<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 18 gennaio 2001.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Comunicazione del Presidente
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, il 26 gennaio scorso, l' ETA ha fatto una nuova vittima in un attentato dinamitardo a San Sebastian, che è costato la vita a Ramon Díez Garcia, cuoco dell' esercito, e ha provocato il ferimento di altre due persone.
A nome del Parlamento europeo, vorrei esprimere le nostre sentite condoglianze ai famigliari della vittima e i nostri auguri di pronta guarigione alle due persone ferite nell' attentato.
<P>
Purtroppo, non possiamo che ribadire la nostra indignazione e condanna per questa cieca violenza.
<P>
Consentitemi di rendere omaggio alla presenza in tribuna degli onorevoli Luis de Grandes e Jesús Caldera, rispettivamente capi delegazione del Partido popular e del partito del socialismo europeo presso il parlamento spagnolo.
Sono venuti a presentare alle Istituzioni europee l' accordo contro il terrorismo firmato, lo scorso 8 dicembre, dai loro due partiti politici e al quale hanno aderito, tra gli altri, numerosi sindacati, associazioni di imprenditori e associazioni pacifiste basche.
<P>
La vostra scelta, onorevoli, è ancor più coraggiosa se si considera che l' ETA ha di recente dichiarato che tutti i firmatari presenti e futuri dell' accordo saranno bersaglio di azioni terroristiche.
Sappiate che potete contare sulla solidarietà del nostro Parlamento.
<P>
Vi invito, onorevoli colleghi, ad osservare un minuto di silenzio.
<P>
(Il Parlamento, in piedi, osserva un minuto di silenzio)
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, ora devo fare una comunicazione.
<P>
Il 26 gennaio scorso, il Presidente del Tribunale di primo grado delle Comunità europee ha emesso un' ordinanza che stabilisce il rinvio dell' esecuzione della decisione del Parlamento europeo del 23 ottobre 2000 con la quale si prendeva atto della notifica del governo francese della decadenza del mandato dell' onorevole Jean-Marie Le Pen.
<P>
Tale ordinanza stabilisce che l' onorevole Le Pen debba essere riammesso in seno al Parlamento europeo ed io, com' è ovvio, ho la responsabilità di dare esecuzione immediata ad una decisione del potere giudiziario.
<P>
Ho richiesto il parere della nostra commissione giuridica e per il mercato interno in merito al seguito che il Parlamento europeo dovrà dare a questo caso.
Constato sin d' ora un elemento nuovo. Il Presidente del Tribunale di primo grado conferisce al Parlamento europeo un potere discrezionale su un decreto di decadenza del mandato di un deputato europeo.
Se questa decisione fosse confermata, il caso Le Pen avrà contribuito a far prevalere la competenza delle Istituzioni europee su quella dei governi nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="FR" NAME="Le Pen">
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signora Presidente, le ho scritto ieri perché l' India, il più grande paese democratico del mondo, sta vivendo momenti estremamente drammatici; mi sembrerebbe opportuno che il nostro Parlamento desse prova della sua volontà di essere al fianco, in questo momento, delle autorità e del popolo indiani e chiederei, sempre che lei sia d'accordo, di osservare un minuto di silenzio.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Dupuis.
<P>
Ho ovviamente già fatto pervenire questo messaggio alle autorità indiane.
La ringrazio della proposta che mi pare concordi con quella che intendeva fare la onorevole Gill; vi invito pertanto ad osservare un minuto di silenzio in memoria delle vittime di questa terribile catastrofe.
<P>
(Il Parlamento, in piedi, osserva un minuto di silenzio)
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Deva">
Signora Presidente, la ringrazio molto per il suo messaggio di condoglianze; è appunto per questo motivo che volevo parlare dell'India.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="EN" NAME="Heaton-Harris">
Signora Presidente, prendo la parola in base all'articolo 7, paragrafi 1 e 2, e all'articolo 8, paragrafo 4, del nostro Regolamento per chiedere se il governo britannico ha comunicato a lei o ai suoi servizi che il Partito conservatore ha chiesto di cambiare uno dei tre nomi che compaiono sulla sua lista, cancellando il nome di una persona che, in occasione delle elezioni europee del giugno scorso, è stata eletta nella regione delle East Midlands.
<P>
Tale cambiamento intende eliminare il nome dell'onorevole William Newton Dunn, sostituendolo con il signor Javed Arain, quarto esponente conservatore in graduatoria, il quale assiste oggi al nostro dibattito dalle tribune del pubblico.
<P>
Come lei certamente saprà, per le ultime elezioni europee nel Regno Unito è stato introdotto il sistema proporzionale; in tal modo, gli elettori hanno votato per un partito di cui approvavano il programma, non per una singola persona.
Se non le è giunta alcuna comunicazione, potrebbe forse prendere contatto col governo britannico per conoscerne la posizione ufficiale dal punto di vista giuridico.
<P>
Infine, ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 3, chiedo che la commissione competente, indicata in tale articolo, controlli le credenziali dell'onorevole Newton Dunn per verificare se egli abbia agito in conformità dell'Atto del 20 settembre 1976, come vuole il nostro Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Newton Dunn">
Signora Presidente, l'articolo 2 del nostro Regolamento stabilisce che il nostro mandato parlamentare è personale: noi non siamo rappresentanti di partiti politici né riceviamo ordini dall'esterno.
<P>
(Applausi al centro e a sinistra) L'essenza della democrazia sta nel garantire i diritti degli individui nei confronti dello Stato.
I conservatori - mi dispiace di doverlo notare - desiderano ora introdurre una nuova dottrina, che conferisce ai partiti politici il potere sugli individui; questo è l'inizio del totalitarismo ed è per questo motivo che ho abbandonato il Partito conservatore.
<P>
(Applausi al centro e a sinistra)
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EN" NAME="Helmer">
Signora Presidente, l'onorevole Newton Dunn ha perfettamente ragione nel richiamarsi all'articolo 2; egli dimentica però che le elezioni del 1999 si sono svolte col sistema proporzionale.
Nessun elettore ha quindi votato per l'onorevole Newton Dunn, così come nessuno ha votato per me o per l'onorevole Heaton-Harris.
Gli elettori hanno votato per una lista di partito e l'onorevole Newton Dunn si è candidato alle elezioni come rappresentante del Partito conservatore, nonché sostenitore del leader e della politica europea di quel partito, senza riserve né distinguo.
Ora egli ha completamente rovesciato la propria posizione, in spregio dei diritti democratici degli elettori delle East Midlands, dei quali oltre il 40 per cento ha votato per i conservatori.
<P>
Chiedo all'onorevole Newton Dunn di dimettersi.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Onorevole Helmer, questa discussione britannica è sicuramente molto amena, ma abbiamo all' ordine del giorno una comunicazione molto importante della Commissione sulla coesione economica e sociale.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signora Presidente, sarò breve; intervengo sulla questione portoghese.
La tragedia occorsa ha assunto terribili proporzioni, con ben sei morti.
Oltre ai decessi, ai quali purtroppo non vi è rimedio, si prevede un'enorme quantità di danni materiali; avremo perciò bisogno della solidarietà dell'Unione europea.
Come riferito dalla collega Figueiredo, speriamo di ottenere a Strasburgo l'appoggio dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signora Presidente, sebbene quello attualmente in vigore nel Regno Unito sia un sistema elettorale di lista, si dà il caso, tuttavia, che i nomi dei candidati appaiano sulla lista nell'ordine in cui gli elettori sono invitati a votarli; è quindi evidente che noi siamo qui sia come individui che come rappresentanti di una parte politica.
Questo particolare è molto importante, e va sottolineato che il Partito conservatore del Regno Unito è tra quei partiti che hanno votato la disposizione di legge per cui i nomi appaiono sulla scheda elettorale e non al di fuori di essa.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm">
Signora Presidente, vorrei richiamare la sua attenzione e quella del Parlamento su una catastrofe provocata dall' uomo con la quale dovremo confrontarci nel giro di qualche giorno.
La settimana scorsa, due dei miei colleghi, gli onorevoli Feleknas Uca e Konstantinos Alyssandrakis, ed io siamo stati in visita ad Istanbul e vi abbiamo incontrato alcuni ex prigionieri, le loro famiglie e i loro avvocati, nonché i militanti per i diritti dell' uomo in Turchia.
Molti prigionieri nelle carceri turche stanno facendo lo sciopero della fame e alcuni lo portano avanti fino a morire a causa della politica del governo turco nei confronti dei detenuti.
Signora Presidente, vorrei invitarla a prendere contatti con le autorità turche e ad esercitare pressioni affinché venga rinnovato il dialogo tra il governo turco, le organizzazioni dei prigionieri e le organizzazioni per i diritti dell' uomo.
In caso contrario, la settimana prossima assisteremo a moltissime morti perché lo sciopero della fame è in corso da mesi.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Frahm.
Ho recepito chiaramente il suo messaggio.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signora Presidente, sostengo con determinazione la richiesta appena formulata, vista l'attualità della questione.
Ho avuto l'opportunità di parlare con il Ministro della giustizia turco l'altro ieri e gli ho fatto presente l'urgenza della situazione.
Vorrei pertanto pregarla di intervenire in questo senso.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques">
Signora Presidente, mi associo a coloro che hanno citato la tragedia verificatasi in Portogallo nell'ultimo fine settimana.
Per avere un'idea di quanto accaduto, basterà ricordare che l'inverno dello scorso anno è stato il più secco del secolo e che i passati mesi di dicembre e gennaio sono stati i più piovosi di cui si abbia memoria.
E' per tale motivo che tutti gli interventi compiuti sul territorio per tenere sotto controllo le acque si sono rivelati inefficaci.
D'altro canto, il tutto è avvenuto così rapidamente da causare morti e inondazioni impensabili.
Si tratta di compiere uno sforzo di gran lunga maggiore di quanto sia immaginabile, perché la situazione è stata davvero eccezionale.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Signora Presidente, anche io desidero esprimermi in merito alla questione sollevata dalla onorevole Frahm.
Facevo parte della delegazione e, come ha detto la collega, noi tutti ci siamo trovati in difficoltà di fronte ai genitori dei prigionieri politici; malgrado ci chiedessero con insistenza di fare qualcosa per i loro figli, non siamo stati in grado di rispondere.
Mi colpisce il fatto che, nonostante i ripetuti appelli sia dell' onorevole collega Korakas che del sottoscritto, non sia ancora stato compiuto alcun passo presso le autorità turche.
Invito a compiere un simile passo il più presto possibile, prima di dover piangere nuove vittime dopo le morti causate dall' assalto alle prigioni sferrato dalle autorità turche nel dicembre 2000.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, negli ultimi giorni diverse zone del Portogallo, specie nel nord e nel centro del paese, sono state colpite da gravi avversità climatiche con piogge torrenziali che hanno provocato perdite di vite umane, distrutto abitazioni, costretto nuclei familiari ad abbandonare le loro case, causato enormi danni alle strutture alberghiere, all'agricoltura, alla pesca, all'industria, al commercio, cancellato vie di comunicazione, ostruito l'accesso ai porti.
E' evidente che non si è ancora potuto procedere ad una valutazione definitiva dei danni, ma si calcola che ammontino a centinaia di miliardi di scudi, il che implica la necessità di erogare aiuti comunitari straordinari per far fronte ai problemi economici e sociali derivanti dalle distruzioni provocate.
Signora Presidente, oltre ad esprimere le nostre più sentite condoglianze ai familiari delle vittime e la nostra solidarietà agli sfollati e a coloro che hanno perso i loro beni - alle quali certamente si assoceranno tutti i deputati e il Parlamento -, le chiediamo di intervenire presso la Commissione affinché, in collaborazione con il governo portoghese e con le autorità locali, venga assegnato un aiuto d'emergenza per sostenere la popolazione più colpita in modo che riprenda l'attività economica.
Signora Presidente, chiedo inoltre che la prossima Conferenza dei presidenti iscriva questo tema tra le urgenze della prossima sessione plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea">
Signora Presidente, come eurodeputato basco, vorrei esprimere il mio rifiuto e la mia condanna del terrorismo e della violenza dell'ETA.
Vorrei inoltre porgere le mie condoglianze alla famiglia di Ramon Garcia e alle famiglie di tutte le vittime del terrorismo e della violenza, oltreché riaffermare, a nome del Partito nazionalista basco, il primato dei principi etici dei diritti umani e soprattutto del diritto alla vita.
<P>
Lei ci ha presentato l'accordo antiterrorismo del Partido popular e del Partido socialista obrero español.
Devo dirle che il patto in questione non contempla nulla di nuovo. Parla semplicemente di misure repressive, di misure di polizia e di imposizioni.
Non presenta dunque alcuna proposta valida, atta a risolvere il conflitto politico che i Paesi baschi stanno vivendo.
<P>
Sono trascorsi già dieci anni da quando il parlamento basco ha adottato il diritto all'autodeterminazione. Eppure, il governo dello Stato non ha prestato alcuna attenzione a questa decisione libera e democratica adottata nei Paesi baschi.
Abbiamo bisogno, nei Paesi baschi, di meno fascismo dell'ETA e di meno centralismo e imposizione da parte dello Stato; abbiamo bisogno di maggior dialogo, maggior democrazia e maggior rispetto per le decisioni democratiche del parlamento basco.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso">
Signora Presidente, due giorni fa, dopo l'annuncio della grazia concessa a 14 torturatori e della medaglia di cui è stato insignito l'ex capo della polizia politica di San Sebastian, Amnesty International ha rilasciato questa dichiarazione che le cito: "La concessione di provvedimenti di clemenza e di onorificenze a torturatori costituisce un chiaro messaggio: in Spagna le violazioni dei diritti umani non verranno punite in maniera efficace".
<P>
Non è questa la prima volta che le autorità spagnole concedono onorificenze o atti di clemenza a favore di torturatori: nella relazione del giugno 1999, Amnesty International ha espresso la convinzione che in Spagna esista un clima di impunità; l'articolo 6 del Trattato di Amsterdam...

<P>
(La Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo">
Signora Presidente, l'onorevole Ortuondo Larrea, nel foglio che ci ha letto, ci parla di centralismo.
Non so se allude al centralismo della Spagna nei confronti dei Paesi baschi.
Certamente no perché, come lui sa, i Paesi baschi sono la regione europea con il livello più elevato di autogoverno.
Vorrei però chiederle se in questo foglio si parla anche delle dichiarazioni del leader del suo partito quando ha detto all'ETA: "Non uccidano cuochi, uccidano il potere".
Con il potere si riferisce al Partido popular, ma io sono certo, onorevole Ortuondo Larrea, che, in questo senso, il potere è rappresentato non solo dai popolari, ma anche dai socialisti, e che tale potere s'incarna in tutto il presente Parlamento.
Tutto il Parlamento si trova nella situazione di doversi considerare vittima dell'ETA.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="ES" NAME="Díez Gonzáles">
Signora Presidente, il Parlamento sa, perché lo abbiamo ribadito varie volte e oggi lo abbiamo spiegato ad alcuni di voi, che quando presentiamo e difendiamo un patto a favore delle libertà e contro il terrorismo in Euscadia (Paesi baschi), stiamo difendendo e presentando un patto che va oltre il semplice ambito politico poiché è un accordo in difesa delle libertà, in difesa della vita, in difesa del pluralismo.
Ci può essere qualcuno che non condivide questo patto; ci può essere qualcuno che lo critica; c'è stata persino un'organizzazione - naturalmente l'organizzazione terrorista ETA - che ha minacciato di morte i firmatari dell'accordo, e coloro che lo firmeranno successivamente, per averlo difeso.
<P>
Benissimo, onorevoli colleghi, nonostante tutto ciò, noi continueremo sempre a difendere le libertà.
Continueremo a difendere sempre il diritto di qualsiasi cittadino basco, che sia a favore dell'autonomia o dell'indipendenza, di poter circolare nel nostro paese senza scorte.
Non voglio essere né più né meno dell'onorevole Gorostiaga Atxalandabaso: voglio circolare nel mio paese con i miei figli, come fanno loro, senza bisogno di scorte.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signora Presidente, vorrei intervenire brevemente, dopo gli ultimi interventi dei rappresentanti del Partito nazionalista basco e di Euskal Herritarrok, per esprimere solidarietà e riconoscermi, signora Presidente, nella dichiarazione da lei fatta in nome del Parlamento europeo a favore della democrazia e della pace in Spagna.
<P>
Il nostro principale problema in Spagna è il terrorismo e posizioni fasciste come quelle di Euskal Herritarrok sono una minaccia per la pace in Spagna e in Europa.
Il fatto che vi siano problemi interni tra il governo centrale e il parlamento basco a causa di divergenze politiche non impedisce che qui, al Parlamento europeo, siamo a favore della pace, della democrazia e contro il fascismo.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Coesione economica e sociale
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sulla coesione economica e sociale.
<P>
Do subito la parola al Commissario Barnier.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Barnier">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, se mi consentite, prima di entrare nel vivo della questione che stamani vi espongo a nome della Commissione, vorrei fare una breve dichiarazione.
<P>
Signora Presidente, in riferimento alle preoccupazioni espresse poc' anzi dalla onorevole Figueiredo, dalla Segretaria di Stato, onorevole Torres Marques, e dal Ministro Cunha a proposito delle gravissime catastrofi naturali che hanno investito il nord del Portogallo, in veste di responsabile per tali questioni, volevo rassicurarli che ovviamente faremo ricorso a tutte le possibilità di storno dei crediti (come abbiamo fatto in altre circostanze e per altre catastrofi naturali in Europa) per far fronte, al fianco delle autorità portoghesi, alle spese straordinarie di ricostruzione, di riparazione o di prevenzione dovute a tali catastrofi.
<P>
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, la Commissione europea questa mattina ha riservato la maggior parte delle sue discussioni all' approvazione della seconda relazione sulla coesione economica e sociale nell' Unione che ho l' onore di presentare di concerto con i miei colleghi della Commissione Diamantopoulou e Fischler.
<P>
Ho presentato questa relazione ai sensi dell' articolo 159 del Trattato (che voi ben conoscete), come aveva fatto nel 1996 Monica Wulf-Mathies, ed è a seguito della relazione del 1996 che erano stati stabiliti i primi punti per la preparazione di Agenda 2000.
La relazione che vi presento (una sintesi in tre lingue è disponibile all' ingresso della sala) fornisce, per la prima volta nella parte introduttiva, una descrizione esatta della situazione dell' Unione, dal punto di vista della coesione, nei ventisette paesi dell' Unione ampliata.
<P>

Nella seconda parte si esamina l' impatto delle altre politiche comunitarie in relazione all' obiettivo dell' Unione, si fa il bilancio dei risultati ottenuti mediante i Fondi strutturali e il Fondo di coesione ed infine, in un documento di sintesi, che, ripeto, è distribuito a tutti, si individuano diverse direzioni o raccomandazioni per il futuro.
La versione integrale della relazione, i grafici e i dati ad essa allegati, saranno disponibili questa sera in Internet.
<P>
In questo breve intervento di presentazione, prima che voi prendiate la parola, vorrei richiamare due punti: quali sono le sfide della coesione per l' Unione ampliata e quali le possibili risposte a tali sfide.
<P>
La prima sfida di cui parlerò è rappresentata da un contesto globale in rapida evoluzione che influenza profondamente i nostri paesi e di conseguenza l' Unione, ovvero la globalizzazione, le nuove attività basate sull' intelligenza e la conoscenza, la nuova economia, la società dell' informazione, la situazione demografica.
A ciò si aggiunge un' aspettativa crescente, da parte dei nostri concittadini, di una maggiore trasparenza delle nostre politiche ed una maggiore esigenza di coinvolgimento e di partecipazione.
<P>
La seconda sfida è costituita dall' ampliamento.
L' Unione con ventisette o forse ventotto paesi o più si profila come il nostro nuovo orizzonte e risulta chiaro dalla relazione che in questa Unione ampliata vi saranno disparità ancora maggiori, ineguaglianze ancora più vistose e di dimensioni che non si erano mai verificate nei precedenti ampliamenti.
A questo proposito, si prendano in esame tre dati soltanto: con il prossimo ampliamento, la popolazione e il territorio dell' Unione aumenteranno del trenta per cento, ma il prodotto interno lordo aumenterà solo del cinque per cento.
Per questo motivo abbiamo identificato nella relazione un terzo gruppo di paesi, che comprenderà otto dei paesi candidati, otto paesi che rappresenteranno il sedici per cento più povero della popolazione dell' Unione ampliata, con un reddito pro capite pari soltanto al quaranta per cento della media comunitaria.
Questa è la maggiore sfida, questo è il vero cambiamento.
Di conseguenza, con l' ampliamento, il baricentro della politica di coesione si sposterà ad est.
Sui centocinque milioni di abitanti dei paesi candidati, novantotto milioni abiteranno in queste regioni, in cui il livello del prodotto interno lordo per abitante è inferiore al settantacinque per cento della media dell' Unione europea ampliata.
<P>
Tuttavia, non è per il fatto che si faranno entrare nell' Unione regioni molto povere dell' Europa orientale le attuali regioni povere dell' Europa meridionale, settentrionale e centrale (e penso anche alle regioni periferiche e ultraperiferiche) come per incanto, grazie a un tocco di bacchetta magica, diventeranno improvvisamente prospere e ricche.
Queste regioni, che attualmente fanno parte dell' obiettivo 1, hanno ancora molti problemi da risolvere, nonostante i progressi compiuti.
<P>
Indubbiamente, progressi vi sono stati.
Il reddito pro capite in queste regioni si è avvicinato alla media comunitaria; è aumentato dal sessantatré per cento nel 1988 fino a raggiungere il sessantanove per cento nel 1997.
Anche grazie ai Fondi strutturali e al Fondo di coesione, questi paesi hanno conosciuto una crescita economica superiore alla media comunitaria.
Tuttavia, all' interno di un numero ancor maggiore di Stati membri non si riscontra una tendenza alla diminuzione delle disparità.
Vi sono disuguaglianze che permangono o si aggravano.
La disoccupazione in talune regioni supera il venti per cento; alcune regioni sono da tempo ai margini del progresso a causa della loro perifericità e della desertificazione; il tasso di occupazione delle donne è di diciannove punti inferiore a quello degli uomini.
Questo è il bilancio che potete leggere, onorevoli parlamentari, nella relazione in cui, oltre alla descrizione delle disparità territoriali, vengono presentate le sacche di povertà (in alcuni casi di estrema povertà) nelle città e in alcune aree rurali.
<P>
Come rispondere a queste sfide?
Onorevoli parlamentari, dal nostro punto di vista, la politica di coesione deve rimanere l' elemento cardine del modello di società dell' Unione europea.
Ci troviamo in un' Unione europea che vuole organizzare le proprie forme di solidarietà.
Questo ci induce a porci tre domande a proposito della politica di coesione: perché, per chi e come?
<P>
Perché?
Di tanto in tanto mi capita di sentir affermare "Non tutto può partire da Bruxelles, occorre una maggiore sussidiarietà" .
Concordo con una maggiore sussidiarietà, ma non sono né sarò mai d' accordo con l' idea che la politica di coesione si riduca ad un semplice trasferimento di risorse.
Non possiamo limitarci a trasferire crediti, non possiamo accettare il benché minimo ritorno ad una dimensione nazionale della politica di coesione. Noi condividiamo alcune priorità, delle vere priorità comunitarie, ed è nel nostro comune interesse sviluppare in modo sostenibile ed equilibrato un quadro di riferimento per la politica di coesione.
Questo è soltanto l' inizio del dibattito.
Non ho decisioni da presentarvi, semmai alcune riflessioni.
Una di queste riflessioni si basa sull' esperienza acquisita nel corso di quasi dieci anni nell' ambito della politica di coesione, per cui reputo che vi siano questioni più decisive, più serie di altre per lo sviluppo dei nostri territori.
Ad esempio, ho accennato alla questione urbana, alla creazione di reti informatiche o ancora a questioni specifiche che interessano le zone penalizzate da svantaggi geografici - la distanza, l' altitudine - e da svantaggi naturali.
<P>
Dobbiamo pensare alle risorse umane perché sono connesse al problema dell' impiego.
La nostra relazione considera soprattutto alcuni orientamenti per accrescere il numero di posti di lavoro di migliore qualità, per migliorare l' inserimento sociale e favorire le pari opportunità.
<P>
Infine, onorevoli parlamentari, la Commissione, al momento opportuno e tenendo conto di questa discussione, potrebbe essere in grado di proporre alle altre Istituzioni comunitarie un approccio più strategico e più coerente per lo sviluppo dei territori dell' Unione. In tal modo, l' obiettivo di coesione economica e sociale, che continua ad essere il nostro obiettivo, acquisterà una dimensione e un assetto maggiormente legati al territorio.
Una politica di coesione rivolta a chi?
In proposito ho due convinzioni condivise dall' intera Commissione.
<P>
In primo luogo, sono convinto che dobbiamo continuare a dare la priorità alle regioni più in ritardo nel loro sviluppo sia nei futuri Stati membri, sia nei paesi che fanno già parte dell' Unione.
Il problema del sostegno prioritario alle regioni più arretrate pone ovviamente la questione della soglia da fissare per l' eligibilità di tali regioni.
<P>
In secondo luogo, sono convinto che le regioni in ritardo non sono le sole a dover far fronte a difficoltà per le quali dovremo trovare una risposta in vista dell' ampliamento dell' Unione.
Poiché abbiamo delle priorità comunitarie, dobbiamo concepire un intervento rivolto all' intera Unione; spesso infatti, all' interno di uno stesso Stato, vi sono regioni più prospere di altre e talvolta, persino nella stessa regione, vi sono zone di esclusione a fianco di aree dinamiche, come ha dimostrato l' audit sulle aree urbane che ho pubblicato alcuni mesi or sono.
<P>
Onorevoli parlamentari, a proposito dell' attuazione di tali politiche, ritengo che sia possibile delegare ancor più agli Stati membri alcune decisioni (facendo applicare meglio di quanto non sia avvenuto in passato il principio di sussidiarietà), a condizione che le priorità comunitarie vengano rispettate e che l' impegno europeo continui ad essere incentrato su coloro che ne hanno più bisogno.
Come portare avanti questa politica di coesione?
Solo due osservazioni: indubbiamente occorre una maggiore efficacia e una migliore gestione - come ho ricordato alla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo e lo ribadirò alla commissione per il controllo dei bilanci -, ma anche una politica credibile con obiettivi ambiziosi - l'ho rammentato poc' anzi - e risorse finanziarie adeguate.
Non abbiamo voluto fare valutazioni né previsioni di bilancio.
Sarebbe prematuro, sarebbe come mettere il carro davanti ai buoi.
Parliamo innanzitutto degli obiettivi, parliamo del merito e delle priorità europee.
Più tardi dovremo trovare i mezzi per realizzare tali priorità.
Vorrei solo far notare alla vostra Assemblea che nel 1999 a Berlino sono state prese varie decisioni. In particolare, si è deciso che nel 2006 - al termine del periodo di programmazione, quando farete il bilancio degli stanziamenti per i Fondi strutturali e per il Fondo di coesione, degli stanziamenti di preadesione (in particolare l' ISPA) e degli stanziamenti di riserva destinati a sostenere le prime adesioni prima del 2006 - si ottenga, tenuto conto di tutti gli elementi appena citati, un impegno totale pari allo 0,45 per cento del prodotto interno lordo comunitario.
Tale cifra costituisce per me un punto di riferimento.
E' una cifra importante per le discussioni finanziarie che, al momento opportuno, condurremo tra noi e con gli Stati membri.
<P>
Onorevoli parlamentari, a prescindere dal livello delle spese in relazione all' aumento delle disparità, penso di poter dire che la politica di coesione sarà credibile solo nella misura in cui disporrà di mezzi sufficienti.
Indipendentemente dal livello delle spese strutturali, l' importante è che, come indica il Trattato, anche il contenuto delle altre politiche comunitarie sia favorevole alla coesione.
Quando analizziamo il contributo delle altre politiche comunitarie, constatiamo che ci sono progressi da compiere, soprattutto per trovare migliori sinergie, e penso alla politica agricola comune.
<P>
Onorevoli parlamentari, ringraziandovi per la vostra attenzione e prima di rispondere alle vostre domande, vorrei ribadire che questa relazione non presenta orientamenti rigidi e definitivi.
Non propone infatti decisioni, ma apre il dibattito.
E' uno strumento d' informazione e di valutazione, un primo ritratto dell' Unione a ventisette Stati, in cui poniamo domande e formuliamo alcune raccomandazioni.
Saremo molto più precisi nel 2004, nella terza relazione che precederà di poco le decisioni a proposito della nuova agenda.
Penso semplicemente che questo dibattito e la relazione sulla politica di coesione dimostrino che tale politica è stata efficace e utile, come auspicato negli obiettivi del Trattato.
Maggiore unità europea, maggiore solidarietà tra i popoli europei, rispetto della diversità dei territori europei: restano questi i nostri obiettivi.
La discussione sulla coesione rientra nel dibattito più generale sul futuro dell' Unione europea avviato a Nizza e al quale noi prenderemo parte.
Contate su di noi per i prossimi tre anni, prima della nuova Conferenza intergovernativa del 2004, per quanto riguarda questo dibattito importante e, in particolare, il dibattito sulla nostra idea di Unione europea, sull' idea del livello di solidarietà auspicabile tra i popoli e i territori.
<P>
Vi ringrazio e ribadisco l' impegno della Commissione europea quanto al ruolo che la vostra Assemblea svolgerà in queste discussioni.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Commissario, come presidente della commissione per la politica regionale, vorrei affermare che la relazione sulla coesione rappresenta un' ottima base per la discussione; voglio sperare che molto presto tale discussione avrà luogo in seno alla mia commissione parlamentare in modo approfondito.
<P>
Come deputato desidero sottolineare che la relazione sulla coesione indica che c' è stato un relativo miglioramento nel tentativo di conseguire la coesione economica e sociale nell' Unione europea; si sono registrati ottimi risultati sul piano economico, mentre in ambito sociale, come ci è stato detto, le cose sono andate meno bene.
Alcuni paesi, come ad esempio l' Irlanda, hanno sfruttato bene le opportunità loro offerte, mentre altri non hanno saputo fare altrettanto.
Pertanto, il messaggio che dobbiamo lanciare oggi da quest' Aula è che serve una gestione più efficiente da parte di tutti e soprattutto degli Stati membri e delle regioni; naturalmente servono incentivi, come il fondo d' efficacia, volti ad assicurare un utilizzo più efficiente del denaro dei contribuenti europei.
<P>
Evidentemente concordo sul fatto che d' ora in poi - e dal 2006 in poi - si deve prestare attenzione alle regioni e alle nazioni più povere nell' Unione.
Non dobbiamo però dimenticare una questione essenziale: i paesi che oggi sono più poveri non diventeranno certo più ricchi semplicemente perché la media del PIL pro capite nell' Unione si abbasserà artificialmente in seguito all' ampliamento.
Si tratta di un aspetto di cui dobbiamo tener conto se non vogliamo varare politiche sbagliate.
<P>
Credo sia quindi giusto puntare ad una concentrazione e un miglior utilizzo delle risorse; è opportuno che vi sia una migliore gestione da parte della Commissione, delle regioni e degli Stati membri, ma non si deve mai dimenticare un aspetto basilare: dopo l' ampliamento, signor Commissario, si dovrà dividere la torta in numero maggiore di fette. A mio avviso, è di fondamentale importanza garantire una torta più grande, ovvero un aumento delle risorse da destinare ai Fondi strutturali dal 2006 in poi.
A tale proposito, gradirei sentire il suo parere.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Barnier">
Signor presidente Hatzidakis, condivido ovviamente la sua diagnosi.
Quella da me tracciata va nella stessa direzione e poggia e sulle stesse basi.
Alla vostra Assemblea vorrei ricordare che se i dodici paesi candidati dovessero entrare ora nell'Unione, la media comunitaria del prodotto interno lordo scenderebbe di diciotto punti.
La conseguenza matematica, direi automatica, sarebbe quella di portare immediatamente oltre questa soglia alcune regioni a tutt'oggi in difficoltà.
Il che non sarebbe giusto.
Occorre dunque trovare una risposta per queste regioni che verrebbero così automaticamente proiettate oltre la media comunitaria.
<P>
Lei mi dice, signor presidente, che occorreranno maggiori risorse finanziarie.
Per ora posso solo esprimermi a titolo assolutamente personale: ancora non siamo giunti a discutere delle future prospettive finanziarie.
Mi sono limitato a darvi un'indicazione di massima, con la quale mi sono peraltro già sbilanciato personalmente.
Ritengo che la soglia dello 0,45 per cento del prodotto interno lordo comunitario, che verrà raggiunta nel 2006 nell'ambito delle decisioni di Berlino se sommiamo, per esempio, i Fondi strutturali, il Fondo di coesione, gli stanziamenti di preadesione, i programmi SAPARD, PHARE, ISPA, oltre agli stanziamenti accantonati per fare fronte alle prime adesioni nel 2004, rappresenta lo 0,45 per cento del prodotto interno lordo comunitario, ed è per me un punto fermo di riferimento.
Mi spingerò oltre nel dirvi francamente che, a mio parere, se avessimo ora nell'Unione una dozzina di paesi in più nella condizione in cui essi versano oggi, la nostra politica non potrebbe essere credibile rimanendo al di sotto di questa soglia.
Questo è quanto sono in grado di affermare oggi.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy">
Signora Presidente, vorrei ringraziare il Commissario per l'atteggiamento di apertura con cui ha presentato la sua relazione in sede di Plenaria.
E' questo l'inizio di un dibattito franco al quale - in qualità di parlamentari - noi vogliamo partecipare.
Il Commissario e l'onorevole Hatzidakis hanno affermato che l'ampiezza delle disparità regionali è destinata a raddoppiare.
La sfida che dobbiamo affrontare per raggiungere la coesione diviene quindi ben più impegnativa; sta per aver luogo un'espansione dell'Unione che non ha precedenti e abbiamo ancora regioni povere.
<P>
C'è una domanda da un miliardo di euro ed è questa (per usare le parole di un ex Presidente francese della Commissione): "Abbiamo mezzi che corrispondano alle nostre ambizioni?"
Ciò non significa che i mezzi debbano essere finanziari, ma bisogna considerare anche le altre politiche.
E' chiaro che vi sarà un limite ai contributi di bilancio.
Per questo, Commissario Barnier, invito lei e i suoi colleghi a considerare le opportunità offerte da altre politiche, in particolare gli effetti benefici concreti che scaturirebbero dal coinvolgimento del settore privato nella rinascita delle nostre regioni.
<P>
Può essere sicuro, signor Commissario, che in particolare il suo collega Mario Monti (il Commissario responsabile per la concorrenza) adotterà una posizione illuminata per incoraggiare gli approcci innovativi del settore privato tesi a ridurre le disparità regionali nell'ambito dell'Unione?
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Barnier">
La ringrazio, onorevole McCarthy, per le sue parole di apprezzamento e le confermo senz'altro le intenzioni della Commissione, così come le mie personali, di partecipare ad un ampio dibattito non soltanto in questa sede, ma anche dinanzi ai parlamenti nazionali e alle regioni, nell'ottica del massimo decentramento possibile.
L'intera mia équipe della Direzione generale si impegnerà a presentare una valutazione finale dell'attuale situazione, nonché ad intavolare un dibattito estremamente aperto e trasparente per i prossimi due anni.
Lo sforzo attuale è di circa una trentina di miliardi all'anno.
Ancora una volta ho espresso al presidente Hatzidakis il mio parere sulla famosa soglia al di sotto della quale sarebbe inopportuno scendere, pena la perdita di credibilità della nostra politica.
Come lei, onorevole McCarthy, anch'io ritengo che questa politica europea possa fungere da leva per compiere altri sforzi ed ottenere ulteriori sinergie.
Per questo mi sembrano importanti il partenariato, la modernizzazione dei fondi privati e l'intervento della Banca europea per gli investimenti quale nostro partner.
Capisco bene anche la sua preoccupazione di ottenere maggiore coerenza con la politica della concorrenza di cui è responsabile il Commissario Monti.
In questo senso, dovremo trovare una soluzione che salvaguardi il Trattato, specie per quanto riguarda le regole della concorrenza, ma anche la politica regionale.
<P>
Vorrei soltanto ribadire, onorevole McCarthy, la mia convinzione che non otterremo solidarietà e coesione in Europa se ci baseremo unicamente sulle leggi di mercato, sulla domanda e sull'offerta o su una mera politica di trasferimenti fiscali.
Non credo nel solo liberalismo come soluzione che consenta alle regioni più povere di non esserlo più, riducendo il divario che le separa da quelle più ricche.
Per questo mi batterò affinché continui ad esistere un intervento pubblico europeo.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, signor Commissario, anche a nome del mio gruppo voglio esprimere i miei ringraziamenti per l'eccellente relazione che senza dubbio solleciterà una discussione solida, ma anche controversa, ed è per questo motivo che vorrei ravvivare il tono del dibattito sollevando un doppio interrogativo.
L'attuale sistema rimarrà in vigore fino al 2006.
Se negoziamo con i paesi candidati con l'obiettivo di una loro adesione entro il 2004/2005, come potremo spiegar loro che, anche se aderiscono alle condizioni attuali, non possono contare sulla prosecuzione di tale sistema e che pertanto, a prescindere dalle condizioni alle quali hanno aderito attualmente, dovranno adattarsi ad una politica di coesione differente?
In secondo luogo, forse lei potrebbe fugare un po' i timori che alcune regioni nutrono facendoci capire come le regioni che dopo il 2007, indipendentemente dai massimali stabiliti, riceveranno meno aiuti potranno evitare di perdere di punto in bianco assistenza e solidarietà.
Come possiamo dar loro la possibilità - come del resto è già avvenuto con il phasing out - di creare gradualmente le condizioni favorevoli, senza uscire dal sistema da un momento all'altro?
Magari con la sua risposta riuscirà a dissipare tutta una serie di timori.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Barnier">
Onorevole Jarzembowski, la ringrazio di avermi rivolto questa domanda che rappresenterà, in effetti, la questione probabilmente più spinosa quando si affronterà l'aspetto economico.
Tuttavia, relativamente alle nuove adesioni che verosimilmente avverranno entro il 2006, vorrei precisare che a Berlino si è previsto - nell'ambito delle prospettive finanziarie - di accantonare 39,5 miliardi per consentire a questi paesi di accedere all'attuale politica di coesione; ma naturalmente, a partire dal 2006, essi avranno diritto, al pari degli attuali paesi dell'Unione, ad una politica che sarà probabilmente diversa.
<P>
Circa le regioni che rischiano di passare automaticamente ed improvvisamente oltre la fatidica soglia, per il semplice fatto che consentiremo a paesi molto poveri di entrare a far parte dell'Unione, nella mia relazione ho descritto quattro possibilità, che qui posso solo limitarmi a ricordare.
La prima consisterebbe né più né meno nel mantenere al 75 per cento la soglia del prodotto interno lordo comunitario al di sotto della quale le regioni hanno il diritto di rientrare nell'obiettivo 1, nonché di beneficiare della maggior parte dei finanziamenti.
La seconda idea sarebbe quella di associare alla soglia del 75 per cento una politica di phasing out, per una certa durata e con una consistente dotazione finanziaria, onde facilitare la transizione delle regioni che verrebbero improvvisamente proiettate oltre la media.
Una terza possibilità consisterebbe nel portare questa soglia oltre il 75 per cento per coinvolgere un maggior numero di regioni.
In questo caso, si dovrà considerare il problema dal punto di vista economico.
La quarta ipotesi sarebbe quella di avere due soglie, una per le attuali regioni dell'Unione e un'altra per le regioni dei paesi che entrerebbero successivamente a far parte dell'Unione.
Non posso né voglio prendere una decisione in questa sede.
Sono qui per ascoltare voi e ciò che avranno da dire gli Stati membri, gli onorevoli parlamentari e le autorità locali di queste regioni.
Ma dovremo comunque scegliere una di queste quattro ipotesi.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, signor Commissario, nel suo discorso ha menzionato il fatto che in futuro la coesione troverà il suo baricentro ad est e che una tale politica di coesione sarà possibile soltanto se vi saranno fondi a sufficienza per realizzarla.
Concorda con me nel ritenere che a tal fine ci vuole anche il tempo sufficiente, poiché per esperienza abbiamo visto che lo sviluppo delle regioni richiede molto tempo?
Come faremo a sfruttare al meglio l'impegno della Commissione e a fare in modo che utilizzi entrambi i fattori, tempo e denaro, per preparare la coesione in anticipo?
Per il 2002, alla categoria VII sono stati messi a disposizione 4 miliardi di euro.
Non sarebbe forse ragionevole impiegarli nei paesi dell'est ancor prima della loro adesione investendoli nell'obiettivo della coesione?
Qual è la sua posizione in materia?
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Barnier">
Onorevole Schroedter, in effetti ci vuole tempo.
Nella relazione ho persino ricordato che per i paesi attualmente più in difficoltà all'interno dell'Unione europea, o per le regioni più in ritardo, ci vorrebbe un'altra generazione per colmare il divario.
In maniera necessariamente un po' approssimativa, ho parlato di due generazioni per quei paesi che si uniranno a noi attorno al 2004-2005.
Concordo con lei nel ritenere che l'ampliamento e l'effettiva adesione di questi paesi saranno tanto più facili quanto più saremo in grado ora di prepararci a questo appuntamento.
Così come ai miei colleghi Verheugen e Fischler, rispettivamente responsabili dei programmi PHARE e SAPARD - mentre io mi occupo del programma ISPA per l'ambiente e i trasporti -, mi sta molto a cuore che questo denaro venga utilizzato bene e che una parte dell'assistenza tecnica derivante da questi fondi venga sfruttata per formare i quadri territoriali.
E' questo il punto debole dei paesi candidati che hanno regioni di recente costituzione.
I voivodati della Polonia esistono soltanto da due anni.
Attraverso questi Fondi strutturali dobbiamo quindi aiutare i quadri locali; d'altronde, non perdo mai occasione per invitare gli enti locali dei paesi dell'Unione ad intraprendere gemellaggi o iniziative di cooperazione decentrata con le regioni dei paesi candidati al fine di stabilire una collaborazione umana e più continua a livello di ogni singolo ente territoriale.
Intendiamo quindi impiegare le risorse finanziarie della preadesione nel migliore dei modi.
Non sono in grado di dirle che ne faremo, onorevole Schroedter, del denaro accantonato dal 2002 - ho parlato di una quarantina di miliardi - qualora tali paesi non aderissero all'Unione nel corso dello stesso anno; per ora questo denaro è previsto per far fronte alle effettive adesioni.
Ma, prendendo spunto dalla sua domanda, vorrei ricordare che esistono strumenti di preadesione che ci consentono di agire preventivamente al fine di condurre a buon fine, al momento opportuno, le adesioni.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Collado">
Signor Commissario, concordo con il fatto che non vi è unione senza coesione economica e sociale e che senza mezzi non vi è coesione.
Inoltre, sono d'accordo anche sul fatto che i Fondi strutturali utilizzati sono stati efficaci ed utili.
Per questo la mia domanda è specificatamente la seguente: è possibile l'ampliamento senza uno sforzo complementare da parte dell'Unione europea - sin dalle prime adesioni - oltre a questa riserva di bilancio?
<P>
In secondo luogo, signor Commissario, debbo dire che vi è agitazione in certe regioni europee e alcune sue risposte non sembrano fatte per placare gli animi, anche se è vero che siamo nel contesto di un dialogo molto rapido.
Proprio per questo, ritengo dunque utile un'ulteriore precisazione.
Lei afferma che è necessario trovare una soluzione per quelle regioni che attualmente stanno ricevendo fondi, specialmente quelle dell'obiettivo 1.
Vorrei che fosse più preciso, signor Commissario.
Cosa ne sarà, secondo questo criterio, di regioni come Castiglia-La Mancha, Estremadura, Andalusia e Galizia, delle regioni portoghesi e greche o ancora dei Land che sono appena entrati nell'obiettivo 1?
Cerchiamo di essere specifici, perché la preoccupazione in queste regioni si eviterà solo grazie alla chiarezza.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Barnier">
Onorevole Izquierdo Collado, non dispongo oggi di tutte le risposte; d'altronde, se così fosse, lei potrebbe avere qualcosa da rimproverarmi.
La discussione è aperta.
Le dotazioni di bilancio sono chiare, le regole sono state stabilite.
A tutte le regioni dell'Unione sono state date garanzie fino al 2006.
Ho voluto dire la verità perché non possiamo parlare di ampliamento, di grande Unione europea, di apertura ai popoli fratelli dell'est senza considerare obiettivamente le cifre.
La relazione afferma la verità, ed io non ho voluto attendere il 2005 per dire la verità e per sollevare le questioni che dovranno essere risolte, al momento debito, dai Capi di stato e di governo sulle proposte della Commissione, così come dalla vostra Assemblea.
Il problema esiste, ma non è il caso di farsi prendere dal panico.
Circa poi la questione da lei sollevata relativamente alle attuali regioni dell'Unione come l'Estremadura, l'Italia meridionale, i vari Land orientali, tutto dipenderà dal livello di reddito che avranno raggiunto nel 2005-2006.
So comunque che, se manterremo - come spero visto che è obiettivo - il criterio del reddito pro capite, la media comunitaria del prodotto interno lordo diminuirà per effetto dell'ampliamento.
La riduzione sarà più o meno marcata, a seconda dell'adesione più o meno contemporanea dei dodici paesi.
Ma anche qui non ci si deve lasciar prendere dal panico.
Forse diminuirà anche meno dei diciotto punti che citavo prima.
Di sicuro, comunque, alcune regioni che attualmente rientrano nell'obiettivo 1 e che hanno un buon livello di sviluppo, pur essendo ancora sotto alla media comunitaria, rischieranno di passare oltre la nuova soglia.
Occorrerà quindi trovare una risposta al loro problema.
Ho già ricordato come esse non diventeranno tutto ad un tratto ricche, grazie all'adesione dei paesi dell'est.
Va quindi trovata una soluzione sostanziale, così come va prevista per loro un'azione di accompagnamento.
Tra le varie soluzioni che ho citato, una consisterebbe, ad esempio, nel disporre di una dotazione di bilancio di phasing out - così come abbiamo fatto per l'Irlanda e per altre regioni - che agevoli la loro transizione, soprattutto per quelle più vicine alla media comunitaria.
E comunque basta osservare attentamente le cartine geografiche della relazione per capire come all'interno dell'Unione rimarranno sempre, in Spagna, in Portogallo, in Grecia e persino in Italia, alcune regioni molto povere, anche rispetto alla nuova media comunitaria.
E' per le regioni intermedie che va trovata una risposta, soprattutto di natura finanziaria, ed è mia intenzione porre domande affinché mi si aiuti a trovare le giuste risposte al momento opportuno.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Costa, Paolo">
Signor Presidente, questo dibattito ci dà la possibilità di ragionare in maniera seria sui problemi che abbiamo di fronte.
La mia domanda è molto semplice.
E' evidente che l' allargamento non comporterà soltanto problemi per le regioni in difficoltà che ci accingiamo ad includere nell' Unione, ma contemporaneamente, se avremo un effetto di mercato unico, altre regioni godranno di benefici derivanti da questo fatto.
Ora, onestamente, io sono un po' preoccupato di questo ragionamento sulla media, perché il problema di distribuzione di livello del reddito potrebbe forse far identificare regioni che potremmo in qualche modo - non sono come - far contribuire un po' di più al finanziamento complessivo del sistema in vista del processo di allargamento.
Credo pertanto che occorrerebbe forse fissare dei criteri di riferimento, per la politica di coesione, un po' più sofisticati. Insisto perciò nello sperare che l' esercizio sullo schema di sviluppo spaziale europeo possa darci qualche obiettivo più articolato e non ci debba necessariamente legare a questa idea di assoluto automatismo che fa scattare le regioni da una parte o dall' altra, bensì che si possa delineare una scala in modo più articolato.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Barnier">
Onorevole Paolo Costa, ho affermato prima con determinazione - e scusi se lo ripeto - di aver voluto aprire ora la discussione, con un certo anticipo, proprio per poter esaminare la sostanza del problema e l'idea che abbiamo dell'Europa intesa non come un semplice supermercato, bensì come una comunità.
Dopodiché, una volta concordati gli obiettivi e le priorità, nonché la linea di bilancio, ci dobbiamo dotare dei mezzi.
Sarebbe dunque sbagliato affrontare ora questa discussione parlando solo di denaro.
In primo luogo, sono certo che se ne parlerà a tempo debito.
In secondo luogo, vi è la solidarietà, che deve continuare ad esistere attraverso gli Stati.
Sapete bene che vi sono Stati contribuenti netti ed altri che non lo sono.
Mi sembra quindi che questa ridistribuzione sia abbastanza equa e abbastanza efficace.
In terzo luogo, la ringrazio per aver ricordato nella sua prima affermazione che l'ampliamento comporta - ne sono convinto anch'io - problemi e rischi, ma anche benefici ed opportunità.
Considerando quanto è accaduto negli ultimi vent'anni con Spagna, Portogallo o Grecia, ho maturato la convinzione personale - e non perdo occasione per ribadirlo in ogni dibattito pubblico al quale partecipo - che ogni ampliamento comporta in fondo, a medio e lungo termine, più benefici ed opportunità che non rischi e problemi.
Al di là di ogni considerazione morale o politica, non abbiamo alcun interesse a chiudere la porta a popoli che oggi vivono nella miseria.
La miseria - quella a noi vicina, ossia quella dell'est, dell'Albania o dei Balcani - produce sempre gli stessi risultati.
Quando la gente non ha di che saziarsi, emigra.
Quando vive nella miseria, diventa vittima dei vari conflitti nazionalistici, di guerre, traffici e mafie.
Al di là di ogni considerazione morale o politica, lo ripeto, abbiamo interesse a portare a termine quest'ampliamento e a pagare il prezzo di un progresso condiviso.
La ringrazio dunque perché mi ha dato lo spunto per affermare che questo dibattito dovrà dimostrare che la grande sfida dell'ampliamento presenta più opportunità che rischi.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signor Presidente, signor Commissario, non ho ancora avuto modo di leggere la relazione, ma la prima relazione sulla coesione evidenziava che la PAC non contribuiva alla coesione nell'Unione europea.
La riforma di Agenda 2000 si è limitata a mantenere lo status quo della PAC.
Chiedo al signor Commissario se può dire qualcosa sulle conclusioni della relazione sulla PAC.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FR" NAME="Darras">
Signor Presidente, il mio contributo all'intervento del signor Commissario sarà più semplice.
In pochi secondi, infatti, vorrei proporgli di prendere in considerazione anche altri criteri di attribuzione rispetto al mero valore del prodotto interno lordo e del tasso di disoccupazione.
Non è forse il caso di considerare anche la concentrazione demografica, la ripartizione della popolazione, il suo potenziale più o meno elevato in termini di nuove tecnologie e di ricerca, la sua accessibilità geografica?
E ancora, un'ultima domanda: l'attuale situazione non ci imporrà una ridefinizione delle prospettive finanziarie entro il 2006?
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="ES" NAME="Nogueira Román">
Signor Commissario, all'inizio del suo intervento lei ha detto che le sfide che ci stanno attendendo sono la globalizzazione e l'ampliamento.
Io ho appena partecipato, con altri deputati, al Foro sociale mondiale di Porto Alegre, dove si è capito chiaramente che stiamo entrando in un'epoca diversa per quanto riguarda la questione della globalizzazione, in cui l'Unione europea deve rivestire un ruolo fondamentale nel mondo.
La questione dell'equilibrio sociale mondiale deve fare parte della nostra politica economica e, dato che lei vi ha fatto allusione, le chiedo cosa farà l'Unione europea in tal senso, perché ciò influenzerà chiaramente i nostri problemi economici interni e persino i nostri problemi di bilancio.
<P>
In secondo luogo, signor Commissario, vorrei chiederle: in che misura lei ritiene giusto che gli Stati, come quello spagnolo, che ricevono ancora Fondi di coesione, si pongano come obiettivo di politica economica l'annullamento del disavanzo a rischio di...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, signor Commissario, la ringrazio. Lei ha menzionato il fatto che per l'ampliamento avremo bisogno di nuove regole e probabilmente anche di più fondi.
Avrei una domanda inerente l'argomento delle nuove regole e quindi anche il tema delle idee nuove.
E' veramente possibile, e in futuro anche ragionevole, voler collegare a tutti i costi gli aiuti ad un ambito territoriale, ad una zona determinata?
Non sarebbe forse più ragionevole mettere in primo piano, molto più di quanto non sia avvenuto finora, alcune idee di progetti oppure determinati elementi chiave legati agli aiuti?
Così facendo, i finanziamenti potrebbero essere investiti in maniera più mirata.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques">
Signor Presidente, signor Commissario, sono lieto di poter dire di aver apprezzato di averla sentita.
Non ho ancora avuto la possibilità di leggere, ma ho apprezzato quanto ha detto.
Vorrei sapere se la Commissione è disposta a lottare affinché il bilancio dell'Unione passi dall'attuale 1,04 per cento all'1,27 per cento, come approvato.
Infatti, se il bilancio sarà quello approvato, avremo del denaro a disposizione.
In secondo luogo, vorrei che il signor Commissario spiegasse che cosa accadrà delle regioni ultraperiferiche.
Non ci ha detto nulla a tale riguardo e sono preoccupata circa la loro sorte.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="SV" NAME="Hedkvist Petersen">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per avere impiegato, riferendosi a questa relazione, il termine "solidarietà".
E' proprio questo l'oggetto delle politica regionale e di coesione.
<P>
Desidero inoltre, molto brevemente, domandare se il dibattito includerà in seguito anche tutte le altre politiche settoriali dell'Unione aventi rilevanza ai fini della crescita regionale: formazione, ricerca e politica sociale. Ciò allo scopo di valorizzare il potenziale apporto di ogni cittadino alla crescita sul piano regionale.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Barnier">
Signor Presidente, non mi sono reso conto di essermi così dilungato e mi spiace molto aver privato alcuni onorevoli deputati della possibilità di rivolgermi domande.
Sappiate comunque che sarò a vostra disposizione nelle prossime settimane e nei prossimi mesi per proseguire questo dialogo.
<P>
Onorevole Cuhna, se leggerà la relazione, vi troverà le nostre affermazioni secondo le quali la Politica agricola comune - il cui obiettivo è la produzione, la capacità di esportazione, l'autosufficienza - non ha partecipato in effetti, come si sperava, alla politica di coesione territoriale, soprattutto perché la dimensione delle aziende agricole - nelle regioni che hanno bisogno di tale coesione - è di gran lunga inferiore.
Io stesso quindi ho voluto sottolineare, così come ho fatto poc'anzi, la necessità di realizzare migliori sinergie attraverso la Politica agricola comune.
Una delle soluzioni consisterebbe forse nell'attribuire maggiore spessore, in futuro, a ciò che è stato istituito a Berlino, ossia il secondo pilastro della Politica agricola comune sullo sviluppo rurale.
<P>
Onorevole Darras, non credo che, per quanto riguarda la politica di coesione, avremo bisogno di rinegoziare le prospettive finanziarie.
Le previsioni di Berlino in questo senso mi sembrano corrette.
Per fare fronte a queste adesioni - avevamo persino calcolato il 2002, ma sappiamo che nel 2002 o nel 2003 non aderirà nessun nuovo paese - avevamo già previsto somme sufficienti, per cui non credo saranno necessarie nuove prospettive finanziarie.
Lei parla di modificare eventualmente alcuni criteri.
Il dialogo potrebbe andare avanti a lungo, onorevole Darras, ma vorrei farle notare che quando si ragiona in termini di tenore di vita, o di prodotto interno lordo pro capite, non si è in fondo molto lontani dalla realtà. Possiamo osservare infatti che laddove il tenore di vita è molto basso, il tasso di disoccupazione è più alto, le condizioni ambientali sono peggiori, il numero di collegamenti ad Internet è minimo.
Fotografare il tenore di vita pro capite quindi - non è peraltro un caso se chi mi ha preceduto, il Commissario signora Wulf-Mathies, e tutti gli altri onorevoli deputati si erano intesi su questo criterio, dopo lunghe riflessioni - vuol dire avere una riproduzione piuttosto fedele della realtà regionale.
Ora, lei sa bene che questo criterio lo possiamo integrare con altri elementi, ad esempio la disoccupazione; ma non vorrei che questo parametro venisse eliminato perché mi sembra obiettivo.
<P>
Onorevole Nogueira, purtroppo non ho tempo per partecipare ad un dibattito sulla globalizzazione e la mondializzazione.
Come avrete comunque capito, ho ricordato il nuovo contesto della politica di coesione derivante da queste due tendenze universali, con il rischio già denunciato, quindici anni orsono, da Jacques Delors e da altri, in nome del quale avevano proposto la politica di coesione.
Anche nel mercato unico esiste il rischio che le ricchezze, gli scambi, gli uomini si concentrino sempre negli stessi punti, e che le regioni più povere diventino sempre più povere e periferiche.
Un tale rischio risulta ora ulteriormente aggravato in un'Europa che vive in pieno la globalizzazione.
Ecco perché ritengo sia necessario ottenere una maggiore coesione, nonché più mezzi per metterla in pratica in futuro.
<P>
Onorevole Rack, sono pronto a riflettere con lei su nuovi metodi, specie per quanto riguarda la nuova politica dell'obiettivo 2.
Talvolta, a Bruxelles, mi interrogo sull'utilità o sull'intelligenza della zonazione prevista per l'obiettivo 2, come nei casi in cui sono tenuto a certificare, d'accordo con gli Stati membri, che questo o quell'altro quartiere, comune o villaggio deve essere incluso o escluso dall'obiettivo 2.
Questa burocrazia non mi sembra utile. Per questo la politica dell'obiettivo 2 relativa alle varie regioni, salvo quelle più in ritardo, potrebbe essere più semplice, più decentrata, dotata di strumenti messi al servizio delle politiche comunitarie o della dimensione territoriale, delle città, della montagna, delle isole, delle regioni frontaliere o degli obiettivi trasversali, come la coesione sociale o la lotta alla vera povertà.
Sono quindi pronto a riflettere su simili strumenti, la cui gestione a livello statale dovrà essere decentrata e che saranno privi di quelle caratteristiche di burocrazia così poco amate dai cittadini.
<P>
Onorevole Torres Marques, circa le prospettive finanziarie non posso spingermi oltre.
Non ho dimenticato di trattare le regioni ultraperiferiche, a cui anzi faccio riferimento nella mia introduzione, in un paragrafo a se stante.
Come richiestomi dal Presidente della Commissione Prodi, sto lavorando molto per queste sette regioni ultraperiferiche.
Per questo motivo, la Commissione ha pubblicato un interessante rapporto, alcune settimane fa, sugli adeguamenti o le deroghe in materia di aiuto strutturale, aiuto agricolo, aiuto alla pesca, che hanno complessivamente soddisfatto i responsabili delle regioni ultraperiferiche. In conformità dell'articolo 299 del Trattato, penso che per queste regioni - che sono davvero ultraperiferiche, in quanto sono le nostre frontiere attive più remote nell'Oceano Indiano, nell'Atlantico o vicino alle Americhe - occorrerà prevedere un trattamento particolare.
<P>
Onorevole Hedkvist Petersen, la ringrazio di aver sottolineato l'importanza che anch'io attribuisco al termine "solidarietà".
Onorevoli deputati, il titolo della presente relazione è "Unità dell'Europa, solidarietà dei popoli, diversità dei territori". Questo è il titolo da noi prescelto e, quando leggerete attentamente la relazione, noterete che insisto su un punto che mi sta a cuore, ossia rendere coerenti le politiche comunitarie con lo sviluppo regionale e la politica di coesione, specie per quanto riguarda la ricerca o l'agenda sociale, pur sapendo che gli Stati membri e i governi manterranno naturalmente le proprie competenze in materia di politica sociale.
Sto lavorando nell'ambito delle attuali competenze della Comunità.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
La ringrazio signor Commissario.
<P>
Con questo si conclude la discussione.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Regione mediterranea
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5-0008/01, presentata dalla onorevole Muscardini a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa sulla strategia comune dell'Unione europea sulla regione mediterranea adottata dal Consiglio europeo di Feira il 19 giugno 2000 (C5-0510/2000 - 2000/2247(COS)),
<P>
A5-0009/01, presentata dall'onorevole Naïr a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo volta a preparare la quarta riunione dei Ministri degli esteri euromediterranei: "Imprimere un nuovo impulso al processo di Barcellona" (COM(2000) 497 - C5-0630/2000 - 2000/2294(COS))
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, desidero ringraziare quei colleghi che attraverso incontri, dialoghi e confronti, hanno contribuito a quello che riteniamo un passo avanti nel ruolo dell' Europa verso il Mediterraneo: il Mediterraneo come porta non soltanto verso il Medio Oriente ma anche verso l' Atlantico, realtà culturale, non solo economica, per rinsaldare il dialogo Sud-Sud, ma anche Nord-Sud, Est-Sud, nel momento nel quale il vicino allargamento richiama tutti noi a precise responsabilità.
Lo sviluppo dev' essere compatibile con la dignità umana e con la difesa dell' ambiente e della salute.
Lo sviluppo economico non può prescindere dai diritti dell' uomo e dal rispetto delle reciproche specificità.
<P>
Abbiamo inteso tutti la necessità di una nuova filosofia per l' Europa, e cioè: le strategie comuni, per essere efficaci, debbono essere realistiche ed attuabili; dobbiamo cioè porci obiettivi certi e raggiungibili affinché, passo dopo passo, si possano raggiungere sviluppo, sicurezza e stabilità.
<P>
Il poeta, da un lato, direbbe: "Guai a quell' uomo che non sa sognare in grande!" , ma lo statista risponderebbe: "Guai a quel politico che, facendosi illudere da sogni troppo lontani, non si accorge, non risolve i problemi che gli sono davanti!"
Noi abbiamo cercato di dare alle nostre speranze concretezza e possibilità di realizzazione a breve e a medio termine.
Abbiamo cioè, in sintesi, avanzato proposte attraverso le quali tutti i paesi del Mediterraneo potranno trovare identica dignità e possibilità di sviluppo in un nuovo articolato rapporto con un' Europa sempre più vasta e complessa, la cui credibilità sul piano internazionale si gioca in un confronto a tutto campo con gli altri mondi industrializzati.
<P>
Tutela dell' ambiente e della salute, dignità per i lavoratori, salvaguardia della qualità dei prodotti a difesa dei consumatori e di un mercato libero in quanto corretto, attenzione alle specificità culturali e alle tradizioni anche architettoniche di ogni paese e dei prodotti DOC, divieto per noi europei di utilizzare in modo oltraggioso i rapporti di partenariato, esportando in quei paesi prodotti da noi vietati perché pericolosi, impulso allo sviluppo di tutte le potenzialità dei nostri soci mediterranei anche attraverso aiuti per l' inserimento lavorativo delle migliaia e migliaia di giovani che hanno studiato e si sono specializzati in Europa. La tutela dell' infanzia, la lotta allo sfruttamento minorile ed al nuovo schiavismo, l' attenzione al mondo del lavoro femminile e comunque alla dignità di ogni essere umano sono passi importanti, così come importante e precipuo dev' essere l' impegno e l' attenzione dell' Europa ad adoperarsi al massimo per realizzare pace e rispetto reciproco in Medio Oriente.
<P>
Non possiamo negare che i Vertici che si sono susseguiti, se hanno da un lato segnato pietre miliari nell' identificazione di molti problemi, hanno però segnato il passo nella risoluzione degli stessi.
Constatiamo infatti, con rammarico, che i governi non hanno dato seguito alle proposte stabilite a Barcellona: democrazia, Stato di diritto, trasparenza, diritti sociali, politica di sviluppo endogeno per aiutare le popolazioni a non abbandonare forzatamente il proprio paese.
Una nuova politica di triangolazione commerciale, salvaguardia delle produzioni tipiche, comprese quelle europee, condannando ed impedendo le contraffazioni e le frodi, la sicurezza alimentare ed ambientale, lo sviluppo delle peculiarità artigianali e programmi certi contro la desertificazione e per la potabilizzazione dell' acqua e lo sviluppo turistico sono alcuni dei tanti punti che abbiamo toccato.
E qui voglio ringraziare i funzionari della commissione e dei gruppi politici per il lavoro svolto, un lavoro particolarmente impegnativo viste le scadenze ravvicinate.
<P>
Oggi i tempi sono maturi per affrontare progetti realizzabili, e realizzabili sono quei progetti che non nascono da preconcetti di parte o da equilibri di interesse non confessati, ma che nascono da una capacità di sintesi della politica tra le urgenze dei cittadini e le realtà economiche e sociali.
Ecco perché l' Europa tutta, non solo l' Europa mediterranea, della quale come italiana mi onoro di far parte, oggi deve trovare imprescindibile il suo ruolo e il suo impegno verso Est e verso Sud, riaffermando che, per un progresso armonico e duraturo, le necessità dell' economia devono andare di pari passo con la dignità della persona.
Questo testo è stato scritto non per essere pubblicato e rimanere una dichiarazione di intenti ma per essere realizzato, e per questo guardiamo con fiducia e speranza alla Commissione e al Consiglio, affinché la sinergia con il Parlamento europeo diventi attuabile e attualizzabile.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Naïr">
Signor Presidente, nel novembre scorso sono stato nominato relatore dalla commissione per gli affari esteri, i diritti umani, la sicurezza comune e la politica di difesa sulla comunicazione della Commissione intitolata "Imprimere un nuovo impulso al processo di Barcellona", il cui obiettivo era duplice.
Essa intendeva innanzitutto fare il punto sul processo di Barcellona, e formulare quindi rivendicazioni in previsione della Conferenza ministeriale tenutasi poi a Marsiglia lo novembre scorso.
Prima di entrare però nel merito delle questioni, vorrei ringraziare i miei colleghi della commissione per gli affari esteri con cui ho avuto scambi numerosi e molto costruttivi per l'elaborazione finale della mia relazione.
Ricordo anche che nell'elaborarla ho tenuto conto di quanto già realizzato dal Parlamento, nonché della memoria storica di quest'Assemblea per quanto riguarda la questione mediterranea. Ne approfitto per ringraziare in particolare l'onorevole Yannis Sakellariou per il lavoro da lui svolto.
<P>
Nella sua comunicazione, la Commissione enuncia nuovamente i tre obiettivi prioritari della politica mediterranea dell'Unione europea, ossia la creazione di una zona di pace e stabilità, la formazione di una regione di prosperità comune attraverso la progressiva affermazione del libero scambio ed infine una migliore reciproca comprensione dei popoli e l'emergere di una società civile.
Signor Presidente, di questi tre obiettivi, possiamo ritenere oggi che soltanto la realizzazione di una zona di libero scambio ha meritato un tentativo effettivo di concretizzazione.
Ebbene, come ho avuto il piacere di sentir dire poc'anzi dal Commissario Barnier, la liberalizzazione da sola, in un contesto di profonde disuguaglianze, non può garantire né lo sviluppo economico, né l'integrazione di società profondamente destrutturate.
Per giunta, si tratta di una zona di libero scambio ideata secondo le condizioni dell'Europa. Basta un solo dato per convincersene: i trasferimenti di bilancio complessivi dell'Unione europea verso i paesi mediterranei ammontano ad un miliardo di euro all'anno, mentre quelli derivanti dal deficit commerciale di questi ultimi nei confronti dell'Unione equivalgono a trentaquattro miliardi di euro all'anno.
In altri termini, lo sforzo di bilancio dell'Unione nei confronti di questi paesi non rappresenta nemmeno un trentesimo dei benefici che l'Europa trae dalla zona di libero scambio.
<P>
Per quanto riguarda la creazione di una zona di pace e stabilità, l'Unione non pesa molto politicamente, nonostante la forte domanda di Europa da parte dei paesi del Sud.
Le aree di conflittualità sono numerose e rischiano in generale di compromettere il processo di Barcellona.
Circa poi l'emergere di una società civile attiva, possiamo osservare come i programmi MEDA si siano principalmente rivolti a persone che hanno rapporti e contatti in Europa, oppure molto vicine ai governi.
La società civile, in realtà, ne è stata ben poco coinvolta.
Infine, i programmi di cooperazione decentrata, creati teoricamente per consentire agli attori della società civile delle due sponde del Mediterraneo di incontrarsi e di elaborare progetti in comune, sono stati congelati dal lontano 1995.
Il bilancio quindi è molto modesto, le frustrazioni grandi, e la Conferenza di Marsiglia vissuta da molti come un mezzo insuccesso.
Alla visione globale del partenariato euromediterraneo, inaugurata a Barcellona nel 1995, si è sostituito oggi un negoziato privo di un'effettiva volontà politica.
<P>
Nella mia relazione cerco di formulare una serie di proposte finalizzate a superare tale situazione.
Ve ne esporrò qui i sei orientamenti principali.
Come primo punto, penso che la zona di libero scambio debba rientrare in una prospettiva strategica vera e propria.
Con i nostri partner mediterranei dobbiamo porre le basi di un mercato comune condiviso, capace di integrarsi positivamente nel contesto economico europeo, prendendo in considerazione i parametri dello sviluppo endogeno del sud.
Va difesa l'idea di un progetto di libero scambio finalizzato alla costituzione, a lungo termine, di un vero mercato comune dove esista un'integrazione totale dei beni.
Come secondo punto, i movimenti migratori devono essere collocati oggi al centro dello sviluppo.
Non vi sarà un vero partenariato tra le due sponde del Mediterraneo fintantoché non punteremo davvero ad una circolazione organizzata delle persone.
Per questo motivo, a mio parere, i flussi migratori dei prossimi anni rappresenteranno un elemento essenziale delle nostre relazioni con questi paesi.
A questo fine, sarà necessaria una gestione comune, anche in materia di lotta all'immigrazione clandestina e alle mafie.
Dovremo altresì orientarci verso forme di migrazione temporanea, come quelle proposte oggi dall'Organizzazione internazionale del lavoro, senza per questo che ne derivi un diritto di soggiorno permanente.
Ritengo anche che ai protagonisti del partenariato dovrebbe essere rilasciato un visto di circolazione speciale.
Occorre ugualmente porre l'immigrazione al servizio dello sviluppo dei paesi di origine, dato che gli immigrati contribuiscono allo sviluppo del loro paese natale.
L'Unione europea e la Commissione stanno compiendo grandi sforzi in questa direzione.
Le invito ad andare ben oltre, finanziando i microprogetti degli immigrati.
Nella stessa ottica, propongo di creare un osservatorio dei flussi migratori, il cui obiettivo sia quello di analizzarli al fine di formulare proposte all'Unione europea.
Vanno inoltre incoraggiate le iniziative solide di associazione tra gli Stati euromediterranei che lo auspicano.
A questo riguardo, ritengo molto interessante la proposta formulata dal Commissario Patten, il quale ha manifestato l'auspicio che alcuni progetti regionali siano accessibili ad un numero variabile di Stati membri e di partner mediterranei direttamente interessati, secondo configurazioni variabili da un progetto all'altro.
Sono a favore di un simile approccio in quanto introdurrebbe rapporti veri, e davvero solidi, tra i paesi a nord e quelli a sud del Mediterraneo che intendono progredire insieme.
Come quarto punto, bisogna evidentemente anche riformare la gestione del programma MEDA.
La Commissione è solitamente critica nei confronti dei partner mediterranei; tuttavia, è giocoforza constatare che, benché alcuni paesi partner abbiano riscontrato difficoltà a causa dell'inadeguatezza delle loro infrastrutture, l'insufficiente utilizzo dei fondi MEDA deriva perlopiù dall'incapacità della Commissione di gestirli e di avvalersi di promotori in grado di farne uso.
Occorre - come quinto punto - trasformare la tutela dei diritti umani in qualcosa di più concreto di una semplice affermazione di principio. L'obiettivo è infatti quello di incoraggiare la costituzione di Stati di diritto nei paesi a sud del Mediterraneo, e non di limitarsi a creare sistemi economici che si integrino nei programmi di adeguamento strutturale che proponiamo.
Come sesto punto, sarà necessario impegnare ingenti risorse finanziarie.
Il congelamento del processo di pace in Medio Oriente frena qualsiasi dinamica subregionale, economica, sociale e/o culturale.
La Commissione deve rendersene conto.
<P>
Per concludere, la circolazione organizzata delle persone, il cosviluppo e la cooperazione decentrata sono i grandi orientamenti su cui poggia la mia odierna relazione e che dovrebbero - a mio parere - coincidere con quelli della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Gutiérrez-Cortines">
Signor Presidente, come relatrice per parere della commissione per la cultura sul processo di Barcellona, vorrei farmi qui portavoce di alcune preoccupazioni e di alcuni suggerimenti che sono stati approvati all'unanimità in commissione.
<P>
Innanzitutto, vorrei richiamare l'attenzione sulla necessità d'incoraggiare i programmi culturali, e non si tratta del solito richiamo.
Sappiamo che il programma EUROMED-Heritage è stato il maggior successo tra tutte le collaborazione con il Mediterraneo.
D'altro canto, intendiamo la cultura nel senso di catalizzatore di ricchezza.
Che cosa sarebbe, ad esempio, l'Egitto senza il suo turismo culturale, che è stato uno dei suoi principali legami con il mondo ed una delle sue principali fonti di ricchezza?
La cultura, quindi, è uno degli elementi più facilmente accessibili, più a portata di mano, maggiormente sviluppati e con maggior esperienza accumulata nell'ambito dello sviluppo mediterraneo, fatto che permette di collegarlo strettamente alla comunicazione tra persone e di continuare ad aprire nuove strade.
<P>
Vogliamo, al tempo stesso, richiamare l'attenzione sull'istruzione.
Riteniamo che uno spazio commerciale mediterraneo, se non si tiene conto dell'istruzione, sarà uno spazio di colonizzazione mediterranea.
Pertanto, l'unica possibilità di avere un tessuto sociale in grado di integrarsi nel mondo dell'imprenditoria e nel mondo occidentale, si basa sull'istruzione.
D'altro canto, riteniamo che è proprio in questo ambito che esiste un substrato autoctono ed autentico che permette di gettare le basi di uno sviluppo futuro.
Inoltre, l'unica possibilità di estendere le nostre concezioni in materia di diritti umani richiede di poter contare su di una popolazione in possesso di una migliore formazione ed una migliore istruzione.
Non stiamo quindi parlando di luoghi comuni, bensì di realtà.
<P>
Un'altra questione che ci preoccupa è come la Commissione si adegua alla filosofia e alle condizioni dei paesi cui è rivolta la convocazione.
Ritengo che parte del fallimento del programma MEDA sia dovuta al fatto che si sta applicando una mentalità a scala europea, comoda per i progetti della Commissione.
Sono necessari tanti piccoli progetti.
Bisogna tenere conto della struttura sociale interna dei paesi coinvolti, delle università, delle istituzioni educative, dei musei, del contesto culturale e della stessa società, per potersi basare su di essa per lo sviluppo futuro.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Piétrasanta">
Signor Presidente, la nostra commissione è intervenuta più volte in modo sostanziale nel dibattito sulla politica mediterranea dell'Unione e sul rilancio del processo di Barcellona avviato nel 1995.
L'abbiamo fatto essenzialmente attraverso il rapporto di attività MEDA che io stesso ho presentato il 5 settembre 2000 e che - al pari della modifica del regolamento attraverso MEDA II - è stato adottato quasi all'unanimità dal Parlamento.
Sarebbe stato auspicabile che la riunione di Feira si riferisse a MEDA quale strumento essenziale di attuazione di questa politica, per il quale è prevista, per il periodo 2000-2006, una dotazione finanziaria di 5,37 miliardi di euro, senza contare gli stanziamenti della Banca europea per gli investimenti.
Speriamo peraltro in un aumento della stessa dotazione dato che la politica mediterranea dell'Unione europea non deve essere penalizzata dagli aiuti che quest'ultima destina, legittimamente, ai Balcani.
Nei dibattiti di qualsiasi commissione (per gli affari esteri, l'industria, l'agricoltura o la cultura) o dello stesso Parlamento, ci si esprime unanimemente a favore delle stesse raccomandazioni.
Da parte nostra, vorremmo insistere in primo luogo sulla necessità di definire la strategia mediterranea di concerto con i paesi terzi e, in secondo luogo, sull'esigenza di sviluppare una cooperazione decentrata finalizzata a stipulare accordi con gli enti locali e la società civile, segnatamente le organizzazioni non governative.
Vogliamo ricordare, in terzo luogo, la decisione del Parlamento e della Commissione di procedere ad una valutazione annuale dei diritti umani nei paesi contraenti e, in quarto luogo, l'urgenza di adottare la Carta di sicurezza e stabilità affinché l'Unione svolga un ruolo più attivo, soprattutto nel ripristinare la pace in Medio Oriente.
Riteniamo particolarmente importante la promozione di azioni endogene e di sviluppo sostenibile - di cui le conclusioni del Consiglio europeo di Feira non parlano -, nonché una loro graduale valutazione, l'attuazione di relativi programmi sull'ambiente e le risorse idriche, il rilancio del programma START e, infine, la partecipazione dei paesi terzi del Mediterraneo al sesto programma quadro di ricerca e sviluppo tecnologico.
La commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia ha espresso parere unanime su questi vari punti.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Fiori">
Signor Presidente, rivendicare un ruolo trainante dell' Unione europea significa mettere in pratica una serie di linee guida che sono, fino ad oggi, più scritte sulla carta che insite nell' agire quotidiano.
Sviluppare una partnership durevole con Nordafrica, Asia minore e paesi balcanici è una responsabilità che abbiamo già rivendicato ma che stiamo perseguendo con troppa lentezza.
E' un dovere di questa Europa, che ha il compito di essere il motore di un sistema equilibrato del commercio, del mercato, dello sviluppo, della crescita e della prosperità economica.
E ciò anche per arginare i preoccupanti flussi migratori di quest' ultimo decennio, segnale evidente della mancata politica di cooperazione bilaterale.
Bisogna partire proprio da questi ultimi due strumenti, se si vuole realmente riportare agli antichi splendori l' area del Mediterraneo e soprattutto riprendere a giocare con dignità politica quel ruolo di primo piano.
<P>
E' indispensabile che in questo panorama geopolitico l' Europa svolga un ruolo di capofila, spingendo sull' acceleratore degli accordi di associazione attraverso gli strumenti finanziari accordati dalla BEI e soprattutto dal programma MEDA.
Parallelamente, non è più rimandabile l' adozione della Carta euromediterranea per la pace e la stabilità, alla quale le due sponde collaborino attraverso un fattivo sforzo e le cui basi siano ricercate nei diritti della persona, del nucleo familiare, della diversità culturale e del dialogo religioso.
Infatti, la questione dell' immigrazione, che rappresenta la sfida più difficile, va affrontata nel rispetto delle peculiarità culturali e storiche, divenendo essa stessa uno strumento di sviluppo.
E' innegabile che il fabbisogno europeo di manodopera è in costante crescita, ma al contempo occorre mettere fine all' immigrazione clandestina e ai numerosi traffici illeciti esistenti.
Non creare un argine effettivo e una solida barriera a tutto ciò che è contro la legalità o leggi democratiche, può solo essere il volano per riacutizzare divisioni, esasperazioni e anche violenze che azzererebbero gli sforzi ed il dialogo fino ad oggi messi in campo.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Danielsson">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, signor Commissario, la Presidenza svedese reputa la cooperazione mediterranea come un tema tanto importante quanto urgente.
Ho quindi ascoltato con grande interesse gli interventi dei relatori Muscardini e Naïr.
<P>
E' incoraggiante osservare che alcune critiche contenute in entrambe le relazioni figurano comunque fra le priorità essenziali della Presidenza svedese.
Sul piano politico, la Presidenza intende promuovere la democrazia e i diritti umani, il progresso economico, sociale e ambientale, nonché le pari opportunità e la lotta alle discriminazioni di varia natura.
<P>
Sul piano economico e finanziario, intendiamo adoprarci per un partenariato economico e finanziario non solo dinamico, ma anche dal volto umano.
Nel concetto di "benessere" rientrano tanto la crescita economica quanto l'equità sociale.
Sinora non è mai stata tenuta una conferenza fra Ministri del commercio nel quadro del processo di Barcellona, nonostante economia e commercio rappresentino uno dei tre pilastri di tale processo di cooperazione.
La Presidenza intende quindi organizzare un incontro fra i Ministri del commercio dei 27 Stati partner.
Ciò allo scopo di dare impulso ai principali aspetti commerciali di quel processo e di trovare un'intesa sull'orientamento da dare al seguito dei lavori.
La necessità di un'integrazione regionale rappresenta un'altra questione rilevante da affrontare.
Le norme sull'origine, il concetto di cumulo e i provvedimenti di armonizzazione, ma anche le norme in materia di standard e di tutela della proprietà intellettuale, rappresentano altri temi di importanza centrale.
<P>
In tale contesto, mi preme inoltre evidenziare come la Presidenza condivida la valutazione che i prodotti agricoli non vadano esclusi dal dibattito intorno al libero scambio.
E' inoltre essenziale incoraggiare e appoggiare l'interscambio e la cooperazione fra i paesi partner.
Si tratta di un ambito trascurato in cui molto ancora deve e può essere fatto.
<P>
Dall'inizio del processo di Barcellona sono trascorsi più di cinque anni.
Molto è stato fatto, ma a parecchie decisioni non si è potuto dare attuazione.
In parte, lo stato del processo di pace ha pregiudicato le possibilità di un progresso, ma anche altri fattori hanno influito.
E' nostra convinzione che molto ancora possa e debba essere fatto per rendere più operativa la cooperazione mediterranea e perché tutte le parti in causa si sentano più coinvolte nel processo.
Ecco perché ascolterò con grande interesse la discussione odierna che, ne sono certo, fornirà preziosi contributi al rafforzamento della cooperazione mediterranea dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Gemelli">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto ringraziare i due relatori, onorevoli Muscardini e Naïr, che di queste relazioni hanno fatto delle relazioni qualificate e forti sulle prospettive della politica del Mediterraneo.
<P>
Io ritengo che la politica del Mediterraneo dev' essere rilanciata per gli aspetti politici, culturali ed economici: perché bisogna sempre di più rafforzare la democrazia e il parlamentarismo, perché bisogna allargare i confini dello Stato di diritto, perché bisogna acquisire coscienza del valore della difesa dei diritti umani, perché lo scambio culturale per la conoscenza reciproca della società, e specificatamente delle comunità islamiche, a noi serve, perché è necessario creare società multietniche, razziali, religiose e culturali, e quindi riaffermare il principio del rispetto delle minoranze come momento di affermazione delle democrazie, esaltare il valore della pace come momento che caratterizza la vita quotidiana dei cittadini della sponda meridionale del Mediterraneo, e quindi escludere dal processo culturale ogni radicalismo, fondamentalismo e odio che crea lutti, massacri e guerre.
<P>
L' interscambio commerciale è altresì importante per l' Europa, ed è importante anche poter offrire e garantire formazioni professionali e tecniche nonché strumentazione finanziaria adeguata, così come rafforzamento e consigli per le monete di questi paesi, anche perché l' area di libero scambio dovrà poi trasformarsi in area dell' euro.
<P>
Questo è quello che noi ci aspettiamo.
Tuttavia io credo che l' Unione europea debba fare un' inversione di tendenza perché, a mio parere, la politica oggi è una politica di rientro dalle prospettive e dagli impegni auspicati.
La riduzione dello strumento MEDA, con motivazioni che io ritengo strumentali, e i rallentamenti nei processi di partenariato sono allarmanti.
Dichiarazioni di principio sono seguite non da fatti e da atti ma da rallentamenti di fatti e di atti.
Bisogna smentire l' equazione che l' allargamento significa una riduzione di interesse nei confronti del Mediterraneo.
Chiediamo un' inversione di tendenza che sia forte; chiediamo anche un deciso impegno nel processo di pace nel Mediterraneo tra israeliani e palestinesi, non solo tra i due popoli ma in tutta l' area, affrontando i problemi del Libano, della Siria, dell' Iraq, dell' Iran, perché tutto ciò possa creare pace e serenità in questa regione del mondo.
Facciamo dunque di questo Mare nostrum un mare di pace - perché è stato un mare di cultura - dove i bambini, le donne, i cittadini possano registrare scambi e possano circolare liberamente in questo scacchiere.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Napoletano">
Signor Presidente, anch' io voglio ringraziare i relatori e constatare che, dal tenore del dibattito che si sta svolgendo, siamo riusciti ad avere un' evoluzione della posizione del Parlamento sulla questione della politica mediterranea, un' evoluzione che è molto importante anche perché, al di là delle differenze tra i gruppi politici, constato su questo tema una sintonia che ci rende più forti e rende più forti le Istituzioni europee.
La strategia euromediterranea dell'Unione è altrettanto importante di quella dell' allargamento ai paesi dell' Europa centrorientale ma, mentre per l' allargamento abbiamo tracciato un cammino, per la politica mediterranea ancora siamo alla ricerca di una strategia, sebbene abbiamo alle spalle il partenariato che è scaturito da Barcellona e sebbene nella regione esistano molti problemi, a cominciare da quello della permanenza di alcuni conflitti.
Dato comunque che di questo si parlerà più tardi alla presenza del signor Solana, non mi voglio dilungare.
<P>
Ora voglio solo dire che noi auspichiamo un ruolo più attivo e più convincente dei governi europei, che dia all' Alto rappresentante la possibilità di fare una politica, non contro o alternativa a quella degli Stati Uniti ma molto più significativa di quella che l' Europa riesce a fare oggi nei confronti degli interlocutori, ai quali purtroppo non ci si può sostituire.
Bisogna quindi sempre tener conto che la possibilità di trovare un accordo innanzitutto deriva dalla comprensione, dal dialogo che palestinesi e israeliani riusciranno a portare avanti.
<P>
D' altro canto non bisogna dimenticare altri conflitti, e qui ricordo quello del Sahara occidentale.
Dobbiamo sempre ricordare che esistono le Nazioni Unite, ma che in quell' ambito c' è uno spazio per l' iniziativa europea, e in questo momento credo che sulla questione del Sahara occidentale ci sia uno spazio per l' iniziativa europea che noi possiamo intraprendere per chiudere l' ultimo conflitto coloniale.
<P>
Per quanto concerne la questione del partenariato, a me interessa abbordarne i temi più nuovi, che suggeriamo alla Commissione e al Consiglio di prendere in considerazione più di quanto non sia stato fatto oggi.
Voglio parlare del tema dei diritti umani e dello Stato di diritto.
Con la Carta dei diritti fondamentali europei abbiamo fatto un passo avanti significativo: noi riconosciamo cioè che nel territorio dell' Unione i diritti sociali e della persona sono riconosciuti a tutti.
Questo ci mette quindi nella condizione, rispetto a questi paesi, di avere un dialogo che affronti la questione di una cittadinanza euromediterranea, dove le questioni di rispetto dei diritti umani non sono un' ingerenza nostra in una situazione loro bensì il comune bisogno di costruire dei valori che siano alla base di una convivenza quale noi vogliamo avere.
Analogamente per le questioni dell' immigrazione, credo sia interesse nostro e loro combattere l' immigrazione clandestina e quindi fare una politica a dimensione europea.
<P>
Per quanto riguarda l' agricoltura, vorrei ricordare alla Presidenza svedese che è molto semplice dire: "Apriamo anche all' agricoltura il libero scambio."
Io vi faccio notare, cari signori, che già oggi su quei mercati i nostri prodotti, che pure pagano un dazio, sono competitivi con i prodotti locali: stiamo quindi attenti, perché rischiamo con una liberalizzazione di distruggere un settore che per alcuni paesi è fondamentale.
I nostri amici marocchini ci ricordano che l' agricoltura vuol dire tenere le persone nelle campagne, tenere l' occupazione, tenere l' ambiente.
Facciamo attenzione quindi a non fare un discorso un po' affrettato e superficiale su settori in cui, invece, dobbiamo progredire in un partenariato che non faccia pagare prezzi a questi paesi.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="ES" NAME="Esteve">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare gli onorevoli Muscardini e Naïr per il lavoro svolto e per la loro disponibilità nei confronti delle nostre proposte e dichiarare che il nostro gruppo appoggia entrambe le relazioni.
<P>
Vorrei mettere in rilievo più specificatamente alcuni aspetti positivi che sono stati introdotti, in particolare nel campo dei diritti umani, e soprattutto un emendamento del nostro gruppo che chiede la condanna della pena di morte e una moratoria nel caso di sentenze in attesa d'esecuzione, moratoria che, se avesse effetto immediato, genererebbe grandi speranze.
<P>
Passando ad un altro settore, vorrei esprimere anche la nostra fiducia nell'impulso che viene dato, tramite gli emendamenti, al contesto regionale e locale, alla società civile e soprattutto all'investimento privato come reale motore di sviluppo, oltre agli aiuti di Stato o agli aiuti europei al livello più alto.
<P>
Non voglio approfondire la questione perché credo che gli orientamenti definiti dagli onorevoli Muscardini e Naïr siano stati chiariti nei loro rispettivi interventi.
Mi piacerebbe tuttavia fare due considerazioni alla luce dei dibattiti che abbiamo avuto in commissione e nel mio stesso gruppo.
La prima sulle priorità politiche e la seconda sulla coerenza delle nostre azioni.
<P>
Non tutti capiscono perché si debba contrapporre la priorità dell'ampliamento ad est alla priorità mediterranea.
Ritengo inoltre che la Presidente del Consiglio in carica, signora Lindh, lo abbia detto chiaramente l'altro giorno in commissione.
Si tratta di due priorità reali, ma diverse.
L'ampliamento è una priorità operativa, in cui abbiamo obiettivi prestabiliti, sappiamo dove andiamo, sappiamo ciò che vogliamo e, di fatto, non esistono alternative strategiche possibili.
<P>
La politica mediterranea è invece una priorità strategica, perché non sappiamo dove stiamo andando o, per essere più precisi, andiamo inesorabilmente dove non vogliamo andare.
L'evoluzione prevedibile del reddito, considerando l'aspetto demografico e la crescita economica attuali, indica un futuro incremento del nostro reddito medio pro capite e un decremento del reddito medio pro capite in Nordafrica. Se non si verificherà un'inversione di tendenza, aumenteranno i problemi già noti a tutti e che non ritengo necessario menzionare.
Sappiamo cosa succederà, ma sappiamo come evitarlo, anche se vogliamo evitarlo a tutti i costi.
Cerchiamo dunque di non contrapporre priorità politiche.
<P>
L'altra mia riflessione riguarda la coerenza delle nostre azioni, perché, per ottenere risultati, dobbiamo essere più coerenti.
Evidentemente è necessaria la volontà e sono necessarie le risorse. Accade però che le risorse non siano utilizzate e ciò significa che non esiste una sufficiente capacità di gestione da parte nostra e una sufficiente capacità d'assorbimento da parte dei paesi beneficiari.
Si chiede di più e non si consuma.
Qualcuno quindi potrebbe chiedere: "Perché non riaggiustiamo le cifre?".
Vero è, tuttavia, che sono necessari fondi e che questi devono essere utilizzati.
Ritengo perciò che oltre alla capacità d'assorbimento, sia necessaria anche la convinzione.
<P>
Spero che queste relazioni aiutino a trovare il metodo corretto, ma francamente non ne sono convinto.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda">
Signor Presidente, vorrei focalizzare il mio intervento su un aspetto della strategia comune per la regione mediterranea che non è stato considerato in tutta la sua dimensione: il dialogo sud-sud, che è un motore importante nell'ambito della strategia per la relazione Unione europea-paesi del Magreb.
L'istituzione di organismi e meccanismi centralizzati che approfondiscano i problemi più pressanti è un imperativo.
La gestione di progetti seguendo punti specifici e secondo aspetti comuni è una necessità che si è fatta realtà nei casi in cui, a titolo privato, cittadini e città delle due sponde dello Stretto di Gibilterra si sono trovati a collaborare, con risultati strabilianti e senza il patrocinio comunitario.
<P>
Per questa gestione a livello locale, sarebbe necessario istituire un nuovo organismo che, come meccanismo decentrato e permanente, riunisse i responsabili istituzionali, politici e sociali di questi territori così vicini e, al tempo stesso, così lontani.
I quattordici chilometri che separano l'Unione europea dal Magreb sono reali. Facciamo in modo, però, che non siano una distanza incolmabile che impedisca una cooperazione più stretta.
L'immigrazione, le sue cause e le sue conseguenze - a volte terribili ed irreparabili -, gli scambi a livello d'imprenditoria, agricoltura e pesca, gli scambi sociali, tecnici, formativi, universitari, gli aspetti di sviluppo comune, ad esempio nel settore energetico, e gli aspetti politici fondamentali, fautori di democrazia, che l'Unione europea deve incoraggiare in questi paesi, esigono l'istituzione di nuovi meccanismi e strumenti che, in modo decentrato, corrispondano a queste necessità locali avendo però ripercussioni generali.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah">
Signor Presidente, mentre Barcellona ha suscitato speranze e aspettative, oggi prevale la delusione.
La rivendicazione di una zona di prosperità comune, lo spirito di un riequilibrio nord-sud, la volontà di una maggiore pace e stabilità erano ieri altrettante ambizioni encomiabili; oggi sono diventate urgenti.
Ciononostante, benché tutti sollecitino il necessario rilancio del partenariato, le opzioni su come farlo divergono.
Il futuro dell' idea stessa di partenariato risiede non tanto in un adeguamento delle esigenze di tali popoli alle leggi dei mercati del nord e alle nostre ambizioni quanto nel loro sviluppo, nel soddisfacimento delle loro priorità.
A mio avviso, l' Europa dovrebbe proporre ben altro che un semplice accompagnamento alla zona di libero scambio.
L' avvio di collaborazioni, soprattutto tramite i servizi pubblici, la ricerca di altre risorse finanziarie, grazie, ad esempio, ad un' imposta come la tassa Tobin e alla riduzione, se non addirittura la cancellazione, del debito darebbe significato concreto ad un partenariato equo ed utile.
Una siffatta impostazione è favorevole a relazioni nord-sud scevre da qualsiasi dominio.
Lo stesso vale per i diritti dell' uomo.
I legami dell' Unione europea nel Mediterraneo possono essere basati esclusivamente sulla fiducia ed è proprio perché gli accordi firmati impegnano le due parti a rispettarli che gli attentati commessi ad esempio in Tunisia suscitano in noi viva preoccupazione.
Ne va anche del rispetto da parte dell' Europa dei diritti di tutti.
Mi riferisco alla necessità di una concezione più solidale e generosa delle migrazioni.
E' inumano e inefficace proporre la libera circolazione per le merci e i capitali, ma non per le persone.
L' esperienza dimostra infatti che la chiusura delle frontiere finisce col gettare donne e uomini privi di documenti e di diritti nelle braccia dei passeur e di altri padroni senza scrupoli.
<P>
Non è pensabile parlare di una gestione più umana dell' immigrazione né invocare una maggiore integrazione senza rimetterne in discussione i presupposti.
Si deve garantire la libera circolazione delle persone, nonché la parità dei diritti sociali, economici, culturali e politici.
<P>
Da ultimo, la creazione di una zona di pace richiede, da parte dell' Unione europea, un' azione molto più franca ed incisiva in Medio Oriente.
L' attuazione integrale delle risoluzioni dell' ONU, il rispetto da parte di Israele dei suoi impegni, il riconoscimento del diritto legittimo dei palestinesi di poter disporre di uno Stato sono ormai imprescindibili.
Lo stesso problema si pone - e con ciò concludo - nel Sahara occidentale, dove incombe la minaccia di una ripresa del conflitto armato.
<P>
Per i suddetti motivi, l' Europa ha tutto da guadagnare dalla partecipazione di coloro che formano già un altro partenariato, vale a dire le associazioni, le collettività locali e i sindacati.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FR" NAME="Coûteaux">
Signor Presidente, la relazione della onorevole Muscardini sulla politica mediterranea - o ciò che va sotto tale nome - è innanzitutto degna di nota per una ragione semplice ancorché sempre ignorata in Aula.
Essa fa rientrare la problematica della politica estera comune nel suo ambito naturale, mi riferisco alla geografia, vale a dire gli spazi, la dialettica delle terre e dei mari, la ripartizione delle nazioni a seconda di sfere proprie, di relazioni proprie, di solidarietà proprie, quand' anche fossero centrifughe rispetto alla mitica Europa - continente vago, così vago da non avere vere e proprie frontiere.
<P>
La relazione riporta così la politica estera sulle sue basi. La geografia - dicevo - ne è il ricettacolo, si potrebbe dire il tabernacolo.
Si tratta, in altre parole, della storia che consente di leggere, di comprendere e di conseguenza di rispettare le costanti politiche dettate dalla geografia, il che equivale a rendere manifesta tutta la difficoltà, per non dire più correttamente l' impossibilità, della politica estera comune nelle mani di poveri fantocci, com' è il caso di Solana.
Orbene, il modus operandi attuale dell' Europa politica rende meccanicamente impossibile l' impostazione geopolitica poiché in mancanza di una qualsiasi definizione di bene comune dell' Europa - intendo una res publica europea - essa privilegia sempre, dopo le solite lotte di potere, la legge del più forte del momento, che fa avallare - per non dire subire - dagli altri Stati membri le proprie scelte strategiche.
In tal modo, si finisce per vedere nella politica mediterranea - come in molti altri temi - la posizione di forza dell' Europa del nord - vale a dire la Gran Bretagna con l'aggiunta della Germania insieme ai suoi alleati secolari - ed è così che si dà la priorità all' ampliamento a nord, ad est, Balcani compresi, dove si sconta la politica tedesca, mentre gli amici del Mediterraneo fanno le spese di tutti gli arbitraggi.
<P>
La relatrice è pertanto nel giusto, così come l' onorevole Naïr: entrambi denunciano la smobilitazione dell' Europa nella regione del Mediterraneo, nonché rispetto alle questioni mediorientali.
Vorrei soltanto aggiungere che le nazioni latine possono prima o poi rifiutare, forse anche brutalmente, una prospettiva che le rende mere zone periferiche di una regione sulla quale non hanno più presa.
Fin d' ora crediamo che sia dovere delle nazioni del sud d' Europa, o più precisamente delle nazioni del nord del Mediterraneo, organizzarsi con le nazioni del sud del Mediterraneo, e innanzitutto con i tre paesi del Magreb - Marocco, Algeria, Tunisia -, per creare, nel corso del secolo che sta iniziando, quello spazio di solidarietà che è iscritto nella storia, nella geografia come peraltro nostri interessi.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, le due relazioni di cui ci stiamo occupando hanno una cosa in comune: contengono entrambe una lista di desideri e di richieste irrealizzabili in riferimento alla regione mediterranea.
Irrealizzabili perché ci mancano i mezzi finanziari necessari per fare tutto ciò che è contenuto nell' elenco, e poi perché quello che l' Unione ha fatto finora al di fuori dei suoi confini non è tale da giustificare una grande fiducia nelle proprie capacità.
E' giunto dunque il momento di cominciare a fissare priorità affinché l' Unione possa operare bene anche all' esterno.
<P>
Recenti dichiarazioni dell' Alto rappresentante Solana confermano quanto ciò sia necessario.
Egli ha definito i documenti strategici dell' Unione, anche quelli riguardanti i paesi mediterranei, meri "esercizi burocratici" .
Ciò che è scritto sulla carta, non diventa poi quasi mai realtà.
Gli innumerevoli consideranda e paragrafi di cui si compongono i documenti in esame suscitano aspettative tra i nostri partner, aspettative che però non siamo in grado di realizzare perché abbiamo anche altre responsabilità.
<P>
Nelle due relazioni oggi in discussione, queste altre responsabilità sono connotate in senso negativo.
In particolare, i relatori sostengono che le nostre relazioni con i paesi in via di adesione hanno prodotto un calo di attenzione nei confronti dei paesi a sud dell' Europa e che a tale situazione occorre porre rimedio.
Non sono d' accordo con questa valutazione.
Nei prossimi tempi, infatti, è all' ampliamento che dovremo dedicare tutte le nostre energie e, se vogliamo portare quest' opera a buon fine, avremo di certo il nostro bel da fare.
In tale contesto, non sarà possibile destinare contemporaneamente fondi anche ai nostri vicini meridionali, e ciò è tanto più vero se consideriamo la scarsa disponibilità degli Stati membri a dare più soldi all' Unione.
<P>
Le relazioni valutano l' influenza politica dell' Unione in termini alquanto ottimistici.
In realtà, una certa modestia è d' obbligo, soprattutto per quanto concerne il ruolo che l' Unione può svolgere nel processo di pace in Medio Oriente.
Trovo sia un peccato che questi due documenti corrano il rischio di non essere presi sul serio perché peccano di eccesso di ambizione.
L' Unione europea, infatti, può sicuramente assumere un ruolo di rilievo, in specie nel settore economico, ma anche in riferimento alla problematica dei profughi.
Dobbiamo però agire solo laddove la nostra presenza come Unione europea costituisce un valore aggiunto ed è importante.
Per il resto, una certa dose di modestia riguardo alle nostre capacità non potrà che giovare alla qualità dell' operato dell' Unione al di fuori dei suoi confini.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Sichrovsky">
Signor Presidente, quale rappresentante di un paese che un tempo aveva uno sbocco diretto sul Mediterraneo, vorrei esprimere il mio particolare sostegno per ogni iniziativa volta a migliorare i rapporti dell'Unione con il bacino del Mediterraneo, e quindi anche per la presente relazione.
Per noi si tratta non solo di un impegno politico, bensì anche storico.
Con certezza, le attività dell'Unione volte a creare condizioni di pace sicura, e in particolare con riferimento al focolaio di conflitto in Medio Oriente, rappresentano una responsabilità particolare della quale purtroppo i rappresentanti e membri dell'Unione europea, e in particolare i loro rappresentanti di politica estera, finora non sono stati all'altezza..
Una politica di pace europea attiva e autonoma deve tuttavia rimanere un obiettivo dell'Unione europea.
<P>
Esistono peraltro anche altri settori, oltre alle questioni inerenti la sicurezza, per i quali sarebbe importante un maggiore impegno dell'Unione nel Mediterraneo.
Nel settore sociale e culturale, e in quelli del sostegno dello sviluppo democratico, degli interventi in materia di violazione dei diritti umani, degli aiuti allo sviluppo economico e del miglioramento del dialogo e della cooperazione nel numero maggiore possibile di ambiti, l'Unione europea non deve e non può esimersi dall'investire per poter essere in grado di documentare progressi tangibili.
Per ottenere che tutti questi progetti, come vengono elencati nella relazione, non rimangano solo dichiarazioni di intenti, occorrerà predisporre un elenco di priorità, anche qui necessario, che definisca con precisione e nell'ordine i finanziamenti degli intenti.
Tra l'altro, non ho menzionato l'accesso al Mediterraneo, andato perduto, con rincrescimento!
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo">
Signor Presidente, dall'intervento dei relatori si deduce, e a questo punto risulta quasi inutile ripeterlo, che il Mediterraneo deve essere una zona di massima priorità per l'Unione europea perché i problemi del sud del Mediterraneo - le agitazioni politiche, il ristagno economico, la crescita demografica - ci riguardano, direttamente o indirettamente come europei.
Ciò vale per i flussi migratori che riceviamo, per il deterioramento del nostro ambiente e per i pericoli rappresentati per la nostra società dal fondamentalismo radicale.
In pratica, l'equilibrio alla frontiera meridionale è indispensabile per la nostra stabilità.
<P>
E' dunque importante condividere l'idea che il logico interesse dell'Unione nell'ampliarsi verso l'Europa centrorientale non può avere come conseguenza un deterioramento della sua politica mediterranea.
Perciò, se nel 1995 il mio gruppo ha sostenuto e dato un forte impulso al processo lanciato a Barcellona che finalmente concepiva, dopo quasi quarant'anni, una strategia globale dei paesi comunitari rispetto a quelli mediterranei, ora condivide l'obiettivo, indicato nelle relazioni che oggi discutiamo, di approfondire tale processo.
<P>
In particolare, in sede di commissione si è cercato di migliorare la relazione dell'onorevole Naïr con diversi contributi, verso i quali il relatore si è dimostrato disponibile, e per questo lo ringrazio sin da ora.
Si è insistito sull'importanza di potenziare il dialogo interparlamentare che deve affermarsi come una delle chiavi dell'impulso del processo di Barcellona.
E' stata segnalata la convenienza di promuovere la liberalizzazione dei regimi economici dei partner mediterranei e di realizzare le riforme strutturali necessarie per competere in mercati più aperti.
Abbiamo proposto l'istituzione di un osservatorio dei flussi migratori incaricato, tra l'altro, di articolare i meccanismi di lotta coordinata alle mafie che traggono profitto dall'immigrazione illegale.
Ricordiamo che i rapporti dell'Unione europea con i paesi del Mediterraneo si fondano su di una strategia globale, di cui uno degli elementi per noi imprescindibile è la pesca e per questo confidiamo, in tal senso, nel governo del Marocco affinché adotti nei negoziati in corso un atteggiamento conforme all'urgenza del momento.
<P>
Segnaliamo infine alla Commissione, la necessità di potenziare, nell'ambito delle riforme che si stanno attuando nel suo servizio affari esteri, le risorse umane destinate all'associazione mediterranea e, in proposito, la necessità d'istituire una struttura specifica in seno alla Commissione e di procedere ad una ripartizione e ad un decentramento dell'aiuto.
In conclusione, il mio gruppo insiste affinché l'Unione assuma un ruolo più rilevante nel Mediterraneo, sperando che siano resi finalmente disponibili mezzi umani e materiali all'altezza delle sfide che dobbiamo affrontare.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="ES" NAME="Obiols i Germà">
Signor Presidente, l'idea che il Mediterraneo sia la priorità numero uno della politica estera dell'Unione europea deriva dalla convinzione che nel Mediterraneo - che non è più il centro del mondo -, si riassumano, in un modo o nell'altro, tutte le grandi contraddizioni e le grandi sfide del XXI secolo.
Il tema della guerra e della pace è tragicamente presente nel Mediterraneo.
Il tema delle relazioni nord-sud si ritrova straordinariamente vivo nel Mediterraneo.
La problematica, molto di moda, dello scontro tra civiltà o del dialogo interculturale ha come modello il Mediterraneo.
L'emergere della xenofobia e del razzismo, o della tolleranza e di una società multietnica, raggiunge il suo apice nel Mediterraneo.
La questione della democrazia e dei diritti umani o dell'autoritarismo è presente nel Mediterraneo e continuerà ad esserlo nel prossimo futuro.
Nel Mediterraneo, si pone il problema della risposta regionale alle sfide della globalizzazione.
Il tema dell'emancipazione o della sottomissione della donna trova anch'esso la sua massima espressione nella regione mediterranea.
<P>
Non è necessario dunque insistere sul fatto che questa sia la nostra priorità principale perché, se gli scenari del futuro sono completamente aperti e l'ampliamento seguirà il suo corso con i suoi costi e i suoi incidenti di percorso, nessuno può ragionevolmente immaginare uno scenario diverso da quello del suo completamento.
<P>
Nel Mediterraneo del XXI secolo si può avere una sandbelt o una slumbelt, ed entrambe le questioni sono tragicamente poste.
I due contributi che oggi ci vengono presentati, qui al Parlamento europeo, sono contributi al rilancio della politica euromediterranea.
Ritengo che il Commissario Patten e il signor Solana faranno molto bene a leggere queste relazioni e, in particolare, la relazione del mio amico e maestro, l'onorevole Sami Naïr, perché costituisce un catalogo molto coerente e molto ben strutturato, fonte d'ispirazione di una proposta politica.
<P>
Si tratta di una politica che è stata ben delineata a Barcellona cinque anni fa, ma che oggi richiede non solo un volenteroso rilancio, ma anche iniziative concrete.
Dobbiamo riuscire a fare - soprattutto nel Mediterraneo, e noi mediterranei lo sappiamo - qualcosa di molto importante: spiegare le cose.
Tuttavia, se oggi si avverte una carenza, è quella di una realizzazione simbolica, di un segnale forte dell'interesse reale da parte dell'Unione, del Consiglio, della Commissione e del Parlamento per questo rilancio che vada ben oltre parole e discorsi.
<P>
In tal senso, mi permetto di richiamare l'attenzione su un aspetto presente nella relazione dell'onorevole Sami Naïr: la necessità d'elaborare forti iniziative nel campo degli scambi sud-sud e dell'integrazione subregionale o dell'integrazione nel sud del Mediterraneo.
Abbiamo bisogno di qualcosa d'incisivo, non so cosa esattamente, ma qualcosa che possa realmente attirare l'opinione pubblica nel sud affinché si renda conto che l'Unione europea, oltre ad una politica ben delineata, vuole veramente creare strumenti creditizi e finanziari, ferrovie che permettano nel sud un'integrazione a livello subregionale, o reti viarie e autostradali.
Un messaggio, inoltre, che contribuisca realmente a rilanciare questa volontà d'integrazione che, soprattutto nel Magreb, si sta attualmente riproponendo con molta speranza e che deve poter contare su di un contributo non solo ambizioso, ma anche generoso da parte dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Procacci">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le relazioni degli onorevoli Muscardini e Naïr sono certamente condivisibili, nell' impostazione e nel contenuto, ma è necessario soffermarsi su qualche aspetto non contemplato.
E' importante che si parta da questa considerazione: la strategia dell' Unione europea per il Mediterraneo, elaborata a Feira, accanto alle carenze di indicazioni concrete e operative non tiene conto di alcuni aspetti emersi negli ultimi anni nel bacino del Mediterraneo, tornato al centro dei traffici commerciali mondiali dopo secoli di difficoltà ed emarginazione che hanno visto, dopo la scoperta dell' America, una forte prevalenza delle rotte atlantiche.
Grazie anche al nuovo impulso produttivo dell' Asia, oggi l' Europa ha con questo continente un commercio superiore per quantità a quello con l' America.
Le stesse rotte commerciali tra quest' ultima e l' Asia trovano nel Mediterraneo un prezioso sistema di smistamento di merci verso il Nordeuropa che consente di non allungare i percorsi.
E' dunque un nuovo scenario che l' Unione europea non può ignorare e che ha già dato i primi strabilianti risultati.
Ed è su questo sistema organico integrato che dobbiamo cercare di impegnare i nostri fondi, sistema dotato anche di intermodalità dei trasporti tramite aeroporti, ferrovie e autostrade.
Senza questa concretezza i fondi rimarranno spesso, come avviene, non sfruttati.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="FR" NAME="Flautre">
Signor Presidente, ritengo che il grande merito delle relazioni stia nel temperare l' ottimismo manifestato nel documento della Commissione in merito a ciò che definisce i progressi conseguiti da Barcellona ad oggi e nell' aprire ambiziose e più eque possibilità per il partenariato.
<P>
Gli obiettivi del partenariato allora concluso erano - lo si ricorda - la creazione di una zona di pace, una migliore comprensione tra i popoli e la creazione di un' area di prosperità comune.
I primi due obiettivi - così afferma l' onorevole Naïr - non sono stati conseguiti.
Purtroppo, è vero.
Non si è neppure creata un' area di prosperità comune, bensì soltanto un abbozzo di zona di libero scambio con alcuni paesi ed alle condizioni da noi fissate giacché ne traggono vantaggio innanzitutto i prodotti industriali su cui godiamo di un vantaggio competitivo.
<P>
Tuttavia, ogni volta mi stupisce che i primi a rivendicare l' estensione di una zona di libero scambio tramite l' imposizione di un modello liberale a condizioni molto sfavorevoli per i paesi del sud, siano sempre i primi a parlare d' ingerenza, finanche di neocolonialismo, quando si tratta di diritti dell' uomo.
<P>
A Barcellona, per la prima volta, in un testo che impegna l' Unione europea ed i quindici paesi del sud della regione mediterranea, è stato riconosciuto il contributo essenziale che può apportare la società civile nello sviluppo del partenariato.
Su tale punto va ammesso che l' insuccesso è clamoroso.
Non sappiamo - ma lo vogliamo veramente? - sostenere le dinamiche della società civile e i progetti democratici di fronte alla durezza della maggior parte dei regimi.
Come utilizzare gli accordi di associazione e il programma MEDA per sostenerli, quale strategia efficace e quale gamma di misure adeguate siamo in grado di approntare per uscire da tale situazione schizofrenica tra il dire e il fare?
Si vuole veramente rilanciare Barcellona o condannare l' Unione europea a riprodurre su scala europea le relazioni forgiate dalla storia di alcuni Stati che pretendono di essere realistici?
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Signor Presidente, la politica dell' Unione europea rispetto ai paesi del Mediterraneo è molto distante dalla dichiarazione di Barcellona e ancor più lontana dalle vere esigenze dei popoli di quei paesi.
Come giustamente rilevato dall' onorevole Naïr, l' Unione non sembra interessarsi al Mediterraneo se non per motivi di sicurezza, mentre sul piano economico interviene soltanto con la prospettiva dell' apertura dei mercati dei paesi del sud.
La nuova strategia comune si spinge ancor di più in questa direzione e intende coinvolgere i paesi mediterranei nell' aggressiva PESC.
La cooperazione euromediterranea è principalmente uno strumento d' ingerenza negli affari interni dei paesi della regione; tutto ciò viene portato avanti nel nome di una presunta prosperità comune, della democrazia, dello Stato di diritto e dei diritti dell' uomo.
<P>
Nel contempo, l' Unione europea rimane indifferente o persino glaciale di fronte al dramma del popolo palestinese e alla quotidiana uccisione di palestinesi da parte dello Stato d' Israele.
Il partito greco KKE è a favore della cooperazione tra i popoli a parità di condizioni e senza l' intervento negli affari interni di un' altra nazione; sottolinea altresì la responsabilità dei paesi sviluppati e capitalisti per l' attuale situazione nelle nazioni sottosviluppate.
Questo è un ulteriore motivo che impone ai paesi industrializzati di aiutare le altre nazioni a sviluppare la propria base produttiva e a migliorare il tenore di vita dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Turchi">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho certamente molto apprezzato la relazione del collega Naïr, che non ci racconta delle favole ma inquadra in modo spassionato un problema che è necessario risolvere, in primo luogo a livello politico, e, al contempo, la relazione dell' onorevole Muscardini, approfondita e quanto mai veritiera.
Certamente non è poi necessario ricordare a quest' Aula il ruolo, la funzione, l' importanza del Mar Mediterraneo nella creazione stessa della cultura europea, nonché il suo essere contemporaneamente vettore e culla della civiltà da cui siamo originari.
<P>
Tuttavia, non possiamo nasconderci che, fino ad ora, la nostra azione congiunta in questa fondamentale area geografica non è stata efficace e certamente neanche esaustiva.
Programmi malgestiti, disfunzioni amministrative, anche una certa mancanza di lucidità e tempestività politica hanno impedito di concretizzare quella che - ne sono certo - è la volontà delle nostre Istituzioni, ovvero il raggiungimento di tre obiettivi focalizzati a Barcellona: zona di pace e stabilità, area di prosperità comune mediante il libero scambio, migliore comprensione tra i popoli.
<P>
Come membro della commissione per i bilanci, non posso che augurarmi che la Commissione sia disponibile a modificare in maniera sostanziale il metodo di gestione e la struttura stessa del programma MEDA, andando nella direzione che è stata indicata dall' onorevole Bourlanges, ovvero basandosi su una riduzione radicale del ciclo procedurale, su un maggior ricorso ai sostegni di assistenza macrofinanziaria e su una comitatologia più leggera.
Sarebbe inoltre necessario uno sforzo di trasparenza, da parte dell' Esecutivo comunitario, già in fase di presentazione del progetto preliminare di bilancio, attraverso l' elaborazione di un documento annuale in grado di focalizzare gli impegni di spesa che possono essere assunti per ogni paese.
Questo è qualcosa che noi dovremo affrontare se veramente vorremo dare una risposta alla nostra politica.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger">
Signor Presidente, l'idea del processo di Barcellona è straordinaria, peccato che ad una più attenta considerazione sia in ritardo di 2000 anni.
Da un sistema coloniale e post-coloniale deve nascere un sistema di partenariato in cui esistano pari diritti e pari doveri.
Da un punto di vista storico, le strutture dei dominatori sono sempre state configurate in maniera tale da mantenere un divario nord-sud. Sarebbe pertanto giusto che ora l'Europa, i cui paesi, e in particolare alcuni Stati europei di questo sistema, ne hanno più o meno tratto benefici, si assumesse la responsabilità di un avvicinamento e di un'uguaglianza dei diritti, prendendo anzi l'iniziativa di promuovere tali concetti.
<P>
L'obiettivo del processo di Barcellona è incontestabile.
Il successo non dipende soltanto dai risultati formali dei negoziati, bensì anche dall'entità di successo nel distruggere i pregiudizi che abbiamo nella nostra mentalità nei confronti degli Stati del Mediterraneo e dei loro abitanti.
Deve risultare con chiarezza che la realizzazione degli obiettivi di Barcellona sarà decisiva per delineare una strategia di pace nel XXI secolo.
<P>
Non meno importante è che non rimanga escluso nessun paese del Mediterraneo.
Nel documento di Barcellona non viene menzionata la Libia, paese che si trova in posizione alquanto centrale nel Mediterraneo.
Il processo di avvicinamento non funzionerà se l'Unione non tenterà di invitare la Libia a prendere parte a tale avvicinamento.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="ES" NAME="Naranjo Escobar">
Signor Presidente, signor Commissario, la lista dei problemi della zona euromediterranea e delle loro cause è nota a tutti: sono in pratica gli stessi del 1995, quando si è lanciato il processo di Barcellona.
Sono già stati ricordati durante il dibattito: dall'immigrazione illegale alla siccità, dal debito estero all'inosservanza del rispetto dei diritti umani e al terrorismo, che distrugge senza pietà la vita d'esseri umani e famiglie innocenti, come avviene in Spagna, in Algeria o nello stesso Medio Oriente.
<P>
Oggi più che mai dobbiamo riaffermare che soltanto la cooperazione, il dialogo, gli scambi economici e culturali, la solidarietà, la comprensione reciproca, possono rendere le coste del Mediterraneo una zona prospera e pacifica.
Né l'Unione europea né i paesi del Magreb o del Mashrak possono permettersi il lusso di sprecare le risorse umane e culturali che arricchiscono la regione.
Il problema è che, in questo caso, non stiamo colpendo nel segno.
Gli accordi d'associazione restano lettera morta in molti dei loro aspetti.
Gli strumenti finanziari non sono utilizzati come si dovrebbe e lo sviluppo politico, economico e sociale di questi paesi non è in sintonia né con il ritmo di una cooperazione orizzontale, veramente necessaria, né con la modernità oggi richiesta da un mondo che, da un punto di vista tecnologico, avanza a passi da gigante.
<P>
L'ora è giunta di passare dalla teoria alla pratica, di esigere risultati ed efficacia agli sforzi della strategia che è stata concepita e, in tal senso, mi permetto di porre l'accento sulla richiesta di potenziamento delle risorse umane che ha segnalato l'onorevole Gerardo Galeote Quecedo.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis">
Signor Presidente, oggi discutiamo due relazioni di contenuto eminentemente politico che hanno la mia incondizionata approvazione.
Partendo da questo punto di vista, invece di soffermarmi sulle due relazioni, mi pronuncerò a sostegno di tale argomentazione.
<P>
Alcuni mesi fa abbiamo avuto una discussione in Aula a seguito delle dichiarazioni del Presidente della Commissione Prodi, secondo cui la Storia europea inizierebbe all' epoca di Carlo Magno.
Tengo a precisare che il termine stesso "Europa" , che accomuna tutti noi europei, è il nome della figlia di Libia e di Poseidone, re del mare.
Europa andò sposa a Zeus e gli diede tre figli: Minosse, Radamanto e Sarpedone.
Vi racconto tutto ciò per dimostrare che la stessa mitologia, che presenta lo sviluppo degli eventi in termini narrativi, parla dei rapporti tra l' Europa e l' Africa del nord.
Il Mediterraneo è in sostanza l' unico mare europeo. Fintantoché, nei nostri progetti e nelle nostre politiche, continueremo a guardare l' altra sponda del Mediterraneo dall' alto in basso, non ci sarà alcun risultato positivo.
Dobbiamo fare chiarezza su taluni punti.
Se nel XXI secolo concepissimo politiche fondate sul tentativo di alcuni paesi europei di seguire le orme di un recente colonialismo e di comportarsi in modo analogo, non ci sarebbe alcun esito politico in Europa.
Dobbiamo capire che il punto di partenza della discussione odierna, alla base anche delle due relazioni e delle decisioni di Barcellona, deve tener conto dell' altra sponda come facente parte dell' Europa.
<P>
La stessa Unione europea deve prendere iniziative di sviluppo, civili e culturali che mirino soprattutto alla pace, affinché le due parti dell' Europa possano incontrarsi faccia a faccia, evitando così sia espressioni passatiste tipo "Hannibal ante portas" o "Carthago delenda est" , sia Scipioni Africani con idee moderne.
Dobbiamo renderci conto seriamente che anche sull' altra sponda vivono degli europei.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Bos">
Signor Presidente, il processo di Barcellona non difettava né di buone intenzioni né di mezzi finanziari.
Eppure, con nostra grande delusione, i suoi risultati sono stati alquanto scarsi.
Ci si è concentrati troppo su una politica fatta di simboli e troppo poco sulla capacità concreta di dare attuazione ai progetti.
Tre quarti delle somme stanziate non si sono potute spendere, ma questo fatto, invece di comportare una riduzione dei fondi, sta determinando al contrario un loro aumento, il che appare quanto meno bizzarro.
Non ha senso infatti iscrivere a bilancio importi ancora maggiori se poi la capacità di assorbimento resta limitata e le delegazioni della Commissioni non hanno un numero sufficiente di collaboratori professionalmente qualificati.
<P>
Sarebbe molto meglio se l' Unione europea testimoniasse la sua solidarietà ai paesi del Mediterraneo aprendo maggiormente i propri mercati, e non solo ai prodotti industriali, ma anche a quelli agricoli e orticoli.
C' è ancora un lungo cammino da percorrere prima di giungere alla creazione di una zona di libero scambio.
<P>
Le economie dei paesi partner sono ancora molto vulnerabili.
I loro scambi commerciali reciproci sono tuttora limitati e all' insegna del protezionismo.
Si dovrà altresì superare la diffidenza che permea i loro rapporti politici.
<P>
Il processo di Barcellona potrà avere successo soltanto se i nostri partner del Mediterraneo compiranno progressi sulla strada della democrazia.
Le clausole sul rispetto dei diritti umani contenute negli accordi di associazione non devono restare lettera morta.
In caso di loro violazione, dovrà essere possibile ridurre di conseguenza gli aiuti finanziari.
Ma se noi riduciamo gli importi che comunque non possono essere spesi, non se ne accorgerà nessuno.
Dobbiamo adeguare le nostre ambizioni alla capacità concreta di realizzare i progetti.
<P>
L' interrogativo è se sia possibile tradurre in pratica contemporaneamente tutte le buone intenzioni contenute nella relazione, che sono tante.
E' meglio fare un po' meno e bene, che fare tanto e male.
Belle parole e stanziamenti generosi non bastano per creare stabilità e benessere; occorre piuttosto la disponibilità ad attuare vere riforme politiche, ed è proprio questo ciò che manca ancora oggi nel processo di Barcellona.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="EN" NAME="Beazley">
Signor Presidente, il Mediterraneo è la culla della civiltà europea.
Il retaggio dell'antico Egitto, della Grecia e di Roma ha dato forma alla nostra cultura, alla nostra letteratura, al nostro stesso modo di intendere le comuni radici europee.
Intorno al Mediterraneo sono nate le tre religioni monoteistiche (l'ebraismo, il cristianesimo, l'islamismo) che nel loro sviluppo si sono poi diffuse in tutto il mondo conosciuto.
Il nostro debito nei confronti del Mediterraneo non è solo di carattere storico e culturale. Esso informa il nostro comune interesse per l'ampliamento.
E' vero che quest'ultimo riguarda soprattutto i paesi dell'Europa centrorientale, ma tra i paesi candidati figurano due illustri popoli delle isole del Mediterraneo: i ciprioti e i maltesi.
<P>
Spero ardentemente che il programma Mediterraneo e il processo di allargamento si possano considerare due elementi complementari e non conflittuali.
Mi sembra davvero opportuno che alla Presidenza sieda oggi il signor Danielsson, esponente di un paese dell'Europa settentrionale; un esempio di solidarietà nord-sud si è avuto allorché il Primo ministro Aznar ha partecipato a Danzica alle celebrazioni per l'anniversario della fondazione di Solidarnosc.
Spero che il programma Mediterraneo conduca a un miglioramento delle relazioni tra Unione europea ed Africa settentrionale.
Oggi siamo in attesa di conoscere la sentenza che un tribunale scozzese riunito nei Paesi Bassi emetterà nel processo per la tragedia di Lockerbie; mi risulta però che in futuro, da parte britannica, si cercherà di stabilire migliori relazioni (sia diplomatiche che di altro tipo) nei confronti per esempio della Libia.
<P>
Ho una domanda per il Consiglio: il Presidente Danielsson può confermarci che il programma Mediterraneo dell'Unione europea è coordinato con il processo di ampliamento cui la Presidenza attribuisce tanta importanza?
Mi chiedo inoltre se nella sua risposta il Commissario potrebbe soffermarsi sulle critiche talvolta mosse al programma MEDA che resterebbe al di sotto dei livelli di spesa fissati.
Corrisponde al vero che, in caso di necessità, la Commissione è pronta a fornire assistenza amministrativa per l'elaborazione di programmi adeguati (come è già avvenuto in passato per la mia relazione sui quartieri di Alfama e Mouraria a Lisbona)?
Risponde al vero anche la circostanza che, nei casi in cui i livelli di spesa non vengano raggiunti, è possibile riassegnare i fondi?
<P>
Infine, per ciò che riguarda il paragrafo 54 della relazione Naïr, può il Commissario confermarci che i due paesi mediterranei candidati potrebbero partecipare al programma EUROMED-Heritage?
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="FR" NAME="Carlotti">
Signor Commissario, lei stesso aveva dichiarato sulla stampa francese, nel novembre scorso, che l' obiettivo di Barcellona era nel contempo semplice ed ambizioso, vale a dire creare una zona di pace che beneficiasse di una prosperità comune e che favorisse la vitalità della società civile nel rispetto dei diritti dell' uomo e la comprensione reciproca delle civiltà.
E' proprio tale triplice orientamento che deve guidare le relazioni dell' Unione europea con i partner del Mediterraneo ed è nello stesso spirito che il gruppo socialista ha collaborato con i relatori: gli onorevoli Morgantini e Naïr.
Oggi si devono infatti fissare priorità corredate da obiettivi reali e verificabili destinandovi mezzi sufficienti.
Tali priorità sono note: innanzitutto progredire sulla difficile strada della Carta euromediterranea per la pace e la stabilità.
E' quanto si era prefissa la Presidenza francese in un contesto molto complesso e la Presidenza svedese saprà - ne sono certa - proseguire in tale direzione.
Lo auspichiamo e ci prodigheremo insieme a tal fine.
<P>
Il processo di Barcellona non deve essere ostaggio del processo di pace in Medio Oriente.
Al contrario, le tensioni e lo stato di guerra che persistono tra israeliani e palestinesi sottolineano oggi con forza la necessità di un miglior dialogo tra i paesi rivieraschi del Mediterraneo.
<P>
Si deve altresì accelerare la procedura di negoziato, la ratifica e l' applicazione degli accordi di associazione, poiché è proprio tale contratto che formalizza gli impegni delle due parti e che garantisce un partenariato effettivo.
Plaudiamo dunque alla recentissima conclusione dell' accordo con l' Egitto.
<P>
Non possiamo peraltro continuare ad investire un euro al sud quando ne investiamo dieci all' est.
Questo disequilibrio diventa ogni giorno più esplosivo.
Prima di tutto è innegabile l' urgenza di portare a termine la riforma dello strumento finanziario MEDA per migliorare la qualità e la rapidità dell' attuazione.
<P>
Chiediamo infine il rilancio della cooperazione decentrata su nuove basi per rispondere alle aspirazioni e al proliferare di iniziative della società civile sia europea che mediterranea, poiché il partenariato sarebbe privo di valore se non fosse il partenariato dei popoli.
<P>
Ho notato con interesse che la Presidenza svedese intende porre l' accento sugli aspetti culturali, sociali e umani del partenariato mediterraneo.
<P>
Signor Commissario, le relazioni dell' Unione europea con il sud non possono nutrirsi soltanto di parole e di politiche simboliche.
I partner sono in attesa di fatti concreti - come ha rilevato l' onorevole Naïr nella relazione che ho giudicato veramente ottima.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Costa, Paolo">
Signor Presidente, io credo che, solo un anno fa, la politica di allargamento ad est veniva considerata una possibile linea di sviluppo dell' Europa; oggi, credo che nessuno la discuta come una delle pietre d' angolo della politica europea.
Mi auguro che lo stesso percorso possa, a partire da oggi, essere consentito alla politica mediterranea, non soltanto perché una delle aree di maggior insicurezza ai nostri confini risiede nel Medio Oriente, non solo perché dalla sponda meridionale del Mediterraneo proviene la pressione più forte dell' immigrazione verso l' Europa ma anche, fortunatamente, perché, come ha scritto recentemente il Presidente Prodi, dopo la scoperta dell' America, oggi si è scoperta l' Asia e il Mediterraneo è ridiventato un luogo centrale dei traffici e delle attività mondiali, che va sfruttato sia sul suo lato nord che sul suo lato sud.
<P>
Se questo è vero, io credo che il punto di riferimento non possano essere le performance del programma MEDA, anche se sono convinto che un' attenta valutazione dei suoi risultati darebbe una notazione diversa da quella che finora si è data, ma che ci siano tre linee di approfondimento: primo, aumentare la comprensione reciproca attraverso la cooperazione decentrata, che può essere fortemente incoraggiata; secondo, un programma di formazione delle classi dirigenti mediterranee, che l' Europa deve catturare per assicurarsi una prospettiva sicuramente migliore; terzo, la definizione di politiche dei trasporti marittimi sostenibili nel Mediterraneo, che diventerà un punto fondamentale, o di pericolo o di grande sviluppo, sia per il nord che per il sud del bacino.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FR" NAME="Martin, Hugues">
Signor Presidente, tutti, sia ieri che oggi, hanno ricordato l' importanza che si attribuisce alla politica mediterranea e alla necessità di rilanciare urgentemente il processo di Barcellona, troppo spesso dimenticato.
L' anno passato non è stato all' altezza di tali aspettative.
E' vero che sotto l' egida della Presidenza francese si è potuta svolgere una nuova conferenza euromediterranea. Tuttavia, da tale riunione sono scaturite poche decisioni e soprattutto nessuna strategia degna di tale nome.
Analogamente, a mio avviso, è giunta l' ora di ancorare saldamente la politica mediterranea e di sganciarla dai tormenti del conflitto israelo-palestinese.
<P>
Nutro la speranza che l' Unione europea consegua l' obiettivo di rafforzare i legami economici, politici e culturali con i paesi del Bacino del Mediterraneo.
<P>
Fra breve sarà esaminato l' accordo di partenariato tra Unione europea ed Egitto e plaudo al fatto che esso sia stato infine siglato la settimana scorsa.
In veste di relatore di tale dossier, auspico vivamente che si potrà, in tale occasione, incoraggiare gli sforzi degli altri partner che non hanno ancora firmato accordi e farlo quanto più rapidamente possibile.
<P>
Sarebbe altresì opportuno riflettere sul ruolo del Parlamento europeo in tale processo che resta troppo limitato e forse, per il forum parlamentare euromediterraneo, si potrebbe prendere esempio dall' assemblea paritetica UE-ACP che si riunisce due volte l' anno e che può costituire gruppi di lavoro e missioni di studio.
Si potrebbe anche organizzare meglio la regolare partecipazione del Parlamento alle riunioni ministeriali dei paesi aderenti al processo di Barcellona.
<P>
Vorrei infine, signor Presidente, chiedere al Consiglio ed alla Commissione di riconoscere espressamente il ruolo delle città e degli agglomerati urbani e ringraziare il relatore, l' onorevole Naïr, per aver accolto l' emendamento che ho presentato alla sua ottima relazione.
Le metropoli mediterranee devono essere incoraggiate a sviluppare relazioni reciproche, a condividere le loro esperienze in merito a problemi urbani specifici.
E' infatti proprio nelle città e negli agglomerati urbani che si presentano in maniera acuta i problemi del nostro tempo.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Bodrato">
Signor Presidente, questa discussione congiunta affronta questioni che tra pochi giorni saranno al centro del Forum euromediterraneo.
Siamo tutti convinti che il futuro della strategia mediterranea dell' Unione dipende soprattutto dal successo della politica di pace in Medio Oriente, che dobbiamo sostenere con maggiore impegno anche se questa iniziativa politica vede in prima linea gli Stati Uniti.
La stessa politica di pace può essere favorita dal successo del progetto euromediterraneo e dai risultati concreti della cooperazione economica tra l' Unione europea e i paesi di quest' area.
<P>
D' altra parte, l' ampliamento dell' Unione verso i paesi dell' est, che ha ricevuto nuovo impulso dal Vertice di Nizza, dev' essere accompagnata da un rilancio altrettanto convinto della strategia mediterranea, che non è una realtà chiusa.
<P>
E' quindi necessario dare nuovo impulso, anche finanziario, al processo di Barcellona e ai programmi MEDA, in particolare ai programmi che puntano alla formazione professionale, agli scambi tra università, ai progetti che favoriscono sinergie con i centri di ricerca e con i poli tecnologici dell' Unione, in modo particolare con le città e le regioni dell' Europa mediterranea.
<P>
Al progresso economico e sociale è affidato anche il rafforzamento degli spazi di democrazia, ma credo che dobbiamo ricordare, come qualche collega ha già sottolineato, che per la realizzazione convinta del partenariato è essenziale il pieno rispetto dei diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="ES" NAME="Valdivielso de Cué">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei rallegrarmi con i due relatori, gli onorevoli Muscardini e Naïr, per l'eccellente lavoro svolto su di un tema così delicato, come lo è questa zona del pianeta.
<P>
Vorrei inoltre iniziare il mio intervento dando a questo Parlamento un'informazione che reputo positiva sul programma MEDA, forse già nota ad alcuni.
Il 12 dicembre scorso, il Consiglio ha adottato al riguardo una dotazione finanziaria che rappresenta un aumento del 10 per cento rispetto all'investimento annuo del programma MEDA.
Ciò implica che, rispetto ai 648 milioni di euro impegnati nel periodo precedente, ora la dotazione annuale passerà a 764 milioni di euro.
Credo che ciò dimostri la buona volontà che ha presieduto le relazioni tra Parlamento, Commissione e Consiglio in questa materia.
<P>
D'altro canto, dobbiamo purtroppo constatare che non si stanno offrendo mezzi sufficienti per dare una destinazione adeguata a quest'aiuto, dato che, nel periodo 1995-1999, quasi un 30 per cento dell'aiuto inscritto a bilancio non è stato eseguito.
E' una gestione deludente in cui qualcosa non funziona, anche se non so cosa.
<P>
Ricorderei inoltre la dimensione sociale, culturale e umana di questi 15 paesi nordafricani, ai quali dobbiamo avvicinare le nostre diverse società promuovendo la conoscenza e migliorando la comprensione reciproca.
L'insegnamento e la formazione dei giovani richiedono anch'essi uno sforzo speciale e devono fondarsi sulla tolleranza, dato che i giovani costituiscono il futuro di queste nazioni, e non possiamo neppure dimenticare il dialogo e la promozione dei diritti fondamentali.
<P>
Infine, vorrei aggiungere una cosa: siamo obbligati a farlo bene e, se non lo facciamo per amore, dobbiamo farlo per forza perché la posta in gioco è la salvaguardia dell'Europa meridionale.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="EN" NAME="Dover">
Signor Presidente, il dibattito su queste due ottime relazioni si svolge in un momento veramente opportuno; mancano infatti solo pochi giorni al forum parlamentare euromediterraneo in programma per la settimana prossima.
Molti oratori hanno sottolineato l'importanza di questo consesso, la cui attività dovrà proseguire nei prossimi anni se vogliamo che il processo di Barcellona riparta con vigore nella giusta direzione.
<P>
Vorrei concentrare il mio intervento soprattutto sui finanziamenti destinati al programma EUROMED, a MEDA, e dichiarare che sono davvero deluso per lo scarso livello raggiunto; la relazione ne individua le cause nella cattiva amministrazione e nelle procedure interne alla Commissione.
Un mio ex collega, il Commissario Patten, sta facendo del suo meglio per garantire che i fondi da noi spesi raggiungano gli obiettivi più adatti in maniera efficace, efficiente e soddisfacendo le esigenze dei vari paesi interessati.
<P>
Io sono il primo vicepresidente della Delegazione per Malta, paese cui non è consentito fare offerte per tutte le opere che desidererebbe eseguire.
C'è bisogno di maggiore trasparenza per i finanziamenti approvati; dobbiamo sapere dove questo denaro va a finire e ci occorre (cosa di estrema importanza) un migliore sistema di controllo sulla destinazione dei fondi perché i media hanno spesso riferito di malversazioni e di finanziamenti che percorrono canali sbagliati per ragioni sbagliate.
C'è un abuso della nostra posizione.
<P>
Mi attendo un miglioramento delle relazioni tra Parlamento e Commissione nell'interesse di tutti i paesi che gravitano nell'area del Mediterraneo meridionale.
Abbiamo ancora molto lavoro da fare, un lavoro che possiamo e dobbiamo svolgere.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Danielsson">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la cooperazione mediterranea è stata sottoposta a un esame critico e costruttivo tanto nella discussione odierna, quanto nelle due relazioni presentate.
E' una discussione che saluto.
Ho ascoltato attentamente i vari punti di vista e prendo atto che le critiche mosse da più parti sono motivate.
Il dialogo con i paesi partner riveste, a mio avviso, la massima importanza.
Il vero potenziale del processo di Barcellona potrà realizzarsi unicamente se tutte le parti si sentiranno veramente chiamate in causa e, ipso facto, responsabili dei vari aspetti del processo.
<P>
Desidero fare qualche breve commento su alcuni degli interessanti interventi di questa discussione.
<P>
L'onorevole Beazley chiede se debba esservi un coordinamento fra processo di ampliamento e cooperazione mediterranea.
La risposta è ovviamente sì, questo coordinamento è necessario.
Proprio come l'onorevole Esteve, neppure la Presidenza ritiene vi sia una contrapposizione fra ampliamento da un lato e cooperazione mediterranea dall'altro.
Come siamo tenuti a fare, noi lavoreremo con altrettanta determinazione in entrambi gli ambiti.
<P>
Mi rallegra inoltre che diversi deputati, fra cui gli onorevoli Carlotti e Martin, abbiano ricordato l'importanza degli accordi di associazione fra Unione e paesi partner.
In questi accordi, noi vediamo i mattoni indispensabili per dar vita nella regione a una zona di libero scambio.
L'obiettivo è disporre di tali accordi entro il 2010.
Il Consiglio reputa pertanto essenziale accelerare il relativo processo.
<P>
Constato con soddisfazione che pochi giorni fa è stato siglato l'accordo di associazione con l'Egitto.
Contiamo di poter tenere un primo consiglio di associazione con la Giordania già sotto Presidenza svedese.
E' inoltre incoraggiante che i negoziati di associazione con Algeria, Siria e Libano procedano speditamente.
Insomma, noi riteniamo che questi accordi di associazione non siano soltanto molto rilevanti ai fini dei commerci e dell'integrazione economica, ma che fungano anche da importante piattaforma politica.
Sono la base di un dialogo politico regolare, profondo e ampio.
<P>
Nell'odierna discussione sono state avanzate diverse critiche alla politica di aiuti per il Mediterraneo dell'Unione.
Il Consiglio confida nel fatto che la nuova ripartizione dei fondi approvata lo scorso autunno possa consentire di operare in maniera più efficace e più strategica.
L'onorevole Martin ha affrontato la questione del ruolo delle città nella cooperazione mediterranea.
Non posso che concordare con lui.
E' fondamentale tener conto dell'importanza delle aree urbane e del loro potenziale ai fini della cooperazione mediterranea.
Il Consiglio reputa che tale aspetto meriti ulteriore attenzione.
<P>
L'onorevole Gemelli ha affrontato nel suo intervento un tema a mio avviso molto importante, ossia il dialogo con il mondo islamico.
La Presidenza considera proprio il dialogo sociale e culturale fra mondi e civiltà diverse come una delle principali priorità, come un ambito in cui noi svedesi effettivamente già da tempo svolgiamo un ruolo guida.
A titolo di esempio, si ricordino il cosiddetto progetto euroislamico e le "conclusioni di Stoccolma" del 1998 che indicano le linee direttrici per il prosieguo dei lavori in una lunga serie di ambiti di tale dialogo.
<P>
La onorevole Napoletano ha parlato di un tema di eccezionale importanza: la cooperazione in materia di giustizia.
La Presidenza svedese è determinata a promuovere tale cooperazione e intende organizzare al riguardo un incontro ad alto livello e un seminario.
Entrambi rispondono allo scopo di contribuire ai nuovi programmi regionali della Commissione in materia di giustizia e interni; un aspetto importante in tale campo è la problematica dell'immigrazione sulla quale molti deputati si sono soffermati oggi nei loro interventi.
Reputo importante porre la questione dell'immigrazione in un'ottica globale, tenendo conto dei suoi risvolti di natura sociale, economica e culturale.
<P>
Signor Presidente, la fase in cui ci addentriamo ora deve puntare alla realizzazione di quanto concordato unanimemente a Barcellona.
Mi pare sia stato l'onorevole Obiols a parlare di scarsa concretezza simbolica.
Anche la onorevole Carlotti vi ha accennato.
Credo che l'Unione, di concerto con i paesi partner del Mediterraneo, debba provvedere acciocché decisioni e provvedimenti previsti dalla dichiarazione di Barcellona si traducano in atti concreti perché, al pari di ogni altra attività, il processo di Barcellona sarà giudicato in base ai risultati, non alle promesse.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Patten">
Signor Presidente, è per me un gran piacere partecipare oggi al dibattito sul Mediterraneo.
Sono particolarmente grato ai due relatori, onorevoli Muscardini e Naïr per le loro ottime relazioni.
Si è trattato di un dibattito di livello veramente alto.
Purtroppo molti di coloro che, tra i propri molteplici impegni, hanno trovato il tempo per partecipare al dibattito non sono poi riusciti ad assistervi fino in fondo per ascoltare le risposte; ciò mi ha profondamente deluso.
Sarebbe, mi sembra, alquanto scortese da parte mia rispondere a persone che hanno posto importanti domande, ma che non sono potute rimanere ad ascoltare la risposta. Pertanto, a loro non risponderò.
Risponderò soltanto a coloro che sono riusciti a rimanere sino alla fine, cosa che in effetti conferisce al dibattito un significato concreto.
<P>
Per noi, ai nostri confini meridionali, il Mediterraneo rappresenta il mondo esterno alle porte di casa: è quindi giusto concedergli un posto speciale nelle nostre relazioni esterne.
Gli obiettivi concordati a Barcellona rimangono essenzialmente validi e diventano sempre più rilevanti: cooperazione per la pace e la stabilità, creazione di una prosperità comune per mezzo del libero scambio, assistenza economica e finanziaria per affrontare le sfide che ne conseguono, miglioramento della comprensione reciproca e della tolleranza tra popoli di cultura e tradizioni diverse.
<P>
Come sapete, da molto tempo ritenevo che fossero maturate le condizioni per realizzare più efficacemente gli obiettivi di Barcellona.
Ci siamo quindi impegnati con estrema determinazione per elaborare una comunicazione della Commissione sulla ripresa del processo di Barcellona; tale comunicazione a sua volta ha fornito gli spunti più importanti per la riunione dei Ministri degli affari esteri dei paesi euromediterranei che si è svolta a Marsiglia nello scorso novembre, e nel corso della quale le nostre idee hanno riscosso una generale approvazione: il nostro documento è stato alla base della discussione, ed ha anzi rappresentato l'agenda dei lavori.
<P>
Vorrei ora darvi la mia valutazione della nostra posizione attuale e dei nostri obiettivi futuri; col permesso del Parlamento, affronterò in questo quadro i problemi che emergono da entrambe le relazioni, anziché trattare separatamente le relazioni stesse.
<P>
Permettetemi anzitutto di considerare la situazione politica della regione, che del resto discuteremo tra poco.
Ambedue le relazioni sottolineano la notevole importanza che il processo di pace in Medio Oriente riveste per la politica mediterranea dell'Unione europea, ed invitano poi l'Unione a svolgere un ruolo più attivo nel processo di pace.
<P>

Non dobbiamo sottovalutare il nostro contributo; per fare un esempio (e mi sembra opportuno farlo notare) noi siamo il donatore più importante nei confronti dell'Autorità palestinese: l'anno scorso dal bilancio comunitario sono stati stanziati a tale scopo 155,6 milioni di euro e tale cifra includeva 90 milioni di una speciale disponibilità di cassa che ho aperto alla fine dell'anno scorso allo scopo di mantenere in funzione il quadro istituzionale dell'Autorità palestinese (che noi stessi abbiamo contribuito a creare e finanziare).
<P>
Vorrei ringraziare di tutto cuore il Parlamento (cioè questa parte dell'autorità di bilancio) e ringraziare il Consiglio che ha fatto la sua parte per consentirci di aprire la disponibilità di cassa prima di Natale; come gli avvenimenti hanno purtroppo dimostrato, di questi fondi ci sarà anche troppo bisogno.
<P>
Alla riunione di Marsiglia, i Ministri hanno deciso (saggiamente a mio avviso) di non cercare a tutti i costi un accordo sulla proposta di una Carta sulla sicurezza e la stabilità; palesemente questo non era il momento più adatto, ma in sostanza si è fatta ugualmente molta strada verso l'obiettivo di un accordo su tale documento.
Dobbiamo ora cercare di far tesoro di questi progressi quando il momento opportuno giungerà per ottenere un documento veramente significativo che rifletta l'attivo impegno dell'Unione europea per mantenere la pace e la stabilità nella regione.
<P>
Nel frattempo (e anche in questo caso mi rifaccio a considerazioni svolte nelle due relazioni in esame) non dobbiamo attendere che la Carta entri in vigore per fare ogni sforzo affinché, nella regione, siano rispettati i diritti umani e le libertà democratiche.
Su questo punto la nostra comunicazione non ammette equivoci: l'Unione europea deve far pressione in tutte le sedi appropriate per ottenere un progresso su questi temi.
Bisogna continuare a usare il programma MEDA per la democrazia per finanziare azioni positive e gli stessi stanziamenti MEDA vanno legati in maniera più stretta a progressi apprezzabili; sono quindi assai lieto dell'appoggio del Parlamento su questo punto e spero che anche la reazione del Consiglio sarà positiva.
<P>
Le questioni economiche e finanziarie sono naturalmente alla base del partenariato, ma, come più di un oratore ha osservato, non lo esauriscono di certo.
A Marsiglia le nostre proposte per rinvigorirlo hanno registrato un ampio consenso e vorrei insistere soprattutto su un punto: dobbiamo accelerare i negoziati, la firma e la ratifica degli accordi di associazione.
Sono lieto di poter confermare che, da questo punto di vista, stiamo ottenendo notevoli successi: venerdì scorso siamo finalmente riusciti a parafare l'accordo con l'Egitto e i progressi che stiamo facendo con Algeria, Libano e Siria sono incoraggianti; spero che nell'anno in corso i negoziati con questi tre paesi proseguiranno con energia, nonostante la deplorevole lentezza con cui si svolge il processo di ratifica negli Stati membri.
L'accordo con la Giordania è stato firmato tre anni fa ma non è ancora in vigore; a questo proposito, sarebbe auspicabile la collaborazione del Parlamento europeo.
Mi auguro che gli onorevoli deputati non si limiteranno a intervenire in quest'Aula, ma sproneranno i parlamenti e i governi dei loro paesi a ratificare rapidamente gli accordi di associazione firmati.
<P>
Ci sono due Stati che non hanno ancora ratificato l'accordo con la Giordania; non dirò quali (si dice il peccato, ma non il peccatore), ma spero che i deputati francesi e belgi al Parlamento europeo (e spero di non aver tradito un segreto) insistano presso i loro parlamenti nazionali per ottenere la ratifica al più presto possibile.
<P>
A tempo debito, dovremo anche affrontare il problema degli scambi agricoli.
La credibilità del nostro partenariato sta nella capacità di far fronte a questioni così delicate e uno schietto dialogo diviene dunque necessario.
Dobbiamo sviluppare la cooperazione e gli scambi sud-sud, anche su base subregionale; vogliamo che tutti i paesi che firmano accordi di associazione con noi concludano accordi di libero scambio tra loro nel giro di cinque anni.
Solo in questo modo potremo prepararci all'obiettivo (che è già stato concordato) di creare entro il 2010 una zona di libero scambio euromediterranea.
<P>
Lo sviluppo di scambi subregionali deve accompagnarsi ad una più intensa cooperazione subregionale; in mancanza di infrastrutture, le opportunità commerciali non verranno sfruttate.
Dobbiamo introdurre il cumulo dell'origine per tutti i partner che adottano reciprocamente il principio del libero scambio e applicano il protocollo armonizzato sulle norme in materia di origine.
Dobbiamo armonizzare le misure relative al mercato comune; dobbiamo fissare, a partire dall'anno prossimo, una tabella di marcia per i settori prioritari - come le norme in materia di origine, le dogane, le norme e gli standard, oltreché la tutela della proprietà intellettuale - da applicarsi a partire dal 2004, sia tra i partner e l'Unione che tra un partner e l'altro.
<P>
Tutti questi provvedimenti, uniti al sostegno che, grazie a MEDA, offriamo ai nostri partner, renderanno la regione più invitante per gli investitori.
Un mercato aperto e privo di suddivisioni interne, caratterizzato da un ambiente giuridico e amministrativo sano e prevedibile, rappresenta il modo migliore per garantire la crescita dei bassissimi livelli di investimenti locali, europei e mondiali.
<P>
Entrambe le relazioni sottolineano giustamente la necessità di migliorare MEDA, che uno o due degli oratori ancora presenti in Aula hanno ricordato nei loro interventi; in effetti, MEDA ha un'ottima reputazione in fatto di impegni, ma non certo per quanto riguarda i pagamenti.
L'anno scorso il livello degli impegni è stato mantenuto: le cifre provvisorie mostrano che 879 milioni di euro, cioè il 98 per cento degli impegni disponibili, sono stati realizzati, mentre in fatto di pagamenti i risultati sono migliorati raggiungendo i 335 milioni di euro, cioè il 95 per cento degli stanziamenti disponibili.
Sono lieto di poter dire che la situazione relativa ai pagamenti necessari per realizzare gli impegni, e ancora in sospeso, ha iniziato a migliorare.
Facendo la media per gli ultimi cinque anni, oggi abbiamo pagato il 30 per cento degli impegni presi (un anno fa la percentuale era del 26 per cento); è però evidente che resta ancora molto da fare.
Stiamo ora applicando due riforme, cioè la riforma del regolamento MEDA e la riforma interna della Commissione: spero che, nel loro insieme, questi due provvedimenti contribuiranno a migliorare notevolmente la situazione nei prossimi anni.
<P>
Il mio amico, l'onorevole Beazley (che sono felice di vedere ancora al suo posto), ha trattato questo tema e ha fatto una domanda specifica concernente Cipro e Malta e la loro partecipazione ai programmi regionali.
Sono lieto di poter rispondere "sì"; è un "sì" autentico, non un "sì" condizionato o negativo.
<P>
Prendo nota che è stata espressa l'opinione per cui l'importo reso disponibile per il periodo 2000-2006 sarebbe insufficiente; non sono rimasto sorpreso leggendo queste osservazioni nella relazione.
E' certamente vero che i 5,35 miliardi di euro concessi dal Consiglio sono una cifra minore di quella proposta dalla Commissione (non svelo certo un segreto); tuttavia, con il prestito della BEI, ciò significa che in quel periodo si renderanno disponibili quasi 13 miliardi di euro, un importo non certo trascurabile.
La cosa importante adesso è controllare che queste somme vengano impiegate in maniera efficace, sia per ciò che riguarda la qualità delle nostre iniziative relativamente agli obiettivi politici, sia dal punto di vista dei pagamenti concretamente effettuati.
<P>
Per il futuro, la Commissione ha proposto un più stretto collegamento tra gli stanziamenti MEDA e il processo di associazione, nonché l'applicazione delle riforme economiche: non credo di dover giustificare questa posizione e constato con piacere che una delle due relazioni la sostiene.
<P>
Prendo nota delle richieste di aumentare il personale della Commissione destinato a lavorare in questo settore.
Riconosco che il personale in questione è oberato di lavoro, ma ogni decisione in proposito andrà presa nel contesto della complessiva evoluzione dei livelli di personale della Commissione; anche in questo caso, accoglierei con grande gioia il concreto aiuto del Parlamento.
<P>
Quest'anno porremo anche mano a un programma dedicato agli effetti sociali della transizione economica; tale programma intende promuovere l'istruzione e la formazione, rafforzare il ruolo delle donne e migliorare i sistemi di previdenza sociale, nonché le iniziative in materia di sanità.
<P>
Non mi sorprende che entrambe le relazioni auspichino un maggiore sostegno alla società civile; è un punto su cui sono perfettamente d'accordo.

Si tratta di decidere quale sia il miglior modo di procedere: temo che il finanziamento di microprogetti non sia la risposta più adatta, poiché essi non sono redditizi rispetto ai costi e comportano sprechi di risorse del personale.
Bisogna invece incoraggiare una cooperazione decentrata, ma non nel senso di rilanciare i vecchi programmi di cooperazione decentrata mediterranea; benché perseguissero obiettivi validi, tali programmi infatti vennero severamente criticati dalla Corte dei conti e ricevettero anche l'aspro biasimo di questo Parlamento.
Dovremmo invece spiegare più chiaramente agli esponenti della società civile (ONG, autorità locali o altri organismi) che i nostri programmi sono aperti alla loro partecipazione e che essi devono unicamente organizzarsi per rispondere ai nostri inviti a presentare proposte.
<P>
In questo senso, abbiamo già ottimi esempi nei nostri programmi settoriali per la cooperazione regionale: penso a quelli concernenti l'ambiente o il retaggio culturale, nonché al programma MEDA per la democrazia.
Propongo di effettuare in questa direzione uno sforzo concertato generalizzando tale approccio; nel più lungo periodo, potremmo individuare altri modi per sostenere la società civile e, per quanto mi riguarda, sono sicuramente pronto a considerare con attenzione qualsiasi proposta concreta il Parlamento intenda presentare.
<P>
Infine, sono lieto di registrare il generale accordo sulla necessità di migliorare la visibilità del partenariato; esprimo quindi grande apprezzamento per le iniziative prese dal Parlamento in questo settore tramite contatti internazionali a tutti i livelli.
Purtroppo, non mi sarà possibile partecipare al forum dell'8 e 9 febbraio, poiché in quei due giorni sarò impegnato in una visita come membro di una troica dell'Unione: faccio appello alla comprensione del Parlamento.
Alle nostre iniziative già in corso intendiamo affiancare un programma mirato che si varrà di tutte le moderne tecniche a nostra disposizione per far apprezzare il più possibile il significato della nostra azione, sia nell'Unione europea che tra i nostri partner mediterranei.
<P>
Un oratore che sono lieto di vedere ancora in Aula, l'onorevole Obiols i Germà, ci ha ammonito a non limitarci a un omaggio verbale agli obiettivi del processo di Barcellona.
Un'altra persona, che purtroppo non è più presente, ha affermato che dovremmo dare qualche prova di azione concreta: è proprio quello che stiamo cercando di fare.
Proprio questo è lo scopo del documento che abbiamo presentato a Marsiglia: rinvigorire il processo di Barcellona con concrete proposte d'azione.
<P>
Per quanto riguarda noi della Commissione, non intendiamo ripetere i vecchi discorsi né la consueta giostra di riunioni, vertici, conferenze e accordi bilaterali.
Vogliamo invece concludere tutti gli accordi di associazione e farli ratificare: abbiamo fondate speranze di concludere almeno altri due accordi di associazione entro l'anno, e io anzi spererei di riuscire a concluderli tutti.
Dobbiamo occuparci di problemi quali gli scambi sud-sud e il cumulo, dobbiamo pensare alla cooperazione regionale, dobbiamo accelerare la realizzazione di MEDA: questa non è politica virtuale, è una politica concreta che vogliamo avviare in tempo reale.
Mi auguro che nelle future discussioni del Parlamento (le quali, spero, attireranno dall'inizio alla fine la stessa folta partecipazione che abbiamo visto nella prima parte di questo dibattito) potremo tracciare la rotta dei nostri progressi in quella che deve rappresentare una priorità nelle azioni esterne dell'Unione europea.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Situazione in Medio Oriente
<SPEAKER ID=81 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione in Medio Oriente.
<P>
Porgo il benvenuto al Presidente in carica del Consiglio, Danielsson, e gli cedo subito la parola a nome del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Danielsson">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, il processo di pace in Medio Oriente si trova, tenuto conto delle elezioni politiche previste in Israele per il 6 febbraio, in una fase di incertezza.
Nei negoziati di Taba le parti sono giunte più vicino che mai a una soluzione negoziale.
Al contempo, la violenza nei territori palestinesi e il gran numero di morti e feriti hanno pregiudicato pesantemente la reciproca fiducia fra le parti in causa.
<P>
Il governo israeliano si trova dinanzi a una svolta, a prescindere dall'esito delle elezioni politiche del 6 febbraio, ma la volontà di pace dovrebbe, almeno si spera, essere forte anche in seno alle opinioni pubbliche israeliana e palestinese.
L'elezione del Primo ministro israeliano e la successiva formazione del governo saranno determinanti ai fini del futuro orientamento del processo di pace.
<P>
Malgrado le difficoltà, le parti non hanno inteso vanificare i progressi nonostante tutto compiuti.
A Taba, le parti hanno negoziato direttamente le une con le altre, senza la presenza di un terzo.
Il clima dei negoziati era serio, improntato al risultato e, questa volta, entrambe le parti si sono dette ottimiste sulle possibilità di un accordo definitivo.
I tempi non permettevano purtroppo tale accordo definitivo già a Taba, ma il 28 gennaio le parti hanno concordato una dichiarazione conclusiva congiunta. Quella dichiarazione può costituire una piattaforma sulla quale basarsi il giorno in cui verranno riallacciati i negoziati per un accordo definitivo.
Faccio presente ai deputati e al Parlamento che quella dichiarazione sottolinea in particolare il ruolo dell'Unione nel prosieguo dell'impegno per la pace.
<P>
Alla Presidenza e ad altri destinatari è stato rivolto da più parti l'auspicio di un rafforzamento del già notevole impegno dell'Unione nella questione mediorientale.
L'Unione può svolgere un ruolo di primo piano perché è il primo partner commerciale di praticamente ogni paese della regione, nonché il primo erogatore di aiuti pubblici ai territori palestinesi.
L'Unione ha avuto modo di seguire i negoziati di Taba grazie al suo inviato speciale Moratinos costantemente presente.
Per l'Unione è stato molto utile che Moratinos abbia potuto partecipare, mostrando così il sostegno dell'Unione ai negoziati e la sua disponibilità ad assistere ambedue le parti.
<P>
Tengo inoltre a sottolineare come la Presidenza, nelle ultime settimane, abbia avuto contatti regolari ai massimi livelli con le dirigenze israeliana e palestinese, e come, nell'ambito di detti contatti, abbia evidenziato in modo ricorrente la disponibilità dell'Unione ad appoggiare le parti nel modo da loro richiesto.
Questi contatti si sono sempre tenuti in stretta cooperazione con l'Alto rappresentante e con il Segretario generale delle Nazioni Unite.
<P>
Tengo inoltre a ribadire il significato del fatto che l'Alto rappresentante per la PESC, Solana, partecipi alla commissione internazionale d'inchiesta, presieduta dal senatore Mitchell, sulla violenza nei territori palestinesi che, auspicabilmente, presenterà entro breve le sue proposte per evitare il ripetersi degli episodi di violenza.
<P>
Questa sempre più interminabile crisi ha creato alla popolazione palestinese gravi difficoltà di ordine economico e umanitario.
L'Autorità palestinese è inoltre alle prese con gravi problemi finanziari da quando il governo israeliano ha bloccato i trasferimenti del gettito d'imposta cui esso è tenuto ai sensi del cosiddetto Protocollo di Parigi.
In una dichiarazione del 22 gennaio, il Consiglio "affari generali" ha esortato Israele a riprendere tali trasferimenti.
L'Unione ha inoltre, su iniziativa del Commissario Patten, messo temporaneamente a disposizione dell'Autorità palestinese alcuni stanziamenti straordinari.
<P>
Ma lo Stato dei diritti umani continua a destare preoccupazione.
L'Unione si è attivata presso l'Autorità palestinese a seguito delle condanne a morte recentemente eseguite e si è attivata anche presso Israele contro le esecuzioni senza processo di cittadini palestinesi, confermate in ambienti militari.
Continueremo a seguire questi problemi.
<P>
Purtroppo, non vi sono notizie di nuove iniziative o progressi per quanto concerne i colloqui di pace fra Israele e Siria o fra Israele e Libano.
<P>
Signora Presidente, in un dialogo con le parti, ma anche in stretta cooperazione con la neoinsediata amministrazione statunitense, l'Unione continuerà a fare il possibile per condurre a buon fine il processo di pace in ogni suo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Solana">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, vorrei cercare di aggiungere molto brevemente alcuni elementi più specifici, dal punto di vista politico, all'intervento della Presidenza.
<P>
Credo che il dibattito odierno sia fondamentale visto il momento in cui avviene.
Credo che dovremmo porci almeno tre domande per inquadrare il dibattito.
In primo luogo, quale sarà il panorama politico in Israele dopo le elezioni del 6 febbraio?
La seconda domanda, già presente nelle parole della Presidenza, è: come uscire da questo ciclo di violenza di cui siamo stati testimoni negli ultimi mesi?
E, non da ultimo, quale senso dare al processo di pace nell'anno 2001?
<P>
Il 2000 è stato un anno della speranza, iniziato con l'idea che fosse possibile arrivare ad una soluzione definitiva.
Sono stati adottati provvedimenti importanti da parte siriana, ma purtroppo l'anno si è concluso senza poter raggiungere la pace.
Dobbiamo fare tutto il possibile affinché il 2001 sia realmente l'anno in cui riusciremo ad ottenerla.
<P>
Indubbiamente la situazione in questi giorni rimane molto fluida.
Devo dirvi, onorevoli parlamentari, che proprio questa mattina ero in riunione a Stoccolma con il Presidente in carica del Consiglio e con il Segretario generale delle Nazioni Unite.
Abbiamo parlato praticamente fino all'ora di pranzo, quando ho preso l'aereo per venire qui e poter essere con voi questo pomeriggio.
<P>
In questo momento, sono in corso numerose iniziative, che speriamo e auspichiamo possano concludersi positivamente, ed esiste la possibilità di un ultimo vertice definitivo prima delle elezioni del 6 febbraio.
Credo che sia ancora possibile organizzare questo vertice e che sia possibile predisporlo in Europa.
<P>
Come ha detto molto bene la Presidenza, sin dal 23 dicembre scorso abbiamo avuto un'attività realmente molto intensa con un coinvolgimento molto attivo da parte di tutti, a tal punto che se mi consente, signora Presidente, le dirò che ho passato il primo giorno dell'anno in Israele, insieme con Barak e Arafat, e abbiamo avuto un'attività realmente significativa.
<P>
Credo che le riunioni tenutesi a Taba, come ha affermato la Presidenza, sono state senza dubbio - a parere di tutti i partecipanti - i negoziati più sostanziali finora svolti.
Abbiamo compiuto progressi in tutti i campi.
<P>
Per quanto riguarda il territorio, siamo molto vicini al raggiungimento di un accordo potenziale - se ci fosse il tempo materiale di concluderlo - relativo ad una quota molto vicina al cento per cento del territorio con alcuni scambi territoriali.
<P>
Dal punto di vista della sicurezza, credo che si possa arrivare ad un buon accordo, accettando l'esistenza di tre stazioni di allarme iniziale e la possibilità di realizzare uno spiegamento di forze internazionali lungo la valle del Giordano per garantire la stabilità.
<P>
Su Gerusalemme, come sapete, proseguono, con alcuni progressi, i colloqui sul problema della definizione del Muro del pianto e della muraglia occidentale.
Non si è ancora giunti ad una decisione precisa, ma esiste il desiderio di avanzare e trovare una soluzione definitiva in merito a Gerusalemme.
<P>
Anche sul tema dei profughi si sono compiuti progressi nelle riunioni di Taba, su questioni specifiche e concrete.
La sottocommissione appositamente istituita ha realizzato grandi progressi in tutti gli aspetti relativi ai profughi, sebbene per il momento abbia dovuto rimandare l'elemento fondamentale del diritto di ritorno.
Questo tema è stato rinviato per trovare soluzioni specifiche e concrete a problemi specifici e concreti: commissioni internazionali, reperimento di risorse nei diversi paesi per prestare aiuto in questo senso, eccetera.
<P>
Per questi motivi, onorevoli parlamentari, esiste oggi una speranza di poter giungere ad un accordo definitivo - speranza debole, a dire il vero, perché vi sono scarse probabilità di raggiungere un accordo definitivo prima di domenica -, oppure ad un impegno esplicito di entrambe le parti su una serie di parametri tale che, qualunque sia la situazione in Israele e nei territori dopo il 6 febbraio, vi sia sempre un pacchetto di impegni acquisiti, accettati da entrambe le parti, per non dovere iniziare il prossimo negoziato da un punto vicino allo zero.
<P>
Posso dirvi che da parte dell'Unione europea tutte le successive Presidenze manterranno senza dubbio un impegno non solo politico, ma anche personale.
Il Primo ministro Göran Persson si è assunto un impegno personale irrinunciabile - ne sono testimone io stesso per le ore che abbiamo passato insieme al telefono gestendo tutti i negoziati necessari per cercare di arrivare ad una soluzione - e, da parte nostra, non abbiate il minimo dubbio sulla continuità del nostro coinvolgimento fisico, psicologico e politico, perché la soluzione di questo conflitto in Medio Oriente, come sapete, ci interessa e ci interessa moltissimo.
<P>
E' anche importante sottolineare il comportamento costruttivo dei paesi della zona.
Giordania ed Egitto continuano ad impegnarsi in modo determinante e con fermezza per cercare di trovare una soluzione negoziata e definitiva.
Vivremo certamente momenti molto difficili a partire dal risultato delle elezioni; ci saranno incertezze e bisognerà mantenere - come noi europei abbiamo sempre mantenuto - la determinazione di continuare ad appoggiare questo processo di pace.
<P>
Da altri punti di vista - dal punto di vista economico -, la Presidenza ha già illustrato quello che stiamo facendo.
Sono sicuro che la Commissione non sarà da meno.
Continuiamo a dimostrare quella generosità per cui l'Unione europea si è sempre distinta.
<P>
Vorrei dirvi alcune parole anche sulla commissione di inchiesta, creata in seguito alla riunione di Sharm el-Sheik.
La commissione ha lavorato bene per un certo tempo, ma una settimana fa il governo israeliano ha deciso di interrompere i contatti con essa fino a dopo le elezioni.
Pertanto, nonostante rimanga sul terreno un team della commissione, noi membri della commissione come tali non ci recheremo nei territori prima del 16 febbraio.
Questo è quanto posso dirvi in questo momento.
<P>
Da ultimo, vorrei ribadire che continueremo a lavorare nei giorni che ci rimangono con tutta l'energia e la determinazione possibili e, se alla fine si terrà un vertice, la rappresentanza europea vi parteciperà e farà tutto il possibile per indirizzare questo processo nella buona direzione.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Patten">
Signora Presidente, sono veramente lieto di poter brevemente intervenire in questo dibattito.
Non intendo ripercorrere le osservazioni che ho esposto nel dibattito precedente né ripetere quanto hanno appena detto il Presidente e l'Alto rappresentante, non perché si tratti di considerazioni di scarsa importanza, ma perché tale ripetizione suonerebbe offensiva per l'intelligenza degli onorevoli deputati.
<P>
Naturalmente, tutti speriamo che i colloqui di pace possano progredire.
Naturalmente, tutti riteniamo vano speculare sullo scenario che si presenterà in Israele dopo le elezioni: spetta al popolo di Israele compiere la propria scelta democratica e gli altri poi dovranno affrontarne le conseguenze.
Naturalmente, tutti siamo seriamente preoccupati per la perdita di vite umane che si registra da ambo le parti.
Molte vittime sono già state causate dagli eccessi nell'uso della forza e ci turbano profondamente gli omicidi commessi dalle forze di sicurezza israeliane, al di fuori di ogni controllo giudiziario: non si tratta solo del fatto che questi avvenimenti minano gravemente le prospettive di accordo negoziale; bisogna anche considerare che è inaccettabile per un paese democratico ricorrere a tali mezzi, in palese violazione dei diritti umani e dei principi dello Stato di diritto.
<P>
Per essere altrettanto chiaro, dirò che siamo ugualmente preoccupati per le uccisioni di civili israeliani perpetrate dai palestinesi ed anche per le recenti esecuzioni di palestinesi.
Anche in questo caso, siamo di fronte ad un atteggiamento inaccettabile, soprattutto se si tiene conto dell'impegno preso in precedenza dalle autorità palestinesi per una moratoria sulla pena di morte.
<P>
Desta altresì preoccupazione la situazione umanitaria della Cisgiordania e di Gaza; i provvedimenti di chiusura ancora in vigore, decretati da Israele, stanno producendo effetti disastrosi sull'economia palestinese e non sorprende che incidano anche sulla stabilità politica.
Essi hanno conseguenze persino sull'invio di aiuti umanitari nei territori palestinesi: per esempio, l'Autorità palestinese ha comunicato al rappresentante della Commissione a Gerusalemme che l'inaugurazione ufficiale dell'ospedale di Gaza (un ospedale divenuto ormai familiare a questo Parlamento), inizialmente prevista per la metà di gennaio, dev'essere sospesa fino a nuove comunicazioni.
La situazione si è infatti ulteriormente deteriorata, e il personale e i pazienti non possono neppure raggiungere l'ospedale.
Analogamente, non è possibile fornire all'ospedale né attrezzature né altri materiali (come ossigeno, medicinali e combustibile); è stato necessario sospendere anche gli ultimi lavori edili.
<P>
Nel proprio rapporto preliminare di attuazione, seguito all'appello di emergenza lanciato a dicembre, l'UNWRA segnala anche serie difficoltà per la spedizione di generi alimentari, materiale da costruzione, forniture mediche ed altri articoli essenziali; persino la sicurezza del personale impegnato nell'opera di assistenza umanitaria è stata gravemente minacciata.
<P>
Deploro vivamente il costante peggioramento della situazione; noi però abbiamo sempre esposto la nostra posizione con estrema chiarezza.
Abbiamo chiesto l'abolizione di quelle restrizioni all'economia palestinese che sono ancora in vigore; abbiamo chiesto a Israele di porre immediatamente fine alla pratica di trattenere le entrate fiscali che spetterebbero all'Autorità palestinese e infine abbiamo prontamente reagito alla crisi, affrontando sia la situazione umanitaria che la precaria situazione di bilancio dell'Autorità palestinese.
<P>
In dicembre, la Commissione ha elargito aiuti di emergenza per 15 milioni di euro; di questi, 14,5 milioni sono stati concessi all'UNWRA in risposta al suo appello di emergenza.
Inoltre, abbiamo fornito una speciale disponibilità di cassa di 27,5 milioni di euro nella convinzione che fosse nell'interesse di ambo le parti non compromettere la capacità dell'Autorità palestinese di pagare gli stipendi.
Nello stesso spirito, la Commissione ha preparato una nuova disponibilità di cassa di 90 milioni di euro (quella cui ha fatto riferimento la Presidenza): sono profondamente grato al Parlamento e al Consiglio che hanno reso possibile effettuare questo trasferimento prudenziale prima di Natale; la settimana scorsa ho consegnato una prima tranche di 30 milioni di euro all'Autorità palestinese.
<P>
Dobbiamo ora considerare la probabile situazione per il resto dell'anno; dal momento che le nostre risorse sono limitate, occorre valutare con attenzione come procedere nel modo più opportuno.
Se continuiamo a prelevare somme mensili dalla speciale disponibilità di cassa per sopperire alle immediate esigenze amministrative dell'Autorità palestinese (tra cui il pagamento degli stipendi degli impiegati pubblici, l'istruzione, la sanità ed altri servizi pubblici) i fondi a disposizione si esauriranno ben presto.
<P>
L'Autorità palestinese si trova ora di fronte a una progressiva diminuzione delle entrate fiscali e ad un aumento del deficit: dovrà quindi rivedere le proprie politiche.
Da parte nostra, anziché limitarci ad aiuti mensili di emergenza, dobbiamo trovare un modo per fornire un efficace contributo nel lungo periodo.
In effetti, sia l'Unione europea che la più vasta comunità internazionale hanno tutto l'interesse a mantenere in funzione il quadro economico e istituzionale dell'Autorità palestinese, della quale abbiamo favorito la nascita e che abbiamo contribuito a finanziare con più generosità di chiunque altro.
<P>
Se l'Autorità palestinese dovesse crollare, ciò costituirebbe un duro colpo per le prospettive di pace nella regione; la sicurezza di Israele ne sarebbe minacciata e la nostra opera per promuovere la cooperazione e la stabilità in Medio Oriente ne risulterebbe gravemente indebolita.
Per questo motivo sia l'Autorità palestinese che la comunità internazionale nel suo complesso devono guardare al di là degli aspetti più immediati della crisi e individuare il modo per far fronte all'abisso sempre più profondo che sta inghiottendo le finanze palestinesi.
<P>
Devo poi toccare un altro argomento, cui accennerò con tutta la delicatezza del caso; non credo però che le osservazioni che sto per fare contrastino con l'esperienza degli onorevoli deputati di questo Parlamento che hanno recentemente visitato la regione.
Quali che siano i terribili problemi che incombono sull'Autorità palestinese (per la quale io nutro sincera amicizia), nulla può giustificare comportamenti non corrispondenti al livello di onestà che abbiamo il diritto di aspettarci da chi riceve i nostri finanziamenti, e che i cittadini di qualunque comunità hanno il diritto di aspettarsi dai propri organismi di governo.
Come ho appena rilevato, credo di poter tranquillamente affermare che alcuni onorevoli deputati, i quali hanno recentemente visitato la regione, hanno maturato su quest'argomento opinioni assi nette.
<P>
Desideriamo fare la nostra parte per sostenere l'Autorità palestinese, ma, in tal caso, dobbiamo essere in grado di garantire alle autorità di bilancio dell'Unione europea (le quali, a loro volta, devono rispondere ai contribuenti europei) che il denaro che rendiamo disponibile viene speso in maniera corretta e adeguata.
<P>
Ripeto ciò che ho appena detto: vogliamo fare tutto ciò che è in nostro potere per assistere l'Autorità palestinese; spero ardentemente che le autorità israeliane pongano fine al blocco finanziario ed economico dei territori palestinesi, il quale - a breve, medio e lungo termine - non fa altro che accrescere l'instabilità e incoraggiare la violenza.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo">
Signor Presidente, prima di tutto desidero esprimere un ringraziamento per le informazioni e i commenti forniti dal Consiglio e dalla Commissione ed affermare che il mio Gruppo condivide il tono moderatamente ottimista - e sarebbe meraviglioso se si confermassero i dati forniti dall'Alto rappresentante - in un momento effettivamente molto delicato, pochi giorni prima delle elezioni in Israele e in piena transizione del governo degli Stati Uniti, che devono ricostruire la loro politica nella zona.
<P>
Ma non possiamo dimenticare che, a tutt'oggi, dobbiamo contare più di 400 morti a causa dell'intifada, che ci ha riportato ad una situazione che pensavamo di non rivedere mai più.
Il mio Gruppo considera inoltre altamente positiva la maggior presenza europea nella zona registrata negli ultimi mesi.
Come ha detto la Presidenza, è vero che la partecipazione del signor Solana a Sharm el-Sheik e alla commissione di indagine, come anche la presenza dell'Unione europea a Taba nella persona del rappresentante permanente, l'ambasciatore Moratinos, ci ha permesso di apportare contributi efficaci al processo di pace.
<P>
Noi riteniamo che si debba intensificare questa presenza politica dell'Unione europea nella zona, ritenendola compatibile con il ruolo fondamentale che deve continuare a svolgere in tutto questo processo il governo degli Stati Uniti.
A Taba, le parti hanno riconosciuto di non essere mai arrivate così vicino ad un accordo definitivo, ma credo che dobbiamo essere consapevoli del fatto che l'euforia apparente non può accecare il nostro senso della realtà.
Gli israeliani e i palestinesi di buona volontà devono essere consapevoli del fatto che il loro nemico comune è l'estremismo, conseguenza dei fondamentalismi dell'una e dell'altra parte, che costituiscono il principale pericolo per il processo di pace, la stabilità e la prosperità nella regione e rappresentano un rischio innegabile per tutta l'area mediterranea.
<P>
D'altra parte, credo che dobbiamo essere consapevoli della dimensione nazionale di un conflitto, ereditato dalla storia, che ha influenzato profondamente i sistemi educativi di alcuni paesi, fomentando l'odio nelle generazioni più giovani, e che ovviamente non possiamo aspettarci di poter risolvere con un colpo di bacchetta magica, ma che dobbiamo affrontare con perseveranza.
Mi sembra molto pertinente vincolare i dibattiti sul processo di pace in Medio Oriente al nuovo impulso che vogliamo dare, in quanto Unione europea, al processo di Barcellona, così come stiamo facendo questo pomeriggio e come lo ha fatto il Commissario Patten, perché sicuramente il maggior contributo che in questo momento l'Europa può dare al processo di pace è mantenere vivo lo spirito della cooperazione euromediterranea, rafforzandone la vitalità e continuando a svilupparla indipendentemente dalle pressioni politiche.
<P>
Israeliani e palestinesi hanno condiviso negli ultimi giorni la consapevolezza di quanto sia imprescindibile bandire la violenza e ristabilire un clima di sicurezza nella zona e, inoltre, hanno lavorato insieme per sviluppare formule creative che possano risolvere i problemi che li dividono: Gerusalemme, il tracciato definitivo delle frontiere, i profughi e gli insediamenti, cui ha accennato il signor Solana.
L'Unione europea ha in particolare la responsabilità di consolidare questi fondamenti, indipendentemente dalle vicissitudini politiche interne degli ultimi giorni.
Dobbiamo dare il nostro sostegno affinché le parti in causa intraprendano una via alla soluzione del conflitto fondata sulla risoluzione pacifica delle divergenze, sulla tolleranza, sul rispetto dei diritti umani e sul consolidamento della pace.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="ES" NAME="Sakellariou">
<SPEAKER ID=87 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Sakellariou.
Con lo stupore generale in Aula, dimostrato dai mormorii, lei si destreggia con eleganza passando da una lingua all'altra!
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="NL" NAME="Van der Laan">
Signor Presidente, l' Unione europea è il maggiore donatore dei territori palestinesi.
Secondo le Nazioni Unite, da quando le vie di accesso ai territori sono state chiuse, oltre un milione di palestinesi vive al di sotto della soglia di povertà, ovvero con meno di due dollari al giorno.
Se possibile, le conseguenze umanitarie della chiusura dei territori sono ancora più pesanti.
Il Commissario Patten ha già detto che le persone ammalate non possono recarsi all' Ospedale europeo di Gaza perché neppure le ambulanze riescono a superare gli sbarramenti.
E' dunque della massima importanza continuare a dare il nostro sostegno a quelle zone e mi fa piacere che il Consiglio e la Commissione condividano tale opinione.
<P>
Domenica scorsa sono tornata dai territori palestinesi insieme con una delegazione del Parlamento.
Su un punto siamo tutti d' accordo: fornire aiuti finanziari è importante, ma non basta.
L' Unione deve assumere anche una responsabilità di carattere politico.
Solo se saprà compiere tutta una serie di piccoli passi, l' Unione riuscirà ad assumere nel processo di pace un ruolo adeguato.
La situazione attuale è da ricondurre, non da ultimo, alle divisioni all' interno dell' Unione.
Ho apprezzato quanto detto dall' Alto rappresentante Solana sul suo impegno volto ad instaurare nell' Unione un clima di unanimità sui contenuti.
<P>
Fra non molto saranno disponibili cartine dettagliate di Gerusalemme con i progetti per gli insediamenti, nonché una normativa riguardante il ritorno e i risarcimenti per i profughi. Dobbiamo chiederci in proposito se disponiamo in casa nostra di competenze sufficienti per poter esprimere un parere autonomo e ragionevole o se preferiamo lasciare che siano gli americani ad occuparsene.
<P>
Dobbiamo evitare che da questa discussione emerga uno schieramento a favore di una parte e contrario all' altra, giacché l' Europa può costituire un valore aggiunto soltanto mantenendo un certo grado di neutralità.
Entrambe le parti coinvolte nel conflitto violano gli accordi; il nostro compito consiste nel richiamarle tutte e due all' ordine.
E' sempre terribile quando le persone vengono uccise, che si tratti di esecuzioni per mano dell' Autorità palestinese o della politica di assassinii perpetrata dall' esercito israeliano.
Ma, Presidente Danielsson, l' Europa si espone all' accusa di usare due metri e due misure se aspetta quattro mesi e mezzo per chiamare a Canossa gli israeliani, mentre nei confronti dei palestinesi lo fa senza indugio.
<P>
Anche il Parlamento europeo, con le sue due delegazioni, una per Israele e una per i territori palestinesi, corre il rischio di lanciare il segnale sbagliato.
Dobbiamo lavorare per creare unanimità e comprensione per le legittime preoccupazioni di entrambe le parti in causa.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk">
Signor Presidente, la visita che la delegazione del nostro Parlamento ha compiuto nei territori palestinesi la settimana scorsa ha reso evidente, se non altro, il drammatico peggioramento avvenuto negli ultimi quattro mesi.
Durante la mia visita precedente, all' inizio dell' intifada, si poteva notare chiaramente che esistevano le condizioni economiche necessarie per garantire l' esistenza di uno Stato palestinese indipendente.
Ora, invece, camminando per le strade di Betlemme o di Gerusalemme fa male al cuore vedere come l' economia stia andando completamente a rotoli a causa dell' assenza di turisti, nonché della politica di chiusura dei territori praticata dal governo israeliano che impedisce a decine di migliaia di persone di raggiungere il loro posto di lavoro.
<P>
C' è stato anche un drammatico peggioramento della situazione politica in conseguenza della retorica di "non si scende a compromessi" che sta prevalendo dalla parte palestinese.
Si tratta di un atteggiamento peraltro ben comprensibile, che risulta dalla pratica delle liquidazioni attuata dal governo israeliano - una politica che l' Unione europea ha giustamente, anche se in ritardo, condannato.
Quindi, in tutta sincerità devo dire che dalla nostra visita della settimana scorsa ho tratto un' impressione assolutamente negativa.
<P>
Devo altresì confessare che neppure le mie aspettative sono del tutto positive.
In tal senso, condivido le parole dell' onorevole Sakellariou.
Mi aspetto infatti che il processo di pace finisca in una situazione di stallo a seguito dell' atteggiamento di attesa del governo Bush, che sarà dettato dalla politica inizialmente prudente, per effetto della pressione internazionale, del futuro governo Sharon, sicuro vincitore delle elezioni.
<P>
Ma, paradossalmente, questo periodo di stallo potrebbe essere per l' Unione europea un fattore positivo se saprà giocare bene le sue carte, sfruttando al meglio la sua posizione di maggiore donatore del popolo palestinese e di principale partner commerciale di Israele.
<P>
Per quanto concerne i palestinesi, ritengo che l' Unione dovrebbe far leva appunto sulla sua condizione di maggiore donatore per indurli a porre fine alla corruzione, un fenomeno ampiamente diffuso che viene avversato e combattuto da molte persone a livello locale.
L' Unione dovrebbe inoltre sollecitare un rispetto molto maggiore dei diritti umani da parte delle autorità palestinesi, in riferimento non solo alle esecuzioni, ma anche, ad esempio, alle condizioni dei detenuti.
Non è ammissibile, infatti, che l' Unione europea finanzi l' addestramento di agenti di polizia, insegnando loro anche il rispetto dei diritti umani, se poi nella realtà non si verifica nessun miglioramento.
Infine, occorre indire elezioni locali tra la popolazione palestinese per conferire all' Autorità palestinese maggiore legittimazione.
<P>

Per quanto riguarda, invece, l' altra parte del conflitto, credo sia dovere dell' Unione europea far intendere molto chiaramente a Israele che cambierà il proprio atteggiamento nei suoi confronti qualora il futuro governo che scaturirà dalle prossime elezioni inasprisca la repressione, continui immutata la politica degli insediamenti e non dimostri maggiore disponibilità a concludere un accordo.
Non è pensabile che noi continuiamo a collaborare come nulla fosse con un partner che non fa ciò che da anni ormai gli andiamo chiedendo.
Anche noi dobbiamo poter trarre le debite conclusioni da questo stato di cose, dobbiamo poter applicare le disposizioni dell' accordo di associazione e adottare provvedimenti.
Se l' Unione europea saprà far leva sul suo peso economico, potrà svolgere in futuro anche un ruolo politico, un ruolo che corrisponda alle esigenze di quella regione, nonché agli interessi dell' Unione stessa.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Morgantini">
Signor Presidente, a Davos il Presidente Arafat è intervenuto ribadendo il bisogno di pace e dicendo la verità sulle umilianti e tragiche condizioni di vita quotidiana della popolazione palestinese, sottoposta a violazione dei diritti umani da parte dell' esercito israeliano.
I media hanno visto la questione come un irrigidimento di Arafat di fronte alla pace e hanno criticato Peres perché non gli si è opposto.
Il fatto è che Peres sa quanto le parole di Arafat corrispondano al vero.
Abbiamo avuto modo di constatarne la veridicità anche noi, come delegazione del Parlamento europeo che si è recata sul posto.
<P>
La popolazione palestinese è costretta a vivere in una prigione a cielo aperto; le strade di entrata e di uscita dei villaggi sono sotto occupazione militare e sono chiuse; innumerevoli check point sulle strade principali bloccano i palestinesi che non possono raggiungere i propri posti di lavoro; punizioni collettive.
Riporto solo un episodio: Sabrine è nata il 24 gennaio ad un check point; al secondo le è stato tagliato il cordone ombelicale.
La madre, partita alle 17.00 dal villaggio di Antis è arrivata all' ospedale di Ramallah alle 20.30 di sera, per percorrere una strada che richiede circa 40 minuti.
La sua odissea è scritta sul giornale israeliano Ha' aretz.
Ammalati gravi vengono rimandati indietro, personale medico aggredito.
<P>
A Gaza abbiamo visto centinaia di metri di terreno reso deserto dallo sradicamento e distruzione di enormi palme, alberi di ulivi e di arance; case demolite.
Colpa degli alberi?
Sì, perché potevano coprire possibili attacchi di palestinesi contro i coloni che la fanno da padroni e da conquistatori, distruggendo case e coltivazioni palestinesi.
Intanto ogni giorno crescono gli insediamenti e i settler in quello che dovrebbe essere lo Stato di Palestina, i territori occupati dal 1967.
<P>
Il Consiglio legislativo palestinese non può svolgere le proprie funzioni; i membri dei diversi distretti non possono muoversi ed incontrarsi.
Lo stesso Arafat ci ha detto che è impedito nei suoi movimenti.
Dello strangolamento economico e drammatico hanno parlato altri.
Le importazioni e le esportazioni sono bloccate, e l' Unione europea ne è testimone: ogni giorno arrivano alla Commissione a Gerusalemme note sulle diverse violazioni; bombardamenti hanno anche colpito strutture civili e scuole fornite dall' Unione europea.
Disastri economici che si pagheranno per anni.
<P>
Tutto ciò è noto e nessuno di noi, soprattutto nei luoghi di responsabilità politica, può dire: "Non sapevamo."
I nostri diplomatici mandano rapporti chiari sulla politica coloniale israeliana e rapporti chiari - l' abbiamo detto a tutti i dirigenti palestinesi che abbiamo incontrato - anche sulle violazioni che l' Autorità nazionale palestinese compie.
Ma perché, ci hanno chiesto tutti - da Arafat alla donna, all' uomo che stavano nei campi profughi - l'Europa non interviene in modo politico e attivo?
Noi crediamo all' Europa, ci han detto, ed è interesse dell' Europa essere partner politico nel Medio e Vicino Oriente.
E' quello che ci chiediamo e diciamo anche noi: l' Europa deve diventare capace di una politica estera efficace e in linea con i valori fondamentali che diciamo sempre di avere: rispetto della legalità internazionale e dei diritti umani, e per la Palestina ciò significa l' affermazione delle risoluzioni ONU.
<P>
C' è pragmatismo nei palestinesi, l' abbiamo visto e si è visto anche a Taba: pragmatismo sull' applicazione ma fermezza sul principio e sui diritti, che anche noi dovremmo avere visto che ogni volta ne parliamo.
Il signor Solana ha ragione: l' Europa ha giocato un ruolo più forte adesso ma deve farlo molto di più.
Gli USA hanno fallito; noi non dobbiamo sostituirci ma diventare partner alla pari nei negoziati.
Non bastano i nostri aiuti economici; quello che ci viene chiesto - ed è nostra responsabilità ...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratrice)
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Pannella">
Signor Presidente, signori rappresentanti della Presidenza del Consiglio, della Commissione, signor Solana, Alto rappresentante, colleghe e colleghi, ho ascoltato naturalmente tutti i discorsi e ho letto anche le relazioni.
Personalmente trovo che la realtà del problema, quale i Trattati stessi costitutivi dell' Unione europea, dai Trattati di Roma in poi, quale la storia e il diritto d' Europa tratteggiano e impongono, è cancellata unanimemente dalle vostre coscienze tranne che per qualche richiamo biascicato come una litania: i diritti umani, eccetera, eccetera.
<P>
La realtà che abbiamo dinanzi a noi ci mette nella stessa situazione di complicità con il peggio, con gli assassini e i torturatori del diritto alla vita e della vita del diritto che avevamo chiaramente dinanzi a noi, sin dal 1985, in quella che è divenuta l' ex Jugoslavia.
Un comportamento come quello di oggi è privo di strategia, privo di consapevolezza degli obiettivi istituzionali della nostra Unione, almeno di quelli in astratto consegnati alle carte dei diritti dell' uomo, alle carte dei diritti dei cittadini europei e degli altri.
Non c' è nulla di tutto questo, presente in quello che molto felicemente, onestamente soprattutto e coraggiosamente l' Alto rappresentante Solana indicava come una politica estera dell' UE, esercizio burocratico e inefficace, privo di qualsiasi valore aggiunto in termini di concretezza e di preveggenza.
<P>
Noi abbiamo questo problema: voi così pronti, collega Morgantini & Co., a illustrarci dolori, tragedie del palestinese, della donna e dell' uomo palestinesi, della donna e dell' uomo arabi, del Medio Oriente; così eloquenti, così accaniti, così incalzanti, con la coscienza così lucida ed esigente, voi conoscete l' uomo e la donna arabi e palestinesi solo se incontrano una pallottola israeliana; allora gli date almeno l' onore della sepoltura, l' onore del riconoscimento.
Dinanzi ai cittadini palestinesi, arabi, del Medio Oriente, che quotidianamente muoiono, assassinati dai loro regimi - sauditi, basisti di destra, di sinistra - dall' alleanza storica, forte degli sceicchi e del potere mediorientale, alleato delle grandi multinazionali del petrolio e di voi, sinistra più o meno comunista; dinanzi alla realtà curda, che non è solo quella turca, ma anche quella irachena e degli altri; dinanzi alla concreta vita delle donne e degli uomini sauditi, palestinesi, voi ve ne occupate solo se accade che la parte israeliana si scontri, a volte con gravi errori nei loro confronti.
Vi accorgete dell' esistenza dell' umanità palestinese solo quando vi serve per denunciare il vostro continuo nemico di oggi, si chiami Stati Uniti d' America, si chiami Israele, si chiami Unione europea, attiva rispetto ad alcuni valori, come rispetto a Belgrado di Milosevic, come rispetto a tutta la realtà jugoslava.
<P>
Dobbiamo quindi, signor Presidente, dire questo: il più grave pericolo che viene alla pace è la debolezza oggettiva di Israele.
Israele magari rischia - ed è per questo che il popolo israeliano sembra sorprendentemente preferire il vecchio leone Sharon al saggio, ragionevole e coraggioso Barak - ma sente che ogni concessione può rischiare di essere eccessiva rispetto alla pace conquistanda.
Questo è il problema: quando in un territorio abbiamo cento, centocinquanta chilometri da attraversare, un chilometro in più di concessione può rappresentare in effetti una trincea più avanzata per fare la guerra a partire da una cattiva pace.
Questo temono.
Ma chi teme?
Teme la democrazia israeliana, ma a voi non fotte nulla!
Perdinci, ma che Europa è questa?!
Semmai il diritto all' indipendenza nazionale e l' indipendenza è non avere il 60 per cento del danaro speso negli eserciti dei dittatori di lì, speso per la corruzione e il controllo di classe, burocratico e militare e di estrema destra, delle donne e degli uomini di tutte le parti!
Ma dove sta scritto che l' Unione europea si rende garante degli Stati nazionali, della loro indipendenza e della loro conquista?
Non esiste in nessun posto, oggi, scritto nei cuori e nella cultura, il diritto allo Stato nazionale ottocentesco: esiste quello dei diritti civili, politici, umani, nei confronti di qualsiasi autorità statale, centrale o centralizzata, e di questo non avete nessuna nozione!
<P>
Israele dev' essere il territorio, il confine dell' Unione europea.
Anche Israele non lo comprende, che non può continuare a difendersi come Stato nazionale, piccola testa di ponte della democrazia ma costretto in cinquant' anni, ogni giorno di più, a rischiare la propria vita, la propria pace e quella degli altri. Questo quindi, signor Presidente, noi ci auguriamo.
Abbiamo una dichiarazione scritta che stiamo preparando, già sottoscritta da trenta parlamentari, per chiedere la piena partecipazione di Israele alla nostra Unione: battaglia da fare a Bruxelles e a Tel Aviv, ma urgente.
Questo è quanto ci sforzeremo, come Radicali, di conquistare, come riflessione saggia e conquista di libertà.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, ho preso atto con interesse delle conclusioni cui è giunto il Consiglio "affari generali" all' inizio della settimana scorsa sul tema del processo di pace in Medio Oriente.
Il progetto di avviare in questo settore così delicato - vero campo minato dal punto di vista diplomatico - una stretta collaborazione con il nuovo governo degli Stati Uniti del Presidente Bush merita senz' altro l' appoggio del Parlamento europeo.
Una simile impostazione dimostra che l' Unione è conscia dei suoi limiti politici nella questione mediorientale e testimonia di un senso di realismo che l' Alto rappresentante per la PESC Solana ha espresso con grande precisione in un' intervista pubblicata di recente dalla Süddeutsche Zeitung.
Egli ha dichiarato che l' Unione può convincere, può esercitare pressione, può concedere aiuti finanziari, ma sa bene anche ciò che non può fare ed è consapevole che l' unico paese in grado di fornire credibili garanzie di sicurezza per entrambe le parti in causa sono gli Stati Uniti.
<P>
Nelle sue conclusioni, il Consiglio "affari generali" sollecita in particolare Israele e i palestinesi a sforzarsi al massimo per portare a buon fine le consultazioni attualmente in corso a Taba.
Tali consultazioni si sono nel frattempo concluse, ma non in modo definitivo, stando almeno all' opinione dei portavoce delle due parti.
<P>
Come inseriscono in questo specifico contesto il Consiglio e la Commissione le gravi accuse rivolte dal Presidente dell' Autorità palestinese Arafat allo Stato di Israele e alle sue forze armate nei primi giorni di questa settimana a Davos?
Considerato alla luce delle elezioni per la premiership che si terranno in Israele il 6 febbraio prossimo, quell' attacco verbale ha cancellato definitivamente il progetto di un incontro oggi a Stoccolma tra il Primo ministro israeliano Barak e Arafat.
<P>
Signor Presidente, accolgo quindi con favore il giudizio negativo di Consiglio e Commissione sulla presa di posizione, poco costruttiva, di Arafat a livello internazionale.
<P>
Alla fine delle conclusioni, il Consiglio "affari generali" critica la politica economica e finanziaria dello Stato israeliano nei confronti dell' Autorità palestinese.
Nel documento manca, però, un giudizio altrettanto severo sull' esecuzione pubblica di due collaborazionisti da parte della stessa Autorità.
Perché questa omissione?
Non dobbiamo dimenticare che le organizzazioni palestinesi per i diritti umani hanno avuto il coraggio di protestare contro un procedimento giudiziario alquanto carente, che è stato giustamente ricusato.
E' tuttavia lecito pensare che il Consiglio e la Commissione non vogliano applicare a caso la loro concezione di quello che dovrebbe essere uno Stato democratico e di diritto.
<P>
Signor Presidente, la netta presa di posizione della Presidenza svedese e del Commissario Patten, così com' è emersa da questa discussione, conferma la mia fiducia.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon">
Signor Presidente, l' Europa non può più accontentarsi di osservare quanto avviene sull' altra sponda del Mediterraneo e mettersi la coscienza in pace stanziando, in modo più o meno generoso, fondi di cui non sempre ha saputo ben controllare l' utilizzo. Lo ha appena ricordato, giustamente, il Commissario Patten.
<P>
L' Europa, al fianco dei suoi partner americani, deve assumersi le responsabilità che ci si aspetta da essa.
Signor Alto rappresentante, questo è quanto lei tenta di fare. Siamo in molti a congratularci per l' azione da lei intrapresa in questo senso, in stretta collaborazione con il signor Moratinos.
In attesa dei risultati dei cambiamenti sopraggiunti a Washington e di quelli a cui sicuramente assisteremo dopo le elezioni in Israele, ci rendiamo conto del fatto che voi tutti volete essere prudenti e di quanto vi sia difficile fare oggi qualsiasi tipo di previsione. Tuttavia, signor Alto rappresentante Solana, abbiamo notato nelle sue parole un certo ottimismo che vorremmo condividere.
In seno al PPE, abbiamo una convinzione che è condivisa, ne sono persuaso, da molti colleghi degli altri gruppi politici. Crediamo che, tramite lei, l' Europa debba partecipare in modo imparziale al processo di conciliazione in corso, affinché esso possa condurre alle attese rassicurazioni, preludio alla riconciliazione auspicata.
L' Europa può aspirare a tale mediazione solamente a queste condizioni che non sono di neutralità, come se non fosse direttamente interessata, bensì d' imparzialità.
Purtroppo però non è questa l' impressione che ha dato ieri, dividendosi ancora una volta come era avvenuto in occasione della votazione del 20 ottobre scorso in seno all' Assemblea generale dell' ONU.
<P>
Signor Alto rappresentante, perché lei possa parlare a nome dell' Unione europea, l' Unione dovrebbe innanzitutto parlare con una voce sola.
A che punto siamo oggi?
Lo chiedo a lei e al rappresentante in carica del Consiglio.
In occasione dei suoi contatti con i governi degli Stati membri, ha avvertito una volontà di armonizzazione delle opinioni?
Questa è la mia prima domanda.
<P>
La seconda domanda è rivolta sia al Consiglio che alla Commissione.
Riprende, signor Alto rappresentante, la domanda che le ho fatto in occasione del dibattito precedente e alla quale lei non ha avuto tempo di rispondere.
Non crede che sia giunto il momento di presentare un' iniziativa intelligente dell' Unione europea sullo status di Gerusalemme?
A Strasburgo abbiamo sentito le proposte coraggiose del presidente della Knesset e del suo omologo palestinese, non lo dimentico.
Possiamo contare su di lei, signor Alto rappresentante Solana, per ricordare ai suoi interlocutori, con l' opportuna diplomazia e fermezza, che Gerusalemme non è unicamente la città santa del giudaismo e dell' islam, ma di tutto il mondo cristiano?
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Fava">
Signor Presidente, questo dibattito ci insegna, una volta di più, che la pace è una parola bugiarda se non si accompagna a un gesto politico, se non si accompagna al rischio di una scelta.
La pace è una parola pericolosa se a pronunciarla è chiamata l' Unione europea e se noi non siamo capaci di spendere questa parola facendola seguire ad un gesto.
Il gesto che ci si chiede è un gesto politico, cioè l' assunzione diretta, piena della responsabilità politica nel processo di pace in Medio Oriente.
L'Unione europea, signor Presidente, o è presente fino in fondo nel processo di pace, non soltanto come partner commerciale, non soltanto come maggior paese donatore, o non lo sarà affatto.
Vorrei ricordare il contesto che molti altri colleghi hanno già perfettamente delineato: da una parte, tre risoluzioni delle Nazioni Unite che riguardano territori e profughi, ignorate da Israele anche sul piano della semplice affermazione dei principi che esse contengono; dall' altra, uno stato d' assedio permanente nei territori palestinesi: centoventimila lavoratori costretti a non lavorare, tre miliardi di dollari di danni già subiti, gli stipendi pagati a funzionari e amministratori grazie soltanto all' intervento pronta cassa dell' Unione europea, metà dei civili uccisi che hanno meno di 18 anni.
Signor Presidente, a me non interessa il colore delle pallottole: che sia israeliana, irachena o turca, io rivendico il dovere dell' Unione europea di denunciare la pallottola che ammazza un ragazzo.
<P>
Infine, quello che mi preoccupa di più, signor Presidente, è l' apartheid, una parola che non avrebbe il diritto di cittadinanza se parliamo di Medio Oriente e di questioni palestinesi, ma che purtroppo appartiene al clima che siamo costretti a raccogliere: il sospetto cioè che in quella regione la vita abbia parametri e prezzi diversi fra arabi e israeliani.
Soprattutto per quanto riguarda la capacità di indignazione e rassegnazione all' abitudine.
<P>
Non è possibile, di fronte a tutto questo, mantenere serenamente l' equidistanza.
Occorre affermare regole e principi, soprattutto se il governo Bush dimostrerà di non sapere o volere garantire l' affermazione di queste regole e di questi principi.
E' vero - lo ricordava il signor Solana - il negoziato procede ma, parallelamente al negoziato, procedono anche nuovi insediamenti del governo israeliano.
<P>
Ecco perché non possiamo condividere fino in fondo l' ottimismo del signor Solana.
Occorre guardare oltre, ci dice il Commissario Patten.
Siamo d' accordo!
Oggi la responsabilità politica che ci compete è quella di raggiungere un accordo di pace; domani sarà quella di garantire il rispetto di questo accordo e la legalità internazionale: in Medio Oriente aspettano l' Europa, signor Presidente, perché credono nell' Europa.
Se non crediamo, noi stessi, nell' Europa, questa fiducia sarà assolutamente inutile.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="FR" NAME="Ries">
Signor Presidente, come è stato già sottolineato, questo dibattito si svolge in un momento cruciale per i suoi protagonisti e per l' Europa.
<P>
E' cruciale innanzitutto per la vicinanza delle elezioni alla carica di Primo ministro in Israele.
Questa settimana il tempo si è fermato in attesa dei risultati elettorali.
Si sono anche fermati, almeno ufficialmente, i negoziati di Taba che nondimeno avevano portato a proporre la creazione di commissioni, in particolare per la questione delle frontiere, di Gerusalemme e dei profughi palestinesi.
Infine, in seguito alle dichiarazioni aggressive o, per usare un linguaggio diplomatico, poco costruttive fatte da Yasser Arafat domenica a Davos, è ferma anche la prospettiva di un vertice a Stoccolma questa settimana. Tuttavia, ho notato a questo proposito l' ottimismo dell' Alto rappresentante Solana.
<P>
E' un momento cruciale, dicevo, anche a causa della transizione negli Stati Uniti.
Bill Clinton, colui che aveva fatto del processo di pace la priorità del suo programma, non è più Presidente.
Solo il futuro ci dirà come George Bush e Colin Powell concepiscono la loro presenza in loco.
Tuttavia, per la prima volta dopo anni, come ha sottolineato il signor Danielsson, si sono svolti a Taba negoziati di alto livello senza funzionari americani, ma alla presenza del signor Moratinos, nostro rappresentante al processo di pace.
Forse è la grande occasione dell' Europa, l' occasione di evolvere, di acquisire politicamente più importanza in questo ambito, di far sentire la sua voce e di mostrare le sue capacità. Infatti, noi vogliamo essere molto più del banchiere di questa regione.
Sappiamo che il nostro aiuto è necessario, direi vitale, per i Palestinesi la cui situazione economica è disperata. Ciononostante, vogliamo esportare molto più di semplici euro.
Vogliamo esportare i nostri valori di democrazia, rispetto dei diritti dell' uomo, educazione e tolleranza.
Vorrei ringraziare il Commissario Patten per l' impegno dimostrato a favore della trasparenza nell' utilizzo degli aiuti europei.
Albert Einstein diceva "Peace cannot be kept by force but can be achieved by understanding" (la pace non può essere mantenuta con la forza ma può essere raggiunta con la comprensione).
Facciamo allora in modo che l' Europa sia il veicolo di questa comprensione.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EN" NAME="Sumberg">
Signor Presidente, se mi è consentito, vorrei suggerire sia all'Alto rappresentante Solana che al mio ottimo amico, il Commissario Patten, di usare estrema prudenza nel trattare oggi le questioni relative al Medio Oriente.
Faccio questa raccomandazione non per scarso entusiasmo nei confronti della politica estera europea, ma perché sono convinto che in questo momento ci troviamo in una situazione assai difficile rispetto ad Israele.
<P>
Stanno per svolgersi le elezioni e devo ricordare al Parlamento che lo Stato di Israele è l'unica democrazia esistente in quella regione, circostanza che è opportuno sottolineare.
Le elezioni per la scelta del Primo ministro saranno un elemento essenziale per il futuro del processo di pace: bisogna quindi essere assai cauti affinché il nostro comportamento non venga interpretato come un intervento indebito e un'interferenza.
La possibile elezione alla carica di Primo ministro di Ariel Sharon suscita, mi sembra, forti timori; ma appunto per questo rammento agli onorevoli colleghi che - dal punto di vista israeliano - il processo di pace ha fatto registrare i maggiori progressi sotto la guida di governi della destra israeliana: è stato Menachem Begin ad avviare il processo di ravvicinamento all'Egitto.
<P>
Chiedo al Parlamento, alla Commissione e al Consiglio di procedere con cautela.
Chiedo all'Unione europea di fare ciò che le riesce meglio: l'Unione gode di notevole influenza presso i palestinesi e deve far valere tale influenza.
Dovrebbe, per esempio, chiedere al Presidente Arafat perché i palestinesi permettono che nei libri di testo in uso nelle loro scuole riaffiori quella sorta di antisemitismo che speravo fosse ormai scomparsa dal mondo; dovremmo anche chiedere al Presidente Arafat che gli aiuti concessi ai palestinesi raggiungano coloro che ne hanno veramente bisogno.
<P>
L'Unione europea può quindi svolgere un suo ruolo, ma non deve esagerare la propria importanza; bisogna agire con modestia e senza eccessive ambizioni, poiché in tali questioni il ruolo guida spetta agli Stati Uniti.
Gli autentici protagonisti sono le parti in causa, assistiti dalla grande repubblica d'oltreoceano.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="ES" NAME="Martínez Martínez">
Signor Presidente, in questo lungo processo di pace in Medio Oriente pare quasi di essere sulle montagne russe.
Molte volte, lentamente e a fatica, abbiamo risalito una china e, quando sembra che stiamo per toccare il cielo, precipitiamo vertiginosamente fino al livello zero.
E' un po' anche come il mito di Sisifo: un saliscendi infernale e infinito che rischia di consumare le forze e anche la speranza di quasi tutti gli interessati.
<P>
Attualmente, nonostante le parole di ottimismo che abbiamo ascoltato, si ha l'impressione di essere nuovamente in uno dei punti più bassi della curva, ora che molti hanno rinnegato il processo di Oslo, il confronto sul terreno si trova in un vicolo cieco e le elezioni in Israele offrono prospettive particolarmente sfavorevoli alla pace.
<P>
Tuttavia, proprio in momenti come questo dobbiamo ricaricare le pile della nostra fiducia e raddoppiare i nostri sforzi.
Oggi come oggi, tutto ciò deve concretizzarsi in due affermazioni: in primo luogo, non possiamo perdere di vista il nostro obiettivo irrinunciabile, la pace nella regione, pace che occorre stabilire e consolidare sulla base dell'accettazione da parte di tutti del diritto internazionale e delle decisioni del Consiglio di sicurezza dell'ONU; in secondo luogo, l'Europa deve assumersi una volta per tutte, nella risoluzione di questo conflitto, una responsabilità a misura del nostro peso politico, dei nostri valori e dei nostri interessi.
<P>
Non è dignitoso e non è coerente continuare a rinunciare al ruolo protagonista che dovrebbe spettarci, limitandoci ad essere non interlocutori, ma semplici comparse in quello che fanno e non fanno gli Stati Uniti.
Purtroppo, rimaniamo arenati nella vecchia dinamica del paying but not playing.
L'operato dell'ambasciatore Moratinos è magnifico, ma, per essere efficace, avrebbe bisogno di un sostegno politico che purtroppo non c'è.
<P>
E' ora, secondo me, che l'Unione adotti un ruolo di protagonista che, d'altronde, non basta proclamare, ma va definito in modo preciso e va riempito di contenuti, assumendo impegni fermi in termini politici ed economici.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq">
Signor Presidente, per l' ennesima volta il processo di pace si trova in una fase cruciale.
Molto dipenderà dalle elezioni che si terranno tra breve in Israele.
Chiunque ne uscirà vincitore, sarà nostro dovere insistere affinché porti avanti e, ove possibile, intensifichi senza indugio e con rinnovata energia le trattative di pace.
<P>
Questi colloqui offrono all' Unione europea un' occasione unica per acquisire influenza e importanza, vista l' attuale situazione negli Stati Uniti, dove la nuova amministrazione forse non sta ancora operando a pieno regime.
In quanto Unione europea, dobbiamo rafforzare la nostra posizione nei colloqui di pace: ce lo impongono la particolare rilevanza, soprattutto dal punto di vista umanitario, degli interessi in gioco, nonché la nostra posizione geostrategica rispetto a quella regione e l' importanza delle nostre relazioni commerciali reciproche.
<P>
Va in ogni caso condannata la recente ondata di violenza e terrore.
La richiesta di tornare in patria formulata dai 3,7 milioni di emigrati non renderà di certo più facili i colloqui di pace, così come non li ha favoriti la distribuzione da parte dell' Autorità palestinese di libri di scuola che, invece di parole di conciliazione, contengono parole di odio e inimicizia, e neppure l' atteggiamento inflessibile assunto da Arafat a Davos.
<P>
Ciononostante, esprimo la speranza che in quella regione sia possibile creare pace e stabilità entro un periodo di tempo relativamente breve; aggiungo subito però che sarebbe un vero peccato se noi, come Unione europea, non avremo dato a quella creazione un contributo rilevante.
Questo processo mette alla prova la nostra credibilità a livello internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="DE" NAME="Koch">
Signor Presidente, ho trascorso la settimana scorsa a visitare, insieme ad una delegazione del Parlamento europeo, proprio le località colpite dai conflitti della Cisgiordania e della Striscia di Gaza, quindi Gerusalemme, Betlemme, Hebron, Ramallah Gaza e alcuni campi profughi.
Sono ancora scioccato e sconvolto.
Credevo di essere preparato bene a questo viaggio dalla radio, dalla televisione, dai giornali e dai documenti della Commissione, nonché dai colloqui personali avuti prima di partire. La realtà è stata completamente diversa.
Le condizioni di vita erano raccapriccianti e spaventose.
La situazione era talmente esplosiva da non poterla nemmeno immaginare prima.
L'espressione stato di guerra è quella che descrive meglio la situazione.
La condizione delle persone nelle zone occupate, in particolare nei campi profughi che esistono in parte da più di 30 anni, può venir descritta come contraria alla dignità umana.
Non vengono rispettati o garantiti né i diritti umani né i valori fondamentali quali, ad esempio, dignità, libertà o democrazia, né tantomeno il diritto all'incolumità o all'igiene.
<P>
Nel paese da cui io provengo si è particolarmente cauti a criticare Israele.
E' certo molto più semplice parlare dei palestinesi accusandoli di essere terroristi, di infliggere esecuzioni capitali o addirittura, pare, di mandare i bambini palestinesi sul campo di battaglia.
Pensate però a una cosa: chi vive da più di 35 anni in un lager di profughi fatto di capanne di latta coi sacchi alle finestre e alle porte, senza infrastrutture, si fida poco dei negoziati, tanto più che proseguono oramai da 7 anni senza alcun risultato e neanche le risoluzioni dell'ONU vengono riconosciute.
<P>
Tra l'altro, spesso gli assembramenti di persone vengono sciolti dai soldati israeliani.
L'abbiamo sperimentato sulla nostra pelle quando hanno sparato al nostro gruppo.
Per fortuna, nessuno è stato ferito.
L'atmosfera che abbiamo trovato era esplosiva, provocata da persone fanatiche, incapaci di ipotizzare un compromesso, che antepongono i principi a qualsiasi cosa.
Tali persone esistono sicuramente da entrambe le parti, anche se a quanto pare più marcatamente dalla parte dei coloni fondamentalisti, che spesso non vivono da molto tempo nel paese.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="ES" NAME="Menéndez del Valle">
Signor Presidente, si parla spesso di tragedia, come se si trattasse di un disastro naturale, per esempio un terremoto.
Impiegare il termine "tragedia" per situazioni come la propagazione della malattia della "mucca pazza" - che certamente rischia di assumere proporzioni disastrose - o per la situazione che vive la Palestina dal mio punto di vista è improprio perché in entrambi i casi vi sono responsabili in carne e ossa.
<P>
La terribile fatalità sismica che ha colpito il Salvador o l'India non si può paragonare alla situazione di frustrazione e umiliazione in cui vive oggi il popolo palestinese, situazione aggravata assurdamente da persone con nomi e cognomi il 29 settembre scorso nella piazza delle moschee di Gerusalemme.
Sono amico della Palestina e non sono nemico di Israele.
Ritengo che la provocazione di Ariel Sharon del settembre scorso, permessa da chi poteva impedirla, e le centinaia di palestinesi morti da allora hanno creato un clima nella società palestinese che rende difficile per il Presidente Arafat accettare tardive - seppure talvolta ragionevoli - proposte di pace che, se fossero state presentate prima, a mio avviso avrebbero potuto portare ad un accordo.
<P>
In tal modo, un tema spinoso come il diritto al ritorno dei profughi palestinesi avrebbe potuto essere presentato dall'Autorità palestinese ai suoi cittadini come una questione con ramificazioni delicate da trattare con il governo israeliano, purché naturalmente quest'ultimo avesse accolto in tempo rivendicazioni palestinesi più facili da accettare.
<P>
E' da vedere se la nuova amministrazione statunitense sarà più isolazionista, a livello internazionale, di quella che l'ha preceduta.
Tuttavia, ritengo che la ritirata di Clinton abbia fatto sì che per il momento la diplomazia degli Stati Uniti nella zona sia meno attiva.
Con tutta la considerazione e il rispetto dovuto all'amico americano, credo che ciò costituisca un ulteriore motivo perché l'Unione europea si adoperi, oggi ancor più di prima, per promuovere realmente il proprio ruolo nella regione.
<P>
Da ultimo, vorrei dirvi alcune cose.
In primo luogo, magari avesse ragione l'Alto rappresentante Solana nel ritenere possibile un accordo prima del 6 febbraio - Insha'Allah -, ma non dimentichiamo che l'ombra di Sharon incombe tuttora.
In secondo luogo, sono appena tornato da un viaggio della delegazione del Parlamento europeo in Palestina e vorrei incoraggiare tutti quelli che possono farlo ad andare in Palestina, a Gaza e in Cisgiordania: che vadano, incontrino, guardino negli occhi, ascoltino.
Forse capiranno meglio.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="EN" NAME="Khanbhai">
Signor Presidente, i deputati che sono stati eletti a questo Parlamento sono stati scelti dai popoli d'Europa per parlare a nome dell'Europa e determinare il ruolo che il nostro continente può svolgere sulla scena internazionale.
<P>
Trovo incoraggiante la dichiarazione del Presidente Danielsson, la fiducia dell'Alto rappresentante Solana e l'acuta analisi della situazione locale che è stata svolta dal Commissario Patten.
Sono rimasto invece costernato, la settimana scorsa, nel verificare di persona (quale membro della delegazione) la durezza dell'occupazione militare che vige in Palestina.
Gli europei non hanno idea della situazione effettiva.
Sembra incredibile, ma il Consiglio legislativo palestinese non può nemmeno riunirsi.
<P>
I sindaci di città come Hebron non hanno potuto accompagnarci nei luoghi in cui il nostro ambasciatore aveva già predisposto la nostra visita.
Entrambe le parti in conflitto hanno le loro colpe, questo è ovvio, ma trovo intollerabile il fatto che 33 anni di negoziati non abbiano condotto a nulla: né a una soluzione né alla pace.
<P>
Credo perciò che noi - Unione europea - dovremmo assumere un ruolo più attivo: un ruolo di sostegno (non si tratta di sostituire gli americani nel processo di pace), ma un sostegno capace di convincere entrambe le parti che noi siamo un mediatore onesto, giusto e imparziale.
Dobbiamo anche sostenere le Nazioni Unite e le loro risoluzioni; infatti, se le risoluzioni dell'ONU devono essere rispettate da paesi come l'Iraq o Cuba, allora bisogna farle rispettare anche da Israele e dai palestinesi.
Ecco un concetto che spero l'Alto rappresentante Solana e il Consiglio spiegheranno chiaramente ad ambedue le parti: quando vi è un accordo internazionale, redatto in base ai principi del diritto internazionale, tutte le parti in causa devono rispettarlo.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Alto rappresentante, signor Commissario, onorevoli colleghi, un collega, che non più presente in Aula, oggi ha dichiarato che the role is with the parties themselves.
Se davvero si trattasse di questo, se dipendesse soltanto dalle parti in causa, allora mi chiedo la pace dove sarebbe?
Dove sarebbero riusciti a siglare la pace, e nella fattispecie anche a tutelare la pace?
No, io ritengo che sia necessaria una mediazione - su questo darei ragione a tutti coloro che l'hanno detto -, in particolare con una partecipazione marcata dell'Europa, perché purtroppo, l'odio, l'uso della forza e il tentativo di costringere il partner, la parte opposta a cedere, hanno nuovamente preso il sopravvento.
Non sono del parere, come è stato detto in questa sede, che ci si possa aspettare che, dopo le elezioni in Israele, soprattutto se a vincere sarà Sharon, le cose migliorino, pensando anche all'accenno a Menachem Begin.
Sharon, negli ultimi tempi, non ha fatto nulla che possa indurre a concludere che sia disposto a siglare la pace.
Anzi, la sua strada al potere è lastricata di diversi provvedimenti che dimostrano esattamente il contrario.
<P>
Do pienamente ragione al Commissario Patten.
In tutti i tentativi, naturalmente rivolti a entrambe le parti, di instaurare un dialogo, unico modo possibile per rendere possibile una mediazione, dobbiamo dire con massima chiarezza: non possiamo accettare che i nostri stanziamenti destinati al Medio Oriente non siano utilizzati in maniera produttiva, perché in questo modo soprattutto Israele riesce a esercitare pressioni sulla Palestina, tagliandola fuori e isolandola.
L'ho vissuto già varie volte in questo Parlamento: man mano che Israele chiude il rubinetto alla Palestina, in proporzione l'Europa deve aprirlo di più; in questo modo, Israele ottiene un certo risparmio sulla partecipazione finanziaria al processo di pace e tocca all'Europa farsene carico quasi interamente.
Non si può certo andare avanti così!
<P>
Se dobbiamo sobbarcarci questa parte finanziaria, cosa con cui mi trovo anche d'accordo, bisogna chiarire nel contempo che esiste un forte impegno politico!
Pur regnando un certo pessimismo, che io purtroppo condivido, auguro all'Alto rappresentante che i fatti, alla fine, diano ragione al suo ottimismo e che riesca a rafforzare il ruolo dell'Europa.
La possibilità che l'America si ritiri o svolga soltanto un ruolo di secondo piano costituisce una grossa opportunità per l'Europa, chiamata ad assumere un ruolo politico adeguato in Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="FR" NAME="Poos">
Signor Presidente, nel Vicino Oriente ci troviamo di fronte ad una situazione paradossale.
Da un lato, alcuni partecipanti al processo negoziale ritengono che le due parti non sono mai state così vicine ad un accordo.
Questo ottimismo sembra essere condiviso dall' Alto rappresentante Solana.
D' altro lato, uno dei candidati alle elezioni israeliane dichiara nullo il processo di pace varato a Oslo.
Ancora una volta, ci troviamo ad un bivio e l' Unione europea deve lanciare un messaggio e un avvertimento.
Mi rivolgo al contempo al Consiglio e alla Commissione, dicendo che nessuna soluzione equa e duratura del conflitto israelo-palestinese potrà risultare dal diritto internazionale, così come scaturisce dalle risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell' ONU.
La liberazione da parte di Israele dei territori occupati, compresa Gerusalemme Est, il diritto al ritorno dei profughi palestinesi, il diritto di Israele di vivere in pace entro confini sicuri e riconosciuti, il diritto dei palestinesi di disporre di un proprio Stato sovrano, riconosciuto, contiguo, aperto sulle frontiere internazionali e non militarizzato sono diritti indissolubilmente legati che devono essere soddisfatti contemporaneamente.
Gerusalemme, città storica che in un certo senso appartiene al patrimonio dell' umanità, deve diventare di nuovo una città aperta dove l' accesso sia consentito a tutti.
La comunità mondiale e l' Unione europea in particolare non permetterebbero che il giusto equilibrio così stabilito sia sconvolto a vantaggio o a discapito di una delle parti.
In queste circostanze, l' avvertimento potrebbe essere il seguente: l' Unione fa un appello solenne per la fine della violenza e il proseguimento dei negoziati. Allo stesso tempo, tuttavia, in qualità di partner commerciale e di finanziatore, l' Unione trarrà le ovvie conclusioni nei confronti di chiunque si senta autorizzato ad abbandonare la strada del dialogo e della ricerca di un compromesso globale e definitivo che possa essere accettato da tutti.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Danielsson">
Signor Presidente, onorevoli deputati, dopo questa interessante discussione che ha affrontato il complesso problema della situazione in Medio Oriente, desidero fare una breve riflessione.
<P>
Il tema ricorrente in quasi tutti gli interventi dei deputati è che l'Unione dovrebbe svolgere un ruolo maggiore sul piano politico.
Pertanto, all'importante ruolo che già ricopriamo sul versante della cooperazione economica con questa regione martoriata da conflitti dovremmo affiancare un più ampio ruolo politico.
<P>
Con la massima serenità, mi permetto di far rilevare che l'Unione svolge già oggi un ruolo politico più ampio che mai.
Perché affermo ciò?
Per esempio, per rispondere all'onorevole Morillon.
Credo che non vi sia mai stata una volontà così grande di dar vita a ciò che l'onorevole Morillon chiama armonizzazione della politica verso il Medio Oriente.
Probabilmente esistono ancora divergenze circa il livello di tale armonizzazione, ma esiste anche una chiara volontà comune di adoperarsi per una soluzione pacifica, come la Presidenza constata in ogni suo contatto con gli altri Stati membri.
<P>
Tengo a ricordare che, nei primi trenta giorni di Presidenza svedese del Consiglio dell'Unione europea, nessun altro tema ha preoccupato il Presidente del Consiglio, ossia il Primo ministro svedese, più della situazione in Medio Oriente.
E nessun altro tema ha occupato più di questo anche il Presidente del Consiglio "affari generali", ossia il Ministro degli esteri svedese.
Credo che altrettanto si possa dire anche per l'Alto rappresentante, che certamente potrà rispondere per proprio conto.
L'Unione, dunque, è impegnata nel modo più profondo possibile anche sul piano politico, ma i risultati concreti debbono ancora giungere.
<P>
Condivido il cauto ottimismo dell'Alto rappresentante Solana, ma naturalmente non va dimenticato che il conflitto mediorientale è sostanzialmente un conflitto difficilissimo proprio sul piano politico.
Per ottenere una qualche forma di progresso, è tassativo che l'Unione proceda a uno stretto coordinamento interno, ad una stretta cooperazione con le Nazioni Unite e con il Segretario generale, ma anche con gli Stati Uniti, che hanno dato prova di una forza inesauribile nel tentare di risolvere questo conflitto.
Se così sarà, credo proprio che al nostro ottimismo potranno corrispondere risultati concreti.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Solana">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, vorrei solamente cercare di chiarire alcuni temi, ma senza entrare in un dibattito storico, perché non credo che sia il momento di farlo o di rinfacciarci gli uni gli altri sofferenze altrui.
Onorevoli parlamentari, alcuni di voi hanno visitato recentemente la regione.
Io devo dirvi che la sto visitando dal 1991 praticamente senza sosta.
Abbiamo visto moltissime sofferenze e quello che vogliamo è cercare di trovare una situazione pacifica e duratura.
E' questo il compromesso che desideriamo raggiungere tutti noi che stiamo lavorando per trovare una soluzione in questo momento.
<P>
Vorrei dire che attualmente nulla ci induce ad un eccessivo ottimismo.
Sarebbe insensato, ma io credo - e lo credo onestamente - che proprio in questo momento sono state meglio definite le connotazioni del problema e che, pertanto, possiamo avvicinarci più facilmente ad una soluzione.
Perché lo dico?
Tutti sappiamo che, per arrivare ad una soluzione di questo problema gravissimo, occorre definire il territorio ed essere disposti a discuterne, vanno definite le condizioni di sicurezza ed essere disposti a discuterle, bisogna definire il futuro di Gerusalemme ed essere disposti a negoziarlo ed occorre negoziare la sorte dei profughi ed essere disposti a farlo.
<P>
Nel momento attuale, per la prima volta sono stati definiti i quattro o cinque grandi parametri. Entrambe le parti li hanno accettati come i grandi parametri da definire e accettare ed hanno iniziato a negoziarli seriamente e profondamente.
E' un progresso storico.
Disgraziatamente, ed è quello che mi induce alla disperazione più che alla speranza, il tempo è stato gestito male.
Se disponessimo di un periodo un po' più lungo di tranquillità politica, credo sinceramente che oggi potremmo essere ottimisti.
Ma oggi io non sono molto ottimista perché il tempo, purtroppo, è condizionato dal calendario elettorale e politico, e non possiamo farci molto.
<P>
Però chiunque voglia negoziare - in questo caso con l'Unione europea - deve essere disposto a raccogliere la sfida per raggiungere accordi basati sull'accettazione di due Stati nella zona, che siano in grado di definire i quattro parametri a cui ho accennato: territorio, sicurezza, capitale e profughi.
<P>
L'Unione europea ha proposto soluzioni possibili per i quattro temi citati.
Non crediate che i responsabili nell'ambito delle varie Presidenze, in questo caso la Presidenza svedese, non abbiano messo sul tavolo proposte e idee per progredire.
Tuttavia, non sempre avviene il miracolo di trovare esattamente la soluzione giusta in un determinato momento.
Ma su Gerusalemme, onorevole Morillon, posso dirle che può star certo che sono state presentate molte proposte, proposte che non possono essere miracolose e che non possono esulare da un certo quadro che tutti conosciamo e che lei ha ricordato con estrema chiarezza.
<P>
Vi dirò anche che sugli insediamenti l'Unione europea ha avuto una posizione brillante e generosa, indicando che è inaccettabile una politica di insediamenti come quella attuale.
L'abbiamo detto, continueremo a dirlo e posso assicurarvi che dalle mie labbra uscirà sempre la stessa condanna.
Non ci potrà essere una soluzione definitiva senza dare soluzione anche alla questione degli insediamenti.
Lo sappiamo e lo sanno tutti coloro che sono stati coinvolti in questo terribile conflitto.
<P>
Ciò che realmente mi preoccupa causandomi una profonda tristezza - altrettanto reale - è il fatto, cui hanno accennato alcuni di voi, che il processo di Oslo inizia a perdere l'appoggio politico di cui godeva, da entrambe le parti, qualche anno fa.
E' vero che il processo di Oslo - non la pace - non gode oggi dell'accettazione di tutti con la stessa intensità e nello stesso modo di alcuni anni fa.
Alcuni ritengono che non abbia portato alla sicurezza che desideravano, altri sono dell'avviso che non ha prodotto nella loro vita quotidiana il cambiamento che aspettavano ed auspicavano.
Ne derivano la frustrazione degli uni e la mancanza di sicurezza degli altri, e ne risulta una parte importante della grande difficoltà dell'odierno dibattito.
<P>
Vorrei ribadire che, in quanto Unione europea, faremo tutto il possibile, con il vostro sostegno e con il sostegno dei governi e dei parlamenti, per continuare a fare progressi, ma è pur vero che quello che noi possiamo fare per portare avanti il processo non è inesauribile.
Sono le parti direttamente coinvolte che devono arrivare ad un accordo. Noialtri possiamo solo cercare di concretizzare le condizioni economiche, sociali e politiche che rendano possibile tale accordo.
<P>
La mia esperienza di questi ultimi mesi mi indica che mai come adesso le parti avevano parlato con grande disponibilità e generosità, avvicinandosi più che mai alla soluzione dei problemi.
In questo riponevo la mia speranza.
Purtroppo, forse avete ragione, questa speranza sarà stata vana, ma ne sarei molto rammaricato.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Patten">
Signor Presidente, spero che, dopo l'alto livello del discorso che ha appena concluso il dibattito, il mio intervento non sia troppo deludente; c'è però un punto che è stato toccato in un dibattito precedente, oltreché da due oratori di stasera, e sul quale vorrei dire una parola definitiva.
<P>
Almeno uno degli onorevoli deputati che hanno accennato a questo problema è ancora presente in Aula; mi sembra quindi opportuno parlarne ora per mettere la questione a verbale e considerarla risolta.
Si tratta del problema dei libri di testo che, lo so bene, preoccupa molto parecchi deputati di questo Parlamento.
<P>
Vorrei dire chiaramente che la Commissione rifiuta qualsiasi tentativo di sfruttare il sistema educativo per fomentare l'odio e l'intolleranza.
Bisogna notare che l'opera di assistenza della Commissione si è sempre imperniata sul tentativo di promuovere in Medio Oriente una cultura di pace, tolleranza e rispetto dei diritti umani.
Negli ultimi anni, per esempio, abbiamo finanziato numerosi progetti (per un totale di circa 4,5 milioni di euro) con l'obiettivo di incoraggiare il dialogo tra giovani israeliani e palestinesi.
<P>
Voglio essere assolutamente chiaro su un punto: la Commissione non ha mai stanziato fondi per l'elaborazione di nuovi programmi scolastici né per la stampa e la distribuzione di libri di testo.
La preparazione dei programmi scolastici e dei libri di testo rientra tra le competenze del Centro palestinese per lo sviluppo dei programmi, organismo fondato nel 1995 tramite l'UNESCO e con l'assistenza degli Stati membri.
Da quando esiste, il Centro si è assunto il compito di armonizzare due sistemi scolastici fino ad allora separati (quello egiziano per la Striscia di Gaza e quello giordano per la Cisgiordania), nonché di organizzare un nuovo programma di studi corrispondente alle esigenze della nuova situazione.
<P>
Solo l'anno scorso, l'Autorità palestinese ha pubblicato i propri libri di testo per le prime sei classi: in questi libri non vi è traccia di antisemitismo.
In precedenza, i libri in uso erano quelli ufficialmente adottati in Giordania e in Egitto, i quali almeno fino al 1994 godevano di un'autorizzazione israeliana per la Cisgiordania e Gaza (dopo essere stati sottoposti ad un controllo editoriale).
<P>
Spero con questo di aver chiarito la posizione della Commissione in materia.
La Commissione non ha nulla a che fare con i libri scolastici, e anzi deplora qualsiasi tentativo di fomentare l'intolleranza, soprattutto tra i giovani e specialmente per mezzo del sistema educativo.
Era opportuno chiarire ora questi particolari, dal momento che il problema era stato sollevato in precedenza.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Patten.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Piano Colombia
<SPEAKER ID=108 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione delle seguenti interrogazioni orali:
<P>
B5-0002/2001, presentata al Consiglio dall'onorevole Miranda a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sul piano di pace, prosperità e rafforzamento dello Stato, denominato "Piano Colombia";
<P>
B5-0003/2001, presentata al Consiglio dall'onorevole Miranda a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sul piano di pace, prosperità e rafforzamento dello Stato, denominato "Piano Colombia".
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Presidente, innanzitutto ringrazio il Consiglio e la Commissione per la disponibilità dimostrata nell'affrontare oggi un problema di particolare importanza e gravità quale la situazione in Colombia che la commissione per lo sviluppo e la cooperazione segue - e continuerà a seguire - con la massima attenzione e preoccupazione.
<P>
E' evidente che l'Unione europea non solo non può restare indifferente di fronte alla situazione di tale paese, ma non può - e non deve - neppure assumere posizioni ambigue al riguardo.
La situazione è ben nota.
Non mancano del resto documenti delle origini più disparate che evidenziano il dramma che colpisce la Colombia e gli effettivi rischi di un'escalation del conflitto, con il grave rischio di una sua regionalizzazione.
Ricordo le preoccupazioni manifestate a metà dello scorso anno a Rio de Janeiro nell'ambito dell'incontro, organizzato su questo problema, tra i rappresentanti ai massimi livelli dei vari paesi dell'America latina.
<P>
Indubbiamente l'elemento centrale della situazione odierna passa attraverso il cosiddetto "Piano Colombia" convenuto nel settembre 1999 tra i Presidenti Clinton e Pastrana; è indispensabile che il Consiglio e la Commissione prendano posizione e si distanzino da esso in maniera ancora più chiara, in primo luogo per il suo carattere prevalentemente militare, ma anche perché non è il risultato di un processo di concertazione: anzi, esso suscita un'opposizione generalizzata all'interno e al di fuori del paese, in quanto fa tabula rasa del grave fenomeno dei corpi paramilitari e, di conseguenza, mette in discussione lo stesso processo di negoziazione.
Inoltre, il piano in esame, che si incentra sulla eliminazione delle coltivazioni e del traffico di stupefacenti - attaccando i produttori, soprattutto facendo ricorso alla distruzione chimica e biologica -, non solo mette a rischio la ricca biodiversità colombiana, bensì tende ad accentuare il dramma degli sfollati che potranno trasformarsi in rifugiati nei paesi limitrofi.
<P>
Prendiamo atto della dichiarazione del Consiglio "affari generali" del 9 ottobre scorso.
Sostanzialmente accogliamo i propositi in essa enunciati e li leggiamo in chiave di una presa di distanze dal "Piano Colombia".
Del resto, riteniamo che questa posizione sia condivisa dalla grande maggioranza dei governi degli Stati membri.
C'è però chi intende leggere tale dichiarazione del Consiglio in chiave di complementarità rispetto al "Piano Colombia".
Riteniamo pertanto indispensabile chiarire la posizione comunitaria, impedendo che di essa si dia una lettura che riteniamo non corretta, anche se contraria all'opinione di uno dei governi degli Stati membri, ossia dell'unico che ha assunto pubblicamente un impegno sotto il profilo politico e finanziario per quanto riguarda il suddetto piano.
Inoltre, a nostro avviso, l'Unione europea e il Parlamento europeo non devono assecondare un'iniziativa nata manifestamente da un accordo bilaterale tra il governo colombiano e l'amministrazione statunitense, tanto più perché non ci sembra che spetti all'Unione europea curare le ferite provocate da interventi di terzi.
<P>
Essenzialmente riteniamo - come espresso nella proposta di risoluzione adottata dalla commissione per lo sviluppo e la cooperazione ed evidenziato in una precedente risoluzione del Parlamento - che all'intervento dell'Unione europea debba corrispondere una strategia autonoma e non militarista.
E' questo lo spirito che ci auguriamo domini la posizione dei governi europei nei confronti del governo colombiano nel corso dell'incontro del prossimo 30 aprile a Bruxelles.
Crediamo inoltre che tale strategia dell'Unione europea debba prendere le mosse dalla comprensione del fatto che il conflitto armato che interessa la Colombia è lungi dal limitarsi al problema della droga.
Esso risale ad un'epoca ben più antica e affonda le proprie radici in fenomeni complessi e negativi che investono la sfera politica, economica e sociale del paese.
Riteniamo perciò indispensabile e prioritaria una riforma che garantisca una diversa forma di distribuzione della ricchezza e, in particolare, della terra per poter realizzare un processo di riforma agricola.
Allo stesso modo, siamo dell'avviso che il problema della coltivazione e del traffico di droga debba essere affrontato con un approccio globale sulla base della divisione delle responsabilità e della cooperazione internazionale tra i paesi produttori e consumatori che inizia dalla lotta al riciclaggio dei capitali provenienti da tale traffico.
<P>
Riteniamo che la strategia dell'Unione europea debba tener ben presente l'esigenza di porre termine ai fenomeni e all'impunità grazie alla quale possono agire i gruppi paramilitari, spesso in connessione con le forze militari colombiane, i quali rappresentano i principali responsabili degli atroci massacri di cittadini locali e di europei impegnati nella cooperazione.
<P>
Non si può neppure ignorare il trauma esistente in Colombia e collegato alle persecuzioni e all'assassinio di un enorme numero di dirigenti e militanti dell'Unione Patriótica, che sono conseguenza della partecipazione ad una procedura elettorale.
Riassumendo, occorre che l'Unione europea s'impegni al massimo in un vero processo di pace che non coincide certo con il "Piano Colombia", il quale, anzi, lo complica.
E' necessario inoltre continuare a collaborare e a rafforzare tale cooperazione con la Colombia, il che implica innanzitutto un effettivo impegno da parte del governo colombiano a favore della realizzazione delle riforme strutturali e il coinvolgimento dei cittadini e delle loro organizzazioni nella soluzione degli enormi problemi che affliggono e stritolano il paese.
Mi auguro che questa sia anche l'intenzione del Consiglio e della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Danielsson">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero iniziare con un ringraziamento all'onorevole Miranda per averci offerto, con la sua interrogazione al Consiglio, l'occasione di discutere di un tema importante: in che modo l'Unione può contribuire al meglio alla pace e alla riconciliazione in Colombia.
A titolo di introduzione, tengo a dire che la settimana scorsa la Presidenza svedese ha avuto modo di discutere direttamente con il Presidente Pastrana, in occasione della sua visita a Stoccolma, della situazione in Colombia e del possibile contributo dell'Unione.
<P>
L'Unione è consapevole dei problemi gravi, ricchi di sfaccettature e legati fra loro che assillano la Colombia.
Per poterli risolvere, ci pare assolutamente indispensabile una strategia integrata.
<P>
In più occasioni, l'Unione ha confermato la propria intenzione di appoggiare al massimo e nel migliore dei modi l'impegno per dar vita in Colombia ad un processo di pace basato sul rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali.
Nella dichiarazione del 19 gennaio di quest'anno, l'Unione ha manifestato profonda preoccupazione per l'aggravarsi del conflitto armato in Colombia e delle sofferenze della popolazione civile.
L'Unione ritiene che il conflitto potrà essere risolto unicamente per via negoziale ed esorta pertanto a una ripresa dei colloqui di pace.
<P>
Da quando, nell'ottobre del 1999, il Presidente Pastrana ha chiesto, proprio in questo Parlamento, l'appoggio dell'Unione al suo "piano per la pace, il benessere e il rafforzamento della presenza dello Stato", il Consiglio, in risposta alle numerose interrogazioni degli onorevoli parlamentari, ha avuto modo di ribadire gli orientamenti di fondo della posizione dell'Unione verso la Colombia e di informare il Parlamento dell'andamento dei lavori in questo importante ambito.
<P>
Nella sessione del 9 ottobre 2000, il Consiglio ha confermato il proprio sostegno politico all'impegno per la pace contratto dagli organi democraticamente eletti in Colombia, nonché il proprio desiderio di seguire attivamente il processo negoziale di concerto con la comunità internazionale - processo che, in consultazione con la società civile e con l'assenso di tutte le parti in causa, dovrebbe condurre ad una pace basata sul rispetto dei diritti umani, della legislazione umanitaria e delle libertà fondamentali.
<P>
Il Consiglio ha inoltre dichiarato l'intenzione di istituire, quale seguito all'impegno già in essere, un preciso programma europeo indipendente per il sostegno socioeconomico e istituzionale del processo di pace in Colombia: un programma teso a promuovere e tutelare il rispetto dei diritti umani, della legislazione umanitaria e delle libertà fondamentali, a migliorare le condizioni di vita della popolazione locale, a incoraggiare le coltivazioni sostitutive e la salvaguardia della biodiversità, nonché a sostenere il programma di riforme strutturali in tutti i settori che alimentano il conflitto armato.
<P>
Nel secondo incontro con il gruppo di sostegno al processo di pace in Colombia, tenutosi a Bogotà il 24 ottobre scorso, la Commissione ha comunicato che l'ammontare degli aiuti comunitari per sostenere l'impegno di pace del Presidente Pastrana sarebbe stato pari a 105 milioni di euro nel periodo 2000-2006.
Di tale importo, circa 40 milioni sono destinati allo sviluppo economico e sociale e alla lotta alla povertà, circa 30 milioni al cosiddetto sviluppo alternativo e 25 milioni al sostegno delle riforme della giustizia e alla promozione dei diritti umani.
<P>
La Commissione ha inoltre annunciato l'aumento degli aiuti complementari erogati mediante ECHO ai progetti di assistenza in caso di calamità.
Gli Stati membri hanno ancora allo studio gli importi da destinare al pacchetto europeo di aiuti alla Colombia, ma molti di loro si sono già espressi al riguardo.
La Commissione si è impegnata a coordinare gli sforzi per la costituzione di tale pacchetto di aiuti.
<P>
Per quanto attiene alla lotta alla droga - di cui al paragrafo 8 della risoluzione parlamentare del 7 settembre scorso cui l'onorevole parlamentare fa riferimento -, l'Unione ha sottolineato anche l'importanza fondamentale della lotta a questo flagello che colpisce direttamente tutti gli Stati europei e i loro cittadini.
L'Unione ha istituito un meccanismo di cooperazione sul fronte degli stupefacenti fra l'Unione e i paesi dell'America latina e dei Caraibi, meccanismo il cui piano d'azione è stato approvato nell'aprile del 1999 e che ha ottenuto un ampio consenso politico da parte dei Capi di stato e di governo al vertice di Rio de Janeiro del 1999 fra l'Unione e i paesi dell'America latina e dei Caraibi.
<P>
Allo scopo di agevolare la riconversione verso altri prodotti esportabili, la Colombia è stata inclusa nel sistema delle preferenze generalizzate (SPG) e, dal 1990, anche nel sistema temporaneo delle preferenze straordinarie.
Nel 1995 è stato inoltre firmato un accordo fra l'Unione e i paesi andini sui precursori chimici già entrato in vigore.
<P>
Il Consiglio non si è espresso in merito al contributo degli Stati Uniti al Piano Colombia, una cui sostanziosa quota è destinata alla lotta al traffico di stupefacenti, poiché si tratta di un aspetto che concerne i rapporti bilaterali fra Colombia e Stati Uniti.
<P>
In conclusione, ricordo all'onorevole parlamentare le linee guida per uno stretto coordinamento operativo fra la Comunità, rappresentata dalla Commissione, e gli Stati membri nel campo degli aiuti esterni, linee guida approvate nel quadro del dibattito orientativo in seno al Consiglio "affari generali" il 22 e il 23 gennaio di quest'anno.
Ciò dovrebbe auspicabilmente garantirci migliori possibilità di far fronte d'ora in poi in modo globale a situazioni quali quella colombiana.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Nielson">
L'Unione europea ha offerto un sostegno sia politico che finanziario all'iniziativa di pace del Presidente della Colombia Pastrana; siamo tuttavia consapevoli delle preoccupazioni che la componente militare del Piano Colombia ha sollevato, soprattutto tra gli esponenti della società civile, sia in Colombia che in Europa.
<P>
Le riserve dell'Unione europea su alcuni aspetti del Piano Colombia sono ben note al Presidente Pastrana e al suo governo.
La Commissione non intende partecipare ad alcuna iniziativa che comprenda anche una dimensione militare.
<P>
Per ciò che riguarda la lotta alla droga, noi continueremo ad appoggiare l'approccio globale ed equilibrato proposto dalla sessione speciale dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite del giugno 1998 (che venne dedicata alla droga).
Nell'ottobre scorso a Bogotà l'Unione europea ha quindi ribadito la necessità di non mettere a repentaglio lo sviluppo di progetti alternativi con operazioni non selettive per la distruzione delle colture illegali.
In tale contesto, noi continuiamo a incoraggiare misure positive quali la riduzione della domanda, la promozione di nuove colture, l'offerta di opportunità di mercato in Europa e il rafforzamento dello Stato di diritto.
<P>
Come gli onorevoli deputati sapranno, nell'ottobre scorso l'Unione europea ha deciso di istituire un pacchetto europeo a sostegno del processo di pace in Colombia; l'ammontare complessivo di tale stanziamento verrà probabilmente fissato nella prossima riunione dei donatori.
Il pacchetto europeo di sostegno comprende contributi dell'Unione europea, nonché contributi degli Stati membri dell'Unione.
Tutti gli Stati membri hanno manifestato la volontà di contribuire finanziariamente al pacchetto e la maggioranza di essi ha già ufficializzato i propri impegni.
<P>
Come la Presidenza svedese ha appena annunciato, per il periodo 2000-2006 la Commissione metterà a disposizione 105 milioni di euro in aiuti programmabili.
Questi fondi, che serviranno ad ammodernare l'amministrazione e a rafforzare la democrazia, lo Stato di diritto e il rispetto dei diritti umani, verranno anche usati per proteggere l'ambiente e sviluppare colture alternative.
Insisteremo inoltre affinché siano affrontati alcuni problemi strutturali del paese (in particolare le riforme politiche, sociali ed economiche).
<P>
La Commissione continuerà pure a fornire assistenza umanitaria ai molti (troppi) profughi interni della Colombia.
Dal 1997 ad oggi, questo aiuto non programmabile è ammontato a 24 milioni di euro, mentre per quest'anno si prevede di destinare a tale forma di intervento circa 10 milioni di euro.
<P>
Questi settori di cooperazione sono prioritari anche dal punto di vista del governo.
L'Unione europea intende rendere operante il proprio contributo nel più breve tempo possibile; per questo motivo, una missione che comprende esperti designati sia dalla Commissione che dagli Stati membri ha già raggiunto la Colombia, ove si accinge a individuare un progetto per la zona nota come Magdalena Medio (progetto cui la Commissione potrebbe destinare circa 20 milioni di euro).
In questa regione la violenza ha toccato punte estreme di ferocia e l'iniziativa dell'Unione europea intende promuovere il dialogo tra le parti in conflitto: in tal modo, riusciremo a dare attuazione pratica all'idea di un laboratorio di pace.
Le conclusioni raggiunte dalla missione di esperti dovrebbero essere disponibili per la fine di febbraio.
<P>
Oltre all'impegno finanziario, l'Europa sta anche assumendo un più incisivo ruolo politico nel conflitto.
Ricorderò a tale proposito la presenza di numerosi Stati membri nel Gruppo di amici che ha garantito la sicurezza della zona scelta per la riunione con l'Esercito di liberazione nazionale concordata il 26 gennaio; menzionerò ancora l'incontro con il FARC promosso dalla Presidenza e svoltosi a Parigi il 15 dicembre.
<P>
Infine, una parola sul rischio che il conflitto colombiano si estenda ai paesi vicini.
Molti paesi (tra cui in particolare l'Ecuador e il Brasile) hanno espresso i propri timori a riguardo e, in effetti, nella zona colpita dal conflitto il flusso dei profughi che attraversano il confine è aumentato; per questa ragione, l'Unione europea ha sottolineato l'esigenza di un approccio regionale al problema della droga (e in particolare al conflitto colombiano).
Questi temi costituiranno uno dei principali argomenti in discussione negli incontri fra Unione europea e Comunità andina dedicati alla droga e previsti per il secondo trimestre di quest'anno: in tale sede, si perseguirà l'obiettivo di rafforzare una strategia globale per contrastare il fenomeno del trasferimento delle colture illegali da un paese all'altro.
<P>
In conclusione, apprezziamo molto questo dibattito e sosteniamo calorosamente la linea illustrata dall'onorevole Miranda.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer">
Signor Presidente, è indubbio che il conflitto che affligge la Colombia da più di trent' anni non può essere risolto con mezzi militari.
Pertanto, signor Commissario, concordo sul fatto che la violenza può solo generare altra violenza.
Oltre ai contenuti specifici del Piano Colombia volto a porre fine alla produzione e al traffico di stupefacenti, il gruppo PPE considera positivi sia gli sforzi concertati del Presidente Pastrana per avviare il dialogo con i guerriglieri, sia la strategia proposta per affrontare le cause del problema ed eliminarlo alla radice. Tra gli obiettivi della strategia vi sono infatti la proposta di alternative che consentano il recupero socioeconomico della Colombia, la fine del conflitto armato con la guerriglia, il rafforzamento delle istituzioni democratiche, lo sviluppo sociale e infine la lotta contro il narcotraffico.
<P>
In effetti, se non si pone termine alla violenza seguendo la via del dialogo, se non si offrono alternative ai contadini permettendo loro di avere una vita dignitosa, se non si risolve il grave problema degli sfollati, se non si rispettano i diritti umani, se non si rafforzano le basi su cui si fonda lo Stato di diritto e non si mette fine all' impunità e al narcotraffico, allora la pace resterà solo una chimera per la Colombia.
<P>
Ci sembra dunque fondamentale - e ce ne rallegriamo - che l' Unione europea appoggi gli sforzi di pace compiuti dal Presidente Pastrana secondo i termini testé descritti dal Presidente in carica del Consiglio e in linea con quanto annunciato già dalla Commissione, tramite i Commissari Nielson e Patten, ed ora qui ribadito.
Grazie a questo aiuto, si contribuirà a risolvere casi di ingiustizia sociale e a migliorare le condizioni di vita della popolazione locale, nonché a consolidare le istituzioni democratiche.
<P>
A nostro avviso, è altrettanto fondamentale che il FARC torni al tavolo delle trattative e che il periodo di distensione resti in vigore ben oltre il fine settimana proposto dal Presidente Pastrana, affinché i colloqui di pace possano proseguire e andare a buon fine.
<P>
Alla luce del nostro impegno per la pace e la prosperità del popolo colombiano, chiediamo al Presidente Pastrana di intensificare la lotta contro i gruppi armati e paramilitari che violano i diritti dell' uomo e seminano morte e sofferenza tra i civili.
Chiediamo anche che vengano applicate le risoluzioni dell' ONU per i diritti dell' uomo perché solo così, mediante uno sforzo concertato di tutte le parti e l' impegno forte e determinato a favore della pace, si potrà far rinascere la speranza per il popolo della Colombia.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="ES" NAME="Sauquillo Pérez del Arco">
Signor Presidente, la violenza in Colombia è fonte di grande preoccupazione per il nostro Parlamento che negli ultimi anni ha approvato una serie di risoluzioni a favore del processo di pace.
Tale processo deve essere reale e fondato sulla concertazione tra le diverse parti coinvolte nel conflitto, la società civile, le ONG, le organizzazioni contadine e le comunità locali, e non limitarsi ad essere un piano che finanzi la fumigazione delle colture e che escluda il dialogo con gli attori principali del processo di pace.
<P>
L' Europa ha raccolto successi nelle sue azioni in America latina quando è riuscita a svolgere una politica estera autonoma, promovendo soluzioni interne e fondando i suoi programmi sulla cooperazione e sui suoi valori politici in materia di diritti dell' uomo, democrazia e coesione sociale.
Ricordiamo il caso dell' America centrale, sfociato nel dialogo di San José, nel quale la Comunità europea di allora appoggiò una soluzione regionale invece di schierarsi nell' ambito della contrapposizione est-ovest.
Questa differenziazione è la linea che l' Unione deve seguire e promuovere a livello internazionale.
<P>
A tale proposito, ho sentito che il Consiglio e la Commissione sono disposti a sostenere un approccio autonomo, indipendente e fondato sulla lotta agli stupefacenti.
La lotta alla droga è però un problema che va al di là della semplice distruzione delle coltivazioni e per noi è quindi fuori questione che si possa diventare complici degli Stati Uniti nell' attuare i loro piani militari.
La sostituzione delle coltivazioni esige il preliminare dialogo con i contadini e la proposta di alternative di sviluppo.
Occorre un preciso impegno per lo sviluppo sostenibile: sappiamo che la distruzione delle coltivazioni mediante fumigazione con Fusarium oxysporum nuoce all' ambiente.
E' anche necessaria la concertazione con il governo per far sì che esso agevoli la ridistribuzione delle terre, garantendo così la sopravvivenza dei contadini e mettendo fine agli spostamenti di massa.
In ultima analisi, serve un piano diverso che sia oggetto di negoziati.
<P>
Per quanto concerne la cooperazione comunitaria, temiamo fortemente che i 105 milioni di euro previsti per gli aiuti non vengano destinati a progetti concreti per la lotta contro la povertà e a favore dei diritti dell' uomo.
Auspichiamo maggiore chiarezza in merito ai vari fondi e soprattutto garanzie sulla partecipazione delle ONG, mediante il cofinanziamento, alla gestione dei progetti cui sono destinati i fondi. Ciò rappresenterebbe anche una garanzia per il futuro del Piano Colombia.
<P>
In base alle informazioni a mia disposizione, attualmente non vi sono progetti di cooperazione con le ONG cofinanziati dalla Commissione in Colombia.
Se ve ne fossero, vorrei conoscerne i dettagli; di che tipo di programmi si tratta?
In ultima analisi, crediamo che l' Unione europea debba seguire una politica propria in Colombia, fondata sulla pace reale, il dialogo, lo sradicamento della povertà e le prospettive di sviluppo sostenibile.
Qualsiasi altra alternativa - comprese soprattutto le velleità militari degli Stati Uniti - non aiuterà la pace e non è quindi accettabile per il nostro Parlamento, come credo non lo sia per il Consiglio e la Commissione, stando a quanto ho sentito oggi.
Ritengo che ciò sia importante e che questo giorno verrà ricordato se riusciremo ad ottenere un vero piano di pace per la Colombia, indipendente dal punto di vista dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Bos">
Signor Presidente, la popolazione della Colombia soffre a causa della povertà, della violenza e della droga.
Questi tre ordini di problemi si possono risolvere solo affrontandoli congiuntamente.
Molti colombiani vivono in una situazione disperata: più della metà della popolazione guadagna meno di due dollari al giorno.
Nel paese regna una gravissima ingiustizia: il 3 per cento della popolazione possiede il 70 per cento della terra!
<P>
Per molti piccoli agricoltori la coltivazione della coca e del papavero rappresenta l' unica fonte di sussistenza.
L' ingiustizia sociale, tradizioni violente e l' assenza del potere dello Stato lasciano libero gioco ai guerriglieri e alle unità paramilitari che perseverano nelle loro pratiche terribili non risparmiando niente e nessuno.
La loro lotta per il potere è in realtà una lotta per il controllo della droga.
In Colombia, le leggi non vengono assolutamente fatte rispettare e le violazioni dei diritti umani costituiscono la norma.
<P>
E' evidente che il problema del traffico di droga su scala mondiale va affrontato anche e soprattutto alle radici, e quindi anche nei paesi di produzione.
A tal fine, è di importanza fondamentale poter offrire ai contadini colombiani valide alternative alla coltivazione di piante da cui si ricava la droga e proprio questo dev' essere l' obiettivo principale dell' aiuto europeo.
Inoltre, l' Europa e l' America devono ovviamente aprire i loro mercati ai prodotti alternativi provenienti dalla Colombia.
<P>
Un approccio di tipo esclusivamente militare non potrà portare ad alcuna soluzione finché non si saranno affrontate le cause più profonde del problema.
Fino ad ora, l' avvelenamento delle piantagioni ha provocato gravi danni ambientali e terribili malattie tra la popolazione, mentre la produzione di droga si sposta da un' altra parte.
Ma, allo stesso tempo, non possiamo essere ingenui: dobbiamo renderci conto che, quando si ha a che fare con la mafia della droga, qualche volta occorre usare le maniere forti.
Non possiamo illuderci che semplici trattative possano bastare per aver ragione di grandi malfattori.
L' Europa deve puntare soprattutto ai risultati.
Il mondo dev' essere liberato dalla droga e il popolo colombiano dev' essere riscattato dalla miseria e dalla violenza.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="FR" NAME="Rod">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, di quale "Piano Colombia" stiamo parlando esattamente?
Ci riferiamo alla prima versione giunta in inglese direttamente dagli Stati Uniti, senza essere stata prima sottoposta al Parlamento colombiano, o alla versione destinata all' Europa dove l' accento è posto sul capitolo sociale e non si occulta la componente essenzialmente militare di questo piano.
Questo programma di aiuti destinati al governo colombiano mira alla lotta contro la produzione e il traffico di droga tramite l' invio di armi.
Sembra che questo apparato militare debba servire a distruggere le coltivazioni di cocaina.
Permettetemi di esprimere dubbi in merito all' utilizzo di queste armi in un paese che dal 1948 è devastato da una guerra iniziata per ragioni socioeconomiche, ancora attuali, ma che sta diventando sempre più una guerra di militari e paramilitari contro la popolazione civile.
In fin dei conti, il "Piano Colombia" chi oppone a chi?
Ufficialmente oppone lo Stato colombiano ai narcotrafficanti.
In realtà, i pezzi grossi della droga sono protetti da gruppi paramilitari, addestrati dallo stesso esercito colombiano.
Sono questi gruppi che uccidono i piccoli coltivatori di cocaina e cacciano gli abitanti da luoghi di interesse per le multinazionali del petrolio.
Per non parlare delle pressioni subite dai promotori del progetto Nunca Mas che si battono per tenere vivo il ricordo di queste atrocità.
Con la scusa della lotta alla droga si combatte contro la popolazione civile.
Questo piano sostiene direttamente gli assassini che hanno già ucciso più di 150 persone dall' inizio dell' anno. Mi riferisco ai gruppi paramilitari i cui stretti legami con l' esercito sono ormai palesi.
Inoltre, l' Unione europea non può assolutamente accettare l' assenza di democrazia e di legittimità che ha caratterizzato la firma di questo accordo fra il governo americano e quello colombiano.
L' Unione e i suoi Stati membri non devono collaborare, ma opporsi a questo piano. Le ONG e i movimenti sociali locali esprimono già questa opposizione.
Non vogliamo saperne di responsabilità condivise con gli americani.
Responsabilità di cosa?
Di milioni di morti?
E' accettabile il "Piano Colombia"?
Sono favorevole alla scelta della commissione per lo sviluppo.
Voteremo quindi a favore di questa risoluzione che, anziché auspicare il dono delle armi, propone la manovra contraria, auspicando cioè la fine del conflitto armato, la lotta contro i legami fra militari e paramilitari, il rispetto dei difensori dei diritti umani, il miglioramento delle condizioni di vita della popolazione assieme ai movimenti sociali e non contro di essi.
Solo il dialogo conduce alla pace, non la guerra.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, mentre l' America latina presenta disuguaglianze che finiscono col causare violenze, la Colombia è il paese in cui questa tragica realtà si esprime in tutta la sua crudezza e drammaticità sino al punto che, in veste di medico e professore di medicina, devo ammettere che in Colombia si è diffuso un morbo che si può definire come "epidemia della violenza" .
<P>
L' Unione europea ha trasformato in un principio fondamentale del suo ruolo internazionale la prevenzione dei conflitti e la soluzione pacifica e negoziata delle guerre.
Il Piano Colombia, elaborato dagli Stati Uniti e dal Presidente Pastrana senza la partecipazione del parlamento colombiano, va esattamente nella direzione opposta.
Ieri ho quindi lasciato il Foro sociale mondiale di Porto Alegre portando con me un impegno concreto, che qui sostengo e che è stato adottato dai parlamentari di America latina, Europa e altre parti del mondo, al fine di dichiarare fermamente il nostro no al Piano Colombia e di propugnare una soluzione negoziale e pacifica del conflitto.
<P>
E' proprio qui che l' Unione può differenziarsi chiaramente da altri tipi di intervento.
Si può dire che contro il narcotraffico la migliore forma di lotta stia nello smantellare le reti internazionali di distribuzione e di riciclaggio del denaro sporco.
Contro la violenza, la soluzione migliore consiste nel puntare alla conquista pacifica della democrazia, trattando e smantellando le reti delle bande paramilitari legate all' esercito e all' apparato statale.
Contro la povertà e la disuguaglianza, la soluzione migliore consiste nel procedere ad una riforma sociale affinché tutti possano godere di diritti.
A nostro avviso, si tratta dunque di una grande opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, c' è molta confusione in merito alla drammatica situazione che sta vivendo la Colombia.
Sarebbe forse opportuno ricordare che solo pochi giorni dopo la vittoria elettorale - la più importante e schiacciante per un Presidente colombiano negli ultimi anni - Pastrana ha avuto un incontro con i vertici del FARC, il gruppo di guerriglieri più vecchio e importante del continente americano.
Dopo trent' anni di conflitto, è stata questa la prima volta che un Presidente eletto ha incontrato i leader del movimento di guerriglia sul suolo colombiano.
Tre settimane dopo la sua investitura, i vertici del secondo gruppo guerrigliero colombiano - ELN - e i rappresentanti della società civile sono giunti ad un accordo nella città tedesca di Magonza.
Si è così aperto il negoziato e si è creata una zona smilitarizzata grande quanto la Svizzera e soggetta al controllo della guerriglia.
<P>
Purtroppo, questo lungo periodo è stato caratterizzato da un' evidente mancanza di pace.
Inoltre, la violenza, gli omicidi, le estorsioni, i sequestri e i sabotaggi da parte dei gruppi armati di destra e di sinistra sono all' ordine del giorno oggi più che mai.
<P>
Questa situazione e il clima generalizzato di violenza in cui vive il paese causano grande scetticismo in merito ad una possibile soluzione al conflitto.
Che cosa può fare l' Unione europea di fronte a tale situazione?
Come hanno sostenuto la Commissione e il Consiglio, non c' è altra soluzione all' infuori dell' appoggio alla risposta concreta dell' Unione volta a sostenere il consolidamento istituzionale, il rispetto per i diritti dell' uomo, lo sviluppo alternativo, gli aiuti umanitari e lo sviluppo sociale.
<P>
Vorrei chiedere al Commissario e al rappresentante del Consiglio se pensano che la Colombia, malgrado la difficile situazione attuale, possa permettersi il lusso di fare a meno delle risorse e degli aiuti mobilitati dalla solidarietà internazionale.
E' chiaro che occorre compiere uno sforzo e, signor Presidente, è altrettanto chiaro che la moderazione diventa vizio quando rifiuta l' impegno.
L' Unione non può e non deve avere altro impegno all' infuori del sostegno deciso alla pace.
<P>
Per rendere possibile la pace, occorre soddisfare tre condizioni: la fine alla violenza criminale, il ritorno dei guerriglieri al tavolo dei negoziati - in tal senso, il Presidente Pastrana ha lanciato un appello che ci auguriamo venga raccolto - e il fermo impegno del governo colombiano di coinvolgere tutti gli attori del processo di pace e la società civile nella condivisione dei benefici della pace.
Signor Presidente, penso che in tal modo, grazie alla generosità, al realismo, a proposte lungimiranti ed audaci e soprattutto alla buona volontà, il problema della Colombia troverà una soluzione alla quale l' Unione deve garantire il proprio sostegno solidale, come ci hanno comunicato i rappresentanti del Consiglio e della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signor Presidente, l'Unione europea deve combattere il traffico illegale di droga e sostenere un autentico processo di pace in Colombia, ma non può e non deve perseguire tale obiettivo partecipando al Piano Colombia; quest'ultimo, infatti, altro non è che un'operazione militare malamente camuffata e patrocinata dagli Stati Uniti, il cui effetto sarà semplicemente un'escalation del conflitto, un aggravamento delle violazioni dei diritti umani e tutt'al più uno spostamento delle coltivazioni di droga.
<P>
Il contributo degli Stati Uniti al pacchetto è costituito per tre quarti da assistenza militare; solo il sei per cento riguarda i diritti umani e uno striminzito quattro per cento è destinato ad aiuti per i profughi.
Come si fa a dire che questo piano sostiene il processo di pace, se appena l'uno per cento del contributo statunitense serve a questo scopo specifico?
<P>
Il Piano Colombia non è scaturito da consultazioni con la società civile a livello locale, nazionale o internazionale, né è mai stato approvato dal Congresso colombiano; ha invece suscitato opposizioni e proteste in ogni settore della società: comunità locali, amministratori democraticamente eletti, Chiesa cattolica, organizzazioni non governative.
Sostenerlo significherebbe quindi danneggiare la fiducia e la credibilità che l'Unione europea si è guadagnata coi propri progetti e nei propri rapporti con le comunità locali.
<P>
Quanto poi alla nebulizzazione aerea, ciò che si propone equivale a nient'altro che all'uso di armi biologiche.
Si è riscontrato che il fungo tossico nebulizzato, usato per uccidere le piante di coca, provoca febbri nelle popolazioni locali, uccidendo peraltro il bestiame e i pesci; è stato anche dimostrato che esso attacca il sistema immunitario degli esseri umani con effetti che giungono alla morte.
Il dottor Mondragon, che nel mese in corso ha portato la sua testimonianza nel nostro Parlamento, ci ha illustrato come la fumigazione di 22.000 ettari di colture illegali, effettuata l'anno scorso in Colombia, non abbia impedito la piantagione di 38.000 ettari di nuove coltivazioni: il problema è che i contadini non hanno alternative.
<P>
Ho molto apprezzato stasera la dichiarazione del Presidente Danielsson, il quale ci ha detto che l'assistenza europea sarà indipendente.
Il Parlamento deve sostenere l'opera del Presidente, quell'opera che, con la discreta collaborazione delle ONG svedesi, si è iniziata in Costa Rica allo scopo di promuovere il processo di pace a favore di tutte le parti in causa.
Mi rallegro davvero che il Consiglio sia stato rappresentato dal Presidente Danielsson e non dall'Alto rappresentante Solana, il quale, dileguatosi oggi prima dell'inizio del dibattito, ha rappresentato così male l'Unione europea alla riunione di Madrid del luglio scorso, quando si è lanciato in un'azzardata dichiarazione di sostegno al Piano Colombia.
<P>
Sono molto soddisfatto che il Commissario Nielson si sia impegnato stasera a non partecipare alla parte militare del Piano: ciò corrisponde alle richieste del Parlamento; ora però egli dovrebbe smentire il comunicato stampa della Commissione che, nel settembre dell'anno scorso, esprimeva appoggio al Piano.
<P>
L'onorevole Salafranca parla di confusione: non c'è nessuna confusione.
Non si accusa affatto di malafede il Presidente Pastrana - né i suoi tentativi di proseguire nel processo di pace - se si fa contemporaneamente osservare che egli non è finora riuscito a sciogliere i gruppi paramilitari né a por fine agli abusi perpetrati dall'esercito colombiano e neppure a proteggere adeguatamente i militanti per i diritti umani (25 dei quali hanno perduto la vita negli ultimi tre anni).
L'onorevole Salafranca condanna le violenze compiute dai gruppi di destra e di sinistra; ha sicuramente ragione, ma noi non ci rendiamo certo complici dei guerriglieri (le cui violazioni dei diritti umani condanniamo) se facciamo notare che più del 75 per cento di tali violazioni viene compiuto dall'esercito e dalle bande paramilitari.
<P>
Il Piano Colombia è un piano di guerra, non un piano di pace: stasera l'Europa lo rifiuta senza esitazioni.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, vorrei semplicemente esprimere la mia approvazione per tutte le argomentazioni esposte dall'onorevole Howitt.
Il Piano Colombia viene presentato come uno strumento per combattere la produzione e il traffico di droga, ma da quando, sei anni fa, si è iniziato a distruggere e irrorare di veleni le colture, le piantagioni di coca in realtà si sono quasi triplicate: ciò dimostra che questo metodo non è efficace; non funziona e costituisce anzi un disastro ecologico.
<P>
Dall'inizio delle guerre per la droga negli anni Ottanta, la Colombia è stata investita da una crescente e terribile ondata di violenza: dal 75 all'80 per cento degli omicidi viene commesso dalle bande paramilitari per proteggere i latifondisti e le compagnie petrolifere.
Il governo colombiano finge di combattere queste bande, ma in realtà sta chiudendo gli occhi, mentre sa benissimo che esistono palesi legami tra i paramilitari e le forze armate regolari.
Se si incrementano le forniture militari in conformità delle proposte del Piano Colombia, tali forniture finiranno sicuramente per raggiungere le bande paramilitari: ne seguirà un aumento dei massacri, dei rapimenti, delle violenze perpetrate contro innocenti.
Qualsiasi piano che comprenda una dimensione militare non può essere una soluzione per la Colombia, ma riuscirà solamente ad esacerbare la situazione.
Molti Stati membri si oppongono alla componente militare ed è puro cinismo affermare che vogliamo portare aiuti dal punto di vista sociale, quando è chiaro che si tratta di un piano puramente militare.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Di Lello Finuoli">
Signor Presidente, l' Unione europea sta finalmente prendendo atto che alla radice della drammatica situazione in Colombia ci sono dei gravi problemi sociali, specificatamente quello di una ridistribuzione equa della ricchezza e delle terre tra i pochi che hanno tutto e i moltissimi che non hanno nulla.
<P>
Il "Piano Colombia" di Clinton e Pastrana, con il rafforzamento delle strutture militari per combattere il narcotraffico, tende a difendere questo squilibrio sociale, così come lo difendono i paramilitari, fedeli alleati dell' esercito di Pastrana e dei narcotrafficanti.
Non a caso Carlos Castaño è amico del governo e capo dei narcotrafficanti e dei paramilitari.
Non a caso, mentre i paramilitari ammazzano i contadini e i rappresentanti politici e democratici, le avionetas americane, con la scusa del narcotraffico, distruggono con le fumigazioni i raccolti e costringono i contadini a lasciare i loro villaggi.
L' Unione europea, se crede veramente a ciò che ha scritto nei suoi Trattati e nella sua recente Carta in tema di giustizia e di diritti umani, deve appoggiare le rivendicazioni sociali del popolo colombiano e deve contrastare il "Piano Colombia" , piano di guerra e non di pace.
<P>
Signori dell' Unione europea, se non ci sarà in Colombia una vera ridistribuzione delle terre, gli stessi aiuti dell' Unione europea andranno nelle tasche dei narcotrafficanti, dei terratenientes e delle multinazionali.
Alla radice di questo dramma c' è la ridistribuzione delle terre e l' equità della giustizia sociale.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Ghilardotti">
Signor Presidente, come hanno sostenuto già molti colleghi che sono intervenuti in risposta a questo "Piano Colombia" , questo piano militare statunitense, l' intervento dell' Unione europea dev' essere autonomo e indipendente, deve perseguire una propria strategia non militare, deve promuovere e salvaguardare il rispetto dei diritti dell' uomo, del diritto umanitario e delle libertà fondamentali, oltre che, soprattutto, contribuire a migliorare le condizioni di vita delle popolazioni locali.
<P>
Abbiamo più volte, anche nei mesi scorsi, elaborato una serie di risoluzioni sui diritti umani in Colombia, risoluzioni approvate in quest' Aula.
Ebbene, voglio approfittare di questa discussione per fare un' ulteriore denuncia: dal 15 settembre 2000, tre cittadini italiani, tecnici di un' azienda produttrice di macchine industriali per dolciumi, sono nelle mani dell' esercito di liberazione nazionale; insieme a questi tre cittadini italiani ci sono altri tre europei, oltre a migliaia di colombiani.
Non solo sono da quattro mesi sequestrati ma non si riesce ad avere alcun contatto.
Le autorità italiane si stanno prodigando ma c' è una certa reticenza, anche da parte del governo colombiano, ad affrontare seriamente il negoziato con l' esercito di liberazione per arrivare a una soluzione.
<P>
Ora, io credo che dobbiamo mettere i diritti umani al primo posto, e quindi vorrei approfittare per chiedere alla Presidente del Parlamento che invii una lettera alle autorità colombiane perché ci sia il rispetto dei diritti umani e perché il governo si prodighi, dato che afferma che sta negoziando con l' esercito di liberazione e con le altre forze, affinché, se si arriva a un accordo, questo contenga assolutamente la liberazione, il più presto possibile, di tutti i cittadini europei e colombiani - europei e non europei - che sono privi della loro libertà e che si trovano nelle mani dei militari.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Presidente">
Onorevole Ghilardotti, l'Ufficio di presidenza prende atto del suo suggerimento affinché la Presidente del Parlamento invii la suddetta lettera e comunicherà alla Presidente la sua richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="ES" NAME="Knörr Borràs">
Signor Presidente, come europarlamentare e come segretario generale del partito Eusko Alkartasuna, che rappresenta i Paesi baschi, desidero dichiarare il mio sostegno al processo di pace in Colombia: non un processo di pace qualunque, ma quello che - come sostengono le ONG europee maggiormente coinvolte negli aiuti alla Colombia - si ispira al rispetto dei diritti dell' uomo e alla ricerca di un vero sviluppo sostenibile e della giustizia sociale per quel paese e per l' intera regione.
Appoggiare questo mostruoso Piano Colombia non risolve i conflitti perché non li affronta alla radice, ma anzi ci pone di fronte alla contraddizione di dover usare i fondi per alleviare gli effetti stessi del piano.
<P>
A prescindere dalla mia profonda insoddisfazione per azioni come il Piano Colombia, devo segnalare la grande contraddizione rappresentata dal fatto che il Partito popolare e il Partito socialista spagnoli, che sono venuti qui a presentarci un fronte antiterrorista agli antipodi rispetto agli esiti negoziali dei conflitti, si proclamino sostenitori di tesi opposte nel caso di conflitti sull' altra sponda dell' Atlantico.

<P>
Dei nostri vicini spagnoli, o almeno di quelli che vogliono trovare una soluzione per la Colombia, ma non per l' Europa, potremmo dire "che predicano bene, ma razzolano male" .
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Scheele">
Signor Presidente, la discussione in plenaria stasera illustra il quadro che abbiamo già visto lo scorso settembre durante l'udienza della commissione per lo sviluppo e la cooperazione.
Esiste un ampio consenso a proposito del fatto che il Piano Colombia e questa componente con una forte impronta militare costituiscano un pericolo per i negoziati di pace appena avviati e che comportino un'escalation del conflitto in Colombia, un'escalation del conflitto che ha luogo dopo più di 3 decenni di guerra civile, dopo più di 300.000 morti e dopo la speranza, con l'entrata in carica del Presidente Pastrana, di poter avviare un dialogo e di poter risolvere il conflitto e i problemi del paese.
<P>
Oggi più volte è stato detto che il problema della droga nel mondo deve essere affrontato e attaccato alle radici.
Ovviamente non posso che trovarmi d'accordo, ma anche il problema del conflitto in Colombia va affrontato alla radice e l'Europa non può permettersi di commettere lo stesso errore in cui sono incorsi gli Stati Uniti, ovvero di credere che il narcotraffico sia la radice dell'escalation della violenza e del conflitto, chiudendo contestualmente gli occhi di fronte al difficile sistema politico e all'iniquo sistema sociale che caratterizzano la Colombia.
<P>
Signor Commissario, signor rappresentante del Consiglio, il Parlamento lo scorso settembre ha richiesto all'Unione di elaborare una strategia autonoma per la lotta alla droga.
A distanza di un mese, in ottobre, il Consiglio ha dichiarato che l'Unione sostiene le iniziative di pace e che vuole accompagnare i negoziati.
Quello che abbiamo sentito qui oggi da voi suona molto promettente. Ritengo che l'Unione debba continuare a lavorare in questa direzione.
Credere che il conflitto in Colombia possa essere risolto impiegando forze militari per combattere il narcotraffico, mentre nel contempo si dimenticano i problemi politici e sociali di questo paese, è una farsa e anche un imbroglio perpetrato a danno di persone che stanno aspettando già da troppo tempo la pace e la stabilità nel proprio paese!
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, quante volte qui in Aula abbiamo già condannato gli eccidi e la guerra in Colombia?
Quante volte abbiamo adottato raccomandazioni?
Per questo sono molto lieto di poter oggi sentire gli interventi di Consiglio e Commissione nella presente forma e dovuta chiarezza!
Però, chi crede che questo Piano Colombia, negoziato da Stati Uniti, Salafranca Sánchez-Neyra e Pastrana, sia un passo in avanti nella direzione giusta della pace, dovrebbe riflettere nuovamente sul fatto che il Piano Colombia peggiorerà la guerra e trasmetterà i conflitti bellici nelle regioni limitrofe, in altri Stati.
Non ricordo che il Presidente del Brasile, Cardoso, abbia espresso un parere positivo su questo piano o che l'abbia accolto con entusiasmo.
<P>
Il ruolo dell'Unione europea in materia deve essere quello di dare sostegno al processo di pace, facendolo progredire, sollecitando nel contempo il governo della Colombia a ripristinare lo Stato di diritto che proprio non esiste!
Non c'è nessuna reale divisione di poteri, esiste la corruzione, che lì è tutto, lo sappiamo, e non è compito dell'Unione europea - e per questa dichiarazione le sono molto grato - soffiare sul fuoco, ma semmai svolgere un ruolo impegnato e positivo in questo processo di pace.
Anche questo è compito nostro!
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, in merito alle allusioni personali vorrei ora rispondere, ai sensi dell' articolo 122 del Regolamento, alle osservazioni mosse dagli onorevoli Kreissl-Dörfler e Howitt.
<P>
Credo di essermi espresso in modo chiaro, in quanto mi sforzo sempre di difendere le mie idee con la massima chiarezza e rispetto verso i miei colleghi, cercando di evitare le allusioni personali.
Vorrei sapere dall' onorevole Kreissl-Dörfler in che punto del mio intervento avrei sostenuto l' aspetto militare del Piano Colombia.
Non l' ho mai fatto e anzi desidero affermare chiaramente che condanno la componente militare di questo piano, così come l' ha condannata il mio gruppo politico per bocca della onorevole Ferrer.
<P>
All' onorevole Howitt vorrei dire che ribadisco la mia convinzione che il Presidente Pastrana abbia agito in buonafede.
Se a suo avviso si è comportato in malafede, avrebbe potuto affermarlo chiaramente nel suo intervento in Plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Nielson">
Signor Presidente, vorrei solo replicare ad alcuni oratori.
In merito a quel comunicato stampa di sei mesi fa, vorrei dire all'onorevole Howitt che la posizione della Commissione è quella che ho esposto stasera: abbiamo un nostro piano, abbiamo una nostra strategia e intendiamo collaborare con tutte le componenti della società colombiana per rafforzare la pace.
Non abbiamo bisogno di far riferimento al Piano Colombia: la nostra azione non rientra affatto nel suo ambito.

<P>
Alla onorevole Sauquillo vorrei chiarire che la pianificazione è puramente indicativa.
Ecco come intendiamo spendere i 105 milioni di euro stanziati dalla Commissione: 40 milioni di euro saranno destinati ai progetti per lo sviluppo sociale ed economico e la lotta alla povertà (ciò comprende una serie di iniziative decentrate nei settori della sanità, dell'istruzione, dello sviluppo delle produzioni agricole e tradizionali e della pesca costiera); 30 milioni di euro andranno a sostegno dello sviluppo alternativo; 25 milioni di euro serviranno per la riforma dell'apparato amministrativo e giudiziario; infine, 10 milioni di euro verranno devoluti a iniziative per la promozione e la tutela dei diritti umani.
<P>
Oltre a ciò, prevediamo un livello di spesa di circa 10 milioni di euro all'anno da impiegarsi in parte per le attività di ECHO.
Ho menzionato in precedenza i profughi, il cui numero continua a crescere: abbiamo quindi forti motivazioni per mantenere la presenza di ECHO nella regione.
Per ciò che riguarda il cofinanziamento delle ONG, prevediamo di restare sui livelli degli ultimi anni (cioè 2,4 milioni di euro), con eventuali lievi variazioni in più o in meno.
Abbiamo inoltre in corso attività per un ammontare di 1,3 milioni di euro destinate a programmi di tutela dell'ambiente e delle foreste tropicali.
<P>
Molte di queste attività verranno realizzate con la collaborazione di svariate ONG, o tramite le ONG stesse; dal nostro punto di vista, è essenziale che ciò avvenga con il coinvolgimento di ONG colombiane e chiederò alle ONG europee che si impegnano in questo campo di individuare alcuni partner in Colombia (come è già avvenuto in altri casi) e di istituire rapporti di partenariato.
In tal modo, risulterà rafforzato il messaggio che stiamo cercando di trasmettere.
Altre attività vogliono invece stimolare il governo ad agire nella direzione che ci sembra più giusta, concentrandosi sulla povertà e dedicando più seria attenzione agli aspetti sociali di questi conflitti.
In questo caso, il partner di cui abbiamo bisogno per propiziare uno sviluppo pacifico è il governo colombiano.
<P>
Non si tratta solo di decidere se avvalersi della collaborazione delle ONG oppure no; questo dipenderà - caso per caso - dalla situazione concreta e dal tipo di attività.
Ma per creare e radicare una pacifica società civile (il che costituisce una parte della soluzione e un mezzo per giungere alla soluzione) non si può rinunciare a un profondo coinvolgimento delle ONG.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Nielson.
<P>
Sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 40, paragrafo 5, del Regolamento, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B5-0087/2001, presentata dall'onorevole Miranda a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sul "Piano Colombia" e sul sostegno al processo di pace in Colombia;
<P>
B5-0088/2001, presentata dagli onorevoli Salafranca Sánchez-Neyra e Ferrer a nome del gruppo PPE-DE, sul sostegno al processo di pace in Colombia. !
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Presidente, chiedo due chiarimenti.
Primo: è regolamentare e normale presentare una proposta di risoluzione alternativa ad una risoluzione presentata da una commissione?
Vorrei che venisse fatta chiarezza su questo punto.
Secondo: vorrei sapere se la seconda proposta di risoluzione rimane o è stata ritirata?
Gradirei ricevere una risposta chiara.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Presidente">
Onorevole Miranda, per la giurisprudenza - mi si passi l'espressione - di quest'Assemblea, le proposte alternative a quelle di una commissione possono esistere; non vi è nulla che lo vieti nella nostra prassi o nelle nostre consuetudini.
Il diritto d'iniziativa dei gruppi politici è intoccabile. Viceversa, in relazione all'altra questione, non sono in grado di risponderle in questo momento; ad ogni modo, in base alle informazioni in possesso dell'Ufficio di presidenza, l'altra proposta non è stata ritirata.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, nel rispondere alla domanda formulata dall' onorevole Miranda, ricordo che il mio gruppo sta valutando l' opportunità di ritirare questa proposta per associarsi alla proposta modificata della commissione per lo sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Presidente">
La ringrazio per il chiarimento, onorevole Salafranca.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signor Presidente, perché figuri a verbale: mi risulta che, dopo un laborioso negoziato tra PSE e PPE, il PPE si stia accingendo a ritirare la propria risoluzione.
Se questa situazione si è modificata, bisogna che il Parlamento ne sia informato prima di domani.
<P>
In secondo luogo, non per prolungare il dibattito, ma solo per evitare qualsiasi equivoco, io non ho mai insinuato che l'onorevole Salafranca abbia accusato di malafede il Presidente Pastrana; ma, poiché egli tenta di soffocare ogni critica al governo colombiano, mi sembra che egli creda che noi riteniamo in malafede il Presidente Pastrana.
Non è affatto così: a nostro parere, il Presidente Pastrana è in buonafede, ma l'opera del suo governo non ha dato frutti.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Presidente">
Onorevole Howitt, non intendo riaprire il dibattito sulla questione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 20.45, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=7>
Trasporto per ferrovia
<SPEAKER ID=135 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5-0013/2001, presentata dall' onorevole Jarzembowski a nome della delegazione del Parlamento europeo al comitato di conciliazione, sul progetto comune, approvato dal comitato di conciliazione, di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 91/440/CEE relativa allo sviluppo delle ferrovie comunitarie (C5-0643/2000 - 1998/0265(COD));
<P>
A5-0014/2001, presentata dall' onorevole Swoboda a nome della delegazione del Parlamento europeo al comitato di conciliazione, sul progetto comune, approvato dal comitato di conciliazione, di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 95/18/CE relativa alle licenze delle imprese ferroviarie (C5-0644/2000 - 1998/0266(COD)) e sul progetto comune, approvato dal comitato di conciliazione, di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla ripartizione della capacità di infrastruttura ferroviaria, all' imposizione di diritti per l' utilizzo dell' infrastruttura ferroviaria e alla certificazione di sicurezza (C5-0645/2000 - 1998/0267(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, onorevoli colleghi sparsi qua e là, al termine di trattative dure, ma portate avanti all'insegna della correttezza, tra la Presidenza francese e i rappresentanti del Parlamento europeo, quest'ultimo è riuscito, nella serata del 22 novembre, a fare importanti passi avanti nell'ambito della procedura di conciliazione sulle tre direttive fondamentali relative alla liberalizzazione delle ferrovie - vale a dire lo sviluppo delle ferrovie, le autorizzazioni concernenti le ferrovie e l'assegnazione delle capacità delle infrastrutture ferroviarie. Tali progressi consentiranno di aprire ulteriormente il settore ferroviario.
<P>
Li riassumerò in tre punti. Saluto la signora Vicepresidente.
Si tratta di tre punti che siamo riusciti ad imporre al Consiglio.
<P>
Primo: per il traffico transfrontaliero di merci è stata decisa la liberalizzazione definitiva di tutte le reti ferroviarie nazionali entro il 2008.
In tal modo abbiamo ottenuto che a partire da tale data tutti gli Stati membri debbano aprire alle imprese ferroviarie degli altri Stati membri non soltanto le capacità della cosiddetta nuova Rete ferroviaria transeuropea per il trasporto di merci, bensì l'intera rete.
<P>
Secondo: è stata soppressa la clausola di deroga che avrebbe consentito agli Stati membri - come originariamente previsto dall'Austria - di sottrarsi ai rigidi criteri europei per gli organismi nazionali di regolamentazione.
A mio giudizio, in tal modo si è ottenuto che in tutti gli Stati membri a decidere in merito alle licenze delle imprese ferroviarie, all'assegnazione delle capacità e ai canoni per l'uso dell'infrastruttura ferroviaria non siano le compagnie ferroviarie nazionali oppure enti ad esse collegati, bensì organismi indipendenti.
Questi sono dunque i due punti focali: apertura di tutte le reti per il traffico transfrontaliero e istituzione di un organismo indipendente di regolamentazione in tutti gli Stati membri al fine di assicurare un'equa concorrenza.
<P>
Se mi è concesso di pronunciarmi sulla relazione del collega, sottolineo che il terzo elemento chiave che, a mio parere, è stato raggiunto consiste nel fatto che, grazie ad una nuova disposizione, abbiamo recepito l'obiettivo a lungo termine di far sostenere agli utenti i costi per l'uso dell'infrastruttura ferroviaria.
In questo modo, i canoni per l'uso di tale infrastruttura potranno venir a lungo termine aumentati per coprire i costi, cosicché la realizzazione, la manutenzione e il potenziamento delle reti siano a carico degli utenti e non sempre dei contribuenti.
Ritengo che sia necessaria la separazione di rete e gestione. Ciò di cui abbiamo in ogni caso bisogno è che la rete venga mantenuta dagli utenti.
Perciò occorre perseguire l'obiettivo a lungo termine della copertura dei costi attraverso i canoni.
<P>
Penso che con questi tre importanti passi sbloccheremo le radicate strutture ferroviarie nazionali, aprendo nuove opportunità per la concorrenza tra le imprese ferroviarie.
Il Parlamento europeo ha lottato a tal fine in cooperazione con la Commissione.
Inizialmente, la Commissione non era entusiasta, ma alla fine si è unita a noi per ottenere questa liberalizzazione; desidero perciò esprimere alla Vicepresidente la mia gratitudine per la collaborazione prestata nell'ambito della procedura di conciliazione.
<P>
Ritengo che in tal modo il Parlamento europeo abbia posto, assieme al Consiglio e alla Commissione, le condizioni quadro per promuovere in futuro il settore ferroviario, caratterizzato da un'offerta più ampia di servizi transfrontalieri di trasporto merci orientati verso le esigenze dei clienti.
Attraverso la concorrenza vogliamo modernizzare il settore ferroviario in modo che una maggior quantità di merce venga trasportata non più su gomma, ma su rotaia perché, per motivi di tutela dell'ambiente, è estremamente importante rinunciare al trasporto su strada sulle lunghe tratte, passando a quello ferroviario.
<P>
Consentitemi una breve osservazione a margine: lo svolgimento della procedura di conciliazione ha dimostrato ancora una volta l'importanza della procedura di codecisione introdotta per il settore ferroviario con il Trattato di Amsterdam.
E' soltanto grazie alla procedura di codecisione che siamo riusciti a fare breccia nella posizione del Consiglio.
Come ricorderete, il Presidente del Consiglio francese aveva creduto che, al termine della prima lettura della posizione comune del Consiglio, si concludessero tutti i negoziati e che noi dovessimo accettare lo status quo.
No, siamo riusciti a compiere progressi mediante un'equa procedura di conciliazione e ad imporre entro il 2008 il mercato interno, almeno per quanto concerne il trasporto transfrontaliero di merci.
<P>
Permettetemi ora di lanciare un monito per il futuro: non è sufficiente elaborare leggi, direttive e regolamenti; non basta neppure imporre la loro trasposizione nella normativa nazionale.
Il mio gruppo invita le imprese ferroviarie esistenti - vedo che una è rappresentata in tribuna e sono grato per la sua partecipazione - ad adottare sin d'ora i provvedimenti necessari affinché nel 2003, quando il diritto europeo che adesso stiamo approvando dovrà essere tradotto in realtà, siano in grado di applicare le nuove disposizioni.
Ad esempio, la Deutsche Bundesbahn dovrebbe cogliere l'occasione di effettuare servizi transfrontalieri di trasporto merci assieme alle ferrovie olandesi o a quelle di altri paesi.
Credo che ora spetti alle ferrovie tradizionali imporre quella liberalizzazione del mercato a cui noi abbiamo dato vita.
<P>
Se però le ferrovie tradizionali non sfrutteranno le opportunità offerte dalla liberalizzazione, più di un'impresa industriale valuterà la possibilità di gestire tali servizi insieme a piccole aziende ferroviarie e a sfruttare a tale fine la normativa europea, e hanno tutto il diritto di farlo.
In Germania, vi sono 180 imprese ferroviarie autorizzate; con le loro licenze possono operare dove vogliono, anche se finora si sono limitate ad essere attive a livello regionale.
Penso quindi che dobbiamo invitare tutti gli interessati, le imprese ferroviarie e le industrie, ad adottare sin d'ora i provvedimenti necessari per sfruttare la concorrenza al fine di trasferire una maggior quantità di merci dal trasporto su gomma a quello su rotaia!
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è stato un parto difficile, ma alla fine ce l'abbiamo fatta!
Come ad ogni parto, all'evento hanno assistito diversi ostetrici.
A volte ci sono anche persone che cercano di ostacolare una nascita, ma in questo caso desidero ricordare soltanto coloro che hanno fornito un apporto e in particolare la signora Commissario de Palacio, che nella sua veste di Commissario competente per i trasporti ha contribuito in maniera determinante a giungere ad una soluzione soddisfacente.
Desidero sottolineare e riconoscere espressamente il suo prezioso ruolo, in quanto ha svolto un lavoro eccellente!
<P>
Anche il Ministro francese dei trasporti, che forse inizialmente ha cercato di intimorirci - cosa che del resto non gli è riuscita -, alla fine ha raggiunto con noi un compromesso oltremodo valido.
Ringrazio anche il Vicepresidente Imbeni, che ha guidato in maniera molto accorta e precisa la delegazione del Parlamento, e il presidente della nostra commissione, onorevole Hatzidakis, che ci ha dato il suo pieno sostegno e ha creduto in noi relatori.
<P>
Ribadisco che si è trattato di un parto difficile, perché per dare alla luce questo compromesso ci è voluto molto più tempo del necessario.
Poiché si parla di continuo della lentezza e dell'incertezza del Parlamento e si suggerisce di introdurre procedure di tipo fast-track e altre procedure, ricordo che abbiamo effettuato la prima lettura il 10 marzo 1999, ma che abbiamo ricevuto la posizione comune appena il 13 aprile scorso, vale a dire più di un anno dopo, e ciò malgrado l'urgenza sottolineata nelle commissioni da parte del collega Jarzembowski e dal sottoscritto.
Il 5 luglio abbiamo esaminato celermente la posizione comune e deciso di emendarla.
Successivamente il Consiglio ha impiegato parecchio tempo per elaborare il suo parere.
<P>
Insisto: il Parlamento è in grado di lavorare rapidamente, ove necessario, in particolare grazie all'ottima collaborazione da me instaurata con il collega Jarzembowski.
E' il Consiglio che ha sempre grosse difficoltà a giungere ad una posizione comune.
<P>
Che cosa contiene questo pacchetto relativo al settore ferroviario?
Credo che contenga passi già di per sé oltremodo importanti, ma fondamentale è anche lo sguardo verso il futuro ad esso collegato.
Primo: qualcosa che non esiterei a definire una liberalizzazione "su misura", vale a dire una liberalizzazione mirata, non superficiale, che non trascura l'opinione di esperti ragionevoli e perspicaci.
Onorevole Jarzembowski e onorevoli colleghi, anch'io avrei desiderato qualcosa di più.
Avremmo potuto osare di più.
Ma la situazione è quella che è: sono stati compiuti primi passi che dovrebbero essere recepiti perché ritengo che quanto contenuto in questo testo possa e debba essere tradotto in realtà ancora prima di quanto concordato, il che per me rappresenta il traguardo minimo.
<P>
Secondo: la struttura dei costi.
E' vero che da un lato abbiamo detto che a breve termine - e in tal senso abbiamo seguito l'esempio della Commissione - possiamo soltanto esigere i costi marginali, ossia i costi legati alla circolazione di un ulteriore treno su una determinata tratta.
Tuttavia a lungo termine il nostro obiettivo dev'essere quello della completa copertura dei costi.
Ad ogni modo, ciò significa che la copertura dei costi può essere conseguita non soltanto su rotaia, ma anche su strada.
Pertanto bisogna tener debito conto dei costi ambientali che - anche se il collega Jarzembowski non ne è ancora del tutto convinto, ma lo è già in buona parte - per il trasporto su strada sono di gran lunga maggiori che per quello su rotaia.
<P>
Terzo: non abbiamo soppresso la deroga per singoli Stati membri. E' doloroso, ma è un dolore che possiamo sopportare.
Credo che anche il treno del tempo passerà inesorabilmente su questo punto.
Sono pure riuscito - e ringrazio per il sostegno datomi - a introdurre o reintrodurre un determinato principio, vale a dire che in misura limitata e in presenza di una valida motivazione si possa riservare ai servizi pubblici una precedenza, ovviamente non per ostacolare la parte più importante del traffico, ossia il traffico commerciale, il trasporto merci, bensì la parte più importante nella misura in cui intendiamo spostare tale traffico dalla strada alla rotaia.
Siamo anche riusciti a far sì che la durata dei contratti quadro stipulati dalle ferrovie per l'uso delle infrastrutture siano tali da garantire che gli investimenti compiuti dalle imprese ferroviarie siano convenienti e vengano realizzati.
<P>
Complessivamente credo che si tratti di un pacchetto di ampio respiro contenente valide disposizioni.
Si potrebbe aver la tentazione di dire che allora domani, dopo la votazione, possiamo rientrare soddisfatti a casa.
Ognuno ha fatto il suo.
Ma non è così.
Due elementi rivestono estrema importanza.
Quanto al primo, la signora Commissario ci ha dato una mano annunciando che la Commissione proporrà ulteriori passi.
Come detto, mi auguro che saranno su misura e mirati, ma già questo è importante.
<P>
Anche il secondo è assai rilevante. Come ho avuto modo di ricordare, dobbiamo procedere gradatamente verso un sistema di internalizzazione dei costi esterni, cioè essi vanno tenuti in considerazione in maniera parallela per la strada e per la ferrovia.
Così verrà anche a cadere una parte della distorsione che continua ad esistere, vale a dire del trattamento iniquo della rotaia rispetto alla strada.
Non vi saranno cambiamenti radicali dall'oggi al domani.
Gli spedizionieri, pertanto, possono stare tranquilli.
Tuttavia, la rotaia dev'essere trattata in maniera giusta e, di conseguenza, beneficiare di una promozione indiretta, che in realtà significa soltanto ristabilire un giusto rapporto.
<P>
Grande rilievo riveste anche la questione legata al diritto del lavoro e agli orari di lavoro.
Anche in questo caso il trattamento è iniquo.
La signora Commissario ha promesso di intervenire e il Consiglio ha deciso in linea di massima di aiutarci affinché cessi l'ingiusto dumping delle tariffe e dei prezzi negli Stati membri - praticato con particolare frequenza dalla ditta Willi Betz -, in modo che si realizzi un sistema giusto anche in relazione al diritto del lavoro e all'orario di lavoro. Infatti, anche in questo caso le ferrovie sono svantaggiate rispetto alle condizioni legali, ma anche concrete, del trasporto su strada.
<P>
E' ovvio che bisogna investire nelle ferrovie.
Non basta dire che adesso abbiamo un ottimo sistema se nessuno investe.
Gli investimenti sono necessari.
Lo dico in particolare perché siamo prossimi all'ampliamento.
Se l'ampliamento comporterà un aumento della circolazione pesante sulle nostre strade, incontrerà opposizione.
Se l'ampliamento significa che avremo un trasporto più equo e, di conseguenza, meglio compatibile con l'ambiente, sarà accolto con favore.
E' così che io intendo il pacchetto relativo al settore ferroviario che quest'oggi proponiamo: avremo una maggior quantità di traffico compatibile con l'ambiente e, conseguentemente, anche più giustizia nel sistema dei trasporti!
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, signora Vicepresidente della Commissione, ricordo che, sin dall' epoca delle elezioni parlamentari del 1994, si va discutendo dei drammatici problemi delle ferrovie europee e suppongo che discussioni simili si siano tenute già prima della mia elezione.
<P>
Benché il problema esista da anni, credo che il compromesso ora in discussione, frutto della conciliazione tra Parlamento e Consiglio, sia forse il primo passo decisivo sia verso la creazione di una rete di trasporti ferroviari realmente unita, sia verso una liberalizzazione altrettanto necessaria. Infatti, signor Presidente, ritengo che la liberalizzazione sia indispensabile perché in tal modo potremo sostenere anche la competitività delle ferrovie europee, al cui declino assistiamo da anni ormai senza poter far nulla di concreto.
<P>
Penso che quanti si occupano della questione non possano fare altro che render merito sia al Parlamento europeo che alla Commissione per il fatto che da anni ormai stanno esercitando pressioni sul Consiglio per spingerlo nella direzione verso la quale doveva necessariamente muoversi; di certo si tratta di uno sviluppo positivo per i cittadini europei, per i consumatori, per i passeggeri dei treni e per quanti spediscono le proprie merci per ferrovia.
Ricordo che a Helsinki, una volta raggiunto il compromesso tra i quindici Ministri, il Consiglio pensò di essere giunto al termine del cammino che conduce alla liberalizzazione delle ferrovie e ad un nuovo quadro istituzionale.
Ritengo sia importante che il Parlamento, con l' ausilio della Commissione, sia riuscito a dissuadere il Consiglio e che oggi si sia giunti ad un compromesso migliore rispetto a quello di Helsinki.
<P>
Non entrerò nei dettagli, perché hanno già detto molto i due relatori, i quali conoscono molto bene la questione e meritano i miei complimenti per i risultati del compromesso. Voglio semplicemente segnalare l' importanza della clausola relativa ad un' ulteriore liberalizzazione dei trasporti ferroviari, sottolineando che in linea generale non esistono eccezioni o deroghe per gli Stati membri, eccetto quelle assolutamente indispensabili alla luce delle caratteristiche geofisiche dei paesi membri.
<P>
In conclusione, signor Presidente, desidero formulare un auspicio: auguro al Consiglio di operare con maggiore trasparenza d' ora in poi, di discutere in anticipo i testi con i relatori e di presentarsi alle commissioni parlamentari non solo per rafforzare il ruolo del Parlamento, ma anche per garantire una maggiore rapidità nel processo decisionale. Infatti, si dovrebbe procedere ad una velocità superiore all' attuale media di 16 chilometri all' ora dei nostri treni.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Collado">
Signor Presidente, desidero iniziare complimentandomi con quanti hanno reso possibile l' accordo oggi in discussione, a cominciare dai due relatori, onorevoli Jarzembowski e Swoboda, e continuando con la Presidenza francese, la Commissione e la signora Commissario qui presente.
In effetti, la sua posizione in seno al comitato di conciliazione ha rappresentato un fattore importante, dando al Parlamento la sensazione di aver conseguito una vittoria concreta - ovvero il documento oggi in discussione - e di non aver perduto una battaglia rispetto al trasporto internazionale di passeggeri e al trasporto nazionale di merci, rinviando strategicamente una simile decisione.
Credo ci sia ora un' atmosfera molto positiva e costruttiva per un compito importante come quello che stiamo affrontando.
Indubbiamente, l' accordo rappresenta un momento storico, in linea con altri avvenimenti che stiamo vivendo o che si verificheranno in futuro e che sono oggetto di discussione in Parlamento, come l' ampliamento, l' introduzione definitiva della moneta unica, eccetera.
<P>
Pertanto, signor Presidente, con questa decisione si inaugura la rete e, a mio avviso, in questo preciso istante la gestione e la realizzazione della rete devono essere alla nostra portata.
Non si devono nutrire timori in merito alla vicinanza o alla lontananza degli avvenimenti perché la logica di questi sviluppi ci permetterà di progredire.
L' autorità indipendente è importante nell' accordo, in quanto qui si parla di ferrovie e del tentativo di potenziarle.
Come diceva l' onorevole Jarzembowski, lo scopo è far pagare i costi agli utenti; questo è indubbiamente un obiettivo strategico, ma ora occorre promuovere il treno e quindi non bisogna avere fretta.
All' inizio si deve incentivare il trasporto merci per ferrovia, poiché sinora sembra che il treno sia praticamente incompatibile con il trasporto merci.
I nostri treni merci viaggiano a una velocità pari al 50 per cento di quella dei treni statunitensi e ancora non siamo riusciti a proporre un' offerta competitiva.
Dobbiamo migliorare la rete del trasporto di merci e le stesse imprese devono essere competitive cercando di superare gli inconvenienti del treno.
Bisogna far sì che le imprese riescano a trovare una soluzione per trasportare le proprie merci dalla fabbrica alla rotaia e, una volta giunte a destinazione, dalla rotaia alla fabbrica.
<P>
Senza tutto ciò il passo avanti si rivelerà inadeguato.
Siamo tutti consapevoli del fatto che, grazie alla proposta, i benefici per l' ambiente saranno netti.
Pertanto, si deve render merito a quanti hanno conseguito tale accordo e al Parlamento per il suo sostegno unanime.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, signora Commissario, il compromesso sullo sviluppo del traffico ferroviario, raggiunto fra il Parlamento e il Consiglio in sede di conciliazione, è uno dei principali risultati ottenuti nel settore del trasporto durante la Presidenza di turno finlandese e francese.
A nome del mio gruppo, desidero ringraziare gli autori della relazione sul pacchetto ferroviario, onorevoli Jarzembowski e Swoboda, nonché il comitato di conciliazione, per il valido lavoro che può a ragione essere considerato una vera e propria conquista in tale importante materia.
<P>
Il nostro gruppo sostiene il rafforzamento della competitività delle ferrovie e la liberalizzazione della concorrenza.
La conciliazione fra Parlamento e Consiglio ha permesso di realizzare un soddisfacente insieme che imprimerà un energico slancio allo sviluppo delle ferrovie.
Tale sviluppo sarà all'ordine del giorno anche in futuro: la Commissione ha infatti promesso di presentare un secondo pacchetto ferroviario che prevede un'ulteriore liberalizzazione della concorrenza e un elemento di sicurezza.
Le questioni relative alla sicurezza, sia per quanto riguarda le ferrovie che per quanto riguarda le altre forme di trasporto, sono a mio avviso della massima importanza.
E' necessario attribuire la priorità alle tecniche migliori e alla loro diffusione per aumentare la sicurezza.
<P>
Uno sviluppo del traffico ferroviario è assolutamente necessario per far fronte ai problemi delle aree congestionate.
Tale sviluppo contribuirà a ridurre il traffico stradale e aereo.
Tuttavia, occorre al contempo vigilare affinché le RTE raggiungano le aree scarsamente abitate e quelle periferiche.
Come già affermato in questa sede, questo sviluppo delle ferrovie si impone anche in una prospettiva ambientale.
Bisognerà in futuro monitorare l'attuazione del pacchetto ferroviario e, alla luce dei risultati, intensificare la concorrenza.
Un'attenzione particolare dev'essere attribuita all'intermodalità, nonché al funzionamento globale della rete dei trasporti.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli relatori, vi esprimo i miei complimenti.
E' stato compiuto un buon lavoro e, come sapete, il gruppo Verde ha particolarmente a cuore lo sviluppo del trasporto su ferrovia, sia di persone che di merci.
Alla fine, siamo stati costretti a prendere misure per promuovere lo sviluppo delle strade ferrate, delle licenze ferroviarie e dell' infrastruttura ferroviaria, e lo abbiamo fatto ricorrendo, tra l' altro, alla liberalizzazione.
<P>
Vorrei ricordare che, come previsto da alcune norme sulla liberalizzazione applicate in altri settori, è nostro dovere continuare a vigilare insieme sugli aspetti sociali e quelli relativi alla sicurezza che possono essere collegati con il processo di liberalizzazione.
Noi siamo, per così dire, a favore di un trasporto efficiente, ma siamo soprattutto a favore di un trasporto rispettoso dell' ambiente.
Vorrei fare un' osservazione critica: i vantaggi che la ferrovia presenta dal punto di vista ambientale rispetto al trasporto su strada stanno scomparendo velocemente, e ciò per una ragione molto semplice, ovverosia perché il Parlamento europeo ha adottato decisioni sulle norme euro 1-5 e sui valori limite che riguardano un parco automezzi pesanti in fase di rapido svecchiamento.
Ora abbiamo il dovere di ridurre velocemente i valori massimi delle emissioni e aumentare l' efficienza energetica del trasporto ferroviario, poiché, in caso contrario, i vantaggi di cui stiamo parlando saranno annullati, come la ricerca ha già ampiamente dimostrato.
<P>
In tale contesto generale, ritengo si possa rilevare ancora che abbiamo posto domande e abbiamo ricevuto risposte, e che ora dobbiamo apportare un bel po' di aggiustamenti, sempre in attesa di un segnale politico da parte degli ambienti economici interessati.
Noi abbiamo preso le decisioni politiche, però ora ci aspettiamo che siano i responsabili economici a muovere, a fare la prossima mossa per portare avanti lo sviluppo di questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
Signor Presidente, il mio gruppo è favorevole all' eliminazione degli inutili ostacoli che si frappongono al trasporto su rotaia.
Inoltre, notiamo con piacere che una parte notevole del trasporto su gomma si sta trasferendo su rotaia, con grandi vantaggi dal punto di vista della tutela ambientale, dell' utilizzo del territorio, della sicurezza e delle condizioni di lavoro.
La strada migliore per eliminare gli ostacoli ancora esistenti sarà quella di stipulare buoni accordi tra gli Stati membri dell' Unione.
<P>
Per tali motivi, abbiamo accolto con favore gli accordi conclusi dal Consiglio nel dicembre 1999 allo scadere della Presidenza finlandese.
Quegli accordi hanno creato le condizioni per la realizzazione di corridoi transnazionali e per l' approvazione di sufficienti disposizioni particolari e transitorie al fine di ovviare tempestivamente ad eventuali svantaggi.
Purtroppo, però, la maggioranza del Parlamento era convinta che tale accordo non bastasse e che si dovesse porre maggiormente l' accento sulla liberalizzazione e sulla privatizzazione.
<P>
Questa opinione s' inserisce in una tendenza attualmente in voga, che ha portato ad un assalto di stampo neoliberista contro i servizi pubblici, le imprese di pubblica utilità e i lavoratori organizzati soprattutto nei settori dei servizi postali, delle ferrovie e dell' approvvigionamento energetico.
La caratteristica delle imprese di questi settori era quella di essere la dimostrazione concreta della nostra capacità di organizzare l' economia secondo principi più democratici, più rispettosi dell' ambiente e meno legati al puro guadagno. Ora, invece, quelle imprese sono state costrette ad adeguarsi alle leggi del profitto e della concorrenza.
<P>
I sostenitori della liberalizzazione considerano le ferrovie come un fastidioso monopolio di Stato, con sindacati importuni ed esigenti.
Ma l' alternativa da loro proposta può scatenare conflitti d' interesse e portare al caos e alla creazione di nuovi monopoli privi di qualsiasi controllo democratico.
D' altro canto, è evidente che la liberalizzazione può andare a vantaggio di singole imprese private, che avrebbero così più ampia libertà di manovra e maggiori opportunità di trovare nuove fonti di guadagno.
Tutto ciò, però, non ci assicura che saranno scelte le modalità di trasporto più compatibili con l' ambiente, al contrario: potranno sorgere nuovi, gravi svantaggi per le società ferroviarie esistenti, per i loro dipendenti e per un democratico processo decisionale sul futuro della loro politica dei trasporti.
<P>
Riguardo a questa tematica, il mio gruppo era quindi più vicino alla posizione del Consiglio che a quella della maggioranza del Parlamento.
Quindi, se fosse dipeso da noi, non sarebbe stato necessario ricorrere alla conciliazione.
Ciò nondimeno vi ho preso parte, nella convinzione che le posizioni inconciliabili che erano state assunte ci avrebbero impedito di ottenere qualsiasi risultato positivo e che non sarebbe stato ragionevole revocare il compromesso finlandese.
<P>
Pur avendo votato contro la precedente posizione del Parlamento, il 22 novembre invitai la delegazione del Parlamento europeo ad accettare una soluzione di compromesso.
Dopo averlo raggiunto, per rispetto nei confronti di questa procedura mi astenni dal voto, così come farà domani la maggioranza del mio gruppo in occasione della votazione finale.
Con il risultato scaturito dalla procedura di conciliazione ci sarà pur sempre più liberalizzazione di quanto noi riteniamo utile, però ce ne sarà comunque di meno rispetto a quanto si prospettava inizialmente.
Temo peraltro che questo pacchetto di conciliazione sarà ben presto superato da progetti di liberalizzazione ancor più ampi proposti dalla Commissione europea, progetti che il mio gruppo non potrà approvare.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="FR" NAME="Esclopé">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, onorevoli colleghi, la riforma radicale delle ferrovie era indispensabile, soprattutto per invertire la situazione attuale che purtroppo tende esclusivamente all' utilizzo delle strade, a scapito del trasporto delle merci su rotaia.
Tuttavia, a prescindere da questa realtà vista certamente come un pretesto, le proposte finali della relazione sono molto al di sotto delle nostre aspettative.
Tre, cinque o sette anni per giungere a questo risultato non sembrano essere la sola posta in gioco importante.
In realtà, la preoccupazione principale rimane, ossia l' auspicio espresso da alcuni di una liberalizzazione totale che è inaccettabile.
<P>
Non dobbiamo abbassare la guardia, in quanto questa liberalizzazione del trasporto delle merci avrà effetti nefasti sia sul piano della pianificazione territoriale che su quello della coesione sociale, in particolare nel caso in cui il servizio fornito non dovesse più rispettare né il concetto di struttura a reticolato per coprire l'intero territorio, né quello di servizio alla popolazione.
<P>
Quanto poi all' apertura del servizio ai viaggiatori, prevista da alcuni come conseguenza, questa sarà una prova parimenti importante, se non addirittura fondamentale, per perpetuare questa nozione di servizio pubblico.
In breve, la liberalizzazione totale dei trasporti ferroviari si adatterà, un po' come nel settore dei servizi postali, al rispetto del servizio pubblico?
Temo di no perché vedremmo allora ricomparire all' improvviso riflessi e rapporti legati alla redditività, principio contrario a quello di servizio pubblico.
<P>
Onorevoli colleghi, lo stesso vale per la nozione di sicurezza.
L' infrastruttura deve chiaramente essere sicura e dipendere dall' organismo pubblico. Tuttavia, il funzionamento non potrà essere anarchico e ferocemente competitivo senza il rischio di blocchi o incidenti gravi che vanificherebbero tutti gli sforzi fatti.
<P>
Per concludere, riconoscendo l' obbligo di investire a livello europeo per ridare dinamicità al settore ferroviario, rimaniamo molto attenti alle prime fasi della liberalizzazione.
Auspichiamo che ne sia fatto un bilancio prima dell' attuazione delle fasi successive, sapendo che altre vie devono e possono essere esplorate.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, al linguaggio dei ferrovieri dobbiamo diversi modi di dire.
Ad esempio, diciamo che si è perso l'ultimo treno quando siamo in ritardo.
E' quanto è purtroppo accaduto con il nostro treno.
Il pacchetto composto dalle tre proposte di direttiva riguardanti il settore ferroviario, che approveremo domani, è in netto ritardo.
Ciò che abbiamo ottenuto da ultimo nell'ambito della procedura di conciliazione nel corso di estenuanti negoziati arriva con dieci anni di ritardo, come dimostrano le statistiche.
Negli ultimi anni, si è registrato un enorme calo del trasporto di merci su rotaia e numerosi elementi stanno ad indicare che sarà molto difficile cambiare questa tendenza entro breve tempo.
<P>
Se pensiamo che abbiamo realizzato il mercato comune per le merci nel 1970 e il mercato interno nel 1992-1993, oggi, nel 2001, abbiamo accumulato un notevole ritardo. Il nostro treno circola su una tratta a bassa velocità.
Il 2003 come anno per l'apertura della rete ferroviaria transeuropea: questa data sembra ancora il frutto di un impegno sufficiente. Ma fissare il 2008 come anno per la liberalizzazione del trasporto merci nazionale significa sicuramente dare un segnale sbagliato.
Se poi pensiamo che non è stato neppure toccato il problema del collegamento del trasporto ferroviario di merci provenienti dall'Europa orientale, ci accorgiamo di aver accumulato un ulteriore ritardo.
<P>
Ci sono altri segnali più favorevoli che danno, per così dire, semaforo verde.
Non vanno infatti dimenticati i risultati positivi.
Ad esempio, con la creazione di organismi indipendenti di regolamentazione si dà per lo meno un segnale di via libera a favore di una maggiore concorrenza e c'è da sperare che le riforme necessarie non rimarranno abbandonate su un binario morto.
Alla fine, dopo un lungo tiremmolla, le deroghe previste per determinati Stati membri sono rimaste soltanto per i paesi periferici dell'Unione europea, eccezion fatta per il piccolo Lussemburgo, e il progetto a favore di migliori ferrovie/trasporto merci è per lo meno stato messo in moto.
Il prossimo punto all'ordine del giorno è l'interoperabilità, mentre stiamo manovrando per lanciare l'intermodalità.
Un giorno si parlerà anche di via libera per i cittadini delle ferrovie europee e non soltanto di via libera sulle strade d'Europa.
Non bisogna perdere le speranze e, in tal senso, ringrazio i due relatori e la signora Commissario, la cui collaborazione è già stata citata e giustamente lodata in questa sede.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="SV" NAME="Hedkvist Petersen">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, ci si chiede chi esca vincente da questa conciliazione.
A mio avviso, a vincere sono i cittadini.
Superata questa conciliazione, avremo più possibilità di dar vita in Europa ad un ambiente più pulito e ciò andrà a vantaggio di tutti noi come cittadini.
<P>
Considero l'ambiente come una fra le ragioni decisive per occuparsi dei problemi delle ferrovie.
Sappiamo infatti che, ormai da lungo tempo, i trasporti su strada sono in crescita a discapito di quelli su rotaia.
E' una tendenza che dobbiamo invertire.
E' inoltre essenziale riuscire a creare i presupposti per il trasporto combinato, in modo che sui lunghi percorsi sia possibile usufruire tanto della strada quanto della ferrovia.
Un ulteriore problema è rappresentato dal costo delle tariffe ferroviarie, che hanno ostacolato lo sviluppo di un esercizio ferroviario più efficiente.
Vi sono poi i problemi connessi alla struttura organizzativa della ferrovia.
Il risultato raggiunto in conciliazione, per il quale mi congratulo, mi pare positivo anche se, per alcuni versi, è lecito pensare che si sarebbe potuto fare di più.
<P>
Per quanto concerne la spesa relativa ai costi marginali, ritengo si tratti di una buona conciliazione.
La soluzione trovata permetterà la concorrenza fra operatori anche sui lunghi percorsi: aspetto essenziale per l'Europa dove le distanze sono considerevoli.
E' inoltre importante il ruolo dell'ente di regolamentazione, previsto dal risultato della conciliazione, preposto a vigilare sul sistema, data la necessità di incoraggiare la fiducia nella ferrovia e nella soluzione che abbiamo individuato.
<P>
Credo insomma che il risultato raggiunto sia buono e che tutte le parti meritino un ringraziamento.
Infine, spero che fra tutti potremo tradurre questo risultato in realtà.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, l' Europa delle ferrovie è in marcia. Finalmente!
Era ora di costruire veramente l' Europa ferroviaria e soprattutto di dotarsi dei mezzi necessari alla sua realizzazione.
Finalmente possiamo rispondere alle aspettative dei cittadini e credere che il passaggio dalla strada alla ferrovia è iniziato.
Compiere questo primo passo è stato possibile grazie alla conciliazione su quello che chiamiamo "pacchetto ferroviario".
Ora bisogna investire realmente e concretamente affinché le ferrovie siano all' altezza delle aspettative e trovino il loro vero posto. Infatti, si tratta del mezzo di trasporto meno inquinante che contribuisce alla riduzione delle emissioni di gas ad effetto serra.
<P>
Non mi stancherò di ricordare le previsioni allarmistiche degli scienziati sui cambiamenti climatici, causati in gran parte dal trasporto su strada.
Occorre meno tempo per far sciogliere un ghiacciaio che per potenziare il sistema ferroviario.
Se da un lato possiamo rallegrarci per la decisione presa dal vertice franco-italiano di costruire una nuova ferrovia fra Lione e Torino, dall' altro l' Unione europea dovrà ancora mostrare molta audacia nei suoi progetti infrastrutturali.
In alcuni casi, infatti, ci si chiede ancora se sia meglio costruire una nuova autostrada o pensare invece alla ferrovia.
Mi riferisco in particolare al passaggio dei carichi nella valle della Mosella, sul cosiddetto progetto dell' A32.
E' necessario che l' Unione europea proceda affinché i treni diventino il mezzo di trasporto preferito dai cittadini e quello naturale, se non addirittura obbligato, per le merci.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="DE" NAME="Markov">
Signor Presidente, signora Commissario, il lato positivo del compromesso in esame consiste nel fatto che entro breve verranno eliminati gli ostacoli al trasporto transfrontaliero di merci, aumentando così sensibilmente la possibilità di trasferire il traffico merci dalla gomma alla rotaia.
La nostra volontà dev'essere quella di riuscire ad assicurare effettivamente pari opportunità a livello di concorrenza armonizzando e tenendo conto degli elementi paragonabili dei costi.
La concorrenza va però definita non come conflitto esclusivo volto a ottenere il massimo profitto con i minimi costi, bensì come ricerca di sostenibilità, competenza sociale, user-friendliness, qualità e servizio.
Perché un privato dovrebbe a priori poterla portare avanti meglio di un gestore pubblico?
Dobbiamo spiegare che cosa intendiamo per tutela dell'interesse generale e stabilire se questa possa essere garantita da un gestore pubblico meglio o peggio di un privato.
<P>
Credo che non sia possibile garantire a tutti pari condizioni d'accesso assicurando una certa convenienza.
I privati devono ottenere dei profitti, pena il fallimento.
Invece, grazie alle possibilità di ridistribuzione, le imprese pubbliche possono anche permettersi perdite in settori socialmente indispensabili.
Non è ammissibile che i profitti vengano privatizzati e le perdite socializzate.
In un mercato interno, è necessario un approccio dei gestori privati e pubblici di servizi che tenga conto degli interessi legati al bene comune.
A tale fine, occorrono condizioni quadro unitarie.
La pratica deve dimostrare se l'avvio della liberalizzazione nel trasporto ferroviario europeo comporterà per i consumatori migliori servizi.
<P>
Le esperienze registrate nei diversi Stati membri che hanno già adottato regolamentazioni in materia di liberalizzazione forniscono responsi contrastanti.
La Germania - mi dispiace per i signori della DB - rappresenta un esempio di come non ci si debba comportare: massiccia dismissione di tratte regionali, chiusura di stazioni, tempi sempre più lunghi, chiusura di officine per riparazioni, drastica riduzione del personale.
Ciò non ha nulla a che vedere con la concorrenza per fornire servizi ai cittadini!
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DE" NAME="Jeggle">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, come gran parte di quest'Assemblea, anch'io ritengo che con i risultati della procedura di conciliazione concernente le relazioni in merito al pacchetto sul settore ferroviario abbiamo compiuto un importante passo verso l'apertura del mercato nel campo del trasporto internazionale di merci.
Le relazioni degli onorevoli Swoboda e Jarzembowski rappresentano le basi adatte.
La separazione di infrastrutture e gestione costituisce la premessa per la liberalizzazione del trasporto ferroviario europeo per il difficile, ma alla fine mirato, lavoro portato avanti dal comitato di conciliazione.
Ringrazio quindi tutti coloro che vi hanno contribuito.
<P>
Come hanno dimostrato molti altri comparti già liberalizzati, la concorrenza esercita un effetto positivo sul settore interessato.
Nel settore del trasporto merci i vantaggi sono evidenti.
Se le ferrovie europee aumenteranno la loro competitività nei confronti di altri modi di trasporto, in particolare quello su strada, ciò avrà ripercussioni positive sull'ambiente e contribuirà a risolvere i gravi problemi legati al trasporto stradale.
<P>
Al fine di raggiungere tali obiettivi, come è logico, la concorrenza non deve fermarsi alle frontiere nazionali, ma deve avere un approccio europeo.
Soltanto in tal modo la ferrovia diventerà una vera alternativa.
L'aver conseguito detto obiettivo, sia pure prevedendo periodi transitori, rappresenta un importante successo del Parlamento.
Ciò che vale per il trasporto merci vale anche per quello passeggeri.
I problemi che derivano dalle altre modalità di trasporto - ad esempio la strada - sono collegati non soltanto ai mezzi pesanti, ma anche al trasporto passeggeri.
<P>
La ferrovia potrà riconquistare fette del mercato dei trasporti soltanto se costituirà una vera alternativa; oggigiorno ciò significa: internazionale, competitiva sul piano dei servizi e orientata verso le esigenze dei consumatori.
Se la ferrovia saprà affrontare queste grandi sfide, vincerà, e noi con essa!
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea">
Signor Presidente, signora Commissario, credo che, se davvero vogliamo che ci sia un miglioramento dell' ambiente e che la ferrovia alleggerisca il traffico sulle intasate strade europee, allora dobbiamo perseguire tre obiettivi.
Anzitutto, occorre puntare su una totale separazione e indipendenza tra i gestori delle infrastrutture, che devono garantire il buon funzionamento delle stesse, gli utenti e i gestori dei servizi.
In secondo luogo, si deve pensare alla complementarità delle ferrovie con altri mezzi per giungere ad un vero servizio porta a porta.
In terzo luogo, così come ci sono autostrade gratuite e senza pedaggio, si deve garantire l' esistenza di ferrovie senza canone di utilizzo.
Il costo del trasporto di merci alla tonnellata non deve essere dissuasivo, ma anzi favorire le ferrovie, se davvero si vuole che la situazione attuale cambi, che le nostre strade siano meno intasate e che ci sia un vero miglioramento per l' ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="FR" NAME="Vachetta">
Signor Presidente, tutti sappiamo quanto sia importante il trasporto ferroviario per un sano sviluppo delle attività umane, la tutela dell' ambiente e una pianificazione del territorio sostenibile.
Per questo motivo ritengo che non possiamo accontentarci dei risultati della conciliazione fra il Parlamento europeo e il Consiglio.
Questo compromesso, invece di rispondere alle esigenze degli utenti e dei lavoratori del settore, continua il processo di apertura ai mercati e alla concorrenza del trasporto ferroviario di merci e passeggeri. Ciò avviene per soddisfare una logica economica di redditività.
La relazione approva il progetto di liberalizzazione del trasporto ferroviario e in particolare il progetto dell' indipendenza dagli Stati di chi si occupa della gestione d' infrastrutture.
Approvare la relazione significa rischiare una maggiore insicurezza ferroviaria.
Sarebbe però stato possibile compiere scelte diverse.
Nonostante esistano realtà storiche e nazionali differenti, non esistono ostacoli insormontabili al coordinamento dei servizi pubblici ferroviari a livello europeo.
D' altronde, è quanto chiedono i ferrovieri.
Bisogna procedere verso la creazione di euroservizi pubblici nell' ambito di una politica comune...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="EN" NAME="Beazley">
Signor Presidente, nella sua dichiarazione di voto l'onorevole Jarzembowski constata la necessità di incoraggiare il trasporto su rotaia e di aumentare l'efficienza e la competitività delle ferrovie per invertire la tendenza al declino della loro quota di mercato, tendenza che dura da quindici anni.
Egli nota ancora gli scarsi progressi compiuti dagli Stati membri nel separare il settore operativo delle ferrovie dalla gestione delle infrastrutture, nonché l'assenza (in quasi tutti i paesi) di un'autentica apertura del mercato ferroviario.
<P>
Per quanto riguarda il Regno Unito, bisogna riconoscere al passato governo conservatore il merito di aver intrapreso proprio una politica di questo genere, politica che del resto è stata proseguita dall'attuale governo laburista.
Nell'ottobre scorso, tuttavia, si è verificato un disastro ferroviario a Hatfield nel Hertfordshire (cioè in una zona della regione orientale che io rappresento al Parlamento europeo): quattro persone hanno perduto la vita e molte sono rimaste seriamente ferite.
L'incidente è avvenuto in una curva, mentre il treno stava viaggiando a 115 miglia all'ora; sembra che le autorità preposte alla gestione delle infrastrutture fossero al corrente del cattivo stato delle rotaie sin dal novembre del 1999 e che un'altra relazione in merito fosse stata redatta nel gennaio dell'anno scorso, ma non è stata effettuata alcuna riparazione.

<P>
Il Ministro dei trasporti britannico, Lord McDonald, ha annunciato che non vi saranno inchieste pubbliche; è tuttavia possibile che - a seguito di questo incidente - alcuni dei più noti dirigenti della Railtrack (la compagnia che gestisce le infrastrutture) e della Balfour Beatty vengano accusati di omicidio colposo.
<P>
Mi rivolgo alla signora Commissario; sono certo che lei conosce i particolari di questa sciagura - che non costituisce peraltro un caso unico in Europa - e spero che possa soffermarsi a riflettere sulle conseguenze dell'incidente.
Nel Regno Unito, le ferrovie sono sprofondate nel caos, la fiducia degli utenti nel sistema ferroviario è precipitata, i lavori di ripristino hanno richiesto fortissimi investimenti finanziari. Infine, la Railtrack ha minacciato ritardi nei lavori alla fase 2 del programma per il tunnel sotto la Manica, il quale costituisce un importante elemento di quel sistema ferroviario europeo integrato che tutti auspichiamo.
<P>
Spero veramente che la signora Commissario sia in grado di fornire qualche forma di sostegno alle competenti autorità del Regno Unito.
Non si tratta infatti di un problema interno, ma di una questione che - nella misura in cui riguarda il tunnel sotto la Manica - ha ripercussioni europee.
Un sostegno supplementare può forse giungere attraverso il programma RTE; attendo con ansia l'occasione di discutere questi importanti sviluppi con la signora Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="De Palacio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, come quasi tutti gli oratori vorrei esprimere la mia soddisfazione per il risultato della procedura di conciliazione.
Si tratta di un' iniziativa che mira chiaramente a salvare e ammodernare le ferrovie, adattandole alle nuove circostanze.
Le ferrovie devono riacquistare, all' inizio di questo XXI secolo, l' importanza di cui godevano all' inizio del XX, quando costituivano un sistema di trasporto affidabile, efficiente, rapido, sicuro - per l' epoca -, motore di sviluppo e garanzia di ricchezza, nonché di equilibrio territoriale.
<P>
A mio avviso, lo scorso 22 novembre, abbiamo compiuto un importante passo avanti.
Le misure che oggi adottiamo sono volte a migliorare la qualità del servizio.
Di fronte alle affermazioni di alcuni, vorrei ricordare che oggi il problema delle ferrovie non è tanto legato alla loro gestione, da parte di enti pubblici o privati, sebbene si tratti normalmente di enti pubblici.
Il problema è che non funzionano.
Mettiamoci d' accordo.
Se il settore ferroviario funzionasse potremmo dibattere su alcune misure proposte, ma il problema è che nella situazione attuale, con il monopolio del servizio pubblico da parte di enti pubblici negli Stati membri, il settore non funziona.
Ritengo che sia necessario un cambiamento rivoluzionario.
<P>
Onorevoli deputati, con questo dibattito o, spero, con quello di domani - e non ho il minimo dubbio che accoglierete il testo in esame -, non otterremo semplicemente l' apertura della rete, ma la creazione di qualcosa di nuovo e diverso.
Stiamo creando una ferrovia europea, sebbene ancora non esista, che verrà a sostituire quindici ferrovie nazionali.
Si tratta di un cambiamento rivoluzionario, ed è bene essere consapevoli di ciò che stiamo realizzando.
<P>
Onorevoli deputati, alcuni hanno deplorato il nostro ritardo, più o meno lungo. Riconosco che è vero.
Sarebbe piaciuto a tutti noi ottenere risultati più rapidamente, ma ritengo che in poco più di un anno, da quando cioè ho assunto la responsabilità di questo compito, siano stati compiuti notevoli progressi e che sia stato dato impulso a tutto il processo di cambiamento.
Inoltre, la procedura di codecisione ha dato buoni frutti, e vorrei al riguardo ringraziare il Parlamento, in particolare l' onorevole Imbeni e i relatori, onorevoli Swoboda e Jarzembowski, per il lavoro svolto.
<P>
Vorrei altresì ringraziare la Presidenza finlandese per l' impegno manifestato durante il suo semestre e soprattutto la Presidenza francese.
Ritengo, in particolare, che la condizione di esperto e appassionato delle ferrovie del Ministro dei trasporti francese - nonostante qualcuno sostenesse che ciò gli avrebbe impedito di ottenere risultati positivi - ha permesso, al contrario, di raggiungere l' attuale traguardo.
<P>
Onorevoli, alcuni si preoccupano per l' ampliamento perché comporterà ovviamente l' estensione della rete ferroviaria che oggi stiamo creando oltre le attuali frontiere dell' Unione.
<P>
Gli aspetti fondamentali sono l' apertura totale della rete, la separazione delle funzioni, come ha opportunamente segnalato l' onorevole Jarzembowski, ma anche, punto cruciale e decisivo, la tariffazione.
Molti di voi hanno sollevato questo problema.
Nel Libro bianco si parlerà della tariffazione delle infrastrutture in modo non discriminatorio.
A questo proposito, incorporeremo al Libro bianco - e ne ringrazio il Parlamento - le conclusioni della relazione Costa.
Vorrei sottolineare che, oltre a segnalare ciò che è già stato fatto, ciò che si fa oggi e che si farà domani, faremo riferimento anche al trasporto su strada e al nostro atteggiamento al riguardo in vista del futuro.
Vorrei dire all' onorevole Swoboda che le misure a cui ha fatto riferimento al fine di garantire una concorrenza leale nell' ambito del trasporto su strada, e fra il trasporto su strada e gli altri tipi di trasporto, sono già state presentate o lo saranno prossimamente.
<P>
Vorrei tuttavia aggiungere che è nostra intenzione proporre, nel corrente anno, la direttiva sulla sicurezza ferroviaria che alcuni di voi tanto auspicavano.
Spero di poter contare sul vostro appoggio riguardo all' approvazione della direttiva sull' interoperabilità.
Inoltre, elaboreremo una comunicazione, che sarà presentata anche prima della fine di quest' anno, sull' apertura al mercato del trasporto nazionale di merci e del trasporto internazionale di passeggeri, come ho annunciato durante l' esame di queste due direttive.
Presenteremo una comunicazione, ma anche una nuova direttiva che modificherà la 91/440/CEE al fine di aprire l' accesso alla rete del trasporto nazionale di merci e del trasporto internazionale di passeggeri.
E ancora una modifica della Direttiva 96/48/CE, relativa all' interoperabilità del sistema ferroviario europeo ad alta velocità.
<P>
Come ho detto, onorevoli deputati, presenteremo un secondo pacchetto di misure concernenti il settore ferroviario prima della fine dell' anno e mi auguro che potremo facilitarne l' esame.
La questione della sicurezza è fondamentale, così come il miglioramento dell' impatto sull' ambiente.
Si tratta infatti di problemi che riguardano direttamente i cittadini. Ciò detto, concluderei con un' ultima riflessione su alcune questioni sollevate in questa sede.
<P>
Si è parlato di privatizzazione e, in effetti, vi sarà la liberalizzazione.
E' stato detto che non sarà garantito il servizio pubblico.
Onorevoli, non confondiamoci.
Oggi stiamo aprendo alla concorrenza una rete transeuropea e una ferrovia transeuropea, facendo in modo che vi siano operatori europei pubblici o privati, purché provvisti della relativa licenza.
<P>
In secondo luogo, non si sta parlando di privatizzazione.
Di nessun tipo. Né degli operatori, né tanto meno delle infrastrutture.
Al contrario, occorrerà investire in infrastrutture.
La verità è che in molti paesi, da quasi trent' anni, non si investiva nemmeno un euro in infrastrutture.
I requisiti di sicurezza garantiranno la creazione delle condizioni atte a garantire tale sicurezza, non solo per quanto riguarda il materiale circolante, ma anche per l' infrastruttura fissa.
Oggi, purtroppo, il servizio pubblico - e ribadisco quanto dicevo prima - non è garantito in modo adeguato ed è nostra ferma intenzione migliorarlo.
<P>
L' onorevole Ortuondo Larrea diceva poco fa che si dovrebbero prendere in considerazione altri due punti: il trasporto intermodale e l' equilibrio tra i diversi trasporti e quello su strada.
Questa mattina ho letto una nota di un' associazione di imprenditori del settore del trasporto su strada in cui si criticava il futuro Libro bianco, il suo orientamento troppo ferroviario.
Sono cose che sempre succedono.
Onorevoli deputati, in definitiva, il panorama dei prossimi dieci anni è molto chiaro: un incremento del 40 per cento della domanda del trasporto di merci.
E' necessario che quel 40 per cento non sia completamente assorbito dal trasporto su strada.
Occorre essenzialmente che sia assorbito da altre modalità di trasporto diverse da quella su strada.
E' inoltre necessario continuare a garantire la crescita, la qualità della vita, l' occupazione e il benessere dei cittadini dell' Unione Europea attraverso misure concrete come questa, che ovviamente dovrà essere completata da uno studio d' insieme sulle diverse modalità di trasporto, sulla concorrenza tra i diversi mezzi, sull' intermodalità, sull' interconnessione e sull' interoperabilità, per ottenere finalmente un sistema molto più efficiente per la nostra economia e per i nostri cittadini.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Cooperazione e relazioni commerciali UE/paesi industrializzati dell' America settentrionale, dell' Estremo Oriente e dell' Australasia
<SPEAKER ID=153 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0004/2001) presentata dalla onorevole Mann a nome della commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all' attuazione di progetti destinati a promuovere la cooperazione e le relazioni commerciali tra l' UE e i paesi industrializzati dell' America settentrionale, dell' Estremo oriente e dell' Australasia" (COM(2000) 381 - C5-0455/2000 - 2000/0165(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Mann, Erika">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario e colleghi della Commissione, persone presenti, a quest'ora tarda vorrei sfruttare il tempo di parola a mia disposizione per presentare brevemente la proposta della Commissione sull'attuazione di progetti per promuovere la cooperazione e le relazioni commerciali UE/paesi industrializzati dell'America settentrionale, dell'Estremo Oriente e dell'Australasia, nonché la relazione da me elaborata a tale riguardo.
<P>
A prescindere dalla formulazione del titolo, un po' fuorviante, che parla di paesi industrializzati e ovviamente non include tutti i paesi industrializzati del mondo, bensì soltanto quelli con i quali non abbiamo istituito zone di libero scambio o non abbiamo stipulato contratti di cooperazione o di partenariato, ringrazio la Commissione per la proposta di regolamento presentata.
Penso che in tale ambito essa non solo abbia svolto un lavoro eccezionale, tenuto conto dei difficili dibattiti politici svoltisi in seno al Consiglio e anche della collaborazione, non sempre facile, con il Parlamento europeo, ma abbia anche conseguito risultati straordinari riuscendo a sintetizzare in un'unica riga del bilancio i numerosissimi piccoli progetti e programmi che esistono in proposito nei paesi citati, creando così la necessaria base giuridica.
Ringrazio perciò la Commissione e ricordo l'eccellente collaborazione portata avanti con tale Istituzione.
<P>
La presente proposta di regolamento della Commissione è volta a creare un solido quadro giuridico e di bilancio per le misure adottate nell'ambito delle diverse convenzioni bilaterali esistenti tra l'Unione europea e i sei paesi industrializzati in esame.
Tali misure vengono attualmente finanziate con una serie di linee di bilancio ed alcune devono essere portate avanti in qualità di progetti pilota o di misure preparatorie, poiché al momento manca una base giuridica per le linee di bilancio in questione.
<P>
Nella proposta di regolamento in oggetto, la Commissione ha creato una base giuridica puntando a garantire che la principale responsabilità in materia di promozione delle esportazioni continui a ricadere sugli Stati membri.
L'azione comunitaria si limita pertanto a misure che integrano l'impegno degli Stati membri e di altre Istituzioni pubbliche dell'Unione europea e che in tal modo - come siamo soliti dire - creano un valore aggiunto europeo.
<P>
La proposta prevede che in futuro il Parlamento europeo e il Consiglio vengano regolarmente informati.
Abbiamo corretto in alcuni punti tale affermazione, specificando peraltro, nelle nostre rettifiche, che il regolamento scadrà nel dicembre 2005.
Ho presentato poi un emendamento, che mi auguro otterrà l'appoggio della Commissione e del Consiglio, in cui s'invita la Commissione a trasmettere nel 2003 una nuova proposta che abbozzi il contesto globale per una nuova politica e filosofia commerciale.
In tal modo, si risolverebbe anche il problema che per il momento persiste, ossia il fatto che nel nostro Trattato non abbiamo alcuna definizione positiva di politica commerciale, ma soltanto definizioni negative che impongono limitazioni, cosa a nostro giudizio scorretta.
Per il futuro, esorto dunque la Commissione a introdurre definizioni positive.
<P>
Ritengo che il processo post-Nizza si adatti particolarmente bene a tale scopo e, in questo ambito, invito anche la Commissione a tener sempre presente che il Parlamento non è soddisfatto dell'attuale formulazione dell'articolo 133.
Il Commissario Patten non ne sarà certo sorpreso, perché credo conosca perfettamente il punto di vista del Parlamento al riguardo.
Sempre rivolgendomi al Commissario Patten, lo pregherei altresì di includere nella nuova formulazione la posizione nei confronti di uno dei paesi in questione, gli Stati Uniti, che ci ha appena illustrato fornendoci un'ampia panoramica dei nostri rapporti con tale paese, così come vorrei che le riflessioni attualmente in corso all'interno della Commissione, in particolare sotto la guida del Commissario Lamy - il quale in futuro auspica un policy statement nel campo della politica commerciale - vengano incluse anch'esse nella revisione da effettuare nel 2003.
<P>
I progetti che ora vengono finanziati mediante questa linea di bilancio comprendono progetti di cooperazione, programmi di formazione aziendale e programmi volti a promuovere le relazioni commerciali, ed includono i programmi relativi a Stati Uniti e Giappone.
<P>
Per concludere, ringrazio nuovamente per tutti i progetti sperimentali posti in essere con i vari paesi.
Sarebbe auspicabile trarre da essi conclusioni per stabilire sinteticamente ciò che, a giudizio della Commissione, va recepito per i programmi relativi ad altri Stati, ciò che era meno valido e ciò che non ha alcuna possibilità di sopravvivere in futuro, dopo il 2005.
Secondo me, se verrà realizzata tale revisione, disporremo di un'ottima base su cui fondare un'effettiva politica e filosofia commerciale, una base eccellente nell'ottica della globalizzazione e della prossima tornata di negoziati dell'OMC.
Grazie ancora!
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Ferrer">
Signor Presidente, per finanziare le azioni comunitarie in materia di cooperazione e in materia di relazioni commerciali attuate nel quadro dei diversi accordi bilaterali firmati dall' Unione europea e dai paesi terzi industrializzati, vi sono attualmente diverse linee di bilancio rivelatesi certamente utili.
Tuttavia, le sfide sempre più importanti cui le imprese europee sono confrontate richiedono un quadro giuridico ben definito e un' unica linea di bilancio al fine di poter sviluppare tali attività in maniera più coerente e coordinata, assicurando in tal modo valore aggiunto alle azioni attuate dagli Stati membri.
<P>
Di qui, l' utilità del regolamento presentato dalla Commissione, ma soprattutto l' utilità dell' eccellente relazione presentata dalla onorevole Mann con la quale mi congratulo a nome del mio gruppo.
Grazie al suo lavoro, è stato possibile migliorare e rendere molto più efficace e coerente la proposta della Commissione.
Anche il mio gruppo aveva presentato vari emendamenti a tale proposta, innanzitutto per dare maggiore trasparenza all' iter decisionale mediante la partecipazione del Parlamento europeo alla programmazione e alla definizione dei vari sottoprogrammi che devono essere realizzati nei diversi paesi associati, ma anche per dare maggiore trasparenza all' azione dei partecipanti, sia dell' Unione europea che dei paesi associati, ai programmi di cooperazione e di relazioni commerciali.
Il mio gruppo ha chiesto in particolare alla Commissione che presenti la documentazione necessaria una volta prese le decisioni relative alla definizione del contenuto degli obiettivi dei vari programmi e del calendario per la procedura di apertura delle candidature.
In tal modo, secondo noi sarà possibile migliorare l' efficacia e l' accesso a tali programmi da parte dei cittadini europei e delle imprese.
<P>
Infine, vorrei esprimere il mio rammarico per il fatto che il Parlamento non sia riuscito ad adottare tale relazione - la relazione Mann - nella tornata del dicembre scorso, in quanto il programma sarebbe potuto entrare in vigore rapidamente nei tempi previsti.
Ci auguriamo, ciò nonostante, che esso possa portare a termine il suo compito.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter">
Signor Presidente, a questa tarda ora è forse più facile esprimere le proprie congratulazioni, ma, leggendo la relazione, si potrebbe esternarle a qualsiasi ora del giorno.
Penso che la onorevole Mann abbia realizzato un ottimo lavoro.
Desidero incentrare il mio intervento su due punti, ovvero la questione della trasparenza e il problema dell'assenza di una filosofia commerciale.
<P>
Per quanto riguarda la trasparenza, esorto la Commissione ad accogliere gli emendamenti dal n. 9 al n.
11. Penso che questa sia la strada giusta che dobbiamo percorrere: non basta informare adeguatamente il Parlamento; in nome della tanto invocata trasparenza dobbiamo, nel quadro di un'iniziativa europea a favore della trasparenza, anche mettere a disposizione in Internet documenti che possono essere consultati in qualsiasi momento e che contribuiscono ad aumentare la credibilità di ciò per cui noi tutti ci battiamo, ossia la nascita di una nuova Europa.
<P>
Molto interessante - e questo non lo si può affermare per tutte le relazioni - è la motivazione.
Ciò mi riporta alla seconda questione legata all'orientamento di base in materia di politica commerciale.
Non è certo diventato più facile mettere in chiaro che il commercio per noi implica, se ben organizzato, un aumento del benessere in tutto il mondo.
Dopo Seattle e Davos, vediamo che abbiamo sempre più a che fare con irragionevoli oppositori della globalizzazione.
E' importante fissare le giuste regole.
E' importante giungere ad un'armonizzazione sui dettagli e, in parte, è importante l'informazione.
Se fosse possibile chiederlo, c'è da augurarsi che molti di coloro che si limitano ad assumere un atteggiamento critico nei confronti della globalizzazione si rendano conto di quanto forte sia ormai la posizione dell'Europa sia nel campo degli investimenti esteri diretti, come abbiamo modo di leggere qui, sia in altri comparti.
E' necessaria un'opera di convincimento.
C'è da augurarsi che la Commissione affronti quanto prima questi punti chiave in modo che già prima del 2005 si possano presentare programmi di principio e convincere così i cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, vorrei ringraziare la onorevole Mann per il suo lavoro, pur osservando che lei ha prodotto una relazione estremamente tecnica relativamente ad una questione politica.
In effetti, il tema del commercio e delle relazioni commerciali tra l'Unione europea e i paesi industrializzati (soprattutto gli Stati Uniti) è un tema scottante; è un peccato perciò che abbia perso l'occasione di affrontarlo con un approccio più politico.
La proposta di istituire un'unica linea di bilancio potrebbe indubbiamente semplificare il lavoro del Parlamento europeo, aumentando quindi la trasparenza.
Personalmente non sono contraria né alle sue proposte di natura tecnica né alle proposte della Commissione.
<P>
E' un peccato però che non siamo riusciti a discutere dell'opportunità di promuovere l'esportazione ed eventualmente dei motivi per cui ciò sarebbe necessario, né ad affrontare l'intera questione nei dettagli.
Al contrario, la onorevole Mann ha sfruttato quest'occasione per esporre una concezione personalissima e piuttosto teorica del commercio.
<P>
Inoltre, non è riuscita ad affrontare questioni quali la coerenza con i temi dello sviluppo e il nostro notevole complesso commerciale.
Come ho già detto, ad ogni modo, la sua proposta semplifica il lavoro del Parlamento e della Commissione e deve quindi essere approvata; non ci opporremo pertanto a questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, signor Commissario, intervengo in qualità di vicepresidente della delegazione per il Giappone; accolgo con favore la nuova proposta di regolamento che crea finalmente una base giuridica fondamentale, anche se valida fino al 2005, per i progetti legati alla promozione della cooperazione e delle relazioni commerciali.
In primo luogo, condivido le lodi formulate dalla collega Mann al Commissario per l'ottima collaborazione, ma mi associo in particolare alle espressioni di apprezzamento manifestate dal gruppo dei deputati presenti per l'eccellente lavoro svolto dalla onorevole Mann, perché non si è trattato di un lavoro facile; so che era una questione a tre tra Commissione, Stati membri e Parlamento.
Bisogna cercare di trovare una base ragionevole perché soltanto assieme potremo registrare progressi in questo ambito.
<P>
Credo che con questa nuova proposta di regolamento disponiamo di una solida base per un dibattito politico ed economico con i paesi industrializzati.
Penso perciò che non sia giusto limitarsi alla parte commerciale.
Ritengo che sia importante occuparsi più da vicino dei paesi industrializzati dell'America settentrionale, dell'Estremo Oriente e dell'Australasia e potenziare gli scambi.
Ciò è necessario per poter sottolineare l'importanza dell'Asia, anche tra i deputati.
Credo che vi siano ancora grosse differenze.
Per quanto concerne le esperienze giapponesi, esistono ottimi programmi.
Penso che l'Executive Training Programme per il Giappone sia un validissimo esempio che potrebbe essere recepito anche altrove - come adesso accade in Corea.
Pure il progetto Gateway to Japan è un eccellente progetto per la promozione del commercio che potrebbe essere fatto proprio anche da altri paesi industrializzati.
Ritengo invece che noi deputati dovremmo valutare se non sia opportuno prendere spunto dai rapporti degli organi legislativi - ad esempio, del Congresso statunitense - con l'area asiatica, dato che i contatti del Parlamento europeo con l'Asia non sono ancora abbastanza sviluppati.
<P>
Credo dunque che dovremmo seguire tale esempio e promuovere un dialogo più intenso tra le due Camere del parlamento giapponese e la nostra Assemblea e dovremmo farlo, come avviene negli Stati Uniti sulla scorta della base giuridica, utilizzando le medesime opportunità nei confronti dell'Asia.
<P>
Consentitemi da ultimo una breve osservazione: anche se abbiamo adottato tale divisione, in parte dettataci dall'esperienza, in parte risultante dalle diverse basi giuridiche, dovremmo badare a lavorare in maniera differenziata.
Prendo il caso dell'Asia della quale mi occupo con grande passione: penso che dovremmo sostenere con più impegno sotto il profilo politico e parlamentare il processo ASEM.
Prima della prossima riunione dell'ASEM, dobbiamo assolutamente organizzare una conferenza parlamentare.
A prescindere dalle relazioni giuridiche, Europa e Asia devono rafforzare la loro unione.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="EN" NAME="Read">
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
Signor Presidente, signor Commissario Patten, devo anch'io questa volta fare uno strappo alla regola e tessere le lodi della collega, onorevole Mann.
Nel corso di quest'anno e mezzo di mandato al Parlamento europeo ho avuto modo di apprezzare le ampie competenze della collega Mann, innanzitutto nel settore delle relazioni transatlantiche, e anche questa relazione ne è una prova.
Il mio parere è infatti diverso da quello della onorevole Ahern, che a quanto pare è già uscita da questa sala, quanto al fatto che la relazione non sia sufficientemente politica.
La motivazione contiene, ad esempio, elementi prettamente politici dei quali, io almeno, ho preso volentieri conoscenza.
Certo, non si tratta di una relazione politica di partito.
<P>
Sostengo caldamente il piano d'azione ad hoc volto a rafforzare la politica commerciale generale dell'Unione europea e dei suoi Stati membri.
Un rafforzamento della cooperazione può essere ritenuto addirittura una necessità, ove si tenga conto delle modifiche apportate a Nizza all'articolo 113 e dei tanti interventi a favore di una decisione che andasse molto oltre effettuati quella notte a Nizza.
Condivido il punto di vista della relatrice anche per quanto riguarda la necessità di trovare un nuovo approccio nei riguardi della politica commerciale comunitaria e di inserirla nell'agenda del dopo Nizza.
E' altresì opportuno appoggiare l'idea della relatrice per quanto riguarda i processi della globalizzazione, nonché, in particolare, l'idea della mia commissione, quella per i problemi economici e monetari, di un rafforzamento della politica comune di concorrenza.
Va altresì sostenuta la proposta di introdurre una scadenza entro la quale la Commissione dovrà presentare le proprie proposte al Parlamento, come del resto l'utilizzo dell'espressione "sunset" nel regolamento.
Tali scadenze non devono tuttavia esimere la Commissione dall'obbligo di tenere il Parlamento continuamente aggiornato sull'avanzamento del piano d'azione.
<P>
Fra le azioni che rientrano nella proposta vorrei in particolare porre l'accento sui progetti di cooperazione transatlantici con gli Stati Uniti.
Il dialogo transatlantico commerciale, ad esempio, a mio parere ha funzionato: esso ha consentito di evitare controversie commerciali e di coordinare le posizioni in settori che richiedono reazioni rapide.
Un valido esempio è la World Radio Conference, svoltasi a Istanbul la primavera scorsa.
Il commercio con l'oltreoceano è tuttora il filo vitale dell'economia globale e non è possibile sminuire l'importanza della sua cooperazione.
E' necessario tener presente che in tale cooperazione si inserisce con forza anche un elemento politico, le cui basi sono state gettate con la firma della nuova agenda transatlantica, nel 1995.
Il Parlamento vuole anch'esso partecipare a tale cooperazione e, all'insegna del dialogo transatlantico, ha perciò cercato di intensificare le proprie relazioni con il Congresso statunitense. In precedenza ne ha dato notizia anche la collega, onorevole Read.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Patten">
Signor Presidente, quest'oggi sono intervenuto in due discussioni sul Medio Oriente e sul Mediterraneo; adesso passiamo su un terreno più agevole, occupandoci di una questione comunque molto importante.
<P>
Dapprima vorrei ringraziare il Parlamento per il sostegno che ha offerto alla proposta della Commissione innanzitutto effettuando uno stanziamento di bilancio per l'attuazione di questo regolamento conforme alla richiesta della Commissione di 15,6 milioni di euro per il 2001; di questo siamo estremamente grati al Parlamento.
<P>
In secondo luogo, desidero ringraziare il Parlamento perché, come spero, adotterà all'unanimità la positiva relazione della onorevole Mann.
Ciò dimostra, credo, il favore con cui è stata accolta, da parte del Parlamento, la proposta della Commissione sui paesi industrializzati.
In questa fase, vorrei esprimere la nostra più sentita gratitudine alla onorevole Mann e alla sua collega, la onorevole Read, per aver appoggiato in maniera costruttiva e coerente le nostre relazioni transatlantiche.
Poiché nei prossimi tre mesi visiterò Stati Uniti, Canada, Giappone e Australia, sono assai soddisfatto dei progressi registrati questa sera.
<P>
Negli ultimi anni, i nostri rapporti con i paesi industrializzati si sono approfonditi e ampliati; non ci limitiamo più a rapporti essenzialmente commerciali, ma siamo passati a relazioni più globali che abbracciano la politica estera e di sicurezza comune, la giustizia e gli affari interni, l'istruzione e la cultura, i problemi ambientali, la scienza e la ricerca e (cosa che ritengo estremamente importante) gli scambi tra gli individui.
<P>
Nel caso degli Stati Uniti e del Canada, queste relazioni globali sono già una realtà, mentre altri partner come il Giappone, la Repubblica di Corea, la Nuova Zelanda e l'Australia intendono sviluppare relazioni di questo tipo; la parte essenziale di questi rapporti sono i valori e gli interessi comuni che condividiamo.
<P>
Di conseguenza, se da un lato si osserva la crescente domanda di una più stretta cooperazione con alcuni dei nostri partner più importanti, dall'altra si è constatata la mancanza di un quadro giuridico che ci permetta di portare a compimento ciò che abbiamo avviato.
Attualmente disponiamo di una base giuridica soltanto per i nostri rapporti con il Canada e il Giappone; nel caso del Giappone, tale base si limita ad attività concernenti l'accesso ai mercati e scadrà alla fine di quest'anno.
Per gli Stati Uniti non abbiamo alcuna base giuridica e questo ci costringe ad attuare i progetti previsti dalla nuova agenda transatlantica come progetti pilota o come azioni preparatorie che non richiedono una base giuridica, ma si limitano ad un periodo di due o tre anni.
<P>
La proposta della Commissione, che forma l'oggetto del dibattito in corso, mira a risolvere questa situazione fissando una salda base giuridica comune per le nostre relazioni con i paesi industrializzati; una base giuridica comune è opportuna poiché i nostri rapporti con tutti questi paesi si basano su valori e interessi comuni.
E' anche opportuna perché in tal modo la Commissione potrebbe sviluppare programmi simili (per quanto possibile) con tutti questi paesi o con alcuni di essi.
Se poi, come è stato proposto, tale base giuridica venisse legata ad un'unica linea di bilancio, ne scaturirebbero palesi vantaggi amministrativi: puntando a economie di scala e a una flessibilità ottimale, aumenteremmo sensibilmente l'efficienza, ottenendo peraltro una maggiore trasparenza di bilancio sia per il Parlamento che per il Consiglio.
<P>
Infine, una base giuridica comune legata ad un'unica linea di bilancio corrisponde alla politica della Commissione tesa a limitare il numero di basi giuridiche e linee di bilancio di scarsa entità.
Vorrei sottolineare l'importanza che la Commissione attribuisce a questa proposta: i vantaggi di un quadro giuridico e di bilancio comune a sostegno dei nostri rapporti con i paesi industrializzati sono evidenti.
Tra un paio d'anni presenteremo al Parlamento la nostra prima relazione sui risultati dell'attuazione di questo regolamento: sono certo che il Parlamento si riterrà soddisfatto.
<P>
Passiamo adesso ai 14 emendamenti adottati dal Parlamento.
Sono lieto di annunciare che la Commissione può accettarne 11.
Le onorevoli Mann e Ferrer hanno fatto riferimento soprattutto all'emendamento n.
5; gli emendamenti nn. 4 e 5 riguardano la divisione di responsabilità tra Comunità e Stati membri in materia di accesso al mercato e promozione delle esportazioni.
La onorevole Read ha fatto notare che tale questione è molto delicata per gli Stati membri: accettare questi due emendamenti significherebbe sottrarre sostanziali prerogative agli Stati membri, ben al di là di quanto fu concordato pochi anni fa per il regolamento sull'accesso al mercato giapponese.
Pur non temendo qualche occasionale controversia con il Consiglio, suggerisco di non approvare questi due emendamenti.
<P>
L'emendamento n. 14, proposto dalla commissione per i bilanci, costituirebbe una deroga alla decisione del 1999 sulla comitatologia e quindi, a sua volta, non è accettabile.
In ogni caso, per quanto riguarda tale emendamento, non mi sembra che la cosa veramente importante (per noi o per il Parlamento) sia il numero di coloro che partecipano alle riunioni di una commissione, ma quanti di costoro vengono rimborsati con fondi comunitari.
Questo è un problema orizzontale che dovrebbe trovare una soluzione globale e non essere affrontato in ogni regolamento. Spero che si possa procedere su questa base.
<P>
Vorrei infine ringraziare calorosamente la relatrice per la sua costruttiva e intelligente opera che contribuirà a sviluppare i nostri rapporti con alcuni dei nostri migliori amici nel mondo.
In tal modo, noi correggiamo un'anomalia e poniamo rimedio ad una grave carenza, come l'onorevole Jarzembowski ha osservato poco fa.
Ringrazio quindi il Parlamento per la sua comprensione e mi auguro che non protesterà con troppo violenza per il fatto che ho espresso parere contrario a tre dei quattordici emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Commissario Patten.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Etichettatura relativa ad un uso efficiente dell' energia
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0006/2001) presentata dalla onorevole McNally a nome della commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio concernente un programma comunitario di etichettatura relativa ad un uso efficiente dell' energia per le apparecchiature per ufficio e per le tecnologie delle comunicazioni (COM(2000) 18 - C5-0061/2000 - 2000/0033(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="McNally">
Signor Presidente, questa relazione riguarda la proposta di adozione, da parte dell'Unione europea, del programma statunitense Energy Star nelle sue applicazioni alle apparecchiature per ufficio e per le tecnologie delle comunicazioni.
Questo, onorevoli colleghi, non è forse l'argomento più eccitante nell'ordine del giorno di questa settimana; è però un problema direttamente legato al futuro del nostro pianeta e al rischio di calamità meteorologiche, ondate migratorie e carestie ancor più devastanti di quelle cui assistiamo oggi.
<P>
Dobbiamo por fine all'attuale sconsiderato spreco di energia, che provoca emissioni di CO2 e altri rischi ambientali.
E' davvero un'ironia della sorte che proprio negli Stati Uniti (cioè nel paese dove Energy Star è stato ideato) si sia verificato l'assurdo episodio delle interruzioni nell'approvvigionamento di energia elettrica in California dovute principalmente all'incredibile aumento dell'uso di computer e di altre attrezzature da ufficio, con la conseguente crescita del fabbisogno di aria condizionata, in un quadro di deregulation irrazionale e ottusa.
Le cose sarebbero andate ben peggio senza il programma Energy Star.
<P>
Questo programma - che funziona su base volontaria - risale al 1992 ed è ormai molto diffuso: per esempio, è stato adottato in Australia e in Giappone.
Alcuni deputati avranno forse notato il logo Energy Star che compare su alcuni computer acquistati nell'Unione europea - anche se quest'etichetta è per ora priva di significato pratico, dal momento che la tecnologia ha bisogno di un'attivazione speciale che viene effettuata solo negli Stati Uniti.
<P>
Stasera è in discussione la proposta di regolamento per l'applicazione dell'accordo USA-UE, su cui andremo a votare nella prossima sessione: è un programma volontario grazie al quale si spera di riuscire a risparmiare, nell'Unione europea, 10 terawattora e 5 milioni di tonnellate di emissioni di CO2 tra oggi e il 2015.
<P>
Mi addentro ora nel mondo della fantascienza per illustrare come, ai fini di un uso efficiente dell'energia, i computer devono essere dotati di uno "sleep mode", cioè devono essere in grado di addormentarsi, risvegliandosi però istantaneamente a richiesta.
Quando sono in "sleep mode", i computer riducono in media il proprio consumo di elettricità da 100 a 5 watt.
Considerando l'elevato numero di computer presenti nelle case, nelle scuole, nei luoghi di lavoro e così via, è chiaro che l'ammontare del risparmio energetico può aumentare di molto se queste apparecchiature riescono ad addormentarsi con facilità.
Finora, l'Unione europea ha fissato i propri standard per un uso efficiente dell'energia (spesso rendendoli obbligatori) e il Parlamento europeo - nella sua veste di colegislatore - ha seriamente vigilato per garantire che tali standard fossero sufficientemente severi; per questa ragione, il Parlamento nutrirebbe forti riserve sull'adozione del programma statunitense Energy Star se esso dovesse costituire la nostra unica misura in materia - e soprattutto se l'accordo non dovesse prevedere alcun regolare riesame dei risultati (allo scopo, ovviamente, di mantenerci costantemente aggiornati rispetto alle tecnologie del settore).
<P>
Fortunatamente, non corriamo questo rischio e la Commissione dovrà avere i poteri per negoziare miglioramenti alle specifiche tecniche; in una lettera allegata all'accordo bisogna inoltre far presente con estrema chiarezza alle autorità statunitensi che il Parlamento europeo (il quale per questioni di tal genere a livello europeo sarebbe investito del potere di colegislazione insieme al Consiglio) sarà consultato dalla Commissione per tutto ciò che riguarda le specifiche tecniche.
<P>
Gli emendamenti alla mia relazione affermano senza equivoci la necessità di ulteriori provvedimenti, tra cui quello più ovvio ed elementare, che deve imporre di spegnere di tanto in tanto le apparecchiature e di ritirare dal mercato quelle particolarmente inefficienti (su base volontaria o - se necessario - tramite un intervento legislativo).
<P>
Sono certa che il Consiglio apprezzerà la saggia lungimiranza di questi emendamenti e soprattutto il suggerimento di monitorare il programma Energy Star con tempestiva regolarità: ciò che d'altra parte dovrà costituire solo uno dei molteplici elementi del nostro piano d'azione per un uso efficiente dell'energia.
Riteniamo che l'attuale base giuridica sia quella corretta e ci uniamo alle indicazioni della Commissione.
<P>
In qualità di relatrice desidero ringraziare la Commissione per la collaborazione e l'aiuto che ci ha prestato; ringrazio ovviamente anche i miei colleghi e soprattutto la onorevole Müller che ha elaborato un prezioso parere a nome della commissione per l'ambiente.
Noi tutti auspichiamo il successo del programma Energy Star e attendiamo con ansia il momento in cui i computer di tutta Europa si addormenteranno all'ora giusta.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Müller, Emilia Franziska">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in linea generale si può esprimere parere favorevole alla proposta di regolamento della Commissione sul programma di etichettatura volontaria; la relazione elaborata al riguardo dalla onorevole McNally è senz'altro valida.
A mio giudizio, l'etichettatura relativa all'uso dell'energia rappresenta un importante strumento a livello di economia di mercato per promuovere apparecchiature per ufficio più efficienti sotto il profilo energetico.
Occorre promuovere, con l'ausilio dell'etichetta Energy Star, l'uso di apparecchiature che evitino sprechi energetici in stand-by.
Il potenziale di risparmio di queste apparecchiature è tutt'altro che trascurabile e, con l'introduzione dell'etichetta, trasmettiamo nell'Unione europea un giusto impulso a favore di un utilizzo più oculato dell'energia.
<P>
Risparmiare energia significa anche ridurre le emissioni di CO2, come convenuto nella Convenzione sulla tutela del clima.
Ritengo che sia oltremodo vantaggioso che detto sistema venga ora applicato praticamente in tutto il mondo nel settore delle apparecchiature per ufficio.
L'Unione europea possederà così un programma di etichettatura comune non soltanto con gli Stati Uniti, ma anche, indirettamente, con il Giappone e con alcuni altri paesi.
In tal modo, terremo conto del mercato globale. Inoltre, ciò contribuirà ad eliminare gli ostacoli commerciali.
Particolare importanza rivestono in questo ambito i comparti delle telecomunicazioni e dell'informatica.
<P>
Ritengo che urga istituire il Consiglio Energy Star dell'Unione europea, in cui siano rappresentati, oltre alle parti, anche esperti nazionali per la politica energetica, in maniera che possano tutelare gli interessi nazionali.
Detto Consiglio dovrebbe predisporre annualmente una relazione sulla penetrazione nel mercato di prodotti che recano il logo Energy Star.
A causa dello sviluppo tecnologico delle apparecchiature informatiche e delle telecomunicazioni, ritengo che sia opportuno citare i dati annuali relativi alle vendite.
Soltanto così si potrà garantire che l'etichetta venga attribuita solo a quegli apparecchi che si distinguono nettamente dalla media di mercato in termini di efficienza energetica.
Tenuto conto di tutto ciò, vi invito a dare il vostro consenso anche al mio parere, allegato alla relazione e adottato integralmente in seno alla commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, mi associo ai ringraziamenti espressi alla relatrice McNally e alla relatrice Müller della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Risparmiare energia e ridurre le emissioni di gas ad effetto serra come il CO2 sono importanti obiettivi dell'Unione europea.
Non sempre tali traguardi possono essere raggiunti facilmente e senza rinunciare ad alcune comodità, ma a volte invece è semplice.
Talora basta far ricorso alle opportunità tecniche esistenti e talvolta manca solo la volontà politica di farlo con decisione.
<P>
Nel mio paese, la Germania, l'11 per cento del consumo domestico di energia è da ricondurre a perdite provocate da apparecchi in stand-by.
Se aggiungiamo il settore privato e quello pubblico, si ottengono complessivamente ben 20 terawattora all'anno - il che corrisponde alla capacità di due grandi centrali elettriche - che vengono sprecate per nulla!
Non si chiede all'apparecchio di funzionare, ma ciononostante esso consuma energia elettrica.
Ovviamente la soluzione più semplice sarebbe quella propugnata dalla onorevole McNally, ossia quella di spegnere l'apparecchio quando non lo usiamo.
In molti casi è una soluzione semplice, ad esempio, per quanto riguarda il televisore sarebbe sufficiente fare una maggiore pubblicità in tal senso.
In altri casi però le apparecchiature non possono essere spente: proprio nel settore informatico è indispensabile che esse, come sostiene la onorevole McNally, si "addormentino" e "risveglino" rapidamente, poiché a volte si ha bisogno subito del computer e non c'è tempo da perdere per reinizializzarlo lentamente.
<P>
Ci sono poi problemi tecnici, ma possono essere risolti sotto il profilo tecnico senza consumo energia.
Esistono nuovi accorgimenti innovativi per ridurre praticamente a zero le perdite dovute allo stand-by: basta applicarli.
Dal punto di vista tecnico, ciò non rappresenta più un problema.
E' giusto pertanto che discutiamo in questa sede in merito ad Energy Star e conferiamo un'etichetta particolare alle apparecchiature che si avvalgono di queste nuove opportunità tecniche, risultando quindi molto efficienti.
Tutto ciò è positivo e per questa ragione il gruppo PPE-DE dà il suo appoggio alla Commissione e alla relazione McNally.
<P>
Credo però che ciò non basti.
Quando ho assunto l'incarico di relatore-ombra del gruppo PPE-DE, ho consultato esperti delle varie organizzazioni, delle ONG, dei ministeri, della Commissione, ma ho anche contattato persone che si occupano quotidianamente di questa tema, fra cui un mio amico che commercia in computer.
Gli ho chiesto che cosa pensasse di Energy Star. Lui mi ha risposto che è un'iniziativa positiva.
Inizialmente, vi erano alcuni problemi tecnici perché i computer si "addormentavano", ma ci mettevano parecchio per "risvegliarsi".
Adesso sono stati risolti tutti i problemi tecnici e nessuno è interessato a sapere se un computer sia provvisto di Energy Star o meno. Questo non rappresenta più un argomento per promuovere le vendite.
Per questo motivo, dovremmo riflettere se applicare soltanto il principio qui proposto, ovvero di segnalare in senso positivo le apparecchiature molto efficienti, o se far scomparire dal mercato le apparecchiature inefficienti, non concedendo più le necessarie autorizzazioni dopo un periodo di transizione.
Penso che dobbiamo riflettere in proposito, come suggerisce la relazione McNally; in tal modo, disporremo di un modello globale sull'efficienza energetica nel settore in esame.
Vi invito dunque ad accogliere anche questi emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, desidero anch'io esprimere i miei sentiti ringraziamenti alla onorevole McNally per l'eccellente lavoro.
Si tratta infatti di una questione importantissima, punto sul quale siamo tutti d'accordo.
Tuttavia, in fatto di uso efficiente dell'energia, la tendenza odierna non è sempre la migliore.
Per quanto riguarda, ad esempio, gli elettrodomestici, l'obiettivo dovrebbe essere la possibilità di disinserire tutti i circuiti che consumano energia elettrica.
Ciò però non è sempre possibile, dato che gli impianti moderni sono spesso sprovvisti dell'interruttore on/off, come in effetti è stato in precedenza ricordato, e l'utente, anche ove lo desideri, non può spegnere l'apparecchio.
Molti impianti sono dotati di una piccola spia rossa continuamente accesa a testimonianza del fatto che un qualche circuito è inserito e che vi è comunque consumo di energia.
L'insignificante quantità di un wattora consumata da un certo apparecchio in un nucleo familiare aumenta però molto velocemente.
Un migliaio di impianti vuol infatti dire un chilowattora, un milione un megachilowattora, e queste sono quantità notevolmente maggiori.
D'altronde, la corrente a circuito chiuso è cosa positiva, per esempio nel caso in cui sia necessario riscaldare l'aria in un ambiente.
Nelle aree settentrionali dell'Unione europea stanze e case sono riscaldate e il calore prodotto da impianti e lampade incandescenti significa costi minori.
In condizioni climatiche favorevoli, soprattutto nei paesi più meridionali dell'Unione europea, dov'è invece necessario condizionare l'aria, i costi dovuti alla corrente a circuito chiuso raddoppiano.
<P>
L'obiettivo generale dovrà essere quello di favorire l'utilizzo di tecnologia che consuma meno energia.
Ad esempio, l'uso di lampade incandescenti dovrebbe essere sempre evitato quando è possibile sostituirle con i LED.
E' altresì necessario concentrarsi maggiormente sull'informazione dei consumatori: non è facile capire che col tempo un 'divoratore d'energia' a un prezzo conveniente diventa caro.
Occorre armonizzare l'etichettatura relativa ad un uso efficiente dell'energia in modo da informare tutti i consumatori, dal bambino all'anziano, sul consumo energetico di un apparecchio.
I cittadini devono capire l'informazione, dato che per la maggior parte di essi parlare soltanto di watt non significa nulla.
Nelle istruzioni per l'uso, i fabbricatori degli apparecchi devono fra l'altro indicare com'è possibile risparmiare energia.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="De Palacio">

Signor Presidente, vorrei congratularmi con la onorevole McNally per l' eccellente relazione e con il Parlamento per il forte sostegno a questa proposta che, a parere della Commissione, contribuirà in modo significativo a rendere più efficiente l' uso dell' energia e pertanto a controllare la domanda, che nel Libro verde è segnalata come uno degli aspetti cruciali in materia di approvvigionamento.
Uno degli elementi della questione è ridurre il consumo e i costi utilizzando meglio ciò di cui disponiamo.
Vorrei altresì ringraziare la onorevole Müller per il parere presentato a nome della commissione per l' ambiente.
<P>
Occorre promuovere un miglioramento sostanziale dell' efficienza nell' uso finale dell' elettricità allo scopo di rispettare l' impegno assunto dall' Unione europea di ridurre le emissioni di CO2 entro il 2010.
Le apparecchiature per ufficio assorbono una percentuale consistente del consumo energetico nel settore dei servizi e presentano un ampio potenziale di risparmio energetico.
La Commissione ha proposto il programma Energy Star proprio come misura fondamentale per ridurre il consumo di energia di tali apparecchiature per ufficio a completamento delle misure adottate in altri settori di uso finale quali il settore degli elettrodomestici e quelli dell' illuminazione.
<P>
La Commissione si è impegnata per introdurre tale programma fin dal 1994. Ha goduto dell' appoggio totale dell' industria comunitaria e di esperti indipendenti.
Il programma Energy Star è facoltativo e funziona come strumento di mercato, quale etichetta di qualità che consente di identificare i prodotti in commercio con maggiore efficienza dal punto di vista del consumo energetico.
<P>
Inoltre, attraverso l' adozione di tale programma, la Comunità non si limiterà ad introdurre un programma di etichettatura per le apparecchiature per ufficio, che peraltro ha dato ottimi risultati là dove è stato utilizzato, né ad una misura utile al fine di ridurre le emissioni di CO2.
Avrà infatti anche la possibilità di partecipare all' applicazione di una norma che di fatto sta acquisendo dimensioni internazionali.
Ciò che stiamo facendo è importante per noi tutti, ma anche per le conseguenze che avrà su altre zone del pianeta.
In questo senso, mi sembra necessario dare il nostro contributo e operare congiuntamente con gli Stati Uniti con un ruolo di guida in questo campo a livello internazionale.
<P>
Signor Presidente, sono consapevole che il Parlamento non era molto soddisfatto delle procedure seguite nella firma e nello svolgimento di questo accordo.
Abbiamo tuttavia dovuto seguire le procedure contemplate dall' articolo 300 del Trattato e sono lieta di constatare che il Parlamento ritenga i vantaggi di tale accordo più importanti delle divergenze citate.
Inoltre, come richiesto dal Parlamento attraverso una lettera di accompagnamento allegata all' accordo, abbiamo informato l' altra parte, ossia gli Stati Uniti.
Il Parlamento sarà informato sulla revisione delle specifiche tecniche, questione sollevata dalla onorevole McNally e sulla quale siamo totalmente d' accordo.
<P>
Onorevoli deputati, riguardo agli emendamenti, ritengo che si possano accogliere tutti gli emendamenti proposti dal Parlamento, eccetto il n. 9.
La Commissione concorda sulla necessità di seguire l' evoluzione della questione dell' uso efficiente dell' energia per quanto riguarda le apparecchiature per ufficio. Tuttavia, non ritiene necessaria la creazione di un' unita speciale come richiesto da tale emendamento, anche perché non verranno accordate altre risorse.
Vi chiederei pertanto di riflettere nuovamente su tale questione perché ritengo che, se tale emendamento non fosse incluso - ma la decisione sovrana spetta al Parlamento -, potremmo approvare la proposta in prima lettura e quindi avanzare più rapidamente.
Dovete tenerne conto.
Vi assicuro che non sarà possibile ottenere risorse supplementari e quindi, in definitiva, una decisione simile non avrebbe nessuna utilità pratica.
<P>
Accettiamo, invece, in linea di principio, gli emendamenti nn.
5, 11 e 15. Quanto in particolare agli emendamenti nn.
11 e 15, accogliamo la richiesta che la Commissione presenti una relazione al Consiglio e al Parlamento, sebbene la Commissione ritenga più opportuna una scadenza triennale, come per la prima valutazione sul programma Energy Star.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, ho presentato sinteticamente la nostra posizione.
Vorrei ringraziare ancora una volta tutti i deputati intervenuti, in modo particolare la onorevole McNally per il suo eccellente lavoro e concludo augurandomi di poter quanto prima trovare un accordo, possibilmente in prima lettura.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Riconoscimento delle qualifiche professionali
<SPEAKER ID=170 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0012/2001) presentata dall' onorevole Wieland a nome della delegazione del Parlamento europeo al comitato di conciliazione, sul progetto comune, approvato dal comitato di conciliazione, di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica le direttive 89/48/CEE e 92/51/CEE del Consiglio relative al sistema generale di riconoscimento delle qualifiche professionali, ed integra le direttive 77/452/CEE, 77/453/CEE, 78/686/CEE, 78/687/CEE, 78/1026/CEE, 78/1027/CEE, 80/154/CEE, 80/155/CEE, 85/384/CEE, 85/432/CEE, 85/433/CEE e 93/16/CEE concernenti le professioni di infermiere responsabile dell'assistenza generale, dentista, veterinario, ostetrica, architetto, farmacista e medico (C5-0680/2000 - 1997/0345(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Wieland">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in precedenza la collega McNally ha affermato che la sua relazione tratta un argomento non particolarmente sexy.
Credo che con il passare delle ore le relazioni diventino sempre meno sexy, e ciò senza voler offendere il collega Ferri, che dovrà intervenire più tardi.
<P>
Con il progetto comune di direttiva in esame vengono complessivamente modificate e integrate 10 direttive che in parte risalgono al lontano 1977.
Il Presidente mi ha, per così dire, regalato del tempo di parola provvedendo ad elencare personalmente le suddette professioni.
Perché abbiamo proceduto con la massima meticolosità con questa relazione fino ad inoltrarci in una procedura di conciliazione che ci ha rubato tempo e forze, anche se qualcuno afferma che i deputati si comportano come se spaccassero il mondo, mentre in realtà si battono soltanto per piccoli dettagli?
Perché abbiamo insistito ad ampia maggioranza per portare avanti questa procedura di conciliazione?
Sostanzialmente per tre motivi.
<P>
Primo: ad eccezione dell'architetto e con qualche distinguo per quanto riguarda il veterinario, si tratta di professioni legate, nel senso più ampio, alla salute.
Nella vita normale si può, quando viene arrecato un danno, chiedere un indennizzo, ma l'uomo non è una Golf, una Skoda o una Citröen che si può portare da un meccanico o addirittura da un meccanico dilettante perché ci metta le mani.
In questo caso, c'è un indennizzo per rimediare al danno arrecato.
Invece, di norma, in campo sanitario non si può ovviare ad un danno.
E' per questa ragione che si parla di risarcimento del danno.
Dall'esperienza maturata in qualità di avvocato, non conosco nessuno che non avrebbe volentieri rinunciato al risarcimento se avesse potuto cancellare il danno subito alla propria salute.
<P>
Mi sia concessa una piccola digressione.
Credo che questa procedura rappresenti un'ottima prova del fatto che in futuro il Consiglio dovrebbe tenere riunioni pubbliche, in quanto alcune cose di cui si è discusso avrebbero interessato tanti cittadini, dalla Grecia all'Irlanda e dall'Italia alla Finlandia; allora si sarebbe reso conto di quello che sostengono i governi nazionali e avrebbe sottolineato che, in realtà, ciò che serve è una maggiore tutela.
E' per questo motivo che l'interesse per tali argomenti è molto vivo.
<P>
Secondo - e tocco così il punto d'intersezione con il secondo obiettivo -: abbiamo il mercato interno.
Abbiamo tutto l'interesse a che, a prescindere da dove sia stato conseguito un diploma, esso possa venir utilizzato nell'ambito della libera circolazione delle persone e dei servizi.
Ovviamente anche gli Stati membri e i cittadini hanno interesse a sapere come sia stata la formazione professionale ricevuta da chi, subito dopo aver superato l'ultimo esame, intende recarsi in un altro Stato membro.
Oppure, se qualcuno decide di trasferirsi in un altro Stato membro dieci o trent'anni dopo aver superato l'esame finale, i cittadini e lo Stato membro che lo accoglieranno hanno tutto l'interesse a sapere che cosa abbia fatto quella persona negli ultimi anni dopo aver conseguito il diploma.
Ha forse seguito corsi di perfezionamento ed è al passo con gli ultimi sviluppi?
<P>
Terzo: il Parlamento ha interesse ad elaborare testi leggibili.
Ho già accennato al fatto di essere un giurista.
Devo dire che, quando ho cominciato a studiare questa faccenda, sono passato da una catastrofe all'altra.
Ciò che noi produciamo è in fondo soltanto spazzatura formata da dati inutili destinati all'opinione pubblica.
In futuro, dobbiamo presentare più rapidamente testi consolidati.
Estrapolandoli da questo pacchetto di motivazioni, il Parlamento ha approvato ad ampia maggioranza undici emendamenti; l'unica cosa che ho rimpianto quando abbiamo avviato la procedura di conciliazione è che non ho chiesto una verifica della maggioranza, perché allora sarebbe emerso che abbiamo potuto contare sull'appoggio di ben più di 400 deputati.
<P>
Ringrazio perciò la collega Gebhardt, con la quale ho portato avanti una stretta e proficua collaborazione, con la quale siamo riusciti a conseguire questa ampia maggioranza e che si è fidata, anche se nella delegazione incaricata della conciliazione eravamo in tre colleghi del gruppo PPE-DE, come previsto in base al nostro Regolamento.
Non voglio annoiarvi con i dettagli - tempi di attuazione, richiesta di diplomi conseguiti in paesi terzi, modifica del termine "analogo" in "equipollente" e conclusione del corso di studio in farmacia in Italia.
<P>
In sintesi, ancora tre punti fondamentali.
Primo: la Commissione ha dichiarato che in futuro intende produrre testi consolidati.
Invito tutti i relatori a esigere che ciò accada per quanto riguarda i rispettivi settori di competenza.
Secondo: apprendimento lungo tutto l'arco della vita.
Non basta che ne parliamo in continuazione: dobbiamo pretendere che diventi realtà.
Credo che siamo riusciti a raggiungere un compromesso valido.
Non abbiamo prodotto una normativa per motivi legati alla sussidiarietà, ma siamo stati in grado di imporci per quanto concerne i consideranda.
Terzo: la durata del corso di formazione dei medici specialistici in medicina generale è stata portata a tre anni.
La Francia si è già mossa, passando da due anni e mezzo a tre, mentre abbiamo concesso al Belgio e alla Finlandia che questa specializzazione possa essere conseguita anche con una formazione di base prolungata.
<P>
Posso pertanto dire che la procedura di conciliazione si è conclusa positivamente e vi invito a manifestare il vostro assenso.
Preciso che deploriamo il fatto che purtroppo la Commissione non ci abbia sostenuto sin dall'inizio sui punti da noi portati avanti e alla fine accolti dal Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="DE" NAME="Gebhardt">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi del turno di notte, chi vuole fare un buon lavoro in campo politico, deve avere la volontà e la pazienza di affrontare anche le situazioni più difficili.
Il collega Wieland possiede - e in ampia misura - queste due qualità.
E' stato quindi un piacere lavorare con lui in qualità di relatore e con gli altri colleghi per conseguire il risultato della procedura di conciliazione che abbiamo qui dinanzi.
Possiamo permetterci di esserne orgogliosi.
Per la prima volta, siamo riusciti a recepire nella legislazione europea un principio che di norma viene soltanto professato a grandi parole, ossia la necessità dell'apprendimento lungo tutto l'arco della vita.
<P>
Nel campo della medicina non disporremo in futuro soltanto di norme e di criteri per il riconoscimento dei diplomi, degli attestati e degli altri certificati di abilitazione.
Per la prima volta, diciamo che non è sufficiente aver ultimato con successo il corso di studi e che bisogna continuare anche in seguito a perfezionare la propria formazione, in particolare nell'interesse dei pazienti, ma anche in quello dei medici e del personale infermieristico.
<P>
In considerazione dei rapidi progressi tecnici e scientifici che si registrano nel settore della medicina, l'apprendimento abbinato alla professione lungo tutto l'arco della vita riveste speciale importanza.
Ma non dobbiamo accontentarci del fatto che questo adesso sia ancorato nella direttiva sul riconoscimento.
Con la nostra normativa dovremmo contribuire a che questo primo successo e l'apprendimento lungo tutto l'arco della vita diventino una colonna portante della vita professionale di tutti i cittadini europei.
<P>
Consentitemi di toccare un secondo punto, che ha suscitato il mio interesse in relazione al riconoscimento delle qualifiche professionali.
Vorrei presentarlo sotto forma di questione rimasta irrisolta anche con questa direttiva: perché abbiamo tante difficoltà con il riconoscimento delle qualifiche conseguite al di fuori dell'Unione europea?
Tale questione mi preoccupa in considerazione della globalizzazione dei mercati e della libera circolazione dei capitali.
I cittadini dell'Unione europea possono importare merci e denaro da qualsiasi parte del mondo, ma il patrimonio personale rappresentato dalle conoscenze e dalle competenze professionali non può essere trasferito liberamente.
C'è qualcosa che non va!
Dobbiamo modificare quanto prima la situazione!
<P>
Invito pertanto la Commissione a non formulare più due argomentazioni in occasione della preparazione delle future direttive sul riconoscimento delle qualifiche.
Primo: che ciò riguarda un numero ridotto di cittadini; secondo: che il Trattato fornisce soltanto una base giuridica limitata.
Vedrete, dopo andrà tutto meglio!
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, vorrei unirmi ai colleghi nel ringraziare il relatore per il suo meticoloso e costante lavoro, relativo a un problema che, anche se non otterrà vistosi titoli sui giornali, è però di estrema importanza per ciascuno dei cittadini che rappresentiamo in questo Parlamento.
In particolare, proprio nei settori di cui si occupa questa bozza di discussione sul riconoscimento delle qualifiche, l'Unione europea ha conosciuto negli ultimi anni gravi carenze di manodopera.
Inoltre, si sono verificati casi in cui sono state erette vere e proprie barriere e ad alcune persone che volevano trasferirsi da uno Stato membro all'altro è stato negato il riconoscimento della propria qualifica.
<P>
Un tema importante, emerso in sede di procedura di conciliazione, ma sottolineato anche nella stessa relazione, è la messa a punto di alcune delle formulazioni usate.
Si tratta in particolare di sostituire la parola "simile" con il termine "equivalente".
Attualmente, in Irlanda, mi sto occupando del caso di alcune persone che, dopo aver frequentato un corso di fisioterapia in uno Stato membro, non si vedono riconoscere la propria qualifica in Irlanda per una formale questione accademica, e questo sebbene in tutti gli Stati membri dell'Unione europea sia riconosciuta l'equivalenza tra esperienza di lavoro e qualifiche accademiche.
<P>
Oltre a ciò, dobbiamo far sì che, dopo l'approvazione delle leggi a livello europeo, gli Stati membri applichino rigorosamente la legislazione e aprano effettivamente l'accesso alle opportunità disponibili.
Troppo spesso abbiamo dovuto constatare l'esistenza di barriere occulte che impediscono ad alcune categorie di lavoratori di spostarsi da un paese all'altro per esercitare la propria professione.
Se intendiamo veramente realizzare l'idea del mercato unico e vogliamo tener fede al principio della libertà di circolazione delle persone, allora dobbiamo smantellare queste barriere che operano non tanto a livello di Istituzioni dell'Unione europea, quanto piuttosto a livello degli Stati membri e addirittura, in alcuni Stati membri, a livello di determinate singole professioni.
Bisogna applicare con rigore tutta la legislazione per rispondere con rapidità a qualsiasi reclamo.
<P>
Raccomando questa relazione al Parlamento e chiedo all'Assemblea di sostenerla.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, a nome della Commissione ringrazio gli onorevoli deputati del Parlamento europeo che hanno preso parte alla discussione di stasera per l' ottimo lavoro svolto.
In particolare, vorrei citare l' onorevole Wieland, in quanto autore della relazione e colui che ha saputo portare a buon fine tutto questo processo.
La Commissione è molto lieta che il Consiglio e il Parlamento europeo abbiano ora trovato un accordo.
<P>
La Commissione può approvare l' accordo raggiunto, il cui scopo è facilitare il riconoscimento dei diplomi e assicurare maggiore certezza del diritto.
In tal modo, il Parlamento europeo, d' intesa con il Consiglio, ha ottenuto un risultato che è nell' interesse di tutti coloro che, con un diploma in mano, sono alla ricerca di un posto di lavoro in un paese europeo diverso dal loro, un risultato che andrà a tutto vantaggio di un fattore molto importante qual è la libera circolazione dei lavoratori.
<P>
Come già detto, desidero ringraziare in particolare l' onorevole Wieland, ma anche tutti coloro che hanno collaborato con lui per il grande e valido lavoro che hanno compiuto al fine di giungere a questo accordo.
Ringrazio, più in generale, il suo Parlamento, signor Presidente, per la fruttuosa collaborazione sia con il Consiglio che con la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Presidente">
La ringrazio molto per la sua cortesia, Commissario Bolkestein.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Gruppo pluridisciplinare sulla criminalità organizzata
<SPEAKER ID=176 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0398/2000) presentata dall' onorevole Ferri a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla relazione del gruppo pluridisciplinare "Criminalità organizzata" (10972/2/1999 - C5-0039/2000 - 1999/0916(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Ferri">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, caro Wieland, probabilmente questa mia potrebbe essere più sexy, perché la giustizia in genere è nuda, o perlomeno c' è il tentativo di spogliarla per non farla funzionare.
In realtà, questa proposta di risoluzione credo possa essere un primo passo abbastanza operativo e significativo, visto che punta al concreto.
Intanto, vorrei premettere una considerazione, e cioè che gli Stati membri, spesso per un malinteso senso del potere, cercano di ostacolare quella che può apparire una cessione di sovranità nel campo soprattutto della giustizia penale.
Quindi, far collimare la sovranità comunitaria e la sovranità degli Stati membri in questo settore non è facile.
<P>
L' introduzione di un meccanismo di valutazione reciproca da parte degli Stati membri, previsto dal piano di azione comune di Amsterdam del 1997, che - sia pure con un po' di ritardo - è entrato in funzione, ci permette di avere un primo quadro.
Sono stati scelti i primi cinque paesi: Danimarca, Irlanda, Grecia, Lussemburgo e Paesi Bassi, ed esiste un comitato di tre esperti.
Il paese preso di mira non prevede la presenza di un suo esperto nazionale e quindi l' azione è, diciamo, abbastanza libera.
<P>
Questo primo carnet di valutazioni ha portato a rilevare, per prima cosa, che esiste spesso una forte ingerenza politica nella giustizia, soprattutto nelle richieste di cooperazione giudiziaria per quanto riguarda le misure urgenti, il sequestro dei beni, le perquisizioni, e questo viene azionato in maniere diverse, o con l' ingerenza del Ministro della giustizia o con l' ingerenza di autorità giudiziarie diverse da quella di destinazione, eccetera.
<P>
Naturalmente si sono notati anche alcuni aspetti positivi, ad esempio un sistema informatico dei Paesi Bassi, detto KRIS, che è preso come modello.
Naturalmente oggi siamo di fronte ad una criminalità organizzata molto più sofisticata, che si serve di tecnologie avanzate.
Cambiano i metodi e quindi bisogna anche rispondere in maniera diversa alla criminalità.
<P>
Sono già pronte le relazioni anche di Italia, Belgio, Spagna e Finlandia, però solo ufficiosamente, non ufficialmente.
Si auspica comunque che ci sia un controllo di questo meccanismo di valutazione che dovrebbe essere, in prospettiva, affidato alla Corte di giustizia, auspicio che ha espresso anche il Parlamento in diverse occasioni.
<P>
In realtà, a questa proposta preme soprattutto evidenziare come alcune regole di avvicinamento debbano essere prospettate.
Pensiamo, ad esempio, alla doppia punibilità, che spesso intralcia l' iter ordinario e più veloce della giustizia; pensiamo a un reato che sia prescritto per uno dei paesi membri ma non per gli altri.
E' successo, per esempio, che il Lussemburgo si sia rifiutato di aderire alle richieste trasmesse dall' autorità giudiziaria di un altro paese per essere il reato prescritto secondo la legge nazionale.
Ci sono quindi vari intoppi, se non riusciamo a limare i quali, effettivamente la cooperazione giudiziaria finisce per essere solo una parola.
<P>
Allora, per renderla effettiva, c' è già pronta un' altra proposta di risoluzione che riguarda il riconoscimento reciproco delle sentenze definitive.
Io l' ho richiamata anche in questa proposta di risoluzione per avere un mosaico, un pacchetto completo di azioni che mirano proprio a rendere più funzionale questa cooperazione giudiziaria.
Sentiamo tutti l' urgenza di avere un archivio elettronico, un centro di documentazione, perlomeno delle sentenze definitive, perlomeno del quadro comunitario.
E' chiaro che sarebbe molto opportuno poter avere, con prontezza, il riscontro di sentenze definitive a carico di imputati o già di condannati, a livello più ampio dell' Europa, però già una buona piattaforma sarebbe questa informatizzazione, che non dovrebbe poi essere una cosa stratosferica, visto che oggi, attraverso l' informatica, si dovrebbero raggiungere risultati piuttosto celeri ed importanti.
<P>
Nella proposta di risoluzione si auspica anche un intervento piuttosto rapido di EUROJUST - l' abbiamo già riscontrato in diverse occasioni - e soprattutto del PM europeo, il cosiddetto Procuratore europeo che, almeno in tema di reati gravi - criminalità organizzata, criminalità telematica, colletti bianchi, mafia - possa effettivamente dare il la, in maniera unitaria.
Si sollecita quindi la cooperazione anche delle autorità giudiziarie, PM e anche giudicanti dei vari paesi membri, che poi andranno a far parte del PM europeo come supporto a livello dei vari Stati.
<P>
In sintesi, è una proposta che tende a sostenere la rete giudiziaria europea e la cosiddetta "buona prassi" : ecco, questo vorrei sottolineare perché, alla fin fine, il buonsenso, la buona prassi nelle regole è soprattutto la trasmissione diretta delle richieste tra giudice e giudice.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'obiettivo che ci guida è quello della creazione di un grande spazio europeo di libertà, sicurezza e giustizia in cui è indispensabile rafforzare la sicurezza dei cittadini europei e potenziare la lotta contro la criminalità organizzata.
In seguito alle conclusioni del Vertice di Tampere, urge un ravvicinamento delle normative nazionali in materia di reati penali e di sanzioni applicabili nell'ambito della criminalità organizzata; dobbiamo concentrare i nostri sforzi al fine di approvare definizioni, imputazioni e sanzioni comuni per conseguire un ravvicinamento legislativo in materia penale.
<P>
Il meccanismo di valutazione reciproca, appena citato dal collega Ferri, che costituisce la parte essenziale dell'ottima relazione presentata in seno alla commissione per le libertà, è stato fissato basandosi sul piano d'azione contro la criminalità organizzata adottato nel giugno 1997 ad Amsterdam.
Esso rappresenta già di per sé un progresso considerevole, rafforzato dalla creazione della Rete giudiziaria europea e da altre iniziative realizzate al fine di modernizzare e aumentare l'efficacia del sistema di prevenzione e di lotta alla criminalità.
<P>
Nell'ambito di tale sistema di valutazione, anche se è previsto che il Consiglio adotti le misure necessarie al termine di un ciclo completo di valutazioni, vale a dire tre anni, cinque paesi all'anno, vanno accolte favorevolmente le decisioni prese da alcuni Stati membri tese ad anticipare le riforme e le migliorie considerate più urgenti a livello del proprio ordinamento giuridico, tenendo conto appunto dei risultati delle predette valutazioni.
Tutti attendiamo con ansia che ci siano trasmessi rapidamente i risultati delle valutazioni relative agli altri paesi, fra cui il mio, il Portogallo.
<P>
Mi rallegro che il tema scelto per il primo ciclo di valutazioni sia quello dei ritardi nel funzionamento del sistema di assistenza giudiziaria e nelle richieste urgenti di sequestro dei beni, prestando particolare attenzione ai casi collegati alla criminalità organizzata.
E' positivo, nella fattispecie, il rilievo dato al problema dei ritardi.
In effetti, constatiamo con preoccupazione il diffondersi dei ritardi generalizzati nei processi giudiziari e sappiamo bene quanto ciò sia grave.
Una giustizia in ritardo o che viene pronunciata in maniera tardiva finisce sempre per essere la negazione stessa della giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="DE" NAME="Keßler">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, a nome del mio gruppo appoggio l'analisi, le conclusioni e le considerazioni del relatore e condivido anche la sua preoccupazione in merito ai problemi evidenziati dal gruppo pluridisciplinare.
Ringrazio il collega Ferri per il lavoro svolto.
Nell'Unione europea vi sono 15 diversi codici penali, numerose strutture di polizia - in parte anche in concorrenza tra loro - e 15 sistemi giuridici, profondamente segnati da diverse mentalità, tradizioni e culture.
Finché nell'Unione europea non si giungerà all'auspicata armonizzazione dei sistemi penali, la cooperazione internazionale funzionerà in base al sistema complesso e obsoleto delle richieste di assistenza giudiziaria, termine che fa accapponare la pelle a tutti i giudici e i procuratori.
<P>
La cooperazione europea però è più che mai urgente.
Ad esempio, nel 1998, il 77 per cento dei casi di criminalità organizzata registrati in Germania presentavano collegamenti internazionali.
Occorre che il Consiglio intervenga.
In Lussemburgo, per esempio, il Ministro della giustizia deve rilasciare personalmente un'autorizzazione nei procedimenti che coinvolgono il settore bancario.
I Paesi Bassi applicano propri parametri d'urgenza, invece di tener conto dell'urgenza espressa dallo stato richiedente.
Nei cinque paesi, il comparto che si occupa delle richieste di assistenza giudiziaria internazionale non dispone di sufficiente personale e di sufficienti risorse tecniche e finanziarie.
Una citazione positiva meritano il programma olandese KRIS, il sistema irlandese e anche l'esperienza raccolta dalla Danimarca con i paesi nordici.
Laddove esistono punti di contatto all'interno della rete giudiziaria sono stati ottenuti risultati ed esperienze positive, ma tale rete non incide in alcun modo sulle richieste formali di assistenza giudiziaria.
La creazione di punti di contatto non basta a garantire il salto qualitativo nella cooperazione europea.
Inoltre, in alcuni di questi centri di contatto la disponibilità ad uno scambio regolare lascia alquanto a desiderare.
<P>
Se il Consiglio intende combattere davvero la criminalità transfrontaliera che ignora la democrazia e le norme dell'economia legale, è necessario che le raccomandazioni del relatore e della commissione vengano tradotte in realtà.
Non vorrei addentrarmi nuovamente in maniera particolareggiata su quanto appena affermato dall'onorevole Ferri; sottolineo però che è indispensabile anche un tempestivo coinvolgimento dei paesi candidati nella strategia per lottare contro la criminalità organizzata.
La rete giudiziaria dev'essere potenziata, ad esempio con pagine Internet relative ai singoli sistemi giuridici, mediante la tecnologia delle videoconferenze; infine, EUROJUST deve diventare una valida integrazione di EUROPOL e OLAF.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il relatore per il lavoro che ha svolto su un tema così arduo e complesso; egli ha usato le armi della logica e del buon senso, ma oltre alle lodi devo avanzare anche qualche critica e sottolineare i punti sui quali non posso non dichiarare il mio disaccordo.
Su argomenti di questo tipo dobbiamo badare a non farci prendere da una sorta di furore religioso secondo il quale, per risolvere tutti i problemi della criminalità in Europa, basterebbe fondare una nuova istituzione o un nuovo organismo con più personale, oltreché coordinare e organizzare maggiori poteri sotto un'unica autorità centrale.
<P>
Abbiamo già esempi di attività in cui coordinamento e cooperazione funzionano: c'è EUROPOL e ci sono altri organismi analoghi nel cui ambito agenzie diverse, di diversi Stati membri, lavorano insieme con buoni risultati; abbiamo anche la possibilità di valutare gli Stati membri e usarne le prassi più efficaci come un comune standard minimo valido per tutti gli altri Stati membri.
Tra gli Stati membri vi sono però ancora differenze in materia di diritto; abbiamo, per esempio, differenti sistemi giuridici: in Irlanda e in Gran Bretagna vige ancora l'antico diritto consuetudinario, mentre in Europa continentale si usa il sistema del diritto romano.

Coniugare questi due sistemi è difficile (e forse impossibile); conviene piuttosto basarsi sui tre criteri seguenti, che devono servire da guida al nostro operato.
<P>
Primo, efficacia; secondo, rapidità; terzo, giustizia.
Non dobbiamo dimenticare la parola "giustizia": chiunque venga accusato deve avere il diritto di difendersi.
Forse è solo un problema di interpretazioni differenti, ma alcune delle indicazioni in materia di snellimento delle procedure sembrano dettate dal desiderio di sbarazzarsi degli attuali impedimenti giuridici (per esempio, in fatto di diritto d'appello).
<P>
Mi rallegrano particolarmente le lodi rivolte all'Irlanda per il Criminal Assets Bureau; esorto ogni deputato di quest'Assemblea e ogni Stato membro ad esaminare l'operato del Criminal Assets Bureau irlandese e i successi che esso ha mietuto sin dalla sua fondazione.
<P>
C'è una proposta cui mi oppongo (e sulla quale abbiamo chiesto un voto separato): è quella concernente l'istituzione di un Procuratore europeo.
Sono risolutamente contrario all'istituzione di un Procuratore europeo i cui poteri si estendano al territorio di tutti gli Stati membri.
<P>
Infine, le sanzioni nei confronti degli Stati membri sono uno strumento alquanto pericoloso; abbiamo già fatto l'esperienza degli effetti dannosi che possono provocare, e delle difficoltà per porvi rimedio.
E' meglio confidare nella cooperazione: la carota funziona assai meglio del bastone.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione si congratula con l'onorevole Ferri per l'ottima relazione che contiene un'attenta e precisa analisi delle difficoltà esistenti nel campo della cooperazione giudiziaria e presenta una visione ambiziosa degli sforzi necessari per superare tali difficoltà.
Sostanzialmente, la Commissione condivide in larga misura analisi e visione esposte dal relatore.
In particolare, ci identifichiamo con l'approccio secondo cui il rafforzamento della cooperazione giudiziaria - o, per riprendere le parole del relatore, "una strategia radicalmente nuova" - non deve essere mai inteso come un indebolimento della sovranità degli Stati membri, bensì come uno strumento, forse il più importante, per rendere più efficace tale sovranità di fronte alla sofisticazione e al potere della criminalità organizzata che rappresenta oggi una gravissima minaccia per le strutture di governo democratico, per il funzionamento delle norme dell'economia legale e per il rispetto dei diritti dei cittadini.
<P>
E' vero che abbiamo già percorso una parte del cammino, ma è importante sottolineare che esso non è stato percorso tanto grazie a strumenti di regolamentazione - visto che molti di essi non sono ancora in vigore come, ad esempio, le convenzioni che non sono state sistematicamente ratificate dagli Stati membri - quanto perché sono stati creati meccanismi pratici come il meccanismo di valutazione reciproca che ha evidenziato in termini concreti le necessità di cambiamento del modello e, in certi casi, ha indotto gli Stati membri a introdurre le modifiche necessarie nelle rispettive legislazioni.
<P>
Questo processo di scambio tra operatori del settore - che si può realizzare nei modelli di valutazione reciproca, nei contatti nell'ambito della rete giudiziaria o, mi auguro tra breve, nel contesto della cooperazione nel quadro di EUROJUST - è essenziale e dev'essere portato avanti.
In questo momento, il Parlamento è chiamato a decidere in merito al rinnovo del programma GROTIUS, che rappresenta un importante strumento per rafforzare la cooperazione tra operatori della giustizia, e al progetto di creazione di una rete europea di formazione giudiziaria, che permetterà di sviluppare rapporti di cooperazione più stretti tra le scuole di magistrati dei diversi Stati membri.
<P>
Tra i suggerimenti e le richieste formulate dall'onorevole relatore sottolineo tre aspetti. Primo: il deputato fa riferimento alla necessità di modificare l'articolo 35 del Trattato dell'Unione europea in modo da conferire alla Corte di giustizia la competenza per pronunciarsi in merito all'adempimento degli obblighi assunti dagli Stati membri.
A mio parere, tale lacuna a livello di controllo giudiziario è collegata alla natura stessa del titolo VI del predetto Trattato che continua ad essere impregnato di un forte spirito intergovernativo.
Evidenzio che forse sarebbe più produttivo, al momento opportuno, raccomandare un allineamento più categorico e completo sia del metodo di lavoro sia del quadro istituzionale del cosiddetto terzo pilastro attraverso il metodo comunitario, il che consentirebbe sia un miglior controllo da parte della Corte di giustizia sia processi decisionali con un maggior coinvolgimento del Parlamento europeo.
Esprimo tuttavia alcuni dubbi circa la possibilità di adottare misure sanzionatorie nei confronti degli Stati membri che non rispettano gli obblighi contratti.
<P>
Tra le misure raccomandate nella proposta di risoluzione va annoverata la creazione di una Procura europea con competenza sul territorio dell'Unione.
Come il Parlamento ben sa, nel corso dell'ultima CIG la Commissione ha proposto che nel Trattato venisse previsto un procuratore europeo indipendente, con l'obiettivo specifico e unico di salvaguardare gli interessi finanziari dell'Unione.
Tale proposta non è stata accolta a Nizza; la Commissione terrà conto della decisione del Consiglio, avendo già proceduto a consolidare i metodi e gli strumenti necessari affinché OLAF possa svolgere le proprie funzioni.
Analogamente, ci auguriamo che la creazione della rete EUROJUST rappresenti uno strumento che contribuisca a conseguire quell'obiettivo che non è stato raggiunto a Nizza.
<P>
Per quanto riguarda le estradizioni, vorrei dire all'onorevole che la Commissione condivide le preoccupazioni espresse nella sua relazione in merito alla semplificazione e all'accelerazione delle procedure di estradizione, che costituiscono del resto il tema della terza fase di valutazione reciproca.
Per questo motivo, la Commissione ha inserito nel suo programma per il 2001 un'iniziativa specifica sull'adozione di procedure accelerate di estradizione.
<P>
Signor Presidente, da ultimo mi associo alle preoccupazioni formulate dal relatore secondo cui in questa materia è necessario che tutte le iniziative legislative vengano realizzate nel rispetto dei diritti dei singoli e delle libertà fondamentali, rispetto dei diritti e delle libertà dei cittadini che è indissolubile dall'efficacia della lotta alla criminalità organizzata.
Nel momento in cui l'Unione ha varato la Carta dei diritti fondamentali, è nostro dovere cercare di agire in modo che i progressi compiuti nel campo della cooperazione giudiziaria, il riconoscimento reciproco delle decisioni giudiziarie, il coordinamento delle attività repressive sul piano di polizia e giudiziario, nonché la semplificazione delle procedure di estradizione, siano conformi ai principi che difendiamo e che non siano ottenuti a scapito della tutela dei diritti individuali.
La costruzione di uno spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia non può essere realizzata allineandoci al minimo comune denominatore in materia di rispetto dei diritti e delle libertà dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
(La seduta termina alle 23.35)
<P>
