<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento, interrotta venerdì 15 dicembre 2000.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Dichiarazioni del Presidente
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, come sapete, sabato un tragico terremoto ha nuovamente colpito l' America centrale, già gravemente colpita, in ripetute altre occasioni, dall' inizio del XX secolo.
Attualmente, il bilancio provvisorio è già molto pesante in Salvador: 350 morti, 1200 scomparsi, una regione interamente devastata, migliaia di abitazioni distrutte in tutto il paese.
<P>
L' Unione europea ha già manifestato la sua solidarietà tramite l' invio sul luogo del disastro di una squadra di soccorso e tramite lo stanziamento, già avvenuto o in fase di definizione, di aiuti finanziari da parte dell' Unione e dei suoi Stati membri; e posso dire che alcuni gruppi del Parlamento europeo hanno chiesto che il punto venisse iscritto all' ordine del giorno delle urgenze, giovedì.
Ma volevo dirvi che naturalmente ho presentato al Presidente del Salvador le condoglianze a nome del Parlamento europeo e gli ho espresso il nostro profondo cordoglio per il difficile momento che il paese sta vivendo.
In memoria delle vittime, per l' immenso dolore dei loro congiunti vi chiedo di osservare un minuto di silenzio.
<P>
(Il Parlamento osserva un minuto di silenzio)
<P>
Presidente.
Il 31 dicembre - per la maggioranza di noi una data sintomatica di un giorno di festa - purtroppo è divenuto un giorno di lutto per le famiglie di Volendam, nei Paesi Bassi, che hanno perduto 10 adolescenti nella notte di San Silvestro.
A nome del Parlamento europeo vorrei esprimere la nostra solidarietà ai genitori e alle famiglie delle vittime in questo momento di dolore.
Altrettanto formulo i miei auguri di pronta guarigione ai 180 feriti in questo orribile incendio.
<P>
Non posso dimenticare che anche altri luoghi di festa e di gioia troppo spesso si trasformano in luoghi di tristezza e di lutto a causa dell' insufficienza delle misure di sicurezza.
Nel medesimo spirito rivolgo le mie condoglianze alle famiglie delle 309 vittime dell' incendio scoppiato nella discoteca di Luoyang in Cina, e vi invito a osservare un minuto di silenzio in loro memoria.
<P>
(Il Parlamento osserva un minuto di silenzio)
<P>
Presidente.
Onorevoli colleghi, come voi tutti, avrei auspicato di poter aprire la nostra prima sessione senza dover commemorare nuove vittime del terrorismo dell' ETA.
Disgraziatamente, il 20 dicembre scorso è stato assassinato Juan Miguel Gervilla, agente della polizia municipale di Barcellona, che aveva sorpreso i suoi assassini nell' atto di preparare un attentato.
Il suo atto di coraggio, purtroppo, gli è costato la vita, ma, senza dubbio, ha salvato molte altre vite umane.
Per tale motivo desidero rendergli un omaggio particolare e vi invito ad osservare anche in questo caso un minuto di silenzio.
<P>
(Il Parlamento osserva un minuto di silenzio)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Rinvio in commissione
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
A proposito della relazione Cashman sull' accesso del pubblico ai documenti del Parlamento, del Consiglio e della Commissione, per la quale la votazione sul progetto di risoluzione legislativa era stata aggiornata il 16 novembre scorso, la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, ha fatto sapere di non essere in grado di rispettare il termine di due mesi a norma del Regolamento.
Per tale ragione la commissione chiede in il rinvio in commissione della relazione sulla base dell' articolo 144, paragrafo 1 del Regolamento.
<P>
Ha facoltà l' onorevole Watson, presidente di detta commissione, per motivare la richiesta a nome della medesima.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Watson">
Signora Presidente, il 16 novembre l' Aula ha cortesemente accolto la richiesta, formulata dalla commissione che ho l' onore di presiedere, di aggiornare la votazione finale sulla proposta di risoluzione legislativa dell' onorevole Cashman.
Tale aggiornamento doveva rispondere allo scopo di dare alle altre Istituzioni il tempo di considerare i nostri emendamenti e alla Commissione esecutiva di formulare una proposta modificata.
In seguito alla sessione di novembre ci siamo tenuti in contatto con le altre Istituzioni senza però addivenire ad alcun accordo.
Per tale motivo chiediamo all' Aula una proroga di due mesi al massimo, al fine di concludere tale dialogo e, speriamo, di presentare emendamenti di compromesso che possano essere posti in votazione nella nostra tornata del 28 febbraio.
<P>
(Il Parlamento accoglie la richiesta)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="FR" NAME="Dell' Alba">
Signora Presidente, pur comprendendo i motivi che l' hanno spinta a caricare tanto l' ordine del giorno del mercoledì, con le discussioni politiche previste tra le 9.00 e le 16.00, vorrei far osservare a lei e ai miei onorevoli colleghi che il Consiglio e la Commissione dispongono di un tempo di parola uguale a quello di tutti i deputati europei: 90 minuti per il Consiglio e la Commissione e 90 minuti per i deputati.
Lo segnalo, me ne rammarico, so che abbiamo un mercoledì molto carico, ma cerchiamo di modificare tale situazione, perché è il dibattito parlamentare che comunque dovrebbe prevalere sulle Istituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Dell' Alba.
Prendo atto volentieri delle sue osservazioni.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signora Presidente, mi riallaccio all'intervento del collega, onorevole Dell'Alba, e vorrei dire anch'io qualcosa su mercoledì.
La giornata di mercoledì non soltanto è sovraccarica, ma prevede anche che relazioni importanti - come la relazione Sjöstedt sugli habitat naturali e altre - vengano trattate senza discussione, cosa a mio avviso sbagliata.
Questa, tuttavia, è solo la conseguenza dell'errore catastrofico commesso decidendo di sopprimere la seduta del venerdì. Colgo l'occasione per sottolinearlo.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signora Presidente, ho chiesto la parola per intervenire nella discussione congiunta sulla pesca prevista martedì.
In quella giornata si terrà un'importante discussione e la Conferenza dei presidenti ha deciso di includervi una dichiarazione della Commissione senza risoluzione sull'accordo di pesca con il Marocco.
Come lei sa, si tratta di un argomento di notevole delicatezza e vorrei chiederle alcuni chiarimenti, dal momento che l'inclusione di questo tema rischia di distorcere in parte il dibattito generale.
<P>
Anzitutto le chiedo di spiegarmi chi sia l'autore della proposta di includerlo, ossia se l'iniziativa è stata della Commissione o di un gruppo politico.
<P>
In secondo luogo, stando all'ordine della discussione, la prassi normale sarebbe discutere congiuntamente delle quattro le relazioni per passare solo dopo alla dichiarazione della Commissione, seguita a sua volta da una discussione.
Poiché ciò non mi pare più possibile, dal momento che i gruppi politici hanno già attribuito i tempi di parola ai deputati, chiedo che la dichiarazione della Commissione venga allora inserita come primo punto, per consentire a tutti di intervenire e per evitare che la dichiarazione venga invece pronunciata in piena discussione congiunta, in quanto ciò non garantirebbe parità di condizioni a tutti i deputati che desiderassero intervenire per rispondere a detta dichiarazione della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, rispondo con piacere.
E' stato il gruppo socialista a chiedere l'inclusione di quella dichiarazione della Commissione. Non so se qualche altro gruppo si sia associato alla richiesta.
La ragione è semplice: negli ultimi giorni abbiamo visto in televisione il Commissario Fischler interrompere i negoziati in diretta; il Presidente Prodi (non so se sia ancora in Marocco) ha formulato una nuova proposta e ha riaperto il negoziato; alcuni ministri dell'agricoltura e della pesca - fra cui quello spagnolo - si sono pronunciati a loro volta ed è quindi opportuno poter discutere di questo tema ed essere almeno tanto informati quanto i giornalisti televisivi (qui nessuno chiede una risoluzione, infatti).
Visto che abbiamo in discussione quattro relazioni sul futuro della politica della pesca, mi pare davvero il momento più opportuno per una dichiarazione della Commissione.
Sono queste le ragioni che hanno spinto il gruppo socialista a chiederla.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Barón Crespo.
<P>
Onorevole Varela, l' onorevole Barón Crespo le ha dato una risposta.
La richiesta emana dal gruppo socialista, ma posso dirle che ha raccolto il consenso unanime della Conferenza dei presidenti.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signora Presidente, ho chiesto solo un chiarimento, senza voler minimamente entrare nel merito dell'opportunità o meno di una dichiarazione della Commissione, opportunità che è scontata.
Desidero mettere ben in chiaro che noi la appoggiamo, come mi risulta sia stata appoggiata anche dalla Conferenza dei presidenti di gruppo politico, ma oggi c'è una riunione straordinaria della commissione per la pesca, che naturalmente dovrà affrontare anche questo aspetto, e come presidente di questa commissione tenevo a informarmi per riferire debitamente ai miei colleghi.
Pertanto, ben venga la dichiarazione; qui nessuno si oppone, anzi; anche il nostro gruppo ha dato il suo appoggio.

Per uno svolgimento ordinato della discussione, che è ciò che più ci sta a cuore, visto che questa dichiarazione potrebbe distorcere le quattro importanti discussioni previste sulla pesca, la scelta più logica sarebbe inserire la dichiarazione dopo quelle discussioni prevedendo il tempo per discuterne anche dopo, ma mi par di capire che non sarà possibile.
<P>
I servizi competenti mi avevano comunicato che l'ordine degli interventi sarebbe stato il seguente: anzitutto i quattro relatori, poi il Commissario, per la dichiarazione di cui sopra.
Ma in tal caso i relatori non potrebbero replicare al Commissario durante la discussione congiunta.
<P>
Chiedo pertanto che la dichiarazione della Commissione passi avanti a tutto il resto, e che sia seguita dagli interventi dei vari oratori, di modo che tutti i deputati abbiano pari opportunità di ascoltare replicare alla dichiarazione del Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="ES" NAME="Colom i Naval">
Signora Presidente, desidero far presente all'onorevole Varela Suanzes-Carpegna che queste sono le deliberazioni della Conferenza dei presidenti, ma vedo che i servizi competenti hanno già provveduto a comunicarglielo.
Su richiesta dei presidenti di gruppo, l'idea era di far intervenire anzitutto i quattro relatori, e di aggiungere in coda a questi l'intervento del rappresentante della Commissione.
E' quanto deciso dalla Conferenza dei presidenti, nella quale io ho avuto l'onore di rappresentarla, signora Presidente.
La richiesta dell'onorevole Varela è tutt'altro paio di maniche.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signora Presidente, vorrei spiegare in due parole per quale motivo il mio gruppo ha presentato tale proposta relativa a quello che, come testimoniano i giornali francesi, sta per diventare il "caso Danone" .
Si tratta di una questione importante che esula dal semplice quadro di un gruppo.
Si tratta, nella fattispecie, della politica di un grande gruppo agroalimentare, che ha realizzato risultati economici definiti eccellenti dallo stesso Presidente del gruppo e che, al contempo, ha deciso di sopprimere 3000 posti di lavoro e chiudere numerosi stabilimenti in diversi Stati membri dell' Unione europea.
A mio parere, non si può, da un lato, fare della piena occupazione la priorità dell' azione dell' Unione europea ed elaborare lo statuto della società europea, che prevede nuovi diritti per i lavoratori, e dall' altro ammettere, senza reagire, tali strategie che fanno prevalere la legge degli azionisti su ogni altra considerazione.
Ecco perché suggerisco un dibattito d' urgenza su tale caso.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, il mio gruppo voterà a favore della proposta in quanto, in base proprio alle considerazioni dell'onorevole Wurtz, si tratta di una questione di rilevanza non francese, bensì europea, data l'importanza della Danone e date le ripercussioni che il provvedimento proposto avrà in più paesi.
Inoltre, dal momento che con il Trattato di Nizza è stato approvato lo statuto della società europea, lo reputiamo un argomento di grande attualità, anche per la Presidenza svedese.
<P>
Considerando che nel mio gruppo è stata sollevata anche la questione di altre multinazionali di ambito europeo, quando non addirittura mondiale, nell'industria automobilistica e nella siderurgia, riteniamo che questa problematica andrebbe studiata con attenzione in seno alla commissione per gli affari sociali.
Forse si potrebbe addirittura ipotizzare uno scambio fra i due argomenti, dal momento che questo problema è sufficientemente grave da richiedere una trattazione più approfondita e dettagliata.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, non dubitiamo dell'importanza di questo problema ma situazioni analoghe si ripetono costantemente.
In passato abbiamo sempre convenuto di affrontare questi casi nell'ambito di un dibattito più approfondito.
Una richiesta d'urgenza non è dunque la soluzione più idonea, tanto più se anche l'argomento che dovrebbe venire stralciato è importante.
<P>
Inoltre vorrei far rilevare che la richiesta è già stata posta in votazione in sede di conferenza dei presidenti - personalmente non ho potuto parteciparvi perché impegnato al Congresso del Partito popolare europeo, ma mi ha sostituito il collega, onorevole James Provan - e pertanto non occorre riprenderla in esame.
Siamo contrari all'applicazione della procedura d'urgenza in questo caso.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signora Presidente, come prima cosa l' onorevole Poettering è assolutamente perdonato per il suo errore, in quanto era assente.
Ma, onorevole Poettering, la informo che la Conferenza dei presidenti non ha assolutamente votato né a favore né contro questa proposta e mi ha suggerito di presentare la proposta in Plenaria, cosa che ho fatto.
<P>
In merito alla proposta dell' onorevole Barón Crespo, sono totalmente d' accordo a investire del problema nella sua globalità, dunque il caso Danone e gli altri simili, la commissione per l' occupazione e gli affari sociali, per farne poi un dibattito più generale.
Il mio problema non è necessariamente chiedere un' urgenza, ma piuttosto farci carico di un'anomalia tanto grande, che provoca tanta emozione nelle nostre opinioni pubbliche e che effettivamente riguarda l' Unione europea.
Dunque, se gli altri colleghi sono d' accordo, sono favorevole alla proposta di investire la commissione per l' occupazione e gli affari sociali.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
Onorevole Wurtz, devo dedurre che lei ritira l' attuale proposta di sostituire il punto 5 con il nuovo punto?
Posso ritenere che vi sia un ampio consenso sulla proposta dell' onorevole Barón Crespo?
Vedo che è così.
<P>
Qualcuno desidera motivare a nome del gruppo Unione per l' Europa delle nazioni la richiesta di sostituire questo punto con il punto "Situazione in Algeria" ?
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="FR" NAME="Caullery">
Signora Presidente, lei ha appena ricordato gli orrori che conosciamo e che sono legati al terrorismo.
Il gruppo UEN auspicherebbe che il Parlamento potesse discutere urgentemente della situazione in Algeria.
<P>
La settimana scorsa, infatti, alla televisione abbiamo visto le immagini insopportabili dei recenti massacri perpetrati in questo paese dai terroristi islamici, che spingono sempre più in là i confini dell' orrore.
Non comprendiamo, perciò, come questo Parlamento, così puntiglioso in materia di diritti umani, possa rimanere muto di fronte a questa nuova dimostrazione di demenza fanatica.
Optando per un tale dibattito potremmo riaffermare che tutte le misure intraprese nei paesi del Nord Africa, e in Algeria in particolare, per combattere una guerra senza quartiere contro gli assassini di bambini e i loro complici godono del massiccio sostegno da parte dei deputati europei.
<P>
Riteniamo sia nostro dovere trasmettere al popolo algerino un messaggio di compassione e solidarietà e al governo algerino un incoraggiamento per attuare, con il sostegno dell' Unione europea, la politica che la stragrande maggioranza dei suoi cittadini si attende, cittadini che, al pari nostro, non si abituano a questa violenza cieca che sfigura il loro paese.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Credo che chiunque abbia avuto modo di recarsi in Algeria negli ultimi mesi, negli ultimi anni, colga al meglio ciò che rappresenta la terribile questione del terrorismo per il popolo algerino e effettivamente penso che ci farebbe onore discutere del problema nel contesto delle urgenze.
Mi pare, quindi, un buon suggerimento.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="NL" NAME="Van Velzen">
Signora Presidente, abbiamo il grosso problema che nel mondo succedono talmente tante cose che se si andassero a vedere i casi individuali ci si potrebbe chiedere perché non dare a questi la massima priorità.
Questo vale nella fattispecie per l'Algeria.
D'altro canto, dobbiamo affrontare il tema dell'obbligo di visto che, a partire dal 5 dicembre 2000, la Russia ha imposto unilateralmente alla Georgia.
Chi conosce la situazione in tutta la regione sa che è una situazione scottante e che quindi possiamo di nuovo prevedere un riaccendersi dei conflitti nella regione.
La nostra commissione parlamentare aveva già chiesto espressamente che si mettesse questo punto all'ordine del giorno, ma in occasione della scorsa tornata è stato rimandato.
Penso quindi che sia più che giusto che si parli di quella regione, per poter evitare per quanto possibile futuri conflitti e per attirare anche l'attenzione delle autorità russe.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signora Presidente, per evitare di mettere in concorrenza le due tematiche, si può magari trattare della situazione in Algeria al punto "Diritti umani" , in modo che tutti gli argomenti proposti siano ripresi.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=25 NAME="Seppänen">
Signora Presidente, vorrei tornare sulla questione della seduta di giovedì e dell' ordine del giorno per essa stabilito, secondo il quale la discussione delle relazioni continuerà anche dopo le 17.30 e terminerà alle 18.30.
Sorprendentemente questo spazio di tempo è riservato alla discussione della relazione sulla competitività delle industrie dei prodotti forestali che io stesso ho stilato per la commissione ITRE.
Dopo la discussione, alle 18.30, la relazione sarà posta in votazione; si tratta di una relazione che riguarda il posto di lavoro di quattro milioni di persone in Europa e la competitività di questo settore industriale e delle industrie ad esso connesse.
<P>
A mio parere gli ordini del giorno delle sedute del giovedì presentano dei problemi perché le sedute del venerdì sono state eliminate e ciò ci costringe a discutere di una relazione così importante alle 17.30.
In genere solamente una decina di deputati rimane poi per le votazioni.
Il fatto che solo un numero così esiguo di parlamentari si pronunci su una relazione così significativa potrebbe incidere negativamente sul prestigio del Parlamento.
Per questo motivo vorrei che nel corso della seduta di giovedì sera si votassero solo le questioni urgenti e che le votazioni che riguardano le relazioni venissero inserite nell' ordine dei lavori della prossima seduta che si terrà a Bruxelles.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Seppänen.
Prendo atto della sua osservazione.
L' esperienza ci mostra che la presenza alla votazione del giovedì sera è sempre stata massiccia e ampiamente superiore a ciò che lei paventa.
Ovviamente auspico di tutto cuore che si continui a fare in modo che sia così.
<P>
Sedute del 31 gennaio e 1º febbraio Presidente.
Non è stata presentata alcuna richiesta di modifica per la tornata di Bruxelles del 31 gennaio e 1º febbraio.
<P>
L' ordine dei lavori è così fissato.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="Bethell">
Signora Presidente, intervengo per una mozione di procedura.
Attiro la sua attenzione sui preoccupanti avvenimenti svoltisi nelle ultime 24 ore a Mosca, sostanzialmente diretti contro i mezzi di informazione indipendenti e la libertà di stampa.
Media-Most è il gruppo che gestisce la televisione indipendente in Russia e dispone di una serie di stazioni radio e di riviste indipendenti.
Andrey Tsimaylo, vice presidente di Media-Most, è stato arrestato ieri e interrogato per cinque ore, dopodiché Anton Titov, direttore finanziario della televisione indipendente, è stato arrestato mentre si trovava a casa della madre, dopo che la polizia di sicurezza aveva fatto irruzione sfondando la porta.
Mentre siamo qui riuniti altri dipendenti della televisione stanno affrontando l' arresto e gli interrogatori.
<P>
Si tratta di un' evoluzione allarmante che esula dal caso personale di Gusinsky, che ho già sollevato in precedenza; come è noto, sono il suo consulente.
<P>
Signora Presidente, è possibile considerare la questione?
Lei ha incontrato il vice presidente di Media-Most, il signor Malashenko, in giugno; avete parlato del problema delle pressioni del governo sulla libertà di stampa e lei aveva prospettato un qualche tipo di intervento.
E' possibile trovare il modo di far conoscere la nostra posizione al governo russo e di risolvere la questione della libertà di stampa e di opinione che inficia le relazioni tra Federazione russa e Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signora Presidente, con una certa insistenza mi si comunica che il Presidente Ben Ali, in seguito alla risoluzione che abbiamo adottato sulla Tunisia in dicembre, le avrebbe scritto una lettera, per così dire, di cortesia.
Se ciò corrisponde al vero, ci può far conoscere il contenuto di tale lettera?
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
No, non mi risulta di aver ricevuto tale lettera.
Se così fosse, ovviamente, ne informerei il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Cossutta">
Signora Presidente, in questi giorni, anche in queste ore, si susseguono le notizie relative all'aumento di casi di gravissime malattie di cui sono vittime giovani militari e molti civili, malattie legate all'inquinamento radioattivo causato dall'utilizzazione di armi con testate ad uranio impoverito.
Credo, signora Presidente, che, in primo luogo, noi tutti possiamo esprimere le nostre più sentite condoglianze alle famiglie dei giovani militari, dei civili europei e dei cittadini della Repubblica di Jugoslavia per il decesso dei loro cari in seguito all'inquinamento radioattivo prodotto dalle bombe della NATO.
<P>
In secondo luogo, desidero dirle che ho apprezzato molto le sue dichiarazioni in merito alla vicenda dell'uranio impoverito e, in particolare, che condivido la sua richiesta di urgente interdizione dell'uso di questi micidiali proiettili.
So benissimo che c'è chi nega una correlazione tra questi decessi, queste malattie e l'uso di questi proiettili, ma so anche che nessun generale è in grado di dimostrare il contrario di tale tesi.
Dunque, se non è possibile ottenere un'immediata interdizione, è indispensabile un'immediata moratoria perché, anche se oggi non vi sono guerre in cui vengono utilizzati simili proiettili, continuano però le esercitazioni in cui ne viene fatto uso.
Mi affido alla sua sensibilità per portare avanti quest'esigenza.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel">
Signora Presidente, stamattina alle 8.00 mi trovavo all'aeroporto di Schiphol in compagnia di altri 24 fra parlamentari, assistenti e un Commissario.
Ci rallegravamo di poter venire ancora una settimana a Strasburgo dopo la pausa natalizia, ma purtroppo il nostro volo è stato cancellato.
Signora Presidente, non è la prima volta.
Noi veniamo a Strasburgo con la Regional Airlines e da quando quest'anno questa compagnia è stata rilevata dalla Air France un volo su due viene cancellato.
Ciò significa che ogni volta che, pieni di buona volontà, tentiamo di venire a Strasburgo, ci vengono messi i bastoni fra le ruote.
Anche oggi abbiamo dovuto passare per Parigi, e quindi anche se alle 8.00 ero a Schiphol, Amsterdam, sono arrivata a Strasburgo solo alle 16.00, e con me altre 24 persone.
La Air France è tuttora un'azienda statale al cento percento, e il governo francese ci aveva assicurato che avrebbe fatto il possibile per renderci Strasburgo un po' più sopportabile.
Pertanto le chiedo di voler trasmettere questa lamentela al governo francese, poiché noi vorremmo riavere il nostro volo diretto per Amsterdam puntuale ogni lunedì e ogni giovedì.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">
Onorevole Plooij-van Gorsel, sono assolutamente desolata da tale notizia e posso assicurarle che trasmetterò nel modo più vigoroso a chi di dovere il suo legittimo scontento.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Villiers">
Signora Presidente, intervengo per una mozione di procedura.
Desidero attirare l' attenzione di questo Parlamento su uno sfortunato incidente occorso dopo la nostra ultima sessione a Panikos Tsiakourmas.
Molti di voi ignoreranno che parte di Cipro appartiene già all' Unione europea poiché il Regno Unito ha ancora basi sovrane a Cipro: il signor Tsiakourmas è stato rapito da una di tali basi poco prima di Natale.
Tale rapimento è illegale: il signor Tsiakourmas si trova attualmente in prigionia nella parte settentrionale di Cipro.
<P>
Invito quest' Aula ad esprimere solidarietà al signor Tsiakourmas e alla sua famiglia: egli è stato accusato di un reato di cui non penso sia colpevole.
Comunque, a prescindere dal merito del caso, le circostanze della sua cattura sono inaccettabili: è stato rapito dal territorio di uno Stato membro dell' Unione europea.
Chiedo alla signora Presidente di esprimere la nostra preoccupazione al governo di Ankara in merito a tale incidente, la speranza che questo sfortunato incidente non infici la soluzione della questione di Cipro e i negoziati di pace in corso e il nostro auspicio che il signor Tsiakourmas sia rilasciato al più presto.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EL" NAME="Ályssandrakis">
Signora Presidente, desidero anzitutto dirmi completamente d'accordo con le precedenti osservazioni del collega Cossutta, anche se ho chiesto la parola per un altro motivo.
Ho chiesto di intervenire sulla questione sollevata dalla collega Villiera, ossia per denunciare un nuovo atto di terrorismo compiuto dalle truppe turche che occupano il settore settentrionale di Cipro.
Poiché la collega l'ha già descritto, non occorre che io aggiunga alcun dettaglio.
Mi limito a ricordare che, al di là del fatto che il signor Tziakourmas è stato rapito entro il perimetro delle basi britanniche, il suo rapimento e la sua detenzione sono opera delle truppe di occupazione di un paese candidato all'adesione all'UE.
Abbiamo pertanto a disposizione ogni mezzo per sanzionare il comportamento di quel paese e io, signora Presidente, lancio un appello alla sua sensibilità e a quella di tutti i colleghi del Parlamento affinché la nostra Assemblea chieda la scarcerazione immediata di Tziakourmas, che è malato, soffre di diabete, mentre l'intera vicenda pare una macchinazione per poter scambiare Tziakourmas con un narcotrafficante turco arrestato dalle autorità di polizia della Repubblica di Cipro.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente">
Onorevole Alyssandrakis, vedremo cosa è possibile fare.
Ho ascoltato il suo intervento e quello della collega che l' ha preceduta.
In merito all' intervento dell' onorevole Cossutta, egli sa che ha rilasciato un comunicato stampa precisamente nel senso del suo intervento.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="EL" NAME="Marinos">
Signora Presidente, desidero aggiungere anch'io la mia voce alle proteste degli onorevoli Villiers e Alyssandrakis per questo rapimento premeditato di un cittadino cipriota malato, accanto al quale è stato volutamente messo un sacchetto di hashish per poterlo accusare di traffico di stupefacenti, sebbene il suo rapimento sia avvenuto all'interno di una base britannica - e al riguardo tengo a ricordare che la Gran Bretagna è non solo una potenza garante, ma anche uno Stato membro dell'Unione.
<P>
E' necessario agire con determinazione, perché temo che, una volta accolta la richiesta della Turchia di candidarsi all'adesione, questo paese si senta ormai del tutto libero di comportarsi ancor peggio di prima in questi ambiti.
Ha già oltrepassato in due punti il confine lungo la linea verde che divide Cipro, in violazione delle relative disposizioni ONU, e le proteste nostre, delle Nazioni Unite e di alcuni paesi membri della NATO sono talmente deboli da non venire prese neppure in considerazione.
Inoltre Denktash, il personaggio a capo di "Cipro del Nord" che, vi ricordo, si trova sotto occupazione turca, si rifiuta di partecipare alla ripresa dei colloqui per la soluzione del problema di Cipro, sentendosi in posizione molto più forte di prima ora che l'Unione europea, a mio avviso senza pensarci più di tanto, ha accolto la candidatura della Turchia ai negoziati d'adesione all'UE.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signora Presidente, vorrei far rilevare che il Consiglio - e non è la prima volta - viola il regolamento.
Noi deputati una volta al mese abbiamo la possibilità di indirizzare interrogazioni scritte prioritarie alle quali, ai sensi del regolamento, deve essere data risposta scritta entro tre settimane.
Accade sempre più spesso che il Consiglio non rispetti questo termine.
L'esempio più recente: in ottobre ho presentato un'interrogazione alla quale, a tutt'oggi, non ho ricevuto risposta, chiedendo al Consiglio quando pensa di dare attuazione, come promesso, all'aumento di stipendio per il personale Europol!
Non è affatto un caso isolato, questo tipo di comportamenti tende a ripetersi spesso.
La prego urgentemente di esortare il Consiglio al rispetto del regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EL" NAME="Êorakas">
Signora Presidente, intervengo per ribadire ancora una volta, come ho già fatto inviandole ripetutamente delle lettere, che in Turchia dal 20 ottobre - ossia da mesi - centinaia di prigionieri politici detenuti in condizioni degradanti effettuano uno sciopero della fame a oltranza - alcuni sono già morti - per impedire che il governo turco dia seguito alla decisione di richiuderli nelle cosiddette celle di isolamento bianche, per piegarne il morale e la resistenza.
<P>
Lei ricorda certo i momenti tragici vissuti dal mondo intero quando l'esercito e la polizia turca hanno fatto la loro barbara irruzione nelle carceri.
Ci sono stati dei morti, hanno trasformato alcuni detenuti in torce umane, hanno malmenato i familiari dei prigionieri politici che protestavano davanti ai penitenziari e che aderivano allo sciopero della fame.
<P>
Signora Presidente, trovo un errore, nostro e della Presidenza, il fatto di non avere a tutt'oggi espresso una vibrata e più esplicita protesta per questo stato di cose; con loro silenzio, il Parlamento europeo e l'Unione europea fanno davanti all'umanità intera la figura di complici in questo crimine.
La prego pertanto, anche solo ora, di far sentire chiaramente la sua voce, ben conoscendo la sua particolare sensibilità a questi problemi.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="ES" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso">
Signora Presidente, con l' anno nuovo abbiamo appreso tramite il Boletín Oficial del Estado spagnolo che undici poliziotti e tre guardias civiles già condannati per tortura hanno ricevuto la grazia dal governo spagnolo.
<P>
I tribunali spagnoli ammettono pochi casi di tortura, mentre invece molti ufficiali vengono promossi per essere stati coinvolti in simili attività.
Tutto ciò è assolutamente intollerabile nell' Unione europea.
<P>
E' nostro preciso dovere esercitare pressioni sul governo spagnolo in materia.
Invito questo Parlamento a rilasciare una dichiarazione in termini il più possibile chiari per manifestare la nostra ferma opposizione alla tortura.
<P>
Sono certo che vorrete rispondere tempestivamente e completamente a tale preoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="EN" NAME="Davies">
Signora Presidente, è al corrente che la settimana scorsa il registro degli interessi finanziari dei deputati è stato pubblicato su un sito Internet, www. mpt2001.co.uk?
Non si è trattato del risultato dell' applicazione dei principi della trasparenza e dell' apertura da parte del Parlamento, bensì tale registro è stato copiato qui nel Parlamento da un gruppo di inviati che lavorano per un comico della televisione britannica.
<P>
Ora che i registri sono stati resi pubblici, raccomanderà a tutte le parti in causa di non lasciare che il Parlamento continui a ad apparire come teatro di segreti e assurdità, ma di lanciare azioni tempestive che ci portino nel XXI secolo e di fare in modo che le informazioni siano pubblicate sul nostro sito e siano messe permanentemente a disposizione dei cittadini europei?
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="EN" NAME="Balfe">
Signora Presidente, anch' io mi rammarico che un programma televisivo inglese di intrattenimento abbia cercato di ridicolizzare il Parlamento e desidero sottolineare che il mio gruppo, ovviamente, ha già pubblicato il proprio registro di interessi su Internet.
Il gruppo dell' onorevole Davies può fare altrettanto e seguire il nostro esempio di inserire in rete il registro di interessi.
<P>
Per intanto, sono d' accordo con lui.
Penso che quanto prima sarà pubblicato su Internet tanto meglio sarà.
Si tratta di un registro pubblico; non vi è motivo di tenerlo segreto.
Questo è un punto sul quale, credo, i questori eserciteranno pressioni sull' Ufficio di Presidenza prossimamente.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Enti creditizi
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0369/2000), della commissione per i problemi economici e monetari, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell' adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio in materia di risanamento e liquidazione degli enti creditizi. (Relatore: onorevole Peijs)
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs">
Signora Presidente, nel 1985 la Commissione ci presentò la sua proposta di direttiva sul coordinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative in materia di risanamento e liquidazione degli enti creditizi.
Il fatto che sia trascorso tanto tempo dipende in larga parte dall'affare Gibilterra.
<P>
La direttiva è intesa a garantire che il risanamento e la liquidazione di un ente creditizio e delle sue succursali siano attuati in conformità dei principi di unità e universalità.
Ciò significa che lo Stato membro d'origine dell'ente creditizio è l'unico competente ad adottare provvedimenti di risanamento o ad avviare procedure di liquidazione nei confronti di un ente creditizio e delle sue succursali in tutto il territorio dell'Unione, tranne i casi di deroga previsti all'articolo 20 della presente direttiva.
La direttiva quindi non mira ad armonizzare, bensì ad assicurare la parità di trattamento di tutti i creditori e un approccio uniforme in tutta l'Europa.
<P>
In qualità di relatore mi ritrovo pienamente nell'essenza della presente relazione e, insieme a Consiglio e Commissione, ho tentato di apportare una serie di migliorie ricorrendo a due tipi di emendamenti.
Il primo tipo riguarda la mancanza di coerenza della formulazione della posizione comune del Consiglio con la già esistente direttiva relativa alle procedure di insolvenza e la direttiva in materia di risanamento e liquidazione delle imprese di assicurazione, sulla la commissione per i problemi economici e monetari voterà la settimana prossima.
Se non sono debitamente motivate, simili differenze fra direttive che trattano lo stesso argomento sono inaccettabili.
<P>
In qualità di relatore mi sono fatta un punto di onore del tentativo di rendere quanto più chiara e univoca possibile la legislazione su un tema di tale importanza.
Tutti i nostri emendamenti riguardano l'articolo 20 , relativo alle deroghe alla norma.
Alcuni emendamenti sono volti ad allineare la direttiva con altre direttive, come appunto la direttiva relativa alle procedure di insolvenza e la direttiva in materia di risanamento e liquidazione delle imprese di assicurazione.
Si tratta degli emendamenti all'articolo 20, paragrafo 1h e paragrafo 2, che con gli articoli da 20a a 20d vengono reinseriti nella relazione ma riprendendo la stessa formulazione delle altre due direttive.
<P>
Il secondo tipo di emendamenti riguarda la soppressione di una serie di deroghe alla norma principale e che erano formulate in modo vago lasciando adito a diverse interpretazioni.
Inoltre avrebbe potuto verificarsi il caso che la deroga fosse più ampia della norma, come per l'articolo che riguarda i mercati regolamentati.
Tuttavia, gli articoli sui mercati regolamentati, sulle cessioni con patto di riacquisto e accordi di compensazione e novazione erano stati ripresi tali e quali nella posizione comune.
<P>
In un primo momento avrei voluto sopprimere i suddetti articoli, ma il problema era che talune parti all'interno del Consiglio non potevano accettare che tali articoli venissero definitivamente soppressi.
Pertanto ho tentato di giungere a un accordo con il Consiglio, trovato all'ultimo minuto mercoledì della settimana scorsa.
Il compromesso consiste ancora nella soppressione dei tre suddetti articoli, che però vengono sostituiti da altri tre.
A grandi linee gli articoli di compromesso affermano che il diritto dello Stato membro in cui è stabilito il contratto resta inviolato e chiariscono che il diritto fallimentare dello Stato membro d'origine dell'ente creditizio in questione non viene intaccato.
Ciò significa quindi che i profitti dei contratti stipulati con un ente creditizio regolamentato vanno comunque a far parte della massa fallimentare, ed era proprio questo l'obiettivo della mia originaria proposta di soppressione.
<P>
Adesso tutto è formulato in modo chiaro e comprensibile, tutti sono soddisfatti e mi rallegro che forse, collaborando in modo intenso, si sia riusciti ad evitare una lunga procedura di conciliazione.
<P>
Presentiamo quindi due tipi di emendamenti: il primo tipo relativo all'allineamento con le altre direttive, e il secondo tipo relativo alla soppressione di talune deroghe.
Spero vivamente che questa legislazione, di cui trovo che il Parlamento abbia incrementato la qualità, non debba mai entrare in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="Villiers">
Signor Presidente, i principali punti controversi della relazione riguardano tre diversi tipi di accordo contrattuale, ovvero le cessioni con patto di riacquisto, gli accordi di compensazione o di novazione e le transazioni effettuate nel contesto di un mercato regolamentato.
Come illustrato dalla onorevole Peijs i tipi di contratti sono stati discussi in sede di commissione previamente alla discussione odierna e, sostanzialmente, con gli emendamenti di compromesso proposti dalla onorevole Peijs intendiamo garantire che le parti contraenti possano, in relazione a tali particolari contratti, optare per il proprio diritto contrattuale ma non per le proprie procedure relativamente alla liquidazione.
<P>
Si effettua una separazione tra diritto applicabile al contratto e legislazione in materia di insolvenza esterna, perché è assolutamente importante garantire che le parti contraenti, pur potendo scegliere il diritto applicabile al contratto, non possano di fatto optare per la propria legislazione in materia di insolvenza.
<P>
A questo punto si pone un problema di interazione tra il diritto applicabile al contratto e la legislazione in materia di insolvenza.
Noi vogliamo garantire che il contratto operi e che le procedure all' altro capo siano gestite conformemente alla legislazione in materia di insolvenza nel paese d' origine.
Nel testo rimane una piccola incertezza in merito ai regimi, ad esempio in Spagna, nei quali le procedure di insolvenza intervengono prima del diritto contrattuale.
Si tratta di cosiddette "sospensive automatiche" , cioè in taluni paesi, come la Spagna, credo che tutti i contratti vengano sospesi automaticamente dalla procedura di insolvenza.
Alla onorevole Peijs va il mio plauso per aver riconciliato posizioni apparentemente inconciliabili e per aver prospettato una soluzione che favorisce il controllo dello Stato d' origine, preferibile nel contesto del mercato interno, ma nutro qualche ansietà in merito al fatto che sarà ancora necessaria qualche limatura.
<P>
Spero non si arrivi a una terza lettura, ma dobbiamo rendere assolutamente chiaro che tali sospensive automatiche non si applicherebbero ai contratti di compensazione e novazione, alle cessioni con patto di riacquisto e alle transazioni effettuate nel contesto di un mercato regolamentato.
Chiedo a quest' Aula di considerare che, in un certo senso, è più importante una risposta chiara piuttosto che una risposta che stia bene a tutti; una risposta che sia perfetta da ogni punto di vista.
Perché con una risposta chiara le transazioni possono essere organizzate rispetto al quadro che noi abbiamo definito e ciò è fondamentale.
Plaudo all' operato della onorevole Peijs e spero che la questione sia stata finalmente risolta.
Sono solo preoccupata per le sospensive automatiche e sospetto che in una fase ulteriore si renderà necessaria una qualche limatura del testo.
<P>
L' altro aspetto controverso riguarda i diritti reali e la differenza tra posizione comune e l'intervento di ripulitura da parte della onorevole Peijs, punto di cui abbiamo discusso a lungo.
Sostanzialmente vi è un' ampia coincidenza tra la proposta del Consiglio nella posizione comune e la redazione alternativa suggerita dalla onorevole Peijs.
Sono propensa a ritenere, stante l' incertezza, che forse varrebbe la pena di attenersi alla posizione comune al riguardo, per via della potenziale minaccia che ciò potrebbe rappresentare per il mercato delle obbligazioni ipotecarie.
Non si tratta di un interesse strategico per me in quanto deputata britannica, perché non tange comunque il mercato britannico - semmai è più importante per il mercato ipotecario danese, austriaco e tedesco.
<P>
Desidero congratularmi con la onorevole Peijs per il suo lavoro: si tratta di una buona relazione.
Vi sono ancora un paio di punti controversi, ma la relatrice ha svolto un lavoro eccellente.
Mi scuso per la confusione sul voto in commissione e sono lieta che tutto ora sia stato risolto.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EN" NAME="Skinner">
Signor Presidente, non credo che mi serviranno tutti e cinque i minuti di parola e spero che ciò le consentirà di accelerare i lavori di questa sera.
Come prima cosa desidero congratularmi con la onorevole Peijs, relatrice su un argomento che, come ha già illustrato la onorevole Villiers, si è rivelato estremamente complicato.
La questione è stata a lungo problematica, essenzialmente a causa delle divergenze nazionali a livello di governi piuttosto che per questioni direttamente imputabili al Parlamento, ma i compromessi raggiunti in sede parlamentare sono stati efficaci e utili dal punto di vista dell' impostazione e sono molto apprezzabili.
<P>
In ossequio all' intento di offrire la parità di trattamento in tutta l' Unione europea, i principi di unità e universalità costituiscono ovviamente i pilastri centrali della relazione e perciò si sono ottenute coerenza e armonia.
<P>
Allo stesso modo, i diritti dei creditori in Stati membri diversi dal proprio sono salvaguardati dalle garanzie di cooperazione tra le autorità competenti degli Stati membri, ma a scanso di equivoci, nel caso in cui qualcuno non avesse letto il documento, non si tratta di armonizzare, bensì di promuovere il riconoscimento reciproco dei provvedimenti di risanamento e dei procedimenti di liquidazione.
<P>
Il successo del Parlamento nell' introdurre modifiche sostanziali alla proposta originaria è importante.
Molti in questo Parlamento considerano le questioni in discussione motivo di reale preoccupazione, poiché esse riguardano tutte la salvaguardia degli interessi e dei diritti dei cittadini europei: questa relazione contribuisce a chiarire molti degli elementi, quali il regime di garanzia dei depositi.
Evidentemente, però, molti dei cambiamenti nella posizione comune che finalmente ci è stata nuovamente sottoposta devono essere accolti con favore, in quanto riflettono molte delle preoccupazioni del Parlamento, anche se rimane ancora da lavorare su alcuni aspetti.
<P>
Pertanto è ragionevole che il Parlamento, pur accettando le intenzioni della versione migliorata del documento, imponga nuovamente le priorità della prima lettura, avendo però cura di organizzare e chiarire i suggerimenti che derivano dal presente testo. Gli emendamenti nn.
1 e 2 allineano il testo al regolamento sull' insolvenza e alle proposte sulla liquidazione delle imprese di assicurazione già decise l' estate scorsa: ciò a conferma dell' auspicio espresso dal Parlamento in ordine alla coerenza. Mi pare inoltre che gli emendamenti nn.
3, 5 e 6 rafforzino la posizione dei creditori, anche se mi rendo conto che altre delegazioni nazionali, soprattutto nel mio gruppo, possono nutrire altre preoccupazioni in materia.
Ma personalmente sostengo l' idea di un allineamento della presente direttiva al regolamento sull' insolvenza e alle proposte sulla liquidazione delle imprese di assicurazione.
<P>
Concludendo, ritengo che negli emendamenti restanti, in linea con la tradizionale politica di ripulire i testi al fine di renderli chiari, la relatrice del Parlamento abbia mantenuto la qualità che oramai ci aspettiamo da deputati di lunga esperienza.
Per quanto siano state inserite questioni come la compensazione in una serie supplementare di emendamenti, il documento costituisce comunque un buono strumento di lavoro, atto a garantire il sostegno dell' Aula e a suscitare discussioni di livello elevato in seno al Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, tutti conveniamo sul fatto che la direttiva sul risanamento degli enti creditizi era attesa da tempo. E questa è anche la ragione per cui la accogliamo con favore.
Finalmente viene stabilita una procedura unitaria e assicurata la coerenza fra la procedura di risanamento e il regolamento relativo alle procedure d'insolvenza.
Va sottolineata l'importanza fondamentale che assumono in proposito soprattutto le disposizioni in materia di tutela dei diritti dei creditori, in quanto stabiliscono il diritto di informazione dei creditori nonché le condizioni di espletamento dei pagamenti.
In tal modo nella procedura di liquidazione viene garantita la parità di trattamento di tutti i creditori, ivi compresi quelli di altri Stati membri.
<P>
Pur essendo il testo nella sua forma attuale già senz'altro valido, esso presenta alcuni aspetti non chiari.
Pertanto, attraverso una serie di emendamenti, in sede di commissione è stato rafforzato il principio di universalità e sono state eliminate alcune incompatibilità con il regolamento per quanto riguarda i gruppi finanziari, che potrebbero determinare incertezze sul piano giuridico.
Dal dibattito avrete notato che le opinioni divergono su alcuni punti, in particolare in merito agli emendamenti nn.3 e 5.
Lo stretto parallelismo fra risanamento e liquidazione degli istituti di credito e delle imprese di assicurazione non è ritenuto auspicabile per tutti gli aspetti di questa procedura.
A tale proposito vi sono posizioni diverse in quanto molti ritengono che si tratti di prodotti diversi, di un mercato diverso. Prodotti e mercati diversi dovrebbero essere affrontati in modo differenziato e il trattamento non dovrebbe essere automaticamente uniformato.
<P>
La posizione comune è un testo a mio avviso equilibrato e, grazie agli emendamenti della commissione e della relatrice - ai quali va il mio ringraziamento -, è stato in parte migliorato.
Il testo dovrebbe pertanto venire approvato quanto prima ed essere applicato dagli Stati membri.
Deploro che la controversia con il Consiglio abbia determinato questo ritardo di più di dieci anni.
Vorrei ricordare che la prima proposta della Commissione è già stata pubblicata nel 1985 e che la prima lettura in quest'Aula si è svolta nel 1987.
Lo sottolineo anche in quanto nelle nostre discussioni - ivi compresa quella in merito al Consiglio europeo di Nizza - dibattiamo costantemente dell'equilibrio fra le Istituzioni europee e in molti casi viene sollecitato un corso più rapido delle procedure.
Ciò non vale soltanto per il Parlamento, come spesso si prospetta all'opinione pubblica, benché anche noi, ovviamente, per alcuni aspetti possiamo approfondire e accelerare i nostri iter.
<P>
Ciò che ci preme non è, comunque, attribuire delle colpe.
Tuttavia, il maggiore potenziale per accelerare le procedure fra le Istituzioni europee risiede indubbiamente nel processo decisionale del Consiglio europeo, come è risultato evidente, ancora una volta, anche in questo caso.
<P>
La proposta della Commissione dovrebbe assicurare che gli istituti di credito e le relative succursali in un altro Stato membro vengano risanati e liquidati in base al principio di unità e universalità ed è quanto viene garantito dalla presente proposta di direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="NL" NAME="Bolkenstein">
- (NL) Signor Presidente, già da lungo tempo il mercato e le autorità nazionali attendono con ansia l'approvazione della direttiva sul risanamento e liquidazione degli enti creditizi, volta a creare sicurezza in materia di disposizioni che controllino in modo organico e su misura per il settore gli enti, l'attivo, i diritti e gli aspetti commerciali quando una banca che opera in diversi Stati membri dell'Unione naviga in cattive acque o va in fallimento.
La presente direttiva è una delle priorità del piano d'azione per i servizi finanziari.
<P>
Nella sua posizione comune adottata a maggioranza qualificata, il Consiglio dimostra di avere una visione precisa e fine delle caratteristiche specifiche del settore bancario che contribuiscono alla posizione specifica assunta da questo settore, sia riguardo alle procedure di insolvenza in generale che in termini di raffronto con altri settori finanziari, come quello assicurativo e dei titoli.
Per tali motivi l'articolo 20 della posizione comune prevede per una serie di aspetti un trattamento speciale del settore bancario, che in nessun modo vuole diminuire l'armonia e la logica di un sistema normativo per i servizi finanziari nella loro totalità.
Al contrario, non fa altro che rendere giustizia alle caratteristiche specifiche del settore bancario, garantendo così una migliore sicurezza giuridica delle transazioni.
<P>
Nella relazione della onorevole Peijs, per cui le faccio le congratulazioni a nome della Commissione e mi associo a questo proposito ai complimenti rivoltile dalla onorevole Villiers e dall'onorevole Skinner, relazione che si dichiara in larga parte favorevole alla posizione comune, si propongono alcuni emendamenti all'articolo 20, come già indicato questo pomeriggio.
<P>
La Commissione può accettare la portata di tutti gli emendamenti ad eccezione di uno.
La Commissione si oppone in linea di principio all'emendamento n. 1 relativo alle cessioni con patto di riacquisto.
Resta pur sempre essenziale che le banche sappiano in anticipo quale diritto si applicherà su tali cessioni con patto di riacquisto.
<P>
Orbene, la onorevole Peijs ha presentato cinque nuovi emendamenti a nome del gruppo PPE, che vanno ad integrare gli emendamenti approvati in sede di commissione per i problemi economici e monetari, facendone un complesso coerente che rende giustizia alla posizione particolare del settore bancario.
I nuovi emendamenti tengono conto, seppur in altra forma, delle esigenze specifiche poste dal settore bancario in materia di accordi di compensazione e novazione, cessione con patto di riacquisto e transazioni sui mercati regolamentati.
La Commissione può accettare lo spirito di detti emendamenti espresso nella loro motivazione.
Se i cinque nuovi emendamenti verranno accolti da questo Parlamento, la Commissione potrà accettare lo spirito di tutti gli emendamenti proposti dalla onorevole Peijs, compreso l'emendamento n.
1. Tuttavia, la formulazione di tutti gli emendamenti, lo dico in particolare in risposta alle osservazioni della onorevole Villiers, dovrà essere adattata per garantirne la compatibilità con l'articolo 20.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00
<P>
<CHAPTER ID=6>
Legislazione relativa al mercato interno (SLIM)
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione presentata dall' onorevole Doorn a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo "Primo bilancio dei risultati dell' iniziativa SLIM: semplificare la legislazione per il mercato interno."
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Doorn">
- (NL) Signor Presidente, nei Paesi Bassi la scorsa settimana l'Actal, il Collegio consultivo per il controllo degli oneri amministrativi, fresco di costituzione, ha reso noto che le imprese olandesi devono sostenere un onere amministrativo di poco meno di 9 miliardi di euro all'anno.
L'imprenditore medio deve dedicare in media dieci ore alla settimana alla sua amministrazione e alla compilazione di moduli.
I Paesi Bassi non costituiscono certo un'eccezione.
Alcuni studi hanno dimostrato che dal quattro al sei percento del PIL degli Stati membri dell'Unione viene speso in inutili oneri amministrativi per le imprese; una pesante tassa che colpisce in modo particolarmente duro i piccoli imprenditori.
<P>
Conosco imprenditori che rinunciano spontaneamente ad espandere le loro aziende per evitare a tutti i costi di dover assumere nuovo personale, perché la burocrazia che accompagna le assunzioni li spaventa.
Così, i numerosi obblighi imposti agli imprenditori dalle autorità ostacolano la crescita della produzione e dell'occupazione.
Spesso non si tratta nemmeno di legislazione di per sé sbagliata o scorretta, ma è spesso la somma dei diversi obblighi che rende insopportabile l'onere, e il nostro Parlamento europeo vi ha dato il suo modesto contributo.
<P>
Mi ricordo ancora una relazione dell'anno scorso sulle condizioni di lavoro nei cantieri edili.
Grazie agli emendamenti del Parlamento quella norma adesso stipula, fra l'altro, che è vietato reggere una scala quando vi è sopra qualcuno.
A prescindere dall'assurdità di simili disposizioni, ci si può chiedere chi debba controllarne il rispetto.
<P>
Signor Presidente, uno dei grandi problemi nella nostra complessa società è che produciamo troppe disposizioni troppo complicate, e alla fine nemmeno noi siamo più in grado di controllarne il rispetto, con conseguenze catastrofiche, come abbiamo recentemente avuto modo di constatare nei Paesi Bassi.
<P>
Il pesante onere amministrativo per i cittadini e le aziende e l'incapacità delle autorità di far rispettare tutta questa giungla di regole, costituiscono a mio parere un motivo sufficiente per affrontare con vigore la semplificazione e il miglioramento della qualità della legislazione.
Il progetto SLIM, lanciato dalla Commissione nel 1996 oggetto della discussione di oggi, è un passo nella direzione giusta.
Tuttavia, come dico nella mia relazione è troppo poco e procede troppo a rilento.
Rispetto alla produzione totale di legislazione costituisce solo una goccia nell'oceano; ed è per questo che chiedo più velocità, periodi di attuazione più brevi per i risultati dei gruppi di lavoro SLIM e naturalmente l'organizzazione e il personale necessari.
<P>
Ancora più importante credo che sia l'approccio integrale della semplificazione della legislazione, con una particolare attenzione in fase di realizzazione.
E' sempre più semplice semplificare in fase iniziale piuttosto che intervenire a posteriori per adeguare la legislazione, con molte spese anche per le aziende.
All'inizio occorre adoperarsi per produrre legislazione di buona qualità limitandone il più possibile le conseguenze amministrative e finanziarie.
<P>
Nei Paesi Bassi da poco ha preso a funzionare il da me citato Actal, un organismo indipendente incaricato di valutare i disegni di legge calcolando gli eventuali oneri amministrativi negativi per i cittadini e le aziende.
Un'ottima iniziativa che spero avrà un seguito, sia in altri Stati membri che a livello dell'Unione europea.
<P>
Lancio un appello accorato alla Commissione europea affinché si sforzi al massimo per migliorare la qualità della legislazione e ridurre gli oneri amministrativi per i cittadini e le aziende.
Anche noi, Parlamento europeo dovremo interrogarci continuamente sulle conseguenze per i cittadini e le aziende dei progetti di legge in discussione.
Forse, in caso di negligenza da parte di altri, dovremmo seguire l'esempio del Congresso americano e costituire un servizio che valuti le conseguenze amministrative e finanziarie della legislazione.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, è chiaro che migliorare la qualità della legislazione è fondamentale ai fini del funzionamento efficace del mercato interno e del rafforzamento della competitività dell' economia europea.
Quindi tutti accogliamo con favore l' iniziativa SLIM, ma dobbiamo anche tutti condividere le riserve del relatore in merito al suo successo fino ad oggi.
Le aree alle quali è stato applicato il processo SLIM sono sorprendentemente poche e non è sempre chiaro perché sono state prescelte.
Senza dubbio è necessaria una procedura rapida perché i pareri SLIM si traducano in proposte legislative, visto che apparentemente i tempi necessari sono alquanto lunghi.
<P>
Quindi apprezziamo la proposta di istituire un gruppo speciale all' interno del comitato consultivo, nonché il suggerimento del relatore di dotarlo di maggiori risorse.
Chiaramente è altresì necessaria una maggiore sinergia tra le diverse iniziative della Commissione intese a migliorare la legislazione.
Talvolta pensiamo che le diverse parti operino isolatamente e, ovviamente, occorre una maggiore cooperazione tra Stati membri, considerare le migliori pratiche e cercare di ripeterle altrove.
<P>
Infine è cruciale garantire il massimo coinvolgimento dei destinatari di tale legislazione, in particolare le imprese, in quanto sono loro a conoscere meglio l' impatto della legislazione.
<P>
Comunque, detto questo, si può presumibilmente emanare una splendida legislazione semplificata che poi potrebbe essere completamente distrutta dagli Stati membri al momento di attuarla e farla rispettare.
Dobbiamo comprendere che la legislazione è composta di tre stadi: la formulazione, l' attuazione, incluso il recepimento, e le misure per farla rispettare - e il processo va visto nel suo insieme.
Spesso riscontriamo che il problema maggiore non è costituito dalla legislazione iniziale bensì dalla trasposizione da parte degli Stati membri e dalla velocità di recepimento, da come la legislazione è stata applicata e da come la si è fatta rispettare.
Spesso mi sorprende come idee relativamente semplici possano essere trasformate negli incubi più complessi mano a mano che si procede.
<P>
Nel contesto di questa determinazione costante della Commissione a favore della semplificazione legislativa mi piacerebbe che ci fosse una maggiore cooperazione tra Stati membri e Commissione in merito a tutto il ciclo di vita della legislazione, e in particolare, il coinvolgimento di coloro che hanno la responsabilità primaria di far rispettare la legislazione, che spesso sono gli attori a livello locale e regionale.
Pertanto dobbiamo considerare l' intero processo quando mettiamo mano alla legislazione iniziale.
In un certo senso si potrebbe sostenere che dovremmo cominciare dalla fine, da come si fa rispettare la legislazione e poi procedere a ritroso per ottenere una semplificazione legislativa.
<P>
Ma il processo SLIM dovrebbe andare molto oltre.
Occorre un programma continuo che copra tutta la legislazione e riguardi la semplificazione, il consolidamento, la riformulazione, in qualche caso l' abrogazione di misure legislative.
Qualche volta potrebbe essere necessario optare per lo statu quo, ma occorre un processo più dinamico di quello che abbiamo avuto fino ad oggi.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="NL" NAME="Beysen">
- (NL) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, come il relatore anch'io mi preoccupo del fatto che le Istituzioni europee evidentemente non riescono ad adottare norme trasparenti, facilmente accessibili, chiare e comprensibili a persone con un quoziente di intelligenza normale.
Merito del relatore è aver messo il dito sulla piaga.
<P>
E' giusto sottolineare che la complessità eccessiva della legislazione e l'onere amministrativo vengono visti dai cittadini e dalle aziende dell'Unione europea come un segno di mancanza di efficienza delle Istituzioni.
Le cause sono ovvie: finché non ci sarà un approccio centralizzato all'interno della Commissione in materia di SLIM, questa iniziativa resterà un esercizio facoltativo, cosa assolutamente inaccettabile.
<P>
A mio avviso sono due gli obiettivi che occorre fissare con decisione, oltre alle raccomandazioni formulate nel testo in parola.
In primo luogo occorre attribuire un carattere vincolante all'iniziativa SLIM, soprattutto in vista dell'imminente ampliamento dell'Unione europea.
In secondo luogo gli Stati membri dovranno fin d'ora dare il buon esempio con un recepimento corretto, ma soprattutto tempestivo delle direttive europee in normative nazionali.
<P>
Troppo spesso abbiamo avuto l'impressione che l'indispensabile semplificazione della legislazione sia una processione di Echternach.
In vista dell'ampliamento dell'Unione occorre premere sull'acceleratore se vogliamo costruire il mercato interno in modo professionale e responsabile.
Mi rallegro che lo Stato membro che ho l'onore di rappresentare in quest'Aula si sia reso conto che occorre adottare misure speciali per giungere alla conseguente semplificazione della legislazione, proprio come è avvenuto nei Paesi Bassi.
Convinto della necessità di detta semplificazione, il gruppo liberale sarà lieto di votare a favore della relazione Doorn.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EN" NAME="Bushill-Matthews">
Signor Presidente, desidero cominciare dicendo che anche se mi sono stati attribuiti quattro minuti, vorrei dare il mio contributo alla semplificazione e allo snellimento della burocrazia parlando per meno della metà di tale tempo.
<P>
Mi congratulo con il relatore per aver evidenziato una questione tanto importante e anche per aver evidenziato l' incapacità della Commissione, fino ad oggi, di far fronte al problema.
Spero che il Commissario ci dirà che cosa ancora occorre fare per attribuire ulteriore urgenza a un programma tanto importante.
<P>
Comunque, piuttosto che criticare la Commissione più di quanto già abbia fatto il relatore, piuttosto che riferirmi giusto ai quattro comitati coinvolti in questa materia, vorrei porre in rilievo un aspetto indicato dallo stesso relatore: spetta esclusivamente a noi, in qualità di deputati di questo Parlamento, garantire che la legislazione sia migliore.
Egli si è interrogato sull' opportunità che la legislazione si soffermi sui dettagli e ha citato l' esempio delle scale.
Si tratta di un argomento emerso in sede di commissione per l' occupazione e i problemi sociali che, occorre dirlo, ha contribuito in modo assai significativo alla burocrazia supplementare per la quale adesso scarichiamo il barile sulla Commissione perché provi a ridurla.
<P>
Quanto sarebbe stato meglio se tale commissione, e tutte le commissioni, avessero conservato la forma più semplice e più pura di tale legislazione.
<P>
Il mio ultimo suggerimento riguarda la sigla SLIM che in inglese sta per "Simpler Legislation for the Internal Market" , cioè: semplificare la legislazione per il mercato interno, e invece dovrebbe significare "Substantially Less Interference by Members" , ovvero molta meno interferenza da parte dei deputati.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signor Presidente, desidero congratularmi con il relatore per la sua relazione e dire che accolgo con favore le proposte di semplificazione della legislazione nel mercato interno lanciate nel 1996.
Si è fatto un tentativo di migliorare la qualità della legislazione, di ridurre la legislazione superflua e di limitare i costi associati all' applicazione della legislazione.
<P>
Una volta completate la terza e la quarta frase, e una volta che i funzionari degli Stati membri e gli utenti hanno identificato suggerimenti concreti per semplificare la legislazione, è giusto procedere a una revisione.
Occorrono definizioni più chiare di quanto succede.
Una migliore selezione al momento sembra del tutto casuale e occorrono direttive chiare per il funzionamento dei gruppi di gestione e ovviamente occorre attuare le raccomandazioni, cosa che oggi come oggi avviene troppo poco e troppo tardi.
Molte delle raccomandazioni non vengono attuate affatto e molte rimangono lungamente in attesa.
<P>
Dunque siamo favorevoli, ma vorremmo aggiungere due aspetti.
Primo, dobbiamo garantire che il controllo politico rimanga nelle mani della Commissione e del Parlamento.
La copertura recentemente data dalla stampa al nuovo approccio legislativo degli anni Ottanta e Novanta - adesso non più tanto nuovo - che ha consentito di elaborare gli aspetti di dettaglio nella legislazione tramite organizzazioni di normazione guidate dall' industria, pare suggerire che forse questo modo di procedere non è sempre il migliore.
Il comitato europeo di normazione, per esempio, recentemente si è occupato della direttiva sui rifiuti di imballaggio, che la stampa ha definito "fondamentalmente viziata, che mina il controllo democratico e non risponde alle esigenze della direttiva né della protezione ambientale" .
Quindi dobbiamo garantire il controllo democratico a meno che, ovviamente, non ci siano forti pressioni politiche o dei consumatori per garantire i progressi dell' industria.
<P>
Comunque, noi gradiremmo progredire in un' altra direzione.
SLIM sembra aver assunto una connotazione fondamentalmente legata alla semplificazione, anche se in origine le proposte erano orientate al contenimento dei costi.
Auspicheremmo proposte relative all' economicità, non solo alla semplicità della legislazione.
<P>
Plaudiamo alle proposte di Lisbona per una migliore regolamentazione che esamini la questione dei costi della legislazione; plaudiamo alla riunione informale dei Ministri dell' amministrazione pubblica tenutasi a Strasburgo il 7 novembre; plaudiamo all' insediamento del gruppo di lavoro ad alto livello incaricato di esaminare raccomandazioni per aumentare l' efficacia delle legislazione rispetto ai costi, ma siamo delusi che il rappresentante del Parlamento europeo al gruppo ad alto livello, che era stato promesso, non sia stato nominato dal Parlamento, né, per quanto mi è dato di sapere, ci è stato chiesto di nominare un rappresentante.
Ci compiacciamo che il Commissario Bolkenstein e il Commissario Liikanen stiano esaminando vari progetti pilota in materia.
<P>
Tuttavia, la Commissione e il Parlamento dovranno cominciare ad agire in base alle proprie regole rispetto alle implicazioni finanziarie delle proposte legislative, affinché queste possano essere esaminate.
Poter insinuare, ad esempio, che la direttiva sugli autoveicoli fuori uso costerà 400 milioni di sterline all' anno in termini di costo per i produttori e i consumatori, ma rappresenterà soltanto un beneficio di 100 milioni di sterline all' anno per l' ambiente, può solo sminuire l' operato del Parlamento europeo.
<P>
Finché possono essere formulate simili affermazioni, ovviamente il nostro Parlamento si coprirà di ridicolo.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="NL" NAME="Bolkenstein">
- (NL) Signor Presidente, desidero fare i miei sentiti complimenti al relatore, onorevole Doorn per questa relazione estremamente costruttiva ed equilibrata, e che a ragione pone in risalto la necessità di rafforzare i nostri sforzi comuni per il miglioramento della qualità della legislazione comunitaria nuova e di quella già esistente.
Mi rallegro altresì dell'appoggio espresso a favore dell'iniziativa SLIM e del sostegno di tutto il Parlamento.
<P>
La nostra revisione dell'iniziativa SLIM e la relazione in oggetto hanno dimostrato dove e come può essere migliorata tale iniziativa.
Pertanto guardiamo con favore alla formulazione e all'attuazione di importanti raccomandazioni in tal senso, in collaborazione con i rappresentanti degli Stati membri, nell'ambito del neocostituito Comitato consultivo per il mercato interno.
In vista della quinta fase e delle fasi successive di SLIM, stiamo attualmente valutando suggerimenti relativi ai settori passibili di revisione.
Ogni suggerimento in proposito da parte del Parlamento è ovviamente il benvenuto.
Non appena si raggiungerà un accordo sull'elenco definitivo dei settori da rivedere, contatteremo ad ogni fase i rappresentanti del mondo industriale e degli affari, le organizzazioni dei consumatori e i sindacati, tutti i cosiddetti "utenti".
Ciò darà loro la possibilità di contribuire direttamente o indirettamente all'iniziativa SLIM e di essere informati dei progressi compiuti.
Sono convinto che un simile approccio permetterà a tutti i partecipanti al nostro esercizio di revisione di concentrarsi sugli aspetti più importanti della semplificazione e ai gruppi SLIM di fare raccomandazioni pratiche e pertinenti.
Guardo dunque con favore alla possibilità di riferirvi sui progressi compiuti nei prossimi mesi.
<P>
Come sapete, la Commissione è tenuta, nella misura del possibile, a presentare le proposte entro sei mesi dopo aver ricevuto le raccomandazioni del gruppo SLIM, almeno per quelle raccomandazioni che può accettare.
Faremo del nostro meglio per rispettare tale impegno e mi rivolgo in particolare all'onorevole Bushill-Matthews.
<P>
Siamo estremamente lieti delle raccomandazioni dell'onorevole Doorn secondo cui Consiglio e Parlamento dovranno assumersi ognuno le proprie responsabilità per lo svolgimento efficiente dell'iniziativa SLIM valutando accuratamente tutte le proposte in materia.
<P>
Sottoscrivo la posizione dell'onorevole Doorn, che gradirebbe vedere aumentato il numero di settori legislativi semplificati.
Concordo con lui e anch'io nutro lo stesso auspicio.
Ma ciò potrà ovviamente avvenire solo entro i limiti postici da altri compiti prioritari e tenuto conto dei margini di bilancio a disposizione.
<P>

Tengo a porre l'accento su quest'ultimo punto: la Commissione riceve talmente tante richieste; la Commissione ha tanti compiti, ma non sempre dispone delle risorse necessarie per svolgerli tutti rapidamente e con efficienza.
Si tratta di un aspetto importante, che merita molta attenzione anche da parte di questo Parlamento.
Tuttavia sono fiducioso che riusciremo ad accelerare il processo di semplificazione, se non altro in seguito al lavoro in cui è coinvolta la stessa Commissione.
<P>
In risposta all'appello lanciato in occasione del Consiglio europeo di Lisbona di giungere a una politica coordinata per la semplificazione del clima legislativo, la Commissione sta passando accuratamente al vaglio, nel senso più ampio del termine, la sua posizione rispetto alla legislazione in generale, per individuare la possibile introduzione di alternative non normative.
Inoltre essa insiste sullo sviluppo di modi migliori per misurare l'effetto delle nuove proposte legislative sul mondo degli affari e sull'industria al fine di minimizzare eventuali costi aggiuntivi e gli oneri amministrativi.
Oggi pomeriggio era stata fatta anche una richiesta in questo senso.
<P>
Gli sforzi compiuti adesso per giungere a una migliore legislazione vanno di pari passo con i preparativi del Libro bianco su una migliore amministrazione.
Lo dico rivolgendomi in particolare alla onorevole Kauppi.
<P>
Il lavoro della Commissione verrà completato dai risultati delle consultazioni in seno a un gruppo di lavoro ad alto livello su una migliore legislazione costituito dai Ministri della funzione pubblica dopo la loro riunione a Strasburgo lo scorso novembre.
Tale gruppo di lavoro si concentra sulla ricerca della qualità e della semplificazione della legislazione sia nazionale che comunitaria, come ha sottolineato anche l'onorevole Ford.
Guardo fin d'ora con ansia alla relazione e alle raccomandazioni di tale gruppo di lavoro.
<P>
Questo processo di regolamentazione per cui tutti siamo responsabili naturalmente ci riguarda tutti.
Sono convinto che l'attuale consenso politico a favore di un miglior clima normativo nell'Unione europea porterà a miglioramenti reali e duraturi.
Per il resto tengo a ringraziare l'onorevole Bushill-Matthews per la sua versione alternativa per l'acronimo S.L.I.M., Substantially Less Interference by Members, cioè molta meno interferenza da parte dei deputati.
Gliene sono infinitamente grato.
Cercherò di ricordarlo al momento e nel luogo opportuni, in modo che chi di dovere possa trarne le dovute conseguenze.
<P>
Signor Presidente, voglio inoltre dire all'onorevole Doorn e a tutto il Parlamento che la Commissione può accettare gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signor Commissario Bolkenstein, come sempre, per le sue utili osservazioni nella discussione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00
<P>
<CHAPTER ID=7>
Qualità dell'insegnamento scolastico
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0375/2000) a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l' istruzione, i mezzi d' informazione e lo sport, sulla posizione comune del Consiglio in vista dell' adozione di una raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio sulla cooperazione europea per la valutazione della qualità dell' insegnamento scolastico. (11540/1/2000 - C5-0565/2000 - 2000/0022(COD)) (Relatore: Sanders-ten-Holte)
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="NL" NAME="Sanders-ten Holte">
- (NL) Signor Presidente, la qualità dell'istruzione costituisce in tutti gli Stati membri una importante priorità politica e non è certo una sorpresa.
Il terzo millennio ci offre possibilità e orizzonti inauditi di una società sempre più matura, sempre più mondiale, mobile e ad alta intensità di sapere ma in cui anche la preoccupazione per velocità e possibilità diverse delle persone si delinea in modo sempre più netto, perché come fare in modo che tutti possano funzionare in questa nuova società dinamica?
L'istruzione può e deve dare un contributo in tal senso e tutti questi nuovi sviluppi offrono opportunità e sfide per l'istruzione, poiché essa cambierà radicalmente e penso solo al modo di impartire le lezioni, al passaggio dall'istruzione all'imparare ad apprendere.
Si pensi anche alla tecnica, alla tecnologia dell'informazione e alle diverse culture.
Ecco perché è tanto importante che nell'Unione europea gli Stati membri uniscano le proprie forze per lavorare insieme a un'istruzione orientata al futuro, ognuno a partire dalla propria tradizione, ma, non fraintendiamoci, tenendo presente lo stesso comune obiettivo.
<P>
In qualità di relatrice sono assai soddisfatta dei risultati della posizione comune.
All'inizio la proposta della Commissione mi sembrava alquanto vaga e molto poco vincolante rispetto alla grande importanza di una buona istruzione e il Consiglio si era fatto prendere dal panico: basta che non tocchiate la nostra autonomia nel campo dell'istruzione.
Tuttavia, nel corso del processo hanno finito per condividere il parere del Parlamento secondo cui occorre controllare seriamente e in modo strutturato la qualità dell'istruzione, anche con la creazione di sistemi di valutazione della qualità buoni ed efficienti, sia per l'istruzione elementare che per l'istruzione superiore e professionale.
<P>
Le raccomandazioni adesso sono formulate chiaramente negli emendamenti preparati dai deputati e dalla vostra relatrice.
Diciamo a chiare lettere che gli Stati membri devono sviluppare sistemi di valutazione della qualità trasparenti, volti principalmente a raggiungere un'istruzione di contenuto elevato, cosa che non diceva la prima proposta della Commissione, come mancava anche la promozione dell'integrazione sociale.
Abbiamo avuto il nostro bel daffare anche a inserire le pari opportunità per ragazzi e ragazze e per convincere il Consiglio a giungere a questa formulazione.
Tuttavia, in quanto relatrice sono soddisfatta che sia il Consiglio che la Commissione abbiano adesso dato il loro accordo.
<P>
Un ulteriore aspetto che mi stava a cuore è che anche genitori, studenti e professori siano coinvolti nel processo.
Questo aspetto adesso lo abbiamo inserito ed è importante per l'accettazione dei processi di valutazione e il miglioramento dell'istruzione.
Anche stimolare le scuole a collaborare a livello nazionale ed europeo è importante.
Tuttavia ritengo che non si debbano ostacolare le scuole a cercare buoni partner anche nelle vicinanze, nella loro regione, e questo aspetto a mio parere avrebbe potuto essere formulato con maggiore forza nella relazione.
<P>
Infine, tengo a sottolineare l'importanza della raccolta di dati e lo sviluppo di indicatori e riferimenti e inserirli in una banca dati consultabile in modo interattivo, poiché questo è il mezzo di comunicazione moderno.
In qualità di relatrice sono particolarmente lieta che gli Stati membri in collaborazione fra di loro e con la regia della Commissione abbiano iniziato a darsi da fare e abbiano costituito un comitato di esperti incaricato di sviluppare un numero limitato di indicatori e di punti di riferimento.
Il Parlamento seguirà gli sviluppi da vicino.
<P>
Signor Presidente, signora Commissario, la posizione comune in oggetto è il risultato di una collaborazione positiva e costruttiva con la Commissione e il Consiglio nel vero senso del termine co-decisione, ma è soprattutto grazie al contributo dei miei colleghi, che mi hanno fatto avere commenti molto dettagliati, che la raccomandazione è diventata un testo equilibrato e stimolante che può servire da spunto di lavoro per gli Stati membri.
Sono curiosa di sentire la risposta della signora Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Gillig">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevole relatrice, onorevoli colleghi, desidero innanzi tutto plaudere al lavoro svolto dalla onorevole Sanders-ten-Holte e congratularmi per la fruttuosa collaborazione instauratasi tra Parlamento, Consiglio e Commissione allo scopo di addivenire al testo che la relatrice ci ha testé presentato. Un testo che, sono convinta, fornirà un efficace contributo al rafforzamento dell' istruzione di qualità in Europa, al quale aspiriamo.
<P>
A nome della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, desidero insistere più particolarmente sull' importanza che riveste il miglioramento della qualità dell' insegnamento scolastico o della formazione professionale: la preoccupazione di attuare un dispositivo di scambio delle buone pratiche, di strumenti metodologici, come contributo importante alla coesione sociale e alla lotta alla disoccupazione.
L' inserimento sul mercato del lavoro, la lotta contro l' abbandono scolastico dei giovani, la nostra capacità di offrire una formazione lungo tutto l'arco della vita, l' accesso alle nuove tecnologie sono obiettivi che i sistemi dell' istruzione basati sulla qualità devono integrare.
<P>
M' incorre l' obbligo di insistere sui due aspetti della valutazione della qualità così come risulta dalla posizione comune.
Innanzitutto, il processo opera un netto distinguo tra valutazione amministrativa e procedura innovatrice secondo i nostri auspici, così come noi vogliamo realizzarla e alla quale devono partecipare tutti gli attori, come è stato detto.
<P>
Secondo aspetto, sul quale desidero insistere e che forse non è stato ripreso come avremmo voluto: non vogliamo che tale processo di valutazione della qualità diventi un fattore di gerarchizzazione, di classificazione o di classifica d' eccellenza tra istituti.
Al contrario, tale forma di valutazione deve consentire a ogni istituto, per quanto differente dagli altri in ordine al pubblico che accoglie, ai metodi e ai mezzi che utilizza, di rispondere a tutti i rischi di insuccesso scolastico, di aumentare per ciascuno la qualità intrinseca del suo insegnamento, di accogliere tutto il pubblico, dagli allievi più deboli ai migliori, proponendo un insegnamento adeguato alla realtà di ogni allievo e permettendo a ciascuno di situarsi in una prospettiva di sviluppo personale.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signor Presidente, la relazione in esame beneficia di un solido sostegno da parte del gruppo PPE-DE e così è stato, di fatto, durante tutta la procedura.
Ci rammarichiamo delle leggere resistenze iniziali da parte del Consiglio, ma siamo molto lieti che, in seguito al forte intervento della signora Commissario e grazie alle capacità negoziali della relatrice, sia stato raggiunto, lo scorso autunno, un compromesso che sicuramente possiamo sostenere.
Ci congratuliamo con la signora Commissario e con la relatrice per il loro lavoro che ha reso possibile tale risultato.
Tutti concordiamo in quest' Aula che l' istruzione riveste un' importanza vitale e che una forza lavoro istruita è la chiave di volta della futura prosperità europea.
Pertanto, qualunque tentativo di migliorare gli standard nelle nostre scuole deve essere accolto a braccia aperte.
<P>
Siamo anche tutti d' accordo sul fatto che l' istruzione, giustamente, sia materia di competenza dei singoli Stati membri e delle regioni.
Ma vi è spazio perché la Commissione coordini e migliori i sistemi di valutazione ai sensi del Trattato e mi compiaccio che la Commissione abbia voluto sottolineare che ciò deve basarsi sulla cooperazione volontaria tra gli Stati membri.
<P>
Certamente, al momento è difficile andare oltre i vari sistemi d' esame e le pedagogie di ogni paese, per addivenire ad una comparazione obiettiva degli standard di insegnamento dei paesi.
Essendo io stato lettore, avrei gradito un' idea chiara di come gli standard di insegnamento e di istruzione britannici si rapportano a quelli di altri paesi.
E' importante in quest' era globale disporre del maggior numero possibile di elementi da inserire nel sistema di valutazione.
Le comparazioni europee evidenzieranno, si spera, i punti di forza, ma anche le debolezze attualmente occultate dai sistemi di valutazione, circoscritti a un unico sistema di istruzione.
Uno dei principali obiettivi dell' istruzione è provvedere al mondo del lavoro, come pure fornire una base culturale per i giovani europei.
Tale relazione cerca un equilibrio tra la necessità di preparare adeguatamente entrambi gli ambiti.
<P>
La possibilità di comparare i sistemi d' istruzione di paesi diversi favorirà, spero, un miglioramento degli istituti europei di insegnamento, in quanto le scuole impareranno da altri attori al di fuori della loro ottica immediata.
L' osservazione della onorevole Sanders-ten-Holte in merito all' esclusione sociale è particolarmente pertinente.
Mi piacerebbe sapere se esistono differenze nel modello di giornata scolastica, se essa varia nelle diverse parti d' Europa e se ciò offre spunti per migliorare l' istruzione.
Poi vi è l' uso di attività sportive obbligatorie: contribuisce positivamente ai sistemi dell' istruzione nei diversi paesi?
I diversi paesi applicano modelli diversi?
Saremmo tutti interessati a sapere come i sistemi d' istruzione ottengono l' apprendimento di due lingue moderne oltre alla lingua materna.
Nutro il sospetto che il mio paese non brillerà in questo, ma forse i nostri risultati sono migliori in materia di utilizzo dell' informatica.
<P>
Infine, desidero solo dire che gli emendamenti della relatrice che invocano una maggiore autovalutazione e partecipazione degli attori inserisce nella macchina della valutazione un meccanismo importante.
L' opinione di coloro che operano all' interno del sistema d' istruzione spesso va persa all' interno dei grandi servizi pubblici e delle burocrazie che amministrano le scuole.
Dobbiamo trovare il modo di ridare potere alle scuole, ai genitori e agli studenti, perché è a questo livello che si colloca la responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="FI" NAME="Iivari">
Signor Presidente, signor Commissario, l' istruzione e la formazione scolastica occupano un posto sempre più importante nella strategia europea.
Le conclusioni del Consiglio europeo di Lisbona attribuiscono alle scuole e alla formazione scolastica un ruolo determinante non solo nel miglioramento della competitività ma anche nella prevenzione dell' esclusione sociale.
E' giusto che anche l' Unione europea consideri il problema della qualità dell' insegnamento scolastico anche se l' organizzazione del sistema scolastico è di competenza dei singoli Stati membri.
Abbiamo bisogno di sostegno e di cooperazione a livello europeo per tutti i settori dell' istruzione e della formazione scolastica.
<P>
In molti paesi europei il processo di valutazione sistematica dell' insegnamento scolastico è solo agli inizi.
In Finlandia, ad esempio, le disposizioni relative all' insegnamento scolastico sono state incorporate nella legislazione scolastica due anni fa.
Un rapporto sull' argomento, presentato a Helsinki la settimana scorsa, ha dimostrato che il sistema di valutazione della qualità dell' insegnamento scolastico non è ancora del tutto sistematico anche se il processo di valutazione è stato avviato con una certa rapidità.
Il rapporto inoltre pone l' accento sul fatto che né a livello della scuola dell' obbligo né al livello della scuola superiore si è presa in considerazione la possibilità di attuare una cooperazione tra il personale scolastico, gli allievi e i loro genitori per elaborare i programmi di insegnamento.
Sarebbe invece necessario far sì che le famiglie e gli allievi abbiano un ruolo più attivo in tale processo.
<P>
E' limitante considerare l' istruzione solo come uno strumento per migliorare la competitività.
Bisogna seguire e incoraggiare chi ha talento ma è anche indispensabile far sì che pure gli altri allievi ricevano sufficiente attenzione.
L' istruzione ha un ruolo essenziale nella costruzione di una società omogenea e caratterizzata dall' uguaglianza tra uomini e donne.
Un sistema scolastico ben organizzato fa sì che le risorse delle nazioni siano impiegate nella maniera migliore possibile.
A mio parere è necessario trasformare la scuola in un sistema capace di offrire ad ogni bambino che comincia il ciclo della scuola dell' obbligo la possibilità di riuscire negli studi.
Per questo motivo la valutazione della qualità non deve essere solo una stima dei risultati, ciò sarebbe limitante.
La scuola non è solo uno strumento per accrescere il proprio sapere e le proprie capacità, essa deve anche dare l' opportunità ai ragazzi di sviluppare la propria personalità e di acquisire una sana autostima.
<P>
Trovo estremamente positivo che la posizione comune sulla valutazione della qualità dell' insegnamento scolastico possa già essere approvata.
Il merito per questo buon risultato spetta alla relatrice, onorevole Sanders-ten Holte, al Commissario, signora Reding, e al Consiglio.
Stiamo facendo dei grandi progressi in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, l'istruzione è una delle competenze che è e deve essere molto vicina a quello che succede nella società e pertanto occorre che questa competenza venga esercitata il più possibile vicino alla popolazione.
Pertanto non si dovrà mai giungere a un sistema scolastico europeo. Ma proprio perché l'istruzione è così importante per il trasferimento non solo delle conoscenze e non solo per l'acquisizione di competenze, ma anche per il trasferimento culturale e per permettere all'individuo di inserirsi nel tessuto sociale, è essenziale che l'istruzione sia di qualità elevata.
Nonostante si spenda molto per l'istruzione, cresce tuttavia il bisogno di un controllo europeo della qualità e per questo vi diamo il nostro sostegno.
<P>
I genitori sanno che l'istruzione costituisce un grosso sforzo per i bambini e per gli studenti e nel contempo vogliono vederne i risultati.
Forse in passato bastava andare a una buona scuola, perché questa godeva anche della nostra fiducia ideologica.
Ma da tempo ciò non basta più; i genitori vogliono un'istruzione di qualità e i ragazzi che vanno a scuola vogliono imparare cose che saranno loro utili nella vita.
<P>
Ognuno di noi a livello locale può controllare quanto sia importante un simile controllo di qualità comunitario.
In ogni caso nelle Fiandre si è sviluppato un elevato livello di autovalutazione nelle scuole, che si rendono spontaneamente conto di doversi difendere nel mondo dell'istruzione.
D'altro canto ci sono molti elementi di preoccupazione comuni.
In passato nelle Fiandre parlare di controllo di qualità era una specie di tabù poiché si temeva che questo avrebbe generato inimicizie fra le diverse reti di scuole.
Adesso invece vediamo che grazie a tutti questi impegni a favore di un controllo di qualità dell'istruzione, l'istruzione può costituire una porta d'accesso alla grande Comunità europea e al mercato del lavoro di questa Comunità europea, e la preoccupazione per il controllo di qualità diventa sempre più generalizzata.
<P>
Oggi posso mostrarvi i risultati di un'inchiesta condotta nel sistema scolastico fiammingo per valutare se sia l'istruzione primaria che quella secondaria soddisfano gli standard europei.
Colpisce quanto importanza i mass media attribuiscano a tutto ciò, proprio perché si sa che i genitori, gli studenti e tutto il corpo insegnante valuta con attenzione tali risultati.
Ogni scuola, ogni rete di scuole vuole passare a pieni voti, ma nel contempo ogni genitore vuole che suo figlio vada a una buona scuola.
<P>
Mi salta agli occhi che sono gli stessi ambienti scolastici ad alimentare le critiche sulla mancanza di mezzi.
Noi vogliamo non solo che i nostri figli imparino dalla scuola, e che la scuola sia ben attrezzata, che sia un ambiente sicuro, in altre parole che anche l'infrastruttura sia adeguata.
Purtroppo in molti paesi saranno necessarie molte risorse per raggiungere tale obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="DE" NAME="Uca">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, colgo l'occasione per ringraziare la relatrice del lavoro svolto.
Valuto positivamente la relazione e considero importante la collaborazione a livello europeo in materia di valutazione dell'insegnamento scolastico nell'era dell'informazione.
I sistemi d'istruzione europea devono adeguarsi alla società dell'informazione.
I rapidi e radicali mutamenti scientifici e tecnologici nonché la globalizzazione richiedono una formazione di elevata qualità.
Occorre un sistema d'istruzione capace di tenere agevolmente il passo con la rapidissima evoluzione della società moderna.
<P>
In che cosa consiste una buona formazione scolastica al giorno d'oggi?
Nella trasmissione di sapere e di conoscenze tecniche?
Non soltanto!
La funzione dell'istruzione in vista della realizzazione personale dell'individuo e della sua partecipazione a una società democratica, tollerante ed equa dal punto di vista sociale è a mio avviso della massima importanza nella definizione di una formazione di elevata qualità.
I giovani devono avere la possibilità di acquisire nella scuola competenze specialistiche ma anche competenze sociali e riguardanti la vita comunitaria.
Tutti hanno diritto a una buona formazione scolastica, anche gli stranieri e i gruppi marginali.
Questi ultimi sono particolarmente esposti al pericolo dell'esclusione sociale, dato il loro basso livello d'istruzione.
<P>
Sollecito gli Stati membri dell'Unione europea ad adoperarsi affinché tutti i cittadini godano di pari opportunità di accedere all'istruzione.
Deve essere ridotto il divario sociale fra coloro che detengono le conoscenze e coloro che ne sono privi.
La valutazione della qualità dell'insegnamento scolastico, pertanto, va accolta positivamente per due motivi.
Considero una tale valutazione in primo luogo uno stimolo al miglioramento della formazione scolastica e in secondo luogo uno strumento di sensibilizzazione verso gli aspetti qualitativi all'interno del sistema d'istruzione.
Gli Stati membri dell'Unione europea devono cooperare nel settore della valutazione qualitativa dell'insegnamento scolastico, data l'importanza fondamentale che essa assume per la politica dell'occupazione e per la libera circolazione dei lavoratori all'interno dell'UE: Anche le organizzazioni e le associazioni che operano nel settore della valutazione della qualità della formazione scolastica devono cooperare a livello europeo.
<P>
Occorre costituire reti a livello europeo per assicurare un reciproco sostegno e per avviare dall'esterno il processo di valutazione.
Infine, le scuole, le associazioni e le organizzazioni possono imparare reciprocamente dallo scambio di informazioni ed esperienze e trovare soluzioni esemplari per una buona formazione.
Ribadisco l'utilità di una buona formazione scolastica quale valido mezzo per combattere la disoccupazione e l'esclusione sociale.
Un'istruzione di elevata qualità rappresenta un investimento nel futuro, nel progresso sociale, in un mondo di pace e tolleranza.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, oggi discutiamo di un progetto di raccomandazione agli Stati membri sulla valutazione della qualità dell' insegnamento, che potrebbe apportare innovazioni interessanti ai metodi di lavoro dell' Unione. Tra le altre cose il progetto è già a un buon punto di realizzazione.
Infatti, dal 1998, in occasione di una conferenza tenutasi a Praga e che ha riunito 26 paesi europei, i Ministri nazionali dell' istruzione hanno concordato di attuare un sistema di indicatori comuni dei loro metodi e dei loro risultati.
Si tratta innanzi tutto di definire linguaggi comuni e poi di comparare i risultati, infine di procedere a uno scambio di esperienze, pur lasciando a ciascuno Stato la piena responsabilità del suo sistema d' istruzione.
<P>
Troviamo interessante tale iniziativa, sia per le motivazioni sia per il metodo utilizzato.
In merito alle motivazioni, innanzitutto, nell' era della società del sapere e dell' informazione, l' istruzione rappresenta evidentemente una chiave, non soltanto della realizzazione umana ma anche della competitività economica.
Dobbiamo dunque fare in modo di trarre il meglio dalle risorse, necessariamente limitate, a nostra disposizione.
Ora, l' ampiezza dello scarto tra gli Stati membri dell' Unione, in base alle statistiche pubblicate da Eurostat l' anno scorso, è davvero sorprendente.
<P>
Se la media europea della spesa pubblica per studente nell' istruzione secondaria è pari a 100, in Germania essa equivale a 84,9 e in Francia a 131,6.
Lo scarto è davvero assai sostanziale.
A seconda dei casi, poi, non sempre va nello stesso senso.
Ecco perché è nel nostro reciproco interesse uno scambio di esperienze.
<P>
Tale interesse risulta particolarmente lampante nel caso della Francia, dove il sistema d' istruzione molto rigido dovrebbe essere molto di più in funzione delle esigenze degli "utenti della scuola" .
Ma proprio a causa di tale rigidità ogni riforma è molto delicata da realizzare.
<P>
Passiamo alle questioni metodologiche: la nuova cooperazione per la valutazione dei sistemi d' istruzione potrebbe giustamente aprire la strada a un nuovo metodo di grande interesse.
Si tratta dell' applicazione del coordinamento aperto già evocato dal Consiglio di Lisbona che potrebbe costituire, se venisse realizzato, una rottura nei metodi di lavoro europei.
Non si tratta di fissare degli obiettivi in vista di un' armonizzazione obbligatoria.
In ogni caso, gli articoli 149 e 150 non ne attribuiscono la competenza alla Comunità.
Si tratta soltanto, senza per questo fissare in partenza obiettivi quantitativi a priori, di scoprire insieme le migliori pratiche, lasciando a ogni paese la libertà di trarne le conclusioni.
<P>
Sulla scorta di tale nuovo metodo di coordinamento vedremo formarsi non un' Europa centralizzata, ma un' Europa in rete, che organizza gli scambi tra i diversi centri di potere, ovvero i Ministeri nazionali dell' Istruzione.
Inoltre esso può facilmente valicare le frontiere dell' Unione per riunire 26 paesi o più, invece di 15.
Per tutti questi motivi, signor Presidente, questa nuova cooperazione differenziata ci pare molto promettente.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi. Nella discussione svoltasi il 5 luglio sul tema "Valutazione della qualità dell'insegnamento scolastico" avevo già sottolineato preliminarmente che nelle aule scolastiche di oggi, ma non solo nelle aule, si gettano le basi per il futuro della gioventù.
<P>
L'istruzione, tanto l'istruzione scolastica quanto la formazione professionale, deve indubbiamente essere posta al centro di tutti i settori politici.
L'istruzione non è fine a sé stessa ma è la condizione per la nostra sopravvivenza, non soltanto da un punto di vista economico bensì anche personale.
La transizione alla società fondata sulle conoscenze, la globalizzazione dell'economia, il nuovo corso in senso sociale, democratico ed ecologico, nonché le profonde trasformazioni che hanno investito il mondo del lavoro e, non da ultime, le nuove tecnologie rappresentano le principali sfide del terzo millennio che richiedono nuovi sforzi anche nel settore dell'istruzione.
<P>
Sono lieto pertanto, che questa relazione venga discussa nuovamente dal Parlamento in seduta plenaria, in quanto lo scopo che essa si prefigge è quello di migliorare l'insegnamento scolastico e la valutazione della qualità di quest'ultimo.
<P>
I confronti qualitativi - condotti sia dall'interno che dall'esterno - stimolano la concorrenza e se ciò concorrerà a elevare la qualità della formazione nelle scuole europee e a far sì che si tenga conto della triplice sfida posta dalla società dell'informazione, dalla globalizzazione e dal tumultuoso sviluppo scientifico e tecnologico, questa relazione avrà raggiunto il suo scopo di dare un nuovo impulso agli sforzi nel settore dell'istruzione e sarà stato compiuto un passo decisivo a livello europeo.
Occorre dunque prestare anche il nostro aiuto affinché la relazione sull'attuazione che la Commissione dovrà presentare al Parlamento europeo fra tre anni possa ottenere risultati positivi.
<P>
Concludendo, vorrei aggiungere ancora qualche considerazione di fondo sul futuro dell'istruzione, visto che ho appena partecipato a un simposio sull'istruzione del congresso nazionale del Partito popolare austriaco.
L'istruzione è qualcosa di più della capacità d'inserimento professionale.
Essa deve proporsi quale finalità lo sviluppo dell'intera personalità del giovane.
Al fine di promuovere lo sviluppo complessivo della personalità occorre fornire conoscenze di base, capacità e competenze, trasmettere valori, assicurare una formazione musicale e artistica e un'educazione nel campo della salute e dell'attività sportiva.
<P>
In secondo luogo, una buona base di conoscenze, acquisita trasmettendo quelle importanti e tralasciando quelle irrilevanti, è pur sempre il presupposto dell'istruzione nel 21º secolo.
Pertanto non ci si può limitare a dire che il sapere e le informazioni devono essere tratte da Internet.
Chi non ha conoscenze di base non sa neppure dove acquisire le conoscenze.
Fra le competenze di base figurano gli strumenti del sapere: leggere, scrivere e fare di conto.
Le nuove tecnologie offrono nuove possibilità di acquisizione delle conoscenze e di applicazione degli strumenti del sapere.
Solo chi possiede queste conoscenze di base è in grado di gestire correttamente le informazioni, di distinguere e differenziare in questa nostra epoca caratterizzata da un'esplosione delle conoscenze.
Questa relazione, pertanto, rappresenta un contributo fondamentale a porre la conoscenza al centro delle nostre strategie politiche.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert">
Signor Presidente, anch' io desidero congratularmi con coloro che hanno fatto sì che la relazione in esame arrivasse allo stadio attuale.
<P>
La qualità, come abbiamo sentito, può essere un concetto problematico nell' istruzione, soprattutto se consideriamo l' aspetto della valutazione, di qualunque forma essa sia.
Vi sono ambiti, come l' alfabetizzazione e la comprensione dei concetti matematici e scientifici basilari, dove possiamo farci qualche idea dei risultati raggiunti.
Molti studi internazionali, però hanno segnalato difficoltà quando si vogliono effettuare paragoni diretti, a causa delle diversità nei programmi, nell' approccio e negli assunti che informano il concetto stesso di buona istruzione.
<P>
E' importante non confondere istruzione e formazione.
L' obiettivo primario dell' istruzione non è preparare al mercato del lavoro, ma a una vita pienamente soddisfacente.
In un ambiente di lavoro sempre più flessibile e precario, le persone, nel corso della vita, saranno spesso costrette a ricorrere alle proprie risorse interiori e la coesione sociale dipende in parte da tale capacità di recupero personale.
Basta guardare a quanto avviene a coloro che perdono il lavoro o sono esclusi dal mercato del lavoro.
<P>
Quando valutiamo la qualità dell' istruzione, perciò, vogliamo capire se siamo in grado di formare persone dotate di autostima e fiducia, in grado di comunicare con efficacia, che sanno cogliere il messaggio nascosto nelle informazioni, che sono in grado di fare domande, di lavorare sia in gruppo che da soli, che sono creative, piene di risorse e sanno cogliere il mondo esterno e la loro responsabilità in esso.
<P>
Valutare la qualità dell' istruzione significa anche verificare se essa garantisce davvero pari opportunità a tutti nel sistema o se invece, come la società, promuove l' esclusione in base alle umili origini, al colore o quant' altro.
<P>
Quando facciamo raffronti e stabiliamo i nostri parametri di riferimento, dobbiamo guardare oltre un semplice approccio competitivo: dopo tutto la classifica di ogni squadra di calcio nel campionato dipende dal livello di investimenti e dalla selezione dei migliori elementi, non necessariamente la squadra migliora le prestazioni di tutti.

<P>
Mi compiaccio del fatto che si stia comprendendo l' importanza di coinvolgere gli allievi nello sviluppo e nella valutazione del sistema d' istruzione.
Non possiamo aspettarci di sviluppare individui equilibrati e responsabili se non li incoraggiamo a essere costruttivi e articolati in merito a questa importante componente della loro vita.
Dopo tutto, una buona istruzione è un' avventura basata sulla collaborazione e sappiamo di avere molto da imparare gli uni dagli altri.
Questo è l' aspetto che apprezzo nella relazione.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EL" NAME="Ályssandrakis">
Signor Presidente, la valutazione in generale e la valutazione dell'istruzione in particolare non rappresentano un esercizio neutro.
Avvengono sempre allo scopo di accertare la rispondenza del valutato a determinati obiettivi del valutatore, che definisce tanto i criteri di valutazione, quanto le conseguenze della rispondenza o meno a tali criteri.
<P>
La cooperazione fra Stati membri intorno alla valutazione dell'istruzione rappresenta un potente meccanismo di intervento nei sistemi di istruzione dei vari paesi, allo scopo di promuovere un modello di istruzione ben lontano da un'istruzione completa, basata qualitativamente e quantitativamente su una vasta cultura generale.
Un modello lontano anche dal principio delle pari opportunità per tutti.
Un modello che costa poco, ma che serve le esigenze dei monopoli in termini di manodopera a basso costo e, soprattutto, docile e perfettamente adattabile alle loro esigenze.
Questa politica comporta una contrazione dell'istruzione generale a beneficio di una formazione deputata alla produzione di lavoratori "usa e getta", e sostituisce alla cultura generale un processo interminabile di formazione lungo tutto l'arco della vita.
Comporta inoltre un allontanamento dall'istruzione ordinaria degli studenti più deboli, che di norma sono anche i meno abbienti, relegandoli verso una formazione degradata, come è accaduto in Grecia dove, a seguito della cosiddetta riforma dell'istruzione, gli studenti di liceo sono diminuiti del 35 percento nel volgere di pochi anni.
Questa valutazione viene inoltre perseguita per poter essere impiegata come leva che spinga la scuola in una dinamica di competizione, in forza della quale le scuole migliori concentreranno gli studenti e i docenti migliori, ma anche il grosso dei finanziamenti, funzionando in base a criteri di mercato.
Ciò condurrà al degrado la maggior parte delle scuole, specie in provincia e nei quartieri operai.
Inoltre, con il sistema dell'autovalutazione viene trasferita a docenti, discenti e genitori una responsabilità che spetta invece allo Stato: quella della qualità dell'istruzione.
<P>
Se avessimo davvero a cuore la qualità dell'istruzione, non concentreremmo la nostra attenzione sui meccanismi di valutazione ma piuttosto sul miglioramento del livello generale di istruzione.
Il dibattito sulle modalità della valutazione è inutile e fuorviante.
Ciò che conta è invece una discussione di sostanza: che tipo di persona e per quale società prepara la scuola?
Se dovessimo valutare la scuola di oggi alla luce di questo criterio, sicuramente ne concluderemmo che essa dista di molto dalle reali esigenze dei lavoratori e del progresso sociale.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="EN" NAME="Wyn">
Signor Presidente, accolgo con favore il documento in esame ed esprimo il mio pieno sostegno alla decisione del Parlamento europeo e del Consiglio di promuovere la cooperazione e la valutazione della qualità dell' istruzione scolastica.
In particolare apprezzo l' enfasi posta sull' inclusione sociale.
L' istruzione è una parte importante, anzi cruciale, della società.
L' istruzione si riflette anche nelle nostre vite e nelle nostre comunità.
<P>
Recenti rapporti, come sanno i colleghi del Regno Unito, hanno criticato l' insegnamento ai bambini in tenera età, in quanto sarebbe dannoso.
Pertanto sarebbe utile una comparazione e un confronto con altri modelli europei, con tutti i limiti del caso, come ha già sottolineato la collega Lambert.
<P>
La Spagna, ad esempio, attribuisce grande importanza all' inclusione sociale e allo sviluppo della personalità, al lavoro di gruppo, all' integrazione.
Queste sono considerate priorità più importanti rispetto allo studio teorico in età precoce.
Sono perfettamente d' accordo anche sulla maggiore integrazione tra genitori, allievi e insegnanti e i molti attori della comunità che vogliono svolgere un ruolo nell' istruzione e nel suo sviluppo e raggiungere come risultato l' idea della scuola come comunità.
<P>
Ciò costituirà altresì un' eccellente opportunità per incoraggiare le scuole nelle diverse regioni a condividere le buone pratiche.
I partenariati tra diversi paesi sono importanti tanto quanto i partenariati non solo tra paesi, ma a livello rurale e urbano.
Ciò rientra in un importantissimo concetto di gemellaggio e di una filosofia che è ben assestata in Europa e si sta rivelando di successo in tutte le nostre comunità.
La messa in rete è tanto importante.
Sottolineo che la condivisione di buone pratiche e di informazioni tra le diverse scuole in Europa non dovrebbe tradursi in un pratica competitiva.
A tutti i costi occorre scoraggiare qualunque tentativo di creare scuole di serie A o B come nel Regno Unito, dove ciò ha prodotto effetti tanto nocivi.
<P>
Accolgo con favore la relazione, si tratta di un documento positivo sul quale possiamo costruire migliori reti dell' istruzione nell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Reding">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, siamo soltanto all' inizio dell' anno nuovo e credo sia ancora tempo di formulare i migliori auguri a voi e ai vostri cari.
A noi qui presenti, al Parlamento e alla Commissione, auguro di continuare a essere in ottimi rapporti come in passato.
<P>
Quest' oggi è all' esame il progetto di valutazione della qualità dell' istruzione scolastica.
Si tratta di un progetto che ha già seguito il proprio iter con il pieno sostegno del Parlamento europeo, che per questo sostegno vorrei ringraziare: il Parlamento ha indicato la propria volontà politica di procedere su questo cammino, non sempre facile, e ha apportato molti suggerimenti positivi che nel corso degli anni sono stati integrati nella realtà sul campo.
Mi preme in particolare rivolgere un caloroso ringraziamento alla relatrice, onorevole Sanders-ten-Holte, per l' eccellente lavoro svolto in tempi estremamente brevi e desidero estendere tali ringraziamenti a tutta la commissione per la cultura, la gioventù, l' istruzione, i mezzi d' informazione e lo sport.
<P>
La proposta di raccomandazione in esame, come alcuni di voi hanno ricordato, riguarda una tematica chiave che si colloca al centro delle nostre priorità politiche: possiamo garantire il miglioramento della qualità dell' istruzione scolastica, dobbiamo chiederci, e se possiamo farlo, come procedere perché l' Europa dia una spintarella senza interferire nei sistemi europei che sono e rimangono di competenza dei Ministri dell' istruzione.
<P>
Sapete che abbiamo già percorso un lungo cammino in tale direzione, poiché il progetto di ampio respiro relativo alla valutazione della qualità dell' insegnamento è stato lanciato all' inizio dell' anno scolastico 1997 e più di cento scuole secondarie in diciotto paesi vi hanno partecipato.
La proposta di raccomandazione si basa largamente sulle conclusioni tratte collettivamente da tale esperienza.
<P>
La raccomandazione riguarda due aspetti essenziali.
In primo luogo la valutazione come strumento di miglioramento della qualità, non allo scopo di definire il primo e l' ultimo della classe, ma semplicemente di fornire gli stimoli affinché tutti diventino i primi della classe.
In secondo luogo, il ruolo della cooperazione europea in tale ambito, cosa che, per altro, sappiamo fare molto bene e lo abbiamo dimostrato.
<P>
In tale spirito, la proposta invita all' autovalutazione, alla valutazione esterna, alla partecipazione di tutti gli attori all' integralità del processo di valutazione, per promuovere, in ultima analisi, la capacità degli istituti scolastici di apprendere gli uni dagli altri, al fine di identificare le buone pratiche e gli strumenti di valutazione più efficaci.
<P>
Nel contesto di tale processo, la Commissione non impone nulla, svolge il suo ruolo di catalizzatore.
Incoraggia la cooperazione europea tra gli istituti scolastici e favorisce la loro messa in rete a livello europeo e cerca di creare una base dati di meccanismi e strumenti di autovalutazione scolastica che in seguito saranno accessibili a tutti gli attori in causa.
<P>
Si tratta esattamente di quanto il Consiglio di Lisbona ci ha chiesto di fare: se vogliamo portare la società europea in prima fila sulla scena mondiale in quanto società della conoscenza, è evidente che in tutti gli Stati membri, in tutte le regioni, nei villaggi, la qualità estremamente positiva dell' insegnamento scolastico deve costituire la ragione d' essere dell' eguaglianza sociale dei cittadini.
Sono assolutamente d' accordo con quanto ha affermato il collega Karas: è nelle scuole di oggi che prepariamo la società e il successo della società di domani.
In tale prospettiva abbiamo la responsabilità di offrire tutti gli strumenti possibili e di fare in modo che, nelle scuole tutti apprendano vicendevolmente, affinché il sistema si migliori ovunque e non crei emarginati.
<P>
Questo è infatti il nostro obiettivo in una società della conoscenza.
Non possiamo permetterci il lusso che il 20 percento almeno degli allievi diventi emarginato, perché non ha ricevuto l' istruzione necessaria per cavarsela nella società.
A tale riguardo, sono d' accordo con coloro di voi che hanno detto che occorre preparare alla vita nella società prima di preparare alla vita sul mercato del lavoro.
D' altronde questo è un deficit straordinario per una società che ha bisogno di tutte le sue capacità umane per avanzare.
<P>
Onorevoli colleghi, è per dare a tutti i giovani questa capacità che, insieme ai Ministri dell' istruzione, presentiamo tali proposte di analisi della qualità, perché una volta garantita la qualità dell' insegnamento si offre la possibilità di cavarsela nella società e di poter trovare un lavoro.
<P>
Per questo motivo mi preme ringraziare ancora una volta la relatrice e la commissione per la cultura, la gioventù, i mezzi di comunicazione e lo sport e tutti i deputati che hanno voluto aiutarci in questo compito.
<P>
Vorrei ricordarvi che, poiché il Consiglio "istruzione" ha attribuito la priorità alla valutazione e alla qualità, l' azione 6 di Socrate è stata oggetto di un bando di gara per questo ambito preciso, allo scopo di ottenere studi comparativi e la messa in rete tra istituti competenti.
<P>
Desidero anche dire che la Presidenza svedese organizzerà su tale tema una conferenza a Karstadt all' inizio di aprile e che la futura Presidenza belga ha già previsto delle azioni sull' argomento nel corso del suo semestre.
Onorevoli parlamentari, avrete dunque compreso che non è l' ultima volta che parleremo di questo argomento e verrò regolarmente di fronte a quest' Aula per informarvi sui dettagli dei nuovi sviluppi che auspichiamo saranno tutti positivi.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
Grazie, signora Commissario Reding.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Patrimonio mondiale, culturale e naturale
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione della relazione (A5-0382/2000), presentata dalla onorevole De Veyrac a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi d'informazione e lo sport, sull'applicazione della convenzione per la salvaguardia del patrimonio mondiale, culturale e naturale nei paesi dell'UE [2000/2036(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="De Veyrac">
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="DE" NAME="Prets">
Signor Presidente, signora Commissario, il patrimonio culturale mondiale - sul quale ci sono stati appena forniti alcuni dati - è ripartito in modo piuttosto disuguale.
La maggior parte si trova qui in Europa, cosa di cui possiamo essere orgogliosi, ma che dimostra anche che comunque vi sono alcune disuguaglianze.
Anche il numero di reperti censiti, ossia tutto ciò che è entrato a far parte del patrimonio culturale mondiale, è alquanto limitato rispetto a tutto ciò che si può trovare nel mondo, una goccia nel mare, visto che vi sono più luoghi che meriterebbero un tale riconoscimento e sostegno.
<P>
Tutto questo non contribuisce ad agevolare né la scelta né la procedura di selezione.
Le risposte negative prevalgono su quelle positive e credo sia necessario anche ridefinire i criteri.
La varietà del patrimonio culturale valorizza l'identità delle regioni e pertanto è proprio a tale livello fondamentale che vanno assunte ed esercitate le responsabilità, sia pure con il pieno sostegno dell'esterno, dell'Unione europea e di molti altri soggetti corresponsabili.
<P>
Fra le suddette responsabilità regionali figurano fra l'altro la tutela del territorio e degli usi e costumi, lo sviluppo delle regioni e simili.
A mio avviso si tratta di criteri che devono essere stabiliti fondamentalmente dalle regioni.
I siti del patrimonio culturale mondiale vanno al di là dello sviluppo regionale.
Si tratta di capolavori della civiltà, di testimonianze di trasformazioni epocali e di meraviglie della natura di straordinario valore universale.
Il patrimonio architettonico, il panorama culturale e il patrimonio urbano, pur formando un tutt'uno, sono tuttavia una totalità incompleta se non comprendono anche testimonianze della storia contemporanea e, ad esempio, del mondo del lavoro, che documentino lo sviluppo della vita lavorativa, la costruzione delle fabbriche, dei macchinari e simili.
<P>
Tali testimonianze mostrano l'evoluzione del processo del lavoro anche nel mondo.
Il saccheggio di reperti architettonici va pertanto impedito tanto quanto la distruzione sconsiderata di tracce delle istituzioni sociali.
Lo sviluppo tecnologico accelerato e le trasformazioni dell'ambiente dimostrano ancora più chiaramente quanto sia importante tenere presente il patrimonio naturale e assumerne la responsabilità. Ciò significa che i settori della pianificazione territoriale devono essere chiamati ad assumere maggiori responsabilità in materia di salvaguardia del patrimonio culturale.
<P>
Nella scelta dei siti iscritti nell'elenco del patrimonio culturale occorre prestare maggiore attenzione a raggiungere una proporzione equilibrata fra siti storici, monumenti religiosi, le varie religioni della preistoria e dell'epoca contemporanea nonché del patrimonio naturale e modificare i criteri di valutazione in questa direzione.
La conservazione del patrimonio culturale non comporta soltanto maggiori responsabilità ma anche oneri elevati.
Pertanto occorre individuare le possibilità di agevolare il finanziamento, riformare gli strumenti giuridici e fiscali e fornire incentivi affinché si tenga maggiormente conto di tali responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="DA" NAME="Andreasen">
Signor Presidente, nell' Unione europea e al Parlamento europeo dobbiamo occuparci di quanto è fondamentale per la cooperazione europea, di ciò che crea un' Europa più forte e più snella e dobbiamo fare molta attenzione a non occuparci di aspetti che competono più correttamente agli Stati membri.
La protezione del patrimonio culturale è importante e il patrimonio culturale dell' Unione è la sua diversità.
Dobbiamo difenderla in ogni Stato membro, poiché si tratta di un compito vasto e importante.
Ritengo, pertanto, che tale relazione sia superflua.
A norma del principio di sussidiarietà, credo che la protezione del patrimonio culturale sia compito degli Stati membri.
Fino ad oggi gli Stati membri hanno contribuito all' attuazione della Convenzione sul patrimonio mondiale presentando proposte - numerose proposte - da inglobare nella lista dell' UNESCO dei beni che hanno un valore particolarmente universale.
<P>
La lista riprende un numero esorbitante di siti europei e un minimo di modestia in più forse sarebbe auspicabile, come osserva la relatrice.
Non ritengo che si imponga la necessità di una lista particolare relativa al patrimonio culturale europeo e non credo che sia necessario che la Commissione si faccia ulteriormente carico del coordinamento, come molti hanno invece auspicato.
A nome del gruppo liberale ho presentato una serie di emendamenti, nei quali il Parlamento sollecita gli Stati membri e non la Commissione ad attuare la cooperazione necessaria, di concerto con l' UNESCO e il Consiglio d' Europa.
L' ho fatto in ottemperanza al principio di sussidiarietà e anche riferendomi alle parole pronunciate da Romano Prodi in quest' Aula l' anno scorso quando affermò: "Ricordiamoci quanto spesso ci siamo coperti di ridicolo, perché ci siamo occupati di cose assolutamente ridicole, contrarie al senso comune e in conflitto con gli interessi dei nostri popoli."
A mio avviso, questo è un ambito nel quale possiamo concedere una pausa di lavoro all' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, mi congratulo con la commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi d'informazione e lo sport per avere assunto l'iniziativa di redigere la presente relazione sulla salvaguardia del patrimonio culturale e naturale nell'Unione, e mi congratulo con la relatrice per le idee e gli interventi che ci ha illustrato, e con i quali sono sostanzialmente d'accordo.
<P>
Per ricollegarmi alle parole del collega che mi ha preceduto, ovviamente ogni Stato membro dell'Unione è dotato di una politica in materia.
Evidentemente qui non si vogliono affatto rimpiazzare le singole politiche nazionali.
Esiste tuttavia la chiara esigenza di porre le basi per una visione d'insieme, per una politica a livello di Unione.
La ragione è chiara: tutte le politiche dell'Unione influiscono in maniera decisiva sulla conservazione e la valorizzazione del patrimonio culturale e naturale, e di solito, signor Presidente, in senso negativo.
<P>
Spesso l'Unione finanzia, per esempio tramite i Fondi strutturali, opere e interventi che causano la distruzione o gravi alterazioni di monumenti, paesaggi e altri elementi di questo nostro patrimonio naturale e culturale.
Anche soltanto per la Grecia potrei purtroppo citare più di un esempio.
A fatica siamo riusciti a salvare tempo fa il teatro di Dodona dalla vicina Autostrada Egnazia, che avrebbe addirittura impedito al pubblico l'ascolto durante la rappresentazione.
Le pressioni di enti diversi hanno inoltre portato la questione dei tralicci dell'alta tensione nelle isole delle Cicladi davanti al Consiglio di Stato, ossia la Corte suprema del nostro paese, che ponendosi all'avanguardia si è pronunciato ribadendo il valore estetico del paesaggio di queste isole.
Attualmente è in sospeso la questione dello stadio olimpico di canottaggio a Schinia, nei pressi di Maratona, luogo di elevata simbologia storia per tutta l'Europa, signor Presidente, oltre a costituire una zona umida di particolare valore, inizialmente inclusa nelle liste di NATURA 2000, signora Commissario.
Vorremmo salvarla, ma non saprei come.
<P>
E' inoltre in sospeso la costruzione del nuovo museo dell'Acropoli, a breve distanza dalla Rocca e dal Partenone e al di sopra di più antichi referti archeologici, che verrebbero così minacciati, così come verrebbero minacciati l'intera estetica del luogo e l'impatto visivo del celeberrimo colle sul quale sorge un monumento come il Partenone.
<P>
Questi progetti, e molti altri ancora, sono accomunati da un elemento: ambiscono a finanziamenti comunitari, quando non li hanno già ottenuti.
Risulta quindi chiaro perché io sostenga caldamente i punti della relazione che chiedono alla Commissione di procedere, prima di qualunque finanziamento di qualsiasi progetto, alla valutazione dell'impatto sul patrimonio naturale e culturale, tenendo conto del valore storico ed estetico che devono assurgere a loro volta a criteri di eleggibilità dei progetti.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="FR" NAME="De la Perriere">
Signor Presidente, la relazione della onorevole de Veyrac è intesa in particolare ad ampliare la nozione di patrimonio e i criteri di selezione del patrimonio nazionale.
Il gruppo UEN voterà a favore di tale relazione.
<P>
Nessuno può confutare la necessità di estendere tale nozione agli elementi che non sono puramente monumentali, naturali o immobiliari.
E' evidente che un gran numero di dati etnografici possono essere raccolti e protetti a titolo del patrimonio mondiale.
Si può sottolineare l' importanza del patrimonio musicale o della letteratura orale, per i quali in molti paesi deve ancora essere realizzato un lavoro di raccolta, di analisi e di protezione.
<P>
Tale patrimonio, che esula dalla nozione tradizionale, che spesso include solo i monumenti o i siti, spesso è presente nella vita quotidiana degli abitanti del pianeta.
Tale presenza e tale permanenza nella cultura e nella vita quotidiana dovrebbero appunto determinare la nozione stessa di patrimonio, come ha affermato la onorevole Prets.
<P>
Vorrei altresì sottolineare, ad esempio, in modo ancora più particolare qui a Strasburgo, l' attaccamento dei nostri concittadini alle loro monete nazionali e la loro volontà di considerarle come una dimensione del patrimonio.
<P>
La rivista tedesca "Focus-Money" ha pubblicato recentemente un sondaggio che dimostra che il 70 percento dei tedeschi sono attaccati al Deuschmark.
Si tratta di una media, visto che tale percentuale tocca punte dell' 80 percento nella Germania orientale.
<P>
Il Ministero delle finanze francese, competente per l' eliminazione del franco, ha recentemente pubblicato sul suo sito Internet un sondaggio assai interessante sull' attaccamento dei francesi alla loro moneta: si tratta in effetti di una diagnostica al contrario, poiché, evidentemente, non è stato chiesto il loro parere sul franco ma sull' euro.
Non per questo la risposta è stata meno incisiva: solo il 26 percento dei francesi nutre fiducia in questa moneta artificiale.
Non credo sia inutile comunicarvi alcune di queste realtà, visto che palesemente esse non sono state considerate né sembrano aver fatto presa sul Parlamento.
<P>
In Gran Bretagna, che per il momento ha deciso di proteggere il patrimonio nazionale rappresentato dalla lira sterlina, nella fascia di età 18-24 anni, solo il 14 percento dei giovani britannici vuole abbandonare la lira sterlina.
A questa stregua il 45 percento quasi dei danesi che hanno risposto "sì" al referendum ne farebbero apparire il risultato come un plebiscito a favore della moneta unica.
<P>
Gli europei sono attaccati alle loro monete come sono attaccati ai loro valori, alle loro nazioni, ai loro siti naturali, alle loro lingue e alle loro cattedrali.
A tale titolo è auspicabile proteggere le monete nazionali come parte del patrimonio mondiale.
Questo è il senso dell' emendamento che ho presentato a nome del mio gruppo e che vi chiedo di sostenere.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="EL" NAME="Æorba">
Signor Presidente, mi congratulo con la onorevole De Veyrac per avere studiato e presentato la questione della Convenzione per la salvaguardia del patrimonio mondiale, naturale e culturale nei paesi dell'UE, confermando con la sua relazione l'interesse che l'Europa deve costantemente mantenere nei confronti di un argomento tanto importante, e indicando le iniziative che essa deve assumere a livello mondiale.
<P>
Sebbene Nizza non abbia preso, per il settore della cultura, l'importante decisione di svincolarlo dal requisito dell'unanimità, che avrebbe consentito di orientarsi più speditamente verso una convergenza, è importante ciò che afferma la relazione, ossia che l'Unione si adopera per lo sviluppo della diversità culturale.
Trovo inoltre importante che l'Europa, come si evince dalla relazione, abbia coscienza di essere sovrarappresentata negli elenchi del patrimonio mondiale, e che questo eccesso di rappresentanza valga anche per le città storiche e gli edifici sacri rispetto alle altre categorie di monumenti; per la Cristianità rispetto ad altre religioni e confessioni; per l'architettura nobile rispetto alle architetture locali.
Questa consapevolezza dimostra che il concetto di diversità culturale e di rispetto per l'altro è ben radicato nel pensiero europeo e vi gioca un ruolo fondamentale, permettendo così all'Europa di svolgere più facilmente un ruolo di primo piano rispetto al resto del mondo in un'epoca di globalizzazione.
<P>
Passando ora alle proposte avanzate, trovo particolarmente importante quella relativa a un'iniziativa ministeriale in direzione di un'armonizzazione, o quella relativa a una decisa azione degli Stati membri per porre fine alla spoliazione e al contrabbando di reperti archeologici nei paesi dell'Unione.
<P>
Inoltre - e qui sono d'accordo con il collega Papayannakis - ritengo che la valutazione di impatto culturale debba rappresentare un requisito essenziale nella selezione dei progetti da finanziare con fondi comunitari, per evitare danni spesso incalcolabili.
E' positivo che il programma CULTURA 2000 destini un terzo degli stanziamenti complessivi al patrimonio culturale, archeologico, subacqueo, architettonico, nonché a musei, biblioteche e archivi, rafforzando in questo modo l'intervento nazionale.
<P>
Va tuttavia sottolineata l'importanza, come ricordato nella relazione, anche del patrimonio rurale, delle foreste secolari o primordiali, dei biotopi e delle aree umide, ossia di quanto oggi è ritenuto più o meno marginale.
L'istruzione e la formazione in tutte le professioni relative alla salvaguardia, alla conservazione e alla valorizzazione del patrimonio culturale e naturale rivestono inoltre grande importanza, insieme alla sensibilizzazione degli studenti e dei giovani con lo sviluppo di un movimento di volontariato in grado di dare un apporto decisivo.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="NL" NAME="Sanders-ten Holte">
- (NL) Signor Presidente, signora Commissario, trovo che quella in oggetto sia una relazione buona e molto informativa e ringrazio la relatrice per tutto il lavoro compiuto.
Ne emerge in ogni caso che l'Unione europea e gli Stati membri hanno fatto molto bene i loro compiti a casa.
Hanno presentato molte richieste e addirittura si può parlare di squilibrio.
A mio parere ciò deriva dalla convinzione che si debbano registrare soprattutto edifici, ma naturalmente ci sono in gioco anche altri fattori e credo che gli Stati membri vadano incoraggiati ad adottare misure per giungere a un maggiore equilibrio e a una maggiore selettività.
<P>
Per quanto attiene al mio gruppo, stiamo discutendo se l'Unione europea abbia un ruolo da svolgere in questo processo.
In primo luogo, la protezione del patrimonio culturale, anche a livello dell'Unione europea, interessa molto ai cittadini.
Organizziamo giornate porte aperte nei musei, che brulicano di persone e rendono per eccellenza visibile la dimensione europea.
<P>
Un secondo punto, il valore aggiunto europeo, lo vedo anche in molti campi, ad esempio in progetti transfrontalieri nella regione del Waddenzee e dell'archeologia sottomarina.
L'Unione europea può stimolare e appoggiare la collaborazione fra gli Stati membri, come in tutti i campi relativi alla cultura.
<P>
Un altro punto, che riguarda in particolare la ricerca e la formazione.
Anche questa è una tipica competenza europea, oltre a chiarire quali luoghi superano l'interesse nazionale, preparare inventari ed elenchi, una misura necessaria a tutti i livelli amministrativi, compiere una valutazione nel settore delle azioni ambientali.
<P>
Un terzo punto a mio parere è costituito dal ricorso ai Fondi strutturali.
La conservazione del patrimonio culturale è importante per il turismo: permette di dare espressione alla diversità culturale, e ha un effetto sull'occupazione.
Per me non ha senso chiedersi se l'Unione europea sia competente: in questo campo l'Unione europea ha il compito di stimolare, appoggiare e rendere visibile il patrimonio culturale comune dell'Europa.
Io e altri miei colleghi di gruppo saremo ben lieti di votare a favore della relazione della relatrice.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Caveri">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il caso vuole che mi sia occupato dell'applicazione della Convenzione UNESCO di fronte ad un caso concreto.
In occasione di una riunione dell'UNESCO, svoltasi qualche anno fa a Casablanca, si era posto il problema di immaginare che l'intero arco alpino diventasse patrimonio dell'umanità.
Confesso di aver a questo punto voluto capirne di più, perché mi pareva tra l'altro contraddittorio candidare le intere Alpi, il cui perimetro contiene un po' di tutto.
Sono rimasto stupito dalla varietà, spesso contraddittoria, delle località prescelte - certo non per colpa dell'UNESCO ma per colpa delle candidature degli Stati - e ho notato clamorose assenze di siti culturali, naturali o misti: in proposito il collega Costa, del nostro gruppo, ci ricordava divertito, qualche giorno fa, essendone sindaco, come Venezia non sia mai stata classificata come patrimonio dell'umanità.
<P>
Orbene, la lettura della Convenzione mi ha confermato un sospetto: l'assoluta vetustà di una Convenzione che ha ormai trent'anni.
Pensate che nel frattempo si è modificata molto la sensibilità verso la cultura e l'ambiente; pensiamo alla definizione, oggi di moda, di sviluppo sostenibile.
Ecco perché ho timore che si manifestino nella relazione una serie di contraddizioni: certi temi evocati andrebbero semplificati per esigenze più di coordinamento fra paesi europei che interventi eccessivi di fonte europea, che possono talvolta suonare come sostitutivi di altre responsabilità.
Peraltro, in certi casi esistono già degli strumenti: ricordo il fatto che nel testo si evochino - e questo è positivo - le lingue minoritarie regionali che hanno strumenti di protezione diversi.
<P>
Tuttavia, qualche spunto esiste: ricordo come debba esistere una logica di interventi attivi, giacché la protezione dei siti funziona se gli interventi comportano anche l'impegno di denaro; le somme contemplate nella Convenzione, che conta su fondi minimi, non garantiscono certo, specie nei paesi del Terzo mondo, interventi attivi.
Sarebbe positivo che prima o poi la Commissione evocasse quel limite che può essere superato dagli aiuti di Stato, come previsto dall'articolo 87, 3 d).
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen">
Signor Presidente, signora Commissario, parlerò di un aspetto del patrimonio culturale europeo non incluso nelle liste dell'UNESCO e che figura a stento sulle nostre.
Si tratta del fatto che quasi ogni metro quadrato di territorio dell'Unione europea consiste di terreno coltivato, utilizzato per l'agricoltura o per la silvicoltura.
Tutta l'attuale diversità biologica è il risultato di diecimila anni di lotte e di sforzi.
E' il frutto della collaborazione fra l'uomo come agricoltore, la natura, il clima e la tecnologia.
E' questo ciò che ci dà l'Europa come la conosciamo oggi, con la sua incredibile pluralità e varietà.
Ovviamente io sono dell'avviso che il patrimonio culturale ricada nelle competenze di Stati e collettività locali, prima ancora che dell'Unione.
C'è tuttavia un ambito in cui l'Unione ha ogni potere sul patrimonio culturale, e questo ambito è la politica agricola.
<P>
Se dipendesse da me, baratterei immediatamente l'odierna politica agricola dell'Unione con una politica per il patrimonio culturale e la biodiversità.
E impiegherei le sovvenzioni per preservare le coltivazioni a terrazza del Mediterraneo, o gli splendidi prati, con tutta la loro ricchezza biologica, che circondano fiumi e laghi nelle aree di montagna della boscosa Scandinavia.
In breve, una buona politica culturale per l'Europa comporterebbe una diversa politica agricola, più moderna e più attenta.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Reding">
