<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber">
Signora Presidente, ieri, in occasione del dibattito sulla situazione dei prigionieri turchi, abbiamo avuto qui un piccolo incidente.
In tale contesto, è stato detto dal Vicepresidente in carica e da altri che la commissione per i bilanci intende bloccare i posti che sarebbero necessari per creare un servizio di sicurezza.
Dato che sono il relatore competente, vorrei dire che i posti richiesti fanno parte della riserva, con l'accordo dell'Ufficio di presidenza, e che fino ad oggi esso non ha avanzato la richiesta di togliere dalla riserva questi posti.
Respingo quindi l'accusa che la commissione per i bilanci intende congelare i posti necessari per migliorare la sicurezza nel Parlamento europeo.
Faccio notare che l'Ufficio di presidenza è invitato a richiedere un trasferimento di fondi a tal fine.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevole Ferber, il suo intervento non riguarda propriamente il processo verbale, per non dire che non ha alcuna attinenza con esso.
Detto questo, lei pone il problema dell' incidente di ieri.
Io posso dirle che abbiamo preso in considerazione la questione con tutta la dovuta serietà.
I Questori si sono già riuniti e hanno studiato il caso.
Voglio sottolineare che il gruppo era stato introdotto da uno dei colleghi, il quale sembrava non essere più presente come il suo assistente; in questo modo, il gruppo era per così dire orfano, non essendo accompagnato.
E questo è un fatto.
<P>
A livello di Ufficio, onorevole Ferber, e la ringrazio per aver sollevato la questione, siamo in procinto di adottare misure molto rigorose in materia di sicurezza, misure che credo molti colleghi auspichino nell' interesse della nostra Istituzione, in quanto ciò che è successo ieri è una cosa, ma potrebbe succedere di peggio.
Ne siamo tutti ben consapevoli.
L' Ufficio ovviamente si aspetta collaborazione dalla commissione per i bilanci.
Speriamo di poter giungere ad una conclusione nel più breve tempo possibile.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="DE" NAME="Schmid, Gerhard">
Signora Presidente, l'incidente di ieri non ha niente a che vedere con il fatto che determinati posti non sono ancora stati autorizzati.
Tra le due cose non vi è alcun nesso.
<P>
<P>
In primo luogo, si tratta di un errore del servizio di controllo dell'accesso all'Aula.
Il personale c'è e non serve creare nuovi posti.
In secondo luogo, si tratta di un compito che sarebbe spettato al servizio cui abbiamo affidato la sorveglianza degli ingressi.
Anche questo non ha nulla a che fare con i posti.
L'importante è che noi facciamo qualcosa a favore della sicurezza.
In questo ha ragione l'onorevole Ferber.
Ma non vi è alcun rapporto diretto con quanto è avvenuto ieri.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Certamente, onorevole Schmid, è quello che ho detto anch' io: l' incidente di ieri è una cosa, il problema generale della sicurezza è un'altra.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Provan.
Vedremo se si potrà fare subito, domani mattina.
Scherzo.
Stando così le cose, il 30 maggio esamineremo la situazione in tutti i suoi aspetti.
Credo che l' onorevole Provan non abbia colto il mio invito.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Onorevole Wurtz, la ringrazio tantissimo per la sua dichiarazione.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber">
Signora Presidente, il mio intervento è relativo al processo verbale perché è vero che nella versione tedesca si afferma correttamente che al Segretario generale è stato affidato l'incarico di redigere una relazione per l'Ufficio di presidenza. Non ho potuto controllare tutte e undici le versioni linguistiche del processo verbale, ma almeno nella versione spagnola si legge che alcuni posti verrebbero congelati dalla commissione per i bilanci.
<P>
Chiedo quindi di correggere il processo verbale allineandolo alla versione tedesca.
In tutti i casi, la versione spagnola non è corretta.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signora Presidente, vorrei solo aggiungere qualcosa. L'aspetto drammatico di questa situazione sta nel fatto che una delle tre persone che hanno creato tutta questa baraonda è la stessa persona che in sede di commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa ha attaccato il Ministro degli esteri turco.
Vorrei che ciò venisse registrato ancora una volta nel processo verbale.
L'ho già detto ieri al suo sostituto.
Non è possibile che a una persona come quella, ben identificata, non venga proibito l'accesso all'Aula!
Perché non esiste un computer che, facendo suonare un allarme, impedisca l'accesso a siffatte persone?
Una cosa del genere non deve ripetersi!
Chiedo che si faccia veramente qualcosa al riguardo!
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Certamente, onorevole Pack.
L' onorevole Wurtz ha spiegato molto bene che il collega è stato tratto in inganno, ma lei solleva un altro problema, che anch' io ho rilevato, e ce ne occuperemo con i Questori, in modo che non si riproponga più e che sia effettuato un controllo.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signora Presidente, volevo intervenire sul punto "statuto e finanziamento dei partiti politici europei" .
<P>
Credo che il processo verbale non rifletta esattamente la questione posta ieri dall' onorevole Ribeiro e Castro.
Egli ha fatto riferimento all' articolo 143 del Regolamento, che pone la questione pregiudiziale e contesta la base giuridica su cui si fonda la relazione della onorevole Schleicher.
La maggioranza del Parlamento ha seguito l' onorevole Ribeiro e Castro nella sua interpretazione e, trattandosi quindi di una questione pregiudiziale, ovvero il fatto che il Trattato di Nizza non sia ancora stato ratificato, credo che il Parlamento non possa affatto tornare sul tema finché il Trattato di Nizza non sarà ratificato.
Il punto, pertanto, non può essere iscritto all' ordine del giorno del Parlamento.
<P>
Desidero inoltre ringraziare il presidente di seduta, onorevole Vidal-Quadras Roca, per il modo in cui ha condotto ieri la discussione. Intendo altresì citare una lettera della onorevole Palacio, che ricorda ad ognuno di noi che le basi giuridiche, su cui il Parlamento deve pronunciarsi, non si decidono solamente a colpi di maggioranza, ma anche sulla base di elementi e di valutazioni di carattere giuridico.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Onorevole Dupuis, non credo che quello che lei ha appena detto ci induca a modificare il processo verbale della seduta di ieri.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, in merito al punto 25 del processo verbale e all' eccellente mozione di irricevibilità del collega Ribeiro e Castro che è stata approvata ieri, desidero segnalare che il processo verbale riporta l' intervento dell' onorevole Poettering, il quale ha chiesto che la relazione sia iscritta all' ordine del giorno della prossima sessione, dell' onorevole Barón Crespo, il quale ha chiesto che la relazione sia iscritta all' ordine del giorno di una prossima seduta, nonché dell' onorevole Berthu, che ha risposto, sebbene la sua posizione non sia illustrata.
<P>
Affinché il processo verbale sia fedele, vorrei precisare, ad ogni modo, che la mozione di irricevibilità è stata approvata ed il testo non può essere iscritto nuovamente all' ordine del giorno. Per poterlo iscrivere, occorrerebbe una nuova riunione della commissione per gli affari costituzionali.
Sarebbe indegno procedere diversamente.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
Onorevole Berthu, è quello che lei ha dichiarato ieri?
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Certamente, signora Presidente, sono le affermazioni che ho fatto ieri e che non figurano nel processo verbale.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
Molto bene, il processo verbale sarà modificato in modo che riporti correttamente le sue affermazioni.
<P>
C'è stata qualche anticipazione sui tempi.
Siamo sempre in tema di processo verbale, ma ciò ci permetterà di risparmiare sui prossimi interventi.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, mi consenta ancora di affermare quanto segue. Ieri qui, in Aula, c'è stata una notevole confusione e adesso non intendo ritornare sulla questione.
Ma il motivo per il quale non abbiamo discusso la relazione sullo statuto dei partiti è che è stato detto che mancava una base giuridica.
Tuttavia, come lei ha giustamente rammentato, la base giuridica è costituita dall'articolo 143 del nostro Regolamento interno.
Quando gli onorevoli colleghi ed io stesso abbiamo affermato che la relazione doveva essere rinviata in commissione, abbiamo sbagliato articolo nel far riferimento al Regolamento ed errare è umano.
La base giuridica è l'articolo 143.
Perciò possiamo votare subito se discutere la relazione o non discuterla.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signora Presidente, ho avuto modo, nel frattempo, di leggere quanto effettivamente riportato nel processo verbale sull' incidente dei dimostranti e vorrei precisare qualcosa in proposito.
Durante la manifestazione, tre dimostranti sono entrati nell' Aula con degli striscioni, questo è quanto è stato scritto.
Questi tre dimostranti, in realtà, sono entrati nell'Emiciclo non proprio tranquillamente, anzi vi si sono intrufolati rapidamente, ma in quel momento non avevano ancora aperto i loro striscioni, cosa che invece hanno fatto all' interno della sala; i nostri agenti non potevano perciò vederli.
Ho voluto fare questa breve precisazione perché dalla decisione così come è riportata si potrebbe pensare che gli agenti abbiano visto che i dimostranti portavano con loro degli striscioni e invece così non è stato.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
Vi sono altre osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, in relazione al mio intervento sulla discussione riguardante l'irricevibilità, o presunta tale, della relazione Schleicher sullo statuto dei partiti, sono stato io a chiedere che il punto fosse iscritto all'ordine del giorno odierno, ma vorrei aggiungere quanto segue: l'ho chiesto ai sensi dell'articolo 11 del Regolamento, che conferisce alla Presidente la facoltà di proporlo, e vorrei che fosse aggiunto questo punto perché qui non stiamo discutendo se procedere ad un deferimento in commissione, bensì se un'azione di forza durante una sessione plenaria del Parlamento possa modificare l'ordine del giorno e sottrarre, per anni, alla conoscenza dei deputati un tema tanto importante, rinviandolo alle calende greche.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
Benissimo, onorevole Barón Crespo.
Il processo verbale sarà modificato di conseguenza.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signora Presidente, chiedo che i servizi del Parlamento ascoltino le registrazioni di ieri prima di mettere a verbale l' opinione dell' onorevole Barón Crespo, perché secondo me ciò che ha detto stamattina è diverso da quello che ha affermato ieri.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
Saranno ovviamente svolte le verifiche del caso.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
Ai sensi dell' articolo 111, paragrafo 2, del Regolamento, e su richiesta di vari gruppi politici, propongo di iscrivere all' ordine del giorno di oggi, come primo punto, la relazione della onorevole Schleicher, a nome della commissione per gli affari costituzionali, sullo statuto e sul finanziamento dei partiti politici europei.
<P>
Chi desidera intervenire a favore della proposta?
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, non vorrei ripetere quanto ho già affermato poc'anzi.
La presentazione della richiesta sulla base dell'articolo 111 è pienamente giustificata.
Il nostro gruppo e anche altri - non tutti ovviamente, ma solo quelli che sono molto interessati alla questione perché ritengono che sia utile alla causa della democrazia in Europa - sono del parere che non dobbiamo lasciare il campo agli oppositori dell'Europa rinviando la relazione, ma che invece dobbiamo fare il nostro dovere.
<P>
Per questo motivo, siamo favorevoli all'iscrizione all'ordine del giorno di questo punto e a che si decida in merito alla questione nella votazione di oggi, alle 12.00, perché i cittadini europei si aspettano da noi che ci assumiamo le nostre responsabilità.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Poettering.
<P>
Onorevole Dell'Alba, vuole esprimersi contro la proposta?
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, mi permetta di dire che non capisco a cosa si riferisce l' onorevole Poettering.
Ciò che ha detto non riguarda l' Europa né i cittadini in quanto tali, ma solo gli apparati burocratici dei partiti politici europei.
Ai sensi del Regolamento, lei, signora Presidente, ha certo il diritto di chiedere l' iscrizione del punto all' ordine del giorno, ma desidero ricordare che, prima di confermare la sua richiesta, non più tardi di ieri pomeriggio, il presidente della commissione per gli affari costituzionali, onorevole Napolitano, nonché altri sei colleghi, ovvero gli onorevoli Gollnisch, Abitbol, Souladakis, Onesta, Krarup, Meijer, come pure la stessa relatrice, hanno condiviso la proposta del presidente della commissione per gli affari costituzionali, vale a dire che la commissione sia al più presto consultata, il che mi sembra un atto di saggezza.
Non capisco quindi tutta questa fretta.
<P>
In secondo luogo, se l' articolo 111 effettivamente l'autorizza a richiedere una proposta di modifica, tale articolo prevede anche che l' ordine del giorno non possa essere modificato, salvo quando si applicano le disposizioni degli articoli 112, 143, eccetera.
E' stato applicato l' articolo 143.
Ora non possiamo farlo due volte durante la stessa sessione e sulla medesima questione.
E' una vera e propria lungaggine.
Cerchiamo di essere realisti. Presto vi sarà una sessione a Bruxelles.
I servizi, credo, potranno attendere un poco.
Vi è un grave problema di base giuridica, come ha detto il presidente Napolitano.
Affidiamo prima la questione alla commissione per gli affari costituzionali.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente">
Abbiamo ascoltato un oratore a favore e uno contro.
Visto che lei ha fatto riferimento a un intervento del presidente della commissione per gli affari costituzionali, onorevole Napolitano, e visto che egli chiede la parola, sono lieta di concedergli la facoltà di esprimersi.
Poi l' Assemblea deciderà.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Napolitano">
Nel mio intervento di ieri - come si può evincere dal resoconto integrale - non ho certamente detto, onorevole Dell'Alba, che esiste un problema di base legale.
Ho detto il contrario: ho detto cioè che sul tema della base legale, in rapporto ai Trattati, di questa proposta della Commissione - giacché noi discutiamo di una proposta della Commissione e, successivamente, della relazione dell'onorevole Schleicher - avevamo discusso a lungo e seriamente in sede di commissione per gli affari costituzionali, ricevendo anche un parere della commissione giuridica che non ha sollevato alcuna osservazione in materia di base legale del provvedimento.
<P>
Per quello che riguarda la mia proposta di convocazione della commissione, essa è stata il frutto della confusione di cui ha parlato il presidente Poettering.
Io sono arrivato purtroppo in Aula - e ne faccio ammenda - dopo che già si era votato e ho ricevuto un'informazione imprecisa.
Il collega Berthu mi ha detto che egli stesso aveva pensato di chiedere il rinvio in commissione, ma poi in effetti ho constatato che si era votato ai sensi dell'articolo 143 e non 144 del Regolamento.
Quindi la mia intenzione di mettermi a disposizione per una convocazione rapida della commissione per gli affari costituzionali non aveva più senso, verificata quale era stata la base regolamentare del voto dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">
Onorevole Dell'Alba, voglio dirle che ho molto riflettuto prima di fare ricorso all' articolo 111 del Regolamento.
Ho incontrato l' onorevole Napolitano, nonché altri colleghi, e ovviamente ho esaminato attentamente il parere della commissione giuridica in merito al problema dell'irricevibilità.
Mi sembra sussistano tutte le condizioni - e lo dico in coscienza, ma potrei anche sbagliarmi - affinché, ai sensi dell' articolo 111 del Regolamento, io possa proporvi l' iscrizione di questo punto all' ordine del giorno.
<P>
(Il Parlamento esprime il proprio accordo)
<P>
Il punto è pertanto iscritto all' ordine del giorno come primo punto.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Statuto e finanziamento dei partiti politici europei
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0167/2001) presentata dalla onorevole Schleicher, a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativa allo statuto e al finanziamento dei partiti politici europei [COM(2000) 898 - C5-0081/2001 - 2001/0011(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Schleicher">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, è un peccato che oggi si tengano contemporaneamente varie riunioni, mentre qui si discute di un tema che di fatto interessa tutto il Parlamento europeo.
I partiti sono le fondamenta delle democrazie.
Senza partiti, idealmente in competizione fra di loro alla ricerca della soluzione migliore per lo Stato e la società, la democrazia non è concepibile.
Tutti i 15 Stati membri dell'Unione europea sono oggi governati da sistemi democratici, cioè da governi con varia composizione partitica.
E' questa la cosa importante per noi cittadini degli Stati membri governati democraticamente, è questa la cosa della quale noi europei possiamo andare orgogliosi.
<P>
Molti si chiedono se abbiamo davvero bisogno di uno statuto europeo dei partiti.
Il Parlamento europeo è l'unica istituzione dell'Unione europea legittimata da elezioni dirette e libere.
Il Parlamento europeo è anche la culla dei partiti europei.
Il lavoro svolto insieme nei gruppi politici ha richiesto sempre maggiori contatti tra i vari gruppi, e tra di essi e i partiti nazionali.
In tal modo, si sono sviluppate sempre più nuove strutture internazionali di partito e alcuni partiti europei.
Vorrei ricordare che dal 1976 esiste il partito popolare europeo, dal 1992 il partito del socialismo europeo, dal 1993 il partito europeo dei liberali democratici e riformatori, e infine, sempre dal 1993, la federazione europea dei partiti verdi.
<P>
Se non mi sbaglio, nel frattempo sono stati fondati altri due partiti europei, il che significa che ora abbiamo già almeno sei partiti europei.
Certo, il panorama dei vari partiti non è di facile comprensione.
Il numero dei partiti rappresentati nei parlamenti nazionali varia molto da uno Stato membro all'altro.
I nostri 626 deputati del Parlamento europeo provengono da ben 130 diversi partiti nazionali.
Con 21 partiti, è l'Italia ad avere il maggior numero di partiti rappresentati nel Parlamento europeo.
Nel Parlamento europeo questi diversi partiti nazionali si sono riuniti in otto gruppi politici, oltre ai 14 deputati non iscritti in un gruppo.
<P>
Da queste diverse posizioni, il Parlamento europeo chiede dagli anni Ottanta una base giuridica per i partiti europei.
Con il Trattato di Maastricht, dieci anni fa, il Parlamento europeo è riuscito ad ottenere un importante risultato con l'articolo 191, approvato all'unanimità dai governi degli Stati membri.
L'articolo recita: "I partiti politici a livello europeo sono un importante fattore per l'integrazione in seno all'Unione.
Essi contribuiscono a formare una coscienza europea e ad esprimere la volontà politica dei cittadini dell'Unione".
<P>
Con il Trattato di Nizza, l'articolo 191 viene ampliato e diventa una vera e propria base giuridica.
"Il Consiglio, deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251, determina lo statuto dei partiti politici a livello europeo, in particolare le norme relative al loro finanziamento".
I partiti europei danno un prezioso contributo all'integrazione europea che non deve essere sottovalutato.
Il loro ruolo non può essere svolto da nessun partito nazionale.
Per compiere il proprio lavoro, i partiti europei hanno bisogno, per esempio, di locali e di collaboratori, in altre parole di soldi.
Finora i partiti europei sono stati finanziati dai loro gruppi politici nel Parlamento europeo.
Ma proprio tale finanziamento indiretto da parte dei gruppi parlamentari è stato oggetto delle critiche della Corte dei conti europea per scarsa trasparenza e uso improprio dei fondi del Parlamento, una situazione che la Corte non è più disposta a tollerare.
<P>
Il bilancio dell'Unione europea mette a disposizione già per l'anno in corso dei fondi, con la linea B3-500: 7 milioni di euro per tutti i partiti.
In effetti, come dicono i critici, non si tratta di somma molto abbondante.
Anche la ripartizione dei fondi è stabilita dal regolamento.
Siamo grati alla Commissione europea per aver presentato a febbraio una proposta di regolamento contenente le condizioni che devono essere rispettate.
Tra queste, vi è un progetto di statuto secondo cui un partito europeo è vincolato dai principi della democrazia, del rispetto dei diritti fondamentali e del controllo sulle entrate e sulle spese, sanciti dal Trattato sull'Unione europea.
Si tratta di un'affermazione di principi più avanzata rispetto a quanto imposto ai partiti dagli ordinamenti nazionali.
<P>
Un partito europeo deve, tra l'altro, dimostrare di avere conseguito un successo elettorale in almeno cinque Stati membri, oppure di essere rappresentato nel Parlamento europeo da deputati di almeno cinque Stati membri.
Inoltre, sono previste precise disposizioni per l'applicazione del regolamento e per il suo controllo.
Ai partiti europei è fatto divieto di finanziare i partiti nazionali con i loro fondi.
Questo divieto vale anche per il finanziamento delle campagne elettorali.
La commissione per gli affari costituzionali ha poi aggiunto alcuni punti, tra cui il riferimento alla Carta dei diritti fondamentali e una definizione dei partiti come persone giuridiche, in modo da consentire loro di operare commercialmente, nonché altre proposte relative anche al controllo delle donazioni.
<P>
Voglio qui ringraziare peraltro la commissione per i bilanci e la commissione giuridica e per il mercato interno per le loro eccellenti proposte.
Ad esse si aggiungono altre 40 proposte di emendamento che possono essere riunite in tre categorie: emendamenti miranti a precisare il testo del regolamento, disposizioni dettagliate e richieste che respingono la proposta.
Certo comprenderete che io, in quanto relatrice, non posso appoggiare il rifiuto della proposta di regolamento.
Un suo rifiuto è per me incomprensibile anche per un'altra ragione.
Alimenterebbe il sospetto che il Parlamento europeo voglia ostacolare la trasparenza del finanziamento ai partiti a livello europeo.
<P>
Per quanto riguarda le disposizioni dettagliate, per adesso non le posso raccomandare.
Questo regolamento costituisce una soluzione di transizione fino a quando, con l'entrata in vigore del Trattato di Nizza, saremo in grado di elaborare un'adeguata soluzione legislativa insieme al Consiglio.
Oggi noi facciamo il primo passo e purtroppo, prima di una decisione unanime da parte del Consiglio, possiamo solamente adottare un parere.
E' nell'interesse del Parlamento europeo rispondere al più presto alle critiche della Corte europea dei conti con una soluzione adeguata.
<P>
Vorrei parlare ancora di una cosa. Il Consiglio era presente ieri, ed io ho ricevuto dalla Presidenza del Consiglio il testo del discorso del Presidente.
Vorrei consegnarlo alla Presidente del Parlamento europeo.
Il Consiglio afferma di essere interessato a giungere ad una conclusione, se possibile già oggi.
Il Consiglio ha l'intenzione di fare tutto il possibile per chiudere questa pratica durante la Presidenza della Svezia.
Perciò ringrazio l'attuale Presidenza del Consiglio per l'impegno con cui cerca creare le condizioni per l'avvio di una attività indipendente dei partiti europei, dando loro uno statuto giuridico e un sistema di finanziamento trasparente.
Si tratta di un compito molto arduo che speriamo possa essere realizzato nell'interesse della nostra democrazia.
Consegno il testo di questo discorso alla Presidente del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Costa Neves">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, distinguendo il contributo che i partiti politici europei danno all' affermazione dei valori della democrazia e al rafforzamento di una coscienza europea, il Consiglio europeo di Nizza ha approvato un' aggiunta all' articolo 191 relativo allo statuto dei partiti politici a livello europeo e, segnatamente, alle norme concernenti il loro finanziamento.
Fino alla ratifica della decisione di Nizza è opportuno che si definisca un insieme di norme applicabili alla creazione e al finanziamento dei partiti che assicuri sin d' ora efficacia e trasparenza in questo ambito.
In tal senso, giunge a proposito la proposta della Commissione, alla quale si aggiungono le proposte formulate nella relazione della onorevole Schleicher, con la quale mi congratulo per l' eccellente lavoro svolto.
Il parere della commissione per i bilanci tiene conto del consolidamento delle garanzie di trasparenza nel finanziamento dei partiti attraverso, in particolare, l' individuazione esplicita dell' origine e della destinazione di tutti i finanziamenti.
Nel contempo, si chiede che per la prossima legislatura si attui una netta distinzione tra gruppi politici del Parlamento europeo e partiti politici europei, soprattutto per quanto concerne le strutture e il personale.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Marinho">
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il dibattito sullo statuto dei partiti e le conseguenze di una sua adozione ed entrata in vigore hanno un significato molto più profondo di quello che probabilmente la maggior parte di noi sospetta.
Siamo del parere che uno statuto dei partiti nel vero senso della parola sia una cosa molto importante per l'unione dell'Europa e per la democrazia in Europa.
<P>
Come può manifestarsi la volontà dei cittadini europei se non tramite i partiti?
Per quanto possano divergere le nostre opinioni, sono i partiti che in fin dei conti danno espressione alla volontà politica, anche se spesso questo avviene in seguito ad un duro processo di confronto.
Perciò questo statuto dei partiti ha un significato da non sottovalutare per l'unificazione e per la democrazia del nostro continente, anche se a volte è oggetto di critiche provenienti dalle posizioni più estreme sulla stampa oppure qui in Aula.
<P>
L'ultima volta che abbiamo discusso di questo progetto è stato il 14 giugno 2000 - io stesso ho constatato con stupore che è passato già quasi un anno.
Ieri abbiamo avuto quegli incidenti in Aula ed io dico, signor Presidente, che dobbiamo riflettere su come evitare in futuro che una minoranza contraria all'Europa ne ostacoli il progresso.
Per tale ragione è necessario modificare il Regolamento interno.
<P>
Vorrei espressamente manifestare il mio riconoscimento per quello che ieri, dopo i tumulti, hanno fatto quattro gruppi, dimostrando senso di responsabilità, il che come democratico mi ha rincuorato. I gruppi PPE, PSE, ELDR e Verts/ALE, hanno subito ribadito le loro responsabilità per l'Europa ed hanno cercato una soluzione per farci uscire dalla situazione che si era venuta a creare.
Si è trattato di una dimostrazione della vitalità della democrazia nel Parlamento europeo e ringrazio espressamente gli altri gruppi che si sono comportati così insieme a noi.
<P>
Vorrei rivolgere un cordiale ringraziamento alla onorevole Ursula Schleicher, che con un lavoro incredibilmente intenso è riuscita a raggiungere l'approvazione della maggioranza della commissione per gli affari costituzionali sotto la presidenza dello stimato collega onorevole Napolitano.
Onorevole Schleicher, lei ha realizzato un eccellente lavoro e quando questo statuto dei partiti sarà stato adottato il suo nome verrà sempre ricordato con gratitudine.
<P>
Vorrei però ringraziare anche la Commissione europea, in particolare il Commissario Michel Barnier ed il Presidente della Commissione Prodi, per avere fatto propria l'iniziativa dei quattro gruppi politici ed avere presentato questa proposta.
Anche se si fonda ancora sulla vecchia procedura, con la sola consultazione del Parlamento europeo, è comunque una condizione preliminare necessaria alla Presidenza svedese per poter prendere una decisione.
Vorrei anche esprimere il mio apprezzamento per gli sforzi realizzati dalla Presidenza svedese.
Il signor Danielsson non ha potuto essere presente in Aula quest'oggi.
Ma era qui ieri ed è colpa nostra se oggi non è possibile proseguire il dibattito con lui.
Me ne dispiaccio e ritengo che in futuro, in collaborazione con il Consiglio dei ministri, si debba trovare un sistema per fare in modo che durante l'intera settimana di sessione sia possibile contare sulla presenza di un rappresentante del Consiglio qui al Parlamento europeo. Lo dico senza voler esprimere alcuna critica nei confronti della Presidenza svedese.
<P>
Vogliamo maggiore trasparenza, vogliamo un chiaro controllo finanziario, signora Commissario Schreyer.
Perciò mi ha stupito ascoltare, lo debbo dire, quanto hanno detto gli onorevoli Kuhne e van Hulten a Euronews.
Non avevano ottenuto la maggioranza nella commissione per i bilanci e ci attaccano in tal modo, ma è una cosa del tutto fuori luogo!
Se un relatore di una commissione non riesce ad avere la maggioranza per la sua relazione, questo è dovuto alla sua incapacità e non dovrebbe andare a diffamare gli altri che lavorano con la buona volontà di contribuire ad un risultato comune.
<P>
Vogliamo trasparenza ed abbiamo anche bisogno di questo statuto dei partiti per avvicinare a noi i partiti dei paesi dell'Europa centrale.
Laddove la democrazia è ancora in costruzione è ancora più importante che le strutture democratiche siano rese stabili.
Vorrei fare riferimento ad una cosa: la personalità giuridica dei partiti.
L'Ufficio di presidenza del Parlamento europeo intende deliberare sulla questione, avvalendosi dell'assistenza di un comitato di saggi, per decidere quali debbano essere i criteri che definiscono un vero partito europeo.
Naturalmente ci sarà sempre la tentazione di rifiutare o di accettare un partito in base a ragioni di opportunismo politico.
Per questo, i partiti devono avere personalità giuridica. Ciò consentirà loro di impugnare una decisione che ritengano ingiusta e contraria al diritto.
In effetti, la certezza del diritto è la cosa più importante nell'Unione europea.
<P>
Per concludere, vorrei dire che in tutti i conflitti che ci oppongono l'importante è che si cerchino soluzioni pacifiche.
Questo è possibile solo sulla base del diritto.
Da qui l'importanza di garantire l'accesso alla Corte di giustizia europea.
Spero che questa proposta presentataci dalla onorevole Schleicher venga accolta con una grande maggioranza.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, oggi è un giorno importante per la democrazia europea perché parliamo sempre delle Istituzioni dell'architettura europea, ma non parliamo mai dei protagonisti. Abbiamo bisogno di protagonisti che occupino la scena europea.
E questi sono i partiti politici.
<P>
Mi permetterà, signor Presidente, dopo gli spropositi che ho ascoltato ieri in questo Emiciclo, di dire qualcosa che si basa sulla mia esperienza, condivisa con lei, nel suo paese, e con l'onorevole Poettering: e cioè che coloro che sono contrari ai partiti politici, sono contrari alla democrazia.
<P>
I partiti avranno i loro difetti, ma non esiste nessuna democrazia pluralista al mondo senza partiti politici che diano forma alla volontà popolare.
Bisogna perciò fare molta attenzione quando si fa demagogia con una questione così importante.
Devo dire che provo particolare orgoglio perché, quasi dieci anni fa, giorno per giorno, con la partecipazione e il sostegno del Presidente Martens, del Presidente De Clercq, che è ancora nostro collega, e del Presidente Spitaels, come Presidente del Parlamento, feci la prima proposta che si concretizzò nell'articolo 138 del Trattato, oggi articolo 191, in cui, d'accordo con il Presidente Lubbers, riuscimmo a fare entrare i partiti nei Trattati.
<P>
Adesso non dobbiamo restare soltanto alla proclamazione dei principi.
E' nostro compito sviluppare e attribuire una personalità ai partiti politici europei in modo che non continuino ad essere una specie di appendice dei nostri gruppi.
Ecco il motivo per cui, anche se discutiamo e siamo in disaccordo su molte altre cose, siamo d'accordo su questi temi essenziali per la democrazia.
<P>
Quanto alla discussione e all'elaborazione della relazione della onorevole Schleicher, al cui lavoro rendo omaggio, vorrei dire al mio collega, onorevole Poettering, che siamo in disaccordo su molte cose, ma lo pregherei di non irritarsi con l'onorevole Kuhne, e che la questione si è prospettata nella commissione per il controllo dei bilanci su richiesta della Corte dei conti. Le vorrei chiedere di ripensare alla sua irritazione entro le dodici e di sostenere questi emendamenti che ritengo possano essere utili per tutti.
<P>
Un altro aspetto che ci pare essenziale - e qui di nuovo le chiederei il sostegno del suo gruppo - è la necessità di avanzare in una questione fondamentale per la democrazia europea, cioè il finanziamento dei partiti, relativamente ai potenziali finanziatori.
E' una discussione ancora aperta.
Negli Stati Uniti abbiamo appena assistito all'iniziativa McCain in materia di soft money e di hard money.
In molti paesi europei, abbiamo avuto amare esperienze in questo campo.
Noi non abbiamo preso una posizione a priori, ci siamo basati su esperienze vissute in diversi paesi europei... noi affermiamo che le persone giuridiche, fondamentalmente le imprese commerciali, non devono avere la possibilità di versare denaro ai partiti.
E siamo a favore di un divieto in questo campo perché riteniamo che ciò sia positivo per la democrazia e per la trasparenza e perché non si tratta di un'attività filantropica, ma è sempre chiesta una contropartita.
Basti vedere cosa sta proponendo il Presidente Bush in campo energetico.
<P>
Concludendo, signor Presidente, mi permetta di sottolineare la felice coincidenza per cui oggi la maggior parte di quest'Assemblea e quei gruppi che hanno una dimensione europea - non bisogna dimenticarlo, noi abbiamo una dimensione europea - sono formati da membri di tutti i paesi dell'Unione.
Noi vogliamo una struttura ordinata e regolamentata, trasparente e responsabile di fronte ai cittadini e, pertanto, chiediamo che nella presente discussione siano rispettate le nostre posizioni e, in particolare, che vi sia una volontà democratica condivisa in un momento decisivo della costruzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, penso prima di tutto che, in conformità del nostro Regolamento, io debba dichiarare di avere un doppio interesse nella questione perché sono anche tesoriere del partito europeo dei liberali democratici e riformatori.
Non si tratta certo di un interesse finanziario, visto che svolgo tale funzione a titolo gratuito, anzi direi straordinariamente gratuito, ma ciononostante ritengo che siamo in presenza più che altro di un intreccio di interessi politici.
Ad ogni modo, ora parlo a nome del gruppo dei liberali e non a nome del partito europeo dei liberali democratici e riformatori.
<P>
In tutto il dibattito va naturalmente ribadito innanzitutto che la situazione attuale, in cui i gruppi politici alimentano i partiti, non è effettivamente più accettabile.
Finora non è stato possibile fare altrimenti.
Non esistevano metodi alternativi, ma penso che noi tutti, anche emozionalmente, abbiamo ormai capito che non è più possibile continuare in questo modo.
L' ha ribadito a ragione anche la Corte dei conti.
Naturalmente non è avvenuto niente di segreto, tutto si è svolto alla luce del sole, tutti hanno potuto vedere come si sono svolti effettivamente i fatti, ma non si può più andare avanti in questo modo.
Ora, però, i nostri partiti non possono vivere di sola aria e se non ricevono più sostegno dai fondi pubblici, da dove potrà venire questo sostegno?
Vogliamo forse che i partiti politici europei si ritrovino in balia di un qualsiasi gruppo di interessi, che si tratti di sindacati o di imprese o di altre organizzazioni non governative o di personalità facoltose o di qualsiasi altro soggetto?
E' chiaro che i partiti politici devono poter agire in modo indipendente; in caso contrario, si riprodurrà da noi la situazione americana e pensate qui non solo al Presidente Bush, ma anche ai candidati che, in realtà, sono impegnati più che altro esclusivamente a raccogliere fondi piuttosto che a fare politica.
Non dobbiamo finire in una situazione di questo tipo.
Abbiamo bisogno di partiti che funzionino bene. L' onorevole Poettering e l' onorevole Barón Crespo l' hanno già ricordato in maniera molto eloquente.
D' altronde, è in questo modo che può funzionare al meglio una democrazia rappresentativa.
Questo è vero a livello nazionale e lo è ancor più a livello europeo.
In vista dell' ampliamento, abbiamo necessità di stabilità nella nostra democrazia.
Anche nei paesi che entreranno nell' Unione si fa politica; anche lì ci sono partiti politici che devono poter sentirsi a casa nelle famiglie politiche europee attualmente esistenti.
Solo in questo modo, in futuro, potremo far crescere la democrazia anche nel nostro Parlamento, sfida questa di fondamentale importanza.
Ma non solo!
La stabilità è necessaria anche per sviluppo democratico della stessa Unione europea.
Non sappiamo quale sarà l' evoluzione futura in questo senso, ma non possiamo escludere che si arrivi a un momento in cui, in un modo o nell' altro, verranno presentate liste europee alle elezioni e qualcuno dovrà stabilirne i candidati.
Non possiamo neanche escludere che si arrivi a un sistema nel quale si possa diventare membro a titolo individuale di partiti politici europei.
E anche per questo dovrà essere creato un sistema adeguato.
<P>
E' inoltre necessario che questi partiti siano indipendenti.
Naturalmente è assurdo che un partito politico sia dipendente finanziariamente da coloro che vengono eletti a nome di quel partito politico.
Deve verificarsi invece il contrario.
Coloro che sono stati eletti devono essere controllati dai propri partiti politici: è in questo modo che la democrazia può funzionare al meglio e, a questo riguardo, sono dell' avviso che persino il sistema attuale possa essere ulteriormente migliorato.
<P>
Ci sono altre cose da aggiungere.
Sono ovviamente assolutamente d' accordo sul fatto che tutto questo non debba significare appoggio ai partiti nazionali.
Concordiamo anche sul fatto che questo sistema non debba tradursi nel finanziamento di campagne europeiste.
Riteniamo, inoltre, che si debba riflettere ancora su taluni aspetti, come per esempio l' aspetto della personalità giuridica.
<P>
Dobbiamo volgere il nostro sguardo ancora oltre.
Per esempio deve essere ancora messo all' ordine del giorno l' aspetto del sostegno alle campagne politiche, ma possiamo tornare ad occuparcene al momento della riforma che avverrà nel prossimo futuro, occasione in cui potremo ulteriormente perfezionare il sistema.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, ho poco tempo a disposizione, per cui non ho molta possibilità di sottolineare l' importanza della formazione di partiti europei.
Ma chi sostiene che i partiti sono necessari deve anche riconoscere che essi procurano fondi, il che finora è avvenuto in maniera poco ortodossa.
E' dovuto accadere nella penombra, mentre ora deve essere creata una base solida e seria, deve esserci trasparenza e controllo.
<P>
Per questo motivo il nostro gruppo in linea di principio è favorevole a non permettere donazioni da parte di aziende private a partiti politici per garantire l' indipendenza del Parlamento come Istituzione e l' indipendenza dei singoli parlamentari.
Ogni paese ha avuto la propria buona dose di scandali e noi sappiamo che è necessario intervenire in questo ambito con il rigore e con il controllo.
Se dovessero esserci donazioni, deve essere chiara e trasparente la loro provenienza come pure la loro destinazione.
<P>
Deve essere possibile un processo democratico di formazione di partiti senza ostacoli troppo grandi.
Per questa ragione, appoggiamo la proposta presentata fin dall' inizio dalla Commissione di assumere come norma un numero di cinque paesi, in modo da non avere un effetto deterrente per alcuna forza, ammesso che si tratti di forze democratiche.
<P>
Inoltre, occorrono mezzi a sufficienza per tutti i partiti riconosciuti affinché essi possano effettivamente funzionare anche come partito e bisogna peraltro coprire le spese fisse - spese che possono essere verificate in modo oggettivo - prima di passare alla distribuzione proporzionale dei fondi.
<P>
Infine, dobbiamo tenere ben presente che i cittadini guardano con molta attenzione al sistema.
Noi stessi dobbiamo far sì che i diritti democratici fondamentali vengano rispettati perché non possiamo permetterci di sussidiare partiti con l' effetto di compromettere la democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann">
Signor Presidente, il nostro gruppo della sinistra unitaria europea/sinistra verde nordica non è il gruppo di un partito europeo di sinistra.
I partiti che vi sono rappresentati hanno posizioni differenti nei confronti del progetto politico per i partiti europei.
Alcuni dei colleghi si interrogano, non a torto, sul senso che potranno avere i partiti europei, in che misura possano cioè rappresentare davvero l'opinione pubblica europea.
Il rapporto diretto con i cittadini non esiste a livello europeo, ma esiste a livello nazionale e regionale.
E' a quel livello che i partiti hanno le loro radici, i loro affiliati e i loro elettori.
<P>
Agli onorevoli Poettering e Barón Crespo vorrei rivolgere la preghiera di ripensare alle loro parole.
L'onorevole Barón Crespo ha detto che coloro che sono contrari ai partiti sono contrari alla democrazia.
Io non penso che sia così.
Ritengo anzi che i partiti spesso tendano ad esagerare la propria importanza.
Non per caso i cittadini, per esempio in Germania, hanno un atteggiamento molto scettico rispetto all'affiliazione ad un partito politico.
Credo che nella Repubblica federale i cittadini che sono membri di un'organizzazione politica di partito siano solamente il 3 per cento del totale.
Ciò non significa che non siano democratici: si impegnano socialmente in altre organizzazioni della società civile, quali le iniziative civiche e le organizzazioni non governative.
<P>
Voglio dire che non si deve contestare il diritto all'esistenza dei partiti europei.
Le forze politiche che ritengono giuste e necessarie queste forme di associazione devono avere la possibilità di costituirle.
Personalmente, sono dell'opinione che i partiti politici, come dice l'articolo 191 del Trattato, costituiscano di fatto un importante fattore di integrazione.
Per tale ragione sono favorevole alla relazione Schleicher e ringrazio anche la Commissione europea per la sua iniziativa.
Quanto alle critiche espresse dalla Corte dei conti, ritengo necessario che vengano adottate condizioni di chiarezza.
Certezza giuridica, disciplina finanziaria e trasparenza sono indispensabili, e ritengo che proprio le proposte per lo statuto, in particolare il criterio di un'assoluta trasparenza dei finanziamenti e delle eventuali donazioni, debbano in ogni caso far parte del regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, intervenendo a nome del mio gruppo, devo sottolineare che le posizioni che esprimo in questa sede non rappresentano il punto di vista di tutto il gruppo, dove vi sono due pareri contrastanti.
Ritorno quindi alle questioni di principio che, secondo me, dobbiamo trattare con rigore.
Comincio lamentando che, nelle varie tappe del dibattito in corso, la maggioranza, di cui non abbiamo mai posto in dubbio la forza, non si è mai data la pena di rispondere alle questioni giuridiche.
Avremmo voluto sapere come si applica l' articolo 308, come si pone in relazione al Trattato di Nizza, come è che si salta dall' uguaglianza dei partiti politici a livello europeo alla creazione di un' entità restrittiva: i partiti politici europei.
Non abbiamo mai ricevuto una risposta circa la base giuridica.
<P>
Colgo anche l' occasione per rispondere cortesemente ai colleghi Poettering e Barón Crespo.
Noi non siamo contro l' Europa.
Noi siamo contro la violazione del diritto, soprattutto quando si tratta dei diritti fondamentali dell' Europa.
Noi non siamo contro i partiti politici, anzi!
Pensiamo che il regolamento in esame sia contro i partiti politici su una base del tutto illegale perché non prevista nei Trattati.
Siamo contro la discriminazione illegittima dei partiti.
Del resto, si dice che la preoccupazione è quella di rispondere ad un tribunale: la Corte dei conti.
Non mi sorprenderebbe, in considerazione delle peripezie per le quali è passato questo regolamento, se, la prima volta che tratterà la materia, la Corte dei conti sollevasse le questioni legate alla mancanza di una base giuridica che sono state esaminate in questa sede.
<P>
Vorrei inoltre richiamare l' attenzione sull' articolo 191.
Il Trattato sancisce che i partiti politici svolgono un ruolo importante come fattore di integrazione nell' Unione.
Esso non autorizza nessuna discriminazione tra i partiti.
L' unica discriminazione che può esistere nel Parlamento europeo è dovuta alla forza degli elettori, al voto democratico e non ad altri tipi di strumenti che favoriscono gli uni a detrimento degli altri.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, SOS-democrazia e il gruppo EDD respingono unanimemente la proposta relativa all' utilizzo dell' articolo "multiuso" del Trattato, l' articolo 308, per finanziare i partiti sovranazionali a livello dell' Unione europea.
Il Trattato di Nizza introduce una base giuridica particolare in materia di finanziamento dei partiti, dimostrando in questo modo che non c' è una base giuridica nel Trattato di Amsterdam.
La Corte di giustizia ha stabilito che l' articolo 308 non può essere utilizzato al posto di modifiche del Trattato.
La base della proposta è quindi palesemente illegale fino a quando il Trattato di Nizza non sarà ratificato da tutti gli Stati membri.
Il contenuto sarà purtroppo illegale anche dopo il Trattato di Nizza.
Questo, infatti, non tratta i partiti sovranazionali europei, ma tratta i partiti politici a livello europeo ed esclude, in una dichiarazione speciale, la discriminazione.
La relazione Schleicher prevede per alcuni aiuti particolari, aiuti che altri non possono ricevere.
Ciò è in conflitto con il principio di parità.
In una democrazia sono unicamente gli elettori che decidono la rappresentanza al Parlamento e la concorrenza tra i partiti deve essere equa.
Non si possono concedere vantaggi a determinati partiti perché si organizzano a livello locale o sovranazionale.
Non spetta alla maggioranza del Parlamento correggere i risultati elettorali obbligando tutti gli elettori a contribuire al finanziamento di cinque partiti sovranazionali dell' Unione europea, ed è incredibile che la Commissione, in veste di guardiana della legalità, possa presentare una proposta così palesemente illegale, così come è inconcepibile che il Parlamento oggi approvi una proposta che, sulla base della giurisprudenza esistente, può essere dichiarata illegale dalla Corte di giustizia europea.
Invito i gruppi a discutere la questione con i servizi giuridici del Parlamento e a rimandare la votazione perlomeno alla prossima sessione.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, ritengo che l' episodio di ieri e ancora quello di oggi gettino un' ombra sul nostro Parlamento.
E' proprio un Parlamento di ciarlatani quello che si è pronunciato stamattina.
Credo che la Corte di giustizia di Lussemburgo troverà la questione...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente">
Onorevole Dupuis, anche lei fa parte di questo Parlamento.
Cerchi di misurare le parole.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Dupuis">
Signor Presidente, per me il nostro Parlamento si è comportato da buffone.
Vi avverto che stiamo lavorando per andare a Lussemburgo.
Le motivazioni date dal collega Ribeiro e da altri colleghi sull'assenza di base giuridica sono una cosa, a mio parere, accecante, e il nostro Parlamento non l'ha voluta vedere.
La questione delle discriminazioni è una questione altrettanto accecante.
<P>
Ci sono poi altri punti: in questa relazione si parla di partiti "chiamati a durare".
Io vorrei sapere da voi, cari colleghi, che cosa significa "un partito chiamato a durare".
Vi è una giustizia politica insita in questa relazione: l'Ufficio di presidenza del nostro Parlamento sarà chiamato a decidere se un partito è degno o non degno di ricevere finanziamenti.
E' una giustizia politica!
<P>
Ho ascoltato con interesse i colleghi, senza troppe sorprese.
Il collega Jules Maaten ci dice tante belle cose, da dove dovrebbero venire i finanziamenti dei partiti.
Ma cosa sono i partiti politici?
Sono l'espressione, devono essere l'espressione della società civile, e quindi o la società civile, i cittadini - nessuno ha parlato dei cittadini - danno i soldi ai partiti, e quindi i partiti vivono perché sono l'espressione della società civile, oppure sono condannati a morire, come giustamente devono morire se non rappresentano nessuno.
Di questo nessuno vuole parlare.
E' una cosa incredibile!
E' la burocratizzazione non solo dell'Europa ma delle nostre società.
Sono partiti che vivono al di fuori della società: espressione ne è - leggete l'Eurobarometro dell'ultimo mese - il distacco sempre maggiore tra voi, le vostre burocrazie e i cittadini.
<P>
Voi avete inventato una nuova imposta per i cittadini, che li costringe a finanziare le vostre burocrazie.
Questo è intollerabile, è una misura contro i cittadini, e noi ci muoveremo con determinazione e andremo a Lussemburgo, perché l'insieme di queste cose è contro l'Europa.
E l'onorevole Barón pensa che qualcuno qui è contro i partiti!
Noi siamo per i partiti che vivono, che sono espressione della società e non espressione delle burocrazie.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, l'onorevole Poettering ha detto ieri che, come democratico, prende atto della decisione secondo l'articolo 143, paragrafo 1.
Egli ha auspicato che la maggioranza di ieri dia prova di democrazia quando le cose cambieranno.
Gli posso assicurare che ci comporteremo da democratici.
Ma proprio ai democratici sta a cuore che venga rispettato il Regolamento interno.
Secondo l'articolo 143 del Regolamento, una volta che una questione è stata giudicata irricevibile per mancanza di base giuridica, secondo me non vi è alcuna possibilità di riportare la questione all'ordine del giorno, neanche con la bacchetta magica dell'articolo 111, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
L'articolo 111, paragrafo 2, prevede anzi che l'ordine del giorno non possa più essere modificato, se non utilizzando tra l'altro l'articolo 143, oppure su proposta della Presidente.
Si tratta di una regola a carattere esclusivo.
Dato che qui abbiamo il caso dell'articolo 143, il secondo caso non può essere applicato.
<P>
In altre parole, secondo me ciò significa che il dibattito odierno non è conforme alle disposizioni del Regolamento e quindi non intendo pronunciarmi ulteriormente sulla questione.
Ancora una cosa sulla base giuridica. Nel documento COM 2000/444, la Commissione europea ha proposto di inserire nell'articolo 191 una base giuridica per lo statuto.
Questo avveniva nel luglio 2000.
Non riesco quindi a comprendere l'affermazione secondo cui questo tema non possa essere stato oggetto di una discussione in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="ES" NAME="Agag Longo">
Signora Presidente, innanzi tutto, vorrei alludere all'intervento dell'onorevole Dupuis, il quale ha affermato che sono i cittadini e la società civile che devono decidere l'esistenza o la scomparsa di un partito.
E sentire ciò dall'onorevole Dupuis mi preoccupa, perché, a quanto pare, è un tema che conosce a fondo, dato che il suo partito è appena scomparso dalla mappa politica italiana.
<P>
Tornando ai fatti e agli interventi seri, io sono il segretario generale di un partito politico europeo e, lo sottolineo, di un partito che, tra l'altro, non ha la sua sede nel Parlamento europeo.
E' l'unico partito che possiede una propria sede, una piccola casa a Bruxelles, indipendente dal Parlamento europeo, e un finanziamento che in maggioranza (più del 70 per cento) non dipende dal gruppo parlamentare, bensì dagli stessi partiti membri della nostra famiglia politica.
<P>
Credo che oggi sia un grande giorno per la costruzione europea, ma direi ancora di più: oggi si sta dando un grande passo verso la costruzione di un'Europa politica, perché coloro che credono in un'Europa politica, come vi crede senza dubbio il mio gruppo, sanno che i partiti sono un elemento fondamentale in un'unione politica.
Le entità politiche, come gli Stati membri, hanno partiti che agiscono da collante: Francia, Spagna, Italia, Germania... hanno partiti nazionali.
<P>
L'Europa ha bisogno di partiti che si occupino e lavorino in tutta l'Unione, e sarà ciò a dare coesione e coerenza all'Unione europea.
<P>
Pertanto, ritengo che il presente regolamento sia valido e positivo per due motivi: il primo, perché, ovviamente, stabilisce regole e trasparenza in materia di funzionamento e di finanziamento di questi elementi importantissimi per il futuro dell'Unione europea.
E il secondo, per il ruolo che avranno tali partiti in futuro.
Perché, signora Presidente, onorevoli colleghi, un'unione politica, un'Europa di 23, 25, 27 o più Stati sarà sempre più difficile da gestire, sarà sempre più difficile procedere e sarà sempre più difficile basarsi su criteri comuni.
<P>
I partiti europei sono un nuovo strumento che può dare coerenza, che può essere la colonna vertebrale di questa unione politica da noi auspicata per raggiungere consensi che sarebbero difficili da ottenere in altro modo.
Posso immaginare, prima delle riunioni dei Consigli europei con 27 Primi ministri, le diverse famiglie politiche europee che si riuniscono e raggiungono un accordo che servirà all'Unione europea per procedere con passo fermo verso il futuro.
<P>
Credo, signora Presidente, che non siamo consapevoli dell'importanza del passo che oggi stiamo per compiere.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Duff">
Signora Presidente, questa proposta sarà probabilmente una valida misura di transizione che riuscirà a regolarizzare il sistema tutt'altro che perfetto con cui attualmente si finanziano i nostri inesperti partiti politici.
Non mi sento però di dare torto alle voci critiche, le quali affermano che la proposta in esame non potrà costituire una duratura base normativa per lo sviluppo di partiti politici dotati di una struttura organizzata di militanti (cosa che invece sarebbe essenziale per incoraggiare la fioritura e la vitalità della democrazia parlamentare transnazionale in Europa).
<P>
Per migliorare la proposta presentiamo un emendamento che prevede, in base al diritto dell'Unione, la concessione di personalità giuridica ai partiti politici.
Lasciare le cose come stanno ora (con 15 giurisdizioni nazionali in conflitto tra loro) sarebbe fonte di confusione e di problemi per il futuro.
Dobbiamo sbrogliare ora questa matassa per dedicarci con più serio metodo e più fruttuosi risultati agli altri importanti problemi sul tappeto allorché il Trattato di Nizza entrerà in vigore.
Siamo anche favorevoli all'emendamento di compromesso, che abbassa la soglia per la registrazione dei partiti politici da un terzo a un quarto, in modo da favorire l'equità e il pluralismo.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="FR" NAME="Onesta">
Signora Presidente, desidero innanzitutto ritornare per qualche istante su ciò che è successo stamattina.
Il mio gruppo è un po' preoccupato nel vedere che le battaglie di procedura possono stravolgere il testo, un testo che noi riteniamo importante.
Speriamo che il fatto che vi sia stata una sorta di passaggio in forza questa mattina non pregiudichi il futuro di questo testo perché a nostro avviso il finanziamento dei partiti politici europei deve essere imperativamente trasparente.
Sappiamo bene cosa vogliono coloro che rifiutano questo meccanismo di finanziamento.
Preferiscono ancora un sistema in cui vengono passate nell' ombra le valige piene di soldi.
<P>
Nella formulazione attuale, diciamola tutta, la copia che è uscita dalla commissione per gli affari costituzionali non è ancora quella buona.
Non assicura veramente la trasparenza.
La soglia democratica per avere accesso al finanziamento è ancora troppo elevata.
Quanto alla natura del finanziamento, siamo terribilmente preoccupati nel constatare che, in realtà, le società private possono finanziare i partiti.
Sappiamo bene cosa significhi questo: quando una società finanzia un partito, spera di avere dei vantaggi in cambio.
Si chiama corruzione organizzata.
<P>
Visto che sono stati presentati ottimi emendamenti di compromesso, speriamo che la trasparenza sia rafforzata e che la soglia democratica, come ha detto il collega Duff, sia effettivamente ridotta a cinque subito e a un quarto degli Stati membri dopo Nizza, e soprattutto che il finanziamento privato sia vietato completamente, poiché noi, come gruppo Verts/ALE non miriamo ad organizzare la corruzione anche se ciò avvenisse all' insegna della trasparenza.
Annuncio che il mio gruppo non voterà la relazione se alla fine le società private potranno, con i loro soldi, comprare i partiti politici sulla scena europea.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm">
Signora Presidente, spetta alle popolazioni in Europa stabilire se ci devono essere partiti europei o no, e in una società democratica questa non è una questione nella quale possano intromettersi un Parlamento o una Commissione.
<P>
Non si tratta di costituire partiti europei.
Si tratta di dare denaro ai partiti europei ed è tutta un'altra storia.
Il problema, secondo il mio modo di vedere, è che c' è ora una zona grigia e alcuni scelgono la corruzione o altri metodi insoliti per ottenere finanziamenti per le loro attività.
Ma allora dobbiamo esigere che venga fatto ordine.
Dobbiamo esigere trasparenza e dobbiamo esigere che i partiti europei esistenti rispettino scrupolosamente le norme e le leggi invece di fare i furbi.
Ora, invece, viene elaborato un sistema in virtù del quale i partiti stessi possono prelevare dalla cassa.
Si assiste ad un calo di iscrizioni ai partiti, 3 per cento in Germania, dato che sicuramente rispecchia molto da vicino la situazione nel mio paese, non c' è la minima adesione ai partiti europei e in questa situazione si sceglie di farsi belli.
Stiamo creando un grosso problema.
Approfondiamo enormemente l' abisso tra noi e la popolazione.
Sarà difficile guardare in faccia gli elettori in occasione della prossima campagna per le elezioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup">
Signora Presidente, abbiamo appena assistito al preludio di quello che ci possiamo aspettare se il regolamento di cui discutiamo oggi verrà attuato.
Abbiamo constatato che il Parlamento decide senza tenere conto dei gruppi minoritari, in conflitto con chiari principi giuridici.
E' evidente che non si può applicare l' articolo 111 del Regolamento, come ha fatto quella maggioranza.
E' una vergogna che non ci sia il minimo ripensamento o rimorso di natura giuridica a seguito del fatto che ieri il Parlamento ha accettato di respingere la questione e oggi dice che non significa nulla.
La maggioranza decide, la maggioranza ha sempre ragione, questa è la posizione.
Ma poi, quando questo regolamento sarà entrato in vigore, i grandi partiti politici avranno seri problemi.
E avranno problemi perché è evidente che questo regolamento non può essere attuato ai sensi dell' articolo 308.
E' assolutamente chiaro se leggiamo la sentenza della Corte di giustizia del 28 marzo 1996.
Non è possibile avvalersi dell' articolo 308 per modificare il Trattato, ma è quello che in pratica si fa poiché il Trattato di Nizza, che contiene la base necessaria, non è entrato in vigore.
Questa è la situazione concreta e posso garantire a tutti i rappresentanti dei partiti che non tengono conto delle minoranze, ai partiti che decidono in quest' Aula, che da parte nostra faremo tutto il possibile per contestare questa base giuridica.
Prenderemo provvedimenti volti a portare il caso davanti alla Corte di giustizia di Lussemburgo e vi garantisco che si abbatterà una tempesta politica sull' abuso di potere di cui questo regolamento è espressione.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, la proposta di regolamento sullo statuto e sul finanziamento dei partiti politici europei non solo è inopportuna per tutti i motivi che esporrò nella mia dichiarazione di voto, ma è anche priva di base giuridica.
<P>
Si fonda infatti sull' articolo 308 del Trattato che istituisce la Comunità, ma questo articolo può essere invocato solo quando sussiste preliminarmente una competenza comunitaria per la quale non sia stato previsto potere d'azione.
La Corte di giustizia lo ha stabilito chiaramente nel suo parere del 28 marzo 1996 in merito all' eventuale adesione della Comunità alla Convenzione europea sui diritti dell' uomo ai sensi dell' articolo 308.
La Corte ha dichiarato che il ricorso all' articolo 308 in un caso simile era impossibile, perché non sussisteva anteriormente una competenza generale della Comunità per definire e modificare i diritti fondamentali.
Di conseguenza, la Corte, al paragrafo 30 della sua decisione che cito alla lettera dice: "Facendo parte integrante di un ordine istituzionale basato sul principio delle competenze di attribuzione, tale disposizione (l' articolo 308) non può costituire il fondamento per ampliare l' ambito delle competenze della Comunità al di là del quadro generale derivante dall' insieme delle disposizioni del Trattato e in particolare di quelle che definiscono le missioni e le azioni della Comunità.
Tale disposizione non può in alcun modo fungere da fondamento per l' adozione di disposizioni che in sostanza porterebbero come conseguenza ad una modifica del Trattato che non rientra nella procedura che lo stesso prevede a tale effetto" .
<P>
Al momento, ci troviamo esattamente in questo caso esemplificativo con i partiti politici europei.
L' articolo 191 del Trattato li cita, ma ha solo un valore declaratorio, poiché non conferisce alla Comunità alcuna missione al riguardo. Questo articolo, pertanto, non può fungere in alcun caso da punto di partenza per l' applicazione dell' articolo 308.
Non sussiste una competenza comunitaria e quindi non si può applicare l' articolo 308. E' molto chiaro.
<P>
Per concludere, arrivo alla riforma delineata nel Trattato di Nizza, che tende a creare la base giuridica che manca. Tale Trattato non è ancora stato ratificato e spero che non lo sarà mai perché la riforma contrasta con la Costituzione francese e con i principi generali che reggono una società fondata sulla libertà secondo cui i partiti politici dovrebbero essere liberi.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, lo statuto dei partiti europei, del quale oggi discutiamo, costituisce un passo dovuto da molto tempo.
Vorrei ringraziare perciò la Commissione per aver dato il suo aiuto, insieme ai partiti europei e ai gruppi politici, nel chiudere questa falla nella normativa a livello europeo durante questa legislatura.
<P>
Qui si realizza quindi quello che già da tempo fa parte dell'ordinamento nazionale di tutti gli Stati membri, al di là delle diversità delle singole leggi.
A tutti coloro che adesso discutono dei partiti debbo dire che ognuno di noi si trova qui perché è stato candidato da un partito politico a livello nazionale.
Il fatto è che viviamo in una democrazia partitica.
I partiti non sono fini a se stessi, ma sono un importante strumento di una democrazia funzionante e un elemento di collegamento tra i cittadini e i processi decisionali, tra i gruppi parlamentari e l'opinione pubblica.
<P>
Con il regolamento di cui discutiamo oggi noi diamo un importante contributo al rafforzamento della democrazia europea, all'intensificazione del processo di formazione delle opinioni e di discussione interno all'Europa e all'europeizzazione dei partiti nazionali.
Il regolamento contribuisce ad incrementare la trasparenza nel finanziamento dell'attività politica e la chiarezza dei rapporti, definendo e delimitando le attività dei gruppi parlamentari e dei partiti. Il PPE lo sta facendo da tempo, ne ha parlato il mio amico onorevole Agag, con maggiore impegno di quanto non facciano altri.
Inoltre, il regolamento contribuisce a consolidare il diritto della Corte dei conti europea di esercitare un controllo sui partiti europei.
<P>
Ma il regolamento in esame costituisce anche una condizione di base per un dibattito da portare avanti in merito ad un diritto elettorale comune, a disposizioni comuni per i deputati dei vari paesi sull'inconciliabilità, ed è anche una condizione per il dibattito sulla possibilità di candidatura dei partiti europei alle elezioni per il Parlamento europeo.
Dà dunque un contributo alla democratizzazione dei processi dopo Nizza.
Al posto di porte chiuse - si veda il Consiglio dei ministri - e di inaccessibili segreterie, noi popolari europei e democratici europei vogliamo più trasparenza e il potenziamento dell'Europa dei cittadini.
Noi siamo a favore del diritto, del ruolo della Carta dei diritti fondamentali come condizione qualitativa necessaria per i partiti, della personalità giuridica dei partiti europei e della fine dei finanziamenti trasversali.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="FR" NAME="Abitbol">
Signora Presidente, eccoci di fronte ad una delle innovazioni del Parlamento che decisamente non manca né di immaginazione né di brutalità quando si tratta di sostenere, di rendere più sicuro, di proteggere il sistema a circuito chiuso che egli chiama "democrazia" .
<P>
Onorevole relatrice, per i bravi autori il suo testo richiama la teratogenesi, ovvero la creazione di mostri, disciplina in cui prima di lei ha brillato il buon dottor Frankenstein.
Ci viene infatti proposto di creare dal nulla dei partiti politici europei, antifrasi eccezionale, in quanto non si tratta di partiti - essi infatti non corrispondono all' espressione del suffragio universale il cui ambito rimane nelle competenze nazionali -, ma non si tratta neanche di politica, in quanto l' unico fine del testo è quello di consentire ai grandi gruppi del Parlamento di sfuggire ad una decisione della Corte dei conti europea e tutto ciò di europeo ha solo il fatto di non essere né africano né asiatico.
<P>
In realtà, onorevole relatrice, dietro al pomposo appellativo di partito politico europeo si nasconde un trucco vecchio come il mondo, la grande tombola a uso e consumo degli organizzatori del gioco, ovvero, se preferite, una comoda pensione attribuita ai gruppi parlamentari più docili nei confronti delle Istituzioni di cui il Parlamento è responsabile sia del controllo, come nel caso della Commissione, sia delle Istituzioni di cui tende a condividere le decisioni, ovvero il Consiglio; è una pensione che queste Istituzioni si auto-attribuiscono.
Per chiamare le cose con il loro nome, questo si chiama "concussione" .
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="EN" NAME="Stockton">
<SPEAKER ID=57 NAME="Schreyer">
Signora Presidente, onorevoli deputati, siamo fermamente convinti che l'articolo 191 del Trattato contenga un importante principio.
Cito il testo: "I partiti politici a livello europeo sono un importante fattore per l'integrazione in seno all'Unione.
Essi contribuiscono a formare una coscienza europea e ad esprimere la volontà politica dei cittadini dell'Unione".
<P>
Stando così le cose, se i partiti europei devono svolgere il ruolo loro attribuito, allora devono essere dati loro, con apertura e trasparenza, una solida base di legittimità e i mezzi necessari per le loro attività.
In sintesi, è questa la motivazione della proposta di regolamento sul finanziamento dei partiti politici europei della quale oggi discutiamo.
<P>
Innanzitutto, vorrei rivolgere un sentito ringraziamento alla onorevole Schleicher per il suo eccellente lavoro.
Ringrazio anche, a nome della Commissione europea, coloro che, nelle varie commissioni, hanno presentato proposte di emendamento, in particolare l'onorevole Marinho della commissione giuridica e per il mercato interno e l'onorevole Costa Neves della commissione per i bilanci.
<P>
Vorrei inoltre tornare brevemente sulla questione della base giuridica della proposta. Proprio in considerazione del dibattito di ieri, vorrei ribadire che, nel suo ruolo di guardiana dei Trattati, la Commissione europea ha valutato con attenzione gli aspetti relativi alla base giuridica.
L'articolo 191 ha, nella versione dei Trattati adottata a Maastricht, un carattere esclusivamente declaratorio e non contiene disposizioni concrete che rendano possibile l'emanazione delle necessarie norme.
<P>
Abbiamo ben compreso l'urgente appello che ci è stato rivolto nell'ultimo anno in seguito alle critiche della Corte dei conti: trovare le soluzioni per una solida base giuridica.
E' noto che abbiamo deciso di adottare un approccio basato su due linee strategiche.
La prima, che a Nizza è stata coronata dal successo, consisteva nell'inserire nell'articolo 191 una disposizione concreta che consentisse in futuro di adottare a maggioranza qualificata, e tramite la procedura della codecisione, un atto per il finanziamento dei partiti politici europei.
<P>
Allo stesso tempo, abbiamo proposto una normativa transitoria sulla base dell'articolo 308.
Si tratta di una solida base giuridica per questa proposta.
In questo contesto, abbiamo ricevuto un incoraggiamento grazie al segnale politico che è stato dato al massimo livello politico a Nizza.
Ci fa molto piacere che anche la commissione giuridica del Parlamento europeo sia favorevole al concetto di una normativa di transizione fondata sull'articolo 308.
<P>
Nella sua proposta, la Commissione ha tentato di seguire due principi.
Da una parte, nella definizione di partito europeo abbiamo voluto mantenere un certo margine di flessibilità e una possibilità di futura evoluzione.
Allo stesso tempo però, era necessario garantire un livello e dei criteri democratici di minima sul piano della rappresentatività europea, nonché la massima trasparenza nel finanziamento.
Sulla definizione di partito europeo lasciatemi dire con chiarezza che i partiti europei non dovranno in nessun modo seguire rotte determinate dalla politica europea, ma dovranno orientarsi in base ai valori della democrazia, dello Stato di diritto e del rispetto dei diritti fondamentali.
<P>
Come dimostrano le proposte di emendamento presentate in origine alla commissione per gli affari costituzionali, le opinioni su come esattamente mettere in pratica i principi del finanziamento possono divergere notevolmente le une dalle altre.
La Commissione ha tentato di trovare un consenso e una via di compromesso.
Vorrei passare in rassegna i più importanti emendamenti presentati in quest'Aula.
Condividiamo il parere che sia opportuno inserire un riferimento alla Carta dei diritti fondamentali.
Siamo anche d'accordo sul fatto che i partiti politici europei debbano essere dotati di personalità giuridica.
Approviamo l'idea di una maggiore trasparenza, segnatamente per quanto riguarda le donazioni di privati ai partiti, fondata sulla informazione pubblica in merito a tali donazioni.
Riteniamo anche che gli emendamenti miranti a rendere possibile al Parlamento europeo mettere a disposizione dei partiti alcuni servizi dietro compenso possano essere presi in considerazione.
<P>
Bisognerà però garantire che in tal modo non si ritorni ad una forma di finanziamento occulto dei partiti.
A tal fine, sarà necessario adottare opportune norme.
<P>
Per quel che riguarda la questione della rappresentatività, cioè da quanti Stati membri debbano provenire i rappresentanti nel Parlamento, oppure se debbano avere ottenuto un determinato risultato elettorale, siamo del parere che i criteri della nostra proposta siano equilibrati e quindi la difendiamo.
Consentitemi di far notare che, dopo lunghe discussioni la Commissione, ha optato per una cifra assoluta e non relativa, quindi non un terzo oppure un quarto. Questo proprio perché, nel contesto dell'ampliamento, ciò farebbe naturalmente nascere il problema di che cosa debba avvenire quando, in certe fasi del processo di ampliamento, ci si trovi ad avere una legislatura con cifre diverse.
Bisognerebbe in tal caso procedere ad una correzione volta per volta?
Che cosa significa un quarto in riferimento a 21 oppure 23 Stati membri?
Si creerebbe la necessità di escogitare costantemente nuove regole.
Ecco la ragione per la quale noi proponiamo la cifra esplicita di 5.
<P>
Siamo arrivati alla conclusione che la procedura più adeguata sia un sistema, indipendente dal Parlamento europeo, per la composizione delle controversie relative al rispetto della condizione dell'articolo 1, cioè l'adempimento dei criteri per i partiti europei.
Si tratta però di una questione di valutazione politica, per la quale noi potremmo far nostra la posizione del Parlamento europeo accettando la proposta di emendamento n. 13.
<P>
Non possiamo invece accettare la proposta di emendamento n. 22 sulla durata della validità del Regolamento.
E abbiamo specifiche difficoltà giuridiche e costituzionali rispetto a due proposte di emendamento. Da una parte, l'emendamento n.
16 volto a proibire donazioni da parte di imprese di proprietà pubblica. A parte la difficoltà di distinguere e definire i casi, alla luce dell'articolo 295 riteniamo problematico giustificare giuridicamente tale divieto a livello europeo.
<P>
In secondo luogo, la Commissione ha notevoli difficoltà rispetto alla proposta di emendamento n. 21 sulle sanzioni.
Potremmo accettare la seconda frase: "I finanziamenti erogati indebitamente sono restituiti".
Faccio però notare che non si tratta di altro se non di una ripetizione delle consuete norme di bilancio.
<P>
Naturalmente non c'è niente da obiettare contro i principi enunciati nella prima frase. La procedura tuttavia è inadeguata.
I fondi vengono erogati dalla Commissione secondo le consuete regole.
L'articolo 274 non consente né al Consiglio né al Parlamento europeo la possibilità di partecipare all'esecuzione del bilancio.
L'espressione "una sanzione adeguata", contenuta nella proposta di emendamento, è troppo indeterminata e creerebbe dei problemi a livello giuridico.
<P>
Delle proposte di emendamento approvate in commissione, la Commissione europea può accettare le seguenti: nn. 1, 2, 3, n.
5 (prima frase), nn.
6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 15, n.
17 (in parte), nn.
18, 19, 20 e n.
21 (in parte).
Delle proposte di emendamento presentate direttamente in Aula, la Commissione può accettare le nn. 23, 31, 32, 34, 37, 56, 58 e 62.
Come ho già detto, le tre proposte nn. 33, 46 e 57, che vertono sullo stesso tema, possono essere discusse.
In ogni caso, ricordo ancora una volta i rischi ad esse collegati.
<P>
Ancora una breve considerazione in merito alla durata della validità.
La Commissione europea ha proposto che la normativa cessi di essere in vigore dopo il secondo esercizio di bilancio di applicazione.
Perché questo carattere di transitorietà?
Il fatto è che si tratterà di mettere a frutto l'esperienza maturata in quei due anni nella normativa che seguirà.
<P>
Il tema del finanziamento dei partiti è un argomento politicamente molto delicato.
E' quindi essenziale che se ne discuta apertamente e che si cerchi una soluzione normativa improntata alla massima trasparenza.
La Commissione ha la speranza di poterne disporre presto, nell'interesse della democrazia e della comunità.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
Signora Commissario, grazie per le indicazioni estremamente complete che lei ci ha fornito.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
EUROJUST
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0153/2001) presentata dalla onorevole Gebhardt, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sull'iniziativa della Repubblica portoghese, della Repubblica francese, del Regno di Svezia e del Regno del Belgio in vista dell'adozione della decisione del Consiglio che istituisce "EUROJUST" per rafforzare la lotta contro le forme gravi di criminalità organizzata [10357/2000 - C5-0396/2000 - 2000/0817(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Gebhardt">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, quando noi parlamentari pensiamo al Consiglio dell'Unione europea, non siamo sempre invasi da un profondo sentimento di appagamento.
Non c'è solo il problema della mancanza di buona volontà. Anche le difficoltà delle materie e la differenza delle priorità talvolta rendono penosa la collaborazione.
<P>
Mi fa quindi tanto più piacere constatare oggi, come relatrice, che con EUROJUST le cose hanno funzionato bene.
Abbiamo potuto unire le forze e compiere un buon passo avanti nella lotta contro le forme gravi di criminalità transfrontaliera.
Vorrei esprimere la mia gratitudine per questo sia a livello personale che a nome del Parlamento europeo, come anche a nome di tutte le persone che vivono nell'Unione europea.
Quando, all'inizio del 2002, EUROJUST inizierà le proprie attività, sostituendosi all'Unità provvisoria per la lotta contro le forme gravi di criminalità organizzata e transfrontaliera, i cittadini potranno rallegrarsi poiché l'Europa avrà compiuto un bel progresso sulla strada della costruzione di uno spazio di libertà, sicurezza e diritto.
<P>
E' quello che i cittadini si aspettano da noi ed io sono convinta che ne abbiano il diritto.
Per questo motivo voglio sentitamente ringraziare gli onorevoli colleghi delle commissioni che hanno dato il loro contributo nel realizzare e migliorare l'iniziativa del Consiglio.
Essa mira a creare un'unità di coordinamento giudiziario che dovrà essere efficace e che collaborerà strettamente con i soggetti istituzionali quali l'EUROPOL e la Rete giudiziaria europea.
Raccomando all'Aula di approvare i necessari emendamenti e completamenti della proposta del Consiglio.
Vorrei solo citare alcuni esempi per illustrare il contributo dato dal Parlamento europeo ad EUROJUST.
<P>
In primo luogo, è molto importante il catalogo delle competenze di EUROJUST, ampliato e chiaramente definito.
Esso ha in sé i tratti salienti della mia immagine ideale di una procura europea e va ben oltre quella concezione minimalista, da alcuni invocata, secondo la quale sarebbe stato sufficiente provvedere alla protezione degli interessi finanziari dell'Unione europea.
Dal punto di vista dei cittadini, quella soluzione minimalista sarebbe chiaramente stata insufficiente.
<P>
Dobbiamo aggredire energicamente tutte le forme del crimine, di cui oggi non a torto la gente in Europa ha paura.
E' necessario colpire la frode transfrontaliera, la corruzione e i reati contro gli interessi finanziari della Comunità europea allo stesso modo in cui si deve lottare contro la criminalità informatica.
I riciclatori di capitali devono sentirsi incalzati proprio come i responsabili dei crimini contro l'ambiente.
Naturalmente, nelle competenze generali di EUROJUST dovranno rientrare anche tutte le altre forme di criminalità e i reati che sono di competenza dell'EUROPOL. Tra questi, anche orribili reati come la tratta di esseri umani o gli atti terroristici, dei quali purtroppo leggiamo quotidianamente sui giornali.
<P>
In secondo luogo, abbiamo aggiunto tra i considerando un riferimento alla protezione dei dati personali.
Secondo me, questo era assolutamente necessario perché la lotta al crimine internazionale ed organizzato non annulla le leggi che tutelano lo Stato di diritto.
Ciò significa che anche EUROJUST, con le sue attività investigative, deve sottostare alle disposizioni della protezione dei dati personali.
Per il rilevamento, l'elaborazione e l'utilizzazione dei dati personali vigono in tutti i casi sia le norme internazionali del Consiglio d'Europa sia le disposizioni di legge degli Stati membri.
La tutela in relazione al trattamento dei dati personali deve essere rispettata senza eccezioni, anche nel caso dello scambio di dati.
<P>
In terzo luogo, vogliamo che EUROJUST possa operare nel modo più flessibile possibile.
Questa è una condizione essenziale per la sua efficacia.
Particolarmente importante è che il suo personale abbia la possibilità di agire con contatti diretti e senza complicazioni.
Per tale motivo, abbiamo eliminato dal progetto i corrispondenti nazionali e tutto quello che potesse favorire il moltiplicarsi di ostacoli burocratici.
<P>
Per concludere, consentitemi di dire che il governo belga ha annunciato l'intenzione di concludere, nel corso della sua Presidenza, il lavoro di preparazione dell'unità definitiva di EUROJUST.
Con questa iniziativa, e grazie all'approvazione della mia relazione da parte dell'Aula, che raccomando caldamente, l'Europa inferisce un serio colpo alla criminalità internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="von Boetticher">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, dalla decisione del Consiglio di Tampere di creare EUROJUST come unità europea di coordinamento delle attività di indagine e delle azioni giudiziarie è trascorso un anno e mezzo.
Si tratta di un tempo relativamente breve, se lo paragoniamo con quanto avviene in altri campi della politica europea.
Il Parlamento europeo ha apprezzato e favorito questa tempestività.
Dopo l'EUROPOL, l'istituzione di EUROJUST costituisce un altro passo importante verso un'efficace lotta alla criminalità transfrontaliera organizzata in Europa.
<P>
Già il primo passo fatto nel campo giudiziario con l'istituzione della Rete giudiziaria europea ed è stato un successo.
Grazie ad essa è stato possibile, per esempio, per la Procura della città tedesca di Celle organizzare nell'arco di poche ore l'intervento di un investigatore della dogana belga, congiuntamente alle procure di un altro Stato membro, per compiere un'osservazione in un paese terzo.
In tal modo, è stato possibile portare a compimento un'indagine che altrimenti sarebbe stata considerata irrisolta.
Sono tuttavia emersi ancora diversi problemi, soprattutto nell'interpretazione delle convenzioni giudiziarie, del diritto e delle procedure penali e per la ripartizione delle competenze.
<P>
A questi si sono aggiunti i problemi di comprensione dovuti alle naturali barriere linguistiche.
Con EUROJUST questi ostacoli potranno essere superati.
Quindi EUROJUST ha innanzitutto la funzione di punto di incontro e di scambio.
I suoi funzionari confronteranno gli ordinamenti giudiziari, risolveranno controversie bilaterali sulla applicazione e l'interpretazione delle convenzioni giudiziarie, stabiliranno le priorità della lotta europea alla criminalità e daranno tempestivamente seguito alle disposizioni applicative internazionali.
<P>
In futuro, EUROJUST dovrà anche tenere a disposizione e trasmettere su richiesta elenchi di istruttorie transfrontaliere, svolgendo dunque una funzione di centro di informazione su gravi atti criminosi. Inoltre, si occuperà della programmazione, del coordinamento e della realizzazione di azioni di formazione e di aggiornamento.
EUROJUST offrirà quindi alle autorità giudiziarie nazionali la possibilità di ottenere informazioni affidabili, superando nel contempo le barriere linguistiche e i contrasti tra Stati.
<P>
Vorrei ringraziare la relatrice, onorevole Gebhardt, per aver elaborato il parere del Parlamento europeo che adesso viene sottoposto al voto e per l'ottimo lavoro di collaborazione.
Oltre alle sue proposte di emendamento, ce n'è una a cui tengo particolarmente.
La Rete giudiziaria finora è stata un corpo senza la testa.
Se adesso con EUROJUST vogliamo dargli una testa, dobbiamo anche fornirla di comuni fasci nervosi senza i quali testa e corpo non possono funzionare.
EUROJUST e la Rete giudiziaria europea non devono svilupparsi in parallelo, con contatti rari o inesistenti, ma devono dare forma ad una sola, efficace unità.
Ciò può avvenire facendo uso, per EUROJUST, dei punti di contatto della Rete giudiziaria europea già esistenti anziché della figura ipotizzata dei corrispondenti nazionali.
Solo così sarà possibile evitare che, alla lunga, si crei un inutile doppione con due organismi che hanno le stesse competenze.
<P>
E' questo il contenuto delle nostre proposte.
Vorrei chiedere al Consiglio di tenerne conto.
Se così avverrà, EUROJUST potrà davvero essere efficace e contribuire ad una maggiore sicurezza degli europei.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Paciotti">
Signora Presidente, in modo costante, anche se più lentamente di quanto alcuni di noi desidererebbero, la costruzione dell'Unione europea come spazio di libertà, sicurezza e giustizia, va avanti e cresce giorno dopo giorno.
Oggi discutiamo di due importanti segmenti della cooperazione giudiziaria in materia penale.
Il più importante è proprio la costituzione di EUROJUST, che è già stata avviata con l'istituzione dell'unità provvisoria, che ha preparato il terreno per quella definitiva.
<P>
Il Parlamento europeo approverà, io spero, l'ottima relazione dell'onorevole Gebhardt e quindi le proposte di emendamento che tendono a rafforzare il ruolo e l'efficacia di EUROJUST.
Esse, infatti, indicano i compiti e l'ambito delle competenze in modo sufficientemente ampio da evitare difficoltà e incertezze negli interventi e da poter così meglio garantire la sicurezza dei cittadini; fissano meglio le garanzie di rispetto dei diritti fondamentali, specialmente in relazione ai diritti della difesa e alla riservatezza dei dati personali e, non ultimo, assicurano l'autonomia e l'indipendenza dell'organismo, come si addice alla sua natura di organo giudiziario.
<P>
Una più efficace cooperazione giudiziaria in materia penale è un elemento cruciale dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia per far fronte alla sfida della criminalità in uno spazio di libera circolazione.
Tuttavia, al fine di avviare concretamente questa cooperazione, la complessità delle procedure mi induce ad auspicare ancora una volta che, nel prossimo Trattato sull'Unione, finalmente anche questa materia diventi materia comunitaria, alla pari della cooperazione giudiziaria civile, attraverso la comunitarizzazione del terzo pilastro.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signora Presidente, la storia mostrerà come le decisioni relative all' istituzione di network siano più importanti di molte altre decisioni da noi prese.
Ciò vale, ad esempio, per il network del Mediatore per i consumatori.
<P>
Siamo consapevoli che tutti possiamo cooperare.
Otterremo risultati concreti.
E' importante che siano rispettate le norme sulla tutela personale, cosa sottolineata dagli oratori che mi hanno preceduto, ma vorrei sottoporre alla vostra attenzione un' idea avanzata dall' onorevole Watson: è necessario allo stesso modo organizzare una forma di cooperazione per gli imputati, per coloro che necessitano di una difesa, in modo che nessuno parta penalizzato.
<P>
Il nostro gruppo appoggia in tutto e per tutto la proposta che i reati contro l' ambiente vengano inclusi nei reati previsti dalla proposta in esame.
Sappiamo purtroppo che le emissioni deliberate di petrolio costituiscono una fonte di inquinamento più importante dei naufragi.
I procuratori si occupano raramente di tali reati; abbiamo bisogno, pertanto, di una forma di cooperazione nel quadro di "EUROJUST" in relazione, ad esempio, al Mar Baltico, mare a me così caro.
<P>
Il nostro gruppo ha presentato l' emendamento n. 28 perché dobbiamo rispettare i diversi modi in cui vengono condotte le indagini preliminari.
In alcuni paesi, e fra questi il mio, le indagini preliminari sono parzialmente separate dall' attività della Procura.
Ciò deve essere rispettato, come è stato fatto nelle conclusioni di Tampere, le quali costituiscono la base della nostra decisione e del nostro dibattito di oggi.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Bourmediene Thiery">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, in risposta alla crescente espansione della criminalità organizzata, l' Unione europea ha intensificato le iniziative per rafforzare la lotta alle organizzazioni criminali e per migliorare la cooperazione tra gli organi competenti per le indagini e le azioni penali.
<P>
Il Vertice di Tampere ha aperto nuove prospettive per questa cooperazione giudiziaria e di polizia, a lungo considerata come il parente povero dell' unificazione europea.
EUROJUST, costituita da procuratori, magistrati e poliziotti di collegamento, è stata al centro di tutte queste attenzioni.
<P>
Ma come immaginare il buon funzionamento di un' unità che potrebbe divenire il futuro pubblico ministero europeo senza una preventiva armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri e senza un ravvicinamento minimo delle loro procedure?
L' obiettivo degli Stati membri non è forse quello di conseguire il massimo livello possibile per assicurare al contempo garanzie procedurali sufficienti e una giustizia efficace per tutti i cittadini, nel rispetto dei diritti umani, tra cui il diritto alla difesa?
<P>
Nostro malgrado, constatiamo che ci troviamo attualmente di fronte ad un organo che non è sottoposto ad alcun controllo da parte del Parlamento europeo.
Ancor più grave è la mancanza di controllo giurisdizionale da parte della Corte di giustizia delle Comunità europee, sebbene previsto dall' articolo 35 del Trattato.
<P>
Un altro punto da tener presente riguarda il trattamento dei dati che l' unità è incaricata di garantire.
Infatti, EUROJUST avrà tra i suoi compiti anche quello di raccogliere informazioni contenute nei casellari giudiziari, nei rapporti di polizia e nei registri degli Stati membri nell' ambito di una rete.
Sorgono alcune domande.
Quale protezione sarà accordata al trattamento di tali dati?
Chi potrà accedervi e utilizzarli?
Quale sarà il diritto di risposta e di difesa o di correzione dei dati inesatti o superati?
<P>
Il nostro sostegno alla relazione sarà subordinato all' esito dei miei emendamenti.
Certo, l' Unione europea necessita di una struttura giudiziaria soprannazionale per coordinare e rafforzare l' azione pubblica sulla totalità del territorio dell' Unione europea.
La posta in gioco è di fondamentale importanza.
Presuppone la volontà di dare vita ad una politica comune in ambito penale che andrà di pari passo con un abbandono, seppur minimo, della sovranità nazionale, che gli Stati lo vogliano o meno.
<P>
Con EUROJUST si vuole fornire un vero corrispettivo giudiziario dell'EUROPOL.
L' efficacia di EUROJUST dipenderà dalla complementarità e dal valore aggiunto che l' unità sarà in grado di apportare agli altri attori del mondo giudiziario e della polizia.
A cosa serve dare vita a strutture soprannazionali?
Perché assicurare coordinamenti complessi tra i vari paesi per centralizzare un' inchiesta se il magistrato incaricato del caso non dispone dei mezzi per portare a buon fine la sua inchiesta né per assicurare la condanna delle persone incriminate?
<P>
Per concludere, invece di disquisire senza fine a proposito delle competenze di un vero partito europeo, non sarebbe forse meglio prendere reali provvedimenti in favore di una struttura che sarebbe contraddistinta da rapidità, efficacia e disponibilità verso i cittadini d' Europa fornendo loro tutte le garanzie?
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Signora Presidente, la relazione considera come un valore aggiunto la creazione di questo ente iperaccentratore e dispotico chiamato EUROJUST.
Si tratta di un' Istituzione composta da procuratori e giudici provenienti dagli Stati membri e aventi competenze amplissime e incontrollabili ai fini di perseguire e indagare in merito ai cosiddetti - ma mai descritti - "gravi reati transfrontalieri" .
Tale ente potrebbe agire in tempi brevissimi scavalcando le autorità nazionali o addirittura togliere un caso ad uno Stato membro ed affidarlo a un altro - chissà in base a quali criteri.
Il braccio destro di EUROJUST sarà costituito dal sistema Schengen e dall'EUROPOL, che viene così elevato al ruolo di partner istituzionale.
Si prevede inoltre di mantenere la Rete giudiziaria europea, mentre EUROJUST creerà una sua banca dati; si tratta di quattro reti per la gestione dei dati personali sensibili per il casellario giudiziario, ovvero quattro sistemi di schedatura dei cittadini e di tutte le persone che transitino per quella fortezza inespugnabile che è diventata l' Unione europea.
<P>
In questo modo, si ostracizza la famosa indipendenza operativa della giustizia, di cui tanto andava fiera la democrazia borghese.
Con la creazione di EUROJUST e della figura dell' europrocuratore giunge a compimento la realizzazione di una struttura fortemente accentratrice, incontrollabile e mostruosa, che graverà su ciascun singolo cittadino e soprattutto sul movimento popolare.
<P>
Osservando il cammino dell' integrazione dell' Unione, si notano da un lato la tendenza alla piena liberalizzazione del mercato, ovvero la piena irresponsabilità delle speculazioni dei monopoli, e dall' altro il dispotico accentramento delle Istituzioni, la militarizzazione e la repressione nell' Unione.
I popoli dell' Unione devono invertire questa tendenza e ci riusciranno.
Questa è la lezione che possiamo trarre dall' esperienza del mio paese, dove il movimento popolare e le grandi forze democratiche si sono aggregati per opporre una ferma resistenza alla nuova legge autoritaria e antidemocratica in materia di manifestazioni pubbliche - legge che proprio in questi giorni il governo sta cercando di far passare in parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signora Presidente, per troppo tempo l'Unione europea ha avuto le mani legate nella lotta al crimine organizzato.
Sono convinto che, approvando l'istituzione di EUROJUST, ci doteremo di una nuova arma per combattere le organizzazioni criminali del continente.
In Europa, il crimine organizzato ha accumulato un notevole vantaggio nei nostri confronti perché è in grado di sfruttare le debolezze dei nostri sistemi economici e giuridici.
Questi criminali si avvalgono con abilità delle disposizioni giuridiche e delle diverse giurisdizioni, ed hanno anche pienamente sfruttato l'occasione loro offerta dal mercato unico.
L'Unione europea non deve più dar prova di debolezza nei confronti delle più pericolose manifestazioni criminali; le misure tradizionali non sono più sufficienti e i provvedimenti preventivi nazionali vanno integrati, in caso di necessità, con un adeguato intervento a livello comunitario.
<P>
Questa iniziativa menziona esplicitamente, tra gli obiettivi contro cui dovrebbe dirigersi tale azione, anche il traffico di esseri umani; da parte mia, desidero sottolineare che bisogna includervi il traffico di immigrati clandestini, le organizzazioni legate alla prostituzione e lo sfruttamento sessuale dei bambini.
E' inoltre in discussione l'attribuzione delle competenze su temi quali la lotta al terrorismo, la protezione dell'euro, i crimini informatici e la protezione degli interessi finanziari dell'Unione europea; l'iniziativa abbraccia anche il riciclaggio dei proventi delle attività criminali.
Oggi il Forum dell'Unione sulla criminalità organizzata tiene a Bruxelles la sua prima riunione; la Commissione deve tenere al corrente dei risultati dei lavori del Forum sia il Parlamento europeo che l'opinione pubblica.
<P>
Fissiamo una regola generale: tutte le politiche comunitarie pertinenti dovranno includere una clausola sulla prevenzione della criminalità.
Diciamolo chiaramente: al programma dell'Unione europea contro l'emarginazione sociale può associarsi la strategia di prevenzione della criminalità.
Diciamolo chiaramente: il Fondo regionale può contribuire ai programmi nazionali sostenendo iniziative per la prevenzione e la lotta contro il crimine.
Diciamolo chiaramente: le politiche e i programmi della Comunità per la cooperazione e l'assistenza incorporano già in larga misura l'elemento della lotta alla criminalità.
Infine, garantiamo due importanti condizioni: che ogni nuovo provvedimento legislativo sia a prova di crimine e che la legislazione vigente sia sottoposta a verifica da questo punto di vista.
<P>
Il nostro gruppo sosterrà questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FR" NAME="Dell' Alba">
Signora Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con lei per la sua posizione e assicurarle che, come di consueto, parlerò a nome dei deputati radicali del gruppo TDI.
<P>
Con i miei colleghi, abbiamo esaminato a lungo la questione di EUROJUST che, a dire il vero, meriterebbe piuttosto la denominazione "Euro Saint-Just" , se si considera il modo in cui la questione ci viene presentata.
Per di più, mi dicono, che Saint-Just fosse un buon giurista.
EUROJUST suscita molti interrogativi. Sono lieto, quindi, che il Commissario Vitorino sia presente.
<P>
Nizza ha respinto con chiarezza il principio del procuratore indipendente.
Per svariate ragioni, i paesi non ne vogliono sapere.
Non potete potenziare un sistema di incriminazione senza al tempo stesso potenziare un sistema di difesa, un sistema di protezione dei dati, un sistema di garanzia del diritto.
State creando un organismo burocratico che finirà per chiedere agli Stati di intervenire mediante l' azione penale, sebbene quest' ultima sia di competenza della magistratura.
Le norme in questa materia variano da paese a paese.
Nel nostro paese esiste l' obbligo dell' azione penale, ma non è il caso di altri.
Si tratta di materie complesse che, a mio avviso, non saranno migliorate da questo "Euro Saint-Just" , che mi sembra apparentarsi un poco all' inquisizione a livello europeo se non si crea un sistema parallelo di controllo e di legalità.
<P>
Inoltre, signor Commissario, se penso al modo in cui taluni paesi hanno designato i loro rappresentanti, se penso, ad esempio, al mio paese che ha nominato il magistrato Caselli, in violazione delle regole stabilite dalla stessa magistratura, nutro notevoli perplessità.
Quando il mio paese vi invia il procuratore di Palermo, il quale ha incriminato Andreotti, Muzzotto e Contrada, ha istruito cinque processi sulla base delle rivelazioni dei pentiti e ha perso cinque processi su cinque (le persone da lui incriminate sono state prosciolte dalla magistratura), mi pongo degli interrogativi.
Mi chiedo dove andremo a finire se questi metodi saranno esportati in Europa.
Per cortesia respingiamo questo "Euro Saint-Just" .
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il 10 per cento del volume del commercio mondiale viene realizzato dalla criminalità organizzata internazionale e una grossa fetta di questo nella nostra Unione europea.
Se le statistiche sono corrette, lo sviluppo della criminalità pone una grave minaccia, perché già il 30 per cento dei crimini viene attribuito a questa criminalità organizzata a livello internazionale.
<P>
A fronte di un tale sviluppo, ci dobbiamo domandare se l'Unione europea, priva di frontiere, faccia veramente uso di tutte le sue possibilità per combattere questa criminalità organizzata.
Possiamo dire che sono stati realizzati grandi progressi nella cooperazione tra forze di polizia.
Abbiamo l'EUROPOL che opera con notevole successo nella lotta contro il crimine.
<P>
Nel campo della cooperazione giudiziaria dobbiamo invece constatare che ci troviamo ancora ai primi passi.
Con EUROJUST abbiamo adesso un nuovo strumento che a partire dal 2002 entrerà in funzione e ci consentirà di compiere un decisivo passo avanti nella cooperazione tra le autorità giudiziarie.
In linea di principio, EUROJUST opera come l'EUROPOL.
Coordina l'azione delle autorità giudiziarie nella loro lotta contro la criminalità organizzata.
<P>
Quello che ci aspettiamo è che la cooperazione con gli organismi esistenti, con la Rete giudiziaria e con l'EUROPOL, funzioni bene e che vengano evitate indagini ed attività parallele.
<P>
Mi congratulo con la relatrice.
Solo su di un punto non mi trovo d'accordo con lei.
La relatrice propone di prendere in considerazione Lussemburgo come sede della nuova unità.
In quanto austriaco, e consapevole dell'imminenza dell'ampliamento dell'Unione europea che farà diventare Vienna il punto centrale della futura Unione, io qui avanzo una controproposta ed invito la onorevole Gebhardt a proporre non Lussemburgo ma Vienna come sede del nuovo organismo.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="PT" NAME="Sousa Pinto">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, le iniziative adottate nel quadro delle creazione di uno spazio europeo di libertà, sicurezza e giustizia hanno consacrato questo importante obiettivo politico dell' Unione come uno dei vettori più dinamici di espansione e approfondimento della costruzione europea.
Nel quadro dello spazio europeo di libertà, sicurezza e giustizia, la creazione sul campo di un'unità EUROJUST costituisce uno dei progressi più promettenti.
EUROJUST affronta e cerca di rispondere a una delle minacce più gravi che attualmente esistono allo Stato di diritto: la criminalità organizzata transnazionale, il cui peso sull' economia mondiale - e, logicamente, anche su quella europea - raggiunge oggi valori spaventosi.
Gli Stati nazionali hanno dato notevoli segnali dell' insufficienza dei meccanismi giudiziari di cui dispongono per combattere in maniera adeguata il crimine organizzato.
L' Unione europea avrà qui un settore privilegiato di affermazione del principio di sussidiarietà, dato che EUROJUST costituisce la risposta necessaria e urgente delle democrazie al flagello rappresentato dal crimine organizzato, che ha accompagnato la crescente interdipendenza delle economie e l' evoluzione tecnologica, sfruttando i punti deboli dei sistemi giuridici nazionali che non tengono conto gli uni degli altri e che sono vittime di un' anacronistica pretesa di autosufficienza.
<P>
EUROJUST e l' indispensabile pubblico ministero europeo del futuro confermano la costruzione europea come una necessità di cittadinanza, come una risposta concreta a problemi concreti avvertiti dai comuni cittadini.
In futuro, dal successo dell' azione concertata sul piano giudiziario e di polizia dipenderà in larga misura la fiducia della collettività nelle istituzioni democratiche.
EUROJUST contribuirà a conservare l' efficacia e il prestigio di tali istituzioni, fornendo un prezioso servizio allo Stato di diritto.
<P>
Informazione, cooperazione e misure comuni di coordinamento rappresentano la chiave per un nuovo impulso alla lotta contro il riciclaggio di capitali, la tratta di esseri umani, i reati ambientali, la contraffazione di denaro, tanto per citare alcuni tipi di gravi illeciti.
Il collegio previsto costituisce uno strumento innovativo essenziale per il conseguimento di tali obiettivi.
Intanto, affinché lo Stato di diritto sia rafforzato come auspichiamo con la creazione di questo importante strumento di cooperazione giudiziaria, occorre che le garanzie processuali, cruciali nel diritto nazionale, siano recepite anche nel funzionamento del sistema EUROJUST, in modo che non vengano limitati i diritti fondamentali che esse mirano a tutelare.
Concludo congratulandomi con la relatrice per la qualità e la ricchezza del suo testo e, in particolare, per il senso di equilibrio che ha ispirato gli emendamenti proposti.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzitutto mi congratulo con la onorevole Gebhardt per l' ottimo lavoro svolto e con l' onorevole von Boetticher, relatore ombra del gruppo PPE-DE.
Abbiamo ben presenti le enormi proporzioni che la criminalità organizzata e transfrontaliera ha assunto e che rendono necessaria un' azione rapida, comune e concertata, in particolare nella lotta contro il terrorismo, il traffico di droga, la pedopornografia, la tratta di esseri umani, la contraffazione di euro, i reati informatici e il riciclaggio di capitali.
<P>
Quattro parole su EUROJUST.
Primo: dobbiamo rallegrarci per i progressi in questo ambito; quando, nel novembre dello scorso anno, il Parlamento europeo ha espresso il proprio parere in merito all' unità provvisoria, abbiamo formulato una raccomandazione chiara auspicando che la costituzione dell' unità non rappresenti un pretesto per ritardare la creazione di EUROJUST.
<P>
Secondo: stiamo compiendo un ulteriore passo verso la creazione dello spazio europeo di libertà, sicurezza e giustizia.
Le decisioni di Tampere stanno progredendo, fanno il loro cammino, passo a passo stiamo costruendo l' Europa dei cittadini, con lo scoreboard della Commissione, rispettando il ruolo del Parlamento e con un' iniziativa condivisa da Commissione e Stati membri.
Anche se il Commissario Vitorino sa bene che, a volte, preferivamo la sua iniziativa a quella degli Stati membri in nome della coerenza e della visione d' insieme.
<P>
Terzo: rendiamo onore ai nostri valori civilizzatori, ai principi dello Stato di diritto, con l' espressione felice del Commissario Vitorino: EUROJUST è il contraltare giudiziario dell'EUROPOL.
EUROJUST deve funzionare con un notevole regime d' indipendenza; la sua relazione annuale dev' essere presentata non soltanto al Consiglio, ma anche alla Commissione e al Parlamento.
<P>
Quarto e ultimo: la protezione dei dati.
Il Parlamento ha già richiamato l' attenzione su tale questione; EUROJUST dovrà cooperare con l'EUROPOL, con la Rete giudiziaria europea, con l'OLAF, con il sistema d' informazione Schengen, oltre a poter usufruire delle informazioni relative alla criminalità fornite dagli Stati membri.
E' particolarmente importante individuare una soluzione equilibrata tra la garanzia e la salvaguardia dei diritti e delle libertà dei cittadini, da un lato, e gli strumenti necessari per combattere il crimine, dall' altro.
Non è mai superfluo sottolineare, parlando delle Istituzioni comunitarie, che dobbiamo fare il possibile per evitare i doppioni a livello di funzioni e i conflitti di competenze.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Vitorino">
Signora Presidente, onorevoli deputati, sarò estremamente breve per non ritardare le votazioni.
La Commissione condivide la visione globale presentata dalla onorevole Gebhardt nella relazione EUROJUST; vorrei congratularmi con la relatrice per l' eccellente lavoro svolto.
Sottolineiamo soprattutto l' importanza di individuare soluzioni adeguate per l' articolazione tra EUROJUST e la Rete giudiziaria europea che ha fornito un contributo molto importante per lo sviluppo della cooperazione giudiziaria a livello europeo, nonché per definire le condizioni di associazione della Commissione e dell'EUROPOL all' attività di EUROJUST.
<P>
In questa fase, l' unità EUROJUST non ha poteri per prendere decisioni operative o per promuovere indagini o rinviare a giudizio.
E' ovvio che l' evoluzione naturale di EUROJUST è quella di giungere allo stadio superiore di cooperazione giudiziaria.
Da ciò discende l' importanza - che la Commissione condivide - delle considerazioni formulate dalla onorevole Gebhardt in merito alle garanzie della difesa degli imputati, alle norme sulla protezione dei dati e alle questioni globali della salvaguardia dei diritti fondamentali dei cittadini.
Crediamo che la Carta dei diritti fondamentali dell' Unione europea rappresenti un' importante guida orientativa per adottare le soluzioni in materia.
<P>
Condividiamo i suggerimenti della relatrice; vi è soltanto un punto su cui desidero esprimere una riserva.
Occorre usare la massima cautela quando si definisce la competenza di EUROJUST per quanto concerne i reati che intaccano gli interessi finanziari dell' Unione.
Ci sembra più opportuno parlare della competenza in materia di criminalità economica e finanziaria.
Una delle questioni più delicate tocca l' articolazione tra EUROJUST e l'OLAF.
L'OLAF è competente per quanto attiene al primo pilastro; EUROJUST nasce nel contesto specifico intergovernativo del terzo pilastro; riteniamo pertanto che sarebbe meglio evitare di dare l' idea che EUROJUST debba essere sempre coinvolto nei casi in cui l'OLAF prende l' iniziativa di salvaguardare gli interessi finanziari dell' Unione.
Per questo motivo, riteniamo essenziale specificare i diversi ambiti di applicazione.
<P>
Signora Presidente, in relazione alla figura creativa presentata dall' onorevole Dell' Alba, che ha chiamato EUROJUST "Euro Saint-Just" , vorrei dire che, dal canto mio, credo che EUROJUST non sia uno strumento della giustizia dei santi.
E' uno strumento della giustizia degli uomini e, nella piena consapevolezza delle difficoltà e anche di alcuni rischi, sappiamo che, come tutte le opere dell' uomo, è suscettibile di essere perfezionato.
Non è un sant'ufficio, anzi, è un primo passo per garantire la salvaguardia dei diritti fondamentali e lottare contro la criminalità a livello europeo.
Perfettibile certo, ma indispensabile.
Mi auguro dunque che il Parlamento appoggi la relazione della onorevole Gebhardt.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà tra un istante.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David W">
Molte grazie, signora Presidente; come sapete, ero io a dirigere i lavori ieri quando i dimostranti turchi hanno fatto irruzione in Aula.
Non voglio assolutamente ritardare le votazioni o riaprire il dibattito di stamattina, ma ritengo doveroso mettere a verbale i miei ringraziamenti agli uscieri che hanno affrontato la situazione con tempestiva efficienza.
Penso che la professionalità di cui hanno dato prova meriti ogni lode.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente">
La ringrazio onorevole Martin per questa dichiarazione di cui prendiamo atto volentieri.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró">
Signora Presidente, chiedo il permesso di dedicare un minuto del tempo del Parlamento per ricordare che sette cittadini portoghesi sono tuttora prigionieri nell' enclave di Cabinda, territorio situato nel nord dell' Angola e integrato in quel paese.
Sono cittadini che lavoravano a Cabinda al servizio di imprese portoghesi e, pertanto, del tutto estranei al conflitto indipendentista in corso da decenni.
<P>
Signora Presidente, due di questi ostaggi sono oramai prigionieri da quasi un anno, ripeto, un anno, mentre gli altri cinque ostaggi sono sequestrati da più di due mesi!
Le poche notizie che ci giungono evidenziano che le autorità angolane stanno esercitando un' enorme pressione militare sul territorio e, di recente, hanno ordinato l' espulsione di tutti i giornalisti stranieri.
Non sappiamo quindi che cosa stia accadendo e mancano del tutto testimoni imparziali in loco; naturalmente temiamo per la sicurezza, se non addirittura per la vita degli ostaggi.
La gravità del problema mi ha indotto persino a sollecitare l' intervento del signor Solana in una comunicazione inviata al Consiglio.
Egli ha certamente la possibilità di creare le condizioni necessarie per la liberazione dei nostri compatrioti, obiettivo prioritario del mio intervento.
Analogamente a quanto espresso nella missiva, signora Presidente, chiedo che promuova, nell' ambito delle sue competenze, tutti gli sforzi ed eserciti una pressione diplomatica sui sequestratori e sulle autorità angolane, in modo che si creino le condizioni per consentire la liberazione degli ostaggi.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
Onorevole Queiró, abbiamo capito chiaramente il suo messaggio.
Dal canto mio, vedrò come posso intervenire per far luce su tale situazione che, in effetti, è drammatica.
Ma sono le 12.20 e abbiamo ancora moltissime votazioni ...
Comunque, abbiamo colto il suo messaggio.
<P>
<CHAPTER ID=5>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signora Presidente, ho constatato poc' anzi che tale questione, respinta dal voto di ieri dell' Assemblea, ai sensi dell' articolo 143 del Regolamento, espunta dall' ordine del giorno da una mozione di irricevibilità, vi era stata reinserita ai sensi dell' articolo 111, paragrafo 2.
Ora l' articolo 111, paragrafo 2, prevede esplicitamente che l' ordine del giorno possa essere modificato in applicazione dell' articolo 143, come era avvenuto, o su proposta del Presidente, ossia su sua proposta, ma il termine "o" in ambito giuridico designa chiaramente un' alternativa.
In altri termini, se l' ordine del giorno è stato modificato in applicazione all' articolo 143, chiaramente esso non può essere modificato da una proposta della Presidente.
E' per questa ragione che esprimo tutte le mie riserve sulla legalità della votazione che si terrà e che non ha permesso a molti parlamentari di pronunciarsi durante la discussione.
Ritengo che la Corte di giustizia dovrà giudicare questo caso e non ho alcun dubbio che, ancora una volta purtroppo, signora Presidente, condannerà la concezione un po' leggera che lei ha delle sue responsabilità.
<P>
Prima del voto sull' emendamento n. 12:
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher">
Signora Presidente, in conformità dell'articolo 130, paragrafo 3, del Regolamento interno chiedo che delle tre proposte di emendamento presentate sia votata per prima quella della commissione. Infatti, è stata richiesta una votazione per parti separate ed io chiedo di dare seguito a tale richiesta.
La prego quindi di far votare l'Aula prima sull'emendamento n. 12 e poi sugli altri.
<P>
Dopo il voto sull' emendamento n. 54:
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="DE" NAME="Leinen">
Signora Presidente, vorrei pregarla di far votare l'Aula prima sulla proposta di emendamento n. 63.
Si tratta di una proposta di compromesso del gruppo PSE, dei liberali e dei verdi.
Si è creata una nuova situazione.
Adesso viene richiesta la presenza dei partiti solo in un quarto degli Stati.
Sarebbe quindi più logico votare prima su questo e soltanto in seguito sulla proposta della Commissione europea.
<P>
Prima del voto sull' emendamento n. 46:
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="FR" NAME="Onesta">
Signora Presidente, mi consenta di farle osservare che l' emendamento n. 46, che è stato approvato, non fa decadere l' emendamento n.
47, che, secondo il mio gruppo, costituisce un complemento estremamente utile e non contraddice affatto l' enunciato dell' articolo 46.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=82 NAME="Gebhardt">
Signora Presidente, ho verificato nel testo che sul tema oggetto della proposta di emendamento n. 28 abbiamo già votato quando ci siamo occupati dell'emendamento n.
7. Per tale motivo, questa richiesta non ha ragione di esistere.
Suppongo che in seguito, nei colloqui con il Consiglio, sarà possibile tornare sullo specifico problema che è oggetto di questa richiesta.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Proposta di risoluzione comune sulla situazione in Medio Oriente
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Proposta di risoluzione comune sulle relazioni transatlantiche
<P>
(Il Parlamento respinge la proposta di risoluzione)
<P>
Proposta di risoluzione comune sullo stato del dialogo transatlantico
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0147/2001) dell' onorevole Cercas, a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla comunicazione della Commissione "La futura evoluzione della protezione sociale nel lungo periodo: pensioni sicure e sostenibili" [COM(2000) 622 - C5-0011/2001 - 2001/2003(COS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0114/2001) dell' onorevole Casaca, a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla relazione speciale n. 11/2000 della Corte dei conti sul regime di sostegno per l'olio d'oliva, corredata delle risposte della Commissione [C5-0009/2001 - 2001/2001(COS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0166/2001) dell' onorevole Buitenweg, a nome della commissione per i bilanci, sullo stato di previsione delle entrate e delle spese del Parlamento europeo per l'esercizio 2002 (2001/2062(BUD))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Grazie, signora Presidente. Volevo dire semplicemente, conformemente alle consuetudini di questa Istituzione e alle raccomandazioni dei Questori che, in linea con la posizione giuridica espressa poc' anzi, i miei colleghi ed io non parteciperemo alla votazione finale della relazione Schleicher.
Era una cosa semplicissima, una quisquilia e aggiungerò un breve commento.
Signora Presidente, non abbia timore di noi, non tema di darci la parola, la prendiamo solo per fare richiami al Regolamento e per conformarci agli usi di questa Istituzione.
In fin dei conti, siamo molto meno cattivi di quanto ci dipingano abitualmente.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Presidente">
Onorevole Gollnisch, constato che, in definitiva, la sua è anche una dichiarazione di voto; pertanto, è suo diritto presentarla ora.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="FR" NAME="Coûteaux">
La ringrazio, signora Presidente, per avermi dato la parola dopo aver suggerito all' uditorio di lasciare l' Emiciclo.
<P>
Vorrei fare un' osservazione e un richiamo al Regolamento sul modo in cui lei presiede personalmente, da due giorni a questa parte, sia che si tratti della relazione Schleicher, sia che si tratti del voto su Strasburgo, ieri, quando, come ben sa, ci ha preso alla sprovvista, sia che si tratti del modo in cui accorda il diritto di parola, negandolo per esempio poco fa al mio esimio collega Gollnisch.
Contesto il modo in cui lei esercita il suo ruolo di Presidente e la informo che io e taluni miei colleghi intendiamo inviarle una lettera aperta a questo proposito e faremo in modo che abbia un' ampia diffusione sulla stampa francese.
La ringrazio, signora Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=87 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, il documento dell'onorevole Figueiredo è molto importante.
Lottare e vincere la povertà in Europa è sicuramente un traguardo che fino ad ora nessuno al mondo è riuscito a raggiungere.
Ci riuscirà l'Europa?
Io spero vivamente di sì, per tutti i poveri d'Europa, tra cui anche purtroppo molti pensionati.
Se ci riusciremo, allora vorrà dire che ci sono in Europa tre Fate Turchine per i cittadini più poveri: la Presidente del Parlamento che rappresenta tutti noi, Nicole Fontaine; il Commissario Anna Diamantopoulou, che ha proposto questo programma, e la signora Ilda Figueiredo, che lo ha portato a compimento.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Bastos">
La relazione Figueiredo sul programma di lotta contro l' emarginazione sociale merita il nostro appoggio.
Occorre stimolare una cooperazione che permetta all' Unione europea e agli Stati membri di lottare contro l' emarginazione sociale e per l' eradicazione della povertà - realtà purtroppo ancora presenti in alcuni Stati membri, fra cui il mio, il Portogallo - conformemente agli obiettivi qualitativi e quantitativi approvati da Consiglio e Parlamento.
La Commissione dovrà fornire annualmente informazioni al Parlamento e al Consiglio sui progressi registrati nell' ambito del programma.
Stimolare il dialogo con le parti a livello europeo, nazionale e regionale, in modo da combattere più efficacemente la povertà e l' emarginazione sociale, nonché aumentare al massimo il sostegno finanziario a progetti innovatori con un valore aggiunto a livello europeo, sono fattori determinanti per il successo di tale programma.
Al fine di permetterne la piena attuazione, mantenendo unità in loco, permettendo la partecipazione delle persone in situazione di emarginazione sociale e di povertà e finanziando le azioni a carico delle ONG, è indispensabile aumentare l' importo di riferimento portandolo a 100 milioni di euro, comprese le spese tecniche e amministrative.
Inoltre, bisogna prendere in considerazione il finanziamento base delle principali reti europee che partecipano a queste azioni.
<P>
Un' altra iniziativa, dalla quale è impossibile prescindere, è costituita dalla preparazione di una tavola rotonda annuale dell' Unione europea sull' emarginazione sociale, organizzata in stretta collaborazione con la Presidenza del Consiglio e di concerto con tutte le parti coinvolte.
<P>
Infine, vorrei lanciare un segnale di allarme in merito alla carenza dei meccanismi di controllo finanziario delle ONG, chiedendo una migliore vigilanza, in grado di garantire un' applicazione rigorosa e adeguata dei fondi che sono pubblici.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
per iscritto. (FR) Vi ricordo che la proposta della Commissione europea, oggetto della relazione che abbiamo discusso oggi, mira a istituire un programma d' azione comunitario 2001-2005 per sostenere e incoraggiare la cooperazione al fine di combattere l' esclusione sociale.
<P>
L' obiettivo di tale programma è quello di indurre gli Stati membri a unire i loro sforzi nella lotta contro la povertà e l' esclusione sociale in Europa nel quadro di un metodo aperto di coordinamento.
Per avere maggiore efficacia, tale coordinamento deve basarsi su piani d' azione nazionali per combattere l' esclusione, seguendo linee guida fissate a livello europeo. Abbiamo constatato che il metodo funziona bene in materia di occupazione.
<P>
Il Parlamento europeo ha esaminato questo testo in prima lettura nel novembre dello scorso anno durante la Presidenza francese, che aveva incoraggiato numerose iniziative in campo sociale e aveva fatto il possibile affinché la lotta alla povertà fosse una priorità dell' agenda sociale europea.
<P>
Nella posizione comune, il Consiglio ha ripreso, integralmente o parzialmente, venticinque dei quarantasette emendamenti che il Parlamento aveva approvato nel corso della seduta del 16 novembre 2000; la Commissione, invece, aveva accolto trentuno emendamenti.
<P>
Con mio profondo rammarico, il Consiglio ha respinto emendamenti di grande rilevanza.
Ad esempio, ha rifiutato di far riferimento alla Carta sociale rivista dal Consiglio d' Europa (1996, alla quale occorre ora aggiungere la Carta dei diritti fondamentali dell' Unione europea).
Non ha voluto mantenere il finanziamento del novanta per cento delle attività condotte dalle organizzazioni non governative nell' ambito del programma di lotta alla povertà e all' esclusione sociale, sebbene un analogo tasso di finanziamento fosse già stato approvato per il programma di lotta alla discriminazione.
<P>
Inoltre, il finanziamento del programma rappresenta un ostacolo.
Il Parlamento europeo, ritenendo opportuno prevedere mezzi all' altezza delle proprie ambizioni, aveva espresso l' auspicio che la dotazione finanziaria fosse aumentata passando da settanta a cento milioni di euro, ma invano!
Parimenti è opinabile il rifiuto di inserire esplicitamente la partecipazione del Parlamento europeo nell' accompagnamento del programma.
<P>
Ho votato a favore degli emendamenti volti a ristabilire le disposizioni che non hanno ricevuto l' avvallo del Consiglio e/o della Commissione.
Ritengo che questo programma debba poggiare il più possibile su basi volontarie.
Deve essere uno strumento a servizio della promozione delle pari opportunità tra tutti i cittadini e le cittadine e un segnale politico forte da parte dell' Unione.
Le statistiche, globalmente soddisfacenti in termini di crescita e di occupazione, non devono farci dimenticare che un numero troppo grande di persone resta ai margini della nostra società.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Crowley">
Questa relazione vuole anzitutto incoraggiare una più stretta cooperazione fra i 15 Stati membri dell'Unione europea nella lotta contro l'emarginazione sociale.
Mi sembra importante unire i nostri sforzi in uno spirito di cooperazione per riuscire a risolvere i problemi dell'emarginazione sociale all'interno della nostra comunità.
<P>
A questo proposito, accolgo con incondizionato favore la costituzione del nuovo Comitato per la protezione sociale, che fa parte delle innovazioni previste dal Trattato di Nizza; bisogna sostenere senza riserve un programma di azione comunitario teso a combattere l'emarginazione sociale.
Dal punto di vista economico l'Unione europea è forte, ma persistono gravi problemi sociali in molte aree rurali ed urbane.
<P>
Sta di fatto che la disoccupazione a lungo termine e quella giovanile si concentrano in alcune zone specifiche dell'Unione - in alcuni precisi punti neri.
L'attuazione di iniziative che risolvano i problemi dell'emarginazione sociale e offrano nuove opportunità ai gruppi più svantaggiati della nostra società deve costituire una politica centrale per tutti i governi dell'Unione.
<P>
Il principio sotteso a questo nuovo programma d'azione comunitario è la creazione di un metodo aperto di coordinamento fra gli Stati membri, che contribuisca a sradicare la povertà e l'emarginazione sociale.
A tale scopo, verranno fissati obiettivi specifici da integrare nei piani d'azione nazionali per attuare le politiche tese a incoraggiare le pari opportunità.
<P>
L'attuazione del programma d'azione 2000-2005 per la politica sociale, pubblicato dalla Commissione, contribuirà a sua volta alla lotta contro l'emarginazione sociale.
Si darà particolare importanza all'allestimento di progetti a favore dei disoccupati di lungo periodo, nonché di coloro che abbandonano anzitempo gli studi.
In base al principio di sussidiarietà è inoltre previsto un sostegno nazionale continuativo ai programmi locali per l'occupazione.
Ancora, si migliorerà il coordinamento dei programmi politici nei settori della Società dell'informazione, dei moderni servizi di telecomunicazione e delle attività connesse a Internet.
<P>
Non vogliamo costruire un'Europa a due velocità, divisa tra coloro che hanno e coloro che non hanno.
E' assai importante offrire opportunità di istruzione e formazione a coloro che sono privi di competenze e non meno importante è offrire opportunità di riqualificazione a coloro che già occupano un posto di lavoro.
In tutte le circostanze, il fattore chiave è la collaborazione e, se vogliamo risolvere al più presto il problema dell'emarginazione sociale, un altro punto di grande importanza è la consultazione fra tutte le parti in causa.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert">
Il mio gruppo è lieto di sostenere la relazione Figueiredo e si congratula con la relatrice per l'impegno con cui ha affrontato il problema.
<P>
L'incremento degli stanziamenti che viene proposto è a nostro avviso essenziale se vogliamo poter combattere efficacemente l'esclusione sociale e la povertà.
E' ovvio che l'attuale sistema economico non garantisce un livello di vita decoroso a molti cittadini dell'Unione europea; quindi, prima di avviare nella stessa direzione i paesi candidati, dobbiamo capire quale sia l'azione più efficace che possiamo intraprendere per soddisfare le esigenze della popolazione.
E' evidente che nella nostra società esiste un notevole numero di persone che vivono in condizioni di povertà pur avendo un'occupazione, nonché di persone che non sono affatto in grado di lavorare (o non possono lavorare a tempo pieno); dobbiamo quindi individuare i metodi più adatti per aiutare tutti costoro a raggiungere un reddito adeguato e a cogliere le altre opportunità che consentirebbero loro di partecipare alla vita della società.
Non possiamo partire dal presupposto che il lavoro sia l'unica attività che conferisce un pieno titolo di cittadinanza.
<P>
Per svariati motivi, nella nostra società molte categorie di persone restano escluse: penso ai giovani, agli esponenti dei gruppi etnici minoritari, agli anziani, ai disabili, ai senza tetto, a coloro che soffrono di malattie mentali e ad altri ancora.
<P>
Concordiamo quindi con la relatrice, la quale afferma la necessità che il funzionamento del programma d'azione sia giudicato da un organismo più vasto.
Respingiamo l'opinione che spetti solo ai governi degli Stati membri valutare le proprie scelte di ricerca e le altre proprie attività: non sono certamente loro i poveri né le vittime dell'esclusione sociale, e quindi c'è spazio per coinvolgere in tale valutazione la società civile, al fine di garantire che la Commissione e gli Stati membri seguano un approccio corretto (senza contare che in tal modo sarà possibile avere maggior trasparenza).
<P>
I deputati del Parlamento europeo rappresentano vasti strati di popolazione povera e di vittime dell'esclusione sociale; inoltre, nell'effettuare qualsiasi valutazione essi portano una considerevole esperienza: è importantissimo che ci venga offerta quest'opportunità.
<P>
Relazione Ferber (A5-0138/2001)
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Fatuzzo">
Si tratta, signora Presidente, di un aggiustamento di bilancio per i sistemi e l'organizzazione amministrativa della politica europea di sicurezza e difesa.
<P>
Il generale White, inglese, della futura forza europea di intervento, incontra il capitano Rossi, italiano.
Sono tutti e due anziani e pensionati della futura forza europea.
"Come stai?" chiede il capitano.
"Bene, e tu?" risponde il generale.
"Un po' meno" replica l'italiano.
"Perché?"
"Perché la mia pensione è bassa" dice il capitano italiano.
"Ma no," continua l'inglese, "la mia pensione, invece, è molto alta."
"Quant'è?
Ah, è il triplo della mia!
Ma come mai le pensioni dei generali che hanno militato nella forza d'intervento europea sono così diverse?
Ricordiamoci di dire all'onorevole Fatuzzo di far presente che sarebbe bene che gli stipendi e le pensioni del futuro esercito europeo fossero uguali per tutti."
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Miranda">
Il progetto di bilancio rettificativo e suppletivo (BRS) 2/2001 presentato dal Consiglio mira a proseguire e ad accelerare lo sviluppo della politica europea della PESC, attraverso la costituzione di tre nuove direzioni in seno alla segreteria generale del Consiglio, il reclutamento di 51 funzionari, il pagamento delle indennità previste per gli esperti militari e l' acquisto di attrezzature di telecomunicazioni e per la protezione dei dati.
In tal modo, si creano le strutture di gestione della PESC, contribuendo ad accelerare il processo di militarizzazione dell' Unione europea, processo che rifiutiamo e che già di per sé giustifica la reiezione del BRS in esame e della relazione Ferber.
Del resto, l' onorevole Ferber non solo non mette in discussione questo processo, bensì "accoglie con favore la decisione del Consiglio di varare con il presente BRS una nuova politica europea di difesa" e lamenta persino che essa non sia più integrata nel primo pilastro.
<P>
Ciononostante, vi sono anche questioni istituzionali e tecniche da prendere in considerazione.
Inserendo queste spese operative come spese amministrative del Consiglio, da un lato si confonde la natura di tali spese e dall' altro si toglie la possibilità di esercitare il controllo democratico sulle stesse da parte del Parlamento, il quale, in pratica, abdica così il proprio potere in materia di bilancio.
Per di più, oltre alle questioni di democrazia e di trasparenza, si aumenta la pressione sul limite delle spese della categoria 5 - spese amministrative - in un momento in cui si prepara l' ampliamento dell' Unione europea.
La mozione di reiezione presentata dal gruppo Verts/ALE affronta soltanto questi due ultimi punti, accettando in linea di massima la posizione della relazione Ferber e non formulando alcuna considerazione sui problemi di fondo della PESC.
Pertanto non possiamo votare a favore della reiezione.
<P>
Relazione Schleicher (A5-0167/2001)
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, il Partito dei pensionati, da me rappresentato in quest'Aula, ha votato a favore dello statuto e del finanziamento dei partiti politici europei.
Io sono convinto, come ha detto l'onorevole Maaten nella relazione che ci ha illustrato quando ha preso la parola per il gruppo liberale, che l'Europa si costruisce anche e soprattutto con i partiti politici europei.
A mio parere, sarebbe opportuno che i partiti politici europei partecipassero alle elezioni nazionali, piuttosto che i partiti politici nazionali partecipino alle elezioni europee.
L'Europa si costruisce cominciando a costruire delle sedi europee di far politica.
Finché avremo partiti nazionali, non avremo mai l'Europa.
Auspico quindi che ci sia presto una lista, per le elezioni europee, almeno del 10 per cento di noi eletti a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea">
Signora Presidente, il Trattato dell'Unione europea e la Carta dei diritti fondamentali riconoscono l'importanza e la necessità dei partiti politici su scala europea per favorire l'integrazione.
<P>
Tuttavia, ritengo che il requisito di disporre di una rappresentanza in almeno cinque Stati membri, cioè, in un 33 per cento di essi, per potere ottenere un finanziamento, sia esageratemente restrittivo e dia la sensazione che si voglia chiudere la porta a nuove idee e a nuove forme d'intendere la politica.
<P>
Che cosa succederebbe se, in uno Stato, si richiedesse il raggiungimento di una rappresentanza parlamentare nel 33 per cento delle circoscrizioni per potere essere considerato come un partito radicato nel territorio e avere il diritto di esistere e ricevere mezzi e finanziamenti pubblici?
<P>
In primo luogo, che molti dei partiti a livello federale e regionale non potrebbero accedere ai Parlamenti nazionali degli Stati e, pertanto, avremmo una minore democrazia, una minore integrazione e un'Europa sminuita.
<P>
Ciò vale ugualmente per i partiti europei.
Se vogliamo favorire l'integrazione e la formazione di una coscienza e di una volontà politica più diffusa, dobbiamo ridurre questo limite e permettere, sin da ora, che sia sufficiente la rappresentanza in tre Stati membri per potere essere considerati un partito europeo.
Inoltre, i piccoli di oggi possono essere i grandi di domani.
Non dobbiamo chiudere le porte al futuro.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Speroni">
Con questo voto i partiti grossi hanno inteso arraffare il denaro dei contribuenti per finanziarsi.
Noi non siamo, in linea di principio, contrari a un finanziamento pubblico dei partiti; siamo contrari, però, a questa forma di discriminazione basata su due fattori: i numeri e il territorio.
Di fatto, questo provvedimento esclude i partiti che difendono le identità territoriali, anche se sono consistenti.
Un partito potrebbe rappresentare addirittura l'80 per cento nel suo paese ma, se non ha collegamenti europei, viene escluso.
Sarebbe come dire che in Italia, ad esempio, non dovrebbe accedere al finanziamento pubblico il Südtiroler Volkspartei o l'Union Valdôtaine.
E' un provvedimento profondamente ingiusto, ed è per questo che abbiamo votato contro.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signora Presidente, la ringrazio per aver moderato questa seduta in modo equilibrato ed imparziale.
Il mio intervento riguarda la relazione Schleicher in materia di finanziamento ai partiti europei.
Viene proposto che i partiti debbano autofinanziarsi per il 25 per cento ed il restante 75 per cento sarebbe rappresentato da questi aiuti. Ecco perché penso che il supporto della aziende non sia necessario.
Secondo me, bisogna dar prova di spirito di iniziativa e chiedere anche il supporto dei propri membri!
Ecco perché ho votato a sfavore della proposta di consentire le donazioni da parte delle aziende.
Penso inoltre che lo sperpero di denaro può in un certo senso falsare la campagna elettorale, fenomeno che abbiamo già visto in Italia e che potrebbe ripetersi anche in futuro.
Pertanto, a mio avviso, sarebbe opportuno discutere sulla possibilità di definire un tetto massimo di spesa per le campagne elettorali.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signora Presidente, con la relazione Schleicher ci si incammina nella direzione non più della corruzione, ma della corruzione istituzionalizzata.
<P>
I grandi partiti, i partiti uscenti, i partiti dell' establishment riserveranno per se stessi l' oligopolio, se non il monopolio del finanziamento delle loro campagne elettorali e della loro propaganda.
Essi ne priveranno ovviamente i partiti che non hanno le dimensioni sufficienti.
<P>
Ma non basterà (fatto che pochi oratori hanno osservato) essere un partito su base europea, condizione di per sé discutibile come ha osservato il mio collega Speroni. Sarà necessario che non solo sia europeo, ma anche europeista.
Occorrerà, come riporta l' emendamento n. 2 al considerando 2, che rispetti i diritti fondamentali, conformemente alle disposizioni del Trattato e alla Carta dei diritti fondamentali.
<P>
E che ne sarà di quanti volessero contestare i Trattati?
Che cosa ne sarà di quanti contesteranno la Carta dei diritti fondamentali?
Saranno i paria, gli emarginati, gli appestati.
Saranno privati del finanziamento.
Saranno perseguitati.
Saranno, come accade in Belgio, tenuti sotto sorveglianza dalla polizia.
Saranno condotti davanti ai tribunali.
Entriamo in un sistema totalitario che oggi non esiste più oltre la cortina di ferro.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
La proposta della Commissione volta a creare uno statuto e un finanziamento dei partiti politici europei, così come la relazione Schleicher che la sostiene, non dispongono di alcuna base giuridica, come ho spiegato nella discussione principale.
L' ostinazione dei principali gruppi federalisti nel proseguire nonostante tutto il processo d' adozione fornisce la vera misura del rispetto accordato al diritto nell' Europa che costruiscono.
D' altro canto, potremmo dire altrettanto del governo francese che, nella sua nota del 9 maggio, non vede alcun inconveniente nel ricorrere all' articolo 308 in un caso come questo.
<P>
Nel merito, il testo proposto sovverte il percorso logico di una società libera.
A livello di nazione, i partiti politici sono creati dai cittadini, alimentati dalla loro partecipazione e solo in un secondo tempo la legge può eventualmente concedere loro un finanziamento pubblico.
Con il nuovo testo, a livello europeo accadrà il contrario: il finanziamento pubblico mediante il bilancio comunitario avrà come obiettivo di far "emergere" partiti politici, oggi inesistenti, o senza una reale consistenza.
<P>
Ma la perversione non termina qui.
Domani queste creazioni artificiali saranno invocate per giustificare l' esistenza di una supposta "scena politica europea" che sarà esibita come prova del buon funzionamento di una "democrazia europea" .
E tale "democrazia europea" largamente inventata servirà, a sua volta, a giustificare la sottrazione di competenze alle democrazie nazionali, le sole autenticamente reali.
Questa macchina antidemocratica di depredazione dei popoli funziona a pieno ritmo, attivata per l' occasione dal miraggio del guadagno, poiché gli ectoplasmi che si definiscono oggi "partiti politici europei" , sostenuti dai loro amici del Parlamento europeo, attendono con impazienza il momento in cui potranno sostentarsi con fondi pubblici.
<P>
A tali ragioni di fondo che motivano la nostra opposizione si aggiungono numerose altre ragioni legate all' irregolarità del testo presentato, per il fatto che fornisce uno "statuto" a partiti politici che dovrebbero rimanere liberi, per il fatto che ha preso posizione a favore dei partigiani della soprannazionalità, perché istituisce un' autentica giustizia politica, perché crea discriminazioni insostenibili a scapito dei partiti nazionali agendo direttamente a livello europeo.
E' di fronte a testi come questo che si constata come in Francia manchi un controllo di costituzionalità degli atti di diritto comunitario derivato.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Blak, Lund e Thorning-Schmidt">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione della onorevole Ursula Schleicher concernente il regolamento relativo allo statuto e al finanziamento dei partiti politici europei.
<P>
Il Trattato contiene disposizioni sui partiti politici.
L' obiettivo più importante di tale statuto è quello di assicurare apertura e trasparenza in materia di finanziamento dei partiti politici europei.
Gli emendamenti del Parlamento europeo costituiscono un chiaro irrigidimento della proposta della Commissione ed hanno il nostro appoggio totale.
Un punto importante è rappresentato dai requisiti in termini di rappresentatività imposti ai partiti europei.
Siamo dell' idea che i requisiti non debbano essere talmente rigorosi da far sì che siano unicamente i partiti grandi ad essere beneficiari delle norme.
E' importante riconoscere che anche i partiti più piccoli, soprattutto nell' ambito dell' ampliamento, contribuiscono in misura fondamentale alla democrazia europea.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Bonde e Krarup">
Abbiamo votato contro la relazione per due motivi fondamentali.
<P>
Il primo riguarda il contenuto della relazione.
Favorire i raggruppamenti politici più grandi rispetto ai raggruppamenti più piccoli è in contrasto con i principi democratici.
L' idea è inequivocabilmente quella di dare ai gruppi politici più grandi del Parlamento europeo un vantaggio economico, senza che sia in alcun modo chiaro se questi rappresentano la popolazione dei vari paesi meglio dei gruppi piccoli.
L' altro motivo riguarda la scarsa chiarezza giuridica e l' assenza di base giuridica nei Trattati, unitamente alla ripresentazione assolutamente inaccettabile della proposta da parte della Presidente, anche se era stato deciso di respingere la discussione ai sensi dell' articolo 143 del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Figueiredo">
E' noto che siamo contrari alla creazione di "partiti politici europei" o di altre forme di organizzazione con caratteristiche sovranazionali, dato che proseguire su tale cammino implica chiaramente un ulteriore passo verso il rafforzamento dell' orientamento federalista dell' Unione europea e anticipa prevedibili misure in tal senso.
Sebbene questa iniziativa dei partiti europei venga presentata come sistema per superare le critiche rivolte dalla Corte dei conti al finanziamento dei gruppi politici del Parlamento europeo, essa è imposta dalle forze dominanti nell' Unione europea senza che vi sia un effettivo sostegno alla creazione di tali "partiti europei" , visto che il Trattato di Nizza non è ancora stato ratificato da nessun parlamento nazionale degli Stati membri.
Infine, va anche sottolineato il disaccordo di base su innumerevoli aspetti inseriti nell' attuale proposta, in particolare per quanto riguarda i criteri relativi alla sua formazione e alle possibilità di finanziamento.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EN" NAME="Inglewood">
In tutta Europa, sul finanziamento dei partiti politici grava il sospetto di procedimenti di dubbia correttezza, e questo certo non giova al prestigio di un sistema politico democratico.
Per tale motivo, mi sembra degna di considerazione l'idea di finanziare a livello europeo le attività politiche che si svolgono su scala continentale (indipendentemente dal fatto che siano favorevoli o contrarie all'Unione europea); è necessario però che tali attività si mantengano nei parametri riconosciuti dei valori occidentali.
<P>
Nutro tuttavia forti riserve su alcune proposte avanzate dettagliatamente nella relazione, e ritengo inoltre che essa manchi di adeguata base giuridica.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Mentre il Trattato di Nizza, in cui si prevedono le modalità di finanziamento dei partiti politici europei, non è ancora stato ratificato dagli Stati membri, in tutta fretta il Consiglio e la competente commissione parlamentare hanno messo ai voti in Plenaria una relazione sullo statuto e il finanziamento dei partiti politici europei.
Il pretesto per questa fretta sarebbe il presunto interesse dell' Unione per l' astensionismo alle elezioni.
Quest' argomentazione non ha alcun fondamento di verità, come ha tra l' altro dimostrato l' alta affluenza alle urne alle recenti elezioni italiane, mentre tutti gli studi in materia parlano di delusione e disinteresse dei votanti (a causa dell' incongruenza tra parole e fatti da parte dei partiti borghesi) rispetto agli intrighi di Bruxelles o Strasburgo.
Questo distacco aumenterà ancor di più dopo la creazione dei partiti europei, che avranno legami ancor più deboli con i loro elettori.
<P>
Usando l' esca di speciali incentivi economici, in pratica si adottano norme vincolanti circa l' istituzione e il funzionamento dei partiti europei.
Questi rigidi impegni riguardano da un lato il loro statuto, e dall' altro il potere elettorale che un partito deve assicurarsi per essere considerato "europeo" e per ottenere il relativo finanziamento.
Pertanto un partito "deve avere chiari obiettivi europei, come l' integrazione dell' Unione, anche qualora la sua impostazione appaia contraria" .
Questa formulazione è alquanto sospetta: sarà accettabile una compagine che, come il partito greco KKE, non solo sembra, ma in effetti ha un' impostazione chiaramente contraria all' integrazione europea?
Più avanti nel testo si afferma che non si può considerare europeo un partito politico che si proclami intransigente.
In altre parole, l' intransigenza dichiarata nei confronti del fascismo e soprattutto del nemico di classe e dello sfruttamento della classe operaia diventa forse un criterio d' esclusione?
<P>
Per quel che riguarda la forza elettorale, si propone che un partito debba avere rappresentanti eletti nel Parlamento europeo oppure nei parlamenti nazionali di almeno 5 Stati membri (oppure in un terzo degli Stati membri o in un quarto secondo le modalità attuali di votazione); in alternativa, deve aver ottenuto alle ultime elezioni del Parlamento europeo almeno il 5 per cento in almeno 5 Stati membri (oppure in un terzo o un quarto dei paesi).
Si tratta di un' ingerenza diretta nel sistema elettorale di ciascuno Stato mediante l' introduzione di quote elettorali più elevate, che in pratica metterebbero a tacere quelle voci che si schierano contro il cosiddetto "ideale europeo" , ovvero contro l' atteggiamento imperialista dell' Unione.
<P>
Infine, nel nome della trasparenza, si prevede di rendere pubblici i contributi.
Siccome non si pone alcun limite all' importo dei contributi, si potrebbe supporre che si vogliano registrare persino i nomi dei membri o dei simpatizzanti di un partito che si iscrivono ad esso.
La relazione considera come una conquista per la causa della trasparenza il fatto di aver vietato le donazioni delle imprese pubbliche a favore di un partito.
Guai se si dicesse il contrario!
Il vero problema è rappresentato però dalle donazioni del potentissimo settore privato, in merito al quale la relazione tace.
<P>
Il tentativo di imporre la creazione dei partiti europei rappresenta un'ignobile ingerenza nel sistema politico di ciascun paese e mira a svilire il ruolo dei partiti nazionali, specie di quelli che si oppongono all' Unione.
I partiti dovrebbero esprimere la libera volontà dei propri iscritti in merito sia al programma che al regolamento interno.
Imponendo dall' alto la creazione dei partiti politici europei si mira a far accettare ai cittadini l' integrazione imperialistica dell' Unione come unica via da percorrere, come scelta ineluttabile e obbligatoria, si vuole mettere la sordina o addirittura mettere a tacere le voci contrarie in Parlamento e, infine, si vogliono allontanare sempre di più i lavoratori dai centri decisionali che li riguardano più direttamente.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Meijer">
I partiti devono essere organizzazioni che si sviluppano dal basso verso l' alto e non dall' alto verso il basso.
I veri partiti non nascono perché le strutture di uno Stato hanno bisogno di organizzare la concorrenza fra le parti in occasione delle elezioni, ma perché esistono gruppi di persone con idee, interessi e attività comuni.
I paladini di uno Stato plurinazionale europeo hanno però scoperto che non esiste un'opinione pubblica europea.
Ora vogliono promuovere artificialmente, imponendoli dall' alto, leader e strutture che provino a creare un' opinione pubblica di questo tipo.
Quattro associazioni che raggruppano partiti di orientamenti più o meno affini in diversi Stati membri hanno dato vita, nel frattempo, a un partito europeo, che viene in parte finanziato con i fondi dei gruppi politici comuni in questo Parlamento.
Io vedo questa proposta come un mezzo per rendere legale tale abuso.
Distribuire i soldi dei contribuenti ai partiti e imporre loro regole sono atteggiamenti delle autorità pubbliche che alimentano la sfiducia dei cittadini nei confronti di ciò che ai loro occhi è un' élite politica.
Un partito europeo centralizzato può portare a mettere in secondo piano, all' interno di una stessa corrente politica, la partecipazione attiva dei membri, la democrazia di partito e le priorità, che differiscono da Stato a Stato.
Anche se trovo positivo che questa proposta non discrimini i partiti sulla base dei loro orientamenti politici e delle loro dimensioni e che vengano vietate le donazioni da parte di aziende private, voto contro.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="EN" NAME="Miller">
Il partito laburista del Parlamento europeo sostiene questa proposta, che vuol fissare orientamenti di precisa trasparenza per l'attività dei partiti politici europei, nonché regolamentarne la gestione finanziaria.
<P>
Esistono già dei partiti politici europei, i quali ottengono finanziamenti pubblici attraverso i propri gruppi politici nel Parlamento europeo; è perciò importante regolamentare quest'aspetto.
La nuova normativa renderebbe il sistema più visibile, più aperto, più trasparente e soprattutto più equo.
<P>
La democrazia ha bisogno dei partiti per offrire all'elettorato la possibilità di scegliere, e inoltre per dare espressione articolata alle opinioni dei cittadini che vanno alle urne.
A livello europeo, l'esistenza dei partiti ci ricorda che, su gran parte delle questioni politiche, le differenze di opinioni non separano uno Stato membro dall'altro; separano invece differenti filosofie e posizioni politiche che esistono all'interno di ogni Stato membro.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Sacrédeus">
Ho votato contro la relazione sulla base delle seguenti considerazioni: nell' articolo 308 del Trattato manca in primo luogo la base giuridica per delegare in questa fase la discussione della materia al Parlamento; lo statuto effettua una discriminazione democratica e finanziaria introducendo soglie alte per il riconoscimento dello status di partito europeo, senza tutelare giuridicamente le minoranze; vi è inoltre il rischio di imboccare la strada americana, ovvero riconoscere alle imprese il diritto di sostenere dal punto di vista finanziario i soggetti a cui è stato riconosciuto lo status di partiti politici europei.


<P>
La ratifica del Trattato di Nizza da parte dei parlamenti e dei governi dei 15 paesi membri non avrà luogo prima della fine del 2001.
Solo allora il Parlamento potrà occuparsi concretamente del finanziamento dei partiti politici europei.
La decisione presa oggi è una decisione affrettata.
<P>
La Corte di giustizia europea di Lussemburgo impugnerà la decisione, verificando se veramente ci si può rifare all' articolo 308 del Trattato come base giuridica.
Sono certo che la decisione presa oggi sarà dichiarata contraria al Trattato e pertanto sospesa.
<P>
L' articolo 308 recita: "Quando un'azione della Comunità risulti necessaria per raggiungere, nel funzionamento del mercato comune, uno degli scopi della Comunità, senza che il presente Trattato abbia previsto i poteri d'azione a tal uopo richiesti, il Consiglio, deliberando all'unanimità su proposta della Commissione e dopo aver consultato il Parlamento europeo, prende le disposizioni del caso" .
<P>
Affinché un partito possa essere finanziato tramite il fisco a livello europeo il Parlamento prevede che l' unione di partiti abbia ottenuto perlomeno il cinque per cento dei voti perlomeno in un terzo degli Stati membri, oppure che sia rappresentata nel Parlamento europeo, in un parlamento nazionale o regionale in un terzo degli Stati membri.
La Commissione non desidera avere una cifra relativa, bensì un numero di Stati membri stabilito (cinque a prescindere dalle dimensioni dell' Unione).
<P>
Il Parlamento europeo eleva notevolmente la soglia democratica, la eleva troppo.
I grandi gruppi di cittadini rappresentati all' interno del Parlamento potrebbero essere esclusi dal finanziamento dei partiti tramite il fisco a livello europeo.
<P>
La formulazione dell' articolo 3 relativa alla posizione sulle unioni politiche a livello europeo e sui partiti nazionali testimonia di una visione del futuro che non condivido in alcun modo. "Il partito o le sue sezioni nazionali" .
<P>
Il Parlamento europeo ha quindi assegnato ai partiti politici nazionali il ruolo di "sezioni a livello nazionale" , una sorta di organizzazioni distrettuali di quelli che vengono chiamati partiti politici europei, i quali dovrebbero essere finanziati dai contribuenti di tutta Europa.
<P>
Il Partito dei cristiano-democratici svedese, guidato al momento della sua costituzione nel 1964 da Birger Ekstedt e a partire dal 1973 da Alf Svensson, costruito da persone spinte da spirito pionieristico con grandi sacrifici, sforzi e all' insegna della fiducia nella concezione cristiana dell' uomo, nella convinzione dell' importanza dell' etica e della famiglia per la società, è un qualcosa di molto più importante per la democrazia che non "una sezione nazionale" .
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Le discussioni seguite all' esame della relazione Schleicher nel corso della presente sessione plenaria rivelano le derive antidemocratiche particolarmente inquietanti all' interno delle Istituzioni comunitarie e in particolar modo all' interno del Parlamento.
<P>
La democrazia è innanzitutto rispetto del diritto.
Tutti, anche coloro che sostengono il contrario, sanno bene che il progetto di finanziamento dei partiti politici europei non dispone di base giuridica.
L' articolo 191, come ha osservato l' onorevole Berthu, non può servire come base per l' applicazione dell' articolo 308.
Su questo punto la giurisprudenza della Corte di giustizia è di una chiarezza esemplare.
Non esiste una competenza comunitaria.
Ma la maggioranza di questa Assemblea, come la Commissione, fingono di ignorarlo, perché la posta in gioco è vitale per i partiti e l' ideologia federalista.
Ciò che è in discussione, in realtà, è da un lato il sostegno finanziario di un certo numero di grandi partiti (per i quali il tesseramento dei simpatizzanti non basta più a far vivere i burocrati e che sono limitati severamente da rigide disposizioni nazionali anticorruzione) e dall' altro la creazione di un nuovo strumento di federazione forzata per limitare la libertà della scelta dei popoli.
<P>
La democrazia è trasparenza.
C' è da temere che il sistema di finanziamento di partiti europei soprannazionali proposto dalla Commissione e dalla relazione Schleicher costituiscano un canale privilegiato di corruzione e, in particolare, di riciclaggio del denaro sporco, tenuto conto del fatto che le donazioni di persone giuridiche sono consentite senza limiti e le donazioni di persone fisiche sono ammesse all' interno di un quadro piuttosto lassista.
Il finanziamento europeo permetterebbe in tal modo di aggirare e di ridurre gli sforzi nazionali volti a rendere il finanziamento dei partiti politici più onesto e trasparente mediante uno stretto controllo.
<P>
La democrazia è anche rispetto delle minoranze.
Il modo in cui la discussione sulla relazione Schleicher (dopo che era stata dichiarata irricevibile dalla nostra Assemblea) è stata reinserita di forza questa mattina da una maggioranza arrogante e poco attenta al rispetto del diritto, così come le affermazioni inquietanti dell' onorevole Barón Crespo che definivano la minoranza del nostro Parlamento come un "commando" sono estremamente preoccupanti.
La maggioranza di un' assemblea che pretende di dare al mondo intero lezioni in materia di rispetto dei diritti delle minoranze, farebbe bene a cominciare con il rispetto per quella che esiste al suo interno.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg">
E' importante per un' Europa democratica avere partiti europei.
Essi offrono ai cittadini la possibilità di votare direttamente per un partito.
Le elezioni, con liste europee e capilista europei, devono fungere da base per la composizione della Commissione europea.
<P>
Per formare partiti europei seri è necessaria un' adeguata base giuridica.
In questo contesto, è fondamentale fissare criteri di finanziamento trasparenti e garantire l' indipendenza dei politici e dei partiti politici.
Noi non siamo in vendita.
Non è possibile accettare fondi da imprese pubbliche o private, neanche somme minime.
Noi siamo al servizio del cittadino che ci ha eletti.
<P>
Bruxelles è per le imprese private un luogo allettante per fare lobbismo.
I lobbisti svolgono un lavoro utile fornendoci informazioni.
Ma, considerati gli interessi talvolta conflittuali fra il Parlamento europeo e, per esempio, l' industria farmaceutica (prezzi dei medicinali per l' AIDS) o l' industria automobilistica (norme ambientali), non è possibile da parte nostra accettare fondi da loro.
<P>
Ora che ci troviamo nella fase di costruzione di partiti europei, riusciremo ad ottimizzare una volta per tutte il processo creando un' unica norma europea e lancio un appello ai verdi, ai liberali e ai democratici affinché sostengano tale norma.
<P>
Relazione Jové Peres (A5-0137/2001)
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Fatuzzo">
E' quasi l'ora di pranzo, signora Presidente.
Non sente il profumo dell'olio d'oliva sulla mozzarella napoletana, sui pomidoro del sud d'Italia, con un po' di parmigiano e un buon bicchiere di vino rosso o di birra?
E' la dieta mediterranea, che fa vivere così a lungo gli italiani, e li fa restare quindi a lungo pensionati, anche se con dispiacere delle finanze e dei Ministri delle finanze dei vari governi.
Allora, di fronte a questa immagine, potevo io, signora Presidente, votare contro un provvedimento per incrementare la produzione dell'olio e regolamentarla affinché abbiamo sempre in Europa l'olio d'oliva?
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Blak, Lund e Thorning-Schmidt">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato contro la relazione del Parlamento sul regime relativo all' olio di oliva.
La relazione non riconosce il fatto che ci sono state gravi frodi ai danni del regime di sostegno dell' olio d' oliva ed esprime una posizione negativa nei confronti della proposta della Commissione volta a modificare gli aiuti.
Attualmente l' Unione europea eroga aiuti per tonnellata di olio d'oliva.
Tale forma di aiuti richiede un controllo della produzione effettiva, controllo che non ha assolutamente funzionato in modo soddisfacente.
Gli Stati membri sono stati troppo poco rigorosi nei controlli.
<P>
La Commissione propone a più lungo termine di introdurre un sistema di aiuti per albero invece che per tonnellata di olio d' oliva.
Tale forma di aiuti richiede l' introduzione di un cosiddetto sistema di informazione geografica, in modo tale che le dichiarazioni di coltivazione dei produttori possano essere controllate con l' ausilio di fotografie aeree.
La Commissione propone di prorogare il sistema attuale per due anni, fino a quando l' altro sistema non sia stato realizzato.
Appoggiamo la proposta della Commissione e speriamo che tutto il settore possa essere riformato, unitamente al resto della politica agricola, sotto la Presidenza danese tra due anni.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Gli emendamenti proposti dal relatore della commissione per l' agricoltura sono migliori rispetto alla proposta della Commissione, ma restano comunque invischiati nella logica del regolamento e non toccano le questioni fondamentali che oggi interessano i produttori e il mercato dell' olio d' oliva, come la soppressione dell' intervento, l' irresponsabilità e le speculazioni illecite dell' industria e delle multinazionali, i bassi contingenti e le micidiali multe di corresponsabilità, nonché le tragiche conseguenze del regolamento n. 1638/98, che hanno causato il crollo del mercato dell' olio d' oliva portando i prezzi a livelli umilianti e azzerando il reddito dei produttori, che nel complesso hanno aziende agricole di piccole e medie dimensioni in zone poco fertili e insulari.
<P>
La Commissione ha scientemente e deliberatamente ignorato questi fatti e non pensa nemmeno alla restituzione dell' intervento in modo da assicurare almeno un reddito minimo ai produttori.
Non avanza alcuna proposta volta ad aumentare le quote e a coprire almeno l' attuale produzione, ma presta attenzione soltanto alla qualità dell' olio d' oliva, come se sinora il prodotto migliore e più indicato per la salute dei consumatori fosse stato totalmente inidoneo.
Il presunto interesse della Commissione nei confronti della qualità dell' olio d' oliva è disorientante e ipocrita; infatti, mentre finge di interessarsi alla qualità, autorizza la commercializzazione di olio d' oliva mescolato con vari oli di semi, in quanto grazie alle miscele si possono vendere ingenti quantità di oli di semi che non hanno nulla a che fare con quello d' oliva, garantendo così maggiori profitti all' industria e alle multinazionali.
La prova delle vere intenzioni e della palese ipocrisia della Commissione è rappresentata dalla proposta di applicare misure come l' aiuto per albero, ignorando le tragiche conseguenze che ciò avrebbe sia per le piantagioni che per la qualità del prodotto, l' occupazione e i redditi dei produttori.
<P>
Tutto ciò avviene proprio mentre la Commissione pensa ad un accomodamento per la legalizzazione delle miscele, ovvero della sofisticazione dell' olio d' oliva, e promuove il divieto di trasportare e commercializzare olio d' oliva in contenitori superiori a 5 litri con il pretesto di impedire la sofisticazione - come se non si potesse adulterare l' olio in contenitori inferiori a 5 litri.
Scopo di questa misura non è migliorare la qualità, ma monopolizzare il trasporto e la commercializzazione dell' olio d' oliva nelle mani dell' industria e delle multinazionali.
<P>
Per mutare la situazione odierna, davvero drammatica per i produttori, è necessario modificare il regime dell' OCM dell' olio d' oliva e non limitarsi a singoli interventi su questioni secondarie.
Purtroppo, la Commissione riesce a celare questi suoi atti inaccettabili con la connivenza del governo greco.
<P>
Relazione Gebhardt (A5-0153/2001)
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signora Presidente, come ho già osservato in sede di motivazione, il documento a cui la relazione della onorevole Gebhardt costituisce una replica ha una grave carenza: infatti, mentre il Parlamento ha analizzato nei dettagli la questione della tutela dei diritti individuali, nel testo del Consiglio questo tema non figura assolutamente.
E' mio parere che ogni passo che noi (a ragione) facciamo in questa direzione debba accompagnarsi alla massima tutela dei diritti della difesa e dei diritti delle persone che, in ogni parte dell'Unione, vengono accusate di un reato.
Non si deve tendere a un minimo comune denominatore di tutela; è invece necessario che, in ogni fase, le persone coinvolte in un processo penale vedano tutelato al massimo grado il proprio diritto di difesa.
<P>
Posso osservare che la disposizione concernente i rappresentanti nazionali consente sostituzioni?
Spero che il Regno Unito, nell'effettuare le proprie nomine, terrà conto dell'esistenza nel paese di due distinti sistemi di giustizia penale.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, ieri sera, alla festa degli asparagi - alla quale ho partecipato e per la quale ringrazio il sindaco di Strasburgo per averci invitato e lei, Presidente, per avere consentito e coordinato questo importante avvenimento annuale di amicizia - ho trovato come commensale un giudice in pensione.
Naturalmente, tra un asparago e l'altro, abbiamo chiacchierato di varie cose e non mi sono lasciato sfuggire l'occasione di chiedergli un'informazione sul significato di questa relazione dell'onorevole Gebhardt, se cioè fosse una cosa giusta avere EUROJUST.
La sua risposta è stata inequivocabile: "E' un documento importante.
L'Europa deve procedere per una giustizia europea, per una cooperazione europea, in attesa di un codice europeo".
Ho seguito il suo suggerimento e ho quindi votato a favore.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
L' unità di coordinamento giudiziario EUROJUST, cosi come è stata presentata oggi a seguito di un' iniziativa di vari Stati membri, si propone di assicurare un buon collegamento tra le autorità nazionali incaricate di condurre azioni penali in casi di criminalità transfrontaliera.
Tale coordinamento esclude qualunque atto d' autorità verso Stati membri e qualsivoglia volontà di integrazione dei sistemi giudiziari nazionali.
Si pone come obiettivo una migliore collaborazione tra i vari attori giudiziari e si inserisce in un contesto chiaramente intergovernativo.
<P>
Approviamo questo approccio perché è il più realistico: non vagheggia fusioni generali dei sistemi giudiziari nazionali - sogno impossibile, che non fa che procrastinare le soluzioni concrete -, ma al contrario si propone di operare sulla base delle reti giudiziarie esistenti, rimuovendo gli ostacoli tecnici alla fluidità delle loro relazioni.
<P>
Per una volta, la relazione del Parlamento sembra aderire a questo approccio realistico: non respinge a priori questa iniziativa, come ha avuto la tendenza a fare negli ultimi tempi, con il pretesto che emanava dagli Stati e non dalla Commissione; non lancia i soliti appelli all' istituzione di un procuratore europeo soprannazionale, di un corpus juris unificato, o ancora di tribunali penali federali.
Per una volta sembra accettare l' approccio intergovernativo come il più appropriato, e non possiamo che esserne lieti.
<P>
Tuttavia, questa apparente moderazione nasconde numerose trappole.
In primo luogo, gli emendamenti proposti dal Parlamento europeo tendono a rafforzare l' accentramento attorno all' unità EUROJUST, in particolare mediante la richiesta di soppressione dei corrispettivi nazionali, ritrattando in modo surrettizio l' idea di "rete" sulla quale il sistema dovrebbe fondarsi.
Soprattutto tali emendamenti sovvertono completamente lo spirito intergovernativo trasformando le richieste di indagini e di azioni penali presentate da EUROJUST in decisioni coercitive per gli Stati membri, sopprimendo ogni loro margine di manovra nell' esecuzione delle azioni giudiziarie condotte sui loro territori.
Questa trasformazione surrettizia del testo originale è, a nostro avviso, del tutto inaccettabile.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="FR" NAME="de Gaulle">
Chiaramente dobbiamo aderire ad una politica di rafforzamento della lotta contro tutte le forme di corruzione, sia nazionale che europea.
Non ci stanchiamo di ribadirlo, tanto più che gli accordi di Schengen hanno abolito i controlli alle frontiere degli Stati membri.
<P>
Tutte queste questioni serie che riguardano l' esercizio stesso della giustizia, delle libertà pubbliche e dell' ordine pubblico non possono che essere di competenza degli Stati.
Occorre ricordare che la giustizia è un diritto regio, ossia un diritto organizzato dal potere pubblico nazionale.
<P>
Tuttavia, di fronte all' emergere di un gran numero di forme di criminalità organizzata e transfrontaliera, di fronte al clima di insicurezza e alla crescente violenza, è auspicabile una cooperazione tra le autorità di polizia e i servizi giudiziari degli Stati membri.
<P>
Dietro la facciata di una tale cooperazione, però, l' Europa cerca di imporci una comunitarizzazione del nostro sistema giudiziario e del nostro ordine pubblico interno, in particolare mediante la costituzione di un pubblico ministero europeo.
Il Consiglio di Nizza del dicembre 2000, reputando quest' ultima misura pericolosa per il rispetto dei diritti delle persone e della democrazia, aveva respinto a ragion veduta la creazione di un siffatto procuratore soprannazionale.
<P>
Il Parlamento europeo, ancora una volta disdegna i sentimenti profondi degli Stati membri.
Secondo un' inveterata consuetudine di far rientrare dalla finestra quello che era uscito dalla porta, tenta di fatto, con l' appoggio dell' ex Ministro della giustizia Guigou, di rendere EUROJUST un embrione del pubblico ministero europeo.
In tal modo, un' unica Procura della repubblica indipendente dagli Stati membri, potrebbe a sua discrezione decidere di arrestare, di perseguire o di estradare un imputato senza possibilità di ricorso davanti alle autorità giudiziarie degli Stati interessati.
Un progresso nella sicurezza comune?
No, piuttosto un nuovo passo verso il caos delle competenze.
<P>
Situazione in Medio Oriente (RC B5-0344/2001)
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, questo è un argomento molto serio e importante.
Come lei sa, il Partito dei pensionati - come tutti d'altronde - è per la pace e si rende conto delle difficoltà di conseguirla, questa pace, in Medio Oriente.
Sa che ci sono in tutto il mondo divisioni tra gruppi di uomini in conseguenza della loro razza, della loro etnia, della loro origine e anche in conseguenza del luogo ove risiedono da tantissimi anni.
Il Partito dei pensionati crede che questi non debbano essere i motivi che ci fanno agire.
Noi dobbiamo lottare in questa vita per stare tutti - tutti i cittadini del mondo - meglio di come stiamo adesso: dobbiamo dividerci su come ottenere questo risultato ma non sulle divisioni etniche, che ci possono essere ma non devono portare alle guerre.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
I drammatici fatti avvenuti negli ultimi mesi in Palestina, l' eroica intifada del popolo palestinese e la barbarie della repressione israeliana hanno costretto il Parlamento europeo ad adottare una risoluzione in cui si segnala la responsabilità dello Stato d' Israele.
<P>
Nella sua redazione finale, la risoluzione comune sul Medio oriente riconosce l' inaccettabile situazione in cui versa la popolazione palestinese dei territori occupati, già vittima di un' inammissibile e ingiusta punizione collettiva.
Condanna le illegittime incursioni dell' esercito israeliano, le esecuzioni sommarie, il totale isolamento dei territori occupati e l' estensione degli insediamenti in quelle zone.
Cita specificamente la pratica di Israele di far passare prodotti provenienti dagli insediamenti nei territori occupati come originari d'Israele, in modo da ottenere il trattamento preferenziale comunitario, e chiede che vengano adottati provvedimenti.
Ritiene che il ricorso sproporzionato alla violenza da parte dell' esercito israeliano e le sanzioni collettive non siano compatibili con l' accordo d' associazione UE-Israele.
Chiede la sospensione del processo di insediamento, compresa la crescita naturale della popolazione, invita gli Stati membri a proporre al Consiglio di sicurezza dell' ONU di inviare osservatori e si schiera a favore della creazione dello Stato palestinese.
<P>
La risoluzione contiene però indubbi elementi della politica di equidistanza che mette sullo stesso piano persecutori e vittime, parla di attentati terroristici da parte dei palestinesi, rivolge un urgente appello a tutte le parti interessate a porre fine alla violenza e invita l' Autorità palestinese a compiere ogni sforzo per contrastare il terrorismo, limitare le violenze e controllare i terroristi.
<P>
Malgrado i suddetti elementi negativi, gli europarlamentari iscritti al partito greco KKE si sono pronunciati a favore della risoluzione assieme al 57 per cento degli eurodeputati presenti, giacché per la prima volta in una decisione del Parlamento si segnalano le responsabilità e si condanna la prassi seguita da Israele.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Figueiredo">
La Palestina sta vivendo una situazione gravissima dovuta all' occupazione della sua patria da parte di Israele e alla brutale repressione esercitata dall' esercito israeliano sul suo popolo.
Dal 29 settembre 2000, data della provocazione di Sharon sulla Spianata delle moschee, l' esercito di occupazione israeliano ha ucciso centinaia di persone, in maggioranza bambini e adolescenti, ne ha ferito decine di migliaia e ha fatto prigionieri centinaia di palestinesi che lottano per realizzare il loro diritto di avere un proprio Stato.
In questa continua escalation di aggressioni, Israele distrugge le case dei palestinesi, prosegue nella sua politica di occupazione e di costruzione illegale di insediamenti, limita la libera circolazione della popolazione palestinese, bombarda, impone blocchi, non rispetta né gli impegni finanziari né gli accordi firmati, compie assassinii mirati, effettua incursioni nei territori sotto l' amministrazione dell' Autorità palestinese e attacca le forze siriane in Libano, il che dev' essere vivamente condannato.
<P>
Come noto, Israele occupa dal 1947 territori palestinesi.
Dal 1967 occupa Gaza e la Cisgiordania, obbligando milioni di palestinesi a vivere lontani dalla loro patria, situazione condannata dall' ONU e che viene mantenuta con l' appoggio degli USA e perlomeno con la connivenza dell' Unione europea.
La pace sarà possibile soltanto con la piena applicazione delle risoluzioni dell' ONU e la fine dell' aggressione israeliana, il che implica il sostegno a tutte le iniziative serie affinché il popolo palestinese conquisti il proprio Stato indipendente e sovrano.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Gahrton">
E' giunta l' ora di imporre sanzioni ad Israele, signora Lindh!
<P>
Nell' edizione odierna (16 maggio 2001) del giornale francese Libération uno dei più noti fautori della pace in Israele, David Grossman, constata che, se non si crede ai miracoli e si vogliono evitare catastrofi, esiste soltanto un modo per produrre cambiamenti in Medio Oriente, ovvero ricorrere alle " pressioni internazionali" .
Grossman sottolinea inoltre come sia Israele, la forza occupante, ad avere la responsabilità principale e quindi come debba essere l' obiettivo principale delle pressioni.
Poiché gli Stati Uniti non fanno mai qualcosa che sia inviso ad Israele, ci troviamo di fronte ad una responsabilità che a livello internazionale nessuno ancora si è assunto.
L' Unione è stata a lungo tempo il principale donatore e sostenitore in termini economici ed amministrativi dell' Autorità palestinese.
I politici europei hanno lamentato il fatto che l' Unione non svolga un ruolo parimenti importante in campo politico.
Perché non raccogliere allora il guanto della sfida e fare ciò che gli Stati Uniti non vogliono fare, ciò che i fautori della pace sia palestinesi sia israeliani reclamano, vale a dire esercitare pressioni concrete su Israele?
<P>
Vi sono le motivazioni per imporre sanzioni economiche ad Israele sulla base del diritto internazionale, visto che la Commissione ha rilevato che Israele ha violato l' accordo di associazione con l' Unione europea importando nell' Unione stessa beni provenienti dagli insediamenti illegali situati in territorio occupato con l' indicazione "Israele" come paese di origine.
<P>
Se è vero che la nuova forza di pronto intervento dell' Unione non è stata istituita, come suol dire la signora Lindh, per difendere gli interessi da grande potenza dell' Unione, bensì per ristabilire in uno spirito imparziale la pace nel mondo, perché non proponiamo di impiegarla in Medio Oriente lungo l' unica linea di demarcazione legalmente riconosciuta fra Israele e la Palestina, vale a dire il confine del 1967?
<P>
Purtroppo non abbiamo udito niente di tutto ciò nella presentazione fatta oggi dalla signora Lindh al Parlamento in relazione alla politica per il Medio Oriente dell' Unione.
Abbiamo udito molte parole, ma assolutamente niente di concreto, niente che possa in qualche modo porre fine allo spargimento di sangue e all' occupazione illegale della Palestina da parte di Israele.
Ciò è tanto più preoccupante in quanto la voce della Svezia sulla Palestina ha taciuto completamente.
Il lavoro fatto dall' ex Ministro degli esteri Sten Andersson non viene portato avanti dalla signora Lindh, bensì dal suo collega danese Mogens Lycketoft, il quale parla senza remore delle violazioni dei diritti dell' uomo e del diritto internazionale da parte di Israele.
La signora Lindh sembra invece essersi piegata alle forze che non hanno il coraggio di opporsi agli Stati Uniti e ad Israele, sia nella sua veste di Presidente dell' Unione europea sia in qualità di Ministro degli esteri svedese.
Ciò è angosciante.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Muscardini">
E' la violenza estremista e terrorista che arresta il processo di pace.
Sono gli attentati che provocano poi reazioni da parte dello Stato israeliano, il quale talvolta risponde con gesti forse sproporzionati rispetto agli attacchi e agli attentati proditori.
Ma dove la violenza impera è difficile classificarla secondo una scala di valori e condannare soltanto chi la usa per difendersi.
Mi trovo a disagio nell'approvare la risoluzione detta di compromesso.
Vi trovo troppe condanne per Israele!
Non è una risoluzione che esprime equidistanza dalle parti in causa.
E' un documento che sostiene le ragioni di una parte sola e che dimentica la buona volontà dimostrata in più occasioni dai dirigenti israeliani.
E' facile d'altronde verificare che, ogniqualvolta il processo di pace stava per ripartire, gli ultras del terrorismo sono entrati in azione.
E mai l'Europa si è manifestata in occasioni simili.
Il "principio di reciprocità" su cui si è convenuto a Oslo nel 1993 dev'essere salvaguardato.
Dialogo, comprensione reciproca, condanna delle violenze sono elementi caratterizzati per un'azione che favorisca la ripresa del processo.
L'Europa, e la nostra Istituzione in primo luogo, non deve svolgere la funzione di giudice, bensì di interlocutore credibile e autorevole, se vuole contribuire efficacemente al processo di pace.
<P>
Fiducia e rispetto per le aspirazioni legittime di ogni parte in causa dovrebbero essere espresse in modo equilibrato nel testo in discussione, ma in esso non trovo l'equilibrio che auspico.
<P>
Stato del dialogo transatlantico (RC B5-0342/2001 e RC B5-0345/2001)
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, come sicuramente molti di noi deputati europei, io considero i cittadini dell'altra parte dell'Atlantico, dell'America, i cittadini di tutte le Americhe, nostri amici e miei amici.
Io stesso, come lei sa, ho calcato spesso il suolo degli Stati Uniti d'America, anche se solamente il sabato, quando scendevo dalla nave crociera Oceanic, su cui ero imbarcato come membro dell'equipaggio.
Ho potuto constatare la cordialità, l'entusiasmo, l'ingegno, l'intelligenza dei cittadini americani.
Mi auguro quindi che questa collaborazione continui, e continui anche tra i pensionati americani e i pensionati europei, perché si trovi il modo di vivere tutti meglio.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Figueiredo">
L' agenda transatlantica rivela lo speciale interesse che esiste in una concertazione di base tra USA e Unione europea in merito alle grandi questioni economiche mondiali, come emerge con particolare evidenza in relazione alle politiche monetarie e neoliberali, di centralizzazione e concentrazione della ricchezza e di sfruttamento dei lavoratori e del popolo, dove ci si preoccupa più dei problemi che interessano i gruppi economici e le multinazionali, trascurando i temi sociali, compresi salute, istruzione, ambiente, sviluppo e diversità culturale.
<P>
La medesima situazione si ripresenta in ordine alle cosiddette questioni di sicurezza e difesa e alla politica di ingerenza negli affari interni dei popoli, di cui sono esempio la cooperazione in seno alla NATO e l' adozione del nuovo concetto strategico, così come è risultato evidente nella guerra contro la Iugoslavia.
Nel frattempo, la situazione mondiale è aggravata dalle pretese dell' imperialismo nordamericano di egemonia e dominio mondiale, di costruzione di un "nuovo ordine" realizzato su misura degli interessi degli USA, smantellando l' ordine giuridico e istituzionale uscito dalla II guerra mondiale, facendosi beffe della Carta dell' ONU e del diritto internazionale e rigettando protocolli come quello di Kyoto, assumendo un carattere più aggressivo con la nuova amministrazione Bush.
E' in tale contesto che abbiamo appoggiato la risoluzione che il gruppo GUE/NGL ha sottoscritto sullo stato del dialogo transatlantico e che abbiamo votato contro il resto.
<P>
Relazione Cercas (A5-0147/2001)
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, su questo documento sulle pensioni sicure e sostenibili non potevo non fare una dichiarazione di voto.
Ho votato a favore, ma vorrei richiamare l'attenzione di tutti noi sul fatto che il Partito dei pensionati chiede la pensione europea.
Il problema delle pensioni potrà essere risolto solamente quando l'Unione europea avrà la competenza a decidere anche sulle pensioni.
Il Partito dei pensionati chiede che la previdenza sociale, che viene finanziata con una parte del nostro stipendio, con una parte delle retribuzioni dei lavoratori, sia volontaria e non obbligatoria.
Gli Stati membri hanno dimostrato di non saper amministrare i nostri soldi: quindi, dobbiamo avere il diritto di amministrare i nostri stipendi per avere la nostra pensione, liberamente e senza obbligo di dare i soldi agli Stati.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Blokland">

La relazione Cercas non ha incontrato il nostro favore per i seguenti motivi: innanzitutto la relazione rende la protezione sociale un tema comunitario per quanto concerne lo sviluppo di una politica e le misure politiche.
<P>
La relazione tenta infatti di imporre una determinata visione, ovvero tendere alla convergenza sociale, con la conseguenza che agli Stati membri resta a disposizione poco margine di manovra per creare soluzioni proprie.
E' invece proprio la diversità dei sistemi a richiedere che ogni Stato membro adotti un proprio approccio fatto su misura.
Molti grandi Stati membri devono ristrutturare i propri regimi pensionistici in vista dell' invecchiamento demografico.
<P>
Gli aspetti soprannazionali riguardano le condizioni quadro, come per esempio l' incidenza sul bilancio o la necessità che il fatto di istituire una pensione in un determinato Stato membro non rappresenti un ostacolo per la mobilità verso un altro Stato membro, e mi sembra che già solo con questi elementi abbiamo abbastanza da lavorare.
<P>
Se le riforme dovranno andare di pari passo con un impegno di coordinamento per un sistema di protezione sociale europeo, la strada delle riforme verrà resa estremamente più ardua, in quanto in questo modo si ostacolerà una soluzione efficace.
A questo proposito, bisogna notare che l' ampliamento di per sé impegna le già scarse risorse finanziarie.
<P>
La relazione in questo modo si allontana dalla realtà, rendendo le pensioni non sicure, non sostenibili e non finanziabili.
D' altro canto, nessuno vuole fare passi indietro e ripartire dal sistema con il numero maggiore di agevolazioni.
<P>
Il documento della Commissione europea, invece, formula una chiara analisi della problematica e adotta un approccio molto più mirato.
La relazione perciò non apporta nessun miglioramento al documento della Commissione.
<P>
Di qui la nostra decisione di non appoggiare la relazione che fa torto al buon approccio adottato nella comunicazione della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Brie">
Il mio gruppo attribuisce molto peso ai problemi attuali e prossimi che si profilano per i regimi pensionistici, nonché ai cambiamenti della società.
La comunicazione della Commissione e la relazione dell' onorevole Cercas contengono senz' altro una serie di spunti utili e sostanziali, tra i quali attribuisco un' importanza particolare alla richiesta di una protezione sociale per le donne.
Tuttavia, la posizione espressa in merito al problema fondamentale della salvaguardia e del rinnovamento dei sistemi di protezione fondati sulla solidarietà è in completa dissonanza con quanto propugnato dal nostro schieramento.
<P>
Per questo motivo non possiamo approvare la relazione.
<P>
L' accento posto in maniera generica su un orientamento mutualistico è palesemente contraddetto dalla sostanza delle proposte concrete.
La maggioranza del Parlamento europeo sottoscrive il passaggio da un regime pensionistico obbligatorio basato sulla solidarietà a un modello a tre pilastri per le pensioni di vecchiaia.
La relazione non elabora alternative valide alla struttura asociale della "riforma pensionistica" preconizzata nelle conclusioni dei vertici di Lisbona e di Stoccolma.
Avallando la privatizzazione parziale del sistema pensionistico fondato sulla solidarietà, la socialdemocrazia europea sta creando una frattura insanabile e drammatica con la propria tradizione storica.
Nel corso di oltre un secolo i socialdemocratici si sono battuti per il progetto di uno Stato sociale fondato sulla solidarietà e sulla ripartizione della ricchezza - oggi invece si schierano in prima linea per la demolizione di questo medesimo sistema.
<P>
Le argomentazioni demografiche addotte in merito ad un invecchiamento eccessivo della popolazione europea non sono convincenti.
Per esempio, non è stato neppure preso in esame il sistema attuato in Svizzera, dove qualsiasi fonte di reddito viene considerata ai fini del finanziamento del regime pensionistico.
<P>
"Lavorare più a lungo, risparmiare di più e condurre una vita morigerata" : questo è il leitmotiv della "riforma pensionistica" .
La Commissione e il gruppo ad alto livello propugnano nuove regole per la protezione sociale, atte a innalzare la soglia dell' età pensionabile.
In futuro, la pensione obbligatoria non servirà più a garantire agli anziani il tenore di vita raggiunto durante gli anni di lavoro, bensì fornirà solo una "copertura di base" .
<P>
La conservazione del sistema mutualistico delle pensioni è possibile anche nelle condizioni attuali e future, sempre che la politica impieghi il metro di misura della giustizia sociale anziché piegarsi agli interessi unilaterali delle banche, dei fondi di investimento e delle compagnie di assicurazione.
Non vediamo dunque alcun motivo valido per sottoscrivere la svolta strategica auspicata.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Molti bambini che nascono oggi vivranno fino a 120 anni, o anche più a lungo; questo è il dato che emerge dalle ricerche degli scienziati americani ed europei.


La situazione è quindi questa: la gente vive più a lungo, vive in maniera più sana, sa quali cibi scegliere per condurre un'esistenza più sana, e, per tornare al dato essenziale, vive più a lungo.
<P>
Molti vanno in pensione all'età di 55 anni, e ciò obbligherà i governi dell'Unione europea ad allestire strutture che consentano il pagamento delle future pensioni ai dipendenti pubblici; anche i lavoratori del settore privato dovranno esaminare con attenzione i propri piani pensionistici.
<P>
Vedo con piacere che uno studio effettuato da Merril Lynch (una delle principali banche degli Stati Uniti) colloca l'Irlanda in testa alla classifica europea per ciò che riguarda la tutela dei pagamenti delle future pensioni; ogni anno noi accantoniamo l'un per cento del nostro PIL per destinarlo al Fondo nazionale di riserva pensionistica in modo da garantire il pagamento delle pensioni dei dipendenti pubblici dopo il 2025.
Ogni anno noi versiamo in questo Fondo una cifra che si aggira intorno ai 600 - 700 milioni di sterline.
<P>
Inoltre, mi sembra importante non solo promuovere nel nostro paese validi programmi di risparmio, ma anche incoraggiare i cittadini a sottoscrivere precocemente piani pensionistici integrativi; so che questo tema è stato discusso dai leader dell'Unione europea nel loro recente incontro di Stoccolma.
Spetta a tutti i governi dell'Unione europea elaborare una legislazione che anzitutto garantisca il futuro pagamento delle pensioni della pubblica amministrazione e in secondo luogo promuova efficaci programmi pensionistici per il settore privato; se ciò implica la concessione di ulteriori agevolazioni fiscali, per incoraggiare i cittadini a sottoscrivere pensioni per il settore privato, va bene così.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Figueiredo">
La relazione affronta un tema di enorme rilievo per il benessere futuro dei lavoratori dell' Unione europea, cui è necessario assicurare regimi pensionistici sicuri e sostenibili in una prospettiva a lungo termine.
Come noto, non sono mancate le visioni catastrofiche circa il futuro della protezione sociale basate sull' invecchiamento della popolazione e sul prolungamento della speranza di vita.
Sebbene non si distanzi a sufficienza dalle posizioni più negative della Commissione, in particolare quando si riferisce alla necessità di maggior flessibilità dei regimi pensionistici, la relazione sottolinea l' importanza dell' aumento dell' occupazione e dei sistemi pubblici fondati sulla solidarietà tra generazioni e il giusto equilibrio tra, da un lato, la proporzionalità dei contributi e delle prestazioni e, dall' altro, il principio di solidarietà, nel senso di evitare la povertà e l' emarginazione sociale.
Analogamente, essa riprende la raccomandazione del 1992 relativa al reddito minimo garantito che dev' essere assicurato dai regimi di protezione sociale per tutelare le iniziative che portino alla sua realizzazione.
La relazione è carente per quanto riguarda ciò che occorre tradurre nella pratica, in termini di politiche socioeconomiche, per garantire effettivamente regimi pubblici solidi, che assicurino pensioni dignitose.
Da ciò deriva la nostra astensione.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FR" NAME="Lang">
Eccoci al dunque!
Nonostante le prese di posizione ipocrite, il mantenimento dei nostri sistemi pensionistici basati sulla ripartizione dei contributi è l' ultima delle vostre preoccupazioni!
Se siamo d' accordo nell' affermare che la sfida demografica vitale attualmente esistente in tutta l' Europa è cruciale per le nostre nazioni, il meno che si possa dire è che condanniamo le soluzioni di facciata che proponete e la relazione in cui esse figurano.
<P>
Il relatore è riuscito a imbrogliare le carte con 31 paragrafi contorti.
In nessun caso si propone di favorire la natalità in Europa, di promuovere autentiche politiche a favore della famiglia.
Il solo problema è come gestire al meglio il crollo demografico e l' invecchiamento dei nostri paesi, assecondando all' occasione la finanza mondiale mediante l' autorizzazione dei fondi pensionistici.
Dopo di voi il diluvio, a condizione che nel periodo che ci separa dal momento in cui gli europei saranno soppiantati dalle popolazioni immigrate, sia mantenuto un minimo di "solidarietà" (ahimè!) intergenerazionale inviando le donne e i pensionati al lavoro, incoraggiando il divario sociale mediante lo sviluppo delle assicurazioni private, promuovendo un' uniformazione (nel linguaggio neologico del relatore, una cooperazione aperta) in materia di pensioni.
<P>
Ad esclusione di qualche paragrafo, tutto in questa relazione suscita una reazione che oscilla tra l' ira di fronte alla vostra sottomissione a quella che ritenete una fatalità e l' avversione per le soluzioni finanziarie e mercantili che sostenete per risolvere una sfida di tale portata.
<P>
Ma in questo modo dimostrate in modo lampante che la nazione è in definitiva il solo e unico contesto stabile e sicuro per organizzare la solidarietà e la protezione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Lulling">
Sono molto grata al Parlamento europeo per avere tenuto conto nella propria risoluzione sulle pensioni sicure di tutta una serie di considerazioni e richieste, in particolare per quanto concerne la questione femminile, per la quale mi sto battendo da anni in questo Parlamento e in Lussemburgo.
<P>
La discussione aperta nel 1975 sulle pari opportunità tra uomini e donne in materia di protezione sociale ha dimostrato l' importanza decisiva dell' aiuto offerto dall' Unione europea nel quadro delle iniziative sulle pari opportunità per l' eliminazione di qualsiasi discriminazione delle donne nel sistema pensionistico.
<P>
Auspico che le nostre proposte siano accolte dai governi, impegnati nel difficile compito di garantire a tutti una pensione in grado di mantenere il precedente tenore di vita, e che si giunga ad una collaborazione a livello europeo sulle questioni attinenti ai sistemi pensionistici.
<P>
Il processo avviato a Lisbona è finalizzato ad un aumento del livello occupazionale delle donne residenti.
Coloro che si lamentano della ridotta partecipazione delle donne al mondo del lavoro in genere trascurano, anche nel mio paese, i milioni di lavoratrici invisibili che nei 15 Stati membri operano a fianco dei loro coniugi nelle aziende a conduzione familiare e che non figurano nelle statistiche sulla popolazione attiva.
Da molti anni ormai richiediamo una normativa europea sulle pensioni per i coniugi attivi nelle aziende di famiglia, in modo da garantire l' iscrizione obbligatoria degli stessi al regime pensionistico.
<P>
Colgo l' occasione per ribadire la nostra richiesta affinché siano garantiti i diritti di reversibilità alle vedove che non hanno mai lavorato al di fuori dell' ambito familiare.
D' altra parte, sono anche dell' avviso che le donne debbano conquistarsi un diritto individuale alla pensione di vecchiaia.
A tal fine, il coniuge che ha sospeso o interrotto la propria attività lavorativa per occuparsi dei familiari, siano essi bambini o anziani bisognosi di assistenza, deve vedersi garantita la continuità del computo a fini pensionistici con il riconoscimento dei periodi di congedo parentale e il diritto al versamento dei contributi per siffatti periodi.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Meijer">
In generale, oggi la longevità è proporzionalmente di gran lunga maggiore rispetto alla vita attiva, perlomeno se si dispone di servizi sanitari, condizioni abitative, alimentazione, condizioni di lavoro e servizi di base adeguati.
Ora che il lavoro rischia di diventare una sorta di sport ad alto livello, risorse ed energie vengono esaurite già a un' età inferiore, aumentando in questo modo la necessità di un' età pensionabile più bassa.
Inoltre, i piccoli nuclei familiari riducono l' entità delle giovani generazioni rispetto agli anziani, tanto che in futuro per ogni pensionato ci saranno meno soggetti attivi che lavoreranno.
La risposta errata a tale situazione è venuta negli scorsi decenni dalla maggior parte dei governi e dagli imprenditori che volevano ridurre il numero dei titolari di pensione, per esempio eliminando le pensioni di reversibilità e innalzando la soglia di età per la pensione di anzianità.
In questo modo, si sperava di riuscire a ridurre il carico fiscale e i contributi pensionistici.
Nel frattempo, ci si è invece resi conto che risparmiare sui diritti pensionistici porta nel lungo periodo solo a un aumento della povertà.
Tale povertà può essere allora prevenuta solo con un forte aumento dei contributi pubblici.
La vera soluzione è iniziare a tempo debito a risparmiare per garantire un diritto generalizzato alla pensione al compimento dei sessanta anni, nonché migliorare le pensioni per inabilità al lavoro, abbassandone la soglia di età.
La relazione in questione non è ancora del tutto sufficiente, ma si muove nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis">
Il titolo della relazione in esame, che parla di "pensioni sicure e sostenibili" , suona come un eufemismo visto che nello spirito e nella lettera di questo testo appaiono chiari il suo interesse per le imprese e i datori di lavoro e la sua intenzione di promuovere, in modo coerente con gli interessi del grande capitale, la radicale trasformazione della previdenza sociale e delle pensioni.
<P>
Nel nome della "sfida demografica posta dall' invecchiamento della popolazione" che aumenta gli anni di pensionamento - fatto questo negativo per l' attività delle imprese - si procede gradualmente all' attuazione delle decisioni di Stoccolma operando drastici interventi nei sistemi previdenziali: occupazione a tempo parziale, abolizione del pensionamento anticipato, prestazioni proporzionate ai contributi, dolorosi tagli alle prestazioni, estensione della vita lavorativa attiva, innalzamento dei limiti di pensionamento o degli anni di pagamento dei contributi necessari per una pensione totale, graduale soppressione degli obblighi dello Stato nei confronti della previdenza sociale, nonché sostegno a favore di alternative private nel settore delle cure e della previdenza.
<P>
E' infinito l' elenco delle dure misure antipopolari che non ci convincono relativamente alle "pensioni sicure e sostenibili" , ma che rispondono direttamente all' altra parte del titolo della relazione, ovvero "la futura evoluzione della protezione sociale nel lungo periodo" .
Dissanguamento della forza lavoro, insicurezza, costose cure sanitarie private, mercificazione del sistema pensionistico, povertà ed emarginazione sociale: è quanto si prefigura per i lavoratori.
Al contrario, per il grande capitale, che sull' altare della competitività ha sacrificato i sistemi di previdenza sociale, si preannunciano maggiore prosperità, totale irresponsabilità ed enormi profitti.
<P>
Il dissolvimento del sistema previdenziale, abbinato all' accomodamento sull' orario di lavoro basato sugli interessi delle imprese (tempo parziale e condizioni "flessibili" ), contribuisce alla raccapricciante realizzazione di quel che a Stoccolma si è cinicamente chiamata "la riduzione delle strozzature sul mercato del lavoro" ; in altre parole, si sta creando un' enorme schiera di potenziali occupati senza diritti o rivendicazioni, pronti ad adattarsi ai desideri competitivi e speculativi del grande capitale e dei suoi interessi.
<P>
La reazione dei lavoratori greci e dell' intero popolo greco contro il sovvertimento del sistema previdenziale, le mobilitazioni di massa e gli scioperi, che hanno luogo anche in questo stesso momento, rappresentano la risposta più forte e decisa ai veri responsabili: stanno facendo i loro sporchi conti senza l' oste!
I lavoratori greci oppongono un secco e fermo rifiuto alla povertà e all' insicurezza che si prospettano all' orizzonte.
Siamo certi che altrettanto faranno tutti i lavoratori europei, che ci troveranno al loro fianco.
Chi semina vento, raccoglie tempesta: siate pur certi che questa buriana non passerà tanto presto!
<P>
Relazione Buitenweg (A5-0166/2001)
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, prima di partire per Strasburgo dall'aeroporto di Bergamo, sono stato seguito e salutato da alcuni pensionati.
Uno di loro, però, non si è fidato di me e mi ha seguito con l'aeroplano per vedere e sentire come avrei votato in questa tornata.
E' quel signore con la giacca rossa che si vede tra il pubblico; se non lo vedete è perché i pensionati si vedono solamente tra di loro.
Lo voglio rassicurare che ho votato anche a favore del bilancio del Parlamento europeo per l'anno 2002, anche se ritengo di sostenere che una parte di questo finanziamento dovrebbe servire per far vedere la nostra Aula in tutta Europa attraverso la televisione.
Credo che dobbiamo finanziare la trasmissione in diretta delle sedute del Parlamento europeo, con tutte le sue vicissitudini ma anche con tutta la sua importanza.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.30, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=6>
DISCUSSIONE SU PROBLEMI D'ATTUALITA
<SPEAKER ID=134 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Situazione in Algeria
<SPEAKER ID=135 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B5-0350/2001, presentata dall'onorevole Belder a nome del gruppo EDD, sulla situazione in Algeria;
<P>
B5-0361/2001, presentata dall' onorevole Swoboda e altri a nome del gruppo PSE, sulla situazione in Algeria;
<P>
B5-0366/2001, presentata dalla onorevole Flautre e altri a nome dal gruppo Verts/ALE, sulla situazione in Algeria;
<P>
B5-0368/2001, presentata dagli onorevoli Ferrer e Posselt a nome del gruppo PPE-DE, sulla situazione in Algeria;
<P>
B5-0373/2001, presentata dalla onorevole Malmström e altri a nome del gruppo ELDR, sulla situazione in Algeria;
<P>
B5-0384/2001, presentata dalla onorevole Boudjenah e altri a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione in Algeria;
<P>
B5-0394/2001, presentata dalla onorevole Caullery a nome del gruppo UEN, sulla situazione in Algeria;
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, quale ex giornalista, la libertà e la responsabilità etica della stampa sono temi che mi stanno particolarmente a cuore.
Le forze islamiche e le autorità pubbliche minacciano spegnere per sempre la debole fiamma della libertà di stampa in Algeria.
Ciononostante essa continua ad ardere, malgrado i numerosi morti e gli arresti di cui sono stati vittime i giornalisti algerini indipendenti.
L' inasprimento dell' articolo del codice penale relativo all' oltraggio rappresenta un nuovo ottuso tentativo del governo algerino per incarcerare con maggiore rapidità e per più tempo i giornalisti algerini.
<P>
Per meglio capire l' entità della minaccia rivolta alla libertà di stampa in Algeria, basta pensare all' opposizione da parte delle autorità che ha incontrato l' editore Omar Belhouchet negli scorsi mesi, quando ha cercato di importare dalla Germania una nuova pressa per stampa.
Le sue parole sono estremamente chiare: "Per l' Algeria questa macchina rappresenta una rivoluzione tecnologica, ma soprattutto politica.
Finalmente la tipografia di Stato non potrà impedire la pubblicazione delle nostre opere.
Siamo riusciti a sottrarre ai potenti un po' del loro potere."
<P>
In che modo?
Non rassegnandosi al disprezzo del cittadino e alla violazione dei suoi diritti da parte del regime, sfidando apertamente l' arbitrio delle autorità politiche, dei funzionari di polizia e dei magistrati che agiscono nell' interesse dei clan dominanti.
Il deplorevole atteggiamento dello Stato viene definito dagli algerini "hogra".
Secondo le voci critiche che si alzano in Algeria, l"hogra" ha spinto i giovani tra le braccia dei terroristi islamici.
"Hogra" è, in altre parole, la chiave di volta per capire il dramma dell' Algeria.
<P>
I giornalisti indipendenti algerini - soprannominati in patria "gli incorruttibili" - meritano il sostegno delle Istituzioni europee quale valido antidoto sociale all' "hogra".
Le Istituzioni europee devono adoperarsi per garantire alla fiamma della libertà di stampa in Algeria l' ossigeno necessario per continuare ad ardere, soprattutto durante i negoziati con le autorità nazionali, perché, in fin dei conti, solo la stampa indipendente solleva in Algeria le questioni che stanno a cuore dei cittadini.
E di cos' altro può avere così urgente bisogno questo paese tanto martoriato dalla violenza, se non di un dibattito politico pubblico e leale?
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="ES" NAME="Obiols i Germà">
Signor Presidente, dal dicembre 1991, l'Algeria vive una situazione di continua violenza.
Secondo le statistiche ufficiali, in questo periodo vi sono state 100.000 vittime, con circa 1200 morti al mese; le cifre in possesso delle organizzazioni non ufficiali sono addirittura più preoccupanti.
<P>
Nell'aprile 1999, il nuovo Presidente Buteflika ha decretato un'amnistia limitata, una legge di riconciliazione civile, e ha promesso di attuare riforme fondamentali per porre fine alla crisi permanente del paese.
Tuttavia, tale politica ha avuto, per il momento, scarso effetto; non sembra che sia stata accettata come una vera politica di democratizzazione totale e di riconciliazione.
<P>
L'attività terroristica della frangia violenta degli integralisti è continuata; la situazione è peggiorata a causa della violenza delle ultime settimane in Cabilia, dove le manifestazioni promosse da centinaia di giovani in seguito alla morte violenta di ragazzo avvenuta in un commissariato sono state brutalmente represse e soffocate in un autentico bagno di sangue, con oltre 60 giovani uccisi dai proiettili della polizia.
<P>
La situazione è molto grave.
Si tratta di un problema algerino, che potrà essere risolto soltanto dagli algerini e tra algerini, attraverso un processo volto ad assicurare la ristrutturazione democratica e una maggiore legittimazione delle istituzioni e dello Stato, con l'accordo di tutti i settori politici e sociali che rifiutano la violenza, da qualsiasi parte essa provenga, e a ottenere, tenuto conto degli integralisti violenti e delle frange immobiliste al potere, una maggiore trasparenza e la partecipazione di tutte le forze pacifiche alla ricostruzione del paese.
<P>
Si tratta di una sfida molto complessa e difficile; l'Unione europea non dovrebbe sbagliare il tiro, dando il proprio sostegno a chi occupa una posizione di responsabilità nel paese, appoggiando tutti coloro che si riconoscono in questa prospettiva di pace e di democrazia.
Dobbiamo agire senza spirito d'ingerenza, ma con fermezza e, al tempo stesso, con spirito positivo, promuovendo i diritti umani e il processo democratico.
<P>
Domani, una delegazione del Parlamento si recherà in Algeria.
Mi auguro che il presente dibattito contribuisca ad evidenziare la nostra posizione, estremamente positiva, a sostegno di tutto il panorama politico democratico del paese - nelle istituzioni e nella società -, affinché trovi una soluzione a queste violenze che sembrano non avere via d'uscita.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l' ondata di violenza abbattutasi sulla Cabilia purtroppo era prevedibile, se non addirittura inevitabile.
Il problema non era sapere se tale esplosione sociale fosse possibile, quanto prevedere quando sarebbe avvenuta.
<P>
La Cabilia rappresenta, infatti, un concentrato dei mali che colpiscono l' Algeria, nata male sin dall' epoca coloniale, con una coesione nazionale mai raggiunta e istituzioni democratiche, giuridiche e dello Stato di diritto prive di solide basi.
In primo piano sulla scena sociale algerina troviamo moltissimi giovani, la forza viva della nazione, concentrati in pochi centri urbani e attanagliati dalla disoccupazione di massa.
<P>
Quale altra possibilità hanno se non quella di ribellarsi, di opporsi al proprio destino?
Dovrebbero anche stare zitti?
Il governo algerino può forse impegnarsi in una politica diversa dall' instaurazione di un vero Stato di diritto che oggi deve manifestarsi, innanzitutto, nella creazione di commissioni d' inchiesta?
<P>
Il governo dovrebbe anche chiudere gli occhi?
Non dovrebbe invece, per offrire un futuro agli algerini, intraprendere le riforme economiche tanto necessarie?
Se così non sarà, il fuoco sociale continuerà a covare sotto il suolo algerino.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, l' Algeria ha una storia difficile alle spalle.
Al colonialismo, che ha distrutto sistematicamente le strutture locali già esistenti, è succeduta una guerra atroce.
Dopo la guerra si è insediato un regime socialista monopartitico, soffocato dalla corruzione.
<P>
Oggi questo paese importante e vasto deve far fronte a due problemi.
Da un lato, la contestazione giovanile; l' Algeria è un paese giovane, popolato da giovani ribelli che insorgono perché hanno l' impressione di essere ignorati e protestano contro la totale mancanza di prospettive per il futuro.
Tutto ciò agisce da detonatore delle istanze sociali e nazionali.
<P>
Dall' altro lato, si profila il pericolo islamico, fomentato in maniera sistematica da alcuni gruppi.
Pertanto dobbiamo occuparci dell' Algeria, seppure con cautela.
Il Presidente Bouteflika sta avanzando verso un' apertura riformista.
Alcune settimane or sono ha organizzato una celebrazione solenne in onore di Sant' Agostino.
Sebbene tale manifestazione possa avere ai nostri occhi un significato simbolico, il Presidente Bouteflika ha voluto evocare l' origine algerina di Sant' Agostino per rammentare ai cittadini i legami culturali che uniscono questo paese islamico all' Europa e al mondo cristiano.
E' un importante segnale di apertura.
D' altra parte, le manifestazioni simboliche devono essere sostanziate da riforme fondamentali, quali la libertà di stampa, lo Stato di diritto, nonché la tolleranza verso altri popoli ed etnie.
<P>
Per tradizione, i berberi vogliono preservare la loro unicità e l' autonomia della Cabilia.
La rivolta di questa regione berbera, la terza nella storia, rappresenta un forte segnale d' allarme, in quanto è alimentata da giovani che non si sentono integrati nel tessuto nazionale.
Occorrono quindi riforme caute, la tutela della diversità, la salvaguardia della libertà e il rafforzamento dello Stato di diritto.
Non possiamo ignorare gli sforzi intrapresi: dobbiamo anzi sostenerli con il dialogo e la non ingerenza.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Bos">
Signor Presidente, il massacro dei berberi ci mette ancora una volta di fronte alla riprovevole realtà dell' Algeria.
Di nuovo, i nostri coraggiosi Ministri degli esteri hanno deciso di nascondere la testa nella sabbia.
Si condanna tutto il mondo, fuorché l' Algeria.
Né gli interessi legati al petrolio né i negoziati in corso rappresentano motivi validi per passare sotto silenzio queste gravi violazioni dei diritti umani.
Gli accordi MEDA esigono il rispetto della diversità.
Un terzo della popolazione algerina è formato da berberi.
La diversità dev' essere una componente dell' ordinamento dello Stato.
I diritti culturali, linguistici, ma soprattutto sociali devono essere riconosciuti, se l' Algeria vuole assurgere al ruolo di partner.
C' è da chiedersi se si debba concludere un accordo con l' Algeria, dove i diritti dell' uomo vengono violati su vasta scala, persino da funzionari statali.
A mio avviso, si potrà arrivare a un accordo solo se il governo garantirà di fare quanto necessario per prevenire i crimini e perseguire e punire gli autori delle violenze, a prescindere da chi essi siano.
Un accordo di cooperazione in materia giudiziaria può avere senso solo se da parte algerina vi verrà attribuito un contenuto concreto; in questo momento nutro forti dubbi a tale proposito.
Provando a tracciare il bilancio di dieci anni di oppressione e di inaudita violenza, mi trovo davanti a cifre spaventose: 150.000 morti, cui si aggiungono 10.000 desaparecidos.
E l' Europa continua a tacere!
Il Presidente Bouteflika continua a promettere di porre un freno alla violenza.
Dice di voler far luce sulla recente tragedia in Cabilia, ma i colpevoli verranno effettivamente puniti?
Ripeto: il compito principale dello Stato è quello di proteggere i propri cittadini ed è vergognoso che le autorità algerine non riescano a porre fine alla riprovevole realtà del loro paese.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah">
Signor Presidente, per dieci giorni in Cabilia si sono verificati fatti molto gravi.
In seguito alla morte del giovane liceale Germa Massinissa, avvenuta il 18 aprile a Beni Douala nella sede della gendarmeria, in numerose località si sono svolte imponenti manifestazioni pacifiche per chiedere che gli artefici di questo "incidente" venissero processati.
Le migliaia di manifestanti, per lo più giovani, avanzavano forti rivendicazioni sociali, in questa regione gravemente colpita da disoccupazione, povertà e carenza di alloggi.
Le radici del malessere devono essere ricercate nella profonda crisi sociale che colpisce tutta l' Algeria.
E' opportuno riflettere sul peggioramento della situazione che rischiano di causare l' accelerazione del processo di liberalizzazione e di privatizzazione in corso.
Altrettanto importante in questa regione è la rivendicazione culturale del rispetto della lingua e della cultura amazigh, in particolare in seguito alla "primavera berbera" del 1980.
Anche le provocazioni e gli abusi di potere perpetrati dalla gendarmeria nei confronti della popolazione sembrano all' origine di questa esplosione d' ira.
Si tratta di manifestazioni pacifiche per assicurare maggiore progresso sociale, libertà e democrazia.
<P>
Le marce si sono trasformate in scontri repressi per più giorni in modo molto violento dalle forze dell' ordine, che hanno provocato decine di morti e centinaia di feriti.
Numerose testimonianze comparse sui giornali parlano di evidente brutalità.
Il Presidente Bouteflika e l' Assemblea Nazionale hanno annunciato commissioni d' inchiesta; ci si può solo augurare che vengano istituite al più presto e che dispongano dei mezzi necessari per lavorare in modo efficace e soprattutto trasparente al fine di punire gli autori delle repressioni.
Un' ulteriore dimostrazione della gravità della situazione è data dal fatto che il partito democratico RCD si è ritirato dalla coalizione di governo sottolineando "l' impossibilità di rimanere in un governo che spara ai giovani".
<P>
Il futuro dell' Algeria, la cui popolazione ha resistito coraggiosamente alla barbara pressione dei gruppi terroristici integralisti, non sta, a mio avviso, nella repressione, bensì nel dare ascolto alle rivendicazioni sociali e all' azione, spesso molto temeraria, delle associazioni che intervengono per difendere i diritti delle donne, per esigere l' abrogazione del codice della famiglia, per curare i bambini traumatizzati, per promuovere la solidarietà di fronte alle enormi difficoltà sociali o per difendere i diritti dell' uomo.
Il futuro non è neanche nelle preoccupanti restrizioni alla libertà di stampa che risulterebbero dall' adozione di modifiche al codice penale.
<P>
La delegazione del Parlamento europeo, da domani ad Algeri, potrà sicuramente approfondire, con i vari interlocutori, la conoscenza della situazione algerina e sentire che cosa si aspettino dall' Unione europea.
Nello stesso spirito, la Commissione dovrebbe proseguire i negoziati in vista di un accordo d' associazione, tenendo maggiormente conto del parere delle organizzazioni politiche, sindacali e associative.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sin da giovane ho seguito le vicissitudini di questo paese straziato dalle crisi.
Ho partecipato alla delegazione parlamentare che ha tentato di rompere il ghiaccio tra Unione europea e Algeria.
Molte delle nostre speranze non si sono trasformate in realtà.
Anche le aspettative riposte nel nuovo Presidente Bouteflika, che ha adottato alcune iniziative coraggiose, e nella partecipazione del RCD al governo non sono state soddisfatte.
<P>
A mio avviso, il male principale del paese è legato al fatto che "il potere" , le pouvoir, come lo definiscono in Algeria, non cerca il consenso delle forze sociali locali.
Non intendo dire, come spesso veniamo accusati di fare, che deve ottenere il consenso dei terroristi e degli assassini, con i quali non è possibile raggiungere alcun accordo.
Mi riferisco al consenso con tutti i gruppi che non vogliono il successo degli integralisti islamici e dei terroristi.
Il "potere" - perlomeno alcuni rappresentanti dell' esercito - non vuole questo consenso perché è troppo interessato a mantenere lo status quo e, purtroppo, è invischiato in episodi di corruzione.
Per questo motivo si verificano spesso incidenti, come quelli recenti in Cabilia, con costi molto elevati in termini di vite umane e di distacco tra giovani algerini e classe al potere.
<P>
Spero che la delegazione che trascorrerà alcuni giorni in Algeria possa far comprendere, almeno in parte, quanto sarebbe necessario per ridare ai giovani algerini nuove opportunità e nuove speranze.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione deplora quanto avvenuto di recente in Cabilia.
I numerosi morti e le centinaia di feriti dimostrano che il processo di riforma in Algeria non ha prodotto i risultati auspicati.
E' altrettanto evidente che non vi sono alternative: possiamo solo continuare a chiedere e a promuovere le riforme.
<P>
L' Unione europea affronta periodicamente il tema delle violazioni dei diritti umani, degli arresti arbitrari e della tortura nel quadro del dialogo politico con l' Algeria.
Durante la 57a sessione della Commissione per i diritti umani delle Nazioni Unite tenutasi a Ginevra nel marzo 2001, la Presidenza dell' Unione europea ha esortato l' Algeria a intraprendere misure concrete affinché i relatori speciali delle Nazioni Unite per la tortura e le esecuzioni sommarie siano autorizzati a visitare il paese.
<P>
La questione delle persone scomparse ci sta particolarmente a cuore.
In occasione della recente visita della trojka ad Algeri il 24 aprile 2001 è stato presentato un elenco contenente trenta casi vecchi e nuovi.
La Commissione seguirà con attenzione la vicenda anche in futuro.
L' accordo di associazione, ora in corso di negoziazione, contiene una clausola sui principi democratici e i diritti dell' uomo.
La conclusione rapida dell' accordo offrirebbe all' Unione europea uno strumento efficace per un dialogo rafforzato e istituzionalizzato con l' Algeria.
<P>
Dal 1996 la Commissione ha sostenuto le riforme socioeconomiche in Algeria con 300 milioni di euro attinti alle linee di bilancio per MEDA e i protocolli finanziari.
Nel 2001 intendiamo promuovere uno sviluppo socioeconomico equilibrato; a tale fine prepariamo due importanti progetti per lo sviluppo locale nelle aree rurali e per la ripresa delle aree colpite dal terrorismo.
A ciò si aggiungono i progetti in materia di diritti dell' uomo, finanziati dall' apposita linea di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 18.30.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Situazione in Bosnia-Erzegovina e in particolare a Banja Luka
<SPEAKER ID=145 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B5-0357/2001, presentata dall' onorevole Lagendijk e altri a nome del gruppo Verts/ALE, sulla situazione in Bosnia-Erzegovina;
<P>
B5-0362/2001, presentata dagli onorevoli Swoboda e Van den Berg a nome del gruppo PSE, sull'attentato volto a impedire la ricostruzione delle moschee a Banja Luka (e Trebinje) (Bosnia);
<P>
B5-0369/2001, presentata dagli onorevoli Pack e Posselt a nome del gruppo PPE-DE, sull'attentato volto a impedire la ricostruzione delle moschee a Banja Luka (e Trebinje);
<P>
B5-0375/2001, presentata dall'onorevole Haarder a nome del gruppo ELDR, sulla situazione in Bosnia-Erzegovina e sugli incidenti a Banja Luka e Trebinje;
<P>
B5-0385/2001, presentata dagli onorevoli Morgantini e Brie a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione in Bosnia-Erzegovina e sugli incidenti a Banja Luka e Trebinje;
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, signor Commissario, la Bosnia-Erzegovina rappresenta il banco di prova del nostro sogno di stabilità e pace.
Finora la comunità internazionale si è impegnata a sostenere la forza di pace attiva in loco.
In questa regione sono presenti anche forze d' opposizione, che mietono vittime.
Oltre ai tentativi che vengono messi in atto da diverse parti per imporre le proprie ragioni e minacciare l' unità della Bosnia-Erzegovina, vi sono i conflitti religiosi, che ruotano attorno a simboli e chiunque si occupi di politica sa quanto siano importanti i simboli.
Ciò vale anche in un paese lacerato dalla guerra.
E' dunque fondamentale che l' Europa collabori con tutte le forze internazionali e, in particolare, locali che vogliono riportare la pace nella regione.
E' inoltre estremamente importante che l' Europa offra la garanzia che la sua presenza in loco non sarà di breve durata, che manterrà il suo impegno nella regione e che convincerà gli Stati Uniti, che con il nuovo governo Bush rappresentano una minaccia per una stabilità duratura, ad adoperarsi per la pace in Bosnia-Erzegovina.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l' occidente e, in particolare, l' Unione europea si sono impegnati in Bosnia-Erzegovina con l' intento di rendere possibile la convivenza tra gruppi sociali, religiosi ed etnici diversi.
Non volevamo accettare che nell' Europa di oggi e di domani si giunga al confronto armato per motivi etnici e religiosi.
<P>
La conseguenza di tutto ciò è stata Dayton, che ha portato - così si è creduto - alla fondazione di un nuovo Stato.
Dayton è stata - e probabilmente è tuttora - l' unica soluzione possibile per riportare la pace in Bosnia- Erzegovina.
Molti colleghi non sono soddisfatti degli accordi di Dayton, eppure ribadisco che essi hanno offerto l' occasione per porre termine al conflitto.
Non possiamo però accettare che si faccia un passo indietro rispetto a quanto concordato a Dayton, come auspicato da alcune forze che vorrebbero ripristinare o creare nuovi confini etnici in Bosnia-Erzegovina.
<P>
Inizialmente sono stati gli estremisti croati, che avevano perso il sostegno di Zagabria, a tentare di creare con le proprie forze un nuovo Stato croato all' interno della Bosnia.
A loro si sono aggiunti gli estremisti serbi, a volte ancora aiutati da Belgrado e forse anche dal Presidente Kostunica, i quali ritengono che sia giunta l' ora della vendetta e vogliono impedire che siano ripristinati alcuni elementi della convivenza multietnica, come accaduto ad esempio nel caso della costruzione della moschea, quando, durante la cerimonia di posa della prima pietra, si sono verificati alcuni incidenti.
<P>
Le cause di questa evoluzione vanno ascritte al fatto che il ritorno dei profughi e la commistione tra i diversi gruppi etnici non sono avvenuti come chiesto dalla comunità internazionale e dal Parlamento europeo.
Gli ostacoli posti al rientro dei profughi ha suscitato la speranza che si preservasse l' orientamento monoetnico dei singoli Stati, in particolare della Repubblica Srpska.
Non possiamo tirarci indietro adesso: dobbiamo invitare i responsabili della regione e, soprattutto, della Bosnia-Erzegovina a ripristinare almeno una situazione conforme allo spirito di Dayton, che rappresenta comunque il minimo ottenibile al momento, nonché la multietnicità del passato.
<P>
A tale fine occorre che anche la Croazia adotti le misure necessarie per disciplinare la restituzione dei beni, creando a livello locale i presupposti per il rimpatrio dei profughi.
E' anche indispensabile che la Repubblica Srpska faccia la sua parte.
C' è l' accordo stipulato dal Ministro degli esteri croato con l' ex-Primo ministro o il Presidente della Repubblica Srpska.
Quel Presidente non c' è più e in ogni caso l' accordo è sempre rimasto lettera morta.
Noi eurodeputati dobbiamo esortare tutti gli schieramenti della Bosnia a rispettare gli impegni assunti sotto la spinta della comunità internazionale, perché siamo stati noi ad aiutarli a porre fine alla guerra e ai massacri.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi discutiamo degli incidenti verificatosi a causa di una moschea.
La moschea non è stata distrutta durante una guerra, poiché sorgeva in una cittadina, Banja Luka, che non è mai stata teatro di scontri.
Nel 1993 la moschea è stata rasa al suolo. Le fondamenta sono state tolte per lasciare spazio ad un parcheggio.
Un destino analogo è toccato a centinaia di altri luoghi sacri musulmani e cattolici per ordine di Karadzic e dei suoi sgherri.
Alla distruzione dei templi sacri si è aggiunta la fuga forzata di centinaia di migliaia di musulmani e di croati tra il 1991 e il 1995, periodo in cui la guerra non imperversava nella regione.
Come ha ricordato l' onorevole Swoboda, dalla fine del 1995 sono in vigore gli accordi di Dayton che non ci sono mai piaciuti.
Dayton ha posto termine alla guerra, ma non ha riportato la pace.
<P>
Sono ormai trascorsi sei anni e dobbiamo prendere atto che Dayton non ha mantenuto ciò che, in effetti, non aveva mai promesso: il paese è stato suddiviso in due entità etniche, una parte popolata da serbi e un' altra parte da croati e bosniaci.
Abbiamo creato un equilibrio molto precario con una divisione del tutto artificiosa.
Come possiamo pensare che i politici inesperti di quella regione riescano a preservare una simile struttura?
E' un compito improbo.
I nostri aiuti non sono destinati a tutte le parti.
E' troppo esiguo il numero di coloro che sono ritornati; centinaia di migliaia di persone sono state cacciate dalle loro terre e 500.000 degli sfollati all' interno del territorio bosniaco non hanno ancora fatto ritorno alle loro case.
Ritengo che sia necessario lanciare un appello a tutti affinché venga fatto qualcosa.
<P>
In particolare, per quanto riguarda la Bosnia-Erzegovina, i profughi stentano a ritornare nella Repubblica Srpska.
Questo è evidentemente il motivo per cui, durante la posa della prima pietra per la ricostruzione dell' antichissima moschea di Banja Luka dieci giorni fa e di un' altra moschea a Trebinje otto giorni prima, i nazionalisti serbi, gli estremisti del SDS, sono riusciti a trovare sostenitori che hanno disturbato la cerimonia, incendiato alcuni autobus e minacciato i presenti.
<P>
Il Presidente della Repubblica e il governo capeggiato dal Primo ministro devono punire con fermezza i responsabili dei disordini e favorire un clima di convivenza pacifica, come esisteva in questa regione fino al 1991.
A mio avviso, è giunto il momento per noi di vincolare gli aiuti finanziari a determinate condizioni.
Al premier precedente Dodik avevamo ribadito più volte che avremmo concesso il nostro sostegno finanziario a condizione che agevolasse il rimpatrio dei profughi.
Nonostante il nostro appoggio, il suo governo non ha aperto le porte ai profughi.
Adesso ci troviamo di fronte a un nuovo governo e questa volta dobbiamo agire con cautela.
Noi eroghiamo il denaro dei nostri contribuenti ed è nostro compito impiegarlo per le finalità stabilite dalla comunità internazionale e dall' Unione.
I profughi che desiderano rientrare devono poterlo fare.
<P>
Lo stesso discorso vale anche per la Croazia, dove al momento vige una legge che vieta la restituzione dei beni ai serbi fuoriusciti.
Molti serbi non desiderano ritornare, ma hanno diritto ai loro beni; ciò potrebbe agevolare il rimpatrio verso o dalla Croazia.
<P>
La risoluzione tocca anche altri argomenti.
Pure nella Federazione croato-musulmana vi sono gruppi di estremisti croati che disturbano la convivenza e ambiscono a una secessione tra Bosnia ed Erzegovina.
Le loro aspirazioni saranno frustrate, perché le forze moderate sono preponderanti.
Dobbiamo sostenere queste forze, anche se, visto che la comunità internazionale esercita un certo potere in quell' area, dobbiamo guardarci dal strumentalizzare in modo arbitrario queste forze per modificare una legge elettorale così da penalizzare un gruppo etnico.
Ciò offrirebbe agli estremisti l' opportunità di intervenire e di moltiplicarsi.
So che alcuni si rammaricano di avere agito in questo modo in passato. E' necessario parlare dell' errore commesso per evitare che si ripeta.
<P>
Auspico che il programma di aiuti CARDS sia utilizzato al meglio per consentire il ritorno di tutti i profughi della regione.
E' quanto di meglio possiamo fare per la convivenza pacifica in Bosnia-Erzegovina!
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, come dobbiamo intervenire in Bosnia in qualità di Unione europea?
E' un quesito al quale non è difficile rispondere.
Dobbiamo sostenere i principi della tolleranza e della collaborazione multietnica e sostenere coloro che portano avanti tali principi.
Ciò significa che occorre sottolineare l' importanza dello sviluppo della democrazia e del ruolo svolto nel paese dai partiti democratici.
Dobbiamo essere franchi e chiamare le cose per nome.
E' quello che fa la risoluzione in esame, che esorta la Republika Srpska non solo a consegnare alla giustizia Karadzic e Mladic, ma anche ad avviare un' indagine a tutto campo sui motivi che hanno portato allo scoppio della violenza.
<P>
Infine, colgo l' occasione per invitare la Commissione e, soprattutto, gli Stati membri ad attuare in modo rapido e completo il patto di stabilità recentemente siglato, provvedendo all' erogazione dei fondi promessi perché la situazione non sempre si evolve senza intoppi come avremmo voluto.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, la Bosnia-Erzegovina può continuare a esistere solo come Stato composto da tre popoli.
Il paese sopravvivrà soltanto se questi tre popoli accetteranno di conviverci, almeno a medio termine.
Sembra facile, ma sono considerazioni che molto spesso preferiamo ignorare.
Ritengo che sia giunto il momento di affrontare gli estremismi di qualsiasi nazionalità e di riflettere con spirito di autocritica sui nostri errori.
Come ha già accennato la collega Pack, Dayton è stato il primo passo verso la sospensione della guerra.
Adesso occorre procedere con gradualità verso la pace, ossia formare una federazione tripartita in cui le tre etnie si riconoscano e godano degli stessi diritti.
<P>
Non intendo in alcun modo legittimare gli estremisti croati di Mostar, ma essi trovano sostenitori, perché non comprendono come mai la loro etnia non goda degli stessi diritti della Republika Srpska.
Ciò costituisce un problema di portata enorme, dato che ci troviamo di fronte ad una federazione asimmetrica che non garantisce alcun equilibrio.
<P>
Un secondo argomento che dobbiamo tenere ben presente, come già ricordato dalla onorevole Pack, riguarda il rimpatrio dei profughi.
Non è possibile applicare pesi e misure diversi, tanto meno per quanto riguarda la collaborazione con il Tribunale penale internazionale dell' Aia.
Si registra una grande parzialità, per quanto concerne le persone finora estradate per essere giudicate.
In futuro le etnie della regione saranno disposte a collaborare con il Tribunale solo se saranno consegnati e condannati i criminali di tutte e tre le nazionalità.
Non possiamo puntare sempre il dito verso gli altri: dobbiamo riconoscere che per una serie di motivi abbiamo spesso impiegato diversi pesi e misure.
<P>
Ringrazio l' onorevole Swoboda per avere detto a chiare lettere quanto tutti dobbiamo riconoscere, ossia che purtroppo sembra che il Presidente Kostunica incoraggi alcune forze della Republika Srpska a perseverare nella politica nazionalistica.
A mio avviso, dobbiamo dire a Belgrado che riceverà i nostri aiuti a condizione che smetta di incitare i nazionalisti della Republika Srpska.
E' necessario dettare condizioni chiare sia per gli aiuti alla Bosnia-Erzegovina sia per quelli alla Serbia o alla Jugoslavia, come è accaduto con la Croazia.
Sull' onda dell' entusiasmo per la caduta di Milosevic, della quale ci compiacciamo, rischiamo di perdere la nostra imparzialità.
Purtroppo ciò si ripercuote subito sugli equilibri nella regione!
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione condivide lo sgomento e l' avversione del Parlamento per gli incidenti verificatisi a Trebinje e Banja Luka.
Il Commissario competente Patten visiterà la Bosnia questo pomeriggio.
In una dichiarazione il collega Patten ha condannato questi atti di violenza e ha chiesto che le autorità della Republika Srpska trovino e condannino i colpevoli.
<P>
Per quanto attiene alla cosiddetta amministrazione autonoma croata all' interno della Federazione della Bosnia-Erzegovina, la Commissione sostiene appieno la scelta dell' Alto rappresentante di escludere Jelavic dalla presidenza della Bosnia-Erzegovina, nonché il suo appello ai croati bosniaci affinché appoggino la creazione di uno Stato multietnico stabile.
<P>
E' chiaro che i recenti fatti non agevolano in alcun modo l' integrazione della Bosnia-Erzegovina nelle strutture europee e neppure ne migliorano l' immagine, in particolare presso i donatori.
Al contrario, questi eventi rallentano ancora di più l' afflusso delle risorse di cui la Bosnia ha urgente bisogno e da cui dipende.
<P>
L' Unione europea non intende ritirarsi dalla Bosnia-Erzegovina.
Manterremo il nostro impegno per la ricostruzione del paese e daremo sostegno alla popolazione che tanto agogna di vivere in pace.
I problemi interni del paese non si risolveranno però con la conclusione di un accordo di stabilizzazione e associazione o in virtù di una prospettiva di avvicinamento all' Unione europea.
<P>
L' integrazione della Bosnia-Erzegovina nell' Unione richiede ben altri presupposti, tra cui il completamento di una radicale trasformazione del paese nel rispetto dei valori su cui poggia l' Unione, quali ad esempio i diritti dell' uomo e la tutela delle minoranze.
Soltanto una volta concluso tale mutamento, l' integrazione potrebbe garantire un valore aggiunto in termini di stabilità, sicurezza e sviluppo economico.
<P>
L' Unione europea valuta la disponibilità della Bosnia-Erzegovina a realizzare la trasformazione richiesta in base ai progressi che essa compie nel processo di stabilizzazione e associazione.
Le aspettative dell' Unione si concentrano soprattutto sui progressi nell' attuazione delle misure specifiche definite l' anno scorso nel quadro del road map e che includono il rimpatrio dei profughi.
<P>
Ad oggi, 5 delle 18 misure sono state attuate del tutto.
9 sono state applicate in maniera parziale, mentre 4 non sono ancora state prese in considerazione.
La fase successiva del processo, ovvero lo studio di fattibilità, potrà essere avviata soltanto una volta attuate tutte le misure.
<P>
Nell' ambito del programma CARDS la Commissione continuerà a concentrare gli aiuti sui gruppi target che favoriscono il rientro dei profughi e il processo di riconciliazione.
Nel 2001 sono stati stanziati in totale 105,3 milioni di euro per gli aiuti alla Bosnia-Erzegovina, di cui 37,3 milioni di euro - di gran lunga la maggiore voce di bilancio - per il rimpatrio dei profughi in Bosnia-Erzegovina.
A ciò si aggiungono circa 16 milioni di euro per la promozione dell' integrazione e della riconciliazione, per lo sviluppo di talune istituzioni, tra cui il rafforzamento della Corte costituzionale e di tre istituzioni per i diritti dell' uomo.
<P>
Come richiesto in questa sede, gli aiuti CARDS sono vincolati a determinati requisiti.
Poiché finora la Republika Srpska ha ostacolato il rientro dei profughi più della Federazione della Bosnia-Erzegovina, essa riceverà minori aiuti in questo settore.
<P>
Prima di decidere sulla ridestinazione o la sospensione degli aiuti, bisogna ricordare che il programma CARDS finanzia progetti strutturali importanti e privilegiati dall' Unione, come ad esempio il rimpatrio dei profughi, le istituzioni per i diritti dell' uomo, la riforma del sistema giudiziario e lo sviluppo di mass-media indipendenti.
La sospensione di questi progetti andrebbe a tutto vantaggio degli estremisti bosniaci, ai quali le suddette iniziative si oppongono.
<P>
A differenza di CARDS, gli aiuti macrofinanziari della Commissione non possono essere vincolati a condizioni specifiche.
In questo caso, gli aiuti sono concessi nel quadro di un programma macroeconomico coerente definito dalle autorità locali e sostenuto da istituzioni finanziarie internazionali.
In ragione della situazione in Bosnia-Erzegovina, la Commissione si sforza di garantire un contesto politico favorevole, anche in loco, e di conciliare gli aiuti macrofinanziari con le altre misure adottate dalla Comunità.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Commissario, la ringrazio per le informazioni fornite.
Mi riallaccio alle osservazioni su tutto ciò che ancora non funziona come dovrebbe in Bosnia-Erzegovina per chiedere se è vero che la Bosnia-Erzegovina diventerà membro del Consiglio d' Europa nella prossima sessione o in quella successiva.
Vorrei sapere se tali voci corrispondano al vero e sapere se i 15 Stati membri potranno accoglierla, anche se non sono stati soddisfatti i requisiti appena descritti.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
<SPEAKER ID=154 NAME="Presidente">
Onorevoli deputati, abbiamo assistito ad uno dei rari casi in cui un Commissario non è in grado di fornire una risposta.
E' umano e comprensibile.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, a prescindere dal fatto che, quando la Bosnia-Erzegovina sarà accolta, verrà accolto il paese nella sua interezza, ho una domanda da rivolgerle: assieme all' onorevole Posselt e ad altri colleghi avevo votato per il venerdì a Strasburgo.
Per l' ennesima volta, la proposta è stata bocciata. Rimane dunque solo il giovedì.
Mi potrebbe spiegare per quale motivo votiamo alle 18.30, se la discussione terminerà probabilmente verso le 17.10 o le 17.15?
Forse oggi è troppo tardi per apportare una modifica in tal senso.
<P>
Tuttavia, signor Presidente, le chiedo di fare in modo che si ritorni alla vecchia prassi, per cui il giovedì si vota sui problemi di attualità subito dopo la conclusione della discussione.
La possibilità di votare immediatamente dopo la discussione dei problemi di attualità non altera in nessun modo la nostra posizione in merito al venerdì.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Presidente">
Il problema si è presentato più volte il giovedì.
L' ordine del giorno è già fissato e solo dopo ci si accorge che si procede con maggiore celerità o lentezza del previsto.
Dovremo migliorare con la pratica.
Ad ogni modo, onorevole collega, non sappiamo che piega prenderà la giornata di oggi; se ci saranno molti interventi simile al suo, potremmo arrivare con facilità alle 17.30.
In seguito è prevista la discussione di tre relazioni.
Tra le 17.30 e le 18.00 non ci sarà nessuna pausa: tale lasso di tempo sarà dedicato alla discussione.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Diritti umani
<SPEAKER ID=157 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, signor Commissario, fino a poco tempo fa eravamo costretti a parlare di guerra fra Etiopia ed Eritrea.
Fortunatamente, la guerra è finita e lo splendido ed orgoglioso popolo etiope può nuovamente decidere del proprio destino.
Purtroppo rileviamo che vengono commesse violazioni dei diritti umani, che viene praticata la tortura, che i cittadini vengono rinchiusi in carcere in maniera arbitraria, che gli studenti chiedono invano la libertà accademica.
E' doloroso constatarlo.
La comunità internazionale ha concluso un accordo di partenariato, l' accordo di Cotonou.
L' obiettivo è di instaurare buoni rapporti grazie al dialogo.
Questo obiettivo si applica, in modo specifico, all' Etiopia, paese che da sempre figura nell' elenco delle nazioni che ricevono aiuti d' emergenza.
Mi auguro che sia possibile voltare pagina in Etiopia e che il paese sia disposto a liberare - su questo punto credo che dovremo insistere, signor Commissario - coloro che sono rinchiusi in carcere per aver svolto attività in difesa dei diritti umani, segnatamente i signori Woldemariam, Nega e Lidetu Ayalew. L' Etiopia dovrà inoltre impegnarsi a consentire il libero ritorno degli studenti alle università e a rispettare le libertà fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg">
Signor Presidente, la risoluzione condanna, giustamente, alcuni fatti e chiede l' intervento dell' Europa, possibile anche nel quadro dell' accordo di Cotonou.
<P>
L' Etiopia occupa una posizione importante in Africa orientale; sotto Mengistu, ha attraversato un periodo spaventoso ed è arrivato finalmente alla pace dopo una sanguinosa guerra civile.
L' Etiopia è governata da uomini una volta all' opposizione e che a volte conservano una mentalità, per così dire, tribale e hanno difficoltà a dividere il potere con altri.
I cittadini della regione del Tigrai svolgono un ruolo molto importante al governo e lo fanno con competenza.
Il governo espleta inoltre un ruolo di rilievo in diversi interventi tesi a promuovere la pace, ma al contempo incontra molte difficoltà nell' instaurare buoni rapporti sia all' interno dell' Etiopia sia con l' Eritrea e all' interno di quest' ultima.
In questi paesi si cerca di sviluppare un' autonomia regionale che tenga conto dell' appartenenza etnica e rispetti le minoranze.
E' un processo estremamente complesso, che spesso si scontra con l' opposizione di alcuni gruppi in Etiopia.
Possiamo solo constatare che è ancora molto difficile per l' Etiopia costruire una democrazia stabile e più forte.
<P>
Riesco a comprendere le difficoltà che questo processo implica.
Al contempo, però, la comunità internazionale non può non chiedere all' Etiopia di capire che, se i diritti umani non saranno rispettati, se non vi sarà rispetto per i gruppi che assumono posizioni diverse da quelle del governo, se si reagirà con violenza e se i diritti umani saranno calpestati, ciò andrà a detrimento dello status del paese, della nostra posizione e della nostra possibilità di intervenire a suo sostegno.
Credo che l' Europa debba intervenire mostrando comprensione e ribadendo con chiarezza la propria posizione.
Per questo appoggiamo fermamente la risoluzione in esame.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="NL" NAME="Van Hecke">
Signor Presidente, pochi leader africani, quando sono saliti al potere, hanno potuto contare su tanta disponibilità da parte della comunità internazionale come l' etiope Meles Zenawi.
La fine della dittatura militare, la secessione pacifica dell' Eritrea e la formazione di un governo di unità nazionale avevano all' epoca trasformato questo paese in un simbolo di successo del passaggio da dittatura a democrazia.
Purtroppo questo quadro è andato brutalmente in frantumi.
La sanguinosa guerra di confine con l' Eritrea, l' impotenza del governo che non ha saputo prevenire una nuova carestia e la repressione attuata nelle ultime settimane hanno pesantemente intaccato l' immagine dell' Etiopia.
E' vero che i giovani disoccupati hanno sfruttato le proteste studentesche dell' inizio del mese per compiere saccheggi, ma ciò non giustifica in alcun modo né il durissimo intervento delle forze dell' ordine che ha provocato la morte di almeno 30 persone, né l' ondata di repressione che ha condotto all' arresto di studenti, giornalisti, attivisti dei diritti dell' uomo e membri dell' opposizione accusati di incitamento alla violenza.
<P>
L' Etiopia si trova a dover affrontare due problemi principali. Primo: l' esigua base etnica del governo.
Secondo: la povertà. Per quanto concerne il primo problema, occorre avviare al più presto un dialogo interetiope in cui siano rappresentati tutti i gruppi politici ed etnici.
L' Europa può svolgere un ruolo importante a questo proposito.
Per quanto attiene alla povertà, il governo etiope deve dimostrare di rispettare incondizionatamente l' accordo di pace con l' Eritrea, in modo che i fondi necessari per lo sviluppo non siano più dirottati a favore della spesa per la difesa e per l' acquisto di armamenti.
<P>
Camerun
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signor Presidente, non posso vantare una profonda conoscenza delle vicende del Camerun. Tuttavia, come altri deputati del Parlamento europeo, anch'io sono stato avvicinato da amici e conoscenti - persone degne di fiducia, appartenenti a ONG, e soprattutto alla Federazione internazionale per l'azione cristiana contro la tortura - i quali ci hanno fornito informazioni su questioni di estrema gravità, che meritano l'attenzione delle Istituzioni dell'Unione e, in particolare, del Parlamento.
Notizie di fonte sicura riferiscono della scoperta di 2000 fosse comuni, dell'arresto di alti ufficiali della gendarmeria, di indagini su un'organizzazione denominata Comando operativo e di una situazione davvero preoccupante.
<P>
Ci è stato illustrato il quadro delle iniziative da prendere: una commissione d'inchiesta indipendente che faccia luce sulle violazioni dei diritti umani, sulle torture, sui rapimenti e sulle uccisioni che avvengono al di fuori di ogni controllo giudiziario; l'impegno a tutelare adeguatamente i militanti dei movimenti per i diritti umani e le organizzazioni locali che si occupano di questi problemi; la nomina di una speciale autorità che indaghi sulle esecuzioni sommarie ed arbitrarie che si verificano al di fuori del sistema giudiziario - tra l'altro, il gruppo di lavoro che si occupa dei rapimenti dovrebbe essere invitato il più presto possibile a indagare sulle vicende del Camerun.
<P>
Per mera coincidenza, il numero di Le Monde di oggi reca un supplemento speciale sul Camerun, che si apre con quest'affermazione: nel Camerun si trovano tutti i mali dell'Africa, ma anche tutte le ragioni per sperare in un futuro migliore.
In base a quanto abbiamo saputo possiamo concludere che entrambe le parti di quest'affermazione sono vere: sia i motivi di speranza sia le tragedie.
Riferendosi al generale Aussaresses, questa settimana Le Monde ricorda che le torture, i rapimenti, le atrocità e la tendenza a usare gli esseri umani come mezzi, anziché come un fine in sé, sono tutte cose che hanno marcato la storia del nostro continente sia durante la seconda guerra mondiale sia in seguito.
<P>
E' chiaro quindi che non abbiamo motivi per considerarci in alcun modo superiori; possiamo però, come esseri umani partecipi delle sorti dei propri simili, condividere le preoccupazioni dei colleghi che, in Camerun, sollevano questi problemi, nonché dei militanti di quelle ONG internazionali che si battono per il rispetto dei diritti umani, i quali ci hanno informato di una situazione così grave.
Raccomando vivamente la risoluzione al Parlamento; mi auguro che stasera essa venga adottata all'unanimità.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="NL" NAME="Van Hecke">
Signor Presidente, non è la prima volta che le ONG e le organizzazioni per i diritti dell' uomo attirano l' attenzione sulla situazione dei diritti umani in Camerun.
Le organizzazioni denunciano le scomparse di cittadini, le esecuzioni illegali, le torture, le fosse comuni e il sovraffollamento delle carceri, nonché affermano che è soprattutto l' unità speciale per la lotta contro il banditismo a rendersi colpevole di sistematiche violazioni dei diritti umani.
<P>
La commissione contro le torture delle Nazioni Unite ha giustamente insistito sulla necessità di sciogliere rapidamente tale unità.
Questo però non basta.
In Camerun esiste un grave problema di illegalità.
E' incoraggiante che il Presidente Biya abbia nominato una commissione d' inchiesta che ha portato all' arresto di alcuni ufficiali.
<P>
Tuttavia, per ripristinare la fiducia nello Stato di diritto serve di più, per esempio un' inchiesta indipendente sui casi di scomparsa e sulle fosse comuni, ma soprattutto serve che i colpevoli siano puniti.
L' Europa potrebbe prestare assistenza mettendo a disposizione della magistratura del Camerun mezzi e conoscenze.
<P>
Senza voler fornire alcun alibi ai leader del paese, richiamano l' attenzione su uno dei problemi fondamentali del Camerun e di ampie regioni dell' Africa, ossia il drammatico calo dei prezzi delle materie prime.
<P>
Oxfam ha presentato oggi un rapporto in cui si afferma che il calo dei prezzi delle materie prime costa ai paesi in via di sviluppo più di quanto essi ricevono come aiuti allo sviluppo.
Esorto quindi caldamente Consiglio e Commissione a prendere in seria considerazione la raccomandazione contenuta nel rapporto Oxfam. Forse fra breve potremo dedicare un dibattito alla questione.
<P>
E' incoraggiante l' annuncio della Presidenza belga, che ha dichiarato di considerare l' Africa tra le priorità.
E' un obiettivo che condividiamo e collaboreremo senz' altro al suo conseguimento.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="FR" NAME="Sylla">
Signor Presidente, condivido appieno il parere dei colleghi; aggiungo che il Comitato contro la tortura dell' ONU assicura che la tortura è una pratica molto diffusa in Camerun. Lo conferma anche la testimonianza di un ex-ministro camerunese, secondo il quale nel suo paese il sistema carcerario è disumano e le torture fisiche e psicologiche sono continue
<P>
Tutto lascia pensare che il governo camerunese - forse è ciò che mi preoccupa di più - non abbia più il controllo sulle forze speciali che sarebbero responsabili della scomparsa di 9 giovani, colpevoli di aver rubato una bombola di gas nel quartiere Omnisport di Duala.
<P>
Per dimostrare la buona fede del governo - mi rivolgo al collega secondo cui vi sono molti motivi per sperare nel Camerun - credo sia necessario condividere appieno la proposta dell' ONU. Occorre costituire urgentemente una commissione che faccia luce sulle estorsioni, torture, scomparse, esecuzioni stragiudiziali degli ultimi mesi.
<P>
Credo che il Parlamento non possa accontentarsi, oggi, di votare testi che non saranno né rispettati né verificati in loco. A maggior ragione, dal momento che il Camerun è uno dei paesi firmatari dell' accordo di Cotonou del 23 giugno 2000 che impegna le parti contraenti a promuovere e salvaguardare e libertà fondamentali e i diritti dell' uomo.
Dobbiamo esigere che il Camerun rispetti l' accordo. Dobbiamo trovare il modo per escludere questo paese e tutti gli altri paesi che violano le convenzioni di cui sono firmatari.
<P>
Nessun tipo di difficoltà, economica, sociale o demografica può e deve giustificare la tortura.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="ES" NAME="Martínez Martínez">
Signor Presidente, il gruppo PSE e il Parlamento europeo devono inviare un messaggio chiaro alle autorità del Camerun.
<P>
L'Unione europea ha bisogno che, perché l'accordo di Cotonou sia efficace e credibile, tutti i paesi ACP, incluso il Camerun, dimostrino con i fatti il loro impegno inequivocabile a favore dei valori democratici.
I governi e, in particolare, gli apparati di sicurezza dello Stato di tutti i paesi associati con l'Unione europea, devono comprendere che la sicurezza e l'ordine pubblico non possono prevaricare l'esercizio delle libertà, senza parlare dell'integrità fisica dei cittadini.
<P>
Il Camerun è un paese importante nel contesto regionale; i suoi indicatori delineano una situazione economica promettente, ma è nostro dovere guardare oltre queste prospettive positive, per chiedere al suo governo un maggiore impegno per tutelare lo Stato di diritto e rispettare i diritti della popolazione.
<P>
Inoltre, dobbiamo esortare il governo del Camerun ad attenersi alle raccomandazioni delle Nazioni Unite, che ha già chiesto di riformare l'organizzazione e il funzionamento delle forze dell'ordine, in modo che questi corpi siano formati da membri regolari e agiscano sempre entro i limiti della legge.
<P>
Il Camerun deve capire che, con tale sforzo, non solo darà soddisfazione all'Unione europea e agli altri paesi, ma agirà nell'interesse del proprio popolo; inoltre, a tutto il continente africano conviene che la cooperazione europea - sia quella nell'ambito dell'accordo di Cotonou sia quella portata avanti dai nostri paesi in via bilaterale - sia retta dal rispetto dei valori di libertà che tutti affermiamo di condividere.
<P>
Concludo, come ha fatto l'onorevole MacCormick, rendendo omaggio al lavoro e alla mobilitazione di alcune ONG come la FIACAT, che ci hanno inviato informazioni ed espresso la loro preoccupazione e che continuano a seguire la situazione in Camerun; vogliamo incoraggiare le organizzazioni locali, come Azione cristiana per l'abolizione della tortura, che sono in permanente stato d'allarme e che sono state vittime di soprusi.
Meritano e hanno tutta la nostra solidarietà.
<P>
Libertà di stampa nel mondo
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, le libertà di stampa e di opinione rappresentano la base fondamentale della democrazia.
Coloro che hanno vissuto sotto un regime totalitario conoscono molto bene l' importanza di ottenere ed esercitare appieno questi diritti all' interno di uno Stato.
Per il medesimo motivo ci rendiamo conto che la strumentalizzazione della stampa rappresenta un attacco alla democrazia.
Dove la stampa viene appiattita, manipolata o perde il suo pluralismo politico perché assoggettata ad un' impresa di monopolio, la democrazia è a repentaglio.
Non dobbiamo limitarci a mettere il dito nella piaga dei paesi terzi, dei paesi in via di trasformazione, al fine di promuoverne lo sviluppo democratico.
Dobbiamo volgere lo sguardo anche ai nostri paesi.
E' essenziale interrogarsi sulla democraticità di una campagna elettorale nel caso in cui la maggioranza dei canali televisivi esprimono la medesima opinione politica.
<P>
Non è forse il caso di riflettere sul nostro atteggiamento al riguardo?
Ritengo che sia un tema rilevante tanto per la Russia quanto per gli Stati membri dell' Unione europea.
Considero perciò importante includere la libertà di stampa tra gli indicatori utilizzati nella relazione sui diritti umani.
La libertà di stampa deve diventare uno dei criteri in base ai quali stabiliamo le clausole degli accordi di partenariato e di cooperazione; in base ad essa possiamo decidere se rafforzare o meno i rapporti con Ucraina e Russia. La libertà di stampa deve fungere anche da criterio per giudicare l' evoluzione della democrazia nei nostri Stati.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg">
Signor Presidente, la libertà di stampa è uno degli elementi essenziali di una democrazia.
Questa libertà viene a mancare sotto molte dittature a causa del timore che i regimi nutrono nei confronti di cittadini informati, del dibattito, dell' opposizione e della pubblicità.
<P>
L' Europa deve quindi intervenire a sostegno della libertà di stampa e di tutti coloro che la difendono.
Il nostro sguardo si sofferma, comprensibilmente, sui paesi in via di sviluppo, nonché sui paesi che in passato hanno avuto governi a pianificazione centrale e che oggi sono in fase di transizione.
Questa attenzione ci pare corretta, giacché possiamo spesso offrire un sostegno reale in termini di assistenza e risorse alle ONG locali, alla società civile e ai diversi mezzi di informazione presenti in loco.
<P>
Come socialdemocratici, il tema della libertà di stampa rappresenta per noi uno dei fondamenti del nostro credo.
In Europa vogliamo richiamare l' attenzione su un fenomeno inquietante, ossia la concentrazione della proprietà e del controllo dei mezzi di informazione in un numero limitato di paesi.
Questo fenomeno intacca in modo fondamentale il pluralismo.
La situazione si aggrava se il potere economico si accompagna al potere politico.
In questo caso la libertà è in pericolo.
E' inutile far nomi, i fatti sono noti.
Il gruppo PSE presenterà proposte per contrastare questa minaccia alla libertà di stampa.
Purtroppo il PPE-DE ha annunciato di non essere disposto ad appoggiare questa parte della risoluzione, anche se l' iniziativa di questo testo sia partita proprio dal PPE-DE, che ha persino minacciato di votare contro la risoluzione se questa parte sarà approvata.
Il potere o il timore verso la persona in questione è tale da controllare già il gruppo PPE-DE?
Invitiamo il PPE-DE a riflettere con urgenza per stabilire se intende difendere la libertà di stampa o la concentrazione di potere.
L' esito della votazione che si terrà fra poco si prospetta davvero interessante.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, colgo l' occasione per rispondere immediatamente all' onorevole Van den Berg.
<P>
Il gruppo PPE-DE ha preso l' iniziativa di una risoluzione che ha dato lo spunto a questo dibattito.
Il 3 marzo scorso, in occasione della giornata mondiale della libertà di stampa, avevamo espresso la nostra solidarietà per i giornalisti vittime del loro impegno nel corso del 2000: 36 sono morti, 77 sono stati arrestati nell' esercizio della loro attività.
<P>
Siamo tutti consapevoli che, se ci si fa beffe della libertà di stampa, si colpisce la dignità dell' uomo, si viola la sua ricerca di verità e si impedisce il suo sviluppo.
Volevamo sottolinearlo nel modo più semplice possibile; purtroppo quest' idea così semplice è stata sviata dal suo obiettivo iniziale su iniziativa di altri gruppi politici - ne ha appena parlato l' onorevole Van den Berg - che hanno colto l' occasione per rilanciare una polemica politica contro un nostro collega, futuro Capo di governo di uno dei quindici Stati membri.
<P>
A causa della spiacevole riduzione del calendario delle sedute plenarie io, autore del progetto iniziale e impegnato in quella corsa contro il tempo nella quale siamo tutti impegnati a Strasburgo, non ho potuto partecipare alla riunione di concertazione in seguito alla quale è stata redatta la risoluzione comune.
Infatti mi trovavo in Aula per partecipare all' importante dibattito sul futuro del Medio Oriente.
Tuttavia, la volontà manifestata da una maggioranza ridotta dei nostri colleghi non ci ha certo dotato del dono dell' ubiquità e me ne rammarico.
<P>
Perciò - dato che mi sarei opposto al paragrafo ora presente nella risoluzione comune - ho chiesto ai colleghi del gruppo di non sottoscrivere la risoluzione comune e di proporre al voto il testo iniziale della risoluzione in tutta la sua semplicità.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="ES" NAME="Sánchez García">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, uno dei ricordi più vivi che ho degli anni giovanili, quando ho iniziato a lavorare, è l'osservazione pronunciata da uno dei miei capi che mi disse che la cosa più grande che Dio aveva dato agli esseri umani era la libertà d'espressione.
Detta osservazione ha avuto un tale impatto su di me, che continuo a ricordarla e ad applicarla nella mia attività.
<P>
Per questo, oggi aderisco alla proposta di risoluzione sulla libertà di stampa nel mondo, che difendo mentre molti scrittori, giornalisti e fotografi rischiano la vita in ogni angolo del nostro pianeta per motivi diversi.
<P>
Ricordo in particolare la carta dei diritti fondamentali e la dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, nonché dedico un ricordo commosso al giornalista basco Landaburu, che purtroppo, come altri suoi colleghi, è stato vittima di un attentato da parte di terroristi che volevano ucciderlo per impedirgli che potesse esprimere liberamente le proprie idee.
Ecco perché concordo con l'emendamento presentato dagli onorevoli Galeote e Salafranca.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Fiori">
Signor Presidente, parlo come giornalista.
Devo dire che ho assistito a quanto accaduto su questa risoluzione con un po' di sconcerto e anche con molte perplessità.
Ricordava poc'anzi il generale Morillon che, come Partito popolare europeo, avevamo deciso questa iniziativa in occasione della Giornata mondiale della libertà di stampa, il 3 maggio.
La ritengo un'ottima iniziativa perché si difende chi è impegnato quotidianamente nella lotta per la libertà e chi rischia anche la propria vita per informare il mondo di quanto sta accadendo in vaste zone del Terzo mondo o anche - va giustamente ricordato - dell'est dell'Europa.
<P>
Poi è accaduta una cosa assolutamente spiacevole.
Si è pensato bene di strumentalizzare questa ottima iniziativa, piegandola ad una posizione politica di parte, una posizione politica che troppo volte, a mio avviso, è emersa in quest'Aula.
Non voglio neanche spendere una parola su questo.
Hanno già risposto, domenica scorsa, 18 milioni di italiani.
Io voglio solo vedere il risultato di tutto questo.
Il risultato è che, probabilmente, una bella e importate testimonianza perderà gran parte della propria importanza per questa pruderie del mondo della comunicazione, che preferisce i temi dello scontro al confronto delle idee.
Soprattutto, si è rinunciato al ruolo di questa Istituzione e si continua a venire meno ad una sorta di rispetto della politica.
Noi crediamo solo nella politica dei valori e nel confronto delle idee; non crediamo alla politica dei veleni.
Il veleno non ha mai prodotto alcunché nella storia e, solitamente, non ha mai pagato coloro i quali lo hanno utilizzato.
Noi crediamo solo a valori positivi.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Volcic">
Signor Presidente, è difficile che un governo il quale imprigiona i propri giornalisti sia democratico al punto tale da assicurare un processo equo conformemente alle norme internazionali, per cui confiderei più nel monitoraggio.
Insistere sul principio della libertà di stampa ovviamente è doveroso, ma ricordo le osservazioni quando uscì la prima legge sulla libertà di stampa nell'Unione sovietica.
I giornalisti allora si chiesero: chi ci darà i soldi per pubblicare i giornali?
La questione fino ad oggi non è stata risolta.
Accenno a questo problema, visto che la nostra proposta di risoluzione constata il degrado imposto alla stampa in Russia e deplora pure gli attentati alla diversità e alla libertà.
Vorrei aggiungere che il problema della stampa fa parte della lotta per il potere.
In Russia la stampa sovvenzionata dai miliardari portò Eltsin alla presidenza, ma la linea politica di allora non piace alla dirigenza di oggi e gli stessi miliardari si trovano ora sui banchi d'accusa o all'estero.
La libertà di stampa fa certamente parte della vicenda che, tuttavia, è, in primo luogo, una tappa nella lotta per il potere.
<P>
Vorrei ancora aggiungere che la scienza mediatica sempre più accenna, tra gli elementi che turbano la libera stampa, alla cosiddetta routine redazionale.
I singoli giornalisti accettano il lavoro dove lo trovano, e si adattano al clima e alle idee prevalenti nella redazione, anche quando sono in contrasto con le loro idee personali.
Trasformare i conformisti in santi, comunque, è un'impresa non regolabile con le risoluzioni.
<P>
Qui, ovviamente, vorrei ricordare il punto 10 della proposta di risoluzione, relativo al conflitto di interessi, questione di cui - come sappiamo - si è parlato molto in questi giorni, in occasione delle elezioni in Italia.
Si afferma che i governi dovrebbero scrupolosamente vigilare sul conflitto degli interessi e sui rapporti ambigui tra le redazioni e il proprietario.
E quando il presidente e il proprietario sono la stessa persona, che cosa si fa, signor Presidente?
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, la ringrazio per questo parere.
La libertà di espressione e, in particolare, l' indipendenza dei mezzi di informazione contribuiscono a garantire e a diffondere la democrazia nel mondo.
La persecuzione dei giornalisti nell' esercizio della loro professione è un segno dell' incapacità di rispettare una struttura democratica, ma rappresenta la regola piuttosto che l' eccezione.
Nel mondo i giornalisti sono ancora oggetto di censura, di punizioni fisiche e di violazioni della dignità personale.
In molti casi essi vengono addirittura uccisi.
Il problema è rappresentato, dalla Russia, dove, dalla salita di Putin al potere, si registrano nuovi passi nello sviluppo del mercato dei media nell' era postsovietica.
La tendenza è chiara.
Il Cremlino cerca di imporre la propria volontà alle reti nazionali russe ORT, RTR e NTV e di affermare un' ideologia in cui i mezzi di informazione si occupino esclusivamente degli interessi di Stato.
<P>
Lo abbiamo constatato ancora una volta il 10 maggio, quando il procuratore generale ha fatto irruzione nella sede dell' Eco di Mosca, una stazione radio, e ha sequestrato tutta la documentazione finanziaria e commerciale.
Non sappiamo fino a che punto potrà peggiorare la situazione in Russia, ma è evidente che esiste un problema di democrazia in questo paese.
<P>
Dobbiamo vegliare anche sulla democrazia in Europa.
E' stato appena menzionato il Capo del governo italiano, proprietario di un' azienda che controlla, fra l' altro, tre canali televisivi e la maggiore casa editrice nazionale, che pubblica periodici che sostengono questo politico.
Ritengo che possa essere interessante prendere in considerazione l' iniziativa dell' onorevole Van den Berg del gruppo PSE.
Dobbiamo riconoscere che il problema, non esiste solo in Italia.
Anche in Inghilterra i mezzi di informazione sono controllati da un' unica proprietà e il governo socialdemocratico ne approfitta in vista delle elezioni.
Simili sviluppi si registrano anche in altri paesi.
Reputo opportuno che il Parlamento europeo valuti la situazione e verifichi le possibilità d' azione perché questo è un tema che riguarda tutti noi.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="DE" NAME="Sichrovsky">
Signor Presidente, la libertà di stampa è un pilastro della democrazia.
Anche in qualità di giornalista, ritengo che ciò sia stato sintetizzato in maniera ottimale nella proposta di risoluzione.
Se pensiamo invece alla libertà di informazione, dobbiamo compiere un ulteriore passo, dato che non è sufficiente garantire che i giornalisti possano esercitare la loro professione senza alcuna ingerenza.
<P>
Talvolta la libertà di informazione dei cittadini è limitata anche in paesi in cui è invece garantita la libertà di stampa.
Ciò si verifica ad esempio quando esistono forti legami finanziari con i proprietari dei mass-media o in seguito al declino della deontologia giornalistica.
E' preoccupante, benché non si tratti di una limitazione diretta della libertà di stampa, che in alcuni periodici i diversi settori della redazione, inclusi quelli politici, siano considerati alla stregua di centri di profitto, per cui anche le redazioni politiche sono responsabili degli annunci pubblicitari nelle pagine di loro competenza.
<P>
La libertà di stampa viene anche intaccata quando, come è avvenuto in Austria, un giornale cambia il proprio orientamento politico per allinearsi con quello della banca, vicina ad un certo partito, che lo ha salvato dalla bancarotta.
<P>
Un altro problema è rappresentato dalla tendenza diffusa a separare sempre di più le informazioni dai commenti.
Ne risulta una specie di "giornalismo da lettere al direttore" , per cui anche nei giornali asseritamente indipendenti si leggono solo le opinioni dei giornalisti, plasmate dalla volontà e dagli interessi dei proprietari dei media.
<P>
Il diritto all' informazione può essere garantito solo abbinando alla libertà di stampa la libertà di informazione dei cittadini.
Il Parlamento europeo ha l' obbligo di vigilare sul rispetto della libertà di stampa in tutti i paesi.
Forse in futuro dovremo porre maggiore attenzione sul diritto dei cittadini alla libertà d' opinione e al pluralismo.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signor Presidente, non si può immaginare una risoluzione sulla libertà di stampa senza che in essa si esprima la solidarietà del Parlamento a Gorka Landaburu, un giornalista basco, spagnolo ed europeo, caduto di recente vittima di un attentato dell' ETA, subito dopo le elezioni nei Paesi Baschi.
Inoltre, essa deve comprendere un forte appello alla difesa e alla tutela del libero esercizio della professione di giornalista, a rischio - come il Parlamento deve sapere - in una parte del territorio europeo, ossia i Paesi Baschi.
<P>
Il braccio politico dell' ETA, signor Presidente, è stato duramente castigato dalle urne, e quale è stata la sua risposta?
La risposta immediata dell' organizzazione criminale è stata quella d' intimidire, di minacciare, di attentare alla vita di un giornalista che non faceva altro che difendere i valori su cui si fonda la società europea, difendere la convivenza pacifica e difendere la libertà dei cittadini baschi.
<P>
I nemici della libertà di espressione, i nemici della democrazia e i nemici della vita, non meritano di essere cittadini di quell' Europa che stiamo costruendo su fondamenta solide come la libertà, la sicurezza e la giustizia per coloro che abitano e circolano nel territorio europeo.
<P>
Questo è il senso, onorevoli colleghi, dell' emendamento presentato dal mio gruppo; spero che riceva il sostegno dei gruppi politici di quest' Aula, come ha già annunciato l' onorevole Sánchez García, che ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, innanzitutto una breve osservazione sull' Etiopia.
La Commissione si compiace che tale questione sia stata sollevata in questa sede.
Il 26 aprile la Commissione ha partecipato, a nome dell' Unione europea, ad un' iniziativa intrapresa presso il governo etiope. Ha deplorato la perdita di vite umane in occasione degli scontri verificatisi nell' ultimo mese ad Addis Abeba e in altre località del paese.
Ha anche deplorato il violento intervento delle forze di sicurezza.
Con tale iniziativa, è stato invitato il governo a chiarire i recenti avvenimenti con un' inchiesta globale e imparziale.
<P>
In merito al conflitto tra Etiopia ed Eritrea, la Commissione insiste affinché i due paesi continuino a dare pieno appoggio alla missione di pace condotta sotto l' egida dell' ONU e dell' OAU.
Si attende che entrambi i governi garantiscano alla missione dell' ONU assoluta libertà di movimento, collaborino attivamente alle azioni di sminamento, liberino tutti i prigionieri di guerra e gli internati e avviino la smobilitazione di gran parte delle forze armate.
<P>
L' Unione europea ha appoggiato gli sforzi della missione dell' ONU, seguendo costantemente lo sviluppo nei due paesi e mantenendo stretti contatti con tutte le parti coinvolte.
Ha rilasciato dichiarazioni in cui ha promosso il processo e - ove necessario - ha espresso le proprie preoccupazioni.
La Commissione ritiene che questa sia la maniera migliore per supportare gli sforzi dell' ONU.
<P>
La Commissione accoglie con favore l' iniziativa dei capi religiosi di visitare le aree al di là delle rispettive frontiere e di dare inizio ad un processo di riconciliazione.
Questo processo decisivo dovrebbe, a loro giudizio, essere portato avanti e realizzato dalle popolazioni interessate.
Attualmente la Commissione ritiene prematuro un vertice formale organizzato dalla comunità internazionale.
<P>
In relazione al Camerun, ribadisco che la Commissione segue con attenzione la situazione dei diritti dell' uomo e che prende atto che il paese ha avviato la democratizzazione della società e delle istituzioni locali.
Notiamo anche sviluppi molto positivi nel campo dei diritti dell' uomo e delle libertà civili; tuttavia va rilevato che i vari attori non conoscono e rispettano a sufficienza questi nuovi diritti e libertà.
<P>
Il Camerun ha ratificato la convenzione contro la tortura ed è stato oggetto di una relazione della commissione contro la tortura presentata nel novembre 2000.
Inoltre in Camerun è stata creata una commissione nazionale per i diritti dell' uomo e le libertà fondamentali, anche se con funzioni limitate. Inoltre, in collaborazione con l' ONU, è stato fondato un centro regionale per la promozione dei diritti dell' uomo.
<P>
Nel quadro dell' accordo di Lomé, l' Unione europea ha dato il proprio sostegno al Camerun erogando 6 milioni di euro, per la riforma istituzionale nel settore dello Stato di diritto, della democratizzazione e del rispetto dei diritti dell' uomo.
Inoltre è stato esaminato un programma di sostegno al Camerun per l' organizzazione della giustizia penale.
<P>
Con una dotazione speciale attinta al quadro finanziario del 9º Fondo europeo di sviluppo si sono sovvenzionati la riforma del sistema giudiziario e il rafforzamento della gestione responsabile dello stato in coordinamento con il Bretton Woods delle istituzioni.
Inoltre verrà concesso un finanziamento specifico del 9º FES per l' appoggio agli attori non statali, soprattutto a favore di associazioni e ONG attive nel campo dell' amministrazione statale, della promozione dei diritti dell' uomo e del consolidamento dello Stato di diritto.
<P>
Ai sensi dell' accordo di Cotonou, la Commissione persegue in tale ambito un approccio positivo, basato sul dialogo. A suo giudizio, non è quindi giustificato avviare consultazioni conformemente all' articolo 96 del suddetto accordo.
Sulla situazione si vigila in loco assieme agli Stati membri.
Il governo ha istituito una commissione d' inchiesta e la Commissione e gli Stati membri analizzeranno attentamente le conclusioni cui essa perverrà.
<P>
In relazione all' ultimo tema di questa discussione sui diritti dell' uomo, sottolineo che non vi può essere alcun dubbio che la libertà di opinione e di stampa sono alla base di una società democratica e che la libertà di opinione e di stampa può essere esercitata se vi è una pluralità a livello di media.
In caso contrario, o non vi è alcuna democrazia o la democrazia è in pericolo.
<P>
Le minacce alla libertà di stampa e di opinione in tutto il mondo rappresentano uno dei capitoli più drammatici della nostra attività sul piano internazionale.
Come il Parlamento, anche la Commissione prende estremamente sul serio la persecuzione e la repressione della libertà di stampa e di opinione, fenomeni che si stanno sempre più diffondendo.
Ciò comincia con le condizioni dei media, come hanno ricordato alcuni deputati in riferimento alla Russia, e termina con attentati terroristici perpetrati contro giornalisti, come abbiamo appreso che è accaduto ieri nei Paesi Baschi.
Ad ogni modo, ho il piacere di informare il Parlamento che fortunatamente il giornalista basco Landaburu, fratello minore del direttore generale della Commissione competente per l' ampliamento, non ha perso la vita in questo attentato: ha riportato gravi ferite, ma non è in pericolo di vita.
<P>
Tuttavia ciò costituisce un chiaro segnale del fatto che il terrorismo colpisce in maniera mirata i giornalisti, proprio perché tutte le organizzazioni estremistiche in tutto il mondo considerano - a ragione - la libertà dei media e la libertà di espressione come la maggiore minaccia che viene loro rivolta.
<P>
Consentitemi di ricordare brevemente che, in occasione della 57a riunione della Commissione dell' ONU per i diritti dell' uomo, l' Unione europea ha preso posizione a favore della libertà di opinione, di religione e di credo.
L' Unione europea non solo porta avanti il proprio punto di vista sulla scena internazionale, ma concede anche aiuti pratici attingendoli al bilancio comunitario.
Ad esempio, l' iniziativa europea per la democrazia e i diritti dell' uomo contempla considerevoli risorse destinate a sostenere i media indipendenti in tutto il mondo.
Il sostegno va dalle misure di formazione professionale per giornalisti alla vigilanza sui media.
Oltre 5 milioni di euro del bilancio 2000 sono stati messi a disposizione per progetti che riguardano la libertà di espressione, la libertà dei media, nonché la tutela e la formazione professionale dei giornalisti.
Un grande progetto in Asia ed Africa, realizzato in collaborazione con Reporter senza confini, affronta alcuni dei principali rischi a cui sono esposti i giornalisti, rischi che sono stati menzionati nelle risoluzioni del Parlamento.
<P>
Il progetto prevede una valutazione della situazione dei giornalisti detenuti, il sostegno finanziario a tali giornalisti e alle loro famiglie, nonché campagne di informazione e di sensibilizzazione.
<P>
Il supporto nel quadro dell' iniziativa europea proseguirà.
Nell' invito del gennaio 2001 a presentare proposte, il tema della libertà di espressione è esplicitamente citato tra le priorità.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Verheugen.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 18.30.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Lavoro forzato dei bambini africani
<SPEAKER ID=176 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B5­0359/2001, presentata dagli onorevoli Maes, Lucas, Rod e Schörling a nome del gruppo Verts/ALE, sulla tratta di bambini;
<P>
B5­0365/2001, presentata dagli onorevoli Van den Berg, Sauquillo Pérez del Arco e Carlotti a nome del gruppo PSE, sul lavoro forzato dei bambini africani;
<P>
B5­0372/2001, presentata dall'onorevole Johan Van Hecke a nome del gruppo PPE­DE, sulla tratta di bambini (nave del Benin);
<P>
B5­0379/2001, presentata dall'onorevole Thors a nome del gruppo ELDR, sui bambini schiavi in Africa;
<P>
B5­0389/2001, presentata dagli onorevoli Sylla, Miranda, Herman Schmid, Morgantini, Frahm, Alavanos e Alyssandrakis a nome del gruppo GUE/NGL, sul lavoro forzato dei bambini africani;
<P>
B5­0393/2001, presentata dagli onorevoli Andrews, Muscardini e Segni a nome del gruppo UEN, sul lavoro forzato dei bambini africani.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, siamo scossi dalla notizia di 43 bambini trovati a bordo di una nave che li portava lontano dalle loro case per condurli a lavorare nelle piantagioni di un altro paese.
Pensavamo che la schiavitù fosse stata abolita, ma continua ad esistere e la forma più rivoltante di questo fenomeno è la tratta di bambini e di schiavi bambini.
I bambini vengono caricati sulle navi per lavorare nelle piantagioni.
I bambini vengono rapiti per essere addestrati come soldati, per usare armi e trasformarsi in macchine di morte, per fornire prestazioni sessuali.
I bambini rimangono orfani prima del tempo perché i loro genitori muoiono di AIDS e vengono presi in casa come schiavi da chi dovrebbe prendersi cura di loro.
In altre parole, i bambini spesso vengono tenuti in schiavitù.
Ciononostante in Africa non c' era la tradizione di vendere i bambini.
L' estrema povertà è all' origine della schiavitù dei bambini e del lavoro minorile, fenomeni che contrastano con la Convenzione sui diritti del fanciullo.
Signor Commissario, chiedo quindi che, come si legge nella risoluzione, le reti che gestiscono il traffico di bambini siano individuate e neutralizzate, che vengano introdotti programmi di riabilitazione per i bambini salvati o fuggiti da tali traffici, ma anche per i bambini soldato e i bambini di strada. Chiedo soprattutto che l' Europa si impegni per garantire la vendita a un giusto prezzo dei prodotti africani, così che i genitori possano lavorare e i loro figli frequentare la scuola.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente">
Invito le persone presenti in tribuna a non applaudire.
Ciò non è certo abituale in un Parlamento, anche se - ovviamente - è positivo che sosteniate con tanto fervore l' intervento della onorevole Maes.
Tuttavia, vi invito a rispettare le norme democratiche dell' Europa.
Noi siamo tutti europei!
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg">
Signor Presidente, negli ultimi mesi abbiamo potuto constatare quale sia il triste destino dei bambini strappati alle proprie case e alle proprie famiglie, alla deriva su una nave di schiavi di fronte alle coste dell' Africa occidentale.
Come abbiamo visto in Gabon in occasione dell' Assemblea parlamentare ACP-UE, si tratta di bambini provenienti da paesi vicini che vengono inviati, per esempio, in famiglie d' élite del Gabon per svolgere lavori domestici e alla cui sistemazione provvedono le cosiddette "zie", un termine elegante usato per indicare le mediatrici.
La sistemazione significa vivere in schiavitù, significa non ricevere alcuna istruzione, significa dover lavorare dalla mattina presto alla sera tardi e significa essere privati delle libertà tipiche di un bambino.
Questa è una violazione di qualsiasi trattato OIL.
E' anche una violazione fondamentale dell' accordo di Cotonou.
<P>
Ci si aspetterebbe che le élite, che spesso fanno parte del governo dei paesi ACP in questione, non promuovessero tale fenomeno.
Ci si aspetterebbe che venissero avviate azioni legali secondo la normativa in vigore. Ci si aspetterebbe che la popolazione intervenisse.
Non è così.
<P>
Esorto pertanto i paesi interessati a non nascondersi dietro il pretesto della povertà, della consuetudine culturale, della tradizione, che in quanto tali sono estremamente difficili da contrastare, ma a considerare questo fenomeno come una violazione dei diritti umani.
I diritti umani si applicano ai bambini.
Si tratta di accordi fondamentali. Mi auguro che l' Europa intervenga in modo deciso e con sanzioni, se necessario.
Il lavoro forzato dei bambini è inaccettabile.
<P>
Vorrei trattare anche l' ampio tema del lavoro minorile, ma ho scelto deliberatamente di concentrarmi su questo problema specifico dell' Africa occidentale.
Dobbiamo porre fine alle violazioni dei diritti umani dei bambini.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="NL" NAME="Van Hecke">
Signor Presidente, secondo l' UNICEF in Africa centrale e occidentale ogni anno vengono venduti 200.000 bambini.
Le famiglie povere e indebitate danno i propri figli ai creditori come pegno o per recuperare l' importo dovuto.
Tuttavia, dato che le famiglie non riescono a ripagare il debito, i bambini vengono spesso venduti e mandati in altri paesi, dove sono costretti a svolgere lavori domestici, a lavorare senza retribuzione nelle piantagioni di cacao e di cotone o nell' industria del sesso.
I trafficanti di bambini sono raramente arrestati o puniti.
La scoperta della nave nigeriana Etireno nel porto di Cotonou è forse solo la punta dell' iceberg.
L' OIL stima che nel mondo vi sono 250 milioni di schiavi bambini.
E' inaccettabile che nel XXI secolo pratiche come il traffico di bambini e la schiavitù continuino a esistere e addirittura si diffondano.
Servono dunque ulteriori meccanismi per individuare e punire il traffico e l' uso di schiavi bambini.
L' apparato giuridico locale dovrebbe disporre di maggiori risorse e strumenti per combattere questi fenomeni e le multinazionali devono autoimporsi un codice etico per evitare lo sfruttamento di minori a fini commerciali.
Dobbiamo anche avere il coraggio di combattere le cause del problema: la povertà e la disoccupazione.
Speriamo che la promessa della cancellazione del debito fatta questa settimana a Bruxelles in occasione della conferenza dei paesi meno sviluppati diventi realtà e che i nostri mercati si aprano ai prodotti agricoli provenienti da tali paesi, in modo che le famiglie vendano altre cose e non i propri figli.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="FR" NAME="Sylla">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, come è stato detto, credo che secondo l' UNICEF siano 250 milioni i minori di 14 anni che lavorano nel mondo.
In Africa, migliaia di loro sono costretti a lavorare nelle piantagioni di caffè e di cacao, la cui produzione spesso è destinata all' esportazione.
Questo ci rende in qualche modo complici, indirettamente, di quanto avviene.
Parecchi di questi paesi, bisogna che si sappia, sono firmatari della convenzione che vieta il lavoro minorile.
<P>
Il Parlamento non può limitarsi a constatare la molteplicità degli strumenti giuridici volti a far rispettare i diritti del bambino a livello internazionale e a consegnare una sorta di etichetta di buona condotta attraverso le convenzioni alle quali hanno aderito questi paesi, se manca una forza vincolante.
Come è stato detto, dobbiamo reagire rapidamente, applicando sanzioni, sospendendo, perfino escludendo i paesi che non rispettano le convenzioni.
<P>
Vorrei però differenziare i dibattiti perché credo che si situino su tre livelli diversi.
Vi è un primo livello che è effettivamente quello della miseria e della disoccupazione, come già evidenziato. E' chiaro che il FMI e la Banca mondiale non possono continuare a far pesare sull' Africa le politiche di adeguamento strutturale.
Oggi sappiamo benissimo che il debito incombe come una spada di Damocle; occorre che soprattutto il FMI conduca una politica chiara in materia.
Vi è però un altro dibattito; in quanto parlamentari, dobbiamo chiederci se oggi sia pensabile continuare ad avere tutte queste convenzioni, questa enorme quantità di convenzioni e accettare che alcuni paesi non le rispettino.
Che cosa possiamo fare?
Credo che sia essenziale pensare ad argomenti più convincenti.
Mi riferisco in particolare alla creazione di un' etichetta sociale europea che obbligherebbe i prodotti provenienti dall' Africa e dall' Asia ad indicarne l' esatta origine, così da poter stabilire quali giungono da paesi dove si sfruttano i bambini o si viola il codice del lavoro.
Infine, come ha evidenziato il collega, è in corso il vertice dei paesi meno sviluppati con il Parlamento europeo e i dirigenti europei.
Credo che sia importante rivolgersi a loro, affinché possano adottare misure estremamente urgenti su questa forma moderna di schiavitù che riguarda bambini dell' età dei nostri figli qui in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, condivido quanto detto dall'onorevole Sylla e dagli altri colleghi intervenuti questo pomeriggio.
<P>
Il problema è balzato all'attenzione dell' opinione pubblica a causa delle peregrinazioni di una nave, l' Etireno, dal Benin al Gabon.
Tuttavia, l' UNICEF aveva già affermato che più di 200.000 bambini dell' Africa occidentale e centrale erano vittime di questo modo perverso di crescere.
Quando guardiamo a come crescono i bambini europei, dobbiamo ricordarci dei bambini africani.
E' terribile pensare che bambini di età compresa tra i 7 e i 15 anni siano utilizzati come moderni schiavi nei lavori più svariati e, a volte, per soddisfare le perversioni sessuali di certe persone.
<P>
Condivido le misure proposte nella presente risoluzione: i consumatori devono essere informati, in modo da non consumare prodotti di cui si sa che sono stati fabbricati con il lavoro di questi bambini; si deve richiedere il giusto prezzo e praticare il commercio equo.
<P>
Condivido appieno l' emendamento dei colleghi del gruppo Verts/ALE sulla revisione, in tal senso, delle norme dell' Organizzazione mondiale del commercio.
E' necessario che il Consiglio e le Istituzioni europee collaborino con i paesi di provenienza e di destinazione di questi bambini, che lottino contro questo traffico mostruoso, e inoltre, se necessario, che nella prossima sessione delle Nazioni Unite, dedicata ai diritti dell' infanzia, le Istituzioni europee adottino una posizione decisa in relazione al problema.
<P>
Come indicava l'onorevole Sylla, nel considerando G si parla chiaramente delle conseguenze della crescente povertà.
Credo che dovremmo chiederci se è eticamente accettabile sostenere un sistema che genera effetti così perversi in una categoria tanto debole come i bambini.
Signor Presidente, credo che sia necessario iniziare a riflettere se si possa permettere che ciò accada.
<P>
(Applausi a sinistra)
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione, così come il Parlamento, è profondamente preoccupata per la tratta dei bambini in Africa centrale e occidentale.
Stando ai dati dell' UNICEF, in tale area sono oltre 200.000 le vittime della tratta transfrontaliera.
Esortiamo i governi dei paesi interessati a fare tutto il possibile per combattere e punire la pratica criminale della tratta di bambini.
<P>
La strategia della Commissione per la lotta contro la tratta e il lavoro forzato di bambini si fonda sostanzialmente sulle misure per la riduzione della povertà in Africa.
Questo è il principale obiettivo dell' accordo di partenariato di Cotonou.
<P>
Desidero inoltre sottolineare che la Commissione porta avanti una strategia per promuovere la sicurezza alimentare e lo sviluppo rurale nei paesi africani, che pone soprattutto l' accento sulla situazione di donne e bambini nella realizzazione di uno sviluppo sostenibile nelle aree rurali.
<P>
Parallelamente, la Commissione finanzia misure che contribuiscono in maniera diretta alla soluzione del problema.
Ad esempio, sono stati stanziati a favore di Gabon, Benin, Togo e Nigeria oltre 1,2 milioni di euro per promuovere i diritti dei bambini e per proteggerli dalla violenza e dallo sfruttamento.
Inoltre, nel Benin la Commissione finanzia un progetto speciale in tale ambito, con l' obiettivo di costituire una cosiddetta brigata per la tutela dei minori, promuovere un' attuazione più efficace delle leggi e sensibilizzare l' opinione pubblica su questo tema.
<P>
La protezione e la promozione dei diritti dei bambini rappresentano un punto focale nel quadro dell' iniziativa europea per la democrazia e i diritti dell' uomo nel 2001.
Numerose altre misure vengono adottate dalle organizzazioni internazionali competenti, in particolare l' UNICEF e l' OIL, l' organizzazione internazionale del lavoro.
Un recente segnale positivo è rappresentato dalla ratifica della convenzione OIL n. 182 sulle peggiori forme di lavoro minorile da parte di altri paesi.
Il Benin ha ratificato la convenzione lo scorso lunedì, ossia il 14 maggio, e la Costa d' Avorio lo farà entro la fine del mese.
La Commissione dà il proprio esplicito appoggio a tali iniziative.
<P>
Nella comunicazione sui diritti dell' uomo adottata dalla Commissione l' 8 maggio 2001 sono stati elaborati dei progetti per il dialogo politico con i paesi partner.
In particolare, si è stabilito che in occasione dei colloqui si dovrà verificare come si possa giungere alla ratifica e all' effettiva attuazione degli strumenti relativi ai diritti fondamentali e di altri accordi internazionali basati su tali diritti.
<P>
In merito agli accordi commerciali, attualmente l' Unione europea chiede ai propri partner maggiore sostegno in relazione all' applicazione delle norme fondamentali del lavoro, anche per quanto riguarda il lavoro minorile.
La Commissione ritiene che per i paesi che traducono davvero in realtà tali norme si debba prendere in considerazione la possibilità di prevedere ulteriori preferenze commerciali nel quadro del sistema generale di preferenze.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Verheugen.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 18.30.
<P>
Vorrei comunicare che i servizi chiedono, in considerazione di quanto suggerito poco fa, di anticipare la discussione sulla relazione Di Lello Finuoli alle 17.10.
Gli oratori e il relatore verranno chiamati e informati, in modo da poter utilizzare al meglio il tempo a disposizione.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Alluvioni in Francia
<SPEAKER ID=185 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B5­0381/2001, presentata dagli onorevoli Le Pen, de Gaulle, Gollnisch, Lang e Martinez a nome del gruppo TDI, sulle inondazioni nel dipartimento francese Somme;
<P>
B5­0382/2001, presentata dagli onorevoli Berès e Ferreira a nome del gruppo PSE, sulle inondazioni in Francia;
<P>
B5­0383/2001, presentata dagli onorevoli Grossetête, Morillon, Lamassoure e Fourtou a nome del gruppo PPE­DE, sulle inondazioni nella Somme (Francia);
<P>
B5­0390/2001, presentata dagli onorevoli Ainardi e Alyssandrakis a nome del gruppo GUE/NGL, sulle inondazioni in Francia;
<P>
B5­0391/2001, presentata dall'onorevole Butel a nome del gruppo EDD, sulle inondazioni nella Somme;
<P>
B5­0392/2001, presentata dall'onorevole Marchiani a nome del gruppo UEN, sulle inondazioni in Francia.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="FR" NAME="Ferreira">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, da alcuni mesi la Francia è vittima di gravi alluvioni.
<P>
Dopo la Bretagna sono stati colpiti altri dipartimenti; quello più disastrato è il dipartimento della Somme con, in particolare, la città di Abbeville e i comuni limitrofi.
Centinaia di abitanti hanno dovuto lasciare le proprie abitazioni, hanno perso i loro averi e si trovano senza risorse.
Sono stati colpiti tutti i settori economici e sociali: infrastrutture stradali e ferroviarie gravemente danneggiate, negozi e imprese chiusi, aziende agricole in gravi difficoltà.
Vi sono grandi incertezze circa la loro capacità di ritornare al livello produttivo iniziale.
Le persone più colpite sono quelle che erano già le più povere e che non trovano nell' ambito familiare sostegno finanziario e psicologico.
<P>
Si pensava che la situazione sarebbe migliorata rapidamente; invece ci troviamo di fronte ad una catastrofe che potrebbe durare per molte settimane.
Le conseguenze finanziarie sono inestimabili.
La solidarietà fra gli abitanti e l' intervento del governo e dell' amministrazione francese, degli enti locali e territoriali, della polizia, dell' esercito, della protezione civile e del mondo associativo sono importanti, ma non sufficienti per assorbire gli effetti di un simile disastro.
<P>
Per questo motivo è necessario che l' Europa sia presente, al di là delle parole di sostegno e di compassione. Dobbiamo dimostrare con chiarezza la nostra volontà di essere vicini a chi soffre dal punto di vista fisico e psicologico.
<P>
E' essenziale che l' Unione europea, con un aiuto finanziario straordinario, contribuisca al rapido ripristino delle infrastrutture per permettere la ripresa dell' attività economica.
<P>
E' altresì importante ribadire la nostra preoccupazione per il moltiplicarsi, da qualche anno, di gravi calamità naturali, in tutto il pianeta e in Europa.
L' Unione deve fare il possibile per rispettare - e far rispettare - gli impegni di Kyoto nei termini previsti e attuare una politica di sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signor Presidente, al di là dello slancio di simpatia e della solidarietà che tutti esprimiamo nei confronti delle popolazioni gravemente colpite, in particolare nel dipartimento della Somme in Francia, dobbiamo riflettere sulle numerose alluvioni verificatesi non solo in Francia, ma anche in Portogallo, Spagna e altri paesi. In futuro, forse anche altri paesi si aggiungeranno alla lista.
<P>
Ci troviamo innanzitutto in una situazione di emergenza; l' oratrice che mi ha preceduto ha ricordato la necessità di tener conto del costo finanziario del dramma vissuto dalla popolazione.
Tuttavia, è altrettanto urgente adottare le misure necessarie per evitare che la catastrofe francese, dovuta a eccezionali condizioni climatiche, si trasformi in un dramma che segnerà per molto tempo le famiglie e le imprese colpite.
Plaudo agli impegni finanziari proposti e mi auguro che l' Europa non si tirerà indietro.
Occorre inoltre rafforzare gli strumenti di controllo per organizzare interventi rapidi, sviluppare le migliori tecnologie possibili per disporre di mezzi di intervento da mobilitare, in caso di emergenza, in qualsiasi momento in qualsiasi paese europeo.
Abbiamo constatato fino a che punto mancassero questi mezzi di intervento rapido.
<P>
Il Parlamento attende il testo sulla sicurezza civile europea, che potrebbe essere il punto di partenza per creare un meccanismo di sorveglianza e di solidarietà fra Stati.
Tuttavia, occorre soprattutto una riflessione di fondo.
Queste catastrofi ci ricordano, se fosse necessario, l' esigenza, da un lato, di rivedere le nostre politiche di pianificazione territoriale - il che richiederà molto coraggio - e, dall' altro, l' importanza di attuare gli impegni di Kyoto.
L' Europa deve fare il possibile per convincere i partner che il mancato rispetto della natura può avere conseguenze sociali, ambientali ed economiche devastanti.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah">
Come è stato detto, per mesi piogge incessanti hanno provocato gravi alluvioni in molte regioni della Francia.
Nel dipartimento della Somme, dove nel periodo ottobre 2000 - aprile 2001 è piovuto tre volte più del normale, decine di comuni sono tuttora invasi dall' acqua.
Migliaia di persone sono state evacuate, spesso dopo aver perso tutto.
I danni alle infrastrutture, alle abitazioni, alle colture ammontano a vari miliardi di franchi.
Di fronte a questa situazione drammatica in cui le famiglie si trovano da mesi, sono state mobilitate risorse umane e materiali a tutti i livelli.
Tuttavia, questo slancio di solidarietà, al quale hanno partecipato anche molti cittadini, è insufficiente.
Ritengo che l' Unione europea, come già evidenziato, debba partecipare attivamente a quest' opera di solidarietà concedendo un aiuto d' emergenza alle persone colpite e contribuendo così al ripristino delle infrastrutture e alla ripresa delle attività economiche.
<P>
Questa è la richiesta principale della risoluzione del nostro gruppo, che insiste anche sulla necessità di rafforzare le azioni volte alla protezione degli ecosistemi e alla lotta contro l' inquinamento, forse responsabili in parte delle catastrofi climatiche sempre più frequenti.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="FR" NAME="Butel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sappiate che sono particolarmente coinvolto in questo dibattito, in quanto abito ad Abbeville, città situata al centro della zona disastrata.
Come già ricordato, il deflusso delle acque è molto lento; attualmente sono ancora 140 i comuni alluvionati e quasi 3.500 le abitazioni inondate.
Le alluvioni hanno provocato danni enormi che ammontano a varie centinaia di milioni di euro.
Le case cedono, molte infrastrutture sono state danneggiate o distrutte, le aziende hanno perso i mezzi di produzione e devono essere trasferite, per non parlare del degrado ambientale.
A livello locale, la solidarietà si è mobilitata da tempo fornendo aiuti umani, alimentari e materiali, ma ciò di cui la regione ha più bisogno sono le risorse finanziarie.
Il 2 maggio scorso a Bruxelles ho lanciato un appello alla solidarietà europea perché, abitando nella zona colpita, vivo in prima persona questa catastrofe.
La Presidente mi aveva risposto positivamente e la ringrazio.
Colgo l' occasione per ringraziare i colleghi che hanno aderito all' iniziativa.
<P>
Ho già chiesto al prefetto della regione di partecipare a un' eventuale modifica del documento unico di programmazione dei fondi strutturali in Piccardia, per rispondere adeguatamente ai problemi riscontrati.
Mi aspetto che l' Europa faccia altrettanto con una risposta urgente e, soprattutto, concreta a questa catastrofe.
Insisto sul fatto che l' iniziativa non deve limitarsi ad una dichiarazione d' intenti, ma dev' essere seguita, al più presto, da decisioni pratiche e risultati concreti.
<P>
Di conseguenza, mi auguro che la Commissione, in collaborazione con le autorità locali, autorizzi la modifica della suddivisione in zone dei fondi strutturali affinché tutti i settori d' attività e tutti i comuni alluvionati possano beneficiare dei fondi europei.
Auspico pure che si acceleri il versamento dei fondi che dovrebbero, di norma, essere scaglionati fino al 2006.
<P>
Oltre agli aiuti locali, dipartimentali, regionali e nazionali, l' Unione europea deve prevedere un aiuto finanziario straordinario per rispondere alle esigenze più impellenti.
Infine, occorrerà adottare misure per la lotta contro le conseguenze dei cambiamenti climatici.
Gli impegni internazionali di Kyoto devono essere rispettati da tutti i paesi, senza eccezioni. Mi auguro che la conferenza di Bonn che si svolgerà a luglio sia l' occasione propizia per ribadire tale punto.
Ecco l' oggetto del mio emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signor Presidente, mi associo ai colleghi per esprimere la nostra profonda commozione e solidarietà alle popolazioni colpite da questa catastrofe senza precedenti, per entità e durata.
<P>
Provengo da una regione vicina a quella colpita e mio padre è nato ad Abbeville.
La Somme è un dipartimento con il quale sono regolarmente in contatto.
E' logico che, attraverso questa risoluzione, esprimiamo il nostro desiderio di solidarietà.
In situazioni d' emergenza, di fronte al dramma e allo sconforto è ovvio manifestare la propria commozione.
<P>
Al di là dell' emergenza, tuttavia, credo che si debba capire che l' Unione europea dovrà far fronte a lungo termine a questi problemi. La caratteristica fondamentale di questo dramma è che, in realtà, non è eccezionale, o almeno non lo è più.
Ci troviamo di fronte a una deregulation sostenibile, allo stesso modo in cui si parla di sviluppo sostenibile.
Tale dramma non è eccezionale nel tempo, perché durerà; è una catastrofe che non si esaurisce e non scompare.
Tale dramma non è eccezionale nello spazio, perché la Somme non è l' unico luogo in Francia o in Europa ad essere colpito da alluvioni.
<P>
In quanto europei responsabili delle politiche europee, dobbiamo agire in tre ambiti essenziali: la politica agricola comune e lo sviluppo rurale, la gestione strutturale e le azioni strutturali e infine le azioni internazionali tese ad attuare gli impegni di Kyoto.
<P>
Dobbiamo agire subito e a lungo termine.
La risoluzione proposta non deve essere una risoluzione che esaminiamo per dieci minuti e poi dimentichiamo.
Essa ci impegna per molti anni ad eliminare questo tipo di pericolo, a prevenire queste minacce e a risolvere i gravi problemi a cui deve far fronte la popolazione.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi unisco ai firmatari della risoluzione per esprimere, a nome del gruppo Verts/ALE, la nostra solidarietà con le persone colpite. Sappiamo che intere famiglie sono tuttora in attesa di essere trasferite in abitazioni sane.
Bisogna fare il possibile per aiutare queste persone così duramente colpite.
<P>
Ci associamo a quanto evidenziato nella risoluzione, che individua le responsabilità di situazioni sempre più frequenti, come le alluvioni catastrofiche, di cui bisogna chiedersi se siano eventi naturali.
Le piogge eccezionali, infatti, non spiegano tutto e i continui disastri sono da ricondurre all' incoerenza delle politiche di gestione del territorio. Tali politiche hanno ignorato e ignorano ancora troppo spesso gli interessi degli ambienti naturali e la fragilità delle zone a rischio, come quelle in questione, dove si dovrebbe cercare di ridurre il pericolo di inondazioni.
E' positivo oggi tutti lo riconoscano, ma è fondamentale integrare nelle future politiche di gestione territoriale i nuovi dati, quali la difesa dell' ambiente e l' attuazione di uno sviluppo sostenibile, in particolare nell' ambito dei Fondi strutturali e della PAC.
<P>
Mi rivolgo ai colleghi consapevoli oggi di questi pericoli affinché, quando voteranno gli orientamenti della politica agricola comune e i fondi strutturali e il FESR, tengano conto delle conseguenze delle politiche che attuiamo quando concediamo aiuti.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="FR" NAME="Lang">
Signor Presidente, 114 comuni della Somme alluvionati, 2.800 case colpite, più di 1.000 persone evacuate e sistemate in alloggi provvisori, l' economia locale paralizzata: ecco il bilancio delle inondazioni che hanno colpito la valle della Somme.
<P>
Al di là della legittima solidarietà nei confronti delle persone colpite e delle imprese chiuse per motivi tecnici, gli interessati attendono di essere indennizzati al più presto, cioè dopo che la commissione d' inchiesta sulle calamità naturali avrà stilato una relazione e comunicato le proprie conclusioni.
Una volta defluite le acque, occorrerà stabilire le responsabilità.
Ad esempio, perché la direzione di dipartimento della Somme non ha provveduto alla manutenzione degli argini, né alla pulizia del fiume per decenni?
Perché i comuni hanno autorizzato costruzioni in zone a rischio di esondazione, violando le regole base dei piani di destinazione del suolo?
Perché si sono eliminati scarpate, siepi e fossati, favorendo per di più l' agricoltura intensiva?
Perché non è stato costruito un bacino di ritenzione delle acque nella baia della Somme, né sono state attuate misure di prevenzione delle piene e delle alluvioni?
Non basta accusare il fato, le maree imponenti o le piogge eccezionali.
Le persone isolate, alloggiate in condizioni precarie, meritano di più delle buone parole del Presidente francese o dei pochi milioni stanziati dal governo.
Le assicurazioni dovranno rimborsare al più presto i danni causati da questa calamità. Per il futuro, tuttavia, dovremo imparare a rispettare le leggi naturali necessarie e inevitabili, dotandoci dei mezzi per applicare il principio di prevenzione delle calamità naturali.
Per rispondere allo sconforto delle popolazioni occorrono azioni concrete, rapide ed efficaci.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione ringrazia i parlamentari per la partecipazione alle conseguenze delle inondazioni in Francia.
La Commissione si duole per i problemi e i danni causati dal maltempo, che hanno colpito soprattutto il dipartimento Somme nella Piccardia.
La Commissione ha dichiarato la propria disponibilità a mettere in atto tutte le misure possibili per consentire la ricostruzione nelle zone interessate e la ripresa delle loro potenzialità economiche.
Si tratta di misure nel quadro della politica regionale, della politica agricola, della politica per lo sviluppo delle aree rurali e degli aiuti statali.
<P>
All' interno della politica regionale e della politica per le aree rurali, gran parte del dipartimento colpito può ricevere sovvenzioni nel quadro dell' obiettivo 2 dei Fondi strutturali per il periodo 2000-2006.
Nel programma per la Piccardia, che gode di un contributo comunitario di 1,7 miliardi di franchi per il periodo 2000-2006, sono già previste misure contro le calamità naturali.
La Commissione attende proposte da parte delle autorità francesi, che invita a presentarle, affinché possano essere stanziati i fondi previsti nel programma per il risanamento economico delle aree colpite.
Per quanto concerne la politica agricola, la Commissione ha già preso l' iniziativa per permettere ai produttori grande flessibilità in relazione alla possibilità di erogare aiuti per l' agricoltura su larga scala e per le superfici messe a riposo.
Inoltre la Commissione ha approvato alcune interpretazioni fornite dalle autorità francesi in merito alle attuali disposizioni legislative.
La Commissione ha anche varato le misure per una proroga del periodo di semina oltre il 15 giugno.
<P>
Per quanto riguarda gli aiuti statali a favore delle aree colpite, la Commissione, sempre nel rispetto delle disposizioni di legge, farà il possibile per assicurare la rapida esecuzione delle notifiche e la concessione delle autorizzazioni per eventuali aiuti statali per ovviare ai danni subiti.
<P>
Alcuni deputati hanno accennato alla questione di un aiuto immediato una tantum a favore delle famiglie residenti nelle aree colpite.
Purtroppo la Commissione non è in condizione di venire incontro a tale richiesta.
Come ben sapete, da alcuni anni nel bilancio dell' Unione europea non sono più previste voci per gli aiuti immediati e per le calamità negli Stati membri; non credo che il Parlamento voglia esortare la Commissione ad effettuare pagamenti che non le è consentito fare dal punto di vista giuridico.
<P>
In considerazione del fatto che oggi esistono altre possibilità per un aiuto comunitario per questo tipo di calamità, la Commissione ritiene che, tenuto conto delle risorse finanziarie ed umane a sua disposizione, sarebbe prematuro avanzare nuovamente tale proposta.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Verheugen.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 18.30.
<P>
Ringrazio tutti i colleghi, in particolare il relatore e gli oratori, per la loro flessibilità e disponibilità a presentarsi prima di quanto previsto inizialmente, ossia alle 17.30, il che ci consente di sfruttare meglio il tempo a nostra disposizione.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Riconoscimento reciproco delle decisioni definitive in materia penale
<SPEAKER ID=195 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0145/2001), presentata dall' onorevole Di Lello Finuoli a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo sul riconoscimento reciproco delle decisioni definitive in materia penale.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Di Lello Finuoli">
. Signor Presidente, onorevoli colleghi, il riconoscimento mutuo delle sentenze definitive in materia penale pone molti problemi che abbiamo cercato di affrontare e risolvere nel migliore dei modi, grazie anche al contributo della commissione giuridica e per il mercato interno e del suo relatore, onorevole Joachim Wuermeling.
Questa relazione non ha avuto nessun emendamento, e questa è la prova della compattezza che abbiamo trovato sulla proposta.
Spero che le soluzioni proposte possano trovare un ampio consenso nel Parlamento per dare più forza alle argomentazioni di quanti, nel Consiglio e nella Commissione dell'Unione europea, le condividono.
Uno spazio comune di giustizia avrà senso solo se, al suo interno, le decisioni dei tribunali di uno degli Stati membri avranno efficacia in qualsiasi altro Stato membro.
Concretamente si tratta di dare esecuzione in uno Stato membro ad una decisione definitiva emessa dall'autorità competente di un altro Stato membro.
<P>
Sino ad oggi il riconoscimento delle sentenze tra i diversi Stati viene attuato attraverso il meccanismo della richiesta, una procedura lenta e complicata e dall'esito quanto mai incerto.
Oltre all'evidente scopo di sicurezza giuridica, insito nel rendere rapida ed effettiva l'applicazione della legge in tutto il territorio dell'Unione, con il riconoscimento reciproco si tende non solo al reinserimento sociale del condannato, non più sradicato dallo Stato in cui ha scelto di vivere, ma anche alla protezione dei diritti delle vittime.
<P>
Per instaurare un meccanismo di riconoscimento reciproco, potrebbero ipotizzarsi due soluzioni: o tendere ad un'armonizzazione dei sistemi legislativi e giudiziari degli Stati membri, o basarsi sulla reciproca fiducia nell'adeguatezza della normativa dei singoli Stati e nella corretta applicazione di tale normativa negli specifici procedimenti.
Abbiamo optato per questa seconda soluzione, perché più fattibile e perché ci troviamo in presenza di sistemi giudiziari che, seppure diversi, sono basati su un sistema di regole processuali che garantiscono decisioni penali affidabili, e quindi suscettibili di essere eseguite su tutto il territorio dell'Unione.
<P>
Siamo tuttavia consapevoli che, almeno nel breve periodo, sarà difficile trovare un accordo su una procedura di riconoscimento automatico, dato che nessuno Stato membro sarà mai disposto a vincolarsi al riconoscimento di una qualsiasi sentenza definitiva che non rispetti alcune garanzie comuni irrinunciabili.
Si tratta, appunto, di individuare queste garanzie irrinunciabili, come il rispetto del principio del ne bis in idem o il rispetto dei diritti di una difesa effettiva e non semplicemente formale, o ancora il rispetto dei diritti delle vittime.
<P>
Sarà necessario, inoltre, avere regole comuni sulla giurisdizione e sulla competenza, per evitare innanzitutto i doppi giudizi, così come si dovranno avere regole comuni per l'applicazione della recidiva o per il cumulo delle pene.
Bisognerà comunque rimuovere alcuni ostacoli che oggi impediscono un pieno riconoscimento delle decisioni penali definitive e tra questi ostacoli c'è il requisito della doppia punibilità, che spesso consente all'autorità competente dello Stato di esecuzione di riesaminare la decisione emessa dall'autorità di un altro Stato membro, nella forma e nella sostanza.
<P>
Il problema della doppia punibilità va ridimensionato, dato che in tutti gli Stati dell'Unione i fatti che suscitano maggiore allarme sociale sono penalmente sanzionati.
Rimane, ed è condivisa da molti di noi, l'opportunità di mantenere fuori dal riconoscimento reciproco un numero ristretto di figure di reato quali per esempio l'eutanasia, sulle quali sarebbe difficile raggiungere un accordo.
<P>
Questa relazione segna un primo passo verso la realizzazione dello spazio comune di giustizia, libertà e sicurezza.
Il percorso è tracciato: ora bisogna trovare la volontà e la forza politica di andare sino in fondo esaltando il sistema delle garanzie fino al più alto livello possibile.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Presidente">
Onorevole relatore, la ringrazio per averci introdotto in questa tematica oltremodo complessa sul riconoscimento reciproco di decisioni definitive in materia penale.
Forse al Parlamento interessa sapere che in un sondaggio effettuato nel mio paese, la maggioranza dei cittadini si è espressa a favore di tale riconoscimento reciproco.
<P>
Onorevole Posselt, come può ben vedere, il suo frequente suggerimento teso ad evitare intervalli che richiedono, per così dire, un aggiornamento della seduta plenaria, è stato oggi messo in atto con flessibilità dall' amministrazione del Parlamento.
Ora tocca nuovamente a lei intervenire!
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, innanzitutto sottolineo la mia soddisfazione per questa decisione, anche, se in questo caso, sono io stesso a subirne le conseguenze.
<P>
Sostituisco l' onorevole Wuermeling che ha elaborato il parere a nome della commissione giuridica.
Il collega ha affermato che è importante ottenere progressi per quanto concerne il riconoscimento di sentenze definitive in materia penale; ha inoltre lanciato un monito avvertendo di non cadere in un centralismo precipitoso ed affrettato e ha sottolineato la necessità che la Commissione stabilisca esattamente la questione.
La Commissione deve innanzitutto individuare con precisione gli svantaggi derivati finora dal fatto che il sistema non è stato realizzato come richiesto nella comunicazione della Commissione.
<P>
E' importante rilevare che si tratta di una materia estremamente delicata, perché in Europa non disponiamo di un diritto penale unitario.
Personalmente ritengo che non avremo mai un diritto penale unitario.
Ciò non implica necessariamente uno svantaggio, perché anche negli Stati Uniti, che sono molto più centralisti rispetto a come noi immaginiamo l' Unione europea perfino nel suo grado finale di sviluppo, il diritto penale è assai differenziato.
Negli USA ci sono Stati federali dove è in vigore la pena di morte ed altri dove non è prevista.
L' Unione europea è in tal senso molto più unitaria.
Da noi non c' è posto per chi applica la pena di morte.
<P>
Anche in Inghilterra e in Scozia il diritto penale e la tradizione giuridica sono differenti.
Dobbiamo pertanto sostenere con cautela l' unificazione e l' armonizzazione nel rispetto della diversità e procedere con prudenza per quanto riguarda il riconoscimento di sentenze definitive in materia penale.
Si parla spesso di comunità europea dei valori, ma si tratta di una comunità dei valori che in realtà si sviluppa su piani divergenti.
Un esempio molto concreto è rappresentato dalla normativa relativa all' eutanasia nei Paesi Bassi, con la quale questo paese ha abbandonato la cultura giuridica europea finora in vigore, come peraltro ha fatto la Gran Bretagna in materia di clonazione.
Ci sono pertanto settori importanti, rilevanti anche ai fini del diritto penale, in cui si registra un' evoluzione difforme.
Il riconoscimento reciproco diventa pertanto sempre più difficile.
Si tratta di una questione collegata anche ai diversi sistemi di valori ed alle diverse culture giuridiche. Accogliamo con soddisfazione i progressi in questo campo, pur essendo alquanto scettici.
Riteniamo che in questo caso sussista il problema di uno sviluppo divergente. Esortiamo pertanto la Commissione a procedere con cautela, a dare definizioni precise e a ribadire le motivazioni che rendono necessaria un' unificazione, ovvero gli svantaggi del sistema finora in vigore.
Sappiamo che oggi vi sono notevoli problemi.
I casi da me citati - e potrei anche indicare ad esempio la politica in materia di droga -, evidenziano che, per quanto concerne il diritto penale, i sistemi giuridici europei, nelle questioni particolarmente delicate e al centro di forti controversie a livello di opinione pubblica, non hanno uno sviluppo unitario, ma tendono a svilupparsi in direzioni diverse.
<P>
Ciò sottolinea quanto sia importante continuare a lavorare in relazione allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia. In tale ambito dobbiamo concentrarci sui punti davvero rilevanti sul piano europeo e su quelli in merito ai quali esiste un' effettiva concordanza fra gli Stati membri a livello di disposizioni penali.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, sottolineo innanzitutto sul fatto che intervengo a nome del gruppo PPE-DE, perché si tratta di una relazione speciale, per la materia, per l' importanza e per un elemento evidenziato dal relatore: si tratta di un documento, su cui sono stati presentati pochissimi emendamenti in sede di commissione e nessuno in sessione, cosa alquanto rara, soprattutto per le relazioni elaborate dalla commissione per le libertà; ciò si deve, signor Presidente, al relatore.
La relazione è sua, onorevole relatore, ma tutti - di certo il gruppo PPE-DE - si riconoscono in essa, il che mi permette di sottolineare due questioni.
<P>
La prima è che, se l' Unione europea vuole affrontare una sfida - se vuole davvero passare da un' Europa del mercato a un' Europa dei valori e dei cittadini -, deve affrontare la sfida di costruire lo spazio di giustizia.
Se questa è una sfida fondamentale, cosa c' è di più importante che un relatore riprenda, in questo ambito, la grande tradizione su cui si è costruita l' Europa?
Questa grande tradizione che fa sì che uomini e donne di origini diverse, di ideologie diverse e di partiti diversi, facciano prevalere sui propri interessi particolari una visione generale, una visione europea, una visione costruttiva, e uniscano i loro sforzi nel perseguire una meta.
<P>
Ci troviamo di fronte a una di quelle relazioni; credo che il Parlamento debba essere felice di approvare una relazione che, per mesi e anni, sarà il punto di riferimento dei lavori che ci attendono nelle Istituzioni: Commissione, Consiglio e Parlamento.
<P>
Si tratta di una relazione che, come tutte le grandi relazioni, unisce visione, realismo e ambizione.
Visione: il relatore lo ha detto, e non farò altro che ripetere le sue parole, ma si tratta dell' essenza stessa della relazione: è una chiara scommessa a favore del riconoscimento reciproco.
Riconoscimento reciproco che, inoltre, si basa sul principio base dell' Unione europea, cioè la fiducia reciproca che, a sua volta, si fonda sul riconoscimento, da parte degli Stati, di un livello equivalente di protezione dei diritti umani, e che attinge, com' è riconosciuto, a fonti comuni in materia processuale.
<P>
Vi sono, logicamente, delle differenze. Vi sono differenze che devono essere preservate; qui entra in gioco l' esperienza, il pragmatismo e la conoscenza della materia dimostrata dal relatore.
<P>
Potrei citare molti esempi.
Ho imparato molto dalle sue riflessioni sulla doppia incriminazione, che egli riconduce giustamente alla doppia tipizzazione, e che spero sia materia di riflessione per i lavori successivi.
<P>
Il relatore ha menzionato il ne bis in idem e la soluzione che offre a tale importante problema.
Vorrei inoltre citare il paragrafo 22, dove si allude alla necessità di norme minime comuni per taluni aspetti del diritto processuale.
Come diceva, non possiamo aspirare a un riconoscimento automatico, in un domani, senza alcun controllo o filtro, ma bisogna tendere al riconoscimento di alcune norme minime comuni che permettano tale accettazione con una procedura molto snella.
Il relatore dice "no" all' armonizzazione, "sì" alla fiducia reciproca, "sì" al riconoscimento reciproco, ma su alcuni punti si dovrà armonizzare, se non unificare.
<P>
Si può, inoltre, ricordare l' osservazione dell' onorevole Posselt sul fatto che in Europa si devono escludere dal riconoscimento reciproco alcune condotte, perché corrispondono a radici culturali molto diverse, come ad esempio l' eutanasia.
<P>
Ritengo che ci troviamo di fronte a una relazione importante.
Sono certa che la relazione raccoglierà un sostegno incondizionato in Sessione plenaria; spero che le altre due Istituzioni interessate prendano atto della relazione, che rappresenterà di certo una pietra miliare in questo ambito nel quale dobbiamo compiere progressi.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Paciotti">
Signor Presidente, concordo pienamente con l'onorevole Palacio.
L'eccellente relazione dell'onorevole Di Lello affronta compiutamente tutti gli aspetti rilevanti di un problema complesso che, tuttavia, dev'essere necessariamente e rapidamente risolto affinché l'Unione europea possa realizzarsi come uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
Il problema del reciproco riconoscimento delle decisioni definitive in materia penale sorge evidentemente dalla non riducibile, perlomeno a breve termine - e in questo concordo con l'onorevole Posselt - diversità dei sistemi giuridici e giudiziari dei diversi paesi membri dell'Unione europea.
Esso può quindi essere risolto solo se, da un lato, si parte da una definizione precisa e condivisa, applicabile ai diversi ordinamenti, delle nozioni di sentenza definitiva e di materia penale, definizioni compiute in modo del tutto soddisfacente sia nella comunicazione della Commissione sia nella relazione dell'onorevole Di Lello; dall'altro, se si crea una reciproca fiducia degli Stati membri nell'adeguatezza dei rispettivi ordinamenti e nella correttezza dei procedimenti.
Ora, questa fiducia può essere fondata sul condiviso rispetto dei diritti fondamentali, assicurato fra l'altro anche dal controllo della Corte europea dei diritti dell'uomo, ma che può essere ulteriormente garantito da norme minime comuni che possono essere adottate su specifici aspetti del diritto processuale in tema di rispetto dei diritti della difesa, dei diritti delle vittime.
<P>
Inoltre, per superare l'inconciliabilità di alcune concezioni di principio in tema di punibilità di condotte controverse - è stato fatto qui l'esempio della materia dell'eutanasia o dell'aborto - occorre semplicemente escludere il riconoscimento reciproco in relazione ad alcune limitate ed eccezionali fattispecie di reato.
In questo modo, si può superare il tradizionale requisito della doppia punibilità ed evitare così le lungaggini e le difficoltà di un giudizio di riconoscimento per ogni decisione in ogni paese che, posso assicurare personalmente all'onorevole Posselt, è una lungaggine che davvero impedisce la corretta applicazione delle sanzioni, come la mia precedente esperienza di magistrato può testimoniare.
<P>
Ebbene, una volta impostata così correttamente la soluzione dei problemi di fondo, la relazione Di Lello affronta questioni tecniche e delicate che riguardano le modalità di esecuzione delle sentenze di condanna, le spese dell'esecuzione, il sistema di calcolo delle pene in caso di pluralità di condanne, che non sempre possono essere semplicemente sommate le une alle altre quando i reati siano connessi, e suggerisce le opportune soluzioni, che sono tutte interamente condivisibili.
Invito pertanto anch'io il Parlamento europeo ad approvare senza riserve questa importante e argomentatissima relazione.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, per evitare ripetizioni, mi richiamo all' intervento dell' onorevole Posselt, che condivido pienamente.
Riconosco l' importanza dell' obiettivo della relazione, ma non sono disposto a condividere l' approvazione generale perché ritengo che sussistano ancora numerosi aspetti poco chiari.
E' il caso dell' uso non preciso del concetto di riconoscimento, peraltro già largamente affermato in Europa, e del concetto di esecuzione di sentenze definitive.
<P>
La discussione su alcune definizioni concettuali mi sembra più casuale che sistematica.
E' incomprensibile che, in presenza di più condanne che violano il principio ne bis in idem perché riguardano gli stessi fatti, si debba dare esecuzione alla sentenza più favorevole al condannato. Secondo il principio di esecuzione, la prima sentenza passata in giudicato impedisce che possano essere pronunciate sentenze successive.
<P>
Non condivido inoltre la richiesta, purtroppo sempre più diffusa, di rinuncia alla punibilità reciproca.
Un sistema penale che si sente tenuto a rispettare il principio della legalità, ovvero il principio nullum crimen sine lege, non può accettare alcuna conseguenza per fatti non punibili nell' ambito della sua giurisdizione.
In caso contrario, ci troveremmo di fronte ad una grave violazione di tale principio e la comodità della procedura avrebbe la priorità.
Sarebbe la fine dello Stato di diritto!
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho">
Mi associo alle parole di apprezzamento rivolte nei confronti del lavoro svolto dal relatore Di Lello Finuoli dalla collega Palacio e dagli oratori che mi hanno preceduto.
Egli sa che, nonostante le differenze politiche, sottolineiamo con piacere l' eccellente qualità del lavoro compiuto e il rigore giuridico delle proposte presentate.
In questa discussione, come in quelle di stamani, proseguiamo sul cammino definito a Tampere di creazione dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
In un' Unione in cui vi è la libertà di circolazione, della quale beneficiano tutti i cittadini, anche quelli che operano ai margini della legge, occorre evitare che esistano paesi diversificati a livello penale.
In merito al quadro giuridico sulle decisioni giudiziarie in materia penale, la relazione merita il nostro plauso e fornisce una versione molto equilibrata.
Consentitemi di sottolineare la precisione del concetto di decisione definitiva, il registro dei procedimenti in corso, la considerazione del fatto che nessuno può essere giudicato due volte per lo stesso reato e che invece una condanna in uno Stato membro deve essere considerata come precedente in un altro Stato membro, la soluzione per cui le pene privative della libertà vanno rette dallo Stato che dà esecuzione alla sentenza, mentre la grazia, l' amnistia e la dichiarazione di estinzione della pena o del reato dovrebbero rimanere di competenza dello Stato che ha emesso la decisione.
<P>
Onorevoli colleghi, il riconoscimento reciproco sarà valido solo se si potrà operare senza grandi ostacoli amministrativi.
E' pertanto necessario un certo grado di mutua fiducia tra gli Stati membri per quanto riguarda i procedimenti giudiziari.
Sappiamo che il riconoscimento delle decisioni giudiziarie in materia penale è un tema molto spinoso che solleva questioni delicate e che va dritto al cuore dei valori giuridicamente protetti nelle varie società.
Malgrado il significativo e considerevole patrimonio culturale e giuridico comune, vi sono differenze tra gli Stati membri.
Pertanto occorre raccomandare alla Commissione che agisca in questo campo con cautela e che adotti una politica dei piccoli passi.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, ringrazio in particolare l' onorevole De Lello Finuoli per l' interessante relazione, che accolgo con soddisfazione.
Come ha sottolineato il Consiglio europeo di Tampere, il riconoscimento reciproco delle decisioni di tribunali e di autorità giudiziarie rappresenta un' importante pietra miliare nello spazio di libertà, sicurezza e giustizia che desideriamo creare in Europa.
<P>
Il concetto trae origine dal mercato interno; si basa sulla fiducia reciproca nei diversi sistemi degli Stati membri e in alcuni fondamentali principi comuni di diritto.
Non può pertanto essere considerato separatamente, ma deve essere integrato da altre misure, ad esempio da un ulteriore ravvicinamento del diritto penale materiale e processuale degli Stati membri, da una migliore comprensione reciproca e da un migliore formazione ed aggiornamento professionali.
<P>
Nelle conclusioni di Tampere, il Consiglio e la Commissione sono stati invitati a presentare un programma in merito entro la fine dello scorso anno.
Il contributo più importante della Commissione è stata la comunicazione dell' estate scorsa per il riconoscimento reciproco di decisioni in materia penale. Il documento ha illustrato l' approccio della Commissione per quanto concerne questo ambito dell' ampio settore del riconoscimento reciproco.
<P>
Poiché si tratta di una tema nuovo e alquanto complesso, la nostra comunicazione non intende fornire risposte definitive e vincolanti ai quesiti posti, ma cerca di indicare possibili soluzioni.
Ci interessava porre le domande giuste e presentare delle alternative per il futuro.
<P>
Ho constatato con soddisfazione che la relazione dell' onorevole Di Lello Finuoli condivide in larga misura il punto di vista della Commissione ed esorta la Commissione a procedere sulla via intrapresa.
L' attuazione del principio di riconoscimento reciproco nell' ambito della collaborazione in materia penale è un obiettivo ambizioso che comporta un cambiamento fondamentale a livello di ottica, passando dalle forme di collaborazione tradizionale ad una cooperazione con suddivisione dei compiti.
<P>
Il nuovo atteggiamento comporterà una serie di iniziative sostanziali e pratiche, elencate nel programma comune del Consiglio e della Commissione del novembre 2000.
Alcuni dei progetti proposti sono già stati avviati.
Nel programma di lavoro, la Commissione si è impegnata a presentare prima della pausa estiva proposte per agevolare le estradizioni, prendendo anche in considerazione l' idea di un mandato d' arresto europeo.
<P>
Si sta inoltre valutando la possibilità di attuare misure comuni per tutelare i diritti individuali nei procedimenti penali.
In questa sede non è possibile trattare in dettaglio tutti i trenta punti della proposta di risoluzione.
Benché la Commissione nutra in complesso un atteggiamento estremamente positivo, desidero esprimere un dubbio in merito ad un punto già toccato nella discussione.
La risoluzione chiede la totale applicazione del principio ne bis in idem.
La Commissione condivide la richiesta, anche perché il principio è riportato nella nuova carta dei diritti fondamentali.
La Commissione nutre tuttavia notevoli dubbi sull' opportunità di applicare, nei casi in cui esistono varie sentenze pronunciate in diversi Stati membri, soltanto la condanna meno afflittiva per l' autore del reato.
<P>
Nel Consiglio europeo di Tampere sono stati approvati ambiziosi progetti per il settore della giustizia e degli affari interni.
L' esperienza quotidiana ci insegna che le difficoltà si manifestano nei dettagli.
Da diversi elementi risulta evidente che la fiducia reciproca nei diversi sistemi giudiziari degli Stati membri non si è ancora sviluppata come necessario per pervenire ad un riconoscimento reciproco.
E' senz' altro utile accelerare tale sviluppo.
<P>
Sono fiducioso e ritengo che riusciremo a trasmettere l' impulso politico necessario, se anche il Parlamento si pronuncerà chiaramente a favore di un concreto progresso nell' attuazione del principio del riconoscimento reciproco.
In tal modo si potrebbe raggiungere quel peso politico che ancora manca e spostare così l' ago della bilancia a favore di un riconoscimento più ampio delle decisioni.
E' infatti arrivato il momento di tradurre in realtà il concetto teorico del riconoscimento reciproco.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Comitati di impresa e licenziamenti
<SPEAKER ID=204 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sui Comitati d'impresa e i licenziamenti.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, le disposizioni relative alla tutela sul lavoro oggi non vengono rispettate per quanto mi riguarda: devo parlare in continuazione!

<P>
I recenti annunci di numerose grandi imprese relativi a chiusure o a misure di ristrutturazione hanno raggiunto proporzioni preoccupanti.
La ristrutturazione spesso comporta il taglio di posti di lavoro.
Tale riduzione non colpisce solo gli occupati, ma anche le loro famiglie e, a volte, intere regioni, se queste dipendono da uno o due datori di lavoro principali.
<P>
Poiché molti degli ultimi annunci di ristrutturazioni sono stati fatti a livello europeo, l' Unione deve intervenire con urgenza.
Un ampio progetto comunitario dovrà abbinare misure innovative e una verifica degli strumenti esistenti.
In questa sede mi limiterò a chiarire gli aspetti giuridici.
<P>
Innanzitutto ricordo alcuni aspetti relativi alla rapida approvazione di nuove norme di legge e all' attualizzazione delle disposizioni esistenti.
In merito alla direttiva quadro sull' informazione e sulla consultazione, comunico che la Commissione ultimerà nei prossimi giorni la proposta modificata per fissare un quadro generale per l' informazione e la consultazione dei lavoratori, al fine di consentirne la rapida adozione da parte del Consiglio.
La Commissione insisterà affinché il Consiglio approvi la direttiva l' 11 giugno.
Confidiamo nel consenso del Consiglio.
Ove necessario, ci impegneremo per giungere ad un accordo politico a maggioranza qualificata.
Non possiamo attendere in eterno, soprattutto in considerazione dell' attuale clima di incertezza che si è creato a causa dei progetti di ristrutturazione di numerose imprese.
<P>
Desidero in tal senso evidenziare un elemento decisivo della proposta della Commissione, ovvero le sanzioni.
So bene che il Parlamento appoggia tale procedura e che condivide la soddisfazione della Commissione per i progressi ottenuti di recente in questo settore particolarmente delicato.
<P>
Grazie all' appoggio del Parlamento e alla forte volontà politica del Consiglio potremo concludere il processo entro fine anno. Si tratterà di un passo decisivo.
<P>
Passiamo ora allo statuto della società per azioni europea.
Alla fine dello scorso anno abbiamo ottenuto un importante risultato cui miravamo da tempo: lo statuto della società per azioni europea con le disposizioni sulla partecipazione dei lavoratori dipendenti.
Uno dei principali elementi positivi dello statuto è che esso include norme specifiche relative alla partecipazione dei lavoratori dipendenti che rispecchiano l' approccio innovativo ripreso anche nella proposta sull' informazione e la consultazione a livello nazionale.
Tale approccio contribuirà a tenere meglio in considerazione la dimensione sociale per quanto riguarda le ristrutturazioni di imprese in ambito europeo.
<P>
Ho piena fiducia nell' impegno del Parlamento europeo affinché questo importante atto giuridico venga approvato subito dopo la pausa estiva.
<P>
Per quanto riguarda la direttiva relativa ai comitati d' impresa europei, la Commissione procederà nel corso del 2002 alla sua revisione.
A titolo preparatorio, quest' anno si proseguirà la verifica della sua attuazione pratica.
<P>
La globalizzazione e il mutamento industriale comportano problemi sociali, ma possono anche rappresentare una fonte di benessere per le persone e le regioni, se la trasformazione viene realizzata e gestita adeguatamente.
Per le regioni e per l' Unione è innanzitutto importante pervenire ad un rapporto equilibrato fra promozione dell' innovazione d' impresa e crescita, da un lato, e preparazione delle persone al cambiamento e varo delle necessarie misure di tutela, dall' altro.
<P>
Per tale ragione, la collega Diamantopoulou ha annunciato la scorsa settimana una lista di controllo per le ristrutturazioni di impresa.
Tale lista riguarda strumenti politici esistenti, ovvero norme di legge, procedure di sorveglianza, aiuti finanziari e procedure già collaudate. I governi e le imprese devono utilizzare in modo ottimale tali strumenti o individuarne di nuovi.
Il dialogo, la trasparenza, la partecipazione adeguata dei lavoratori, l' anticipazione del cambiamento, la prevenzione di rischi e lo sviluppo della capacità occupazionale sono gli elementi chiave della risposta europea a questa sfida.
Dobbiamo impegnarci al meglio per sviluppare gli strumenti legislativi o di altro tipo, che serviranno a realizzare le nostre idee.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="DE" NAME="Menrad">
Signor Presidente, signor Commissario, a nome del gruppo PPE-DE ringrazio la Commissione per le sue dichiarazioni e per aver sostenuto che la direttiva quadro verrà varata tra breve, così come la società per azioni europea.
Richiamo però soprattutto l' attenzione sul progetto del comitato d' impresa europeo, che il mio gruppo ha sostenuto con impegno.
Penso che il Commissario abbia ragione quando critica l' odierno atteggiamento delle aziende.
La relazione della Commissione sui comitati d' impresa europei, su cui stiamo discutendo in seno alla commissione per gli affari sociali - su tale tema abbiamo già condotto un' audizione -, è molto interessante.
Essa dimostra che di norma i comitati hanno adempiuto la loro funzione.
Abbiamo appreso - fatto di grande rilevanza - che le ristrutturazioni, a volte necessarie, vengono attuate in maniera tanto più valida quanto meglio sono informati i lavoratori e quanto maggiore è il loro coinvolgimento.
Nei paesi dove vi è una maggiore partecipazione, come ad esempio la Germania, si registrano meno conflitti e scioperi collegati alle trasformazioni strutturali dell' economia.
<P>
Lo spirito di cooperazione e di partenariato, che il Parlamento ha voluto inserire in più punti della direttiva, impone che le chiusure e le delocalizzazioni di aziende non vengano attuate di sorpresa, bensì dopo una tempestiva e adeguata campagna d' informazione e di consultazione dei lavoratori.
Questa esigenza è stata più volte trascurata.
Garantire che i lavoratori siano informati e sentiti a tempo debito, prima che l' impresa adotti una decisione, è essenziale e di ciò bisogna tener conto nel nuovo testo.
Mi auguro che la Commissione vari entro quest' anno un' iniziativa, per lo meno per garantire l' informazione e il coinvolgimento delle parti sociali.
<P>
Signor Commissario, concordo con lei nell' affermare che le disposizioni in vigore devono essere inasprite.
Non è sufficiente applicare sanzioni a livello nazionale: occorre adottare provvedimenti sul piano europeo.
Come giustamente sottolineato, abbiamo bisogno delle direttiva quadro, in quanto molte delle ristrutturazioni sono avvenute solo a livello nazionale e non transnazionale.
<P>
In questo ambito s' inseriscono anche le direttive in materia di licenziamenti di massa e di tutela dei diritti dei lavoratori in caso di passaggio di aziende.
Signor Commissario, vorrei sapere se sono previste novelle anche a queste due direttive.
<P>
Penso che l' Europa del futuro sia l' Europa dei lavoratori.
I diritti all' informazione, alla consultazione e alla partecipazione sono, ai sensi della carta europea sui diritti fondamentali, diritti civili.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="FR" NAME="Désir">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, abbiamo assistito, negli ultimi mesi, alla proliferazione di brutali decisioni in materia di licenziamenti collettivi o di chiusura di siti, di solito senza avere preso in considerazione soluzioni alternative che permettessero di salvaguardare i posti di lavori, a volte persino in imprese che stavano realizzando ingenti utili, come Danone, o a seguito di operazioni di fusione, alle quali la Commissione aveva concesso la sua autorizzazione, come nel caso ABB Alstom Power.
In numerosi casi, i dipendenti hanno appreso dalla radio l'imminente licenziamento, mentre i loro rappresentanti erano stati informati soltanto qualche minuto prima che la decisione fosse resa di pubblico dominio, come ad esempio, dieci minuti prima dell'apertura della Borsa nel caso di Marks & Spencer; colgo l'occasione per salutare i rappresentanti dei lavoratori di quest'azienda presenti in tribuna.
<P>
Tali eventi, come il precedente caso della Renault-Vilvoorde, hanno evidenziato di nuovo le carenze della legislazione comunitaria, se esiste, e quanto sia urgente adottare un quadro generale che garantisca il diritto dei lavoratori all'informazione, alla consultazione, ai negoziati collettivi, al fine di tutelare i loro diritti e di permettere la ricerca di soluzioni alternative a quella che minaccia il loro posto di lavoro e il loro futuro.
I lavoratori dipendenti, coinvolti da tali decisioni, devono potere contare sull'Unione, sulla sua legislazione, sulle sue Istituzioni.
<P>
L'Unione europea non può restare una cornice in cui le uniche norme vincolanti sono quelle relative al mercato interno, alla concorrenza, alla disciplina di bilancio, mentre le norme in campo sociale rimangono nel vago, possono essere facilmente aggirate e sono prive di un qualsiasi meccanismo sanzionatorio in caso di mancato rispetto.
Lascerò alla onorevole Ghilardotti il compito d'intervenire, a nome del mio gruppo, sul quadro generale; mi concentrerò su due aspetti: la revisione della direttiva del 1994 sui comitati d'impresa europei e le procedure in materia di fusione-acquisizione.
Le definizioni d'informazione e di consultazione, nella direttiva in materia di comitati d'impresa, sono così vaghe da non offrire alcuna garanzia.
Definire la consultazione come "lo scambio di opinioni e l'istituzione di un dialogo" è davvero troppo nebuloso.
E' necessaria, pertanto, una nuova garanzia che permetta di assicurarsi che la consultazione avvenga in tempo utile, cioè durante la fase di elaborazione, prima di prendere una decisione; il comitato d'impresa deve potere esprimere un parere, proporre soluzioni; i negoziati non devono iniziare solo in base al piano della direzione, ma anche in base alle controproposte dei rappresentanti dei lavoratori.
Ritengo che si debba, infine, affermare la possibilità di adire un'autorità pubblica competente a livello nazionale, come previsto dalla direttiva 1998 sui licenziamenti collettivi e, se del caso, a livello europeo, in particolare nei gruppi con una dimensione europea, in modo che, se non è stata rispettata la procedura d'informazione, di consultazione previa, o se le decisioni sono manifestamente infondate e se altre soluzioni potevano essere considerate a livello sociale e occupazionale, l'autorità pubblica competente possa dichiarare nullo e inefficace il piano relativo ai tagli.
La direttiva del 1994, deve quindi essere rivista - condivido la sua analisi, signor Commissario - altrimenti tale testo, che era all'avanguardia quando è stato adottato, finirebbe per risultare in ritardo rispetto ai nuovi testi varati dal Consiglio in materia di società per azioni europea o a quelli approvati in prima lettura dal Parlamento, nel 1999, nella direttiva sul quadro generale.
Una consultazione reale presuppone un'informazione accessibile e utilizzabile per i rappresentanti dei lavoratori con la possibilità di riunirsi, di ricorrere ad esperti, di sollecitare l'appoggio delle associazioni sindacali.
<P>
In secondo luogo, per concludere, ritengo che, in materia di fusioni, si debba prendere in considerazione l'elemento occupazione, il che è possibile senza una revisione dei Trattati, tramite un'evoluzione della legislazione, perché i Trattati conferiscono alla Commissione il compito di vegliare sugli effetti di queste decisioni sull'occupazione.
A mio avviso, non solo il questionario proposto è indispensabile, ma i rappresentanti dei lavoratori devono potere adire la Commissione se il progetto di fusione sembra minacciare l'occupazione o il mantenimento dei siti industriali; non soltanto il Commissario preposto alla concorrenza, ma anche il Commissario competente per l'occupazione e gli affari sociali deve, se del caso, poter rimettere in causa le condizioni previste, qualora esse non garantiscano a sufficienza il mantenimento dell'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, presento l'intervento della collega Flautre, che ha dovuto lasciarci per preparare il viaggio in Algeria con la nostra delegazione.
<P>
Un anno dopo Lisbona, il cielo si è oscurato.
Il sogno di un'Europa in cui nuova economia si sposi con crescita e piena occupazione, si è offuscato.
La violenza e la proliferazione dei piani di licenziamento permette ai lavoratori salariati di misurare i ritardi accumulati nella costruzione dell'Europa sociale.
Tutte le aziende sono coinvolte: campioni riconosciuti del loro settore e modelli sociali - Ericsson, Danone, Philips -, soggetti apparsi nel solco della liberalizzazione dei trasporti - AOM, Air Libertè, che fanno pagare ai dipendenti la loro mancata fusione -, campioni assoluti del disprezzo dei lavoratori - Marks & Spencer, i cui dipendenti manifestano oggi a Londra, e che noi salutiamo, come salutiamo coloro che sono presenti qui tra noi.
In totale, secondo la Commissione, in queste ultime settimane in tutto il mondo sono stati annunciati più di 250.000 licenziamenti.
La Commissione ha appena comunicato l' intenzione di presentare un pacchetto di misure volte a offrire garanzie legali ed efficaci ai lavoratori in materia d'informazione e di consultazione.
Si tratta di una buona notizia, in un momento in cui i lavoratori che si ribellano sono sostenuti da un'opinione pubblica che disapprova misure unilaterali da parte dei datori di lavoro.
E' nostro dovere confezionare quanto prima tale pacchetto.
E' necessario adottare simultaneamente e rapidamente la direttiva "informazione e consultazione dei lavoratori dipendenti" per porre fine alle pratiche scandalose delle imprese che mettono in competizione tra loro le legislazioni in materia sociale degli Stati membri; è nostro dovere rivedere la direttiva del 1994 sui comitati d'impresa, conferire loro diritti concreti in materia di allarme e di consulenza, renderli obbligatori in tutte le imprese transnazionali con più di 500 dipendenti; adottare la direttiva sul coinvolgimento dei lavoratori nella società europea e fare partecipare i loro rappresentanti ai collegi sindacali e ai consigli d'amministrazione dove sono prese le decisioni.
<P>
Infine, è necessario riformare una legislazione in materia di fusioni e acquisizione che non tiene affatto conto dell'impatto di tali operazioni a livello sociale e territoriale.
Un diritto sociale europeo, leggibile, giudicabile, evolutivo, alla stregua del diritto sulla concorrenza.
Ecco l'obiettivo che dobbiamo perseguire: quello di un'Europa che cammina su due gambe: il dinamismo economico e una reale democrazia sociale.
La Commissione ha indicato la sua volontà di procedere.
Non rimane che premere sul Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signor Presidente, signor Commissario, ho insistito, a nome del mio gruppo, affinché potessimo avere questa discussione dopo la valanga di ristrutturazioni annunciate in tutti gli Stati membri.
Oggi cade a proposito poiché, dopo la recente mobilitazione dei dipendenti del gruppo Danone a Calais, adesso sono i lavoratori di Marks & Spencer ad organizzare una grande manifestazione europea a Londra.
<P>
Marks & Spencer, dopo la decisione di chiudere 38 negozi e di licenziare migliaia di dipendenti, è diventata, per l'opinione pubblica, come Danone, uno dei simboli più rivoltanti della strategia della "shareholder value", della legge degli azionisti, e dell'irresponsabilità sociale delle grandi aziende.
<P>
E' l'ottava volta dal caso Michelin dell'ottobre 1999 che intervengo in Parlamento per interpellare il Consiglio e la Commissione sull'urgenza di affermare la responsabilità sociale delle aziende e di stabilire dei diritti concreti per i lavoratori dipendenti.
Finora, passando da risposte evasive alla proroga delle scadenze, la tanto attesa revisione della direttiva sull'informazione e sulla consultazione dei lavoratori è stata il nostro mostro di Loch Ness: tutti ne parlavano, nessuno, però, la vedeva emergere.
<P>
In nostri concittadini esigono misure concrete e significative.
Ritengo che in questo caso l'Unione si stia giocando, rispetto ai lavoratori dipendenti coinvolti e al di là di ciò, parte della propria credibilità.
<P>
Pertanto, signor Commissario, vorrei ricevere risposte chiare a tre domande.
<P>
Primo: dal 1998 esiste un progetto di revisione della direttiva sull'informazione e sulla consultazione.
Lei ne ha parlato: è poco ambizioso e, secondo me, molto lacunoso.
Tuttavia sinora il Consiglio si è rifiutato di esaminarlo.
Se ho ben capito, signor Commissario, lei intende fare in modo che il Consiglio dell'11 giugno oltrepassi il blocco del Regno Unito, dell'Irlanda, della Danimarca e persino della Germania, il cui Cancelliere si è appena presentato come un visionario europeo.
Se ho capito bene, lei intende inserire un regime di sanzioni in caso di mancato rispetto delle disposizioni da parte delle aziende.
E' così?
<P>
Secondo: la direttiva sull'istituzione dei comitati d'impresa europei è del 1995.
Ad oggi, solo una minoranza di aziende l'ha rispettata.
In pratica, a questo punto, si tratta di un luogo d'incontro senza mezzi, senza poteri.
Il Consiglio europeo di Nizza ha previsto la revisione di questa direttiva, e cito, "entro il 2002"; ciò significa iniziare senza indugio la procedura.
Ritengo, però, che la Commissione ignori il problema nel suo programma di lavoro per il 2001.
Perché, signor Commissario, e che cosa conta di fare ora?
Prevede di conferire al futuro comitato d'impresa prerogative reali, come il diritto di sospendere un piano di ristrutturazione per esaminare un progetto alternativo a quello della direzione?
<P>
Terzo: il Parlamento europeo si è pronunciato a favore di una verifica sistematica del rispetto degli obblighi sociali e in materia di occupazione per ogni azienda che benefici di un aiuto comunitario.
Ha anche chiesto che la Commissione, ogni volta che si deve pronunciare su di un progetto di fusione di imprese, vincoli il suo avallo al rispetto dei diritti dei lavoratori dipendenti.
Quali sono le sue intenzioni a proposito?
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Ghilardotti">
Signor Presidente, signor Commissario, ho sentito con piacere che la Commissione ha intenzione, per il prossimo Consiglio, di insistere perché il Consiglio si assuma le sue responsabilità sulla direttiva sull'informazione e consultazione dei lavoratori.
Come hanno già ricordato molti colleghi, il Parlamento europeo ha fatto la sua prima lettura ormai tre anni fa.
In tre anni abbiamo più volte, in quest'Aula, dibattuto su problemi relativi a licenziamenti, fusioni, delocalizzazioni di aziende, ma il Consiglio non si è mai assunto la responsabilità, non ha mai avuto il coraggio di affrontare questo tema e di prendere una decisione, aggiungendo qualcosa alla normativa e agli altri strumenti che l'Unione ha e di cui può dotarsi per rafforzare un proprio intervento nei confronti delle responsabilità sociali dell'impresa.
Ora sembra che alcuni paesi abbiano fatto cadere le proprie riserve e quindi ci sono le condizioni perché il prossimo Consiglio assuma degli orientamenti.
<P>
Il problema dell'informazione e consultazione è un problema che ha a che fare con la possibilità di intervenire in maniera preventiva affinché le conseguenze di decisioni unilaterali delle aziende non siano tali da mettere in causa il posto di lavoro, le condizioni di lavoro, le condizioni di vita dei lavoratori.
Ma perché questo avvenga bisogna mettersi d'accordo in maniera precisa, e le posizioni del Parlamento, da questo punto di vista, sono state molto puntuali nella propria prima lettura, sui modi, sui tempi, sui contenuti della consultazione e dell'informazione.
Inoltre, - e mi fa piacere che il Commissario l'abbia ricordato - c'è uno strumento fondamentale che, paradossalmente, viene considerato come un elemento fondamentale in tutte le normative tranne in quelle che riguardano i lavoratori, ovvero quello delle sanzioni.
Non c'è alcuna norma giuridica, su qualsiasi argomento, che non preveda, di fronte al non rispetto della norma, delle sanzioni.
Solo in caso di diritto dei lavoratori questo ancora in esiste in Europa.
La direttiva sull'informazione e consultazione lo prevede, mi fa piacere che la Commissione mantenga questa posizione.
Il Parlamento europeo non solo sostiene la posizione della Commissione, ma rafforza la Commissione nella sua posizione e credo che questo elemento della sanzione non solo vada confermato nelle posizioni del Consiglio sulla direttiva ma vada esteso anche alle altre normative - i comitati di impresa, i licenziamenti collettivi - altrimenti, senza strumento sanzionatorio, anche tutte queste leggi non avranno l'efficacia che noi ci aspettiamo.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig">
Signor Presidente, signor Commissario, questa mattina, la Presidente del Parlamento europeo ha ricevuto i dipendenti dello stabilimento di Strasburgo della Marks & Spencer.
Sono presenti in tribuna, e voglio salutarli.
Stamane, i miei colleghi e io stessa abbiamo creduto di poter garantire loro che il dossier sui comitati d'impresa e all'informazione dei lavoratori sarebbe ritornato sul tavolo delle discussioni.
Spero che il dibattito di questa sera testimoni la nostra volontà di effettuare un lavoro coerente, volto ad aggiornare le direttive in materia.
Come lei ha detto, signor Commissario, non abbiamo il diritto di attendere l'annuncio di un nuovo dramma per assicurarci che gli strumenti giuridici, di cui devono disporre i lavoratori dipendenti, siano adeguati, efficaci e prevedano sanzioni per il mancato rispetto delle norme, e ciò a livello europeo.
<P>
I dipendenti della Marks & Spencer, come quelli delle altre aziende citate dall'onorevole Désir, esigono, in quanto cittadini europei, che l'Europa istituisca un quadro volto alla tutela e all'organizzazione dell'azione collettiva, sola garante - lo sappiamo bene - dei diritti individuali in materia di legislazione del lavoro, e che tale quadro sia fissato, riconosciuto e protetto.
Hanno riposto molte speranze nelle sue dichiarazioni, signor Commissario.
La Commissione e il nostro Parlamento dovrebbero manifestare la loro volontà politica, vincolando qualsiasi progresso nello sviluppo dell'unione economica, nello sviluppo di una nuova normativa, all'applicazione di disposizioni in materia sociale che prevedano nuovi modelli di regolamentazione, come quelli che oggi attendiamo con l'annunciata revisione delle direttive.
<P>
I lavoratori dell'Unione europea, signor Commissario, onorevoli colleghi, non devono essere vittime della costruzione europea: devono esserne i primi beneficiari.
Il rispetto dei diritti dei salariati, la costruzione dell'Europa sociale, sono le fondamenta che, se non adeguatamente rinforzate, potrebbero fare crollare tutti i sogni di costruzione democratica della nostra Unione.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, ringrazio innanzitutto gli onorevoli deputati che hanno partecipato alla discussione.
La Commissione ritiene che questo dibattito fornisca un importante sostegno alla propria iniziativa.
Personalmente ho avuto l' impressione che, sotto il profilo politico, in questo campo ci si muova con il vento in poppa e che concordiamo tutti circa l' obiettivo finale.
Vi ringrazio nuovamente per il vostro supporto.
<P>
Vorrei rispondere ai quesiti posti.
Innanzitutto, a quello formulato dall' onorevole Menrad, ossia se si preveda di modificare le direttive in materia di licenziamenti di massa e di passaggio di aziende.
Ciò non è né previsto né, a parere della Commissione, ve n' è la necessità, perché le disposizioni della nuova direttiva relativa all' informazione e alla partecipazione hanno una portata tale che soltanto allora le direttive citate dall' onorevole deputato potranno svolgere appieno la loro funzione.
Le esigenze della nuova direttiva fanno riferimento all' oggetto delle due direttive menzionate dall' onorevole parlamentare, per cui non riteniamo che sia indispensabile riformulare le direttive in questione.
<P>
Per quanto riguarda le domande poste dall' onorevole Wurtz, rispondo che egli ha compreso perfettamente quanto ho detto.
La Commissione è fermamente decisa ad accelerare con ogni mezzo l' adozione della direttiva in materia d' informazione e partecipazione e di giungere alla scadenza a cui ho accennato.
Ho infatti affermato che, se non sarà possibile giungere ad un consenso, faremo in modo che la direttiva venga adottata a maggioranza qualificata.
E' anche esatto che la Commissione ritiene che la direttiva debba prevedere delle sanzioni.
<P>
E' stato poi chiesto se si procederà alla revisione della direttiva sui comitati d' impresa europei.
Sì, la revisione è prevista per il 2002; abbiamo già cominciato ad organizzare i lavori preparatori.
Per quanto concerne la terza domanda, relativa alle fusioni, dobbiamo ancora verificare se e in che misura si debba tener conto degli aspetti sociali in occasione di dette fusioni.
Tale verifica non è ancora conclusa.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Presidente">
La discussione su questo punto è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Direttiva relativa al gas
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca l'interrogazione orale alla Commissione (B5-0170/01) dell'onorevole Westendorp y Cabeza a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia ai sensi dell'articolo 42 del Regolamento, sull'applicazione da parte degli Stati membri della direttiva sul gas.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la direttiva sul gas è stata adottata dal Parlamento e dal Consiglio nel giugno 1998, ossia quasi tre anni fa, ed è entrata in vigore il 10 agosto 1998.
Gli Stati membri erano tenuti ad attuare detta direttiva entro il 10 agosto 2000.
Dalla data di entrata in vigore, tutti gli Stati membri hanno applicato tale direttiva, ad eccezione di Francia e Germania.
<P>
La Germania ha recepito parti della direttiva e prevede di completarne l' attuazione nei prossimi mesi.
La Commissione sta vagliando la situazione tedesca al fine di stabilire se sia necessario adottare ulteriori misure.
<P>
Il 17 maggio 2000 il governo francese ha adottato un progetto legislativo per implementare la direttiva sul gas.
Tuttavia tale progetto di atto giuridico dev' essere ancora approvato dal Parlamento francese e, a tutt' oggi, non è stata fissata la data per la sua adozione definitiva.
<P>
Stando alle informazioni pervenute alla Commissione da parte dell' amministrazione francese, non si è deciso di rimandare al 2002 la trasposizione della direttiva.
Ad ogni modo, a differenza di quanto finora previsto, si è stabilito di non inserire il progetto legislativo all' ordine del giorno che il Parlamento francese deve ancora discutere questa primavera.
Anche se ciò, come spiegatoci, è da ricondurre all' enorme mole di lavoro che il Parlamento deve affrontare, questo ritardo rappresenta un fatto grave e preoccupante.
<P>
Pertanto l' 8 maggio 2001 la Commissione ha deciso di denunciare la Francia dinanzi alla Corte di giustizia a causa della mancata attuazione della direttiva.
In considerazione dell' invito del Consiglio europeo di Lisbona del marzo 2000 ad accelerare la liberalizzazione dei mercati del gas e dell' elettricità e tenuto conto dei progressi registrati negli altri Stati membri per quanto concerne l' attuazione della direttiva sul gas, è deplorevole che finora in Francia non sia stata creata la base giuridica per recepire la direttiva.
Ciò compromette considerevolmente l' ampliamento del mercato interno per il gas e la creazione di pari condizioni di concorrenza nell' Unione europea.
<P>
Per quanto siano gravi i ritardi accumulati in Francia a livello dell' attuazione della direttiva sul gas, essi non rappresentano un motivo per ridurre l' impegno volto ad accelerare la liberalizzazione nel settore dell' energia in Europa o per rinviare la creazione di un mercato interno per l' energia.
Anzi: tali ritardi evidenziano la necessità di compiere ulteriori passi, i quali devono essere vagliati attentamente, al fine di garantire pari condizioni a livello di concorrenza.
<P>
Per questa ragione è essenziale che la Francia registri rapidi progressi sul piano dell' attuazione della direttiva del 1998.
Le nuove proposte della Commissione sono importanti e urgenti per assicurare la competitività, garantire prezzi bassi ai consumatori privati e promuovere l' occupazione.
Pertanto, la Commissione è decisa a portare avanti con fermezza questo dossier di grande rilievo.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis">
Signor Presidente, è assai doloroso dover stigmatizzare il comportamento di uno Stato membro - uno degli Stati membri fondatori della nostra Unione - che non rispetta gli impegni che ha solennemente sottoscritto, si prepara a infrangere le leggi dell'Unione europea e vorrebbe controllare la legge a suo piacimento.
<P>
Con preoccupazione dobbiamo inoltre stigmatizzare, per l'ennesima volta, il comportamento del Consiglio, il quale sa benissimo che gli Stati membri non rispettano gli obblighi assunti, ma continua imperterrito a sfornare comunicati di belle parole, che sostengono la necessità di ulteriori progressi in fatto di liberalizzazione, completamento del mercato unico, incremento del commercio transfrontaliero ed equa concorrenza.
Proprio questo mese, dopo il Consiglio "energia" del 14-15 maggio, la Presidenza ha dichiarato che "esiste un ampio consenso..." (il consenso si estende anche alla Francia?) "...sull'opportunità di perseguire ed affrettare ulteriormente l'apertura del mercato nei settori del gas e dell'elettricità".
<P>
La Presidenza ha anche aggiunto, a nome dei Ministri per l'energia (compreso quello francese?): "L'obiettivo di un mercato unico pienamente integrato nei settori del gas e dell'elettricità non si potrà raggiungere in assenza di un efficace commercio transfrontaliero".
<P>
In queste parole risuona purtroppo la vana eco dei discorsi - suggestivi, ma sempre più privi di significato - tenuti a Lisbona sulla possibilità di fare dell'Europa l'economia più competitiva e dinamica del mondo; nonostante ciò in molti settori cruciali manca, nei governi degli Stati membri, la volontà politica di realizzare quei provvedimenti essenziali che fanno parte del sistema di equilibrio e di controllo concordato per tutta l'Unione.
<P>
Come può la Francia aspettarsi che gli altri Stati membri rispettino i propri impegni, lasciando che la Francia invada i loro mercati e conquisti le loro aziende, se la Francia ritarda sistematicamente o addirittura si rifiuta di pagare la propria quota di associazione al club?
E come può la Francia (o qualsiasi altro Stato membro che si comporti in maniera analoga) pensare di raccogliere i benefici dell'adesione, se contravviene platealmente ai propri obblighi?
<P>
L'aspetto paradossale di questa vicenda è che la Francia non danneggia solo gli altri Stati membri, non mina solo le basi dell'Unione europea (cioè il mercato unico e un sistema di concorrenza leale ed aperta); la Francia danneggia le sue industrie che fanno uso di energia, danneggia i propri cittadini (specie i meno abbienti) cui sono negati i benefici - in termini di prezzi e qualità dei servizi - che deriverebbero dalla concorrenza e dalla liberalizzazione del mercato del gas.
<P>
Un aspetto ancora peggiore è l'ipocrisia che traspare dal comunicato seguito al Consiglio "energia" di maggio.
Esso non osava menzionare la situazione di stallo provocata da uno degli Stati membri che sedeva al tavolo delle trattative, ma si impegnava con grande disinvoltura (compreso, suppongo, il Ministro per l'energia francese) ad approfondire, ampliare ed affrettare la liberalizzazione dei mercati dell'energia.
Possiamo credere a una sola parola di questo comunicato?
Dov'è andata a finire la credibilità del Consiglio e dell'intera Unione europea?
<P>
Come minimo, è dovere della Commissione difendere la legislazione comunitaria, senza farsi intimidire in alcun modo dall'intransigenza degli Stati membri più potenti, o dall'arroganza di alcune forze politiche.
Se non si può contare sulla disponibilità degli Stati membri a rispettare i propri impegni, l'unica opzione possibile è (purtroppo) quella di mettere applicare la legge comunitaria, infliggendo una congrua sanzione.
<P>
Il Commissario può assicurare che tali passi saranno intrapresi con sollecitudine, senza indulgenze o trattamenti di favore?
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la questione sollevata chiama in causa direttamente la situazione francese, e le risposte date non fanno che confermarlo.
<P>
Se è vero che il governo francese non ha ancora recepito la direttiva europea in materia di liberalizzazione del settore del gas, ciò non toglie che, nei fatti, sussistono le condizioni d'esercizio della libera concorrenza.
Non è esatto affermare, oggi, che il mercato francese del gas non è aperto alla concorrenza.
<P>
Il governo francese ha scelto di recepire la direttiva in modo misurato e graduale, con un' apertura che potrebbe andare oltre per i grandi clienti - sia nel caso delle industrie chimiche, dell'elettrolisi o nelle acciaierie, ad esempio.
Tale posizione, però, non è diversa da quella del governo tedesco, il quale si è pronunciato durante il Consiglio europeo di Stoccolma, manifestando la preoccupazione di sviluppare in Europa un'alternativa a ciò che potremmo chiamare un regime industriale all'inglese di liberalizzazione estrema dei settori energetici.
<P>
Onorevoli colleghi, non prendiamoci in giro.
Ciò che è in gioco, è il mantenimento di un servizio pubblico quale strumento di coesione sociale e territoriale.
Per noi, recepire la direttiva europea dev' essere l'occasione di una precisa definizione, rinnovata e ambiziosa, di ciò che intendiamo per "servizio pubblico". Di tale nozione discutiamo spesso in quest'Assemblea.
Voglio parlare della politica in materia di energia, della tutela dell'ambiente, dello sviluppo sostenibile, della sicurezza, della solidarietà sociale e territoriale, dello sviluppo locale, della perequazione geografica o del diritto di ciascuno all'energia.
<P>
Per questi motivi, signor Commissario, chiedo alla Commissione europea di tracciare rapidamente a un bilancio della situazione, prima d'iniziare la seconda fase della liberalizzazione dei mercati, per potere tutelare il servizio pubblico dell'energia.
<P>
Ho preso debita nota della lezione d'europeismo data dal mio collega britannico.
In quanto ai diseredati, però, onorevole collega, ai quali sarebbe impedito di beneficiare, come lei dice, di una liberalizzazione del settore del gas, ritengo di poterla rassicurare: nel nostro paese, nessun cittadino soffre per la situazione in cui ci troviamo.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah">
Signor Presidente la Commissione ha deciso di trascinare la Francia davanti alla Corte di giustizia per il ritardo nella liberalizzazione del mercato del gas ai sensi della direttiva del 1998.
<P>
L'apertura del settore dell'energia alla concorrenza suscita forti opposizioni belle organizzazioni sindacali, che non ammettono che il diritto all'energia sia regolato dal denaro.
Nel 1997 e nel 1998, il nostro gruppo si è opposto alla direttiva.
Rifiutando d'istituire un regime concorrenziale, avevamo proposto di garantire la parità di approvvigionamento e di erogazione ai prezzi migliori, la parità di trattamento degli utenti e la perequazione tariffaria.
L'energia ha un ruolo strategico nell'economia degli Stati membri e quindi non deve essere considerata come un bene simile agli altri.
L'attuazione radicale della direttiva rischia di assoggettare le attività del settore del gas ai grandi gruppi multinazionali e, quindi, di deteriorare le condizioni dell'esercizio del servizio pubblico.
<P>
Siamo costretti, di nuovo, a constatare che la Commissione dimostra maggiore zelo nel fare applicare i principi della libera concorrenza che nel curarsi del destino dei lavoratori dipendenti.
Invece di contribuire ad accelerare il processo di liberalizzazione e di deregolamentazione, la Commissione non dovrebbe forse, prima di avanzare qualsiasi proposta, realizzare uno studio sulle conseguenze dei processi di liberalizzazione sull'occupazione, sulle condizioni di lavoro e sull'assetto del territorio?
<P>
Chiedo, quindi, alla Commissione, di rinunciare alla sua posizione dogmatica e di ritirare la denuncia presso la Corte di giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La Commissione ha deciso di non rispondere alle domande poste.
La seduta è sospesa fino alla votazione che si svolgerà alle 18.30.
<P>
(La seduta, sospesa alle 18.20, riprende alle 18.30)
<P>
<CHAPTER ID=15>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=220 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la votazione
<P>
Relazione (A5-0145/2001) dell'onorevole Di Lello Finuoli a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo: Riconoscimento reciproco delle decisioni definitive in materia penale (COM(2000) 495 - C5-0631/2000 - 2000/2295(COS))
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signor Presidente, un richiamo al Regolamento.
Non so se non sia troppo tardi per sollevare tale questione, ma c'è un problema in merito alla traduzione della relazione Di Lello Finuoli, la cui versione originale è in italiano.
<P>
Nel testo viene usata la parola "esecuzione" (com'è ovvio, semplicemente nel senso di esecuzione o applicazione di una pena).
Nella traduzione inglese è stato impiegato il termine "execution" che però nel contesto dei reati penali ha, secondo l'uso comune, un significato ben preciso, che solleva una diffusa ostilità in questo Parlamento e contrasta con le nostre opinioni in materia di diritti umani.
A mio parere, il termine italiano si potrebbe tradurre in inglese, in maniera altrettanto corretta, "implementation", anziché "execution"; mi sembra dunque opportuno sostituire in tutto il testo la parola "execution" con l'espressione "implementation".
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Presidente">
La sua osservazione è senz'altro opportuna.
Chiederemo ai servizi di esaminare il testo originale italiano per essere certi che su questo punto non si verifichino equivoci.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, mi ha telefonato mia figlia Cristina, la più giovane, che studia legge, e mi ha detto: "Come voterai su questa relazione Di Lello?
So che è un primo passo per arrivare al codice di procedura penale europeo, al codice di procedura civile europeo."
"Cristina, io sono europeista!" le ho risposto.
"Voterò quindi a favore, anche se so che tu sei molto pigra nel dare gli esami e ci impiegherai altri sei anni prima di laurearti in giurisprudenza."
"Bravo!
Adesso tutti i deputati sanno che io non ho voglia di studiare.
Che brutta figura mi hai fatto fare con gli altri deputati!"
"Non ti preoccupare" le ho risposto, "tu studia velocemente nei prossimi tre anni e, appena sarai laureata, lo farò sapere a tutti in modo che ti potranno fare un applauso."
<P>
<SPEAKER ID=224 NAME="Meijer">
Gli Stati membri disciplinano in modo molto diverso questioni come, fra l' altro, il servizio militare obbligatorio, l' uso di droghe leggere, l' obbligo di portare con sé un documento d' identità, l' aborto, l' eutanasia e il riconoscimento del matrimonio fra omosessuali.
Ciò che è punibile in uno Stato membro, non lo è in un altro.
La proposta in esame non introduce alcun cambiamento a questo proposito; perfino in una federazione come gli Stati Uniti l' entità della pena per le infrazioni e i reati è diversa nei singoli Stati giacché la decisione viene assunta a livello inferiore.
Questo fa sì che sia molto difficile far applicare le sentenze in uno Stato diverso da quello in cui sono state pronunciate.
Dobbiamo rinchiudere in carcere coloro che hanno compiuto un' azione non punibile nel paese in questione per poi reprimere con la violenza delle forze di polizia l' indignazione ciò inevitabilmente solleverebbe?
La proposta non implica alcuna difficoltà nel caso in cui il fatto oggetto della condanna sia punibile in entrambi gli Stati membri e nella stessa misura.
Giudico deplorevole che la relazione abbia respinto il principio della "doppia punibilità" , sebbene comprenda che tale decisione offre meno possibilità ai grandi criminali di sabotare e rallentare le procedure con l' aiuto di costosi avvocati.
Sono disposto a concedere il beneficio del dubbio alla proposta solo in virtù delle possibili eccezioni previste al considerando EE per i casi di differenze fra le legislazioni nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Presidente">
Ho già detto che i deputati del Parlamento si aspettano di venire a conoscenza di gran parte dei problemi della sua famiglia prima della fine della legislatura.
<P>
Con questo si conclude la votazione.
<P>
<CHAPTER ID=16>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=226 NAME="Presidente">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta viene interrotta alle 18.45)
<P>
