<CHAPTER ID=0>
<SPEAKER ID=1 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al regolamento.
Tutte le carte di voto su queste file sono state rimosse.
Potrebbe trattarsi di un piano del gruppo PPE-DE per vincere la prossima votazione, ma c' è qualcosa che non torna.
<P>
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Ieri sera si è tenuta in quest'Aula la riunione della commissione per l'ambiente.
Adesso le carte di voto saranno certamente restituite.
<P>
<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, ieri pomeriggio io ero presente e sono intervenuta in seduta plenaria, ma il mio nome non risulta sulla lista delle presenze.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Ne prendiamo sicuramente nota.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Grandi orientamenti economici (2001)
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0165/2001), presentata dall'onorevole von Wogau a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla raccomandazione della Commissione relativa agli indirizzi di massima delle politiche economiche degli Stati membri e della Comunità per il 2001 [COM(2001) 224 - C5-0169/2001 - 2001/2081(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau">

Signor Presidente, onorevoli colleghi, il 1º gennaio 2002 segna una nuova, storica tappa nella storia dell'integrazione europea. Dodici Stati sovrani cederanno le proprie valute nazionali in cambio di una moneta comune europea.
I cittadini e le cittadine di questi dodici Stati membri utilizzeranno da quel momento le stesse banconote e le stesse monete.
<P>
Riteniamo dunque opportuno designare in modo specifico questa nuova fase dell'integrazione delle economie nazionali, caratterizzata da un mercato comune e da una moneta comune e che non ha precedenti nella storia.
Proponiamo di coniare il termine "mercato europeo" quale sinonimo di "Euroland" o zona euro.
In questo mercato europeo vige già una politica monetaria unitaria, che dopo l'ingresso nell'Unione economica e monetaria il 1º gennaio 1999, è affidata alla Banca centrale europea.
Oggi, tuttavia, dobbiamo affrontare la sfida di formulare politiche economiche comuni adeguate per il mercato europeo.
<P>
La commissione per i problemi economici e monetari ha proposto, ad ampia maggioranza, che dette politiche economiche siano fondate sui principi dell'economia sociale di mercato.
Lo strumento essenziale per il coordinamento delle politiche economiche a livello europeo è la procedura di definizione dei principi di massima di politica economica prevista dal Trattato.
Finora il Parlamento europeo ha svolto in questa procedura un ruolo di secondo piano.
Ritengo pertanto sia urgentemente necessario prevedere in futuro una partecipazione più incisiva del Parlamento europeo.
<P>
Un ulteriore punto debole della procedura è la sua scarsa flessibilità.
Le raccomandazioni vengono formulate sulla base di previsioni relative all'andamento economico.
Nel caso tuttavia i dati economici nel periodo di attuazione si discostino dalle previsioni, le raccomandazioni perdono di rilevanza.
Occorre pertanto introdurre dei margini di manovra che consentano agli Stati membri di reagire tempestivamente ai cambiamenti a breve termine.
Nonostante i principi di massima non abbiano carattere giuridicamente vincolante si può senz'altro parlare di un loro effetto politicamente vincolante.
<P>
Incontestabilmente le tendenze sbagliate devono essere corrette nell'interesse di tutti. A tal fine, tuttavia, dovrebbe essere consentito un certo margine di valutazione.
A mio avviso è dunque necessario, nel valutare la politica economica di uno Stato membro, verificare fino a che punto l'andamento in questo paese ha ripercussioni a livello della zona euro nel suo insieme.
<P>
Quest'anno la crescita economica nell'Unione europea risulterà nettamente inferiore rispetto al 2000.
La Commissione ha ridotto il tasso di crescita previsto dal 3 percento al 2,8 percento.
Secondo altre stime i tassi di crescita sarebbero ancora più bassi.
Tenendo conto di queste nuove previsioni per quest'anno, un dato compreso fra il 2 e il 2,5 percento ci è sembrato sicuramente realistico.
Di fronte al tendenziale rallentamento congiunturale dell' economia mondiale è decisivo, a mio parere, che l'Unione europea faccia appello alle proprie forze.
In che misura la situazione in Europa risentirà del clima sfavorevole dell'economia mondiale dipenderà in gran parte da noi.
Proprio in considerazione dell'attuale andamento dell'economia statunitense e giapponese aumenta la responsabilità dell'Unione europea nei confronti dell'economia mondiale.
<P>
Qual è la situazione nell'Unione europea?
A proposito dell'inflazione va detto che il tasso di aumento dei prezzi secondo le attuali stime si attesta per il secondo anno consecutivo al di sopra del 2 percento ed è pertanto superiore al valore definito dalla stessa Banca centrale europea per la stabilità dei prezzi.
Un tale andamento risente tuttavia notevolmente di fattori esterni quali l'aumento dei prezzi del petrolio.
<P>
In questo difficile contesto la Banca centrale europea sta svolgendo un lavoro eccellente.
Deve tuttavia continuare a fare tutto il possibile per non mettere a repentaglio la fiducia che è stata riposta in questa Istituzione.
Valutiamo dunque positivamente la politica della fermezza da essa adottata e la esortiamo a proseguire su questa strada.
Dubito tuttavia che la riduzione del tasso di sconto decisa la settimana scorsa si concili con una tale impostazione.
<P>
L'anno scorso, nell'ambito della politica di bilancio gli Stati membri sono riusciti mediamente a chiudere i conti in pareggio come richiesto dal patto di crescita e stabilità.
Non va dimenticato, tuttavia, che ciò è stato possibile grazie alla vendita dei diritti UMTS, ai tassi d'interesse favorevoli e all' incremento del gettito fiscale dovuto a tassi di crescita economica più elevati.
Queste condizioni favorevoli non sono state sfruttate a sufficienza da alcuni Stati membri per ridurre il disavanzo e il debito pubblico.
<P>
L'andamento demografico, il progressivo invecchiamento della popolazione europea e la prevedibile crisi dei sistemi pensionistici rendono sempre più urgente la riduzione del debito pubblico per poter contare su sufficienti margini di manovra dal punto di vista finanziario.
Anche le potenzialità di riduzione delle spese devono essere sfruttate appieno in tutti i settori, senza in tal modo mettere in discussione il ruolo degli investimenti pubblici. Questi ultimi devono però essere effettuati sulla base di finalità strategiche e non devono sostituirsi a investimenti privati prioritari.
<P>
Far appello alle proprie forze significa anche proseguire le riforme strutturali nell'ambito dei prodotti finanziari e del mercato del lavoro negli Stati membri.
Al Vertice di Stoccolma non si è riusciti a raggiungere un accordo su scadenze precise per la liberalizzazione dei mercati europei dell'elettricità e del gas.
Deploro vivamente questo fatto.
Dobbiamo impegnarci al massimo per portare a termine la liberalizzazione nei settori rimasti finora esclusi.
Questo è un presupposto essenziale per poter raggiungere l'obiettivo che ci siamo proposti, ossia quello di rendere l'Unione europea entro l'anno 2010 l' economia più competitiva e dinamica del mondo.
<P>
Contemporaneamente deve essere ulteriormente completato il mercato interno.
In questa sede mi limiterò a citare due esempi importanti: in primo luogo si deve raggiungere infine un'intesa sul brevetto UE. In secondo luogo nel settore della difesa, nella misura in cui ciò è possibile, devono essere applicate le regole comunitarie in materia di assegnazione degli appalti pubblici.
<P>
Proprio in una fase in cui l'Unione europea intraprende i primi passi verso la costruzione di una politica di difesa comune, la chiusura dei mercati nazionali nel settore della difesa appare inefficiente, anacronistica e, sostanzialmente, troppo onerosa dal punto di vista economico.
<P>
L'introduzione dell'euro al 1º gennaio toccherà da vicino tutti i cittadini che vivono all'interno del mercato europeo.
Se vogliamo che questo spazio economico comune vada a beneficio dei cittadini e delle cittadine, abbiamo bisogno di una politica economica basata sui principi dell'economia sociale di mercato.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Weiler">
. (DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, onorevole von Wogau, non posso che sottolineare l'ultima frase del suo intervento.
Ritengo tuttavia che la sua relazione, nel complesso, non sia così equilibrata come lei l'ha esposta in questa sede.
Innanzi tutto, a nome della commissione di cui faccio parte vorrei esprimere la nostra insoddisfazione per le insufficienti possibilità di cooperazione che abbiamo avuto per poter svolgere una regolare consultazione parlamentare e redigere il nostro parere.
Onorevole von Wogau, l'accoglienza positiva dell'euro e della politica economica europea da parte dell'opinione pubblica non dipende soltanto dal ricorso a un nuovo termine, il "mercato nazionale" o simili.
A tal fine occorre qualcosa di più.
E' quanto viene sottolineato anche nel parere della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, approvato a grande maggioranza.
Citerò alcuni esempi delle interazioni e delle dimostrazioni di fiducia necessarie.
<P>
Ovviamente abbiamo bisogno di stabilità ma - come sapete - abbiamo altrettanto bisogno di investimenti più consistenti nei settori dell'istruzione e della scienza.
Chiediamo un aumento della percentuale degli occupati, soprattutto per quanto riguarda le donne, ma non sempre è disponibile un numero sufficiente di posti negli asili nido.
Ovviamente seguiamo con preoccupazione l'andamento demografico in tutti e 15 gli Stati membri, che va progressivamente delineandosi anche nei paesi candidati.
Ma il potenziamento dei sistemi di assistenza sanitaria e previdenziali lascia ancora alquanto a desiderare.
La crescita, come ha constatato molto chiaramente la nostra commissione, non garantisce, in sé, la qualità dei posti di lavoro. Tutti questi elementi concorrono ad assicurare il consenso presso la popolazione e i lavoratori.
<P>
Sono lieta che comunque alcuni Stati membri - e credo che questo elemento sia stato sottovalutato dalla Commissione e dal suo comitato economico - abbiano già intrapreso alcuni passi necessari per estendere e consolidare la necessaria partecipazione delle lavoratrici e dei lavoratori alla vita economica, come è stato fatto ad esempio in Francia e in Germania con i progetti di legge presentati.
Un altro dato interessante è che alcuni Stati membri si siano già attivati per dare seguito alle proposte del Parlamento e della Commissione che, del resto, abbiamo avanzato già da tempo e non soltanto oggi, quali ad esempio la richiesta di dare finalmente attuazione alle possibilità di riqualificazione professionali per le lavoratrici e i lavoratori anziani invece di favorirne l'espulsione dal mercato del lavoro attraverso le misure legislative adottate, come è avvenuto negli anni scorsi.
<P>
In conclusione vorrei ribadire ancora una volta che i ritardi nell'attuazione della strategia di Lisbona a livello di Consiglio sono stati oggetto di veementi critiche da parte della nostra commissione.
Ovviamente deve esservi una concordanza fra la politica economica, gli orientamenti di politica dell'occupazione e l'agenda sociale.
Ringrazio le colleghe e i colleghi della mia commissione per aver contribuito a rendere l'inconsueta procedura di consultazione congiunta così flessibile e costruttiva.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FI" NAME="Suominen">
Signor Presidente, l' onorevole won Wogau, grazie alla sua ottima competenza in materia, è riuscito a produrre una relazione equilibrata riguardo alle linee guida della politica economica comunitaria.
Appoggio l' idea ed apprezzo il fatto che l' onorevole collega sia rimasto fedele alle teorie di economia sociale di mercato, affermando che queste devono essere viste come il modello socioeconomico generale ideale per la politica comunitaria.
<P>
L' economia sociale di mercato non deve comunque essere interpretata come la volontà di rimanere legati alle vecchie strutture e di ostacolare i cambiamenti, nascondendo il tutto dietro la scusa di difendere l' occupazione.
Nemmeno l' onorevole von Wogau la pensa così.
Anzi, se si desidera concretizzare la solenne promessa fatta durante il Vertice di Lisbona in cui è stato proposto di rendere l' Europa una delle aree mondiali più competitive, basata sulle conoscenze, è importante analizzare in modo critico e modernizzare continuamente tutte le strutture comunitarie.
<P>
Purtroppo però gli indicatori ci dicono che la situazione non è delle più rosee e per certi versi sta peggiorando.
Non approvo il fatto che le ristrutturazioni e i tagli ai posti di lavoro non vengano comunicati al personale per tempo, però sono altrettanto contrario ad una direttiva, come quella che si desidera sviluppare sulla base del caso Marks & Spencer, che rallenterebbe sensibilmente la capacità di reazione delle imprese.
Sono rimasto sorpreso dalle critiche negative avanzate ufficialmente dalla Germania, almeno stando a quanto ho letto sui quotidiani, riguardo alla direttiva sulla fusione e sull' acquisizione d' impresa e per il fatto che si desidera fornire alle aziende strumenti fittizi che possono impedire la fusione di società e che hanno come obiettivo quello di migliorare l' efficienza.
<P>
Così come l' onorevole von Wogau, anch' io penso di aver criticato già fino alla nausea la lentezza con cui gli Stati membri stanno aprendo alla concorrenza il settore energetico, quello delle telecomunicazioni e dei servizi postali.
Anche il quadro del trasporto aereo continuerà ad essere poco chiaro ancora per anni. Inoltre il fatto che i meccanismi delle gare di appalto pubbliche europee siano ancora estremamente complessi, impedisce una vera e propria concorrenza e, quindi, impedisce dei reali vantaggi economici.
Le aste per le licenze UMTS rappresentano un triste esempio di come i governi nazionali siano riusciti a mettere i bastoni tra le ruote all' Europa, a se stessi ed allo sviluppo dell' Europa.
<P>
Signor Presidente, è certamente importante monitorare attentamente gli equilibri delle economie pubbliche, frenare l' inflazione e seguire gli indicatori economici, però è altrettanto importante abbattere i vecchi pregiudizi che purtroppo vengono sbandierati a livello nazionale ed è necessario finire di ingannare continuamente gli elettori.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EL" NAME="Katiforis">
Signor Commissario, onorevoli colleghi, la relazione von Wogau contiene una valutazione particolarmente positiva delle prospettive dell'economia europea, tenuto conto della relativa incertezza che aleggia ora intorno allo stato dell' economia mondiale nel suo complesso.
Il relatore e la commissione per i problemi economici e monetari hanno lavorato per la messa a punto di questa relazione con la dedizione consueta e tengo a ringraziare il relatore von Wogau per il suo impegno.
<P>
La raccomandazione della Commissione per l' anno 2001 è stata redatta in un momento particolarmente difficile per il resto del mondo.
Abbiamo assistito al riproporsi delle crisi monetarie nei paesi in via di sviluppo, come in Argentina e in Turchia.
Abbiamo assistito allo sgonfiarsi della bolla di sapone delle nuove tecnologie negli Stati Uniti.
Sviluppi che non sono stati privi di conseguenze neppure per l' Europa, dal momento che numerose aziende statunitensi hanno ridimensionato o chiuso del tutto le loro sedi europee, nel tentativo di contenere le spese generali.
In linea di massima, i rovesci dell' economia mondiale hanno ridotto in modo sostanziale le prospettive di crescita dell' economia europea, al 2,8 percento nel 2001 e al 2,9 percento nel 2002, stando agli ultimi dati della Commissione.
<P>
I principali interrogativi che gravano sull' economia europea, sulle Istituzioni europee e sugli Stati membri rimangono sempre gli stessi, anche se il clima mondiale è cambiato: ci si chiede se le innovazioni e le metodologie sul fronte della politica economica siano sufficienti a tutelare l' economia europea dalle turbative esterne e ad assicurarle, a medio e lungo termine, la possibilità di intraprendere la via di una crescita economica costante e crescente.
<P>
Indubbiamente, tassi di crescita sempre più elevati divengono una necessità irrinunciabile, una conditio sine qua non per la diminuzione di una disoccupazione che resta a livelli inaccettabili e per il rafforzamento della competitività dell' Europa.
All' andamento della disoccupazione non è estranea la questione della competitività: si tratta di due aspetti interconnessi, dal momento che un' economia senza piena occupazione non può definirsi competitiva visto che spreca gran parte del proprio potenziale.
<P>
Signor Presidente, come raggiungere un tasso di crescita più elevato?
La relazione afferma che questo si ottiene unicamente facendo leva sulla stabilità monetaria, sulla disciplina di bilancio, sulla moderazione salariale per salvaguardare la stabilità dei prezzi.
In seno alla Commissione, la maggioranza ritiene che mobilitare il mercato servirà a incrementare gli investimenti con strumenti esclusivamente di mercato.
<P>
Per questa ragione, la relazione invita gli Stati membri ad accelerare le riforme strutturali del mercato dei capitali, della produzione e del lavoro, e si rammarica dell' assenza di un calendario per la liberalizzazione dei mercati dell' energia elettrica e del gas in Europa.
A questo proposito desidero aggiungere che, se e quando verrà attuata detta liberalizzazione, gli Stati membri non dovranno dimenticare la lezione degli sconvolgimenti negli Stati Uniti: non è semplice privatizzare vasti settori.
<P>
Inoltre, la relazione chiede un più chiaro impegno sul fronte del mercato interno.
È vero che occorre un più chiaro impegno al riguardo e, soprattutto, è necessario portare a compimento il mercato interno anche nel settore dei servizi finanziari, visto che l' Europa ha comunque bisogno di una Borsa ben più dinamica.
Nulla di ciò, tuttavia, basta a proiettare l' Europa verso un tasso di crescita economica più elevato.
Occorrono riforme strutturali e non vanno dimenticati gli investimenti pubblici, ora trascurati, occorre tonificare il settore degli investimenti pubblici in cui il ritardo accumulato è grande.
<P>
Avevo il compito di presentare all' Assemblea la relazione sugli indirizzi di politica economica per il 2001.
Ho fatto presente che, se una recessione in America rischiava di minacciare anche noi, ora questo rischio è divenuto realtà e, per non farci contagiare dallo sbando dell' economia mondiale, non possiamo trascurare nessun' arma in particolare; non ha senso trascurare l' arma degli investimenti pubblici.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm">
Signor Presidente, onorevoli deputati, signor Commissario, come è stato segnalato dall' onorevole von Wogau nella sua relazione, totalmente condivisa dal nostro gruppo, ci troviamo in un momento storico d' imminente conclusione del processo d' introduzione dell' euro sebbene, come è stato indicato, sia anche un momento delicato per l' economia europea, in cui le prospettive, che qualche mese fa si prevedevano più brillanti, hanno dovuto essere rivedute verso il basso; ne deriva pertanto un' enorme resistenza a portare il livello d' inflazione all' obiettivo del 2 percento e quindi sussiste, in definitiva, un'evidente preoccupazione rispetto all' attuale situazione economica.

<P>
Ovviamente, questo ci porta a riflettere su quale sia la strada giusta da intraprendere per tentare di superare questa situazione e garantire una crescita solida e durevole.
<P>
In quest' ottica, la relazione dell' onorevole von Wogau contiene molti elementi di cui tenere conto ma desidero sottolinearne alcuni sui quali abbiamo continuato a insistere perché, in realtà, talune questioni le abbiamo commentate già in vari dibattiti.
<P>
In primo luogo, la necessità per gli Stati membri di mantenere il rigore e dimostrare la solidità degli impegni assunti nei rispettivi programmi di stabilità: ci preoccupa - in materia di deficit e di debito pubblico - una possibile flessibilità nei temi che garantiscono l' avvicinamento agli obiettivi e il loro adempimento.
<P>
Indichiamo anche la necessità di un migliore e maggiore coordinamento delle politiche economiche (sappiate che non siamo soddisfatti dell' attuale livello, e questo Parlamento lo ha posto in rilievo in diverse occasioni) e poniamo l' accento anche sulla questione delle riforme strutturali nonché sulla necessità di flessibilità in alcuni mercati che incidono sulla struttura produttiva dell' Unione europea, come il mercato del lavoro, e, ovviamente, sul processo di liberalizzazione di alcuni settori considerati settori chiave.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Ainardi">
) Signor Presidente, le raccomandazioni della Commissione agli Stati membri sono impregnate dei soliti dogmi dell' Unione, in priorità quello della riduzione del debito pubblico.
Si tratta, soprattutto, di ridurre la spesa pubblica e sociale.
La relazione dell' onorevole von Wogau rientra nello stesso modo di procedere.
Ravvisiamo un certo autocompiacimento, che trovo abbastanza sconcertante, innanzi al degrado della congiuntura e il rifiuto di riflettere sulle condizioni da riunire per avviare uno sviluppo sostenibile.
L' ambizione sbandierata è di conformarsi al programma di stabilità.
Obiettivo n. 1 per la Banca centrale europea: l' instabilità dei prezzi.
La Banca centrale europea rifiuta sempre di diminuire i tassi d' interesse, perché è ossessionata dai pericoli d' inflazione, sempre possibile, e il patron della Bundesbank ha recentemente ricordato che la Banca centrale europea non è responsabile né della crescita, né dell' occupazione.
<P>
Si parla dell' ambizione di ottenere un' Unione europea più competitiva e più dinamica, obiettivo lodevole, ma le proposte concernenti i mezzi da porre in essere a tal fine restano nella sfera dei dogmi: adattare i regimi pensionistici tenendo conto delle restrizioni di bilancio, utilizzare le possibilità di riduzione delle spese in tutti i settori, il che significa, pudicamente per l' opinione pubblica, creare le condizioni più propizie all' investimento concernente il mercato del lavoro e, naturalmente, eterna ciliegina sulla torta, la liberalizzazione dei settori che ancora non sono liberalizzati.
Nulla si dice sull' obbligo dei servizi d' interesse generale a livello comunitario.
Insomma, si continua ad applicare le stesse ricette le cui conseguenze sono note e la priorità delle priorità è il credo antinflazionistico.
<P>
Nella relazione non si esita a evidenziare i progressi compiuti in alcuni Stati membri in materia di riduzione della disoccupazione ponendo l' accento sulla necessità di continuare la riforma dei mercati del lavoro.
Sarebbe utile valutare la natura dei nuovi posti di lavoro creati, spesso precari.
Com' è possibile ambire a risultati nel campo dell' occupazione ignorando bellamente la strategia di quei grandi gruppi europei che, sebbene largamente in attivo, non perdono di vista i criteri finanziari e in nome della concorrenza licenziano un buon numero di dipendenti?
Pur essendo in gioco la credibilità del modello sociale europeo, vi sono molte esitazioni ad adottare le misure indispensabili per la protezione dei salariati.
<P>
Non c' è nulla sulla politica sociale seppure essa sia indispensabile per consolidare della crescita.
Nulla sulla responsabilità sociale delle imprese.
Ancora una volta, la politica economica presentata in tale veste, non risponde all' ambizione di sviluppo sostenibile che supporrebbe un' evoluzione degli investimenti pubblici, un' organizzazione del mercato con forti ambizioni industriali.
I capitali esistono.
Urge disciplinare la realtà del mercato finanziario. Per questa ragione il mio gruppo coglie l' opportunità di questa relazione per soffermarsi nuovamente sulle politiche economiche dell' Unione proponendo l' istituzione di un' imposta sui movimenti speculativi al fine di controllarli, di ridurne la volatilità e soprattutto d' ottenere risorse da investire in campo sociale e ambientale.
<P>
Questa relazione e la situazione dell' Unione in generale indicano, ancora una volta, che le scelte politiche, economiche e sociali dell' Unione trarrebbero vantaggio se fossero elaborate all' interno di un' autentica procedura democratica, istituita in ciascun paese, dopo un' ampia concertazione con la società civile europea.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, la relazione von Wogau definisce l'introduzione dell'euro una pietra miliare per una nuova fase di integrazione.
Una fase che ha dei costi, mentre i benefici ancora non sono chiari.
<P>
La nuova fase ha due facce, proprio come l'euro.
Da un lato le economie più avanti nel movimento congiunturale hanno bisogno di un aumento dei tassi di interesse per limitare l'inflazione.
Adesso ciò è impossibile.
Dall'altro i paesi più indietro hanno bisogno di una spintarella con tassi più bassi.
Anche questo non è possibile.
<P>
Comunque si rigiri la frittata, è andato perduto uno degli strumenti necessari per una sana economia.
Un coordinamento più forte non è la soluzione.
Serve qualcos'altro per compensare la perdita di strumenti monetari nazionali: le riforme strutturali, note ma rare, quali la flessibilizzazione del mercato del lavoro e l'ulteriore eliminazione dei monopoli di Stato.
Tali misure potrebbero portare a un rivalutazione dell'euro, più di una sorprendente modifica dei tassi d'interesse.
L'ultimo taglio dei tassi d'interesse deciso dalla Banca centrale europea è arrivato un giorno prima che si rendesse noto che in Olanda l'inflazione ha raggiunto il 5,3 percento, il record in quasi 20 anni.
Ciò dimostra la gravità del problema.
<P>
Tali riforme devono rendere l'Europa più aperta all'innovazione.
Molti sussidi e altri incentivi invece non fanno altro che distorcere il mercato e spesso sono dannosi per l'ambiente.
Se con ciò vogliamo lanciare un satellite temo il peggio per la competitività europea.
<P>
Il mio ultimo punto riguarda l'ambiente.
Nonostante la congiuntura favorevole, si è fatto poco per la strategia di sostenibilità.
La crescita economica, la riduzione della disoccupazione e l'integrazione dell'ambiente devono andare maggiormente di pari passo.
L'economia è cresciuta più del previsto, e quindi è ovvio che in questo campo si debbano avere maggiori ambizioni.
Pertanto, dichiariamo questo tema il perno di tutta la strategia.
Alla fine di maggio il Parlamento europeo avrà la sua occasione e in giugno sarà la volta del Consiglio europeo di Göteborg.
<P>
Del resto una nuova fase di integrazione rende onore al proprio nome solo se si realizzerà davvero anche l'integrazione fra ambiente ed economia.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="FR" NAME="de Gaulle">
Signor Presidente, onorevoli deputati, questa relazione della commissione per i problemi economici e monetari non resterà negli annali di questa Assemblea come simbolo di chiarezza e di pertinenza, sia per la forma, sia per il contenuto.
<P>
Guardiamo rapidamente la forma.
Nell' articolo 5 si parla, e cito, di "priorità politica volta a migliorare la qualità e la sostenibilità delle finanze pubbliche" .
Ci sono forse allora delle finanze pubbliche insostenibili perché effimere?
Nell' articolo 10 della risoluzione si insiste, e cito, "sull' importanza degli investimenti pubblici che debbono essere mirati a obiettivi strategici" e questo è esatto "ma non sostituirsi agli investimenti privati e prioritari" .
Che gergo contraddittorio per non dispiacere nessuno e non privilegiare nulla!
<P>
Sul merito, si nota un attaccamento all' economia sociale di mercato, cara alla CDU ma non è questa la concezione francese.
A giudicare dai risultati abbastanza mediocri dell' economia tedesca da 40 anni a questa parte, perché dovremmo adottarla?
Perché, per esempio, la Francia dovrebbe rinunciare a una politica industriale i cui settori strategici ne ha fatto la prima potenza in Europa, e senza artificio monetario come il deutsche mark, che nel momento dell' introduzione dell' euro è sopravalutato del 15 percento, o come la valutazione a 350 miliardi di dollari della Germania dell' est quando al momento della riunificazione ne valeva al massimo 100, e questo senza scomparire nel "tutto europeo" come alla fine è successo alla società Aérospatiale - uno dei vecchi leader mondiali dell' aeronautica e dello spazio - assorbita dalla società Matra, malgrado fosse due volte più piccola di lei.
Queste due società sono a loro volta scomparse nel gruppo EADS. Davvero un bel successo per la Francia che da una posizione ampiamente maggioritaria si ritrova minoritaria!
<P>
Di questo risultato dobbiamo forse congratularci con il frenetico signor Chirac o con il pacifista signor Jospin, oppure con il Ministro Gayssot che ha tuttavia tentato di rimettere insieme i cocci causati dai primi due?
A che cosa serve allora questa relazione che non contiene alcuna critica specifica su nessun paese della zona euro, che non dice nulla della svalutazione di fatto della moneta europea il cui tracollo non cessa di essere preoccupante?
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, in occasione della sua relazione sugli indirizzi di massima delle politiche economiche per il 2001, l' onorevole von Wogau difende l' idea secondo la quale, l' anno prossimo, dopo l' introduzione delle banconote e delle monete in euro, i dodici paesi che partecipano alla moneta unica formeranno una zona d' integrazione superiore che sarà denominata "mercato interno" .
Questo mercato interno dovrebbe essere gestito secondo i principi dell' economia sociale di mercato che, si specifica nella motivazione, sono stati applicati con successo dalla Germania del dopoguerra.
<P>
Ritengo che, in realtà, sia preoccupazione comune dei paesi d' Europa tentare di conciliare la giustizia sociale con il mercato ma è bene che ognuno sia libero di seguire la via più conforme alla propria natura con un reciproco coordinamento ma senza servirsi di Bruxelles come strumento per imporre tale o tal altra formula unica.
<P>
Peraltro, mi pare che ci sia un grosso malinteso sulla nozione di mercato interno.
Tale espressione rischia di far pensare che le economie europee siano gestite da un' autorità politica unica.
Non è così attualmente, né il Trattato di Maastricht lo prevede per il futuro.
Nel modello di Maastricht, in effetti, la moneta unica gestita dalla Banca centrale europea coesiste con una pluralità di autorità politiche nazionali.
Se alcuni vedono le cose in modo diverso, farebbero meglio a dirlo chiaramente ai cittadini entro la fine dell' anno e a organizzare i referendum necessari.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signor Presidente, signor Commissario, signor relatore, onorevoli colleghi, nel mio intervento vorrei fare alcuni chiarimenti che sono a mio avviso necessari.
Primo: la relazione dell'onorevole Karl von Wogau non è una pagella sullo stato delle politiche economiche degli Stati membri.
La relazione dell'onorevole Karl von Wogau verte sugli indirizzi di massima di politica economica per il futuro e sull'analisi dello status quo.
Per questo sono estremamente grato all'onorevole von Wogau per aver coniato il concetto di mercato europeo in relazione all'introduzione delle monete e banconote in euro, in quanto la moneta unica costituisce il più grande progetto d'integrazione dell'Unione europea attualmente in corso.
<P>
Con l'introduzione dell'euro anche sotto forma di monete e banconote la nostra patria Europa, che ciascuno all'interno della zona euro potrà toccare con mano raffigurata nella moneta comune, diventerà chiaramente visibile.
E' bello che con questo concetto di mercato europeo anche il versante dell'integrazione politica presente nel progetto euro acquisti una così chiara visibilità agli occhi dei cittadini europei perché potranno scaturirne notevoli impulsi per la politica economica, la politica dell'occupazione e la politica d'integrazione.
<P>
Un secondo punto. Non capisco la commissione per l'occupazione e gli affari sociali, nel momento in cui cerca di contrapporre ancora oggi capitale e occupazione, crescita e occupazione o almeno questa sembrava essere la posizione della onorevole Weiler.
E' pertanto necessario porre ancora una volta il concetto dell'economia sociale di mercato al centro di questa relazione.
Io estenderei il concetto e parlerei di "economia di mercato eco-sociale" .
Che cosa intendo dire?
Siamo contrari a disgiungere crescita e occupazione.
Ci riconosciamo pertanto nel Patto di stabilità, crescita e occupazione.
L'economia sociale di mercato promuove la responsabilità sociale, la sostenibilità ambientale e una politica dell'istruzione intesa come apprendimento lungo tutto l'arco della vita.
<P>
Concludendo, vorrei rivolgere un appello al Consiglio: gli orientamenti di massima di politica economica richiedono la collaborazione di tutti.
Nella relazione si chiede che il mercato dell'Unione europea per i servizi finanziari venga integrato e reso più efficiente.
Nel contempo continuiamo ad affermare che le pensioni e l'accelerazione della procedura svolgono un ruolo importante. Rivolgendomi al Consiglio, devo dire che anche nell'ultimo Consiglio ECOFIN sono state rilasciate le ennesime professioni puramente formali, mentre in materia di riforma delle pensioni, di pensioni aziendali d'anzianità e sulla relazione Lamfalussy l' operato del Consiglio è in contraddizione con le sue affermazioni formali.
Gli orientamenti di politica economica devono essere attuati con l'attiva collaborazione del Consiglio.
E' giunto il momento di farlo!
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="FR" NAME="Berès">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, qualche osservazione sulla relazione del collega, onorevole Karl von Wogau.
A mio avviso, quando si parla di coordinamento delle politiche economiche, il dibattito odierno e il voto che esprimeremo su questa relazione sono finora la base principale di qualsiasi osservazione.
Da questo punto di vista non resisto alla tentazione di rilanciare un segnale di allarme.
Questi grandi orientamenti economici costituiscono, fino adesso, il nostro principale strumento d' analisi e di lavoro per organizzare il coordinamento delle politiche economiche.
Non ci resta che deplorare che, una volta adottati, tali grandi orientamenti sono quasi assenti nei dibattiti nazionali.
Invito tutti i nostri colleghi degli Stati membri a tenere conto di questi indirizzi di massima al momento dell' elaborazione dei loro orientamenti nazionali in materia fiscale e di bilancio, altrimenti non ci sarà un autentico coordinamento delle politiche economiche.
Avremo l' opportunità di ritornare su questo argomento in occasione del dibattito sulla comunicazione del Commissario.
<P>
Tre osservazioni sul merito della proposta presentataci oggi dal collega, onorevole Karl von Wogau.
La prima, per rallegrarmi di quanto si dice sul rafforzamento di questo strumento e della prospettiva di una convergenza delle politiche fiscali e di bilancio degli Stati membri, in particolare e anzitutto tra quelli appartenenti alla zona euro.
Ho notato la riflessione sull' importanza del peso economico di cui bisognerebbe tenere conto a proposito delle sanzioni nei confronti di uno Stato membro.
Immagino che sia un richiamo al dibattito che abbiamo tenuto l' anno scorso sulla situazione irlandese.
Ritengo che la decisione presa nei confronti dell' Irlanda non sia eccezionale.
Era attesa, era legittima, era felice.
Per questo, se dobbiamo considerare l' importanza del peso economico delle diverse situazioni, occorrerà allora vedere in quali condizioni il signor Berlusconi darà attuazione alla sua politica economica e quale sarà la compatibilità di tale politica con gli indirizzi di massima che decidiamo oggi.
<P>
Mi permetta un' osservazione, Signor Presidente, a proposito della riforma dei mercati del lavoro.
Si tratta di procedere a riforme strutturali passando da un adeguamento della direttiva sui comitati aziendali, sull' informazione e sulla consultazione dei lavoratori e noi non possiamo che esservi favorevoli.
Infine, a proposito della liberalizzazione, mi pare che l' esperienza in Europa e al di fuori dell' Europa ci esorti, in concomitanza con tali movimenti, alla massima vigilanza sul mantenimento dell' accesso ai servizi pubblici.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller">
Signor Presidente, non basta aggiungere "sociale" al termine "mercato" , come è stato fatto, per rendere migliore l' economia che si preconizza.
I lavoratori, la parte più laboriosa della popolazione, non giudicano in base alle parole ma in base alle difficoltà della loro esistenza e si rendono perfettamente conto che quella che voi chiamate "economia sociale di mercato" condanna alla disoccupazione 15 milioni di donne e di uomini in un' Unione europea che è comunque una delle regioni più ricche del pianeta.
<P>
La vostra economia sociale di mercato, costituisce la generalizzazione della precarietà, aumenta il numero dei lavoratori pagati, anche qui in Francia, 4.000 o 5.000 franchi il mese, e molto meno in altri paesi europei, mentre azionisti nulla facenti si suddividono i dividendi degli enormi profitti delle imprese.
<P>
Allora quest' economia di mercato che osannate nella vostra relazione è un' economia stupida, ingiusta, inumana. Funziona accumulando la ricchezza nelle mani di una piccola minoranza e aggravando le condizioni d' esistenza della maggioranza.
<P>
Osate affermare che la concorrenza è un' importante protezione nei confronti dell' abuso di potere.
Ma è invocando la competitività, la concorrenza che i consigli d' amministrazione delle grandi imprese come Danone, Michelin, Alsthom, Péchiney, Marks & Spencer e molte altre possono commettere quell' abuso di potere particolarmente abietto che consiste nel gettare sulla strada una parte dei loro lavoratori, nel chiudere interi stabilimenti condannando talvolta un' intera città alla desertificazione, semplicemente per garantire ai loro azionisti dividendi supplementari.
<P>
Sostenete di voler colmare, e cito "il deficit democratico della politica economica europea" , ma il primo passo per colmare quel deficit sarebbe di privare il grande patronato del suo diritto divino di disporre dell' esistenza di tutti coloro che con il loro lavoro lo arricchiscono, cominciando col vietargli i licenziamenti collettivi e obbligandolo a prelevare dai profitti, dai dividendi accumulati dagli azionisti, quanto serve per salvaguardare tutti i posti di lavoro in pericolo.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Della Vedova">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevole relatore, vorrei innanzitutto rispondere alla collega che mi ha preceduto, dicendo che anch'io sono poco soddisfatto della definizione "economia sociale di mercato", perché ritengo che non vi sia bisogno di aggiungere la parola "sociale".
Ritengo che l'economia di mercato, con le sue regole, sia la condizione in cui non solo viene garantita la libertà economica fondamentale delle persone - libertà di contrattare e di scambiare - ma sia anche l'ambito economico che meglio consente una produzione di ricchezza e di occupazione.
<P>
Venendo ora alla relazione del collega von Wogau, vorrei esprimere alcune considerazioni puntuali: una considerazione positiva riguardo al punto 12, ad esempio, dove in qualche modo si considera positivamente l'operato della Banca centrale europea.
Su questo io vorrei aggiungere una cosa.
Senza entrare nell'ambito dell'analisi specifica delle scelte sui tassi o di politica monetaria, credo che questa sia una delle sedi in cui ribadire che va respinto il tentativo, da parte dei governi e anche di molte forze politiche presenti in questo Parlamento, di piegare l'operato della Banca centrale europea e del Presidente Duisenberg a finalità non meglio precisate di aiuto alla crescita economica.
Credo che vi siano margini così ampi di recupero di produttività e di efficienza nelle economie europee che è su quei margini che bisogna lavorare, se si vuole assicurare un futuro di competitività all'economia dei principali paesi, non certo invocando la scorciatoia illusoria di una riduzione dei tassi di interesse.
<P>
Un secondo aspetto che vorrei trattare è quello relativo al punto 8, che riguarda la necessità di un adeguamento dei sistemi previdenziali alle mutate condizioni demografiche.
Io credo che su questo il Parlamento europeo debba richiamare con forza ad una maggiore responsabilità non solo la Commissione, per quel che può fare, ma soprattutto gli Stati membri.
La responsabilità è quella di arrivare al più presto, con riforme radicali, ad un sistema previdenziale finanziariamente sostenibile ed equo nei confronti delle generazioni future.
Oggi in moltissimi paesi - penso ad esempio all'Italia - si sta consumando irresponsabilmente il risparmio previdenziale dei lavoratori, soprattutto dei giovani lavoratori, per finanziare le pensioni di persone che hanno 54 o 55 anni, che poi magari svolgono un doppio lavoro, un lavoro non regolare o un lavoro in nero.
Io credo che questa sia una priorità per l'Europa, una priorità di efficienza economica ma, soprattutto, una priorità di equità tra le generazioni.
Ci sono paesi, come l'Italia, in cui i contributi previdenziali obbligatori superano il 30 per cento con la prospettiva, per chi li versa, di pensioni molto basse.
<P>
Credo che su un altro tema, quello del mercato del lavoro, si debbano dire parole più forti di richiamo ai paesi europei. Si è detto in quest'Aula che c'è il rischio della precarizzazione dei posti di lavoro.
Io credo, invece, che proprio la flessibilità e l'utilizzo approfondito degli strumenti di flessibilità del mercato del lavoro, assieme ad una riconsiderazione delle regole che sovrintendono ai posti di lavoro a tempo indeterminato, crei un riequilibrio tra lavoro atipico, lavoro precario e lavoro a tempo indeterminato, che è necessario essendo l'unico modo per ottenere un equilibrio in crescita sotto il profilo occupazionale.
<P>
Da ultimo faccio un'annotazione quantomeno problematica - non vorrei dire critica, ma certamente problematica - sull'auspicio di dispositivi politici di coordinamento delle politiche economiche, che mirino alla convergenza delle politiche fiscali e finanziarie.
Credo che si debba riflettere molto sul fatto che la convergenza delle politiche fiscali e finanziarie debba essere un obiettivo dell'Unione europea.
Io ritengo che avere diversi modelli che si confrontano, soluzioni diverse a cui guardare, fare, per così dire, un po' di benchmarking - e il caso dell'Irlanda è a mio avviso un precedente negativo - sia una ricchezza e non un problema per l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DE" NAME="Ilgenfritz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a quanto pare la crescita economica dell'Unione europea minaccia di entrare in letargo.
Nonostante si parli continuamente di promuovere le piccole e medie imprese, di fatto, esse non ricevono sufficiente sostegno, pur essendo il motore della nostra economia e la garanzia dei posti di lavoro in Europa.
<P>
Se vogliamo davvero aiutare le PMI dobbiamo adoperarci affinché vengano modificate le condizioni economiche generali.
Ciò significa che i nostri sistemi amministrativi e le norme amministrative devono essere modernizzati e semplificati.
L'eccessiva pressione fiscale deve essere nettamente ridotta.
Queste misure devono assicurare che i criteri di Maastricht relativi ai disavanzi e al debito pubblico vengano accompagnati dal contenimento delle spese amministrative.
<P>
Le spese amministrative degli Stati membri non devono in nessun caso superare l'8 percento del prodotto interno lordo.
Sfruttando il potenziale di risparmio si potrebbero finanziarie le riforme fiscali assolutamente necessarie e incentivare a lungo termine le PMI, motore della nostra economia.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock">
Signor Presidente, la relazione von Wogau, fatto comprensibile, non cita minimamente le critiche rivolte dalla Commissione al governo laburista britannico.
Il Ministro delle finanze Brown, senza dubbio pensando alle elezioni politiche del 7 giugno, ha deciso di promettere notevoli aumenti della spesa pubblica, in particolare per la sanità e l' istruzione, minacciando così, in assenza di un aumento delle tasse, di violare gli accordi relativi al Patto di stabilità e di crescita e di aumentare in proporzione la spesa del settore pubblico oltre l' attuale percentuale auspicabile del 38 percento del PIL.
<P>
Anche il pacchetto economico promesso dal nuovo governo Berlusconi potrebbe rivelarsi problematico per la Commissione, ma è particolarmente assurdo che il Ministro delle finanze britannico rifiuti le critiche della Commissione tacciandole di interferenza nelle questioni fiscali sovrane britanniche, mentre, allo stesso tempo, sta attivamente pianificando un referendum per l' adesione all' euro, in funzione dei suoi cinque test economici arbitrari, che non citano assolutamente gli aspetti costituzionali dell' UEM cari invece ai Conservatori britannici.
<P>
Una volta che il Regno Unito sarà nella zona euro avremo ancora meno autonomia fiscale e non so che cosa voglia dire, in concreto, orientamenti vincolanti politicamente, piuttosto che vincolanti legalmente, visto che siamo costretti ad un' armonizzazione fiscale verso l' alto per evitare la concorrenza fiscale cosiddetta sleale e per evitare distorsioni nel "mercato europeo" proposto dall' onorevole von Wogau.
In quanto deputato britannico, mi oppongo a una simile denominazione che pare suggerire che i tre Stati non partecipanti all' euro, tra cui il mio, non siano parte del mercato unico europeo; pertanto suggerisco vivamente che la dicitura preferita sia "zona euro" o "eurolandia" e auguro a tale zona tanto successo per il futuro.
<P>
A prescindere dalle mie difficoltà personali sul termine "economia sociale di mercato" , poiché nel Regno Unito l' associamo alla socialdemocrazia, la descrizione contenuta nella relazione giustamente incarna la visione di un' economia dinamica, deregolamentata, competitiva e di libero mercato, sensibile alle esigenze dell' ambiente e dei mercati del lavoro, cosa di cui ovviamente mi compiaccio.
Tuttavia, non sono certo che i commenti relativi ai primi due anni della Banca centrale europea siano proprio corretti.
Non si è trattato di un grande successo e la Banca sta procedendo senza infamia e senza lode, con un processo decisionale tuttora alquanto opaco.
Lo ha dimostrato chiaramente la decisione di tagliare i tassi di interesse di un quarto di punto percentuale la settimana scorsa, decisione che è stata percepita come una reazione di panico e istintiva al rallentamento dell' economia americana ed è parsa contraddittoria rispetto agli obiettivi inflazionistici e monetari della Banca e a tanti discorsi del presidente Duisenberg.
<P>
Per quanto riguarda un altro aspetto, anch' io sollecito l' Unione ad attuare rapidamente la proposta liberalizzazione dell' energia, dei servizi postali, degli aeroporti e delle ferrovie.
Personalmente condivido anche l' iniziativa "cielo unico" .
L' onorevole von Wogau ha ragione: l' Europa non diventerà una fortezza e tutto sommato, nonostante tutti i problemi nel mondo, le sue prospettive appaiono relativamente rosee in questi tempi di incertezza.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Randzio-Plath">
presidente della commissione per i problemi economici e monetari (DE) Signor Presidente, anch'io sono dell'opinione che l'economia sociale di mercato, compatibile dal punto di vista ambientale, sia un valido principio per la politica economica nell'Unione europea se essa darà seguito al processo avviato a Lisbona, ossia se le politiche economica, sociale, finanziaria e dell'occupazione verranno riunite in modo da formulare una concezione effettivamente sostenibile e poter finalmente applicare nell'Unione europea un policy mix equilibrato e adeguato.
Purtroppo gli orientamenti di massima della politica economica contengono ancora troppo pochi obiettivi qualitativi e quantitativi che consentano di non puntare soltanto unilateralmente su sgravi fiscali e tagli della spesa.
Ritengo che un nuovo dibattito sulla qualità delle finanze pubbliche in tutti gli Stati membri, quale quello opportunamente stimolato dalla Commissione, possa consentirci di muoverci meglio in direzione di una crescita sostenuta dagli investimenti che abbia una valida ricaduta occupazionale.
<P>
Tutto ciò è senz'altro necessario.
Sono dell'opinione che gli orientamenti di massima della politica economica debbano mirare maggiormente rispetto a quanto è stato fatto finora a una crescita sostenuta da investimenti e che le risorse umane debbano essere mobilitate per ottenere un aumento della capacità di occupazione.
Attualmente nell'Unione europea si registra un certo pessimismo.
A mio avviso, quello che si profila non è un rallentamento congiunturale a lungo termine, ma occorre fare tutto ciò che è possibile per evitare che l'andamento dell' economia statunitense si trasformi in un elemento di rischio per la situazione economica europea che sfugge a qualsiasi possibilità di controllo da parte dell'Unione europea
<P>
Tengo a sottolineare che gli orientamenti di massima della politica economica non valgono soltanto per la zona euro, bensì per l'intero mercato interno europeo, il mercato nazionale per l'Unione europea, e lo stesso dovrebbe avvenire anche in futuro visto che non abbiamo intenzione di dividerci ma vogliamo continuare a crescere insieme.
<P>
Tuttavia l'Europa non dovrebbe incorrere nuovamente un stasi congiunturale dovuta alla mancanza di iniziativa, che distruggerebbe il traguardo che abbiamo conquistato: il più basso tasso di disoccupazione degli ultimi dieci anni.
Sottolineo pertanto ancora una volta che rispetto ad altre aree del mondo abbiamo investimenti troppo bassi nel settore ricerca e sviluppo e in quello dell' istruzione e della formazione permanente; anche per quanto riguarda gli investimenti nelle infrastrutture, sui quali questo Parlamento si è espresso spesso molto favorevolmente e che ha espressamente sollecitato, vi sono ancora dei ritardi da colmare.
Oltre alla stabilità monetaria e alla solidità di bilancio abbiamo assolutamente bisogno anche di metodi innovativi per raggiungere la stabilità sociale e occupazionale.
Questo è quanto ci chiede il processo di Lisbona!
<P>
Mi rammarico che nel corso dell' attuale Presidenza svedese del Consiglio non siano stati forniti ulteriori stimoli e deploro anche vivamente che non vi siano maggiore trasparenza e democrazia.
La partecipazione del Parlamento europeo al dialogo macroeconomico, all'elaborazione e adozione degli orientamenti di massima di politica economica, nonché alla preparazione degli altri processi relativi a Lisbona e Stoccolma è una condizione imprescindibile.
Dovremmo cogliere eventualmente l'opportunità dalla nuova Conferenza intergovernativa del 2004 per sostenere con maggiore vigore le nostre richieste.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Signor Presidente, in occasione di questa discussione sui grandi orientamenti economici ho particolarmente presente lo scontro tra il mio paese e la Commissione negli ultimi mesi, una situazione, a mio modo di vedere, mal gestita sia dalla Commissione che dal nostro Ministro delle finanze.
Nell' imminenza del referendum su Nizza il 7 giugno prossimo, l' opinione pubblica irlandese è stupefatta della reazione suscitata dal miracolo economico che abbiamo realizzato, un miracolo che ha consentito a una delle regioni più povere, più sottosviluppate e più periferiche dell' Unione europea di recuperare e sorpassare tante economie forti e di "realizzare il nostro potenziale economico e sociale e garantire il benessere del popolo irlandese" per citare le parole pronunciate dal nostro Taoiseach all' epoca del referendum sull' adesione alla CEE nel 1972.
Non metto in causa quanto la Commissione ha fatto, ma il come: decisioni prese a porte chiuse, pessima comunicazione e nessun contributo parlamentare.
Invito noi tutti a trarne insegnamento.
Capisco e apprezzo le preoccupazioni del Commissario Solbes per un bilancio reputato inflazionistico e la cifra del 5,6 percento rimane una preoccupazione seria.
Ma la scelta audace si poneva tra il mantenimento del nostro partenariato sociale e una sorta di stabilità salariale tramite sgravi fiscali in un momento favorevole per la Tesoreria; e la stabilità salariale è la parte più importante del programma di stabilità irlandese.
In una parola, in un paese che sta cercando di recuperare lo svantaggio, il modello economico classico passe-partout non calza a pennello.
<P>
Le previsioni economiche non sono una scienza esatta, né sono esclusivamente soggette al controllo dell' Unione: facciamo parte di un' economia globale, tali previsioni sono soggette anche alle forze della natura, alle malattie di piante e vegetali.
Prova ne siano il caos causato dall' ESB e dall' afta epizootica, anche in Irlanda, dove abbiamo registrato un unico caso di afta epizootica.
Si stima che lo sforzo profuso a buon fine per contenere l' epizoozia assorbirà più del 2 percento della nostra crescita quest' anno.
<P>
In materia di previsioni economiche mi preoccupa sempre di più il comportamento della BCE che sembra ridotta a leggere i fondi del caffè.
La BCE è una parte del problema o è la soluzione?
Sono completamente d' accordo sulla recente riduzione dei tassi di interesse per sostenere la crescita, ma occorre interrogarsi sul modo in cui la BCE decide la propria politica e la comunica ai mercati finanziari.
In riferimento alle dichiarazioni di alti funzionari nel corso delle ultime settimane, la BCE ha prestato il fianco alle accuse di essersi piegata alle pressioni provenienti dagli Stati Uniti, o peggio, di essere stata presa dal panico, a fronte di modelli economici contraddittori.
<P>
Il modo in cui è stata gestita la recente riduzione, soltanto la seconda dalla creazione della BCE nel 1998, ne ha seriamente danneggiato la credibilità.
Non è la prima volta che mi ritrovo a mettere in dubbio la competenza degli alti funzionari della BCE, anche se condivido il loro operato.
Un eccesso di democrazia del megafono, una scarsa considerazione o comprensione dell' impatto sui mercati delle loro dichiarazioni.
Troppe giustificazioni a posteriori delle decisioni e del totale ribaltamento della politica seguita.
Ci aspettiamo e pretendiamo di più.
Forse la procedura di raccomandazione non dovrebbe essere rivolta a loro, signor Commissario, oppure sono soggetti a controlli e verifiche?
Forse bisognerebbe ridiscutere di vaccinazioni ma invece che di quella contro l' afta epizootica, di una vaccinazione contro la politica delle gaffe.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Solbes">
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Solbes.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Apparecchiature elettriche ed elettroniche
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DE" NAME="Florenz">
<SPEAKER ID=28 NAME="Ahern">
Signor Presidente, quello dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche è uno dei settori nell' ambito della produzione dei rifiuti nell' Unione europea che registra la crescita più rapida.
Si calcola che questo flusso di rifiuti, che costituisce oggi il 4 percento dei rifiuti urbani, aumenterà almeno del 3-5 percento l' anno.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono una delle maggiori fonti conosciute di inquinamento da metalli pesanti e composti organici nella catena dei rifiuti.
Senza un opportuno pretrattamento, questi composti altamente tossici possono contaminare il suolo e le falde acquifere e inquinare l' aria.
<P>
La direttiva, pertanto, può essere vista come uno degli strumenti basilari per una politica dei prodotti integrata, che consideri tutto il ciclo di vita dei prodotti e promuova una progettazione ecologica.
L' esigenza per le imprese di adattarsi a priorità che cambiano, tenendo maggiormente conto degli aspetti ambientali, è ampiamente accettata, come pure è accettato che i paesi e le industrie che innovano più rapidamente alla fine saranno più competitivi di chi segna il passo.
<P>
Il principio guida delle direttive è la responsabilità ampliata dei produttori.
L' obiettivo è quello di creare un effetto "a monte" , in quanto i produttori diventano economicamente responsabili dei loro prodotti quando diventano rifiuti e ciò induce a una progettazione ecologica, a tenere conto della durata del prodotto, della possibilità di ripararlo, di apportare migliorie, di smontarlo e di riciclarlo.
Inoltre, tramite la progettazione ecologica, la riutilizzazione delle risorse e la raccolta separata si previene la dispersione incontrollata nell' ambiente delle sostanze pericolose contenute nei rifiuti.
<P>
La direttiva applica inoltre il principio dell' internalizzazione dei costi esterni.
I costi di smaltimento, fino ad oggi a carico degli enti locali solitamente nel contesto dello smaltimento dei rifiuti, devono essere internalizzati, prevedendo la riutilizzazione, il riciclaggio e lo smontaggio delle apparecchiature in questione.
L' obiettivo ultimo è impedire la produzione dei rifiuti.
<P>
Il principio della responsabilità del fabbricante per i prodotti elettrici ed elettronici giunti al termine del loro ciclo di vita non è messo in dubbio.
I produttori devono essere responsabili dei prodotti che mettono in commercio.
Tuttavia, essi possono essere responsabili soltanto per i propri prodotti.
Abbiamo abbozzato una discussione sui regimi collettivi e individuali, che la commissione per l' ambiente, la salute pubblica e la politica dei consumatori ha approfondito.
<P>
La commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia ha presentato alcuni emendamenti relativamente alla disponibilità delle parti di ricambio e anche delle vendite a distanza e dell' etichettatura, che vorremmo la Commissione prendesse in considerazione.
Siamo anche molto preoccupati per la salute e la sicurezza dei lavoratori che manipolano i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche ed è questo un aspetto che occorre esaminare con maggiore attenzione di quanto sia stato fatto in precedenza, in sede di recepimento della direttiva.
<P>
In merito alla restrizione delle sostanze pericolose, alcuni membri della commissione per l' industria sostengono che ci si debba concentrare sulle grandi apparecchiature e non sulle piccole.
Ma la concentrazione di sostanze pericolose nelle piccole apparecchiature è quattro volte maggiore rispetto alle grandi apparecchiature.
Inoltre, le piccole apparecchiature devono assolutamente essere raccolte separatamente per evitare che finiscano nei rifiuti urbani, nei quali non si controllano le sostanze chimiche pericolose.
<P>
In linea di principio, vediamo favorevolmente la proposta di sostituire piombo, mercurio, cadmio e quant' altro.
Tuttavia, la commissione per l' industria ha chiesto un processo di revisione strutturato e ritengo che la Commissione dovrebbe esaminare la cosa con molta attenzione.
Tutte le parti in causa dovrebbero avere modo di presentare dati come base per una revisione precoce, anche le associazioni ambientaliste e dei consumatori, perché è nell' interesse di tutti che la direttiva funzioni bene.
Chiedo alla Commissione di tenerne davvero conto.
<P>
La commissione per l' industria ha anche chiesto un' esenzione per il piombo in saldature ad alta temperatura di fusione e per il piombo nel vetro e nelle componenti elettroniche a causa delle difficoltà tecniche di fornire alternative.
Ne ho discusso in sede di commissione con l' Esecutivo e ancora una volta dobbiamo considerare da vicino le possibilità tecniche.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="ES" NAME="García-Orcoyen Tormo">
Signor Presidente, nella realizzazione di un' Europa rispettosa dell' ambiente, ottenere che la comunità imprenditoriale s' inserisca pienamente nel compito di difesa ambientale costituisce una priorità politica e legislativa.
In questo contesto, le direttive oggi in esame rappresentano strumenti legislativi essenziali per contribuire alla conservazione del nostro ambiente spingendo le imprese del settore a internalizzare i costi di taluni impatti ambientali nonché ad assumere una posizione impegnata senza per questo accantonare i propri obiettivi di mercato.
<P>
Il lavoro dell' onorevole Florenz è encomiabile e non posso esimermi dal congratularmi con lui per essere riuscito a elaborare proposte di direttiva in cui è stato trovato l' equilibrio fra gli interessi dei consumatori, dell' ambiente e delle imprese del settore, interessi molto difficili da conciliare.
<P>
Vorrei fare riferimento all' obbligo degli Stati membri di conseguire un tasso di raccolta di sei chili per abitante in quanto, a mio avviso, bisognerebbe tenere conto delle differenze esistenti fra gli Stati membri.
E' evidente, per esempio, che la Germania, non produce lo stesso quantitativo di rifiuti di altri paesi, come Grecia, Portogallo o Spagna.
D' altro canto, il ciclo di vita di ciascun apparecchio è notevolmente diverso negli Stati membri e questo acuisce il problema precedente.
Desidero ribadire che è opportuno applicare un coefficiente di sviluppo all' obbligo di raccolta al fine di poter equilibrare e armonizzare in tal modo l' obbligo a seconda dello Stato membro in questione.
<P>
Desidero anche porre l' accento sull' importanza dell' articolo 7 che concerne la responsabilità finanziaria.
In nome di una maggiore giustizia pare logica la responsabilità finanziaria individuale, tuttavia ritengo molto azzeccata la soluzione contenuta nella relazione, di propendere per una responsabilità individuale senza escludere che in taluni casi si applichi la responsabilità collettiva.
<P>
Per quanto concerne le eccezioni per le saldature di piombo, penso che debbano essere mantenute perché mi pare che l' uso di sostitutivi potrebbe generare un problema ambientale maggiore o rischi per la sicurezza del consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="NL" NAME="Van Brempt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, onorevole relatore, l'importanza della direttiva in parola verrà sottolineata ripetutamente da svariati colleghi.
Nessuno mi chiede mai perché votiamo su questa direttiva, ma mi si chiede invece di procedere quanto prima e nel modo migliore possibile.
Personalmente provengo da un paese in cui esistono già delle regole per questa materia.
Ringrazio esplicitamente il relatore per l'eccellente lavoro svolto e per i buoni miglioramenti apportati alla proposta della Commissione.
L'elemento più importante in questo contesto - e lo stesso relatore l'ha già detto - è l'obbligo di raccogliere tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche e fissare per il 2006 obiettivi di raccolta più elevati e vincolanti.
<P>
Lo scopo essenziale della direttiva è indicato all'articolo 1.
Prima la prevenzione, poi il riutilizzo, poi il riciclaggio e solo in ultima analisi il recupero di energia.
Questa gerarchia non viene rispettata nella proposta della Commissione, poiché la prevenzione viene spostata in un'altra direttiva e il riutilizzo di interi apparecchi non viene riconosciuto.
Il relatore ha collegato una serie di elementi al recupero di energia piuttosto che al riciclaggio.
Onorevoli colleghi, il modo migliore per evitare la produzione di rifiuti è cambiare la progettazione ecologica di questi prodotti.
Pertanto lo strumento della responsabilità individuale del fabbricante, la responsabilità finanziaria, è essenziale.
Anche il riutilizzo degli apparecchi interi è importante, non solo per l'ambiente bensì anche da un punto di vista sociale, poiché si creano maggiori possibilità occupazionali per le persone con un livello di istruzione più basso, e anche perché i prodotti diventano più accessibili, il loro prezzo diminuisce.
E' altresì ovvio che questa direttiva deve offrire garanzie che i rifiuti non vengano esportati verso paesi terzi se non per il riutilizzo, e solo se viene garantito che nei paesi destinatari si rispettano gli stessi nostri obiettivi e le stesse norme.
Il divieto delle sostanze pericolose è la migliore misura preventiva che si possa adottare e inoltre è importante per la salute dei lavoratori.
In realtà la direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche fa parte dell'obiettivo di prevenzione indicato all'articolo 1 della direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Ecco perché ero una grande fautrice della fusione delle due direttive.
<P>
Conosciamo da molto tempo il problema dei metalli pesanti, per gran parte dei quali abbiamo a disposizione alternative e per alcuni la Commissione prevede delle deroghe.
Penso che non spetti al Parlamento decidere sulle deroghe velocemente e nel giro di pochi giorni.
C'è infatti lo svantaggio che a volte le nostre decisioni sono ispirate troppo dalle lobby.
Lasciamo che la Commissione faccia il proprio lavoro e che fra due anni ci presenti una versione modificata delle deroghe per i metalli pesanti.
<P>
Infine, non posso assolutamente esimermi dal citare la discussione sui ritardanti di fiamma brominati, che è diventata una discussione fra credenti, come me, convinti degli effetti nocivi per l'ambiente e la salute, e i non credenti.
Un aspetto che mi pare di rilievo è che questa discussione ha aumentato in molti la consapevolezza della nocività di tali prodotti.
Un divieto nel 2006 non è possibile.
Nell'emendamento presentato dal mio Gruppo si chiede che entro il 2003 i produttori dimostrino che questi prodotti sono innocui e spero che possa essere accolto.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Davies">
Signor Presidente, più di trent' anni fa nacque nel mio paese un' organizzazione dal nome "Amici della terra" .
Mi ricordo vagamente una campagna pubblicitaria che raffigurava un' enorme montagna di bottiglie non a rendere, ma destinate semplicemente ad essere gettate in una discarica.
All' epoca dovevo avere dodici, tredici anni e quella pubblicità e le fotografie alla televisione suscitarono in molti di noi le preoccupazioni che ancora nutriamo per l' ambiente e attirarono la nostra attenzione sullo spreco di risorse che il nostro stile di vita e i nostri modi di produzione spesso comportano.
<P>
Mi rammarico che dopo tanti anni il mio paese sia uno di quelli che arrancano dietro al paese del relatore e della Commissario per migliorare il suo tasso di riciclaggio.
Pertanto mi rallegro della normativa europea e in generale della strategia in materia di rifiuti presentata dalla Commissione nel suo complesso, una strategia che obbliga singoli paesi come il mio, che sono riluttanti e troppo facilmente si piegano alle pressioni dell'industria, a riconoscere e a mettere in pratica i principi della sostenibilità.
Questi paesi sono molto contenti di evocare tali principi in sedi più allargate, ma poi sono recalcitranti quando si tratta di metterli in pratica in casa propria.
Il principio secondo cui il produttore deve accettare la responsabilità per tutto il ciclo di vita del prodotto e garantire che i problemi causati dalla produzione non siano trasmessi alle future generazioni è un principio che dovremmo fare nostro con convinzione.
<P>
Pertanto accolgo con favore tale normativa e ritengo che sia importante che l' industria nel mio paese e forse anche altri paesi riconoscano che non cogliere le opportunità di modernizzare i processi e di essere all' altezza degli elevati standard ambientali comporta una perdita di occasioni di mercato in tutta Europa.
<P>
Sono stati posti in rilievo due dilemmi riguardanti i ritardanti di fiamma piombati e brominati.
Si tratta appunto della domanda che avevo rivolto al Commissario circa la questione delle lampadine a incandescenza a basso costo e a basso consumo energetico: è meglio riciclarle aumentando i costi oppure contenere i costi, incoraggiarne l' uso e forse affrontare l' altro problema serio del riscaldamento globale un po' più rapidamente di quanto sarebbe diversamente possibile?
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="NL" NAME="De Roo">
signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzitutto le mie sincere congratulazioni al relatore, onorevole Florenz.
Ha capito che la strada giusta è la responsabilità individuale e finanziaria dei fabbricanti di televisori e frigoriferi nuovi, e non il trasferimento dei costi sul consumatore.
Solo se saranno gli stessi fabbricanti a far fronte alle spese extra derivanti dal riutilizzo e dal riciclaggio avranno un incentivo finanziario a progettare le loro apparecchiature elettriche ed elettroniche in modo da poterle riutilizzare più facilmente e provocando meno inquinamento.
Tutto il Parlamento appoggia tale principio della responsabilità finanziaria individuale, che permette di rendere più ecologica l'economia di mercato.
Pertanto invito la Presidenza svedese a inserire tale principio nella posizione comune, altrimenti la procedura di conciliazione sarà inevitabile.
Ripeto, congratulazioni al relatore, onorevole Florenz.
Se nel Gruppo dei cristiano democratici ci fossero più persone come lui, in Europa vedremmo nascere coalizioni nero-verdi.
Ho solo una critica da fare: i ritardanti di fiamma brominati.
La Commissione e la maggioranza di questo Parlamento vogliono vietarne solo 2 su 70, due che sparirebbero comunque dal mercato.
Ma devono essere eliminati tutti e 70, poiché sono velenosi e non biodegradabili.
La quantità di queste sostanze nocive nel latte materno raddoppia ogni cinque anni, un processo che va avanti ormai da 25 anni.
I lavoratori nel settore del riciclaggio hanno nel loro corpo una quantità di queste sostanze di 70 volte superiore alla norma.
Le alternative sicure esistono: alluminio idrato, esteri di fosfato.
Le ditte giapponesi quali la Sony hanno deciso di eliminare i ritardanti di fiamma brominati.
Adesso è il turno della politica.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, con le due proposte ora in discussione si compie un importante passo avanti verso la diminuzione del quantitativo di rifiuti da apparecchiature elettroniche.
Anziché gettare fra i rifiuti elettrodomestici e parti di computer, come oggi accade spesso, stiamo ponendo le basi affinché la raccolta differenziata e il riciclaggio divengano la norma in tutta l' Unione.
<P>
L' idea soggiacente alla proposta sul riciclaggio è il principio "chi inquina paga" .
Non basta che i costi per la raccolta e il riciclaggio dei prodotti non gravino sulle tasche del consumatore.
Occorre che tali costi siano parte del prezzo e del costo complessivo del prodotto.
Ecco perché è essenziale che i costi per la raccolta e il riciclaggio rappresentino una parte integrante del prezzo al consumo, e non una voce a sé stante.
Soltanto con l' integrazione di quei costi il prezzo sarà veramente comprensivo anche del costo ambientale.
<P>
È inoltre essenziale che ogni azienda debba sostenere i costi dei propri prodotti.
Una simile soluzione non impedisce una cooperazione pratica sulla raccolta e il riciclaggio.
Ma la responsabilità individuale delle singole imprese rappresenta uno strumento più efficace ed equo rispetto a una responsabilità collettiva finanziaria.
Un sistema individuale per i nuovi rifiuti favorisce infatti i produttori che impiegano i materiali migliori e che assemblano i prodotti più facilmente riciclabili.
Ciò andrà a vantaggio dei prodotti più rispettosi dell' ambiente e rappresenterà una vera forza trainante nello sviluppo dei nuovi prodotti.
<P>
Il relatore si è adoperato per tentare di condurre, sin da uno stadio iniziale, i vari gruppi politici a comuni soluzioni di compromesso in numerosi ambiti importanti.
Uno sforzo che abbiamo certamente apprezzato, anche perché riteniamo che rafforzerà la posizione del Parlamento nel seguito del negoziato con il Consiglio.
Naturalmente noi appoggiamo l' obiettivo di incrementare tanto i volumi di raccolta complessivi, quanto la quota di prodotti riciclabili.
<P>
Per quanto riguarda la seconda proposta di direttiva, quella relativa alla restrizione dell' uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, riteniamo che si sarebbe potuto fare di più di quanto non proponga la commissione parlamentare.
Ciò vale, non da ultimo, per la possibilità di proibire alcune sostanze ignifughe.
Negli ultimi tempi sono giunte diverse notizie allarmanti circa l' accumulo di queste sostanze nell' organismo e la loro pericolosità per la salute.
<P>
Noi riteniamo che debba essere possibile sin d' ora, per i singoli paesi, il varo di normative più severe per questo tipo di sostanze.
Recentemente, la Commissione si è opposta alla decisione dello Stato svedese di stabilire requisiti ecologici più severi in materia di sostanze pericolose in concomitanza con l' acquisto di 400.000 computer.
Riteniamo semplicemente inammissibile che la Commissione e le norme comunitarie in materia di appalti impediscano in questo modo a un dato paese di imporre requisiti ecologici più severi e quindi di sostenere lo sviluppo dei prodotti in questo ambito.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, in questo momento nell'Unione europea il 90 percento dei rifiuti di apparecchiature elettroniche viene gettato in discarica o incenerito senza trattamenti preliminari, il che significa che 36 tonnellate di mercurio, 16 di cadmio e molte diossine e furani vengono liberati nell'ambiente in modo incontrollato.
Oltre a ciò le apparecchiature con molto vetro, come i televisori, durante l'incenerimento hanno un bilancio energetico negativo.
Inoltre, le sostanze nocive evaporano o fuoriescono quando le apparecchiature elettroniche vengono gettate in discarica.
Pertanto è positivo che i suddetti problemi vengano affrontati in due direttive europee.
<P>
E' altrettanto positivo che siano state fissate percentuali di riciclaggio ambiziose.
Tuttavia, non bisogna dimenticare che il riciclaggio è meno inquinante solo se i rifiuti vengono sottoposti a un trattamento previo.
Inoltre il successo della direttiva dipende dall'attuazione della raccolta dei rifiuti di apparecchiature elettroniche.
Anche a causa del continuo aumento dei rifiuti di apparecchiature elettroniche, occorre fissare il più velocemente possibile una percentuale anche per questo tipo di rifiuti.
La consegna gratuita dei rifiuti potrebbe costituire un buon incentivo.
<P>
Il punto di partenza della responsabilità del fabbricante è cruciale, in quanto permette di fare in modo che al momento della produzione delle apparecchiature elettroniche si tenga conto del riutilizzo e del riciclaggio alla fine del ciclo di vita del prodotto.
<P>
Naturalmente sono pienamente d'accordo con il relatore che il riutilizzo di apparecchiature intere deve restare possibile.
Tuttavia il pericolo che i rifiuti di apparecchiature elettroniche siano esportati in paesi al di fuori dell'Unione europea con la scusa del riutilizzo non è realistico.
Gli Stati membri pertanto devono preoccuparsi che nei paesi al di fuori dell'UE si esportino solo apparecchiature elettriche ed elettroniche utilizzabili e che vengano effettivamente riutilizzate, come ho proposto in uno dei miei emendamenti.
<P>
Un altro emendamento riguarda le deroghe depennate dal relatore dall'allegato 1 della direttiva sulla restrizione delle sostanze pericolose.
Le suddette deroghe vanno mantenute, in quanto non riguardano solo il campo medico, bensì sono anche indispensabili e insostituibili per la ricerca scientifica nel settore chimico e fisico.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, mi associo alle congratulazioni espresse da molti colleghi all'indirizzo dell'onorevole Florenz.
La direttiva in oggetto è una direttiva importante, poiché in Europa i flussi di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono in continuo aumento.
Ciò significa che c'è urgente bisogno di trovare una soluzione adeguata e rispettosa dell'ambiente per il riciclaggio e il trattamento di questo materiale.
Approvo il modo in cui l'onorevole Florenz ha raggruppato nella sua relazione tutti questi interessi e tutti questi settori.
<P>
Mi sia consentito soffermarmi brevemente sulla direttiva.
Innanzi tutto è nell'interesse dei consumatori poter consegnare gratuitamente i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I produttori pertanto devono finanziare la raccolta a partire dalle strutture di raccolta, la lavorazione, l'applicazione utile e l'eliminazione del materiale.
Appoggio anche l'idea secondo la quale i produttori debbano intervenire il più possibile su base individuale.
La responsabilità individuale infatti serve per invogliare i produttori a progettare i loro prodotti in modo da facilitarne il riciclaggio e sono anche d'accordo che i rifiuti storici non possono essere lasciati ai singoli produttori.
Ce ne siamo resi conto anche in Olanda: i rifiuti storici devono essere oggetto di un finanziamento collettivo.
<P>
Appoggio l'idea della raccolta, la lavorazione e la eliminazione volontaria rispettose dell'ambiente, per dimostrare al consumatore al momento della vendita di nuovi prodotti che i produttori si assumono le proprie responsabilità.
Noi in Olanda dal 1999 abbiamo un sistema collettivo con un contributo visibile allo smaltimento e funziona alla perfezione.
Appoggio l'idea di passare da 4 a 6 chili per quanto riguarda la raccolta, perché altrimenti significherebbe che ancora molto materiale elettrico andrebbe a finire in discarica.
<P>
Per concludere spero che vengano accolti anche gli emendamenti relativi alle apparecchiatura di illuminazione.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén">
Signor Presidente, desidero associarmi al coro di congratulazioni, ma vorrei che queste congratulazioni venissero estese anche al nostro relatore ombra, onorevole Van Brempt, che ha svolto un lavoro eccellente e in condizioni molto gravose.
<P>
Ritengo che siamo giunti a una conclusione soddisfacente anche se, naturalmente, vi sono taluni prodotti sui quali si potrebbero porre requisiti ancor più severi.
Ma il risultato più importante è l'aver ottenuto la responsabilità del produttore, ciò che mi pare rappresentare forse la principale vittoria per l'ambiente su questo fronte.
Lo reputo inoltre un successo per tutte le imprese progressiste ed ecologiche che già oggi lavorano in base a questi parametri.
Avranno così modo di continuare a sviluppare i loro progetti e le loro produzioni ecocompatibili, contraddistinte da modalità più rispettose dell'ambiente di quanto non avvenga presso altre imprese.
<P>
Il tema delle sostanze pericolose è stato trattato sia dall'onorevole De Roo, sia dall'onorevole Sjöstedt, ma tengo ugualmente a menzionare i ritardanti di fiamma brominati.
E' deludente non essere riusciti a fare di più al riguardo.
La pericolosità di queste sostanze è scientificamente dimostrata, così come ne sono stati scientificamente documentati gli effetti nocivi sull'organismo umano.
Residui di queste sostanze sono individuabili persino nel latte materno di luoghi talmente lontani come la Groenlandia, presso le popolazioni eschimesi, e con livelli nettamente al di sopra dei valori limite raccomandati dalla OMS.
E' davvero singolare tutta questa esitazione, questo timore di agire nei confronti di un problema, tanto che ci siamo limitati a due sole sostanze ignifughe.
Sappiamo che sono sostanze pericolose, che causano difficoltà di concentrazione nei bambini, che sono alla base di altri disturbi quali i cali ponderali, e che si finisce per assumere queste sostanze nel proprio organismo senza neppure esserne consapevoli.
<P>
La direttiva sulle sostanze pericolose si basa sull'articolo 95 e la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche si basa invece sull'articolo 175.
E' una cosa che non riesco a capire.
Quando abbiamo trattato una direttiva analoga, quella sui veicoli da rottamare, quasi tutti vi hanno voluto vedere una sorta di trampolino per il prosieguo dei lavori, ma evidentemente la memoria è corta.
Mi pare inoltre che ciò mal si concili con una questione di cui discuteremo nel pomeriggio: lo sviluppo sostenibile.
Ancora una volta, a stabilire i limiti del fattibile in campo ambientale è il mercato interno, e i paesi che scelgono di fare di meglio vengono puniti per questo.
Lo trovo uno sbaglio.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="NL" NAME="Sterckx">
Signor Presidente, abbiamo di fronte a noi una direttiva importante e una buona relazione.
Se tutti gli Stati membri metteranno in piedi un sistema come quello qui descritto credo che avremo fatto molta strada.
Gli Stati membri che hanno già un sistema che funziona devono poterlo mantenere e trovo positivo che questa possibilità adesso esista.
Trovo che sia importante anche per la regione da cui provengo.
Penso quindi che la commissione ambiente ci abbia presentato un buon compromesso, grazie alla testardaggine costruttiva del nostro relatore e di un altro paio di persone.
Trovo un peccato - non tutti possono essere soddisfatti al 100 percento di un compromesso - che il contributo visibile allo smaltimento debba scomparire.
Chiediamo ai consumatori di comportarsi in modo responsabile e pertanto devono poter ricevere un sostegno.
Ho presentato un emendamento relativo al riutilizzo, che trovo un'ottima cosa, tranne che se si tratta di nuovi prodotti che hanno un bilancio ambientale più positivo.
Spero quindi di poter contare sull'appoggio dell'Aula per questo mio emendamento.
I centri di riciclaggio, anch'essi un'idea eccellente e che giustamente ricevono sussidi per poter svolgere la loro attività, non devono però godere solo dei vantaggi, ma devono fare in modo che gli operatori di riciclaggio non ricevano solo il materiale senza valore.
Presumo che l'Aula mi potrà dare il suo sostegno anche in questa materia.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, desidererei prima di tutto unirmi ai ringraziamenti che sono stati espressi al relatore.
Senza dubbio l' onorevole collega può essere soprannominato signor "Responsabilità del Produttore" , in quanto questa è già la seconda direttiva storica in cui la responsabilità del produttore viene inserita nella legislazione in materia ambientale e dei prodotti dell' Unione Europea.
<P>
In questo modo siamo anche riusciti ad aprire una nuova fase della politica ambientale. La direttiva permette di tenere in considerazioni le esigenze ambientali già in fase di progettazione dei prodotti.
Mi sono accorta che già nelle grandi imprese è iniziato il dibattito su questa direttiva, per esempio, su come rendere i telefoni cellulari più leggeri - nonostante lo siano già oggi - come possono essere resi più facili da smontare ed in che modo possono essere separati e, quindi, smaltiti i loro materiali tossici.
<P>
Desidererei soffermarmi su quest' ultimo tema, cioè sulle sostante tossiche e nocive.
Il nostro gruppo avrebbe voluto vedere delle azioni più mirate per cercare di eliminare le sostante chimiche più nocive.
Cito un esempio.
Si è parlato spesso della sicurezza dei prodotti, che è sicuramente un tema molto importante, soprattutto la prevenzione degli incendi.
Si è inoltre discusso sulla possibilità o meno di vietare la produzione degli estintori alogeni.
Secondo noi è chiaro che sono tossici e lo dimostra il fatto che ogni cinque anni il latte materno contiene un tasso doppio di questi composti di cromo alogenati.
Esistono comunque delle alternative e noi desideriamo che queste vengano sviluppate più velocemente. Inoltre desideriamo che le imprese utilizzino delle alternative meno tossiche, senza comunque compromettere la sicurezza dei prodotti.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola">
Signor Presidente, anch' io desidero congratularmi con l' onorevole Florenz per l' eccellente relazione.
Ci troviamo di fronte una relazione ottima ed equilibrata che insieme alla direttiva sulla rottamazione delle auto, anch' essa redatta dall' onorevole Florenz, potrà rappresentare un modello per la legislazione in materia.
Ecco perché sarà importante riflettere bene sulle decisioni da prendere.
<P>
Sono lieto per il fatto che la commissione abbia approvato i miei emendamenti in materia di responsabilità del produttore.
E' un argomento estremamente importante, in quanto ha un impatto diretto sul livello e sulla qualità dei rottami elettrici ed elettronici ancora maggiore rispetto alle altre eventuali decisioni che il Parlamento prenderà al riguardo.
Permette di sviluppare degli incentivi per una progettazione e lo sviluppo di innovazioni più ecologiche prima ancora che il prodotto venga lanciato sul mercato. Inoltre riduce l' impatto ambientale del prodotto durante tutto il suo ciclo di vita.
Questo rappresenta un chiaro cambiamento di rotta rispetto al passato, quando si pensava unicamente a combattere i danni ambientali solo quando il prodotto era già uno scarto.
<P>
Analogamente si dovrebbero esaminare i requisiti di smaltimento dei rifiuti, indicati nell' allegato II.
Se la direttiva impone, per esempio, di rimuovere sempre i dischi di registrazione, non introduce però incentivi per lo sviluppo dei materiali utilizzati in questi prodotti, in quanto essi devono comunque essere eliminati.
Se invece si facesse riferimento al materiale con cui viene realizzato un prodotto da smaltire, si creerebbe un incentivo per lo sviluppo dello stesso e, quindi si favorirebbe un' alternativa più ecologica.
Solo in questo modo è possibile promuovere una progettazione ecologica.
E questo è anche l' obiettivo dell' emendamento n. 77.
<P>
Contemporaneamente devono essere creati degli incentivi per lo sviluppo di metodi alternativi di smaltimento dei rifiuti, in modo da ridurre al minimo l' impatto ecologico.
E' proprio su questa idea si basa il mio emendamento, presentato in merito agli allegati e già approvato dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori. Un emendamento analogo è il n.
76, presentato nel corso della Plenaria.
<P>
Signor Presidente, l' Unione Europea sta elaborando una legge che dimostrerà chiaramente al resto del mondo come moderare il conflitto tra le esigenze di tutela ambientale e quelle in materia di economia.
Solo in questo modo sarà possibile promuovere un reale sviluppo sostenibile, un tema in cui l' Unione Europa può svolgere un ruolo di pioniere a livello mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, desidero anch' io unirmi al coro di quanti hanno ringraziato l' onorevole Florenz e gli altri relatori che a mio avviso hanno svolto un lavoro davvero eccelso.
<P>
In materia di divieto delle sostanze pericolose, mi compiaccio della proposta di anticipare l' entrata in vigore di tale divieto.
Personalmente avrei gradito l' inclusione fin dall' inizio di tutti i ritardanti di fiamma, ma credo si tratti di una questione sulla quale si può provare a proseguire l' esame.
In merito allo smaltimento dei rifiuti, ritengo che i punti determinanti siano tre.
In primo luogo è necessario procedere quanto prima alla raccolta separata di tali rifiuti.
Occorre un piano strategico nei singoli paesi e, in ampia misura, occorre anche un' etichettatura efficace al fine di consentire l' identificazione dei rispettivi prodotti.
Il secondo punto centrale riguarda evidentemente la responsabilità dei produttori e non posso che essere d' accordo con i tanti colleghi che si sono pronunciati sull' argomento.
E' importante risolvere la questione rispetto all' intero ciclo di vita dei prodotti e anche ottenere l' adozione di disposizioni relative al finanziamento della responsabilità dei produttori.
Il finanziamento, nella misura del possibile, deve avvenire su base individuale, in modo da poterlo utilizzare per mettere a punto una tecnologia più pulita come parametro della concorrenza.
Ritengo che si tratti di una questione che può assumere la massima importanza.
<P>
Concludo con una domanda al Commissario.
Provengo da un paese nel quale sono già state introdotte alcune regole più restrittive sulle sostanze pericolose.
Trattandosi, nella fattispecie, di una direttiva "mercato interno" sulle sostanze pericolose, vorrei chiedere se un paese come la Danimarca sarà tenuto ad abrogare le proprie disposizioni più restrittive fino a quando le disposizioni restrittive entreranno in vigore nel 2008 o nel 2006, a seconda dell' anno che alla fine sarà fissato per l' eliminazione progressiva di tali sostanze pericolose.
Certamente sarebbe assai infelice essere costretti, per un periodo, a tornare a regole peggiori per poi reintrodurre i divieti in un momento successivo.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare l'onorevole Karl-Heinz Florenz.
Egli ha pur sempre elaborato, valutato e discusso 334 fitte pagine, di cui 70 sulle sostanze pericolose e 264 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Si tratta di un tema estremamente complesso e tuttavia di grande importanza, perché riguarda tutti i cittadini dell'Unione europea.
<P>
Ciò che ci proponiamo è promuovere la raccolta differenziata e lo smaltimento separato delle apparecchiature elettriche ed elettroniche rispetto agli altri rifiuti domestici.
Si tratta di un compito molto importante.
Come sappiamo, attualmente nell'Unione europea vi sono circa due miliardi di apparecchiature e ogni anno vengono smaltiti 210 milioni di apparecchiature, equivalenti a 6 milioni di tonnellate.
Ne derivano spese dell'ammontare di circa 40 miliardi di euro.
Data la loro entità occorre stabilire chi debba assumersi questi oneri e, soprattutto, in che modo questi fondi possano essere gestiti in modo efficiente e ottimale secondo i principi dell'economia di mercato al fine di adottare l'impostazione più valida per il cittadino dal punto di vista economico ed ecologico.
<P>
Sappiamo che i rifiuti storici hanno assunto dimensioni considerevoli.
Il 66 percento di queste apparecchiature ha più di 10 anni ed esse provengono per il 50 percento circa dall'ambiente domestico.
Per questo è molto importante fissare obiettivi di raccolta vincolanti ed è per questa ragione che ci siamo battuti con tanta insistenza a favore dei 6 kg.
Vogliamo che il riciclaggio venga effettuato sistematicamente e su scala sufficientemente ampia da risultare giustificato tanto dal punto di vista economico che domestico.
<P>
Un aspetto, che mi pare importante in relazione al divieto di impiego di determinate sostanze, è che le sostanze vengano sostituite soltanto con alternative di cui siano state provate la qualità, la sostenibilità e che soprattutto siano state testate scientificamente.
A questo proposito la Commissione deve attivarsi da un lato per prevenire i danni e, dall'altro, per scegliere le alternative ottimali da un punto di vista ecologico.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey">
Signor Presidente, innanzi tutto anch'io mi congratulo con l'onorevole Florenz e con la nostra relatrice ombra, la onorevole Van Brempt.
In questa discussione voglio spiegare tre aspetti che mi paiono particolarmente importanti, nella fattispecie la prevenzione, il ruolo degli Stati membri e la sicurezza antincendio.
<P>
Obiettivo della direttiva è la prevenzione dei problemi ambientali.
Mira a promuovere la progettazione ecologica e un elemento chiave è costituito dalla responsabilità dei produttori.
Questi ultimi possono fare molto: produrre prodotti durevoli e apparecchiature che si possano riparare facilmente, ad esempio in mezz'ora.
Possono lavorare utilizzando colori speciali per le componenti pericolose, affinché al momento dello smaltimento queste risultino evidenti.
Anche per rendere l'utente consapevole della problematica dei rifiuti chiedo l'introduzione di un diagramma a barre che indichi il grado di riciclabilità.
<P>
Si è fatto un gran parlare del ruolo degli Stati membri.
Con la presente proposta si definiscono le linee principali per la raccolta delle apparecchiature in disuso e per il finanziamento del riciclaggio.
Tenendo presente il principio di sussidiarietà, l'Europa non deve voler fissare tutti i dettagli su come applicare i principi di base.
La situazione è diversa per quanto riguarda le norme relative al prodotto e l'uso di sostanze pericolose.
E' importante mantenere il mercato interno e per quanto mi riguarda sarebbe inaccettabile se incoraggiassimo tutti gli Stati membri a definire essi stessi le norme.
Il mercato interno è una base importante della collaborazione europea ed è nostro compito garantire che i prodotti presenti sul mercato interno soddisfino tutti gli standard più elevati in campo ambientale e di sicurezza.
<P>
Infine voglio soffermarmi brevemente su un punto importante: la sicurezza antincendio.
E' nostro dovere garantire la sicurezza delle persone, anche se purtroppo per fare ciò dobbiamo ricorrere a sostanze nocive.
Tuttavia dobbiamo limitare il più possibile gli effetti ambientali negativi dei ritardanti di fiamma.
Se ci sono alternative pulite dobbiamo utilizzarle.
Pertanto, in considerazione degli aspetti ambientali, chiedo il divieto di alcuni ritardanti di fiamma brominati.
Dobbiamo fare il massimo possibile per sviluppare e utilizzare alternative meno inquinanti.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, anch' io vorrei associarmi al ringraziamento rivolto all' onorevole Karl-Heinz Florenz, che ha presentato un' ottima relazione.
L' obiettivo dei nostri sforzi è lo smaltimento eco-compatibile delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e - se possibile - il riciclaggio delle sostanze.
Il Parlamento attribuisce grande importanza al principio della responsabilità del produttore, come risulta molto chiaramente anche da questa relazione.
Ritengo tuttavia - e anche a questo proposito la relazione Florenz adotta un' impostazione corretta - che occorra sempre verificare attentamente in che modo questi principi possono essere applicati nei singoli settori.
<P>
Anche la raccolta di apparecchiature o della minuteria costa energia e può pertanto provocare danni all' ambiente.
Per questo è importante prevedere eccezioni per la minuteria che non contiene sostanze pericolose, come per esempio le lampadine, e compiere sempre un bilancio ecologico complessivo, verificando se sia opportuno procedere alla raccolta differenziata e al riciclaggio o se ciò risulti invece incompatibile con la politica ambientale.
Per questo ritengo che l' emendamento n.65 vada nella giusta direzione.
<P>
Il principio della responsabilità dei produttori va applicato correttamente.
Ciò risulta a mio avviso problematico in alcuni casi; nella fattispecie nel caso dei rifiuti storici, non applichiamo il principio della responsabilità del produttore dicendo che tutte le imprese che operano attualmente sul mercato devono sostenere costi attribuibili ad aziende che hanno fabbricato qualcosa magari vent' anni prima.
Occorre fare attenzione perché non in tutti i settori vige la trasparenza del mercato.
In seno alla commissione parlamentare questo concetto è stato recepito.
Personalmente - per portare un esempio di questo problema - mi sono occupato in particolare delle lampade domestiche, perché vengono prodotte in grande quantità nella mia circoscrizione elettorale.
I fabbricanti dicono - giustamente, in parte - che non è conciliabile col principio di responsabilità del produttore che un lampadario prodotto vent' anni fa da una ditta oggi non più presente sul mercato debba essere pagato dalle aziende che operano attualmente nel settore.
E' proprio il contrario del principio di responsabilità del produttore!
Se poi teniamo conto del fatto che sul mercato sono presenti anche molti prodotti importati di dubbia provenienza e fabbricati da aziende, per esempio in Cina, che non si attengono alle rigorose norme ambientali vigenti in Europa, il principio di responsabilità dei produttori viene del tutto snaturato se penalizziamo le aziende europee che lo rispettano, che lavorano bene e che sono regolarmente registrate.
Per questo vi invito ad appoggiare gli emendamenti 65 e 88.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signor Presidente, signora Commissario, credo che oltre alle tematiche sulle quali si è già discusso ripetutamente dovremmo prendere in considerazione altri due o tre aspetti - ai quali ha già fatto riferimento l' onorevole Karl-Heinz Florenz - approfondendoli maggiormente.
In primo luogo, ritengo che oggetto di questa direttiva non debba essere semplicemente la progettazione di prodotti più facilmente riciclabili e l' introduzione di tassi di riutilizzo.
Anche gli aspetti del ruolo e del comportamento dei consumatori devono essere sottolineati maggiormente in quanto finora, per quanto riguarda i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, i consumatori non sono stati abituati a rivolgersi ai centri autorizzati di raccolta e a consegnare i propri pezzi usati.
La situazione è diversa per le automobili, che si portano nei luoghi di rottamazione.
Lo stesso non accade invece sistematicamente per lo spazzolino o il rasoio elettrico.
Credo che in questo ambito vadano intensificati gli sforzi.
Trovo anche giusto che gli Stati membri chiariscano la responsabilità del consumatore in materia di raccolta differenziata di questo tipo di rifiuti, fino a giungere a prevedere anche la possibilità di sanzioni.
<P>
Il secondo aspetto da considerare è che stiamo facendo qualcosa di completamente nuovo.
Questa legislazione determinerà la comparsa di flussi di rifiuti e di sostanze finora inesistenti.
Per questo non sappiamo quali metodi di trattamento adottare, quali flussi di sostanze ne derivano e quale sarà la loro destinazione. L' emendamento n.
56 pone una richiesta alquanto modesta eppure importante. Si chiede di finanziare un monitoraggio al fine non soltanto di verificare quali tassi vengano registrati e quali vadano raggiunti, ma anche al fine di sapere con esattezza che cosa accade concretamente e quali sono le conseguenze delle norme che abbiamo proposto nel reale ciclo di vita delle sostanze.
In questo senso dobbiamo seguire con estrema attenzione gli sviluppi e, a distanza di tempo, compiere un bilancio e decidere se i flussi di sostanze che ne derivano corrispondono effettivamente ai nostri obiettivi.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Signor Presidente, la direttiva sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche aumenta la responsabilità dei produttori per i rifiuti domestici correnti e storici, per le apparecchiature elettriche ed elettroniche di telefoni cellulari, tostapane, PC e lavatrici.
Questi rifiuti registrano una crescita fino al 5 percento all' anno grazie all' innovazione tecnologica e all' espansione di mercato e contengono una percentuale di sostanze pericolose che attualmente vanno a finire nelle discariche comunali, con tutti gli evidenti rischi ambientali che ciò comporta.
Da ciò si evince la necessità della seconda direttiva proposta per ridurre il rischio dell' impatto sulla salute umana e sull' ambiente della produzione, dell' uso, del trattamento e dello smaltimento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
<P>
Le direttive riguardano la responsabilità del produttore, la raccolta differenziata, il miglioramento delle modalità di trattamento, il reimpiego, il riciclaggio, i costi, gli obiettivi, l' etichettatura, le alternative alle sostanze pericolose quali piombo, mercurio, PBB e quant' altro, con alcune eccezioni.
Ma grazie alla corretta applicazione del tanto decantato principio di precauzione dobbiamo fare in modo che le alternative siano davvero più sicure dal punto di vista della tossicità e del rischio, da ogni punto di vista, inclusa la capacità di ritardare la fiamma.
<P>
Ad esempio, esiste un sostituto accettabile per le saldature a piombo?
Pur essendo d' accordo con entrambe le direttive, ho presentato un emendamento all' articolo 15, paragrafo 4 della direttiva sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, per inserire un nuovo comma ispirato a una disposizione simile all' articolo 52 della direttiva CE 99/31 sulle discariche, adottata relativamente di recente.
Mi sembra si tratti di una buona base per tenere conto delle difficoltà reali e concrete di alcuni Stati membri ad allinearsi agli obiettivi ambiziosi per la raccolta e il recupero proposti rispettivamente agli articoli 44 e 62 della direttiva sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
<P>
Proposte importanti come queste devono tenere conto in modo equilibrato delle variazioni significative nelle infrastrutture per il riciclaggio, nelle economie di scala, nella demografia e nelle caratteristiche geografiche di alcuni Stati membri.
E' irrealistico e ingiusto chiedere agli Stati membri che hanno carenze riconosciute di infrastrutture di riciclaggio e di capacità di ritrattamento - a prescindere dai motivi - e che non dispongono di dati attendibili sui volumi di tali rifiuti, di conseguire i medesimi obiettivi ambiziosi in tempi definiti brevi, tanto quanto altri Stati membri che già dispongono di tutte o quasi tutte le infrastrutture richieste.
<P>
Occorre tenere presente che gli obiettivi proposti si basano sullo studio pilota sullo stato dell' arte del riciclaggio condotto a Eindhoven, nei Paesi Bassi, ove esistono le infrastrutture e la densità di popolazione necessarie.
L' Irlanda, la Grecia, il Portogallo, per non parlare dei paesi candidati, avranno chiari problemi con le proposte presentate, se queste non verranno modificate.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Wallström">
Signor Presidente, desidero come prima cosa ringraziare l' onorevole Florenz per il suo operato alla commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e per l' eccellente cooperazione che ha stabilito con tutti i Gruppi e con la Commissione.
<P>
Affrontiamo il problema specifico dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche per i seguenti motivi, che abbiamo già sentito evocare, ma ribadisco che questo è il flusso di rifiuti che aumenta più rapidamente, anzi, aumenta tre volte più rapidamente di qualunque altro flusso.
Ciascuno di noi produce in media 14 chilogrammi all' anno di tali rifiuti.
Entro il 2010, data in cui la direttiva sarà finalmente operativa, i rifiuti elettrici e elettronici rappresenteranno oltre l' 8 percento di tutti i rifiuti urbani.
<P>
Il 90 percento di tali rifiuti elettrici ed elettronici attualmente viene collocato in discarica o incenerito senza alcun pretrattamento: questo è uno spreco di risorse, in termini di costi di smaltimento e di cattivo uso delle risorse naturali.
<P>
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono una fonte principale di talune sostanze pericolose in questa filiera di rifiuti.
Giusto un esempio per illustrarlo: il 40 percento del piombo nelle discariche e il 50 percento del piombo negli inceneritori proviene da questo tipo di apparecchiature.
<P>
Infine, poiché gli Stati membri si stanno già muovendo in questo campo, a maggior ragione è necessario un coordinamento comunitario.
<P>
L' obiettivo principale delle proposte di direttiva è prevenire la messa in discarica o l' incenerimento delle apparecchiature elettroniche ed elettriche.
Per raggiungere tale obiettivo la direttiva fissa una serie di requisiti.
<P>
Gli Stati membri sono tenuti a fissare programmi di raccolta differenziata per i rifiuti domestici; i consumatori hanno il diritto di smaltire i propri rifiuti a titolo gratuito e i produttori sono responsabili per il trasporto dei rifiuti dai punti centrali di raccolta e per garantire che essi siano adeguatamente trattati tramite recupero e riutilizzo.
Inoltre, la direttiva richiede la sostituzione di talune sostanze pericolose, quali il piombo e il mercurio, entro il 2008.
<P>
Vorrei rispondere ad alcune delle vostre domande.
Comincio dalla domanda dell' onorevole Davies.
Mi pare che egli abbia voluto dire che se le lampadine a incandescenza venissero esentate costerebbero un po' meno.
Tuttavia, la raccolta di tali lampadine, di fatto, non costituisce una contraddizione.
E' importante includerle in questo sistema.
Comunque, sarà meno costoso produrre lampadine ecologiche.
Non abbiamo fissato obiettivi di riciclaggio specifico per le lampadine a incandescenza, ma soltanto per le lampadine fluorescenti.
Penso che i produttori di queste lampadine vorrebbero essere inclusi nel regime.
<P>
La preoccupazione per i ritardanti di fiamma brominati è generalizzata: la Commissione considera che ci siano prove sufficienti per vietare l' uso di due categorie di ritardanti di fiamma brominati, i PPB e i PBDE, sulla scorta delle valutazioni di rischio svolte su di essi.
Abbiamo elementi sufficienti per poterle mettere al bando.
<P>
Siamo d' accordo sulla necessità di istituire un meccanismo per il divieto di nuove sostanze.
Ovviamente è importante, in sintonia con la strategia per le sostanze chimiche, consentire un tale sviluppo e aggiungere nuove sostanze.
Diamo atto che oggi non disponiamo di valutazioni del rischio e di elementi tali da redigere un lista completa di tutti i ritardanti di fiamma, inclusi i rischi che comporterebbe la loro eventuale eliminazione da talune sostanze destinate alla prevenzione degli incendi e così via.
La revisione dovrebbe riguardare tutte le sostanze potenzialmente pericolose.
<P>
Passo ora alla domanda dell' onorevole Lund sulla Danimarca.
Occorre tenere presente che la finalità delle due direttive è stabilire un elevato livello comune di protezione.


Questi prodotti sono in commercio in tutta l' Unione europea e per tale motivo è necessario un elevato livello di protezione in tutta l' Unione.
<P>
Diversi onorevoli parlamentari hanno parlato degli "oneri visibili" .
La Commissione ritiene che tale emendamento non sia necessario.
L' "onere visibile" è possibile fintanto che non crea distorsioni commerciali.
Non si dice da nessuna parte che i produttori non possano informare i consumatori dei costi dello smaltimento dei rifiuti.
Credo siano queste le questioni più importanti sollevate.
<P>
In sostanza gli emendamenti che dobbiamo considerare sono in totale 136: 100 sulla proposta relativa ai rifiuti elettronici e 36 sulla proposta relativa alle sostanze pericolose.
<P>
Sulla prima proposta la Commissione può accettare 36 emendamenti in toto, 11 in parte e 22 in linea di principio.
<P>
La Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 3, 4, 10, 15, 16, 18 a.
25, 27 a n.
29, 36, 39, 42, 43, 45, 47 a 50, 51, 52, 54, 56, 59 a 61, 64, 66 a 68.
<P>
Possiamo recepire in linea di principio ventidue emendamenti: 2, 8, 9, 30, 32, 38, 41, 44, 53, 55, 57, 58, 62, 63, 75, 77, 83 a 86, 95 e 100.
In particolare, in merito agli emendamenti nn. 9 e 35, la Commissione può accettare che gli Stati membri adottino provvedimenti intesi a raggiungere un tasso di raccolta separata di 6 chilogrammi per abitante l' anno.
In relazione all' emendamento n. 44, è importante lasciare la libertà agli Stati membri di come organizzare la raccolta, in ottemperanza al principio della sussidiarietà.
L' emendamento n. 52 può dare origine a difficoltà pratiche, ma può anche essere accettato in linea di principio.
<P>
Undici emendamenti sono accettabili in parte: gli emendamenti nn. 6 (seconda parte, in linea di principio), 11 (seconda parte, ad eccezione dei termini tra parentesi), 13 (il testo dovrà essere abbreviato e semplificato), 17 (seconda e terza parte, in linea di principio), 26 (eccetto il termine "prodotti di consumo" ), 35 (primo paragrafo, secondo paragrafo in linea di principio, quarto paragrafo, settimo paragrafo in linea di principio, ottavo paragrafo, nono paragrafo in linea di principio), 37 (eccetto il quinto paragrafo), 46 (seconda e terza parte, in linea di principio), 70 (eccetto la parte relativa ai circuiti stampati; la voce relativa ai condensatori può essere accettata in linea di principio), 71 e 80 (il riferimento al regolamento 2037/2000 può essere accolto).
<P>
Sulla seconda proposta, in generale la Commissione può accettare cinque emendamenti in toto, due in parte e dodici in linea di principio.
<P>
Gli emendamenti accettabili in toto sono gli emendamenti nn. 1, 9, 12, 13 e 17.
<P>
La Commissione può accettare gli emendamenti nn. 4, 7, 10, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 25 26 e 35 in linea di principio.
In merito agli emendamenti nn. 4 e 10, la Commissione concorda che il campo di applicazione della direttiva sulle restrizioni alle sostanze può essere ampliato sulla base di una proposta della Commissione.
Tuttavia, ciò dovrebbe conformarsi a taluni principi, non ultimi i principi specificati nella strategia sulle sostanze chimiche.
La Commissione può accettare l' anticipo della data per l' eliminazione graduale dal 2008 al 2006.
<P>
L' emendamento n.
11 è accettabile nella parte che si riferisce alla sicurezza dei consumatori e l' emendamento n. 23 è accettabile (inclusione della categoria 10 nel campo di applicazione).
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente">
Molte grazie, signora Commissario Wallström
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Sostanze prioritarie nel settore della politica in materia di acque
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0135/2001), presentata dalla onorevole Breyer a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta e la proposta modificata di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all' istituzione di un elenco di sostanze prioritarie nel settore della politica in materia di acque (COM(2000) 47 - C5-0079/2000 - COM(2001)17 - C5-0021/01 - 2000/0035(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la proposta della Commissione si basa sulla posizione comune del Consiglio relativa a una direttiva quadro in materia di acque.
La posizione comune non prevedeva alcuna individuazione delle "sostanze pericolose prioritarie" , né la progressiva eliminazione dell' inquinamento delle acque causato da sostanze pericolose.
Va sottolineato ancora una volta: l' integrazione della strategia OSPAR è merito del Parlamento, che ha sollecitato che essa diventasse uno degli elementi portanti della procedura di conciliazione.
<P>
L' obiettivo è la graduale eliminazione dell' inquinamento delle acque attraverso la costante riduzione delle immissioni, delle emissioni e della dispersione di sostanze pericolose con l' obiettivo della cessazione completa di tali attività entro il 31 dicembre 2020.
Ai sensi della direttiva quadro in materia di acque l' individuazione delle sostanze deve soddisfare due criteri. Innanzi tutto devono essere prese in esame le caratteristiche intrinseche e in secondo luogo si deve tenere conto degli elenchi esistenti, come ad esempio a livello internazionale, quelli dell' ONU, OSPAR, eccetera.
<P>
La proposta prevede che, delle 32 sostanze classificate come prioritarie, 11 vengano classificate come "sostanze pericolose prioritarie" (hazardous substances), altre 11 come "sostanze prioritarie corso di revisione" (substances under review) e le altre 10 come "sostanze prioritarie regolari" .
La commissione per l' ambiente propone che già nel prossimo anno queste 11 sostanze vengano inserite dalla Commissione nell' elenco sottoposto a revisione.
In tal modo la commissione per l' ambiente intende evitare che la decisione se queste 11 sostanze vadano classificate come "prioritarie pericolose" o soltanto come "prioritarie" venga rinviata dalla Commissione all' anno 2004, termine entro il quale è previsto il riesame dell' elenco delle sostanze prioritarie ai sensi dell' articolo 16 della direttiva quadro in materia di acque.
<P>
La commissione per l' ambiente intende così garantire l' applicazione dell' articolo 16 ed evitare che la decisione relativa all' inserimento delle sostanze nell' elenco delle sostanze soggette a revisione venga procrastinata a causa degli interessi dell' industria o di altre parti.
Ritengo che a tale proposito sarà decisivo che il Parlamento europeo eserciti una pressione adeguata sulla Commissione.
<P>
Non dobbiamo dimenticare che la presente relazione serve soltanto alla preparazione delle misure e che la direttiva quadro in materia di acque prevede un periodo di tempo di 20 anni per il raggiungimento degli obiettivi ambientali di tutela delle acque.
<P>
La commissione per l' ambiente chiede inoltre che venga modificata la procedura COMMPS, che dovrebbe essere costantemente perfezionata e migliorata.
In futuro essa non dovrebbe più essere limitata soltanto a determinate sostanze.
Finora sono state sistematicamente escluse, per esempio, sostanze per le quali a livello comunitario non erano disponibili dati dai programmi di monitoraggio, fra le quali figurano, ad esempio, il 60 percento degli antiparassitari attualmente in circolazione.
Il Parlamento vuole colmare queste gravi lacune, così come altre carenze rilevabili nelle attuali procedure COMMPS, affinché in futuro vengano comprese tutte le sostanze.
Molte carenze vengono attualmente giustificate adducendo l' incompletezza dei dati nella strategia relativa al settore chimico.
Se vogliamo tutelare in modo efficiente le acque dalle sostanze chimiche, dobbiamo modificare anche la politica nel settore chimico e un tale cambiamento, nel frattempo, è stato avviato anche dalla Commissione.
<P>
Come vedete, ci proponiamo di raggiungere una soluzione unitaria, con il consenso anche del Consiglio e della Commissione.
La discussione sarà imperniata principalmente sulle modalità di classificazione delle sostanze inserite nell' elenco delle sostanze soggette a revisione.
Come ho già detto, la commissione per l' ambiente chiede che si proceda al più presto a tale classificazione.
La Commissione e il Consiglio affermano che vi è un problema di fattibilità.
Per questo in qualità di relatrice ho tentato ancora una volta di prevedere una possibilità di soluzione con l' emendamento n.27.
La proposta è che l' attuazione delle misure non venga posta a repentaglio dall' introduzione da parte della Commissione di questo elenco delle sostanze soggette a revisione (under review list).
Questo è, a mio parere, il nostro obiettivo comune.
Non possiamo consentire che questa proposta continui a essere differita nel pacchetto dei provvedimenti previsti e che risulti così impossibile conseguire gli obiettivi ambientali che ci si è proposti in materia di tutela delle acque.
<P>
In considerazione dei colloqui svoltisi fra Consiglio, Commissione e Parlamento, mi auguro che abbiamo ormai raggiunto un buon compromesso che consenta la conclusione in prima lettura.
Spetta ora al Consiglio e alla Commissione decidere se accettare il voto del Parlamento e cominciare quanto prima ad avviare misure concrete di tutela delle acque.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EN" NAME="Adam">
Signor Presidente, i membri della commissione per l' agricoltura riconoscono l' enorme importanza attribuita al controllo delle sostanze utilizzate in agricoltura per proteggere le piante e favorirne la crescita, in particolare ai loro effetti sulle risorse idriche.
Ciò non toglie che siamo delusi per il mancato accoglimento da parte della commissione per l' ambiente degli emendamenti con cui chiediamo che le sostanze nei nutrienti naturali utilizzati in agricoltura non siano classificate come prioritarie o come sostanze pericolose prioritarie.
La commissione per l' ambiente non ha accolto neanche il nostro emendamento n. 3 inteso a introdurre una revisione della procedura per le sostanze pericolose prioritarie.
La direttiva 91/414 sui prodotti fitosanitari contiene già una procedura invalsa per la valutazione di tali sostanze e per la loro eventuale autorizzazione nella Comunità.
Mi permetto di sostenere che le decisioni ai sensi di tale direttiva andrebbero completate nei tempi concordati, prima che si possa adottare una decisione informata ai sensi delle nuove proposte.
Visto che stiamo esaminando un periodo potenziale di venti anni per l' eliminazione graduale, non vi sono valide ragioni per cercare di ridurre i tempi, ed è questo il merito della proposta della commissione per l' agricoltura.
Volevamo garantire un periodo sufficiente per disporre di un' indagine approfondita e per garantire che si evitino errori.
La proposta iniziale della Commissione era a mala pena in linea. L' emendamento n.
20 della commissione e l' emendamento n. 27 della onorevole Breyer sono contrari a un' indagine adeguata e andrebbero respinti.
La onorevole Breyer, parlando dell' emendamento n. 27, avrebbe dovuto citare che si riferiva a un emendamento che ha presentato a nome del suo gruppo e non a nome della commissione per l' ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FR" NAME="Dehousse">
. (FR) Signor Presidente, desidero insistere su quattro emendamenti alla proposta iniziale del Parlamento europeo, presentati sia con l' appoggio, peraltro unanime, della commissione giuridica e per il mercato interno, sia con quello della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Il primo di questi emendamenti, l' emendamento n. 3, si riferisce a una delle principali innovazioni contenute nella proposta della Commissione, vale a dire la gestione del patrimonio idrico europeo in base ai bacini idrografici dei fiumi e dei corsi d' acqua che bagnano il territorio dell' Unione europea.
A tale proposito, il Parlamento insiste affinché la Commissione tenga presente che un buon numero di corsi d' acqua e anche di fiumi, sia al sud dell' Europa, come il Tago, sia al centro, come il Reno, sia al nord, come l' Oder, sono fiumi frontalieri che toccano diversi Stati, sia Stati membri, sia Stati rivieraschi non membri e in particolare alcuni Stati candidati all' adesione.
Il Parlamento ritiene essenziale che questi Stati rivieraschi, ma non membri, siano associati alla procedura di gestione fin d' ora e senza attenderne l' eventuale ma inevitabilmente futura adesione.
<P>
Un altro emendamento, il n. 8, chiede alla Commissione di promuovere la sincronizzazione delle ricerche effettuate e delle conclusioni formulate nell' ambito dei due grandi meccanismi di disinquinamento già in essere.
Il primo, OSPAR, è incentrato sull' acqua marina ma riguarda una parte non trascurabile delle acque interne.
Il secondo, detto procedura COMMPS, riguarda invece le acque interne ma anche una parte non trascurabile delle acque marine.
In tali condizioni, è facile capire che ci si avvia rapidamente al caos, se la Commissione non garantisce la sincronizzazione richiesta.
<P>
Infine, il terzo emendamento, il n. 11, esprime la volontà che la Commissione, pur ricorrendo prioritariamente alla procedura COMMPS, non escluda il ricorso a tecniche di valutazione della nocività di talune sostanze già messe a punto se non addirittura utilizzate in altre azioni antinquinamento.
Per esempio, i meccanismi collaudati nei sistemi elaborati per il disinquinamento dell' aria debbono poter essere utilizzati o recepiti per il disinquinamento dell' acqua.
<P>
Con la mia ultima osservazione intendo porre l' accento sull' eccezionale importanza complessiva dei testi presentati al voto del Parlamento.
Una delle ragioni dello sviluppo globalmente esemplare dell' Europa, del carattere equilibrato di tale sviluppo, nonché della qualità della cultura che ha sempre accompagnato lo sviluppo economico del nostro continente risiede precisamente nel fatto che l' Europa ha sempre avuto a disposizione risorse inesauribili, in quanto rinnovabili all' infinito, del prezioso liquido cui dobbiamo la vita.
Sia la qualità, sia la quantità dell' acqua sono oggi messe in causa da un inquinamento dissennato e galoppante e praticamente incontrollato nel corso degli ultimi secoli.
Nessuno dei nostri Stati, nessuna delle nostre regioni può esimersi dall'agire in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher">
Signor Presidente, con il nostro lavoro di oggi si dà concreta attuazione alla direttiva quadro in materia di acque entrata in vigore nel dicembre 2000, segnatamente all' allegato X relativo a 32 sostanze. Il gruppo del PPE è d' accordo con la proposta della Commissione.
Tutti gli emendamenti, che godono dell' appoggio del nostro gruppo politico, contribuiscono ad armonizzare il testo con la direttiva quadro in materia di acque.
Il nostro gruppo considera prioritaria una tempestiva approvazione di questo elenco, perché solo a quel punto la Commissione potrà dare inizio al proprio lavoro ed elaborare proposte relative a ciascuna di queste 32 sostanze.
<P>
Ciò potrà comportare il divieto, il cosiddetto phasing-out, delle sostanze, oppure il loro ulteriore utilizzo a determinate condizioni.
Il fine che ci si propone è sempre quello di evitare che in futuro dette sostanze vengano immesse nelle acque o almeno far sì che vi pervengano in concentrazioni il più possibile ridotte.
Il concetto di acque comprende in questo caso tutte le acque, tanto sotterranee che superficiali, i fiumi, i laghi fino al corso d' acqua più piccolo, compresi i rigagnoli, e, ovviamente i mari.
E' evidente che ciò richiederà l' adozione di norme alquanto diverse.
In fin dei conti in Europa non si parte da zero, visto che alcune di queste sostanze sono già oggetto di controlli nel quadro della direttiva sui prodotti fitosanitari, della direttiva sui biocidi e del regolamento sulle sostanze chimiche.
Non ci verrà neppure risparmiato, nel corso della riforma dell' intera legislazione in materia di sostanze chimiche nell' Unione europea, di procedere ad una puntuale verifica di ogni aspetto.
Pertanto dobbiamo prestare la massima attenzione affinché si eviti un doppio lavoro con conseguenti spese superflue.
Le risorse possono essere impiegate più utilmente a favore dell' ambiente.
Nel nostro caso specifico si tratta di chiarire quali sono gli effetti di queste sostanze sulle acque.
<P>
Abbiamo appreso che la Presidenza svedese è interessata a concludere l' ìter quanto prima ed è nostra intenzione sostenerla in tale intento.
Non sarà il nostro gruppo politico a ostacolarla.
Chi vuole seriamente la tutela delle acque in Europa deve tenerlo presente.
La onorevole Breyer ha già sottolineato in precedenza - e da parte mia vorrei ribadirlo ulteriormente - che il Parlamento ha ottenuto un grande successo con l' adozione della direttiva quadro in materia di acque di cui abbiamo iniziato a raccogliere i frutti già oggi.
In fin dei conti, su 32 sostanze, 11 sono state classificate come particolarmente pericolose e pertanto la loro immissione nelle acque verrà vietata entro breve.
Vorrei ringraziare anche la Commissione per l' accurato lavoro svolto e per aver fornito informazioni esaurienti, che mi sono state estremamente utili in qualità di relatrice ombra.
<P>
Un vivo ringraziamento anche alla nostra relatrice, la onorevole Breyer, per il suo impegno!
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei esprimere il mio compiacimento per la relazione.
Ci è voluto un po' di tempo per riuscire a portarla in Plenaria.
La onorevole Breyer è stata determinata e non ha lesinato il suo impegno.
Pertanto credo che a questo punto si possa esprimere il nostro sostegno generale e sottoscrivere integralmente i principi della proposta presentata quest' oggi.
<P>
La lista prioritaria delle trentadue sostanze proposte, classificate in funzione delle loro proprietà pericolose note, è il modo giusto per cominciare ad affrontare il problema dell' inquinamento delle acque.
Tuttavia, è altresì necessario vagliare la possibilità di aggiungere voci alla lista o semplicemente di modificarla in base alla procedura COMMPS o utilizzando altre informazioni supplementari che potremmo raccogliere nei prossimi anni.
<P>
Occorre considerare la lista con estrema attenzione prima di agire, ma questo non può essere un alibi per non agire e per rallentare i tempi d' azione.
Mi sembra tuttora strano che il nichel sia incluso nella lista, e che nell'affrontare le famiglie di sostanze chimiche ingiustamente il fluoroantene sia stato da noi accorpato agli altri idrocarburi poliaromatici.
Pertanto è necessario continuare a lavorare su questa lista iniziale.
Il calendario per le azioni non è poi così ambizioso: il 2020?
Penso che magari si potrebbe anche procedere un po' più rapidamente.
<P>
L' idea di avvicinarsi a un livello di emissioni pari a zero per queste sostanze è un obiettivo alquanto vago e penso che alcuni degli emendamenti del Parlamento europeo oggi contribuiscano a chiarire la questione.
Ma non dubito neanche per un attimo che sia questo il cammino da seguire, che questi siano i passi da compiere per proteggere una risorsa sempre più importante, la cui qualità è vitale per le generazioni a venire.
E' un dono del cielo che altri paesi del mondo non hanno.
In Europa dovremmo essere grati di questo dono e tenercelo caro; uno dei nostri grandi doni sono appunto le risorse idriche.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EN" NAME="Davies">
La ringrazio, signor Presidente. Se consideriamo alcuni dei problemi ambientali del mondo vediamo che alcuni di essi, quali la perdita di abitanti e la biodiversità, ci lasciano impotenti di fronte alla possibilità di trovare una soluzione.
Ma non è tutto così nero e in Europa siamo in grado di vietare l' uso di sostanze chimiche tossiche, persistenti e bioaccumulative e di utilizzare la scienza per mettere a punto alternative sicure: la direttiva è una buona novella per questo motivo.
<P>
Con la direttiva quadro in materia di acque ho fatto la mia prima esperienza di dinamica del processo di conciliazione tra Parlamento e Consiglio con l' assistenza della Commissione e credo che il Parlamento possa arrogarsi il merito di aver introdotto la categoria di sostanze pericolose prioritarie che la direttiva ora mette in pratica: ma si tratta pur sempre di un primo passo di un lungo cammino.
So che la signora Commissario in molte occasioni ha citato il numero enorme delle sostanze chimiche in fase di sviluppo e di immissione sul mercato; su molte sostanze non ancora identificate gravano sospetti e il processo di identificazione e di eliminazione deve progredire rapidamente.
<P>
Mi sia consentito, concludendo, di riferirmi alle relazioni istituzionali.
La Presidenza ha indicato ai portavoce dei gruppi che desidererebbe accelerare il processo e addivenire a una rapida soluzione, e credo tutte le parti in causa se ne rallegrino.
Ovviamente preferiremmo che si agisse piuttosto prima che poi, ma riunioni organizzate rapidamente senza il tempo di una discussione adeguata e di un adeguato coordinamento tra le parti non sono il modo migliore di legiferare o di concludere accordi e quindi spero che ce la faremo e riusciremo a ottenere un voto oggi che il Consiglio possa convalidare nel giro di qualche settimana e non di anni. Se così sarà, temo si tratterà più di un colpo di fortuna che di un atto deliberato e spero che di questo terremo conto, se riusciremo a collaborare con le altre Istituzioni dell' Unione europea e a progredire più efficacemente e più rapidamente nei prossimi anni.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, in un parere del servizio giuridico del Consiglio sulla direttiva quadro in materia di acque, non si considera giuridicamente vincolante la riduzione delle emissioni fino quasi a zero.
Sarà in effetti impossibile raggiungerla se si terrà conto delle emissioni secondarie.
Oltre a ciò, dall'estrazione di gas naturale, a titolo di esempio, va sempre a finire nell'acqua una piccola quantità di mercurio.
Se il mercurio viene riconosciuto quale sostanza pericolosa prioritaria, non si potrà più estrarre il gas naturale.
<P>
Mi pare meglio avere un elenco di sostanze pericolose prioritarie le cui emissioni vengano ridotte del 95 - 99 percento, piuttosto che ridurre del 100 percento le emissioni di una sola sostanza.
Se si rimarrà fedeli all'obbligo di riduzione del 100 percento, in realtà risulterà impossibile indicare alcune sostanze pericolose come prioritarie.
<P>
In sede di commissione per l'ambiente, ho già avuto modo di criticare il metodo utilizzato per la determinazione dell'elenco di sostanze prioritarie nell'acqua.
Il vantaggio di tale metodo è stata la sua rapidità, lo svantaggio la mancanza di molti dati al momento della valutazione.
<P>
Il risultato del metodo utilizzato è discutibile soprattutto per i metalli.
Il nichel è stato inserito nell'elenco, essendo stato definito cancerogeno nel gennaio del 1990 se inalato sotto forma di polvere.
Tuttavia tale rischio per il nichel presente nell'acqua non è mai stato dimostrato.
Sarebbe meglio aspettare prima i risultati dell'ampio studio al momento in corso in Danimarca sul nichel nell'acqua.
Inoltre ci sono altri metalli per i quali abbiamo più indicazioni che per il nichel, che ci farebbero pensare di doverli mettere sull'elenco di sostanze prioritarie, quali il rame e l'arsenico.
<P>
Mi rendo conto che è assai difficile operare un'adeguata valutazione dei metalli, dato che le caratteristiche che incidono fortemente sugli stessi, quali la durezza e il grado di acidità, possono variare molto all'interno dell'Unione europea.
Forse per i metalli sarebbe opportuno scegliere un approccio regionale piuttosto che europeo.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, alla stessa stregua di alcuni colleghi, anch'io sono fermamente convinta che la direttiva quadro sulla politica in materia di acque sia uno degli atti di legislazione ambientale più importanti fra quelli adottati dal Parlamento negli ultimi anni.
<P>
Tuttavia, la direttiva quadro non è sufficiente per soddisfare gli obblighi in materia di buona qualità dell'acqua e pertanto adesso la Commissione ha presentato una proposta per la determinazione di un elenco di sostanze prioritarie.
<P>
Mi sia consentito dire che accolgo con estremo favore sia la proposta della Commissione che la relazione della onorevole Breyer.
L'elenco costituirà un buon primo passo verso un'acqua di ottima qualità.
Sono d'accordo con la onorevole Breyer che vogliamo che l'obbligo della direttiva resti valido, senza concessioni per motivi socio-economici.
Tanto meno possiamo o dobbiamo farci guidare dal fatto che determinate sostanze pericolose sono presenti per natura nelle acque europee.
<P>
Voglio fare un'osservazione su tre sostanze.
Lo faccio in quanto cittadina olandese che sa che le nostre acque superficiali, ad esempio la Mosa, vengono utilizzate anche per produrre acqua potabile.
Le tre sostanze per le quali chiedo maggiore attenzione e che vorrei vedere comparire nell'elenco delle sostanze prioritarie da sottoporre a valutazione sono il diuron, l'isoproturon e la simazina.
Uno studio recente delle aziende europee per l'acqua potabile e la depurazione delle acque reflue ha dimostrato che a causa dell'inquinamento da pesticidi delle fonti di acqua potabile in Europa nella nostra acqua sono presenti concentrazioni troppo elevate di queste sostanze, il che costituisce una grave minaccia per l'approvvigionamento di acqua potabile.
Nel nostro paese spesso i pozzi o le fonti o il serbatoio nel Biesbosch devono essere chiusi.
<P>
Spero che la Commissione voglia accogliere gli emendamenti che abbiamo presentato su quella parte e lancio un accorato appello al Consiglio affinché faccia altrettanto.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signor Presidente, signora Commissario, quando ci è stata sottoposta la sua proposta ho pensato: ecco che si può dare attuazione alla direttiva quadro in materia di acque, in particolare all'articolo 16, alla definizione delle "sostanze pericolose prioritarie".
Concludiamo l'iter al più presto, in modo da dare avvio quanto prima all'attuazione della direttiva.
Esaminando più attentamente la proposta, però, ho constatato che essa contiene una terza categoria, accanto a quella delle "sostanze pericolose prioritarie" e delle "sostanze pericolose": la categoria "tre asterischi".
A quanto pare la Commissione ha qualche indizio che la induce a ritenere che potrebbe trattarsi di sostanze pericolose prioritarie, ma non è sicura se vadano già classificate come tali.
Signora Commissario, la direttiva quadro in materia di acque non prevede l'introduzione della categoria "tre asterischi".
<P>
Ritengo pertanto si debba insistere affinché questa categoria "tre asterischi" venga eliminata al più presto.
O si tratta di sostanze pericolose prioritarie e, in quanto tali, sono destinate al phasing out, oppure non lo sono.
Non possiamo accettare una tale categoria.
Si tratta di sostanze in merito alle quali vi sono effettivamente delle prove, come ad esempio il piombo e i composti di piombo, oppure determinati erbicidi e pesticidi.
Evidentemente la Commissione, signora Commissario, è in possesso di alcuni indizi comprovanti che esse rientrano fra le sostanze pericolose prioritarie.
La Commissione, pertanto, deve eliminare al più presto questa "categorie tre asterischi".
Per questo sono dell'opinione che lo si debba fare prima della normale scadenza della review.
Si può lasciare aperta, per il momento, la questione se ciò debba avvenire entro il 1º luglio 2002, come abbiamo stabilito in sede di commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, oppure se la Commissione debba presentare al più presto una proposta integrativa.
Ma per questa categoria "tre asterischi" si deve fare qualcosa quanto prima.
<P>
Pertanto le chiedo, signora Commissario, molto concretamente: può garantire che per questa categoria "tre asterischi" venga presentata dalla Commissione al più presto - entro il periodo in cui lei rimarrà in carica - una decisione definitiva della Commissione che il Consiglio e il Parlamento possano infine sancire dal punto di vista legislativo?
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="ES" NAME="García-Orcoyen Tormo">
Signor Presidente, la proposta di decisione del Consiglio e del Parlamento europeo che stiamo discutendo deve essere considerata nell' ambito più ampio della direttiva in materia di acque, poiché il suo obiettivo immediato è di limitare e ridurre l' inquinamento dell' ecosistema acquatico europeo, classificando 32 sostanze nel gruppo delle sostanze prioritarie, delle quali solo 11 sono sostanze incluse nella categoria giuridica delle sostanze pericolose prioritarie.
<P>
A mio avviso, l' elenco di sostanze pericolose prioritarie di cui all' Allegato della proposta della Commissione non deve essere modificato ed è necessario mantenerlo tale e quale lo ha redatto la Commissione.
Per giungere al consenso sulla classificazione, è inevitabile la collaborazione fra Commissione, Parlamento europeo e Consiglio.
A mio avviso, soltanto sulla base dei lavori realizzati dalla Commissione in questo campo potremo realizzare un sistema di classificazione che applichi criteri chiari e comprensibili per l' identificazione delle sostanze.
<P>
Tutti concordiamo nel desiderio di sradicare il prima possibile l' inquinamento acquatico e a tal fine occorre porre in atto una duplice strategia: in ambito internazionale, ratifica degli impegni internazionali, in particolare le convenzioni OSPAR e COMMPS, sebbene non per questo riteniamo appropriato farne menzione espressa nel testo della proposta; a livello di Stati membri occorre garantire che la Commissione sia dotata dei mezzi necessari per conoscere esattamente la situazione delle nostre masse d' acqua, per poter seguire, in modo dettagliato, costante e comparabile fra Stati, l' evoluzione della qualità delle nostre acque.
Pertanto, è importante esortare i futuri Stati membri dell' Unione a lottare contro l' inquinamento avvicinandosi agli obiettivi europei, specialmente quei paesi che condividono bacini fluviali con l' Unione europea.
<P>
Infine, desidero rilevare le circostanze eccezionali di talune sostanze, come cadmio e mercurio, la cui totale eliminazione attualmente non è possibile, come indica l' emendamento n. 2 della relazione della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EN" NAME="Goodwill">
Signor Presidente, perfino nel nostro mondo occidentale sviluppato le risorse da investire per il miglioramento dell' ambiente sono limitate.
I fondi devono essere impiegati laddove produrranno l' impatto ambientale più benefico.
Pertanto accolgo con favore questo tentativo di fissare delle sostanze prioritarie.
<P>
Le tecniche utilizzate nei test si stanno facendo più sofisticate: è possibile individuare livelli infinitesimali di contaminazione.
Pertanto non è realistico parlare di eliminazione, cessazione o addirittura di "livello vicino a zero" : cosa significa "vicino a zero" , uno, due, chi può dirlo?
I livelli di soglia devono essere fissati rispetto alla salute umana, non utilizzando concetti astratti.
In secondo luogo il Regno Unito ha un problema specifico relativo alla classificazione del fluoroantene, che fa parte della famiglia degli idrocarburi poliaromatici nella categoria più alta.
Abbiamo centomila chilometri di acquedotti in ghisa, rivestiti di catrame di carbone contenente una certa quantità di fluorantene.
Nessuno suggerisce che i livelli presenti costituiscano un rischio per la salute, ma questi acquedotti dovranno essere nuovamente rivestiti, a meno di non spostare il fluorantene nella parte della lista "sotto revisione" , unitamente ad altri idrocarburi poliaromatici quali il naftalene e l' antracene, che, per inciso, la procedura COMMPS ha riscontrato essere meno tossici del fluorantene.
<P>
Sostituire o rivestire gli acquedotti in base alla lista prioritaria sarebbe uno spreco di risorse che potrebbero invece essere utilizzate per preoccupazioni più concrete.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jimenez">
Signor Presidente, signora Commissario, nell' ambito della politica delle acque, l' accordo definitivo del giugno 2000 prevede che la Commissione identifichi, fra le sostanze pericolose, le sostanze pericolose prioritarie le cui emissioni, scarichi o perdite debbono cessare o essere progressivamente ridotti nel giro di 20 anni.
<P>
La Commissione europea ha modificato la sua proposta affinché, mediante un gruppo di esperti, siano identificate in primo luogo le sostanze pericolose prioritarie; in secondo luogo sia introdotta una clausola di revisione da applicare a talune di esse e in terzo luogo siano adattati la terminologia e il testo definitivo.
Fra le 32 sostanze prioritarie identificate 11 sono proposte come sostanze pericolose prioritarie, altre 11 come sostanze prioritarie in corso di studio che dovrà svolgersi in un lasso di tempo di 4 anni dopo l' entrata in vigore della direttiva quadro.
Non ci sono dati relativi alla tossicità, alla persistenza o alla bioaccumulabilità delle restanti 10 sostanze.
<P>
La commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale, i cui tre emendamenti dovremmo appoggiare, segnala che i nutrienti naturali non dovrebbero essere considerati sostanze prioritarie pericolose e che sulla questione fitosanitaria esiste già una procedura stabilita: la direttiva 91/414 che dovrebbe essere rispettata così come la decisione che deve essere adeguata contemporaneamente, né prima, né dopo.
<P>
Infine, occorre rimettere in ordine le varie definizioni, come distretto idrografico o la gestione di tali distretti, al fine di evitare che norme diverse incidano in modo dissimile sugli stessi territori e problemi, come potrebbe accadere applicando la DQA, il COMMPS e le convenzioni OSPAR.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Jeggle">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la Commissione ha reagito con tempestività sulla questione. Vorrei ringraziare anche l'onorevole Adams, che ha svolto un ottimo lavoro presso la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
Ringrazio inoltre la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Nel quadro del regolamento sui prodotti chimici, della direttiva quadro in materia di acque e della direttiva sui prodotti fitosanitari si sta procedendo all' esame, alla descrizione e classificazione di determinate sostanze potenzialmente pericolose.
<P>
La presente proposta e anche l'elenco ad essa allegato dovranno infine essere armonizzati con queste direttive già esistenti.
Date le importanti conseguenze sia sul piano economico che giuridico per l'agricoltura ma anche per tutti gli altri settori economici, la Commissione deve predisporre il necessario iter di selezione di queste sostanze pericolose prioritarie in modo che esso sia basato su prove scientifiche.
E' indispensabile che si proceda non sulla base di sospetti ma di chiari dati scientifici.
La direttiva quadro in materia di acque prevede un certo lasso di tempo, fino al 2004.
L'obiettivo delle emissioni zero è insostenibile.
Abbiamo bisogno di chiarezza su basi scientifiche certe per poter agire di conseguenza.
<P>
Le acque - onorevoli colleghi - sono uno dei nostri beni più importanti e più sensibili.
Non dimentichiamolo!
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Wallström">
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario Wallström.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="SV" NAME="Relazione senza discussione (A5-0161/2001) dell' onorevole Harbour a nome della commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia, concernente la proposta di decisione del Consiglio sull' adesione della Comunità europea al regolamento n. 108 della Commissione economica per l' Europa delle Nazioni Unite relativo all' omologazione della produzione di pneumatici ricostruiti per veicoli a motore e i loro rimorchi (10147/2000 - COM (1999) 728 - C5-0669/2000 - 2000/0002(AVC))">
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente">
Faremo in modo che tutte le versioni linguistiche siano allineate alla versione inglese.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Wallström">
Signor Presidente, posso confermare, come indicato ieri sera dal Commissario Byrne, che la Commissione può accettare gli emendamenti nn.1 e 5.
Prendiamo atto che è stato presentato un emendamento orale all' emendamento n.
6. La Commissione non può accettare il testo originario di tale emendamento.
Tuttavia la Commissione preferisce tale emendamento così come modificato oralmente all' emendamento n. 5.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la situazione è molto semplice e la signora Commissario vi ha appena fatto allusione.
Avevo presentato un emendamento a nome del mio gruppo con il quale volevo far pervenire le informazioni sui controlli ufficiali anche al Parlamento europeo.
Con un emendamento orale vorrei ampliare la portata di tale emendamento e far pervenire le informazioni non solo alle autorità competenti e al Parlamento europeo, come diceva già il mio emendamento, bensì anche agli Stati membri.
Se approviamo tale emendamento orale, la Commissione è disposta ad accogliere tutto l'emendamento e penso di potervi consigliare di votare a favore.
<P>
Il Parlamento accoglie l' emendamento orale.)
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune così modificata)
<P>
Relazione (A5-0115/2001) dell' onorevole Robert Evans a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l' istruzione, i media e lo sport, concernente la posizione comune adottata dal Consiglio in vista dell'adozione della raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla mobilità nella Comunità degli studenti, delle persone in fase di formazione, di coloro che svolgono attività di volontariato, degli insegnanti e dei formatori (13258/1/2000 - C5-0029/2001 - 2000/0021(COD))
<P>
Prima della votazione:
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Wallström">
Signor Presidente, la Commissione accetta i sei emendamenti, fatta salva una leggera riformulazione che fa riferimento al Consiglio di Nizza all' emendamento n. 3 al considerando 4 bis, e all' emendamento n.
1.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert J">
Signor Presidente, con il suo permesso vorrei presentare un emendamento orale tecnico, a cui ha testé fatto riferimento la signora Commissario: l' emendamento n. 1 recita dunque: "un Piano d' azione della Comunità del 14 dicembre 2000 approvato altresì al Consiglio europeo di Nizza" e all' emendamento n.3 si sopprime "concordato al Vertice di Nizza" poiché l' ho appena indicato all' emendamento n.
1
<P>
(Il Parlamento accoglie gli emendamenti orali)
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune così modificata)
<P>
Relazione (A5-0146/2001) dell' onorevole Florenz a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, concernente la proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente la restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (COM(2000) 347 - C50415/2000 - 2000/0159(COD))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0148/2001) dell' onorevole Florenz a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, concernente la proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (COM(2000) 347 - C5-0414/2000 - 2000/0518(COD))
<P>
Emendamento n. 44:
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="DE" NAME="Florenz">

Signor Presidente, chiedo una votazione per parti separate dell'emendamento n. 44, in quanto la prima parte dell'emendamento è un compromesso, mentre la seconda una decisione individuale.
Per questo chiedo che si voti per parti separate sulla prima e sulla seconda richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FR" NAME="Lipietz">
Lo scopo del nostro emendamento è di sapere se approviamo o deploriamo la politica della Banca centrale.
<P>
Essa è cambiata la settimana scorsa nel tempo intercorso fra la relazione von Wogau e l' elaborazione dei nostri emendamenti.
Per noi è chiaro che si tratta di deplorare la politica della Banca centrale della settimana precedente e non della settimana scorsa.
Vorrei che l' onorevole von Wogau ci precisasse se approva la politica condotta questa settimana o quella precedente.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau">
Signor Presidente, vorrei dire all'onorevole Liepitz che resto del parere espresso nelle due parti sulle quali si è votato.
Non so dire esattamente, comunque, se la riduzione del tasso di sconto della scorsa settimana sia conciliabile con questa politica.
Su questo punto vorrei segnalare un mio dubbio personale.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
DICHIARAZIONI DI VOTO
<P>
Relazione Keßler e Perry (A5-008/2001)
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Gemelli">
.
Ringrazio l'onorevole Perry e l'onorevole Keßler, gli altri colleghi della commissione per le petizioni, il servizio giuridico e tutto il Segretariato che con il loro lavoro hanno contribuito alla elaborazione del pregevole documento sul futuro dell'istituto della petizione.
<P>
L'istituto della petizione resta l'unico strumento giuridico che mette in rapporto i cittadini d'Europa direttamente con le Istituzioni europee ed è quindi il solo mezzo per realizzare l'Europa dei cittadini, che vogliono riconoscere la validità di una creazione in divenire, la quale serve per migliorare ulteriormente la qualità della loro vita.
<P>
Alla base delle relazioni tra i cittadini c'é il diritto, e quindi l'individuazione di uno spazio istituzionale che tuteli il diritto dei cittadini europei diventa importante per valorizzare le diversità che rappresentano la ricchezza dell'Unione europea.
La commissione per le petizioni ha il privilegio non solo di ricevere le denunce dei cittadini e di ascoltarli direttamente, se presenti, ma anche quello di rappresentare il momento più emblematico del rapporto della rappresentatività parlamentare che sostanzia il concetto di democrazia.
<P>
Ritengo che nel corso di questa legislatura dovremo assicurare ai cittadini europei che investono il Parlamento delle loro questioni, un'iniziativa parlamentare che non abbia solo valore morale ma che sia efficace ai fini della corretta interpretazione del diritto comunitario da parte di tutte le articolazioni istituzionali, centrali e periferiche.
<P>
Facendo salva la competenza specifica ed essenziale della giurisdizione del Tribunale e della Corte di giustizia, il Parlamento europeo dovrà assolvere nel futuro pienamente il suo compito di legislatore politico, creando strumenti legislativi efficaci anche attraverso proposte da recepire nei Trattati.
<P>
Un ulteriore passo potrebbe essere rappresentato dal coinvolgimento delle commissioni giuridica, costituzionale e delle libertà dei cittadini, per arrivare alla realizzazione concreta di questo nuovo strumento, più efficace nella tutela dei cittadini e dei loro diritti.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Perry">
Il diritto del normale cittadino di rivolgere una petizione al Parlamento europeo è stato ritenuto tanto importante da essere ancorato nei Trattati e ritengo che meriti un simile rango.
Si tratta di un modo estremamente efficace per chiunque di mettersi direttamente in contatto con il cuore delle Istituzioni europee su questioni che possono non essere politicamente importanti, ma che contano per i cittadini europei e coloro che risiedono in Europa.
Qualcuno potrebbe mettere in dubbio il vantaggio di presentare una petizione al Parlamento europeo, ma il recente successo di David Petrie, che aveva ricevuto per la sua petizione il sostegno della commissione per le petizioni e di tutto il Parlamento europeo, presso i tribunali italiani che hanno riconosciuto il diritto all' equiparazione per i lettori non italiani illustra quanto una petizione sia in grado di ottenere.
<P>
Nella nostra relazione la correlatrice e il sottoscritto lo abbiamo tenuto ampiamente presente.
Abbiamo spinto affinché tale diritto sia reso più accessibile e più facile da esercitare, non soltanto grazie alle moderne tecnologie e ai mezzi d' informazione, ma anche riformando le procedure che disciplinano le petizioni, una volta che il Parlamento le riceve e una volta che vengono girate alle altre Istituzioni.
<P>
L' attuale sistema consiste nella presentazione delle petizioni per via elettronica, ma soltanto nella forma iniziale.
Il seguito avviene per posta e ciò inevitabilmente crea ritardi nella fase preliminare della procedura, prima ancora che le petizioni giungano in commissione.
Occorre vagliare alternative quali la firma elettronica e la corrispondenza elettronica, se vogliamo che il Parlamento tenga il passo con il numero crescente di petizioni presentate.
<P>
Sono altrettanto urgenti regole più chiare circa l' esame delle petizioni una volta che esse sono state dichiarate ricevibili.
La commissione per le petizioni attualmente può chiedere informazioni alla Commissione su un argomento particolare, ma ha poca voce in capitolo in merito ai tempi entro i quali la Commissione o qualsiasi altra Istituzione forniscono risposte alle domande della commissione, o in merito al fatto che i deputati possano avere accesso alle risposte, una volta giunte.
Ad esempio, la commissione per le petizioni sta attualmente esaminando delle petizioni relative ai Lloyd' s, ma le è negata la possibilità di prendere visione della risposta del governo britannico al questionario della Commissione sull' argomento.
Se le Istituzioni europee e i governi degli Stati membri fanno sul serio quando parlano di trasparenza nei loro metodi di lavoro, allora occorre una revisione del modo in cui trattano le petizioni.
<P>
L' istituto della petizione dovrebbe mirare a rafforzare il concetto di cittadinanza europea, a tutela delle quattro libertà di coloro che vivono nell' Unione e a garanzia del fatto che la legislazione europea sia attuata adeguatamente e con efficacia.
Mano a mano che ci addentriamo nel XXI secolo, con un' Unione possibilmente a 28 membri e una legislazione crescente a livello europeo, il ruolo e il processo delle petizioni deve cambiare per conservarne l' importanza e l' utilità.
<P>
Relazione Maaten (A5-0162/2001)
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="NL" NAME="Beysen">
Signor Presidente, la conciliazione ha avuto come conseguenza che nella relazione sono state apportate alcune modifiche in senso positivo, come la riduzione del tenore consentito di catrame e la fissazione di tetti per il tenore di nicotina e di monossido di carbonio.
D'altro canto non abbiamo base giuridica per questa direttiva, cosa che dobbiamo denunciare.
Occorre altresì sottolineare la mancanza di coerenza di limitare la commercializzazione di un prodotto lecito mentre si continuano a sborsare sussidi a profusione per la coltivazione del tabacco.
L'obiettivo di questa direttiva, la protezione della salute umana, non può essere raggiunto adottando misure di protezione eccessive il cui effetto sul consumatore è tutt'altro che dimostrato.
In quanto responsabili politici non possiamo ritenerci soddisfatti di mezze misure.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho dormito poco in queste notti, a causa delle elezioni in Italia e per seguirne i risultati, ma sono riuscito comunque a sognare una scena da film western.
I due pistoleri che si affrontavano, l'un contro l'altro, erano l'onorevole Maaten e l'onorevole Blokland che, come eroi tipo John Wayne o Pecos Bill, si erano sfidati a duello.
A mezzogiorno - naturalmente! - estraggono le pistole ma, un attimo prima della sparatoria, la scena si interrompe e qualcuno dice all'onorevole Maaten: "Prima di sparare, togliti la sigaretta di bocca!"
L'onorevole Maaten si toglie la sigaretta di bocca e dice: "Avete ragione, perché io presento un documento col quale cerco di far fumare meno i cittadini europei".
E io allora, da lì, ho deciso di votare a favore della relazione Maaten.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, giudico senz'altro importanti le disposizioni volte ad eliminare le diciture ingannevoli riportate nelle confezioni dei prodotti del tabacco.
Al consumatore deve essere assolutamente chiaro che consumando tabacco pone consapevolmente a rischio la propria salute.
Aggiunte attenuanti quali "mild" o "light" tranquillizzano solo la coscienza e mascherano il fatto che questi prodotti non sono affatto più innocui degli altri.
Purtroppo, però, la politica dell'Unione europea in questo settore è contraddittoria.
Da una parte ci si schiera - anche con la presente direttiva - a favore della tutela della salute; dall'altra, l'Unione europea sovvenziona la coltivazione del tabacco per l'ammontare di un miliardo di euro all'anno.
L'Unione deve porsi l'obiettivo di perseguire una politica coerente: è praticamente impossibile giustificare agli occhi dei cittadini queste contraddizioni.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Bonde">
Nonostante la riserva sulla base giuridica della presente relazione esprimo un voto a favore della relazione, poiché il contenuto è ragionevole.
<P>
Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Dover, Elles, Evans, Jonathan, Goodwill, Harbour, Helmer, Jackson, Parish, Perry, Provan, Sturdy e Tannock (PPE-DE), per iscritto.
(EN) Sosteniamo l' intento della posizione comune di garantire una riduzione progressiva dei livelli del fumo nell' Unione europea e siamo favorevoli al divieto per le diciture fuorvianti sull' etichetta.
<P>
In particolare vediamo favorevolmente l' impegno di procedere a una revisione delle sovvenzioni a favore dei coltivatori di tabacco nell' Unione; sollecitiamo che tale revisione, richiesta dai deputati conservatori, porti a una rapidissima eliminazione di tali sovvenzioni.
<P>
Tuttavia siamo contrari alla decisione di vietare la produzione di sigarette ad elevato tenore di catrame destinate all' esportazione al di fuori dell' Unione.
Non spetta all' Unione cercare di dettare la politica sanitaria in tutto il mondo; l' unica conseguenza di un simile divieto sarà l' esportazione dei posti di lavoro coinvolti, cioè 1.000 posti di lavoro a Southampton, 500 a Darlington e 200 a Notthingham, senza alcun risultato in termini di salute.
<P>
A mo' di postilla, vorremmo che le Istituzioni europee dessero davvero un esempio applicando il divieto di fumare in tutti i loro edifici.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Fitzsimons">
In merito al fumo di sigaretta in generale, ritengo che sia molto importante che l' Unione europea emani una legislazione che vieta la commercializzazione dei prodotti del tabacco per i minori.
E' evidente che chi sceglie di cominciare a fumare in giovane età ha più difficoltà a perdere l' abitudine del fumo più avanti negli anni.
<P>
Siamo tutti al corrente dei danni alla salute che le sigarette causano ogni anno nell' Unione europea.
Per questo motivo è così importante apporre sui pacchetti di sigarette avvertenze che evidenzino le conseguenze sanitarie delle sigarette per la salute individuale.
Perciò sono favorevole alle disposizioni chiave contenute nella direttiva oggi in esame in materia di produzione, presentazione e vendita di prodotti del tabacco, inclusi i seguenti punti.
<P>
In futuro le avvertenze sanitarie dovranno coprire il 30 percento del lato anteriore e il 40 percento del lato posteriore del pacchetto di sigarette.
<P>
Saranno vietati termini fuorvianti quali "mild" e "light" , che in qualche modo possono suggerire l' impressione che una sigaretta sia meno dannosa di un' altra.
<P>
L' Unione europea imporrà altresì ai produttori l' obbligo legale di elencare tutti gli ingredienti inclusi in sigarette particolari.
<P>
Comunque ciò fa parte solo di un pacchetto legislativo più ampio che l' Unione europea presenterà in materia di fumo di sigaretta.
Tuttavia, ancora una volta l' Unione europea dovrà presentare una legislazione aggressiva per promuovere una campagna anti-fumo tra gli adulti.
Sono un fermo sostenitore dell' attuazione di programmi educativi più ampi per prevenire la diffusione del fumo tra i giovani.
<P>
In virtù del Trattato di Amsterdam, il Parlamento europeo ha il potere di codecisione nell' ambito della protezione dei consumatori e della salute pubblica.
Confido senz'altro che il Parlamento europeo invochi le nostre prerogative ai sensi di tale Trattato, al fine di garantire una rigorosa applicazione delle proposte regolamentari volte a ridurre il fumo di sigaretta in Europa nel breve e medio periodo.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß">
.
(DE) Non posso dare la mia approvazione al presente progetto comune di direttiva.
Nell'articolo 3 vengono fissati i tenori massimi per le sigarette.
Poiché questi tenori massimi valgono per tutte le sigarette prodotte nell'Unione europea, anche i prodotti destinati all'esportazione a partire dal 1º gennaio 2007 non potranno superare tali limiti.
<P>
La direttiva oltrepassa il segno.
La produzione destinata all'esportazione in paesi terzi non dovrebbe venire disciplinata fino a questo punto dall'Unione europea.
Nella sola Renania Palatinato il fatturato annuo nel settore del tabacco ammonta all'incirca a 1,5 miliardi di marchi.
Nelle città principali della mia regione 1.250 persone sono direttamente occupate presso aziende operanti nel settore del tabacco.
Le aziende della regione che compongono l'indotto, come per esempio le tipografie e le aziende di imballaggio, sono tutte piccole e medie imprese.
<P>
Se la direttiva dovesse entrare in vigore e i tenori massimi venire applicati anche alle sigarette destinate all'esportazione andrebbero perduti migliaia di posti di lavoro solo in questa regione strutturalmente debole.
<P>
I produttori di sigarette sono tenuti a fornire un'informazione completa ma devono poter continuare a esportare i prodotti destinati a paesi terzi con tenori massimi più elevati, in modo da soddisfare le richieste del paese di destinazione.
<P>
I gravi ostacoli all'esportazione derivanti dalla nuova direttiva nuoceranno in misura significativa all'economia europea.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling">
.
(DE) I fumatori si espongono a un rischio più elevato di cancro ai polmoni rispetto ai non fumatori.
Questo dato è ben noto e tutti i fumatori ne sono pienamente informati.
La lotta contro il cancro è del resto uno dei compiti più importanti nella società odierna.
Io stessa sono impegnata attivamente in questo Parlamento, fra l'altro, nella lotta contro il cancro alla mammella.
<P>
Come ho già sottolineato già nel mio parere sulla relazione in prima e seconda lettura, tuttavia, i divieti contenuti nel progetto comune impongono all'industria europea del tabacco compiti eccessivamente gravosi, senza tenere conto delle perdite di posti di lavoro e senza ottenere in cambio che un numero significativamente maggiore di cittadini dell'UE smetta di fumare.
La proposta appare persino perversa laddove impone ai fabbricanti di attenersi alle stesse norme relative al tenore di catrame, nicotina e monossido di carbonio anche per le sigarette destinate all'esportazione in paesi terzi.
E' sicuramente una lodevole intenzione quella di sentirsi responsabili anche della salute dei fumatori dei paesi terzi.
Se tuttavia un tale spirito missionario ha come effetto il trasferimento della produzione destinata all'esportazione nei paesi terzi, l'unico risultato che abbiamo ottenuto è la perdita di posti di lavoro.
Una tale misura costerebbe soltanto nel piccolo Granducato di Lussemburgo lo spostamento in altri paesi del 12 percento della produzione di sigarette.
Un esito che non possiamo accettare.
<P>
Per combattere il cancro al polmone sono favorevole a una campagna d'informazione mirata, dotata di risorse finanziarie adeguate, e rivolta principalmente ai giovani per richiamare la loro attenzione sui pericoli che il fumo comporta per la loro salute.
Essendo contraria a tutti gli eccessi contenuti in questo progetto comune, tuttavia, non mi è possibile approvarlo nella sua forma attuale.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
.
(DE) Considero estremamente importanti le disposizioni volte ad eliminare le diciture ingannevoli riportate sulle confezioni dei prodotti del tabacco.
Al consumatore deve essere assolutamente chiaro che consumando tabacco pone consapevolmente a rischio la propria salute.
Aggiunte attenuanti quali "mild" o "light" tranquillizzano solo la coscienza e mascherano il fatto che questi prodotti non sono per nulla più innocui degli altri.
<P>
Purtroppo, però, la politica dell'Unione europea in questo settore è contraddittoria.
Da una parte ci si schiera - anche con la presente direttiva - a favore della tutela della salute; dall'altra, l'Unione europea sovvenziona la coltivazione del tabacco per l'ammontare di un miliardo di euro all'anno.
L'Unione deve porsi l'obiettivo di perseguire una politica coerente: è praticamente impossibile giustificare agli occhi dei cittadini queste contraddizioni.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Titley">
Sono assolutamente favorevole all' accordo di compromesso sul progetto di direttiva relativo alla produzione, alla presentazione e alla vendita di prodotti del tabacco.
<P>
Questa nuova severa legislazione anti-fumo riguarda tutti i prodotti del tabacco e fissa il tenore massimo di catrame, monossido di carbonio e nicotina.
Sostengo pienamente queste nuove disposizioni, che trasformeranno il modo in cui le sigarette sono messe in vendita in Europa e muteranno la percezione del fumo da parte del pubblico.
<P>
Accolgo con grandissimo favore l' utilizzo di pictogrammi sui pacchetti, che illustrano graficamente gli effetti dannosi a lungo termine del fumo sulla salute, come in Canada.
Un' immagine vale mille parole.
Se tattiche d'urto come questa possono servire a far passare il messaggio e a salvare vite, allora sono assolutamente a favore.
<P>
In buona sostanza, questa legislazione innovativa sensibilizzerà l' opinione pubblica circa i rischi per la salute del fumo e finalmente scuoterà il mito che un tipo di sigaretta sia meno dannoso per la salute di un altro.
<P>
I giganti del tabacco hanno assoldato i migliori lobbisti in circolazione per cercare di contrastare queste disposizioni durante tutto l' iter legislativo, ma il Parlamento europeo non si è prestato al gioco.
Dopo che l' industria è riuscita a ribaltare il divieto europeo sulla pubblicità del tabacco grazie a un tecnicismo giuridico siamo stati più determinati che mai a garantire che quest' ultima normativa diventasse finalmente definitiva per scongiurare i rischi del fumo e salvare migliaia di vite.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="DE" NAME="Wuermeling">
Ho votato contro il risultato della procedura di conciliazione sulla direttiva relativa ai prodotti del tabacco per le ragioni esposte di seguito.
<P>
Secondo il risultato della conciliazione deve essere vietata l'esportazione nei paesi terzi di sigarette contenenti più di 10 milligrammi di catrame, più di 1 milligrammo di nicotina e più di 10 milligrammi di monossido di carbonio.
Tale misura comporterebbe un drastico calo delle esportazioni di sigarette dell'Unione europea e la conseguente perdita di oltre 10.000 posti di lavoro.
<P>
Il divieto non avrebbe alcuna utilità, visto che le sigarette verrebbero comunque prodotte al di fuori dell'Unione europea, mentre da noi andrebbero perduti i posti di lavoro.
L'Unione europea non è affatto autorizzata a imporre un tale divieto, visto che non si tratta del mercato interno.
I fanatici della lotta contro il fumo non dovrebbero comportarsi come se l'esportazione di tabacco fosse equivalente alla distribuzione di cianuro.
L'azione dell'Unione europea è contraddittoria visto che sovvenziona contemporaneamente la coltivazione e l'esportazione del tabacco con 1 miliardo di euro.
<P>
Imponendo un divieto all'esportazione, l'Unione europea si atteggia ad apostolo della salute per il mondo intero, dimostrando una certa arroganza nei confronti degli usi e costumi di altri paesi.
Giusto sarebbe, invece, proseguire il lavoro già avviato presso l'Organizzazione Mondiale della Sanità per uniformare gli standard di produzione a livello globale.
Un provvedimento unilaterale dell'Unione europea risulterà del tutto inefficace.
<P>
Relazione Paulsen (A5-0136/2001)
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Fatuzzo">
Per decidere, signor Presidente, come votare su questa raccomandazione relativa all'alimentazione degli animali, non potevo non cercare lumi da due degli animali che ho a casa, cioè i miei due gatti.
Lei sa che, a casa, ho due gatti domestici - uno si chiama Lulù e l'altro Frifri - a cui dò regolarmente il pasto.
Non sapevo come parlar loro e se mi avrebbero risposto, però devo dire che il caso mi è venuto in soccorso.
Infatti, per rendere il pasto migliore avevo comperato delle scatolette diverse dal solito, che ho loro messo davanti per farli mangiare.
Ebbene, le giuro, signor Presidente, nessuno dei due mici dell'onorevole Fatuzzo ha mangiato - pur avendo fame - nessuna di queste due scatolette: né Lulù, né Frifri.
E' stato un modo per dirmi: "Guarda che è importante quello che mangiamo!
E' bene che voi controlliate i cibi degli animali e, quindi, vota a favore!"
E così ho fatto!
<P>
Relazione Evans (A5-0115/2001)
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, quando poc'anzi mi sono un attimo appisolato durante la votazione, ho visto l'onorevole Fatuzzo scienziato.
Sì, l'onorevole Fatuzzo, invece di buttarsi in politica per i pensionati, era diventato uno scienziato nucleare, perché lei deve sapere che a me piaceva molto la matematica e la fisica.
Allora gli ho chiesto: "Come ti è andata la vita come scienziato?"
"Ah," dice lui, "sono venuto negli Stati Uniti d'America: mi pagano tantissimo, ho inventato tante cose e sono diventato premio Nobel."
"Ti invidio veramente, premio Nobel Fatuzzo." gli ho risposto.
"Io invece sono un semplice deputato al Parlamento europeo.
Ma, dimmi, come hai fatto a diventare premio Nobel?"
E lui: "Perché non mi sono fermato in Italia, dove non potevo studiare come volevo, ma sono andato negli Stati Uniti.
Se avessi potuto muovermi e circolare in Europa, sarei rimasto in Europa anziché emigrare negli Stati Uniti.
Quindi, tu, vota a favore della mobilità dei ricercatori in Europa!"
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Caudron">
Il testo che abbiamo discusso e votato invita gli Stati membri a incoraggiare la mobilità verso un altro Stato membro di persone in fase di formazione, di tirocinio o che svolgono attività di volontariato e di insegnanti e formatori i quali, in virtù o meno di un programma europeo, vengono a trovarsi in un altro Stato membro.
Naturalmente, il Parlamento europeo ha accolto con soddisfazione tale proposta.
Tuttavia, ha ritenuto indispensabile apportare modifiche per migliorare la qualità del testo soprattutto, punto estremamente importante ai miei occhi, per estendere il campo di applicazione della proposta al fine di includervi i ricercatori.
Emendamenti in tal senso sono stati presentati e accolti in corso di prima lettura.
Purtroppo, la Commissione europea ha respinto quelli concernenti i ricercatori per ragioni di natura giuridica.
<P>
In quanto relatore sul sesto programma quadro di ricerca e sviluppo, non posso che deplorarlo e spero che la Conferenza sulla mobilità dei ricercatori e degli scienziati, organizzata nell' ambito della Presidenza belga, permetta progressi in questo campo.
La costruzione di uno Spazio europeo della ricerca implica in realtà che i ricercatori e scienziati di ogni provenienza geografica possano collaborare per far progredire la ricerca nell' interesse di tutti i cittadini.
Per questa ragione è essenziale affrontare i diversi ostacoli che ne frenano la mobilità.
Poiché non è stato possibile farlo con questa proposta, occorrerà trovare un' altra soluzione.
M' impegno a lavorare in tal senso.
<P>
D' altro canto, come il relatore, desidero rendere omaggio all' impegno profuso dalla Presidenza francese per giungere a una proposta comune il più ambiziosa possibile che avesse la possibilità di ottenere un consenso generale.
Di fatto, gli emendamenti accolti contemplano aspetti essenziali della mobilità e mirano al miglioramento o alla soppressione delle difficoltà amministrative, finanziarie o sociali.
<P>
Per quanto riguarda le misure concrete che prenderanno gli Stati membri, si propongono, per esempio, iniziative linguistiche e culturali per preparare i futuri viaggiatori alla loro nuova vita, migliorare l' accesso alle informazioni sulla mobilità e sulle relative difficoltà d' ordine pratico, aiuti finanziari sotto forma di borse, di stanziamenti o prestiti.
Potranno avvalersi delle disposizioni della raccomandazione anche i cittadini dei paesi candidati nonché quelli dei paesi terzi legalmente residenti nell' Unione europea.
<P>
Sono soddisfatto che si insista sul necessario riconoscimento delle qualifiche d' ogni tipo conseguite in un altro Stato membro.
Troppo spesso gli Stati membri danno prova di cattiva volontà e creano difficoltà intollerabili in uno spazio di libera circolazione delle persone, impedendo in tal a chi intende spostarsi di far valere la propria esperienza!
<P>
Come rileva anche l' onorevole Evans, fin dalla prima lettura in sede di Parlamento, il Consiglio ha adottato un piano d' azione a favore della mobilità, una sorta di corredo di 40 provvedimenti che completa la raccomandazione.
Pertanto, in seconda lettura, per tener conto di quest' evoluzione, sono stati introdotti alcuni emendamenti.
Spero sinceramente che tali misure diventino ben presto dei fatti!
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Titley">
Signora Presidente, sono fortemente a favore dell' eccellente relazione del collega laburista Robert Evans, che dimostra una volta di più l' impegno dei laburisti a creare un' Europa per i nostri cittadini.
<P>
L' obiettivo del programma è consentire ai cittadini di beneficiare della possibilità di muoversi in Europa estendendo la mobilità all' interno dell' Unione per gli studenti, i giovani volontari e gli insegnanti.
Ciò offre opportunità di istruzione e incoraggia il ruolo attivo nella società in tutta Europa.
E' uno sviluppo cruciale che segue il piano d' azione dell' anno scorso comprendente misure concrete per identificare gli ostacoli alla mobilità.
<P>
Si tratta inoltre di una misura importante per il funzionamento efficace del mercato unico europeo.
Il governo laburista è determinato a far funzionare il mercato unico a beneficio dei cittadini britannici, non solo delle imprese.
Promuovendo la mobilità degli studenti e dei volontari i cittadini si sentiranno più fiduciosi di lavorare e viaggiare non solo in Gran Bretagna ma anche in tutta Europa.
<P>
Un simile programma può ispirare valori civici, è altamente educativo ed è un' ottima pubblicità per l' Unione europea tra i suoi cittadini più importanti, i giovani.
Ciò è vitale se pensiamo che, almeno in Gran Bretagna, l' astensionismo tra i giovani alle ultime elezioni europee è stato tra i più alti nell' Unione.
<P>
L' esperienza pratica dell' Europa, non le ciance dei media sull' Europa sono una fonte molto più attendibile e ispiratrice di conoscenza dell' Europa per i giovani.
<P>
Relazione Florenz (A5-0146/2000)
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, questa relazione giustamente intende limitare l'uso di materiali pericolosi, tra cui il piombo, nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Vorrei tuttavia dire all'onorevole Florenz che per il piombo - come si usa dire con un proverbio italiano - è meglio andare con i piedi di piombo, cioè piano.
E dico questo anche perché molti politici e ministri in Europa hanno le tasche piene di piombo: infatti non riescono ad alzarsi dalle loro sedie!
Orbene, fuor di metafora, ritengo opportuno che anche nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche non si abbia fretta di eliminare immediatamente tutte le sostanze nocive se non ci sono mezzi più salubri che le sostituiscano.
Sono favorevole quindi a questa relazione, purché però si introduca con gradualità la soppressione di tali sostanze.
<P>
Relazione Florenz (A5-0148/2001)
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, imponendo norme per il riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, il Parlamento europeo contribuisce ampiamente a rendere ecologico questo settore industriale.
<P>
Alla fine, è stato l' ambiente a vincere il braccio di ferro che opponeva i sostenitori di un' industria innovatrice in materia di prodotti elettrici ed elettronici agli industriali tradizionali che frenavano al massimo per ritardare la data d' assunzione dell' onere del riciclaggio di questi rifiuti.
<P>
Nel congratularsi con il relatore per aver scelto la strada dei prodotti puliti, si può deplorare che la Commissione non abbia trattato nello stesso tempo i rifiuti elettrici ed elettronici e le relative sostanze chimiche.
Per questa seconda relazione, i Verdi deplorano vivamente che su 70 sostanze solo due saranno vietate, mentre alcuni latti materni sono contaminati con tenori superiori a quelli stabiliti dall' OMS da sostanze chimiche derivanti da quei prodotti, per esempio quelli contenenti bromo.
<P>
Nonostante questa nota stonata, la grande innovazione della relazione è la responsabilità individuale dei produttori per cui ognuno è finanziariamente responsabile del suo prodotto, ciò vale sia per i prodotti già sul mercato, sia per i prodotti futuri.
Grazie a questa relazione le considerazioni ambientali guadagnano terreno e sono la dimostrazione della crescente consapevolezza politica di fronte al pericolo di proliferazione dei rifiuti industriali, specialmente di quelli elettrici ed elettronici.
<P>
In fin dei conti, tutti trarranno partito da questo passaggio forzato: gli industriali, i consumatori e l' ambiente.
La relazione dell' onorevole Florenz sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche ha usufruito di garanzie ambientali significative, le quali dimostrano che bisogna concepire l' industria europea per i cittadini e le politiche alimentando una cultura ecologica.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, nella notte in cui arrivavano i risultati delle elezioni in Italia, non riuscivo a stare sveglio tra un risultato e l'altro e quindi mi sono addormentato più volte.
Dopo aver sognato l'onorevole Maaten, di cui ho parlato poco fa, avendo appena letto - perché mi volevo preparare sull'argomento - la relazione Florenz, appisolandomi ho visto proprio l'onorevole Florenz che era personalmente affaccendato su una piattaforma a smaltire quei rifiuti elettrici ed elettronici di cui tratta nel suo documento, ed era tutto sudato e affaticato.
"Sono tre giorni e tre notti che divido i rifiuti per riutilizzarli" mi diceva nel sogno.
"Stai tranquillo," gli ho detto, "voterò a favore della tua relazione perché sono convinto che è giusto utilizzare i rifiuti elettrici ed elettronici.
Ma ora vieni con me al Partito dei pensionati, ché là balliamo, viaggiamo e abbiamo tante vedove con cui passare giornate più belle di quelle che stai passando tu qui!"
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Il Parlamento europeo ha discusso a Strasburgo una relazione della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori concernente i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
La direttiva proposta prevede che il responsabile dei rifiuti elettrici ed elettronici, che ammontano a 16 chilogrammi per abitante nei quindici Stati membri dell' Unione europea, quantità che secondo le previsioni raddoppierà nel corso dei prossimi dodici anni, è il produttore oppure il primo importatore.
<P>
A causa delle specificità della situazione, il Lussemburgo quasi non ha produttori propriamente detti ma essenzialmente importatori.
<P>
La distribuzione dei prodotti spesso è organizzata in modo tale che un importatore generale è responsabile per la regione Belgio-Lussemburgo.
Tale importatore in genere si trova in Belgio e non in Lussemburgo.
Se il Belgio deve rendere responsabile un solo importatore generale, il Lussemburgo dovrà rendere responsabile una moltitudine di negozi ai quali tale importatore generale fornisce i suoi prodotti.
D' altro canto l' importazione parallela di prodotti al di fuori dei circuiti di distribuzione stabiliti raggiunge in Lussemburgo una percentuale nettamente più elevata che negli altri paesi.
<P>
Ne deriva che in Lussemburgo le imprese commerciali rese responsabili sono, generalmente, piccole imprese e comunque imprese di dimensioni minori che all' estero.
<P>
Tale specificità lussemburghese implica la necessità di prestare particolare attenzione alla semplificazione amministrativa della gestione dei sistemi di finanziamento per il riciclaggio e di valorizzazione da attuare.
Pertanto, in alcuni campi, è preferibile che la direttiva conferisca sufficiente libertà agli Stati membri per mettere a punto soluzioni adeguate.
<P>
I negozi, soprattutto in ambiente urbano, spesso non dispongono di un magazzino per depositare quantità importanti di rifiuti.
Il recupero da parte dei commercianti non deve pertanto diventare obbligatorio ma deve restare volontario.
Se i negozi non possono riprendere i rifiuti, altri sistemi, come per esempio zone di riciclaggio, debbono essere messe a disposizione dei consumatori.
Le spese per il recupero obbligatorio sarebbero in realtà smisurate per molte attività.
<P>
La direttiva riguarda altresì il finanziamento del riciclaggio dei prodotti elettrici ed elettronici già sul mercato al momento dell' entrata in vigore della direttiva, per una parte dei quali i produttori non esistono più.
In realtà, talune apparecchiature, come per esempio i frigoriferi o i televisori, hanno una durata di vita media di 20 anni.
La direttiva deve lasciare agli Stati membri la scelta dei mezzi per finanziare il riciclaggio di tali apparecchiature.
In tal modo sarebbe possibile concordare con lo Stato le azioni volte a spingere i consumatori, per esempio, a consegnare gratuitamente i rifiuti che oggi tengono in cantina.
Questo tipo di azioni è stato effettuato nei paesi che già dispongono di un sistema di recupero gratuito.
<P>
(L' intervento è stato decurtato ai sensi dell' articolo 137, paragrafo 1 del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson, Carlsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman e Stenmarck">
. (SV) Noi moderati reputiamo la presente direttiva urgente ai fini della salvaguardia ambientale.
Inoltre, reputiamo importanti i principi di fondo della direttiva in materia di responsabilità del produttore e di libertà, da parte del consumatore, di scegliere prodotti ecocompatibili.
<P>
La redazione dell'articolo 7 è un poco confusa.
Noi ne abbiamo dato la seguente interpretazione: il finanziamento di cui al paragrafo 2 riguarda in generale lo smaltimento e riconosce agli Stati membri la possibilità di optare a titolo alternativo, per un termine di dieci anni, per forme di finanziamento a carico della collettività, per esempio mediante il gettito fiscale.
Ciò deve valere anche per il cosiddetto smaltimento storico.
Trascorso tale periodo, ogni deroga potrà essere lecita solo se previamente approvata dalla Commissione.
<P>
Con l'interpretazione di cui sopra, abbiamo votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Titley">
Sostengo i provvedimenti intesi a introdurre nuove regole severe per consentire ai consumatori e ai rivenditori di restituire i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche gratuitamente e per incoraggiare i produttori ad assumersene la responsabilità.
<P>
L' obiettivo di tali disposizioni è incoraggiare i consumatori a liberarsi di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e logori restituendoli a nuovi punti di raccolta pubblici locali o tramite schemi di restituzione previsti dai rivenditori, piuttosto che buttare via i vecchi asciugacapelli, frigoriferi e televisori.
<P>
Viviamo nella società dell' usa e getta, dove i computer, le teiere, i frigoriferi e i congelatori vecchi vanno ad arricchire il flusso dei rifiuti ad un ritmo senza precedenti.
I consumatori in Europa devono fare la propria parte per arginare l' ondata di rifiuti delle apparecchiature elettroniche.
Basta cambiare un poco le abitudini quotidiane.
Restituire le vecchie radioline e gli aspirapolvere perché siano riciclati sarà come recarsi alla campana per la raccolta del vetro o raccogliere i giornali vecchi separatamente, piuttosto che buttarli in pattumiera.
<P>
Per i produttori, ciò significa finanziare i programmi di riciclaggio con i punti pubblici di raccolta, i regimi di restituzione per i rivenditori e i sistemi di trattamento, recupero e smaltimento.
La responsabilità non inizia e non finisce con la produzione degli apparecchi elettronici, ma i produttori di elettronica dovrebbero assumersi la responsabilità oltre il ciclo di vita dei loro prodotti.
<P>
Un simile regime è un importante passo verso un' Unione europea più ecologica.
Ancora una volta ciò dimostra l' impegno europeo a favore di un ambiente più sano e più sicuro per i nostri cittadini.
<P>
Relazione Breyer (A5-0135/2001)
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="FR" NAME="Dehousse">
Signor Presidente, oltre alle considerazioni di natura giuridica espresse nel corso della discussione generale sulla relazione della onorevole Breyer, volevo sottolineare che il voto favorevole da parte mia e del mio gruppo è dovuto anche all' eccezionale importanza globale dei testi sottoposti al voto del Parlamento.
<P>
Una delle ragioni dello sviluppo globalmente esemplare dell' Europa, del carattere equilibrato di tale sviluppo, nonché della qualità della cultura che ha sempre accompagnato lo sviluppo economico del nostro continente, risiede proprio nel fatto che l' Europa ha sempre avuto a disposizione risorse inesauribili, perché rinnovabili all' infinito, del prezioso liquido cui dobbiamo la vita.
Oggi, sia la quantità che la qualità dell' acqua sono messe in causa da un inquinamento dissennato, galoppante e praticamente incontrollato nel corso degli ultimi secoli.
Tale pericoloso spreco avviene mentre l' aumento demografico della popolazione del pianeta rende problematico disporre di acqua sufficiente per i sei miliardi di esseri umani che popolano oggi il mondo e a maggior ragione per gli otto miliardi che potrebbero bene o male coesistere fra trent' anni, vale a dire nel giro di un' altra sola generazione.
Nessuno dei nostri Stati, nessuna delle nostre regioni può sperare di sfuggire a questa duplice pressione: questo ci dà la misura di quanto siano indispensabili l' iniziativa della Commissione, il voto del Parlamento e l' accordo del Consiglio per preparare il futuro in generale e l' avvenire dell' Europa in particolare.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Fatuzzo">
Sono certo che lei conosce questa favola latina, signor Presidente.
"Più in alto stava il lupo, molto più in basso stava l'agnello, bevendo in un ruscello."
Perché ho citato questa favola latina?
Perché trovo molto giusto che si eviti di buttare sostanze dannose nei fiumi, e poiché, come l'acqua che scorreva dal lupo all'agnello, anche i corsi d'acqua europei scorrono da zone lontane fino al Mar Mediterraneo e agli altri nostri mari, è bene coinvolgere, come si chiede in questa relazione, i paesi candidati all'adesione affinché non inquinino le sorgenti e la parte superiore dei fiumi che attraversano l'Europa.
<P>
Relazione Alavanos (A5-0299/2001)
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, questa relazione si riferisce all'innovazione con le nuove tecnologie.
Come ho già detto altre volte, io sono molto favorevole ai computer, ad Internet, a tutte queste diavolerie moderne che piacciono tanto ai giovani.
Peccato che molte Pasque e molti Natali li ho dovuti passare a ricopiare tutti gli archivi elettronici che, avendo io premuto un tasto sbagliato, si erano immediatamente cancellati.
Questo mi ha reso un po' antipatiche le nuove tecnologie.
Tuttavia, mia figlia Elisabetta mi ha convinto che sono molto utili, avendole utilizzate anche nella vita politica.
Sono pertanto d'accordo con questa relazione, anche se auspico che vengano educati i figli ad essere dei bravi ragazzi e non soltanto ad usare bene i computer.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Se ci fossero state solo dichiarazioni di buone intenzioni a garantire la necessità di diffondere ampiamente le nuove tecnologie, in particolare nei sistemi di istruzione, avremmo potuto votare a favore di questa relazione sebbene le buone intenzioni non garantiscano i mezzi per attuare una politica.
<P>
Ma dietro tali dichiarazioni, in molti paragrafi, spunta l' intenzione di "fornire alle imprese un supporto tecnico e finanziario" .
Non volendo avallare sovvenzioni, anche dissimulate, a imprese private, nella votazione di questa relazione ci siamo astenuti.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
. (NL) Le nuove tecniche non possono creare nell'istruzione europea un nuovo divario fra le lingue popolari e la lingua di comunicazione privilegiata.
L'Europa è un insieme di regioni relativamente piccole e principalmente monolingui.
Qui non siamo in America, dove gli immigrati che vivevano mescolati e che originariamente parlavano lingue diverse dovettero imparare la lingua ufficiale dell'amministrazione per poter comunicare fra di loro.
Qui le differenze linguistiche all'interno della stessa regione spesso coincidono con differenze fra ricchi e poveri, fra potenti e impotenti, vincitori e perdenti.
Per secoli i grandi Stati multietnici hanno tentato di imporre un'altra lingua ai loro abitanti, la lingua della capitale dell'impero, che veniva anche utilizzata da imprenditori, funzionari e militari.
Mentre i privilegiati ripresero la lingua protetta dall'amministrazione, i lavoratori e i contadini continuarono a parlare le loro lingue popolari e fu soprattutto questo a provocare le guerre linguistiche e la caduta di grandi Stati.
Ancora adesso in tutte le regioni dove il confine linguistico non coincide con il confine statale o con i confini interni delle regioni autonome, la richiesta di istruzione e amministrazione nella propria lingua è sempre viva.
Se vogliamo che la nuova generazione non venga artificialmente divisa in persone avvantaggiate e svantaggiate dobbiamo difendere l'uguaglianza fra le lingue.
<P>
Relazione Perry (A5-0302/2000)
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, a pagina 21 della relazione dell'onorevole Perry, sempre sul Libro Bianco sull'uso dell'elettronica, si legge, nelle conclusioni della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, che "sarebbe ... apprezzato che i datori di lavoro si mostrassero più disposti ad assumere lavoratori anziani" che hanno acquisito, nell'arco di tutta la vita, le novità dell'insegnamento che il mondo moderno ci propina tutti i giorni.
Io, naturalmente, sono d'accordo con questa conclusione.
Mi auguro veramente che, in base a questa relazione, le persone anziane che hanno studiato, hanno migliorato le loro conoscenze, possano trovare più facilmente lavoro.
<P>
Relazione Mauro (A5-0152/2001)
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Fatuzzo">
L'onorevole Mauro, signor Presidente, come lei sa, è italiano come me, ed è anche del gruppo del Partito popolare europeo, come me.
Volentieri perciò sono andato ad ascoltare una sua conferenza su questa relazione.
A un certo momento egli ha detto: "Vedete questo bicchiere che ho qui davanti?"
Noi tutti abbiamo pensato: "Sì, lo vediamo."
"Questo bicchiere" ha continuato l'onorevole Mauro, "serve per bere dell'acqua.
Io però potrei romperlo in testa all'onorevole Fatuzzo, e questo sarebbe un uso improprio."
Ha detto proprio così - tanto che mi fa ancora male la testa - e ha spiegato perché.
Perché anche le tecniche innovative, i computer, Internet, potrebbero essere usati male, così come - e lui aveva fatto un esempio - potevasi usare male il bicchiere.
Veramente, però, lo vorrei pregare di non rompermi un computer in testa, perché in quel caso non potrei più fare dichiarazioni di voto.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Krivine e Vachetta">
.
(FR) Le competenze per quanto riguarda l' istruzione incombono agli Stati. Noi respingiamo ogni tentativo volto ad aggirare questo stato di fatto.
In realtà, la messa in discussione di questo riparto delle competenze va di pari passo con un ulteriore avanzata delle scelte liberal-mercantili sulle questioni attinenti all' istruzione.
<P>
Infatti, in queste relazioni la riflessione è avviata in quella direzione, in particolare quando si passa dai "contenuti" alle "competenze" .
Qui è in gioco la rimessa in questione delle qualifiche connesse ai diplomi a vantaggio di bilanci di competenze "flessibili" , unicamente sotto responsabilità delle imprese.
Il tutto rientra nella logica delle controriforme liberali, avviate in diversi paesi.
Analogamente, la "formazione lungo tutto l'arco della vita" si combina, in quest' ottica, con la riduzione drastica della formazione iniziale e del ruolo delle istituzioni pubbliche di formazione (a vantaggio dell' insegnamento "virtuale" , a distanza e, sempre di più, commerciale).
<P>
Le tecnologie dell' informazione e della comunicazione (TIC) debbono invece rafforzare il diritto all' istruzione comune e pubblica per tutti, di livello elevato e di buona qualità.
<P>
L' investimento finanziario in questo campo non va in quel senso se, come da 15 anni a questa parte, è accompagnato da una rispettiva riduzione assai elevata di tutti i bilanci dedicati all' istruzione.
Pertanto, non possiamo votare a favore.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Figueiredo">
Il tema delle nuove tecnologie e la loro introduzione nei sistemi d' istruzione suscita ovviamente il massimo interesse e riveste grande importanza.
Tuttavia, è noto che per risolvere il problema non basta dotare ogni scuola di computer.
E' fondamentale non soltanto rendere reale nelle scuole l' utilizzo di infrastrutture tecnologiche adeguate, sia per quanto riguarda i programmi, sia a livello di attrezzature, bensì prestare anche la massima attenzione alla formazione degli insegnanti e creare le condizioni affinché tutti gli alunni possano accedere e fare uso di tali tecnologie.
<P>
E' pertanto necessario porre in rilievo che la comunicazione della Commissione è molto estesa e in pratica dipende da altri programmi già esistenti che hanno obiettivi propri, perciò quest' iniziativa si limita a proporre di seguire i progressi da realizzare in ogni Stato membro, senza prevedere azioni che, in realtà, possano modificare l' attuale situazione e influenzare la strada futura verso l' uso generalizzato di Internet.
Per un paese come il Portogallo senza un sostanziale cambiamento nel costo di accesso alle nuove tecnologie e un miglioramento sensibile del livello di vita delle famiglie meno abbienti, difficilmente una percentuale elevata di bambini e giovani goderanno di pari opportunità di accesso alle nuove tecnologie.
<P>
Relazione von Wogau (A5-0165/2001)
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Berthu">
La discussione che abbiamo appena tenuto sugli indirizzi di massima delle politiche economiche per il 2001 è caratterizzata dalla massima incertezza, la quale tutto sommato non deve stupirci, perché è quasi impossibile raggiungere lo scopo: si tratta, in effetti, di determinare a livello europeo orientamenti economici comuni, sebbene i paesi abbiano esigenze diverse.
<P>
Quest' incertezza è amplificata dalla diminuzione, il 10 maggio scorso, di un quarto di punto del tasso di riferimento della Banca centrale europea.
Anche se il 2 maggio, davanti alla commissione per i problemi economici e monetari del nostro Parlamento il vicepresidente della BCE, Christian Noyer, si era mostrato ottimista sulla stabilità dei prezzi nella zona euro, anche se il presidente della BCE, Wim Duisenberg, ha appena presentato una relazione in cui anch' egli si dichiara fiducioso sulle prospettive di crescita, e benché tutti questi elementi insieme facciano prevedere una stabilità dei tassi, la BCE, diminuendoli, ha appena smentito in certa misura i ragionamenti che aveva fatto alla vigilia.
I primi effetti di quest' operazione sono stati un calo dell' euro - un altro - e un rialzo automatico dei mercati borsistici, senza che se ne possa presagire un vantaggio sensibile per la crescita economica.
<P>
La BCE vive in una serie di paradossi costanti da cui non uscirà tanto presto.
In effetti, è impossibile prendere una qualsiasi misura che non si riveli poi inadeguata per la situazione di almeno una parte dei paesi membri.
Per esempio, il collega Blockland ha appena dichiarato che l' ultima diminuzione dei tassi d' interesse è stata vissuta con perplessità nei Paesi Bassi, dove l' inflazione ha raggiunto un livello mai registrato negli ultimi 20 anni e dove tutti pensano che, al contrario, sarebbe stato necessario un aumento dei tassi.
Lo stesso vale per altri paesi della zona.
<P>
In queste condizioni, qualsiasi azione della BCE mette in luce divergenze che gli operatori internazionali recepiscono immediatamente come altrettante ipoteche sulla validità di una politica monetaria unificata, senza l' unificazione generale di tutte le altre variabili.
Grazie all' euro quindi ci si sente sempre al limite della crisi di fiducia.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, il punto 8 delle conclusioni della relazione dell'onorevole von Wogau chiede che gli Stati europei adeguino i sistemi pensionistici all'economia dell'Europa.
Su questo punto, che è l'oggetto della mia vita politica, vorrei sottolineare il fatto che bisogna trovare un equilibrio tra risparmiare nel bilancio dello Stato e far vivere dignitosamente tutti i cittadini, non soltanto gli anziani e i pensionati ma anche i giovani.
Io contesto tutti i provvedimenti che danno un assegno mensile minimo agli anziani - peraltro cosa giusta, cosa buona - perché bisogna darlo anche ai giovani se non hanno i mezzi per sostentarsi e per vivere, e bisogna darlo anche a coloro che hanno pagato dei contributi.
Ci deve essere, insomma, un giusto equilibrio tra il danaro e la vita sociale a cui tutti abbiamo diritto.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Abbiamo votato contro questa relazione sugli indirizzi di massima delle politiche economiche degli Stati membri e della Comunità perché quegli orientamenti sono totalmente subordinati agli interessi e ai desiderata del grande padronato a detrimento dei lavoratori.
<P>
Pur essendo corredato da emendamenti come quelli che esprimono preoccupazioni ecologiste oppure quello che propone "l' introduzione di una tassa del tipo Tobin sui movimenti di capitali" il testo resta l' esaltazione delle politiche antioperaie a favore del padronato condotte dagli Stati, nonché l' approvazione dell' attuale funzionamento dell' economia.
<P>
Su quest' ultimo emendamento ci siamo astenuti per non confondere i nostri voti con quelli dei sostenitori più accaniti dell' ordine capitalista che hanno votato contro, perché non accettano nemmeno un' imposta sul capitale ridicola come la tassa Tobin.
<P>
Pretendere però di "controllare" i movimenti speculativi di capitali o di "ridurre la volatilità dei mercati finanziari" con quella tassa, non è altro che fumo negli occhi.
<P>
La valanga di soppressioni di posti di lavoro in alcune delle maggiori aziende dell' Unione europea dimostra che non è soltanto l' uso speculativo del grande capitale a essere nefasto per le classi lavoratrici e per la società, ma semplicemente il capitale e il sistema economico, il cui motore è costituito dal profitto e dall' arricchimento capitalista.
I lavoratori hanno bisogno di misure che li proteggano contro l' avidità del padronato e non di gesti simbolici che, oltre tutto, giustificano il funzionamento capitalista dell' economia.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Krivine e Vachetta">
Voteremo contro questo nuovo inno liberista.
La "riforma strutturale" del mercato del lavoro prospettata significa maggiore precarizzazione dei contratti di lavoro.
Questa è la politica effettivamente perseguita in tutta l' Europa e, ben lungi da volerla "continuare e accelerare" , noi vogliamo al contrario farla cessare.
Non saremmo contrari alla creazione di "condizioni generali propizie agli investimenti" se ciò non significasse ulteriori profitti, mentre invece sono i consumi dei lavoratori dipendenti che permettono di sostenere gli investimenti in modo durevole.
<P>
Per quanto attiene poi alle pensioni, saremo sempre in prima linea per rifiutare quelle cosiddette "riforme" che in realtà sono un' apertura alle assicurazioni private.
Siamo altresì contrari alla liberalizzazione dell' elettricità e del gas e a favore invece della messa a punto di un grande servizio pubblico europeo.
<P>
Votiamo contro questa relazione anche perché è stilata in un linguaggio ipocrita e antidemocratico e che rientra sotto l' etichetta di "economia dell' ignoranza" .
Dopo i treni britannici e l' elettricità californiana come dimenticare in effetti che privatizzazione non fa rima con efficacia?
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Figueiredo">
Neppure con le prospettive di rallentamento dell' economia europea e mondiale, confermate dalle previsioni macroeconomiche di primavera, la Commissione modifica le sue raccomandazioni per gli orientamenti economici per il 2001.
La ricetta che presenta resta immutabile da anni: riduzione della spesa pubblica, moderazione salariale e accelerazione del processo di riforme strutturali definito nella strategia di Lisbona, segnatamente a livello di liberalizzazioni e di flessibilità del mercato del lavoro.
<P>
Alla Commissione non interessa altro che la stabilità dei prezzi e l' adempimento del Patto di stabilità.
Anche per il Portogallo, le cui prospettive indicano un aumento delle sperequazioni relativamente alla crescita europea e all' aggravamento della disoccupazione, soprattutto femminile e giovanile, dove i lavoratori sono penalizzati per l' aumento dell' inflazione e la rispettiva perdita del potere d' acquisto, nonostante il mantenimento dei più bassi salari dell' Unione europea, la ricetta continua nello stesso modo: moderazione salariale, agevolazione dei licenziamenti e anticipazione degli obiettivi del Patto di stabilità, con una maggiore riduzione della spesa pubblica nel bilancio per il 2002.
<P>
La relazione von Wogau conferma gli orientamenti tracciati dalla Commissione e a tal proposito occorre porre in rilievo la proposta "sui generis" di denominare "mercato interno europeo" la "zona euro" .
Il relatore conferma l' obiettivo, non lungimirante, di stabilità dei prezzi a detrimento della crescita economica.
Trascura l' importanza dell' investimento pubblico e lancia un appello affinché "il potenziale di riduzione delle spese (pubbliche)" sia "pienamente sfruttato" .
Deplora che al Vertice di Stoccolma non siano stati compiuti progressi nella liberalizzazione dei settori del gas e dell' elettricità e "rileva che è indispensabile liberalizzare i rimanenti settori " . Afferma la necessità di "proseguire la riforma dei mercati del lavoro" .
Affronta la necessità di una riforma dei sistemi pensionistico e sanitario e le questioni dell' occupazione sono totalmente dimenticate.
<P>
Pertanto, non ci resta che votare contro questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="DE" NAME="Markov">
.
(DE) La presente relazione sulla raccomandazione della Commissione relativa agli orientamenti di massima della politica economica degli Stati membri e della Comunità nel 2001 si pone quale finalità ultima quella di rendere l'Unione europea entro l'anno 2010 l' economia più competitiva e dinamica del mondo.
In linea di principio non vi è nulla da obiettare ma il relatore sorvola, sicuramente non inconsapevolmente, sul fatto che al Vertice di Lisbona questo obiettivo è stato esteso ulteriormente, aggiungendo che nell' Unione europea i posti di lavoro devono diventare più numerosi e di migliore qualità e deve esserci una maggiore coesione sociale.
Proprio questo è il punto critico.
Giustamente si prende atto di un certo rallentamento dell'economia, ma per superarlo vengono riproposte ancora una volta le ricette neoliberiste: politica economica orientata all'offerta; liberalizzazione; riduzione del debito pubblico; richiesta ai lavoratori di contenere le rivendicazioni salariali.
<P>
Benché ora siano stati accolti alcuni punti importanti, che non erano contenuti nella relazione dello stesso relatore sulla situazione economica europea, come ad esempio la necessità di determinate armonizzazioni in materia di diritto tributario, il particolare rilievo attribuito al rafforzamento delle PMI e la considerazione di aspetti di politica ambientale, mancano ancora elementi decisivi.
<P>
Senza il rafforzamento della domanda del mercato interno, ossia l'aumento del potere d'acquisto, non si riuscirà ad avviare una ripresa duratura.
Pertanto si deve attribuire la massima priorità alla conservazione e alla creazione di nuovi posti di lavoro.
E' urgentemente necessaria una ridistribuzione del lavoro attraverso la riduzione dell'orario di lavoro in tutte le forme, un'equa partecipazione di tutti coloro che percepiscono un reddito da attività remunerate ai sistemi previdenziali e pensionistici, un maggiore interesse per l'istruzione e la formazione, un riorientamento della politica degli investimenti pubblici.
Finché non si terrà conto di queste esigenze nella strategia di politica economica europea non potremo esprimere la nostra approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis">
. (EL) La relazione del Parlamento fa proprie le proposte della Commissione sull' applicazione del Patto di stabilità, con indirizzi di politica economica racchiusi in un pacchetto ancor più contrario agli interessi dei lavoratori.
<P>
Definisce come elementi positivi il "proseguimento della moderazione salariale" e la "maggiore flessibilità" nel mercato del lavoro. Al contempo, essa chiede una politica ancora più dura con i lavoratori, a causa del rallentamento e della recessione in cui è entrata l' economia europea, con una revisione al ribasso delle previsioni sul tasso di crescita nell' Unione, ritoccato dal 3 percento al 2,7 percento in media per il 2001.
<P>
La Commissione ritiene che occorra incoraggiare il processo verso una maggiore flessibilità nell' organizzazione del lavoro, e che "vadano proseguiti gli sforzi per un ulteriore allentamento dell' esistente quadro normativo sulla tutela del lavoro" , il che significa permettere in modo incontrollato licenziamenti in massa, ritenuti più "economici" .
Grandi aziende già hanno anticipato l' applicazione di questa politica, procedendo a licenziamenti in massa, con il pretesto del rallentamento dell' economia, per mettere in atto ristrutturazioni della produzione e degli organici, con il risultato che nelle ultime settimane sono stati annunciati oltre 250.000 licenziamenti.
Poiché i segnali di recessione dell' economia statunitense sono molto chiari, l' ondata di licenziamenti è destinata a crescere, dal momento che le aziende tenteranno di preservare i propri elevati margini di profitto riducendo gli organici.
<P>
Ecco la politica dell' Unione europea, che per tutelare il profitto dei plutocrati dà il "via libera" ai licenziamenti in massa.
Ecco perché ogni allusione dell' UE a un preteso interesse verso i lavoratori e verso la lotta alla disoccupazione suona fariseo ed ipocrita.
<P>
La relazione difende inoltre l' abbreviamento dei tempi per il radicale stravolgimento del regime previdenziale e pensionistico oggi in vigore, con una sua revisione entro il 2001, onde "far fronte ai problemi che emergono a seguito dell' invecchiamento della popolazione" !
<P>
Propone inoltre un ritmo più sostenuto nelle privatizzazioni, precisando che il buon esempio offerto dalle privatizzazioni nel settore delle telecomunicazioni va imitato anche nei settori dell' energia, dei servizi postali, dei porti, delle ferrovie e dei trasporti marittimi, come concordato.
<P>
E' evidente che i lavoratori dovranno affrontare giorni ancora più difficili e foschi.
La previdenza sociale verrà subordinata all' entità delle retribuzioni, dei contributi e al potere d' acquisto.
Il generalizzarsi del tempo parziale, da conciliare con la frammentazione delle pensioni e con la costosa assistenza sanitaria privata, nonché la mercantilizzazione del sistema pensionistico, sanitario e previdenziale, spingono vasti strati di popolazione verso la disoccupazione, la povertà, l' incertezza e l' esclusione sociale.
<P>
I provvedimenti previsti per i lavoratori equivalgono a un livello di indigenza garantito.
Il benessere è riservato ovviamente al grande capitale, reso così sempre più forte.
<P>
I parlamentari europei del Partito comunista di Grecia votano contro questa relazione, che preannuncia ancor più povertà per i lavoratori e nuovi, pingui profitti per il grande capitale e mira a demolire le conquiste dei lavoratori.
I lavoratori, condannando e combattendo simili politiche disumane, con grandi manifestazioni di massa unitarie nei vari paesi europei e in Grecia tenteranno di neutralizzare questa furia devastatrice e, in quella lotta, noi saremo al loro fianco.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Presidente">
Dichiaro concluse le dichiarazioni di voto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.39, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=6>
Consumo di bevande alcoliche da parte di bambini e adolescenti
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0150/2001), presentata dalla onorevole Stihler a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di raccomandazione del Consiglio concernente il consumo di bevande alcoliche da parte di bambini e adolescenti [COM(2000) 736 - C5-0020/2001 - 2001/0801(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Stihler">
Signor Presidente, la relazione in esame riguarda la proposta di raccomandazione del Consiglio sul consumo di bevande alcoliche da parte di bambini e adolescenti.
Il Parlamento è stato invitato a esprimere il proprio parere sull' argomento.
La nostra relazione non diventerà parte vincolante della legislazione europea ma si tradurrà di fatto in una raccomandazione rivolta agli Stati membri.
<P>
A questo punto desidero ringraziare la Presidenza svedese per l' interesse manifestato per tale tematica e per aver organizzato la riuscita Conferenza di Stoccolma.
Il dialogo è stato ancora più interessante grazie al formato che ha consentito ai giovani di far sentire la propria voce da una posizione paritetica con i Ministri della sanità.
<P>
E' sempre più evidente, ne siamo consapevoli, che i bambini e gli adolescenti cominciano a bere ad un' età più precoce e consumano quantità preoccupanti di alcol ad un' età più precoce.
Il problema si aggrava non soltanto nei paesi settentrionali ma anche al Sud.
La Francia e la Spagna riferiscono di problemi sempre più diffusi di stato di ubriachezza tra i giovani, associata a risse, violenza, assenze scolastiche, furti e droghe illegali.
Da recenti studi risulta che il Regno Unito, la Danimarca, la Finlandia, la Francia e la Svezia notificano il tasso più elevato di ragazzi che si sono ubriacati prima dei 13 anni.
La Scozia, che io rappresento in questa Assemblea, ha la percentuale più elevata di consumo di alcol in occasione di feste tra quindicenni.
Anche il gap di genere si sta colmando e aumenta il numero delle ragazze che riferiscono di essersi ubriacate a 15 anni in Danimarca, Finlandia, Inghilterra, Scozia e Galles.
Ma il fatto è semplicemente che i bambini e gli adolescenti sono più vulnerabili agli effetti dell' alcol rispetto agli adulti.
<P>
L' aumento dell' abuso di bevande alcoliche da parte di bambini e adolescenti ha serie implicazioni per il futuro stato di salute.
L' abitudine del bere in gioventù può determinare modelli simili nell' età adulta.
Certamente molti colleghi conoscono le conseguenze del consumo eccessivo di alcol.
Ma quando parliamo dell' abuso di alcol da parte di adolescenti, il legame tra assunzione di alcol in occasione di feste, gravidanze non desiderate, malattie sessualmente trasmissibili, criminalità e incidenti stradali è innegabile: basta recarsi alla propria stazione di polizia o al proprio ospedale di zona per rendersene conto.
<P>
Quali sono le soluzioni?
L' informazione, l' educazione e la promozione della salute sono elementi essenziali nella lotta al consumo eccessivo di alcol dei minori come pure le politiche di promozione della salute mirate a bambini, genitori, insegnanti, personale di assistenza, la migliore etichettatura delle bevande alcoliche, l' integrazione delle politiche destinate agli adolescenti.
<P>
Mentre preparavo la relazione ho contattato più di un centinaio di scuole e cinquanta organizzazioni giovanili in Scozia.
La scuola elementare Townhill di Dunfermline, dove risiedo, ha colto la necessità di una maggiore educazione quando ha scoperto che la maggioranza dei bambini non era a conoscenza dei problemi sanitari e sociali associati all' abuso di alcol.
<P>
Ciò mi conduce alla mia seconda importante osservazione.
E' necessario investigare di più la natura, l'entità e le cause di questa crescente tendenza al consumo di alcol da parte di bambini e adolescenti in occasione di feste.
Occorre migliorare la raccolta dei dati e condividere le informazioni.
La scuola elementare Kinghorn a Fife ha ritenuto che la ricerca sia importante e sia fondamentale uno scambio di e-mail tra gli allievi per consentire loro di discutere e esplorare gli aspetti della questione.
<P>
In terzo luogo, è importante anche l' aspetto della vendita ai minorenni.
In molti paesi le leggi vigenti dovrebbero impedirlo.
Comunque, come sappiamo, succede ugualmente.
Un fattore è costituito dall' aumento della vendita illegale di alcol in molti Stati membri.
La corretta applicazione delle leggi vigenti negli Stati membri potrebbe contribuire a prevenire la vendita a bambini e adolescenti.
<P>
In merito ai codici di condotta: gran parte dell' industria delle bevande alcoliche ha firmato i codici volontari di condotta e ha un sistema di autoregolamentazione.
Gran parte dell' industria ha cercato di responsabilizzarsi.
Tuttavia i genitori, gli insegnanti e gli stessi giovani sono realmente preoccupati che non si faccia abbastanza in termini di pubblicità.
Quando si vedono le immagini di neonati vestiti di pagliaccetti con un marchio di birra, non c' è da stupirsi che vi siano simili preoccupazioni.
La scuola elementare di Dundee ha chiesto di "smitizzare" l' alcol; le pubblicità televisive dovrebbero mostrare scene di vomito e postumi di sbornia.
Molti membri della commissione per l' ambiente, la salute pubblica e la protezione dei consumatori si sono detti a favore di una regolamentazione più vincolante, e la discussione continua.
<P>
Concludendo, la necessità di un' azione comune in materia di educazione e ricerca è fondamentale ai fini della lotta contro l' abuso di alcol da parte di bambini e adulti.
<P>
Alla scuola elementare St Elizabeth di Hamilton si sono accorti che nella vita c' è di più che l' aspirazione a sbronzarsi il più possibile e nel minor tempo possibile, con il massimo pubblico possibile.
<P>
Infine, per citare la Carta europea dell' Organizzazione mondiale per la salute: "Tutti i bambini e gli adolescenti hanno diritto di crescere in un ambiente protetto dalle conseguenze negative del consumo di alcol e nella misura del possibile dalla promozione delle bevande alcoliche" .
Spero che i miei colleghi appoggeranno la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="DE" NAME="Zissener">
, relatore per parere della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi d'informazione e lo sport.
(DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, il rapporto fra giovani e alcool non è una problematica nuova.
L'alcool fa parte della vita sociale degli adulti ed è dunque logico che i giovani, crescendo, vengano a contatto con l'alcool.
I bambini e i gli adolescenti, per lo più, non sono consapevoli dei pericoli connessi con il consumo eccessivo di alcolici. La curiosità nei confronti del nuovo può facilmente cedere il passo all'abitudine.
L'età in cui bambini e adolescenti iniziano a bere non si è abbassata.
Risulta che i giovani abbiano il primo contatto con l'alcol all'incirca alla stessa età che in passato, ossia all'inizio dell'adolescenza, tuttavia il consumo regolare di bevande alcoliche inizia molto prima rispetto al passato.
<P>
Il tema del consumo di alcolici nei bambini e negli adolescenti è estremamente scottante, visto che si tratta delle generazioni di futuri cittadini europei.
Dalla vivace discussione svoltasi presso la nostra commissione ho potuto constatare l'importanza che l'argomento assume per noi tutti.
In questa sede vorrei ringraziare tutte le colleghe e i colleghi per i loro contributi.
La maggioranza di noi ha espresso l'opinione che in questo ambito la responsabilità non possa essere attribuita soltanto ai genitori, ma che occorra creare condizioni generali in cui i giovani vengano aiutati ad apprendere tutto ciò che è necessario per un corretto rapporto con l'alcool.
<P>
Vorrei pertanto sottolineare ancora una volta che il mio parere riguarda specificatamente il settore dei bambini e dei giovani e il loro rapporto con l'alcool e non le conseguenze sanitarie dell'abuso di alcolici in generale.
Nel febbraio di quest'anno - come ha già accennato la relatrice - si è svolta una conferenza dedicata al consumo di alcool fra i giovani.
La dichiarazione rilasciata in quella sede conteneva un punto che riveste particolare importanza e di cui ho tenuto conto anche nella formulazione del mio parere e cioè che occorre assicurare una maggiore partecipazione dei giovani a questi programmi e misure.
In particolare, dette misure dovrebbero essere sostenute e promosse dai giovani stessi per i giovani.
<P>
I bambini e gli adolescenti devono essere coinvolti nella ricerca di soluzioni di un problema che li riguarda direttamente.
Solo in questo modo potremo far sì che i giovani si impegnino.
Norme e divieti, da soli, non bastano a far diventare i giovani cittadini adulti.
Possono diventarlo solo consentendo loro di imparare ad assumersi le proprie responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzitutto ringrazio la Commissione per aver affrontato questa tematica scottante dell'abuso di alcolici fra i bambini e gli adolescenti.
Devo anche dire che la Commissione ha elaborato una buona proposta in vista di una raccomandazione al Consiglio.
<P>
La crescita equilibrata e la salute dei nostri bambini e adolescenti sta cuore a noi tutti.
La onorevole Stihler e anche la onorevole Sabine Zissener hanno illustrato qual è la situazione in Europa in relazione a questa problematica.
Per gli adulti nell'Unione europea il consumo di alcolici è una componente abituale ma sicuramente non universalmente diffusa della vita sociale.
I giovani, tuttavia, vengono plasmati dalle abitudini della società in fatto di consumo di alcolici e le adottano a loro volta.
Il consumo di alcolici viene considerato dunque in molti casi parte del raggiungimento dell'età adulta.
<P>
Nelle abitudini dei giovani relative al bere si riflettono in ampia misura gli atteggiamenti e le consuetudini del mondo degli adulti.
Sono dunque richiesti dei modelli.
Tutto dipende dal rapporto positivo ed equilibrato con l'alcool come genere voluttuario che i giovani possono apprendere in famiglia e nell'intera società.
Le tendenze all'abuso devono essere combattute sul nascere.
Esse devono essere contrastate con campagne d'informazione mirate.
<P>
Le conseguenze dell'abuso di alcolici ci riguardano tutti, toccano la famiglia e la società.
Mi limito a citare qualche esempio: le vittime di incidenti stradali dovuti alla guida in stato di ebbrezza, la perdita del posto di lavoro e, a lungo termine, la disgregazione delle famiglie.
A livello nazionale esistono già numerose e valide leggi in materia di tutela dei bambini e degli adolescenti, quali ad esempio il divieto di vendita di alcolici ai minori.
Deve essere assicurata una migliore attuazione delle norme vigenti a livello nazionale.
<P>
Il ricorso a etichette di avvertimento - che possono arrivare perfino ad indicare dei confronti, quali ad esempio "un bicchiere di brandy equivale a tre bicchieri di birra", se ho ben inteso l'emendamento della onorevole Stihler - è a mio avviso poco utile.
Questi confronti possono creare confusione oppure persino suggerire che un determinato tipo di alcolici possa essere bevuto in quantità consistenti.
Un tale confronto non può dire nulla sugli effetti reali e sulla capacità di tollerare l'alcool delle singole persone.
Potrebbe piuttosto indurre ad una auto-valutazione sbagliata.
Più che svolgere un'opera di informazione e sensibilizzazione si finirebbe col suscitare incertezza o persino idee fuorvianti nei consumatori.
<P>
I produttori e distributori di bevande alcoliche si impegnano intensamente nella sponsorizzazione di società sportive e associazioni culturali e delle relative manifestazioni.
Il divieto di sponsorizzazione delle manifestazioni rivolte ai giovani finirebbe col provocare una mancanza di fondi a queste associazioni.
Perché una fabbrica di birra che sponsorizza eventi sportivi della squadra di adulti non dovrebbe anche mettere a disposizione il proprio tendone per una manifestazione giovanile?
La reale efficacia pedagogica di un divieto di sponsorizzazione è tutta da verificare.
E' più probabile che le società si ritirino dalle manifestazioni giovanili più costose e chi risulterebbe danneggiato sono, in realtà, i giovani.
<P>
L'alcool, il tabacco e le droghe sono cose diverse e devono essere affrontate in modo diverso.
Mi auguro - ed è quanto già facciamo quotidianamente - che vengano affrontati questi singoli temi.
Vi invito pertanto a evitare di confondere questi tre temi estremamente importanti in questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="EL" NAME="Ìalliori">
Signor Presidente, purtroppo sappiamo tutti che l' alcool, se abbinato alla guida di un veicolo, rappresenta la prima causa di mortalità fra i giovani di età compresa fra i 15 e i 25 anni. Non dimentichiamo che al loro numero va aggiunto quello delle invalidità a seguito di incidenti stradali imputabili al consumo di alcolici.
Tale consumo, specie da parte dei giovani, preoccupa sempre più l' opinione pubblica e gli esperti.
Il problema pare più acuto nell' Europa settentrionale, dove risulta collegato all' incremento dell' incidenza dei suicidi.
<P>
Un altro aspetto inquietante è rappresentato dal fatto che il consumo regolare di alcolici riguardi fasce d' età sempre più basse, senza distinzioni di ceto e di sesso.
Dal momento che la terminologia impiegata è varia e imprecisa - consumo, dipendenza, abuso - trovo opportuno ricorrere al termine impiegato dalla OMS, che parla di consumo dannoso tenuto conto dei quantitativi, della frequenza, delle modalità, delle conseguenze e delle condizioni che accompagnano il consumo di alcolici fra i giovani.
<P>
La raccomandazione del Consiglio dovrebbe essere più concreta; noi riterremmo auspicabile una legislazione unitaria europea in materia.
Va anzitutto segnalata la necessità di azioni preventive mirate a contenere il consumo; reputo molto importante ogni riferimento a interventi per la riduzione della domanda, che deve essere posta al centro della nostra politica.
L' accesso dei giovani a spazi in cui si possano consumare alcolici con estrema facilità richiede una normativa specifica, così come ogni altra misura finalizzata al controllo dell' offerta.
E' un dato di fatto che occorra un' attiva mobilitazione per informare correttamente i giovani sugli effetti collaterali da assuefazione al consumo di alcolici, come avviene con altre sostanze psicotrope, lecite e non.
Un discorso a parte va fatto anche per il ruolo della pubblicità.
Sono inaccettabili certe campagne pubblicitarie di certe grandi marche di alcolici che hanno come obiettivo i giovani, una categoria di consumatori incapace di resistere ai messaggi di cui è fatta bersaglio.
E' pertanto indispensabile organizzare, a livello di Unione, campagne per una corretta informazione e seminari di formazione specialistica per i soggetti a contatto con i giovani consumatori.
<P>
L' Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze, che ha esteso il campo d' azione anche alle restanti sostanze psicotrope, può svolgere un ruolo determinante in tal senso, così come nel settore della raccolta di dati epidemiologici affidabili e raffrontabili.
<P>
In conclusione, signor Presidente, voglio credere che la Commissione europea, conscia dell' importanza di questa problematica, proporrà norme chiare e concrete per far fronte adeguatamente a un problema tanto grave, che investe la salute e l' incolumità dei nostri giovani.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, debbo dirle che il gruppo liberale ha piuttosto lottato con il tema in oggetto e ha qualche difficoltà con la proposta della Commissione.
La questione è fino a che punto l'Unione europea debba essere materna nel proteggere da se stessi i suoi cittadini.
Rileviamo infatti grosse differenze rispetto, ad esempio, al controllo sul tabacco.
Quest'ultimo è sempre nocivo, mentre l'alcool di solito non lo è.
Il fenomeno di assuefazione è completamente diverso.
Il tabacco dà assuefazione immediatamente, l'alcool no.
Del resto la gravità della problematica del tabacco è di ordine del tutto diverso rispetto a quella dell'alcool.
I problemi ci sono e a volte sono scottanti.
Si pensi alle vittime di incidenti stradali provocati dall'abuso di alcool, come ha appena detto la onorevole Malliori, oppure al ruolo dell'alcool nella violenza fra le mura domestiche.
Tuttavia in primo luogo si tratta di problemi di diritto penale e di cui per eccellenza si deve occupare il legislatore nazionale e non l'Unione europea.
E' meglio anche per motivi di merito.
Le differenze culturali su questo punto sono enormi e un legislatore più vicino al cittadino può agire in modo più efficace e in fin dei conti è l'efficacia che ci sta a cuore.
Inoltre nelle proposte le differenze fra consumo responsabile di alcool e abuso sono state annacquate, se mi concedete l'espressione.
A tale proposito riteniamo che le proposte sul tappeto manchino l'obiettivo.
Il tono pedante e paternalistico soprattutto di molti emendamenti non ci va assolutamente a genio.
Avevamo maggiore affinità con la relazione originale del relatore, al quale vogliamo fare i nostri complimenti.
Agli Stati membri direi, siate severi quanto volete in fatto di lotta all'abuso di alcool e soprattutto da parte dei giovani, ma non nascondetevi dietro l'Unione europea e dietro quello che tra breve deciderete a porte chiuse in sede di Consiglio "sanità".
Per il resto riconosciamo una dimensione europea, transfrontaliera nella problematica dell'alcool, solo che questo non emerge nelle proposte in parola, dove si parla in primo luogo di ingredienti dei prodotti alcolici.
Noi riteniamo che una legislazione europea in materia di etichettatura sia in ogni caso superflua o che debba essere studiata.
Si può prendere in considerazione anche la possibilità di avvertenze, come ad esempio negli Stati Uniti, se almeno si può dimostrare che tali avvertenze abbiano un senso.
Si potrebbe includere anche la problematica della pubblicità.
In secondo luogo si tratta di tasse, accise, tariffe e simili.
Nell'Unione le differenze in questo campo sono enormi e ci chiediamo quali sarebbero le conseguenze per il mercato interno e quali le conseguenze per la salute.
Su ambedue i punti il mio gruppo ha pertanto presentato un emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jillian">
Signor Presidente, tutte le statistiche dimostrano che il numero dei bambini e degli adolescenti che consumano alcol ha raggiunto livelli d' allarme nell' ultimo decennio.
Mi congratulo dunque con la Commissione per questa iniziativa condivisibile e con la relatrice, onorevole Stihler, per aver rafforzato e migliorato la raccomandazione della Commissione.
<P>
I bambini e gli adolescenti consumano alcol più frequentemente e cominciano non soltanto a bere ma a ubriacarsi ad un' età sempre più precoce.
In Galles, la mia circoscrizione, la metà di tutti i quindicenni beve birra ogni settimana.
Pur essendo io la prima, di solito, a rallegrarmi per l' eguaglianza tra i sessi, in questo caso non possiamo che rammaricarci che nell' ultimo decennio il numero di ragazze che abusano di alcol ha quasi eguagliato il numero dei ragazzi in quasi tutti gli Stati membri.
<P>
I giovani, come è stato detto prima, devono essere in grado di formulare la propria decisione informata in merito all' alcol.
La relazione riferisce quanto è importante coinvolgere gli stessi giovani nella campagna di prevenzione dell' abuso di bevande alcoliche, in modo da utilizzare le immagini giuste, positive e i messaggi corretti che arrivino ai giovani e li influenzino.
Bisogna impedire che vengano proposte ai giovani bevande alcoliche appositamente rivolte a loro.
L' etichettatura deve essere efficace come pure la pubblicità in merito ai rischi dell' alcol, ma occorre anche un' informazione immediatamente disponibile per i giovani, i genitori e tutti quanti lavorano per i giovani al fine di promuovere uno stile di vita sano.
In tal modo potremmo riuscire ad arginare la crescente diffusione dell' alcol che può produrre effetti tanto distruttivi nelle vite dei giovani.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, negli ultimi anni è stata prestata molta attenzione al problema della tossicodipendenza connessa al consumo di droga.
Ma paradossalmente per quanto concerne l'abuso di bevande alcoliche e la dipendenza dall' alcool non si è fatto nulla o quasi nulla!
Il paradosso è che anche la realtà è molto lontana da quanto abitualmente si crede.
La dipendenza dalle bevande alcoliche è un problema molto più esteso e profondo dal punto di vista sociale e della salute pubblica, visto che le statistiche di molti paesi rivelano che circa il 10 percento della popolazione può essere considerato alcolista.
L' alcolismo è uno dei drammi silenziosi dei nostri giorni: tutto avviene come se la società ripetesse quella negazione che è una delle caratteristiche più salienti e tipiche dell' alcolismo nonché di altre tossicodipendenze e che, come è noto, costituisce il più serio ostacolo al recupero dei malati.
La relazione e questa raccomandazione reagiscono a quel passato d' indifferenza e per questo meritano la nostra accettazione e il nostro appoggio.
E' giusto prestare particolare attenzione ai bambini e agli adolescenti.
Da un lato, perché è noto quanto sia aumentato in modo accentuato il consumo di bevande alcoliche nella popolazione più giovane, fenomeno praticamente ignoto o molto raro soltanto qualche decennio fa e dall' altro, perché lo sforzo d' informazione e di educazione sanitaria rivolta ai giovani, potrà avere a lungo termine anche effetti benefici nella prevenzione generale dell' alcolismo.
Molti alcolisti di oggi, più vecchi, provengono da generazioni che non sapevano, che pensavano che non fosse nocivo perché era sempre stato così.
Adesso, occorre informare soprattutto i più giovani.
Informare, prevenire, controllare, anticipare ed evitare il disastro umano e sociale.
Oggi, tra l' altro, affrontiamo nuove sfide di fronte a una situazione in cui il mercato è inondato di prodotti presentati come inoffensivi, come le bevande rinfrescanti alcolizzate o le bevande sintetiche principalmente promosse presso i giovani e che possono diventare l' iniziazione all' abuso, e, quindi, la soglia dell' abisso e la cui pericolosità deve quindi essere indicata.
Esprimiamo l' auspicio che questa raccomandazione abbia successo e sia seguita in modo rigoroso in tutti gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, la relazione oggi in discussione come sappiamo è stata approvata all'unanimità in sede di commissione competente, il che dimostra che su questo tema esiste una grande unanimità al di là di tutti i confini ideologici.
Se mi chiedeste di esprimere una critica questa non riguarderebbe quindi le grandi linee della relazione in oggetto, bensì esprimerei solo il dubbio che alla lettura del documento a volte sembra che si sfondino delle porte aperte con un tono piuttosto pedante, che si elenchino posizioni su cui tutti sono d'accordo.
Ci si potrebbe anche domandare se sia davvero necessario affrontare nuovamente un problema a livello europeo di cui tutti gli Stati membri sono pienamente consapevoli e per il quale tutti gli Stati membri adottano misure.
<P>
Tuttavia concedetemi di esprimere soprattutto la mia sorpresa quando ho scoperto fra coloro che hanno entusiasticamente approvato la presente relazione in sede di commissione parlamentare i nomi di membri, fra cui quelli di membri appartenenti a svariati partiti di governo belgi, che nel loro paese sono fautori di una politica di legalizzazione delle droghe leggere, che conducono una tale politica da un lato con una politica di tolleranza molto estrema e dall'altro con svariate azioni di letterale propaganda a favore dell'uso delle droghe leggere, compresi ministri di partiti di governo in carica che tramite i media confessano apertamente di essere a favore dell'uso di droghe leggere e che si fanno vedere accendere uno spinello perfino in televisione.
<P>
In tutta onestà questa forma di ipocrisia mi fa enormemente arrabbiare: da un lato si lotta giustamente contro l'alcool, ma dall'altro si propaga l'uso della marijuana e di altre droghe pericolose come se fossero una sorta di droghe politicamente corrette di un determinato tipo di intelligentia progressista.
Presidente, volevo togliermi questo peso dallo stomaco.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="FR" NAME="Thomas-Mauro">
Signor Presidente, onorevoli deputati, essendo eletto in una regione viticola sarà facile per me dare appoggio al testo sottoposto al nostro voto.
E' vero, l' alcolismo nei giovani è un flagello contro il quale dobbiamo lottare e questo testo sottolinea bene il ruolo che in questo campo debbono svolgere le famiglie, gli educatori, i produttori e i distributori.
Questo documento costituisce una vera raccomandazione di saggezza per gli Stati membri e apprezzo il fatto che non sia vincolante ma che si adopri a responsabilizzare.
<P>
Dobbiamo tuttavia sottolineare che il vino, consumato con moderazione durante i pasti, fin dagli albori della nostra civiltà è parte integrante della nostra cultura, della nostra arte di vivere, della nostra convivialità.
L' apprendimento al suo consumo nonché all' uso moderato avviene in famiglia.
Questo prodotto naturale, così diverso e vario come i territori su cui cresce la vite, ha un' influenza benefica sulla salute e sul sorriso dei popoli di cultura mediterranea come si esplicita nell' emendamento che abbiamo presentato.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis">
Signor Presidente, mi trovavo ad essere Ministro della sanità proprio quando arrivò la raccomandazione che promuoveva il nuovo orientamento secondo cui un po' di alcol fa bene, ma troppo fa male e proprio questo, in un certo senso, è quanto dobbiamo ottenere tramite la relazione in esame: aiutare i giovani a comprendere che occorre equilibrare il piacere e i benefici di un modico consumo di alcol e i pericoli del consumo smodato di alcol.
Una delle cose che si dovette assimilare era che la quantità giornaliera di alcol non può essere concentrata tutta nelle grandi bevute nel fine settimana, perché il livello di alcol nel sangue il giorno successivo diventa terribilmente elevato.
I giovani devono comprendere i rischi dell' abuso e anche gli effetti del consumo di alcol sullo studio, sulla capacità di concentrazione, sul lavoro, soprattutto se operano su macchine, sul tempo libero e l' attività sportiva e abbiamo aggiunto un' avvertenza relativa al rischio di decesso se si nuota dopo aver bevuto esageratamente.
L' aspetto più grave è il ruolo dell' abuso di alcol nello scatenare o aggravare disturbi mentali e soprattutto nei ragazzi giovani come precursore di tentativi di suicidio.
<P>
La relazione in discussione è utile.
Necessita di approfondimento in alcuni punti, non da ultimo l' aspetto relativo all' indicazione delle unità perché in Regno Unito l' unità equivale a otto grammi di alcol, in Spagna e Danimarca a dieci, in Francia a dodici e in Portogallo quattordici.
Inoltre occorre anche esaminare con attenzione le restrizioni suggerite per i campi sportivi, perché c' è una differenza enorme tra una partita di calcio di 90 minuti -più l' interruzione tra i due tempi - e ovviamente molte società vietano l' alcol sui propri campi, e una partita di cricket di una giornata intera, con l' interruzione per il pranzo e il tè pomeridiano.
Dobbiamo fare attenzione a non vietare il cocktail di benvenuto, che può comportare una perdita di entrate per lo sport, e le bevande offerte durante le riunioni ad alto livello, per non compromettere lo stato mentale dei direttori sportivi.
Ma nelle linee generali apprezzo la proposta della Commissione come un' iniziativa da prendere in considerazione.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DA" NAME="Andreasen">
Signor Presidente, l' abuso di alcol da parte dei bambini e dei giovani è un problema serio e crescente, ma a mio avviso non si tratta di un problema che riguarda l' Unione europea.
L' anno scorso, in questo Emiciclo, Romano Prodi ha affermato che il Parlamento e l' Unione europea non devono occuparsi di tutte le minuzie, in considerazione della legittimità dell' Unione europea presso la popolazione.
L' abuso di alcol da parte di bambini e giovani non è una minuzia, al contrario, ma è un problema che riguarda le famiglie, la società a livello locale, gli Stati membri.
Si tratta del principio della sussidiarietà.
<P>
Le proposte formulate sono ragionevoli; riguardano l' informazione dei giovani e i rischi relativi all' alcol, ma la proposta contiene anche una buona dose di paternalismo e moralismo che non mi sento di condividere.
L' Unione europea non deve dettare le condizioni per le diversità culturali tra gli Stati membri.
L' Unione europea deve appunto garantire il rispetto delle diversità e deve essere possibile trasmettere una pubblicità per la birra alla televisione inglese anche se ciò sarebbe inaccettabile su una televisione spagnola.
Dobbiamo rispettare la diversità e rafforzare il principio della sussidiarietà, anche nell' ottica della legittimità dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="FR" NAME="Rod">
Signor Presidente, poco fa abbiamo votato la relazione dell' onorevole Maaten sul tabacco che contiene misure eccellenti.
Adesso, con le bevande alcoliche ci troviamo esattamente nella stessa problematica, vale a dire che ci troviamo di fronte a un numero come minimo uguale di morti, e non soltanto per incidenti stradali, sui quali sembra ci si concentri, ma anche per cirrosi, cancro allo stomaco, cancro all' esofago, senza contare i vari problemi sociali.
<P>
Come per il tabacco, sappiamo che fumare una sigaretta non è più pericoloso di bere un bicchiere di vino.
Ma come per il tabacco, sappiamo anche che il consumo di alcool e l' assuefazione cominciano dalla giovane età, in particolare a causa dell' esempio dato dagli adulti e dall' immagine positiva datane dalla pubblicità.
<P>
In realtà, per l' alcool dovremmo adottare lo stesso tipo di misure del tabacco e da questo punto di vista la relazione della Commissione pur essendo positiva si spinge molto meno lontano, forse perché le lobby dell' alcool sono più potenti di quelle del tabacco, o forse a causa delle nostre abitudini culturali.
Di fatto, dovremmo imporre un' etichetta che occupi il 30 percento della superficie su tutte le bevande alcoliche, in cui si indichi che l' alcool uccide, che l' alcool è pericoloso per la salute.
Dovremmo vietare la pubblicità per le bevande alcoliche anche quella camuffata.
Dovremmo vietare da parte di produttori di bevande alcoliche la sponsorizzazione di qualsiasi attività, in particolare di carattere sportivo.
Non si tratta di fare la morale ma in effetti, come per il tabacco, non è la repressione nei confronti dei consumatori che darà dei frutti bensì la prevenzione.
Ecco perché fin da oggi è necessario occuparsi di tutto ciò che può costituire una forma d' incitamento per i giovani al consumo di alcool.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signor Presidente, mi sembra motivo di incoraggiamento questo significativo consenso sul problema dell' abuso di alcol da parte dei giovani e sicuramente penso che i pareri espressi in quest' Aula oggi pomeriggio dovrebbero rafforzare il piglio del Commissario Byrne nell'affrontare la questione in oggetto.
E' motivo di rammarico che nella nostra comprensibile preoccupazione di affrontare il problema degli stupefacenti e lo spaccio abbiamo platealmente ignorato quanto per molti, giovani e vecchi, costituisce una grave forma di dipendenza con immense conseguenze per la società e in particolare per i singoli e le loro famiglie.
Il costo per lo Stato, in termini di sanità, perdita di giornate lavorative e produzione secondo me è maggiore rispetto alle entrate generate dalla vendita di alcol.
Lo studio cui ha fatto riferimento la relatrice è sorprendente e di certo non è piacevole vedere l' Irlanda in cima alla lista.
Gli studi in Irlanda rivelano una tendenza simile e preoccupante con ripercussioni sul benessere di una generazione di giovani con un potenziale e opportunità enormi.
Fermo restando che ognuno, alla fine, deve assumersi le proprie responsabilità in merito al proprio consumo di alcol, mi pare che sia necessario un intervento più vigoroso da parte dei governi degli Stati membri come pure del Parlamento e della Commissione.
<P>
Le cosiddette "bevande sintetiche" mirate specificamente ai giovani sono un esempio calzante.
Occorre porre fine a tale attività e il Parlamento, insieme al Consiglio, dovrebbe avviare un' iniziativa forte in materia.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, come tutti, sono preoccupata dall' abuso di bevande alcoliche da parte dei giovani e dal cambiamento culturale per cui i giovani, in particolare di taluni paesi, pensano di doversi ubriacare a più non posso durante i week-end per essere "cool" .
Pertanto, riconosco la validità dell' iniziativa della Commissione.
<P>
Purtroppo, le nostre commissioni competenti, che insieme hanno stilato una cinquantina di emendamenti, hanno ancora una volta peccato per eccesso di zelo.
Invece di lottare contro un alcolismo di bassa lega, se le loro idee fossero accolte, riuscirebbero a nuocere, tra l' altro, a un intero settore, vale a dire al settore vitivinicolo.
E' opportuno fare una distinzione fra il consumo moderato e responsabile di bevande alcoliche - soprattutto di vino, che fa parte della nostra cultura - e l' abuso di alcool e il consumo di droghe.
Non si combatte l' alcolismo chiedendo di limitare l' offerta.
Volete forse che si vieti la produzione di vino, di birra, di alcolici, e in quale misura?
La maggior parte dei nostri paesi vietano la vendita di bevande alcoliche ai minori e dovrebbero applicare la legge con rigore.
Ma per quale ragione vietare la vendita di bevande alcoliche durante le competizioni o altre attività?
La legge Evin in Francia, d' altro canto incompatibile con il mercato unico, vieta qualsiasi pubblicità per le bevande alcoliche durante eventi sportivi, ma non la vendita.
<P>
Abbiamo già avuto anche discussioni omeriche sull' etichettatura delle bevande alcoliche.
Finora, non siamo riusciti a metterci d' accordo su una direttiva.
Non sarà certo tramite una raccomandazione sul consumo di alcool da parte dei giovani che possiamo essere scavalcati per esempio con la proposta di indicare i pericoli per la salute su ogni bottiglia di vino, nonostante il fatto poi che negli Stati Uniti l'esperienza abbia dimostrato la totale inefficacia di una siffatta misura.
Esiste, d'altro canto, una legislazione sull'etichettatura dei vini che vieta in particolare di sensibilizzare sui benefici del consumo moderato di vino, mentre è scientificamente provato che il consumo di qualche bicchiere di vino al giorno costituisce un eccellente mezzo di prevenzione del cancro, delle malattie vascolari, segnatamente della malattia d' Alzheimer.
<P>
Voterò contro gli emendamenti che propongono misure prive di qualsiasi connessione con la lotta contro l' alcolismo nei giovani e che bellamente ignorano il principio di sussidiarietà.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne">
Il problema dell' abuso di alcol da parte dei giovani è diffuso in tutta Europa.
Non stiamo parlando del consumo di alcol da parte di adulti, va sottolineato.
Alcuni colleghi hanno sollevato la questione della sussidiarietà.
Non stiamo trattando di un regolamento né di una direttiva, ma semplicemente di una raccomandazione per affrontare il problema delle sbornie dei giovani e del consumo eccessivo di alcol.
E' un modo di imparare dagli altri paesi.
Ad esempio è importante che gli infermieri e i medici scolastici siano formati a individuare il problema dell' abuso di alcol da parte dei giovani.
Dobbiamo renderci conto che le pressioni dei ragazzi sui ragazzi, la mancanza di autostima, l' etilismo dei genitori sono tutti problemi di cui occorre tenere conto.
Occorre anche fare in modo di consultare le ONG che hanno già una grande esperienza in materia e garantire che i produttori e i rivenditori siano considerati responsabili delle proprie azioni.
<P>
A titolo personale vorrei un divieto della pubblicità dell' alcol nelle manifestazioni sportive giovanili, non in quelle per gli adulti, e credo molto fermamente che una simile raccomandazione vada sostenuta.
L' OMS sostiene misure in tal senso, al pari del NSPCC e spero che i colleghi voteranno a favore.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, desidero associarmi ai colleghi che hanno ringraziato la commissione parlamentare e la sua relatrice per l' enorme lavoro dedicato alla relazione in discussione.
<P>
E' importante, quando si parla di giovani, riconoscere che forse non siamo nella migliore posizione per comprendere i loro desideri.
Molti di noi non sono più giovanissimi e quindi forse non sono proprio addentro alla cultura dei giovani di oggi, come qualcuno invece vorrebbe credere.
<P>
Forse uno dei punti chiave o delle raccomandazioni chiave che la relazione dovrebbe contenere è che bisognerebbe chiedere ai giovani cosa vogliono, quali sono le pressioni cui sono esposti e cosa li spinge a bere per divertirsi e a abusare dell' alcol.
Forse scopriremmo che molte questioni che noi consideriamo problematiche, tali non sono e che molte delle difficoltà sono dovute principalmente all' esempio dei genitori e della generazione più anziana; in secondo luogo all' accettabilità del consumo di alcol da parte dei giovani e terzo, al fatto che gli eventi sociali ruotano intorno all' alcol.
<P>
Occorre anche sincerarci di non confondere tra bere moderatamente e smodatamente; in particolare dovremmo far sì che le campagne informative siano reattive e proattive nei confronti dei giovani.
<P>
Sono moltissimi i problemi di salute, fisici e psichici, che colpiscono i giovani a causa dell' abuso di alcol così come sono numerosi i casi di gravidanze non desiderate, gravidanze di minorenni, violenze e suicidi.
Il medico legale di Count Mayo, sulla costa occidentale dell' Irlanda ha affermato che il 60 percento dei suicidi o dei tentati suicidi nella regione è direttamente collegabile all' alcol.
Pertanto occorre applicare la legge, un sistema di carta di identità a livello nazionale per garantire che i giovani non abbiano accesso all' alcol e una severa applicazione nonché severe sanzioni per chi fornisce alcol ai giovani.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Byrne">
Signor Presidente, la lotta ai danni causati dal consumo di alcol è una priorità per la sanità pubblica di tanti Stati membri e anche a livello di Unione europea.
Ciò si riflette chiaramente nel progetto di Piano d' azione per la sanità pubblica, nel quale il consumo improprio di alcol è menzionato come uno dei principali fattori determinanti la salute che deve essere affrontato.
Negli ultimi anni è divenuto sempre più evidente l' aumento preoccupante del consumo di alcol da parte dei giovani e dei problemi sanitari e sociali che ne derivano.
Per tale motivo la Commissione ha intrapreso l' iniziativa di affrontare i problemi dovuti al consumo di alcol da parte dei giovani nella forma di una raccomandazione del Consiglio, che è uno strumento valido ai sensi dell' articolo 152 del Trattato sulla sanità pubblica.
<P>
Le ampie discussioni svolte negli ultimi tre anni con gli Stati membri, gli esperti e tutti le parti in causa dimostrano chiaramente che le abitudini del bere dei giovani sono sempre più simili in tutta l' Unione europea e che pertanto un intervento comunitario è giustificato e appropriato.
Mi ha molto rallegrato apprendere che in seno al gruppo di lavoro del Consiglio e al COREPER gli Stati membri hanno espresso apprezzamenti positivi a favore dell' iniziativa.
Ritengo pertanto che si tratti di una questione che riguarda l' Unione europea a livello europeo e non soltanto i singoli Stati membri.
<P>
Sono perfettamente d' accordo con quanti sostengono che si tratta di una questione diversa da quella del tabacco, che va distinta dal tabacco e anche dagli stupefacenti.
E' stato ricordato negli interventi in Aula questo pomeriggio che tale problema è stato discusso ieri nel contesto della direttiva sul tabacco e che è trattato a livello di Unione.
Anche il tema del consumo di alcol abbraccia tanti aspetti che vanno affrontati a livello di Unione.
Un esempio è quello della pubblicità.
I codici di condotta contenuti nella legislazione sulla televisione senza frontiere: sono rispettati alla lettera?
Tali codici di condotta si applicano a livello di Unione.
La pubblicità opera su scala europea e, come è stato detto da un onorevole parlamentare, la proposta in esame è una raccomandazione, non una direttiva o un regolamento.
Sono altrettanto compiaciuto che la discussione in sede parlamentare confermi le nostre preoccupazione e il modo per affrontarle.
Apprezzo l' intenzione espressa dal Parlamento di appoggiare l' impostazione della Commissione e di rafforzare la proposta tramite una lunga lista di emendamenti assai costruttivi.
Vorrei cogliere l' occasione per ringraziare la relatrice, la onorevole Stihler, e la commissione per l' ambiente per il loro lavoro costruttivo.
<P>
Su tale base la Commissione può accettare gli emendamenti nn. 1, 8, 10, 11, 18, 27, 30, 31 e 34.
Alcuni emendamenti contengono idee molto valide che la Commissione può accettare se riformulati al fine di combaciare con la struttura della proposta e mantenerne la coerenza testuale.
Mi riferisco agli emendamenti nn. 7, 13, 15, 17, 21, 22, 24, 33, 35, 38, 39, 40, 42, 49, 50, 51 e 52.
Una serie di emendamenti del Parlamento suggeriscono di ampliare la portata della raccomandazione, includendo aspetti più ampi in materia di politica per le bevande alcoliche o regolamentazioni concrete.
Ritengo che dovremmo attenerci all' impostazione proposta che, al momento, è tesa a intensificare la promozione della salute e le iniziative in materia di educazione e a indurre i produttori e i rivenditori ad agire responsabilmente.
Nella fase di attuazione della raccomandazione e nel contesto dei futuri dibattiti sull' approccio strategico della Comunità per la riduzione dei danni causati dall' alcol ci sarà modo di discutere di tutti gli aspetti che possono essere rilevanti ai fini di una politica efficace in materia di bevande alcoliche.
<P>
I seguenti emendamenti pertanto non sono accettabili rispetto allo scopo della raccomandazione, ma la Commissione terrà conto del loro contenuto nella futura strategia; si tratta degli emendamenti nn. 5, 6, 14, 26, 29, 41, 44, 45, 47, 48, 53, 54, 55 e 56.
In relazione all' emendamento n. 53 vorrei attirare l' attenzione del Parlamento sulla direttiva 79/112 sull' etichettatura degli alimenti, un atto legislativo che rientra nella mia sfera di competenza e che evidentemente sarà riesaminato e studiato nel contesto delle osservazioni dei colleghi e delle altre consulenze che ricevo in materia di etichettature delle bevande alcoliche.
<P>
Alcuni emendamenti non sono accettabili perché propongono di modificare una citazione da un testo giuridico, mi riferisco agli emendamenti nn. 2, 3 e 4.
Altri non sono necessari perché il tema proposto è già coperto dalla proposta; mi riferisco agli emendamenti nn. 19, 25, 32 e 46.
L' oggetto degli emendamenti nn. 20 e 37 si riferisce a questioni troppo specifiche per essere tenute in linea di conto, anche se in linea di principio rientrano nell' approccio tematico della proposta.
In merito all' emendamento n. 23, l' intera raccomandazione riguarda il consumo di bevande alcoliche da parte dei giovani.
La Commissione ritiene che sia molto importante citare espressamente il problema del consumo di alcol collegato alla guida, pertanto l' emendamento non è accettabile.
Non possiamo accettare l' emendamento n.
36 a causa di problemi di definizione rispetto alla finalità della raccomandazione.
Il divieto di età non è stato definito utilizzando il termine "minorenni" e la legislazione varia a seconda degli Stati membri.
L' emendamento n. 28 è in conflitto con la consulenza medica che la Commissione ha ricevuto.
L' emendamento n. 43 eliminerebbe un aspetto importante dai futuri codici di condotta e pertanto neanche questo può essere accettato.
La Commissione può accettare in parte alcuni emendamenti.
Nell' emendamento n. 9 le prime due frasi non sono accettabili perché la valutazione dovrà coprire tutti gli aspetti e non soltanto una breve lista di misure.
Comunque è sensato accettare il riferimento al livello locale e sociale.
Le modifiche proposte all' emendamento n. 12 che mettono in evidenza soltanto alcuni aspetti della politica delle bevande alcoliche e non altri, sarebbe fuorviante e pertanto tali modifiche non sono accettabili, ad eccezione di un riferimento all' autostima da parte dei giovani, che evidentemente la Commissione può accettare.
Nell' emendamento n. 16 la Commissione non può accettare il riferimento solo ad alcuni aspetti specifici per la valutazione, in quanto sarebbe controproducente.
Tuttavia, i riferimenti alle buone prassi e al ruolo dei medici è accettabile.
<P>
Sono ansioso che la raccomandazione sia applicata perché non vi è dubbio che si tratterà di una base eccellente per lavorare di concerto verso un fine comune: proteggere meglio i nostri giovani, in particolare i bambini e gli adolescenti.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Sicurezza generale dei prodotti
<SPEAKER ID=132 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0133/2001), della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla posizione comune del Consiglio in vista dell' adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla sicurezza generale dei prodotti [14614/1/2000-C5-0045/2001 - 2000/0073(COD)] (Relatore: onorevole Laura González Álvarez).
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, stiamo discutendo la revisione della direttiva 92/59/CEE che si riferisce alla sicurezza generale dei prodotti e c' è una priorità che Commissione, Consiglio, e Parlamento europeo condividono, vale a dire il miglioramento della salute e della sicurezza dei consumatori.
E' un auspicio da tempo espresso ma che adesso, data la situazione, è più risoluto.
<P>
La proposta ha lo scopo di garantire la sicurezza dei prodotti in commercio e d' incoraggiare l' adempimento degli obblighi che incombono ai produttori e ai distributori..
I produttori debbono commercializzare unicamente prodotti sicuri, fornire ai consumatori informazioni affidabili, prevenire i rischi e, qualora necessario, ritirare i prodotti pericolosi già immessi sul mercato.
I produttori non debbono fornire nessun prodotto della cui pericolosità sono a conoscenza e debbono collaborare con la rete di vigilanza dei mercati di cui fanno parte anche le autorità incaricate di vigilare sulla sicurezza dei prodotti.
<P>
Per questa revisione è stato seguito un metodo che riteniamo adeguato e che include la consultazione effettuata, prima di fare la proposta, a organizzazioni non governative e operatori sociali, imprese e altri.
Prima di presentare la proposta sono state consultate più di quindici di queste organizzazioni al fine di colmare le lacune, le carenze riscontrate nell' applicazione della direttiva negli anni scorsi.
Taluni di questi suggerimenti sono contenuti soprattutto nella prima proposta del Consiglio presentata dalla Commissione.
<P>
Noi eravamo d' accordo con la maggior parte della proposta che ci è stata presentata.
Tuttavia, abbiamo presentato 30 emendamenti che, a nostro avviso, potevano migliorare la proposta.
In prima lettura sono stati accolti, totalmente o parzialmente, più di ventuno emendamenti nei quali si definivano meglio i concetti di "prodotto sicuro" e di ritiro, si indicava la necessità di relazioni periodiche al Parlamento europeo sul risultato o l' insuccesso nell' applicazione della direttiva, nonché di un' etichetta nella lingua del paese di commercializzazione dei prodotti e si proponeva, fra l' altro, l' inclusione dei paesi candidati nel sistema RAPEX.
<P>
Tuttavia, rimanevano alcuni punti che preoccupavano la commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, gli altri relatori e la Commissione stessa.
Per questa seconda lettura abbiamo presentato soltanto undici emendamenti, discussi in sede di commissione ambiente e approvati nell' ultima riunione con una maggioranza abbastanza elevata e che nei vari incontri informali - ve ne sono stati parecchi, e mi preme ringraziare la Commissione e il Consiglio per l' interesse dimostrato per questa relazione - abbiamo cercato di ridurre.
<P>
Su circa cinque di quegli emendamenti credo che si potrà trovare facilmente un consenso.
Si tratta di emendamenti che si riferiscono alla possibilità di una certificazione esterna dei prodotti sicuri, alla possibilità di un' armonizzazione nei programmi di controllo dei diversi Stati membri, all' inclusione del principio di precauzione in un tema tanto importante e all' istituzione e potenziamento di una rete di autorità competenti in materia di sicurezza dei prodotti.
<P>
Vi sono maggiori difficoltà per altri emendamenti, come quelli che riguardano l' esportazione nel Terzo mondo di prodotti non sicuri e la sicurezza dei servizi.
A questo proposito, ci pare assai importante avere una legislazione specifica.
Attualmente - non so nel resto dell' Europa ma nel mio paese sì - servizi come il turismo, i corsi accademici o le telecomunicazioni sono oggetto di grande dibattito perché in molti casi vi sono abusi flagranti.
Per questa ragione, vogliamo assicurarci che prossimamente sia elaborata una legislazione su questo tema ed anche sulla tipologia dei comitati.
<P>
Signor Presidente, credo che non sarà difficile giungere a un accordo sugli undici emendamenti approvati in sede di commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Desidero sottolinearne uno che a mio avviso dovrebbe essere un segno d' identità dell' Europa.
Si tratta di un comportamento etico secondo il quale non si devono esportare in paesi terzi i prodotti che noi europei consideriamo non sicuri.
A noi questo pare un emendamento importante perché se tali prodotti non sono sicuri per gli europei non lo sono per nessuno al mondo, sebbene in altri paesi esistano norme più flessibili.
<P>
Pertanto, riteniamo che difendendo la proposta della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, difendiamo anche quei principi che per l' Unione europea sono della massima importanza.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, la direttiva oggetto della presente discussione relativa alla sicurezza generale dei prodotti offre al consumatore un ottimo livello di protezione da prodotti pericolosi.
Inoltre è per eccellenza la direttiva adatta per realizzare nel modo giusto il mercato interno, la libera circolazione e la necessaria armonizzazione.
<P>
Il Consiglio ha accolto gran parte degli emendamenti adottati dal Parlamento in prima lettura, cosa per cui esprimo il mio grande apprezzamento.
La direttiva così com'è adesso garantisce una grande trasparenza, un più attivo monitoraggio dei mercati, una migliore definizione delle responsabilità del produttore e del consumatore, poiché questo aspetto costituiva ancora un problema in prima lettura, criteri più severi per la sicurezza dei prodotti e per i test ai quali vanno sottoposti.
Ciò rende possibile intervenire meglio e con maggiore efficacia nel caso in cui si renda necessario togliere dal mercato alcuni prodotti.
<P>
Anche il rapid exchange è un concetto nuovo, è positivo che ci sia in Europa.
Passo però adesso a illustrare un problema, che è emerso in sede di commissione ambiente: il divieto di esportazione, articolo 13.
Ciò implica l'imposizione di un divieto automatico di esportazione dei prodotti della Comunità nel momento in cui viene chiesto alla Commissione di valutare la situazione relativa alla sicurezza.
Pensiamo che non sia una buona scelta.
La proposta secondo cui anche solo una richiesta di controllo della sicurezza porta a un divieto automatico e assoluto di esportazione, è quasi ingiustificabile.
Ovviamente l'Unione europea è favorevole a un elevato livello di protezione e a requisiti di sicurezza molto severi, tuttavia occorre operare una distinzione fra un prodotto sicuro e uno pericoloso.
La mia collega, la onorevole Marialiese Flemming che io qui rappresento, ha presentato un emendamento su questo punto per far valere questo automatismo, il divieto automatico di esportazione, solo quando il prodotto oggetto del divieto deve anche essere vietato a causa di motivi di sicurezza.
Per il gruppo PPE si tratta di un punto di importanza cruciale e spero che i colleghi ci appoggeranno adottando questo emendamento presentato dalla onorevole Flemming a nome del nostro gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, desidero come prima cosa congratularmi con la relatrice.
In qualità di relatore ombra per il mio gruppo ho avuto modo di apprezzare la sua diligenza durante tutta la procedura e noi tutti le rendiamo merito per il lavoro svolto.
<P>
Ci troviamo in una fase alquanto nuova della procedura parlamentare e dobbiamo misurare le nostre parole attentamente se siamo ansiosi di arrivare eventualmente alla conciliazione.
In seconda lettura stiamo deliberatamente presentando soltanto pochi emendamenti che si incentrano su alcuni principi di estrema importanza e sulla maggioranza di essi raggiungeremo un ulteriore accordo.
<P>
Come ha detto la onorevole Gonzáles Álvarez, la commissione parlamentare ha approvato a larga maggioranza tutti gli emendamenti e li proponiamo oggi in votazione.
Ci serve, e crediamo che la otterremo, una chiara assicurazione che partendo da queste proposte procederemo verso la sicurezza dei servizi e la responsabilità dei prestatori di servizio, e su ciò non dovrebbe esserci alcuna frattura di principio.
<P>
Occorre chiarire senza tema di dubbio che sarà possibile ritirare dal mercato, non solo da noi, ma a livello mondiale, i prodotti che presentano un rischio serio, non soltanto per il consumo domestico ma anche sul mercato globale, perché tali prodotti possono essere facilmente riciclati, come afferma la onorevole Gonzáles Álvarez nel suo nuovo emendamento n.13.
Tale principio lo affermiamo oggi approvando la relazione Maaten sul tabacco ed è esattamente il medesimo principio che invochiamo in questo contesto.
<P>
Ovviamente vi saranno compromessi e discussioni, ma occorre esaminare con molta attenzione il significato del termine "esenzione" , se lo affermiamo come limite rispetto al ritiro.
Vi è una volontà di accordo e di compromesso ma dobbiamo agire tenendo sempre presente nelle nostre discussioni il principio di precauzione, coerentemente con le altre iniziative del Commissario e della Commissione in carica rispetto al divieto dei prodotti pericolosi in altri contesti.
<P>
Infine, voglio aggiungere che pur nella certezza che si possano armonizzare gli orientamenti per la sicurezza che saranno applicati in tutta l' Unione allargata e che si possa concordare una certificazione esterna, bisogna stare attenti a altre diciture nel testo che ho sentito indicare con leggerezza come possibili compromessi.
Una di queste è la formula "se del caso" E se non fosse il caso, e se applicassimo il principio di precauzione?
Il concetto deve essere sempre presente, non necessariamente come leitmotif, ma sicuramente come un elemento da considerare nell' esercizio legislativo.
Temo pertanto di non poter accettare l' emendamento della onorevole Fleming e, come la maggioranza della commissione, raccomando i nostri emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, la presente direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla sicurezza generale dei prodotti è importante per la sicurezza del consumatore.
L'obiettivo è includere anche i prodotti che ancora non rientrano nel campo di applicazione della legislazione settoriale e i prodotti per i quali tale legislazione non tratta gli aspetti di sicurezza in modo esaustivo.
Ciò è importante per il mercato interno ed è altresì importante che i consumatori possano stare certi che i prodotti presenti sul mercato europeo soddisfino elevati criteri di sicurezza.
Naturalmente poi gli stessi consumatori devono usare i prodotti in modo responsabile.
La presente direttiva crea maggiore trasparenza chiarendo le definizioni e inoltre le procedure vengono semplificate e gli Stati membri possono così disporre più rapidamente delle informazioni.
Ci sono ancora persone che muoiono a causa di prodotti poco sicuri.
Del resto sono del parere che sia irresponsabile rispettare norme di produzione sicure per i cittadini dell'UE mentre i cittadini al di fuori dell'Unione devono accontentarsi di prodotti meno sicuri.
Se togliamo i prodotti dalla circolazione all'interno dell'UE questi non dovrebbero nemmeno essere più esportati.
Questo del resto è anche un tema che va oltre la relazione in oggetto e penso che ce ne dovremo occupare ancora spesso.
Appoggiamo caldamente la presente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jillian">
Signor Presidente, desidero esprimere il mio sostegno e il sostegno del mio gruppo alla relatrice e agli emendamenti ripresentati dalla commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
La posizione comune del Consiglio ha migliorato vari aspetti: i metodi di tracciabilità dei prodotti di consumo, la cooperazione tra le autorità, le azioni di produttori e distributori intese al ritiro di prodotti pericolosi e l' apertura di un sistema di allerta rapida per i paesi candidati.
Sono lieta che sia stato ormai chiarito che i mercatini di beneficenza, le vendite dei privati per svuotare le cantine, i mercatini delle pulci, non saranno inficiati dalla presente direttiva, in quanto, per la loro stessa natura, non sono in grado di fornire informazioni in merito al rischio del prodotto e all' origine del prodotto per merci di seconda mano.
<P>
Sostengo gli emendamenti che la commissione per l' ambiente ha ripresentato in Plenaria, in particolare il riferimento specifico al principio di precauzione, alla sorveglianza del mercato e alla rete europea per la sicurezza dei prodotti.
<P>
Sono fermamente contraria all' esenzione dal divieto di esportazione per i prodotti soggetti a divieto temporaneo.
Sarebbe come avere due pesi e due misure e quindi sarebbe contrario all' obiettivo stesso della direttiva.
Se si nutrono preoccupazioni circa la sicurezza di un prodotto, come si fa a giustificarne l' esportazione nei paesi terzi?
Come affermava poc' anzi la relatrice: la sicurezza deve essere garantita a tutti i consumatori, non solo nell' Unione europea.
<P>
Concordo con la necessità di un giusto equilibrio tra la necessità di garantire la sicurezza dei prodotti messi in commercio e l' applicabilità concreta dei provvedimenti: questa direttiva è in grado di raggiungere un tale equilibrio.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la direttiva concernente la sicurezza generale dei prodotti è per noi di particolare importanza in quanto riguarda un settore nodale, ossia quello dei prodotti che non vengono registrati con l'etichetta CE.
Così dicendo tocco però già un punto dolente della presente direttiva sulla sicurezza generale dei prodotti. I consumatori non sono più in grado di verificare se un prodotto sia davvero sicuro o meno.
Per questo il nostro emendamento n. 3, che richiede semplicemente una certificazione esterna rilasciata da organismi di controllo autorizzati è particolarmente importante.
E' estremamente urgente che la Commissione rifletta sull'introduzione di marchi di sicurezza: marchi che certificano al consumatore che si tratta di un prodotto sicuro e marchi che certificano che si tratta di un prodotto superiore alla media.
<P>
Un prodotto va dunque considerato sicuro, se la sicurezza è stata dimostrata da un organismo di controllo accreditato.
E' importante soprattutto per le piccole e medie imprese.
Se pensiamo infatti al principio di precauzione e alla prevenzione dobbiamo creare incentivi affinché le aziende si dichiarino disposte a sottoporre a controlli i propri prodotti.
Credo che proprio il controllo effettuato da un terzo organismo, neutrale, sarebbe uno strumento importante per snellire la sorveglianza del mercato.
E attraverso un tale snellimento nel controllo e nella certificazione, il consumatore potrebbe constatare molto chiaramente quali sono le possibilità di acquistare prodotti la cui sicurezza sia garantita.
<P>
A proposito del divieto di esportazione devo dire che, naturalmente, vi sono molti paesi nei quali gli standard sono del tutto diversi da quelli vigenti in Europa.
Credo che non dovremmo essere così schizzinosi da ritenere che gli standard degli altri paesi siano inammissibili e che soltanto i nostri siano validi e accettabili.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Byrne">
Signor Presidente, desidero ringraziare la relatrice, onorevole Gonzáles Álvarez e gli onorevoli Whitehead e Lange per il contributo assai esteso alla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla sicurezza generale dei prodotti.
La direttiva originaria prevedeva una disposizione formale di revisione.
La revisione coincideva con un impegno rafforzato da parte della Commissione per salvaguardare la salute e la sicurezza dei consumatori.
La direttiva rivista progressivamente porterà a migliorare in modo sostanziale le possibilità di gestire i problemi di sicurezza dei prodotti non alimentari.
<P>
La posizione comune del Consiglio tiene conto dei punti fondamentali della proposta modificata adottata dalla Commissione alla luce del parere formulato in prima lettura.
La posizione comune recepisce 21 dei 30 emendamenti della prima lettura, in parte o nel merito.
Molti degli emendamenti proposti dalla raccomandazione Gonzáles Álvarez costituiscono un miglioramento rispetto al testo e quindi risultano accettabili per la Commissione.
<P>
Desidero passare, se mi è consentito, agli emendamenti che la Commissione non può accogliere.
In primo luogo gli emendamenti nn. 2 e 9 reinseriscono il testo della proposta iniziale della Commissione relativamente al divieto di esportare i prodotti pericolosi ritirati dal mercato dell' Unione in seguito a una decisione di emergenza.
L' emendamento n. 13 giustifica tale divieto con il rischio di reimportazione nel mercato comunitario di tali prodotti esportati.
Il compromesso della posizione comune consentirebbe alla Commissione di concedere talune eccezioni rispetto al divieto totale di esportazione di tali prodotti.
La Commissione lo ha accettato perché molti Stati membri lo reputano una necessaria salvaguardia per l' accettazione del principio del divieto. Inoltre il compromesso lascia facoltà alla Commissione di decidere se è giustificato derogare al divieto.
Il rischio di reimportazione di merci esportate può essere controllato tramite gli ordinari meccanismi doganali e di sorveglianza del mercato.
Tutto sommato ritengo che l' impatto di tale esenzione sarebbe molto limitato, soggetto ai controlli e alla sorveglianza rigidissimi da parte della Commissione e ovviamente entrerebbe in gioco soltanto laddove sia giustificato, chiaramente razionalizzato e accettabile, non soltanto per il sottoscritto ma per l' intera Commissione.
<P>
In secondo luogo, l' emendamento n. 3 introduce in un articolo il requisito di considerare la certificazione esterna alla stregua di una prova di conformità alla direttiva.
La Commissione può solo accettare un riferimento in un considerando che tale certificazione può facilitare la verifica dell' ottemperanza.
In terzo luogo, l' emendamento n. 11 invita la Commissione a presentare proposte relative alla sicurezza dei servizi prima di una data specifica.
La Commissione in effetti sta già analizzando e considerando la questione come annunciato in una dichiarazione. Il considerando n.
1 riprenderebbe un riferimento a tali iniziative, ai sensi dell' emendamento n. 1.
<P>
Infine, l' emendamento n. 12 è inteso a limitare il divieto di esportazione di modo che non sia applicato quando un prodotto è soggetto a un divieto temporaneo dal mercato comunitario per il periodo necessario a svolgere ulteriori accertamenti sulla sicurezza.
Non è giustificabile consentire l' esportazione di prodotti che non possono circolare sul mercato comunitario a causa di un rischio serio potenziale.
A mio avviso, l' azione deve proteggere i consumatori al di fuori dell' Unione europea tanto quanto i consumatori all' interno dell' Unione e penso che se una misura di emergenza viene adottata in tal modo è altamente probabile che sia necessaria a causa della natura del pericolo e molto spesso le emergenze più serie nascono proprio dall' importanza enorme del pericolo.
<P>
Se questo è il caso e se la mia valutazione è corretta allora è ancora più necessario applicare la proposta di emergenza non soltanto ai consumatori dell' Unione ma anche ai consumatori fuori dell' Unione.
Inoltre, risulta con chiarezza da questa legislazione che la valutazione in merito alle modalità di applicazione sarà svolta dal comitato competente incaricato di tale compito, esperto in materia, che non agisce precipitosamente o in un modo che non tuteli appieno gli interessi dei consumatori. Il comitato interverrà esclusivamente laddove vi sia un rischio chiaro e serio per i consumatori.
Date le motivazioni per cui la Commissione non può accettare gli emendamenti nn.
2, 3, 9, 11, 12 e 13 posso riferire che la Commissione può accettare, in linea di principio o in una versione riformulata, gli emendamenti nn. 1, 4, a 8 e 10, in quanto essi migliorano e chiariscono la proposta.
<P>
Concludendo, ringrazio ancora la onorevole Gonzáles Álvarez per l' eccellente relazione che può essere ampiamente sostenuta dalla Commissione e sugli emendamenti sui quali la Commissione non si trova d' accordo, sono convinto che si possa addivenire a una conclusione soddisfacente secondo quanto indicato dall' onorevole Whitehead.
Spero che ciò sia possibile quanto prima nella prossima fase del processo legislativo.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=8>
OCM nel settore delle carni bovine
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0142-2001), presentata dall' onorevole Robert William Sturdy a nome della commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio recante modifica del regolamento (CE) n. 1254/1999 relativo all' organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni bovine (COM(2001) 87 - C5-0082/2001 - 2001/0042(CNS))
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Sturdy">
Signor Presidente, è un piacere vedere il Commissario in quest' Aula.
Per quanto mi trovi in disaccordo con le sue proposte desidero cominciare dicendo che reputo il Commissario Fischler un ottimo Commissario per l' agricoltura, anche se nel caso di questa relazione potrebbe essersi sbagliato.
La mia non è una critica rivolta personalmente al Commissario Fischler.
E' nota la necessità di far fronte al grave problema del settore della carne bovina ed è certamente questo ad aver originato la proposta della Commissione.
<P>
Al Commissario vorrei ricordare un proverbio bizantino: chi ha da mangiare ha tanti problemi, chi non ha da mangiare ne ha uno solo e ovviamente è un grosso problema l' enorme quantità di carne bovina sul mercato.
Il Commissario cerca appunto di affrontare tale problema: dal mio punto di vista, in quanto relatore, non ha colto nel segno.
<P>
E' facile per me starmene qui a criticare, ma nella mia relazione ho cercato di essere costruttivo e di far progredire la situazione; prendo atto che il Commissario non condivide alcune delle misure.
Spero che nel suo intervento il Commissario risponderà ad una domanda: i 15 membri del Consiglio avvalleranno le proposte della Commissione?
Secondo me, forse no.
Vorrei sapere se la Commissione ritiene che saranno d' accordo con le proposte della Commissione.
<P>
Innanzi tutto, un elemento che la commissione per l' agricoltura ha soppresso e che ritengo sia uno sbaglio, è il limite dei 90 capi.
Uno dei principali problemi - e il Commissario ha assolutamente ragione quando indica il problema della sovrapproduzione e abbiamo avanzato proposte per consentire l' aumento dei limiti di intervento - è che modificando il limite dei 90 capi rischiamo realmente di escludere alcuni produttori all' inizio dell' attività.
Ai deputati che non si intendono di agricoltura segnalo che per allevare un capo bovino dal concepimento fino al mercato ci vogliono qualcosa come tre anni, un processo assai lungo.
Non si può bloccare tutto all' improvviso e dire: fermi tutti, questi capi non possono ricevere un premio perché all' improvviso abbiamo cambiato idea.
Se il Commissario non può modificare il limite dei 90 capi almeno dovrebbe considerare di aiutare gli agricoltori che sono colpiti dal limite dei 90 capi in modo che possano adeguarsi, perché l' agricoltura è un processo di lungo, non di breve termine: speriamo che uno degli emendamenti ottenga tale risultato, ci stiamo appunto lavorando.
<P>
Abbiamo visto gli effetti dell' ESB.
Ancora una volta questo è il motivo per cui la relazione mi preoccupa un po' .
Come il Commissario sa, l' ESB è stato un problema grave per il Regno Unito: l' archetipo della crisi dell' ESB.
Abbiamo superato il problema e con un intervento attento abbiamo ricostruito il mercato.
Sfortunatamente l' afta epizootica ha contribuito a distruggere il lavoro che era stato fatto per risanare il mercato, tenendo presente che l' afta epizootica non ha riflessi alimentari, nel senso che non comporta pericoli per il pubblico.
<P>
Chiedo al Commissario di non cedere a reazioni impulsive, perché tale mi pare che sia la reazione che si è prodotta.
Al momento non posso accettare le nuove modifiche presentate.
Temo molto che si cerchi di allontanarsi dalle questioni reali.
Come ho detto è facile criticare e spero che la Commissione possa recepire gli emendamenti.
Il problema che ci poniamo è se le proposte soddisfino i requisiti, credo che alcune delle proposte della Commissione lo facciano ma la maggioranza no.
Affido al signor Commissario un' ultima riflessione: se ritiene impossibile accettare le proposte del Parlamento magari potrebbe prendere in considerazione un rinvio alla commissione per l' agricoltura.
Sarebbe un' occasione per ridiscuterne perché abbiamo presentato alcune buone proposte e se quest' Assemblea desidera un rinvio, d' accordo.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Hortefeux">
Signor Presidente, la commissione per i bilanci è stata interpellata sulle conseguenze finanziarie del piano d' urgenza proposto dalla Commissione per far fronte alle perturbazioni del mercato della carne bovina a seguito della crisi dell'ESB.
<P>
Tale piano è stato reso pubblico il 13 febbraio e quindi non ha potuto tenere conto della crisi provocata dall' insorgere dell' afta epizootica di cui sono stati scoperti due focolai nel Regno Unito nel mese di febbraio.
In questo contesto mi pare utile segnalare alla nostra Assemblea che gli attuali focolai rappresentano già un costo potenziale di più di 170 milioni di euro e che, l' 8 maggio, la Commissione ha giustamente proposto di istituire una riserva di un miliardo di euro.
<P>

Questa nuova crisi che colpisce gli allevatori europei ha quindi tre ripercussioni importanti: un costo diretto per il bilancio comunitario non ancora definito ma che aumenta regolarmente, un impatto negativo sulle esportazioni al consumo di carne bovina e infine un impatto sui programmi di distruzione degli animali e quindi sul costo delle macellazioni.
<P>
A prescindere dalle proposte della Commissione, occorre quindi essere consapevoli che ci troviamo di fronte a un problema di grande entità.
Tutte le stime finanziarie di consumo e di esportazione di carne bovina non sono sicure poiché non tengono conto delle recenti conseguenze dell' epizoozia di afta.
<P>
Pertanto, a mio avviso, purtroppo, il consumo dovrebbe registrare nel 2001 un calo più importante di quel 10,8 per cento previsto dalla Commissione.
Ed è altrettanto poco probabile che le esportazioni nel 2001 raggiungano il 60 percento del limite fissato dal GATT.
<P>
Conseguentemente, non è impossibile che i bisogni finanziari oltrepassino le previsioni della Commissione.
Tutti capiscono che le imprecisioni finanziarie, in tempi normali, sarebbero bastate a giustificare il rifiuto ma innanzi all' urgenza della situazione, la commissione per i bilanci ha deciso di appoggiare la proposta della Commissione e ha auspicato che il Parlamento adotti gli emendamenti, come è stato fatto in sede di commissione per i bilanci e di commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale grazie al lavoro eccellente dell' onorevole Robert Sturdy, chiedendo una consultazione preliminare dell' autorità di bilancio nel caso in cui le spese incorse dovessero essere rivedute.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Goepel">
Signor Presidente, signor Commissario, una delle misure previste nel suo programma in sette punti, ossia l' idea di limitare il numero di tori ammessi a beneficiare del premio a novanta capi per azienda, non costituisce una soluzione appropriata per adeguare la produzione di carne bovina dell' Unione europea alla domanda.
E' indubbio che, dato il calo dei consumi di carne bovina, l' allevamento dei bovini non potrà più essere continuato nella misura sin qui abituale.
Ciò, tuttavia, signor Commissario, non può andare unilateralmente a scapito soltanto di singole regioni.
<P>
Se infatti vogliamo rivedere il sistema dei premi ciò non può avvenire - come proposto dalla Commissione - ponendo una delimitazione assoluta ma occorre invece trovare una soluzione praticabile per l' azienda agricola. L' onorevole Sturdy ha già accennato a questo aspetto.
Questa soluzione può essere presa in considerazione soltanto in collegamento con la disponibilità di pascolo o, cosa che sarebbe eventualmente ancora migliore, in funzione dell' orario di lavoro, ossia del numero di dipendenti impegnati nell'allevamento, e sottolineo impegnati nell'allevamento.
<P>
Fra l' altro questa stessa discussione - se ricordate - si è già svolta in occasione della discussione dell' Agenda 2000 a proposito dell' organizzazione comune dei mercati della carne bovina.
Quando lei scrive, signor Commissario, in una lettera di risposta al presidente della commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale - cito testualmente: "Vi è stata una sola deviazione dal criterio dei novanta capi nei nuovi Länder della Repubblica federale tedesca e l'abolizione potrebbe determinare ora anche qui una trasformazione strutturale" - lei trascura il fatto che proprio in queste regioni il numero di occupati nel settore agricolo negli ultimi dieci anni è sceso da 800.000 agli attuali 115.000.
Questo è già, signor Commissario, un cambiamento strutturale sufficiente!
Oppure, detto in termini sarcastici, preferite che la problematica della carne bovina nell' Unione europea in ultima analisi venga risolta a spese dei nuovi Länder della Germania orientale, costringendo queste aziende inevitabilmente a chiudere?
Perché non è concepibile una maggiore delimitazione dei premi in funzione della superficie di pascolo?
Avete previsto una riduzione dal 2,0 all' 1,8.
Ma io preferirei qualche altra soluzione in modo da rendere superfluo il limite dei premi ai novanta capi.
<P>
Provate a immaginare di lasciare alla libera valutazione dell' agricoltore in che misura ridurre il numero di capi ad un valore limite massimo per ettaro di superficie foraggiera.
In cambio a questo agricoltore dovrebbe essere garantito un pagamento compensativo supplementare commisurato alla riduzione.
La si potrebbe definire una "messa a dimora della carne bovina" , per analogia a quanto avviene nel settore ortofrutticolo. Anche in quel caso, infatti, sono previsti premi per la messa a riposo e la mancata produzione e di entità considerevole.
Se in questo modo si giungesse ad un ridimensionamento delle capacità produttive nel settore della carne bovina, andrebbero premiate le aziende disposte a ridurre il proprio patrimonio zootecnico in questo modo naturale invece di produrre eccedenze che rimarrebbero invendute e dovrebbero persino venire smaltite.
<P>
Signor Commissario, forse potrebbe cominciare ad abituarsi a questa idea anche se non occorre necessariamente adottarla fin da ora!
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="ES" NAME="Rodríguez Ramos">
Signor Presidente, è già stato detto che la riforma presentata dalla Commissione il 13 febbraio del 2001, come un pacchetto di sette misure intese a superare i problemi del mercato della carne bovina dovuti alla crisi dell' ESB, merita senz' altro un' osservazione critica da parte del nostro gruppo.
<P>
In primo luogo perché mentre il settore dell' allevamento bovino della Comunità è in attesa di misure per risolvere la crisi generatasi nel settore, soltanto due misure di questo pacchetto sembrano adeguate a risolvere una crisi, vale a dire la crisi di bilancio in cui si trova la Commissione a causa della situazione di cui sopra.
Soltanto la soppressione del massimale per l' intervento pubblico pari a 350.000 tonnellate per la carne, intesa a evitare che entri in funzione il cosiddetto sistema di intervento della rete di sicurezza, sembra davvero una misura di crisi, nonché la misura - già approvata dal comitato di gestione carne lo scorso 16 marzo - concernente un nuovo metodo di intervento per l' acquisto e lo stoccaggio di animali di età superiore ai 30 mesi.
<P>
Mi permetta di dirle, signor Commissario, che nemmeno questa misura può servire per migliorare la fiducia dei consumatori e risolvere i problemi del mercato visto che stiamo stoccando carne che dovrà uscire sul mercato successivamente, introducendovi senza dubbio importanti elementi di squilibrio.
<P>
Le altre cinque misure sono effettivamente rivolte al settore ma non sono urgenti e possono entrare in vigore e sortire i loro effetti a breve e medio termine.
In realtà, queste misure avrebbero dovuto essere proposte con quella calma che è necessaria per qualunque riforma di un settore colpito da una crisi talmente profonda.
<P>
Ciononostante, debbo assolutamente formulare critiche su due di queste misure.
Una è la soppressione del limite di premio ai bovini maschi a favore di un sistema di diritti individuali; credo che tale misura non sia adeguata, ci condurrebbe a un mercato di quote, chiuso, ristretto, che non favorirebbe per niente la trasparenza e la semplificazione della PAC e nemmeno una futura riforma del settore.
L' altra è la limitazione della produzione che si vuole attuare tramite la riduzione del premio per vacca nutrice.
<P>
Signor Commissario, mi permetta di dirle che in questa proposta, in cui si rende obbligatorio che per poter recepire il premio per le vacche nutrici dal 20 al 40 percento degli animali deve essere costituito da giovenche, quello che si preconizza è ridurre la quantità di carne disponibile sul mercato: ma in tal modo si elimina un carne di qualità proveniente da mandrie di vacche nutrici allevate in regime estensivo.
Pertanto, questa misura, ha per forza fallito il bersaglio ed evidentemente è contraria all' obiettivo tante volte ribadito di potenziare, nell' ambito di una politica agricola comunitaria, un' agricoltura estensiva.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DA" NAME="Busk">
Signor Presidente, desidero ringraziare il signor Commissario, ma soprattutto desidero ringraziare il relatore Robert Sturdy per la splendida relazione che mi trova d' accordo per tanti versi.
Evidentemente è necessario intervenire con alcuni provvedimenti per supplire alle difficoltà del settore della carne bovina, ma mi preme sottolineare che la sfiducia dei consumatori nulla ha a che vedere con il fatto che la produzione di carne bovina sia intensiva o estensiva.
<P>
Vorrei puntualizzare che l' introduzione di un massimale di 90 capi produrrà gravi conseguenze per non pochi paesi; aumenterà la burocrazia e non faciliterà di certo il consumo di carne bovina, che invece è ciò di cui abbiamo bisogno in questo momento.
In merito al regime di acquisto, desidero dire che acquistare capi di bestiame per congelarli o per poi distruggerli non è un fine in se stesso.
Per questo abbiamo proposto di donare la carne bovina risultata sana in base ai test alle regioni che necessitano di aiuti di emergenza.
Ciò è assolutamente possibile in base ai costi che gli acquisti all' intervento pubblico comportano.
<P>
Vorrei attirare l' attenzione sul fatto che la proposta restrittiva in materia di superfici foraggiere, cioè la riduzione da 2 a 1,8 unità di bovino adulto per ettaro, nemmeno produrrà l' effetto desiderato.
Siamo invece d' accordo sull' abolizione del massimale di intervento per il 2001 e 2002.
Con questi pochi, ma, spero chiari commenti, signor Commissario, sosteniamo la sua proposta, ma allo stesso tempo richiamiamo l' attenzione sul fatto che le nuove decisioni adottate non devono contribuire a mantenere le distorsioni alla concorrenza che esistono attualmente tra alcuni Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, signor Commissario, alcuni punti del suo piano per affrontare la crisi della domanda nel settore della carne bovina sono già stati presi in esame.
Il programma di abbattimento è stato adottato per vie amministrative. Il tema del foraggio è stato trattato nella procedura d' urgenza.
Ora ci concentriamo, dunque, su ciò che resta da esaminare.
<P>
Sostanzialmente mi occuperò del limite dei 90 capi.
Bisogna chiarire che questo limite continua a essere valido in Europa ma non è obbligatorio.
Questo è stato il "peccato originale" commesso a Berlino.
Sarebbe stato meglio seguire la proposta che aveva avanzato a suo tempo il Parlamento, ossia quella di uno scaglionamento dei premi, prevedendo una possibilità supplementare di imputare i costi salariali.
Questa proposta è stata ora ripresa. Anche i portavoce degli altri gruppi politici lo hanno sottolineato.
Spero che la Commissione prenda in considerazione la proposta così che le aziende che operano con un maggior numero di capi abbiano la possibilità per lo meno di modificare questo limite dei 90 capi.
In tal modo si potrebbe consentire anche alle aziende rispettose del benessere degli animali che svolgono attività zootecniche su scala maggiore e utilizzano un maggior numero di addetti di coprire le spese.
Credo che potremmo così attenuare l'impatto di questo limite e tenere conto di un ragionevole fattore sociale.
Mi auguro che il Parlamento domani si esprima in questo senso in sede di votazione!
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger">
Signor Presidente, nell' Agenda 2000 sono state fissate le principali scadenze per la politica dell' Unione europea nei settori agricolo, strutturale e finanziario per il periodo 2000-2006.
Lo scopo che ci si è proposti è quello di disgiungere la politica dei redditi di mercato nei settori produttivi e di farlo comunque nell' ambito di un processo di ristrutturazione dal corso piuttosto semplificato per contenere entro i limiti necessari le perdite in termini di reddito e di posti di lavoro.
<P>
Dopo lo scoppio dell' afta epizootica e dell' ESB si è assistito a un crollo dei mercati della carne bovina senza alcuna prospettiva di un rapido ritorno alla stabilità.
Gli agricoltori contano ora sul fatto che vengano loro concessi fondi speciali supplementari senza incorrere in lungaggini burocratiche.
Le promesse delle prime settimane relative a un regime speciale di acquisto devono essere mantenute.
Confondere questa misura con una riforma a lungo termine dell' organizzazione comune dei mercati per la carne bovina significa aggravare la situazione finanziaria dei produttori di carne bovina.
<P>
Nel presente progetto di modifica dell' organizzazione dei mercati della carne bovina vengono sostanzialmente soddisfatte le richieste della Commissione di ridurre le eccedenze sul fronte dell' offerta.
Alcune proposte, tuttavia, non hanno nulla a che vedere con le conseguenze dell' ESB e dell' afta epizootica.
La qualità dei prodotti non è necessariamente legata alle dimensioni delle aziende o alla forma di economia aziendale.
Attualmente l' andamento del mercato non invita a investire nella produzione di carne bovina.
Pertanto qualsiasi forma di massimale per la concessione di premi comporta al tempo stesso un aumento ingiustificato dei costi per gli investimenti già effettuati.
Gli agricoltori ritengono che dato il livello attuale delle entrate, il massimale di 90 capi non sarà sicuramente una misura praticabile.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Berlato">
Signor Presidente, abbiamo più volte affermato che il modo migliore per risollevare le sorti del settore zootecnico in Europa è quello di ripristinare la fiducia tra i consumatori e gli operatori del settore.
Per raggiungere questo obiettivo ritengo sia indispensabile innanzitutto che sia data, da parte delle Istituzioni, una corretta informazione e che vengano usati termini appropriati quando si forniscono al pubblico notizie in merito all'ESB.
Parlare di contagio, di morbo della mucca pazza o di carni infettate non contribuisce ad avvicinare il consumatore all'utilizzo di carne bovina.
A causare il problema dell'ESB non è né un virus né un batterio, per cui bisogna impedire che l'uso di termini inappropriati ingeneri fobie o psicosi tra i consumatori.
Queste mie affermazioni si innestano nel discorso mirante a garantire completa e corretta informazione ai consumatori, senza creare inutili allarmismi.
Garantire una corretta informazione è il modo più efficace per riavvicinare il consumatore all'uso di carne bovina e questo è molto più importante di qualsiasi sostegno di natura economica da parte dell'Unione europea e di qualsiasi sussidio nei confronti degli allevatori.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, signor Commissario, gli allevatori di bovini europei stanno soffrendo.
Il forte calo dei consumi di carne bovina in seguito alle crisi dell'ESB ha messo sotto forte pressione il prezzo della carne, mentre il consumo e le esportazioni sono ulteriormente diminuiti in seguito alla crisi dell'afta epizootica.
E' chiaro che il settore ha bisogno di aiuto, tuttavia il piano di emergenza presentatoci dalla Commissione sembra piuttosto un piano che limiterà la produzione di carne bovina solo a lungo termine.
La modifica di un'organizzazione comune dei mercati per ottenere un effetto a lungo termine noi la definiamo una riforma e non un piano di emergenza, signor Commissario.
<P>
Il relatore, onorevole Sturdy per fortuna ha inserito nella sua relazione alcuni emendamenti che possono fungere da piano di emergenza, volti a incoraggiare gli allevatori a far macellare i tori quando sono vitelli.
La misura di limitare il premio speciale a un massimo di 90 capi per azienda, purché il coefficiente di densità venga ridotto da 2 a 1,8 unità di bestiame adulto per ettaro, a lungo termine porterà a una riduzione della produzione.
Il fatto è però che in tal modo gli allevatori non vengono colpiti finanziariamente solo dalle attuali crisi, bensì anche dalla Commissione.
<P>
Pertanto appoggio gli emendamenti che propongono di aumentare il premio speciale proporzionalmente alla riduzione del coefficiente di densità, cosicché gli agricoltori non abbiano più l'incentivo finanziario a produrre di più.
<P>
L'abolizione del massimo ai fini dell'intervento, un regime di acquisto al quale gli Stati membri devono contribuire, offre alla Commissione la possibilità di influenzare il più possibile il prezzo di mercato.
Tiene ancora da parte il costoso principio della rete di salvataggio che ricade al 100% sulle spalle del bilancio UE.
<P>
A differenza del collega, onorevole Sturdy io chiedo che la carne acquistata non venga distrutta, bensì immagazzinata.
Ricordo a questo Parlamento la risoluzione sull'afta adotta in aprile, in cui si chiese di non distruggere gli animali sani.
<P>
L'agricoltura è strettamente legata a quello che Dio ci ha dato con la creazione e ciò va oltre gli interessi economici, mentre riguarda l'etica e il principio dell'amministrazione responsabile.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
L' attuale proposta della Commissione europea mira a compensare i produttori di carne bovina per i grandi squilibri subiti dal mercato negli ultimi mesi a causa delle successive crisi che hanno colpito il settore.
Capisco le ragioni che hanno motivato la proposta e, in particolare, la congiuntura in cui è maturata, ma la ritengo del tutto insufficiente e attiro l' attenzione sui punti seguenti: in primo luogo, ritengo inaccettabile la riduzione, seppure temporanea, del premio speciale ai bovini maschi, penalizzando, al fine di ridurre la produzione, gli Stati membri che continuano a essere importatori netti di carne, come il mio paese; in secondo luogo, la creazione di un regime speciale di acquisto all' intervento per la carne degli animali testati di più di 30 mesi, è incomprensibile sia dal punto di vista della fiducia del consumatore, sia del costo, poiché certamente fra qualche mese continuerà a non essere possibile smerciare carne stoccata adesso.
Sarebbe più saggio acquistare quegli animali per distruggerne la carne. In terzo luogo, è ragionevole favorire la produzione estensiva ma tale misura dovrebbe essere accompagnata da un supplemento speciale di premio per le piccole aziende che disponendo di poca terra non possono usufruire degli incentivi.
Ancora una volta si insiste a voler applicare la stessa ricetta per tutti, come se tutte le aziende agricole avessero la stessa capacità di adattamento e di sopravvivenza.
Infine, autorizzare i produttori biologici a utilizzare le terre a riposo per il foraggio - argomento della relazione della onorevole Auroi - è una questione che può essere affrontata soltanto come simbolica e in un momento in cui i produttori si trovano di fronte a un rincaro degli alimenti per i loro animali.
Per quale ragione non si permette agli agricoltori l' utilizzo delle terre a riposo per la produzione di proteine?
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="FR" NAME="Garot">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, anzitutto desidero anch' io rendere omaggio al lavoro svolto dal collega, onorevole Sturdy, sulla questione concernente le modifiche da apportare all' OCM carne bovina a seguito della crisi dell'ESB.
<P>
I problemi che abbiamo dovuto affrontare sono parecchi. Si tratta di riequilibrare il mercato e nel contempo di sostenere il reddito degli agricoltori e ristabilire la fiducia dei consumatori.
<P>
Per quanto concerne il riequilibrio domanda-offerta, desidero rimarcare con interesse che nessuno - né la Commissione, né il relatore, né la commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale - preconizzano di affidarsi unicamente agli effetti del libero mercato.
Spero che questa necessità, da cui oggi non possiamo prescindere, di ricorrere alla regolamentazione dell' offerta non la dimenticheremo quando intraprenderemo una nuova e più globale riforma della politica agricola comune.
<P>
Per ritornare alla questione di cui ci occupiamo adesso e di fronte alla necessità di pervenire a una riduzione della produzione, vorrei sottolineare quanto sia essenziale la ricerca di un equilibrio nella ripartizione degli sforzi necessari fra, da un lato, le razze da carne e le vacche da latte e, dall' altro, fra gli allevamenti di tipo industriale e quelli che utilizzano i pascoli.
In realtà sarebbe paradossale, nel momento in cui si afferma la necessità di produrre qualitativamente privilegiando l' impiego dell' erba, che siano gli allevamenti di vacche da latte tradizionali a fare prioritariamente le spese dei nuovi adeguamenti di questa OCM.
<P>
Di conseguenza, collimando in questo caso con il punto di vista della Commissione, sono a favore del ritorno al massimale di 90 capi di bestiame per quanto riguarda l' attribuzione del premio speciale ai bovini maschi adulti.
So perfettamente che gli Stati che hanno derogato da questa limitazione nell' ambito di Agenda 2000 potranno avere problemi.
Ma poiché l' emendamento n. 12 dell' articolo 1 introduce la possibilità di far valere il fattore occupazione, mi pare che la misura sia equa.
<P>
Sulla stessa base, ritengo che gli allevatori già penalizzati dai cali dei prezzi di mercato non debbano esserlo anche da una contrazione delle sovvenzioni pubbliche connessa alla riduzione della densità di bovini per ettaro.
Su questo punto desidero attirare l' attenzione della Commissione e del Consiglio affinché il livello dei premi resti immutato per ettaro di superficie foraggiera.
<P>
Per quanto riguarda il resto, naturalmente desidero esprimere il mio sostegno nell'appoggiare la richiesta di non applicare nel 2001-2002 il massimale d' intervento a 350.000 tonnellate l' anno e il mio appoggio anche alle azioni preconizzate dal relatore volte a promuovere la carne bovina.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="EN" NAME="Wyn">
Signor Presidente, il piano di sette punti, come tutti sappiamo, è stato proposto in risposta alle gravi preoccupazioni per il crollo di fiducia nella carne bovina da parte dei consumatori e per le conseguenti pressioni sui massimali di intervento.
Ci pare di capire che tali preoccupazioni si sono un po' allentate nelle ultime settimane e che le previsioni relative al consumo sono nettamente migliorate.
<P>
Se la Commissione continua a ritenere che siano necessarie misure di emergenza per inibire una offerta eccedentaria nel settore delle carni bovine allora tali modifiche non dovrebbero mettere a repentaglio il futuro a lungo termine del settore di qualità dei bovini allevati al pascolo.
Ecco perché saremmo contrari a qualunque modifica delle regole vigenti relativamente ai premi per le vacche nutrici e ai premi speciali per i bovini maschi.
A nostro modo di vedere occorrerebbe piuttosto concentrare l' attenzione sull' eliminazione dal circuito dei vitelli in esubero.
<P>
Pur nel rispetto degli obiettivi di Agenda 2000 vorremmo sollecitare la Commissione a giustificare nuovamente la necessità di tali proposte radicali e chiediamo il riesame delle misure in discussione.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis">
Signor Presidente, il progetto di regolamento del Consiglio e la relazione del Parlamento si limitano ad aspetti squisitamente gestionali del problema dell' ESB e non prevedono alcuna sostanziale azione di individuazione e di contrasto delle cause che ne hanno provocato l' insorgenza.
Viene infatti accuratamente occultato il ruolo svolto dalle multinazionali che, pur di ottenere il massimo profitto, restano indifferenti davanti alle conseguenze di cui si rendono responsabili con i loro inaccettabili metodi di allevamento; l' unica cosa che pare interessare è come assorbire gli inevitabili scossoni e la crisi sul mercato della carne bovina.
<P>
Al contempo, con la proposta di misure generalizzate per ridurre lo sviluppo della zootecnia, il comportamento dell' Unione europea viene inammissibilmente equiparato a quello di altri Stati membri.
In altre parole, la produzione di paesi allevatori più avanzati viene posta sullo stesso piano di quella di paesi, come la Grecia, in cui il tasso di autoapprovvigionamento è più basso e in cui è meno probabile che i sistemi di produzione abbiano contribuito al manifestarsi di questa malattia.
<P>
Se l' Unione europea volesse affrontare davvero il problema, avrebbe previsto un trattamento differenziato per la produzione di paesi come la Grecia, con l' abolizione di ogni contingente per le spese che si renderanno necessarie, da coprire invece con una riduzione degli aiuti alla produzione zootecnica dei paesi responsabili del manifestarsi di una simile emergenza sanitaria.
<P>
Dovrebbe essere reso permanente il divieto di impiegare farine animali e dovrebbero essere varate misure per la modifica del sistema dei prezzi e delle sovvenzioni onde incoraggiare coltivazioni destinate alla zootecnia, tali da poter sostituire le farine animali.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signor Presidente, mi congratulo con l' onorevole Sturdy per il suo lavoro.
La riforma del regime europeo della carne bovina è necessario ai fini dell' equilibrio di mercato e per ricostruire la fiducia dei consumatori.
Tuttavia, ciò va fatto in un modo che tuteli gli interessi delle aziende agricole familiari come entità distinte rispetto alla produzione intensiva.
Qualunque proposta di ristrutturazione deve tenere in debito conto margini ragionevoli per gli agricoltori: senza agricoltori non ci sarà un settore della carne bovina.
Molti stanno già abbandonando il settore.
E' corretto pianificare il futuro del settore europeo della carne bovina sulla base dell' estensificazione e della tracciabilità.
In merito alla liberalizzazione del commercio, mi chiedo quali provvedimenti saranno adottati per tutelare i produttori europei dalla concorrenza sleale delle importazioni dai paesi terzi ove non si applicano le medesime regole.
<P>
Nutro serie perplessità circa la individualizzazione dei premi per i bovini maschi: si tratta di una complicazione e di una difficoltà amministrativa.
Similmente, per il controllo dell' offerta, è sbagliato colpire le vacche nutrici che sono le fondamenta della produzione bovina di qualità.
A mio avviso sarebbe opportuno riesaminare la proposta di istituire un regime di intervento nazionale.
Nel clima attuale, l' ammasso di carne bovina per una vendita successiva non contribuisce a ridurre il volume e non fa molto per ricostruire la fiducia dei consumatori.
<P>
Infine, come diceva lo stesso onorevole Sturdy, sarebbe sbagliato, essendo in preda al panico, trarre conclusioni in merito alla sostenibilità di lungo periodo del settore europeo della carne bovina in un periodo di grave depressione dovuta alle crisi dell' ESB e dell' afta epizootica.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Fiori">
Signor Presidente, signor Commissario, noi abbiamo trattato della carne bovina e della situazione di crisi del settore molte volte negli ultimi mesi.
E' importante che le nostre Istituzioni lavorino alla costruzione di un modello produttivo europeo, un modello che ovviamente deve contemperare tante situazioni nazionali che, in alcune parti dell'Europa, hanno differenti caratteristiche produttive.
<P>
Passo ora ad alcune riflessioni molto rapide nel merito specifico della relazione Sturdy.
In primo luogo, riteniamo indispensabile ridimensionare l'effetto che scaturirebbe dalla possibilità, concessa agli Stati membri, di modificare o derogare al limite di novanta capi per azienda.
Questo incremento produttivo è in realtà poco significativo, mentre la deroga risulta essenziale in alcuni contesti produttivi e non rappresenta in sé un fattore di intensificazione produttiva.
Analogamente, l'ipotizzata introduzione di diritti individuali nel regime di premi speciali non sembra considerare le normali consuetudini produttive esistenti in parti significative del territorio comunitario, le quali sono caratterizzate dalla presenza di aziende specializzate che non gestiscono il ciclo integrale dell'allevamento ma solo le sue fasi terminali.
<P>
In secondo luogo, anche in considerazione del definitivo divieto delle farine animali e del solo impiego di proteine vegetali, si dovrà avere un serrato confronto sull'accordo di Blair House e rivederlo in base alle esigenze della produzione europea.
<P>
Da ultimo, riteniamo estremamente importanti il sostegno e le azioni di valorizzazione e promozione realizzati in forma interprofessionale.
Sarebbe altresì importante tentare di costruire queste forme non più solo in sede nazionale ma soprattutto in sede comunitaria, perché solo in Europa possiamo dare una risposta alle esigenze e alle richieste del consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="FR" NAME="Auroi">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, la relazione dell' onorevole Sturdy rientra, lo abbiamo già affermato ma è opportuno rammentarlo, nel drammatico contesto, sia per gli agricoltori, sia per i consumatori, della crisi dell'ESB e dei mezzi posti in essere per estirparla.
<P>
Signor Commissario, oggi ci viene proposta l' attuazione di una delle sette misure che lei ci aveva presentato qualche mese fa.
Si tratta di rimettere in produzione le terre messe a riposo per le proteaginose e questo è un passo nella giusta direzione sebbene, secondo noi Verdi, sia ancora un timido passo.
<P>
L' onorevole Sturdy ha tentato di potenziare ulteriormente la posizione della Commissione a favore degli agricoltori trattando altri aspetti della produzione bovina.
Non ha pensato però a un grave problema, quello di frode nel caso della crisi dell'ESB.
Signor Commissario, suppongo che, come me, anche lei avrà visto l' ultima relazione, molto documentata, dell' Agenzia francese di sicurezza sanitaria e alimentare che su questo punto è catastrofica.
Dimostra che i casi di mucche pazze, e soprattutto superpazze, colpite dalla ESB sono dovuti a frodi concernenti l' impiego di farine di cadaveri nell' alimentazione del bestiame.
Pertanto occorrerebbero urgentemente misure che consentissero di rafforzare gli strumenti di controllo e le sanzioni.
Da essi dipende la salute e la fiducia dei consumatori.
<P>
Il secondo punto sul quale desidero attirare l' attenzione di tutti è che le misure proposte dalla Commissione tendono ad essere un po' più favorevoli all' estensivizzazione e nel contempo ad alleggerire un mercato pletorico, ma il premio speciale per la diminuzione dei capi di bestiame adulto per ettaro rischia di essere inefficace se non è accompagnato dalla fissazione di un massimale per le superfici. Perché coloro che producono in modo intensivo potranno tentare di recuperare questo premio, che non è destinato a loro, aumentando le superfici che comunque nel loro caso sono già elevate.
In questa faccenda bisognerebbe quindi favorire realmente le piccole aziende, fragili, minacciate dalle ultime crisi alimentari, ed è quanto, spero, farete ben presto.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="EL" NAME="Álavanos">
Signor Presidente, desidero rivolgere al Commissario Fischler una domanda.
Quando, spero il più tardi possibile, anche il Commissario, come tutti noi, passerà a miglior vita, si troverà al cospetto di San Francesco d' Assisi, che gli chiederà: "Signor Commissario, perché un simile macello per nulla?
Perché ammassare così tanti capi di bestiame che mai giungeranno sul mercato?" . A quel punto che cosa risponderà?
<P>
Lo dico per sottolineare sino a che punto siamo giunti.
Siamo in un' epoca di crisi.
Naturalmente devono essere previsti indennizzi anche per le aziende responsabili della crisi, per evitare il loro crollo definitivo.
Al contempo, però, dobbiamo liberarci di quel carrozzone che è l' industria dell' allevamento intensivo.
<P>
Per questo motivo ritengo che l' intervento della Commissione debba, oltre a fronteggiare la crisi, prevedere l' abbandono di questo modello.
E che debba operare una distinzione fra i paesi che si sono resi responsabili della crisi, ossia quelli in cui si è sviluppata l' ESB, e i paesi che hanno saputo proteggere sé stessi e l' Unione europea; fra i paesi importatori e i paesi esportatori a oltranza che hanno devastato il bilancio; fra piccole e grandi aziende, in modo da giungere a un nuovo modello basato sul piccolo allevamento ecologico.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, signor Commissario, mi pare che la tematica dell' ESB e dell' afta epizootica sia in parte scomparsa dalle prime pagine dei giornali - per fortuna - per fondate ragioni.
Credo che questo sia il miglior contributo possibile ad un recupero della fiducia dei consumatori.
<P>
Signor Commissario Fischler, mi rivolgo a lei affinché accolga gli emendamenti presentati nella relazione Sturdy, in quanto il loro rinvio dopo la votazione comporterebbe a mio avviso soltanto dei ritardi, cosa che non riuscirei a spiegare ai miei agricoltori e neppure ai consumatori e agli elettori.
Che cosa chiediamo, in effetti?
Chiediamo innanzi tutto che le regole del gioco non vengano cambiate durante il gioco.
A Berlino sono state stabilite le regole del gioco.
Chiediamo la reintroduzione di un limite di novanta capi.
Credo che in questo momento noi che proveniamo dalle regioni più disparate dobbiamo insistere davvero su questo punto.
Altrettanto difficile da spiegare agli agricoltori della mia regione - devo dirlo molto francamente - mi risulta l' idea di ridurre il fattore di densità a partire dal 1º gennaio 2002 a 1,8 unità di bestiame adulto per ettaro.
<P>
Un altro insegnamento che dobbiamo trarre è che si parla sempre di metodi di produzione alternativi.
Le aziende biologiche a mio parere sono una buona cosa ma non rappresentano certo la panacea di tutti i mali perché possiamo constatare fin da ora che la domanda è limitata, i mercati sono limitati.
Sono dell' opinione, e forse lo è anche lei, che gli emendamenti - non li ripeterò tutti per mancanza di tempo - possono essere accolti testualmente.
<P>
E last but not least: in tutto questo ambito dobbiamo dire semplicemente che dobbiamo produrre sicurezza; la sicurezza non si può controllare.
Solo in questo modo ritroveremo la stabilità del mercato della carne bovina.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EN" NAME="Parish">
Desidero congratularmi con Robert Sturdy per aver presentato una relazione basata sul buon senso.
Sollecito inoltre la Commissione ad accettare le raccomandazioni, diversamente la relazione dovrebbe essere rinviata in commissione, perché la chiave per la produzione europea di carne bovina è la qualità ed è questo che possiamo vendere ai consumatori.
Credo che si debbano escludere dal circuito i vitelli di scarsa qualità di modo che a lungo termine si possa produrre carne di qualità.
L' attacco alle vacche nutrici e al loro numero è proprio la strategia sbagliata perché il consumatore ha molta fiducia nella carne bovina di qualità di animali allevati al pascolo.
<P>
Occorre assumere un atteggiamento assai più positivo per tornare a vendere la carne bovina; credo che il Regno Unito lo abbia dimostrato.
Siamo tornati a un livello di consumo superiore a quello del 1996 e quindi dobbiamo andare avanti.
Il limite dei 90 capi è sbagliato e la presentazione di domande individuali si tradurrà in un incubo burocratico.
Occorre davvero andare avanti.
La chiave è anche l' eliminazione dei capi: se si vuole un regime di acquisto all' intervento per i capi di oltre trenta mesi, allora, di grazia, piuttosto distruggiamoli, non rimettiamoli sul mercato più avanti, perché si tratta di carne di bassa qualità e se non si fa molta attenzione ciò minerà la futura ripresa del mercato.
<P>
L' onorevole Busk ha fatto un' osservazione giusta: se questi capi di età superiore a trenta mesi risultano negativi ai test dell' ESB, perché non destinarli in futuro all' aiuto alimentare.
Perché dobbiamo distruggerli?
Quello che non possiamo fare è immetterli sul mercato europeo.
Quindi penso che la soluzione a lungo termine sia dare seguito alla relazione di Robert Sturdy.
Ai consumatori vendiamo carne europea di buona qualità!
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, un punto che alcuni colleghi hanno in parte criticato, ha attirato in particolare la mia attenzione, ossia l' introduzione del criterio dei 90 capi ammissibili al premio.
<P>
Considero senz' altro positiva l' adozione di questa misura per due ragioni: in primo luogo, in quanto ci consente di liberare fondi che possono eventualmente essere messi a disposizione di aziende a conduzione familiare e di piccole dimensioni; in secondo luogo e soprattutto perché risponde a un determinato principio di equità.
<P>
In economia applichiamo un criterio per il sostegno delle aziende fino a 50 dipendenti, per le aziende fino a 250 dipendenti e per le aziende con più di 250 dipendenti.
Non vedo perché in agricoltura le grandi aziende debbano fare eccezione da questo punto di vista.
Ritengo che possiamo perseguire una politica sostenibile per il futuro soltanto promuovendo le piccole imprese e le aziende a conduzione familiare, le attività di protezione, di gestione del suolo anche sotto forma di prestazioni di tutela ambientale - soprattutto in aree ecologiche sensibili - e non destinando una parte considerevole dei nostri finanziamenti alle grandi imprese.
<P>
Sono del parere che a lungo andare la prassi di destinare ad allevamenti con migliaia di capi la maggior parte di questi contributi non sarà più giustificabile e non riscuoterà più il consenso dell' opinione pubblica.
In questo senso mi auguro che la proposta della Commissione venga accolta.
Pur sapendo che su questo punto la mia opinione diverge da quella del gruppo politico al quale appartengo e della commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale, mi auguro che si possa mantenere il criterio dei 90 capi, come previsto dalla proposta della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzi tutto una buona notizia: vi sono segni di ripresa dei mercati della carne bovina.
Secondo le stime degli Stati membri che ci sono state trasmesse il calo dei consumi è all'incirca pari al 10 percento.
Anche alcuni paesi terzi hanno parzialmente revocato i propri divieti d'importazione.
<P>
Questi segnali positivi non devono tuttavia far dimenticare il fatto che anche una diminuzione dei consumi del 10 percento rappresenta comunque una sfida enorme e che si continua a registrare una notevole stagnazione a causa della riduzione dell'attività di macellazione.
Infine, devono ancora essere smaltiti i quantitativi di carne già immagazzinati o da immagazzinare, senza contare le perdite in termini di reddito che ne sono derivate per gli agricoltori.
Dobbiamo pertanto continuare a impegnarci e a fare tutto il possibile per ripristinare un equilibrio di mercato nel settore della carne bovina.
Non possiamo neppure rinunciare a misure decisive quali quelle proposte dalla Commissione.
<P>
Va tuttavia ribadito ancora una volta che dette proposte sono finalizzate a superare la crisi e non vanno intese come un'anticipazione della riforma della politica agricola.
Grazie alle misure d'emergenza adottate dalla Commissione nei primi mesi di quest'anno sono già state tolte dal mercato oltre 400.000 tonnellate di carne bovina.
Un po' più della metà è stata immagazzinata.
Ora devono essere adottate ulteriori misure per gli anni prossimi.
<P>
A tale proposito vorrei ringraziare in particolare l'onorevole Sturdy per l' eccellente lavoro, che, oltre tutto, ha dovuto portare a termine in tempi estremamente ristretti.
Lei ha detto: "I tried to be constructive".
I would say, you were constructive!
Gli emendamenti contengono numerose affermazioni che condivido pienamente, fra le quali l'indicazione formulata nell'emendamento n.5 secondo la quale le carni sane destinate all'ammasso devono poter essere donate a titolo di aiuti alimentari e la richiesta contenuta nell'emendamento n.
9 che non venga superato il massimale fissato nelle prospettive finanziarie a Berlino. Poiché abbiamo già tenuto conto dell'opzione degli aiuti alimentari e poiché il massimale di Berlino rappresenta una conditio sine qua non, non è comunque necessario inserire questi punti nelle motivazioni del progetto di regolamento.
<P>
Mi rammarico che, come dimostrano gli emendamenti nn. 1, 2 e 10, la mia proposta di introduzione di massimali individuali per i premi speciali non abbia ottenuto la vostra approvazione così come quella relativa alla diminuzione dell'importo totale di questi premi.
Prendo atto con grande interesse, tuttavia, dell'emendamento n. 12 e segnatamente della proposta ivi contenuta di consentire alle imprese che allevano più di 90 capi premi di importo equivalente fino al 50 percento dei costi salariali.
Benché l'attuazione tecnica di una tale proposta risulterebbe alquanto complessa, ne terrò comunque conto e mi adopererò presso il Consiglio affinché sia consentita la deroga al limite massimo di 90 capi a condizione che siano tutelati in tal modo l'ambiente e gli aspetti occupazionali.
Condivido anche l'idea espressa nell'emendamento n. 11, in cui si chiede che il premio speciale per i bovini maschi venga concesso provvisoriamente anche per gli animali per i quali è già stato versato un premio per i tori a condizione che l'importo totale dei premi versati per questi animali non superi l'importo normalmente pagato complessivamente per un manzo.
<P>
Non sono in grado dia accettare gli emendamenti nn. 3, 13 e 17 in cui si chiede un aumento dei premi quale compensazione per l' abbassamento del fattore di coefficiente di densità.
Una tale misura risulterebbe in contraddizione con l'obiettivo perseguito di una riduzione della produzione in quanto gli agricoltori percepirebbero premi per ettaro di importo pari a quelli ricevuti finora.
<P>
Gli aumenti dei premi richiesti negli emendamenti 14, 15 e 18, di fatto, sono già compresi nell'attuale premio per la estensivizzazione.
La proposta avanzata dall'emendamento n. 14 di aumentare i premi per i bovini maschi per favorire forme di produzione a ritmo più lento mi pare interessante.
Una tale misura, tuttavia, altererebbe in modo radicale l'equilibrio raggiunto con l'Agenda 2000.
Lo stesso vale anche per l'emendamento n.27 che mira ad applicare il fattore di densità per il premio alla macellazione.
Pertanto ritengo preferibile non inserire l'emendamento nell'attuale pacchetto di misure finalizzate a superare la crisi e riprenderlo in considerazione, invece, nel quadro della mid term-review.
<P>
La fissazione del numero minimo di giovenche per mandria di vacche nutrici ha lo scopo di consentire la concessione di premi anche per animali non destinati alla riproduzione.
Si tratta pertanto di una sorta di premio per la messa a dimora.
In altre parole, un pagamento concesso indipendentemente dalla produzione.
Esso risulta opportuno soltanto nel caso in cui questo numero minimo sia superiore al normale numero di riproduzione per le vacche.
Per questo ritengo sia preferibile mantenere la quota minima di giovenche da me proposta del 20 percento e sono costretto purtroppo a respingere l'emendamento n.
16.
<P>
La proposta di abolire l'età minima per gli animali ammessi al premio per la macellazione, contenuta nell'emendamento n. 19, può apparire attraente a coloro che in passato hanno difeso il cosiddetto "premio di Erode".
In considerazione della sensibilità dei consumatori dal punto di vista della tutela degli animali, tuttavia, ritengo che questo punto non sia condivisibile.
L'idea proposta nell'emendamento n. 21 di aumentare il premio per la macellazione per i vitelli appare logica, a prima vista, in quanto ci si propone di aumentare la produzione di carne di vitello, riducendo la produzione di carne rossa.
<P>
Dubito tuttavia dell'efficacia di una tale misura, visto che la produzione di carne di vitello, normalmente, va di pari passo con il consumo di carne di vitello e a mio parere non è prevedibile un amento dei consumi di carne di vitello in virtù di un aumento dei premi.
A ciò si aggiunge che questa proposta graverebbe notevolmente sul bilancio comunitario.
<P>
L'emendamento n. 28, volto a limitare l'aumento del premio per la macellazione per i vitelli agli animali nutriti con latte intero e allevati al pascolo è a mio parere irrealizzabile dal punto di vista tecnico.
Accolgo favorevolmente, infine, la proposta contenuta negli emendamenti 6, 7, 8 e 22 di cercare di ripristinare la fiducia dei consumatori avvalendosi di un programma d'informazione e di aumentare in tal modo i consumi.
<P>
A tale proposito mi pare importante avviare al più presto un programma adeguato.
Non credo, pertanto, che la creazione di una nuova base giuridica a partire dal 1º gennaio 2002 soddisfi l'esigenza di agire tempestivamente.
I miei collaboratori si sono già impegnati a fondo per formulare un tale programma sulla base delle norme giuridiche attualmente vigenti e attuarlo al più presto.
<P>
Come potrete desumere dalle mie reazioni, questa relazione e lo scambio di idee che ne è derivato sono stati estremamente fruttuosi.
Anche se non mi è possibile accogliere molti dei vostri emendamenti nella loro versione attuale, la Commissione condivide pienamente la vostra posizione nel merito.
La prossima settimana trasmetterò questi suggerimenti al Consiglio che - come spero - prenderà posizione dal punto di vista politico sul pacchetto di misure.
<P>
Concludendo, vorrei rispondere alla domanda dell'onorevole Alavanos che mi ha chiesto che cosa dirò al santo di cui porto il nome una volta giunto in cielo, se Dio vorrà.
Gli dirò che è vero che in questa fase di crisi molti animali hanno dovuto essere abbattuti ma è anche vero che io mi sono adoperato nell'ambito della Commissione e con l'aiuto del Parlamento europeo affinché gli animali di questo mondo anche in futuro vengano trattati nel migliore dei modi.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente">
Onorevoli deputati, prima di passare alla comunicazione della Commissione e di accogliere il Presidente Prodi, debbo darvi una notizia dolorosa: Gorka Landaburu, noto giornalista dei Paesi Baschi, questa mattina è stato vittima di un abominevole attentato commesso per mezzo di un pacco bomba che lo ha gravemente ferito.
Non è in pericolo di vita ma, a nome di noi tutti, mi preme rivolgergli il nostro augurio per una rapida guarigione.
Mi sta a cuore dire che subito dopo le elezioni nei Paesi Baschi, in occasione delle quali il popolo basco ha detto no alla violenza, questo nuovo attentato, inteso a colpire la libertà d' espressione, non può che chiamarci in causa e ripugnarci profondamente.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Strategia per uno sviluppo durevole
<SPEAKER ID=165 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sulla strategia per uno sviluppo durevole.
<P>
Ha facoltà il Presidente Prodi.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Prodi">
. Signora Presidente, onorevoli parlamentari, lo sviluppo è sostenibile se soddisfa i bisogni delle generazioni presenti senza compromettere le possibilità, per le generazioni future, di soddisfare i propri bisogni.
Questo concetto è stato formulato dalla Commissione Bruntland nel 1987 e ha posto le premesse per le dichiarazioni di Rio.
L'Unione europea si impegnò a tradurre questo concetto in strategie concrete in tempo per il Vertice mondiale dello sviluppo sostenibile del 2002.
<P>
Usciamo quindi da una lunga storia e io sono lieto di annunciarvi che la Commissione ha oggi votato - anzi, ha approvato - la sua proposta per una strategia dell'Unione europea per lo sviluppo sostenibile nel quadro dei nostri preparativi per questo Vertice mondiale.
Lo sviluppo sostenibile è, infatti, un obiettivo fondamentale dell'Unione e figura tra le finalità principali dell'integrazione europea da quando è stato incorporato nel nuovo articolo 2 del Trattato di Amsterdam.
<P>
La scelta di dare un simile rilievo allo sviluppo sostenibile è stata, quindi, particolarmente opportuna.
Se in passato esso era considerato un lusso, aumenta oggi la consapevolezza di tutta una serie di tendenze preoccupanti e importanti, tendenze di cui dobbiamo occuparci ora, prima che sia troppo tardi.
Alcune di queste tendenze, come il riscaldamento del pianeta o la perdita della biodiversità, riguardano aspetti assolutamente centrali del funzionamento ecologico della terra, da cui dipende la sorte dell'umanità.
Sarebbe sbagliato, però, collegare l'idea di sviluppo sostenibile a prospettive di squallore e di desolazione.
La vera sfida di una politica di sviluppo sostenibile consiste, infatti, nel rendere compatibili la crescita economica, la coesione sociale e la protezione dell'ambiente.
Per farlo sono indispensabili ulteriori progressi tecnologici e l'impegno di strumenti economicamente efficaci e tollerabili.
Se sapremo strutturare le nostre politiche in modo intelligente e annunceremo per tempo i nostri obiettivi a lungo termine, le nostre economie non incontreranno difficoltà a percorrere la strada dello sviluppo sostenibile.
<P>
Il documento strategico oggi approvato dalla Commissione intende porre le basi della strategia dell'Unione europea che dovrebbe - e dovrà - essere adottata il 15-16 giugno al Consiglio europeo di Göteborg.
Questo documento costituisce la nostra risposta all'invito ad elaborare una proposta di strategia a lungo termine per il coordinamento delle politiche ai fini di uno sviluppo sostenibile sotto il profilo economico, sociale ed ecologico, formulato nel dicembre 1999 a Helsinki.
Immagino che questo tema non comparirà soltanto al Vertice di Göteborg ma anche nei punti da discutere con il Presidente Bush nell'incontro bilaterale che ci sarà prima dello stesso Vertice.
<P>
Qual è la strategia che noi proponiamo e che oggi abbiamo deciso?
Prima di tutto questa strategia costituisce la prima fase di un'impostazione in due tempi.
In primo luogo, noi siamo impegnati ad assumerci tutte le nostre responsabilità a livello internazionale, vale a dire a dimostrare solidarietà assoluta in questo campo.
Vogliamo fare in modo che tutte le nostre politiche contribuiscano a promuovere uno sviluppo sostenibile globale.
Una volta messa in ordine casa nostra, insisteremo perché anche gli altri paesi si assumano la loro responsabilità.
Vorremmo inoltre fare dello sviluppo sostenibile un argomento di discussione in tutte le istituzioni internazionali.
<P>
In secondo luogo, promuovere lo sviluppo sostenibile vuol dire collegare ed integrare fra di loro gli obiettivi economici, sociali ed ambientali della società in cui viviamo.
Se non renderemo le nostre politiche più coerenti, i progressi in direzione dello sviluppo sostenibile saranno molto limitati.
Perché questa strategia possa funzionare, dobbiamo andare oltre le discussioni astratte sulle concezioni e le definizioni di sostenibilità: dobbiamo tradurre in azione il concetto formulato dalla Commissione Bruntland.
<P>
Per superare la resistenza settoriale e fissare obiettivi corrispondenti agli interessi di lungo periodo, proponiamo politiche forti e decisioni ambiziose e, ovviamente, chiediamo per questo l'impegno dei cittadini a livello individuale e collettivo.
I governi possono fissare il quadro di riferimento ma, alla fine, non può esserci sviluppo sostenibile se le persone e le imprese non prendono le decisioni giuste in materia di consumo e di investimenti.
<P>
La Commissione intende raccogliere questa sfida proponendo misure orizzontali per migliorare l'efficacia complessiva delle nostre politiche.
Queste misure puntano a garantire quattro risultati.
In primo luogo, nel formulare una politica in qualsiasi campo, si debbono individuare i probabili effetti collaterali, positivi o negativi, in tutti gli altri settori.
<P>
In secondo luogo, tutte le politiche debbono fare dello sviluppo sostenibile il loro principio ispiratore.
In particolare, i criteri concreti relativi allo sviluppo sostenibile debbono diventare principi guida delle future revisioni delle politiche comuni, anche nei settori dell'agricoltura, della pesca e dei trasporti, come pure negli altri settori.
<P>
In terzo luogo, si devono eliminare le sovvenzioni che incoraggiano l'utilizzo sconsiderato delle risorse naturali.
Sarà questo un campo in cui dovremo adottare decisioni coraggiose.
<P>
In quarto luogo, lo sviluppo sostenibile dipende dalle decisioni quotidiane di investimento, di consumo e di mobilità di milioni di imprese e di consumatori.
E' perciò essenziale un diffuso atteggiamento di spiegazione e di sostegno attivo a favore dello sviluppo sostenibile.
Vogliamo incoraggiare, cioè, le imprese ad adottare un'impostazione attiva in questo campo, invitando, ad esempio, tutte le aziende quotate in Borsa, con almeno 500 dipendenti, a pubblicare, nello loro relazioni annuali agli azionisti, un rendiconto anche sul raggiungimento degli standard economici, ambientali e sociali.
<P>
La terza caratteristica focalizza in modo chiaro i rischi da affrontare in questa nostra operazione in favore dello sviluppo sostenibile.
Oltre alle misure più orizzontali, noi proponiamo una serie di obiettivi chiari e misure a livello dell'Unione europea per affrontare quelli che consideriamo i rischi per l'affermazione del principio dello sviluppo sostenibile.
<P>
Come forse ricorderete, in marzo avevamo individuato alcune tendenze preoccupanti di deterioramento irreversibile in sei campi: cambiamento climatico, povertà ed esclusione sociale, invecchiamento della popolazione, traffico, riduzione delle risorse naturali e perdita della biodiversità e, infine, rischi per la sanità pubblica.
Queste tendenze riguardano tutti noi. Per bloccarle dobbiamo adottare iniziative specifiche e forti, e dobbiamo farlo subito, dato che siamo ormai in molti casi arrivati al limite.
<P>
I recenti Consigli europei di Lisbona, Nizza e Stoccolma hanno già deciso misure obiettive ambiziose per combattere la povertà e l'esclusione sociale e per affrontare le conseguenze sociali dell'invecchiamento. Noi quindi non proponiamo nuove iniziative in questi due settori.
Vorrei però sottolineare che essi - i settori sociali - costituiscono una parte integrante della strategia dell'Unione europea per lo sviluppo sostenibile, al pari dell'ambiente e della sanità pubblica.
<P>
Negli altri quattro settori proponiamo, invece, obiettivi nuovi e, direi anche, ambiziosi.
Naturalmente gli obiettivi più ambiziosi sono anche i più controversi.
Per combattere il cambiamento climatico, ad esempio, noi proponiamo, oltre agli impegni di Kyoto, di ridurre ulteriormente le emissioni dei gas responsabili dell'effetto serra abbassandole ogni anno dell'1 per cento del loro livello del 1990, e ciò fino al 2020.
Proponiamo obiettivi più ambiziosi per la tassa sull'energia e proponiamo una progressiva eliminazione di tutte le sovvenzioni per la produzione e il consumo di combustibili fossili entro il 2010.
<P>
Sono tutte proposte che implicano cambiamenti politici ed economici abbastanza forti.
Ovviamente dovremo prendere misure per sviluppare fonti alternative di impiego per i lavoratori delle miniere dismesse, o dei campi che vengono colpiti, e dovremo esaminare, nel contesto dei negoziati di adesione, la situazione particolare del carbone in alcuni paesi candidati.
Infine, tra le misure che noi proponiamo vi è quella di portare la percentuale di combustibili alternativi, ivi compresi i biocombustibili, sul totale dei combustibili consumati da autovetture e camion, almeno al 7 per cento entro il 2010.
<P>
Per affrontare i rischi sanitari proponiamo di fare in modo che, entro il 2020, le sostanze chimiche siano prodotte o utilizzate solo in modi che non comportino significativi rischi per la vita umana e per l'ambiente, nonché di riorientare le sovvenzioni della politica agricola comune per garantire prodotti sani e promuovere la qualità e non la quantità.
Questo comporterà ad esempio - sembra un discorso generale - la progressiva eliminazione delle sovvenzioni ai produttori di tabacco.
Anche in questo caso dovremo sviluppare fonti alternative di reddito e di attività, anche perché in alcuni casi queste produzioni sono in regioni veramente povere.
E' pertanto tutta una politica da coordinare.
<P>
Per migliorare i sistemi di trasporti, proponiamo tra l'altro di svincolare la crescita dei trasporti dalla crescita del prodotto interno lordo e di agire in modo che la quota di trasporti su strada relativa al 2010 non superi quella del 1998, ultimo anno di cui abbiamo dati precisi.
E' un obiettivo che sembra minimale ma che implica cambiamenti e investimenti molto forti.
<P>
Questi sono alcuni esempi - sebbene non esauriscano tutte le decisioni prese - delle nostre proposte per Göteborg, che dimostrano chiaramente che, per tradurre queste misure in autentici atti legislativi, occorrerà una forte leadership politica.
<P>
Infine, quarto e ultimo elemento, la credibilità di qualsiasi strategia dipende dall'efficace monitoraggio della sua attuazione e della presenza di meccanismi di revisione.
Il Consiglio europeo di Stoccolma ha deciso che tutte le dimensioni dello sviluppo sostenibile debbono essere riesaminate in occasione dell'annuale Consiglio europeo di primavera.
Quindi, misurare questi progressi ogni primavera significherà aggiungere una serie di indicatori a quelli già concordati a Lisbona.
Questi indicatori scaturiscono naturalmente dagli obiettivi e dai traguardi a lungo termine, proposti dalla Commissione nel suo documento strategico per Göteborg.
<P>
Perché tale strategia funzioni, la Commissione ritiene che vadano cambiati anche i metodi di lavoro di tutte le Istituzioni dell'Unione europea, cominciando da noi stessi.
In tutte le fasi del processo legislativo comunitario c'è, infatti, una spiacevole tendenza a formulare e discutere proposte di politica senza prestare sufficiente attenzione ai collegamenti fra i vari settori.
L'organizzazione attuale della Commissione e, credo, del Consiglio e del Parlamento accentua questa impostazione ristretta e settoriale.
Pertanto, dobbiamo chiederci quali sono le misure da prendere per eliminare queste barriere settoriali che ci impediscono di formulare politiche imperniate in modo globale sullo sviluppo sostenibile.
<P>
Per quanto riguarda la Commissione, istituiremo una tavola rotonda per uno sviluppo sostenibile, cioè un organismo composto da consulenti indipendenti che riferiranno direttamente al Presidente della Commissione.
Terremo conto del loro lavoro nel preparare la relazione di sintesi ogni dicembre.
Questi consulenti dovranno inoltre formulare raccomandazioni su come rendere più coerenti le intere politiche comunitarie.
A nostro giudizio - ma questa è soltanto una proposta - può essere utile che Consiglio e Parlamento adottino simili strumenti che ci aiutino per un dialogo continuo e costruttivo.
<P>
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, sono convinto che, se riusciremo a tradurre in atti legislativi le proposte concrete delineate oggi, l'Unione europea avrà buone prospettive di diventare, a lungo termine, una società più equa e molto più rispettosa dell'ambiente e dell'uomo.
Per assicurare una migliore qualità della vita a noi stessi e ai nostri figli, dobbiamo rendere lo sviluppo sostenibile una realtà interessante e appassionante per tutti gli europei, e cioè non solo per gli addetti ai lavori.
Questo implicherà certamente dei sacrifici a breve termine ma, a lungo termine, darà sostanziosi vantaggi.
Quello che non possiamo fare è lasciare continuare le tendenze attuali senza reagire.
Noi non ci illudiamo di cambiare il mondo a Göteborg, ma certamente diamo un segnale per cominciare a cambiare abitudini e comportamenti.
L'Europa deve dare l'esempio in questo campo, e noi cerchiamo di fare il nostro meglio per iniziare bene questo nuovo cammino.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="ES" NAME="Gutiérrez-Cortines">
Signora Presidente, mi compiaccio enormemente che il Presidente Prodi e la Commissione attribuiscano priorità allo sviluppo durevole.
Tuttavia, ritengo che all' interno dello sviluppo durevole ci sia un tema di cui non si parla mai e che, a mio avviso, rientra nella tradizione europea, un tema di cui dovremmo tenere conto: l' uomo.
<P>
Parliamo sempre di biodiversità della natura, ma non consideriamo che nei nostri programmi, in generale, mancano progetti e linee di lavoro sull' uomo: sia per quanto riguarda il suo ambiente naturale, sia, soprattutto, per quanto riguarda l' ambiente urbano in cui l' uomo vive.
<P>
La sostenibilità deve tenere conto del fatto che nel mondo attuale non si può distinguere fra scenario artificiale e scenario naturale.
Le città sono uno scenario artificiale importante tanto quanto quello naturale, e dobbiamo tenere conto del fatto che non possiamo permettere la distruzione del nostro patrimonio, la distruzione delle città, la distruzione dell' ambiente, senza calcolare le conseguenze che ciò comporta per l' uomo.
<P>
La città è teatro delle maggiori ingiustizie, è l' ambiente che dobbiamo curare per evitare che venga a crearsi l' emarginazione.
Pertanto, se non includiamo l' ambiente urbano e l' ambiente storico, che hanno costituito l' identità europea, perderemo gran parte della nostra personalità.
<P>
Salvador de Madariaga affermava che l' uomo è l' unico albero che raccatta le sue radici e si sposta.
Ebbene, io credo che questo sia un tema importante di cui dobbiamo tenere conto; credo che ci sia uno sradicamento della nostra società e che occorra tenere conto degli scenari in cui vive l' uomo, perché lì sorgono i maggiori problemi di natura ambientale, lì si creano i maggiori problemi di natura culturale.
<P>
Pertanto, curiamo questo ambiente e teniamo conto che sebbene la biodiversità di modelli di vita e scenari sia importante, credo che l' Unione europea, in questo momento, si stia allontanando in gran parte dalla sostenibilità, nel senso che finanzia in modo massiccio solo progetti giganteschi, come è avvenuto con il progetto URBAN.
<P>
Uno dei principi della sostenibilità è di occuparsi del piccolo, occuparsi del minimo.
Questo, onorevoli deputati, è quanto io chiedo per la sostenibilità.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Prodi">
Con le sue critiche, onorevole Gutiérrez - che non posso dire che mi trovano completamente d'accordo - lei ha evidentemente toccato un punto estremamente realistico.
Chiaramente non sono d'accordo sul fatto che non cominci a farsi sentire una risposta da parte delle Istituzioni europee.
Noi abbiamo notevolmente modificato proprio la strategia nella promozione di uno sviluppo regionale che diminuisca le disparità economiche tra le diverse regioni, che mantenga un equilibrio fra comunità rurali e comunità urbane, e al riguardo abbiamo rispettato le raccomandazioni della prospettiva di sviluppo spaziale europeo che erano state formulate.
Certamente, il punto di partenza è quello da lei descritto ma io credo che quanto si sta facendo sia una correzione nella direzione giusta, anche se, probabilmente, non nella misura in cui dovremmo.
Il Vertice di Göteborg, comunque, dovrebbe darci più energia per marciare nella direzione da lei delineata.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="NL" NAME="De Roo">
Signor Presidente, signor presidente Prodi, lei ha parlato dello sviluppo sostenibile che deve avvenire a livello mondiale.
Ha citato una serie di iniziative valide per tutta l'Europa.
Ottimo.
E' in corso anche una discussione sulla questione se le aziende europee forse non dovrebbero riferire solo sulle norme sociali e ambientali alle quali si attengono all'interno dell'Europa, bensì anche su quali norme sociali e ambientali rispettano in occasione di investimenti all'estero.
Come si comportano quando investono in Asia, Africa o America latina?
Non sarebbe una buona idea avviare una discussione con le grandi aziende sulla necessità che rispettino le norme ambientali europee anche quando investono a Taiwan, in Namibia o in Brasile?
Una grande azienda quale la Volkswagen sta già conducendo tale strategia.
In tal modo l'Europa potrebbe fare qualcosa anche per l'ambiente al di fuori dell'Europa e questa è un'iniziativa concreta.
Forse dopo qualche anno potremmo rendere obbligatoria tale strategia, ma in un primo tempo dobbiamo avviare un dialogo con le grandi imprese.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Prodi">
Sono d'accordo su quello che lei dice, onorevole, ma dobbiamo essere realistici e attuare quanto lei chiede prima in casa nostra, con molta diligenza e molta forza, e solo poi chiederlo quando si fanno investimenti fuori dall'Europa.
Lei ha perfettamente ragione: se vi è una conseguenza immediata alla globalizzazione è quella di dover avere le stesse regole su questi temi in tutto il mondo.
Io credo però che, per ora, dobbiamo muoverci con diligenza nel far rispettare queste cose almeno a livello europeo.
Siamo comunque ancora ben lontani da questa situazione.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
­- (EN) Signora Presidente, ho ascoltato con interesse le parole del Presidente Prodi: ha alcune ottime idee.
Si può ottenere molto ma chiaramente bisogna procedere passo dopo passo e la lista alquanto eclettica di punti che il Presidente ha elencato - il cui esito è poco chiaro - muove in una direzione.
<P>
Comunque, uno degli aspetti che non richiede una nuova legislazione, come egli ha proposto, e che ci avvicinerà con alcuni primi passi importanti alla sostenibilità è semplicemente l' attuazione e l' applicazione della legislazione ambientale vigente nell' Unione.
Se ciò avverrà nei prossimi cinque anni non saranno necessari nuovi studi o nuove regole e ciò per i paesi candidati sarà un fulgido esempio di quanto devono fare per diventare membri dell' Unione.
<P>
Il Commissario mi può dire quali sono le sue intenzioni al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Prodi">
La risposta che ho appena dato è quello che lei ha sostenuto: dobbiamo applicare prima la legislazione in Europa e poi anche all'esterno.
Lei però mi ha chiesto qualcos'altro, facendo riferimento anche ai paesi candidati.
Le posso assicurare che il capitolo ambientale è uno dei quattro capitoli più difficili.
Quando mi chiedono quali sono i capitoli complessi dell'allargamento io rispondo: agricoltura, ambiente, fondi strutturali, problemi della mobilità del lavoro.
Sono temi, quindi, su cui, caso per caso, dobbiamo discutere fatti complicatissimi.
Siamo arrivati perfino, sui temi ambientali, a votare delle eccezioni per alcuni interventi della BERS, per alcuni interventi di aiuto in situazioni drammatiche anche fuori dell'Unione, autorizzando investimenti della BEI a San Pietroburgo e a Kaliningrad, e ciò proprio perché cerchiamo di mettere i problemi ambientali in prima linea.
Debbo dire che in molti casi saremo costretti ad avere dei periodi, non dico di moratoria ma transitori su questi temi, data la complessità degli investimenti e dato che la terribile arretratezza di questi paesi impedisce di conseguire un'equalizzazione della situazione in un periodo di tempo molto breve.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signora Presidente, signor Presidente lei ha parlato di San Pietroburgo e del vertice di giugno, ma questa settimana lei parteciperà a un altro incontro al vertice: quello con la Russia.
<P>
Come intende affrontare, nei colloqui con Putin, il tema dello sviluppo sostenibile?
Tratterà la questione del risparmio energetico?
Tratterà il tema del nuovo, delicato sfruttamento energetico delle regioni artiche?
Presenterà un resoconto sul grado in cui la Russia ha rispettato di impegni presi al precedente vertice fra UE e Russia, in cui era stata fatta, tra l' altro, la promessa di tutelare l' ambiente nel golfo di Finlandia in concomitanza con i lavori per il porto di Primorsk?
<P>
Intende esigere dalla Russia la ratifica della Convenzione ESBO sulla valutazione d' impatto ambientale in contesti transnazionali?
Mi sono limitata a citare alcuni dei temi esaminati nell' ultimo incontro al vertice.
<P>
La situazione del golfo di Finlandia risulta molto delicata a causa delle installazioni portuali di Primorsk ora in corso di realizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Prodi">
Sto proprio partendo per Mosca dove domani sera cominceremo il Vertice.
Uno dei punti fondamentali riguarda soprattutto - debbo ammettere, per una seria e costruttiva insistenza da parte della Finlandia e dei paesi nordici - proprio i problemi ecologici del golfo di Finlandia.
E' in questo quadro che è stata autorizzata - come dicevo poc'anzi - la BEI a concedere prestiti, ma solo ed esclusivamente nel campo ecologico.
E' stata fatta quindi un'eccezione proprio perché riteniamo la situazione drammatica.
<P>
Domani affronteremo anche il problema più globale dell'energia, date le dispersioni, lo spillover, lo spreco e tutti questi aspetti nella politica di cooperazione energetica, nell'ambito della quale abbiamo già tenuto, in questi mesi, molti incontri tecnici che hanno portato un grande progresso.
<P>
C'è infine - e questo è il capitolo che più mi preoccupa - tutto il grande problema dei rifiuti nucleari, su cui abbiamo discusso nell'ultimo incontro: rifiuti che sono sottomarini, ma sono anche di impianti industriali e di centrali.
Su questo stiamo lavorando in modo molto attivo, ma la dimensione economica del problema è enorme e non può certo essere affrontata in modo autonomo dalle finanze dell'Unione europea.
Spero che su questo si possa costruire un rapporto comune per affrontare un problema che assume delle dimensioni davvero cospicue sotto l'aspetto economico ma che esige, al tempo stesso, un intervento forte.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signora Presidente, in primo luogo desidero ringraziarla per l' impegno e l' immediata reazione nei confronti dell' ultimo attentato terrorista nel nostro paese, perché è terribile che un' altra volta sia stata colpita l' integrità di una delle persone probabilmente più rispettate dei Paesi Baschi.
<P>
In secondo luogo, Presidente Prodi, ieri in sede di commissione parlamentare abbiamo votato fino a mezzanotte il sesto programma d' azione ambientale che costituisce la strategia dell' Unione europea per l' ambiente per i prossimi dieci anni.
La questione mi interessa nella mia veste di membro della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e come relatrice per parere della commissione per le petizioni.
<P>
Il problema grave cui ci troviamo di fronte non è la mancanza di legislazione ambientale: esiste, infatti, una straordinaria legislazione ambientale.
Il problema è che essa non è applicata e so che la Commissione europea ha già adito i tribunali nei confronti di diversi paesi.
Tuttavia, il processo è molto lungo.
<P>
La domanda è esplicita: quali misure chiare e concrete possono essere prese per obbligare gli Stati membri all' osservanza del diritto comunitario e come si possono sveltire i processi giudiziari perché tale diritto comunitario sia rispettato?
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Prodi">
Questo ci porta, in molti casi, al di fuori della nostra competenza.
Nella maggioranza dei casi che lei, onorevole, ha citato non abbiamo altra arma che l'insistenza, la persuasione nei confronti dell'opinione pubblica, ma sono gli Stati membri a rimanere responsabili per l'applicazione.
In alcuni casi siamo arrivati, quando si poteva, a condizionare determinate nostre azioni all'adempimento di norme in campo ecologico, ma lei capisce che questo può essere soltanto un'eccezione particolare, come può essere un'eccezione particolare quella di adire la Corte di giustizia, cosa che si è fatta in una pluralità dei campi.
Ma qui siamo nel patologico: l'aspetto fisiologico è quello della responsabilità dei governi nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora Presidente, signor Presidente Prodi: lei ritiene che sarebbe opportuno procedere a un esame sistematico delle linee di bilancio dell'Unione europea per appurare quali di esse ci consentono effettivamente uno sviluppo sostenibile?
Potremmo verificare con il metodo delle best practice con quali linee di bilancio promuoviamo in maniera sostanziale uno sviluppo sostenibile?
Forse potremmo anche eseguire un benchmarking in merito per seguire l'andamento delle linee di bilancio.
Lei pensa che il metodo delle best practice possa consentire di ottenere risultati ottimali?
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Prodi">
E' quello che cerchiamo di fare in ogni campo.
Oggi, ad esempio, durante la discussione della Commissione è continuamente emerso questo tema; pensi, onorevole Rübig, alla discussione che abbiamo fatto sulle sovvenzioni al tabacco.
E' chiaro che, dal punto di vista di una logica del reddito dell'agricoltura, essendo il tabacco in molti casi coltivato nelle zone più povere, specialmente nelle regioni di confine della Grecia, abbiamo dovuto sottoporre questo tipo di sovvenzione a un discorso, appunto, di sostenibilità, che va cioè contro altri principi, altri problemi, come quelli della salute; a nostra volta, però, ci siamo posti il problema di apprestare una politica di sostegno dei redditi per coloro che ora vivono su questo prodotto.
Ecco, questo è un esempio tipico della necessità di operare un confronto tra la politica agricola e la sua sostenibilità negli altri campi, in questo caso nel campo della salute.
Spero che questo principio venga applicato sempre.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, è questa una giornata che io, in veste di relatore del Parlamento sullo sviluppo sostenibile, attendo da lungo tempo.
Sono piacevolmente sorpresa di avere ascoltato il Presidente della Commissione parlare sia di dirigenza politica, che per me rappresenta uno degli elementi più importanti, sia del piano locale.
Se mobiliteremo entrambi i livelli avremo fatto un balzo in avanti.
<P>
Si è parlato anche del livello planetario, e mi pare saggio ricordare anche quello.
Vorrei però una precisazione.
Che cosa implica ciò per le attività dell' Unione, nel modo in cui noi commerciamo, investiamo eccetera?
Infine, devo ritenerlo uno strumento generale per tutte le attività dell'Unione, oppure come va interpretata la strategia per la sostenibilità?
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Prodi">
Se ben capisco la sua domanda, onorevole Hulthén, lei esige una duplice risposta.
Da un lato, abbiamo detto che, all'interno dell'Unione europea, dobbiamo adottare una serie di provvedimenti orizzontali, in modo che la sostenibilità sia una specie di punto di riferimento comune cui sottoporre ogni nostra decisione: nel campo agricolo, nel campo industriale, nei trasporti.
Questo è un problema complicato perché significa tornare indietro anche rispetto a molte decisioni già prese, se non rispetto all'esame della sostenibilità.
D'altra parte, però, lei mi pone anche la domanda: e queste stesse norme in riferimento alla globalizzazione, ai paesi non europei?
Ebbene, qui dobbiamo ribadire il nostro impegno ad agire in tutte le situazioni e in tutte le sedi internazionali ma, in molti casi, non ci resta altro che esercitare un esempio, non avendo alcuna forza per imporre le nostre decisioni.
Il caso di Kyoto è estremamente significativo.
Non è che noi possiamo imporre un nostro atteggiamento ad altri paesi, però, con la forza che adesso abbiamo, se agiamo in modo unitario, un nostro esempio finisce con l'avere un peso enorme anche nelle decisioni al di fuori dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="DE" NAME="Modrow">
Signora Presidente, signor Presidente, parlando di sostenibilità e degli obiettivi ambiziosi che lei si propone ci troviamo in effetti in un circolo vizioso.
Le forze di mercato, con la loro spontaneità, e la deregolamentazione, con i suoi effetti, sono diametralmente contrarie ai suoi ambiziosi obiettivi.
<P>
Ho due domande da porle.
La prima è la seguente: in queste condizioni, quali leve lei intende muovere davvero?
Uno dei suoi predecessori, il Presidente Delors, ha affrontato la questione del passaggio dal trasporto su strada al trasporto su rotaia con un approccio di ampia portata.
Se lei considera qual è la situazione odierna constaterà che la situazione è rimasta praticamente immutata e che, anzi, è peggiorata.
Parliamo di energie alternative ma l'energia solare e l'energia eolica ricevono un sostengo irrisorio.
Le multinazionali dell'energia non vogliono consentire che questo tipo di progetti vada in porto.
<P>
La seconda domanda: in che termini dovrebbe essere posta la discussione con i cittadini?
Di che cosa vogliamo parlare?
Di dati e di fatti, o anche del modo in cui le cittadine e i cittadini possono essere coinvolti e partecipare più attivamente?
Quali informazioni intende fornire a noi, i deputati?
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Prodi">
Per rispondere alla sua domanda, proprio poco fa ho detto che dobbiamo porci come obiettivo un'imposizione sull'energia che disciplini il consumo stesso dell'energia, non solo portando il trasporto ferroviario a una percentuale non inferiore a quella del 1998 e arrivando quindi con decisioni concrete a raggiungere quegli obiettivi che lei, onorevole Modrow, ha detto sono stati mancati, ma ponendoci anche l'obiettivo di usare una percentuale di combustibili alternativi, compresi i biocombustibili, per almeno il 7 per cento del totale entro il 2010.
Può anche darsi che questo 7 per cento a lei sembri modesto; dai nostri conti è però una roba seria.
Le due cose che ci siamo impegnati a fare sono evidentemente un obiettivo raggiungibile, con qualche sacrificio, anche con strumenti fiscali, ma raggiungibile senza danneggiare l'economia.
<P>
Per quanto riguarda la mobilitazione dei cittadini, occorre una sensibilizzazione molto forte.
Noi abbiamo pensato di iniziare, per avere risultati più concreti, dalle imprese: ecco allora la proposta di avere una specie di bilancio di sostenibilità da parte di tutte le imprese che superano i 500 addetti e che sono quotate, per passare poi a una sensibilizzazione progressiva dell'opinione pubblica.
Non c'è dubbio che le due cose vadano insieme.
Le posso assicurare che qualche anno fa non avremmo minimamente potuto tenere l'atteggiamento che abbiamo tenuto su Kyoto - concorde, tutti i paesi assieme, con forza - se non fosse cambiata, fortunatamente, l'opinione pubblica.
Sappiamo quindi che sono due cose che dobbiamo considerare assieme.
Se non esiste una sensibilità dell'opinione pubblica, politicamente non riusciamo, di certo, ad ottenere le trasformazioni che ci siamo proposte
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="SV" NAME="Wijkman">
Signora Presidente, ringrazio il Presidente della Commissione per questa salutare proposta, contraddistinta da una visione a lungo termine in un panorama politico dall' orizzonte temporale spesso troppo breve.
Devo tuttavia deplorare che la proposta giunga solo a poche settimane dal vertice di Göteborg, il che rende impossibile un vero dialogo con tutti gli interessati a questi temi.
<P>
La mia prima domanda è in che modo il Presidente Prodi abbia pensato di garantire che, dopo Göteborg, il monitoraggio e il seguito del processo siano oggetto di un dialogo il più possibile vasto con le varie parti in causa.
<P>
Il Presidente Prodi lancia un importante messaggio al resto del mondo, quando afferma che questo tema va posto in un contesto globalizzato.
La mia seconda domanda è pertanto come ciò influisca sulla nostra strategia nell' immediato.
Le attività dell' UE in una lunga serie di ambiti - politica commerciale, politica della pesca, politica energetica - hanno naturalmente un impatto sulla realtà di altri paesi.
Non si può pensare di fare anzitutto pulizia in casa propria, per poi occuparsi del resto: il processo deve essere integrato.
Come occorre agire, allora?
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Prodi">
Per quanto rigurada il controllo - la cosa che ho detto nel finale del mio intervento - proponiamo che nella relazione che ogni primavera presentiamo di fronte al Parlamento ci sia un monitoraggio sulla sostenibilità delle decisioni prese.
Questo è indispensabile, altrimenti le decisioni diventano contradditorie fra di loro.
Ho anche proposto, per la Commissione, quella che ho chiamato la tavola rotonda: una specie di monitoraggio di esperti, che perennemente ci ammoniscono rispetto al raggiungimento di questi obiettivi.
<P>
Per quanto riguarda la globalizzazione, mi rifaccio alla risposta precedente.
Gli strumenti di cui disponiamo consistono solo nel poter far sentire la nostra voce nelle assise internazionali adatte a questo scopo.
Più di questo non possiamo fare, però - ripeto - l'Unione europea ha in questa materia una grande responsabilità perché è il più grosso protagonista economico mondiale in questo momento, come dimensioni fisiche del suo apparato produttivo.
Non possiamo quindi negare che, senza purtroppo avere un'autorità formale, abbiamo certamente una grande responsabilità e una grande influenza sui paesi e sulle strutture a noi esterni.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EL" NAME="Marinos">
Signor Presidente, sono stato fra i primi a chiedere di poter porre una domanda al Presidente Prodi.
Il suo collaboratore con la giacca beige mi ha fatto un cenno affermativo, eppure il mio turno non è mai giunto.
Non capisco simili discriminazioni.
Sono intervenuti oltre dieci colleghi, mentre io non sono stato preso in considerazione.
Che significa tutto ciò?
Forse vi sono due categorie di deputati in questo Parlamento?
Inoltre, giudico inaccettabile il modo in cui vengono effettuate le iscrizioni a parlare.
Dovrebbero essere effettuate elettronicamente, in modo che vi siano un ordine di intervento e la certezza di essere davvero iscritti a parlare.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente">
Onorevole Marinos, lei sa come si svolge il dibattito che si è appena concluso.
C' è una dose di discrezionalità ma si tende anche a equilibrare fra le varie nazionalità e gruppi politici.
Io non vi ho partecipato ma sono certo che non vi è stata nessuna discriminazione e che la prossima volta lei avrà l' opportunità di porre le sue domande.
Non posso darle che questa risposta.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0169/2001).
Prendiamo in esame le interrogazioni alla Commissione.
<P>
Prima parte
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Presidente">
Poiché vertono sullo stesso argomento, annuncio congiuntamente le interrogazioni nn. 45, 94 e 95.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Rodi Kratsa-Tsagaropoulou">
<SPEAKER ID=190 NAME="Claude Moraes">
<SPEAKER ID=191 NAME="Myrsini Zorba">
interrogazione n. 95 dell' onorevole (H-0424/01)
<P>
Oggetto: Commercio di bambini nelle piantagioni di cacao e nell'industria del cioccolato Nell'ultima relazione dell'UNICEF in merito alla situazione dei bambini nel mondo sono riportati dati agghiaccianti relativamente al commercio e allo sfruttamento di bambini tra i 5 e i 14 anni.
Il numero di bambini che vengono venduti e sfruttati è di circa 250 milioni nel mondo!
<P>
Desidero sottolineare un elemento particolare che concerne le industrie europee. In Africa, oltre che nei circuiti della prostituzione, la stragrande maggioranza dei bambini viene incanalata nelle piantagioni di cacao, che producono la materia prima per le industrie che lavorano il cioccolato in Europa e nel resto del mondo.
<P>
Che cosa intende fare la Commissione, nel quadro degli accordi internazionali nonché degli scambi commerciali con i paesi poveri del terzo mondo, per porre fine all'inaccettabile fenomeno dello sfruttamento infantile e del commercio dei minori, fenomeno ufficialmente abolito nel 1880 ma che continua ad esistere nel terzo millennio, tollerato dai paesi industrializzati dell'Occidente?
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Patten">
La Commissione europea evidentemente sostiene con fermezza le pressioni della comunità internazionale per annientare il traffico di minori e il lavoro forzato minorile, in particolare nei paesi dell' Africa centrale e orientale dove, sfortunatamente, queste pratiche sono ancorate nelle tradizioni e addirittura tollerate dalle autorità nazionali.
<P>
L' Unione europea ha condannato ripetutamente tali politiche e fa in modo che la promozione dei diritti dell' infanzia sia una priorità nelle nostre relazioni con i paesi interessati.
L' Accordo di Cotonou riafferma l' impegno delle parti alle norme fondamentali del lavoro riconosciute a livello internazionale secondo le definizioni dell' Organizzazione mondiale per il commercio, incluso il lavoro minorile.
<P>
In merito agli accordi commerciali, l' Unione europea cerca di raccogliere tra i partner commerciali il sostegno a favore delle rispettive norme fondamentali del lavoro, incluso il lavoro minorile.
La Commissione reputa che per i paesi che effettivamente applicano tali norme andrebbero prese in considerazione preferenze tariffarie addizionali nel contesto delle preferenze generalizzate.
<P>
La Commissione finanzia inoltre azioni che riguardano direttamente il tema in oggetto: sono stati allocati più di 1,2 milioni di euro alla promozione dei diritti dell' infanzia e alla tutela dei bambini dalla violenza e dallo sfruttamento in Gabon, Benin, Togo e Nigeria.
La Commissione sta inoltre finanziando un progetto in Benin inteso a rafforzare una brigata per la protezione dei minori, al fine di promuovere una efficace attuazione della legislazione e di sensibilizzare l' opinione pubblica.
<P>
Molte altre attività sono svolte dalle competenti organizzazioni internazionali, in particolare l' UNICEF e l' organizzazione mondiale per il lavoro (OIL).
Un recente segnale positivo è la probabile ratifica della Convenzione OIL sul divieto del traffico di minori.
Molti paesi dell' Africa occidentale, inclusa la Costa d' Avorio dovrebbero ratificarla entro la fine del mese.
La Commissione è ampiamente favorevole a tali iniziative.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou">
Signor Commissario, la ringrazio per la sua risposta.
Sappiamo che la Commissione europea si fa carico di programmi d' azione ricchi di idee e di finanziamenti per la salvaguardia dei diritti dell' infanzia nei paesi del Terzo mondo.
<P>
Desidero chiederle anzitutto che valutazione la Commissione europea possa dare di questa politica.
Avete provveduto a una valutazione sistematica?
Intendete procedere a controlli più sostanziali, e non soltanto superficiali, come invece pare accada oggi?
<P>
In secondo luogo, seguirete le tesi del Parlamento, che ha ripetutamente richiesto un impegno sul piano politico, che trovi riscontro nel bilancio dell' Unione, per una politica coerente e approfondita, che tuteli i diritti dell' infanzia tanto nell' Unione, quanto nel resto del mondo?
<P>
L' Unione europea preparerà un proposta propria, in vista del vertice sui diritti dell' infanzia che si terrà a settembre?
L' intergruppo del Parlamento ha in preparazione una manifestazione a tale scopo, prevista per il 29 maggio, che fornirà l' occasione per formulare una proposta vincolante per la tutela dell' infanzia.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Patten">
Ovviamente è nostra intenzione tenere conto delle opinioni della onorevole parlamentare e del Parlamento nel preparare la conferenza, che, come giustamente la onorevole parlamentare sottolinea, è una manifestazione importante per mobilitare non soltanto la coscienza internazionale, ma azioni internazionali per far fronte ad abusi che noi tutti condanniamo.
<P>
In quanto poi a una panoramica delle prassi diffuse nei singoli paesi, evidentemente abbiamo la possibilità di applicare le clausole fondamentali nei nostri accordi ai sensi dell' Accordo di Cotonou per cercare di controllare quanto avviene.
<P>
E' importante riconoscere la molteplicità delle cause del problema, nonché la complessità di alcune delle soluzioni necessaire, che a mio giudizio toccano direttamente ciò di cui spesso parliamo in relazione alla lotta alla povertà come parte integrante dei nostri programmi di assistenza allo sviluppo.
<P>
Attiro l' attenzione, ad esempio, sulla strategia dell' UNICEF basata sulla Convenzione sui diritti dell' infanzia che secondo me è centrale in questo dibattito.
La strategia dell' UNICEF si concentra in quattro ambiti principali.
Primo, la sensibilizzazione in merito al problema, che è quanto stiamo cercando di fare.
Secondo, fornire sostegno economico alle famiglie a rischio e assistenza sociale adeguata.
Ancora una volta, ciò rientra nella nostra strategia globale di lotta alla povertà.
Poi, migliorare l' accesso all' istruzione e la qualità dell' istruzione e infine promuovere i diritti dell' infanzia e formare i funzionari delle forze dell' ordine e delle autorità giudiziarie.
L' UNICEF offre un' analisi estremamente convincente e un approccio convincente e spero, unitamente ai contributi degli onorevoli parlamentari, che ciò costituirà un quadro concettuale per preparare la conferenza di quest' anno.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="EN" NAME="Moraes">
La mia domanda è simile.
Ritengo che la risposta data sia adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="EL" NAME="Zorba">
Signor Presidente, tengo a porre in risalto la difficoltà in cui si trova l' industria del cioccolato europea.
La risposta del Commissario faceva allusione agli aiuti erogati ai paesi africani.
Eppure gli stessi rappresentanti dell' industria europea del cioccolato si sono incontrati il 2 maggio, come riferisce Le Monde, per discutere del problema del lavoro forzato minorile, preoccupati davanti a una simile situazione.
Credo che vada affrontato il problema etico e quello connesso alle condizioni di lavoro di un settore industriale presente in Europa, che produce appoggiandosi a simili, inammissibili forme di lavoro.
Signor Commissario, lei ha seguito quel dibattito organizzato dall' Unione internazionale del cacao, dall' Unione europea del cacao, dai sindacati britannici e dall' associazione belga Caobisco?
Qual è il suo parere al riguardo?
Quali provvedimenti concreti occorrerà varare?
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Patten">
Sì, ho visto l' articolo cui si riferisce l' onorevole parlamentare.
Occorre dire che se si guarda al problema in un' ottica globale vi sono altri settori al pari del cacao e del cioccolato di cui bisognerebbe tenere conto.
Sono certo che l' onorevole parlamentare è d' accordo che non sarebbe ragionevole da parte nostra cercare di boicottare alcuni prodotti.
Boicottare taluni prodotti di base o prodotti non farebbe che aumentare i problemi in alcuni paesi in via di sviluppo che dipendono ampiamente dall' esportazione di prodotti primari e ciò danneggerebbe molti che già vivono in un terribile stato di povertà..
<P>
Apprezzo molto, invece, le iniziative private e volontarie volte a creare un' etichetta specifica che può contribuire a creare opportunità premio di accesso al mercato per i produttori dei paesi in via di sviluppo sulla base del rispetto degli obblighi internazionali della Comunità e con l' intento di promuovere specificamente le norme di lavoro fondamentali.
Etichette obiettive, trasparenti e non discriminatorie possono promuovere esattamente quelle norme di lavoro superiori che l' onorevole parlamentare sostiene così come io le sostengo.
<P>
Questo genere di programmi di etichettatura, accresciuti dall' assistenza tecnica dell' Unione europea, sono un modo estremamente efficace di gestire la questione delle norme di lavoro, non soltanto in relazione ai prodotti di base in discussione oggi, ma anche in relazione ad altri.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Come di consueto, nulla da eccepire alla risposta del Commissario Patten.
Teniamo a sottolineare che i boicottaggi non sono mai la soluzione giusta, specie perché si sa perfettamente che gran parte del lavoro forzato minorile viene svolto di fatto in case private e in piccole aziende agricole.
<P>
Sono inoltre grata per il sostegno prestato ai lavori dell' UNICEF, sui cui cieli si addensano però nere nubi a causa della decisione di non accogliere gli USA in seno alla Commissione per i diritti umani.
Il Commissario può indicare qualcosa in ordine alla possibilità di sostenere l' operato dell' UNICEF in questi ambiti?
Sappiamo inoltre essere di grande attualità la questione del varo di sanzioni a carico di alcuni paesi di quella regione, come la Liberia.
Il Commissario può garantirci che ciò non comporterà una riduzione dei sostegno all' UNICEF e al lavoro minorile?
Ci vogliono sanzioni intelligenti: occorre infatti sostenere sia la formazione, sia l' approccio basato sui diritti cui lei ha alluso.
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Patten">
L' UNICEF è un' organizzazione globale estremamente importante con cui ho avuto l' onore di lavorare in passato.
Evidentemente si tratta soltanto di una delle organizzazioni sul campo.
Le iniziative che l' UNICEF ha portato avanti di concerto con l' OIL per promuovere una piattaforma comune di azione sull' argomento sono estremamente importanti.
<P>
Tuttavia, se la onorevole parlamentare intende dire che per gestire simili problemi globali è necessario un maggiore impegno al multilateralismo e alle istituzioni multilaterali, se intende dire che questo Parlamento dovrebbe lanciare un messaggio all' Amministrazione americana e ad altre amministrazione del mondo, allora sarò io il primo ad alzarmi in piedi per applaudirla, perché ha perfettamente ragione.
<P>
Cos' è che stiamo cercando di fare?
Stiamo cercando di affrontare la povertà, l' istruzione e la formazione insufficienti, la capacità insufficiente delle istituzioni di applicare le leggi nazionali, anche laddove esistano.
Parliamo di cooperazione per contrastare la criminalità transnazionale, perché costringere i ragazzi al lavoro e le ragazze alla prostituzione è un' attività criminosa orribile.
Per far fronte a tutti questi problemi servono istituzioni multilaterali efficaci e spero che l' Unione europea continuerà a essere in prima linea tra gli organismi che a livello internazionale sostengono soluzioni multilaterali a problemi di questa natura.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=201 NAME="María Izquierdo Rojo">
interrogazione n. 46, dell' onorevole (H-0360/01)
<P>
Oggetto: Accordo di associazione con l'Algeria e situazione delle donne In riferimento ai negoziati sull'accordo di associazione fra l'Unione europea e l'Algeria, intende la Commissione caldeggiare un miglioramento della situazione delle donne?
Inoltre, si prevederanno misure a favore dell'istruzione e della formazione delle giovani che vivono nelle zone rurali?
Infine, quali passi avanti si programmeranno in vista di un miglioramento dello status familiare delle donne?
<P>
Seconda parte
<P>
Interrogazioni al Commissario Solbes
<SPEAKER ID=202 NAME="Patten">
L' Accordo di associazione che stiamo negoziando con l' Algeria fissa tra le priorità sociali e culturali la promozione del ruolo delle donne nello sviluppo economico e sociale e il miglioramento dell' accesso delle donne all' istruzione e alla formazione.
Le questioni relative alla parità dei sessi figurano anche tra le priorità orizzontali nel programma indicativo nazionale MEDA per l' Algeria.
Prima di adottare una decisione sul finanziamento di ogni programma si esamina il potenziale impatto sulla situazione delle donne.
<P>
Le donne sono tra i gruppi bersaglio primari del progetto di assistenza allo sviluppo delle ONG.
A tutto il 1999 a questo gruppo sono stati destinanti 5 milioni di euro nel contesto MEDA.
Il Fondo sociale sta finalizzando la preparazione di un importante programma che finanzierà le attività delle donne povere nelle zone rurali tramite programmi di formazione e microcredito.
Per il 2001 stiamo preparando un progetto di riabilitazione delle infrastrutture sanitarie e dell' istruzione e un programma di riforma della formazione professionale.
Tali progetti avranno un effetto positivo e diretto sulle condizioni di vita e sulla situazione lavorativa delle donne.
<P>
Il programma "Iniziativa europea per la democrazia e i diritti umani" ha finanziato numerosi seminari e progetti riguardanti i diritti economici e umani delle donne in Algeria dal 1996.
Nel 2000, ad esempio, è stato lanciato nei paesi del Maghreb un programma regionale pari a 1,4 milioni di euro inteso a promuovere attività volte a rafforzare la partecipazione delle donne alla vita politica e economica.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Commissario, la sua risposta è insufficiente e molto breve.
Sia più concreto e più preciso e mi dica come qualifica lei il massacro di algerini berberi a seguito della carica di polizia avvenuta alla fine di aprile in Algeria.
Quali effetti avrà tale massacro di algerini berberi sulle relazioni fra l' Unione europea e l' Algeria, nelle relazioni fra Commissione e Algeria?
<P>
<SPEAKER ID=204 NAME="Patten">
La onorevole parlamentare mi ha accusato di eccessiva brevità.
Cerco di non dilungarmi troppo nelle risposte alle interrogazioni per dare modo agli onorevoli parlamentari di formulare altre domande, ma evidentemente posso dare lettura di pagine e pagine di prosa bendisposta e benintenzionata, se preferisce.
<P>
Certamente condanniamo qualunque violenza e in Algeria vi sono stati troppi atti di violenza e altrettanto sosteniamo fermamente la promozione dei diritti delle donne e delle persone in generale in Algeria.
Abbiamo seguito gli sviluppi in questo ambito sensibile con notevole attenzione.
Prendo atto delle critiche recentemente rivolte dallo stesso Presidente Bouteflika al diritto di famiglia vigente in Algeria, per fare un esempio.
L' Unione europea, entro certi limiti, può certamente mirare ad agire come catalizzatore per il cambiamento attraverso il finanziamento di progetti e azioni positive nonché tramite il dialogo politico regolare con le autorità.
La conclusione dell' accordo di associazione renderà più facile il processo tramite l' istituzionalizzazione del nostro dialogo politico bilaterale.
<P>
Forse posso ripetere un' altra cosa.
Si sono appena tenute le discussioni annuali della Commissione per i diritti umani a Ginevra.
Ci rammarica un po' l' esserci spesso trovati dall' altra parte della barricata rispetto all' Algeria nell' affermare l' universalità dei diritti umani.
Spero che l' accordo di associazione e il dialogo che esso promuoverà comporteranno in futuro meno dissidi, poiché noi sosteniamo lo sviluppo dei diritti umani e la protezione delle libertà pubbliche in tutto il mondo.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Patten.
<P>
Poiché l' autore non è presente, l' interrogazione n. 47 decade.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=207 NAME="Mihail Papayannakis">
interrogazione n. 48, dell'on (H-0322/01)
<P>
Oggetto: Lotta contro la povertà in Grecia Stando alla comunicazione della Commissione (COM(2000) 0594 def.) la Grecia presenta un grande divario tra ricchi e poveri e denota il secondo più alto livello di persistenza della povertà, il che è peraltro confermato dalla recente relazione della Commissione sulla coesione sociale.
Nella sezione 2.2 "Povertà" si sottolinea che in Portogallo e in Grecia il 21-22% della popolazione dispone di redditi inferiori alla soglia di povertà, mentre il 10% della popolazione è afflitto da povertà permanente.
Può la Commissione riferire se e quando il governo ellenico le ha notificato concreti programmi e piani d'azione per la lotta contro il fenomeno della povertà, stante che l'utilizzazione del precedente programma operativo greco è risultata di livelli molto bassi?
Poiché la Grecia presenta inoltre un livello molto elevato di disoccupazione, una formazione quasi inesistente e la spesa più bassa per l'istruzione, fattori questi direttamente connessi con la povertà, ritiene essa che si possano in sostanza combattere le vere cause della povertà con la semplice fornitura di sussidi sociali ai poveri?
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Solbes">
La comunicazione della Commissione sugli indicatori strutturali nella quale sono presentati i dati più recenti sull' esclusione sociale e sulla povertà, pone l' accento sul fatto che nel 1995, in Grecia, gli indicatori relativi al tasso di povertà, comprese le indennità sociali, il tasso di povertà persistente e il rapporto fra i redditi della popolazione - tra il 20 percento più ricco e il 20 percento più basso - erano superiori alla media comunitaria.
Evidentemente, ciò mette in luce un fatto evidente, vale a dire che la situazione greca è peggiore degli altri paesi dell' Unione europea.
<P>
Tuttavia, occorre precisare un fatto molto importante, vale a dire che stiamo parlando di dati che risalgono al 1995.
Quando potremo disporre di dati su altre caratteristiche o altri periodi, probabilmente la situazione sarà diversa.
<P>
Cercare di collegare i problemi di occupazione e di povertà a un solo fattore è probabilmente sbagliato.
A nostro avviso, per affrontare il problema della povertà occorre tenere conto di varie dimensioni: l' economia generale, le riforme strutturali necessarie per migliorare il livello di vita, nonché l' impiego corretto dei Fondi strutturali e l' avvio di politiche specifiche che consentano un potenziamento dell' occupazione.
A tal fine, le strategie per l' occupazione possono essere d' ausilio alla lotta contro la povertà.
Lo stesso vale per le politiche di assistenza sociale o azioni specifiche dedicate al problema concreto della povertà, come è stato posto in rilievo al Consiglio europeo di Nizza.
<P>
In questo contesto, il governo greco si è impegnato a presentare il suo piano nazionale di azione contro la povertà e l' esclusione sociale prima del primo luglio del 2001, e tale piano entrerà in vigore per un periodo di due anni.
Esso dovrebbe includere l' informazione sulle misure politiche concrete di lotta contro la povertà, comprese quelle recentemente annunciate dal governo greco.
<P>
Occorre ricordare altresì che nell' ambito dell' impiego dei Fondi strutturali e in particolare per quanto si riferisce al Fondo sociale europeo, vi sono talune misure specifiche che consentono di lottare contro la povertà e l' esclusione sociale, e in tal senso alcuni dei programmi operativi per il caso greco nonché alcuni dei programmi regionali contemplano misure sull' occupazione, l' istruzione, la salute e il benessere.
Tutto ciò dovrebbe avere un effetto positivo e modificare la situazione cui ho fatto riferimento e che, ovviamente, è quella esplicitata dagli indicatori relativi al 1995.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Grazie, signor Commissario, per la sua risposta.
Sarei tentato di dirmi sostanzialmente d' accordo con le sue parole, se non fosse per l' affermazione che l' aumento del tasso di crescita riduce l' incidenza della povertà.
In Grecia, e penso anche in altri paesi, si nota invece che proprio con la crescita economica si è approfondito il divario fra il 20 percento dei soggetti con i redditi più alti e il 20 percento con i redditi più bassi. Ecco il problema.
Forse è un bene che sia lei a rispondere e non il Commissario competente in materia sociale, dal momento che questo è veramente un problema di sviluppo.
<P>
Credo che la Commissione dovrebbe dotarsi di una posizione più circostanziata.
Naturalmente, visto che il governo ellenico non vi ha ancora inviato il suo piano, noi non possiamo commentarlo.
Le ricordo tuttavia, signor Commissario, che il precedente piano di lotta alla povertà del governo ha registrato un tasso di assorbimento degli stanziamenti molto modesto e una resa molto scarsa.
Spero pertanto che potremo riparlare di questo nuovo piano, dal momento che anche la Commissione ha un importante ruolo da svolgere.
Immagino che, al di là delle sue parole, temi quali la fiscalità e la previdenza sociale abbiano una funzione molto importante ai fini della riduzione del divario fra ricchezza e povertà, per così chiamarlo.
<P>
E temo proprio - ma non sono certo di avere ben capito - che il punto di vista della Commissione non sia troppo chiaro.
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Solbes">
Ritengo che la mia posizione iniziale e i commenti dell' onorevole deputato, non differiscano molto.
Ho indicato che la crescita economica aiuta a migliorare la situazione e l' interrogante ne trae la conclusione che non riduce necessariamente le sperequazioni.
La sua affermazione è corretta e non credo che questa discussione possa portarci molto lontano.
Certamente, nel caso greco le differenze fra il 20 percento più ricco e il 20 percento meno ricco della popolazione sono molto alte rispetto alla media.
<P>
Qual è la posizione della Commissione?
A mio avviso, la Commissione è stata molto chiara.
In primo luogo, ritengo che la crescita sia importante.
All' interno della crescita è fondamentale incrementare l' occupazione.
Per incrementare l' occupazione non basta porre in essere misure di tipo strutturale, come la riduzione della pressione fiscale e dei costi sociali.
<P>
Riteniamo inoltre che per lottare contro la povertà sia fondamentale adeguare i mercati del lavoro in modo da creare più occupazione, ma riteniamo che ciò non comprenda le azioni specifiche di lotta contro la povertà alle quali si è riferito il Consiglio europeo di Nizza e che evidentemente lei conosce alla perfezione.
Le azioni necessarie si riferiscono a una serie di aree ben definite.
Questa è la posizione sia dell' Unione, sia della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=212 NAME="Jonas Sjöstedt">
interrogazione n. 49 dell'on (H-0361/01)
<P>
Oggetto: Monito del Consiglio ECOFIN all'Irlanda Il Consiglio ECOFIN per i problemi economici e finanziari ha, all'inizio dell'anno, criticato il bilancio statale dell'Irlanda sostenendo che la politica economica del paese è atta ad ingenerare spinte inflazionistiche.
Ciò premesso, quali sviluppi intende dare la Commissione alla vicenda?
Ventila essa nuovi provvedimenti nei confronti dell'Irlanda, visto che il monito di ECOFIN non sembra sia stato ascoltato?
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Solbes">
Signor Presidente, nel mio primo intervento sarò molto breve.
Intendo spiegare il testo del paragrafo 2 della raccomandazione dove appunto si invita la Commissione a informare nel corso del 2001 sullo sviluppo economico e di bilancio in Irlanda e si dice che il Consiglio seguirà l' evoluzione della situazione valutando in particolare la coerenza di tale evoluzione rispetto agli indirizzi di massima per le politiche economiche.
<P>
Siamo nel mese di maggio, al momento siamo già in possesso di una serie di dati economici e di bilancio sebbene ancora non oserei giungere a conclusioni eccessivamente definitive.
La Commissione spera di venire a conoscenza di tali dati, non direi con maggiore precisione ma con maggiore validità dal punto di vista dell' adempimento delle raccomandazioni, al fine di presentare successivamente al Consiglio la sua valutazione.
<P>
Riteniamo che lavorare su dati che corrispondono unicamente ed esclusivamente ai primi mesi di esecuzione di bilancio, che contengono strascichi del bilancio precedente, non sia il metodo migliore.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Ringrazio il Commissario per la risposta.
A mio avviso, il surriscaldamento dell' economia irlandese è la riprova dei problemi che nascono quando, in paesi dalle condizioni economiche molto diverse, vi sono una sola moneta e una sola politica economica.
<P>
Avrei ora una domanda complementare per il Commissario.
Ritiene che l' economia irlandese trarrebbe beneficio da un innalzamento dei tassi di interesse e da una valuta più forte, dalla quotazione più elevata?
Ritiene che ciò sarebbe vantaggioso per l' economia irlandese, stante la situazione del momento?
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Solbes">
In primo luogo, risponderò alla sua prima domanda in forma indiretta. E' evidente che i tassi di cambio applicati nell' Unione non sono, in media, quelli corrispondenti ai singoli paesi che fanno parte della stessa.
Se applichiamo la teoria monetaria classica, è evidente che i paesi con una percentuale più elevata d' inflazione, con incrementi maggiori, hanno bisogno di politiche monetarie più restrittive per evitare fenomeni di surriscaldamento.
Ovviamente, la conclusione si trae dai commenti che ho appena formulato.
<P>
Il problema del tasso di cambio è un problema che ha suscitato molti dibattiti e discussioni dato che il tasso di cambio non è modificabile, perché è un tasso irrevocabile, e dato che la situazione in Irlanda potrebbe essere risolta con una modifica del tasso di cambio ma non tramite una maggiore inflazione e, in certa misura, con una rivalutazione del tasso di cambio, che in parte potrebbe risolvere tali problemi, conseguendo un maggiore equilibrio in termini di bilancia delle partite correnti.

<P>
Naturalmente, è indubbio che questo dibattito incida in parte sulla discussione fondamentale relativa a una politica di bilancio di tipo espansivo o non espansivo, ma non c' è dubbio che essendo indubbia l' argomentazione utilizzata da taluni economisti, altrettanto indubbio è che una politica di bilancio di tipo espansivo obbligherebbe, tramite una rivalutazione reale del tasso di cambio, ad un adeguamento che dovrebbe essere ancora più violento di quanto sarebbe in una congiuntura diversa.
<P>
Detto questo, le dirò soltanto che in base alle informazioni in nostro possesso, adesso la crescita sarà palesemente minore.
L' inflazione continua a essere elevata, sebbene inferiore a quella del novembre scorso, e le misure di bilancio che ci interesseranno per valutare cosa succederà in futuro in Irlanda saranno, senza dubbio, il piano di risparmio decretato dal governo irlandese, l' impatto dell' afta epizootica in Irlanda, che è molto significativo, e naturalmente, l' evoluzione delle entrate e delle uscite che finora non collimano con quanto iscritto a bilancio.
<P>
Tuttavia, come ho detto in precedenza, trarre conclusioni nel mese di aprile su dati della fine dell' anno mi pare troppo rischioso.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
Signor Commissario, sembra che la coalizione di centro-destra, guidata da Forza Italia, sia destinata alla vittoria nelle elezioni politiche di domenica scorsa e che Silvio Berlusconi diventerà il nuovo Presidente del consiglio.
Durante la sua campagna elettorale Berlusconi ha promesso ai suoi sostenitori notevoli tagli fiscali ed investimenti nel settore delle opere pubbliche.
Cosa ne pensa di questo tipo di promesse elettorali?
Ritiene sia possibile che la Commissione lanci anche all' Italia un monito per non perseguire una politica di espansione economica in un momento in cui l' area dell' euro è soggetta a forti pressioni inflazionistiche oppure questo tipo di messaggi di avvertimento riguardano solo i paesi più piccoli dell' area dell' euro come l' Irlanda?
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente">
In veste di Presidente di seduta, dichiaro che la domanda non è pertinente perché non è una domanda complementare.
Riguarda altri ambiti e altri settori.
Vi saranno occasioni, senza dubbio, per porre questa domanda e ottenere una risposta.
<P>
Ha facoltà la onorevole McKenna per una domanda complementare.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
La Commissione è preoccupata che la pressione sull' Irlanda e sul Ministro delle finanze irlandese potrebbe influenzare l' imminente referendum sul Trattato di Nizza?
Ho l' impressione che la Commissione dovrebbe fare marcia indietro per evitare una cattiva pubblicità.
<P>
Che senso ha per i cittadini irlandesi eleggere un Ministro delle finanze se questi non può operare le proprie scelte?
Che senso ha avere un governo?
<P>
Fino dove si spingeranno le pressioni dell' Unione sull' Irlanda in materia di spesa pubblica, visto lo stato penoso dei servizi in Irlanda?
Se seguiamo le linee dell' Unione la soluzione finirà addirittura per peggiorare.
Occorre anche considerare la politica economica dell' Unione e il suo impatto sull' Irlanda in relazione ai tassi di interesse, sui quali non abbiamo ormai più alcun controllo.
<P>
Non è democratico decidere la politica economica per un singolo Stato membro, considerato che i cittadini di quello Stato membro eleggono un governo proprio a tale scopo.
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Solbes">
La onorevole parlamentare chiede se la Commissione si preoccupa perché la Corte di giustizia adotta una determinata sentenza in un senso o nell' altro per inadempimento di norme comunitarie.
<P>
Credo che le regole del gioco siano state decise fra tutti.
Io ritengo che la regola fondamentale sia quella di rispettare quanto pattuito.
La Commissione ha il compito, non sempre grato, di mettere in luce gli inadempimenti rispetto a quanto pattuito.
<P>
In questo caso concreto, la Commissione ha posto l' accento su questo fatto che d' altro canto è stato appoggiato dal Consiglio ECOFIN all' unanimità.
Pertanto, ritengo che esistano interferenze di questo tipo, ma credo che non possiamo essere ostaggi di tali situazioni.
<P>
In secondo luogo: intende la Commissione prendere in ostaggio gli irlandesi per quanto attiene alle loro decisioni?
No, le regole del gioco sono molto ben definite nel Trattato.
Vi sono alcuni orientamenti generali che debbono essere rispettati e che includono una serie di elementi di coerenza rispetto alla politica generale.
<P>
L' Irlanda, come altri paesi, è membro dell' Unione monetaria e l' evoluzione dei tassi d' interesse e dei tassi di cambio è un problema che coinvolge tutti gli Stati membri.
Pertanto, dobbiamo tutti essere coerenti con una politica economica nazionale che deve essere adottata in concordanza con il Trattato e che deve però anche essere coordinata secondo il Trattato.
<P>
Il dibattito sul peso relativo dell' Irlanda ha già avuto luogo in quest' Aula in altre occasioni.
Allora avevo già rilevato che, dal punto di vista della Commissione, i diritti e i doveri di tutti gli Stati membri sono uguali, e quindi il concetto economico - economicamente rilevante - del diverso peso di uno o l' altro Stato membro non ha molta importanza dal punto di vista giuridico o normativo.
<P>
Detto questo, il margine di manovra del governo irlandese per incrementare ciò che ritiene opportuno in termini di investimento pubblico e di miglioramento dei suoi servizi è totale.
Il problema è che tutto deve esser compatibile con il rispetto dei grandi orientamenti di politica economica e con il Patto di stabilità.
<P>
Evidentemente, è compito del governo irlandese definire le sue priorità di spesa.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
Sarò telegrafico.
La mia domanda è se il caso irlandese sarebbe stato più grave qualora avesse visto protagonista un paese di maggior peso economico nell' ambito della UEM e della zona euro.
Lei ritiene che si tratti di un caso meno grave, dal momento che investe un paese di minor peso economico?
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Solbes">
Come ho appena detto non c' è dubbio che dal punto di vista economico la sua affermazione sia corretta.
Tuttavia, dal punto di vista giuridico, dal punto di vista dei nostri impegni giuridici, la situazione è la stessa per tutti i paesi, sia grandi sia piccoli.
<P>
Il Trattato non prevede un trattamento diverso nei confronti dei paesi in determinate situazioni.
Quale decisione dovremmo adottare se un piccolo paese agisce come un cane sciolto, ottenendo i vantaggi dell' Unione senza nessuno degli svantaggi?
Che cosa accadrebbe se invece di uno fossero due, tre o quattro paesi piccoli?
Quali dimensioni deve avere un paese per essere rilevante?
<P>
Mi pare che tale argomento, sebbene attraente dal punto di vista economico, purtroppo non è accettabile dal punto di vista politico e giuridico.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=223 NAME="Astrid Thors">
interrogazione n. 50 dell'on (H-0385/01)
<P>
Oggetto: Coordinamento delle opinione dell'UE I n seno al FMI ed alla Banca mondiale Da discussioni informarli avute con europei impiegati presso la Banca mondiale ed il Fondo monetario internazionale è risultato che le attività dell' UE in seno a detti organi non sono coordinate.Ciò premesso, ha la Commissione promosso iniziative tese a porre rimedio a siffatte carenze da cui si può dedurre che l' influenza dell' UE non viene esercitata al massimo?
<P>
Interrogazioni al Commissario Fischler
<SPEAKER ID=224 NAME="Solbes">
La Commissione ha promosso varie iniziative per migliorare il coordinamento dell' Unione europea e dell' Unione monetaria al fine di risolvere il problema della rappresentanza esterna in seno al Fondo monetario internazionale.
<P>
Alla fine del 1998, a Vienna, si è giunti a un accordo sulla base di una proposta della Commissione che, tuttavia, gli Stati membri non hanno adottato.
La proposta della Commissione, ai sensi dell' articolo 111, paragrafo 4, del Trattato CE, era di decidere che, in linea di principio, la Comunità fosse rappresentata dalla Presidenza della zona euro, dalla Commissione europea e dalla Banca centrale europea.
<P>
Tuttavia, gli Stati membri sono giunti a un accordo di diversa natura sminuendo la validità della proposta, in particolare per quanto concerne il ruolo della Commissione, che è stato ridimensionato ad una sorta di appoggio per la Presidenza della zona euro.
Ciononostante, tali proposte di per sé limitate nella realtà non sono applicate.
<P>
Per ora, si è riusciti soltanto a migliorare qualcosa nello schema di coordinamento delle politiche economiche e a fare in modo che tramite il Comitato economico e finanziario ci sia un interscambio di punti di vista sulle posizioni adottate in seno al Fondo monetario internazionale.
<P>
Tale coordinamento ha luogo sia a Bruxelles, sia a Washington e ritengo che abbia consentito di progredire in parte nel processo di coordinamento.
<P>
Se lei mi chiede se la Commissione è soddisfatta di tale processo, debbo risponderle che non siamo soddisfatti né del processo, né del livello di coordinamento conseguito, pur essendo consapevoli di due limitazioni: in primo luogo, il Fondo monetario internazionale è composto da Stati.
L' Unione non è membro del Fondo in quanto tale - punto che ci crea talune difficoltà interessanti.
In secondo luogo, attualmente il Fondo stesso è sottoposto a una revisione dei suoi statuti, elemento che occorre tener presente per progredire nel processo di rappresentanza esterna.
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
La ringrazio per la sua franca risposta, signor Commissario.
Credo che questo ci dia la possibilità di proseguire di concerto i nostri lavori.
Mi è parso evidente che i paesi piccoli, che normalmente difendono la Commissione, a Vienna non ne abbiano invece sostenuto le tesi.
<P>
Mi pare altrettanto evidente che, nelle nostre future discussioni, dovremo tenerne conto quando valuteremo la necessità di approfondire il dibattito sul buongoverno europeo.
Spero che, quando dovremo rivedere il ruolo globale dell' UE, il Commissario solleverà questo argomento.
<P>
Auspico inoltre che la Commissione, ad ogni buon conto, proceda a contatti informali con i rappresentanti degli Stati membri in seno, per esempio, alla dirigenza dell' FMI.
Essi stessi troverebbero della massima utilità questi incontri, che darebbero loro la possibilità di passare in rassegna l' ordine dei lavori dell' FMI per verificare la necessità di un coordinamento che sappia tutelare i nostri interessi.
<P>
In seno alla Banca mondiale credo esistano altri sistemi, ma i membri della dirigenza dell' FMI potrebbero incontrarsi e coordinare il loro operato.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Solbes">
E' indubbio che tali canali esistano e, in questo momento, disponiamo di almeno tre strumenti utili.
Nelle riunioni del Comitato economico e finanziario, in cui si discutono le posizioni da adottare e le regole reali che prendiamo in considerazione per le posizioni delle diverse costituencies a Washington - non dimentichiamo che vi sono paesi non membri dell' Unione - la Commissione, ovviamente, è presente.
E' peraltro presente anche un rappresentante della Commissione a Washington nelle riunioni dei direttori esecutivi delle zone dell' Unione europea o delle costituencies che riguardano l' Unione europea in seno al Fondo.
<P>
In secondo luogo, il Commissario ogni volta che partecipa a riunioni del Fondo monetario internazionale, vale a dire ogni semestre, intrattiene un contatto bilaterale con il direttore esecutivo del Fondo, con il quale, d' altro canto, abbiamo instaurato una grande collaborazione, non soltanto per la zona euro, ma anche per altre zone diverse dell' Unione europea.
<P>
Attualmente, nella zona euro, abbiamo accettato l' applicazione dell' analisi che ritroviamo nell' articolo 4 del Fondo che è elaborata ogni anno con il Fondo monetario internazionale.
Per quanto attiene alla zona non euro, collaboriamo molto con il Fondo, non soltanto nei paesi candidati, ma anche in tutti quelli in cui stiamo operando con sistemi di aiuto macrofinanziario, lo facciamo sempre con il Fondo.
<P>
Infine, è vero che il presidente dell' eurogruppo agisce in seno al Comitato monetario e finanziario, l' ex comitato interinale, in rappresentanza della zona euro.
Certamente, i discorsi del presidente dell' eurogruppo sono concertati, contengono elementi di comune accordo fra tutti i paesi della zona euro e sono il germe di qualcosa che a noi piacerebbe potesse avere, in futuro, un contenuto più importante e più preciso.
Riteniamo che costituisca un buon passo per continuare a progredire.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=228 NAME="Josu Ortuondo Larrea">
interrogazione n. 51 dell'on (H-0326/01)
<P>
Oggetto: Pesca a strascico del merluzzo La normativa relativa alla pesca a strascico del merluzzo nel Golfo di Biscaglia autorizza dimensioni minime delle maglie di 70 millimetri.
Alla luce delle risorse disponibili e al fine di migliorarne lo sfruttamento, viene proposto di portare le dimensioni minime delle maglie a 100 millimetri.
Una tale misura comporterebbe una riduzione del 50% degli sbarchi di questa flotta per lo stesso grado di sforzo e un aumento dei costi operativi delle imbarcazioni dovuto ai maggiori sforzi necessari per ottenere lo stesso livello di catture e far fronte al costo delle nuove reti.
<P>
Ha la Commissione quantificato gli ipotetici guadagni in termini di rendimento a lungo termine?
Ha tenuto conto del fenomeno di mortalità tra i pesci che sfuggono dalle reti comune in altre specie di gadidi e nel merluzzo?
Ha tenuto conto del fatto che l'aumento delle dimensioni minime delle maglie presuppone un maggiore sforzo per ottenere uno stesso livello di catture, dando luogo a un aumento parallelo della mortalità tra i pesci che sfuggono dalle reti e dei costi operativi della flotta?
Ha pensato quale sarebbe il costo delle nuove reti e quali misure potrebbero essere adottate per facilitare il passaggio della flotta alle nuove maglie?
Non sarebbe più opportuno, prima di procedere a una modifica della normativa relativa alle misure tecniche, garantire in primo luogo il rigoroso rispetto della normativa attuale?
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, la Commissione emanerà alla fine di maggio il provvedimento d'urgenza al quale fa riferimento l'onorevole Ortuondo Larrea nella sua interrogazione orale.
Vi è una serie di studi scientifici, in particolare quello del Consiglio internazionale per l'esplorazione del mare del novembre scorso, confermati all'inizio di quest'anno dal comitato scientifico, tecnico ed economico per la pesca della Commissione.
Tutti questi studi indicano che la popolazione del merluzzo nel Golfo di Biscaglia e a sud-ovest delle coste irlandesi sta per essere decimata.
Il problema principale è dovuto alle catture elevate di novellame.
Il numero degli esemplari adulti è in costante diminuzione e si teme che il numero di esemplari giovani non sia più sufficiente per un ripopolamento adeguato.
<P>
Un possibile metodo per ridurre le catture di novellame è l'impiego di reti a maglie più larghe.
Con reti aventi maglie di 70 mm vengono catturati merluzzi a partire da circa 25 cm di lunghezza.
I merluzzi che finiscono nelle reti di 100 mm, invece, sono lunghi almeno 40 cm.
Il regolamento previsto non impone di catturare tutti i merluzzi utilizzando maglie di 100 mm o di dimensioni superiori.
Abbiamo appositamente previsto alcune deroghe in aree ben determinate per imbarcazioni di lunghezza inferiore ai 12 metri in navigazione diurna e anche per i pescherecci per la pesca delle aragoste.
Questa misura tocca circa 1.500 pescherecci, complessivamente due terzi dell'intera flotta, impiegati esclusivamente o in parte per la cattura del merluzzo.
<P>
So che l'aumento delle dimensioni delle maglie comporta a breve termine una riduzione delle catture.
Tuttavia, in mancanza di un tale provvedimento, non sarà possibile ripristinare il patrimonio ittico in misura sufficiente a consentire uno stock durevole.
Gli studi scientifici, inoltre, hanno dimostrato che l'aumento delle dimensioni delle maglie a 100 mm e il mantenimento dell'attuale sforzo di pesca a lungo termine consentiranno un aumento del rendimento pari ad almeno il 70 per cento.
Naturalmente i pescherecci avranno bisogno di un certo lasso di tempo per l'adozione delle nuove maglie e a tal fine concederemo tempo fino al 1º agosto di quest'anno.
<P>
I pescatori che vorranno continuare a operare con maglie di dimensioni inferiori a 100 mm - e ciò è possibile - dovranno effettuare catture accessorie di merluzzo non superiori al 20 percento.
In tal modo intendiamo incentivare il ricorso a reti più grandi e selettive per la pesca.
<P>
Rispondo ora alla domanda se sia possibile ottenere sovvenzioni per l'acquisto delle nuove reti.
E' nostra intenzione presentare nei prossimi mesi al Parlamento europeo e al Consiglio un piano di riorganizzazione a lungo termine.
Non appena questa proposta verrà approvata dal Consiglio gli Stati membri potranno versare ai propri armatori retroattivamente sovvenzioni per l'acquisto delle nuove reti ai sensi delle disposizioni di cui all'articolo 16, paragrafo 2 del regolamento sui Fondi strutturali.
Una tale possibilità non è invece prevista, purtroppo, nell'ambito del regolamento d'urgenza.
Si tratta a mio avviso di una grave lacuna e mi sono adoperato affinché si proceda quanto prima ad un adeguamento al regolamento strutturale in questo senso.
<P>
A proposito della vulnerabilità dei merluzzi e della mortalità di una parte degli esemplari giovani che sfuggono dalle reti, voglio essere molto franco con l'onorevole deputato.
Le esperienze sin qui compiute dimostrano che l'adozione di maglie di maggiori dimensioni consentono a lungo termine di ottenere un aumento degli esemplari adulti.
Lo scopo che ci si propone è infatti principalmente quello di ristabilire una popolazione di entità adeguata ai fini della riproduzione.
Questa è la migliore prova, in fin dei conti, della validità di questa misura.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea">
Signor Commissario, la ringrazio per la risposta esaustiva che ha fornito su questo problema della pesca del merluzzo, ma se ho sentito bene lei ha detto che si sta pensando a un' eccezione per le imbarcazioni la cui lunghezza massima sia inferiore ai 12 metri, fra queste vi sono i pescherecci per la cattura dell' aragosta e le cosiddette "cigaleras" (imbarcazione per la pesca dello scampo).
Ebbene, le informazioni che mi sono giunte dai pescatori confermano che queste imbarcazioni, per quanto piccole, pescano con reti molto lunghe e, inoltre, che anche la cattura degli scampi incide molto sul novellame di merluzzo, perché le aree di distribuzione dello scampo e del novellame di merluzzo, che sono le zone di sfruttamento, sono molto nascoste.
<P>
Desidero chiederle se nel fare tali considerazioni avete esaminato la grave incidenza che ha la pesca dello scampo sul novellame di merluzzo.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Onorevole deputato, forse c'è stato qualche problema nella traduzione.
Vorrei dunque chiarire quanto ho detto, ossia che in primo luogo dovrebbe essere prevista una deroga alle maglie di 100 millimetri per le imbarcazioni di lunghezza inferiore a 12 metri - e non di lunghezza superiore a 12 metri -; una ulteriore condizione è che si tratti di piccole imbarcazioni che si trovano in navigazione diurna.
In secondo luogo dovrebbe esserci una deroga anche per le imbarcazioni utilizzate per la pesca all'aragosta.
<P>
A proposito della sua domanda relativa alle reti lunghe, non mi pare che proprio queste imbarcazioni di piccole dimensioni utilizzino reti molto lunghe.
Ritengo che questo compromesso - e devo ammettere che si tratta di un compromesso - sia accettabile.
<P>
Siamo del parere che, da un lato, quale assoluta priorità, dobbiamo vigilare affinché venga ripristinata la popolazione di merluzzi.
Non possiamo però ignorare, d'altro canto, tutte le implicazioni sociali che la misura da noi proposta, sicuramente alquanto drastica, comporta.
Pertanto riteniamo di poterci assumere la responsabilità nei confronti dei proprietari di imbarcazioni molto piccole che dipendono direttamente da queste attività economiche e che non hanno alternative, prevedendo per essi una deroga.
Non possiamo però andare oltre, perché altrimenti renderemmo questa misura, di fatto, del tutto inefficace.
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=233 NAME="Camilo Nogueira Román">
interrogazione n. 52 dell'on (H-0331/01)
<P>
Oggetto: Riforma delle strutture dirigenziali della direzione generale per la pesca Per quali ragioni la Commissione ha modificato le strutture della direzione generale per la pesca, trascurando la politica di accordi internazionali con Stati terzi meridionali e favorendo nelle acque europee le posizioni dei paesi dell'Europa settentrionale, quasi fossero i proprietari dei mari, sempre in contrasto con le posizioni e gli interessi degli Stati membri meridionali, destando l'impressione che essi siano considerati intrusi nelle acque comunitarie e nella politica internazionale in materia di pesca dell'UE?
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Onorevole deputato, innanzi tutto vorrei chiarire a proposito del testo della sua interrogazione, che la sua affermazione secondo la quale la Commissione terrebbe in minore considerazione il sud della Comunità non corrisponde al vero e pertanto la respingo, così come il suo rimprovero alla Commissione di considerare gli Stati membri meridionali degli "intrusi", come lei li ha definiti.
<P>
Quando si tratta di garantire una gestione ottimale per la direzione generale per la pesca la Commissione non si lascia guidare da motivazioni di quel tipo ma esclusivamente dall'intento di ottimizzare il lavoro.
Non si tratta di privilegiare il sud o il nord ma soltanto di riunire in un unico reparto gli accordi bilaterali che prevedono una contropartita economica in cambio dell'accesso ad aree di pesca.
In tal modo vogliamo assicurare che essi vengano gestiti in modo unitario e coerente, dando seguito fra l'altro alle conclusioni del Consiglio dell'anno 1997, alla posizione espressa in una relazione speciale della Corte dei conti, nonché alla richiesta formulata nel Libro verde sul futuro della politica comune della pesca.
<P>
E' opportuno che gli accordi con paesi terzi che vertono per lo più sullo scambio di diritti di pesca, vengano assegnati invece al reparto che si occupa anche di TUCs e di quote in quanto i diritti di pesca già rientrano fra i TUCs e le quote.
Nel caso della Norvegia il vantaggio di questa nuova struttura appare evidente fin da ora in relazione ai negoziati sulle misure tecniche a lungo termine per il ripopolamento del merluzzo azzurro nel Mare del Nord.
<P>
Come vedete non vi è alcuna disparità di trattamento da parte della Commissione: si tratta invece di trovare la soluzione oggettivamente più adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román">
Signor Commissario Fischler, secondo i dati in mia mano la Danimarca ha il 44 percento delle quote di pesca nelle acque comunitarie, il Regno Unito il 16 percento e la Spagna soltanto il 6 percento.
Esattamente il contrario di quanto occorre dal punto di vista della capacità di pesca che per la parte spagnola, principalmente galiziana, raggiunge il 35 percento.
Questi dati sono la dimostrazione delle profonde discriminazioni e degli egoismi statali su cui si fonda il principio di stabilità relativa che non volete mettere in discussione.
Questa stessa discriminazione è applicata adesso nella struttura della direzione generale della pesca, favorendo la Danimarca e il Regno Unito.
Non ritiene, signor Commissario, che sia giunto il momento di applicare i principi di uguaglianza dell' Unione europea al settore della pesca che lei, signor Commissario, amministra?
Non crede che si debba riconoscere agli Stati meridionali, come la Spagna, il posto che compete loro nel settore della pesca dell' Unione?
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Onorevole Presidente, devo dire che abbassare a questo livello la struttura della direzione generale della pesca e affermare che tendenzialmente favoriamo sempre la Danimarca e altri Stati nordici è innanzi tutto ingiustificato e, in secondo luogo, è un'accusa che non accetto nel modo più assoluto, onorevole deputato!
Se si fosse informato avrebbe verificato puntualmente che, da quando ho assunto la responsabilità del settore della pesca, proprio il numero di collaboratori spagnoli presso la direzione generale della pesca è aumentato in misura più che proporzionale.
La rappresentanza della Spagna all'interno della direzione generale della pesca è superiore rispetto alla percentuale della popolazione spagnola sul totale della popolazione comunitaria.
Se dovessimo applicare i suoi criteri, dunque dovremmo ridurre il numero di collaboratori spagnoli presso la direzione generale: mi auguro che non sia questo ciò che lei desidera!
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea">
Signor Commissario intervengo perché si sta parlando di accordi internazionali con paesi terzi del sud e so che vi sono anche armatori baschi e galiziani che stanno pescando con andalusi, e questo è avvenuto nell' ambito del precedente accordo di pesca con il Marocco.
Mi hanno detto che erano in corso colloqui con la Commissione al fine di studiare misure volte a favorire la ristrutturazione della flotta peschereccia dello Stato spagnolo nelle zone di pesca marocchine.
<P>
Ci può dire se tali accordi verbali giungeranno a buon fine, se saranno accettati dal Consiglio e saranno posti in essere dalla Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, vorrei far rilevare che questa stessa domanda viene rivolta oggi con l'interrogazione orale numero 57; essa riguarda le misure di riconversione in relazione all'accordo con il Marocco e, in realtà, non ha nulla a che vedere con la struttura interna della direzione generale della pesca.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Presidente">
Lei ha perfettamente ragione, signor Commissario, però capirà che i deputati approfittano dell' occasione per porre le loro domande.
Ma lei ha senz' altro ragione.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=241 NAME="Stavros Xarchakos">
interrogazione n. 53 dell'on (H-0336/01)
<P>
Oggetto: Incendi e opera di rimboschimento in Grecia La Grecia è un paese in cui di continuo si verificano vasti e rovinosi incendi che riducono le superfici boschive.
L' opera di rimboschimento è limitata e ciò determina un' alterazione costante dell' ambiente naturale, desertificazione e perdita di aree verdi vitali soprattutto intorno ai grandi agglomerati urbani del paese.
Occorre inoltre sottolineare che le usurpazioni di aree boschive combuste costituiscono un fenomeno endemico in Grecia e che questa situazione è favorita anche dal fatto che non esiste ancora un catasto, opera che peraltro è finanziata dall' Unione europea e che il governo ellenico non è riuscito a completare neanche per il 25% malgrado i fondi che da anni riceve dalla Comunità.
<P>
Può la Commissione riferire in merito ai tempi con cui in Grecia e negli altri paesi dell' Unione si procede all' opera di rimboschimento?
Quali sono i paesi dell' Unione in cui si registra il numero maggiore di incendi soprattutto di boschi?
Come giudica il ritmo con cui in Grecia si ripristinano i boschi distrutti dagli incendi?
<P>
Interrogazioni alla signora Commissario Diamantopoulou
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Commissione è pienamente al corrente dei gravi danni provocati dagli incendi di boschi che si verificano ogni anno nell'Unione europea e soprattutto in Grecia.
A tale proposito la informo, onorevole deputato, che nelle prossime settimane la Commissione, nel quadro del regolamento n. 2158/92, approverà un programma di prevenzione contro gli incendi di boschi in Grecia che per il 2001 prevede lo stanziamento di fondi per l'ammontare di 1,7 miliardi.
<P>
Passo ora alle sue ulteriori domande. Primo: nel periodo 1994 - 1999 la superficie annuale di rimboschimento in Grecia è stata in media di 2750 ettari, pari al 15 per cento della superficie boschiva colpita dagli incendi in questo Stato membro.
In base alle informazioni di cui dispone la Commissione, l' unico dato confrontabile è quello del Portogallo, paese in cui nello stesso periodo si è proceduto al rimboschimento ad un ritmo di 5000 ettari all'anno, pari al 14 percento della superficie dei boschi distrutti dagli incendi.
<P>
Secondo: le superfici boschive che ogni anno vengono colpite dagli incendi nei singoli Stati membri sono pari a 73.500 ettari in Spagna, circa 50.000 ettari in Italia, 36.500 ettari in Portogallo e 19.000 ettari in Grecia.
<P>
Terzo: per la Commissione è alquanto difficile valutare gli sforzi compiuti in Grecia per ripristinare lo stato precedente dei boschi distrutti dagli incendi visto che, ovviamente, sono numerosi gli elementi di cui tenere conto.
Il rimboschimento delle superfici colpite - come lei sa - è parte integrante della politica forestale nazionale e il successo degli sforzi di ripristino dipende soprattutto da alcuni fattori principali quali, le possibilità annuali della Grecia di procedere al rimboschimento, le opportunità anche di rigenerazione spontanea dei boschi danneggiati dagli incendi e, infine, dalla riforestazione di nuove superfici, quali, per esempio, quelle utilizzate a fini agricoli.
In alcuni casi ciò consente di compensare le superfici boschive distrutte dagli incendi.
Infine, il successo dipende naturalmente anche e soprattutto dalla qualità dei metodi di prevenzione contro gli incendi di boschi e dall'efficienza dei sistemi di lotta contro gli incendi.
Con questi strumenti si potrà ridurre nei prossimi anni l'estensione delle superfici boschive colpite dagli incendi.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="EL" NAME="Xarchakos">
Signor Commissario, per il momento tenterò di accontentarmi delle sue risposte, ma tornerò sull' argomento quando avrò raccolto nuovi dati che mi paiono del tutto necessari per una discussione più circostanziata, completa e costruttiva
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Presidente">
Alle interrogazioni nn. 54 e 58 sarà data risposta scritta.
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=246 NAME="Glyn Ford">
interrogazione n. 59 dell'on (H-0349/01)
<P>
Oggetto: Discriminazione religiosa Può la Commissione confermare che l' articolo 13 del trattato di Amsterdam vieta la discriminazione basata sulla religione?
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
. (EL) L' articolo 13 del Trattato è chiaro in ordine alla lotta alle discriminazioni e alla base delle relative politiche.
L' articolo 13 non prevede però l' effetto immediato e non dà adito a diritti individuali.
La possibilità di adire la Corte, ma anche di varare una politica totale contro le discriminazioni, dipende dall' applicazione a livello nazionale della direttiva 2000/78, ossia della direttiva contro le discriminazioni approvata dal Consiglio.
<P>
Questa direttiva definisce un quadro generale per qualunque discriminazione indiretta, e quindi anche in base alla religione e alle convinzioni personali.
L' articolo 4, paragrafo 2 in particolare riguarda le chiese, ma anche qualunque altra associazione, pubblica o privata, fondata sul credo religioso o sulle convinzioni personali.
Questa disposizione permette ai datori di lavoro religiosi di giustificare la scelta di procedere a un trattamento differenziato in funzione della religione o delle convinzioni personali, purché tale divieto sia sempre esaminato nel contesto della natura del lavoro svolto e del contesto generale.
Queste deroghe riguardano di norma la selezione dei collaboratori laddove la natura del lavoro svolto possa incidere sulla deontologia o sulla moralità dell' organizzazione in questione.
Ma non possono, in alcun caso, rappresentare la norma.
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Sono lieto che la signora Commissario abbai confermato il principio di non discriminazione in base alla religione.
Mi preoccupa la pratica diffusa in alcuni Stati membri.
Come lei saprà, nel Regno unito un religioso - il reverendo Raymond Owen- si è visto rifiutare il permesso di recarsi in un tribunale sindacale per risolvere questioni pendenti relative al suo licenziamento da parte delle autorità ecclesiastiche.
In altri Stati membri o se fosse stato un ministro religioso di un' organizzazione non cristiana, ciò non sarebbe successo.
<P>
Tale caso è emblematico della discriminazione contro i ministri cristiani in alcuni Stati membri dell' Unione quando si trovano in conflitto con le loro autorità ecclesiastiche.
L' ordinamento del Regno Unito non recepisce correttamente la direttiva del Consiglio del 14 ottobre 1991 - segnatamente l' articolo 8 che afferma che gli Stati membri possono escludere talune occupazioni.
Tuttavia, le legge britannica del 1996 sui diritti del lavoro (Employment Rigths Act), sezione 13, capitolo 1, specifica particolari tipi di occupazione esclusi dalla legge ma non si riferisce ai sacerdoti, implicando così che i sacerdoti sono soggetti alla normativa, cosa che non corrisponde al vero.
<P>
Spero che la signora Commissario sarà d' accordo di verificare i dettagli di tale caso e di ricevere il reverendo Owen e i rappresentanti del suo sindacato di modo che si possa presentare un ricorso formale.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
. (EL) Sono ben lieta di incontrarmi con le organizzazioni in causa per discutere della questione, ma vorrei ribadire che gli Stati membri sono tenuti a recepire nell' ordinamento nazionale questa direttiva entro e non oltre il mese di dicembre del 2003, mentre il caso cui lei si riferisce risale agli anni Novanta e non può essere coperto retroattivamente dalla direttiva.
Ad ogni buon conto, sono ben lieta di studiare ulteriormente la questione della discriminazione ai danni del reverendo.
<P>
<SPEAKER ID=250 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=251 NAME="Alexandros Alavanos">
interrogazione n. 60 dell'on (H-0350/01)
<P>
Oggetto: Fondi previdenziali in Grecia Negli ultimi tempi le istituzioni dell'Unione europea si stanno occupando della validità dei fondi previdenziali.
Analoghe discussioni hanno luogo anche negli Stati membri.
In Grecia è emerso che i dati di cui si dispone per valutare la validità dei fondi previdenziali greci sono sensibilmente diversi dalla realtà in quanto tali fondi non hanno proceduto ad aggiornare i loro registri per cui non possono accertare il numero esatto degli assicurati.
Come commenta la Commissione questo fatto?
I dati ricevuti dalla Grecia o che essa stessa elabora vengono sottoposti a correzioni statistiche?
Perché il programma Clistene del II quadro comunitario di sostegno non ha completato la meccanizzazione dei fondi previdenziali in Grecia?
Cosa prevede il III quadro comunitario di sostegno?
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
. (EL) L' interrogazione posta dall' onorevole Alavanos, specie per quanto concerne i dati, suppongo riguardi lo studio attuariale commissionato dal governo ellenico, e non eventuali dati messi a disposizione dai servizi della Commissione.
<P>
In base alle informazioni in possesso della Commissione, obiettivo di quello studio era l' ampliamento delle prospettive finanziarie dei fondi previdenziali e, se del caso, la definizione delle opportune modifiche per assicurarne la sostenibilità finanziaria.
L' esecuzione di quello studio si è scontrata con notevoli difficoltà per via del gran numero di fondi esistenti in Grecia e a causa dei fondi integrativi, ma soprattutto a causa delle carenze del sistema informatizzato.
Naturalmente, la competenza per l' esecuzione di studi del genere spetta agli Stati membri.
Pertanto, la Commissione non è in grado di accertare l' accuratezza dei dati impiegati dalla società incaricata, né di verificare la metodologia utilizzata per l' esecuzione dello studio.
<P>
Per quanto riguarda la seconda domanda, relativa ai dati statistici sui fondi previdenziali, la Grecia è tenuta a fornire alla Commissione questi dati statistici a partire dal 1994, naturalmente in rapporto alle procedure che coinvolgono l' Unione europea.
Il regolare afflusso dei dati da parte delle autorità elleniche risulta intralciato dalle difficoltà riscontrate nella raccolta dettagliata dei medesimi e nel loro aggiornamento.
Dal 1996 si sono registrati progressi in questo ambito, grazie sia alla legalizzazione, sia alla razionalizzazione e al migliore controllo della spesa primaria nel settore pubblico, ma va detto che sussistono difficoltà rispetto alle informazioni ricevute dalla Commissione, dovute in larga misura alla carenza di dati precisi in provenienza da alcuni fondi in particolare.
<P>
Il suo terzo quesito riguarda l' ammodernamento della pubblica amministrazione, e in particolare dei fondi previdenziali, tramite il programma Clistene.
Il programma Clistene prevedeva l' obbligo di meccanizzare l' IKA, che è il principale ente previdenziale del paese, ma anche le procedure relative all' attribuzione del numero di codice previdenziale a tutti gli iscritti del paese.
In base al secondo Quadro comunitario di sostegno e al programma Clistene, i lavori relativi a questi due settori in particolare dovrebbero essere già conclusi.
Nel caso dell' IKA è già iniziata l' opera di ristrutturazione e di ammodernamento, ma vi sono ritardi imputabili soprattutto a vertenze legali in ordine all' esito del bando di gara, e questo purtroppo sul progetto più importante, quello relativo al sistema informatico integrato.
Tale progetto si sarebbe dovuto concludere nel 2001, ma è stata concessa una proroga sino al 2002.
Va detto inoltre che l' opera di ammodernamento sia dell' IKA, sia di altri fondi, si sarebbe dovuta concludere con la loro riorganizzazione nell' ambito del terzo Quadro comunitario di sostegno e mediante il programma per la società dell' informazione.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Ringrazio la signora Commissario per la sua risposta estesa e assai dettagliata.
Vorrei solo che, se possibile, fosse un po' più precisa sulle previsioni e sui fondi inseriti nel terzo Quadro comunitario di sostegno.
E' evidente tanto in base alla risposta del Commissario, quanto in base alla realtà dei fatti, l' enorme incertezza che circonda il numero e la situazione dei pensionati in Grecia, e su questa incertezza non si possono reggere né politiche nazionali, né politiche comunitarie in ambiti quali assistenza, previdenza eccetera.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
. (EL) Ciò su cui posso essere chiara, in base agli impegni previsti con il Quadro comunitario di sostegno, è che la riorganizzazione e l' ammodernamento dell' IKA, ossia la sua meccanizzazione, dovranno essere finanziati e portati a termine nel quadro del programma relativo alla società dell' informazione.
Per quanto riguarda gli altri singoli fondi non posso entrare nel merito di impegni assunti nel quadro del Programma europeo per l' imprenditoria.
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=256 NAME="Richard Howitt">
interrogazione n. 61 dell'on (H-0363/01)
<P>
Oggetto: Prossimo Libro Verde della Commissione sulla responsabilità sociale dell'imprenditoria La Commissione sostiene ancora l'opinione espressa da Anna Diamantopoulou il 30 novembre 2000 dinanzi al Comitato UE della Camera di commercio americana secondo cui allorché è carente un'azione volontaria aumenta l'esigenza di regolamentazione e esistono talune violazioni dei diritti fondamentali che assolutamente non possono di attendere di essere disciplinati da un'azione volontaria?
Come sarà sostenuta questa opinione nel Libro Verde sulla responsabilità sociale dell'imprenditoria, attualmente in elaborazione da parte della DG Occupazione?
Quale sistema di monitoraggio prevede la Commissione per consentire sia l'azione volontaria sia la disciplina legislativa?
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
. (EL) La Commissione ha in preparazione una comunicazione sulla responsabilità sociale dell' imprenditoria, che sostanzialmente consisterà in un Libro verde, e avvierà il relativo dialogo a giugno.
Devo però dire chiaramente che il principio sul quale si regge il Libro verde è che qualsiasi azione riguarderà la responsabilità sociale delle imprese, il loro impegno sociale, e non certo il loro adeguamento alla legislazione vigente, che viene dato per scontato.
Quando si parla di responsabilità sociale dell' imprenditoria e di nuove azioni, ci si riferisce a un maggiore investimento in risorse umane, ambiente, intorno sociale e nello spazio in cui sono inserite le imprese, ovviamente al di là di quelli che sono i loro obblighi ex lege.
Desidero inoltre chiarire, per quanto concerne la legislazione, che essa definisce gli standard minimi che le imprese sono tenute a rispettare.
La logica della responsabilità sociale dell' imprenditoria, invece, fa riferimento a standard ancor più elevati, che costituiscono una base di partenza per un' ulteriore sviluppo della funzione delle imprese.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Vorrei anch' io essere fiducioso come la signora Commissario che il rispetto della legislazione vigente da parte delle imprese sia un fatto scontato.
Purtroppo negli ultimi anni troppo spesso abbiamo visto alcune imprese, per non dire la maggioranza di esse, rendersi responsabili di abusi nei paesi terzi, incluso il problema del lavoro minorile sul quale la signora Commissario è stata tanto eloquente di fronte al Comitato UE della Camera di commercio degli Stati Uniti, cui faccio riferimento nell' interrogazione.
<P>
Le chiedo una garanzia che la richiesta del Parlamento di una base giuridica per sorvegliare l' operato delle imprese europee nei paesi terzi sia inclusa nel Libro verde come una delle possibili opzioni.
Sono d' accordo con lei che la volontarietà è importante.
Tuttavia, le chiedo di includere una opzione nel regolamento.
Se consideriamo le azioni contro la corruzione e il turismo sessuale e il recente progetto di relazione assai interessante del Consiglio internazionale sui diritti umani in materia di responsabilità delle aziende di fronte alla legge, ci rendiamo conto che le istituzioni internazionali stanno esaminando come ipotesi le azioni legali e la responsabilità di fronte alla legge.
Vorrei un' assicurazione che ciò sarà oggetto di discussione e quindi costituirà la base delle consultazioni del suo Libro verde.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
. (EL) Mi preme evidenziare due dimensioni fondamentali del Libro verde.
L' una riguarda la politica europea, l' altra la dimensione internazionale della problematica della responsabilità sociale dell' imprenditoria.
A livello europeo, la violazione della legge è materia di chiara competenza degli Stati membri e infatti, per tramite sia del Parlamento che della Commissione, noi abbiamo la possibilità di imporre sanzioni agli Stati membri che non si preoccupano di far osservare la legislazione.
Per quanto concerne la dimensione internazionale e temi come il lavoro infantile al quale lei fa riferimento, vi sono proposte relative all' etichetta sociale, o ai codici etici delle imprese, che tuttavia noi desideriamo vedere collegate a una valutazione indipendente delle attività di tali imprese a livello mondiale.
Il dibattito pubblico che prenderà avvio con il Libro verde a giugno porrà fra l' altro la questione di come reclutare valutatori a livello mondiale, enti internazionali indipendenti, in collaborazione anche con le agenzie governative, e con quali criteri, in modo da poter parlare in modo obiettivo di valutazione a livello internazionale.
Solo così avranno davvero senso l' etichetta sociale, i codici etici, le liste di imprese che agiscono positivamente a livello mondiale
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei domandarle se nel Libro verde si tiene conto del fatto che diciotto milioni di aziende nell'Unione europea hanno meno di 250 dipendenti.
Ciò equivale a due terzi degli occupati e riguarda oltre 60 milioni di lavoratori.
La maggior parte di queste imprese sono a conduzione familiare.
Molte aziende, inoltre, hanno un ciclo di vita.
Parliamo sempre di start-up ma dovremmo pensare anche alle aziende che chiudono per anzianità o per vari altri motivi.
<P>
Credo si debba prestare attenzione affinché non venga messa a repentaglio l'esistenza delle aziende, perché ciò costituisce un enorme onere, tanto per i lavoratori di queste aziende quanto per gli imprenditori che vogliono cessare l'attività.
Come intende affrontare queste questioni il Libro verde?
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
. (EL) Le migliori prassi imprenditoriali in ambito sociale riguardano naturalmente, in larga misura, la grande impresa.
La rete esistente in materia di responsabilità sociale dell' imprenditoria, infatti, è costituita soprattutto da grandi aziende.
Va però tenuto presente che uno dei capitoli del Libro verde riguarda la cooperazione fra grande e piccola impresa e le migliori prassi; di ciò abbiamo già alcuni esempi in numerosi paesi europei, in cui le grandi aziende danno vita a reti con le piccole e medie imprese allo scopo sia di assisterle nella formazione dei lavoratori, sia di informarle sulle nuove prassi.
Convengo con lei che il Libro verde e il nuovo ruolo svolto dalle aziende possano rivelarsi molto utili per sostenere, in particolare, la piccola impresa.
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=263 NAME="Maj Britt Theorin">
interrogazione n. 62 dell'on (H-0365/01)
<P>
Oggetto: Parità retributiva L'interrogante si compiace dell'intenzione della Commissione di promuovere, il prossimo anno, una campagna d'informazione sui principi della parità retributiva giacché spetta alla Commissione vigilare sull'attuazione dell'apposita direttiva.
<P>
Nonostante che essa sia entrata in vigore nel 1975 i risultati sono di là da venire.
Le disparità retributive si aggirano sempre sui livelli degli anni '80: in seno all'Unione un lavoratore a tempo parziale guadagna in media il 27% di più di una lavoratrice a tempo parziale.
In taluni paesi il divario raggiunge il 30%.
E' altrettanto importante far luce sulle cause che determinano le difficoltà incontrate dagli Stati membri nel lottare contro la discriminazione retributiva ivi compresa la necessità di procedere ad una revisione della direttiva.
<P>
Ciò premesso, è la Commissione disposta ad esaminare le modalità di applicazione negli Stati membri della direttiva e della prassi giurisdizionale della Corte di giustizia delle CE nonché la necessità di aggiornare la direttiva di cui trattasi?
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
. (EL) Come menziona la onorevole Theorin nella sua interrogazione, la questione della disparità di retribuzione fra i due sessi nell' Unione europea continua a rappresentare uno dei principali problemi nonostante la giurisprudenza e la legislazione nazionale e comunitaria esistenti ormai da lungo tempo.
Si tratta di uno dei primi principi menzionati dal Trattato di Roma, nonché di una delle prime legislazioni, varata nel 1975 e quindi ribadita e rafforzata con il Trattato di Amsterdam.
Ciò nonostante, tuttavia, la situazione è quella che esisteva già nei primi anni Ottanta.
<P>
Al di là della legislazione e della sua applicazione, che desta non pochi problemi - e qui sottolineo che i governi non sono riusciti a varare meccanismi tali da assicurare la corretta applicazione della legislazione vigente -, dicevo quindi al di là della questione capitale dell' applicazione della legge, ciò che la Commissione ha fatto sin qui è stato presentare proposte e, nelle guidelines per il 2001, questo argomento viene preso in considerazione con la massima serietà, figura fra le guidelines e, nel valutare i piani d' azione nazionali, mireremo a ottenere un quadro più completo non soltanto della situazione nei singoli paesi, ma anche delle azioni e delle iniziative assunte dagli Stati per far fronte a questo problema.
Va inoltre detto che quest' anno, al Consiglio di Stoccolma, la Commissione si è impegnata a mettere a punto indicatori che assicurino la non sussistenza di simili differenze fra i due sessi imputabili a un trattamento discriminatorio.
<P>
Inoltre, nel Quinto programma per le donne è prevista un' azione che sollecita proposte, iniziative e idee innovative nel quadro di azioni di cooperazione fra più paesi, in modo da consentire una migliore comprensione del fenomeno, ma anche proposte ai governi e alle imprese, così da garantire risultati più celeri e più sostanziali rispetto al precedente decennio.
In base a questi risultati e a queste iniziative che ho citato, la Commissione valuterà, ovviamente con l' assistenza del Parlamento, la necessità di un ulteriore aggiornamento della direttiva sulla parità retributiva fra i due sessi.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Il fattore determinante per il cambiamento è che il divario retributivo venga reso visibile, non soltanto a livello nazionale ma anche in ogni luogo di lavoro e in ogni singolo settore di attività, ossia al livello in cui vengono condotti i negoziati sulle retribuzioni.
E' a questo livello che si rendono necessarie le analisi delle retribuzioni di uomini e donne come base per rimediare a disposizioni salariali discriminatorie.
<P>
In Svezia e in Finlandia esiste già una legislazione che impone a tutti i datori di lavoro di mettere a punto piani annuali per le pari opportunità, anche in materia di uguaglianza retributiva a parità di lavoro svolto.
La commissione per le pari opportunità ha approvato questa sera una proposta volta ad applicare disposizioni analoghe a tutta l' Unione.
Domando pertanto alla signora Commissario se sia disponibile a sostenere quella proposta.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
. (EL) La politica applicata in Svezia alla questione della parità retributiva mi pare una politica all' avanguardia, ma anche estremamente efficace, dal momento che si tratta dell' unico paese che sia riuscito a ridurre al minimo il differenziale retributivo.
Come modello lo definirei ideale e convengo assolutamente che sarebbe molto opportuno poterlo applicare anche in altri paesi; per questa ragione ritengo che inizialmente il modello svedese potrebbe essere utilizzato come migliore prassi a livello intergovernativo, per i governi che volessero adottarlo su base volontaria a titolo di progetto pilota.
Una simile dimensione europea del modello svedese potrebbe condurre, in un secondo tempo, a decisioni di carattere vincolante.
<P>
<SPEAKER ID=267 NAME="Presidente">
<CHAPTER ID=11>
Accordo di pesca CE-Danimarca, Groenlandia
<SPEAKER ID=268 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0129/2001), presentata dalla onorevole Langenhagen a nome della commissione per la pesca, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo alla conclusione del quarto protocollo che fissa le condizioni di pesca previste dall'accordo in materia di pesca tra la Comunità economica europea, da un lato, e il governo della Danimarca e il governo locale della Groenlandia, dall'altro (COM(2000) 865 - C5-0028/2001 - 2000/0348(CNS)).
<P>
Il signor Commissario non è presente, ma mi viene detto che sta per arrivare.
Ritengo che, per ragioni di tempo, sia comunque il caso di iniziare la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Langenhagen">
, relatore. (DE) Signor Presidente, il Commissario Fischler sta ancora partecipando alla seduta della commissione per la pesca, che in realtà avrebbe dovuto concludersi già alle 21.00.
Poiché ritengo fosse estremamente importante ascoltarlo presentare la prospettata riforma, comprendo però pienamente che egli non si trovi ancora in Aula, tanto più che ormai ci conosciamo molto bene.
<P>
Non si può negare che la questione è davvero intricata: la Groenlandia dista da Copenhagen più di quattro ore di volo, mentre si trova solo pochi chilometri ad est del Canada, eppure fa parte della Danimarca.
Sebbene questo paese sia a sua volta membro dell'Unione europea, a seguito di un referendum la Groenlandia l'ha abbandonata più di quindici anni fa.
<P>
Niente paura: sebbene un tale dibattito non sia certo privo di interesse, non intendo tenere un infiammato discorso a favore del rientro della Groenlandia nell'Unione europea, volevo soltanto illustrare la complessità della situazione.
Gli accordi di pesca tra la Comunità e la Groenlandia, resisi necessari per regolamentare l'attività di pesca nelle acque groenlandesi e per fissare i diritti di pesca accordati ai pescherecci battenti bandiera europea, sussistono dal 1985, anno del recesso del paese dall'Unione europea.
<P>
Un nuovo protocollo in materia di pesca, entrato in vigore il 1º gennaio 2001, è subentrato a quello scaduto il 31 dicembre 2000.
Ebbene sì, il quarto protocollo è valido già dal mese di gennaio di quest'anno.
Una semplice occhiata al calendario è sufficiente per constatare che il Parlamento è in ritardo di alcuni mesi sugli avvenimenti.
Anche in occasione di questo dibattito si deve però ribadire che la causa del ritardo non è imputabile al Parlamento!
Il protocollo è stato sottoscritto già nel settembre del 2000, ma la Commissione lo ha trasmesso al Parlamento per ottenerne l'approvazione solo alla fine di dicembre, poco prima dell' entrata in vigore ufficiale.
<P>
Se prendiamo sul serio i nostri compiti di autorità di bilancio e vogliamo essere presi sul serio anche noi, non possiamo tollerare un tale comportamento da parte della Commissione.
Al fine di salvaguardare i buoni rapporti tra l'Esecutivo e il Parlamento europeo, si deve applicare l'accordo che, per permettere al Parlamento di pronunciarsi, concede a quest'ultimo un termine di sei mesi tra la trasmissione di una proposta e la relativa entrata in vigore.
Si noti a margine che, avendo aspettato invano per quattro mesi i nostri pagamenti, anche la parte groenlandese era - a dir poco -insoddisfatta della situazione e non ha cambiato opinione neppure dopo l'iniziativa di avviare i pagamenti anticipati, adottata autonomamente dall'Esecutivo a metà aprile.
<P>
Per evitare siffatte frizioni, che creano irritazione tra le istituzioni ed intaccano il prestigio internazionale dell'Unione europea, in occasione di accordi futuri la Commissione dovrebbe prestare maggiore attenzione alle scadenze e a quanto precedentemente convenuto.
<P>
Ma perché abbiamo davvero bisogno di un simile protocollo, che per l'Unione comporta pur sempre una spesa di 42,8 milioni di euro all'anno?
Innanzitutto esso produce benefici immediati per i pescatori dell'UE che gettano le proprie reti nelle acque groenlandesi, e possono così godere di diritti di pesca insostituibili.
D'altro canto, poi, l'accordo di pesca con la Groenlandia costituisce un presupposto imprescindibile per lo scambio di diritti di pesca con altri Stati, quali la Norvegia o l'Islanda, e riveste perciò un valore davvero immenso in vista di accordi di pesca con tali paesi.
<P>
Il quarto protocollo riconosce nella conservazione e nella gestione sostenibile delle risorse i fattori determinanti per la fissazione dei diritti di pesca, che risultano finalmente ridotti a livelli realistici.
E' positivo, perché non vogliamo che la pesca spopoli i mari, ma desideriamo piuttosto che essa continui a rappresentare una possibilità di sostentamento anche per i nostri figli e i nostri nipoti.
<P>
Nel caso della Groenlandia, uno dei problemi principali, se non la questione decisiva in assoluto, è l'effettivo ritorno dei merluzzi bianchi.
Malgrado alcuni indizi, i pescatori e gli scienziati non hanno ancora fornito la conferma decisiva della presenza di tale specie, da essa dipende evidentemente anche la problematica chiamata, in modo molto azzeccato, dei "pesci di carta".
Quale giovamento possono infatti trarre i nostri pescatori dalla possibilità di catturare un certo numero di tonnellate di pesce sulla carta, se questo pesce non esiste?
In questo campo dobbiamo dar prova di maggior realismo accordando il diritto di catturare specie alternative, diritto peraltro espressamente previsto nel nuovo protocollo; dobbiamo inoltre rivedere e confermare le quote con scadenza annuale e promuovere progetti di joint-venture, finora inesistenti.
<P>
La nostra politica della pesca nei confronti della Groenlandia deve essere realistica, chiedo pertanto che prima del rinnovo dell'accordo si svolga un'analisi costi-benefici e che si compia una verifica intermedia con la partecipazione attiva del Parlamento.
<P>
In tale sede si discuteranno naturalmente anche le modalità con cui si potrà distinguere la pura compensazione finanziaria per i diritti di pesca dall'importo globale, destinato anche a progetti e a obiettivi di sviluppo.
Come potete vedere, abbiamo ancora molto lavoro da compiere.
Spero che il Parlamento possa esprimersi a favore degli emendamenti presentati, anche se, per inaugurare una fase di stabilità relativa, chiedo di respingere questa modifica.
Stiamo tuttavia cercando di elaborare una proposta di compromesso al fine di dimostrare l'unanimità del nostro impegno in materia di pesca.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente">
Voglio porgere il benvenuto al signor Commissario.
Comprendiamo le difficoltà che lei ha incontrato nel corso della serata, ma abbiamo ritenuto opportuno, con il consenso della relatrice, dare avvio alla discussione, certi che lei avrebbe compreso la situazione.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="ES" NAME="Fraga Estévez">
Signor Presidente, non intendo dilungarmi sulle numerose irregolarità di tale protocollo.
E' sufficiente leggere il testo e confrontarlo con il mandato del Consiglio per constatare il grado di arbitrarietà raggiunto dalla Commissione.
Se poi confrontiamo il protocollo con qualsiasi altro protocollo relativo ad accordi del sud, è facile immaginare quanto debbano sentirsi sicuri della loro impunità alcuni alti funzionari della Direzione generale della pesca.
E' questo il nocciolo della questione.
Non tanto il fatto che mancano 300 milioni di euro per risolvere la crisi delle flotte interessate dal fallimento dell' accordo con il Marocco, quanto lo stanziamento di una cifra superiore al doppio per pagare alcune possibilità di pesca in Groenlandia che non coprono neppure le spese per i negoziati, tantomeno il costo in termini di perdita di prestigio e di credibilità della Commissione.
Non è neppure importante che, contrariamente a quanto avviene negli accordi del sud, non esista una clausola che consenta l' accesso a nuovi Stati membri o che solo gli armatori degli accordi del sud debbano contribuire al finanziamento della politica estera della pesca o che, infine, non sia possibile controllare in qual modo venga spesa la somma, tutt' altro che irrisoria, versata dai contribuenti.
<P>
La cosa importante, signor Commissario, è che tale protocollo riassume in poche pagine quanto possa essere arbitraria e ingiusta la PCP.
D' altro canto, i tentativi di spiegazione del Direttore generale della pesca dinanzi alla nostra commissione potrebbero apparire patetici se la gravità della questione non li rendesse oltraggiosi.
A suo parere, è assolutamente normale esibire una doppia morale, a seconda che gli accordi beneficino il nord o il sud.
Ha aggiunto, come per scusarsi, che il Consiglio ha finito per dare la propria approvazione a questo protocollo.
Certo, anche noi lo approveremo, perché siamo perfettamente consapevoli delle difficoltà che deriverebbero dall' assenza di un accordo in materia di pesca.
<P>
Non vi è neppure motivo di sperare molto nella revisione a medio termine, in quanto il protocollo è esplicito nell' affermare che se una delle parti non intende affrontare una determinata questione, tale questione non sarà sottoposta a revisione.
Se così non fosse, se abbiamo capito male, la preghiamo, signor Commissario, di fare un gesto per restituire un minimo di tranquillità al settore della pesca e perché non si possa più dire che la PCP favorisce sempre alcuni a spese di altri.
<P>
Concludo congratulandomi con la onorevole Langenhagen per il lavoro svolto in seno alla commissione per la pesca.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="ES" NAME="Miguélez Ramos">
Signor Presidente, vorrei anch' io congratularmi con la relatrice, onorevole Langenhagen, per l' eccellente qualità del suo lavoro e per la rapidità e la cura con cui ha elaborato la sua relazione, rispondendo in tal modo ai tempi imposti dalla Commissione e dal Consiglio.
<P>
Vorrei tuttavia osservare che questo dibattito verte su un accordo che si rivela atipico per molte ragioni.
In primo luogo, perché è l' unico caso in cui un accordo della Comunità in materia di pesca non ha carattere internazionale ed è negoziato e firmato con uno Stato membro oltre che con le autorità locali della Groenlandia.
Non è "internazionale" questo accordo internazionale né potremmo considerarlo esclusivamente sulla pesca, in quanto non si operano distinzioni - nonostante così affermino il Parlamento e il Consiglio - tra lo stanziamento destinato specificamente alla cooperazione allo sviluppo e quello destinato alle possibilità di pesca.
<P>
In sostanza, nonostante si parli di accordo di pesca, si tratta di un accordo di cooperazione allo sviluppo; 14 milioni di euro vengono destinati alla cooperazione allo sviluppo, mentre, a causa della limitatissima esecuzione di possibilità di pesca, la maggior parte dei restanti 28 milioni vanno alle casse della Groenlandia senza alcuna contropartita per il settore comunitario della pesca.
<P>
Questo accordo è, inoltre, l' unico nel quale gli armatori non siano tenuti a pagare alcun canone per svolgere la loro attività.
Deploriamo che sia stata scarsamente incoraggiata la creazione di imprese miste e che non si sia svolta alcuna campagna esplorativa.
Il settore interessato, signor Commissario, non crede molto alle cifre date dalla Commissione sul reale sfruttamento delle possibilità di pesca.
<P>
Secondo alcune relazioni, per quanto riguarda la convenzione precedente, sarebbe stato sfruttato soltanto il 12 percento delle possibilità di pesca. L' accordo negoziato dalla Commissione, oggi proposto in questa sede, non consente che tali possibilità, pagate dai contribuenti comunitari, possano essere sfruttate da altre flotte comunitarie interessate a pescare in tali acque.
E' un vero e proprio spreco.
<P>
Le flotte iberiche, quella spagnola e quella portoghese, che prima dell' adesione pescavano in quelle acque, si vedono ancora escluse, 15 anni dopo l' adesione alla Comunità, dall' ambito di applicazione di tale convenzione, a causa di un' interpretazione indebita del principio di stabilità relativa.
<P>
Dato il considerevole impegno finanziario, il secondo per importanza dopo quello impegnato con la Mauritania, è necessaria una valutazione reale e non fittizia da parte della Comunità.
Il Parlamento avrebbe dovuto inoltre essere consultato durante il negoziato.
<P>
Il gruppo socialista voterà a favore degli emendamenti approvati dalla commissione per la pesca nonché dell' emendamento presentato dalla onorevole Figueiredo.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="DA" NAME="Busk">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare la onorevole Langenhagen, che con questa relazione ha ancora una volta svolto un lavoro interessante e approfondito.
L' accordo con la Groenlandia è importante per l' Unione, soprattutto perché da alla Comunità la possibilità di concludere altri accordi di pesca molto importanti, per esempio con la Norvegia e l' Islanda.
Quattro paesi traggono beneficio dall' accordo con la Groenlandia, ma ve ne sono ancora di più che traggono beneficio dagli accordi con la Norvegia e l' Islanda.
Gli accordi con paesi terzi che l' Unione ha stipulato con paesi a nord, a ovest e a sud, offrono in sintesi molti vantaggi.
Con riferimento al rispetto del principio della stabilità relativa siamo perciò contrari all' emendamento n. 9 della onorevole Figueiredos.
Appoggio anche le idee espresse dalla onorevole Langenhagen durante il suo intervento.
<P>
Sono contento che le possibilità di pesca che si possono acquisire siano più realistiche rispetto all' accordo precedente.
Sono d' accordo con la onorevole Langenhagen per quanto riguarda l' auspicio di vedere applicato il principio "denaro in cambio di pesce", ossia la distinzione tra la compensazione finanziaria per le possibilità di pesca da una parte e le risorse per il fabbisogno in materia di sviluppo dall' altra.
Vorrei esortare la Commissione a cercare un modello risolutivo, che possa essere accettato dal governo locale groenlandese, e che distingua il valore dei diritti di pesca dal finanziamento più orientato allo sviluppo, che è del resto previsto nelle linee di bilancio, come risulta dai relativi titoli.
A nome del gruppo dei liberali ho presentato un emendamento che propone che i pescatori che traggono beneficio dall' accordo partecipino anche al suo finanziamento.
E' una proposta che presentiamo sempre perché riteniamo che gli utilizzatori debbano partecipare maggiormente al finanziamento.
Crediamo che questo principio debba valere per tutti gli accordi di pesca dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, il gruppo dei Verdi ritiene che questo accordo sia diverso dai precedenti.
Abbiamo affermato molte volte che la nostra posizione non è ostile agli accordi di pesca in quanto tali, ma piuttosto al modo in cui essi vengono negoziati e alle condizioni che vengono definite.
Fin troppo spesso si deve constatare una consapevolezza scientifica assai scarsa, se non del tutto assente, sullo stato della popolazione ittica e altrettanto scarsi sono il controllo e l' applicazione delle norme in relazione alle attività di pesca nell' UE.
I negoziati, infine, non hanno luogo entro un contesto regionale.
Queste sono le ragioni per cui abbiamo complessivamente espresso un voto contrario.
<P>
L' accordo con la Groenlandia è diverso.
Esso riguarda una zona geografica sulla quale hanno competenza tre organizzazioni internazionali, ovvero il Consiglio internazionale per l'esplorazione del mare, l' Organizzazione della pesca nell'Atlantico nord-occidentale (NAFO), e la Commissione della pesca nell'Atlantico nord-orientale (NEAFC), che godono tutte della massima credibilità scientifica.
Sono dunque disponibili informazioni di valore scientifico sullo stato degli stock ittici soggetti all' attività di pesca e notiamo con favore che le quantità massime di prodotto pescato siano state ridotte in misura notevole e sono quindi maggiormente in linea con un' impostazione responsabile delle possibilità di pesca.
Sia la NAFO che la NEAFC, inoltre, dispongono dei programmi più adeguati e completi in materia di controllo e sorveglianza.
Per tale ragione, in questa occasione noi esprimeremo un voto favorevole all' accordo.
Intendiamo anche sostenere l' emendamento presentato dal gruppo dei liberali con il quale si consente alla Commissione di recuperare i costi imposti dall' accordo rivalendosi sugli armatori che ne beneficiano.
Si tratta di un principio importante che, riteniamo, debba trovare seguito.
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Figuereido">
Signor Presidente, la Germania è stata la principale beneficiaria dell'ultimo protocollo di pesca stipulato dall'Unione europea con la Groenlandia, che le assegnava circa l'80 percento dei diritti di pesca, sebbene essa ne abbia mediamente utilizzato il 12 percento circa.
Il presente accordo riconosce quote di pesca inferiori adducendo il tentativo di avvicinarsi ai quantitativi effettivamente catturati.
Nel frattempo, però, non si è ancora risolto il problema fondamentale di garantire possibilità di pesca alle flotte di altri Stati membri in grado di sfruttare i diritti di cattura previsti.
Tale situazione non consente di commisurare i costi del protocollo ai suoi benefici economici e sociali e non rispetta le conclusioni adottate dal Consiglio dei ministri della pesca nell'ottobre del 1997 circa gli accordi di pesca e il sottoutilizzo delle quote.
E' questo il motivo che ci ha spinto a presentare un emendamento che consente a tutti gli Stati membri di fruire delle possibilità di pesca previste.
L'attuale situazione si rivela ingiusta soprattutto nei confronti di flotte che già pescavano in quelle acque negli anni '30, come quella portoghese, rimasta esclusa dal protocollo nel 1986 in occasione dell'adesione del Portogallo all'Unione europea.
L'assegnazione di una piccola quota al Portogallo potrebbe ridurre il sottoutilizzo di 12.000 tonnellate e contribuire a mantenere in vita quanto rimane della sua flotta per la pesca d'altura.
Si ricordi infatti che delle 52 navi-fabbrica attive nel 1990, oggi ne rimangono solo 14.
<P>
<SPEAKER ID=276 NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signor Presidente, l' accordo in materia di pesca con la Groenlandia continua a sollevare polemiche, perché le possibilità di pesca concesse all' Unione europea non vengono sfruttate nella loro totalità e non viene consentito di farlo ad altri Stati membri.
<P>
L' Unione europea paga, in tal modo, un prezzo altissimo.
E' il caso di ricordare, in seguito al fallimento dell' accordo con il Marocco, che si tratta dell' accordo più costoso, con quello firmato con la Mauritania, ed è per questo viene chiamato "pesce di carta" .
<P>
La polemica scatta dal momento in cui le flotte di Stati membri diversi da quelli tradizionalmente beneficiari non possono sfruttare le possibilità di pesca.
Se a ciò aggiungiamo che nei cosiddetti accordi del sud gli imprenditori, con i loro pagamenti, contribuiscono in modo sempre più considerevole al finanziamento degli accordi stessi mentre nell' accordo con la Groenlandia gli armatori ne sono esonerati, vi sarà un' ulteriore ragione per criticare un accordo discriminatorio.
<P>
Vorrei inoltre segnalare, in qualità di presidente della commissione per la pesca, che il pagamento parziale anticipato dalla Commissione europea, prima che il Parlamento si fosse pronunciato, è stato duramente criticato in seno alla nostra commissione perché, sebbene possibile dal punto di vista legale, non risulta tuttavia accettabile dal punto di vista politico.
<P>
Mi auguro che la revisione di tale accordo a medio termine nonché la revisione della politica comune della pesca siano l' occasione per valutare e superare tali critiche che non sono in alcun modo rivolte - vorrei sottolinearlo - contro la Groenlandia, che, anzi, ci offre le sue acque.
Tale accordo deve promuovere realmente la cooperazione in materia di pesca, aprire nuove vie a nuovi Stati membri al fine di sfruttare congiuntamente le potenzialità di pesca della Groenlandia con un vantaggio reciproco per se stessi e per l' Unione europea, per coloro che ora pescano in quelle acque e per gli altri Stati membri che non lo fanno.
<P>
In momenti così difficili per i cosiddetti accordi del sud, dopo il fallimento dei negoziati con il Marocco, colgo l' occasione per ricordarle ancora una volta, signor Commissario, per la seconda volta in questo dibattito, la priorità politica e l' urgenza della solidarietà europea. Essa deve concretizzarsi in un piano specifico, economico e generoso nei confronti di chi è interessato direttamente da tale accordo, come è stato stabilito durante il Vertice di Nizza.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Casaca">
Signor Presidente, stiamo esaminando il secondo maggior accordo di pesca tra l'Unione europea e un paese terzo.
La prima critica che si deve muovere ad un accordo di portata così innegabilmente ingente è che esso crea una confusione, a mio avviso inammissibile, tra le finalità del puro accordo di pesca e il sostegno allo sviluppo di una regione che, pur essendo territorio di uno Stato membro dell'Unione europea, ha deciso di non farne parte.
Ritenendole perfettamente giustificate, non siamo contrari a tali forme di promozione dello sviluppo, non comprendiamo tuttavia perché si debba camuffare da accordo di pesca un accordo per lo sviluppo.
Tra l'altro, pur appellandosi alle catture storiche per reclamare il principio di stabilità relativa, esso ignora la realtà storica.
Tra breve il Portogallo celebrerà i 500 anni di pesca nelle acque di Terranova: la Groenlandia è più giovane perché non ha ancora compiuto 500 anni.
E' pertanto difficile immaginare una pesca più storicamente radicata della pesca portoghese nei mari della Groenlandia.
Poiché ciò è in piena contraddizione con la realtà, non possiamo poi accettare che non ci sia spazio per il Portogallo in questo accordo di pesca.
Ci è pertanto impossibile condividere una simile interpretazione del principio di stabilità relativa.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Nogueira Román">
Onorevoli colleghi, noi crediamo nell'Unione europea e nell'esistenza di un territorio comune europeo, terrestre e marittimo, non possiamo pertanto né accettare, né approvare discriminazioni e privilegi come quelli creati da questo accordo di pesca con la Groenlandia.
Non comprendiamo che si privilegino le flotte della Germania, della Francia, del Regno Unito e della Danimarca, tanto più che esse non sono neppure state in grado di raggiungere i quantitativi di cattura concessi dal precedente protocollo, né hanno sfruttato la possibilità di costituire aziende miste nell'interesse di ambedue le parti.
Non tolleriamo che si discriminino le flotte di altri Stati membri, quali la Spagna e il Portogallo (e, all'interno della flotta spagnola, in particolare quella galiziana), che desiderano pescare nelle acque groenlandesi e dispongono delle capacità necessarie a stipulare gli accordi aziendali con operatori locali, consentiti dall'accordo.
E' ozioso ricordare ancora una volta che vogliamo uno sviluppo sostenibile e la conservazione delle risorse.
Chiediamo infine che, come essa già esiste nei mercati, l'Unione europea sia concretamente realizzata anche nei mari comunitari.
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Cunha">
Signor Commissario, come già sottolinea la relatrice, l'esperienza maturata nel quadro dell'ultimo accordo di pesca con la Groenlandia è stata particolarmente deludente e le percentuali di cattura si sono rivelate notevolmente inferiori rispetto alle quote inizialmente fissate.
Nonostante la mancata pesca, per tutta la durata del precedente accordo l'Unione europea si è premurata di versare in media 38 milioni di euro all'anno nei termini previsti.
L'aspetto più impressionante di questo terzo accordo consiste nel fatto che esso riduce i diritti di pesca per il periodo in questione, ma accresce al contempo le compensazioni finanziarie versate dall'Unione europea, che raggiungono un importo annuale di 43 milioni di euro.
In altri termini: paghiamo di più per pescare molto meno.
Come si motiva dunque la decisione dell'Unione europea di firmare un accordo di pesca malgrado le esperienze negative maturate con l'accordo precedente?
Le ragioni evidenziate dalla relatrice sono essenzialmente due: la prima risiede nell'importanza di tale accordo in vista della stipula di accordi analoghi nella stessa regione, segnatamente con la Norvegia e l'Islanda. La seconda è il suo ruolo imprescindibile per le flotta dei paesi che pescano in tali acque.
<P>
Per queste ragioni la relatrice propone di approvare l'accordo malgrado tutte le sue incoerenze.
Comprendo tali motivazioni e non mi opporrò alla raccomandazione della relatrice, anche se voterò a favore di molti emendamenti presentati da vari colleghi.
Bisognerà tuttavia ricordare che, in linea con le due argomentazioni principali addotte dalla relatrice per indurci a sostenere l'accordo, a esso dovranno far seguito altri accordi di pesca.
Sappiamo bene che ciò non è avvenuto con il Marocco, sebbene l'accordo con questo paese rivestisse un'importanza vitale per le flotte di due Stati membri che pescavano nelle sue acque e sebbene esso fosse considerato un segnale determinante per la conclusione di altri accordi nella stessa regione, per esempio con la Mauritania ed altri paesi più meridionali.
Stiamo indubbiamente assistendo a una incomprensibile politica che applica due pesi e due misure. Auspico che i governi degli Stati membri penalizzati - il Portogallo e la Spagna - tengano debitamente conto di quanto è avvenuto e di quanto sta avvenendo in relazione all'accordo con la Groenlandia per far prevalere un comportamento analogo in seno al Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Signor Presidente, ringrazio la onorevole Langenhagen per l' impegno profuso nel redigere la relazione.
La collega non si è limitata ad assolvere semplicemente al proprio dovere ma ha cercato con sincero interesse di considerare i problemi sia della Groenlandia che dell' Europa.
Detto ciò, si deve tenere conto che alla base dell' accordo devono esserci criteri di carattere economico.
Dobbiamo valutare ciò che stiamo comprando, tenere conto del costo delle catture e considerare se il gioco valga la candela.
Non possiamo accettare un' impostazione che preveda la concessione di aiuti e, allo stesso tempo, l' acquisto di pesce.
Gli aiuti alla Groenlandia non sono materia di competenza del Commissario alla pesca.
E' il caso di ricordare che la Groenlandia era, a suo tempo, uno Stato membro e ha scelto di uscire dall' Unione.
Non è, quindi, nostro dovere concederle alcun aiuto economico.
Se il paese è povero e affamato, spetta a chi di dovere nella Commissione di occuparsi di tali problemi.
La materia al nostro esame riguarda la pesca, che dovrebbe essere un' attività commerciale.
Il nostro compito è di acquistare il pesce e di garantire che i soldi vengano spesi bene.
<P>
E' tuttavia necessario tenere conto del fatto che abbiamo a che fare con paesi generalmente più deboli di noi.
Dobbiamo garantire che non ci sia alcuno sfruttamento di tali paesi e impedire che le nostre flotte danneggino o impoveriscano gli stock ittici.
Non ritengo accettabile la proposta di imputare i costi solo alle navi che si recano nei mari in oggetto.
Una volta acquisito, il pesce appartiene all' intera Unione europea e il costo dovrebbe essere ripartito tra i pescatori sulla stessa base con cui viene ripartito per il pesce altrimenti controllato dall' Unione, in modo da rispettare un certo equilibrio.
Non è necessariamente vero che sia irragionevole per i pescatori portoghesi non andare a pescare nelle acque della Groenlandia.
Se parliamo di diritti storici, i pescatori baschi, cinquecento anni fa, si spinsero fino alle acque di Terranova, al pari dei pescatori di Bristol che pescavano anche nelle acque circostanti l' Islanda.
Oggi non possono farlo perché la marina militare di quei paesi non lo consente.
I diritti storici non sono giusti in quanto tali.
In senso generale, dovremmo affidarci al senso comune quando affrontiamo i problemi odierni.
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, onorevole Langenhagen, desidero innanzitutto ringraziarla di cuore per la sua eccellente relazione sulla conclusione del quarto protocollo dell'accordo di pesca tra la Comunità europea e la Groenlandia.
Mi rallegra anche che, in veste di relatrice, lei raccomandi l'adozione della proposta.
<P>
Onorevoli parlamentari, il quarto protocollo, parafato il 13 settembre 2000 a Copenhagen, crea anche i presupposti per una nuova valutazione delle relazioni esistenti tra la Comunità e la Groenlandia.
Il principale provvedimento a favore di tale rivisitazione è descritto all'articolo 14 del protocollo: un gruppo di lavoro interservizio della Commissione esaminerà misure volte ad accrescere la trasparenza e la responsabilizzazione nelle relazioni con la Groenlandia.
Come termine ultimo per tale verifica è stato fissato il 30 giugno 2003.
<P>
Una siffatta valutazione intermedia mira a porre su una nuova base la futura collaborazione tra la Comunità e la Groenlandia.
Il Parlamento sarà naturalmente coinvolto nell'elaborazione del nuovo accordo nel quadro delle normative vigenti.
<P>
Quali sono gli aspetti principali del quarto protocollo?
Innanzitutto i diritti di cattura.
Rispetto al protocollo precedente essi sono stati ridotti per accordare solo possibilità di pesca effettivamente disponibili.
Ciò vale in particolare per le quote di merluzzo bianco, ridotte da 31.000 a 2.000 tonnellate, mentre per lo scorfano si è passati da 52.000 a 31.000 tonnellate e per il granatiere si è scesi da 8.000 a 3.350 tonnellate.
Si è introdotto un nuovo articolo volto a intensificare la cooperazione nell'ambito delle organizzazioni regionali di pesca, segnatamente in sede di attuazione delle norme relative alla sorveglianza e al controllo e nel campo della ricerca.
Alla luce dell'auspicio di ambedue le parti di rafforzare e rendere più stabili le relazioni reciproche, viste le esigenze di sviluppo della Groenlandia e considerando il tasso di inflazione, per la compensazione finanziaria si è fissato l'importo di 42,8 milioni di euro.
<P>
Onorevoli parlamentari, desidero sottolineare che la Commissione condivide le considerazioni da cui scaturisce la maggior parte degli emendamenti e, su tali questioni, intende collaborare con in Parlamento in modo costruttivo.
<P>
Per ragioni formali, tuttavia, la Commissione deve distanziarsi dagli emendamenti nella loro forma attuale.
L'Esecutivo condivide l'auspicio del Parlamento di essere informato adeguatamente e in anticipo delle questioni relative al bilancio o di altri aspetti connessi all'attuazione del protocollo, espresso negli emendamenti nn. 1 e 2.
La Commissione li considera tuttavia superflui perché fornisce già ora simili dati ai sensi dell'accordo interistituzionale.
<P>
L'Esecutivo ritiene che anche l'emendamento n. 3 sia ampiamente coperto dagli accordi interistituzionali, in particolare dall'accordo quadro del 5 luglio 2000.
La menzionata analisi costi-benefici rientra tra le informazioni trasmesse al Parlamento prima del rinnovo di un protocollo.
Stimando poco utile una analisi annuale di costi e benefici, la Commissione non può accettare tale richiesta.
L'Esecutivo respinge nel merito l'emendamento n.
4 perché risulta contraddittorio rispetto alla prassi abituale in materia di protocolli agli accordi di pesca e tange la competenza negoziale della Commissione.
Il protocollo è un allegato all'accordo, il suo rinnovo non richiede pertanto l'assegnazione di un mandato supplementare.
È tuttavia scontato che la Commissione, in veste di organo negoziatore, si preoccupa di rispettare le linee direttrici fissate dal Consiglio per la trattativa.
<P>
Nel rispetto di questo principio, per il quarto protocollo dell'accordo con la Groenlandia l'Esecutivo ha proposto delle direttrici negoziali, approvate dal Consiglio, in quanto intendeva introdurre numerose modifiche radicali rispetto al protocollo precedente, in particolare la clausola che prevede appunto una valutazione intermedia su cui la Commissione si impegna ad informare adeguatamente il Parlamento e, in primis, la sua commissione per la pesca.
Sulla scorta di questi fatti riteniamo che le proposte di emendamento nn. 5,6 e 7 non siano accettabili perché interferiscono con le competenze della Commissione.
<P>
L'Esecutivo condivide nel merito l'emendamento n. 8, che ipotecherebbe però l'esito della valutazione intermedia e, pertanto, non ci sembra utile.
Non possiamo accettare gli emendamenti nn. 9 e 10 perché non collimano con alcuni principi della politica comune della pesca.
L'emendamento n. 9 non rispetta il principio della stabilità relativa, che assicura ad alcuni Stati membri determinate quote di pesca nelle acque groenlandesi.
Desidero aggiungere che la Commissione esorta costantemente gli Stati membri a sfruttare nel modo più ampio possibile i loro diritti di pesca ed ha sempre rinviato alla possibilità di scambiare le quote.
<P>
L'emendamento n. 10 introdurrebbe l'assunzione completa dei costi dell'accordo da parte dei pescatori, mai verificatasi finora nel quadro di nessun accordo.
Una siffatta proposta solleva inoltre notevoli problemi di ordine giuridico e pratico, credo pertanto che non sia accettabile.
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Estensione ai prodotti originari dei paesi meno progrediti della franchigia doganale senza limiti quantitativi
<SPEAKER ID=283 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0128/2001), presentata dall' onorevole Miranda a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 2820/98 relativo all'applicazione di uno schema pluriennale di preferenze tariffarie generalizzate per il periodo 1º luglio 1999-31 dicembre 2001 onde estendere ai prodotti originari dei paesi meno progrediti la franchigia doganale senza limiti quantitativi (COM(2000) 561 - C5-0136/2001 - 2000/0239(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Commissario, desidero innanzitutto felicitarmi, perché la relazione è stata iscritta all'ordine del giorno della sessione odierna, in perfetta coincidenza con la terza conferenza delle Nazioni Unite per i paesi meno progrediti che si sta celebrando a Bruxelles negli edifici del Parlamento europeo.
Anche se abbiamo già avuto modo di esaminare e di approvare una proposta di natura generale sulla stessa tematica, si tratta di un'occasione propizia per discutere un provvedimento rivolto specificamente a tali paesi, ma anche per riflettere una volta di più sui loro problemi e sul modo di risolverli,.
<P>
Nel frattempo, e già da ora, devo deprecare profondamente la decisione del Consiglio di non associare il Parlamento alla elaborazione e alla valutazione di tale provvedimento, e rammaricarmi che oggi tale organo non sia rappresentato qui in Aula.
Un simile comportamento, che speriamo non acquisisca valore di precedente, è intollerabile.
Trattandosi qui di una misura rivolta a un insieme di 49 paesi, di cui la grande maggioranza ACP, sarebbe stato del resto auspicabile che elaborandola si fosse provveduto a consultare realmente questi nostri partne,r anche se - o addirittura proprio perché - sono essenzialmente gli Stati non ACP che beneficiano delle franchigie doganali sui prodotti originari dei paesi meno progrediti.
<P>
Sul merito dirò, in termini generali, che consideriamo positivo questo provvedimento, sebbene sia di portata limitata perché, come tutti sappiamo, le esportazioni dei paesi in questione non rappresentano più dello 0,4 percento del commercio mondiale e dell'1 percento delle importazioni dell'Unione europea.
La sua portata è limitata anche perché più del 99 percento degli scambi commerciali delle Comunità con questi paesi beneficia già di un regime di totale franchigia doganale.
Riteniamo che il provvedimento vada nella giusta direzione, vogliamo infatti interpretarlo come il primo - ma solo come il primo - passo verso una trasformazione più profonda e globale, che sembra indispensabile e possibile e deve mirare a trovare delle risposte alle infinite difficoltà con cui sono confrontati, non solo in campo commerciale, i paesi più poveri del pianeta.
Sarebbe invece estremamente deleterio avere la velleità di credere che i problemi di tali paesi possano essere risolti grazie a misure volte principalmente ad assicurare quella che in modo semplicistico definiamo a volte "integrazione nel processo di mondializzazione".
Dobbiamo ricordare che, invece di risolvere i problemi dei paesi in questione, la grande debolezza delle loro economie e il fossato che le separa da quelle del mondo industrializzato hanno finito per trasformare tale processo in un vero problema.
Non dobbiamo nel frattempo dimenticare che per questi paesi l'accesso ai mercati è equivalente o addirittura meno importante della loro capacità di nutrire le rispettive popolazioni, molto spesso prive di ogni possibilità di procurarsi il benché minimo sostentamento alimentare. Dobbiamo pertanto considerare prioritario l'impegno per l'autosufficienza, per la sicurezza alimentare e per la sopravvivenza dell'agricoltura familiare.
<P>
Sempre nel campo degli scambi commerciali, dovremo inoltre considerare altri aspetti, che si spingano più in là delle agevolazioni per l'esportazione previste dal nostro provvedimento: i prezzi dei prodotti normalmente esportati da questi paesi - che sono in costante e sensibile declino -, ma anche la diversificazione delle produzioni e, di conseguenza, la concentrazione delle esportazioni su un numero limitato di prodotti, tra l'altro generici, per non parlare ad esempio della delicata questione delle norme relative all'origine.
Al di là delle considerazioni generali già esposte, la versione finale del provvedimento adottata dal Consiglio merita anche alcune osservazioni specifiche nel merito.
La prima riguarda direttamente i periodi di transizione finalmente fissati per lo zucchero, il riso e la banana.
Poiché siamo perfettamente consapevoli delle difficoltà collegate a tale questione, non credo che tale materia debba dare adito a ulteriori controversie.
In secondo luogo, per sincerarci che i suoi effettivi e definitivi beneficiari siano davvero i PMP e le loro rispettive popolazioni, l'attuazione del provvedimento deve essere debitamente controllata.
Risulta altrettanto necessario garantire che l'applicazione di questo provvedimento non penalizzi i paesi ACP.
Un adeguato e generoso contingentamento delle esportazioni interessate potrebbe a mio avviso rendere più efficace tale misura e assicurare una sua più disciplinata applicazione.
In conclusione ricordo che ci sembra comunque indispensabile e irrinunciabile esaminare l'impatto concreto dell'attuazione di questo provvedimento.
<P>
<SPEAKER ID=285 NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario Lamy, ringrazio cordialmente l' onorevole Joaquim Miranda per la sua eccellente relazione.
Malgrado tutte le critiche che rivolgo ancora a questa iniziativa della Commissione, anch'io me ne rallegro.
A mio avviso, infatti, assicurare un più agevole accesso ai nostri mercati proprio ai paesi più poveri rappresenta un passo nella giusta direzione.
Naturalmente anche la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale avrebbe desiderato aderire alle decisioni sin dall'inizio, per non dover poi essere chiamata a deliberare su una proposta che, in ultima analisi, è già stata approvata.
Speriamo comunque che in futuro la situazione cambi.
<P>
In linea di massima, anche la commissione per l'agricoltura si compiace per l'iniziativa, sebbene abbia dato luogo ad una serie di obiezioni.
Essa nutre ad esempio il timore, forse fondato, che, ricorrendo alle triangolazioni, si forniscano all'Unione europea quantitativi di merci - zucchero, ad esempio - maggiori di quelli effettivamente prodotti dai paesi in questione.
Tale abuso può però essere prevenuto assegnando ad ogni paese un contingente per le esportazioni di zucchero: il meccanismo è semplice e, con i metodi moderni, attuabile.
<P>
Si è ripetutamente espresso anche il timore che le merci ora importate non rispondano ai nostri requisiti igienici e sanitari.
A tal proposito posso solo ricordare che oggi esistono già direttive dell'Unione europea che stabiliscono in modo molto esplicito quali sono i generi alimentari di cui si autorizza l'introduzione.
A mio avviso - e giungo con ciò a una valutazione un poco più personale - approvando questa relazione anche la commissione per l'agricoltura ha preso la giusta decisione, anche se la sua posizione mi sembra per molti versi ancora troppo protezionistica.
<P>
Consideriamo per esempio l'esiguità della quota degli scambi commerciali con questi paesi per l'Unione europea!
Questi Stati dipendono dai pochi prodotti che possono esportare.
La relazione afferma giustamente "tutto tranne le armi", ma sono proprio queste ultime che noi forniamo ai PMP e che meno importeremo da loro, perché la loro produzione non raggiunge i livelli di qualità da noi considerati indispensabili.
<P>
Credo inoltre che le nostre paure di essere inondati da alcune merci siano immotivate.
Avrei desiderato che la Commissione riuscisse ad imporre al Consiglio la proposta di mantenere il periodo di transizione di tre anni.
Ma ora ritengo importante anche aiutare questi paesi a produrre per i loro mercati regionali e considero lievemente cinico l'emendamento presentato dalla commissione per l'agricoltura in cui si chiede di vegliare affinché in questi paesi in via di sviluppo non si cominci a produrre eccessivamente per l'esportazione.
Quasi nessuno si è mai davvero preoccupato di questo.
<P>
La commissione per l'agricoltura ha presentato anche emendamenti volti a stralciare la frase in cui salutiamo con favore questa iniziativa.
Mi sembra davvero deplorevole, soprattutto in considerazione del fatto che l'Unione europea è una comunità basata sulla solidarietà e con ingenti trasferimenti di mezzi finanziari.
Perché non dovremmo offrire anche ai più poveri del mondo l'opportunità di un trasferimento di fondi?
Come già affermavo, avrei auspicato un atteggiamento decisamente meno protezionistico da parte della commissione per l'agricoltura.
Per il momento questo è tutto.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Ferrer, Concepció">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei anch' io sottolineare l' importanza di questo dibattito nel quadro della Terza conferenza delle Nazioni Unite per i paesi meno progrediti, attualmente in corso a Bruxelles.
Al riguardo, bisogna innanzitutto ricordare che il mondo dei 49 paesi meno progrediti, cui si rivolge la misura in questione, è un mondo in cui l' aspettativa di vita supera appena i 50 anni, in cui il 10 percento dei bambini muore prima del compimento del primo anno di età. In questo mondo, il 50 percento dei bambini di età inferiore a 5 anni è vittima della malnutrizione, mentre il reddito medio procapite supera appena i 282 euro all' anno.
Si tratta di dati noti, ma che non cessano di colpirci.
<P>
In primo luogo perché tali dati non costituiscono mere cifre astratte, bensì la voce di chi non ha voce. Ogni cifra riflette realtà concrete che toccano persone altrettanto concrete.
Persone che hanno i nostri stessi diritti e la nostra stessa dignità, persone condannate alla povertà e al sottosviluppo per il semplice fatto di essere nate dove sono nate.
In secondo luogo, tali dati ci colpiscono perché, nonostante gli aiuti e le politiche di cooperazione allo sviluppo portate avanti dall' Unione europea e dagli Stati membri nella lotta alla povertà e al sottosviluppo nel mondo, essi non riflettono alcun miglioramento, anzi, indicano un progressivo aumento del divario tra i paesi ricchi e i paesi poveri.
<P>
Ora, per cambiare la realtà che tali dati riflettono occorre non un atteggiamento rinunciatario, bensì un atteggiamento fattivo che sfoci in azioni concrete.
Per questo, a nome del mio gruppo, vorrei congratularmi con lei, signor Commissario, per l' iniziativa "tutto tranne le armi" .
Si tratta di un' iniziativa che va nella giusta direzione anche se, per ottimizzare i risultati dell' iniziativa stessa, si dovrebbero adottare misure complementari in ambiti ugualmente complementari.
Proprio per questa ragione, deploro che il Consiglio, su pressione di alcuni Stati membri, che preferisco non menzionare, abbia introdotto periodi transitori più ampi, come è stato già osservato, che possono ridurre e comunque ritardare l' impatto di tale iniziativa sulle economie di tali paesi.
<P>
Deploro, altresì, i punti della proposta di risoluzione contenuta nella relazione in esame, citati dal rappresentante della commissione per l' agricoltura, l' onorevole Kreissl-Dörfler, che riflettono la volontà di proteggere gli interessi degli Stati membri e di salvaguardare i vantaggi dei paesi ACP.
Sia i primi che i secondi possono essere legittimi.
Ma in nessun modo, a parere dei democratici cristiani, tali interessi possono prevalere sul dovere dell' Unione europea di promuovere uno sviluppo economico e sociale durevole dei paesi in via di sviluppo, specialmente dei paesi più svantaggiati, come stabilisce il Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=287 NAME="Martínez Martínez">
Signor Presidente, l' iniziativa del Commissario Lamy "tutto tranne le armi" , che si pone l' obiettivo di consentire ai paesi meno progrediti di collocare i loro prodotti sui mercati dell' Unione europea senza alcuna limitazione quantitativa né di natura doganale è senz' altro positiva.
Condividiamo, pertanto, la valutazione globale espressa dall' onorevole Miranda nella sua relazione approvata in seno alla commissione per la cooperazione e lo sviluppo. Condividiamo, altresì, le sue preoccupazioni e critiche riguardo alle proposte di modifica del regolamento in esame.
<P>
Anche a noi sembra inutile, meschino e addirittura patetico che nel caso di prodotti come lo zucchero, il riso o le banane, l' apertura proposta non sia realizzata pienamente prima del 2009.
Non riteniamo giustificate le ragioni alla base di tale misura cautelativa.
Altri meccanismi avrebbero potuto essere previsti al fine di difendere la produzione comunitaria di tali generi, senza ridurre però, con un gesto simile, il valore dell' iniziativa su cui stiamo discutendo.
<P>
Riteniamo, inoltre, appropriata la proposta avanzata dall' onorevole Miranda di discutere la questione con i nostri interlocutori, i paesi ACP, nel quadro dell' Accordo di Cotonou.
<P>
Questo programma "tutto tranne le armi" rappresenta essenzialmente un gesto politico, una manifestazione di solidarietà dell' Unione europea nei confronti dei più bisognosi nel mondo in via di sviluppo.
Si tratta di un gesto interessante e importante, ma non vi è motivo di sopravvalutarne le conseguenze - ritenute da alcuni una minaccia per taluni settori dell' Unione europea - né di sopravvalutarne al contempo gli effetti positivi, certamente limitati, per l' economia dei paesi interessati.
<P>
Si tratta, tuttavia, di un piccolo passo nella giusta direzione.
Forse, l' aspetto più discutibile è la discriminazione che separa, all' interno dei paesi in via di sviluppo, quelli meno progrediti da quelli un po' più avanzati. Si tratta di una divisione arbitraria e quindi causa ingiustizie, divisioni che a medio termine dovrebbero essere superate.
<P>
Vorrei, in conclusione, formulare una precisazione necessaria e già presente nel regolamento a cui si riferisce tale iniziativa.
E' necessario applicare un controllo severo contro le frodi che in Europa si verificherebbero con l' arrivo, tramite i canali dei paesi beneficiari di tali misure, di produzioni provenienti da altri paesi, magari ben sviluppati, ma intenzionati a beneficiare delle nuove condizioni stabilite in questa sede.
Ciò potrebbe creare un grave pericolo e inficiare l' intento di generosità che è alla base di tale misura che, altrimenti, verrebbe a colpire proprio gli interessi di quanti, invece, oggi intendiamo aiutare.
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, quella formulata dalla Commissione è una proposta valida - in ogni caso da un punto di vista strategico - e rappresenta comunque un passo nella giusta direzione.
Dopo essere passata dallo strizzatoio del Consiglio, appare incontestabilmente meno eccezionale.
L' industria ha condotto un ottimo lavoro di lobby nel senso che è riuscita a convincere certi Stati membri che il sistema dell' Unione europea crollerà se i paesi in via di sviluppo dovessero avere l' opportunità di esportare solo un po' più di zucchero e riso di quanto fanno oggi.
Sulle banane eviterò di intervenire del tutto.
E questo nonostante i paesi membri dell' Unione europea si servano volentieri di grandi parole per dire che sono i sostenitori del libero mercato, i difensori dei paesi in via di sviluppo, una regione con una responsabilità nel mondo e con grandi ideali sociali, eccetera, eccetera, ma è sicuramente e soprattutto nelle occasioni speciali che possono essere utilizzate queste espressioni.
C' è però un grande divario tra le parole e le azioni, e se c' è qualche cosa di cui i paesi in via di sviluppo hanno bisogno, sono proprio le azioni.
<P>
Come sottolineato da altri oratori, è quasi tragicomico che proprio in questo momento a Bruxelles si discuta delle possibilità dei paesi meno sviluppati e più poveri, mentre noi qui stiamo affrontando lo stesso dibattito.
Possiamo temere che in entrambe le sedi si finisca col trovarsi nella pratica con molte parole e pochissime azioni.
Certo, è comunque è un piccolo passo nella giusta direzione, e si può solo augurare buona fortuna alla Commissione per la nuova proposta e la nuova comunicazione sulla sostenibilità, in cui viene anche citata l' agricoltura.
Dobbiamo quindi sperare che la Commissione possa avere la forza necessaria per arrivare ad una chiarificazione con le organizzazioni di agricoltori nei vari paesi.
In ogni caso, è assolutamente necessario affrontare i problemi relativi ai paesi più poveri, il cui numero è aumentato da 25 a 49 nel corso degli ultimi 30 anni - e un solo paese è scomparso dall' elenco.
I paesi in via di sviluppo hanno bisogno del libero scambio, della cancellazione del debito e di aiuti, sia tecnici che economici, e tutti e tre questi elementi sono urgenti.
<P>
<SPEAKER ID=289 LANGUAGE="EN" NAME="Lucas">
Signor Presidente, seppure alcune delle motivazioni soggiacenti all' iniziativa siano certamente molto buone, il gruppo Verts/ALE nutre talune perplessità sia sui dettagli che sull' impianto generale dell' iniziativa.
<P>
Per quanto riguarda i dettagli, come già è stato indicato, circa il 99 percento delle esportazioni dai PMP già fruisce di franchigia doganale all' ingresso nell' UE.
Il problema non riguarda tanto l' accesso quanto i limiti che pesano sul versante dell' offerta e la situazione relativa alle infrastrutture, all' istruzione e alla formazione.
L' agricoltura è un settore chiave per il quale i PMP non godono attualmente di condizioni di accesso eppure è proprio il settore in cui si notano ritardi in riferimento allo zucchero, al riso e alla banana.
<P>
Altri oratori hanno espresso legittime preoccupazioni in materia di sicurezza alimentare nei paesi poveri.
Invece di utilizzare i terreni per aumentare senza limiti le esportazioni di prodotti agricoli verso il nord del mondo, sarebbe il caso che si discutesse del problema della disponibilità di cibo a favore delle popolazioni locali.
<P>
Voglio poi sollevare una questione inerente al principio generale cui si ispira l' iniziativa.
Alla riunione ACP svoltasi nel Gabon all' inizio di quest' anno, a cui anch' io ho preso parte, il Commissario Nielson ha lodato l' iniziativa affermando che essa segna un grande progresso, poiché stimola i paesi poveri a competere tra di loro.
Non mi sembra affatto un segno di progresso ma di pazzia.
Se i paesi poveri competono tra di loro su piccole quantità di merci, ciò determinerà solo un calo dei prezzi internazionali a vantaggio delle popolazioni del nord e non del sud del mondo.
<P>
I mercati del nord non sono, purtroppo, infiniti.
Già si avverte il rischio che l' iniziativa comprometta l' Accordo di Cotonou e minacci il regime di accesso preferenziale finora garantito ai paesi ACP.
Non senza ragione, l' UE viene accusata di prendere ai paesi poveri per dare ai paesi ancora più poveri.
<P>
Sono, infine, preoccupata per il fatto che i mercati aperti e l' integrazione globale stiano diventando un sostituto delle politiche allo sviluppo.
Dobbiamo considerare con una visione maggiormente proiettata al futuro la necessità di assistere i paesi più poveri sostenendo le loro strategie di sviluppo regionale.
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah">
Signor Commissario, lei ha dichiarato che l' iniziativa "tutto tranne le armi" costituiva una novità a livello mondiale.
Tuttavia, soltanto se si tradurrà a breve in un miglioramento qualitativo ed effettivo delle condizioni di vita delle popolazioni interessate, essa rappresenterà una reale novità.
Mi si consenta peraltro di sollevare un interrogativo prima di tutto sul calendario dell' iniziativa che si colloca a qualche mese di distanza dal rilancio dei negoziati in seno all' Organizzazione mondiale del commercio.
Sarebbe deplorevole che l' utilizzo della proposta sia prevalentemente volto all' ottenimento dell' adesione dei paesi in via di sviluppo alla posizione europea all' OMC.
<P>
Vengo ora al dunque: l' Europa importa dai paesi meno progrediti una quantità di prodotti agricoli che, pur rappresentando soltanto l' 1 percento del totale delle importazioni dell' Unione, è sei volte maggiore di quella degli Stati Uniti.
Ciò denota l' entità degli sforzi che i paesi ricchi devono sostenere per tentare di riequilibrare l' attuale sistema commerciale mondiale, che è più che favorevole nei loro confronti.
Molteplici aspetti dell' iniziativa suscitano nondimeno la mia preoccupazione, a partire dalla mancanza di consultazioni con il Parlamento e con i paesi ACP, i quali rilevano - come hanno peraltro fatto in sede di Assemblea paritetica - che il regime preferenziale a favore dello zucchero, ad esempio, così come tutti i protocolli comunitari, potrebbero risultare compromessi.
Sarebbe altresì necessario raggruppare gli studi di impatto per meglio circoscrivere ed esaminare i legittimi timori in merito alle possibili incidenze negative.
Inoltre, i prodotti destinati ai paesi industrializzati dovrebbero beneficiare di un accesso ad un prezzo minimo garantito e non subire le fluttuazioni dei corsi. Le economie dei PMP dipendono invece troppo spesso dall' ambiente internazionale e dall' esportazione di uno o due prodotti di base.
Infine, si deve attivamente incentivare la diversificazione delle produzioni tanto più che, come gli esperti delle Nazioni Unite affermano, la capacità di produzione di tali paesi si è indebolita nel corso dell' ultimo decennio ed alcune industrie sono scomparse per effetto della concorrenza delle importazioni.
<P>
In Francia l' Alto consiglio per la cooperazione internazionale insiste, ad esempio, sul riconoscimento del diritto dei PMP di proteggere e sostenere i loro settori deboli, in particolar modo con riferimento alla sicurezza alimentare.
Tuttavia, per garantire tale sovranità alimentare, per registrare progressi notevoli in termini di soddisfacimento dei bisogni prioritari delle popolazioni nonché per accedere alla tecnologia, i PMP necessitano in maniera imprescindibile di ingenti finanziamenti esterni - il tutto in uno spirito di cooperazione che sviluppi la loro capacità produttiva.
Se, da un lato, l' apertura dei mercati dell' Unione ai loro prodotti può dunque costituire un aiuto nei loro confronti, dall' altro, la liberalizzazione del commercio non può rappresentare una politica di sviluppo.
Come, in effetti, far fronte ai bisogni essenziali quando l' onere crescente del debito continua a votare al fallimento qualsiasi tentativo da parte di tali paesi di investire in un futuro?
Nel 1970 il debito corrispondeva al 10 percento del PNL dei paesi in via di sviluppo. Ha ormai superato il 40 percento, mentre l' ammontare degli aiuti pubblici percepiti è inferiore a quello speso per gli interessi sul debito.
In tale contesto, la Francia si era impegnata, in occasione della seconda Conferenza sui PMP, a stanziare lo 0,20 percento del proprio PNL.
In realtà, nel 1999, essa ha destinato loro soltanto lo 0,08 percento. Non si ribadirà mai abbastanza la gravità della realtà che emerge dalle cifre: un essere umano su due sopravvive con meno di due euro al giorno, una persona su tre non ha accesso all' elettricità, un bambino su tre soffre di malnutrizione.
E' giunta l' ora di prestare ascolto...
<P>
(Il Presidente ritira la parola all' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="Belder">
Signor Presidente, nella relazione della Commissione sulla politica di cooperazione allo sviluppo dell'Unione pubblicata lo scorso anno si rileva che la politica commerciale dell'UE influisce sullo sviluppo dei paesi in misura molto maggiore rispetto all'intero complesso della politica degli aiuti.
L'iniziativa della Commissione "tutto tranne le armi" risulta pertanto lodevole.
Il solo accesso ai mercati non è però sufficiente ai paesi meno progrediti, i cosiddetti PMP, che non dispongono delle infrastrutture necessarie a trarre da tale accesso i benefici che potrebbero derivare.
I periodi di transizione per il riso, lo zucchero e le banane, poi, sono lunghi e, una volta terminati, si può ricorrere in modo arbitrario a una clausola di salvaguardia.
I loro prodotti devono inoltre rispettare gli elevati requisiti dell'Unione europea.
<P>
Per trasformare l'iniziativa in un vero successo è importante aiutare i PMP ad accedere davvero ai mercati.
Dobbiamo fornire loro l'assistenza tecnica necessaria per ottemperare ai requisiti che il consumatore europeo esige nell' ambito alimentare.
Solo a queste condizioni si rispetterà la centralità della sicurezza alimentare, in caso contrario, invece, il mercato europeo manterrà il suo carattere protezionistico.
<P>
Condivido di cuore la richiesta del relatore che si svolga un'indagine sugli effetti concreti dell'iniziativa.
Come è emerso con estrema chiarezza dalla valutazione degli accordi di Lomé degli anni 90, troppo spesso le aperture dei mercati del passato non sono andate a beneficio della popolazione locale dei PMP.
<P>
Purtroppo nella relazione Miranda riscontro ancora alcune contraddizioni.
La nostra risoluzione ha il carattere di un testo di compromesso: gli agricoltori europei, gli ACP, i consumatori, ognuno sembra ottenere soddisfazione.
Nutro piena comprensione per le posizioni di tutte le parti, interne e esterne all'Unione europea, ritengo però che si debba operare una scelta: o optiamo per migliorare la posizione di 600 milioni di persone nei PMP, oppure non lo facciamo.
<P>
In conclusione, signor Presidente, vorrei esortare la Commissione ad associare anche gli Stati Uniti e il Giappone all'iniziativa "Everything but Arms" (tutto tranne le armi) nel quadro della conferenza dei PMP attualmente in corso a Bruxelles.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signor Presidente, come relatore di minoranza dell' iniziativa "Everything but Arms" , esprimo il mio favore per l' accordo, poiché ritengo che si tratti di un avanzamento significativo verso condizioni di accesso commerciale più eque e tali da favorire lo sviluppo dei paesi più poveri del mondo.
<P>
Sono state mosse molte accuse al Commissario Lamy in seguito alla presentazione della proposta. E' stato detto che l' iniziativa rappresenta un cinico tentativo di comprare voti in seno all' OMC, che essa ha lo scopo di indurre i paesi in via di sviluppo ad accettare un commercio libero e senza ostacoli; che vuole incrinare la solidarietà tra i paesi ACP; che ruba ai poveri per dare ai più poveri.
Ognuna di queste critiche ha qualche fondamento e dobbiamo porle in cima alle nostre preoccupazioni all' atto di esaminare la proposta.
Il Commissario Lamy, tuttavia, va ringraziato perché, dopo tanti anni di inattività, ci ha aiutato a compiere un passo enorme verso l' eliminazione di quel protezionismo agricolo, che, secondo le Nazioni Unite, sottrae ai paesi in via di sviluppo circa cento miliardi di dollari all' anno, una cifra superiore al doppio dell' intero ammontare degli aiuti internazionali.
<P>
Voglio chiedere al signor Commissario di affrontare, nella sua replica, alcune importanti questioni.
Il signor Ingo Feustal della DG Commercio è intervenuto il 6 marzo alla riunione della commissione per lo sviluppo e la cooperazione e ha affermato che le procedure di consultazione previste dall' Accordo di Cotonou sarebbero state rispettate e che sarebbero state prodotte le valutazioni congiunte di impatto. Il signor Commissario dovrebbe, molto onestamente, ammettere quest' oggi che la Dichiarazione XXIII dell' Accordo di Cotonou, che prescrive la raccomandazione della commissione interministeriale per il commercio, non è stata rispettata e che non sono state prodotte le valutazioni di cui ho detto.
Il Commissario Lamy dovrebbe impegnare l' UE a fornire l' aiuto necessario ai PMP per sfruttare le nuove opportunità e agli altri paesi ACP per affrontare la fase di transizione.
Egli dovrebbe riconoscere che l' UE sta attualmente e colpevolmente mancando di mantenere la promessa fatta ai paesi produttori di rum.
<P>
E' auspicabile che il Commissario garantisca, per mezzo di opportune disposizioni di carattere amministrativo, che le norme in materia di igiene non vengano utilizzate per attuare una forma nascosta di protezionismo. Allo stesso tempo, egli deve rendere certa l' applicazione delle norme in materia di origine al fine di prevenire i casi di frode e anche di consentire ai paesi meno progrediti di fornire valore aggiunto alle proprie materie prime.
<P>
Sia io che il Commissario Lamy, infine, veniamo da regioni in cui si produce zucchero.
Come lui, anch' io mi sono opposto con forza a coloro che cercavano di spaventare i nostri agricoltori e l' industria del settore paventando in maniera del tutto fuorviante talune conseguenze della proposta.
Tutti sappiamo bene che tali conseguenze sono, nella realtà, pressoché insignificanti in conseguenza dell' impatto del protocollo sullo zucchero nel contesto della politica agricola comune.
<P>
<SPEAKER ID=293 NAME="Van den Bos">
Signor Presidente, dopo il muro di Berlino si devono abbattere anche le mura che circondano l'Europa.
L'eccessiva protezione dei nostri mercati penalizza i paesi poveri - soprattutto i più poveri - ed è per questo che anche il mio gruppo politico plaude all'iniziativa "Tutto tranne le armi".
Il libero accesso ai mercati, però, non si tradurrà automaticamente in maggiori esportazioni dai paesi meno progrediti: affinché ciò avvenga sarà necessario migliorare, diversificare e rendere più competitiva la loro offerta.
Le esportazioni non dovranno inoltre avvenire a discapito del mercato locale.
L'iniziativa non riuscirà a migliorare sensibilmente la situazione economica dei paesi meno progrediti.
<P>
Che significa infatti un libero accesso ai mercati se non si dispone degli strumenti e delle conoscenze necessari per portare l'industria al livello occidentale?
Cosa significa questa bella iniziativa, che per il momento non riguarda lo zucchero, le banane e il riso, cioè proprio quelle produzioni in cui molti paesi sono già competitivi?
L'Europa deve aiutare i paesi meno progrediti ad affrontare la mondializzazione e per farlo deve abbattere davvero tutte le mura.
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="FR" NAME="Rod">
Signor Presidente, l' Unione europea apre le frontiere ai prodotti provenienti dai paesi meno progrediti, fuorché alle armi, come se peraltro il Mali o il Bangladesh esportassero armi in Europa.
Tutto, quindi, ad eccezione delle armi, ma anche delle banane, dello zucchero e del riso, vale a dire settori sensibili per i paesi europei ancorché fondamentali per i PMP.
Inoltre, 40 PMP su 48 beneficiavano già di tali preferenze nel quadro del sistema commerciale di Lomé.
L' iniziativa in oggetto non cambierà dunque nulla per tali paesi.
Al contrario, è per i paesi che non rientrano fra i PMP che la situazione cambierà con la fine delle preferenze commerciali non reciproche dell' Accordo di Cotonou e la costituzione di zone di libero scambio da qui al 2008.
L' iniziativa innescherà infatti la concorrenza tra i PMP e gli altri paesi, perfino all' interno del gruppo dei paesi ACP, che non sono neppure stati consultati.
Si continua a seguire la logica in base a cui solo la liberalizzazione e la concorrenza possono condurre allo sviluppo.
In cambio, com' è già stato sottolineato, il Commissario Lamy si aspetta probabilmente un sostegno da parte dei PMP nei negoziati del Qatar e, in misura più generale, in seno all' OMC.
<P>
A prima vista apprezzabili, le proposte in esame rischiano di confinare i PMP nel ruolo di esportatori di materie prime a scapito persino dei bisogni alimentari dei propri popoli.
<P>
<SPEAKER ID=295 NAME="Lamy">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare il relatore, l' onorevole Miranda, per il prezioso sostegno accordato all' iniziativa della Commissione, ora dell' Unione.
In generale, l' apertura dei mercati europei ai paesi più poveri - apertura completa, questa volta - è stata accolta in maniera positiva. E' tuttavia comprensibile che tale proposta abbia suscitato qualche preoccupazione e qualche critica sia in seno al Parlamento che al Consiglio.
<P>
Cercherò pertanto di soffermarmi in modo conciso sui diversi punti intorno a cui ha ruotato il dibattito, a partire dall' impatto della proposta che, a detta di alcuni, si appresta ad aprire le porte ad un afflusso massiccio di prodotti agricoli provenienti dai PMP sul mercato comunitario. In merito a ciò va detto che la relazione stessa del Parlamento relativizza le concessioni fatte in termini di volume.
<P>
E' vero - com' è stato ricordato - che i PMP assicurano solo lo 0,4 percento del totale degli scambi mondiali e l' uno percento delle importazioni dell' Unione europea.
Si tratta pertanto di cifre che difficilmente possono registrare un aumento improvviso e spettacolare, soprattutto in considerazione delle capacità di esportazione di tali paesi; ci sforziamo peraltro di aumentare quest' ultima, in particolar modo tramite norme sanitarie - come rammentato dall' onorevole Kreissl-Dörfler - nonché, più in generale, migliorando le infrastrutture.
In risposta alla onorevole Lucas, direi che nelle intenzioni della Commissione, in quelle del Commissario Nielson o nelle mie, non si tratta di un sostituto degli aiuti.
<P>
In relazione ai tempi, la Commissione ha invero riesaminato la propria proposta originale alla luce delle discussioni sull' impatto che avrebbe.
Confermo inoltre che è stato modificato il calendario per attuare a breve termine un' apertura progressiva eppure completa per quanto concerne le banane, lo zucchero ed il riso.
Il Consiglio si è pronunciato in maniera definitiva proprio su tale base.
Alcuni deplorano tali concessioni - io stesso, probabilmente, avrei preferito farne a meno - tuttavia, poiché detta legge la maggioranza qualificata, si deve ottenere la maggioranza qualificata.
<P>
In merito al rispetto degli accordi di Cotonou, vorrei ricordare che, nel dicembre scorso, i ministri dei paesi ACP hanno accolto con soddisfazione tale proposta e hanno sottolineato la necessità di rispettare tale accordo - il che è stato fatto.
La Commissione ha consultato gli onorevoli Boudjenah e Rod nonché i paesi ACP in relazione alla proposta e sta attualmente cercando di giungere ad un accordo con gli Stati ACP su ciò che occorre per mantenere la competitività di tali paesi, ai sensi della Dichiarazione XXIII, che è stata giustamente citata dall' onorevole Howitt.
<P>
Per quanto concerne l' auspicio avanzato da alcuni parlamentari di spingersi oltre, la relazione mostra chiaramente che non vi è un consenso generale né sul calendario né sui mezzi.
Si tratta comunque di un passo nella giusta direzione. Stiamo tentando di armonizzare le nostre dichiarazioni con le nostre azioni.
Iniziamo col realizzare la proposta in esame ed invitiamo altri partner commerciali - come ha proposto l' onorevole Belder - a seguire la stessa strada.
<P>
Rispetto alla consultazione del Parlamento, la Commissione condivide l' opinione del relatore.
Per tale decisione si sarebbe dovuto seguire la procedura di codecisione se le proposte della Commissione e del Parlamento alla Conferenza intergovernativa in materia di riforma dell' articolo 133 fossero state accolte dagli Stati membri.
Così non è stato. Ci si deve pertanto attenere alle disposizioni del Trattato che, purtroppo, per quanto concerne il coinvolgimento del Parlamento europeo, non è stato modificato.
Abbiamo quindi lavorato direttamente - io in prima persona, conformemente agli impegni assunti nel momento in cui ho accettato l' attuale incarico - con le varie commissioni competenti del Parlamento, con la commissione per lo sviluppo e la cooperazione a gennaio, con la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale a fine gennaio e con la commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia a febbraio. Malgrado le insufficienti disposizioni del Trattato, ho la ferma intenzione di continuare a coinvolgere da vicino il Parlamento in tutte le fasi importanti della politica commerciale.
<P>
Onorevoli deputati, la relazione in esame è, a mio avviso, un contributo prezioso ai nostri sforzi, volti ad evitare l' emarginazione dei PMP in un sistema di scambi in via di globalizzazione.
La discussione odierna è benaccetta - come ha ricordato la onorevole Ferrer - tenuto conto della Conferenza che si sta svolgendo ora a Bruxelles.
La relazione conferma, credo, l' ampio consenso tra le due Istituzioni per quanto riguarda gli obiettivi principali per la gestione del sistema commerciale multilaterale.
Si tratta - come ha affermato l' onorevole Martínez Martínez - di un piccolo passo, anziché di un grande passo, tuttavia è un passo che riveste un' importanza politica - né più né meno.
Non resta che adoperarsi per concretizzarlo.
Vi ringrazio per l' attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=296 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Sicurezza marittima
<SPEAKER ID=297 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti raccomandazioni per la seconda lettura:
<P>
A5-0140/2001 presentata dall' onorevole Watts a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 95/21/CE del Consiglio relativa all'attuazione di norme internazionali per la sicurezza delle navi, la prevenzione dell'inquinamento e le condizioni di vita e di lavoro a bordo, per le navi che approdano nei porti comunitari o che navigano nelle acque sotto la giurisdizione degli Stati membri (controllo dello Stato di approdo) (5179/1/2001 - C5-0074/2001 - 2000/0065(COD));
<P>
A5-0144/2001 presentata dall' onorevole Ortuondo Larrea a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 94/57/CE del Consiglio relativa alle disposizioni e alle norme comuni per gli organi che effettuano le ispezioni e le visite di controllo delle navi nonché le pertinenti attività delle amministrazioni marittime (5178/1/2001 - C5-0075/2001 - 2000/0066(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
<SPEAKER ID=299 NAME="Ortuondo Larrea">
- (ES) Signor Presidente, signora Commissario, è trascorso un anno e mezzo dal triste incidente dell' Erika, causa di un' autentica catastrofe ambientale sulle coste francesi nei pressi di Calais.
In questo periodo il Parlamento europeo ha lavorato su una proposta avanzata dalla Commissione, denominata pacchetto Erika I, che conteneva due o tre relazioni importanti.
Una è stata approvata; la seconda è stata elaborata dall' onorevole Watts, che l' ha commentata; la terza concerne le società di classificazione, le organizzazioni che si occupano di effettuare ispezioni concernenti la sicurezza sulle navi e, a nostro parere, estremamente importanti.
In effetti, senza un debito controllo delle navi che battono bandiera degli Stati membri dell' Unione - magari tutte le navi rispettassero condizioni di sicurezza adeguate - saremo destinati a subire moltissimi incidenti simili a quello dell' Erika.
<P>
Come dicevo all' inizio, è trascorso un anno e mezzo da quel triste incidente avvenuto nel dicembre 1999 e stiamo ancora dibattendo in seconda lettura la proposta della Commissione.
Credo che il dibattito dovrà continuare in Parlamento.
<P>
A mio parere, le Istituzioni europee non stanno fornendo una risposta adeguata alle domande dei cittadini.
Questi chiedono risposte più semplici ed efficaci su temi che toccano non solo le persone, ma anche, come nel caso in questione, l' ambiente, la fauna e la flora.
<P>
Il 30 novembre del 2000 il Parlamento europeo ha approvato in prima lettura diciotto emendamenti alla proposta della Commissione e nella sua proposta modificata del 12 dicembre 2000 la Commissione ha accolto solo in parte gli emendamenti del Parlamento.
Sulla base dell' accordo politico raggiunto nel dicembre 2000, il Consiglio ha approvato la sua posizione comune il 28 febbraio 2001, nella quale accoglieva 14 emendamenti fra quelli proposti dal Parlamento.
<P>
Esaminata nuovamente la questione in seno alla commissione parlamentare per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sono state sollevate determinate questioni che citerò in ordine di importanza.
In primo luogo, alle organizzazioni riconosciute non deve essere concessa autorizzazione né licenza qualora esse stesse o il loro personale abbiano determinati legami con i proprietari o con gli armatori delle navi.
La commissione ha inoltre stabilito che le consultazioni reciproche e periodiche tra organizzazioni riconosciute al fine di mantenere i standard di qualità, costituiscano una pratica abituale e che tali società di classificazione si impegnino a fornire alla Commissione relazioni periodiche e a cooperare con le amministrazioni preposte al controllo nello Stato in cui si trova il porto.
<P>
Vi era un emendamento, che ho personalmente ritirato su richiesta della Commissione e del Consiglio, relativo ai casi in cui una società di classificazione non avesse sede o sede principale nella Comunità europea.
Si tratta, a mio parere, di una questione importante, perché eserciteremo un controllo sulle società di classificazione con sede nei nostri paesi, ma non su quelle, eventualmente riconosciute, con sede fuori dai nostri paesi.
<P>
Tuttavia, è ancora più importante, ed è su tale punto che vi è maggiore disaccordo, la responsabilità finanziaria delle società di classificazione, qualora commettano negligenze nell' ispezione delle navi.
Di fronte alla proposta della Commissione che prevedeva un limite massimo per la responsabilità finanziaria delle società di classificazione, il Parlamento europeo, perseguendo una posizione di equilibrio con la posizione del Consiglio, ha preferito creare una forcella, affinché non vi sia un limite fisso ma che vi sia un intervallo e ciascuno Stato membro possa scegliere il limite massimo più adattabile o appropriato.
Il Consiglio, tuttavia, respinge tale posizione e non intende parlare di limiti massimi.
<P>
Ritengo che la questione debba essere approfondita per raggiungere quanto prima un accordo.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, signora Vicepresidente della Commissione, onorevoli colleghi, desidero esprimere la mia gratitudine ad ambedue i relatori.
In mesi di assiduo lavoro sia l'onorevole Mark Watts, sia il collega Ortuondo Larrea sono infatti riusciti a ottenere il pieno consenso della commissione sulle due relazioni.
In prima lettura abbiamo assunto una posizione unanime e la manterremo anche domani in seconda lettura.
<P>
Non desidero perciò esprimermi diffusamente sui contenuti delle loro dichiarazioni sul merito, ma vengo immediatamente all'esame della procedura.
E' deprecabile che il Consiglio abbia nuovamente respinto il nostro suggerimento di seguire una procedura informale di conciliazione per giungere finalmente a chiudere i capitoli riguardanti le due direttive del pacchetto Erika I. Avevamo proposto di cercare un compromesso prima della lettura ufficiale da parte del Parlamento per poi, nei prossimi giorni, chiudere insieme il dossier con la conferma del Consiglio.
Purtroppo non siamo riusciti.
A tale proposito si impongono due considerazioni: innanzitutto, sebbene, come i colleghi che si sono occupati del pacchetto ferrovie, anch'io abbia negoziato duramente con il Ministro dei trasporti francese, il collega Gayssot, desidero rammentare che questi si è sempre dimostrato disponibile e ha reso sempre possibile un dialogo.
La Presidenza svedese, invece, era assente.
<P>
Il Parlamento europeo dovrebbe subordinare l'approvazione di incontri ufficiosi del Trilogo alla partecipazione del Ministro.
In fondo, anche noi non inviamo i nostri conseillers alle conciliazioni informali, ma mettiamo sul piatto della bilancia il nostro prestigio personale.
<P>
Il secondo elemento specifico riguarda il compromesso propostoci per due volte dal Consiglio, che rappresenta in realtà un insulto per la nostra intelligenza in quanto non si tratta affatto di un compromesso.
Posso solo sperare che sia il Consiglio, sia la Presidenza svedese possano ancora ricredersi.
Dopo questa decisione e a seguito di una decisione del Consiglio, siamo disposti a negoziare sul merito fino alla fine di giugno per poter portare rapidamente a buon fine la procedura di conciliazione.
<P>
Vorrei rivolgere alla signora Vicepresidente un'importante richiesta: poiché anche la Commissione chiede l'introduzione dei dispositivi di registrazione dei dati di viaggio sulle navi, il Parlamento europeo ne condivide la posizione nel merito, ma teme a tal punto - anzi, è tanto sicuro - che il Consiglio continui a frenarci e a rallentare il dibattito su questa questione che non possiamo rinviare tutto ad Erika II.
Se la Commissione è favorevole ai dispositivi di registrazione dei dati di viaggio, appoggi dunque le nostre richieste illustrate nella relazione Watts.
<P>
Lo stesso vale per la relazione Ortuondo Larrea.
Siamo dalla parte della Commissione, che ha proposto dei massimali.
Introducendo ora soglie minime e massime per la responsabilità civile delle società di classificazione, il Parlamento non fa che suggerire un compromesso leale.
Signor Presidente, spero che l'Esecutivo non guardi solo al Consiglio, ma mantenga la promessa di ricordare che la Commissione e il Parlamento sono naturali alleati!
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="DE" NAME="Piecyk">
Signor Presidente, secondo un proverbio tedesco "in tribunale e in alto mare, solo al Signore ti puoi affidare".
Per quanto riguarda i tribunali, forse non si può fare altrimenti, ma in alto mare credo che si possa cercare di dare una mano al buon Dio. Presentando il pacchetto Erika I, la Commissione ci ha tentato.
Ci permettiamo di ricordate che esso comprendeva sia il controllo da parte dello Stato di approdo, sia le società di classificazione, sia proposte relative alle navi cisterna a doppia chiglia.
<P>
Ringrazio di cuore per il loro lavoro anche gli onorevoli Ortuondo e Watts.
L'onorevole Ortuondo ha appena ricordato che da allora è ormai trascorso un anno e mezzo, credo quindi che prima o poi i nostri cittadini ci chiederanno: ma quanto ci mettete voi, in Europa, per emanare una regolamentazione dopo disastri come quello dell'Erika?
Come già diceva l'onorevole Jarzembowski, speriamo che il Consiglio si dia finalmente una mossa.
La Commissione e il Parlamento, infatti, sono pronti, per arrivare a una regolamentazione come si deve manca solo il Consiglio.
<P>
Mi sembra evidente che, come già affermava l'onorevole Watts, si debba discutere ancora la questione dei dispositivi di registrazione dei dati di viaggio delle navi, perché dobbiamo trovare una soluzione.
Non voglio poi negare che, a mio avviso, i massimali per la responsabilità civile delle società di classificazione non sono pienamente convincenti.
Credo però che il Parlamento, se non vuole dividersi, deve affrontare in modo unitario anche la procedura di conciliazione, e questo ci impone a volte di accantonare le nostre esitazioni personali.
Anche l'astensione rappresenta comunque un'altra possibilità di dimostrare la compattezza della posizione comune del Parlamento.
<P>
Signora Commissario, vorrei rivolgerle una piccola richiesta: a prescindere da queste due proposte, potrebbe fornirci una valutazione delle decisioni adottate alla fine di Aprile dall'IMO in materia di navi cisterna a doppia chiglia e comunicarci che cosa ne pensa la Commissione?
Sarebbe utile, perché ci permetterebbe di affrontare l'intero pacchetto.
Evidentemente dovremo avviare una procedura di conciliazione con il Consiglio, ma forse in tal modo essa non si protrarrà a lungo.
Il collega Jarzembowski ha ragione: è giunto il momento di concludere per poter comunicare all'opinione pubblica che abbiamo agito a livello politico.
L'opinione pubblica se lo aspetta e lo dobbiamo fare.
<P>
<SPEAKER ID=302 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio i relatori per l' ottimo lavoro svolto.
In queste relazioni sono stati sottolineati elementi essenziali per la sicurezza della navigazione.
<P>
In materia però bisogna fare ancora molto per migliorare la situazione.
Oltre a rendere più severi i regolamenti, bisogna assicurarsi che le soluzioni sviluppate siano realistiche e realizzabili.
<P>
Il Consiglio ha inserito nella sua opinione gran parte degli emendamenti, presentati dal Parlamento durante la prima lettura.
Per quanto concerne le società di classificazione, la modifica dell' articolo sulla responsabilità, prevede non solo la definizione della soglia minima, ma anche di quella massima.
Numerosi Stati membri sembrano essere comunque sfavorevoli a questa soglia massima.
<P>
In merito alla direttiva sul controllo portuale, un punto problematico è rappresentato dalle scatole nere, la cui installazione nelle imbarcazioni deve essere svolto in modo più rapido.
Tutte le imbarcazioni dovranno essere dotate di una scatola nera; ciononostante, tenendo in considerazione anche le diverse realtà economiche, bisogna trovare soluzioni che permettano di installare scatole nere tecnicamente più semplici.
<P>
A mio avviso, è importante sottolineare i controlli delle omologazioni delle società di classificazione.
A controlli più accurati dovrebbero essere sottoposte tutte le imbarcazioni a rischio.
Anche i criteri d' accesso ai porti delle imbarcazioni inserite nella lista nera, dovrebbero essere rivisti e resi più rigidi.
<P>
Il nostro gruppo ritiene sia importante trovare delle soluzioni adeguate ai problemi in modo da permettere la rapida approvazione di entrambe le proposte e compiere quindi un passo avanti nel settore della sicurezza.
Desidero comunque ricordare a tutti che non basta che l' Unione Europea da sola s' impegni a trovare soluzioni che permettano di migliorare la sicurezza della navigazione; la ripartizione delle responsabilità deve avvenire a livello mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=303 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman">
Signor Presidente, ringrazio innanzitutto di cuore i relatori per il grande lavoro svolto.
Vorrei poi riallacciarmi alle parole dell'onorevole Jarzembowski, che mi sembrano molto vere.
Al momento, tutto verte sulla procedura.
Comincio ad irritarmi seriamente per il modo con cui ogni volta ci si spinge, gradualmente, ma ineluttabilmente, verso la codecisione.
Vorrei si arrivasse a decidere più rapidamente e dovrebbe essere possibile farlo.
In realtà, che si tratti dell'IMO o della Commissione, tutti sono convinti, ad esempio, dell'utilità dei dispositivi per la registrazione dei dati di viaggio e in fondo abbiamo già superato procedure difficili, tra l'altro con il Ministro Gayssot.
Non solo ora, anche in altre occasioni mi sembra si debba in qualche modo arrivare a concludere con più celerità.
Questa è una prima riflessione.
In secondo luogo credo sia giusto reintrodurre i DRVD tramite un emendamento e, terzo, ritengo ancora più rilevante chiedere una valutazione del controllo degli Stati di approdo, poiché essa riveste un'indubbia importanza.
Si deve guardare anche alla qualità di tale controllo, non solo ai suoi aspetti tecnici, quindi, ma anche agli aspetti umani, alla composizione dell'equipaggio.
Nel quadro del secondo pacchetto Erika, sono fortemente tentato di attirare una particolare attenzione ad esempio sull'equipaggio, sul numero dei suoi membri, sulla sua composizione, eccetera.
Dobbiamo semplicemente presentare una nuova proposta, perché l'opinione pubblica non accetterà il fallimento a cui stiamo andando incontro con questa.
<P>
<SPEAKER ID=304 NAME="Meijer">
Signor Presidente, c'è stata un'epoca in cui le grandi società europee controllavano i trasporti sui mari del pianeta.
Lo facevano con imbarcazioni proprie, registrate nello Stato di residenza del proprietario, e operavano con equipaggi in larga misura nazionali; trasportavano sostanze meno nocive di quelle odierne e non risentivano molto della concorrenza estremamente a buon mercato, principalmente del terzo mondo; non potevano inoltre permettersi grandi scandali di fronte all'opinione pubblica nazionale.
Ma appunto in una tale situazione le condizioni di lavoro e la sicurezza della navigazione erano ben lungi dall'essere ideali, anche se le autorità nazionali e i sindacati erano in grado di controllare gli sviluppi più di quanto non lo siano ora.
<P>
Gli imprenditori desiderosi di sottrarsi all'attenzione delle autorità ci riescono nel migliore dei modi nella navigazione che si svolge parzialmente al di fuori delle acque territoriali degli Stati, dove si prova a navigare con imbarcazioni che sono dei rottami e con equipaggi sottopagati.
Le navi sono registrate in paesi diversi da quelli dei proprietari, preferibilmente a bassa fiscalità e con pochi controlli.
L'equipaggio è reclutato dove regna la disoccupazione e dove il lavoro è poco retribuito.
Molte imbarcazioni sono obsolete e in cattive condizioni di manutenzione, e in questi casi ci sono grandi probabilità che finiscano in mare sia i rifiuti, sia il carico.
La sicurezza del personale è spesso minima, mentre sono notevoli i rischi ambientali.
In realtà, non credo che per controllare le navi debbano esistere particolari società di classificazione, ritengo invece le autorità debbano collaborare in modo costruttivo con il movimento sindacale e con il movimento ambientale.
Fino a quando questo non avverrà, sarà assolutamente necessario vegliare affinché le società di classificazione non dipendano da coloro che sono chiamate a controllare. In assenza di una tale garanzia, infatti, ogni controllo si rivelerebbe inutile.
<P>
Sostengo con piacere gli emendamenti che mirano ad escludere le società di classificazione collegate ai proprietari delle imbarcazioni e in cui si chiede di migliorare i controlli periodici di tali società.
Si tratta di un passo in avanti, come lo sono il divieto di navi cisterna monochiglia e la negazione dell'accesso a imbarcazioni di Stati con cosiddette "bandiere a buon mercato".
<P>
<SPEAKER ID=305 NAME="Musumeci">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, registriamo con piacere la decisione del Consiglio di accogliere nella posizione comune gli elementi essenziali degli emendamenti approvati dalla nostra Assemblea.
Noi dell'UEN consideriamo particolarmente importante il fatto che anche il Consiglio, così come il Parlamento europeo, abbia avallato il principio dell'obbligatorietà anziché quello della discrezionalità del regime di ispezione di determinate navi potenzialmente pericolose, un'ispezione estesa e a scadenza annuale.
Chissà quanti disastri ambientali avremmo risparmiato alle nostre faune e flore marittime, alle nostre coste, alle nostre flotte pescherecce e ai nostri operatori turistici!
Chissà quanti naufragi di petroliere, quante vittime, quanti gravi inquinamenti avremmo evitato nel nostro continente se fossero state fatte adeguate ispezioni!
Tali ispezioni - sia detto chiaramente - non dovrebbero riguardare soltanto gli aspetti tecnici della nave, ma anche il rispetto delle norme sociali in materia di condizioni di vita e di lavoro degli equipaggi e del loro livello di formazione.
Ricordiamoci che il 70-75 per cento degli incidenti è causato dal fattore umano.
<P>
Siamo infine felici che anche il Consiglio abbia riconosciuto l'importanza della presenza a bordo dei dispositivi di registrazione dei dati di viaggio, meglio conosciuti come scatole nere.
Riteniamo che si tratti non solo di una condizione essenziale per accedere ai porti dell'Unione europea, ma anche di un modo efficace per applicare uno dei principi che stanno alla base della politica comunitaria dell'ambiente: "chi inquina, paga".
<P>
<SPEAKER ID=306 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, in veste di deputato delle regioni atlantiche, la principale osservazione che devo esporre in occasione dell' attuale dibattito, è che, a 18 mesi di distanza dal naufragio dell' Erika, le numerose vittime della terribile marea nera si trovano alle prese con un sistema di indennizzi molto lento, molto complesso e molto iniquo.
Su 1.200 richieste di indennizzo presentate, solo 200 sono state elaborate dal Fondo Internazionale di Indennizzo per i danni causati dall'inquinamento da idrocarburi (FIPOL).
Le somme richieste e giustificate sono ridotte in modo sistematico ed arbitrario.
La lentezza delle procedure mette a repentaglio l' equilibrio finanziario di numerose imprese che operano sulla costa, segnatamente nel campo della molluschicoltura, dell' acquacoltura, dell' alieutica o del turismo.
Il FIPOL funziona come un meccanismo di autolimitazione della responsabilità delle compagnie petrolifere, che si esonerano in tal modo dal coprire una larga parte dei danni che esse hanno peraltro causato.
Ecco quindi il motivo per cui gli Stati Uniti hanno preso le distanze da tale meccanismo; mai si sarebbe potuto ottenere, per il suo tramite, il risarcimento da parte della società Exxon, dei danni causati dalla catastrofe dell' Exxon Valdez, ammontanti a 50 miliardi di franchi. I danni causati dall' Erika sono indubbiamente di minore entità.
Essi sono attualmente valutati intorno ai 5 miliardi di franchi. Il FIPOL risarcirà tuttavia un importo massimo pari a 1,2 miliardi, nulla di più, poiché gli indennizzi del FIPOL corrispondono alle somme detenute dal fondo e non all' ammontare dei danni subiti dalle vittime.
Stato e collettività locali sono quindi chiamati a sopperire alla differenza, il che equivale a far sostenere al contribuente una parte della responsabilità che grava su chi inquina.
Tale grave anomalia va assolutamente corretta.
Il pacchetto Erika I, che il Parlamento esaminerà in seconda lettura in serata, costituisce un primo passo in tale direzione. Da parte nostra conveniamo con i relatori sulla necessità di un rafforzamento della responsabilità delle società di certificazione delle navi.
Tuttavia, in occasione dell' esame da parte dell' Assemblea del pacchetto Erika II, si dovrà fare in modo che si stabilisca un regime di responsabilità chiaro, equo e dissuasivo anche per la coppia essenziale armatore/noleggiatore.
<P>
<SPEAKER ID=307 NAME="Langenhagen">
) Signor Presidente, nuovi avvenimenti ci ricordano quotidianamente la necessità di conseguire risultati rapidi nel settore della sicurezza navale.
Ancora questa settimana un mercantile carico di cemento è entrato in avaria nel cosiddetto Canale dei cadetti, nel mar Baltico, tra la Germania e la Danimarca.
I dolci nomi delle navi, Erika o Ievoli Sun, non devono ingannarci sul fatto che nelle acque europee circolano troppi rottami non idonei alla navigazione.
Come residente sul litorale tedesco posso solo dire: basta!
<P>
La proposta che esaminiamo in seconda lettura fa parte del cosiddetto pacchetto Erika I, che ha preso il nome delle prime proposte, molto pertinenti, presentate dalla Commissione per reagire all'avaria della nave cisterna Erika al largo delle coste bretoni.
Al termine della prima lettura eravamo ottimisti perché il nuovo slancio della Commissione ci aveva entusiasmato e, vista la necessità di una rapida attuazione, credevamo che i nostri emendamenti avrebbero incontrato - o, meglio, avrebbero dovuto incontrare - il consenso del Consiglio.
Le cose, però, non vanno quasi mai come si crede.
<P>
Purtroppo oggi ci troviamo ancora allo stesso punto.
Eppure le raccomandazioni del Parlamento erano perfettamente utilizzabili e, parzialmente, sono state recepite nella posizione comune.
Infelicemente però non siamo riusciti ad ottenere anticipatamente un esito positivo nel quadro del trilogo.
Ma che dico, non anticipatamente, nell'ordine logico!
Me ne rammarico molto perché evitando la procedura di conciliazione avremmo accelerato l'entrata in vigore di queste disposizioni.
Chi può ancora capire l'ostracismo del Consiglio?
Poiché in questo campo dobbiamo indubbiamente trovare una soluzione attuabile, corretta e rispettosa della concorrenza, mi compiaccio pertanto delle proposte avanzate in materia di responsabilità civile delle società di classificazione.

Non possiamo infatti dimenticare che la responsabilità civile non è un'attribuzione unilaterale di colpa e che tutti gli operatori devono assumersi la loro parte esigibile di responsabilità.
<P>
Questo comporta naturalmente un maggiore obbligo di diligenza per tutti, dai costruttori agli armatori, nonché appunto anche importi pecuniari più cospicui.
Ripeto: in nome della sicurezza desideriamo compiere finalmente un passo in avanti.
Esorto il Consiglio a sostenere la Commissione e il Parlamento e a fare la sua parte in modo visibile e costruttivo nell'interesse della sicurezza!
<P>
<SPEAKER ID=308 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, signor Commissario, concordo con quanto detto dal relatore sull' importanza di approvare quanto prima il presente pacchetto.
Il mio pensiero va al contempo all' importanza del prossimo pacchetto da approvare, vale a dire il pacchetto Erika 2, poiché si tratta di prevenire il più grande pericolo ambientale che minaccia il Golfo di Finlandia, vale a dire la costruzione del porto in corso a Primorsk.
<P>
Carissimi amici, ci troviamo di fronte ad una situazione molto difficile, in cui la petroliera forse meno sicura di tutta Europa viene impiegata per trasportare petrolio nel Baltico, mare così dall' equilibrio così fragile.
Signor Commissario, la invito in occasione della discussione del presente pacchetto a prendere misure volte a creare la scatola nera di cui parla l' onorevole Watts, nonché a creare un sistema di monitoraggio per il Golfo di Finlandia.
A tale riguardo dovrà essere considerata anche la classificazione del ghiaccio.
<P>
Dobbiamo rilevare allo stesso tempo che, anche se sono gli incidenti ad attirare su di sé l' attenzione, sono purtroppo gli scarichi deliberati a costituire la fonte primaria di inquinamento.
Molte cose ci fanno capire che i procuratori dell' Unione europea, nel quadro di "Eurojust" , devono iniziare a collaborare meglio per essere in grado di affrontare tale fenomeno.
Nonostante le molte relazioni che riceviamo, sono purtroppo rare le volte in cui i procuratori passano all' azione.
<P>
<SPEAKER ID=309 LANGUAGE="SV" NAME="Stenmarck">
Signor Presidente, la Commissione reagì al naufragio della petroliera Erika con una lunga serie di provvedimenti.
Ciò è un dato positivo.
Sarebbe stato tuttavia meglio agire prima di un incidente, piuttosto che a posteriori.
<P>
A tale riguardo vi sono due aspetti interessanti.
Il primo riguarda il fatto che Erika era registrata a Malta.
Le navi registrate a Malta sono state coinvolte in diversi naufragi e vi è pertanto motivo di porre, in occasione dei negoziati di adesione attualmente in corso, condizioni generali in materia di sicurezza sul mare ed ambiente.
<P>
Erika era stata in secondo luogo approvata da una società di classificazione italiana.
Il controllo sulle società di classificazione non ha funzionato.
Ciò viene dimostrato anche dal fatto che la stessa società di classificazione ha certificato anche la Levoli Sun, inabissatasi a distanza di poco meno di un anno da Erika.
La richiesta di controlli più severi sulle società di classificazione deve pertanto essere parte integrante della proposta sulla quale siamo chiamati a prendere posizione.
Un ordinamento del genere avrebbe sollevato delle domande proprio intorno a questa società di classificazione, così come intorno a certe altre.
<P>
E' necessario intervenire anche in altro modo.
E' importante che le nome relative al doppio scafo abbiano qui la stessa enfasi che hanno negli Stati Uniti.
Le norme tuttavia non sono sufficienti.
La Levoli Sun aveva soltanto undici anni ed era dotata di doppio scafo.
Lo stato di manutenzione era tuttavia scadente, l' equipaggio non era ben istruito e prima del naufragio la nave era stata all' ancora per tre volte in un porto dei Paesi Bassi.
E' pertanto di estrema importanza inasprire il controllo sui registri portuali ed elevare gli standard minimi sia per le navi sia per le società di classificazione.
<P>
La proposta presentata dalla Commissione costituisce un passo decisivo nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=310 NAME="Ojeda Sanz">
Signor Presidente, signora Vicepresidente della Commissione, bisogna riconoscere che il naufragio dell' Erika ha provocato a suo tempo un' ondata di indignazione nell' opinione pubblica europea di fronte alle insufficienti misure esistenti e alla manifesta incapacità di evitare una catastrofe di tale portata.
<P>
Quell' incidente ha messo in evidenza i limiti di un approccio politico che intendeva risolvere la questione della sicurezza marittima unicamente nell' ambito delle organizzazioni internazionali come l' OMI.
Per questo, occorre congratularsi con la Commissione, in particolare con la Commissario De Palacio, per l' eccellente lavoro svolto durante questo periodo.
In un anno ha presentato sei proposte miranti a migliorare la sicurezza marittima, segno del grande interesse rivolto a questo tema.
Vorrei inoltre congratularmi con i relatori, onorevoli Ortuondo e Watts, per l' ottimo lavoro svolto.
<P>
E' trascorso un anno, durante il quale, sebbene possiamo ritenerci abbastanza soddisfatti del modo in cui abbiamo risposto alle aspettative dei nostri concittadini, avremmo già dovuto approvare definitivamente tali misure.
Data l' urgenza con cui sia il Parlamento che il Consiglio hanno trattato questo pacchetto di misure, potremmo ritenere di aver reagito rapidamente.
Tuttavia, è anche vero che il dibattito su questo tema si è protratto abbastanza e che se passiamo alla procedura di conciliazione dovremo attendere ancora vari mesi prima dell' adozione definitiva di tali misure. Ciò ridurrebbe la credibilità delle istituzioni che rappresentiamo.
Sebbene un anno possa sembrare relativamente breve per gli standard comunitari, bisogna riconoscere che la Commissione ha ragione di sostenere che forse, discutendo su temi di secondaria importanza, stiamo mettendo in pericolo l' efficacia del pacchetto Erika.
<P>
L' estesissima normativa internazionale sulla sicurezza che disciplina attualmente il trasporto marittimo ha reso possibile una drastica riduzione degli incidenti e dell' inquinamento. Con le misure attualmente in esame, stiamo dimostrando l' impegno delle nostre istituzioni per il rafforzamento della sicurezza delle navi e per la protezione dell' ambiente marino.
<P>
Vorrei, infine, ribadire il carattere di urgenza del nostro lavoro, evitando di cullarci sugli allori.
Confido sulla determinazione del Parlamento per portare a buon fine il pacchetto Erika II con le tre nuove misure che completano quelle oggi in esame. Anche il Consiglio deve impegnarsi con urgenza a sostegno del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=311 NAME="Lisi">
Signor Presidente, francamente è difficile a questo punto aggiungere altri argomenti, anche perché la situazione è un po' paradossale.
Com'è stato ricordato da altri colleghi, noi siamo perfettamente d'accordo con le proposte della Commissione, viaggiamo insieme, per così dire, possibilmente per colpire uniti il vero interlocutore che sfugge a questa proposta così com'è stata articolata.
Si tratta di una proposta molto ragionevole che non intende stravolgere la prima posizione raggiunta.
In fondo, si chiede unicamente questo strumento così importante - lo diceva bene il relatore, onorevole Watts - più per la cultura della sicurezza che per l'efficacia: questa scatola nera effettivamente può modificare i comportamenti, può obbligare a pensare che esiste un problema sicurezza e che bisogna attrezzarsi.
Si tratta quindi di avviare, in qualche modo, una nuova cultura della sicurezza e definire una differente forcella per quanto riguarda i rimborsi finanziari.
Tra l'altro, trovo che nella proposta del Parlamento sia molto più rispettato il principio di sussidiarietà che lascia ad ogni Stato membro la possibilità di una scelta.
<P>
Dunque, nel merito non c'è un grande contenzioso.
Quello che davvero è incomprensibile è come mai al Consiglio sfugga il peso e il significato politico di una scelta tempestiva su questo tema.
E' già stato detto che non possono essere questioni tutto sommato così marginali a ritardare ulteriormente un'iniziativa che avrebbe un grande significato politico, non solo perché chiuderebbe e sanerebbe una situazione che ha creato molto allarme ma, soprattutto, perché ci farebbe vedere per una volta più previdenti.
Non vorremmo che un giorno, prima ancora che si riesca a varare questo provvedimento, gli incidenti di tante piccole "Erike", che purtroppo continuano a succedere nelle nostre acque, causassero magari una nuova catastrofe.
Non vogliamo che ciò accada e speriamo che il Consiglio sia ragionevole.
<P>
<SPEAKER ID=312 NAME="Pérez Álvarez">
Signor Presidente, in questo Emiciclo si è affrontata in più occasioni la questione del trasporto marittimo e della sua importanza.
<P>
In vista di una maggiore attenzione alle problematiche ambientali, si è ribadita anche la necessità o la convenienza di un trasferimento modale verso il trasporto marittimo su breve distanza che potrebbe inserirsi positivamente nella strategia comunitaria volta a soddisfare gli impegni di Kyoto.
Si è visto che gli studi recenti segnalano che il trasporto marittimo è responsabile soltanto del 12 percento degli scarichi in mare e che dà il miglior rendimento energetico. Inoltre, rispetto alle strutture di trasporto via terra, giunte a saturazione nei paesi avanzati e in particolare in Europa, il mare costituisce un' infrastruttura libera, gratuita ed è ben lontana dalla saturazione.
<P>
Talvolta, i mezzi di comunicazione sono eco delle tragedie che si verificano, a volte con perdite di vite umane.
<P>
Fortunatamente, sia grazie alla vasta normativa internazionale in materia di sicurezza che alla maggiore ragionevolezza e consapevolezza acquisite attualmente nel disciplinare il trasporto marittimo, è stato possibile ridurre gli incidenti e l' inquinamento.
Ritengo che le misure oggi considerate dimostrino l' impegno delle nostre istituzioni a favore del rafforzamento della sicurezza sulle navi nonché della tutela dell' ambiente marino. Al riguardo, è doveroso congratularsi con la Commissione e con la Vicepresidente, che hanno presentato sei proposte legislative in meno di un anno.
Si è saputo senz' altro reagire.
<P>
In qualità di membro della commissione per l' occupazione, vorrei riferirmi alla nave non solo come luogo di lavoro ma anche come ambito nel quale si svolge la vita dei lavoratori di questo settore. Ritengo, pertanto, necessario che oltre all' impegno per la sicurezza della vita dei lavoratori del mare e per la loro integrità, si operi a favore del miglioramento delle condizioni di vita e di lavoro di tali lavoratori durante la loro permanenza sulla nave stessa.
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="De Palacio">
. (ES) Signor Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con i relatori per l' eccellente lavoro svolto in questo periodo su due proposte tanto importanti.
<P>
Vorrei ribadire che il pacchetto Erika, come si è detto, è stato presentato subito dopo una terribile catastrofe, che ha avuto conseguenze nefaste per l' ambiente lungo quattrocento chilometri di costa europea. Vorrei inoltre ricordare che con le nostre proposte abbiamo reagito con rapidità ed efficacia ma che, purtroppo, non siamo stati capaci di ottenere nel trilogo informale un accordo fra le tre istituzioni.
La Commissione si rammarica soprattutto per il fatto che solo questioni di minima importanza abbiano impedito il raggiungimento di tale accordo.
In effetti, ci siamo scontrati su aspetti secondari che tuttavia, temo, ci imporranno di passare alla procedura di conciliazione con un ulteriore ritardo di tre o quattro mesi per ottenere l' accordo sulle proposte.
<P>
Eppure, possiamo dirci orgogliosi, - il Parlamento, la Commissione e il Consiglio - perché, grazie alla nostra fermezza, mi riferisco in particolare al Parlamento e alla Commissione, grazie al nostro lavoro, di comune accordo, abbiamo fatto sì che l' Organizzazione marittima internazionale adottasse, in tutti i loro aspetti più estremi, le nostre richieste sull' utilizzo del doppio scafo come sistema migliore o equivalente per garantire una maggiore sicurezza nelle petroliere, stabilendo termini massimi per mantenere e consentire l' attracco delle petroliere monoscafo ai nostri porti.
<P>
Bisogna accettare i fatti, ma, naturalmente, la Commissione continuerà a lavorare per far sì che in conciliazione, quanto prima, si raggiunga un accordo fra le tre istituzioni.
In pratica, fra il Parlamento e il Consiglio, anche se la Commissione svolgerà il ruolo di mediazione che le compete.
<P>
Nel corso del dibattito sono stati segnalati gli aspetti relativi agli equipaggi.
Concordo con coloro che hanno affermato , e sono molti, che il problema degli equipaggi è prioritario.
Abbiamo presentato una comunicazione sull' attività marittima, sugli equipaggi, sulla preparazione e sulla formazione.
Occorrono tuttavia, proposte valide e stiamo pensando al modo in cui estendere i vantaggi di determinate proposte come quella attualmente in vigore nel Regno Unito: la tonnage tax. Stiamo pensando al modo in cui sollecitare altri Stati dell' Unione ad accogliere simili misure perché spesso le catastrofi si verificano unicamente per errori umani.
E' vero che talvolta sono dovute a navi substandard, come è stato sottolineato, ma si tratta troppo spesso di errori umani, di mancanza di preparazione, perfino di dettagli quali, ad esempio, il fatto di parlare lingue diverse e di non capirsi.
Occorre, pertanto, insistere anche su tali aspetti che pure incidono sulla sicurezza.
<P>
Passiamo ora alle proposte.
Quanto all' emendamento n. 1, relativo alla direttiva di controllo dello Stato del porto, come ho già osservato in altre occasioni, la Commissione condivide pienamente l' opinione del relatore, onorevole Watts, sulla necessità di includere obbligatoriamente e progressivamente l' installazione delle scatole nere nelle flotte che hanno come destinazione i porti dell' Unione europea.
Tuttavia non è questo l' ambito opportuno in cui trattare tale aspetto, se ne è parlato nel pacchetto Erika II e ne sta parlando il Parlamento. Insomma, questo aspetto non dovrebbe essere affrontato nella direttiva in questione.
<P>
Inoltre, la proposta di divieto automatico per una nave che non disponga di scatola nera non risulta pratica.
E' ovvio che non si può impedire ad una nave di navigare in mancanza di un' ispezione precedente e, in linea di principio, non si può utilizzare il divieto come la soluzione per qualsiasi problema in materia di sicurezza a bordo delle navi.
Nel sistema di controllo statale dei porti, la risposta adeguata a tale carenza è l' ispezione e il successivo fermo della nave.
<P>
L' emendamento proposto, inoltre, include le navi di più di trecento tonnellate lorde, il che supera di gran lunga sia il regime internazionale che la proposta della Commissione che si applica soltanto alle navi con più di tremila tonnellate lorde.
<P>
Inoltre, è molto probabile che a livello internazionale le navi vengano dotate di un registratore semplificato per quanto riguarda i dati della traversata. Tale strumento avrà un costo di installazione molto meno elevato, e fornirà, tuttavia, i dati essenziali tanto importanti per agevolare le ispezioni da parte delle autorità portuarie.
<P>
La Commissione ritiene, inoltre, che l' emendamento proposto non debba essere incluso nell' articolo 7 in quanto si riferisce alle sanzioni contro il mancato adempimento prolungato nel tempo da parte di navi che non rispettino le norme minime o che battano bandiere di comodo. Mi riferisco alle sanzioni applicate per una mancanza specifica nei confronti di una nave.
Tali questioni, tuttavia, si riferiscono piuttosto all' emendamento che dovrà essere introdotto in futuro nell' altra proposta facente parte del pacchetto Erika II.
<P>
Concordo, pertanto, con l' onorevole Watts, come ho ripetuto varie volte, sulla necessità di installare scatole nere.
Il problema è dove installarle.
Si dovrà anche prendere in considerazione il registratore dei dati della traversata.
Bisogna pensare alla possibilità di una combinazione o semplicemente a un sistema o ad un altro a seconda del tipo di nave e del tipo di carico trasportato.
<P>
Quanto all' emendamento n. 2, relativo alla clausola di revisione, la Commissione può accettarlo, ma la procedura di revisione dovrebbe tener conto di un periodo di tre anni dopo la data di applicazione della direttiva e non dopo l' entrata in vigore della stessa, dato che occorre valutare l' applicazione della direttiva dopo un periodo di tempo significativo.
Con tale modifica parziale non vi sono problemi per accettarlo.
<P>
Per quanto riguarda il secondo elemento del pacchetto, la direttiva relativa alle società di classificazione, concordo pienamente con il relatore, onorevole Ortuondo Larrea e con gli altri membri del Parlamento, i quali affermano che è molto facile per gli Stati membri scaricare tutta la responsabilità sulle società di classificazione ed escludere, in tal modo, le proprie responsabilità riguardo al controllo da parte delle autorità portuarie.
<P>
Quanto al tema della responsabilità, che costituisce l' emendamento più controverso, vorrei sottolineare che la responsabilità illimitata costituisce già un principio nel caso di gravi mancanze.
Mi rammarico che per il problema delle mancanze meno gravi non siamo stati in grado di giungere ad un accordo su tale iniziativa.
Nonostante gli importanti miglioramenti in materia di sicurezza marittima ottenuti in generale con questo testo, abbiamo finito per lasciarci bloccare da un aspetto, lo ribadisco e me ne rammarico veramente, che risulta di secondaria importanza.
<P>
Tuttavia, riguardo agli emendamenti proposti per la direttiva sulle società di classificazione, vorrei segnalare che la Commissione può accogliere i nn. 2, 5, 6 e in parte il n.
7, a patto che venga eliminato il riferimento che si sovrappone alla risoluzione 847/20 dell' IMO Non possiamo, invece, accogliere l' emendamento n.
1. Al riguardo, concordiamo con il Parlamento sul fatto che non debba esistere alcun legame familiare o di impresa tra l' armatore e la società di classificazione, così come è già stabilito nel testo.
Il fatto è che la proposta avanzata segna un ulteriore passo avanti per cui l' applicazione non risulta, in pratica, possibile.
Mi auguro che possiate riflettere su tale emendamento, il che, in realtà, potrebbe rivelarsi vantaggioso per tutti.
<P>
Gli emendamenti nn. 3 e 4 affrontano il difficile problema della responsabilità.
Il Parlamento intende fissare livelli massimi di responsabilità e sono d' accordo sul mantenimento del principio di responsabilità.
Di fatto, la Commissione ha perseguito il livello superiore di armonizzazione proponendo cifre massime.
Devo, tuttavia, segnalare che per tutti gli altri si è raggiunto un accordo.
<P>
Detto questo, occorre portare avanti quanto prima la proposta.
Si dovranno cercare accordi, se la seconda lettura non lo consentirà.
La Commissione sarà sempre disponibile per proporre formule e per tentare mediazioni. Vorrei, comunque, ringraziare ancora i relatori, gli onorevoli Watts e Ortuondo, per l' eccellente lavoro svolto nonché tutto il Parlamento che è stato di grande utilità per le posizioni della Commissione nonché per migliorare la qualità delle proposte.
<P>
<SPEAKER ID=314 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Istituzione di un attestato unificato di conducente
<SPEAKER ID=315 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0151/2001) presentata dall' onorevole Van Dam a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 881/92 del Consiglio, relativo all'accesso al mercato dei trasporti di merci su strada nella Comunità effettuati in partenza dal territorio di uno Stato membro o a destinazione di questo, o in transito sul territorio di uno o più Stati membri, e istituisce un attestato unificato di conducente (COM(2000) 751 - C5-0638/2000 - 2000/0297(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=316 NAME="Van Dam">
Signor Presidente, signora Commissario, in relazione all'imminente allargamento, nelle ultime settimane si è parlato molto del problema che può rappresentare la forza lavoro a basso costo proveniente dall'estero per i cittadini dell'Unione, il cui lavoro risulta più costoso.
A buon motivo: i costi salariali dei lavoratori non residenti nell'UE sono sensibilmente inferiori a quelli dei lavoratori europei.
Secondo alcuni membri del Consiglio, ciò può creare le necessarie tensioni sul mercato del lavoro.
<P>

Queste paure non sono totalmente immotivate, almeno se esaminiamo il settore dei trasporti, in cui determinate aziende operanti su scala internazionale ricorrono ad autisti di paesi terzi per il trasporto transfrontaliero all'interno dell'Unione europea.
Tali conducenti, provenienti principalmente dall'Europa dell'Est e da altri Stati ancora più orientali, gravano meno dei loro colleghi europei sui costi di personale dell'azienda.
<P>
Il divieto di assumere autisti extraeuropei nel mercato comune dei trasporti è dovuto a una serie di ragioni.
L'accesso di aziende dell'Europa dell'Est al mercato comunitario è innanzitutto assicurato da accordi internazionali come quelli della CEMT, nonché accordi bilaterali che consentono alle imprese extracomunitarie - senza alcuna limitazione - di svolgere servizi di trasporto internazionale in seno all'Unione europea.
In secondo luogo, gli autisti extraeuropei possono guidare veicoli comunitari, ma devono disporre delle necessarie autorizzazioni.
<P>
La relazione esamina appunto quest'ultimo fatto.
Nella pratica risulta infatti difficile riuscire a verificare nell'intero territorio dell'Unione europea se i documenti esibiti dagli autisti extracomunitari durante i controlli sono corretti o, per meglio dire, se queste persone sono impiegate legalmente e nel rispetto di tutte le normative sociali applicabili.
La difficoltà di tale controllo ha consentito che si affermassero pratiche di ogni tipo per a far lavorare illecitamente in aziende comunitarie autisti non cittadini dell'Unione a condizioni sociali sensibilmente peggiori di quelle applicate ai colleghi dell'UE.
Ciò genera distorsioni della concorrenza tra le imprese europee, nonché comprensibili proteste da parte degli autisti comunitari.
<P>
Alla luce di tali fatti, la Commissione ha avanzato questa proposta, volta a introdurre un attestato unico per tutti gli autisti che guidano veicoli per il trasporto di merci appartenenti ad imprese comunitarie.
Tale attestato equivale all'autorizzazione comunitaria per i trasporti internazionali in seno all'Unione europea e certifica che per l'autista in questione si rispettano tutte le normative e tutte le clausole sociali vigenti nel paese in cui ha sede l'azienda.
In tal modo l'attestato non fornisce alcuna informazione sul merito di tali clausole, ma conferma esclusivamente che le condizioni di lavoro della persona in questione le rispettano.
<P>
La proposta della Commissione rende obbligatoria l'introduzione di tale attestato per tutti gli autisti che dipendono da aziende comunitarie.
Ciò potrebbe ostacolare alcune pratiche diffuse, in particolare l'impiego per un unico viaggio di uno stesso veicolo pesante di vari autisti di diversi paesi comunitari.
Inoltre, l'introduzione in tutta l'Unione europea comporterà un notevole onere amministrativo perché si dovrà emettere un elevato numero di attestati in un arco di tempo molto breve.
La portata di tale provvedimento pare lievemente eccessiva se si considera che esso mira principalmente ad impedire il ricorso ai cosiddetti "autisti illegali" sui camion delle aziende europee.
<P>
Per affrontare il problema, limitando tuttavia l'onere amministrativo che potrebbe rallentare l'attuazione della proposta, la maggioranza della commissione per i trasporti considera pertanto che tale normativa deva essere limitata essenzialmente agli autisti degli Stati terzi
<P>
La stessa maggioranza ritiene inoltre che, due anni dopo la sua introduzione per gli autisti dei paesi terzi, tale attestato debba entrare in vigore senza alcuna valutazione preliminare per tutti i camionisti di aziende europee.
Una delle principali motivazioni addotte è che anche le condizioni di lavoro di questi ultimi sono probabilmente irregolari.
<P>
L'entrata in vigore dell'attestato anche per gli autisti dell'UE inaugurerà una situazione di perfetta trasparenza.
I documenti nazionali comprovanti un rapporto di lavoro saranno sostituiti dall'attestato, ma si dovranno contrastare le crescenti tendenze al peggioramento delle condizioni di lavoro per evitare che la pressione concorrenziale in questo settore arrivi nelle cabine di guida degli autisti per via indiretta.
<P>
Signor Presidente, accettando la proposta non risolviamo automaticamente tutti i problemi relativi agli autisti extracomunitari.
Gli accordi della CEMT e gli accordi bilaterali attualmente vigenti continuano a offrire ampie possibilità di impiegare autisti provenienti da paesi terzi nei trasporti internazionali in seno all'UE.
Desidero pertanto concludere il mio intervento con un appello agli Stati membri affinché nei negoziati su questo regime di attestati non dimentichino l'idea fondamentale della proposta.
<P>
<SPEAKER ID=317 NAME="Grosch">
Signor Presidente, signora Commissario, desidero innanzitutto ringraziare il relatore, ma anche la Commissione per aver presentato questa proposta in tempi relativamente brevi.
Non dovremmo dimenticare che in Europa i tre quarti del trasporto di merci si effettuano ancora su strada e che le condizioni di lavoro rimangono un importante problema perché hanno effetti immediati non solo per l'economia, ma anche per la sicurezza.
<P>
Il cosiddetto dumping sociale distorce il mercato.
In una situazione di concorrenza selvaggia, quale sappiamo purtroppo essere quella sulle strade, sono quasi solo le grandi imprese di trasporto ad avere una probabilità di sopravvivenza a medio termine.
I piccoli trasportatori, in ogni caso, incontrano difficoltà crescenti perché la lotta concorrenziale è molto accanita e va a discapito della sicurezza, dei tempi di guida e di riposo, ma anche della correttezza delle condizioni di lavoro.
È questo il problema affrontato e risolto in parte dalla relazione.
<P>
L'introduzione di attestati per gli autisti rappresenta una prima risposta, ma rimane pur sempre una soluzione parziale.
Non dimentichiamo infatti che molte imprese di trasporto di paesi terzi confinanti approfittano della situazione e di alcune autorizzazioni - sia di licenze CEMT, sia di autorizzazioni bilaterali per operare con bassi standard sociali e salariali.
<P>
Se siamo sinceri quando affermiamo l'importanza dei trasporti, delle condizioni di lavoro, ma in particolare anche della sicurezza stradale, siamo chiamati ad esaminare anche questo problema spingendoci più in là della relazione.
<P>
Il relatore ha suggerito di limitare il campo di applicazione del regolamento agli autisti provenienti da paesi terzi.
La Commissione - e anch'io trovo ottima la proposta - riteneva che esso dovesse essere esteso a tutti gli autisti.
Gli emendamenti presentati potrebbero rappresentare un valido compromesso, perché in una prima fase chiediamo la sua applicazione ai cittadini di paesi terzi, ma in una seconda fase vogliamo estenderlo a tutti i conducenti perché vi vediamo un provvedimento generale e utile per tutti.
<P>
In tal modo è inoltre possibile suddividere l'onere amministrativo in due fasi.
Risiedendo in un comune di frontiera, so di prima persona che anche all'interno dell'Unione europea ci sarebbe una notevole necessità di controlli in questo settore.
<P>
Quando saranno stati introdotti il nuovo tachigrafo e la carta potremo istituire anche un nuovo regime di controlli, che consideri sia gli aspetti sociali, sia gli aspetti relativi alla sicurezza.
Come già esposto, proponiamo pertanto di operare in due fasi e speriamo che gli Stati membri comprendano che, alla stregua di ogni regolamentazione, anche questa normativa potrà rivelarsi efficace solo se saranno efficaci i controlli.
<P>
<SPEAKER ID=318 NAME="Piecyk">
Signor Presidente, desidero ringraziare il relatore, l'onorevole Van Dam, perché credo abbia presentato un'ottima relazione.
Esaminandone nuovamente la motivazione, vediamo che contiene molte argomentazioni e fornisce molte informazioni su quanto avviene sulle strade d'Europa.
Sulle strade europee si verificano quelle che dobbiamo definire o azioni criminose o porcherie, o entrambe. Si assiste insomma a fatti che spesso non sono comunque accettabili!
Nella sua relazione l'onorevole van Dam ha anche ampiamente illustrato perché questa iniziativa non risolve ogni problema.
Credo però che siamo andati a fondo su un fatto, ovvero sulla necessità di porre fine al dumping sociale di alcune pecore nere del settore dei trasporti pesanti.
Si deve infatti ricordare che la grande maggioranza opera in modo corretto.
Si tratta qui del comportamento di pochi, che ha però effetti devastanti.
I periodi di guida e di riposo sono un aspetto e devono essere tassativamente seguiti, l'altro aspetto del problema sono appunto le condizioni di lavoro degli autisti.
<P>
Tutti gli autisti hanno il diritto di essere assunti alle condizioni abitualmente applicate negli Stati membri.
Si devono impedire i tentativi di rispettare i tempi di guida e di riposo con due autisti dell'Europa centrale o Orientale, ricorrendo contemporaneamente al dumping salariale per procurarsi vantaggi competitivi. Se due autisti, insieme, guadagno meno di un autista assunto alle normali condizioni in uno Stato membro, c'è qualcosa che non quadra.
È questa la porcheria che dobbiamo denunciare!
<P>
Come appena proposto, è dunque opportuno in cominciare con gli Stati terzi.
Per rendere universale questa normativa, dovremmo poi estendere il regime anche all'Unione e ai suoi Stati membri entro un periodo non troppo prolungato.
Spero che, diversamente dal pacchetto Erika, non ci voglia più molto tempo, ma si riesca ad approvare una normativa molto rapidamente.
L'allargamento ad Est è imminente e abbiamo bisogno di condizioni sociali dignitose, ma anche di una concorrenza leale sulle nostre strade e nel settore del trasporto delle merci.
<P>
<SPEAKER ID=319 NAME="Bouwman">
Signor Presidente, signora Commissario, ringrazio cordialmente il relatore per il lavoro svolto.
Non ho dimenticato che le mie prime interrogazioni da parlamentare si riferivano a questo fenomeno, perché all'epoca non ne conoscevo molto bene i meccanismi.
Durante le vacanze di Natale dello scorso anno lessi del ricorso illegale ad autisti provenienti dall'Europa dell'Est - fenomeno chiamato dumping sociale -, nonché di altri fatti simili, e, come probabilmente molti colleghi, mi dissi che avremmo dovuto intervenire.
Esprimo i miei ringraziamenti per la rapidità con cui è intervenuta una reazione.
<P>
L'allarme non è stato lanciato solo dai sindacati, ma anche dai datori di lavoro.
E' stata un'iniziativa comune.
Desidero innanzitutto chiarire che siamo accesi sostenitori della libera circolazione del lavoro.
So che esiste un ampio dibattito sui frontalieri, particolarmente acceso in Germania e in Austria, e che vi sono problemi di ogni sorta, ma se in un'Unione europea, allargata o meno, si svolge un lavoro, questo deve rispettare le nostre condizioni e i nostri orari di lavoro.
Non è difficile.
Ciò impone anche che alcuni paesi si chiedano se non è giunta l'ora di introdurre poco alla volta, ma risolutamente, retribuzioni e standard minimi, perché in caso contrario la situazione risulterebbe difficilmente controllabile.
<P>
Lamento che nella prima fase non ci si limiti ai paesi terzi. La motivazione è nota.
Desidero rammentare soprattutto l'importanza della valutazione.
Non solo questa costruzione, infatti, ma anche il trasferimento a Lussemburgo e una serie di altri provvedimenti la rendono necessaria.
Dobbiamo essere vigilanti per evitare di arrivare in ritardo ogni volt
<P>
<SPEAKER ID=320 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con il relatore per il lavoro svolto.
A mio parere, in questa occasione, le Istituzioni stanno fornendo un utile appoggio a una nuova misura destinata a porre termine a pratiche estremamente pericolose per le condizioni di lavoro dei conducenti di professione e per la sicurezza delle nostre strade.
<P>
Il Parlamento, la Commissione e il Consiglio sono concordi nell' affermare la necessità di istituire un documento unificato, l' attestato di conducente che consentirà alle autorità competenti degli Stati membri di verificare facilmente se un conducente è assunto regolarmente nello Stato in cui si trova il trasportatore.
<P>
Una simile misura può contribuire, ovviamente, a garantire il rispetto delle condizioni di lavoro nell' UE e quindi il livello di sicurezza stradale auspicato dai cittadini europei. Non contribuirà solo alla sicurezza nelle strade ma anche all' eliminazione della concorrenza sleale, garantendo in tal modo l' adeguato funzionamento del mercato interno.
<P>
La fondamentale differenza di posizione delle nostre tre istituzioni riguarda l' ambito di applicazione di questa nuova misura.
La Commissione ha proposto che tutti i conducenti operanti nel settore dei trasporti internazionali, a prescindere dalla nazionalità, fossero soggetti al rilascio di tale attestato, per garantire un pari trattamento per tutti i conducenti e per evitare il dumping sociale.
<P>
Il Consiglio, da parte sua, preoccupato per il carico amministrativo che le autorità degli Stati membri dovranno sostenere con l' istituzione di tale documento, preferisce, in un primo momento, applicare il regolamento ai cittadini dei paesi terzi e affrontare successivamente l' estensione dell' ambito di applicazione del regolamento stesso.
Ritengo che la presente seduta plenaria fornisca un suggerimento costruttivo al riguardo, e ringrazio il relatore, onorevole Van Dam e gli altri membri della commissione.
Grazie a tale proposta, riusciremo forse a soddisfare la necessità di ottenere risultati rapidi rispetto ai conducenti degli Stati terzi e, al contempo, a tener conto delle difficoltà degli Stati dell' Unione. Questi ultimi potranno immediatamente impegnarsi per sostenere il considerevole onore amministrativo addizionale legato all' estensione dell' applicazione del regolamento ai conducenti provenienti dall' Unione stessa.
<P>
La Commissione ritiene che un rapido progresso su tale questione aumenterebbe considerevolmente il valore della misura stessa.
Per questo, la Commissione ha già comunicato il suo accordo, in linea di principio, con il punto di vista del Consiglio, sebbene esso si allontani un po' dalla proposta iniziale della Commissione stessa.
In realtà, la posizione del Parlamento a favore dell' applicazione del regolamento, dopo un periodo transitorio, anche ai conducenti degli Stati membri dell' Unione è interessante.
Ritengo, soprattutto, che il Consiglio e il Parlamento debbano adottare quanto prima una legislazione tanto necessaria.
<P>
Di conseguenza, - vorrei sottolinearlo - l' idea del Parlamento di introdurre una fase transitoria potrebbe fornire gli elementi fondamentali per un compromesso con il Consiglio. Vorrei cogliere l' impulso fondamentale che essa offre per giungere a una soluzione.
In tal modo, posso accogliere l' emendamento n.
6 in grado di agevolare la soluzione di entrambi i problemi.
<P>
Riguardo agli altri suggerimenti espressi dal Parlamento sono pienamente concorde con la proposta formulata nell' emendamento n. 7 e relativa all' introduzione di determinati dati addizionali del conducente nell' attestato, in quanto, a mio parere, ciò apporta maggiore chiarezza e precisione all' attestato stesso, evitando o riducendo almeno le possibilità di abuso.
<P>
Non posso, invece, accogliere gli emendamenti nn. 1, 2, 3 e 4 in quanto privi di effetto sulla realizzazione dell' obiettivo di tale regolamento.
Non posso neppure accettare l' emendamento n. 5 in quanto potrebbe indurre a confusione anziché migliorare il testo del regolamento.
<P>
Vorrei ringraziare tutti per la proficua collaborazione su tale questione.
Mi auguro che possiate accettare la posizione che ho appena proposto, con l' accettazione degli emendamenti nn. 6 e 7, e che su tali basi sia possibile ottenere, in occasione del prossimo Consiglio dei Ministri dei trasporti, una posizione comune già in prima lettura, se il Parlamento accetterà la posizione della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=321 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 11.30.
<P>
(La seduta termina alle 23.25).
<P>
