamento, compito storico dell' Europa, che costituisce il tema più importante per il futuro.
La realizzazione del nostro programma di lavoro, sei mesi fa ritenuto molto ambizioso e da alcuni persino irrealistico, è una questione di credibilità per l' Unione nel suo insieme.
Sono state definite posizioni comuni dell' Unione in tutti i nove capitoli menzionati nella tabella di marcia della Presidenza svedese, ivi inclusi diversi aspetti complessi quali la libera circolazione delle persone, l' acquisto di immobili e, non ultimo, l' ambiente.
Siamo riusciti a chiudere i capitoli relativi alla circolazione delle persone con due paesi candidati e alla circolazione dei capitali con altri sette.
Il capitolo ambientale è stato chiuso con ben quattro paesi candidati.
Ecco perché si può parlare di un vero balzo in avanti dei negoziati.
E' stato affrontato l' intero capitolo del mercato interno: le quattro libertà, così fondamentali per l' Unione, possono essere ora attuate con un paio di Stati.
<P>
Abbiamo inoltre gettato solide basi per affrontare temi essenziali come la sicurezza nucleare, la sicurezza alimentare e i trasporti su strada; abbiamo chiuso alcuni capitoli che, stando alla nostra tabella di marcia, sarebbero dovuti andare a quest' autunno.
Potremmo dire di avere aperto i negoziati in tutti gli ambiti con alcuni dei paesi che hanno iniziato a negoziare l' adesione l' anno scorso, il che conferma l' applicazione di un principio di differenziazione.
Ogni paese candidato viene valutato individualmente e ciò determina il ritmo dei negoziati stessi.
<P>
Lunedì e martedì si sono tenute sessioni a livello ministeriale con tutti i paesi candidati, che si sono detti complessivamente molto soddisfatti dei progressi compiuti in sede negoziale.
Al contempo era palpabile, in molti di loro, il timore verso quanto accaduto in Irlanda.
Ovviamente io, e molti altri con me, sono delusa dell' esito del referendum irlandese, ma ciò che più conta è che il processo di ratifica del Trattato di Nizza non si interrompa, dal momento che costituisce la base dei negoziati per l' ampliamento.
Ed è ancora più importante che i negoziati d' adesione con i paesi candidati proseguano con immutato slancio.
L' incertezza che quel referendum può avere diffuso nei paesi candidati va gestita mostrando in modo ancor più chiaro che l' ampliamento va avanti.
<P>
I progressi di cui siamo stati testimoni nel corso dei negoziati con i paesi candidati non sarebbero stati possibili se questi paesi non avessero adottato enormi riforme e compiuto enormi sforzi per essere all' altezza delle nostre richieste.
Se il processo di ampliamento dovesse interrompersi, ciò avrebbe la conseguenza di rendere i governi proeuropei dei paesi candidati estremamente vulnerabili ad attacchi di stampo populistico.
<P>
A mio avviso, le conclusioni da trarre dopo Nizza sono tre.
In primo luogo, il Vertice di Göteborg dovrà lanciare chiaramente il messaggio che l' ampliamento non si fermerà.
In secondo luogo, abbiamo tutti la responsabilità di lanciare altrettanto chiaramente il messaggio che il Trattato di Nizza verrà attuato e che, negli altri paesi, il processo di ratifica continuerà.
In terzo luogo, tutti dobbiamo fare progressi sul fronte della legittimazione dell' UE presso i cittadini.
A tale proposito, possiamo cogliere l' occasione del dibattito sul futuro per instaurare un vasto dialogo sull' Europa e questa è una responsabilità di ognuno di noi.
<P>
Abbiamo discusso del futuro qui, in questo Parlamento, non più tardi del 30 maggio.
Voglio solo aggiungere che la relazione da presentare a Göteborg illustra tutte le iniziative prese dagli Stati membri, dai paesi candidati e dalle Istituzioni, fra cui non ultima la risoluzione del Parlamento del 31 maggio.
Per quanto riguarda il prosieguo del processo posso constatare che molti sono favorevoli a una convenzione per la fase preparatoria.
Sono poi in molti a ritenere che una simile convenzione andrebbe abbinata ad altri provvedimenti.
E' questa la posizione anche della Svezia e, a Göteborg, noi intendiamo indicare proprio questa come la strada da percorrere.
Ma il problema della sua esatta definizione andrà risolto a Laeken.
<P>
A Göteborg affronteremo anche la terza "E" del programma della Presidenza svedese: Environment, l' ambiente.
Verranno compiuti importanti passi per l' adeguamento delle politiche dell'UE a uno sviluppo ecologico e sostenibile, mediante la definizione di obiettivi concreti, di interventi ben precisi e di un efficace monitoraggio.
A tale scopo lavoreremo sulla base della relazione della Commissione, che propone fra l' altro provvedimenti per contrastare il cambiamento del clima e i rischi sanitari, nonché per garantire una gestione responsabile delle risorse naturali e un miglioramento dei sistemi di trasporto.
<P>
L' Unione è l' unica entità globale in grado di sospingere, a livello planetario, la problematica dell' ambiente e dello sviluppo sostenibile.
E' quindi naturale, come infatti accadrà, che a Göteborg, nell' incontro al vertice con il presidente degli Stati Uniti, vengano affrontati i problemi del clima e il Protocollo di Kyoto.
Al contempo sappiamo benissimo che, se vogliamo svolgere un ruolo guida a livello mondiale, dobbiamo anzitutto fare ordine in casa nostra.
<P>
Ciò vale anche per altre questioni di rilevanza internazionale, rispetto alle quali l' Unione affina ora le proprie armi e agisce sempre più all' unisono proprio per poter esercitare una maggiore influenza.
<P>
La politica europea di sicurezza e difesa, o PESD, è quindi uno dei processi più importanti.
La prevenzione dei conflitti, la gestione delle crisi per via civile e la gestione delle crisi per via militare costituiscono un tutt' uno.
Alla già positiva evoluzione in ambito militare si affianca ora lo sviluppo di una gestione delle crisi per via civile, ossia in ambito giuridico, amministrativo e di polizia.
Ci siamo inoltre adoperati sul fronte della prevenzione dei conflitti armati.
Al Vertice di Göteborg verranno presentati sia una relazione sui progressi compiuti nella PESD, sia un programma europeo per la prevenzione dei conflitti.
<P>
In tale lavoro, il nostro partner principale è stata l' ONU.
Nella nostra cena di lavoro con il Segretario generale delle Nazioni Unite è stata individuata una serie di priorità per la cooperazione sul fronte della prevenzione dei conflitti e della gestione delle crisi; in tale ambito, le nostre crescenti capacità sul piano militare e civile si riveleranno un prezioso ausilio a disposizione dell' ONU.
Stiamo inoltre provvedendo a rafforzare la cooperazione sul campo, mediante missioni congiunte di ricognizione, e la cooperazione fra inviati speciali.
I Balcani, il Medio Oriente e l' Africa hanno una particolare priorità.
Ovviamente si provvede a sviluppare anche la cooperazione con la NATO, come si può constatare nelle crisi attualmente in corso in Macedonia e nella Serbia meridionale.
<P>
A Göteborg intendiamo discutere anche di importanti questioni di politica estera, fra cui il Medio Oriente, rispetto alle quali l' UE ha svolto un ruolo molto attivo.
Il Primo ministro Göran Persson è andato sul posto, così come l' Alto rappresentante Solana, che ha effettuato numerosi viaggi per procedere a consultazioni e che presenterà a Göteborg una tabella di marcia per il prosieguo dell' impegno dell' Unione rispetto al lavoro da svolgere in Medio oriente.
<P>
Discuteremo dei Balcani occidentali, area in cui la situazione nell' ex Repubblica iugoslava di Macedonia resta preoccupante.
Tanto la Presidenza, quanto Javier Solana si sono adoperati attivamente per garantire la tenuta del governo di coalizione, per isolare gli estremisti, per mantenere in moto il processo di riforme e per migliorare la posizione e i diritti delle minoranze, ma anche perché non si interrompesse l' avvicinamento del paese all' UE.
Eppure, come ben sappiamo, la situazione resta critica.
<P>
Nella Serbia meridionale, invece, gli sviluppi sono più positivi.
E' un ulteriore esempio di come una stretta cooperazione fra UE e NATO possa permettere di gestire i conflitti.
<P>
Signora Presidente, la nostra Presidenza volge al termine, ma molto ancora resta da fare e noi confidiamo di poter compiere alcuni passi decisivi al Vertice di Göteborg: per l' ampliamento, per l' occupazione, per l' ambiente e per il ruolo globale dell' Unione.
Confidiamo in un impegno attivo di tutti e, come ben sappiamo, nei temi in oggetto il sostegno attivo del Parlamento è indispensabile.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Prodi">
Signora Presidente del Parlamento, signora Ministro degli esteri, onorevoli parlamentari, signore e signori, domani il Consiglio europeo si riunisce a Göteborg.
All'ordine del giorno ci sono molti punti. Io intendo concentrarmi solo su due di questi: l'allargamento e lo sviluppo sostenibile.
Tuttavia, a Göteborg si discuterà di un altro tema molto importante, vale a dire dell'esito del referendum sulla ratifica del Trattato di Nizza, tenutosi nella Repubblica d'Irlanda.
<P>
Già due giorni fa al Consiglio "affari generali" abbiamo avuto uno scambio di idee in merito e i quattordici Stati membri hanno adottato una dichiarazione.
Su questo punto vorrei fare alcune brevi riflessioni.
Pur non volendo commettere alcuna indebita ingerenza nelle decisioni sovrane del popolo irlandese, il risultato del referendum è per me fonte di profonda tristezza.
Il processo di allargamento non dovrà tuttavia subire alcun ritardo.
Come ribadirò tra un momento, esso è storicamente e politicamente necessario.
La Commissione quindi continuerà a fare fino in fondo il suo dovere per realizzare questo obiettivo.
Resta comunque una lezione politica da trarre.
<P>
Ogni referendum ha la sua storia.
Tuttavia, nonostante la bassa affluenza alle urne renda complessa la lettura del risultato, è indubbio che la libera espressione della volontà del popolo irlandese ci richiama, ancora una volta, alla realtà di un metodo di emendamento dei Trattati, quello utilizzato a Nizza, che i nostri concittadini non capiscono e non vogliono più.
<P>
<P>
Ce lo fanno sapere con l'espressione suprema della democrazia, cioè con il voto, ma ce lo fanno sapere anche con il non-voto, frutto di indifferenza e della mancanza di chiarezza.
<P>
Non basta ripetere per l'ennesima volta che dobbiamo comunicare più e meglio con i cittadini e che spesso le vere questioni sono travisate o non comprese.
Non è questo il punto!
Occorre capire fin da ora la lezione che i cittadini ci hanno impartito.
Constato quindi con piacere l'intenzione, espressa dal Ministro Lindh, di andare a Göteborg evitando di proporre la riedizione di circoli chiusi di consiglieri e di conferenze governative che operano a porte chiuse.
Questo è un capitolo che deve assolutamente finire.
<P>
(Applausi)
<P>
Si indichi quindi a Laeken, senza più esitare, la sola via accettabile per i nostri cittadini, quella di una struttura rappresentativa degli Stati e degli eletti, nazionali ed europei: una Convenzione che lavori alla revisione dei Trattati alla luce del sole, facendo tesoro del grande dibattito che si svolge ormai in tutti gli Stati membri.
E' da sei mesi che fortunatamente si è ricominciato a parlare di Europa: facciamolo fino in fondo!
La Commissione è pronta a dare il suo attivo contributo a questa struttura.
<P>
Ritorno ora alle due questioni originali: lo sviluppo sostenibile e l'allargamento.
Mi preme illustrarvi i risultati che spero possano scaturire da questo Vertice in questi due campi.
<P>
Innanzitutto, lo sviluppo sostenibile.
A Göteborg, i capi di Stato e di governo discuteranno una nuova linea politica basata sulla proposta della Commissione, che rappresenta una svolta radicale nel nostro modo di pensare.
Essa riprende infatti la strategia di Lisbona, per dar vita a un processo ambizioso ma realistico nella via dello sviluppo sostenibile.
Questo risultato si ottiene partendo dall'assunto che lo sviluppo sostenibile non riguarda solo l'ambiente ma punta ad assicurare crescita economica, coesione sociale, tutela dell'ambiente, in modo che questi tre obiettivi procedano di pari passo.
Lungi dall'essere in contraddizione, gli obiettivi economici, sociali e ambientali sono in realtà fra di loro complementari.
Questo è il fulcro del modello europeo di società che vogliamo costruire e consegnare alle generazioni future europee: se non facciamo questo è difficile poter costruire l'Europa.
La nostra proposta riunisce questi obiettivi in un'unica strategia integrata, che mira a risolvere i problemi concreti dei nostri concittadini nel lungo periodo.
<P>
Farò solo alcuni esempi dei risultati che vogliamo ottenere a Göteborg.
Per quanto riguarda la politica sociale, la strategia proposta incorpora tutti gli obiettivi fissati nei precedenti Consigli europei di Lisbona e di Stoccolma, obiettivi per modernizzare il sistema di sicurezza sociale, combattere povertà ed esclusione e affrontare il problema dell'invecchiamento della società.
<P>
Per quanto riguarda il cambiamento climatico, puntiamo non solo a mettere in atto l'accordo di Kyoto ma anche a pensare più in avanti.
Si tratta di un processo di lungo termine che non può essere deciso una volta per tutte, ma la linea dev'essere già da oggi chiara e coerente.
<P>
In materia di politica agricola ribadiamo senza mezzi termini i più recenti obiettivi dell'Unione europea, concentrandoci non più sulla quantità ma su una produzione alimentare sana e di qualità.
Il nostro scopo dev'essere quello di soddisfare i consumatori valorizzando al tempo stesso l'attività agricola.
<P>
Per quanto riguarda i trasporti, intendiamo spezzare il legame tra la crescita economica e la crescita indiscriminata del trasporto su strada.
<P>
L'allargamento rende ancora più urgente intervenire su tutti questi fronti e ogni singolo cittadino dev'essere coinvolto nello sforzo di cambiamento.
I membri di questa Assemblea possono svolgere, a questo riguardo, un ruolo fondamentale: voi siete radicati sul territorio e avete stretti collegamenti con le autorità regionali e locali, cui spetterà la responsabilità primaria dell'attuazione sul territorio della politica di sviluppo sostenibile.
Vi trovate quindi nella posizione ideale e fondamentale per spiegare, discutere, aiutare queste iniziative.
<P>
Se vogliamo realizzare in Europa una società equilibrata e giusta è indispensabile questa strategia per lo sviluppo sostenibile.
Noi europei - e lo ripeto - siamo giustamente orgogliosi del nostro modello sociale, anche se negli ultimi anni forse ne abbiamo perduto il filo conduttore, ne abbiamo perduto l'orgoglio, ma dobbiamo, forse per questo motivo, ammodernarlo affinché possa funzionare per le generazioni future.
<P>
Inoltre, il futuro del nostro pianeta dipende da uno sviluppo sostenibile globale, e il modo migliore in cui l'Unione europea può promuoverlo è quello di mettere in atto quanto ci siamo proposti, in modo da costituire una guida e un esempio per tutti.
Guardano a noi anche dagli altri continenti, anche quando non sembra.
<P>
Vorrei ora passare al secondo tema: l'allargamento.
Non ho mai cessato di ribadire che l'allargamento è la nostra missione storica: della mia Commissione, certamente, ma credo anche di questo Parlamento.
Deve realizzarsi ora perché i tempi sono maturi.
Il mercato unico, l'arrivo dell'euro, i risultati ormai tangibili del risanamento delle finanze pubbliche, i progressi in materia di riforme economiche e sociali concorrono tutti a rendere questo momento particolarmente favorevole all'allargamento.
Dobbiamo dunque impegnarci con tutte le nostre energie per condurre in porto rapidamente questo processo.
<P>
La Commissione sta portando avanti i negoziati per l'adesione con serietà e rigore, in esecuzione del mandato ricevuto dal Consiglio.
Il suo ruolo istituzionale imparziale garantisce che il processo non venga inquinato da considerazioni politiche di breve termine.
Noi ci atteniamo ai principi della differenziazione e dei progressi basati sul merito, in virtù dei quali i paesi che hanno avviato i negoziati nel 2000 possono anche riagganciare quelli che li avevano iniziati in precedenza.
Stiamo scrupolosamente seguendo la tabella di marcia, compilata l'anno scorso e approvata a Nizza, e sono lieto di poter dichiarare che si sono fatti grandi progressi.
Sono inoltre veramente grato alla Presidenza svedese per l'impulso e il contributo che ha dato a questi negoziati.
<P>
L'impostazione della tabella di marcia è quindi quella giusta, e va mantenuta.
Ho pertanto tutte le ragioni per credere che riusciremo a concludere i negoziati con i partner più preparati intorno alla fine del 2002, in modo da poter completare i processi di ratifica in tempo per le elezioni europee del 2004.
<P>
Il Consiglio di Göteborg deve quindi prendere atto dei progressi compiuti e formulare gli orientamenti necessari per portare a termine i negoziati.
<P>
Attualmente sono ancora aperti i capitoli più delicati, che sono fondamentalmente quattro: l'ambiente, la libera circolazione delle persone, dei capitali e dei servizi, i fondi strutturali e l'agricoltura.
Li ho messi in ordine di difficoltà crescente.
Indubbiamente si tratta di settori complessi, ma è ormai chiaro che in alcuni casi le soluzioni potranno essere facilitate dall'adozione di periodi di transizione.
La Commissione è quindi pronta a proporre le necessarie soluzione tecniche e i necessari compromessi politici.
<P>
C'è ora bisogno di flessibilità da parte di tutti i negoziatori e di un deciso impegno politico per portare a termine le trattative anche in questi settori così delicati.
Oggi, la flessibilità e il buon senso appaiono le virtù più importanti, più preziose, sia da parte degli Stati membri sia da parte dei paesi candidati.
<P>
Onorevoli parlamentari, la necessità di sostegno dell'opinione pubblica è evidente.
Con l'allargamento l'Unione vedrà aumentare la sua popolazione del 30 percento.
Avremo inoltre un'Unione per molti aspetti più diversificata, che avrà lunghe frontiere in comune con grandi paesi come la Russia e l'Ucraina.
Molti nostri concittadini guardano con preoccupazione alle conseguenze di questo nuovo assetto territoriale sulla loro vita quotidiana in termini di occupazione, ambiente, immigrazione, ordine pubblico.
I membri di questa Assemblea hanno il compito fondamentale di riassicurare i cittadini attraverso una spiegazione oggettiva e serena dei problemi ma anche dei grandi vantaggi che a loro derivano dal progetto di unificazione dell'Europa.
<P>
L'allargamento costituirà l'impulso della nostra economia e del mercato del lavoro per tutta la prossima generazione.
Esso sarà anche l'unico strumento per controllare i fenomeni patologici che ignorano le frontiere nazionali, come criminalità organizzata, traffico di droga, di armi e di esseri umani.
Insieme noi possiamo fare più e meglio.
L'Europa più grande sarà un protagonista più forte e più rispettato sulla scena mondiale.
<P>
Signore e signori, l'allargamento non si esaurisce in un processo tecnico. Non dobbiamo mai permettere che l'attenzione per il particolare ci faccia perdere di vista il quadro generale.
La visione dell'Europa che i nostri figli e i nostri nipoti potranno ereditare è un futuro comune in un'Unione che andrà dall'Oceano Atlantico al Mar Nero, dal Circolo artico al Mediterraneo.
Ma questo non è tutto: io vorrei che pensassimo nei termini di una comunità di nazioni pacifiche su scala continentale, comprendente l'Unione europea allargata e tutti i suoi nuovi vicini, accomunati da valori e da obiettivi che diventano sempre più comuni.
Questo non è un sogno: è un processo che abbiamo già iniziato, appunto anche con il grande contributo della Presidenza svedese.
<P>
A Mosca, il mese scorso, i massimi rappresentanti della Federazione russa e dell'Unione europea hanno concordato di iniziare a lavorare per la creazione di uno spazio economico comune europeo e hanno iniziato ad esaminare la possibilità concreta di adottare, in futuro, l'euro per le loro transazioni commerciali e finanziarie.
Noi intendiamo, al contempo, seguire una strategia di altrettanto interesse nei confronti dell'Ucraina.
<P>
Partendo da queste basi l'Unione europea allargata e i suoi vicini potranno trovare soluzioni comuni per dare una risposta ai problemi comuni nei settori come i trasporti, l'energia e l'ambiente, la ricerca, lo sviluppo, l'immigrazione e la lotta alla criminalità organizzata.
Solo una Comunità allargata, come quella che stiamo costruendo, potrà godere di pace, di prosperità e di stabilità durature.
<P>
Signori e signore, onorevoli parlamentari, l'allargamento e la sostenibilità sono quindi le due chiavi del futuro dell'Europa.
Sono certo che voi condividete questa mia visione e sono altrettanto certo che Göteborg ci permetterà di compiere grandi passi in avanti per passare dalla visione alla realtà.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto ringraziare il Presidente del Consiglio per averci illustrato il bilancio della Presidenza svedese.
La Svezia ha ormai superato l'esame di maturità e la sua Presidenza ha mietuto successi in diversi campi.
<P>
Lei ha agito con trasparenza, con garbo ed ha sempre avuto nei confronti del Parlamento un atteggiamento amichevole, che mi preme sottolineare.
Con lei abbiamo potuto avviare una revisione dei nostri rapporti con il Consiglio, che erano ancora al livello dell'Atto Unico - mi riferisco alla codecisione e alla presenza del Consiglio in seduta plenaria -, e credo che questo processo debba essere accolto come un concreto passo avanti nell'ambito delle nostre relazioni.
<P>
Anche a me, come a lei, dispiace che oggi, per mancanza di tempo, non sia stato possibile tenere il dibattito sui diritti umani, ma, in ogni caso, tali diritti costituiscono un elemento permanente del nostro impegno politico.
Mi riferisco soprattutto ai progressi realizzati nell'ambito dello sviluppo sostenibile e in campo sociale, uno dei quali, molto importante, è stato ottenere che, dopo vent'anni, si sblocchi una direttiva concernente l'informazione e la partecipazione dei lavoratori.
<P>
Per quanto riguarda il Vertice di Göteborg, siamo tutti sotto l'effetto del colpo del referendum irlandese, che costituisce un campanello d'allarme molto importante.
<P>
L'Assemblea nazionale francese ha ratificato ieri il Trattato di Nizza.
La Francia è sempre stata un paese piuttosto ribelle e polemico e, tuttavia, questo fatto non ha mai richiamato la nostra attenzione.
Invece, nel caso dell'Irlanda, credo che si prospettino due questioni che dobbiamo esaminare.
Gli attuali membri dell'Unione, così come quelli dell'Unione allargata, poiché siamo ormai all'interno di questa logica, devono riaffermare in quali termini intendono impostare il proprio destino comune.
E questo comporta che, dall'inizio del processo dell'Unione europea, dobbiamo trovare un equilibrio tra i nostri interessi - o, se così si può dire, tra i nostri egoismi - e la solidarietà tra tutti.
Penso che sia questo il punto in questione e su di esso dobbiamo interrogarci in maniera diretta tutti noi europei.
<P>
Pertanto, a nome del mio gruppo, ho chiesto al Presidente della Commissione che venga rilasciata una dichiarazione della Commissione sulla coesione economica e sociale e sull'allargamento.
Perché non si tratta semplicemente di discutere se i Fondi strutturali vengono stanziati solo per alcuni e non per altri, si tratta di vedere, in primo luogo, in che maniera contribuiamo tutti, e il Presidente della Commissione ha parlato recentemente della necessità di un'imposta europea.
<P>
La gente paga, non sa che cosa paga e sarebbe opportuno, dal punto di vista democratico, mettere in relazione finanziamento e cittadinanza.
E poi dovremmo vedere, partendo dai principi contenuti nei Trattati, come riuscire a rafforzare coesione e solidarietà tra tutti noi.
Credo che, per fare questo, sia necessario che la Commissione partecipi, esercitando la propria responsabilità e il proprio diritto d'iniziativa.
<P>
In secondo luogo, vorrei parlare delle conclusioni che la Presidenza ha presentato al Consiglio.
Nel corso della mia esperienza politica, relativamente lunga all'interno dell'Unione europea, è la prima volta che vedo che vi è una proposta di conclusioni al Consiglio che un cittadino normale può leggere, perché in generale vengono scritte in quello che i francesi chiamano langue de bois, in uno stile assolutamente criptico.
La proposta della Presidenza svedese rende onore a ciò che hanno detto il Parlamento europeo e la COSAC; inoltre, vi è un esplicito sostegno al metodo della Convenzione, anche se siete stati prudenti e parlate di un foro.
Ma, in ogni caso, vorrei dire che, se farete in modo che si prosegua su questa strada, credo che possiamo riuscire a far sì che finiscano definitivamente i negoziati a porte chiuse e che si passi al metodo democratico col quale vengono redatte le costituzioni in tutti gli Stati membri dell'Unione europea, vale a dire con trasparenza e rapidità, che, al punto della storia in cui ci troviamo, equivalgono ad Internet e alla televisione.
E' così che vanno fatte le cose.
<P>
Pertanto, signora Presidente, spero che riusciate a fare in modo che, al Vertice di Göteborg, venga messo a punto un progetto, che possa essere realizzato a Laeken, grazie al quale i parlamentari europei, quelli degli Stati membri, i governi e la Commissione possano lavorare insieme.
In questo modo potremo coinvolgere tutti i nostri popoli.
<P>
Un'ultima osservazione, signora Presidente, sulla visita del Presidente Bush.
Le relazioni transatlantiche sono relazioni costituzionali fondamentali per entrambi, gli Stati Uniti e l'Europa, e per il mondo.
Ebbene, non dobbiamo nascondere le profonde differenze che ci dividono in questo momento e che si riferiscono non solo al valore degli impegni internazionali a livello mondiale, ma anche alla lotta contro un elemento importante come il cambiamento climatico.
Si possono fare appelli alla solidarietà, ma chiedo all'onorevole Poettering di lavorare con i governi attuali o futuri che condividono il suo orientamento, perché essi non stanno sostenendo una posizione unita europea.
<P>
Per quanto riguarda lo scudo spaziale, fabbricare nuovi missili può solo farci tornare alla corsa al riarmo.
Anche in questo caso chiedo all'onorevole Poettering di parlare con i suoi partner politici all'interno dei vari governi per ottenere un processo di distensione che è fondamentale per il futuro dell'umanità.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signora Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, a nome del gruppo liberaldemocratico vorrei innanzitutto esprimere il mio riconoscimento e le mie congratulazioni alla signora Ministro per il notevole numero di risultati effettivi già raggiunti dalla Presidenza svedese, persino in anticipo rispetto al termine formale del suo incarico.
In particolare, ci si deve congratulare per il lavoro e l'entusiasmo che avete profuso sulla questione dell'allargamento.
Il vostro approccio è stato una boccata d'aria fresca e, mi auguro, rassicurerà i paesi candidati sul fatto che siamo veramente impegnati su tale punto, giacché lo abbiamo dimostrato inequivocabilmente durante la Presidenza svedese.
<P>
Inoltre devo dare atto e mi compiaccio per l'energia con cui, congiuntamente alla Commissione europea, avete affrontato il tema del mutamento climatico.
E' importante che, nel dialogo transatlantico, continuiamo a batterci per i valori ed il desiderio di sostenibilità che tutti condividiamo e in cui crediamo.
Il vostro sforzo personale e la collaborazione con l'Alto rappresentante, il Commissario Patten ed altri, soprattutto in Macedonia, dove la situazione permane così esplosiva e difficile, dimostrano uno straordinario impegno per il perseguimento di una politica estera e di sicurezza comune.
Tutti questi aspetti, oltre naturalmente all'attività che avete intrapreso con il Parlamento europeo per aumentare la trasparenza, dovrebbero essere riconosciuti come punti importanti e concreti.
<P>
Naturalmente sono conscio delle accresciute preoccupazioni dei rappresentanti dei paesi candidati a seguito del "no" irlandese a Nizza, come lei ha ricordato.
E' per me molto importante dichiarare qui oggi, soprattutto in qualità di europeo irlandese che, qualunque sia il complesso insieme di motivi e di ragioni che vi soggiacciono, il "no" a Nizza non significava un "no" all'allargamento.
Né le campagne per il "no" né le campagne per il "sì" erano imperniate sull'allargamento.
In verità, a proposito della campagna irlandese per il "no" nel suo complesso, potrebbe essere utile prima di Göteborg - se non è già stato fatto - rilasciare una dichiarazione comune di tutti i promotori che metta in chiaro che la campagna per il "no" non intendeva spingere ad un rifiuto dell'allargamento.
Desidero incoraggiare il Ministro a continuare il suo lavoro per un calendario rassicurante a Göteborg.
Forse lo shock del risultato irlandese motiverà coloro che una o due settimane fa si chiedevano se ciò fosse necessario.
Ora è diventato più importante rassicurare, agire ed esprimerci sulle scadenze dell'allargamento.
<P>
Per quanto attiene al risultato irlandese, desidero fare alcune osservazioni specifiche I colleghi forse sono interessati a sapere che dell'elettorato irlandese hanno votato "no" a Nizza 50.000 persone in meno rispetto a quante avessero votato "no" ad Amsterdam.
Il numero di persone che hanno votato "no" in Irlanda non è aumentato.
La domanda cruciale in Irlanda è: per quale motivo coloro che normalmente avrebbero votato "sì" sono rimasti a casa?
Si tratta di un problema serio.
Ciononostante, il numero di "no" è stato inferiore al precedente, non superiore, e quindi a tale riguardo dovremmo mantenere il senso della misura.
<P>
Accolgo con favore che il governo irlandese stia ora per istituire un forum nazionale sull'Europa per incoraggiare tutti a riflettere seriamente sull'impegno, sul messaggio e sui mezzi per riconciliare la gente con la visione europea.
Dopo ci sarà finalmente un secondo referendum.
E' importante che si possa disporre di questo periodo di profonda riflessione.
<P>
Ho preso nota delle dichiarazioni rilasciate in sede di Consiglio "affari generali", soprattutto che il Consiglio continuerà il processo di ratifica.
In realtà, paradossalmente, il documento danese di ratifica di Nizza sarà presentato oggi a Roma; anche i francesi, come abbiamo sentito, hanno ratificato il Trattato.
<P>
Mi auguro che a Göteborg il Consiglio avrà il buon senso, che manca nella dichiarazione del Consiglio "affari generali", di coinvolgere la Commissione europea nella ricerca di una strada che ci consenta di progredire.
In Irlanda la Commissione è considerata un mediatore serio - qualcuno che può essere sempre d'aiuto quando si tratta di problemi politici delicati nella forma e nel contenuto.
<P>
Concludendo, il vero messaggio che deve emergere prioritariamente dal Vertice di Göteborg - primo fra altri di uguale importanza - dovrebbe essere rivolto in modo chiaro ai paesi candidati per dire: siamo pronti a trattare.
Vorrei chiedere al Presidente in carica di continuare a battersi su questo punto e ad enfatizzarlo in modo concreto a Göteborg, specialmente nella prospettiva di mettere gli irlandesi in condizione di dire "sì" all'allargamento.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signora Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, vorrei innanzitutto richiamare l' attenzione sull' osservazione della signora Ministro Lindh, secondo cui sarebbe un peccato non poter discutere oggi qui dei diritti dell' uomo.
Ben venga anche la breve espressione di rammarico del presidente Barón Crespo che si è scusato perché questa discussione non si può affrontare oggi.
E' davvero un gran peccato, in quanto so che la Svezia ha investito molte energie nella politica dei diritti umani, ed ora purtroppo si è persa la possibilità di aprire un dialogo con la Svezia.
<P>
Signora Presidente, per il mio gruppo Göteborg è innanzitutto il Vertice dello sviluppo sostenibile.
Lo abbiamo atteso a lungo ed è un' occasione che non vogliamo perdere.
Il tema dello sviluppo sostenibile non deve essere oscurato dalla presenza dell' ospite, ma deve essere subito preso seriamente in considerazione.
In questo contesto devo fare una ammissione personale.
Ero piuttosto impaziente quando la Commissione non sembrava aver completato la sua proposta sullo sviluppo sostenibile e, in occasione del Vertice di Stoccolma, avevo dichiarato che il Presidente Prodi era, per quanto riguarda l' ecologia, analfabeta.
Ora devo ritrattare tale dichiarazione, poiché ho avuto modo di conoscere le idee del Presidente della Commissione sullo sviluppo sostenibile e le considero estremamente valide.
Il Presidente propone obiettivi vincolanti ed è pronto ad adottare misure obbligatorie allo scopo, per esempio, di spezzare il legame tra la crescita economica e l' aumento dei trasporti su strada.
Purtroppo si teme che il Vertice non sia in grado di fare altrettanto, ossia di fissare obiettivi quantificabili; su questo sono forse un po' delusa dalla Svezia in quanto paese incaricato della Presidenza, perché i suoi sforzi avrebbero potuto condurre a risultati migliori.
<P>
Il protocollo di Kyoto è indubbiamente un argomento centrale al Vertice di Göteborg.
Ben venga il fatto che il Presidente della Commissione Prodi voglia già portare la discussione alla fase successiva alla realizzazione degli obiettivi di Kyoto.
Sono del tutto in disaccordo con il presidente Poettering, quando dice che l' energia nucleare deve essere inclusa tra le fonti energetiche non tradizionali; non esiste tecnica più antiquata di questa.
Voglio mettervi in guardia: all' ombra della politica climatica l' energia nucleare approfitta per fare ritorno.
Il mio gruppo si oppone decisamente a uno sviluppo in questo senso e preferisce insistere sulle alternative.
<P>
Un altro tema in discussione a Göteborg è l' ampliamento; il mio gruppo vuole sottolineare puntualmente la necessità che l' ampliamento continui nonostante il risultato del referendum in Irlanda.
Il popolo irlandese non voleva affatto impedire l' ampliamento: è questa l' evidente constatazione da fare ed è questo il segnale da trasmettere ai paesi candidati.
A mio avviso, non possiamo però accantonare l' esito del referendum irlandese pensando di continuare come se nulla fosse accaduto; bisogna cogliervi invece un chiaro segnale dell' esigenza di rendere l' Unione europea più democratica e i cittadini più partecipi alla preparazione delle questioni costituzionali, che non devono più essere discusse a porte chiuse.
Per tale motivo dobbiamo accelerare l' adozione del modello della Convenzione in modo da riuscire addirittura a formulare decisioni prima di Laeken.
Ciò vuol dire che anche i paesi candidati devono avere la possibilità di partecipare all' intero processo.
Abbiamo bisogno di maggiore, e non minore, democrazia, di più referendum e di maggiore partecipazione.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signora Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, è troppo presto per presentare un'analisi esaustiva del "no" irlandese al Trattato di Nizza.
In compenso, si possono fare fin d'ora, senza grandi margini di errore, alcune osservazioni sull'argomento.
<P>
La prima si riferisce alle reazioni ufficiali a questa esplosione che ha colto alla sprovvista tutti i responsabili europei.
Lunedì scorso, a Lussemburgo, pare che i Ministri abbiano dedicato una mezz'oretta all'evento, definito da uno di loro "incidente di percorso".
Direi che è una politica da struzzi.
Non si riesce proprio a capire che questo rinnegamento è un nuovo e grave sintomo della crisi che scuote in profondità la costruzione europea.
Quasi tre quarti di irlandesi avevano detto "sì" alla Comunità al momento dell'adesione del loro paese nel 1972 e la stessa percentuale di irlandesi oggi rifiuta il Trattato dell'Unione, e i dirigenti nazionali ed europei non avevano previsto nulla!
<P>
Ci troviamo di fronte ad un problema che supera largamente Nizza e l'Irlanda.
Il "no" irlandese, secondo me - e questa è la seconda osservazione -, dopo altri allarmi registrati altrove, primo fra tutti quello dell'astensionismo crescente un po' ovunque alle elezioni europee, è innanzitutto lo scotto di un'Europa che viene costruita senza i cittadini e lontano da essi.
Dove sono finiti i grandi dibattiti pubblici e pluralisti, carte in tavola, sulle sfide da vincere, sulle difficoltà da superare, sui valori da difendere e infine sulle scelte politiche da operare in piena trasparenza, democraticamente?
<P>
Un esempio che riguarda in modo diretto il caso irlandese: a tutta velocità, gli Stati hanno escogitato, al Vertice, un'Europa della difesa con missioni imprecisate e un'improbabile indipendenza agli occhi di tutta l'opinione pubblica.
Hanno spesso glorificato questo nuovo acquis con accenti interpretati come militaristi, in particolare dai paesi neutrali, ma non solo.
Come stupirsi di questo contraccolpo?
Ciò vale anche per altri ambiti, soprattutto per quello economico e sociale.
<P>
Che cosa possiamo dire, poi, di quei dirigenti dei paesi più ricchi che coltivano con noncuranza la sindrome del contribuente netto ed agitano lo spettro della rinazionalizzazione degli aiuti agricoli e dei Fondi strutturali, alimentando così persino la tendenza perniciosa a regolarsi "ognuno per sé"?
Da parte sua, il rilancio federalista del dibattito istituzionale in corso è riuscito a provocare le vertigini a paesi preoccupati di conservare il proprio posto, il proprio ruolo e la propria identità in un grande insieme futuro di cui non comprendono né la natura né i contorni.
Si aggiunga lo spettacolo poco edificante offerto ai popoli dai Quindici a Nizza e non ci si potrà affatto stupire del clima di disincanto, se non di ritorno alla tendenza populista e di ripiegamento su se stessi.
<P>
Da qui la mia terza ed ultima osservazione a proposito della domanda che ognuno si pone: che cosa fare ora?
Innanzitutto, a mio parere, è necessario rispettare la regola del gioco democratico.
Il Trattato non è stato ratificato all'unanimità; che ci piaccia o no, occorre ricominciare daccapo, per riuscire, stavolta, con i cittadini di tutti i nostri paesi, ad andare a fondo del dibattito sul senso dell'Europa da costruire e sulle implicazioni politiche, istituzionali e finanziarie delle nostre scelte.
<P>
Infine, non dobbiamo permettere agli avversari che temono l'allargamento di approfittare di questa crisi per ottenere il rinvio sine die di questo progetto paneuropeo potenzialmente grande e bello, ma in tutta evidenza complesso e costoso.
Anche a tale proposito è necessario un dibattito responsabile per valutare, con la massima apertura, le condizioni di riuscita per tutti, com'è vero che non vi è ambizione senza fatica, né progetto europeo senza solidarietà.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EN" NAME="Collins">
Signora Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, è con grande piacere che porgo i miei complimenti alla Presidenza svedese per gli enormi successi che ha conseguito a nome di noi tutti.
<P>
I leader europei a Göteborg affronteranno due argomenti principali, segnatamente l'allargamento dell'Unione europea e la ricerca delle migliori soluzioni a molti dei nostri problemi ambientali.
Riguardo all'allargamento, la cosa più importante è che l'Unione europea ed i paesi candidati si occupino di negoziare i capitoli più difficili, che finora non sono stati affrontati.
E' nell'interesse comune di tutte le parti in causa che i temi essenziali rimasti insoluti siano discussi, risolti e conclusi.
<P>
Desidererei fare alcuni commenti sull'esito del recente referendum irlandese a proposito del Trattato di Nizza.
Sono molto dispiaciuto del risultato del referendum in Irlanda, ma rispetto pienamente l'esito di questo processo democratico.
Accolgo con favore le conclusioni della riunione di questa settimana del Consiglio dei ministri degli esteri europei; anche loro hanno affermato che la volontà del popolo irlandese dev'essere rispettata.
<P>
Credo fermamente che la grande maggioranza del popolo irlandese sia impegnata nel processo d'allargamento e non sono d'accordo che venga rimandato il termine per l'allargamento dell'Unione europea ai paesi dell'Europa centrale ed orientale, come conseguenza diretta della decisione del popolo irlandese della scorsa settimana.
In Irlanda abbiamo ora bisogno di tempo per riflettere su questo risultato in modo calmo e ragionato.
I futuri rapporti dell'Irlanda con l'Unione europea sono una questione d'importanza cruciale.
Se dobbiamo affrontare le preoccupazioni e i complessi temi che sono emersi dal dibattito sul referendum, dovremo disporre del tempo necessario per giungere ad una decisione.
<P>
Questo referendum senza dubbio pone l'accento sulla necessità di sforzi maggiori da parte di tutti noi per spiegare le politiche dell'Unione europea ai nostri cittadini e per coinvolgerli più a fondo nel dibattito sul ruolo dell'Unione e sulla sua direzione futura.
Noi tutti abbiamo una lezione da imparare dai risultati del referendum sul Trattato di Nizza.
Anche la Commissione e tutti i quindici governi dell'Unione sono tenuti a riflettere su questo risultato.
Dobbiamo costruire un'Unione europea che orienti la buona volontà, il sostegno e l'entusiasmo dei 370 milioni di cittadini che compongono l'Unione.
<P>
Accolgo con molto piacere la decisione del governo irlandese che ieri sera ha istituito un forum nazionale sull'Europa.
Tale forum avvierà un processo di consultazione e di dialogo sulla politica dell'UE con il popolo irlandese riguardo a temi di interesse generale.
Questo forum si colloca inoltre nell'ambito del dibattito sul futuro globale dell'Europa in corso in tutti i quindici Stati membri dell'Unione europea in vista della prossima Conferenza intergovernativa del 2004.
Tutti i partiti politici, le parti sociali e gli altri soggetti interessati saranno rappresentati in questo forum, il cui inizio dei lavori è atteso fra breve.
<P>
Un altro argomento molto importante è che il Presidente degli Stati Uniti Bush sarà a Göteborg alla fine di questa settimana per incontrare i leader dell'Unione europea.
Perciò è veramente opportuno che questo Vertice tratti tematiche ambientali fondamentali che è necessario affrontare sia nell'ambito dell'Unione, sia in un contesto più ampio.
Sono stato molto deluso quando il Presidente Bush, all'inizio dell'anno, ha affermato di voler rinegoziare il Protocollo di Kyoto.
Il nocciolo della questione è che dobbiamo ridurre il livello dei gas ad effetto serra attualmente prodotti in Europa e negli Stati Uniti.
Tale obiettivo è essenziale se dobbiamo porre fine all'impoverimento dello strato di ozono.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signora Presidente, l' affidabile pubblicazione danese Ugebrevet Mandag Morgen ha un articolo di fondo dal titolo: "Grazie Irlanda!", ove si legge quanto segue: "Cercare di far cambiare idea agli irlandesi sarebbe in netto contrasto con le promesse dell' Unione europea sulla necessità di un dibattito e di un radicamento popolare più ampi.
I paesi membri dell' Unione europea hanno stabilito in comune e all' unanimità regole del gioco che dicono chiaramente che un trattato entra in vigore solo quando sia stato ratificato da tutti gli Stati membri.
Dopo il no irlandese, l' Irlanda non può e non deve ratificare il trattato di Nizza".
Come possono i Ministri degli esteri lasciare che le ratifiche continuino?
Il Trattato di Nizza è decaduto.
E' una violazione della costituzione non tenere conto di un referendum vincolante, ed è in contrasto con l' articolo 6 del Trattato sull' Unione europea in materia di Stato di diritto.
Invitiamo tutti i paesi ad osservare per lo meno una pausa nella ratifica e a riflettere sulle cause del no.
Non è stato un no esclusivamente irlandese; potremmo anche avere una maggioranza per il no in altri paesi, se solo si osasse indire un referendum.
<P>
L' essenza di Nizza non è l' ampliamento, ma il trasferimento di potere dagli elettori e dagli eletti ai funzionari e ai ministri.
Perché gli elettori dovrebbero votare sì ad un' influenza più limitata?
Nemmeno il Parlamento europeo si è fatto garante di Nizza.
Il primo responso degli elettori è: tutto da capo!
La prossima volta i negoziati devono partire dal basso verso l' alto e non dall' alto verso il basso.
Il no irlandese viene presentato dalla stampa come un no all' ampliamento. Anche se il fronte del no avesse detto che i negoziati sull' ampliamento devono continuare.
Cinque paesi possono essere accolti secondo quanto previsto dal Trattato di Amsterdam, i successivi sulla base dei voti e dei seggi precisati nella dichiarazione del Vertice.
Il Trattato di Nizza sarà rilevante solo per il ventisettesimo paese, quando noi perderemo il diritto ad un Commissario; il Trattato non dice niente di più sull' ampliamento.
La dichiarazione è una posizione comune e non una parte del Trattato, e di conseguenza non è nemmeno respinta dal referendum.
Provvediamo piuttosto a snellire l' Unione europea e a creare una cooperazione trasparente, stretta e democratica.
Mi congratulo con il popolo irlandese per il coraggioso no e invito il Consiglio europeo di Göteborg a rispettare la scelta dei cittadini invece di annullare un referendum.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, mi limiterò a sviluppare tre punti.
Innanzitutto la questione dell'ambiente: il Partito radicale da oltre quindici anni ha sollevato la questione dell'effetto serra, del buco dell'ozono e dei pericoli ad esso connessi.
Attribuiamo una particolare importanza a che questo punto - come la Presidenza svedese intende fare - sia affrontato con fermezza, con serietà a Göteborg, anche in presenza del Presidente Bush.
Il Parlamento si pronuncerà più tardi e vedremo le forze politiche che aderiranno alla difesa del Protocollo di Kyoto.
Noi riteniamo che dei miglioramenti, degli aggiustamenti all'indirizzo da seguire, alle finalità da perseguire possono ancora essere eventualmente studiati per non rompere con gli alleati americani, che comunque sono i principali inquinatori del pianeta, ma certamente non indulgiamo a quelle sirene secondo le quali occorre studiare ancora.
Non c'è più niente da studiare: gli studi ci sono e dimostrano che il pianeta è in pericolo e che quindi è necessario agire, e agire subito.
Anche i paesi europei quindi dovrebbero mettersi la mano sulla coscienza e agire non solo a parole ma anche nei fatti.
<P>
Vorrei parlare anche, signora Presidente, della trasparenza.
Voi avete dato alla trasparenza un grande valore, e allora ho due domande, Presidente.
Il referendum irlandese mostra che il sistema è sballato.
Non si può negoziare Göteborg o Nizza come si negoziava Vestfalia quando le truppe svedesi e altre erano impegnate nella Guerra dei trent'anni.
Le diplomazie hanno fatto il loro tempo: un'Unione europea si negozia fra cittadini, fra deputati, fra attori della vita interna della nostra Unione.
La Presidenza svedese potrebbe dare un segnale.
<P>
Infine, Presidente, mi consenta una parola sulle agenzie.
Il Presidente Persson rischia di fare un "papocchio" un po' meridionale, volendo distribuire tutte le caselline a Göteborg, magari dando l'Agenzia alimentare a Helsinki, a un paese che di tutti mi pare il meno adatto a ricevere quell'Agenzia.
Fate trasparenza anche su questo e, se non c'è il tempo, rimandate la cosa al prossimo Vertice con un dibattito più pubblico, più aperto sulle sedi di queste importanti agenzie europee.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, i Ministri degli affari esteri dei paesi dell'Unione, che hanno scelto lunedì di proseguire la ratifica del Trattato di Nizza, come se gli irlandesi non avessero detto "no" mediante il referendum, hanno scelto la soluzione peggiore.
Questa rischia infatti di confermare agli occhi di molti che le Istituzioni europee in corso di costruzione sono sorde alle richieste dei cittadini e che, una volta tolta la maschera ideologica, alla fine conducono solo alla confisca dei poteri dei popoli.
<P>
Il "no" al referendum irlandese, dopo il "no" al referendum danese dello scorso settembre, sono avvertimenti.
I popoli si allontanano da un'Europa nella quale non si riconoscono.
Accelerare il federalismo in tali condizioni significherebbe precipitarsi verso la rovina.
Il Consiglio di Göteborg forse ha ancora una possibilità di raddrizzare la rotta.
<P>
Che cosa dovrebbe decidere?
Innanzitutto, interrompere la ratifica di Nizza annullando le conclusioni del Consiglio "affari generali" di lunedì.
In secondo luogo, inviare un segnale forte ai paesi candidati, invitandoli ad entrare immediatamente nell'Unione, senza trattati supplementari, con l'adesione alla parte intergovernativa degli attuali Trattati.
Poi annunciare che le disposizioni complementari sull'allargamento saranno incluse nei Trattati di adesione.
Infine, riaprire un'altra Conferenza intergovernativa, questa volta destinata a dar vita ad un'Europa rispettosa dei propri paesi.
Tale CIG dovrebbe innanzitutto appoggiarsi ai parlamenti nazionali e non alla nuova struttura di confisca che si sta inventando.
Signor Presidente, questa è la proposta della nostra controrelazione sul Trattato di Nizza.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Signor Presidente, signora Ministro degli esteri, l' esito del referendum irlandese mi preoccupa.
Si tratta di una vittoria per chi vuole bloccare tutto e dire soltanto "no" .
Queste consultazioni popolari incoraggiano posizioni miopi ed egoistiche a danno di posizioni più responsabili e di lungo respiro.
Ora che l' Europa è alle soglie di un' epoca ricca di successi, i cittadini si mostrano ricettivi.
La riunificazione in atto permetterà di incrementare libertà, sicurezza e opportunità, ma anche di manifestare solidarietà a chi ha sofferto la repressione comunista e i danni dell' economia pianificata.
Ma la riunificazione è altrettanto importante anche per noi stessi; l' ampliamento non rappresenta soltanto una responsabilità storica, ma anche una necessaria iniezione di energia e una situazione del tutto vantaggiosa.
<P>
Ecco perché è necessario che a Göteborg i Capi di stato e di governo fissino un termine per l' ampliamento e facciano sì che la loro tabella di marcia ottenga una conferma politica.
E' questo a mio avviso il messaggio chiaro che ci vuole.
Ma occorre anche farsi un esame di coscienza.
I cittadini, e non solo in Irlanda, contestano l' operato dell' UE.
Non siamo molto bravi nell' illustrare il senso della cooperazione europea e dei suoi progressi.
Molti vorrebbero caricare l' Unione di funzioni che possono essere meglio assolte sul piano nazionale, a detrimento della partecipazione dei cittadini e con il risultato di ostacolare il compito fondamentale dell' Unione: aumentare la libertà, garantire la pace, aprire i mercati e demolire le barriere ai commerci.
<P>
L' ampliamento e l' approfondimento dell' Unione richiedono concentrazione, coerenza e impegno da parte di tutti quanti vogliono che l' Europa prosperi.
Siamo alla vigilia di un nuovo Vertice.
Per la Svezia questo Vertice con gli Stati Uniti è un fatto importante, così come lo è per l' Unione.
Le dirigenze devono quindi concentrarsi su ciò che unisce.
Se gli interessi americani verranno compresi, l' impegno degli USA per la riunificazione europea e per la gestione delle crisi sarà assicurato.
La cooperazione con gli USA per garantire la pace e potenziare il libero scambio deve quindi rappresentare uno dei nostri compiti essenziali.
<P>
George W. Bush è un bene per gli Stati Uniti ed è un bene per l' Europa: qui egli è calorosamente benvenuto.
Spero che entrambi i Vertici sfocino in risultati concreti, cosa che auspico.
Al Ministro degli esteri porgo infine le mie congratulazioni: un semestre di Presidenza partito nel grigiore pare ora potersi concludere in toni un po' più rosei.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signor Presidente, con il Vertice di Göteborg si conclude una Presidenza svedese che, come è già stato detto, partiva con un programma ambizioso.
Dieci e lode al governo svedese per il modo in cui l' ha eseguito.
<P>
Vorrei parlare di una cosa che, però, non figura all' ordine del giorno di Göteborg, e precisamente una delle cosiddette "E" : l' occupazione, Employment, che è stata trattata al Vertice di Stoccolma in marzo e che questa settimana è stata completata, in ambito sociale, con il classico "coniglio dal cilindro" , tirato fuori all' ultimo momento.
Oso affermare che si sia trattato di uno dei Vertici più proficui in materia sociale, dal momento che sono state risolte tre questioni: l' inquinamento acustico, le pari opportunità e la questione dell' informazione e la consultazione dei lavoratori.
E' stato fatto un ottimo lavoro, cosa essenziale per il futuro impegno dell' Unione in ambito sociale.
<P>
Desidero inoltre ricordare il legame fra lo sviluppo sostenibile e le questioni sociali - gran parte della discussione, infatti, ha interessato lo sviluppo sostenibile e la problematica ecologica.
E' giustificato, ma esiste anche una dimensione sociale.
C' è il problema della coesione sociale, della definizione di una politica tesa a ridurre le sperequazioni in Europa e il divario fra le generazioni.
C' è poi la questione dei sistemi pensionistici e del loro futuro assetto, nonché il problema della riduzione delle differenze regionali.
<P>
Per uno sviluppo sostenibile tutto ciò è necessario.
Occorre condurre una politica economica mirata non solo alla crescita nell' immediato, ma anche a una crescita a lungo termine.
Ecco perché la dimensione ecologica deve caratterizzare tutti gli ambiti; nel definire una società sostenibile, occorre tenerne conto ai fini della politica dei trasporti, della politica energetica e della politica agricola.
<P>
Le considerazioni ecologiche devono però avere un' influenza su tutti noi a livello globale.
Sul piano interno ciò può avvenire con il ricorso ai metodi già impiegati, nonché con un completamento del processo di Lisbona e con la trasformazione degli aspetti ecologici in una componente del processo già in atto in ambito socioeconomico.
Ma dobbiamo agire anche su un piano globale.
Un' occasione in tal senso sarà rappresentata dal Vertice di Göteborg e dall' incontro con Bush, nel quale l' Unione dovrà ribadire il suo attaccamento al Protocollo di Kyoto.
Certo, a tutti noi farebbe piacere avere gli USA dalla nostra, ma qui l' Unione deve assumere un ruolo guida.
Malgrado la disapprovazione degli USA, l' Unione deve assumere una leadership mondiale in quest' ambito.
Dobbiamo inoltre promuovere la trattazione dei problemi relativi agli accordi commerciali in seno all' OMC, con l' inserimento degli aspetti ecologici e sociali nella definizione delle regole per il commercio globale.
<P>
Infine, spendo due parole sulla più importante fra le "tre E" , che senza dubbio è l' ampliamento, o Enlargement.
E' un' occasione storica che non possiamo lasciarci sfuggire.
Condivido pertanto le parole di molti altri colleghi: dopo quanto avvenuto in Irlanda, dovremo essere ancora più chiari nei confronti dei paesi candidati.
Il processo di ampliamento deve andare avanti e occorre fissare un termine, per esempio, tale da consentire a questi paesi di partecipare alle elezioni europee del 2004.
E' un aspetto da chiarire: le prime adesioni dovranno avvenire già in tempo utile per le europee.
Ogni paese aderirà in base ai propri meriti, restringendo al massimo la concessione di deroghe e di periodi transitori, nonché i loro ambiti.
Nel suo semestre di Presidenza, la Svezia ha fatto parecchio; si tratta ora di raccoglierne l' eredità e di saperla gestire.
<P>
Prima di concludere, consentitemi un ulteriore accenno alla PESC, ambito in cui la Presidenza ha svolto un buon lavoro che è stato ampiamente riconosciuto alla Svezia.
Anna Lindh è riuscita a porre la Svezia fra i paesi trainanti di questo processo, con l' inserimento degli interventi di prevenzione.
Se noi ricopriamo ora un ruolo leader nella politica mondiale, in Medio Oriente, in Corea, eccetera, è in larga misura per merito di Anna Lindh e io gliene sono grato.
<P>
Reputo inoltre positivo che vi sia stata la massima chiarezza sul tema della convenzione.
La Svezia, che difende la trasparenza, deve difendere anche una convenzione, che però non deve costituire l' unica via per preparare i prossimi negoziati intergovernativi.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, desidero iniziare con una notazione del tutto personale, ringraziando il Ministro per il lavoro da lei ha svolto in Macedonia insieme a Javier Solana e al Commissario Patten.
Avendo passato l' infanzia come sfollata di guerra so bene che la pace non fa notizia, che il duro lavoro quotidiano che la rende possibile non finisce in prima pagina sui giornali.
In una società dominata dai media, la guerra fa molta più impressione; la ringrazio comunque per il prezioso contributo che ha dato fin qui.
<P>
A Göteborg il tema principale sarà rappresentato dallo sviluppo sostenibile e, in questo contesto, entra in gioco il Protocollo di Kyoto.
A Göteborg verrà anche il Presidente Bush.
Ma noi che prendiamo le decisioni a nome dell' Unione, e mi ci metto anch' io, non dovremmo fare anzitutto pulizia in casa nostra?
L' Unione europea sovvenziona i sistemi di produzione energetica più dannosi sul piano delle emissioni di anidride carbonica.
Non dovremmo forse anzitutto, o forse nel contempo, occuparci anche di questo?
Negoziare con tutte le carte in regola è sempre più facile.
<P>
La seconda grande emergenza ambientale dell' Europa è il traffico.
La creazione in Europa di un' infrastruttura impeccabile e rispettosa dell' ambiente deve rappresentare un progetto anche dell' Unione.
<P>
Infine, la terza emergenza ambientale, nonché probabilmente una delle può gravi, è rappresentata dalla PAC, alla quale vengono destinati oltre 40 miliardi di euro.
Di tale importo, circa 5 sono destinati alla conservazione del patrimonio culturale e della biodiversità, mentre il resto finisce per essere molto controproducente sul piano ambientale; anche qui, quindi, d' ora in poi dovremo anzitutto fare pulizia in casa nostra.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, l' ordine del giorno del Vertice è denso di molti grandi problemi: l' ampliamento, il Medio Oriente, una nuova eventuale tornata negoziale in seno all' OMC, eccetera.
<P>
Non va dimenticato che questo è stato presentato come il primo Vertice "verde" .
A trent' anni dalla sessione per l' ambiente tenuta a Stoccolma, e a dieci anni dal Vertice di Rio, i Capi di stato e di governo hanno ora l' occasione storica, ma anche il dovere, visto che si sono assunti un impegno, di adottare una strategia credibile dell' Unione in materia di sviluppo sostenibile.
Ma tale strategia deve costituire anche la base di una più vasta responsabilità ecologica globale, con l' assunzione di impegni in vista del Vertice "Rio+10" che si terrà in Sudafrica.
<P>
Le proposte della Commissione rappresentano un importante primo passo, e aggiungerei un passo minimo.
Per ottenere però una vera inversione di tendenza verso lo sviluppo sostenibile occorre fare molto, molto di più.
Occorrono grandi cambiamenti in materia di politica economica, energetica e dei trasporti, nonché in materia di sostanze chimiche, agricoltura e pesca.
<P>
Se la fiducia verso l' Unione viene meno, come il "no" irlandese al Trattato di Nizza indica chiaramente, si rende allora necessario un dibattito approfondito sul futuro dell' Unione, una discussione senza idee preconcette alla quale possa partecipare anche la società civile europea.
Il Vertice deve tracciare proprio questa strada.
<P>
Sarebbe infatti un ulteriore rovescio se il Vertice non dovesse condurre a un risultato credibile sotto il profilo dello sviluppo sostenibile.
Ciò non deve accadere: non soltanto per il nostro bene, ma anche per quello delle generazioni future.
Auguro quindi buona fortuna e auspico un Vertice "verde" e proficuo.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, desidero iniziare congratulandomi con il popolo irlandese per l' esito del referendum sul Trattato di Nizza.
L' unico popolo consultato su quel Trattato ha detto "no" .
Se ad altri popoli fosse stato permesso di votare, con ogni probabilità altri paesi, fra cui il mio, avrebbero detto "no" .
Il Vertice di Göteborg deve chiarire che il "no" dell' Irlanda va rispettato: quel "no" implica che il Trattato di Nizza è venuto a cadere.
<P>
L' UE deve rispettare le regole del gioco che essa si è data.
Il diritto degli Stati membri di dire "no" a modifiche del Trattato è essenziale ai fini della costruzione europea.
In assenza di tale diritto, le democrazie nazionali si vedono sottratto il controllo sull' Unione europea.
Ecco perché risulta incredibile che il governo svedese riesca a sostenere che il Trattato di Nizza resta valido.
Ciò equivale a uno schiaffo alle regole della democrazia.
Se il parlamento svedese avesse votato contro una modifica del Trattato, noi non chiederemmo forse agli altri paesi UE di rispettare la nostra posizione?
Credo che a questa domanda il Ministro degli esteri svedese debba una risposta.
<P>
Gli irlandesi hanno votato contro il Trattato di Nizza.
E' un "no" a più sovrannazionalità, a più potere ai paesi UE più grandi. E' un "no" ad ulteriori passi verso uno "Stato UE" e verso la militarizzazione dell' Unione.
Ma è stato anche un voto per un'Europa migliore e più democratica.
Il "no" dell' Irlanda, tuttavia, non è stato un "no" all' ampliamento.
Si può benissimo ampliare l' Unione anche sulla base del Trattato di Amsterdam.
L' influenza dei nuovi Stati membri in seno alle Istituzioni può essere disciplinata nei Trattati di adesione, come si è già fatto per l' ultimo ampliamento.
Questa soluzione permetterebbe inoltre di rimediare alla discriminazione operata a Nizza ai danni di alcuni paesi candidati.
Se il "no" irlandese non verrà rispettato, ciò in pratica equivarrà a lanciare il chiaro messaggio che la volontà dei paesi piccoli non conta nulla e che i referendum vengono presi sul serio solo se l' esito è gradito ai centri di potere.
Ciò sarebbe gravissimo.
<P>
Desidero soffermarmi anche sulla strategia per lo sviluppo sostenibile che verrà discussa a Göteborg.
La proposta della Commissione è stata ottima e sorprendentemente concreta, specie pensando alle proposte, molto più fiacche, che aveva presentato all' inizio dell' anno sul programma d' azione per l' ambiente.
Questa proposta contempla invece numerosi obiettivi concreti, per esempio per quanto concerne l' ulteriore riduzione delle emissioni di gas serra, i provvedimenti a tutela della diversità biologica o la richiesta di fermare l' espansione del traffico su strada e di smantellare sovvenzionamenti dannosi come quello alla coltivazione del tabacco.
Vi è però l' evidente rischio che parti concrete di questa strategia vengano a cadere nel negoziato, e che resti invece la retorica, che non vincola a nulla.
Sulle conclusioni circola già una proposta di compromesso, un non paper del governo svedese, che ha proprio queste caratteristiche.
Spero che il governo svedese si batterà con successo per salvaguardare i contenuti concreti della strategia.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="FR" NAME="Abitbol">
Signor Presidente, lo scorso 28 settembre i danesi hanno detto chiaramente "no" all'euro.
Giovedì scorso, gli irlandesi hanno rifiutato senza ombra di dubbio il Trattato di Nizza.
Così, i due soli popoli consultati direttamente hanno espresso, con la medesima forza, il malcontento crescente di tutti i cittadini europei di fronte ad un'Europa che tende sempre più a trattare i paesi che la compongono alla stregua di colonie lontane.
<P>
Ahimè, com'è accaduto dopo il referendum danese, l'Unione intende con arroganza ignorare il messaggio dei popoli europei.
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, credete di poter fondare ancora a lungo la vostra Europa sullo spregio dei popoli, che trattate come nessuno oserebbe nemmeno trattare dei bambini?
<P>
Signora Presidente, il Vertice di Göteborg, che segue a soli sei mesi quello di Nizza, deve prendere atto del voto degli irlandesi e del fatto che un popolo ha utilizzato il diritto sovrano di veto che i governi non hanno osato utilizzare a Nizza, e deve quindi dichiarare nullo e non stipulato il Trattato, altrimenti i popoli considereranno la vostra Europa come un organismo a loro estraneo e, presto, ostile.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Speroni">
Il referendum irlandese e, ancora prima, quello danese hanno dimostrato una certa ostilità dei cittadini europei, quelli almeno che hanno potuto votare, nei confronti dell'Europa.
<P>
Mi auguro che questo non sia il rifiuto dell'idea d'Europa, ma sia solo il rifiuto di un certo tipo d'Europa, questa Europa che si sta costruendo in maniera verticistica, un'Europa che non dovrà diventare sicuramente l'Unione sovietica europea, un'Europa che non dovrà essere solo l'Europa dei governi ma anche l'Europa dei popoli, un'Europa che non sia quella dei burocrati ma quella dei cittadini.
A questo proposito, mi auguro che nei vostri Vertici, nei prossimi trattati, venga dato maggiore peso, maggior spazio, maggiore competenza, maggior potere all'unico vero organismo che rappresenta i popoli e i cittadini d'Europa: il Parlamento, oggi svilito dai Trattati e dalle procedure.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il valore reale del Trattato di Nizza risiede nell'avvio di un'autentica fase di riforma dell'Unione. Tale riforma è indispensabile per prepararsi all'allargamento della Comunità.
Mi compiaccio che a Göteborg si stabilisca un calendario più preciso per l'allargamento; citare singoli paesi candidati sarebbe poco serio a fronte dei capitoli ancora aperti nei negoziati e del voto in Irlanda.
<P>
Il voto irlandese, sebbene abbia coinvolto soltanto il 33 percento della popolazione, richiede una reazione e un'analisi attente.
Non lo considero un evento irrilevante per la democrazia.
Sarebbe sbagliato interpretare il risultato del referendum imputando agli irlandesi di aver votato contro l'allargamento.
Hanno però votato sul Trattato di Nizza.
<P>
Nella storia dell'Unione vi sono state numerose manifestazioni di insofferenza: il no dei danesi su Maastricht, la politica del Regno Unito in occasione della prima crisi dell'ESB, le dimissioni della Commissione e le sanzioni illegittime contro l'Austria.
Dobbiamo analizzare in modo differenziato le ragioni del voto irlandese e chiederci cosa ci sia di sbagliato nel progetto europeo.
Non si tratta soltanto di un dibattito pubblico sulla riforma dell'Unione, ma di maggiore democrazia e trasparenza in un processo di integrazione che diventa sempre più complicato.
Una questione fondamentale al riguardo è il coinvolgimento dei parlamenti nazionali in qualità di artefici della democrazia europea.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Signor Presidente, innanzitutto desidero porgere alla Svezia le mie congratulazioni per l'efficacia della sua Presidenza.
Mi perdonerete se mi concentrerò sulla situazione irlandese.
<P>
Il popolo irlandese si è espresso.
La risposta è "no".
Dobbiamo rispettare questa decisione.
Vorrei intercedere presso la Commissione, il Consiglio e soprattutto il Vertice affinché sia garantito il rispetto di tale decisione in ciò che si dirà e nei segnali che verranno trasmessi.
Sarà doveroso analizzarla e non trattarla come un fatto irrilevante, trasmettendo il messaggio che, con o senza l'Irlanda, si andrà avanti.
Se così fosse, non ci sarebbe bisogno della ratifica da parte di tutti i quindici Stati membri.
In caso contrario, non si deve trattare la decisione come un fatto di scarsa importanza.
Mi rivolgo a tutti in qualità di elettrice appassionata che ha votato "sì", poiché si stanno provocando danni maggiori con i segnali sul referendum, che vengono inviati ora, dopo Nizza, di quanti se ne siano causati con i segnali sul referendum a suo tempo trasmessi all'Irlanda prima di Nizza.
Occorre essere cauti.
<P>
La complessità e la mancanza di chiarezza del Trattato di Nizza ha fatto sì che un'enorme varietà di temi offuscasse il dibattito durante il referendum irlandese, temi che riguardavano Nizza e non, che hanno causato preoccupazione e timore fra la gente e che hanno portato ad un'immensa astensione con un misero 34 percento di votanti, dei quali il 54 percento ha votato "no".
In altre parole, il 19 percento della popolazione avente diritto al voto ha votato "no" ed ha mostrato di non voler procedere con l'allargamento, perché era su questo che verteva Nizza.
<P>
Vi prego di credermi quando dico che non ritengo che il popolo irlandese voglia negare ai paesi candidati le opportunità ed il sostegno che noi, piccolo paese sottosviluppato, abbiamo sperimentato e sfruttato negli ultimi trent'anni.
Il nostro governo è stato obbligato da una decisione della Corte suprema a spendere tanto denaro per spiegare alla gente le ragioni per votare "no" come quelle per votare "sì".
I media sono stati allo stesso modo obbligati a dare tanta copertura alla campagna per il "no" quanto a quella per il "sì", senza mettere in discussione i fattori non pertinenti, sebbene tutti i maggiori partiti politici, le organizzazioni agricole, i sindacati, gli opinionisti dei giornali e persino la Conferenza episcopale premessero per il "sì".
Si supponeva che l'esito fosse un fatto compiuto.
Forse ciò spiega perché il nostro governo abbia fatto così poco, abbia dato per scontata la scelta dell'elettorato e si sia limitato a minare il voto euroscettico per le future elezioni generali, con diversi Ministri che negli ultimi mesi davano segnali molto ambivalenti.
<P>
Il rimprovero del Commissario Solbes Mira ha provocato l'ira dell'irlandese medio e ha sollevato timori riguardo all'intromissione dell'Europa nei nostri affari fiscali.
Le affermazioni di Jospin e del Presidente Prodi durante la campagna non sono state d'aiuto, ma la responsabilità d'investire tempo ed energia nella campagna spettava innanzitutto al nostro governo, e ha fallito.
<P>
I sostenitori del "no", partiti da zero, senza nulla da perdere, senza nessuno che si preoccupasse di spazzar via i temi non pertinenti e, più ancora, l'allarmismo, si sono dati da fare.
Ho votato "sì" e mi dolgo delle conseguenze che se ne possono trarre perché così facendo risulto a favore dell'aborto, contro la neutralità, a favore della NATO, a favore dell'energia nucleare e dell'eutanasia.
L'elenco è infinito: scegliete voi.
Sono tutti argomenti che vale la pena di discutere, ma che non hanno nulla a che fare con il Trattato di Nizza.
<P>
Abbiamo bisogno di tempo per riflettere, per esaminare l'esito, per impararne la lezione, per rispondere alle paure ed alle preoccupazioni legittime e, soprattutto, per cercare di capire perché il 65 percento dell'elettorato è rimasto a casa.
Si è trattato di un'accusa al progetto europeo oppure di un invito alla nostra classe dirigente a scuotersi in tempi non troppo lunghi?
La giuria ha deciso.
Partendo dall'annuncio di ieri sera del nostro governo riguardo ad un nuovo forum nazionale multipartitico volto a spiegare e a discutere il progetto europeo in generale e Nizza in particolare, mi auguro che un elettorato irlandese più informato e rassicurato permetterà al nostro governo di ratificare il Trattato di Nizza all'incirca entro i prossimi dodici mesi.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, mi auguro di cuore che Göteborg possa costituire per la Presidenza svedese una ribalta ove presentare i successi conseguiti.
Spero che il Vertice di Göteborg, dopo quello di Stoccolma che ha visto riconfermata la piena occupazione come priorità europea, possa anche in quest' ultima dirittura di arrivo contribuire in modo fondamentale alla strategia per uno sviluppo sostenibile.
È tuttavia innegabile che la bocciatura di Nizza da parte del popolo irlandese potrebbe smorzare fortemente i toni del successo di Göteborg, se il Vertice decidesse di nascondere la testa sotto la sabbia o di inserire all' ordine del giorno i soliti argomenti.
Vorrei ricordare all' onorevole Poettering che il segnale che noi socialisti ci attendiamo da Göteborg non riguarda solo la priorità dell' ampliamento, ma anche l' estrema necessità di un approfondimento in Europa, un approfondimento che deve essere realizzato con la partecipazione piena e democratica della popolazione e che non è in contrasto con l' ampliamento.
Il popolo irlandese deve ovviamente avere la possibilità di trovare una soluzione al problema sorto, ma la bassa affluenza alle urne e l' esito negativo della consultazione popolare non sono solo un problema irlandese.
Questi sono i sintomi di un pericoloso divario che si sta aprendo tra la politica europea e i cittadini di tutti gli Stati membri, non solo dell' Irlanda - un divario provocato dalla mancanza di democrazia, dalla mancanza di trasparenza, dalla mancanza di dialogo.
<P>
Presidente Prodi, sono lieta che lei abbia ribadito con chiarezza che l' Europa non può essere costruita a porte chiuse dai diplomatici. Mi compiaccio inoltre dell' impegno del Presidente del Consiglio, che chiede la firma di una convenzione.
Vorrei quindi invitarla a vegliare affinché il testo di tale convenzione non venga indebolito.
Desidero inoltre chiederle di esortare gli Stati membri a promuovere il dibattito pubblico sia sul futuro dell' Europa che sull' ampliamento.
Si può sicuramente fare di più di quanto non si legga nelle relazioni degli Stati membri.
<P>
D' altro canto, signora Presidente in carica del Consiglio, mi auguro anche che il Vertice di Göteborg si svolga non solo all' insegna del colore verde, ma anche del rosso.
L' onorevole Andersson ha già menzionato la svolta politica compiuta lunedì in seno al Consiglio "affari sociali" in materia di informazione, consultazione, sicurezza e salute sul posto di lavoro, nonché maggiori pari opportunità fra uomini e donne; sono tutti temi che riguardano la qualità del lavoro, un argomento particolarmente importante per la Svezia.
Spero inoltre, signora Presidente, che Göteborg conferisca all' Europa un mandato chiaro per l' elaborazione di una strategia europea contro la povertà e l' esclusione sociale e per un sistema di pensioni adeguate.
Se Göteborg riuscirà a realizzare tutto questo, riuscirà anche a dimostrare ai cittadini che vale la pena battersi per il progetto europeo.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, si parla di una soluzione danese per l' Irlanda.
Forse è l' unica via d' uscita, ma è una soluzione tragica che porta all' emarginazione e allo status di colonia.
Ci si preclude la possibilità di esercitare influenza, ma si seguono comunque le decisioni.
Ci si mette un lucchetto alla bocca e ci si dà la zappa sui piedi.
E' il risultato della campagna antieuropea condotta da nazionalisti e romantici di sinistra, sostenuti dai reazionari britannici e dagli ex comunisti danesi, che hanno sempre combattuto la cooperazione europea.
Jens-Peter Bonde ha votato contro ogni singolo pezzetto della cooperazione europea.
Si presenta come l' apostolo della democrazia e della trasparenza ma, fino a 10 anni fa, sosteneva il sistema più chiuso che questo mondo abbia mai visto, e insegnava nelle scuole di partito nello Stato dittatoriale della Germania orientale.
Non ascoltatelo!
Mobilitiamo invece la stragrande maggioranza dei cittadini europei, che desiderano cooperare, ma che sono insoddisfatti di qualche cosa, e che non riescono a capire quello che facciamo perché i trattati sono illeggibili e poco chiari, e perché anche qui al Parlamento ci intromettiamo in ogni possibile questione, cosicché i cittadini lo vedono come un processo interminabile.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, il Trattato di Nizza è morto e non bisogna resuscitarlo.
Così facendo si mostrerebbe di non tener conto della voce del popolo, non solo irlandese, ma di tutta Europa.
<P>
Il rifiuto del Trattato di Nizza da parte del popolo irlandese non è un rifiuto dell'allargamento.
Sul fronte del "no" nessuno ha sostenuto il rifiuto dell'allargamento.
Vogliamo mostrare solidarietà alle popolazioni dell'Europa orientale e conceder loro i Fondi di coesione ed agricoli che noi stessi abbiamo ricevuto.
Riguardo a Nizza, la gente era chiamata a decidere sui nuovi metodi per governare l'Unione europea, che sono inaccettabili.
<P>
Vorrei mettere in guardia ed esortare i Ministri dell'Unione europea affinché a Göteborg considerino seriamente l'effetto che una seconda clamorosa sconfitta potrebbe avere sulle proposte di Nizza.
Dovrebbero pensare con attenzione alle ripercussioni sui propri elettorati, i quali osservano con crescente disincanto la remota ed ingombrante sovrastruttura europea.
<P>
Il metodo intergovernativo di negoziare i Trattati dell'Unione europea, grazie al quale i leader operano liberamente a porte chiuse su argomenti fondamentali per tutti i nostri cittadini, non è più attuabile ed ora ha persino cessato di esistere.
Bisogna trovare un nuovo metodo che porti a risultati comprensibili ed accettabili per tutti, che coinvolgano i parlamenti nazionali e regionali e, soprattutto, la società civile.
Il risultato di Nizza non è uno scoppio di euroscetticismo.
E' l'indicazione di un serio ripensamento sull'Europa in tutto il continente.
<P>
Mi sono svegliata un mattino ed ho scoperto che i soldati irlandesi avrebbero fatto parte della Forza di reazione rapida.
Non sapevo come si fosse giunti a questa decisione.
Nessuno dei nostri cittadini lo sapeva.
Abbiamo votato "no" a causa di questo tipo di problemi.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, il Trattato di Nizza non va poi così male; anzi, è equilibrato soprattutto per quanto concerne i rapporti di potere in Europa.
<P>
Come mai, allora, i cittadini irlandesi sembrano pensarla diversamente?
A prescindere dalle argomentazioni addotte dall' Irlanda, credo che il "no" espresso dai suoi cittadini sia un fenomeno di portata europea.
La popolazione degli Stati membri ha un atteggiamento di scetticismo o addirittura di totale indifferenza nei confronti del funzionamento dell' UE.
Nei momenti cruciali questo atteggiamento si paga; venerdì non è stata certo la prima volta.
La situazione è preoccupante.
Sarebbe ora sbagliato puntare il dito contro gli irlandesi; c' è da chiedersi se il Trattato di Nizza sarebbe sopravvissuto a un referendum in altri Stati membri.
<P>
Per superare questa crisi europea non è sufficiente aumentare la trasparenza.
A essere messo in discussione è lo stesso significato politico dell' Unione europea.
I nostri Capi di governo devono discuterne seriamente con le opposizioni e il Vertice di Göteborg deve compiere il primo passo in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FR" NAME="Le Pen">
Ho solo un minuto per congratularmi con il popolo irlandese per la sua lucidità e il coraggio dimostrato e per ringraziarlo di aver detto "no" al Trattato di Nizza nonché per constatare che, per tale motivo, questo è ormai sorpassato.
<P>
Alcuni fingono di credere che si tratti solo di un avvenimento imprevisto e trascurabile.
Orbene, è il risultato di un referendum popolare che dovrebbe, in questi ambiti, essere la regola assoluta.
Non possiamo, infatti, esaltare continuamente i popoli europei e la democrazia ed impedire loro di esprimersi democraticamente.
<P>
Gli irlandesi, scegliendo in modo chiaro l'indipendenza, la libertà e l'identità nazionale, hanno fatto fallire il superstato federale che taluni sognano.
Non vi stupirete certo che io me ne rallegri.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso">
Signor Presidente, i paesi candidati che devono incontrarsi a Göteborg alla fine di questa settimana sanno già, nonostante l'analisi scorretta offerta dai mass media, che, come hanno detto gli onorevoli Cox, Ahern, Doyle ed altri oratori, il popolo irlandese è favorevole all'allargamento dell'Unione europea.
<P>
Rifiutando il Trattato di Nizza, il popolo irlandese ha, di fatto, spazzato la cortina di fumo che nascondeva le vere tematiche: ad esempio, che l'Irlanda si stava allontanando dalla neutralità e che si stava avvicinando ad una graduale cooperazione all'interno della NATO, manovra questa che intacca la neutralità irlandese e che implicherebbe un coinvolgimento nel settore degli armamenti e nella Forza di reazione rapida.
<P>
Il Trattato di Nizza non solo danneggia gli interessi del popolo irlandese, ma anche quelli di ogni piccolo paese europeo, compresi i paesi candidati.
La lezione irlandese è giusta.
Hanno detto "no" all'allontanamento del controllo democratico dalle mani del popolo.
Grazie Irlanda.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="NL" NAME="Van Velzen">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, sono rimasto ammutolito quando ho appreso dell' esito del Consiglio "affari generali" lo scorso lunedì.
Il segnale inviato era quello di una situazione perfettamente normale: peccato, si continua comunque, diamo una seconda possibilità all' Irlanda.
Per rispondere alla onorevole Van Lancker, dirò che è stata una maggioranza socialista a esprimersi in questi termini in seno al Consiglio "affari generali" .
Non vi è bisogno che lei ci ricordi che l' approfondimento, accanto all' ampliamento, è un elemento estremamente importante: lo abbiamo sempre sostenuto.
Mi auguro che lei insegni ai suoi compagni socialisti che non è opportuno fingere che si tratti di una situazione normale.
<P>
Tuttavia, sono convinto che Göteborg debba rappresentare soprattutto un momento di riflessione su quanto è accaduto e sulle conseguenze che ne derivano per stabilire come si possa garantire un maggior coinvolgimento dei nostri cittadini in Europa.
Dobbiamo evitare che, dopo la conclusione di Nizza, i nostri Capi di governo si scontrino con visioni antagonistiche andando così ad aumentare la confusione dei cittadini.
<P>
Dobbiamo riflettere su ciò che è comunitario e su quanto vogliamo raggiungere insieme.
Dobbiamo fare in modo che Göteborg diventi il Vertice che, come lei ha giustamente affermato, ha finalmente adottato un altro metodo di lavoro, in modo particolare con l' applicazione della convenzione.
Göteborg, però, deve anche essere il Vertice che ci vedrà disposti a riflettere sulle modalità per accelerare il processo, per meglio coinvolgere i cittadini negli eventi europei.
Credo che questo possa essere l' elemento utile da trarre dal segnale dei nostri amici irlandesi.
<P>
Signora Presidente, lei ha parlato di una "carta stradale" per il Medio Oriente.
Mi auguro davvero che l' Europa non ricada nella trappola dei grandi progetti e che usi piuttosto il proprio talento diplomatico per contribuire a risolvere l' enorme conflitto tra Israele e i palestinesi.
Dobbiamo impegnarci in questo senso e, soprattutto, dobbiamo adoperarci al massimo per trovare una soluzione per la Macedonia.
L' onorevole Poettering lo ha giustamente ricordato: questa è la prova del fuoco per l' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="Napolitano">
Signor Presidente, ieri pomeriggio si è tenuta una riunione straordinaria della commissione per gli affari costituzionali per discutere sul grave fatto nuovo del referendum svoltosi in Irlanda.
A conclusione di una discussione molto ampia e serrata e sulla base di una generale convergenza politica, è stata adottata una dichiarazione di cui ora leggo il testo francese:
<P>
Il risultato del referendum irlandese rimette in questione in modo imprevisto e drammatico il metodo seguito l'anno scorso dalla Conferenza intergovernativa.
Tale risultato riflette l'esistenza di una seria incomprensione da parte dell'opinione pubblica degli Stati membri, dovuta alla mancanza di trasparenza dei negoziati, al carattere tortuoso degli accordi conclusi, alla complessità delle questioni relative all'allargamento dell'Unione ed al processo d'integrazione, a proposito dei quali non si è verificato un reale confronto, e quindi non vi è stato un chiarimento, con i cittadini.
<P>
Gli impegni già presi con i paesi candidati non devono affatto essere rimessi in discussione.
L'ulteriore analisi del Trattato di Nizza da parte dei parlamenti nazionali chiamati a ratificarlo non può, d'altronde, ignorare il problema posto dal voto irlandese, ma la commissione per gli affari costituzionali - indipendentemente dalla ricerca di soluzioni alla situazione creatasi, per la quale sarà essenziale il contributo del governo irlandese - riafferma innanzitutto, con convinzione ancora accresciuta, le posizioni sul metodo da seguire da ora al 2003, posizioni espresse nella risoluzione approvata nella seduta plenaria del 31 maggio.
<P>
Il voto irlandese conferma la necessità non solo di un dibattito più ampio sulle questioni relative all'avvenire dell'Unione, ma anche di un mandato per l'elaborazione di testi che abbiano un valore costituzionale, da affidare ad una Convenzione che, grazie alla partecipazione dei parlamenti nazionali e del Parlamento europeo, possa garantire la trasparenza e la completa legittimazione che finora sono mancate.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, il no irlandese deve essere rispettato, ma quando i fautori del no dicono che il Trattato di Nizza è decaduto, non dicono la verità.
Il Trattato di Nizza decadrà solo nel momento in cui il governo irlandese comunicherà formalmente agli altri paesi che non intende ratificarlo.
Finora il governo irlandese non l' ha fatto, quindi in realtà, da un punto di vista politico almeno, abbiamo tempo da ora sino alla fine del 2002 per capire se possiamo ottenere la ratifica del Trattato di Nizza.
Se non sarà avvenuta entro il 2002, allora avremo sul serio un problema.
La Danimarca ha già ratificato il trattato, poiché c' è un' ampia maggioranza politica a favore dell' ampliamento, che non abbiamo voluto mettere in discussione.
Lo strumento di ratifica viene depositato proprio in queste ore a Roma.
E' anche importante, però, che ci sia una discussione sul radicamento popolare, e questo era il terzo punto della Presidenza svedese.
Ora spetta davvero a noi dare impulso a questo dibattito sia prima che dopo Laeken.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, non biasimo altri governi europei per aver ignorato la decisione del popolo irlandese.
Lo stesso governo irlandese ha ignorato il mandato che aveva chiaramente ricevuto dal popolo.
Come è appena stato affermato dalla onorevole Dybkjær, il governo irlandese ha suggerito agli altri governi dell'Unione europea di proseguire come se niente fosse accaduto; più tardi si rivolgerà nuovamente al popolo irlandese e lo farà votare ancora finché non avrà ottenuto l'esito voluto.
L'intenzione è di chiedere al popolo irlandese di votare di nuovo per lo stesso Trattato allegando dichiarazioni giuridicamente non vincolanti.
Ciò è del tutto inaccettabile in un processo democratico ed il nostro governo è colpevole di tradimento nel suo approccio al responso elettorale.
<P>
L'allargamento può proseguire, ma vogliamo che sia giusto ed equo.
Vorremmo vedere i nuovi Stati membri fare il loro ingresso alle stesse condizioni offerte all'Irlanda.
Le porte sono invece state ben chiuse per tenere questi paesi fuori dall'Unione finché non saranno cambiate le regole per adattarle alle esigenze dei grandi e ricchi paesi europei.
E' inaccettabile.
I paesi dell'Europa orientale vengono ingannati da quei leader europei che sostengono che il "no" irlandese è stato un "no" all'allargamento.
Non è così.
Come ha detto l'onorevole Cox, abbiamo condotto una campagna a favore dell'allargamento, ma contro il Trattato di Nizza poiché non protegge né gli interessi dei paesi candidati, né quelli degli attuali Stati membri.
Bada solamente agli interessi dei più potenti e questa non è l'Europa che vogliamo veder emergere nel futuro.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Brok">
Signor Presidente, anch'io desidero ringraziare la Presidenza svedese del Consiglio e in particolare lei, signora Presidente in carica, soprattutto per la sua cooperazione.
Il voto irlandese dimostra che i cittadini vogliono l'Europa, ma un'Europa che capiscano, che sia trasparente, operativa e democratica.
Qual è però la situazione reale?
Abbiamo un Trattato che non piace a nessuno, ma che secondo tutti dev'essere ratificato, perché altrimenti verrebbe messo in pericolo l'allargamento.
Ma cosa faremo se il Trattato sarà ratificato da quattordici parlamenti nazionali - e quindi non potrà più esserne modificata neanche una virgola - e nell'autunno del 2002 l'Irlanda lo respingerà per la seconda volta?
Non è un gioco pericoloso?
Non è forse necessario elaborare altre opzioni, relative per esempio alle condizioni formali per l'allargamento, quali sede o numero di voti, e considerare se tali questioni non possono essere negoziate nel quadro dei Trattati sull'allargamento, com'è accaduto nel caso delle precedenti adesioni?
Ritengo che dovremmo almeno elaborare una simile opzione, per evitare di rimandare l'allargamento, di inviare segnali sbagliati e di creare fino al novembre del 2002 situazioni di insicurezza nei confronti dei candidati.
Dobbiamo adoperarci per accelerare il processo dopo-Nizza con dibattiti pubblici e nel quadro della Convenzione, in vista di una conclusione per la fine del 2003, come prevede la relazione Méndez de Vigo/Seguro.
<P>
Invito inoltre i governi degli Stati membri a consultare tale relazione, in quanto contiene una serie di altre indicazioni che consentono di risolvere questa crisi.
Adesso non serve alcuno stratagemma, alcun protocollo, non servono opt out o simili, bensì ci occorre un trattato che rappresenti per i cittadini un segnale chiaro del loro coinvolgimento in questa Europa.
E se gli Schröder, i Fischer, i Jospin e i Blair negli ultimi mesi si sono distinti con discorsi altisonanti e idealisti, mi auguro che adesso traducano in politica pratica un po' della fantasia delle loro dissertazioni e che quest'Europa socialdemocratica non passi alla storia come un'Europa incapace di risolvere i problemi del presente e del futuro.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa">
Signor Presidente, come è già stato ripetuto molte volte, il "no" irlandese non è stato un "no" all'allargamento.
Nessun partito politico in Irlanda ha messo in discussione l'allargamento, né sul fronte del "no", né su quello del "sì"; solo un'organizzazione - un'organizzazione apartitica che sosteneva il "no" - ha sollevato obiezioni al riguardo.
<P>
Il popolo irlandese ha espresso il proprio parere su Nizza e la sua decisione sarà rispettata.
Anche i popoli degli altri quattordici Stati membri hanno il diritto di esprimere la propria opinione sul Trattato in conformità delle loro costituzioni, cioè attraverso i parlamenti eletti democraticamente.
Non si può negare loro tale diritto.
<P>
E' un paradosso che coloro che in Aula avevano sollevato obiezioni su Nizza, perché Nizza faceva troppo Europa, affermino ora che l'Europa dovrebbe dare istruzioni agli Stati membri affinché non ratifichino Nizza.
E' incredibile che quest'atteggiamento antidemocratico sia stato espresso qui dai Verdi irlandesi e da altri.
Lo spiegherò in parole semplici, perché pare che facciano fatica a capirlo: vi pare che la prima squadra che gioca perda la Coppa del mondo se non segna la prima rete, oppure che il gioco debba arrivare al termine e che quindi ogni squadra qualificata abbia il diritto di giocare l'intero torneo fino alla fine?
C'è tempo per ratificare, e se abbiamo bisogno di un tempo supplementare, concediamocelo.
<P>
Essendo una democrazia in cui il popolo è sovrano, il popolo irlandese ha anche il diritto di riesaminare la propria decisione e di confermarla o capovolgerla.
Abbiamo ora bisogno di un dibattito sostenuto su Nizza.
I partiti che hanno appoggiato Nizza dovrebbero richiedere un mandato alle prossime elezioni generali, che si terranno nel giugno del prossimo anno, per presentare al popolo una nuova proposta su Nizza entro il dicembre 2002.
<P>
L'onorevole Cushnahan ed io abbiamo pubblicato un'iniziativa in sette punti sulle misure che potrebbero servire a chiarire i temi e a dissipare i timori in Irlanda.
Sono lieto di comunicare che una di queste iniziative, l'istituzione di un forum in Irlanda sul futuro dell'Europa, è stata approvata dal governo irlandese.
Si tratta di una proposta che ho presentato nel dicembre 2000 dopo Nizza.
Ringrazio il Ministro svedese per aver confermato qui stamattina che si istituirà una Convenzione.
<P>
Non è facile discernere tra la miriade di preoccupazioni, alcune a livello nazionale, altre a livello europeo, che sono sfociate nel "no" irlandese.
Vi è un'inquietudine dominante e generalizzata, si sente che il popolo sta perdendo il controllo del proprio governo e della propria vita.
La gente sa che il progetto europeo è necessario ed importante, ma è perplessa su come può inserirsi nello schema delle cose.
Il problema fondamentale è che se vogliamo che il popolo di ogni paese europeo avvii un nuovo esperimento di condivisione della democrazia, della sovranità, dei vantaggi della libertà, allora noi, loro rappresentanti eletti, dobbiamo indicare con coraggio la strada da percorrere, spiegando in dettaglio come ciò funzionerà.
<P>
In conclusione, i diritti di ogni Stato membro e di ogni persona che vive in Europa devono essere garantiti.
Il modo migliore per riuscirvi è un nuovo federalismo basato su una costituzione europea.
Finora, abbiamo solo un'idea molto vaga di ciò che questo può rappresentare.
Dobbiamo scalare una montagna, ma sono fiducioso che il popolo irlandese, come il resto d'Europa, affronterà la sfida se gliene sarà data la possibilità.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="NL" NAME="De Roo">
Signor Presidente, sono trascorsi dieci anni da quando i nostri Capi di governo si sono occupati di sviluppo sostenibile in occasione di un Vertice. È vergognoso che sia passato tanto tempo.
La Commissione ha presentato un buon documento.
Per quale motivo, allora, la Presidenza svedese non ha inserito nel progetto di conclusioni la proposta della Commissione di porre fine ai sussidi per i combustibili fossili? Lo ha fatto ancora prima che i Capi di governo siano arrivati a Göteborg.
Perché tanta paura?
Perché la Svezia ha eliminato il tema dello sviluppo sostenibile ancora prima dell' inizio del Vertice?
Con una maggioranza del 95 percento il Parlamento europeo si è espresso a favore della ratifica del protocollo di Kyoto da parte europea, anche senza la firma degli Stati Uniti.
Esorto quindi i Capi di governo a ricordare al Presidente Bush che è irresponsabile per qualsiasi paese collocarsi fuori dal protocollo di Kyoto.
È già grave che negli Stati Uniti si eseguano ancora condanne a morte, come è accaduto questa settimana, ma si tratta, in ultima analisi, di una questione che riguarda il popolo americano.
Il piano energetico del Presidente Bush, che prevede un maggiore ricorso al petrolio, al carbone, al gas naturale e alle centrali nucleari, comporta invece la morte del clima per tutto il pianeta.
È una decisione irresponsabile che richiede un linguaggio e azioni chiare da parte dei nostri Capi di governo riuniti a Göteborg.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="ES" NAME="Méndez de Vigo">
Signora Presidente in carica del Consiglio, penso che, dopo questa riunione, lei sarà molto contenta perché le stiamo dicendo che è ben preparata per l'esame finale di Göteborg.
Credo che oggi il Parlamento abbia riconosciuto gli sforzi compiuti dalla Presidenza svedese, e i suoi in particolare, per realizzare un lavoro positivo.
Ed anch'io gliene voglio rendere atto.
<P>
Ritengo che abbiate agito con discernimento politico.
Per esempio, penso che nella decisione riguardo al memorandum sul Fondo di coesione abbiate agito con rapidità, e questo è positivo, perché l'Europa non è l'Europa dei mercanti, bensì l'Europa della coesione, dei principi e dei valori comuni che tutti condividiamo.
Penso inoltre che, in questa stessa linea, vi sia stato un cambiamento durante la Presidenza svedese negli ultimi documenti preparatori su una questione che, in Parlamento, ci sta molto a cuore, la Convenzione.
<P>
Ritengo che, rispetto all'inizio, oggi vi sia un cambiamento, ed è che avete capito che è necessario preparare la prossima Conferenza intergovernativa affinché non si verifichi ciò che è successo nel caso del Trattato di Nizza, e credo che si stia facendo largo il modello della Convenzione. Si tratta di un modello partecipativo, aperto e trasparente, caratteristiche alle quali lei è particolarmente interessata.
Vorrei chiederle di essere un po' più audace in questo momento - come direbbe un rivoluzionario francese, de l'audace, encore de l'audace, toujours de l'audace -.
Come vede, mi riferisco a François Bayrou, che mi ha infuso queste idee rivoluzionarie.
<P>
Siate più audaci, scommettete a favore della Convenzione, perché credo che la lezione che dobbiamo imparare dal referendum irlandese sia questa.
Abbiamo bisogno di contare sulla gente, di ascoltarla, sentirla, e la Convenzione è un metodo utile per farlo.
Pertanto, la invito a continuare su questa linea, difesa dal presidente del mio gruppo, l'onorevole Poettering, e a tornare da Göteborg con la buona notizia che il Vertice ha ormai promosso la Convenzione a criterio di valutazione del futuro dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, mi concentrerò sugli aspetti della politica estera e di sicurezza comune che il Parlamento europeo intende raccomandare al Consiglio europeo di Göteborg.
<P>
In primo luogo desidero ringraziare la Presidenza svedese per le iniziative assunte nel settore della prevenzione dei conflitti e della soluzione pacifica delle crisi.
Questo fa onore alla tradizione del suo paese al riguardo ed è importante e positivo per l'Unione europea.
<P>
Desidero invitarla, signora Presidente in carica del Consiglio, a portare a termine con successo a Göteborg il progetto da lei avviato, con un programma concreto e risoluto che si possa attuare in tempi rapidi.
Uno dei compiti più difficili, non soltanto per la Presidenza svedese del Consiglio, ma per tutto il Consiglio europeo di Göteborg, sarà chiarire al Presidente americano le nostre preoccupazioni e i nostri timori a fronte della nuova politica annunciata dagli Stati Uniti d'America.
<P>
Non ci preoccupano soltanto il progetto di uno scudo spaziale, il rifiuto degli accordi di Kyoto e l'atteggiamento degli Stati Uniti rispetto al Tribunale penale internazionale, ma riteniamo soprattutto che l'abbandono da parte degli Stati Uniti della tradizionale cooperazione con l'Unione europea rappresenti un segnale allarmante per quanti considerano tale cooperazione assolutamente prioritaria per la soluzione degli enormi problemi esistenti a livello mondiale.
<P>
Signora Presidente del Consiglio, vorrei concludere con la situazione piuttosto sconfortante e drammatica della ex Repubblica jugoslava di Macedonia.
Tra meno di un'ora avremmo dovuto ricevere il Presidente dell'ex Repubblica jugoslava di Macedonia, Trajkovski.
Non verrà, suppongo a causa della difficile situazione nel suo paese.
E noi abbiamo una parte di responsabilità, signora Presidente in carica del Consiglio, per la situazione creatasi.
Abbiamo una parte di responsabilità per il terrorismo dell'UCK - che nonostante la risoluzione 1244 del Consiglio di sicurezza non abbiamo risolto - che oggi colpisce questo paese, mettendone in pericolo l'esistenza.
L'Unione europea deve fare di tutto, signora Presidente in carica del Consiglio, perché il terrorismo cessi e questo paese riceva gli aiuti necessari.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Elles">
Signor Presidente, il Presidente Lincoln diceva che ci si può sempre prender gioco di alcuni, talvolta di tutti, ma non sempre di tutti.
<P>
Quanto sta accadendo ora dopo le elezioni irlandesi sul Trattato di Nizza è inaccettabile per qualsiasi livello di democrazia occidentale.
Uno Stato membro, secondo le disposizioni del Trattato, ha sondato l'opinione del proprio popolo sulla decisione di modificare il Trattato stesso.
Per molteplici motivi, il popolo ha respinto queste modifiche.
Tale esito non può essere ignorato, né sulla base di un'affluenza alle urne inferiore al normale - cos'è in fondo la legittimità? - né perché alcuni ritengono che gli unici referendum validi siano quelli che hanno un risultato positivo.
<P>
Man mano che l'Unione europea procede verso l'allargamento, non dobbiamo far pensare ai paesi che aspettano sulla soglia dell'Unione europea che la democrazia e lo Stato di diritto possono semplicemente essere esautorati, incoraggiando tacitamente il governo irlandese a fissare un altro referendum in un futuro non precisato.
<P>
Nessuna manovra, nessun ricorso a protocolli supplementari convincerà il pubblico scettico a votare a favore di modifiche del Trattato che sono difficili da spiegare e che non offrono alcun vantaggio effettivo per rendere più efficiente il funzionamento dell'Unione europea.
Vi è un solo modo per rassicurare l'opinione pubblica e preservare l'obiettivo vitale dell'allargamento dell'Unione europea.
Il Trattato di Nizza deve opportunamente cessare di esistere.
In questi casi, è meglio nessun Trattato che un cattivo Trattato.
Vi è invece urgentemente bisogno di un dibattito sincero e concreto sul futuro dell'Unione europea.
L'idea di una Convenzione non vincolante, citata da altri oratori, è diventata attuale.
<P>
Tuttavia il processo avrà esito positivo solo se tutti i cittadini europei saranno coinvolti e consultati sui temi fondamentali.
Entro la fine del 2003 al massimo, i parlamenti nazionali dovrebbero essere in grado di ratificare le disposizioni relative del Trattato di Nizza oppure quelle della Convenzione.
Qualora il Consiglio europeo non seguisse questa direzione e non rispettasse le procedure democratiche di piccoli Stati membri, si otterrà solo l'estraniamento dell'opinione pubblica europea che è sinceramente alla ricerca di informazioni più precise.
L'Europa e le sue Istituzioni possono essere costruite solamente con l'appoggio duraturo dei suoi popoli.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei esprimere un ringraziamento alla Presidenza svedese per aver condotto con grande competenza i negoziati sull' ampliamento e per aver preparato molto bene il Consiglio europeo di Göteborg.
Vorrei sollevare due temi, affinché tutto non affoghi nel referendum irlandese.
Anzitutto, in merito alla sostenibilità, ritengo che l' adozione di questa strategia globale per la sostenibilità possa costituire un contributo molto positivo allo sviluppo europeo.
Abbiamo bisogno di promuovere un sistema obbligatorio per l' integrazione dell' aspetto ambientale in tutti i settori della cooperazione europea, come avverrà con il Sesto programma d' azione per l' ambiente in quanto pilastro ambientale per la strategia dei prossimi anni.
Come abbiamo precisato nella risoluzione del Parlamento, la sostenibilità deve essere vista in un contesto globale.
Attualmente non ci sono altre regioni del mondo potenti, oltre all' Unione europea, che siano in grado di assumersi questo ruolo; spero perciò che la presenza del Presidente Bush, che probabilmente è il meno sostenibile di tutti, rafforzi invece la solidarietà dell' Unione europea circa questo compito.
<P>
Passo ora ad alcune osservazioni sull' ampliamento.
Dobbiamo stare attenti alla retorica.
Credo si debba mostrare rispetto per la decisione del referendum irlandese.
Ma ascolto anche i politici irlandesi, sia nel fronte del sì che in quello del no, che dicono che il problema in Irlanda non era costituito dall' ampliamento in quanto tale; perciò ritengo sia molto importante che il referendum in Irlanda abbia come conseguenza una chiara decisione in merito al fatto che i negoziati sull' ampliamento possano proseguire secondo un ritmo invariato, fino a quando non verrà trovata una soluzione per quanto riguarda l' Irlanda.
Sarebbe un errore storico, se l' ampliamento dovesse fallire o se fosse rinviato a causa di questo referendum, visto che non è stato l' ampliamento il problema per la popolazione irlandese.
Perciò vorrei lanciare un appello affinché il Consiglio europeo, con la Presidenza in testa, desse prova di flessibilità, assicurando il massimo appoggio e concedendo tempo perché si possa trovare una soluzione soddisfacente per la popolazione irlandese.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Tajani">
Signor Presidente, signora Ministro degli esteri, signor Presidente della Commissione, l'allargamento non è soltanto una questione economica, bensì un grande evento politico che trova il suo fondamento nella storia dei popoli europei, nella loro cultura comune: il diritto romano, il cristianesimo, le università e l'Illuminismo.
Oggi abbiamo il dovere di riscoprire questa unità culturale destinata a rafforzare una scelta necessaria, direi doverosa e irreversibile, qual è quella dell'allargamento.
La Commissione, il Consiglio e il Parlamento hanno il compito di far partecipare i cittadini a questo processo, come ha sottolineato il Presidente Prodi.
<P>
Il voto irlandese deve farci certamente riflettere: non dobbiamo drammatizzare, ma certamente abbiamo il dovere di coinvolgere i popoli europei nei grandi temi che riguardano l'Unione.
La Commissione, per raggiungere l'obiettivo dell'allargamento, avrà il sostegno pieno e convinto della mia parte politica e del nuovo governo italiano, che è impegnato in una forte e rinnovata azione europeista, come hanno sottolineato e riconosciuto anche oggi il signor Solana e il signor Giscard d'Estaing.
<P>
Ma proprio perché abbiamo il dovere di coinvolgere i popoli europei credo che, anche per quanto riguarda il processo di riforma, si debba prevedere una fase preliminare in cui il Parlamento europeo, i parlamenti nazionali, i governi e la Commissione siano associati per preparare la futura Conferenza intergovernativa del 2003.
Condivido, Presidente Prodi, la sua idea di non chiudere in un élite il dibattito: quindi meno elitarismo e più parlamentarismo nei processi di riforma.
Per quanto riguarda l'altro tema, quello delle relazioni tra Stati Uniti e Unione europea, credo che si debba potenziare il dialogo transatlantico e, quindi, ben venga la visita del Presidente Bush.
<P>
Un impegno, infine, anche per il processo di pace in Medio Oriente.
Credo che l'Unione europea debba fare il possibile; in prospettiva, una volta eliminata la fase più difficile ed evitato il ricorso al terrorismo, dovrebbe intervenire, a mio avviso, anche per la crescita economica dei territori che ruotano attorno ad Israele perché alla tensione etnica e politica non debba aggiungersi anche la tensione economica.
Credo che in questo settore l'Unione europea potrà svolgere un ruolo importante.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="FR" NAME="Sudre">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, i quindici Capi di Stato e di governo si riuniranno questa settimana in occasione del Consiglio europeo che concluderà la Presidenza svedese dell'Unione, che tutti concordano nel definire positiva, soprattutto in materia di trasparenza e di accesso all'informazione da parte dei cittadini.
Questo Vertice sarà inoltre chiamato a valutare i risultati inattesi del referendum irlandese sulla ratifica di Nizza.
Siamo dispiaciuti per il "no" del popolo irlandese a questo Trattato che, benché lungi dall'essere perfetto, ha comunque risolto questioni lasciate in sospeso dopo Amsterdam e, soprattutto, ha aperto la strada all'allargamento dell'Unione ad altri paesi.
<P>
Che cosa vogliono comunicarci, in pratica, gli irlandesi con la loro forte astensione?
Che i cittadini vivono troppo spesso l'Europa come una nebulosa astratta, lontana dalle loro preoccupazioni quotidiane.
Il messaggio che questo voto ci trasmette è quello dell'urgenza di un vero dibattito popolare di settore su questi problemi.
Ho fiducia nella capacità dell'Unione di raccogliere la sfida.
Ci auguriamo che il Trattato di Nizza entri in vigore entro la fine del 2002, affinché l'Unione sia pronta ad accogliere, come si è impegnata a fare, i nuovi Stati membri dal 2004.
Tutti gli Stati membri devono provvedere sollecitamente a ratificare questo Trattato nel più breve tempo possibile, e mi rallegro che ieri la Francia, con il suo voto all'Assemblea nazionale, sia stata tra i primi paesi a farlo.
<P>
La nostra priorità, che il Consiglio europeo di Göteborg è tenuto a riaffermare in modo solenne, rimane la preparazione all'allargamento.
Useremo tutte le nostre energie affinché il dopo-Nizza risponda alle aspettative dei cittadini europei riguardo alla finalità dell'Unione, al suo progetto politico e al suo deficit democratico.
Diciamo "sì" al dopo-Nizza, preparato da una Convenzione che associ i parlamenti nazionali ed il Parlamento europeo, i governi dei Quindici, la Commissione e la società civile.
"Sì" ad una costituzione europea che riaffermi i nostri valori comuni, il rispetto dei diritti umani, la diversità culturale ed il modello sociale, e che determini le rispettive competenze degli Stati membri e dell'Unione.
Diciamo anche "sì" ad una federazione di Stati-nazione nella quale ognuno conserverà la propria specificità e le proprie competenze.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="SV" NAME="Lindh">
Signor Presidente, in questa discussione l' ampliamento ha fatto la parte del leone, cosa del tutto naturale.
Sono molto lieta del vasto sostegno del Parlamento all' ampliamento.
Il Parlamento ha svolto sin qui un ruolo fondamentale, per esempio esigendo che i paesi candidati possano partecipare alle elezioni europee del 2004.
Anche in seguito il vostro ruolo nel promuovere l' ampliamento sarà essenziale.
<P>
Parto per Göteborg con il vostro chiaro desiderio di vedere al Vertice segnali chiari, e fra questi un calendario più preciso.
Prendo inoltre atto della vasta maggioranza secondo cui la ratifica di Nizza deve proseguire.
Ho apprezzato in particolare che gli onorevoli Poettering, Barón Crespo, Cox, Collins e altri presidenti di gruppo politico abbiamo espresso questa posizione.
<P>
E' ovvio che il referendum irlandese vada preso sul serio.
Dobbiamo fare di più per la legittimazione della costruzione europea, del progetto europeo.
L' esito del referendum va preso certamente sul serio.
Si tratta di una responsabilità comune e di una lezione per tutti noi.
Naturalmente, tutti noi siamo pronti ad assistere l' Irlanda nei modi in cui il paese e il suo governo ci chiederanno di essere assistiti.
Ma per non danneggiare ulteriormente la costruzione europea e per non pregiudicare la credibilità dell' Unione, occorre proseguire il processo di ratifica del Trattato di Nizza e non bloccare l' ampliamento.
<P>
Posso solo dire che è una fortuna che i presidenti di gruppo Wurtz e Bonde, con le loro argomentazioni contro la ratifica del Trattato di Nizza, non abbiano la maggioranza né in questo Parlamento, né nei parlamenti nazionali.
E' proprio questo a suscitare l' inquietudine dei paesi candidati: il Trattato di Nizza è il presupposto per l' ampliamento e un "no" a quel Trattato equivale a un "no" all' ampliamento.
Se questi sono gli amici, mi domando quali possano essere i nemici dei paesi candidati.
<P>
E' inoltre essenziale per l' ampliamento che il processo di studio dei problemi concreti non si fermi.
Il Presidente della Commissione Prodi e molti altri hanno oggi ribadito l' importanza di affrontare i problemi più gravi e di iniziare a risolverli: per esempio i problemi dell' ambiente, o della libera circolazione delle persone e dei capitali.
Mi preme affermare dinanzi al Parlamento che, dopo i negoziati all' inizio di questa settimana, non soltanto vanno emergendo posizioni comuni fra gli Stati membri in questi spinosi ambiti, ma che abbiamo anche iniziato a negoziare con i paesi candidati e persino concluso con alcuni di essi.
Il negoziato ambientale, per esempio, è stato concluso con quattro paesi candidati.
Sulla libera circolazione delle persone abbiamo concluso i negoziati con un paio di paesi candidati, e con altrettanti sulla libera circolazione dei capitali.
<P>
Desidero soffermarmi in particolare sulla libera circolazione delle persone, dal momento che si è trattato di un tema altamente sensibile.
In questo ambito abbiamo ricercato una soluzione flessibile che permetta periodi di transizione per i paesi che li reputino assolutamente indispensabili, ma che lasci un margine di flessibilità agli altri.
I governi svedese e olandese hanno dichiarato, proprio in questi giorni, che intendono aprirsi alla forza lavoro dei nuovi Stati membri sin dall' inizio, per permettere a quei lavoratori di prestare servizio sul loro territorio allo stesso titolo dei lavoratori dei vecchi Stati membri.
Spero che numerosi altri paesi seguano quest' esempio e procedano al più presto a dichiarazioni analoghe.
A tale proposito, credo che i deputati del Parlamento europeo possano influire sulla posizione dei governi nazionali.
<P>
Molti hanno parlato dello sviluppo sostenibile e delle problematiche ambientali.
Posso garantire che non ci smuoveremo dal Protocollo di Kyoto.
Al Vertice promuoveremo le questioni inerenti al clima e le affronteremo con il Presidente Bush.
Faremo del nostro meglio affinché a Göteborg vengano compiuti importanti passi avanti in materia di ambiente.
Al contempo, mi pare necessario affrontare anche le questioni sociali, come ricordato dall' onorevole Barón Crespo e altri, nonché ribadire che sono stati compiuti progressi su questo fronte e relativamente alla situazione dei lavoratori.
<P>
Quanto alla politica estera, intendiamo proseguire l' opera intrapresa nei Balcani occidentali e in Medio Oriente.
Abbiamo visto che l' Unione può effettivamente svolgere un ruolo importante; è essenziale che tale lavoro prosegua.
<P>
Deploro l' impossibilità di incontrare oggi, al Parlamento europeo, il presidente Trajkovski, ma d' altro canto reputo giusta la sua decisione di pensare anzitutto, in questi giorni difficili, a promuovere i negoziati nell' ex Repubblica iugoslava di Macedonia, in modo da agevolare un' evoluzione pacifica.
<P>
Credo che l' Unione ci abbia dato buoni strumenti, e ce ne darà altri ancora, per il futuro dei nostri lavori, con il programma di prevenzione dei conflitti menzionato dall' onorevole Sakellariou.
E' inoltre importante che la Svezia, anche concluso il semestre di Presidenza, non receda dal suo impegno.
<P>
Infine, vi ringrazio per le gentili parole che avete avuto nei confronti della Presidenza svedese.
Tengo a contraccambiarle, ringraziandovi per l' eccellente e costruttiva cooperazione che si è instaurata con il Parlamento europeo.
Purtroppo è l' ultima volta che intervengo da questo microfono, ma conto su un prosieguo della cooperazione con il Parlamento anche in veste di semplice Ministro degli esteri.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Prodi">
Signor Presidente, una breve replica su alcuni punti che sono emersi nel dibattito.
Innanzitutto, vedo con molto piacere che questo Parlamento ha preso molto sul serio la volontà espressa dal popolo irlandese, non solo perché rappresenta - anche se il voto non è stato molto numeroso - un intero popolo ma anche perché rappresenta un intero paese; soprattutto, perché spingerà tutti noi ad adottare metodi nuovi nel governo dell'Europa.
E' una lezione, e mi fa piacere che si sia manifestata una volontà comune - nel Parlamento, nella Commissione, nella Presidenza nonché nel dettato che l'onorevole Napolitano ci ha letto riguardo alla commissione per gli affari costituzionali - di voltare pagina nel modo di gestire i summit, nel modo di legiferare in Europa.
<P>
Questa è la vera lezione da prendere, e quindi la grande trasparente Convenzione verso cui ci stiamo orientando dev'essere il messaggio nuovo, il messaggio su cui i popoli europei si possono pronunciare con coscienza di causa, con tranquillità, sapendo di che cosa si discute.
<P>
L'onorevole Doyle ha fatto una piccola parentesi sulla dichiarazione del signor Solbes, sulla dichiarazione mia e su quella del signor Jospin riguardo alla loro influenza nel referendum irlandese.
Vorrei rispondere delle dichiarazioni della Commissione.
Il giudizio dato sull'economia irlandese, su alcuni problemi che erano emersi, è stato un giudizio fondato su numerosi criteri a cui dobbiamo attenerci.
E' obbligo della Commissione attenersi a questi criteri - decisi peraltro dai quindici paesi, tra cui anche l'Irlanda - in modo rigoroso.
Nostro dovere non è fare eccezione per alcuni: nostro dovere sarà di applicare le norme allo stesso modo ai piccoli e ai grandi paesi, perché dovere della Commissione è essere custode degli interessi di tutti i popoli e di tutti i paesi europei.
Questo lo abbiamo applicato finora e lo applicheremo anche in futuro.
<P>
Approfitto di questa breve replica per fare altre due osservazioni.
In primo luogo: non dobbiamo trascurare - e ringrazio ancora la Presidenza svedese - il grande passo compiuto nello sblocco delle direttive sociali.
Erano ferme da tanto tempo, costituivano un problema: si è fatto ora un altro passo avanti.
Al riguardo ringrazio anche per il lavoro che ha svolto la signora Diamantopoulou.
<P>
E' stato fatto, infine, un richiamo al discorso che ho pronunciato qualche giorno fa sul problema della necessità di un'imposta europea.
Vorrei ribadire questo concetto, togliere ogni equivoco e iniziare con voi, Parlamento, una riflessione su questo tema così delicato.
La Commissione sta lavorando, sta svolgendo un lavoro tecnico sulla fattibilità e sulle possibilità di questa imposta, che deve sostituire imposte esistenti, che non costituirà in alcun modo un peso nuovo per i cittadini europei.
Su questo siamo stati chiari fin dal primo momento in cui ne abbiamo parlato e dobbiamo essere chiari adesso.
Dobbiamo anche chiarire però che questo atteggiamento risponde a un'esplicita richiesta del Consiglio e del Parlamento.
Dobbiamo riflettere su questi temi perché le Istituzioni debbono vivere in un contesto democratico anche sotto l'aspetto fiscale e, quindi, l'obiettivo di questa ipotetica ed eventuale tassa è di sostituire l'attuale sistema - che è complicato, opaco, non trasparente - dei contributi nazionali e di rafforzare la percezione di un modo democratico di accumulare le risorse e di un modo trasparente di spendere le risorse accumulate.
Questo è assolutamente il nostro dovere, anche per respingere il più possibile l'atteggiamento, che è spesso comune nei nostri Stati membri, che si riassume nell'espressione "I want my money back", "voglio indietro il mio denaro", cioè una specie di contabilità riservata che è la contabilità degli Stati nazionali, di cui le Istituzioni europee sono un oggetto passivo.
Questo, secondo me, va cambiato e - ripeto - è un passaggio obbligato di tutte le istituzioni democratiche: contare su risorse chiare - che possono evidentemente essere trasferimenti di imposte nazionali a imposte europee ma che devono essere chiare, specificatamente dedicate alle Istituzioni europee - e rispondere con altrettanta chiarezza ai cittadini europei.
<P>
Credo che questi siano i metodi che dobbiamo usare sempre.
Se usiamo questi metodi l'atteggiamento dei popoli europei sarà un atteggiamento molto più positivo, molto più comprensivo, perché capiranno cosa facciamo della loro fiducia e del loro denaro.
<P>
Infine, ricordiamo anche questa lezione del referendum irlandese e delle riflessioni successive.
I popoli europei debbono e vogliono pronunciarsi su un progetto forte, su un progetto audace.
Vogliono pronunciarsi su un progetto comprensibile, vogliono sapere qual è la parte del loro destino che essi vogliono mettere assieme agli altri paesi europei.
Non hanno nessuna preconcetta ostilità, nessuna nuova chiusura; hanno solo il diritto di capire, il diritto di conoscere ogni passaggio che sta loro di fronte, ogni passaggio che guiderà la loro vita.
<P>
Poiché noi siamo arbitri - e lo saremo nel prossimo futuro - di decisioni importanti per tutti i cittadini europei, dobbiamo metterci su questa via, dobbiamo procedere in questa direzione.
E la Convenzione - come sarà fatta - è il primo passaggio delicato di questa nuova fase delle Istituzioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signor Presidente.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, a conclusione di questa discussione sulle dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla preparazione del Consiglio europeo a Göteborg.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
Le discussioni della mattinata sono terminate, dichiaro quindi interrotta la seduta fino al turno di votazioni delle 12.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 11.33, riprende alle 12.00)
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="ES" NAME="Nogueira Román">
Signora Presidente, la mia mozione d'ordine si riferisce ad una questione che ho già sollevato altre volte in Parlamento. Voglio denunciare che continuano a morire profughi africani sulle coste spagnole.
Recentemente, durante un abbordaggio da parte dei carabinieri, sono morti quindici africani davanti alle coste delle isole Canarie e questa settimana ne è morto un altro.
<P>
Mi sembra che ci preoccupiamo molto quando muoiono messicani nel deserto dell'Arizona, e invece ci è del tutto indifferente che davanti alle nostre coste continuino a morire persone che cercano lavoro in Europa.
Penso che sia ormai ora che il Parlamento e le Istituzioni europee adottino misure per combattere questo gravissimo problema che ci riguarda tutti.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente">
Prendiamo atto del suo messaggio, onorevole Nogueira.
<P>
<CHAPTER ID=2>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="NL" NAME="Proposta di direttiva del Consiglio che modifica la direttiva 2000/29/CE del Consiglio concernente le misure di protezione contro l'introduzione nella Comunità di organismi nocivi ai vegetali o ai prodotti vegetali e contro la loro diffusione nella Comunità (COM(2001) 183 - C5-0162/2001 -2001/0090(CNS)) (commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale)">
<SPEAKER ID=49 NAME="Frassoni">
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signora Presidente, vorrei proporre un emendamento orale per rendere un po' più incisivo il testo del paragrafo 40, soprattutto nel preambolo. Si parla in questo punto dell' UCK.
L' emendamento orale è il seguente: "provenienti dal cosiddetto UCK e gruppi armati ad esso collegati" .
Mi auguro che la proposta sia chiara e che contribuisca a rendere più incisivo il testo.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou">
Signora Presidente, ne abbiamo discusso a lungo, anche con l'onorevole Oostlander.
Questo emendamento orale non incontra la nostra approvazione.
Purtroppo si tratta dell'UCK, e non del cosiddetto UCK, nonché di gruppi armati, non di gruppi alleati. Per questo siamo contrari all'emendamento orale.
<P>
(Più di dodici deputati si alzano per opporsi alla presa in considerazione degli emendamenti orali) - Sull'emendamento n. 41
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signora Presidente, al paragrafo 41 abbiamo annunciato una modifica, tesa a sostituire "Macedonia" con "ex Repubblica iugoslava di Macedonia" .
Spero che ne sia stato preso atto prima del voto.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente">
Naturalmente, si tratta di una correzione linguistica davvero importante che è riportata negli elenchi.
Non è quindi necessario procedere a una votazione, in quanto la correzione risulta debitamente registrata.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signora Presidente, nel testo si parla di "governo macedone".
Si tratta di un emendamento orale ed occorre chiedere se vi sono obiezioni.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signora Presidente, si tratta di una questione prettamente politica, pertanto le chiedo di farla valutare in seno alla commissione competente.
Procedere in questo modo a livello linguistico denota una presa di posizione politica.
Così si può anche considerare la rettifica proposta una correzione linguistica!
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Presidente">
Sì, onorevole Posselt, le assicuro ancora una volta che abbiamo davvero verificato: non è una presa di posizione politica, ma un'armonizzazione.
Vi era stato un errore linguistico che è stato corretto in questo modo.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signora Presidente, penso che l'onorevole Posselt abbia proprio ragione.
E' una scelta politica del Parlamento eliminare il termine "ARYM" o "FYROM" che non ha alcun significato e decidere di chiamare un paese con il suo nome, ossia "Macedonia".
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente">
La correzione di cui trattasi mira esclusivamente a rendere il testo coerente.
In un testo non si può chiamare una cosa in un modo e modificarne altrove il nome.
Questo è chiaro.
Ciò detto, se in un'altra occasione il Parlamento europeo intende procedere diversamente, si tratterà di una decisione politica.
Non si può tuttavia attribuire tale natura ad una decisione a favore di una parola in un testo.
Assumo quindi la responsabilità della votazione che è stata appena effettuata.
<P>
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0187/2001) della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sulla posizione comune del Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all'ozono nell'aria (13114/1/2000 - C5-0090/2001 - 1999/0068(COD)) (Relatore: onorevole Davies)
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune modificata)
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0179/2001) della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sulle posizioni comuni del Consiglio in vista dell'adozione dei regolamenti del Parlamento europeo e del Consiglio che modificano:
<P>
I. il regolamento (CEE) n. 3528/86 relativo alla protezione delle foreste nella Comunità contro l'inquinamento atmosferico (14644/1/2000 REV 1 - C5-0072/2001 - 1999/0159(COD))
<P>
II. il regolamento (CEE) n.
2158/92 relativo alla protezione delle foreste nella Comunità contro gli incendi (14645/1/2000 REV 1 - C5-0073/2001 - 1999/0160(COD)) (Relatore: onorevole Ridondo Jiménez)
<P>
(Il Presidente dichiara approvate le due posizioni comuni)
<P>
Relazione (A5-0202/2001) dell'onorevole Harbour a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, concernente la proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al servizio universale e ai diritti degli utenti in materia di reti e di servizi di comunicazione elettronica (COM(2000) 392 - C5-0429/2000 - 2000/0183(COD))
<P>
Prima della votazione
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
Signora Presidente, abbiamo ricevuto solo stamattina la versione finlandese degli emendamenti da discutere in Aula riguardanti questa relazione; in altre parole, appena stamattina abbiamo potuto leggere nella nostra lingua gli ultimi 14 emendamenti presentati per la sessione.
Secondo me, ciò rappresenta per noi uno svantaggio.
Ad ogni modo, non pretendo di rimandare la votazione per questo, ma vorrei che il Parlamento sapesse che così non va. Non è ammissibile che gli emendamenti ci giungano tradotti nella nostra lingua così tardi.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Kauppi, sono d'accordo con lei sul fatto che è inammissibile.
La ringrazio della sua comprensione, e farò in modo che la cosa non si ripeta.
<P>
Prima della votazione sugli emendamenti nn. 47, 48 e 49
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Harbour">
Signora Presidente, prima di votare sull'articolo 26, i colleghi mi hanno segnalato che il testo dell'emendamento n. 47 da me presentato, che spero verrà adottato dall'Assemblea, non è del tutto chiaro in altre lingue.
Vorrei quindi leggere il testo in lingua inglese, che si riferisce ai programmi radiofonici e televisivi.
<P>
Il testo, per chiarezza, è il seguente: "in pursuit of a public service broadcasting remit".
Sottolineo l'ultima parola perché è intesa a includere il servizio pubblico radiotelevisivo e le emittenti radiotelevisive del settore privato la cui attività rientra negli scopi del servizio pubblico.
Ritengo che non sia chiaro in tutte le lingue.
Le chiedo di assicurarsi che la traduzione finale in altre lingue - supponendo che l'emendamento venga accolto - tenga conto di tale aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
Certamente, onorevole Harbour.
In quest'ipotesi, è ovvio che effettueremo le verifiche necessarie.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Benvenuto
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou">
Signora Presidente, mi riferisco al paragrafo 21 della relazione dell'onorevole Brok.
Abbiamo votato, e secondo il mio parere abbiamo respinto tale paragrafo.
Ma lei ha annunciato che il paragrafo è stato approvato.
Può, per favore, nuovamente verificare se è proprio così?
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">
Sì, è così, il testo originale è stato approvato a parità di voti, dal momento che l'emendamento era stato respinto.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou">
Signora Presidente, non mi riferisco all'emendamento, ma alla votazione sul paragrafo 21.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EL" NAME="Folias">
Ho votato contro la seconda parte del paragrafo 23 della proposta di risoluzione comune sul Consiglio europeo di Göteborg per i seguenti motivi.
<P>
Anzitutto, non esiste una proposta ufficiale della Commissione volta ad abolire progressivamente le sovvenzioni a favore del tabacco, tranne un solo riferimento del Presidente della Commissione europea Romano Prodi nella discussione sullo sviluppo sostenibile.
L' affermazione di cui al paragrafo 23 è quindi inesatta.
<P>
In secondo luogo, l' idea di abolire le sovvenzioni al tabacco, allo scopo di combattere il fumo, è ipocrita in quanto, adottando una simile misura in un' Unione europea deficitaria di tabacco, si conseguono due obiettivi: da un lato, si penalizzano i produttori di tabacco del sud dell' UE e, dall' altro, si aiutano i produttori di paesi terzi, da cui si importerà tabacco per sopperire alla penuria di prodotto europeo - fatto questo che andrà a scapito della bilancia commerciale dell' Unione.
<P>
In terzo luogo, in Europa vi sono regioni particolari, come ad esempio la provincia di Xanthi nella Grecia settentrionale, ove esiste la monocoltura di una rara varietà di tabacco Basmas, che viene coltivata da moltissime generazioni e che rappresenta l' unica attività per più di 20.000 agricoltori. Essi si dedicano a questa coltivazione su impervi terreni di montagna di piccola superficie - fra 30 e 300 metri quadri - ove non si potrebbe coltivare niente altro.
Se le idee proposte venissero messe in pratica, questi agricoltori finirebbero sul lastrico.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, ho votato a favore di questa risoluzione sul futuro Consiglio di Göteborg perché contiene un punto importante relativo all'impegno di avere nella nostra Europa delle pensioni - così si legge - sostenibili e che consentano di vivere dignitosamente a chi ha lavorato.
Credo che l'Europa debba essere vicina ai cittadini non soltanto nell'economia ma anche quando essi, dopo aver lavorato, hanno diritto ad avere una pensione, che consenta loro di vivere bene anche quando non hanno più l'età per continuare a lavorare.
Auspico quindi che si vada veramente in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signora Presidente, ho votato contro la risoluzione, pur ritenendo che contenga alcune valide considerazioni in materia di ampliamento e di sostenibilità.
Tuttavia, per quanto riguarda la politica di difesa, non potevo accettare l'idea di accogliere di buon grado la forza di reazione rapida e di volerla rendere operativa prima della fine del 2001.
Non sono favorevole alla militarizzazione dell'Europa.
Alcuni aspetti della risoluzione, anche in relazione ai bilanci della difesa, promuovono tale militarizzazione.
<P>
Nelle votazioni per appello nominale mi sono espressa contro un punto relativo al sistema di scudo spaziale proposto dagli Stati Uniti.
Ritengo che tale punto non sia stato chiarito a sufficienza, dando l'impressione di accettare il sistema in questione.
Chiedere solo di essere tenuti informati al riguardo non basta.
Non dovremmo sostenere questo sistema, ma opporci ad esso ad ogni occasione, anziché dire: teneteci informati in proposito.
<P>
In generale penso che la risoluzione vada nella direzione sbagliata.
Essa sostiene la militarizzazione dell'Europa, cui non sono favorevole.
Ho votato "contro".
Forse se venissi nuovamente chiamata a pronunciarmi in merito, sotto forti pressioni, cambierei idea, come il governo irlandese spera che facciano gli irlandesi a proposito del Trattato di Nizza.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, i giovani europei vedono in questa scadenza di Göteborg un appuntamento molto importante perché il Trattato di Nizza e la bocciatura irlandese rischiano di compromettere il futuro di molti di essi.
Per questo motivo, quindi, noi ci siamo espressi sulla scadenza di Göteborg chiedendo al Consiglio - ed è un appello che rivolgo, anche con questa dichiarazione di voto, a lei stessa, signora Presidente, che andrà a Göteborg e che con grande autorevolezza potrà senz'altro rivolgerlo, dato che mi pare giunga da questo Parlamento - che si cambi linea, che si tenga conto che non si può fare la politica europea e il concerto europeo come i diplomatici facevano nel Seicento e nel Settecento.
L'Europa è un'altra cosa, e dobbiamo farla fare dagli eletti, da un organo ad hoc che sia vicino ai cittadini e ai giovani in particolare.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso">
Signora Presidente, ho votato contro la proposta di risoluzione comune sui lavori preparatori del Consiglio europeo di Göteborg perché il paragrafo 8, che riguarda il futuro dell'Unione, raccomanda l'istituzione di una Convenzione per preparare la prossima CIG alla fine del 2003 o del 2004.
<P>
Come formulata, la posizione comune esclude tutte le "nazioni senza Stato" all'interno dell'Unione europea: baschi, corsi, sardi, eccetera.
In totale più di 50 milioni di persone non avranno alcuna possibilità di partecipare al dibattito.
Si tratta di un fatto antidemocratico e alquanto deplorevole.
Per questo motivo affermo che è un grave errore escludere tutte queste persone.
<P>
La scorsa settimana è stato respinto un analogo emendamento alla relazione degli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro.
E' deplorevole che oggi sia stato compiuto lo stesso errore.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Ancora una volta i leader dell' Unione europea si riuniranno a porte chiuse per decidere del futuro dei popoli.
La "gestione militare e politica delle crisi" , i focolai accesi nei Balcani, l' accentuata destabilizzazione della regione, l' ampliamento dell' UE: sono alcuni dei temi all' ordine del giorno.
I leader dell' UE accoglieranno il Presidente degli USA e assieme negozieranno la spartizione del mondo e si accorderanno sulle nuove guerre stellari.
<P>
Oggettivamente il Vertice si svolgerà all' ombra del referendum svoltosi di recente in Irlanda, i cui cittadini si sono espressi contro il Trattato di Nizza.
Per quanto i leader dell' UE cerchino di minimizzare l' esito del referendum irlandese, esso rimane comunque una condanna della politica barbara e disumana imposta dagli interessi del grande capitale nel nostro continente.
Le loro reazioni mostrano chiaramente i limiti della democrazia borghese.
Dichiarano provocatoriamente che il calendario per la ratifica del Trattato verrà rispettato, malgrado l' esito del recente referendum, confermando così che la loro democrazia non è che la dittatura del capitale.
<P>
La situazione dell' economia europea, la caduta dell' euro e gli altri problemi economici verranno affrontati con misure più dure e antipopolari a scapito dei lavoratori, accelerando le ristrutturazioni capitalistiche e colpendo i sistemi previdenziali in modo da garantire la competitività e la redditività del capitale europeo; in questo modo, però, si causano anche più miseria, disoccupazione e insicurezza per i cittadini europei.
Questa è l' Europa che sognano loro, ma che non sarà mai l' Europa dei lavoratori.
Il riferimento all' ambiente e l' eufemismo dello "sviluppo sostenibile" sono solo fumo negli occhi per celare l' aggressione della politica neoliberista anche nel settore di quel bene sociale che si chiama "ambiente" .
<P>
La risoluzione del Parlamento europeo non solo accetta questi orientamenti, ma addirittura si spinge più in là.
Distorce la realtà nel tentativo disperato di convincere i cittadini che tutto ciò viene fatto per il loro bene.
Approva apertamente la militarizzazione dell' Unione europea ed esprime la speranza che già nel 2001 si possa avere una prima idea della capacità operativa dell' Unità di reazione rapida.
Chiede agli Stati membri di spendere ingenti somme per gli armamenti militari e al Consiglio di approvare un programma "forte ed efficace" per la prevenzione dei conflitti.
Condanna ipocritamente gli attacchi terroristici dell' UCK, ma permette le pressioni sul governo della FYROM esercitate mediante Solana e il Commissario Patten.
A dimostrazione della sua versatilità, il Parlamento europeo ha ritenuto opportuno plaudere alla proposta della Commissione volta ad abolire progressivamente le sovvenzioni al tabacco!
<P>
Per tutti questi motivi, noi eurodeputati iscritti al partito greco KKE abbiamo votato contro la risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
All'indomani del referendum con cui l'Irlanda ha detto "no" al Trattato di Nizza, abbiamo sentito pressappoco tutte le possibili interpretazioni distorte che rivelano la deriva antidemocratica dei federalisti.
<P>
Allo scopo di portare avanti il processo di ratificazione come se niente fosse, alcuni hanno rimesso in discussione la "pertinenza del referendum", in ragione della modesta partecipazione elettorale che avrebbe riscosso.
Costoro ritengono forse che sarebbero più democratiche decisioni prese unicamente dagli eurocrati?
In ogni caso la bassa affluenza alle urne degli irlandesi è dovuta principalmente alla scarsa mobilitazione dei partigiani del "sì", e va pertanto imputata, chiaramente, al Trattato di Nizza.
<P>
Seconda interpretazione viziata: il "no" sarebbe imputabile a cause specificamente irlandesi, quali la preoccupazione di mantenere la neutralità in materia di difesa, il desiderio di non diventare un paese finanziariamente contribuente, la volontà di salvaguardare una legislazione restrittiva in materia di aborto ...
Tuttavia queste spiegazioni circoscritte non sono sufficienti.
C'è soltanto una grande causa del "no", esplicita o soggiacente: il desiderio del popolo irlandese di mantenere la sua libertà di decisione di fronte ad un'Europa invadente, che risulterebbe ulteriormente rafforzata del Trattato di Nizza.
<P>
Terza interpretazione: alcuni ci dicono che, respingendo Nizza, gli irlandesi avrebbero rifiutato il metodo intergovernativo di negoziazione dei Trattati, in quanto troppo oscuro.
Forse è vero, tuttavia non bisogna assolutamente trarne la conclusione che in futuro sarà necessario esautorare i governi a vantaggio di procedure di preparazione o di revisione a carattere maggiormente sovrannazionale.
E' necessario, al contrario, consolidare il potere di ogni popolo.
<P>
I peggiori infine sono forse quelli che, vedendo nel voto irlandese una reazione contro un'Europa indifferente ai cittadini, spiegano che l'unico rimedio consisterebbe nell'elaborare al più presto una costituzione europea.
Ovviamente tale rimedio non farebbe che aggravare il male accentuando la sovrannazionalità.
<P>
Leggiamo quindi l'esito di questo referendum con buon senso e semplicità: è un rifiuto dell'Europa federale.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Bonde e Sandbæk">
Ci asteniamo dal voto sul punto 5 - "ci rallegriamo che recentemente si sia raggiunto un accordo su una posizione comune dell' Unione europea in relazione ai negoziati con i paesi candidati" - poiché non possiamo sostenere la posizione comune dell' Unione europea (Trattato di Nizza), ma siamo comunque favorevoli all' ampliamento dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Abbiamo votato contro questa proposta perché l'Europa che vi è sommariamente delineata non è la nostra, non è quella del mondo del lavoro.
E' l'Europa dei mercanti, dei banchieri e dei grandi gruppi industriali, una coalizione dei loro rispettivi Stati.
<P>
Costituitasi a fatica da mezzo secolo fra le borghesie dei paesi europei condannate ad andare d'accordo per non scomparire dalla scena economica mondiale, ma comunque rivali tra loro, quest'Europa è costruita esclusivamente in funzione dei loro interessi.
Le difficoltà incontrate dall'Europa nel processo di allargamento ai paesi dell'Est europeo riflettono la sua sostanziale natura.
<P>
L'avvenire è certamente nell'abolizione delle frontiere e nell'unificazione dell'Europa, di tutta l'Europa, sulla base di un'assoluta uguaglianza dei suoi popoli.
L'Europa non può tuttavia scaturire da un'intesa tra gruppi capitalisti preoccupati esclusivamente dei propri utili e niente affatto dell'interesse dei popoli.
<P>
L'emergere di un'Europa realmente unificata sotto il controllo democratico della popolazione è legato a trasformazioni sociali profonde, tali da mettere fine alla dominazione dei gruppi finanziari privati sull'economia e sulla società.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="De Rossa">
Il "no" irlandese non è stato un "no" all'ampliamento.
Nessun partito politico si è schierato contro l'ampliamento.
Solo un'organizzazione non partitica l'ha fatto.
Gli irlandesi si sono pronunciati in merito al Trattato di Nizza e la loro decisione sarà rispettata.
Anche le popolazioni degli altri 14 Stati membri hanno diritto ad esprimere la loro opinione sul Trattato in conformità delle loro costituzioni, attraverso i parlamenti eletti democraticamente.
Non dev'essere negato loro questo diritto.
<P>
In quanto popolo sovrano in una democrazia, gli irlandesi hanno anche il diritto di rivedere la loro decisione per confermarla o ribaltarla.
A mio avviso è ora necessario un approfondito dibattito sul Trattato di Nizza ed i partiti che l'hanno sostenuto devono cercare di ottenere un mandato per le prossime elezioni generali, che avranno luogo entro giugno 2002, per presentare ai cittadini una nuova proposta su Nizza prima del dicembre 2002.
<P>
Io ed il mio collega, onorevole Cushnahan, abbiamo pubblicato un'iniziativa articolata in sette punti su alcune misure che riteniamo possano contribuire a chiarire la situazione e a dissipare i timori propagatisi in Irlanda.
Sono lieto di comunicare che una di tali misure, l'istituzione di un forum irlandese sul futuro dell'Europa, è stata ora adottata dal governo irlandese.
A mio avviso esso dovrebbe operare parallelamente ed interagire con la Convenzione europea prospettata dal gruppo socialista e sostenuta questa mattina dal Ministro, signora Lindh, come proposta per Göteborg.
<P>
Non è facile venire a capo della miriade di problemi, alcuni interni, altri europei, che hanno portato all'esito negativo della consultazione popolare.
Esiste tuttavia una preoccupazione generale predominante: la sensazione che la popolazione stia perdendo il controllo dei governi e delle loro vite.
<P>
I cittadini sanno che il progetto europeo è necessario ed importante per loro, ma non riescono a capire in che modo essi si inseriscono in questo contesto.
Il punto fondamentale è che se vogliamo che i cittadini in ogni paese europeo inizino un nuovo esperimento che consiste nella condivisione della democrazia, della sovranità, dei vantaggi delle libertà di cui godono, noi che ne costituiamo i rappresentanti eletti dobbiamo prendere l'iniziativa con coraggio dicendo con chiarezza e dovizia di particolari in che modo il tutto funzionerà.
<P>
Si devono garantire i diritti di ogni singolo Stato-nazione e di ogni singola persona che vive in Europa.
Ritengo che il modo migliore per farlo sia un nuovo federalismo, basato su una costituzione europea.
Per ora abbiamo solo una vaga traccia di ciò che potrebbe essere.
Abbiamo una montagna da scalare, ma sono sicuro che i cittadini in Irlanda e nel resto dell'Europa si dimostreranno all'altezza della sfida se gliene verrà data l'opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Evans, Jillian">
Ho votato a favore della risoluzione comune in quanto credo che le questioni dello sviluppo sostenibile e del mutamento climatico siano così importanti nel contesto del Consiglio europeo di Göteborg da richiedere una dichiarazione molto chiara del Parlamento europeo.
<P>
Tuttavia, non concordo su alcuni elementi della risoluzione.
In riferimento ai paragrafi 35 e 36, non ritengo che un'alleanza militare basata sul possesso e la minaccia dell'uso di armi nucleari possa costituire una forza per "la sicurezza e la stabilità".
In secondo luogo, sono totalmente contraria alle proposte riguardanti il sistema di difesa antimissilistica statunitense - sistema che sarebbe vietato nel quadro del trattato ABM del 1972 e che aumenterà la tensione internazionale.
Non credo che dovrebbe essere portato avanti, a prescindere dal fatto che i partner europei siano stati o meno consultati.
<P>
Ciononostante, è necessaria una forte leadership politica per quanto riguarda lo sviluppo sostenibile e spero che l'incoraggiamento dato al Consiglio di assumere questo ruolo consentirà di compiere progressi a livello internazionale.
Inoltre, la decisione di rivedere i metodi di lavoro del Parlamento europeo e di tenere un dibattito annuale sullo sviluppo sostenibile costituiscono importanti passi avanti.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Figueiredo">
Nel momento in cui si discute del Consiglio europeo di Göteborg, alcuni giorni dopo il "no" del referendum irlandese al Trattato di Nizza, è fondamentale che i responsabili politici dell'Unione europea, inclusi i governi dei vari Stati membri, traggano tutte le conseguenze politiche da questa importante decisione.
In democrazia i risultati di un atto del genere devono essere rispettati.
E' necessario dunque rivedere il contenuto degli emendamenti al Trattato approvati a Nizza e non insistere, come è accaduto di recente con la votazione della relazione di cui il deputato socialista Seguro era cofirmatario, sull'accelerazione del processo di integrazione federalista dell'Unione europea, che mette in discussione aspetti fondamentali della sovranità nazionale e gli interessi dei piccoli paesi.
<P>
E' deplorevole che a Göteborg non si approfitti del Vertice per riflettere sulla necessità di rivedere l'attuale processo d'integrazione neoliberista, federalista e militarista, nonché le metodologie poco democratiche che sono state impiegate.
E' importante insistere su un cambiamento di rotta che si basi sul rispetto della cooperazione tra Stati sovrani e uguali, sulla promozione della pace e sulla risposta alle effettive esigenze dei popoli, ed è indispensabile che a Göteborg si facciano passi avanti in relazione alla pace in Medio Oriente, al rispetto dei diritti del popolo palestinese, alla difesa dell'ambiente e allo sviluppo sostenibile.
<P>
Allo stesso modo, è importante che ci sia una presa di posizione chiara nei confronti di Bush, contro i suoi atteggiamenti più aggressivi, in particolare per quanto riguarda il progetto americano di scudo spaziale e la pena di morte, e che si esiga il rispetto degli impegni di Kyoto.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="EL" NAME="Katiforis">
Gli eurodeputati iscritti al partito greco PASOK hanno votato contro l' articolo 23, seconda parte, della risoluzione sul Consiglio europeo di Göteborg, in quanto ritengono che l' abolizione della coltivazione del tabacco in Europa, cui mira tale disposizione, non avrebbe alcun effetto sul volume totale di tabacco usato dall' industria europea, in quanto la quota europea di offerta (circa 30 percento del totale) sarebbe immediatamente rimpiazzata dalle importazioni da paesi terzi, a scapito dei produttori europei.
Gli eurodeputati iscritti al partito greco PASOK credono che la lotta agli effetti nocivi del fumo non vada promossa con mezzi inefficaci, che somigliano a un gesto privo di significato e che rispondono soltanto all' ipocrisia di quanti concentrano la loro attenzione alla salute dei cittadini europei solo su una soluzione di dubbia efficacia.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Krivine">
- (FR) In occasione del prossimo Vertice europeo di Göteborg, è quasi certo che i Quindici dimostreranno, ancora una volta, la loro impotenza a costruire un'Europa democratica e sociale.
Impedita dalla propria incapacità di sostenere una pace giusta e duratura in Medio Oriente, l'Europa continuerà ad assistere all'aggressione israeliana contro il popolo palestinese senza essere in grado di fare applicare le risoluzioni 242 e 338 dell'ONU né di imporre lo smantellamento degli insediamenti.
<P>
A qualche mese dall'introduzione dell'euro, l'Europa si mostrerà altrettanto incapace di intervenire contro la dittatura dei mercati, lasciando che i trust transnazionali come Marks & Spencer o Danone licenzino migliaia di dipendenti, mentre i loro utili ammontano a parecchi milioni di euro.
Si impone una legge europea finalizzata a vietare i licenziamenti dettati dall'andamento della borsa, nonché una tassa sui movimenti dei capitali e la soppressione dei paradisi fiscali.
<P>
Tuttavia, dopo l'insuccesso del Trattato di Nizza, i Quindici si apprestano in misura sempre maggiore a promuovere un'Europa interamente votata al liberalismo attraverso il proseguimento nella privatizzazione dei servizi pubblici e la ridiscussione dei sistemi di previdenza sociale.
<P>
Il recente rifiuto del Trattato di Nizza da parte dell'Irlanda dimostra ancora una volta che l'Europa non si può costruire senza il consenso dei popoli.
E' necessario indire referendum sul futuro dell'Europa e rivedere e correggere la Carta dei diritti fondamentali.
E' urgente ridurre il deficit democratico tra i cittadini e i loro rappresentanti.
A Göteborg l'avvenire dell'Europa non si deciderà in palazzi trasformati in bunker, ma in piazza, insieme alle forze progressiste.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
Esiste un' enorme differenza fra l' Europa dei governanti e quella dei cittadini.
I governanti vogliono l' accentramento, l' uniformazione, la liberalizzazione, i tagli e una grande dimostrazione di forza.
I cittadini vogliono la democrazia, la piccola scala, la tutela, le misure sociali e il diritto alla diversità.
Ogniqualvolta si dà la possibilità agli abitanti di uno Stato membro di pronunciarsi con un referendum su una più ampia integrazione europea, ne emerge che circa la metà dei votanti respinge questo sviluppo.
È avvenuto in passato in Francia e Danimarca ed è accaduto ancora in Irlanda.
Si ripeterà nei prossimi anni in Svezia e nel Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord.
La scorsa settimana il 54 percento dell' elettorato irlandese ha respinto le proposte formulate dal Vertice di Nizza a fine 2000.
Questa posizione non è dovuta a un odio nei confronti dei cittadini dell' Est europeo. È dovuta - ad esempio - al fatto che i cittadini irlandesi non vogliono giustamente essere coinvolti nelle avventure militari della NATO.
Alcune delle proposte di risoluzione sul prossimo Vertice di Göteborg chiedono giustamente una politica ambientale più forte, un' Europa sociale e il rispetto dei diritti dei cittadini albanesi in Macedonia.
Ciononostante queste risoluzioni rappresentano ancora l' Europa sbagliata imposta dall' alto.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Moreira da Silva">
Lo sviluppo sostenibile è in cima all'agenda internazionale.
Questa settimana l'Unione europea gli fa l'onore di dedicargli un Consiglio, quello di Göteborg.
L'anno prossimo la comunità internazionale si incontrerà a Johannesburg al Vertice "Rio+10", per aggiornare, per l'appunto, la sua strategia per lo sviluppo sostenibile.
Ma non facciamoci illusioni.
Questa frenesia internazionale attorno al concetto fondamentale di sostenibilità (vale a dire solidarietà tra le generazioni future e tra i popoli) deriva più dalla necessità di rispettare un calendario fissato molti anni fa che da quella di adempiere una strategia.
<P>
Dieci anni dopo il Vertice mondiale svoltosi a Rio de Janeiro, quello in cui si era appunto assunto l'impegno, a livello planetario, di perseguire uno sviluppo capace di coniugare non solo l'aspetto economico e sociale, ma anche quello ambientale, continuano a registrarsi sintomi di segno opposto: dall'aumento del riscaldamento globale alla diminuzione dello strato di ozono; dall'insicurezza alimentare alla crescente resistenza agli antibiotici; dalla proliferazione dei prodotti chimici, specialmente quelli organicamente persistenti, all'impoverimento della biodiversità; dall'accumulo delle scorie industriali alla congestione della vita nelle città.


Senza dimenticare ovviamente quell'orribile segnale d'insostenibilità del nostro modello di crescita che è la povertà e l'esclusione sociale.
<P>
In questo contesto il Consiglio di Göteborg riveste un'importanza molto particolare.
Dovrà approvare le nuove politiche di sviluppo sostenibile per l'Unione europea e allo stesso tempo gettare le basi per la strategia mondiale da definire a Johannesburg.
<P>
Prima di formulare i miei auspici politici per Göteborg consentitemi di affrontare brevemente la questione istituzionale.
Il fatto che il governo svedese abbia deciso di concludere la Presidenza dell'Unione europea con un Consiglio dedicato allo sviluppo sostenibile merita la massima lode; del resto si deve ammettere che, dal punto di vista dell'agenda politica, questa Presidenza ha portato veramente una ventata di aria fresca.
Merita il nostro elogio anche il documento preparato dalla Commissione europea come base per le discussioni da affrontare in sede di Consiglio ("A sustainable Europe for a better world"), ma è inaccettabile che la presentazione molto tardiva del documento da parte della Commissione europea abbia impedito al Parlamento di contribuire in misura adeguata alla riflessione.
Tornando alle questioni politiche, formulo tre richieste per Göteborg.
<P>
1) Dal Consiglio di Göteborg deve uscire una strategia globale per lo sviluppo sostenibile
<P>
L'Unione europea ha il dovere di guidare la discussione a livello mondiale su un nuovo modello di crescita, basato su nuovi metodi di produzione e di consumo.
Un modello che non faccia dipendere la crescita economica e il benessere sociale dallo sfruttamento intensivo di risorse.
Göteborg è la sede appropriata per dare inizio a tale dibattito mondiale.
Oltre al fatto di essere assolutamente ridicolo, è anche inutile che a Göteborg, a pochi mesi da un vertice mondiale organizzato allo scopo di prospettare tale modello di sviluppo globale, i 15 Capi di governo si mettano a guardare dentro l'ombelico dell'Unione europea.
In questi tempi di globalizzazione abbiamo bisogno di politiche e obiettivi europei di sviluppo sostenibile, volti a contribuire a rafforzare le politiche e gli obiettivi di sviluppo sostenibile mondiali.
Speriamo che a Göteborg gli occhi siano puntati su Johannesburg ...
<P>
2) Il Consiglio di Göteborg deve assumersi l'impegno politico - con obiettivi e azioni precisi - di correggere l'insostenibilità nell'Unione europea
<P>
Göteborg deve essere proiettato verso l'azione. Con obiettivi e calendari precisi.
In tal senso spero che il Consiglio approvi i seguenti obiettivi:
<P>
ridurre le emissioni europee di gas a effetto serra del 30 percento, rispetto ai livelli del 1990, entro il 2020;
<P>
eliminare i sussidi alla produzione ed al consumo di combustibili fossili entro il 2010;
<P>
i combustibili alternativi dovranno rappresentare, nel 2010, oltre il 7 percento del totale dei combustibili utilizzati nei trasporti su strada e, nel 2020, tale proporzione dovrà superare il 20 percento;
<P>
applicare, entro il 2004, la nuova politica comunitaria per i prodotti chimici e assicurare, entro il 2020, la messa al bando totale di tutti i prodotti chimici dannosi per l'ambiente e per la salute umana;
<P>
approvare, ancora nel 2001, un piano (che incida sulle politiche agricole e sanitarie) riguardante l'indebolimento della resistenza umana agli antibiotici;
<P>
bloccare completamente l'impoverimento della biodiversità entro il 2010;
<P>
approvare la legislazione sulla responsabilizzazione ambientale entro il 2003;
<P>
promuovere i trasporti pubblici su strada ed i trasporti ferroviari e marittimi in modo che, nel 2010, l'utilizzo dei trasporti su strada sia inferiore ai livelli del 1998;
<P>
incoraggiare l'uso di fonti d'energia rinnovabili, al fine di raggiungere l'obiettivo del 12 percento di energia prodotta da fonti rinnovabili entro il 2010 e del 50 percento entro il 2040.
<P>
3) Il Consiglio di Göteborg deve gettare le basi per il "greening" delle politiche comuni dell'Unione europea
<P>
A poco serve la definizione di obiettivi più ecologici se le politiche, in particolare quelle comuni, che sono strumento per il conseguimento degli obiettivi stessi, risultano inadeguate.
Pertanto è fondamentale che il Consiglio indichi "quando e come" saranno riformate le politiche comuni dell'Unione europea che si rivelano insostenibili. A partire naturalmente dalla politica agricola comune, per passare poi alle politiche sulla pesca, sui trasporti e sull'energia, nonché alle regole di attribuzione dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Muscardini">
- Dopo anni di stasi esasperante, l'Unione da qualche mese è sottoposta ad un'accelerazione frenetica ed incomprensibile per i cittadini.
Per loro è infatti difficile seguire tutti i passaggi che hanno caratterizzato la vita dell'Unione in questi ultimi tempi: la firma del trattato di Nizza, tra la scontentezza generale e la guerriglia urbana scatenata dai movimenti antiglobalizzazione, la "convenzione" che redige la Carta dei diritti fondamentali, i "fondamentalisti" che la vogliono inserire in una Costituzione europea, le proposte ora in discussione che vorrebbero ripetere il metodo della "convenzione" per la redazione della riforma istituzionale, eccetera.
<P>
Sono tutti passaggi difficili per la comprensione dei cittadini, i quali non si spiegano perché si acceleri soltanto su alcune questioni, mentre si pratica una lentezza esasperante su problemi che li toccano direttamente: infatti, la mancanza di un progetto economico europeo, la disoccupazione che persiste, l'euro debole che incombe, l'insicurezza alimentare sono solo alcuni dei tanti problemi che rendono i cittadini preoccupati e perplessi.
<P>
Vorremmo realizzare quanto infatti già appartiene all'acquis comunitario e auspicare un dibattito più ampio con i cittadini dell'Unione affinché, prima di passare a nuove fasi istituzionali, siano chiariti dubbi e fugate paure.
<P>
Per questi motivi il nostro è un voto di astensione.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
- (FI) Oltre ad aver espresso la mia votazione a favore della dichiarazione sulla riunione del Consiglio europeo di Göteborg, desidero presentare le seguenti dichiarazioni di voto.
<P>
I problemi ambientali costituiscono, per la prima volta, l' argomento principale del Vertice di Göteborg di questa settimana.
La strategia per uno sviluppo sostenibile conferisce alla politica dell' Unione un contenuto reale, stabilendo in particolare un legame tra economia, occupazione e ambiente.
Si tratta di un passo importante nello sviluppo dell' Unione quale attore responsabile anche nell' ambito della cooperazione internazionale; un buon esempio ne è la palese difesa dell' accordo di Kyoto.
Dobbiamo provvedere affinché la strategia per uno sviluppo sostenibile non resti oscurata dagli altri argomenti del Vertice.
<P>
A Göteborg i leader dell' Unione devono fare di tutto anche per ribaltare il rifiuto opposto dagli Stati Uniti a Kyoto.
Visto che anche l' accademia scientifica degli Stati Uniti è concorde sulla necessità dell' accordo, l' amministrazione Bush non dovrebbe avere problemi a rimettersi in riga con gli Stati responsabili.
<P>
La decisione dell' Irlanda di votare contro la ratifica del Trattato di Nizza deve richiamarci a un serio esame; bisogna ripensare il metodo di lavoro dell' Unione e rafforzarne la trasparenza.
Se, a dire degli studiosi del settore, neppure i Capi di stato impegnati nei negoziati conoscono appieno le implicazioni del Trattato di Nizza, è lecito chiedersi come sia possibile prendere a ragion veduta posizione in merito.
<P>
E' ora necessario che tutti diano il proprio sostegno al modello di preparazione trasparente nell' avviare il futuro rinnovamento dell' Unione.
I cittadini devono avere l' opportunità di seguire ciò che accade nell' Unione. Neanche la riforma istituzionale può fare eccezione a questo principio.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
, per iscritto. (FR) La reazione all'esito del referendum irlandese di molti responsabili europei, che hanno partecipato direttamente all'elaborazione del Trattato di Nizza o che oggi ne sono divenuti gli incensatori, dimostra palesemente che il tipo di Europa delineata da questo Trattato poggia su una totale assenza di rispetto verso i popoli che ne fanno parte.
Bisogna aver perso ogni senso di dignità dei popoli per osare affermare perentoriamente da Lubiana, come ha fatto il Commissario Verheugen ancor prima che l'esito definitivo del voto espresso dal popolo irlandese fosse noto, che un "veto irlandese" non impedirà in alcun modo l'allargamento dell'Unione europea così come è stato previsto dal Trattato di Nizza.
<P>
Per limitarsi ai membri della Commissione, il fatto che il Commissario Barnier, sostituendosi sfrontatamente al popolo irlandese, fin dall'11 giugno abbia dottamente spiegato ai lettori del quotidiano Figaro le tre ragioni del suo "no" (che, stando a quanto dice, non hanno niente a che vedere con il Trattato di Nizza) è indicativo di una medesima perdita totale del senso della sovranità delle nazioni.
Gli irlandesi rappresentano il solo ed unico popolo europeo che, attaccato com'è al rigoroso rispetto della costituzione, ha avuto il privilegio di pronunciarsi su Nizza nel modo più democratico possibile, ovvero tramite un referendum, e che ha quindi potuto beneficiare di un autentico dibattito nazionale sul contenuto e sulle implicazioni del Trattato.
Ciononostante il Commissario Barnier decreta: "nel voto irlandese non è il Trattato di Nizza ad essere messo in discussione"...
<P>
Il Ministro Védrine, ormai preso nell'ingranaggio, sebbene avesse combattuto il progetto del Trattato, oggi ne è diventato il patetico difensore, tanto da accusare gli irlandesi di aver ceduto a una "reazione di ripiego".
Il Ministro Moscovici allarga il dibattito rallegrandosi per il fatto che non ci sia stato un referendum in Francia: questa procedura eminentemente democratica, attraverso cui il popolo sovrano è chiamato a pronunciarsi, è degradata a livello di "pretesto che offre alla coalizione del no l'occasione di esprimersi contro l'Europa".
Il Consiglio dei ministri degli affari esteri, per parte sua, ha poi ovviamente scartato, fin dall'11 giugno, ogni eventualità di rinegoziare il Trattato di Nizza per tener conto della volontà comunque chiaramente manifestata dal popolo irlandese.
<P>
L'immagine che emerge da queste prese di posizione è decisamente quella di un'Europa che disprezza i suoi popoli e si comporta come un risoluto avversario della democrazia, un'Europa che si costruisce grazie ad un calcolato ermetismo per sfuggire al controllo e alla volontà popolare.
<P>
Asserire oggi che il "no" irlandese a Nizza impedisce l'allargamento è insensato.
E' il Trattato di Nizza che lo rende problematico.
Grazie al voto dell'Irlanda, al contrario, è ormai possibile, come ha proposto l'onorevole de Villiers, procedere all'allargamento senza requisire le sovranità nazionali, da un lato tralasciando la parte sovrannazionale del Trattato e inserendo le disposizioni allegate relative all'allargamento nei futuri trattati di adesione, e, dall'altro, offrendo ai paesi candidati la possibilità di entrare immediatamente nell'Unione europea, senza bisogno di trattati supplementari, bensì tramite l'adesione alla parte intergovernativa del Trattato vigente.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Ho votato contro i paragrafi 30 e 31 della risoluzione in vista del Vertice di Göteborg.
<P>
Come ho già dichiarato più volte, sono contraria a una difesa comune europea, nonché a un aumento della spesa militare.
<P>
Il paragrafo 32, invece, corrisponde anche al mio pensiero.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Titley">
Signora Presidente, sono ansioso di conoscere l'esito del Consiglio europeo di Göteborg, che segnerà la fine di una Presidenza retta in modo esemplare dal governo svedese.
Mi congratulo con i colleghi svedesi.
<P>
Il Vertice dei Capi di stato e di governo di Göteborg verterà principalmente sul tema dell'allargamento.
L'obiettivo più importante di questo Consiglio europeo consiste nel compiere importanti passi avanti nei negoziati per l'adesione.
Negli anni '80 la sfida per l'Europa era quella di costruire un mercato unico.
Negli anni '90 la sfida consisteva nel creare una moneta unica.
All'inizio di questo millennio la sfida è quella di ampliare l'Unione europea in modo da creare condizioni favorevoli alla stabilità, alla pace ed alla prosperità per tutti.
<P>
L'allargamento riveste un ruolo fondamentale per aumentare gli scambi commerciali, l'occupazione e la prosperità per tutti, per contribuire a migliorare le norme ambientali e ridurre l'inquinamento transfrontaliero, per promuovere un'efficace cooperazione nella lotta contro la criminalità e la droga, per migliorare i diritti delle minoranze e per rafforzare la pace, la democrazia e la stabilità in Europa.
Si tratta di un messaggio importante da inviare ai cittadini dell'Unione europea, che devono essere consapevoli dei vantaggi e delle conseguenze dell'allargamento.
<P>
Spero vivamente che questo Vertice compia considerevoli progressi sulla questione dell'ambiente.
I problemi ambientali sono uno degli obiettivi primari per i cittadini di tutta l'Unione europea.
Dobbiamo accordare la priorità alla limitazione dei mutamenti climatici ed assumere un ruolo di primo piano nella cooperazione globale.
Dobbiamo altresì accordarci per tendere al conseguimento di obiettivi concreti per quanto riguarda l'uso di fonti di energia pulite e un sistema di trasporto sostenibile, affrontando le minacce alla salute pubblica e migliorando l'utilizzo delle risorse naturali.
<P>
Per rendere l'Europa effettivamente un'Europa delle persone dobbiamo adottare un atteggiamento "più verde" e perseguire con attenzione una strategia innovativa per lo sviluppo sostenibile.
Inoltre, dobbiamo informare le persone su quella che attualmente è la maggiore sfida che l'Unione europea ed i suoi cittadini devono affrontare, ossia l'allargamento.
Per troppo tempo non l'abbiamo fatto, ed è giunto il momento di informarli.
Dopo tutto è una bella prospettiva.
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura Davies (A5-0187/2001)
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, con piacere ho votato a favore di questa direttiva riguardante l'ozono.
L'ozono, di per sé, come sappiamo, è un arricchimento dell'ossigeno, ed è un fatto salutare.
Quello che purtroppo non è salutare è la distruzione di una parte dell'involucro di ozono che si trova nell'aria, con conseguente maggiore irraggiamento del sole e il cambiamento del clima che noi tutti temiamo.
Se questo dovesse avvenire, come ben sappiamo, ciò danneggerebbe - come già danneggia - tutti i cittadini ma in particolare, trattandosi soprattutto dell'aria che respiriamo, gli anziani, molti dei quali sono afflitti da patologie dell'apparato respiratorio.
Mi auguro quindi che veramente l'Unione europea continui questa opera contro l'inquinamento dell'aria.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, l'onorevole Fatuzzo parla a ragione dei pericoli che l'ozono rappresenta per gli anziani, io invece vorrei parlare dei giovani.
Perché sono i giovani, onorevole Fatuzzo, ad esserne le prime vittime.
In realtà, signora Presidente, - come ben si sa - se non si prendono provvedimenti contro l'effetto serra e il buco nello strato dell'ozono, sono i giovani, le nuove generazioni che subiranno maggiormente i rischi di questa situazione.
Anch'io plaudo quindi alla direttiva e spero che i giovani europei ne trarranno un reale beneficio.
In ogni caso è quello che speriamo ed abbiamo voluto testimoniarlo con il nostro voto.
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura Redondo Jiménez (A5-0179/2001)
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, l'onorevole Redondo ha presentato un documento con il quale intende proteggere le foreste dell'Unione europea dagli incendi e dall'inquinamento.
Molti anziani e pensionati, iscritti al Partito dei pensionati, del quale ho il piacere di essere rappresentante in questo Parlamento, mi dicono che hanno del tempo libero, vorrebbero rendersi utili alla società, fare qualcosa.
Allora io propongo a questo Parlamento, per le prossime direttive su questo argomento, di utilizzare i volontari anziani che sono disponibili ad andare nelle foreste e nei boschi a mettere in atto una sorveglianza a vista, in modo che non succedano incendi, specialmente quegli incendi di natura dolosa che sono una piaga per tutta la nostra Europa verde.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, sono i nostri giovani che più di ogni altro vanno nelle nostre foreste con camping, corsi estivi, gruppi di boy scout: sono loro che di tutta la nostra popolazione sono più a contatto con le foreste europee.
Non solo, ma i nostri volontari del servizio civile sono impegnati in operazioni forestali proprio per ricostruire un tessuto che rischia di essere perso o comunque compromesso.
Io parlo a nome di tanti giovani, che sono iscritti e votano per il Partito radicale, e dico loro che questa è una prospettiva importante per l'Europa, e in favore dei giovani vedo questa direttiva, questa relazione dell'onorevole Redondo Jiménez.
<P>
Relazione Harbour (A5-0202/2001)
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, è difficile contestare che le persone che più a lungo stanno davanti alla televisione - uno degli obiettivi della relazione dell'onorevole Harbour - siano anziani.
Allora io plaudo al fatto che l'Unione europea, con questa direttiva, cominci a rendersi conto che bisogna intervenire anche sui programmi che vengono trasmessi in televisione.
Credo sia opportuno che, senza fare censure che nessuno vuole, si realizzino anche dei programmi culturali che contribuiscano all'istruzione di coloro che li vedono, rendano servizio a tutta la collettività e non ci si trovi di fronte solamente a film di violenza, a manifestazioni che non fanno altro che distruggere i valori che gli anziani hanno ma che molti giovani, purtroppo, non hanno più.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, il problema riguarda forse anche gli anziani ma riguarda molto i giovani e soprattutto i bambini.
Sappiamo quanti bambini vedano la televisione e quanto spesso i bambini la vedano da soli, senza controllo dei genitori, senza quindi poter avere quel filtro che la famiglia può consentire loro, o magari non la famiglia dato che le statistiche ci dimostrano che molti bambini nascono fuori dal matrimonio.
Da questo punto di vista, pertanto, la relazione Harbour è importante, e lo dico proprio per i giovani del nostro continente, per tanti che ci avvicinano e ci dicono di essere attenti alle trasmissioni - non parliamo poi dei conflitti di interesse e dei monopoli di cui tanto si parla in questi giorni - e aggiungo che proprio per i giovani e per i bambini è importante che pronunce dell'Unione europea avvengano in questa materia.
<P>
Relazione Lulling (A5-0181/2001)
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, in questa relazione dell'onorevole Lulling, a pagina 11 della motivazione, si legge che tra le informazioni che vengono chieste alle imprese che redigono queste statistiche ve n'è una sul settore dei fondi pensione a cui sono iscritti i dipendenti di queste aziende.
Purtroppo, però, nel formulario allegato, che ho letto, manca la più importante, utile e interessante domanda da porre a queste ditte.
Qual è la domanda da porre relativamente ai fondi pensione di queste aziende?
Questa, naturalmente, signora Presidente: sono i pensionati di questi fondi pensione soddisfatti delle loro pensioni?
Perché, altrimenti, qualche cosa si dovrebbe cambiare!
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, chi si occupa di statistica per quanto riguarda le imprese?
Generalmente giovani laureati, giovani assunti in queste aziende, che sono usciti dalle università che insegnano, appunto, statistica.
E' importante quindi la dimensione giovanile nella relazione dell'onorevole Lulling.
Lo voglio sottolineare con forza e dire che abbiamo votato a favore di questo testo.
<P>
Relazione Torres Marques (A5-0149/2001)
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, abbiamo affrontato, in questa relazione, il problema della semplificazione della forma delle fatture.
Si parla anche, finalmente, di una migliore regolamentazione della firma elettronica nelle fatture.
Approvo che si vada alla firma elettronica, ma credo che dovremo impegnarci perché la firma elettronica venga utilizzata anche nelle votazioni nelle quali è richiesta la firma.
Lei sa che ci sono dei referendum nazionali, delle proposte di legge nazionali, firmate dai cittadini.
Debbono essere firmate da un certo numero di persone, ad esempio 500 mila cittadini.
Potrebbero firmare queste richieste di democrazia diretta, cioè di referendum e di proposte di legge, anche con la firma elettronica.
Sarebbe un segno di maggior democrazia nelle nazioni dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, concordo pienamente con quanto detto dall'onorevole Fatuzzo.
Anche noi Radicali stiamo lottando in Italia perché si allarghi l'uso della firma elettronica, si consenta la possibilità di farne uso, visti anche i risultati disastrosi delle ultime elezioni nazionali, nelle quali in alcuni uffici di voto si è votato fino alle 5 di mattina, mentre il termine per la chiusura erano le 22.00.
Vorrei anche sottolineare che sono proprio questi giovani ricercatori, che in questi ultimi anni hanno invaso il mondo con le nuove tecnologie - basta vedere l'età media dei concettori di Java, dello stesso Microsoft e di tutte queste nuove tecnologie - a far sì che questo mondo giovanile sia il primo interessato allo sviluppo dell'informatica e delle tecnologie applicate.
Da questo punto di vista non posso che congratularmi con questa relazione perché molti giovani che votano per il Partito radicale sono molto attenti a questo fenomeno.
<P>
Relazione Miller (A5-0194/2001)
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Titley">
Appoggio con estrema convinzione la relazione presentata dalla collega socialista, onorevole Torres Marques, che mira ad alleggerire gli oneri burocratici che gravano sulle imprese che svolgono un'attività commerciale transfrontaliera.
La relazione sostituisce 15 diverse normative nazionali che disciplinano le modalità di fatturazione in materia di IVA con una semplice serie di norme.
Si tratta di un'ulteriore dimostrazione dell'impegno dell'Europa a creare condizioni favorevoli agli imprenditori e allo sviluppo delle imprese nell'Unione europea.
<P>
Diverse norme che riguardano la fatturazione con IVA negli Stati membri dell'Unione europea ostacolano spesso molte imprese, in particolare quelle piccole e medie.
Questa proposta non solo sostituisce le norme nazionali in materia di fatturazione con IVA con una serie di norme, ma riguarda anche la fatturazione elettronica e prevede l'uso di firme elettroniche avanzate.
Introducendo misure uniformi nelle transazioni commerciali in tutta l'Europa, le piccole imprese acquisteranno sicurezza negli scambi commerciali non solo nel Regno Unito, ma in tutto il mercato unico europeo.
<P>
Il mercato unico è essenziale per l'occupazione nella parte nord-occidentale della Gran Bretagna.
Quasi il 40 percento delle piccole e medie imprese commerciali operanti nella regione hanno legami commerciali con altri Stati membri dell'Unione europea.
In qualità di membri del mercato unico europeo, esse avranno accesso a più di 370 milioni di potenziali clienti - oltre 6 volte più che nella sola Gran Bretagna.
<P>
Io ed i colleghi laburisti siamo determinati a fare in modo che il mercato unico funzioni per le imprese britanniche.
Dando alle imprese da Bury a Blackburn la fiducia di poter raggiungere questi mercati, la misura in questione contribuirà al conseguimento di tale obiettivo ed aumenterà gli scambi commerciali, la crescita e l'occupazione in tutta la parte nord-occidentale della Gran Bretagna.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Fatuzzo">
Su questo documento mi sono astenuto, signora Presidente.
E' un'astensione che significa desiderio che quanto per molti lavoratori europei è un sogno diventi realtà.
Con questo documento, signora Presidente, si concede che chi lo desidera - e ciò è un fatto positivo - abbia diritto, essendo dipendente della Commissione europea, di avere la pensione a 50 anni d'età con dieci anni di contribuzione, nella misura del 60 percento della retribuzione minima.
Io sono contento per loro, certo, ma vorrei - e per questo mi sono astenuto - che potessimo dire la stessa cosa anche a tutti i lavoratori d'Europa che, in tutti i nostri Stati, si sentono dire: "Dovrai lavorare fino a 65 o 70 anni, dovrai lavorare almeno 30, 35, 40 anni e potrai al massimo avere il 40 o 50 percento della pensione".
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, il documento del collega Miller è importante soprattutto per quanto riguarda le assunzioni al grado iniziale di tanti giovani che, usciti dal mondo dello studio, si avvicinano al mondo del lavoro e entrano a far parte del servizio pubblico europeo nella Comunità.
E' quindi a questi giovani funzionari che rivolgo la mia attenzione, perché questo iter verso quella futura pensione di cui parla l'onorevole Fatuzzo è naturalmente legato a una carriera che comincia dalla più giovane età possibile a cui si possa entrare a far parte del personale dell'Unione.
Ed è a questi giovani funzionari che io ho pensato votando la relazione Miller e dando un voto favorevole per migliorare, nel contesto della riforma Kinnock, anche lo statuto dei funzionari e degli altri agenti dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
- (FR) Siamo chiaramente favorevoli all'idea di permettere ai funzionari e agli agenti temporanei dei gruppi politici di accedere al prepensionamento, se lo desiderano, alle condizioni previste dalla proposta.
<P>
Contemporaneamente non possiamo invece approvare la motivazione del provvedimento, ovvero il fatto che verrebbero a crearsi 1254 posti supplementari senza incorrere in spese aggiuntive.
<P>
Non possiamo che diffidare del modo in cui verranno creati questi posti, dal momento che si tratta di "riorganizzazione" e di "razionalizzazione" piuttosto che di nuove assunzioni.
<P>
Il fatto che i 600 pensionamenti previsti saranno compensati da sole 258 assunzioni implica proprio che gli autori della proposta prospettano soprattutto un sovraccarico di lavoro per quelli che restano.
<P>
Ecco il motivo della nostra astensione su questa relazione.
<P>
Relazione Brok (A5-0207/2001)
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, sono molto felice che si proceda nel colloquio e nella cooperazione tra l'Unione europea e gli Stati dell'ASEM, cioè il Brunei, la Cina, l'Indonesia, il Giappone, la Corea, la Malaysia, le Filippine, Singapore, la Thailandia e il Vietnam, a cui sono interessati anche altri importantissimi gruppi di Stati della zona, cioè l'India, il Pakistan, l'Australia e la Nuova Zelanda.
Ho votato a favore di questa cooperazione ma auspicando - e sono ben felice di dirlo in questa mia dichiarazione di voto - che in questi accordi, contatti e incontri, i rappresentanti dell'Unione europea e di questi Stati si consultino sul modo migliore con cui affrontare e risolvere il problema degli anziani d'Europa e degli anziani dell'Estremo Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, purtroppo questa relazione è stata redatta inizialmente dall'onorevole Dupuis, che ha dovuto abbandonarla perché la sua linea - che era una linea, a mio giudizio, conforme alle indicazioni del Parlamento e che giustamente metteva in luce le gravi violazioni dei diritti umani in quelle zone, in particolare in alcuni paesi - non è stata ripresa dalla commissione competente.
Noi radicali ci siamo quindi naturalmente astenuti su un testo che ci trovava in parziale disaccordo, proprio perché veniva inizialmente da una proposta dell'onorevole Dupuis.
<P>
Detto questo, signora Presidente, se c'è un mondo, un contesto nel quale la dimensione giovanile è essenziale, questo è costituito dalle nuove leve dell'Asia: sono loro che forse possono costituire la relève rispetto alla vecchia generazione dei mandarini, di quei tanti anziani che purtroppo sono ai posti di comando in questi paesi spesso a regime dittatoriale.
Io mi rivolgo con fiducia a quei giovani e spero che l'Unione europea faccia altrettanto.
Largo ai giovani di quei paesi!
<P>
Relazione Fourtou (A5-0186/2001)
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine">
- (FR) La risoluzione presentata sulle relazioni tra gli Stati dell'Unione europea e dell'Asia orientale ("il processo ASEM") comporta un aspetto positivo.
Vi si afferma che l'importanza formalmente accordata ai diritti umani e democratici non deve rimanere lettera morta, che i progressi realizzati (o meno) in questo campo devono essere verificati regolarmente e che si devono trarre conseguenze politiche da questo bilancio.
La risoluzione chiama parimenti a consolidare il processo interparlamentare coinvolgendo gli organi elettivi al fine di non lasciare solo ai consigli di amministrazione e ai dirigenti d'impresa il monopolio del "dialogo" Asia-Europa.
Ogni iniziativa in tal senso potrebbe aiutarci a rafforzare l'impatto dell'intervento indipendente e solidale dei movimenti sociali e nazionali europei ed asiatici.
<P>
La risoluzione comprende però anche un aspetto molto negativo.
Il paragrafo 26 - che imponeva il rispetto degli accordi dell'UIL in merito ai diritti sindacali e ai diritti dei lavoratori - è stato soppresso.
Ancora una volta i "flussi migratori" sono associati, in una stessa parte di frase, al "crimine transnazionale" o "al terrorismo".
La risoluzione vuole nuovamente imporre - come "priorità" - il rispetto dell'"ordine commerciale mondiale", ovvero la sottomissione alla dittatura dell'OMC e dei dogmi neoliberali.
In questo spirito la risoluzione sottolinea il "ruolo centrale" che deve essere attribuito al forum delle imprese Asia-Europa.
<P>
Di conseguenza mi astengo su questa risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, sono naturalmente a favore di un'assoluta riduzione dell'uso del silicone nelle protesi mammarie.
Ho parlato, signora Presidente - mi perdoni questo racconto - la settimana scorsa di questo documento a mia figlia Cristina che, tra l'altro, è stata nella graduatoria di Miss Italia, e le ho detto: "Sono assolutamente contrario all'uso di protesi al silicone, specialmente per le donne.
Non è che tu ne faccia uso?"
"Ma cosa stai dicendo?" mi ha risposto.
"Io non userei mai protesi al silicone, perché non ne ho assolutamente bisogno.
E che, devo venire a Strasburgo per far sapere a tutti i deputati, a cui tu riferirai questo nostro colloquio, che sto bene così come sono, nature, senza alcun intervento?"
E' per questo che non l'ho portata a Strasburgo, mentre ho portato mia madre, mia sorella e mia moglie.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Dell'Alba">
Se posso permettermi, signora Presidente, è un'assenza che si fa sentire, perché la figlia dell'onorevole Fatuzzo, oltre ad essere molto bella, è anche molto simpatica e quindi la sua assenza nuoce alla nostra Aula, comunque al nostro Parlamento.
<P>
In guisa di conclusione, signora Presidente, oltre a ringraziarla di essersi prestata a questo piccolo "divertissement", vorrei dire che, per quanto riguarda le protesi al silicone, se c'è una categoria presso la quale dobbiamo assolutamente intervenire con misure di prevenzione quanto ai rischi che possono derivare da queste protesi - di cui, malgrado tutto, ancora non si conoscono le conseguenze a volte negative nel campo della salute - sono proprio le giovani che, magari a quindici, sedici anni, vedendo modelli di riferimento nelle varie televisioni, pensano di migliorare il loro aspetto facendo, addirittura a quella età, un'operazione per applicare una protesi al silicone.
Da questo punto di vista, quindi, la categoria dei giovani è particolarmente interessata, e a questa penso si debba rivolgere innanzitutto il testo che abbiamo votato oggi.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Lambert">
Il gruppo Verde/Alleanza libera europea accoglie la relazione della onorevole Fourtou sugli impianti di protesi al silicone come un passo avanti negli sforzi volti al miglioramento della disponibilità d'informazioni per chi considera la possibilità di avvalersi di tali impianti e nelle possibilità di verifica delle conseguenze potenziali per la salute.
<P>
La relazione ha anche il merito di derivare direttamente dall'azione di alcuni cittadini che hanno sottoposto la questione alla commissione per le petizioni del Parlamento - un'opportunità offerta a qualunque cittadino dell'Unione europea che nutra preoccupazioni riguardo alla legislazione dell'Unione europea ed alla sua applicazione, o ad una mancanza di legislazione.
<P>
I firmatari delle petizioni erano persone interessate, spesso direttamente, dagli effetti dannosi per la salute degli impianti di protesi al silicone, che si sono rivolte alla commissione competente con parole toccanti.
E' stata affidata una ricerca allo STOA e la relazione ne riflette l'esito.
<P>
Il mio gruppo accoglie di buon grado la raccomandazione di effettuare ulteriori e più specifiche ricerche, oltre a quella di fissare un'età minima per sottoporsi a questo tipo di intervento chirurgico.
Siamo molto preoccupati del fatto che molte giovani donne avvertano la necessità di ricorrere alla chirurgia estetica nella ricerca di un corpo più perfetto per sentirsi inserite nella società, mentre la società dovrebbe essere disposta ad accettare le persone così come sono.
<P>
In alcuni Stati membri è necessario regolamentare con efficacia la chirurgia estetica, in particolare quella offerta privatamente, e fornire ai pazienti informazioni complete.
Il registro delle pazienti costituisce una proposta importante in quanto contribuirà alle future ricerche, ma anche a raggiungere le donne che possono risultare a rischio in caso di qualsiasi problema futuro con una protesi particolare.
<P>
Sono sicuro che la comunicazione della Commissione terrà conto delle raccomandazioni dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
I fabbricanti hanno scoperto il mercato rappresentato da quelle donne che hanno dovuto subire una mastectomia a causa di un tumore alla mammella.
L' applicazione delle protesi al silicone consente la ricostruzione dell' aspetto esteriore del corpo.
Il problema è che, cinque anni dopo l' impianto, la metà di queste protesi mostra delle perdite, un dato che sale al 95 percento dopo vent' anni.
Queste fuoriuscite rilasciano materiale tossico nell' organismo delle donne, provocando reazioni infiammatorie, attaccando il sistema autoimmunitario e causando malattie del tessuto connettivo.
In queste circostanze è opportuno abbandonare l' uso delle protesi al silicone, dagli effetti così devastanti, e concentrare l' attenzione sullo sviluppo di soluzioni alternative.
La Francia ha intanto vietato l' uso degli impianti al silicone, ma altri Stati membri conducono una politica esitante e capricciosa.
Sono d' accordo con la posizione degli autori delle petizioni, che chiedono di non utilizzare le protesi al silicone fino a quando non ne sarà stata dimostrata l' innocuità.
La soluzione del relatore, che propone di migliorare l' informazione e la registrazione, è un piccolo passo nella giusta direzione, giacché queste misure consentono di diminuire il numero delle vittime, ma resta insufficiente poiché non impedisce che altre donne siano colpite dallo stesso problema in futuro.
È indispensabile tutelare meglio le donne dai fabbricanti di protesi, in modo che non sacrifichino la propria salute per l' aspetto esteriore.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
Ho votato contro la relazione.
<P>
Ancora una volta, il Parlamento europeo non ha saputo stabilire una distinzione tra compiti dell' Unione e ambiti di competenza degli Stati membri.
L' Unione europea deve concentrarsi sugli ambiti e sui computi di sua sostanziale pertinenza.
Un simile orientamento dovrebbe emergere con la massima chiarezza dopo che il popolo irlandese, in data 7 giugno, ha respinto il Trattato di Nizza.
<P>
La presente relazione riguarda le protesi in silicone, con proposte di regole e prescrizioni, con un limite fissato a 18 anni per le protesi al seno a finalità estetica, nonché con la creazione di un registro europeo dei pazienti.
<P>
Dovrebbe essere evidente che non si tratta di un tema sul quale deve decidere l' Unione e che non ha a che fare con la funzione principale della cooperazione europea, ovvero promuovere la pace nella nostra regione del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente">
Se non ci sono altri interventi, la seduta è sospesa.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.10, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Organizzazione dell'orario di lavoro nel settore del trasporto su strada
<SPEAKER ID=114 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0196/2001), della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, sulla posizione comune del Consiglio [5919/1/2001 - C5-01134/2001 - 1998/0319(COD] in vista dell' adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente l' organizzazione dell' orario di lavoro delle persone che effettuano a titolo professionale operazioni mobili di trasporto su strada. (Relatore: onorevole Hughes)
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Hughes">
Signor Presidente, il nostro costante impegno in merito all'organizzazione dell'orario di lavoro risale alla direttiva del 1993, che escludeva circa sei milioni di lavoratori, dei quali approssimativamente cinque milioni operavano in vari settori nell'ambito dei trasporti.
La revisione effettuata l'anno scorso ha incluso nella sfera d'applicazione della direttiva tutti i lavoratori del settore ferroviario, i lavoratori non mobili degli altri settori di trasporto, i lavoratori offshore e i medici in formazione.
Inoltre sono stati siglati accordi separati nei settori marittimo e aereo.
<P>
La presente proposta relativa al trasporto su strada intende pertanto colmare una delle ultime lacune rimaste, sebbene non arrivi a coprire tutti i conducenti di veicoli.
Si applica infatti solo ai lavoratori coperti dal regolamento n. 3820/85 e dunque tralascia diverse categorie di lavoratori, ivi compresi gli autotrasportatori che utilizzano veicoli di portata inferiore a tre tonnellate e mezza, i conducenti dei servizi regolari di trasporto urbano, i tassisti e i conducenti di veicoli che portano non più di nove persone.
<P>
L'emendamento n. 5, presentato dalla commissione per l'occupazione e gli affari sociali, ha come obiettivo quello di anticipare la revisione del regolamento al fine di includere tali lavoratori.
Ancor più grave, tuttavia, è il fatto che la posizione comune lasci aperta la possibilità che i lavoratori autonomi rimangano permanentemente esclusi dalla direttiva.
La direttiva del 1993 si applicava a lavoratori dipendenti, mentre la presente proposta si fonda su due basi giuridiche: l'articolo 137, sulla salute e la sicurezza dei lavoratori, e l'articolo 71, sulla sicurezza operativa.
Si applica pertanto, giustamente, ai lavoratori autonomi, e non possiamo escluderli.
Se il fatto di lavorare per tante ore di seguito costituisce un pericolo per la salute e la sicurezza del conducente dipendente, nonché per la sicurezza stradale in generale, non sussiste forse il medesimo pericolo quando il conducente è un lavoratore autonomo?
La risposta è scontata e non può essere altrimenti.
<P>
La prossima volta che un camion si affaccia nel vostro specchietto, vi chiederete forse se il guidatore sia un lavoratore dipendente, e quindi riposato, oppure un lavoratore autonomo, potenzialmente stanco e pericoloso?
L'inclusione di tutti i conducenti è pertanto fondamentale, sia dal punto di vista della salute e sicurezza del conducente, sia da quello della sicurezza operativa.
<P>
Vi è poi un terzo elemento importante, l'esigenza di garantire una concorrenza leale fra i diversi mezzi di trasporto.
Attualmente il settore ferroviario è coperto dalla direttiva del 1993, mentre il trasporto su strada non è coperto da alcuna normativa che stabilisca un analogo regime.
Se intendiamo realmente promuovere un trasferimento del traffico merci dalla strada alla rotaia, con tutti i vantaggi ambientali che ne conseguono, anche questo elemento diviene molto importante.
<P>
Il compromesso da me proposto su questo punto è lo stesso che compare nel parere della Commissione, così come rivisto dopo la prima lettura in Parlamento.
Nell'emendamento n. 4, propongo un periodo di transizione di altri tre anni per i lavoratori autonomi, a conclusione del quale è prevista la loro inclusione automatica.
Tuttavia, anche questa opzione presenta alcune difficoltà.
Un'esclusione anche solo temporanea potrebbe favorire il sorgere di nuove fantasiose forme di autonomia fittizia nonché il mancato rispetto di contratti collettivi da parte di datori di lavoro privi di scrupoli.
Ecco perché la commissione per l'occupazione e gli affari sociali, con l'emendamento n. 10, ha proposto altresì una definizione più precisa di ciò che si intende per "autotrasportatore autonomo".
Coloro che non rientrano nei criteri ivi elencati, sono titolari degli stessi diritti e doveri previsti dalla direttiva per i lavoratori dipendenti.
<P>
Questi sono solo alcuni dei punti importanti contenuti nella proposta, altri riguardano le definizioni di "orario di lavoro" e "tempi di disponibilità".
La posizione comune è talmente vaga a tale proposito che, con tali premesse, non ha molto senso cercare di limitare l'orario di lavoro.
Abbiamo pertanto proposto di fare riferimento alla definizione che compare nel parere della Commissione così come rivisto all'emendamento n. 6.
Nell'emendamento n. 15, proponiamo che la fissazione del periodo di riferimento per il calcolo della settimana media di quarantotto ore sia limitata al caso di disposizioni previste da accordi collettivi.
Ho proposto alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali che un conducente debba ricevere un preavviso di ventiquattro ore prima dell'inizio di un periodo di disponibilità.
Tale proposta non ha ottenuto l'appoggio che avrei desiderato da parte della commissione e pertanto raccomando all'Assemblea di appoggiare il compromesso proposto dalla onorevole Lynne nell'emendamento n. 24, che prevede un preavviso di dodici ore.
<P>
All'emendamento n. 14, propongo che il lavoro notturno non superi le otto ore, con una possibile estensione temporanea a dieci ore, a condizione che, in un periodo di riferimento fissato previa consultazione con le parti sociali, non sia superata la media delle otto ore al giorno.
L'essere umano non è un animale notturno e la ricerca dimostra che, in caso di lavoro notturno, i rischi di incidenti con conseguenze per la salute e la sicurezza sono più elevati.
Si tratta quindi di un'altra questione molto importante.
<P>
Per concludere, l'elemento chiave della proposta è l'inclusione dei lavoratori autonomi.
Spero che ne siano persuasi anche i Ministri dei trasporti e che vi aderiscano, altrimenti l'intero pacchetto potrebbe essere respinto.
Se ciò dovesse accadere dovremmo biasimare proprio loro. Personalmente, auspico che insieme ci si adoperi al fine di garantire una rapida soluzione del problema.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="NL" NAME="Smet">
Signor Presidente, noi siamo favorevoli a questa direttiva.
Non nascondo che numerose sono state le discussioni in merito a punti specifici.
Il punto principale sul quale il mio gruppo ha discusso riguarda l' inclusione dei lavoratori autonomi.
La maggioranza del mio gruppo è d' accordo con questa inclusione, ma ciò non toglie che la discussione - diversamente da quanto accaduto con il dibattito in prima lettura, quando la posizione della Commissione coincideva con quella del Parlamento ed entrambe le Istituzioni sostenevano che i lavoratori autonomi dovessero essere inclusi - oggi sia molto più difficile.
Ribadisco, tuttavia, che la maggioranza del nostro gruppo è favorevole all' inclusione dei lavoratori autonomi.
Qual è il motivo?
Innanzi tutto anche gli autotrasportatori autonomi, come chiunque altro, hanno naturalmente diritto alla sicurezza e alla salute sul posto di lavoro.
Un secondo motivo è legato alla concorrenza.
È irresponsabile lasciare che le imprese, siano esse lavoratori autonomi o aziende con dipendenti, concorrano sul piano della durata dell' orario di lavoro, che è invece quanto accade nella posizione comune del Consiglio e della Commissione.
Il terzo motivo - probabilmente quello al quale la popolazione è più sensibile - è che si verificano numerosi incidenti, spesso imputabili alle ore di lavoro eccessive e alla mancanza di controlli, controlli che vengono anche ostacolati dalla manipolazione dei tachigrafi.
Le vittime sono cittadini, turisti in viaggio verso il sud o automobilisti travolti da camionisti addormentati al volante.
Credo sia nostro dovere adottare sul piano europeo dei provvedimenti contro questo fenomeno.
Ciò non toglie che questo aspetto sia comunque un punto di discussione.
<P>
Due sono gli elementi che il PPE non appoggerà.
Nel testo che la Commissione ha elaborato si legge anzitutto che il lavoratore deve essere informato dell' inizio e della durata del tempo di disponibilità con un preavviso di dodici ore o di alcune ore e prima del completamento del turno precedente.
Non appoggeremo questa proposta perché riteniamo che questo meccanismo sia troppo difficile da organizzare a causa dell' imprevedibilità dei flussi di traffico.
<P>
Vi è poi un secondo elemento. Secondo l' emendamento numero 8 il datore di lavoro dovrebbe considerare come tempo di lavoro il tempo trascorso dal secondo guidatore a fianco del conducente.
In questo caso condividiamo la posizione della Commissione, secondo la quale questo deve essere considerato tempo di disponibilità e non tempo di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="ES" NAME="Cercas">
Signor Presidente, signora Commissario, anzitutto vorrei far presente che il nostro gruppo accoglie con molto favore tutti gli argomenti e gli emendamenti che il relatore, onorevole Hughes, ha presentato per questa seconda lettura.
<P>
Nel tempo a mia disposizione mi concentrerò sul problema dei lavoratori autonomi, poiché ritengo che i buoni propositi sulla salute e sulla sicurezza dei lavoratori mobili di cui fanno sfoggio la Commissione ed il Consiglio possano avere effetti funesti se si continuano a porre difficoltà all'inclusione dei lavoratori autonomi nella direttiva.
<P>
Infatti, onorevoli deputati, è una realtà, e non un'opinione, che i tre principi di base utilizzati per giustificare la necessità della direttiva (sicurezza e salute dei lavoratori, sicurezza stradale e concorrenza leale) si trasformano in mera retorica se escludiamo i lavoratori indipendenti.
Si potrebbe quindi affermare che la sicurezza e la salute della maggior parte dei lavoratori in paesi come il mio non ci preoccupano minimamente, se li escludiamo da questa direttiva perché si tratta di lavoratori autonomi.
<P>
Il Consiglio ha la possibilità di non assumersi alcuna responsabilità in merito a situazioni come quelle che si verificano nel mio paese, in cui perdono la vita più di 400 conducenti l'anno, senza distinzione tra lavoratori autonomi e salariati.
Questa cifra aumenta di circa il 20 percento ogni anno.
Perché si pensa di tenere conto del rischio solo per una minoranza di questi conducenti?
Come diceva la onorevole Smet, i lavoratori autonomi non sono forse persone?
Certo che lo sono.
Perché dimenticarci della maggioranza?
Questi conducenti e i cittadini che circolano per le strade non corrono forse gli stessi rischi?
<P>
Siamo seri.
Se davvero vogliamo la sicurezza stradale, la sicurezza e la salute dei lavoratori, poco importa che siano salariati o autonomi.
I lavoratori indipendenti non sono di un'altra razza.
Hanno addirittura più lavoro da svolgere dei salariati.
Devono prendersi cura dei propri camion, della propria attività, devono provvedere alle operazioni di carico e scarico, sommando tali compiti ai propri orari massimi, mentre, per i lavoratori salariati, tutto questo viene detratto da tali orari.
<P>
Se questo argomento non fosse sufficiente, onorevoli colleghi, e si volesse ricorrere a quello della libera concorrenza, di una concorrenza leale, si pensi che i conducenti salariati guideranno per meno ore, i camion da loro guidati percorreranno tragitti giornalieri più brevi e arriveranno più tardi a destinazione.
Come potranno le imprese del settore rimanere concorrenziali nei confronti di chi lavorerà in condizioni molto più dure e molto meno gravose dal punto di vista economico?
Pertanto, la nostra conclusione è che escludere i lavoratori autonomi avrà conseguenze nefaste non solo per questi lavoratori, ma per l'intero settore.
<P>
Per tutti i suddetti motivi, ci appelliamo al Consiglio affinché aggiunga uno sforzo a quelli già compiuti ed includa i lavoratori indipendenti, se davvero - e non si tratta di retorica - vuole proteggere la sicurezza e la salute di tutti i conducenti, se vuole tutelare la sicurezza stradale, promuovere una concorrenza leale a livello comunitario e se vuole che il settore non sia danneggiato; se vuole che vengano tutelati i posti di lavoro e le imprese, se vuole, in definitiva, la direttiva che ci meritiamo per il XXI secolo.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="NL" NAME="Sanders-ten Holte">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il gruppo liberale non è soddisfatto delle proposte del relatore.
In primo luogo, contengono una normativa inattuabile nella pratica, che va ad intaccare la competitività degli autotrasportatori autonomi, e, in secondo luogo, le norme proposte non sono controllabili e mantenibili.
Ci troviamo quindi di fronte a una normativa inutile e il gruppo liberale è sempre contrario in casi del genere.
In terzo luogo le normative nazionali sono sufficienti e la posizione comune tiene conto anche di questo aspetto.
Qualora fosse necessaria una normativa in materia, il mio gruppo sarebbe per lo più soddisfatto di quanto previsto dalla posizione comune.
Il settore dei trasporti si compone di alcune imprese di considerevoli dimensioni e le condizioni di lavoro dei loro dipendenti devono essere definite in modo corretto.
E' proprio nell'interesse del mercato interno che è stato creato un quadro europeo in materia.
Tuttavia il settore dei trasporti comprende anche molti autotrasportatori autonomi, cioè aziende di dimensioni più contenute.
Si tratta di imprenditori autonomi con uno o due camion che servono una parte importante del mercato.
Devono avere l'opportunità di fare il proprio lavoro, le loro ditte devono essere redditizie, i loro servizi concorrenziali e non devono trovarsi di fronte un mucchio di cartacce e di normative.
Una delle nostre principali obiezioni interessa la proposta secondo cui gli autotrasportatori autonomi dovranno rientrare in questa legislazione entro tre anni.
Sarebbe meglio invece verificare prima i risultati delle proposte e valutare, in un secondo tempo, se applicarle anche agli autonomi oppure se prevedere per loro una legislazione distinta.
<P>
Per quanto concerne il lavoro notturno, ci riportiamo agli orari descritti nella legislazione nazionale, che offrono un margine sufficiente.
I tempi di disponibilità creano problemi dal nostro punto di vista: anche in questo caso vogliamo agire in modo pragmatico.
Gli autisti possono trovarsi bloccati in code impreviste, che li costringono a soste più frequenti - ad esempio, per mangiare.
Vi sono poi altre ragioni che li costringono ad aspettare.
Se tutte queste ore vengono considerate come orario di lavoro, l'autista arriva ben presto al tetto massimo, con conseguente e inutile calo della produttività che ha ben poco a che fare con questioni quali la sicurezza e la salute.
<P>
La definizione di orario di lavoro, infine, è eccessivamente dettagliata.
Anche in questo caso il gruppo liberale preferisce sottoscrivere la posizione comune.
Dal mio intervento si deduce che vi sono ancora altre questioni.
Non posso spiegare queste norme all'elettore.
Il gruppo liberale voterà quindi contro gli emendamenti in oggetto e a favore della posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman">
Signor Presidente, signora Commissario, ritengo che la presente direttiva concernente l'organizzazione dell'orario di lavoro degli autotrasportatori sia di importanza strategica.
Diverse persone dimenticano che abbiamo a che fare con un settore, quello del trasporto su strada, che risente della pressione esercitata dai trasportatori con un considerevole livello di frammentazione: vi sono molte piccole imprese e alcune grandi imprese.
Le imprese più grandi hanno molti dipendenti a propria disposizione, le imprese più piccole no.
<P>
Sullo sfondo della liberalizzazione e del cabotaggio, ci troviamo di fronte a una problematica di carattere internazionale, che richiede soluzioni di respiro internazionale.
La concorrenza dei prezzi è spietata, non solo nel settore del trasporto su strada, ma anche tra le varie modalità di trasporto, come è appena stato sottolineato.
In tal modo, vengono dati spesso in appalto ruote (camion) e autisti, ma questa non è che una conseguenza.
<P>
Questa situazione conduce anche a adottare la legge della giungla in materia di prezzi, se mi è consentito utilizzare questa espressione.
Si potrebbe affermare - e ho avuto modo di affermarlo più volte - che il settore è in buona parte malato.
Ulteriori conseguenze dei due fattori appena menzionati sono la nascita di una rat race sociale, il mancato rispetto di obblighi sociali, la degradazione degli orari di lavoro e delle condizioni di lavoro, nonché la pressione esercitata sui salari.
Al contempo vengono escogitati nuovi trucchi - e questo non è il solo.
Nel frattempo abbiamo risolto la questione della costruzione Willy Betz; ora dobbiamo affrontare il passaggio alla categoria autonomi degli autotrasportatori, con particolare riferimento alla cosiddetta autonomia fittizia.
<P>
L'intero sviluppo non è positivo per il settore, per l'ambiente (perché trasporti più economici generano più trasporti), per la sicurezza e in termini sociali.
Per tali motivi riteniamo che questa lacuna debba essere colmata.
La questione della costruzione Willy Betz per gli autotrasportatori dell'Europa dell'est è già stata risolta mediante le licenze.
Ora dovremmo muoverci non limitandoci a coinvolgere gli autonomi, ma comprendendo anche gli autonomi fittizi per quanto concerne l'orario di lavoro.
<P>
In altre parole riteniamo positivo che tutti, sia i dipendenti che gli autotrasportatori autonomi, rimangano entro le 48 ore.
Penso inoltre che l'intera definizione di autonomia fittizia sia di considerevole importanza strategica e vorrei esprimere il mio apprezzamento al relatore per l'approccio adottato.
La procedura di co-decisione richiede che il nostro Parlamento partecipi alle trattative adottando una sola posizione.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman">
Signor Presidente, il mio gruppo è dello stesso avviso rispetto a quasi tutti gli altri: si tratta di una buona relazione ed è davvero tempo di varare regole sull' orario di lavoro applicabili anche agli autotrasporti.
Abbiamo atteso anche troppo.
<P>
L' ultima volta che abbiamo discusso delle categorie da aggiungervi - in quell' occasione si era trattato dei medici e di altre categorie ancora - si è tenuta una discussione analoga, ma gli autotrasportatori non erano ancora contemplati.
E' molto positivo che ora questa categoria venga inclusa.
Il nostro gruppo, inoltre, trova del tutto naturale l' equiparazione fra autotrasportatori dipendenti e autonomi.
Siamo infatti certi che, in caso contrario, ci saranno di certo spedizionieri senza troppi scrupoli che si organizzeranno in modo tale da poter sfruttare autotrasportatori formalmente autonomi, che in realtà lavoreranno come se fossero dipendenti.
Non vogliamo assistere a un simile malcostume in questo settore.
<P>
Il nostro gruppo ha presentato due emendamenti.
Intendiamo appoggiare tutte le proposte dell' onorevole Hughes, ma su un punto chiediamo progressi un po' più rapidi.
Un periodo di transizione di tre anni ci pare superfluo.
In primo luogo, il settore sapeva da un pezzo che sarebbero state introdotte queste modifiche, e quindi ha avuto tutto il tempo di adeguarsi.
In secondo luogo, c' è un aspetto che non è stato sufficientemente preso in considerazione: il problema degli altri utenti della strada.
Si può sostenere che chiedere un periodo di transizione sia un modo per venire incontro al settore, ma di fatto ciò non tutela minimamente gli altri utenti della strada.
Anche l' onorevole Hughes ha riconosciuto che le nuove regole possono comportare notevoli problemi, persino in presenza di un periodo transitorio.
Riteniamo pertanto necessario essere coraggiosi fino in fondo e attuare le disposizioni senza alcun periodo di transizione.
Ciò risulta di particolare importanza per quanto riguarda le disposizioni sull' orario di lavoro relative al servizio notturno e ad altre attività suscettibili di comportare rischi per la sicurezza stradale.
<P>
Appoggiamo la relazione così come si presenta con gli emendamenti nn. 25 e 26, posti alla fine, che mirano a sopprimere dalla proposta i periodi transitori.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Nobilia">
Signor Presidente, in via generale riteniamo che il buon lavoro del relatore inquadri correttamente la questione.
Vorremmo comunque esprimere alcune considerazioni in ordine alla proposta relativa all'inclusione certa dei lavoratori autonomi.
<P>
A nostro avviso, un'inclusione predeterminata dei lavoratori autonomi nella nuova direttiva appare opportuna.
Si può certamente comprendere la prudenza del Consiglio al riguardo, ma tuttavia si crede che attribuire alla Commissione una valutazione, in via successiva ed indeterminata, degli effetti di un'eventuale odierna esclusione serva soltanto a rinviare la constatazione di definire una necessità.
<P>
Infatti, non è soltanto il problema dei lavoratori subordinati a dover essere più opportunamente inquadrato - peraltro considerato anche nelle contrattualistiche nazionali - quanto soprattutto quello dei lavoratori autonomi e, fra questi, quelli che dispongono del solo proprio mezzo o che comunque guidano con continuità uno dei mezzi posseduti.
<P>
Varie cause giocano al riguardo.
Spesso l'acquisto del mezzo da parte di un lavoratore autonomo è vincolato a pagamenti rateali piuttosto onerosi, ai quali egli è portato a far fronte incrementando il ritmo del proprio lavoro.
Altra concausa è il metodo del just in time che le aziende, avendo in generale ridotto le strutture di immagazzinaggio, adottano ai fini della continuità della produzione, un metodo quindi che costringe a porre in essere un continuo e serrato rifornimento di materie da lavorare.
Spesso la contestualità di queste due cause porta il lavoratore autonomo a porre in subordine la cura della propria salute, a non rispettare soddisfacenti periodi di riposo ai fini della propria sicurezza e, conseguentemente, a precostituire potenzialità negative per la propria e l'altrui sicurezza.
<P>
Tra l'altro, una regolamentazione dell'orario di lavoro anche per i lavoratori autonomi, in una prospettiva certa, è sicuramente un modo di rafforzare le condizioni di equanimità nell'ambito della concorrenza per l'intero settore nel territorio comunitario e, nel contempo, di incrementare le necessarie misure di sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="EN" NAME="Bushill-Matthews">
Signor Presidente, la onorevole Smet ha sottolineato come la maggioranza del gruppo PPE-DE fosse a favore dell'inclusione dei lavoratori autonomi.
Sono sicuro che sia così, ma sono altrettanto sicuro che la onorevole Smet sarà d'accordo con me sul fatto che esiste una minoranza significativa, la quale ha una visione totalmente opposta in materia.
Questa mattina ho presieduto una conferenza stampa sul tema degli oneri delle imprese e insieme a me al tavolo degli oratori vi erano colleghi austriaci, finlandesi e svedesi.
Se avessero potuto, avrebbero partecipato anche parlamentari di altri paesi, che condividono in larga misura il punto di vista che intendo ora illustrare all'Assemblea.
<P>
Dalla pubblicazione della relazione Hughes, sono stato personalmente bombardato di reclami da parte dell'Associazione delle imprese di traslochi del Regno Unito, della Confederazione delle società di trasporto passeggeri, dell'Associazione degli autotrasportatori, dell'Associazione delle società di trasporto merci e dall'Unione internazionale degli autotrasportatori, nonché da parte di piccole imprese locali di trasporti e di autotrasportatori autonomi.
Sono tutti uniti nel timore di emendamenti che obblighino gli operatori britannici del settore a chiudere l'attività, e tutti ugualmente sorpresi che tali proposte provengano da un europarlamentare del Regno Unito.
<P>
Non vi è alcuna prova del fatto che gli autotrasportatori autonomi, che si affidano alla propria salute e alla sicurezza dei loro veicoli per la conduzione quotidiana della loro attività, necessitino di ulteriori norme UE che li rendano più sicuri.
Non vi è alcuna prova del fatto che gli Stati membri, quando hanno concordato la posizione comune, non abbiano tenuto in considerazione le loro responsabilità in materia di salute e sicurezza.
Non sussiste attualmente alcuna necessità da parte del Parlamento di rendere più restrittiva tale normativa.
<P>
Gli emendamenti presentati dal relatore comportano minori entrate per gli autotrasportatori, maggiore congestione delle strade, maggiore inquinamento e un aumento dei costi di trasporto.
Poiché gli autotrasportatori britannici pagano già le tasse sul carburante più elevate del mondo, tali proposte equivalgono, per molti appartenenti al settore del trasporto su strada, alla goccia che fa traboccare il vaso.
Inoltre, le proposte in discussione mostrano di non comprendere le esigenze del settore o dei suoi addetti.
Le ultime tre frasi non sono mie, sono parole dell'Associazione degli autotrasportatori del Regno Unito.
I deputati conservatori britannici respingeranno tutti gli emendamenti proposti dall'onorevole Hughes.
E non saremo i soli a farlo.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DE" NAME="Weiler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, organizzazione dell'orario di lavoro significa anche migliore tutela del lavoro.
Questo si applica in particolar modo al settore dei trasporti.
Vorrei ribadire l'obiettivo della direttiva.
Articolo 1: obiettivo di questa direttiva è tutelare la sicurezza e la salute del personale viaggiante, aumentare la sicurezza stradale ed armonizzare le condizioni di concorrenza.
Ritengo che la posizione comune non miri a questo, ma che al contrario contenga addirittura alcune contraddizioni.
Il relatore ha avanzato proposte che rappresentano peraltro un contributo importante per la politica in materia di trasporti e ambientale.
<P>
Vorrei considerare tre punti rispetto ai quali siamo in disaccordo con il Consiglio: il punto più importante - è già stato rilevato - riguarda l'inclusione dei lavoratori autonomi; non è vero, onorevole Bushill-Matthews, che tutti i lavoratori autonomi e gli spedizionieri siano contrari alla proposta dell'onorevole Hughes.
Una serie di imprese ha riconosciuto che se non fossero inclusi gli autonomi si creerebbe una concorrenza rovinosa.
Vorrei ribadire le conseguenze: se un terzo dei 3,5 milioni di autotrasportatori, ovvero i lavoratori autonomi, fosse escluso, ci troveremmo improvvisamente con migliaia di autotrasportatori in condizioni di autonomia fittizia, non voluta.
E' impossibile che accettino una simile situazione.
<P>
Il secondo punto rispetto al quale siamo in disaccordo riguarda il lavoro notturno: dovremmo tener presente che gli incidenti gravi sulle strade europee non si verificano a causa di difetti degli automezzi, ma soprattutto per eccessiva stanchezza dell'autista. Riteniamo pertanto che otto ore siano sufficienti per questa attività.
<P>
Il terzo punto riguarda i tempi di disponibilità, ovvero il periodo in cui l'autotrasportatore dev'essere reperibile.
Riteniamo che tempi di lavoro flessibili debbano tutelare gli interessi di tutte le parti, dei datori di lavoro, degli spedizionieri nonché dei lavoratori. In tal senso pensiamo che un preavviso di un giorno sia una soluzione ragionevole.
Sono tuttavia necessarie, onorevole Smet, soluzioni intelligenti a livello logistico.
Non si può semplicemente proseguire sulla via attuale, con l'abitudine invalsa di imputare il magazzinaggio alla strada a spese della disponibilità dell'autotrasportatore.
Ci occorre una nuova soluzione ragionevole e praticabile e credo che tale sia la soluzione indicata nella relazione dall'onorevole Hughes.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne">
Signor Presidente, mi congratulo con l'onorevole Hughes per la sua relazione.
Ritengo che sia necessario creare condizioni paritarie per gli autotrasportatori operanti nell'ambito dell'Unione, poiché continuamente attraversano le frontiere.
Siamo seriamente preoccupati perché, se non approviamo la presente direttiva, alcuni autotrasportatori saranno in grado di prevalere sui loro concorrenti di altri Stati membri.
Di conseguenza, è importante includere anche i lavoratori autonomi.
Ho sentito il collega affermare che il gruppo ELDR si oppone all'inclusione dei lavoratori autonomi, ma in realtà questo gruppo si è mostrato piuttosto diviso al riguardo e una minoranza ragguardevole ritiene che i lavoratori autonomi debbano essere inclusi.
Personalmente, ritengo che debbano essere inclusi per diversi motivi, ma il motivo principale è, lo ribadisco, che possono prevalere sugli altri autotrasportatori loro concorrenti, con conseguenze nefaste per la salute e la sicurezza.
Temo altresì che alcuni datori di lavoro privi di scrupoli trasformino i propri dipendenti in lavoratori autonomi al solo scopo di aggirare la normativa.
Ciò porterebbe non solo a più morti sulle strade, ma anche a problemi di salute per gli stessi autotrasportatori.
<P>
Vorrei anche porre l'accento sulla necessità, di cui ha parlato l'onorevole Hughes, di dare ai conducenti un adeguato periodo di preavviso prima di affidare loro una consegna.
So che l'onorevole Hughes pensava a un preavviso di ventiquattro ore, io ho proposto un emendamento di compromesso, che prevede un preavviso di dodici ore prima dell'inizio di un periodo di disponibilità, e sono molto lieta che il relatore abbia accolto il mio emendamento.
E' sicuramente giusto concedere agli autotrasportatori del tempo per riposarsi, soprattutto prima di partire per lunghe percorrenze.
<P>
Auspico vivamente che il Parlamento approvi la direttiva e che vi includa i lavoratori autonomi.
Si tratta di un passo avanti nella giusta direzione al fine di garantire salute e sicurezza non solo per gli autotrasportatori ma anche per gli altri utenti della strada.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="EN" NAME="Hudghton">
Signor Presidente, gli obiettivi della relazione di migliorare la sicurezza stradale e garantire standard minimi per la salute e la sicurezza di tutti gli autotrasportatori sono ovviamente validi, ma devono essere confrontati con la realtà, ad esempio occorre valutare il loro impatto su zone periferiche e remote come gli altipiani e le isole scozzesi.
<P>
Ho ricevuto molte lettere che esprimono preoccupazione per le possibili conseguenze della presente proposta.
Ad esempio, una società di trasporti di Arran, che non è neanche la più remota delle isole scozzesi, sottolinea come si trascorrano molte ore sui traghetti da e per la terraferma.
Si tratta di una questione che può avere ripercussioni negative anche sui viaggi turistici, tanto verso quanto in provenienza da zone quali la Scozia.
Un'impresa di noleggio autobus di Glasgow valuta che, qualora le proposte dell'onorevole Hughes fossero completamente applicate, i gestori di pullman del continente potrebbero considerare la Scozia come una destinazione troppo lontana.
Nel caso delle isole scozzesi occidentali e settentrionali, alle volte sono necessari due o tre attraversamenti in traghetto prima di raggiungere la terraferma scozzese, spesso sbarcando in zone molto distanti dalla destinazione finale.
<P>
La conclusione della relazione sottolinea anche all'importanza di ottenere le stesse condizioni vigenti per altri settori di trasporto, già regolamentati.
Tuttavia, la realtà è che in molte zone rurali e insulari della Scozia non esiste alternativa al trasporto su strada.
Un ex parlamentare europeo delle isole Shetland amava rilevare come la stazione ferroviaria più vicina a quelle isole in linea d'aria fosse in effetti Bergen!
<P>
In Scozia, il settore del trasporto su strada è già penalizzato finanziariamente dal governo del Regno Unito attraverso una pesante tassazione del carburante.
Alcuni aspetti della proposta sull'organizzazione dell'orario di lavoro rischiano di minacciare la già fragile esistenza del trasporto su strada.
Non posso pertanto sostenere appieno le proposte ulteriormente restrittive contenute nella presente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, vorrei unirmi ai colleghi nel ringraziare l'onorevole Hughes per il lavoro svolto con la presente relazione.
Si è trattato di un compito difficile e, consentitemi il gioco di parole, di una strada difficile da percorrere.
L'obiettivo principale della relazione è di accrescere la consapevolezza riguardo alla salute e alla sicurezza e di prevenire la concorrenza sleale.
<P>
Nella sua relazione, l'onorevole Hughes sottolinea le proprie preoccupazioni riguardo alla posizione comune, preoccupazioni che in parte condivido.
Vi sono aspetti che possono essere migliorati.
Tuttavia, ho anche espresso dubbi riguardo ad alcuni degli emendamenti approvati in sede di commissione nonché ad alcune specifiche posizioni assunte all'interno della commissione.
Come hanno ricordato alcuni deputati, in particolare il collega scozzese, le aree periferiche dell'Europa sarebbero colpite da queste restrizioni in maniera più grave rispetto ad altre.
Ad esempio, in Irlanda, il 98 percento della produzione di manufatti viene trasportato su strada.
La nostra economia cresce rapidamente, e per crescere ha bisogno di un settore dei trasporti flessibile ed innovativo.
Nel 1993, è stato chiaramente stabilito il principio secondo cui le direttive devono astenersi dall'imporre restrizioni amministrative, finanziarie e giuridiche che possono compromettere tali obiettivi.
Dobbiamo cercare di ridurre il numero di veicoli sulle nostre strade, ma non vi è alcuna garanzia che questa direttiva raggiunga tale scopo.
In realtà, secondo informazioni disponibili e tratte da studi condotti dall'associazione degli autotrasportatori irlandesi, la direttiva farebbe aumentare il numero di veicoli sulla strada, non riducendo la congestione né alleviando i danni ambientali.
<P>
La direttiva sull'organizzazione dell'orario di lavoro, così come proposta dal Consiglio, potrebbe comportare un aumento dei costi per le società operanti nel settore.
Alcuni degli emendamenti presentati dal relatore, come l'emendamento n. 6, sono troppo prescrittivi; altri, come l'emendamento n.
14, sono troppo restrittivi. L'emendamento n.
17 comporta nuovi obblighi per gli Stati membri ed è di difficile applicazione. L'emendamento n.
19 sollecita un'armonizzazione delle sanzioni.
Non possiamo aderirvi. Tale materia va lasciata agli Stati membri, poiché in caso contrario, come già detto, sorgerebbero diversità nell'applicazione delle sanzioni.
<P>
Infine, il quattordicesimo considerando comporta la mancata applicazione di alcune disposizioni relative alla settimana media lavorativa.
Il nostro scopo è di ridurre gli oneri amministrativi nonché di ottenere una proposta più bilanciata e maggior equità per tutti i soggetti interessati.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez">
Signor Presidente, signora Commissario, vorrei innanzi tutto ringraziare il relatore per il buon lavoro svolto e gli sforzi compiuti per giungere ad una raccomandazione per la seconda lettura equilibrata, flessibile e che possa avere esito positivo in una conciliazione che probabilmente non sarà facile.
Così come, d'altra parte, non è facile raggiungere l'obiettivo generale dell'organizzazione dell'orario di lavoro delle persone che effettuano a titolo professionale operazioni mobili di autotrasporto, poiché è necessario tenere presenti la salute e la sicurezza del lavoratore conducente, nonché la sicurezza stradale e, di conseguenza, la sicurezza collettiva.
E poiché un altro obiettivo dev'essere evitare la concorrenza sleale, credo che nella direttiva debbano essere inclusi i lavoratori autonomi.
<P>
"Ogni lavoratore ha diritto a condizioni di lavoro sane, sicure e dignitose", dice l'articolo 31 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
E l'autonomo è un lavoratore, per definizione, per principio e per contenuto.
Inoltre "ogni lavoratore ha diritto a una limitazione della durata massima del lavoro e a periodi di riposo giornalieri e settimanali e a ferie annuali retribuite", recita il secondo paragrafo di questo stesso articolo.
<P>
Credo che il testo, stabilendo l'inclusione nei termini previsti, abbia lo scopo di eliminare la concorrenza sleale e, al tempo stesso, concedere un adeguato periodo all'autonomo affinché possa adattarsi alla nuova situazione e ne venga assicurata la protezione.
L'oculatezza con cui è fissato il termine d'altro canto non incoraggia la destrutturazione delle imprese né la creazione delle figure di falsi lavoratori autonomi.
<P>
In conclusione, ritengo che la raccomandazione debba condurre e contribuire alla creazione di una società più giusta e trasparente, in cui trovi difficilmente posto la concorrenza sleale, e in cui venga prestata la dovuta attenzione alla salute, alla sicurezza e alla dignità del lavoratore per conto proprio o per conto altrui.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa">
Signor Presidente, mi congratulo con l'onorevole Hughes per la sua relazione e per il ragionevole equilibrio da lui raggiunto, che rende onore alla sua abilità politica.
Credo che, escludendo l'alcool, la stanchezza sia probabilmente la causa principale di morte sulle nostre strade. E' poi ugualmente vero che, se io fossi un autotrasportatore dipendente, non gradirei che il mio lavoro potesse essere messo a repentaglio da un autotrasportatore autonomo, disposto a lavorare diciotto ore al giorno.
Né, d'altro canto, se fossi un autotrasportatore autonomo che cerca di conciliare al meglio la propria vita lavorativa con quella familiare, gradirei che qualcun altro potesse mettere a repentaglio la mia condizione poiché gli è consentito lavorare diciotto ore al giorno.
<P>
Non ha senso sostenere che un autotrasportatore autonomo possa essere meno stanco di un autotrasportatore dipendente.
Secondo la mia esperienza personale, è piuttosto vero il contrario.
Un autotrasportatore autonomo deve svolgere molte più mansioni ed è più probabile che sia stanco quando si mette al volante, magari dopo aver già lavorato dieci o dodici ore durante il giorno. Pertanto appoggio pienamente la presente relazione e mi congratulo per i compromessi raggiunti dall'onorevole Hughes.
E' altresì importante restringere la definizione di "lavoratore autonomo".
Si sono già visti troppi abusi della definizione blanda di "lavoratore autonomo" in altri settori.
<P>
Il nostro compito consiste nel trovare un equilibrio fra le esigenze degli autotrasportatori dipendenti e di quelli autonomi nonché della società in generale, al fine di garantire a quest'ultima adeguati standard di sicurezza.
I cittadini si attendono da noi che garantiamo loro tale sicurezza, promulgando allo stesso tempo una normativa che tuteli gli autotrasportatori, dipendenti ed autonomi, dal rischio di rovinarsi la salute e, magari, di morire prematuramente a causa del sovraccarico di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, l' organizzazione dell' orario di lavoro nel settore dei trasporti su strada influisce sulle condizioni di lavoro degli occupati nel settore ed anche sul funzionamento logistico.
Il campo d' applicazione della direttiva è il punto centrale di tutta la questione.
Il compromesso raggiunto dal Consiglio esclude dalla direttiva gli autotrasportatori autonomi; a mio parere, anche il Parlamento deve approvare tale compromesso.
Per gli autotrasportatori autonomi non si devono stabilire innaturali disposizioni che limitano l' orario globale di lavoro; ciò porterebbe a un aumento della burocrazia e causerebbe difficoltà all' attività delle piccole imprese.
Si tratterebbe, inoltre, di un' ingerenza nell' uso del tempo libero dell' imprenditore su cui non sarebbe possibile effettuare un controllo.
Dal punto di vista della sicurezza stradale la questione è irrilevante, poiché il tempo di guida degli autotrasportatori autonomi è già regolato da altre disposizioni.
<P>
In secondo luogo vorrei citare l' ulteriore limitazione dell' orario di lavoro notturno.
Questa limitazione avrebbe come effetto un aumento degli ingorghi, una riduzione della sicurezza stradale nonché spese più ingenti.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Bastos">
Signor Presidente, la questione centrale della presente proposta legislativa è l'inclusione dei lavoratori autonomi.
Il relatore propone un periodo transitorio di tre anni per l'inclusione automatica dei lavoratori autonomi nell'ambito di applicazione della direttiva, il che mi pare sensato, equilibrato e degno di approvazione.
La posizione comune adottata dal Consiglio, che esclude gli autotrasportatori autonomi e non offre nemmeno garanzie del fatto che vengano presi in considerazione dal regime di organizzazione dell'orario di lavoro che si intende istituire, avrebbe le seguenti conseguenze: mettere in pericolo gli obiettivi di politica comune dei trasporti, non promuovere la sicurezza stradale e una maggiore parità delle condizioni di concorrenza, negare un'adeguata tutela della sicurezza e della salute delle persone che effettuano a titolo professionale operazioni mobili di autotrasporto.
<P>
La presente proposta rappresenta, pertanto, un punto di equilibrio accettabile tra gli aspetti economici, la sicurezza stradale e la salute dei lavoratori.
In realtà, se verrà adottata, come speriamo, contribuirà non solo a ridurre gli incidenti stradali legati ad un orario di lavoro eccessivamente lungo, ma anche ad instaurare una concorrenza più sana tra autotrasportatori autonomi e dipendenti, permettendo di combattere il fenomeno del lavoro autonomo fittizio che distorce le regole della concorrenza leale all'interno del settore.
<P>
Anche per quanto riguarda l'orario massimo di lavoro notturno, soprattutto considerando la situazione di Stati membri periferici come il Portogallo, è più adeguata la soluzione adottata dal Consiglio, vale a dire dieci ore su ventiquattro.
Gli autotrasportatori di tali Stati membri sono obbligati a fare percorsi più lunghi per arrivare nei grandi centri di consumo e produzione.
L'unico modo per ridurre i tempi di viaggio è sfruttare le ore notturne, quando il traffico è meno intenso.
Pertanto, la riduzione dell'orario di lavoro giornaliero a otto ore, in caso si svolga lavoro notturno, significherebbe un aggravio ingiustificato degli svantaggi in termini di competitività rispetto agli autotrasportatori degli Stati membri centrali.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto ringraziare l'onorevole Hughes per il modo con cui ha affrontato questo difficile compito.
Ritengo che i suoi emendamenti rimandino, in linea generale, alle proposte della Commissione e si riconoscano in esse, ad eccezione dei due appena citati dalla onorevole Smet.
Vorrei inoltre ringraziare il Commissario in modo particolare per il coraggio con cui ha condotto al raggiungimento di una posizione comune. L'impresa non era affatto semplice.
Molti governi erano contrari e il fatto che ci troviamo qui a discuterne è possibile solo grazie alla sua tenacia.
Da questo punto di vista si è impegnata più a fondo, in questo ambito, rispetto a chi l'ha preceduta.
Spero che non lo si dimentichi nell'affrontare questioni future.
<P>
Vorrei infine ringraziare la onorevole Sanders-ten Holte.
Ha presentato una brillante relazione degna di un racconto del diciannovesimo secolo.
Avrebbe potuto trovarsi in appendice al racconto di Dickens su Scrooge, in cui si disquisiva sull'obbligo o meno di lavorare durante le feste natalizie, mi sembra.
Abbiamo sentito qualcosa di simile oggi.
<P>
Ritengo importante che si sia raggiunta una posizione comune.
E' anche importante discutere, tuttavia, su alcuni punti della posizione comune non del tutto soddisfacenti, come il problema degli autonomi per esempio.
Non penso si sia riusciti a trovare una soluzione definitiva in proposito, ma almeno abbiamo reso possibile una trattativa.
Coloro che sostengono che dobbiamo adattarci alla posizione comune privano questo Parlamento del proprio potere.
Questo punto deve essere chiaro.
Coloro che sostengono che l'attuale normativa sia sufficiente, devono essere informati dell'esistenza di incidenti, che coinvolgono in particolare i pullman.
Tutti coloro che si mostrano contrari a questi emendamenti dovranno rendersi conto, in occasione del prossimo grave incidente di pullman, cosa causano sostenendo che non è necessario fare nulla in materia.
Non è accettabile il fatto che questo settore, così pericoloso, sia l'unico ad essere escluso dalla direttiva sull'orario di lavoro.
Questo è il motivo per cui il mio gruppo voterà in ogni caso a favore degli emendamenti proposti.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="DE" NAME="Koch">
Signor Presidente, signora Commissario, mi sia consentito iniziare citando il romantico tedesco Novalis.
Nel suo rinomato saggio "La cristianità ossia l'Europa" Novalis, forse il primo visionario di un'Europa libera e pacifica come l'immaginiamo oggi, scriveva circa 200 anni fa: "Va tutto bene, solo non sempre, non dappertutto, non per ciascuno".
E quanto dobbiamo dargli ragione.
La sua considerazione ci riguarda quasi ogni giorno nel quadro dei processi decisionali europei.
<P>
La direttiva relativa all'organizzazione dell'orario di lavoro delle persone che effettuano a titolo professionale operazioni mobili di autotrasporto, inclusi gli autotrasportatori autonomi, di cui discutiamo oggi, è un esempio particolarmente significativo.
Secondo i piccoli e medi imprenditori, in particolare gli autotrasportatori autonomi, tale direttiva, con i suoi valori limite in materia di durata massima dell'orario lavorativo medio e periodi minimi di pausa e di riposo precisi nonché con le sue disposizioni sui tempi di lavoro notturno, rappresenta un'ingerenza indebita e superflua della politica nella loro organizzazione autonoma dell'orario di lavoro.
Dal loro punto di vista costituisce addirittura un grave ostacolo dirigistico che viola i principi dell'economia di mercato e pertanto dovrebbe essere respinto.
<P>
Diverso è il punto di vista di coloro che si occupano di politica sociale e di politica di concorrenza nonché degli esperti di sicurezza stradale.
In particolare rispetto a notizie sempre più frequenti, quali "a causa della stanchezza del conducente un automezzo ha travolto senza frenare un'auto ferma per ordinari problemi tecnici", ma anche a fronte della necessità di evitare situazioni di autonomia fittizia e quindi forme di concorrenza sleale, la direttiva è ampiamente in ritardo.
<P>
Inoltre l'aumento della tutela di salute e sicurezza sul posto di lavoro per i lavoratori occupati nel settore dei trasporti non dovrebbe passare sotto silenzio.
In qualità di coerente sostenitore dell'economia sociale di mercato, ritengo quindi si debba seguire la regola: prima le persone, poi l'economia.
Pertanto invito tutti, anche coloro che sono coinvolti nel traffico stradale come pedoni, a sostenere un inasprimento della posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, oggi è un grande giorno per gli autotrasportatori.
Come tutti hanno detto, si va verso una loro attività più tranquilla, più umana, e ciò grazie all'onorevole Hughes.
Ma perché non usiamo la "procedura Hughes" nella relazione Hughes?
<P>
Detto questo, andiamo al dunque.
Baia di Hudson, quarant'anni fa, freddo, nebbia; l'Andrea Doria si avvicina a New York.
Purtroppo il timoniere, il comandante di coperta, forse un po' addormentati per le troppe ore di lavoro, causano il disastro dell'affondamento dell'Andrea Doria.
Forse, se avessero avuto meno ore di lavoro, questo non sarebbe accaduto.
E noi non vogliamo che i nostri camion, i nostri automezzi facciano la fine dell'Andrea Doria.
<P>
E ora, dopo aver ricordato un grande italiano, Andrea Doria, genovese, nato a Genova come me, ricordiamo un altro grande italiano, Galileo Galilei.
Perché?
Perché metteremo in orbita il sistema satellitare GALILEO, che dovrà essere in grado di seguire, controllare e vigilare il tempo di guida degli autotrasportatori europei.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Fatuzzo, di averci reso partecipi della sua considerevole esperienza in questo ambito e quando si sofferma a disquisire di Galileo Galilei e questioni simili; tuttavia, vorrei attirare la sua attenzione sui problemi di trasporti dell'Olandese Volante.
Non ha diritto di replica.
<P>
La parola al Commissario, signora de Palacio.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
, Commissione. (ES) Signor Presidente, vorrei anzitutto esprimere la mia gratitudine al relatore, onorevole Hughes, e a tutti i membri della commissione per l'occupazione e gli affari sociali del Parlamento, nonché ai membri della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, per il lavoro svolto.
<P>
Come sapete, questa direttiva ha per me un significato speciale.
Infatti, alla fine del 1998, la Commissione aveva presentato la prima proposta destinata ad introdurre norme comuni applicabili a tutti i conducenti professionisti e, da allora, la strada percorsa dalla direttiva, che è rimasta bloccata in Consiglio per tutti questi anni, è stata complicata e tortuosa.
<P>
Nell'anno 2000 è stata adottata una modifica alla direttiva generale sull'organizzazione di alcuni aspetti dell'orario di lavoro, la direttiva 93/104/CE, al fine di includere i lavoratori mobili e quelli non mobili del settore dei trasporti.
Tuttavia va detto che, nonostante questa modifica, i lavoratori mobili godono solo di una copertura che si limita ad una serie di questioni, in particolare la durata media settimanale di 48 ore lavorative, le ferie annuali, i controlli sanitari dei lavoratori notturni e la garanzia di un tempo di riposo sufficiente.
Per questo motivo, continua ad avere grande importanza sostenere la proposta di direttiva di cui ci stiamo occupando.
<P>
Dopo aver constatato fino a che punto fosse difficile far progredire i lavori in seno al Consiglio e nell'ansia di fare un passo avanti, pur sapendo che non si trattava della migliore soluzione possibile, alla fine del 2000 ho presentato una proposta modificata di direttiva che, come sapete, prevedeva l'inclusione automatica a lungo termine, per l'esattezza entro un periodo di tre anni, degli autotrasportatori autonomi.
<P>
Condivido pienamente ciò che è stato affermato in Aula, in quanto la Direzione generale per i trasporti e l'energia si preoccupa di disciplinare il tempo di attività degli autotrasportatori anche oltre il tempo di guida, per motivi di sicurezza.
Perché la stanchezza di un conducente non ha niente a che fare con il fatto che egli sia un lavoratore autonomo o dipendente.
Vi prego di credere che questa è la mia posizione.
Perciò, cosciente delle difficoltà, ho proposto a Consiglio e Parlamento un testo in cui questo aspetto veniva modificato, con un periodo di tempo di tre anni per l'inclusione degli autotrasportatori autonomi, prevedendo tuttavia che tale inclusione avvenisse in maniera automatica.
<P>
Non c'è bisogno che vi ricordi le lunghe discussioni in seno al Consiglio, conclusesi con una posizione comune su un impegno assunto da tutti gli Stati e da tutte le delegazioni presenti e che, ovviamente, assumo anch'io a nome della Commissione.
In questo senso, vorrei dire ai membri dell'Assemblea che, pur non essendo l'optimum, si tratta pur sempre di un passo avanti.
Va segnalato che negli argomenti sollevati dalle delegazioni dei vari paesi dell'Unione europea, dai Ministri, vi è un dato certo, ed è la notevole difficoltà di esercitare un controllo reale sugli autotrasportatori autonomi.
Sebbene questi ultimi siano esclusi, si tratta sicuramente di un passo avanti.
<P>
E' un impegno che mi sono assunta, seppure non mi piacesse, e lo dico chiaramente.
Onorevoli parlamentari, mantengo sempre i miei impegni e rispetterò anche questo: non potrò quindi avallare una serie di emendamenti da voi proposti e che invece vorrei poter accettare, in quanto ne condivido pienamente il contenuto, ma, come ripeto, ho assunto un impegno con il Consiglio.
Questo non impedisce che al momento di arrivare alla conciliazione - perché dubito che il Consiglio accetti l'inclusione automatica degli autotrasportatori autonomi, come invece io ritengo dovrebbe fare - io compia ogni sforzo per trovare una soluzione che ci permetta di uscire dall'impasse in cui probabilmente verremo a trovarci.
<P>
Mi riferisco ad una serie di emendamenti, i quali verranno enumerati in maniera precisa domani, che non posso accettare al momento, pur condividendone il contenuto. Posso invece accettare gli emendamenti nn.
7, 11, 14 e 16, i quali rispecchiano i criteri già presenti nella proposta modificata della direttiva e non fanno esattamente parte dell'impegno stretto con il Consiglio. Ritengo che essi migliorino il contenuto globale della direttiva.
<P>
Allo stesso modo, abbiamo potuto accertare che gli emendamenti nn.
9 e 21 apportano maggiore chiarezza ai testi e che gli emendamenti nn.
18 e 22 offrono, in linea di principio, una migliore protezione. In relazione a questi ultimi, tuttavia, si potrà forse prendere in considerazione una rettifica nella formulazione, ma, per quanto riguarda il contenuto, non potremo accettarli.
<P>
Lo stesso dicasi per gli emendamenti nn. 3, 5, 8, 12, 15, 17 e 19, che non possono essere accolti perché corrono il rischio di entrare in conflitto con disposizioni presenti nei regolamenti n.
3820/85 e n.
3821/85, o addirittura con la direttiva 88/599, oppure possono incontrare grandi difficoltà di applicazione.
<P>
Vorrei ricordare che i concetti di tempo di lavoro e di tempo di guida sono due nozioni diverse, regolate da due strumenti giuridici differenti.
In questo senso vi è un emendamento, il n. 23, che prevede un onere amministrativo sproporzionato e che non posso accettare.
L'essenziale, come hanno affermato sia l'onorevole Hughes, all'inizio del suo intervento, che vari oratori, è l'inclusione degli autotrasportatori autonomi che, nella proposta da me a suo tempo formulata, sarebbe avvenuta in maniera automatica.
Dal punto di vista della logica interna del regolamento, ci si basa sul fatto che la stanchezza è un rischio per la sicurezza; pertanto, in qualità di responsabile della Direzione generale per i trasporti e l'energia, ho presentato una proposta in merito, che altrimenti sarebbe unicamente di competenza del Commissario responsabile degli affari sociali.
Attribuisco grande importanza alla sicurezza, ma ho un impegno con il Consiglio che devo rispettare. Sappiate tuttavia che potrete contare su di me per cercare di trovare una soluzione in sede di conciliazione, nella speranza che il risultato finale sia quello che tutti auspichiamo.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle ore 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Traffico marittimo
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5-0208/2001, presentata dall'onorevole Sterckx a nome della Commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all'istituzione di un sistema comunitario di monitoraggio, controllo ed informazione sul traffico marittimo [COM(2000) 802 - C5-0700/2000 - 2000/0325(COD)];
<P>
A5-0205/2001, presentata dall'onorevole Mastorakis a nome della Commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un'Agenzia europea per la sicurezza marittima [COM(2000) 802 - C5-0702/2000 - 2000/0327(COD)];
<P>
A5-0201/2001, presentata dall'onorevole Esclopé a nome della Commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all'istituzione di un fondo di risarcimento per l'inquinamento da idrocarburi nelle acque europee e all'adozione di misure di accompagnamento [COM(2000) 802 - C5-0701/2000 - 2000/0326(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="NL" NAME="Sterckx">
Signor Presidente, signora Commissario, la problematica in oggetto presenta due aspetti.
Da una parte, non dobbiamo sicuramente scoraggiare il trasporto marittimo: si tratta di una forma di trasporto rispettosa dell'ambiente e decisamente necessaria dal punto di vista economico.
Tuttavia dobbiamo, al contempo, contenere i rischi che comporta.
Dobbiamo creare una legislazione più efficace, se così si può dire. Ogni incidente che avviene in mare, infatti, non colpisce solo i diretti interessati, gli equipaggi, ma anche tutti coloro che vivono sul mare e grazie al mare.
Dopo l'incidente dell'Erika ci siamo attivati rapidamente.
Si sono verificati nuovi incidenti che hanno aumentato la pressione esercitata su di noi e dobbiamo assolutamente prendere provvedimenti.
Vorrei ringraziare la Commissione per il buon rapporto di collaborazione instauratosi, nonché i colleghi della commissione per i trasporti. E' grazie a tutti loro se questa commissione può presentare oggi una proposta adottata all'unanimità.
<P>
In primo luogo il traffico marittimo deve essere seguito in modo più efficace e quindi le competenze dei centri costieri e delle autorità portuali devono essere potenziate, pur ponendo un limite al diritto alla libertà di transito.
Non dobbiamo dimenticare che il naufragio dell'Erika è avvenuto 70 chilometri al largo della costa bretone, ben oltre le acque territoriali.
<P>
In secondo luogo deve essere istituito un sistema di identificazione automatico mediante trasponditori.
Su questo punto ho elaborato più nei dettagli la proposta della Commissione.
Ritengo necessario che i dati ricevuti automaticamente possano essere anche scambiati automaticamente tra i vari Stati membri.
Attualmente ciò è possibile solo in misura limitata e quindi dobbiamo agire.
La portata del trasponditore, pari ora a 30 miglia marine, dovrebbe essere incrementata per passare a quello in inglese viene definito long-range, lungo raggio.
<P>
In terzo luogo, vi è la scatola nera.
Si tratta di una questione non semplice, già trattata nella relazione del collega Watts, che si è più o meno arenato proprio su questo punto.
Ritengo che, in quanto Parlamento, dovremo continuare ad esercitare pressione sull'IMO, pur nel rispetto del calendario previsto.
<P>
In quarto luogo, si deve trattare il divieto di uscire dal porto con condizioni meteorologiche avverse, come proposto dalla Commissione.
Ammetto che tutti gli incidenti recenti si sono svolti in condizioni meteorologiche sfavorevoli, ma la Commissione per i trasporti non è d'accordo con il provvedimento generale proposto dalla Commissione.
Talvolta per le navi, in caso di cattivo tempo, è più sicuro trovarsi in mare aperto piuttosto che all'interno del porto.
Ogni porto e ogni nave hanno caratteristiche specifiche.
Non dobbiamo inoltre dimenticare che il capitano è padrone sulla propria nave e dobbiamo mostrare rispetto nei confronti della sua autorità.
Per tale motivo abbiamo reso più specifica la raccomandazione per il divieto di uscita, se non l'abbiamo addirittura trasformata in una raccomandazione che deve ricevere una risposta motivata da parte del capitano.
Chiediamo inoltre che, a fronte di condizioni meteorologiche avverse, siano a disposizione rimorchiatori in grado di intervenire immediatamente in caso di necessità, in modo tale da non perdere tempo qualora si verificasse un incidente, come accade già in Francia o nei Paesi Bassi.
Il rischio ambientale non deve essere l'unico motivo di intervento; devono essere presi in considerazione altri rischi, come sottolineato da alcuni colleghi, quali il rischio per le persone, per l'equipaggio e per i passeggeri, tra gli altri.
Ho aggiunto anche il caso del rifornimento di carburante in mare: ritengo infatti si tratti di un'operazione a rischio, e dunque pericolosa.
Nel mese di aprile di quest'anno, per esempio, al largo della costa belga si è verificato uno scontro tra una nave da rifornimento e una nave che era stata appena rifornita.
Una quantità relativamente ridotta di petrolio, 10.000 litri, è fuoriuscita in mare con il conseguente inquinamento della fascia costiera nei pressi di Middelkerke, Nieuwpoort, eccetera, e relativi danni.
Dobbiamo fare qualcosa in proposito: limitare i rifornimenti, se non addirittura vietarli in caso di cattivo tempo sono alcune possibilità.
Abbiamo aggiunto anche questo aspetto.
<P>
Il mio quinto punto concerne i porti di rifugio.
Nel caso del naufragio dell'Erika è stato un problema.
La nave è andata invano alla ricerca di un porto di rifugio.
All'inizio di quest'anno la nave cisterna Castor in avaria ha vagato per sei settimane nel Mediterraneo perché nessun porto voleva accoglierla - una situazione comprensibile, dato che in casi del genere il porto può subire danni e non è sicuro di venire risarcito.
Deve quindi essere istituito un vero e proprio sistema di porti di rifugio e di punti di ancoraggio per limitare i danni.
Riteniamo che sia una buona proposta, ma l'abbiamo inasprita.
Dobbiamo essere sicuri che le navi che entrano nei nostri porti e viaggiano lungo le nostre coste siano assicurate, e quindi solvibili, e che possano risarcire gli eventuali danni causati.
Dobbiamo inoltre fare in modo che esistano le strutture adatte per accogliere le navi, ripararle, eccetera.
<P>
In linea generale, signora Commissario, ritengo si tratti di una buona proposta, che diventerà una buona direttiva. Dobbiamo approvarla il prima possibile.
Dato che vi è tutta una serie di punti che possono evolvere in fretta, abbiamo aggiunto un articolo di valutazione.
La proposta passa ora al Consiglio.
Spero che la Presidenza svedese possa definire la questione entro la fine del mese.
Temo infatti che la proposta slitti al semestre della Presidenza belga, mentre dovrebbe essere trattata in via prioritaria e approvata almeno entro la fine dell'anno.
<P>
Tuttavia vi sono varie questioni che devono essere oggetto di trattative, anche se vengono approvate le direttive "Erika" .
Mi riferisco per esempio ai provvedimenti di accompagnamento da adottare per sviluppare il sistema di direzione del traffico, per esempio nel Mar Baltico.
E' necessario ampliare tale sistema ed investire in uomini a terra, equipaggi, personale portuale, persone in grado di gestire i comandi, nonché risorse umane per dare man forte alle navi.
Per mettere in evidenza questo punto lo abbiamo ripreso anche nella direttiva perché una sola legge non basta.
La sicurezza si costruisce in mare.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="EL" NAME="Mastorakis">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vi parlerò della proposta relativa al pacchetto "Erika II" , volto ad istituire un'Agenzia europea per la sicurezza marittima e ad assecondare l' azione della Commissione circa l' attuazione della legislazione comunitaria, il controllo della sua applicazione e la valutazione dell'efficacia delle misure in vigore.
Come afferma la Commissione - con la quale peraltro concordiamo - non è possibile, almeno nella fase attuale, istituire un unico ente operativo, una specie di guardia costiera o capitaneria di porto europea, che si sostituisca all'azione delle autorità marittime nazionali.
Sarebbe viceversa opportuno che l'organismo in questione appoggiasse l'azione della Commissione - anzi, non solo della Commissione, ma anche degli Stati membri senza la mediazione della Commissione. Proprio questo è lo scopo di alcuni dei nostri emendamenti.
<P>
La proposta della Commissione ha suscitato inizialmente taluni interrogativi.
E' davvero necessario, al fine di "controllare i controllori", che venga creata una nuova burocrazia comunitaria oppure sarebbe possibile raggiungere lo scopo prefissato attraverso una cooperazione rafforzata delle competenti autorità nazionali tra di loro e con la Commissione europea, come pure potenziando i competenti servizi della Commissione?
In linea di principio un altro problema è rappresentato dal rapporto di dipendenza della nuova agenzia dalla Commissione. Infatti, malgrado la sua definizione nella relazione come organismo indipendente, se si esaminano gli articoli proposti relativamente alle competenze del consiglio di amministrazione e del direttore esecutivo, nonché alla composizione del consiglio di amministrazione, si può constatare che tale indipendenza è limitata.
Ne è un esempio il fatto che, ai sensi della proposta, il direttore esecutivo presenta il programma di lavoro al consiglio di amministrazione, previa approvazione della Commissione, e successivamente il consiglio di amministrazione adotta il programma.
E' indicativo della dipendenza anche il fatto che il direttore esecutivo sia nominato e revocato dal consiglio di amministrazione, ma solo su proposta della Commissione.
<P>
In altre parole, si riscontra una mancanza di fiducia a priori della Commissione nei confronti dell'Agenzia che la Commissione stessa propone di creare; da ciò emerge la tendenza ad esercitare una vera e propria tutela che limita le garanzie di indipendenza, il che non si riscontra in organismi comunitari analoghi.
Dal raffronto con lo status giuridico di altri organismi, come l'Agenzia europea per l'ambiente o l'Agenzia europea per la valutazione dei medicinali, si può dedurre che tali enti dispongono di più ampie competenze e libertà di manovra.
Ad esempio, non si prevede l'approvazione del programma di lavoro dell' Agenzia europea per la valutazione dei medicinali da parte della Commissione, mentre disposizioni analoghe valgono per l'Agenzia europea per l'ambiente.
Non si prevede neanche alcuna competenza della Commissione in merito alla revoca del direttore esecutivo di tali agenzie.
<P>
La questione fondamentale che quindi emerge da quanto sopra è se la Commissione voglia davvero un'agenzia indipendente o no.
E' comunque vero che, nel corso delle riunioni della nostra commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, il rappresentante della Commissione ha avuto grande comprensione per le nostre osservazioni, sostenute da tutti gli onorevoli colleghi, dimostrando così che esistono i presupposti per un riavvicinamento e per una rapida conclusione del regolamento in discussione.
<P>
Inoltre vorrei esprimere il mio parere su alcuni punti.
I rappresentanti dei "settori professionali maggiormente interessati", che costituiranno il consiglio d' amministrazione dell' ente, dovrebbero essere scelti dai loro pari e non dalla Commissione; sarebbe opportuno che a far parte del consiglio d' amministrazione ci fossero anche dei rappresentanti del nostro Parlamento, ma non degli eurodeputati. La sede dell' ente dovrà essere ubicata in una località con tradizioni marittime e dotata di infrastrutture nautiche, in modo da essere vicina al maggior numero possibile di attività marittime, a condizione che la città prescelta soddisfi gli altri requisiti necessari per il funzionamento dell' organismo e che disponga di ottimi collegamenti con i centri europei.
Se gli onorevoli colleghi ravvisano nelle mie parole un' allusione al Pireo, non è certo colpa mia, ma del Pireo, che ha tutte le carte in regola.
<P>
In conclusione desidero ringraziare la Commissione per la sua fattiva collaborazione, nonché tutti gli onorevoli colleghi che, con le loro osservazioni e iniziative, hanno contribuito in modo significativo a migliorare la relazione e quindi il regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Esclopé">
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, sostituisco all' ultimo minuto la onorevole collega Vachetta, con la quale ho condiviso l' analisi che mi accingo a presentare.
<P>
Qui si parla di comunicazioni marittime e trasporti, il cui ruolo è chiaramente importantissimo, come hanno sottolineato i relatori.
Tuttavia, signor Presidente, il loro funzionamento vero e proprio comporta gravi rischi per vari motivi.
Esistono infatti pericoli per l' economia, la vita umana, le condizioni di lavoro e naturalmente anche per l' ambiente.
Nell' organizzazione del settore prevalgono grande libertà e una forte concorrenza, che non solo crea grande dinamismo, ma che determina anche la ricerca costante e "ad ogni costo" dei prezzi più bassi possibile per attrezzature, materiali e personale.
La stessa globalizzazione del settore - da sempre globalizzato per sua stessa natura - dà il diritto agli armatori di scorrazzare di qua e di là e di creare condizioni di immunità; tutto ciò causa terribili effetti, come possiamo constatare non solo nel tragico caso dell' Erika, ma in molte altre tragedie del Mediterraneo e altrove, che vedono coinvolte navi che trasportano merci come pure passeggeri.
<P>
Signor Presidente, signora Commissario, il secondo pacchetto oggi in discussione non risponde a tutti questi interrogativi né risolve tutti quei problemi che, a mio avviso, si aggravano con l' estendersi della globalizzazione.
Vorrei citare un esempio ridicolo in merito al quale non abbiamo nulla da dire; mi riferisco ai registri navali e alle loro modalità di funzionamento e di riconoscimento.
Di recente, ad esempio, abbiamo registrato tragici intoppi in Italia, paese che aveva vietato l' ingresso a navi di proprietà greca, ma non battenti bandiera greca, mentre ad altre aveva consentito di attraccare; queste cose pazzesche si devono probabilmente alla mancanza di una legislazione chiara ed efficace in materia.
Ad ogni modo, vorrei limitarmi ad analizzare le tre relazioni in discussione.
<P>
Anzitutto desidero ringraziare i relatori, che hanno svolto ottimamente il loro lavoro.
Va detto che la direttiva e i regolamenti in discussione hanno molti punti forti, ma anche molte carenze.
Pertanto voteremo in generale a favore della proposta, ma appoggeremo anche taluni emendamenti, a nostro parere importanti, che integrano e migliorano i testi.
Ad esempio, il sistema di monitoraggio, la notifica relativa al trasporto di merci pericolose, le scatole nere (finalmente!), il monitoraggio delle navi, la possibilità per gli Stati membri di intervenire nelle questioni relative alla decisione di salpare in caso di pericolo, eccetera, sono tutte questioni importanti che hanno il nostro sostegno.
E' però assurdo, signora Commissario, che ci sia ancora opposizione su un fronte; infatti, malgrado abbiamo ammesso che occorre vigilare e controllare i macchinari, i materiali e le attrezzature, ci rifiutiamo di controllare il funzionamento del fattore più importante per l' attività marittima, ovvero gli uomini occupati nel settore.
Non mi riferisco soltanto alla loro salute, ma anche ai turni di riposo e alla disponibilità a lavorare in condizioni adeguate.
La maggior parte degli incidenti sinora registrati si deve a uomini stanchi e insoddisfatti - in genere non per colpa loro.
Abbiamo dunque presentato i relativi emendamenti.
<P>
Vorrei parlare, in secondo luogo, dell' Agenzia per la sicurezza marittima. Tutti quelli impegnati nell' attività marittima ne sentivano la necessità e anche noi siamo d' accordo con la sua istituzione.
A titolo personale aggiungo che sarebbe bello avere una capitaneria di porto europea, che non avesse solo un ruolo di coordinamento. Penso si possa aiutare la nuova Agenzia ad intraprendere la giusta direzione.
Ad ogni modo, non siamo d' accordo sulla composizione del suo consiglio d' amministrazione; vogliamo che ne facciano parte persone elette a livello nazionale e locale.
Perché escludere le organizzazioni non governative di comprovata utilità ed efficacia nella loro azione?
Chiediamo anche che l' Agenzia sia chiamata a render conto e a divulgare, in modo regolare e pubblico, le proprie attività - questa ci sembra una richiesta assolutamente ovvia.
<P>
Infine vorrei parlare del fondo di indennizzo in caso di inquinamento da idrocarburi, che è stato giustamente creato.
Come ha opportunamente segnalato il relatore, i limiti del FIPOL sono ormai chiari a tutti.
Mi chiedo però perché tale ente debba essere finanziato solo da coloro che acquistano più di 150.000 tonnellate di petrolio; non dovrebbe essere sostenuto anche da chiunque operi nel settore del trasporto degli idrocarburi?
A nostro avviso, si dovrebbe andare proprio in quella direzione.
Riteniamo anche che il massimale di un miliardo sia poco e che non sia veramente rappresentativo delle dimensioni del comparto e del suo giro d' affari; proponiamo quindi di innalzarlo a due miliardi.
Pensiamo anche che il suo margine d' azione sia assai limitato e vorremmo dunque che fosse ampliato.
<P>
Signor Presidente, è su queste basi che voteremo, con l' auspicio che le informazioni raccolte e le critiche espresse portino presto ad un pacchetto "Erika III" , che sarebbe molto opportuno per completare la politica proposta, la quale va indubbiamente nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Vlasto">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, le tre relazioni in esame contribuiscono effettivamente a rafforzare le misure adottate lo scorso maggio dal Parlamento nel quadro del pacchetto "Erika I" .
<P>
Per quanto riguarda la prima relazione, quella dell'onorevole Sterckx, la proposta della Commissione europea tocca due aspetti.
In primo luogo, ci adoperiamo per assicurare il miglioramento della sicurezza delle imbarcazioni, che è alla base della sicurezza marittima.
Mi compiaccio del fatto che la commissione competente per il merito abbia dato seguito alla mia proposta di un calendario più serrato per l'installazione delle scatole nere e dei trasponditori a bordo delle imbarcazioni.
Grazie a questa disposizione, tutte le imbarcazioni europee dovranno essere dotate di tali dispositivi al più tardi entro il 2006.
<P>
In secondo luogo, proponiamo agli Stati membri un sistema comunitario di monitoraggio, controllo ed informazione sul traffico marittimo, in merito al quale nutro tuttavia alcune riserve perché queste misure non hanno molto di comunitario.
Anche se il Parlamento ha cercato di consolidare le sue proposte, esse dipendono comunque dagli sforzi che compiranno soprattutto gli Stati membri.
<P>
In materia di porti di rifugio, ad esempio, gli Stati membri dovranno elaborare piani che consentano di accogliere le navi in difficoltà.
Il Parlamento ha avuto il buon senso di chiedere una valutazione, entro il termine di un anno, delle misure che saranno adottate affinché questa proposta venga effettivamente attuata con rapidità.
<P>
Le navi in difficoltà devono infatti poter essere accolte con urgenza nei porti che dovranno disporre dell'equipaggiamento necessario per effettuare le riparazioni richieste.
Per questo motivo sono contraria alla nozione di zone di rifugio che non offrono le stesse garanzie dei porti in materia di equipaggiamento navale.
<P>
Il rafforzamento delle comunicazioni tra i porti per quanto riguarda i movimenti di navi che trasportano merci pericolose costituisce un altro punto positivo ed importante.
Con questa relazione l'Unione europea si dota degli strumenti necessari per una buona cooperazione tra gli Stati membri offrendo loro ulteriori strumenti d'azione per controllare e rendere sicuro il traffico marittimo.
In questo modo proteggiamo l'ambiente marino e costiero dell'Europa, ma accordiamo anche maggiori diritti ai capitani e agli equipaggi della nave, fra cui quello fondamentale di poter evitare incidenti in mare e quindi di proteggersi.
<P>
In merito alla relazione dell'onorevole Esclopé, essa consente conferire una nuova dimensione al progetto di Fondo COPE.
Risulta indispensabile un'estensione dell'ambito di intervento del Fondo alle forme di inquinamento dovute alle sostanze nocive e pericolose.
Dobbiamo fare in modo che ciò non ritardi il primo processo.
Non dobbiamo neppure limitarci a un fondo di risarcimento per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi, come ha tragicamente ricordato il naufragio della nave Ievoli Sun al largo delle coste bretoni.
<P>
La proposta di far contribuire al risarcimento delle vittime l'armatore di una nave responsabile di un inquinamento marittimo mi sembra buona, in quanto mira alla responsabilizzazione di tutte le parti coinvolte nel trasporto marittimo.
Questa nozione di responsabilità non era precisata a sufficienza nella legislazione europea.
Si tratta di applicare il principio "chi inquina paga", e ciò in modo equo.
E' un cambiamento importante e positivo che consentirà forse di porre fine a pratiche pericolose e dannose per l'ambiente.
<P>
Infine, mi pronuncerò sulla relazione dell'onorevole Mastorakis, sulla creazione di un'Agenzia europea per la sicurezza marittima.
La Commissione sembra non fidarsi della sua proposta e ha quindi introdotto diversi paragrafi con i quali intende assicurarsi un diritto di veto sul funzionamento e il lavoro della futura Agenzia, privandola in questo modo chiaramente dell'indipendenza che sarebbe necessaria per la sua efficacia e credibilità.
Non capisco i motivi per cui la Commissione ha voluto porre quest'Agenzia sotto la sua tutela.
Il Parlamento si è quindi adoperato per ridurre questo legame di dipendenza rispetto alla Commissione allo scopo di attribuire all'Agenzia un potere sufficiente per giustificarne la creazione.
<P>
Quest'Agenzia può esistere infatti solo se è indipendente e le vengono affidate autentiche missioni.
Credo che il nostro lavoro consentirà di attribuire maggiori responsabilità all'Agenzia e una più ampia autonomia per assumerle.
<P>
Restano tuttavia due punti di questa proposta che non mi soddisfano.
Innanzitutto, non si possono chiedere, nella stessa relazione, visite di controllo improvvise negli Stati membri, esigendo allo stesso tempo che esse vengano effettuate previa consultazione dello Stato membro interessato.
Tuttavia, se si tratta di due tipi di visite diversi, come pensiamo, ciò non è chiaro nel testo e sarebbe auspicabile apportarvi alcune precisazioni.
<P>
In secondo luogo, non capisco perché l'Assemblea non avrà rappresentanti nel consiglio di amministrazione dell'Agenzia, mentre la Commissione ne designa quattro tra le sue fila e quattro nelle organizzazioni professionali interessate ed il Consiglio ne nomina altri quattro.
Se in nome della separazione dei poteri intendiamo privare il Parlamento di rappresentanti nel consiglio di amministrazione, se ne devono escludere anche i rappresentanti del Consiglio, che è il colegislatore comunitario e l'altro ramo dell'Autorità di bilancio a fianco del Parlamento.
Se da parte sua il Consiglio vi è rappresentato, non esiste alcuna reale separazione di poteri e l'assenza di rappresentanti del Parlamento non ha quindi senso in queste condizioni.
<P>
A parte le riserve che ho illustrato, la proposta di creazione di un'Agenzia, come spero sarà modificata dall'Assemblea, mi sembra sostanzialmente soddisfacente.
Abbiamo fatto molto affinché l'Unione europea avesse uno spazio aereo unico.
Oggi abbiamo compiuto un passo significativo verso uno spazio marittimo unico in Europa e non posso che auspicare che si porti avanti la nostra azione in questo senso, in particolare a livello internazionale, e che si possano in tempi brevi trarre i primi insegnamenti dalle misure che abbiamo adottato.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Kuckelkorn">
Signor Presidente, in qualità di relatore per parere della commissione per i bilanci posso dichiarare che in merito alla questione delle agenzie la commissione per i bilanci è soddisfatta del documento presentato.
La commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo ha accolto gli emendamenti della commissione per i bilanci in vista dell'istituzione di un'Agenzia per la sicurezza marittima.
<P>
In primo luogo vorrei delineare il quadro entro il quale si pongono gli emendamenti che illustrerò.
La struttura delle agenzie non agevola la definizione di una linea unitaria in materia di finanziamenti.
Tuttavia i principi del Parlamento europeo ci impongono di vigilare affinché le autorità si distinguano per efficienza, trasparenza e controllo dei costi.
Proprio rispetto alle agenzie appena istituite è nostro compito garantire che la gestione dei loro bilanci sia determinata fin dall'inizio secondo linee chiare.
<P>
In merito agli emendamenti: il primo emendamento mira all'adozione di un nuovo considerando relativo in particolare a trasparenza e controllo.
Per l'Autorità dovrebbero valere le regole fondamentali in materia di procedura di bilancio, in quanto essa applica la politica dell'Unione europea, assume personale ed è dipendente in parte o del tutto da sovvenzioni del bilancio comunitario.
L'emendamento n. 2 si propone di chiarire che ci aspettiamo una partecipazione finanziaria anche da parte degli Stati sedi delle agenzie.
<P>
Il terzo emendamento riguarda i criteri secondo i quali dev'essere adottato il bilancio dell'Autorità.
Il controllo da parte del Parlamento è garantito tramite la commissione per i bilanci e il finanziamento.
Occorre fare in modo che le agenzie non godano di eccessiva autonomia.
Posso assicurare in qualità di relatore permanente che un eccesso di autonomia da parte delle agenzie comporterebbe come conseguenza un'indipendenza che andrebbe ben oltre l'obiettivo ed i compiti per cui sono state istituite.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="EN" NAME="Atkins">
Signor Presidente, devo anzitutto scusarmi per la mia assenza in commissione quando sono stati discussi gli emendamenti alla relazione Esclopé da me presentati.
Ero impegnato nelle elezioni generali britanniche e anche nell'elezione a sindaco di mia moglie e per questo motivo non ho potuto essere presente.
<P>
Mi limiterò ad alcune osservazioni sulla relazione Esclopé.
Si tratta di un problema molto preoccupante provocato dal naufragio dell'Erika ed aggravato dal disastro della Ievoli Sun al largo delle isole della Manica.
Essendo stato personalmente interessato nel 1969 dagli effetti del disastro della Torrey Canyon sulle spiagge e sui mezzi di sussistenza dell'Inghilterra sudoccidentale, da molti anni comprendo e condivido tale preoccupazione.
<P>
Le proposte della Commissione sono di per sé giuste, ma vi sono alcune lacune, fra cui anzitutto gli effetti potenzialmente dannosi su fondi internazionali esistenti, quali la Convenzione internazionale sulla responsabilità civile per i danni dovuti ad inquinamento da idrocarburi, o Convenzione CLC, e la Convenzione internazionale sull'istituzione di un fondo di risarcimento per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi, o Convenzione FIPOL.
In secondo luogo non è stata rivolta alcuna attenzione alle perdite di olio combustibile utilizzato a bordo delle navi o all'inquinamento causato da sostanze pericolose e nocive.
<P>
A questo proposito esistono due convenzioni: la Convenzione sull'olio combustibile per l'uso di bordo del 2001 (Convenzione bunker) e la Convenzione sulle sostanze pericolose e nocive del 1996.
E' probabile che nessuna delle due venga ratificata nel prossimo futuro e per questo motivo devono essere affrontate nella relazione.
<P>
In terzo luogo vi è un'ingiustizia in termini di responsabilità nel sostenere i costi.
Nutro alcune riserve sull'emendamento n. 22 e le implicazioni per le compagnie petrolifere dell'inquinamento causato da prodotti chimici o sostanze nocive.
Si tratta di una questione che possiamo affrontare in seconda lettura.
In sostanza, tuttavia, ciò che abbiamo cercato di fare è porre rimedio a tale ingiustizia.
<P>
L'onorevole Esclopé ha cercato di modificare la relazione in modo da tener conto delle preoccupazioni dell'opinione pubblica locale e da limitare altresì quello che, a mio avviso, è l'inutile coinvolgimento della Commissione nella gestione ordinaria del Fondo COPE.
La sua proposta di un comitato tripartito è animata da buone intenzioni, ma inadeguata.
Dobbiamo affrontare il problema del coinvolgimento troppo pesante e burocratico della Commissione e dovremmo accettare gli accordi internazionali di sperimentata efficacia utilizzati dai fondi CLC e FIPOL.
<P>
Infine, vi è la consultazione locale, che è necessaria, ma non dovrebbe essere obbligatoria o un diventare mezzo per prendere tempo.
Potenzialmente questo potrebbe essere un atto legislativo europeo radicale e di vasta portata che, in consultazione con altri paesi non membri dell'Unione europea, può consentire di compiere notevoli passi avanti verso la risoluzione dei problemi dell'inquinamento marittimo causato da idrocarburi e da sostanze pericolose e nocive.
Dovremmo essere orgogliosi di tale risultato ed accordare il nostro appoggio al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="DE" NAME="Piecyk">
Signor Presidente, come ho già affermato l'ultima volta, davanti al tribunale e in alto mare si è nelle mani di Dio, ma in alto mare possiamo offrire un piccolo contributo per garantire maggiore sicurezza, che è l'obiettivo dei pacchetti "Erika I" ed "Erika II" .
Desidero ringraziare molto i relatori.
Credo che sia importante procedere sulla strada di un sistema di vigilanza e controllo, di un'Agenzia indipendente nonché di un Fondo di risarcimento in caso di incidenti.
In tal senso - qui si tratta anche della relazione Esclopé - la Commissione ha proposto di istituire un Fondo per gli incidenti che comportano inquinamento da idrocarburi, in particolare quelli che coinvolgono petroliere.
L'esperienza degli ultimi anni dimostra che il problema non si limita agli incidenti delle petroliere, ma che riguarda anche altre navi, che trasportano sostanze pericolose e nocive e che spesso provocano fuoriuscite di olio combustibile per uso di bordo.
E' quindi importante scegliere al riguardo un orientamento più globale.
Sarei stato lieto di sentir affermare in via eccezionale dalla Commissione quanto dice da noi la pubblicità di una grossa casa automobilistica, ovvero "non va bene, non c'è!".
<P>
Pertanto, signora Commissario, quando esprimerà la sua opinione in merito, non dica "non va bene", ma "come faccio a soddisfare, ovvero come posso venire incontro alla volontà del Parlamento?" e trovi il modo di realizzare tale obiettivo a livello giuridico e tecnico.
<P>
Ritengo importante che il comitato abbia valutato il rischio in modo globale, infatti non soltanto le compagnie petrolifere, ma anche gli armatori e i destinatari delle sostanze devono farsi carico del rischio e condividere in egual misura la responsabilità; inoltre dobbiamo accogliere all'interno del comitato proposto anche i rappresentanti delle regioni interessate perché possano tutelare i loro interessi.
Questo non significa poter decidere da soli, ma essere coinvolti ed ascoltati caso per caso.
<P>
Pertanto - l'ultima volta ho detto anche questo - adesso dovremmo andare avanti, con un certo ritmo, perché l'incidente dell'Erika è accaduto due anni fa e fino ad oggi non si è ancora definito niente, anzi è ancora tutto in sospeso.
Invito pertanto i colleghi e la Commissione a lavorare ad un ritmo sostenuto.
<P>
Ritengo importante, come inizio, istituire anche un'Agenzia per la sicurezza marittima.
Onorevole Mastorakis, sono certo che il Pireo sia un posto adatto a tal fine, ma mi consenta di dire che anche Lubecca nella mia regione sarebbe una sede eccellente per tale Agenzia.
<P>
(Commenti: "oppure Greifswald, Rostock!" )
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, anche io voglio innanzitutto ringraziare i relatori per aver elaborato valide relazioni, che richiamano l' attenzione sui modi per accrescere la sicurezza nel settore marittimo, ove c' è ancora molto da fare.
Al fine di minimizzare gli incidenti è necessario migliorare l' identificazione delle navi, estendere l' obbligo di notifica, semplificare le procedure di utilizzo e di trasmissione delle informazioni e prestare attenzione anche alle diverse condizioni.
<P>
Nel fissare i principi base per il risarcimento dei danni, è necessario rispettare i principi del sistema internazionale, sui quali si basa infatti la Commissione.
Non bisognerebbe allargare l' ambito dei danni da risarcire e di quelli per cui si autorizza l' indennizzo; tuttavia, le vittime dei danni causati dal petrolio devono beneficiare del totale risarcimento delle perdite causate da tali danni.
Il Fondo di risarcimento europeo per l' inquinamento non è l' unico modo di risolvere i problemi.
Prima di tutto bisognerebbe cercare soluzioni a livello internazionale, e anche l' industria petrolifera dovrebbe partecipare al finanziamento del fondo.
<P>
L' Agenzia europea per la sicurezza marittima deve coadiuvare gli Stati membri e la Commissione nell' applicare la legislazione comunitaria.
Il campo d' azione tracciato per l' Agenzia è particolarmente vasto, sicché è importante che vi sia una buona cooperazione con gli Stati membri.
D' altronde, non è indispensabile che nel consiglio di amministrazione siano rappresentate le varie Istituzioni comunitarie, poiché i loro punti di vista saranno presi comunque in considerazione.
Oltre a provvedere a rendere ancora più rigide le disposizioni, è necessario preoccuparsi che le soluzioni da attuare siano realistiche e anche fattibili.
Il mio gruppo ritiene importante approvare rapidamente le proposte e progredire per quanto concerne la sicurezza.
<P>
Vorrei ancora richiamare l' attenzione sul fatto che, per aumentare la sicurezza marittima, non bastano le soluzioni da attuare nell' ambito dell' Unione; le questioni di responsabilità, infatti, devono essere affrontate su scala mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli relatori, abbiamo appena ascoltato il sentito racconto del nostro immaginifico collega Fatuzzo, che si è soffermato sul naufragio dell'Andrea Doria indicando come causa l'affaticamento del timoniere.
In questo caso parliamo dell'Erika, di quanto accaduto prima e dopo l'incidente.
Ritengo sensato che vengano aggiunti alcuni importanti elementi al pacchetto "Erika II" .
Come già sottolineato dall' onorevole collega Piecyk, bisognerà procedere però a vele spiegate, dato che la velocità di crociera attualmente è alquanto ridotta.
Ciò non toglie che siamo noi, talvolta, la causa di tali ritardi.
Guardo con occhio relativamente critico, per esempio, alla proposta di ampliare il fondo di risarcimento per l'inquinamento da petrolio ad altre sostanze.
Ci stiamo movendo in questa direzione e ritengo che il contributo dell'onorevole Atkins possa causare uno di questi ritardi.
Vorrei comunque congratularmi con l'onorevole Atkins per sua moglie ed esprimergli il mio rammarico quanto alla sconfitta dei Tories.
Penso di trovarmi d'accordo con il relatore, onorevole Esclopé: dobbiamo decidere l'eventuale divisione delle due attività qualora risulti opportuno e ci si trovi in sede di negoziati di follow up.
In un caso del genere e in altri casi è necessario provvedere il prima possibile all'ampliamento dei fondi.
<P>
Vorremmo inoltre che alcuni emendamenti venissero riproposti dal momento che, in seno alla nostra commissione, alcuni punti non sono stati adottati per mancanza di un solo voto o per parità di voti - una situazione legata al fatto che vi sono molte parti coinvolte nell'istituzione di tali fondi.
Riteniamo che, nel caso si applichi il principio "chi inquina paga", tutti gli armatori, i proprietari di navi, i trasportatori, eccetera, debbano essere coinvolti nell'istituzione dei fondi.
Per quanto concerne la loro gestione, pensiamo a un ruolo importante per la Commissione, affiancata da tutte le organizzazioni ambientaliste e dalle autorità locali.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DE" NAME="Markov">
Signor Presidente, signora Commissario, come sottolinea il collega Sterckx nella sua eccellente relazione, le catastrofi marittime dell'Erika, della Ievoli Sun e del Baltic Carrier evidenziano le carenze e i vuoti esistenti nelle disposizioni giuridiche della Comunità.
E' tempo di introdurre un controllo e una vigilanza rigorosi sulle navi che entrano nei porti dell'Unione o che utilizzano le rotte più battute davanti alle coste della Comunità.
<P>
Per rendersi conto della serietà della situazione a proposito della garanzia di sicurezza delle navi, è sufficiente ricordare che il 90 percento del traffico commerciale tra Unione europea e paesi terzi avviene per via marittima.
Al contrario del relatore e del suo emendamento n. 11 relativo all'articolo 8, ritengo che l'Unione europea disponga di sufficiente peso e influenza internazionale per istituire norme e regole proprie, se questo non è possibile a breve termine nel quadro dell'IMO.
<P>
Condivido pertanto la proposta della Commissione di installare scatole nere anche a bordo delle navi più vecchie senza consentire eccezioni tecniche per tali navi.
Non è forse vero che i pericoli per il traffico marittimo e l'ambiente marittimo e costiero derivano proprio dalle navi meno recenti?
<P>
Un secondo punto, su cui vorrei soffermarmi, riguarda le misure a garanzia dell'applicazione a livello europeo ed internazionale dei provvedimenti che saranno deliberati.
La Commissione propone l'istituzione di una nuova Agenzia europea per la sicurezza marittima. Si è occupato di tale proposta l'onorevole Mastorakis nella sua relazione.
Nonostante la generale intesa sui compiti e le responsabilità di questo nuovo organismo europeo, mi chiedo se in questo modo si risolveranno i problemi principali in vista del miglioramento della sicurezza del trasporto marittimo negli Stati membri.
Non occorre prima stabilire con precisione cosa debbano fare gli stessi Stati membri per recepire nel loro diritto nazionale gli orientamenti europei unitari ed applicarli nella pratica?
<P>
Con questo intendo, per esempio, proposte concrete sulla natura delle banche dati nazionali che dovranno essere create o sulle competenze delle autorità nazionali in vista della realizzazione di controlli più rigorosi delle navi a rischio, o una definizione esatta delle competenze delle autorità costiere rispetto all'ammissione delle navi nei porti di rifugio, o criteri per stabilire il numero dei porti di rifugio e la dotazione richiesta per i porti con particolari misure di sicurezza.
<P>
Tuttavia l'aspetto principale da affrontare è la formazione e l'impiego delle risorse umane necessarie.
Al riguardo non disponiamo ancora di indicazioni né di un orientamento europeo unitario.
Nelle sue prossime attività la Commissione dovrebbe assolutamente tener conto di tale problematica e prendere provvedimenti.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signor Presidente, sono molto lieto di avere l'opportunità d'intervenire su questo importantissimo argomento, che riveste particolare rilievo per la mia circoscrizione di Connaught Ulster, comprendendo in pratica tutte le coste settentrionali ed occidentali dell'Irlanda.
Il sostentamento di molti abitanti di tale circoscrizione è legato al mare e una politica di sicurezza coerente per tutti gli aspetti del trasporto marittimo si impone con urgenza.
Mi congratulo con tutti e tre i relatori per il lavoro svolto su questo tema importante.
<P>
Vorrei anche esprimere il mio apprezzamento per il lavoro compiuto dalla Commissione che ha risposto con estrema rapidità alla risoluzione del Parlamento, volta ad ottenere un rafforzamento generale della sicurezza marittima.
La Commissione ha presentato due pacchetti di misure completi in un arco di tempo relativamente breve dimostrando con chiarezza un'adeguata valutazione dell'urgenza della questione.
Le misure di cui oggi discutiamo mirano a garantire un'effettiva protezione delle acque europee contro il rischio di incidenti in mare e di inquinamento marino.
<P>
Vorrei soffermarmi in particolare sull'istituzione di un'Agenzia europea per la sicurezza marittima, che svolgerebbe un ruolo importante offrendo alla Commissione e agli Stati membri sostegno nell'applicare le misure di sicurezza marittima e nel controllarne l'adempimento nonché per valutare la loro efficacia.
Non basta accordarsi su una serie di norme.
Dobbiamo anche garantire una piena ed adeguata applicazione di tutti gli aspetti delle normative in materia di sicurezza marittima in modo da offrire la massima tutela a tutti coloro che operano nel settore, e proteggere in misura adeguata gli abitanti delle zone costiere e l'ambiente costiero.
<P>
Accolgo di buon grado la proposta della nomina da parte del Parlamento di quattro rappresentanti per il consiglio di amministrazione.
Per quanto riguarda la proposta relativa a quattro rappresentanti del settore, sarebbe utile che la Commissione chiarisse che sarebbero rappresentati i vari settori dell'industria marittima.
E' assolutamente indispensabile che nel consiglio di amministrazione siano presenti rappresentanti del settore della pesca.
<P>
In conclusione, è essenziale che, qualunque normativa venga adottata, si miri ad un livello esemplare di sicurezza nel trasporto marittimo e alla prevenzione dell'inquinamento nei nostri mari.
In quanto originario di una regione marittima dell'Unione, sono profondamente consapevole del valore delle risorse marine e della necessità di attività sostenibili, che assicurino queste risorse per le generazioni future.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, signora Commissario, mentre noi ora discutiamo il secondo pacchetto di proposte in seguito alla catastrofe della petroliera maltese Erika, non esiste ancora un accordo fra il Consiglio e il Parlamento europeo a proposito del primo pacchetto!
E' una vergogna che a distanza di ben un anno e mezzo non riusciamo ad accordarci!
Invito caldamente il Consiglio a studiare ancora una volta il contributo costruttivo del Parlamento.
<P>
Torniamo alla giornata di oggi.
Anche le proposte che la Commissione ha avanzato in questo secondo pacchetto sono pregevoli e contribuiscono alla creazione di un quadro adeguato nel campo della sicurezza in mare e della tutela dell' ambiente e infatti la maggior parte delle singole proposte incontra il mio favore.
<P>
Il sistema di navigazione è un elemento importante.
Punti fondamentali in questa proposta sono, in particolare, la tensione fra le competenze del capitano e le autorità portuali da una parte e lo scambio e l' elaborazione dei dati raccolti dall' altra.
Il relatore ha formulato una soluzione alquanto accurata per il primo punto.
Le disposizioni per quanto riguarda lo scambio di dati dovranno dimostrare il loro valore nella pratica che sembra essere più refrattaria di quanto si prevedesse.
La terza parte importante della presente proposta concerne il punto in cui si è fallito con l' Erika, ovvero la possibilità di trovare una via d' uscita sicura in caso di un danno potenziale alla nave e all' ambiente.
Le disposizioni incluse - ammesso che vengano applicate alla lettera dagli Stati membri - mi sembrano una garanzia per un' assistenza responsabile delle navi in difficoltà.
<P>
Qualora, nonostante le precauzioni adottate, si dovesse comunque verificare un incidente, è importante poter risarcire adeguatamente e velocemente il danno.
Il sistema internazionale di risarcimento attualmente esistente è caratterizzato da alcune imperfezioni, soprattutto per quanto riguarda i tempi.
L' introduzione di un livello europeo al di sopra del Fondo esistente è auspicabile solo se non si riesce a inserire le disposizioni caldeggiate nel sistema internazionale.
In questo momento non è ancora chiaro se sarà così, ma comunque un adeguamento totale alle norme UE proposte sembra alquanto inverosimile.
Per poter evitare una posizione troppo sfavorevole per gli spedizionieri e i destinatari, questo livello aggiuntivo dovrà essere limitato al minimo indispensabile.
Un' inclusione anche di sostanze diverse dal petrolio mi sembra un fattore complicante e superfluo in vista del raggiungimento di un accordo a livello internazionale ed è per questo motivo che non propendo per un' inclusione in questo senso.
<P>
Infine, signor Presidente, una eventuale futura Agenzia a sostegno della Commissione rappresenta un contributo costruttivo a quelli che sono i compiti dell' Unione europea in materia di sicurezza in mare.
Sia la legislazione internazionale sia quella europea in materia di traffico marittimo iniziano ad assumere una portata tale da rendere imprescindibile una conoscenza specialistica ad alto livello che faccia da base al lavoro della Commissione.
E' quindi opportuno fornire all' Agenzia personale altamente qualificato che provenga dagli Stati membri e, purché si soddisfi sempre tale requisito, per me personalmente non fa nessuna differenza se gli uffici dell' Agenzia abbiano sede in una città piuttosto che in un' altra.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, diciotto mesi fa la petroliera Erika si spezzava in due al largo delle coste bretoni, provocando una delle più gravi maree nere della storia.
Non è stata la prima, purtroppo, né probabilmente l'ultima volta che il litorale di uno degli Stati membri europei viene inquinato in questo modo.
<P>
Il Ministro francese per l'ambiente dal canto suo ritenne inutile interrompere le vacanze all'isola della Riunione.
Aveva sottovalutato la portata della catastrofe?
O era forse convinta che la sua presenza non sarebbe stata di alcuna utilità?
E' vero che la signora Vouynet ed i suoi compagni Verdi hanno ben altro a cui pensare che l'ecologia, ossia il numero di seggi che lasceranno loro i socialisti alle prossime elezioni politiche, la legalizzazione della droga, il matrimonio degli omosessuali, l'aborto, la regolarizzazione degli immigrati entrati clandestinamente in Francia, la tutela della vita degli assassini negli Stati Uniti, tutti argomenti questi che non lasciano alcuno spazio all'ambiente.
<P>
Gli altri dirigenti europei invece in quell'occasione si agitarono non poco.
Jospin si recò addirittura su una delle spiagge, sorretto dai suoi compagni che volevano evitargli di sporcarsi le scarpe.
Tutti giurarono, ma un po' tardi, che non si sarebbero più lasciati cogliere di sorpresa.
Sarebbero stati adottati tutti i provvedimenti necessari, doppi scafi, smantellamento dei relitti galleggianti, eccetera.
Alcuni ebbero addirittura l'idea di lanciare una campagna di boicottaggio contro la Total, oggi l'unica compagnia petrolifera francese.
I grandi gruppi petroliferi americani accolsero con entusiasmo, com'è ovvio, questa felice iniziativa.
<P>
Un anno e mezzo dopo quest'agitazione non ha portato alcun miglioramento.
Il risarcimento delle vittime è quasi nullo.
E' stato versato solo il 6 percento della somma disponibile.
Il FIPOL, il Fondo di risarcimento istituito dai petrolieri, sembra avere come unico scopo quello di versare meno denaro possibile alle vittime.
Le sue procedure, controinchieste e perizie mirano, a quanto pare, a scoraggiare i più perseveranti, che rinunciano dinanzi alla valanga di adempimenti che vengono loro imposti.
<P>
Quanto alle coste europee, esse continuano ad essere inquinate da migliaia di navi pattumiera.
La convenzione del 1996 sul risarcimento dei danni legati al trasporto via mare di sostanze nocive e pericolose e quella del 2001, detta Convenzione bunker, sulla responsabilità civile per i danni legati all'inquinamento da fuoriuscita di idrocarburi non vengono attuate, né peraltro ratificate.
<P>
Quali soluzioni ci propongono le tre relazioni su cui oggi siamo chiamati a pronunciarci?
Il risarcimento delle vittime?
Nella sua relazione l'onorevole Esclopé constata giustamente che il FIPOL non è affatto efficace.
Sorgono tuttavia diversi interrogativi quando ci si chiede se la soluzione consista nella creazione di un nuovo organismo di risarcimento.
La sicurezza marittima dei nostri paesi?
Le proposte contenute nella relazione dell'onorevole Sterckx sull'identificazione delle navi, sul loro carico e sul loro accesso ai porti sono giustificate, ma riguardano solo un aspetto del problema.
Quanto alla creazione di un'Agenzia europea per la sicurezza marittima, richiesta nella terza relazione, l'onorevole Mastorakis ha ragione d'interrogarsi sull'utilità di creare - cito testualmente - "una nuova burocrazia comunitaria".
<P>
Ancora una volta l'Europa di Bruxelles, attraverso una nuova amministrazione, sembra limitare le libertà degli Stati membri.
Libertà non significa tuttavia licenza, e a questo proposito dovremmo essere assolutamente chiari.
Attribuire la propria bandiera ad una nave è una prerogativa naturale dello Stato, come riconosciuto dal Tribunale dell'Aia dopo i famosi casi dei sambuchi di Mascate o della nave Lotus.
Non si può quindi protestare contro il fatto che la Liberia o Panama, ad esempio, ricorrano all'attributo della sovranità.
Non può tuttavia derivarne l'obbligo per i paesi europei di lasciar avvicinare alle loro coste navi malandate condotte da equipaggi incompetenti e che presentano un grave pericolo per l'ambiente.
Un diritto di ispezione ed eventualmente di rifiuto di accesso o di allontanamento dev'essere esercitato nei confronti di qualsiasi nave che penetri in quella che la Convenzione di Montego Bay definisce zona economica esclusiva, ossia la zona delle 200 miglia marine.
<P>
Tutte queste misure, anche le più sensate, non sono adeguate rispetto alle minacce che gravano sulle coste delle nazioni europee - minacce ecologiche ovviamente - e per rispondervi sarebbe forse necessario porsi domande imbarazzanti.
Perché una società francese, ad esempio, è obbligata a far ricorso ad un armatore straniero, dalla dubbia bandiera, il cui equipaggio costituisce una vera e propria "Babele" galleggiante?
L'organizzazione sindacale comunista CGT, che ha rovinato i cantieri navali francesi, i governi che in 25 anni hanno aumentato di 15 punti la quota dei contributi obbligatori hanno forse una risposta.
Perché il petrolio che importiamo non viene trasportato principalmente attraverso gli oleodotti, molto più sicuri di qualsiasi petroliera?
<P>
Orbene, le minacce non sono solo di natura ecologica.
L'arrivo, lo scorso mese di febbraio, sulla Costa Azzurra francese di una nave turca piena di un migliaio di curdi siriani, falsamente presentati come rifugiati iracheni, ha rivelato ai francesi che nell'Europa di Schengen e di Amsterdam le frontiere marittime non sono affatto più controllate delle frontiere terrestri, persino nelle immediate vicinanze di un grande porto militare.
Qualsiasi nave può così entrare nelle nostre acque territoriali.
<P>
Oggi queste navi contengono da un lato petrolio, dall'altro sostanze pericolose, in altri casi ancora immigrati clandestini.
Domani potrebbero persino contenere armi o gruppi terroristici.
Questi pericoli sono la conseguenza dell'eliminazione delle frontiere e della decadenza delle marine nazionali che oggi non dispongono più dei mezzi necessari per svolgere i loro compiti, fra i quali figura quello principale della tutela delle coste.
Il ripristino della sicurezza marittima dei paesi europei, come in molti altri settori, necessita non tanto di una nuova regolamentazione europea quanto di governi la cui politica sia basata su principi semplici: indipendenza energetica, presenza di un'autentica marina nazionale, alleggerimento dei carichi e protezione delle frontiere, comprese quelle marittime.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Musotto">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, tutti noi conosciamo l'importanza del pacchetto "Erika II" che mira a migliorare la sicurezza e ad evitare il ripetersi di disastri ambientali in mare e lungo le coste della Comunità europea.
Si è dovuto attendere il disastro dell'Erika nel dicembre 1999 per varare una serie di misure in materia di sicurezza del traffico marittimo.
Ma con grande soddisfazione devo constatare che il dibattito sulle misure del pacchetto progredisce in maniera rapida e coordinata, evidenziando una chiara convergenza di obiettivi in seno alle Istituzioni europee.
Mi congratulo per il lavoro svolto dal Parlamento europeo che ha proceduto in modo deciso e rapido nell'esame delle proposte.
<P>
Per quanto riguarda la sicurezza del trasporto via mare di merci pericolose ed inquinanti, è ormai chiaro che la legislazione in vigore è assolutamente insufficiente.
Infatti, la direttiva 93/75 CEE prevede un sistema di notifica per queste ultime ma non fissa regole per l'acquisizione di informazioni.
<P>
A questo proposito la relazione del collega Sterckx richiama la nostra attenzione sulla necessità di incrementare la sicurezza del trasporto via mare attraverso l'utilizzo delle nuove tecnologie e degli strumenti messi a disposizione dal diritto internazionale per la realizzazione nella Comunità di un sistema di monitoraggio e di informazione.
<P>
Dobbiamo garantire un controllo più severo delle navi che comportano rischi particolarmente elevati per la sicurezza in mare e per l'ambiente.
Concordo con il relatore quando chiede il rafforzamento dei poteri di intervento degli Stati membri in quanto Stati costieri, in caso di rischio di incidenti o di minaccia di inquinamenti.
<P>
Siamo, inoltre, tutti convinti dell'utilità dell'installazione di una scatola nera a bordo, e ci auguriamo che le vecchie navi riescano a conformarsi, nel periodo di transizione, alle nuove norme, seppure attraverso l'installazione di una versione semplificata della scatola nera o VDR.
<P>
Concludo attirando la vostra attenzione sul fatto che il VDR e il trasponditore non sono di per sé sufficienti ad evitare incidenti, ma altri elementi, quali il livello di formazione e la competenza del personale a bordo, sono altrettanto e ugualmente importanti.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
Signor Presidente, in qualità di deputato britannico al Parlamento europeo vorrei rilevare in quest'occasione che è ingiusto accusare i francesi per il ritardo accusato nell'attuazione del pacchetto "Erika I" .
Il Consiglio nel suo complesso deve condividere la responsabilità per la mancanza di qualsiasi progresso al riguardo.
<P>
Purtroppo non è solo l'Erika, ma le 1000 navi naufragate negli ultimi dieci anni che evidenziano l'estrema necessità di compiere passi avanti nei settori oggetto della presente discussione.
Molte vite sono state perse, migliaia di chilometri di litorale sono stati danneggiati, forse per sempre.
Per questo motivo, in qualità di portavoce del gruppo del PSE questo pomeriggio, intervengo a favore della proposta della Commissione e della relazione Sterckx sulla necessità di istituire un sistema di monitoraggio per il traffico marittimo.
<P>
Ringrazio il relatore per tutto il lavoro svolto, ma vorrei concentrarmi su un punto in merito al quale non condivido appieno il suo punto di vista, ossia l'emendamento n. 11 all'articolo 8.
Forse il relatore potrà spiegare l'emendamento più tardi, ma temo che esso cerchi di indebolire l'impegno contenuto nella proposta della Commissione di assicurare che entro il 2007 su tutte le navi, vecchie e nuove, vengano installati registratori dei dati di viaggio di elevata qualità, le cosiddette scatole nere.
<P>
A mio parere, e secondo quello di molte persone che operano nel settore marittimo, la riluttanza ad riconoscere il valore dei registratori dei dati di viaggio e ad adottare misure positive volte ad installarli sulle navi mercantili costituisce un fattore che rende la sicurezza nel settore marittimo meno soddisfacente.
Secondo coloro che indagano sugli incidenti marini, un registratore dei dati di viaggio non solo registra ciò che accade, ma non lascia adito a dubbi ed assicura che possano essere adottate adeguate misure correttive.
A loro avviso si tratta di uno degli strumenti più preziosi oggi disponibili per prevenire gli incidenti, non solo per imparare dagli errori.
<P>
I sistemi elettronici hanno posto in evidenza i limiti della capacità umana di ricordare gli eventi con precisione, dimostrando talvolta la totale inaffidabilità dei resoconti dei testimoni oculari.
E' assolutamente indispensabile installare al più presto le scatole nere.
In parole povere, una nave dotata di una scatola nera è una nave più sicura.
<P>
Innanzitutto potremo imparare alcune lezioni e trarne precise conseguenze, ma in secondo luogo si verificherà un significativo cambiamento nella cultura della sicurezza di una nave nel suo complesso.
Il VDR è se non altro uno strumento di prevenzione.
Intendiamo quindi sostenere la proposta della Commissione.
La strada intrapresa dall'IMO è forse migliore, ma non siamo disposti ad aspettare uno studio che potrebbe essere pubblicato nel 2004 - chi può saperlo?
Vogliamo che si intervenga e che lo si faccia adesso.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, non preoccupatevi, non chiederò, come l'onorevole Gollnisch, tutto e il contrario di tutto in materia di sicurezza marittima.
<P>
Anche se possiamo rallegrarci del ritmo con cui si tenta di garantire la sicurezza nei trasporti marittimi, siamo consapevoli del fatto che il pacchetto "Erika I" non è ancora del tutto adeguato.
Una volta passati gli effetti dell'annuncio, le Istituzioni, Parlamento compreso, ricadono nella lentezza delle procedure, ed è deplorevole.
Si deve mantenere questo ritmo per il pacchetto "Erika II" e spero che esso non sia oggetto di giochi sottili che consistono nel far passare emendamenti che pur essendo pertinenti non avrebbero alcuna possibilità di essere adottati dal Consiglio, allo scopo di rallentare la procedura.
L'obiettivo di questo regolamento è logicamente quello di creare un arsenale giuridico efficace per garantire la sicurezza marittima, dopo le numerose catastrofi verificatesi, e di prevenire l'inquinamento.
<P>
Per quanto riguarda la relazione sul sistema di monitoraggio, sosteniamo appieno le proposte del relatore, in particolare quelle che consistono nel rendere obbligatori a partire dal 2007 il montaggio di una scatola nera su tutte le imbarcazioni che entrano nei porti dell'Unione nonché il sistema di identificazione automatico delle navi affinché le autorità costiere le possano sorvegliare.
<P>
La direttiva prevede altresì che gli Stati membri rendano disponibili porti di rifugio per le navi in difficoltà.
Questo punto porrà forse alcuni problemi e per noi si tratterà di stare attenti alla sua realizzazione.
<P>
Quanto all'Agenzia per la sicurezza marittima, siamo soddisfatti della sua creazione, ma avremmo sperato che fosse il punto di partenza di una futura Agenzia costiera europea.
Non è così, ma potrebbe diventarlo alla prova dei fatti.
Ne sosteniamo l'indipendenza, mentre le proposte della Commissione le lasciano in realtà solo un ristretto margine di manovra.
Deploriamo il fatto che la nostra proposta di integrare nel consiglio di amministrazione le ONG e le organizzazioni sindacali sia stata respinta.
Queste organizzazioni disinteressate formulano spesso proposte utili e sarebbero alleati obiettivi e costruttivi per l'Agenzia.
<P>
In merito alla sede, auspichiamo altresì di introdurre un certo numero di criteri per effettuare la scelta finale, quali la frequenza degli incidenti marittimi, l'intensità del traffico marittimo nonché le infrastrutture marittime dei paesi candidati.
<P>
In ultimo, la terza relazione riguarda il Fondo europeo più o meno ricalcato sul FIPOL, che un anno e mezzo dopo la catastrofe dell'Erika non è stato in grado di assicurare i risarcimenti alle vittime, nonostante le autorità competenti avessero fatto promesse finanziarie e assicurato una soluzione in tempi brevi.
Sosteniamo appieno gli obiettivi generali, in particolare quello di aumentare i massimali di indennizzo sapendo che la catastrofe dell'Erika ammonta a 300 milioni di euro, mentre il FIPOL ne dispone di appena 200.
L'estensione dei risarcimenti alle perdite ambientali è per noi fondamentale.
Sarebbe infatti la prima volta che una valutazione finanziaria dei costi ambientali verrebbe quantificata e che sarebbero risarciti danni per il ripristino dell'ambiente naturale.
A questo proposito l'atteggiamento della commissione per i trasporti non è molto comprensibile e va nella direzione opposta.
Ce ne rammarichiamo.
<P>
Infine, per quanto riguarda il contributo del Fondo, chiediamo altresì che partecipino al finanziamento i proprietari ed i noleggiatori delle imbarcazioni.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, pur sussistendo una serie di problemi, vorrei esprimere subito il mio accordo sulle tre relazioni per il pacchetto "Erika II" su cui siamo chiamati a pronunciarci, sottolineando il carattere urgente della loro adozione e, a maggior ragione, della loro successiva attuazione.
<P>
Sono ancora necessari e, spero, possibili alcuni miglioramenti; a tale scopo servono gli emendamenti presentati dal mio gruppo.
Le mie osservazioni si limiteranno a due punti che mi sembrano fondamentali.
<P>
Primo punto: la necessità di uno sviluppo democratico, con la possibilità per i vari operatori del settore d'intervenire nel processo decisionale.
Secondo: la necessità di compiere ulteriori passi avanti per quanto riguarda la questione dei risarcimenti.
<P>
Sul primo punto, l'intervento di tutti gli interessati deve diventare una priorità.
Si tratta di un'esigenza democratica alla quale l'Unione europea fa regolarmente riferimento come uno dei suoi valori, ma anche di una questione di efficacia.
Il miglioramento della sicurezza marittima richiede la mobilitazione di tutti i cittadini interessati, e in particolare delle associazioni per la protezione dell'ambiente, delle organizzazioni sindacali e più in generale del personale del trasporto marittimo.
<P>
Quest'impostazione è necessaria soprattutto per quanto riguarda i risarcimenti.
E' indispensabile ascoltare la voce delle vittime, dei rappresentanti eletti, delle associazioni locali interessate.
Dev'essere possibile associarli alla valutazione concreta delle conseguenze dei danni nonché alle decisioni relative al risarcimento.
Essi devono partecipare alla gestione del Fondo COPE.
La stessa esigenza si dovrebbe affermare per l'Agenzia europea per la sicurezza marittima che dovrebbe essere aperta ai rappresentanti dei lavoratori del settore ed a quelli delle associazioni, che dispongono di una competenza indispensabile per una corretta valutazione.
In linea ancor più generale, penso che l'Agenzia dovrebbe fare in modo di coinvolgerli regolarmente nelle sue iniziative.
<P>
In merito al secondo punto, è inaccettabile che alla fine molti dei danni causati dalle catastrofi marittime siano sostenuti dalle popolazioni che ne sono vittime.
Questo è il significato della creazione del Fondo COPE ed il motivo per cui sosteniamo tale iniziativa.
Tengo a dire ancora una volta quanto mi sembrerebbe sensato ottenere la responsabilità penale e finanziaria dei proprietari delle navi, degli armatori e dei noleggiatori.
E' necessario altresì stabilire un legame tra la nazionalità del proprietario e la bandiera delle navi.
<P>
Infine, il massimale COPE del Fondo di risarcimento, pari a un miliardo di euro, corrisponde, secondo le stime di alcuni, alla catastrofe dell'Erika.
Accettare un massimale del genere equivarrebbe a mio avviso ad accettare l'idea che, per quanto riguarda altre catastrofi che oggi purtroppo non si possono ancora escludere, il risarcimento non sia totale e che quindi le popolazioni ne sostengano un parte considerevole dei costi.
<P>
Avremmo preferito che non si fissasse alcun massimale in modo che il risarcimento sia il più possibile adeguato alla realtà, e nell'attesa penso che se ne debba prevedere un aumento.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié">
Signor Presidente, non nascondiamo il nostro compiacimento.
Per una volta la Commissione dimostra di essere sensibile al quotidiano dei cittadini europei.
Ventun'anni dopo l'Amoco Cadiz, essa infine reagisce e propone di risarcire in modo più congruo e più rapido le vittime.
E' l'obiettivo della creazione del Fondo COPE, obiettivo che approvo senza riserve, tanto più che sono un rappresentante eletto della Loira atlantica, il dipartimento francese più colpito dal naufragio dell'Erika e nel quale il turismo occupa un posto importante.
Questa catastrofe economica ed ecologica ha messo in difficoltà molte imprese, provocato disoccupazione ed inquinato l'ambiente.
Il paradosso è che è la commissione per i trasporti che tira per le lunghe.
<P>
Anche se gli emendamenti che ha votato, con il consenso degli schieramenti della destra e della sinistra, a proposito dell'estensione del Fondo COPE alle sostanze diverse dagli idrocarburi, sono encomiabili, essi ritarderanno inesorabilmente - me ne scuso, ma è il caso di dirlo - la creazione e quindi il corretto risarcimento delle vittime.
Questa strategia è più che discutibile in quanto si riferisce a convenzioni non ancora ratificate, rischiando addirittura di far fallire questa misura molto attesa.
Gli emendamenti sembrano quindi viziati ed aberranti.
E' una scelta che un giorno si dovrà spiegare ai sinistrati sull'orlo del fallimento ed ai comuni che hanno compiuto enormi sforzi per ripulire il litorale e che attendono un legittimo risarcimento.
Pronunciare un discorso demagogico, bloccando qualsiasi risarcimento complementare, mi sembra irresponsabile.
Mi sembra molto più sensato compiere passi avanti concreti e rapidi riguardo a tale dossier.
<P>
Per questo motivo voteremo contro gli emendamenti in questione, allo scopo di ristabilire la proposta iniziale, quella che meglio di tutte è in grado di risarcire completamente i sinistrati.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="ES" NAME="Ripoll y Martínez de Bedoya">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, il naufragio dell'Erika ha provocato un'ondata di indignazione nell'opinione pubblica europea di fronte alle inadeguate misure esistenti e all'incapacità di evitare una catastrofe di tale entità.
Questo incidente ha messo in evidenza i limiti di un approccio politico improntato ad affrontare la sicurezza marittima esclusivamente nell'ambito di organizzazioni internazionali come l'IMO.
<P>
La vastissima regolamentazione internazionale di sicurezza che attualmente disciplina il trasporto marittimo ha portato a una drastica riduzione degli incidenti e dell'inquinamento.
Le misure oggi in esame e quelle affrontate il mese scorso, il pacchetto "Erika I" , dimostrano l'impegno delle nostre Istituzioni nel rafforzare la sicurezza delle imbarcazioni e la protezione dell'ambiente marino.
<P>
Ciononostante, come in tutte le attività umane, è praticamente impossibile garantire una totale sicurezza.
Sarà pertanto inevitabile che sporadicamente si verifichino incidenti in mare o episodi di inquinamento che, per la loro spettacolarità, potrebbero avere ampia risonanza nei mezzi di informazione.
Ciò non deve offuscare il fatto che la maggior parte dei trasporti via mare viene effettuata in sicurezza ed efficienza, nel pieno rispetto dell'ambiente.
<P>
Mi congratulo con i relatori, gli onorevoli Sterckx, Esclopé e Mastorakis, per il loro eccellente lavoro sulla sicurezza del traffico marittimo, sul risarcimento per l'inquinamento da idrocarburi e sulla creazione di un'Agenzia per la sicurezza marittima.
Desidero anche congratularmi con la Commissione, e in particolare con il Vicepresidente, signora de Palacio, per il magnifico lavoro svolto, considerato che in un anno ha presentato ben sei proposte finalizzate al miglioramento della sicurezza marittima.
<P>
Nella mia veste di relatore ombra, farò riferimento alla terza proposta, quella presentata dall'onorevole Mastorakis, sulla creazione di un'Agenzia per la sicurezza marittima.
<P>
Ritengo che la creazione di tale Agenzia potrà dar prova all'opinione pubblica del grande interesse che le nostre Istituzioni nutrono per la prevenzione di incidenti e di fenomeni di inquinamento, nonché della necessità di elevare i livelli di sicurezza nei nostri mari.
Anche noi, come il relatore, onorevole Mastorakis, abbiamo presentato una serie di emendamenti volti a migliorare l'organizzazione della suddetta Agenzia.
<P>
Vorrei ricordarne uno, quello relativo alla composizione del consiglio di amministrazione dell'Agenzia, a proposito del quale proponiamo che tra i componenti non vi siano membri del Parlamento.
Il motivo è evidente: il Parlamento è un organo di controllo della gestione, mai di partecipazione alla gestione, che di norma spetta a Commissione e Consiglio, oltre a tutta una serie di organizzazioni.
<P>
Desidero quindi ringraziarla, signora Commissario per il lavoro svolto, e chiederle di perseverare e di presentarci a breve il pacchetto "Erika III" , in modo da poter continuare a lavorare sulla sicurezza marittima.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Pittella">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto salutare con compiacimento il varo di questa seconda fase di provvedimenti, predisposti con cura dalla Commissione e discussi con impegno dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo del Parlamento.
Com'è stato già detto, l'obiettivo di fondo è quello di prevenire le troppe situazioni di vera e propria tragedia che si sono verificate quando a cause naturali e impreviste o imprevedibili si è accompagnato l'errore dell'uomo.
<P>
Mi soffermo sul provvedimento di cui è relatore il collega Mastorakis, provvedimento con cui si dà vita all'Agenzia per la sicurezza marittima: uno strumento che, per svolgere appieno le sue funzioni, ha assolutamente bisogno di essere autonomo, indipendente e massimamente qualificato.
Sono i requisiti su cui il gruppo socialista si è ripetutamente soffermato e ha insistito con gli emendamenti presentati in plenaria e inopinatamente bocciati in commissione: l'autonomia e l'indipendenza appunto, la composizione del consiglio d'amministrazione, che escluderebbe senza una ragionevole motivazione la rappresentanza, anche se indiretta, del Parlamento, la capacità decisionale dell'Agenzia, in definitiva il suo ruolo e la sua utilità allo scopo che tutti indubbiamente condividono.
<P>
Colleghi, noi insistiamo su questi punti, così come auspichiamo che sia accolta la nostra indicazione, contenuta in un altro emendamento che si riferisce ai criteri richiesti per aspirare ad accogliere la sede dell'Agenzia.
Qui non si tratta tanto di ingaggiare una nuova stucchevole corsa di marca nazionalistica quanto invece di prevedere e delineare i criteri e i parametri che una città o uno Stato debbono avere per potersi candidare.
<P>
Non vi è dubbio, infatti, che è interesse di tutti varare non già strutture formali, inutili orpelli, momenti di sovrapposizione, bensì strumenti adeguati perché non si tornino a piangere eventi luttuosi che scelte coraggiose e lungimiranti possono scongiurare.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Nogueira Román">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, oggi ho difeso la mia posizione e quella del mio gruppo, così come hanno fatto i miei colleghi nelle discussioni in sede di commissione, esprimendo un'opinione totalmente favorevole alla creazione dell'Agenzia per la sicurezza marittima.
Abbiamo tutti in mente la catastrofe dell'Erika e gli altri gravi incidenti che hanno visto coinvolte le petroliere o quella della nave che ha sparso prodotti chimici sulle coste della Galizia, causando danni immensi e perdite irreparabili, che sono alla base di questa decisione.
Adesso, nel poco tempo a mia disposizione, vorrei ricordare che entro i prossimi mesi, forse già a Göteborg, il Consiglio dovrà prendere una decisione rispetto alla sede dell'Agenzia.
Spero venga scelto un paese con tradizione e vocazione marinare e che, tra quanti soddisfano tali requisiti, l'opzione cada su Capo Finisterre, in Galizia, da cui transita la maggior parte del traffico marittimo che unisce l'Europa agli altri continenti e dove si registra il maggior numero di incidenti, tra cui quelli gravissimi che ho appena citato.
Se la mia proposta venisse accolta, la decisione potrebbe contare sull'appoggio di tutta la società galiziana.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil">
Signor Presidente, per quanto riguarda la relazione Esclopé non siamo contrari ad un Fondo europeo di risarcimento, in particolare per assicurare, cito testualmente: "un risarcimento equo per i danni provocati dall'inquinamento nelle acque dell'Unione europea a seguito di un trasporto di idrocarburi via mare", ma ci opponiamo al fatto che il Fondo sia in ultima analisi alimentato dai contribuenti.
Spetta a chi inquina pagare tutti i danni, diretti e indiretti, che hanno causato, per non parlare delle sanzioni finanziarie per non aver evitato d'inquinare.
Non è stato così per il naufragio dell'Erika, anche se chi dava gli ordini era la ELF, ossia uno dei trust petroliferi più ricchi dell'Unione europea.
<P>
Inoltre, anche con l'aiuto di diversi fondi di risarcimento, le vittime della marea nera non sono stati ancora risarciti in modo adeguato, ed alcune addirittura non lo sono state affatto.
Il privato responsabile di un danno viene minacciato di provvedimenti penali, se non addirittura dell'incarceramento per costringerlo a far fronte alle sue responsabilità.
Per costringere i trust petroliferi colpevoli si devono porre sotto sequestro tutti i loro beni situati nell'Unione europea ed obbligarli a pagare immediatamente.
<P>
E' evidente che non viene proposto niente in questo senso.
Pertanto, pur approvando alcuni emendamenti, ci asterremo sulla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, signora Vicepresidente della Commissione, mi sia consentito ringraziare nuovamente a nome del mio gruppo i tre relatori.
Sebbene nel corso della discussione sia emerso che qualche gruppo non è soddisfatto dei risultati rispetto a determinate questioni, si deve constatare che le tre relazioni sono state approvate in seno alla commissione all'unanimità o a grande maggioranza, situazione che mi auguro si ripeta anche domani durante la votazione.
Infatti credo che il pacchetto della posizione comune su "Erika II" rappresenti un buon risultato da salvaguardare.
<P>
Ritengo inoltre - riferendomi ad alcune considerazioni della collega appena intervenuta nonché al discorso dell'onorevole intervenuto in precedenza - che per quanto riguarda il Fondo di risarcimento non stiamo rimandando niente!
Sosteniamo soltanto che non è accettabile che gli Stati membri continuino ad affermare di essere favorevoli alla definizione di regole in materia di indennizzo, ma poi ratifichino norme di risarcimento molto generali.
Con la relazione Esclopé sottolineiamo che vogliamo una regolamentazione non soltanto in merito all'inquinamento da idrocarburi, ma anche per l'inquinamento causato da sostanze dannose e pericolose.
Il Consiglio è libero di dimostrare nella seconda lettura che è disposto ad avviare la ratifica e ad intraprendere un altro cammino.
Ma non è accettabile che si affermi: voi lasciate stare le nostre regole in materia di indennizzo, mentre in realtà non si vuole trovare una soluzione per i danni causati da sostanze pericolose e nocive.
Perciò dobbiamo insistere e ribadire che vogliamo una regolamentazione generale. Infatti l'inquinamento dei mari è molto elevato, tuttavia non soltanto a causa del petrolio, ma anche per la presenza di sostanze chimiche e altri inquinanti.
Se il Consiglio trova una strada migliore, siamo ben disposti a percorrerla.
Mi rivolgo anche a lei, signora Vicepresidente: se individua una strada migliore, ci dichiariamo disponibili ad una seconda lettura.
Siamo anche aperti ad una regolamentazione internazionale.
Se l'IMO intende risolvere il problema a livello globale entro i prossimi sei mesi e lo fa davvero, rivaluteremo volentieri la proposta della Commissione.
Posso soltanto dire però che finora si è sempre dovuto insistere attraverso una legislazione specifica per ottenere una regolamentazione globale; pertanto anche adesso è necessario andare avanti in questa direzione.
<P>
Un'ultima considerazione in merito alla relazione Mastorakis: non si può sostenere da un lato che l'Agenzia dev'essere indipendente e poi affermare che il Parlamento europeo deve far parte del consiglio di amministrazione.
E' una posizione un po' schizofrenica.
Vogliamo un'Autorità indipendente, ma in una democrazia ogni esecutivo, anche un'autorità subordinata, dev'essere responsabile di fronte al Parlamento.
Questo sarà possibile solo se l'Autorità non sarà completamente indipendente dalla Commissione: a livello di Parlamento chiederemo conto alla Commissione se l'Agenzia commetterà errori.
Non siamo disposti ad accontentarci della testa del direttore dell'Agenzia.
Se qualcosa va male rispetto all'Agenzia, mia cara signora Vicepresidente, chiederemo la sua testa!
Questo è il parlamentarismo, per questo l'Agenzia dev'essere indipendente, ma sotto la responsabilità della Commissione, e siamo noi a dover esercitare il diritto di controllo e non qualche esperto che sarà poi chiamato nel consiglio di amministrazione.
Signora Commissario, siamo noi i partner e procederemo bene insieme!
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="FR" NAME="Savary">
Signor Presidente, signora Commissario, vorrei formulare tre osservazioni su questa importantissima discussione.
<P>
La prima è anzitutto fare in modo che il legislatore europeo smetta di autoflagellarsi in merito a questo problema.
Sono infatti diciotto mesi che l'Erika è affondata, tra il turbamento e le emozioni che tutti sappiamo, e con le polemiche che ne sono conseguite.
E' più facile inveire e polemizzare che legiferare e credo che il periodo al termine del quale ci vengono proposti oggi sei testi, ossia sei contributi molto importanti all'attuazione di una base giuridica di sicurezza marittima europea che non esisteva, sia normale, e penso che il Parlamento e la Commissione si debbano compiacere del lavoro svolto: la Commissione per averci proposto sei testi; il Parlamento per averli esaminati, grazie ai relatori, a tempo di record.
Credo che con un iter diverso si sarebbe ingannata l'opinione pubblica, lasciandole credere che si potesse procedere molto più in fretta.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda il merito, credo che con questi due pacchetti, "Erika I" ed "Erika II" , disponiamo oggi, o siamo prossimi a disporre di una base giuridica relativamente sostanziale, ed abbiamo creato dal nulla, in diciotto mesi in effetti, uno spazio marittimo europeo, o l'inizio di uno Spazio marittimo europeo, con le limitazioni che sapete, che sono quelle in particolare dei nostri accordi nell'ambito dell'IMO.
Per quanto riguarda segnatamente la prevenzione dei rischi, ossia la sicurezza, e per quanto attiene all'efficacia del controllo, alla responsabilità giuridica e pecuniaria, abbiamo compiuto notevoli passi avanti, e io sono tra coloro che pensano che l'Unione europea deve legiferare per essere più potente in seno all'Organizzazione marittima internazionale.
<P>
Per il futuro, e a questo proposito vorrei parlare di due problematiche, mi sembra che vi siano due aspetti importanti della sicurezza che non sono stati trattati.
Il primo è quello degli scarichi di gas.
Credo che sia assolutamente indispensabile che l'Europa legiferi, con una normativa molto severa, in materia di pratiche di scarico di gas, che nei confronti dell'ambiente, come sapete, sono nel complesso molto più aggressivi ancora degli incidenti cui abbiamo assistito.
Nella legislazione esiste una lacuna che dev'essere colmata.
In secondo luogo, mi schiero con coloro che si stupiscono che non vi sia sicurezza fluviale.
Oggi una grande parte di traffico, in particolare nell'Europa del Nord, è fluviale.
Le popolazioni residenti sono esposte a rischi e non si dovrebbe attendere una catastrofe per adottare disposizioni legislative in materia di traffico dei porti interni.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, abbiamo ascoltato interventi interessanti, tra i quali desidero segnalare quelli dei miei connazionali, onorevoli Mastorakis e Papayannakis.
L' Unione europea si sta movendo e sta compiendo progressi con questa normativa, sebbene permangano gravi preoccupazioni ed interrogativi. Anzitutto cito, in modo telegrafico, la questione del primo pacchetto "Erika" ; ricordo non solo i suoi ritardi, ma anche il fatto che esso sia frutto di un crudele mercanteggiare, in cui la problematica della sicurezza è secondaria rispetto alla concorrenza e agli interessi in gioco, suscitando così molti interrogativi specie in merito alle navi cisterna a stiva unica.
<P>
Un' altra preoccupazione è rappresentata dal fatto che, malgrado si supponga che la Commissione voglia un livello uniforme di sicurezza in tutti i mari dell' Unione, la realtà è differente: ad esempio, ai carro-traghetti del nord si applicano regole ben diverse rispetto a quelli del Mediterraneo.
Che si intende fare in proposito?
<P>
Il mio terzo punto concerne la questione dei controlli.
Si sta compiendo uno sforzo per istituire un apposito organismo, ma la situazione odierna sfugge ancora a ogni controllo.
Alcuni mesi fa, nel Mar Egeo è affondata la nave Samina; né il governo greco né la Commissione hanno saputo dire con precisione quali normative e direttive la Grecia stia applicando e se esse vengano applicate solo in teoria - come nel caso della formazione - o anche in pratica.
Al momento stiamo ancora aspettando una risposta dal governo greco e dalla Commissione.
<P>
Infine, signor Presidente, ricordo due punti su cui ci sono ancora esitazioni.
Nutro dubbi in merito agli emendamenti della commissione per i trasporti relativamente al tempo - emendamenti che, a mio avviso, rovinano la proposta della Commissione.
I costi del fondo di indennizzo, poi, non dovrebbero essere scaricati sui cittadini, visto che il petrolio rappresenta uno dei fattori che aggravano l' inflazione e fanno lievitare i prezzi.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, signora Vicepresidente della Commissione, a mio modo di vedere, le tre direttive oggi in discussione rappresentano un importante passo avanti in materia di sicurezza marittima. Le cose potrebbero andare anche meglio se il Consiglio fosse più rapido ed efficace nel prendere le decisioni e se non dovessimo ora discutere del secondo pacchetto "Erika" in attesa di dover ancora finalizzare il pacchetto "Erika I" .
<P>
Ad ogni modo credo che valga la pena sottolineare due punti della relazione Sterckx.
Anzitutto, grazie alle proposte dell' onorevole Sterckx, disponiamo ora di misure più sostanziali e positive relativamente ai porti di rifugio, presso cui le navi possono mettersi al riparo in caso di pericolo.
In secondo luogo, per quanto riguarda la decisione di salpare, abbiamo giustamente stabilito che la responsabilità principale spetti al capitano, e solo in casi eccezionali alle autorità portuali, in quanto il capitano è sempre maggiormente informato circa una determinata questione rispetto alle autorità portuali.
<P>
In merito alla relazione Esclopé, considero davvero felice l' idea di avere una normativa internazionale su tale questione specifica. Si tratta infatti di un problema di portata internazionale, che necessita di una soluzione internazionale.
Ritengo che tale normativa possa e debba fungere da catalizzatore per spingere gli organismi internazionali competenti ad affrontare questo problema specifico.
<P>
Venendo ora alla relazione elaborata dal mio connazionale, onorevole Mastorakis, con il quale desidero complimentarmi per il lavoro svolto, è evidente che ci serve un organismo flessibile ed efficace. Penso che, così come sono formulate, le proposte del Parlamento in merito ad una simile Agenzia per la sicurezza marittima contribuiscano allo sforzo che si sta compiendo.
Così come il relatore, anche io credo che, se la sede dell' Agenzia fosse ubicata al Pireo, potrebbe dare un contributo ancor più determinante.
<P>
E' ovvio che è necessario procedere compiendo ulteriori passi avanti specie in materia d' applicazione della legislazione comunitaria e dando particolare enfasi al fattore umano, al numero di controllori e ispettori responsabili per l' attuazione della normativa, alla formazione dei controllori e del personale in genere, agli equipaggi, eccetera.
Penso che in futuro la Commissione ci rifletterà su e ci terrà informati.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Damião">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con la Commissione per questo secondo pacchetto legislativo che, partendo da quanto già esiste - gli Stati membri infatti dispongono già di capacità tecniche, di cantieri navali, di armatori, di una propria comunità scientifica e di operatori -, fornisce oggi al cittadino europeo una prima garanzia legislativa e gestionale della sicurezza nella sua area economica esclusiva.
Pensiamo vada messo in rilievo lo sforzo e la perseveranza con cui il Commissario ha seguito tale dossier.
Sottolineo altresì i contributi dei tre relatori.
<P>
Quanto al Fondo COPE, esso rappresenta, come già detto in questa sede, un elemento complementare.
Mira a soddisfare le necessità e la copertura del rischio nelle situazioni di maggior gravità, come quelle già ampiamente citate.
Ne sono rimasti fuori molti altri rischi.
Naturalmente il trasporto marittimo, essendo soggetto a condizioni di concorrenza, deve anche rafforzare le proprie regole nel quadro dell'IMO, in modo da permettere che il suo sfruttamento a fini economici continui ad essere remunerativo, senza arrecare pregiudizio alla sicurezza, non solo in Europa e negli Stati Uniti, bensì in tutte le acque e in tutti gli oceani.
L'opportunità e gli obiettivi dell'Agenzia sono stati già ampiamente discussi in questa sede.
Ritengo che il relatore indichi giustamente alcune lacune, tuttavia penso anche che non spetti al Parlamento europeo dirigere l'Agenzia, ma semmai controllare le regole amministrative e la correttezza delle prassi di questa come di altre agenzie analoghe.
Quello che l'Agenzia deve garantire è l'assoluta equità e la cooperazione paritaria tra Stati membri e inoltre monitorare la partecipazione dei cittadini, degli operatori professionali e degli interessi economici e sociali collettivi chiamati in causa.
L'indipendenza dell'Agenzia deve quindi essere un fattore essenziale e paradigmatico affinché essa possa essere rispettata, possa rispondere alle aspettative dell'opinione pubblica e sia in grado di sviluppare e dare impulso alle capacità d'azione e di cooperazione a livello europeo.
E' sicuramente questo che manca. E come hanno già detto numerosi oratori, la sede dell'Agenzia può essere in molti posti e ci sono molti candidati, tutti ugualmente competenti e preparati.
Io penso che Lisbona sia senza dubbio il più idoneo.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, quando Cipro e Malta aderiranno all'Unione europea - non se, ma quando - l'Unione disporrà della più grande flotta commerciale del mondo.
Questo ha poco a che fare con la potenza marittima di queste nazioni. Tuttavia entrambi gli Stati risultavano convenient per parecchi armatori, ed uso deliberatamente questa parola inglese.
Una flotta ingente rappresenta un vantaggio, senza alcun dubbio.
Ma implica anche una grande responsabilità.
Dobbiamo quindi adoperarci perché la nostra flotta sia sicura; la sicurezza delle nostre coste ha la priorità, ma anche altrove la bandiera europea deve essere o diventare simbolo di qualità.
<P>
Nella mia funzione di relatore parlamentare sul tema "allargamento e trasporti" ho avuto a suo tempo molti colloqui con i responsabili dei paesi candidati all'adesione.
Tutti hanno subito promesso di recepire nel proprio diritto il relativo acquis comunitario.
Tuttavia già allora ho sottolineato che alcune misure sono ancora in fieri, come il pacchetto "Erika II" , di cui discutiamo oggi.
Questo ha creato un po' di preoccupazione.
<P>
I nostri colloqui sono diventati davvero difficili rispetto al tema "recepimento del diritto comunitario", nel gergo europeo "implementazione dell'acquis".
Una volta mi è stato addirittura detto che l'ispettore competente per la vigilanza era in ferie.
Ci occorrerà molto più di un ispettore se vogliamo impedire, medianti controlli seri, tempestivi ed efficaci, che sulle nostre coste o altrove si verifichino altre catastrofi.
<P>
Avremo necessità di un numero sufficiente di ispettori formati in modo adeguato e tutto questo ci servirà in tempi brevi.
Al riguardo gli Stati membri possono offrire un importante contributo.
Twinning, la delega temporanea ad esperti ben formati delle strutture di amministrazione e controllo esistenti, si è rivelato uno strumento efficace nel caso della reintegrazione delle regioni tedesche.
Utilizziamo anche questa volta tale modello!
<P>
Con misure che offrano la garanzia di affrontare con tempestività problemi prevedibili mediante meccanismi di adesione seriamente strutturati, potremmo contribuire alla riuscita del processo di allargamento e soprattutto risultare convincenti agli occhi dei cittadini europei.
Ci sono fin troppe paure e timori rispetto alla questione dell'allargamento.
Dovremmo affrontarli. Dovremmo farlo per le preoccupazioni di massa come per singoli aspetti specialistici, come quelli di cui discutiamo oggi.
Vi sono molti irlandesi, oserei dire.
<P>
La presenza di deputati nel consiglio di amministrazione non è, a mio avviso, un modo sensato di coinvolgere il Parlamento.
Il controllo spetta alla Commissione e noi controlliamo la Commissione.
<P>
Come austriaco non posso purtroppo offrire alcun porto marittimo.
Abbiamo perso il nostro ultimo accesso al mare cent'anni fa.
Ma sono certo che, se necessario, anche noi potremmo mettere a disposizione posti molto belli.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="FI" NAME="Vatanen">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è ormai da tempo giunto il momento di renderci conto dei rischi per l' ambiente e per la sicurezza connessi al traffico marittimo e specialmente alle navi cisterna.
Le catastrofi causate dal petrolio hanno mostrato in maniera concreta quanto sia costoso per la società affidarsi alla buona sorte.
Sfortunatamente le decisioni complesse spesso pervengono a un esito solo allorché una catastrofe e la reazione degli elettori costringono i politici ad agire.
Il pacchetto "Erika II", oggi in esame, merita tutto il sostegno possibile.
<P>
Desidero congratularmi con tutti e tre i relatori per aver elaborato relazioni esaustive.
Il pacchetto "Erika II" contiene numerose proposte positive, tra cui vorrei citare in particolare l' istituzione di porti di rifugio e il controllo automatico delle navi.
Anche la creazione dell' Agenzia per la sicurezza marittima migliora il coordinamento nelle questioni di sicurezza.
<P>
Se è vero che noi europei possiamo adoprarci notevolmente per migliorare la situazione del nostro ambiente marino, ciò nondimeno non dobbiamo mai dimenticare di non essere soli al mondo, neppure dopo l' ampliamento.
Nei pressi delle coste europee circola un gran numero di imbarcazioni provenienti da paesi non facenti parte dell' Unione; pertanto è necessario fare in modo che le operazioni europee che rispondono a buone intenzioni non ostacolino la nascita di accordi internazionali.
Cito come esempio il Fondo di risarcimento per l' inquinamento da idrocarburi COPE.
L' istituzione di tale fondo non deve significare una minor determinazione da parte dell' IMO nel perseguire una soluzione di più ampia portata.
Il petrolio non inquina certo in modo minore e le spese di disinquinamento sono identiche, che si tratti di un' imbarcazione battente bandiera dell' Unione o, che so io, libanese.
<P>
Onorevoli colleghi, se vogliamo garantire la pulizia dei nostri mari e delle nostre coste non ci possiamo permettere di esitare un istante; è ora di agire con determinazione, per eliminare i peggiori problemi in una sola volta.
Qui dobbiamo assicurarci di non aver bisogno, in futuro, di alcun pacchetto Jessica, Angelica o Marika, che dir si voglia.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, desidero innanzitutto ringraziare e congratularmi con i tre relatori, onorevoli Sterckx, Mastorakis ed Esclopé, per le magnifiche relazioni sulla sicurezza del traffico marittimo, sulla creazione di un'Agenzia europea per la sicurezza marittima e sul risarcimento per l'inquinamento da idrocarburi.
Li ringrazio anche per aver presentato e preparato le relazioni in così breve tempo e per l'attenzione dedicata al problema della sicurezza marittima.
<P>
Tuttavia, come molti di coloro che sono intervenuti, mi rammarico del fatto che stiamo discutendo il pacchetto "Erika II" senza aver ancora adottato l' "Erika I" , anche se spero che in sede di conciliazione, il più presto possibile, raggiungeremo risultati positivi.
<P>
Malgrado ciò, bisogna sottolineare che i pacchetti "Erika I e II" stanno già esercitando effetti concreti sull'organizzazione marittima internazionale: siamo infatti riusciti ad ottenere che le cose si muovano, sia per quanto riguarda l'obbligatorietà di petroliere a doppio scafo o assimilate per il trasporto di idrocarburi, che in merito all'attuale discussione sull'aumento degli stanziamenti per coprire le responsabilità, che con ogni probabilità finiranno col superare i 300 milioni di dollari, a fronte dei 180 milioni di oggi. Tali effetti sono evidenti anche nel caso di paesi come Cipro e Malta - a tale proposito mi rivolgo all'onorevole Rack - che stanno compiendo uno sforzo enorme per migliorare le caratteristiche della loro flotta in vista dell'adesione all'Unione europea, accettando le norme dei pacchetti "Erika I" ed "Erika II" prima ancora che entrino in vigore.
<P>
Entro la fine dell'anno presenterò una proposta sulla sicurezza dei traghetti, anche se ormai si sa cosa è accaduto sul Samina Express: l' equipaggio stava guardando la partita di calcio.
La giustizia greca si sta movendo.
Sono convinta che occorra delimitare il campo d'azione.
Nell'ambito penale sono gli Stati dell'Unione ad avere ogni responsabilità.
<P>
Voglio affrontare ora la proposta di direttiva relativa al traffico marittimo, la cui preparazione è a uno stadio più avanzato rispetto alle altre, a riprova del grande consenso ottenuto.
In generale ne appoggiamo tutti gli emendamenti, con lievi modifiche nella formulazione di quelli finalizzati a migliorare o a precisare il campo d'applicazione del testo, e accettiamo in parte, pur con qualche modifica, anche gli emendamenti nn.
6 e 18, importantissimi, sulla zona di rifugio.
Accogliamo, con alcune modifiche, gli emendamenti volti a migliorare la valutazione dell'applicazione della direttiva nella pratica, concretamente i nn. 7, 20 e 21.
Non possiamo invece accettare nell'attuale formulazione l'emendamento n. 11 sulle scatole nere: comprendiamo gli obiettivi del relatore, ma la formulazione utilizzata fa dipendere tale obbligo da una decisione previa dell'IMO, cosa che non siamo disposti ad accettare.
Se l'IMO non è in grado di procedere, dovremo farlo noi, ma sappiamo che all'interno dell'Organizzazione marittima internazionale si sta lavorando bene ed è nostra intenzione esercitare maggiori pressioni, proprio come abbiamo stato fatto per i doppi scafi.
<P>
Per quanto riguarda la proposta di un'Agenzia europea per la sicurezza marittima, desidero ringraziare il Parlamento per l'approccio positivo che ha riservato alla nostra proposta e per il sostegno accordatole.
Voglio sottolineare che non si tratta di una misura puramente amministrativa, e che l'Agenzia renderà più visibile agli occhi del pubblico l'impegno dell'Unione europea per aumentare al massimo il livello di sicurezza marittima e la prevenzione dell'inquinamento causato dalle imbarcazioni.
A coloro che invece temono che l'Agenzia diventi un nuovo organismo burocratico comunitario, voglio dire che proprio grazie all'Agenzia renderemo possibile l'adesione e la partecipazione degli Stati in una materia che, come tutti sappiamo, comporta responsabilità e competenze nazionali e comunitarie e per la quale occorre cercare un'integrazione per coordinare al meglio tali azioni.
L'Agenzia permette alla Commissione e agli Stati di operare congiuntamente all'interno di un organismo indipendente, il che costituisce uno dei suoi vantaggi.
<P>
Gli emendamenti del Parlamento non alterano lo spirito della proposta della Commissione e si concentrano soprattutto sulla struttura amministrativa. La Commissione appoggia gli emendamenti nn.
1, 2, 7, 15, 16, 21 e 22; possiamo accettare anche l'emendamento n. 4, che dà modo all'Agenzia di prestare assistenza tecnica a paesi candidati all'adesione anche senza una richiesta specifica della Commissione, nonché i nn.
14 e 10, che chiariscono il mandato dei principali responsabili di tale organismo.
<P>
Quanto agli emendamenti nn.
9, 20, 27 e 28, relativi al consiglio d'amministrazione, possiamo accogliere solo i nn. 9 e 27, che escludono la presenza del Parlamento: in funzione dell'introduzione di tali emendamenti bisognerà procedere alle adeguate modifiche.
<P>
Relativamente all'ubicazione dell'Agenzia, condivido pienamente l'emendamento n.
19, che precisa i criteri obiettivi per la selezione e mi pare più logico del n. 29; ritengo quindi che lo si possa introdurre.
<P>
Accettiamo che la valutazione esterna dell'Agenzia sia soggetta a condizioni fissate dal consiglio d'amministrazione, come in parte richiede l'emendamento n. 17, benché ci sembri inutile ripetere la valutazione ogni 5 anni, come suggerito.
<P>
Per quanto riguarda le visite che i funzionari delle agenzie dovranno effettuare negli Stati, la Commissione desidera che le amministrazioni nazionali vi partecipino attivamente e le favoriscano.
Pertanto non possiamo accettare gli emendamenti nn. 6 e 5, contrari a tale obiettivo.
<P>
Comprendo le giustificazioni dell'emendamento n. 18, ma per motivi di certezza giuridica non posso approvarlo, dal momento che il termine "indipendente" nulla apporta a un organismo con personalità giuridica propria.
<P>
Non possiamo accettare nemmeno gli emendamenti nn.
8 e 12, in base ai quali non sarebbe necessaria l'approvazione del programma dell'Agenzia da parte della Commissione, né gli emendamenti nn. 13 e 25, che fanno dipendere la decisione di effettuare visite negli Stati da un parere della Commissione, invece che da un accordo con la stessa.
La supervisione dell'applicazione dell'acquis comunitario continuerà ad essere responsabilità della Commissione e l'Agenzia non potrà sostituirla in questo compito.
In ultimo, la Commissione non è d'accordo sugli emendamenti nn. 11 e 24, che compromettono l'imparzialità del direttore esecutivo.
<P>
Quanto alla terza proposta, relativa alla responsabilità e al risarcimento per l'inquinamento da idrocarburi, desidero congratularmi con il relatore, onorevole Esclopé, per il suo lavoro, e con il Parlamento, giacché si tratta di un tema molto complesso.
<P>
Voglio chiarire subito che i problemi non riguardano gli obiettivi che ci siamo posti, bensì solo i mezzi per raggiungerli: dovremmo cercare di risolvere ogni problema mediante una proposta concepita per affrontare una questione concreta, ovvero la mancanza di risarcimenti adeguati nel caso di gravi danni da idrocarburi.
Mi associo a quanto detto dall'onorevole Esclopé.
Se adesso inseriamo in questa proposta i problemi legati a un altro tipo di perdite, all'inquinamento causato da prodotti chimici o dalla pulizia delle sentine, in definitiva non faremo che paralizzare e bloccare l'iniziativa.
<P>
Questo tipo di proposte di fatto è legato a convenzioni in attesa di una ratifica, che dovrebbe aver luogo nei prossimi anni.
Sono disposta ad accettare, in caso di convenzioni già esistenti, ma non ratificate da un numero sufficiente di Stati membri dell'IMO, che si presentino anche proposte regionali.
Ma dal momento che vi è già una proposta internazionale, non ritengo opportuno agire con precipitazione.
La perfezione non è di questa terra.
Concentriamoci sulle fuoriuscite di idrocarburi, di cui possediamo dati ed elementi che ci permetteranno di avanzare rapidamente.
<P>
Possiamo accettare tre gruppi di emendamenti che, nell'insieme, costituiscono circa la metà degli emendamenti presentati.
<P>
Come ho già detto, non possiamo accettare il primo gruppo, formato dai diciannove emendamenti volti ad ampliare l'ambito d' applicazione del regolamento per includervi sostanze diverse dagli idrocarburi, come le sostanze chimiche e i combustibili. Il secondo gruppo di emendamenti, dal n.
22 al n.
25 e il n. 50, relativi al ruolo degli armatori nel Fondo COPE e aventi come obiettivo l'introduzione di contributi obbligatori da parte degli armatori, presentano problemi di compatibilità con il diritto internazionale, considerato che il regime internazionale vigente non permette di presentare richieste di risarcimento complementare agli armatori, salvo in caso di incidente doloso.
<P>
E' questo uno dei problemi individuati dalla Commissione a proposito del regime internazionale vigente, che deve essere corretto a livello internazionale e su cui ci impegniamo a lavorare.
Tuttavia pretendere, allo stato presente, che gli armatori contribuiscano ai risarcimenti di danni sarebbe in contraddizione con le norme internazionali attuali e, pertanto, non possiamo accettare gli emendamenti che lo prevedono.
<P>
Per la Commissione, tuttavia, anche gli emendamenti nn. 29, 31, dal 34 al 42, 52 e 57 presentano problemi, in quanto sono finalizzati a rafforzare la partecipazione dei rappresentanti locali della regione colpita alle attività del comitato del Fondo COPE.
Onorevoli parlamentari, vi ricordo che il comitato è disciplinato dalla decisione sulla comitatologia e il diritto comunitario non permette di modificarne la composizione.
<P>
Non possiamo accogliere nemmeno l'emendamento n. 19, che propone la soppressione del paragrafo che prevede la possibilità di rifiutare il risarcimento ai richiedenti coinvolti nell'incidente, cioè all'armatore, all'esercente o all'operatore della nave.
E' ovvio che non avrebbe senso risarcire i colpevoli dell'inquinamento.
Pertanto, preferisco conservare il paragrafo che permette di negare i pagamenti alle parti maggiormente coinvolte nell'inquinamento.
<P>
Sollevo obiezioni per l'emendamento n.
28, che propone di abbreviare il periodo di riscossione dei contributi, e, infine, per gli emendamenti nn. 51, 52, 54 e 55, che presentano difficoltà di attuazione, essendo estranei all'ambito della proposta.
<P>
Tutti gli altri emendamenti, nella loro totalità o in parte, possono quindi essere accolti. Si tratta dei nn.
2, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 20, 30, 32, 33 e dal n. 43 al n.
49.
<P>
Concludo congratulandomi nuovamente con i relatori per la rapidità e la qualità del loro lavoro, e ringraziando Commissione e Parlamento per il sostegno dato ai pacchetti "Erika I" ed "Erika II" .
Mi auguro che le fasi successive, tanto per l'uno come per l'altro, saranno caratterizzate dalla massima qualità dei testi e delle proposte e dalla maggior rapidità possibile.
Posso annunciarvi che, prima della fine dell'anno, presenteremo alcune proposte sulla sicurezza del traffico passeggeri.
<P>
Ci sarebbe piaciuto aver già risolto tutto, ma non sempre si ottiene ciò che si vuole.
Mi sembra però importante aver fatto grandi passi avanti, che avranno come conseguenza positiva l'aumento della sicurezza nei nostri mari.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Segnalazione di taluni eventi nel settore dell'aviazione civile
<SPEAKER ID=170 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0203/2001), presentata dall'onorevole Collins a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla segnalazione di taluni eventi nel settore dell'aviazione civile.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="EN" NAME="Collins">
Signor Presidente, il continuo aumento dei trasporti aerei, che ci si aspetta raddoppierà nel prossimo decennio, sta esercitando una pressione senza precedenti sul sistema di sicurezza del traffico aereo.
Il trasporto aereo è un modo di trasporto molto sicuro e tale dovrebbe rimanere.
Tuttavia, noi tutti dobbiamo lavorare per far sì che gli incidenti aerei siano ridotti al minimo.
<P>
L'Europa registra circa il 10 percento degli incidenti che si verificano nel mondo, mentre un terzo del traffico aereo avviene nei cieli europei.
E' chiaro che gran parte delle misure di miglioramento della sicurezza aerea dovrebbe mirare alla prevenzione degli incidenti, piuttosto che offrire un intervento di risposta quando gli incidenti sono già avvenuti.
Un incidente che si verifica in uno Stato membro non viene necessariamente a conoscenza in un altro Stato membro e circostanze analoghe possono portare ad altri incidenti con vittime.
Pertanto accolgo con favore la proposta della Commissione.
<P>
Come risultato di questa nuova iniziativa, tutti gli Stati membri dell'Unione europea dovrebbero dar vita a sistemi di informazione formale sugli incidenti per agevolare la raccolta di dati in merito ad effettive o potenziali carenze di sicurezza che riguardino i velivoli in Europa.
Istituire un sistema che consenta alle autorità responsabili della sicurezza nell'aviazione civile di condividere le informazioni rese disponibili dai diversi sistemi di informazione metterà tutte le parti interessate in condizione di imparare dalle esperienze negative, migliorando così le loro prestazioni per offrire in futuro un sistema più sicuro a tutti gli utenti.
<P>
L'articolo 75 del Trattato di Maastricht ha introdotto una base giuridica per le misure comunitarie intese a migliorare il livello di sicurezza dei trasporti in Europa, creando così una competenza comunitaria in questo campo.
L'adozione di una direttiva sugli incidenti e le inchieste del novembre 1994 hanno costituito la prima risposta europea a seguito dell'introduzione di questi nuovi poteri.
Tuttavia i limiti di questa impostazione sono stati principalmente il fatto che, essendosi fortunatamente molto ridotto il numero di incidenti, le opportunità di acquisire informazioni utili dal loro modo di verificarsi sono limitate e le informazioni utili si acquisiscono soltanto quando ormai l'incidente è già avvenuto.
Si propone ora di completare questa prima iniziativa con una nuova direttiva che si occupi sia della segnalazione obbligatoria e riservata degli incidenti, sia dei difetti o disfunzioni che possono costituire un pericolo per le attività dell'aviazione civile, definiti "evento".
<P>
L'obiettivo della presente proposta di direttiva è di contribuire al miglioramento della sicurezza aerea garantendo che le informazioni essenziali in materia di sicurezza vengano riferite, raccolte, immagazzinate, protette e diffuse allo scopo di facilitare una loro efficace analisi e supervisione.
<P>
Una rete di sistemi nazionali di segnalazione obbligatoria sarà basata sul sistema messo a punto dal Centro Comune di Ricerca di Ispra in Italia; sarà sostenuta dalla creazione di sistemi riservati di segnalazione attraverso l'Europa.
La proposta Agenzia europea della sicurezza dell'aviazione avrà bisogno di questo tipo di dati per la sua attività.
<P>
In conclusione, tutti i legislatori dell'Unione europea sono tenuti a garantire che venga fatto il possibile per assicurare la totale sicurezza dei viaggiatori aerei durante i loro trasferimenti.
La proposta specifica fa parte di numerose misure che vengono ora presentate dalla commissione per i trasporti del Parlamento per migliorare i livelli di qualità e di sicurezza del viaggio aereo per tutti gli utenti.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EN" NAME="Foster">
Signor Presidente, la creazione di sistemi di segnalazione formale è esplicitamente prevista dall'Allegato VI della Convenzione di Chicago sull'Aviazione civile internazionale.
Il Regno Unito possiede da lungo tempo un sistema di segnalazione obbligatoria, chiamato MORS, attualmente istituito in base all'articolo 117 dell'Air Navigation Order e gestito dalla CAA.
Esistono molti sistemi destinati allo scambio di dati relativi alla sicurezza a scopo di analisi, quali il JAA, l'EUROCONTROL, eccetera, come pure le prescrizioni giuridiche dell'ICAO.
<P>
A mio parere ogni iniziativa dell'Unione europea dovrebbe essere compatibile con i sistemi di provata efficacia già esistenti.
Innanzitutto, benché la proposta insista sulla riservatezza e la non divulgazione dei dati personali riportati - che è un questione puramente legale - temo che essa non affronti in modo soddisfacente il tema dell'uso improprio dell'informazione, soprattutto considerando che i dati possono essere resi disponibili a terzi attraverso molti canali diversi, compresi i cosiddetti e non ben definiti "istituti di ricerca", eccetera.
L'aviazione è sempre sotto l'obiettivo dei media e queste ulteriori possibilità di segnalazione dei dati verrebbero senz'altro utilizzate in modo improprio.
E' perciò necessario che tutti coloro che utilizzano e forniscono dati possano davvero fidarsi del sistema.
<P>
La mia seconda preoccupazione si riferisce all'articolo 2 ed agli allegati I e II.
Solitamente gli esperti della sicurezza ritengono che non sia importante la quantità dei dati, ma la qualità delle segnalazioni e dell'analisi.
Può essere necessario prendere in esame l'elenco di esempi degli eventi da segnalare.
Per come stanno le cose, la proposta potrebbe rivelarsi troppo rigida, difficile da gestire e senza alcun vantaggio ulteriore per la sicurezza.
<P>
Il terzo punto si riferisce all'articolo 4.
Ritengo che sia essenziale che i piloti e gli altri membri del personale presentino le segnalazioni alla compagnia cui appartengono.
Aggirare le strutture della propria compagnia indebolirebbe le procedure interne di segnalazione che sono state messe a punto nel corso di molti anni.
L'ultimo punto riguarda l'articolo 8, che sembra andare troppo oltre in quanto prevede un sistema di segnalazione sottratto a qualsiasi tipo di responsabilità.
Lo si dovrebbe modificare poiché esistono circostanze in cui si verificano gravi negligenze.
<P>
La mia esperienza personale maturata in molti anni mi ha insegnato che la segnalazione riservata funziona estremamente bene.
Tuttavia, in questo settore così attento alla sicurezza, è importante che tutti gli operatori seguano rigorosamente le norme, le prassi e i regolamenti in vigore.
<P>
Desidero ringraziare l'onorevole Collins per aver presentato una relazione esaustiva.
E' stato un vero piacere lavorare con lui.
Ritengo che ora abbiamo raggiunto una conclusione equilibrata e mi auguro che gli emendamenti approvati in commissione, che prendono in esame tali questioni, siano sostenuti dal voto dell'Assemblea.
Onorevoli colleghi, non ho dubbi riguardo al fatto che tutti noi qui accogliamo con favore le iniziative volte ad incrementare la sicurezza, ma esse devono essere ben ponderate e vantaggiose per l'intero settore aereo e per il pubblico in generale.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Presidente">
A questo punto dichiaro interrotta la discussione.
Le consultazioni su questo punto dell'ordine del giorno riprenderanno alle 21.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=174 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=175 NAME="Marie-Arlette Carlotti">
interrogazione n. 32, della onorevole (H-0455/01):
<P>
Oggetto: Cooperazione con l'Afghanistan Nella sua posizione comune relativa all'Afghanistan, approvata il 24 gennaio 2000, l'Unione europea condanna le violazioni dei diritti dell'uomo in questo paese ed in particolare la discriminazione nei confronti della donna.
<P>
Quali informazioni e garanzie può fornire la Commissione sull'accesso delle donne afgane all'aiuto europeo e ai programmi di cooperazione realizzati sotto il patrocinio di ECHO?
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
La Commissione desidera esprimere la sua viva preoccupazione per la sofferenza dell'intera popolazione civile dell'Afghanistan, conseguenza diretta del conflitto in corso e dell'attuale siccità.
A tale riguardo, quest'anno ECHO ha già stanziato 15,5 milioni di euro per aiuti umanitari all'Afghanistan.
In particolare, ECHO sta puntando la sua attenzione sui gruppi più vulnerabili: i profughi interni (oltre mezzo milione di persone), i disabili, le donne - soprattutto le vedove - ed i bambini.
<P>
Le esigenze di donne e bambini sono trattate in modo specifico dai programmi di sanità materno-infantile.
Sono in corso di attuazione progetti delle organizzazioni belga e olandese di Médecins Sans Frontières e delle organizzazioni francesi Action contre la Faim, Aide Médicale Internationale e Médecins du Monde.
Tutti sono volti a combattere la malnutrizione dei bambini al di sotto dei cinque anni e a controllare lo stato di salute delle donne, soprattutto nel caso di madri durante l'allattamento e di donne in gravidanza.
Solitamente le ONG forniscono alle pazienti anche un'istruzione sanitaria di base.
Tali progetti sono attuati in zone in cui sono insediati profughi interni.
Al momento attuale, esistono progetti medici nella valle di Panjsher, a Herat, a Kandahar, a Kabul, a Mazar-e-Sharif e a Hazarajad.
<P>
Le ONG hanno accesso a tutti i beneficiari, donne incluse, e possono assumere donne come personale locale delle ONG nei programmi sanitari, nonostante che la separazione tra i sessi debba essere rigidamente osservata.
Ad esempio, l'ACF impiega tra il 55 ed il 65 percento di donne nei suoi programmi sanitari.
Le ONG che operano in campo medico svolgono un ruolo importante nella formazione professionale delle donne.
Organizzano seminari di formazione medica per piccoli gruppi di donne in collaborazione con il Ministero della sanità talebano.
Portiamo avanti anche progetti "food for work".
ECHO sostiene un sempre maggior numero di attività che generano reddito per le donne, intese a promuoverne l'autosufficienza.
Dal 1999, ECHO ha finanziato progetti " food for work " a Kabul per uomini e donne attraverso la German Agro Action e la Medair svizzera.
<P>
Mentre gli uomini sono occupati nelle opere di recupero del territorio e nella pulizia degli scarichi cittadini, le donne ricevono materiali grezzi con cui fabbricano coperte e capi di abbigliamento da distribuire ad altri beneficiari.
Questo tipo di programma prevede la partecipazione di donne provenienti da diverse classi socioeconomiche, donne colte ed analfabete, ognuna delle quali mette a frutto le proprie conoscenze e/o abilità manuali.
Vengono retribuite con una razione fissa di grano ogni due settimane.
Il progetto pilota di Kabul è stato sottoposto ad una valutazione indipendente che si è rivelata molto positiva.
<P>
La Medair sta per passare ad una seconda fase del progetto.
Operazioni simili vengono ora finanziate da ECHO a Mazar, Kandahar, Herat, Kabul e Faizabad, attraverso Habitat delle Nazioni Unite e varie ONG.
Riguardo ad altri tipi di progetti, posso assicurarvi che le ONG, con l'appoggio di ECHO, cercano sempre, quando è possibile, di coinvolgere le donne in ogni progetto, persino nei programmi di protezione.
Le persone preposte al controllo sanitario femminile vanno di casa in casa a visitare le donne per fornire loro informazioni di base sull'igiene, sulle cure mediche principali e sulla conservazione di acqua e cibo.
<P>
I partner operativi quali le ONG, le organizzazioni internazionali, la Croce Rossa, le agenzie delle Nazioni Unite ed altre controllano tutte le attività tramite agenti in missione e personale locale operante sul campo.
Tutti i partner di ECHO sono vincolati ad un accordo quadro di cooperazione che li obbliga ad essere presenti e, per quanto ci riguarda, a presentare con regolarità relazioni finanziarie ed operative delle loro attività.
Inoltre ECHO dispone di esperti che seguono anche molto da vicino i progetti in corso per garantire la fornitura corretta degli aiuti.
<P>
Di recente, a seguito delle sanzioni delle Nazioni Unite e di incontri in Europa con il generale Massud, comandante del movimento di opposizione Northern Alliance, sembra che, all'interno del movimento talebano, coloro che perseguono la linea dura stiano prendendo il sopravvento, come risulta dall'inasprimento della loro posizione contro il lavoro femminile.
Purtroppo la situazione si sta aggravando, come possiamo leggere su tutti i giornali.
<P>
Tuttavia, in conclusione dobbiamo affermare che, nonostante le difficoltà, le ONG in Afghanistan stanno facendo del loro meglio, come nostri partner, per alleviare la sofferenza delle donne di quel paese.
ECHO non si sta occupando di cooperazione allo sviluppo, ma sta fornendo aiuti umanitari.
Indubbiamente, per molti afgani, donne e uomini, colti ed analfabeti, le attività che sosteniamo costituiscono una forma di assistenza di grande valore, spesso unica.
Conservare l'accesso per gli aiuti umanitari è essenziale e continueremo la nostra opera, anche se la situazione è difficile e pare stia peggiorando.
Ho in programma una visita in Afghanistan a settembre allo scopo di intensificare i nostri sforzi.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="FR" NAME="Carlotti">
Signor Commissario, la ringrazio per la risposta molto esauriente, soprattutto a proposito delle donne afgane.
Come sa, il Presidente del Parlamento ha ricevuto alcune donne afgane, e così hanno fatto anche altre deputate.
Siamo molto desiderosi di sostenerle e di stare al loro fianco.
Malgrado la sua approfondita risposta, devo ancora chiederle un'informazione complementare.
<P>
Da qualche giorno Médecins du Monde, in Francia, si mobilita ovunque per lanciare un grido d'allarme sulla carestia e sulla siccità in Afghanistan.
Anche ieri si manifestava davanti al Parlamento.
Sappiamo che la siccità è terribile e pare che questa sia la più grave degli ultimi trent'anni.
E sappiamo che, per farvi fronte, non vi è un sistema d'irrigazione.
Da vent'anni non si fa nulla, ad esempio non vi sono dighe.
La situazione è terribile e sembrerebbe che oggi i raccolti siano diminuiti del 65 percento, che un quarto della popolazione sia vittima diretta della siccità e della fame e che un milione di persone abbia iniziato l'esodo.
Pare che la vita in campagna sia sempre più precaria e la distribuzione alimentare, stando a quanto afferma Médecins du Monde, avviene in modo molto irregolare.
<P>
Di fronte a questa situazione, ho bisogno di poter rispondere, signor Commissario, poiché Médecins du Monde denuncia, nel fascicolo che i suoi membri distribuiscono, che il contributo dell'Unione europea sarebbe passato da 50 milioni nel 1991 a 36 milioni nel 2000.
Si procede quindi verso una riduzione degli aiuti e dell'assistenza a favore dell'Afghanistan.
<P>
Vorrei che mi rispondesse su questo punto e che mi dicesse anche se, di fronte ad un quadro simile - politica, siccità, tutti i problemi che ha citato - non sarebbe invece più urgente aumentare i nostri aiuti alimentari e mettere in atto una vera e propria politica globale di aiuti umanitari.
E se questa esiste già - infatti, lei ne ha parlato - non sarebbe meglio coordinarla?
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Il problema è che la risposta al dramma della siccità in Afghanistan dovrebbe essere una cooperazione allo sviluppo sistematica, normale e su base più ampia.
La situazione di quel paese rende invece impossibile organizzare ed attuare una normale cooperazione allo sviluppo.
Stiamo compiendo uno sforzo su scala relativamente ampia in termini di aiuti umanitari.
Quest'anno ECHO ha definito l'Afghanistan come uno dei "conflitti dimenticati", per attirare l'attenzione sulla necessità di mobilitare la società internazionale.
<P>
E' anche chiaro che il problema dell'accesso è concreto, in parte a causa delle politiche condotte dall'Afghanistan.
La maggiore sfida che dobbiamo affrontare è riaffermare e spiegare la necessità che tutti s'impegnino, su entrambi i fronti del conflitto, a non ostacolare l'accesso al paese da parte delle organizzazioni umanitarie.
Questo punto sarà al centro dei miei sforzi quando mi recherò sul posto a settembre.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=180 NAME="orevole Anders Wijkman">
interrogazione n. 33, dell'on(H-0473/01):
<P>
Oggetto: Intenzioni e azioni della Commissione riguardo al fondo mondiale per la lotta contro l'HIV/AIDS, la malaria e la tubercolosi Quantunque si accolga con favore la maggiore attenzione internazionale rivolta alle tragiche ed immani conseguenze della diffusione epidemica di HIV/AIDS, della malaria e della tubercolosi, testimoniata anche dal programma della Commissione sull'azione accelerata da realizzare in tale campo, COM(2001)0096, è evidente che si richiedono con urgenza una serie di sforzi che vadano ben al di là di tale iniziativa e persino oltre la riduzione dei prezzi attuata dall'industria farmaceutica, al fine di venire incontro alle pressanti esigenze che si presentano in termini di prevenzione e terapia.
Il Segretariato generale dell'ONU ha recentemente proposto l'istituzione di un fondo mondiale per la lotta contro l'HIV/AIDS, la malaria e la tubercolosi, sollecitando i donatori a sottoscrivere impegni chiari prima della sessione straordinaria dell'Assemblea generale dell'ONU sull'HIV/AIDS che si terrà in giugno.
Secondo le stime, la somma necessaria va dai 7 ai 10 miliardi di Dollari l'anno.
Di recente, il Presidente Bush ha preannunciato uno stanziamento iniziale di 200 milioni di Dollari da parte degli Stati Uniti.
Alla luce del programma di azione della Commissione, quali iniziative la Commissione intende intraprendere in merito al fondo mondiale?
É disposta la Commissione ad assumere un ruolo guida nell'ambito di tale problematica e a finanziarlo adeguatamente?
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
La risposta diretta alla domanda se la Commissione effettivamente contribuirà con denaro a questo fondo è che in questa fase non abbiamo una risposta.
Cercherò di spiegarmi.
<P>
Abbiamo emesso una dichiarazione congiunta di Consiglio e Commissione sulla proposta di un fondo sanitario mondiale al Consiglio "sviluppo" del 31 maggio.
Cito dalla prima parte quanto segue: "Il Consiglio e la Commissione osservano con preoccupazione l'impatto devastante dell'HIV/AIDS e di altre patologie trasmissibili sulle sofferenze umane e sullo sviluppo socioeconomico e quindi sugli sforzi per ridurre la povertà.
La proposta del Segretariato generale delle Nazioni Unite di istituire un fondo mondiale sanitario per l'HIV/AIDS è perciò accolta senza riserve.
La Commissione e gli Stati membri esamineranno le modalità migliori per sviluppare quest'iniziativa".
La Commissione sta prendendo attivamente parte ai negoziati che riguardano tali modalità e tutti gli aspetti relativi a questo fondo.
Vi sono molti punti che consideriamo importanti e li tratterò citando un mio intervento sull'argomento tenuto durante la Conferenza dei paesi meno avanzati tenutasi il 16 maggio.
<P>
Vorremmo che venisse soddisfatto un certo numero di principi o condizioni.
Ne citerò solo alcuni.
Anzitutto, i donatori dovrebbero stanziare nuove risorse supplementari e per un lungo periodo di tempo.
La Commissione non dispone di risorse supplementari; ha un bilancio specifico e non può imporre tasse direttamente, come tutti ben sapete.
Infatti, sono coloro che detengono il potere decisionale sull'imposizione fiscale ad avere la possibilità di fornire risorse supplementari.
Noi non possiamo farlo.
<P>
In secondo luogo, i paesi dell'OCSE devono adottare iniziative per garantire un'equa ripartizione del carico finanziario globale volto a ridurre la povertà e le malattie.
<P>
In terzo luogo, non sosteniamo fondi che abbiano un unico scopo e diamo la preferenza a un approccio più ampio, che si ponga come obiettivo le tre principali malattie trasmissibili: malaria, tubercolosi e HIV/AIDS.
<P>
Continueremo a sottolineare, in quarto luogo, il fatto che i diritti di proprietà spettano ai singoli paesi e ad evidenziare la necessità di integrare gli aiuti con le strategie di sviluppo nazionali e con l'istituzione di sistemi sanitari, nonché di un coordinamento efficace sul campo e della priorità dell'azione preventiva.
Questo orientamento è essenziale.
Se il fondo non sostiene tutto ciò, ha ben poca utilità.
Dobbiamo chiederci se esso assicuri davvero un miglioramento nella fornitura di aiuti.
Ne abbiamo abbastanza di inutili manifestazioni strumentalizzate dai donatori.
Se la risposta alla domanda riguardo alla fornitura di aiuti non è un "sì" chiaro, l'istituzione del fondo sarà fatica sprecata.
<P>
In quinto luogo, un fondo dovrebbe essere aperto a contributi provenienti da tutte le parti interessate, sia pubbliche che private, e dovrebbe appoggiare un'azione che vada oltre il settore pubblico.
<P>
La gestione dei fondi, in sesto luogo, dovrebbe essere leggera e trasparente.
A tal proposito, occorre garantire che vengano rispettati i principi basilari e condivisi di politica della sanità dell'OMS.
<P>
In settimo luogo, il fondo dovrebbe essere orientato ai risultati piuttosto che concentrato sulle entrate.
<P>
Si dovrebbe dare priorità, in ottavo luogo, ai costi ridotti di transazione per i paesi.
<P>
Infine, desidero affermare che un fondo mondiale non può avere successo e non avrà il nostro appoggio se l'industria farmaceutica non si impegnerà ad adottare un sistema di prezzi a fasce su scala mondiale.
<P>
Tali condizioni possono sembrare molto rigide, ma rappresentano in realtà il tradizionale orientamento di una politica condivisa a livello internazionale su questo tema.
Sarebbe un grave errore creare un fondo, destinato a diventare un fondo di approvvigionamenti, per tipi di medicinali speciali e costosi.
Su questo siamo oggi tutti più o meno d'accordo.
Ma non è da qui che ha avuto inizio la discussione.
<P>
Il dibattito è stato finora in gran parte utile, ma vi prego di notare che, per quanto riguarda la mobilizzazione di denaro, oggi non siamo nemmeno autorizzati a fornire un finanziamento di base alle organizzazioni delle Nazioni Unite.
Neppure con un nuovo regolamento finanziario, che auspichiamo, ma che ancora non abbiamo, potremmo realizzare un finanziamento di base normale, anche se ci auguriamo che ci venga consentito di erogare finanziamenti per programmi specifici alle organizzazioni delle Nazioni Unite.
Tuttavia, un fondo come quello di cui stiamo discutendo non sarebbe organizzato dalle Nazioni Unite ed è quindi previsto un finanziamento di base da parte nostra.
<P>
Da nessun punto di vista le cose sono così facili come sono state descritte dalla stampa, ma in sostanza stiamo contribuendo attivamente a fare del fondo un'entità significativa e ben organizzata.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="SV" NAME="Wijkman">
Grazie, signor Commissario Nielson, per la sua risposta molto dettagliata e per molti versi interessante.
Credo riconosciamo tutti che si tratta di una delle epidemie più gravi, e non soltanto di una delle più gravi catastrofi umanitarie; anzi, è una delle più gravi catastrofi economiche che abbiano mai colpito il mondo.
<P>
Già una decina di anni fa, sulla base delle vie di contagio dell' epoca, delle abitudini sessuali e della povertà diffusa in molti paesi africani, gli esperti avevano formulato previsioni in cui si prefigurava una diffusione analoga a quella odierna, con conseguenze tragiche.
Oggi possiamo purtroppo formulare previsioni analoghe per altre parti del mondo in cui il contagio è giunto più tardi, e il panorama che se ne ottiene è simile.
<P>
L' unica risposta è la prevenzione, affiancata a interventi di sostegno per chi è già stato colpito - prevenire in parte mediante l' informazione e la comunicazione, in parte impegnandosi per la messa a punto di un vaccino.
<P>
Naturalmente convengo con il Commissario sul fatto che la sola istituzione di un fondo non serve, in sé, a risolvere i problemi.
Ma posso anche condividere molte delle argomentazioni addotte dal Commissario a sostegno di un simile meccanismo.
Al contempo, la mia esperienza con la creazione del programma di lotta all' AIDS delle Nazioni Unite - facevo parte del direttivo del programma - è che i soldi non bastavano mai e che pertanto non si riusciva mai a essere abbastanza ambiziosi.
All' epoca dell' elaborazione del programma, anzi, non rimaneva più un centesimo per sostenere l' intervento nazionale nei paesi colpiti più duramente.
<P>
Nel frattempo, come ricordato dal Commissario Nielson, i bilanci ordinari degli organi ONU sono calati, il che comporta una carenza generalizzata di fondi.
Sono del tutto d' accordo che occorrano soldi per poter fare progressi in materia di ricerca e di politiche di intervento a livello nazionale.
Reputo pertanto valida l' iniziativa di Kofi Annan, purché tale meccanismo venga istituito con modalità adeguate e non burocratiche.
<P>
Capisco che la Commissione non possa far apparire soldi come per magia.
Però esiste un considerevole surplus nel bilancio comunitario dello scorso anno, che è appena stato restituito agli Stati membri.
Ebbene, sarà pure possibile, in simili situazioni eccezionali, trovare sostegno in seno al Consiglio per l' erogazione di un contributo decente.
Il contrario, alla luce del notevole impegno della Commissione in quest' ultimo anno e dell' iniziativa al cui varo ha contribuito anche il Commissario Nielson nel settembre-ottobre 2000, sarebbe davvero strano.
Vorrei quindi sondare un po' meglio le intenzioni del Commissario Nielson.
Dato che i sondaggi in vista dell' incontro di New York, che si terrà fra meno di un mese, sono positivi e quindi il meccanismo può essere agevolmente istituito, quali sono i piani dell' Unione europea nel suo insieme - tanto dell'UE, quanto dei singoli Stati - per contribuire con un importo adeguato all' opera di prevenzione, rendendola più forte?
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
E' certamente vero che non si tratta solo di una tragedia umana, ma anche di un disastro economico, la cui logica è semplicemente spaventosa.
Lo stesso vale per i paesi che hanno scelto di optare per la cura.
Curare i sieropositivi può voler dire che molti di loro possono continuare la loro attività, come insegnanti o altro.
Tuttavia la cura dura molti anni e l'impatto sui bilanci nazionali della sanità, anche se questi farmaci antiretrovirali vengono forniti gratuitamente, è incredibile.
Il vero ostacolo all'utilizzo di trattamenti medici complessi ed avanzati non è tanto l'accesso ai farmaci, quanto l' organizzazione della fornitura.
Pochi si rendono conto che stiamo parlando di circa 18-20 tipi di pillole o farmaci diversi da assumere sempre ogni due ore, che la loro composizione deve essere variata ogni poche settimane e che tutto ciò deve essere molto rigoroso e organizzato nei minimi dettagli.
Oltretutto queste persone hanno bisogno di acqua potabile e di almeno due pasti variati e sani al giorno.
In un paese in via di sviluppo ciò significa pretendere molto.
<P>
La realtà non è così facile.
Siamo stati informati che la Merck e la Fondazione Gates hanno messo insieme un fondo di 100 milioni di dollari per il Lesotho.
Inoltre, la Merck ha fornito farmaci gratuiti per risolvere il problema della distribuzione.
Hanno lavorato un anno senza grandi risultati.
Per questa ragione, puntare l'attenzione sulla prevenzione non è una risposta evasiva.
Abbiamo visto che può funzionare, come in Uganda ed anche in altri paesi dove s'inizia a vedere una riduzione dell'incidenza dell'AIDS.
<P>
Ho apprezzato l'intervento dell'onorevole Wijkman.
E' vero che queste organizzazioni hanno bisogno di denaro.
Tratteremo quest'argomento fra breve.
Ma la Commissione non sarà mai uno dei principali finanziatori delle organizzazioni delle Nazioni Unite: non è questo il suo ruolo.
Fornire somme più rilevanti per questi scopi spetta ai donatori primari, ossia ai governi, che hanno il diritto di imporre tasse ai loro cittadini.
E' così che si può disporre di più denaro.
E' anche possibile ottenere denaro dai privati.
Mi auguro che, operando su base sistematica nel rispetto dei criteri citati, questo fondo si rivelerà un importante passo avanti.
<P>
Per quanto riguarda le risorse non utilizzate, di fatto non vi è denaro in eccesso; se così fosse verrebbe restituito agli Stati membri.
Per quanto attiene al Fondo europeo di sviluppo, dal punto di vista amministrativo, il sistema funziona in base a richieste di denaro versato regolarmente e su base trimestrale dalle tesorerie degli Stati membri.
Abbiamo impegni reali che non sono stati tradotti in pratica in termini di spesa.
Tuttavia, come ho detto al Parlamento più volte, stiamo scorrendo l'intero portafoglio, riducendo ed eliminando gli impegni che non sono attuabili ed accelerando il flusso finanziario.
La maggior parte del denaro, in linea di principio, è impegnato; la vera sfida è l'attuazione.
<P>
Come già sapete, la portata dell'impegno a favore delle attività contro l'AIDS raggiungerà d'ora in poi un livello di circa 800 milioni di euro all'anno.
Ciò dimostra, in termini di contributi, che occupiamo un posto di primo piano e che stiamo facendo un grande sforzo per aiutare i paesi colpiti.
Resta da sapere se legalmente ci sarà permesso farlo e se questo fondo rappresenterà davvero una maggiore capacità di fornire aiuti sul campo.
Sono domande su cui dovremo tornare.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Il Commissario sa che il Parlamento ha sostenuto la modifica del regolamento finanziario che dovrebbe, almeno in parte, facilitare il suo compito.
Vorrei porgli due domande supplementari.
<P>
In primo luogo, come ha affermato nella sua risposta, vi sono molte discussioni in corso.
Accogliamo con estremo favore il vertice organizzato da Kofi Annan, come avevamo fatto per la tavola rotonda da lui organizzata lo scorso anno, che ha rappresentato un progresso concreto a livello europeo.
So che vi è una proposta per un'analoga tavola rotonda congiunta tra Unione europea e società statunitensi.
Il Commissario può dirci se ritiene una tale proposta tempestiva e se sarebbe interessato a partecipare ad una riunione di questo tipo?
<P>
In secondo luogo, dopo il caso del Sudafrica, il Commissario Lamy, collega del Commissario Nielson, se è impegnato a fornire l'assistenza tecnica dell'Unione europea ai paesi in via di sviluppo colpiti dall'epidemia di HIV/AIDS facendo ricorso alla clausola delle emergenze nazionali dell'OMC per prendere in esame l'utilizzo di farmaci generici e le importazioni parallele onde garantire farmaci a prezzi accessibili.
Il Commissario può dirci se la Commissione europea è riuscita ad identificare i paesi in via di sviluppo che utilizzeranno gli aiuti in tal modo e quali ulteriori passi ritiene che si possano prevedere per riuscirci?
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Signor Presidente, durante la Conferenza dei paesi meno avanzati ho incontrato il nuovo amministratore degli aiuti statunitensi e posso dire all'onorevole Howitt che i temi che lo preoccupavano rispecchiavano largamente quelli citati da me oggi, segnatamente la prevenzione dell'HIV/AIDS, il grande problema della fornitura degli aiuti e così via.
<P>
Questo fatto è stato molto più promettente di molte altre cose che abbiamo sentito dire dal suo governo.
Rimane da verificare se il contributo di 200 milioni di dollari, annunciato dal governo degli Stati Uniti a favore del fondo, verrà approvato dal Congresso e se sarà in realtà denaro supplementare; ad ogni modo, ciò esula dalle nostre considerazioni più circostanziate.
<P>
E' utile proseguire il dialogo con gli Stati Uniti su questi temi, soprattutto sui punti per i quali è possibile trovare un accordo per un approccio pratico: continuerò quindi in questa direzione.
<P>
Per quanto attiene alla seconda domanda sul ricorso alla clausola delle emergenze nazionali come base di apertura per alcuni elementi dell'Accordo TRIPs, abbiamo inviato un chiaro segnale ai nostri partner del mondo in via di sviluppo dicendo che la Commissione è interessata a sostenere i loro sforzi per trovare ed utilizzare l'interpretazione più flessibile dell'accordo; inoltre abbiamo affermato - come avevamo già fatto in occasione di una riunione comune con i dirigenti delle maggiori aziende farmaceutiche, cui avevamo presenziato il Commissario Lamy ed io - che riteniamo necessario studiare l'attuale accordo in modo da poter giungere a un'interpretazione sufficientemente valida, tale da assicurare un miglior utilizzo delle possibilità esistenti nei paesi in via di sviluppo.
Tuttavia, non abbiamo evidenziato alcun caso specifico su cui dovremmo concentrarci ed agire in modo concreto.
Ciò premesso, abbiamo espresso il forte desiderio di farlo.
<P>
Abbiamo fatto pressione annunciando la totale liberalizzazione di tutti i farmaci essenziali adottati nella cura di queste malattie trasmissibili.
Un'apertura non solo regionale, ma mondiale, potrebbe rendere la differenziazione dei prezzi più difficile.
Potrebbe anche causare un cambio di atteggiamento da parte dei fornitori in tutto il mondo e dei produttori di farmaci generici.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David W">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare il Commissario per le sue risposte di oggi.
Nessuno che abbia ascoltato il Commissario negli ultimi anni in quest'Aula può aver dubbi sul suo impegno ad eliminare la povertà e le malattie dal mondo nel modo più efficiente ed efficace possibile, utilizzando le risorse dell'Unione europea.
<P>
Volevo porgli una domanda sulla terza malattia citata nella relazione, e chiedergli se non dovremmo concentrarci su di essa, che è forse quella che fa meno notizia delle tre, giacché la tubercolosi può essere debellata.
Purtroppo l'HIV, come abbiamo sentito, verosimilmente rimarrà con noi ancora a lungo e, al momento, disponiamo solo di palliativi per curare l'HIV/AIDS.
<P>
Un programma concertato a livello mondiale per un periodo di tempo relativamente breve potrebbe eliminare la tubercolosi dalla Terra.
Sono particolarmente interessato a questo argomento perché in effetti le prime cure sono state sperimentate ad Edimburgo, la mia città natale, settant'anni fa.
Pensavamo di averla debellata nell'Europa occidentale, ma ora si sta ripresentando.
Se possiamo eliminarla dai paesi in via di sviluppo, possiamo cancellarla dal mondo intero per sempre.
Questo è il premio: l'eliminazione permanente, che purtroppo non è ancora a portata di mano per le altre due malattie.
<P>
Anche se bisognerà aspettare prima che il Fondo mondiale si occupi delle altre malattie, forse potremmo ricordare a Kofi Annan ed alle Nazioni Unite che abbiamo un progetto pilota concentrato in modo specifico sulla tubercolosi. I vari paesi potrebbero essere indotti a contribuire per altre aree, vedendo i successi che noi otterremo in questa.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Questa è un'osservazione molto importante ed è uno dei motivi per cui abbiamo insistentemente affermato sin dall'inizio - e non è sempre stato facile visto che l'attenzione pubblica si è quasi esclusivamente concentrata sull'HIV/AIDS - che la malaria, la tubercolosi e l'HIV/AIDS dovevano essere combattuti allo stesso modo.
<P>
I migliori dati economici di cui disponiamo per illustrare i vantaggi che derivano dall'affrontare questi problemi in modo efficiente riguardano il debellamento della poliomielite.
E' stato documentato che il mondo può risparmiare 1,5 miliardi di dollari all'anno sui costi correnti se s'impegnano i 400-450 milioni di dollari necessari per un'offensiva finale di 2 o 3 anni tesa a cancellare i residui centri di diffusione della poliomielite in Nigeria e nell'India settentrionale.
Ciò è assolutamente fattibile e rappresenta un incredibile ritorno dell'investimento.
Per quanto attiene alla tubercolosi, il meccanismo è simile, ma la malattia è più difficile da debellare.
<P>
A proposito di tubercolosi e malaria, l'economia della cura è molto diversa.
Infatti, non si possono fare confronti con l'HIV/AIDS, per cui non vi è una cura, ma solo trattamenti volti a ridurre la percentuale di mortalità delle persone sieropositive nel mondo.
Se facessimo ciò che sarebbe nostro dovere fare per la malaria e la tubercolosi, avremmo miglioramenti equivalenti a quelli che si potrebbero ottenere con gli antiretrovirali.
E' un fatto concreto.
Vi è dunque ragione di concentrarsi di più sulla tubercolosi e sulla malaria.
<P>
Questo era l'obiettivo principale del nostro programma d'azione, che è anche stato appoggiato dalla tavola rotonda dello scorso settembre.
E' proprio per questa ragione che in un certo senso mi ostino a volere un fondo di questo tipo benché le modalità di funzionamento e la politica del fondo stesso non siano ancora chiare.
Appoggio comunque la proposta riguardante la tubercolosi.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Presidente">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 34 dell'on orevole Niall Andrews (H-0492/01) decade.
Annuncio l'
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="orevole Jean-Louis Bernié">
interrogazione n. 35, dell'on(H-0461/01):
<P>
Oggetto: Coltura di proteine vegetali nell'Unione Il divieto riguardante le farine animali avrebbe potuto offrire l'occasione di sviluppare la coltura di proteine vegetali nell'Unione. La Commissione ha però deciso, senza concertazione alcuna, di escludere qualsiasi "piano proteico", col pretesto di un costo troppo elevato.
Promuovere la coltura delle proteaginose consentirebbe di riequilibrare le produzioni europee evitando la pratica della monocoltura dei cereali, che richiede un impiego più importante di fungicidi.
Inoltre, tale decisione porterà certamente ad importazioni sempre più massicce di soia geneticamente modificata provenienti dagli Stati Uniti.
<P>
Su quali elementi si basa la Commissione per concludere che il costo finanziario che risulterebbe da un "piano proteico" è più importante della necessità di lottare contro l'impoverimento delle terre, una forte dipendenza alimentare e lo sviluppo degli OGM in Europa?
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, signore e signori presenti in Aula, nel contesto delle recenti limitazioni relative all'impiego di farine animali nell'alimentazione del bestiame in seguito alla crisi della BSE, la Commissione, su invito del Consiglio europeo di Nizza e del Consiglio "agricoltura", ha valutato l'offerta e la domanda in relazione alle piante oleose e proteaginose.
<P>
Il Consiglio europeo ha inoltre espressamente indicato nelle sue conclusioni che le eventuali misure proposte devono rimanere rigorosamente nel quadro delle prospettive finanziarie.
Il risultato della nostra analisi è contenuto nella comunicazione della Commissione al Consiglio dal titolo "Opzioni per promuovere la produzione di proteine vegetali nell'UE" del 16 marzo di quest'anno.
<P>
Secondo le simulazioni realizzate dai servizi della Commissione, un ingente aumento degli aiuti per ettaro coltivato a proteaginose avrebbe soltanto effetti marginali sulle superfici coltivabili all'interno della Comunità.
Motivo di tale previsione di incremento limitato è anzitutto l'attrattiva rappresentata dalla coltura di cereali, oltre al fatto che le prospettive per lo sviluppo dei prezzi sul mercato sono più vantaggiose per i cereali che per le proteaginose.
<P>
Per promuovere la coltivazione biologica la Comunità ha consentito l'utilizzo di leguminose foraggere nelle aziende agricole che lavorano nel rigoroso rispetto delle regole dell'agricoltura biologica.
<P>
Un eventuale futuro incremento della coltivazione di prodotti contenenti OGM all'interno dell'Unione europea dipende dalle autorizzazioni e dal consenso dei consumatori all'interno della Comunità.
Al riguardo sarà determinante in definitiva il comportamento del mercato.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié">
La decisione in sé di favorire la coltivazione delle leguminose foraggere nell'agricoltura biologica non ha rassicurato gli operatori del settore.
Le importazioni di soia sono aumentate, è così il prezzo.
Può assicurarci che non vi sarà una vera speculazione?
Come potranno resistere gli agricoltori?
Le crisi sanitarie li hanno fatti precipitare in una crisi economica.
La sola alternativa che viene loro proposta oggi è basata sulle importazioni di soia, e non possiamo nemmeno garantire che questa soia non sia geneticamente modificata.
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Fischler">
Onorevole deputato, posso rassicurarla su questo punto; infatti deve tener presente che le quantità di farine animali prodotte finora non potevano comunque essere utilizzate completamente nei mangimi per animali.
Mezzo milione di tonnellate di farine animali veniva ogni anno esportato ed un altro mezzo milione di tonnellate doveva essere destinato alla produzione di cibo per cani e gatti, mentre soltanto la parte rimanente veniva impiegata nei mangimi.
<P>
Se considera inoltre che negli ultimi tempi, per ragioni di interesse dei produttori di mangimi, è stata utilizzata più soia di quanta fosse necessaria per l'alimentazione, è evidente che la nostra bilancia proteica per quanto riguarda i mangimi non cambia molto.
La modifica del divieto di alimentare suini e pollame con farine di carne e animali ha una ripercussione inferiore al 3 percento sul regime delle importazioni.
Una percentuale inferiore al 3 percento non è certo in grado di produrre una grande speculazione o di mettere in qualche modo sotto pressione la Comunità.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=194 NAME="María Izquierdo Rojo">
interrogazione n. 36, della onorevole (H-0470/01):
<P>
Oggetto: Conseguenze del mancato accordo di pesca con il Marocco Dei finanziamenti che erano stati previsti per il rinnovo dell'accordo di pesca con il Marocco, a quanto ammonta la parte che la Commissione proporrà di destinare alla ristrutturazione del settore?
Con quali stanziamenti si doterà il nuovo piano di ristrutturazione?
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei innanzitutto ricordare che nel quadro della politica strutturale occorre rispettare il principio di sussidiarietà.
Ma questo significa anche che, rispetto alla programmazione di piani di ristrutturazione, ogni Stato membro è responsabile della loro definizione, che deve poi sottoporre alla Commissione.
Naturalmente in questi casi la Commissione lavora in stretto contatto con le diverse autorità nazionali.
<P>
Per risolvere i problemi emersi dal mancato rinnovo dell'accordo di pesca con il Marocco si possono utilizzare diversi fondi.
In primo luogo, com'è ovvio, lo strumento finanziario per l'orientamento della pesca, nel quadro del quale si possono introdurre aiuti per le flotte, i pescatori e gli armatori interessati.
Inoltre possono essere forniti aiuti nel quadro del Fondo regionale europeo, del Fondo sociale europeo nonché del Fondo di orientamento per l'agricoltura, in vista della diversificazione delle attività nelle regioni costiere interessate.
In ogni caso occorre innanzitutto fissare le misure, per poi definire il finanziamento necessario.
A fronte delle conclusioni del Consiglio europeo di Nizza, la Commissione ora valuta la disponibilità di risorse aggiuntive per la ristrutturazione delle flotte interessate nel quadro delle prospettive finanziarie vigenti.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Commissario, lei non ha risposto alla mia domanda.
E' necessario che chiarisca i dubbi sul finanziamento e che specifichi, per favore, se il totale dei fondi destinati all'accordo di pesca col Marocco, pari a 125 milioni di euro l'anno, sarà investito a favore dei diretti interessati oppure se parte dell'importo finirà con l'essere utilizzato al di fuori dell'ambito di tale accordo.
<P>
E' stato un fallimento, ma non deve rappresentare un risparmio né uno spostamento degli stanziamenti già approvati.
Lei risponde in modo teorico ed impersonale.
<P>
Per favore, risponda alle domande in modo concreto.
Io le ho chiesto: quale somma verrà destinata?
In Andalusia vi è un'enorme agitazione a questo proposito.
Lei è un esperto nel non dare risposte, ma il Commissario responsabile deve rispondere con lealtà alle nostre domande.
E' molto facile esimersi, ma la responsabilità è sua e deve rispondere a ciò che le viene chiesto, e non in modo teorico ed impersonale come ha fatto.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevole deputata, credo di aver dato una risposta molto precisa in merito. Forse non le ha fatto molto piacere sentirla.
Vorrei ribadire il concetto: di che cosa stiamo parlando qui?
Non è pensabile che si stabilisca un importo di finanziamento e poi si valuti in Spagna come spenderlo.
E' obbligatorio, ed è previsto anche dalle basi giuridiche, che si proceda nel modo opposto!
<P>
Innanzitutto occorre definire le misure che si rendono necessarie in seguito al mancato rinnovo dell'accordo con il Marocco.
Quindi si devono decidere le percentuali finanziate dal Fondo regionale, dal Fondo sociale e dal Fondo di orientamento.
Se poi tali fondi non sono sufficienti, occorre chiedersi come reperire altre risorse, e la Commissione è disposta a discuterne.
Tuttavia, finché non si saranno stabilite le misure necessarie, la Commissione non potrà parlare di importi.
E' un dato di fatto.
<P>
Devo inoltre ricordare che già l'ultimo accordo con il Marocco prevedeva una riduzione della potenza della flotta e che logicamente, anche stipulando un nuovo accordo, sarebbe stato necessario proseguire con tale riduzione con le risorse attualmente previste nei fondi.
Non è corretto pensare che adesso la Spagna abbia diritto a 250 milioni di euro all'anno, solo perché tale somma era prevista nell'accordo precedente; piuttosto la Spagna ha diritto che si risolva il problema esistente.
Occorre pertanto chiedersi quali fondi occorrano a tal fine e come reperirli.
Questa è la procedura corretta e non vi sono alternative al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signor Commissario, è vero che i 125 milioni di euro previsti per il capitolo IV, chiaramente destinati al Marocco, non verranno utilizzati com'era stato stabilito.
<P>
Ma se l'accordo doveva durare tre anni, si sarebbe trattato di 375 milioni di euro, somma che ovviamente le persone colpite si aspettano dalla solidarietà dell'Unione europea.
Tutti conosciamo la situazione e speriamo che la Commissione tenga conto generosamente delle richieste dei governi di Spagna e Portogallo.
Continueremo a lavorare in questa direzione in sede di Parlamento europeo.
<P>
La mia domanda ha però un altro obiettivo.
Vorrei chiedere al Commissario se è a conoscenza delle informazioni pubblicate in questi giorni dalla stampa marocchina, per l'esattezza dal settimanale Demain e dalla rivista Economy and Enterprise, in cui alti militari, politici e diplomatici marocchini vengono denunciati e accusati di aver bloccato l'accordo in difesa dei propri interessi personali.
In questi giorni la stampa marocchina sta rendendo noto che i suddetti signori dichiarano soltanto il 60 percento delle catture effettuate, a tutto vantaggio delle loro tasche.
<P>
A quanto sembra, il vero motivo è questo, stando alle attuali denunce in Marocco.
Non erano le risorse ittiche, come ci dicevano, né il settore peschereccio marocchino e neppure il popolo marocchino a preoccuparli, bensì ben altro.
<P>
La Commissione è a conoscenza delle informazioni che vengono divulgate?
Sono corredate di nomi e cognomi.
E se è al corrente dei fatti, intende reimpostare le relazioni politiche, economiche, finanziarie e commerciali col Marocco in virtù di quanto sta accadendo, che in fondo non è altro che ciò che già sospettavamo, nonché la vera causa della mancata cooperazione con l'Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Fischler">
Signor Presidente, devo ammettere che dalla traduzione non ho capito bene chi avrebbe lavorato per le proprie tasche.
Ma deduco che si trattasse di qualche autorità marocchina.
E' vero, onorevole Varela?
Sì!
<P>
Devo dire che non conosco nel dettaglio le critiche avanzate, ma posso assicurarle una cosa: uno dei motivi principali per cui abbiamo affermato la necessità di stipulare un nuovo accordo su una nuova base finanziaria, trovando una nuova forma di finanziamento, è stato per escludere a priori un simile sospetto.
Per questo abbiamo sostenuto la necessità di evitare in questo nuovo accordo la situazione dell'accordo precedente, ovvero che i fondi da noi stanziati fossero messi a disposizione senza una chiara definizione degli obiettivi.
Tra gli altri punti dei negoziati vi era anche quello di stabilire un preciso orientamento dei fondi agli obiettivi.
Senza dubbio sarebbe stato necessario che anche da parte marocchina si dimostrasse in che modo venivano utilizzati i fondi.
<P>
Credo che questo debba essere in linea generale il modello da seguire per il futuro.
Non è davvero tollerabile che le risorse messe a disposizione servano in tutto o in parte allo sviluppo di un settore senza che si debba render conto del modo in cui vengono usati i fondi.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=201 NAME="orevole Guido Podestà">
interrogazione n. 37, dell'on(H-0445/01):
<P>
Oggetto: Bilinguismo in Istria Il Consiglio regionale istriano ha approvato il 9 aprile lo statuto della regione, che prevede la parità dell'italiano e del croato in tutte le istituzioni regionali ed in ogni procedimento degli organi amministrativi.
<P>
Purtroppo il 23 aprile queste norme sono state sospese dal Ministero della giustizia croato, adducendo una verifica di costituzionalità, nonostante universalmente si osservi che tali articoli sono in linea con lo spirito e la lettera della Costituzione croata (Carta fondamentale).
<P>
Grande è la sorpresa e la preoccupazione per la grave situazione che verrebbe a crearsi nei confronti della popolazione di lingua italiana, essendo l'Italia paese amico e membro fondatore dell'UE, garante di un perfetto bilinguismo (italiano/croato) nel suo territorio di confine.
<P>
Può dire pertanto la Commissione in che modo si conciliano i negoziati sull'Accordo di associazione e stabilizzazione offerto dall'UE alla Croazia, nella sua strada d'avvicinamento all'UE e una tale decisione del governo croato, palesemente contraria ai principi su cui si basa l'UE e il suo acquis e in chiara violazione dei diritti delle minoranze culturali?
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
Come l'onorevole deputato immaginerà, la Commissione ha seguito i recenti sviluppi sul regime di bilinguismo in Istria con molta attenzione, benché il problema sia stato giustamente trattato come questione bilaterale dal governo italiano.
La tutela delle minoranze mediante provvedimenti contro la discriminazione, l'accesso all'istruzione nelle lingue minoritarie e la preservazione delle culture delle minoranze sono sempre stati elementi importanti delle condizioni poste dall'Unione europea nei suoi rapporti con la Croazia.
<P>
Il nostro impegno in questo campo è stato reiterato e formalizzato nell'accordo di associazione e stabilità con la Croazia, siglato dalla Commissione il 14 maggio.
La Croazia ha rinnovato il suo impegno a rispettare la popolazione e le culture minoritarie, e l'approvazione di una legge nazionale che appoggia l'uso delle lingue delle minoranze è stata uno dei primi obiettivi raggiunti dal nuovo governo croato lo scorso anno.
Da quel momento la Commissione di Venezia del Consiglio d'Europa ha espresso parere favorevole sul progetto di una nuova legge costituzionale che preveda la tutela delle minoranze e l'attività su questa problematica continua.
<P>
La Commissione ha tutte le ragioni per credere che la Croazia applicherà seriamente questa normativa.
Nel frattempo aspettiamo il parere della Corte costituzionale croata sullo Statuto istriano.
Riteniamo che la Croazia e l'Italia troveranno una soluzione efficace ai problemi specifici cui si riferiva la domanda dell'onorevole parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Gawronski">
La ringrazio, signor Commissario, per la sua risposta.
Capisco che si tratti soprattutto di un problema bilaterale ma noi saremmo grati se il Consiglio potesse cercare di intervenire in qualche maniera nelle sedi competenti affinché, una volta che sia stato esaurito questo processo di verifica costituzionale da parte della Corte costituzionale croata degli articoli di cui parliamo, venga infine ripristinato e fatto entrare in vigore lo Statuto regionale istriano, così com'era stato istituito.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signor Commissario, bilinguismo e plurilinguismo non rappresentano soltanto un problema all'interno dei paesi candidati all'adesione, ma anche una chance per i Quindici.
Esiste un modello di best practice ed un confronto, una specie di benchmark tra i paesi, al fine di valutare dove i problemi sono stati risolti nel modo migliore e quale modello si è rivelato finora più adatto?
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
L'onorevole Rübig a ragione attira l'attenzione sulla felice coesistenza di lingue all'interno delle comunità e dei paesi degli attuali quindici Stati membri.
Il mio paese, il Galles, ne è un esempio.
Sono lieto di affermare che la lingua gallese sta ora rifiorendo sempre più a fianco della dominante lingua inglese, a vantaggio delle persone la cui prima lingua è l'inglese oppure il gallese.
Certo, lo stesso avviene anche altrove nell'Unione di oggi.
Mi auguro solo che coloro che, all'interno dell'Unione, cercano di creare divisioni sulla base delle diverse origini culturali e linguistiche siano sopraffatti dalla maggioranza che si compiace della diversità e che fa tesoro della coesistenza di culture nella stessa comunità.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signor Presidente, tutti ci rendiamo conto di quanto sia difficile esercitare il potere discrezionale in occasioni come questa.
Tuttavia, in una seduta in cui abbiamo avuto una sola ora a disposizione per le interrogazioni, devo dire che è stato poco opportuno da parte sua permettere che tutte le domande complementari superassero il limite di tempo.
Se i nostri sforzi di controllare il lavoro della Commissione hanno come risultato un Tempo delle interrogazioni ridotto e solo cinque risposte ad altrettante domande, allora tutto diventa una farsa.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente">
Onorevole MacCormick, la mia filosofia per il Tempo delle interrogazioni consiste nel dare innanzitutto la possibilità ai deputati di porre domande complementari.
Oggi la Commissione ha fornito le sue risposte con una precisione straordinaria.
In 22 anni da deputato non mi era mai successo.
Sicuramente vi è un motivo, sul quale rifletterò stanotte.
Sono spiacente che non vi sia spazio per tutte le interrogazioni, ma è così. La situazione non si può più cambiare.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Se interpreto correttamente la sua risposta, signor Presidente, mi auguro di avere la fortuna di apparire tra i primi nell'elenco la prossima volta che lei sarà Presidente durante il Tempo delle interrogazioni.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Presidente">
Lo spero anch'io!
Terrò presente il suo consiglio, onorevole collega, e la prossima volta sarò severo come ci si aspetta da me.
<P>
Poiché il tempo assegnato alle interrogazioni alla Commissione è scaduto, le interrogazioni dal n. 38 al n.
77 riceveranno risposta per iscritto.
<P>
Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.05, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=8>
Segnalazione di taluni eventi nel settore dell'aviazione civile (proseguimento)
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il seguito della discussione sulla relazione (A5-0203/2001), presentata dall'onorevole Collins a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla segnalazione di taluni eventi nel settore dell'aviazione civile (COM(2000)0847 - C5-0764/2000 - 2000/0343(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signor Presidente, siamo nel prosieguo del dibattito sulla relazione dell' onorevole Collins sugli eventi nell' aviazione civile e sulla loro segnalazione.
Gli eventi possono evitare gli incidenti e l' obbligo di segnalazione è per questo motivo un contributo al miglioramento della sicurezza nell' aviazione civile.
Raccogliendo materiale statistico sulla natura e sul numero di determinati eventi, le norme esistenti in materia di sicurezza possono essere migliorate o integrate con nuove aggiunte.
Una maggiore quantità di informazioni in una banca dati di ampio respiro non potrà che contribuire a migliorare la qualità delle analisi.
Il provvedimento proposto ha un forte carattere preventivo ed è perciò una conseguenza logica fornire a tale provvedimento un quadro giuridico a livello europeo.
<P>
Anche la futura Agenzia europea per la sicurezza aerea potrà trarne vantaggi.
Il successo del sistema proposto dipende dal suo grado di affidabilità.
Le informazioni dettagliate devono confluire solo nelle mani di utenti direttamente interessati.
Coloro che segnalano gli eventi devono anche essere sicuri che i dati forniti vengano utilizzati solo a fini statistici.
D' altronde, non si tratta qui di stabilire colpe o responsabilità.
I guasti tecnici vengono segnalati più spesso e con più sollecitudine rispetto agli errori umani, mentre invece questa seconda categoria è di grande importanza quando di tratta di eventi e quindi di sicurezza.
I piloti, per esempio, li denunceranno volontariamente solo quando vengano garantite riservatezza e anonimato.
<P>
Gli emendamenti del Parlamento europeo hanno infatti come obiettivo il rafforzamento di quest' ultimo elemento.
Il successo di una nuova regolamentazione dipenderà dalla collaborazione dei diretti interessati, è quanto si evince anche dai dibattiti che teniamo su questo tema qui e in sede di commissione.
<P>
Abbiamo bisogno di una valutazione e di un' attività di relazione regolari sull' applicazione per poter giudicare se i sistemi di segnalazione funzionano o meno.
Devono essere coinvolti gli esperti del settore ed è questo anche il senso dell' emendamento 12 da noi ripresentato.
Sulla base della valutazione dovranno essere aggiornate anche le liste degli eventi da segnalare.
<P>
Tuttavia, non vogliamo solo sapere come e in che misura vengono fatte le relazioni ma anche quali sono gli eventi che ricorrono più frequentemente e quali sono le conclusioni in materia di sicurezza che vengono tratte.
E' infatti questo il senso dell' emendamento 11.
Ritengo che l' opinione pubblica abbia diritto a ricevere anche questo tipo di informazioni.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="NL" NAME="Sanders-ten Holte">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, a grandi linee il gruppo dei liberali appoggia le proposte del relatore.
Spessissimo leggo nei giornali che si sono verificati incidenti, non si tratta certo sempre di incidenti gravi, ma comunque ce ne sono.
E' perciò nell' interesse della sicurezza creare a livello internazionale un buon sistema trasparente per la segnalazione di tali incidenti in modo da poter avere uno sguardo d' insieme e da poter trarre utili insegnamenti dai dati raccolti.
<P>
Per il nostro gruppo il fulcro della questione è tuttavia stabilire fino a che punto possono essere diffuse le informazioni fornite da coloro che relazionano sugli incidenti. La trasparenza è necessaria, ma, allo stesso tempo, si deve garantire che le informazioni vengano messe a disposizione solo di coloro che ne hanno veramente bisogno.
<P>
In secondo luogo, riteniamo che sia importante tutelare l' anonimato di chi segnala gli eventi.
E' giusto ovviamente che sia così, ma quando i singoli relatori sono colpevoli di negligenza grave devono poter essere perseguiti penalmente.
Non è accettabile che essi si possano ritenere assolti da tali colpe solo per aver effettuato le segnalazioni.
<P>
Siamo anche soddisfatti dell' appoggio ottenuto dai nostri emendamenti in sede di commissione.
D' altro canto, va detto che abbiamo alcune difficoltà con una serie di emendamenti fra cui cito gli emendamenti 5, 6 e 7 proprio per gli stessi motivi per cui abbiamo presentato i nostri emendamenti e considerato anche l' appoggio di cui questi ultimi hanno goduto.
In particolare, l' emendamento 5 non gioca a favore della chiarezza. Comunque, come ho già detto, un ringraziamento particolare va al relatore e a grandi linee il gruppo dei liberali appoggia le proposte.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes">
Signor Presidente, ci asterremo su questa relazione.
Non abbiamo nulla contro il fatto che gli Stati membri s'informino a vicenda sugli incidenti aerei avvenuti nei loro rispettivi spazi aerei, anzi.
Tuttavia la motivazione, in cui si afferma che la maggior parte degli incidenti aerei sono dovuti a fattori umani, fornisce una spiegazione unilaterale del problema.
Infatti, non dice una parola sul fatto che, tanto negli aeroporti quanto presso le compagnie aeree, tra le principali cause d'incidenti e di eventi da segnalare, vi è una diffusione generalizzata del lavoro precario e una diminuzione del personale.
Eppure, il numero di passeggeri e di voli registra una crescita costante e sempre più rapida.
<P>
La riduzione di personale è ancor più sorprendente poiché permette alle grandi compagnie aeree di realizzare enormi profitti.
Il gruppo Air France, ad esempio, ha appena annunciato un risultato lordo di gestione di 10 miliardi di franchi, ossia circa 200 000 franchi per dipendente del gruppo e, nonostante il notevole rincaro del kerosene, quest'anno la compagnia aumenterà del 57 percento i dividendi dei suoi azionisti.
<P>
Per diminuire il numero d'incidenti aerei o di eventi da segnalare bisognerebbe cominciare con l'assunzione massiccia di personale negli aeroporti e presso le compagnie aeree e con l'eliminazione del lavoro precario.
La priorità dovrebbe essere inequivocabilmente la sicurezza dei passeggeri e del personale e non il profitto degli azionisti.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="EN" NAME="Simpson">
Signor Presidente, accolgo di buon grado le proposte su cui siamo chiamati a pronunciarci perché credo che non solo la sicurezza dell'aviazione in generale ne risulterà migliorata, ma anche che le misure in questione rafforzeranno le procedure di cooperazione nonché le strategie preventive.
Un aspetto importante è che la relazione offrirà altresì un adeguato grado di riservatezza per coloro che sono strettamente coinvolti, che conoscono più a fondo il modo in cui gestire un settore dell'aviazione sicuro. Mi riferisco agli equipaggi degli aerei, ai controllori di volo ed al personale addetto alla manutenzione.
<P>
Dal nostro punto di vista è anche importante sottolineare le migliori prassi, in particolare nel settore della ricerca e sviluppo.
A questo proposito accogliamo con soddisfazione l'istituzione dello European Coordination Centre for Aviation Incident Reporting System.
Per questo motivo sosteniamo il relatore, che ha prestato la massima attenzione ad assicurare la coerenza tra la legislazione dell'Unione europea ed il quadro internazionale previsto dall'ICAO.
Questo è anche il motivo per cui non possiamo accettare le eccessive restrizioni che possono derivare da alcuni emendamenti adottati in sede di commissione, soprattutto quelli che cercano di nascondere le responsabilità degli operatori.
Le compagnie aeree non diventeranno più sicure e più competitive se nascondiamo tali responsabilità.
Riteniamo che i clienti abbiano il diritto di essere pienamente informati.
<P>
Allo stesso modo non possiamo accettare gli emendamenti che cercano deliberatamente di indebolire la posizione degli operatori del settore, il cui dovere è quello di effettuare diligentemente le segnalazioni.
Se vogliamo un sistema di segnalazione di taluni eventi nel settore dell'aviazione civile che sia affidabile, dobbiamo garantire la riservatezza di coloro che fanno tali segnalazioni.
Le proposte della Commissione sono giuste, anche se può esservi un rischio di implicazioni legali.
L'unico rischio per la sicurezza che possiamo rilevare deriva da un tentativo di indebolire le proposte a favore delle compagnie aeree.
<P>
Ringrazio l'onorevole Collins per la sua ottima relazione e spero che la sua impostazione, molto ragionevole, venga adottata dal Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, anch' io vorrei ringraziare l' onorevole Collins per l' ottima relazione.
Il continuo aumento del trasporto aereo è causa di pressioni sul sistema di sicurezza del traffico aereo; le misure volte a migliorare la sicurezza sono quindi indispensabili.
Sebbene quello aereo sia stato finora una forma di trasporto relativamente sicura, l' affollamento dell' aria e delle piste ha aumentato il rischio di incidenti.
La maggior parte degli incidenti è dovuta a fattori umani.
L' aviazione progredisce tecnologicamente e si affida in modo sempre crescente alla capacità dell' organizzazione di terra di offrire servizi affidabili di verifica della sicurezza di volo.
Pertanto è importante disporre di informazioni sul funzionamento di tali servizi.
<P>
La raccolta e l' immagazzinamento dei dati sugli eventi accidentali e lo scambio di informazioni svolgono un ruolo chiave nello sviluppo di un adeguato livello di sicurezza dell' aviazione civile.
E' importante che la trasmissione di informazioni sulle situazioni di pericolo e sugli incidenti funzioni tanto all' interno degli Stati membri che tra di essi; è necessario che gli Stati membri si scambino esperienze ed informazioni per essere in grado di evitare un numero sempre maggiore di situazioni di pericolo.
Lo sviluppo della trasmissione di informazioni riguardanti le carenze in termini di sicurezza deve comunque garantire la protezione dei dati sulle imprese e sulle persone, come rileva l' onorevole Collins nella sua relazione.
<P>
Gli Stati membri saranno tenuti a presentare un rapporto annuale sul livello di sicurezza dell' aviazione civile.
In presenza di una situazione di pericolo o di un incidente dovuto a grave negligenza, gli Stati membri devono avere il diritto di intraprendere un' azione legale.
A mio parere, la cooperazione tra i paesi membri al fine di aumentare la sicurezza dell' aviazione civile è una misura preventiva significativa per la crescita del traffico aereo; la sicurezza dello spazio aereo europeo rappresenta un beneficio per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, nutro il massimo rispetto per l'Assemblea e, naturalmente, per ciò che rappresenta l'accordo sulle relazioni tra Parlamento europeo e Commissione; non posso dunque nascondere la mia sorpresa nel constatare che l'autore della relazione in esame oggi non è presente alla discussione.
Per me è davvero una cosa incomprensibile.
<P>
Detto questo, onorevoli parlamentari, desidero ringraziarvi per la vostra presenza e per i vostri interventi.
Mi auguro che la direttiva sia approvata rapidamente e che vengano accettati tutti gli emendamenti proposti dalla vostra commissione, tranne uno, il n. 11, visto che gli stessi Stati membri dovranno pubblicare una relazione annuale sul sistema di segnalazione degli incidenti.
Invece, pur accettando l'emendamento n. 2, riteniamo si debba modificarne la formulazione per evitare che il sistema registri segnalazioni diverse riguardanti lo stesso incidente, cosa che potrebbe falsare la relativa analisi.
<P>
Per quanto riguarda i nuovi emendamenti nn. 12 e 13, non consideriamo accettabile il n.
12, mentre accogliamo il n.
13, nella convinzione che migliori il testo della Commissione. Onorevoli deputati, vi assicuro che la Commissione continuerà a lavorare, come voi, per migliorare e incrementare la qualità della sicurezza aerea in Europa, fonte per tutti di grande preoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Attrezzature di lavoro
<SPEAKER ID=218 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0156/2001) della commissione per l'occupazione e gli affari sociali sulla posizione comune del Consiglio per l'adozione di una direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante modifiche della direttiva 89/655/CEE del Consiglio concernente le prescrizioni minime di sicurezza e di salute per l'utilizzazione da parte dei lavoratori di attrezzatura di lavoro (2a direttiva particolare ai sensi dell'articolo 16, paragrafo 1, della direttiva 89/391/CEE) (5766/2/2001 - C5­0135/2001 - 1998/0327(COD)) (Relatore: onorevole Skinner).
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez">
Signor Presidente, signora Commissario, sono sicuro che nessuno di noi vorrebbe più sentire che ogni anno nell'Unione europea si registrano 500 000 cadute da grandi altezze, di cui 300 000 hanno come conseguenza assenze dal lavoro di oltre 3 giorni, 4 000 comportano lesioni gravi e circa 1 000 hanno conseguenze fatali.
Analogamente, non vorremmo dover ripetere che tali incidenti si verificano quasi sempre nel caso di lavori realizzati su impalcature, piattaforme e luoghi sopraelevati.
<P>
Non voglio far riferimento a questioni che dovrebbe affrontare il relatore, oggi assente, con il quale devo peraltro congratularmi, non solo per il suo lavoro, ma anche per la sensibilità che ha dimostrato per i problemi che riguardano i lavoratori, spesso carenti di formazione e di preparazione.
Non possiamo dimenticare che l'edilizia è un settore di collegamento che rende possibile il passaggio dall'agricoltura al terziario o al settore industriale.
<P>
La sensibilità del relatore ha contribuito ad arricchire il dibattito, accettando molti degli emendamenti proposti, che avevano sempre l'intento e la finalità di arricchire la discussione e di contribuire ad adottare misure volte a rendere più sicuro il lavoro.
Sappiamo che il rischio zero non esiste, la vita stessa è un rischio e il lavoro, vita attiva per eccellenza, comporta molti rischi.
<P>
Esiste un testo generico nella Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea, pubblicata ma non inserita nei Trattati: il capitolo IV, nella parte intitolata Solidarietà, sancisce che "ogni lavoratore ha diritto a condizioni di lavoro sane, sicure e dignitose".
<P>
Voglio sottolineare che il rispetto della salute, della sicurezza e della dignità rappresenta un impegno di tutti, in primo luogo degli stessi lavoratori, ma anche degli imprenditori: con questo non intendo certo stabilire una gerarchia, anche se evidentemente al primo posto dovremmo mettere gli imprenditori, sebbene anche i lavoratori debbano sempre avere la coscienza e la formazione necessarie per affrontare i rischi, accettarli e saperli rispettare.
Non devono rimanere estranee a questo impegno nemmeno le amministrazioni, nessuna esclusa.
<P>
Infine, per quanto riguarda l'impegno comune, voglio citare Bertrand Russel, secondo cui, per raggiungere la felicità occorrono tre cose: il coraggio di accettare le cose che non si possono cambiare, l'ostinazione sufficiente a cambiare quelle che si possono cambiare e l'intelligenza indispensabile per non confondere le prime con le seconde.
Credo che, in questo senso, la lotta contro gli incidenti sul lavoro debba essere un'ostinazione continua, un coraggio duraturo che ci accomuni tutti.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="DA" NAME="Thorning-Schmidt">
Signor Presidente, anzitutto, a nome del gruppo dei socialisti, vorrei giustificare Peter Skinner per la sua assenza dall' Aula.
E' stato probabilmente trattenuto da qualche cosa di molto importante; sappiamo infatti tutti quale sia l' impegno di Peter Skinner nel portare a termine questa tematica.
Le norme comunitarie vengono spesso criticate perché troppo dettagliate e le norme sulla sicurezza e sulla salute dei lavoratori non costituiscono un' eccezione.
Tuttavia la direttiva, che oggi dovremo contribuire ad adottare, dimostra perché sia effettivamente necessario quel livello di dettaglio.
Abbiamo già norme generali tese a proteggere i lavoratori, anche contro le cadute da luoghi sopraelevati; tuttavia, le cadute da luoghi sopraelevati sono all' origine del 10 percento degli infortuni sul lavoro nell' Unione europea.
Ciò è dovuto, tra le altre cose, al fatto che le norme non vengono rispettate sul luogo di lavoro; forse è da attribuire anche al fatto che non ci sono indicazioni più precise su come evitare questi incidenti.
<P>
Chiunque abbia provato a salire su un ponteggio sa che in quella situazione ci si chiede subito se le strutture, che sembrano così leggere, siano montate correttamente.
Il montaggio corretto e sicuro di un ponteggio richiede una certa preparazione, e credo che i requisiti imposti in termini di formazione relativa all' installazione, alla modifica e allo smontaggio dei ponteggi possano contribuire a migliorare la sicurezza.
Vorrei congratularmi con il relatore, non solo a nome del Parlamento, ma anche a nome di tutti coloro che lavorano sui ponteggi, perché è stato davvero raggiunto un buon risultato.
E' tuttavia chiaro che con questa direttiva non abbiamo risolto tutti i problemi; a tale proposito desidero segnalare, tra gli altri, quattro punti sui quali dobbiamo continuare a lavorare.
<P>
In primo luogo, appoggio con estremo favore il contenuto della posizione comune in merito alla necessità di trovare una soluzione per i datori di lavoro e i lavoratori autonomi.
Mi piacerebbe che fossero in modo generale coperti dalle norme sull' ambiente di lavoro, sia in rapporto alla concorrenza, sia perché le loro azioni possono contribuire ad influire sulla sicurezza sul luogo di lavoro.
La seconda cosa è che dobbiamo considerare i requisiti relativi ai prodotti il cui obiettivo è quello di migliorare i ponteggi.
Il fatto che spesso i pezzi siano molto pesanti costituisce un grosso problema per gli operatori che montano i ponteggi, perché così i pezzi non solo sono molto difficili da maneggiare con il rischio che cadano, ma contribuiscono anche a logorare le persone che lavorano con questi materiali.
Un terzo punto riguarda la formazione.
In questa direttiva abbiamo trovato una soluzione soddisfacente, ma credo che la formazione sia uno dei punti ai quali in futuro si debba prestare molta attenzione.
Con il tempo ritengo che sarà assolutamente naturale imporre requisiti molto più rigorosi in termini di contenuto formativo, ma per il momento stiamo a vedere come i paesi membri affronteranno il compito.
<P>
Il mio quarto punto, infine, riguarda la posizione in materia di sicurezza e salute.
Da sola la legislazione non può eliminare questi incidenti.
In parallelo, le autorità devono avere la possibilità di verificare che la legislazione venga rispettata, ma anche che il singolo individuo prenda sul serio le nuove norme di sicurezza.
Non deve accadere che i lavoratori che operano sui ponteggi giochino a imitare Tarzan sul luogo di lavoro.
Con questa direttiva, vengono fornite una serie di indicazioni; se esse verranno utilizzate correttamente, credo che riusciremo a fare qualche cosa per i troppi infortuni causati dalle cadute da luoghi sopraelevati.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Thorning-Schmidt.
Riguardo alla sua comunicazione iniziale, vorrei dirle che è evidente che i relatori sono i primi interessati a presenziare alle discussioni, com'è naturale e com'è facile immaginare.
L'assenza dei relatori al momento della discussione, in effetti, è un fatto che va segnalato.
E che perlomeno va comunicato alla Presidenza con un debito anticipo, sia per una questione di buon senso che per il buon funzionamento dell'Assemblea.
<P>
Devo dire, onorevoli colleghi, che l'onorevole Collins ha comunicato alla Presidenza che, dato che la discussione si sarebbe prolungata fin dopo le ore 21, non avrebbe potuto trovarsi qui a quest'ora.
Pertanto la Presidenza era al corrente del fatto.
Quanto all'onorevole Skinner, purtroppo non ci è giunta alcuna comunicazione, né alcuna spiegazione.
Penso che in futuro la Presidenza dovrà informare i deputati con funzione di relatori che se, per qualsiasi circostanza, non potranno essere presenti, dovranno attenersi a quelle che sono le regole minime di convivenza e di rispetto nei confronti dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei dire che ritengo che l' onorevole Skinner abbia svolto un lavoro molto serio; credo lo si debba ribadire anche questa sera.
Come relatore del gruppo ELDR, ho sostenuto la conciliazione intervenuta relativamente ad una modifica della direttiva sui ponteggi.
Il testo prevede norme più precise in materia di sicurezza e di salute nei casi in cui sia previsto l' uso di scale a pioli o di altre attrezzature da lavoro sui ponteggi, e vorrei congratularmi con l' onorevole Skinner per il suo lavoro.
Si tratta della revisione di norme esistenti, e questo naturalmente ha un impatto pratico, per esempio, sui requisiti in termini di formazione e sulla questione dell' inclusione nelle norme dei lavoratori autonomi.
<P>
Durante la discussione sulla proposta - come alcuni altri deputati presenti in Aula - non ho sentito la necessità di sollevare la questione dell' opportunità di avere direttive di questo tipo.
Non credo che allora fosse all' ordine del giorno, ma adesso vorrei intervenire brevemente in merito alla scaletta di corda. Infatti di questi tempi si parla molto del catalogo di competenze e delle nuove forme di gestione.
Di che cosa si deve occupare l' Unione europea, quali compiti devono essere assolti dagli Stati nazionali e come devono essere assolti?
Sono assolutamente dell' idea che siano le norme comuni dell' Unione a garantire che la libera concorrenza nel mercato interno non diventi una concorrenza basata su un ambiente di lavoro inadeguato.
Ma la sicurezza sui ponteggi è davvero una questione di competenza comunitaria?
Non è forse meglio prendere decisioni sulla sicurezza sui ponteggi più vicino al cantiere, magari a livello nazionale o locale?
Tutto questo mi è venuto in mente durante le discussioni estremamente interessanti e dettagliate che abbiamo avuto per esempio sull' uso delle scalette a pioli attorno alle vecchie case di Amsterdam.
Ma un' altra cosa è come garantire che le regole vengano effettivamente realizzate e che si riducano realmente gli infortuni causati dalle cadute da luoghi sopraelevati.
Certo, durante la discussione di questa direttiva, ho fatto più attenzione ai ponteggi a Bruxelles, e credo francamente che ci sia un grosso problema di applicazione per quanto riguarda questa direttiva.
<P>
La discussione che affrontiamo anche in altri contesti sulle nuove forme di gestione, deve anche trattare del modo in cui regolamentiamo l' ambiente di lavoro nella maniera più efficace.
Dobbiamo continuare ad elaborare leggi e norme dettagliate, oppure dobbiamo concentrarci maggiormente sul loro funzionamento reale?
Possiamo impegnare in altro modo le parti sociali e i governi nazionali a garantire un buon ambiente di lavoro?
Credo sia necessario un nuovo orientamento.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman">
Signor Presidente, egregio relatore, signora Commissario, è un gran piacere poter intervenire su questo tema.
Stamattina un giornale olandese titolava "L' Europa salva il pane dei lavavetri" , ricollegandosi al timore diffuso relativo all' impossibilità di poter continuare a lavorare utilizzando le scale.
Alla fine, in questa direttiva si è trovata una soluzione a questa questione, ovvero si dice che la scala può esser utilizzata sul posto di lavoro a condizione che il tempo trascorso sulla scala sia limitato e non vi siano rischi connessi.
Ma è proprio qui che risiede il nodo della questione.
Nei Paesi Bassi tutti sono contenti, o perlomeno lo sono i lavavetri e tutta una serie di liberi professionisti che si ritrovano in Olanda ma anche in tutta Europa a lavorare sulle scale, addetti alla manutenzione, imbianchini ecc.
Ma, in realtà si dà loro solo un contentino illusorio che li soddisfa solo temporaneamente.
Sì perché può benissimo essere che la disposizione a un certo punto venga interpretata a livello nazionale in modo tale che il "tempo limitato" di cui si parla ovviamente non potrà arrivare fino a un' intera giornata lavorativa e che di conseguenza il lavoro non potrà più essere portato a termine.
E' questo il problema che volevo sollevare perché non vi abbiamo ancora trovato una soluzione, visto che porta con sé difficoltà di fattibilità.
Se ci occupiamo di condizioni di lavoro in questo Parlamento, dobbiamo farlo in modo adeguato e dobbiamo tenere presenti le categorie direttamente interessate (lavoratori dipendenti, autonomi senza personale dipendente, autonomi con personale dipendente ecc.).
Sarebbe qui auspicabile una maggiore chiarezza.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="EN" NAME="Bushill-Matthews">
Signor Presidente, nella precedente discussione del settembre scorso avevo ribadito che la salute e la sicurezza sono una questione importante e mi ero congratulato con il relatore per l'estrema attenzione con cui aveva realizzato il suo lavoro.
Sono lieto di vedere che è finalmente giunto in Aula e mi può sentire ripetere quanto avevo detto in quell'occasione.
<P>
La mia lamentela fu allora, ed è tuttora, che sarebbe stato meglio lasciare che gli Stati membri o le autorità locali affrontassero la questione - un punto già ribadito poc'anzi in modo molto eloquente dal collega, onorevole Jensen.
<P>
Quando la proposta originale della Commissione sull'argomento è stata pubblicata, si leggeva: "Le difficoltà di attuazione delle disposizioni vigenti non devono essere sottovalutate nel caso delle piccole e medie imprese".
Nonostante questo commento, il relatore ha presentato emendamenti ancor più dettagliati e poi nella discussione di settembre ha avventatamente dichiarato: "Questa è una normativa favorevole alle piccole e medie imprese".
<P>
Poiché il documento giunge subito dopo la relazione dell'onorevole Hughes, presentata in un momento precedente di questa giornata, che propone una serie di emendamenti alla proposta di estensione della direttiva sull'orario di lavoro ai lavoratori mobili, una cosa è molto chiara.
Coloro che ritengono che l'Unione europea debba legiferare nei minimi dettagli, coloro che fanno gravare sempre più oneri sulle imprese senza neanche capire ciò che stanno facendo, non sono burocrati di Bruxelles non eletti, ma deputati laburisti britannici al Parlamento europeo.
Adesso capisco che cosa vuol dire Tony Blair con "labour leading in Europe".
Quando si tratta di aggiungere nuovi oneri burocratici, i deputati laburisti britannici al Parlamento europeo sono sempre in prima fila.
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Bastos">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la proposta legislativa in esame, il cui contenuto accogliamo con soddisfazione, viene incontro alla necessità di combattere il fenomeno degli incidenti sul lavoro causati da cadute da luoghi sopraelevati, purtroppo molto frequenti nell'intero territorio dell'Unione europea.
Non è mai troppo ripetere il numero tremendo di incidenti: sulla base delle informazioni fornite dalla Commissione, avvengono ogni anno circa 500 mila cadute, 300 mila delle quali hanno come conseguenza assenze dal posto di lavoro superiori a tre giorni.
Inoltre, all'interno del numero totale, si registrano circa 40 mila incidenti gravi e circa mille morti.
Nella maggior parte dei casi gli incidenti hanno luogo in seguito ad un cattivo utilizzo di impalcature e scale.
<P>
In questa, come in altre materie di carattere sociale, è importante incentivare la creazione di disposizioni e di normative comuni in modo da potenziare la nascita di modelli e da assicurare un livellamento verso l'alto che rappresenti un plusvalore per gli Stati membri nel loro complesso.
Sono sicura che nel mio paese, dove questo genere di incidenti raggiunge cifre allarmanti, la presente direttiva darà un prezioso contributo per evitarli, stimolando le autorità nazionali competenti a definire regole più restrittive e rigorose sull'uso di tali attrezzature di lavoro.
In ultimo vorrei sottolineare l'azione positiva svolta dal Consiglio in materia, in stretta convergenza e cooperazione col Parlamento.
Se è vero che talvolta tendiamo a criticare la posizione di quell'Istituzione, è altrettanto giusto, all'occorrenza, tesserne le lodi.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Skinner">
Signor Presidente, sono molto grato per le generose osservazioni formulate e mi scuso per il mio ritardo dovuto al servizio trasporti del Parlamento.
Benché generalmente assicuri i trasferimenti in modo ineccepibile, oggi, a quanto pare, mi hanno fatto aspettare una mezz'ora rispetto all'orario previsto.
<P>
Lasciando da parte le lamentele, vorrei ringraziare tutti i servizi che hanno contribuito a portare a buon fine questo documento.
Vedo Simon Duffin, ad esempio, del Segretariato del Parlamento, che ha collaborato al raggiungimento di molti compromessi, accordi e consensi in sede di commissione.
Dobbiamo elogiare generosamente persone come Simon ed altri rappresentanti della Commissione che hanno lavorato senza sosta per realizzare questa relazione.
E' un lavoro di ottima qualità.
Attraverso un processo informale abbiamo redatto una relazione che, anche se può sembrare incredibile all'onorevole Bushill-Matthews, che ringrazio anzitutto per il suo originale encomio, è favorevole ai datori di lavoro.
Non abbiamo avuto nulla di simile in materia di salute e sicurezza.
Può stupirvi, ma è vero per vari motivi.
Forse dovremmo iniziare ricordando il motivo per cui la relazione è stata realizzata.
<P>
La relazione non aveva speranze in vista di una direttiva sui ponteggi o sui luoghi di lavoro sopraelevati, come allegato ad una relazione originale.
Inizialmente era infatti stata bloccata per ragioni su cui non intendo soffermarmi ora.
Tuttavia, il buonsenso ha prevalso ed ecco che ora viene nuovamente presa in esame.
<P>
Cinquecentomila persone cadono ogni anno da luoghi sopraelevati.
Si tratta di una cifra annua esorbitante in tutta l'Unione europea.
Quarantamila - come probabilmente avete già sentito dire - subiscono lesioni gravi, tanto gravi da costringerle ad assentarsi dal lavoro per tre o più giorni.
Un migliaio muore purtroppo ogni anno con i conseguenti effetti sull'amministrazione, l'onere per le imprese di trovare un sostituto, di provvedere alla formazione, di trovare le risorse per compensare i parenti.
Si tratta di un grosso impegno finanziario per le imprese.
<P>
Si calcola che ogni anno nell'Unione europea i costi ammontino a circa 28 miliardi di euro, cifra che sarebbe sufficiente a finanziare un gran numero di ospedali, scuole, strade, e chi più ne ha più ne metta.
Eppure continuiamo a consentire che si verifichino incidenti sui luoghi di lavoro.
Scusatemi se mi appassiono così tanto all'argomento, ma se riusciremo a porre fine agli incidenti sui luoghi di lavoro faremo un grosso favore ai lavoratori ed alle stesse imprese.
Dobbiamo sforzarci di raggiungere questo scopo nel modo più ragionevole e pratico.
Chi mi conosce sa che sono una persona pragmatica, non qualcuno con la testa tra le nuvole che vuole inondare le imprese di principi ideologici, ma qualcuno che tiene conto dei vantaggi reali per i lavoratori.
<P>
Ho lavorato in luoghi sopraelevati.
Ho lavorato su ponteggi.
Ho lavorato su scale.
A volte ho voluto trasportare oggetti troppo grandi per poter essere retti da una persona.
So di cosa parlo.
Consentitemi di dire che non si tratta di fantasie.
Sono un deputato laburista al Parlamento europeo che ha promosso l'introduzione di una normativa: sono molto orgoglioso di averlo fatto perché grazie ad essa potremo assistere ad una riduzione degli incidenti sui luoghi di lavoro.
<P>
Inoltre essa è favorevole ai datori di lavoro perché introduce condizioni di equità.
Non sarà più possibile assicurarsi il vantaggio rispetto ai concorrenti su cui puntano alcune imprese che preferiscono ignorare le norme per avere costi più bassi, e che registrano i più bassi livelli di sicurezza sui luoghi di lavoro, ponendo a repentaglio la vita e la sopravvivenza delle persone più vulnerabili, che sono costrette a lavorare in quelle condizioni.
<P>
Il Parlamento ha ottenuto un incredibile successo in questo processo e le ragioni sono molte.
Parte del suo successo è dovuto al fatto di aver incluso aspetti che la Commissione ed il Consiglio in principio non erano disposti a considerare.
Non si tratta di oneri.
Non credo che includere i lavoratori autonomi in questa particolare normativa sia oneroso.
Se si considerano i lavoratori del settore degli appalti - quali gli elettricisti, ad esempio -, la maggior parte di essi sono autonomi.
La relazione non ha preso in considerazione solo le imprese appaltatrici nel settore edile, ma un'ampia gamma di persone che lavorano in luoghi sopraelevati.
Non si tratta solo di persone che lavorano nei cantieri edili e cadono da edifici o ponteggi, ma di tutta una serie di lavoratori di settori diversi.
Sembra incredibile che vi siano stati tanti travisamenti.
<P>
Il Parlamento si è anche pronunciato a favore del mantenimento di un ragionevole equilibrio tra un eccesso di dettaglio e ciò che dev'essere regolamentato.
Una regolamentazione è necessaria se dobbiamo avere il tipo di norme che un'Unione europea civilizzata vuol vedere applicare.
<P>
Quest'iniziativa è stata sottolineata dal fatto che il Parlamento si è interessato ad alcuni aspetti della questione ed ha effettivamente aiutato le persone, ad esempio, che devono portare pesi enormi su scale, a considerare i seri problemi e le gravi lesioni cui possono andare incontro.
Non tutti gli emendamenti provengono dai socialisti.
Non siamo un subdolo gruppuscolo coinvolto nella distruzione delle imprese.
Sono stati presentati emendamenti anche dall'altro settore dell'Aula.
Non dimentichiamolo.
State criticando anche i vostri stessi colleghi.
<P>
Ci troviamo di fronte ad un atto legislativo molto ben congegnato ottenuto grazie al consenso ed alla buona volontà manifestati in sede di commissione.
Ringrazio tutti coloro che vi hanno contribuito.
Spero che potremo godere di questo successo per molti anni a venire.
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Signor Presidente, anzitutto desidero esprimere la mia soddisfazione nel rappresentare la mia collega, Commissario Diamantopoulou, per il processo legislativo di questa proposta di direttiva sulle cadute da grandi altezze che domani, con buona probabilità, sarà adottata definitivamente.
Desidero sottolineare che è proprio grazie alla tenacia del relatore, onorevole Skinner, che si è addivenuti ad un accordo con il Consiglio e si è giunti infine ad una posizione comune che ci permetterà di uscire dall'impasse e di continuare il cammino.
<P>
Come abbiamo visto, occorre ancora risolvere la questione dei lavoratori autonomi, e Consiglio e Commissione hanno previsto di rilasciare una dichiarazione congiunta che esprima la loro volontà di trovare una soluzione valida per tutte le persone coinvolte nell'opera di preparazione, realizzazione e completamento di lavori temporanei a grandi altezze.
<P>
Desidero congratularmi con tutti coloro che hanno collaborato, in particolar modo con il relatore, nonché con tutti gli intervenuti.
Quando si parla di salute e di sicurezza sul lavoro non è fondamentale distinguere fra lavoratori dipendenti e lavoratori autonomi; l'unica cosa importante è la salute dei lavoratori, qualunque sia il tipo di contratto e di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Approvvigionamento petrolifero dell'Unione
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0163/2001), presentata dall'onorevole Linkohr a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sulla comunicazione della Commissione relativa all'approvvigionamento petrolifero dell'Unione europea (COM(2000) 631 - C5­0739/2000 - 2000/2335(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis">
Signor Presidente, se mi è consentito vorrei che mi fosse concesso solo qualche istante perché poc'anzi siamo stati informati che la relazione Linkohr sarebbe stata discussa alle ore 22.
E' evidente che lei ha accelerato i tempi e che l'onorevole Linkohr è caduto nell'equivoco che la sua presenza non sarebbe stata necessaria fino a tale ora.
Anch'io sono arrivato solo adesso in qualità di relatore ombra.
Ci potrebbe essere concesso qualche istante?
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Presidente">
E' evidente, onorevole Purvis, che possiamo invocare tutte le ragioni, ma l'onorevole Linkohr è un uomo molto noto all'Assemblea che ne conosce il gran senso di responsabilità.
Io mi riferivo più alla coincidenza che alla sua responsabilità.
Suppongo ci sia una ragione importante che gli impedisce di essere qui al momento, ma devo aggiungere che in termini di programmazione degli interventi, la Presidenza fa previsioni abbastanza esatte.
Pertanto, anche i parlamentari devono prestare una certa attenzione a quanto passa sullo schermo di controllo e verificare, più o meno, se si sta avvicinando l'ora del proprio intervento.
E' dunque all'interno di questo equilibrio che il Parlamento deve funzionare e lavorare, e ciò sia detto senza voler in alcun modo criticare i tre relatori che oggi, per un insieme di circostanze, non sono presenti. Comunque sono sicuro che l'onorevole Linkohr sta per arrivare.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="EL" NAME="Marinos">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il nostro attuale stile di vita dipende enormemente dal petrolio come fonte energetica tanto che, se la sua erogazione venisse improvvisamente interrotta, quasi tutto si bloccherebbe.
Provate un po' a immaginare la nostra vita senza aerei e senza automobili...
<P>
La comunicazione della Commissione sull' approvvigionamento petrolifero nell' UE, assai importante per i suoi contenuti e alquanto audace nelle sue affermazioni, nonché la relazione Linkohr in materia e i pareri della commissione per i trasporti, della commissione per l' ambiente e della commissione per i problemi economici e monetari - la quale mi ha fatto l' onore di nominarmi relatore per parere - sono molto chiari in proposito e tutti coincidono su alcuni punti cruciali.
<P>
Anzitutto il consumo mondiale di petrolio, che nel 2000 si è attestato sui 77 milioni di barili al giorno, seguendo il ritmo attuale tra 20 anni potrebbe arrivare a 115 milioni di barili, cioè quasi raddoppiare.
In secondo luogo, gli esperti prevedono che la produzione massima giornaliera non potrebbe superare i 90 milioni di barili, mentre il ritmo delle scoperte di nuovi giacimenti tende a diminuire.
In terzo luogo, la dipendenza dell' Europa dalle importazioni di petrolio è assoluta: oggi ammonta al 75 percento e nel 2020 dovrebbe superare l' 85 percento.
Si prevede, in quarto luogo, che il prezzo del greggio rimanga elevato - almeno 22-28 dollari al barile - con una probabile tendenza ad un ulteriore rialzo.
Se ciò fosse associato ad un alto prezzo del dollaro, sarebbe allora inevitabile assistere ad un aumento dei prezzi e quindi ad una minore competitività dei prodotti europei, anche a causa dell' elevata tassazione sui derivati del petrolio nell' Unione europea.
Ciò causerebbe anche l' intensificarsi della spinta inflazionistica.
In quinto luogo, è altissimo il numero delle vittime di incidenti stradali, che si va avvicinando al numero dei morti nelle grandi guerre.
In sesto luogo, l' inquinamento atmosferico sul nostro pianeta è dovuto - si badi bene - per il 70 percento ai trasporti e solo per il 7 percento all' industria. Le critiche si concentrano, in modo fuorviante, sull' industria che inquina, mentre le automobili e gli aeroplani sono i principali inquinatori del nostro pianeta.
<P>
Visto che, come si è detto, c' è ancora tempo, preferirei concludere il mio intervento giacché ritengo, signor Presidente, che la questione sia molto importante.
Il petrolio è prezioso anche per altri importanti utilizzi, come ad esempio nella produzione farmaceutica.
Siccome si tratta di una fonte non rinnovabile, non dovrebbe andare sprecato.
Se quanto sopra è corretto - e la relazione della Commissione lo conferma - allora è estremamente ovvio, ma nel contempo assai arduo, stabilire il da farsi.
A lungo termine noi tutti, specie nell' Unione europea, dovremo rivolgerci ad altre fonti energetiche, come il gas naturale, l' idrogeno (abbondante sul nostro pianeta), l' energia nucleare - concentrandoci naturalmente sulla fusione dell' atomo - e ovviamente tutte le fonti sostenibili, tra cui prevale l' energia solare.
<P>
Concludendo, signor presidente, a breve termine l' Unione dovrebbe approvvigionarsi di petrolio e gas naturale da un maggior numero di fonti geografiche, specie nella regione caucasica.
E' anche imprescindibile trovare un accordo con l' OPEC per avere prezzi più stabili e modalità di pagamento in euro piuttosto che in dollari, incrementando nel contempo le riserve di sicurezza.
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Linkohr">
Signor Presidente, se la discussione sull'approvvigionamento petrolifero dell'Unione europea si fosse svolta sei mesi fa, probabilmente avrebbe suscitato molta più attenzione e sicuramente ne avrebbero parlato il giorno seguente parecchi articoli di giornale.
Dubito che anche oggi sarà così, dal momento che nel frattempo si sono calmate le acque.
<P>
E' sorprendente che nel periodo in cui i prezzi del petrolio, pur mostrando una tendenza al rialzo, non erano poi così tragici, le strade fossero piene di manifestanti. Suppongo che, se allora in questo o quel paese ci fossero state le elezioni, il governo avrebbe avuto notevoli difficoltà a farsi rieleggere, nonostante non potesse farci nulla, ma si sa che il fattore psicologico ha svolto un ruolo importante.
La gente era confusa, molti sono scesi in piazza, irritati.
<P>
Cosa voglio dire con questo?
Che la politica petrolifera può avere forti ripercussioni sull'opinione pubblica dei nostri paesi e che dobbiamo procedere con cautela quando parliamo di petrolio.
A quanto pare ci si abitua ai prezzi alti.
Frattanto il prezzo del petrolio è salito a 30 dollari al barile e non c'è alcuna rivolta, mentre all'epoca ci sarebbe persino stato questo rischio.
<P>
Con ciò intendo sottolineare che il tema non è irrilevante e che quindi dobbiamo adoperarci e contribuire a stabilizzare i prezzi, ben sapendo naturalmente che nei prossimi anni questi, a causa del ridursi del giacimenti e per motivi ambientali, mostreranno una tendenza al rialzo piuttosto che al ribasso e che però i cambiamenti bruschi sono rischiosi.
<P>
In quell'occasione la Commissione aveva pubblicato una comunicazione per la quale desidero congratularmi a posteriori.
La ritengo estremamente utile e strutturata in modo intelligente, e a mio avviso il messaggio più importante in essa contenuto - che desidero ribadire nella mia relazione - è il seguente: abbiamo bisogno di regolare i nostri rapporti con l'OPEC.
Abbiamo bisogno di instaurare un dialogo con l'OPEC e occorre innanzitutto che l'Unione europea, in quest'ambito, faccia sentire una sola voce.
Non 15, bensì una sola.
Non è solo per farle un complimento, signora Commissario, lo avrei detto in ogni caso: è il Commissario che deve farsi portavoce dell'Unione!
<P>
Non è affatto difficile immaginare che la fascia di prezzo auspicata anche dall'OPEC si aggiri all'incirca tra i 22 e i 28 dollari al barile.
Penso che neanche 30 dollari al barile siano una catastrofe, sebbene per noi siano preferibili anche solo per via dell'inflazione, 25 dollari invece di 30 dollari.
<P>
Quali sono i punti controversi anche all'interno del Parlamento?
Da un lato la questione dell'armonizzazione fiscale e delle accise sugli oli minerali.
Desidero pronunciarmi con forza a favore di tale armonizzazione, pur sapendo che un certo numero di colleghi sono di parere diverso al riguardo e ritengono che la politica fiscale debba basarsi sulla concorrenza.
Ma è proprio nell'interesse dei camionisti e delle imprese di trasporto, che si disputano il mercato, che considero assolutamente necessaria, oltre che corretta, un'armonizzazione delle condizioni di concorrenza.
<P>
Il secondo punto su cui siamo divisi e che presenta difficoltà è l'utilizzo delle riserve, degli stock.
So anch'io che queste riserve, questi depositi che abbiamo costituito sulla base dei 90 giorni, sono incomparabilmente più ridotti rispetto al petrolio che giace nel sottosuolo e che neanche l'autorizzazione ad utilizzare le riserve può influire molto sul prezzo dei prodotti energetici.
Non sono così ingenuo da non rendermene conto.
Tuttavia credo che a livello psicologico potrebbe avere un senso farvi ricorso in caso di crisi, anche se riconosco che ciò potrebbe dare adito a discussioni.
<P>
Il terzo punto di cui dovremmo parlare, e rispetto al quale sono molto cauto, è l'impiego di strumenti fiscali in situazioni di crisi.
Potreste replicare che si tratta di provvedimenti abnormi, ma vi ricordo che il governo francese in quell'occasione, in contrasto con le direttive europee, aveva concesso agevolazioni fiscali che ha mantenuto fino ad oggi.
In altre parole abbiamo a che fare con una situazione reale, davanti alla quale non possiamo far finta di niente.
<P>
Ciò che mi dà da pensare è il fatto che l'OPEC, per quanto riguarda la politica in materia di clima, sia dalla parte degli Stati Uniti.
Ciò significa che ci troviamo di fronte ad un alleato degli Stati Uniti, che potrebbe diventare pericoloso nell'ambito della suddetta politica.
Io sarei favorevole ad affrontare con l'OPEC anche il tema della politica sul clima.
Sono convinto che si possa trovare un compromesso in merito.
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Swoboda">
Signor Presidente, desidero congratularmi col collega Linkohr per la sua relazione, anche se, in veste di relatore per parere a nome della commissione dei trasporti, non sono molto soddisfatto che un fattore essenziale, come la situazione petrolifera, proprio in questo settore sia stato trattato da cenerentola - ma ciò dipende anche dalle votazioni.
<P>
Il collega Linkohr ha fatto presente la situazione quando si sono verificate le improvvise fluttuazioni di prezzo in parte erratiche ed il fatto che una serie di paesi hanno adottato misure che non sono conformi, da un lato, alle regole ed ai principi dell'Unione europea, e dall'altro neanche ai criteri di cui stiamo discutendo oggi proprio sotto l'aspetto dello sviluppo sostenibile. Non si può dimenticare, infatti, che non si tratta solo della presente relazione, bensì anche del grande obiettivo della Presidenza svedese e del Vertice di Göteborg in relazione allo sviluppo sostenibile.
<P>
Anche se al momento il tema d'attualità che passa decisamente in primo piano è l'Irlanda, non possiamo dimenticarci di questo orientamento fondamentale.
Mi compiaccio in particolare di aver sentito dire oggi molto chiaramente dal Presidente della Commissione che lo sviluppo sostenibile è uno dei pilastri fondamentali dello sviluppo dell'Unione europea e che ciò comporta anche una politica dei trasporti che vi si conformi.
Ne deriva altresì una politica di prezzi che impedisca, come ha detto l'onorevole Linkohr, oscillazioni erratiche, ma che non segua, a scopi populistici, la logica che quanto più bassi sono i prezzi nel settore dei trasporti, tanto meglio è.
No, è giusto che il sistema e la struttura dei prezzi in questo settore, in particolare laddove viene utilizzato il petrolio, corrispondano agli obiettivi di politica dei trasporti.
E tali obiettivi, sostenuti anche dal Commissario, consistono nel trasferire in misura crescente, ove possibile e auspicabile, i trasporti dalla strada alla ferrovia.
Se abbiamo deliberato un pacchetto per le ferrovie e se il Commissario propone ulteriori misure attese già da tempo, è anche al fine di giungere ad una ridistribuzione, in particolare nel settore del trasporto merci e del trasporto passeggeri su breve distanza, quale contributo per uno sviluppo sostenibile.
<P>
L'ultimo punto che vorrei citare è la struttura degli insediamenti.
Sappiamo che non può accadere dall'oggi al domani, ma credo che, come si sottolinea anche nella relazione Linkohr, si debbano esercitare pressioni sui singoli Stati membri, affinché questi nell'ambito dell'ulteriore sviluppo degli insediamenti tengano sempre presente che dove si costruisce, dove sorgono abitazioni, stabilimenti, eccetera, devono esserci trasporti pubblici il più possibile efficienti ed ecologici.
E' importante perseguire tale obiettivo se si vuole dare non solo un titolo ma anche un contenuto alla sostenibilità.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Linkohr merita di essere accolta con molta soddisfazione.
Si tratta di una relazione equilibrata che contiene suggerimenti pratici sul modo di migliorare la situazione intermittente e precaria relativa all'approvvigionamento petrolifero.
Precaria, come si è visto dal drastico aumento dei prezzi verificatosi lo scorso autunno o che si sta verificando adesso dopo la decisione dell'Iraq di interrompere le esportazioni di petrolio, precaria perché per gli approvvigionamenti dipendiamo dal petrolio proveniente da aree instabili del mondo.
Intermittente perché queste crisi durano per periodi relativamente brevi dato che le forze di mercato intervengono per sostenere la situazione e porvi rimedio.
In realtà la volatilità di prezzi del petrolio, che negli ultimi 18 mesi hanno oscillato fra i 10 e i 34 dollari al barile, costituisce un problema tanto per i fornitori quanto per i consumatori.
<P>
Ciò ci offre un'opportunità perché la stabilità dei prezzi interessa sia l'Europa che i paesi fornitori di petrolio.
Dobbiamo compiere un maggiore sforzo per sviluppare un dialogo con i paesi fornitori, con il Medio Oriente, con la Russia, con i paesi del Mar Caspio e del Caucaso e con l'Africa occidentale.
Questo dialogo non dev'essere perseguito solo quando il prodotto scarseggia, quando il mercato è favorevole ai venditori o quando è nel nostro interesse, ma anche quando la situazione è sicura, vi è abbondanza di offerta e il mercato è favorevole ai compratori.
A titolo d'esempio, l'Europa dovrebbe incoraggiare e favorire la costruzione di oleodotti e gasdotti da questi luoghi al cuore dell'Europa.
Non dobbiamo neppure sottovalutare il potenziale dei giacimenti petroliferi indigeni, in particolare quelli presenti nella mia circoscrizione in Scozia.
<P>
La ricerca, gli investimenti ed il miglioramento delle tecniche di estrazione hanno già prolungato la durata e la produttività dei giacimenti petroliferi del Mare del Nord e di quelli della piattaforma continentale.
Tuttavia si può fare di più.
Dobbiamo anche sfruttare le opportunità di risparmiare energia, soprattutto nel settore dei trasporti.
Dobbiamo fare tutto il possibile per promuovere le forme di energia rinnovabili ed alternative.
Non possiamo invece condividere l'entusiasmo espresso dall'onorevole Linkohr riguardo all'armonizzazione delle imposte e all'introduzione di un'imposta armonizzata, applicata a livello europeo, e nemmeno alla manipolazione delle riserve strategiche di petrolio per regolamentare i prezzi petroliferi.
Spetta agli Stati membri stabilire i livelli di imposta ed è chiaro che essi sono restii ad aderire alla direttiva, a lungo ritardata, sulla tassazione dei prodotti energetici.
Le imposte sull'energia dovrebbero essere fissate nel contesto di un mercato europeo competitivo aperto che, di per sé, farà sì che i costi del carburante non siano molto diversi da un paese all'altro.
<P>
Non possiamo permetterci di ostacolare le nostre economie, le nostre industrie e coloro che vivono nelle regioni rurali o remote.
L'approvvigionamento di petrolio è un questione di cui dobbiamo occuparci.
La comunicazione della Commissione e la relazione dell'onorevole Linkohr costituiscono validi contributi alla comprensione del problema ed alla definizione di possibili soluzioni.
Se riusciamo a modificare i pochi aspetti inaccettabili cui ho fatto cenno, il mio gruppo sarà lieto di sostenere la relazione dell'onorevole Linkohr.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signor Presidente, onorevole relatore, caro Rolf, onorevoli colleghi, il problema della sicurezza degli approvvigionamenti d'energia non è nuovo in seno all'Unione europea.
Poco più di un anno fa, come ricordava il relatore, quando i prezzi del petrolio sono aumentati vertiginosamente, è stato possibile verificare fino a che punto l'Europa potesse essere destabilizzata dalle manovre speculative dei principali esportatori di petrolio.
<P>
Ancora una volta tributaria della sua forte dipendenza, l'Europa non ha saputo reagire in modo coordinato.
Oggi è quindi particolarmente essenziale adottare una strategia coerente che permetta all'Unione europea di garantire la sicurezza degli approvvigionamenti.
L'Europa ha infatti importato nel corso del 2000 il 75 percento del proprio consumo totale di prodotti petroliferi e questa cifra salirà all'85 percento entro il 2020.
Dobbiamo pertanto adottare misure volte a ridurre la nostra dipendenza.
Queste misure passano innanzitutto attraverso una diversificazione delle nostre fonti di approvvigionamento; dobbiamo elaborare strategie a lungo termine nei confronti delle regioni del golfo Persico, del mar Caspio e del Caucaso, non fosse altro che per limitare l'influenza dell'OPEC.
Nello stesso ordine di idee è proprio il caso di rallegrarsi per le iniziative adottate sul piano energetico dalla Commissione europea nel contesto della cooperazione euromediterranea.
L'Unione europea non può che trarre vantaggi dall'intensificazione di un dialogo attraverso il forum euromediterraneo dell'energia.
<P>
La riduzione della nostra dipendenza dai paesi esportatori di petrolio passa parimenti attraverso una diversificazione delle fonti energetiche.
Mi riferisco, evidentemente, alle fonti di energia rinnovabile e ai biocombustibili.
Penso però altresì all'energia nucleare, anche se so che in Parlamento gli avversari del nucleare sono numerosi.
Certo bisogna insistere sulla necessità di ricerche volte a limitare il più possibile la produzione di scorie ed i rischi per la sicurezza.
Anche il gas può costituire una fonte alternativa e appoggio la proposta di effettuare uno studio di fattibilità sulla realizzazione di oleodotti e gasdotti tra il Medio Oriente, l'Africa occidentale e l'Europa.
<P>
Un altro versante della nostra strategia deve riguardare la razionalizzazione del risparmio energetico e accolgo con piacere la proposta della Commissione di sottoporre al Consiglio di Göteborg un programma di risparmio energetico e di diversificazione delle fonti mirato a un utilizzo più efficace dell'energia.
I trasporti infine costituiscono un settore che merita tutta la nostra attenzione.
Secondo le previsioni nel 2020 assorbiranno il 71 percento della domanda di petrolio e, in qualità di relatore, prendo nota con interesse della richiesta, avanzata dall'onorevole Linkohr, di condurre ricerche nell'ambito del sesto Programma quadro di ricerca e sviluppo.
<P>
Per concludere, credo che anche l'armonizzazione della tassazione rivesta un ruolo importante nella strategia appena delineata e sottoscrivo le proposte che sono state avanzate in proposito dall'onorevole Linkohr.
Ed è proprio complimentandomi vivamente con lui per il suo lavoro e la sua competenza che terminerò il mio intervento.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, signora Commissario, anch' io voglio ringraziare il relatore, onorevole Linkohr, per l' ottima relazione, di cui il nostro gruppo approva le linee generali.
<P>
La dipendenza dell' Unione dall' importazione di petrolio aumenta in modo preoccupante proprio mentre la disponibilità del greggio comincia a presentare difficoltà e il prezzo lievita.
L' obiettivo della strategia globale dell' Unione deve essere quello di puntare a ridurre la dipendenza dell' UE dall' importazione di energia.
Allo stesso tempo abbiamo bisogno di un dialogo costruttivo con le associazioni dei paesi produttori di petrolio, proprio come si afferma nella relazione.
In questo contesto intendo citare la cooperazione con la Russia.
I giacimenti di gas e di petrolio della zona del mare di Barents, ad esempio, costituiscono una riserva importante anche dal punto di vista dell' approvvigionamento energetico europeo.
<P>
L' Unione deve anche ponderare con maggior concretezza e decisione la sostituzione del petrolio con altre fonti energetiche.
Soprattutto le fonti energetiche rinnovabili e i biocombustibili possono sostituire una parte del consumo di petrolio e, allo stesso tempo, promuovere gli obiettivi di Tokyo; ciò comporta da parte dell' Unione un impegno finanziario maggiore a favore sia della ricerca nel settore dell' energia rinnovabile, sia della promozione dell' uso di tale energia.
D' altronde, non bisogna sminuire neppure i combustibili rinnovabili locali, di cui è possibile dimostrare scientificamente la rinnovabilità, come nel caso di torba, residui di sughero o semi d' oliva.
<P>
Uno strumento importante per ridurre la dipendenza dal petrolio è anche il risparmio energetico.
Un esempio ne è una maggior considerazione dei fattori energetici nell' edilizia e nei trasporti.
Il modo più semplice di risparmiare energia consiste nel migliorare l' efficienza energetica degli edifici tramite l' armonizzazione della regolamentazione riguardante l' edilizia in direzione di un impiego più efficiente dell' energia; nello stesso tempo è possibile sostituire le materie prime basate sul petrolio con materiali rinnovabili, quali ad esempio il legno.
Nell' ambito dei trasporti, il consumo di greggio si può ridurre grazie a una migliore progettazione, nuove tecnologie, forme di trasporto che rispettino l' ambiente e maggiore ricerca sui carburanti sostitutivi della benzina.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, vorrei ringraziare l'onorevole Linkohr per una relazione molto equilibrata.
Concordo sull'importanza di politiche lungimiranti.
Quando i prezzi del petrolio aumentano, risparmiamo energia, quando diminuiscono, non facciamo altrettanto.
Si tratta di un atteggiamento poco lungimirante, come sono sicura il Commissario vorrà riconoscere.
Il risparmio energetico e l'uso razionale dell'energia devono far parte della nostra strategia per la sicurezza dell'approvvigionamento.
<P>
Il relatore ha sottolineato giustamente che è possibile risparmiare notevoli quantità di petrolio usando la tecnologia esistente.
Si potrebbe risparmiare il 20 percento circa della produzione semplicemente usando finestre a risparmio energetico.
Il petrolio è una fonte di energia costosa e non rinnovabile da usare con parsimonia.
Sostengo quindi la proposta della Commissione di presentare al Consiglio europeo di Göteborg un piano per il risparmio energetico e la diversificazione delle fonti energetiche volto ad un uso più efficiente dell'energia.
<P>
Ancora più importante è il settore dei trasporti, a proposito del quale è indispensabile porre l'accento sui biocarburanti e sulle energie rinnovabili.
Dobbiamo sviluppare una nuova generazione di veicoli.
Il consumo energetico nel settore dei trasporti è il nostro maggiore problema, in merito al quale la relazione contiene proposte molto valide.
<P>
Il gruppo dei Verdi respinge tuttavia l'affermazione secondo cui l'energia nucleare è sicura e può costituire un sostituto accettabile del petrolio.
Vorremmo invece che per quanto riguarda l'energia rinnovabile si effettuassero gli stessi investimenti di cui ha goduto l'energia nucleare negli ultimi 40 anni.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il problema dell' approvvigionamento petrolifero è reale.
A mio avviso, però, la relazione in esame non cerca di affrontarlo tenendo presenti gli interessi dei popoli europei.
I suoi principi fondamentali, infatti, mirano ad accrescere l' imperialismo comunitario nel quadro della concorrenza con gli Stati Uniti d' America.
Alcuni obiettivi - come quello di limitare il potere dell' OPEC, di elaborare una strategia a lungo termine per le regioni del Golfo Persico, del Mar Caspio e del Caucaso - sono la prova di una multiforme politica di intervento imperialista.
<P>
Nel contempo il relatore riconosce che quella del 2000 non è stata una vera crisi di approvvigionamento.
I fatti hanno dimostrato che la colpa dei prezzi elevati è da attribuirsi all' azione speculativa dei gruppi monopolistici e alla pesante imposizione fiscale nei paesi dell' UE.
Malgrado ciò la relazione insiste nel voler ridurre la tassazione e propone di armonizzare le imposte a livelli superiori, celando questa scelta impopolare sotto il manto della sensibilità ambientale.
Nessuno può permettersi di dissentire sulla necessità di sviluppare una tecnologia per il risparmio energetico o di promuovere le fonti rinnovabili.
Il problema dell' approvvigionamento non può però essere risolto nel quadro di un' economia liberista, ove maggiori consumi corrispondono a maggiori guadagni.
<P>
Penso che solo un organismo per l' energia esclusivamente statale, da istituire in ciascun paese, possa stabilire le priorità e valorizzare le fonti energetiche esistenti, tenendo conto sia del costo economico che della salvaguardia dell' ambiente sempre nell' interesse dei cittadini.
Si tratta di una questione eminentemente politica, strettamente connessa alla possibilità di elaborare un progetto nazionale centrale nell' ambito di un' economia con mezzi di produzione pubblici nei settori d' importanza strategica.
<P>
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, la diversificazione è per la Commissione e per il relatore la parola chiave per l' approvvigionamento energetico dell' Unione europea e per evitare, fra l' altro, una maggiore dipendenza dalle importazioni di petrolio.
<P>
Innanzitutto è il dialogo con i paesi produttori di petrolio che può portare a una maggiore diversificazione dell' offerta.
Tale benefica ripartizione del rischio evita che singoli paesi rivestano una posizione troppo potente nel quadro dell' approvvigionamento petrolifero europeo.
<P>
Inoltre, la Commissione e il relatore utilizzano il dialogo come strumento per uno sviluppo dei prezzi più improntato alla stabilità.
Questa problematica è tuttavia più sfaccettata e complicata.
Inoltre sia il ricorso a riserve strategiche che misure in materia di accise non sono sufficientemente convincenti quali strumenti per agire sui prezzi.
Esiste il pericolo che tali strumenti non facciano altro che ritardare il reciproco adattamento di domanda e offerta visto che il mercato segnalerebbe in modo insufficiente gli incentivi.
<P>
Esistono altre soluzioni diverse dal controllo dei prezzi: si può per esempio vedere se possa essere utile un maggiore capacità di creare surplus nelle operazioni di raffineria.
Un maggiore surplus può far fronte a un aumento della domanda senza portare direttamente a un aumento dei prezzi.
<P>
In terzo luogo, la diversificazione è necessaria a seconda del tipo di fonte energetica, come proposto da Commissione e relatore.
Perciò, il petrolio deve essere sostituito da altre fonti energetiche nei settori dove ciò è possibile.
Il gas metano e le fonti energetiche rinnovabili potranno così contribuire a creare un' offerta più diversificata.
<P>
Il concetto di sostenibilità abbraccia, tuttavia, uno spettro maggiore che non la sola promozione dell' utilizzo di fonti energetiche rinnovabili.
Le strategie nazionali in materia di sostenibilità offrono al mercato in maniera variegata politiche e misure di accompagnamento.
A livello europeo bisogna evitare che questa diversificazione per quanto concerne la fonte energetica e l' origine geografica porti a una concorrenza che vada a scapito delle norme ambientali e delle condizioni di lavoro.
Un primo passo in questo settore è rappresentato da un sistema di certificazione della natura e dell' origine della fonte, che renderà possibile poi a livello nazionale politiche specifiche per fonte energetica.
Nel processo di ampliamento un siffatto approccio può venire incontro all' esigenza di flessibilità sia per gli Stati membri sia per i paesi candidati.
<P>
Infine, la sola caccia al prezzo più basso porta a un mercato che sarà dominato da quei paesi che offrono i costi di produzione più bassi.
Per questa ragione, il controllo dei prezzi non può essere la sola posta in gioco nel dialogo; devono invece esserlo le condizioni quadro per un approvvigionamento energetico sostenibile ed affidabile.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="EN" NAME="Chichester">
Signor Presidente, mi congratulo con il collega, onorevole Linkohr, per la sua relazione.
Si tratta di un gradito contributo al più ampio dibattito sulla sicurezza dell'approvvigionamento di energia in Europa, sul quale attualmente sto lavorando.
Vorrei soffermarmi su quattro punti.
<P>
Per quanto riguarda il paragrafo 1, che invita ad instaurare dialoghi efficaci con i paesi fornitori di petrolio, oggi pomeriggio ho partecipato ad una riunione durante la quale ho sentito parlare del lavoro sulla Carta dell'energia e dell'importanza di instaurare un tale contesto, in particolare per le relazioni commerciali e per gli investimenti con la Russia come principale fonte di petrolio e di gas.
Vorrei sottolineare l'importanza di tale iniziativa.
<P>
Il paragrafo 7 chiede poi all'Unione europea di impegnarsi in misura maggiore a sostituire quanto più possibile il petrolio.
Le possibilità sono molte e siamo ansiosi di sentire più avanti nel corso dell'anno la Commissione avanzare proposte volte a promuovere i biocarburanti ed altre fonti alternative come supplemento - e forse complemento - del petrolio al momento presente.
<P>
In terzo luogo, il paragrafo 27, su un piano diverso, sollecita la Commissione ad incoraggiare un aumento della produzione petrolifera in Europa attraverso un miglioramento delle tecniche di estrazione.
Si tratta sicuramente di una politica sensata per sfruttare al massimo le nostre risorse.
<P>
Il paragrafo 30, in quarto luogo, invita gli Stati membri a lavorare sui settori degli insediamenti e dei trasporti come aree in cui è possibile ottenere netti miglioramenti dell'efficienza e del risparmio energetici.
Anche a questo proposito si deve procedere con molta cautela.
<P>
Infine, mi sembra che forse la cosa più importante che dobbiamo fare - e che costituisce una sfida cui dovremo far fronte - sia convincere l'opinione pubblica a cambiare atteggiamento in merito alla necessità del risparmio e dell'efficienza energetici.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
<SPEAKER ID=243 NAME="Martin, Hans-Peter">
Signor Presidente, signora Commissario, qual è il superlativo di ridicolo?
Una discussione parlamentare all'ora dei fantasmi, o quasi.
Chiedo scusa per essere arrivato in ritardo, così come altri colleghi, ma mi pare un clima generale.
Guardandosi intorno viene da pensare che non c'è quasi nessuno. I pochi presenti, coloro che sono rimasti finora, una volta fatto il loro intervento, se ne vanno anch'essi velocemente, come fantasmi che dopo una breve, improvvisa apparizione, scompaiono di nuovo.
<P>
Se si trattasse solo di una discussione tra fantasmi non sarebbe certo grave.
Ma si tratta di tasse, di trasparenza, di democrazia, della sostanza dell'economia moderna e di mobilità.
Per fortuna stasera abbiamo fra noi un Harry Potter, vale a dire l'onorevole Linkohr, il quale mostra un certo interesse affinché anche nell'ambito di tali questioni si facciano progressi e il cui occhio vigile e imperturbabile riconosce quella che rappresenta una delle basi della nostra società attuale e di cui molti di noi non sono più consapevoli.
Il fatto che siano rimasti solo 11 parlamentari basta di per sé a rivelare la forza e anche l'impotenza del Parlamento.
Ciononostante questa è una discussione centrale, infatti direi che ci troviamo di fronte a tre problemi.
<P>
Il tema principale rimane la democrazia, la giustizia sociale e l'ecologia in Europa.
Anche se riuscissimo ad aprire, nell'ambito della democrazia, la breccia di cui abbiamo bisogno e se riuscissimo a mantenere l'equità distributiva che esisteva tendenzialmente nella struttura sociale, resterebbe ancora da risolvere, alla fine, la grande questione ecologica.
E' di questo che si occupa la relazione.
<P>
Credo che un punto della relazione, per l'importanza che riveste, richieda la nostra attenzione.
Mi riferisco all'emendamento n. 6, che, se passasse in plenaria, come spero, segnerebbe il passaggio da proposte generiche rivolte al Consiglio alla chiara richiesta di portare finalmente avanti l'armonizzazione fiscale.
L'armonizzazione fiscale, soprattutto nel settore energetico, è una base necessaria affinché i cittadini capiscano che c'è stata una crescita comune non solo a livello sociale bensì anche a livello di democrazia.
Devono cessare gli squilibri, come quello, ad esempio, che fa sì che un'impresa di trasporti del mio paese, l'Austria, trovi condizioni di concorrenza del tutto diverse da un'altra situata un paio di chilometri più in là, in Germania, o in Francia.
E' qui che deve intervenire la Commissione e, soprattutto, il Consiglio.
<P>
Spero che la presente relazione sull'energia possa costituire uno strumento per compiere un piccolo passo avanti in questo settore.
Senza trasparenza non può esserci democrazia, nemmeno in Europa.
Per questo mi schiero nettamente a favore non solo del fatto che venga approvata la relazione, bensì che si proceda anche in materia di armonizzazione fiscale.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzitutto desidero ringraziare l'onorevole Linkohr per l'eccellente relazione, in linea con la comunicazione sull'approvvigionamento petrolifero adottata dalla Commissione nell'ottobre 2000, che a sua volta faceva seguito ad una prima nota trasmessa al Consiglio nel mese di settembre.
Desidero inoltre segnalare che nel frattempo la Commissione ha adottato il Libro verde sulla sicurezza degli approvvigionamenti energetici, così intrinsecamente legato a questo documento e, naturalmente, alla relazione dell'onorevole Linkohr.
<P>
Oggi, pur non trovandoci in una situazione critica come quella che abbiamo attraversato nell'autunno scorso, assistiamo all'aumento dei prezzi del brent, che sfiorano i 30 dollari a barile, e, dopo le conclusioni dell'incontro dell'OPEC della settimana scorsa, la situazione dei prezzi continua a destare preoccupazione.
<P>
La causa dell'instabilità può essere in gran parte determinata, come effettivamente sta accadendo al momento attuale, dal basso livello di riserve esistenti, che hanno raggiunto minimi storici fra l'inverno del 1999 e il 2000, e al contempo da un fattore complementare, quale la mancanza di trasparenza nel mercato del petrolio.
In tal senso, come rileva l'onorevole Linkohr mettendolo al primo posto nella proposta di risoluzione presentata al Parlamento, il dialogo con i paesi produttori, siano essi membri dell'OPEC oppure no, è un passo obbligato per risolvere il problema dell'instabilità dei prezzi del petrolio.
<P>
Dobbiamo essere in grado di affrontare una sfida comune che ci permetta di effettuare un'analisi dei mercati con i suddetti paesi e di instaurare un dialogo duraturo.
Come diceva l'onorevole Purvis, non si può parlare solo quando il petrolio scarseggia e i prezzi sono molto alti: bisogna farlo anche quando i prezzi sono bassi.
Occorre quindi mantenere un collegamento che ci permetta di offrire trasparenza al mercato e di assicurare una maggior stabilità dei prezzi, nel comune interesse dei paesi produttori e dei paesi consumatori.
<P>
In tale contesto, la questione chiave consiste nella possibilità per l'Europa di parlare con una sola voce e di non trovarsi ad affrontare, come a volte purtroppo succede nell'ambito dell'energia, e come è accaduto recentemente, le posizioni di un paese che rinnega gli accordi stipulati il giorno prima.
Inoltre, promuovere lo sviluppo della produzione all'interno dell'Unione europea, come viene suggerito e sostenuto nella proposta di risoluzione, ma anche in paesi non appartenenti all'OPEC ed esterni all'Unione europea, andrebbe senz'altro a beneficio della stessa Unione.
In tale contesto si collocano questioni come la cooperazione UE-Russia in materia energetica, introdotta dal dialogo avviato dal Presidente Prodi durante il Vertice UE-Russia il 30 ottobre scorso a Parigi.
<P>
Possiamo però affermare che, in ogni caso, le nostre scelte nell'ambito della politica energetica dovranno concentrarsi sul controllo della domanda, sia per quanto riguarda il petrolio che per le altre fonti di energia.
Da un lato, le nostre fonti di energia sono limitate; dall'altro, non possiamo certo dimenticare i nostri impegni nei confronti dell'ambiente, e mi riferisco in particolare agli impegni di Kyoto, verso i quali abbiamo una posizione nettamente diversa da quella degli Stati Uniti.
<P>
Oltre al dialogo cui facevo riferimento all'inizio, la nostra comunicazione insiste su una maggiore coerenza delle politiche nazionali dei diversi paesi dell'Unione.
Dobbiamo pertanto consolidare le impostazioni comuni, sia per quanto riguarda le riserve strategiche, sia dal punto di vista della fiscalità.
Si tratta di rafforzare i meccanismi che determinano le riserve strategiche di petrolio attraverso una condivisione delle stesse, mentre per quanto concerne la fiscalità, come giustamente sottolinea la relazione dell'onorevole Linkohr, non si deve cedere alla tentazione di controbilanciare l'aumento dei prezzi del petrolio con una riduzione delle imposte sui prodotti petroliferi.
<P>
Tale impostazione sarebbe contraria ai nostri obiettivi in materia di ambiente, specie a quelli derivanti dal Protocollo di Kyoto, ed implicherebbe il trasferimento delle risorse fiscali ai paesi produttori.
Di conseguenza sarebbe opportuno cercare di armonizzare le imposte speciali tra i diversi Stati membri e, in tal senso, ritengo si debba procedere verso la definizione di una forbice, come opzione più adeguata, che assicuri un certo margine ai paesi dell'Unione, ma con maggior coerenza e minori distorsioni.
<P>
Per quanto riguarda la riduzione dell'incidenza del petrolio sull'economia europea e, conseguentemente, il controllo della domanda, voglio ricordarvi che, sebbene al paragrafo 23 della proposta di risoluzione si dica che a Göteborg presenteremo un piano di risparmio, questo non avverrà.
Intendiamo invece proporre una serie di misure di risparmio energetico nell'ambito del Libro verde all'esame del Parlamento, e a Göteborg ne presenteremo alcune in forma articolata.
Per esempio, avanzeremo una proposta relativa al miglioramento dei rendimenti energetici degli edifici, settore che presenta, come ha sottolineato uno degli intervenuti, un grande potenziale di risparmio.
<P>
In ultimo, considerato quanto incide il settore dei trasporti sulla domanda di petrolio, è necessario riequilibrare l'importanza relativa dei modi di trasporto e questo rappresenta uno degli elementi fondamentali, per non dire il cardine, del Libro bianco che spero sarà approvato dalla Commissione nelle prossime settimane.
<P>
Infine, la Commissione intende altresì potenziare il sostegno a una nuova generazione di veicoli e di combustibili di sostituzione, e prossimamente presenterà una comunicazione sui combustibili alternativi, di cui si è parlato in questa sede, e due direttive: una contenente una proposta sull'indice minimo di utilizzo dei biocombustibili e l'altra su misure di agevolazione che incoraggino l'uso di biocombustibili.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, la crisi del petrolio ha richiamato l'attenzione dell'opinione pubblica, scuotendola, sul problema dell'energia.
Tuttavia, tale crisi propone al contempo altre grandi sfide.
Mi riferisco alla questione della nostra grande dipendenza verso l'esterno o al problema del riscaldamento climatico.
Tutto ciò ci ha portato ad una riflessione globale sistematica ed esaustiva, che troverà espressione nelle proposte che presenteremo nel Libro verde.
<P>
Con la discussione odierna e con la proposta di risoluzione contenuta nella relazione dell'onorevole Linkohr stiamo mettendo le basi per le conclusioni del futuro Libro verde e, in tal senso, desidero congratularmi ancora una volta con il relatore per il magnifico lavoro svolto e ringraziare tutti i parlamentari per il loro contributo.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Protezione dei suini
<SPEAKER ID=245 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0210/2001), presentata dall'onorevole Busk a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di direttiva del Consiglio [COM(2001) 20 - C5­0039/2001 - 2001/0021(CNS)] recante modifica della direttiva 91/630/CEE che stabilisce le norme minime per la protezione dei suini.
<P>
E' un buon argomento da discutere a mezzanotte.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Busk">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei iniziare ringraziando l' onorevole Albert Jan Maat del gruppo PPE e l' onorevole Heinz Kindermann del gruppo PSE per la cooperazione straordinariamente positiva e fruttuosa in seno alla commissione.
C' è stato un interesse indescrivibile per questa relazione - un interesse talmente grande che sono stati presentati ben 135 emendamenti.
In comune li abbiamo trasformati in 10 emendamenti di compromesso adottati con un' ampia maggioranza in seno alla commissione per l' agricoltura.
Vorrei anche ringraziare la Commissione e la Presidenza svedese per l' ottima cooperazione.
<P>
Malgrado la proposta della Commissione, che ne costituisce la base, abbia molti elementi positivi, ritengo che essa non sia sufficientemente estesa.
A mio avviso, mancano norme comuni per gli agricoltori europei che concorrono su un mercato interno comune.
Il benessere degli animali e le esigenze dei suini sono le stesse, che si tratti di suini del nord o del sud.
Naturalmente ci sono differenze di temperature, ma questo fatto accresce unicamente la necessità di norme armonizzate in materia di ventilazione, impianti di spruzzatura, e la necessità che gli agricoltori dell' Unione europea abbiano tutti un elevato livello di formazione.
Ritengo inoltre che sia nostro dovere adottare norme comuni per gli agricoltori europei e che non dobbiamo parlare sempre e solo di norme minime.
E' proprio quello che ha proposto anche la Commissione.
E' chiaro a tutti che i paesi membri non danno tutti lo stesso peso al benessere degli animali, e per questo è necessario che in Parlamento, insieme alla Commissione, decidiamo che questi compiti debbano essere discussi in modo congiunto.
Altrimenti saremo giustamente accusati di non essere all' altezza delle nostre stesse decisioni.
Il fatto che noi in Europa abbiamo requisiti elevati in materia di benessere degli animali mette i suinicoltori europei in una posizione competitiva peggiore rispetto ai produttori extracomunitari.
Per tenere conto di questo problema e per garantire ai consumatori informazioni chiare e precise sui prodotti che rispettano norme rigorose in materia di benessere degli animali, la commissione per l' agricoltura invita la Commissione a prendere l' iniziativa in vista di norme comuni per l' etichettatura delle carni suine prodotte nel rispetto di queste norme rigorose.
<P>
Apprezzo molto l' emendamento della commissione per l' ambiente teso ad introdurre un divieto di importazione per i prodotti provenienti da paesi terzi che non rispettino le norme che noi esigiamo, ma questo equivale a pronunciarsi a favore o a creare i presupposti di una guerra commerciale, e non credo che dobbiamo farlo.
Per questo si tratta di un compito che l' Unione europea dovrà risolvere nell' ambito dell' OMC.
La commissione per l' agricoltura chiede inoltre alla Commissione di elaborare una relazione che offra un panorama sul grado di attuazione delle direttive esistenti risalenti al 1991. Infatti, non si tratta unicamente di concorrenza leale sul mercato mondiale, ma anche e in gran misura di concorrenza leale sul mercato interno.
<P>
Gli Stati membri inviano informazioni sulla direttiva alla Commissione, ma noi qui in Parlamento non riceviamo queste informazioni.
La Commissione ora deve raccoglierle e riportarle in una relazione che spieghi come sia avvenuta l' attuazione della direttiva. Nel pomeriggio abbiamo sentito il Commissario Byrne fornire una chiara spiegazione di come avviene il trasporto di animali.
Potrebbe essere che la Commissione si renda conto della necessità di avere norme comuni, come nel settore dei trasporti.
Attendo con estremo interesse la proposta della Commissione, che prevediamo di avere per il mese di ottobre di quest' anno.
Spetta quindi alla Commissione tutelare gli interessi degli agricoltori europei nei prossimi negoziati all' OMC.
La commissione per l' agricoltura, come già detto, propone di risolvere in parte il problema con l' introduzione di un sistema di etichettatura in materia di benessere.
E' chiaro naturalmente che rischiamo di perdere quote di mercato ogni qual volta imponiamo ai suinicoltori europei un costo che i nostri concorrenti non hanno.
<P>
La commissione per l' agricoltura vorrebbe inoltre che la Commissione proponesse norme per i suini allevati all' aperto, ora che le norme per i suini in allevamenti intensivi sono quasi pronte.
E' nostro dovere adottare norme concrete anche per gli altri suini.
Sempre più suini vengono allevati all' aperto, ed è perciò necessario garantire norme comuni per l' accesso alle pozze d' acqua e all' ombra, o ad ogni altra struttura presente in caso di suini allevati all' aperto.
Inoltre abbiamo reso più severe le regole in materia di formazione.
Deve essere semplicemente resa obbligatoria per l' agricoltore una formazione pratica e teorica affinché possa accudire adeguatamente agli animali.
Questo inasprimento, unitamente all' introduzione degli impianti di spruzzatura, assicura agli animali maggiore benessere, e queste cose sono molto, molto importanti.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Sturdy">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con l'onorevole Busk per la sua ottima relazione.
Egli è riuscito ad integrare nel testo la maggior parte dei provvedimenti approvati in sede di commissione per l'ambiente, il che è importante.
E' altrettanto importante che si porti avanti questa normativa in modo che i consumatori possano avere un prodotto che sanno essere completamente sicuro, che viene da un allevamento rispettoso dell'ambiente e che possono quindi consumare in totale sicurezza, certi che l'animale ha vissuto in ottime condizioni.
Spetta agli agricoltori applicare la normativa.
<P>
L'onorevole Busk ha toccato due o tre punti importanti, che intendo ribadire molto brevemente.
Uno era il trasporto degli animali.
Siamo consci dell'importanza di quest'aspetto e so che il Commissario Byrne ne è altrettanto consapevole.
E' di fondamentale importanza proporre questa normativa ai negoziati dell'OMC, come pure la questione dell'etichettatura.
Consentitemi di aggiungere, parlando non solo dal punto di vista della commissione per l'ambiente, ma anche in qualità di agricoltore, che ciò che non dobbiamo fare in Europa - e a questo proposito mi rivolgo al Commissario conoscendo la sua opinione sul modo in cui importiamo ed esportiamo i nostri prodotti - è finire per adottare normative che inducono a trasferire altrove le attività su cui stiamo attualmente legiferando nell'Unione europea.
<P>
In tal caso, non faremmo altro che esportare la questione del benessere degli animali al di fuori dell'Unione europea dove non possiamo esercitare alcun controllo in merito.
Dobbiamo avere condizioni di equità non solo nell'Unione europea, ma anche per i prodotti che arrivano in Europa.
Chiedo al Commissario di far sì che esista una tale legislazione, in modo che nell'Unione europea non entrino prodotti che non siano della stesso livello qualitativo da noi fissato.
So che è molto difficile per le persone capire quest'esigenza, ma spero che il Commissario segua la questione fino all'entrata in vigore della normativa.
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="NL" NAME="Maat">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare molto il relatore, l' onorevole Busk, per l' eccellente collaborazione.
Un doveroso ringraziamento va anche al mio collega l' onorevole Kindermann che ha dato il suo contributo per trovare una via d' uscita per una serie di emendamenti di compromesso.
<P>
Un secondo punto concerne la Commissione: vorrei ringraziare il Commissario Byrne per aver comunque presentato una proposta.
Tuttavia, ritengo che anche il Consiglio dovrebbe essere presente qui oggi poiché se guardiamo la legislazione in materia di benessere dei suini dobbiamo constatare che le differenze fra gli Stati membri in Europa sono ingiustificatamente enormi, a tal punto che rappresenteranno una minaccia per in nostro libero mercato interno.
<P>
Non è veramente accettabile in Europa che in questo modo sorgano differenze nei costi che variano dal 30 al 35 percento fra i diversi allevatori di suini in Europa.
Questa situazione è allo stesso tempo anche un' accusa nei confronti del Consiglio a cui si chiede di formulare regole generali.
E alla fin fine - ed è per questo che sono lieto di vedere il Commissario Byrne qui fra noi questa sera - la questione che trattiamo riguarda anche i consumatori: in effetti, parliamo ancora una volta di direttiva che avrà conseguenze per gli agricoltori, ma che ne è delle conseguenze per i consumatori?
<P>
A nome del mio gruppo voglio ribadire chiaramente che noi siamo preoccupati soprattutto su questo punto perché in ultima analisi questa proposta porta a ulteriori investimenti da parte degli allevatori di suini senza che vi sia alcuna garanzia di un aumento degli introiti.
Bisogna dare voce in modo chiaro a questa preoccupazione nell' uno o nell' altro approccio, o attraverso una politica europea dei premi o per esempio attraverso un supplemento aggiuntivo anche per i consumatori.
In ogni caso non si può più permettere che il benessere degli animali porti a forti differenze nella concorrenza e non si può continuare a far pagare il conto in modo parziale solo agli agricoltori europei.
Voglio ribadirlo espressamente.
<P>
Non mi soffermerò nei dettagli del contenuto della relazione, l' onorevole Busk l' ha già fatto in maniera più che eccellente.
Il mio collega, l' onorevole Sturdy, ha ricordato in maniera egregia quali sono le conseguenze nel quadro dei negoziati OMC.
Sappiamo tutti che il benessere degli animali è un tema incredibilmente spinoso da trattare nel quadro dell' OMC.
Ma se la società in Europa si elegge paladina del benessere degli animali allora su di essa grava anche l' esoso onere e l' obbligo di mettere questo tema all' ordine del giorno in modo chiaro anche nei negoziati OMC e di integrarlo nella politica generale.
<P>
Potremmo parlare per ore ed ore di questo tema.
Abbiamo sentito il punto di vista e l' approccio delle diverse organizzazioni, sia le organizzazioni dei consumatori che quelle animaliste nonché le organizzazioni degli agricoltori.
Si nota in misura sempre maggiore che talvolta esiste realmente la possibilità per una piattaforma di consenso per un' alleanza, ma un' alleanza di questo tipo può nascere solo se pian piano vi si collegano effettivamente anche impegni finanziari e solo se viene coinvolto molto più attivamente anche il consumatore.
<P>
Nonostante il mio gruppo sia lieto che ci sia un accordo, si è detto molto preoccupato delle conseguenze per gli agricoltori e riteniamo che si debba pian piano iniziare a ribadire più chiaramente anche quali saranno le conseguenze per i consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Kindermann">
Signor Presidente, dopo serrati negoziati e grazie all'ottimo lavoro compiuto dall'onorevole Busk, oggi siamo in grado di discutere la sua relazione in Parlamento.
A nome del mio gruppo vorrei ringraziare sia lui che l'onorevole Maat per il lavoro svolto.
Penso che, grazie alle proposte di compromesso concordate, verrà compiuto un ulteriore passo avanti per migliorare l'allevamento dei suini.
Certo, è e rimane un compromesso.
Del resto le soluzioni ottimali, presentate spesso con una forte carica emotiva, pur sembrando le più ovvie, non sempre sono realizzabili.
<P>
Ogni nuovo quadro legislativo comporta in definitiva enormi conseguenze per gli interessati.
A tal proposito è importante che i tempi di transizione siano flessibili.
Per l'adeguamento a nuovi o diversi sistemi di allevamento di animali occorre il suo tempo e, soprattutto, non è nemmeno un processo a buon mercato.
Nella produzione di suini le condizioni di concorrenza sono particolarmente dure.
<P>
Vorrei affrontare brevemente altri due punti: in primo luogo, l'ampliamento della superficie per i suini all'ingrasso prevista dalla relazione e in secondo luogo la castrazione.
Entrambi gli aspetti non sono contemplati nella proposta della Commissione, ma io penso che il Parlamento europeo debba fissare criteri più severi per quanto concerne la protezione degli animali.
La relazione del comitato scientifico veterinario del 1997 sul benessere dei suini costituisce il punto di partenza, specialmente per quanto riguarda lo spazio necessario per i suini all'ingrasso.
<P>
Ritengo che un divieto di castrazione generalizzato dei suini, come richiesto da qualcuno, in Germania non sarebbe facilmente proponibile ai consumatori.
In futuro si vedrà fino a che punto la doppia vaccinazione dei suini di sesso maschile potrà sostituire la castrazione chirurgica.
A mio avviso, si tratta della via più praticabile.
<P>
Per quanto riguarda il calendario, penso sia stato raggiunto un compromesso sostenibile.
Alle aziende viene concesso un lasso di tempo piuttosto lungo per convertire la loro produzione.
<P>
In conclusione chiedo ai colleghi di approvare la relazione nella sua forma attuale.
<P>
<SPEAKER ID=250 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, Commissario Byrne, quando è arrivato il documento della Commissione eravamo un po' indecisi, in sede di commissione parlamentare, se trattarlo o meno, poiché, con tutto il rispetto, il testo era piuttosto inconsistente.
La proposta che ci è stata presentata era insufficiente sia dal punto di vista qualitativo che da quello quantitativo e ci siamo chiesti se non era il caso di rispedirla al mittente dicendo: fateci una buona volta una proposta sensata per la protezione dell'allevamento dei suini!
Invece adesso dobbiamo congratularci con l'onorevole Busk.
Voglio ricordare anche il contributo offerto dagli onorevoli Maat e Kindermann nell'elaborazione degli emendamenti.
Ora disponiamo di una proposta come si deve, ma questo grazie al Parlamento che, ancora una volta, ha fatto un buon lavoro.
<P>
Ed è positivo che si proceda adesso all'approvazione, perché in caso contrario, se respingessimo la proposta, gli animalisti rimprovererebbero agli agricoltori di fare ostruzionismo e di mettere in primo piano i loro interessi commerciali.
Tuttavia non era questa la nostra intenzione, bensì quella di affermare la tutela degli animali, collegandola ovviamente agli interessi commerciali degli agricoltori.
Come ha già osservato l'onorevole Sturdy, si tratta ovviamente di applicare i criteri vigenti all'interno dell'Unione anche ai prodotti che vengono importati in Europa.
A tale scopo dovremo adoperarci per istituire un controllo esterno qualificato, che recepisca in modo ragionevole quella che noi definiamo la via europea dell'agricoltura e che abbiamo voluto confermare anche stavolta, occupandoci di questi aspetti particolari.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, prima di entrare nel merito della direttiva che stabilisce le norme minime per la protezione dei suini, permettetemi di fare un paio di considerazioni di principio.
Ritengo, infatti, che sia ora di riportare la discussione sulla protezione degli animali su binari normali.
Negli ultimi tempi, in tale ambito, a seguito dell'ESB e dell'afta epizootica, si sono avanzate richieste esagerate e del tutto irrealistiche in relazione alla qualità dei generi alimentari.
<P>
Raramente ho assistito ad una discussione seria con esperti del ramo.
Troppo spesso l'isteria ha preso il sopravvento, provocando titoli a caratteri cubitali sui giornali.
Mi sia consentito dire in tutta franchezza che gli animali sono animali e gli esseri umani sono esseri umani!
Alleviamo gli animali per farne uso e, se aspiriamo ad un sistema di allevamento adeguato, facciamo in modo che questo sia davvero tale.
Vale a dire ad esempio che non possiamo allevare galline, maiali o pesci in modo appropriato se tentiamo di applicare in tale ambito le concezioni etiche umane.
<P>
So molto bene che l'agricoltura è un settore difficile, soprattutto tenendo conto dei compiti e dei problemi che pone, in primo luogo per coloro che non ne sono coinvolti direttamente.
Per questo motivo è tanto più importante acquisire una capacità di giudizio specifica e anche sondarla, in modo che in questa sede si possano prendere decisioni che risultino attuabili ed operative.
Non possiamo fare politica rimanendo nella nostra torre d'avorio. Manchiamo al nostro compito se attuiamo una politica in cui l'uomo non può riconoscersi.
<P>
Passo ora alla relazione.
Approvo con convinzione i compromessi raggiunti, in quanto le norme minime ivi formulate non rappresentano assolutamente alcun problema per l'agricoltura austriaca e le aziende agricole del paese.
In fase di discussione occorre considerare altresì gli aspetti economici ed ecologici.
Anche la posizione geografica dell'azienda riveste una certa importanza, così come i requisiti architettonici.
Le misure d'incentivazione devono concentrarsi su questo settore, in quanto consente ampi investimenti.
<P>
In conclusione, vorrei sottolineare che, secondo me, è assolutamente indispensabile una formazione professionale per gli allevatori di suini e anche per gli altri soggetti interessati.
<P>
<SPEAKER ID=252 NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Commissione propone norme minime per l'allevamento dei suini, al fine di migliorare il benessere di questi animali.
A dire il vero, mi rammarico del fatto che non vengano emanati regolamenti al posto di direttive sulla protezione degli animali.
Lo dico con estrema convinzione, in quanto sono una grande sostenitrice dei regolamenti, dal momento che in genere le direttive, in fase di attuazione, provocano, specialmente nel mio paese, sempre nuove distorsioni della concorrenza.
<P>
Non voglio pronunciarmi in questa sede sui singoli emendamenti di compromesso, in quanto alcuni aspetti che abbiamo messo sulla carta, dal mio punto di vista, sono del tutto scontati.
Faccio solo un esempio: viene sollecitata la formazione professionale. Da noi, in Germania, già da molto tempo nessun giovane agricoltore osa più tentare di superare la durissima concorrenza di questo settore senza formazione professionale.
<P>
Deploro con forza che il Commissario non abbia molto tempo a disposizione per ascoltare, ma desidero affrontare ancora una volta gli interessi delle organizzazioni dei consumatori, che negli ultimi tempi vengono tirate in ballo polemicamente ad ogni discussione, continuando a ribadire che il consumatore sollecita una migliore tutela degli animali.
In tal senso è arrivata a proposito il comunicato stampa rilasciato ieri dal Commissario Fischler, il quale, in un'intervista concessa ad un grande giornale tedesco, afferma che al momento, dopo la crisi dell'ESB, si sta registrando un atteggiamento di segno opposto da parte dei consumatori.
Secondo il Commissario Fischler la popolazione, dopo la crisi dell'ESB, sta ora approfittando in misura crescente delle offerte a basso prezzo.
Anche la mia pluriennale esperienza lo conferma.
La gente ovviamente deve fare attenzione al proprio bilancio, per ragioni che ben sappiamo, pertanto noi dovremmo dar prova di notevole sensibilità e non tirare troppo la corda.
Infatti, la convenienza esercita un influsso alquanto decisivo su tutto ciò che facciamo.
<P>
In molti emendamenti parliamo di ampiezza delle fessure, quasi come se fossimo degli esperti in materia.
Penso ci siano altre persone che sono in grado di valutare la questione molto meglio di noi.
Signor Presidente, suppongo che in Baviera ne sappiate qualcosa di produzione di suini.
Sapete a cosa ci riferiamo quando parliamo di mozzatura della coda, della troncatura e levigatura dei denti e di tutte queste importanti operazioni.
<P>
Per concludere vorrei affermare che dobbiamo trovare un equilibrio tra protezione degli animali, salute e aspetti ecologici.
Per l'intera materia ci occorrono anche periodi di transizione accettabili.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="ES" NAME="Ayuso González">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Busk per un lavoro così impegnativo, ma devo esprimere il mio disaccordo riguardo al contenuto degli emendamenti che voteremo domani.
Forse sono l'unica parlamentare originaria di un paese del sud che è per giunta il maggior produttore di suini dell'Unione europea.
<P>
Anch'io, come il relatore, desidero che le norme siano il più possibile uniformi in tutta l'Unione europea, ma occorre armonizzare regole che possano andar bene per la Lapponia come per l'Andalusia; poi, su tale base, ogni paese o ogni regione, se lo ritiene opportuno, potrà stabilire requisiti sempre più elevati.
Non è però giusto, né contribuisce alla costruzione europea, pretendere di imporre rigidamente norme, abitudini o tradizioni di un paese a tutti gli altri, oppure pretendere di livellare verso l'alto, perché ciò fa pensare, quantomeno, a trabocchetti commerciali.
<P>
Le circostanze in cui si svolgono le attività agricole e di allevamento sono molto diverse dal nord al sud dell'Unione europea, perché diverse sono le temperature, le ore di esposizione al sole, le razze allevate, la situazione tecnologica dei settori, eccetera.
Come dice testualmente l'emendamento n. 7, "il fondamento scientifico per l'instaurazione di nuove condizioni si basa sulle situazioni dei paesi del nord".
In effetti, non si è tenuto conto del fatto che nei paesi caldi non vi è abbondanza di materiali come la paglia, che con il calore fermenta causando infezioni, né che la pavimentazione fessurata degli impianti nei paesi del sud funziona da regolatore.
<P>
Si chiede che vengano installati impianti di spruzzatura per regolare la temperatura corporea dei suini, mentre non si fa cenno alla necessità di impianti di riscaldamento nelle zone fredde.
E' invece provato che nei paesi del nord muoiono molti più lattonzoli che nei paesi caldi, semplicemente perché fa freddo e i piccoli si stringono alle madri, che li schiacciano.
<P>
Non si affronta nemmeno l'aspetto sanitario degli animali.
Quanto ai responsabili e ai lavoratori delle aziende agricole, vi posso assicurare che, almeno nel mio paese, si tratta di seri professionisti che si preoccupano di avere una formazione, perché da questo dipende il futuro della loro azienda.
Mi sembra ridicolo, quindi, esigere con una direttiva che abbiano studi specifici e un diploma per poter esercitare il loro mestiere.
<P>
Per concludere, signor Presidente, voglio ricordare che in Spagna vi sono molte riserve sulla proposta della Presidenza svedese riguardo alle condizioni in cui devono essere tenute le scrofe.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Klaß">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la presente direttiva colloca in primo piano il benessere degli animali.
Accolgo con soddisfazione la rielaborazione delle norme per la protezione degli animali a livello europeo.
Al fine di garantire pari condizioni di concorrenza all'interno della Comunità, sarebbe meglio naturalmente emanare regolamenti, invece di direttive sulla protezione degli animali, per il fatto che questi entrano in vigore e trovano applicazione immediata negli Stati membri.
<P>
Il benessere degli animali deve entrare a far parte della nostra concezione etica generale.
Tale concezione però non deve fermarsi ai confini dell'Unione europea.
Richieste analoghe devono essere sollevate anche in seno agli imminenti negoziati OMC. Signor Commissario, questo punto è emerso di continuo nella discussione di stasera.
Occorre essere consapevoli del fatto che standard elevati di protezione degli animali portano a costi di produzione più alti all'interno dell'UE.
I nostri allevatori di suini dovranno pertanto competere con paesi terzi che, non soddisfando tali standard, sono in grado di offrire i loro prodotti a prezzi relativamente più bassi.
Questa è la realtà.
<P>
Nuovi requisiti nella protezione degli animali implicano anche cambiamenti nei sistemi di allevamento.
Agli impianti che sono stati costruiti solo da poco tempo, in ottemperanza delle relative prescrizioni di legge, dovrebbe essere concesso un periodo di transizione per l'adeguamento.
Per quanto concerne i nuovi investimenti delle aziende, sono d'accordo sulla proposta che si debbano attuare nuove direttive entro il 2003.
Rispetto al divieto generalizzato e vincolante della castrazione dei suini, a mio avviso, gli allevatori ed il mercato sono senz'altro in grado di adeguarsi ai cambiamenti che ne derivano.
Ma adesso sollecitiamo la Commissione a completare entro il 2002 l'allegato della direttiva, in modo che la castrazione di suini di sesso maschile possa essere effettuata soltanto da persone qualificate.
Una castrazione inappropriata provoca dolori continui.
Per l'allevamento si deve tener conto di dettagli specifici, quali la grandezza dei locali o il trattamento delle scrofe gravide.
Occorre inoltre prendere in considerazione il comportamento naturale dei suini e far sì che tutti gli animali possano essere occupati in qualsiasi momento con mangime o altro materiale supplementare.
<P>
Una cosa è certa: per quanti sforzi si possano fare per ottenere condizioni di stabulazione migliori, saranno soprattutto i consumatori, con la loro condotta in fase d'acquisto, a confermarci se tali sforzi sono andati a buon fine.
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Byrne">
Vorrei anzitutto ringraziare il Parlamento per la priorità accordata alla questione.
Solo due giorni fa la Commissione, insieme alla Presidenza del Consiglio, ha avuto l'opportunità di esprimere le sue opinioni ed illustrare gli impegni assunti in materia di benessere degli animali.
Ho accolto con molta soddisfazione l'ampio interesse manifestato dal Parlamento.
Vorrei anche ringraziare l'onorevole Busk, la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori per il sostegno accordato allo specifico problema del benessere dei suini.
<P>
L'intensificazione dell'allevamento dei suini in Europa negli ultimi dieci anni ha condotto a pratiche che causano inutili sofferenze e che si dimostrano sempre più controproducenti.
Nel preparare la proposta della Commissione, ho preso seriamente in considerazione il parere del comitato scientifico per la salute e il benessere degli animali di allineare la legislazione attuale ai più recenti progressi scientifici.
<P>
La proposta della Commissione vieta di impiegare per le scrofe, durante la maggior parte della gravidanza, box individuali che ne limitino gravemente la libertà di movimento.
L'utilizzo degli attacchi per scrofe e scrofette sarà definitivamente proibito.
<P>
La proposta contiene anche norme volte a migliorare le condizioni di vita di suini e lattonzoli in generale, stabilendo requisiti per gli spazi vitali, le superfici dei pavimenti e adeguati sistemi di alimentazione.
Posso accogliere l'emendamento n. 13 perché migliora la proposta della Commissione.
<P>
Consapevole dell'importanza degli effetti dell'allevamento sul benessere dei suini, la proposta della Commissione ha introdotto nuovi requisiti per quanto riguarda gli addetti agli animali.
<P>
Gli emendamenti nn. 28 e 30 si basano su quest'aspetto, chiedendo una formazione certificata per gli addetti ai suini, e possono quindi essere accettati.
<P>
Pur condividendo lo scopo degli emendamenti nn. 1 e 26, non li ritengo accettabili, in quanto chiedono iniziative che la Commissione sta già intraprendendo.
Vorrei fare specifico riferimento al fatto che la Commissione ha già avanzato proposte nell'ambito di una direttiva della Commissione, della procedura di comitatologia, in relazione alla mozzatura della coda, alla troncatura dei denti, alla castrazione, ai requisiti di intensità luminosa e alla levigatura dei denti.
Tutto ciò sarà trattato nel quadro della comitatologia.
Vorrei cogliere l'occasione per richiamare l'attenzione dell'onorevole Graefe zu Baringdorf su questo particolare, dato che so che ama avere un quadro completo della legislazione su cui l'Assemblea è chiamata a pronunciarsi.
<P>
Una seconda proposta per una direttiva della Commissione, che modifica gli allegati tecnici della direttiva n. 91/630, è stata discussa nel corso degli ultimi mesi dal Comitato veterinario permanente.
Questi emendamenti tecnici disciplinano i livelli di rumorosità e l'accesso degli animali al mangime ed al materiale che consente loro di grufolare, il tempo di svezzamento dei lattonzoli e le superfici dei pavimenti, oltre a vietare i tipi peggiori di mutilazioni di routine.
<P>
Gli emendamenti nn. 8, 27 e 33 non possono essere accettati perché riducono la possibilità per la Commissione di intraprendere iniziative urgenti per adottare miglioramenti tecnici per il benessere degli animali.
<P>
Non posso accogliere l'emendamento n. 38 perché la definizione di materiale manipolabile è già prevista nell'allegato e sarà ulteriormente discussa in sede di Comitato veterinario permanente.
Gli emendamenti nn. 1, 10 e 31 aggiungono nuovi aspetti alla proposta della Commissione ed introducono nuove iniziative.
Accolgo di buon grado questi emendamenti, come anche quello n. 5 che fissa una data per la presentazione della relazione della Commissione in merito ad ulteriori questioni legate al benessere dei suini.
<P>
Sono necessari altresì ulteriori elementi scientifici per stabilire nuove norme per le densità di allevamento applicabili ai suini all'ingrasso.
Per questo motivo non è possibile accettare l'emendamento n.
11. La Commissione si è già assunta l'impegno di analizzare ulteriormente la questione dal punto di vista scientifico ed economico e di adottare i necessari provvedimenti.
<P>
Siamo tutti consapevoli che il benessere degli animali ha un prezzo e le misure descritte in questa proposta non fanno eccezione.
In un settore così competitivo come quello delle carni suine, in cui i margini sono molto stretti, anche minime differenze di prezzo possono avere importanti implicazioni concorrenziali, cui la Commissione non è insensibile.
La proposta si basa su ampie consultazioni con esperti interni ed esterni alla Commissione che hanno condotto quest'ultima alla conclusione che i costi addizionali sono un prezzo che vale la pena di pagare.
<P>
Gli emendamenti nn. 36 e 37 non sono accettabili perché il termine proposto per l'applicazione dei nuovi requisiti a tutte le aziende è troppo rigido e aumenterebbe in misura considerevole i costi di conversione.
I dati di cui dispone la Commissione indicano che i costi aumenterebbero da 0,006 euro al chilo per una carcassa di suino a 0,02 euro se la conversione viene effettuata entro un termine inferiore a dieci mesi, ossia 3,3 volte il costo.
<P>
L'emendamento n. 35 è inaccettabile per motivi giuridici e perché abbiamo valutato i costi.
<P>
Gli emendamenti nn. 3, 4, 31 e 34 suggeriscono all'Unione europea di intraprendere iniziative in materia di benessere degli animali solo dopo aver considerato la dimensione globale del commercio di prodotti agricoli.
Questi emendamenti non possono essere accettati.
Vorrei ricordare che la Commissione sta già considerando la dimensione globale del commercio di animali e prodotti animali, anche in relazione all'Organizzazione mondiale del commercio che alcuni di voi hanno citato.
<P>
Esiste un malinteso comune secondo il quale promuovere la questione del benessere degli animali in questo contesto è un'iniziativa protezionistica.
La Commissione ritiene che abbiamo il diritto e la responsabilità di premere per il riconoscimento di queste norme, per motivi puramente etici, tenendo conto della necessità di un trattamento umano per gli animali e dei maggiori costi che queste norme comportano per i produttori ed i consumatori nell'Unione europea.
<P>
Si tratta di questioni legittime, che meritano di essere discusse sulla scena internazionale.
E' essenziale condividere le nostre conoscenze in materia di benessere degli animali con i paesi esterni all'Unione europea e definire un approccio armonizzato all'intera questione.
Sono grato dell'approccio costruttivo accordato a questo tema da parte del Parlamento europeo.
<P>
In sintesi, la Commissione può accettare integralmente gli emendamenti nn. 2, 5, 10, 25, 28 e 30 ed in parte gli emendamenti nn.
13 e 31.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Assistenza finanziaria eccezionale al Kosovo
<SPEAKER ID=257 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0209/2001), presentata dall'onorevole Brok a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla proposta di decisione del Consiglio [COM(2001) 81 - C5-0138/2001 - 2001/0045(CNS)] relativa a un'ulteriore assistenza finanziaria eccezionale al Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=258 NAME="Brok">
<SPEAKER ID=259 NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevole Brok, sono pienamente d'accordo, in termini di contenuto, con la sua relazione e anche con le parole che ha utilizzato.
Noi dobbiamo, vogliamo donare denaro, e vogliamo farlo rapidamente.
Siamo disposti ad agire in tal senso, ma ovviamente devono essere rispettate determinate condizioni generali.
Un elemento è sicuramente dato dal fatto che esigiamo dalla maggioranza dell'odierno Kosovo che l'attuale minoranza, vale a dire serbi, rom e sinti, bosniaci, eccetera, vengano trattati in modo tale da avere reali possibilità di sviluppo e di vita in questo paese.
<P>
Sarà una questione decisiva soprattutto in occasione delle elezioni che si svolgeranno in autunno.
Quanto sono rappresentative queste elezioni?
Mi compiaccio che siano state indette, ma quanto saranno rappresentative, dal momento che nel paese non tutti - ad esempio non quelli che sono dovuti fuggire in questi ultimi tempi - potranno parteciparvi?
<P>
Secondo: è senz'altro decisivo, come affermato anche dal collega Brok, aspettarsi che la comunità albanese del Kosovo tracci un confine netto, una linea di demarcazione chiara, nei confronti di tutti quei piccoli gruppi - non gli albanesi di Macedonia, bensì gruppuscoli, UCK o organizzazioni analoghe - che in Macedonia compiono azioni assolutamente non necessarie, dal momento che qui governa una democrazia, a differenza della ex Jugoslavia, dove posso anche capire entro certi limiti che si siano imbracciate le armi per difendersi da un regime di terrore e di oppressione.
Ma in Macedonia c'è una democrazia, ci sono le possibilità ch'essa offre, e c'è l'Unione europea, in particolare, che aiuterà la minoranza albanese, che in Macedonia rappresenta una popolazione rilevante, a svilupparsi.
Ci aspettiamo però che la maggioranza albanese del Kosovo, pur con tutta la nostra simpatia per le richieste legittime dei loro fratelli in Macedonia, tracci una netta linea di separazione dal terrorismo.
<P>
Terzo: rispetto alle questioni economiche, credo sia importante che il Kosovo stesso sviluppi nel corso del tempo le proprie risorse economiche.
Vorrei affrontare anche il tema delle miniere di Trebca.
So che al giorno d'oggi le miniere non rappresentano necessariamente un'attività in via di espansione in una società moderna, ma credo che si debbano sfruttare tutte le possibilità - anche se non sono del tutto chiariti i rapporti di proprietà - per sviluppare le proprie risorse.
<P>
In questo contesto si pone un problema, ed approfitto della presenza del Commissario Solbes Mira per fargli una domanda concreta.
Sorge infatti il problema del passaggio all'euro.
Cosa succederà al marco tedesco, la moneta di fatto in circolazione nel Kosovo ed in altre aree dei Balcani, ma in particolare nel Kosovo?
Ho letto ancora di recente in una relazione che si incontreranno grosse difficoltà e vorrei chiederle, signor Commissario, se la Commissione se ne è occupata.
Quali dichiarazioni può fare al riguardo? La Commissione cercherà di risolvere almeno in parte una questione così importante per lo sviluppo del Kosovo e, se sì, quando?
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis">
Signor Presidente, ha ragione l' onorevole collega Brok quando afferma che siamo diventati più saggi nel tagliare la coda al maiale.
Tuttavia, malgrado i numerosi sforzi, ancora non sappiamo come sciogliere il nodo gordiano che avvolge il Kosovo.
Onorevoli colleghi, se un osservatore neutrale assistesse a tutte le sessioni del Parlamento, potrebbe constatare che siamo monotoni.
Parliamo sempre di FYROM, Kosovo ed ex Jugoslavia; questa insistenza sul problema è rivelatrice dell' impasse in cui ci siamo cacciati.
Visita dopo visita, riunione dopo riunione - a livello di Primi ministri, Ministri o rappresentanti - i risultati ancora non si vedono, eppure prima o poi dovremo uscire da questo impasse.
<P>
Oggi siamo chiamati ad approvare un nuovo finanziamento al Kosovo, finalizzato ad aiutare quanti si battono sul posto per trovare una soluzione al problema.
Tutte le anomalie del Kosovo, però, dilagano nel resto della regione.
Non è che per caso nel Kosovo stiamo costituendo uno spazio protetto ove i vari gruppi terroristici si possono tranquillamente organizzare per poi fare sortite nella regione circostante?
<P>
Abbiamo vissuto la fine dell' era Milosevic e questo rappresenta un fatto positivo.
Subito dopo abbiamo assistito ai fatti nella Serbia meridionale e al quasi tentativo di destabilizzare il Montenegro, che per fortuna siamo riusciti opportunamente a scongiurare.
Nella Serbia meridionale c' era però la minaccia del ritorno dell' esercito iugoslavo ai confini.
Ora dovremmo forse dichiararci pronti, come previsto dall' ONU, a dare la possibilità all' esercito iugoslavo di arrivare ai confini del Kosovo?
Forse questa minaccia farà rinsavire qualcuno? A mio avviso, è davvero strano che migliaia di soldati nel Kosovo non riescano a chiudere ermeticamente i confini e ad impedire la destabilizzazione della FYROM e del resto della regione.
La questione è dubbia.
Se i soldati si mettessero a sedere a cinque metri l' uno dall' altro, riuscirebbero a creare uno sbarramento alla frontiera.
<P>
In tal senso sarebbe opportuno che gli sforzi politici, compiuti da tutte le parti, fossero accompagnati da una forte determinazione.
Infatti, il perdurare di questa instabilità nella regione non porta nulla di buono.
Qualcuno può anche pensare che una simile tragedia possa portare alla creazione di nuovi Stati nazionali, ma le cose non stanno così.
La regione è frammentata in così tante etnie - qualcuna in maggioranza, qualche altra in minoranza - che alla fine si dovrà pensare a una specie di confederazione di paesi o di città, in modo da creare una certa connessione.
Malgrado le fantasie di chi sogna zone etnicamente pure, queste regioni somiglieranno piuttosto ad uno di quei diagrammi del DNA che possiamo ammirare in qualche studio.
<P>
A tale proposito ritengo che, oltre al finanziamento, siano necessarie anche pressioni e unità politica volta alla stabilizzazione e allo sviluppo della regione, nonché soluzioni politiche entro i confini esistenti.
E' questo che dobbiamo garantire.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes">
Innanzitutto, desidero congratularmi con l'onorevole Brok per la sua relazione e ringraziare il Parlamento per l'immediata reazione alla richiesta della Commissione e per l'accelerazione delle procedure che spero ci permetteranno di giungere a un accordo soddisfacente sull'argomento.
<P>
Ritengo fondamentale ricordare che non stiamo parlando di una componente dell'azione che utilizza i programmi CARDS e che, pertanto, non si tratta di progetti di assistenza al Kosovo nell'ambito dell'Agenzia europea di ricostruzione.
Stiamo parlando di assistenza macrofinanziaria al Kosovo, vale a dire di un'operazione e di un'azione di tipo diverso, che consiste semplicemente nel sostegno al bilancio per l'amministrazione delle Nazioni Unite nella zona.
Di conseguenza, alcuni problemi da voi sollevati nelle vostre proposte, come vedremo in seguito, a nostro parere dovrebbero essere reinterpretati in altro modo.
<P>
La Comunità ha già fatto uno sforzo simile nel 2000, per un ammontare di 35 milioni di euro, e la proposta che abbiamo approvato nel marzo di quest'anno si riferisce a 30 milioni di euro da assegnare al bilancio del Kosovo in due quote, al fine di mettere in moto o, meglio, di mantenere il funzionamento dell'UNMIK nella zona.
Naturalmente, siamo responsabili del quarto pilastro e questo implica anche prestare particolare attenzione ad alcune modifiche essenziali del sistema economico attualmente in vigore.
Non stiamo parlando dei nostri aiuti, ma di elementi legati all'introduzione di un'economia di mercato.
<P>
Abbiamo fatto molti passi avanti, per esempio nella realizzazione di un sistema bancario e di pagamenti, nello sviluppo del settore privato e negli aspetti fiscali, inclusi naturalmente tutti quelli relativi alla spesa pubblica.
<P>
Si tratta di un'assistenza di natura eccezionale, non legata a progetti specifici, né a impegni d'altro genere.
In tal senso, è radicalmente differente dagli aiuti CARDS e necessita di una base giuridica diversa, come si evince dalla nostra proposta.
<P>
Proprio come in passato, con questi aiuti intendiamo finanziare le spese correnti nel bilancio del Kosovo, vale a dire i salari di giudici, insegnanti e medici, la fornitura o piuttosto il sostegno ai servizi pubblici e, in definitiva, gli elementi basilari di funzionamento.
E' vero che vi sono spese di investimento riguardanti le imprese pubbliche, ma fondamentalmente ci riferiamo alla spesa corrente.
<P>
Naturalmente, per rispondere ad alcune domande dell'onorevole Brok, occorrerebbe anzitutto introdurre un sistema che progressivamente rendesse il Kosovo in grado di farsi carico dei suoi costi finanziari.
Siamo d'accordo su questa idea e il nostro obiettivo a medio termine consiste nell'aiutare il Kosovo ad autofinanziare il proprio bilancio.
L'anno scorso, il finanziamento è stato di 50-50; è nostra intenzione continuare su questa strada e speriamo che nel 2001 il Kosovo arrivi a coprire con fondi propri il 75 percento del totale del bilancio.
<P>
Un'altra preoccupazione del relatore riguarda gli altri donatori.
Esiste un ragionevole burden sharing tra gli uni e gli altri.
Per il bilancio del 2001 è prevista la partecipazione di altri donatori, ovvero Regno Unito, Paesi Bassi, Danimarca, Turchia, Canada e Banca Mondiale, per un totale di 43 milioni di euro.
Di questi 43 milioni ne sono già stati versati 31, fatto estremamente positivo che ci tranquillizza abbastanza sul problema di un'equa ripartizione del carico.
<P>
Naturalmente non stiamo programmando uno stanziamento suppletivo di bilancio.
Vi sono risorse sufficienti per portare a termine questo finanziamento con la quota dell'assistenza macroeconomica prevista alla linea B7-548 relativa ai Balcani.
<P>
Desidero sottolineare inoltre che, nel concedere l'assistenza, non solo vogliamo creare un quadro economico stabile, ma anche definire politiche orientate alla stabilità economica.
Con gli altri donatori rispettiamo gli impegni relativi al versamento degli importi previsti, mentre le autorità del Kosovo devono rispettare gli obblighi e gli impegni presi.
<P>
Quanto agli emendamenti proposti, vorrei fare alcune osservazioni che forse potranno facilitare la discussione.
<P>
In primo luogo, possiamo accettare senza difficoltà alcuni emendamenti - mi riferisco ai nn.
1, 3, 6 e 9.
Vi sono invece altri emendamenti che non riteniamo giustificati, non perché siamo contrari, ma semplicemente perché non ci paiono necessari, come ad esempio gli emendamenti nn. 4 e 5, che fanno riferimento alla ripartizione del carico.
Quest' argomento è già ampiamente trattato al considerando 9, ove si dice "la fornitura di un sostegno finanziario esterno sarà equamente ripartita tra i donatori ed è fondamentale [...] per far fronte alle esigenze di finanziamento".
<P>
Non ci sembra necessario nemmeno l'emendamento n. 10, nella misura in cui afferma che l'assistenza deve riferirsi chiaramente a esigenze di bilancio.
Non vi è dubbio che si tratta di sostegno al bilancio, pertanto è superfluo insistere su un punto che peraltro riteniamo fondamentale.
<P>
A mio parere, vi è una serie di emendamenti che intendono in modo sbagliato la natura dell'assistenza macrofinanziaria: si tratta degli emendamenti nn. 2, 8 e 13, che si riferiscono al nesso tra questo tipo di aiuto macrofinanziario e il programma CARDS e richiedono quindi le stesse condizioni dei progetti CARDS.
In realtà non stiamo parlando di CARDS, bensì di qualcosa di totalmente diverso.
Non si tratta di una responsabilità del mio collega Chris Patten, ma di una mia diretta responsabilità nell'assistenza macrofinanziaria, esclusivamente per quanto riguarda l'argomento bilancio.
Riteniamo pertanto che questi emendamenti non debbano essere accolti, perché darebbero origine a confusione.
<P>
Vi è una serie di emendamenti relativi alle scadenze, alle procedure e al controllo, in particolare i nn.
7, 11 e 14. Li affronterò uno per uno.
<P>
A preoccupare l'onorevole Brok è soprattutto il problema dell'informazione.
E' chiaro che siamo disposti a fornire tutte le informazioni necessarie.
Il problema consiste nel capire se tali informazioni debbano essere elaborate nel contesto di altri aiuti, man mano che si attua la riforma.
Attualmente stiamo già fornendo informazioni sull'assistenza macroeconomica e siamo disposti a continuare a farlo e ad includere questi aiuti nell'insieme degli aiuti macroeconomici, fornendo tutte le informazioni necessarie affinché il Parlamento possa svolgere in modo efficace la sua attività di controllo.
<P>
All'emendamento n. 11 si prevede la possibilità di creare in seno al Consiglio un gruppo di natura politica che effettui consultazioni in merito all'applicazione della suddetta assistenza.
Torno ad insistere su questo argomento: stiamo parlando di aiuti di natura diversa e pensiamo di applicare i sistemi già esistenti per l'assistenza macrofinanziaria e non per altri tipi di azioni.
<P>
Quanto al problema segnalato all'emendamento n. 14, cioè la necessità che vengano soddisfatte le condizioni di politica economica, che vi sia un collegamento con l'emendamento n.
4 e che i fondi vengano destinati a questo tipo di aiuti, riteniamo che nulla abbia a che vedere con la natura di questa azione.
Si tratta infatti di assistenza all'UNMIK in materia di bilancio, con obiettivi ben definiti. E' vero che tali obiettivi devono servirci anche per migliorare la situazione economica e l'economia di mercato in Kosovo, ma non si possono prevedere condizioni come per altri tipi di aiuti.
<P>
Desidero affrontare ora altri due emendamenti che mi paiono interessanti. All'emendamento n.
12 si presentano due richieste, una delle quali prevede che la prima quota dell'assistenza venga versata entro un periodo di sei settimane.
Possiamo impegnarci a farlo il più presto possibile, ma pretendere che gli aiuti vengano versati in pieno agosto, quando tutti conosciamo le difficoltà delle procedure di bilancio, ci sembra un'idea francamente azzardata.
Per questo motivo non riteniamo corretta tale richiesta.
<P>
Quanto alla possibilità di un memorandum d'intesa tra l'UNMIK e la Commissione, devo sottolineare che tale memorandum comprende una serie di informazioni sensibili e quindi riteniamo che un sistema più efficace potrebbe consistere nel fornire tali informazioni ai presidenti delle varie commissioni, ma che in nessun caso si potrebbe procedere all'invio del memorandum d'intesa.
<P>
Infine, la Commissione potrebbe accettare l'emendamento n.
14 se redatto in forma diversa, ovvero a condizione che la relazione fosse presentata a settembre dell'anno precedente; infatti tali documenti vengono preparati per il mese di giugno, il che significa che siamo in grado di fornire le nostre informazioni entro settembre, ma non prima.
La Commissione accetta lo spirito della richiesta, ma riteniamo che debba esserne migliorata la formulazione al fine di evitare problemi pratici.
<P>
Un'ultima osservazione sulla domanda dell'onorevole Swoboda circa l'utilizzo dell'euro nella zona del Kosovo.
Le ricordo, come lei ben sa, che si tratta di una decisione unilaterale delle autorità del Kosovo.
E' vero che la Banca centrale tedesca è a conoscenza di queste informazioni e di questa situazione, ed è anche vero che attualmente sono in corso trattative tra l'autorità bancaria e per i pagamenti del Kosovo, la Banca centrale tedesca e la Banca centrale austriaca nel tentativo di trovare una soluzione al problema.
Posso quindi assicurarle che le trattative sono già iniziate e spero che raggiungano un risultato positivo volto a ridurre al minimo i problemi causati da tale cambiamento.
La Commissione sta seguendo con il massimo interesse la questione, sebbene la responsabilità sia di competenza più diretta della Banca centrale europea e delle banche centrali nazionali, piuttosto che della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
(La seduta termina alle 23.30)
<P>
