<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Riprendiamo la seduta.
Desidero informarvi che sembra che in qualche punto dell'edificio uno spiritello maligno abbia provocato un guasto nel sistema.
I tecnici che avevano installato il sistema stanno cercando individuare l'origine del problema, che si presenta a intermittenza.
Spero che l' inconveniente potrà essere risolto quanto prima.
<P>
Il processo verbale della seduta precedente è stato distribuito.
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Signor Presidente, secondo quanto riportato a pagina 27 dell'allegato al processo verbale io avrei votato a favore dell'emendamento n. 20 alla relazione Morillon.
Non condivido il contenuto di quell'emendamento; desidererei quindi che comparisse a verbale il mio voto contrario.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevole Watson, apporteremo le necessarie rettifiche nel prossimo processo verbale.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="EN" NAME="Thors">
Signor Presidente, a nome della onorevole Van der Laan e a titolo personale, chiedo che sia messo a verbale che noi abbiamo votato contro l'emendamento n.
15 alla relazione Morillon e a favore del rilascio di Leyla Zana e degli altri prigionieri curdi.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signor Presidente, ritengo utile fare un'osservazione procedurale.
Ieri il mio gruppo, come spesso si verifica nel corso delle votazioni in quest'Aula, ha innestato il pilota automatico, con esito oserei dire catastrofico perché abbiamo scoperto di aver votato in maniera errata per quanto riguarda l'emendamento n.
15 presentato dal gruppo GUE, in cui si chiedeva il rilascio di Leyla Zana e di altri prigionieri.
<P>
Ho già fatto apportare una correzione, ma le chiederei di intervenire formalmente affinché, nel corso della giornata, i colleghi del gruppo ELDR abbiano la possibilità di contattare i servizi di seduta.
Alcuni colleghi non sono presenti, in parte a causa dell'interruzione, in parte perché il problema non era previsto.
Gradirei il suo aiuto.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, desidererei parlare più del futuro che non del passato e sottolineare che la votazione per le misure da prendere in merito all' ESB dovrà svolgersi durante la seduta odierna.
Si tratta infatti di un argomento di vitale importanza ed interesse per i cittadini e quindi sarebbe opportuno giungere a delle decisioni entro la seduta di oggi.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Accesso del pubblico ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0318/2000), presentata dall'onorevole Cashman a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio concernente l' accesso del pubblico ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione (COM(2000) 0030 - C5-0057/2000 - 2000/0032(COD))
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Cashman">
Ho l'onore di presentare la relazione in esame che verte su un tema cruciale per la vita dei popoli che rappresentiamo, un tema vitale per lo stesso futuro dell'Unione.
Nello stilare la relazione mi prefisso di formulare una proposta che dia prova di maturità politica, ma che sia soprattutto pratica e ragionevole dal punto di vista sia delle Istituzioni sia dei cittadini.
Credo che nella mia relazione si possa cogliere questo sforzo e che essa rifletta anche le opinioni della correlatrice, onorevole Maij-Weggen, alla quale voglio esprimere la mia gratitudine.
<P>
Permettetemi di sottolineare che questa relazione è un testo giuridico, e come tale deve essere minuziosa e inoppugnabile; non si tratta di un opuscolo informativo, che verrà redatto in seguito.

Mi rammarico tuttavia che alcuni abbiano cercato di falsarne l'immagine per un meschino calcolo politico; qualche superficiale titolo di giornale e un minimo di spazio sulla stampa bastano per far perdere a certe persone il contatto con la realtà.
La relazione acquista importanza ancora maggiore alla luce della normativa adottata in agosto dal Consiglio, la cosiddetta "decisione Solana"; la relazione afferma esplicitamente la necessità di respingere la decisione di agosto, insieme ad altre decisioni.
<P>
Quel che ci occorre è un cambiamento di cultura; siamo un conglomerato di 15 Stati membri, nei quali il problema dell' accesso del pubblico ai documenti è affrontato in maniera non uniforme, ma sono lieto di vedere che, in complesso, il Parlamento europeo si erge a contrastare quelle forze che vorrebbero mantenere le Istituzioni inaccessibili al pubblico.
L'accesso ai documenti e una vasta informazione sono fattori essenziali che permettono ai cittadini di chiamare gli organi di governo dell'Unione europea a rispondere del proprio operato; ciò inoltre è fonte di maggiore efficienza.
Credo che, grazie anche al prezioso contributo della onorevole Maij-Weggen, siamo riusciti ad elaborare un testo maturo e ragionevole, che produrrà cambiamenti rivoluzionari nelle Istituzioni, ma recherà anche reali e concreti benefici ai cittadini europei.
<P>
E' evidente che l'articolo 255 del Trattato consente di interpretare il diritto di accesso dei cittadini ai documenti delle Istituzioni in maniera ampia; permettetemi quindi di descrivere alcuni dei mutamenti introdotti dalla relazione.
Tutti gli organismi e le Istituzioni citati nell'articolo 255 devono essere espressamente menzionati nel regolamento; essi comprendono non solo comitati e gruppi di lavoro, ma anche tutte le Agenzie create dalle Istituzioni.
Tutti i documenti delle Istituzioni devono essere pubblici, a meno che non vi sia un motivo fondato per decidere in senso contrario, in base a una valutazione della loro nocività e stabilendo un limitato numero di deroghe, le quali sono discrezionali e non, come qualcuno vorrebbe farvi credere, vincolanti.
<P>
Il termine "documento" va interpretato secondo un' accezione ampia; devono quindi rientrarvi pure i documenti interni delle Istituzioni, anche se possono esserne esclusi i documenti informativi, le "riflessioni".
Come prevede la proposta della Commissione, si deve istituire un registro dei documenti che contenga i documenti direttamente accessibili, ma anche i documenti classificati come "riservati" con indicazione della deroga applicata.
In tal modo il pubblico verrà a conoscenza dell'esistenza di tali documenti e potrà contestarne la classificazione.
Inoltre, l'accesso ai documenti - via Internet o con metodi tradizionali - dev'essere agevole.
Infine - elemento questo di estrema importanza - il Parlamento eserciterà un costante controllo sul processo e sulla sua applicazione.
<P>
Vorrei chiarire alcuni altri punti; il sistema di classificazione delineato nella relazione vuol rendere più agevole l'accesso ai documenti.
La richiesta di un documento equivale a una contestazione della sua esclusione; allorché un documento viene richiesto, l'applicazione dell'esclusione dev'essere riconsiderata caso per caso.
L'obiettivo è che gli accordi interistituzionali presenti o futuri, cui fa riferimento la relazione, poggino sulla base giuridica dell'articolo 255; in tal modo le Istituzioni potranno concordare tra loro un saldo e coerente contesto, che garantisca ai cittadini il più ampio diritto d'accesso.
<P>
Secondo alcuni deputati il testo da me elaborato si avvicina troppo alle posizioni del Consiglio e della Commissione; in realtà i problemi fondamentali che Consiglio e Commissione individuano nella relazione corrispondono - e ciò è abbastanza singolare - proprio a quelle contrapposizioni che sembrano dividere la maggioranza del Parlamento da alcuni dei gruppi di minoranza della nostra Assemblea.
Esorto quindi Consiglio e Commissione ad abbracciare la causa del cambiamento: l'Unione deve avvicinarsi ai cittadini, deve assumersi le proprie responsabilità e divenire più trasparente, soprattutto ora che ci avviciniamo all'ampliamento.
Dobbiamo cogliere quest'opportunità e insieme dobbiamo risolvere i problemi che essa ci pone; chiedo al Parlamento di sostenere la mia relazione.

<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, ci è voluto molto tempo perché la Commissione presentasse una proposta in materia di apertura e trasparenza dell' amministrazione.
Da anni alcuni membri del Parlamento avevano avanzato una richiesta in tal senso.
All' inizio di questa legislatura ho presentato una proposta di iniziativa alla commissione per gli affari costituzionali.
All' epoca la Commissione ha risposto promettendo una proposta concreta entro sei mesi e la promessa è stata mantenuta.
<P>
Purtroppo, però, il contenuto non corrisponde alle nostre aspettative.
Numerose sono le critiche mosse dalle organizzazioni dei giornalisti, dalle ONG, da diversi Stati membri nonché dal nostro Parlamento.
Non deve quindi meravigliare che siano stati presentati tanti emendamenti per cui il regolamento risulta sensibilmente modificato.
Gli adeguamenti apportati fanno riferimento alle normative sulla trasparenza della pubblica amministrazione vigenti in alcuni Stati membri, ma anche al Freedom of Information Act statunitense.
Per quale motivo, infatti, Bruxelles dovrebbe offrire ai cittadini europei minore trasparenza rispetto a quella che Washington garantisce ai cittadini statunitensi?
<P>
Gli emendamenti sono dunque numerosi e voglio ringraziare il relatore della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, onorevole Cashman, per la collaborazione che ha saputo instaurare con la commissione per gli affari costituzionali e con la sottoscritta.
Il testo in esame è il risultato del lavoro di queste due commissioni.
<P>
Quali sono gli emendamenti più importanti?
Il più importante riguarda l' articolo 4, dove la Commissione ha previsto diciassette deroghe all' accesso del pubblico ai documenti e noi le abbiamo ridotte a sei.
<P>
Per quanto concerne l' informazione sulle questioni militari e di difesa, proponiamo che venga siglato un accordo interistituzionale fra Consiglio e Parlamento in virtù del quale l' informazione riservata può essere trasmessa a un cosiddetto comitato ristretto.
Tale comitato può quindi decidere se la riservatezza è giustificata o meno.
Il Parlamento diviene così un anello fra Consiglio e cittadini. Proprio per questa ragione riteniamo che tale proposta ben s' inserisca nel contesto del regolamento.
<P>
Un altro emendamento di rilievo è quello che chiede che il regolamento si applichi anche a tutti gli organismi esterni e non solo al Consiglio, alla Commissione e al Parlamento.
Perché mai non dovremmo costringere questi organismi - che sono finanziati dalla Commissione e il cui personale è costituito da funzionari europei - a garantire l' accessibilità dei documenti?
Ritengo che questo sia un elemento particolarmente importante che sarà disciplinato in un voluminoso allegato al regolamento.
<P>
Consentitemi un' osservazione sulla classificazione. Sarò breve: sono d' accordo con quanto sostiene l' onorevole Cashman.
Non mi sono dunque chiare le critiche mosse dai gruppi ELDR e Verts/ALE, perché la classificazione è importante per garantire l' accesso del pubblico ai documenti.
Proprio per questo il Consiglio è tanto contrario.
<P>
Un quinto importante emendamento riguarda la relazione annuale sui documenti che devono rimanere riservati o che, perlomeno, lo rimangono.
Con questo strumento è possibile verificare ogni anno se ciò sia giustificato o meno.
<P>
La Commissione ci ha fatto sapere informalmente di non aver ancora definito la propria posizione nei confronti del Parlamento.
Certo non è la situazione ideale, ma, se l' onorevole Cashman è d' accordo, potremmo cercare di rinviare la votazione finale.
<P>
Signor Presidente, questa proposta è importante soprattutto perché rafforza il contenuto democratico dell' Unione.
Questo è l' aspetto centrale, i cittadini. Spero, pertanto, che la stragrande maggioranza del Parlamento voti a favore del testo.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il diritto di accesso ai documenti delle Istituzioni dell' Unione europea rappresenta la condizione sine qua non per permettere ai cittadini di seguire ed influenzare il processo decisionale.
Inoltre esso dev' essere considerato come la conseguenza logica dell' attuale processo di apertura e modernizzazione dell' amministrazione.
Così come è emerso dal dibattito odierno, sarà importante definire chiari limiti per l' esercizio di suddetto diritto.
Già oggi l' Unione Europea garantisce un certo diritto di accesso ai suoi documenti grazie al forte impegno dei cittadini più coraggiosi e di alcune nazioni più avanzate in materia.
Questo dibattito quindi non nasce dal nulla; è nostro dovere morale far sì che vengano osservati i criteri stabiliti nel Trattato di Amsterdam.
<P>
La relazione in esame permette di sviluppare il problema nella giusta direzione.
Ritengo che sia positivo il fatto che nella relazione si affermi che il dovere di consentire l' accesso ai documenti riguarda tutte le Istituzioni e non solo le tre principali.
Inoltre queste vengono obbligate, anzi, viene loro data la possibilità di mettere i suddetti documenti a disposizione anche di quelle persone che non risiedono all' interno dell' Unione europea né ne sono cittadini.
Secondo me è importante rafforzare questi principi.
Onorevoli colleghi, posso immaginare che un giorno un cittadino dell' Unione europea abbia bisogno di sapere che cosa fa l' amministrazione degli Stati Uniti: limitare geograficamente il diritto di accesso ai documenti non ha senso.
<P>
Nella relazione non viene indicato che ne sarà di quelle disposizioni che rimarranno in vigore anche dopo il varo del regolamento e che contribuiranno a rispettare meglio i criteri di trasparenza.
Sembra infatti che possano rimanere in vigore anche disposizioni che possano limitare l' esercizio di questo diritto. Ecco perché abbiamo proposto un emendamento.
La definizione di documento è un problema d' importanza fondamentale che non potrà essere risolto dall' oggi al domani. E' essenziale che le Istituzioni possano esercitare un proprio scambio interno di opinioni.
Bisogna però far attenzione con questo diritto, in quanto si potrebbe creare una situazione in cui i documenti preparatori, necessari per prendere determinate decisioni, non verrebbero più considerati come vincolati dal diritto di pubblicità, impedendo la partecipazione diretta al processo decisionale.
Va valutata negativamente anche la possibilità, indicata nella relazione, di concedere a terzi la facoltà di esercitare il diritto di limitare l' accesso ai documenti.
Forse il Consiglio o la Commissione hanno interesse a garantire questo tipo di limitazione, sicuramente non il Parlamento, che deve tutelare gli interessi dei cittadini.
<P>
L' elenco delle esclusioni indicate dalla onorevole Maij-Weggen rappresenta uno strumento importante.
Lì si è sicuramente andati nella direzione giusta, però desidero ancora una volta ricordare che, se vogliamo che i cittadini seguano anche in futuro lo sviluppo generale della politica per la sicurezza, le limitazioni previste per i documenti in materia di difesa, sicurezza e affari militari sono troppo ampie.
Sarebbe più opportuno definirle in dettaglio.
<P>
Signor Presidente, l' esercizio del diritto di accesso dei membri del Parlamento ai documenti riservati è estremamente importante, ma può essere sostituito dal diritto diretto dato ai cittadini.
Secondo me la relazione dovrebbe essere rivista anche in Parlamento e migliorata.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Malmström">
. (SV) Signor Presidente, un sistema di governo democratico che si basi sulla trasparenza è una condizione irrinunciabile affinché i cittadini possano seguire il processo decisionale pubblico e prendervi parte.
La possibilità di accedere ai documenti pubblici garantisce una maggior fiducia e legittimazione, cose di cui l'Unione oggigiorno purtroppo difetta.
<P>
La ricerca a livello internazionale inoltre ha rilevato una chiara interrelazione tra prassi amministrative trasparenti da un lato e basso grado di corruzione dall'altro.
La relazione Cashman pertanto non è una relazione qualsiasi.
In essa si pongono le basi di quello che sarà il principio europeo di pubblicità, vale a dire il principio secondo il quale tutti i documenti saranno pubblici.
Le eccezioni saranno poche e regolamentate con chiarezza.
Tutti i documenti dovranno essere classificati in un registro, le verifiche dovranno essere effettuate caso per caso e ogni diniego dovà essere motivato.
<P>
La commissione per gli affari esteri si oppone all'idea che i documenti riguardanti questioni di politica estera o di sicurezza siano esentati automaticamente e in toto dall' essere accessibili al pubblico.
Ciò sarebbe inaccettabile.
Anche in questo ambito ogni singolo documento deve essere valutato caso per caso.
In qualità di filtro democratico abbiamo pertanto proposto che quei documenti i quali, in seguito alla verifica, non possono essere resi pubblici, possano comunque essere distribuiti all' interno di una cerchia ristretta di parlamentari.
Ciò però non deve in alcun modo distoglierci dall'obiettivo di mettere a disposizione del pubblico il maggior numero possibile di documenti , intendendo per pubblico i giornalisti, i gruppi di interesse e i singoli cittadini.
<P>
All'articolo 255 del trattato delle Comunità Europee si parla dell'accesso ai documenti da parte dei dei cittadini.
I diritti delle istituzioni , invece, dovranno essere sviluppati ulteriormente con disposizioni ad hoc.
<P>
La relazione Cashman è il primo passo di un lungo cammino verso una maggior trasparenza, una maggior democrazia e fiducia dei cittadini.
Sarà necessario e importante emanare una direttiva comune.
Dovremo anche impegnarci a fondo per cambiare la mentalità e la cultura all'interno delle istituzioni e far loro capire che la trasparenza è una cosa necessaria, ineluttabile, efficace e democratica.
Adesso attendiamo la mossa del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Theato">
Signor Presidente, mi associo alla onorevole Malmström nel rilevare come la trasparenza sia la condizione fondamentale per il controllo democratico e per la partecipazione dei cittadini al processo decisionale.
E' grazie a procedure trasparenti che l' amministrazione pubblica può accrescere la propria legittimità, trasparenza e vicinanza ai cittadini.
Tali procedure rappresentano pure un' efficace arma di difesa dall' arbitrio, dall' abuso di potere e dalla corruzione.
Sono queste le riflessioni che hanno indotto la commissione per il controllo dei bilanci ad esprimere il proprio parere su questa materia.
<P>
Ci rallegriamo che la relazione si richiami a quel principio fondamentale che anche noi, come commissione per il controllo dei bilanci, sosteniamo con forza, ovvero il principio per cui le deroghe all' obbligo della trasparenza possono valere solo in casi eccezionali!
Il lungo elenco di deroghe previsto dalla Commissione è quindi inaccettabile.
Potremo lanciare il segnale giusto nell' interesse dei cittadini soltanto se accorceremo radicalmente l' elenco approvando l' emendamento n.
30. Ritengo ancora più deplorevole che sia stato possibile raggiungere un chiarimento e una semplificazione solo in riferimento a questo punto, peraltro molto importante, ma non al regolamento nel suo complesso.
<P>
Purtroppo è prevalso il desiderio di anticipare situazioni che si potranno verificare e di prevedere una normativa quanto più possibile ampia e completa.
Invece di un testo più corto, ci ritroviamo alla fine con uno più lungo, il che potrebbe compromettere la leggibilità e la fruibilità del testo stesso.
In tale situazione, sarà ancora più importante che le autorità competenti istituiscano appositi uffici informazioni ai quali gli interessati si possano rivolgere per ottenere aiuti concreti nella ricerca dei documenti, per evitare che il cittadino si trovi a dover fronteggiare da solo questo regolamento.
Se vogliamo che i cittadini siano in grado di far valere i loro diritti, è necessario che nei predetti uffici ci siano persone con una preparazione specifica, in grado di prendere, per così dire, per mano il cittadino alla ricerca di documenti e di guidarlo, come dei boy-scout, attraverso il complesso labirinto delle Istituzioni.
Lo stesso principio vale per l' utilizzo delle lingue.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Andreasen">
Signor Presidente, è in esame l' articolo 255 del Trattato; con la relazione Cashman compiamo un passo importante, ma non sufficiente, nella giusta direzione.
Vorrei esprimere il mio apprezzamento per il lavoro svolto dall' onorevole Cashman con questa relazione che, a mio giudizio, è una delle più importanti di quest' anno.
Anche il parere della commissione per la cultura si spinge oltre quanto proposto dalla Commissione.
Ci siamo ispirati ai modelli nordici in materia di accessibilità dell' amministrazione al pubblico, poiché in quei paesi esiste una lunga tradizione per quanto attiene all' accesso del pubblico ai documenti.
E' stato compito della commissione per la cultura sottolineare che il linguaggio utilizzato nelle norme deve essere quanto più possibile chiaro, semplice e comprensibile; inoltre abbiamo segnalato che trasparenza e apertura sono gli strumenti migliori per risolvere i problemi che possono derivare dalle differenze culturali e linguistiche tra Stati membri, anche su questo punto.
<P>
A mio avviso, l' accesso del pubblico ai documenti è una parte fondamentale della politica di informazione e comunicazione dell' Unione europea.
Tutti gli studi hanno dimostrato che la distanza tra il cittadino europeo e Bruxelles è grande, e il cittadino ritiene di sapere troppo poco dell' Unione europea.
Le sue conoscenze dipendono dalla valutazione dei mezzi di informazione o da gruppi di interesse speciali e sente spesso un senso di impotenza di fronte alle Istituzioni.
Ora ha la possibilità di farsi un' idea dei temi che non sono al centro dell' interesse dei mezzi di comunicazione e dei gruppi di interesse così da poter partecipare più attivamente al dibattito aperto e democratico che è così importante per la fiducia nell' Unione europea.
Spero che la Commissione s' impegni a fondo per informare in merito a questa normativa anche l' uomo della strada, perché i mezzi di comunicazione e i gruppi di interesse non avranno difficoltà a trovare da soli la strada verso i documenti che li interessano.
Spero che Consiglio e Commissione oggi esprimano il loro impegno in vista del prosieguo positivo della discussione, affinché si possano intraprendere al più presto le necessarie modifiche procedurali a vantaggio dei cittadini e dell' immagine delle Istituzioni.
In occasione di una riunione della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini a settembre, ci è stato detto che ci vogliono dieci anni perché un' amministrazione cambi mentalità; quindi prima iniziamo meglio è.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, si sono dette molte cose giuste sul contesto in cui è nata la presente relazione.
A mio avviso dobbiamo comunque sottolineare che il nostro compito consiste nel ribaltare i rapporti esistenti.
Il nostro compito ora è dare ai cittadini potere di controllo sulle istituzioni.
<P>
Nel parere della commissione per le petizioni si parla fra l'altro dell'importanza dei registri.
Se vogliamo evitare che la trasparenza si trasformi in una trasparenza per una cerchia ristretta di persone, i registri sono di fondamentale importanza.
La commissione è favorevole all' inclusione di tutti i documenti, indipendentemente dal fatto che siano le istituzioni ad elaborarli o che esse li ricevano da terzi.
Certamente le istituzioni potranno avere il tempo necessario per valutare i documenti, ma ciò non significa escludere per l'eternità che possano essere resi pubblici.
Allo scadere di questo termine anche tali documenti dovranno essere sottoponibili al vaglio del pubblico.
<P>
Dobbiamo inoltre effettuare quella ponderazione di cui parla il relatore, l'onorevole Cashman.
Dobbiamo sempre soppesare i diversi interessi in gioco: l'interesse di un dibattito pubblico e quello della protezione ad esempio delle singole persone.
<P>
E' importante anche che le parti in causa abbiano diritti.
Riteniamo che debbano avere maggiori diritti rispetto all'opinione pubblica.
Il dibattito tuttavia verte sull'accesso ai documenti da parte del pubblico, e non del parlamento.
La commissione per le petizioni chiede che i tempi di attesa per la pubblicazione degli atti siano abbreviati.
Nella nostra società il tempo è potere.
<P>
Vorremmo sottolineare inoltre l'importante ruolo svolto dal Mediatore europeo in ciò che è comunque stato fatto finora.
Ruolo che, a mio avviso, continuerà ad essere importante anche in futuro.
Vorremmo ribadire poi che il fine perseguito non è armonizzare le norme nazionali.
La cultura di ogni paese deve rimanere vitale; penso ad esempio al paese da cui provengo, nel quale è nato proprio il principio di pubblicità in materia di accesso ai documenti.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, la relazione Cashman può essere riassunta con le seguenti parole: il potere dei cittadini sulla burocrazia.
Il diritto di accesso del pubblico ai documenti delle Istituzioni comunitarie costituisce un pilastro fondamentale nella costruzione di un'Unione trasparente e democratica.
L'accesso alle informazioni incentiva anche l'efficienza, il che rappresenta un sensibile passo in avanti verso un'Unione più trasparente e democratica.
<P>
Il fatto che all'interno del Parlamento sia stato raggiunto un ampio consenso a favore della trasparenza è motivo di soddisfazione.
Vorrei ringraziare sentitamente il relatore, onorevole Cashman, e la onorevole Maij-Weggen per l'ottima collaborazione da essi fornita, la quale ha costituito un buon punto di partenza per il prosieguo dei negoziati.
Nel campo degli affari esteri e della sicurezza non vi sono deroghe e neanche ve ne dovranno essere in futuro.
<P>
Il principio dell'accesso ai documenti dovrà naturalmente riguardare tutte le istituzioni e gli organi dell'Unione europea.
E' pertanto per noi fondamentale poter disporre di un registro che consenta ai cittadini di verificare quali documenti sono disponibili.
<P>
Il principio di pubblicità dovrà abbracciare tutti i documenti e fungere da principio fondamentale, pur dovendo essere integrato con delle eccezioni ben definite.
I cittadini devono essere tutelati.
La Commissione ha proposto 16 deroghe, a nostro parere un numero eccessivo.
Per tale ragione le abbiamo ridotte a 6.
Per porre sotto vincolo di segretezza un documento dovranno essere forniti, caso per caso, motivi validi.
Il vincolo di segretezza inoltre non ha un carattere indefinito.
Non appena il vincolo non avrà più ragione di essere, il documento dovrà essere reso pubblico.
Può succedere che ai fini negoziali sia necessario tenere segreto un documento fino allo svolgimento di una determinata riunione. Quando però la decisione è stata presa, non vi è più alcun motivo di mantenere la segretezza.
Il documento deve quindi essere reso accessibile.
Tutte le decisioni in materia di segretezza inoltre devono poter essere impugnate in sede di Corte di giustizia, Mediatore o altro organo dell'Unione competente in materia.
Il Parlamento deve sempre avere la possibilità di mettere in discussione la motivazione della segretezza.
<P>
Un altro principio importante, che è stato un mio cavallo di battaglia fin dall'inizio del dibattito sulla trasparenza, consiste nel fatto che i documenti devono essere resi accessibili quanto più possibile su supporto elettronico in Internet.
A tale riguardo il Parlamento ha già preso una posizione favorevole che certamente ribadirà anche oggi, il che è importante.
<P>
Ritengo che questo sia un ottimo esempio di come la Svezia e i paesi nordici possano influire sul sistema comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con i relatori per aver svolto un ottimo lavoro.
Una maggior trasparenza farà diminuire la burocrazia, le possibilità di irregolarità e frodi e, al contempo, accrescerà la legittimazione delle istituzioni agli occhi dei cittadini.
<P>
Non mi dilungherò sui dettagli della relazione - naturalmente c'è sempre qualcosa di perfettibile quando si parla di dettagli -, bensì mi limiterò a parlare dei principi di fondo.
La proposta attualmente in esame stabilisce il principio che tutti i documenti debbano essere pubblici.
Le eccezioni a tale principio sono di gran lunga numericamente inferiori e più chiare rispetto alla proposta della Commissione.
In questo modo il pubblico gode di un accesso ai documenti il più ampio e il più semplice possibile Lo stesso vale per i cittadini di paesi terzi.
Sarà inoltre costituito un registro di tutti i documenti.
La procedura necessaria per l'esame delle domande di consultazione degli atti sarà relativamente rapida.
<P>
Quei paesi che dispongono di sistemi migliori non verranno influenzati negativamente, bensì potranno conservarli.
Ogni anno inoltre il Parlamento riceverà una relazione, in modo da poter essere informato sull' evolvere di tali attività.
<P>
Vorrei ribadire che tutti i cittadini devono poter accedere ai documenti nel maggior numero di forme possibile.
Nel nostro gruppo abbiamo anche discusso della possibilità che i non vedenti o altri disabili ricevano i documenti in forme diverse da quella scritta.
Vorrei attirare l'attenzione su Internet e altre possibilità che in futuro potrebbero facilitare l'accesso ai documenti.
<P>
Desidero concludere affermando che il Parlamento deve premiare con un vasto consenso questa proposta di così ampio respiro. Non siamo noi a creare intoppi.
In sede di negoziati con il Consiglio e la Commissione dobbiamo ora formulare una proposta e giungere ad un buon risultato.
E' questo il nostro compito, il nostro compito più importante.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Wiebenga">
Signor Presidente, l' Unione europea non gode certo di una buona immagine in termini di apertura e trasparenza.
Agli occhi dei cittadini l' Unione è una loggia di funzionari che, chiusi nei propri uffici, tramano l' elaborazione di ogni sorta di regolamenti.
Quale deputato posso confermare quest' immagine.
A rappresentare una roccaforte inavvicinabile è soprattutto il Consiglio.
Non c' è neppure da rallegrarsi della proposta della Commissione che, per fortuna, è stata radicalmente modificata dalle diverse commissioni parlamentari, anche grazie al contributo dei relatori per parere appartenenti al gruppo ELDR appena intervenuti nella discussione.
Il principio fondamentale è l' accessibilità di tutti i documenti ad eccezione delle esclusioni previste.
Questa è la volontà del Parlamento.
<P>
Il gruppo ELDR ritiene che, complessivamente, la proposta risulti migliorata, sebbene possano essere apportati ulteriori miglioramenti.
Ricordo che il sistema di registrazione dei documenti è troppo complesso, che i motivi di esclusione possono essere meglio formulati e che anche i cittadini dell' Unione non europei hanno diritto ad accedere ai documenti.
Le disposizioni relative all' obbligo di informazione della Commissione e del Consiglio nei confronti del Parlamento non s' inseriscono nella proposta in esame.
La dottrina della responsabilità politica non va confusa con il diritto del pubblico ad avere accesso ai documenti dell' Unione.
Mi rivolgo quindi ai gruppi PSE, conservatore e agli altri gruppi affinché appoggino i nostri emendamenti.
<P>
Signor Presidente, dopo aver trattato del Consiglio, vorrei ora soffermarmi sulla posizione della Commissione europea.
Il mio gruppo ed io abbiamo dei dubbi circa la Commissione.
Si dice che il regolamento sull' accessibilità dei documenti sia stato a malapena discusso in seno alla predetta Istituzione, che, fino a oggi, lo ha considerato soprattutto una questione amministrativa.
Vorrei conoscere il parere del Commissario a tale proposito.
Se le voci dovessero essere confermate, è evidente che è stato commesso un errore di calcolo, perché sono in gioco la credibilità e l' affidabilità dell' Unione europea agli occhi dei cittadini.
Invito pertanto la Commissione europea a collaborare all' elaborazione di un valido sistema fondato sul principio dell' accessibilità dei documenti, fatte salve le esclusioni previste.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Lagendijk">
Signor Presidente, onorevole Cashman, voglio chiarire innanzitutto che anche il mio gruppo ritiene che la relazione rappresenti un miglioramento sensibile rispetto al testo della Commissione.
Si è ridotto il numero di esclusioni ed è stata prevista la possibilità per gli Stati membri di mantenere in vigore la normativa nazionale, se più incisiva.
Ma vi sono anche aspetti che vanno criticati. Ne evidenzierò uno.
<P>
Mi riferisco al cosiddetto "comitato ristretto" , l' organo di valutazione menzionato nella relazione.
Si badi bene: si tratta di un "comitato ristretto" del Parlamento europeo, di un piccolo gruppo di membri del Parlamento che, in futuro, potrebbe avere accesso a documenti militari riservati.
<P>
La perplessità del mio gruppo e mia risiede nel fatto che si disciplina l' attività di membri del Parlamento in un regolamento che dovrebbe riguardare l' accesso del pubblico, dei cittadini, ai documenti dell' Unione.
E' inammissibile, onorevole Cashman, che il Parlamento lasci che siano i cittadini a dover pagare il prezzo dell' accordo che è riuscito a ottenere per i propri membri sotto il profilo dell' accesso ai documenti.
Le ricordo che il pericolo è reale, perché il Parlamento europeo ha deciso di presentare ricorso contro la decisione Solana.
A questo proposito è stato detto, tuttavia, che il prosieguo della causa dipende dall' andamento delle trattative sul comitato ristretto.
In altre parole, è stato ingiustamente stabilito un legame fra i diritti dei membri del Parlamento e i diritti dei cittadini.
<P>
Vorrei quindi rivolgere un appello ai relatori affinché venga tolto qualsiasi riferimento ai diritti degli eurodeputati dal regolamento concernente l' accesso del pubblico ai documenti. Mi rivolgo inoltre a tutti gli onorevoli colleghi affinché veglino per evitare ogni manovra che metta i loro interessi contro quelli dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm">
Signor Presidente, in quest' Aula abbiamo parlato moltissimo della necessità di avvicinare l' Unione ai cittadini; ritengo che, se questo è davvero quello che vogliamo, allora questo progetto è fondamentale.
E' un progetto che può far sì che i cittadini si trovino in una posizione di coprotagonisti e partecipanti attivi e non semplicemente di spettatori o pedine di grandi giochi interessanti.
Per questo ritengo importante che nella relazione ci concentriamo sui diritti dei cittadini e che non confondiamo questo problema con tutti gli altri aspetti legati all' accesso del pubblico ai documenti e che non lo confondiamo con le dispute interne di Parlamento, Commissione e Consiglio sull' accesso ai documenti.
Stiamo parlando dei diritti dei cittadini.
Vorrei sottolineare che voteremo a favore di una definizione più ampia possibile del significato di documenti.
Ai giorni nostri, i documenti possono essere molte cose, e vogliamo garantire il più ampio accesso possibile al più alto numero di tipi di documenti nelle forme più diverse.
Questo implica anche che vogliamo garantire che le deroghe siano quanto più possibile ridotte e limitate.
<P>
Non riesco a capire che nell' ambito di questa cooperazione possa essere necessario introdurre regole più limitative di quelle adottate dai singoli Stati membri.
Non riesco a capire che si possa accettare che i cittadini dell' Unione abbiano meno diritti in termini di accesso ai documenti dei cittadini degli Stati membri.
Non riesco a capire che possa essere così importante e pericoloso che qualcosa trapeli da questa "comunità" come la chiama qualcuno, addirittura più di quanto lo sarebbe se qualcosa trapelasse dal governo svedese o da quello danese.
Per questo ritengo che sia estremamente importante non limitare i diritti dei cittadini negli Stati membri dove ora hanno un buon accesso, e che si utilizzi invece la cooperazione per migliorare l' accesso dei cittadini sia negli altri Stati membri sia nell' Unione.
Quindi, se teniamo ai diritti dei cittadini e se vogliamo avvicinare l' Unione ai cittadini, non si tratta di avere bei documenti e di fare grandi discorsi, ma di assicurare i diritti concreti ai cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Turco">
Signor Presidente, nel ringraziare, a nome dei deputati della Lista Bonino, il relatore Cashman per l'ottimo lavoro che, a nostro avviso, ha compiuto, voglio, prima di sottolineare la nostra preoccupazione su alcuni aspetti, dire che il diritto di accesso all'informazione dovrebbe essere riconosciuto come un diritto civile e politico.
Per esercitare questo diritto civile e politico oggi c'è Internet, una parola che all'interno delle Istituzioni europee suona strana e che, anche se si sta incominciando ad usare, non viene usato in tutta la sua potenzialità.
Internet è un mezzo straordinario, ed oggi è sicuramente il mezzo più semplice, più economico e più facilmente accessibile.
In questo senso voteremo a favore degli emendamenti che ne promuovono l'utilizzo.
<P>
In merito alle preoccupazioni: la prima è relativa ai settori della politica estera e di sicurezza comune, ma anche della giustizia e degli affari interni.
In questi settori, l'accesso ai documenti non è garantito ed è negato non solo ai cittadini ma perfino al Parlamento europeo che, d'altra parte, non viene neppure formalmente informato né consultato su documenti fondamentali.
<P>
La seconda preoccupazione è dovuta alla segretezza dietro la quale il Consiglio si nasconde per prendere decisioni legislative.
Ai cittadini e ai parlamentari oggi è negato il diritto di conoscere la posizione ed il voto delle delegazioni nazionali in seno al Consiglio e, se il Consiglio oggi è un organo colegislatore, una sorta di prima Camera con potere legislativo, è logico che i voti ed i lavori del Consiglio debbano essere pubblici.
I cittadini devono poter sapere come il proprio governo ha votato su questioni di estrema importanza.
<P>
La terza preoccupazione riguarda il limitato accesso alle prove di esame relative ai concorsi di assunzione da parte dell'Unione.
Vi è infatti una zona d'ombra che genera casi di discriminazione e di cattiva amministrazione.
Questi casi poi si riflettono direttamente sulla qualità del lavoro prodotto dalle Istituzioni.
<P>
Noi deputati della Lista Bonino riteniamo, allo stesso tempo, che non ci si debba sbilanciare imponendo un'iperregolamentazione che introduca un accesso indiscriminato a informazioni o a opinioni che non hanno alcuna valenza di decisione.
Il nostro voto sarà quindi attento a trovare un giusto equilibrio tra questi due estremi.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, la posizione della Commissione in merito all' accesso del pubblico ai documenti la si può vedere nel manuale interno trasmesso l' 11 ottobre ai funzionari della Commissione per spiegare loro come devono gestire le richieste di accesso ai documenti da parte dei deputati del Parlamento.
Il 13 ottobre è stato inviato al Parlamento, ma io l' ho visto per la prima volta questa notte.
Se ne evince che, se un parlamentare chiede informazioni nell' ambito della procedura di discarico, i funzionari collaboratori del Commissario, signora de Palacio, si rifiuteranno di rispondere a queste richieste.
C' è solo una persona - il presidente della commissione per il controllo dei bilanci - che può chiedere informazioni nell' ambito della procedura di discarico.
Inoltre in tale manuale si legge che, se un deputato trova un' informazione interessante su un giornale e desidera vedere il documento in questione, c' è solo un parlamentare che può presentare tale richiesta, il Presidente del Parlamento.
E' uno scandalo e questo dimostra che tipo di intenzioni abbia la Commissione con l' accordo quadro.
Se nemmeno i parlamentari possono ricevere le informazioni che richiedono, come diavolo dovrebbero ottenerle i comuni cittadini?
Per questo è opportuno che tutti i deputati vadano dai loro gruppi...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore).
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la trasparenza assicura una migliore partecipazione dei cittadini al processo decisionale, nonché maggiore legittimità, efficienza e responsabilità della pubblica amministrazione in un sistema democratico.
Il fondamento irrinunciabile di un simile sistema dev' essere la garanzia per i cittadini di poter accedere nel modo più ampio possibile ai documenti dell' Unione europea.
In linea di principio, il regolamento di cui ci stiamo occupando va giudicato positivamente, soprattutto laddove chiarisce che va applicato sia ai settori politici sia alle Istituzioni dell' Unione.
<P>
Resta, tuttavia, un grave motivo di rammarico.
L' elenco delle eccezioni previsto all' articolo 4, se applicato in senso estensivo, è tale da minare completamente l' obiettivo del regolamento.
Tale elenco si caratterizza per la sua indeterminatezza e per la conseguente incertezza giuridica nei confronti del cittadino.
Nutro fortissimi dubbi sulla legittimità di negare l' accesso a documenti la cui divulgazione - cito l' articolo 4 - "potrebbe arrecare un significativo pregiudizio all' efficace funzionamento delle Istituzioni" .
Questa norma si presta a creare un terreno fertile per l' arbitrio.
Il concetto di "efficace funzionamento delle Istituzioni" è indeterminato e, inoltre, non è conforme alla giurisprudenza della Corte di giustizia europea, secondo la quale, nella decisione se autorizzare o meno l' accesso ad un dato documento si devono ponderare gli interessi dell' Istituzione, la segretezza del documento e l' interesse del richiedente.
<P>
La motivazione del "pregiudizio all' efficace funzionamento delle Istituzioni" non basta per giustificare il rifiuto all' accesso a documenti.
Questa disposizione dev' essere cancellata o quanto meno integrata con l' obbligo di ponderare i diversi interessi in gioco.
Lo scopo del regolamento è quello di ottimizzare l' accesso ai documenti assicurando nel contempo il massimo rispetto possibile del principio dell' apertura.
La proposta di regolamento potrà raggiungere tale obiettivo solo se l' elenco delle eccezioni previsto all' articolo 4 sarà per lo meno attenuato.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Presidente, oggi in Aula assistiamo ad una discussione molto seria e importante, in quanto si va dibattendo uno dei più significativi testi giuridici mai esaminati in Parlamento.
E' un testo rilevante in quanto concerne la quintessenza dei rapporti tra il semplice cittadino e le Istituzioni, ovvero la possibilità di accedere ad esse.
<P>
L' ambito della discussione è determinato dalla proposta avanzata dalla Commissione, che mediante la relazione Cashman - con il quale mi complimento per l' ottimo lavoro svolto - definisce la posizione del Parlamento europeo.
Viene da chiedersi che ne pensi il Consiglio.
Al momento da parte del Consiglio non ci è giunta alcuna proposta, ma solo l' opinione assoluta e, a mio avviso, inaccettabile del signor Solana sulle questioni relative alla politica estera comune.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vi esorto a esercitare pressioni sul Consiglio affinché cambi idea e vi chiedo di votare a favore della relazione Cashman.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto ringraziare l' onorevole Cashman per l' ottimo lavoro svolto.
Credo che la relazione lanci un segnale forte a tutte le Istituzioni dell' Unione europea e al pubblico.
La trasparenza nel lavoro legislativo e nella pubblica amministrazione è la base stessa del funzionamento delle nostre democrazie.
Per questo non è sufficiente che un sistema sia formalmente aperto: deve essere anche percepito come tale.
La proposta di regolamento della Commissione ricorda la famosa favola dei vestiti nuovi dell' imperatore di Andersen.
Si dice una cosa, ma in realtà se ne fa un' altra.
Il Parlamento europeo deve assumere il ruolo del ragazzino della favola.
La modalità di cooperazione usuale a livello internazionale con tutte le abitudini e regole del gioco della diplomazia, tra le quali quella secondo cui tutto deve avvenire a porte chiuse, non funziona nell' ambito della moderna cooperazione, che ha ormai raggiunto l' Unione europea.
<P>
Dobbiamo rinunciare a questa mentalità tradizionale.
Dobbiamo ottenere pieno accesso per il pubblico, con pochissime eccezioni, altrimenti perderemo il sostegno della popolazione alla cooperazione europea.
Vorrei aggiungere che, anche se le regole riguardano solo il pubblico all' interno dell' Unione europea, la proposta dell' onorevole Cashman avrà un effetto contagioso anche negli Stati membri, dove non sarà più possibile dichiarare riservati i documenti con la motivazione tipica, che riceviamo quasi sempre, ossia che sono questioni comunitarie.
Il discredito dell' Unione europea presso il pubblico, dovuto a questo atteggiamento, terminerà con la relazione dell' onorevole Cashman.
E questo è positivo per la fiducia dei cittadini nella cooperazione europea.
<P>
Vorrei dire in conclusione che credo che sia stato un peccato che l' onorevole Bonde si sia portato il testo sbagliato per l' intervento di oggi.
Non riguardava comunque la relazione Cashman.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Cashman per il tenace e brillante lavoro ha svolto in sede di commissione.
Libertà di informazione, trasparenza e apertura nell'amministrazione: ecco strumenti efficaci per migliorare la qualità del governo e sradicare corruzione ed abusi.
<P>
Poiché era stato il Presidente Prodi a presentare le sue proposte in gennaio, speravamo che sarebbe tornato qui oggi per concludere il dibattito; la Commissione ha preferito mantenere un singolare silenzio nel corso di tutte le nostre deliberazioni, ma attendiamo con interesse l'intervento che la signora Commissario pronuncerà stamani.
<P>
In Consiglio, il signor Solana ha audacemente tentato di farsi incoronare principe delle tenebre; ma dopo che oggi avremo votato questa relazione, il Parlamento sarà pronto a negoziare con la Commissione ed il Consiglio un codice di condotta che abbaglierà i cittadini come lo sfolgorante sole di Strasburgo.
Si deve partire dalla presunzione del carattere pubblico dei documenti; l'onere della prova deve ricadere totalmente su coloro che lo vogliono limitare.
E' grottesco che nell'Unione europea i governi nazionali svolgano la politica pubblica dietro uno spesso velo di segretezza: la legge sulla libertà di informazione prevista dall'articolo 255 squarcerà questo velo.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il relatore e tutti coloro che hanno partecipato a questo lavoro.
Questa relazione così importante rappresenta una parte fondamentale di quello che potremmo chiamare il nuovo principio di pubblicità dell'Unione.
Questo principio comprende, oltre alla presente proposta che regolamenta il diritto d' accesso dei cittadini ai documenti, anche l'Accordo quadro tra la Commissione e il Parlamento e altri accordi come la decisione Solana.
E' adesso che abbiamo l'opportunità di rendere l'Unione più trasparente e democratica.
Se fallissimo questo obiettivo andremmo incontro ad una grossa delusione.
La posta in gioco è la certezza del diritto, un'amministrazione efficiente e un governo efficiente.
<P>
Dobbiamo ricordarci che questa proposta dovrà sancire il diritto d' accesso dei cittadini ai documenti, senza che essi debbano fornire motivazioni o dimostrare di essere parte in causa.
Non dobbiamo confondere questo diritto con il ruolo del Parlamento europeo o con futuri Accordi interistituzionali.
<P>
La relazione Cashman migliora la proposta della Commissione, ma a mio avviso non in modo sufficiente.
Dobbiamo ancora votare troppi emendamenti presentati fra l'altro dai verdi e dai liberali, fra i quali di particolare importanza è l'emendamento riguardante la creazione di un registro.
<P>
Inoltre il diritto dei cittadini non deve essere interpretato; essi devono invece avere il diritto di accesso ai documenti per poter decidere autonomamente che cosa sia importante.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DE" NAME="Modrow">
Signor Presidente, la relazione che ci è stata presentata va nella giusta direzione, dovrebbe però spingersi ancora più in avanti.
All' opinione pubblica si trasmette spesso l' impressione che sia garantito un buon livello di informazione grazie alle montagne di opuscoli di carta patinata che vengono distribuiti.
Ma la gente non giudica l' informazione sulla base della qualità della carta, bensì sulla base dei contenuti, della trasparenza e della comprensibilità del messaggio.
E' un bene che la trasparenza e la pubblicità consentano di evitare fenomeni quali la corruzione e lo spreco delle risorse.
L' ultima relazione della Corte dei conti dimostra tutta l' urgenza di modificare l' attuale stato di cose.
<P>
Vorrei ora citare altri tre punti.
Primo: la democrazia si fonda sulla partecipazione dei cittadini e deve stimolarli a rendersi attivi.
Cosa succede, però, se si viene informati solo in misura insufficiente o non si viene informati per nulla? Oppure se ci s' imbatte in una giungla di disposizioni nella quale neppure un eurodeputato riesce a districarsi, figuriamoci un comune cittadino?
Nell' informazione è importante anche che il cittadino possa vedere garantiti i suoi interessi nelle decisioni che noi prendiamo, ad esempio quando sono in gioco progetti di finanziamento o altre iniziative.
<P>
Secondo punto: spesso i documenti sono redatti in un linguaggio incomprensibile persino ad un giurista, immaginiamo poi quanto ne può capire un comune cittadino.
<P>
Terzo e ultimo punto: la segretezza dei documenti, così vituperata, è talmente radicata che è difficile anche per noi europarlamentari trovare i riferimenti di cui abbiamo bisogno per adottare le nostre decisioni, cosicché...
<P>
(Disturbi tecnici)
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, la tanto propagandata Europa dei cittadini è assente nelle norme restrittive proposte dalla Commissione e dal Consiglio in materia di accesso ai documenti.
Queste Istituzioni vogliono davvero che i cittadini partecipino all' Europa?
Dal loro atteggiamento emerge piuttosto una scelta di accentramento del potere.
Perché si è scelta la strada del regolamento?
Si tratta, dopo tutto, di documenti delle Istituzioni.
Perché le esclusioni trovano una formulazione tanto ampia?
<P>
Ora che non esiste il requisito dell' unanimità in seno al Consiglio, l' unica possibilità di correzione è nelle mani del Parlamento.
Fortunatamente con la relazione Cashman/Maij-Weggen si è cercato di redigere un documento che disciplina il diritto di accesso dei cittadini e non il diritto delle Istituzioni di prevedere restrizioni.
<P>
Neppure il Parlamento sfugge ai giochi di potere.
La relazione contiene degli emendamenti relativi al diritto delle Istituzioni di classificare i documenti in riservati e pubblici, emendamenti tesi soprattutto a rafforzare il proprio potere.
Questo aspetto può davvero essere ripreso in un regolamento sul diritto di acceso dei cittadini ai documenti?
L' impulso normativo del Parlamento - che si evince dei numerosi emendamenti presentati - conduce, inoltre, a un regolamento difficilmente applicabile.
La trasparenza e l' apertura necessarie per assicurare la partecipazione dei cittadini possono essere conseguite solo con una normativa chiara e semplice.
A questo principio dobbiamo attenerci quale Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Gemelli">
Signor Presidente, desidero ringraziare l'onorevole Cashman per la sua relazione, arricchita anche dai pareri degli onorevoli Maij-Weggen, Hautala, Malmström, Theato, Thors e Andreasen.
Penso però che egli si riferisca a tutte le Istituzioni tranne che al Consiglio, perché il Consiglio è un buco nero in quest'Unione europea.
Il Consiglio è l'ignoto oltre lo spazio.
Ritengo che si sia compiuto un passo avanti verso la fruibilità del diritto del cittadino all'informazione e alla conoscenza.
Probabilmente, con l'informazione elettronica si arriverà anche a dare al cittadino questa possibilità, automatizzandola, senza che ci sia un suo interesse legittimo a richiederla.
Penso inoltre che, come hanno richiesto la commissione per le petizioni e il Mediatore, bisognerebbe anche tentare di focalizzare i momenti istituzionali e burocratici rispetto all'iter, per definire altresì le responsabilità che, comunque, sono sempre in testa all'amministrazione, e quindi senza segmentare il tipo di responsabilità.
<P>
Ho parlato della responsabilità proprio perché penso che l'informazione debba difendere il cittadino dagli errori della pubblica amministrazione.
Se non fosse così, sarebbe soltanto un puro desiderio di conoscenza.
Ma il diritto del cittadino di difendersi dalla pubblica amministrazione impone l'informazione.
<P>
Un ultimo punto: non si può fare informazione, quindi dare il diritto all'informazione, il diritto alla tutela del cittadino dagli errori della pubblica amministrazione, se non ci saranno procedure più semplici, più comprensibili, se non diminuirà il numero e il tipo delle procedure, perché le procedure complicate, ancorché note ai cittadini, sono l'opposto della trasparenza e negano il rapporto tra il cittadino e l'Istituzione, che deve essere uno strumento per migliorare la qualità della vita del cittadino.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter">
Signor Presidente, innanzitutto ringrazio il relatore Cashman e tutti coloro che hanno contribuito a questa relazione.
Fino ad ora, la trasparenza è stata poco più che uno slogan, usato spesso a sproposito quando si parlava della visibilità delle azioni delle Istituzioni europee.
E' vero che con le richieste formulate nella relazione Cashman compiamo un primo, significativo passo avanti, però, a mio parere, non facciamo nulla di più.
Noi deputati dovremmo dimostrare maggiore coraggio.
Daremo vita ad una Iniziativa europea sovrapartitica e sovraparlamentare sulla trasparenza, la IET, alla quale aderiranno membri del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali, nonché rappresentanti dei media, poiché lo scopo è quello di far fronte comune per difenderci dalle insostenibili pratiche di segretezza delle Istituzioni europee.
Con tale iniziativa vogliamo non solo garantire il rispetto del principio di libero accesso a tutti i documenti, ma anche riuscire una buona volta ad aprire le porte delle sedute del Consiglio, affinché quella Istituzione la smetta di adottare solitarie decisioni in segreto, nello stile di Metternich, e non possa più dare tutte le colpe, a posteriori, alle Istituzioni di Bruxelles.
<P>
Proprio i rappresentanti degli organi di informazione sono cordialmente invitati a dare una mano a noi parlamentari e a compiere ricerche assieme a noi per trovare tutto ciò che il cittadino vuole e deve sapere.
Già domani ci sarà un incontro a Londra, dove chiederemo al Ministro degli esteri britannico e al Ministro per la scienza di ascoltare le nostre ragioni, mentre il prossimo fine settimana si riunirà a Madrid il Consiglio europeo degli artisti, che si occuperà anch' esso con attenzione della IET.
<P>
Modelli della nostra iniziativa sono la statunitense Freedom of Information Act e la prassi della trasparenza instauratasi in Svezia.
Non è un caso che su questo tema abbiano preso la parola quasi esclusivamente parlamentari scandinavi, mentre quelli tedeschi ed italiani hanno avuto ben poco da dire e i deputati francesi - se non sbaglio - non hanno proprio aperto bocca, almeno fino ad ora.
E' una felice coincidenza che la Svezia l' anno prossimo assuma la Presidenza del Consiglio; forse quella sarà una buona occasione per lanciare un segnale ancora più chiaro.
C' è bisogno di una nuova era, di un nuovo Illuminismo, e come parlamentari abbiamo la grande opportunità di dimostrare il nostro vero volto.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola">
Signor Presidente, ringrazio il relatore Cashman, per l' ottimo lavoro svolto.
Il mio più profondo ringraziamento va anche alla onorevole Maij-Weggen, del gruppo PPE-DE, correlatrice in base alla procedura rafforzata Hughes.
Sono soddisfatta dell' eccellente lavoro dei due relatori.
<P>
La trasparenza e la democrazia rappresentano i valori più importanti del nostro lavoro e si concretizzano solo se si permette l' accesso alle informazioni ed ai dati classificati come riservati.
Questo è il principio da cui parto nella mia relazione in materia di ambiente.
Inoltre sarebbe opportuno comunicare ai cittadini quando possono prendere visione di tutti quei documenti che al momento della richiesta non sono stati ancora completati o sono classificati come riservati.
<P>
Desidero attirare l' attenzione degli onorevoli colleghi sul diritto all' informazione in merito ai documenti prodotti dalle Agenzie gestite dalle Istituzioni comunitarie, ad esempio l' Agenzia per l' ambiente di Copenaghen e la futura Autorità responsabile per la sicurezza alimentare.
Anche i documenti redatti da queste autorità dovranno essere vincolati dalla stessa normativa sulla pubblicazione.
Non ritengo invece valido il metodo scelto dall' onorevole Cashman.
Elencare le Agenzie in una lista a parte rappresenta un' alternativa troppo complessa, in quanto ne verranno create delle altre e modificate quelle già esistenti.
Sarebbe più opportuno inserire degli articoli nella normativa che obblighino tutte le Agenzie a pubblicare i propri documenti e a creare i relativi registri.
<P>
Inoltre modificherei la parte relativa alle eccezioni.
Penso che sia molto difficile definirle, anche perché una relazione che da un lato fa pressioni per una maggiore trasparenza e dall' altro fissa delle limitazioni, potrebbe suscitare immediatamente la reazione negativa dei cittadini.
E' chiaro che dobbiamo prendere delle decisioni concrete per portare alla luce il lavoro del Consiglio ed impedirgli di nascondersi dietro a normative che gli permettano di definire limiti alla pubblicazione dei documenti.
Altrettanto importante è abbattere i pregiudizi dei cittadini, alimentati dalla riservatezza dei documenti in materia di sicurezza e difesa.
Anzi proprio dal punto di vista della sicurezza ritengo che sia importante che i cittadini possano avere accesso a suddetti documenti per valutare l' efficacia del sistema di difesa europeo.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, siamo arrivati al punto in cui possiamo dire di aver intrapreso la strada segnata già anni fa e scelta sulla base dei principi del Trattato di Amsterdam.
La trasparenza dovrà diventare il pilastro portante dell' Unione europea, anche se non potrà essere garantita dal mero esercizio del diritto di accesso ai documenti concesso ai cittadini.
Dobbiamo impegnarci affinché i principi di trasparenza, chiarezza e comprensione vengano rispettati da tutte le Istituzioni e si traducano in un' esposizione reale dei meccanismi legati al processo decisionale.
In merito bisogna anche evitare la burocrazia.
I tempi previsti per consentire l' accesso ai documenti devono essere considerati come termini massimi, anche perché in condizioni normali questi devono essere messi a disposizione dei cittadini.
<P>
Ritengo inoltre estremamente importante che nella relazione si proponga anche la redazione di un rapporto annuale da cui possano emergere ed esaminati tutti quei documenti non sono stati pubblicati.
In questo modo sarebbe possibile valutare la pertinenza delle ragioni politiche che hanno impedito la loro pubblicazione.
Spero che il Parlamento accoglierà positivamente questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Van den Berg">
Signor Presidente, esiste un enorme divario fra le posizioni del Parlamento e quelle di Consiglio e Commissione.
Tale divario è rappresentativo della distanza fra l' Unione europea e i suoi cittadini.
I nostri cittadini vedono l' Europa come una costruzione non democratica, un organismo dove le decisioni vengono prese a porte chiuse.
Il divario si trasforma in un deficit democratico in Europa.
Lo scambio di informazioni è un fondamento essenziale della democrazia moderna, che viene alimentato dal dibattito pubblico, dai media, dal controllo pubblico, nonché dal contributo delle organizzazioni sociali.
Le nostre proposte presentate in Parlamento colmano questa distanza.
Sottolineo che la stragrande maggioranza del Parlamento - compresi i colleghi provenienti da quei paesi che, forse, hanno una minore tradizione di apertura - appoggia le proposte avanzate, L' unanimità creatasi all' interno dell' Assemblea rappresenta, a mio giudizio, un successo con cui il Parlamento dimostra che questa è diventata una battaglia europea per la democrazia europea.
<P>
La mia conclusione è che in luglio il Consiglio ha compiuto un grave errore nel classificare sistematicamente come riservati tutti i documenti relativi a questioni militari.
Tale decisione è un esempio della strada che deve essere ancora percorsa prima che l' Europa disponga di una politica per la difesa e la sicurezza che sia realmente sottoposta a un controllo democratico.
Il Parlamento europeo chiede, pertanto, che in futuro la politica europea per la difesa e la sicurezza sia incorporata fra le strutture della Commissione europea.
Prima però occorre affrontare il problema della intollerabile decisione del Consiglio.
Il Parlamento riconosce la necessità di mantenere riservate alcune questioni militari, ma la decisione va presa sulla scorta di un' analisi del contenuto di ciascun documento in base a criteri e a procedure controllabili.
Il controllo del Parlamento sui documenti riservati può quindi avvenire tramite un comitato ristretto della nostra Assemblea.
<P>
Signor Presidente, l' accesso ai documenti è di importanza fondamentale per la nostra democrazia europea.
Nel corso delle prossime settimane, Consiglio e Commissione dovranno dare prova di grande disponibilità durante le trattative.
In caso contrario, il gruppo PSE, insieme ad altri gruppi, cercherà di ottenere il rispetto del diritto di informazione adendo le vie legali.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="De Palacio">
Signor Presidente, desidero innanzitutto esprimere la mia soddisfazione per l' opportunità di esporre in quest' Aula la posizione della Commissione riguardo agli emendamenti presentati dalle diverse commissioni relativamente alla proposta di regolamento, un regolamento che tutti consideriamo di grande importanza per la democrazia e il progresso della nostra società.
<P>
Il nostro apprezzamento va in particolare al relatore Cashman e alla onorevole Maij-Weggen, che si è incaricata di redigere la proposta, per aver presentato la relazione in così poco tempo.
Conformemente all' articolo 255 del Trattato, il regolamento dev' essere adottato entro il 1º maggio 2001, cioè entro due anni dall' entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
<P>
Prima di presentare la posizione della Commissione, vorrei far rilevare che, nell' elaborare la sua proposta, essa si è basata, da un lato, sull' esperienza e il funzionamento del codice di condotta negli ultimi sei anni, e dall' altro lato, su uno studio della legislazione degli Stati membri, alcuni dei quali vantano un' ampia esperienza nell' accesso dei cittadini ai documenti.
<P>
Il Trattato riconosce ai cittadini il diritto di accedere ai documenti delle Istituzioni europee in base ad alcuni principi e ad alcune condizioni.
La Commissione ritiene che, facilitando l' esercizio del diritto di accesso, si garantisca ai cittadini una migliore informazione sul processo decisionale e si assicuri maggiore legittimità, efficacia e responsabilità delle amministrazioni in un sistema democratico.
Il principio fondamentale è pertanto quello dell' apertura, ma salvaguardando l' interesse pubblico e il rispetto di determinati diritti che meritano una tutela speciale.
E' questo l' equilibrio essenziale che dobbiamo raggiungere.
<P>
La nostra normativa dovrà peraltro rispettare un altro tipo di equilibrio ugualmente importante: quello fra le tre Istituzioni previste nel Trattato di Amsterdam; ciò non esclude l' utilità dell' adozione del regolamento anche da parte delle altre Istituzioni una volta approvato.
Lo scorso 3 ottobre, rivolgendosi al Parlamento, il Presidente Prodi ha fatto riferimento al triangolo istituzionale e ha rilevato che in un sistema europeo fondato su controlli ed equilibri la fluidità del funzionamento di ciascuna Istituzione contribuisce all' interesse comune.
Ciascuna delle Istituzioni ha una missione diversa da svolgere; diversi sono, pertanto, i suoi obblighi e le sue necessità.
<P>
Grazie alla relazione dell' onorevole Cashman, abbiamo un' idea chiara sulle priorità del Parlamento.
Tuttavia, non è ancora chiara la posizione del Consiglio su alcune delle disposizioni più importanti della proposta.
A causa di quest' incertezza, la Commissione, nell' attuale fase procedurale, non può che prendere in considerazione una posizione globale.
Non possiamo quindi accettare una serie di emendamenti senza correre il rischio di mettere a repentaglio il negoziato futuro e l' adozione di una posizione definitiva al riguardo.
<P>
La Commissione è lieta di riscontrare che il suo approccio su molti dei punti sollevati ha ottenuto in linea generale il favore del Parlamento europeo.
Per altri emendamenti non esiste alcun problema di principio.
Occorrerà esaminare meglio le modalità di applicazione e la pratica, poiché l' apertura, la trasparenza e l' accesso ai documenti sono elementi che dobbiamo potenziare nelle rispettive amministrazioni e che devono diventare una realtà di fatto.
<P>
Chi come me si è sempre schierato a favore della massima trasparenza - che permette una maggiore efficacia delle Istituzioni - è rimasto sbalordito qualche anno fa nell' apprendere che un paese citato come un modello in questo campo aveva per anni praticato la sterilizzazione di alcune categorie di cittadini nella massima oscurità e con la minima trasparenza.
Ciò dimostra che non esistono situazioni perfette e che occorre avanzare di comune accordo per evitare episodi di questo tipo.
<P>
Vorrei adesso affrontare alcuni problemi che impediscono alla Commissione di accettare certi emendamenti.
Innanzitutto, non si può prescindere dalla necessità di pervenire ad un giusto equilibrio fra apertura ed efficacia.
Mi riferisco, in particolare, ai documenti interni, ai progetti iniziali e ai documenti preparatori di riflessione, elaborati unicamente ad uso interno dei servizi delle Istituzioni.
Tali documenti sono esclusi dalla normativa nazionale in materia in tutti gli Stati membri.
In molti casi, obbligare le Istituzioni a diffondere queste note interne potrebbe indurre una certa confusione tra i cittadini.
Come ha sottolineato uno degli oratori, paradossalmente la maggiore disinformazione a volte deriva da un eccesso d' informazione.
Non ritengo che l' accesso ai documenti preparatori conduca a una ricchezza d' informazioni.
Un approccio del genere potrebbe inoltre scoraggiare il pensiero creativo e promuovere atteggiamenti burocratici all' interno delle Istituzioni: proprio il contrario di quanto auspicano le Istituzioni.
<P>
La grande sfida del regolamento risiede proprio nella definizione precisa di documento.
In futuro occorrerà adoperarsi per individuare una definizione comune che metta d' accordo tutte le Istituzioni.
Il mancato recepimento degli emendamenti agli articoli 3 e 4, cioè gli emendamenti nn. 28 e 30, non vuol dire che non si debba discutere e fare passi avanti in questa materia.
<P>
Un altro problema è costituito dal trattamento dei documenti redatti da terzi.
Le Istituzioni hanno scarsa esperienza al riguardo, dato che il sistema attuale prevede solo i documenti presentati dalle Istituzioni stesse.
La proposta della Commissione sui documenti di terzi tiene conto di quanto concordato nella precedente Conferenza intergovernativa, nella dichiarazione n. 35 allegata al Trattato di Amsterdam, che non possiamo ignorare, e riconosce l' ultima parola sia alle Istituzioni che ai terzi in merito alla possibilità di divulgare tali documenti.
<P>
Gli emendamenti del Parlamento capovolgono questa impostazione; da qui la necessità di una maggiore riflessione. Riteniamo pertanto che la proposta di un nuovo articolo 4 ter, cioè l' emendamento n.
36, non sia ancora matura per essere recepita dalla Commissione.
<P>
Quanto agli altri emendamenti, riteniamo che occorra del tempo per valutare le conseguenze della proposta dal punto di vista del funzionamento; dobbiamo essere sicuri che le procedure in essa contenute non siano burocratiche, ma accessibili a tutti i cittadini.
In questo capitolo rientrano gli emendamenti nn. 34, 45 e 48, relativi a misure che necessitano dell'accordo interistituzionale.
<P>
Come ho sottolineato in precedenza, in alcuni casi possiamo condividere il principio che informa certi emendamenti, ma dobbiamo approfondire il lavoro congiunto dal punto di vista tecnico e amministrativo, per esempio in relazione agli emendamenti sulla classificazione dei documenti e sul registro.
La Commissione dispone da decenni di un sistema di classificazione.
La necessità di applicare un sistema di classificazione non pone pertanto alcun problema.
Non si è discusso, tuttavia, se le norme applicabili alla classificazione debbano essere o meno comuni a tutte le Istituzioni.
<P>
In questa fase dell'iter legislativo è prematuro adottare una posizione sull'opportunità di creare una relazione diretta fra classificazione e accesso ai documenti, come propone l'emendamento n. 29, o d'inserire delle norme al riguardo nel presente regolamento.
Non possiamo pertanto accettare l'emendamento n. 46 relativo al registro, a causa delle relazioni che vengono a stabilirsi tra le norme sulla classificazione e le norme sul contenuto del registro.
<P>
La Commissione potrebbe praticamente accettare gli emendamenti nn. 9, 18, 21 (parzialmente), 23, 25, 26.1, 28 f, 35, 38, 40.1, 40.6, 41.1, 42, 43.1, 47, 49 e 52.
La Commissione ritiene inoltre che sia possibile giungere ad un accordo sugli emendamenti nn. 11, 12, 40.4, 40.7, 43.2, 47, 48.4, 50.1 e 50.2 e probabilmente anche sui nn.
63, 66.2, 73.1, 74.2, 75 (ultima parte) e 78.2.
<P>
Vorrei sottolineare che, sebbene oggi la Commissione possa unicamente esprimere delle posizioni di carattere generale e positivo su alcuni aspetti, senza pronunciarsi o facendolo con cautela in relazione ad altri emendamenti, questo non implica che non ci sia da parte nostra la volontà di portare avanti la discussione, il negoziato e la ricerca di punti d'incontro fra le tre Istituzioni.
In tal senso, speriamo di poter lavorare affinché il regolamento sia approvato entro maggio.
<P>
Ringrazio ancora una volta i relatori per l' impegno profuso.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FR" NAME="Poos">
Signor Presidente, intervengo per una mozione di procedura, ovvero un richiamo al Regolamento.
Il Commissario, signora de Palacio, ha enunciato molto rapidamente decine di emendamenti che la Commissione accoglie e altri che ci raccomanda di respingere.
Sarebbe possibile avere un elenco scritto, in quanto dovremo votare tra dieci minuti circa.
Nessuno ha avuto il tempo materiale di annotarsi gli emendamenti a cui ha fatto riferimento il Commissario.
Faccio questa considerazione, perché di solito il Commissario presente formula oralmente le raccomandazioni di voto della Commissione.
Noi non disponiamo di alcun documento scritto e vorrei che anche in futuro la Commissione presenti ai deputati le proprie raccomandazioni in forma scritta.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Cashman">
Devo dissentire dall' onorevole Poos.
Non spetta alla Commissione indicare ai gruppi politici quali decisioni essi debbano adottare in merito agli emendamenti presentati da altri gruppi e quindi non dobbiamo porre la signora Commissario in questa spiacevole situazione.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels">
Signor Presidente, ho chiesto la parola per ribadire l' osservazione dell' onorevole Poos.
L' onorevole Cashman ha giustamente sottolineato che non spetta alla Commissione stabilire quale posizione debbano assumere i gruppi politici in Plenaria.
Alcuni deputati, come me del resto, talvolta si affidano alla saggezza della Commissione.
A volte vorrei votare a favore delle proposte della Commissione, ma per fare ciò sarebbe necessario che i deputati avessero l' elenco degli emendamenti che la Commissione può accogliere e l' elenco degli emendamenti che la Commissione non intende sostenere.
Spetterà poi ai deputati, che comunque votano secondo coscienza, assumere una posizione in relazione alle indicazioni della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, mi riallaccio all' intervento dell' onorevole Cashman sul processo decisionale in atto all' interno del Parlamento.
La Commissione - che ringrazio per la grande disponibilità che abbiamo potuto riscontrare - ha affermato di non poter ancora prendere una decisione definitiva in merito a diversi punti.
Si tratta, evidentemente, di un' affermazione molto importante, che, a mio avviso, influirà sul voto.
Tuttavia, proprio perché la Commissione - che vedo annuire - non può assumere una posizione definitiva su taluni elementi, è un po' pericoloso mettere per iscritto delle indicazioni, che poi vivranno di vita propria.
Vorrei quindi chiedere che il Parlamento porti avanti il processo decisionale al proprio interno a prescindere dalla posizione della Commissione. Si vedrà poi come i relatori potranno trovare un' intesa con la Commissione per arrivare a una posizione definitiva.
Mi sembra questo l' iter migliore.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
Prendo atto delle posizioni espresse.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Benvenuto
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, a nome del Parlamento europeo mi pregio di porgere il benvenuto alla delegazione della Camera dei rappresentanti della Repubblica di Malta presso la commissione parlamentare mista UE-Malta, guidata dal signor Louis Galea.
<P>
La commissione parlamentare mista UE-Malta ha tenuto la sua quattordicesima riunione ieri e oggi a Strasburgo. I suoi lavori si sono incentrati sui negoziati d' adesione fra Unione europea e Malta alla luce della relazione periodica della Commissione europea sui progressi compiuti in vista dell' adesione, relazione pubblicata - come noto - nel novembre 2000.
<P>
La commissione parlamentare mista è stata informata degli ultimi sviluppi dalla Commissione, dal Presidente in carica del Consiglio e dal governo della Repubblica di Malta.
<P>
Vorrei ricordare in questa sede il ruolo significativo svolto dalla commissione parlamentare mista UE-Malta durante i negoziati in corso che dovrebbero approdare all' adesione della Repubblica di Malta all' Unione europea.
<P>
A nome del Parlamento europeo voglio esprimere la speranza che il vostro incontro qui a Strasburgo sia stato proficuo e vi auguro buon ritorno alle rispettive destinazioni. Benvenuti.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Fondi propri degli enti creditizi
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0282/2000), presentata dalla onorevole Villiers a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla valutazione della direttiva 89/299/CEE concernente i fondi propri degli enti creditizi [2000/2207(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Villiers">
Il fallimento di una banca ha implicazioni assai maggiori del fallimento di qualsiasi altra impresa, perché mette a repentaglio i risparmi dei clienti e la stabilità del sistema finanziario.
Abbiamo quindi norme speciali per garantire la solvibilità, la solidità e la prosperità degli enti creditizi, e queste norme hanno lo scopo di proteggere i risparmiatori e di mantenere la stabilità finanziaria.
<P>
Esse sono state concordate a Basilea, ma il quadro vigente è ormai obsoleto, in quanto prevede sempre le stesse riserve statutarie, ossia si richiedono riserve uguali per un'ampia gamma di rischi diversi.
Questo in realtà incentiva le banche a optare per rischi superiori, in quanto significa che una banca può ricercare un premio superiore per la stessa copertura patrimoniale.
La nuova proposta della Commissione europea, di cui la nostra commissione approva lo spirito generale, prevede che, quanto più basso è il rischio, tanto minori siano i requisiti patrimoniali.
Di conseguenza le banche saranno incoraggiate e compensate se riusciranno a ridurre al minimo il rischio e a mantenere riserve di capitale adeguate rispetto alla loro esposizione.
<P>
La relazione redatta dalla commissione per i problemi economici e monetari contiene una serie di richieste politiche: in primo luogo, vorremmo che le nuove norme tenessero conto della diversità dei settori bancari e di investimento nell'ambito dell'Unione europea.
Queste norme vanno applicate a varie migliaia di banche e società di investimento, di dimensioni piccole e grandi, e devono essere adatte a soddisfare le loro esigenze.
Inoltre, tali norme devono avere la massima semplicità per poter essere usate agevolmente da queste istituzioni.
Stiamo adottando un sistema più sofisticato: ciò non significa necessariamente che si tratti di un sistema più burocratico e complesso.
<P>
I membri della commissione accettano con cautela il ruolo proposto dalla Commissione per il rating esterno, con la riserva che questo ruolo ha alcuni limiti; in particolare, il rating non sarà necessario per le piccole imprese, e le imprese non soggette a rating non saranno in alcun modo svantaggiate rispetto alle altre.
Riteniamo comunque importante affermare che i sistemi di rating interno e di registri di credito interno devono essere al centro del nuovo quadro; essi infatti rappresentano il modo migliore per realizzare un quadro sensibile al rischio in gran parte del settore bancario, nonché a favore di clienti e piccole imprese.
<P>
Apprezziamo la maggiore importanza concessa all'attenuazione dei rischi di credito, soprattutto per quanto riguarda le garanzie offerte dalle piccole imprese.
Siamo d'accordo sul fatto che, nel lungo periodo, probabilmente sarà necessario introdurre una nuova copertura patrimoniale per altri rischi, ma desideriamo sottolineare che ciò non avverrà finché non disporremo di un metodo adeguato per misurare altri rischi.
<P>
Siamo anche d'accordo sulla necessità di conferire alle autorità di regolamentazione il potere necessario per imporre ad alcune banche ulteriori e specifici requisiti patrimoniali.
Il nuovo quadro dà fiducia alle banche.
Non permettiamo loro di fissare la propria copertura patrimoniale ma, se non vigilassimo attentamente sui loro sistemi interni, saremmo assai vicini a farlo.
Ecco perché le autorità di regolamentazione devono disporre di questi poteri supplementari per imporre requisiti specifici, sì da garantire che le singole banche rispettino le regole.
<P>
Infine un punto molto controverso: la nostra commissione ha richiesto con forza l'utilizzo di una procedura accelerata per applicare questo provvedimento legislativo.
Sono stati presentati alcuni emendamenti che invitano a una maggiore cautela, ma siamo comunque uniti dalla consapevolezza che per attuare l'ultimo Accordo di Basilea agli Stati Uniti sono bastati tre mesi, mentre l'Unione europea ha avuto bisogno di più di tre anni.
In quei tre anni, non solo le banche dell'Unione hanno subito un grave svantaggio concorrenziale, la cui gravità è stata ampiamente dimostrata, ma i consumatori europei si sono visti negare un quadro normativo moderno e aggiornato.
<P>
Nella nostra veste di legislatori dobbiamo porci domande difficili: per esempio, stiamo davvero facendo del nostro meglio a favore dei nostri elettori, se poi le norme e le leggi che produciamo risultano obsolete ancor prima di essere scritte?
Dobbiamo rivedere tutte le nostre opzioni, nonché la comitatologia, la procedura accelerata e le altre perché è pericoloso regolamentare mercati che non esistono più.
E' quanto accadrà se non rivedremo le nostre procedure.
<P>
Dobbiamo garantire una legislazione flessibile, rapidi strumenti attuativi, la possibilità di aggiornare la nostra legislazione velocemente e facilmente, la coesione fra gli Stati membri e infine un adeguato controllo democratico su tutte le nuove procedure introdotte.
<P>
Esorto il Commissario Bolkestein, oggi presente, a inoltrare proposte al Parlamento per dare una risposta a questi bisogni urgenti per il benessere del settore dei servizi finanziari nell'Unione europea.
<P>
<CHAPTER ID=5>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="PT" NAME=" sull'ESB e il divieto di farine animali nell'alimentazione di tutti gli animali">
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0321/2000) dell'onorevole Blokland sul progetto comune, approvato dal Comitato di conciliazione, del Parlamento europeo e del Consiglio sull'incenerimento dei rifiuti [C5-0371/2000 - 1998/0289(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva il progetto comune)
<P>
Relazione (A5-0307/2000) dell'onorevole Figueiredo sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un programma d'azione comunitaria inteso ad incoraggiare la cooperazione tra gli Stati membri al fine di combattere l'emarginazione sociale [COM(2000) 368 - C5-0317/2000 - 2000/0157(COD)]
<P>
Figueiredo (GUE/NGL), relatore.
(PT) Signor Presidente, mi consenta di comunicare all' Assemblea che gli emendamenti che figurano a nome del gruppo GUE/NGL, da me presentati in qualità di relatrice, sono il frutto di colloqui intercorsi con il Consiglio e con la Commissione, nonché dell' appoggio dei coordinatori dei gruppi rappresentati nella commissione per il lavoro e gli affari sociali.
Essi mirano a rispondere alla necessità di agevolare il processo di codecisione a cui, come noto, è soggetta la relazione.
Gli emendamenti sostituiscono varie altre proposte della relazione che saranno probabilmente respinte nella votazione e che, pertanto, saranno sostituite dai nuovi emendamenti frutto di questa intesa.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signor Presidente, pur mancando un certo numero di colleghi, abbiamo appena votato una dichiarazione sull' ESB.
Vorrei dire che, se c' è un organismo colpito dal morbo della mucca pazza, il morbo di Creutzfeldt-Jacob, questo è il sistema informatico che comanda gli ascensori.
Siamo rimasti bloccati dieci minuti perché, al momento della votazione, funzionavano solo due ascensori.
Vorrei che si studiasse da quale variante del morbo di Creutzfeldt-Jacob è stato colpito il sistema informatico.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
Onorevole Bourlanges, purtroppo è una malattia grave, che segnaleremo ai nostri servizi.
<P>
<P>
Relazione (A5-0320/2000) dell'onorevole Rothe sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla promozione dell'energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell'elettricità [COM(2000) 279 - C5-0281/2000 - 2000/0116(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<P>
Relazione (A5-0318/2000) dell'onorevole Cashman sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all'accesso del pubblico ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione [COM(2000) 30 - C5-0057/2000 - 2000/0032(COD)]
<P>
Dopo la votazione sulla nona parte dell'emendamento n. 28
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, in qualità di correlatrice, vorrei chiedere al gruppo ELDR di adottare un approccio più pragmatico.
Per molti articoli si sta, infatti, votando per parti separate, anche se, spesso, è solo una la parte contro la quale intendono votare.
Invito quindi i membri di tale gruppo a procedere con più pragmatismo e celerità.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="NL" NAME="Wiebenga">
Signor Presidente, è deplorevole che i due relatori non abbiano curato a sufficienza le consultazioni.
La normativa in esame è estremamente importante, così come lo sono gli articoli che la compongono.
Noi liberali, e con noi altri in questo Parlamento, vogliamo ribadire con chiarezza che auspichiamo un miglioramento delle norme in materia di accesso del pubblico ai documenti.
Mi spiace, pertanto, che non ci sia stata sufficiente consultazione.
Noi vogliamo dimostrare di avere a cuore gli interessi dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Cashman">
Signor Presidente, visto il voto di generale consenso ottenuto dalla relazione e, in considerazione della risposta che la Commissione ha dato questa mattina, è ovvio, se si valutano tutte le parti su cui abbiamo votato, che ai sensi dell'articolo 69 paragrafo 2, dobbiamo rinviare la votazione sul progetto di risoluzione legislativa; in tal modo, potremo avviare fruttuosi negoziati con la Commissione e il Consiglio.
Spero che il Parlamento approvi la proposta.
<P>
(Il Parlamento decide di aggiornare la votazione)
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Signor Presidente, capisco che adesso non è possibile votare in merito alle relazioni Theorin e Smet.
Vorrei pertanto proporre di rinviare la votazione alla tornata novembre II.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente">
Pongo in votazione anche questa proposta di rinvio alla seconda tornata di novembre, fatta dall'onorevole Theorin.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Signor Presidente, le relazioni Theorin e Smet sono state dibattute nella tarda serata di ieri e l' intenzione era di votare oggi.
Il gruppo PPE-DE mi ha manifestato lo stesso desiderio che io stessa ho appena espresso, vale a dire rinviare la votazione delle suddette relazioni alla tornata novembre II invece di votare stasera.
La maggior parte delle onorevoli colleghe deve recarsi ad una conferenza di parlamentari che avrà luogo a Berlino.
Sia il PPE-DE che il PSE, quindi, chiedono che la votazione sia rinviata a novembre II.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signor Presidente, intervengo per chiarire un punto.
Il rinvio non è stato chiesto su proposta del gruppo PPE-DE; infatti, tale richiesta è stata soltanto portata alla nostra attenzione.
Personalmente ho detto che posso anche essere d' accordo, però nel nostro gruppo ci sono molte altre opinioni al riguardo.
Potrei accogliere la domanda di rinvio ad una condizione, ossia che la onorevole Theorin approfitti del lasso di tempo fino alla seconda tornata di novembre per migliorare la sua relazione, perché il nostro gruppo non la può approvare nella versione attuale.
<P>
Tengo a ricordare un altro punto, che è una questione di principio.
Se non riusciamo a concludere il turno di votazioni entro giovedì mattina, è prassi consolidata continuarlo il giovedì sera.
<P>
Non è corretto, invece, rinviare una votazione perché i colleghi non possono essere presenti la sera.
Dunque, per farla breve: il mio gruppo ed io voteremo a favore del rinvio alla seconda tornata di novembre purché la onorevole Theorin dichiari che continuerà a lavorare alla sua relazione per migliorarla.
<P>
(Applausi dai banchi del gruppo PPE-DE)
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente">
Per quanto riguarda il secondo punto - cioè il fatto che si svolgeranno votazioni nel pomeriggio - credo che tutti lo sappiamo e che dovremmo essere presenti.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Signor Presidente, sono spiacente di aver detto che anche il gruppo PPE-DE aveva richiesto un rinvio della votazione, ma a dire il vero è stato il vostro coordinatore a dirmi che anche voi volevate un rinvio della questione alla tornata novembre II invece di votare stasera.
<P>
Onorevole Poettering, abbiamo lavorato con i suoi collaboratori e all' interno dei gruppi PPE-DE e PSE siamo giunti ad un accordo su come debba essere strutturata la relazione.
Ci siamo trovati d' accordo sui temi centrali e nel corso dei negoziati abbiamo trovato un' intesa.
Mi adeguo alla volontà del Parlamento, ma stiamo parlando di un accordo fra il PPE-DE e il PSE in merito alla mia relazione e ai temi centrali che essa contiene.
Devo pertanto dirmi molto sorpresa di ciò che è successo.
<P>
(Il Parlamento decide di aggiornare la votazione)
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels">
Signor Presidente, l' ordine del giorno reca la votazione sulla relazione della onorevole Villiers.
Sta di fatto che la relazione non è ancora stata discussa e che sarà discussa solo stasera dopo le votazioni.
Il documento della onorevole Villiers merita molto di più della votazione di domani mattina.
Propongo pertanto di rinviare la votazione su tale relazione nella seconda tornata di novembre.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Presidente">
La votazione è prevista per domani.
C'è comunque la possibilità di chiedere domani un rinvio.
Per il momento resta all'ordine del giorno per domani, non essendoci stata ancora la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig">
Signor Presidente, mi oppongo a quando sta accadendo in seno all' Assemblea.
Da qualche sessione a questa parte si moltiplicano le procedure volte a rinviare le votazioni previste nei cinque giorni di seduta per motivi di carattere personale, legati alla presenza, eccetera.
Ritengo che, prendendo decisioni del genere, l' Assemblea perda credibilità.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EN" NAME="Villiers">
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al Regolamento.
L' ordine del giorno prevede anche una mia importante relazione, che sarà discussa e votata domani, ovvero venerdì, cosa di cui non posso che essere grato e orgoglioso!
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="NL" NAME="Smet">
Signor Presidente, si è appena votato per il rinvio della mia relazione.
Sono d' accordo con questa decisione, ma se si fosse seguito l' ordine previsto e non si fosse anticipata la votazione sulla relazione Cashman per l' assenza di alcuni questa sera - perché questo è il motivo reale -, si sarebbe potuto votare anche la relazione Smet.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente">
Ho seguito l'ordine che mi è stato dato dai servizi di seduta e l'Aula non ha deciso diversamente.
L'avrei altrimenti fatto volentieri.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FR" NAME="Rocard">
Signor Presidente, prendo atto con stupore del fatto che il voto sulla relazione all' ordine del giorno di stamani, che dovevo presentare nel corso della seduta, è stato rinviato per errore e senza che vi venisse prestata la minima attenzione.
Capisco che sia difficile organizzare tutto, ma in relazione all' ordine del giorno è necessario perlomeno un preavviso.
Generalmente sono presente tutti i giovedì.
Questo pomeriggio devo tenere una conferenza, pertanto sarò assente per la votazione, in quanto non sono stato avvertito per tempo.
Tengo a dire che faccio parte di quella schiera di parlamentari che possono vantare un certo numero di presenze.
Anch' io quindi desidero chiedere il rinvio della relazione alla seconda sessione di novembre e vorrei inoltre aggiungere una considerazione.
<P>
Stamattina abbiamo assistito ad un attacco di cretinismo parlamentare particolarmente acuto.
Non so con precisione quando costi il voto per appello nominale, sicuramente centinaia di migliaia di franchi, o di franchi belgi, del nostro bilancio.
Per compiacere qualcuno abbiamo speso tempo e denaro in maniera grottesca.
Signor Presidente, ritengo che lei debba investire della questione la Conferenza dei presidenti, affinché siano limitate le iniziative di voto per parti separate e per appello nominale; forse potrebbe anche essere fissato un tetto massimo per le votazioni per appello nominale.
La situazione che si è venuta a creare in seno all' Assemblea non è normale e stamane si è sfiorato il ridicolo.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
Onorevole Rocard, lei ha la mia assicurazione che questo tema verrà posto all'attenzione della Conferenza dei presidenti.
Per quanto riguarda la lista di voto, il Presidente non cambia l'ordine di lista.
Eventualmente, è l'Assemblea che fa scelte diverse.
Io semplicemente metto in votazione un punto dopo l'altro.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al Regolamento.
L' onorevole Rocard ha perfettamente ragione: ciò a cui stiamo assistendo altro non è se non il tentativo di pochissimi parlamentari di sfruttare questa occasione per attirare ancora una volta l' attenzione sui loro interessi, interessi che comunque non sono riusciti a far valere in sede di commissione.
E' a causa di queste persone che dobbiamo procedere con votazioni per appello nominale che in realtà non hanno più il carattere di una votazione di questo tipo.
Si tratta di un tentativo mirato, compiuto da uno sparuto gruppetto, di far sentire la sua presenza a spese di tutti gli altri.
Ciò di cui abbiamo bisogno innanzitutto è un sistema ragionevole per le votazioni per appello nominale.
<P>
Seconda osservazione: non è ammissibile che dopo quella che io giudico una classica decisione sbagliata del Parlamento, ossia l' abolizione della seduta del venerdì, si permetta di protestare proprio a coloro che hanno detto di non volere più la seduta del venerdì!
Chiedo pertanto se nel frattempo siano state sollevate obiezioni contro la decisione del Parlamento di abolire il venerdì.
Sono state sollevate eccezioni di carattere giuridico?
Cosa succederà l' anno prossimo?
E' possibile che anche in futuro ci ritroveremo nella condizione che ben conosciamo di dover sempre rinviare le relazioni alla tornata di Bruxelles, invece di occuparcene qui a Strasburgo?
Ci sono novità per noi riguardo a questo punto?
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
Per quanto riguarda la sua prima osservazione, onorevole Mann, essa verrà ovviamente inviata all'Ufficio di presidenza del Parlamento e alla Conferenza dei presidenti.
Come Presidente di turno, oggi, le devo dire soltanto questo; come suo collega, le posso dire che concordo con lei.
Purtroppo dovremo vedere di cambiare il Regolamento.
<P>
Per quanto riguarda il venerdì, non mi pare che ci siano novità, e comunque anche questo verrà portato all'attenzione della Conferenza dei presidenti.
<P>
Risoluzione sull'ESB (B5-0880/2000)
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne">
Signor Presidente, desidero fare una dichiarazione di voto in merito alla risoluzione sull'ESB.
Ho votato contro la soppressione dell'intera mandria perché non mi sembra il modo migliore per sradicare l'ESB.
Ho saputo che alcuni allevatori, invece di denunciare il possesso di animali colpiti da ESB, sopprimono e seppelliscono i capi infetti.
So che in Francia sono state soppresse intere mandrie, ma non sembra che questo sia il modo più opportuno di procedere.
Anche a giudizio del Comitato scientifico direttivo questo metodo non è il più efficace, mentre la soppressione delle coorti scelte in base al mangime - che è il metodo adottato in Gran Bretagna - dà risultati soddisfacenti.
<P>
Ho votato anche contro l'emendamento n. 7, che non mi sembra praticabile, ma ho votato a favore della risoluzione nel suo insieme, soprattutto per ciò che riguarda il divieto di nutrire tutti gli animali da fattoria con farine animali ottenute da mammiferi, come nel Regno Unito si fa dal 1996.
Ho votato a favore della risoluzione poiché è necessario elaborare una normativa valida, applicabile in tutta l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione che riguarda l'iniziativa del nostro importante Parlamento sulla grave crisi nella quale ci troviamo a causa della diffusione di questa epidemia tra i bovini.
Vorrei sottolineare che il mio voto favorevole intende fra l'altro sostenere il punto 7 della relazione.
Auspico infatti e chiedo che immediatamente si proceda all'esame di tutti i capi macellati che vengono messi in vendita nelle macellerie di tutta l'Unione europea, per constatare se siano esenti o meno da ESB (encelofopatia spongiforme bovina).
Si deve procedere immediatamente a un controllo di tutti i capi, qualunque ne sia il costo, altrimenti la commercializzazione della carne bovina scenderà sotto zero.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
La Commissione e il Consiglio hanno pesanti responsabilità per quanto riguarda il diffondersi del problema dell' encefalopatia spongiforme bovina.
Oltre al loro diniego manifestato in una prima fase quando il Parlamento denunciava i rischi in Gran Bretagna, nella seconda fase, all' imperversare dello scandalo proprio in Gran Bretagna, si sono limitati a misure relative a detto paese, senza adottare un programma immediato di controlli rigorosi e di ristrutturazione della zootecnia a livello paneuropeo.
I casi sono emersi in Francia perché questo paese è il solo in tutta l' Unione ad aver applicato un sistema esteso di controlli di propria iniziativa.
Oggi regna la totale insicurezza e c' è preoccupazione per i possibili rischi, di cui non sono stati informati né i consumatori, né le autorità statali.
<P>
Occorre sin da ora:
<P>
adottare misure a livello paneuropeo,
<P>
introdurre controlli estesi e rigorosi su tutti i capi dell' Unione e sulle importazioni,
<P>
eliminare le farine animali dai mangimi non solo per bovini e ovini, ma anche per suini, pollame e pesce, e
<P>
adottare provvedimenti volti ad assicurare che, nel quadro della profonda ristrutturazione della zootecnia, non vengano importati gli amidi di soia geneticamente modificata provenienti da USA, Brasile e altri paesi senza precise garanzie da parte dei ricercatori, che oggi ancora mancano.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
. (FR) La discussione che si è tenuta ieri in questo Emiciclo sul morbo della mucca pazza e sulla sicurezza degli alimenti per gli animali ha soprattutto evidenziato una grande confusione di responsabilità e di pensiero.
<P>
Attualmente le competenze sono suddivise tra l' Unione, che ha già emanato alcuni regolamenti su determinati temi (il divieto delle farine animali nell' alimentazione dei ruminanti, le norme di riscaldamento della farina, la separazione obbligatoria dei "materiali a rischio specifico" ), e gli Stati, che intendono preservare il loro diritto di stabilire norme conformi alla propria situazione specifica, nonché il diritto di salvaguardare la salute dei cittadini e di reagire rapidamente in caso di necessità.
<P>
Partendo da premesse già di per sé poco chiare, la confusione si è aggravata a causa di una duplice difficoltà.
Da un lato, c' è la difficoltà di innalzare il livello generale dei controlli, in quanto certi Stati, come la Germania, non intendono far gravare costi supplementari sui propri allevatori, in quanto essi non sono stati direttamente colpiti dalla malattia.
Dall' altro, vi è la difficoltà di gestire norme nazionali diversificate; visto che i controlli alle frontiere sono praticamente scomparsi e l' etichettatura non prevede l' indicazione dell' origine nazionale, corriamo il rischio di mangiare carne di maiale alimentato con farine animali anche in paesi in cui sono proibite.
<P>
Ora la confusione ha raggiunto l' apice, come hanno dimostrato gli interventi di ieri del Ministro francese Patriat e del Commissario Byrne, che parevano oltremodo disorientati.
<P>
La situazione dimostra quando l' unificazione del mercato interno degli ultimi anni sia stata condotta in maniera irresponsabile.
In primo luogo dovremmo azzerare e rivedere le norme sull' etichettatura, ripristinare determinati controlli nazionali, istituirne altri e, come dovrebbe sempre essere, articolare in maniera chiara e praticabile le normative europee minime prevedendo il diritto imprescindibile di ciascun Stato sia di andare oltre sia di intraprendere misure di salvaguardia.
<P>
Se non iniziamo l' opera di chiarificazione delle competenze, di razionalizzazione, di riconoscimento del diritto primo delle nazioni, l' Europa, come sta accadendo ora, potrà solo svolgere un ruolo nefasto di scarico delle responsabilità.
<P>
In merito al nocciolo della questione il mio gruppo ha raccomandato misure più severe per contrastare l' epidemia.
Ma non dobbiamo fermarci qui.
Va benissimo spegnere gli incendi, ma è ancor meglio prevenirli.
In questo contesto abbiamo ricavato quattro insegnamenti di cui dovremo tenere conto in futuro.
<P>
In primo luogo, è necessario abolire i metodi di produzione contro natura, che prima o poi portano inevitabilmente a simili tragedie.
Forse un' agricoltura di qualità costa un po' di più, ma in realtà è ormai chiaro che il risparmio dell' agricoltura produttivista si trasforma in costi tremendi per l' intera società.
A tal proposito prendiamo atto con orrore del fatto che la Commissione cerca con ogni mezzo di reintrodurre un' autorizzazione degli OGM, quando le conseguenze che essi hanno prodotto non sono affatto sotto controllo e che tra dieci o vent' anni rischiano addirittura di provocare nuove crisi tipo "mucca pazza" .
<P>
In secondo luogo, un' agricoltura di qualità in grado di garantire una certa autosufficienza alimentare non può certo sopravvivere in Europa in un contesto di liberoscambismo mondiale.
Eppure apprendiamo ora che il Commissario Lamy frigge dall' impazienza di dare avvio, dopo Seattle, a un nuovo ciclo di negoziati commerciali sul settore agricolo nell' intento di determinare, per l' ennesima volta, un nuovo allineamento sul mercato mondiale.
Ciò non è ammissibile.
<P>
In terzo luogo, nei negoziati internazionali la Commissione deve essere sottoposta ad un controllo più severo da parte degli Stati membri, in modo che non si ripetano manovre ingannevoli - dovrei piuttosto dire tradimenti - come gli accordi di Blair House o di Marrakech che, limitando la nostra produzione di proteine vegetali, ci hanno spinto ad affidarci sempre più alle farine animali, causa dei nostri attuali problemi.
Riteniamo che il futuro Trattato di Nizza non debba conferire maggiori poteri alla Commissione nei negoziati internazionali, com' è invece previsto, ma, al contrario, dovrebbe assoggettarla al controllo dei governi e dei parlamenti nazionali.
<P>
In quarto luogo, sarebbe opportuno rivedere la politica d' abrogazione totale dei controlli alle frontiere interne, poiché favorisce ogni genere di traffico e ostacola i controlli sanitari.
Allo stesso modo, occorre stemperare il dogma della libera circolazione ad ogni costo che ha condotto la Commissione a minacciare gli Stati che nel 1996 intendevano istituire un blocco sulle carni bovine britanniche, arrivando a trascinare la Francia dinanzi alla Corte di giustizia nel 1999 per aver rifiutato di togliere tale blocco.
Nonostante ciò che sta accadendo, la Commissione ha il coraggio di continuare a perorare la propria causa, dimostrando fino a che punto considera un dogma la libera circolazione dei beni.
Se gli Stati membri vogliono mettere fine alle aberrazioni, devono approfittare del Trattato di Nizza per reintrodurre un chiaro diritto di salvaguardia nazionale per motivi di sanità pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Abbiamo votato a favore di questa risoluzione, sebbene giunga in ritardo e nonostante la diffidenza che ci ispirano certe formulazioni ambigue.
<P>
Denunciamo il ritardo accumulato nell' imporre un divieto assoluto e generalizzato sulla produzione e sull' uso di farine animali, quando le responsabilità della diffusione dell' ESB sono note da ormai dieci anni.
<P>
D' altro canto, l' ambiguità della formulazione del quarto paragrafo non può che dar adito a dubbi sulla volontà delle autorità di opporsi con tutti i mezzi alle frodi e agli imbrogli dei trust dell' industria agroalimentare, mentre sarebbe infinitamente più semplice dire in un'unica riga che vige il divieto assoluto sulla produzione e sull' uso delle farine animali.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Daul e Grossetête">
Abbiamo votato a favore della risoluzione comune.
<P>
Ci troviamo in una situazione di crisi che non investe solo il comparto della carne bovina.
Dobbiamo far fronte a un vero e proprio problema di salute pubblica e a una crisi economica.
Ad essere interessate sono tutte le tappe del sistema "dal forcone alla forchetta" .
<P>
I consumatori hanno perso fiducia e per contenere il fenomeno è indispensabile reiterare il nostro appello per introdurre in tempi brevi test obbligatori sull' ESB per tutti i bovini.
Questo provvedimento deve essere accompagnato dal divieto immediato sull' uso delle farine animali per tutte le specie in tutto il territorio comunitario.
Ed è proprio questo un caso concreto in cui si deve applicare il principio di precauzione.
Abbiamo atteso anche troppo a lungo.
<P>
L' Unione deve mobilitarsi congiuntamente, poiché non è ammissibile che un paese prenda provvedimenti drastici, mettendo a repentaglio la propria economia, mentre altri continuano normalmente la loro attività .
D' altro canto, le frodi purtroppo sono molte e l' unico modo per mettervi fine è il divieto delle farine sull' intero territorio comunitario.
Solo con misure di questo genere i consumatori si sentiranno rassicurati e gli agricoltori comprenderanno il messaggio di solidarietà che vogliamo trasmettere loro.
<P>
Il Parlamento europeo deve esercitare pressioni sulla Commissione, che ha mostrato un certo distacco nelle proposte presentate nel corso del dibattito.
Siamo sorpresi del fatto che la Commissione non prenda atto dell' entità del problema.
<P>
Infine, questa crisi senza precedenti consente di mettere in luce i limiti della politica agricola comune emersi ormai da anni.
Dobbiamo aiutare gli agricoltori a produrre meglio, non a produrre di più.
Anche in questo caso abbiamo atteso troppo a lungo.
<P>
D' altra parte, alcuni nutrono preoccupazioni, in quanto c' è il rischio che le farine animali siano sostituite da organismi geneticamente modificati.
Tuttavia, un riorientamento radicale della PAC, ormai imprescindibile e basato sullo sviluppo dei terreni messi a maggese, potrebbe evitare il ricorso a importazioni massicce di OGM dagli Stati Uniti.
<P>
La PAC deve fare della salute pubblica il suo obiettivo prioritario.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo">
.
(PT) L' aumento del numero di casi in Inghilterra della nuova varietà del morbo di Creutzfeldt-Jacob e la situazione in Francia hanno riportato all' ordine del giorno, con maggiore urgenza, la questione della mucca pazza (ESB).
In questo caso si è sempre peccato per mancanza di trasparenza e per aver occultato informazioni, al più alto livello, in alcuni Stati membri.
<P>
La verità è che è messa in discussione la sicurezza alimentare con la questione sia della mucca pazza sia delle diossine e degli OGM.
Ciò evidenzia che l' obiettivo esclusivo del massimo lucro mette in pericolo la salute umana e animale.
Fra i consumatori regna la mancanza di fiducia e i mercati agricoli si tirano indietro.
<P>
Se la politica agricola comune non verrà modificata, il problema della sicurezza alimentare tenderà ad aggravarsi.
La PAC ha sempre promosso l' intensificazione della produzione, la progressiva "verticalizzazione" della produzione e la concentrazione della terra, facendo sostanzialmente gli interessi dell' industria agricola e delle grandi transnazionali alimentari.
<P>
Il problema di fondo non sarà certo risolto solo grazie a un' autorità alimentare europea e a misure legislative puntuali, per quanto positive, sebbene tardive, come il divieto delle farine animali in tutti i mangimi.
E' necessario e urgente andare oltre, promuovere un cambiamento della politica agricola comune.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Muscardini">
. I recenti casi di encefalopatia spongiforme bovina (ESB) rappresentano una conferma, purtroppo negativa, dei ritardi dell'Unione in ordine alla sicurezza dei prodotti alimentari, ritardi ancor più colpevoli se si pensa che l'utilizzazione delle farine animali nell'alimentazione degli animali da tempo è stata considerata pericolosa, come da noi già denunciato molto tempo fa in quest'Aula, senza che si prendessero provvedimenti.
E' necessario quindi procedere, il più celermente possibile, a stabilire quelle procedure che impediscano l'uso di parti anatomiche suscettibili di provocare la trasmissione del virus.
<P>
Le proposte della Commissione contenute nel Libro bianco sulla sicurezza alimentare, e in particolare la realizzazione dell'Agenzia che deve garantire questa sicurezza, devono essere attuate al più presto - è passato più di un anno e l'Agenzia non è ancora operativa! - al fine di evitare che le azioni effettuate in ordine sparso dai governi in questa materia possano provocare i danni ai quali stiamo assistendo.
Questi danni sono molto gravi, poiché investono due piani strettamente correlati: da un lato, la salute dell'uomo e, dall'altro, la salute del patrimonio bovino e, di conseguenza, l'economia del settore zootecnico.
<P>
Ricordiamo che l'Europa ha impedito alla Francia di continuare l'embargo sulla carne bovina del Regno Unito e l'assenza di provvedimenti fa sì che oggi la Francia subisca la stessa epidemia.
<P>
E' necessario, tuttavia, che fin d'ora la Commissione proibisca l'uso delle farine animali e indichi le procedure più sicure, allo stato delle conoscenze, per distruggere le parti considerate pericolose, come il cervello e il midollo.
In attesa di saperne di più da parte degli organi scientifici, sarebbe opportuno distruggere anche le carcasse dei bovini, onde avere la massima garanzia per la tuela della salute umana.
<P>
I casi di ESB verificatisi in Francia, come i polli alla diossina in Belgio, sono gli ultimi di una lunga serie di leggerezze.
Nel timore di diffondere panico fra i cittadini, o per la preoccupazione di evitare catastrofi commerciali, alcuni governi non hanno trasmesso in tempo utile le informazioni dovute alla Commissione o non hanno provveduto, al primo manifestarsi dei pericolosi fenomeni, a bloccare immediatamente il consumo dei prodotti in questione e a vietarne l'esportazione.
Queste leggerezze vanno fermamente condannate e, per impedire che esse si ripetano, occorre instaurare una regolamentazione valida per tutti gli Stati dell'Unione.
Non è concepibile pretendere di far funzionare un mercato unico senza norme comuni per un settore così importante come quello della salute umana.
<P>
Di fronte a queste incertezze i cittadini reagiscono, giustamente, con atteggiamenti di paura e con il rifiuto di consumare quei prodotti sospettati di provocare danni alla salute.
E' anche un atteggiamento di sfiducia nei confronti dell'Unione europea, che non è in grado, ai loro occhi, di garantire la sicurezza dei prodotti alimentari che vengono immessi in commercio.
Anche per ridare fiducia ai cittadini, oltre che per tutelare la loro salute, è assolutamente necessario che l'Unione acceleri le sue decisioni per giungere alla definizione di norme comuni in questa materia e per far funzionare, il più presto possibile, gli organismi scientifici e di controllo, che dovranno vigilare sulla sicurezza degli alimenti.
Il divieto di utilizzare le farine animali per l'alimentazione del bestiame non è che il primo passo su questa strada.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Raymond">
La psicosi si impossessa dei consumatori di carne e investe indistintamente i settori della produzione tradizionale e di qualità, in cui tuttavia non si fa uso di farine animali.
I limiti posti in vari settori, soprattutto in Francia, per garantire la qualità e l' origine dei prodotti probabilmente sono già stati compromessi, in quanto i consumatori hanno perso fiducia non solo nei prodotti, ma anche nei sistemi atti a garantirli; infatti sono ormai sotto accusa anche i prodotti che recano le etichette DOC e IGP.
<P>
Non possiamo permettere che siano distrutti interi settori.
Occorre rafforzare i controlli sanitari, imporre una procedura sistematica di rilevazione dell' ESB, vietare l' uso delle proteine di origine animale.
Solo in questo modo l' Europa potrà trovare la sua legittimità e svolgere il ruolo che le spetta.
Gli sforzi profusi dagli Stati membri saranno vani, se le esigenze rivendicate non si applicheranno anche ai prodotti d' importazione provenienti dall' Unione europea o da paesi terzi.
<P>
Il divieto di utilizzare farine animali nei mangimi è ora imprescindibile, in quanto non è possibile identificare l' origine di altre variabili, ma apre una serie di problemi.
Bruciare le farine? Accumularle in depositi?
E' possibile, ma devono essere create strutture per gestire l' impatto ambientale.
Sostituire le farine?
Nell' immediato l' unica risorsa è rappresentata dalle oleoproteaginose d' importazione, ma non è possibile distinguere le varietà geneticamente modificate.
E' imperativo rilanciare i negoziati in seno all' OMC, affinché gli agricoltori europei siano in grado di aumentare la produzione di proteine di origine vegetale.
Gli agricoltori non possono affrontare questa crisi da soli, deve essere attuato un piano di sostegno all' allevamento, nonché misure atte a riconquistare la fiducia dei consumatori.
E' infatti responsabilità dei politici prendere in considerazione le situazioni umane derivanti da tali difficoltà.
<P>
E' giunto il momento di intavolare una discussione che investa tutti gli aspetti della questione.
L' esame del Libro bianco sulla sicurezza alimentare è una buona occasione: cogliamola.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Souchet">
La discussione di ieri sulla crisi della mucca pazza è stata per molti aspetti esemplare.
<P>
Tengo a ricordare il ruolo decisivo che il gruppo UEN ha svolto per rendere possibile la discussione, nonché la proposta di risoluzione molto coerente che abbiamo presentato.
Alla fine abbiamo accettato di presentare congiuntamente la proposta di risoluzione comune e siamo lieti che sia stata approvata a larga maggioranza, nonostante le lacune e i punti deboli.
Deprechiamo, tuttavia, il fatto che gli emendamenti presentati dal mio gruppo non siano stati accolti.
<P>
Riteniamo che sia indispensabile che il bilancio comunitario contribuisca all' attuazione delle nuove misure di sicurezza imposte agli allevatori, in particolare agli operatori del settore bovino gravemente danneggiati a causa della perdita di fiducia da parte dei consumatori.
E' parimenti indispensabile chiedere la riapertura immediata dei negoziati in seno all' OMC sulle norme in materia di oleoproteaginose, contemplate negli accordi di Marrakech, che sono molto sfavorevoli per i produttori europei, in modo da evitare che il divieto sulle farine animali comporti importazioni massicce di oleoproteaginose che possono contenere organismi geneticamente modificati.
<P>
La discussione di ieri ha messo in evidenza quanto siano profonde le divergenze sul modo di affrontare la crisi, divergenze tra gli Stati membri, divergenze tra sensibilità politiche, divergenze tra organi comunitari e divergenze profonde sulla questione delle farine animali, divergenze profonde sui test.
<P>
Ci troviamo dinanzi a un problema di sicurezza che assume un' importanza fondamentale per la salute pubblica della popolazione e del futuro stesso di un comparto economico che svolge un ruolo determinante per l' equilibrio sociale di numerosi Stati membri.
<P>
Davanti alla crisi non possiamo accontentarci di mezzi provvedimenti o di disposizioni di compromesso, ovvero di risposte del tutto inadeguate, quando invece si dovrebbe applicare il principio di precauzione attraverso l' attuazione di misure atte a garantire il massimo grado di sicurezza a beneficio delle popolazione dei nostri Stati.
<P>
La discussione ha rivelato quanto Consiglio e Commissione abbiano esitato.
E' stato abbastanza patetico vedere la Presidenza del Consiglio prestarsi a un' operazione di scaricabarile mettendosi nelle mani di una futura "Autorità" europea per la sicurezza alimentare, come se il solo fatto che sia europea possa essere di per sé garanzia assoluta di serietà.
<P>
Le accuse incrociate che hanno caratterizzato la discussione di ieri (E' colpa del Consiglio!
E' colpa degli Stati membri!
E' colpa della Commissione!) mostrano quanto l' apparato comunitario funzioni in realtà come un sistema di scarico reciproco delle responsabilità a scapito dell' unico obiettivo del dibattito: la protezione efficace della salute pubblica.
<P>
La Commissione, dal canto suo, ha dovuto prendere atto di quanto siano profonde le divergenze sui rimedi da attuare per arginare la crisi.
Ha ben pensato di mettere in ridicolo le misure di tutela decise da alcuni Stati membri, parlando di "magia" a proposito del divieto assoluto sulle farine animali.
Pur denunciando il lassismo di alcuni Stati membri, non ha però annunciato la decisione di non trascinare dinanzi alla Corte di giustizia la Francia, che aveva mantenuto, a ragione, l' embargo sulle carni bovine britanniche.
<P>
La Commissione non riesce a intravedere null' altro se non misure intermedie che non comporteranno vantaggi agli Stati membri più esigenti in materia di sicurezza, bensì svantaggi, e in nome del principio di sussidiarietà ciò dovrebbe restituire agli Stati membri la libertà d' azione necessaria affinché possano proteggere in maniera efficace la popolazione, garantire la sicurezza, tenendo conto anche dell' opinione pubblica, della volontà politica, dello stadio dell' epidemia a livello nazionale e della posizione che occupano i settori colpiti all' interno dell' economia e della società.
<P>
L' incapacità dimostrata dagli organi comunitari (Consiglio, Commissione e Parlamento) nel definire una politica comunitaria pertinente in grado di rispondere al bisogno di sicurezza degli Stati membri più direttamente colpiti in effetti creerà problemi di ordine gerarchico tra gli obblighi derivanti dal mercato unico e le esigenze sanitarie e di sicurezza della popolazione.
<P>
Com' è possibile, ad esempio, restituire fiducia al consumatore francese ed evitare il naufragio di settori connessi all' allevamento, se da un lato si vieta in toto agli allevatori francesi di fare uso di farine animali e dall' altro si autorizza l' importazione di carne da Stati membri in cui gli animali vengono ancora nutriti con le medesime farine e in cui ci si rifiuta di procedere ai test?
<P>
Deve essere assolutamente rispettata la volontà degli Stati membri che intendono porre la sicurezza alimentare e la salute dei consumatori al di sopra di ogni altra preoccupazione, nonché la loro volontà di privilegiare le decisioni basate su fondamenti scientifici invece di misure frutto della media delle posizioni dei vari partner, soprattutto i più lassisti.
In caso contrario risulterà evidente che non è il principio di sussidiarietà a guidare la condotta degli organi comunitari.
<P>
Relazione Blokland (A5-0321/2000)
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, è un argomento molto importante, come sappiamo tutti, quello della lotta all'inquinamento atmosferico, dovuto soprattutto alle aziende industriali importanti, com'è il caso dell'incenerimento dei rifiuti, che è poi una conseguenza delle scorie che si producono in altre attività industriali, come in altre attività comuni, quotidiane, dei cittadini europei.
Ho votato a favore di questa direttiva, ma vorrei sottolineare che con questo mio voto chiedo anche un impegno all'Unione europea, affinché si preoccupi, giustamente, di chi respira l'aria nociva prodotta con queste attività industriali, ma si preoccupi anche, e di più, dei lavoratori che in questi settori lavorano.
Credo che sarebbe coerente che venisse diminuito l'orario di lavoro di chi lavora in aziende inquinanti.
E se queste aziende inquinano all'esterno, figurarsi come dev'essere l'atmosfera all'interno delle fabbriche!
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Caudron">
Siamo giunti al termine di un lungo processo teso all' adozione di una direttiva sull' incenerimento dei rifiuti.
<P>
La proposta della Commissione risale al 1998, ma a seguito dei numerosi punti di disaccordo tra Parlamento e Consiglio la questione è stata deferita al comitato di conciliazione, riunitosi lo scorso 11 ottobre.
Oggi siamo chiamati a pronunciarci sul testo riveduto a seguito della conciliazione.
<P>
Ricordo che la direttiva verte sull' incenerimento e sul coincenerimento dei rifiuti.
Si tratta di due metodi di trattamento dei rifiuti destinati a far parte di una strategia unica che comprende prevenzione, riutilizzo e riciclaggio dei rifiuti, una strategia coordinata a livello europeo.
<P>
Nel corso dei dibattiti tenutisi nelle due letture del Parlamento europeo avevo espresso i miei dubbi e le mie remore sul fatto che i rifiuti pericolosi e non pericolosi siano trattati nella stessa direttiva.
Le mie sono preoccupazioni del tutto legittime, che hanno condotto il Parlamento a mostrarsi particolarmente attento, depositando emendamenti atti a disciplinare in maniera rigorosa tutto ciò che attiene al processo di incenerimento e di coincenerimento.
A seguito di numerose discussioni con il Consiglio abbiamo ottenuto soddisfazione su numerosi punti.
<P>
Di conseguenza, per il coincenerimento, che generalmente si svolge in forni di cemento, i valori limite delle emissioni sono indicati in allegato.
Tuttavia, se più del 40 per cento dei rifiuti inceneriti in tali impianti è costituito da rifiuti pericolosi o urbani misti non trattati, gli impianti devono ottemperare a norme più severe contenute in un altro allegato sull' incenerimento.
<P>
La Commissione europea ha voluto escludere i rifiuti vegetali prodotti dall' agricoltura, dall' attività di sfruttamento boschivo e dall' industria alimentare.
In seconda lettura il Parlamento ha aggiunto i rifiuti fibrosi prodotti dalla produzione di polpa, vergine o per la produzione della carta, quanto questi rifiuti sono destinati al coincenerimento, ed è riuscito a far passare questo punto in sede di conciliazione.
Il Parlamento ha insistito con successo su un altro punto: gli impianti dove vengono inceneriti i rifiuti radioattivi devono essere espressamente esclusi dal campo di applicazione della direttiva.
<P>
Il Parlamento ha poi ottenuto norme più severe sul funzionamento degli impianti di incenerimento, nonché un miglioramento dell' accesso pubblico alle informazioni.
<P>
Per concludere, desidero ribadire il fatto che lo sfruttamento generalizzato dei rifiuti pericolosi non deve indurci ad adattare il nostro atteggiamento a seconda della produzione di tali rifiuti.
La nostra priorità è e deve rimanere la prevenzione della produzione dei rifiuti in conformità con gli orientamenti definiti nella strategia comunitaria in tale ambito.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Crowley">

Nell'Unione europea si diffonde la preoccupazione che non si stia facendo abbastanza per applicare le nuove proposte sulla gestione dei rifiuti: i 370 milioni di cittadini dell'Unione esigono, a ragione, un intervento in materia.
In Europa si produce ogni giorno più di un chilogrammo pro capite di rifiuti; ciò significa che in un anno nell'Unione si producono 2 miliardi di tonnellate di rifiuti.
Questa situazione non può continuare in eterno.
<P>

L'Unione europea deve esprimersi chiaramente su un particolare aspetto della problematica dello smaltimento dei rifiuti: in futuro non si potrà permettere che le autorità locali esplorino in lungo e in largo l'Unione europea in cerca di nuovi siti per le discariche.
Crescono i timori sulle effettive conseguenze ambientali delle discariche; condivido questi timori e credo che l'unica soluzione adeguata sia un mutamento radicale, rinunciando a ricorrere esclusivamente alle discariche e varando piani integrati per la gestione dei rifiuti.
<P>
Negli ultimi anni il Parlamento europeo ha svolto un ruolo d'avanguardia nell'elaborare nuove strategie di gestione dei rifiuti.
Sostengo l'obiettivo della direttiva in esame, ossia la riduzione degli effetti nocivi dell'incenerimento dei rifiuti sull'ambiente e sulla salute umana, tramite una considerevole riduzione dei livelli di emissione nell'aria dei principali agenti inquinanti.
Ciò del resto rientra nelle più ampie politiche ambientali dell'Unione europea che mirano a ridurre l'uso delle sostanze inquinanti in tutti i settori della vita economica europea, secondo gli impegni assunti con gli accordi di Kyoto.
<P>
L'Unione europea sostiene pienamente i rigidi e ambiziosi, ma realistici, obiettivi fissati dal governo irlandese in materia di riciclaggio e recupero.
Si tratta di obiettivi da raggiungere nell'arco di quindici anni; ne ricordo alcuni: il 50 per cento dei rifiuti domestici non dovrà più essere smaltito nelle discariche; bisognerà ridurre di almeno il 65 per cento la quantità di rifiuti biodegradabili attualmente inviata nelle discariche; si dovranno inoltre costruire impianti di riciclaggio dei rifiuti in grado, con l'impiego di tecnologie rispettose dell'ambiente, di trattare fino a 300.000 tonnellate di rifiuti biodegradabili all'anno.
<P>
Tutti questi provvedimenti riflettono il mutato atteggiamento dell'opinione pubblica sul problema della gestione dei rifiuti.
Si sta avvicinando alla fine l'epoca delle discariche, che dovranno essere sostituite da altre tecnologie più rispettose dell'ambiente.
<P>
Relazione Figueiredo (A5-0307/2000)
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione Figueiredo sull'eliminazione dell'esclusione sociale e della povertà, come si dice nel contenuto della relazione stessa.
Sono tuttavia stupito, e mi dispiace molto di alcune votazioni su alcuni emendamenti.
Io sono assolutamente convinto che la responsabilità dell'emarginazione sociale e della povertà per il 99 percento è dei governi dei nostri quindici Stati.
Tutti, nel passato e tuttora, fanno a gara ad aumentare l'esclusione sociale e la povertà.
Se infatti, ad esempio, ci fossero pensioni meno insufficienti per vivere, ci sarebbero meno poveri.
Perché, gruppo del Partito popolare europeo, hai votato contro l'emendamento Fatuzzo - che ho presentato personalmente - che affermava che la povertà è anche causa delle basse pensioni?
Questo mi spiace molto. Mi auguro che cambi idea nelle prossime votazioni.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
La relazione Figueiredo può rappresentare un importante contributo alla lotta contro l' emarginazione sociale mediante lo sviluppo della cooperazione tra gli Stati membri in questo campo.
<P>
Pertanto il Consiglio deve provvedere:
<P>
ad aumentare in modo considerevole la dotazione finanziaria del programma,
<P>
a comprendere obiettivi concreti nei programmi nazionali,
<P>
ad adeguare tutte le relative politiche agli sforzi di inserimento dei gruppi sociali con particolari bisogni,
<P>
a includere le nuove forme di emarginazione, come l' esclusione dalla società della conoscenza,
<P>
a far partecipare alle procedure gli organismi sociali e, in particolare, i rappresentanti dei gruppi deboli destinatari del programma,
<P>
a concentrare il programma sulla povertà infantile, sulle donne e sugli anziani, e
<P>
a creare una rete a livello europeo finalizzata allo sviluppo, alla promozione e all' adeguamento del programma sull' emarginazione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Ci siamo astenuti dal voto sulla relazione nonostante gli emendamenti.
Non abbiamo votato contro per le buone intenzioni espresse dall' autore.
Purtroppo, però, le buone intenzioni non sono sufficienti per fare una politica che vada al di là della denuncia.
<P>
I dati ufficiali parlano di 65 milioni di poveri in Europa, ovvero il 18 per cento della popolazione, il che significa che una parte considerevole della classe operaia di una delle regioni più ricche al mondo vive in miseria.
Non è stato un male venuto da non si sa dove a produrre questi 65 milioni di poveri, bensì l' avidità di una classe capitalista privilegiata che per aumentare i profitti delle imprese e le quotazioni delle azioni in borsa sopprime posti di lavoro, chiude le fabbriche, condannando 15 milioni di donne e di uomini alla disoccupazione, e si adopera costantemente per ridurre il livello dei salari al punto che i più bassi non sono sufficienti per vivere.
<P>
La relazione prevede uno stanziamento di 100 milioni di euro da erogare in cinque anni al fine di combattere la povertà.
In altri termini, 1,5 euro per povero!
Sarebbe un importo ridicolo, anche se si trattasse di fare la carità, senza contare che il problema della povertà non è una questione di beneficenza.
<P>
Siamo consapevoli che nessuna relazione, nessun voto, neanche quello del Parlamento europeo, possono cambiare la situazione.
La relazione, però, avrebbe potuto perlomeno denunciare i responsabili.
<P>
Ad ogni modo, non votando contro, non abbiamo nemmeno votato a favore, in quanto non solo le proposte concrete sono insufficienti, ma la relazione dissimula, invece di combattere, la realtà dello sfruttamento, vera causa della povertà delle classi lavoratrici.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Caudron">
Il programma per la lotta contro l' esclusione sociale si colloca tra le priorità della Presidenza francese per la quale l' Europa sociale è il filo conduttore delle proprie proposte.
<P>
Ricordo che a Lisbona è stata definita una strategia comunitaria per l' integrazione sociale.
<P>
Sono lieto dell' iniziativa presa, che risponde alle aspettative dei cittadini europei.
In effetti, se dobbiamo rallegrarci per la ripresa economica e il calo della disoccupazione, non dobbiamo ignorare il persistere, se non l' aggravarsi delle disparità!
L' esclusione sociale è un fenomeno molto concreto, come rivelano le statistiche Eurostat: circa il 18 per cento della popolazione dell' Unione europea vive con meno del 60 per cento del reddito nazionale medio, che è la soglia del reddito basso utilizzata per misurare la povertà relativa; in altre parole, circa 65 milioni di persone vivono con un reddito estremamente basso.
<P>
Benché il tasso di disoccupazione abbia registrato un calo, nell' Unione europea vi sono ancora 16 milioni di persone senza lavoro.
D' altro canto, la disoccupazione resta il principale fattore di povertà e di esclusione, così come la precarietà del lavoro e il basso livello salariale costituiscono degli ostacoli a un pieno inserimento nella società.
<P>
Un numero troppo elevato di cittadini è colpito dall' emarginazione.
Pertanto dobbiamo prendere di nostra iniziativa misure atte a favorire la protezione sociale e l' accesso ai servizi pubblici in materia di sanità, istruzione, casa, eccetera.
<P>
Sono favorevole alla proposta di attuare un processo di Lussemburgo bis nell' ambito dell' esclusione sociale con linee direttrici e piani d' azione nazionali.
Nel settore dell' occupazione sono infatti evidenti i risultati positivi di tale approccio.
<P>
Il Consiglio europeo di Lisbona ha fissato un obiettivo per l' Unione europea: diventare una società fondata sulla conoscenza competitiva e inclusiva.
Ciò sarà possibile solo se saranno profusi grandi sforzi per garantire l' accesso di tutti alla formazione nel campo delle nuove tecnologie dell' informazione e della comunicazione, nonché delle nuove reti di telecomunicazione.
Il servizio universale ha un ruolo molto importante da svolgere in tale ambito.
<P>
Spero che a Nizza gli Stati membri daranno un segnale forte della loro volontà politica di impegnarsi in una strategia globale per rafforzare il modello sociale europeo con l' adozione dell' Agenda sociale e della Carta dei diritti fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Lo scopo essenziale della relazione è quello di sostenere un programma di azione comunitaria teso ad incoraggiare la cooperazione tra gli Stati membri per combattere l'emarginazione sociale.
Sono convinto che l'istituzione di tale programma sia un provvedimento saggio, che potrà rivelarsi molto utile; non vogliamo costruire un'Europa a due velocità, divisa tra coloro che hanno e coloro che non hanno; non vogliamo ampliare il divario tra ricchi e poveri.
<P>
La disoccupazione di lungo periodo e la disoccupazione giovanile si concentrano soprattutto in determinate aree dell'Unione europea; si concentrano in alcuni specifici punti oscuri all'interno di molte zone rurali e urbane dell'Unione.
Oggi dunque l'elaborazione di iniziative capaci di debellare l'emarginazione sociale e di dare speranza e opportunità alle categorie più svantaggiate della nostra società deve costituire un elemento essenziale della politica di tutti i governi dell'Unione europea.
<P>
Il criterio su cui si basa il programma è quello di creare un metodo aperto di coordinamento tra gli Stati membri che contribuisca a sconfiggere la povertà e l'emarginazione sociale.
A tale fine si dovranno fissare obiettivi specifici da integrare nei piani di azione nazionali e sarà necessario realizzare politiche che promuovano le pari opportunità.
Giustamente, a mio avviso, la relatrice reclama una più attiva partecipazione delle autorità pubbliche, delle parti sociali e della società civile nell'elaborazione di provvedimenti tesi a cancellare la povertà e l'emarginazione sociale.
<P>
In base al Trattato di Amsterdam, tutti i governi dell'Unione devono inviare nuovi piani di azione in materia di occupazione alla Commissione, la quale li valuterà e formulerà le sue considerazioni.
La Commissione deve valutare i piani per giudicare l'efficacia dell'operato dei governi dell'Unione nella lotta contro l'emarginazione sociale: in questo campo dobbiamo imparare gli uni dagli altri, altrimenti nell'Unione europea la frattura tra ricchi e poveri sarà destinata ad allargarsi.
<P>
In tale contesto, accolgo con favore le principali disposizioni del programma di politica sociale 2000-2005, pubblicato di recente dalla Commissione.

Esso conferirà alle parti sociali nell'Unione europea un ruolo più importante per quanto riguarda l'elaborazione delle direttive e dei regolamenti comunitari; verranno migliorate le relazioni coi datori di lavoro; vi sarà un sistematico sostegno, a livello nazionale ed europeo, per i programmi locali volti alla creazione di posti di lavoro; si affinerà poi il coordinamento tra le politiche programmatiche nel campo della società dell'informazione, dei moderni servizi di telecomunicazione e delle attività connesse ad Internet.
<P>
L'Irlanda dispone di un sistema avanzato in materia di diritti sociali e di occupazione; molte direttive comunitarie vengono modellate proprio sull'esempio irlandese, specie nel settore della concertazione sociale e delle relazioni tra lavoratori e datori di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Darras">
Il 18 per cento degli europei, ovvero 61 milioni di persone, vive con un reddito inferiore al 60 per cento del reddito nazionale medio (soglia di reddito basso presa per misurare la povertà relativa).
<P>
Solo il parlare di tali dati dovrebbe indurci ad agire e in effetti è quello che hanno fatto i Capi di stato e di governo riuniti a Lisbona quando, per la prima volta, hanno iscritto la povertà e l' esclusione sociale all' ordine del giorno dell' agenda europea.
L' Europa può essere economicamente forte solo se riesce a garantire la giustizia sociale e noi siamo lieti di tali progressi.
<P>
Pertanto posso solo votare a favore della relazione del collega, che oltre ad approvare la proposta della Commissione ne rafforza i contenuti.
La relazione infatti richiede la definizione di indicatori qualitativi e quantitativi per misurare l' esclusione sociale.
E' fondamentale che nei 15 Stati membri si parli della stessa cosa usando gli stessi dati.
Inoltre la relazione chiede agli Stati membri sia un maggior impegno sia di fissare obiettivi precisi nell' elaborazione dei piani nazionali.
<P>
Infine, è stato ripreso il metodo aperto di coordinamento favorendo il dialogo tra le parti interessate (parti sociali, ONG, poteri locali e regionali, eccetera), nonché l' immissione in rete.
In conclusione lo stanziamento proposto dalla commissione per gli affari sociali è stato aumentato a 100 milioni di euro, invece dei 70 proposti dalla Commissione.
<P>
Nel complesso possiamo affermare che si tratta di un passo avanti che dobbiamo confermare e incoraggiare, in quanto il progresso economico non basta per assicurare ai cittadini una migliore qualità della vita.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Krivine">
La relazione ha il merito di svelare il vero volto dell' attuale costruzione europea, ovvero quella dei 62 milioni di poveri e dei 18 milioni di disoccupati.
<P>
Le ristrutturazioni e le fusioni in corso preannunciano nuovi piani licenziamento.
Nonostante la crescita economica sia forte e la disoccupazione tenda a calare, lavorare oggi non mette al riparo dall' esclusione.
I "lavoratori poveri" , la maggior parte dei quali sono donne, lavoratori a tempo parziale, lavoratori sottopagati, che vivono nella precarietà più totale, ingrossano le fila della povertà che i discorsi ufficiali sulla ripresa ignorano.
<P>
Un lavoro di qualità, l' assistenza sanitaria, la casa e l' istruzione sono diritti elementari che, se fossero vincolanti per i datori di lavoro e per lo Stato, tutelerebbero dall' esclusione sociale.
Per tale motivo voteremo a favore della relazione sulla lotta contro l' esclusione.
<P>
Tuttavia, i deputati che oggi approvano questo testo ieri non hanno avuto lo stesso slancio di solidarietà quando hanno votato una Carta senza diritti sociali che, relegando la lotta contro l' esclusione all' assistenza, costituisce un regresso rispetto alla normativa in vigore.
Per contrastare l' esclusione è più efficace introdurre, ad esempio, un salario minimo europeo.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Martin, David W">
Con il Vertice straordinario di Lisbona "Occupazione, riforme economiche e coesione sociale" del 23 e 24 marzo 2000, per la prima volta dopo molto tempo il tema della povertà e dell'emarginazione sociale è stato nuovamente incluso nell'agenda dell'Unione europea.
Con la sua proposta di un programma di lotta contro l'emarginazione sociale, la Commissione risponde all'invito del Consiglio di presentare "entro il giugno 2000" una "iniziativa per favorire la cooperazione in questo settore".
<P>
Secondo i dati Eurostat il 18 per cento circa della popolazione dell'Unione europea vive con meno del 60 per cento del reddito medio nazionale (dove la soglia dei bassi redditi funge da parametro per misurare la povertà relativa).
<P>
La proposta della Commissione che istituisce un programma di azione comunitaria per favorire la cooperazione tra gli Stati membri nella lotta contro l'emarginazione sociale (2001-2005) intende promuovere una migliore comprensione dell'emarginazione sociale per facilitare l'integrazione e sviluppare le azioni prioritarie rivolte a specifici gruppi bersaglio.
Questa strategia dovrà essere attuata seguendo tre filoni principali: innanzitutto mediante l'analisi delle caratteristiche, delle cause, dei processi e delle tendenze nell'ambito dell'emarginazione sociale; in secondo luogo attraverso la cooperazione a livello delle politiche, nonché lo scambio di informazioni e delle prassi migliori; infine promuovendo un dialogo che coinvolga le parti interessate.
Tutto ciò deve avvenire con un metodo aperto di coordinamento, nel rispetto del principio di sussidiarietà e con il coinvolgimento attivo di tutti gli attori interessati.
<P>
Condivido la sostanza di tali principi ma, come la relatrice, credo che il programma potrebbe essere più deciso.
Appoggio gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Titley">
Sono favorevole alla relazione che richiede più fondi per i programmi europei di lotta contro la povertà e l'emarginazione sociale.
La cooperazione tra gli Stati membri è di vitale importanza per affrontare questi problemi profondamente radicati in tutta l'Unione e soprattutto nel mio collegio dell'Inghilterra nordoccidentale; Moss Side e Salford infatti sono due delle aree urbane più povere in Europa.
<P>
Conosciamo fin troppo bene i problemi che affliggono le aree povere: miseria, emarginazione sociale, disoccupazione, criminalità e tossicodipendenza; con l'aiuto dei fondi europei e dei programmi europei di lotta contro l'emarginazione sociale, le comunità locali potranno cominciare a uscire da questo circolo vizioso.
<P>
Il governo laburista britannico ha guidato la lotta contro la povertà e l'emarginazione sociale.
Tre anni fa, il Primo ministro ha istituito l'Unità contro l'emarginazione sociale che coordina l'azione del governo per ridurre l'emarginazione sociale elaborando soluzioni comuni a problemi comuni.
Essa collabora con altri uffici che si occupano da vicino dell'emarginazione sociale.
Sostengo con vigore questa misura innovativa, di cui hanno beneficiato soprattutto molti giovani, che è intervenuta con decisione sull'emarginazione dal mondo della scuola e l'abbandono scolastico, la vita randagia, le gravidanze delle adolescenti, offrendo aiuto a tutti i giovani di età compresa fra i 16 e i 18 anni che non partecipano in alcun modo alle attività scolastiche, formative od occupazionali.
<P>
Abbiamo davanti a noi un ottimo esempio dei benefici concreti offerti dal governo laburista alla gente comune.
Sono fermamente convinto che, con un approccio nuovo e radicale, potremo non solo imprimere una svolta decisiva al problema ma anche raggiungere il nostro obiettivo e, un giorno o l'altro, cancellare la povertà e l'emarginazione sociale dal Nord-ovest.
<P>
Relazione Rothe (A5-0320/2000)
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Ebner">
Signor Presidente, mi sono astenuto per una ragione molto precisa: questa relazione, a mio parere, non ha fatto quei progressi dal punto di vista ecologico, che io speravo ed auspicavo.
Ho votato, sì, a favore di tutti quegli emendamenti intesi a incrementare le fonti di energia alternative, ma speravo che si potesse fare un ulteriore passo in avanti.
So che è difficile, so che questa relazione ha già preso la strada giusta; sarebbero tuttavia necessari ulteriori sforzi e per questo spero che, sia a livello nazionale che in sede europea, si porti avanti con maggior vigore questa politica delle energie alternative.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad">
Signor Presidente, con la relazione Rothe - o quanto meno con il dirigismo che permea la promozione delle energie rinnovabili - stiamo per commettere errori di politica energetica che a lungo termine riveleranno tutta la loro gravità sia in Europa sia al di fuori dell' Europa.
E' questo il motivo per cui ho votato contro la relazione.
La politica energetica deve essere aperta al futuro, sostenibile e conforme all' economica di mercato.
Ciò che ci si prefigge di ottenere mediante questa relazione è esattamente il contrario.
<P>
Sovvenzionare l' energia eolica, solare e quella prodotta con la biomassa rappresenta una strada sbagliata, nonché una politica meramente simbolica.
Si prevedono miliardi di sovvenzioni per quei pochi che deturpano il paesaggio con i loro mulini a vento.
Si tratta, in certi casi, di impianti dotati di più di sessanta rotori, che coprono una superficie pari a mille campi da calcio.
Restano a mani vuote il consumatore e l' azienda Europa, dove in questo modo vanno persi i vantaggi della nostra politica di liberalizzazione dei mercati energetici.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione sulla promozione dell'energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili.
Sono chiaramente favorevole al risparmio energetico, di cui abbiamo molto bisogno. Ma anche gli anziani e i pensionati hanno molto bisogno di energia, possibilmente sempre presente, sempre a nostra disposizione.
Mi vengono in mente le fredde notti e le fredde giornate invernali, dell'Europa sia del nord che del sud, dove molti anziani, per mancanza di mezzi, purtroppo, sono costretti a spegnere il riscaldamento per risparmiare.
<P>
Vorrei citare, come esempio di ottimo risparmio, il caso della città di Brescia, in Italia, dove il teleriscaldamento, addirittura prodotto dall'incenerimento dei rifiuti, viene utilizzato sia per produrre energia elettrica sia per produrre direttamente calore che è convogliato poi in tutte le case dei cittadini bresciani.
Auspico che un tal sistema venga esteso a tutte le città d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Non contestiamo l' utilità della "promozione dell' energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili" , tanto più se ciò consente anche la creazione di 500.000 posti di lavoro, come sostiene la relazione.
<P>
Non intravediamo alcun problema nel sostenere le ricerche in tale ambito o lo sfruttamento di dette fonti energetiche affinché i consumatori non abbiano dubbi a sceglierle preferendole all' elettricità prodotta con procedimenti più inquinanti.
<P>
Ma perché tale sostegno deve comportare profitti privati?
E' quanto sta accadendo, perché la sovvenzione prevista andrà a beneficio delle imprese private che si occupano della ricerca o della commercializzazione, tra cui numerosi trust come Total Energie, Shell Solaire, ABB Alstom Power, Dalkia, filiale di Vivendi, Arthur Andersen, Tiru, società di partecipazione tra Suez-Lyonnaise des eaux e Vivendi, nonché altri gruppi industriali che realizzano profitti tali da non richiedere il sostegno dei contribuenti.
<P>
La produzione e la distribuzione di elettricità dovrebbero essere servizi pubblici.
Perché quindi gli Stati e le Istituzioni europee non possono farsi carico di tali servizi svolgendo un ruolo di coordinamento e quindi impiegare direttamente i 500.000 lavoratori necessari?
Con il risparmio realizzato sui profitti agli azionisti delle imprese private sarebbe possibile pagare salari consoni e garantire un servizio pubblico di elettricità adeguato.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Caudron">
Ieri sera nel corso della discussione in Plenaria molti si sono espressi a favore della necessità di promuovere le fonti energetiche rinnovabili, proprio mentre all' Aia si tiene la Conferenza sui cambiamenti climatici.
In effetti sono sempre più numerosi gli scienziati e i meteorologi che non nascondono i loro timori dinanzi alle conseguenze dei gas a effetto serra e anche i cittadini cominciano a rendersene conto.
<P>
Le drammatiche previsioni a brevissimo termine devono convincerci della necessità di adottare a livello europeo e mondiale misure chiare atte a contenere il processo di degrado qualitativo dell' ambiente.
<P>
La proposta della Commissione e la relazione Rothe, che abbiamo votato oggi, vanno in tale direzione, in quanto promuovono le fonti energetiche rinnovabili che sono fonti alternative rispettose dell' ambiente per la produzione di elettricità.
<P>
E' stato quindi dato seguito alle dichiarazioni della Commissione e alla richiesta avanzata dal Parlamento di compiere progressi sostanziali atti a concretizzare l' obiettivo fissato nel Libro bianco: raddoppiare la quota di energia rinnovabile nel consumo di energia entro il 2020.
<P>
Gli Stati membri sono chiamati a intraprendere tale va per realizzare gli obiettivi ambientali che hanno sottoscritto a livello sia europeo sia internazionale, nonché per garantire l' indipendenza energetica e la sicurezza degli approvvigionamenti.
Se non si svilupperà l' energia rinnovabile, entro il 2020 la dipendenza, che nell' Unione si aggira sul 50 per cento, rischia di arrivare al 70 per cento.
<P>
L' Unione europea attualmente è all' avanguardia nella costruzione di impianti nei vari settori della produzione di energia.
<P>
Se vuole mantenere la propria competitività in questo campo, l' Unione vi dovrà contribuire attraverso il ricorso e lo sviluppo delle tecnologie e ciò richiede finanziamenti pubblici consistenti.
<P>
Per tali motivi e poiché la relazione Rothe è un documento eccellente, ho votato a favore, anche nella speranza che la Commissione e il Consiglio ci seguano.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Goebbels">
Sono chiaramente a favore della promozione attiva delle energie rinnovabili.
Sono i progressi tecnologici che consentiranno lo sviluppo delle energie "dolci" , non le petizioni ideologiche.
Non basta identificare obiettivi ambiziosi e imporli agli Stati.
E' necessario che gli Stati dispongano di mezzi idonei.
Alcune proposte del Parlamento europeo sono irreali e non posso sottoscriverle.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
.
(FI) L' obiettivo della Commissione è di raddoppiare la quota di energia prodotta con fonti rinnovabili entro il 2010, il che rappresenta inoltre un efficace strumento di attuazione della strategia di tutela ambientale.
<P>
In Finlandia la torba rappresenta un' importante risorsa energetica rinnovabile ed il 6 per cento del combustibile utilizzato.
A differenza degli altri paesi dell' Europa centrale, in Finlandia questa risorsa energetica è estremamente abbondante.
Esperti internazionali hanno appurato che la torba è un importante combustibile biologico ed ogni anno la sua produzione supera nettamente il consumo.
La tundra, di cui fanno parte anche le aree più settentrionali della Finlandia, è nota per la sua natura brulla e per il fatto che non c' è legno a sufficienza per utilizzarlo come fonte energetica.
C' è invece la torba che rappresenta infatti uno dei principali combustibili utilizzati in questa regione ed anche un' importante risorsa occupazionale.
Ritengo positivo che il Parlamento ne prenda atto nella relazione sulle fonti energetiche rinnovabili.
<P>
Gli Stati membri, compresa la Finlandia, si sono impegnati a raggiungere gli obiettivi fissati negli accordi di Kyoto in materia di tutela delle risorse naturali e di riduzione delle emissioni inquinanti.
Ciò ha risvegliato l' interesse per l' energia atomica.
E' chiaro però che per garantire la sicurezza delle scorie bisogna osservare norme più moderne e più rigide.
<P>
Ieri, 15 novembre, la società finlandese per l' energia Teollisuuden Voima ha presentato al Consiglio dei ministri la proposta di costruire un quinto reattore nucleare.
Spero che il governo finlandese e la Camera rispondano positivamente a questa richiesta in quanto la produzione energetica responsabile praticata con questa fonte offre un' alternativa ecologicamente ed economicamente valida, che non ha motivo di essere limitata.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Markov">
Sappiamo tutti che per il nostro approvvigionamento energetico futuro non potremo affidarci alle fonti di energia sfruttate finora.
Lo riconosce anche la Commissione e lo riconosce ancor di più la relatrice che afferma che le fonti energetiche alternative e la produzione di energia alternativa vanno considerate una priorità più di quanto non sia successo in passato.
Dobbiamo dunque ringraziare la onorevole Rothe per l' ottima relazione elaborata.
<P>
Alla luce delle esperienze fatte con le fonti energetiche tradizionali e delle loro conseguenze in termini, ad esempio, di ripercussioni sul clima e sull' ambiente naturale, nonché in considerazione degli imponderabili rischi per la sicurezza e nella prospettiva di una scarsità di risorse, diventa in primo luogo necessario promuovere in misura molto maggiore lo sviluppo e l' impiego di nuove energie, per arrivare così, a lungo termine, al superamento della politica di sovvenzioni a favore delle fonti energetiche fossili tradizionali.
La conseguente eliminazione di qualsiasi ostacolo all' uso di fonti di energia rinnovabili costituisce, in un simile contesto, un primo passo.
Inoltre, in futuro dovremo essere più solerti nel divulgare meglio le migliori prassi esistenti.
<P>
In secondo luogo, obiettivo di qualsiasi politica energetica ed economica dev' essere la riduzione o l' ottimizzazione dei consumi energetici, poiché solo un uso attento delle risorse, di qualsiasi tipo esse siano, contribuisce a ridurre al minimo i costi derivati.
A questo scopo chiediamo che sia condotta una ricerca più mirata sui costi esterni causati dalla produzione e dall' utilizzo di energie rinnovabili.
<P>
Infine, occorre ristrutturare l' approvvigionamento energetico tenendo conto soltanto delle particolari condizioni legate alle fonti energetiche alternative.
L' approvvigionamento decentralizzato di energia elettrica è un importante aspetto non solo di politica strutturale, ma anche di politica sociale.
Pertanto, il terzo obiettivo deve consistere in una liberalizzazione del settore energetico che stabilisca standard sociali minimi.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Meijer">
Non è possibile continuare a produrre elettricità con le tecniche attuali.
Il carbone e il petrolio si esauriranno. La loro combustione produce CO2.
L' energia nucleare può essere causa di catastrofi tali da rendere inabitabili vaste regioni del nostro pianeta e inoltre produce scorie pericolose.
Dobbiamo pertanto ricorrere a fonti energetiche esistenti in natura, ma rimaste inutilizzate fino a quando non è stata sviluppata la tecnica che ne ha consentito lo sfruttamento.
E' un obiettivo poco ambizioso quello che il Parlamento e la Commissione si sono prefissi, ossia il solo raddoppio dell' utilizzo di queste fonti nei prossimi dieci anni.
La produzione di elettricità sfruttando l' energia idrica, eolica e l' irraggiamento solare è ancora molto limitata e quindi, proporzionalmente, costosa.
Siamo tutti favorevoli all' impiego di tecnologie pulite per la produzione di energia elettrica, ma vogliamo che il costo sia il più ridotto possibile.
Ciò è vero, in particolare, per coloro che non sono in grado di pagare molto e la cui prima preoccupazione, pertanto, è di contenere il più possibile la spesa familiare.
Se l' energia pulita continua a essere costosa, rimarrà ancora a lungo un' energia elitaria.
In un mercato liberalizzato i cittadini più abbienti e più attenti alle problematiche ambientali avranno la possibilità di contribuire per propria volontà a un' energia più pulita, mentre per gli altri la situazione sarà sempre la stessa.
Deve essere garantita a tutti la disponibilità di energia pulita a un costo sostenibile.
Per quanto concerne i sei punti - per esempio, la combustione di torba e di rifiuti organici - seguo la raccomandazione di Greenpeace che invita a votare contro tali misure.
<P>
Risoluzione ASEM III (B5-0811/2000)
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Vachetta">
. (FR) A Seul è emerso con evidenza il contrasto tra il Vertice ufficiale dei Capi di stato e di governo e le manifestazioni popolari dei cittadini a cui ho avuto modo di prendere parte.
Il Vertice mira ad accelerare le riforme neoliberali contro cui sono state organizzate le manifestazioni.
I sindacati e i movimenti sociali rifiutano la dittatura dei cosiddetti chaebols, i grandi gruppi industriali tradizionali, ma non vogliono che tale posto sia occupato dal FMI e dall' OMC.
Non vogliono nemmeno la ricolonizzazione economica del proprio paese, mentre tutti si chiedono quali saranno le società occidentali che rileveranno le industrie sudcoreane in difficoltà.
<P>
Il forum alternativo ha inoltre agevolato i contatti interparlamentari, culminati in una riunione presso l' Assemblea nazionale sudcoreana il 18 ottobre.
La conclusione emersa non lascia adito a dubbi: le assemblee democraticamente elette sono state lasciate ai margini del processo ASEM, in cui però sono pienamente e sistematicamente coinvolti gli uomini d' affari!
E' urgente avviare un dialogo interparlamentare (ASEP) tra Europa occidentale e Asia orientale.
<P>
La preparazione di ASEM 4 dev' essere l' occasione per affermare una rivendicazione democratica, da un lato, garantendo l' informazione e l' intervento delle assemblee elette e della società civile - il che comporta l' istituzione di un forum sociale - e, dall' altro, tenendo pienamente in considerazione i diritti sociali, ambientali e dell' uomo.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Presidente">
Con questo si conclude il turno di votazioni.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.50, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=6>
DISCUSSIONE SU PROBLEMI D'ATTUALITA
<SPEAKER ID=100 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Parlamento centroamericano
<SPEAKER ID=101 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
(B5-0846/2000) presentata dagli onorevoli Seguro e altri a nome del gruppo PSE;
<P>
(B5-0854/2000) presentata dagli onorevoli Gasòliba i Böhm e Sánchez García a nome del gruppo ELDR;
<P>
(B5-0859/2000) presentata dagli onorevoli Marset Campos e altri a nome del gruppo GUE/NGL;
<P>
(B5-0862/2000) presentata dagli onorevoli Salafranca Sánchez-Neyra e García-Margallo y Marfil a nome del gruppo PPE-DE
<P>
sull'America centrale (Parlacen).
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="PT" NAME="Seguro">
Signor Presidente, come noto, l' Unione europea, attraverso Commissione, Consiglio e, soprattutto, Parlamento, intrattiene da molto tempo eccellenti rapporti con l' America centrale, le sue istituzioni e i paesi che la compongono.
Lo facciamo per rispetto e a sostegno del consolidamento democratico in quest' area, a supporto, in aiuto dello sviluppo economico e sociale, nonché per promuovere il rispetto dei diritti dell' uomo in questa regione del mondo come nelle altre.
<P>
Una delle priorità che portiamo avanti, riferendoci ai paesi che compongono quest' area, è l' integrazione regionale.
Riteniamo che essa sia uno strumento decisivo per promuovere i tre obiettivi fondamentali che ho menzionato.
In America Centrale, esistono una Segreteria per l' integrazione regionale, una Banca centro­americana, un Tribunale centro­americano e un Parlamento centro­americano.
Curiosamente, signor Presidente, il Parlamento centro-americano è l' unico al mondo, assieme al Parlamento europeo, ad eleggere direttamente i suoi deputati.
Negli ultimi tempi questo Parlamento è stato vittima di alcuni equivoci e persino di qualche critica.
Abbiamo ricevuto una sua delegazione e ci siamo impegnati a valorizzare politicamente non solo il suo ruolo in questa regione del mondo, ma, soprattutto, i rapporti tra il nostro Parlamento e il Parlamento centro­americano.
<P>
Questa è la ragione della risoluzione che presentiamo come prosieguo del lavoro fatto in passato dalla delegazione di questo Parlamento in America Centrale, presieduta dall' onorevole Salafranca, lavoro che proseguiamo in questo mandato.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la risoluzione è particolarmente significativa in quanto mira a fornire appoggio politico al Parlamento centro­americano, a dare sostegno politico al palcoscenico per eccellenza della democrazia, a quello che deve essere, per volontà propria, il centro del dibattito a più voci in quella regione del mondo, ma, nel contempo, a lanciare il segnale che l' Europa è a favore dell' integrazione regionale in quest' area.
<P>
Siamo in disaccordo solo su una questione, che non è sostanziale, ma che ha a che vedere con il punto 5 della risoluzione: riteniamo che il Parlamento europeo, approvando il punto 5 della risoluzione, assuma un atteggiamento troppo paternalistico.
Ci asterremo dal votare il punto 5, ma lo facciamo con l' intenzione di appoggiare politicamente l' integrazione regionale e il Parlamento centro­americano.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Sánchez García">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, dopo la recente visita di una delegazione del Parlacen a Bruxelles la risoluzione in esame sulla situazione nell'America centrale cade a proposito per tre ragioni fondamentali, al di là dell'importanza e della convenienza politica di rafforzare il dialogo tra il Parlamento europeo e il Parlamento centroamericano.
<P>
Le tre ragioni dell'importanza della risoluzione sono: innanzitutto, perché ribadisce la necessità di consolidare il processo democratico e il rispetto dei diritti dell'uomo, soprattutto in relazione alle popolazioni indigene.
In secondo luogo, perché coincide con lo svolgimento del decimo Vertice latino-americano a Panama, in cui saranno trattati gli impegni nei confronti dei bambini e dei giovani imperniati sulla giustizia e sull'equità nel nuovo millennio.
In terzo luogo, perché ricalca la filosofia attuale della Commissione europea per un rilancio delle azioni esterne dell'Unione verso i paesi dell'America Latina, con tutto l'impatto che ne deriva.
In tal senso, speriamo che siano stanziate le somme necessarie per accelerare il processo d'integrazione regionale nell'America centrale, dove si rende imprescindibile il dialogo come esercizio politico permanente.
<P>
Mi congratulo per la dichiarazione politica del nostro Parlamento in relazione al Parlacen, di cui si riconosce il ruolo essenziale nel processo d'integrazione tra i paesi di questa zona, situata tra il nord e il sud dell'America.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, da otto anni sono membro della delegazione per le relazioni con i paesi dell'America centrale e con il Messico, prima sotto la presidenza dell'onorevole Salafranca e ora dell'onorevole Seguro.
<P>
In tutti questi anni la delegazione ha mantenuto ottime relazioni con i parlamenti latino-americani e con il Parlacen; esiste infatti una certa somiglianza tra il Parlamento europeo e il Parlacen in termini di rappresentatività, essendo i deputati eletti direttamente dai cittadini in entrambi i casi.

<P>
L'onorevole Salafranca aveva firmato con il Presidente del Parlacen un documento di dialogo politico tra il Parlamento europeo e il Parlacen.
All'epoca il nostro obiettivo era quello di far sì che il Parlacen avesse più competenze e risorse economiche, riuscendo così a svolgere un ruolo importante nell'integrazione della regione.
<P>
Quattro anni fa - probabilmente l'onorevole Salafranca ha ricordi più precisi al riguardo - in seguito all'invito dell'IRELA si svolse una riunione ad Antigua, una bellissima città del Guatemala, in cui discutemmo con i colleghi del Parlacen sia del futuro della loro istituzione che del Parlamento europeo.
Constatammo che il Parlacen attraversava le stesse fasi problematiche vissute da questo Parlamento ai suoi inizi, dovendo combattere per avere più competenze, più risorse, più presenza e per far valere la sua rappresentatività.
<P>
In tutte le conferenze interparlamentari questo è uno dei temi centrali delle discussioni, oltre alle difficoltà economiche e sociali di alcuni dei paesi dell'America centrale e dell'America del Sud.
Due obiettivi sono fondamentali: evitare che le politiche economiche oggi prevalenti in quella zona accentuino le differenze sociali e far sì che i parlamenti contribuiscano all'integrazione regionale, un elemento vantaggioso per tutti.
<P>
E' in questa direzione che si muove la risoluzione oggi in esame.
Fin dalla nascita del Parlacen, c'è sempre stato chi ha voluto dotarlo di meno competenze, meno presenza, perché un parlamento è sempre scomodo; credo tuttavia che la vocazione del Parlacen, al pari della nostra istituzione e di altre simili, sia quella di apportare benefici alle popolazioni che rappresentano, pur risultando scomodi per il potere costituito.
<P>
Per tale motivo, signor Presidente, spero che questa risoluzione sia approvata a larga maggioranza.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, desidero esprimere, al pari dei colleghi che mi hanno preceduto, la solidarietà e il sostegno della nostra Istituzione al Parlamento centroamericano in una fase in cui ci stiamo battendo per mantenere la priorità nell'ambito delle relazioni esterne dell'Unione europea con i paesi dell'America Latina.
In quest'ottica si colloca la relazione d'iniziativa che in collaborazione con le delegazioni competenti siamo in procinto di elaborare in seno alla commissione per gli affari esteri, i diritti dell' uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa.
<P>
I parlamenti, come lei sa bene, signor Presidente, e come sappiamo tutti in quest'Aula, oggi più che mai si trovano a svolgere, tra i loro compiti, la difficile missione di guidare l'evoluzione delle nostre società e la ricerca di soluzioni ai molteplici problemi irrisolti, rafforzando i valori di democrazia e di giustizia sociale che difendiamo.
Nel caso del Parlamento centroamericano, questa missione è ancora più importante alla luce dell'enorme sfida costituita dall'integrazione e dal consolidamento di queste società sulla base della pace, del dialogo e della riconciliazione.
Prendendo come riferimento la dichiarazione del 1997, qui ricordata dalla onorevole González Álvarez, penso che siamo riusciti a conseguire l'obiettivo di mantenere una cooperazione utile e realistica; dobbiamo portarla avanti non con modestia, come ha detto il presidente Seguro, ma in modo brillante, come egli è abituato a fare negli impegni che assume.
Ritengo che il Parlamento europeo sia in grado di dimostrare con i fatti che valuta positivamente il lavoro svolto dal Parlacen offrendogli la sua esperienza e il suo appoggio.
<P>
Nel quadro dei rispettivi processi d'integrazione il Parlamento europeo e il Parlamento centroamericano sono chiamati a svolgere un ruolo sempre più importante.
Non siamo qui per dare consigli ai membri del Parlamento centroamericano, un'istituzione destinata a seguire la sua rotta politica in una regione come quella centroamericana che vuole e deve riappropriarsi di se stessa nella sua unità ricca di diversità.
Partendo dalle radici comuni, dovrà scoprire tutte le traiettorie e le potenzialità che si dischiudono dinanzi al suo progetto, ribadendo i valori di pace, libertà, solidarietà e rispondendo all'antica esigenza di conoscenza di sé.
Occorre pertanto respingere tout court le critiche interessate di chi bolla l'attività del Parlamento centroamericano in quanto sistema artificiale o parlamentarismo di cartapesta vuoto e senza contenuti.
Il Parlamento centroamericano, come il Parlamento europeo, deve accrescere il suo prestigio, la sua credibilità e la sua legittimità basandosi sull'attività dei suoi gruppi politici, dato che la vita dei partiti è - o almeno dovrebbe essere - specchio fedele della società che essi rappresentano.
L'obiettivo è quello di forgiare parlamenti forti che partecipano, intervengono, interpellano, discutono e replicano, ratificano o rettificano, difendono con convinzione i valori della libertà, fanno da forza trainante dello sviluppo politico della regione e ne diffondono i progressi.
<P>
Per tale ragione, signor Presidente, con questa risoluzione vogliamo esprimere il nostro appoggio e la nostra solidarietà al Parlamento centroamericano e chiedere alla Commissione di sostenere in modo deciso anche il programma pluriennale presentato ai servizi della Commissione dal Parlacen in qualità di istituzione in grado di legittimare - a mio giudizio - il processo d' integrazione in America centrale e di simboleggiare una nuova era di dialogo e di pace.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Knörr Borràs">
Signor Presidente, signor Commissario, spero che le relazioni tra il nostro Parlamento e quello centroamericano funzionino molto meglio dei microfoni di questa sala.
<P>
Questo è uno di quei temi in cui si rafforza il comune sentire, non solo di quest' Assemblea ma anche di tutti quei deputati - come me - la cui provenienza li spinge a guardare con simpatia ai processi di collaborazione e di consolidamento istituzionale in paesi considerati come fossero i propri.
<P>
Nel sottoscrivere le parole del collega di Coalición Canaria, esprimo il mio sostegno al Parlacen per il suo significato in termini di consolidamento delle strutture democratiche, a cui il Parlamento europeo non deve far mancare il suo appoggio.
<P>
Non condivido le riserve espresse dal collega Seguro, presidente della delegazione per le relazioni con i paesi dell' America centrale e con il Messico, in relazione alla questione dei diritti dell' uomo.
Può cambiare il verbo, ma non la volontà.
Ritengo che in questo campo dobbiamo continuare a predicare in casa ciò che vogliamo per il resto del mondo, senza distogliere lo sguardo quando i diritti umani sono violati in qualche zona del pianeta.
<P>
Per quanto riguarda l' ultima parte dell' intervento dell' onorevole Salafranca, mi associo all' auspicio di dotazioni di bilancio sufficienti per portare a compimento i lavori - per noi importanti - da realizzare in collaborazione con il Parlacen.
Sono profondamente convinto che occorre smetterla con le parole e passare ai fatti.
La collaborazione con l' America Latina presenta, a nostro giudizio, un bilancio molto proficuo dal punto di vista dello Stato spagnolo.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Solbes">
Signor Presidente, la Commissione prende atto delle risoluzioni proposte da quest' Assemblea sul rispetto dei diritti dell' uomo in America centrale, sul processo di democratizzazione e l' integrazione regionale, nonché sull' importanza speciale che il Parlamento europeo attribuisce al ruolo del Parlamento centroamericano.
<P>
La Commissione segue con particolare interesse la situazione della regione e i nostri obiettivi prioritari in materia di relazioni con questa zona si fondano sui tre punti che avete sottolineato: rispetto dei diritti dell' uomo, consolidamento del processo democratico e rafforzamento dell' integrazione regionale.
La Commissione si sta muovendo in questo ambito e ha vari progetti collegati a ciascuno dei tre temi.
<P>
Quanto ai diritti dell' uomo, fin dal 1990 abbiamo sostenuto i programmi di cooperazione a favore del rispetto di tali diritti mediante la formazione e la sensibilizzazione in questo campo.
Sapete bene che tra il 1990 e il 2000 sono stati destinati 65 milioni di euro a quest' attività, che continueremo ad appoggiare in futuro.
Per il prossimo programma pluriennale, che avrà inizio tra breve, stiamo considerando una dotazione supplementare superiore a 10 milioni di euro per proseguire l' attività.
<P>
Il Parlacen è stato fin dalla sua creazione un interlocutore privilegiato della Commissione per i programmi di consolidamento del processo di democratizzazione e integrazione regionale.
Nel quadro della cooperazione con la regione, abbiamo prestato particolare attenzione a tutte quelle istituzioni che possono sostenere l' integrazione regionale: la Segretaria generale del sistema d' integrazione centroamericana, la Corte di giustizia e, in special modo, il Parlacen, che costituisce uno dei nostri obiettivi prioritari.
<P>
Attualmente la Commissione sta studiando il quadro di riferimento della nuova strategia cui ha fatto riferimento l' onorevole Salafranca; speriamo di poter giungere presto ad una conclusione che ci permetta di disporre di fondi per appoggiare il Parlamento centroamericano.
<P>
Nel dialogo con le autorità centroamericane, infine, la Commissione ribadisce l' importanza del processo d' integrazione regionale come strumento volto a consolidare la democratizzazione e lo sviluppo nella zona.
Anche in questo campo stiamo lavorando alla definizione di un nuovo programma di cooperazione fondato su tre assi portanti: l' integrazione economica (mediante l' applicazione di politiche comuni), il potenziamento delle istituzioni e il rafforzamento della società civile.
Questi punti ci sembrano essenziali e devono costituire il fulcro del nostro programma pluriennale 2000-2006.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Costa d'Avorio
<SPEAKER ID=109 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
(B5-0847/2000) presentata dalle onorevoli Carlotti e Junker a nome del gruppo PSE;
<P>
(B5-0849/2000) presentata dagli onorevoli Rod e Maes a nome del gruppo Verts/ALE;
<P>
(B5-0855/2000) presentata dall'onorevole Van den Bos a nome del gruppo ELDR;
<P>
(B5-0860/2000) presentata dagli onorevoli Sylla, Cossutta e Sjöstedt a nome del gruppo GUE/NGL;
<P>
(B5-0863/2000) presentata dall'onorevole Van Hecke a nome del gruppo PPE-DE
<P>
sulla situazione in Costa d'Avorio.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="FR" NAME="Carlotti">
Signor Presidente, in un'Africa Occidentale dal destino tormentato, la Costa d'Avorio ha per lungo tempo rappresentato un caso esemplare di relativa stabilità e prosperità.
Per questo motivo, abbiamo provato un profondo senso di inquietudine e, al tempo stesso, un forte rammarico nell'assistere al lento naufragio politico, economico e umano di questo paese, orchestrato dalla giunta militare del generale Gueï.
<P>
Per accaparrarsi il potere, il generale Gueï ha modificato a suo piacimento la Costituzione nazionale approvata dal popolo ivoriano e l'ha strumentalizzata per isolare i suoi avversari politici.
Per accaparrarsi il potere, non ha esitato a far ricorso al lancinante dibattito sulla "nazionalità ivoriana", provocando un'ondata di xenofobia. Questa si è tradotta in odio verso il prossimo, verso gli stranieri, verso gli abitanti del Burkina o del Mali, nonostante molti di loro vivano e lavorino da diversi anni sul territorio della Costa d'Avorio.
Così facendo, egli ha condotto la Costa d'Avorio sull'orlo della guerra civile ed etnica.
<P>
Ma il popolo ivoriano non ha consentito alla giunta militare di proseguire la sua corsa al massacro: ha costretto il tiranno alla fuga e, con l'elezione di Laurent Gbagbo - suo storico detrattore - ha riportato la Costa d'Avorio sulla strada della democrazia.
Il processo democratico deve ora trovare una rapida conferma nell'organizzazione di elezioni legislative libere, trasparenti, pluraliste, a cui possano partecipare tutte le forze politiche presenti nel paese.
Questo è quanto chiedono oggi sia i responsabili politici sia le popolazioni locali.
<P>
Nelle ultime settimane, giocando la carta dell'acquietamento, della legalità costituzionale e della riconciliazione nazionale, le forze politiche hanno dimostrato senso di responsabilità.
Dobbiamo prendere atto della ripresa di un processo democratico sicuramente non ancora compiuto, ma che dobbiamo continuare a sostenere.
Credo che questo vada anche a favore dell'interesse della stabilità dell'intera regione, dato che, in quest'ottica, l'Africa occidentale sta attraversando un momento storico particolarmente delicato.
<P>
Per questo motivo, l'Unione europea deve accompagnare la Costa d'Avorio lunga la via che ha scelto, quella del ritorno alla legalità costituzionale, quella della pace civile, quella del progresso economico e sociale, sostenendo materialmente e finanziariamente l'organizzazione delle elezioni legislative indette per il 10 dicembre prossimo, di cui naturalmente dovremo accertare il carattere equo e pluralista, e proseguendo la cooperazione avviata con la Costa d'Avorio per aiutarla a risolvere adeguatamente sia la crisi sociale che travaglia il contesto urbano sia le tensioni sulle proprietà terriere in ambito rurale.
Questo è il senso che vogliamo attribuire alla nostra risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
L'estrema confusione che, nelle ultime settimane, ha contraddistinto il clima elettorale in Costa d'Avorio, fino a poco tempo fa considerata un modello economico esemplare, è sintomatica di una crisi nazionale: crisi economica, disperazione sociale e, di conseguenza, caos politico.
<P>
Il dibattito fallace quanto polemico sulla nazionalità ivoriana ha occultato la reale portata delle sfide e dei dibattiti in corso a livello nazionale.
Stretta nella morsa degli obblighi finanziari, contratti per rendere credibili le prospettive economiche, e delle drammatiche e cieche conseguenze dei negoziati commerciali internazionali, la Costa d'Avorio è stata spinta in questo baratro disastroso.
Siamo di fronte all'antitesi del modello di uno sviluppo sostenibile vero, di quella politica dell'avvenire della quale noi Verdi ci facciamo promotori.
<P>
Nel fallimento del modello ivoriano, le responsabilità degli Occidentali sono palesi e schiaccianti.
Per esempio, introducendo grassi diversi dal burro di cacao nella definizione del cioccolato, il Parlamento europeo ha gettato il primo produttore mondiale di cacao nel caos dovuto al crollo dell'industria nazionale, con il conseguente vacillamento della situazione sociale e politica, fino al massacro dei civili, vittime finali ma dirette di questo susseguirsi di decisioni e conseguenze partite da Bruxelles per arrivare a Ypougon.
I Verdi condannano fermamente tutti gli atti di violenza perpetrati nel periodo delle elezioni e si rammaricano delle vittime che essi hanno causato.
<P>
In Costa d'Avorio risulterà impossibile instaurare un'effettiva democrazia senza istituire una commissione d'inchiesta indipendente in grado di fare luce sui crimini commessi, senza formulare un impegno ufficiale per il rispetto dei diritti dell'uomo e della pace civile.
Allo stesso modo, il processo democratico potrà apparire credibile solo istituendo un comitato di riconciliazione nazionale e una commissione elettorale nazionale incaricata di preparare e di garantire il corretto svolgimento dei prossimi scrutini elettorali fissati per il 10 dicembre.
E per legittimare queste elezioni, è d'obbligo la presenza di un gruppo di osservatori internazionali.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Bos">
Signor Presidente, la pace è davvero tornata in Costa d' Avorio o questa è solo una parvenza di pace?
Gbagbo per il momento è stato riconosciuto Presidente del paese dopo le elezioni dalle quali è stato escluso il suo più forte oppositore.
Se le elezioni parlamentari di dicembre non si svolgeranno in modo corretto, senza dubbio l' inquietudine si rafforzerà nuovamente.
La violenza del passato ha infatti lasciato tracce profonde nella popolazione.
Al minimo deragliamento politico, il furore popolare si riaccenderà.
Per questo motivo, è di vitale importanza che le elezioni parlamentari di dicembre si svolgano in modo corretto, e, ovviamente, va evitata qualsiasi esclusione motivata dall' appartenenza etnica.
La Costa d' Avorio potrà recuperare la stabilità solo se i nuovi leader saranno disposti a condividere il potere con altre forze.
Una pace duratura è inoltre impensabile nel paese senza tolleranza religiosa ed etnica.
I leader politici, militari e religiosi devono impegnarsi con ogni mezzo a favore della riconciliazione nazionale.
Dovrà essere approvata una carta costituzionale che garantisca i diritti dei cittadini e dei partiti politici ed escluda ogni forma di abuso di potere.
E' inoltre fondamentale che si riallaccino i rapporti con i paesi vicini, in particolare con il Burkina Faso.
L' Unione europea deve confermare la propria disponibilità a fornire aiuti al paese, sempre che la conduzione del governo sia giudicata soddisfacente e che il processo di democratizzazione trovi reale attuazione.
Ai leader della Costa d' Avorio viene offerta una seconda possibilità che speriamo vogliano cogliere.
La Costa d' Avorio può fungere da esempio e può svolgere un ruolo trainante nella regione, ma questa possibilità si avvererà soltanto se ciascuno si farà carico delle proprie responsabilità e allorquando la pace sarà davvero tornata per sempre.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="FR" NAME="Sylla">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, credo che in Costa d'Avorio la priorità vada attribuita alla democrazia.
Alcuni ritengono che questa rivesta un'importanza relativa quando è riferita all'Africa, che si tratta di procedure complesse e che è necessario lasciare tempo al tempo. Ebbene, personalmente ritengo che in tema di democrazia non valgano i compromessi, e il problema che emerge oggi in Costa d'Avorio vale anche altrove, ad esempio in Guinea, dove si registrano arresti ingiustificati e l'assenza di un sistema democratico.
<P>
Da circa un anno ormai, alcuni di noi, e in particolare la maggior parte dei miei colleghi, sono al corrente degli sviluppi in Costa d'Avorio, che reputo un tipico esempio di quanto andrebbe evitato.
Innanzitutto non si è fatto nulla per arrestare un potere affermatosi con il ricorso alla forza e alle armi.
Si è taciuto sulle persecuzioni subite dagli oppositori al potere e dai giornalisti, come pure sull'approvazione di una Costituzione razzista ed etnicista.
Tutti lasciano fare, come se Ruanda ed ex Iugoslavia non ci avessero insegnato nulla.
Desta quasi stupore che il generale Gueï sia arrivato a truccare le elezioni.
<P>
Ritengo che l'Unione europea debba in primo luogo rallegrarsi del fatto che il nuovo presidente, Laurent Gbagbo, abbia istituito un comitato di riconciliazione nazionale.
Dobbiamo altresì rallegrarci delle elezioni fissate per il mese prossimo, ma dobbiamo esigere che siano trasparenti e che non escludano nessuna forza politica e nessun candidato.
E' necessario garantire l'uguaglianza tra le forze politiche.
D'altro canto, e per lo stesso motivo, il presidente Gbagbo non deve escludere l'eventualità di elezioni presidenziali quali conseguenza diretta di quelle politiche.
<P>
Ma soprattutto, signor Presidente, credo che dovremmo esigere molto più fermamente che venga invalidata questa Costituzione razzista.
Il fumoso dibattito sulla nazionalità ivoriana rappresenta la mera esaltazione della preferenza nazionale, la stessa che noi combattiamo nei nostri paesi, la cui conseguenza logica e ultima è l'attuazione della pulizia etnica. Ebbene, questo dibattito deve costituire lo strumento per combattere ed eliminare dalla Costituzione della Costa d'Avorio qualsiasi riferimento alla nazionalità ivoriana.
<P>
Soprattutto per quanto concerne l'aspetto economico e liberale, non condivido pienamente le idee sostenute da Ouattara - e, d'altro canto, è sufficiente osservare quale posto occupo da questa parte dell'Emiciclo. Ciononostante, ritengo inammissibile che, in un qualsiasi paese, nello specifico in Costa d'Avorio, Ouattara venga allontanato solo perché i suoi genitori non sono originari della Costa d'Avorio.
E per le stesse ragioni reputo necessario che i 14 partiti esclusi siano riammessi e possano partecipare a pieno titolo alle prossime elezioni.
Altrimenti, casi di esclusione simili a quello di Ouattara andrebbero a sancire l'esistenza di cittadini di seconda classe, ammettendo quindi che esistono due categorie distinte di cittadini e che la discriminazione si erige a sistema statale.
<P>
L'Unione europea deve inoltre accertare che in nessun caso gli Stati membri instaurino con paesi un tempo colonizzati - e permettetemi di sottolinearlo - rapporti fondati unicamente su interessi economici o geostrategici.
Alla luce di considerazioni di questa natura, il Ministro degli esteri francese Hubert Védrine ha osservato senza esitazioni che, per determinati aspetti, la legalità di queste elezioni è sancita dal riferimento a una Costituzione.
In questi termini allora avremmo dovuto di fatto accettare l'apartheid considerato pienamente costituzionale e oserei aggiungere, perdonatemi, che avremmo dovuto mantenere ottimi rapporti con Milosevic nell'ex Iugoslavia.
<P>
Signor Presidente, concluderò osservando che le dittature hanno modo di esistere solo laddove le popolazioni vivono nella povertà, laddove non hanno accesso al sapere e alle conoscenze.
Reputo dunque indispensabile rivolgere quanto prima gli aiuti stanziati in favore di questo paese e della sua democratizzazione alla lotta contro l'analfabetismo, contro la povertà, contro la miseria.
Solo così, sostenendo questi popoli, li aiuteremo a realizzare un sistema democratico.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="NL" NAME="Van Hecke">
Signor Presidente, si è davvero tentati di presentare i recenti sviluppi politici in Costa d' Avorio come una vittoria della democrazia sulla dittatura, come una ripetizione dello scenario di Belgrado nel cuore dell' Africa occidentale.
E' una tentazione, ma sarebbe un errore. La realtà, infatti, è molto più complessa e la posizione del nuovo Presidente è molto più contestata.
E' senza dubbio buona cosa che il leader della giunta Gueï non sia riuscito nel suo intento di ottenere una legittimazione tramite elezioni fasulle.
<P>
L' Unione europea e questo Parlamento hanno contribuito in modo decisivo agli eventi chiedendo che fossero indette elezioni democratiche e applicando la procedura di sospensione.
Non per questo però può considerarsi legittimata la vittoria elettorale di Laurent Gbagbo.
Come è noto, anche il nuovo Presidente ha fatto parte della compagine nazionalistica.
Anche il nuovo Presidente ha appoggiato la modifica della Costituzione che consentiva di escludere la candidatura del suo principale oppositore Watara in quanto figlio di cittadini non nativi della Costa d' Avorio.
<P>
In seguito all' introduzione di questa legge, la tradizionale armonia etnica del paese è stata gravemente disturbata.
I cittadini stranieri - circa un terzo, la metà della popolazione - sono divenuti da allora il bersaglio di comportamenti discriminatori e persino di violenze.
Un' ulteriore conseguenza di questa legge è stata il boicottaggio delle elezioni messo in atto con successo dai sostenitori di Watara, soprattutto mussulmani residenti nel nord del paese. L' affluenza alle urne non ha dunque superato il 40 per cento, una soglia troppo bassa per conferire un mandato credibile al nuovo Presidente.
<P>
Quando i sostenitori di Watara sono scesi in piazza per chiedere nuove elezioni, la loro protesta è stata soffocata con la violenza.
I quartieri mussulmani nella capitale sono stati attaccati.
Si sono contati 170 morti e 350 feriti.
Temendo lo scoppio di una guerra civile, Watara ha dichiarato di accettare l' esito elettorale.
<P>
Non sarebbe illogico da parte dell' Unione europea chiedere che siano indette nuove elezioni presidenziali con la partecipazione di tutti i candidati.
Riconosco tuttavia che esistono diverse ragioni per non farlo.
Innanzitutto, una simile richiesta pregiudicherebbe i tentativi del nuovo Presidente di ripristinare l' unità nazionale e la riconciliazione.
Proprio in quest' ottica, egli ha offerto ai suoi oppositori diversi incarichi ministeriali e il 9 novembre ha proclamato una giornata di lutto nazionale.
<P>
D' altro canto, tutti i partiti nel frattempo hanno dichiarato di essere disposti a collaborare al ripristino dello Stato di diritto e della pace.
Come hanno ricordato alcuni onorevoli colleghi, questo processo deve sfociare nelle elezioni parlamentari del 10 dicembre, alle quali devono poter partecipare tutti i partiti politici.
Non credo spetti all' Europa gettare benzina sul fuoco ed esacerbare le tensioni quando le parti interessate sono chiaramente disposte a procedere verso una riconciliazione.
<P>
Tuttavia, il vero banco di prova per Gbagbo sarà il 10 dicembre.
A noi spetta soltanto il compito di vegliare affinché queste siano elezioni libere e pacifiche sperando che il nuovo governo della Costa d' Avorio possa contare su quella ampia base democratica che è necessaria per ripristinare l' armonia fra le diverse etnie e risollevare il paese dalla crisi economica.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="DE" NAME="Junker">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, se in passato la Costa d' Avorio è stata un luogo di stabilità e democrazia rispetto ad altri Stati dell' Africa centrale e occidentale, da lungo tempo è invece teatro di tensioni etniche e religiose e, più recentemente, anche di abusi di potere da parte del precedente governo del Presidente Bédié, che hanno indotto infine i militari a impadronirsi del potere con la forza.
Il fatto però che questo potere militare sia stato annullato di recente con le elezioni, condotte in circostanze difficili, è in ogni caso una testimonianza del fermo orientamento democratico della popolazione della Costa d' Avorio.
Credo che ora vi sia la possibilità di ristabilire la democrazia e le norme dello Stato di diritto.
A questo fine, non ci resta che augurare all' attuale Presidente di avere fortuna, ma anche di dar prova di una grande sensibilità.
<P>
I disordini verificatisi in concomitanza con le elezioni hanno causato circa duecento morti, che indubbiamente ipotecano pesantemente il futuro del nuovo governo.
Va detto anche però che la Giornata della riconciliazione, celebrata il 9 novembre, creerà basi nuove su cui consolidare la democrazia e lo Stato di diritto e darà una risposta seria all' esigenza di realizzare la riconciliazione nazionale.
L' Unione europea è chiamata a fornire un contributo e ha già dichiarato la sua disponibilità in tal senso, affinché le prossime elezioni di dicembre, e poi quelle locali di gennaio, possano essere pacifiche, corrette, libere e trasparenti.
Anche noi, dunque, siamo invitati a vigilare su quegli eventi e ad accompagnare il processo in atto in modo costruttivo.
<P>
Molto dipenderà dalla misura in cui si riuscirà a consolidare veramente il prudente processo appena avviato.
In tale contesto, sarà ovviamente necessario anche emendare la Costituzione in modo tale che l' origine di una persona non possa più essere assunta a pretesto per operare discriminazioni.
In moltissime zone dell' Africa ci sono mescolanze di etnie e religioni molto diverse tra loro.
Tracciare ora confini così ristretti non farà che riaprire vecchie ferite e provocare nuove difficoltà.
Sappiamo che in Costa d' Avorio vivono milioni di persone originarie dei paesi confinanti e, al riguardo, non voglio neppure citare problemi gravi come quello del lavoro minorile.
Anche queste persone devono poter vivere in un ambiente pacifico, anche loro devono potersi assumere una responsabilità politica nel paese e non essere escluse.
Ritengo che la risoluzione rispecchi la volontà del Parlamento europeo di offrire il suo contributo in tal senso e mi auguro che tale volontà possa dare buoni frutti.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes">
Signor Presidente, sarebbe opportuno che il Parlamento europeo condannasse le manovre dittatoriali di Robert Gueï, la trasformazione dell' elezione presidenziale in una farsa grazie all' eliminazione della maggioranza dei candidati e le violenze etniche che tutto ciò ha comportato.
Tuttavia, come al solito, i paesi europei in generale, e la Francia in particolare, declinano la propria responsabilità nella vicenda.
<P>
Perché le autorità francesi hanno appoggiato senza esitazione Konan Bédié per anni, dopo che aveva lanciato la campagna xenofoba contro la consistente minoranza originaria del Burkina Faso che costituisce un terzo della popolazione della Costa d' Avorio?
Perché il governo francese ha avallato le manipolazioni elettorali di Gueï che la risoluzione del Parlamento europeo si propone di condannare ora, a cose fatte?
Perché il governo francese, al pari della risoluzione, dissimula il ruolo del presidente attuale Gbagbo nella diffusione della demagogia xenofoba?
<P>
Il desiderio di non intervento addotto dal governo francese per giustificare il proprio colpevole silenzio rappresenta soltanto una foglia di fico per nascondere sordidi interessi materiali?
<P>
Per tutelare gli enormi interessi dei gruppi capitalisti francesi che si sono stabiliti in Costa d' Avorio e che ne dominano l' economia, la Francia ha sostenuto per decenni la dittatura di Houphouët-Boigny e del suo regime monopartitico.
Per gli stessi motivi, essa tollera tutte le scorrettezze dei suoi protetti alla guida della Costa d' Avorio per quanto poco essi possano salvaguardare gli interessi francesi.
Se, da Bédié a Gbagbo, passando per Gueï od Ouattara, tutti coloro che in Costa d' Avorio si contendono il potere hanno una responsabilità nello sviluppo della xenofobia e nell' acuirsi degli scontri etnici nel paese, tale responsabilità è condivisa dai dirigenti dello Stato francese.
<P>
Condanniamo le violenze etniche e soprattutto i responsabili politici la cui demagogia le ha innescate.
Denunciamo esercito e polizia: numerosi appartenenti a tali forze risultano coinvolti negli assassinii.
Ci rifiutiamo invece di unirci al coro dei rappresentanti dei partiti politici che sono stati o tuttora sono associati alla politica africana della Francia.
Ribadiamo la nostra solidarietà ai lavoratori della Costa d' Avorio, a prescindere dalla loro origine. Non soltanto essi sono tenuti nella miseria, ma i loro leader tentano anche di aizzarli gli uni contro gli altri.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Solbes">
Signor Presidente, attraverso una serie di dichiarazioni recenti, l' Unione europea ha denunciato gli eccessi del regime del generale Gueï. Essa ha inoltre deplorato l' esclusione diretta dei principali candidati dell' opposizione dallo scrutinio del 22 ottobre; ciò ha infatti sminuito notevolmente la credibilità del processo elettorale.
L' Unione ha condannato il tentativo di bloccare i risultati elettorali da parte del generale Gueï e la violenta repressione successiva, da parte dell' esercito, delle manifestazioni a favore di Laurent Gbagbo, nonché i sanguinosi massacri interetnici che hanno colpito gli abitanti del nord della Costa d' Avorio.
<P>
La Commissione ritiene che, nella situazione attuale, la priorità consista nell' organizzare elezioni legislative - previste per il 10 dicembre - aperte e trasparenti.
Desidero sottolineare questi due aggettivi.
Le elezioni devono far sì che siano rappresentati su scala nazionale i partiti politici esclusi dalle elezioni presidenziali compensando così, almeno in parte, le imperfezioni di quel voto.
Queste elezioni dovrebbero costituire uno degli elementi principali della riconciliazione nazionale che tutti auspichiamo.
La Comunità europea sosterrà finanziariamente l' organizzazione di questo scrutinio e invierà un centinaio di osservatori.
Dopo le elezioni, alla luce delle modalità in cui si saranno sviluppate, si potrà considerare la possibilità di una discussione approfondita con le nuove autorità della Costa d' Avorio per stabilire le condizioni di una ripresa della nostra cooperazione.
Ciò non esclude, evidentemente, la possibilità di prendere in considerazione situazioni di emergenza, come l' assistenza ai feriti e alle vittime dei recenti scontri tra etnie; a questo proposito, ECHO ha già destinato 300.000 euro a titolo di aiuti d' emergenza.
<P>
Dal punto di vista della Commissione, in materia di emergenza esistono altre priorità, legate a temi quali la sanità o l' istruzione, soprattutto nelle aree rurali: si tratta di un punto fondamentale perché questo processo si sviluppi in modo aperto e democratico.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 17.30.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Diritti umani
<SPEAKER ID=119 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
Birmania/Myanmar - (B5-0850/2000) presentata dalle onorevoli McKenna e Lucas a nome del gruppo Verts/ALE;
<P>
(B5-0853/2000) presentata dall'onorevole Kinnock a nome del gruppo PSE;
<P>
(B5-0857/2000) presentata dagli onorevoli Davies e altri a nome del gruppo ELDR;
<P>
(B5-0861/2000) presentata dagli onorevoli Vinci e altri a nome del gruppo GUE/NGL;
<P>
(B5-0864/2000) presentata dagli onorevoli Maij-Weggen e altri a nome del gruppo PPE-DE
<P>
sulla situazione in Birmania.
<P>
Vietnam- (B5-0848/2000) presentata dagli onorevoli Sakellariou e Van den Berg a nome del gruppo PSE;
<P>
(B5-0858/2000) presentata dall'onorevole Maaten a nome del gruppo ELDR;
<P>
(B5-0865/2000) presentata dall'onorevole Posselt a nome del gruppo PPE-DE;
<P>
(B5-0868/2000) presentata dall'onorevole Dupuis a nome del gruppo TDI
<P>
sul Vietnam.
<P>
Birmania/Myanmar:
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="EN" NAME="Lucas">
Signor Presidente, mi compiaccio del generale consenso con cui nel nostro Parlamento è stata accolta questa risoluzione che condanna con fermezza la giunta militare birmana.
Allo stesso tempo, però, è triste constatare che si è resa necessaria un'ennesima risoluzione sulla Birmania, poiché in quel paese la situazione, anziché migliorare, sta addirittura peggiorando.
<P>
Questa risoluzione è necessaria per varie ragioni.
Innanzitutto il Consiglio di stato per la pace e lo sviluppo (SPDC) ha dichiarato di voler schiacciare la Lega nazionale per la democrazia (NLD) entro la fine dell'anno, e sembra proprio che sia veramente intenzionato a farlo.
Il tentativo di strappare la Lega dalla sua attuale posizione sembra una campagna sistematica tesa a raggiungere tale obiettivo.
A quanto ci risulta, il numero dei prigionieri politici è recentemente passato da 1500 a 3000 e molti di essi sono stati mandati ai lavori forzati e subiscono crudeli torture.
<P>
La prossima riunione UE/ASEAN, che si svolgerà a dicembre in Laos, ci offre un'importantissima occasione per condannare il regime birmano con la massima durezza.
Chiediamo al Consiglio e alla Commissione di rimandare quest'incontro, se non addirittura di sospenderlo fino a quando la giunta birmana non rilascerà senza condizioni tutti i prigionieri politici e non concederà libertà di movimento ad Aung San Suu Kyi e ai membri del suo partito. La giunta birmana, inoltre, deve intessere un dialogo concreto con la NLD (che è uscita vincitrice dalle elezioni) e con le minoranze etniche.
<P>
La stessa Aung San Suu Kyi ha dichiarato che, nel caso della giunta di Rangoon, l'approccio dell'ASEAN, basato sul cosiddetto impegno costruttivo, non sta dando alcun frutto.
Rimandando o sospendendo la riunione prevista per il mese prossimo in Laos, avremo l'occasione di esprimere il nostro giudizio nei termini più aspri e di formulare la nostra più severa condanna per questo regime illegittimo.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
Signor Presidente, nella sessione di ottobre il Commissario Patten, rispondendo a una domanda che gli avevo posto in merito alla Birmania, dichiarò che, se la situazione in quel paese si fosse deteriorata, si sarebbe potuto pensare a una sospensione della riunione UE/ASEAN prevista per l'11 e il 12 dicembre.
Ma fino a che punto deve deteriorarsi la situazione birmana?
Aung San Suu Kyi è agli arresti domiciliari, impossibilitata a comunicare con l'esterno; nel paese vi sono 3000 prigionieri politici e il 23 per cento della popolazione vive al di sotto della soglia di povertà, mentre il 40 per cento dei bambini birmani soffre di malnutrizione.
Attualmente la Birmania è, dopo l'Afghanistan, il secondo produttore mondiale di eroina e oppio.
La giunta ha sferrato una violenta offensiva contro le etnie Shan e Karen e inoltre, come ha rilevato l'inviato dell'ONU, non vi è alcun segno di dialogo fra SPDC e NLD.
<P>
Proprio mentre stiamo parlando, a Ginevra si svolge una riunione dell'OIL: sembra molto probabile che quest'organizzazione proponga sanzioni contro la Birmania per protestare contro il ricorso ai lavori forzati.
A quanto mi risulta, il rappresentante francese a Ginevra sosterrà questa posizione.
E' giunto il momento di imporre rigide condizioni per lo svolgimento della riunione di dicembre: Aung San Suu Kyi dev'essere rilasciata e le dev'essere consentito di spostarsi liberamente; inoltre una troika deve avere il permesso di recarsi in Birmania, viaggiare in quel paese senza limitazioni di sorta e incontrare chiunque desideri.
Proprio oggi la Tailandia (paese membro dell'ASEAN) ha dichiarato che la Birmania deve consentire la presenza di una rappresentanza permanente dell'OIL sul proprio territorio; secondo la Tailandia, inoltre, è necessario un meccanismo per monitorare i lavori forzati e le sanzioni OIL sulla Birmania non dovranno essere abolite fino a quando non venga raggiunto un qualche risultato concreto.
<P>
Come intende l'Unione europea rispondere a queste voci che si levano con forza da ogni parte d'Europa e, per la prima volta, dalla stessa regione interessata?
Che la Commissione e il Consiglio cullino ancora l'idea di tenere questa riunione è senz'altro una posizione indifendibile; in questo momento, verrebbe chiaramente interpretata come un ammorbidimento dell'approccio europeo.
Di recente, Aung San Suu Kyi ha ribadito che l'impegno costruttivo con Rangoon non dà risultato alcuno; ella stessa e il suo partito, la NLD, hanno chiesto il rinvio della riunione.
Se l'Unione europea manterrà la sua posizione, la giunta verrebbe incoraggiata e rincuorata dalla decisione di far sedere i Ministri degli esteri dei nostri democratici governi europei allo stesso tavolo dei membri della giunta militare birmana; dovremmo vergognarci di una tale infamia.
Anche l'ASEAN, inoltre, continuerebbe a stimare superflua qualsiasi azione contro la pecora nera nelle sue file.
Intendiamo restare acquiescenti di fronte a questa situazione o decideremo finalmente di esprimere il nostro dissenso?
Se terremo fede ai nostri principi e ai valori che propugniamo, difenderemo anche i valori del popolo birmano, sistematicamente perseguitato dal regime militare del suo stesso paese.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, sono numerose le ragioni che ci hanno spinto, per la seconda volta dall' estate, ad affrontare il problema della Birmania. Non è la prima volta quest' anno che ne discutiamo e, come dicevo, le ragioni sono molteplici.
Recentemente ad Aung San Suu Kyi è stato negato per l' ennesima volta il permesso di lasciare Rangoon e di incontrare i suoi sostenitori della NLD, il partito che ha vinto le elezioni con una larga maggioranza e che non è mai potuto salire al potere.
E' vero che James Mawdsley, l' attivista del quale abbiamo discusso due mesi fa, è stato scarcerato, e riteniamo che questo sia un piccolo segnale di speranza, ma questo segnale non può distrarci da questioni più importanti, dal quadro generale della Birmania.
Inoltre, il relatore delle Nazioni Unite per i diritti umani è tornato dalla Birmania con un rapporto negativo e l' attivista per i diritti umani Soe Thein è stato trattato in modo deplorevole.
<P>
Vi è dunque motivo di discutere della Birmania e, ahimè, non sarà l' ultima volta.
Naturalmente in seno all' OIL si affronta in modo diffuso il problema della schiavitù in Birmania, un tema che non ha ancora ricevuto molta attenzione in questa sede, ma che ovviamente dovrà essere oggetto di dibattito anche nel contesto dell' Unione europea.
La repressione politica prosegue, così come continua il flusso di profughi spinti dai militari soprattutto verso la Tailandia, e la situazione è assolutamente inaccettabile secondo i canoni della convivenza internazionale.
Il governo militare della Birmania dichiara di poter mantenere l' ordine e la stabilità in un paese in cui la rivalità etnica è sempre pronta a riaffiorare, ma la repressione operata dal regime ha come unico effetto quello di rafforzare i sentimenti di ribellione latenti, senza condurre a una soluzione dei possibili conflitti etnici.
Il problema si pone in questi termini: cosa può fare l' Unione europea?
Si dice che le sanzioni vanno mantenute e credo effettivamente che non esistano alternative, sebbene purtroppo, fino a oggi, le sanzioni non sono state efficaci, così come non ha funzionato l' impegno costruttivo dell' ASEAN.
Inoltre, ho la sensazione che i membri dell' ASEAN, i paesi vicini alla Birmania, si trovino sempre più spesso di fronte a una situazione che li porta a vergognarsi della decisione di aver ammesso il paese nell' Associazione.
La loro filosofia di impegno costruttivo non ha funzionato e credo che l' Unione europea debba continuare a sottolineare questo fallimento: sedersi al tavolo negoziale con la Birmania non produce alcun effetto.
D'altro canto, non confido nella capacità dei nostri Ministri di trovare una soluzione alla questione.
In occasione della riunione ASEAN di ottobre non hanno neppure menzionato il tema dei diritti umani e neanche ora ripongo fiducia nel loro intervento.
Proprio per questo, intendiamo proseguire sulla strada delle sanzioni e appoggiamo senza riserve gli emendamenti presentati al riguardo dalla onorevole Kinnock.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, signor Commissario, quando il giovedì passiamo in rassegna la situazione dei diritti umani nel mondo, è un po' come trovarsi davanti al muro del pianto.
<P>
La triste eredità lasciata dal colonialismo e dal neocolonialismo costringe l' Unione europea ad assumere un atteggiamento fermo e risoluto per contribuire al ripristino della democrazia in varie parti del mondo, che si tratti dell' Africa, dell' America latina (attualmente alle prese con il problema del Guatemala nella sua lotta contro l' impunità dei militari) o - come in questo caso - della Birmania.
<P>
La situazione in Birmania sta peggiorando. E' incredibile che Aung San Suu Kyi continui ad essere perseguitata nella sua lotta per la democrazia e che la Lega nazionale per la democrazia non possa esercitare le sue funzioni nella normalità per il recupero della democrazia, mentre nel paese proseguono investimenti economici che approfittano della mancanza di libertà e di diritti sindacali.
L' Unione europea deve intraprendere un' azione internazionale forte affinché, mediante le sanzioni e l' imposizione di negoziati con i leader dell' opposizione democratica, siano ripristinati la democrazia e il diritto alla libertà del popolo birmano; l' obiettivo è quello di porre fine a situazioni che ricordano con tristezza eventi del passato.
Riaffermiamo dunque l' importanza di questa risoluzione e l' impegno fermo della Commissione e del Consiglio in questo senso.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EN" NAME="Deva">
Signor Presidente, illustro questa risoluzione a nome della onorevole Maij-Weggen; devo dire che questo pomeriggio abbiamo potuto ascoltare alcuni interventi di notevole livello.
<P>
Mentre noi ce ne stiamo qui, nel comfort dell'aria condizionata, i deputati democraticamente eletti del parlamento birmano si trovano invece agli arresti domiciliari, oppure sono alla macchia, inseguiti da terribili minacce; e nello stesso tempo il pugno di ferro della giunta comunista grava sul popolo, sulla stampa e sulla Lega nazionale per la democrazia.
I membri della giunta proclamano ai quattro venti il proposito di annientare la NLD prima della fine dell'anno e da molto tempo ripetono analoghe vanterie a proposito delle minoranze etniche.
<P>
Dallo scorso settembre in poi, per ben due volte abbiamo approvato risoluzioni che deploravano la situazione birmana; tuttavia, nonostante la chiara e appassionata opinione che abbiamo espresso in merito, sappiamo benissimo che il mese prossimo i paesi dell'Unione europea manderanno i loro Ministri degli esteri in Laos a incontrare i propri omologhi dell'ASEAN.
Dobbiamo dichiarare con inequivocabile chiarezza che questa linea di condotta ci sembra assolutamente errata; noi europei non dobbiamo conferire alla giunta birmana una tale spuria patente di legittimità - e su questo punto ricordo gli ottimi interventi pronunciati dalle onorevoli Lucas e Kinnock.
Tutti conosciamo la storia di Aung San Suu Kyi e dobbiamo riconoscere che l'impegno costruttivo tra l'ASEAN e Rangoon non ha funzionato affatto; è necessario quindi esortare i nostri governi a non fare l'esatto contrario di quanto ci chiede la vincitrice dei premi Nobel e Sacharov.
<P>
Ieri, James Mawdsley, rilasciato dalle prigioni birmane, mi ha inviato una lettera che voglio leggervi; nel descrivere i crimini del regime birmano le sue parole sono assai più eloquenti delle mie.
Egli dice: "La giunta militare birmana è terrorizzata dalla NLD.
I membri della giunta temono chiunque rifiuti di piegare il capo di fronte alla loro brutalità e ormai hanno capito benissimo che il mondo e la NLD guidata da Aung San Suu Kyi non si piegheranno; per questo vogliono annientarli completamente.
Alcuni ufficiali dei servizi segreti militari si sono vantati con me del progetto di schiantare e distruggere la NLD; nell'esporre tali propositi ridevano: questa è follia.
Ridono, pensando agli assassinii e alla repressione dei rappresentanti eletti del popolo birmano.
Il regime mena anche vanto dell'intenzione di sterminare l'etnia Karen e in Birmania sta già perpetrando il genocidio contro i gruppi etnici Karen, Karenni e Shan.
Ho percorso questi territori: dalle vette dei monti si stendeva a perdita d'occhio un panorama di villaggi distrutti, di popolazioni massacrate o costrette alla fuga.
Ho visto le vittime della repressione: donne e uomini feriti, agonizzanti, morti.
L'odio del regime per i gruppi etnici e per la NLD non sarà placato da appelli alla ragione o alla moralità; è necessario invece che il regime si senta minacciato: la mia stessa liberazione lo dimostra".

<P>
Essa dimostra che il regime reagirà positivamente solo se si sentirà minacciato.
Queste sono le parole di James Mawdsley, non le mie; egli ha crudelmente sofferto per mano della giunta birmana ed afferma che questa reagirà positivamente solo se spinta da una minaccia.
Pensando alla riunione dell'ASEAN, dobbiamo tener conto di questo elemento.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signor Presidente, molti anni fa ho appeso al muro del mio ufficio un poster che ritrae Aung San Suu Kyi nel momento in cui il nostro Parlamento le assegnò il premio Sacharov.
Il poster è ormai sciupato e consunto e si arriccia ai margini, ma l'ho conservato, nella speranza di poterlo sostituire un giorno con un'immagine di felice esultanza.
Tuttavia, come hanno rilevato molti degli ottimi interventi di questo pomeriggio, si deve ormai disperare della sorte di questa donna mite, affascinante e meravigliosa che ancora lotta per non ammainare la bandiera della libertà nel suo paese, un paese che, sul piano internazionale, è divenuto un paria.
A sua volta, l'ASEAN è ormai una tigre di carta, poiché si è dimostrata incapace di far fronte ai terribili eventi birmani.
<P>
Con la partenza dalla Birmania dell'inviato speciale dell'ONU per i diritti umani, Rajsoomer Lallah, l'Occidente ha dovuto incassare un ulteriore fallimento.
L'inviato è partito dichiarando che l'Ufficio dell'ONU per i diritti umani non sosteneva in alcun modo la sua attività: so bene quale angoscia queste dichiarazioni suscitino nell'Alto commissario Mary Robinson.
Lallah ha dichiarato: "Non vedo quasi cambiamenti, anche se ogni anno l'Assemblea generale e la Commissione approvano risoluzioni; ne sono profondamente frustrato".

Siamo tutti frustrati; abbiamo la sensazione che le numerose dichiarazioni di sostegno e di interessamento di questo Parlamento siano rimaste vane perché non siamo riusciti a costringere la giunta militare a rispondere positivamente alle preoccupazioni del resto del mondo.
<P>
A mio avviso, è necessario applicare sanzioni.
L'onorevole Deva ha esposto le opinioni del mio gruppo con cui concordo totalmente; è significativo che tutti coloro che hanno parlato oggi condividano queste idee e sostengano Aung San Suu Kyi e il suo partito.
Da molti anni ormai, ella ha un posto speciale nel cuore dei deputati di questo Parlamento; si stenta a credere che ancor oggi sia prigioniera in casa propria e che, nel corso degli anni, le siano state inflitte tante sofferenze.
So però che le sarà in qualche modo di conforto l'ostinazione con cui insistiamo presso questo regime scellerato e corrotto, e spero infine che la Commissione terrà conto dei suggerimenti formulati dall'onorevole Deva e dalla onorevole Kinnock risolvendosi a seguirli.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Gill">
Anch'io accolgo con soddisfazione e riluttanza insieme l'occasione di discutere i nostri timori per il peggioramento della situazione dei diritti umani in Birmania; come molti che mi hanno preceduto, anch'io avrei preferito che la situazione di quel paese fosse migliorata tanto da consentirci di non dovercene più occupare.
<P>
Trattando quest'argomento come una questione urgente, il nostro Parlamento fa chiaramente capire al popolo birmano che non abbiamo dimenticato la loro tragedia, che ci rendiamo conto del peggioramento della situazione e che, pertanto, siamo decisi ad agire per porvi rimedio.
<P>
Credo però che la comunità internazionale debba abbandonare la retorica per passare all'azione concreta; quale membro della delegazione parlamentare per i rapporti con gli Stati membri dell'ASEAN, gli altri paesi del sud-est asiatico e la Repubblica di Corea, sono delusa e preoccupata (non meno dei colleghi che mi hanno preceduta) per la decisione dell'Unione di intraprendere un dialogo a livello ministeriale con l'ASEAN nella riunione che si terrà in Laos il mese prossimo.
<P>
Conosco benissimo le argomentazioni con cui gli Stati membri dell'ASEAN hanno cercato di giustificare alla nostra delegazione l'inclusione della Birmania nel loro gruppo.
Essi credono che, aprendo un dialogo con la Birmania, potranno in qualche maniera indurla a mitigare il suo oppressivo regime di governo; ritengono infatti che, in tal modo, la giunta birmana scorgerà i vantaggi che un migliorato atteggiamento in materia di diritti umani recherà dal punto di vista economico e politico.
<P>
Da parecchi anni, la Birmania fa parte dell'ASEAN, ma finora non è emersa alcuna prova di un qualsiasi miglioramento, non si è posto fine alla pratica dei lavori forzati né alle esecuzioni capitali, e neppure si è ripristinata la libertà di parola e di movimento.
L'elenco delle violazioni dei diritti umani commesse da questo regime si allunga ogni anno; pensare di poter dialogare con gente di tal fatta è segno di ridicola ingenuità, dal momento che nel loro atteggiamento non si scorge il minimo barlume di liberalizzazione.
<P>
L'unico risultato di questo dialogo è una legittimazione delle sistematiche brutalità perpetrate dalla giunta birmana.
Come ho detto in precedenza, vogliamo fatti e non parole.
Se siamo davvero seriamente intenzionati a esercitare una benefica influenza sulla vita dei cittadini birmani, dobbiamo intraprendere almeno alcune delle seguenti iniziative, che del resto altri hanno già enumerato prima di me: rimandare la riunione prevista per il mese prossimo in Laos; esigere dalla giunta birmana l'abolizione di tutte le restrizioni imposte ai rappresentanti politici democraticamente eletti e ai dirigenti della NLD; la giunta, inoltre, dovrà aprire il dialogo con la NLD e con le minoranze etniche.
<P>
Infine, dobbiamo prendere in esame la possibilità di sostenere le sanzioni economiche decise dall'OIL per impedire alla Birmania di trarre vantaggio dai flussi commerciali, turistici e di investimenti provenienti dall'Europa finché non avrà fine il ricorso ai lavori forzati.
Come comunità fedele a determinati valori, abbiamo la responsabilità morale di garantire che i cittadini birmani godano degli stessi diritti fondamentali dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="EN" NAME="Ford, Glyn">
Signor Presidente, la situazione dei diritti umani in Birmania continua ad aggravarsi per l'azione tutt'altro che mite della giunta militare.
Il dramma di Aung San Suu Kyi assume tinte sempre più fosche: dopo il suo tentativo di recarsi a Mandalay, il 21 settembre, ella è stata posta agli arresti domiciliari e non le è più consentito di spostarsi; sembra che non possa ricevere visite e che le sia vietato usare il telefono; si dice persino che sia stata ammanettata in casa sua.

<P>
Gli altri membri della Lega nazionale per la democrazia non si trovano certo in una situazione migliore.
Molti di essi sono stati arrestati o vengono perseguitati; si è anche tentato di chiudere le sedi del partito in Birmania.
La giunta ha apertamente manifestato l'intenzione di annientare l'organizzazione della NLD.
<P>
Tutto questo però non riguarda solo Aung San Suu Kyi, la giunta militare e la NLD: ci sono quasi 3000 prigionieri politici cui vengono inflitti torture e un duro regime carcerario, si registrano trasferimenti forzati di popolazioni appartenenti alle minoranze etniche e, infine, si fa ricorso ai lavori forzati.
Rappresentanti dell'OIL si sono recati in Birmania per esaminare la situazione e controllare gli eventuali miglioramenti prodotti dal cosiddetto impegno costruttivo.
Come sappiamo, l'OIL si riunirà quest'oggi e probabilmente raccomanderà l'introduzione di sanzioni, poiché non si è visto miglioramento alcuno.
<P>
Comincio ad averne abbastanza di questi discorsi (ormai è la terza o quarta volta, tra Consiglio e Commissione). La situazione peggiora ancora, quindi cosa dobbiamo fare?
E' giunto il momento che Consiglio e Commissione agiscano; essi devono riconoscere che l'attuale atteggiamento si è rivelato fallimentare.
Pensate quindi a imporre sanzioni.
Proclamate con chiarezza assoluta che non abbiamo alcuna intenzione di partecipare alla riunione in Laos assieme alla giunta militare birmana perché ciò sarebbe intollerabile e significherebbe garantirle l'impunità.
<P>
Vietnam
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, sono lieto che, alla fine, sia stato inserito all' ordine del giorno anche il Vietnam.
C' è voluto molto tempo perché accadesse.
A questo proposito, credo che il merito vada soprattutto alla tenacia dell' onorevole Dupuis. Se non fosse stato per il suo impegno, forse avremmo dovuto aspettare ancora per molto tempo.
<P>
Cosa accade in Vietnam?
Questo è un paese in cui, fra la popolazione, è in corso un processo di grande apertura, mentre al vertice siedono politici anziani che rifiutano categoricamente tutto ciò che è nuovo.
Questa è la tragedia. Il Vietnam, infatti, è un paese dalle grandi potenzialità.
La sua popolazione è dinamica, sana e colta.
Dispone di ricchezze naturali quali petrolio, risorse ittiche, caffè, riso e legname.
Si è quasi tentati di invitare questi anziani leader ad aprire la porta e a lasciare entrare il successo.
Invece, nel paese prevalgono l' assoluta mancanza di libertà di stampa e una continua repressione politica.
Basti guardare al trattamento riservato a un dissidente come Ha Si Phu.
<P>
Sono consapevole delle forti connotazioni storiche che assume il dibattito sul Vietnam.
Dobbiamo essere particolarmente cauti nelle nostre affermazioni sul Vietnam, così come è più o meno sempre accaduto.
Dopo tutto, l' Occidente ha svolto un ruolo ben preciso nelle vicende di questo paese.
Il dibattito è carico di connotazioni storiche e la situazione, naturalmente, è difficile.
Nel caso dei diritti umani, non possiamo fare considerazioni sul bicchiere mezzo vuoto o mezzo pieno. In Vietnam il bicchiere non è pieno.
Questo è il punto fondamentale.
Noi collaboriamo con il Vietnam.
Il Vietnam è un nostro partner. Pertanto, non possiamo continuare a tacere sulla situazione all' interno del paese.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, viene da chiedersi perché mai il Parlamento europeo si occupi così tanto del Vietnam, visto che, come qualcuno potrebbe obiettare, quel paese è molto lontano dall' Unione europea.
Eppure, vi posso assicurare che in Germania o in Baviera il Vietnam è molto vicino.
Basta infatti attraversare il confine tra Baviera e Repubblica ceca per ritrovarsi in mezzo a mercatini vietnamiti e incontrare per la strada molte persone vietnamite che lavorano soprattutto nella zona di confine.
Ma anche nelle regioni orientali della Germania riunificata si incontrano tanti vietnamiti che lì hanno trovato una nuova patria all'interno del blocco comunista, mentre i vietnamiti che vivono nelle regioni occidentali del paese sono scappati proprio da quel comunismo e sono arrivati in Germania come richiedenti asilo e profughi.
<P>
Queste realtà dimostrano che l' Eurasia è da lungo tempo un' unica terra legata da un destino comune, come si può constatare anche mettendo a confronto la storia dell' Europa, della Germania e del Vietnam.
La Germania e l' Europa erano divise e dieci anni fa sono state riunificate nel segno della libertà.
Anche il Vietnam, dopo aver subito guerre terribili ed esser stato dilaniato dagli interessi delle grandi potenze, è stato un bel giorno riunificato, ma tale riunificazione non è avvenuta in modo pacifico, bensì con la forza delle armi e nel segno di un sistema comunista, nel segno di una dittatura.
Certo, va riconosciuto che in quel paese sono in atto riforme economiche e molti pensavano che avrebbero automaticamente portato a riforme politiche.
Al contrario, in molti paesi asiatici, tra cui la Birmania di cui abbiamo discusso poco fa - e anche lì le vicende sono simili -, possiamo chiaramente constatare come le riforme economiche, il commercio e la cooperazione, per quanto auspicabili, non hanno prodotto automaticamente maggiore libertà e un maggiore rispetto delle norme dello Stato di diritto.
<P>
Proprio in Asia esiste il pericolo che le riforme economiche e politiche siano disgiunte le une dalle altre, che il progresso economico e la liberalizzazione dell' economia possano affermarsi senza una liberalizzazione in campo politico e senza un rafforzamento dello Stato di diritto, sebbene io ritenga che, in assenza di uno Stato di diritto funzionante, a lungo andare anche il commercio, le sovvenzioni e gli investimenti non possano avere un futuro.
Anche l' economia ha bisogno di un quadro di riferimento costituito dallo Stato di diritto.
<P>
Alla luce di queste considerazioni, è senz' altro importante che ci schieriamo apertamente per il rispetto dello Stato di diritto, per la chiusura dei cosiddetti campi di rieducazione e soprattutto per la libertà religiosa.
Nel corso di quest' anno, in Vietnam è stato espropriato un monastero cattolico e, sempre quest' anno, sono stati perseguitati piccoli gruppi di religione protestante, sono state chiuse missioni e sono stati incarcerati missionari.
Anche la chiesa buddista vietnamita, di antica tradizione, ha subito le più brutali persecuzioni, a dispetto del grande contributo che ha fornito alla rinascita nazionale del paese.
Per noi è dunque un dovere levare la nostra voce a favore dei prigionieri politici e, nonostante tutti i giustificati interessi economici, chiedere con forza il rispetto della democrazia e dello Stato di diritto.
Inoltre, in materia di diritti umani, non dobbiamo far finta di non vedere. Dobbiamo affermare che, come principale potenza economica del mondo, vogliamo collaborare con il Vietnam e lo faremo, ma solo se in quel paese la democrazia e lo Stato di diritto saranno sempre più garantiti e verrà finalmente avviato il processo delle riforme politiche, ormai non più procrastinabile.
La libertà religiosa, la libertà di coscienza e la libertà dei mezzi di informazione saranno il metro di valutazione decisivo in base al quale giudicheremo la realizzazione di tali condizioni.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ritengo che l' onorevole Maaten abbia evidenziato un elemento importante: il Vietnam, per quanto oggi sia uno dei paesi più poveri del mondo, possiede tutti i requisiti per prosperare.
Potrebbe essere una nuova tigre asiatica, sull' esempio di altri paesi che si sono affermati nel corso degli ultimi anni ma, ciò malgrado, esso rimane, lo ribadisco, uno dei paesi più poveri del pianeta.
<P>
L' altro problema - che l' onorevole Posselt ha illustrato molto meglio di quanto io possa fare - è che, al di là della questione dei diritti dell' uomo, in Vietnam oggi manca la democrazia.
E' il motivo che impedisce il decollo del paese, è la ragione per cui non si riesce a contrastare in maniera efficace la corruzione che lo erode.
L' Unione europea deve pertanto iniziare a adottare un atteggiamento fermo nei confronti del Vietnam e porre la questione dello Stato di diritto e non più soltanto - lo ripeto - quella dei diritti dell' uomo, campo in cui si può notare invero qualche miglioramento.
Tali lievi miglioramenti - sicuramente non dovuti all' autore degli emendamenti del gruppo socialista, l' onorevole Sakellariou- si sono verificati negli ultimi anni e hanno portato ad una situazione che, per quanto indubbiamente non più tragica, rimane pur sempre disastrosa e non è in alcun modo all' altezza delle sfide che il Vietnam si trova oggi a dover affrontare.
<P>
Occorre pertanto che la Commissione s' impegni con determinazione affinché la questione della democrazia, la questione dello Stato di diritto sia posta al centro delle relazioni tra Unione europea e Vietnam.
Ritengo quindi che la risoluzione sia importante.
<P>
Due anni fa è stata approvata una risoluzione - l' ultima sul Vietnam. Anche in quel caso, non ricordo - e credo che lo stesso valga per l' onorevole Posselt - alcun impegno particolare del gruppo socialista per difenderla.
La risoluzione fu adottata e si è avuto modo di constatare che essa ha prodotto qualche piccolo miglioramento.
Mi auguro che, in seguito all' adozione dell' attuale risoluzione - senza gli emendamenti dell' onorevole Sakellariou - si assisterà ad un fermo impegno da parte della Commissione e che si otterranno risposte concrete dalle autorità vietnamite.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, posso condividere in molti punti essenziali gli interventi degli oratori che mi ha hanno preceduto, poiché ciò che sta succedendo in Vietnam è in buona parte inaccettabile.
Mi sono recato una volta in quel paese e ne ho potuto apprezzare la forza vitale, la bellezza e la ricchezza di risorse.
Anche per questo mi rincresce che in Vietnam non si abbia il coraggio di chiedere maggiore libertà e di esprimere maggiore capacità d' iniziativa e che il governo e i responsabili politici osteggino questa evoluzione.
<P>
Tuttavia, rispondendo all' onorevole Dupuis, vorrei esprimere il mio rammarico per l'impossibilità in cui ci siamo trovati di pervenire un accordo su una risoluzione comune e di inserirvi i giusti e importanti riferimenti provenienti anche da Human Rights Watch - un' organizzazione, invero, non molto tollerante in tema di violazione dei diritti umani.
Se lei già ora, per così dire, preannuncia il suo voto contrario agli emendamenti, devo purtroppo a mia volta annunciare che noi probabilmente ci asterremo dalla votazione sulla risoluzione, non perché non condividiamo la sostanza del suo messaggio, ma perché riteniamo che, su questo punto, avremmo dovuto trovare una base comune.
<P>
Signor Presidente, con il suo permesso abuserei un po' del tempo di parola concessomi per illustrare un caso che, per motivi di tempo, non è stato possibile iscrivere nell' elenco degli argomenti urgenti, dato che ne siamo stati messi al corrente solo poco tempo fa.
In Iran, dopo le elezioni, nell' ambito di un procedimento giudiziario riguardante una manifestazione della Fondazione Heinrich Böll a Berlino, la Procura di stato ha chiesto la condanna a morte di due persone, Said Sadr e Khalil Rostamchani.
La prego, signor Presidente, di portare questa vicenda all' attenzione della Presidente del Parlamento europeo, facendo presente che si tratta di una situazione alquanto delicata.
Non chiedo assolutamente un intervento da parte del Parlamento; ciò nondimeno ritengo che dovremmo seguire quel procedimento con grande attenzione e, ove necessario, affermare che siamo contrari sempre alla pena di morte, ma lo siamo ancor di più in casi come questo, quando si tratta di reati "ideologici" .
Chiedo che il Parlamento si faccia carico di questo caso con la dovuta sensibilità e mi auguro che vorrà perdonarmi se ho rubato un po' del tempo di parola riservato alla questione del Vietnam.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Presidente">
Onorevole Swoboda, il Parlamento europeo è flessibile ed efficiente.
Abbiamo preso debitamente nota del caso da lei citato.
Non esistono ostacoli burocratici di sorta quando è in gioco una vita umana.
La pregheremo di comunicarci i dati relativi alla vicenda e poi naturalmente faremo sentire la nostra reazione.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, quando io, come molti altri miei coetanei, marciavo 25, 30, 35 anni orsono per le strade della mia città scandendo " Via l' America dal Vietnam" , mai avrei immaginato che a distanza di un quarto di secolo sarei stato costretto a criticare in questa Assemblea il libero Vietnam per pressappoco le stesse violazioni dei diritti dell' uomo per le quali, a quel tempo, criticavamo gli Stati Uniti.
Purtroppo i paesi che sono stati vittime della violenza, dell' oppressione, della tortura, di mutilazioni e di uccisioni di massa non diventano automaticamente angeli, incapaci di compiere a loro volta atti del genere.
<P>
Nella storia dell' umanità, Israele è uno dei casi più evidenti a dimostrazione di come le cose non siano così semplici.
Ogni paese deve reimparare di volta in volta che cosa siano i diritti dell' uomo e la democrazia.
Human Rights Watch tuttavia, come abbiamo sentito dall' onorevole Swoboda, sottolinea come il Vietnam negli ultimi tempi abbia intrapreso alcuni passi in direzione di un miglioramento nel campo dei diritti dell' uomo.
Decine di migliaia di prigionieri politici sono stati rilasciati.
Ritengo che sia giusto nominare anche questo in una risoluzione.
E' giusto criticare aspramente, ma non si deve ignorare ciò che comunque viene fatto.
Altrimenti le critiche ne risultano indebolite, e coloro che vengono sottoposti alle critiche hanno la sensazione che ciò che fanno non ha alcuna importanza - a meno che non facciano tutto subito, cosa che non intendono né sono in grado di fare.
Le critiche possono essere controproducenti se, contemporaneamente, non riconoscono i passi effettivamente compiuti.
Il Vietnam merita le dure critiche che ritroviamo nella bozza di risoluzione - a tale riguardo non vi sono dubbi -, ma ritengo opportuno inserirvi anche alcune frasi che esprimano la nostra consapevolezza che si sono registrati alcuni miglioramenti.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, è per noi motivo di soddisfazione che, con la visita ufficiale del Presidente degli Stati Uniti Clinton iniziata oggi in Vietnam, si possa compiere un nuovo importante passo avanti verso la riconciliazione con il passato.
La guerra fra questi due paesi non ha portato a rancori duraturi.
Sarebbe tuttavia opportuno che, ad Hanoi, il Presidente americano non si soffermasse solamente sul rafforzamento della cooperazione, ma la subordinasse a un impegno concreto da parte vietnamita a migliorare sensibilmente la situazione, oltremodo deplorevole, sul versante dei diritti umani.
Sono effettivamente molti gli errori del Vietnam comunista.
<P>
Diversamente da quanto riportato nel suggestivo emendamento n. 1 del gruppo PSE, vorrei sottolineare che Human Rights Watch, in un documento pubblicato il 10 novembre, descrive ancora come grave la situazione dei diritti umani in Vietnam sotto molti punti di vista.
Basti guardare ai prigionieri politici e a quelli arrestati per motivi religiosi, che sono in parte detenuti nei campi di rieducazione.
Basti guardare al mancato rispetto delle raccomandazioni del relatore speciale delle Nazioni Unite in materia di intolleranza religiosa. Basti guardare all' assenza di ogni libertà di espressione e alla censura dei mezzi di informazione.
<P>
Vorrei soffermarmi in modo particolare sulle gravi persecuzioni in atto nei confronti della popolazione cristiana.
Giustamente queste persecuzioni sono state menzionate nel considerando E e nel paragrafo 5 della risoluzione congiunta.
<P>
L' ultimo numero del settimanale asiatico Far East and Economic Review fa riferimento oggi all' esistenza di documenti segretissimi provenienti dal Vietnam.
Questi documenti coperti dal massimo riserbo ci offrono la rara possibilità di gettare uno sguardo dietro gli schermi della politica del governo vietnamita.
Un più attento esame della documentazione - che io stesso ho letto - rivela che il bersaglio specifico delle persecuzioni sono i protestanti.
Ad allarmare Hanoi spingendola a crudeli misure di repressione è stata soprattutto la crescita inaspettata e rapida del cristianesimo protestante fra la minoranza Hmong nelle regioni montuose nordoccidentali.
<P>
Esemplificativo è il caso della promozione di un funzionario distrettuale, la cui collera ha provocato la fuga di centinaia di cristiani.
Dopo aver ripulito dai cristiani il suo distretto, a questo persecutore religioso autorità superiori hanno chiesto di cacciare la popolazione cristiana dall' intera provincia.
I documenti venuti alla luce sono un vero e proprio smoking gun.
Essi dimostrano che la chiusura delle chiese, gli arresti, le bibbie bruciate non sono azioni isolate di membri del partito particolarmente zelanti.
Questi misfatti sono il risultato delle direttive politiche del partito comunista vietnamita.
Le menzogne sono state smascherate.
<P>
Come è noto, il governo vietnamita sostiene di aver introdotto negli ultimi anni la libertà di culto.
Il Presidente Clinton dovrebbe affrontare questo punto durante la sua visita ad Hanoi.
Invito il Consiglio e la Commissione a protestare fermamente contro queste flagranti violazioni della libertà di culto perpetrate dalle autorità vietnamite.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Solbes">
Signor Presidente, cercherò di commentare entrambi i temi.
In primo luogo, per quanto riguarda Myanmar, l'onorevole Chris Patten ha già deplorato in quest' Aula le costanti violazioni dei diritti umani da parte del regime militare birmano: esecuzioni extragiudiziali, imposizione generalizzata dei lavori forzati, evacuazione forzata delle popolazioni locali, centinaia di detenuti politici nelle carceri del paese e ostacoli evidenti al libero funzionamento dei partiti politici.
Chris Patten aveva anche espresso la sua preoccupazione per l' arresto e la persecuzione di cui è oggetto Aung San Suu Kyi, insieme ai membri della Lega nazionale per la democrazia.
<P>
La Commissione condivide appieno le preoccupazioni del Parlamento per questa situazione e sottoscrive integralmente le numerose critiche emerse oggi in quest' Assemblea sul modo in cui il regime militare viola costantemente i principi contenuti nella Dichiarazione universale dei diritti dell' uomo.
La risoluzione adottata recentemente alle Nazioni Unite dimostra che non siamo i soli a nutrire preoccupazioni.
La Commissione ritiene che l' unica soluzione duratura per la situazione attuale risieda nel dialogo fra il regime militare, l' opposizione democraticamente eletta e i rappresentanti delle minoranze etniche.
<P>
Il Consiglio "affari generali", nel propugnare questo argomento di dialogo politico con il regime militare, ha cercato di fare pressione perché vi siano cambiamenti e continuerà a farlo.
La Commissione sostiene quest' iniziativa.
L' attuale situazione di Myanmar non deve bloccare il dialogo fra Unione europea e ASEAN.
<P>
L' ultima riunione ministeriale con i nostri partner dell' ASEAN si è svolta tre anni fa, un periodo troppo lungo nelle relazioni con una regione così importante per l' Unione dal punto di vista politico ed economico.
Riteniamo pertanto inopportuno un rinvio della riunione.
Ciò non vuol dire che, ora come a dicembre, dobbiamo comportarci come se l' adesione di Myanmar all' ASEAN non avesse influito sulle nostre relazioni; ha influito, eccome.
I membri dell' ASEAN lo sanno molto bene e si preoccupano di riparare il danno; d' altra parte, essi sanno che incoraggiare la Birmania a compiere sforzi autentici per risolvere il suo comportamento catastrofico in materia di diritti umani è il modo migliore per dare nuovo impulso alle relazioni fra Unione e ASEAN.
Data l' importanza che a queste relazioni attribuiamo sia noi che loro, speriamo che continuino a trasmettere al regime militare le nostre preoccupazioni, che a nostro giudizio la maggior parte di essi condivide.
<P>
Occorre utilizzare la riunione ministeriale fra l' Unione europea e l' ASEAN come una nuova opportunità per esprimere in modo fermo e chiaro le nostre opinioni sulla situazione attuale della Birmania sia al regime militare stesso sia ai membri dell' ASEAN.
Faremo dunque pressione sul regime militare perché metta fine alle violazioni dei diritti umani e avvii il dialogo con l' opposizione democraticamente eletta e con i rappresentanti delle minoranze etniche.
<P>
Per quanto riguarda il Vietnam e la situazione dei diritti dell' uomo, occorre ricordare che si tratta di un paese in fase di transizione; il governo ha avviato un processo che ha portato nel 1986 all' adozione di un programma di riforma in tema di relazioni esterne e di trasformazioni economiche e politiche.
Da allora, il Vietnam ha applicato una politica estera di porte aperte, grazie alla quale il paese occupa il posto che gli spetta nell' ambito delle nostre relazioni internazionali.
Il processo ha condotto anche alla firma dell' accordo di cooperazione tra la Commissione e il Vietnam nel 1995.
In questo periodo, il Vietnam ha compiuto progressi verso l' economia di mercato e ha presentato domanda di adesione all' Organizzazione mondiale del commercio.
Occorre inoltre ricordare che, conformemente alla nuova Costituzione approvata nel 1992, il Vietnam dispone di un Parlamento nazionale eletto, che legifera e verifica l' azione del governo.
In base alle nostre informazioni, i parlamentari svolgono con rigore la loro funzione di esame delle proposte legislative e di controllo delle politiche e delle iniziative del governo.
<P>
E' importante riconoscere questi progressi e il contesto in cui si muove il Vietnam; ci sono stati passi avanti, ma - come è stato rilevato in quest' Aula - resta ancora molto da fare.
Sono assolutamente d' accordo con le preoccupazioni espresse da alcuni deputati: pur essendo già state liberate quasi 23.000 persone grazie ad amnistie generali, restiamo in apprensione per tutti coloro che continuano ad essere detenuti per motivi politici o religiosi.
Ci rallegriamo per l' assenza di censura ufficiale sulla stampa vietnamita, ma esiste evidentemente una forma di censura occasionale sulla stampa estera.
Inoltre, le autorità vietnamite esercitano chiare pressioni affinché i mezzi di comunicazione del paese pratichino un regime di autocensura.
D' altra parte, sebbene accogliamo con favore la riduzione del numero di delitti puniti con la pena di morte, ovviamente riteniamo che la pena capitale debba essere completamente abolita.
Le nostre convinzioni al riguardo sono rafforzate dalle circostanze che hanno condotto, all' inizio dell' anno, all' esecuzione di un cittadino vietnamita canadese.
<P>
La Commissione partecipa, assieme agli Stati membri, a tutte le iniziative adottate dall' Unione presso il governo vietnamita in tema di rispetto dei diritti dell' uomo e posso assicurarvi che, in questo processo, continueremo a porre sul tappeto problemi concreti e casi specifici, promuovendo il miglioramento costante della situazione dei diritti umani in Vietnam.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, vorrei solo intervenire brevemente per correggere un errore dell' onorevole Swoboda.
C' è stata, beninteso, una trattativa durante la quale ci siamo messi d' accordo su una proposta di risoluzione comune; tuttavia, a questa concertazione il suo gruppo non ha affatto portato i tre punti cui lei si riferisce, perché altrimenti avremmo senz' altro individuato formulazioni che forse avremmo potuto accogliere.
Sul testo eravamo tutti d' accordo.
Successivamente voi avete presentato gli emendamenti, la qual cosa è certamente legittima; la loro formulazione però è per noi inaccettabile perché sa tanto di relativizzazione.
Tenevo a precisare un tanto solo per chiarire la procedura seguita. Quanto ai contenuti, sarà la votazione a decidere.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente">
Onorevole Posselt, il suo intervento non riguardava il punto all' ordine del giorno, ma era un intervento sui contenuti.
E' stato chiamato in causa l' onorevole Swoboda, che prego di essere molto breve. Onorevole Dupuis, forse lei può rinunciare ad intervenire.
Sappiamo di cosa si tratta.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Si tratta naturalmente dei passi contenuti nel testo della proposta di risoluzione da noi presentata.
Sono già stati oggetto di una concertazione, ma sarà la votazione a dire in che direzione vogliamo andare.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, desideravo unicamente chiedere al Commissario Solbes se sarebbe così gentile da fornire all' Aula informazioni dettagliate in merito all' elezione di un parlamento democratico in Vietnam - da lui definito nel suo intervento come un avvenimento rivoluzionario - perché la cosa non risulta così evidente né al sottoscritto né, credo, agli onorevoli colleghi.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Presidente">
Signor Commissario, la prego di prendere nota di tutto ciò e di essere così gentile da rispondere all' onorevole Dupuis in forma adeguata per iscritto oppure a voce.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 17.30.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Alluvioni in Europa
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B5-0851/2000, presentata dagli onorevoli Lambert e altri a nome del gruppo Verts/ALE;
<P>
B5-0852/2000, presentata dagli onorevoli Ford e altri a nome del gruppo PSE;
<P>
B5-0866/2000, presentata dagli onorevoli Deva e altri a nome del gruppo PPE-DE;
<P>
B5-0867/2000, presentata dagli onorevoli Ainardi e altri a nome del gruppo GUE/NGL
<P>
sulle alluvioni in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert">
Signor Presidente, a differenza di altri deputati che interverranno oggi, io rappresento cittadini che solo in rari casi hanno sofferto gravi danni per le alluvioni che si sono abbattute sul Regno Unito.
Fortunatamente, Londra ha subito solo inondazioni di lieve entità, causate talvolta da fiumi della cui esistenza ci eravamo addirittura scordati perché scorrono in canali sotterranei.
<P>
Anche noi, però, abbiamo contribuito a provocare queste inondazioni (quelle che hanno colpito l'Europa occidentale sono solo l'estremo risultato di una serie di violente oscillazioni climatiche).
Naturalmente ciò costituisce una ben magra consolazione per coloro la cui casa è stata invasa da torrenti di acqua fangosa e che adesso dovranno sopportare ingentissimi danni economici.
<P>
Concordo perfettamente sul fatto che dobbiamo fare tutto ciò che è in nostro potere per soccorrerli, ma l'aiuto più valido che possiamo offrire loro è di modificare la situazione che ha causato non solo queste sciagure, ma anche innumerevoli altre catastrofi nel resto del mondo.
Sul piano locale, possiamo smettere di ricoprire di cemento le pianure alluvionali e le marcite; possiamo cambiare i nostri modelli di produzione agricola e ricorrere a valutazioni di impatto ambientale che ci consentano di lavorare con la natura, anziché illuderci di poterla sottomettere.
<P>
In termini globali, sappiamo che il nostro modo di usare il combustibile fossile è un dissennato sperpero e che non abbiamo fatto abbastanza per ridurre le emissioni di gas che, da noi prodotte, alterano poi l'ambiente.
Abbiamo ora l'opportunità di compiere qualche progresso all'Aia, nelle discussioni che lì si svolgeranno questa settimana e la prossima.
Dobbiamo applicare gli accordi già raggiunti, ma dobbiamo anche rispettare le disposizioni del Trattato e integrare la dimensione ambientale in tutti gli ambiti delle politiche e delle prassi dell'Unione; anche gli Stati membri devono essere pronti a compiere questo passo.
<P>
Dobbiamo voltare pagina: non è più possibile gestire le nostre economie come se il combustibile fossile a buon mercato fosse un elemento positivo.
Dobbiamo pagare questi combustibili a prezzo pieno, e dobbiamo anche raggiungere l'obiettivo di un'economia che faccia limitato uso del carbonio.
Per una volta, mi trovo d'accordo con le dichiarazioni del Primo ministro britannico su questo tema: attendo ora con ansia di vederlo all'opera.
<P>
All'Unione europea si offre oggi una splendida occasione per prendere la guida di questo processo di cambiamento che deve condurci a realizzare una società ecologicamente sostenibile, una società nella quale non dovremo subire inondazioni causate anche dalla nostra incapacità di affrontare le conseguenze delle nostre azioni.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="EN" NAME="Ford, Glyn">
Signor Presidente, le recenti alluvioni hanno colpito tutto il continente europeo, dal Regno Unito all'Irlanda, dall'Italia alla Spagna e alla Francia; tra le altre regioni, nel Regno Unito sono stati colpiti il Galles e lo Yorkshire; in Irlanda, il Leinster e il Munster; in Italia, la Liguria e la Lombardia.
<P>
Vi sono state distruzioni nel settore edilizio, in quello energetico, in quello delle comunicazioni e dei trasporti.
La mia regione (l'Inghilterra sudoccidentale) è stata colpita in ognuno di questi campi.
L'importante linea ferroviaria che collega Cheltenham e Swindon è ancora interrotta e riprenderà a funzionare solo tra un mese, a causa dei danni provocati dalle inondazioni; per poco la città di Tewkesbury non è rimasta isolata.
Per parecchi giorni, sono rimaste chiuse due grandi arterie stradali, la A38 e la A417, che corrono rispettivamente a nord e a sud di Gloucester.
Si tratta della peggiore inondazione che si sia abbattuta sul Regno Unito dal 1947 a questa parte: nel Devon, il fiume Taw ha raggiunto il massimo livello da quando sono iniziate le registrazioni; nel Somerset, alcune mareggiate hanno devastato le coste; nel Dorchester, il fiume Frome ha raggiunto livelli tali che si è pensato di predisporre un piano speciale per fronteggiare le conseguenze della possibile calamità.
<P>
Per il momento, ci troviamo ancora in stato di allerta e i danni ammontano a decine di milioni di sterline; sono d'accordo con la onorevole Lambert: dobbiamo assumerci le nostre responsabilità per quanto riguarda le cause delle alluvioni, dobbiamo cioè pensare alla pianificazione, alla riforestazione e a tutti i nostri comportamenti che hanno reso le inondazioni assai più pericolose di quanto non fossero in passato.
<P>
Chiediamo anche l'aiuto e l'assistenza dell'Unione europea, non solo nell'Inghilterra sudoccidentale, ma anche in tutte le altre zone colpite.
La risoluzione chiede alla Commissione e agli Stati membri di offrire senza indugio un efficace sostegno pratico, mettendo a disposizione la manodopera e le attrezzature previste dal piano quinquennale adottato il 9 dicembre 1999 che istituiva un programma d'azione comunitario nel settore della protezione civile.
<P>
Chiediamo inoltre alla Commissione di ricorrere a tutte le fonti di finanziamento già esistenti (FESR e sezione garanzia del FEAOG); nel caso di calamità di questo tipo, si è già deciso di impiegare tali fondi per fornire assistenza finanziaria alle PMI, agli agricoltori, alle famiglie, agli anziani, nonché a tutte le altre persone colpite e soprattutto a coloro che, vivendo in zone a rischio, sono poco tutelati, in maniera da risarcirli e sostenerli per una rapida ripresa.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="EN" NAME="Deva">
Signor Presidente, intervengo ancora e questa volta su una questione vitale per tutti gli europei, nonché per gli abitanti del mio collegio dell'Inghilterra sudorientale, e soprattutto del Sussex, del Berkshire, del Kent e della città di Maidenhead.
<P>
Intendo parlare delle eccezionali inondazioni che hanno ripetutamente colpito tutta l'Europa.
Quale membro della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, mi sono fatto un'immagine precisa delle recenti inondazioni che hanno investito il Mozambico, il subcontinente indiano, il Bangladesh, il delta del Mekong, eccetera.
<P>
Basta guardare la lista delle regioni e dei paesi indicati nella risoluzione per capire la gravità del problema; in più di uno Stato membro dell'Unione si sono contate vittime.
Ci sono stati danni enormi per miliardi di sterline, subiti da piccole e medie imprese, famiglie, agricoltori, anziani, singoli cittadini e soprattutto dalle fasce più povere e più deboli della società; mi sembra evidente che nella situazione attuale c'è qualcosa di profondamente sbagliato.
<P>
Oggi all'Aia si riuniscono i rappresentanti del COP6 per discutere l'evoluzione dei mutamenti climatici.
Lunedì scorso Jan Pronk, Ministro dell'ambiente olandese, ha dichiarato che i mutamenti climatici hanno effetti irreversibili sugli ecosistemi, l'agricoltura, le risorse idriche e la salute.
Quanto meno facciamo, e quanto più a lungo aspettiamo ad affrontare il problema alla radice, tanto più gravi saranno gli effetti e le conseguenze per la capacità di sopravvivenza di uomini, piante e animali.
Questo dato è incontrovertibile.
I temi che stiamo discutendo riguardano il medio e il lungo periodo.
<P>
La risoluzione presentata da vari settori del Parlamento (e anche da alcuni miei colleghi inglesi) tratta invece un problema molto concreto a breve termine che interessa migliaia di persone in Gran Bretagna e in Europa.
Soltanto in Gran Bretagna, si è stimato che i danni ammonteranno a 4 miliardi di sterline, di cui soltanto la metà è coperta da assicurazione.
In tutta l'Europa, questa cifra è destinata a salire come il livello dell'acqua.
<P>
La Commissione deve ricorrere tempestivamente a tutti i suoi fondi e le sue energie per garantire aiuti immediati agli abitanti delle zone più colpite, utilizzando strumenti come il FESR e la sezione garanzia del FEAOG.
Dobbiamo aiutare soprattutto i nostri agricoltori, le piccole imprese, gli anziani e le famiglie, ripetutamente colpiti da inondazioni; bisogna verificare se alcune vittime di queste inondazioni potranno riassicurarsi e se le compagnie di assicurazione saranno disponibili ad assumersi ancora una volta tale rischio.
<P>
Dobbiamo finalmente renderci conto che l'attività edilizia indiscriminata nelle zone verdi e nelle aree rurali equivale a una pericolosa follia.
I nostri antenati avevano evidentemente le loro buone ragioni per non costruire nelle zone soggette a inondazioni; eppure, oggi ci sono governi (come l'attuale governo laburista) che, travolgendo ogni resistenza della pure informata opinione pubblica locale, incoraggiano l'attività edilizia proprio in quelle zone.
Non conosco esattamente la situazione nelle altre parti d'Europa, ma nell'Inghilterra sudorientale questo pericolo è concreto e incombente.
Dobbiamo contrastare questa cieca corsa; dobbiamo agire con ferma decisione per ridurre le emissioni di anidride carbonica; dobbiamo compiere uno sforzo efficace e coordinato per tutelarci; dobbiamo, infine, fare tutto ciò che è in nostro potere per soccorrere coloro che sono stati colpiti dalle terribili conseguenze dell'ondata di maltempo, sia in Europa che nel resto del mondo.
<P>
Chiedo inoltre che, in aggiunta alla risoluzione da noi presentata, il nostro Parlamento tenga, nel prossimo futuro, una pubblica audizione sui mutamenti climatici e invito la Conferenza dei presidenti a prendere in considerazione questa proposta.
Chiedo a voi tutti di sostenere la nostra risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signor Presidente, le recenti inondazioni hanno portato rovina e distruzione in tutta l'Europa, e soprattutto in Gran Bretagna e in Irlanda.
Nel mio collegio, le città di Clonmel, Fermoy e Mallow sono state le più colpite; è stato straziante assistere alla devastazione delle case di tanta gente e misurare la gravità del dramma che si è abbattuto su tante comunità, imprese e aziende agricole.
<P>
E' assai deplorevole che noi, come Unione europea, non disponiamo di una linea di bilancio specifica per assistere coloro che devono affrontare questi problemi, nonostante i tentativi che io e altri abbiamo compiuto negli anni per far istituire questa linea di bilancio.
In particolare, è sconcertante il fatto che siano stati danneggiati quegli stessi settori economici cui l'Unione europea destina fondi cospicui, soprattutto in fatto di infrastrutture; è tempo di intervenire per correggere quest'illogica situazione.
<P>
L'Unione europea, in collaborazione con i governi degli Stati membri, deve avviare un programma d'azione preventiva per rafforzare le infrastrutture e scongiurare che in futuro, in condizioni meteorologiche altrettanto estreme, si ripeta una tragedia di dimensioni analoghe.
Il problema è che noi possiamo prevedere senza difficoltà l'arrivo delle perturbazioni meteorologiche più gravi, ma nessuno sembra in grado di agire per evitare questi enormi danni.
<P>
L'altra questione che vorrei sollevare è quella dell'onere supplementare che graverà sulle vittime di queste tragedie; vi ha già accennato il mio collega, l'onorevole Deva: si tratta del rifiuto di molte compagnie di assicurazione di continuare a garantire la copertura assicurativa.
Mi chiedo se, in base alla legge vigente, noi come Unione siamo in grado di costringere queste compagnie di assicurazione ad assolvere quelli che sono essenzialmente obblighi morali, anziché perseguire nel loro atteggiamento attuale di scelte arbitrarie e fuga da ogni rischio.
Se ciò non si dimostrasse fattibile, allora sarebbe certamente il caso di far intervenire i governi degli Stati membri; bisognerebbe cioè verificare se sia possibile, sotto l'egida dell'Unione europea, obbligare i governi degli Stati membri a fornire una copertura statale.
Non è giusto che coloro i quali subiscono tragedie di queste proporzioni debbano poi affrontare un futuro senza certezze, proprio quando (considerati i mutamenti climatici già in atto) vi è l'assoluta certezza che il dramma che essi hanno dovuto vivere nelle ultime due settimane si ripeterà, se non l'anno prossimo, certamente negli anni a venire.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Ghilardotti">
Signor Presidente, signor Commissario, l'alluvione che ha colpito nelle scorse settimane varie zone dell'Italia settentrionale, oltre che di altri paesi europei - Gran Bretagna, Spagna, Irlanda e Francia - ripropone a questo Parlamento sia il problema di un intervento urgente straordinario per alleviare i disagi delle persone, delle comunità e delle aziende colpite, sia quello di una politica a più lunga scadenza, che prevenga il ripetersi di catastrofi naturali di queste dimensioni.
<P>
Alcune delle regioni italiane sono state particolarmente colpite, per la seconda volta in meno di un mese.
Anche questa volta i danni sono notevoli, ci sono delle vittime, ingentissimi sono i danni materiali.
In particolare in Liguria sono state distrutte intere piantagioni di colture specializzate del settore floreale e ortofrutticolo; ingenti i danni anche agli stabilimenti balneari, ad opere pubbliche, ad attività produttive, causati, oltre che dalle inondazioni, anche dalle violente mareggiate.
E date le proporzioni assolutamente straordinarie dell'evento, è del tutto giustificata la richiesta formulata nella risoluzione che abbiamo presentato insieme agli altri gruppi, nonostante ci sia già stato recentemente - il 26 ottobre scorso - un dibattito in quest'Aula su queste questioni e sia stata approvata anche in quell'occasione una risoluzione del Parlamento.
<P>
Chiediamo che la Commissione reperisca nel proprio bilancio fondi di urgenza, in modo da integrare gli interventi previsti dalle autorità nazionali nelle zone colpite, che in applicazione dell'articolo 87, paragrafo 2, del Trattato sull'Unione, conceda immediatamente un aiuto finanziario e appropriato ai settori sinistrati e, in genere, che tenga in considerazione il fatto che gran parte delle zone sinistrate possiedono i requisiti per beneficiare dei fondi esistenti: il Fondo regionale, il FEAOG/garanzia, il programma LIFE, che possano offrire davvero un importante contributo alle opere di ricostruzione e riportino quanto prima alla normalità le popolazioni vittime di tali catastrofi, ma soprattutto che intervengano in termini di prevenzione.
<P>
E' urgente che l'Unione non si limiti ad interventi straordinari quando le catastrofi sono avvenute.
L'Europa deve richiamare gli Stati membri a perfezionare la loro legislazione in materia di ambiente, di abusi edilizi, di riforestazione, di promozione di un'agricoltura che miri non solo all'aumento quantitativo delle produzioni ma anche alla difesa e alla cura del territorio.
E' chiaro che un'azione di tale portata non può essere sviluppata efficacemente solo a livello nazionale, a causa innanzitutto delle proporzioni delle risorse necessarie, ma anche per il carattere stesso degli eventi naturali in questione che, come quelli relativi ai mutamenti climatici, superano certamente i limiti delle frontiere.
Con questa risoluzione noi sollecitiamo non solo un intervento urgente che contribuisca a rimediare ai danni ma una politica di più lungo respiro che faccia dell'Europa una regione sempre più sicura e vivibile per i suoi cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Solbes">
Signor Presidente, durante gli ultimi interventi gli onorevoli deputati si sono soffermati su due punti di diversa natura: in primo luogo, la questione del cambiamento climatico e, in secondo luogo, le modalità di intervento della Commissione o dell' Unione europea di fronte alla situazione attuale e ai gravissimi fenomeni alluvionali che si sono verificati.
<P>
Vorrei segnalare, per quanto riguarda il primo tema, che noi, come il Parlamento, attribuiamo grande importanza alla questione del cambiamento climatico e alla conferenza che si sta svolgendo in questi giorni all' Aia.
Abbiamo partecipato attivamente alla sua preparazione e insistito affinché in essa l' Unione assumesse un significativo ruolo di guida.
<P>
Conveniamo, com' è stato detto in precedenza, che in tal modo saremo in grado di contribuire alla tutela dell' integrità ambientale e alla credibilità dei protocolli ambientali, in vista della loro ratifica, prevista nel 2002.
Siamo consci del fatto che la destabilizzazione globale del clima, a causa dell' accumulo nell' atmosfera di gas a effetto serra, sarà, per l' Europa, la sfida più impegnativa nel settore energetico.
<P>
Il settore dell' energia e il settore dei trasporti producono l' 85 per cento del totale delle emissioni di gas a effetto serra nell' Unione.
Sono pertanto queste le industrie che devono realizzare lo sforzo maggiore per ridurre le emissioni.
<P>
I trasporti, date le previsioni di continua crescita - più del 38 per cento nel prossimo decennio -, saranno il settore che necessiterà le misure più importanti.
Su questa base, la Commissione proporrà tra breve due documenti strategici: un insieme di politiche e di misure volte a dare una risposta agli impegni di Kyoto e agli obiettivi in materia di trasporti ed energia.
Il primo riguarderà la sicurezza dell' offerta energetica e il secondo tratterà il tema di una revisione della politica comune dei trasporti.
<P>
Al di là dei problemi ambientali, vorrei però fare qualche commento anche sulle modalità di intervento nella situazione attuale.
Come è noto agli onorevoli deputati, esiste un ostacolo fondamentale: la base giuridica.
Avevamo una linea di bilancio, come tutti sanno, dedicata agli aiuti di emergenza per le popolazioni vittime di situazioni eccezionali, una linea abolita qualche tempo fa con la scusa che questi erano temi relativi alla sussidiarietà, temi che non dovevano essere trattati a livello comunitario, bensì a livello nazionale.
In tale situazione, il margine di manovra della Commissione si è molto ridotto.
<P>
La Commissione ha lanciato due iniziative in questo senso.
Una, molto chiara, relativa alla protezione civile: il 27 settembre 2000 abbiamo presentato al Consiglio una proposta di decisione per rafforzare gli strumenti comunitari volta a coordinare a livello europeo i diversi regimi di protezione civile.
In questo modo, potremo efficacemente contribuire alla risoluzione di alcuni problemi, ma non certo di quelli attuali.
Ci rimangono soltanto gli strumenti finanziari già esistenti.
<P>
La onorevole Ghilardotti suggeriva la possibilità di reperire fondi.
Non è cosa facile reperire fondi.
I fondi, come sapete meglio di chiunque altro, sono calcolati esattamente e, in genere, non vi sono eccedenze, anche se in alcuni casi concreti l' esecuzione finanziaria può non aver luogo.
Ad ogni modo, è certo che se non esiste una base giuridica per utilizzare questi fondi, è molto difficile poterne disporre.
Pertanto, la proposta della Commissione, che il Commissario signora Wallström ha presentato dettagliatamente a questo Parlamento, è quella di utilizzare i fondi attualmente esistenti del FEAOG, i Fondi strutturali dei fondi INTERREG.
In questo caso, succede però che non si possa parlare di misure della Commissione nell' ambito di un programma globale: o cambiamo totalmente il modello o dovremo considerale misure attuate su richiesta degli Stati membri con programmi e azioni specifiche in funzione dell' utilizzo di detti fondi.
<P>
Siamo del tutto disponibili a questi progetti concreti, lo abbiamo già detto in passato e desidero ribadirlo oggi, ma è assolutamente imprescindibile contare su queste proposte per poter agire.
<P>
Infine, quanto alla possibilità d' utilizzare l' articolo 87.2 del Trattato come base giuridica per un aiuto comunitario, credo che l' interpretazione data di quest' articolo sia esagerata, senza considerare le eventuali ripercussioni sul bilancio.
L' articolo non allude ad aiuti comunitari, bensì alla compatibilità degli aiuti nazionali con la legislazione comunitaria.
L' articolo stabilisce che, in caso di catastrofi naturali, gli aiuti nazionali possano essere considerati compatibili e, ogni qual volta alla Commissione è stata posta la questione della compatibilità in seguito ad eventi naturali, la compatibilità è sempre stata riconosciuta.
Siamo dunque assolutamente disponibili ad agire in questo momento entro i margini legali e di bilancio che ci sono concessi.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 17.30.
<P>
Interrompiamo ora la seduta fino all' inizio del turno di votazioni, alle 17.30.
<P>
(La seduta, sospesa alle 17.00, riprende alle 17.30)
<P>
<CHAPTER ID=11>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=149 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la votazione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza.
<P>
Risoluzione comune sull'America centrale:
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, è stato commesso un errore di natura squisitamente linguistica nel presentare uno degli emendamenti alla risoluzione comune.
Per ovviarvi, propongo di sostituire nel paragrafo 6 l' ultima frase, "e di aumento delle sue competenze" , con la seguente: "e sostiene l' aumento delle sue competenze come strumento d' approfondimento della democrazia" .
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="FR" NAME="Poos">
Signor Presidente, nonostante l' emendamento orale proposto dall' onorevole Salafranca Sánchez-Neyra, il gruppo socialista mantiene la propria proposta di votare su tale paragrafo in due parti.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Presidente">
Onorevole Poos, era proprio ciò che intendevo fare.
<P>
Relazione (A5-0266/2000) dell'onorevole Rocard a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, concernente l'assicurazione malattia integrativa (2000/2009(INI)).
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="FR" NAME="Ducarme">
Signor Presidente, ritengo che la relazione in esame sia relativamente importante nella misura in cui concerne una politica che, sia a livello di Unione europea sia a livello di singoli Stati che la compongono, incide in maniera significativa sulla spesa pubblica.
Essa rappresenta approssimativamente, a seconda dei paesi, almeno il 10 per cento delle uscite di ciascuno Stato.
La relazione fornisce inoltre una risposta a quanto è stato previsto dagli Stati membri dell' Unione in occasione del Vertice di Lisbona.
Oltre a ciò, il testo su cui verterà la votazione chiede alla Commissione europea di redigere un Libro verde specifico sulla questione.
<P>
E dovremmo votare su un testo di tale importanza con un numero di partecipanti, appena calcolato, pari a soli 171 deputati?
Forse ciò rientra negli usi e costumi del Parlamento europeo. Mi pare tuttavia estremamente inappropriato lasciar credere che l' Istituzione parlamentare europea prenda impegni su un tema di questa portata e intenda affidare una missione del genere alla Commissione con una così esigua partecipazione.
Ecco il motivo per cui mi chiedo se l' Assemblea non possa prendere in considerazione l' ipotesi di rinviare la votazione sul testo.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FR" NAME="Jonckheer">
Signor Presidente, sono favorevole al rinvio in segno di considerazione verso il relatore, l' onorevole Rocard, che ha esplicitamente chiesto, a mezzogiorno, di rinviare la votazione.
Ritengo che, per rispetto nei confronti della sua persona e del suo lavoro, la si possa rinviare.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signor Presidente, mi sono occupato molto approfonditamente di questa tematica e ho preso parte a numerose discussioni in merito, sia nella commissione per l' occupazione e gli affari sociali sia nella commissione per i problemi economici e monetari.
Il Parlamento è unanime nel ritenere che la Commissione dovrebbe elaborare molto rapidamente le basi per un ulteriore dibattito politico e per provvedimenti concreti, e ciò alla luce della relazione Rocard.
Rinviare la votazione significherebbe rimandare il compito alla Commissione, il che, credo, sarebbe in contrasto con il nostro comune volere.
Chiedo pertanto che la votazione si svolga immediatamente.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signor Presidente, poiché lei ha già esaurito tutte le possibilità di fare richiami al Regolamento, il mio intervento probabilmente non può definirsi tale.
Mi permetta di esprimere però, indipendentemente dall'opinione del Parlamento in materia, la mia contrarietà per il fatto che, nel corso della giornata, vari colleghi appartenenti a gruppi diversi e per diverse ragioni (forse valide) ci hanno negato il diritto di votare qui a Strasburgo il giovedì (per non parlare del venerdì).
<P>
In linea generale, mi sembra una pessima maniera di procedere.
Mi appello ai colleghi di tutte le commissioni e dei diversi gruppi, chiedendo loro di essere estremamente cauti allorché, giorno dopo giorno, decidono di pregiudicare la dignità e la sostanza del lavoro di quest'Assemblea.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Cox.
Rispetto le sue osservazioni e le posso assicurare che saranno messe a verbale.
<P>
(Il Parlamento respinge la richiesta di rinvio)
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Van Lancker">
Signor Presidente, rispetto il desiderio dell' Assemblea di votare comunque sulla relazione Rocard, sebbene lo stesso relatore avesse chiesto per la sua relazione una base più ampia.
<P>
<P>
<P>
Emendamento n. 1:
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Van Lancker">
Signor Presidente, a nome del relatore, onorevole Rocard, desidero presentare un emendamento orale relativo all' emendamento n. 1.
<P>
Dopo aver consultato altri gruppi politici, vorrei proporre di aggiungere alla fine dell' emendamento n. 1 il seguente testo: "e con il sostegno di Eurostat" .
Mi è dato di capire che questa modifica ha l' appoggio degli altri gruppi politici.
Propongo quindi di aggiungere "e con il sostegno di Eurostat" .
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
DICHIARAZIONI DI VOTO
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ieri notte ho fatto un sogno che mi è rimasto nella memoria, per fortuna, perché di solito i sogni li dimentico.
C'erano tanti pensionati e tanti anziani che formavano una folla e tutti mi dicevano: "Guardi, onorevole Fatuzzo, noi non abbiamo potuto votare per il suo Partito dei pensionati perché, come vede, siamo qui, nell'Aldilà.
Non è che stiamo male, però vorremmo avvisarla che, domani mattina, voterete una relazione - la relazione Rocard - con un emendamento che ha presentato proprio lei, onorevole Fatuzzo, che dice: "si invita la Commissione a vigilare perché anche gli anziani abbiano l'assistenza medica".
Se questo emendamento fosse stato approvato prima, noi saremmo ancora qui a votarla."
<P>
Ho quindi votato ben volentieri a favore.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, il caso della relazione Rocard dimostra molto chiaramente quanto sia importante che i deputati presenzino anche alla seduta del giovedì, poiché capita molto spesso che in questa giornata - come, peraltro, il venerdì - si voti su questioni di rilievo.
Desidero quindi ringraziare tutti coloro che sono presenti oggi qui in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
La salute è un bene prezioso, non una merce soggetta alle regole della concorrenza.
<P>
Nel quadro di un' ulteriore promozione della liberalizzazione, anche nel settore della sanità e delle cure mediche la Commissione cerca di preparare il terreno per nuove disposizioni volte ad ampliare il campo d' azione delle compagnie d' assicurazione e a rimuovere qualsiasi ostacolo all' azione delle società private a livello nazionale e comunitario.
<P>
L' Unione europea attribuisce più importanza al principio della libera prestazione di servizi che al diritto alla salute e alle cure mediche, minando in modo preciso e sistematico il sistema sanitario pubblico, specie nel settore delle cure mediche, e promovendo in maniera scandalosa le forme private di assicurazione come un complemento "necessario" o un surrogato del sistema pubblico di protezione sociale.
<P>
La politica socioeconomica dell' Unione, che ha portato alla riduzione del potere d' acquisto e delle possibilità dei lavoratori rispetto al versamento dei contributi, la comparsa di nuove patologie e la sfrenatezza delle società farmaceutiche hanno causato un sensibile aumento della spesa sanitaria.
Il problema della copertura dei costi delle cure mediche, causato dalla disciplina finanziaria e dai tagli alle spese imposti dall' UEM, portano all' adozione di misure volte a scaricare i costi della sanità sui lavoratori.
<P>
Le differenze tra i sistemi previdenziali degli Stati membri e gli eventuali ostacoli alla libera circolazione delle persone e alla libertà di risiedere in un altro paese membro non possono essere usati come pretesto per la privatizzazione di gran parte dell' assistenza e successivamente della sua totalità.
Il vero scopo di queste proposte è quello di estendere la liberalizzazione a settori di importanza strategica per il capitale monopolistico - in condizioni di forte concentrazione e interdipendenza del capitale assicurativo e finanziario in generale -, nonché una sua maggiore partecipazione in holding finanziarie.
<P>
Crediamo che lo scopo dovrebbe essere il potenziamento del sistema sanitario pubblico e della previdenza sociale, nonché la garanzia dei contenuti nell' ambito del servizio universale, con l' offerta a ciascun cittadino di cure mediche e di servizi di prevenzione di alta qualità e con particolare attenzione a quanti vivono in regioni insulari e remote, nell' ambito di un sistema unico di sanità pubblica e di previdenza sociale.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Blak, Lund e Thorning-Schmidt">
Oggi i socialdemocratici danesi al Parlamento europeo hanno votato a favore della relazione dell' onorevole Michel Rocard sull' assicurazione malattia integrativa.
<P>
La relazione prende spunto dalla constatazione che una parte sempre più importante dell' assicurazione malattia in Europa è coperta da regimi integrativi di assicurazione malattia.
E' un problema serio se significa che si opera una discriminazione delle persone in ragione dei loro mezzi economici e delle loro condizioni di salute.
Nell' ambito del dibattito in seno alla commissione per l' occupazione e gli affari sociali, la questione è stata spinta agli estremi quando i nostri colleghi conservatori britannici hanno detto che, in ambito assicurativo, il premio viene fissato in funzione del rischio che si assume la compagnia di assicurazione.
Per esempio, se una donna ha familiarità per tumori al seno, deve pagare un premio più elevato di altre.
Ciò è in conflitto con i principi fondamentali della solidarietà, sui quali si deve fondare il modello sociale europeo, e per questo occorre avviare un' iniziativa comune che garantisca che nessuno venga escluso da questi regimi integrativi.
<P>
La relazione dell' onorevole Michel Rocard sottolinea che l' assicurazione malattia è in primo luogo una questione di competenza degli Stati membri e che interviene il principio di sussidiarietà.
Se il Parlamento europeo chiede alla Commissione di fare il punto sulla situazione della politica degli Stati membri, è proprio perché è interesse comune che tutti i cittadini dei paesi membri abbiano accesso a prestazioni sanitarie di alta qualità.
Migliori sono le prestazioni sanitarie offerte dai paesi membri e minore sarà la necessità di assicurazioni integrative.
E' un settore nel quale occorrerà lavorare nel quadro del metodo aperto di cooperazione, come ha fatto il Consiglio europeo nell' ambito della lotta contro l' emarginazione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Krivine e Vachetta">
Intendiamo esprimere una ferma opposizione riguardo ad una risoluzione assolutamente ipocrita e pericolosa per i sistemi pubblici di protezione sociale dell' Unione.
<P>
Infatti, nonostante l' estrema correttezza dei considerando in merito all' acquis dei sistemi esistenti, che si prefiggono di assicurare a ciascun cittadino un elevato livello di tutela a prescindere dalle risorse personali e dal rischio individuale, malgrado l' enfasi sui rischi di trasferimento tra regimi pubblici e privati e per quanto si descriva sia il crescente ruolo da questi svolto nelle spese globali sia le sperequazioni che ne derivano, tutte le proposte concrete della risoluzione costituiscono soltanto un incentivo a sviluppare rapidamente e in senso comunitario regimi di assicurazione privati.
<P>
Non si tratta tuttavia di un' esortazione a procedere verso servizi pubblici comunitari efficienti, ma piuttosto, adducendo il pretesto dei costi e del principio di sussidiarietà, a ridimensionare il servizio pubblico - si noti che viene ridotto a "servizio di base" e che le "norme minime" vengono battezzate "rete di sicurezza" - il cui paniere di cure sarebbe definito.
Tutto il resto offrirebbe così ampie possibilità agli assicuratori privati alla sola condizione di non selezionare (all' inizio) i malati e i premi di assicurazione in funzione delle patologie.
<P>
Tale risoluzione è soltanto volta, di fatto, ad organizzare il mercato delle assicurazioni, allorquando si dovrebbe organizzare l' Europa al fine di pervenire a regimi collettivi di alta qualità accessibili a tutti.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Lulling">
Anche questa relazione d' iniziativa della commissione per l' occupazione e gli affari sociali riguarda una tematica che non è affatto incontrastata, né a livello di commissione né a livello di Plenaria, dato che dodici membri della commissione non hanno votato a favore, sebbene il problema dell' assicurazione integrativa sia di scottante attualità.
<P>
E' stata certamente una buona idea chiedere alla Commissione di presentare un Libro verde per illustrare in che modo sia possibile integrare e mantenere in efficienza gli attuali sistemi di assicurazione contro le malattie ricorrendo a sistemi integrativi e garantendo un' assistenza sanitaria di buona qualità. E' altresì importante che noi accogliamo con favore lo sviluppo di un mercato unico anche nel settore delle assicurazioni malattia integrative.
<P>
Desidero tuttavia sottolineare in particolare il punto della relazione laddove giustamente si constata che tutti gli altri provvedimenti volti alla tutela della salute spettano non all' Unione europea bensì agli Stati membri, e che i sistemi nazionali di assistenza sanitaria restano di esclusiva competenza degli Stati membri.
<P>
Stando così le cose, mi pare veramente prematuro inserire in questa risoluzione un lungo e molto particolareggiato elenco di richieste concernenti una proposta di direttiva della Commissione.
<P>
Trovo un po' strano che si vogliano legare già ora le mani alla Commissione riguardo ad una proposta di direttiva e che, allo stesso tempo, le si chieda di redigere un Libro verde sullo stato attuale delle assicurazioni volontarie e delle assicurazioni malattia integrative.
Non stiamo, forse, mettendo il carro davanti ai buoi?
<P>
Pur con queste osservazioni e queste riserve, ho votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Meijer">
L' assicurazione malattia e le pensioni devono far parte del salario guadagnato dal lavoratore.
La necessità di prevedere regimi integrativi si pone solo quando il sistema di protezione sociale è insufficiente.
Tali regimi rappresentano una fonte di profitto per le banche e le compagnie di assicurazione, che rastrellano il denaro risparmiato dai cittadini grazie a una riduzione dei contributi e delle imposte.
Invece di considerare l' assicurazione malattia come parte della retribuzione lavorativa o di una sua indennità sostitutiva, si è creata una dipendenza sempre più forte fra questa misura di protezione sociale e il risparmio e l' investimento dei cittadini.
La collettività e la solidarietà dovrebbero scomparire affinché tutto possa essere risolto sul piano individuale.
Ognuno di noi è costretto a essere solidale solo con se stesso e a occuparsi di questioni economiche superflue.
Chi non riceve o spende molto denaro, non conta nulla.
Si viene così a creare una frattura nell' assistenza sanitaria.
Coloro che beneficiano della semplice assicurazione malattia legata alla propria attività lavorativa vengono inseriti in lista d' attesa per un servizio di seconda categoria, mentre coloro che hanno stipulato regimi integrativi hanno al contempo acquisito il diritto a un trattamento prioritario e di lusso.
Mi sorprende che l' onorevole Rocard, che conosco da molto tempo come leader di un partito socialista di sinistra, si rallegri dello sviluppo di un mercato unico nel settore dell' assistenza sanitaria privata.
Gli altri aspetti della sua proposta servono solo a tamponare le ferite provocate da questa scelta.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Titley">
Sostengo con entusiasmo la relazione presentata dal mio collega socialista Michel Rocard sul futuro finanziamento dei sistemi di assicurazione malattia.
<P>
In un'epoca di rapido invecchiamento della popolazione, diventa per noi essenziale l'obiettivo di migliorare il sistema di assistenza sanitaria per i cittadini di tutta Europa.
Non dobbiamo sottovalutare i servizi di base forniti dallo Stato, né l'importanza degli accordi stipulati tra i singoli paesi.
Io stesso mi sono ammalato in Belgio e ho potuto constatare di persona i vantaggi del reciproco riconoscimento dei sistemi di assistenza sanitaria; sulla base della mia esperienza vissuta, posso affermare che non vorrei sicuramente vedere intaccati questi vantaggi.
<P>
Chiediamo alla Commissione di esaminare i vari sistemi sanitari nazionali per individuare quei metodi in grado di garantire un equo trattamento ai cittadini che lavorano in un paese dell'Unione diverso dal proprio.
Queste disposizioni nazionali equivalgono spesso a provvedimenti salvavita.
Tuttavia, se vogliamo disporre di un sistema efficace, che da un lato sia in grado di rispondere alla crescente pressione esercitata sui servizi sanitari nazionali attualmente esistenti e dall'altro eserciti un decisivo beneficio per la salute dei cittadini europei, allora dobbiamo riconoscere l'importanza dei fornitori di assicurazioni integrative.
Non dobbiamo discriminare i cittadini che sottoscrivono polizze assicurative private in materia di sanità.
<P>
La salute dei nostri cittadini è estremamente preziosa.
E' necessario che i cittadini di tutta l'Unione europea possano essere certi di ricevere una soddisfacente assistenza sanitaria, quale che sia il paese in cui si trovano.
Invito la Commissione a tener conto della relazione dell'onorevole Michel Rocard.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Presidente">
Con questo si concludono le dichiarazioni di voto.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Fondi propri degli enti creditizi
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è per me una grande gioia parlare oggi di fronte ad un gruppo di visitatori provenienti dal mio bel collegio elettorale, ai quali porgo il benvenuto.
<P>
<P>
Continuiamo ora la discussione sulla relazione della onorevole Villiers.
Mi congratulo vivamente con la relatrice per il suo lavoro, poiché ha saputo raccogliere ed esprimere tutte le opinioni manifestate in commissione, talché penso di poter dire che la sua relazione rappresenta un vero passo in avanti.
Particolarmente importante è che la commissione, forte di un' amplissima maggioranza, sia riuscita a garantire un' adeguata attenzione, in questo importante progetto legislativo, anche alle esigenze delle strutture più piccole quali le casse di risparmio, le cooperative di credito, le piccole e medie imprese, e soprattutto a stabilire che il cosiddetto rating interno, ovvero la valutazione interna dei rischi del credito, debba avere lo stesso ruolo del rating esterno, come peraltro previsto dal Comitato di Basilea.
<P>
Ritengo che si tratti di un progresso di rilevanza fondamentale.
A mio parere, è importante anche chiarire nei confronti dell' opinione pubblica che non sarà il Comitato di Basilea, che non è un organo elettivo, a decidere sulle direttive future, bensì il Parlamento europeo e il Consiglio dei ministri, secondo la procedura di codecisione.
Infatti, ascoltando quel che ne pensa e ne dice la gente, mi capita spesso di constatare che si parla soltanto del Comitato di Basilea, mentre in realtà le disposizioni giuridiche definitive saranno decise dal Parlamento europeo d' intesa con il Consiglio dei ministri. Dovremmo far ben presente questo aspetto all' opinione pubblica.
<P>
Ora, però, secondo me si pone l' interrogativo della procedura da seguire.
Dagli ambienti bancari giunge la decisa richiesta di una procedura accelerata.
Anch' io ritengo che il Parlamento dovrebbe dare il suo contributo decidendo in via definitiva, se possibile già in prima lettura.
In ogni caso, dobbiamo creare le condizioni affinché i diritti del Parlamento europeo siano pienamente rispettati e sia garantito, in un modo o nell' altro, che Parlamento e Consiglio dei ministri possano trovare, già in prima lettura, un accordo sul testo di legge, che sarà quindi definito in quella sede.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="DE" NAME="Rapkay">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero anzitutto formulare un' osservazione sul comportamento del mio gruppo.
La votazione in seno alla commissione per i problemi economici e monetari non è stata decisa, a ben guardare, con una maggioranza molto netta, dato che quantomeno il mio gruppo ha votato in buona parte contro la proposta.
Inoltre, è stato grazie a noi se la relazione non è stata approvata nel corso dell' ultima Plenaria del Parlamento, ma è stata rinviata ad oggi.
Tengo a precisare che tale comportamento nulla aveva a che vedere con i veri contenuti della relazione, essendo motivato solo dalla preoccupazione, di cui ha testé parlato l' onorevole von Wogau, che, considerato il nostro coinvolgimento nel prosieguo della procedura, il Parlamento rinunci ai propri diritti.
Si tratta di un' ipotesi che noi ovviamente non possiamo condividere.
<P>
In commissione c' era, invero, consenso sul tema in discussione, e anche la relatrice si è effettivamente impegnata e adoprata affinché si giungesse ad un accordo.
Noi vogliamo che in questa materia ci sia consenso e siamo ben intenzionati a raggiungere qui, in Parlamento, un' intesa quanto più ampia possibile.
<P>
Le nuove, imminenti disposizioni sui fondi propri degli enti creditizi e delle società di investimento comportano notevoli conseguenze per il settore bancario, ma non solo per esso.
E' da queste disposizioni, infatti, che dipendono in maniera determinante le modalità di concessione dei crediti da parte degli istituti.
Se notiamo quanto l' economia europea e in particolare i suoi settori caratterizzati dalla presenza di piccole e medie imprese siano dipendenti dal ricorso al credito come forma di finanziamento, ci rendiamo conto immediatamente della grande portata politico-economica del progetto di cui stiamo discutendo, come ha dimostrato soprattutto l' attenta discussione sul rating esterno.
<P>
L' approccio del Comitato di Basilea, ossia far dipendere in futuro la classificazione del rischio dai risultati dei rating ottenuti da istituti esterni, comporterebbe a livello internazionale pesanti ripercussioni per quanto riguarda la concorrenza.
Soprattutto le piccole e medie imprese ne subirebbero gravi svantaggi in termini di competitività.
Onde evitare simili distorsioni, è molto importante che negli istituti di credito ci sia un tipo di approccio semplice e alternativo per la determinazione del fabbisogno di fondi propri, un approccio basato, per l' appunto, sul ricorso al rating interno.
<P>
E' senz' altro un successo che la posizione europea, così come proposta già all' inizio dalla Commissione nel suo documento di consultazione, sia riuscita ad imporsi a Basilea e che al centro della discussione vi sia l' inserimento delle procedure di rating interno delle banche.
<P>
Posto che, allo stato attuale delle cose, appare indubbia l' accettazione di massima del rating interno sia da parte del Comitato di Basilea sia da parte nostra, d' ora in avanti si tratterà essenzialmente di stabilire procedure tali per cui, in linea di principio, tutti gli istituti di credito abbiano la possibilità di applicare ovunque il rating interno nell' ambito dell' Unione europea.
E' questo, infatti, il solo modo per garantire pari condizioni concorrenziali.
Tutto ciò, però, presuppone che agli istituti di credito sia concesso tempo sufficiente per prepararsi alle nuove disposizioni.
Stando a informazioni recenti, sembrerebbe che l' entrata in vigore della nuova normativa, prevista originariamente per il 1o gennaio 2003, sarà rinviata al 2004; gli istituti avranno così più tempo per applicare le nuove norme.
<P>
E' nostro compito, e qui do senz' altro ragione all' onorevole von Wogau, lavorare in modo quanto più parallelo possibile a questo processo.
In particolare, non ci devono essere differenze troppo grandi tra noi e Basilea per quanto concerne i tempi della procedura perché, in caso contrario, gli istituti interessati si troverebbero a dover sostenere oneri inaccettabili, costi aggiuntivi, oppure ripercussioni negative sulla loro capacità concorrenziale.
C' è poi un altro punto che va chiarito: noi non possiamo rinunciare e non rinunceremo ai diritti che la procedura di codecisione ci riconosce in quanto Parlamento.
Ciò significa, dunque, che se sarà possibile concludere in via definitiva questo dossier già in prima lettura, d' intesa con il Consiglio e con la moderazione della Commissione, lo faremo volentieri, ma non rinunceremo a priori.
Dipende dal Consiglio.
Tutti i ritardi verificatisi finora nella procedura legislativa sono da addebitarsi al Consiglio, che deve ora attivarsi e darsi da fare affinché si possa chiudere rapidamente la questione.
Ad oggi, nessuna iniziativa di questo genere è mai fallita per colpa del Parlamento, né potrebbe fallire per colpa del Parlamento quella ora in esame.
Quindi, signori del Consiglio, vi esorto a compiere qualche piccolo passo in avanti al riguardo!
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="EN" NAME="Maaten">
Signor Presidente, forti ragioni consigliano di adottare la procedura accelerata per l'applicazione dei risultati del nuovo schema di Basilea sulla regolamentazione del patrimonio delle banche.
Gli americani (contrariamente a noi) saranno in grado di recepirne immediatamente le disposizioni, senza bisogno di approvare una legislazione primaria, e quindi le loro banche potranno offrire prestiti a tassi inferiori a quelli europei; inoltre il Parlamento ha avuto tutto il tempo per informarsi sugli argomenti di cui tratta la gradita relazione Villiers sulla regolamentazione del patrimonio delle banche.
<P>
In realtà, siamo giunti alla prima lettura prima ancora che le proposte fossero presentate.
Alcuni colleghi temono che ciò possa inferire un colpo fatale alle prerogative del Parlamento; noi non siamo d'accordo.
Delegare i propri poteri per ciò che riguarda le questioni tecniche è essenziale per consentire alle normative di tenere il passo delle innovazioni introdotte nei mercati finanziari; basta che i poteri delegati siano sottoposti a un'adeguata verifica.
<P>
Il nostro compito qui è di usare le nostre prerogative a vantaggio delle imprese europee e dei nostri elettori, e se falliremo non saremo perdonati.
Insistere dogmaticamente affinché il Parlamento venga coinvolto in ogni singolo giudizio tecnico significa semplicemente condannare la normativa a divenire obsoleta prima ancora di essere approvata.
Ci vogliono due o tre anni per approvare una legge dell'Unione europea, mentre bastano alcune settimane per lanciare nuovi prodotti nel settore dei servizi finanziari, prodotti che, come gli strumenti derivati, hanno implicazioni per il capitale bancario.
Esorto quindi tutti i colleghi, e in particolare il gruppo socialista, a rivedere le proprie posizioni in materia e a considerare piuttosto quali elementi di garanzia essi vorrebbero introdurre nella legislazione primaria per consentire la delega dei poteri.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="FR" NAME="Marchiani">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il contenuto della relazione della onorevole Villiers, nel suo insieme, è difficilmente contestabile.
E' piuttosto la sua esistenza, così come quella di questa nuova iniziativa della Commissione, che può apparire sorprendente.
<P>
Di cosa si tratta?
Si tratta di aggiornare la regolamentazione europea sui fondi propri degli enti creditizi, fondi che dovrebbero essere proporzionali alla natura e all' entità dei rischi corsi da tali istituti.
La relazione dà atto di un crescente consenso volto a sottolineare l' inadeguatezza della normativa attuale a prendere in considerazione le evoluzioni del settore finanziario degli ultimi dieci anni.
<P>
Dopo aver rilevato che l' espressione "crescente consenso" - cito la relazione - significa proprio che non vi è alcun consenso in materia, è legittimo chiedersi se il promotore di tale riforma, gli strumenti individuati e il momento scelto siano veramente pertinenti.
Non si può far a meno di avere l' impressione che, dopo la Commissione, tocchi ora al Parlamento ritenersi obbligato a far coincidere i propri lavori con quelli del Comitato di Basilea che non è - ci tengo a ricordarlo - in alcun modo legittimato ad imporre le sue opinioni agli Stati membri.
Vorrei richiamare la vostra attenzione, onorevoli colleghi, sul fatto che soltanto otto Stati membri sono rappresentati in tale Comitato, il quale invece comprende rappresentanti di nazioni che costituiscono i principali concorrenti dei paesi europei.
<P>
Partiamo tuttavia dal presupposto che non vi è scorrettezza alcuna. Ipotizziamo che i testi della Commissione e della relatrice rispondano ad un problema reale e crescente - riprendendo un termine già utilizzato - e che la concomitanza di tali riflessioni con quelle del Comitato di Basilea costituisca l' opportunità di una messa a punto.
Non è forse paradossale voler recuperare un ritardo sulla libera America imponendo un ulteriore vincolo alle banche europee?
Non si ritiene paradossale tradurre una semplice raccomandazione rivolta alle grandi banche in norme vincolanti per gli enti creditizi dell' Unione europea?
<P>
Vi è probabilmente un che di incredibile da parte della relatrice nel chiedere una regolamentazione semplice per rispecchiare una situazione complessa che diventa sempre più complicata.
Quanto al senso di urgenza che la onorevole Villiers ha aggiunto al senso di necessità della Commissione invocando una procedura accelerata per l' adozione di tali misure, è d' obbligo constatare che la relatrice stessa riconosce che la nuova regolamentazione non avrà alcuna presa sulle pratiche anticoncorrenziali purtroppo diffuse negli Stati Uniti.
<P>
In tali condizioni, una siffatta iniziativa avrebbe piuttosto l' effetto contrario a quello sperato imponendo al settore bancario europeo ulteriori vincoli senza alcuna garanzia di compensazione.
Malgrado le esortazioni del Parlamento, la Commissione non ha assolutamente alcun mezzo per garantire che le banche dell' Unione europea cessino di essere soggette a trattamenti discriminatori da parte delle autorità americane.
<P>
La relazione, onorevoli colleghi, ha tuttavia alcuni meriti, tra cui quello di rappresentare un vero e proprio passo in avanti sia rispetto al primo testo di Basilea che rispetto a quello della Commissione.
Sensibile alle preoccupazioni delle piccole e medie imprese che dipendono in larga misura dal finanziamento bancario, la onorevole Villiers invita giudiziosamente la Commissione a fare del rating interno il perno delle sue nuove regole in modo da non rincarare il costo del credito offerto alle imprese.
<P>
Se, nella sua saggezza, la maggioranza del Parlamento europeo si dovesse associare nel ribadire un principio al quale speriamo di non derogare mai, il gruppo Unione per l'Europa delle nazioni voterà con piacere a favore della relazione.
In caso contrario, esso manifesterà il suo scetticismo non riguardo al lavoro svolto bensì rispetto ad una procedura che, a suo avviso, pare una nuova tappa di un processo...
<P>
(Il Presidente interrompe oratore)
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
Signor Presidente, pare che oggi io e l' onorevole collega von Wogau, oltre all' opinione, abbiamo anche altre cose in comune.
Anch' io infatti desidero porgere il benvenuto ad alcuni ospiti finlandesi che seguono la seduta dalla tribuna.
<P>
<P>
Signor Commissario, entrambi siamo sicuramente d' accordo sul fatto che in Europa non si dovrà più assistere alla profonda crisi del sistema bancario, avutasi agli inizi degli anni Novanta.
Ciononostante, sarà impossibile evitare che in futuro le banche registrino perdite.
Per evitare conseguenze più nefaste, le banche possono utilizzare il proprio patrimonio per coprire anche quelle perdite che, con i soli utili di esercizio, rimarrebbero a gravare sul loro bilancio.
Fatta questa premessa, desidero sottolineare che la proposta in esame è estremamente importante, in quanto ci permette di garantire la solvibilità delle banche europee e la tutela dei risparmi dei loro clienti.
Il capitale sociale deve quindi tener conto dell' entità dei rischi legati all' attività di credito.
Per questo esistono moderni metodi di gestione che permettono di avere informazioni più dettagliate sulle diverse forme di rischio.
Essenziale è che alle banche venga data la possibilità di utilizzare queste risorse e di creare un ambiente operativo più attento, che si basi anche sull' applicazione di metodi di valutazione interni ed esterni.
Anzi, sono convinta che in futuro il rating interno svolgerà un ruolo ancor più centrale, in quanto proprio all' interno delle banche sono disponibili tutte le informazioni necessarie.
<P>
In Parlamento siamo tutti d' accordo sull' importanza del contenuto di questa relazione.
L' unico punto di discordia tra i gruppi è rappresentato dalla metodologia da applicare proposta per questo provvedimento.
Nell' eccellente relazione della onorevole Villiers si ipotizza l' uso della procedura fast-track.
Appoggio appieno questa proposta, anche perché ritengo che il piano d' azione per gli enti bancari debba essere esaminato il più presto possibile.
Ciò significa che, per accelerare i tempi, dovremmo applicare la procedura d' urgenza.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, fa piacere constatare che una così ampia maggioranza del Parlamento ha seguito l' argomentazione proposta in questa importante relazione, per la quale non posso che congratularmi con la onorevole Villiers.
La relatrice, infatti, come ha già rilevato l' onorevole von Wogau, è riuscita a riportare nel suo documento l' intero panorama bancario europeo e tutta la struttura dei clienti, scrivendo una relazione veramente valida.
<P>
Noi rispondiamo affermativamente ad una definizione del fabbisogno di capitale proprio in riferimento ai rischi del credito che si fondi maggiormente sul contenuto economico del rischio, nonché ad un ulteriore sviluppo delle disposizioni sui fondi propri.
Noi siamo favorevoli ad una maggiore considerazione delle tecniche di riduzione del rischio, come pure all' ampliamento dell' impostazione di base del Comitato di Basilea.
Era necessario allargare tale impostazione, imperniata solo sui grandi istituti bancari e sul rating esterno, includendovi anche il rating interno da applicare alla luce di un panorama bancario strutturato per piccole unità e dell' orientamento in base ai clienti.
Al riguardo, va giudicata positivamente anche la chiara accettazione del fatto che le garanzie proprie della banca riducono il rischio.
Tale riconoscimento è tanto più importante in quanto una semplice riduzione al rating esterno per le piccole e medie imprese avrebbe reso i prestiti molto più costosi.
<P>
Le piccole e medie imprese, però, sono quelle che creano la maggior parte dei nuovi posti di lavoro e che mantengono i posti di lavoro esistenti.
Il merito della relazione sta nell' aver individuato il legame esistente tra costo del ricorso al credito, creazione di posti di lavoro, aiuto alle piccole e medie imprese e riconoscimento del rating interno abbinato a quello esterno.
Per tale motivo, voteremo convinti a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="DE" NAME="Radwan">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anch' io desidero innanzitutto complimentarmi vivamente con la onorevole Theresa Villiers per essere riuscita in modo eccellente a riunire nella sua relazione tutta la gamma di posizioni rappresentate qui in Parlamento.
Esaminerò ora brevemente la problematica in esame, ossia il fatto che a Basilea stiamo creando un quadro normativo per sistemi che non sono immediatamente compatibili, sistemi negli Stati Uniti e sistemi in Europa, e dobbiamo stare attenti perché un certo settore non sia penalizzato.
<P>
A Basilea l' attenzione è incentrata sui grandi istituti di credito.
Ma qui, in Europa, dobbiamo preoccuparci delle banche di dimensioni più ridotte.
E' a loro che si rivolgono i clienti con poca liquidità, e sappiamo che le grandi banche non sono più interessate ad una simile clientela.
Naturalmente dobbiamo anche evitare che Basilea provochi un secondo ulteriore svantaggio per le banche derivante da più severi requisiti patrimoniali.
Tale svantaggio andrebbe a gravare, come diciamo sempre, sulle piccole e medie imprese, sebbene non ci stanchiamo mai di ripetere che queste ultime vanno aiutate a crescere.
Di rating interno ed esterno abbiamo già parlato; vorrei citare ancora la questione dell' allargamento del portafoglio.
Dobbiamo far sì che sia valutato l' ammontare del rischio, e non solo il credito in termini astratti, in modo da lasciare un certo margine di manovra per i prestiti concessi alle piccole e medie imprese e a quelle artigiane.
<P>
Ritengo importante anche chiarire da parte nostra che quanto sta succedendo a Basilea non è una prassi democratica, che il Parlamento europeo è l' unico organo europeo democraticamente legittimato a prendere posizione su questa materia.
Per quanto riguarda le procedure, non dobbiamo verificare se rinunciamo a dei diritti; piuttosto, pensando al futuro dell' Europa, dobbiamo stabilire dove vogliamo regolamentare in modo dettagliato, dove vogliamo fissare soltanto un quadro di riferimento e dove vogliamo affidare ad altre Istituzioni come la Commissione, oppure a comitati come quello di Basilea, il compito di definire determinati meccanismi di adeguamento.
<P>
Esorto la Banca centrale europea e la Commissione a vigilare molto attentamente a Basilea affinché lì si tenga conto delle strutture europee.
Oggi, come Parlamento europeo, abbiamo il dovere di lanciare il segnale che non permetteremo che le nostre strutture ormai consolidate siano messe in pericolo e che anche le grandi banche avranno problemi quando ci sarà un quadro legislativo in Europa.
Ciò di cui abbiamo bisogno è una sufficiente flessibilità in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Solbes">
Signor Presidente, innanzitutto, desidero segnalare che la Commissione giudica positivamente il fatto che la relazione della onorevole Villiers non riguarda soltanto la valutazione della direttiva in materia di risorse proprie, ma anche l'attuale revisione delle modifiche ai regolamenti sull' adeguatezza patrimoniale.
Inoltre, consideriamo positivo il contributo che questa relazione offre a tutto il processo.
<P>
La reazione ai due documenti di consultazione relativi a questo tema, quello della Commissione europea e quello del Comitato di Basilea per la vigilanza bancaria, è positiva e vorrei fare alcune osservazioni sul Comitato di Basilea.
Capisco che la funzione del Comitato di Basilea per la vigilanza bancaria non abbia nulla a che vedere con quella del Parlamento europeo.
Non esiste una competenza legislativa, ma non si possono neppure dimenticare alcuni fattori rilevanti, ovvero che il Comitato di Basilea appartiene al Gruppo dei dieci e, anche se non possiede carattere legislativo, le sue norme sono applicate in 130 paesi e vengono utilizzate da numerose organizzazioni internazionali, tra le quali la Banca mondiale, il Fondo monetario e, ovviamente, i paesi terzi.
E' importante quindi evitare di dissociarsi da ciò che sta avvenendo a Basilea, anche se è chiaro che noi abbiamo la nostra procedura legislativa.
Resta di fatto essenziale definire alcune regole del gioco a noi proprie che ci permettano d' influenzare ciò che si decide a Basilea e nell' Unione.
<P>
Questa è la mia prima osservazione. Vorrei inoltre segnalare che anche gli operatori economici, da quanto mi risulta, considerano soddisfacente l' impostazione definita in queste normative in materia di capitale, che rafforzano i temi relativi al rischio.
La Commissione ritiene che l' ampio sostegno che la già ricordata impostazione dà al ruolo consultivo della Commissione nella relazione è ovviamente positivo.
La relazione coincide in larga misura con le idee della Commissione e con gli obiettivi che stiamo cercando di conseguire.
<P>
La Commissione continuerà ad essere particolarmente vigile per garantire che non si tralascino quei settori potenzialmente più vulnerabili.
La relazione mette in rilevo alcune preoccupazioni fondate relative all' eventuale danno che potrebbe generarsi, ad esempio, nel settore delle piccole e medie imprese e rispetto al nostro sistema creditizio e alle società d' investimento, che non sono in grado di mantenere un livello competitivo all' interno dell' Unione europea e tra l' Unione e i restanti paesi del mondo.
<P>
E' noto a tutti che il signor Lamfalussy ha preparato su questo punto una relazione molto chiara ed estremamente utile, che pensiamo possa servire per lavorare in termini legislativi più efficienti, più idonei o maggiormente adeguati - potremmo dire - ai cambiamenti che si stanno producendo nel mercato.
Siamo tenuti ad affrontare una realtà in cui è nostro compito far sì che le nuove direttive non risultino già superate al momento della loro adozione e che le norme delle direttive esistenti siano in grado di mantenere il ritmo della rapida evoluzione cui stiamo assistendo sui mercati finanziari.
<P>
La mancanza di capacità d' adattamento e di flessibilità sta minando la posizione competitiva delle nostre società finanziarie.
Intendo dire innanzitutto che la nostra legislazione deve essere sufficientemente aggiornata e sufficientemente flessibile da rispondere ai rapidi sviluppi del mercato.
In secondo luogo, dobbiamo evitare oneri eccessivi che possono gravare sugli istituti finanziari e di conseguenza, indirettamente, sui clienti di tali istituti.
<P>
Dobbiamo sostenere questi obiettivi tramite norme prudenziali che siano sane e garantiscano la sicurezza dei nostri mercati e dei nostri istituti.
Infine, e questo è un punto fondamentale, siamo perfettamente consapevoli di dover rispettare l' equilibrio istituzionale definito dal Trattato.
<P>
Oggi è troppo presto per parlare di una posizione formale della Commissione su queste tematiche, ma forse potremmo definire alcuni elementi di massima di una possibile impostazione da seguire.
Tale impostazione potrebbe contemplare diversi livelli.
Un primo livello potrebbe includere i principi fondamentali, i codes principals, che sarebbero accolti in alcune norme, come, ad esempio, in direttive.
In secondo luogo, un livello tecnico più dettagliato in cui raccogliere quella parte maggiormente esposta a cambiamenti, se vogliamo mantenere una certa capacità d' adattamento tra la regolamentazione e le migliori prassi.
Ciò potrebbe essere inserito in allegato alle direttive e dovremmo trovare una procedura soddisfacente per modificarle rapidamente.
Oltre questo secondo livello decisionale, vi potrebbe essere un terzo livello che corrisponderebbe all' elaborazione di meccanismi in grado di promuovere una certa coerenza e convergenza nella vigilanza, rafforzando il ruolo, in questo senso, degli Stati membri e della Commissione.
<P>
Un punto per noi essenziale in questo processo è come riuscire a mantenere l' attuale equilibrio istituzionale.
Il Parlamento necessiterà in futuro che si osservino i principi alla base delle sue decisioni mediante un accordo su questo futuro modello di regolazione, e che tali principi, da esso convenuti, siano sostanziali e non corrispondano a termini generici, bensì a temi molto concreti.
Ecco alcuni pensieri preliminari su come potremmo riuscire ad ottenere un processo legislativo rapido, controllabile ed efficiente nell' ambito delle attuali procedure di controllo del Trattato.
Spero che il Parlamento partecipi attivamente alle discussioni nei prossimi mesi.
<P>
Tornando ai punti specifici relativi agli emendamenti che saranno effettuati e che sono stati inclusi nella relazione, vorrei fare due osservazioni: innanzitutto, per quel che riguarda gli emendamenti nn.
8 e 13, l' utilizzo di un' impostazione fondata sul rating interno deve essere introdotta in modo sano e prudenziale.
Potrebbe non essere adeguato o auspicabile per molti istituti e, quindi, il suo impiego non potrà mai essere obbligatorio.
<P>
Sin dall' inizio, la Commissione si è espressa a favore dell' elaborazione di un' impostazione ampia e soggetta a standard in materia di rating interno, standard che potrebbero essere ottenuti negli istituti ben amministrati, indipendentemente dalla loro dimensione o dal settore in cui operano.
Si tratta di uno sviluppo positivo che auspichiamo sia adottato dal più grande numero possibile di istituti, anche se riconosciamo l'opportunità di non insistere su di un' impostazione in materia di rating interno per tutti gli istituti finanziari.
<P>
Quanto all' emendamento n. 12 sul sistema di revisione della vigilanza, desidero segnalare che tra le competenze delle autorità di vigilanza vi è già la possibilità di richiedere o di stabilire un livello maggiore rispetto ai requisiti patrimoniali minimi.
La proposta di utilizzare questo strumento solo come una specie di risorsa finale ridurrebbe l' impatto del processo di revisione della vigilanza, elemento fondamentale in questo ambito.
Riteniamo pertanto che si debba mantenere lo statu quo.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Funzioni del Mediatore
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0293/2000), presentata dalla onorevole Almeida Garrett a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulla modifica della decisione del Parlamento del 9 marzo 1994 sullo Statuto e le condizioni generali per l' esercizio delle funzioni del Mediatore.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="PT" NAME="Almeida Garrett">
Signor Presidente, ciò che ci porta qui oggi è la discussione della prima delle due relazioni sulla modifica dello Statuto e delle condizioni generali per l' esercizio delle funzioni del Mediatore europeo.
Vorrei scusarmi con quest' Emiciclo perché, in questo scorcio di serata alla fine della seduta parlamentare, ho la tentazione di lasciarmi ispirare per la discussione di questa relazione da una certa nostalgia di casa.
A ben guardare, come nei rapporti con i bambini, anche nei processi di nascita e di crescita di istituti e istituzioni che si sviluppano in seno ad altri, arriva un momento in cui è necessario mostrare, con gli atti, il riconoscimento della loro autonomia.
Ed è arrivato il momento di riconoscere che l' istituto del "Mediatore europeo" è sufficientemente cresciuto e ha dato sufficienti prove di maturità per meritarsi un proprio bilancio.
Se, in un primo tempo, con l' indipendenza del mandato e l' introduzione del Mediatore, sembrò corretto e normale far dipendere i suoi mezzi finanziari dal bilancio del Parlamento europeo, questo oggi non ha più senso.
<P>
Ciò che proporremo in questa sede è proprio il riconoscimento di questa separazione: il regolamento del Consiglio di dicembre 1999 che approva la creazione di una sezione specifica per il Mediatore nel bilancio generale delle Comunità.
E' stato fatto, pertanto, un passo fondamentale, dato che il Mediatore viene considerato un'istituzione autonoma in materia di applicazione del regolamento finanziario.
Con questo progresso non sì è fatto altro che constatare la crescente visibilità di un istituto, nato e creato in nome della necessità di avvicinare i cittadini alla vita delle Istituzioni comunitarie, che necessita anche di autonomia finanziaria per poter essere responsabilizzato attraverso le previsioni di bilancio che farà e giudicherà adeguate alle risorse materiali e umane necessarie a portare a buon fine il compimento delle sue nobili funzioni.
<P>
Per questo motivo, dobbiamo ancora adattare lo Statuto al regolamento finanziario, proponendo l' eliminazione di due articoli, il 12 e il 16, della decisione del Parlamento del 1994, che, come tutti ben sanno, ha approvato lo Statuto e le condizioni generali di esercizio delle funzioni del Mediatore europeo.
Queste norme hanno smesso di rispecchiare la realtà finanziaria dopo l' ultimo emendamento del regolamento finanziario delle Comunità.
Ci resta quindi da verificare questa mancata corrispondenza con la realtà e da approvare la sua eliminazione.
E, dato che in breve dovremo confrontarci in questo Parlamento sulle modifiche sostanziali allo Statuto del Mediatore europeo, che sono ancora in discussione in seno alla commissione per gli affari costituzionali e la cui relazione, affidatami, versa sull' applicazione dei poteri di indagine del Mediatore, riserviamo per questo momento la revisione qualitativa e completa del testo del corrispondente Statuto.
<P>
Signor Presidente, prima di concludere, mi consenta di approfittare di questo momento per congratularmi con il provveditore Jacob Söderman, rallegrandomi con lui per il lavoro svolto nella lotta alla cattiva amministrazione e, per questo, anche a favore di un maggiore avvicinamento dei cittadini europei alla vita delle Istituzioni comunitarie.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signor Presidente, la relatrice non me ne vorrà se affermo che la sua è una relazione piuttosto oscura di cui discutiamo ad un'ora piuttosto tarda il giovedì sera; si tratta però di una relazione che tocca il cuore stesso della democrazia nell'Unione europea: come proteggiamo i diritti dei cittadini europei?
Non vi è dubbio che in questo senso la posizione del Mediatore è assolutamente fondamentale.
<P>
Nel quadro delle Istituzioni europee, il Mediatore ricopre un ruolo e una posizione ben definiti; si tratta però di un ruolo che esige autonomia.
Come tutti ben sappiamo, chi dev'essere indipendente ha bisogno di indipendenza finanziaria.
Secondo un proverbio inglese "chi paga il pifferaio sceglie la canzone", ossia si pensa che coloro i quali finanziano determinate attività od organizzazioni esercitino su queste ultime una qualche forma di potere; per questo motivo, è necessario che il Mediatore sia finanziariamente autonomo e goda della massima indipendenza possibile, affinché non si possa accusare il nostro Parlamento di scegliere la canzone.
<P>
E' anche necessario che l'opinione pubblica riponga la più completa fiducia nell'assoluta imparzialità delle indagini del Mediatore.
Come tutti gli altri deputati di questo Parlamento, anch'io sono del tutto certo che Jacob Söderman svolge il suo compito con piena indipendenza, ma quest'indipendenza dev'essere evidente a tutti: per questo, non si può rinunciare all'autonomia finanziaria.
Vale forse anche la pena di far notare ai cittadini europei che il costo complessivo dell'ufficio del Mediatore (non del solo Mediatore) equivale a circa 3,9 milioni di euro ogni anno, ossia meno di un centesimo all'anno per ogni cittadino dell'Unione; per i miei ascoltatori inglesi, dirò che si tratta più o meno di mezzo penny all'anno, ed è denaro ben speso.
<P>
Grazie all'iniziativa del presidente della commissione per le petizioni, onorevole Gemelli, è stata intrapresa la corretta azione giuridica necessaria per emendare la decisione del Parlamento europeo che, nel 1994, aveva fissato competenze e doveri del Mediatore.
Di conseguenza, la commissione per le petizioni, con la relazione González Álvarez, ha stabilito che la procedura per emendare lo Statuto del Mediatore debba essere inquadrata nell'articolo 195 del Trattato sulle Comunità europee; non bisogna mai dimenticare che il ruolo del Mediatore è sancito dai Trattati europei.
<P>
Il gruppo PPE-DE sostiene l'opinione della commissione per gli affari costituzionali circa l'opportunità di ampliare senza indugio le competenze del Mediatore, soprattutto per ciò che riguarda i poteri di indagine del Mediatore stesso, precisati nell'articolo 3 della decisione del 1994.
<P>
Il livello delle azioni che il Mediatore finora ha intrapreso dimostra che l'istituto del Mediatore si sta sviluppando fino a divenire un indispensabile e articolato strumento per quei cittadini europei che desiderino presentare reclami per episodi di cattiva amministrazione imputabili alle Istituzioni europee.
Il mio gruppo apprezza il sostegno che il Mediatore offre alla commissione per le petizioni (la commissione che è responsabile per i rapporti tra Mediatore e Parlamento).
Da questo punto di vista, il gruppo PPE-DE incoraggia il Mediatore a proseguire la propria opera, per mezzo delle sue relazioni speciali che noi non mancheremo di esaminare con positivo spirito di collaborazione.
Mi auguro che in un prossimo futuro il Parlamento consideri la possibilità di ampliare i poteri di indagine del Mediatore; in tale eventualità, la commissione per le petizioni si aspetta di essere consultata, in maniera dettagliata e completa, dalla commissione per gli affari costituzionali.
<P>
Coma ho già detto, noi siamo la commissione responsabile per i rapporti con il Mediatore, con il quale operiamo in stretta collaborazione.
Il gruppo PPE-DE appoggia quindi questa relazione e si augura che essa, insieme alla relazione Bösch concernente la relazione del Mediatore sulle procedure di assunzione, dimostri il continuo impegno del Parlamento europeo per una sempre maggiore trasparenza e responsabilità.
Non abbiamo certo bisogno di altro lavoro, né ci auguriamo di scoprire esempi di cattiva amministrazione, ma è importante ricordare ai cittadini europei che l'ufficio del Mediatore è pronto ad aiutarli qualora problemi di cattiva amministrazione dovessero effettivamente sorgere.
<P>
Molti ci criticano, spesso a torto, a causa del deficit democratico.
L'ufficio del Mediatore certamente contribuisce a rimediare a tale deficit.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
Signor Presidente, il Parlamento, in sintonia con la tradizione burocratica dei paesi nordici, ha fortunatamente sempre sostenuto che la posizione del Mediatore europeo dovesse essere rafforzata e consolidata.
Questi dovrà essere completamente indipendente nell'espletamento delle sue funzioni, e allorquando dovrà, sia esso donna o uomo - attualmente è Jacob Söderman, uomo e illustre esponente della minoranza di lingua svedese in Finlandia, a ricoprire questa carica - tutelare i diritti dei cittadini nei casi di cattiva prassi amministrativa.
Solo in tale modo l'istituzione del mediatore potrà adempiere ai propri alti ed importanti compiti anche a livello comunitario.
<P>
Noi cristiano democratici accogliamo pertanto con grande favore le misure che siamo in procinto di adottare per promuovere l'autonomia del Mediatore anche in un settore fondamentale come quello del bilancio.
E' in gioco la credibilità dell'indipendenza e dell'autonomia del Mediatore.
All'interno della commissione per gli affari costituzionali abbiamo coerentemente dato il nostro pieno appoggio a quest'utile iniziativa.
Vorrei ringraziare la relatrice, onorevole Almeida Garrett, per l'impegno da lei profuso in questo lavoro così importante.
<P>
Vorrei infine affrontare un'altra questione rilevante per lo sviluppo dell'istituto del Mediatore, vale a dire il diritto ad accedere senza limitazioni ai documenti, diritto che viene esercitato raramente.
Tale diritto costituisce una condizione necessaria affinché la carica di Mediatore europeo goda di una forte credibilità fra i cittadini.
Un mediatore è naturalmente vincolato dalle disposizioni sulla segretezza, ma è importante che i cittadini sappiano che questi può accedere a documenti ai quali essi come cittadini non hanno accesso.
<P>
E' inoltre importante capire che il diritto di accesso del Mediatore ai documenti non ha niente a che vedere con il regolamento sulla trasparenza attualmente in vigore, fraintendimento molto comune.
Il Parlamento, la commissione per gli affari costituzionali e, noi speriamo, anche la Commissione e il Consiglio sono a favore di un ulteriore sviluppo e di un rafforzamento dell'istituto del Mediatore, della sua autonomia e di conseguenza della fiducia che i cittadini vi ripongono.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Solbes">
Signor Presidente, la Commissione può essere telegrafica su questo tema.
La relazione ha come unica finalità quella di stabilire una concordanza tra lo Statuto di Mediatore europeo e una modifica del regolamento finanziario, e tale modifica, come ha segnalato la relatrice, mira ad introdurre nel bilancio generale delle Comunità un capitolo separato per il bilancio del Mediatore.
<P>
La Commissione ha già espresso il suo accordo su questo tema in passato, sia per motivi di tecnica di bilancio sia per ragioni d' indipendenza della funzione di Mediatore.
Sosteniamo dunque appieno le modifiche dello Statuto di Mediatore proposte dalla onorevole Almeida Garrett.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Relazione speciale del Mediatore europeo sulle procedure di assunzione della Commissione
<SPEAKER ID=184 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0280/2000), presentata dall'onorevole Bösch a nome della commissione per le petizioni, sulla relazione speciale del Mediatore europeo al Parlamento europeo a seguito di un'indagine di propria iniziativa sulla segretezza inerente alle procedure di assunzione della Commissione (C5-0082/2000 - 2000/2048(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Bösch">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, credo che la relazione di cui stasera discutiamo si inserisca molto bene nell' ordine del giorno previsto per oggi, poiché l' argomento che stiamo affrontando e su cui domani saremo chiamati a votare si ricollega direttamente, a mio giudizio, all' importante relazione sull' accesso ai documenti che abbiamo approvato nel pomeriggio.
<P>
In passato, il Mediatore, di cui abbiamo appena parlato, riceveva parecchi reclami sulla mancanza di trasparenza nelle procedure di assunzione, che costituiscono un punto alquanto delicato poiché, come giustamente egli sostiene, e noi condividiamo appieno tale sua opinione, molto spesso proprio una procedura di assunzione rappresenta il primo contatto con le Istituzioni europee per tanti giovani cittadini dell' Unione.
E' importante allora che questo primo contatto si svolga in maniera quanto più possibile trasparente, verificabile e limpida.
<P>
Il punto di partenza della presente relazione è stata la conseguente raccomandazione del Mediatore alla Commissione affinché, nelle sue procedure di selezione, permetta ai candidati di prendere visione delle loro prove d' esame corrette.
A dispetto delle numerose sollecitazioni, la vecchia Commissione non aveva mai accolto tale richiesta.
Questo è stato uno dei motivi all' origine della relazione speciale del Mediatore europeo, nella quale egli ribadisce con forza la sua raccomandazione.
Nel frattempo, la Commissione Prodi ha promesso che darà attuazione alla quarta raccomandazione che le è stata rivolta e che consentirà ai partecipanti ad una procedura di selezione di accedere alle proprie prove corrette.
<P>
La nostra commissione, che è la commissione per le petizioni, ha esaminato la relazione e l' ha approvata.
In sede di approvazione, come commissione per le petizioni abbiamo adottato la decisione di principio di accogliere la raccomandazione del Mediatore.
Al riguardo, desideriamo ringraziare vivamente la Commissione e complimentarci con essa per aver risposto positivamente alla sollecitazione del Mediatore.
<P>
E' stato poi espresso il desiderio che tutti gli altri organi e le altre Istituzioni dell' Unione europea seguano l' esempio della Commissione e consentano ai candidati l' accesso alle proprie prove d' esame corrette.
Crediamo che questo modo più trasparente e più aperto per l' accesso dei candidati a incarichi in seno alle Istituzioni europee possa rappresentare anch' esso un importante passo verso la già annunciata riforma della Commissione europea, un passo che ci consentirà di portare le Istituzioni europee e l' Europa più vicine al cittadino rendendole più trasparenti.
<P>
Vorrei dire ancora qualche parola sugli emendamenti che saranno disponibili domani.
Essi si richiamano per la gran parte alla raccomandazione della commissione giuridica e per il mercato interno e, partendo da questa base, hanno lo scopo evidente di mettere un po' nero su bianco ciò che ci aspettiamo dalla Commissione.
Mi riferisco in particolare alla necessità di indicare alla Commissione un termine ragionevole - e questo è uno dei punti trattati negli emendamenti - per l' attuazione delle annunciate misure di riforma.
Mi auguro, come relatore, che l' Aula vorrà appoggiare in maniera adeguata tali richieste.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="MacCormick">
Signor Presidente, intervenendo in veste di membro della commissione giuridica nonché a nome del mio gruppo, dichiaro il mio pieno sostegno alla relazione.
Parlo oggi a nome del nostro copresidente, la onorevole Hautala, che non può essere presente questa sera.
Nel mio intervento cercherò di evidenziare soprattutto il suo parere.
<P>
Appoggiamo con entusiasmo la relazione del Mediatore, e in particolare le riforme e i cambiamenti che a nostro avviso dovrebbero essere introdotti e (alla Commissione piacendo) saranno introdotti, grazie a questa relazione.
Dopo tutto, l'accesso ai documenti è un diritto civile fondamentale e nessun documento è più importante per un candidato di quello relativo agli esami.
La relazione del Mediatore sottolinea il fatto che i candidati all'assunzione in ambito comunitario hanno il diritto, se lo richiedono, di prendere visione dei propri elaborati d'esame.
<P>
Vorremmo inoltre menzionare le lingue minoritarie; è molto difficile esaminare i candidati in una lingua diversa dalla propria.
Io stesso ho dovuto farlo, di quando in quando, ed esaminare testi in italiano o in tedesco, anche se la mia madrelingua è l'inglese (o piuttosto una specie di inglese).
La difficoltà viene superata con la traduzione, ma si deve essere certi che la qualità della traduzione è buona e che il candidato è in grado di controllare che quanto era scritto nella lingua originale corrisponda a quanto compare nel testo corretto.
Se vi sono discrepanze, il candidato dovrà avere la facoltà di chiedere chiarimenti.
<P>
Siamo lieti che la Commissione intenda fare tutto questo; non solo la Commissione, ma anche le altre Istituzioni e gli altri organismi comunitari, devono rispettare le raccomandazioni del Mediatore, pure nel caso di procedure di assunzione che siano già state avviate.
<P>
Purtroppo, la Commissione ha accettato di attuare le raccomandazioni del Mediatore soltanto per le procedure di assunzione avviate dopo il giugno 2000.
A nostro avviso, le Istituzioni comunitarie devono condurre le procedure di assunzione del proprio personale, e intendo tutte le procedure di assunzione, con il massimo di apertura e trasparenza per cancellare ogni sospetto di parzialità, ingiustizia e incompetenza amministrativa.
<P>
Dobbiamo altresì accertarci che le procedure favoriscano l'assunzione di donne in ogni fascia retributiva, e soprattutto tra i gruppi che ricevono gli stipendi più alti, nei quali attualmente esse sono sottorappresentate.
Vorremmo inoltre attirare l'attenzione sui concorsi per posti di lavoro ausiliari e a tempo determinato nell'ambito di Istituzioni, uffici e organismi della Comunità e dell'Unione europea.
Questi dovrebbero essere pubblicati dalla Gazzetta ufficiale, dalla stampa e su Internet per garantire una vera concorrenza.
I funzionari di più alto rango devono assicurare che il merito sia giustamente retribuito e che tutti i posti vacanti, anche quelli di più alto rango, siano pubblicati dalla Gazzetta ufficiale e su Internet.
<P>
Inoltre, coloro che sono assunti dagli uffici privati dei membri della Commissione, dovranno obbligatoriamente partecipare ad una procedura di selezione generale prima di poter occupare un altro posto vacante nell'Istituzione in questione.
Osserviamo, per esempio, che l'ex chef de cabinet del Presidente Prodi è andato ad occupare un altro posto nella gerarchia della Commissione.
Speriamo che egli comprenda la necessità di dare le dimissioni allorché il mandato dell'attuale Commissione si esaurirà, poiché egli non ha partecipato ad alcun esame nell'ambito della Commissione.
<P>
In tutta l'Unione vige il vecchio detto che per ottenere un posto di lavoro bisogna avere le conoscenze giuste.
Dobbiamo fare tutto ciò che è in nostro potere non solo per smentire questo detto, ma per convincere tutti della sua assurdità.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="FR" NAME="Fourtou">
Signor Presidente, l' onorevole Bösch ha redatto un' ottima relazione.
A lui e alla relatrice per parere della commissione giuridica e per il mercato interno, la onorevole Hautala, vanno i nostri ringraziamenti.
Un plauso spetta peraltro a tutti coloro che hanno svolto un ruolo nell' ambito della questione: al Mediatore, per l' iniziativa, la volontà di trasparenza e l' estrema attenzione alle relazioni tra cittadini e amministrazione europea, nonché alla Commissione che, dopo qualche reticenza, ha collaborato appieno con il Mediatore e ha dato seguito alle richieste di quest' ultimo, in particolare alla raccomandazione che è al centro della relazione.
<P>
A nostro avviso, è legittimo che un candidato possa prendere visione del proprio elaborato corretto, poiché l' accesso ai documenti è un diritto fondamentale, riconosciuto peraltro dalla Carta dei diritti fondamentali che è stata adottata nella settimana in corso.
Riteniamo parimenti del tutto lecito che il candidato possa portarsi via, al termine dell' esame, il testo dei quesiti posti nell' ambito della prova.
Le procedure di assunzione richiedono trasparenza al fine di evitare - è evidente - qualsiasi tipo di abuso.
<P>
Riteniamo tuttavia che una certa flessibilità sia d' obbligo.
Non dobbiamo contribuire a fissare meccanismi che si possono applicare indistintamente a Istituzioni tra loro molto differenti, quali la Commissione o la Corte di giustizia.
Non credo neanche che si debbano appesantire determinate procedure con sistemi onerosi e sproporzionati rispetto ai rischi reali di contestazione.
Mi riferisco qui ad un emendamento relativo al requisito della prova inconfutabile dello svolgimento, per esempio, di un esame orale.
<P>
Il nostro gruppo esprime la propria estrema soddisfazione per la votazione svoltasi in seno alla commissione per le petizioni.
Il relatore ha proposto nuovi emendamenti in seduta plenaria.
Li abbiamo esaminati e riteniamo di poterne accettare tre che sono in linea con il voto da noi espresso in commissione.
Gli altri paiono di difficile realizzazione, finanche un poco fuori luogo.
<P>
In conclusione, affermerei che plaudiamo al fatto che la Commissione europea abbia accolto le raccomandazioni del Mediatore.
Il dialogo tra Mediatore e Commissione è la dimostrazione della volontà di quest' ultima di adottare una politica all' insegna della trasparenza e della buona amministrazione.
Tale volontà giova al riavvicinamento delle Istituzioni e dei cittadini europei e rappresenta anche un esempio concreto dell' utilità del Mediatore e della sua efficienza.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="FI" NAME="Iivari">
Signor Presidente, i compiti del Mediatore europeo sono stati definiti nel Trattato di Maastricht insieme al concetto di cittadini dell' Unione; egli è il tutore dei diritti dei cittadini nei rapporti con l' amministrazione.
Jacob Söderman, l' attuale Mediatore europeo, svolge le sue mansioni in linea con questo principio, impegnandosi a favore dei cittadini e cercando di far radicare in Europa il concetto di buona amministrazione.
Sappiamo bene che questo è un compito estremamente arduo.
Penso inoltre che sia importante cercare di raggiungere l'obiettivo di un'amministrazione trasparente ed efficiente in modo da far sì che l' Unione Europea possa riguadagnare il sostegno e la fiducia dei suoi cittadini.
<P>
Questa volta abbiamo davanti a noi la relazione del Mediatore europeo sulla segretezza delle procedure di assunzione della Commissione, la quale contiene raccomandazioni che la Commissione ha già iniziato a seguire.
Il relatore della commissione per le petizioni del Parlamento europeo, onorevole Herbert Bösch, sottolinea nelle sue motivazioni che i principi su cui si basano le raccomandazioni del Mediatore europeo sono identici a quelli osservati dal Parlamento e cioè correttezza, trasparenza e desiderio di ispirare fiducia.
E così dev' essere.
Il Parlamento è l' organo eletto dai cittadini e il suo compito non è solo quello di legiferare, bensì anche di controllare per loro i meccanismi amministrativi dell' Unione.
Quindi sia il Parlamento che il Mediatore europeo devono lavorare per raggiungere gli stessi fini.
<P>
Nella relazione della commissione per le petizioni si afferma che questa accetta di esaminare la relazione speciale e soprattutto la parte in cui si afferma di voler accrescere il senso di fiducia dei cittadini in relazione alle procedure di assunzione delle Istituzioni.
Nella proposta del Mediatore europeo, Jacob Söderman, si sottolinea l' importanza di concedere ai candidati il diritto di prendere visione dei documenti d' esame corretti alla fine del concorso.
La commissione afferma che la Commissione ha comunicato al Mediatore europeo che seguirà questa raccomandazione a partire dal mese di luglio del 2000.
Inoltre, nella relazione si invitano le Istituzioni e gli organismi delle Comunità europee a consentire ai candidati dei futuri concorsi di prendere visione delle prove di esame corrette, premesso ovviamente che se ne faccia espressa richiesta.
<P>
L' onorevole Bösch ha già esposto gli emendamenti proposti per questa relazione.
Non mi rimane quindi che invitare gli onorevoli colleghi ad appoggiarli in Plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="EN" NAME="Wyn">
Signor Presidente, per avere un futuro l'Unione europea ha bisogno del sostegno dei suoi cittadini, che verrà soltanto se i cittadini avranno fiducia nell'Unione e nelle sue Istituzioni.
Nella situazione attuale, le Istituzioni vengono spesso percepite come entità remote e burocratiche, e ciò ha avuto conseguenze negative per il Parlamento, come dimostra per esempio la bassa affluenza alle ultime elezioni.
<P>
Per molte persone, la partecipazione ai concorsi per i posti di lavoro nelle Istituzioni dell'Unione europea rappresenta il primo contatto ravvicinato con questi organi; non bisogna quindi sottovalutare gli eventuali sospetti che aleggiano sulla correttezza dei concorsi.
Il fatto che spesso i media abbiano parlato di favoritismi e irregolarità ha gravemente danneggiato l'immagine delle Istituzioni presso l'opinione pubblica.
Ovviamente disporre di personale e funzionari di alto livello è di per sé un elemento essenziale per il buon funzionamento delle Istituzioni, e quest'obiettivo si può raggiungere solamente se le procedure di assunzione garantiscono il massimo grado di imparzialità e di obiettività.
La trasparenza della procedura, con il debito rispetto per l'indipendenza delle commissioni esaminatrici, è quindi cosa irrinunciabile.
Consentire ai candidati di prendere visione dei propri elaborati d'esame corretti è un accorgimento semplice che riuscirà ad aumentare la trasparenza e la fiducia nella procedura per l'assunzione dei funzionari pubblici europei.
<P>
L'iniziativa e le raccomandazioni del Mediatore giungono quindi opportune, e non meno opportuna è la decisione di attuarle presa dalla Commissione.
Quest'esempio andrebbe seguito da tutte le altre Istituzioni e gli altri organismi, come ha raccomandato la commissione per le petizioni.
Per costruire e amministrare una comunità multinazionale come l'Unione europea, è indispensabile eliminare ogni sospetto di discriminazione (nazionale o di altra natura) tra i candidati che concorrono ai posti nell'amministrazione.
Ringrazio perciò il Mediatore per la sua relazione, che sostengo senza esitazione; ringrazio inoltre la Commissione che ha deciso di seguire la raccomandazione del Mediatore permettendo ai candidati dei concorsi futuri di prendere visione dei propri elaborati d'esame corretti.
Invito tutte le altre Istituzioni a seguire quest'esempio.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Turco">
Signor Presidente, i deputati della Lista Bonino sostengono con convinzione la relazione dell'onorevole Bösch e, non avendo quelle pregiudiziali ideologiche che spesso caratterizzano l'atteggiamento di alcune componenti del gruppo socialista nei nostri confronti, vorrei ringraziare questo gruppo per gli emendamenti che ha presentato.
<P>
Sono degli emendamenti chiarissimi, sintetici e pragmatici che rappresentano la vera riforma, cioè l'unica riforma degna di questo nome che le Istituzioni europee dovrebbero adottare in materia di procedura di assunzione.
Tuttavia, tra le nobili parole e i nobili principi che esprime il Mediatore europeo e la pratica non sempre le cose sono così brevi e chiare.
Dopo aver presentato due interrogazioni alla Commissione sulla gestione e l'organizzazione dell'ultimo concorso interno, ne ho ricevuto delle risposte precise e dettagliate.
Da queste risposte emergeva un chiaro caso di cattiva amministrazione, se non di abuso di potere, da parte del Direttore generale del personale e, nella seconda risposta all'interrogazione, in questa responsabilità si associava il Commissario Kinnock.
Di fronte a questo fatto ho inoltrato al Mediatore europeo una denuncia. Nella sua risposta, il Mediatore decideva di non aprire un'indagine perché il concorso era in fase avanzata.
<P>
Purtroppo non avevo, e non ho, quelle facoltà paranormali che consentono di conoscere i fatti prima che accadano.
Non solo: l'articolo 2, paragrafo 4, della decisione del Parlamento europeo concernente lo Statuto e le condizioni generali per l'esercizio delle funzioni del Mediatore europeo, prevede che la denuncia dev'essere presentata entro due anni a decorrere dalla data in cui i fatti che la giustificano sono portati a conoscenza del ricorrente.
<P>
Per quanto attiene alla mia funzione e alle mie responsabilità politiche, questa decisione del Mediatore è una difesa d'ufficio della Commissione, ma non è questo il mandato che il Mediatore Söderman ha ricevuto da questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Deva">
Signor Presidente, prima di iniziare vorrei suggerire a coloro che devono sostituire il cablaggio di approfittarne per ridipingere di bianco o di altri colori le nostre tetre pareti nere.
Permettetemi poi di congratularmi con l'onorevole Bösch per la sua eccellente relazione e di felicitarmi col Mediatore europeo per la sua opera.
So che, prima ancora che io iniziassi la mia carriera di deputato europeo, il Parlamento era in dubbio sull'opportunità di nominare un Mediatore, poiché si temeva che ne scaturisse un conflitto di interessi; la storia però ha dimostrato l'infondatezza di tali timori poiché il Mediatore svolge un duro lavoro per tutelare gli interessi dei nostri elettori, ponendosi quale punto di riferimento per dar voce ai reclami e individuare le eventuali carenze.
<P>
Ho avuto l'onore di far parte del comitato ristretto che collaborava con il Mediatore presso la Camera dei comuni; si trattava di un comitato dai poteri assai estesi.
Potevamo convocare qualunque cittadino britannico davanti al comitato del Mediatore e il metodo di lavoro del comitato ristretto (che tra breve illustrerò) potrebbe offrire un'utile lezione per il Parlamento europeo.
I cittadini dell'Unione europea devono ricavare un'impressione positiva dal loro incontro con le Istituzioni comunitarie.
Proviamo a chiederci se quest'obiettivo è stato raggiunto; ho paura che la risposta sia no.
Tuttavia, come appare chiaro da questa relazione, vi sono dei miglioramenti.
<P>
Mi congratulo con la Commissione che ha accettato le quattro raccomandazioni contenute nella relazione speciale sul Mediatore.
L'accesso ai documenti ufficiali da parte dei cittadini dell'Unione è un concreto segno del pieno funzionamento di una democrazia responsabile.
Il fatto che i candidati a incarichi nelle Istituzioni comunitarie possano prendere visione dei propri elaborati d'esame corretti dimostra che le Istituzioni sono sicure di gestire correttamente le procedure di candidatura e selezione.
E' una concreta dimostrazione di sicurezza democratica il fatto che la procedura di selezione avvenga alla luce del sole e senza alcun ricorso a pratiche riservate o segrete.
<P>
Nel comitato ristretto della Camera dei comuni avevamo la facoltà di introdurre un regime di monitoraggio ad ogni livello di esecutivo; non si interrogavano solo i Ministri, come avviene col monitoraggio che il Parlamento europeo effettua nei confronti della Commissione (cioè i Commissari vengono qualche volta a rispondere ad alcune domande), ma si tenevano sedute di due ore con un determinato Ministro e il suo seguito di funzionari: i deputati potevano prepararsi a porre domande estremamente dettagliate e a ricevere risposte altrettanto minuziose.
Così si inizia ad aprire alla trasparenza il funzionamento del governo.
Nella nostra risoluzione parliamo di trasparenza del governo e questo è un principio che dovremmo cominciare ad applicare nel Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis">
Signor Presidente, anch'io desidero porgere le mie congratulazioni sia al relatore che all' autrice del parere a nome della commissione giuridica.
Un plauso va rivolto in primis al signor Söderman che, in quanto destinatario di numerose denunce di cittadini europei sulla cattiva gestione delle procedure di assunzione della Commissione, ha elaborato una relazione di propria iniziativa per risolvere il problema in questione.
E' certo positivo che la Commissione abbia accolto molte raccomandazioni del Mediatore, ma credo che permanga una lacuna, poiché è ancora osteggiata la creazione di un sistema di principi integrati con orientamenti precisi che assicurino la totale obiettività delle procedure di assunzione.
<P>
Forse solo così si potrebbero limitare gli abusi e le conseguenti proteste - giustificate o no, non lo sappiamo - in merito ai concorsi dall' esito prestabilito?
Per quanto difficili possano essere, i problemi tecnici non possono rappresentare un ostacolo per l' obiettivo politico della trasparenza.
Se le cose stessero così, non ci sarebbe motivo di discutere di trasparenza.
Lo stesso Presidente della Commissione ci ha ripetutamente promesso che la trasparenza nella gestione delle questioni europee costituirà una priorità assoluta.
Non credo che, nel fare simili promesse, non fosse a conoscenza delle difficoltà esistenti per la realizzazione di tale obiettivo.
<P>
In conclusione, desidero dire che la Commissione è tenuta a conformarsi alle raccomandazioni del Mediatore europeo e ha quindi il compito di creare un meccanismo completo di prove obiettive per due principali motivi. Anzitutto deve rispettare l' obbligo di legge di cui all' articolo 225 del Trattato, come modificato dal Trattato di Amsterdam, che introduce il principio della trasparenza; invitiamo quindi il Consiglio a collaborare con la Commissione nel mettere a punto il relativo regolamento.
In secondo luogo, da un punto di vista puramente politico, il consolidamento della sua credibilità rappresenta un presupposto fondamentale.
Diversamente dagli Stati membri, che hanno una lunga storia alle spalle, l' Unione europea è molto giovane e deve quindi creare aspettative per qualcosa di nuovo.
In questo caso, l' aspetto nuovo sta nel fatto che si dovranno seguire le prassi migliori ed evitare tutto quanto possa nuocere - secondo la nostra esperienza - alla credibilità degli stessi Stati membri.
<P>
L' Unione europea, più dei paesi membri, ha bisogno di avere un' immagine credibile perché, a differenza degli Stati che hanno un altro tipo di legame con i cittadini dovuto all' origine comune, l' Unione ha come principale elemento coesivo la sola ambizione al rispetto del cittadino europeo.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Solbes">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei ringraziare l' onorevole Bösch per la sua relazione che la Commissione accoglie con favore.
Alcune sue richieste sono già state attuate.
Ad esempio, è già possibile per i candidati portare con sé i quesiti dell'esame, come anche comunicare ai candidati che ne facciano richiesta i criteri valutativi generali, nonché pubblicare la lista degli idonei sulla Gazzetta ufficiale. Inoltre, è possibile render nota la composizione della commissione esaminatrice sulla Gazzetta ufficiale nel caso di concorsi generali e sul sito web della Commissione nel caso di concorsi interni o ristretti.
<P>
La Commissione cerca di essere quanto più obiettiva è possibile, e vorrei fare due osservazioni su di un paio di questioni che sono state sollevate durante il dibattito.
In primo luogo, per gli esami effettuati dalla Commissione, le correzioni avvengono sempre in forma anonima.
I candidati non sono noti, vale a dire che non sono identificati per nome, ma mediante un codice segreto.
In secondo luogo, per quel che riguarda le lingue, gli esami sono svolti e corretti nelle lingue nazionali e i test non sono tradotti da una lingua ad un' altra prima della correzione.
Cerchiamo dunque di offrire la massima sicurezza e tutte le garanzie affinché gli esami si svolgano nel modo più equo ed accettabile per tutti.
<P>
Il punto che ha certamente suscitato maggior interesse durante il dibattito della relazione Bösch, è ciò che accade in riferimento all' accesso dei candidati agli elaborati d' esame corretti.
Il Presidente Prodi ha già parlato a suo tempo di questo tema.
In questo momento, posso confermare quanto è già stabilito nel Libro bianco sulla riforma della Commissione, e segnatamente nella misura 29 relativa al miglioramento della trasparenza a favore dei candidati, dove si dice che "infine e conformemente alla raccomandazione del Mediatore europeo, la Commissione permetterà ai candidati di accedere alle rispettive prove corrette in tutti i concorsi a partire dal luglio 2000" .
<P>
La domanda che si sono posti alcuni di voi, onorevoli deputati, è perché il luglio 2000.
Ebbene, proprio per questa stessa preoccupazione di trasparenza e di conoscenza della procedura che voi manifestate.
Persino un tema come quello dell' accesso alla correzione degli elaborati d' esame richiede alcuni passi preliminari da un punto di vista amministrativo: come effettuare la correzione, chi abilitare ad eseguirla, come e a chi sottoporre questo tipo di procedura.
<P>
Dal punto di vista della Commissione, l' impegno in questo campo è assoluto e speriamo che appena saranno attuate queste misure, esse siano applicate in modo generale.
<P>
Infine, la Commissione può ovviamente impegnarsi in prima persona.
Rispetto ad altre Istituzioni, da esse dipende la possibilità di adottare le procedure proposte in questa relazione o nelle petizioni del Mediatore.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
La sua è stata l'eccellente conclusione di un eccellente dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Turco">
Signor Presidente, non voglio fare una domanda - è chiaro che il Commissario Solbes non è il responsabile. Prendo atto però della dichiarazione che gli elaborati d'esame saranno accessibili a partire dal luglio 2002.
Ancora alcuni mesi fa, il Presidente Prodi sosteneva che tutti i concorsi, a partire dal luglio 2000, avrebbero previsto questa opzione.
Cosa vuol dire questo?
Che la famosa riforma è spostata di due anni?
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Solbes">
No, onorevole Turco, la data è sempre la medesima: o io ho commesso un errore nel leggere il testo - intendevo ovviamente il 2000 - o vi è stato un errore da parte degli interpreti nella traduzione.
Ribadisco che intendevo parlare del luglio 2000.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signor Presidente, un richiamo al Regolamento.
Nel suo intervento l'onorevole Deva ha attirato la nostra attenzione sul fatto che il Parlamento non eccelle nelle interrogazioni, cosa che è risultata ovvia ieri sera durante il tempo delle interrogazioni del Consiglio.
La sessione, in realtà, è stata conclusa presto; eppure, a mio avviso, le interrogazioni al Consiglio si sono risolte in una mera esercitazione di evasivo paternalismo.
A questo si aggiunge il fatto che ogni deputato non può rivolgere più di una domanda complementare; non ha quindi alcun senso porre interrogazioni al Consiglio.
Propongo che l'Ufficio di presidenza, prima o poi, consideri la possibilità di concedere una seconda domanda al deputato che intervenga con una domanda complementare di meno di mezzo minuto.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Presidente">
Alla termine di questa discussione, l'argomento è fuori luogo, ma forse lei potrebbe scrivere al Vicepresidente responsabile delle riforme e chiedere se è possibile includere in qualche modo questo tema.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
(La seduta termina alle 19.12)
<P>
