<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 30 novembre 2000.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca l' esame del progetto definitivo di ordine del giorno, elaborato, ai sensi dell' articolo 110 del Regolamento, dalla Conferenza dei presidenti nella seduta del 7 dicembre.
<P>
Martedì:
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Effettivamente, onorevole Barón Crespo, le notizie sono contraddittorie.
Lo sono tanto più che, come lei può immaginare, contrariamente alle previsioni, il Vertice si è concluso durante la notte.
<P>
Tenterò di chiarire le cose.
Prima del Vertice mi era stato annunciato che il Presidente della Repubblica avrebbe partecipato al dibattito insieme al Ministro degli affari esteri.
Queste sono le informazioni che mi avevano comunicato, ma mi informerò per avere notizie più recenti e trasmetterò il suo messaggio.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, la ringrazio vivamente per il suo interessamento.
A noi sono giunte informazioni - e voglio subito aggiungere che non posso prestare loro fede - secondo cui domani il Presidente francese e del Consiglio sarà qui soltanto per tenere un intervento di trenta minuti.
Forse sentirà ancora Romano Prodi, non lo so, ma si dice che non ascolterà neppure la posizione dei presidenti dei gruppi.
Se così fosse, giudicherei inaccettabile tale modo di procedere, che incontrerebbe anche la critica di gran parte del nostro gruppo.
<P>
<P>
Sono lieto di costatare che anche gli altri gruppi approvano.
Spero si tratti di informazioni errate, ma la prego di voler riferire al Presidente francese che è assolutamente inaccettabile che si presenti qui solo per tenere un discorso e poi se ne vada senza nemmeno sentire questo Parlamento europeo liberamente eletto!
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signora Presidente, concordo pienamente con queste osservazioni.
La invito a far rilevare alla Presidenza francese, da parte del mio gruppo politico, che un progetto di trattato che valga la pena di essere sostenuto dovrebbe essere un progetto di trattato che vale la pena di difendere.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, l'eventuale presentazione di una risoluzione sul Vertice di Nizza pone un problema.
Il mio gruppo ritiene che la Conferenza dei presidenti non ha adottato alcuna decisione al riguardo e che la discussione non potrà condurre a una proposta di risoluzione.
<P>
Vorrei che lei mi confermasse questa tesi.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Non volete che si presenti una risoluzione?
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FR" NAME="Barón Crespo">
Non è il gruppo del Partito del socialismo europeo a non volerlo.
In seno alla Conferenza dei presidenti non c' è stato accordo e si è deciso di attendere.
Vorrei quindi che la questione fosse chiarita.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Lei ha ragione perché, come sa, eccezionalmente non ho potuto partecipare alla Conferenza dei presidenti, in quanto nello stesso momento mi trovavo al Consiglio europeo.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, abbiamo infatti assistito in parte alla stessa seduta.
Anch'io non ho partecipato alla Conferenza dei presidenti; il collega Ingo Friedrich è stato così cortese da sostituirci.
Allo stato attuale, dobbiamo decidere se vogliamo una risoluzione.
Il nostro gruppo ritiene che ora si debba redigere un testo molto succinto, non un parere definitivo, ma piuttosto una breve valutazione politica, senza pronunciare un sì o un no definitivo.
In un secondo momento si dovrà poi dare una valutazione molto approfondita, dato che ora non abbiamo a disposizione nemmeno i testi.
In altre parole, questa settimana - ed è questa la posizione del nostro gruppo - un testo breve, tanto per non farci sfuggire l'occasione di formulare un parere politico.
Ecco la posizione del nostro gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Lannoye">
Signora Presidente, sono consapevole della difficoltà per il Parlamento di esprimersi sul Vertice di Nizza, considerato che non siamo ancora in possesso dei testi.
Pertanto, mi pare escluso che si possa avere una posizione approfondita e argomentata.
Tuttavia, poiché spesso si rimprovera al nostro Parlamento di non essere in sintonia con l' attualità, mi parrebbe un peccato non esprimersi per niente.
Condivido quindi l' opinione dell' onorevole Poettering di votare, giovedì, una breve risoluzione per dare un segnale politico dopo il Vertice.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, al Consiglio europeo di Nizza vi sono stati due tipi di risoluzione relativi a temi trattati in seno al Parlamento, quali ad esempio lo statuto della società per azioni europea, l'Agenda sociale, la sicurezza marittima, la mucca pazza.
Tutti temi sui quali il Consiglio ha adottato risoluzioni a noi note con sufficiente anticipo per poterle valutare.
<P>
Tuttavia, allo stato attuale né il mio gruppo, né alcun altro è a conoscenza dei testi definitivi approvati dalla Conferenza intergovernativa e, non potendo decidere in merito a temi tanto delicati, noi riteniamo che non andrebbe presentata una risoluzione sui risultati della Conferenza, a meno che non ci si limiti a esprimere una prima reazione a caldo, di maggiore o minore gradimento, che peraltro ci parrebbe fuori luogo.
D'altro canto, se si vuole preparare una risoluzione sintetica occorre essere perfettamente a conoscenza dei fatti.
<P>
Alla luce di ciò, signora Presidente, noi crediamo che sia più prudente non presentare alcuna risoluzione e chiedere alla commissione per gli affari costituzionali di approntare una relazione sul merito, che possa essere discussa a tempo debito e con cognizione di causa.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signora Presidente, nessuno sottovaluta l' importanza e la portata di questo Vertice, che è anche il più lungo della storia dell' Unione europea.
Proprio per questa ragione ci troviamo in difficoltà: si tratta di un Vertice importante e tutto ciò che diremo ci impegnerà.
<P>
Adottare una risoluzione breve, come propone l' onorevole Poettering, sarebbe, a mio avviso, una soluzione ridotta, appiattita e un po' precipitosa.
Pertanto mi pronuncio a favore di una risoluzione per gennaio.
Si potrà poi discutere della forma in cui presentare questa risoluzione, sulla base di una relazione della commissione per gli affari costituzionali o semplicemente come nostra relazione d' iniziativa. Ad ogni modo io sono favorevole a rinviare la risoluzione al mese di gennaio.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Dell' Alba">
Signora Presidente, il Vertice di Nizza è particolarmente importante.
E' oggetto di commenti che saranno ampiamente diffusi dalla stampa e sarebbe pertanto inconcepibile che il Parlamento europeo, riunito in sessione plenaria proprio il giorno dopo il Vertice, non si pronunciasse affatto.
<P>
Le propongo quindi, signora Presidente, di mettere ai voti quest' alternativa: parlare fin d' ora del Trattato di Nizza, che non è il Vertice, oppure trovare una formula appropriata per rinviare i commenti sul merito alla tornata di gennaio.
Ad ogni modo, propongo di votare e, per quanto mi riguarda, sono favorevole a una risoluzione come suggerito dagli onorevoli Poettering, Lannoye e altri.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signora Presidente, in sintesi l'opinione emersa nel mio gruppo politico è che non dovremmo pronunciarci attraverso una risoluzione: sia perché non abbiamo avuto tempo sufficiente per riflettere sia perché riteniamo errato affermare che il Parlamento non si pronuncia quando c' è un dibattito di ampia portata.
Credo che domani il Parlamento esprimerà vigorosamente le proprie opinioni anche in mancanza di una risoluzione.
Non penso pertanto che siamo destinati a rimanere in silenzio e presumo che alla fine le opinioni saranno alquanto diverse.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur">
Signora Presidente, questo Parlamento decreta l'urgenza in merito a ogni sorta di problemi nel mondo, ma quando c'è una vera urgenza, quella cioè di esprimere un'opinione sul Vertice di Nizza, allora tentenniamo.
Magari qualcuno lo capirà - non certo i nostri elettori.
<P>
<P>
Qui sono già state adottate numerose risoluzioni senza che i colleghi ne avessero neppure letto i testi.
Saremo pure in grado di svolgere un dibattito parlamentare su testi preparati da mesi, il cui contenuto, la cui portata e la cui importanza storica ci sono note.
Ritengo che nei confronti degli elettori abbiamo il preciso dovere di esprimere un'opinione in merito.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signora Presidente, il Parlamento europeo potrà formulare un suo parere definitivo, per noi vincolante e che costituirà anche un messaggio ad altri Parlamenti, che sappiamo in attesa di tale messaggio, solo sulla base di una relazione approfondita da predisporre a cura della commissione per gli affari costituzionali.
D'altro canto però, i cittadini europei si aspettano di conoscere il nostro parere, che non deve contenere un'opinione, un sì o un no al Trattato, bensì una valutazione critica sugli avvenimenti di Nizza, altrimenti ci chiamiamo fuori da una manifestazione politica.
Penso invece che dovremmo partecipare attivamente al dibattito delle prossime settimane, esponendo le nostre argomentazioni critiche, o forse anche positive, senza che compaiano nelle conclusioni.
E' questa l'unica strada giusta da intraprendere.
<P>
In questo senso, ritengo che le proposte degli onorevoli Poettering e Dell'Alba ci indichino la strada giusta e più confacente alla nostra responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Napolitano">
affari costituzionali. Signora Presidente, si è fatto riferimento a quel che può essere il compito della commissione per gli affari costituzionali.
Devo far presente che la commissione si riunirà domani pomeriggio innanzitutto per cercare di comprendere bene quali sono state le conclusioni della Conferenza intergovernativa.
Avremo la possibilità di rivolgerci al rappresentante della Commissione per avere ragguagli sul testo del progetto di trattato, di cui per il momento non disponiamo.
Abbiamo saputo, ancora poco fa, che questo testo non è disponibile, almeno per il momento: lo sarà forse nelle prossime ore.
Naturalmente io non mi pronuncio sulle valutazioni politiche, ed eventualmente i presidenti dei gruppi potrebbero esprimere la loro posizione attraverso risoluzioni.
Bisognerà poi accordarsi su che cosa si intende per valutazioni politiche.
Non mi pare sia del tutto semplice.
<P>
Per quel che riguarda le valutazioni di merito, faccio solo un esempio.
La stessa signora Presidente sa come fino a ieri sera ci fossero versioni diverse su un punto fondamentale, cioè l'estensione del voto a maggioranza qualificata nonché l'aspetto del riconoscimento del potere di codecisione del Parlamento.
Su questi testi si è lavorato ancora nella notte, come si è lavorato ancora nella notte sulle cifre relative alla ripartizione dei voti in Consiglio e alla ripartizione dei seggi in Parlamento.
Almeno per quel riguarda la Commissione noi sentiamo il bisogno di una conoscenza e di una riflessione.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DE" NAME="Hänsch">
Signora Presidente, ritengo che in una questione e in una situazione importante, come quella creatasi dopo Nizza, il Parlamento non dovrebbe dividersi su un aspetto formale del tipo "risoluzione sì o risoluzione no".
Si tratta appunto di un aspetto formale, di per sé di minore importanza.
E' vero che questa settimana, appena dopo la conclusione di Nizza, noi del Parlamento dovremmo esprimerci.
Seguendo la proposta dell'onorevole Cox, potremmo farlo mediante un semplice dibattito.
Ma la tradizione del Parlamento vuole che lo si faccia con una risoluzione.
<P>
<P>
Ho ascoltato con molta attenzione gli interventi degli onorevoli Poettering, Brok e degli altri colleghi; loro parlano esclusivamente della formulazione di un primo parere.
Non si tratta di definire la posizione del Parlamento, ...
<P>
(Applausi)
<P>
bensì di dire che lo faremo in seguito a un approfondito esame da parte della commissione per gli affari costituzionali.
Questo avverrà tra uno o due mesi.
Allora il Parlamento esprimerà il suo parere, sì o no o forse, come facciamo sempre.
In questo caso - l'ho concordato con il presidente del mio gruppo - potrei anche approvare una risoluzione adottata questa settimana.
Penso che così si possa raggiungere anche il necessario accordo, dicendo che esprimiamo un parere, ma che ci riserviamo di esaminare la questione e di formulare la posizione definitiva del Parlamento dopo avere visto la relazione della nostra commissione.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=22 NAME="Fiori">
Signora Presidente, abbiamo votato il 4 dicembre.
La relazione è estremamente complessa; fra l'altro sono passati con una votazione piuttosto contestata l'emendamento n. 10 e l'emendamento n.
36. Noi riteniamo che questa relazione abbia bisogno di un ulteriore approfondimento, per cui chiediamo di poterla discutere e votare in gennaio.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
Qualcuno desidera intervenire contro tale richiesta?
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau">
Signora Presidente, in sede di commissione siamo partiti dal presupposto che questo dibattito si svolgerà in gennaio.
Si tratta di una seconda lettura, e al momento tra Consiglio e Parlamento europeo sono ancora in corso colloqui che forse potrebbero rendere superflua una procedura di conciliazione.
Per questo motivo, reputo ragionevole prolungare il termine, se necessario, e discutere la relazione Peijs in gennaio.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
Chi desidera intervenire contro tale richiesta di differimento?
<P>
Poiché nessuno interviene, la metto ai voti.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signora Presidente, vista la decisione e visto che il Commissario Liikanen non sarà presente giovedì, ma potrebbe esserlo mercoledì, mi chiedo se non sia possibile anticipare la relazione della onorevole Gill sul contenuto digitale europeo da giovedì a mercoledì, iscrivendola al posto della raccomandazione sopra citata.
Le sarò grata se vorrà accogliere a questa richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente">
Poiché a mio avviso è emerso un consenso, si procederà in tal senso.
<P>
Venerdì: Presidente.
Il gruppo del PPE-DE ha chiesto il differimento alla tornata di gennaio della relazione Parish sulla situazione dei giovani agricoltori.
<P>
Qualcuno di quel gruppo desidera intervenire a favore della richiesta?
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="Parish">
Signora Presidente, preferirei rinviare la relazione alla tornata di gennaio 2001, se possibile, visto che Commissario Fischler non potrà essere presente in quanto impegnato nelle riunioni sulla pesca.
Per questa relazione la presenza del Commissario è estremamente importante, sia perché il Commissario la guarda con molto interesse, sia perché il successo della stessa dipende in misura notevole dalla Commissione.
Chiedo pertanto che sia differita a gennaio.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine">
Signora Presidente, nel corso del Vertice di Nizza, mentre si discuteva dell' ampliamento, il governo francese ha in un certo senso applicato delle restrizioni bloccando a Ventimiglia 1.200 giovani italiani che volevano partecipare alla manifestazione sindacale.
Ci troviamo in presenza di una violazione della libertà di circolazione prevista dalla Convenzione di Schengen e vorrei che lei potesse intervenire presso il governo francese per chiedere spiegazioni.
<P>
E' stata un' interpretazione del tutto peculiare del Trattato di Schengen e sono convinto che, molto probabilmente, se fosse stato un treno di banchieri o un treno che trasportava farine animali, il governo francese si sarebbe mostrato, certamente, più tollerante.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Krivine.
<P>
Verificheremo le condizioni in cui è stato applicato tale divieto.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Signora Presidente, in questo momento, e già dal 20 di ottobre, duecento prigionieri politici detenuti nelle carceri turche stanno effettuando uno sciopero della fame a oltranza per protestare contro la politica del governo turco, che utilizza le celle di isolamento "bianche" per piegare il morale e la resistenza dei carcerati.
Altri 800 detenuti manifestano la loro solidarietà aderendo allo sciopero della fame, imitati dalle madri.
Manifestazioni di solidarietà giungono da più paesi.
Desidero denunciare che, pochi giorni fa, uno degli aderenti allo sciopero della fame in segno di solidarietà è stato assassinato a Rotterdam da una banda dei Lupi grigi.
Le ho indirizzato anche una lettera, signora Presidente.
Vorrei che il Parlamento, tramite la sua persona, tramite la propria Presidenza, protestasse presso il Governo turco chiedendo la fine di questa prassi di isolamento dei detenuti politici, che si è rivelata particolarmente disumana.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Korakas.
<P>
Vedrò cosa potrò fare a tal fine.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signora Presidente, chiedo la sua aiuto.
In questo Parlamento vige la regola che è vietato fumare in alcuni luoghi, ivi compreso l'Emiciclo.
Fra poco prenderemo in esame la questione del tabacco nel suo insieme.
<P>
Ieri, entrando, sono stata accolta da grandi zaffate di fumo: una cortesia da parte dell'onorevole Brok e non è la prima volta.
Nella commissione per gli affari esterni, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa di cui è presidente, l'onorevole Brok fuma durante le sedute.
Ciò è inaccettabile e favorisce lo stesso comportamento da parte di altri.
Durante l'ultima seduta della commissione per gli affari esterni alla quale ho partecipato hanno cominciato a fumare anche altri deputati.
<P>
Le regole vanno rispettate nell'interesse di tutti, indipendentemente dalla persona interessata.
E' estremamente importante che ci si attenga alle norme di astensione dal fumo, anche da parte dei parlamentari.
Non tenerne conto costituisce una grave mancanza di rispetto.
Alcuni deputati in quest'Aula risentono subito del fumo, per esempio la onorevole Lynne, che si lamenta spesso.
<P>
La prego di invitare i parlamentari - e in particolare l'onorevole deputato che ho citato - a non fumare nelle aree in cui è vietato.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente">
La capisco perfettamente, onorevole McKenna, e farò in modo di far osservare il Regolamento.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Prodotti del tabacco
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0348/00), della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, relativa alla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell' adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio (9448/1/2000 - C5-0431/2000 - 1999/0244(COD)) sul ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri relative alla lavorazione, alla presentazione e alla vendita dei prodotti del tabacco (Relatore: onorevole Maaten).
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Maaten">
Signora Presidente, è la seconda volta quest'anno che trattiamo della direttiva in oggetto e anche questa volta gli emendamenti presentati sono numerosi.
Ciò naturalmente non si sarebbe reso necessario se in giugno il Consiglio avesse tenuto maggiormente conto, anzi se avesse tenuto anche solo minimamente conto della nostra prima lettura e della proposta modificata della Commissione europea che in gran parte andava nella direzione da noi auspicata.
Per fortuna, da allora tutta la Presidenza si è impegnata, anche grazie alla mediazione della Commissione, e io credo che le posizioni si siano un po' ravvicinate.
Del resto non si può legiferare nel vuoto; come dimostrano i negoziati per l'accordo quadro sul controllo del tabacco in seno all'Organizzazione mondiale della sanità, a livello mondiale si sta evolvendo verso un sempre maggiore controllo di quella che la Organizzazione mondiale della sanità chiama l'epidemia del tabacco.
<P>
Signora Presidente, fino a dove dobbiamo spingerci in questa battaglia?
Fino a dove possiamo spingerci?
Sono stato testimone delle preoccupazioni espresse in seno alla commissione giuridica e per il mercato interno per le conseguenze della sentenza della Corte del 5 ottobre sulla direttiva relativa alla pubblicità dei prodotti del tabacco, e concordo che le conseguenze si faranno sentire anche per la direttiva in oggetto e, più in generale, per la politica dell'UE in materia di salute pubblica.
Sono altresì del parere che le argomentazioni a favore di un maggiore coinvolgimento del Parlamento europeo, quindi a favore di una maggiore trasparenza, di un migliore controllo democratico abbiano acquistato forza.
Il progetto di direttiva necessitava di alcune modifiche che adesso sono state proposte.
Mi dispiace soltanto che la nostra commissione giuridica e per il mercato interno non abbia potuto dare il suo contributo costruttivo al contenuto della direttiva.
Vorrei sentire il parere del Commissario in relazione al problema delle basi giuridiche, poiché credo che sia importante che la sua opinione venga messa sul tappeto.
La base politica è chiara: armonizzare il mercato nel rispetto di un livello elevato di salute pubblica e protezione dei consumatori, sulla base della legislazione vigente e di pareri scientifici avanzati.
<P>
Il funzionamento del mercato interno va davvero rafforzato, ad esempio tramite il riconoscimento reciproco dei risultati dei test e lo sviluppo di standard comuni.
E chi li rispetterà non dovrà soddisfare ulteriori condizioni diverse da paese a paese.
La nostra non è una crociata contro i fumatori e non vogliamo nemmeno il divieto di fumare.
Ciò sarebbe poco auspicabile e del resto impraticabile.
Miriamo a rafforzare la responsabilità individuale e speriamo di poter contribuire a bloccare la diffusione del vizio del fumo fra i giovani.
Secondo l'Organizzazione mondiale della sanità, nell'Unione europea 1.400 persone muoiono ogni giorno a causa del fumo, quasi una persona al minuto.
Ogni anno l'80 percento dei nuovi fumatori ha un'età inferiore ai 18 anni e la maggior parte sono donne giovani che fumano soprattutto le cosiddette sigarette leggere.
Di qui la grande importanza di un divieto per questo tipo di descrizioni fuorvianti.
Occorrono controlli su questo prodotto, che è il più facilmente reperibile in tutta l'Unione europea, eppure sappiamo di più del contenuto di un vasetto di marmellata e della ricetta della coca-cola che della sigaretta media.
La direttiva in parola ci permetterà di sapere una volta per tutte che cosa contengono le sigarette e perché.
A quel punto si dovrà passare rapidamente a un elenco comune di ingredienti consentiti, come esiste nel Regno Unito, in Francia, in Belgio e in Germania, per quanto in forma incompleta.
Tuttavia rilevo una certa titubanza da parte della Commissione e non ne comprendo il motivo.
Il nostro Parlamento chiede la promessa che detto elenco sarà realtà entro il 2005, quantomeno durante il mandato di questo Esecutivo o in ogni caso che entro allora sia stato proposto.
Insistiamo affinché gli Stati membri forniscano in tempo utile le necessarie informazioni.
Per gli ingredienti che provocano dipendenza fisiologica deve essere possibile imporre un divieto ancora prima di quella scadenza.
La fissazione del tenore massimo di catrame, nicotina e ossido di carbonio è importantissima e mi chiedo se a questo livello in futuro ci siano ancora molti progressi da compiere a favore della salute pubblica.
La dipendenza da nicotina è una materia complicata e gli effetti dannosi sono da ricondursi soprattutto al catrame, all'ossido di carbonio e agli altri ingredienti e ci occorre sapere di più sui danni, ma forse anche sugli effetti positivi della dipendenza da nicotina.
<P>
E' palese che i prodotti dannosi per i consumatori europei lo sono anche per altri consumatori e quindi non devono poter essere esportati.
Sono favorevole alla possibilità di una deroga di tre anni, arco di tempo nel quale le aziende potranno adeguare la loro politica di produzione e commercializzazione, in modo da non provocare un inutile trasferimento di manodopera al di fuori dell'Unione.
<P>
Occorre migliorare le avvertenze sui rischi per la salute.
Il Parlamento europeo ha fatto con piacere ricorso alla ricerca canadese e io credo che alla lunga potremo seguire ancora di più la direzione indicataci.
Per il momento non vogliamo spingerci a tanto, tuttavia riteniamo che le avvertenze debbano almeno avere le stesse dimensioni che hanno in Polonia, dove adesso coprono il 30 percento della superficie del pacchetto e deploro che il Consiglio non voglia andare oltre il 25 percento.
<P>
Signora Presidente, spero che questo Parlamento appoggi gli emendamenti proposti dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei prendere in esame brevemente le conseguenze della sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee sulla causa C376/90, concernente la direttiva relativa alla lavorazione, alla presentazione e alla vendita dei prodotti del tabacco, attualmente in seconda lettura presso il Parlamento.
<P>
In primo luogo, l'articolo 95 del Trattato costituisce senz'altro la base giuridica adeguata per questa proposta, dato il chiaro obiettivo di mercato interno di disciplinare la libera circolazione dei prodotti del tabacco all'interno della Comunità.
In secondo luogo, non vi è alcun dubbio che una migliore formulazione degli effetti di tali disposizioni sul mercato interno ne aumenterà l'efficacia.
In particolare, vi è l'esigenza di rafforzare la motivazione delle disposizioni dell'articolo 3 concernente il tenore massimo di monossido di carbonio ammesso fornita nel testo della direttiva.
Andrebbe specificato meglio in che modo tali disposizioni mirano a eliminare gli ostacoli alla libera circolazione delle merci e le distorsioni della concorrenza.
<P>
Infine, sempre per ciò che concerne l'articolo 3, poiché autorizzare nell'Unione europea esclusivamente la fabbricazione dei prodotti conformi alle disposizioni previste da tale direttiva equivale a un divieto di esportazione dei prodotti con livelli superiori di catrame, nicotina o monossido di carbonio, il Parlamento europeo ha proposto di aggiungere quale base giuridica all'articolo 95 l'articolo 133 concernente la politica commerciale comune.
La Commissione potrebbe convenire con questa soluzione a condizione che venga inserito nel testo della direttiva un articolo specifico che disciplini esplicitamente le esportazioni in quanto tali.
Si tratterebbe, per esempio, di un emendamento relativo al periodo transitorio che si applica alle esportazioni di sigarette non conformi all'articolo 3 della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen">
Signor Presidente, se per le misure di armonizzazione dobbiamo scegliere fra la difesa degli interessi dell' industria del tabacco oppure la difesa della salute pubblica, per quanto ci riguarda la scelta è chiara, optiamo per la difesa della salute pubblica.
Ciò significa che ci adoperiamo per ridurre il tenore massimo di catrame, nicotina e monossido di carbonio, scegliamo di apporre avvertenze sufficienti ed evidenti e di vietare le diciture fuorvianti.
<P>
Nonostante questa chiara linea di condotta dobbiamo renderci conto che siamo un Parlamento di un' Unione che tiene alti i principi dello Stato di diritto. Ciò implica che dobbiamo riconoscere i limiti delle nostre competenze, che dobbiamo sapere fino a che punto si spingono i limiti delle competenze che deriviamo dall' articolo 95, la base giuridica che invochiamo per la nuova direttiva sui prodotti del tabacco.
<P>
Se ho letto bene la sentenza che annulla la direttiva sulla pubblicità, occorre verificare l' esistenza di un mercato europeo per i prodotti del tabacco, poi se esistono ostacoli per il mercato interno o se in realtà potranno sorgere.
In terzo luogo, occorre verificare se le disposizioni che approviamo contribuiranno davvero a migliorare il funzionamento del mercato interno e se sono proporzionate all' obiettivo prefissato.
Quarto, occorre verificare se le scelte di merito che difendiamo contribuiscono a un elevato livello di protezione della salute pubblica, poiché anche questo aspetto ci viene imposto dall' articolo 95.
<P>
Globalmente non vedo per la direttiva in parola alcun problema e sono anche molto soddisfatta della risposta che ho ricevuto in anticipo a una domanda che anima anche il nostro gruppo, mi riferisco alla risposta del Commissario su cosa fare della proposta di inserire da subito in questa direttiva un divieto di esportazione per i prodotti che noi non vogliamo utilizzare.
Se possiamo trovare una soluzione giuridicamente corretta aggiungendo un riferimento alla base giuridica dell' articolo 133 del Trattato, allora penso che questa possa essere una soluzione che tutti dobbiamo sostenere e spero anche che così facendo si evitino in futuro i diritti di annullamento.
<P>
In ogni caso, se ora o in futuro dovessimo renderci conto che è impossibile introdurre il divieto di esportazione, dobbiamo comunque fare il possibile per inserirlo successivamente, poiché nessuno in Europa per motivi etici può accettare che i prodotti che riteniamo dannosi per noi stessi, che non vogliamo che siano consumati dagli europei, possano tranquillamente essere esportati e venduti ad esempio agli africani.
E' un' eventualità da escludere.
Occorre pertanto trovare una soluzione e speriamo che la si possa trovare in questa sede.
<P>
Signor Presidente, per concludere ancora una cosa.
La onorevole Martens era la portavoce del gruppo PPE e il suo ritardo oggi in Aula è dovuto a motivi molto gravi.
Spera comunque di poter arrivare in tempo per concludere la lista degli oratori del gruppo PPE.
Altrimenti io avrò parlato anche a nome suo.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Sacconi">
Signor Presidente, l'occasione che oggi abbiamo di discutere e successivamente votare in seconda lettura la relazione Maaten è un'occasione importante, un banco di prova della capacità del Parlamento di corrispondere alle aspettative dei cittadini che pretendono istituzioni capaci di assumere decisioni chiare.
Ne va della loro condizione e concezione di vita, nelle quali la tutela della salute acquista un peso sempre più rilevante.
<P>
Su questo piano, il lavoro sviluppato dalla commissione per l'ambiente, grazie soprattutto all'opera del nostro relatore, è stato davvero notevole.
Una cosa deve essere chiara: non stiamo varando una normativa quadro di lotta al fumo, che continua ad essere la più grave causa di morte nell'Unione europea; almeno per il momento ciò non è possibile e io stesso avrei molti dubbi se intendessimo ispirarci, più o meno larvatamente, ad una illusoria filosofia di tipo proibizionistico.
<P>
Armonizzare le legislazioni nazionali in materia di produzione, presentazione e commercializzazione dei prodotti da fumo a livello più alto possibile di protezione della salute, questo sì possiamo e dobbiamo farlo.
I capisaldi di questa direttiva, come è stato ricordato, sono quattro: limitazione dei tenori di catrame, nicotina e monossido di carbonio; divieto dei descrittori delle sigarette - qualificate come "leggere", "ultraleggere" - universalmente riconosciuti come ingannevoli; regolamentazione uniforme e, ove necessario, interdizione degli altri ingredienti ed additivi spesso colpevoli di accrescere i rischi per i fumatori e soprattutto di aumentarne la dipendenza; rafforzamento quantitativo e qualitativo delle avvertenze per segnare quanto sia grave il rischio che si corre accendendosi una sigaretta e cercare di dissuadere i giovani dall'entrare in questo tipo di schiavitù psicofisica.
<P>
Fondendo tre precedenti direttive ci si mantiene, con tutta evidenza, rigorosamente entro i limiti del miglioramento del funzionamento del mercato interno senza, tuttavia, rinunciare a spingere avanti una strategia di riduzione del danno e di contenimento di una vera e propria piaga, socialmente ed economicamente assai costosa, qual è il tabagismo.
<P>
In questa seconda lettura le nostre preoccupazioni principali sono state soprattutto due: la prima è consistita nel conciliare politicamente l'obiettivo della difesa della salute con il pur legittimo punto di vista della produzione e dell'occupazione.
Valga per tutti l'esempio dell'applicazione dei nuovi tenori delle sostanze tossiche anche alle sigarette esportate dall'Unione.
Per difendere questo elementare principio, abbiamo intanto proposto di estendere la base giuridica anche all'articolo 133 del Trattato, ma soprattutto abbiamo differito al 1º gennaio 2007 la data entro la quale gli Stati membri saranno tenuti ad applicarla.
<P>
La seconda preoccupazione, di natura propriamente giuridica, ci ha invece spinto a rendere ancora più stretta l'interdipendenza fra l'armonizzazione del mercato e la tutela della salute, seguendo meticolosamente le indicazioni scaturite dalle motivazioni con la quale la Corte di giustizia ha recentemente annullato la direttiva sulla pubblicità, motivazioni che solo ad una lettura strumentale possono far concludere che i due aspetti sono incompatibili.
<P>
Abbiamo dunque svolto un lavoro fruttuoso ed importante, anche perché le distanze rispetto alla posizione comune del Consiglio ma ancor più alle riflessioni che in quella sede si sono condotte dopo il voto in commissione per l'ambiente, secondo quanto abbiamo potuto verificare direttamente, sono così limitate da far intravvedere la possibilità concreta di un compromesso rapido ed efficace.
Affossare, come qualcuno propone, tutto questo lavoro e con esso la possibilità di lanciare un messaggio positivo ai cittadini è naturalmente legittimo, ma si abbia almeno il coraggio di farlo in nome di un'esplicita motivazione politica e non trincerandosi dietro un ossequio formale ai Trattati.
<P>
Abbiamo compiuto ogni sforzo per la massima unità di questo Parlamento perché esso, come in altre occasioni, possa trovare la forza per apparire ai cittadini come un riferimento sicuro e impermeabile agli interessi particolari.
Se non sarà così, almeno le responsabilità risulteranno chiare e ben individuate.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="Davies">
Signor Presidente, sono fermamente convinto che le persone abbiano il diritto di fumare, ma personalmente gradirei che lo facessero soltanto nel privato delle loro case.
Ciò si applica parimenti a tutte le droghe usate a scopo ricreativo, ma pericolose qualora si possa ritenere che nessun'altro, ad eccezione del consumatore stesso, possa subire conseguenze negative.
E' certo nessuna è più pericolosa del tabacco mescolato alla nicotina e ad altre sostanze chimiche per assicurare un grado molto elevato di tossicomania e di dipendenza.
<P>
Ai governi spetta il compito di garantire che i cittadini dispongano di informazioni adeguate per compiere scelte informate ed esercitare la propria libera volontà.
All'inizio di quest'anno, il governo del Canada ha deciso di rafforzare i propri poteri di comunicazione con i cittadini riguardo ai prodotti del tabacco, eludendo l'intensa attività di lobby e gli enormi interessi finanziari degli operatori del settore del tabacco, e ha richiesto che sui pacchetti di sigarette in Canada vengano riportate immagini che illustrano alcune delle conseguenze del fumo sulla salute.
Le ricerche effettuate dimostrano che tali immagini risultano molto più efficaci nel suscitare preoccupazione sul fumo e sulle sue conseguenze sulla salute rispetto a qualsiasi avvertenza scritta.
<P>
Invito gli onorevoli parlamentari ad appoggiare l'emendamento presentato dall'onorevole John Bowis a nome del gruppo del PPE-DE, dalla onorevole Catherine Stihler a nome del gruppo socialista e dal sottoscritto.
Tale emendamento mira a rafforzare i poteri dei governi degli Stati membri dell'Unione europea per introdurre tali immagini sui pacchetti di sigarette nei rispettivi paesi.
Mi preme sottolineare che non ci proponiamo di far sì che il ricorso alle immagini venga imposto in tutti gli Stati membri, ma soltanto di fornire agli Stati membri poteri supplementari a tal fine.
<P>
Le persone sono libere di scegliere se fumare o meno.
Da parte nostra dobbiamo essere assolutamente certi che siano informate nel momento in cui compiono tale scelta.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="FR" NAME="Rod">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, con 80 casi mortali della nuova variante della malattia di Creutzfeld-Jakob in Europa, l' Unione europea, il suo Consiglio dei ministri, la Commissione e il Parlamento decidono di vietare le farine animali e di bloccare l' entrata dei bovini di età superiore ai trenta mesi nella catena alimentare senza un test preliminare.
E' una buona cosa, ma tardiva.
<P>
Cinquantamila morti l' anno da decine di anni, decessi dovuti alle conseguenze dell' uso di una droga i cui effetti sono conosciuti, e per i quali i medici e i servizi ospedalieri non conoscono cure se non palliativi, eppure non si fa nulla salvo qualche timida campagna d' informazione.
Di fronte a una direttiva volta a regolamentare la distribuzione e l' informazione su questa droga - intendo il tabacco - ecco che assistiamo alla levata di scudi di alcuni colleghi.
Ma, onorevoli colleghi, se foste veramente consapevoli dei problemi di salute connessi all' uso del tabacco, esigereste il divieto di questa droga, esattamente come continuate a mantenere il divieto di altre sostanze che sono comunque, dal punto di vista quantitativo, meno mortali.
Siete responsabili della salute di migliaia di cittadini, ma anche di milioni di morti di giovani che non sono stati informati a sufficienza.
<P>
Ieri, negli Stati Uniti, sono stati vinti alcuni processi contro le multinazionali del tabacco imputate di avvelenamento e menzogna sulla non tossicità dei prodotti.
Oggi, in Francia, la cassa per l' assicurazione sulle malattie del Loire-Atlantique ottiene il diritto citare in giudizio l' industria del tabacco.
Ma domani, come per il sangue contaminato o la malattia della mucca pazza, si istruiranno processi contro quelli che sapevano e che hanno omesso di agire e cioè voi, noi, coloro che debbono prendere le decisioni, i legislatori.
<P>
Facciamo allora qualcosa, insieme, una piccola cosa almeno innanzi alla vastità di quanto resta da fare: diminuire il tenore di nicotina e di catrame; vietare gli additivi, ad esempio l' ammoniaca, che aggiungendosi alla nicotina provoca una sempre maggiore dipendenza dalle sigarette; apporre avvertimenti leggibili, che ricoprano almeno il 35 percento della superficie esterna della confezione, volti a informare la popolazione dei rischi e dei pericoli del tabacco; eliminare le citazioni ingannevoli come "leggere" e "ultraleggere" che spingono i giovani, in particolare le giovani donne, a fumare credendo che sia meno nocivo mentre la classe medica oggi è concorde nel pensare che la recrudescenza del cancro polmonare in piccole cellule, periferiche, più insidioso, più difficile da scoprire e con prognosi ancora più nefasta è legata al consumo eccessivo di questo tipo di sigarette; misurare il costo socioeconomico del tabacco e trasformare le sovvenzioni ai produttori di tabacco in autentiche sovvenzioni per la riconversione a vantaggio, per esempio, delle superfici cerealicole per sostituire le farine animali; ammettere che i prodotti destinati all' esportazione debbano seguire le stesse regole di quelli destinati al mercato interno europeo; aumentare il prezzo del tabacco, essendo una misura che incide direttamente sul consumo, in particolare dei giovani, e armonizzare le aliquote fiscali.
<P>
Tutto questo non è granché, onorevoli colleghi, e non lederà realmente gli interessi dell' industria del tabacco che alcuni sono preoccupati, pare, di difendere più degli interessi della salute della popolazione.
Resta effettivamente ancora molto da fare: estendere tale direttiva agli altri prodotti diversi dalle sigarette, cioè sigari e tabacco trinciato da sigarette, che sono altrettanto nocivi; confermare il divieto della pubblicità di questi prodotti letali, estendere il divieto di fumare negli spazi collettivi.
Insomma, c' è ancora molto da fare.
<P>
L' approvazione della relazione dell' onorevole Maaten costituisce un primo passo che invito a compiere pensando agli interessi della salute delle generazioni future.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dopo la sentenza della Corte di giustizia sulla pubblicità dei prodotti del tabacco, questa relazione e questa proposta di modifica della direttiva sono state rimesse in discussione da più parti.
Sono stati presentati persino emendamenti di reiezione dell'intera proposta del Parlamento.
<P>
Tuttavia, noi riteniamo che la questione della pubblicità del tabacco e questa direttiva siano due cose ben diverse.
Troviamo del tutto naturale che sia l'articolo 95 a fornire la base giuridica a questa direttiva, in abbinamento all'articolo 133, come la commissione parlamentare propone ora con l'emendamento n.
1. Le direttive sulle quali si regge la proposta hanno la loro base sull'articolo 95: è direttamente in causa il contenuto delle merci sul mercato interno.
<P>
Siamo favorevoli alla relazione nei contenuti e, in linea di massima, la appoggiamo.
E' inoltre essenziale stabilire valori limite chiari per le sostanze pericolose. L'emendamento n.
2 sul monossido di carbonio è quindi particolarmente utile.
<P>
Possiamo inoltre appoggiare la proposta sulle dimensioni e sulla formulazione delle avvertenze.
A tale proposito, la distanza fra le varie posizioni è talmente ridotta che non dovrebbe essere difficile raggiungere un compromesso in conciliazione.
Siamo inoltre favorevoli alla messa al bando delle sostanze che inducono dipendenza.
<P>
Per quanto riguarda le esportazioni comunitarie di sigarette vietate sul territorio dell'Unione per ragioni sanitarie, riteniamo che l'unica alternativa dignitosa e coerente sia farle cessare del tutto.
Non vi è motivo di riconoscere a tali esportazioni condizioni particolari, né di prolungare i termini rispetto a quelli vigenti per la produzione destinata al consumo interno.
<P>
La relazione si sofferma anche sulla denominazione di alcune sigarette commercializzate con aggettivi come "mild", "light" o affini.
Si tratta di una politica di marketing spesso fuorviante, che dà l'impressione errata di un minore rischio rispetto ad altre categorie di sigarette.
Non vediamo perché mai debba essere consentito un marketing di questo genere e riteniamo che l'attuale posizione della commissione parlamentare rischi di condurre a un eccessivo ricorso a deroghe.
<P>
Nonostante le sovvenzioni alla coltivazione del tabacco non siano oggetto di questa relazione, è impossibile non affrontare anche questo argomento, una delle assurdità dell'Unione europea.
E' inammissibile che l'Unione destini alla coltivazione del tabacco le ingenti somme che le attribuisce oggi.
E' un'incoerenza, e un'incoerenza costosa.
Quel denaro sarebbe ben più utile da impiegare in altro modo.
L'unica cosa saggia sarebbe pertanto smantellare gradualmente queste sovvenzioni ed erogare alle aziende interessate aiuti alla riconversione verso altre colture.
<P>
In precedenza, quando è stata trattata questa relazione, si è discusso anche del tabacco da masticare svedese.
Non credo che vi sia alcun motivo per modificare l'attuale regolamentazione: la Svezia fruisce di una deroga e, al contempo, i paesi che non desiderano autorizzare la vendita di tale tabacco da masticare hanno il diritto di mantenere in vigore il divieto.
Sono pertanto lieto che tale regolamentazione non verrà modificata.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Thomas-Mauro">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa sera trattiamo un tema che non rientra nelle nostre competenze.
Non è certo la prima volta.
Tuttavia, la questione che ci occupa oggi sembra molto più grave del solito.
Pertanto, ancora una volta, interverrò sul merito e non sulla forma.
<P>
La Corte di giustizia ha appena annullato la direttiva del 1998 che vietava la pubblicità e il patrocinio a favore dei prodotti del tabacco.
Secondo la Corte, un totale divieto di pubblicità per i prodotti del tabacco non è giustificabile in nome del buon funzionamento del mercato interno.
Ad onta del Trattato, credendosi investito di una missione salvifica, il nostro Parlamento procede, a testa bassa, per far approvare, a tutti i costi, il testo oggi in discussione.
<P>
Tale comportamento illustra perfettamente i difetti delle nostre Istituzioni europee, pronte a ricorrere ad ogni mezzo per conseguire gli obiettivi ideologici che si sono fissate da sole.
Occorre ricordare che ci sono regole da rispettare.
La storia ci insegna, a tal proposito, che è pericoloso considerare l' obiettivo da raggiungere - per quanto nobile e virtuoso possa essere - superiore alle regole fissate.
Una tale ostinazione indica la palese mancanza di realismo.
Invece di trarre lezioni dall' insuccesso registrato a Lussemburgo, il 9 ottobre scorso, insistiamo in un atteggiamento giuridicamente indifendibile.
<P>
Il nostro gruppo, cui preme assai la conservazione della salute pubblica, è preoccupato per le conseguenze di un atteggiamento politico così suicida.
Non si riesce a far altro se non eliminare la direttiva, ma la salute pubblica non deve diventare preda di lotte di potere per rubacchiare ogni giorno di più nuove competenze a detrimento degli Stati.
La salute è una questione troppo importante per strumentalizzarla politicamente.
<P>
Qual è allora la soluzione?
A nostro avviso è una sola: trarre le debite conclusioni dalla decisione della Corte di giustizia e riconoscere che, purtroppo, la Commissione europea si è spinta troppo avanti tentando di forzare i Trattati.
Dobbiamo anche rivedere la nostra copia e redigerla rispettando l' equilibrio voluto dal Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, i miei complimenti al collega, onorevole Maaten per la sua eccellente relazione, cui ha dedicato molto duro lavoro, riuscendo a fondere con successo le tre direttive esistenti in un nuovo testo.
Va da sé che sarebbe stato di gran lunga preferibile se non avessimo avuto bisogno di occuparci dei prodotti del tabacco.
Purtroppo il tabacco viene ancora lavorato, presentato e venduto e sebbene sia risaputo che fa male alla salute, se ne fa ancora uso.
Se dovessimo autorizzare la commercializzazione del tabacco come nuovo prodotto sul mercato europeo, verrebbe sicuramente bocciato per motivi sanitari.
Se la marmellata o la coca-cola fossero pericolose come il tabacco verrebbero sicuramente vietate.
<P>
Le severe norme di etichettatura proposte dalla commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ricevono il mio sostegno sia per quanto riguarda la superficie che il contenuto delle avvertenze sui pacchetti di sigarette.
Tuttavia trovo che la proposta del Consiglio per le dimensioni delle avvertenze sulle confezioni destinate a prodotti diversi dalle sigarette sia migliore del testo dell' emendamento n. 25, dato che il limite di 50 cm² si avvicina troppo alla superficie di un pacchetto di sigarette.
<P>
Quanto alle diciture quali "a basso tenore di catrame" , "light" e "ultralight" , continuo a credere che siano fuorvianti e pertanto sono contrario agli emendamenti nn. 10 e 30.
<P>
Mi rallegro che il divieto all' aggiunta di ammoniaca o altri prodotti a carattere tossicomanigeno sia stato mantenuto anche in seconda lettura, dato che a mio avviso è evidente che tali pratiche non devono essere ammesse.
<P>
Infine, non posso fare a meno di sottolineare ancora una volta che la politica europea in materia di tabacco continua a essere incoerente.
Da un canto si scoraggia il consumo e dall' altro ogni anno si spende più di 1 miliardo di euro in sussidi alla produzione di tabacco.
Colgo nuovamente l' occasione per dare voce al mio auspicio che questo approccio cambi.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Paisley">
) Signor Presidente, intervengo in difesa dei lavoratori del settore.
Nell'Irlanda del Nord ha sede una grande industria del tabacco, la Gallaher's Ltd.
Se questa direttiva sarà adottata, verranno eliminati almeno 300 posti di lavoro.
Ho seguito con attenzione quanto il Commissario ha detto al collega, onorevole Hume: "Non vi saranno perdite massicce di posti di lavoro.
Non si comprende come la riduzione del tenore di catrame da 12 a 10 mg, come quella proposta nel presente testo, possa avere conseguenze degne di nota sull'occupazione".
<P>
La differenza fondamentale, tuttavia, fra le riduzioni previste in passato e quella attuale è che i precedenti limiti al tenore di catrame riguardavano soltanto l'Unione europea.
La quota della produzione della Gallaher's destinata all'esportazione è del 25 percento.
Se questa direttiva sarà adottata verranno eliminati 300 posti di lavoro!
Va detto che i fabbricanti non venderanno una sigaretta di meno rispetto a quante ne vendono attualmente, perché trasferiranno al di fuori dell'Unione europea queste produzioni.
La Gallaher's le trasferirà nel suo stabilimento in Russia e i limiti saranno ignorati, mentre noi avremo esportato 300 posti di lavoro.
Le perdite di posti di lavoro alla Gallaher's colpiranno i lavoratori di 47 anni di età in media.
In Irlanda del Nord non vi sono molte opportunità di trovare un altro posto di lavoro per chi rimane disoccupato a 47 anni.
E' questo l'aspetto che mi preoccupa in merito alla questione.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, a fronte delle fosche intenzioni attribuite a quanti di noi hanno difeso l'inesistenza o meglio il dubbio sull'esistenza di un fondamento giuridico di taluni articoli della direttiva qui in discussione, io parlerò di equilibrio interistituzionale.
Equilibrio che rappresenta una fonte di legittimità per la costruzione europea.
E parlerò anche di obbligo ai sensi dei Trattati.
<P>
La Commissione, in ossequio al Trattato, era tenuta ad analizzare, già due mesi fa, la sentenza della Corte e a trarne le conclusioni del caso.
Oggi, per la prima volta, il Commissario, nel suo succinto intervento, ha impiegato per almeno tre volte la locuzione no doubt, almeno tre volte le parole clear e clearly.
Ebbene, signor Presidente e onorevoli colleghi, in giurisprudenza, quando ci si vede costretti ad affermare che qualcosa è chiaro e fuor d'ogni dubbio, in realtà i dubbi ci sono e questo qualcosa non è affatto chiaro.
I dubbi ci sono, eccome, non vi è chiarezza.
<P>
Signor Presidente, come si può ritenere compatibile con la sentenza della Corte una motivazione, quella dell'emendamento n. 2, stando alla quale, per illustrare la minaccia sul mercato interno, alcuni Stati membri avrebbero già fatto sapere che, se non si adotteranno determinati provvedimenti, rimedieranno per via legislativa?
Quali Stati membri?
Quali provvedimenti?
Ecco che cosa ci saremmo attesi dalla Commissione: che ci dicesse e ci spiegasse proprio questo.
<P>
Facciamo altri esempi ancora, gli emendamenti nn. 1, 4 e 18.
Aggiungere la base giuridica secondo l'articolo 133 è una mossa abile sul piano giuridico, ma la Commissione ha riflettuto davvero sul significato dell'articolo 131, da cui deriva tutta la politica commerciale esterna, in cui si afferma che tale politica risponde allo scopo di rafforzare le "capacità di concorrenza delle imprese" ?
Questo come si concilia con la motivazione dell'emendamento n. 18, in cui si afferma che viene concesso un periodo transitorio in considerazione del grave danno per la nostra industria?
E come si concilia con un altro punto della stessa motivazione, in cui si allude alla necessità di negoziati in seno all'Organizzazione mondiale del commercio?
<P>
Signor Presidente, sono questi dubbi, peraltro fondati, e non fosche o astruse collusioni con chissà quali imprese, a motivare il nostro voto in seno alla commissione giuridica, e ricordo che si è trattato di 18 voti contro 9.
E, nonostante io fossi assente, il mio voto era fra quelli.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, in questo momento la onorevole Palacio Vallelersundi mette il Commissario sul banco degli imputati e in questo caso, sempre a proposito di equilibrio interistituzionale, la Commissione non ha fatto altro che presentare una proposta di direttiva.
Spetta al Parlamento e al Consiglio il compito di approvare la proposta di direttiva studiandone, fra le altre cose, la base giuridica più indicata.
Pertanto non mi pare il caso di accusare la Commissione di avere commesso chissà quale irregolarità.
<P>
E soprattutto non le si può muovere quest' accusa perché la Commissione, in questo caso, non ha fatto altro che presentarci una proposta di direttiva risultante dalla fusione di tre precedenti direttive concernenti il tenore di alcune sostanze nelle sigarette e le avvertenze riportate sulle confezioni.
<P>
Insomma, in realtà non vi è nulla di nuovo.
L'unico elemento nuovo consiste in una sentenza della Corte di giustizia europea dello scorso 5 ottobre nella quale si afferma che, con riferimento a tutt'altra direttiva - quella relativa alla pubblicità dei prodotti del tabacco -, l'articolo 95, ex articolo 100 A, non rappresentava una base giuridica adeguata.
<P>
La ragione per la quale la Corte di giustizia dichiara che questa base giuridica è inadatta si deve all'interpretazione secondo cui detta base giuridica mirerebbe a eludere un divieto esplicito nel Trattato stesso in un altro articolo che ha cambiato numero - l'articolo 152, ex articolo 129 -, in base al quale si proibisce ogni armonizzazione delle disposizioni nazionali.
<P>
La Corte di giustizia sta quindi tentando di sventare uno stratagemma in forza del quale sarebbe possibile il ricorso a quel sotterfugio.
<P>
Stavolta però non è questa la situazione, perché la proposta di direttiva, al pari delle precedenti direttive già in vigore, mira effettivamente a rimuovere gli impedimenti al funzionamento del mercato interno.
Pertanto, l'ex articolo 100 A o attuale articolo 95 fornisce una base giuridica adeguata.
<P>
Il relatore Maaten ha giustamente proposto di rafforzare detta base giuridica con il riferimento a un altro articolo, l'articolo 133 relativo al commercio estero, e ha proposto inoltre una serie di modifiche ad alcuni altri articoli nell'intenzione di evitare l'impugnazione di questa direttiva sulla base della giurisprudenza della Corte di giustizia.
<P>
Desidero aggiungere che la sentenza della Corte di giustizia pecca probabilmente per un'interpretazione troppo letterale del testo.
E' una sentenza criticabile sotto molti aspetti, ma accettandola come tale - e non ci resta molto altro da fare, visto che la Corte di giustizia è il più alto organo di interpretazione del diritto comunitario - nulla impedisce a questo Parlamento di pronunciarsi a favore della base giuridica rappresentata dagli articoli 95 e 133, con l'introduzione delle modifiche alle quali ho alluso, incluse negli emendamenti del relatore.
<P>
Senza dubbio, a nome del gruppo socialista e in particolare dei deputati socialisti alla commissione giuridica - abbiamo votato contro l'opinione della maggioranza cui ha appena alluso la onorevole Palacio Vallelersundi - devo dire che proseguire su questa strada respingendo la proposta di direttiva come chiesto in due emendamenti, i nn. 52 e 53 dell'onorevole Poettering a nome del gruppo del PPE, la onorevole Palacio Vallelersundi e altri 32 deputati, equivarrebbe secondo noi a limitare drasticamente la facoltà legislativa del Parlamento europeo.
<P>
Pertanto, allo stato attuale la mia preoccupazione non riguarda tanto i problemi sanitari, sicuramente importanti e di notevole entità, quanto piuttosto la limitazione che insorgerebbe qualora noi accettassimo un'interpretazione tanto restrittiva della facoltà legislativa di questo Parlamento.
<P>
A mio avviso, questa interpretazione restrittiva condurrebbe sostanzialmente all'annullamento del potere legislativo del Parlamento e del Consiglio.
Non credo si possa percorrere un viottolo tanto angusto: a prescindere dal contenuto - contenuto sostanziale evidenziato dall'onorevole Maaten e altri ancora -, qualora Parlamento e Consiglio accettassero l'interpretazione restrittiva proposta dal presidente del gruppo PPE e dalla onorevole Palacio, il risultato sarebbe che Parlamento, Consiglio e gli altri organi comunitari si troverebbero legati mani e piedi nell' attività legislativa delle Istituzioni comunitarie, così importante ai fini dell' evolversi del diritto comunitario.
<P>
Per questa ragione, noi socialisti appoggiamo gli emendamenti presentati dall'onorevole Maaten e respingiamo senz'altro gli emendamenti nn. 52 e 53 del gruppo del PPE.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Beysen">
Signor Presidente, è deplorevole che nonostante i numerosi tentativi da parte del relatore, onorevole Maaten si debba constatare che nessuno può dirsi veramente soddisfatto degli sviluppi che caratterizzano la relazione in parola.
Tengo a formulare tre brevi osservazioni.
<P>
Primo, sulla base giuridica.
La sentenza della Corte ha operato le necessarie verifiche e afferma a chiare lettere che l' articolo 95 può in taluni casi costituire la base giuridica purché siano soddisfatte determinare condizioni, ma afferma nel contempo che in altri casi l' articolo 95 non basta, ad esempio per quanto attiene al divieto di esportazione occorre aggiungere l' articolo 133.
Visto che le motivazioni sono insufficienti e lacunose, appoggio l' emendamento della onorevole Palacio Vallelersundi che respinge la posizione comune e chiede alla Commissione di presentare una nuova proposta.
<P>
Riguardo alle altre osservazioni, non dobbiamo fissarci sui simboli, che non sono in grado di affrontare il problema alla radice.
Aumentare l' imposizione fiscale non è un deterrente sufficiente.
L' aumento sproporzionato delle dimensioni delle avvertenze non è un mezzo sufficiente per raggiungere l' obiettivo auspicato, nella fattispecie migliorare la salute pubblica.
Temo altresì che possiamo dare il cattivo esempio, che in futuro potrebbe portare ad apporre avvertenze su altri prodotti.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, tutti noi sappiamo che si tratta di una relazione di importanza eccezionale, importanza dovuta al fatto che stiamo qui valutando la credibilità della politica della salute pubblica dell' Unione europea.
Mi dispiace che anche nell' ambito della commissione giuridica e per il mercato interno siano emerse posizioni secondo cui il divieto della Corte di Giustizia, che si riferiva alla pubblicità delle sigarette, renderebbe in qualche modo vuota questa direttiva.
Non è affatto così: questa direttiva riguarda il contenuto dei prodotti del tabacco e non le azioni di promozione delle vendite.
E' una questione in cui non non dobbiamo più trascinare il Parlamento fuori strada, ma dovremmo capire che adesso è importante prendere le difese della validissima relazione dell' onorevole Maaten.
<P>
Per quanto riguarda, poi, l' opportunità di vietare ora le indicazioni light e mild presenti sui marchi, ebbene è un divieto del tutto inopportuno.
Dovremmo attenerci al fatto che non possiamo consentire delle indicazioni illusorie del genere, e del resto la decisione di ottobre della Corte di Giustizia non vi apporta nulla di nuovo.
Dobbiamo mantenere la posizione che avevamo assunto precedentemente.
Ora bisogna davvero capire che in tutti i paesi in cui si è compresa la necessità di elaborare una normativa sul tabacco relativamente severa si è riusciti a contenere anche le morti di tumore ai polmoni e l' incidenza delle malattie cardiocircolatorie.
Noi dovremmo avere la possibilità di promuovere tutti questi aspetti anche nell' ambito della politica del mercato interno dell' Unione europea, che deve basarsi su un elevato grado di salvaguardia della salute pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
Signor Presidente, se questa proposta in seconda lettura dovesse davvero trasformarsi in legislazione, la libertà delle aziende verrà limitata e la salute pubblica ne risulterà un po' più protetta.
Il punto di forza della proposta in oggetto è che non concerne il comportamento dei singoli consumatori di prodotti del tabacco, bensì che riguarda l' obbligo di informare tutti i consumatori e intende vietare l' aggiunta di ammoniaca tossicomanigena.
Ciò significa che si riduce la possibilità di sollevare l' impressione che si possa fumare senza rischiare una morte precoce.
Dobbiamo rendere più difficile la diffusione di menzogne tranquillizzanti.
<P>
Il punto debole è che si pone un forte accento sulla promozione della libera concorrenza.
Imporre le stesse norme europee in tutti gli Stati membri sembra mirare soprattutto a offrire alle varie aziende di prodotti del tabacco le stesse opportunità di fare profitti.
Il mio gruppo non condivide tale spunto liberale; per noi è molto più importante proteggere i cittadini dai danni alla salute provocati dai prodotti del tabacco.
<P>
Il mio gruppo avrebbe preferito una proposta che contenesse un approccio generale.
Dal punto di vista della salute pubblica occorrerebbe abolire la pubblicità e le sponsorizzazioni e ridurre il più possibile il numero di giovani che iniziano a fumare.
Dovremmo occuparci delle conseguenze della riduzione della produzione e del consumo di tabacco sull' occupazione alternativa per gli agricoltori e i lavoratori del tabacco, e di porre fine all' attuale politica europea dei sussidi per le coltivazioni di tabacco e di ostacolare il commercio internazionale di questo prodotto pericoloso.
Finché non faremo tutto ciò l' effetto di qualsiasi misura europea verrà in larga parte vanificato da maggiori esportazioni di tabacco americano.
<P>
Adesso in seconda lettura possiamo approvare solo una versione annacquata delle proposte più ambiziose approvate sei mesi fa in prima lettura.
Già allora approvammo un testo indebolito, ma il Consiglio dei ministri continua a pensare che la decisione del Parlamento sia troppo ambiziosa.
<P>
Io rappresento quella parte del Gruppo della sinistra unitaria che ha appoggiato le proposte del relatore in prima lettura e che appoggerà anche la sua proposta indebolita in seconda lettura poiché, per quanto si tratti di una proposta poco incisiva, senza una decisione come questa i produttori di tabacco potranno distruggere un numero ancora maggiore di vite umane.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons">
Signor Presidente, è giusto dire che abbiamo l'obbligo morale di informare appieno i 30 milioni di consumatori dell'Unione europea sui pericoli per la salute derivanti dal fumare sigarette.
In effetti, in quanto membro della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sono stato sottoposto a forti pressioni da parte di vari gruppi sulla necessità di disciplinare in modo più severo la vendita e la presentazione dei prodotti del tabacco in Europa.
<P>
Valuto positivamente gli emendamenti recentemente approvati in seno alla nostra commissione, volti a intensificare le avvertenze rivolte al pubblico sui pericoli del fumo.
Gli emendamenti approvati dalla nostra commissione si propongono di aumentare dal 25 percento al 30 percento le dimensioni di avvertenze generali come "Il fumo uccide" poste sul lato anteriore dei pacchetti di sigarette e di aumentare dal 25 al 40 percento le dimensioni di avvertenze supplementari sui pacchetti di sigarette.
Alcuni esempi di avvertenze supplementari che secondo la commissione dovrebbero comparire sui pacchetti di sigarette sono: "Metà dei fumatori muore giovane"; "Il fumo provoca la morte per cancro al polmone"; "Il fumo provoca forte dipendenza"; "Chiedete aiuto per smettere di fumare"; "Proteggete i bambini, non fate loro respirare il vostro fumo".
La nostra commissione ritiene inoltre che le avvertenze dovrebbero essere esposte anche sui distributori automatici.
<P>
Le ricerche condotte hanno dimostrato che l'efficacia nel ridurre il livello di fumo aumenta in funzione delle dimensioni delle avvertenze sanitarie stampate sui pacchetti di sigarette.
Dai risultati delle indagini in merito risulta evidente che non seguendo tali indicazioni noi legislatori dell'Unione europea commetteremmo un errore.
<P>
Dobbiamo lanciare un messaggio forte sul fumo ai 370 milioni di consumatori dell'Unione europea e ci accingiamo a fornire ai nostri figli e ai fumatori tutte le necessarie avvertenze sui pericoli per la salute connessi al fumo di sigarette.
<P>
Concludendo, il Trattato di Amsterdam ha conferito al Parlamento europeo poteri di coordinamento in materia ambientale e di tutela dei consumatori e il Parlamento intende ovviamente operare in stretta collaborazione con il Consiglio e la Commissione a tal fine.
Consideriamo questa procedura un'importante arma legislativa nell'arsenale del Parlamento e intendiamo avvalercene.
Mi congratulo con il relatore per la sua relazione.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EN" NAME="Farage">
Signor Presidente, per quanto lodevoli possano essere le buone intenzioni dei deputati favorevoli a questa direttiva, faccio rilevare che il divieto di produzione di tabacco non conforme ai limiti imposti nell'UE avrà ripercussioni significative sull'occupazione nella mia regione.
In particolare, mi riferisco allo stabilimento della British- American Tobacco di Southhampton, la cui intera produzione di sigarette è destinata al mercato extracomunitario.
Con l'adozione della direttiva in questione, i produttori non potranno più fabbricare queste sigarette anche se i limiti stabiliti dall'UE non si applicano, ovviamente, ai loro mercati.
<P>
Ciò non significa comunque che non si produrranno queste sigarette.
La società in questione, la BAT, trasferirà la produzione in paesi extra-UE.
In tal modo, invece di esportare sigarette esporteremo posti di lavoro: 4.000 soltanto nella mia regione.
Eppure, stranamente, in questa direttiva non figura alcun divieto di coltivazione del tabacco sul territorio della Comunità, neppure in paesi come la Grecia, in cui il tabacco coltivato è così forte che, ai sensi della stessa direttiva, utilizzarlo per produrre sigarette diventerebbe un reato perseguibile.
<P>
Una Comunità che sovvenziona la coltivazione del tabacco e poi ne mette fuori legge la vendita, distruggendo posti di lavoro e la vita della gente comune il cui reddito dipende da merci che non vengono neppure vendute all'interno della Comunità, non può guadagnarsi il rispetto dei semplici cittadini.
<P>
A prescindere dalla vostra opinione su questa direttiva, vi invito a sostenere domani il mio emendamento, che stralcia il divieto di fabbricazione per le produzioni destinate all'esportazione in paesi terzi.
La direttiva non produrrà vantaggi sanitari di alcun genere al di fuori dell'UE.
E' un classico esempio di "political correctness" portata all'estremo.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="DE" NAME="Lechner">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, prima di tutto vorrei fare una rettifica: la commissione giuridica e per il mercato interno aveva respinto l' intera direttiva già in prima lettura, ma la Plenaria non ha voluto seguirla.
In seguito alla sentenza della Corte europea di giustizia, la commissione ha approvato di nuovo questo parere - questa volta invece a vasta maggioranza.
In effetti, la decisione della Corte non ha modificato sostanzialmente il quadro giuridico, bensì lo ha fatto evolvere. Diversi aspetti risultano ora più evidenti, più chiari.
E' vero che, in fondo, tutto questo non ha nulla a che vedere con il tabacco: la sentenza della Corte europea di giustizia avrebbe potuto riferirsi indistintamente anche a un divieto della pubblicità per gli alcolici o a un divieto della pubblicità per il cioccolato, dato che notoriamente pure lo zucchero può nuocere alla salute.
<P>
Ritengo vergognosa la superficialità con cui la Commissione e il Consiglio dei ministri hanno finora affrontato questa sentenza della Corte nelle loro discussioni; sarebbe anzi più corretto dire che non l'hanno affrontata affatto, ma semplicemente ignorata, come prima anche il Commissario Byrne, per esempio nelle motivazioni della posizione comune, dove non si è ritenuto necessario adeguare un po' né correggere i considerando.
Il servizio giuridico del Parlamento costituisce l'unica lodevole eccezione al riguardo.
<P>
Purtroppo non ho tempo per intervenire sui dettagli; non è semplicemente possibile.
Posso solo rivolgere un appello a tutti i colleghi affinché accolgano le raccomandazioni della commissione giuridica.
Quello che è in ballo non è l'industria del tabacco, bensì solo e semplicemente il rispetto dei Trattati.
Questo non riguarda l'industria del tabacco, ma semplicemente il rispetto dei Trattati; non si tratta neppure di cavilli giuridici, bensì di un quesito di natura eminentemente politica.
Per risolverlo non occorre avere una formazione da giuristi; basta rispettare le competenze, garantire la sussidiarietà, per esempio anche i diritti dei colleghi dei Parlamenti nazionali, che pure devono avere le loro competenze.
<P>
A Nizza è stata appena affrontata la questione della delimitazione delle competenze.
Se però in tutti i casi in cui i tre organi comunitari - Commissione, Consiglio dei ministri e Parlamento - trovano una maggioranza oggettiva su una questione concreta, questa maggioranza è anche rispettata, allora si può fare a meno di questa manifestazione e ciò che importa è essenzialmente una garanzia istituzionale.
Auspico e parto dal presupposto, in ciò confidando anche nella Corte europea di giustizia, che la Corte prosegua sulla strada imboccata, che si occupi maggiormente del rispetto delle competenze e che quindi revochi di nuovo la direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei congratularmi con l' onorevole Maaten per l' eccellente relazione.
Credo sia altrettanto opportuno ringraziare il Commissario Byrne per la chiarissima dichiarazione in merito alla base giuridica.
Ascoltando la onorevole Palacio e anche l' onorevole Lechner mi vengono in mente i provvedimenti dei tribunali americani di questi ultimi giorni: una grave commistione di politica e legislazione che di certo non aumenta la certezza del diritto.
A mio avviso sarà importantissimo per la sanità in Europa fissare valori limite per il contenuto di nicotina e monossido di carbonio nelle sigarette.
E' importante insistere affinché la Commissione presenti una proposta per una lista comune di additivi al più tardi entro la fine del 2004.
<P>
Ovviamente occorre spezzare la segretezza costruita dall' industria intorno agli additivi, di cui siamo stati testimoni fino a oggi.
Credo inoltre che sia importante, a prescindere dalla lista comune, vietare l' uso dell' ammoniaca e di altre sostanze affini utilizzate esplicitamente con l' obiettivo di rendere le sigarette più assuefacenti e aumentare la dipendenza.
Anche a ciò dobbiamo porre fine.
Per concludere, desidero fare ancora un' osservazione sulle esportazioni.
Non riesco davvero a capire come una maggioranza del Parlamento voglia fissare regole più leggere per le esportazioni rispetto alle regole emanate dai governi degli Stati membri, quei governi che rappresentano anche le tante industrie chiamate in causa.
Al pari della onorevole Thyssen, anch' io penso che sia un' assoluta mancanza di etica da parte dell' Europa vendere sigarette che non si reputa possano essere vendute ai propri cittadini sul proprio territorio per motivi sanitari.
Non è difendibile dal punto di vista etico comportarsi in modo simile e pertanto spero che su questo punto riusciremo ad accordarci sulla linea, che mi pare una linea di responsabilità, proposta da Consiglio e Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="ES" NAME="García Orcoyen Tormo">
Signor Presidente, reputo necessario inasprire le condizioni di produzione e commercializzazione dei prodotti del tabacco; farlo in maniera armonizzata tramite una direttiva che debba essere rispettata da tutti gli Stati membri può servire a consolidare l'obiettivo della prevenzione e della protezione del consumatore nei confronti del fumo.
<P>
Tuttavia, mi pare francamente inaccettabile che la divergenza di opinioni sul contenuto della direttiva sia interpretata come un presunto scontro fra i potenti interessi delle lobbies del tabacco e l'interesse generale verso la salvaguardia dei cittadini.
Accettare questo punto di vista equivarrebbe a stravolgere le legittime argomentazioni di un buon numero di colleghi deputati, che vedono nella necessità di rispettare gli aspetti giuridici la garanzia della futura applicabilità dei nostri stessi atti legislativi.
<P>
Se si ritengono necessarie norme comuni giuridicamente vincolanti a miglior tutela della salute dei cittadini nei confronti dei rischi connessi al fumo, si cerchi allora il modo per attuarle senza cedimenti sul fronte del diritto, senza scappatoie dalle quali le nostre buone intenzioni possano volatilizzarsi.
L'opinione pubblica non può e non deve essere destinataria unicamente di gesti politici che non risultino saldamente ancorati a ciò che è realizzabile nei limiti delle competenze previste dai Trattati.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler">
Signor Presidente, il fumo è il flagello della nostra epoca: la principale causa di disturbi e malattie prevenibili in tutta l'Unione europea.
Oltre mezzo milione di persone muore ogni anno inutilmente e tale numero è destinato ad aumentare se non interverremo immediatamente.
Per questo la direttiva in esame è così importante: essa prevede avvertenze di maggiori dimensioni, più visibili e più chiare; il divieto di diciture fuorvianti quali 'light', 'ultra' e 'mild'; un limite massimo per il tenore di catrame sia per i prodotti utilizzati all'interno dell'UE che per quelli destinati all'esportazione e, per la prima volta, la divulgazione degli ingredienti.
<P>
Essendo ancora relativamente nuova come parlamentare europea, sono rimasta colpita dall'intensità delle forze che si oppongono a questa direttiva in seno al Parlamento.
In questa discussione sono stati introdotti talmente tanti elementi fuorvianti, che per molti essa ha perso totalmente il carattere di un dibattito su un tema di sanità pubblica.
Il potere dei produttori di tabacco è fin troppo evidente.
Faccio rilevare a tutti i miei colleghi che il tabacco non è un prodotto alla stregua di tutti gli altri: esso induce tossicodipendenza e provoca la morte.
Pur essendo un fatto assodato che l'80 percento delle persone inizia a fumare prima dell'età di diciotto anni, i produttori di tabacco continuano a dire che le persone compiono scelte adulte.
Pur essendo ormai accertato che l'80 percento dei fumatori desidera smettere, sono ben pochi i metodi proposti nel settore del tabacco per aiutare queste persone a smettere.
Invece si finge soltanto di contrastare il fumo fra i giovani.
Se avessimo saputo fin dall'inizio tutto ciò che sappiamo ora sul tabacco, esso sarebbe stato classificato come una droga di serie "A".
E' stato accertato che nel secolo scorso il fumo ha provocato un numero di morti quasi doppio rispetto al totale delle vittime delle due guerre mondiali.
Se non interverremo subito, si prevede che il numero di decessi in questo secolo raggiungerà il miliardo.
<P>
Dobbiamo assicurarci che la lotta per salvare le vite umane assuma un'importanza prioritaria, e fare la nostra parte per contrastare il potere dei grandi interessi legati al tabacco, che non portano ad altro che alla distruzione di vite umane.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DE" NAME="Langen">
Signor Presidente, nessuno intende minimizzare gli effetti del fumo sulla salute, ma anche se si volesse farlo e si condividessero gli obiettivi della politica sanitaria, la base giuridica dovrebbe essere corretta.
Nel caso della tutela della salute e della pubblicità per il tabacco, la Corte europea di giustizia ha appena emesso una sentenza molto chiara: non spetta alla Commissione e all'Unione europea disciplinare quest'ambito, bensì agli Stati membri.
Sussisterebbe competenza normativa soltanto in caso di turbativa del mercato interno, della quale però la Commissione non ha fornito nessuna prova.
Anzi, laddove esiste davvero una turbativa sotto forma di imposizione fiscale diversa, dove permangono ancora deroghe a favore della Grecia, tutto resta come prima!
E' assurdo, signor Commissario, fare finta che la sentenza della Corte europea di giustizia non abbia cambiato nulla; ignorarlo è inqualificabile!
Prevedo che anche questa direttiva cadrà davanti alla Corte europea di giustizia e, come la volta precedente, Parlamento e Commissione faranno ancora brutta figura, se non saremo disposti a rivedere gli aspetti giuridici!
<P>
Signor Commissario, lei è il custode dei Trattati, non qualcuno che possa decidere di testa propria di calpestare competenze altrui.
Se per il divieto all'esportazione lei invoca l'articolo 133, occorre rilevare che non compete alla politica commerciale comune dettare agli Stati terzi che cosa importare.
Sono convinto che anche questa base giuridica non regga affatto, ed è pertanto giusto che i sindacati, le aziende, i colleghi puntino il dito sulle perdite occupazionali.
Il solo divieto di esportazione mette in discussione 10.000 posti di lavoro, di cui 8.000 nella sola Gran Bretagna.
In questo modo non si consegue nessun obiettivo, poiché la produzione non viene ridotta, ma solo spostata altrove.
Vogliamo essere quelli che impongono agli altri come devono vivere, ma è una presunzione che non troverà alcun fondamento giuridico!
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis">
Signor Presidente, il tabacco distrugge vite umane.
E' una vergogna che ai nostri contribuenti si richieda di sovvenzionare la produzione di questa spregevole sostanza per un ammontare di oltre un miliardo di euro all'anno.
Nel contempo mettiamo a repentaglio misure ragionevoli per scoraggiare il fumo, soprattutto fra i giovani, cercando di estendere al mondo intero ciò che vale per il nostro mercato interno.
Se continueremo a insistere nell'imporre ad altri paesi le norme sanitarie che dovrebbero adottare, estendendo le nostre proposte valide per il mercato interno alle esportazioni, metteremo in pericolo il buon lavoro svolto dall'onorevole Maaten.
Infatti, inevitabilmente, i limiti imposti alle importazioni verranno impugnati nuovamente presso i tribunali; finirà così respinta l'intera direttiva e non soltanto la parte con le disposizioni relative alle esportazioni.
<P>
Vorrei che il Commissario chiarisse se lo stralcio dell'esenzione ai prodotti destinati all'esportazione riguarda soltanto il tenore di catrame e di nicotina, come si aveva avuto l'impressione in seno alla commissione parlamentare, oppure tutte le proposte contenute nella direttiva.
Dobbiamo saperlo in quanto sono in gioco migliaia di posti di lavoro a Darlington, Nottingham, Southampton e Belfast.
Questi posti di lavoro potrebbero venire distrutti in tempi alquanto rapidi a causa del nostro fraintendimento e del nostro voto.
<P>
Desidero che i provvedimenti validi vengano adottati e che non vadano perduti.
Voglio che vengano eliminate descrizioni fuorvianti come "mild" e "light" che possono suscitare l'impressione che talune sigarette siano più sicure, mentre non lo sono affatto, visto che vengono aspirate più profondamente.
Queste diciture devono scomparire.
Non vi dovrebbe essere alcuna deroga per i marchi, altrimenti non faremo altro che creare nuove anomalie nella concorrenza e nel mercato interno.
Desidero che sia dato seguito all'opzione delle avvertenze sotto forma di fotografie, all'opportuna indicazione degli ingredienti, alle ricerche su scala europea, alle misure di promozione della salute volte ad aiutare i minori a rimanere esenti dal fumo, dal catrame, dalla nicotina e dalla tossicodipendenza.
Non voglio che tutto ciò sia messo a repentaglio dal tentativo di estendere tali misure oltre i limiti delle competenze giuridiche dell'Unione europea e del suo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="NL" NAME="Martens">
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, ringrazio il mio gruppo che mi ha concesso ancora qualche minuto in più.
Desidero ringraziare il Commissario per la sua osservazione sulla base giuridica.
Per motivi di tempo mi associo a quanto hanno detto in proposito gli onorevoli Medina Ortega e Lund.
<P>
Avrei ancora due osservazioni complementari.
Primo, sull' articolo 11.
Le relazioni da parte della Commissione sono cruciali per la politica futura e mi rallegro che sia lui il Commissario responsabile.
Mi preoccupo però della capacità della Commissione di lavorare a tale relazione.
Spero che il Commissario ci possa promettere un rafforzamento del personale all' interno della Commissione.
<P>
Infine, signor Presidente, è necessario apportare alcune importanti modifiche alla posizione comune del Consiglio.
E' essenziale per la base giuridica, per l' ulteriore armonizzazione del mercato, per una migliore protezione del consumatore e così via.
Forse ognuno di questi elementi non riceve sostegno sufficiente in questo Parlamento per raggiungere la maggioranza qualificata, ma sotto forma di pacchetto dovrebbe risultare in una legislazione più equilibrata e mirata.
La stessa disponibilità al compromesso era presente anche in commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Penso alla onorevole Martens e all' onorevole Sacconi e alla nostra collaborazione.
Pertanto vi invito ad appoggiare questo pacchetto di compromesso.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Signor Presidente, vorrei iniziare ricordando parte dell'iter di questa direttiva e di come essa è pervenuta all'esame del Parlamento.
La direttiva è stata introdotta a seguito della relazione Valverde López del Parlamento europeo del 1997, in cui erano citati numerosi elementi contenuti nel presente testo e in cui si chiedeva alla Commissione di formulare una proposta.
<P>
Nel dibattito per la seconda lettura su questa proposta sono stati compiuti progressi estremamente rapidi, a dimostrazione della tempestività con la quale sia il Consiglio dei ministri che il Parlamento hanno affrontato la materia.
Vorrei anche sottolineare gli sforzi compiuti dal relatore, onorevole Maaten, per far avanzare i lavori su questo tema in modo equilibrato e coscienzioso.
<P>
Le conseguenze sulla salute dell'uso del tabacco sono ormai ampiamente riconosciute e sia i legislatori che l'opinione pubblica condividono la sensazione che sia giunto il momento di adottare norme e regolamenti rigorosi su questo prodotto.
La proposta prevede alcuni miglioramenti significativi rispetto all'attuale situazione giuridica ed è finalizzata all'introduzione di norme armonizzate su una serie di questioni connesse alla regolamentazione dei prodotti.
Inoltre è stata costituita la struttura di base che consente di raccogliere gli elementi necessari per iniziative successive.
<P>
Uno dei principali miglioramenti è l'introduzione di un nuovo, inferiore, tenore massimo di catrame e, per la prima volta, di limiti per il tenore di monossido di carbonio e di nicotina nelle sigarette.
Tali tenori massimi dovrebbero valere per tutti i prodotti fabbricati nell'Unione, a prescindere se destinati al consumo interno o meno, aspetto questo che risulta controverso.
Le argomentazioni sollevate in merito alle eventuali perdite di posti di lavoro sono state attentamente ponderate rispetto alla certezza che, se agissimo diversamente, esporteremmo un prodotto considerato non all' altezza dei cittadini della Comunità.
<P>
Vorrei anche segnalare che le cifre sottoposte riguardo alle potenziali perdite di posti di lavoro erano già state considerate opinabili oltre dieci anni fa, quando erano state proposte le direttive iniziali, attualmente in via di riformulazione.
Le perdite di posti di lavoro previste allora non si sono verificate.
I principali tagli all'occupazione in questo comparto sono dovuti invece a maggiori investimenti nell'automazione, come hanno dichiarato le stesse aziende del settore.
La Commissione ritiene tuttavia che questa potrebbe essere un' argomentazione per estendere il periodo transitorio per l'applicazione delle norme ai prodotti esportati, lasciando in tal modo un maggiore lasso di tempo a disposizione per modificare le formule di fabbricazione e adottare nuove strategie di marketing.
<P>
L'onorevole Bowis ha domandato in quali casi si applicherebbe l'esenzione.
L'esenzione si applicherebbe all'articolo 3, da come interpreto l'emendamento, ossia ai livelli di catrame, nicotina e monossido di carbonio.
<P>
Per quanto riguarda la questione delle diciture, ribadisco che l'uso di taluni termini come "light", "a basso contenuto di catrame" e "mild" può essere alquanto fuorviante.
I fumatori passano da un tipo di sigaretta ad un altro pensando erroneamente che la sigaretta "leggera" sia più sicura per la salute.
Anche questo è un fattore in base al quale la gente continua a fumare invece di cercare di smettere.
<P>
L'esigenza di disciplinare la materia nell'interesse dei consumatori è dunque evidente.
Nei negoziati attualmente in corso in vista di una convenzione quadro dell'Organizzazione mondiale della sanità sulla sanità pubblica sono state proposte le stesse disposizioni.
Le norme comunitarie, di conseguenza, si inseriscono opportunamente nei futuri accordi internazionali, prevenendo il pericolo di barriere commerciali e rafforzando al tempo stesso la tutela dei consumatori e assicurando un livello elevato di salute.
<P>
Vorrei aggiungere che, nella sua sentenza sulla causa 376/98, la Corte di giustizia delle Comunità europee ha stabilito che il riferimento alla sanità pubblica fornisce un fondamento giuridico in aggiunta e in associazione all'articolo 95.
Mi pare importante, in effetti, richiamare la vostra attenzione sulla sentenza della Corte: non sono del tutto certo che tutti coloro che si sono pronunciati sulla questione abbiano letto copia della sentenza.
Raccomando a coloro che non lo hanno ancora fatto di leggerla.
<P>
Per esempio, il paragrafo 88 della sentenza recita: "Inoltre, qualora le condizioni per far ricorso agli artt.
100 A [attualmente art. 95] e 66 come fondamento giuridico siano soddisfatte, non può impedirsi al legislatore comunitario di basarsi su tali fondamenti giuridici per il fatto che la tutela della sanità pubblica sia determinante nelle scelte da operare.
Al contrario, l'art.
129, n.1, terzo comma, stabilisce che le esigenze di protezione della salute costituiscono una componente delle altre politiche della Comunità e l'art. 100 A, n.3, esige espressamente che, nell'attuazione dell'armonizzazione, sia garantito un livello elevato di protezione della salute delle persone."
<P>
Rinvio inoltre al paragrafo 98 della sentenza.
Vorrei leggerlo in relazione alle difficoltà che ho incontrato nello stabilire se vi sia una base giuridica sostanziale o meno.
"L'articolo 100 A potrebbe pertanto consentire, in linea di principio, l'adozione di una direttiva che vieti la pubblicità dei prodotti del tabacco sulle riviste, sui periodici e sui quotidiani, al fine di garantire la libera circolazione di questi prodotti della stampa, analogamente alla direttiva 89/552, che, all'art. 13, vieta la pubblicità televisiva dei prodotti del tabacco al fine di promuovere la libera trasmissione dei programmi televisivi."
<P>
Dalla sentenza risulta chiaramente che i giudici hanno ritenuto che l'articolo 95 potesse essere utilizzato quale base giuridica per disciplinare il mercato interno.
Pervenendo infatti alle proprie conclusioni su quale fosse il giudizio appropriato per questa particolare sentenza, essi hanno espresso l'opinione che per alcuni aspetti la regolamentazione del mercato del tabacco e della pubblicità risultasse ammissibile, mentre per altri no.
Essi proseguono nel paragrafo 117 della sentenza affermando: "Come rilevato ai punti 98 e 111 della presente sentenza, l'art. 100 A del Trattato avrebbe permesso l'adozione di una direttiva che vietasse talune forme di pubblicità e di sponsorizzazione a favore dei prodotti del tabacco.
Tuttavia, dato il carattere generale del divieto della pubblicità e della sponsorizzazione a favore dei prodotti del tabacco sancito dalla direttiva, l'annullamento parziale di quest'ultima comporterebbe la modifica ad opera della Corte delle disposizioni della direttiva, modifica che spetta al legislatore comunitario.
Non è dunque possibile che la Corte annulli parzialmente la direttiva".
<P>
Si tratta di un paragrafo estremamente importante nella sentenza della Corte, che indica chiaramente come la decisione presa dalla Corte sia stata quella di considerare alcune parti ammissibili e altre no.
Dato tuttavia il carattere generale della direttiva non possiamo disgiungere una parte dall'altra e pertanto dobbiamo respingere tutto in blocco.
Ciò fornisce una chiara indicazione su come procedere su tali questioni.
<P>
In risposta alla domanda relativa alle esportazioni che l'onorevole Bowis mi ha posto poc'anzi, è evidente che, nell'improbabile eventualità che venga impugnato l'aspetto della direttiva relativo alle esportazioni e che la Corte sia dell'opinione - senza con ciò volerla anticipare - che esso non disponga di un fondamento giuridico, tale aspetto è comunque chiaramente separabile dal resto della direttiva.
Pertanto, anche in tale eventualità, la direttiva sopravviverebbe.
<P>
A questo proposito, vorrei sottolineare che dal punto di vista del diritto internazionale e comunitario non è prevista alcuna deroga per i marchi commerciali registrati alle misure adottate ai fini della tutela della sanità pubblica, in particolare in questo caso, in cui gli effetti sul comportamento dei fumatori sono tanto gravi.
<P>
Per quanto riguarda l'ammoniaca, la Commissione considera alquanto prematuro imporre un divieto e in questa fase non possiamo addurre argomentazioni scientifiche per un intervento di questo tipo.
Sarebbe preferibile attendere fino all' esame dell' intera questione degli additivi nella prima relazione della Commissione.
E' tuttavia evidente che le preoccupazioni sono alimentate da informazioni interne alle aziende divulgate attraverso gli atti processuali, e che non sarebbe prudente ignorare questi dati.
Per questa ragione la Commissione propone di affrontare con misura la questione dell'ammoniaca, dopo aver richiesto una consulenza scientifica e valutato tutte le informazioni disponibili.
La Commissione intende presentare una relazione, in particolare, sul presunto utilizzo di additivi nei prodotti del tabacco per aumentarne la capacità di indurre tossicodipendenza.
<P>
Sulla questione degli additivi in generale, la Commissione è pronta e disposta ad attribuire attenzione prioritaria a questo tema sulla base delle informazioni che riceve dai fabbricanti e importatori.
E' quanto è stato affermato nella dichiarazione rilasciata al momento dell'adozione della posizione comune.
Sarebbe invece speculativo e prematuro farlo prima di disporre dei dati necessari.
Ci occorre avere tempo sufficiente per analizzare queste informazioni e per ricevere il parere di esperti.
Inoltre la Commissione desidera salvaguardare il proprio potere di iniziativa in merito conferitole ai sensi del Trattato.
<P>
Per quanto concerne la dimensione delle etichette di avvertenza, sono certo che potrà essere raggiunto un compromesso soddisfacente, a partire magari dalla proposta modificata della Commissione di giugno, che tiene già conto degli emendamenti presentati in prima lettura.
L'utilizzo di foto a colori in aggiunta ai testi è forse prematuro e non è ancora stato valutato appieno in questa fase.
La Commissione preferirebbe esaminare i dati disponibili e riferire in merito a tempo debito.
La creazione di un' etichetta di dimensioni massime per alcune confezioni grandi sarebbe una soluzione adeguata.
<P>
A proposito delle foto a colori, l' onorevole Davies ha sostenuto che si potrebbero autorizzare gli Stati membri ad adottare questa forma di pubblicità sul pacchetto.
Non condivido la sua opinione per due ragioni: in primo luogo in tal modo verrebbe contraddetto il principio dell'armonizzazione, che è quello in base al quale si giustifica il ricorso all'articolo 95 come base giuridica; in secondo luogo, anche nel caso in cui gli Stati membri volessero avvalersi di questo tipo di pubblicità, non occorrerebbe alcun avallo o autorizzazione del legislatore comunitario per farlo.
<P>
L'aspetto dei distributori automatici esula dall'ambito del presente testo, ma la Commissione intende esaminarlo in un altro contesto, verificando quali interventi sarebbero possibili.
E' collegato alla questione dell'accesso ai prodotti, in particolare nel caso in cui i distributori siano situati in aree non sorvegliate.
<P>
In relazione all'emendamento concernente gli OGM, la Commissione ritiene che la questione verrebbe affrontata più opportunamente con un considerando supplementare invece di citarla in un articolo a sé stante.
<P>
A proposito dei test di laboratorio, l'emendamento riguardante l'approvazione dei test è superfluo, in quanto vi è un altro articolo che stabilisce la circolazione delle merci conformi alle disposizioni della direttiva.
<P>
Dobbiamo anche provvedere affinché i risultati dei test siano controllati qualora necessario.
<P>
Rispetto alla frequenza delle notifiche da parte dell'industria, appare evidente che le notifiche annue sono superflue.
<P>
Per quanto riguarda la politica agricola comune, il tema esula dall'ambito del presente testo e citarlo nei considerando non sarebbe corretto dal punto di vista giuridico.
In ogni caso, la revisione completa della politica agricola comune per il settore del tabacco è prevista per il 2002.
<P>
Sull'aspetto dell'imposizione fiscale concordo pienamente sul fatto che il prezzo dei prodotti del tabacco e, per estensione, la questione delle imposte sul tabacco costituiscono fattori determinanti per diminuire l'attrazione esercitata dal tabacco sui giovani.
Tuttavia questo aspetto non rientra nell'ambito della presente direttiva.
Dobbiamo prestare attenzione a non introdurre elementi non coperti dalle basi giuridiche relative al mercato interno o alla politica commerciale comune.
Le relazioni della Commissione sull'applicazione della direttiva sulle accise affrontano il problema in modo adeguato.
<P>
Infine, nella relazione sono stati presentati complessivamente 54 emendamenti. Sono lieto di annunciare che la Commissione può accoglierne 33, totalmente o in parte.
Non è tuttavia in grado di accettare i seguenti emendamenti: nn. 6, 8, 9, 16, 19, 20, 25, 28, 32, 33, 36, 37, 38, 40, 45, 46, 47, 49, 52, 53 e 54.
Gli emendamenti accolti dalla Commissione miglioreranno notevolmente il presente testo, tenendo conto delle principali preoccupazioni espresse dai parlamentari.
<P>
Vorrei ringraziare ancora una volta i deputati per i loro positivi apporti e l'onorevole Maaten per l'eccellente lavoro svolto.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Ora legale
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0356/2000), presentata dalla onorevole Honeyball a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio [COM(2000)0302 - C5-0322/2000 - 2000/0140(COD)] concernente le disposizioni relative all' ora legale.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EN" NAME="Honeyball">
. (EN) Signora Presidente, la presente relazione è estremamente semplice: attualmente le direttive sull'ora legale hanno validità solo quinquennale e il loro rinnovo deve essere sottoposto al vaglio del Parlamento.
La presente relazione propone che tali disposizioni vengano rese permanenti, così che il periodo dell'ora legale abbia validità perenne, come in passato, invece di dover essere ratificato da questo Parlamento ogni cinque anni.
<P>

Non vi è nessuna buona ragione per respingere una tale proposta in linea di principio e vi sono, anzi, numerose valide argomentazioni a favore dell'ora legale, fra le quali la riduzione dei consumi energetici; i vantaggi per il settore dei trasporti; per alberghi e ristoranti per i quali risulta agevolata la programmazione; le attività ricreative; l'aumento della qualità della vita; il contributo alla prevenzione dell'alterazione dei bioritmi della popolazione.
La maggior parte degli Stati membri accetta e considera auspicabile l'ora legale e pertanto la presente relazione non appare affatto controversa.
<P>
Il vantaggio di rendere l'ora legale una disposizione permanente sarebbe quello di semplificare la programmazione.
Particolari settori interessati da tale disposizione, quali il settore informatico e dei computer, dei trasporti, delle comunicazioni, il settore aeronautico e ferroviario, hanno informato sia noi che la Commissione che sarebbe estremamente utile sapere che il periodo dell'ora legale vi sarà ogni anno e che sarà permanente al fine di poter predisporre in anticipo la propria programmazione.
<P>
Vi è inoltre una valida argomentazione relativa al mercato interno, per il quale valgono considerazioni analoghe in fatto di programmazione.
Per quanto riguarda il contenuto della relazione, si propone che le disposizioni attuali, secondo le quali il periodo di ora legale inizia l'ultima domenica di marzo e termina l'ultima domenica di ottobre, continuino a restare in vigore e vengano rese disposizioni permanenti.
<P>
Tuttavia sono stati presentati alcuni emendamenti che chiedono una valutazione e la stesura di una relazione allo scadere di cinque anni.
In qualità di relatore raccomando che tali emendamenti vengano appoggiati in quanto sono senz'altro condivisibili.
<P>
La principale argomentazione a favore di questi emendamenti e della presentazione di una relazione allo scadere dei cinque anni riguarda l'ampliamento dell'Unione europea e ciò, a seguito del Vertice di Nizza, appare particolarmente opportuno e appropriato.
Se infatti aderiranno all'UE nuovi Stati membri essi potrebbero non disporre di norme conformi a quelle sin qui proposte e potrebbe essere necessario un certo lasso di tempo per adeguarsi alle disposizioni vigenti nell'UE e realizzare il tipo di armonizzazione da noi auspicato.
<P>
In considerazione dei cambiamenti ai quali dovremo molto probabilmente far fronte, riteniamo non sia del tutto opportuno introdurre disposizioni permanenti in questo momento senza che vi sia la possibilità di sottoporle a verifica.
E' questa la principale ragione in base alla quale si richiede una valutazione e, di conseguenza, l'appoggio agli emendamenti presentati a tal fine.
Vi sono ulteriori elementi che andrebbero tenuti in considerazione in relazione all'ora legale, quali i consumi energetici e la tutela della salute e della sicurezza, ma il motivo più importante è indubbiamente che vogliamo lasciare ai nuovi Stati membri la possibilità di conformarsi alle disposizioni.
<P>
Chiedo pertanto all'Assemblea di sostenere tutti questi emendamenti al momento della votazione affinché si possano adottare le migliori disposizioni possibili tanto per gli Stati membri attuali quanto per quelli futuri.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Vlasto">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la proposta di direttiva concernente le disposizioni relative all' ora legale, sottoposta oggi al nostro esame, è una buona proposta.
Essa poggia su un ampio studio realizzato su richiesta della Commissione.
I risultati di tale studio sono interessanti nella misura in cui tengono conto di alcune idee che erano state espresse.
<P>
In primo luogo, la maggior parte dei settori d' attività ha ormai assimilato il principio dell' ora legale.
Taluni settori socioeconomici hanno d' altro canto richiesto che il passaggio all' ora legale sia permanente, in particolare i settori dell' informatica, dei trasporti, delle telecomunicazioni e del turismo.
Di fatto, l' ora costituisce un dato fondamentale per quei settori che debbono inserirlo nei loro prodotti e servizi e pertanto hanno la necessità di sapere in anticipo le disposizioni relative al passaggio all' ora legale in tutti gli Stati membri.
<P>
In secondo luogo, non sono state dimostrate in modo chiaro le possibili implicazioni negative.
Gli eventuali disturbi a livello di salute sono di breve durata e assolutamente reversibili.
Per quanto riguarda il bioritmo degli animali e delle condizioni di lavoro dei lavoratori agricoli, i risultati dell' indagine non hanno evidenziato effetti negativi.
<P>
Dallo studio invece emergono altre implicazioni inaspettate.
L' ora legale sembra andare di pari passo con l' evoluzione dei modi di vivere della nostra società, visti, in particolare, gli orari di lavoro più tardivi, la proroga dell' ora di chiusura dei negozi, dei servizi e dei trasporti comuni.
L' ora di luce in più dovuta al passaggio all' ora legale è vantaggiosa specialmente per il settore del turismo e del tempo libero, in cui si registra una ripresa d' attività direttamente connessa alle serate con più luce e più lunghe.
In definitiva, l' ora legale sembra andare di pari passo con una maggiore qualità di vita, poiché gli effetti positivi del periodo di ora legale sono più importanti dei disturbi passeggeri legati al cambiamento stesso.
<P>
Il Parlamento europeo presenta un solo emendamento alla proposta iniziale della Commissione europea, e chiede l' elaborazione di relazioni quinquennali sull' impatto delle disposizioni della direttiva "Ora legale" .
Nel caso in cui tali relazioni dovessero far emergere la necessità di una modifica delle disposizioni sull' ora legale, la Commissione potrebbe formulare le proposte appropriate.
La prima relazione sarà elaborata al più tardi il 30 aprile 2007.
Ritengo che tale emendamento non ostacoli il conseguimento dell' obiettivo cui mira la proposta della Commissione.
Consentirà di garantire un seguito alla realizzazione del cambiamento dell' ora senza rimetterne in causa il principio.
<P>
Tutto sommato, non possiamo che rallegrarci di questa proposta della Commissione che rende il passaggio all' ora legale uno strumento permanente della politica europea proponendo, infine, di stabilire per una durata illimitata le disposizioni relative al periodo dell' ora legale.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vedo che si dibatte ancora animatamente sui pro e contro dell'ora legale.
Mi pare che il più delle volte si tratti di discussioni di natura piuttosto filosofica, e non tanto basate su criteri politici seri e oggettivi.
Ritengo pertanto che l'Assemblea non debba soffermarsi troppo a lungo sull'argomento, visto che gli Stati membri e anche la popolazione hanno ormai ampiamente accettato l'ora legale come facente parte della scansione dell'anno.
Per questo davvero non dovremmo più scervellarci su questo problema.
<P>
Per lo stesso motivo ritengo che altri studi approfonditi, richiesti da qualcuno, costituiscano uno spreco di tempo e di denaro, dato che in Europa, almeno a mio giudizio, abbiamo problemi ben più gravi da affrontare, come per esempio la situazione dei trasporti, l'ampliamento, o ultimamente anche la BSE.
<P>
E' scontato che serve una regola comune che stabilisca quando spostare le lancette degli orologi in tutta la UE; come è già stato affermato, qualsiasi altra soluzione provocherebbe un caos irrimediabile.
Penso che anche in quel caso la popolazione si chiederebbe a ragione se talune norme dell'UE abbiano senso oppure no.
<P>
Dal punto di vista degli agricoltori - pure questo è già stato detto - l'alternanza tra ora solare e ora legale non è proprio ideale per le nostre aziende, sia per quanto concerne gli animali, sia per i lavori agricoli veri e propri.
Ciò nonostante, ammetto sinceramente che i motivi a favore dell'ora legale prevalgano su quelli a sfavore del sistema in vigore attualmente.
<P>
Dovremmo pertanto lasciare le cose come stanno e prorogare sine die la normativa attuale.
<P>
In questo senso, preannuncio a nome del mio gruppo che non intendiamo accogliere nessun emendamento.
Dico questo perché il mio gruppo, come anche la sottoscritta, è convinto che l'Europa si trovi dinanzi compiti e problemi ben più gravi.
L'ora legale non costituisce un problema per la nostra casa comune europea.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signora Presidente, l' ora legale è in uso presso parecchi paesi membri sin dagli anni Settanta.
Le date di inizio e di fine dell' ora legale sono state infine armonizzate qualche anno fa perchè fossero uniformi in tutti i paesi membri a partire dal 1996.
Come l' oratore precedente ha considerato, è una pratica a cui siamo già avvezzi.
La presentazione che è stata appena fatta è, secondo il nostro gruppo, valida, e noi siamo dell' avviso che non siano necessari ulteriori cambiamenti.
Il punto centrale della questione è che tutti gli Stati membri attuino l' ora legale e che continuino a farlo in modo uniforme.
Secondo me è giusto che le questioni riguardanti l' applicazione delle zone orarie e delle disposizioni relative all' ora legale restino a discrezione dei paesi membri, come previsto dalla relazione.
L' armonizzazione è necessaria solo nel contesto dell' applicazione concreta, ovvero nel fatto che l' ora legale entri in vigore davvero in tutti gli Stati membri nello stesso momento.
<P>
Con l' armonizzazione dell' ora legale eliminiamo gli ostacoli alla libera circolazione delle persone, delle merci e dei servizi e promuoviamo una più efficace realizzazione del mercato interno.
Le ricerche effettuate non forniscono indicazioni chiare sulle conseguenze, positive o negative, dell' ora legale per esempio sull' agricoltura; le maggiori fonti di preoccupazione si riferiscono essenzialmente al benessere degli animali e alle condizioni di lavoro dei coltivatori.
L' adozione dell' ora legale ha portato a un risparmio energetico, anche se i valori emersi dal resoconto sono di entità ridottissima.
Le ricerche dimostrano che vi è stato un miglioramento della sicurezza stradale in seguito all' aumento delle ore di luce serali, che offre, inoltre, maggiori opportunità alle attività del tempo libero.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="DE" NAME="Berend">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, si propone di stabilire che l'ora legale, che senza alcun dubbio ha dato buona prova di sé, abbia inizio in tutta l'Unione l'ultima domenica di marzo e termini l'ultima domenica d'ottobre, come prevede la proposta della Commissione sulle disposizioni relative all'ora legale.
Inoltre, per la prima volta la direttiva avrà una validità illimitata nel tempo.
Si tratta di una proposta necessaria e positiva.
L'unica raccomandazione rivolta alla Commissione è quella di presentare dopo cinque anni una relazione sugli effetti della direttiva.
Il buon funzionamento dell'economia europea, in particolare nei settori trasporti, comunicazioni, turismo e informatica, richiede assolutamente una pianificazione a lungo termine.
Numerosi pareri provenienti dai vari comparti industriali dimostrano che tale certezza a lungo termine sull'ora legale è indispensabile per un buon funzionamento del mercato interno.
Motivi sia economici che sociali impongono che le disposizioni sull'ora legale siano chiare, comprensibili e a lungo termine, affinché si possa pianificare senza dover temere che questa politica un bel giorno sia repentinamente rovesciata.
<P>
A mio giudizio, gli emendamenti presentati dal Parlamento e dalla relatrice non sono pertanto utili, in quanto tendenti a rafforzare l'incertezza piuttosto che la fiducia.
<P>
Una sola verifica ad opera della Commissione tra cinque anni è sufficiente.
Ritengo quindi che in Plenaria si debba mantenere la posizione della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, confermando senza modifiche la proposta della Commissione e respingendo gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="FI" NAME="Vatanen">
Signora Presidente, signori colleghi, all' approssimarsi del momento più buio dell' anno è edificante parlare di estate e perfino di ora legale.
Voglio comunque richiamare l' attenzione su questo rituale che ogni primavera e ogni autunno impone di regolare le lancette dell' orologio, e sulla cui efficacia rispetto agli obiettivi i pareri possono essere molteplici.
Gli allevatori che ho avuto modo di ascoltare sottolineano principalmente il benessere delle mucche da latte, che è importante salvaguardare anche dal punto di vista della produzione di latte.
La tranquillità dei ruminanti è già sconvolta dalla sindrome della mucca pazza; non sarebbe il caso adesso di sconvolgerla ulteriormente alterando i ritmi a cui sono abituati: i bovini non cambiano ritmo di vita in un paio di giorni.
Anche l' agricoltura pone dei problemi, visto che in autunno all' ora della trebbiatura l' umidità secondo l' orologio dovrebbe essersi dileguata, e invece, meraviglia delle meraviglie, la natura non segue affatto la direttiva.
Un ulteriore problema è costituito dal fatto che, oltre al ritmo naturale degli animali, soffre anche la vitalità degli uomini, in parte dipendente dalla luce.
<P>
Vedo che nella comunicazione della Commissione la necessità dell' ora legale non è stata affatto accertata senza ombre; secondo me bisognerebbe perciò riesaminare il proseguimento del sistema in questione al più presto possibile.
E' anche opinabile che il periodo di ora legale debba durare fin quasi a novembre; nella bianca Europa del nord per allora il freddo ha già allontanato il ricordo dell' estate.
Sarebbe più giusto fissare il termine del periodo di ora legale alla fine di settembre, a circa sei mesi dal suo inizio.
<P>
Non sono affatto totalmente contrario all' ora legale, perchè presenta anche aspetti positivi. ciononostante chiedo alla Commissione una valutazione critica sulla necessità di mantenere l' ora legale in futuro.
Sono certamente convinto che ci troveremmo bene anche senza ora legale, non sono invece pronto a rinunziare al calore dell' estate.
Ma fortunatamente su questo non sono i politici a decidere.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) Signora Presidente, onorevoli deputati, la proposta oggi in discussione è volta a estendere le disposizioni vigenti relative alle date e all'orario di inizio e termine del periodo dell'ora legale, rispettivamente la prima domenica di marzo e l'ultima domenica di ottobre alle ore 01.00, ora di Greenwich.
<P>
Innanzi tutto vorrei congratularmi con la relatrice, la onorevole Honeyball, per l'eccellente lavoro svolto e per la relazione prodotta.
Avrete notato che rispetto alle precedenti direttive le disposizioni proposte sono di durata indefinita.
Lo studio richiesto dalla Commissione nel 1999, in conformità con l'impegno assunto nei confronti del Consiglio e del Parlamento europeo al momento dell'adozione dell'ottava direttiva, giunge alla conclusione che tali disposizioni sono ampiamente accettate sia dall'opinione pubblica che dai vari settori di attività.
<P>
E' tuttavia risultato evidente che l'adozione di tali disposizioni per un periodo di tempo relativamente breve potrebbe determinare difficoltà per taluni settori.
Per il settore dei trasporti, in particolare, ma anche per altri settori occorre una programmazione stabile e a lungo termine a causa delle esigenze tecniche connesse alla preparazione degli orari dei trasporti.
Vi sono anche le esigenze poste dai fabbricanti di computer, di tachigrafi elettronici o di calendari e agende.
Non da ultimo, infine, vi è la necessità di evitare la ripetizione dispendiosa sia dal punto di vista del tempo che delle risorse finanziarie di procedure legislative a intervalli abbastanza ravvicinati sia a livello comunitario che nazionale.
<P>
Benché tutte queste ragioni facciano propendere a favore dell'adozione di disposizioni a tempo indefinito, per precauzione la Commissione ha previsto la stesura, non oltre cinque anni dopo il primo anno di applicazione della direttiva, di una relazione basata sulle informazioni fornite da ciascuno Stato membro.
Su questo punto sono lieto di rilevare che la proposta della Commissione è stata accolta favorevolmente dal Parlamento europeo.
<P>
Per quanto concerne gli emendamenti presentati, la Commissione può accettare gli emendamenti nn. 3 e 4 in quanto sono volti a rendere il sistema più trasparente e sottolineano il principio di precauzione.
Dell'emendamento n. 1 la Commissione considera inaccettabili sia la parte che impone l'obbligo di redigere una relazione periodica ogni cinque anni sia il riferimento al processo di ampliamento.
La Commissione accetta di sottoporre proposte adeguate sulla base delle conclusioni della relazione del 2007, come indicato nell'articolo 5.
<P>
La Commissione non può accettare l'emendamento n.2 al considerando 6a per due ragioni: in primo luogo perché l'ambito delle ricerche non dovrebbe essere limitato a pochi criteri e in secondo luogo perché l'emendamento proposto al considerando 6a non fa riferimento a uno specifico articolo della direttiva.
Vorrei comunque mitigare le vostre preoccupazioni dicendo che la Commissione intende ovviamente fornire a tempo debito istruzioni agli Stati membri affinché essi possano far pervenire tutti i dati e le informazioni necessari relativi ai vari settori interessati dalla questione.
<P>
In conclusione, auspico una rapida adozione della direttiva proposta per assicurare che non sorgano difficoltà nei settori interessati.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.30.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Sperimentazione clinica di medicinali ad uso umano
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0349/2000), della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla posizione comune del Consiglio in vista dell' adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio [8878/1/2000 - C5-0424/2000 - 1997/0197(COD)] concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative relative all' applicazione della buona pratica clinica nell' esecuzione della sperimentazione clinica di medicinali ad uso umano (Relatore: onorevole Liese).
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la ricerca medica necessaria ai pazienti va approvata in modo rapido e senza lungaggini burocratiche, ma occorre nel contempo rispettare severamente i limiti di ordine etico, e le persone che si sottopongono alle sperimentazioni devono essere tutelate al massimo contro eventuali abusi.
Era questo l'obiettivo perseguito dal Parlamento europeo nel processo legislativo sulla sperimentazione clinica, e credo di poter dire oggi che quest'obiettivo è stato centrato.
<P>
La scorsa settimana, in un trilogo informale, il Consiglio ci ha fatto sapere di poter accettare la maggior parte degli emendamenti della commissione competente per il merito e di auspicare su taluni punti alcune modifiche redazionali che potremo apportare domani mediante gli emendamenti di compromesso presentati da quattro gruppi.
Per molto tempo un accordo sembrava impossibile, data la distanza tra le varie posizioni, qui in Parlamento, ma anche tra gli Stati membri e tra le diverse Istituzioni.
Ringrazio tutte le parti in causa per l'accordo raggiunto: gli onorevoli colleghi, la Commissione, ma anche il Consiglio e in particolare la Presidenza francese.
<P>
Dal punto di vista del Parlamento europeo, i compromessi da noi raggiunti costituiscono un enorme miglioramento della posizione comune.
Si specifica che di norma è necessario il consenso scritto per la sperimentazione clinica.
Si chiarisce che non sono accettabili modifiche dell'identità genetica germinale umana.
Si riconosce che le sperimentazioni cliniche di carattere non commerciale, che l'industria non può o non vuole sostenere, sono comunque importanti e richiedono la creazione di apposite regole.
Sono particolarmente lieto di aver trovato un ottimo compromesso per le sperimentazioni cliniche sulle persone non in grado di dare il proprio consenso.
Negli Stati membri - e anche qui a Strasburgo, in seno al Consiglio d'Europa - la questione della ricerca sulle persone non in grado di dare il proprio consenso è stata oggetto di dibattiti estremamente controversi.
<P>
Abbiamo riscontrato posizioni divergenti anche tra i partecipanti a questo processo legislativo.
Inizialmente il Consiglio non voleva inserire nessuna disposizione concreta nella direttiva, riservandole agli Stati membri.
Il Parlamento europeo in prima lettura ha deliberato che la sperimentazione clinica è ammissibile soltanto se ogni singolo paziente trae da ogni singola sperimentazione clinica un beneficio diretto.
Ora abbiamo trovato un compromesso, e trovo che non si tratti di una formula di compromesso, di un compromesso formale, bensì di un emendamento oggettivamente giustificato, atto a risolvere il problema in maniera soddisfacente almeno in questo ambito.
<P>
Per quanto concerne il beneficio diretto, in sede di sperimentazione clinica occorre discriminare tra la somministrazione del farmaco e le analisi necessarie per trarre conclusioni valide per i futuri pazienti.
Si tratta di una distinzione importante fatta nella nostra relazione.
E' inoltre necessario distinguere tra i bambini e altri adulti non in grado di dare il proprio consenso.
I bambini presentano determinate caratteristiche, anche sotto il profilo metabolico, e per questo i medicinali loro somministrati devono essere sperimentati anche in test clinici condotti su bambini.
Al momento in molti settori ciò non avviene.
All'infanzia si somministrano prodotti medicinali testati soltanto sugli adulti, il che equivale a curare male l'infanzia.
La relazione persegue l'obiettivo di migliorare d'ora in poi i trattamenti pediatrici in Europa, con meno effetti collaterali e con dosaggi corretti.
<P>
Per farlo abbiamo formulato norme estremamente severe.
Le regole stabilite in sede di commissione, che saranno accolte dal Consiglio e auspicabilmente approvate domani dal Parlamento, sono più severe di quanto stabilito dal Consiglio d'Europa nella sua cosiddetta Convenzione sulla bioetica, ma sono regole che consentono espressamente la ricerca; anzi, noi giudichiamo molto importante questa ricerca, a condizione che sia condotta nel rispetto delle norme.
<P>
In questo senso sono quindi soddisfatto del compromesso raggiunto.
Resto insoddisfatto a proposito di due punti: in prima lettura avevamo originariamente chiesto un termine più breve per l'autorizzazione della sperimentazione clinica, e almeno per le autorità pubbliche avrei auspicato una qualche riduzione del termine di 60 giorni previsto nella posizione comune.
Ritengo infatti che si possa senz'altro accordare un termine un po' più lungo a un comitato etico composto di persone che svolgono anche altre attività, ma che si dovrebbe esercitare qualche pressione sulle autorità pubbliche perché si mettano al lavoro speditamente.
<P>
Purtroppo su questa richiesta non è stato possibile arrivare a un accordo in seno al Consiglio, e pertanto preferisco mettere ai voti il compromesso raggiunto con il Consiglio piuttosto che affrontare le lungaggini di una procedura di conciliazione che forse ci lascerebbe comunque senza accordo.
Lo stesso dicasi per la questione se la sperimentazione clinica debba essere diretta da un medico o se siano ammissibili anche esponenti di altri gruppi professionali.
Il Parlamento continua ad auspicare che le sperimentazioni cliniche siano condotte esclusivamente da medici in tutti gli Stati membri. Riteniamo che in un ambito così delicato non dovrebbero agire infermiere od ostetriche, per quanto titolari di formazione specifica; lo stesso dicasi per biologi o esperti farmaceutici che possono avere lavorato in laboratorio, ma che non hanno sufficiente esperienza con i pazienti.
Devo tuttavia ammettere che anche in questo caso il Consiglio non è stato disposto a ulteriori concessioni, e per tale motivo dobbiamo a malincuore accettare il compromesso così com'è.
Accettando questo compromesso avremo pur sempre una disciplina che garantisce il progresso terapeutico e che non solo mantiene invariata, ma anzi migliora la tutela dei pazienti in Europa. Per questo motivo vi chiedo di sostenere questo compromesso.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FR" NAME="Patrie">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la direttiva che per la seconda volta siamo chiamati ad esaminare, rientra in un contesto delicato di concorrenza internazionale in materia di ricerca farmaceutica, di importanti sfide sanitarie specialmente in campo pediatrico e consente di trovare soluzioni per il problema della sperimentazione clinica effettuata in contemporanea in diversi Stati membri e in vari luoghi.
<P>
La posizione comune trasmessaci dal Consiglio costituisce indubbiamente un miglioramento della proposta della Commissione e soprattutto della prima lettura effettuata dal nostro Parlamento.
Vi sono molti punti con i quali possiamo concordare: il principio stabilito per iniziare un test clinico è quello del tacito consenso sia del comitato etico, sia delle autorità competenti degli Stati membri; il parere del comitato etico è determinante perché interviene per primo e l' assenza di parere negativo consente di fatto l' avvio immediato della sperimentazione senza por tempo in mezzo.
<P>
Infine, siamo d' accordo sulle proposte del Consiglio in materia d' etichettatura dei medicinali utilizzati nella fattispecie.
<P>
Al contrario, altri punti della posizione comune meritano un miglioramento e mi pare di aver capito, peraltro ne sono lieta, che il Consiglio sia pronto a scendere a compromessi.
<P>
Ritengo essenziale il primo punto e non bisogna assolutamente transigere in materia.
Il consenso dei partecipanti a un test clinico deve necessariamente essere formulato per iscritto e se non fosse possibile, per esempio in caso d' incapacità temporanea a scrivere, deve essere presente un testimone nel momento in cui è espresso il consenso.
<P>
Secondo, tale consenso deve essere informato, ciò significa che il partecipante deve essere informato sulle condizioni di svolgimento del test, sui potenziali rischi in cui incorre e sulla possibilità per lui di recedere dalla sperimentazione in ogni momento, senza nessuna limitazione.
<P>
Infine, punto che a mio avviso è fondamentale, occorre fare in modo di garantire la migliore protezione possibile a coloro che non sono in grado di dare il proprio assenso, vale a dire i più deboli, i bambini e gli adulti incapaci a livello giuridico.
E' necessario che traggano un beneficio diretto dal test clinico.
In particolare, il parere del minore deve essere ascoltato quantomeno in base alle caratteristiche cliniche e psicologiche che debbono essere prese in considerazione.
<P>
Ritengo giusto non coinvolgere adulti incapaci in sperimentazioni cliniche che potrebbero essere effettuate su adulti capaci.
Infine, gli adulti incapaci debbono partecipare unicamente a test concernenti la malattia di cui sono affetti e che è all' origine della loro incapacità.
<P>
Pertanto, sebbene permangano alcuni punti di disaccordo con il Consiglio, voglio ricordare che il risultato che si persegue con l' approvazione di questa direttiva è frutto di un lungo e fruttuoso lavoro di compromesso dell' onorevole Liese, nostro relatore, che ringrazio e con il quale mi congratulo per la sua iniziativa partecipativa e costruttiva, e del Consiglio che ha dichiarato la sua collaborazione e disponibilità nei confronti degli emendamenti che la commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha adottato in seconda lettura.
Pertanto, dopo quanto ci ha detto l' onorevole Liese, nutro buone speranze sulla possibilità di conseguire rapidamente un accordo per evitare una procedura di conciliazione lunga e in fondo poco produttiva.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="Ries">
Signora Presidente, mi unisco alla onorevole Patrie nel ringraziare calorosamente il relatore, onorevole Liese, per i numerosi sforzi dedicati alla ricerca di un consenso.
La direttiva di cui ci stiamo occupando è molto importante.
Può contribuire al miglioramento della ricerca clinica in Europa e quindi al benessere di milioni di ammalati.
Si tratta di un settore delicato.
Si tratta di progressi scientifici ma anche di etica e di morale: insomma, si tratta di giudizi di valore.
<P>
Fin dalla prima lettura, il nostro Parlamento si è concentrato sulla protezione delle persone incapaci di fornire il loro consenso informato per questi test clinici: i bambini e gli adulti minorati mentali.
Questi gruppi debbono essere mantenuti nel campo d' applicazione della direttiva.
Escluderli equivarrebbe ad impedire le ricerche sulle specifiche malattie di cui sono affetti mentre la ricerca scientifica e sperimentale, in alcuni casi, costituisce la loro unica speranza.
<P>
D' altro canto, sappiamo che dosare empiricamente la posologia destinata agli adulti per il trattamento dei bambini, in passato, ha condotto a esiti drammatici.
Che dire poi dei casi contrari, i casi di bambini non curati perché il medicinale specifico esistente che potrebbe guarirli non è stato testato per loro.
<P>
Ci preme pertanto far beneficiare questi gruppi dei progressi della ricerca, pur dotando la sperimentazione di un quadro rigoroso e severo.
Questo è quanto si chiede con gli emendamenti nn. 36 e 37: informazione completa, obiettiva e adeguata al bambino, punto che reputo assai importante; consenso informato e scritto dei genitori o del rappresentante legale; esclusione di qualsiasi vantaggio finanziario; controllo del protocollo da parte del comitato etico.
In quegli emendamenti ricordiamo anche, meglio ripeterlo, che l' interesse del paziente prevale sempre sugli interessi della scienza e della società.
I bambini e gli handicappati sono persone vulnerabili che richiedono il massimo della protezione.
Tuttavia non ci vogliono divieti: questi malati non debbono essere esclusi dalla possibilità di speranza rappresentata per loro dalla ricerca che talvolta è l' ultimo filo che li lega ancora alla vita.
<P>
Una breve riflessione su un altro punto, a mio avviso importante, contenuto nell' emendamento n.
30, riguarda la sperimentazione clinica non commerciale: è essenziale che la direttiva tenga conto delle ricerche accademiche.
Non deve penalizzarle poiché sono particolarmente vantaggiose per i pazienti coinvolti, e ciò vale per molteplici settori.
Mi riferisco in particolare alla ricerca nell' ambito della lotta contro il cancro, sebbene ve ne siano molti altri.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signora Presidente, sono lieta che tanti onorevoli colleghi abbiano sottolineato quanto sia importante - ed è questo a mio giudizio il punto centrale del nostro dibattito - tutelare i gruppi di persone particolarmente bisognose di tutela, ovvero i bambini e le persone non in grado di dare il proprio consenso, e fare in modo che non vi possa essere ricerca senza utilità diretta per l'interessato.
<P>
Vorrei tuttavia anche ricordare che a suo tempo è stato il Gruppo Verde a introdurre quel punto in prima lettura, a dispetto di molte resistenze - purtroppo anche quella dell'attuale relatore - precisamente tramite un nostro emendamento di allora, appoggiato da numerosi colleghi deputati, teso a vietare la ricerca senza utilità diretta sulle persone non in grado di dare il proprio consenso.
Ritengo che sia stato quel nostro emendamento a rendere possibile questo dibattito tanto importante.
<P>
Vorrei sottolineare ancora una volta la mia soddisfazione per la flessibilità dimostrata dal relatore su questo punto, tanto che in merito abbiamo raggiunto quello che giudico un buon compromesso.
Un compromesso che, ovviamente, ciascuno Stato membro potrà ancora migliorare, ma che stabilisce un livello minimo per evitare che nell'Unione europea si instauri una sorta di dumping etico, cioè che la ricerca sulle persone non in grado di dare il proprio consenso sia possibile in uno Stato membro, e in altri Stati invece no.
<P>
Mi sia anche consentito ripetere che il compromesso raggiunto va oltre le proposte della Convenzione sulla bioetica del Consiglio d'Europa, poiché prevede una tutela molto maggiore del paziente, vincoli di gran lunga maggiori anche in relazione agli interessi del singolo; per esempio il consenso espresso per conto di terzi è revocabile in qualsiasi momento.
<P>
Sono anche lieta che sia stato possibile tenere fuori dalla porta la terapia applicata alle cellule di tipo germinale.
Dev'essere chiaro che non è consentita una ricerca clinica che si proponga di fare rientrare dalla finestra la manipolazione delle cellule di tipo germinale, in quanto ciò sarebbe lesivo della dignità umana.
Sotto questo profilo giudico ottimale il compromesso raggiunto, soprattutto considerando che gli Stati membri possono introdurre regole ancora più restrittive.
Così facendo sottolineiamo chiaramente che in ambito europeo non ci dovrà essere dumping etico, e che non potrà essere consentita la ricerca senza utilità diretta sulle persone che non sono in grado di dare il proprio consenso.
<P>
Concludo con un invito pressante rivolto al Consiglio perché riconsideri il nostro emendamento concernente i placebo.
Abbiamo infatti proposto di permettere la ricerca con placebo solo nel caso di comprovata inesistenza di altri possibili controlli dell'efficacia; così s'intende evitare la ricerca senza utilità diretta, ma senza rendere la ricerca impossibile.
E' questa la motivazione della proposta, e la prego accoratamente di ricordare alla Presidenza del Consiglio francese di rispondere alla richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="EL" NAME="Malliori">
Signora Presidente, trattandosi di un sommo bene, la salute va tutelata e ripristinata a ogni costo.
A tale scopo, la scienza medica deve disporre di ogni mezzo atto a garantire un elevato livello di salvaguardia della salute individuale e pubblica.
Purtroppo, nonostante i provvedimenti in materia, compaiono nuove minacce e nuove patologie e, spesso, i farmaci esistenti non bastano a fronteggiarle. La comunità medica ha il dovere di ricercare sistemi più aggiornati ed efficaci per fronteggiare simili sfide.
In tal senso, l'esecuzione di test clinici è indispensabile, purché avvenga secondo modi tali da non rimettere in discussione la dignità dell'individuo e la sua incolumità psicofisica.
Oggi le differenze esistenti fra gli Stati membri in termini di disposizioni legislative, regolamentari e amministrative creano ostacoli e forme di concorrenza fra le industrie farmaceutiche per la messa a disposizione di nuovi farmaci ai pazienti in tempo utile.
Ciò richiede un'armonizzazione a livello europeo.
<P>
Il Parlamento europeo, in ossequio all'importanza della direttiva, si sforza di sorpassare le proprie divisioni per evitare di ritardare il processo legislativo, ponendo l'accento sulle seguenti condizioni di sicurezza della sperimentazione clinica: consenso scritto dei partecipanti alla sperimentazione clinica; consenso dei tutori o responsabili a norma di legge e del medico curate nel caso di partecipanti affetti da ritardo mentale o da disturbo psichiatrico che impedisca loro di dare il proprio consenso; è indispensabile che il beneficio previsto dalla sperimentazione dei farmaci prevalga sugli eventuali effetti collaterali; la partecipazione di minori alla sperimentazione clinica va affrontata con la dovuta serietà, dal momento che rappresenta un aspetto particolarmente delicato.
<P>
Infine, e qui esprimo il mio scontento davanti al fatto che ciò non sia stato previsto nelle proposte di compromesso del Consiglio, ritengo che il ricercatore responsabile della sperimentazione clinica debba essere un medico, dal momento che solo un medico dispone dell'esperienza e delle cognizioni e necessarie per valutare il beneficio e per fronteggiare effetti collaterali e rischi durante la sperimentazione clinica.
Naturalmente, all'équipe che segue i test clinici possono partecipare anche altre specialità relative al campo in oggetto.
<P>
Desidero congratularmi con il relatore Liese per la sua relazione e ringraziarlo per il suo sforzo di conciliazione fra le varie posizioni.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Liikanen">
Signora Presidente, desidero ringraziare e congratularmi con il relatore, onorevole Liese, per l' eccellente relazione presentata, nonché con la commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori per il lavoro svolto.
<P>
La Commissione sarebbe lieta che dopo tanto impegno profuso dagli interessati, fosse possibile giungere, a livello comunitario, all' armonizzazione dei requisiti per la conduzione della sperimentazione clinica.
In realtà, ciò è particolarmente importante dal punto di vista della protezione della salute pubblica.
<P>
E' noto che dal 1965, la legislazione farmaceutica comunitaria prevede che i medicinali, prima di essere commercializzati, debbano ottenere l' autorizzazione d' immissione sul mercato.
Il rilascio di tale autorizzazione si fonda sul rispetto dei tre criteri fondamentali: qualità, sicurezza, efficacia.
Tale esigenza risponde a due obiettivi essenziali: protezione della salute pubblica e libera circolazione.
<P>
La conduzione di test clinici, conformemente ai principi di buona pratica clinica, consente la verifica dell' efficacia e della sicurezza dei medicinali.
Le buone pratiche cliniche sono state oggetto di armonizzazione internazionale che ha assunto la forma di orientamenti adottati nell' ambito della Conferenza internazionale per l' armonizzazione che comprende rappresentanti dell' Unione europea, degli Stati Uniti e del Giappone.
<P>
Tuttavia, poiché tali orientamenti non sono giuridicamente vincolanti, sono applicati dai vari Stati membri in modo molto diverso.
Ne risultano difficoltà sia per i partecipanti alla sperimentazione clinica, sia per gli industriali che intendono condurre tale sperimentazione nell' Unione europea.
<P>
Pertanto, la Commissione ha ritenuto opportuno proporre, nel settembre del 1997, una quadro legislativo, ai sensi dell' articolo 95 del Trattato, al fine di armonizzare le procedure poste in essere per la sperimentazione clinica all' interno dell' Unione europea.
La Commissione ha modificato la sua proposta nell' aprile del 1999 per tenere conto del parere del Parlamento europeo.
<P>
La posizione comune del Consiglio, adottata nel luglio del 2000, si fonda essenzialmente, sulla proposta modificata della Commissione e include la maggior parte degli emendamenti presentati dal Parlamento europeo, accolti dalla Commissione che ha perfettamente capito la preoccupazione del Parlamento europeo. Infatti esso propone emendamenti il cui obiettivo è soprattutto di perfezionare la protezione di coloro che partecipano ai test clinici e in particolare di coloro che non sono in grado di fornire il loro consenso, vale a dire i bambini e gli adulti incapaci.
<P>
Nella misura in cui tali fasce di popolazione hanno assolutamente bisogno di medicinali adatti, la sfida consiste nel poter realizzare la sperimentazione pur garantendone la protezione.
Un lavoro approfondito, condotto in collaborazione tra Parlamento europeo, Commissione e Consiglio, ha consentito di preparare un compromesso che tenga conto di tutti gli aspetti sollevati e che indica posizioni talvolta divergenti.
<P>
La Commissione è in grado di accogliere tutti gli emendamenti di compromesso.
Essi rispondono, effettivamente, agli obiettivi perseguiti dalla Commissione, vale a dire la protezione della salute pubblica, nei confronti dei partecipanti ai test clinici, la necessità di agevolare la conduzione della sperimentazione clinica in seno all' Unione europea, l' esigenza dell' industria farmaceutica di essere competitiva a livello internazionale.
<P>
Concludendo, la Commissione può accettare gli emendamenti di compromesso dal n. 28 al n.
43.
Può altresì accogliere gli emendamenti nn. 1, 2, 3, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 16, 19, 21, 23, e 24.
La Commissione accetta inoltre in linea di principio gli emendamenti nn. 5, 11, 15, 17, 25, 26 e 27 ma non può accettare gli emendamenti nn.
4, 18, 20 e 22.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.30.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signora Presidente, sono lieta che la Commissione affermi di poter accogliere in linea di principio l'emendamento n.
25, ma vorrei, se fosse possibile, sentire ancora una volta dal Consiglio se lo può accogliere.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Presidente">
Evidentemente, il Consiglio non ha l' intenzione di darle una risposta, onorevole Breyer.
Suppongo che lei, fuori seduta, potrà mettersi in contatto con il rappresentante del Consiglio, prima della votazione di domani che si svolgerà alle 12.30.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Programmi nel settore della salute pubblica
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0377/2000), presentata dall' onorevole Trakatellis a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che proroga taluni programmi d' azione comunitari concernenti la salute pubblica adottati dalle decisioni 645/96/CE, 646/96/CE, 647/96/CE, 102/97/CE, 1400/97/CE e 1296/1999/CE e modifica dette decisioni [COM(2000)0448 - C5-0400/2000 - 2000/0192(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="EL" NAME="Malliori">
Signora Presidente, desidero anzitutto esprimere il mio scontento verso la Commissione per l'ingiustificabile ritardo con cui è stata presentata al Parlamento la proposta di estensione di sei programmi di azione nel settore della salute pubblica.
<P>
Questi programmi riguardano anzitutto la lotta contro il cancro, la prevenzione dell'AIDS, la prevenzione della tossicodipendenza e la promozione della salute; una loro interruzione significherebbe la fine dei relativi progetti, dei lavori in corso, delle reti già istituite.
La procedura di codecisione necessaria all'entrata in vigore del nuovo programma d'azione per la salute pubblica 2001-2006 si protrarrà oltre il 12 dicembre 2000, data di scadenza del termine per quattro di questi sei programmi. Ecco perché si impone l'approvazione di una loro proroga anzitutto per un primo anno, poi per un secondo, se non sarà già entrato in vigore il nuovo programma d'azione.
<P>
In questo contesto posso pertanto dirmi d'accordo con la proposta del relatore tesa a velocizzare le procedure e a evitare il ricorso alle due letture, in base a un accordo con il Consiglio e con la Commissione sui relativi stanziamenti.
Spero che in futuro non si ripeteranno simili ritardi in settori tanto vitali quanto la salute pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Ôrakatellis">
Signora Presidente, anzitutto devo sottolineare che i programmi per i quali viene richiesta la proroga, quattro relativi a una formazione biennale e due relativi a una formazione annuale, hanno direttamente a che fare con il programma attualmente in discussione alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, il nuovo programma globale nel settore della sanità pubblica.
<P>
Purtroppo questo nuovo programma, che avrà decorrenza dal 2001 al 2006, non è ancora pronto e non se ne prevede l'entrata in vigore per qualche tempo ancora.
Di conseguenza, era ragionevole chiedere la proroga dei programmi precedenti, programmi certo importanti per la lotta contro cancro, contro l'AIDS, e patologie quali quelle dovute all'inquinamento, per il monitoraggio delle malattie infettive e, in generale, importanti per la sanità pubblica tout-court.
La proroga era indispensabile, perché altrimenti ci saremmo trovati davanti a un enorme vuoto, sul fronte della sanità pubblica e dei relativi programmi.
Non si dimentichi che l'acquis comunitario relativo a questi programmi confluirà nel nuovo programma generale attualmente in corso di definizione; la proroga era quindi necessaria.
<P>
Consiglio e Commissione hanno concordato, naturalmente con l'assenso della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori del Parlamento europeo, per non dover prevedere una seconda lettura e per consentire il prosieguo senza interruzioni di questi programmi in modo da evitare vuoti, di estendere sì i quattro programmi per due anni, come richiesto dalla Commissione, ma di erogare i finanziamenti di anno in anno. In questo modo, qualora nel frattempo sopraggiungesse l'approvazione del nuovo programma globale nel settore della sanità pubblica e questo entrasse in vigore, non vi sarebbe il rischio di prorogare e finanziare inutilmente per il secondo anno.
Se invece, ma non credo, il nuovo programma non sarà ancora iniziato, vi sarà naturalmente la possibilità di erogare i finanziamenti anche per il secondo anno.
Su questi aspetti siamo pertanto d'accordo e abbiamo stabilito che, per i due programmi in scadenza nel dicembre 2001, vi sarà un anno di proroga e abbiamo raggiunto un accordo anche sugli importi, sostanzialmente invariati rispetto a quanto inizialmente chiesto dalla Commissione europea, salvo una lieve riduzione.
<P>
Insomma, credo di poter affermare che i progressi sono stati rapidi e la collaborazione ottima.
Forse abbiamo inaugurato un nuovo modus operandi in materia di codecisione.
Anziché attendere di giungere in conciliazione dopo tempi molto lunghi, in pratica la conciliazione è stata condotta a monte. Dal canto mio, proporrei questa soluzione sia alla Commissione europea, sia al Consiglio, ma anche alle nostre commissioni parlamentari.
E' molto utile poter spianare il terreno sin dall'inizio, in modo da agevolare i progressi, il ravvicinamento delle posizioni affinché un'eventuale seconda lettura sia molto vicina alla decisione finale.
<P>
Ringrazio i miei colleghi e quelli di altri partiti, e ringrazio naturalmente anche i colleghi della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, visto che c'è stata una notevole convergenza di vedute che ha consentito progressi rapidi e ha evitato il verificarsi di un vuoto sul fronte della sanità pubblica.
<P>
E credo di poter affermare ancora che, grazie a questo stesso metodo, il progresso sarà analogo anche rispetto al nuovo programma generale, perché sono problemi in cui un progresso è indispensabile, perché l'integrazione europea della quale tutti discutiamo e che nominiamo così spesso non è qualcosa di astratto, che riguardi unicamente le relazioni internazionali o la difesa.
L'integrazione è il risultato di una serie di convergenze.
Non si può neppure immaginare un'Unione europea davvero compatta senza una serie di convergenze in materia di sanità pubblica, di istruzione e altro ancora.
I progressi ci sono, anche se molto graduali.
Sappiamo certamente che il settore della sanità pubblica è di competenza degli Stati membri, ma per quanto riguarda la salute del cittadino europeo i Trattati conferiscono grandi responsabilità anche alla Commissione europea.
E' quindi giusto impegnarsi a progredire.
Ravviso in questi programmi un primo abbozzo di convergenza e lo reputo un bene, perché il cittadino europeo ha di certo molto da guadagnare da queste azioni nel campo della sanità pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="FR" NAME="Rod">
Signora Presidente, dichiaro fin d' ora che voteremo a favore della relazione dell' onorevole Trakatellis sebbene abbiamo riscontrato, ancora una volta, una disfunzione nell' Unione europea poiché adottiamo, con urgenza, un collegamento fra due programmi come se fosse una sorpresa che tali programmi, la cui scadenza era per il 2000, scadano effettivamente nel 2000.
<P>
Anche l' onorevole Trakatellis lo ha dichiarato: non possiamo giocare con la salute dei malati che aspettano il nostro aiuto, né con le organizzazioni non governative, che hanno bisogno di questi fondi comunitari per tradurre in pratica sul campo le politiche sanitarie.
<P>
In linea generale, è tempo ormai che i paesi membri siano d' accordo nel lasciare all' Unione europea, su una questione legittimamente sovranazionale, un più ampio margine di manovra e un bilancio cospicuo: le malattie ignorano le frontiere.
Soprattutto, un programma quadro, col pretesto di rimetterlo in linea, non deve omettere le azioni specifiche.
Per esempio: sebbene la lotta contro l' AIDS non sia più alla moda, deve restare prioritaria perché questa malattia drammatica è sempre pesantemente presente, soprattutto nei futuri paesi candidati.
<P>
Concludendo, si può affermare che lo scopo della futura strategia europea dovrebbe essere l' inclusione delle questioni sanitarie in tutte le altre politiche comunitarie per porre fine alle attuali incoerenze. Pensiamo per esempio allo stanziamento di 50 milioni per la lotta contro il cancro e alla contemporanea sovvenzione di un miliardo all' industria del tabacco!
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signora Presidente, il nostro gruppo appoggia l'ottima relazione del collega Trakatellis e il lavoro svolto dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori; anche noi, come adeguatamente illustrato dall'onorevole Trakatellis, riteniamo necessaria un'azione preventiva per rendere efficace l'attuazione dei programmi in corso.
<P>
Dal momento che la cittadinanza europea è toccata nella salute da eziologie comuni di ordine alimentare, lavorativo o altro, è del tutto ragionevole varare programmi comuni europei sempre più vasti in materia di lotta, prevenzione, conoscenza e azione congiunta su tutti questi fronti.
E' quindi auspicabile che l'impegno in materia cresca.
<P>
Ed è proprio questo l'aspetto in cui appaiono evidenti le carenze nell'impostazione scelta dall'Unione europea, dal Consiglio e dalla Commissione, che a furia di tagli, nel terrore di raggiungere il massimale dell'1,27 percento consentito dalle norme attualmente in vigore, si rivela dannosa per azioni come queste, nonostante che la necessità di un coordinamento fra Stati membri divenga sempre maggiore.
<P>
La relazione dell'onorevole Trakatellis evidenzia inoltre la necessità di un maggiore equilibrio fra programmi e azioni in essere.
Va inoltre considerato che tanto la prevenzione, quanto la promozione e la vigilanza saranno sempre più importanti e che, di conseguenza, occorrerebbe riconoscere loro maggiori stanziamenti e maggiore rilevanza.
<P>
Infine, riteniamo necessario evitare che, in futuro, si ripetano situazioni come quelle di cui siamo stati testimoni, con una scarsa prontezza della Commissione nel predisporre per tempo il rinnovo delle azioni nel loro insieme.
Lo trovo un fenomeno preoccupante, che ha destato l'allarme di molte delle organizzazioni interessate; il problema va risolto una volta per tutte.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons">
Signora Presidente, sono sicuramente favorevole alla proroga dei programmi d'azione comunitari concernenti la salute pubblica fino al 31 dicembre 2002.
Il proseguimento di taluni di questi programmi fino al termine del 2002 costerà 80 milioni di euro.
In tal modo l'azione comunitaria potrà essere estesa ai settori della promozione della salute, dell'informazione, dell'istruzione e della formazione, al programma di lotta contro il cancro, al programma d'azione comunitario sulla prevenzione dell'AIDS e di altre malattie trasmissibili e alla prevenzione della tossicodipendenza.
<P>
Credo che alle Istituzioni europee e in primo luogo alla Commissione europea e al Parlamento dovrebbero essere conferiti poteri più ampi per promuovere programmi sanitari all'interno dell'Unione europea.
Sicuramente il programma d'azione comunitario sulla prevenzione dell'AIDS e di altre malattie trasmissibili ha fatto molto per ridurre il numero di persone che contrae questa terribile malattia all'interno dell'Unione europea.
Personalmente mi propongo di svolgere un ruolo attivo e di primo piano nell'assicurare che vengano messi a disposizione fondi più consistenti a favore della ricerca sul cancro nell'Unione europea.
E' assolutamente necessario che la dotazione finanziaria a tal fine venga aumentata affinché si possano individuare definitivamente le cause del cancro e curare i pazienti affetti da questa malattia.
<P>
Anche l'opera di prevenzione dei programmi contro la tossicodipendenza non deve concentrarsi soltanto sulle aree più problematiche ma estendersi a molte altre aree all'interno dell'Unione europea.
Secondo stime di organizzazioni internazionali come Europol, l'importazione di stupefacenti all'interno dell'Unione è in aumento.
Pertanto la lotta per debellare il traffico internazionale di droga e l'importazione di stupefacenti nell'Unione continuerà a essere una sfida estremamente concreta per i prossimi anni.
Il governo irlandese ha lanciato un programma che ha ottenuto ottimi risultati denominato "The Young People Facilities and Services Fund" che finanzia lo sviluppo di strutture e servizi a favore dei giovani nelle aree svantaggiate.
Esso si rivolge alle aree già colpite o a rischio di venire colpite da gravi problemi di droga.
Questo è un settore che può essere preso in considerazione nel contesto del nuovo programma comunitario nel settore della salute pubblica di cui è previsto l'avvio.
<P>
Esprimo il mio apprezzamento al relatore e alla sua relazione.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora Presidente, colgo l' occasione della discussione sulla relazione Trakatellis sulla proroga degli attuali programmi europei nel settore della salute pubblica per esprimere la mia preoccupazione sulla direzione in cui si sta sviluppando la politica europea in materia di salute pubblica.
<P>
Gli spunti per la politica europea di salute pubblica si ritrovano all' articolo 152 del Trattato di Amsterdam: "L'azione della Comunità, che completa le politiche nazionali, si indirizza (...) all'eliminazione delle fonti di pericolo per la salute umana".
Desidero altresì ricordare il principio di sussidiarietà, secondo il quale tutto ciò che non ha carattere transfrontaliero resta di competenza degli Stati membri.
A mio avviso negli ultimi tempi invece la politica di salute pubblica si profila quale tema di rilevanza integrale per l' Europa, uno sviluppo che invece si scontra con quanto stipulato dai Trattati.
<P>
La politica europea di salute pubblica acquista rilevanza solo in presenza di un carattere transfrontaliero o se gli Stati membri non riescono a svolgere da soli un determinato compito.
Esempi ne sono la legislazione sul traffico transfrontaliero di organi, tessuti e sangue di origine umana e il programma per i medicinali orfani.
Dato che nei suddetti casi gli Stati membri hanno bisogno gli uni degli altri, in tali casi sono favorevole a un approccio europeo comune.
Nella lotta a problemi quali il cancro, l' AIDS e la tossicodipendenza non occorre un simile approccio, dato che non c' è un grande valore aggiunto rispetto agli sforzi degli Stati membri.
Per quanto riguarda la diffusione di informazioni il livello nazionale è sicuramente preferibile a quello europeo.
<P>
L' Unione europea potrebbe fare di più per la promozione della salute nei paesi candidati, dove persino le cure sanitarie di base sono carenti e addirittura patologie relativamente semplici non possono essere curate per mancanza di fondi e altri mezzi.
<P>
Sono anche preoccupato del fatto che nelle nuove proposte che dovremo discutere a breve prenderemo in esame i diversi sistemi sanitari dell' Unione europea.
Trovo che sia uno sviluppo deplorevole che forse i sistemi nazionali verranno messi in discussione o forse in futuro perfino smantellati.
<P>
Per riassumere, signora Presidente, debbo dire che secondo me gli sviluppi nel settore della salute pubblica nell' Unione europea sono troppo incisivi.
La salute pubblica è e deve restare una politica nazionale.
Pertanto non sono favorevole ai programmi per la salute pubblica che possono essere usati come primo passo per intaccare la politica nazionale, mentre i programmi in oggetto hanno poco valore aggiunto rispetto agli sforzi degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) Ringrazio il Parlamento, in particolare i membri della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e, soprattutto il relatore, onorevole Trakatellis, per i grandi sforzi compiuti per assicurare che questa proposta possa essere adottata in una sola lettura e a tempo di record.
E' un esempio dei grandi risultati che possono essere raggiunti quando tutte le Istituzioni lavorano insieme proficuamente.
<P>
Il testo in via di approvazione oggi sulla proroga di sei programmi concernenti la salute pubblica riflette quanto concordato in via informale fra le Istituzioni.
La Commissione, pertanto, può accettare tutti gli emendamenti proposti dall'onorevole Trakatellis.
Credo che anche il Consiglio abbia espresso il proprio accordo in linea di principio.
<P>
La proroga è importante per due ragioni.
Primo, perché consentirà ad alcune importanti attività nel settore della sanità pubblica di proseguire e conseguire gli obiettivi prefissati.
Secondo, perché ci lascerà il tempo necessario per far progredire il dibattito sui nuovi programmi concernenti la salute pubblica che sono stati proposti.
<P>
Vorrei rassicuravi su un punto.
Il lavoro svolto nei programmi, il cui termine è stato prorogato e, più in generale, in tutti i programmi sanitari attualmente in corso, verrà finalizzato alla preparazione di alcune azioni chiave previste dal nuovo programma.
Nel quadro delle decisioni relative ai singoli programmi, i programmi di lavoro verranno adeguati a tali esigenze.
Per quanto riguarda il testo che vi è stato sottoposto, mi auguro che una volta votata dal Parlamento, la decisione sarà approvata dal Consiglio "Sanità" il 14 dicembre.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Posizione della vittima nel procedimento penale
<SPEAKER ID=92 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0355/2000), presentata dalla onorevole Cerdeira Morterero a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sull'iniziativa della Repubblica portoghese in vista dell'adozione della decisione quadro relativa alla posizione della vittima nel procedimento penale ( (9650/2000 - C5-0392/00 - 2000/0813 (CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Cerdeira Morterero">
Signor Presidente, desidero anzitutto congratularmi con la Presidenza portoghese per la sua iniziativa, successivamente ripresa - a mio avviso giustamente - dalla Presidenza francese.
<P>
Come ben sappiamo, viviamo in una società nella quale gli spostamenti attraverso le frontiere sono sempre più frequenti, tali da raggiungere proporzioni davvero gigantesche e impensabili in altre epoche della storia.
A tale riguardo, basti ricordare per esempio che nel 1997, sul territorio dell'Unione europea, oltre 200 milioni di persone hanno valicato le frontiere del proprio Stato di residenza per recarsi sul territorio di altri Stati membri.
<P>
L'Unione europea e la creazione di un mercato unico presuppongono a loro volta la creazione di uno spazio senza frontiere interne, nel quale la libera circolazione di merci, persone, servizi e capitali deve essere garantita sul territorio di ogni Stato membro, nel rispetto del disposto dell'articolo 14 del Trattato CE.
<P>
Tutti questi fattori, ciascuno separatamente ma con un effetto moltiplicatore quando interagiscono fra di loro, fanno sì che ogni giorno milioni di persone varchino con la massima naturalezza le frontiere del proprio Stato di residenza per recarsi in un altro Stato membro dell'Unione, per stabilirvisi, per lavoro o anche soltanto per turismo.
Questa realtà, le cui conseguenze sotto il profilo economico e sociale a medio e a lungo termine sono incalcolabili, presenta tuttavia alcuni risvolti negativi per i cittadini che si spostano; tra questi, il rischio di cadere vittima di un reato, tanto all'interno come all'esterno del proprio Stato di residenza, dal furto agli atti di terrorismo, nel peggiore dei casi, una piaga che flagella ancor oggi in modo crudele e disumano alcuni Stati membri dell'Unione.
<P>
Eppure, incomprensibilmente, l'Unione si è rivelata sin qui incapace di definire adeguate modalità per una lotta unitaria contro questo flagello per il quale le frontiere nazionali non significano nulla, dal momento che i vari Stati restano tuttora chiusi in quindici spazi giudiziari diversi.
Nell'Unione d'oggi si assiste al seguente paradosso: l'abolizione delle frontiere interne a beneficio della libera circolazione di merci, persone, servizi e capitali deve convivere con il mantenimento di quindici frontiere nazionali in materia di polizia e di diritto penale, frontiere che gli Stati membri sono restii ad abolire.
<P>
Questa situazione ha conseguenze inammissibili per i cittadini europei che si spostano liberamente all'interno del territorio dell'Unione.
Quando, per disgrazia, si è vittima di un reato commesso in un paese diverso dal proprio, purtroppo si tocca con mano l'intollerabile forma di abbandono a sé stessi comportata dall'incapacità degli Stati UE di dar vita a un vero spazio giudiziario europeo.
<P>
E' quindi necessario che tutte le vittime di reati, a prescindere dallo Stato di residenza o dalla nazionalità, si vedano garantire il rispetto dei propri diritti, la certezza di un trattamento non discriminatorio, un indennizzo celere e certo, come è giusto riconoscere a qualunque essere umano in quanto tale.
Questo trattamento va garantito in qualunque Stato dell'Unione sia stato commesso il reato.
Ecco perché risulta indispensabile il varo di un vero e proprio statuto delle vittime di reati, uno statuto che sia comune a tutti gli Stati membri.
Uno dei principali obiettivi di questa iniziativa consiste proprio nell'assicurare un indennizzo minimo a tutte le vittime di reati, in qualunque Stato membro, garantendo quantomeno un minimo comune.
<P>
Analogamente, va sottolineato che il diritto penale europeo dei vari Stati si è sempre concentrato e soffermato sulla figura del criminale, tanto sul piano della prevenzione della criminalità e dei reati quanto in termini di programmi e misure di reinserimento e riabilitazione per gli autori dei reati.
<P>
Questa è la prima iniziativa che dedichi invece una particolare attenzione e rilevanza alla figura della vittima e può essere definita innovativa, e in certa misura rivoluzionaria, per quanto riguarda il trattamento accordato alla vittima.
E' indubbiamente un nuovo tassello del sistema giuridico europeo, nel quale, per la prima volta, la figura della vittima si vede riconosciuto uno status giuridico proprio e non, come accadeva sinora, derivato dal reato commesso.
<P>
In numerose occasioni, la vittima è oggetto del reato in uno Stato diverso da quello della sua residenza abituale, ciò che aggrava e complica ulteriormente i problemi e le peripezie, a causa di un accumularsi di circostanze negative, eppure abituali e costanti, nel trattamento ricevuto dalle vittime: impossibilità di comunicare non conoscendo la lingua, scarsa informazione, abbandono a sé stessi, mancanza di tutela in un ambito in cui ogni Stato ha voluto preservare il proprio sistema giuridico.
Pertanto, e allo scopo di poter rispondere adeguatamente alle esigenze di questa categoria di vittime di reati, sul piano internazionale sono state messe a punto norme per la salvaguardia dei diritti e degli interessi delle vittime.
<P>
Per ora, di tutta l'iniziativa mi limito a evidenziare due aspetti: la Convenzione europea n. 116 del Consiglio d'Europa, del 24 novembre 1983, sul risarcimento alle vittime degli atti di violenza.
Va sottolineato che, nonostante la sua importanza e il fatto che costituisca un punto di riferimento obbligato in Europa, la Convenzione non è ancora stata ratificata, alla data del 18 settembre 2000, dai seguenti Stati membri dell'Unione europea: Austria, Belgio, Grecia, Irlanda, Italia, Portogallo e Spagna.
<P>
Un'ulteriore iniziativa internazionale è costituita dalla Dichiarazione delle Nazioni Unite sui principi basilari di giustizia relativi alle vittime dei reati e abusi di potere, approvata con risoluzione 40/34 dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite il 29 novembre 1985.
<P>
Onorevoli colleghi, in base a quanto precede e in ossequio al mandato di cui al quarto trattino dell'articolo 2 del Trattato sull'Unione europea, che fissa come uno degli obiettivi dell'Unione europea conservare e sviluppare l'Unione quale spazio di libertà, sicurezza e giustizia in cui sia assicurata la libera circolazione delle persone, appare necessario far sì che tale spazio offra ai suoi cittadini un vero accesso alla giustizia affinché questi possano beneficiare di una protezione giuridica adeguata in qualsiasi luogo del territorio dell'Unione.
<P>
Per questo motivo, l'Europa dei cittadini non avrà senso se prima non saranno state adottate, tra le altre, le misure necessarie per migliorare e tener conto anche dei diritti delle vittime dei reati, partendo da una prospettiva globale che contempli tutti i loro diritti e interessi, da un lato, e che in un'ottica comunitaria ravvicini le legislazioni dei quindici Stati membri.
Chiunque, ivi inclusi i cittadini di paesi terzi, sia stato vittima di un reato nel territorio di un qualsiasi Stato membro dell'Unione europea deve ricevere un trattamento minimo simile.
<P>
L'Unione europea non può accettare che le persone possano ricevere un trattamento diverso a seconda dello Stato membro in cui hanno subito un reato o della loro nazionalità.
Senza alcun dubbio tale discriminazione è totalmente inammissibile.
<P>
Per concludere, l'iniziativa comporta realmente un importante passo in avanti nella creazione di uno spazio giuridico penale europeo, seppure parziale e limitato, rispondente tuttavia alle necessità reali di un enorme massa di cittadini europei che finora si sono trovati praticamente abbandonati allorché sono stati vittime di un reato fuori del territorio del loro Stato di residenza abituale.
<P>
Fra gli elementi positivi dell'iniziativa sottolineo la definizione del concetto di "vittima" e l'adozione di misure che sono intrinsecamente collegate all'attenzione globale che va rivolta alla vittima.
<P>
Per tutti questi motivi, la maggior parte degli emendamenti presentati risponde all'obiettivo di ottenere che la persona che è stata vittima di un reato sia rispettata e i suoi diritti siano riconosciuti, che si tenga conto dei suoi interessi e delle sue circostanze particolari.
In definitiva che si garantisca alla persona che è stata vittima di un reato lo stesso trattamento minimo, che si rispetti la sua dignità, che siano garantiti i suoi diritti di informare e di essere informata, il suo accesso alla giustizia e che il risarcimento per i danni subiti sia immediato, integrale ed effettivo.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="DE" NAME="Lehne">
relatore per parere della commissione giuridica e per il mercato interno.
(DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, in sede di commissione giuridica e per il mercato interno competente per parere, sono state due le questioni che hanno svolto un ruolo decisivo nella discussione di questa proposta.
Primo, la questione dell'esistenza o meno di una base giuridica per la proposta stessa.
Nella mia veste di relatore ho sostenuto che ci troviamo di fronte a un'iniziativa lodevole, ma che purtroppo all'interno dell'Unione europea e anche nei rapporti tra gli Stati membri esistono regole relativamente chiare in merito alle competenze.
In quanto relatore ritengo che le questioni relative all'organizzazione dell'azione penale e al diritto di procedura penale non ricadano tra le competenze del Trattato sull'Unione, ma che si tratti di aspetti da affrontare nell'ambito degli Stati membri.
<P>
Purtroppo, in questo caso concreto la commissione non ha seguito la mia proposta; ciò nonostante vorrei esprimere qui la mia posizione di relatore.
<P>
Il secondo aspetto di una certa rilevanza era la questione degli interrogatori a distanza.
Forse vi ricorderete del dibattito sulla cosiddetta relazione Di Pietro, svoltosi in quest'Aula qualche tempo fa.
All'epoca l'argomento era estremamente controverso.
La commissione giuridica e per il mercato interno aveva fatto propria la proposta del relatore, secondo cui un interrogatorio a distanza non può costituire uno strumento idoneo per uno Stato di diritto, eliminando le videoregistrazioni dal relativo comma dell'articolo in questione.
Chiedo che di questa circostanza si tenga conto anche nel seguito del dibattito.
<P>
A parte ciò, la proposta è molto positiva, ma sarebbe stato meglio affrontarla nella sede giusta, ovvero investendone il legislatore nazionale, perfettamente in grado di decidere su queste cose.
Non tutto va disciplinato a livello europeo, altrimenti nel Trattato si sarebbe prevista una competenza universale, il che non è avvenuto.
Forse, anche a proposito di questa iniziativa dovremmo quindi considerare se sia poi giusto votare a favore.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="NL" NAME="Smet">
Signor Presidente, penso che sia di grande importanza che si garantiscano alcuni diritti minimi per le vittime di reati a livello transfrontaliero ed è questo che chiede la relazione in oggetto.
<P>
A nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità abbiamo espresso un parere destinato alla commissione competente per il merito.
Per noi era essenziale che la relazione rispecchiasse la situazione specifica delle donne, ma anche di altre vittime vulnerabili, e penso ad esempio ai minori e ai bambini, sebbene non ci si debba necessariamente limitare a tali categorie.
Nella nostra società ci sono anche altri gruppi di persone molto vulnerabili in fatto di violenze.
Penso agli omosessuali, agli immigrati eccetera, vittime molto vulnerabili.
Vediamo che cosa abbiamo chiesto per queste categorie di persone.
<P>
Primo, abbiamo detto che le persone particolarmente vulnerabili devono godere del massimo rispetto.
Penso ad esempio alla situazione specifica delle donne e dei bambini vittime di violenze sessuali e fisiche all' interno delle mura domestiche.
Per loro è essenziale che un eventuale processo si tenga a porte chiuse, in modo da limitare la pubblicità data a quelle vittime che spesso si vergognano di essere tali.
Perché così stanno le cose nella nostra società.
Penso ad esempio che per le donne vittime di violenze fisiche sia importantissimo disporre di informazioni relative ai servizi a cui possono rivolgersi per ottenere un alloggio adeguato con un indirizzo segreto.
<P>
E' altresì importante che il personale dei corpi di polizia e della magistratura ricevano una formazione speciale.
Nel mio paese mi sono attivamente occupata di questa problematica quando ero al governo ed ho notato quanto il personale dei corpi di polizia e della magistratura sia poco preparato e formato a trattare con rispetto ad esempio le vittime di violenze sessuali, a interrogarle, a prevedere una stanza separata, ad esempio per le donne vittime di stupro per cui devono essere condotte delle indagini.
A non interrogarle in una stanza dove possa entrare chiunque.
<P>
E' di importanza assolutamente cruciale che si prevedano alcune disposizioni pensate in modo particolare per questo gruppo di persone, per queste vittime specifiche.
La relazione lo chiede e per questo sono grata alla commissione competente per il merito di aver approvato gli emendamenti della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità. Noi daremo quindi il nostro appoggio alla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione che oggi esaminiamo nasce da un' iniziativa della Presidenza portoghese e s' inserisce in un insieme di misure destinate a promuovere la creazione di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia al fine di dare una risposta valida alle preoccupazioni della vita quotidiana dei cittadini europei.
Spesso, nell' affrontare le questioni giuridiche, dedichiamo troppo tempo agli ambiti penali, al sistema carcerario, alle forze di repressione della criminalità, ai codici processuali e anche alle rivendicazioni degli agenti giudiziari.
Forse, abbiamo dedicato molto meno tempo alle vittime, che molto spesso sono la parte più debole di quest' universo.
<P>
Quest' iniziativa si prefigge tre obiettivi fondamentali: il diritto della vittima all' informazione, l' accesso alla giustizia e il diritto al risarcimento danni.
Infatti, la proposta di decisione quadro intende anzitutto promuovere la protezione e l' applicazione dei diritti delle vittime nel corso dell' iter processuale, segnatamente per quanto attiene alla semplificazione dell' accesso al diritto, ai tribunali e all' informazione giuridica nonché promuovere e proteggere i loro diritti in materia di risarcimento per perdite e danni subiti.
E' essenziale l' esistenza di uno strumento giuridico che consenta di ravvicinare le varie legislazioni nazionali concernenti lo statuto della vittima.
Certamente restano vari aspetti da migliorare e da correggere; tuttavia, è importante votare a favore di questa decisione quadro che è abbastanza equilibrata.
Non si può, di fatto, parlare di un' Europa dei cittadini se non teniamo conto dei diritti delle vittime.
A tal proposito, come ha ricordato la onorevole Smet, occorre prestare particolare attenzione a talune categorie, come i minori, gli stranieri, le vittime di aggressioni sessuali e le vittime di atti terroristici.
In contemporanea occorre garantire una formazione speciale ai professionisti del settore che entrano in contatto con le vittime.
Occorre altresì garantire le misure necessarie che consentano alle vittime di riprendere la loro vita normale, non soltanto dal punto di vista economico ma anche perché possano usufruire, se del caso, di un ausilio giuridico, psicologico, medico o d' assistenza sociale.
<P>
Infine, desidero congratularmi con la relatrice, onorevole Cerdeira Morterero, per il lavoro svolto e per i miglioramenti introdotti in sede di commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni nonché per quelli scaturiti dalle relazioni della onorevole Smet e dell' onorevole Lehne.
In sede di commissione competente è stato possibile un lavoro comune che sottolineo e per il quale ringrazio.
Vorrei che un simile consenso fosse possibile in Aula.
Le poche proposte di emendamento che abbiamo presentato riguardano soprattutto le questioni di rigore giuridico e il fatto che a nostro avviso i servizi di sostegno per le vittime non debbano essere esclusivamente e di preferenza pubblici: molte volte, in servizi che si vogliono umanizzati, sono migliori le esperienze con enti di solidarietà sociale e altre organizzazioni non governative.
Il gruppo PPE accoglie globalmente la relazione della onorevole Cerdeira Morterero che già in sede di commissione abbiamo votato favorevolmente.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Paciotti">
Signor Presidente, anch'io vorrei sottolineare l'importanza dell'iniziativa legislativa portoghese contenuta nella relazione dell'onorevole Cerdeira, che viene sottoposta al Parlamento.
E' importante per vari motivi: innanzitutto perché si compie un passo avanti nella costruzione dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia, secondo il programma di Tampere, un programma che è difficile da realizzare perché si scontra con la molteplicità delle discipline statuali e delle resistenze nazionali.
<P>
E' importante, poi, perché questo voto colma una lacuna, una lacuna che reca inaccettabili pregiudizi ai cittadini europei, i quali circolano liberamente nel territorio dell'Unione ma, quando sono vittime di un reato, si trovano di fronte le barriere di sistemi giudiziari diversi, di difficile accesso sotto ogni punto di vista, che li penalizzano ulteriormente mentre favoriscono i loro offensori.
<P>
Questo voto è, infine, importante perché il Parlamento ha l'occasione di apportare significativi miglioramenti alla proposta legislativa, quelli appunto suggeriti nell'eccellente relazione dell'onorevole Cerdeira e condivisi dalla commissione per le libertà pubbliche.
<P>
L'aspetto tuttavia più significativo, a mio parere, sta nel fatto che finalmente si prende coscienza, anche a livello dell'Unione, della necessità di cambiare il punto di vista dal quale si considera l'intervento dello Stato nei confronti dei reati.
<P>
Finora, sul fondamento del giusto principio secondo cui occorre evitare che i cittadini si facciano giustizia da sé, ci si è limitati ad assicurare allo Stato il monopolio della punizione dei colpevoli, ma si è dimenticato che non è solo questo il compito dello Stato: ovunque nel mondo una vittima chieda giustizia, tutti sappiamo ciò che chiede, anche quando i sistemi giudiziari sono assolutamente diversi: chiede la riparazione di un torto altrimenti intollerabile, e lo Stato, che ha il compito di garantire la sicurezza dei cittadini, quando non sia stato in grado di proteggerli, deve assicurare alle vittime tutto l'aiuto possibile, mostrando anche così che la collettività si schiera con chi ha subíto il torto e per ciò stesso condanna l'offesa e l'offensore.
<P>
Con l'approvazione di questa relazione l'Unione europea dà una prima risposta a una domanda di giustizia che sinora è stata trascurata.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Signor Presidente, desidero esprimere il mio compiacimento per l'iniziativa portoghese e l'eccellente relazione della onorevole Cerdeira e ringraziare quest'ultima per la sua impostazione aperta e consensuale.
Il gruppo liberale valuta molto positivamente la relazione emersa dal dibattito in seno alla commissione e intendiamo appoggiare gli emendamenti della commissione in sede di votazione.
Non intendiamo invece votare a favore degli emendamenti successivi presentati sia dal gruppo del partito popolare europeo che dal gruppo del partito del socialismo europeo, ad eccezione dell'emendamento n.59.
Riteniamo che la richiesta agli Stati membri di firmare la Convenzione europea sul risarcimento alle vittime di reati del 24 novembre 1993 vada inserita più opportunamente nella risoluzione legislativa che nel corpo della relazione sulla decisione quadro.
<P>
E' evidente che per creare e realizzare lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia previsto a Tampere sarà necessaria assistenza legale per le cause transfrontaliere.
Nel mio collegio elettorale mi è stato segnalato il caso di un camionista che è stato aggredito dai suoi datori di lavoro nei Paesi Bassi e si è trovato nell'impossibilità di denunciarli e di avere accesso alla giustizia.
Pertanto l'emendamento n.4 è fondamentale.
Sappiamo anche che è necessario garantire il principio secondo cui la vittima, indipendentemente dalla sua nazionalità, riceverà lo stesso trattamento riservato alle vittime nel paese in cui viene commesso il reato.
Uno dei miei elettori, la cui auto era stata scassinata a Bruxelles, ha constatato che la polizia belga non aveva alcuna intenzione di occuparsi del fatto.
Per questa ragione voteremo a favore dell'emendamento n.14.
E' evidente che occorrono garanzie delle libertà civili e il riconoscimento delle esigenze particolari delle minoranze, come richiesto nell'emendamento n. 25 e in altri.
Nel mio collegio elettorale è stata aggredita una famiglia svedese; si è trattato di un'aggressione dovuta a xenofobia, in quanto gli aggressori credevano che fossero cittadini tedeschi.
Gradirei molto sapere se abbiano avuto accesso alla giustizia nel Regno Unito con la stessa facilità con cui vi avrebbero avuto accesso nel loro paese ma, in qualche modo, ne dubito.
<P>
Concludendo, signor Presidente, noi liberali esprimiamo il nostro appoggio a questa relazione, che consideriamo un importante passo avanti verso la creazione di uno spazio giuridico europeo e che andrà a beneficio di milioni di nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="NL" NAME="Sörensen">
Signor Presidente, innanzitutto desidero anch' io complimentarmi con la onorevole Cerdeira per il suo discorso e la sua relazione.
<P>
Non possiamo permettere che le vittime lo siano doppiamente, prima del crimine e poi anche del sistema.
Quindi il diritto più importante delle vittime durante lo svolgimento del procedimento penale è quello di essere ascoltate durante il processo; si tratta di un diritto di importanza basilare citato in numerosi documenti internazionali sulle vittime dei reati.
E' altresì essenziale che la vittima abbia accesso ai documenti relativi al processo che la riguarda.
<P>
E' inoltre nell' interesse della vittima che la causa venga dibattuta velocemente, dato che uno svolgimento lento può provocare un ulteriore senso di vittimismo.
Le vittime di reati a sfondo sessuale non dovrebbero essere più obbligate a rilasciare testimonianze ripetute.
Penso soprattutto che nel caso di bambini vittime di abusi sessuali, le riprese video potrebbero rivelarsi molto utili.
Pertanto la discussione su questo tema non è ancora da considerarsi conclusa.
<P>
E' importantissimo che a seconda della natura del reato si preveda un' assistenza specializzata, come indicato anche dalla onorevole Smet, avendo cura di eliminare una serie di pregiudizi in materia.
Ad esempio, a talune forme di reato da paese a paese viene attribuito un peso diverso.
Inoltre, si constata che al momento della denuncia la vittima viene trattata in modo discriminatorio.
Bisognerebbe obbligare gli Stati membri a costituire unità speciali di polizia per le vittime dei reati.
<P>
E' altresì importante creare una base giuridica e armonizzare le misure per la protezione delle vittime.
Lo studio condotto da An Weghers nel quadro del programma Grotius offre le necessarie informazioni di base in questo senso.
Le utili esperienze raccolte in taluni Stati membri sulle misure esistenti possono svolgere un ruolo importante nell' armonizzazione di un pacchetto comune di misure.
<P>
Una tale iniziativa costituisce anche un primo passo in materia di prevenzione del crimine, tuttavia dato l' aumento della criminalità organizzata transfrontaliera, questa iniziativa dovrebbe sfociare in un programma comunitario di prevenzione a livello europeo e internazionale.
<P>
In attesa di uno strumento armonizzato per la protezione transfrontaliera delle vittime, gli Stati membri e i paesi candidati, in collaborazione con le ONG, dovrebbero migliorare la protezione delle vittime e, se giustificato, controllare in quali situazioni la vittima ha il diritto all' assistenza per rientrare nel suo paese di origine oppure ha il diritto al soggiorno temporaneo, come ad esempio il Belgio riconosce uno status speciale alle vittime della tratta di esseri umani.
<P>
Il risarcimento danni delle vittime deve avere la precedenza sul pagamento allo Stato della multa e di altre spese giudiziarie.
Gli Stati membri devono fare attenzione al fatto che gli intermediari provengano da tutte le estrazioni sociali, che siano sia uomini che donne, che conoscano la cultura e le comunità locali.
In questo contesto è importante informare con discrezione e professionalità i familiari della vittima, se lo desiderano, che possano contare sul necessario sostegno e che non debbano venire a sapere dell' accaduto dai giornali.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Angelilli">
Signor Presidente, l'iniziativa portoghese a favore della tutela giuridica della vittima nel procedimento penale è condivisibile ed estremamente urgente.
Ha fatto bene la relatrice - con cui mi congratulo - a mettere in evidenza il paradosso inaccettabile che vede, da una parte, un'Europa senza frontiere dove circolano liberamente merci e persone, un'Europa che si avvia all'unione monetaria, unione della finanza e dell'economia e, dall'altra, un'Europa dei quindici sistemi giudiziari penali, tutti rigorosamente differenti.
Da una parte c'è un potenziale di 350 milioni di persone che vengono incoraggiate a viaggiare e a lavorare in nome dell'Europa unita ma, se si subisce un reato, un'ingiustizia, l'Europa scompare; la tanto decantata cittadinanza europea svanisce; il cittadino diventa un uomo senza diritto e deve fare i conti con uno Stato straniero, spesso nemico, che non dà informazioni, crea mille problemi, non risarcisce gli eventuali danni.
Quanti di noi deputati vengono interpellati per presentare interrogazioni su casi di questo genere?
E la Commissione ci risponde puntualmente che non può entrare nel merito dei sistemi giudiziari nazionali, anche quando accadono evidenti ingiustizie.
<P>
Solo negli ultimi mesi mi sono stati sottoposti due casi.
Il primo: il caso di due piloti italiani dell'Alitalia, Alberto Nassetti e Pierpaolo Racchetti, morti in Francia a seguito di un incidente, in circostanze non chiarite, durante un'esercitazione di collaudo di un velivolo.
Sono passati sei anni e, tra mille problemi e spese legali proibitive, le famiglie aspettano ancora giustizia, aspettano di sapere la causa di queste morti e chi sono gli eventuali responsabili.
<P>
Il secondo è il caso di uno studente greco, Mikis Mantakas, ucciso circa 25 anni fa a Roma a seguito di un attentato terroristico delle Brigate rosse.
Il colpevole, Arturo Lojacono, fu identificato e condannato, ma si rifugiò all'estero.
L'Italia ha chiesto ripetutamente l'estradizione di questo pluriomicida alla Francia, dove Lojacono si trova libero, affinché possa finalmente scontare la sua pena.
Ebbene, attendiamo ancora una risposta.
<P>
Ben venga quindi, insieme all'euro, anche lo statuto delle vittime dei reati, per costruire un autentico spazio giudiziario europeo.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, l'evoluzione in atto per il rafforzamento della posizione delle vittime di reato è proprio una storia a lieto fine.
All'inizio quasi tutti erano contrari.
Ora sono invece quasi tutti d'accordo, e ciò mi pare un bene.
Saluto la proposta del Portogallo di rafforzare la posizione delle vittime di reato anche a livello di procedura penale, nonostante io nutra pieno rispetto per le opinioni espresse sul piano giuridico dall'onorevole Lehne.
<P>
Le persone colpite da reati durante l'esercizio del diritto alla libera circolazione non devono essere vessate due volte, in quanto trattate peggio.
Ciò deve valere a prescindere dalla natura del reato.
A tale riguardo è necessario rafforzare la posizione delle vittime, ma ciò non può essere fatto senza parlare anche di provvedimenti di prevenzione della criminalità.
Il miglior modo per venire incontro alle vittime dei reati è far sì che questi non vengano commessi, e il modo più efficace per prevenirli consiste probabilmente in un'adeguata informazione.
I provvedimenti di prevenzione dei reati devono inoltre essere orientati alla lotta al crimine organizzato.
<P>
Le vittime dei reati devono essere a conoscenza dei loro diritti e delle possibilità di ricevere assistenza di cui dispongono.
La maggior parte degli Stati membri eroga una qualche forma di prima assistenza alle vittime dei reati.
Talvolta, però, un viaggiatore necessita di un'assistenza diversa rispetto alla popolazione locale, o forse di più assistenza.
Che può consistere in supporto psicologico o assistenza linguistica, o che dipende da una serie di altri fattori.
Per la vittima di un reato all'estero può essere difficile seguire le procedure giudiziarie a distanza, ed è chiaro che ciò presuppone provvedimenti ad hoc.
<P>
La vittima va sempre posta al centro.
Poiché a dover occupare tale posizione non è il delinquente, risulta inquietante constatare in alcuni paesi la tendenza a decretare il non luogo a procedere a seguito dell'incontro fra vittima e criminale.
E' un'evoluzione che non posso approvare.
I reati vanno puniti, perché diversamente a lungo andare il sistema democratico si vedrà minacciato.
Chi si sentirà spinto a partecipare e a votare, se i problemi dei singoli sono disattesi in questo modo?
<P>
Nel mio paese il numero di aggressioni è in aumento, eppure solo poco più del 20 percento dei casi viene chiarito.
Ma questa percentuale è troppo bassa.
Un reato non è frutto dell'imponderabile, e castigarlo significa anche mostrare rispetto verso la vittima.
Il principio secondo cui l'individuo deve sempre rendersi responsabile delle proprie azioni è un principio irrinunciabile, tanto a livello nazionale come sul piano dell'Unione.
La responsabilità ultima dell'incapacità di tutelare le vittime deve ricadere sui singoli Stati.
Sono pertanto soddisfatta di questa relazione e la appoggio pienamente.
Ringrazio la relatrice per avere contribuito a rafforzare nei vari Stati membri la convergenza di vedute intorno alle vittime di reato.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) Signor Presidente, in una fase in cui si stanno compiendo alcuni progressi nella costruzione di uno spazio europeo senza frontiere interne, è importante, come sottolineato dalla vostra relatrice, non dimenticare le migliaia di persone che ogni anno, in viaggio sul territorio dell'Unione europea, cadono vittime di reati.
Spesso esse si trovano in difficoltà in quanto sono lontane da casa e non conoscono né la lingua né il sistema vigente nel paese in cui è stato commesso il reato.
<P>
Il progetto di decisione quadro proposto dal Portogallo e sostenuto dalla Presidenza francese costituisce una prima misura con la quale si vuole tenere conto della situazione delle vittime a livello dell'Unione europea e la Commissione lo accoglie favorevolmente.
La questione della situazione delle vittime di reati nell'Unione europea è stata menzionata per la prima volta nel piano d'azione di Vienna e inserita nelle conclusioni del Consiglio europeo di Tampere.
Inoltre è stata oggetto della comunicazione della Commissione del 14 luglio 1999.
Parte delle proposte avanzate in tale comunicazione volte a migliorare le norme e a favorire l'assunzione di responsabilità nei confronti delle vittime erano contenute nel progetto di decisione quadro presentato dalla Presidenza portoghese e sottoposte all'esame del Parlamento quest'oggi.
<P>
Esprimo il mio apprezzamento per il lavoro svolto su questo testo dalla onorevole Cerdeira Morterero, la vostra relatrice.
Il tema era stato oggetto di difficili discussioni in seno al Consiglio.
Come avrete rilevato, il progetto di decisione quadro contiene tre tipi diversi di misure: in primo luogo, norme minime relative ai diritti delle vittime; in secondo luogo, norme specifiche volte a tenere conto della situazione individuale delle persone vittime di un reato in uno Stato membro diverso dal proprio paese di origine e, in terzo luogo, la sollecitazione agli Stati membri ad adottare misure di assistenza a favore delle vittime.
<P>
Alcune disposizioni possono suscitare particolare favore, quali per esempio la possibilità per la vittima di sporgere denuncia o querela nel proprio paese di residenza qualora non sia stata in grado di farlo nello Stato in cui ha subito il reato.
<P>
La Commissione non ha alcuna obiezione sulla maggioranza degli emendamenti proposti dalla relatrice.
Vorrei tuttavia richiamare la vostra attenzione su tre punti.
Numerosi emendamenti riguardano le lingue ufficiali dell'Unione europea e stabiliscono il diritto della vittima di comunicare in una di queste lingue.
Il meccanismo previsto non sembra tuttavia essere il più idoneo.
E' importante che la vittima possa avere informazioni in una lingua che essa comprende.
In alcuni casi potrebbe trattarsi di una lingua extracomunitaria.
In altri casi potrebbe risultare possibile ottenere le informazioni necessarie in una lingua dell'Unione europea diversa dalla propria.
E' dunque più opportuno non far riferimento a una lingua dell'Unione, quanto piuttosto, in modo più pragmatico, assicurare alle vittime il diritto di avere accesso alle informazioni necessarie in una lingua che esse comprendono.
Ciò può comportare, in alcuni casi, la necessità di mettere a loro disposizione un interprete.
<P>
In secondo luogo, l'emendamento n. 49 afferma che gli Stati membri garantiscono alla vittima che lo desideri la possibilità di rimanere nello Stato membro dove si celebra il processo, qualora ciò sia necessario per il corretto svolgimento dello stesso.
<P>
La disposizione è senz'altro interessante ma richiede uno studio più approfondito della legislazione europea in materia di asilo e immigrazione per i cittadini originari di paesi terzi.
Per questa ragione questa parte del testo era stata stralciata dalla versione in esame al Consiglio.
La Commissione attualmente sta riflettendo sulla possibilità di formulare un testo specifico su questo tema importante al fine di tutelare le vittime e al tempo stesso - in taluni casi - di agevolare le indagini.
<P>
In terzo luogo, il testo sollecita gli Stati membri a istituire un "numero verde", funzionante 24 ore su 24 in tutte le lingue ufficiali dell'Unione, allo scopo di consentire alla vittima di contattare i relativi servizi di assistenza.
Si tratta effettivamente di una buona idea in quanto consente al cittadino europeo che subisce un reato durante un viaggio nel territorio dell'Unione europea di percepire in modo tangibile il valore aggiunto a livello europeo.
<P>
Tuttavia, da un lato, una decisione quadro non è uno strumento appropriato a tal fine e, dall'altro, l'attuazione di tale misura implica considerazioni piuttosto complesse.
Si pone infatti il seguente interrogativo: ciò richiede l'istituzione dello stesso numero di emergenza in tutti gli Stati membri sul modello del numero dei pompieri o della polizia?
Richiede l'istituzione di un centro a livello europeo, disponibile 24 ore su 24 per informare sulle possibilità di assistenza alle vittime?
Oppure richiede la creazione di un servizio in ciascuno Stato membro?
<P>
La Commissione intende proseguire lo studio di fattibilità relativo a tale progetto.
Sta già operando per sostenere il collegamento in rete a livello europeo fra i servizi nazionali di assistenza alle vittime al fine di assicurare aiuto adeguato alle vittime, in particolare nel caso in cui queste ultime non risiedano nel luogo in cui è stato commesso il reato.
<P>
L'idea di un "numero verde" verrà esaminata in tale contesto.
In questa fase appare forse preferibile instaurare rapporti di collaborazione con i servizi di assistenza alle vittime piuttosto che inserire in un testo il principio di un "numero verde" che probabilmente non avrà futuro.
<P>
Il progetto di decisione quadro sul quale il Parlamento è chiamato a decidere quest'oggi rappresenta un primo passo verso la considerazione della situazione delle vittime a livello europeo.
Come ho già detto, al fine di progredire ulteriormente nel quadro del seguito alla propria comunicazione del 14 luglio 1999, la Commissione ha all'esame l'adozione di misure concrete di assistenza alle vittime, in particolare attraverso il sostegno destinato al forum europeo per i servizi di assistenza alle vittime.
Inoltre, per ciò che concerne il risarcimento, la Commissione pubblicherà un Libro verde l'anno prossimo.
<P>
Sono estremamente lieto delle reazioni favorevoli del Parlamento a questo primo testo dedicato a un tema tanto importante affinché lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia che stiamo gradualmente costruendo possa fornire aiuto ai nostri concittadini in situazioni spesso difficili da affrontare.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.30.
<P>
(La seduta termina alle 20.46)
<P>
