<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 17 maggio 2001.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Comunicazione del Presidente
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, il 24 maggio scorso Santiago Oleaga, direttore finanziario del quotidiano basco El Diario Vasco, è stato assassinato a San Sebastian con sette proiettili sparatigli alle spalle.
<P>
Il giorno precedente i terroristi avevano cercato di uccidere un addetto alla sicurezza dell' università dei Paesi baschi collocando sotto la sua autovettura un ordigno che fortunatamente non è esploso.
<P>
Subito dopo l' annuncio dell' attentato ho espresso, a titolo personale e a nome del Parlamento, il nostro cordoglio e la nostra solidarietà alla famiglia di Santiago Oleaga e ai suoi colleghi.
<P>
Per l' ennesima volta l' ETA ha purtroppo mostrato il suo vero volto, quello di un terrorismo cieco che rifiuta la democrazia e si fa beffe di tutte le libertà, compresa una delle libertà più importanti, la libertà di espressione.
<P>
Vi invito pertanto a osservare un minuto di silenzio.
<P>
(L' Assemblea osserva un minuto di silenzio)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la fissazione dell' ordine dei lavori.
E' stato distribuito il progetto di ordine del giorno; sono state proposte o apportate le seguenti modifiche (articolo 111 del Regolamento).
<P>
Innanzitutto due informazioni: la comunicazione della Commissione, che sarà illustrata dal Commissario Busquin, verterà sul programma specifico di attuazione dei programmi quadro 2000-2006 della Comunità europea per le azioni di ricerca, di sviluppo tecnologico e di dimostrazione, nonché di Euratom per le azioni di ricerca e di formazione
<P>
Comunico inoltre che, poiché non è ancora stata approvata dalla commissione competente, la relazione Mayer, a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, è ritirata dall' ordine del giorno.
<P>
In quanto alla discussione congiunta sulla politica in materia di ambiente, il Consiglio ci ha fatto sapere che il Ministro svedese competente, signor Larsson, intende presenziare alla discussione sulla relazione Hulthén.
Di concerto con i gruppi politici, la discussione congiunta sarà anticipata nell' ordine del giorno e sarà inserita prima della relazione Myller, sempre a nome della commissione per l' ambiente, sul programma di azione comunitario in materia di ambiente.
<P>
Vi informo infine che il termine fissato ad oggi sulla presentazione di richieste di votazioni distinte, per parti separate e per appello nominale è anticipato alle 16.00, anche in questo caso su richiesta e in pieno accordo con tutti i gruppi politici.
<P>
<P>
<P>
(Il Parlamento approva l' ordine del giorno così modificato)
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Muscardini">
Signora Presidente, in questi giorni è stato raggiunto un accordo su un progetto di normativa europea per la lotta alla pedofilia.
Vorrei ricordare come questo accordo sia un po' tardivo rispetto alle migliaia di firme che abbiamo avuto l'onore di presentarle su questo problema, nonché rispetto all'aumento del fenomeno che, come in queste settimane in Italia, ha colpito tante centinaia di bambini.
<P>
Vogliamo una giustizia più celere, leggi più severe: in troppi casi, infatti, dietro a questo lurido crimine, che segna per sempre la vita di migliaia di bambini, vi sono interessi economici e spesso connivenze politiche.
<P>
Vogliamo che questo Parlamento intervenga presso la Commissione e il Consiglio dei ministri per dare vita a una grande cultura contro la pedofilia, che imponga delle regole anche per l'utilizzo di Internet, in troppi casi veicolo utilizzato dai pedocriminali.
I bambini di tutto il mondo, ma specialmente d'Europa in questo caso, chiedono a questo Parlamento di far sentire la propria voce.
Non ci si può affidare soltanto a documenti tardivi o limitativi: bisogna cominciare ad agire con efficienza!
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signora Presidente, ritengo opportuno ricordare una riunione molto importante, tenuta ieri dai Ministri degli interni e della giustizia, durante la quale sono state prese alcune decisioni in merito alla privacy dei cittadini, al diritto alla privacy, ai diritti fondamentali in relazione all' accesso alle telecomunicazioni.
<P>
Mi riferisco a ENFOPOL 29.
Non se ne è mai discusso in questo Parlamento.
In effetti, abbiamo discusso in passato su ENFOPOL 98 e sulla proposta di riscrivere i requisiti internazionali degli utenti, ma si tratta di un argomento assai diverso, in quanto s' incentra sull' interpretazione dei requisiti vigenti e sul loro futuro impiego nell' Unione.
E' assolutamente inaccettabile che il Consiglio "affari interni e giustizia" prenda decisioni di tale portata senza che ci sia stata una discussione preliminare sull' argomento in Parlamento.
Stiamo parlando di decisioni che avranno ricadute su di noi e su tutti i cittadini al di fuori di quest' Aula: i cittadini non avranno diritto alla privacy. Mi pare una questione di interesse comune.
E' in gioco un diritto fondamentale.
<P>
(Applausi dai banchi del gruppo Verts/ALE)
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder, Ilka">
Signora Presidente, vorrei intervenire sullo stesso argomento.
L' aspetto peggiore del nuovo progetto ENFOPOL è che va ben oltre quanto previsto tre anni fa.
Oggetto del controllo non sono più solamente i traffic data e i content data, vale a dire i dati dello header e il contenuto di un messaggio di posta elettronica, ma dovranno essere registrati molti più dettagli, compresi i dati delle carte di credito e degli IP-ports, allo scopo di mettere in atto un controllo totale sui computer.
Questo significa che nelle comunicazioni non rimane più nulla che non sia sottoposto a sorveglianza.
Il progetto non era neppure disponibile al Consiglio sotto forma di documento.
Non abbiamo assolutamente alcuna possibilità di avere accesso alle informazioni!
Sembra che la decisione non sia ancora stata presa a causa di un errore formale; potrebbe però essere presa in qualunque momento, senza che sia necessaria un' altra riunione.
<P>
Ripeto la richiesta: dobbiamo condurre un dibattito sull' argomento.
Avevamo istituito una commissione d' inchiesta su Echelon e ci irritiamo perché la NSA e altri servizi segreti violano i diritti fondamentali.
Ma in realtà nell' Unione europea si progetta qualcosa di molto peggio, che prevede il controllo su tutto!
<P>
(Applausi dai banchi del gruppo Verts/ALE)
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso">
Ogni volta che la signora Presidente menziona la questione basca, traccia in Aula il quadro di un paese segnato dalla desolazione e dal dolore, di cui mi rammarico.
<P>
Per questo motivo mi unisco sempre al cordoglio che il Parlamento esprime per le vittime - tutte le vittime - del nostro conflitto ormai ultracentenario.
Dobbiamo renderci conto che non è semplice uscire da uno dei tunnel politici più oscuri del continente, in particolare se perseveriamo sulla stessa strada.
E' giunto il momento di provare una nuova via e noi, Euskal Herritarrok siamo desiderosi di contribuire al meglio a questa svolta.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo">
Signora Presidente, con il suo permesso leggerò un paragrafo dell'editoriale pubblicato dal Diario Vasco, di cui Santiago Oleaga, assassinato dall'ETA, era direttore dell'area finanziaria: "Non c'è alcun dubbio sullo scopo degli assassini di Santiago.
Lo hanno ucciso con un sadismo inenarrabile per ferire e intimidire, con la sua morte, tutti quei professionisti che svolgono la loro opera nei mezzi di comunicazione che l'ETA ha preso di mira.
I terroristi, però, non avrebbero potuto scegliere vittima più adatta per dimostrare qual è il fine ultimo della loro azione: zittire la voce trasmessa da questi mezzi di comunicazione, allo scopo di far ammutolire un'intera società, sino a sottometterla alla loro abominevole tirannia".
<P>
Signora Presidente, credo che il miglior omaggio che oggi possiamo rendere a Santiago Oleaga è quello di esprimere il nostro fermo rifiuto a coloro che vogliono imporci tale abominevole tirannia e di esprimere il nostro più assoluto disprezzo per i loro portavoce.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Programma specifico di ricerca e di sviluppo tecnologico
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sul programma specifico di ricerca e di sviluppo tecnologico.
<P>
Do la parola al Commissario Busquin.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="FR" NAME="Busquin">
. (FR) Signora Presidente, onorevoli deputati, oggi la Commissione ha adottato le proprie proposte per i programmi specifici del programma quadro di ricerca 2000-2006.
Parallelamente ha presentato una comunicazione sull' eventuale ricorso all' articolo 169 del Trattato per l' attuazione del programma quadro.
Le proposte della Commissione al riguardo non contengono quindi nulla più della proposta del programma quadro che deve essere adottato con la procedura di codecisione; forniscono però una serie di precisazioni.
Come sapete, la Commissione ha adottato il programma quadro il 21 febbraio scorso; il programma è stato specificamente concepito per contribuire a creare lo Spazio europeo della ricerca.
<P>
Ve ne ricordo i principi fondamentali.
In tale ambito abbiamo presentato il programma quadro, perché da un lato vogliamo concentrare gli sforzi su un numero limitato di priorità, in cui l' azione comunitaria offre il maggiore valore aggiunto.
Intendiamo inoltre dare un impulso per strutturare la ricerca in Europa, garantendo un maggiore legame tra le attività nazionali al fine di creare uno Spazio europeo della ricerca caratterizzato da una maggior coesione.
Pensiamo che sia necessario alleggerire e semplificare la gestione dei programmi quadro partendo dai modi di intervento utilizzati.
<P>
Per l' attuazione del programma quadro, proponiamo una struttura composta da cinque programmi specifici, che riflette quella del programma quadro e quindi traduce nei fatti il progetto politico.
Essa si articola come segue: il programma "Gestire e rafforzare lo Spazio europeo della ricerca" , che comprende tutte le attività di ricerca e di coordinamento delle politiche di ricerca in Europa; il programma "Strutturare lo Spazio europeo della ricerca" , che verte sulle attività nel settore dei rapporti tra ricerca e innovazione, nel settore della mobilità dei ricercatori, nel settore delle infrastrutture e sui temi concernenti scienza e società, nonché i legami tra scienza e cittadini, argomenti che acquisiscono crescente importanza nella società europea.
Disponiamo inoltre di un programma per le attività di ricerca connesse a EURATOM. Vi sono poi due programmi riguardanti le attività del Centro comune di ricerca, rispettivamente nel settore non nucleare e in quello nucleare.
<P>
Le proposte mirano a precisare il contenuto scientifico e tecnologico, presentandolo in modo molto più dettagliato rispetto al programma quadro.
Esse però illustrano anche i nuovi strumenti di attuazione alla base della filosofia del programma quadro 2000-2006, ossia la costituzione di reti d' eccellenza e i progetti integrati.
Le precisazioni supplementari in merito al funzionamento saranno fornite nelle norme di partecipazione e di diffusione del programma quadro, che sarà adottato nell' ambito della procedura di codecisione, e su cui la Commissione presenterà ulteriori proposte.
<P>
Aggiungo che, in merito alla comunicazione sull' attuazione dell' articolo 169 del Trattato, che non è mai stato applicato, abbiamo fatto predisporre una serie di suggerimenti su come potrà funzionare concretamente la formula di partecipazione della Comunità ai programmi nazionali condotti congiuntamente.
E' questo il senso dell' articolo 169.
Il nostro obiettivo è quello di avviare un dibattito politico in materia.
Sulla base dei primi risultati, la Commissione intende presentare un' ulteriore proposta di decisione quadro per fissare le condizioni generali del sostegno comunitario nel quadro dell' articolo 169 e i possibili ambiti di utilizzo di tale formula.
<P>
Signora Presidente, credo di poter affermare che, per la prima volta, la Commissione presenta le proprie proposte di programmi specifici poco dopo aver presentato la proposta di programma quadro.
In questo modo, riteniamo di rispondere alla richiesta del Parlamento allo scopo di favorire il dibattito politico, fornendo queste informazioni supplementari.
Vi sono inoltre elementi contenenti precisazioni e chiarimenti, come richiesto dai nuovi strumenti; abbiamo previsto una riunione informativa con i membri della commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia, in programma per il 5 giugno prossimo.
Ritengo quindi che la Commissione abbia fatto quanto in suo potere per adottare, nei termini previsti per il Parlamento e il Consiglio, il nuovo programma quadro, che è uno strumento al servizio dello Spazio europeo della ricerca che, credo, sia largamente sostenuto dall' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Busquin.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="NL" NAME="Van Velzen">
Signora Presidente, ringrazio il Commissario per il suo intervento e soprattutto per aver rispettato i termini convenuti.
Ciò rappresenta un notevole successo.
Vorrei sapere se egli potrà fornire quanto prima una risposta ai quesiti posti dalla commissione per l' industria, perché così anche noi potremo rispettare le scadenze previste, il che mi sembra assai importante.
<P>
Signora Presidente, desidero rivolgere due domande concrete al Commissario.
Primo: nel programma specifico viene definita come più importante - e per questo le viene anche riservata la maggior parte dei fondi - la ricerca sul genoma umano e la biotecnologia.
Si tratta indubbiamente di un settore di grande rilievo, ma si prevede che non darà risultati prima di 10-15 anni.
<P>
Signora Presidente, purtroppo numerosi cittadini dell' Unione europea continuano a morire a causa di tre mali ben noti: cancro, malattie cardiovascolari e patologie senili, come il morbo di Alzheimer, All' interno della commissione per l' industria si fa sempre più largo l' auspicio che venga istituito un programma separato in materia di life-science nel quadro della ricerca sul genoma umano e le biotecnologie.
Vorrei sapere dal Commissario se è disposto a riflettere con noi circa la possibilità di mettere a punto un programma di questo tipo.
<P>
La mia seconda domanda rivolta al Commissario è di carattere tecnico: il Commissario ha formulato una lunga esposizione sull' articolo 169 del Trattato.
Perché non applica l' articolo 168?
Sarebbe senz' altro più conveniente.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="FR" NAME="Busquin">
. (FR) Signora Presidente, rispondendo all' onorevole Van Velzen, vorrei dire che le interrogazioni a noi rivolte ci sono state trasmesse ufficialmente lunedì 28 maggio e che faremo il possibile per rispondere entro la fine di questa settimana.
Avrete quindi le risposte all' inizio della settimana prossima - mi impegno in tal senso - così potremo continuare la discussione al riguardo.
<P>
In quanto ai due punti più specifici, l' onorevole Van Velzen ha giustamente sollevato i problemi connessi alla salute per quanto concerne sia le malattie neurodegenerative sia il cancro; egli potrà constatare che nei programmi specifici sul genoma e sulla salute vi sono delle opportunità di svolgere attività ad elevato valore aggiunto a livello europeo.
Ad esempio, sui test clinici relativi al cancro e alle malattie degenerative, il programma specifico prevede possibilità nell' ambito della nuova prospettiva del genoma.
Ciò tuttavia non ci impedisce di agire sin d' ora, dal momento che il valore aggiunto europeo è innegabile.
<P>
Come ho già detto, per quanto concerne l' articolo 169 abbiamo elaborato un documento per avviare il dibattito in tal senso. Spiegheremo perché l' articolo 168 non viene utilizzato allo stesso modo.
Nelle risposte ai quesito posti, l' onorevole Van Velzen riceverà una risposta molto chiara.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signora Presidente, mi congratulo per la proposta con il signor Commissario e con la Commissione.
Se ho capito bene, però, il sesto programma quadro per la ricerca avrà un numero di programmi specifici molto inferiore rispetto al quinto; perché?
Quali sono i motivi di questa scelta?
Avremo meno programmi specifici per i temi settoriali.
Finora ne avevamo uno per le biotecnologie, uno per l'energia, uno per l'ambiente, e così via.
In futuro tutto ciò verrà raccolto sotto un' unica voce.
Non crede che in tal modo diminuirà la visibilità del programma quadro per la ricerca?
Non c' è il rischio che le organizzazioni che rappresentano gli interessi dei vari gruppi e settori professionali partecipino in misura minore al sesto programma quadro, non sapendo bene in quale campo rientrino le varie iniziative?
La mia domanda è: ci può indicare i motivi del minor numero di programmi specifici rispetto al passato?
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Busquin">
. (FR) In risposta all' onorevole Linkohr vorrei dire che l' obiettivo è di dirigerci verso uno Spazio europeo della ricerca e quindi di strutturare maggiormente la ricerca in questo senso; l' onorevole Linkohr è stato uno dei primi a livello di Parlamento a dirmi che occorre evitare la dispersione nel settore della ricerca.
Il programma quadro rappresenta una somma ingente, ma non è che il 5% delle spese pubbliche destinate alla ricerca in Europa.
Pertanto non ci si può aspettare che il programma quadro copra tutta la ricerca europea.
Può invece catalizzare la ricerca europea e conferirle una maggiore coerenza.
Adottando un approccio troppo settoriale, si giungerebbe ad una serie di misure e a una dispersione enorme.
Abbiamo pertanto cercato di affrontare la questione basandoci sugli elementi prioritari.
<P>
Ho già accennato al problema della ricerca sul genoma, che riguarda svariate materie connesse alla salute, alla biotecnologia, ma nei settori, come quelli che l' onorevole Linkohr conosce bene, la nanotecnologia, ovvero l' elaborazione di tecnologie che si basano su procedimenti più intelligenti, su materiali che consentano un risparmio di energia e di materie prime, saranno coinvolti moltissimi settori, anche il settore delle autovetture, il settore aeronautico e altri.
La visione globale è improntata alla coerenza, piuttosto che ridursi ad un elenco di problemi.
Capisco che la questione del numero dei programmi specifici non deve impedire il dialogo sul contenuto delle priorità.
Ed è proprio su tale punto che potremo scendere più nei dettagli.
Constaterete che con l' adozione dei programmi specifici, sarà compiuto un altro passo.
Ritengo che il dialogo avviato con la Commissione consentirà di chiarire maggiormente la volontà di conferire una struttura allo Spazio europeo della ricerca.
<P>
Credo che i difetti attuali siano noti.
Disperdiamo troppi dei nostri mezzi e l' Europa non dispone di una massa critica sufficiente sui grandi obiettivi di ricerca rispetto agli altri paesi industrializzati, come gli Stati Uniti e il Giappone; è pertanto necessario adoperarci per raggiungere tale massa critica.
Il programma di ricerca può fornire un contributo in questo senso, anche con disposizioni nuove, come un lavoro di rete più integrato nei programmi nazionali.
Occorre stimolare un' azione coerente.
E' un po' anche per questo che non vi sono elenchi di programmi specifici per materia.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel">
Signora Presidente, ringrazio il Commissario per il suo intervento.
Mi prendo la libertà di non concordare circa l' ultima risposta da lui data e di associarmi al collega Linkohr: a prescindere che contenga venti progetti diversi o formi un unico programma specifico, ogni programma dev' essere valutato in base ai suoi meriti e avere un proprio spazio e un proprio bilancio; mi sembra più chiaro per coloro che devono sottoscrivere tali programmi se essi sono distinti.
<P>
Ma non era questa la mia domanda.
Vorrei sapere, come il collega Van Velzen, quando riceveremo una risposta alle interrogazioni scritte da noi poste: lei sa meglio di chiunque altro quante volte ho chiesto alla Commissione su che cosa si basino determinate priorità previste nel programma e quali criteri siano stati applicati.
A tali domande non ho mai ricevuto risposta, come del resto i colleghi che hanno indirizzato quesiti analoghi.
Mi auguro di ottenere finalmente una risposta.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="FR" NAME="Busquin">
. (FR) Per quanto concerne la risposta alle interrogazioni, vorrei semplicemente segnalare che abbiamo ricevuto le interrogazioni lunedì.
Oggi è mercoledì e risponderemo prima della fine della settimana.
Ritengo che tempi così brevi dimostrino il rispetto per il Parlamento e per il lavoro che cerchiamo di svolgere insieme.
Desidero insistere particolarmente sull' importanza di prendere conoscenza delle risposte, in modo che il dialogo sia sempre più chiaro e puntuale.
<P>
In quanto al problema delle scelte, ritengo di avervi detto che le grandi priorità, e in merito ho già avuto occasione di rispondere al Parlamento, corrispondono da una parte al lavoro dell' IPTS e alle discussioni con i CRE a livello dei vari rappresentanti dei consigli scientifici degli Stati membri e dall' altra alla corrente generale a livello di comunità scientifica e industriale sia che si tratti di ricerca sul genoma, nanotecnologie, il problema della società dell' informazione, la sicurezza alimentare, lo sviluppo sostenibile, su cui concordo con voi, bisogna precisare maggiormente i temi del trasporto, dell' ambiente e dell' energia.
<P>
A mio avviso, le direttrici principali sono state definite in base a criteri molto obiettivi e ho già avuto occasione di rispondere a questo proposito, c' è comunque sempre stata una possibilità di scelta.
Infine, vi voglio porre sempre la stessa domanda: volete aggiungere altro?
Possiamo discuterne.
Ritengo che nell' ambito dei programmi specifici ci sia un margine di manovra, sempre a condizione di non cadere in processi dispersivi che toglierebbero coerenza al programma quadro.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Piétrasanta">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, desidero innanzitutto ringraziare il Commissario Busquin, non solo per la comunicazione, ma anche per la concertazione permanente a cui si presta con la nostra Istituzione: gli sottoponiamo infatti parecchi quesiti; in questo modo otteniamo pian piano gli elementi su cui lavorare; credo che la riunione del 5 giugno prossimo ci consentirà di ricevere le informazioni complementari.
<P>
Sottolineo la necessità di dare una struttura allo Spazio europeo della ricerca e dell' innovazione che ciò rappresenta, nonché di rendere il sesto programma quadro più flessibile e di più facile accesso.
In particolare, mi riferisco al valore aggiunto europeo che si manifesterà in maggiori scambi tra Stati membri, soprattutto attraverso le borse di studio per i giovani, affinché possano fare ricerca e lavorare in altri Stati, conoscendosi in maniera più approfondita.
E' parimenti necessario salvaguardare i valori e le capacità individuali che abbiamo per evitare la fuga di cervelli dall' Europa.
Infine, per quanto concerne i programmi specifici, sottolineo l' aspetto dell' innovazione in relazione allo sviluppo sostenibile.
E' un tema importante di cui si parla molto, ma che finora non trova molte applicazioni nella pratica.
<P>
Richiamo l' attenzione dei colleghi sul fatto che il gruppo Verts/ALE organizza un incontro sull' argomento il prossimo 6 giugno presso il Parlamento di Bruxelles.
Invitiamo i colleghi a esporre le loro opinioni su: sviluppo sostenibile, energia, energie rinnovabili, ambiente ed ecologia, affinché ne possiamo tener conto e avanzare proposte in un ambito che ci sta molto a cuore.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="FR" NAME="Busquin">
. (FR) La mobilità è molto importante per creare una vera dimensione europea della ricerca.
Questo aspetto implica due elementi. Da una parte, ci sono gli ostacoli che attualmente si frappongono alla mobilità dei ricercatori, dei professori, eccetera.
Un gruppo di alto livello si è riunito con esperti di tutti gli Stati membri e ci ha sottoposto una relazione, che sarà discussa in sede di Consiglio "ricerca" , previsto per il 26 giugno, tale relazione sarà poi trasmessa al Parlamento per illustrare tutte le difficoltà legate alla mobilità presso la comunità scientifica.
Come dico spesso, è più difficile per un ricercatore confermato spostarsi in Europa piuttosto che andare negli Stati Uniti.
Sussistono pertanto degli ostacoli che occorre affrontare e rimuovere.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda la mobilità dei giovani ricercatori, conoscete il programma Marie Curie, che si è rivelato estremamente positivo, ma nella proposta intendiamo raddoppiare i mezzi per favorire la mobilità dei giovani ricercatori nonché creare borse che rendano vantaggiosa l' Europa, affinché l' Europa ritorni ad essere interessante per i migliori ricercatori del mondo e dei paesi terzi.
Come vedrete, infatti il programma comprende proposte molto concrete in materia di mobilità.
<P>
Infine, l' ultimo punto, ovvero i problemi legati all' attuazione degli elementi dello sviluppo sostenibile, a mio avviso si colloca nella politica che il Parlamento, la Commissione e il Consiglio discuteranno a Göteborg.
In tali settori, è necessario fare ricerca, soprattutto sugli esempi concreti, per sostenere le politiche dello sviluppo sostenibile.
E lei, onorevole Piétrasanta, ha sostenuto l' idea di ecositi ben definiti in un settore preciso. Ritengo che questo sia un ottimo esempio di elementi di applicazione dello sviluppo sostenibile su scala locale e credo che potremmo pensare di creare una rete di ecositi in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
Signora Presidente, spero che lei non voglia escludermi per questioni procedurali, poiché vorrei rivolgere al Commissario una domanda molto specifica sulla ricerca.
<P>
Sono d' accordo con i colleghi nel ritenere che le modalità di organizzazione dei nuovi programmi renderanno difficile comprendere che cosa stia accadendo.
Ecco il mio quesito: uno degli aspetti più urgenti su cui si dovrebbe concentrare la ricerca è l' efficacia delle vaccinazioni in caso di epidemia di afta epizootica.
Sebbene abbia tentato di approfondire l' argomento, non sono riuscita a sapere nulla circa tale ricerca né nell' ambito del programma quadro attuale né nell' ambito di quello successivo.
<P>
Molti cittadini europei vorrebbero sapere che cosa è stato fatto finora.
Visto quanto avvenuto nel Regno Unito, temo che l' afta epizootica non stia scomparendo e che ci terrà occupati ancora per molto tempo.
E' indispensabile promuovere la ricerca europea in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Busquin">
Signora Presidente, per quanto riguarda la ricerca sull' afta epizootica nell' ambito del nuovo programma quadro, le questioni legate alla sicurezza alimentare e alla qualità della nutrizione hanno acquisito carattere prioritario.
Per tale parte del programma è previsto uno stanziamento di 600 milioni di euro.
Penso che quindi vi sarà una maggiore disponibilità che consentirà di adattare i programmi ai nuovi problemi.
Insistiamo sulla necessità di poter contare su un margine di manovra e di flessibilità per far fronte a eventuali situazioni di crisi. Non bisogna limitarsi a considerazioni sul presente, all' adozione del programma quadro fino al 2005, bensì prevedere possibili sviluppi futuri.
<P>
Nel dispositivo dei programmi specifici precisiamo le modalità con cui attuare annualmente programmi urgenti e precisi.
Quanto alle ricerche svolte sull' afta epizootica in passato e nell' ambito del programma quadro, vi comunicherò quelle di cui dispone la Commissione e chiederò ai miei servizi di trasmettervele quanto prima.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Caudron">
Signora Presidente, ringrazio il Commissario per la sua disponibilità e per aver rispettato le scadenze concordate per rispondere ai quesiti postigli.
Gli confermo il nostro appoggio per quanto riguarda la struttura generale del progetto.
Quanto ai cinque programmi specifici presentati dal Commissario, ricordo che il Parlamento è preoccupato per la loro esiguità numerica. Chiedo al Commissario quali siano le sue proposte circa le modalità di controllo dei programmi specifici a livello sia di Parlamento sia di Consiglio dei Ministri.
<P>
La seconda domanda verte sugli strumenti.
Vorrei sapere che cosa pensa della necessaria flessibilità, a nostro parere indispensabile, tra i nuovi strumenti proposti e il mantenimento, almeno temporaneo, di alcuni vecchi strumenti.
<P>
Terza domanda: attualmente quali garanzie vi sono che il Consiglio accetterà la somma proposta di 17,5 miliardi di euro?
<P>
Una domanda supplementare: il Commissario è a favore del mantenimento del CCR in buone condizioni di funzionamento?
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Busquin">
Ringrazio l' onorevole Caudron.
Le sue domande richiederebbero risposte lunghe e dettagliate ma, data la sinteticità odierna, mi limiterò a fornire alcuni elementi di risposta.
Per quanto attiene al programma relativo ai controlli delle priorità, il fatto di avere un programma specifico per tutte le priorità con un comitato unico rappresenta un vantaggio sia per il Consiglio che per il Parlamento, dato che per il programma quadro è prevista la codecisione. Tale comitato unico può però suddividersi, per così dire, per poli di interesse.
Ritengo che, in sede di discussione, il problema non risieda nel numero, ma nella possibilità di sviluppare un dibattito approfondito su talune priorità.
Potremmo quindi discutere sulle modalità di lavoro e di applicazione e individuare una risposta a tale problema.
<P>
Quanto al problema dei nuovi e dei vecchi strumenti, bisogna essere franchi: il nuovo programma quadro deve favorire la creazione dello spazio europeo di Bruxelles.
Le valutazioni anteriori relative ai programmi precedenti mostrano l' utilità degli strumenti per sviluppare contatti a livello europeo, ma non per garantire una sufficiente strutturazione.
E' un fatto evidente; occorrono pertanto nuovi strumenti.
Comprendo le preoccupazioni di fronte alla novità.
E' normale, è difficile adattarsi ai cambiamenti.
Si tratta di un meccanismo comprensibile e capisco alcuni timori che rendono necessarie spiegazioni chiare.
Tuttavia, gli inviti a formulare proposte rimangono un tema d' attualità quando si parla di "ottava priorità" , ossia di sostegno alle politiche e di politiche emergenti.
Vi sono più di 1,6 miliardi di euro disponibili per tali inviti nel senso classico del termine.
Quindi la proposta è chiara.
<P>
In merito al bilancio generale, penso che, se vi sarà il consenso del Consiglio, la Presidenza svedese proporrà di condurre una prima discussione informale sul bilancio in occasione del Consiglio "ricerca" del 26 giugno.
Mi auguro che la nostra proposta venga accolta.
Si tratta di una proposta misurata, che s' inquadra nelle prospettive finanziarie stabilite a Berlino per le politiche della Commissione.
Mi sembra, pertanto, che sia possibile che venga recepita.
<P>

Infine, per quanto riguarda il Centro comune di ricerca, come sapete, ci siamo impegnati affinché la sua attività s' incentri sui compiti per cui è più portato, vale a dire i controlli comuni, i test comuni e i rapporti scientifici attinenti a problemi di natura ambientale, sanitaria, di alcuni aspetti del nucleare, nonché la sicurezza in materia di società dell' informazione.
Il Centro dispone quindi di strumenti, nonché di un programma; pur non godendo di un maggiore sostegno in termini di bilancio, l' attività del Centro si focalizza meglio in funzione del suo ruolo.
Penso che esso abbia un futuro, a patto che gli vengano assegnati compiti utili a tutta l' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signora Presidente, vorrei ritornare sui problemi che si sono presentati negli ultimi anni nel settore dei prodotti animali.
<P>
Vi sono due problemi: l' ESB, al cui riguardo possono essere messi a punto test migliori, e l' afta epizootica, per la quale si può sviluppare un vaccino marker.
Vorrei sapere dal Commissario quali misure rapide e concrete egli intenda adottare in tale campo.
<P>
Penso che l' opinione pubblica non possa più accettare l' abbattimento in massa di animali sani.
L' Europa deve intervenire quanto prima; vorrei che il Commissario rispondesse chiaramente specificando quando l' Unione europea contribuirà agli sviluppi nel comparto in questione.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Busquin">
... dei problemi della ricerca, perché parlo della ricerca.
Quanto alle malattie, fra cui "mucca pazza" e la trasmissione dell' encefalopatia spongiforme, in seguito alla comparsa del problema nel programma precedente sono stati definiti 48 progetti di ricerca.
Disponiamo, pertanto, di un documento che raccoglie tutte le ricerche svolte e, in occasione dell' ultimo Consiglio "ricerca" , si è deciso di creare, per la prima volta, un comitato europeo di tutti i ricercatori. Non mi riferisco ai veterinari né ai membri delle scuole di specializzazione veterinaria, bensì ai ricercatori che si occupano del morbo della mucca pazza e del morbo di Creutzfeldt Jacob, altrettanto preoccupante per la salute dell' uomo e che richiede un' urgente soluzione.
<P>
Ho il piacere di annunciare agli onorevole deputati che il lavoro da noi svolto è stato riconosciuto come unico nel suo genere, in quanto ha consentito di stilare l' inventario di tutti i progetti di ricerca avviati in Europa.
Si tratta di un lavoro di per sé interessante perché validi ricercatori di vari paesi hanno potuto constatare, con sorpresa, che in altri paesi altri ricercatori stavano svolgendo ricerche simili alle loro.
Il documento sarà disponibile e reso pubblico in occasione del Consiglio "ricerca" che si terrà il 26 giugno. Ho già avuto modo di presentarlo a grandi linee in una conferenza stampa; ritengo che si tratti di un passo concreto in avanti.
<P>
Per quanto riguarda l' eventuale abbattimento del bestiame, penso che sia corretto rivolgersi ai miei colleghi Byrne e Fischler, in quanto tali politiche interessano sia la sanità e la protezione del consumatore sia la politica agricola comune.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signora Presidente, stiamo parlando di patologie di cui sono vittime gli animali, ma, signor Commissario, anche l' uomo è tuttora afflitto da gravissime malattie.
<P>
Ad esempio, alla base della diffusione di morbi apparentemente inspiegabili che colpiscono l' uomo vi sono cause tutt' altro che inspiegabili, come l' uranio impoverito, e vi sono patologie del sistema immunitario che potrebbero essere provocate da sostanze presenti nell' ambiente.
Ci può assicurare che rivolgerà la necessaria attenzione alla ricerca in questo settore?
<P>
Più in generale vorrei sapere se si colmerà il ritardo che l' Europa ha accumulato nei confronti degli Stati Uniti.
Anche per quanto concerne gli stanziamenti di fondi, l' Europa è in ritardo.
Il Commissario può garantire che verranno messe a disposizione maggiori risorse da parte sia dell' Unione sia degli Stati membri?
Il Commissario ha sempre sostenuto che non è molto importante distinguere tra ricerca di base e ricerca applicata.
Possiamo comunque partire dal presupposto che la ricerca di base non verrà trascurata in Europa?
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Busquin">
Onorevole Maes, per quanto riguarda la prima domanda, nei programmi specifici adottati stamani dalla Commissione vi sono accenni molto chiari alle ripercussioni dell' ambiente sulla salute, ad esempio agli effetti dei prodotti chimici.
Sono previsti studi su tali problemi.
Alcuni sono già stati effettuati, ma concordo con lei nel dire che si tratta di questioni di prevenzione.
I rischi per la salute dovuti a cause ambientali - lo leggerà nel documento - sono trattati alla pagina sulla priorità "sicurezza alimentare e rischi per la salute" .
<P>
Quanto ai mezzi impiegati a livello europeo per fini di ricerca, ritengo che sia indispensabile un maggiore sforzo globale. Questo è il senso della comunicazione sullo Spazio europeo della ricerca.
La quota da noi stanziata corrisponde solo all' 1,9 per cento del PIL, mentre gli Stati Uniti vi destinano il 2,7 e il Giappone il 3,1 per cento.
Ritengo che dopo il Vertice di Lisbona e che a Stoccolma vi sia stata una forte presa di coscienza. I Capi di stato discutono regolarmente dello Spazio europeo della ricerca.
Ho letto con piacere che, nel suo discorso sull' Unione europea, Jospin ha parlato della necessità di uno Spazio europeo della ricerca; è però indispensabile la volontà degli Stati membri, che devono compiere maggiori sforzi in tale ambito.
Per questo il benchmarking, che noi portiamo avanti, il confronto tra sforzi di ricerca e lo sviluppo dei mezzi per catalizzare la ricerca mediante progetti integrati, strutturando lo spazio europeo, con il sostegno della Commissione per rendere comuni i programmi nazionali, devono creare una dinamica a favore della ricerca.
<P>
Lei ha ragione a sottolineare un problema fondamentale a livello europeo, quello dei giovani ricercatori.
Non si ribadisce mai abbastanza che l' età media dei ricercatori europei è più elevata dell' età media della popolazione europea.
Vi è, pertanto, un problema. Negli Stati membri non si reclutano nuovi operatori né si valorizza la ricerca scientifica.
Negli ultimi venti anni vi è stato un problema specifico; adesso occorre attirare i giovani verso le professioni legate alla ricerca e valorizzarli.
In alcuni Stati membri si registrano situazioni - lo dico in modo quasi brutale - pressoché scandalose per quanto attiene allo status dei giovani ricercatori in termini di valorizzazione sociale e finanziaria.
<P>
Si tratta di un problema che l' Europa deve affrontare. Noi possiamo fornire elementi di raffronto affinché ogni Stato membro se ne occupi concretamente.
Riconosco che al momento attuale si avverte una maggiore sensibilità verso il problema. Tutti sanno che la società della conoscenza è il motore dell' economia per gli anni a venire.
Il Vertice di Lisbona ha riconosciuto che lo sviluppo è legato al 25-50 per cento alla conoscenza, ossia alla ricerca e all' innovazione.
Vi è pertanto una dinamica positiva che sosteniamo quanto più possibile.
Il programma quadro deve svolgere un ruolo importante ai fini di una vera sensibilizzazione su tale questione.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DE" NAME="Schwaiger">
Signora Presidente, signor Commissario Busquin, lei invoca un maggiore collegamento delle attività di ricerca a livello europeo, da una parte, e a livello nazionale, regionale ed internazionale, dall'altra.
La mia regione ne offre un esempio: la collaborazione tra il Centro tedesco per la ricerca sui tumori di Heidelberg e l'Istituto Transuran di Karlsruhe.
Una domanda: non sarebbe opportuno organizzare in futuro una settimana europea delle reti, in cui fornire informazioni sulle esperienze più positive? Inoltre, tale collegamento non renderà necessario l' aiuto finanziario dell'Unione europea al fine di sostenere le iniziative comuni di ricerca particolarmente promettenti?
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Busquin">
Condivido pienamente l' opinione espressa dall' onorevole Schwaiger.
E' quanto intendiamo fare. Abbiamo avviato politiche di contatto fra i grandi centri di ricerca europei che non rientrano nella competenza dell' Unione europea, ad esempio il CERN di Ginevra e l' Istituto di biologia molecolare di Heidelberg.
Noi cerchiamo, per la prima volta, di creare sinergie tra tali centri, i quali si sono riuniti con la Commissione a Bruxelles, nel totale rispetto della loro indipendenza, ma generando un effetto di massa critica.
Mi sono permesso di comunicare l' esempio da lei fornito su Heidelberg e sull' Istituto per la ricerca sul cancro all' INSERM in Francia. Come noto, un' équipe dell' INSERM francese coopera a Heidelberg con l' Istituto tedesco per la ricerca sul cancro.
Ribadisco che occorre promuovere la creazione di tali sinergie nazionali, come prevedono sia l' articolo 169 sia il sostegno alle cooperazioni nei programmi nazionali.
<P>
Reputo eccellente la sua idea di evidenziare tali collegamenti; la faccio mia al fine di ricordare quanto già esiste e che occorre potenziare.
Alla Commissione spetterà di garantire a tutti di collaborare in un certo numero di ambiti, ciascuno secondo i propri interessi. Ribadisco, tuttavia, che talune iniziative sono già state avviate.
La dinamica dello Spazio europeo si sta già diffondendo in una serie di istituzioni nazionali che l' hanno accolta con grande interesse.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis">
Signora Presidente, mi riempie di soddisfazione rilevare l' atteggiamento molto disponibile del Commissario.
Mi domando se sarebbe altrettanto disposto a prestare ascolto agli operatori sanitari e ai loro timori che quello che era un eccellente programma di sanità pubblica, di promozione della salute e di prevenzione delle malattie abbia ormai le ore contate.
<P>
Mi è parso di capire che, nelle prime sette categorie di programmi, la ricerca sulla salute è limitata ad alcuni programmi di ricerca biomedica molto scientifici.
A chi vuole sapere che cosa stia accadendo della ricerca sulla sanità pubblica, viene risposto che essa confluirà nella Categoria 8, trasformatasi ormai in un' accozzaglia di iniziative con pochissime risorse a disposizione.
<P>
E' stato detto che le DG della Commissione sono già state invitate a presentare le loro offerte, con il risultato che le varie Direzioni Agricoltura, Ambiente, Sanità, eccetera sono in concorrenza tra di loro.
La sanità pubblica sembra essere stata depennata, malgrado il Trattato di Amsterdam l' abbia inserita tra i compiti dell' Unione.
Vorrei sapere se il Commissario se ne occuperà, perché potremo avere un programma di ricerca consono soltanto se svolgeremo una ricerca su tale programma e se ascolteremo gli operatori del settore.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Busquin">
Capisco la sua osservazione.
E' questo il senso della discussione in corso.
In primo luogo, il contenuto delle priorità.
Nell' ambito della ricerca sul genoma rientrano anche politiche sanitarie.
Ho già risposto all' onorevole Van Velzen sul problema del cancro e del morbo di Alzheimer, che continueranno ad essere studiati.
Recentemente, ho assistito ad una riunione dei migliori specialisti europei in materia di cancro.
Tutti sanno che la ricerca sul genoma può fornire una soluzione a questa malattia, in quanto a partire dagli elementi emersi dallo studio del genoma è possibile orientarsi verso cure sempre più personalizzate.
Non si tratta di genomica teorica con sviluppi tra 10-15 anni, bensì di elementi che possono trovare applicazione e su cui occorre mettere l' accento.
Fra i nostri obiettivi vi è appunto la creazione di una rete dei migliori ricercatori in materia di cancro.
Non vi è pertanto contraddizione.
<P>
Ciò detto, riconosco la necessità di portare avanti studi sulla sanità pubblica di minor carattere scientifico, come gli studi epidemiologici.
E' vero che ciò non compare nell' ottava priorità.
Tuttavia, essi rientrano in un altro settore sul quale forse non è stato posto il dovuto accento, vale a dire la cooperazione a livello di programmi nazionali.
Si potrebbe ad esempio "cooperare" sull' insieme dei dati epidemiologici.
E' stato previsto lo stanziamento di 400 milioni di euro al fine di rafforzare lo Spazio europeo di ricerca.
Esistono vari ambiti di intervento.
Concordo pienamente con lei riguardo alla necessità di tener conto di tutto ciò che favorisce la creazione di una dimensione europea nell' affrontare tale problema.
Si tratta di aspetti da prendere sempre in seria considerazione.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="ES" NAME="Westendorp y Cabeza">
Signora Presidente, vorrei innanzitutto sottolineare l'eccellente collaborazione che esiste in materia di ricerca tra il Commissario Busquin e il Parlamento europeo, tramite la commissione da me presieduta.
Colgo inoltre l' occasione per esprimere una doppia preoccupazione della comunità scientifica - praticamente unanime - su due questioni.
<P>
La prima è che la comunità scientifica sostiene, senza riserve, l'idea di uno spazio comune di ricerca.
D'altro canto, teme che gli effetti di sinergia e di valore aggiunto a livello europeo possano andare perduti concentrando i diversi progetti di ricerca; ovvero, quanto più piccolo sarà il nucleo, quanto maggiore sarà la concentrazione dei progetti, tanto più difficilmente si realizzeranno tali sinergie a livello europeo.
<P>
La seconda questione riguarda gli strumenti.
Tre sono gli strumenti previsti: le reti di eccellenza, da un lato, i progetti integrati e il ricorso all'articolo 169.
La comunità scientifica è preoccupata per il fatto che questi tre strumenti siano nuovi e possano essere gli unici ad essere utilizzati: teme che vadano perduti gli altri, già in uso e ai quali la comunità scientifica era abituata; teme poi che tutta una serie di équipe di ricerca che si erano formate possa sparire a causa dell'applicazione esclusiva di questi tre strumenti.
<P>
Vorrei che il signor Commissario rispondesse a questi timori.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Busquin">
L' onorevole Westendorp pone una domanda estremamente importante, cui cercherò di rispondere in maniera graduale.
Occorre innanzitutto entrare nella dinamica che abbiamo inteso creare, vale a dire una maggiore concentrazione, un valore aggiunto europeo nei nostri progetti, una dinamica di strutturazione dello spazio europeo.
L' ho già detto.
Allora qual è la domanda?
Vi sono elementi che ostacolano tale strutturazione a causa della frammentazione delle proposte.
Con l' apertura ai paesi candidati, con l' ampliamento, rischiano di aumentare i rischi di frammentazione.
Avremo progetti di dimensioni troppo esigue che comporteranno problemi già individuati dalla comunità scientifica, ossia ritardi, problemi burocratici, problemi dovuti alla scarsa ambizione dei progetti.
E' questo l' aspetto negativo.
<P>
Bisogna trovare il corretto approccio con progetti ambiziosi, più integrati, progetti che coinvolgano la comunità scientifica nel suo insieme.
Tali progetti sono più rivolti alla comunità scientifica, sono progetti a valore aggiunto europeo e di durata più ampia.
Le reti di eccellenza, ad esempio, sono qualcosa che dura nel tempo e che riguarda la comunità scientifica più di quanto avvenga attualmente.
Sono persuaso della necessità di trovare un equilibrio fra la volontà di creare questo spazio europeo, la dimensione dei progetti e il fatto che nessuno debba sentirsene escluso.
Pertanto occorre un impegno a livello di informazione, a livello di ciò che debba essere fornito, tanto più che i tre strumenti riguardano settori prioritari, ma non rientrano nell' ottava priorità, sotto la quale ricadono progetti legati al sostegno della politica dell' Unione, con proposte tradizionali.
<P>
Penso, tuttavia, che il dibattito debba servire a trovare una soluzione che tenga conto sia del cambiamento che di una certa conformità che causava determinati problemi di gestione dei progetti.
Gestiamo ben 14.000 progetti.
<P>
Ribadisco che lo Spazio europeo della ricerca non coincide con il programma quadro europeo, che è un elemento dello Spazio europeo della ricerca.
Quest' ultimo potrà essere creato soltanto grazie alla volontà degli Stati membri di cooperare maggiormente a livello di strumenti di ricerca.
Dobbiamo favorire tale processo, è questo il nostro obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="DA" NAME="Rovsing">
Signora Presidente, ringrazio il Commissario, perché ritengo che quello di cui discutiamo oggi sia uno dei settori più importanti in assoluto; riguarda la creazione dei valori che dovranno garantire il benessere in Europa per molti anni ancora.
Purtroppo la responsabilità della ricerca incombe soprattutto ai governi che, in tutti i paesi europei, quasi senza eccezioni, non hanno fatto che operare tagli, e non sono nemmeno sicuro che gli svedesi, nostro popolo fratello, stiano facendo qualche cosa per stimolare il sostegno ai programmi nazionali di ricerca di base che generano le nuove conoscenze.
Se nel sesto programma quadro vogliamo assicurare l' accesso delle piccole imprese innovative, senza che venga lesa la loro proprietà intellettuale, dobbiamo disporre di meccanismi che facciano sì che un' impresa dall' esterno possa accedere ai grandi programmi di ricerca e che si possano stipulare contratti senza tutta l' inutile burocrazia che ne consegue.
Una domanda fondamentale: il Consiglio si è fatto coraggio e ha dato all' unità di ricerca un mandato che le permetta di concludere contratti senza che ci vogliano venti firme?
Se non lo ha fatto, signor Commissario, la sua capacità d' azione sarà molto limitata.
Per una piccola impresa o una facoltà universitaria, è frustrante dover aspettare venti firme perché il Consiglio glielo ha imposto come obbligo.
Nell' ambito della revisione delle procedure della Commissione, abbiamo tenuto conto di questo punto così importante?
Mi fa piacere che, per una volta, il Consiglio sia presente; attendo con interesse la risposta della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Busquin">
Concordo pienamente con quanto è stato espresso nell' intervento.
I nuovi strumenti intendono attribuire maggiori responsabilità e flessibilità, evitando l' inclusione nel sesto programma quadro di regole di partecipazione vincolanti e dissuasive.
Le norme di partecipazione devono favorire le PMI e la comunità scientifica, più di quanto non avvenga attualmente.
Questo è chiaro.
In tal senso, i progetti integrati garantiranno maggiore agilità e flessibilità evitando di applicare norme così vincolanti da provocare l' esclusione delle piccole e medie imprese.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Nisticò">
Signora Presidente, col mio intervento vorrei ringraziare il Commissario Busquin per la straordinaria opportunità che ci offre con questo suo rapporto continuo con il Parlamento europeo.
<P>
Certo, il programma nel suo insieme va bene, a nostro avviso, ma dev'essere migliorato.
Questa è la funzione che dobbiamo espletare insieme.
Il miglioramento riguarda, per esempio, l'impostazione, che è ancora troppo burocratica: dev'essere chiarita meglio nei suoi elementi, come pure, a mio avviso, dev'essere chiarita meglio la ridistribuzione dell'architettura finanziaria.
A mio giudizio, infatti, sono certamente prioritari quei problemi urgentissimi, gravissimi, di emergenza che riguardano la salute dell'uomo.
<P>
Quando parliamo, poi, di reti e di centri di eccellenza, credo che il Commissario avvertirà anche l'esigenza, il bisogno di confrontarsi con il Parlamento.
Per quanto riguarda la nostra commissione parlamentare, noi abbiamo un'idea su tutta una serie di centri di eccellenza che devono essere attivi in Europa.
Quindi, in sostanza, penso che da questo rapporto continuo tutto il programma possa essere migliorato e possano trovare risposta questioni urgenti come quelle sollevate, per esempio, dall'onorevole Jackson o dall'onorevole Bowis.
In altre parole, non dobbiamo lavorare a comportamenti stagni: noi abbiamo fatto un programma europeo della salute pubblica che certamente può essere di grande utilità al Commissario e di cui, anzi, sono sicuro egli abbia già in gran parte tenuto conto.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Busquin">
Ringrazio l' onorevole Nisticò.
L' espressione che egli ha impiegato affermando che i programmi non devono essere a compartimenti stagni è la risposta, formulata in altri termini, a quanto affermo, vale a dire che occorre evitare sistemi troppo rigidi, troppo chiusi. Occorre considerare grandi temi, ad esempio tutto ciò che è connesso alla neurologia, al genoma, ossia i problemi che toccano la salute e vari ambiti.
Occorre una maggiore interdisciplinarietà, creando reti di eccellenza e tenendo conto di vari elementi.
E' questo l' intento. Tuttavia, questa nostra intenzione deve svilupparsi attraverso un dialogo fra le diverse comunità scientifiche.
<P>
I parlamentari sono nella posizione giusta per trasmettere le richieste delle comunità scientifiche, ma anche per proporre la creazione di reti di eccellenza per quanto concerne materie che interessano l' Unione europea e che apportano un innegabile valore aggiunto europeo.
E' questo il criterio fondamentale.
Come ho affermato all' inizio, il 5 giugno, martedì prossimo, ci incontreremo per un pomeriggio di lavoro durante il quale cercheremo di individuare elementi concreti sulla base dei programmi specifici definiti, nonché sulla base delle legittime richieste sui nuovi strumenti.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
Ringrazio il Commissario Busquin e tutti i colleghi intervenuti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis">
Desidero avanzare un suggerimento.
All' inizio della seduta mi sono sbracciato a lungo nel tentativo di farmi vedere.
Non avevo modo di sapere se ero stato incluso o meno nell' elenco.
Sarebbe utile se uno dei suoi assistenti potesse rispondere con un cenno ai nostri gesti; sapremmo in tal modo se possiamo smettere di agitarci e se siamo stati inclusi nell' elenco o meno.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
Molto bene, onorevole Purvis.
Prendo nota del suo suggerimento.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Trattato di Nizza e futuro dell'Unione europea
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0168/2001), presentata dagli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro a nome della commissione per gli affari costituzionali, sul Trattato di Nizza e il futuro dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="ES" NAME="Méndez de Vigo">
. (ES) Signora Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario, quattro anni fa, quando ebbi l'onore di presentare di fronte al Parlamento il parere sul Trattato di Amsterdam con il mio amico Tsatsos, conclusi l'intervento ricordando le parole di Cervantes, il quale, ormai vecchio e stanco, disgustato della vita, diceva che vi erano occasioni in cui era necessario scegliere tra cammino e locanda, tra continuare ad avanzare o fermarsi, e io dicevo: "bisogna farsi cammino, bisogna continuare ad avanzare".
Amsterdam è un ulteriore passo in questa direzione.
Ricordo il Commissario, il caro amico Oreja, che mi rispose con le parole di Cervantes quando parlava dei maghi, i quali possono privarci di tutto, ma mai della speranza.
<P>
E' forse il Trattato di Nizza la speranza su cui faceva affidamento il Parlamento europeo?
La risposta è chiara: no, non è ciò che chiedeva il Parlamento europeo. Perché il Parlamento europeo voleva una riforma profonda delle Istituzioni; perché il Parlamento europeo voleva preparare l'Unione europea all'ampliamento; perché il Parlamento europeo voleva trattare problemi che interessassero i cittadini.
La verità è che i governi, da cui dipende il programma della Conferenza intergovernativa, hanno preso una decisione diversa e quindi il programma è stato quello che è stato e non quello che voleva il Parlamento europeo.
<P>
Il Trattato di Nizza non ha risolto molte questioni.
Ne ha risolte alcune, in alcuni casi in modo soddisfacente, e in altri in modo insufficiente.
Ritengo che il merito - se ne hanno uno - della risoluzione e della relazione, che io e il collega Seguro presentiamo, è quello di essere un documento equilibrato, caratteristica di un Parlamento che ha smesso di fungere da mero stimolo per diventare coprotagonista del processo decisionale.
Un Parlamento coprotagonista delle decisioni significa un Parlamento responsabile, un Parlamento che deve agire in modo equilibrato.
<P>
Ringrazio tutti i membri della commissione per gli affari costituzionali che si sono impegnati al massimo per giungere a un consenso, iniziando dal presidente Napoletano, e ringraziare il collega Seguro, che è stato non soltanto incisivo e intelligente, ma anche leale.
<P>
Stiamo parlando di un documento equilibrato, in cui indichiamo chiaramente cosa non ci piace e cosa vorremmo vedere modificato in futuro, perché gli accordi, e il Trattato di Nizza è un accordo, non durano per sempre - sempre è soltanto un avverbio di tempo - e sono passibili di riforme.
Lo stesso Trattato di Nizza contiene in sé il germe di tale riforma.
Credo che questa risoluzione guardi al futuro, guardi alla dichiarazione numero 23, che stabilisce il tracciato della riforma.
<P>
Abbiamo voluto, con questo spirito costruttivo, aiutare la Presidenza svedese, con cui abbiamo avuto numerosi contatti durante questi ultimi mesi, proprio perché nel Consiglio europeo di Göteborg si possa scorgere, nelle sue risposte istituzionali, il futuro dell'Unione europea.
<P>
Desideriamo, signora Presidente, che in tutti gli Stati membri si costituiscano comitati nazionali affinché la gente possa partecipare a un dibattito vero e non pro forma, in modo da poter conoscere ciò che i cittadini europei auspicano per l'Europa del futuro.
<P>
Il Parlamento auspica anche un metodo democratico per preparare la Conferenza intergovernativa.
Crediamo che tale metodo democratico sia il modello della Convenzione che ha elaborato la Carta dei diritti fondamentali. oggi che assistiamo a tante proposte, da una parte e dall'altra, tutte riguardanti la Convenzione - e ciò è già un fatto positivo -, vorrei ricordare che ciò che il Parlamento europeo desidera è una Convenzione basata sul modello servito ad elaborare la Carta dei diritti fondamentali: su quello e non su un altro; quello ha dimostrato di essere un modello valido e ha unito diverse legittimità per conseguire il risultato auspicato.
<P>
Sulla base del modello della Convenzione, vogliamo che il risultato della stessa sia anche il documento che sarà esaminato dai governi alla Conferenza intergovernativa.
Faremo proposte di natura costituzionale; non si deve temere il termine costituzionale, perché, quando si parla di competenze o di architettura istituzionale, stiamo parlando di temi costituzionali.
<P>
Il risultato da noi perseguito è quello di una costituzione europea; desidero affermarlo con estrema franchezza: vogliamo che vi sia una costituzione europea, in cui risultino in modo molto chiaro quali sono le competenze degli uni e degli altri e, soprattutto, cosa facciano le une e le altre Istituzioni nell'architettura istituzionale.
Vogliamo che tale costituzione sia pronta entro il 2004, prima delle elezioni al Parlamento europeo, affinché noi e gli altri gruppi politici ci possiamo presentare a quelle elezioni difendendo le nostre scelte.
<P>
Signora Presidente, credo - e riprendo le parole dell'inizio del mio intervento - che questo sia un cammino della speranza.
Siamo di fronte all'Europa dell'euro, siamo di fronte all'Europa dell'ampliamento, e dipende da noi che questo sia un cammino di speranza oppure un cammino che conduca a una paralisi dell'Unione europea - che nessuno vuole.
Mi auguro che la presente risoluzione sia un contributo costruttivo affinché tale cammino di speranza sia sempre più ampio e che, grazie ad essa, si diventi tutti ancora più europei.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Seguro">
Signora Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario Barnier, non sorprenderà che all'inizio del mio intervento io ribadisca la nostra delusione per i risultati della Conferenza di Nizza, le decisioni adottate e la timidezza che ha caratterizzato i lavori.
Per noi Nizza rappresentava ben più che il secondo capitolo di Amsterdam; in questo senso è stata anche un'opportunità mancata per l'Europa, che avrebbe potuto avanzare nettamente e su solide basi nel suo approfondimento politico e sociale.
Il Parlamento europeo ha elaborato una Carta dei diritti fondamentali affinché fosse integrata nei Trattati. La Conferenza l'ha approvata, ma non l'ha recepita nel loro testo.
Il Parlamento europeo chiedeva la sostituzione dell'unanimità con la maggioranza qualificata in un maggior numero di materie perché, se l'attuale sistema si rivela difficoltoso già per l'Unione dei 15, tanto più lo sarà quando ci troveremo in 27. La Conferenza ha però scelto la via opposta.
Il Parlamento europeo voleva che la regola della maggioranza qualificata per le decisioni del Consiglio si abbinasse alla codecisione con il Parlamento, ma la Conferenza non si è comportata come noi consideravamo giusto.
Malgrado avesse l'ordine del giorno più esiguo, il Vertice di Nizza ha approvato la riforma più timida della storia delle conferenze intergovernative.
<P>
Da Nizza, in compenso, è emersa l'immagine di un'Europa "degli interessi" e non di una "comunità di valori".
Sembrava infatti che ogni Stato discutesse più delle proprie esigenze che di quelle dell'Europa.
L'Unione, però, non è costituita da singoli Stati preoccupati solo di se stessi, ma da Stati che lavorano insieme nell'interesse di tutti, in omaggio agli ideali dei padri fondatori del progetto europeo.
Il Consiglio ne era consapevole quando ha approvato la dichiarazione n.
23, in cui ha ammesso i modesti risultati di Nizza e, in un certo qual modo, che il metodo con cui era stata preparata la Conferenza era giunto al capolinea.
<P>
Pensiamo però che, tra gli altri suoi meriti, Nizza abbia anche consentito la prosecuzione del cammino verso l'ampliamento.
Visti i risultati deludenti di Nizza, la possibilità di continuare sulla via dell'ampliamento e l'apertura del dibattito su un nuovo metodo di preparazione e di revisione dei Trattati - che consenta di pensare all'Europa in termini più globali, seri, coerenti, ma soprattutto più profondi -, il Parlamento si inserisce appunto all'interno del triangolo e dell'equilibrio di cui parlava il collega Méndez de Vigo.
Non dice "sì" al Trattato di Nizza, come fece a Maastricht o ad Amsterdam, ma non concorre neppure alla paralisi del processo di ampliamento e collabora in modo costruttivo al suo completamento.
In altri termini: il Parlamento europeo non intende essere un elemento del problema, ma un elemento della soluzione.
<P>
Anche in questa sede ribadiamo perciò che nella nostra relazione non subordineremo la valutazione del Trattato di Nizza alle conclusioni del Consiglio di Laeken: le conclusioni di Göteborg e del Consiglio di Laeken saranno prese in considerazione quando il Parlamento sarà chiamato ad esprimersi sulla convocazione della prossima Conferenza intergovernativa.
Per quale motivo abbiamo scelto tale approccio?
Perché, volendo soluzioni serie e profonde, proponiamo innanzitutto un nuovo metodo di preparazione e di revisione dei Trattati.
Chiediamo una Convenzione.
Se è vero che la Convenzione ha elaborato con successo la Carta dei diritti fondamentali sottoscritta dal Consiglio, non comprendiamo per quale ragione non si segua il buon esempio della Convenzione per elaborare la riforma dei Trattati.
Non comprendiamo poi per quale motivo i parlamenti nazionali e il Parlamento europeo non possano partecipare alla Convenzione.
Non comprendiamo neppure i timori del Consiglio, in quanto non intendiamo sostituirci ai governi, ma partecipare al dibattito e all'elaborazione delle proposte per il futuro dell'Unione europea.
Chiediamo inoltre un ampio dibattito, che non risulti dunque circoscritto ai soli quattro temi affrontati nella dichiarazione n.
23 e che assuma un volto umano.
Non ci basta un sito Internet, vogliamo la creazione di comitati che animino il dibattito; chiediamo che le proposte si traducano in documenti da far confluire nella Convenzione e che quest'ultima fornisca la proposta costituzionale su cui basare la futura riforma dei Trattati, che auspichiamo sia una Convenzione.
<P>
Signora Presidente, per concludere desidero esprimere la mia gratitudine innanzitutto al collega Méndez de Vigo per l'esperienza, la competenza, l'intelligenza, ma anche l'onestà e il rigore con cui ha contribuito al lavoro.
Ringrazio poi tutti i colleghi della commissione per gli affari costituzionali e il suo presidente Napolitano per la conduzione esemplare dei lavori.
Sono grato a tutti anche per il modo con cui, assumendo a volte posizioni molto diverse, hanno comunque collaborato con proposte concrete per rendere possibile l'adozione della posizione forte e determinata del Parlamento europeo.
Ringrazio anche la segreteria della commissione per gli affari costituzionali, grazie alla quale siamo riusciti a disporre in tempo utile di tutte le versioni linguistiche del testo degli emendamenti e delle proposte.
Il nostro obiettivo, signora Presidente, è lavorare con umiltà affinché il Parlamento europeo possa contribuire alla costruzione di un'Europa più vicina ai cittadini, un'Europa in cui si rafforzi maggiormente il ruolo della Commissione e del Parlamento e meno quello del Consiglio, un'Europa le cui istituzioni e i cui fondamenti siano incentrati sul bene di tutti i cittadini che vivono nel suo territorio e non tanto sugli egoismi dei singoli Stati.
Reiterando i sensi del mio rispetto, della mia stima e della mia ammirazione per la signora Presidente del Consiglio, spero che voglia accettare un ricordo di questa sua presenza al nostro dibattito, fonte per noi di grande soddisfazione per il suo significato politico: si tratta di un piccolo autoadesivo con la dicitura "Sì alla Convenzione!".
Si ricordi di questo adesivo quando avanzerà le sue proposte e quando le voterà con i suoi colleghi e con gli altri membri dei governi dell'Unione!
<P>
<P>
(L'oratore si reca dalla signora Presidente in carica del Consiglio e le porge il succitato autoadesivo)
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Seguro.
Questo adesivo s' intona al tailleur della signora Ministro.
E' un buon segno!
<P>
Signora Presidente in carica del Consiglio, a lei la parola.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="SV" NAME="Lindh">
, Consiglio.
(SV) Signora Presidente, onorevoli parlamentari, il futuro dell' Europa si definisce ora, quando l' Unione si prepara all' ampliamento.
Mi riferisco allo storico compito di unificare l' Europa e alla necessità di accogliere nuovamente i paesi candidati in seno alla famiglia europea.
<P>
Nei Balcani occidentali, l' Unione fa tutto il possibile per impedire nuove guerre in Europa, una nuova Srebrenica o una nuova pulizia etnica.
Sinora siamo riusciti a sventare conflitti su vasta scala nella ex Repubblica jugoslava di Macedonia e nel sud della Serbia.
Il futuro dell' Unione dipende da un coordinamento della politica estera che serva a prevenire conflitti armati.
<P>
L' Unione punta a sviluppare la cooperazione con l' Africa.
La trojka comunitaria è in visita in Africa occidentale.
Il futuro e la responsabilità dell' Unione rinviano a una responsabilità globale.
<P>
In tutta una serie di settori la cooperazione in Europa diviene sempre più profonda.
L' Europa non può essere solo un mercato.
Anche la piena occupazione, l' uguaglianza e l' equilibrio sociale ed economico rappresentano altrettanti obiettivi per l' Unione del futuro.
<P>
Le modalità di lavoro dell' Unione vengono ora potenziate con la legislazione sull' accesso del pubblico ai documenti e con l' opera di riforma delle Istituzioni.
Il futuro dell' Unione europea è in un' Unione trasparente e democratica.
<P>
Sappiamo che molto ancora resta da fare in materia di commercio libero e solidale, sul fronte dei diritti dell' uomo e della salvaguardia dell' ambiente.
Il dibattito sul futuro verte quindi sui modi per risolvere le problematiche che ci attendono e dar vita a Istituzioni in grado di consentirlo.
<P>
Con il Trattato di Nizza, abbiamo preparato l' Unione all' adesione di nuovi Stati membri e chiarito il nostro impegno per un ulteriore approfondimento.
Siamo riusciti a passare dall' unanimità alle decisioni a maggioranza in circa 35 ulteriori ambiti.
Io e molti altri avremmo voluto maggiori progressi in ambito sociale e rispetto al terzo pilastro.
Siamo riusciti a estendere la procedura di codecisione fino a includervi nuove materie nelle quali il Parlamento europeo, insieme con i governi nazionali, potrà assicurare la legittimazione democratica del processo decisionale.
<P>
Sono decisioni importanti e siamo andati ben oltre i tre temi evidenziati ad Amsterdam.
Quasi tutti - e sono certa che ne avremo diversi esempi oggi - convengono che la prossima Conferenza intergovernativa debba andare ben al di là di Nizza e che ciò renda ancor più necessario un vasto dibattito sul futuro dell' Europa.
<P>
Un importante obiettivo deve essere quello di rendere i cittadini più partecipi del processo europeo.
La Presidenza svedese, che, insieme con l' ormai imminente Presidenza belga, ha ricevuto l' incarico di avviare il dibattito, vi ha ottemperato con grande serietà.
<P>
La comune pagina web curata dalla Commissione è stata inaugurata ai primi di marzo.
Essa contiene interventi di numerosi Capi di stato e di governo, nonché numerosi commenti di privati cittadini.
La pagina web verrà potenziata in modo da supportare tutte le undici lingue ufficiali dell' Unione; spero che resterà in uso anche per il seguito del dibattito, che si svolgerà in parallelo con la futura Conferenza intergovernativa.
Le Istituzioni hanno inoltre in programma una serie di seminari e conferenze congiunte.
A ciò si aggiungono le varie iniziative nazionali varate negli Stati membri e nei paesi candidati.
<P>
E' la prima volta che ci si rivolge direttamente ai cittadini d' Europa per preparare una Conferenza intergovernativa.
Le loro attese e speranze si estenderanno sicuramente al di là dei quattro temi istituzionali posti in evidenza a Nizza.
E questo mi pare un bene.
A mio avviso, il dibattito per il futuro è soprattutto un dibattito sulla politica e solo in seconda istanza sulle Istituzioni: prima di definire gli strumenti, occorre infatti definire l' uso cui destinarli.
Bisogna interrogarsi sul problema di principio rappresentato dal carattere e dalla natura dell' Unione.
Ecco perché, come Presidente in carica del Consiglio, saluto gli approcci di più largo respiro che iniziano a emergere dal dibattito.
<P>
C' è la tentazione di semplificare il dibattito soffermandosi un po' troppo sui concetti in sé e troppo poco sulla loro finalità.
Per esempio, da più parti si vorrebbe una netta distinzione tra "federalisti" radicali e quanti nutrono invece ambizioni più modeste in materia istituzionale.
Ma ogni paese ha la propria storia e i propri riferimenti, che finiscono per influenzare l' interpretazione dei concetti.
Il concetto di "federalismo" viene interpretato positivamente, come sinonimo di decentramento, in alcuni paesi e in altri come una provocazione, come sinonimo di accentramento.
Lo stesso vale per il dibattito su una "costituzione" .
I Trattati esistenti costituiscono già, come molti hanno ricordato, una specie di costituzione.
Contengono disposizioni sulle nostre competenze, sulla ripartizione dei compiti fra le varie Istituzioni e sulle norme procedurali.
Ciò che più conta è il contenuto delle norme fondamentali, non la loro denominazione.
<P>
Analogamente, spesso si paventa una contrapposizione fra quanti ritengono che la legittimazione democratica parta dai rappresentanti eletti a livello nazionale e chi, invece, ritiene che per la cooperazione europea vada individuato un nuovo modello politico.
A mio giudizio, occorre ricercare altre forme per rafforzare il legame fra politica europea e nazionale.
La democrazia non è un' operazione a saldo zero: sono convinta che si possa fare molto per rafforzare la democrazia europea senza per questo rifondare l' Unione alla base.
Sviluppare l' interazione fra il livello nazionale e quello europeo significa agevolare la democrazia e rafforzare l' influenza del cittadino.
<P>
Occorre affrancarsi dalla suddivisione artificiosa fra nazionale ed europeo.
Tanto i deputati nazionali, quanto quelli europei sono legittimati da un mandato popolare diretto.
Che cosa impedisce ai deputati nazionali di comparire più regolarmente al Parlamento europeo e ai deputati europei di presenziare ai parlamenti nazionali?
<P>
La necessità di una legittimazione democratica e il vasto ordine dei lavori sono destinati a pesare sui preparativi della prossima Conferenza intergovernativa, tanto che molti si sono richiamati alla necessità di modalità più trasparenti che in passato.
Alcuni ritengono che potrebbe essere un ristretto "gruppo di saggi" a presentare le proposte.
Un gruppo del genere può operare più speditamente, ma comporterebbe l' impossibilità di rappresentare tutti i paesi.
<P>
Da più parti, anche in seno a questo Parlamento, è stato proposto di ricorrere a un forum aperto, analogo alla convenzione che lo scorso anno ha messo a punto la Carta dei diritti fondamentali.
Diversi paesi hanno però ricordato che un forum di discussione o una convenzione non possono andare a detrimento del dibattito con i cittadini né ipotecarne il contenuto.
Una volta conclusi i lavori di un simile organismo occorrerà quindi sottoporne l' esito a discussione, a commenti e subordinarlo a una legittimazione.
<P>
In veste di rappresentante svedese e di Ministro degli esteri del mio paese - e non come Presidente in carica del Consiglio - ritengo opportuno inaugurare tale forum all' inizio del 2002; esso avrebbe così un anno di tempo per mettere a punto raccomandazioni sugli argomenti da trattare fra i temi all' ordine del giorno della Conferenza intergovernativa, nonché per presentare le sue proposte e osservazioni su dette questioni.
<P>
Mi pare essenziale che questo ampio dibattito prosegua e che si tenga conto dell' andamento della discussione a livello nazionale.
Un modo per garantire tutto ciò può essere rappresentato dalla sintesi e dall' illustrazione dei dibattiti nazionali al Consiglio europeo ogni sei mesi.
Sarà senz' altro necessaria un' opera di informazione tecnica, dal momento che i temi sollevati a Nizza sono assai complessi.
<P>
Per ricapitolare, in base ai colloqui che ho avuto con gli Stati membri e i paesi candidati credo che sarà difficile individuare una singola formula adatta ai preparativi in ogni ambito.
Occorre una combinazione di più soluzioni.
Credo che servano una convenzione, dei preparativi di carattere tecnico e un resoconto dei dibattiti nazionali.
<P>
La Presidenza svedese proseguirà il dialogo con il Parlamento europeo, oltre ai dibattiti in seno al Consiglio.
La risoluzione che adottate oggi - per la quale ringrazio sentitamente gli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro - fornirà un fondamentale contributo alla discussione e rappresenterà un importante documento per la relazione della Presidenza a Göteborg.
A questi temi verrà dato ampio risalto, con la speranza di ricavarne nuovi impulsi per il prosieguo della discussione.
<P>
Attendo di sentire le vostre idee al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="ES" NAME="Colom i Naval">
, relatore per parere della commissione per i bilanci. (ES) Signora Presidente, il parere della commissione per i bilanci è, in un certo qual modo, riassunto nei paragrafi 2, 3 e 40 della proposta di risoluzione; capirete che non cederò alla tentazione di concludere a questo punto il mio intervento.
Quindi, mi permetterò di illustrare tale parere.
<P>
Condividiamo appiano la frase del paragrafo 2 in cui si dice: "deplora vivamente che il Trattato di Nizza abbia dato una risposta timida ".
Questa è una delle grandi frustrazioni della commissione per i bilanci: non essere stati in grado, in questo momento, di affrontare e risolvere le questioni relative al bilancio prima di entrare nel processo definitivo di ampliamento.
<P>
Nel paragrafo 3 della proposta dei colleghi della commissione per gli affari costituzionali si dice che tra gli aspetti negativi della Conferenza vi è "il fatto che il processo decisionale all'interno dell'Unione sia reso più confuso e più opaco".
Su questo punto, e da una prospettiva di bilancio, suggerirei di guardare i saldi di bilancio e di confrontarli con i voti degli Stati membri nel Consiglio: forse la procedura di voto non risulterà così confusa.
<P>
Passando ad alcuni aspetti relativi al bilancio, come detto, speravamo dagli Stati membri una maggiore ambizione, speravamo che affrontassero apertamente la questione della procedura di bilancio e che scegliessero un modello simile a quello della costituzione tedesca, il cui paragrafo "costituzione finanziaria" prevede una compensazione finanziaria (Finanzausgleich) tra Stati membri, ossia i Land.
Questo era il momento propizio per farlo senza indugi.
<P>
Continua a permanere un'assoluta ambiguità sul significato dell'accordo interistituzionale, al punto da avere 5 articoli di detto accordo sulla disciplina di bilancio che prevedono maggioranze non previste nel Trattato.
Questo problema giuridico non è stato risolto a Nizza.
Ciò causa un senso di frustrazione nel Parlamento.
Avremmo preferito che fossero stabilite e definite le prospettive finanziarie, sapendo che ciò non avrebbe apportato alcun vantaggio particolare al Parlamento, ma all'Unione europea sì.
<P>
Questa volta, le prospettive finanziarie sono menzionate nel Trattato, ma non sono definite, e perciò non cambia granché la situazione.
Si propongono nuove spese, nuove attività, si presume che il Parlamento sia d'accordo, ma non si prevedono i mezzi finanziari perché tutto ciò sia attuato.
<P>
Visto lo scarso tempo a disposizione, onorevoli colleghi, mi rivolgo alla Presidente del Consiglio, perché ho ricordato le nostre culture, politiche e tradizioni diverse, ma c' è una cosa che ci unisce tutti: i parlamenti sono nati in Europa per rappresentare i cittadini, per controllare la spesa pubblica e approvare le spese del sovrano.
Il bilancio è lo zoccolo duro della democrazia rappresentativa e, se vogliamo una democrazia rappresentativa in Europa, dobbiamo progredire molto di più nella procedura di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il campo della politica estera e della difesa esemplifica in maniera evidente le carenze generali del risultato di Nizza e del Trattato.
L'Unione europea è forte in qualunque campo si applichi il metodo Monnet.
Essa è invece debole in tutti quei campi nei quali si applica la formula intergovernativa.
Lo vediamo nella politica estera e della sicurezza comune, con le doppie strutture che limitano la nostra capacità d'azione.
Lo vediamo anche, per esempio, nel fatto che la cooperazione rafforzata viene applicata dove forse non serve, mentre non se ne fa uso dove essa è urgentemente necessaria, come nella politica della difesa.
<P>
Dobbiamo ricordare i motivi per i quali si è tenuta la Conferenza di Nizza: doveva rafforzare la capacità di azione dell'Unione europea in preparazione dell'ampliamento, riducendo il deficit di democrazia.
Da entrambi i punti di vista non si sono ottenuti i risultati voluti, mentre le strutture decisionali ne sono risultate addirittura indebolite.
Dobbiamo quindi renderci conto del fatto che l'attuale metodo non funziona più.
Ho avuto per due volte l'onore di rappresentare il Parlamento europeo, ad Amsterdam ed a Nizza, e so che il sistema di preparazione fondato sulla Conferenza intergovernativa non produce i progressi voluti.
Lo può fare solo il metodo della Convenzione, con la partecipazione equilibrata di parlamenti nazionali e Parlamento europeo, accanto a Commissione e governi.
<P>
Signora Presidente del Consiglio, il dibattito pubblico non è un'alternativa alla Convenzione.
Può essere utile come misura preparatoria, ma una Convenzione composta da parlamentari può incanalare quel dibattito aperto, quella discussione pubblica, per poi presentare a voi, Capi di stato e di governo, un risultato che funga da base per i vostri negoziati.
Perciò si tratta di utilizzare il dibattito pubblico come base e non di sostituirlo come alternativa al processo pubblico.
<P>
Dobbiamo fare in modo che in quest'Europa i cittadini possano realizzare i loro diritti.
Per tale motivo la Carta dei diritti fondamentali deve avere carattere vincolante.
Dobbiamo fare in modo che l'Unione europea possa decidere là dove ne ha la competenza, in modo da farsi accettare con la sua capacità decisionale.
Dobbiamo rendere democratica questa Unione europea.
Perciò la codecisione deve essere applicata a tutti i campi dell'attività legislativa, compresa la politica agricola.
Dobbiamo creare trasparenza, in modo che i cittadini sappiano chi è il responsabile di una decisione errata.
Per tale motivo il Consiglio, in quanto organo legislatore, deve lavorare pubblicamente.
Sono queste le misure decisive che dobbiamo conseguire con la prossima Conferenza intergovernativa!
<P>
<P>
E' anche necessario rafforzare il ruolo dei parlamenti nazionali.
Non è sufficiente quello che ha proposto il Primo ministro francese Jospin, ossia creare in Europa un congresso del popolo alla cinese, con grandi dibattiti una volta l' anno.
Noi vogliamo rafforzare il ruolo in patria dei parlamenti nazionali, in modo che, come membri del Consiglio, essi possano controllare i rispettivi governi nazionali.
Questo deve essere il nostro obiettivo!
<P>
(Applausi)
<P>
Nei prossimi due anni e mezzo si decideranno assetto e dimensione dell'Europa.
L'assetto lo definiremo noi, con il dibattito costituzionale che dovremo portare a conclusione realizzando allo stesso tempo l'ampliamento.
<P>
Spero che avremo la forza e non la vanità di certi governi, che ritengono di doversi irrigidire sullo status quo per ostacolare il progresso.
Ecco perché dobbiamo affidare il compito di elaborare il futuro assetto ad una Convenzione ai cui lavori partecipino i rappresentanti eletti dei cittadini europei, quelli del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali!
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, basta un solo punto per illustrare la delusione della mia commissione.
La politica della pesca, che io qui rappresento, è una delle poche politiche europee di esclusiva competenza dell'Unione.
Perciò in questo settore le norme stabilite a Bruxelles si applicano direttamente ai cittadini dell'Unione.
A tutti gli interessati risulta quindi evidente il deficit democratico, che viene giustamente denunciato.
Si continua a negare al Parlamento europeo, unica istituzione legittimata dal voto popolare, la partecipazione all'attività legislativa.
<P>
Mi riferisco alla codecisione, che nonostante le nostre richieste ancora non viene applicata alla politica della pesca.
A partire dal 2003 il futuro della pesca europea verrà completamente ridefinito.
Per tale motivo tengo in modo particolare a ribadire, a riconfermare oggi, nella fase del post-Nizza, la posizione che abbiamo espresso prima di Nizza.
La semplice consultazione del Parlamento europeo non è sufficiente.
Vogliamo un ruolo significativo nella definizione dei principali temi.
Chiediamo quindi l'inserimento della procedura di codecisione negli articoli da 32 a 38 del Trattato sull'Unione europea; chiediamo all'Aula di sostenere la nostra richiesta.
<P>
Un altro deficit per quanto concerne il coinvolgimento del Parlamento europeo nell'ambito della pesca riguarda la conclusione dei trattati internazionali.
Chiediamo che gli accordi internazionali negoziati dalla Commissione europea che hanno rilevanza anche a livello di bilancio vengano obbligatoriamente assoggettati all'approvazione del Parlamento europeo!
<P>
Per concludere: vogliamo un titolo dedicato alla pesca nel Trattato sull'Unione europea accanto, onorevole Brok, a quello della politica agricola.
E' una questione di coerenza.
Solo così potremo dare un posto adeguato a questa politica europea che negli ultimi anni si è molto sviluppata.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Attwooll">
La commissione per l' occupazione e gli affari sociali deplora che il Trattato di Nizza abbia apportato meno cambiamenti del previsto nel settore dell' occupazione e della politica sociale.
La commissione esprime pertanto l' auspicio che questi temi siano ripresi nella seconda relazione della commissione per gli affari costituzionali e dalla prossima Conferenza intergovernativa.
<P>
Per quanto attiene alle questioni istituzionali più generali oggi in discussione, reiteriamo l' esortazione contenuta nella relazione ad organizzare una Convenzione preparatoria in vista della prossima CIG, nonché l' invito a promuovere un dibattito con la partecipazione di tutta la cittadinanza europea.
Vorremmo che la Convenzione lavorasse in stretto contatto con le parti sociali e con la società civile.
Vorremmo che si tenessero delle consultazioni, sia negli Stati membri sia con i paesi candidati all' adesione, sul tema della creazione di una base giuridica per il coinvolgimento della società civile nei processi decisionali dell' Unione europea.
<P>
Sarebbe auspicabile incoraggiare gli Stati membri a promuovere un forum nel quale i cittadini possano interagire con il parlamento nazionale sull' avvenire europeo.
A prescindere dalla prossima Conferenza intergovernativa, crediamo che sarebbe proficuo indire riunioni annuali congiunte tra le diverse delegazioni delle commissioni sull' occupazione e gli affari sociali del Parlamento europeo, degli Stati membri, dei paesi candidati e dell' Assemblea parlamentare del Consiglio d' Europa.
Speriamo che si trovi il modo per organizzare tali riunioni.
<P>
Infine, ci auguriamo che la Carta dei diritti fondamentali sia incorporata nei Trattati diventando giuridicamente vincolante; speriamo in una partecipazione ampia e propositiva alla discussione sul futuro dell' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="ES" NAME="Westendorp y Cabeza">
, relatore per parere della commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia. (ES) Signor Presidente, ritengo che il progetto di risoluzione che stiamo per votare sul futuro dell'Unione europea e la valutazione di Nizza sia un testo positivo, equilibrato, che conferma il ruolo centrale del Parlamento europeo nel processo di costruzione dell'Europa.
Merita, quindi, il pieno sostegno di quest'Assemblea, sostegno che spero sia maggioritario.
<P>
Come presidente della commissione per l'industria, ho presentato un parere che vorrei sintetizzare in quattro punti.
Il primo concerne il paragrafo 3 dell'articolo 157 sulle misure di sostegno all'industria; il secondo riguarda le conseguenze finanziarie della scadenza del Trattato CECA nel 2002; il terzo, sull'articolo 181 A, attiene alle relazioni con i paesi terzi, in particolare in materia di cooperazione finanziaria e tecnica.
Infine, il quarto aspetto sono le insoddisfacenti modifiche apportate all'articolo 133 sulla politica commerciale comune.
Tutti questi punti hanno lo stesso difetto: non risolvono il palese deficit democratico che esiste in questi campi e dove il Parlamento europeo, in alcuni casi, ha un ruolo nullo e, in altri, si limita a un mero ruolo consultivo, quando avrebbe dovuto andare ben oltre.
<P>
Spero che il presente parere, allegato alla proposta di risoluzione, sia incluso in un nuovo documento del Parlamento europeo; spero, inoltre, che questi temi figurino nel programma di lavoro della prossima Convenzione, cui farà seguito una Conferenza intergovernativa.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzitutto ringrazio gli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro per l' eccellente relazione.
Il nostro gruppo ritiene che sia importante pervenire ad un'intesa sulle questioni di fondo anche tra i gruppi politici, poiché il Parlamento europeo dev' essere il garante della nostra Europa comune.
Abbiamo una responsabilità collettiva.
Perciò è positivo che i due colleghi abbiano presentato una relazione congiunta.
<P>
Inoltre, il lavoro degli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro promuove i rapporti di buon vicinato, poiché spesso chi si trova geograficamente molto vicino ha difficoltà ad andare d'accordo.
Si è trattato di una collaborazione ispano-portoghese molto positiva per la crescita dell'Europa.
<P>
Mi fa molto piacere che oggi sia presente in Aula la Presidente del Consiglio.
In quanto alla Commissione europea, abbiamo costantemente la fortuna di godere della sua presenza.
Signora Presidente del Consiglio, sappiamo prenderne atto.
In passato ci siamo espressi anche in toni critici.
Spero che l'esempio positivo della sua presenza oggi sia utile per le future presidenze.
Ci aspettiamo un netto miglioramento dell'assiduità della partecipazione del Consiglio ai lavori del Parlamento europeo e ci auguriamo che si possa pervenire ad un accordo in tal senso.
<P>
In quanto a Nizza, come hanno già detto molti oratori, non siamo soddisfatti.
La procedura decisionale del Consiglio è diventata più complicata di prima.
Non vi è stata alcuna significativa estensione dell'uso della maggioranza qualificata nelle decisioni del Consiglio.
Soprattutto non c'è stata una rilevante estensione della procedura di codecisione del Parlamento europeo nei confronti del Consiglio dei ministri, punto per noi essenziale.
Ci sorprende che il Primo ministro francese nel suo discorso - che ovviamente conteneva anche aspetti positivi - non si sia pronunciato sul rafforzamento dei poteri del Parlamento europeo e che si sia limitato a dire: "Le competenze dell'Assemblea di Strasburgo devono essere definite con maggiore chiarezza."
Dal Primo ministro di un grande paese noi ci aspettiamo un impegno a favore di una maggiore democrazia in Europa, di più dei poteri per il Parlamento europeo!
<P>
Quello di cui abbiamo bisogno, lo ha detto poco fa l'onorevole Brok, è una chiara definizione delle competenze del Parlamento europeo.
Il Parlamento è chiamato ad esercitare il controllo parlamentare a livello europeo nei confronti della Commissione europea con dignità legislativa pari a quella del Consiglio dei ministri.
Il compito dei parlamenti nazionali è di controllare da vicino i propri governi nazionali.
Non vogliamo essere un congresso di deputati nazionali; vogliamo che il Parlamento europeo assuma le responsabilità che gli competono a livello europeo e che i nostri colleghi nazionali facciano lo stesso a livello nazionale!
<P>
(Applausi)
<P>
Dopo Nizza, rimangono il secondo e il terzo pilastro.
E' una situazione che va corretta.
Si tratta di cooperazione intergovernativa, soprattutto se ne consideriamo gli sviluppi futuri.
Cooperazione intergovernativa non significa solo che l'Unione sarà incapace di agire, ma anche che non vi sarà alcun controllo parlamentare e nessuna verifica da parte della Corte europea di giustizia.
Per tale motivo la cooperazione intergovernativa non è solamente espressione di una carenza di capacità di azione, ma contraddice anche i nostri ideali di democrazia e dello Stato di diritto.
Ecco perché dobbiamo cambiare le cose in futuro.
<P>
(Applausi)
<P>
Signora Presidente del Consiglio, mi consenta di concludere dicendo che lei ha fatto molto nel suo mandato.
Verrà un momento in cui gliene riconosceremo il merito, per esempio per la trasparenza, eccetera.
Per il nostro gruppo è comunque decisivo quello che si farà per adottare un metodo da applicare in futuro.
Ci aspettiamo che a Göteborg non si pongano ostacoli alla possibilità di decidere a Laeken in favore del metodo della Convenzione. Ci aspettiamo invece che da Göteborg provenga un'indicazione favorevole ad una buona decisione a Laeken, che permetta di preparare il futuro dell'Europa con una Convenzione.
<P>
Signora Presidente, io non le farò un dono, ma non perché abbia qualcosa contro il colore rosso.
Di per sé è un bellissimo colore.
Sono i contenuti, quando vengono sfruttati politicamente, a non essere talvolta accettabili.
Lei ha parlato di un fazzoletto rosso, che non sempre rappresenta un modello positivo.
Tuttavia le facciamo molti auguri per Göteborg.
Il suo successo in quell'occasione sarà anche il nostro.
Buona fortuna per Göteborg!
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzitutto annunciare a nome del gruppo PSE che intendiamo sostenere e votare a favore della relazione degli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro, i quali hanno lavorato con serietà, con stile e con spirito di cooperazione non soltanto iberico, ma europeo.
Credo che tale spirito di cooperazione si possa estendere ad altri campi, perché osservo che in questo dibattito post-Nizza che abbiamo iniziato, alcuni illustri leader del gruppo PPE-DE stanno muovendo critiche alle proposte presentate da leader della mia famiglia politica: il Primo Ministro francese Jospin e il Cancelliere Schröder.
Posso dire una cosa: attendiamo con impazienza i contributi del Primo ministro Aznar e dell'onorevole Berlusconi.
Tutti rammentiamo, in quest'Aula, (proteste e applausi) i contributi dati dal nostro collega Berlusconi a favore dell'Europa.
<P>
Detto ciò, signor Presidente, non intendo passare ad un'analisi critica del Trattato, già fatta dai due colleghi.
Mi rivolgerò alla signora Presidente del Consiglio, perché ha affermato cose importanti.
Innanzitutto, ha detto di aver lanciato un forum virtuale.
Il forum si trova già su Internet; si tratta di un forum; inoltre, ringrazio la signora Presidente del Consiglio per il fatto alla fine il Parlamento sia entrato in questo forum, nell'ultima edizione.
Possiamo persino cercare alcune formule per collegarsi con i nostri dibattiti con un clic.
Il forum esiste.
Va a merito della Presidenza svedese che il forum sia aperto e democratico nella migliore tradizione svedese.
<P>
Lei ha suggerito che forse converrebbe costituire un comitato di saggi.
Anch' io ritengo che i leader politici più esperti non debbano rimanere disoccupati.
Si potrebbero cercare alcuni leader politici che ricoprano il ruolo di consiglieri.
Tuttavia, nessun forum può, in nessun modo, sostituire la Convenzione, perché essa - e voglio ricordare che si tratta di un'invenzione del Consiglio, non del Parlamento, fatta a Colonia - è un metodo grazie al quale, invece di elaborare raccomandazioni, discutiamo le questioni e formuliamo proposte per la Conferenza intergovernativa.
Credo che occorra essere chiari; non si tratta di una richiesta soltanto del Parlamento.
Se ho capito bene, dopo un dibattito alquanto vivace a Stoccolma, la settimana scorsa, la COSAC si è pronunciata a favore della Convenzione.
Ciò significa che, come logico, i rappresentanti dei popoli europei, eletti nei due modi, sono d'accordo sul fatto che debba esserci tale Convenzione, proprio perché vi sia qualcosa che giudichiamo fondamentale, e che non è altro, signor Presidente - e con questo concludo - che un dibattito aperto, pubblico e trasparente, con luce e stenografi, che ci permetta di realizzare trattati costituzionalmente corretti e comprensibili per i nostri concittadini.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signor Presidente, signora Presidente in carica, signor Commissario, il mio gruppo appoggerà i relatori, con i quali desidero congratularmi per il risultato elegante ed equilibrato che sono riusciti a raggiungere.
In questa fase è quanto mai opportuno che il Parlamento europeo non esprima un parere definitivo sulle caratteristiche del Trattato di Nizza, poiché riconosciamo - come fa il Trattato - che il lavoro non è ancora completo.
Vogliamo essere propugnatori di un approfondimento ulteriore; da questo è scaturita l' idea di una Convenzione.
Ho ascoltato con grande soddisfazione le osservazioni positive espresse dalla Presidente del Consiglio sull' argomento.
<P>
Si è parlato dell' organizzazione di una discussione pubblica a livello nazionale ed europeo.
Non vorrei che la Convenzione perdesse significato come un pub rimasto senza birra.
Vorremmo che il dibattito avvenisse in un contesto ben coordinato e rappresentativo dell' opinione pubblica.
<P>
Tra otto giorni nel mio paese, l' Irlanda, si terrà un referendum sul Trattato di Nizza: caso unico tra i 15 Stati membri.
In questo periodo è in corso una campagna molto attiva a favore del 'no' : 'no' perché non è necessario dire 'sì' a Nizza per l' ampliamento; 'no' per dire che le riforme sulla maggioranza qualificata e sul ruolo dei paesi più piccoli si spingono troppo oltre; 'no' per osteggiare la cosiddetta militarizzazione dell' Unione.
<P>
Di norma non mi interesso di politica interna, tuttavia oggi sono mosso da una motivazione europea nel dichiarare a quest' Aula, a scanso di equivoci, che votare 'sì' a Nizza in Irlanda significa votare per rimuovere l' ultimo ostacolo formale ad un ampliamento sostanziale.
Chiedo in coscienza agli irlandesi di votare 'sì' ; io voterò senz' altro a favore di Nizza.
Questo 'sì' è teso a garantire che si rispettino le condizioni politiche concordate a Helsinki: l' Unione dovrebbe essere pronta entro la fine del 2002 ad intraprendere lo storico viaggio verso l' ampliamento.
Un 'sì' per riunire l' Europa.
Esorto i miei concittadini irlandesi alla riflessione.
<P>
Di certo è opinabile il risultato di Nizza sulla maggioranza qualificata e il ruolo degli Stati più piccoli, tuttavia dobbiamo agire da persone razionali, senza lasciarci andare a critiche esacerbate.
Il problema di Nizza è che ha lasciato molte cose in sospeso.
Chiunque affermi il contrario preferisce abbandonarsi alla demagogia populista anziché confrontarsi con i fatti.
<P>
In merito alla militarizzazione europea: come irlandese mi rivolta nel profondo ascoltare gli insegnamenti di Adams e di altri rappresentanti del Sinn Féin che tuttora mantengono una tregua armata in Irlanda del nord, rifiutano di posare le armi e che, prima di partecipare al processo di pace, hanno insozzato per trent' anni il buon nome degli irlandesi con la loro campagna di omicidi e terrore.
E' grottesco che adesso queste persone attribuiscano una volontà di militarizzazione al massimo movimento per la pace in Europa.
Sono democratici ancora imberbi e non dovremmo accettare lezioni da loro.
<P>
Il generale Morillon, presente tra noi questo pomeriggio, ha prestato servizio con dignità a Srebrenica e in altre località, malgrado avesse ricevuto un mandato molto difficile, se non ineseguibile, dalle Nazioni Unite.
Sappiamo che la NATO e gli Stati Uniti non sarebbero intervenuti, e così è stato.
L' Unione europea non poteva intervenire.
Senza la NATO c' è il nulla.
E' nostro dovere morale fare in modo di essere pronti in futuro a missioni di questo tipo alla stregua della forza di intervento rapido.
E' una prova di responsabilità e maturità per l' Europa, non ha nulla a che vedere con la militarizzazione.
Di nuovo, gli irlandesi non dovrebbero ascoltare coloro che predicano sul militarismo, poiché si tratta di concetti privi di fondamento.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente">
Ho concesso molto tempo ai tre capigruppo.
D' ora in avanti non sarò altrettanto generoso; comunque penso che lei abbia molti sostenitori in quest' Aula, onorevole Cox.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber">
Signor Presidente, che generosità sarebbe, se fosse limitata ai gruppi più grandi?
Si tratterebbe di una generosità che premia i forti, che io non voglio attribuirle.
<P>
Onorevoli colleghi, se vogliamo risolvere la crisi dell'integrazione europea, è venuto il momento di parlare apertamente.
Siamo testimoni e partecipi di una lotta tra poteri in Europa.
Non si tratta di una contrapposizione tra assetto federale e confederazione di Stati, né tra superstato e sussidiarietà.
Si tratta della democrazia, che si contrappone alla sete di potere degli esecutivi nazionali, ad un'Europa della cooperazione clandestina tra governi e del predominio legislativo dei governi.
Si tratta di trasformare il progetto della costruzione europea da una cosa di cui si sono appropriate le élite amministrative a una questione di res publica.
<P>
La Conferenza intergovernativa di Nizza è fallita.
L'Unione europea non è divenuta più democratica, non ha acquisito capacità di azione e non si è preparata all'ampliamento.
La Conferenza intergovernativa ha dimostrato di essere uno strumento inefficace.
I capi di Stato e di governo trasformano l'Europa in un bazar di interessi nazionali.
Alle tre e mezzo di notte, tra un Calvados e un caminetto, mercanteggiano quote di pesca in cambio di diritti fondamentali, assenso all'ampliamento in cambio di sovvenzioni all'agricoltura.
Dopo Nizza, si sono congratulati non per quello che hanno fatto per l' Europa, ma per quanto sono riusciti a non fare.
Invece di adempiere al proprio mandato di costruire l'Europa, hanno dimostrato di essere strenui difensori dell'identità nazionale: e poi si meravigliano di fenomeni come Haider e Berlusconi!
<P>
Coloro che hanno fallito a Nizza adesso non vogliono più essere considerati solo governanti, legislatori e signori dei Trattati, ma anche padri costituzionali dell'Europa!
Dico all' Aula che è ormai tempo che i parlamenti d'Europa si ricordino della loro primaria missione che li chiama ad essere i soli autori di una costituzione.
E' ormai venuto il momento di contrapporre a quest'Europa dei potentati un'altra Europa, una democrazia europea ed uno spazio sociale europeo.
Questo è il momento dei parlamenti.
Questo è il compito dei parlamenti; sono contento che il Parlamento europeo intenda porsi alla testa di un'alleanza dei parlamenti per dare vita ad una democrazia europea.
Onorevoli colleghi, il dibattito sullo Stato federale e sulla confederazione tra Stati mi annoia.
Lo possiamo tranquillamente lasciare alla prossima generazione, ma non la questione della democrazia europea.
Dobbiamo raccogliere la sfida in modo che un giorno sia possibile gridare: Vive la République d'Europe!
Viva la Repubblica d'Europa!
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario Barnier, molti onorevoli colleghi valutano negativamente il Trattato di Nizza.
Anch'io ed il mio gruppo siamo profondamente preoccupati per il futuro dell'Unione europea, perché rimangono irrisolte o vengono affrontate solo in parte tante questioni fondamentali per la vita e le esigenze quotidiane dei cittadini.
Nizza ha indebolito l'Unione europea.
Dal punto di vista del processo d'integrazione, il Trattato di Nizza ha rappresentato un passo indietro.
Non vi si trova alcuna traccia di rafforzamento della democrazia, della trasparenza, della capacità decisionale e di azione.
Come scritto nella relazione, il Trattato ha risolto solo sul piano formale gli ostacoli all'ampliamento.
Perciò vorrei ringraziare i due colleghi Méndez de Vigo e Seguro per il loro impegno come autori di una relazione che rispecchia la posizione prevalentemente critica del Parlamento europeo nei confronti del Trattato di Nizza.
<P>
A Nizza il Consiglio europeo ha dimostrato che, in ultima analisi, i governi lottano solo per mantenere i loro diritti di veto.
L'Unione europea si trova a dover affrontare la più grande sfida della sua storia, ma invece di essersi occupati con impegno di problemi pressanti, i governi hanno mercanteggiato a porte chiuse.
Ecco perché, secondo me, dobbiamo mettere a frutto il post-Nizza per salvare l'Unione dai risultati di Nizza.
<P>
Vorrei parlare di alcuni aspetti che mi sembrano importanti.
E' necessario correggere al più presto il numero dei seggi da attribuire alla Repubblica ceca e all'Ungheria.
Non deve esserci discriminazione nella rappresentanza di questi due paesi presso il Parlamento europeo.
Nel post-Nizza si deve realizzare un'ambiziosa e profonda riforma con una duplice finalità: da una parte non deve essere consentita l'erosione dei progressi verso l'integrazione già conseguiti.
Sottolineo che non condivido l'idea del governo federale tedesco di rinazionalizzare la politica agricola e, in particolare, i fondi strutturali. Questo perché ciò metterebbe in discussione uno dei principali pilastri dell'Unione, il principio della coesione economica e sociale, e della solidarietà tra gli Stati membri.
<P>
D'altra parte, è necessaria una riforma che prepari l'Unione ad affrontare il futuro.
Dev' essere avviato un processo di tipo costituzionale che porti ad un'Europa unita dalla volontà dei suoi cittadini.
Questo deve essere accompagnato da un indispensabile dibattito su scala europea, aperto e a tutto campo.
Vorrei sottolineare anche che Nizza ha dimostrato che il metodo della Conferenza intergovernativa è superato, non è più adatto a far progredire la costruzione europea.
Ci serve un nuovo metodo, quello della Convenzione, di cui già molti in Aula hanno parlato.
<P>
Per quanto siano importanti le decisioni sul futuro assetto istituzionale dell' Europa, non dobbiamo dimenticare di interrogarci sui contenuti della politica europea.
Il futuro dell' Unione europea non può limitarsi al mercato ed alla moneta comune.
Mi fa piacere che il Primo ministro francese Jospin abbia messo al centro del suo discorso gli obiettivi della politica dell' Unione europea e non si sia limitato, come hanno fatto il Cancelliere Schröder e il Ministro degli esteri Fischer, ai problemi della riforma istituzionale.
Di fatto, il dibattito sui contenuti della politica dell' Unione europea è più urgente della discussione sul futuro assetto istituzionale; sono felice che oggi lei, signora Presidente del Consiglio, ne abbia parlato.
<P>
La giustizia, la solidarietà e la politica sociale devono essere i valori e gli obiettivi fondamentali dell' Unione europea.
Per questo motivo sono estremamente attuali le proposte del signor Jospin per un più stretto coordinamento delle politiche economiche e per la creazione di un fondo congiunturale per sostenere gli Stati membri nei periodi di crisi.
Il dumping sociale non deve essere prassi corrente nell' Unione europea: urge un' armonizzazione del trattamento fiscale delle imprese.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="EN" NAME="Collins">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario, quando i leader dell' Unione europea si sono riuniti a Nizza lo scorso dicembre per rivedere i Trattati avevano un solo obiettivo in mente: cambiare i meccanismi decisionali delle istituzioni dell' Unione al fine di rendere possibile l' ampliamento dell' Unione europea.
<P>
A mio avviso, il Trattato di Nizza è un documento equilibrato che consente di dare il via al processo di ampliamento, tutelando e favorendo nel contempo le istanze degli Stati membri più piccoli.
Il Trattato di Nizza non istituisce un' Unione divisa in serie A e serie B, dove gli Stati membri più grandi possono dettare i cambiamenti in seno all' Unione a scapito dei paesi più piccoli.
Le disposizioni del Trattato non causeranno nessuno spostamento sostanziale negli equilibri di potere all' interno dell' Unione.
L' Unione europea continuerà ad essere un' Unione di nazioni e di Stati.
Tutti gli Stati membri manterranno la prerogativa di nominare un membro della Commissione finché 27 paesi non saranno membri a pieno titolo dell' Unione; anche allora le nomine all' interno della Commissione saranno distribuite a rotazione tra gli Stati membri.
<P>
Le decisioni che toccano interessi nazionali fondamentali continueranno a rimanere di pertinenza esclusiva dei governi nazionali; qualsiasi cambiamento nella politica fiscale o sulla sicurezza sociale sarà lasciato alla discrezione dei singoli Stati.
Il consenso unanime rimane la regola per le variazioni in materia fiscale.
Considero questo punto molto importante, perché reputo che le questioni fiscali debbano essere di competenza dei parlamenti nazionali e non degli organi centrali dell' Unione.
<P>
L' ampliamento dell' Unione favorirà e consoliderà le strutture democratiche dell' Europa centro-orientale.
Si contribuirà così a rafforzare le nuove economie di mercato in questi paesi, di cui si incrementerà la competitività.
<P>
Il processo di ampliamento è la base per la riconciliazione storica di un continente che nel secolo scorso è stato dilaniato da guerre e ideologie.
Spetta a noi cogliere le opportunità a nostra disposizione per contribuire alla creazione di un' Europa più stabile e in pace con se stessa.
<P>
Sappiamo che la settimana prossima in Irlanda si terrà un referendum costituzionale sul Trattato di Nizza.
Il Trattato è senz' altro un buon affare per i paesi dell' Europa centro-orientale, ma anche gli Stati che sono già membri dell' Unione ne trarranno vantaggio.
La realizzazione del mercato unico è stata un successo, in particolare negli ultimi dieci anni. Almeno dal punto di vista irlandese, la crescita economica del nostro paese non sarebbe stata possibile se l' Irlanda non avesse fatto parte dell' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup">
Signor Presidente, il Trattato di Nizza prevede, in sintesi, più Unione e meno democrazia.
Il Trattato di Nizza accresce la distanza tra le élite dell' Unione europea e i cittadini degli Stati membri che vengono presi in ostaggio da quella che possiamo definire, con un eufemismo, una concezione distorta della democrazia, che del resto si esprime in questa Assemblea.
Qual è stato il contesto alla base del Trattato di Nizza?
Certo l' idea dell' ampliamento e l' unificazione del continente europeo.
Ci sono due osservazioni da fare in merito.
In primo luogo, quello che è necessario per garantire l' ampliamento non è contenuto nel Trattato e quello che è contenuto nel Trattato non è necessario per l' ampliamento.
L' elemento fondamentale del Trattato e nella poesia alla base della relazione è rappresentato dall' ambizione espressa al punto F e al punto successivo: costruire le Istituzioni dell' Unione europea e, in particolare, questo Parlamento come surrogato delle democrazie nazionali.
<P>
La maggioranza del nostro gruppo può in linea di massima associarsi al parere della minoranza formulato dall' onorevole Ribeiro e Castro. Siamo in presenza di una concezione distorta della democrazia.
Lo possiamo osservare nella singolare disposizione che prevede che le élite dell' Unione europea debbano sorvegliare le democrazie.
Ma che discorsi sono!
Non sono i cittadini a sorvegliare le democrazie?
No, devono essere le élite dell' Unione europea.
Lo possiamo osservare nella strana proposta presentata in occasione dell' ultima Assemblea, un' anticipazione del nuovo articolo 191, "Partiti politici europei", partiti che devono essere finanziati dall' Unione europea, perché non sono in grado di procurarsi fondi in altro modo, tra le altre cose perché non hanno iscritti.
Che razza di concezione della democrazia è?
Infine: i cittadini vengono consultati sul Trattato?
I cittadini danesi non vengono consultata.
L' unico popolo che viene consultato è quello irlandese; spero che la popolazione irlandese, a nome di tutti i popoli europei, dica a queste élite che la loro concezione della democrazia è errata, e voti no il 7 giugno.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, ho molto rispetto per la sua persona, ma qui è in ballo una questione che riguarda le Istituzioni e la democrazia: se vuole essere severo, deve esserlo con tutti i gruppi.
Se invece vuole essere elastico, deve esserlo con tutti i gruppi almeno nel primo giro.
Penso che sarebbe meglio per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente">
Onorevole Alavanos, mi sforzerò di attenermi ai tempi prestabiliti perché, se i lavori del Parlamento si prolungano oltre il previsto, si creano gravi inconvenienti per le persone che devono partecipare alla discussione successiva e non solo per quelli che sono iscritti per primi.
<P>
Per quanto riguarda il portavoce del suo gruppo, posso assicurarle che le è stato concesso esattamente lo stesso tempo di cui hanno usufruito, ad esempio, gli onorevoli Poettering o Barón Crespo.
L' onorevole Cox ha sconfinato di un poco, ma era da molto tempo che non si sentiva un intervento così infervorato in quest' Aula e credo che tutti i deputati abbiano gradito ascoltarlo fino in fondo.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="de Gaulle">
Signor Presidente, una conferenza intergovernativa quasi permanente da dieci anni, discussioni interminabili sulla natura dell' Unione europea e perfino sulla sua ragione di essere.
Essa somiglia sempre più a una di quelle macchine inutili dell' arte contemporanea il cui unico elemento importante è rappresentato dalla complessità degli ingranaggi.
Quest' impresa è diventata così incontrollabile - poco fa si è detto "stravagante" -, che alcuni socialdemocratici auspicano apertamente un nuovo nazionalismo, questa volta all' europea, nel momento in cui si rivelano incapaci di assumersi all' interno dei loro paesi le responsabilità a loro spettanti.
<P>
Dato che il Trattato di Nizza si è rivelato un fallimento, affrettiamoci verso un quinto trattato europeo che sarà certo migliore dei precedenti, con i loro ventimila regolamenti e direttive.
Certo, la costruzione europea è un processo talmente sui generis, paradossale e incerto da essere intoccabile.
Le affermazioni istituzionali del tipo "federazione degli Stati-nazioni" o lo slogan usato in una campagna elettorale "Europa unita degli Stati" non possono celare una realtà: l' Europa di oggi è un' Europa commerciale, con alcune preoccupazioni ambientaliste, un' Europa dominata dalla finanza mediatica.
<P>
Tutti sanno che la PAC sta vivendo i suoi ultimi anni.
Gli aiuti hanno largamente soppiantato i prezzi garantiti e il produttivismo ha cacciato dalle loro terre la maggior parte degli agricoltori.
La recente proposta del Cancelliere Schröder, mirante a mantenere la politica agricola comune in cambio di una maggiore spinta verso il federalismo europeo, non merita risposta perché, per salvare gli ultimi agricoltori, bisogna puntare alla soppressione della politica agricola comune.
<P>
Quanto ai Fondi strutturali, la cui concessione ha dato luogo a innumerevoli abusi, non è realistico pensare di mantenerli oltre il 2006.
Riserviamo le somme disponibili ai paesi candidati, sotto forma di un fondo aumentato di coesione, augurando a tali paesi di non perdere troppo presto le loro illusioni sui vantaggi che trarranno concretamente dall' utopia europea.
<P>
Noi rifiutiamo ogni forma di nazionalismo europeo.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con i relatori, in particolare per non aver ceduto alla tentazione o alle pressioni di molti deputati che avrebbero voluto una demonizzazione del risultato di Nizza, ed essersi invece sforzati di esprimere una critica obiettiva.
A proposito di Nizza è già stato detto quasi tutto.
Vorrei affrontare un tema cui ha accennato l' onorevole Poettering senza approfondirlo.
Ritengo errata la proposta di anticipare al 2003 la Conferenza intergovernativa che a Nizza è stata prevista per il 2004.
Gli argomenti addotti a sostegno di questa idea non convincono.
Primo: nel 2003 in Europa avremo importanti elezioni.
Secondo: la prossima Conferenza intergovernativa dovrà avere una durata inferiore; su tale idea si registra un ampio consenso indipendentemente dalle diverse posizioni su quanto accadrà prima.
Potrà quindi essere organizzata con tutta comodità, anche dopo le elezioni per il Parlamento europeo.
Ma, soprattutto, farne un tema di campagna elettorale significherebbe rispondere al meglio all' esigenza di una discussione pubblica sul futuro dell' Unione.
Invece, anticiparne lo svolgimento darebbe l'impressione di una fuga dagli elettori, che lo interpreterebbero in tal senso.
Stiamo attenti ad evitare una cosa del genere!
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Presidente, mi complimento con i due colleghi Méndez de Vigo e Seguro. Segnalo che il contributo della cooperazione iberica per il futuro dell' Europa è soprattutto frutto del dialogo e di opportuni compromessi politici.
<P>
Il Vertice di Nizza e il relativo Trattato presentano molte contraddizioni e lacune, specie per quanto concerne il ruolo del Parlamento nel futuro dell' Europa anche nel quadro istituzionale entro cui si muoverà l' Unione.
E' altrettanto chiaro che, nella loro relazione, gli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro sottolineano in modo inequivocabile le questioni su cui si dovrà riflettere d' ora in avanti. Si tratta di questioni importanti come, ad esempio, la distinzione delle competenze, il ruolo dei parlamenti, la costituzionalizzazione dei Trattati, il futuro della politica estera comune - aspetti che ci terranno impegnati prima e dopo del Vertice di Laeken e che collegano i prossimi Vertici con l' esito di Nizza.
<P>
Ho ascoltato con grande attenzione la Presidente in carica del Consiglio.
Devo ammettere che non mi disturbano né i forum né le pagine web, che trovo molto utili.
Quel che mi disturba è l' eventualità di non dire subito "sì" all' esigenza di una Convenzione in cui si esprimano, in modo ufficiale e coordinato, tutte le forze politiche che esistono ed operano in Europa, lanciando così il dialogo sul suo futuro.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Napolitano">
Signor Presidente, mi auguro che il Parlamento vorrà approvare a larga maggioranza la risoluzione scaturita da una lunga e seria discussione in seno alla commissione per gli affari costituzionali, con il contributo determinante dei colleghi Méndez de Vigo e Seguro.
Si tratta di una risoluzione che combina efficacemente una critica severa del Trattato di Nizza e una grave preoccupazione per i rischi che ne discendono con un intervento immediato nella nuova fase della costruzione europea, ormai apertasi.
La risoluzione contiene indicazioni precise sul modo di preparare risposte adeguate, di valore costituzionale, agli interrogativi di fondo sull'avvenire dell'Unione.
Siamo molto attenti - voglio insistere in modo particolare su questo punto - al ruolo dei parlamenti nazionali e alla nostra collaborazione con essi in tutte le forme.
<P>
Noi non abbiamo preteso di dare indicazioni ai parlamenti nazionali su quel che debbano fare in materia di ratifica del Trattato di Nizza.
Quel che auspichiamo è una convergenza sulla proposta della Convenzione: Convenzione, signora Presidente del Consiglio, non come semplice forum di discussione, da cui scaturiscano al massimo delle gentili raccomandazioni, ma come organismo di lavoro, working body, capace di elaborare testi da sottoporre, in conclusione, alla Conferenza intergovernativa.
E quando diciamo "Convenzione" non rivendichiamo un ruolo per il solo Parlamento europeo, ma un ruolo comune dei parlamenti, cioè delle istituzioni che rappresentano direttamente i cittadini a livello nazionale e a livello dell'Unione, che è il solo modo per garantire apertura, trasparenza, democraticità - come lei, signora Ministro Lindh, ha detto - nella preparazione della futura Conferenza.
Non esitino i governi - tutti i governi, di qualsiasi tendenza - di fronte alla scelta della Convenzione.
In fondo, dovrebbero avere interesse anch'essi a non ritrovarsi nel cul de sac, nella gabbia, nell'incubo dell'ultima notte di Nizza!
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EN" NAME="Duff">
Il mio gruppo è determinato a fare sì che la legittimità del Parlamento europeo a partecipare attivamente allo sviluppo costituzionale dell' Unione sia riconosciuta nell' ambito della Convenzione.
Il Parlamento saprà infondere saggezza e impegno a questo processo, concentrandosi su soluzioni europee comuni.
Chiediamo che anche gli Stati membri assumano un ruolo attivo nella Convenzione; da alcuni segnali, pare che certi Primi ministri siano intenzionati a concederci la Convenzione, per poi ritirare i loro rappresentanti.
In questo modo la Convenzione perderebbe di significato e ciò equivarrebbe ad un insulto al Parlamento.
Verrebbe a cadere anche l' immagine tanto cara al Consiglio europeo, cioè che esso rispetta il ruolo dei parlamenti nazionali.
<P>
Il Parlamento non può sopportare di essere preso in giro da governi assenteisti che vorrebbero lasciarci a parlare da soli su un podio dorato.
Chiedo alla Commissione e al Consiglio la garanzia che alla Convenzione aderiranno quattro parti interlocutrici e che la Conferenza intergovernativa utilizzerà i risultati della Convenzione come fondamento per il proprio lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario, è con piacere che esprimo la mia soddisfazione per lo sviluppo verso una costituzionalizzazione dell' Europa in un contesto democratico ampliato ed esteso che comprende anche i paesi dell' Europa centro-orientale, in un momento in cui temo che nel Regno Unito si parli dell' Europa con tinte alquanto fosche.
Come ha detto la Presidente del Consiglio, è anomalo che l' Unione europea non possieda ancora una costituzione.
Non è vero: esiste già una costituzione implicita e non molto chiara, che adesso dobbiamo esplicitare, rendere comprensibile e adottare in maniera formale.
Questo non implica per forza una federazione vera e propria come quella prospettata da Schröder.
Quelli di noi che credono in un' Europa confederata desiderano che sia contraddistinta dal rispetto per i diritti umani, da principi democratici trasparenti e dall' interazione tra istituzioni pluraliste, e non organizzata secondo un rigido modello gerarchico.
<P>
Troppo spesso in quest' Aula si utilizza il termine "nazione" come sinonimo di "Stato membro" .
Se si riflette, ci si rende facilmente conto che, come noto, in Europa esistono molte più nazioni che Stati.
Un fenomeno interessante dei nostri giorni è stato il riemergere, in parte grazie alla crescita della democrazia in Europa, di democrazie interne in nazioni antiche e di dimensioni ridotte come Catalogna, Paesi Baschi, Scozia, Galizia e Fiandre.
<P>
Noi del gruppo ALE auspichiamo che il processo avviato oggi sia permeato dal rispetto per la sussidiarietà in senso lato: gli emendamenti nn. 5 e 18 presentati dal gruppo ELDR e l' emendamento n.
28 proposto dal mio gruppo rappresentano, a nostro avviso, le chiavi di volta di questo processo.
<P>
L' Unione deve applicare la sussidiarietà in maniera estesa e generosa, riconoscendo la diversità politica e nazionale al proprio interno. Il dibattito sul futuro europeo deve tenere conto delle competenze spettanti agli organismi politici nazionali degli Stati membri, senza limitarsi agli Stati membri.
Durante la campagna elettorale, in Scozia è sorto un dibattito in merito alla possibilità del parlamento scozzese di ottenere la piena autonomia fiscale: tutti questi piccoli paesi stanno acquisendo maggiore autonomia ed è cruciale che se ne prenda atto.
Mi ha fatto molto piacere che nella sua recente dichiarazione la Commissione abbia espresso con chiarezza l' ampia sussidiarietà possibile in materia di armonizzazione fiscale.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">
Onorevole MacCormick, mi rincresce di non essermi ricordato che ieri cadeva uno dei suoi compleanni speciali.
Auguri.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, il Trattato di Nizza viene solitamente venduto come un Trattato per l' ampliamento.
Non sono d' accordo.
I temi istituzionali connessi all' ampliamento non sono infatti stati risolti dal Trattato di Nizza.
Inoltre, gran parte delle decisioni prese in quella sede non ha nulla a che vedere con l' ampliamento.
<P>
Come evidenziato nella relazione, occorre rivedere la distribuzione dei seggi in seno al Parlamento, dal momento che Ungheria e Repubblica Ceca sono direttamente discriminate.
Ciò può essere fatto in sede di trattati di adesione, visto che è proprio allora che possono essere disciplinate questioni del genere, come accaduto nel caso dell' adesione di Svezia, Finlandia e Austria.
<P>
In realtà, il Trattato di Nizza verte sostanzialmente su ben altro: punta a rafforzare il potere dei paesi dell' Unione più grandi a spese dei paesi più piccoli.
Con ciò, ne escono perdenti tutti i paesi candidati, ad eccezione della sola Polonia, dal momento che si tratta di paesi piccoli nel contesto dell' Unione.
E il processo decisionale in seno al Consiglio diviene più intricato, anziché più semplice.
<P>
Un' altra caratteristica del Trattato di Nizza è l' aumento della componente sovranazionale, con la scomparsa del veto in più ambiti.
Vi sono inoltre chiari elementi federalisti, per esempio il sostegno ai partiti politici europei o le nuove procedure di nomina della Commissione, con le quali essa ricorda sempre più un governo, con tanto di primo ministro.
<P>
Il vero contenuto del Trattato di Nizza implica pertanto che l' Unione ampliata sarà dominata dagli stessi grandi paesi che già dominano l' odierna Unione europea, e che il cammino verso la trasformazione dell' Unione in uno Stato di stampo federale proseguirà, anche se non con la velocità che alcuni in questa Assemblea paiono volere.
<P>
Non è quindi difficile per il mio partito, né per me, votare sia contro il Trattato di Nizza, sia contro la relazione che sarò votata domani.
E' però essenziale ricordare che la relazione contiene anche elementi positivi.
Per esempio, chiede riunioni del Consiglio aperte.
Sarebbe stato opportuno che tale decisione fosse stata presa a Nizza, aprendo alla trasparenza anche l' Istituzione preposta al processo legislativo.
Chiede inoltre che la distribuzione dei seggi in seno al Parlamento sia rivista: si tratta di una rivendicazione democratica necessaria.
<P>
Non crediamo nel metodo della Convenzione.
Non riusciamo a capire il senso di una convenzione preposta a elaborare la prossima modifica dei Trattati.
Se però si decide ugualmente per una convenzione, dovrà essere una convenzione fra quanti decidono sul Trattato, ossia fra parlamenti nazionali.
Speriamo che la Presidenza e il governo svedese non recedano di un centimetro dall' idea che ad avere diritto decisionale in materia di Trattati - e a dirigere il relativo processo di elaborazione - debbano essere i parlamenti nazionali.
<P>
Che cosa si sarebbe quindi dovuto fare a Nizza?
Noi avremmo voluto una democratizzazione dell' Unione, una diminuzione dei poteri della Commissione e dei funzionari europei, un aumento del potere dei parlamenti nazionali, della trasparenza e dell' apertura in seno al Consiglio; avremmo voluto vedere rimesso in discussione il predominio del libero mercato sulla salvaguardia ambientale; avremmo voluto che venisse rivisto il dogmatismo alla base dell' Unione monetaria.
Invece, ecco che i governi socialdemocratici iniziano a cadere in tutta l' Unione.
In realtà, nel periodo in cui in seno all' Unione vi è stato un predominio "rosso-verde" , non è stato fatto nulla per trasformare l' Unione alla base.
E' un' opportunità che sta sfumando, senza che i fondamenti dell' Unione siano stati modificati in senso né "verde" né "rosso" . Lo troviamo deplorevole.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Ribeiro e Castro">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, onorevoli colleghi, desidero lanciare nove brevi messaggi.
La relazione non verte sul Trattato di Nizza, ma riguarda il post-Nizza, l'inizio dell'accerchiamento politico al Vertice di Laeken che si terrà a fine anno.
Nizza ancora non esiste, ma si è già partiti al galoppo.
La cosiddetta crisi dell'Unione europea è il risultato dell'ossessione federalista.
Avremmo potuto concentrarci sulla riforma delle istituzioni per migliorarne il funzionamento.
Avremmo potuto cominciare qui, in seno al Parlamento, dove la rappresentanza democratica è tanto carente e di così mediocre autenticità.
Invece no!
Si preferisce piuttosto riformare tutto il resto.
Si passa la vita a discutere della trasformazione degli equilibri istituzionali, da cui deriva la lotta per il potere che in seguito tanto si critica: una lotta tra gli Stati, una lotta tra le istituzioni.
La lotta per il potere è aperta.
<P>
Ai federalisti piace invocare i padri fondatori, ma sarebbe bene che li leggessero.
Nella celebre dichiarazione del 9 maggio 1950, Robert Schuman affermò: "L'Europa non potrà farsi in una sola volta, né sarà costruita tutta insieme; essa sorgerà da realizzazioni concrete che creino anzitutto una solidarietà di fatto".
Bastano queste parole per respingere la relazione, costellata di colpi improvvisi e di costrutti teorici, che ignora totalmente gli effetti tangibili di una lunga solidarietà concreta.
Dov'è la coesione, nella realtà?
<P>
Si deve ringraziare il Cancelliere Schröder per aver distrutto d'un colpo uno dei miti del federalismo, l' idea errata che esso serva ai più piccoli e ai più deboli.
Esso è invece una proposta per centralizzare il potere, soffocare gli Stati Membri, distruggere la coesione economica e sociale: esattamente il contrario.
<P>
Non abbiamo aderito agli Stati Uniti d'Europa, ma a una Comunità.
Non vogliamo una federazione di Stati nazionali, ma l'Unione degli Stati nazionali che siamo.
Né più, né meno.
Chi sta mollando?
Chi sta distruggendo l'Europa realizzata con successo?
Un'altra fantasia perversa è l'elaborazione di una costituzione europea: non esistendo un popolo europeo, non esiste nessuna forma legittima di potere costituente europeo.
Se non esiste un potere costituente europeo, non può esserci una costituzione europea.
La riforma dei Trattati deve avvenire tramite altri Trattati.
Un proverbio arabo dice "la parola è un'invenzione dell'uomo per nascondere ciò che pensa"....
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Abitbol">
Signor Presidente, un po' meno Bruxelles - e me ne rallegro - e un po' più di Germania. Ecco come si può riassumere il funesto Trattato di Nizza che ci viene chiesto di approvare.
E pensare che si sono mossi in due, da parte della Francia, per colpire questo edificio europeo la cui pietra angolare, da cinquanta anni, era la parità tra Francia e Germania, parità che la geografia, la storia, il cuore e la ragione ci chiedono di rispettare.
<P>
Purtroppo la coppia franco-tedesca, da Nizza, somiglia a quelle coppie rese celebri dal disegnatore francese Dubout. Ormai si sa chi dei due porta i pantaloni.
Ecco perché nessun francese, a favore o contro una costruzione europea perseguita da cinquant' anni, dovrebbe ratificare questo Trattato che nuoce gravemente agli interessi della Francia e al futuro dell' Unione europea.
Se posso dirlo, nessun tedesco dovrebbe votare a favore di questo Trattato, perché è evidente che l' inopinato vantaggio tratto a Nizza dalla Germania è soltanto frutto della volontà dei nostri due Daladier nazionali di giungere ad un accordo a qualsiasi costo.
<P>
Questo Trattato, signor Presidente, non vale niente, come tutta l' Assemblea ritiene; è addirittura pericoloso e il Parlamento ne trarrebbe grande merito se all' unanimità restituisse il testo a coloro che a Nizza hanno così male operato per il futuro del nostro continente.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Berthu">
Signor Presidente, non voteremo la relazione Méndez de Vigo-Seguro, troppo compiacente nei confronti del Trattato di Nizza.
Fin dal primo articolo, finge di credere che tale testo eliminerebbe l' ultimo ostacolo all' ampliamento.
Non siamo di questo parere.
Il Trattato non agevolerà l' ampliamento, anzi lo ostacolerà.
In effetti, il protocollo che dovrebbe preparare le Istituzioni al grande appuntamento non è assolutamente convincente.
La riforma della Commissione interverrà solo dopo l' ampliamento e il suo contenuto permane oscuro.
L' unico elemento chiaro, la soppressione del secondo Commissario per il grandi Stati, non risulta di alcun interesse.
La ponderazione dei seggi al Parlamento europeo e dei voti al Consiglio fa passare la Comunità da una logica degli Stati a una logica della popolazione, un passaggio che favorisce forse la creazione delle basi di un superstato, ma non l' ampliamento.
<P>
In realtà, l' obiettivo del superstato giustifica la quasi totalità delle disposizioni del Trattato di Nizza, destinate come sono a rafforzare le Istituzioni, nonché le procedure sovranazionali con l' estensione del voto a maggioranza a questioni di sovranità fondamentali.
Fra queste, la nomina della Commissione a maggioranza qualificata trasformerebbe col tempo il collegio nel governo dell' Europa, sconvolgendo radicalmente la filosofia delle Istituzioni europee finora prevalente.
Tale evoluzione verso il superstato poggia sulla convinzione, fortemente ancorata nei federalisti, che ad un' eterogeneità crescente dell' Europa occorra rispondere con un rafforzato accentramento.
A nostro parere, ciò renderà l' ampliamento più difficile e aumenterà il deficit democratico in seno all' Unione attuale.
<P>
Per illustrare tale posizione, la delegazione del Movimento per la Francia al Parlamento europeo ha pubblicato una controrelazione sul Trattato di Nizza, signor Presidente, che le farò pervenire e che preferiamo alla relazione Méndez de Vigo-Seguro.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, Nizza non è stata un successo.
Raramente si è avuto un Vertice europeo con dei postumi così spiacevoli; per lo più essi sono la conseguenza di un parto assai difficile.
<P>
Presidenti, un Cancelliere federale, Primi ministri e Ministri degli esteri fanno a gara con articoli in autorevoli quotidiani, con allocuzioni davanti a istituzioni prestigiose e con dichiarazioni su come sarebbero dovute andare le cose a Nizza e su quello che dovrebbe essere il futuro dell' Europa.
Signor Presidente, sarebbe stato assai meglio se tutto ciò fosse avvenuto prima di Nizza e non dopo.
Forse si sarebbe potuto evitare questo insuccesso.
<P>
Molte cose non sono andate nel verso giusto a Nizza, ma gli errori più gravi riguardano la complessità del processo decisionale che si è venuta a creare, rendendolo ancora più complicato e incomprensibile di quanto non fosse già, e il fatto che su alcuni punti si è deciso di deliberare a maggioranza qualificata senza il consenso del Parlamento europeo.
Se un evento del genere si verificasse in un paese in via di sviluppo, si direbbe che è giunta l' ora di varare un programma di good governance.
<P>
Pertanto, la cosa più giusta da fare è non voltarsi più indietro, ma guardare in avanti e cercare di migliorare Nizza.
In tale contesto è magnifico che il Cancelliere Schröder abbia ripreso e dato una nuova veste alle idee del gruppo PPE degli anni ' 70 e ' 80.
Il collega Barón Crespo chiedeva dove fossero rimaste le proposte dei Presidenti e dei Primi ministri del PPE: consolidamento della Commissione europea, un Parlamento europeo con competenze decisive, un Consiglio che deve riunirsi pubblicamente, come un senato o il Bundesrat.
Il PPE - partito e gruppo parlamentare - porta avanti tali idee già dagli anni ' 70 e ' 80.
La questione è come riuscire a tradurle in realtà.
Noi non puntiamo tanto su un comitato dei saggi - dal 1979 sono già stati istituiti 20 di questi comitati - o si un forum, che si può indire in qualsiasi momento.
Bisogna creare una Convenzione formata dai parlamenti nazionali e dal Parlamento europeo: in tal modo, quando si riuniscono nell' ambito di un Vertice europeo, i ministri nazionali sono coperti dai parlamenti nazionali.
<P>
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, sarebbe opportuno che facciate vostra questa idea.
Vi faccio i migliori auguri per Göteborg; spero che si istituisca la predetta Convenzione: mi sembra la soluzione migliore.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signor Presidente, quando il relatore ha cominciato a lavorare sulla relazione sussisteva il rischio concreto che il Parlamento respingesse il Trattato di Nizza a causa di un' alleanza poco santa tra coloro che giudicavano il Trattato troppo radicale e coloro che non lo ritenevano abbastanza audace. L' efficacia della relazione è dimostrata dalla sua capacità di guidare il Parlamento attraverso un' analisi obiettiva del Trattato, proponendo una strategia per andare oltre il Trattato.
<P>
Da quanto abbiamo potuto sentire nel corso della discussione, pare che in alcuni di noi sia ancora radicata l' idea del tutto infondata che il Trattato miri a costruire un superstato centralizzato: sono sconcertato che si possa rimanere di quest' opinione dopo avere letto il testo del Trattato.
Al di fuori di quest' Aula, il partito conservatore britannico ha promesso durante la campagna elettorale nel Regno Unito che, se salirà al potere, non ratificherà il Trattato di Nizza.
Ho notato che i due deputati del partito conservatore britannico hanno comunque votato a favore della relazione Méndez de Vigo/Seguro e desidero esprimere il mio riconoscimento per il loro gesto.
I conservatori in patria, al contrario, paventano che il Trattato porti alla formazione di uno superstato.
Si tratta di discorsi insensati che, a detta dei sondaggi d' opinione, non servono certo ad accattivarsi la simpatia degli elettori.
L' opinione pubblica comprende l' infondatezza di quest' idea.
<P>
Se vi voltate verso le bandiere alle vostre spalle, vedrete che la bandiera irlandese è stata collocata al posto solitamente occupato dalla bandiera europea, probabilmente perché l' Irlanda è l' unico paese a tenere un referendum sul Trattato di Nizza.
Perché l' Irlanda è stato il solo paese a indire un referendum?
Perché non hanno fatto altrettanto la Danimarca o altri paesi?
Proprio perché il Trattato di Nizza non prevede nessun trasferimento ulteriore di competenze all' Unione europea.
Il Trattato non ha una funzione di accentramento e i suoi critici lo sanno fin troppo bene.
<P>
Altri sono delusi dal Trattato di Nizza perché è troppo timido e contiene alcuni compromessi opinabili, ad esempio sul sistema di voto nel Consiglio e sui seggi supplementari nel Parlamento europeo.
Man a mano che procedevamo con il lavoro in sede di commissione, ci siamo tuttavia resi conto che Nizza ha anche molti risvolti positivi.
Il miglior modo per eliminare eventuali difetti è quello di sfruttare il processo del 2004.
Respingere Nizza avrebbe causato ritardi e confusione.
Il 2004 ci offre la possibilità di perfezionare i Trattati, che la Presidente del Consiglio ha definito come l' attuale costituzione europea.
Dobbiamo cominciare preparandoci per la prossima Conferenza intergovernativa, affinché essa non si limiti ad essere la solita riunione tra funzionari dei Ministeri degli esteri, con tutto il rispetto per l' ambasciatore Lund, ma diventi un' entità molto più rappresentativa.
Da questa esigenza è scaturita la richiesta del Parlamento di una Convenzione del Consiglio invece di un forum.
Il forum è costituito dall' ampio dibattito in corso nella società civile.
A noi occorre uno strumento per convogliare quel dibattito in una serie di conclusioni concrete sulle quali lavorerà in seguito la Conferenza intergovernativa.
Questo è quanto ci occorre, in definitiva la CIG rimane l' alambicco che può distillare il dibattito...
<P>
(Il Presidente toglie la parola all' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström">
Signor Presidente, il Trattato di Nizza si presta a molteplici interpretazioni.
E' positivo il fatto che gli ostacoli formali all' ampliamento siano stati rimossi e che l' Unione, sul piano costituzionale, sia pronta per il proprio importante compito di unire l' Europa.
Confidiamo in un calendario più certo e in una data da definire a Göteborg, fra un paio di settimane.
<P>
Il Trattato presenta diversi problemi: il processo decisionale non è divenuto più agevole, né più efficace e men che meno più comprensibile agli occhi del cittadino.
Pure sul piano della democrazia lascia molto a desiderare.
Anche in seguito, troppe decisioni saranno prese a porte chiuse in seno al Consiglio, senza il controllo democratico, l' intervento e la partecipazione del Parlamento.
<P>
Il metodo della Conferenza intergovernativa ricorda un po' l' elezione del Papa.
I delegati si rinchiudono a trattare per giorni, mentre il resto del mondo attende con impazienza la fumata bianca che indica che è stato raggiunto un compromesso.
Nel frattempo, nessuno sa che cosa stia accadendo.
Ma il prossimo Trattato verrà elaborato in altro modo, insieme con i cittadini.
Sarà importante ricordare queste solenni dichiarazioni al momento di dare forma ai piani in vista di Laeken.
Forse si opterà comunque per la Convenzione; non è un segreto che la maggioranza di questo Parlamento è di tale avviso.
Si tratta del modo più democratico e più trasparente per elaborare proposte.
Ora si vocifera che la Convenzione potrebbe escludere i rappresentanti nazionali.
Ma allora, di che cosa si tratterà?
Di un circolo di dibattiti, di un alibi che i ministri poi ignoreranno, come al solito?
Non mi pare una buona soluzione.
<P>
E' tempo di lasciare Nizza e di volgere lo sguardo in avanti.
E' quanto farà il Parlamento europeo, forse non tanto oggi, ma certamente lo faremo.
Ed è quanto fanno diversi Capi di governo.
Spero inoltre che sempre più Capi di governo e Ministri partecipino al dibattito sul futuro dell' Europa.
<P>
Il Ministro degli esteri ha parlato di "concetto di federalismo" e dei diversi sentimenti che desta.
E' vero, e il contenuto è più importante del concetto in sé.
Il federalismo, nelle sue possibili interpretazioni, rappresenta pur sempre la visione di un' Europa più democratica.
La pluralità di concezioni in ordine al progetto europeo è necessaria al dibattito sull' Europa, di modo che i cittadini conoscano sempre meglio i temi su cui saranno chiamati a pronunciarsi.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Frassoni">
Signor Presidente, questa risoluzione, che noi sosterremo, riafferma il pieno diritto per il Parlamento europeo di prendere parte alle decisioni sul futuro dell'Unione, che molti governanti credono ancora essere loro esclusiva prerogativa.
Per ottenere questo ci appelliamo alla Commissione, ai parlamenti nazionali e a quei governi che sanno che una vera democrazia a livello europeo va nel senso degli interessi dei loro cittadini - forse non nell'interesse delle loro amministrazioni ma certo negli interessi dei loro cittadini -, a quei governi che non credono più alla fandonia dell'onnipotenza mistica dello Stato sovrano e che sono rimasti imbarazzati, a Nizza, per i mercanteggiamenti che si sono svolti in quella sede.
<P>
Noi vogliamo che questi si alleino con noi per ottenere due cose: Costituzione e Convenzione.
Su queste due cose noi li aspetteremo.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, il Trattato di Nizza è stato un colpo di Stato dei paesi maggiori, il cui numero di voti è stato aumentato a scapito dei paesi piccoli.
Allo stesso modo, ai paesi maggiori è stato conferito un nuovo diritto di veto basato sul fattore demografico.
A motivazione del Trattato di Nizza si erano definite le esigenze dell' ampliamento; i Ministri degli Stati minori hanno approvato il principio secondo il quale il numero dei voti attribuiti ai paesi maggiori crescerà, anche se l' Unione non si dovesse affatto ampliare.
Questo piccolo errore di valutazione degli Stati piccoli costituirebbe da solo un motivo sufficiente a respingere il Trattato. La dichiarazione n.
23 approvata a Nizza contribuisce a fomentare le pressioni di tipo federalistico volte all' approvazione di una costituzione sovranazionale per l' Unione e all' adozione della cosiddetta Convenzione per prepararla.
E' un metodo antiparlamentare e antidemocratico.
Il Trattato di Nizza sancisce il modello tedesco di Stato federale, non riconoscendo, invece, la proposta del Primo ministro francese di un' Europa di Stati indipendenti.
<P>
La relazione, che promuove uno sviluppo in senso federalistico, non dev' essere approvata, e i parlamenti nazionali dovrebbero respingere il Trattato di Nizza.
Auguro la vittoria ai democratici irlandesi, che beneficiano della possibilità di respingere il Trattato con un' azione democratica diretta nell' ambito di un referendum.
Altrove non si ha il coraggio di chiedere il parere dei cittadini, che sono gli unici soggetti della democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Segni">
Signor Presidente, io appartengo a quelli, in questo Parlamento, che danno un giudizio molto negativo sulla Conferenza di Nizza e ho firmato una risoluzione scritta - che mi auguro abbia il maggior numero di firme possibile - che dice testualmente: "considera il Trattato di Nizza un regresso per le Istituzioni europee".
Ma ormai le cose son fatte e a questo punto c'è da guardare avanti e cercare di far sì che Parlamento e Istituzioni europee marcino verso il traguardo della Costituzione, non più calata dall'alto ma che parta dal basso - io ci credo, e credo anche che sia un grande traguardo - che non cancella gli Stati nazionali ma unisce i popoli europei, o quelli che ci staranno, in un sogno più grande.
<P>
Questo sembrava il cammino che era di fronte a noi, ma è inutile che ci nascondiamo di fronte ai fatti nuovi: le dichiarazioni di questi giorni del Primo Ministro francese Jospin vanno in senso contrario; le dichiarazioni del governo francese non parlano, non pensano a una marcia attraverso la Convenzione europea verso la Costituzione europea.
Se le ho capite bene, queste dichiarazioni - ma così sono state interpretate - parlano un linguaggio esattamente contrario.
E questo è un fatto politico nuovo enorme, di cui non si può non tener conto.
<P>
Io mi auguro che la posizione futura della Francia non sia questa.
Mi auguro altresì che il Presidente della Repubblica, che ha nei suoi poteri quello di intervenire, corregga questa rotta, ma, se domani passerà la risoluzione Seguro - che, peraltro, io avrei voluto ancora più dura - noi dobbiamo renderci conto che è una proposta che va in senso opposto alle attuali dichiarazioni del Primo Ministro Jospin e del governo francese.
Mi auguro quindi che Parlamento e Commissione tengano fede a quello che domani verrà votato in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, come specchietto un breve excursus storico: nel XVII secolo i Paesi Bassi erano costituiti da sette province, ognuna sovrana e autonoma.
Soltanto su alcune questioni a deliberare era un' autorità comune.
<P>
Com' era allora disciplinato il processo decisionale?
Ogni provincia aveva il diritto di veto su qualsiasi tipo di decisione.
Inoltre i rappresentanti non erano autorizzati a vincolare la propria provincia.
Si era vincolati ad una determinata decisione soltanto dopo che la provincia aveva dato la sua approvazione.
Potete ben immaginare che in un' epoca di carrozze, battelli a traino e piccioni viaggiatori tutto ciò comportava notevoli ritardi.
Eppure a quell' epoca i Paesi Bassi erano una prospera potenza mondiale e il paese godeva di una certa libertà.
Evidentemente la complessità del sistema politico non rappresentava un ostacolo.
<P>
Molti in questo Parlamento ritengono che il futuro dell' Unione europea sia alquanto fosco.
Secondo loro, soltanto se si avrà un maggiore accentramento e approfondimento, l' Unione europea non si arenerà.
Ne dubito.
Il processo decisionale dipenderà soprattutto dal consenso tra i vari governi.
Il passato insegna che esso può essere raggiunto anche in caso di unanimità.
<P>
Più importante è invece la futura stabilità dell' Unione europea, che dipende in larga parte dalla misura in cui le sue decisioni sono considerate legittime.
La legittimità dell' Unione europea rappresenta un problema ben più serio della sua complessa costruzione politica.
Per aumentare la legittimità del processo decisionale non basta centralizzarlo.
Noto che nella relazione Méndez de Vigo/Seguro questo tema non è stato assolutamente toccato: per tale ragione voterò contro il documento.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="DE" NAME="Sichrovsky">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il relatore per questo testo obiettivo ed interessante.
Il risultato positivo di Nizza forse consiste proprio nell' esistenza di questo documento, sulla base del quale adesso spetta ai responsabili dare impulso ad un ulteriore sviluppo.
Per noi sono importanti i seguenti temi: la suddivisione delle competenze tra Unione europea e Stati membri, che potrebbe rappresentare il primo passo di un processo costituzionale; la semplificazione dei Trattati, che li renda più facilmente comunicabili e comprensibili ai cittadini; il coinvolgimento dei parlamenti nazionali in una futura Europa unita, per creare partecipazione dei cittadini e maggiore entusiasmo per un' Europa unita; la Carta dei diritti fondamentali.
Al mio collega Voggenhuber, che si dispera per il risultato delle elezioni in Italia e in Austria, forse questo farà ricordare che la democrazia europea da lui tanto invocata significa innanzitutto rispetto della volontà degli elettori.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, i due relatori, onorevoli Méndez de Vigo e Seguro, si sono fatti carico del difficile compito di elaborare una valutazione dei risultati del Consiglio europeo di Nizza del dicembre 2000. Lo hanno fatto senza far male a nessuno, tracciando allo stesso tempo i contorni dello sviluppo futuro ed esprimendo i desideri e le richieste del Parlamento europeo.
Li ringrazio per il loro lavoro!
<P>
Evidentemente, la vicinanza politica ai governi dei paesi di provenienza ha un certo peso nella valutazione dei risultati di Nizza.
Va valutato con attenzione se la pratica di nominare due relatori di gruppi politici diversi possa rivelarsi utile in futuro per il nostro lavoro.
In qualità di vicepresidente della commissione per gli affari costituzionali, avrei preferito un tono più diretto.
So che molti nel gruppo PPE-DE, non solo tedeschi, la pensano come me.
Secondo la nostra opinione, i risultati di Nizza non sono sufficienti a creare le condizioni istituzionali per l' ampliamento.
Proprio perché noi l' ampliamento lo vogliamo, e lo vogliamo prima possibile, ne siamo dispiaciuti.
Le nostre riserve riguardano soprattutto la complicata procedura di votazione nel Consiglio dei ministri, il numero dei deputati e la composizione del Parlamento europeo. Le disposizioni adottate, che entreranno in vigore solo nel 2009, si riveleranno assolutamente insufficienti, daranno luogo a gravi problemi giuridici, creeranno ingiustizie per alcuni paesi candidati e inoltre consolideranno il deficit democratico per via del mancato collegamento della procedura di codecisione con la votazione a maggioranza nel Consiglio dei ministri.
<P>
Per la nuova Conferenza intergovernativa il Consiglio europeo di Nizza ha definito quattro temi di lavoro, dei quali la suddivisione delle competenze è per noi il più importante, da portare a compimento prima dare inizio alle adesioni.
Purtroppo il testo continua a parlare di costituzione.
Raccomando di usare invece il concetto di trattato costituzionale, giuridicamente più chiaro e corretto.
Per concludere, la cosa più importante: la futura Conferenza intergovernativa non dovrà solo essere preparata con la massima cura, ma dovrà essere conclusa entro la fine del 2003. A tal fine è assolutamente necessario che nel Consiglio europeo di Laeken alla fine del 2001 si adottino misure vincolanti nella forma della Convenzione, con un preciso programma di tempi e di contenuti.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Poos">
Signor Presidente, nonostante disponga di poco tempo, vorrei congratularmi con i due relatori.
Essi hanno raccolto la sfida di mettere d' accordo una larga maggioranza di deputati su un progetto che sembrava insostenibile.
Nizza è stato, in effetti, il Vertice degli interessi, per non dire degli egoismi nazionali.
Nessun grande progetto europeo, nessun alito di entusiasmo potevano, tuttavia, scaturire da un ordine del giorno che si limitava a ciò che potremmo definire gli scarti di Amsterdam.
Il post-Nizza ci offre l' opportunità di riaffermare il primato della politica.
<P>
Prima di passare a un nuovo bricolage istituzionale, ribadiamo che vogliamo più Europa, per difendere e consolidare i nostri valori fondamentali e il nostro modello sociale, per conferire all' Unione europea maggior peso, o contrappeso, in politica internazionale, per affermare in modo forte che la solidarietà, all' interno come all' esterno, deve prevalere sull' egoismo.
<P>
Non abbiamo bisogno di istituzioni nuove.
Rafforziamo il triangolo esistente.
In primo luogo, cerchiamo un mezzo per coinvolgere maggiormente i cittadini nella preparazione del futuro dell' Unione.
Il nuovo metodo della Convenzione auspicata dai relatori ci offre l' opportunità di farlo.
Un nuovo soffio, un' ondata di entusiasmo dalla base deve consentire un miglioramento del vecchio metodo del negoziato intergovernativo.
Per inaugurare questo nuovo ciclo della costruzione europea, liberiamo l' immaginazione, cominciamo col dire sì alla convenzione.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="ES" NAME="Esteve">
Signor Presidente, la realtà politica al di sotto del livello statale non è presente nella relazione.
Perciò abbiamo presentato emendamenti: perché non risulta in questa relazione e perché è importante che tale realtà, ossia le regioni, partecipi al dibattito preliminare e alla Convenzione.
Questo è l'auspicio di molti in Europa.
Non soltanto abbiamo presentato questi emendamenti, ma i rappresentanti al massimo livello delle principali regioni europee - Catalogna, Baviera, Scozia, Renania-Westfalia settentrionale, Salisburgo, Vallonia e Fiandre, si sono riuniti lunedì con il Primo ministro belga, il signor Verhofstadt, per fargli la stessa proposta.
Se gli emendamenti saranno approvati, avremo un riconoscimento positivo della realtà e un funzionamento adeguato del principio di sussidiarietà.
<P>
Onorevole Méndez de Vigo, la relazione ci fa ben sperare.
Ci auspichiamo che sia cammino e non locanda.
Mi congratulo con lei e con l'onorevole Seguro per il lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, il Trattato di Nizza è stato duramente criticato, non solo in quest' Aula, ma in tutta Europa.
L' atmosfera da notte tarda e stanze piene di fumo che ha portato alla conclusione del Trattato è l' immagine inaccettabile che ci ha consegnato l' Unione e che non è degna di un' entità composta da 350 milioni di cittadini.
<P>
Il Trattato avrebbe dovuto essere imperniato sui principi della democrazia e della responsabilità, ma Nizza è stata un caos dal quale l' Irlanda è uscita perdendo il diritto automatico ad un Commissario.
Credo che l' Irlanda voterà "no" il 7 giugno, a dispetto delle parole di scherno di alcune élite qui e altrove, e tale esito riscuoterà consenso ovunque in Europa.
<P>
Il Trattato di Nizza consente ad un nucleo di Stati membri di formare una cerchia ristretta ed elitaria.
Questi Stati hanno monopolizzato le Istituzioni dell' Unione e, di conseguenza, alcuni paesi sono destinati a diventare membri di serie B, inclusi i nuovi paesi candidati.
<P>
Noi abbiamo bisogno di un' Europa responsabile che ponga al proprio centro i diritti umani e faccia altresì progredire i diritti sociali e dell' ambiente.
L' Unione europea, che è riuscita a riunire e a fare cooperare in maniera pacifica degli ex nemici, si sta armando.
Il Trattato di Nizza consentirebbe ad un pugno di Stati membri di impiegare un esercito armato con armi nucleari anche se gli altri Stati non fossero d' accordo.
E' una prospettiva inconcepibile.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Figueredo">
Signor Presidente, non concordo con la relazione per tre motivi.
Il primo è correlato con la valutazione del Trattato di Nizza, in cui assume una posizione massimalista e critica le posizioni adottate, giudicandole timide e insufficienti. Avrebbe dovuto invece criticare i progressi federalisti che mettono in questione gli interessi fondamentali di alcuni Stati membri attuali e futuri, poiché i paesi candidati non hanno potuto partecipare al processo decisionale da cui sono scaturite modifiche che li interesseranno direttamente.
E' inaccettabile criticare la decisione adottata a Nizza di aumentare il numero dei deputati al Parlamento europeo per consentire una sua composizione più pluralista dopo l'ampliamento, e poi si cerchi di fare giustizia relativamente al numero dei rappresentanti dell'Ungheria e della Repubblica ceca.
E' il minimo!
<P>
La seconda divergenza riguarda l'accelerazione del processo di preparazione del nuovo Trattato in un momento in cui i parlamenti nazionali degli Stati membri non hanno neppure ratificato il Trattato di Nizza.
E' inammissibile insistere su una proposta che, senza neppure garantire la partecipazione paritaria dei paesi candidati, pretende rapidi progressi nella preparazione della revisione del Trattato per giungere a concluderla entro la fine del 2003.
<P>
La terza divergenza concerne il metodo che si prevede di seguire per le proposte di elaborazione della Carta.
Tale metodo esclude i partiti con sensibilità diverse, rimettendo in causa il pluralismo e la vera partecipazione indipendente e democratica dei parlamenti nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, notiamo con interesse che i governi cominciano a dialogare sul futuro dell'Unione.
Dopo le proposte del Ministro Fischer e quelle del Cancelliere Schröder, è di questa settimana la presa di posizione del Primo Ministro Jospin che auspica un futuro europeo fondato sugli Stati nazionali.
Ho accolto la notizia con favore, sia perché appartengo al gruppo "Unione per l'Europa delle Nazioni" sia perché, da quando sono stata eletta in quest'Assemblea, dodici anni fa, sostengo l'opportunità di realizzare l'unione politica senza prescindere dalla realtà degli Stati nazionali.
Una confederazione di Stati, nel rispetto del principio di sussidiarietà e delle differenze, sarebbe una ricchezza aggiunta per l'Europa unita e per i suoi popoli.
<P>
Non condivido l'enfasi che si pone sul modello della Convenzione come organo per la preparazione della futura ed ennesima Conferenza intergovernativa, perché un Parlamento che non può modificare una virgola al testo preparato dalla Convenzione diventa una finzione democratica.
L'abbiamo già subíta, questa situazione.
Non vorremmo che anche il progetto relativo al futuro dell'Unione ci venisse sottoposto per parere conforme, il che equivarrebbe a dire: dibattete finché volete, ma non potrete emendare il testo.
Il futuro dell'Europa non può essere affidato solo a una Convenzione, sia pure illuminata ed elitaria, ma deve rimanere una prerogativa dei rappresentanti delle Istituzioni e degli eletti del popolo.
<P>
Rimaniamo altresì perplessi sul fatto che si parli del ruolo da far svolgere ai parlamenti nazionali prima che al nostro stesso Parlamento vengano finalmente riconosciute le prerogative che sono proprie di un'Istituzione eletta a suffragio universale diretto.
Cominciamo ad eliminare il deficit democratico di cui parliamo dai tempi di Altiero Spinelli, un deficit democratico che ancora ci colpisce e che non riusciamo ad eliminare perché facciamo troppe parole e pochi fatti!
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="EN" NAME="McMillan-Scott">
Signor Presidente, desidero congratularmi con gli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro per la relazione congiunta e per tutto il lavoro che essa ha comportato, senza dimenticare la commissione per gli affari costituzionali e le altre commissioni che hanno lavorato per questa discussione.
Una volta completato il lavoro in sede di commissione è necessario operare una scelta in Assemblea plenaria.
I parlamentari conservatori voteranno contro la relazione, non tanto per emettere un verdetto sul Trattato di Nizza, quanto per avviare un cambiamento nella procedura preparatoria per la prossima CIG, sollevare la questione della sensibilizzazione dell' opinione pubblica e della la partecipazione al dibattito post-Nizza.
<P>
La relazione è incentrata sulla proposta di una Convenzione per preparare la prossima Conferenza intergovernativa. La Convenzione dovrebbe essere formata da rappresentanti della Commissione, dei governi nazionali, del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali per preparare l' ordine del giorno e le proposte della prossima CIG.
Non siamo persuasi che questa sia la soluzione ottimale.
Inoltre la relazione contiene una serie di clausole a cui noi conservatori non possiamo acconsentire, come ad esempio l' integrazione nel Trattato della Carta fondamentale dei diritti umani o l' impiego della maggioranza qualificata nelle votazioni sulle questioni fiscali.
<P>
A prescindere dalle implicazioni inerenti all' argomento della relazione, non c' è un "sì" o un "no" esplicito al Trattato di Nizza.
La relazione solleva temi importanti come la necessità di maggiore democrazia e trasparenza per la prossima CIG.
A nostro parere, la Conferenza intergovernativa dovrebbe essere indetta presto e concordo con la parte della relazione che lo richiede.
In questo modo le scelte fondamentali sarebbero presentate all' opinione pubblica europea, e spero che saranno già inclusi alcuni paesi candidati all' adesione, in tempo utile affinché essa possa esprimere la propria volontà alla prossima elezione europea.
Attendo con interesse il dibattito che scaturirà in tale occasione.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, il Trattato di Nizza rappresenta al tempo stesso un fallimento e un'opportunità.
Fallimento, perché non contempla le riforme necessarie affinché l'Unione possa affrontare in modo adeguato tutte le sfide attuali e future.
Non contempla, ad esempio, né la codecisione come norma né la Carta dei diritti fondamentali.
<P>
Nizza, tuttavia, è anche un'opportunità, perché la convocazione di una prossima CIG lascia aperto uno spiraglio per un nuovo ciclo nella costruzione europea, i cui obiettivi siano quelli di rispondere alle richieste dei cittadini, di eliminare il deficit democratico, di sviluppare il modello sociale europeo, d'intervenire con idee proprie nella globalizzazione, al fine di regolamentarla, e di completare l'ampliamento, senza trasformare l'Unione europea in una semplice zona di libero scambio.
<P>
Oggi più che mai, è necessario puntare su di un'Europa migliore e più grande, un'Europa più politica e con più politiche europee, su di un'Unione politica federale ampliata, più democratica ed efficiente.
Perché il futuro non passa per l'indebolimento di ciò che già esiste, nazionalizzando di nuovo politiche come quella di coesione, ma, al contrario, per l'affiancare all'euro un governo economico dell'Unione, dal costruire l'Europa sociale e dallo stanziare un bilancio sufficiente e progressivo all'altezza della realtà.
<P>
La chiave di questo nuovo ciclo deve essere l'adozione di una costituzione europea tramite un processo profondamente democratico che superi Nizza, e il cui ruolo principale sia svolto da una Convenzione, formata, con pari dignità, da Consiglio, Commissione, Parlamento europeo - la cui composizione definitiva dovrebbe essere fissata in tale contesto - e dai parlamenti nazionali, volta ad elaborare una proposta costituzionale che dovrà essere formalmente adottata da una CIG prima delle elezioni europee.
<P>
Domani, nel votare a maggioranza la magnifica relazione degli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro - con cui mi congratulo -, il Parlamento chiederà ai governi, come auspichiamo facciano anche gli organi legislativi nazionali, che facciano loro questa scommessa di cui, speriamo, i governi capiscano il messaggio: Costituzione e Convenzione - basta Trattati e basta derive intergovernative! e non rispondano di nuovo con timidezza alle audaci sfide che abbiamo di fronte a noi.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, un brutto processo e un risultato ancora peggiore, dicono molti qui al Parlamento con diverse motivazioni.
Sì, forse, ma la democrazia è opera dell' uomo e solo dell' uomo.
Una cosa è però del tutto certa.
Coloro che votano no a Nizza, votano contro il più importante compito dell' Unione europea in questo momento, ossia l' ampliamento.
Né più né meno. Indipendentemente da come venga motivato il no.
Coloro che stabiliscono le regole del gioco hanno definito il Trattato di Nizza come la svolta per l' ampliamento, e così è, a prescindere dal fatto che altri vogliano altre regole del gioco.
Potremmo cercare di trovare nuove regole del gioco per il futuro, regole che non riguardino solo noi, ma che soprattutto coinvolgano i cittadini.
A tale proposito faccio appello ai media perché contribuiscano a questo processo, e magari, per una volta, prendano sul serio il loro compito di servizio pubblico.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="SV" NAME="Lindh">
. (SV) Signor Presidente, sono lieta che gli intervenuti in questa discussione siano stati talmente numerosi, che essa si protrae oltre l' orario previsto.
Mi spiace soltanto che, proprio a causa del protrarsi della discussione, sarò costretta a lasciarla a metà per non perdere l' ultimo volo per la Svezia.
<P>
Per tornare agli interventi con cui si è aperta la discussione, non so se posso promettere all' onorevole Cox un pub irlandese ben fornito di birra, o all' onorevole Voggenhuber un bazar europeo; in compenso, come ho detto in apertura, in veste di Ministro svedese credo in un forum aperto, in una Convenzione.
Posso dirmi d' accordo con le parole degli onorevoli Poettering, Barón Crespo, Kaufmann e altri, quando affermano che la Convenzione è una parte rilevante dei preparativi.
Al contempo occorre non precludere altre forme di preparativi, quali comitati e dibattiti nazionali, gruppi tecnici di preparazione, eccetera.
<P>
Riprendo il paragone dell' onorevole Cox con un pub irlandese, dove la birra rappresentava la Convenzione.
Sono stata anch' io in pub irlandesi e riconosco che la birra fa la parte del leone, ma ho sempre potuto ordinare anche acqua minerale, succo di frutta o vino; analogamente, sui preparativi della Conferenza intergovernativa occorre mostrare ampiezza di vedute.
<P>
La decisione se optare o meno per la convenzione dovrebbe essere presa a Laeken, ma spero che la giusta rotta venga impostata a Göteborg.
<P>
Desidero soffermarmi brevemente sulle critiche mosse a Nizza.
Dire che, dopo il Trattato di Nizza, la capacità decisionale è intralciata, come alcuni oratori hanno asserito, mi pare quantomeno precipitoso.
Siamo a conoscenza dei problemi comportati dal processo decisionale all' unanimità.
Ora si può decidere a maggioranza qualificata in molti più ambiti.
Al contempo, il diritto di decidere a maggioranza qualificata spinge spesso al compromesso e a una decisione, tanto che è molto raro dover procedere a una votazione formale.
Secondo me, quando valuteremo il Trattato di Nizza scopriremo che la capacità decisionale è in realtà migliorata.
<P>
Vorrei dichiararmi d' accordo con gli oratori che hanno definito Nizza come un momento decisivo per proseguire sulla via dell' ampliamento, essenziale per mantenere alta anche in futuro l' attenzione verso l' ampliamento che rappresenta oggi la questione più importante per l' Unione.
In qualità di Presidente in carica del Consiglio, sono lieta di potervi comunicare che è stato raggiunto un accordo fra gli Stati membri sulla libera circolazione della manodopera, che permette ulteriori progressi nei negoziati sull' ampliamento.
<P>
Vi ringrazio per la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="ES" NAME="Rodríguez Ramos">
Signor Presidente, per un qualche motivo che ignoro, non ho potuto intervenire nel turno dei relatori per parere delle diverse commissioni; illustrerò, comunque, l'opinione della commissione per l'agricoltura.
<P>
La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ritiene che la mancata introduzione della codecisione sia una delle principali questioni lasciate in sospeso da Nizza.
Si mantiene un trattamento discriminatorio nei confronti dell'agricoltura rispetto a materie ad essa collegate come la salute pubblica, la tutela dei consumatori o il mercato interno.
<P>
Riteniamo che il Vertice di Nizza abbia lasciato nell'opinione pubblica l'immagine di Stati membri eccessivamente preoccupati dalla ripartizione del potere in seno alle Istituzioni e abbia suscitato seri dubbi sulla capacità e sulla volontà politica del Consiglio di conseguire gli accordi necessari richiesti dalla politica agricola.
Tali riforme devono rispondere alle sempre maggiori esigenze della popolazione europea, alle sfide lanciate dall'ampliamento, nonché ai nostri impegni presso l'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
D'altro canto, riteniamo che, dopo Nizza, il complesso processo decisionale diventerà ancora più complicato, se possibile, e ciò può portare alla paralisi delle prossime riforme della PAC.
Non vogliamo che ciò metta a repentaglio la salvaguardia del modello europeo di agricoltura che - non possiamo dimenticarlo - è un elemento fondamentale del modello sociale europeo.
<P>
Per tutti questi motivi, chiediamo che nella prossima Conferenza intergovernativa si prenda in considerazione l'adattamento dei capitoli agricoli dei Trattati al fine d'introdurre la codecisione.
Riteniamo che la nuova politica agricola, basata sui principi di multifunzionalità e sostenibilità, necessiti ed esiga la codecisione per conseguire una maggior legittimità democratica, una maggior trasparenza e una maggior coerenza nella politica agricola, come chiede la società europea.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis">
Signor Presidente, la logica fondamentale del Trattato di Nizza vuole rafforzare la politica dell' integrazione nell' Unione finalizzata a servire gli interessi del capitale monopolistico europeo.
<P>
Tuttavia, nella cerchia dei suoi stessi ispiratori, quest' impostazione ha trovato e trova ancora difficoltà all' ora di stabilire chi debba prevalere in Europa dopo l' ampliamento.
Ciò è confermato anche dallo squallido mercanteggiare di Nizza sulla spartizione dei voti, che per poco non ha mandato in fumo il Vertice; sarebbe quindi ipocrita parlare ancora di famiglia europea.
La relazione in discussione plaude alle disposizioni antidemocratiche e reazionarie del Trattato di Nizza e preme a favore di misure ancor più antidemocratiche, come l' abolizione del veto anche su altre questioni, l' adesione alla PESC, l' inclusione nel Trattato dell' aspetto antipopolare dei diritti fondamentali e la possibilità di scavalcare i parlamenti nazionali istituendo un' apposita costituente che sfoci in una proposta di costituzione.
<P>
Si tratta di una proposta inaccettabile contro la quale, in sostanza, i cittadini europei si stanno già battendo e continueranno a battersi.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Bodrato">
Signor Presidente, esprimo consenso alla relazione Méndez de Vigo-Seguro, che rappresenta un'ottima sintesi dei lavori della commissione per gli affari costituzionali.
La riunificazione dell'Europa è certamente una svolta storica, ma questa svolta richiede una profonda riforma delle Istituzioni dell'Unione.
Si è esaurito con il Vertice di Nizza un metodo intergovernativo che costringe a una faticosa mediazione fra gli interessi nazionali.
Ora è necessaria una Convenzione costituente che delinei, prima delle elezioni europee, un modello capace di garantire la democrazia e l'efficienza dell'azione dell'Unione.
La relazione ha evitato di inasprire la polemica sul Trattato di Nizza, ma ne ha chiaramente denunciato i limiti.
Tuttavia, non possiamo restare in silenzio in attesa di Laeken, mentre autorevoli esponenti dei governi nazionali affrontano in questi giorni i temi fondamentali per il futuro dell'Unione.
<P>
Il Cancelliere Schröder ha parlato di federazione europea, il Primo Ministro Jospin dell'Europa delle nazioni; non so cosa direbbero Aznar e Berlusconi, ma so che i concreti problemi della Comunità e la riforma delle Istituzioni sono due facce della stessa medaglia e so che l'Europa deve diventare spazio politico con un'anima democratica.
E il Parlamento non può restare ai margini di questo dibattito.
Non è possibile affidare l'avvenire dell'Europa alle sole forze del mercato né al solo confronto tra i governi nazionali.
Questo Parlamento deve promuovere un dibattito che vada oltre il pragmatismo che lega le mani ai governi nazionali.
Anche questo dibattito, per le cose che abbiamo ascoltato, ci dice che, se vogliamo essere realisti, dobbiamo avere più coraggio e guardare più lontano.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="DE" NAME="Leinen">
Signor Presidente, anch' io ringrazio gli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro per l' eccellente relazione, che rispecchia l' opinione della schiacciante maggioranza del Parlamento europeo.
Sono certo che lo potremo costatare domani al momento della votazione.
Vorrei però far notare anche che è la prima volta che il Parlamento europeo non esprime un univoco sì nei confronti di un Trattato europeo.
E' un fatto nuovo, che crea una situazione molto diversa rispetto a quanto è avvenuto dopo Maastricht o Amsterdam.
Deve essere considerato un segnale d' allarme per i governi che hanno negoziato questo Trattato.
Noi non esprimiamo completa approvazione per il Trattato di Nizza perché non siamo soddisfatti del risultato e perché riteniamo che in un' Unione ampliata a 20 o 25 Stati non siano garantiti la capacità di azione e tanto meno il controllo democratico.
<P>
Formalmente sono stati eliminati gli ostacoli, ma in pratica rimangono i problemi di efficacia e di trasparenza.
Questo ci preoccupa.
Ecco perché non possiamo approvare completamente il Trattato.
<P>
Chiediamo che vengano tratte le debite conseguenze da quanto avvenuto a Nizza.
Mi associo alla richiesta che venga organizzata una Convenzione alla quale affidare la preparazione del prossimo Trattato europeo.
Essa deve ricevere un chiaro mandato di elaborare un Trattato che sia leggibile e comprensibile per i cittadini.
Deve avere il compito di preparare un Trattato costituzionale, un documento che possa servire da base per quest' Unione ampliata.
<P>
Vorrei limitarmi ad un tema fondamentale del lavoro che dovrà essere svolto da questa Convenzione: l' eliminazione del deficit di democrazia nell' Unione europea.
Ne parliamo tutti, ma abbiamo ancora idee molto diverse su come farlo.
Ritengo che l' istituzione più importante per i cittadini sia il Parlamento europeo e non il Consiglio dei ministri.
Per tale motivo il Parlamento europeo deve essere rafforzato.
Noi uniamo le persone e non gli Stati: perciò vogliamo un' Europa dei cittadini e non solo un' Europa dei governi!
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Caveri">
Signor Presidente, vorrei formulare cinque osservazioni.
In primo luogo, accolgo con favore la Convenzione, ma occorre assicurare una rappresentanza a livello regionale.
In secondo luogo, deve trattarsi di una costituzione federalista, che si basi sulla sussidiarietà fra Unione, Stati e regioni. Il terzo tema è il più complesso.
Occorre creare una costituzione dei cittadini europei a forma di piramide. Al suo vertice, i poteri e le istituzioni dell' Unione, la nostra collocazione.
Poi la logica degli Stati, di quelli che restano. Le costituzioni regionali dovranno invece occupare lo spazio più importante.
Di conseguenza, il Trattato di Nizza può essere accettato solo se esisterà un simile percorso costituente. Infine, la Costituzione deve offrire una garanzia internazionale per i popoli minoritari dell' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, quanto intendevo dire è già stato trattato in gran parte della onorevole Kaufmann e dagli altri onorevoli colleghi del nostro gruppo.
Molto telegraficamente vorrei segnalare che il Vertice di Nizza si è svolto nella più totale indifferenza non solo dei cittadini europei - malgrado le sue importanti conseguenze -, ma anche dei governi nei confronti dei popoli d' Europa.
Ciò emerge anche dai contenuti e dal destino riservato alla Carta dei diritti dell' uomo.
<P>
Abbiamo assistito di nuovo a un crudele mercanteggiamento che è l' esatto opposto delle belle parole del Cancelliere tedesco, del Primo ministro francese, eccetera.
Viene da chiedersi dove siano andati a finire le visioni e i sogni di Schröder e Fischler durante lo svolgimento dei negoziati a Nizza.
<P>
Malgrado ciò siamo ormai al dopo Nizza e, a mio avviso, il Parlamento europeo può dare il suo contributo a favore dei nuovi orientamenti. La soluzione al problema del grande deficit democratico o della partecipazione nelle procedure costituenti può rappresentare un passo avanti proprio come il riorientamento di talune politiche a favore dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="FR" NAME="Bayrou">
Signor Presidente, è la prima volta in cinquant' anni - se ci volgiamo a guardare i cinquant' anni di storia europea - che i responsabili europei devono giudicare un Trattato di regresso europeo.
Sino ad ora, tutti i Trattati, compiendo piccoli o grandi passi, avevano segnato un progresso nella costruzione europea.
Questo è il primo Trattato di regresso.
<P>
In realtà, si erano profilate da molto tempo due sfide epocali: in primo luogo la creazione di una potenza europea e, in secondo luogo, una legittimazione democratica di coloro che dirigeranno, che dovrebbero dirigere, tale potenza europea.
Da un lato la potenza e dall' altro la democrazia.
Invece, il Trattato di Nizza sancisce l' impotenza europea; per un lungo periodo, pone al cuore delle Istituzioni europee l' impotenza e l' opacità, negazione della democrazia europea.
<P>
Due sfide mancate.
Per questo l' Europa di Nizza non funzionerà.
In realtà ai paesi che invitiamo ad unirsi a noi (e che, in alcuni casi, si uniscono a noi con entusiasmo), proponiamo un accordo sleale.
Entreranno in una struttura che sarà contraddistinta dall' impotenza e dall' opacità.
Ecco perché ho paura (mi riferisco a tutto quello che si dice sul post-Nizza): temo che il post-Nizza non risponda alle attese di taluni.
A Nizza abbiamo preso un biglietto di sola andata, ed è per questo che la risoluzione degli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro è una risoluzione critica.
Io, però, vorrei che fosse ancor più critica. Per questo motivo mi asterrò.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signor Presidente, mi associo alle lodi tributate da diversi colleghi agli onorevoli Seguro e Méndez de Vigo.
Condivido il punto di vista dell' onorevole Corbett, quando afferma che, se i relatori non avessero svolto un lavoro così buono, con ogni probabilità il Parlamento avrebbe raccomandato un no a Nizza.
Nonostante io condivida le critiche formulate, ritengo che un "no" sarebbe molto più grave di un "sì" .
Ciò in quanto il delicato processo di ampliamento verrebbe ritardato, eventualità che non auspico.
<P>
Condivido larga parte delle critiche.
Le critiche più rilevanti riguardano il fatto che il Trattato di Nizza è meno comprensibile, cosa che influisce sulla reale possibilità dei cittadini di intervenire nel dibattito.
Un Trattato complesso, di non facile lettura, che rischia di rivelarsi inefficace, essendo divenuto più difficile decidere a maggioranza qualificata.
E' vero che è aumentato il numero di materie in cui si decide a maggioranza qualificata, ma non si tratta di materie di particolare rilievo.
Negli ambiti più rilevanti non è stata introdotta la maggioranza qualificata, il che mi pare infelice ora che l' Unione verrà ampliata.
<P>
E' una realtà da cambiare.
Occorrono più decisioni a maggioranza qualificata e più diritto di codecisione per il Parlamento.
<P>
Il secondo tipo di critiche riguarda la trasparenza e il modo in cui il Trattato è stato negoziato.
Vi è chi ha paragonato i negoziati all' elezione del Papa in conclave, a porte chiuse, che finisce in un compromesso senza che dall' esterno nessuno possa influire sul processo in atto.
<P>
Non commettiamo quest' errore.
Diamo avvio alla Convenzione e facciamone il punto di partenza per la prossima Conferenza intergovernativa.
Ciò non significa che non si possa discutere anche a livello nazionale, con organizzazioni e altri.
In questo contesto ritengo inoltre importante che noi politici ci assumiamo le nostre responsabilità.
Il dibattito istituzionale non può essere il fulcro di tutto; dobbiamo porci alcuni interrogativi di fondo.
Che futuro vogliamo per l' Unione?
Quali strumenti utilizzare?
<P>
E' questo il dibattito di fondo che noi dobbiamo avviare.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq">
Signor Presidente, la questione centrale continua ad essere: Nizza ha preparato l' Unione europea per l' imminente storico ampliamento all' Europa centrale e orientale?
La risposta è un secco no.
Nizza rappresenta un passo avanti di dimensioni troppo ridotte, anche se non possiamo fare di ogni erba un fascio.
<P>
Il nuovo Trattato contiene anche aspetti positivi e sarebbe un grave errore politico buttarlo alle ortiche.
E' importante guardare in avanti, pensando ad un dibattito più ampio e nel contempo più profondo sul futuro dell' Unione europea.
<P>
Sembra che tutto s' incentri sulla Presidenza belga e sulla dichiarazione di Laeken.
Non dobbiamo però sollevare false speranze: Laeken non porterà un nuovo trattato, non fornirà la soluzione alle carenze rimaste dopo Nizza.
Laeken deve fissare una roadmap, l' agenda, il metodo, la tempistica per giungere ad una nuova CIG che porrà rimedio a Nizza.
<P>
Speriamo che allora sia gli attuali Stati membri sia i paesi candidati siano pronti per un notevole approfondimento del processo d' integrazione europea.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, la Conferenza intergovernativa di Nizza renderà possibile l'ampliamento dell' Unione.
Tutti i quindici parlamenti nazionali degli Stati membri ratificheranno, entro il corrente anno, il Trattato a prescindere dall' insoddisfazione e dalle critiche della maggioranza del Parlamento europeo.
<P>
Ecco perché noi cristiano-democratici svedesi riteniamo che il paragrafo 42, sul parere conforme del Parlamento sui trattati di adesione dei paesi candidati, si sarebbe potuto formulare in termini molto più positivi e invitanti: come verrà accolto, invece, questo paragrafo in Estonia, Polonia o Cipro?
<P>
Il mio partito non può neppure approvare il paragrafo 25, che apre la porta all' introduzione di un livello fiscale europeo autonomo, per giunta caratterizzato da norme decisionali basate sulla maggioranza qualificata.
Ogni esperienza storica mostra che nuovi livelli fiscali e nuovi livelli decisionali in materia di prelievo fiscale comportano tasse più alte e meno soldi in tasca ai cittadini.
<P>
Un altro punto essenziale per le competenze decisionali di ogni parlamento nazionale e di ogni governo risiede nella politica di difesa.
Il partito cristiano-democratico svedese non può accettare neppure il paragrafo 34, in cui si chiede che la politica di difesa venga inclusa nella cosiddetta cooperazione rafforzata.
<P>
Il mio partito saluta due storici passi in avanti proposti nella relazione.
In primo luogo, è ora di migliorare la trasparenza e il controllo democratico di cittadini e parlamenti nazionali sui lavori del Consiglio, e di renderne pubbliche le sessioni quando queste hanno funzione legislativa.
Per poter parlare di democrazia e non soltanto di diplomazia dell' Unione, questa trasparenza è indispensabile; in altre parole, diciamo "sì" al paragrafo 11 e all' emendamento n.
68.
<P>
Infine, il principio di sussidiarietà va precisato; per questa ragione diciamo "sì" all' emendamento n.
77 presentato dal gruppo PPE-DE sulla definizione delle competenze dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa">
Signor Presidente, il processo di ampliamento è il ponte che collega la vecchia Europa alla nuova.
La discussione odierna e la relazione in esame rappresentano un primo passo in quella direzione.
E' dunque importante non ricadere prigionieri di concetti obsoleti.
Malgrado le nostre perplessità su alcuni punti della relazione, dobbiamo farci coraggio e assumere la leadership che i cittadini europei si aspettano da questo Parlamento, dai rappresentanti eletti degli europei.
<P>
La relazione non preclude a priori nessuna strada e non cerca di esprimere un giudizio sulla ratifica di Nizza, questa è una responsabilità che ricade sugli Stati membri.
Al momento sono impegnato sul fronte del "sì" nella campagna referendaria irlandese, tuttavia il mio è un "sì" critico.
Ho un atteggiamento critico verso il Trattato di Nizza, ma dobbiamo avere il coraggio di riconoscere che, nonostante i problemi con cui ci confrontiamo, la priorità deve essere data all' avvio del processo di ampliamento.
L' argomento più importante nel dibattito sull' avvenire europeo concerne il tipo di Europa che perseguiamo: vogliamo un' Europa a partecipazione democratica, un' Europa solidale dal punto di vista sociale?
Se è così, non possiamo sperare che le cose accadano da sole.
<P>
E' nostro dovere partecipare al dibattito, persuadere le persone in quest' Aula e nei nostri paesi.
Non è sufficiente creare un forum europeo tramite la Convenzione, dobbiamo assicurarci che si generi un dibattito in ogni Stato membro, affinché i cittadini di ogni Stato possano intervenire e discutere al loro interno o con gli altri cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signor Presidente, il referendum irlandese sul Trattato di Nizza ha luogo in un momento speciale del nostro rapporto con l' Unione europea.
Entro la fine di questo decennio ci trasformeremo da uno dei maggiori paesi beneficiari degli aiuti comunitari in un contribuente netto al bilancio dell' Unione.
Per fortuna ciò non influisce sull' atteggiamento degli elettori irlandesi nei confronti del Trattato di Nizza.
A differenza dei governi spagnolo e italiano, i cittadini irlandesi non riflettono egoisticamente sugli effetti dell' ampliamento e sulla quota di fondi strutturali e di coesione che spetterà loro in futuro.
Al contrario, riconosciamo di avere l' obbligo di assistere le giovani democrazie degli ex paesi comunisti.
<P>
A prescindere da queste considerazioni, gli irlandesi nutrono alcuni timori concreti su determinati aspetti del Trattato.
In particolare, temono che si abbandoni il meccanismo decisionale consueto e consensuale dell' Unione in favore di un sistema dove gli Stati membri maggiori eserciteranno il loro potere a scapito dei paesi più piccoli.
Temono altresì che la cooperazione rafforzata finisca col creare cittadini di prima e di seconda categoria all' interno dell' Unione.
Inoltre, sussiste il timore che la costituzione della forza di intervento rapido prevista dal Trattato di Amsterdam ponga fine alla neutralità militare dell' Irlanda.
<P>
Personalmente non condivido questi timori, tuttavia i cittadini irlandesi vanno rassicurati, non solo nel quadro della discussione odierna, ma anche alla luce degli interessi irlandesi a lungo termine nell' Unione.
Per mantenere la loro influenza in Europa e in particolare l' ottima reputazione che hanno conquistato con fatica nel corso degli anni, la soluzione migliore che si prospetta agli irlandesi è la ratifica del Trattato di Nizza; respingere il Trattato equivarrebbe a rifiutare l' ampliamento e a chiuderne il processo.
<P>
Nessuno può permettersi di dare per scontato l' esito del referendum irlandese.
Considerato che giovedì prossimo gli elettori andranno alle urne tanto nel Regno Unito quanto in Irlanda, sarebbe paradossale, anzi tragico, se l' euroscetticismo fosse rifiutato in massa in Gran Bretagna per guadagnare terreno in Irlanda.
<P>
Vorrei concludere con una nota di merito agli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro per la loro eccellente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg">
Signor Presidente, ringrazio i colleghi Méndez de Vigo e Seguro.
<P>
Nizza è stata, sotto molti aspetti, un fallimento e, a mio giudizio, il metodo basato sulle CIG è da considerarsi ormai morto.
Ciononostante dovremmo votare a favore della risoluzione, perché Nizza ha creato i presupposti minimi per l' ampliamento.
Coloro che hanno sofferto per troppo tempo sotto una dittatura, non devono finire vittime della nostra mancanza di sufficienti riforme interne.
<P>
Voteremo a favore anche perché ciò che fino a sei mesi fa era impensabile, pure in quest' Assemblea, sembra diventare sempre più possibile a Laeken, vale a dire una Convenzione composta da Parlamento europeo, parlamenti nazionali, governi, Commissione europea, congiuntamente con le organizzazioni sociali e i cittadini.
L' apporto dei cittadini è essenziale per non sfociare in un dibattito tecnico tra esperti, incomprensibile per la gente comune.
<P>
Signor Presidente, la Convenzione non deve diventare un circolo dove si fanno quattro chiacchiere senza impegno: devono essere elaborati compromessi pratici che verranno perfezionati formalmente dalla CIG soltanto nell' ultima fase.
<P>
In vista della Convenzione di questo autunno, il Parlamento europeo - come giustamente sostenuto nella risoluzione - deve esporre le proprie idee concrete in merito al futuro dell' Europa.
Ecco che cosa voglio: un governo europeo, il cui Primo ministro è eletto direttamente, con un mandato per tutte quelle questioni che si possono risolvere meglio a livello europeo, ad esempio l' agricoltura.
Pertanto voglio una maggiore integrazione politica, una nuova federazione europea.
Voglio però anche una maggiore sussidiarietà, perché ciò significa che possiamo realizzare meglio a livello locale e regionale quanto dev' essere fatto.
<P>
Ma soprattutto voglio più democrazia.
Un Parlamento europeo forte, democratico, a pieno titolo, eletto dai cittadini europei, dotato di potere di codecisione in tutti i settori politici, con una costituzione europea di cui la Carta dei diritti fondamentali rappresenta la base.
<P>
Signor Presidente, abbiamo davanti a noi un futuro roseo e ritengo che la risoluzione costituisca un ottimo lavoro.
Spero che domani si raggiunga un' ampia maggioranza per consentire un approccio migliore.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="DE" NAME="Schwaiger">
Signor Presidente, signor Commissario Barnier, signor Presidente del Consiglio, il Trattato di Nizza è rimasto sospeso non solo in campo istituzionale, ma anche in altre importanti materie.
Prendiamo l'esempio della politica commerciale comune.
Essa si fonda su principi comuni, con decisioni prese per la massima parte a maggioranza.
La ridotta estensione dell'articolo 133, con l'inclusione dei servizi e della proprietà intellettuale, viene vanificata dalle sei deroghe previste e dalle tre proposte al Consiglio di non andare oltre le proprie competenze.
<P>
Contemporaneamente, si elimina la consultazione del Parlamento europeo, sinora prevista: in tal modo in molti campi della politica commerciale non è formalmente possibile alcuna influenza del Parlamento, né nazionale né europeo, al contrario di quanto avviene negli Stati Uniti.
Chiediamo, come è scritto con chiarezza al punto 27 della relazione Méndez de Vigo/Seguro, che il Parlamento europeo partecipi pienamente, tramite la codecisione, alla politica commerciale ed estera comune, in tutte le sue fasi di orientamento, di negoziato e di conclusione di accordi. Se infatti i parlamenti nazionali non hanno più alcuna competenza nella politica commerciale comune, urge che al loro posto subentri il Parlamento europeo e che questo suo ruolo sia sancito in maniera formale, in quanto aspetto essenziale del controllo e della partecipazione democratica.
<P>
Se non sarà così, nei negoziati nell'Organizzazione mondiale per il commercio il Parlamento europeo si troverà davanti il Congresso degli Stati Uniti, dotato di pieni poteri e in grado di determinare gli orientamenti della propria amministrazione, mentre noi non abbiamo nessun potere di questo tipo.
Chiedo quindi alla Presidenza svedese di lavorare per fare in modo che, al momento della revisione del Trattato di Nizza, la Presidenza belga si impegni per far adottare al Consiglio europeo di Laeken un' efficace nuova versione dell'articolo 133.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, al termine di questa lunga discussione, vorrei fare un breve intervento a nome della Commissione; in primo luogo vorrei ricordare come, dalla posizione che occupo in quanto incaricato della riforma delle Istituzioni per conto della Commissione, ho apprezzato nel corso dei dieci mesi che hanno preceduto Nizza, la qualità e la competenza dei dibattiti parlamentari che si sono tenuti in quest' Aula o in seno alla commissione per gli affari costituzionali, presieduta dall' onorevole Napolitano.
Vorrei ringraziarvi per questo, così come vorrei ringraziare i tandem parlamentari che di volta in volta si sono occupati di tali problematiche: mi riferisco agli onorevoli Dimitrakoupoulos e Leinen, agli onorevoli Brok e Tsatsos durante la CIG e, ora, agli onorevoli Méndez de Vigo e Seguro, che ringrazio.
<P>
Abbiamo lavorato, Commissione e Parlamento europeo, con una buona intesa; non stupisce quindi che analizziamo nello stesso modo il contenuto del Trattato di Nizza.
Ho già avuto modo di dire, e lo ripeto oggi, che il Trattato mi sembra utile e a breve termine.
E' utile per i progressi che contiene: l' articolo 7, l' indispensabile riforma del sistema giurisdizionale, una maggiore flessibilità delle cooperazioni rafforzate - di cui avremo bisogno -, la base giuridica che auspicavate per uno statuto chiaro e trasparente dei partiti politici.
Esso è utile soprattutto - e molti di voi l' hanno ribadito con forza - perché dà il via libera all' ampliamento.
E' un Trattato utile, ma a breve termine.
<P>
Con ciò intendo dire che, a mio avviso, le risposte che fornisce alle sfide istituzionali per il buon funzionamento di un' Unione di trenta Stati membri non potranno risolvere in modo durevole i problemi che incontrerà - a medio e lungo termine - quest' Unione di trenta paesi.
Vi sono troppi voti all' unanimità, troppi diritti di veto.
Sappiamo bene che con trenta Stati tale diritto di veto sarà motivo di impotenza o di debolezza collettiva.
La codecisione non è stata estesa, come tutti auspicavamo, all' insieme della legislazione comunitaria. Deploriamo che il Parlamento europeo non svolga alcun ruolo nell' ambito della politica commerciale.
Infine, il meno che si possa dire è che il sistema di voto resterà o non diventerà più complesso.
<P>
A questo punto, prima che vi pronunciate in maniera consapevole e responsabile, ribadisco che il Trattato è utile, è a breve termine, dobbiamo prenderne atto, dobbiamo servircene e migliorarlo.
Esso ha innanzitutto il merito di aprire la possibilità di procedere all' ampliamento in modo normale e con rapidità.
Ha un altro pregio, inserito in allegato, come se i Capi di stato e di governo, alle 5 del mattino, dopo aver firmato il testo, si fossero resi conto che non potevano limitarsi a questo, come se avessero avuto la coscienza sporca, e hanno deciso di aprire immediatamente un nuovo dibattito.
Occorre che soprattutto noi, Parlamento europeo e Commissione, ci impegniamo in questa discussione che durerà fino al 2004 e in vista della quale è stata approvata una nuova procedura, a riprova del fatto che il metodo intergovernativo aveva mostrato i propri limiti.
<P>
Ora abbiamo il tempo per avviare un vero dibattito pubblico.
Vorrei dire, come ho fatto alcuni giorni or sono con i Ministri degli esteri, che a Göteborg e forse a Laeken, ma soprattutto a Göteborg, occorrerà trovare il modo di fare il bilancio delle discussioni che verranno avviate a livello nazionale, evitando di limitarsi a giustapporle, di scambiare le prassi e le informazioni e di rendere possibile un mutuo arricchimento partendo da tali confronti nazionali.
La Commissione e il Parlamento europeo sono disponibili, a fianco del Consiglio, a trasformare a tempo debito le discussioni nazionali in un dibattito europeo.
Tale discussione pubblica deve consentirci di esaminare nel modo più ampio possibile le carenze delle Istituzioni, ma, al di là delle questioni istituzionali, di parlare di nuovo del progetto europeo.
<P>
Cosa vogliamo realizzare insieme?
Vogliamo limitarci ad essere un grande mercato che funziona bene con una moneta unica o vogliamo spingerci oltre?
Come possiamo rafforzare la comunità dei valori che esiste da oltre cinquant' anni, rendendola una comunità fondata sulla solidarietà?
Dobbiamo dimostrare che il progetto europeo deve evolversi, ma che ha già portato frutti, in particolare mediante il modello comunitario, che ha funzionato bene, e le politiche comunitarie, che si sono dimostrate utili.
In particolare, vorrei ricordare i risultati della politica di coesione di cui sono responsabile.
<P>
Ecco l' importanza del grande dibattito in cui intendiamo impegnarci.
In seguito, nel 2002 e 2003, occorrerà trovare il modo di strutturarlo, di strutturare i lavori per preparare in maniera adeguata la Conferenza intergovernativa conclusiva.
Ecco perché, come ha affermato il Presidente Prodi, siamo favorevoli a convocare nel 2002 e 2003 una Convenzione che dovrebbe riunire i quattro partner istituzionali - parlamenti nazionali, Parlamento europeo, governi nazionali e Commissione -, ricalcando il modello che ha funzionato bene per la Carta dei diritti fondamentali.
<P>
Ciò detto, non ho risposto a tutti i quesiti sollevati, in particolare a quello dell' associazione dei paesi candidati, visto che nel 2004 intendiamo attuare una grande riforma che li interesserà direttamente, così come in questo momento riguarda noi dell' Unione.
Ritengo che essi dovranno trovare posto nella Convenzione.
Inoltre, occorrerà decidere come organizzare i lavori della Convenzione.
<P>
Sappiamo bene, onorevoli parlamentari, che la Convenzione, lo dico per rassicurare gli Stati membri che possono nutrire timori al riguardo, non prenderà decisioni, ma avanzerà proposte per la Conferenza intergovernativa cui spetterà assumere le decisioni con rapidità e al massimo livello.
Tenuto conto delle varie esperienze che abbiamo avuto e che ho avuto personalmente ad Amsterdam, a Nizza e per la Convenzione dei diritti, ritengo che la Convenzione sia lo strumento adeguato per il successo della prossima CGI.
Essa è lo strumento per garantire maggiore trasparenza e una vera discussione, perché i quattro partner istituzionali che parteciperanno ai lavori preparatori e alle proposte dispongono, come voi, dei mezzi per spiegare quello che accade ai rappresentanti eletti e ai cittadini dei nostri paesi, al di fuori dei nostri consessi.
La Convenzione è il presupposto della trasparenza e di un corretto confronto democratico.
<P>
A nome della Commissione vorrei dire che siamo favorevoli alla Convenzione nel 2002 e 2003, in quanto prerequisito per completare il dibattito avviato dopo Nizza e per giungere nel 2004 ad una vera riforma.
In ogni caso la Commissione europea farà la sua parte, potete contarci, nella preparazione delle varie tappe, già iniziate, che ci condurranno da adesso fino al 2004 ad una grande riforma.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Missione del Consiglio e della Commissione in Corea
<SPEAKER ID=106 NAME="Presidente">
- L' ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sui risultati della missione della delegazione del Consiglio e della Commissione in Corea.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="SV" NAME="Larsson">
Signor Presidente, il Parlamento europeo ha chiesto al Consiglio di riferire in merito alla visita compiuta nella penisola coreana dal Primo ministro Göran Persson, in veste di Presidente dell' Unione europea, dal 2 al 4 maggio.
<P>
A Pyongyang egli ha discusso con il leader della Corea del Nord, il Presidente Kim Jong Il, e con il numero due della gerarchia di potere nordcoreana, Kim Jong Nam; a Seoul, invece, con il presidente Kim Dae-jung.
Ai colloqui hanno partecipato anche l' Alto rappresentante Javier Solana e il Commissario Chris Patten.
<P>
L' iniziativa del viaggio è stata presa lo scorso dicembre, quando il presidente Kim Dae-jung ha visitato Stoccolma in occasione della consegna del suo Premio Nobel per la pace avvenuta a Oslo, al fine di poter discutere con il Primo ministro Persson.
Il Presidente Kim Dae-jung ha evidenziato come la lunga tradizione di contatti fra la Svezia e i paesi della penisola coreana avrebbe potuto svolgere un prezioso ruolo durante la Presidenza svedese.
A seguito di discussioni sia fra gli Stati dell' UE che con i rappresentanti della Corea del Nord e della Corea del Sud, la decisione di una visita è stata presa in occasione del vertice di Stoccolma del 23 e 24 marzo 2001.
Le basi per la visita sono state gettate dalle conclusioni del Consiglio e dagli orientamenti definiti a ottobre e a novembre del 2000.
<P>
Durante la visita a Pyongyang del 2 e 3 maggio, la delegazione UE ha avuto lunghi colloqui di sostanza con Kim Jong Il, successivamente illustrati al Presidente della Corea del Sud Kim Dae-jung.
Nel complesso, l' esito è stato soddisfacente.
<P>
In primo luogo, è stata fornita l' assicurazione che la Corea del Nord rispetta la dichiarazione congiunta del vertice intercoreano tenuto a Pyongyang nel giugno del 2000.
E' stato inoltre garantito che il presidente Kim Jong Il desidera un secondo vertice, non appena i tempi saranno maturi.
<P>
Il Presidente Kim Jong Il ha evidenziato, in terzo luogo, l' importanza di sviluppare in parallelo le relazioni fra gli USA e la Corea del Nord nonché i rapporti intercoreani.
<P>
Egli ha inoltre evidenziato che la Corea del Nord ribadisce il suo attaccamento all' accordo quadro stipulato con gli USA e alla moratoria sui missili fino al 2003.
Le esportazioni di missili non potranno tuttavia essere sospese prima che la Corea del Nord abbia ricevuto garanzie di compensazione per l' eventuale mancato introito dalle esportazioni, ritenute un tema squisitamente commerciale.
<P>
La Corea del Nord, in quarto luogo, ha riconosciuto la necessità di riforme economiche e ha accettato di inviare una delegazione in Europa per una visita di studio sull' economia di mercato.
<P>
In quinto luogo, il Presidente Kim Jong Il ha confermato che la Corea del Nord è disponibile ad avviare con l' Unione europea un dialogo sui diritti dell' uomo.
Dal canto suo l' Unione ha evidenziato come la questione dei diritti umani rivesta un' importanza capitale per la politica dell' Unione.
Spero che un primo incontro possa avere luogo già sotto Presidenza svedese.
<P>
In sesto luogo, si è discusso della necessità di migliori condizioni di lavoro e di maggiore trasparenza nei progetti di assistenza delle Nazioni Unite e delle ONG nella Corea del Nord.
<P>
Desidero aggiungere, in conclusione, che la Corea del Sud si è mostrata assai soddisfatta dei risultati del vertice, specie per le garanzie su un secondo vertice e sulla difesa missilistica.
<P>
La visita dell' Unione è stata fruttuosa.
Il risultato dei nostri interventi non potrà tuttavia essere giudicato in via definitiva prima di un anno.
Nel prosieguo del processo gli Stati Uniti svolgeranno ovviamente un ruolo di rilievo, ma anche il contributo dell' Unione non sarà privo di importanza.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, l' Unione europea sostiene con forza la sunshine policy del Presidente Kim Dae-jung e per questo motivo è stata organizzata la missione guidata da Göran Persson, cui ha partecipato il collega Chris Patten.
<P>
La funzione dell' Unione rispetto alla Repubblica Democratica Popolare di Corea è complementare al ruolo di tre poli fondamentali: la Corea del Sud, gli Stati Uniti e il Giappone.
Contrariamente a quanto ipotizzato da alcuni giornali, la missione non si era prefissata in alcun modo di soppiantare gli Stati Uniti, che erano già stati avvertiti in anticipo e che avevano espresso il loro pieno consenso all' iniziativa.
Dunque i titoli della stampa su un' offensiva diplomatica UE contro gli Stati Uniti hanno sbagliato grossolanamente il tiro.
La scelta del momento attuale è stata invece dettata dal nostro desiderio di contribuire a mantenere lo slancio del processo di riconciliazione nella penisola coreana in una fase in cui gli Stati Uniti stanno finendo di rivedere la loro politica.
<P>
Come abbiamo già sottolineato, la visita ha avuto ricadute positive e la delegazione dell' Unione europea ha tenuto per cinque ore una discussione interessante con il Presidente Kim Chung-il, avendo la possibilità di toccare tutti i temi previsti.
Il lavoro prosegue adesso in cinque filoni.
Anzitutto si prolungano gli aiuti esistenti; nel bilancio preventivo per il 2001 è previsto uno stanziamento massimo di 7 milioni di euro per gli aiuti umanitari e di 20 milioni di euro per gli aiuti e la sicurezza alimentari.
Nelle settimane a venire discuteremo con la Corea del Nord sui progetti di sostegno più idonei e sulle condizioni da applicare. In secondo luogo, stiamo procedendo con i preparativi per avviare l' assistenza tecnica.
Entro breve è prevista una missione per individuare con le autorità nordcoreane due progetti pilota, definendone anche gli aspetti formali. Ciascun progetto avrà un valore prossimo a 1 milione di euro e sarà finalizzato alla qualificazione dei funzionari in alcuni ministeri cruciali, nonché alla creazione primaria delle istituzioni.
In terzo luogo, proseguono i preparativi per organizzare la discussione con la Corea del Nord sui diritti dell' uomo, che si terrà a Bruxelles il 13 giugno.
In quarto luogo, stiamo studiando le alternative possibili per sviluppare un dialogo con la Corea del Nord sulla riforma economica tramite l' organizzazione di visite di studio presso l' Unione.
<P>
Come quinto e ultimo punto, stiamo prendendo in esame i possibili accordi per l' accreditamento dei diplomatici con la Corea del Nord, dando seguito alla decisione del 14 maggio volta a stabilire relazioni diplomatiche.
Le trattative si protrarranno ancora, ma non desidero dilungarmi su questo punto.
Nel frattempo attendiamo con interesse la conclusione della revisione della politica nei confronti della Corea del Nord svolta dagli Stati Uniti e speriamo che ciò porterà i suoi frutti nel processo di riconciliazione tra le due Coree.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="FR" NAME="Santer">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare di cuore il Presidente in esercizio del Consiglio e la signora Commissario per le informazioni che ci hanno fornito a proposito della visita della delegazione dell' Unione europea nella Corea del Nord.
L' Unione europea, infatti, deve essere consapevole dell' importante posta in gioco che il futuro della penisola coreana rappresenta per l' Unione.
Lo scorso gennaio, a seguito di una visita di una delegazione ad hoc, il Parlamento europeo aveva chiesto al Consiglio e alla Commissione di assumere misure necessarie per consolidare la politica di riavvicinamento tra le due Coree e per aprire la Corea del Nord alla comunità internazionale.
<P>
Chiedendo la normalizzazione delle relazioni dell' Unione europea con la Corea del Nord non volevamo riconoscere un regime politico che, di fatto, è molto lontano dai valori fondamentali che difendiamo, bensì sostenere la politica denominata "sunshine policy" che il Presidente Kim Du-Yung ha avviato con grande coraggio e determinazione; sapevamo infatti che, senza il sostegno attivo della comunità internazionale, tale politica sarebbe stata votata all' insuccesso e si sarebbe dissolta rapidamente.
<P>
E' per questo motivo che apprezziamo gli sforzi compiuti dal Consiglio e dalla Commissione per giungere a tale normalizzazione, al fine di determinare linee d' azione coerenti nei confronti della Repubblica Popolare Democratica di Corea.
<P>
Ho osservato con interesse la pressione esercitata dall' Unione europea su Pyongyang per il proseguimento effettivo di un primo ravvicinamento con la Corea del Sud e per il rispetto degli impegni assunti nei confronti di tale paese.
D' altro canto, da sempre abbiamo insistito affinché l' intera popolazione abbia accesso all' aiuto esterno e che, per questo motivo, le organizzazioni non governative abbiano la possibilità di operare in condizioni accettabili.
Altre misure, come ad esempio il rilascio di visti a giornalisti europei e agevolazioni per il loro lavoro, servirebbero a creare quel clima di fiducia necessario per dare basi più solide al ravvicinamento.
<P>
Concludo dicendo semplicemente che dobbiamo essere consapevoli del fatto che il processo intrapreso sarà lungo e graduale, ma che esso è importante per il mantenimento della pace in quella parte del mondo da cui dipendono anche la nostra stabilità e sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signor Presidente, il gruppo socialista si compiace molto della visita ufficiale svolta dal Consiglio, dalla Commissione e dall' Alto rappresentante PESC nella Corea del Nord e a Seul.
Parlando ieri alla commissione per gli affari esteri, il Commissario Patten ha detto che la visita aveva obiettivi modesti e che questi sono stati raggiunti, con nostra soddisfazione.
<P>
In veste di parlamentare, sono piuttosto deluso che la delegazione sia riuscita ad accogliere 75 giornalisti, ma non abbia invece potuto includere nessun deputato in quanto si trattava di una delegazione ridotta.
Spero che in futuro la Commissione e il Consiglio inviteranno anche alcuni eurodeputati, visto e considerato che i rapporti tra la Corea del Nord e l' Unione europea sono stati allacciati in primis dal Parlamento europeo due anni or sono, quando inviammo la nostra prima delegazione ufficiale.
<P>
Mi compiaccio che il dialogo con Kim Chong-il si sia dimostrato proficuo.
La Corea del Nord è uno Stato che ovviamente ci preoccupa.
Siamo lieti che i coreani intendano prolungare fino al 2004la moratoria sui test con i missili.
Mi rendo conto che al momento non hanno molte alternative all' esportazione di attrezzature militari.
A parte il materiale bellico, essi non producono praticamente nulla di commerciabile.
Non c' è dunque da stupirsi che le armi No-dong I e No-dong II, con una gittata di 1.300 chilometri, siano state vendute all' Iran, alla Siria e al Pakistan, o che la Corea del Nord invii aiuti militari al Congo, all' Iran, all' Etiopia e alla Siria.
<P>
Il problema reale è rappresentato dai test sul Taepodong, con una gittata di 4.000-6.000 chilometri.
Com' è ovvio, plaudiamo alla prosecuzione della moratoria.
<P>
Approviamo il proseguimento degli aiuti in forma alimentare.
Occorre migliorare le possibilità di accesso per gli ispettori dell' Unione affinché si verifichi la distribuzione equa degli aiuti.
Concordiamo anche con il potenziamento dell' assistenza al settore agricolo e alle forze che riconoscono, come ci è stato detto, la necessità di una riforma.
E' importante istruire i nordcoreani affinché acquisiscano conoscenze industriali e amministrative moderne; dobbiamo sostenere il settore energetico non nucleare e innalzare i contingenti tessili.
E' fondamentale sviluppare il dialogo sui diritti dell' uomo e sono lieto che se ne presenterà l' occasione il 13 giugno.
<P>
Nessuno ha però menzionato KADO; l' Unione europea partecipa al programma KADO per la costruzione di due centrali elettriche nucleari in Corea del Nord.
Purtroppo gli stanziamenti sono stati ridotti rispetto alla volta scorsa e, se vogliamo davvero accompagnare Kim Dae-jung nella sua politica di riconciliazione, questo non è di certo il segnale giusto da dare.
Attribuiamo grande importanza all' instaurazione di rapporti diplomatici e invito la Commissione e il Consiglio a contemplare la possibilità di aprire un ufficio a Pyongyang, piuttosto che a delegare i rapporti con la Corea del Nord all' ufficio di Pechino perdendo così l' opportunità di un contatto quotidiano.
<P>
Al momento esiste una differenza tra l' UE e gli Stati Uniti; speriamo che sia possibile procedere avanti insieme. Altrimenti procederemo comunque per vie separate, perché la strada da noi intrapresa è quella giusta.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Gawronski">
Signor Presidente, è difficile capire - anche per chi, come alcuni di noi, ha avuto la fortuna di essere stato più di una volta nella Corea del Nord - cosa voglia quel regime, in che direzione si muova.
Dopo una fiammata di ottimismo, l'anno scorso, il supposto processo di apertura della Corea del Nord verso l'esterno e lo sviluppo dei rapporti fra questo paese e i vicini del sud stanno vivendo un periodi di stasi, di calma; c'è chi parla addirittura di marcia indietro.
Allora, a titolo personale, domando se la visita della delegazione europea, il mese scorso, non sia stata un po' prematura.
Il Commissario Patten ci ha detto ieri - ed è stato ripetuto qui oggi - che nel corso dei colloqui si è parlato anche dei diritti umani, che vengono sistematicamente violati in questa ultima dittatura comunista.
Non ci ha detto però con quale risultato, il che mi fa pensare che non abbia ottenuto molto.
E allora, non sarebbe stato meglio, prima, ottenere delle concessioni in questo delicato settore e, poi, concedere il premio di una visita a Pyongyang?
Noi abbiamo in mano delle carte per indurre il regime nordcoreano ad un civile trattamento dei suoi cittadini e siamo moralmente obbligati ad usarle.
<P>
L'altro aspetto di questa visita che mi preoccupa è il rapporto con gli Stati Uniti, che hanno in questa regione una posizione di prevalenza e di responsabilità ben superiore a quella dell'Europa.
Anche in questo caso il Commissario Patten ci ha detto che per la visita ci sono state consultazioni con Washington.
Ma autorevoli commentatori americani - com'è stato ricordato dalla Commissione - fra cui anche l'ex Segretario di stato Kissinger, si sono detti molto stupiti da questa missione, che dà l'impressione di voler riempire, di voler approfittare di un vuoto temporaneo lasciato dagli Stati Uniti dove, come si sa, si sta svolgendo una revisione della politica nei confronti della Corea del Nord.
<P>
Su questi due aspetti, dunque, vorrei delle rassicurazioni da parte della Commissione e del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) Signor Presidente, vorrei solo aggiungere qualche osservazione e rispondere ad alcune domande.
Onorevole Santer, possiamo sottoscrivere tutto ciò che ha detto e so che le condizioni di lavoro delle ONG sono state uno dei temi discussi durante la visita. La delegazione è stata informata che la situazione è migliorata rispetto all' anno scorso, ma probabilmente rimane ancora molto da fare.
<P>
Mi riallaccio alle osservazioni dell' onorevole Ford e ammetto che talvolta siamo rigidi nella composizione delle nostre delegazioni.
Avevamo stabilito la formazione a troika e i giornalisti si sono aggregati come accade sempre; essi non fanno parte della delegazione, ma vengono comunque.
Ovviamente talvolta sarebbe possibile invitare dei parlamentari; mi sembra che il Parlamento europeo, la Commissione e il Consiglio già lavorino all' unisono su questo tema e spero che continueranno a collaborare.
Non sono autorizzata a garantire che in futuro sarà prevista la partecipazione di alcuni parlamentari, ma ho preso nota dei suoi commenti a questo riguardo.
<P>
Per quanto concerne le modalità per allacciare relazioni diplomatiche, queste saranno discusse tra breve con i nordcoreani. Al momento non mi risulta che sia stato ancora deciso nulla in merito ai tempi e ai modi per l' apertura di una rappresentanza.
<P>
Spero di avere risposto alle osservazioni più importanti.
Vi ringrazio per il vostro contributo.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente">
La ringrazio per questa risposta supplementare.
<P>
A conclusione del dibattito, sono state ricevute, ai sensi dell' articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, sei proposte di risoluzione sulla Corea.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Politica ambientale
<SPEAKER ID=114 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5­0172/2001, presentata dall'onorevole Blokland a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo dal titolo "Conciliare bisogni e responsabilità - L'integrazione delle questioni ambientali nella politica economica" [COM(2000) 576 - C5-0012/2001 - 2001/2004 (COS)];
<P>
A5­0171/2001, presentata dalla onorevole Hulthén a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, in materia di politica per l' ambiente e sviluppo sostenibile: preparazione del Consiglio europeo di Göteborg [2000/2322(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Blokland">
Signor Presidente, vorrei aprire la discussione declamando una poesia:
<P>
"C' è forse una creatura nell' aria,
<P>
sulla terra, nell' acqua,
<P>
che non distruggiamo,
<P>
che non roviniamo?
<P>
Nessuna forza fisica,
<P>
nessuna abilità,
<P>
ancor meno alcuna malizia o astuzia
<P>
possono tutelarla dal nostro potere distruttore.
<P>
Nessuna roccia è così dura,
<P>
nessun monte così alto e imponente,
<P>
nessun albero così maestoso e solenne:
<P>
noi possiamo distruggere tutto.
<P>
Nessun uccello si libra così alto nel cielo,
<P>
nessun pesce nuota così nelle profondità del mare,
<P>
nessun animale è abbastanza lontano,
<P>
in luoghi solitari:
<P>
noi lo riduciamo in nostro potere,
<P>
noi lo uccidiamo."
<P>
Questa poesia esprime una profonda compassione per il creato.
Chi pensa che sia stata scritta da un ambientalista del XXI secolo sbaglia, perché è stata composta nel 1536 da Martin Butzer, predicatore presso la chiesa di San Tommaso a Strasburgo.
Pertanto l' interesse e la preoccupazione per l' ambiente non sono certo nuovi.
E' quindi a giusto titolo che possiamo rilevare che oggi esaminiamo una comunicazione della Commissione ed una relazione del Parlamento che non contengono alcuna clamorosa novità.
<P>
Il parere globale della commissione per l' ambiente è che la comunicazione della Commissione presenti troppe analogie con il documento pubblicato sei anni fa.
A nostro giudizio, nel lasso di tempo intercorso gli sviluppi politici sono stati troppo modesti.
<P>
L' approccio all' insegna della prudenza scelto dalla Commissione è di per sé comprensibile, ma non deve far sì che a breve termine si attribuisca la massima priorità politica all' assicurazione della crescita economica, perché in tal caso si danneggerebbero altri obiettivi sociali, previsti dal Trattato.
Uno di questi obiettivi è costituito dalla necessità di rendere lo sviluppo economico compatibile sotto il profilo ecologico.
La Commissione dovrebbe richiamare con maggiore decisione i governi degli Stati membri ricordando loro che si sono impegnati in tal senso e che devono trarre le dovute conseguenze.
<P>
Con l' introduzione di strumenti conformi al mercato è possibile includere nel prezzo delle merci e dei servizi gli effetti esterni legati all' azione economica.
In questo modo è possibile "prezzare" molte delle risorse ambientali di cui vi è scarsità e che finora non sono state fatte pagare.
Produttori e consumatori ricevono così "stimoli automatici" che li convogliano in direzione di uno stile di vita e di lavoro più sostenibile.
Colpisce però che la Commissione non presti attenzione alle manchevolezze e ai lati negativi del funzionamento del mercato.
Aria pulita e acqua potabile pura devono essere liberamente accessibili a tutti.
Del principio di equità sociale e di parità si deve tener conto nelle considerazioni formulate, come fatto nel parere della commissione per i problemi economici e monetari.
<P>
Il problema del degrado ambientale non è isolato.
Povertà, disoccupazione, problemi energetici e ambientali interagiscono e s' ingigantiscono a vicenda, il che rischia di innescare un circolo vizioso.
Non soltanto nei paesi in via di sviluppo, ma anche nei paesi ricchi si registra questa interazione, alla quale andrebbe rivolta maggiore attenzione.
<P>
Per quanto riguarda gli indicatori per l' integrazione di economia e ambiente, la Commissione esorta giustamente a riallacciarsi agli indicatori strutturali richiesti dal Consiglio di Lisbona.
Purtroppo in tale contesto la Commissione non sottolinea la grande importanza di un approccio sistematico, in cui i conti ambientali vengano agganciati ai conti nazionali.
Il Parlamento ha già puntato il dito su tale carenza nelle risoluzioni del 1995 e del 1998.
Nel caso di un approccio sistematico è essenziale evidenziare in maniera obiettiva l' interazione tra settori economici, ambiente e altri comparti.
Singoli indicatori provocano una pressione d' indagine di gran lunga maggiore.
La signora Commissario Wallström può promettere che questo approccio sistematico verrà applicato conformemente alle proposte contenute nella risoluzione in esame?
<P>
Il progetto della Commissione, volto ad affrontare in futuro sovvenzioni e misure fiscali dannose per l' ambiente, ha suscitato l' attenzione della stampa.
Tuttavia l' idea di creare degli indicatori a tale fine non mi sembra molto utile.
E' molto meglio un' analisi critica effettuata con l' ausilio di uno studio qualitativo in cui venga verificata l' efficacia sia di misure dannose per l' ambiente sia di prelievi e di sovvenzioni a favore dell' ambiente.
<P>
Nella comunicazione non si bada alle conseguenze delle nuove misure politiche per i paesi candidati.
Come verranno coinvolte le autorità politiche o di governo dei predetti paesi nel cammino che farà seguito a questa comunicazione?
<P>
In linea generale, la consapevolezza dell' opinione pubblica circa l' importanza di uno sviluppo economico sostenibile è insufficiente.
L' attuale economia è esclusivamente orientata verso una maggiore espansione.
Non si può dire che essa lasci spazio al rispetto per la tutela del creato e per i diritti degli altri, fra cui le generazioni future.
Gli odierni, diseguali rapporti mondiali implicano per gli abitanti dei paesi ricchi ed industrializzati non tanto diritti, quanto responsabilità e obblighi.
<P>
Pertanto è deplorevole che il dibattito di quest' oggi abbia per titolo "politica ambientale" : questa definizione è troppo limitativa.
Oggi discutiamo del nostro futuro: dobbiamo decidere se siamo disposti a partecipare ad un processo di trasformazione avviato in maniera così promettente a Rio o se lasciamo che le cose seguano il loro corso.
Si tratta quindi di decidere se intendiamo assumerci le nostre responsabilità, se vogliamo amministrare il nostro pianeta.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, un breve richiamo all' ordine. Onorevole Blokland, lei ha fatto ampio uso del tempo a sua disposizione.
Glielo concedo volentieri, e lo concedo anche al prossimo relatore, ma vorrei ricordare che siamo in grave ritardo rispetto all' orario previsto.
Dovrò far rispettare meglio i tempi di parola; cercherò quindi di imporne l' osservanza.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén">
Signor Presidente, l' oratore precedente, che su questo ha parlato più del previsto, ha tutta la mia comprensione.
Cinque minuti per discutere di sviluppo sostenibile in una prospettiva venticinquennale non sono molti e saper rispettare i tempi al secondo è una vera arte.
<P>
Ci si domanda qui che cosa s' intenda per strategia di sviluppo sostenibile.
E' una nuova etichetta politica escogitata da questo Parlamento?
No, niente affatto, è un' eredità che risale a tempo addietro.
Sin dai tempi di Rio, quasi dieci anni fa, abbiamo deciso che ogni paese e ogni nazione si sarebbero dotati di una strategia di sviluppo sostenibile.
<P>
Ma che cos' è la sostenibilità?
Di che cosa stiamo parlando esattamente?
Ebbene, stiamo parlando del futuro delle generazioni che seguiranno.
Stiamo discutendo dello sviluppo, della vita che vogliamo per le prossime generazioni, in altre parole di come dovrà essere gestita la loro esistenza in campo sociale, ecologico ed economico.
Va tuttavia tenuto presente che per noi che viviamo in una regione del mondo assai piccola e ricca è facile dire che vogliamo lasciare quest' eredità alle generazioni future, forti come siamo della nostra buona situazione.
Per la schiacciante maggioranza della popolazione mondiale, invece, l' auspicio per il futuro deve essere quello di dare alle prossime generazioni una vita migliore della propria.
<P>
Il processo per l' elaborazione di questo documento in Parlamento, che pure dovrà rappresentare una forma di preparazione o di contributo al Vertice di Göteborg, ha lasciato alquanto a desiderare.
Il Parlamento si è visto costretto ad andare quasi al traino della Commissione per poter produrre un risultato, o comunque per poter presentare il proprio punto di vista in merito ai contenuti di tale sviluppo sostenibile.
Non è una procedura soddisfacente: la Commissione avrà pure avuto tutto il tempo necessario, ma occorre dare al Parlamento la possibilità concreta di discutere di questi temi, e non soltanto sotto il profilo dell' ambiente.
Tutto il Parlamento, le sue commissioni competenti in materia sociale ed economica e le restanti commissioni parlamentari coinvolte devono effettivamente essere attivati.
Altrimenti l' intera problematica viene ridotta a una mera questione ambientale, mentre invece non lo è.
<P>
Per quanto concerne le politiche settoriali che andrebbero trattate in un simile documento, fra le altre cose, alla luce dell' orientamento che si vuole imprimere alla trattazione della materia a Göteborg, credo si debba anzitutto partire da una prospettiva ecologica.
Naturalmente anche l' ottica sociale ed economica è importante, in quanto sappiamo benissimo che essa determina la nostra esistenza.
Se il pianeta non sarà ecologicamente sano, difficilmente avremo modo di discutere di economia e società, che presuppongono un' ecologia in equilibrio.
Il testo della Commissione, che a nostro avviso prende comunque le mosse dagli attuali sistemi economici, non è forse del tutto soddisfacente.
E' come se non fosse stato compreso proprio il più bello.
Mi riferisco alla necessità di mettere a frutto l' economia odierna, o di definire i limiti che si vuole porre al mercato, o di individuare gli strumenti di intervento che noi stessi possiamo utilizzare nel nostro bilancio e nelle nostre procedure d' appalto.
<P>
Per definire una strategia di sviluppo sostenibile dell' Unione occorre naturalmente tenere conto dei problemi esistenti a livello di Unione, ma non si può pensare di isolare l' UE dal resto del mondo.
Dobbiamo vedere noi stessi come parte integrante del pianeta, del contesto globale.
Quanto facciamo noi nell' Unione influenza il mondo intorno a noi; non dobbiamo esportare ciò che non vorremmo mai importare in casa nostra.
Dobbiamo ripensare per intero le nostre relazioni commerciali e la nostra politica agricola, verificando gli effetti negativi che questa può avere sulla capacità di sviluppo di altri paesi.
Anche nei nostri scambi internazionali, dunque, abbiamo una precisa responsabilità.
<P>
Anche in assenza di una prospettiva locale non può comunque esservi alcuna strategia per uno sviluppo sostenibile.
Il lato positivo del lavoro svolto con Agenda 21 consisteva nel fatto che desse, e che dia tuttora, alle ONG, agli attori locali, ai comuni e ai cittadini la possibilità di partecipare al processo, e di capirne i termini.
Infine, è in gioco anche la responsabilità dell' individuo, con la necessità di cambiare atteggiamento in ogni ambito.
La Commissione, ma naturalmente anche il Consiglio, devono riflettere sui modi per incoraggiare e indurre l' impegno civile, in modo da evitare che si tratti unicamente di un messaggio che discende dall' alto.
<P>
In conclusione vorrei spendere una parola sulla leadership politica.
Perché possa funzionare, il messaggio che verrà lanciato a Göteborg deve essere chiaro.
Non deve trattarsi soltanto di un mero manifesto e deve essere la prova del fatto che la Commissione e il Consiglio sono davvero disposti a passare dalle parole ai fatti.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="SV" NAME="Larsson">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, sono lieto di poter presenziare a questa discussione che verte sulla strategia per uno sviluppo sostenibile e sull' integrazione della dimensione ambientale nella politica economica.
Il fatto che questi temi figurino in cima alle priorità politiche è l' espressione di una volontà politica per il cambiamento e il rinnovamento.
<P>
Quando lo sviluppo sostenibile è stato inserito nel Trattato di Amsterdam, siamo stati criticati perché ciò non pareva sufficiente e perché non aveva carattere vincolante.
E' stata manifestata una certa diffidenza verso la nostra politica comune e verso la capacità reale dell' Unione.
E' una critica che oggi non può più esserci mossa.
Ora ci accingiamo a pronunciarci su proposte, obiettivi e strumenti concreti, sulla base di un progetto di strategia per uno sviluppo sostenibile adeguatamente formulato dalla Commissione e sulla base delle relazioni degli onorevoli Hulthén e Blokland.
<P>
Una politica per lo sviluppo sostenibile che risulti incisiva presuppone un' analisi sociale chiara e franca.
La biodiversità è minacciata, l' acidificazione continua, l' eutrofizzazione peggiora, le sostanze chimiche si accumulano nel nostro organismo, l' inquinamento atmosferico uccide, il cambiamento climatico è sempre più veloce - e tutto ciò sta accadendo ora, in questo preciso istante.
Al contempo non dobbiamo dimenticare le nostre grandi potenzialità. La ricerca è in espansione, sempre più viene posto l' accento sull' istruzione e sull' apprendimento lungo l' intero arco della vita, le conoscenze si ampliano e si diffondono, le soluzioni a basso consumo energetico divengono sempre più la prassi e i problemi nei settori agricolo e alieutico danno adito a nuove idee e nuove soluzioni, mentre la volontà politica diviene sempre più forte.
<P>
Dobbiamo ora mettere in campo una prospettiva d' insieme, in cui più politiche settoriali interagiscano fra di loro.
Le prospettive economica, sociale ed ecologica vanno integrate con pari dignità nelle varie politiche settoriali.
Occorre proporre provvedimenti concreti, una modifica dei principi applicati e obiettivi chiari.
Siamo ora in grado di formulare una visione per il futuro.
L' obiettivo per l' Europa è quello di divenire l' economia basata sul sapere più competitiva e dinamica del mondo.
A Göteborg questo obiettivo andrà completato con la dimensione ecologica, per consentirci di divenire la regione del mondo più responsabilizzata verso la natura e l' ambiente.
<P>
E' inoltre essenziale ancorare la politica al vivere quotidiano dei cittadini.
Ricerca, istruzione, democrazia e partecipazione rappresentano altrettanti presupposti per una comune assunzione di responsabilità.
Nel seguito dei lavori per una strategia di sviluppo sostenibile, va approfondito il dialogo con la società civile e fra le Istituzioni dell' Unione.
<P>
In vista del Vertice di Göteborg è ambizione della Presidenza che venga adottata una strategia atta a integrare, inter alia, il processo di Lisbona con una strategia per uno sviluppo sostenibile che sancisca il ruolo della dimensione ecologica, con la definizione di una serie di obiettivi chiari e verificabili allo scopo di invertire le pericolose tendenze ora in atto.
Tale strategia dovrà comportare l' esame di ogni futura decisione dell' UE alla luce della sostenibilità.
Dovrà mostrare chiaramente che l' Europa ambisce a limitare l' impatto sul clima e a partecipare attivamente e con un ruolo guida alla cooperazione planetaria.
Dovrà comportare anche lo smantellamento delle sovvenzioni non sostenibili, ridurre al minimo l' impatto negativo delle sostanze chimiche sulla salute e l' ambiente, nonché garantire che lo sviluppo sostenibile sia discusso ai massimi livelli politici in modo ricorrente.
<P>
Mi preme evidenziare in particolare l' importanza di trovare il coraggio politico di definire, per il raggiungimento dello sviluppo sostenibile, obiettivi concreti e con date precise.
Per questo motivo sono lieto che la relazione Hulthén oggi al vaglio del Parlamento esprima la stessa opinione.
Di quella relazione pongo soprattutto l' accento sulla richiesta di un programma europeo sul cambiamento climatico e sugli obiettivi per le energie rinnovabili, sulla richiesta di ripensare la politica dei trasporti e di una nuova politica nel settore della chimica che si basi sul principio di precauzione, sulla richiesta di una verifica di sostenibilità per ogni decisione, sulla richiesta di un rafforzamento della prospettiva della sostenibilità anche nell' operato dell' Unione a livello globale.
<P>
E' importante che il Parlamento, come ricordato nella relazione, preservi il suo ruolo di forza trainante, ma critica, della nuova produzione legislativa dell' Unione.
Per quanto concerne la responsabilità globale, mi preme evidenziare in particolare, come ho già detto, l' opinione espressa dalla onorevole Hulthén nella relazione.
Non è possibile uno sviluppo sostenibile senza soffermarsi sulla prospettiva globale.
E' questo un nostro importante compito.
L' Unione europea dovrà assumere un ruolo guida nel lavoro per uno sviluppo sostenibile a livello globale.
Il nostro impegno, affinché il Vertice mondiale per lo sviluppo sostenibile che si terrà in Sudafrica l' anno prossimo raggiunga i risultati sperati, deve essere inequivocabile.
<P>
Nel quadro dei preparativi sia del Vertice di Göteborg che di quello di Johannesburg, lo scorso fine settimana ho invitato 250 giovani fra i 20 e i 25 anni, provenienti da 110 paesi del mondo, a un incontro che non ha conosciuto frontiere né fra i paesi, né fra le persone.
Ma che cos' hanno questi giovani?
Hanno l' impegno, l' entusiasmo.
E che cosa manca loro?
La pazienza, l' esitazione a gettarsi a capofitto nella lotta a problemi difficili e complessi.
Che cosa dobbiamo loro, quindi?
Secondo me, ciò che siamo tenuti a fare è gettare le basi per la loro fiducia nel futuro, definendo con grande chiarezza concreti interventi di politica, mostrando il coraggio e la volontà politica di invertire le pericolose tendenze in atto a livello mondiale.
Che cosa chiedono questi giovani all' Unione, specie dopo le scelte degli USA rispetto alla politica del clima?
Chiedono che l' UE assuma un chiaro ruolo guida nell' operato mondiale per uno sviluppo sostenibile, nella lotta alla povertà e agli scempi ambientali ora in atto.
<P>
Per ricapitolare, la sostenibilità su un solo continente non è vera sostenibilità.
Non si può pensare, proprio come ammonisce la onorevole Hulthén, che una parte del pianeta possa vivere in modo sostenibile mentre il resto del mondo sprofonda nella miseria e nel dissesto ambientale.
<P>
Nella sua relazione, l' onorevole Blokland ha posto l' accento sul legame esistente, in politica economica, fra spoliazione delle risorse naturali e impatto sull' ambiente.
Ne conclude che l' assenza di un prezzo per risorse che scarseggiano e per la distruzione dell' ambiente porta a un' insufficiente integrazione tra rispetto per l' ambiente ed economia.
Mi pare evidente che una migliore "internalizzazione" dei costi ambientali nel prezzo di beni e servizi debba costituire un elemento essenziale di una futura politica della sostenibilità.
<P>
Le proposte contenute nella relazione sono importanti strumenti per l' ulteriore definizione di una strategia di sviluppo sostenibile e di interazione fra settori diversi.
L' assunto di base di questa Presidenza è che nei grandi orientamenti di politica economica vada integrata la dimensione ambientale.
A tale riguardo, occorre fare sempre più uso di strumenti economici di intervento basati sul mercato, attribuendo un prezzo alle risorse che scarseggino e valutando se sovvenzioni e detrazioni d' imposta abbiano un impatto negativo sull' ambiente.
Una strategia d' integrazione della dimensione ambientale deve prevedere obiettivi, date e meccanismi di monitoraggio dei GOPE.
<P>
Desidero terminare richiamandomi a una conclusione della relazione Blokland.
Occorre intervenire subito per evitare interventi ancor più cari in futuro.
A ciò posso aggiungere un rapporto dell' Ente nazionale per la salvaguardia ambientale di Svezia, dal quale si evince che il recupero della natura e dell' ambiente richiede ben più tempo delle distruzioni causate dall' uomo, che tuttora non cessano.
Mi pare che questa considerazione ben si presti a completare la conclusione dell' onorevole Blokland.
<P>
In altre parole, non possiamo permetterci di aspettare.
Dobbiamo agire ora e le relazioni presentate oggi rappresentano un importante passo verso il Vertice di Göteborg nonché verso quello di Johannesburg, il prossimo anno.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert">
Signor Presidente, è un piacere partecipare alla discussione a nome della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, benché abbiamo potuto contribuire solo con una relazione dell' ultimo minuto e questo, a mio avviso, esemplifica molto bene l' impostazione erronea adottata dal Parlamento in materia di sostenibilità.
Non ci stiamo adoperando per integrare le nostre politiche sociali, economiche ed ambientali che al momento spingono in direzioni diverse invece di convergere.
<P>
A riprova di ciò stasera abbiamo tra noi il Commissario per l' ambiente.
Sono lieto della sua presenza in Aula, ma quando discuteremo di sostenibilità un' altra volta vorrei che venissero i Commissari di riferimento della mia commissione o perlomeno quelli della commissione per gli affari economici e monetari.
<P>
Per raggiungere la sostenibilità a lungo termine e sviluppare un' economia realmente ecologica, dobbiamo preoccuparci di favorire le imprese ecocompatibili ed ottimizzare l' uso delle risorse, incluse quelle umane.
Da questa considerazione è scaturito l' invito della mia commissione a progredire con rapidità verso un assetto occupazionale in cui le persone lavorino in maniera efficiente, grazie ad un sistema effettivo di consultazione e partecipazione, perché anche la democrazia è parte integrante della sostenibilità, come lo sono orari di lavoro contenuti e mansioni di buona qualità in un ambiente di lavoro sicuro e accompagnato da un regime efficace di previdenza sociale.
<P>
Noi chiediamo giustamente che le imprese eseguano controlli sociali ed ambientali; ciò presuppone la disponibilità di revisori ed altri professionisti che siano in grado di svolgere queste mansioni.
I costruttori edili possono erigere edifici a basso consumo energetico solo se ricevono un' appropriata formazione professionale.
La mia commissione richiede che tutti i programmi di formazione finanziati dall' Unione europea tengano in considerazione la dimensione ambientale; solo così prepariamo davvero le persone al futuro.
<P>
L' integrazione sociale, già menzionata da altri, è un elemento chiave della società sostenibile; per questo occorre garantire un reddito minimo per la copertura dei bisogni primari.
Dobbiamo lottare contro la discriminazione e la povertà.
I meno abbienti sentono oggi di non avere nessuna chance per il futuro e ciò rappresenta una mancanza grave agli occhi di tutti.
<P>
Sviluppo sostenibile significa creare un mondo in cui non ci siano perdenti.
Non possiamo raggiungere il nostro obiettivo se attuiamo politiche poco coerenti o addirittura in contrasto tra di loro.
Il nostro avvenire comune dipende dalla possibilità di trovare un mezzo efficace per garantire l' integrazione e la sostenibilità.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="DE" NAME="Sommer">
Signor Presidente, il problema di come conciliare ecologia ed economia è da molti anni un tema che alimenta le speculazioni filosofiche.
Il fatto è che, anche se in teoria non esiste contraddizione interna tra crescita economica e conservazione dell'ambiente, in pratica invece la crescita economica ha finora sempre avuto un impatto negativo sulla qualità dell'ambiente.
D'altra parte, anche la recessione economica, cui si accompagna l'aumento della disoccupazione e della povertà, non è mai stata positiva per l'ambiente.
<P>
Il tema quindi non è di facile soluzione, in particolare perché continuano a mancare indicatori universalmente validi per quantificare in termini monetari il valore dei beni ambientali.
Servono unità di misura valide per tutta l'Unione europea, che possono essere definite solo per l'UE.
Se non vogliamo continuare a discutere sempre di castelli in aria, la Commissione deve poter fondare la propria comunicazione su solide basi statistiche.
<P>
Supponendo per ipotesi che tali basi solide esistano, resta da vedere quali conseguenze se ne debbano trarre.
Penso a varie possibilità: sovvenzioni, diritti di emissione oppure le cosiddette ecotasse, cioè una qualche forma di imposta correlata all'impatto ambientale.
I modelli non mancano.
<P>
Ma la cosa importante è che questi modelli siano impiegati in tutti gli Stati dell'Unione europea nello stesso modo e allo stesso tempo, in maniera da dare a tutti le medesime opportunità.
Solo una concorrenza equa potrà infatti garantire l'accettazione di misure di gestione ambientale, qualunque esse siano.
L'opportunità di eventuali sovvenzioni dovrà essere valutata in base alla loro efficacia, se necessario, modificandole o sostituendole con altre misure.
<P>
La gestione del patrimonio ambientale deve essere giusta.
Una tassa ambientale ha senso ed è efficace solo se è in rapporto con le emissioni e se non modifica il carico fiscale sostenuto dai cittadini.
In nessun caso il gettito generato da tali imposte deve poter essere destinato a settori diversi da quello della conservazione ambientale.
<P>
Solo così sarà possibile rispettare davvero il diritto di vivere in un ambiente sano, che spetta ai nostri cittadini ed anche alle popolazioni che non fanno parte dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, uno sviluppo sostenibile rappresenta la sfida per antonomasia dei prossimi 20 anni.
Lo sviluppo sostenibile è un concetto meraviglioso, che esprime la convinzione che la crescita economica si possa conciliare con il miglioramento dell' ambiente.
Finora, per lo più, ciò non si è verificato e la crescita economica si è affermata a scapito dell' ambiente.
Ora è nostro compito migliorare le metodologie produttive affinché la crescita possa tener conto maggiormente - o ancora di più - dell' ambiente, modificare il nostro modo di pensare e di agire, nonché calcolare anche i costi ambientali, così che la tutela dell' ambiente diventi redditizia.
Il Consiglio europeo di Göteborg deve compiere un importante passo avanti in tal senso.
<P>
Colgo l' occasione per congratularmi con l' onorevole Blokland per la sua relazione.
Il suo approccio realista offre ad ogni modo una serie di spunti concreti da cui prendere le mosse per l' ulteriore lavoro.
Ringrazio anche la onorevole Hulthén per la convinzione e la tenacia con cui porta avanti la propria visione dello sviluppo sostenibile.
<P>
Il concetto di sviluppo sostenibile dev' essere tradotto in proposte concrete e in decisioni.
Cito in particolare tre punti: normativa in materia di prodotti, biodiversità e attuazione.
Lo sviluppo sostenibile deve fondarsi su una base logica.
Vogliamo lavorare all' elaborazione di norme concrete per quanto riguarda i prodotti, norme che limitino il consumo energetico, riducano o vietino, ove possibile, l' uso di sostanze pericolose - in altre parole, regole che permettano di addebitare i costi ambientali nel prezzo del prodotto.
Tali norme rivestono grande rilievo nel settore dell' alimentazione, dei materiali edili, dell' abbigliamento, delle vernici e degli imballaggi.
A mio parere, in questi settori è possibile conseguire importanti progressi per l' ambiente.
<P>
Le norme devono anche contemplare la prevenzione della produzione di rifiuti: meno roba da buttar via, minore usura, maggiore durata e qualità più durevole.
Quando i prodotti sono ormai giunti alla fine della loro vita, dev' essere ovvio provvedere al loro riciclaggio e riutilizzo.
La grande sfida consiste nel creare mercati per tutti i rifiuti e le sostanze residue.
Fra l' altro tali mercati offrono nuovi posti di lavoro.
<P>
E' importante poter addebitare i costi ambientali, ma non tutto può essere espresso in denaro.
La tutela della natura e la biodiversità rappresentano di per sé un valore, senza per questo implicare un valore economico.
La tutela della biodiversità è un tema che dev' essere riproposto in molte politiche.
Come è logico, dobbiamo anche applicare la direttiva sugli uccelli e l' habitat.
<P>
Eccoci così approdati al terzo punto: l' applicazione.
Esistono molte norme europee valide, è quindi importante applicarle, anche se ciò rappresenta spesso è un problema.
Non tutti gli Stati membri godono di una reputazione altrettanto buona a tale riguardo.
A Strasburgo i colleghi Hulthén e Bowe hanno chiesto come la Commissione pensasse di intervenire a questo proposito.
Le risposte fornite dal Presidente Prodi sono state per lo meno deludenti.
Chiedo dunque nuovamente alla Commissione in che maniera intenda richiamare quegli Stati membri che non attuano del tutto la normativa europea.
Sottolineo che il Parlamento può essere coinvolto in misura molto maggiore nell' applicazione.
Gradire che ci venisse sottoposto un riepilogo semestrale della situazione nel campo dell' attuazione della normativa.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen">
Signor Presidente, signor Ministro, signora Commissario, lo sviluppo sostenibile si articola su più fattori.
E' facile scrivere di magnifici sogni con tanti paroloni.
<P>
Io invece vorrei che, al Vertice di Göteborg, si trovasse il coraggio di guardare avanti.
Al contempo, vorrei che si trovasse il coraggio di verificare i conti dell' Unione e il nostro sistema di sovvenzioni.
L' onorevole Blokland ne parla al paragrafo 5 e la onorevole Hulthén al paragrafo 33 delle rispettive relazioni: occorre rivedere le sovvenzioni agricole.
Il testo della Commissione, grazie al Cielo, è un po' più incisivo: "In concomitanza con la revisione della PAC nel 2002, maggiore importanza dovrebbe essere attribuita alla qualità anziché alla quantità" , afferma testualmente.
<P>
L' agricoltura resta tuttora la più genuina attività economica europea, nella misura in cui le attività agricole e forestali rappresentano il nostro patrimonio culturale, il nostro svago, la nostra diversità biologica.
Pensiamo agli agenti chimici ed eutrofizzanti nell' acqua o alla qualità dell' aria e alla nostra salute; è lecito chiedersi quanto sia sostenibile il sistema di sovvenzioni dell' Unione.
Non è forse giunto il momento di impiegare questi stanziamenti per uno sviluppo sostenibile, per lo sviluppo rurale, per la conservazione della diversità biologica, e per mettere al bando tutti gli agenti chimici in modo da ottenere alimenti gustosi e sicuri?
<P>
Come sarebbe bello se il Consiglio europeo avesse il coraggio di prendere una simile iniziativa, di indicare l' obiettivo e di affermare: "E' lì che vogliamo arrivare!" .
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="FR" NAME="Jonckheer">
Signor Presidente, signora Commissario, il paradosso dell' Unione europea consiste nel fatto che, da un lato, la sua legislazione in materia di ambiente ha svolto un ruolo trainante per molti paesi dell' Unione, tra cui il mio, e che sicuramente lo svolgerà per i paesi candidati.
Dall' altro, però, numerose politiche settoriali dell' Unione europea, in particolare la politica agricola, e l' insistenza posta su una crescita economica senza una considerazione adeguata per lo sviluppo sostenibile, in generale, sono contrarie a criteri di sviluppo sostenibile, come ha di recente sottolineato - mi permetto di richiamare l' attenzione della Commissione e del Consiglio a questo riguardo - una relazione dell' OCSE, molto più critica del solito nei confronti dei testi della Commissione.
<P>
Ritengo sia urgente cambiare rotta, ed è proprio questo il motivo del nostro sostegno alle due relazioni del Parlamento europeo e alla relazione Myller ad esse connessa.
Politicamente, a Göteborg, si presentano tre esigenze.
In primo luogo è necessario che il Consiglio europeo approvi il testo della Commissione senza diluirne gli orientamenti; in secondo luogo occorre che il Consiglio "ambiente" , che si terrà la settimana prima del Vertice di Göteborg, prenda in considerazione le richieste del Parlamento sul Sesto programma quadro.
In terzo luogo sarà necessario che la Presidenza belga sia incaricata di assicurare un seguito concreto agli orientamenti decisi a Göteborg.
<P>
Per quel che riguarda più da vicino gli aspetti economici, il Consiglio ECOFIN deve modificare il proprio ordine del giorno.
Entrando nello specifico della questione dei sussidi, è necessario che vengano soppressi i sussidi a favore di metodi di produzione nocivi per l' ambiente e che vengano invece approvati incentivi a metodi di produzione più rispettosi dell' ambiente.
A proposito di appalti pubblici, sono necessari criteri ambientali e sociali mentre, in materia di indicatori, non è accettabile che l' elenco ristretto degli indicatori a tutt' oggi non contenga alcun criterio ambientale.
Deve essere inoltre prevista una contabilità nazionale che tenga conto dei dati ambientali.
<P>
Queste sono alcune riflessioni che abbiamo voluto fare.
E' necessario prevedere i mezzi e noi, durante la Presidenza belga, vigileremo affinché il Consiglio europeo di Barcellona sia realmente il primo Consiglio europeo ad integrare le strategie in campo ambientale, sociale ed economico.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, desidero spendere qualche parola sulla proposta della Commissione in merito allo sviluppo sostenibile.
E' chiaro che questa proposta avrebbe potuto essere più audace in molti ambiti, ma devo comunque dire che si è rivelata più incisiva del previsto e che contiene diverse idee che, se attuate, potrebbero fare davvero la differenza rispetto all' odierna politica ambientale.
<P>
Desidero soprattutto porre l' accento sulle richieste di limitare i trasporti su strada, di diminuire le emissioni di gas serra, di abolire i sussidi dannosi, di modificare in senso ecologico le regole in materia di appalti e di adeguare la politica agricola.
Se attuati, tali provvedimenti saranno altrettanti passi sulla via del cambiamento.
<P>
Resta ora da vedere se queste proposte concrete sopravviveranno al Vertice di Göteborg.
Me lo auguro davvero e spero che non saranno proprio queste le proposte che verranno a cadere nel testo finale.
Spero che esse rimangano e che vengano abbreviate piuttosto le considerazioni generali.
Credo che potremo così dare un contributo reale alla revisione della politica.
Auguro ogni successo alla Presidenza svedese su questo fronte.
<P>
In un preciso ambito, tuttavia, la proposta è insufficiente: la cooperazione internazionale e i rapporti fra OMC e normative ambientali.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="FR" NAME="Thomas-Mauro">
Signor Presidente, una vera politica ambientale deve essere condotta in Europa per rispettare l' ambiente, il nostro ambiente, tenendo presente il dovere di lasciare in eredità alle generazioni future un patrimonio naturale universale intatto.
Dobbiamo vigilare affinché la politica ambientale in Europa non sia una politica ideologica, bensì si fondi sulla nozione di responsabilità.
Applichiamo dunque il principio di sussidiarietà nella gestione dei problemi dell' inquinamento.
<P>
A titolo esemplificativo, l' inquinamento atmosferico urbano deve essere affrontato dalle autorità locali con la massima libertà d' azione.
L' inquinamento delle acque di un fiume riguarda gli Stati rivieraschi; sta a loro, in piena libertà, trovare delle soluzioni: l' importante è che siano efficaci.
Al contrario, il cambiamento climatico del pianeta è un problema globale.
L' Europa deve assumere a questo proposito una posizione comune nelle istanze internazionali e, mediante direttive quadro, deve fissare alcuni obiettivi per gli Stati membri, lasciando loro piena libertà nel raggiungerli.
<P>
In conclusione, non regolamentiamo tutto a partire da Bruxelles o da Strasburgo!
Decisioni prese in sedi più vicine ai cittadini saranno più mirate e meglio comprese.
Non è forse l' ambizione dell' Unione europea quella di essere meglio compresa dai popoli?
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio la onorevole Hulthén per la sua relazione sullo sviluppo sostenibile, da lei prodotta in tempi ridottissimi ed in condizioni difficili.
Il PPE darà la propria approvazione alla relazione che contiene importanti considerazioni per la politica ambientale.
Tuttavia non siamo d' accordo con l' intero contenuto della relazione.
In particolare, viste le affermazioni sulla politica economica e sociale, sarebbe stato utile se avessimo potuto avere più tempo a disposizione per discuterne con la commissione per l' occupazione e gli affari sociali e la commissione per i problemi economici e monetari.
Per esempio, richieste di un salario minimo e affermazioni relative al sistema d' assistenza, come quelle di cui al punto 32, non dovrebbero trovare posto in una relazione sulla politica ambientale, di fatto sottoposta esclusivamente all' esame della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, ma dovrebbero invece essere prima discusse attentamente nelle commissioni per gli affari sociali ed economici.
<P>
Mi spiace inoltre che, sicuramente per i problemi di tempo, si sia riusciti ad accogliere un unico punto relativo alla dimensione di politica dello sviluppo che è inerente allo sviluppo sostenibile. Chi si occupa di sviluppo sostenibile e del processo di Rio sa infatti che, in sostanza, l' intera questione è imperniata sulla politica dello sviluppo.
Ritengo che si sarebbe potuto dire qualcosa di più sull' argomento.
Non si tratta comunque di un rimprovero, perché per il Parlamento è stato difficile lavorare correttamente nel ridotto tempo a disposizione.
<P>
Un punto relativo allo sviluppo sostenibile, contenuto nella relazione e nelle dichiarazioni del Presidente Prodi, ha suscitato polemiche in Germania.
Si tratta del tema trattato ai punti 21 e 22 della relazione, laddove si fa riferimento all' eliminazione delle sovvenzioni che provocano effetti negativi per l' ambiente, in particolare quelle per il carbone.
Sono del parere che a lungo termine si debba mirare alla completa eliminazione delle sovvenzioni dannose per l' ambiente, ma ritengo opportuno procedere con cautela nel voler fissare già oggi una data ravvicinata.
Se dovessimo prefiggerci di arrivare a quell'obiettivo già entro il 2005, come chiede il gruppo del PSE nella relazione che sta redigendo sul Sesto programma di azione per l' ambiente, questo comporterebbe licenziamenti di massa e in tal caso non avremmo certo una soluzione sostenibile.
Perciò ritengo che sia nostro compito affermare con chiarezza quell' obiettivo, su questo siamo tutti d' accordo, elaborando però anche delle soluzioni alternative ...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signor Presidente, signora Commissario, signor Presidente in carica del Consiglio, anzitutto ringrazio i due relatori per i loro ottimi documenti.
E' molto importante che il tema dello sviluppo sostenibile sia ora in cima all' agenda politica.
Si tratta sia di una questione di solidarietà con le future generazioni, con le regioni e le persone più povere in seno all' Unione europea, sia di una questione di responsabilità globale, che investe la politica attuata dall' Unione in ambito commerciale e in materia di cooperazione allo sviluppo nel resto del mondo.
<P>
Lo sviluppo sostenibile riguarda tutte le politiche settoriali.
E' noto come esso riguardi la politica dei trasporti, la politica agricola, la politica energetica, ma anche la politica sociale e, a tale riguardo, dissento dagli oratori che mi hanno preceduto.
Anche la politica sociale forma naturalmente parte dello sviluppo sostenibile.
Una buona politica sociale e una politica economica equa sono altrettanto importanti.
<P>
Lo sviluppo sostenibile richiede però una panoplia di metodi.
Non che i metodi d' oggi, basati sulla legislazione, siano cattivi; la via legislativa deve proseguire e la legislazione in vigore nell' Unione va applicata meglio.
Si deve però ricorrere anche a strumenti fiscali, come questo Parlamento ha più volte evidenziato.
L' aspetto nuovo consiste nella necessità di integrare gli aspetti ecologici nella cosiddetta strategia di Lisbona.
Al prossimo Consiglio europeo di Barcellona, in primavera, non saranno trattate unicamente questioni quali l' economia, i problemi sociali, l' apprendimento lungo l' intero arco della vita, le politiche di investimento e le politiche industriali; dovrà trattarsi anche di un Consiglio per la sostenibilità, con l' integrazione degli aspetti ecologici nelle varie politiche.
L' importante è questa nuova strategia, ora in via di sviluppo, che il Parlamento appoggia caldamente.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, mi congratulo con entrambi i relatori, Hulthén e Blokland, per le loro importanti relazioni - importanti non solo per noi, che siamo qui ora, ma anche per le generazioni a venire.
Ovviamente il mio gruppo appoggia appieno entrambe le relazioni.
Ambedue indicano la necessità, per poter conseguire un vero sviluppo sostenibile, di integrare politica ambientale, politica sociale e politica economica.
Ma ciò deve avvenire ora, anziché costituire semplicemente un obiettivo per il futuro.
Il processo di Cardiff va benissimo, ma è troppo lento.
E' inoltre evidente che occorre un' inversione di tendenza - per dirla in modo ancora blando.
Proprio come afferma il ministro Larsson, serve ora coraggio politico in seno a tutte le Istituzioni e in ogni campo.
<P>
La Commissione, nel documento sull' integrazione della politica ambientale nella politica economica, afferma che non vi è contrapposizione alcuna fra crescita economica e tutela dell' ambiente.
Ma allora perché l' aumento della produzione e dei consumi ha vanificato tutti gli interventi per l' ambiente sin qui attuati - e che sono attuati tuttora?
Una simile visione è ormai sorpassata.
Lo sviluppo economico va adeguato alle esigenze dell' ecologia, perché altrimenti non sarà sostenibile.
E' una consapevolezza che ciascuno di noi deve avere.
<P>
In una proposta del gruppo Verde/Alleanza libera europea adottata in commissione, si afferma che vanno presi in considerazione gli effetti negativi per l' ambiente imputabili al sovvenzionamento comunitario, specie nell' ambito della politica energetica e agricola.
Il sovvenzionamento dannoso va smantellato: non ce lo possiamo più permettere.
<P>
La onorevole Hulthén affronta inoltre un tema già menzionato da altri: una strategia non può riguardare la sola Unione europea, ma deve rappresentare una piattaforma mondiale.
A dieci anni da Rio bisogna veramente rendersene conto...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="ES" NAME="García-Orcoyen Tormo">
Signor Presidente, come preservare le nostre risorse e guadagnare in salute ambientale e in benessere sociale in modo equilibrato, senza che nessuno dei tre pilastri dello sviluppo sostenibile ne risulti indebolito?
Il Vertice di Göteborg tenterà di dare una risposta a questa domanda e metterà in luce la maturità e la capacità politica dei nostri governi nell'affrontare la sfida di un nuovo ordine di pace e prosperità per il XXI secolo.
<P>
Il primo passo consiste nel riuscire a separare la crescita economica dall'intensità con cui si utilizzano le risorse e si generano effetti indesiderati come l'inquinamento.
In tale ambito penso si debba accogliere con favore le relazioni della onorevole Hulthén e dell'onorevole Blokland.
Rendere l'economia europea la più competitiva e dinamica, basata sulla conoscenza e non sull'uso intensivo delle risorse, necessiterà un maggiore e miglior impiego degli strumenti di mercato al fine di raggiungere i massimi livelli di efficienza per i nostri processi e i nostri prodotti, ma richiederà, in parallelo, anche altri elementi.
<P>
Se vogliamo eliminare per sempre il fantasma della perdita di competitività o la minaccia di conflitti a livello occupazionale in Europa, allora ora più che mai è necessario e urgente che tutti gli Stati membri avanzino in modo uniforme e coerente.
Inoltre è necessario farlo partendo da una visione globale, basandosi su accordi internazionali che permettano di risolvere le difficoltà legali e pratiche con cui spesso si scontrano molti dei nostri atti legislativi.
<P>
Dobbiamo inoltre definire calendari realistici, che permettano alle imprese e alla società in generale di adeguarsi alle nuove condizioni del mercato e di introdurre le riforme necessarie, riducendo così il rischio di effetti indesiderati, dovuti a un margine di manovra troppo limitato.
<P>
Infine, per completare con successo il processo di cambiamento in atto, credo sia imprescindibile contare su un ampio consenso sociale che includa impegni con le parti sociali e la sostituzione progressiva, ma costante, dei valori sociali appartenenti al vecchio ordine - basato sul possesso e sull'accumulazione di beni - con altri valori propri di una società etica e civilmente più avanzata, fondati sul godimento degli aspetti più intangibili della vita.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Signor Presidente, signora Commissario, signor Presidente in carica del Consiglio, non si tratta di scegliere tra occupazione e ambiente, e mai si potrebbe prospettare una scelta del genere.
Nelle società mature, ricchezza, crescita, imprenditoria e sviluppo non hanno bisogno di distruggere l'ambiente né di fatto lo distruggono.
Al contrario, possiamo osservare che esiste un chiaro rapporto tra qualità dell'ambiente e ricchezza di una nazione.
<P>
Negli ultimi anni, in tutta l'Unione europea e nell'America settentrionale, grazie ai miglioramenti tecnologici indotti dalle normative e dalle aspettative dei cittadini, abbiamo assistito a grandi inversioni di tendenza nell'inquinamento dell'atmosfera e dell'acqua.
Nello stesso periodo sono notevolmente aumentati, per copertura e numero, gli habitat e le risorse naturali formalmente riconosciuti e protetti.
L'infrastruttura, l'organizzazione e la tecnologia necessarie per un ambiente più pulito sono tutte realizzabili grazie alla ricchezza e alle eccedenze delle economie locali.
<P>
Il notevole inquinamento ambientale dell'aria e dell'acqua, al pari dello sfruttamento insostenibile delle risorse naturali, sono diventati fenomeni tipici delle prime fasi delle economie industriali in via di sviluppo, così come in passato erano tipici da noi.
La salvaguardia dell'ambiente richiede eccedenze, educazione e lungimiranza, oltre a maturità e stabilità istituzionale, e una lobby forte che operi a favore della tutela ambientale è una parte utile e necessaria di qualsiasi società democratica matura.
<P>
Noi dobbiamo quindi impegnarci per assicurare la massima pluralità di pareri e valori, affinché essi vengano alimentati, espressi e considerati, in quanto il dibattito può solo arricchire la conoscenza e migliorare la qualità delle decisioni.
Ma, nel contempo, dobbiamo costantemente vagliare e riesaminare i principi generalmente applicati in campo ambientale per garantire che l'indispensabile tutela sia proporzionata ed effettiva.
L'allarmismo ambientale ostacola il dibattito aperto gonfiando il rischio dichiarabile - per esempio, la presenza di una tossina - tanto da farlo divenire una minaccia percepita in modo impreciso - per esempio, non riconoscendo che la quantità della tossina è notevolmente inferiore ad una dose che possa costituire una minaccia.
<P>
Ritengo che occorra dar prova di grande sensibilità, tolleranza e umanità ogni qual volta si proponga di applicare gli standard ambientali di un'economia sviluppata alle economie e all'ambiente delle economie emergenti.
La storia dell'Unione europea ha dimostrato che sovraccaricare localmente la capacità di sopportazione dell'ambiente può essere una fase temporanea di un'economia emergente.
Dobbiamo riconoscere...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="SV" NAME="Wallström">
Signor Presidente, grazie per gli interventi costruttivi che abbiamo ascoltato.
Naturalmente mi associo anch' io alle congratulazioni rivolte agli onorevoli Hulthén e Blokland per le loro relazioni.
E' giusto discutere di queste relazioni congiuntamente, dal momento che sono strettamente connesse.
<P>
E' sorprendente che il concetto di "sviluppo sostenibile" , che esiste da ormai 15 anni, sia sopravvissuto nonostante tutte le critiche di cui è stato oggetto in questi anni, perché troppo vago, difficilmente attuabile, difficilmente riscontrabile nei risultati, eccetera.
Eppure questo concetto ci permette di legare davvero tra di loro la politica economica, la politica ambientale e la politica sociale, senza limitarsi a constatare i problemi, ma anche le potenzialità racchiuse in questo concetto.
E' quindi importante mettere a punto degli indicatori, come evidenziato nella discussione, e poterli seguire adeguatamente.
Credo siamo soltanto agli albori dell' elaborazione di questi buoni, efficaci indicatori che, a lungo termine, potranno comportare la nascita di nuovi concetti economici e di una nuova definizione dell' economia.
Naturalmente, però, dobbiamo continuare a impegnarci per la messa a punto di indicatori efficaci e per un adeguato monitoraggio dello sviluppo.
<P>
Si è avuta l' impressione che il tempo stringesse, eppure abbiamo ricevuto oltre cento osservazioni scritte e per giunta in tempo utile.
Quasi tutte le associazioni ambientali, le organizzazioni sociali e persino alcune grandi aziende hanno formulato le loro proposte e le hanno inviate alla Commissione.
Abbiamo inoltre verificato molto attentamente il progetto di relazione della onorevole Hulthén.
<P>
Nella nostra proposta affermiamo molto chiaramente che deve trattarsi di una proposta comune di diverse categorie interessate e che occorrerà darle seguito consultando le varie parti sociali.
In tale contesto, anche il Parlamento avrà ovviamente un ruolo attivo.
Si può naturalmente dire che la proposta di strategia per lo sviluppo sostenibile, avanzata dalla Commissione, sia rimasta sostanzialmente invariata nel corso della trattazione: è perché le priorità che avevamo definito in partenza sono state presenti costantemente e non sono state alterate nel corso dei lavori.
<P>
Desidero inoltre soffermarmi sulla prospettiva internazionale, che resta della massima importanza.
La Commissione ha affermato la necessità di riparlarne per essere ancor più concreti nel dar seguito alle proposte sulla linea da tenere a livello internazionale.
E' quindi importante fare pulizia anzitutto in casa propria, mostrando come affrontare questi problemi e dando prova di una capacità di guida prima di dire al resto del mondo come si deve comportare.
Naturalmente la prospettiva globale deve essere presente in tutto ciò che facciamo.
Al contempo, nella nostra strategia per uno sviluppo sostenibile, proprio come ha ricordato Marit Paulsen, sottolineiamo la necessità di liberarci di una politica dell' incoerenza e di smantellare le sovvenzioni che finiscono per danneggiare l' ambiente anziché favorire uno sviluppo sostenibile.
Mi pare che ciò emerga chiaramente dal programma.
<P>
Ora non resta che trattare questo tema al Vertice di Göteborg.
E' importante vigilare affinché esso non risulti annacquato in quella circostanza, e badare invece a restare ben saldi su una piattaforma tanto ambiziosa quale quella rappresentata dalla strategia della Commissione, convincendo tutti gli Stati membri ad adoperarsi in questo senso.
Credo che la Presidenza belga abbia fatto bene a prevedere il seguito descritto poco fa dall' onorevole Jonckheer.
<P>
Ritengo inoltre necessario, come ricordato nella discussione, riflettere sul modo in cui il Parlamento e le nostre Istituzioni dovranno cambiare per permetterci di dar seguito all' ideale dello sviluppo sostenibile istituendo un vero collegamento fra questioni economiche, sociali e ambientali.
A tale scopo occorre che anche il Parlamento, la Commissione e il Consiglio sappiano rivedere le proprie modalità di lavoro onde renderle quanto più efficaci possibile, così da poter affrontare problematiche che non conoscono frontiere, anziché limitarsi a una restrittiva impostazione settoriale.
Sarà davvero appassionante occuparsi della revisione della nostra politica in ambiti quali agricoltura e pesca, trasporti e politiche ridistributive.
Sarà naturalmente una sorta d' esame per noi e per l' Unione nel suo insieme.
<P>
Fin qui i commenti principali: resta soltanto la domanda della onorevole Corbey, ossia come attuare tutto ciò.
Tengo ad affermare che, sin dal primo momento, dal canto mio ho sempre premuto per una buona legislazione, una legislazione solida, come emerso anche in sede di valutazione del Quinto programma d' azione ambientale.
Ma occorre anche assicurarsi che la legislazione venga attuata.
Ecco perché è importante, anche in questo ambito, verificare che vi sia un efficace controllo dell' applicazione delle leggi.
E' certo possibile escogitare ulteriori provvedimenti per rafforzare il seguito dato, ma occorre potenziare quanto già viene fatto per verificare l' osservanza della legislazione da parte degli Stati membri.
Occorre inoltre far sapere più chiaramente ai cittadini dell' Unione come se la cavino gli Stati membri.
Credo che questo possa rappresentare un utile strumento di pressione sugli Stati membri.
<P>
Vorrei infine esprimere un commento sulla definizione di sviluppo sostenibile, visto che la relazione Blokland vi allude.
Si tenga presente che la strategia della Commissione per uno sviluppo sostenibile inizia citando il rapporto Brundtland e la definizione di sviluppo sostenibile ivi contenuta.
Nel paragrafo che riporta la definizione figurano inoltre alcune considerazioni sulla lotta alla povertà.
E' naturalmente molto pertinente; ribadisco ancora una volta l' importanza di una prospettiva globale, ma se si legge attentamente il rapporto Brundtland la nostra definizione è quella giusta.
Reputo importante attenervisi; si tratta di una definizione migliore, che indica le nostre responsabilità nei confronti delle generazioni a venire, ed è proprio questo il nocciolo del problema.
<P>
Grazie per questa discussione.
Adoperiamoci ora per metterla in pratica.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="SV" NAME="Larsson">
Signor Presidente, desidero fare qualche commento sulle posizioni espresse nella discussione.
<P>
Diversi oratori hanno parlato di crescita economica ed effetto sull' ambiente.
Esiste l' idea, un poco antiquata, che la crescita economica comporti sempre degrado ambientale.
Eppure noi sappiamo, come è stato evidenziato peraltro, che uno sviluppo economico insoddisfacente è foriero di gravi rischi ambientali.
<P>
Il concetto inglese di decoupling, ossia l' importanza di tenere separate le due curve dello sviluppo economico e dell' impatto ambientale, assume un' importanza sempre più centrale nel dibattito sull' ambiente.
Non è una novità: ce ne stiamo occupando da decenni, magari senza utilizzare esplicitamente questo concetto.
<P>
In una prospettiva appunto decennale, potrei azzardare che la crescita nell' Unione sia stata del 30 percento.
Al contempo, le emissioni di gas serra sono calate del 35 percento circa.
E' una manifestazione di decoupling già in atto.
Al contempo occorre essere più efficaci e assicurarsi che le diminuzioni nelle emissioni di gas serra non siano troppo ridotte: nei prossimi decenni, occorrerà infatti una riduzione drastica.
<P>
In Svezia, le emissioni di ossidi d' azoto per ogni milione di euro prodotto risultano oggi diminuite del 60 percento, e dell' 80 percento nel caso degli ossidi di zolfo.
Ecco altri due esempi di decoupling.
Occorre ora intensificare questi sforzi ed attuarli anche negli ambiti in cui, a tutt' oggi, non si è potuta constatare alcuna riduzione dell' impatto ambientale e in cui la crescita economica ha rappresentato una delle concause del fenomeno.
<P>
Anche la questione delle sovvenzioni e dell' internalizzazione dei costi è stata ricordata da molti oratori.
Come ho detto nell' intervento di apertura, la reputo una questione essenziale ai fini di una progettualità ambientale, oggi come per molto tempo ancora.
<P>
A livello globale è infatti assurdo constatare l' esistenza di sovvenzioni che, stando ad alcuni calcoli, ammontano a un totale di 200 miliardi di dollari all' anno destinati a finanziare una fonte non rinnovabile come i combustibili fossili.
E' una somma incomprensibilmente elevata, che dimostra come noi, anziché integrare i costi ambientali, abbiamo finito per trasferirli all' esterno scaricandoli altrove.
Lo sviluppo dell' Unione, quindi, e anche quello del pianeta devono essere contraddistinti dalla volontà esplicita di abolire sovvenzioni del genere, per puntare invece a una vera integrazione dei costi ambientali nel prezzo finale.
<P>
Oggi è stata menzionata anche la biodiversità, tema che mi è particolarmente caro.
Desidero evidenziare che anche in Europa vi sono gravi problemi di biodiversità, anche se non ne siamo molto consapevoli.
In ordine di importanza, il 35 percento di tutte le specie di uccelli sono minacciate, e addirittura il 45 percento di tutte le specie di farfalle, tanto per citare due esempi.
<P>
Simili obiettivi non sono realizzabili semplicemente con l' istituzione di aree Natura 2000, senza nulla voler togliere alla loro importanza ai fini della tutela ambientale.
Occorre infatti anche una piena integrazione del pensiero ecologico nella politica agricola.
Molte delle specie minacciate dipendono dal paesaggio della piccola agricoltura, che oggi tende a scomparire.
Occorre evitare che ciò accada anche nei paesi che auspicabilmente aderiranno all' UE.
<P>
Integrare questo pensiero nella politica agricola però non basta; occorre integrarlo anche nella politica della pesca.
Lo stato della diversità biologica in mare è infatti molto peggiore che sulla terraferma.
L' ecosistema marino e costiero versa infatti in una grave crisi.
Se i cittadini dell' Unione potessero vedere con i loro occhi che cosa accade sui fondali, che cosa riusciamo a combinare con l' acqua e che effetti ha tutto ciò sulla biodiversità, probabilmente nell' Unione scoppierebbe una rivoluzione ecologica.
E' quindi essenziale procedere all' integrazione del pensiero ecologico anche nella politica della pesca, come pure rendersi conto che gli ecosistemi marini sono parte di quella biodiversità che occorre impegnarsi a tutelare.
<P>
L' onorevole Jonckheer ha inoltre ricordato che la logica settoriale dell' Unione fa a pugni con una politica ambientale.
E' proprio ciò cui occorre rimediare con una politica di integrazione settoriale.
Concordo inoltre con la onorevole Schörling sull' eccessiva lentezza del processo.
Spero quindi che il Vertice di Göteborg, sulla base della relazione di sintesi della Presidenza, possa indicare orientamenti chiari e concreti per il seguito dell' opera di integrazione settoriale.
Bene, signor Presidente, penso di potermi fermare qui.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Ministro.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione sulle due relazioni si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 20.25, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=8>
Programma comunitario di azione in materia di ambiente (2001-2010)
<SPEAKER ID=134 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0175/2001), presentata dalla onorevole Myller, a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce il programma comunitario di azione in materia di ambiente 2001-2010 (COM(2001)31 - C5-0032/2001 - 2001/0029(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, signora Commissario Wallström, signori rappresentanti della Presidenza svedese, innanzitutto voglio ringraziare i colleghi della commissione per l' ambiente.
E' grazie alla vostra flessibilità che possiamo ora approvare la posizione del Parlamento sul Sesto programma comunitario di azione in materia di ambiente.
E' stata espressa una critica più che giustificata al fatto che l' esame del programma in Parlamento sia avvenuto secondo un calendario troppo rapido, se si considerano il significato e l' ampiezza dell' argomento.
La causa di ciò è da attribuire, come ben sapete, al ritardo della Commissione.
Poiché volevamo comunque portare il nostro contributo al Vertice di Göteborg, che è il primo vertice dedicato alle questioni ambientali, la fretta è stata inevitabile, così come è stato inevitabile il protrarsi della votazione della commissione fino a tardi.
Esprimo un ringraziamento per l' organizzazione della votazione al presidente della commissione, alle segreterie sia della commissione che del gruppo nonché agli assistenti dei deputati.
Voglio altresì ringraziare la Presidenza svedese della valida collaborazione, così come la Commissione.
Durante la preparazione abbiamo raggiunto una cooperazione efficace, sebbene i giudizi sulla natura del programma non siano perfettamente concordanti quanto a tutti gli aspetti della questione.
<P>
Nella fase di preparazione del programma di azione sull' ambiente si è reso possibile esprimere un accordo particolarmente unanime sulle priorità indicate dalla Commissione per il programma.
Dal punto di vista dell' ambiente le tematiche che destano maggiore preoccupazione sono il cambiamento climatico, la perdita della biodiversità, le minacce che i problemi ambientali rappresentano per la salute umana, la disponibilità delle risorse naturali e il trattamento sostenibile dei rifiuti.
A dividere le opinioni è stato il modo in cui vadano esaminati i problemi che richiedono una soluzione all' interno del programma.
La Commissione ha voluto un programma più descrittivo ed io, in qualità di relatrice per la commissione per l' ambiente, ho optato per una linea che prevede, laddove possibile, la definizione di obiettivi quantitativi e qualitativi concreti per i settori a cui è stata conferita importanza prioritaria nonché, per tali obiettivi, degli scadenzari che ne determinino chiaramente i tempi di realizzazione.
Nonostante il programma d' azione sull' ambiente sia stato elaborato per abbracciare un periodo di dieci anni, ho proposto obiettivi che si riferiscono a tempi anche più lunghi.
La lotta al cambiamento climatico, per esempio, richiede una prospettiva temporale di vari decenni.
E' necessario fissare obiettivi intermedi abbastanza ambiziosi, se vogliamo assicurarci la realizzazione degli obiettivi a lungo termine.
<P>
Quando, nel marzo di un anno fa, il Consiglio per l' ambiente ha indicato i punti da seguire nell' elaborazione del programma, ha insistito che si stabilissero obiettivi concreti e scadenzari.
Resta da vedere che cosa riusciranno a fare i Ministri dell' ambiente tra una settimana, quando dovranno raggiungere una posizione comune; faccio loro i miei auguri.
Se il Parlamento ed il Consiglio giungessero al Vertice di Göteborg con una posizione comune che definisca obiettivi comuni, sarebbe questo un messaggio molto forte ai cittadini europei in merito alla volontà dell' Unione di agire nel settore dell' ambiente.
Secondo me è indispensabile che il programma dell' Unione per l' ambiente contenga e indichi con chiarezza gli obiettivi e gli scadenzari per raggiungerli, poiché solo per un programma siffatto e per la sua attuazione è possibile effettuare una valutazione che sia sufficientemente univoca.
La valutazione intermedia deve essere fondata su uno sviluppo attuabile e deve altresì consentire di apportare le correzioni necessarie alla realizzazione degli obiettivi.
<P>
La realizzazione degli obiettivi afferenti all' ambiente presuppone un lavoro di cooperazione.
Le tematiche ambientali devono essere integrate in tutte le politiche e le decisioni dell' Unione.
Non possiamo impedire il cambiamento climatico o rendere salubre l' aria che respirano i nostri cittadini, se non limitiamo la produzione energetica e le emissioni industriali e di gas.
Le decisioni su cosa fare nei vari settori e su come articolare le questioni ambientali in principi d' azione si prenderanno all' interno dei settori stessi.
E' per questa ragione che bisogna fornire a tali settori anche maggiori competenze in materia ambientale.
Anche alle decisioni economiche deve essere aggiunta la valutazione ambientale.
La Commissione e il Consiglio devono cambiare i presupposti del loro lavoro, affinché si riesca ad integrare la problematica ambientale in tutto il processo decisionale dell' Unione.
La Commissione ha espresso l' interessante idea di elaborare strategie tematiche nuove e programmi specifici rivolti ai problemi che pongono maggiori preoccupazioni; la considero un' idea da accogliere con entusiasmo.
Il Parlamento e il Consiglio devono comunque partecipare al processo decisionale attraverso la normale procedura di codecisione.
<P>
L' ampliamento rappresenta sia una sfida che un' opportunità per l' ambiente europeo.
Nel programma devono essere presentati gli strumenti con i quali rendere l' ampliamento una grande opportunità per migliorare il nostro ambiente.
E' necessario, inoltre, che ci si assuma coraggiosamente la guida nella politica ambientale nazionale, tanto in quella commerciale quanto in quella della cooperazione allo sviluppo; bisogna anche assicurare la fattiva partecipazione dei cittadini, il che presuppone un' informazione sull' ambiente chiara ed accessibile.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Figueredo">
Signor Presidente, in veste di relatrice per parere della commissione per l'agricoltura, mi congratulo con la onorevole Riitta Myller per il lavoro svolto, in particolare per l'attenzione accordata a numerose proposte che abbiamo approvato, anche se è evidente che avremmo potuto spingerci un poco più in là.
Sottolineo come particolarmente importante il fatto che siano state accolte le nostre proposte circa la necessità di riformulare la politica agricola comune a partire da un principio: è indispensabile appoggiare e incentivare lo sviluppo e l'attuazione di strategie volte a includere le questioni ambientali nelle rispettive politiche settoriali, ed è altrettanto necessario tutelare la produzione agricola rispettosa della sicurezza alimentare, del principio di precauzione e della sovranità alimentare, promovendo le specificità regionali e i metodi naturali di coltivazione.
<P>
È d'altronde risaputo che, grazie all'impegno profuso per creare un sistema economico più sostenibile, il ruolo delle materie prime rinnovabili sarà sempre più rilevante e che, in questo contesto, l'importanza delle foreste e delle terre coltivabili è destinata a crescere.
Per consentire uno sviluppo sostenibile e la coesione economica e sociale, è tuttavia essenziale che le forme di sostegno interno tengano in particolare considerazione la situazione degli agricoltori e dell'agricoltura familiare, nonché la legittimità, nel quadro di un'agricoltura multifunzionale, di un sostegno specifico destinato ai beni e ai servizi di interesse pubblico, che devono ovviamente risultare conformi anche al diverso grado di sviluppo raggiunto dall'agricoltura nei vari Stati membri dell'Unione europea e nei paesi candidati all'adesione.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, noi condividiamo con la relatrice e con la Commissione gli obiettivi prioritari di questo programma, molto importante, che nel prossimo decennio caratterizzerà la forma che assumerà la politica ambientale dell'Unione europea.
<P>
Tali obiettivi prioritari sono, attualmente, sempre più sotto la luce dei riflettori, e la stampa ne parla quotidianamente: cambiamento climatico, incoraggiamento e protezione della biodiversità, gestione sostenibile delle risorse e difesa della salute e dell'ambiente naturale.
Questi sono obiettivi prioritari e, pertanto, è imprescindibile agire in modo più energico di quanto non si sia fatto finora.
Anzitutto è necessario attuare la legislazione.
E' necessaria l'integrazione, come diceva la relatrice, delle politiche ambientali nelle restanti politiche: agricoltura, trasporti, energia.
Ciò non è stato ancora fatto in modo adeguato.
Servono modelli di produzione e di consumo che siano maggiormente sostenibili.
Ritengo che si debba cambiare il modello di produzione e consumo, altrimenti non conseguiremo gli obiettivi tanto sottolineati sia dalla stessa Commissione che dalla relatrice.
<P>
L'interesse di questo programma è palese.
La prova è che abbiamo passato diverse ore votando più di 350 emendamenti e che ancora oggi, malgrado molti di questi emendamenti, presentati dai diversi relatori per parere, siano stati accolti, saranno presentati in Aula quasi 300 emendamenti per approvazione.
Credo che dal punto di vista della commissione per le petizioni - e alludo all'esperienza concreta di questa commissione - le questioni fondamentali siano due, ovvero quelle riprese dalla relatrice.
La prima è l'attuazione del diritto comunitario.
Gli Stati membri non lo applicano e la prova è che la Commissione europea ha dovuto portare vari Stati membri in tribunale per motivi diversi (ad esempio, inquinamento da nitrati).
La Spagna, in particolare, è attualmente sotto processo per l'esistenza di più di sette discariche illegali.
La prima questione fondamentale è quindi l'osservanza della legislazione ambientale.
<P>
La seconda è come incoraggiare i cittadini a partecipare.
Nella commissione per le petizioni abbiamo constatato che delle 1100-1200 petizioni ricevute in un anno da questa commissione, il 40 percento riguarda la tutela dell'ambiente naturale.
Ciò dimostra che non solo i gruppi di ecologisti, ma anche le piattaforme di cittadini normali sono enormemente interessate alla tutela dell'ambiente in cui vivono e sono coloro che sporgono denuncia.
Sono coloro che si preoccupano di studiare il diritto comunitario, che sporgono denuncia presso di noi, e che hanno la santa pazienza di attendere il risultato di procedimenti a volte eccessivamente lunghi.
Questo è un altro dei nostri problemi: quando si presenta una querela o una petizione, le risposte dei governi arrivano in ritardo e i procedimenti diventano così lunghi che, a volte, il danno è già stato fatto ed è irreversibile e, in altre occasioni, i cittadini che denunciano tali irregolarità perdono la pazienza.
<P>
Dal punto di vista della commissione per le petizioni, tutto ciò è fondamentale: partecipazione dei cittadini, snellimento delle procedure e, soprattutto, rispetto del diritto comunitario.
<P>
In seno alla commissione per l'ambiente abbiamo avuto, qualche mese fa, una discussione sul fatto che, sebbene esista una straordinaria legislazione ambientale nell'Unione europea, essa non sia attuata.
Dobbiamo trovare un modo per farlo.
Abbiamo qui proposto alcuni emendamenti volti a penalizzare coloro che non utilizzano i Fondi strutturali e il Fondo di coesione per progetti che tutelino l'ambiente.
Si tratta, purtroppo, dell'unica cosa che i governi capiscono.
<P>
Dobbiamo anche trovare altri meccanismi per rendere più agili le procedure, in modo che i cittadini non perdano la pazienza.
<P>
Ritengo, signor Presidente, che questo sia un programma straordinario.
Spero che domani sia approvata la maggioranza degli emendamenti proposti dalla relatrice e da alcuni dei gruppi; credo che si debba riuscire a mettere in pratica, adeguatamente, il programma nei prossimi dieci anni.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="ES" NAME="Gutiérrez-Cortines">
Signor Presidente, ci rammarichiamo per il poco tempo a nostra disposizione; questo progetto non ha infatti potuto generare un dibattito democratico e aperto, come ci sarebbe piaciuto, che avrebbe anche contribuito a divulgare tra la popolazione ciò che stiamo esaminando in Parlamento, rendendone più consapevole la società civile.
<P>
Come gruppo, abbiamo sempre sostenuto la Commissione, perché ritenevamo si trattasse di un grande progetto.
E' stato criticato perché considerato troppo leggero, ma credo che non tutti abbiano capito che la proposta della Commissione consisteva nel trasformare politiche concrete in strategie tematiche; ciò è dovuto al fatto che le strategie tematiche sono una nuova modalità di lavoro, più scientifica, grazie alla quale si studieranno in maniera più approfondita i dettagli: i livelli tecnici e le soluzioni tecniche, la fattibilità dei progetti, la situazione dei paesi e il tipo di normativa più adeguata.
<P>
Abbiamo quindi sostenuto in certa misura il progetto nella sua configurazione, così come è stato elaborato dalla Commissione.
Abbiamo capito che il nostro margine nel presentare emendamenti doveva essere ridotto e limitato, per non modificare completamente la struttura del progetto.
Volevamo in effetti che fosse rispettato questo carattere accademico, così equilibrato, proprio del progetto della Commissione.
Inoltre crediamo fermamente che una delle migliori politiche europee, nella storia dell'Europa, sia la politica ambientale: può contare su straordinarie équipe di funzionari e, al tempo stesso, di esperti che fungono da consulenti. Ci sembrava quindi che non fosse il caso di elaborare un progetto parallelo.
<P>
Ora, però, con questo nuovo ribaltamento della situazione e di fronte a così tanti emendamenti, abbiamo presentato alcuni elementi prioritari per completare il progetto, non per correggerlo, perché vi sono molte direttive già adottate e ci sembrava non fosse il caso di volgerci al passato.
Abbiamo quindi introdotto delle iniziative, ad esempio, sull'ambiente urbano, sul paesaggio, su una cultura sostenibile, sul tema dell'alimentazione animale e sul controllo della catena alimentare, una problematica sulla quale avremmo insistito ulteriormente se il documento fosse stato elaborato in questi giorni.
Abbiamo così voluto rafforzarlo e ampliarlo, dimostrando che il gruppo è molto interessato a questa politica.
<P>
Tuttavia dobbiamo dire che sono stati presentati alcuni emendamenti che, se approvati, ci costringeranno a ricusare il progetto generale, in quanto non possiamo permettere che in un progetto di questo tipo si parli indiscriminatamente, ad esempio, della responsabilità civile di tutte le persone che possiedono imprese o iniziative.
L'emendamento 68, ad esempio, se fosse direttamente applicabile, obbligherebbe ogni agricoltore nelle zone montane, con bestiame all'origine di problemi ambientali, a stipulare un'assicurazione di responsabilità civile.
Ci sembra un'esagerazione.
Alcuni degli emendamenti sono eccessivamente duri e le conseguenze ricadono sulle spalle del cittadino.
Lo stesso vale per un'imposta indiscriminata sugli idrocarburi e sull'energia che può appunto penalizzare le persone più deboli, che ci mettono due ore per recarsi al lavoro semplicemente perché vivono nei dintorni delle città.
<P>
Riassumendo, abbiamo creduto nel progetto e lo stiamo sostenendo.
Appoggiamo la Commissione e sosteniamo il concetto nel suo insieme e la maggior parte delle idee in esso contenute.
Riteniamo però che questo non sia un albero di Natale, come dice un onorevole collega, al quale poter appendere qualsiasi cosa.
Non è neppure un progetto per Göteborg, è un progetto per Johannesburg, che desideriamo presentare con orgoglio nel 2002 appoggiando la Commissione e la politica europea.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Sacconi">
Signor Presidente, è molto significativo che, oggi, quest'Assemblea dedichi una parte importante del suo ordine del giorno a un dibattito sull'avvenire dell'Unione con tre relazioni - Hulthén, Blokland e Myller - che affrontano tre aspetti complementari della stessa strategia: con la relazione Hulthén si è cercato di delineare uno scenario più definito per lo sviluppo sostenibile; con la relazione Blokland, di esplorare in modo più approfondito i rapporti tra politica economica e questioni ambientali e, infine, con la relazione Myller, di dotarsi di una serie di obiettivi e di strumenti coerenti ed efficaci per perseguire questi stessi obiettivi in materia di politica ambientale.
<P>
Il voto di domani sul Sesto programma rappresenta solo una tappa di questo importante progetto da noi intrapreso, ma non per questo meno importante: anzi, l'intenzione della commissione per l'ambiente di rafforzare e rendere più vincolante il testo è la dimostrazione più chiara della nostra volontà di compiere dei passi concreti per salvaguardare e migliorare le condizioni dell'ambiente che ci circonda, dati anche gli scarsi risultati ottenuti con il Quinto programma d'azione.
<P>
In questo contesto vorrei senza dubbio ringraziare la nostra relatrice e soffermarmi brevemente su due punti che mi sembrano particolarmente importanti: il primo riguarda la necessità di rafforzare il coinvolgimento delle autorità locali nel programma d'azione.
Se, infatti, è importante fissare degli obiettivi a livello continentale, non dobbiamo dimenticare che solo un'azione costante, impegnata sul territorio potrà effettivamente cambiare in profondità abitudini e costumi, instillando così una nuova cultura della programmazione ecocompatibile a tutti i livelli delle nostre istituzioni locali.
In questo senso mi permetto di attirare la vostra attenzione sugli emendamenti nn. 52 e 53, già approvati dalla commissione per l'ambiente.
<P>
Dobbiamo riuscire a rendere tutti gli strumenti previsti dal piano - legislativi, fiscali, finanziari, scientifici, culturali e informativi - effettivamente utilizzabili.
Per questo - e vengo al secondo punto - è di fondamentale importanza rafforzare la formazione in materia di politica ambientale per l'insieme degli attori che agiscono sul territorio.
E non parlo solo degli amministratori, ma anche degli attori economici e sociali nonché dei semplici cittadini, che dobbiamo riuscire a coinvolgere in questo sforzo collettivo per riuscire effettivamente a compiere un salto di qualità nella protezione del nostro ambiente e ad esercitare così una pressione più forte per il conseguimento di obiettivi ambiziosi su scala planetaria.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, ricordo che nella fase iniziale, prima ancora che il programma d' azione venisse presentato, abbiamo avuto un colloquio con il Commissario, nel corso del quale abbiamo sostenuto che il Sesto programma d' azione doveva essere un documento breve, a mo' di pamphlet, con chiare priorità ed obiettivi.
Ricordo che all' epoca il Commissario era d' accordo.
A nome del gruppo ELDR devo purtroppo constatare che siamo delusi, visto il risultato finale.
<P>
Si tratta di un documento che offre un' analisi eccellente, ma esso è troppo lungo e non vengono fissate chiare priorità; in effetti non viene neppure indicata una ben definita rotta politica, ad eccezione del fatto che vogliamo rendere l' ambiente meno inquinato.
Ma a parte questo, non ci sono indicazioni nette.
<P>
Il mio non è un rimprovero personale che muovo alla signora Commissario: anzi, siamo molto contenti del suo operato.
Tuttavia la Commissione ha predisposto qualcosa di diverso da ciò che volevamo.
Passiamo ora alla commissione per l' ambiente.
Apprezziamo il lavoro svolto dal relatore, che ha praticamente riscritto il documento, ma alla fin fine anche il risultato dell' attività della commissione per l' ambiente non è quello che avremmo voluto.
Il testo assomiglia sempre più ad un albero di Natale: ognuno dice qualcosa e formula proposte, per cui si arriva ad una specie di lista di pii desideri.
Non mi posso sottrarre all' impressione che, se qualcuno ad un dato momento avesse proposto di ripulire la luna, la Commissione avrebbe recepito anche tale suggerimento.
In questo modo non si giunge ad alcun risultato concreto.
Produciamo una gran quantità di belle parole e diamo l' impressione di fare qualcosa di positivo, mentre in realtà non è così.
<P>
C' è da domandarsi se un programma decennale sia effettivamente ciò di cui abbiamo bisogno oggigiorno.
E' solo un sacco di chiacchiere, il che del resto s' inserisce perfettamente nella cultura politica dei Paesi Bassi: anche noi discutiamo all' infinito di qualsiasi argomento - il celebre esempio dei polder - ma poi ci vuole moltissimo tempo prima che si faccia davvero qualcosa.
Forse abbiamo bisogno di un tipo di approccio del tutto differente, ad esempio elaborando, accanto al consueto programma legislativo del quale la Commissione si occupa in maniera eccellente, programmi specifici molto chiari per il breve termine.
<P>
Vorrei dire anche qualcosa di costruttivo, indicando quali debbano essere, a nostro giudizio, le priorità: cambiamento climatico, energia, rifiuti e biodiversità.
Avremmo dovuto porre maggiore enfasi su tali temi invece di elaborare un documento in cui si descrive per tutti i settori che bello potrebbe diventare il mondo.
<P>
Abbiamo difficoltà ad accettare numerosi emendamenti, in quanto ci si addentra troppo nei dettagli.
Di per sé non siamo contrari ai dettagli proposti nella normativa, ma riteniamo che non sia necessario inserirli nel programma d' azione e regolamentare tali questioni da Bruxelles e Strasburgo; pensiamo sia molto più opportuno agire a livello nazionale o addirittura regionale o locale.
<P>
Signor Presidente, a nostro giudizio, chiarezza e dettagli non sono la stessa cosa.
Voteremo quindi contro un cospicuo numero di emendamenti sui quali forse non siamo del tutto in disaccordo, ma in merito ai quali riteniamo che non spetti al Parlamento europeo intervenire adesso su quei punti.
Pertanto da parte nostra appoggeremo, ma con una certa riluttanza, questo processo.
<P>
Vorrei infine proporre quanto segue: la prossima volta che si dovrà predisporre un documento di questo tipo, chiediamo ai funzionari della Commissione di servirsi di macchine da scrivere invece che di computer con programmi di elaborazione dei testi.
In tal modo sarà forse più facile contenere le dimensioni del documento, in quanto non verranno copiate nel nuovo testo parti di documenti preesistenti.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente">
E' anche vero che i documenti brevi fanno risparmiare alberi; non posso che essere d' accordo con lei, onorevole collega.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, il Sesto programma d' azione per l' ambiente rappresenta probabilmente il più importante documento di politica sul quale saremo chiamati a pronunciarci in questa legislatura, dal momento che determinerà il corso della legislazione e della politica ambientale per lungo tempo in futuro.
Esso costituisce inoltre un pilastro fondamentale della strategia per uno sviluppo sostenibile.
<P>
Desidero tributare un elogio a Riitta Myller, che insieme ai relatori ombra ha svolto un lavoro eccellente.
Ha saputo coinvolgerci sin da uno stadio molto iniziale, permettendoci di presentare le nostre proposte di cui ha poi tenuto conto.
Credo siamo riusciti a innalzare il livello di ambizione del documento della Commissione, specie per quanto concerne la portata, gli obiettivi e le scadenze del programma.
<P>
La Commissione e la signora Commissario Wallström hanno ricevuto una raffica di critiche perché la proposta sarebbe troppo debole e troppo poco ambiziosa - critiche piovute da ogni dove, persino da due Istituzioni come il Parlamento e il Consiglio.
Io invece tengo a ringraziare Margot Wallström, nonostante tutto, per questo Sesto programma d' azione per l' ambiente.
Forse abbiamo dimenticato che la Commissione, tanto per iniziare, non voleva affatto un sesto programma.
E' stato solo durante l' audizione in commissione per l' ambiente, quando la signora Wallström si è presentata come Commissario candidato, che è stata formulata la promessa di un Sesto programma d' azione per l' ambiente.
Sono convinta che occorrano non soltanto coraggio politico, ma anche una buona dose di caparbietà e di energia per mantenere questa promessa; ed è importante non dimenticarlo.
<P>
Vi sono molti punti importanti che ora non ho tempo di trattare, ma tengo ugualmente a evidenziare come la commissione parlamentare abbia svolto un ottimo lavoro quando ha stabilito che strategie tematiche, obiettivi, finanziamenti e calendari sarebbero dovuti confluire in una direttiva quadro, per consentire la trattazione democratica della materia in seno al Parlamento e al Consiglio, con una nostra possibilità di intervenire e di influire sul processo decisionale.
<P>
Reputo inoltre positivo che siano state recepite le formulazioni in materia di appalti pubblici, biodiversità, principio di precauzione e principio di sostituzione per quanto concerne la strategia sulle sostanze chimiche.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis">
Signor Presidente, dopo il fiasco del Quinto programma d' azione in materia d' ambiente, dopo il fallimento - almeno nella coscienza dei cittadini - di concetti quali sostenibilità, riduzione dei rifiuti, limitazione dei gas serra e dei tanto strombazzati gruppi internazionali come organizzazioni ecologiste, con il Sesto programma d' azione l' Unione europea si rivolge, arbitrariamente e apertamente, verso il settore privato affidandogli la gestione della crisi ambientale, il cui culmine è rappresentato da pratiche e strumenti perversi da un punto di vista morale e ambientale, come ad esempio il commercio dei gas serra.
<P>
Due fondamentali azioni strategiche riguardano, da un lato, nuove modalità per stabilire legami più stretti con il mercato mediante le imprese e i consumatori e, dall' altro, il fatto di considerare gli uomini come privati cittadini.
In questo modo semplice, ma nel contempo atroce e cinico, il grave problema ambientale viene affrontato dall' Unione europea che, con le sue bombe all' uranio impoverito lanciate sulla Jugoslavia, ha contribuito tra l' altro a causare danni incalcolabili a preziose risorse naturali.
<P>
Vorrei citare un ultimo dato indicativo.
Nella pianura della Tessaglia, in Grecia, non c' è acqua e di conseguenza circa un milione di persone sarà assetato e la pianura si trasformerà in un nuovo deserto del Sahara.
La deviazione del tratto superiore del fiume Akeloos, che è un' opera soprattutto ambientale, idrologica, energetica e in parte irrigua, resta in sospeso perché i quadri comunitari di sostegno - ovvero i famigerati pacchetti - non finanziano opere del genere.
L' Unione europea, che presumibilmente si batte per l' ambiente, non dovrebbe forse rivedere la sua posizione rispetto a tali opere e magari finanziarle?
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, quasi due anni fa, nel quadro della valutazione del Quinto programma d' azione in materia di ambiente sono stati elaborati chiare osservazioni e raffronti in relazione alle diverse questioni ambientali.
In seguito all' aumento dell' attività nel campo dei trasporti, dell' energia e dell' agricoltura, viene esercitata, malgrado la normativa ad hoc esistente, una maggiore pressione sull' ambiente.
Ciò è anche dovuto al fatto che molti Stati membri non attuano la legislazione in materia.
La predetta valutazione giungeva pertanto alla conclusione che gli obiettivi del Quinto programma d' azione non erano stati raggiunti.
<P>
Di conseguenza, bisogna dare assoluta priorità all' implementazione e al rispetto dell' attuale normativa comunitaria in vigore, compresi i necessari controlli ed ispezioni.
Allo stesso tempo si deve dare attuazione alla restante parte dell' odierno programma d' azione in materia ambientale.
Nel quadro dell' ampliamento occorre impegnarsi al massimo per conseguire quanto prima tale obiettivo anche nei nuovi Stati membri.
La soluzione delle questioni ambientali in tali paesi costituisce una delle principali priorità.
Inoltre è qui che si potranno ottenere i maggiori progressi a favore dell' ambiente.
<P>
Signor Presidente, infine c' è il rischio - e questo non è un rimprovero né alla signora Commissario Wallström né alla relatrice Myller - che la proposta in esame con tutti gli emendamenti presentati non abbia più forza di una tigre di carta.
Posso dare il mio appoggio a diversi obiettivi, ma li si potrà perseguire soltanto dopo che saranno state raggiunte le finalità del Quinto programma d' azione.
Pertanto non è grave se il Sesto programma d' azione verrà fissato in un momento successivo; nel frattempo si può lavorare con grande impegno all' esecuzione dell' attuale normativa prevista dal Quinto programma; inoltre il Consiglio avrà modo di valutare l' enorme quantità di emendamenti del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, la valutazione di un programma decennale di politica ambientale dell'UE, molto ampio e non sempre preciso nella formulazione, è già di per sé un compito arduo.
Visto però lo stato in cui l'ha ridotto la relatrice, tale esercizio si complica ulteriormente.
Trovo che le proposte dell'Esecutivo costituissero un ottimo punto di partenza.
Mi dispiace sia stato distorto a tal punto il lavoro dei funzionari della Commissione, che hanno presentato un'ottima relazione.
Non posso affatto congratularmi con la relatrice.
<P>
Nel dibattito sulla valutazione del Quinto programma d'azione ambientale in vista del Sesto, si sono essenzialmente ripetute tre richieste fondamentali, che fortunatamente ritrovo anche qui: lo snellimento della legislazione europea, il suo recepimento con un approccio nella misura del possibile volontaristico, e il maggiore coinvolgimento dei consumatori, di cui vogliamo appunto influenzare il comportamento.
L'attuale politica ambientale, infatti, non colloca più in primo piano il "che cosa", su cui tutti - compresa l'industria - ormai concordano, bensì la via da scegliere per raggiungere la meta.
<P>
Mi sembra che il percorso seguito dall'UE sia spesso a doppio binario, contraddittorio e difficilmente percorribile, e comporti una burocrazia e dei costi che vanno spesso al di là dell'obiettivo ecologico.
Nella fase di recepimento, tali errori legali si moltiplicano notoriamente per quindici, e presto assisteremo al loro raddoppiamento quando tra poco - come spero ardentemente - si compirà l'allargamento.
Alla fine, chi fa le spese di tutti questi errori sono gli ultimi, vale a dire i consumatori, e non certo l'industria.
<P>
Anche nello spirito della snellezza legislativa da noi costantemente invocata, si rivela utile il recepimento dell'attuale acquis dell'Unione europea, menzionato nel programma d'azione nonché ripetutamente e giustamente richiesto dalla signora Commissario Wallström.
<P>
Questo programma ambientale presenta moltissime lacune.
Saremmo certamente riusciti a colmarle, ma lo stato in cui l'ha ridotto la relatrice non migliora le cose.
Mi dispiace davvero per i funzionari della Commissione!
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signor Presidente, signora Commissario, dopo aver letto la proposta nella comunicazione della Commissione mi sono detto: ottimo!
Quando poi ho visionato l'articolato, ho constatato che qualcosa era intervenuto tra la comunicazione e gli articoli, in cui mancano sempre degli elementi.
Ad un esame più attento, è possibile una ricostruzione precisa: la comunicazione illustra egregiamente gli obiettivi strategici collegati ai provvedimenti, mentre gli articoli si limitano ad alludervi in modo vago.
Alcuni temi, poi, si sono persi completamente, come ad esempio l'inquinamento acustico, un fattore ambientale che considero di importanza cruciale per la salute umana.
<P>
La comunicazione descrive le esposizioni ed elenca i provvedimenti.
Ma si passa poi all'articolato: all'articolo 2 si ritrova solo l'obiettivo di ridurre l'esposizione all'inquinamento acustico, in particolare le sue forme durature.
Arrivando all'articolo 6 sulla salute, signora Commissario, si cerca, si cerca, ma non si trova neppure un unico provvedimento concreto in materia di emissioni acustiche.
<P>
Ritengo pertanto doveroso reintrodurre nell'articolato gli obiettivi da lei giustamente e ottimamente elencati all'inizio della comunicazione, ripristinandone in tal modo l'obbligatorietà per la Commissione, il Parlamento e il Consiglio.
Potrei citare ancora numerosi esempi analoghi.
Se vogliamo utilizzare questo strumento, dobbiamo aver raggiunto un certo livello di impostazione strategica.
Nel capitolo relativo all'acqua, ad esempio, si affronta l'interruzione dello scarico di sostanze pericolose.
Non credo però che nell'Unione esista un'unica persona che voglia scaricare più sostanze pericolose nelle acque.
Si dovrebbero tuttavia specificare con una precisione lievemente maggiore questioni come il momento in cui intervenire in questo campo e la definizione di sostanze pericolose, perché mancano completamente!
<P>
Al capoverso successivo si parla della modifica della direttiva sulle acque di balneazione.
Ma che significa modificare?
Significa forse elevare gli standard?
Significa applicare gli stessi valori della direttiva sull'acqua potabile o tutelare la salute umana?
Qui è necessaria una maggiore chiarezza.
Mi rivolgo ora al PPE: ammetto che si possa discutere sul merito di alcuni emendamenti.
Dobbiamo parlarne e dovremo farlo anche in seconda lettura, quando si tratterà di dare gli ultimi ritocchi.
Chiedo pertanto espressamente che in prima lettura si sostenga la relazione, accordandoci al contempo un mandato negoziale.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="NL" NAME="De Roo">
Signor Presidente, innanzitutto ringrazio la onorevole Myller per l' ottima relazione.
I programmi d' azione in materia d' ambiente - primo, secondo, terzo, quarto e quinto - esistono dal 1972.
Alcuni anni fa importanti funzionari della DG ambiente hanno detto che avevano già fatto abbastanza e che non sarebbe occorso un sesto programma.
Se gli Stati membri attuassero quanto previsto, allora non ci sarebbero più problemi ambientali.
Il gruppo Verts/ALE ha protestato a gran voce contro tale posizione; a suo tempo avevamo chiesto al candidato Commissario Wallström di varare il Sesto programma d' azione, cosa che ha fatto, mantenendo questa parte della promessa.
<P>
Dobbiamo subito sottolineare che la parte legislativa, come già rilevato dall' onorevole Lange, è piuttosto deficitaria.
La motivazione dettagliata era molto migliore e per tale ragione la maggioranza del Parlamento ha voluto che fosse inserita nel testo di legge.
Questa è anche la causa del gran numero di emendamenti.
<P>
Nel frattempo abbiamo ricevuto il documento Prodi per il Vertice di Göteborg.
Va detto che tale documento contiene una serie di idee interessanti che si spingono ancora più in là, come l' abolizione delle sovvenzioni per i combustibili fossili entro il 2010 e l' introduzione del 7 percento di biocarburanti per autovetture e automezzi pesanti sempre nel 2010.
Il gruppo Verts/ALE ha presentato questo tipo di emendamenti.
Speriamo che il gruppo PSE e quello ELDR li appoggino, affinché possano essere recepiti nel testo legislativo.
Così il Parlamento darà il proprio sostegno ad un programma ambizioso per i prossimi dieci anni.
<P>
Clima, rifiuti e biodiversità: erano questi i temi che dovevano essere trattati, secondo il gruppo ELDR.
Senza il Sesto programma d' azione si sarebbe dimenticata la biodiversità, alla quale non sarebbe stata riservata alcuna priorità nell' attuale politica.
Per questo motivo sono soddisfatto del nuovo passo avanti.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié">
Signor Presidente, alla vigilia del Vertice di Göteborg era necessario conciliare ambiente e crescita economica, ossia lottare contro il degrado dell' ambiente e al tempo stesso fornire alle imprese i mezzi per il loro sviluppo.
Il Sesto programma d' azione dà il suo contributo con esiti più o meno buoni.
Suggerisce di ratificare la Convenzione di Kyoto per contrastare con maggior efficacia l' effetto serra e insiste sulla necessità di una maggiore salvaguardia del patrimonio culturale e naturale, come ha ribadito la onorevole collega De Veyrac nella sua relazione; su questo punto siamo d' accordo.
<P>
Altri punti però ci preoccupano: ad esempio, si passa al Sesto programma senza una reale valutazione dei risultati del programma precedente, il quinto, il che non è corretto.
Una programmazione su dieci anni ci sembra troppo ampia, al punto che nella comunicazione della Commissione - un documento di ben novanta pagine - la teoria prevale sulla pratica.
Quanto poi alla trasparenza delle decisioni e l' accesso ai documenti, spero che non resteranno lettera morta, come raccomanda la relazione Korhola.
Infine gli obiettivi di rafforzamento della tutela della biodiversità mediante la rete Natura 2000 si confermano preoccupanti.
<P>
La quasi totalità degli Stati membri incontra difficoltà d' applicazione dovute all' imprecisione dei testi e alla loro interpretazione restrittiva da parte della Corte di giustizia europea.
L' articolo 225 bis del Trattato di Nizza prevede la possibilità di creare camere giurisdizionali incaricate di occuparsi in prima istanza di talune categorie di ricorsi istruiti su materie specifiche.
C' è da scommettere che l' ambiente sarà uno dei primi ambiti in cui saranno create, vista la situazione.
E' agendo in questo modo che tuteleremo meglio l' ambiente?
Consentitemi di esprimere dei dubbi e di richiedere un Sesto programma razionale, realistico e umanistico nella sua attuazione.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
Signor Presidente, questo è uno dei documenti più importanti che discuteremo in campo ambientale in questa legislatura.
Visto il suo status giuridico avanzato, il documento assumerà un'importanza maggiore rispetto a qualsiasi altro piano d' azione per l'ambiente che io abbia visto esaminare in Parlamento nell'arco dell'ultimo decennio.
Mi preoccupa dunque la rapidità con la quale l'Aula lo sta valutando, spinta, almeno in parte, da un'ambiziosa Presidenza che oggi è qui e domani non ci sarà più.
La onorevole Myller non può essere certo biasimata poiché si è adoperata in tutti i modi per avviare con largo anticipo la discussione sul merito di questo documento, ma ciò non ha impedito ad alcuni suoi colleghi di presentare all'ultimo minuto un lungo elenco di richieste, la cui attuabilità è tutt'altro che immediata.
<P>
Ad ogni modo, non dobbiamo disperare.
Le proposte non sono state accantonate e tuttora, sotto forma di emendamenti, rappresentano il nucleo centrale del documento che la Commissione potrà salvare in seconda lettura, occasione in cui la relatrice avrà la fortuna di contare su una serie di emendamenti importanti che godranno del sostegno della grande maggioranza dei membri di questo Parlamento.
Domani io, come molti altri, voterò a favore di questa relazione e della maggior parte degli emendamenti, consapevole del fatto che, procedendo verso la seconda lettura, avanziamo nel lungo processo di sviluppo di una politica ambientale per l'Unione europea che sopravviverà a tutte le Presidenze e a tutti i Ministri che questo Parlamento vedrà, come anche, probabilmente, alla gran parte dei membri stessi di questo Emiciclo.
In tal senso, dobbiamo tutti riconoscere il piccolo ruolo che abbiamo svolto nel ben più ampio processo globale.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey">
Signor Presidente, il programma d' azione in materia ambientale ha indotto il Parlamento a svolgere un' intensa attività.
Ha scatenato reazioni contrastanti, reazioni di delusione e soddisfazione.
Io sono tra coloro che, in realtà, sono piuttosto soddisfatti: i temi sono stati scelti molto bene e sono contenta dell' enfasi posta su clima, salute, biodiversità e rifiuti.
Ritengo però che si possa essere molto più concreti, molto più diretti e più precisi.
<P>
La onorevole Myller ha stilato un' eccellente relazione, che gode di tutto il mio sostegno.
Essa contribuisce a realizzare un programma d' azione in materia d' ambiente migliore e più concreto.
Il Sesto programma d' azione deve diventare il pilastro della strategia europea a favore di uno sviluppo sostenibile.
Do il mio pieno appoggio anche a tale riguardo.
<P>
A mio giudizio, due aspetti rivestono grande importanza.
Il primo è l' attuazione.
Sono lieta che la signora Commissario abbia posto l' accento su una valida attuazione, come del resto ha ribadito anche in occasione del precedente dibattito.
Ritengo che il Parlamento possa svolgere un ruolo molto più rilevante per quanto concerne tale attuazione.
Uno degli emendamenti presentati dalla commissione per l' ambiente chiede che il Parlamento riceva una relazione semestrale circa la situazione, l' attuazione da parte degli Stati membri, gli stimoli della Commissione e, ove possibile, anche l' efficacia della normativa.
Il documento può fornire un importante sostegno ai parlamenti nazionali: essi sono i primi a richiamare i governi se non rispettano gli impegni presi a livello europeo.
In tal modo più fronti possono collaborare, così da trasformare in un successo il Sesto programma d' azione in materia di ambiente.
Signora Commissario, gradirei conoscere il suo parere su queste relazioni semestrali.
<P>
Il secondo aspetto è rappresentato dalla cooperazione internazionale.
Uno sviluppo sostenibile non può rimanere confinato entro le frontiere europee.
Per tale motivo la commissione per l' ambiente chiede che siano tutelati gli hotspot nelle regioni tropicali.
Pure gli accordi internazionali sono importanti.
Purtroppo il Parlamento dispone di scarsi poteri al riguardo e i negoziati internazionali non sono pubblici.
In uno degli emendamenti la commissione chiede di consultare il Parlamento sia a priori che a posteriori.
Ciò in effetti avviene, ma succede mai, ad esempio, in occasione delle conferenze delle organizzazioni internazionali del settore dell' aviazione?
Dal canto mio, ritengo che sarebbe auspicabile che fosse così.
<P>
Mi associo alla speranza che domani questa relazione ottenga un ampio consenso in fase di votazione.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, vorrei ringraziare tutti i colleghi che hanno preso parte alla discussione.
Sono forse un po' delusa dalle posizioni assunte dal gruppo PPE-DE.
Gli obiettivi problematici che sono stati evidenziati nella relazione provengono principalmente dalla comunicazione della Commissione, ma molti sono anche gli stessi obiettivi che il Presidente della Commissione Prodi ha citato nel suo discorso sullo sviluppo sostenibile durante la scorsa sessione a Strasburgo.
Ringrazio tutti i relatori ombra: secondo me, il lavoro è stato svolto seriamente. Ringrazio anche per le questioni sollevate.
Almeno per quanto mi riguarda, ho cercato di avviare la discussione in una fase al più possibile precoce e di non perdere il contatto con le varie direzioni durante il lavoro; spero di esserci riuscita.
Spero anche che il gruppo PPE-DE conceda la sua approvazione a questa relazione, dal momento che nell' esame in commissione ho prestato più che mai attenzione alla presentazione effettuata dal gruppo.
Forse è proprio per tale motivo che questa proposta finale, ora oggetto di un primo esame, è divenuta quasi un calderone di speranze, ma gli onorevoli Bernd Lange e David Bowe hanno rilevato egregiamente come possiamo portare avanti questo documento di programma.
Ancora una volta, grazie!
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Wallström">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, vi ringrazio per i vostri interventi e, ovviamente, vorrei in primo luogo congratularmi con la relatrice, onorevole Myller, per l'eccellente lavoro svolto nel preparare la relazione in brevissimo tempo.
<P>
Nel momento in cui ho scelto di rispondere "sì" al quesito postomi in Aula circa la mia disponibilità a presentare un Sesto programma di azione per l'ambiente, mi si sono prospettate due alternative: essere tacciata di troppa ambizione e, dunque, di scarso realismo, oppure essere rimproverata per eccessiva minuziosità e scarsa lungimiranza.
Ho trascorso molte notti insonni a chiedermi se effettivamente era stato giusto dire "sì, dobbiamo predisporre un Sesto programma di azione per l'ambiente", poiché il programma è stato oggetto di moltissime critiche.
<P>
D'altro canto, me l'aspettavo perché avevamo una valutazione globale del Quinto programma. Ma quali insegnamenti ne abbiamo tratto?
Dal programma abbiamo imparato che nelle fasi attuative vi sono state alcune carenze.
Disponiamo di una base giuridica solida che consta di oltre 200 atti giuridici in materia di ambiente.
Abbiamo già fissato scadenze e obiettivi ambiziosi nei programmi, ma non tutti sono stati rispettati.
Quanto alla volontà di compiere effettivamente il lavoro necessario per l'ambiente, non sempre gli Stati membri e alcune Istituzioni hanno dato prova di una profonda comprensione della situazione.
Questo è quanto abbiamo appreso.
<P>
Era mia intenzione predisporre un programma sintetico. Avrebbe dovuto essere addirittura più stringato, ma vi immaginate cosa sarebbe successo?
Noi, come Commissione, ma anche Parlamento e Consiglio, avremmo introdotto nel programma una serie di dettagli e un numero di questioni ancor più ampio, un rischio che si corre sempre quando si opta per la brevità.
Poi un mio collaboratore mi ha detto che non era possibile inserire tutti gli aspetti importanti e rendere il programma più succinto.
Rischiavamo di arrivare ad una scarna elencazione e sicuramente non era quello il mio intento.
Volevo che fosse un programma di azione; desideravo indicare ciò che occorre per mobilitare, su scala molto vasta, tutti i diversi attori della società, oltreché citare le azioni necessarie per raggiungere gli obiettivi fissati nel programma in maniera da dimostrare che, in un arco di dieci anni, questi tipi di azione sono indispensabili.
<P>
Naturalmente non sono contro gli obiettivi, i calendari o le scadenze, perché essi ci servono.
Devono però basarsi su dati scientifici solidi, sulle ultime conoscenze acquisite nei vari settori e campi delle politiche.
Mi compiaccio per l'ampio sostegno manifestato a favore delle priorità e della struttura di questo programma.
Il problema nasce dal fatto che si tratta di una procedura di codecisione, per cui abbiamo una differenza tra la prima e la seconda parte, che non so come risolvere.
E' un vero peccato che vi siano tali ostacoli perché dovreste vedere l'intero testo per capire la maniera in cui affrontiamo i vari aspetti, e questa è in parte una spiegazione delle difficoltà che stiamo attraversando.
<P>
Ad ogni modo, dobbiamo rispettare il giusto ordine. Naturalmente obiettivi e scadenze devono comparire nelle strategie automatiche, nella cosiddetta fase di follow-up.
Ma, lo ribadisco, io volevo che il programma descrivesse le priorità e le rispettasse, non che divenisse una semplice elencazione con la pretesa di includere tutto, dalla qualità delle acque balneabili al problema del rumore e così via, trascurando le priorità.
Abbiamo tanti validi emendamenti che realmente migliorano il programma e, in particolare, apprezziamo quelli volti a chiarire il testo e a precisare ulteriormente le azioni proposte. Mi riferisco, tra gli altri, all'emendamento n.
77 sull'inserimento dei criteri ambientali nella valutazione degli appalti pubblici, un aspetto sul quale stiamo attualmente lavorando.
<P>
Giudico inoltre positivo il riferimento alla necessità di privilegiare i giovani nell'informazione, elemento questo sottolineato nell'emendamento n. 88.
Purtroppo, non siamo stati in grado di accogliere tutti gli eccellenti emendamenti proposti in tema di educazione e informazione dei giovani perché non abbiamo le risorse o le competenze necessarie per farlo (tale compito deve spettare agli Stati membri), ma si tratta di una questione molto importante e ci tengo particolarmente a sottolinearla.
La definizione degli obiettivi va vista come parte del processo che deve ottenere risultati coinvolgendo tutte le parti in causa, perché in Commissione non abbiamo molte proposte specifiche su obiettivi e calendari, e lo stesso dicasi per il Consiglio che, sollecitato ad indicare alcuni esempi di obiettivi che intendeva fissare, ne ha forniti due, uno molto generale e l'altro già noto.
Naturalmente avremmo potuto utilizzare concetti come la 'matrice ecologica' o il 'fattore 4' o il 'fattore 10', ma in tal caso il programma sarebbe stato leggermente diverso.
Come ho già detto, esso deve basarsi su fatti e dati scientifici solidi, oltre a dover essere attuabile e sostenibile.
<P>
Vorrei aggiungere qualcosa sulle strategie tematiche.
Abbiamo proposto l'uso di strategie tematiche per definire la serie di misure necessarie per affrontare sei problemi complessi e sfaccettati.
La Commissione comprende perfettamente il desiderio del Parlamento di essere attivamente coinvolto e consultato sul contenuto delle strategie tematiche, e in questo suo auspicio lo appoggia come ha sempre fatto.
Sono lieta dell'inserimento di un articolo che definisce le strategie tematiche e sono a favore dello spirito, sebbene non della lettera, dell'emendamento n. 66, in quanto ritengo che una strategia tematica possa profilarsi come direttiva quadro, ma possa anche configurarsi come abbinamento tra una direttiva ed altre azioni.
Non dovremmo specificare che occorre in tutti i casi una strategia quadro.
Dovremmo invece lasciarci aperta ogni possibilità ed elaborare una strategia che ci permetta eventualmente di proporre una direttiva quadro.
<P>
Vi è poi il problema dei calendari e, anche al riguardo, occorre ribadire che si tratta di un programma strategico, cioè un programma che indica le priorità per i prossimi 10 anni.
Non si tratta di un programma di lavoro completo, così come non vi è alcun legame tra le nuove azioni proposte e le risorse disponibili per attuarle.
La Commissione formulerà le proposte necessarie, ma - e questo è un altro aspetto che ritengo doveroso sottolineare - tali proposte dovranno essere di buona qualità.
<P>
Non possiamo accogliere gli emendamenti tesi a vincolare la Commissione affinché formuli proposte entro date prestabilite come, per esempio, gli emendamenti nn.
49, 76, 85, 123, 189 e 198. La Commissione, infatti, è sempre intenzionata a servirsi della revisione a medio termine del programma come momento per predisporre le corrispondenti misure attuative.
Esistono, è vero, relazioni annuali sull'attuazione, ma sinora non sono state di particolare utilità, anche se abbiamo iniziato ad organizzare i cosiddetti seminari "name, fame and shame" e a fare di più per renderli pubblici. In questo contesto, apprezziamo molto, tra l'altro, la volontà del Parlamento di partecipare e di saperne di più: siamo disposti a fare tutto il possibile per aiutarlo in tal senso.
<P>
Non commenterò tutti gli emendamenti perché abbiamo già depositato una nota con le nostre osservazioni. Citerei solo le aree urbane, che a nostro avviso meritano una particolare attenzione, e in proposito giudichiamo positivamente lo spirito dell'emendamento n.
207. In sintesi, dei 297 emendamenti proposti, la Commissione ne accoglie oltre metà, in toto, in parte o in linea di principio, mentre ne respinge 145.
<P>
Per concludere, il parere generale da voi espresso ci conforta e riteniamo che esso possa rappresentare un inestimabile contribuito alla creazione di un Sesto programma di azione per l'ambiente che sia operativo, dinamico e, in ultima analisi, riuscito.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Presidente">
Grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Valutazione degli effetti di determinati piani e programmi sull'ambiente naturale
<SPEAKER ID=154 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0177/2001), presentata dalla onorevole Schörling a nome della delegazione del Parlamento al comitato di conciliazione, sul progetto comune, approvato dal comitato di conciliazione, concernente la direttiva del Consiglio relativa alla valutazione degli effetti di determinati piani e programmi sull' ambiente (C5-0118/01 - 1996/0304(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, è stato davvero appassionante poter seguire l' intero percorso fino alla decisione sulla valutazione strategica d' impatto ambientale che ora siamo chiamati a prendere.
<P>
L' idea soggiacente alla valutazione d' impatto ambientale di progetti e programmi non è nuova.
L' originario progetto di direttiva aveva visto la luce negli anni ' 70.
All' epoca comprendeva politiche settoriali, piani, programmi e progetti, ma poi la Commissione ha cambiato idea e ha stabilito di proporre una direttiva che avrebbe contemplato valutazioni di impatto unicamente per i progetti.
Il passo successivo è stato compiuto solo nel 1991, quando la Commissione ha presentato una proposta di direttiva sulla valutazione d' impatto ambientale anche di politiche settoriali, piani e progetti.
<P>
Tuttavia, questa proposta ha visto la luce proprio in concomitanza con un acceso dibattito sugli equilibri di potere in seno all' allora Comunità europea e si è scontrata con una tale opposizione che, nel 1992, è stata ritirata.
<P>
La Commissione però non si è arresa; anzi, ha indicato nel Quinto programma d' azione per l' ambiente la necessità di una valutazione di impatto di politiche settoriali, piani e programmi per poter raggiungere uno sviluppo sostenibile.
Lo dico alla luce della discussione svoltasi oggi.
Al contempo, gli Stati membri venivano esortati ad estendere la direttiva sulla valutazione d' impatto ambientale dei progetti in modo da includervi anche i piani e i programmi.
<P>
Nel 1997 la Commissione ha presentato una nuova proposta modificata, nella quale le politiche settoriali non erano però più contemplate.
Un vero peccato: avrebbero dovuto essere incluse per motivi evidenti.
Ho tentato di reintrodurle nel testo, ma purtroppo il relativo emendamento non ha trovato consensi in seconda lettura.
Spero potrà essere reintrodotto prima o poi in futuro.
<P>
Scopo della direttiva è proprio quello di assicurare una valutazione di impatto ambientale di taluni piani e programmi, nonché il recepimento dei suoi risultati durante la preparazione e l' approvazione di piani e programmi suscettibili di avere un impatto sull' ambiente.
Il fatto che la valutazione di impatto intervenga già a uno stadio iniziale del processo di pianificazione, in modo da lasciare spazio per correggere il tiro, per modificare o per adottare piani alternativi, rappresenta naturalmente un eccellente strumento per ogni responsabile di una decisione in merito.
<P>
Naturalmente questa direttiva va vista anche come un completamento della valutazione d' impatto dei progetti, che però, come abbiamo visto, interviene a uno stadio del processo decisionale ben più avanzato.
<P>
La conciliazione in materia è iniziata nell' ottobre del 2000 e si è conclusa a Strasburgo il 14 marzo 2001.
Anche se i negoziati sono stati difficili sono soddisfatta del loro esito, che può essere ricapitolato come segue.
<P>
Il Parlamento ha ottenuto il monitoraggio dell' impatto ambientale, che la posizione comune del Consiglio non prevedeva.
Ciò garantisce la possibilità di predisporre correttivi qualora, in sede di monitoraggio, i provvedimenti già presi dovessero rivelarsi insufficienti.
Una volta individuati effetti indesiderati, sarà inoltre possibile varare interventi di ripristino già a uno stadio iniziale.
<P>
Una questione molto controversa è rappresentata dall' inclusione o meno nella direttiva dei fondi agricoli, dei Fondi strutturali e dei fondi destinati ai paesi candidati.
Alla fine abbiamo comunque ottenuto la garanzia politica che ciò avverrà e che le deroghe attualmente in essere resteranno valide unicamente per il periodo di programmazione che andrà a scadenza nel 2006/2007.
Si tratta di una soluzione di cui non ero entusiasta; è stata quindi allegata una nota informativa, redatta dai servizi della Commissione, in cui viene confermato che ciò varrà anche per piani e programmi dell' Unione stessa.
<P>
Un altro aspetto importante, cui è stata data una buona formulazione, è quello della consultazione transfrontaliera con i paesi terzi e della consultazione pubblica.
<P>
Ringrazio quanti hanno partecipato ai lavori: la Presidenza svedese per avere condotto i negoziati con determinazione, la Commissione per tutta l' assistenza tecnica, nonché i colleghi che hanno partecipato al lavoro in commissione e in delegazione, e ringraziare anche gli altri delegati.
A tutti voi va la mia gratitudine.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Sacconi">
Signor Presidente, l'accordo raggiunto in sede di conciliazione ci trova sostanzialmente soddisfatti.
Tutte le principali richieste, avanzate dalla nostra Assemblea nel corso delle due letture precedenti, sono state accolte dal Consiglio.
L'obbligo di uno studio di impatto ambientale in una fase estremamente precoce della progettazione territoriale consente, infatti, di integrare completamente le problematiche ambientali già dall'ideazione dei piani e dei programmi di gestione territoriale.
<P>
L'Unione ha finalmente capito che non ci si deve più limitare a curare a posteriori i danni provocati da una pianificazione miope.
In questo senso, l'estensione del campo di applicazione della direttiva a tutta una serie di piani e programmi cofinanziati dall'Unione rappresenta un grande passo in avanti.
In particolare nelle regioni in ritardo di sviluppo essi rappresentano, in pratica, la totalità dei programmi realizzati.
Senza spingersi fino ad un'elencazione dettagliata, il testo approvato sancisce chiaramente, all'articolo 3, il principio che tutti i piani e i programmi che possono avere effetti significativi sull'ambiente sono soggetti a una valutazione ambientale.
<P>
Grazie al clima di collaborazione instauratosi all'interno del comitato, al quale ha contribuito in modo decisivo l'azione della relatrice, sono stati raggiunti anche altri risultati importanti, come una definizione più precisa di cosa si intenda per "consultazione pubblica" ed una gerarchizzazione più precisa fra le diverse procedure, in modo da evitare ogni rischio di inutile sovraccarico per le amministrazioni locali.
<P>
Nel complesso si tratta di uno strumento normativo di grande utilità che potrà evitare la tentazione, sempre presente negli Stati membri - come dimostrato anche dalle recenti dichiarazioni dei futuri ministri del costituendo governo italiano - di accelerare il varo di pesanti interventi infrastrutturali, saltando, almeno in parte, le procedure previste dalla legislazione comunitaria.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="DE" NAME="Schnellhardt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la giornata di oggi è l'ennesima dimostrazione della priorità politica assunta negli ultimi anni dalla politica ambientale dell'Unione nel quadro delle politiche europee.
L'importanza e la necessità di numerose iniziative per la protezione dell'ambiente e della salute umana, nonché di un uso parco e razionale delle risorse naturali, sono oramai innegabili.
Per questo motivo il compromesso conseguito dal comitato di conciliazione sulla valutazione degli effetti di determinati piani e programmi sull'ambiente naturale rappresenta anche un elemento essenziale della politica ambientale dell'Unione europea.
<P>
Ci rallegra che si siano eliminate dal testo della direttiva le numerose imprecisioni e le incognite risalenti alla prima e alla seconda lettura.
Ci soddisfa in particolare la definizione chiara e comprensibile di molti concetti; mi limiterò a citare ancora una volta il concetto di opinione pubblica.
Va senza dubbio valutata positivamente anche l'idea di estendere la direttiva al sostegno finanziario concesso dall'Unione europea, quindi anche agli aiuti dei Fondi strutturali.
A questo proposito si ricordi però che l'esame delle domande di sovvenzione a titolo di Fondi strutturali subisce già ora dei ritardi, dovuti a ostacoli burocratici e a requisiti che personalmente ritengo in parte davvero eccessivi.
<P>
Se si richiedono dunque altre prestazioni preliminari ai fini dello stanziamento dei Fondi strutturali, la necessaria contropartita dovrà essere, a mio avviso, la successiva riduzione dell'onere burocratico in altri campi.
Sottolineo espressamente che dovremmo guardarci dal far credere che l'inclusione della valutazione dell'impatto ambientale pregiudichi la sovvenzione.
Mi sia consentito rilevare un altro punto debole: non è affatto certo che la valutazione dell'impatto ambientale ai sensi del testo di compromesso si effettui con modalità analoghe in tutti gli Stati membri.
I regionalisti potranno esserne soddisfatti, ma ciò non contribuirà certo a creare situazioni comparabili in seno all'Unione europea.
Si teme inoltre che si possa giungere a distorsioni della concorrenza.
Questo mi sembra essere il principale punto debole del compromesso raggiunto in seno al comitato di conciliazione.
<P>
Non si può certo parlare di una normativa rilevante ai fini del mercato interno se in uno Stato la valutazione dell'impatto ambientale consente esclusivamente l'individuazione di possibili pericoli, mentre in un altro, pur giungendo a identici risultati, essa può comportare il divieto dell'iniziativa in questione.
Dobbiamo quindi seguire attentamente gli sviluppi dei prossimi anni, valutandoli con spirito critico e intervenendo laddove necessario.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, sono molto lieta che questa direttiva stia ora giungendo alla fase finale di adozione.
Essa è realmente un nuovo strumento importante che rafforzerà l'integrazione degli aspetti ambientali nel processo decisionale e mi rallegro, in particolare, per il consenso cui è giunta la commissione di concertazione su un testo comune confermato il 21 marzo.
<P>
Dalla posizione comune alla direttiva finale vi sono stati diversi miglioramenti significativi, di cui alcuni introdotti nella direttiva, come l'istituzione del monitoraggio o il rafforzamento delle disposizioni che riguardano la qualità della relazione sull'ambiente.
Ciò è stato possibile grazie alle preziose proposte del Parlamento e alla disponibilità del Consiglio ad includerle nel processo di codecisione.
Vorrei soprattutto congratularmi con la relatrice, onorevole Schörling, come anche con tutti i membri del comitato di conciliazione.
La valenza internazionale di questa direttiva è dimostrata anche dal fatto che essa già funge da esempio per un protocollo SCA attualmente sviluppato dalla Commissione economica per l'Europa delle Nazioni Unite.
Ciò dimostra quale apporto al miglioramento dell'ambiente la Comunità europea possa e debba continuare ad offrire.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Presidente">
Molte grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Pneumatici dei veicoli a motore e dei loro rimorchi
<SPEAKER ID=160 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0178/2001), presentata dall' onorevole de Roo a nome della delegazione del Parlamento al comitato di conciliazione, sul progetto comune, approvato dal comitato di conciliazione, concernente la direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 92/23/CEE del Consiglio relativa ai pneumatici dei veicoli a motore e dei loro rimorchi nonché al loro montaggio (C5-0130/2001 - 1997/0348(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="NL" NAME="De Roo">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, le emissioni sonore rappresentano uno dei maggiori problemi ambientali.
Si tratta di uno dei pochi problemi ambientali che causano fastidio a molti cittadini, i quali pensano che sia possibile trovare soluzioni al riguardo.
Ciò è stato rilevato già nel Quinto programma d' azione; la Commissione ha promesso di formulare delle proposte, ma oramai sono passati quasi dieci anni senza che sia stato fatto nulla di concreto.
<P>
Di tutte le fonti di inquinamento acustico, la principale è quella legata alle emissioni sonore provocate dalle automobili e dagli automezzi pesanti.
Il rumore generato da autovetture che viaggiano a più di 40-50 kmh non è causato tanto dal motore, quanto dai pneumatici, in particolare dal contatto tra pneumatici e manto stradale.
<P>
In seno al Consiglio "mercato interno" il fenomeno delle emissioni sonore è stato estremamente trascurato, mentre si è a malapena preso in considerazione l' aspetto ambientale.
Perciò in seconda lettura il Parlamento ha deciso di cercare di ridurre di 2 decibel il rumore provocato dai pneumatici.
Due decibel non sembrano molti, ma 3 decibel significano già ridurre di quasi la metà l' inquinamento acustico.
La posizione comune era così debole che il 70 percento degli autoveicoli soddisfa già le nuove norme in materia di emissioni sonore, almeno in Europa settentrionale.
<P>
La serietà dei negoziati non ha smosso il Consiglio.
Persino il compromesso del Parlamento di dimezzare la riduzione richiesta di 2 decibel portandola a 1 solo decibel non è stata accolta dai Ministri.
Alla fine siamo però riusciti a trovare un compromesso, nel quale abbiamo passato la patata bollente alla Commissione, che è ora sottoposta alla considerevole pressione di predisporre in futuro proposte più decise in merito al rumore prodotto dai pneumatici.
<P>
Sul mercato esistono già pneumatici più silenziosi, che in futuro devono diventare la norma; l' industria comunitaria deve schierarsi da questa parte e non da quella dei reazionari.
<P>
Anche la revisione della legislazione in materia di attrito volvente dei pneumatici è importante.
In tale ambito si possono ottenere dei progressi, in particolare per quanto concerne il problema del CO2, ossia dell' effetto serra, riducendolo del 5-10 percento.
Anche in questo caso il compromesso prevede che a muoversi sia la Commissione.
Il comitato di conciliazione è riuscito alla fine a raggiungere un compromesso ragionevole; di conseguenza, raccomando al Parlamento di sostenere il risultato conseguito.
<P>
Ancora un breve sguardo verso il futuro.
Per ottenere una notevole riduzione del rumore non basta fare dei pneumatici silenziosi la norma europea, bensì occorre utilizzare asfalto più silenzioso.
Ciò consentirà di ridurre di 5 decibel le emissioni sonore prodotte dalla circolazione veicolare.
Nel mio paese, i Paesi Bassi, dove il 40 percento della popolazione si lamenta per l' inquinamento acustico provocato dal traffico, è in corso un progetto pilota con un tipo di asfalto che permette di ottenere una riduzione massima di 10 decibel.
<P>
Spero che nelle nuove proposte la Commissione non terrà conto soltanto dei pneumatici silenziosi, ma rivolgerà la propria attenzione anche all' asfalto silenzioso, perché le emissioni sonore provocate dagli autoveicoli recano fastidio a un numero sempre maggiore di persone.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Lange">
Signor Presidente, my favorite Commissioner, quando, sei mesi fa, ho acquistato dei nuovi pneumatici per la mia automobile, ho scelto gomme con emissioni sonore di 71 decibel.
Si tratta di un valore inferiore di 3 decibel alla soglia che andiamo a stabilire domani per il 2005!
Signor Commissario, è impossibile spiegare a chicchessia che sul mercato si trovano già pneumatici con 3 decibel in meno del valore che noi dovremmo fissare.
Alcuni affermano ora che questi pneumatici sono forse silenziosi, ma insicuri, e che consumano inoltre più carburante.
Non è vero!
I pneumatici da me acquistati presentano un attrito volvente sensibilmente inferiore alla media e vantano anche valori di aderenza al suolo e di aquaplaning nettamente superiori; si tratta dunque di pneumatici silenziosi e a basso consumo, ma al contempo sicuri.
Lo afferma tra l'altro anche la pubblicità che - a mio avviso giustamente - vi è impressa: reducing CO2.
<P>
Più che proporre, in questo campo si deve agire; trovo pertanto il compromesso ancora condivisibile.
Lei e la Commissione devono finalmente accettare di verificare quali prodotti offra il mercato.
Dovrete allora presentare al più presto una nuova proposta per ridurre ulteriormente le emissioni acustiche senza pregiudicare i requisiti di sicurezza. Credo che allora il Parlamento abbraccerà con entusiasmo le vostre tesi.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Lange.
Credo di esprimere un desiderio condiviso da altri colleghi dicendo che vorrei conoscere la marca dei pneumatici che ha appena descritto.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei congratularmi con il Parlamento europeo, con la delegazione presieduta dall'onorevole Provan e con il relatore, onorevole de Roo, per il successo ottenuto pervenendo ad un accordo con il Consiglio sulla direttiva in esame.
<P>
Con questa direttiva, infatti, e mi preme sottolinearlo, la Comunità europea stabilirà i criteri affinché l'industria produca pneumatici "più silenziosi" a beneficio di tutti i cittadini europei.
Indubbiamente la direttiva rappresenta solo un primo passo, ma è un passo importantissimo per compiere progressi significativi verso un maggior controllo del danno ambientale prodotto dalla circolazione stradale.
E' un primo passo cui ne seguiranno altri, tesi a migliorare ulteriormente la salvaguardia dell'ambiente e gli aspetti dei pneumatici legati alla sicurezza stradale, che consentiranno all'industria europea dei pneumatici di assurgere al ruolo di leader mondiale di questa tecnologia.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Regolamento finanziario relativo al bilancio generale delle CE
<SPEAKER ID=166 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0176/2001), presentata dall' onorevole Dell' Alba a nome della commissione per i bilanci, sulla proposta di regolamento (CE, CECA, Euratom) del Consiglio recante il regolamento finanziario relativo al bilancio generale delle Comunità europee (COM(2000) 461 - C5-0627/2000 - 2000/0203(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="FR" NAME="Dell' Alba">
Signor Presidente, è un onore parlare dieci minuti di fronte a quest' Aula affollata di colleghi, a proposito di una relazione piuttosto importante e persino appassionante per i temi che evoca ed i contenuti cui si riferisce.
Si tratta del regolamento finanziario dell' Unione europea, cioè la revisione dell' accordo finanziario che chiaramente accompagna la riforma propriamente detta della nostra Unione, della nostra Commissione - a seguito delle dimissioni della Commissione - della relazione del comitato degli esperti e delle raccomandazioni espresse dal medesimo comitato e tenute in grande considerazione dal nostro Parlamento e dalle nostre commissioni competenti, in particolare dalla commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
Tutti ricordiamo come la commissione per il controllo dei bilanci abbia voluto sottolineare l' importanza del lavoro del comitato degli esperti.
Una delle riforme più importanti, raccomandata dagli esperti e sostenuta dal nostro Parlamento e dalla famosa relazione dell' onorevole collega Van Hulten, riguarda innanzitutto una riforma chiave prevista da questo regolamento finanziario, cioè la soppressione del controllo finanziario nella sua forma attuale, con tutte le difficoltà d' applicazione, e l' istituzione di una revisione dei conti per il controllo ex post, ovverosia cambiare prassi senza cambiare il sistema al fine - stando agli esperti - di approfondire i controlli e di renderli più efficaci.
<P>
A seguito di questa raccomandazione le nostre commissioni - commissione per il controllo dei bilanci e commissione per i bilanci - si sono conformate alla logica della Commissione europea; questo è uno degli aspetti che vorrei sottolineare perché nella seconda parte del mio intervento mi soffermerò su alcuni degli emendamenti presentati che mi sembrano particolarmente anomali.
<P>
Per illustrare la mia relazione nei cinque minuti a mia disposizione in quanto relatore, intendo ribadire il nostro pieno accordo con la riforma, confermando che abbiamo esaminato con grande attenzione la sua proposta, signora Commissario, e che abbiamo introdotto duecentosessanta emendamenti, a riprova del fatto che abbiamo condotto un' analisi di fondo.
Con l' ausilio del collega Van Hulten - che ringrazio molto per la sua collaborazione - le due commissioni hanno lavorato insieme (procedura Hughes), entrambe per compiere dei progressi e per rispettare un calendario che, ci era parso di capire, il Consiglio intendeva proporci perché voleva affrontare tale questione già durante il Consiglio ECOFIN del 5 giugno.
Abbiamo richiesto senza successo che il Consiglio fosse presente, ma è troppo tardi e il Consiglio non è presente; non è grave, ma gli chiediamo - e gli facciamo pervenire il messaggio che ci era stato richiesto - di procedere celermente, visto che noi abbiamo proceduto con celerità.
Abbiamo svolto il lavoro in pochi mesi e vi assicuro che non si trattava di un lavoro semplice.
<P>
Pertanto, signora Commissario, abbiamo ottemperato alle sue richieste e abbiamo introdotto numerosi emendamenti.
In certi ambiti abbiamo certamente fatto in modo di procedere con rapidità, a favore della trasparenza, di una migliore disciplina di bilancio, di una maggiore efficacia del sistema, di un' applicazione delle norme più chiara, più trasparente ed anche più rapida per i beneficiari dei nostri aiuti e per gli esecutori di taluni dei nostri bilanci laddove esistevano delle inadempienze, come dobbiamo constatare.
In altri ambiti specifici abbiamo constatato un certo ritardo nell' esecuzione di progetti, per i quali era stato previsto l' impegno, ma non la spesa.
<P>
Abbiamo affrontato la questione degli agenti d' esecuzione, abbiamo cercato di definire meglio la nozione di agente d' esecuzione; spero davvero, signora Commissario, che troverà utile questo lavoro.
Abbiamo mantenuto il regolamento specifico all' interno del regolamento finanziario globale con una diatriba che abbiamo risolto così: riteniamo sia meglio lasciarlo nel regolamento finanziario in quanto strumento legislativo, abbiamo inserito la nozione di rendiconto finanziario, quindi "source law" , ed abbiamo cercato di trasformarla in vera e propria legislazione.
Abbiamo enfatizzato l' indipendenza dell' Ufficio europeo antifrode (OLAF).
Abbiamo tentato di migliorare un testo che, tenuto conto di tutto, ci pareva andasse nella buona direzione.
<P>
Sono terminati i cinque minuti che avevo a disposizione come relatore.
Ora parlo a nome mio e a nome del mio gruppo politico dei radicali italiani. Vorrei intervenire a proposito degli emendamenti presentati perché, come il signor Presidente può certo constatare dalla sua posizione, sta avvenendo qualcosa di strano in questa discussione: duecentotrenta emendamenti sono stati presentati dalla commissione per i bilanci e dalla commissione per il controllo dei bilanci, eppure una presidente di commissione ne presenta altri.
Certo, lo fa a nome del suo gruppo. Il Regolamento le impone di contrapporre il suo nome a quello della sua commissione, di cui io faccio parte.
Capirete che ciò è un po' strano.
Provi ad immaginare, Commissario Schreyer, di presentare una proposta, la Commissione l' approva e l' indomani il Presidente Prodi l' attacca o rivede la proposta appena votata dal collegio.
E' piuttosto strano.
Una commissione esamina numerosi emendamenti, li respinge e ricompaiono a nome della sua presidente.
E' come in "Kramer contro Kramer" .
Mi ricordo che un noto ministro francese diceva "un ministro o tace o si dimette" .
<P>
Qui continua la mia riflessione; non so cosa farebbe lei al mio posto, signor Presidente, se la Presidente Fontaine introducesse un emendamento a un testo su Nizza, un testo già votato dal Parlamento.
Personalmente, in quanto relatore, io voterei contro, ma in quanto parlamentare, trovo che vi sia motivo di fare delle riflessioni.
Se si è garanti di un organo, non si può pronunciarsi contro l' organo che si rappresenta.
Mi pare che ci sia qualcosa di curioso.
Molti di questi emendamenti, come ho detto, erano stati respinti dalla commissione.
Quindi, per forza di cose, in quanto relatore avevo l' obbligo di sostenere questa posizione contraria.
E' addirittura spiacevole, perché tutto ciò mi pone in una situazione imbarazzante.
Altri emendamenti erano stati ritirati, di comune accordo, in commissione e ora li ritroviamo in discussione.
E' ancor più spiacevole quanto si constata che una commissione aveva già espresso il proprio parere contrario.
Altri emendamenti ancora provengono dalla Corte dei conti, la quale non è però un organo legislativo; abbiamo grande stima della Corte dei conti, ma non siamo qui come portavoce del Lussemburgo, bensì per svolgere il nostro ruolo legislativo.
<P>
Pertanto mi premeva sottolineare - e ho dedicato parecchi minuti a tale fine - che c' è qualcosa di ambiguo nel fatto seguente: mentre altri emendamenti sono, per così dire, assolutamente rispettabili, un gruppo che ha duecentotrentatre parlamentari avrebbe potuto far presentare gli emendamenti da altri.
Quando vedo la mia presidente presentare, a suo nome, alcuni emendamenti contro la mia relazione e contro la sua commissione, penso che dobbiamo trarne le debite conclusioni.
Se non si è d' accordo con la propria commissione, occorre agire di conseguenza e forse - perché no? - pensare di dimettersi da una carica qualora tale carica non sia conforme all' uomo o alla donna politica che voglia impegnarsi fino in fondo: che lo faccia, ma a quel punto lasci la sua carica - non si può essere arbitro e giocatore al tempo stesso.
<P>
Per questo protesto soprattutto contro la serie di emendamenti che mira a reintrodurre la nozione di controllore finanziario.
Non siamo qui per sollevare la Commissione dalle sue responsabilità.
Saremo vigili affinché il sistema predisposto e ideato dal comitato degli esperti, raccomandato da questo comitato che è tenuto nella più alta stima, sia efficace, funzioni e possa essere controllato; se non funzionerà, saremo i primi a condannarlo.
Ma il sistema è già in via d' attuazione, il Parlamento lo aveva approvato in varie occasioni.
Raccomando vivamente di attenersi alle indicazioni della mia relazione e del collega Van Hulten e di respingere questo tentativo di fare marcia indietro, che non può trovare spazio nella prima fase della nostra discussione, a proposito della quale ci sarà ancora molto da dire.
<P>
Signor Presidente, concludo dicendo che per il momento non siamo soddisfatti dell' atteggiamento del Consiglio e indicheremo domani, se permette, dopo la votazione, quale sarà l' atteggiamento del Parlamento.
In attesa di ascoltare la Commissione, mi chiedo se non sia necessario sospendere il voto finale.
Ma ne riparleremo domani mattina.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="EN" NAME="Van Hulten">
Signor Presidente, interverrò per conto della commissione per il controllo dei bilancio ed anche a nome del gruppo socialista.
Infatti, su questa relazione fortunatamente le due posizioni coincidono.
Vorrei esordire ringraziando l'onorevole Dell'Alba per la straordinaria cooperazione prestataci sul regolamento finanziario e tutti i colleghi che hanno collaborato con noi nei vari gruppi.
La maggior parte dei gruppi ha dato prova di grande disponibilità al compromesso e ringrazierei in particolare modo il gruppo EDD, il gruppo dei liberali e il gruppo Verde per il sostegno attivo offerto nell'elaborazione di un pacchetto di emendamenti che fosse accettabile per una maggioranza della commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
Anch'io, come l' onorevole collega Dell'Alba, mi sono sorpreso nel constatare che la maggior parte degli emendamenti a questa relazione sono stati depositati dalla presidenza della commissione per il controllo dei bilanci.
Concordo con l'onorevole Dell'Alba sul fatto che ovviamente ogni parlamentare ha il diritto di depositare emendamenti ad una relazione, anche a nome del suo gruppo.
Ma nel caso della presidenza di una commissione è lecito chiedersi se non vi sia un conflitto di ruoli che va a detrimento della posizione della commissione.
<P>
Le proposte oggi in esame rappresentano i cambiamenti più radicali che siano mai stati operati nelle norme finanziarie della Comunità in 21 anni.
Per la commissione per il controllo dei bilanci, la riforma del controllo finanziario costituisce l'elemento chiave di questa proposta.
Su suggerimento della Commissione, il visto ex ante rilasciato da un controllore finanziario centrale verrà abolito e, al suo posto, la Direzione generale diverrà pienamente responsabile del ciclo di spesa per i programmi attuati sotto la sua autorità.
Questa è una delle riforme fondamentali propugnata dal comitato di esperti indipendenti nel 1999, all'atto della pubblicazione delle sue relazioni.
Il comitato aveva concluso che, all'epoca, la maggior parte delle irregolarità da esso rilevate risultavano da decisioni alle quali il controllo finanziario aveva dato la sua approvazione (il comitato aveva anche affermato che la presunta garanzia di qualità fornita dal visto era un mito), fornendo due argomentazioni forti a favore di una modifica del sistema, e cito: "In primo luogo, è improbabile che il controllo ex ante, sia esso universale o svolto sulla base di un campionamento, sia un processo caratterizzato da un buon rapporto costo/efficacia.
L'impegno profuso nel controllo di tutte le transazioni è chiaramente sproporzionato, mentre è improbabile che il campione abbia un sufficiente effetto dissuasivo.
Il secondo principio basilare è che qualsiasi mantenimento del controllo ex ante si scontra con un'obiezione di fondo secondo cui de facto, se non de iure, esso sposta la responsabilità dell'irregolarità finanziaria dalla persona che effettivamente gestisce la spesa alla persona che l'approva.
Tale spostamento di responsabilità significa che, in pratica, alla fin fine nessuno è responsabile".
<P>
Anche la Corte dei conti ha discusso le modifiche del regime di controllo finanziario nel suo parere n.
4 del 1997. In riferimento all'abolizione del visto ex ante, essa ha concluso quanto segue, e cito nuovamente: "Per quel che riguarda la completa abolizione del requisito dell'approvazione preliminare, quest'ultima non sarebbe più accettabile se non venisse sostituita da altre procedure in grado di offrire garanzie almeno equivalenti e che coinvolgano agenti finanziari diversi dal controllore finanziario".
Questa prova è stata superata?
Parlando in termini generali, sì, quantomeno per quel che concerne il parere n. 2 espresso quest'anno dalla Corte, la quale ha commentato la proposta della Commissione come segue: le disposizioni che regolamentano gli agenti finanziari e quindi la struttura del sistema di controllo interno della Comunità rappresenterebbero un importante passo avanti nell'attuazione delle raccomandazioni della Corte.
<P>
E' evidente che la riforma è necessaria, questo è chiaro.
Ma è altrettanto evidente che, in certa misura, si tratta di un salto nel buio che potrà dare buon esito solo se verranno rispettate alcune condizioni. In primo luogo, gli ordinatori devono essere ritenuti pienamente responsabili: gli errori vanno riconosciuti ed affrontati, non coperti.
<P>
(Il Presidente invita l'oratore a parlare più lentamente per agevolare il compito degli interpreti)
<P>
Gli stessi interpreti si rifiutano di tradurre in olandese quando parlo in inglese, ma sarò lieto di accogliere la loro richiesta.
<P>
In secondo luogo, la procedura disciplinare va rafforzata.
In passato si è fatto troppo poco.
Un comitato per le irregolarità finanziarie rafforzerebbe la procedura, al pari di altri emendamenti da noi introdotti.
In terzo luogo, occorre garantire l'indipendenza dei revisori interni, nonché l'indipendenza professionale di coloro che svolgono le revisioni contabili interne nelle Direzioni generali.
Infine, per i controlli finanziari sarà necessario rispettare alcune norme minime.
L'emendamento n.
72 definisce tutto questo ma, affinché questa disposizione sia efficace, è necessario che un agente centrale, sotto la responsabilità della DG Bilancio, fissi norme minime, senza con ciò esimere dalle loro responsabilità le DG che effettuano le spese.
<P>
Su questa proposta dovremo intavolare negoziati con il Consiglio.
L'unica possibilità di farlo in maniera efficace consiste nel posticipare il voto sulla risoluzione legislativa in base al nostro Regolamento.
La discussione sull'articolo 24 ha dimostrato che, sebbene il presidente della commissione per i bilanci sia oggi qui presente, il Consiglio non presta la minima attenzione ai punti di vista del Parlamento, e ciò è particolarmente sorprendente da parte della Presidenza svedese.
<P>
Nelle ultime settimane sono stato contattato da diversi governi nazionali che ci hanno chiesto di procedere senza indugio alla votazione.
Il fatto triste nell'attuale assetto istituzionale è che, se il Parlamento desidera far sentire la propria voce, deve ricorrere a tattiche inconsuete.
Io sono a favore di una rapida riforma, ma su una questione importante come questa - si tratta di norme finanziarie che potrebbero accompagnarci per i prossimi 21 anni - non possiamo accettare che il legittimo desiderio del Parlamento di negoziare venga ignorato da un Consiglio arrogante.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Van Hulten.
Le assicuro che lei è stato perfettamente tradotto in olandese.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="EN" NAME="Deva">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono lieto di intervenire dopo l'onorevole Dell'Alba e soprattutto dopo l'onorevole Van Hulten perché, sebbene io non condivida le sue aspirazioni politiche, non posso non riconoscere le capacità di questo giovane che un giorno probabilmente guiderà l'Unione europea verso alte vette.
Indubbiamente la disciplina di bilancio si fonda su una serie di principi: unità, annualità, equilibrio, unità di conto, universalità e specificità.
Tuttavia, trattandosi del bilancio esterno, occorre anche trasparenza, poiché esso è perennemente esposto alla corruzione.
Il bilancio esterno pone inoltre una serie di problemi pratici che vanno analizzati.
<P>
In primo luogo, la cooperazione allo sviluppo si realizza meglio attraverso programmi pluriennali che non attraverso programmi annuali, ma nell'Unione europea non è questa la formula adottata.
Abbiamo un programma annuale che, in termini di obiettivi finali, non opera in maniera coerente.
In secondo luogo, gli obiettivi non sono misurati in termini di bilanci esterni, per cui alla fine non sappiamo cosa abbiamo fatto con il denaro dei nostri contribuenti.
Non possiamo mai tornare in Parlamento e riferire ciò che ne è stato di questo denaro.
In terzo luogo, le spese effettuate sul bilancio esterno sono sempre inferiori alle previsioni, mentre i bisognosi vivono in stato di povertà, malnutrizione, fame, malattia e sottosviluppo, perdendo opportunità di istruzione e miglioramento della qualità della vita.
<P>
E' proprio così: anziché restituire i fondi che sin dall'inizio dell'esercizio si sa che non saranno spesi - fondi che potrebbero essere resi agli Stati membri, i quali potrebbero spenderli in maniera più efficace - noi tratteniamo il denaro per più di tre anni e finiamo per spendere più delle somme stanziate.
<P>
Voglio essere orgoglioso di ciò che facciamo.
Voglio che il mondo riconosca che noi offriamo un contributo determinante.
Voglio che il nostro programma di aiuti allo sviluppo sia il migliore del mondo.
Ma la strada da percorrere prima di ottenere tutto questo è lunga.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, desidero ringraziarla espressamente per aver ricordato che il tempo di parola dell'oratore non può essere utilizzato per esprimere opinioni personali - tra l'altro in toni così taglienti da rasentare la diffamazione!
Desidero però protestare perché nella mia veste di parlamentare - e indubbiamente lo sono - ho ricevuto una sorta di divieto di parola per un'esternazione e un'opinione di cui non ho mai fatto mistero.
Anch'io ho il diritto di firmare degli emendamenti a nome del mio gruppo, se esso li condivide.
La esorto inoltre a ricordare che i relatori devono mantenere una certa neutralità e sostenere le posizioni della commissione.
<P>
Sto intervenendo come parlamentare, non come presidente, né ho firmato alcunché in quest'ultima veste.
Chiedo pertanto che si effettuino le debite distinzioni e non si crei una tale confusione nei lavori.
Il clima della nostra commissione, in realtà, è ottimo e devo ammettere di essere lievemente turbata dal modo di procedere di questa sera!
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EL" NAME="Averof">
Signor Presidente, cercherò di migliorare il clima che si è venuto a creare e di essere un po' più positivo.
Anzitutto desidero complimentarmi con chi ha partecipato all' elaborazione di questa importante e difficile relazione, che ha richiesto molto tempo e tenacia a causa delle sue dimensioni e delle innumerevoli questioni specialistiche.
<P>
A mio avviso, il risultato che emerge dagli emendamenti in votazione domani rappresenta un mix equilibrato di vari pareri, che migliora significativamente la proposta iniziale.
Da un lato, comprende le massime priorità segnalate dal Parlamento europeo e, dall' altro, fa proprie molte delle osservazioni e delle proposte della Corte dei conti.
Nel contempo non condivide l' esigenza di maggiore flessibilità, voluta dalla Commissione, relativamente all' esecuzione del bilancio, specie in vista della sua nuova presentazione sulla base delle attività.
Si propongono miglioramenti concernenti l' assunzione delle spese, integrazioni utili e necessarie, nonché semplificazioni volte a rendere chiare e trasparenti le disposizioni del nuovo regolamento. Infine si rafforza la responsabilità dei funzionari finanziari senza pregiudicarne l' indipendenza e l' autonomia.
A mio modo di vedere, le integrazioni proposte vanno nella giusta direzione e indubbiamente contribuiscono ad accrescere l' efficacia delle disposizioni finanziarie, senza che ciò escluda la necessità di ulteriori miglioramenti.
<P>
Signor Presidente, pur non volendo dilungarmi troppo, prima di concludere desidero segnalare anch' io il permanere di un' incongruenza.
Sebbene il Parlamento sia una delle due componenti dell' autorità di bilancio, per quanto concerne il regolamento finanziario la sua competenza non è adeguata ed è sostanzialmente limitata alle consultazioni con il Consiglio.
Credo sia nostro dovere persistere nell' uso di tutti i mezzi a nostra disposizione per far sentire la nostra voce e per garantire lo svolgimento di un dialogo franco, alla pari e basato sul consenso, nel quadro di una procedura d' accordo con la Commissione e il Consiglio.
<P>
Per tale motivo concordo anch' io sul fatto che domani il Parlamento dovrebbe votare solo gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca">
Signor Presidente, la riformulazione del regolamento finanziario è un processo necessariamente macchinoso, in quanto tale regolamento non disciplina solo l'inquadramento di bilancio, ma anche la prestazione dei conti e il loro controllo, nonché i doveri e le responsabilità dei principali protagonisti dell'esecuzione e della politica di bilancio.
Tutte queste tematiche sono state riassunte in un unico articolo del Trattato, secondo il quale a tali materie si deve riservare la stessa procedura. Tuttavia ciò non comporta necessariamente che se ne parli negli stessi regolamenti.
Il fatto che l'approvazione del regolamento richieda l'unanimità al Consiglio complica ulteriormente ogni sua modifica.
Forse per questo il processo si sta trascinando già dal momento in cui la commissione ha avanzato la prima proposta di riformulazione, nel luglio 1996.
Tutto indica che esso conoscerà una nuova tappa.
<P>
La preoccupazione di rendere nuovamente coerente un testo che è diventato un groviglio di norme e di dispositivi sparsi pare naturalmente l'obiettivo fondamentale del presente esercizio di riformulazione.
Nel lavoro di inquadramento di bilancio non è possibile né auspicabile dimenticare le principali regolamentazioni settoriali, in particolare le norme relative alla spesa agricola, ai Fondi strutturali, alla ricerca, allo sviluppo e alle azioni esterne, né possiamo ignorare i contenuti dell'importante accordo interistituzionale sulla disciplina di bilancio.
Non essendo politicamente e giuridicamente accettabile infrangere regolamentazioni e accordi preesistenti mediante l'approvazione di disposizioni contrarie nel regolamento finanziario, in questa materia è necessario ridurre le regole specifiche della regolamentazione settoriale al minimo indispensabile.
Esse devono inoltre articolarsi perfettamente con il regolamento stesso.
È altrettanto imprescindibile garantire l'inquadramento e la compatibilità dell'accordo interistituzionale con il regolamento finanziario e tenere presente la necessità di farlo rientrare in tutte le revisioni future di tale accordo.
<P>
La seconda grande questione riguarda il sistema del bilancio comunitario, strutturato in stanziamenti di impegno e in pagamenti, nonché i termini necessari alla sua esecuzione.
L'attuale regime presenta punti deboli e problemi ben noti, ma non è affatto certo che le innovazioni proposte dalla Commissione - e meno ancora quelle suggerite da altre Istituzioni - possano contribuire a migliorare la situazione.
Su questo punto è indispensabile una riflessione più approfondita, basata su una valutazione completa e rigorosa del funzionamento dell'attuale sistema.
Speriamo che le prossime proposte dell'Esecutivo gli accordino il necessario rilievo.
<P>
Un'altra questione di grande importanza sono i ritardi di pagamento.
Su suggerimento della Commissione, le Istituzioni europee hanno recentemente approvato una direttiva che impone sia agli enti pubblici, sia ai privati onerose penali finanziarie per il mancato rispetto del termine di pagamento massimo di trenta giorni.
Come è possibile allora che le Istituzioni europee vogliano esimersi dal rispetto delle regole che esse hanno approvato per tutte le altre istituzioni dell'Unione, pubbliche e private?
Teniamo a sottolineare in questa sede che la comunicazione della Commissione sulla materia non è soddisfacente.
Allo stesso modo, noi socialisti consideriamo un punto d'onore far sì che i gruppi politici di questo Parlamento rispettino senza alcuna restrizione i procedimenti relativi alla spesa comunitaria delle altre istituzioni che approveremo in questa stessa Aula.
Durante la votazione di domani presteremo grande attenzione al comportamento di ognuno.
<P>
Da ultimo, teniamo a rilevare la mancata risposta del Consiglio ai nostri pressanti inviti a discutere gli emendamenti da apportare al regolamento finanziario.
Sarebbe assurdo e intollerabile che il Parlamento europeo, l'istanza suprema da cui dipende l'approvazione del bilancio, si vedesse spogliato di qualsiasi possibilità di intervenire nella definizione delle regole che completano questo stesso regolamento.
Stando così le cose, non ci rimane altra possibilità se non il rinvio dell'emissione del parere definitivo del Parlamento.
<P>
Desidero concludere congratulandomi con i nostri relatori, Gianfranco Dell'Alba e Michiel van Hulten, che hanno svolto un ottimo lavoro, e auspicando che esso prosegua nello stesso clima di collaborazione in cui è stato portato avanti finora.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski">
Signor Presidente, innanzitutto voglio ringraziare il relatore, onorevole Dell' Alba, per l' eccellente relazione.
L' elaborazione, l' analisi della proposta di modifica e la presentazione del compromesso sono stati un lavoro enorme; è in relazione a questo che si vede la qualità eccezionale di questa relazione e della sua preparazione.
Voglio inoltre ringraziare l' onorevole Michiel van Hulten per l' ottima collaborazione.
La revisione del regolamento finanziario rappresenta un passo importante nella modernizzazione della Commissione e di tutta l' amministrazione dell' Unione.
Il suo scopo primario è quello di migliorare l' efficienza dell' amministrazione, chiarire le responsabilità individuali e accelerare le operazioni finanziarie.
Come regolatore di conti, l' Unione gode di una fama tutt' altro che buona, visto che i pagamenti attendono molto più di quanto non sia accettabile nel mondo degli affari e nelle operazioni di pagamento degli Stati membri.
<P>
La ragione principale della revisione è, tuttavia, la chiarificazione della responsabilità individuale e dell' obbligo di rendere conto.
Ciò si ottiene soltanto attribuendo chiaramente sia la responsabilità amministrativa che quella economica alla stessa persona, come avviene ora.
La revisione del regolamento finanziario è indispensabile per accrescere l' efficienza dell' amministrazione; apre infatti la possibilità di sviluppare un' amministrazione responsabile dei risultati e di concepire un bilancio basato sulle funzioni.
In tal modo ci sarà possibile gestire l' attività degli uffici e delle Istituzioni più in base agli obiettivi e ai risultati, invece che con l' aiuto del controllo e delle prescrizioni dettagliate.
La burocrazia diminuisce e nel contempo si permette agli uffici amministrativi di migliorare da soli il proprio modo di lavorare; così aumenta anche la responsabilità di ciascuno di essi rispetto al proprio operato.
Tuttavia, l' iter di questa revisione conduce alla revisione del regolamento del personale che, da parte sua, presuppone una buona cooperazione, tra l' altro, con i sindacati dei lavoratori.
La riforma è, ad ogni modo, decisamente ineludibile.
<P>
Concludendo, vorrei citare alcuni particolari importanti dal punto di vista del mio gruppo.
Bisogna fissare, per l' utilizzo degli stanziamenti concessi, un tetto di tre anni, a decorrere dal quale la parte di stanziamenti inutilizzata non sarà più disponibile.
Il trasferimento degli stanziamenti all' anno successivo è uno strumento significativo per gestire una politica di bilancio flessibile.
Il nostro punto di partenza è quello di sostenere le proposte del relatore.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, l' attuale regolamento finanziario è antiquato e non risponde più alle esigenze di una gestione finanziaria moderna.
Ispirandosi ai principi della trasparenza e del decentramento delle responsabilità, la Commissione ha redatto una proposta per un regolamento nuovo.
I due relatori, gli onorevoli Dell' Alba e Van Hulten, hanno poi lavorato su questa proposta in sede di commissione per i bilanci e di commissione per il controllo dei bilanci e hanno infine presentato emendamenti.
Esprimo qui apprezzamento e ringraziamento per il lavoro che hanno svolto.
<P>
Ciò non di meno, a parere del mio gruppo, resta ancora qualche questione irrisolta.
Anzitutto, dalla recente relazione sulla lotta contro le frodi, preparata dalla Commissione per l' anno 2000, risulta che il numero delle frodi e delle irregolarità è aumentato moltissimo rispetto all' anno precedente; sono così andati perduti all' incirca 2 miliardi di euro.
L' esperienza insegna che, nel migliore dei casi, sarà possibile recuperare solo il 15-20 percento di quella cifra.
Ha senso abolire controlli preventivi ex ante per sostituirli con un controllo finanziario indipendente?
Non vogliamo che si ritorni ai controlli preventivi attuati in modo schematico e centralistico, che avevano effetti di "deresponsabilizzazione" e creavano false certezze, e per il futuro auspichiamo il ricorso a revisori finanziari indipendenti che operino in modo decentralizzato e che, sulla base di efficienti analisi del rischio e di campionature, contribuiscano a garantire in via preventiva che i soldi dei contribuenti non saranno usati in maniera impropria.
<P>
In secondo luogo, attribuendo maggiori responsabilità a tutti i livelli, in futuro dovrà essere possibile chiamare a rispondere del loro operato gli agenti finanziari che abbiano violato, colposamente o dolosamente, le norme finanziarie.
Scopo della nostra richiesta è l' istituzione di una procedura equa da parte di un' istanza indipendente competente per tutte le Istituzioni.
<P>
Per quanto concerne, poi, la questione dell' indipendenza, devo esprimere la nostra sorpresa nell' apprendere che la proposta della Commissione sul nuovo regolamento finanziario ha abolito - peraltro alla chetichella - la facoltà dei revisori interni di stare autonomamente in giudizio, che è invece prevista dal regolamento ora in vigore.
Intendiamo presentare un emendamento per ripristinare tale facoltà.
<P>
Il mio ultimo punto riguarda la Commissione consultiva degli acquisti e dei contratti.
Si tratta dell' organismo che dev' essere consultato prima dell' assegnazione degli appalti.
Nell' ultima sessione di Strasburgo, quest' Assemblea aveva chiesto una riforma di tale procedura; credo che metteremmo a repentaglio la nostra credibilità se ora, a due settimane di distanza, chiedessimo l' abolizione di quell' organismo.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="NL" NAME="Doorn">
Signor Presidente, anch' io ho preso atto della relazione della Commissione, pubblicata di recente, sulla lotta contro le frodi.
Nel 2000 sono spariti, a causa di frodi e mancanza di precisione, due miliardi di euro di gettito fiscale.
Si tratta di un fenomeno oltremodo inquietante.
L' Europa gode già di una cattiva reputazione in questo settore ed occorre impegnarsi al massimo per combattere tale problema.
<P>
Stasera discutiamo della revisione del regolamento finanziario.
Partendo da tale base, ecco alcune osservazioni.
Non vi stupirà che anch' io sia favorevole ad un controllo efficace e al passo con i tempi.
La Commissione e i relatori vogliono abbandonare del tutto il controllo indipendente centralizzato ex ante, sostituendolo con un controllo decentrato ex post.
Abbiamo già discusso a tale proposito in precedenti occasioni.
All' epoca ho sostenuto che l' introduzione di un controllo ex post è un elemento positivo, ma che non deve andare a scapito della possibilità di un controllo indipendente ex ante.
Se lo introdurremo su tutta la linea, temo che trasformeremo un bel sogno in un orribile incubo.
<P>
Sono favorevole ad un sistema in cui un controllo indipendente ex post diventi la regola.
Deve continuare ad esserci la possibilità di un controllo indipendente ex ante.
Si possono immaginare molte situazioni in cui, in considerazione delle irregolarità emerse, è necessario un controllo ex ante sistematico o a campione.
Se eliminiamo tale possibilità dal regolamento finanziario, rinunciamo a un' arma importante nella lotta contro le frodi, il che sarebbe irresponsabile in un momento in cui non si dispone ancora di alcuna esperienza circa i controlli decentrati ex post.
Invito i colleghi ad appoggiare i nostri emendamenti a tale proposito, al fine di evitare che siano aboliti i controlli ex ante.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="ES" NAME="Naranjo Escobar">
Grazie, signor Presidente, per i suoi riflessi e la sua perspicacia al momento di scoprire la mia presenza in Aula.
<P>
Vorrei ricordare all'illustre relatore, onorevole Dell'Alba, che oltre alle differenze di opinione, sempre legittime, esiste la cortesia parlamentare e il diritto individuale dei parlamentari di svolgere il proprio lavoro, il quale include la presentazione di emendamenti, se lo si ritiene necessario.
<P>
Ad ogni modo, onorevoli colleghi, signora Commissario, signora Presidente in carica del Consiglio, credo che ci si debba rallegrare, in primo luogo, perché siamo di fronte alla prima proposta di grande portata normativa in materia di regolamentazione finanziaria dell'Unione, che va in parallelo con la riforma amministrativa delle procedure di gestione e delle risorse umane, obiettivi irrinunciabili del Parlamento e della Commissione.
<P>
Si è rinunciato - secondo me con successo - a correggere i difetti del quadro normativo utilizzato fino ad ora per istituire, in cambio, una nuova cultura amministrativa del controllo e dell'efficacia della spesa, alla ricerca dell'obiettivo comune di una gestione migliore e più trasparente del denaro pubblico.
Tuttavia, le norme in materia di decisioni su tale disciplina indicano chiaramente l'esistenza di una minima logica politica.
Perciò dobbiamo rallegrarci per la strategia suggeritaci dal relatore: votare gli emendamenti che rispecchiano un buon lavoro e un buon punto di partenza per la discussione degli aspetti maggiormente delicati della proposta, e costringere il Consiglio a tenere in debito conto il parere del Parlamento europeo, quando la Commissione presenterà la sua proposta modificata.
<P>
In vista dell'auspicabile e possibile dialogo interistituzionale, dobbiamo tentare di negoziare un regolamento finanziario con carattere permanente, che raccolga in modo sostanziale le reiterate priorità di questo Parlamento in materia.
In onore di questo carattere permanente, è possibile che aspetti molto critici, come la sospensione del controllo ex ante, ci distraggano da altre mancanze aventi ripercussioni di grande portata.
Alludo alla disciplina degli appalti pubblici e alle sovvenzioni.
La situazione attuale non è soltanto negativa, ma anche caotica.
In tutti questi ultimi anni, non si è riusciti ad armonizzare la variegata situazione di cui si avvale la contrattazione pubblica.
<P>
Quanto all'informazione che il Parlamento deve ricevere per approvare la gestione - le chiedo di essere indulgente, signor Presidente - ritengo coerente la posizione della Commissione nel riprendere elementi fondamentali dell'accordo quadro interistituzionale sull'applicazione dell'articolo 206 del Trattato.
Credo che su questa materia si possa e si debba giungere ad un testo concordato in futuro, salvaguardando principi irrinunciabili per questo Parlamento come i diritti umani, le libertà fondamentali e l'assenza d'ingerenza nei procedimenti sub iudice.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="DE" NAME="Stauner">
Signor Presidente, per un' organizzazione il cui volume di spesa è di oltre 92 miliardi di euro, il regolamento finanziario costituisce, in un certo senso, la base giuridica più importante per garantire una gestione attenta del denaro europeo e per evitare quanto più possibile gli abusi.
Questo aspetto va sottolineato ora più che mai, visto che non più tardi di due settimane fa la stessa Commissione ci ha comunicato che i soldi andati perduti nel 2000 a causa di frodi e irregolarità ammontano ad una somma impressionante: 2.028 milioni di euro.
In simili circostanze, non è possibile amministrare correttamente l' Europa!
Mentre è del tutto evidente la necessità di trovare rimedi, non è altrettanto chiaro come la Commissione intenda intervenire per correggere la situazione.
<P>
Nell' ambito del programma di riforma, la Commissione vuole cancellare la figura del revisore finanziario autonomo, ossia proprio l' organismo che in base a tutte le esperienze fatte nella lotta contro le frodi - basti citare il caso Fléchard - si è rivelato essere il più efficiente.
Sarebbe un po' come se la polizia ordinasse di abolire tutti i cani da guardia in un quartiere residenziale dove è raddoppiato il numero dei furti nelle case.
Il Parlamento ha stabilito che il controllo finanziario indipendente sia mantenuto a livello decentrato, deliberando più volte in tal senso - da ultimo il 4 aprile 2001 con la relazione preliminare sul discarico 1998.
Inoltre la figura del revisore è prevista dal Trattato.
Un internal auditor non è un revisore finanziario sotto nuova veste, bensì un imbroglio che il mio gruppo non intende approvare.
<P>
Il necessario contraltare ad un controllo finanziario indipendente è una precisa attribuzione di responsabilità, che preveda anche l' imputabilità per quei funzionari che abbiano dolosamente violato le norme o non abbiano colposamente adempiuto i propri doveri, come peraltro stabilito da tutti gli ordinamenti nazionali dei Quindici.
Ho l' impressione che gli sforzi di riforma avviati dalla Commissione abbiano come conseguenza un rimpallo continuo delle responsabilità finanziarie, quasi ci trovassimo in una stazione di smistamento dove, alla fine, nessuno sa più su quale binario quelle responsabilità siano state smistate.
<P>
Chiarezza, trasparenza e responsabilità per l' attuazione del bilancio: questi sono i principi che il regolamento finanziario deve sancire, perché solo così potremo trovare buona accoglienza presso i cittadini!
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="EN" NAME="Van Hulten">
Signor Presidente, visto che oggi il Consiglio è presente, mi chiedevo se lei non potrebbe pregare il Presidente in carica del Consiglio di esprimere qualche commento sulle osservazioni degli onorevoli colleghi.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli deputati, il 26 luglio dell' anno scorso la Commissione presentò il risultato di una profonda revisione di quella che possiamo definire la "bibbia" delle finanze europee, ossia il regolamento finanziario, insieme con le disposizioni fondamentali per l' intera gestione finanziaria.
Oggi abbiamo l' occasione di discutere degli emendamenti e delle relazioni del Parlamento.
Desidero innanzi tutto esprimere la mia gratitudine e la mia ammirazione a due persone: al relatore della commissione per i bilanci, onorevole Dell' Alba, e al relatore della commissione per il controllo dei bilanci, onorevole Van Hulten.
A dispetto del pochissimo tempo a disposizione, essi hanno compiuto un lavoro molto ampio, che suscita in me ammirazione e gratitudine.
Il mio ringraziamento va naturalmente anche alle commissioni citate, per l' intenso e attento lavoro che hanno svolto.
<P>
Oltre che delle relazioni del Parlamento, disponiamo anche di quella della Corte dei conti, pubblicata già nel mese di marzo, nonché della bozza di raccomandazione del Consiglio.
Vorrei sottolineare in modo particolare quanto sia importante che il Parlamento collabori al rispetto di questo ruolino di marcia così serrato, di questo calendario così ambizioso in base al quale il nuovo regolamento finanziario dovrebbe essere pronto, ove possibile, nel 2002. Grazie al vostro lavoro siamo in linea con i tempi fissati.
<P>
Dal punto di vista della procedura, nel suo complesso ci troviamo di fronte ad una situazione tutt' altro che facile, come già rilevato.
In Consiglio è richiesta l' unanimità, mentre per il Parlamento la procedura formale prevede solo una semplice consultazione.
La Commissione si rende conto che il Parlamento vorrebbe configurare la procedura in modo tale che gli emendamenti da esso presentati possano poi essere accolti nel risultato finale.
<P>
Vi è nota la proposta avanzata dalla Commissione per la Conferenza intergovernativa di Nizza.
La Commissione non ha ancora definito un parere formale sugli emendamenti del Parlamento poiché non esiste ancora una posizione formale del Parlamento. Nondimeno, desidero comunicarvi già stasera che giudico positivamente alcuni emendamenti.
I risultati della consultazione con il Consiglio, il Parlamento europeo e la Corte dei conti rivelano che su molti punti c' è un buon livello d' intesa, mentre su altri ci sarà bisogno ancora di qualche chiarimento e aggiustamento riguardo a questioni di principio o a dettagli tecnici.
<P>
Innanzi tutto desidero affrontare ancora una volta alcuni principi di fondo.
Il regolamento finanziario attualmente in vigore risale al 1977, come già detto, e in questo momento abbiamo più un coacervo di norme che un concetto omogeneo e coerente di disposizioni finanziarie e di bilancio.
La proposta avanzata prevede pertanto una semplificazione e una ristrutturazione sostanziali.
Tutti i principi e tutte le norme fondamentali in materia di gestione finanziaria devono essere riuniti in un unico strumento giuridico.
Da ciò la mia titubanza nei confronti dei numerosi emendamenti in cui si chiede invece di reintrodurre elementi di specialità.
<P>
Le disposizioni dettagliate e tecniche devono trovare uno spazio adeguato nel regolamento di attuazione, che dovrà essere approvato dalla Commissione.
Vorrei ricordare che la proposta della Commissione si compone di due parti: da un lato, le disposizioni volte ad inasprire e a rendere più attuali le regole e le procedure per la gestione e il discarico del bilancio; dall' altro lato, le disposizioni volte a riformare la gestione finanziaria e la struttura del bilancio, nonché, di conseguenza, i ruoli degli agenti finanziari.
<P>
Nella prima parte vengono fissate norme più razionali per quasi tutti i settori compresi nel regolamento finanziario ora vigente.
I principi dell' annualità e dell' unità dovranno essere applicati più severamente.
In futuro ci saranno solo mezzi separati; per tutte le spese saranno quindi previsti soltanto stanziamenti di impegno e di pagamento.
In proposito, la Commissione si compiace che il Parlamento appoggi tale posizione e la nuova versione della norma, che faciliterà la procedura di trasferimento di fondi nel bilancio dell' anno finanziario successivo.
<P>
Affronterò ora un punto importante: devono scomparire le entrate e le spese negative.
Le spese negative nel settore agricolo devono essere trattate come entrate già destinate, in conformità alle norme vigenti in questo settore.
Neanche qui possiamo accogliere gli emendamenti del Parlamento in cui si propone di considerare le spese negative nel settore agricolo alla stregua di altre entrate generali, poiché le conseguenze sarebbero gravissime, ossia una riduzione delle spese agricole rispetto alle prospettive finanziarie.
<P>
L' accordo interistituzionale prevede - e anzi riserva a questo punto un' attenzione particolare - che le spese finanziate per mezzo di entrate già destinate non debbano essere aggiunte al totale delle prospettive finanziarie.
Questo è uno dei motivi principali per cui sosteniamo che tali entrate agricole debbano essere previste, appunto, come entrate già destinate; in caso contrario, sarebbe necessario tagliare le spese agricole rispetto al loro livello attuale, la qual cosa va invece evitata.
Non sarebbe corretto, infatti, utilizzare il regolamento finanziario al fine di tagliare alla chetichella le spese agricole.
<P>
Uno degli obiettivi più importanti della nuova versione del regolamento è quello di tradurre più velocemente in progetti concreti gli impegni di spesa per gli aiuti esterni.
Al fine di un' attuazione rigorosa, si propone dunque che gli impegni di spesa globali debbano essere impiegati entro il 31 dicembre dell' anno successivo a quello di bilancio, ad eccezione dell' applicazione di convenzioni finanziarie nell' ambito delle politiche estere.
<P>
La nuova versione del regolamento finanziario dà attuazione alle direttive UE sull' assegnazione degli appalti pubblici.
Uno strumento essenziale nella lotta contro le irregolarità, le frodi e la corruzione è rappresentato dalla norma che prevede la possibilità di escludere dall' assegnazione di appalti pubblici quei concorrenti o quegli offerenti di cui sia stato provato un comportamento scorretto.
<P>
Per quanto concerne gli aiuti finanziari, i principi fondamentali - come l' esistenza di una base giuridica - sono formulati in modo trasparente.
Secondo la proposta, dovrebbe inoltre essere possibile gestire a livello decentrato tutti gli aiuti esterni destinati ai paesi terzi.
Anche questo è un aspetto cui la commissione per i bilanci si è appellata spesso, nell' ottica di una maggiore efficienza.
<P>
Nella seconda parte si propone un solido sistema per una gestione finanziaria mirata al risultato e alla prestazione.
Tale sistema consta di due elementi chiave: da un lato, una responsabilità rafforzata dei gestori dei fondi; dall' altro lato, l' inserimento dei controlli nelle procedure di amministrazione dei fondi.
Non posso che approvare quanto detto dall' onorevole Van Hulten: quello che dobbiamo fare è, appunto, rendere imputabili coloro che hanno responsabilità.
Oggi ci troviamo infatti in una situazione in cui le singole Direzioni generali che amministrano i fondi si trincerano dietro il controllo finanziario centralizzato, e proprio a tale realtà è necessario porre fine.
Occorre rendere imputabili tutti coloro che hanno la responsabilità di gestire fondi, di modo che non sia più possibile questo gioco a nascondino.
Si tratta di un aspetto di importanza fondamentale.
<P>
Onorevole Theato, in merito agli emendamenti da lei presentati, che la Commissione ovviamente non può accogliere poiché comporterebbero l' annullamento dell' intero sistema, lei ha sostenuto che la recente relazione sulla lotta contro le frodi dimostrerebbe l' importanza del controllo ex ante.
Ha scelto però l' esempio sbagliato!
Glielo devo dire così apertamente perché le statistiche riportate in quella relazione sono le statistiche dei revisori finanziari degli Stati membri.
Si tratta, cioè, delle statistiche dei casi che vengono denunciati, ad esempio nel settore doganale, solo che nel settore doganale il controllo ex ante non esiste!
Oppure riguardano il settore della politica agricola: qui il controllo ex ante avviene solo sulla base degli impegni, il che significa che i pagamenti non sono verificati per mezzo del controllo ex ante centralizzato, qui a Bruxelles, bensì sono controllati dagli enti pagatori degli Stati membri.
Lo stesso avviene per gli interventi strutturali.
L' interrogativo cui occorre dare risposta è se si voglia mantenere o meno il controllo ex ante centralizzato, ma le statistiche degli Stati membri non hanno assolutamente nulla a che fare tra loro poiché riguardano casi in cui il controllo ex ante non avviene a livello centralizzato bensì a livello di Stati membri.
<P>
Sul punto della struttura del bilancio vorrei replicare ad alcune osservazioni che sono state anticipate durante la discussione.
Noi proponiamo di abolire la separazione tra A e B nell' ottica dell' activity-based budgeting, ovviamente con l' obiettivo non di ridurre, bensì di aumentare la trasparenza.
Non è che in futuro gli stanziamenti di personale o gli stanziamenti amministrativi non saranno più riportati separatamente gli uni dagli altri; continueranno beninteso ad avere una linea di bilancio dedicata, che sarà stabilita dal Parlamento d' intesa con il Consiglio.
Semplicemente tali stanziamenti non saranno più riportati globalmente, in un unico raggruppamento, all' interno del bilancio, bensì saranno ripartiti tra i singoli settori politici cui afferiscono, il che andrà a tutto vantaggio della trasparenza globale.
<P>
I punti che affronterò ora sono in linea con il parere della Commissione.
Mi riferisco agli emendamenti dei relatori sul ruolo degli agenti, sulla prevalenza del regolamento finanziario rispetto a norme o disposizioni settoriali, sulla definizione di impegni di spesa e sull' esternalizzazione.
In particolare, esprimo il mio favore all' emendamento n. 44, relativo alla definizione di una scheda finanziaria e alla sua funzione.
Credo che si tratti di una precisazione molto importante - come peraltro lo sono anche altre precisazioni contenute negli emendamenti, che la Commissione giudica molto positivamente - poiché ritengo che contribuisca in misura sostanziale all' applicabilità delle norme e alla chiarezza giuridica, che il regolamento finanziario ha il compito di promuovere.
<P>
Ho già dichiarato che non possiamo accogliere gli emendamenti su entrate e spese negative.
Su questo punto permettetemi ancora una precisazione. Riguardo alle entrate del settore doganale, nei vostri emendamenti proponete di iscrivere a bilancio allo stato delle spese la quota degli stanziamenti amministrativi che possono essere dedotti dagli Stati membri.
Questo caso riguarderebbe una spesa della categoria 5, dove creerebbe nuovi problemi, sebbene si tratti di fondi che non passano affatto attraverso il bilancio della Commissione.
Ad ogni modo, credo che sarà possibile trovare un' intesa in merito.
<P>
Non credo che in questo momento sarebbe ragionevole fare dichiarazioni su tutti gli emendamenti presentati, poiché altrimenti la discussione si protrarrebbe ben oltre mezzanotte.
<P>
Concluderò quindi il mio intervento prendendo atto del desiderio del Parlamento europeo di rinviare la votazione formale sulla decisione.
Ribadisco che comprendo e appoggio il Parlamento europeo nella sua volontà di conferire maggior peso alla propria posizione durante le consultazioni.
In tal senso è mia intenzione, durante il Consiglio ECOFIN che si terrà la settimana prossima, il 5 giugno, invitare la Presidenza ad un dialogo a quattro con il Parlamento europeo, la Corte dei conti e la Commissione onde concordare assieme nell' ambito di un "quadrilogo" - mi sia permesso questo neologismo - come procedere in futuro e soprattutto discutere dei contenuti.
Tale incontro dovrebbe svolgersi quanto prima possibile.
Mi auguro che una simile procedura possa consentire al Parlamento europeo di assumere entro breve tempo una posizione formale.
La Commissione desidera presentare la proposta riveduta nel mese di settembre, alla luce degli ulteriori sviluppi e, spero, delle ulteriori intese che saranno trovate.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signora Commissario, di aver creato per noi il dialogo a quatto.
<P>
L' articolo 121, comma 5 del Regolamento consente al Consiglio di esprimersi se vuole farlo.
Desidera esprimersi?
Ha la parola.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="SV" NAME="Barklund Larsson">
Poter intervenire dinanzi a voi questa sera è per me un onore inatteso, ma non per questo meno gradito.
<P>
Ho ascoltato molto attentamente i vari interventi, ma purtroppo debbo deludervi: non sono in grado di fare commenti sul merito delle opinioni espresse, in quanto il Consiglio non ha ancora definito una posizione.
Lo farà in sede ECOFIN la prossima settimana.
<P>
Indubbiamente, non appena il Parlamento avrà preso una decisione, il Consiglio la esaminerà con la massima attenzione.
<P>
Pur non potendo entrare nel merito, posso comunque ricollegarmi a precedenti dichiarazioni del Consiglio, per esempio alla volontà di una decisione sul nuovo regolamento finanziario in tempi il più possibile brevi.
Auspicabilmente domani il Parlamento sarà in grado di decidere, di modo che la Commissione possa elaborare ulteriormente una proposta riveduta, che dovremmo ricevere in settembre; pertanto contiamo di poter prendere una decisione sul regolamento definitivo non appena possibile.
<P>
Prendo naturalmente atto della promessa della signora Commissario Schreyer: si affronterà la questione al Consiglio ECOFIN e dal canto mio attendo con impazienza quello scambio di vedute.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
Ringraziamo il Consiglio.
<P>
L' onorevole Dell' Alba ha chiesto di prendere la parola.
A questo punto del dibattito può trattarsi unicamente di una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="FR" NAME="Dell' Alba">
Signor Presidente, sono le 23.20.
Devo una precisazione alla signora Commissario Schreyer.
La ringrazio molto per quel che ha detto e per le critiche mosse alla nostra relazione, che giustificano in parte il fatto che amiamo mantenere questa strategia.
Quando lei ha parlato di spese negative e di entrate negative, ha criticato la nostra proposta dicendo che i nostri emendamenti avrebbero creato una sorta di entrata generalizzata; a mio avviso, si sta sbagliando.
<P>
Noi abbiamo voluto mantenere all' interno di questa idea di entrata con destinazione specifica, da un lato, un vecchio principio di unità finanziaria e, dall' altro, un meccanismo di compensazione che eviti gli eccessi connessi alle prospettive finanziarie.
Quanto alla Presidente del Consiglio, la ringrazio di cuore.
<P>
Mi scuso se, all' inizio della mia mozione di procedura, avevo detto che il Consiglio non era presente perché non era rappresentato a livello ministeriale.
E' la prima volta che accade che lei intervenga.
L' onorevole collega Van Hulten - parlo sotto i suoi occhi - ha già precisato quale fosse la nostra idea. Lei ha affermato che domani aspetta il nostro parere.
E' proprio quello che non faremo: aspetteremo un gesto concreto del Consiglio, auspicato dalla signora Commissario, prima di esprimere il nostro parere: la procedura che intendiamo seguire domani è il nostro unico mezzo per trattare, almeno in parte, con il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EN" NAME="Van Hulten">
Signor Presidente, spesso al Consiglio viene chiesto di intervenire ai dibattiti in Parlamento.
Esso raramente vi partecipa e, pertanto, vorrei ringraziare il Consiglio per la sua presenza in questa occasione.
Ritiro il mio commento sull'arroganza del Consiglio e spero che l'incontro odierno segni l'inizio di una proficua discussione.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente">
Vi ringrazio, onorevoli colleghi.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Uso obbligatorio delle cinture di sicurezza
<SPEAKER ID=187 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0141/2001), presentata dalla onorevole Hedkvist Petersen a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttive del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 91/671/CEE del Consiglio per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative all' uso obbligatorio delle cinture di sicurezza sugli autoveicoli di peso inferiore a 3,5 tonnellate (COM(2000) 815 - C5-0684/2000 - 2000/0315(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="SV" NAME="Hedkvist Petersen">

Signor Presidente, a quest' ora così tarda intervengo brevemente come relatrice ringraziando anzitutto i colleghi per l' eccellente collaborazione prestata in commissione.
Ringrazio inoltre la Commissione europea per l' ottima proposta di direttiva sulle cinture di sicurezza e sui sistemi di ritenuta per bambini nei veicoli.
<P>
Si tratta di un tema importante.
Ancora una volta, tengo a ricordare lo spaventoso numero di persone che perdono la vita sulle strade degli Stati dell' Unione: circa 42.000 vittime all' anno.
Mai e poi mai si accetterebbe un dato di mortalità tanto elevato in un' altra modalità di trasporto.
Occorre pertanto prendere provvedimenti.
Un provvedimento di questo tipo è rappresentato appunto dalla proposta della Commissione.
Va inoltre ricordato che i bambini pagano agli incidenti stradali un tributo molto elevato: la principale causa di mortalità tra bambini e giovani è rappresentata proprio dagli incidenti stradali.
<P>
E' quindi lecito domandarsi: spetta all' Unione il compito di legiferare in materia di cinture di sicurezza e di sicurezza dei bambini a bordo dei veicoli?
La mia risposta è "sì" e la reputo molto importante.
Anzitutto nel Trattato è contenuta la base giuridica necessaria.
In secondo luogo, già da tempo esistono una legislazione e una direttiva che noi ora ci accingiamo a inasprire, poiché è necessario.
<P>
Sappiamo che le cinture di sicurezza salvano la vita; ciò è particolarmente evidente nel caso dei bambini.
La ricerca condotta sugli incidenti mostra come il rischio di incidenti gravi sia sette volte superiore per i bambini che non utilizzano dispositivi di ritenuta.
Ecco perché parlavo di necessità.
<P>
Inoltre, oggi come oggi, il traffico in Europa è in larga misura transfrontaliero.
Ci si sposta in autovetture private, ma anche come autotrasportatori.
La quota di traffico transfrontaliero è in aumento sia per le autovetture private, sia per gli autotrasportatori.
L' abbiamo visto in una relazione non più tardi di oggi. Si assiste inoltre a un forte aumento dei flussi turistici e ciò rende necessarie norme comuni per quanto concerne i provvedimenti di base per la sicurezza stradale.
E' essenziale che il livello di sicurezza sia elevato in tutti gli Stati membri, in modo che le norme in vigore siano chiare a tutti: automobilisti, autotrasportatori e case costruttrici.
E' essenziale che i requisiti di sicurezza siano comuni, in modo che le regole siano chiare.
E' inoltre importante per i consumatori che i dispositivi di sicurezza divengano meno costosi e ciò certamente accadrà in presenza di disposizioni comuni.
<P>
La proposta della Commissione consiste in un inasprimento di una precedente direttiva: tutti gli occupanti di un veicolo munito di cinture di sicurezza sono tenuti a utilizzarle, tutti i bambini debbono essere ancorati a seggiolini omologati, non sono più ammesse deroghe, i bambini al di sotto dei tre anni d' età non possono salire a bordo di una vettura priva di un seggiolino adeguato con la sola eccezione dei taxi, mentre l' uso di seggiolini rivolti all' indietro viene proibito se l' airbag non è stato disattivato.
<P>
Sono tutte ottime proposte.
In commissione vi è stato assenso sulla volontà del Parlamento di farle proprie, ma abbiamo presentato sei emendamenti.
In breve, il primo chiede alla Commissione di condurre, di concerto con gli Stati membri e gli organi preposti alla sicurezza stradale, una campagna d' informazione. L' emendamento n.
2 stabilisce che a determinare la possibilità di utilizzare la cintura di sicurezza per adulti sia la statura del bambino. Con l' emendamento n.
4 abbiamo chiesto che i costruttori indichino chiaramente i tipi di seggiolino adatti per ogni modello di autovettura.
Proponiamo inoltre che sugli autobus extraurbani utilizzati in ambito urbano - non è frequente, ma può capitare - non sia reso obbligatorio l' utilizzo delle cinture.
Chiediamo inoltre che la Commissione, di concerto con l' industria automobilistica, metta a punto airbag più sicuri e di più facile uso.
Questo aspetto dovrà poi essere oggetto di rendiconto in concomitanza con la relazione sull' attuazione della direttiva, prevista entro e non oltre il 1º agosto 2004.
<P>
Il Consiglio tratterà la proposta della Commissione in occasione del Consiglio "Trasporti" a fine giugno.
Confido possa essere presa una decisione comune a livello di Unione, in modo da poter dare attuazione a un provvedimento di sicurezza stradale di fondamentale importanza per rendere più sicuro il traffico in tutta l' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, ogni anno molte persone muoiono in Europa sulle nostre strade.
Come deputati europei abbiamo dunque l' importante responsabilità di adoperarci per garantire maggiore sicurezza nel traffico stradale.
Sappiamo anche, però, che il volume del traffico cresce di anno in anno e, in parte a causa di questo aumento, diventa sempre più una grave fonte di pericolo.
La questione dell' obbligatorietà dell' uso delle cinture di sicurezza ha quindi, a mio parere, un ruolo decisivo in tale contesto.
<P>
In linea di massima accolgo la proposta della Commissione, volta a migliorare la sicurezza di guidatori e passeggeri, e condivido anche sia l' idea che debba essere obbligatorio usare le cinture sempre e in tutti i sedili che ne sono muniti, sia la richiesta di utilizzare preferibilmente i sedili forniti di cinture di sicurezza o di sistemi di ritenuta per bambini.
Ritengo inoltre che debba essere obbligatorio in linea di principio anche l' uso di sistemi di ritenuta per bambini di età inferiore a dodici anni.
<P>
Vorrei tuttavia far presente la necessità di concedere agli Stati membri un certo margine di manovra per l' attuazione a livello nazionale di alcuni aspetti di questa direttiva.
Mi riferisco all' uso di sistemi di ritenuta per bambini molto piccoli, nonché a casi particolari dal punto di vista medico, a situazioni specifiche e alle esigenze speciali che pongono, ad esempio, i pulmini o le corriere.
Questi aspetti sono già stati affrontati anche dalla relatrice e ora sarebbe troppo lungo entrare ulteriormente nei particolari.
Un' armonizzazione della legislazione a livello europeo creerà trasparenza e chiarezza e migliorerà le diverse regolamentazioni nazionali.
<P>
Approvo pertanto in linea di principio la relazione, che reputo essere molto equilibrata e per la quale mi congratulo vivamente con la sua autrice. Posso inoltre assicurare sin d' ora il voto favorevole del mio gruppo.
Non dobbiamo però dimenticare che adesso spetta agli Stati membri dare dettagliata esecuzione alla direttiva poiché, a ben guardare, sono anch' essi responsabili della sicurezza sulle strade d' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="DE" NAME="Koch">
Signor Presidente, signora Commissario, i dati più recenti che emergono da studi sugli incidenti automobilistici rivelano che il 50 percento delle persone decedute a seguito di tali eventi non aveva allacciato la cintura di sicurezza.
Nel settore della sicurezza del traffico stradale si è registrato uno sviluppo velocissimo.
Vengo da una regione in cui ancora dieci anni fa non si conosceva neppure l' esistenza dei seggiolini e degli altri sistemi di ritenuta per bambini, mentre le cinture avvolgibili rappresentavano un accessorio di lusso.
Poi, nel 1991, ebbi l' occasione di collaborare alla redazione della direttiva sull' uso obbligatorio delle cinture di sicurezza.
<P>
Oggi è necessario adeguare tale direttiva al progresso tecnico-scientifico.
I risultati di studi condotti su ampia scala in materia di incidenti nonché i moderni sistemi di ritenuta che la scienza ci mette oggi a disposizione rendono inaccettabile la situazione attuale.
Ad esempio, è irresponsabile consentire il trasporto di bambini di età inferiore a tre anni sul sedile posteriore dell' automobile senza alcun sistema di ritenuta, oppure negli appositi seggiolini sul sedile anteriore senza aver disattivato l' airbag.
Né si può continuare a tollerare che i bambini più grandi usino le cinture riservate agli adulti.
In futuro, poi, le eccezioni all' obbligo generale di uso delle cinture di sicurezza, previste ad esempio per i camionisti, dovranno appartenere al passato.
<P>
Con le proposte di modifica della direttiva, concretizzate in sei emendamenti del Parlamento europeo, noi individuiamo tra l' altro soluzioni tecnicamente più sicure, ma soprattutto più facilmente attuabili da parte dei consumatori.
Proprio quest' ultimo aspetto aumenta le possibilità che i sistemi di ritenuta esistenti siano effettivamente utilizzati.
Ancora oggi oltre la metà dei bambini viaggia senza cinture, persino quando le automobili ne sono munite, e i loro genitori sembrano non sapere che in tal modo il rischio che i loro figli subiscano ferite gravi o addirittura mortali a seguito di un incidente aumenta di ben sette volte.
<P>
Non siamo ancora giunti alla fine di questo sviluppo.
Gli attuali sistemi di ritenuta per bambini vengono giudicati in base ai risultati delle prove di scontri frontali, e le valutazioni che ottengono sono quasi sempre positive.
Tuttavia, il 70 percento di tutti gli incidenti automobilistici con conseguenze mortali per bambini sono causati da scontri laterali; quei sistemi, dunque, non sono efficaci in casi del genere.
Invito il Parlamento a votare a favore degli emendamenti oggi presentati per l' adeguamento della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Signor Presidente, anzitutto vorrei francamente congratularmi con la onorevole Hedkvist Petersen per la relazione presentata.
In essa dimostra la sua sensibilità personale e quella di tutta la commissione, rispetto a un tema di vitale importanza come quello della sicurezza stradale, nel tentativo di ridurre questa cifra, per noi inaccettabile, di 42.000 decessi all'anno; è questo infatti il numero delle vittime di incidenti stradali nell'Unione europea - davvero troppe, come giustamente dice nella sua relazione.
<P>
Nel dicembre del 2000, la Commissione ha adottato una proposta volta ad imporre a tutti gli utenti di autoveicoli l'uso delle cinture di sicurezza e, nel caso di bambini piccoli, l'uso di sistemi di ritenuta per auto private e simili.
Devo dire, onorevoli deputati, che entrando in un qualsiasi negozio potrete verificare come praticamente tutti i sistemi di ritenuta per bambini, esistenti sul mercato, siano già conformi alla normativa attuale.
Quindi la direttiva proposta elimina le deroghe che risultavano nella direttiva originale, concepite in un contesto diverso e volte a consentire di utilizzare le cinture di sicurezza per adulti se non si disponeva di un sistema di ritenuta per bambini.
Oggi riteniamo che ciò non sia più necessario.
<P>
La direttiva proposta, oltre a tutelare i bambini in automobile, aiuterà anche a ridurre il numero di decessi e di lesioni gravi causati da incidenti di autocorriere, minibus e camion, rendendo obbligatorio l'uso delle cinture di sicurezza per i conduttori e i passeggeri, quando esse siano disponibili.
L'impiego corretto delle cinture di sicurezza e dei sistemi di ritenuta per bambini è una delle misure più importanti proposte dalla Commissione in materia di sicurezza stradale.
<P>
Sia Parlamento che Consiglio hanno sostenuto tale proposta appoggiando con fermezza il programma di lavoro della Commissione sulle priorità in materia di sicurezza stradale nell'Unione, sulla relazione, situazione e classificazione delle adozioni, che situa, appunto, l'uso delle cinture di sicurezza e dei sistemi di ritenuta per bambini tra le priorità fondamentali in materia di sicurezza stradale.
<P>
Onorevoli deputati, vorrei ora passare agli emendamenti specifici.
Soltanto il numero 4 non può essere accolto dalla Commissione.
Il motivo è che ciò richiederebbe ai fabbricanti di veicoli di indicare quali sistemi di ritenuta per bambini siano adatti ai propri veicoli e possano essere facilmente installati su di essi.
Anche se la Commissione riconosce che si sono avuti problemi nel montare alcuni sistemi in determinati veicoli, tale emendamento sarebbe certamente contrario alle norme sul mercato interno e sulla libertà di stabilimento, nonché alla direttiva proposta sulla base dell'ultima norma internazionale sui sistemi di ritenuta per bambini.
<P>
Tuttavia, si stanno prendendo misure non legislative, in particolare tramite il programma Euro NCAP, al quale sono associati - come sapete - i fabbricanti di automobili, per convincere questi ultimi ad indicare i sistemi di ritenuta adatti ai loro veicoli.
Immagino che tale sforzo - oltre al fatto che i sistemi di ritenuta ai sensi del regolamento 44/03 sono più facili da installare e più sicuri dei sistemi prima disponibili - ridurrà il problema.
<P>
Ricordo infine due emendamenti che obbligheranno la Commissione ad adottare misure che già aveva previsto di applicare. Si tratta dell'emendamento n.
1, che costringerà la Commissione a lanciare una campagna di sensibilizzazione parallela all'applicazione della direttiva, e del secondo paragrafo dell'emendamento 6, secondo il quale la Commissione dovrebbe esaminare, insieme all'industria automobilistica, le possibilità di utilizzare airbag meno aggressivi, specialmente nel caso si utilizzino sistemi di ritenuta orientati posteriormente.
La Commissione vorrebbe suggerire che questi due emendamenti non figurassero nel testo legislativo, ma che fossero introdotti come considerando, dato che riteniamo siano rilevanti e utili rispetto al futuro.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, ho fatto un sunto della posizione della Commissione relativamente alla relazione.
Insisto nel dire che, fatto salvo l'emendamento n. 4, che dobbiamo respingere, siamo pronti ad accettare tutti gli altri con le osservazioni da me fatte sull'emendamento numero 1 e sul secondo paragrafo dell'emendamento numero 6 che, invece di essere introdotti nell'articolato, potrebbero semplicemente apparire come considerando nel testo finale.
<P>
Vi ringrazio sentitamente; mi resta solo da congratularmi di nuovo con la relatrice, la onorevole Hedkvist Petersen, e anche con la onorevole Schierhuber, per il suo intervento, ed esprimere il mio totale accordo con le sue parole.
Ora si dovrà vedere come i diversi Stati membri applicheranno la legislazione qui approvata.
Proprio per questo, e non solo per questo tema specifico, ma considerando tutte le esigenze della sicurezza stradale, formuleremo una proposta su cui stiamo lavorando con il Commissario Vitorino, per cercare di armonizzare sia l'applicazione pratica dei controlli, da parte dei diversi Stati membri, sia l'imposizione delle sanzioni in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Presidente">
Il Parlamento ringrazia la Commissione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
