<CHAPTER ID=1>
Presentazione della relazione annuale della Corte dei conti - 1999
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la presentazione della relazione annuale della Corte dei conti per l' anno 1999.
<P>
Porgo un caloroso benvenuto al presidente della Corte dei conti, signor Karlsson, e gli do immediatamente la parola.
<P>
<SPEAKER ID=2 NAME="Karlsson">
Signora Presidente, onorevoli deputati, vorrei ringraziarvi a nome dei membri della Corte dei conti per avermi invitato a presentare la XXIII relazione annuale della Corte.
Come negli anni precedenti, questa presentazione segna l' inizio della procedura di discarico per l' esercizio finanziario 1999.
<P>
La relazione segue la struttura utilizzata negli ultimi due anni, in cui i capitoli prendono in esame le entrate e ciascun settore di spesa che rientra nelle rubriche delle prospettive finanziarie.
Troverete anche un capitolo dedicato alla dichiarazione di affidabilità e, allegate alla relazione, le osservazioni della Corte dei conti relative all' attuazione del sesto, settimo ed ottavo Fondo europeo di sviluppo.
<P>
I vari capitoli della relazione annuale esaminano quattro problemi principali.
In primo luogo, si presenta un' analisi delle modalità di esecuzione e di gestione del bilancio nell' ambito delle rubriche finanziarie specifiche.
Noterete che la Corte, in risposta alle richieste espresse dal Parlamento, ha prestato maggiore attenzione al seguito dato alle osservazioni del passato.
In ciascun capitolo la Corte esamina i progressi compiuti in diversi settori riguardo ai quali aveva già presentato osservazioni in precedenza, ed io tornerò su alcune delle questioni trattate nel corso della presentazione.
<P>
In terzo luogo, in risposta alla richiesta del Parlamento europeo, la Corte dei conti ha ampliato il lavoro di revisione relativo alla dichiarazione di affidabilità ed ora fornisce maggiori informazioni per settore di spesa in ogni capitolo.
Infine, la Corte presenta in ciascun capitolo i vari elementi chiave emersi nella revisione.
Molti di tali elementi sono approfonditi nelle relazioni speciali della Corte dei conti.
<P>
Dall' ultima procedura di discarico la Corte ha adottato 24 relazioni speciali, contenenti i risultati di controlli relativi ad una vasta serie di settori specifici, nei quali la gestione finanziaria della Comunità può essere migliorata.
Anche se tali relazioni non formano parte della presentazione odierna, occorre tenerne conto nella procedura di discarico.
<P>
Le entrate dell' esercizio finanziario 1999 ammontano complessivamente a 86,9 miliardi di euro.
Le risorse provenienti dal prodotto nazionale lordo rappresentano il 43 per cento del totale delle entrate.
Le risorse provenienti dall' imposta sul valore aggiunto ammontano al 36 per cento e le risorse proprie tradizionali al 15 per cento del totale delle entrate.
Il restante 5 per cento è costituito dall' eccedenza disponibile dell' esercizio precedente e da altre entrate.
Ciò significa che quattro quinti delle risorse comunitarie, le risorse basate sul prodotto nazionale lordo più quelle basate sull' imposta sul valore aggiunto, sono calcolati e fissati utilizzando dati statistici.
<P>
In questo contesto vorrei rilevare due importanti osservazioni della Corte dei conti.
In primo luogo, da diversi anni la Corte critica l' uso di un sistema statistico aggregato (SEC79), che per tutti gli altri scopi è già stato sostituito da un nuovo sistema (SEC95).
C' è una differenza di 16 anni.
In secondo luogo, nel contesto della lotta contro le frodi sull' IVA, la Corte ha identificato un metodo basato su un confronto tra i dati fiscali e i dati statistici sui consumi intermedi, che può risultare particolarmente utile per individuare i settori che presentano un alto rischio di frode fiscale.
Invita pertanto gli Stati membri a prendere in considerazione l' impiego di tale metodo.
<P>
Nel settore doganale, la Corte rileva la complessità e l' applicazione incostante del regime di perfezionamento passivo.
Nondimeno, sostiene la proposta della Commissione di modernizzare i regimi doganali che hanno un' incidenza economica.
<P>
Per quanto riguarda la spesa del 1999, è stato iscritto in bilancio un importo totale di 93,6 miliardi di euro a titolo di nuovi impegni e sono stati registrati pagamenti per un ammontare di 80,3 miliardi di euro.
Tali cifre corrispondono rispettivamente al 96 e al 92 per cento degli stanziamenti disponibili per l' esercizio in questione.
I tassi di utilizzazione stimati nelle prospettive finanziarie sono rispettivamente pari al 91 e all' 83 per cento.
<P>
La spesa a titolo del bilancio comunitario si distribuisce in diversi settori.
E' quindi difficile trarre conclusioni generali sull' esecuzione di questo bilancio.
Tuttavia, la Corte rileva i seguenti punti principali.
Metà della spesa del 1999 è registrata a titolo della politica agricola comune.
Come si afferma al capitolo 2 della relazione annuale, l' elevato tasso di spesa, pari quasi al 99 per cento degli stanziamenti definitivi, si spiega in parte con i numerosi trasferimenti, che di fatto riflettono la scarsa accuratezza delle previsioni iniziali, sia in materia di entrate che di spese.
La Corte invita la Commissione e gli Stati membri a migliorare la qualità di tali previsioni.
<P>
Anche per i Fondi strutturali vi sono stati numerosi storni di stanziamenti che hanno notevolmente modificato la struttura del bilancio 1999.
Si sono inoltre riscontrate differenze significative tra la programmazione dei fondi e le dotazioni previste dalle prospettive finanziarie, ed è stato necessario riprogrammare la maggior parte degli interventi dei Fondi strutturali.
In questo ambito si è inoltre registrata una sottoesecuzione degli stanziamenti d' impegno e di pagamento ed una concentrazione delle operazioni alla fine dell' esercizio.
<P>
Nei settori in cui i programmi comunitari sono attuati direttamente dalla Commissione, per esempio le politiche interne e le azioni esterne, i tassi di esecuzione sono in qualche misura inferiori.
Si rileva inoltre una forte concentrazione di impegni e di pagamenti alla fine dell' esercizio, aspetto che si ripresenta ogni anno.
<P>
Di conseguenza, la Corte ribadisce le osservazioni formulate negli scorsi anni riguardo agli effetti negativi di questa prassi, per esempio le decisioni mediocri ed affrettate, l' enorme mole di lavoro che genera il rischio di errori, e così via.
<P>
Infine, sia nel capitolo delle politiche interne che in quello delle azioni esterne, la Corte rileva che le osservazioni della Commissione sull' esecuzione del bilancio sono inadeguate.
Pertanto, la Corte accoglie con soddisfazione il chiaro impegno espresso nella risposta della Commissione di introdurre miglioramenti sostanziali nelle relazioni sul bilancio e sulla contabilità.
<P>
Dall' esercizio finanziario 1994, la Corte redige una dichiarazione di affidabilità annuale.
Ogni anno la Corte ha espresso serie critiche sulla legittimità e la regolarità dei pagamenti e delle relative operazioni.
Quest' anno non è da meno.
Infatti, il controllo dei pagamenti del 1999 rivela ancora una volta un livello inammissibile di errori che incidono sull' importo dei pagamenti o sulla realtà o l' ammissibilità delle operazioni su cui questi si basano.
<P>
La maggior parte degli errori è stata rilevata nei settori del bilancio comunitario gestiti dalle autorità degli Stati membri.
Essi riguardano principalmente la non conformità ai criteri di ammissibilità, le dichiarazioni eccessive, i documenti giustificativi insufficienti e gli errori di calcolo.
<P>
Sono stati rilevati anche molti casi di inosservanza della normativa e di carenze dei sistemi per i quali non è possibile valutare direttamente l' incidenza sui pagamenti, ma che aumentano il rischio di errori.
Gli esempi più frequenti in questo contesto sono i problemi nel rispettare i requisiti delle procedure di controllo, la mancanza di una documentazione sufficientemente dettagliata e l' inosservanza delle procedure di gara.
<P>
Pertanto, nelle sue attività di controllo per il 1999 la Corte non ha constatato gli elementi probatori necessari per attestare la legittimità e la regolarità delle operazioni pertinenti, fatta eccezione per le risorse proprie, gli impegni e le spese amministrative.
<P>
D' altro canto, per il sesto, settimo e ottavo Fondo europeo di sviluppo, la Corte fornisce una dichiarazione positiva di affidabilità.
Non solo è dovere della Corte riferire in merito agli errori riscontrati nelle sue verifiche, ma essa deve anche assicurare che i risultati dei controlli siano interpretati ed usati correttamente.
Vorrei pertanto rammentare agli onorevoli parlamentari che l' alta incidenza di errori riscontrata dalla Corte non può e non deve essere interpretata come un indicatore del livello di frodi che interessano il bilancio comunitario.
<P>
Gran parte degli errori di pagamento riscontrati dalla Corte sono dovuti a problemi di gestione e di controllo finanziario inadeguati e solo una modesta percentuale degli errori constatati ha reso necessarie ulteriori indagini da parte dell' OLAF o delle autorità degli Stati membri.
Un altro rischio di travisamento deriva dal fatto che gli obiettivi delle azioni correttive sono definiti in termini di riduzione del tasso di errore e di rilascio di una dichiarazione positiva di affidabilità.
Come la Corte ha sottolineato nella relazione precedente, per ottenere un miglioramento a medio termine è necessario combinare misure generali e misure specifiche, in particolare chiarire e migliorare le procedure di controllo, soprattutto a livello degli Stati membri.
In questo contesto, la Corte accoglie con favore il piano d' azione della Commissione per migliorare la gestione finanziaria, presentato all' autorità di bilancio nel quadro della procedura di discarico per l' esercizio 1998.
<P>
Questa riflessione mi porta a fare alcune osservazioni sulla riforma della Commissione.
La Corte accoglie favorevolmente gli sforzi della Commissione Prodi intesi a costruire una struttura di gestione e controllo solida e moderna e nel contempo concentrare l' attenzione sulle modalità di definizione delle priorità politiche e di assegnazione delle risorse.
<P>
Molte delle lacune cui la Commissione intende ora porre rimedio sono state evidenziate dalla Corte in diverse occasioni.
Per esempio, le proposte della Commissione di aumentare la responsabilità degli ordinatori per l' esecuzione degli impegni e dei pagamenti e di porre fine al sistema accentrato di approvazione preventiva delle operazioni da parte del controllore finanziario, insieme alla creazione di un servizio di revisione contabile interno indipendente, sono in linea con la necessità di migliorare la gestione finanziaria rilevata dalla Corte nel parere n. 4/97.
<P>
Un altro aspetto della riforma, che rispecchia una delle principali priorità identificate dalla Corte, è la maggiore attenzione dedicata alla misurazione dei risultati e delle prestazioni, nell' ambito di un' assegnazione delle risorse coerente con priorità ed obiettivi predeterminati, chiaramente definiti e misurabili.
<P>
A livello settoriale, la Commissione ha annunciato programmi di riforma che rispondono anch' essi a preoccupazioni espresse dalla Corte nel corso degli anni, per esempio le proposte intese a migliorare la gestione dei programmi di aiuto esterno.
Questa iniziativa si basa su un' analisi molto simile a quella effettuata dalla Corte, esposta in forma più esauriente nella relazione annuale sull' esercizio 1997.
<P>
Sebbene la Corte incoraggi la Commissione a passare dai principi alla pratica con la massima celerità, va ricordato che a tutt' oggi gran parte della riforma rimane solo sulla carta.
L' introduzione di questa nuova riforma comporterà un vero e proprio cambiamento nella cultura di gestione della Commissione, processo che senza dubbio richiederà tempo.
<P>
Per quanto riguarda il seguito dato alle osservazioni precedenti, la relazione annuale per l' esercizio 1999 rileva le difficoltà incontrate dalla Commissione nell' introdurre le modifiche già concordate.
In alcuni casi, per esempio a proposito delle riforme delle misure relative alle sovvenzioni per l' uso del latte scremato e del latte scremato in polvere, del programma di assistenza per il Sudafrica e di alcuni aspetti delle risorse proprie tradizionali, la Commissione si è attivata per porre rimedio a lacune specifiche poste in evidenza dalla Corte.
<P>
In altri settori l' azione correttiva è stata lenta.
Per esempio, riguardo al regime delle quote latte, la Corte ha constatato che la situazione complessiva non è cambiata in modo significativo e che, contrariamente al parere della Corte, tali quote sono state aumentate, causando maggiori eccedenze sul mercato del latte ed un pesante onere finanziario per l' ammasso pubblico e le misure di smaltimento.
Nel caso dell' importazione di prodotti lattiero-caseari ad aliquote preferenziali, la Corte ritiene che finora non sia stato preso alcun provvedimento specifico per prevenire casi di inosservanza dei regolamenti analoghi a quelli denunciati nella relazione speciale della Corte n. 4/98.
<P>
Nel settore del Fondo europeo di sviluppo regionale, la Corte ha esaminato circa 48 osservazioni per le quali aveva considerato necessario apportare una correzione finanziaria.
Sono solo 16 i casi in cui la Corte è soddisfatta delle misure correttive adottate dalla Commissione.
<P>
Per quanto riguarda il dialogo sociale, la Commissione non ha introdotto tutte le misure che aveva convenuto di adottare nelle sue risposte alle osservazioni della Corte.
<P>
Nel settore delle politiche interne, la Corte ha ricontrollato nove contratti della Direzione generale Energia e trasporti ed otto contratti della Direzione generale Ricerca.
La Commissione ha attuato le azioni decise soltanto in riferimento a tre dei 17 contratti, e continua ad occuparsi di altri sei.
<P>
Nella relazione annuale sull' esercizio 1996, la Corte ha individuato una serie di carenze nella gestione di un fondo per la promozione delle esportazioni del Nicaragua e dell' Honduras.
Nelle raccomandazioni relative al discarico pubblicate nel 1998, il Consiglio ha esortato la Commissione a riesaminare i propri rapporti con la banca regionale ed a recuperare gli importi indebitamente accreditati da tale banca.
Alla fine del 1999 la Commissione stava ancora cercando di creare una nuova organizzazione.
<P>
Da questi ed altri esempi, risulta evidente che finora la Commissione non solo è stata lenta nell' introdurre le misure correttive, ma ha anche evidenti problemi riguardo al recupero degli importi indebitamente versati.
<P>
Nel suo programma per il 2001, la Corte ha quindi previsto una revisione contabile generale delle procedure di recupero della Commissione che contempli tutti i settori di bilancio.
<P>
Come ho già precisato, la gestione finanziaria della Commissione costituisce solo una parte della gestione complessiva dei fondi comunitari.
Gli Stati membri sono responsabili della gestione quotidiana della maggior parte dei fondi comunitari nell' ambito della politica agricola comune e dei Fondi strutturali.
La presente relazione annuale e le relazioni speciali pubblicate a partire dall' ultimo discarico continuano a richiamare l' attenzione sulle serie e persistenti lacune riscontrate nei sistemi di gestione e di controllo degli Stati membri.
Per esempio, un' importante categoria di errori riportata nella dichiarazione di affidabilità riguarda le trattenute irregolari operate dalle amministrazioni centrali o locali sulle sovvenzioni agricole.
Anche nel settore della politica agricola comune la Corte esorta gli Stati membri e la Commissione ad effettuare controlli più efficaci, applicando sistematicamente a tutte le organizzazioni comuni dei mercati procedure di ispezione analoghe a quelle del sistema integrato di gestione e di controllo.
<P>
I drammatici eventi del passato recente hanno dimostrato la crescente importanza dei problemi di gestione e di controllo nell' agenda europea.
Dev' essere chiaro a ciascuno di noi, in veste di rappresentanti delle Istituzioni europee o degli Stati membri, che questo rispecchia un cambiamento permanente dei valori e delle opinioni dei contribuenti europei.
Essi chiedono, in cambio della loro fiducia e del loro contributo, che i fondi europei siano spesi in modo significativo ed onesto.
<P>
L' impegno assunto dalla Commissione va inteso come una risposta costruttiva a questa sfida: una risposta che merita il nostro sostegno.
D' altra parte la Commissione sa di avere suscitato grandi aspettative e di essere tenuta a concretizzare le sue buone intenzioni e a produrre risultati.
<P>
Spetta alle autorità di bilancio, che hanno incoraggiato l' avvio della riforma in risposta alle preoccupazioni dell' opinione pubblica in materia di gestione finanziaria, proseguire e rafforzare gli sforzi intesi a garantire il buon esito della riforma.
Nella pratica, esse dovranno quindi dedicare attenzione e risorse sufficienti al seguito da dare al processo di riforma e alle reazioni da esso suscitate.
I parlamentari europei saranno in prima linea in questo contesto.
<P>
Il nuovo presidente della Corte dei conti italiana, che ha assunto ufficialmente l' incarico qualche settimana fa, nel suo discorso di insediamento ha affermato: "Sono convinto che le relazioni tra la Corte dei conti e il parlamento migliorerebbero in modo significativo se quest' ultimo rafforzasse gli strumenti concepiti per assicurare che il parlamento prenda sistematicamente in considerazione i risultati delle revisioni effettuate dalla Corte dei conti" .
<P>
Faccio mie le sue parole.
Esse significano che desideriamo vedere un' evoluzione dell' organizzazione e dei metodi di lavoro del Parlamento che risponda a questa esigenza di cambiamento strutturale.
Ieri ho avuto l' opportunità - per la quale ringrazio il Presidente - di discutere con il Presidente del Parlamento della partecipazione di tutte le commissioni parlamentari alle attività di controllo finanziario e di gestione.
<P>
Infine, last but not least, avremo anche bisogno della cooperazione degli Stati membri.
Poiché sono responsabili della gestione quotidiana della maggior parte dei fondi comunitari, gli Stati membri devono rafforzare i controlli finanziari ed assumersi appieno le proprie responsabilità nella lotta contro le frodi a danno del bilancio comunitario.
Solo se tutti gli interessati - la Commissione, il Parlamento, il Consiglio, la Corte dei conti e gli Stati membri - si impegnano ad introdurre la riforma ed a cooperare affinché vada a buon fine riusciremo a recuperare la fiducia dei contribuenti europei nei finanziamenti comunitari.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Ringrazio il signor Karlsson, Presidente della Corte dei conti, e do immediatamente la parola alla signora Schreyer, a nome della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Schreyer">
<SPEAKER ID=5 NAME="Theato">
Signora Presidente, vorrei rivolgere un sincero ringraziamento al Presidente della Corte dei conti per l' esposizione della relazione annuale.
Ugualmente interessante è stata la dichiarazione del Commissario, signora Schreyer.
Ma in particolare desidero ringraziarla, Presidente Karlsson, per la procedura attuata in quest' occasione al fine di informare la commissione per il controllo dei bilanci.
Grazie a ciò siamo stati in grado di preparare il dibattito odierno, senza dover apprendere i dettagli dagli organi di stampa.
<P>
Come ha ribadito anche lei, signor Presidente, il 1999 è stato un anno decisivo a causa dello scioglimento della passata Commissione e dell' insediamento di quella nuova.
Non ci aspettiamo che la nuova Commissione elimini subito gli sviluppi negativi e le disfunzioni che il Parlamento ha messo a nudo e per i quali aveva sollecitato invano le riforme.
Anche noi, come la Corte dei conti, accogliamo con favore gli sforzi riformisti della Commissione del Presidente Prodi e seguiamo la loro realizzazione in modo costruttivo, ma non privo di senso critico.
<P>
La situazione per il bilancio comunitario sta finalmente volgendo al meglio?
Si tratta di una domanda a cui avremmo dato volentieri una risposta affermativa, essendo la nuova Commissione in carica già da oltre un anno ed essendo in parte direttamente responsabile, già a partire dal settembre 1999, dell' esecuzione del bilancio per l' esercizio 1999.
Purtroppo, in tutta coscienza, non si può ancora dare risposta a questa domanda, neanche con la nuova relazione annuale della Corte dei conti alla mano.
E' positivo e giusto che la Corte dei conti faccia presente- come ha fatto anche il Commissario Schreyer- le numerose misure intraprese o perlomeno annunciate dalla nuova Commissione per migliorare le cose: nuove procedure per la fissazione di priorità e relativa assegnazione di risorse, modifiche nella politica riguardante il personale, miglioramento radicale dell' esecuzione del bilancio e del controllo finanziario, riforma dei programmi, creazione di un servizio di audit efficiente.
Ma si tratta ancora solo di speranze per il futuro.
<P>
La realtà, così come viene descritta nella relazione annuale, è piuttosto deludente.
Un aspetto particolarmente deplorevole e difficile da capire è la persistente mancanza di affidabilità nella gestione contabile.
In altre parole, la Commissione non ha messo a posto i propri libri contabili, le liquidazioni dei conti rispecchiano solo in misura limitata la reale situazione finanziaria.
Mancano indicazioni relative al versamento di anticipi e acconti di fine anno, gli impegni esistenti sono sottovalutati di fatto di 2,6 miliardi di euro.
Al contempo la Commissione afferma che i crediti potenziali sono stati valutati in misura troppo elevata, ossia sono stati sopravvalutati.
Il Parlamento aveva già espressamente segnalato questi gravi errori contabili nelle procedure di discarico relative al 1996, al 1997 e al 1998.
Sebbene cambiare radicalmente la gestione del bilancio sia difficile e richieda tempo, si poteva comunque sperare, signora Commissario, che la nuova Commissione riuscisse perlomeno a riordinare rapidamente i libri contabili.
Ma a quanto pare non è riuscita neanche a far questo e me ne rammarico.
Al momento della sua nomina ci aveva promesso che si sarebbe adoperata in tal senso, signora Commissario.
<P>
Adesso il Parlamento europeo si trova in una situazione estremamente difficile, poiché ancora quest' anno, a gennaio, aveva dichiarato che non avrebbe più tollerato la presenza di gravi errori nella liquidazione dei conti per l' esercizio 1999.
Conosce anche lei la frase contenuta nella decisione.
La mancata liquidazione dei conti però significa anche che non sarà concesso il discarico per la contabilità di bilancio, come abbiamo affermato a gennaio.
La chiusura dei conti è il presupposto per tale discarico.
Occorre trovare una soluzione al riguardo ed io le chiedo: si può pensare ad una rettifica dei conti per l' esercizio 1999, signora Commissario?
<P>
La Corte dei conti, per la sesta volta di seguito, di nuovo non è in grado di rilasciare un attestato di affidabilità, vale a dire non può garantire che le operazioni alla base della documentazione finanziaria siano legittime e regolari.
Il numero degli errori emersi è troppo alto per potersi assumere tale responsabilità.
La percentuale di errore si attesta ancora nettamente oltre il 5 per cento.
Facendo il calcolo in euro si giunge ad un importo nell' ordine di grandezza di circa 5 miliardi di euro che risultano non essere stati spesi in modo corretto.
Non in tutti i casi ciò nasconde una frode, signor Presidente della Corte dei conti, tengo a sottolinearlo.
Spesso si tratta di negligenze o di malintesi causati da regole e procedure complicate, ma è inutile fare tanti giri di parole: una simile incidenza di errori è semplicemente inaccettabile e alla lunga non può essere tollerata!
<P>
Pertanto, Commissario Schreyer, devo respingere il riferimento alla cattiva esecuzione del bilancio da parte degli Stati membri, dal momento che la Corte dei conti distingue con chiarezza quando gli errori vanno attribuiti alla Commissione, e alla fine è pur sempre quest' ultima ad essere responsabile per l' esecuzione del bilancio.
Le chiedo maggior rigore, affinché si possa dire ai cittadini europei che il loro denaro è ben amministrato.
Adesso ci metteremo al lavoro in sede di commissione e opereremo in stretta collaborazione con lei.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signora Presidente, innanzi tutto grazie alla Corte dei conti della relazione annuale.
Delineerò alcuni problemi e spero che il signor Karlsson possa rispondere alle mie domande oggi.
In occasione del discarico 1997, al Parlamento decidemmo che non era possibile concedere il discarico per il 1999, se la Corte dei conti non era in grado di esprimere un parere positivo per il 1999, come ha appena detto la onorevole Theato.
Mi piacerebbe tuttavia sapere quanto grave sia la situazione del bilancio 1999.
Ieri le ho fatto una domanda - so bene che non c' è stato molto tempo - ma vorrei avere da lei una risposta chiara sull' entità della percentuale di errore.
Si dice che non è possibile indicarla con precisione.
Ieri un membro della Corte dei conti ha tenuto una conferenza stampa e durante questa conferenza stampa è stata fornita una cifra, credo quindi che dovremmo poterla averla anche qui.
La percentuale di errore è del 5,5?
Spero di poter avere una risposta.
<P>
La Commissione ha speso più di 80 miliardi di euro nel 1999, ma non è stata poi molto abile nel gestire il bilancio.
L' importo relativo alle immobilizzazioni è di 240 milioni troppo basso.
Gli impegni sono di 2,6 milioni inferiori e gli impegni non liquidati di 1,2 miliardi superiori al dovuto.
Se la direzione di un' impresa privata avesse commesso errori così madornali, sono quasi del tutto certo che i proprietari l' avrebbero licenziata.
Ma buttiamo un po' d' acqua sul fuoco e non cominciamo a scaldarci subito!
La precedente Commissione che era responsabile in primis del bilancio 1999 è stata destituita.
La nuova Commissione quest' anno dovrà essere giudicata e si dovrà valutare quanto sia stata brava nel mettere ordine e riformare.
Sono quindi contento che la Corte dei conti insista maggiormente sul controllo delle precedenti relazioni annuali.
Si vede chiaramente dove ci sono ancora problemi, ma anche dove sono stati apportati miglioramenti significativi.
<P>
Mi piacerebbe che la relazione annuale della Corte dei conti fosse molto più concreta.
Dobbiamo avere più cifre e dobbiamo avere più fatti.
Karlsson ieri ha detto che non è semplice indicare delle cifre.
Certo lo capisco, ma io ho chiesto ad uno dei miei collaboratori di analizzare il capitolo sull' agricoltura, e nel giro di un' ora egli ha preparato un resoconto completo dei paesi e dei problemi in questione, indicando anche quanto denaro è andato perduto.
Se questo lavoro può essere fatto nel giro di un' ora da un bravo collaboratore qui al Parlamento, allora possiamo sicuramente pretendere che la Corte dei conti fornisca un resoconto di questo tipo per tutti i capitoli.
Naturalmente emergeranno aspetti negativi, ma al contempo dimostreremo che c' è trasparenza.
In questo modo possiamo mettere a tacere la stampa che, ogni anno, quando la Corte dei conti presenta la propria relazione, si scatena e comincia a sentire puzza di bruciato.
Possiamo dire una volta per tutte: "I problemi sono questi e vogliamo trovare una soluzione" .
Credo che sia un buon modo di procedere e credo anche che la relazione dovrebbe essere molto più concreta.
<P>
Gradirei inoltre che la relazione della Corte dei conti fosse di più semplice consultazione e che fossero fornite alcune chiare raccomandazioni, per esempio una o due raccomandazioni per capitolo.
Sarebbe anche utile che la Corte dei conti pubblicasse la sua relazione prima.
Questo ci darebbe più tempo per la procedura di discarico al Parlamento e non saremmo obbligati ogni anno a rinviare il discarico.
In quanto relatore ho solo due settimane per fare domande alla Commissione che nel giro di due settimane mi deve fornire le risposte.
Ritengo sia piuttosto assurdo imporre queste condizioni, quindi se potessimo avere la relazione prima, potremmo fare un lavoro molto più serio.
<P>
Sono anche contento che la Corte dei conti sottolinei che il 7% di errori non è da imputarsi unicamente alle frodi e spero che in sala stampa la stampa stia ascoltando affinché non vengano poi riferiti solo gli scandali.
Ci possono essere state irregolarità o imprecisioni.
La cosa che davvero ci solleva è che sembra che si sia intrapresa la strada giusta per combattere le frodi.
Solo pochi casi sono stati deferiti all' OLAF e alla giustizia penale negli Stati membri, ma è importante ricordare che il 7% del bilancio, come già sottolineato dalla onorevole Theato, corrisponde a 5-6 miliardi di corone.
Tale importo è superiore al totale degli aiuti allo sviluppo dell' Unione europea, tanto per dare un' idea.
La riforma della Commissione consiste in ampia misura nella responsabilizzazione delle singole DG e vorrei chiedere alla Corte dei conti se per il futuro prevede di modificare la struttura della relazione annuale, in modo che ci siano capitoli per le singole DG.
Vorrei cercare di capire se non sia possibile farlo già quest' anno, in modo che possiamo iniziare a valutare le DG.
Possiamo anche iniziare a valutare i commissari e dare loro dei voti in funzione del rendimento.
Questa misura potrebbe forse dar loro un po' di slancio, nel caso in cui fosse necessario.
<P>
La Corte dei conti sottolinea ancora una volta che l' amministrazione quotidiana della maggior parte delle risorse comunitarie, per esempio per quanto riguarda l' agricoltura e la struttura, si opera negli Stati membri e sono assolutamente d' accordo, come già detto, che gli Stati devono cercare di svegliarsi.
Gli Stati membri si nascondono, commettono frodi economiche, non fanno assolutamente nulla per assicurare un controllo e ogni volta che vengono espresse critiche, tutto viene rovesciato addosso a chi sta a Bruxelles, ossia la Commissione e altri.
Credo che gli Stati membri dovrebbero vergognarsi.
Nel 1995 fu adottata una convenzione relativa alla protezione degli interessi economici dell' Unione europea.
Un solo Stato membro l' ha recepita nella propria legislazione.
E' semplicemente incredibile, quindi, Stati membri, cercate di svegliarvi!
<P>
Infine vorrei dire che guardo con piacere all' opportunità di collaborazione sul discarico.
Sono certo che riusciremo a raggiungere un risultato, ma sono necessarie trasparenza e onestà da parte di tutti, e da parte del Parlamento non c' è il minimo dubbio sulla nostra volontà di contribuire a realizzare qualche cosa di equilibrato e concederemo il discarico nel mese di aprile, se riceveremo quello che chiediamo.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signora Presidente, anch' io ringrazio il Presidente della Corte dei conti per la relazione e la signora Commissario per la risposta fornita.
Penso che ancora una volta l' opinione pubblica rimarrà colpita soprattutto dal fatto che neppure in questa occasione è stata formulata una dichiarazione di affidabilità delle spese europee.
Tutti sanno - e verrà ribadito ancora molte volte - che la maggior parte dei fondi viene erogata dagli Stati membri.
Pertanto ritengo che sia lì che dobbiamo intervenire in particolare.
E' inoltre risaputo che la maggior parte delle spese è destinata al settore agricolo.
Su esortazione del Parlamento, alcuni anni fa la Commissione ha stabilito che, in caso di anomalie, ciò possa significare per gli Stati membri un' ulteriore correzione finanziaria del 25 per cento.
Non sarebbe forse interessante - se ho capito bene la Corte dei conti li analizza -, anzi, non sarebbe stato interessante se la Corte dei conti avesse analizzato gli effetti di tale misura?
Essa potrebbe forse venir applicata ad altri settori?
Mi piacerebbe saperlo.
<P>
Convengo con l' onorevole Blak circa lo scontento sul fatto che nella relazione della Corte dei conti non vengono citati dati esatti.
L' affidabilità delle spese è pari al 5 o al 7 per cento? E' forse vero che l' affidabilità per le spese agricole è ancora inferiore, ovvero pari al 3 per cento?
La Corte dei conti continua a ripetere che non dispone di personale sufficiente per effettuare un' attenta valutazione.
E' anche possibile, ma, se la Corte dei conti formula un giudizio, suppongo che si basi su dati esatti.
Mi domando perché mai tali dati non vengano pubblicati.
Disponiamo di un comitato di conciliazione; in caso di controversie tra la Commissione e le correzioni finanziarie, la questione può essere sottoposta al predetto comitato.
La Commissione e la Corte dei conti sono favorevoli a tale proposta?
<P>
Un ultimo punto, signora Presidente: la relazione finanziaria in esame concerne l' esercizio 1999.
E' ovvio che la Commissione dirà di essere entrata in carica appena nel settembre 1999 e che pertanto non ne è responsabile.
Penso che deve smettere di agire così.
Penso che dobbiamo ricevere dalla Commissione un' indicazione precisa di quando ritiene di poter presentare una dichiarazione positiva di affidabilità, perché non possiamo procrastinarla di anno in anno, come è avvenuto a partire dal 1995.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signora Presidente, signor Presidente della Corte dei conti, signora Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio il Presidente della Corte dei conti per l' eccellente relazione annuale e per la procedura seguita.
Ciò ci ha permesso di poter esaminare il documento con più di una settimana di anticipo e di prepararci adeguatamente.
Penso che, in linea di massima, si tratti di una procedura valida.
<P>
Signor Presidente della Corte dei conti, devo però dire che sono rimasto deluso dalla riunione di ieri della commissione per il controllo dei bilanci, che è stata troppo breve.
Inoltre in tale sede non è stata fornita una risposta ad una serie di domande molto precise e di fondamentale rilievo poste dai colleghi. Ne sono profondamente dispiaciuto.
Alcuni quesiti sono stati già riproposti quest' oggi nel corso della discussione; leggo poi nella Süddeutsche Zeitung di oggi che alcuni suoi colleghi formulano delle dichiarazioni dettagliate.
Essi parlano di frodi, irregolarità, errori per un importo di otto miliardi di marchi tedeschi.
Leggo anche che la percentuale di errori è superiore al 5 per cento.
Perché insistiamo su tale dato?
L' onorevole Mulder lo ha ricordato, così come lo ha fatto il relatore.
Vogliamo saperlo perché è importante ai fini della nostra valutazione.
Abbiamo già tenuto in precedenza dibattiti politici a tale riguardo.
Pertanto la invito nuovamente a fornire una risposta in merito.
<P>
Constatiamo che effettivamente presso la Commissione ci sono molte cose che non vanno e che non esiste tuttora una cultura che consenta di gestire correttamente il denaro dei contribuenti europei, ed è un vero peccato.
Sappiamo che la Commissione sta cercando di cambiare la situazione.
Pure il Presidente della Corte dei conti ha richiamato l' attenzione su tale aspetto e in tal senso la relazione del prossimo anno assumerà il carattere di relazione della verità.
<P>
C' è bisogno di azioni a livello di parlamenti regionali e nazionali, perché è proprio negli Stati membri che vengono commessi molti errori.
Perciò invito i colleghi che siedono nei parlamenti nazionali a ratificare le due convenzioni che non sono ancora state ratificate da tutti.
Inoltre esorto i ministri, i Capi di stato e di governo ad approvare a Nizza la proposta di istituire una procura europea.
<P>
Signor Presidente della Corte dei conti, da ultimo le rivolgo ancora una preghiera: renda più leggibile la relazione; chiami le cose per nome; citi gli Stati membri che operano correttamente; specifichi anche quelli che non agiscono in maniera adeguata in determinati settori.

Ciò renderà più leggibile la relazione, richiamerà maggiore attenzione su tale documento e rappresenterà uno stimolo ad operare meglio la prossima volta.

<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Gallagher">
Signora Presidente, insieme a tutti i miei colleghi, desidero esprimere il mio compiacimento per questa relazione annuale, che viene presentata con spirito costruttivo.
La Commissione e gli Stati membri dovrebbero vederla in questa luce ed usare i riscontri della relazione come strumento per migliorare i propri risultati nella gestione delle finanze dell' Unione.
<P>
Mi rammarico che la Corte dei conti non sia in grado di fornire alla Commissione un attestato di idoneità con una dichiarazione positiva di affidabilità.
La situazione non è cambiata rispetto alla prima dichiarazione di affidabilità pubblicata in relazione all' esercizio finanziario 1994.
Gli Stati membri sono responsabili della gestione dell' 80 per cento della spesa e la Corte ha riscontrato una serie di errori a livello degli Stati membri.
Questo è piuttosto allarmante.
Dovremmo ricordarci che le risorse dell' Unione provengono direttamente o indirettamente dai cittadini europei.
Abbiamo quindi il chiaro dovere di rendere conto di ogni singolo euro speso.
Dobbiamo garantire che il denaro dei cittadini europei sia ben speso.
<P>
Mi compiaccio che la Commissione abbia adottato provvedimenti per migliorare il controllo della gestione delle finanze comunitarie e che vengano istituiti sistemi di verifica anche negli Stati membri.
Ciò diminuirà il livello di errori.
La Commissione deve vigilare sull' osservanza di procedure di gestione adeguate a livello degli Stati membri.
Anche noi in seno al Parlamento dobbiamo essere vigili nell' assicurare che la Commissione assolva il suo compito.
<P>
La Commissione è responsabile dell' esecuzione del bilancio.
Procedure di gestione e di controllo insufficienti, mancanza di pianificazione, valutazioni inadeguate, criteri di ammissibilità imprecisi o addirittura inesistenti figurano spesso nella relazione della Corte dei conti.
Questo, insieme alla mancata dichiarazione di affidabilità, ne rende la lettura preoccupante per il contribuente.
So che la relazione ed il lavoro che il Parlamento sta per intraprendere nel quadro della procedura di discarico contribuirà ad una maggiore sorveglianza della spesa comunitaria.
Per concludere, invito tutti ad affrontare i propri compiti con spirito positivo e costruttivo, nell' interesse dei cittadini dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signora Presidente, signor Presidente della Corte dei conti, nel 1999 i Paesi Bassi sono stati lo Stato membro che ha fornito il maggior contributo pro capite alle casse dell' Unione europea.
In qualità di rappresentante dei contribuenti sono piuttosto deluso a causa della scarsa capacità della Commissione.
In occasione del discarico per l' esercizio 1998 abbiamo potuto concedere alla nuova Commissione il beneficio del dubbio perché su di lei gravava l' eredità della Commissione precedente, che era stata costretta alle dimissioni.
La relazione annuale 1999 riguarda invece la Commissione in carica e, purtroppo, elenca una serie di manchevolezze per quanto concerne i suoi conti.
Ritengo grave che la Commissione non si senta vincolata al bilancio approvato dal Parlamento: in primo luogo, ha erogato 400 milioni di euro in più di quanto stabilito nel bilancio e, in secondo luogo, ha modificato il bilancio iniziale, dando esecuzione ad una versione riveduta, che non ha ricevuto l' avallo del Parlamento.
<P>
Nel 1999 i Paesi Bassi hanno percepito soltanto il 3 per cento delle sovvenzioni agricole, mentre, se si fosse agito in base al criterio della proporzionalità, avrebbero dovuto beneficiare di una quota attorno al 5 per cento.
Concedo agli Stati membri più poveri una quota relativamente maggiore degli aiuti agricoli, ma ritengo che sia oltremodo grave che la maggior parte delle irregolarità sia stata registrata proprio a livello di erogazione dei sussidi per l' agricoltura.
Mi piacerebbe sapere quali Stati membri ne abbiamo maggiormente beneficiato.
Il numero di irregolarità nei pagamenti legati ai Fondi strutturali è tale da giustificare l' avvio di un' attenta indagine sul funzionamento e sull' efficacia di detti fondi.
<P>
La riforma della Commissione non offre alcuna garanzia che in futuro non si ripetano le irregolarità finora rilevate.
Sia in questo momento che in avvenire, la Commissione verrà giudicata in base al rispetto delle regole.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="ES" NAME="Pomés Ruiz">
Signora Presidente, desidero innanzitutto ringraziare il Presidente Karlsson per l' importante lavoro che la Corte dei conti sta svolgendo ed anche per il fatto che quest' anno la pubblicazione della relazione non è stata preceduta da anticipazioni di stampa, dovute a fughe di notizie interessate, che tanta sfiducia provocano nei confronti del lavoro di un organismo serio ed equanime come la Corte dei conti e dei compiti a cui sono chiamati il Parlamento e le altre Istituzioni.
<P>
Apprezzo in particolare l' equanimità della relazione, che rileva i difetti e mette in risalto i progressi; per esempio, sottolinea positivamente il fatto che la Commissione si stia muovendo.
Il gruppo di deputati con cui sto lavorando alla riforma è stato da poco ricevuto dal Presidente Prodi, il quale ci ha confermato il suo personale impegno a dare attuazione al Libro bianco, conformemente alle molte raccomandazioni che, anno dopo anno, sono pervenute dall' Istituzione che tanto degnamente il signor Karlsson presiede.
Occorre sottolineare infatti che si tratta di un processo teorico, che richiede tempo per trasformarsi in azioni concrete, ma è sulla buona strada e procede nella direzione che tutti noi, Parlamento ed esperti indipendenti, abbiamo indicato.
Ma vi è ancora qualche problema, come per esempio il lunghissimo periodo transitorio previsto per la riforma del regolamento finanziario; stiamo attraversando un brutto periodo per tutti, anche per i responsabili dei pagamenti, dal momento che abbiamo un sistema vecchio ed un sistema nuovo, con un periodo intermedio che crea qualche sconcerto.
Apprezzo il fatto che la Corte dei conti intenda esprimere presto il suo parere sulla riforma del regolamento finanziario.
<P>
Mi si permetta una domanda. Signora Presidente, dov' è il Consiglio?
Ritengo che il Consiglio sia responsabile dei cinque sesti della relazione del Presidente Karlsson e delle spese ivi approvate.
Dov' è dunque il Consiglio?
In questo momento, signora Presidente, avrei la tentazione di smettere di parlare e attendere che qualche rappresentante del Consiglio si presentasse in Aula.
Perciò, signora Presidente, propongo che alla prossima discussione sulla presentazione dei conti siano previsti la presenza e l' intervento del Consiglio.
<P>
Ribadisco, Presidente Karlsson, che la parte che più ho apprezzato della sua relazione è il riconoscimento del fatto che la Commissione si sta muovendo; non si può dire invece la stessa cosa del Consiglio, che non riveste un' importanza esclusivamente quantitativa nelle spese.
Voi affermate di continuare a richiamare l' attenzione su gravi e persistenti lacune nei sistemi di controllo e di gestione negli Stati membri, e sostenete che la maggior parte degli errori si verifica nei principali programmi di spesa gestiti dalle amministrazioni degli Stati membri.
Ritengo che tutti noi, deputati al Parlamento, saremo in grado di identificare e di far ammettere le loro colpe alle nostre amministrazioni se non rispettano i propri impegni, ma lei per favore dovrebbe indicare chiaramente quali sono gli Stati e quali i programmi.
Sono infatti convinto che la corretta difesa degli interessi finanziari della Comunità richieda che i mancati adempimenti di gestione abbiano conseguenze a livello di bilancio e che il Parlamento possa negare fondi ad uno Stato membro in caso di reiterati inadempimenti delle norme in materia di controllo delle spese.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Onorevole Pomés Ruiz, è davvero inammissibile che il banco del Consiglio sia vuoto.
Ha ricordato a ragione tale circostanza.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Morgan">
Signora Presidente, anch' io sono grata al Consiglio per essere di nuovo presente, perché ho qualche osservazione da rivolgergli.
<P>
Desidero innanzitutto ringraziare il Presidente Karlsson, perché quest' anno la cooperazione con la commissione per il controllo dei bilanci è stata di gran lunga migliore che negli anni precedenti.
Il vostro lavoro riveste importanza cruciale per le nostre attività, giacché voi siete gli esperti e noi ci occupiamo di risolvere i problemi politici.
<P>
Non dobbiamo dimenticare che questa relazione si riferisce al bilancio dell' esercizio 1999, anno delle dimissioni forzate della Commissione, ed è quindi troppo presto per esprimere giudizi.
Il prossimo anno segnerà l' inizio della vera prova, nel senso che si vedrà se la riforma della Commissione comincerà a dare risultati.
<P>
E' interessante rilevare che un elemento chiave della riforma della Commissione riguarda la questione della responsabilità.
Alla fine chi è che decide?
Chi è responsabile?
Oggi dovremmo valutare il modo in cui Commissione e Stati membri spendono il denaro e non il lavoro della Corte dei conti.
Tuttavia, ritengo che la Corte dei conti non abbia operato in modo adeguato per consentirci di compiere il nostro dovere.
<P>
Non dimentichiamo, e mi auguro che il Consiglio sia ancora in ascolto, che l' 80 per cento dei fondi viene speso negli Stati membri.
La Corte, come in altri anni, non ha indicato esattamente dove si sono verificate le mancanze.
Abbiamo chiesto più volte una lista dei colpevoli.
Vogliamo sapere dove sta il problema, in quali Stati membri, in quali settori.
Vogliamo anche informazioni in merito alle buone prassi.
Noterete in una parte della relazione che due Stati membri sono stati esemplari in termini di prelievo dell' IVA, ma come possono gli altri Stati membri seguire questi esempi se non sanno quali sono?
<P>
Vogliamo i nomi.
Se la Corte non intende fare il proprio lavoro nominando e svergognando i trasgressori, allora dovremo occuparcene noi.
Ma la vostra legittimità in quanto organismo di controllo sarà messa in discussione, e qualcuno potrebbe addirittura insinuare che alcuni membri della Corte sono inclini a proteggere gli interessi degli Stati membri a cui devono la loro nomina.
Presidente Karlsson, le chiediamo di assumersi l' impegno di provvedervi in futuro, perché in assenza di informazioni chiare nella relazione è molto difficile per noi esercitare pressioni sui principali responsabili delle trasgressioni nei settori pertinenti.
<P>
Vi invito anche a pubblicare una classifica dei paesi dell' Unione che presentano la situazione peggiore in termini di cattiva amministrazione, specificando i settori.
I contribuenti europei hanno il diritto di sapere dove vanno i soldi.
Senza disporre di dati circostanziati, lottiamo contro la frode con le mani legate.
<P>
Come ben sappiamo non esistono soluzioni magiche per migliorare il controllo finanziario in seno alla Commissione.
L' intero processo richiederà tempo.
Vi sono numerosi interessi costituiti da mettere in discussione, ma attendiamo la relazione del prossimo anno per verificare se vi sono dati concreti a riprova che le misure adottate dalla Commissione in seguito alla sua investitura hanno avuto un' incidenza reale nell' eliminare i casi di cattiva gestione finanziaria.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Van der Laan">
Signora Presidente, l' ampliamento dell' Unione europea si sta approssimando e la relazione della Corte dei conti evidenzia che anche nei paesi candidati resta ancora molto da fare.
Se adesso bisogna intervenire con i modesti bilanci a disposizione, come faremo in futuro, quando questi paesi saranno diventati membri a pieno titolo e parteciperanno sia alla PAC sia ai Fondi strutturali?
Il mio gruppo ritiene essenziale inoltre che le nostre norme in materia di controllo finanziario vengano applicate sin d' ora nei paesi candidati.
In tale ambito non inizieremo mai abbastanza presto a trattarli quali membri a tutti gli effetti.
Chiedo alla Corte dei conti che nelle prossime relazioni venga rivolta maggior attenzione a tale aspetto, in modo che il giorno dell' adesione non ci troviamo di fronte a strane sorprese.
<P>
Presidente, è vero che in Aula è presente qualcuno del Consiglio, ma ciò non è sufficiente perché - come è già stato detto più volte - è a livello degli Stati membri che viene commessa la maggior parte degli errori.
La commissione per il controllo dei bilanci non può più tollerare che, anno dopo anno, si dia l' impressione che il colpevole vada ricercato a Bruxelles, mentre in realtà i principali responsabili vanno individuati nelle capitali degli Stati membri.
Perciò, signor Karlsson, le chiediamo di evidenziare chi operi correttamente e chi commetta errori.
Soltanto in questo modo, ossia se verranno indicati i responsabili, potremo intervenire e lavorare al fine di mettere ordine in Europa, così da riconquistare la fiducia dei cittadini.
<P>
Infine - e anche questo è un elemento importante allo scopo di recuperare tale fiducia - esprimo l' auspicio che, entro la fine dell' anno, il Parlamento sia dotato di uno Statuto chiaro, in modo che questa sia l' ultima volta in cui gli eurodeputati vengono citati in maniera negativa in una relazione della Corte dei conti.
Signora Presidente, le auguro molta tenacia per poter raggiungere tale obiettivo e la ringrazio per l' impegno da lei finora dimostrato al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Rühle">
Signora Presidente, anch' io desidero ringraziare vivamente la Corte dei conti per la relazione e per la valutazione politica che si è svolta ieri in sede di commissione per il controllo dei bilanci, sottolineando ancora una volta la necessità di procedere alle riforme e gli sforzi compiuti in tal senso.
Tuttavia vorrei riprendere quanto ha detto poc' anzi nel suo intervento l' onorevole Staes.
Penso che se la Corte dei conti, nella sua relazione, lascia così tanto spazio all' interpretazione, riceveremo sempre notizie negative dai mezzi d' informazione.
Ad esempio la Süddeutsche Zeitung oggi titola: "Oltre 8 milioni di marchi del bilancio dell' UE finiscono nel posto sbagliato - la Corte dei conti nega alla Commissione l' attestato di affidabilità e l' accusa di gestione negligente del bilancio" .
Questo titolo prende spunto da una conferenza stampa del signor Friedmann e allora mi viene da chiedere: Presidente Karlsson, perché i membri della Corte rilasciano dichiarazioni diverse, da un lato in sede di commissione per il controllo dei bilanci e dall' altro pubblicamente agli organi di stampa?
<P>
Credo che per la relazione che la Corte dei conti presenterà il prossimo anno occorrano urgentemente direttive più chiare.
Qui si tratta veramente di un dovere da parte della Commissione e della Corte dei conti. Ci servono direttive convergenti per i diversi settori, in modo che l' opinione pubblica possa davvero giudicare dove si sono avuti miglioramenti.
Altrimenti ogni anno si ripeterà la stessa storia: gli sforzi riformistici della Commissione, nonostante anche il Parlamento si adoperi ad affrontare le riforme alla luce delle relazioni della Corte dei conti, e per quanto siano da noi apprezzati, per l' ennesima volta, nella pratica, verranno più o meno vanificati da simili titoli, in quanto l' opinione pubblica punta l' attenzione in primo luogo sugli errori e non vede gli sforzi intrapresi per rendere veramente possibili le riforme.
<P>
Per questo motivo vi prego di procedere ancora una volta, con urgenza, ad una riflessione comune su come si possano definire direttive convergenti che il prossimo anno ci permettano di affrontare con armi migliori le conferenze stampa.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Bösch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, poco tempo fa abbiamo concluso un' intesa con la Corte dei conti con l' obiettivo di riuscire ad ottenere in anticipo informazioni preliminari confidenziali sulla relazione della Corte e, a dire il vero, ci siamo accordati anche sul fatto di mantenere il riserbo su questa circostanza.
Constato con amarezza, Presidente Karlsson, che a quanto pare i membri della Corte non si attengono a tali accordi.
La domanda che le rivolgo, per l' esattezza, è se nei prossimi anni tali prassi si ripeteranno.
Credo che anche lei prima o poi dovrà riflettere sulla cultura che regna all' interno della sua Istituzione, se la Corte dei conti non è più disposta a scendere a patti su questioni del genere.
<P>
Secondo punto: i colleghi hanno già ripetutamente sollevato, a ragione, il tema della mancanza di chiarezza.
Vede, Presidente Karlsson, se nella relazione non si scrivono i numeri, questi vengono aggiunti in seguito.
La onorevole Rühle ed altri oratori precedenti hanno citato poc' anzi alcune percentuali.
Se si parla di percentuali d' errore che arrivano fino al 7 per cento, il Commissario Schreyer non può più venirci a dire che la Corte dei conti conferma che siamo sulla strada giusta, perché allora vorrebbe dire che la strada giusta è quella che porta al precipizio!
Ma nella relazione questo non sta scritto ed io sono stufo di sentir ripetere da anni che gli Stati membri sono responsabili per l' 80 per cento e noi solo per il 20 per cento, senza che si facciano allo stesso tempo nomi e cognomi!
Qui si collocano le precedenti affermazioni della onorevole Van der Laan, su cui sono totalmente d' accordo.
Dovete fare i nomi degli Stati membri, anche se tali Stati membri - lo dico senza mezzi termini - dovessero essere quelli che hanno proposto la vostra candidatura a membri della Corte dei conti.
<P>
In definitiva dobbiamo valutare il lavoro compiuto dalla nuova Commissione nel 1999.
Mi preoccupa il fatto, Commissario Schreyer, che in molti casi non abbiate rispettato l' impegno da voi assunto di dar seguito alle osservazioni della Corte dei conti.
Direi che ci sono alcuni aspetti da migliorare in futuro, altrimenti le sue dichiarazioni sul fatto di voler percorrere la strada giusta nella lotta alle irregolarità rimarranno parole vuote.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="van Hulten">
Signor Presidente, sebbene la Corte non possa fornire una dichiarazione positiva di affidabilità per il 1999, nel complesso il tono della relazione è più favorevole rispetto a quello degli anni passati.
Vorrei congratularmi con la Commissione, in particolare con il Commissario Schreyer, per l' osservazione della Corte secondo cui molte delle modifiche richieste sono state introdotte o sono corso di attuazione.
Vi è anche una particolare nota di apprezzamento per il programma di riforma avviato l' anno scorso.
<P>
Vorrei anche chiedere al Consiglio perché non sta compiendo progressi riguardo all' articolo 24 del regolamento finanziario.
Il Parlamento si è attivato con grande celerità per presentare il suo parere e mi auguro che il Consiglio sarà in grado di fare lo stesso ed adottare una posizione ben prima di Natale.
<P>
Ciò detto, sono rimasto deluso dalla relazione come primo passo nella procedura di discarico.
E' troppo politica nel senso negativo del termine.
Evita di esprimere critiche incisive e non punta il dito contro nessuno.
Altri colleghi hanno già posto in luce questo aspetto.
Gli Stati membri dovrebbero essere messi sotto accusa quando fanno cattivo uso dei fondi comunitari, ed i gruppi politici del Parlamento dovrebbero essere identificati quando fanno cattivo uso del denaro dei contribuenti, come ha rilevato l' onorevole Kuhne alcuni mesi fa.
Il tasso di errore dev' essere reso esplicito in modo da poter stabilire gli obiettivi per ridurlo.
<P>
Dobbiamo esaminare le modalità di lavoro della Corte e il modo in cui si può rafforzare la sua indipendenza dalle Istituzioni e dai programmi che è tenuta a verificare.
Ciò potrebbe comportare il conferimento di maggiori poteri decisionali al Presidente della Corte riguardo ai metodi di lavoro e di comunicazione della Corte.
<P>
Vorrei spendere un paio di parole sulla posizione del Parlamento nella relazione.
La relazione è positiva in merito alle misure adottate dal Parlamento per porre rimedio ai problemi identificati dalla Corte, troppo positiva a mio parere.
Molti di questi cambiamenti o non sono ancora stati introdotti o sono stati attuati solo in parte.
Il Parlamento può risolvere gran parte dei problemi muovendosi rapidamente su due fronti.
In primo luogo, istituendo il proprio servizio di audit interno e, in secondo luogo, adottando tre statuti di cui vi è urgente necessità: uno statuto per i deputati, uno statuto per gli assistenti e uno statuto per i gruppi politici.
<P>
Infine, Presidente Karlsson, mentre noi, come Parlamento, introduciamo tutte queste modifiche, forse voi potreste andare ad aiutare l' America a contare i voti!
Il tasso di errore nel conteggio in Florida di sicuro è ancora troppo elevato.
Forse un po' del buon senso dell' Unione europea li aiuterà a risolvere il problema e a dare a George Bush il suo legittimo posto nella storia: il bidone della spazzatura!
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Ferreira">
Signor Presidente, signora Commissario, signor Presidente della Corte dei conti, onorevoli colleghi, a giudizio della commissione per il controllo dei bilanci la nuova relazione della Corte dei conti che ci è appena stata trasmessa presenta l' interesse di formulare diverse constatazioni in merito ai problemi connessi alla gestione del bilancio comunitario, mettendoci in guardia contro le interpretazioni restrittive che potremmo trarre da una valutazione sommaria di taluni dati.
<P>
Al di là delle constatazioni, tuttavia, per andare avanti abbiamo bisogno, signor Presidente, di spiegazioni e di analisi più precise.
Vorrei approfondire rapidamente tre punti.
<P>
Innanzitutto, una questione di terminologia: mentre troppo spesso le nozioni di frode e di irregolarità non sono chiaramente distinte, la Corte dei conti mette in guardia contro la tentazione di assimilare irregolarità o errori a casi di frode.
A questo proposito occorre sottolineare che la stessa Corte dei conti osserva che i casi di frode sono limitati.
<P>
Altro punto sollevato nella relazione: i problemi legati all' IVA.
Quest' imposta rappresenta una quota importante delle entrate del bilancio comunitario.
Orbene, è giocoforza constatare che ci troviamo di fronte ad un sistema complesso.
Le aliquote variano da uno Stato membro all' altro, e lo stesso discorso vale per quanto riguarda la loro composizione.
In alcuni Stati membri esiste, per esempio, un' IVA regionale.
Occorre quindi continuare ad interrogarci sull' attuazione di un' armonizzazione fiscale.
<P>
Il terzo punto che desidero sollevare riguarda la discussione che ha avuto luogo ieri sera in occasione della presentazione della relazione annuale della Corte dei conti nel corso della riunione della commissione per il controllo dei bilanci.
È stato chiesto - com' è stato ribadito ancora oggi più volte - che la Corte citi in modo esplicito gli Stati membri nei quali sarebbero state scoperte frodi ed irregolarità.
Vorrei mettere tutti in guardia contro la tentazione di tali pratiche.
Non dobbiamo cercare capri espiatori nelle Istituzioni o nei nostri rispettivi paesi.
Inoltre, dato che il metodo di lavoro della Corte dei conti si basa su sondaggi, abbiamo solo un' immagine parziale della situazione.
<P>
La relazione della Corte dei conti sottolinea un po' più che in passato la situazione in materia di gestione e di controllo dei fondi comunitari da parte degli Stati membri.
Quest' analisi deve indurre noi parlamentari europei, ma anche la Commissione, a formulare proposte per migliorare i sistemi di gestione e di controllo finanziario negli Stati membri, che dal canto loro sono tenuti ad istituirli per garantire la tutela degli interessi finanziari dell' Unione.
Per concludere, lancerei quindi un appello per una migliore cooperazione con il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca">
Signor Presidente, signor Presidente della Corte dei Conti, signora Commissario, negli ultimi due anni la Corte dei Conti ha pubblicato sei relazioni speciali in materia di politica agricola comune.
Dalla sua relazione speciale sulle sovvenzioni allo smaltimento di latte scremato emergono l' assenza di misure di controllo e un livello di sofisticazione del latte e di frode in merito all' uso dello stesso che non hanno pari in nessun altro settore agricolo.
<P>
Nella sua relazione sullo smaltimento del burro, la Corte dei Conti ha osservato che l' 89 per cento del bilancio viene speso per sovvenzionare l' industria alimentare con procedure di dubbia trasparenza e di ancor più dubbia efficacia in termini di impatto sul reddito degli agricoltori.
In ogni caso, i beneficiari diretti di tali politiche sono un numero assai limitato di paesi e di operatori economici.
Nel suo più importante lavoro sulla politica agricola comune, ossia la relazione speciale sui seminativi, la Corte ha valutato che, dal 1993 al 1997, il bilancio comunitario ha sborsato tredici miliardi di euro in più rispetto alla somma giudicata ragionevole.
I seminativi rappresentano il 43 per cento del bilancio della PAC, ma solo il 10,7 per cento del prodotto finale.
Nel 1995, quasi il 40 per cento dei pagamenti è stato destinato al 3 per cento dei beneficiari, mentre il 57 per cento dei beneficiari ha ricevuto appena il 4,5 per cento dei pagamenti.
<P>
Pertanto la Corte è giustamente pervenuta alla conclusione che il sostegno agli agricoltori non debba essere determinato sulla base dei prezzi, della produzione o della regione, ma che debba piuttosto rappresentare un sostegno al reddito netto degli agricoltori o delle unità operative.
Si tratta di documenti di qualità eccellente che costituiscono un tentativo di smuovere l' immobilità di una politica agricola comune che continua a privilegiare i grandi agricoltori a scapito dei piccoli, i paesi e le regioni dell' Europa centrale a scapito delle regioni e dei paesi periferici.
E' un peccato che la relazione annuale della Corte dei Conti, presumibilmente elaborata al fine di evidenziare gli aspetti più rilevanti del lavoro svolto durante l' anno con le relazioni speciali, non abbia riportato tali valutazioni ed abbia invece deciso di dedicarsi ad altre questioni in merito alle quali non ha condotto studi specifici.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Karlsson">
Innanzitutto, in merito alla procedura per la presentazione della relazione annuale al Parlamento e alla commissione per il controllo dei bilanci, sono lieto di sentire le rassicurazioni degli onorevoli parlamentari sul fatto che la situazione quest' anno è più soddisfacente che in passato.
Mi auguro si possa concludere insieme che abbiamo trovato il metodo giusto per affrontare la procedura di discarico.
<P>
Vorrei dire all' onorevole Staes che mi spiace di non avere avuto la possibilità di rispondere a tutte le interrogazioni presentate nella seduta di ieri.
Potrei avere lo stesso problema anche oggi.
Tuttavia, ho già precisato che siamo solo all' inizio della procedura di discarico.
Mi auguro sinceramente che riusciremo a fornire una risposta ragionevole ad ogni domanda che il Parlamento o la commissione per il controllo dei bilanci desiderino porre e che tutte le questioni sollevate ieri e nella discussione odierna riceveranno una risposta adeguata.
<P>
Passerei ora all' elaborazione della dichiarazione di affidabilità e alla questione delle cifre.
In primo luogo vorrei far notare - non solo all' onorevole Blak, relatore per il discarico di questo esercizio, ma anche all' onorevole Mulder - che abbiamo gradualmente modificato e sviluppato la procedura di elaborazione della dichiarazione di affidabilità in stretta collaborazione con il Parlamento e la commissione per il controllo dei bilanci, al fine di soddisfare le esigenze della commissione ed includere nella dichiarazione le osservazioni specifiche relative ai diversi settori del bilancio.
Questo è il risultato della discussione da noi condotta in materia.
<P>
Sottolineo - per gli onorevoli Mulder e Blak e le onorevoli Van der Laan e Morgan e per tutti gli altri deputati che sono intervenuti sull' argomento - che la Corte continuerà a sviluppare tale procedura.
Tuttavia, vorrei rendere sufficientemente chiaro che una procedura di questo tipo va sviluppata in modo molto graduale, al fine di evitare un cambiamento radicale nel metodo di raccolta dei dati, perché in tal caso l' utilità di questo esercizio non soddisferebbe le condizioni stabilite nel Trattato.
<P>
Per quanto riguarda l' accuratezza dei dati, messa in discussione dall' onorevole Blak: 5,5 o 3 per cento?
Non voglio sembrare demagogico, ma questa domanda è sullo stesso piano intellettuale di "quando hai smesso di picchiare tua moglie" .
Non ponetemi domande cui è impossibile rispondere.
Non abbiamo indicato una cifra l' anno scorso né l' abbiamo indicata quest' anno, e di conseguenza la domanda se la cifra dello scorso anno corrisponde a quella di quest' anno è irragionevole.
<P>
Una dichiarazione di affidabilità comporta un lavoro molto dettagliato, che comprende non solo osservazioni specifiche sui diversi settori del bilancio, ma anche una valutazione globale.
Approfondiremo l' esame della questione, con i vostri ottimi segretari.
Sono molto lieto di apprendere che disponete di personale in grado di riepilogare la relazione della Corte nel giro di un' ora.
Ne sono estremamente lieto.
Forse vi ruberemo quella persona.
Ma avremo la possibilità di esaminare tutti questi aspetti.
Mi accerterò che il relatore per il discarico sia messo a conoscenza di tutti i particolari.
<P>
I membri della commissione per il controllo dei bilanci segnalano la necessità di maggiore precisione.
Avete ragione a sostenere che dobbiamo essere più precisi nelle nostre osservazioni.
Quando esaminerete la relazione annuale constaterete che l' obiettivo che si prefigge la Corte è di garantire che la liquidazione dei conti diventi uno strumento reale per analizzare le imperfezioni relative all' attuazione della politica agricola.
Tuttavia, un ritardo di oltre due anni fa sì che il valore di questo esercizio sia molto limitato.
<P>
Un altro aspetto da noi rilevato è che, nell' altro settore in cui gran parte della spesa è di competenza degli Stati membri, non disponiamo di una procedura che corrisponda alla liquidazione dei conti.
Mi riferisco ai Fondi strutturali.
E' molto difficile essere più precisi quando non esiste un sistema di liquidazione in grado di fornire le risposte che chiediamo, per esempio riguardo al Fondo sociale.
<P>
Mi auguro che continueremo, insieme alla commissione per il controllo dei bilanci e al Parlamento, ad adoperarci al fine di elaborare informazioni più precise che ci consentano di affrontare il vero problema.
La Corte conviene pienamente con il Parlamento che non si tratta solo di completare la riforma della Commissione o di modificare le modalità di lavoro del Parlamento relative al controllo finanziario.
Anche la Corte dei conti deve cambiare i suoi metodi di lavoro.
<P>
Ora, sulla questione di indicare i nomi: non posso accettare il parere dell' onorevole Van Hulten secondo il quale la relazione è troppo politica nel senso che evitiamo di indicare i nomi che andrebbero indicati.
State ascoltando un deputato che, in veste di relatore della commissione per lo sviluppo, è stato a suo tempo responsabile di indicare il nome non solo di due paesi ma anche di due imprese, motivo per il quale la Corte dei conti è stata citata dinanzi alla Corte di giustizia.
<P>
Ha insinuato che per motivi politici abbiamo paura di menzionare i nomi necessari per il controllo che noi, autonomamente, consideriamo importanti, ma ho gli elementi per dimostrare il contrario.
E' risultato piuttosto evidente, in questo caso particolare, che il Tribunale di primo grado ha sostenuto la nostra posizione, affermando che non solo abbiamo il diritto di menzionare tali nomi, ma anche il dovere di farlo.
<P>
Se esaminate la relazione della Corte dei conti sulle misure antinquinamento adottate dalla Commissione, constaterete che non solo sono indicati i paesi, ma anche le regioni, ed il membro francese della Corte dei conti, proveniente dalla Bretagna, signor Jean-François Bernicot, non ha protestato per il fatto che si esaminasse proprio la sua regione, pagina dopo pagina.
<P>
Se riveste importanza per quanto attiene alla revisione, citiamo tutto quello che c' è da citare.
Questa è la politica nonché il principio della Corte.
L' intenzione della Corte dei conti non è di diventare uno strumento politico, ma di essere uno strumento oggettivo per il controllo politico del Parlamento e continueremo ad agire in questa direzione.
<P>
Detto questo, posso assicurare che ascolteremo con attenzione le richieste del Parlamento di strumenti di analisi più precisi e che faremo in modo di poter usare tutti questi strumenti per soddisfare le esigenze di controllo politico.
Tornerò sulla questione nel mio prossimo intervento e fornirò il piano del programma di lavoro per l' anno prossimo quando ci incontreremo nuovamente.
<P>
Sottolineo, onorevole Mulder, quanto ho affermato ieri.
Da un punto di vista tecnico e statistico, dati SRD specifici per ogni paese e principale settore politico comporterebbero un enorme impiego di personale, perché se si diminuisce la popolazione si aumenta la necessità del campione; pertanto, il numero di campionamenti comporterebbe un' enorme mole di lavoro che a mio parere nessuno considererebbe ragionevole.
Questo è il motivo per cui dovremmo usare altri metodi ed adottare la strategia concordata sul campo specifico delle osservazioni e rendere l' esercizio SRD più simile agli altri controlli, non solo della Corte ma anche della Commissione e degli Stati membri, nell' ambito della liquidazione dei conti.
<P>
Anch' io pensavo alla Florida questa mattina, onorevole Van Hulten, e sono lieto di non essere stato incaricato del controllo della procedura elettorale in quello Stato.
C' è sempre qualcosa di cui rallegrarsi.
<P>
Mi auguro che la discussione sia conclusa, in modo da poter rispondere ad eventuali domande che potrei aver dimenticato.
Devo fare un paio di commenti, onorevole Blak, su quanto ha affermato.
Ci ha chiesto di ristrutturare la relazione e lo abbiamo fatto.
<P>
Vorrei solo ricordare che dopo il dialogo intercorso con la commissione per il controllo dei bilanci, abbiamo ristrutturato la relazione.
L' onorevole Blak ha sostenuto che la relazione dovrebbe riflettere i portafogli dei Commissari o Direttori generali.
Sconsiglio questa soluzione.
Ai Commissari come il Commissario Fischler, che è responsabile dell' esecuzione di metà del bilancio, dev' essere dedicato un capitolo più ampio rispetto ai Commissari che non si occupano di bilancio.
Cerchiamo di essere aperti ed esaminiamo in che modo si possa strutturare la relazione per ottenere risultati il più possibile soddisfacenti.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
Molte grazie, Presidente Karlsson.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Onorevoli deputati, vi sarete sicuramente accorti che la parte finale dell' intervento del Presidente della Corte dei Conti è stata pregiudicata da un diabolico virus che si è intromesso nel suo colloquio con l' Assemblea.
Proprio per questo, al fine di sterminare il virus, siamo costretti a sospendere la seduta per due o tre minuti per cercare di risolvere il problema tecnico.
<P>
(La seduta è sospesa per tre minuti al fine di risolvere un problema tecnico)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Sicurezza generale dei prodotti
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0309/2000), presentata dalla onorevole González Álvarez a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, su una proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla sicurezza generale dei prodotti (COM(2000) 139 - C5-0224/2000 - 2000/0073(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
relatore. (ES) Signor Presidente, oggi è in esame una proposta sulla sicurezza generale dei prodotti.
Alla commissione per l' ambiente del Parlamento europeo è sembrata, in generale, una buona proposta e pertanto vi sono poche modifiche.
Forse la qualità della proposta è dovuta, in parte, al fatto che la Commissione ha consultato oltre 14 organizzazioni sociali che hanno contribuito a rilevare le difficoltà di applicazione della direttiva del 1992.
Ritengo che alcune delle considerazioni fatte dalle organizzazioni sociali trovino riscontro nella proposta della Commissione.
Per esempio, una proposta che presenta molte difficoltà per il Consiglio, ma che è invece considerata molto importante dal Parlamento e ne ha ottenuto il pieno appoggio, è la proibizione di esportare verso paesi terzi prodotti considerati insicuri.
Nel documento sono state presentate anche altre proposte che ci sembrano accettabili.
Pertanto, non abbiamo apportato troppe modifiche, ma solo quelle che riteniamo possano meglio tutelare i diritti dei consumatori.
<P>
La relazione è stata approvata a grande maggioranza in seno alla commissione parlamentare per l' ambiente ed io intendo quindi appoggiare il risultato della votazione avvenuta in quella sede.
<P>
Nelle proposte approvate dalla commissione per l' ambiente si cerca di rafforzare la trasparenza e l' informazione nei confronti del consumatore, di garantire il ritiro dei prodotti anche quando si trovano già nelle mani dei consumatori, di limitare il segreto professionale al minimo indispensabile, di definire in modo più chiaro cos' è un prodotto sicuro e cos' è un prodotto pericoloso. Si vuole inoltre introdurre il controllo di sicurezza dell' installazione e manutenzione dei prodotti, proprio perché in questo campo a volte si possono verificare rischi per i consumatori, nonché il principio di precauzione che, pur essendo molto interessante, è poco usato nell' Unione europea; se così non fosse, non si verificherebbero episodi come quello della mucca pazza, che tratteremo in seguito, né quelli delle diossine e dei prodotti geneticamente modificati.
Le proposte intendono altresì garantire una certa armonizzazione dei programmi di sorveglianza e monitoraggio, poiché si ritiene importante che gli Stati membri presentino una certa uniformità per quanto riguarda tali sistemi, e, in termini generali, fare in modo che i consumatori possano avvalersi di informazioni redatte nella lingua del paese in cui acquistano i prodotti.
<P>
Signor Presidente, purtroppo non possiamo accettare alcuni emendamenti presentati dapprima in sede di commissione per l' ambiente, e ora all' esame del Parlamento, che vanno nella direzione contraria a tali principi.
Faccio due esempi.
Il primo riguarda l' emendamento n.
40, con cui si vuole sopprimere il paragrafo che esorta semplicemente produttori e distributori affinché, quando vengano a conoscenza della pericolosità di un prodotto, lo comunichino immediatamente alle autorità degli Stati membri.
Non possiamo permettere che questo paragrafo venga soppresso, né che venga eliminato il paragrafo che stabilisce che il segreto professionale debba essere subordinato all' efficienza dei servizi di sorveglianza e di monitoraggio dei prodotti pericolosi.
Dobbiamo opporci alla soppressione di entrambi i paragrafi.
<P>
Alcuni emendamenti, come l' emendamento n.
1 e l' emendamento n. 18, riguardano questioni che interessano soprattutto il Regno Unito e bisogna ammettere che tutti i gruppi del Regno Unito, socialisti, popolari o verdi, li hanno difesi con grande veemenza, ottenendone l' approvazione in sede di commissione per l' ambiente.
Si fa riferimento ad un argomento che riguarda specificamente il Regno Unito, quello dei negozi caritatevoli o delle vendite più o meno private.
Come alcuni parlamentari di altri paesi, anch' io mi rendo conto di non capire a fondo la preoccupazione dei colleghi del Regno Unito, ma questi emendamenti sono stati approvati in sede di commissione per l' ambiente e pertanto devo parlarne.
<P>
Signor Presidente, ringrazio Commissione e Consiglio per la collaborazione prestata alla stesura della relazione.
Ritengo che la commissione per l' ambiente abbia elaborato una relazione finalizzata a rafforzare i diritti e la sicurezza dei consumatori.
Considerato quanto è successo negli ultimi anni, soprattutto nel settore alimentare, credo che si tratti di una direttiva molto importante e spero che venga approvata da un' ampia maggioranza del Parlamento, anche se, ripeto, alcuni emendamenti presentati vanno in direzione contraria rispetto allo spirito adottato dalla commissione per l' ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Lehne">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la commissione giuridica e per il mercato interno sostiene un' opinione alquanto diversa rispetto alla commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, competente nel merito.
Riteniamo necessario apportare alla proposta di direttiva tutta una serie di emendamenti che la commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori purtroppo ha respinto.
Pertanto sono estremamente grato al gruppo del PPE per aver accolto oggi in questa sede tali emendamenti e averli sottoposti nuovamente all' esame dell' Assemblea.
<P>
Voglio soffermarmi soltanto su due aspetti: in primo luogo riteniamo sbagliato inserire nell' ambito della presente direttiva sulla sicurezza dei prodotti un' eventuale responsabilità relativa alla prestazione di servizi, in quanto siamo semplicemente convinti dal punto di vista sistematico che le questioni riguardanti una responsabilità del genere non rientrino nella direttiva sulla sicurezza dei prodotti, bensì vadano regolamentate, all' occorrenza parallelamente, in un altro ambito.
<P>
Il secondo punto riguarda il divieto di esportazione tanto decantato in precedenza.
La maggioranza dei membri della commissione giuridica e per il mercato interno è del parere che non vi siano le basi giuridiche per attuarlo.
Dopo le esperienze fatte in tempi recenti - vedi la sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee in materia di pubblicità dei prodotti del tabacco - posso solo consigliare all' Assemblea di seguire le raccomandazioni espresse dalla commissione giuridica e per il mercato interno nella sua veste di commissione competente in materia.
Altrimenti ritengo più che probabile che la Corte di giustizia pronunci un' altra sentenza imbarazzante anche su tale questione.
Per questa semplice ragione abbiamo sostenuto in Aula un' opinione diversa e non possiamo che consigliare all' Assemblea, a nome della maggioranza della commissione giuridica e per il mercato interno, di seguire in particolare gli emendamenti nn. 38 o 41 che hanno come oggetto l' attenuazione del divieto di esportazione.
<P>
Desidero dichiarare a nome del mio gruppo che se nessuno dei due emendamenti venisse accolto, ciò avrebbe come conseguenza il voto contrario alla relazione nel suo complesso da parte del PPE, in quanto siamo veramente stanchi di deliberare in continuazione documenti illegali!
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Rübig">
Signor Presidente, a marzo di quest' anno abbiamo approvato la direttiva sulle funivie per il trasporto passeggeri.
Se tale direttiva fosse già stata recepita, forse la disgrazia in Austria non sarebbe successa.
Come possiamo vedere, in questo caso la legislazione ha una grossa responsabilità e sarebbe auspicabile che le direttive riguardanti settori così delicati, quali la sicurezza dei prodotti, venissero applicate il più presto possibile.
Spero ciò possa avvenire prima del 3 maggio 2002.
<P>
L' attuale regolamentazione sulla sicurezza dei prodotti è una direttiva generale, che si riferisce innanzitutto a quei settori non ancora presi in considerazione da direttive vigenti.
Desidero ringraziare la Commissione per aver introdotto in quest' occasione un nuovo principio importantissimo: la presunzione di conformità, vale a dire che i prodotti che rispondono a norme europee vengono ritenuti sicuri.
Credo ciò sia di fondamentale importanza per la tutela dei consumatori, in quanto in tal modo si può verificare in qualsiasi momento se un prodotto corrisponde o meno alle norme. Pertanto l' emendamento n.
37, relativo al fatto che vengano effettuate certificazioni esterne e che le dichiarazioni CE non vengano fornite solo dalle imprese, bensì verificate da istituti esterni neutrali, è di particolare importanza per la tutela dei consumatori, poiché ovviamente in tal modo viene notevolmente rafforzata la fiducia dei consumatori in simili dichiarazioni.
<P>
Rispetto all' emendamento n. 14 sulla pubblicazione di norme sulla Gazzetta Ufficiale va rilevato un problema: dal momento che gli attuali diritti d' autore appartengono agli organismi nazionali di normalizzazione, l' Unione europea dovrebbe pagare diritti di licenza.
Inoltre bisognerebbe chiedersi che estensione avrebbero le norme attualmente vigenti e le norme europee.
Per questa ragione esprimo grosse riserve in merito a tale disposizione che tenderei a respingere.
<P>
Sul tema divieto di esportazione non possiamo partire automaticamente dal presupposto che i nostri standard siano considerati ideali a livello mondiale.
Ci sono molti paesi con regimi e standard di sicurezza propri, in grado di soddisfare meglio gli obiettivi perseguiti al loro interno di quanto non possano fare quelli attualmente vigenti in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Flemming">
Signor Presidente, signor Commissario, la onorevole González Álvarez ha elaborato una relazione di per sé convincente, ma il mio gruppo non la pensa allo stesso modo in merito all' assimilazione dei servizi ai prodotti in materia di responsabilità, come già previsto anche dalla Commissione.
Un esempio: in molti settori oggi i prodotti non vengono più assemblati dal produttore, ma vengono forniti al distributore in componenti separati.
Produttore responsabile viene quindi considerato chiunque, nella catena di commercializzazione, possa incidere sulle caratteristiche di sicurezza del prodotto e ciò fa sì che tutti i distributori che eseguono anche operazioni di montaggio siano considerati tali.
Siamo del parere che in questi casi non si possano imporre al distributore gli obblighi incombenti al produttore ai sensi della legislazione sulla sicurezza dei prodotti.
Esistono altri strumenti di diritto civile, ad esempio il risarcimento dei danni a titolo della responsabilità contrattuale, che certamente offrono una protezione sufficiente al consumatore.
A dire il vero mi ha stupito che gli esperti della Commissione non abbiano risolto da soli tale problema e confido che il nuovo Commissario rifletta ancora su questo problema.
Spero non ci saranno difficoltà con la Commissione se si tratta di escludere dal campo di applicazione della presente direttiva sulla sicurezza dei prodotti le organizzazioni a scopo di beneficenza e le istituzioni di pubblica utilità.
<P>
Quanto alle disposizioni sulle esportazioni, dico sì al blocco delle esportazioni nel caso in cui la Commissione abbia emanato un divieto di immissione in commercio o un obbligo di ritiro per un prodotto. In questo caso siamo d' accordo: niente esportazioni!
Ma una semplice ingiunzione di verifica della sicurezza da parte della Commissione non è ragione sufficiente per bloccare interi settori che producono beni di esportazione.
Come già affermato dai colleghi intervenuti prima di me, perlomeno si dovrebbe accettare il fatto che nel paese di esportazione siano in vigore disposizioni di sicurezza diverse.
Posso solo consigliare con sollecitudine alla Commissione di riflettere ancora su questa problematica.
Siamo solo alla prima lettura.
In seconda o in terza lettura ci servono i famosi 314 voti e sicuramente, con la relazione così com' è adesso, non li avremo.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Whitehead">
Signor Presidente, mi associo alle congratulazioni generali alla onorevole Gonzáles Álvarez, che è stata una relatrice comprensiva ed esauriente.
La collega ha forse avuto qualche difficoltà a seguire le eccentricità dei mercatini dell' usato britannici, ma anche questo rientra nei meriti della sua carità personale.
<P>
La direttiva in esame dovrebbe essere accolta con favore dall' intera Assemblea e la sicurezza generale dei prodotti e del suo ampliamento è una questione cui va dato il nostro assenso.
In seno alla commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sotto la saggia guida della nostra relatrice, abbiamo approvato una serie di emendamenti che, di nuovo, il mio gruppo raccomanda in blocco all' Assemblea.
Siamo meno soddisfatti di quelli successivi.
Abbiamo ascoltato le motivazioni per la loro introduzione e a sostegno degli argomenti a favore dell' industria già avanzati in seno alla commissione.
Non ci hanno convinto e voteremo contro gran parte di essi.
<P>
Forse prima della votazione, la onorevole Lulling o uno dei suoi colleghi, ci saprà indicare la formulazione esatta, in particolare per quanto riguarda la versione inglese, dell' emendamento n. 42.
Saremmo disposti a sostenerlo se la formulazione fosse "installazione e manutenzione" anziché "installazione come manutenzione" .
Sono certo che si tratta di un errore e se ciò può essere confermato voteremo a favore.
<P>
La proposta comprende alcuni principi generali estremamente validi, tra cui quello che l' altra ala dell' Aula non sembra gradire.
Si tratta del principio secondo cui i prodotti che non consideriamo sicuri per i cittadini dell' Unione europea non devono essere esportati.
Sempre più spesso, con lo sviluppo degli scambi mondiali, ci troviamo di fronte a questo problema, ma dobbiamo affrontarlo, non tirarci indietro ritenendo che in fondo il resto del mondo non conta, nemmeno quando si tratta della sicurezza della salute, dei generi alimentari o dei prodotti che esportiamo.
Dobbiamo ora esaminare il nesso tra prodotti e servizi.
La Commissione ha cominciato a compiere un primo esitante passo, del resto ben accolto, in tale direzione e forse il Commissario ci dirà di più nella sua risposta.
<P>
Infine, vorrei spendere una parola sui negozi caritatevoli, i mercatini dell' usato e tutti gli altri scambi di prodotti donati e di singoli oggetti di seconda mano.
I negozi caritatevoli accolgono con favore la protezione generale offerta da questa direttiva.
Ma essi devono godere di una deroga rispetto all' obbligo previsto all' articolo 2 di fornire informazioni che semplicemente non hanno.
I nostri emendamenti nn. 1, 8 e 18 mirano a questo.
Mi auguro che possano trovare il favore l' Assemblea, perché nessuno può davvero voler vedere queste attività utili e di norma senza scopo di lucro spazzate via da una disposizione in materia di informazione che va applicata ai grandi produttori ed ai prodotti nuovi e ben documentati.
A condizione che il rivenditore possa sempre informare l' acquirente in merito alla natura dei prodotti e alle limitate informazioni di cui dispone, questo dovrebbe essere sufficiente.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, le direttive devono venir ogni tanto valutate ed adeguate e, a dire il vero, ciò viene fatto troppo raramente.
Il modo in cui la Commissione ha affrontato il problema questa volta merita. a nostro giudizio, pieno apprezzamento.
La procedura seguita è ottima e completa.
Per quanto riguarda la direttiva in esame, ci muoviamo nell' ambito di quanto ci si può attendere ragionevolmente dai produttori e di quello che è necessario per garantire la tutela dei consumatori.
A tale proposito concordo in un certo senso con le affermazioni dell' onorevole Lehne, secondo cui le recenti sentenze della Corte hanno evidenziato che, per quanto concerne ciò che l' Unione può e non può fare, ci troviamo in una zona d' ombra.
In particolare, dobbiamo valutare con estrema attenzione il punto relativo alle esportazioni.
<P>
Così come stanno le cose, il mio gruppo è propenso ad appoggiare le presenti proposte, ma gradirebbe che il Commissario esaminasse in maniera più approfondita questo aspetto.
Peraltro, sosteniamo le proposte della Commissione in merito all' ampliamento del campo d' applicazione della direttiva ai servizi, nonché all' inserimento dei prodotti "migrati" , sebbene in tali ambiti si possa fare di più, ma su questi aspetti avremo modo di ritornare in futuro.
Condividiamo il parere del relatore che ha posto notevole enfasi sull' informazione dei consumatori in relazione ai rischi e sulla trasparenza, in particolare nel campo sanitario e della sicurezza.
Questo deve rappresentare in effetti il principio generale.
<P>
Due osservazioni conclusive, che riguardano in particolare l' emendamento concernente la proposta della Commissione che i produttori informino immediatamente le autorità competenti non appena rilevano la pericolosità di un determinato prodotto.
Riteniamo che si tratti di un elemento essenziale.
E' stato proposto di eliminare tale punto adducendo come motivazioni sia il fatto che i produttori non dovrebbero autoincriminarsi sia il segreto professionale.
A nostro giudizio, l' accento deve essere posto sulla tutela dei consumatori, per cui un produttore che scopre che il suo prodotto è pericoloso non può starsene con le mani in mano.
<P>
Infine una richiesta che rivolgo alla Commissione in merito all' articolo 4 relativo alle norme europee e alla questione se sia opportuno divulgarle.
Chiedo alla Commissione di affrontare più a fondo tale problema.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Nobilia">
Signor Presidente, la proposta in esame era certamente attesa.
Quello che dobbiamo però domandarci è se essa risponda pienamente alle finalità che, otto anni fa, ne avevano ipotizzato l' emanazione o se invece non crei ulteriori perplessità.
E questo non certo in relazione al lavoro svolto dalla collega González Álvarez, che si è egregiamente adoperata per migliorare la normativa in esame, quanto per le linee guida e per alcuni contenuti della proposta stessa.
Innanzitutto la Commissione, nel caso di specie, da artefice primaria del processo legislativo sembra essersi trasformata in autorità amministrativa, senza che peraltro vi sia un adeguato impianto normativo per inquadrare giuridicamente e con trasparenza tale nuovo ruolo, a cominciare dalla delineazione del suo campo di ricerca e dal controllo sulle sue decisioni basate sull' intervento rapido.
<P>
Inoltre, vista la sua possibile attivazione autonoma circa l' avvio delle misure di emergenza nonché del presumibile lungo periodo prima di arrivare ad accertare la loro fondatezza, nella sola preoccupazione dell' aspetto occupazionale, c' è da rilevare l' assenza di considerazioni in merito al danno provocato ad un' impresa - ma più che altro ai suoi dipendenti - da una decisione che dovesse rivelarsi errata.
Vi è, di contro, il divieto di esportazione per prodotti catalogati come pericolosi, il che attesta sicuramente un alto indice di civiltà dell' Unione, ma non c' è risposta se tale divieto sia coerente con la cosiddetta procedura Prior Informative Concert, prevista appunto da convenzioni internazionali.
<P>
Anche il concetto di responsabilità, riferito sia alla definizione di prodotto sia alla sua rintracciabilità sia all' assimilazione in tale concetto dei servizi, appare interpretabile e quindi censurabile a discrezione.
Nel contempo, si pensi alle possibili interpretazioni come prodotto delle materie prime nei processi di lavorazione e ai positivi riflessi di ciò in ordine alla ricerca della salubrità del lavoratore, limitata tuttavia dall' assenza di un valido sistema di rilevazione statistica europea nonché dai diversi sistemi giuridici di riconoscimento di una malattia professionale.
<P>
In conclusione, è auspicabile che la Commissione avvii un' opera di raccordo nell' ambito della legislazione comunitaria esistente nonché una sua evoluzione per renderla non solo sempre più trasparente ma anche, a fronte della sua certezza, veramente fruibile.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, è senz' altro necessario garantire un certo livello base di protezione dei consumatori all' interno dell' Unione europea.
Ma è anche necessario avere un livello uniforme, del tutto armonizzato?
A prescindere dagli elevati costi, dalla rigida regolamentazione e dalla burocratizzazione che ciò comporta, non mi sembra una buona idea.
Mi sembra meglio tenere in maggior considerazione il principio di sussidiarietà.
Un consumatore danese o tedesco ha diverse esigenze a livello di sicurezza rispetto ad un consumatore olandese o italiano.
La direttiva concernente la sicurezza generale dei prodotti deve tener maggior conto di tale diversità.
<P>
Ritengo inoltre che non ci siano motivi sufficienti perché la Commissione formuli delle proposte in relazione alla sicurezza dei servizi.
Il carattere stesso della prestazione dei servizi appare meno idoneo a tale fine.
Un prodotto può essere ritirato da un produttore, il che risulta assai difficile nel caso di un servizio e di chi lo ha prestato.
<P>
Sono soddisfatto delle deroghe previste per i negozi caritatevoli e le organizzazioni senza scopo di lucro, nonché per i prodotti che vengono venduti come articoli di seconda mano in mercatini all' aperto o in vendite private.
<P>
Infine, esaminando più da vicino l' emendamento n. 14 presentato dalla commissione per l' ambiente, mi domando se la sua formulazione sia corretta.
Non mi sembra che vi sia alcun problema nel fatto che tra organismi europei di normalizzazione e autorità si giunga ad un accordo per rendere le norme europee accessibili al pubblico, ma ciò è diverso dal dire che la Commissione divulga le norme europee.
Gradirei sentire il giudizio del Commissario a tale proposito.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Fatuzzo">
E brava mamma Europa!
Grazie, mamma Europa, che si preoccupa dei propri figli!
O dovrei dire, piuttosto: grazie, papà Byrne!
Grazie, perché tutte le direttive sulla sicurezza sono rivolte a far star bene noi cittadini europei, a cominciare dai minori, dai bambini per finire agli anziani.
Questo è sicuramente un fatto positivo.
Ricordo tuttavia una grossa discussione che ebbi con mia figlia Elisabetta quando aveva nove anni e mi chiedeva di girare per la strada da sola.
Allora io le dissi: "No, non puoi andare da sola, devi essere accompagnata, c' è pericolo".
Quando poi, dopo qualche anno, ho autorizzato invece la mia seconda figlia, più piccola di sei o sette anni, ad andare in giro da sola, la grande ha protestato: "Papà, papà, a me non hai permesso di andare in giro da sola; a mia sorella, che è più piccola, invece sì!"
Il buon padre di famiglia, infatti, deve tener conto che bisogna, sì, aver cura della sicurezza dei propri figli ma che non si possono tenere sotto una campana di vetro, bensì debbono poter camminare anche da soli.
<P>
Perché ho detto tutto questo?
Perché tutte le direttive sulla sicurezza debbono essere equilibrate, debbono trovare un equilibrio.
Dobbiamo essere sicuri, sì, ma non soffocare la produzione, in questo caso, che deve essere libera.
Soprattutto - e qui mi rivolgo al rappresentante del Consiglio - quali direttive sulla sicurezza potranno effettivamente essere realizzate se il Consiglio rifiuta di approvare la direttiva sulle ispezioni e i controlli per la sicurezza?
I risultati saranno come quelli della mucca pazza: centomila provvedimenti di sicurezza e adesso dobbiamo, purtroppo, abbattere milioni di capi di bestiame.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="PT" NAME="Damião">
Signor Presidente, i miei complimenti alla relatrice per il suo lavoro, che risponde alle preoccupazioni fondamentali delle associazioni dei consumatori, le quali devono essere accettate senza riserve come partner di un dialogo costruttivo.
I socialisti della commissione per l' industria sostengono l' iniziativa della Commissione volta a rendere chiare le procedure d' informazione e di ritiro dei prodotti dichiarati pericolosi, estendendo tale responsabilità ai distributori ed ai produttori di servizi in misura proporzionata al loro intervento.
I produttori ed i distributori devono quindi assumersi in modo inequivocabile la responsabilità delle conseguenze derivanti dai rischi prevedibili dei loro prodotti, relativamente sia all' installazione dell' attrezzatura che alla sua manutenzione.
In particolare, sono tenuti ad informare le autorità e i consumatori nonché a risarcire i danni in modo equo.
In situazioni di rischio, il ritiro di prodotti non può essere l' ultima risorsa cui fare ricorso, ma deve iniziare non appena emergano, alla luce delle recenti conoscenze scientifiche, ragionevoli dubbi in materia.
<P>
La normalizzazione comunitaria deve basarsi su conoscenze scientifiche adeguate. A tale scopo è necessario incentivare la cooperazione fra gli Stati membri nel settore della ricerca sulla sicurezza dei prodotti, con particolare riferimento ai gruppi più a rischio: i bambini, gli anziani, le nuove culture giovanili, i nuovi stili di vita e coloro che soffrono di determinate patologie.
La fiducia nella sicurezza dei prodotti e l' assistenza post vendita costituiscono un valore aggiunto per l' etichetta europea in un momento particolarmente difficile ed importante.
Accogliamo con favore qualsiasi misura volta a far crescere la fiducia e a dimostrare che i prodotti europei sono realizzati e distribuiti nel rispetto della salute dei lavoratori, dei diritti sociali, dell' ambiente, di una leale concorrenza e di elevati standard di sicurezza.
I prodotti che non rispondono a tali requisiti devono essere ritirati ed eliminati, poiché ciò che noi non vogliamo consumare non può essere esportato verso paesi più svantaggiati.
Auspico che questa direttiva contribuisca a fornire una risposta ai timori e alle ansie crescenti degli europei in materia di sicurezza dei beni di consumo.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Schnellhardt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dal 1992 esiste una direttiva sulla sicurezza generale dei prodotti.
L' attuale discussione dovrebbe servire a rielaborare e ad integrare la direttiva esistente sulla base delle esperienze che abbiamo maturato, eliminandone i vizi.
Temo però che non ci siamo riusciti in misura sufficiente.
<P>
Certo, si tratta di questioni giuridiche difficili.
Il campo di applicazione della direttiva va delimitato alla luce delle numerose normative nazionali e comunitarie sui prodotti che regolamentano aspetti analoghi relativi alla sicurezza.
L' obiettivo era quello di ottenere la garanzia di una protezione completa del consumatore, senza però legiferare più volte, o magari anche in modo contraddittorio, sugli stessi argomenti.
La possibilità di provare la conformità di un prodotto alle norme vigenti mediante una certificazione esterna sarebbe di grande utilità e garantirebbe maggior trasparenza ed una visione più ampia.
Tuttavia sarebbe stato meglio arrivare ad una regolamentazione europea generale attraverso l' adozione di un regolamento, eliminando la sovrapposizione di disposizioni europee e nazionali.
<P>
Nel settore degli alimentari, ad esempio, si sta attualmente procedendo alla revisione ed alla rielaborazione di numerose norme attraverso proposte di regolamento, e credo che così facendo saremo in grado di ottenere un elevato livello di sicurezza.
In altri settori il campo di applicazione della presente direttiva è stato ampliato.
L' inclusione di prodotti che comportano una prestazione di servizi farà sì che a commercio e artigianato vengano imposti in numero crescente obblighi che in realtà sono di competenza del produttore.
Dal momento che abbiamo già invitato la Commissione a presentare in tempi brevi una proposta in materia di sicurezza dei servizi, non si capisce perché si debbano e si vogliano regolamentare ora e in questa sede aspetti relativi ai servizi invece di attendere la proposta della Commissione. Infatti appare chiaro fin d' ora che col tempo sorgeranno difficoltà nel delimitare il campo di applicazione delle singole disposizioni e aumenterà l' incertezza del diritto.
<P>
Solo due osservazioni rispetto alla questione delle esportazioni.
Da un lato pretendiamo livelli di sicurezza molto diversi e chiediamo, come fa l' onorevole Blokland, il rispetto dei requisiti regionali e nazionali, dall' altro esportiamo disposizioni di carattere nazionale in altri paesi.
Credo che esista una contraddizione essenziale già nell' impostazione della direttiva, che non siamo in grado di condividere nella sua veste attuale.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Sacconi">
Signor Presidente, in questo momento non è certo originale affermare che una grande distanza continua a separare i cittadini dall' Unione europea.
La sfiducia nella possibilità di garantire, ad esempio, la sicurezza alimentare si estende a macchia d' olio e finisce con l' offuscare il lavoro, pur positivo, che l' Unione sta invece svolgendo in questo settore.
Ma di questo discuteremo oggi.
<P>
In questo contesto mi sembra allora importante sottolineare il valore politico della direttiva che stiamo per votare.
Grazie alla buona proposta della Commissione, ulteriormente migliorata dal lavoro della collega Álvarez, il testo che stiamo esaminando rappresenta finalmente una buona notizia per i consumatori, com' è del resto testimoniato dal sostegno delle organizzazioni non governative che li rappresentano.
La normativa relativa alla sicurezza dei prodotti, in particolare di quelli che fino ad ora sfuggivano alla legislazione verticale già esistente in materia, viene migliorata, rafforzata e resa più trasparente.
Molti sforzi sono stati compiuti per meglio definire l' interazione fra normative verticali, relative a certe categorie di prodotti, e questa nuova direttiva orizzontale, tanto da raggiungere un risultato decisamente soddisfacente.
<P>
Vorrei poi sottolineare l' importanza degli emendamenti approvati dalla commissione per l' ambiente, che rafforzano la trasparenza nei confronti del consumatore finale e che precisano le responsabilità non solo dei produttori ma anche dei distributori nelle eventuali operazioni di ritiro di prodotti ritenuti pericolosi.
<P>
Nella speranza di veder confermata la linea definitiva della relatrice e dichiarando il mio accordo con lei sugli emendamenti ripresentati per il voto della plenaria, mi auguro che questa direttiva prosegua rapidamente il suo iter per offrire al più presto ai cittadini europei la conferma dell' impegno dell' Unione per la loro sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Byrne">
Innanzitutto, vorrei ringraziare la relatrice, onorevole Gonzáles Álvarez, i relatori per parere, onorevoli Rübig e Lehne, e le rispettive commissioni per l' esauriente relazione sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente la sicurezza generale dei prodotti.
<P>
L' attuale proposta della Commissione risponde ai numerosi problemi riguardanti la salute e la sicurezza dei consumatori emersi di recente.
Sebbene l' esame e la revisione della direttiva siano formalmente richiesti dalla direttiva stessa, questo coincide con l' impegno rafforzato della Commissione di salvaguardare la salute e la sicurezza dei consumatori.
<P>
La direttiva modificata sarà rilevante per la sicurezza dei prodotti alimentari solo per un periodo limitato, ma, a lungo termine, migliorerà le possibilità di affrontare i problemi connessi alla sicurezza dei prodotti non alimentari.
<P>
Vorrei illustrare brevemente i principali aspetti della proposta.
L' idea alla base della direttiva è semplice: devono essere immessi sul mercato soltanto prodotti sicuri.
Questo vale sia per i prodotti europei che per i prodotti importati.
I due obiettivi fondamentali della direttiva concernente la sicurezza generale dei prodotti sono: garantire un livello elevato e coerente di protezione della salute e della sicurezza dei consumatori in tutta Europa e garantire il corretto funzionamento del mercato interno.
<P>
Abbiamo condotto ampie consultazioni con i diversi interessati - come ha riconosciuto la relatrice - riguardo all' applicazione della presente direttiva, dalle quali sono emerse alcune lacune cui stiamo ora cercando di porre rimedio.
<P>
In primo luogo si chiarisce il campo di applicazione della direttiva.
Essa intende fornire ai consumatori garanzie adeguate e coerenti sulla sicurezza dei prodotti.
Intende inoltre colmare eventuali lacune nella legislazione settoriale, per esempio, la sorveglianza del mercato o le procedure d' emergenza che raramente sono previste dalla legislazione specifica.
Tuttavia, essa non si applica qualora sia in vigore una legislazione settoriale specifica che contempli lo stesso aspetto.
Questo significa anche che se si elabora una nuova legislazione settoriale, essa sostituisce le disposizioni pertinenti della presente direttiva.
<P>
Per esempio, nel settore dei mangimi - come ben sapete - se abbiamo un' autorità alimentare, sarà compito dell' autorità stessa prevedere un sistema di notificazione che sostituisca le disposizioni sulla sicurezza generale dei prodotti.
Volevamo garantire che la direttiva offrisse la migliore copertura possibile per i prodotti usati dai consumatori.
Questo riguarda anche i prodotti che sono passati dal campo professionale all' uso personale, per esempio i puntatori laser, nonché i prodotti connessi alla prestazione di servizi.
<P>
Volevamo dotarci di un sistema più efficiente, con conseguenti obblighi supplementari per i produttori e i distributori in materia di informazione.
La situazione attuale non è proprio ideale.
E' incredibile, per esempio, che le autorità degli Stati membri vengano talvolta informate dalle autorità statunitensi della pericolosità di un determinato prodotto europeo.
La notifica è obbligatoria negli Stati Uniti, ma non lo è, per ora, nell' Unione europea.
<P>
Come sapete, una legge è inutile se non viene applicata correttamente.
Gli Stati membri dovranno rafforzare le funzioni delle autorità competenti per la sorveglianza del mercato e saranno tenuti ad applicare sanzioni.
Dovranno anche instaurare collegamenti con gli altri Stati membri, in particolare attraverso una rete delle autorità di sorveglianza dei singoli paesi.
Questo aspetto riveste inoltre estrema importanza dal punto di vista dell' industria, nell' ottica di salvaguardare la parità di condizioni tra concorrenti, in particolare per quanto riguarda i prodotti importati.
<P>
E' altresì necessario migliorare il RAPEX (il sistema di scambio rapido d' informazioni gestito dalla Commissione).
Il campo di applicazione di RAPEX viene ampliato in modo da comprendere le misure volontarie adottate dall' industria per il ritiro di un prodotto, il che migliorerà il funzionamento pratico del sistema.
Ora contempliamo anche la possibilità di aprire il sistema ai paesi terzi, in particolare ai paesi candidati: si tratta di una semplificazione delle procedure per le misure d' emergenza a livello comunitario, in modo da consentire un rapido intervento in seguito alla consultazione di un comitato di regolamentazione.
Abbiamo introdotto un divieto di esportazione dei prodotti ritirati dal mercato a livello comunitario.
<P>
Un altro punto su cui desidero richiamare l' attenzione è la questione della maggiore trasparenza.
I consumatori spesso perdono fiducia perché non sanno che cosa stia succedendo.
Nulla compromette la fiducia dei consumatori più della convinzione che stia accadendo qualcosa di cui non sanno nulla.
Riteniamo che, in linea con la politica generale della Commissione, i cittadini abbiano il diritto di sapere quali sono i pericoli reali cui sono esposti e le misure adottate per prevenirli.
Il limite previsto al riguardo è quello del segreto professionale di cui all' articolo 287 del Trattato, fatta eccezione per motivi imperativi di sanità pubblica.
Mi auguro che tale eccezione sia formulata ed interpretata in senso stretto.
<P>
Sono molto lieto che la relazione della onorevole Gonzáles Álvarez approvi i principi essenziali della proposta della Commissione.
Molti degli emendamenti presentati migliorano il testo della proposta e possono quindi essere accolti dalla Commissione.
<P>
Consentitemi di esaminare innanzitutto gli emendamenti che la Commissione non può accogliere.
Gli emendamenti nn. 1, 8 e 18 propongono di esonerare i beni di seconda mano venduti nei negozi caritatevoli e da organizzazioni senza scopo di lucro, attraverso vendite private, mercati delle pulci e mercatini dell' usato, come ha ricordato l' onorevole Whitehead, dall' obbligo di fornire informazioni e documentazione sul rischio e l' origine del prodotto.
Gli obblighi dei distributori, previsti dalla direttiva fin dal 1992, sono formulati in maniera molto generica e flessibile.
<P>
L' unico nuovo requisito è che i distributori, entro i limiti delle rispettive attività, devono conservare e fornire, su richiesta delle autorità competenti, la documentazione disponibile, necessaria per risalire all' origine dei prodotti.
Ciò non significa che i distributori debbano svolgere indagini attive in merito all' origine di un prodotto, ma solo che non devono distruggere i documenti che consentono l' identificazione del prodotto e/o del costruttore e tenere traccia di eventuali informazioni utili e disponibili sull' origine del prodotto.
<P>
Il nuovo requisito non comporta alcuna responsabilità aggiuntiva sostanziale per questo genere di negozi.
I negozi caritatevoli di norma ricevono in dono singoli oggetti usati che poi rivendono ai consumatori.
La natura dei loro scambi è tale che non si può imporre loro di svolgere un ruolo proattivo nel rintracciare i prodotti.
Inoltre, in termini di sorveglianza del mercato, l' interesse a risalire all' origine di singoli oggetti di seconda mano difettosi è semplicemente inesistente.
<P>
Per concludere, le disposizioni della direttiva riguardanti i distributori prevedono già un buon grado di flessibilità.
Tali disposizioni si possono applicare a questo tipo di negozi in maniera compatibile con la natura delle loro attività.
Tuttavia, per rispondere alle preoccupazioni sollevate e per chiarire ulteriormente la situazione, possiamo esaminare la possibilità di includere nel considerando relativo a questo articolo una dichiarazione nel senso che potrebbe risultare impossibile fornire alle autorità competenti le informazioni e la documentazione sui rischi potenziali e sull' origine del prodotto nel caso di singoli oggetti usati, donati da privati.
<P>
In secondo luogo, l' emendamento n. 3 propone di eliminare la parte della motivazione relativa alla necessità di enunciare nell' allegato della direttiva chiare condizioni circa il dovere delle imprese di informare le autorità in merito ai pericoli.
Tale motivazione è necessaria per prevenire eccessivi oneri amministrativi.
In terzo luogo, l' emendamento n. 4 propone di aggiungere, in un preambolo, un requisito secondo cui gli Stati membri devono elaborare rapporti motivati con la cooperazione di organi pubblici o privati, competenti e indipendenti.
Imporre agli Stati membri di rivolgersi ad istituzioni esterne a questo scopo è contrario al principio di sussidiarietà.
<P>
Gli emendamenti nn. 6 e 29 prevedono che la Commissione esamini approcci o presenti proposte in materia di sicurezza dei servizi, secondo l' emendamento n.
29 entro una data specifica. In realtà la Commissione sta già analizzando e valutando la questione, ma introdurre nella direttiva una prescrizione tanto rigida significherebbe interferire in misura eccessiva con il potere di iniziativa della Commissione.
<P>
L' emendamento n. 7 propone alcune modifiche nei riferimenti ai paragrafi.
La Commissione può accoglierne la prima parte, ma non è prassi comune, nei testi giuridici comunitari, spiegare il contenuto degli articoli cui si fa riferimento, come viene invece proposto.
Sostituire il termine "fabbricante" con il termine "prestatore" , come prevede l' emendamento n. 11, creerebbe più confusione che chiarezza, in quanto la direttiva non contiene la definizione di prestatore.
La definizione di fabbricante contempla già i prestatori le cui attività possono influire sulle caratteristiche di sicurezza del prodotto.
<P>
L' emendamento n. 13 propone di aggiungere un riferimento al principio di precauzione nell' obbligo generale dei produttori di immettere sul mercato soltanto prodotti sicuri.
Il principio di precauzione è un principio generale della gestione del rischio da parte delle autorità competenti e in quanto tale non può essere imposto come obbligo diretto dei produttori.
Nondimeno, la Commissione condivide il parere che tale principio sia importante come base per la revisione della direttiva, e si potrebbe quindi inserire un riferimento a questo principio nel primo considerando.
<P>
Sebbene l' idea di pubblicare l' intero testo delle norme europee nella Gazzetta ufficiale, come proposto negli emendamenti nn. 14 e 16, sia comprensibile, ciò comporterebbe modifiche sostanziali nelle relazioni tra la Comunità e gli organismi europei di normalizzazione, e verosimilmente richiederebbe maggiori livelli di sovvenzioni a carico del bilancio comunitario.
Il motivo è che gli organismi di normalizzazione sono proprietari delle norme e gran parte di essi finanziano parte delle loro attività con la vendita delle norme stesse.
La questione, che influisce su gran parte della legislazione comunitaria in materia di prodotto, non può quindi essere affrontata nel contesto dell' attuale revisione della direttiva.
<P>
L' emendamento n. 19 propone di armonizzare gli approcci degli Stati membri in materia di sorveglianza sulla base di linee direttrici preparate dalla Commissione e dal comitato consultivo.
Sebbene la Commissione sia favorevole alla cooperazione e ai principi comuni, la formulazione proposta è in contrasto con il principio di sussidiarietà.
E' inaccettabile imporre agli Stati membri di adottare misure anche nei casi in cui le imprese abbiano già preso provvedimenti soddisfacenti per prevenire un rischio, come avverrebbe in conseguenza della seconda parte dell' emendamento n. 21.
Questo sarebbe inoltre in contrasto con l' obiettivo di incoraggiare le imprese ad adottare misure proattive di propria iniziativa.
<P>
L' emendamento n. 23 propone di introdurre nella direttiva una disposizione in materia di risarcimento dei danni.
Questi sono aspetti del diritto civile, disciplinati dalla direttiva concernente la responsabilità per il prodotto, e quindi non vanno affrontati in questo ambito.
<P>
Nell' emendamento n. 24 viene proposta l' istituzione della rete per la sicurezza dei prodotti entro un periodo specifico.
Sebbene la Commissione sia favorevole ad una rapida istituzione di tale rete, la decisione dev' essere discussa tra gli Stati membri.
Non è quindi realistico fissare una scadenza precisa.
<P>
La prima parte dell' emendamento n. 27 propone di rendere accessibili al pubblico soltanto le informazioni relative ai rischi accertati.
Questo non è ammissibile, in quanto i consumatori devono anche avere il diritto di ottenere informazioni in merito alle indagini in corso, purché tali informazioni non siano coperte dal segreto professionale nel modo da me descritto poc' anzi e interpretato in senso stretto.
<P>
Infine, l' emendamento n. 28 propone che la Commissione presenti una relazione sull' applicazione della direttiva ogni due anni anziché tre.
Benché la Commissione nutra una certa simpatia per questa idea, non è possibile realizzarla entro i limiti delle attuali risorse della Commissione.
<P>
La Commissione non può accogliere gran parte degli emendamenti supplementari proposti per la seduta plenaria.
Consentitemi di spiegare innanzitutto la posizione della Commissione sugli emendamenti che non possiamo accogliere. Gli emendamenti nn.
30, 32, 42, e la parte principale dell' emendamento n. 33 propongono una riformulazione del testo esistente della direttiva che non è oggetto di revisione.
Non sono stati riferiti problemi alla Commissione in merito all' attuale formulazione e le modifiche indebolirebbero le disposizioni.
<P>
L' emendamento n. 36 propone di escludere i servizi direttamente legati al prodotto, eccetto se prestati dal produttore originale.
Le discussioni in seno al Consiglio tendono ad affrontare i servizi nell' ambito della definizione di prodotto, soluzione da noi considerata accettabile.
<P>
L' emendamento n. 43 escluderebbe completamente l' applicazione della direttiva ai prodotti disciplinati da una legislazione specifica.
Non possiamo accogliere la proposta, in quanto tali direttive spesso non contengono disposizioni in materia di sorveglianza del mercato, sistemi di notificazione e così via.
<P>
Nell' emendamento n. 37 viene proposta la possibilità di dimostrare la conformità di un prodotto ai requisiti mediante certificazione esterna.
Tale certificazione si può sempre usare per fornire elementi di prova, ma non può essere di per sé considerata infallibile.
<P>
L' emendamento n. 38 propone di limitare a sei mesi il periodo per adottare decisioni nei casi di emergenza, fatto che, in gran parte dei casi, non è sufficiente per l' adozione di misure permanenti.
Propone inoltre una deroga al divieto di esportazione qualora il produttore sia in grado di dimostrare che i requisiti di sicurezza dello Stato di destinazione sono soddisfatti.
La proposta è inaccettabile, in quanto se a livello comunitario si ritiene che un prodotto presenti gravi rischi e richieda un intervento rapido, tale prodotto non dev' essere esportato.
L' emendamento prevede inoltre che la possibilità delle parti di presentare il proprio parere su una misura comunitaria adottata non dovrebbe pregiudicare i rimedi nazionali.
Poiché non si tratta di una procedura di ricorso, la disposizione non sembra necessaria.
<P>
L' emendamento n. 41 propone altresì di non applicare il divieto di esportazione nei casi in cui un prodotto sia stato vietato ai fini dell' esecuzione di ulteriori controlli.
Durante questo periodo sussiste il pericolo reale di esportazione.
Se i controlli confermano che il prodotto è sicuro, la soppressione del divieto è automatica.
<P>
Gli emendamenti nn. 39 e 44 propongono che le informazioni sui prodotti pericolosi siano rese disponibili al pubblico solo dopo l' adozione di una decisione di divieto o di ritiro dal mercato e che non sia consentito alle autorità di sorveglianza del mercato di scambiarsi informazioni protette da segreto professionale.
Poiché occorre riconoscere al consumatore il diritto all' informazione anche sui rischi non ancora accertati in modo definitivo, compresi i casi in cui la misura adottata non sia un divieto o il ritiro dal mercato, anche questo emendamento non può essere accolto.
Inoltre, non sarebbe possibile provvedere ad una sorveglianza efficace del mercato accettando i limiti proposti in relazione alle informazioni riservate.
<P>
L' emendamento n. 40 propone di sopprimere l' obbligo delle imprese di notificare alle autorità competenti i prodotti pericolosi che immettono sul mercato.
Ciò non è ammissibile, in quanto si tratta di un miglioramento essenziale rispetto all' attuale direttiva.
Sempre riguardo all' obbligo di notifica, riteniamo che l' uso del verbo "accertare" anziché "concludere" per stabilire il momento in cui l' informazione dev' essere notificata, come proposto nella prima parte dell' emendamento n. 34, creerebbe più incertezza che chiarezza.
<P>
Dopo aver fornito una spiegazione esauriente dei motivi per cui la Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 1, 3, 4, 6, 8, 11, 13, 14, 16, 18, 19, 23, 24, 28-30, 32, 33, 36-34 e, in parte, l' emendamento n.
7, la seconda parte dell' emendamento n.
21 e la prima parte degli emendamenti nn.
27 e 34, sono lieto di comunicarvi che la Commissione può accogliere gli emendamenti nn.
2, 9, 10, 12, 15, 20, 22, 25, 26, 31 e 35 e, in parte, l' emendamento n.
7, la prima parte dell' emendamento n.
21 e la seconda parte degli emendamenti nn.
27 e 34, in quanto questi emendamenti costituiscono un miglioramento ed un chiarimento della proposta della Commissione. Nel caso di alcuni di essi, tuttavia, in particolare gli emendamenti nn.
2, 15, 22, 25, 31 e la seconda parte dell' emendamento n.
27, il testo si potrebbe migliorare apportando alcune modifiche editoriali.
<P>
Per concludere, desidero ringraziare ancora una volta la onorevole Gonzáles Álvarez per l' ottima relazione, che la Commissione può in larga misura sostenere.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Commissario Byrne.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Composizione dei gruppi politici
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, ci aspetta un numero considerevole di votazioni, vi prego pertanto di collaborare mantenendo la disciplina!
Innanzitutto consentitemi di comunicarvi che l' onorevole Martelli del gruppo TDI adesso è entrato a far parte del gruppo misto, vale a dire che è passato dal gruppo tecnico a quello misto.
<P>
Onorevole Martelli, di regola potrebbe intervenire solo al termine delle votazioni, ma, in via eccezionale, le do brevemente la parola.
Può rilasciare una concisa dichiarazione per fatto personale, cui però non seguirà adesso alcuna discussione.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Martelli">
Signor Presidente, da trent' anni sono socialista in Italia e nelle organizzazioni internazionali.
Rieletto in questo Parlamento nel giugno del ' 99, ho naturalmente aderito al gruppo socialista.
Il 30 agosto del 2000 l' onorevole Barón Crespo, al termine di una riunione dell' Ufficio di presidenza, del quale facevo parte e che ha discusso il mio caso tra pochi intimi, in mia assenza e a mia insaputa, mi ha comunicato che mi ero autoescluso dal suo gruppo.
La mia protesta non è stata considerata meritevole neppure di una risposta di cortesia.
Evidentemente per l' onorevole Crespo se si è socialisti italiani non si può più far parte del gruppo socialista europeo.
Bisogna essere o ex comunisti, come Veltroni, o satelliti degli ex comunisti, come Boselli.
E' la storia della sinistra italiana, la storia del cuculo: il cuculo ex comunista che, crollato il suo mondo, depone le sue uova nel nido altrui e, nella noncuranza della madre, divora le uova originali.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Presidente">
Onorevole Martelli, il minuto previsto per le dichiarazioni per fatto personale è scaduto.
Può far pervenire il resto per iscritto, anche all' onorevole Barón Crespo.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Hänsch">
Signor Presidente, respingo energicamente le affermazioni dell' onorevole Martelli.
L' onorevole Barón Crespo si è espresso a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo secondo quanto previsto dal nostro statuto e comunque è deplorevole che ora l' onorevole Martelli sia entrato a far parte della destra europea!
<P>
<CHAPTER ID=4>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=41 NAME="Watson">
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendjik">
Signor Presidente, sembra che sia sorto un malinteso in relazione agli emendamenti nn. 12 e 37, sui quali stiamo per votare.
Secondo me l' emendamento n. 12 non è in contrasto con quello n.
37.
Perciò chiedo di votare a favore sia dell' emendamento n. 12 sia di quello n.
37, perché essi forniscono congiuntamente una soluzione adeguata. Quindi, si tratta non di votare a favore di uno solo dei due, bensì di entrambi.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="EL" NAME="Katiforis">
Signor Presidente, prima di cominciare, vorrei far notare che nella versione greca, alla fine del punto 16, c' è un errore in quanto si afferma che i negoziati si svolgeranno sotto l' egida della NATO invece che sotto l' egida dell' ONU.
Prego i servizi di provvedere alla correzione.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente">
Possiamo sottoporre velocemente la questione al relatore.
Prima però c' è un' obiezione dell' onorevole Wurtz.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signor Presidente, il mio intervento riguarda l' ordine di votazione degli emendamenti relativi al paragrafo 10, ossia il genocidio del popolo armeno.
<P>
Il foglio relativo alla votazione elaborato ieri dall' Assemblea, dato che la votazione avrebbe dovuto avere luogo nella giornata di ieri, riportava un ordine diverso che, a differenza di quello di oggi, era logico.
Propongo quindi di ripristinare tale ordine, vale a dire di porre in votazione per primo l' emendamento n.13.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
Disponiamo di personale altamente qualificato che ci aiuta nel lavoro.
Nella prima versione si riscontrava un errore che adesso è stato corretto. Sarei comunque grato al relatore, onorevole Morillon, se prendesse posizione brevemente sulle due questioni.
La prima è stata posta dall' onorevole Katiforis e riguarda la parola NATO, la seconda è se la sequenza, così com' è adesso, è corretta.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Morillon">
Signor Presidente, per quanto riguarda la prima questione, è evidente che si tratta di un errore non di traduzione, bensì di trascrizione.
<P>
Per quanto attiene all' ordine, lascio al Presidente il compito di decidere in merito e ribadisco che in ogni modo sono contrario a tutti e tre gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente">
Entrambe le domande hanno quindi avuto risposta.
Per quanto riguarda l' emendamento n. 16, provvediamo alla modifica.
<P>
Dopo la votazione sull' emendamento n. 7:
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="EN" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, d' intesa col collega Katiforis vorrei proporre la seguente formulazione - attualmente dispongo solo della versione inglese -, la quale si discosta solo in misura ridotta dal testo vero e proprio.
Leggo brevemente:
<P>
"Si compiace dell' avvio di negoziati sulle misure volte a rafforzare la fiducia concordate il 31 ottobre 2000 dai Ministri degli esteri della Turchia e della Grecia" .
<P>
In questa fase ci compiacciamo soltanto dell' avvio di negoziati, e non già del loro risultato.
Per quello purtroppo è ancora presto.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0275/2000) dell' onorevole Jové Peres a nome della commissione per la pesca, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo concernente la partecipazione della Comunità europea alle organizzazioni regionali per la pesca [COM (1999) 613 - C5-0108/2000 - 2000/2068(COS)]
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione)DICHIARAZIONI DI VOTO
<P>
Proposta di risoluzione (B5-0845/2000)
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Muscardini">
<P>
Signor Presidente, la mia dichiarazione l' ho allegata per iscritto, ma vorrei aggiungere per il verbale che trovo veramente straordinario che questo Parlamento, questa mattina, abbia votato, proprio nell' ambito di questa relazione, contro una serie di emendamenti nei quali, ad esempio, si chiedeva il rispetto dei diritti dell' uomo e delle libertà fondamentali.
Lo trovo straordinario perché abbiamo votato ieri la Carta dei diritti.
Mi sembra allora che il pregiudizio verso emendamenti di una parte politica rispetto ad un' altra crei in questo Parlamento una grave carenza democratica.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Il Mediterraneo era ed è una regione assai delicata, con notevoli problemi politici, economici e sociali.
I normali rapporti tra i paesi e le problematiche della convivenza pacifica e della cooperazione equanime e reciprocamente vantaggiosa tra Stati e popoli, senza interferenze nei loro affari interni, sono da sempre l' elemento principale per qualsiasi tipo di collaborazione tra gli Stati.
E' indubbio che i paesi mediterranei al di fuori dell' UE affrontino difficili problemi di sviluppo economico e che vi sia un continuo intensificarsi delle disparità regionali.
<P>
L' Unione e gli Stati membri hanno pesanti responsabilità per questa situazione.
Siamo testimoni di un intenso sfruttamento delle risorse naturali ed umane da parte dei paesi sviluppati - specie dell' UE - e delle loro imprese con un conseguente aumento del debito estero.
<P>
Il tentativo di esportare il modello socioeconomico dell' UE verso i paesi del Mediterraneo e la loro adesione al "nuovo ordine" mondiale e alla cosiddetta globalizzazione sono espressioni di una mentalità colonialista.
Essa non può certo rappresentare una solida base di cooperazione in quanto vorrebbe imporre le posizioni dei forti sui deboli, mettendosi al servizio degli interessi dei grandi monopoli, non dei popoli e dei lavoratori nella regione.
<P>
Di questo atteggiamento è sintomatica la posizione assunta dagli Stati membri dell' UE di fronte agli immigrati provenienti dai paesi del Mediterraneo e da altre zone: in molti immigrati si instilla una sensazione di insicurezza con la minaccia dell' espulsione, non concedendo loro gli stessi diritti degli altri lavoratori e creando un ghetto per i cittadini di serie B, vittime del moderno traffico di esseri umani.
<P>
Un altro esempio indicativo della politica comunitaria è rappresentato dai vari embargo o dagli interventi persino di carattere militare contro i paesi che non si sottomettano alle scelte dell' Unione europea e del "nuovo ordine" , per non parlare dei paesi esclusi dalla cooperazione euromediterranea, del trattamento privilegiato riservato ad altre nazioni, o della ripartizione dei fondi basata non su bisogni reali, ma sugli interessi delle multinazionali.
<P>
Infine non va dimenticato che qui si parla di un paese, la Jugoslavia, bombardata dalla NATO e dall' UE, la quale con la benedizione della NATO ha accettato la candidatura della Turchia, che occupa il 40 percento di Cipro e che mette in dubbio i diritti sovrani della Grecia.
Non dobbiamo poi dimenticare le nostre responsabilità di fronte al popolo palestinese, che vive in condizioni miserrime e in un regime di terrorismo di Stato voluto da Israele e che continua a battersi eroicamente per avere una patria.
<P>
La proposta di risoluzione purtroppo non affronta tali questioni, va nella direzione sin qui seguita dall' UE e mira alla penetrazione del capitale monopolistico europeo al fine di continuare a saccheggiare le ricchezze dei paesi mediterranei al di fuori dell' UE.
Pertanto gli europarlamentari iscritti al partito greco KKE votano contro.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Muscardini">
. Le condizioni per il rilancio del processo di Barcellona sono insufficienti.
Il ritardo accumulato nell' applicazione degli accordi può essere giustificato solo parzialmente.
La responsabilità è duplice: dei governi dei paesi dell' Unione, ma anche dei governi dei partner mediterranei.
Il processo soffre di una carenza di volontà politica, che talvolta fa dubitare della riuscita di questa importante impresa euromediterranea.
E' considerando questa duplice responsabilità che avevo presentato alcuni emendamenti che fanno riferimento ai governi degli Stati Euromed.
<P>
Senza la loro responsabilità ed il loro impegno, infatti, non si può parlare di un progetto per la realizzazione di una zona multilaterale di libero scambio a livello infraregionale nei paesi mediterranei, come suggerito alla Conferenza di Malta nell' ambito delle relazioni sud-sud.
<P>
Anche la questione del finanziamento implica una volontà di riuscire, che fino ad ora non è stata dimostrata.
Occorre ristabilire la proporzione tra i fondi destinati a tutte le zone geografiche, nel rispetto della democrazia, della trasparenza e dell' efficienza, come occorre un rilancio durevole della cooperazione decentralizzata, dopo aver effettuato un esame critico ed approfondito delle debolezze e delle deficienze constatate nell' esecuzione dei vecchi programmi.
<P>
Per quanto riguarda il rispetto della dignità degli immigrati legali, nello spirito di una politica europea armonizzata in materia d' immigrazione, oltre agli strumenti giuridici per garantire loro un trattamento equo, bisognerebbe creare strumenti di aiuto finanziario per tutti quei giovani che, avendo terminato un ciclo di studi, superiore o universitario, nei paesi europei, desiderassero rientrare nei loro paesi di provenienza per iniziare un' attività professionale.
Il coordinamento delle iniziative degli Stati membri a questo proposito si rende indispensabile, coordinamento che potrebbe essere svolto dalla Commissione europea.
Quest' ultima dovrebbe inoltre presentare proposte analoghe di aiuto finanziario per i giovani immigrati nell' ambito della politica di cooperazione con i paesi ACP.
<P>
Un altro tipo di coordinamento riguarda i donatori potenziali, Stati e istituzioni finanziarie, degli aiuti internazionali e regionali, in particolare dei paesi del Golfo.
Un programma concertato di investimenti nella regione mediterranea si rende necessario.
Senza concertazione non c' è dinamismo, senza dinamismo non c' è sufficiente impulso finalizzato allo sviluppo.
<P>
Vorrei concludere affermando che l' elemento di coordinamento per eccellenza si identifica in una strategia globale dell' Unione per la regione mediterranea.
E' questa strategia che può indicare le finalità di un partenariato ottimale; è questa strategia che offre le motivazioni valide a sostegno di ogni iniziativa e di ogni intervento; è questa strategia che farà del partenariato uno strumento indispensabile, non solo per garantire lo sviluppo economico e sociale alla regione mediterranea, ma anche per permettere all' Europa di svolgere una funzione equilibratrice in tutta la zona.
Per questi motivi voteremo a favore della proposta di risoluzione.
<P>
Relazione Averoff (A5-0322/2000)
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione dell' onorevole Averoff sulla proposta di concedere un aiuto finanziario alla Grecia al fine di attenuare l' onere degli interessi sui prestiti concessi dalla BEI per la ricostruzione dell' Attica, regione devastata dal terremoto del settembre 1999.
L' aiuto è più che giustificato alla luce di tale tragedia.
<P>
Relazione Eriksson (A5-0294/2000)
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore di questa relazione che stabilisce cosa deve fare la Comunità europea per un' effettiva parità tra uomini e donne.
<P>
Domenica, prima di partire per Strasburgo, ho incontrato la signora Rossi.
La signora Rossi - una pensionata vedova - mi ha detto: "Ma come mai la mia pensione, da quando sono diventata vedova, è dimezzata rispetto a quella che riscuotevo quando il mio buon marito era ancora vivo?"
Orbene, io vorrei sottolineare il fatto che, quando si parla di eguaglianza tra uomini e donne, ci si deve anche preoccupare delle leggi pensionistiche che danneggiano le donne rispetto agli uomini.
Gli Stati membri debbono rispettare le donne anche nelle leggi sulla pensione alle vedove e nelle leggi sulla pensione alle donne coniugate.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea">
Signor Presidente, nonostante i progressi degli ultimi anni, nell' Unione europea, in quest' Europa paladina dei diritti umani, continua ad esistere una discriminazione strutturale concernente il genere.
Le donne non godono degli stessi diritti degli uomini, persiste la minore presenza rappresentativa delle donne nelle istituzioni pubbliche e nei posti decisionali degli enti privati, e continuano ad essere le principali vittime dei maltrattamenti nella coppia e delle violenze sessuali.
<P>
Vorrei sottolineare un fattore che considero davvero determinante a questo proposito: la mancanza di parità in ambito lavorativo.
Non potrà mai esservi uguaglianza se la donna non avrà autonomia economica personale, se continuerà a dover dipendere dall' uomo per mantenersi e per assicurarsi un futuro; l' unica cosa che può rendere veramente libera la donna e farla diventare uguale all' uomo è la possibilità di godere delle stesse opportunità di trovare un posto di lavoro e, a pari impiego, di percepire la stessa retribuzione.
Sono convinto che il giorno in cui la donna otterrà con il suo lavoro una reale indipendenza economica, allora sarà davvero libera e tutte le altre disuguaglianze scompariranno.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Il nuovo programma quinquennale per la parità tra i due sessi, che si prefigge la piena partecipazione delle donne alle politiche antioperaie dell' Unione, è il testo più reazionario degli ultimi anni.
<P>
La politica delle cosiddette pari opportunità non ha messo fine alle grandi percentuali di donne disoccupate, al lavoro a tempo parziale, alla miseria o alla carente partecipazione femminile ai centri decisionali.
Le pari opportunità nel lavoro, nella partecipazione sociale e altrove non possono essere concepite in un quadro di politiche reazionarie che offende la dignità umana, o nell' ambito di una società della disoccupazione, della sottoccupazione, cioè in una società priva di Stato sociale che fa mercimonio dei valori umani.
<P>
Siamo radicalmente contrari al modo in cui vengono utilizzati termini quali "pari opportunità" e "parità" , che nell' ambito del capitalismo possono avere un solo effetto: l' equo trattamento della miseria sociale per la maggior parte dei lavoratori, ogni giorno più grave, l' equa ripartizione della povertà, dell' aumento generalizzato della disoccupazione e del lavoro a tempo parziale, nonché la contrazione del settore pubblico e delle prestazioni gratuite nel campo dei servizi della politica sociale con un aggravio di spesa per le famiglie.
<P>
Vista la politica antioperaia dell' Unione europea l' obiettivo specifico, malgrado tutte le misure positive promosse per conseguirlo, avrà un unico scopo: il totale inserimento delle donne nelle politiche comunitarie divenute ancor più reazionarie e contrarie agli interessi popolari.
<P>
Nel testo si promuove la realizzazione delle politiche più generali dell' UE e si stabilisce chiaramente che le pari opportunità devono promuovere il pieno inserimento delle donne nella new economy, cioè il loro perfetto adeguamento, a parità di condizioni, al lavoro a tempo parziale, all' abolizione dell' occupazione piena e stabile e alla riduzione dei costi non retributivi del lavoro.
<P>
Una vera politica della parità presuppone un ben diverso approccio socioeconomico, che concentri la propria attenzione sulle pari opportunità tra uomini e donne rispetto al benessere, non alla miseria, promovendo ad esempio una riduzione dell' età pensionabile per entrambi i sessi (60 anni per gli uomini e 55 per le donne), il rafforzamento e il miglioramento dei servizi pubblici gratuiti della politica sociale, l' esclusione del settore privato dalla sanità e la fine del lavoro a tempo parziale.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Abbiamo votato a favore della relazione in quanto essa ribadisce un certo numero di principi in materia di parità tra uomini e donne sui quali, com' è ovvio, siamo d' accordo.
Tutte le affermazioni riguardo alle "pari opportunità tra donne e uomini" subiscono tuttavia un duro colpo con la direttiva che autorizza il lavoro notturno per le donne.
<P>
Il divieto del lavoro notturno per le donne costituiva uno dei rari settori nei quali la normativa sociale di taluni paesi, tutelando le donne, era un po' più avanzata per le lavoratrici che per i lavoratori.
<P>
Incapaci di combattere la segregazione sociale subita dalle donne nei settori dell' occupazione, della retribuzione o della promozione professionale, incapaci di conseguenza di assicurare pari opportunità verso l' alto, le Istituzioni europee lo fanno verso il basso.
Intendiamo protestare contro la regressione sociale rappresentata dall' autorizzazione del lavoro notturno per le donne.
<P>
Il lavoro notturno nell' industria e, più in generale, nel settore commerciale, è pregiudizievole per la salute sia delle donne che degli uomini e non ha alcuna giustificazione sociale e umana.
L' unico motivo della sua generalizzazione è la corsa al profitto delle imprese.
<P>
Per eliminare qualsiasi forma di segregazione in materia, occorre vietare il lavoro notturno tanto per gli uomini quanto per le donne, fatta eccezione per i soli settori dei servizi pubblici - ospedali e trasporti, in particolare - in cui questo tipo di lavoro è socialmente utile, a condizione di compensare gli inconvenienti che esso comporta con una notevole riduzione dell' orario di lavoro, tutelando le donne in gravidanza.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Figueiredo">

Sebbene tardivamente, la Commissione ha presentato il programma relativo alla strategia quadro della Comunità per la parità fra uomini e donne (2001-2005). Tale programma si allontana in modo considerevole dai precedenti e, in particolare, dal quarto programma d' azione che si conclude alla fine di quest' anno.
<P>
Le modifiche della metodologia previste dalla proposta presentata dalla Commissione hanno come obiettivo quello di favorire l' accesso delle organizzazioni non governative e di accrescere la loro possibilità di partecipare e di contribuire attivamente a tale progetto.
Affinché ciò sia possibile è necessario che se ne promuova la piena partecipazione non solo in ambito comunitario, ma anche all' interno degli Stati membri.
<P>
Come sottolinea la relatrice, è indispensabile che la Commissione non dimentichi che una vera democrazia presuppone che tutti i cittadini, uomini e donne, partecipino e siano rappresentati in egual misura nella vita economica, negli organi decisionali e nella vita sociale, culturale e civile.
Tuttavia è necessario tenere conto del fatto che nessuna azione volta a realizzare la parità fra uomini e donne può produrre effetti durevoli se contemporaneamente non vengono rafforzati i diritti delle donne nella vita quotidiana e in ogni settore di attività.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Mann, Thomas">
Per garantire pari opportunità fra uomini e donne nella vita culturale, sociale ed economica, nonché ridurre ed evitare discriminazioni fondate sul sesso, la Commissione ha formulato un duplice principio che la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità approva.
Le misure speciali a favore delle donne non vanno attuate in un secondo momento, bensì parallelamente all' integrazione a livello politico.
Si tratta in concreto di cinque settori d' intervento, dei quali fanno parte tra l' altro la parità in ambito economico, il diritto di partecipazione e di rappresentazione e la parità di accesso ai diritti sociali.
<P>
Alla linea di bilancio B 3 - 4012 vengono stanziati 53,5 milioni di euro, un importo considerevole, ma anche necessario, su cui la commissione per i bilanci ha espresso parere favorevole, in quanto trattasi di una priorità politica.
Certo, prima di deliberare il quinto programma d' azione avremmo voluto esaminare con attenzione il quarto.
<P>
Spero ardentemente che in futuro la Commissione presenti con tempestività il bilancio annuale permettendo così al Parlamento europeo di procedere ad un' analisi e ad una discussione più approfondite.
Ancora un' osservazione sul fattore tempo: la presente relazione contiene alcune formulazioni poco chiare e infelici, in quanto abbiamo dovuto discuterla e votarla in tempi strettissimi e gli emendamenti non erano disponibili in tutte le lingue.
<P>
Sotto il profilo del contenuto nutro alcuni dubbi.
Ad esempio, laddove vengono sollecitati studi, come spesso succede in Parlamento, sulla rilevanza di una riduzione generica dell' orario di lavoro. Esistono decisioni maggioritarie inequivocabili, basate sul riconoscimento del fatto che per gli Stati membri sono molto più accettabili orari di lavoro flessibili che soluzioni collettive avulse dalla realtà.
Inoltre ritengo non sia attuabile un "codice di condotta nei confronti dei mezzi d' informazione" .
Ciò che serve in concreto, ogni qualvolta le donne vengono rappresentate in modo discriminatorio, è soltanto una protesta energica da parte di lettrici e lettori attivi, nonché di parlamentari nazionali ed europei vigili.
<P>
Tuttavia ho votato a favore della relazione. Da un lato si è tenuto conto di una serie di proposte correttive presentate dal mio gruppo; dall' altro si sono sollecitati studi sulla situazione delle donne sui mercati del lavoro nazionali e sull' inadeguatezza dell' accesso ai sistemi assicurativi, per i quali necessitiamo di statistiche contenenti dati significativi suddivisi per sesso.
A ragione si pretende la coerenza del quinto programma quadro in relazione ai Fondi strutturali, che costituiscono senz' altro uno degli strumenti più importanti della nostra Comunità, oltre all' iniziativa comunitaria EQUAL ed ai programmi DAPHNE, STOP, PHARE e MEDA.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Sacrédeus">
Ho votato a favore degli emendamenti di compromesso nn. 61-74, approvati congiuntamente.
<P>
Al contempo, desidero esprimere la mia più profonda sorpresa davanti alla visione di bambini, anziani, genitori, vita e coesione della famiglia, ma anche soltanto della semplice carità, che emerge dalla motivazione dell' emendamento n. 72, teso a «ricercare metodi e strumenti per consentire di conciliare più facilmente la vita lavorativa e la vita familiare, in particolare stabilendo indici di riferimento per prestazioni migliorate in materia di custodia dei bambini e di assistenza agli anziani» (che interpreto come riferito anche alla cura dei bambini all' interno della famiglia, da parte dei genitori).
La motivazione, infatti, recita: «L' attività professionale, politica e sociale delle donne è ostacolata dalla necessità di dedicarsi, in alcuni periodi della vita, alla cura dei figli o di membri anziani della famiglia». Sono soprattutto parole come «è ostacolata» o «la necessità di dedicarsi, in alcuni periodi della vita, alla cura dei figli o di membri anziani della famiglia» a destare in me la più profonda inquietudine.
<P>
E comunque, l' «attività professionale, politica e sociale», per riprendere le parole della motivazione, rappresenta davvero l' unico e sommo valore per ogni singolo essere umano?
E' questo ciò che l' arroganza della politica pone al di sopra di tutto, mentre il mattone della società, ossia la vita della famiglia con i profondi valori umani ad essa collegati, viene ora disdegnato e svilito in questo modo anche in nome dell' Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Scallon">
Per quanto riguarda la relazione Eriksson (A5-0294/2000) sulla proposta di decisione del Consiglio concernente il programma relativo alla strategia comunitaria in materia di parità tra uomini e donne (2001-2005), sono pienamente a favore della parità tra i sessi, ma dall' esame del documento pertinente della Commissione, COM(2000) 335, sembra che la scheda finanziaria preveda "finanziamenti di base dei costi d' esercizio del Foro europeo delle donne, attualmente finanziato dalla linea di bilancio A-3037" .
<P>
Come ben sapete, la commissione per i bilanci ha identificato questa ONG come un monopolio.
Dalla corrispondenza di vari gruppi europei di donne sembra emergere che detto monopolio non rappresenti ideologicamente un numero sostanziale di organizzazioni femminili europee.
<P>
Poiché tale ONG svolge un ruolo integrante nella formulazione ed attuazione del programma, ritengo che l' integrità della strategia quadro comunitaria in materia di parità tra uomini e donne sia in discussione e di conseguenza insostenibile.
<P>
Inoltre, è davvero opportuno finanziare un monopolio con una linea di bilancio destinata a promuovere la parità?
In verità, ci sono buone ragioni per finanziare un monopolio con una qualsiasi linea di bilancio dell' Unione europea?
<P>
Pertanto, per quanto spiacente, ho votato contro la relazione.
<P>
Relazione González Álvarez (A5-0309/2000)
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato contro la relazione González Álvarez per diversi motivi, ma avendo solamente un minuto di tempo per questa mia dichiarazione ne citerò solo uno.
Quando sono partito per Strasburgo questa volta, c' erano parecchie persone a salutarmi all' aeroporto, tra le quali una persona anziana pensionata, che purtroppo aveva un grave danno fisico perché era rimasta vittima di un prodotto molto, ma molto insicuro che circolava nell' Unione europea.
Partendo, le ho detto: "Stai tranquilla perché ci sarà la relazione González Álvarez che parlerà proprio della sicurezza dei prodotti".
Ho visto, però, purtroppo, che in questa relazione non c' è una sola parola che stabilisca un obbligo chiaro e veloce di risarcimento dei danni alle persone vittime dell' insicurezza dei prodotti.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Titford">
Il mio partito ha forti riserve riguardo all' applicazione del diritto comunitario alla vendita di beni di consumo, rispetto all' applicazione del concetto di riconoscimento reciproco delle normative.
Pertanto, siamo contrari in linea di principio alla direttiva originaria e di conseguenza ad una sua eventuale estensione.
<P>
Quand' anche così non fosse, avremmo comunque serie riserve.
Sebbene la proposta della Commissione sulla sicurezza generale dei prodotti sia concepita come una revisione della direttiva 92/59/CEE e benché si affermi che l' approccio seguito nella direttiva originaria non sia stato modificato, ciò non sembra essere del tutto vero.
<P>
L' aspetto che più ci disturba è il progetto illustrato dal Commissario Byrne di creare una rete di autorità competenti per agevolare l' applicazione di questa normativa.
<P>
Alla luce delle proposte di "reti" presentate nell' ambito di altre iniziative comunitarie, scorgiamo in questa il principio di qualcosa che è oltremodo pericoloso: un sistema di applicazione unificato che corrisponde ad un servizio di applicazione della legislazione dell' Unione europea in materia di consumatori.
<P>
Ci sembra di ravvisare una tendenza generale secondo la quale la Commissione, dopo aver soffocato gli Stati membri con le sue leggi, manifesta ora un interesse fin troppo vivo per i sistemi di applicazione, mirando al controllo diretto degli stessi.
<P>
Questi sono gli unici motivi per cui il mio partito si oppone al provvedimento.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Titley">
Sebbene io sia favorevole alla relazione sulla sicurezza generale dei prodotti, è importante non oltrepassare la misura.
E' essenziale che i nostri prodotti siano sicuri, ma non dobbiamo esagerare con interventi estremi.
<P>
I cittadini di tutta Europa sono molto preoccupati della sicurezza dei beni di consumo, e hanno ragione.
La presente relazione accoglie con favore un miglioramento dell' attuale legislazione europea sulla sicurezza dei prodotti, ma a mio parere la direttiva non dev' essere applicata ai negozi caritatevoli, una presenza fondamentale nelle vie principali delle città britanniche.
E' assurdo pensare che il negozio caritatevole medio possa fornire alle autorità competenti informazioni sui rischi e sull' origine del prodotto per oggetti di seconda mano acquisiti da privati cittadini.
<P>
Non dimentichiamo che si deve al mio collega laburista, l' onorevole Whitehead, l' introduzione di emendamenti che prevedono una deroga per i negozi caritatevoli, e dovremmo congratularci con lui per questo risultato.
La minaccia nei confronti dei negozi caritatevoli si è presentata semplicemente perché non è stata compresa dall' Europa continentale.
Ora è stata riconosciuta, e gli emendamenti dei laburisti garantiscono che i negozi caritatevoli non subiranno pregiudizi e saranno esonerati dall' applicazione della direttiva.
<P>
Lo scopo generale della direttiva è estremamente importante per garantire un livello elevato ed uniforme di protezione dei consumatori, nonché il funzionamento efficace del mercato unico.
Sono totalmente favorevole all' idea di applicare ai prodotti immessi sul mercato avvertenze ben formulate e comprensibili in merito ai possibili rischi.
Una chiara etichettatura è il modo migliore di rassicurare i consumatori preoccupati della sicurezza dei prodotti che acquistano.
<P>
La fiducia dell' opinione pubblica nella sicurezza dei prodotti che tutti noi acquistiamo ha subito un duro colpo negli ultimi anni a causa di diverse notizie allarmistiche, in particolare riguardo ai giocattoli per bambini.
Solo adottando un atteggiamento che ponga in primo piano la sicurezza - e dimostrando di adottare questo tipo di atteggiamento - si può recuperare la fiducia dell' opinione pubblica e salvaguardare la sicurezza dei nostri bambini.
<P>
Relazione Lagendijk (A5-0324/2000)
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, il Consiglio ha voluto giustamente razionalizzare l' assistenza fornita dall' Unione europea ai paesi dei Balcani e nel contempo riformare l' Agenzia europea per la ricostruzione del Kosovo, la cui competenza potrebbe essere gradualmente estesa alla regione nel suo insieme.
<P>
Sosteniamo senz' altro quest' orientamento nonché le due proposte di regolamento del Consiglio che lo concretizzano, ma non possiamo appoggiare gli emendamenti del Parlamento europeo volti a modificare profondamente l' equilibrio del sistema a vantaggio della Commissione.
Oggi l' Agenzia per il Kosovo è retta da un consiglio direttivo in seno al quale i rappresentanti degli Stati membri e la Commissione dispongono di un voto ciascuno e le decisioni vengono prese a maggioranza di due terzi.
La Commissione non accetta di buon grado questa situazione di messa sotto tutela e si lamenta che il peso degli Stati membri ostacola la sua libertà d' azione e quindi, a suo giudizio, l' efficacia degli aiuti.
<P>
Il Parlamento europeo ha sentito l' appello della sua vecchia amica ed ha appena approvato alcuni emendamenti che le danno ragione.
L' emendamento n. 5 propone di affidare la gestione dell' Agenzia alla Commissione, che sarebbe responsabile dinanzi al Parlamento europeo.
L' emendamento n. 14 indebolisce il consiglio direttivo rispetto alla Commissione, prevedendo che le sue decisioni siano prese a maggioranza semplice.
L' emendamento n. 10 amplia i compiti dell' Agenzia ormai gestita dalla Commissione.
Infine, l' emendamento n. 15 lascia alla Commissione mano libera per quanto riguarda il regime linguistico dell' Agenzia, aspetto questo che riteniamo alquanto preoccupante.
<P>
Si constata quindi il ripetersi di uno schema tipico che consiste nel credere che la Commissione può gestire in modo migliore gli aiuti esterni se ha più poteri e maggiore autonomia e se è meno sorvegliata dagli Stati membri.
Si tratta di un errore che può portare purtroppo a ben note aberrazioni.
Chiediamo invece che gli Stati membri continuino a tenere sotto stretta sorveglianza la gestione dell' assistenza e l' Agenzia.
Da un lato, essi eserciteranno in questo modo un maggiore controllo, dall' altro lato, manterranno un legame essenziale tra gli aiuti europei e le politiche nazionali in questa delicata regione.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, sia come deputato del Partito popolare europeo che come deputato proveniente dal Partito dei pensionati in Italia, ho ben volentieri votato a favore di quest' importante relazione sugli aiuti - nonché sulla loro gestione - che l' Unione europea ha deciso di fornire ad Albania, Croazia, Bosnia, Montenegro, Serbia e Kosovo.
Questi aiuti serviranno soprattutto a far sentire che l' Europa esiste ed è particolarmente vicina a popolazioni vittime di situazioni di guerra che hanno portato disagi e povertà soprattutto a persone anziane, persone inabili, che devono quindi per prime, pur insieme alle altre, essere aiutate.
Questo trova naturalmente il mio più convinto sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Posselt">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione, sebbene al suo interno non si distingua a sufficienza tra Kosovo, Serbia e Montenegro.
Di recente il Presidente Kostunica, in un' intervista, si è sentito paragonare con piacere al generale De Gaulle.
Ma il generale De Gaulle ha potuto svolgere il suo grande ruolo solo dopo aver risolto il problema algerino.
Credo che per la Serbia il problema algerino sia rappresentato dal Kosovo.
Il Kosovo ha il diritto di scegliere il suo futuro cammino autonomamente, in collaborazione coi propri vicini.
Per questo motivo dobbiamo dare la possibilità ai Presidenti Rugova e Kostunica di negoziare tra loro da uomini democratici.
Per lo stesso motivo occorre procedere rapidamente alle elezioni in Kosovo ed instaurare una cooperazione tra i partner, al fine di giungere ad una soluzione concordata dei problemi della regione.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
L' estensione del campo d' azione dell' Agenzia europea per la ricostruzione nell' ambito della Federazione iugoslava avrebbe dovuto essere attuata da tempo, senza essere associata ai mutamenti interni di detto paese.
Lo scotto dell' emarginazione, della mancanza di aiuti internazionali e del difficile dopoguerra non è stato pagato da Milosevic e dai suoi collaboratori, bensì dai cittadini e soprattutto dai meno abbienti.
<P>
La semplificazione della procedura decisionale, la creazione di unità operative decentrate (non solo a Pristina, ove potrebbe significare una secessione dalla Jugoslavia) e l' esistenza di una doppia struttura, ovvero consiglio d' amministrazione e commissione, possono essere interpretate come passi positivi verso la soluzione delle grosse carenze burocratiche dell' Agenzia stessa.
<P>
Nel contempo è necessario:
<P>
1. aumentare gli stanziamenti per una regione nella quale l' Unione è stata istigatrice ed esecutrice materiale di un crimine,
<P>
2. assicurare un ruolo ai dirigenti locali soppiantati dalla burocrazia e dalle varie società europee di consulenti, e
<P>
3. potenziare i programmi di cooperazione tra ex avversari e tra i paesi della regione.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la presente relazione che mira a migliorare l' assistenza prestata dall' Unione alla Repubblica federale di Jugoslavia, semplificando le procedure di adozione delle decisioni e rendendole più trasparenti.
<P>
Relazione Garot (A5-0305/2000)
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione Garot, anche se presenta molte lacune e imprecisioni che non trovano l' appoggio del Partito dei pensionati.
Soprattutto chiedo che la Commissione si decida a presentare diversi e nuovi tipi di proposte per risolvere i gravi problemi dell' agricoltura e dell' allevamento del bestiame.
Non è infatti possibile che si continui ad aiutare quella parte degli agricoltori che hanno necessità degli aiuti dell' Unione europea - e ben vengano! - nel modo adottato fino ad ora, modo che non ha portato che danni.
Il sistema delle quote dev' essere assolutamente abolito; si deve procedere con un diverso tipo di aiuti all' agricoltura, alla pesca e all' allevamento del bestiame nell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén, Hans Karlsson e Theorin">
Non appoggiamo la concessione di nuove sovvenzioni all' allevamento di suini e, pertanto, votiamo contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Blak, Lund e Thorning-Schmidt">
I socialdemocratici danesi hanno votato contro la relazione tesa ad introdurre aiuti per i suinicoltori nell' Unione europea.
La Commissione ha proposto di introdurre un sistema di aiuti per i suinicoltori, attraverso la costituzione di un fondo di regolazione negli Stati membri.
La proposta è inutile e dannosa, poiché introduce nuovi aiuti in un settore che finora ce l' ha fatta benissimo senza.
La crisi nel settore suinicolo si è risolta da sola attraverso i meccanismi dell' economia di mercato, e questo è avvenuto proprio perché non sono stati introdotti regimi di aiuto inutili e costosi.
La relazione del Parlamento ora si propone di introdurre ulteriori aiuti.
I produttori riceveranno così il 100% degli aiuti dal fondo per ridurre la loro produzione e l' Unione europea cofinanzierà il sistema.
Votiamo quindi sia contro la proposta della Commissione che contro quella del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
La relazione che riguarda l' organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni suine, una volta approvata, andrà ad aggiungersi alle tonnellate di carta costituite dalla regolamentazione del mercato agricolo comune.
<P>
È curioso osservare come il relatore, pur essendo un fautore dell' economia di mercato, parlando dei "movimenti ciclici" del mercato delle carni suine, se la prenda con i suoi "effetti perversi" per denunciare lo "spettacolo disastroso" ch' esso offre.
<P>
Siamo contrarie all' economia di mercato che riteniamo tanto stupida e disastrosa per regolamentare l' economia nel suo complesso quanto lo è per regolamentare la produzione della carne suina.
Non seguiremo tuttavia il relatore nel suo cinismo quando rimpiange i vecchi tempi in cui "l' abbandono dell' attività da parte di piccole unità produttive poteva contribuire a ristabilire i prezzi", e lo seguiremo ancor meno quando l' evocazione della condanna a morte dei piccoli produttori gli serve soprattutto per chiedere alle Istituzioni europee ulteriori finanziamenti per le grandi imprese d' allevamento.
<P>
Si deve infatti impedire che i produttori siano vittime della fluttuazione ciclica del mercato.
Gli unici veri produttori, tuttavia, sono coloro che lavorano e fanno funzionare gli allevamenti, i piccoli agricoltori ed i salariati agricoli, e non coloro che sono il principale oggetto d' interesse della relazione e che si limitano ad investire in questo settore per trarne profitto con le sovvenzioni delle Istituzioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Figueiredo">
Per far fronte alla lunga crisi che affligge i produttori dell' Unione europea è necessaria ed urgente un' autentica riforma dell' OCM nel settore delle carni suine.
Tuttavia, la proposta presentata dalla Commissione riguardo alla creazione di un fondo di solidarietà volontario e finanziato soltanto dai produttori non solo è contraria al principio di solidarietà finanziaria della PAC, ma non risolve neppure i problemi di fondo del settore.
<P>
La relazione Garot cerca di migliorare, in alcuni aspetti, la proposta della Commissione nell' intento di raggiungere un accordo con il Consiglio, in particolare per quanto riguarda la compartecipazione finanziaria del fondo.
Tuttavia, malgrado una certa apertura da parte della Presidenza francese, è noto che la Commissione respinge tali proposte né sembra che all' interno del Consiglio vi sia una maggioranza disposta ad approvarle.
<P>
E' pertanto indispensabile continuare a lottare per l' obbligatorietà dell' istituzione del fondo totalmente cofinanziato dalla PAC e per la modulazione dei pagamenti in modo da includere un maggior numero di produttori, con particolare attenzione ai piccoli e medi agricoltori.
<P>
Quanto alla questione fondamentale del cofinanziamento comunitario del fondo, va aggiunto che, sebbene la proposta della relazione Garot migliori la situazione rispetto alla posizione della Commissione, noi ci opponiamo al tentativo di associare tale compartecipazione finanziaria ad un principio di cofinanziamento della PAC che, oltre tutto, all' epoca di Agenda 2000, è stato respinto.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Lulling">
Nessuno in questa sede può negare che negli ultimi due anni i produttori di carne suina di tutti gli Stati membri dell' Unione europea abbiano dovuto affrontare una crisi che per molti ha avuto ripercussioni devastanti.
<P>
Per la carne suina non esiste un' organizzazione comune di mercato paragonabile a quella di altri prodotti agricoli.
E in linea di massima non vogliamo neanche apportare cambiamenti a tale situazione.
Ma quando in un settore si registrano grandi cambiamenti strutturali, com' è successo per la carne suina, con un crollo dei prezzi fino al 30 per cento per un periodo molto più lungo che in passato, è necessario intervenire.
Non è interesse di nessuno che, in particolare, i piccoli allevamenti di suini siano costretti a cessare la propria attività in quanto non sono in grado di far fronte ad una situazione catastrofica che sembra non avere fine.
<P>
Un adeguamento delle norme comunitarie vigenti in questo settore appare pertanto giustificato.
<P>
Se si devono comunque istituire fondi di regolamentazione, si può senz' altro prendere in considerazione un cofinanziamento da parte della Comunità, dal momento che non andrà a gravare sul bilancio della stessa, come affermato da più parti.
E' questo il motivo per cui ho votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Raymond">
La proposta della Commissione è di per sé un riconoscimento dell' insufficienza degli attuali strumenti di regolamentazione del mercato.
L' ultima crisi è stata eccezionalmente lunga e grave ed ha causato la scomparsa di varie aziende agricole e messo in difficoltà tanti giovani agricoltori.
L' assenza di un sistema di regolamentazione contribuirebbe ad accentuare tale tendenza a vantaggio delle grandi unità produttive spesso integrate.
Non è possibile chiedere uno sforzo supplementare ai soli allevatori, molti dei quali aderiscono già a casse di perequazione.
Riteniamo sia necessario aiutarli creando strumenti efficaci non solo per risolvere le crisi, ma anche per controllare in modo più adeguato i mercati, migliorare la qualità e promuovere i prodotti.
<P>
La suinicoltura continua ad essere tuttora un' attività a carattere essenzialmente familiare, basata sulla responsabilità, e costituisce un sostegno all' attività economica del mondo rurale, spesso in regioni che non offrono molte alternative.
Abbiamo deciso di batterci per difendere un mondo rurale vitale e diversificato: il mantenimento delle piccole e medie imprese, siano esse agricole, artigianali o industriali, ne costituisce l' elemento portante.
La creazione di un fondo di regolamentazione per la produzione suina, nella versione modificata, non rimette in discussione il libero mercato, ma consentirà di tutelare le aziende di tipo familiare.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
<SPEAKER ID=81 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, sono molto critico nel momento in cui si deve decidere sui rapporti tra l' Unione europea e la Turchia.
Pur avendo votato a favore, vorrei sottolineare alcuni punti che, a mio avviso, dovremmo sempre tenere presenti in questa situazione.
In primo luogo, non è l' Europa che ha chiesto di far parte della Turchia ma è la Turchia che ha chiesto di far parte dell' Europa e quindi si deve adattare ad accettare le regole di diritto che l' Unione europea le chiede di rispettare.
In secondo luogo, non è più la Turchia che si trova da sola di fronte alla Grecia ma è la Turchia che si trova da sola di fronte all' Unione europea.
La Grecia, che non ha più la possibilità, in questa sede, di difendere i propri diritti e i propri interessi, dev' essere difesa da tutta l' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Speroni">
Signor Presidente, ho votato a favore e ho notato con soddisfazione che è stato approvato un emendamento che riconosce il genocidio del popolo armeno.
Mi rammarico, invece, del fatto che emendamenti da me presentati, che sottolineavano l' obbligo del rispetto del principio di autodeterminazione dei popoli, sono stati bocciati.
Quest' Assemblea parla tanto di diritti - è stata approvata ieri la Carta - però, quando si tratta, questi diritti, di applicarli, non dico praticamente ma quantomeno di sottolinearli, quest' Assemblea fa delle marce indietro spaventose, che non le fanno certo onore.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Posselt">
Signor Presidente, lo sterminio degli armeni è stato il primo di una serie di genocidi avvenuti nel XX secolo, che possiamo definire il secolo dei genocidi.
Franz Werfel ha dedicato un monumento letterario a questo tema con l' opera "I quaranta giorni del Mussa Dagh" .
L' autore era di origine ebraica ed aveva parenti boemi di origine tedesca.
I parenti ebrei furono vittime dell' olocausto, quelli tedeschi di Boemia, compresi gli ebrei, furono scacciati dalla Boemia dopo la seconda guerra mondiale.
Ciò dimostra come una catastrofe ne faccia scattare un' altra.
Mentre pianificava l' olocausto Hitler disse: "Oggi chi parla ancora degli armeni?"
Per questo motivo dobbiamo dire agli amici turchi che nemmeno ai nostri giorni si possono tacere le ingiustizie.
Non vogliamo spargere sale sulle ferite della storia, vogliamo riflettere insieme sulle ingiustizie, non importa in nome di chi siano state compiute.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Malgrado le sue gravi lacune, la relazione Morillon è indubbiamente più avanzata rispetto alla proposta della Commissione sull' associazione tra UE e Turchia.
<P>
E' positivo il riferimento alla vicenda Loizidou e alla relativa sentenza del Tribunale dei diritti dell' uomo di Strasburgo.
Altrettanto felice, ma insufficiente, è poi il riferimento alla questione armena; la richiesta del riconoscimento del genocidio perpetrato dovrebbe essere avanzata in modo esplicito alla Turchia, ma la lacuna viene colmata in gran misura negli emendamenti.
Positivo è anche il richiamo alla questione curda e alla problematica delle minoranze, su cui invece tace il progetto di associazione presentato dalla Commissione.
<P>
Quel che invece è assolutamente carente nella relazione Morillon è la questione dei rapporti tra Grecia e Turchia.
Il Parlamento europeo dovrebbe dire chiaramente al governo turco che la sua strada verso l' Europa passa attraverso la ricusazione dei dubbi sollevati in merito ai confini con gli Stati membri dell' UE e il rinvio delle vertenze al Tribunale internazionale, che provvederà alla loro composizione.
Ciò va anche nell' interesse del popolo turco, che vorrebbe vivere in pace con i propri vicini.
<P>
Il nostro voto favorevole alla risoluzione testimonia il nostro sostegno a questo passo avanti nei confronti della Commissione, non certo il nostro consenso sul testo.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén, Hans Karlsson e Theorin">
E' molto positivo che il Parlamento prenda posizione sui progressi compiuti dalla Turchia sulla strada dell' adesione, specie per quanto concerne il rispetto dei diritti umani.
<P>
Poiché la Svezia non è disposta a partecipare a una difesa comune, ma alla gestione delle crisi sul piano civile, non possiamo appoggiare il paragrafo 15 che "plaude alla volontà della Turchia di contribuire al miglioramento delle capacità europee nel quadro della politica europea comune di sicurezza e difesa" .
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
La relazione Morillon dedicata all' adesione della Turchia all' Unione europea intende soprattutto ricordare al governo turco che deve assicurare un' apertura più completa del mercato turco nei confronti dei capitali europei procedendo a "riforme strutturali" che vanno "dallo smantellamento delle sovvenzioni di Stato alla ristrutturazione del sistema pensionistico o ancora all' accelerazione delle privatizzazioni". In altre parole, riducendo la quota del bilancio destinata alle spese sociali ed aggravando le condizioni di vita delle fasce più povere della popolazione.
<P>
Per quanto riguarda i diritti dell' uomo, invece, la relazione si limita "ad incoraggiare il governo turco", ad "invitarlo" a fare meglio, senza che mai i paesi europei lo minaccino almeno d' interrompere le forniture di armi.
Né il relatore, né dietro di lui i governi europei vogliono infatti dispiacere ai militari che in realtà governano la Turchia e mantengono una parte del paese in uno stato di emergenza.
I governi europei non vogliono dispiacere ai partiti reazionari turchi che rifiutano di abolire la pena di morte e violano palesemente i diritti delle donne, né alle autorità turche di sempre che oggi reprimono il popolo curdo dopo aver massacrato il popolo armeno.
<P>
Quelli per cui conta solo la circolazione dei capitali e delle merci e non la vita ed i diritti degli uomini votino pure a favore della relazione.
Da parte nostra abbiamo espresso voto contrario.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Carlotti">
Oggi, onorevoli colleghi, non si tratta di riaprire vecchie ferite storiche ancora sanguinanti, né di risuscitare odi ancestrali o di soffiare sul fuoco dell' intolleranza, come ho sentito qua e là nell' Assemblea.
<P>
Il punto non è neppure il riconoscimento della realtà del genocidio del popolo armeno, giacché l' Assemblea ha già avuto in passato occasione di pronunciarsi in merito, in particolare nella risoluzione del giugno 1987.
Ciò che i deputati europei chiedevano alla Turchia nel 1987 era di avere il coraggio di aprire gli occhi sul suo passato, per poter guardare al futuro.
La verità storica è garanzia di democrazia e non deve né può risentire di interessi specifici, finanziari o economici, che si tratti di individui, governi o Stati.
La verità e la memoria non sono negoziabili.
<P>
Basta ricordare ciò che è accaduto nel caso della Germania, che ha riconosciuto la Shoah ed è diventata, dopo la Seconda guerra mondiale, un grande paese democratico.
<P>
Questo è quanto oggi auspichiamo di nuovo chiedendo che la relazione Morillon faccia riferimento al genocidio, il cui riconoscimento dev' essere un appello al dialogo che si deve ormai instaurare tra le nuove generazioni armene e turche.
<P>
Tutta la comunità armena nel suo complesso ed i figli degli armeni andati in esilio all' inizio del secolo e stabilitisi sui nostri territori attendono oggi un atto di giustizia.
Essi vogliono offrire ai loro antenati vittime del genocidio una "sepoltura morale".
Nel momento in cui gli ultimi testimoni dell' esilio, gli ultimi superstiti delle carneficine si spengono dolcemente, s' impongono ancor più l' opera e addirittura il dovere del ricordo.
<P>
Al di là del dovere del ricordo che si deve pretendere da qualsiasi democrazia, e di cui gli europei sanno quanto sia difficile e doloroso - tanto che alcuni paesi europei non l' hanno rispettato - è importante esigere che questi atti di barbarie che hanno distrutto tante vite umane per motivi etnici, religiosi o culturali e che colpiscono la coscienza universale non si ripetano mai più.
L' Europa deve farsi portatrice di questo messaggio.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Caudron">
Al Consiglio europeo di Helsinki, nel dicembre 1999, l' Unione europea ha deciso di accordare alla Turchia lo status di paese candidato all' adesione all' Unione europea e d' instaurare un partenariato di adesione nonché un quadro finanziario unico per far sì che la candidatura della Turchia potesse progredire in conformità dei criteri di Copenaghen.
Resta inteso che i negoziati d' adesione non potranno iniziare fino a quando non verranno rispettati tali criteri, condizione questa che non dobbiamo dimenticare.
<P>
Si capisce quindi l' importanza delle relazioni sui progressi compiuti verso l' adesione elaborate dalla Commissione europea.
Oggi discutiamo di quella relativa al 1999.
Al pari del relatore, dobbiamo ammettere che la Turchia ha compiuto passi avanti sotto certi aspetti e che esistono segnali positivi.
<P>
Penso in primo luogo alla ripresa del dialogo politico in seno al Consiglio di associazione, riunitosi l' 11 aprile 2000 dopo tre anni d' interruzione, nonché alla creazione di otto sottocomitati incaricati della definizione delle priorità concernenti l' integrazione dell' acquis comunitario, alla firma da parte della Turchia, il 15 agosto e l' 8 settembre 2000, di quattro importanti convenzioni delle Nazioni Unite che riguardano rispettivamente i diritti politici, civili, sociali e culturali - convenzioni che devono essere ratificate il più presto possibile affinché i diritti dell' uomo ed il pluralismo democratico siano garantiti nel paese -, all' adozione da parte del Consiglio dei ministri turco della relazione elaborata dall' Alto consiglio turco di coordinamento dei diritti dell' uomo come "documento di riferimento e di lavoro" - anche se occorre aggiungervi misure concrete a favore della tutela dei diritti delle minoranze -, nonché all' adozione della legge che sospende le azioni penali e le pene per reati di stampa e di radiodiffusione.
<P>
Sono comunque ancora numerosi i settori in cui i progressi sono insoddisfacenti, se non addirittura inesistenti.
Penso in particolare all' assenza di una legge che abolisca la pena di morte, al problema cipriota ed all' occupazione da parte dell' esercito turco di un terzo dell' Isola di Cipro, nonché al problema dei diritti delle minoranze etniche, come quelle curda o armena.
A questo proposito, ho sostenuto un emendamento volto ad inserire nel corpo della relazione un riferimento al genocidio del popolo armeno. È importante infatti riconoscere tale realtà storica.
Invito peraltro le autorità turche a fare lo stesso: un atto di questo genere segnerebbe un enorme passo avanti sulla via dello sviluppo democratico del paese!
<P>
Se la Turchia vuole avviare negoziati d' adesione, le restano quindi enormi sforzi da compiere.
Se essa vuole un giorno aderire all' Unione, dovrà accogliere tutti i valori che "fanno l' Europa".
Allora si porrà forse di nuovo la questione di sapere se questo paese vuole davvero essere membro dell' Unione europea, o se non preferisce costituire con altri paesi del Medio Oriente un "insieme" integrato, con stretti legami con l' Unione dal punto di vista commerciale ed economico, della sicurezza e della stabilità, nonché sotto il profilo dei diritti dell' uomo e delle regole democratiche.
<P>
Si tratta forse di un argomento che esula da quello oggetto della discussione odierna, ma data l' importanza che attribuisco alla Turchia, ho tenuto a ribadirlo proprio oggi.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Duff">
I miei colleghi ed io ci siamo opposti a questo emendamento perché Leyla Zhana continua ad insistere sul fatto che non sta chiedendo un trattamento speciale né la scarcerazione immediata per sé.
La signora Zhana vuole, come noi, una riforma del diritto penale.
Inoltre, riteniamo che debbano essere liberati tutti i prigionieri politici, non solo quelli curdi.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Grossetête">
Ho votato a favore della proposta di risoluzione.
<P>
Mi compiaccio che il Parlamento europeo si sia impegnato apertamente ad esortare il governo turco e la Grande assemblea nazionale turca a riconoscere pubblicamente il genocidio che la minoranza armena ha subito prima dell' instaurazione di uno Stato moderno in Turchia.
<P>
Dal 1987 anche la nostra Assemblea aveva intrapreso la via del riconoscimento, e l' adozione dell' emendamento dimostra la coerenza del Parlamento in materia.
<P>
Tuttavia, la risoluzione non fornisce alcuna risposta ad una questione concreta: quali frontiere vogliamo davvero per l' Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Meijer">
Forse ad un certo momento l' Unione europea si amplierà ulteriormente ad est con l' adesione di Ucraina e Russia.
Allora è logico offrire anche alla Turchia tale opportunità, ma quel momento è ancora molto distante.
L' odierna Turchia è uno Stato autoritario caratterizzato da strapotere militare, detenuti politici, censura, messa al bando di alcuni partiti, conflitti di frontiera e un sistema elettorale che esclude le minoranze.
Dal massacro perpetrato 80 anni fa contro gli armeni che si erano ribellati non sono ancora stati tratti i dovuti insegnamenti.
Questo è uno dei motivi per cui è considerato del tutto normale che ancora oggi un' altra minoranza etnica venga privata dei propri diritti.
I curdi vengono scacciati, bombardati ed oppressi, mentre la loro lingua non può essere utilizzata nell' amministrazione, nell' istruzione e nei mass-media.
La Turchia deve imparare dalla storia di Grecia, Serbia, Bulgaria, Albania, Siria, Iraq e Yemen.
Un tempo questi paesi facevano parte del territorio turco e più volte le sollevazioni di popolo sono state represse con la violenza.
Poiché alla popolazione di quelle aree non viene più impedito di esercitare il diritto all' autodeterminazione, adesso è possibile la pace.
Non ho l' illusione che il modo in cui viene governata la Turchia verrà modificato prospettando a questo paese l' adesione all' Unione europea a condizioni meno rigide.
Il necessario mutamento a livello di governo non può essere comprato dall' esterno, ma deve provenire dall' interno.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Muscardini">
.
La Turchia deve nel tempo più rapido possibile divenire parte integrante dell' Unione europea, sia per contribuire alla lotta contro i fondamentalismi e al processo di pace, sia per un migliore sviluppo ed equilibrio tra paesi del nord e del sud d' Europa.
<P>
Purtroppo permangono ancora molti conflitti insoluti, legati alle realtà curda ed armena, nonché al totale rispetto dei diritti civili, anche se molti passi avanti in questo campo sono stati realizzati.
<P>
La dignità dei popoli e il rispetto delle tradizioni sono punti fondanti per l' Unione, che non può rimanere legata solo a dichiarazioni di principio relative alla situazione curda ed armena.
L' Unione deve essere più propositiva e concepire l' allargamento alla Turchia come una strategia geopolitica indispensabile.
Per questo rinnoviamo anche l' invito al governo di ammettere ufficialmente la responsabilità turca nello sterminio del popolo armeno.
Tale dichiarazione, dovuta dal punto di vista morale e storico, rappresenta una porta obbligata per l' ingresso nell' Unione.
<P>
Per questi motivi Alleanza Nazionale, avendo già espresso nel passato il suo pensiero favorevole all' ampliamento dell' Unione alla Turchia, si asterrà nella votazione odierna come ulteriore segnale di invito al governo e al popolo turco perché procedano a passi rapidi verso la soluzione di questi problemi.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Roure">
Ci troviamo di fronte ad un rischio spaventoso: l' oblio.
<P>
Dobbiamo ricordarci degli orrori della storia se non vogliamo riviverli.
Il genocidio del popolo armeno fa parte di questi orrori, ed un tale dolore si può attenuare solo se viene riconosciuto.
<P>
Riconoscere il genocidio del popolo armeno significa riconoscere la dignità della persona umana.
<P>
Non possiamo dimenticare la popolazione armena massicciamente deportata nei deserti della Mesopotamia, gli armeni dell' Anatolia orientale mandati in esilio nel giro di 24 ore, gli uomini validi fucilati, le donne, i bambini e gli anziani perseguitati e profughi per centinaia di chilometri a piedi, senza assistenza né cibo, depredati, violentati, sgozzati lungo il cammino, gli armeni della Cilicia e dell' Anatolia occidentale deportati nel 1915, l' assassinio di 600 notabili armeni a Costantinopoli, oltre un milione di armeni sterminati in poco più di un anno, ossia quasi la metà della popolazione armena ottomana.
<P>
Le testimonianze riportano tutte lo stesso calvario delle popolazioni civili armene.
Ricordo la risoluzione del 1987 che chiedeva alla Turchia di riconoscere il genocidio del popolo armeno come precondizione all' adesione all' Unione europea.
<P>
Ho votato a favore degli emendamenti che chiedono questo riconoscimento, oggi, allo scopo di perpetuare tale testimonianza e di riconoscere il dolore di un popolo.
<P>
La Turchia diventerà degna di far parte del consesso delle nazioni quando accetterà di riflettere sul suo passato.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Souchet">
Ciò che la relazione Morillon pone nuovamente sotto i nostri occhi è il fatto che non abbiamo ancora finito di pagare l' assurdità della decisione adottata al Vertice europeo di Helsinki di considerare la Turchia, al pari della Polonia, un paese pienamente europeo destinato ad entrare nell' Unione europea, con tutte le conseguenze pratiche che ne derivano (strategia di preadesione, eccetera).
Ricordo il testo esatto delle conclusioni della Presidenza, al paragrafo 12: "La Turchia è uno Stato candidato destinato ad aderire all' Unione in base agli stessi criteri applicati agli altri Stati candidati".
<P>
Tutti sanno perfettamente che questa decisione è in realtà piena d' ipocrisia.
Comunque sia, l' ingranaggio che è stato messo in moto compie la sua opera e ci imporrà la sua logica fino al momento in cui la situazione diventerà insostenibile al punto da sfociare inevitabilmente in una crisi grave e profonda delle nostre relazioni con la Turchia.
<P>
Alcuni diranno tuttavia che si può prendere tempo, moltiplicare le condizionalità ed ampliare all' infinito i criteri di Copenaghen per ritardare il momento in cui si dovrà discutere con la Turchia della libera circolazione dei lavoratori.
<P>
Questo tipo di pensieri reconditi sono indegni dell' Europa e della Turchia.
Alla grande nazione turca ed al grande popolo turco dobbiamo riservare il linguaggio della franchezza e del rispetto, non un doppio linguaggio che apre la porta alle più cocenti delusioni e ad inaccettabili umiliazioni.
<P>
Non si tratta affatto di respingere la Turchia lontano dall' Europa, come vorrebbe Cohn-Bendit, ma di constatare che la geografia e la storia hanno fatto dell' attuale Turchia un paese che non è europeo.
Di fronte a realtà così diverse, dobbiamo rispettare invece pienamente la dignità del popolo turco, non cercando di imporgli il comportamento che dovrebbe tenere, ma invece di sviluppare con esso una stretta cooperazione.
<P>
L' ambiguità del processo di adesione impedisce ad un' autentica cooperazione tra Turchia ed Europa di svilupparsi su basi sane e chiare, mentre esiste un forte interesse comune a che la Turchia, con il peso e l' influenza che la contraddistinguono, le relazioni privilegiate che intrattiene ormai con i paesi dell' Asia centrale di lingua turca, costituisca un potente fattore di stabilità in una regione che ne ha estrema necessità.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Titley">
A nome del partito laburista in seno al Parlamento europeo, accolgo con favore la relazione dell' onorevole Morillon.
Riteniamo che la Turchia debba ricevere lo stesso trattamento riservato a tutti gli altri paesi candidati.
Sebbene sia chiaro che la Turchia non soddisfa ancora i criteri di Copenaghen, dobbiamo lavorare in stretta collaborazione con le autorità di quel paese per raggiungere tale obiettivo, proprio come abbiamo fatto con tutti gli altri candidati.
<P>
Non possiamo continuare a frapporre nuovi ostacoli sulla strada da percorrere.
Ci siamo opposti agli emendamenti relativi al massacro degli Armeni precisamente per questo motivo.
Gli avvenimenti si riferiscono al periodo dell' Impero ottomano.
Non ricordo che si siano presi a pretesto fatti avvenuti durante l' Impero britannico per ostacolare l' adesione del Regno Unito.
<P>
La coerenza e l' onestà devono essere il marchio di garanzia dei nostri negoziati con tutti i paesi candidati.
<P>
Relazione Jové Peres (A5-0275/2000)
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, lei sa che oramai tra i pesci si è diffusa la notizia che io li difenda.
In effetti, molto preoccupati per la crisi della mucca pazza, sapendo di questa relazione dell' onorevole Jové Peres - nella quale ci si preoccupa, giustamente, del fatto che non si è in grado di controllare quanti pescherecci vanno a pescare in una zona e quanti in un' altra - mi hanno suggerito di far presente alla Commissione che sarebbe bene dotare questi pescherecci del rilevatore satellitare - di cui molti autoveicoli dispongono - in modo che l' Unione europea sappia quanti pescherecci stanno pescando in una determinata zona di mare e quanti in un' altra, e ciò ad evitare che ci siano troppi pescatori, perché anche i pesci vorrebbero essere lasciati tranquilli a vivere la loro vita e diventare anch' essi pesci pensionati.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Berthu">
Abbiamo votato contro la relazione Jové Peres sulla partecipazione della Comunità europea alle organizzazioni regionali per la pesca perché chiede di procedere in questo settore a trasferimenti di sovranità nazionali che sarebbero assolutamente controproducenti.
<P>
In qualità di membro della delegazione per le relazioni con il Canada, da diversi anni ho potuto osservare il funzionamento di una di tali organizzazioni regionali, la NAFO (Organizzazione della pesca nell' Atlantico nordoccidentale), della quale fanno parte i paesi di questa regione, fra cui il Canada, nonché tutti quelli che in quest' area sfruttano zone di pesca tradizionali, fra cui Francia, Spagna ed alcuni altri paesi europei.
Ogni Stato membro dispone in linea di principio di un voto nel processo decisionale.
Orbene, da quando gli Stati membri europei interessati hanno deciso di comunitarizzare la questione e di essere rappresentati dalla sola Commissione, essi dispongono solo più di un voto.
Il primo risultato dell' unione delle nostre forze è stato quindi quello di farci passare da 6 voti a 1.
I paesi europei hanno nel loro complesso lo stesso numero di voti di Cuba, per esempio.
<P>
Questa situazione non preoccupa i federalisti per i quali, purché la Commissione parli in modo univoco, siamo più forti.
Purtroppo non si tratta semplicemente di una sola voce, ma anche di un solo voto.
Inoltre, le posizioni da noi espresse sono spesso indebolite dai nostri meccanismi interni, in particolare l' allineamento preliminare al minimo comun denominatore.
Tutto sommato, i nostri interessi risultano sminuiti, non vengono difesi con la forza necessaria, ed il ruolo della Commissione consiste soprattutto nel fare la guardia nei confronti degli Stati membri affinché applichino le decisioni obbligatorie adottate, talvolta loro malgrado, nel quadro dell' organizzazione regionale in questione.
<P>
La relazione Jové Peres vorrebbe non solo sistematizzare questa situazione per le organizzazioni regionali esistenti e quelle in corso di istituzione, ma anche rafforzarla ponendo fine all' abitudine della Commissione di chiedere il sostegno di tecnici provenienti dai vari Stati membri.
Secondo la relazione, la Commissione dovrebbe assumere personale adeguato ed essere dotata dei fondi corrispondenti.
<P>
Non possiamo accettare nessuno degli orientamenti in essa espressi.
Riteniamo che l' attuale sistema di rappresentanza da parte della Commissione ci indebolisca anziché rafforzarci, e vogliamo che in seno alle organizzazioni regionali per la pesca ogni Stato membro continui ad essere pienamente rappresentato, anche se è auspicabile che tutti i membri coordinino le loro posizioni.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Farage">
Sebbene la relazione Jové Peres apparentemente riguardi la pesca, scorgo in essa un' agenda molto più sinistra.
Per esempio, si leggono dichiarazioni quali: "... lo sviluppo di una vera e propria politica comune della pesca esige che i poteri di controllo dell' attività peschiera siano competenza della Commissione" ; "... l' istituzione di un sistema di controllo delle attività di pesca effettivamente comunitario presuppone comunque il trasferimento di parte della sovranità alle Istituzioni dell' Unione" ; e "... l' Unione europea non è una confederazione di Stati, ma un soggetto di diritto internazionale ' sui generis' , in seno al quale... esiste una volontà di integrazione economica, sociale e politica..." .
<P>
Poi si trova l' osservazione: "la carenza di risorse umane e materiali costring[e] alla delega di competenze della Comunità alle amministrazioni degli Stati membri..." , che suggerisce l' idea che tale situazione non può prorogarsi indefinitamente.
<P>
La risposta del relatore è di dotare la Comunità di risorse, affinché di fatto assuma il controllo diretto della sorveglianza delle attività di pesca.
Questo rivela la vera ambizione dell' Unione europea: continuare ad acquisire poteri fino a diventare un superstato onnipotente.
Sarà contenta soltanto quando sarà la sua stessa flotta di cannoniere, battendo bandiere "a cerchio di stelle" , a far rispettare le sue politiche in materia di pesca.
<P>
Il mio partito non può appoggiare questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Musotto">
.
Il settore europeo della pesca si trova ad affrontare in questo periodo una serie di sfide derivanti dall' accresciuta concorrenza, dovuta alla mondializzazione del mercato dei prodotti della pesca.
Si avverte inoltre una maggiore esigenza di tutelare l' ambiente marino e la gestione razionale delle risorse sfruttabili.
In questo contesto appare necessario aumentare la cooperazione internazionale e fare in modo che la Comunità rafforzi la propria partecipazione per la definizione di una normativa sulle risorse ittiche.
<P>
Lo strumento principale per arrivare a una più stretta cooperazione è costituito dalle organizzazioni regionali per la pesca (ORP), che giocano un ruolo chiave sulla scena internazionale ma che mancano di risorse umane per garantire una rappresentatività soddisfacente della Comunità.
<P>
Le ORP rappresentano uno strumento particolarmente adeguato al conseguimento degli obiettivi stabiliti in virtù delle specificità regionali, ma soprattutto contribuiscono alla gestione razionale delle risorse rispecchiando le caratteristiche specifiche delle zone di pesca.
In tale contesto, considerando l' importanza delle ORP per il futuro della politica comune per la pesca e il diverso grado di organizzazione, competenze e sviluppo di ciascuna di esse, è necessario che la Comunità adegui la sua partecipazione in funzione delle rispettive caratteristiche e armonizzi il suo ruolo in seno alle trenta ORP esistenti, in modo da rendere più rapida la trasposizione nel diritto comunitario delle raccomandazioni adottate in seno ad esse.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Souchet">
Senza ritornare sull' ottima argomentazione dell' onorevole Gallagher riguardo al testo su cui siamo chiamati a pronunciarci, vorrei estendere la discussione a tutti i casi in cui i paesi europei sono rappresentati dalla Commissione esecutiva in occasione di negoziati internazionali.
Le mie osservazioni valgono, com' è ovvio, per l' argomento di cui ci occupiamo oggi, la rappresentanza della Comunità europea in seno alle organizzazioni regionali per la pesca, ma si applicano anche ai negoziati condotti, per esempio, nel quadro dell' Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
La Commissione ha il potere di rappresentare la Comunità e di negoziare in ambito internazionale perché ne ha ricevuto il mandato dal Consiglio.
È opportuno quindi che questo mandato sia definito con chiarezza nei tempi e nel contenuto e che sia oggetto di un controllo rigoroso da parte del Consiglio.
<P>
Per quanto riguarda diverse questioni, come nel caso della pesca in alcune regioni del globo, gli interessi degli Stati membri sono alquanto diversi.
Alcuni di essi non sono affatto interessati a talune regioni di pesca.
È quindi indispensabile che gli Stati membri direttamente coinvolti possano difendere essi stessi i propri interessi essendo presenti al tavolo dei negoziati e che la Commissione svolga al loro fianco un utile ruolo di appoggio tecnico.
In caso contrario, una rappresentanza esclusiva degli interessi europei a vantaggio della sola Commissione sfocerebbe in un indebolimento dell' influenza e del peso dell' Europa in tali ambiti, in quanto essa disporrebbe infatti di un solo seggio e la posizione difesa non sarebbe altro, fatalmente, che il minimo comun denominatore stabilito sulla base delle posizioni di un insieme di Stati membri con interessi molto diversi.
<P>
L' importante non è quindi soddisfare la volontà di egemonia della Commissione indebolendo la posizione dell' Europa, il che sarebbe assolutamente contrario ad una corretta applicazione del principio di sussidiarietà.
In tutti i negoziati internazionali cui prende parte l' Unione europea è invece importante procedere ad un rigido inquadramento del ruolo specifico della Commissione, che non dev' essere mai un ruolo di sostituzione, ma di sostegno e di coordinamento a fianco degli Stati membri interessati.
Non sono del tutto certo che questa sia la strada che si appresta a seguire il Vertice di Nizza... ma gli Stati membri hanno ancora tempo per ravvedersi.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Presidente">
Siamo dunque giunti al termine del turno di votazioni.
Ringrazio chi è rimasto sino alla fine della seduta.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.27, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Incenerimento dei rifiuti
<SPEAKER ID=102 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-321/2000), presentata dall' onorevole Blokland, sul progetto comune approvato dal Comitato di conciliazione del Parlamento europeo e del Consiglio sull' incenerimento dei rifiuti [C5-0371/2000 - 1998/0089 (COD)].
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Blokland">
Signor Presidente, quando, tre anni fa, sono stato nominato relatore per quanto riguarda la modifica della direttiva sull' incenerimento dei rifiuti pericolosi, non potevo immaginare ciò che ne sarebbe derivato.
Alla fine, un piccolo tema si è trasformato in un lavoro gigantesco in seguito all' integrazione in un' unica direttiva di rifiuti pericolosi e non.
Il mio suggerimento di unirli è stato appoggiato dall' allora Presidente del Consiglio Trittin e dalla Commissione, per cui la decisione del Parlamento europeo di riunire tre direttive non incontrò molta opposizione.
In questo modo si razionalizzò la normativa comunitaria.
Minor fortuna ebbe la maggior parte degli emendamenti approvati dal Parlamento in prima lettura, che non venne accolta dal Consiglio.
<P>
Un Parlamento europeo molto contenuto si limitò in seconda lettura ad approvare sedici emendamenti.
Ben presto emerse però che era necessaria una procedura di conciliazione in quanto il Consiglio non appariva per nulla propenso ad accogliere tali emendamenti.
<P>
Al fine di evitare una procedura ufficiale di conciliazione costosa e molto complessa, sono stati avviati negoziati informali al fine di sondare se fosse possibile giungere ad un compromesso.
La disponibilità del Parlamento ad accelerare la procedura ha richiesto grande flessibilità da parte del Consiglio.
Qui si è raggiunto un punto critico dovuto alla divergenza di opinioni.
Al termine, a conclusione di lunghe e faticose trattative, si è giunti ad un risultato finale che merita di essere difeso.
In qualità di relatore lo faccio con convinzione.
Per tutto questo tempo ho lavorato bene assieme ai rappresentanti del Consiglio e della Commissione europea, sapendo di poter contare sul sostegno della commissione per l' ambiente e della sua segreteria.
Per questo ringrazio tutti per la collaborazione.
<P>
Desidero ribadire tre motivi che giustificano l' importanza della direttiva sull' incenerimento dei rifiuti.
Primo: essa permette di ridurre considerevolmente le emissioni di diossina, ma anche di altre sostanze pericolose.
Secondo: essa assicura un migliore accesso da parte della collettività alle informazioni relative agli impianti di incenerimento.
Terzo: essa garantisce una maggiore parità di trattamento degli impianti di incenerimento e di coincenerimento dei rifiuti, come i forni per cemento.
<P>
Tuttavia, anche se sono soddisfatto del risultato finale della direttiva, non posso nascondere che l' incenerimento dei rifiuti rappresenta una soluzione d' emergenza.
Non siamo riusciti né ad evitare di produrre i rifiuti né ad imporre il riciclaggio.
Fortunatamente si parla di progresso tecnologico, del quale ci si deve avvalere, in particolare, per assicurare la sostenibilità.
Cito un esempio: i PVC contengono lo 0,7 per cento della quantità totale di rifiuti inceneriti.
Secondo il Libro verde della Commissione, l' incenerimento di rifiuti contenenti PVC comporta tutta una serie di problemi.
Non dobbiamo esitare ad affrontare con decisione tali problemi e a tale fine ci possono risultare d' aiuto tecnologie sostenibili.
<P>
Infine, spero che tra un paio d' anni la direttiva sull' incenerimento dei rifiuti possa essere ulteriormente inasprita di concerto con le imprese.
I cittadini che vivono nei pressi degli impianti ce ne saranno grati.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signor Presidente, condivido almeno una certezza con il relatore, onorevole Blokland: l' incenerimento è forse una notevole fonte di inquinamento, ma oggi è effettivamente necessario, tenuto conto del basso livello di riciclaggio di rifiuti.
L' argomento assume tutta la sua gravità con il problema delle farine animali - di cui dovremo parlare più tardi nel corso del pomeriggio - che devono essere distrutte.
<P>
La proposta in esame, che mira a sostituire tre direttive relative all' incenerimento dei rifiuti, ha lo scopo di migliorare la qualità dell' aria, dell' acqua, del suolo e la salute umana riducendo le emissioni di sostanze inquinanti legate alle attività d' incenerimento e di coincenerimento, ed in particolare di diossine, furani e metalli pesanti.
La proposta consente inoltre d' integrare i progressi tecnici realizzati dagli anni ' 90.
Il risultato della procedura di conciliazione è quindi nel complesso soddisfacente.
<P>
I valori limite di emissione degli impianti d' incenerimento e di coincenerimento sono stati ravvicinati tenendo conto della differenze tecniche esistenti tra queste due attività.
Sono sempre stata d' accordo sul progetto comune che considera i due sistemi complementari e non concorrenti.
Oggi non si può fare a meno dell' uno o dell' altro sistema d' incenerimento.
D' altro canto, non si può non deplorare la fusione di questi due procedimenti d' incenerimento per quanto riguarda i rifiuti pericolosi e quelli non pericolosi. A mio avviso, ciò ha notevolmente complicato la discussione, ed io l' ho sempre detto.
Il metodo di lavoro non mi sembra valido e credo che non sia auspicabile che su due argomenti di tale portata ci si comporti in questo modo.
<P>
Tuttavia, la terza lettura ci lascia soddisfatti perché rafforza le condizioni inerenti all' autorizzazione d' esercizio.
Il gruppo di cui faccio parte, che voleva evitare la confusione tra rifiuti pericolosi e non pericolosi, constata che il testo attuale prevede chiaramente procedure di raccolta e di trattamento diverse, adatte ai vari tipi di rifiuti nonché ulteriori precauzioni da adottare in materia di rifiuti pericolosi.
Vorrei concludere, signor Presidente, dichiarando che il gruppo del PPE-DE è soddisfatto del lavoro realizzato nel corso della terza lettura.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, innanzi tutto credo che sia doveroso ringraziare l' onorevole Blokland, la Commissione e il Consiglio per la cooperazione messa in atto relativamente alla direttiva.
Sappiamo tutti che è stato necessario un processo lungo e difficoltoso per elaborare e definire i requisiti in materia di incenerimento dei rifiuti, sia per i rifiuti pericolosi che per quelli non pericolosi.
Vorrei segnalare semplicemente tre obiettivi essenziali che possiamo realizzare con la direttiva.
In primo luogo si contribuisce ora in misura sostanziale alla riduzione delle emissioni di sostanze pericolose ed inquinanti dell' incenerimento. Sostanze che sono molto pericolose per la salute umana e nocive per l' ambiente.
Questo grazie ai requisiti di funzionamento imposti agli impianti, ma anche ai valori limite di emissione che abbiamo fissato per i metalli pesanti, la diossina ed altre sostanze.
Tuttavia ritengo anche che sia importante sottolineare una novità: ora non si parla più solo di emissioni nell' atmosfera, ma anche di emissioni nell' acqua e nel suolo.
<P>
L' altro elemento che vorrei segnalare è che ora i cittadini, come ha ricordato anche l' onorevole Blokland, dispongono di informazioni più complete sulle emissioni degli inceneritori grazie alle relazioni annuali che devono essere redatte.
Credo che questo sia un risultato molto importante.
I cittadini hanno il diritto di ricevere informazioni su questi temi.
Infine vorrei sottolineare che, definendo i requisiti comuni che ora tutti debbono soddisfare, potremo probabilmente eliminare una parte sostanziale del cosiddetto turismo dei rifiuti.
Non sarà più così interessante dal punto di vista economico esportare i rifiuti in altre regioni della Comunità dove i requisiti in materia di gestione dei rifiuti sono meno severi.
Come ha ricordato l' onorevole Blokland, l' incenerimento è lungi dall' essere la soluzione migliore per la gestione dei rifiuti.
E' importante continuare a concentrare i nostri sforzi su metodi di produzione migliori, sul riciclaggio e sul riutilizzo.
Occorre stabilire chiare priorità e preferire altri metodi all' incenerimento.
E' comunque positivo che ora ci siano regole più rigorose per l' incenerimento dei rifiuti.
Credo che questo si rivelerà un contributo fondamentale al miglioramento dell' ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, desidero anch'io ringraziare l'onorevole Blokland per la preparazione di quest'importante documento.
L'elaborazione della direttiva è stata un processo difficile, dato che le condizioni e le prassi variano da Stato membro a Stato membro e ciò riguarda molti gruppi di interesse diversi.
Il risultato finale è ora una proposta piuttosto equilibrata che stabilisce rigorosi limiti alla combustione dei rifiuti pericolosi e di quelli innocui, migliora le condizioni per quanto riguarda l'ambiente e consente di utilizzare i rifiuti anche nella produzione di elettricità e di calore.
<P>
Definire la combustione combinata è stato uno dei compiti più spinosi.
In taluni paesi l'alternativa migliore, anche dal punto di vista ambientale, è la possibilità di incenerire rifiuti adatti alla combustione e rigorosamente selezionati in piccoli impianti comunali per la produzione di elettricità e di calore.
Stando alle prime versioni del documento, gli impianti avrebbero dovuto effettuare misurazioni, inutili e costose, in parte addirittura irrealizzabili.
Nel corso dell'esame la proposta è migliorata.
Significativo è altresì il fatto che l'industria possa continuare ad approfittare di rifiuti innocui nella propria produzione di energia.
Credo che un problema fosse altresì rappresentato dal fatto che la direttiva scendeva in particolari tecnici dettagliati al cui riguardo era difficile ottenere pareri concordi dagli esperti stessi.
Il Parlamento dovrebbe a mio parere limitarsi a definire le linee principali, allorché gli Stati membri potrebbero tener conto delle varie situazioni e continuare ad applicare le pratiche migliori dal punto di vista ambientale.
<P>
La direttiva sulla combustione dei rifiuti comporta un aumento dei costi della combustione, ma riduce le emissioni pericolose e migliora le condizioni dell'ambiente.
L'esame al Parlamento ha consentito di porre in essere una proposta relativamente equilibrata in base alla quale è possibile agire in tutto il territorio comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Evans, Jillian">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con l' onorevole Blokland per l' ottimo lavoro svolto con questa relazione ed esprimere il sostegno del mio gruppo al testo di compromesso.
In seguito all' irrigidimento della normativa in materia di discariche si è registrato un significativo incremento dei rifiuti da incenerire e so, per esperienza personale nella mia circoscrizione in Galles, che l' incenerimento di rifiuti pericolosi e non pericolosi è un problema che preoccupa, in termini di effetti sulla salute e sull' ambiente, tanto quanto la messa in discarica.
<P>
E' essenziale evitare di sostituire una forma insalubre e insostenibile di smaltimento dei rifiuti con un' altra altrettanto dannosa.
L' incenerimento non è il riciclaggio.
Non è un metodo pulito e sicuro di smaltimento dei rifiuti.
Si devono finanziare e promuovere alternative reali e sostenibili, e si deve investire molto di più in attività di ricerca e dare impulso alla prevenzione, al riutilizzo e al riciclaggio dei rifiuti.
Questo è il motivo per cui accolgo con favore le norme relative al coincenerimento dei rifiuti municipali ed al trasporto dei rifiuti, le quali dovrebbero contribuire a porre fine all' attuale commercio di rifiuti che vede le zone in cui gli operatori offrono prezzi più vantaggiosi e le normative sono meno severe trasformarsi in capitali europee del coincenerimento.
<P>
In particolare, sono soddisfatta dell' impegno a migliorare l' accesso alle informazioni sugli impianti di incenerimento e l' obbligo imposto agli operatori di tali impianti di pubblicare una relazione annuale sulle emissioni.
Una maggiore trasparenza riveste ovviamente grande importanza per le persone che vivono vicino agli inceneritori, ma contribuirà anche ad assicurare che gli operatori degli impianti stessi rispettino i limiti massimi fissati per le emissioni.
<P>
Anche l' introduzione di limiti molto più rigorosi per gli ossidi di azoto per i nuovi impianti di coincenerimento, quali i forni per cemento, costituisce un passo avanti che servirà da incentivo per ridurre le emissioni, benché le norme proposte non contemplino le migliori tecniche disponibili.
Nel complesso, questa legislazione tanto necessaria istituirà strumenti di salvaguardia per limitare gli effetti peggiori dell' incenerimento sulla salute e sull' ambiente e, mi auguro, scoraggerà l' incenerimento a scopo di lucro, che dipende dalla creazione di una quantità sempre maggiore di rifiuti.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola">
(PPE-DE). (FI) Signor Presidente, desidero ringraziare in modo particolare l'onorevole Blokland per la cooperazione nel corso di questa procedura.
L'accordo sulle deroghe al campo di applicazione della direttiva ha costituito una delle questioni più spinose dell'esame e della conciliazione della direttiva.
L'obiettivo di elaborare deroghe rigorosamente limitate e definizioni il più possibile chiare è stato a mio avviso raggiunto: è possibile conseguire gli obittivi di ordine ecologico e la compatibilità con le altre politiche comunitarie addirittura con facilità.
Il Parlamento ha altresì sostenuto una maggiore trasparenza e migliori possibilità di accesso all'informazione per i cittadini.
Nella conciliazione è stato così possibile stabilire che gli impianti per l'incenerimento di oltre due tonnellate di rifiuti all'ora pubblichino un rapporto annuo sulle loro emissioni, mentre quelli più piccoli saranno inclusi negli elenchi accessibili ai cittadini.
I valori limite delle emissioni, in allegato alla direttiva, ne hanno sicuramente costituito la parte più difficile.
La conciliazione ha permesso di conseguire un buon risultato finale anche a tal riguardo, dal momento che è stata approvata la proposta del Parlamento concernente limiti più severi per le emissioni di ossidi di azoto di tutti i nuovi inceneritori di cemento utilizzati nella combustione combinata.
La relazione è stata integrata di alcune modifiche che io stessa ho presentato, essenziali per poter continuare ad attenersi alle prassi della combustione combinata, adottate in Finlandia già anni or sono, ancora più ecologiche della direttiva ora all'adozione.
Me ne compiaccio dato che, in qualità di nuovo membro intervenuto direttamente nella seconda lettura, non si è trattato di un compito facile.
<P>
Per molti membri della commissione per l'ambiente scelti la prima volta, la relazione dell'onorevole Blokland, ora alla terza lettura del Parlamento, è stata una vera e propria prova del fuoco che ha consentito di apprendere le prassi del Parlamento.
Le procedure scelte negli organi funzionano sorprendentemente bene.
Il risultato finale può a giusto titolo essere considerato positivo.
Tuttavia, l'effettiva volontà a cooperare di tutte e tre le Istitutzioni ha avuto un ruolo importante nella questione.
L'attività degli Stati alla Presidenza di turno, Portogallo e Francia, è stata costruttiva ed è innanzitutto necessario ricordare il ruolo della Commissione che ha contribuito in modo decisivo al risultato definitivo.
Credo sia il caso di imparare la lezione per il futuro e di vigilare affinché la cooperazione per un'Unione europea più ecologica funzioni.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Wallström">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, chiedo scusa - in particolare all' onorevole Blokland - per essere arrivata con alcuni minuti di ritardo.
Non sono riuscita a sentire la sua introduzione, ma posso immaginarne il contenuto.
Innanzitutto, vorrei ringraziarla per l' eccellente lavoro svolto in veste di relatore.
<P>
Il fatto che la direttiva abbia seguito l' iter legislativo senza intoppi dimostra l' importanza da tutti attribuita al problema.
La direttiva determinerà una notevole riduzione delle emissioni di diversi dei principali inquinanti in tutta l' Unione europea, nonostante l' aumento della quantità di rifiuti da incenerire nel corso dei prossimi anni.
Essa non solo contribuisce alla lotta contro l' inquinamento atmosferico, ma contempla anche gli scarichi di acque reflue derivanti dalla depurazione dei gas di scarico, come ha ricordato l' onorevole Lund, e la qualità dei rifiuti prodotti dal processo di incenerimento stesso.
<P>
La procedura di conciliazione è stata impegnativa, ma si è raggiunto un compromesso ben equilibrato e gli emendamenti di Parlamento e Consiglio hanno prodotto una direttiva migliore.
Il campo di applicazione è molto più chiaro.
E' migliorato l' accesso alle informazioni da parte dei cittadini.
Sono stati introdotti valori limite più severi per le emissioni dei nuovi forni per cemento destinati al coincenerimento dei rifiuti, come rilevato dalla onorevole Evans.
Questo è in gran parte dovuto all' ottimo lavoro del Parlamento europeo e del relatore, onorevole Blokland.
<P>
Sono convinta che il testo comune trovi il giusto equilibrio - un parere emerso anche nei vostri interventi di ieri - in quanto prevede un elevato livello di protezione dell' ambiente e nel contempo tiene conto degli interessi legittimi di tutti i soggetti coinvolti.
Consentitemi di rammentare che la direttiva è solo uno strumento nella strategia globale della Commissione in materia di gestione dei rifiuti.
L' incenerimento è la fase finale nel trattamento basato sulla gerarchia dei rifiuti, e la Commissione si adopererà con vigore ai fini della riduzione e del riciclaggio dei rifiuti e nell' ambito della sua strategia a favore di una politica integrata in materia di prodotto.
Naturalmente, l' obiettivo generale è di prevenire innanzitutto la produzione di rifiuti.
<P>
Per concludere, la direttiva costituisce un importante contributo alla riduzione degli effetti negativi sull' ambiente e dei rischi che essi rappresentano per la salute umana.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Assicurazione malattia complementare
<SPEAKER ID=111 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0266/2000), presentata dall' onorevole Rocard a nome della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, sull' assicurazione malattia complementare [2000/2009 (INI)].
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Rocard">
Signor Presidente, onorevoli deputati, da quasi dieci anni ormai le Istituzioni comunitarie sono impegnate sul tema della protezione sociale, di cui l' assicurazione malattia costituisce uno degli elementi fondamentali.
<P>
Oggi gli Stati membri, pur mantenendo le loro responsabilità in diretta applicazione del principio di sussidiarietà, incontrano problemi comuni che giustificano un dibattito a livello europeo.
I regimi sociali si trovano infatti di fronte a tendenze generalizzate che hanno ripercussioni dirette sul loro funzionamento, in particolare in conseguenza di 25 anni di crescita debole, che ha causato disoccupazione ed esclusione e ha frenato le capacità contributive, dell' invecchiamento demografico, della comparsa di nuove patologie e, infine, dei progressi della ricerca e delle tecniche terapeutiche, che hanno comportato un aumento dei costi delle cure.
<P>
A prescindere dalla diversità delle situazioni nazionali, si possono quindi constatare in tutti gli Stati dell' Unione europea una diminuzione quasi generale della contribuzione obbligatoria, una crescente importanza dei sistemi cosiddetti di assicurazione malattia integrativa ed un' accentuazione dei fattori discriminanti.
<P>
In questo contesto, mi è sembrato necessario un approccio più globale all' assicurazione malattia, tenendo conto, com' è ovvio, del contesto istituzionale: responsabilità dell' organizzazione e del finanziamento dei regimi di protezione sociale da parte degli Stati membri, modelli sociali nazionali ereditati dalla storia, libera concorrenza che disciplini le norme relative all' assicurazione.
<P>
Garantire ai cittadini europei un accesso alle cure mediche indispensabili e di qualità ed in tempi ragionevoli è un obiettivo prioritario verso il quale devono convergere gli sforzi ed i finanziamenti dei sistemi sanitari obbligatori ed integrativi.
Partendo dal principio che ogni individuo ha diritto a cure mediche e che queste ultime costituiscono un bene sociale al quale ogni Stato membro deve garantire l' accesso, non è più ammissibile che alcune persone siano costrette a rinunciarvi, lasciando che si vengano a creare situazioni patologiche disastrose per la società.
<P>
Il Consiglio per l' occupazione e la politica sociale ha adottato all' unanimità il 17 ottobre scorso a Lussemburgo una strategia europea di lotta contro l' esclusione sociale.
La Carta dei diritti fondamentali dell' Unione, che verrà ufficialmente proclamata al Vertice di Nizza, riconosce come valore comune di riferimento il diritto alla sicurezza sociale ed alla tutela della salute.
Il Parlamento europeo si impegnerà, in nome del rifiuto di qualsiasi forma di discriminazione e della lotta contro le esclusioni e nel rispetto delle responsabilità di ognuno, ad imprimere un forte impulso all' istituzione di un meccanismo che consenta di dar vita concretamente al principio fondamentale di solidarietà.
<P>
In quest' ottica, ho chiesto il parere del Comitato economico e sociale europeo, che è stato per noi molto illuminante, signor Presidente, signora Commissario, in una comunicazione adottata a stragrande maggioranza.
Il parere della commissione per i problemi economici e monetari e le proposte del relatore, onorevole Marinos, hanno dato luogo a numerosi dibattiti e favorito l' adozione di testi di compromesso.
Infine, è stato raggiunto un ampio consenso in seno alla commissione per l' occupazione e gli affari sociali che ho l' onore di presiedere.
<P>
Il meccanismo proposto comporta diversi aspetti. Primo, lo sviluppo di una visione comune di un servizio universale che consenta l' accesso alle cure mediche fondamentali in tempi ragionevoli.
Secondo, l' attuazione di una vigilanza a livello comunitario sui sistemi sanitari e sulla loro capacità di rispondere alle esigenze: raccolta di dati statistici comparabili, ricerca di cooperazioni e condivisione delle buone prassi.
Questa vigilanza dovrebbe poter essere organizzata nel quadro dell' estensione dei compiti di un' agenzia comunitaria già costituita.
Terzo, la presentazione da parte della Commissione europea, entro sei mesi, secondo la nostra richiesta - e a questo proposito segnalo alla signora Commissario che non si tratterà davvero di un lavoro indifferente - di un Libro verde che comporti l' esame di un quadro dei sistemi integrativi di assicurazione malattia e che proponga le pertinenti iniziative legislative.
<P>
Si dovrebbe trattare di preferenza di una proposta di raccomandazione riguardo ai seguenti elementi: riconoscimento da parte degli Stati membri di una nozione comune di servizio di base, su cui poggi il servizio che consentirà a tutti i cittadini europei di accedere alle cure indispensabili, l' istituzione, di concerto con gli assicuratori privati, di una garanzia del rispetto del principio della non discriminazione, l' organizzazione di una mutualizzazione dei costi, per coprire quelli dovuti a persone e a gruppi che presentino patologie gravi e l' incoraggiamento degli assicuratori privati ad intraprendere azioni preventive.
Si dovrebbe trattare invece di una proposta di direttiva riguardante i seguenti aspetti: il punto chiave costituito dal divieto di utilizzare informazioni mediche personali ottenute nell' ambito della ricerca genetica, l' assenza di esami medici preliminari alla sottoscrizione, l' istituzione di un obbligo di garanzia vitalizia da parte dell' assicuratore, norme di coordinamento relative ai rimborsi per le persone che mutano paese di residenza e/o di lavoro all' interno dell' Unione europea e, infine, l' introduzione di una procedura di mediazione.
<P>
Ci si dovrebbe preoccupare di incoraggiare e sostenere i codici di condotta per gli assicuratori conclusi su base nazionale o transnazionale, nonché di organizzare un forum annuale che faccia il punto della situazione di queste problematiche.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="EL" NAME="Marinos">
Signor Presidente, ringrazio l' onorevole Rocard per le parole di elogio rivolte al mio parere.
<P>
I sistemi sanitari complementari sono il frutto non solo del processo illustrato dall' onorevole Rocard, ma anche dall' esigenza di cure migliori che va di pari passo con i progressi della medicina e con l' aumento dei costi, cui la sanità pubblica riesce a far fronte con difficoltà.
Tale sviluppo è diventato necessario non solo alla luce delle maggiori carenze dei sistemi sanitari nazionali dovute alla natura pubblica e agli elevati costi, ma anche per via dei tagli ai finanziamenti previsti nel bilancio statale, che si sono ridotti costantemente in tutti gli Stati membri negli anni ' 80 e agli inizi dei ' 90.
Queste lacune, associate alla crescente domanda di migliori servizi sanitari, vengono colmate - soprattutto oggi - in modo sussidiario e facoltativo dai sistemi sanitari complementari, proposti da organismi pubblici o privati con o senza scopo di lucro.
<P>
Si osservano però grosse discrepanze tra un paese e l' altro e mancano dati statistici dettagliati e comparabili che permettano di capire che cosa vale, dove e come rende meglio, quali sono le carenze, eccetera. Per detti motivi nel mio parere, redatto su mandato della commissione per i problemi economici e monetari, si invita la Commissione ad elaborare - prima di adottare qualsiasi norma di carattere generale sull' assicurazione malattia integrativa - un Libro verde che elabori tutti questi elementi sparsi e le informazioni pertinenti.
Sulla scorta delle conclusioni tratte dal Libro verde saremo in grado di adottare norme generali per tutti gli Stati membri, garantendo una migliore qualità dell' assicurazione malattia integrativa che soddisfi adeguatamente le esigenze anche degli strati più deboli della popolazione.
Queste norme dovranno sempre rispettare il principio della sussidiarietà ed agevolare la concorrenza leale, senza bloccare l' efficienza, la rapidità e la sostenibilità economica del settore privato.
<P>
In conclusione, signor Presidente, vorrei sottolineare che il nostro ottimo relatore, onorevole Rocard, ha tenuto ampiamente conto delle indicazioni scientifiche e di molti elementi del mio parere.
Desidero ringraziare i colleghi e in particolare gli onorevoli Pronk e Karas per la preziosa collaborazione offerta nel preparare la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Pronk">
Signor Presidente, ringrazio gli onorevoli Rocard e Marinos per l' ottima relazione quest' oggi in esame.
La questione delle assicurazioni malattia è dibattuta a livello europeo già da lungo tempo, ma le sentenze Kohll e Decker, in cui la Corte di giustizia ha deciso che l' assistenza ricevuta all' estero dev' essere rimborsata dagli assicuratori, hanno conferito una nuova dimensione alla discussione.
<P>
La relazione Rocard contribuisce a stimolare il dibattito sull' ulteriore sviluppo della previdenza sociale in Europa nel contesto della crescente concorrenza e dell' avvento del mercato sanitario comune.
L' odierna modernizzazione della protezione sociale mira, quale obiettivo importante, a garantire un' assistenza sanitaria pagabile.
In particolare, bisogna tenere in considerazione la possibilità di pagare l' assistenza medica, in quanto la discussione sulla previdenza sociale non è improntata tanto alla qualità quanto al costo dell' assistenza sanitaria.
Con le sentenze Kohll e Decker la Corte di giustizia ha inviato un messaggio chiaro agli Stati membri.
Siamo sempre più favorevoli all' assistenza transfrontaliera; in questo modo il principio del funzionamento del mercato appare sempre più applicabile al comparto dell' assistenza sanitaria, anche se non è ancora evidente se, in quale misura e a partire da quando.
Le ricerche e gli esperimenti fin qui condotti indicano che non ci sarà un boom del turismo per motivi sanitari, anche se è indubbio che l' assistenza verrà sempre più spesso erogata a livello transfrontaliero, per cui è indispensabile che il cittadino sia al centro di questo processo.
<P>
Ciò implica diverse cose per noi, ma comporta pure importanti conseguenze per i regimi nazionali.
Abbiamo a che fare con la sussidiarietà.
I regimi nazionali di previdenza sociale e anche il controllo sulle assicurazioni malattia sono disciplinati a livello nazionale, ma ciò non significa che non abbiamo a che fare con gli stessi problemi.
Proprio per questo motivo è essenziale - e questo è il risultato di gran lunga più importante della relazione - che la Commissione elabori a breve termine un Libro verde sull' assicurazione malattia integrativa.
Desideriamo sapere dalla Commissione se è in grado di farlo e, in caso affermativo, quanto tempo ci vorrà per farlo.
Lo ribadisco, è fondamentale.
Malgrado tutti gli sforzi intrapresi al riguardo, i dati relativi a questo settore non sono paragonabili tra loro e pertanto è indispensabile predisporre un Libro verde.
<P>
Per il resto, nel campo dell' assistenza sanitaria vi sono tanti desideri, molti dei quali riguardano i singoli Stati, ma ciò non significa che non dobbiamo compiere un raffronto.
Finora questo è stato una specie di tabù.
Le sentenze Kohll e Decker hanno comportato una svolta.
Penso che anche la relazione Rocard comporti una svolta a tale riguardo, ma è essenziale che la Commissione recepisca queste iniziative e presenti un Libro verde, dopo di che studieremo come procedere.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Ettl">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è bello ascoltare in questa sede persone responsabili a livello sociopolitico appartenenti a tutti i gruppi, pronte a trovare un' intesa comune.
Ringrazio il relatore per la sua iniziativa di affrontare fin d' ora, e quindi con un certa tempestività, il problema dell' assicurazione malattia integrativa. Grazie, Michel.
<P>
Vorrei fare alcune osservazioni generali al riguardo.
Il nostro stato di salute generale non è mai stato così buono come oggi.
Ce ne accorgiamo anche dal fatto che la nostra aspettativa di vita si allunga di tre anni ogni decennio, e ciò non succede perché viviamo in modo più sano.
Invecchiamo di più perché le conoscenze in ambito medico raddoppiano ogni cinque anni.
L' assistenza medica invece costa sempre di più!
Ciononostante si devono garantire pari opportunità di accesso per tutti, senza eccezioni, all' assistenza sanitaria.
E' questo che conta per un' Europa sociale ed è questo che deve contraddistinguerci.
Spesso prendiamo gli Stati Uniti, ad esempio, come modello di libera economia di mercato. Sarebbe un errore fatale invece prendere esempio da loro nella politica sanitaria.
<P>
Il sistema statunitense rivela, per esempio, che le spese sanitarie in rapporto al prodotto interno lordo sono quasi il doppio che nella media dei paesi dell' Unione europea e che negli Stati Uniti sono ancora circa 40 milioni i cittadini che possono far ricorso solo a sistemi assicurativi carenti o insufficienti.
Ciò non ha nulla a che vedere con una politica sociale ragionevole.
<P>
Pertanto l' Unione europea, nell' ambito dell' ulteriore sviluppo dell' assicurazione malattia e dell' assicurazione malattia integrativa, deve puntare ad un' integrazione che non vada a scapito della qualità e non escluda i più deboli.
<P>
Il dibattito sull' assicurazione malattia all' interno dell' Unione europea non deve finire in un vicolo cieco.
Finché non verranno definiti a livello europeo i requisiti per le assicurazioni integrative, dobbiamo procedere in modo estremamente cauto con le modifiche ai sistemi esistenti.
Il pericolo che i cittadini non del tutto sani e le persone anziane, a causa del rischio elevato che rappresentano, possano stipulare solo entro certi limiti un' assicurazione privata non è socialmente sostenibile.
Simili errori di ragionamento non possono trovare spazio nell' Unione europea.
E' pertanto necessario e sensato in una prima fase elaborare il più in fretta possibile un Libro verde per censire le prestazioni delle assicurazioni malattia integrative europee.
Successivamente sarà nostro compito definire livelli minimi per le assicurazioni integrative in Europa, sempre che si voglia realizzare e sviluppare nell' Unione europea un' assistenza sanitaria almeno in parte uniforme ed equilibrata e sostenere la dimensione sociale dell' Unione.
Credo sia questo ciò che vogliamo, non è vero?
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen">
Signor Presidente, vorrei anch' io ringraziare l' onorevole Rocard per la sua relazione d' iniziativa, anche se non ero d' accordo con la sua intenzione iniziale che era quella di istituire sistemi integrativi di assicurazione malattia fondati sul principio della solidarietà in tutti i paesi membri dell' Unione europea e basati su normative comuni.
Ma sono favorevole al fatto che la Commissione in un Libro verde metta in luce la situazione dell' assicurazione malattia con particolare riferimento all' assicurazione malattia e alle attività transfrontaliere, e verifichi in questo modo se sono necessarie ulteriori iniziative.
L' assicurazione malattia è una questione di competenza nazionale, i sistemi sono diversi, ma è vero che il numero sempre crescente di anziani e le richieste sempre maggiori rivolte al settore sanitario generano una pressione economica sui sistemi.
E' un problema per il quale esistono molte soluzioni diverse, tra le quali una migliore organizzazione ed efficientizzazione dell' assistenza sanitaria, al fine di ottenere, a parità di spesa, una migliore qualità, e inoltre i progressi medici possono effettivamente assicurare trattamenti migliori e meno costosi.
<P>
Sono in generale favorevole al principio secondo il quale il denaro deve seguire per quanto possibile il paziente, affinché sia il paziente e non il sistema ad essere l' elemento centrale.
E in questo contesto, regimi di assicurazione malattia di tipo assicurativo e regimi assicurativi integrativi possono sicuramente avere una loro legittimità.
Ma è il singolo paese che deve decidere che cosa preferisce.
E' sbagliato che sia l' Unione europea a definire regole per esempio sulle informazioni mediche oppure che pretenda di assicurare tutti, compromettendo in questo modo la varietà di regimi integrativi di assicurazione malattia che attualmente esistono in molti paesi e che funzionano sulla base di principi attuariali.
E' giusto che in caso di patologie gravi, come per esempio cancro e AIDS, ci sia un sistema obbligatorio fondato sulla solidarietà che garantisca a tutti un buon trattamento.
I regimi integrativi di assicurazione malattia devono per l' appunto essere integrativi, per esempio per coloro che sono disposti a pagare per un servizio extra, oppure per la copertura delle spese relative a patologie più banali e frequenti, per le quali possono essere fatti calcoli attuariali basati sul buon senso.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Flautre">
Signor Presidente, la discussione che ha fatto seguito alla presentazione della relazione d' iniziativa ha finalmente messo in evidenza due concezioni, di cui una, purtroppo assai ricorrente, consiste nel favorire la mercificazione di tutti gli aspetti della vita e mira a fare dell' assicurazione malattia integrativa l' oggetto di un progetto il cui scopo è di subordinarla agli operatori ed alle regole del mercato interno.
Secondo tale concezione, la vocazione del mercato delle assicurazioni malattia integrative a scopo di lucro è quella di assumere, in modo crescente e determinante, una funzione di complemento rispetto ai regimi pubblici di base.
Una visione di questo genere non tiene in alcun conto gli enti mutualistici senza fini di lucro, componente fondamentale dell' assicurazione integrativa in diversi Stati membri.
<P>
L' altro punto di vista, illustrato nel discorso introduttivo del relatore e condiviso da numerosi colleghi, consiste nel promuovere le regolamentazioni ed i codici di condotta necessari ad instaurare, tra assicuratori, le forme di mutualizzazione dei costi che garantiscano a tutti la prestazione di cure mediche di buona qualità e per evitare i rischi di vedere sviluppare pratiche discriminatorie ed una selezione dei rischi e dei clienti.
<P>
La relazione dell' onorevole Rocard che oggi ci viene presentata, nella versione modificata in seno alla commissione, dimostra la difficoltà di superare tali contraddizioni.
Gli emendamenti che proponiamo a nome del gruppo Verde raccomandano di considerare le preoccupazioni che vado ad illustrare.
<P>
Innanzitutto, non siamo fra coloro che si rassegnano alla riduzione della quota di spesa pubblica destinata al settore della sanità.
L' andamento demografico, le conseguenze dell' invecchiamento e l' aumento della domanda di cure mediche devono essere oggetto di un dibattito pubblico.
Spetta agli abitanti dell' Unione decidere dell' esito di tale dibattito sociale e del volume delle risorse da assegnare alla garanzia del diritto fondamentale alla protezione sociale.
Il crescente trasferimento della copertura dai regimi di base verso i regimi integrativi presenta il duplice inconveniente di ridurre gli obblighi di questi regimi, indebolendo i sistemi mutualistici senza fini di lucro che rifiutano la selezione dei rischi.
<P>
Proponiamo di inserire nella relazione il riconoscimento del diritto alle cure mediche per tutti, anziché il semplice riconoscimento di un servizio di base accessibile a tutti, e proponiamo di respingere il pericolo di discriminazione o di selezione dei rischi che secondo noi potrebbero derivare dalla legalizzazione di esami medici preliminari alla sottoscrizione di contratti di assicurazione integrativa, come previsto al punto b) del paragrafo 11.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman">
Signor Presidente, qualche tempo fa ho riportato una brutta lesione al menisco.
Mi sono rivolto al servizio sanitario e mi è stato detto che avrei dovuto attendere tre settimane per una visita e poi ancora almeno un mese per un' operazione del tutto necessaria.
A quel punto ho fatto presente: «Ma non riesco quasi a camminare!
Devo farmi curare subito!
Non posso venire come pronto soccorso?»
E la risposta è stata: «Guardi che tutta la lista d' attesa è fatta di casi urgenti come il suo».
<P>
A quel punto ho scoperto che il modo di farsi curare prima c' era.
Mi è stato fatto sapere che, qualora avessi avuto un' assicurazione privata o se fossi stato in grado di pagare l' intero costo, sarei stato visitato immediatamente e sarei stato curato dallo stesso medico con il quale, altrimenti, avrei dovuto aspettare due mesi.
Quasi mi vergogno ad ammetterlo, ma ho scelto questa soluzione.
Sono stato operato immediatamente, ed è per questo che oggi mi trovo qui.
Altrimenti sarei stato nel mio letto, con la gamba immobilizzata.
<P>
Ma non mi pare comunque accettabile, perché ogni volta che un solvente ha la precedenza, come l' ho avuta io, questo allunga ulteriormente l' attesa di altri, con le loro sofferenze.
Sono infatti gli stessi medici, le stesse infermiere, gli stessi centri sanitari e le stesse risorse ospedaliere a essere mobilitate, a prescindere dal fatto che ci si vada come solventi o come assistiti.
Ciò significa che, più il settore delle assicurazioni sanitarie si espande, più si riducono le risorse da destinare al servizio sanitario pubblico.
<P>
Trovo inaccettabile che sia il denaro a determinare chi debba passare davanti agli altri in coda.
Quando esisterà un vasto sistema di assicurazioni complementari per chi potrà permettersele, o per chi se le farà pagare dal datore di lavoro, ecco che avremo realizzato proprio ciò di cui parla la relazione, ossia la differenza fra un' assistenza di base per la "gente comune" e un' assistenza di qualità per chi potrà permettersela.
<P>
Il mio gruppo ritiene che questa organizzazione in base al censo sia da combattere.
Noi vogliamo ordinamenti comuni, basati sulla solidarietà, uguali per tutti.
E' ovviamente lodevole l' intenzione di tenere sotto controllo i servizi sanitari oggi esistenti, ma ciò che più conta è che i sistemi privati non si espandano a spese dei sistemi pubblici.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié">
Signor Presidente, la constatazione formulata dall' onorevole Rocard a proposito del diritto alla salute ed alla protezione sociale, pur allarmante, è sfortunatamente pertinente.
Nel corso degli anni ' 90 una notevole diminuzione dei contributi ha penalizzato le casse sanitarie, con il risultato di una graduale instaurazione ovunque in Europa di un ticket sanitario che grava sui pazienti e di una medicina preventiva in netta regressione.
È auspicabile quindi arrivare ad un miglior rimborso delle spese.
Mi permetto di insistere sulla specificità del paesaggio assicurativo francese, il cui settore mutualistico assicura una buona gestione solidale delle cure mediche.
<P>
Infatti, anche se un numero sempre più elevato di europei si rivolge alle assicurazioni integrative per il rimborso delle spese, il settore mutualistico resta la migliore garanzia di un accesso paritario alle cure mediche.
Penso in particolare alle cure peggio rimborsate, ossia quelle dentistiche, ottiche, eccetera.
Per garantire la continuità di questo settore, mi sembra indispensabile fornire agli enti mutualistici una base giuridica nel settore della copertura integrativa, nonché evitare che la Commissione attacchi tale settore con l' accusa di distorsione della concorrenza.
<P>
Chi potrà garantire che le discriminazioni fondate su criteri quali condizioni di salute, presenza di minorazioni o tipologia genetica, siano vietate e non praticate se le assicurazioni integrative sono disciplinate dalla sola logica delle concorrenza?
Tenuto conto dell' esistenza della mappa genetica dell' uomo, è opportuno vietare i test genetici e l' utilizzo dei relativi risultati prima della conclusione o nel corso di un contratto di previdenza integrativo.
Ne va della salute di tutti i cittadini degli Stati membri e della coesione delle diverse regioni.
<P>
Le disparità regionali in termini di sviluppo sono abbastanza evidenti.
Cerchiamo di non aggiungervi un' Europa sanitaria a due velocità.
È necessario legiferare, è ovvio, ma rispettando le specificità e le tradizioni assicurative di ogni Stato membro.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Menrad">
Signor Presidente, signora Commissario, la crescente libertà di circolazione e l' aumento dei costi nel settore sanitario degli Stati membri impongono in primo luogo una maggiore partecipazione dei cittadini alla spesa nell' ambito dei sistemi obbligatori o tramite assicurazioni malattia integrative ed in secondo luogo un coordinamento rafforzato di tali assicurazioni private all' interno dell' Unione europea.
<P>
Mi congratulo sinceramente col relatore, l' onorevole Rocard. La sua analisi è eccellente.
Restano un paio di punti interrogativi in relazione alla terapia proposta, in cui distinguo richieste di carattere pratico e questioni cruciali di principio per una soluzione basata su principi fondamentali importanti, ovvero solidarietà, sussidiarietà e norme minime.
Si tratta di principi che accettiamo pienamente.
Come ha accennato l' onorevole Pronk, non vogliamo l' emanazione immediata di una direttiva.
Condividiamo la nuova proposta della commissione per l' occupazione e gli affari sociali di eseguire innanzitutto un censimento sotto forma di Libro verde e di decidere in seguito se occorra una direttiva o una raccomandazione.
<P>
Quanto all' eterogeneità dei sistemi, ci sono Stati membri che prevedono una partecipazione elevata alla spesa, ad esempio il 40 per cento dei costi nel caso di cure ambulatoriali.
In tali paesi i sistemi integrativi assumono un ruolo più importante che in Germania, dove il 90 per cento della popolazione è coperta da un' assicurazione malattia obbligatoria che è tuttora tenuta a garantire a tutti la necessaria assistenza sanitaria.
Prepariamo rapidamente il terreno agli sviluppi futuri in Europa: ad un regime individuale adeguato a livello sociale, alla garanzia degli standard esistenti, eventualmente mediante un' assicurazione integrativa non revocabile.
I cittadini hanno bisogno di tempo per costruirsi un regime adeguato.
E' questa l' alternativa alle manovre delle assicurazioni e alle truffe dei sistemi sanitari obbligatori.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Van den Burg">
Signor Presidente, mi associo a coloro che si sono congratulati con l' onorevole Rocard per questa eccellente iniziativa che s' inserisce nella migliore tradizione della commissione per l' occupazione e gli affari sociali.
<P>
La relazione si basa sull' intenzione, formulata dal Consiglio nel 1992, di giungere ad una convergenza di obiettivi e di politiche nel campo della protezione sociale, collegandola alle finalità espresse a Lisbona in merito alla coesione sociale abbinata al progresso economico.
Penso che sia opportuno mettere in rapporto questi due aspetti.
<P>
Nel mio contributo in sede di commissione ho aggiunto esplicitamente un terzo aspetto che, a mio giudizio, fornisce un' ulteriore importante motivazione a favore di un' azione europea nel campo dell' assicurazione malattia, vale a dire l' eliminazione degli ostacoli che si frappongono alla libera circolazione e non solo a quella dei servizi, alla quale ha fatto riferimento l' onorevole Pronk, ma anche a quella delle persone all' interno dell' Unione europea.
Tale elemento è stato recepito segnatamente nel considerando J e nei paragrafi 11, lettere e) ed f), nonché 14 della relazione in esame.
Molti problemi ed esempi, a volte eclatanti, tratti dalla realtà pratica mi hanno indotto a presentare gli emendamenti in questione.
Sono lieto che il relatore e la commissione li abbiano accolti.
<P>
Non è un caso che io mi trovi ad affrontare tali problemi proprio in quanto olandese.
Nei Paesi Bassi esiste una strana combinazione di elementi privati e pubblici, individuali e collettivi di un sistema sanitario che negli ultimi tempi ha subito notevoli modifiche.
A prescindere dall' utilità di tali cambiamenti, ad ogni modo si è tenuto conto in misura troppo ridotta degli effetti di dette modifiche sui lavoratori frontalieri, sui pensionati olandesi all' estero, nonché, ad esempio, sui cittadini tedeschi e belgi che lavorano nei Paesi Bassi.
<P>
Dal punto di vista del coordinamento europeo l' attuale combinazione di un' assicurazione pubblica per i residenti finanziata tramite il fisco, di un' assicurazione obbligatoria per i lavoratori fino ad una certa soglia di reddito, nonché di un' assicurazione privata con disposizioni collettive o individuali rappresenta una vera e propria catastrofe.
La quota dell' assicurazione pubblica si sottrae a qualsiasi norma in materia di coordinamento in quanto non si tratta di un' assicurazione per i lavoratori e riguarda soltanto i residenti.
La quota privata fa riferimento alle direttive per le compagnie di assicurazioni nell' ambito della concorrenza.
<P>
Attualmente nei Paesi Bassi è in corso un dibattito sui cambiamenti strutturali nel sistema.
Il Consiglio socio-economico olandese sta preparando un parere al riguardo.
Sembra che finalmente si giungerà ad un' intesa tra datori di lavoro e lavoratori in merito ad un' assicurazione base nella quale funzionamento del mercato e concorrenza tra assicuratori verranno abbinati ad accordi su un pacchetto base obbligatorio e, in aggiunta, un pacchetto più ampio con elementi facoltativi, per il quale ad ogni modo dev' essere previsto un obbligo di accettazione ed un premio medio.
Tutto ciò mira ad evitare la selezione del rischio e l' esclusione, nonché a garantire a tutti la massima accessibilità.
<P>
Per fortuna gli interlocutori che siedono nel suddetto Consiglio socio-economico si sono resi conto che è possibile che la creazione di una combinazione così ibrida di elementi pubblici e privati possa scontrarsi con disposizioni di segno opposto emanate da Bruxelles.
Sono state assunte tempestivamente informazioni in merito e si è giunti alla conclusione, oltremodo sensata, che ora l' intero sistema deve ricadere nell' ambito dei regimi di previdenza sociale.
Ciò renderebbe senz' altro più semplice il coordinamento a livello europeo per coloro che vivono e lavorano oltre confine.
<P>
Penso che ciò si inserisca perfettamente nella strategia di convergenza contemplata dal relatore.
Inoltre ritengo che sia necessaria la crescente mobilità del lavoro in Europa; essa fornisce un ulteriore argomento a favore dell' elaborazione di un Libro verde e dell' adozione di opportune misure nel campo delle assicurazioni malattia.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Markov">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l' onorevole Rocard invita la Commissione a definire in un Libro verde le caratteristiche dell' assistenza di base delle assicurazioni malattia obbligatorie.
Secondo questa logica tutte le prestazioni che non sono comprese nell' assistenza di base dovrebbero essere coperte da assicurazioni malattia integrative private.
Vale a dire che l' assicurazione malattia obbligatoria, basata sul principio di solidarietà, viene ridotta ad un sistema sanitario à la carte.
I cittadini dovranno investire somme supplementari crescenti nelle assicurazioni malattia integrative private per poter finanziare cure costose che fino ad ora erano sostenute dai sistemi di assicurazione obbligatori.
In questo modo chi ha malattie croniche, ad esempio, e al contempo dispone di un reddito basso, in futuro non potrà quasi più permettersi le cure necessarie.
Ciò significa lo smantellamento puro e semplice dello stato sociale e l' abbandono del principio di un' assistenza sanitaria applicabile a tutti, egualitaria ed orientata ai bisogni dei cittadini.
<P>
Noi respingiamo questa riforma antisociale.
All' Articolo 35 della Carta dei diritti fondamentali si rivendica l' affermazione del diritto di accesso per tutti all' assistenza sanitaria preventiva, nonché la definizione e l' attuazione di un elevato livello di protezione sanitaria.
Su questa base la Commissione dovrebbe prendere l' iniziativa e formulare punti di riferimento concreti che fungano da linee guida per i sistemi sanitari degli Stati membri.
In tal modo l' Unione europea potrebbe affermarsi come antesignana di un' Europa sociale e di un sistema sanitario di livello elevato per tutti i cittadini, a prescindere dal loro reddito.
<P>
Regole di coordinamento per le assicurazioni malattia integrative private all' interno dell' Unione hanno senso nella misura in cui siano volte ad assicurare la libera circolazione di persone e lavoratori.
Appoggiamo anche la richiesta di vietare gli esami genetici o le visite mediche per la selezione del rischio.
Le assicurazioni malattia integrative devono cautelarsi dai rischi di dissesto finanziario, insolvenza e manipolazione fraudolenta, ma non possono servire da leva per lo smantellamento delle prestazioni offerte dalle assicurazioni malattia obbligatorie.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Bushill-Matthews">
Signor Presidente, vorrei anch' io congratularmi con il relatore per la sua relazione d'iniziativa, soprattutto perché proprio di questo si tratta: di una relazione elaborata di sua iniziativa.
Afferma, segnatamente al paragrafo 17, che i sistemi sanitari finanziati dallo Stato dovrebbero restare di competenza esclusiva degli Stati membri e sono molto d' accordo su questo punto.
Evidenzia la necessità di affrontare la questione dei problemi di salute dei turisti che visitano altri Stati membri, un problema di indubbia attualità, come dimostra il gran numero di lettere che ricevo dagli elettori.
<P>
Soprattutto, richiama l' attenzione, per esempio al paragrafo 3, sui notevoli problemi relativi alla sostenibilità a lungo termine dei sistemi pubblici di assistenza sanitaria in tutta l' Unione, a causa dei sempre più costosi progressi nei metodi di cura e della crescita della domanda derivante dal costante invecchiamento della popolazione.
<P>
Si tratta di un grosso problema.
Senza dubbio abbiamo bisogno di nuove idee in materia, che devono contemplare forme rinnovate di interazione tra assistenza sanitaria privata e pubblica.
La relazione è un utile contributo alla discussione, anche se mi auguro che il relatore convenga a sua volta che i contributi apportati in seno alla commissione, tra cui quelli di quest' ala dell' Assemblea, possono averla resa ancora più utile.
<P>
Senza dubbio è ora molto meno prescrittiva, il che è un bene.
L' assistenza sanitaria è finanziata in vari modi nei diversi Stati membri ed i ruoli degli assicuratori sanitari privati sono quindi differenti.
Anche le definizioni di "integrativa" e "complementare" hanno significati leggermente diversi nelle varie lingue.
Pertanto è poco probabile che la risposta si possa trovare in una soluzione univoca che vada bene per tutti.
<P>
A condizione che vengano approvati gli emendamenti nn. 2 e 3, che accolgono la proposta di un Libro verde ma non ne impongono il contenuto preciso, inviterò senza indugi i colleghi del Regno Unito ad esprimere voto favorevole, pur proponendo l' astensione sull' emendamento n.
16.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, pur sapendo che l' onorevole Rocard aveva le migliori intenzioni, ho avuto l' impressione che il relatore camminasse sulla fune.
<P>
Da un lato, parlando di "solidarietà" pensa da socialista, ma non vuole assumersi la grande responsabilità di salvaguardare lo Stato sociale e i sistemi di protezione e previdenza, che oggi sono il bersaglio di fatti oggettivi e di specifiche politiche.
Dall' altro lato, non vuole sbilanciarsi dall' altra parte, preferendo invece una realpolitik senza adottare totalmente il modello americano.
<P>
So bene che dobbiamo essere assai cauti, perché stiamo veramente in bilico su una fune.
Dobbiamo essere molto prudenti nel prendere una decisione sull' assicurazione integrativa da imporre in tutti gli Stati membri.
Se l' assicurazione integrativa sarà generale, allora assisteremo ad un aumento dei contributi dei lavoratori; se sarà selettiva, ci saranno discriminazioni ed è questo che vogliamo evitare.
In tal senso ritengo sia essenziale disporre di uno studio della Commissione sui sistemi esistenti, assieme ad un' analisi della Commissione sui sistemi degli USA e di altri paesi, in modo da poterci fare un' idea chiara in proposito.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez">
Signor Presidente, coloro che come me hanno dedicato la vita allo studio delle questioni sociali ricorderanno che i vecchi manuali si solito definivano la previdenza come un insieme di misure di protezione statale a tutela di rischi valutabili economicamente, che possono colpire la persona o la famiglia, ma a cui gli individui o l' unità familiare non sono in grado di provvedere da soli.
Sicuramente la salute è uno dei beni che le persone hanno più a cuore, anche se spesso se ne preoccupano solo quando l' hanno persa o stanno rischiando di perderla.
<P>
Peraltro è indubbio che i sistemi sociali, i sistemi previdenziali abbiano subito le influenze e le conseguenze di situazioni economiche, demografiche, sanitarie, eccetera.
E' anche vero che la recessione economica, la disoccupazione, l' esclusione sociale, la comparsa di nuove patologie, l' invecchiamento della popolazione - come altresì i progressi della ricerca, il miglioramento delle terapie, lo sviluppo di nuove tecniche diagnostiche e terapeutiche - hanno avuto grandi ripercussioni a livello di copertura socio-sanitaria obbligatoria.
<P>
E' ormai dimostrato che la protezione degli europei dai rischi derivanti dalle condizioni di malattia, maternità o vecchiaia - quest' ultima con nuove modalità in epoca attuale, a causa dell' invecchiamento della popolazione - non è assicurata solo dai sistemi sociali e statali di sicurezza o di previdenza sociale che, in quanto tali, sono imperativi ed obbligatori.
<P>
La nostra giovanissima Carta dei diritti fondamentali dell' Unione europea, agli articoli 34 e 35, riconosce e rispetta il diritto di accedere alla previdenza e ai servizi sociali, ma al contempo afferma il diritto di ogni persona che risiede e si sposta legalmente all' interno dell' Unione di usufruire delle prestazioni previdenziali e dei benefici sociali in conformità del diritto comunitario e delle legislazioni e prassi nazionali.
<P>
L' assicurazione malattia privata integrativa - facoltativa o meno - coesiste con il sistema pubblico obbligatorio e può costituire un mezzo per ottenere un' assistenza sanitaria di qualità entro un periodo determinato.
Pertanto, ritengo che dovremmo puntare sul contenuto della relazione dell' onorevole Rocard, per la quale ci congratuliamo con lui, che chiede alla Commissione di prestare un servizio, ovvero di redigere un Libro verde che ci permetta di conoscere lo stato attuale delle assicurazioni negli Stati membri e di definire il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil">
Signor Presidente, la relazione e le dichiarazioni che l' accompagnano partono da una constatazione spaventosa.
Da vent' anni la legittima copertura assicurativa legale per i casi di malattia degli abitanti dell' Europa si assottiglia sempre più, mentre la quota delle spese sanitarie che resta a loro carico continua ad aumentare.
Una parte crescente della popolazione vede diminuire il proprio tenore di vita in seguito a lavori mal pagati, disoccupazione, precarietà ed esclusione e non ha più i mezzi necessari per farsi curare in maniera adeguata, se non addirittura per accedere alle cure mediche più elementari.
<P>
Di fronte a questa situazione intollerabile, la relazione si limita a proporre di generalizzare il ricorso ad assicurazioni integrative private o mutualistiche, che ritiene costituirebbero la soluzione al problema.
Ma per chi?
Di sicuro non per coloro che dovranno pagare ancor più per curarsi, mentre la società rifiuta loro i mezzi necessari, ma innanzitutto per gli assicuratori privati ai quali gli Stati hanno offerto il mercato sanitario.
<P>
La relazione ed alcuni emendamenti vorrebbero imporre norme che impediscano una selezione in base a criteri quali condizioni di salute o presenza di minorazioni a quelli che definirei veri e propri squali, quali ad esempio la società di assicurazioni Axa che aveva moltiplicato per dieci i contributi ai genitori di bambini portatori di handicap mentali.
Quest' imposizione sarebbe il minore dei mali ed esprimeremo un voto favorevole, ma non abbiamo intenzione di approvare il fatto che questa proposta privi gli Stati della funzione vitale del servizio sanitario pubblico.
<P>
Mentre la medicina ha compiuto notevoli progressi, gli accenni ad un accesso generalizzato a cure mediche di qualità sono solo proposte vuote, perché il disimpegno degli Stati e la crescente privatizzazione del servizio sanitario non possono che sfociare in una selezione basata sul denaro, in una crescente disparità con conseguenze...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Fatuzzo">
Dopo aver ringraziato l' onorevole Rocard per la sua iniziativa, le chiedo, signor Presidente, se potevo io, come rappresentante del Partito dei pensionati - che è considerato quasi colpevole, per la lunga vita dei cittadini e dei pensionati, di questo stato di crisi della sanità - non prendere la parola in questa occasione.
Debbo dire, anzi, che sono condizionato dall' argomento perché lei, Presidente, mi sembra un primario d' ospedale, col camice bianco, lo stetoscopio e il martello da picchiare sul ginocchio del paziente.
<P>
Discutiamo dunque di assistenza medica, pubblica e privata.
Ma se l' assistenza pubblica medica funziona così bene, perché, ad esempio in Italia - vox populi, vox dei - la gente diceva, riferendosi alle mutue: "uscirete senza salute lamentandovi"?
Perché Alberto Sordi, il grande attore italiano, ha fatto furore con un film intitolato "Il medico della mutua"?
Perché il grande medico Christian Barnard - che ho avuto la fortuna di vedere una settimana fa a un convegno organizzato dall' amico Nisticò - a una mia domanda ha risposto che, quando ha effettuato il primo trapianto di cuore in Sudafrica, era in una clinica privata?
Perché, come purtroppo mi è successo andando a trovare la mia amatissima mamma - ancora viva, grazie a Dio - ricoverata in un importantissimo ospedale pubblico di Roma, si vede gente morente ricoverata insieme agli altri pazienti, che consumano allegramente il pranzo e la cena?
<P>
Allora, vuol dire che bisogna riflettere molto sul perché l' assistenza medica pubblica ha fatto fiasco.
Io credo perché l' assistenza pubblica viene pagata prima di curare il malato, mentre l' assistenza privata viene pagata dopo e se ha curato il malato.
Perciò, insieme ai miei amici pensionati io chiedo al Commissario Diamantopoulou che metta lei il camice bianco di medico che cura l' assistenza medica malata dell' Unione europea, e ci faccia stare meglio.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Karas">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevole relatore, innanzitutto vorrei ringraziare vivamente i colleghi Marinos, Pronk e Menrad, ed anche l' onorevole Ettl, per avermi sostenuto nella trasposizione degli emendamenti da me presentati e nella modifica degli obiettivi della relazione.
<P>
Il finanziamento dei regimi sanitari obbligatori, nonché il finanziamento dei sistemi pensionistici, sono al centro della discussione in materia di politica sociale e di bilancio che si sta volgendo in Europa.
Entrambi hanno cause simili: da un lato lo sviluppo demografico, dall' altro i progressi compiuti dalla medicina sia in ambito professionale che tecnico.
Entrambi poggiano su un modello a tre pilastri: statale, aziendale e privato.
Sappiamo tutti che tali sistemi hanno un grado di sviluppo e un' articolazione differenti, nonché un volume di prestazioni variabile da uno Stato membro all' altro.
<P>
Entrambi i sistemi sono inoltre regolati da disposizioni a livello nazionale che ostacolano la mobilità e la flessibilità dei lavoratori all' interno dell' Europa e fanno aumentare i costi a carico dei datori di lavoro.
Pertanto sono lieto che il relatore abbia accettato di soprassedere all' insistente richiesta di una direttiva per attendere un' analisi dettagliata sotto forma di Libro verde.
Sono lieto che si sia rinunciato ad applicare all' Europa il modello francese 1 : 1, che per tale questione risultava inadeguato.
Abbiamo bisogno di definire il concetto che va sotto il nome di assicurazione integrativa.
Secondo me assicurazione integrativa significa libera circolazione, significa assicurazione privata o aziendale complementare a quella statale di base ...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Smet">
Signor Presidente, innanzitutto mi congratulo con l' onorevole Rocard per la relazione, che è tanto importante quanto la procedura in corso in merito alle assicurazioni pensionistiche integrative.
Per evitare qualsiasi malinteso, ribadisco che la relazione in esame riguarda l' assicurazione malattia integrativa e non l' assistenza sanitaria in quanto tale, anche se le due non possono essere separate.
L' assicurazione malattia integrativa presuppone un sistema obbligatorio di diritti e servizi.
Questo regime, assicurato a livello pubblico, deve offrire un' assistenza sanitaria valida, sufficiente, accessibile e, di conseguenza, anche pagabile.
Quanto migliore è il sistema pubblico, tanto minori sono il fabbisogno e l' interesse di disporre di un' assicurazione malattia integrativa.
Tuttavia lo sviluppo tecnologico e la situazione demografica, caratterizzata da calo delle nascite e invecchiamento della popolazione, rendono l' assicurazione malattia integrativa non superflua e, in alcuni casi, addirittura indispensabile.
Tale fenomeno viene ulteriormente favorito dalle riforme dei sistemi di previdenza sociale in alcuni Stati membri.
Allo stesso tempo, questa rappresenta un' ottima occasione per richiamare l' attenzione dei singoli individui e delle diverse categorie sulle loro responsabilità in materia.
Perché, così come non possiamo scaricare tutto sul singolo cittadino, non ci possiamo neppure attendere tutto da parte dello Stato.
L' integrazione dei meccanismi collettivi di solidarietà con assicurazioni private o di categoria è perfettamente conforme al principio di sussidiarietà.
<P>
L' Unione europea ha già elaborato norme in materia di pensioni integrative; lo ha fatto predisponendo un Libro verde, dal quale è poi stata desunta una proposta di direttiva.
Pertanto si sono raccolte informazioni, sono state condotte ricerche, sono stati esaminati i regimi in vigore nei vari Stati membri, eccetera; questa è la strada giusta.
E' ovvio che gli Stati membri continueranno ad avere la responsabilità finale per quanto concerne i rispettivi regimi di previdenza sociale.
Ma se le assicurazioni - e quindi anche le assicurazioni malattia integrative - vengono offerte su un mercato comune, è necessario partire da norme comuni in relazione a concorrenza, insolvenza, discriminazione, trasparenza, eccetera.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Helmer">
Signor Presidente, la versione originale della relazione dell' onorevole Rocard conteneva proposte che avrebbero potuto distruggere il mercato dell' assicurazione sanitaria in Europa.
E' fondamentale per le compagnie assicurative che i premi siano determinati in funzione dei rischi prevedibili.
Questo vale per tutti i tipi di assicurazione, comprese quelle sulla vita, sui veicoli e sulla casa.
Se le proposte originarie avessero comportato il divieto di discriminazione in base all' anamnesi clinica, i premi sarebbero risultati allettanti per i malati cronici e poco interessanti per i sani e robusti.
Di conseguenza, le assicurazioni sarebbero state prevalentemente sottoscritte da malati cronici.
Questo a sua volta avrebbe creato un circolo vizioso con premi sempre più elevati ed un numero crescente di titolari di polizze assicurative sempre più malati.
Avrebbe potuto distruggere il settore e imporre nuovi oneri ai sistemi pubblici.
E' un classico esempio di interventismo socialista.
Cercando di eliminare la discriminazione basata sulle condizioni di salute, l' onorevole Rocard avrebbe ucciso la gallina dalle uova d' oro.
<P>
Mi viene in mente la storia del rappresentante del governo che chiese a un imprenditore: "in che modo può aiutarvi il governo?" e la risposta fu: "il miglior modo in cui potete aiutarci è lasciandoci lavorare in pace" .
Quando impareremo la lezione?
E' chiaro che dobbiamo promuovere un mercato vivace e dinamico delle assicurazioni sanitarie in Europa.
Dobbiamo anche sostenere l' offerta pubblica, almeno per coloro che hanno gravi problemi di salute e non sono assicurabili nel settore privato.
Il modo migliore di realizzare questi obiettivi è che lo Stato consenta al settore privato di procedere con il suo lavoro.
<P>
La nuova proposta in esame riguarda un Libro verde.
E' meglio della proposta originaria, ma anche questo è un passo troppo lungo.
Il Libro verde di oggi diventerà la legislazione intrusiva e dannosa di domani.
Il modo migliore per assistere il settore, ed i pazienti cui offre i suoi servizi, è non interferire.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, vorrei ringraziare ed esprimere le mie congratulazioni all' onorevole Rocard per la sua relazione, nonché congratularmi con l' onorevole Marinos per il parere espresso a nome della sua commissione.
<P>
La Commissione accoglie con favore questa iniziativa, che si presenta in un momento cruciale, dato che abbiamo appena lanciato un dibattito politico a livello europeo sulla riforma della protezione sociale.
Per la prima volta abbiamo stabilito che sussiste una necessità di cooperazione in materia di riforma dei regimi di protezione sociale a livello europeo.
<P>
La presente relazione evidenzia le sfide economiche e sociali poste dalle misure riguardanti l' assicurazione malattia complementare e, come ben si sa, tale assicurazione complementare riveste oggi un' importanza vitale, dal momento che il sistema assicurativo di base è maturo per la riforma e le esigenze sanitarie sono in continuo aumento.
<P>
La relazione rileva la necessità di un intervento della Commissione, e naturalmente siamo d' accordo.
In primo luogo, dobbiamo tenere contro della grande diversità presente a livello europeo.
Sussistono enormi differenze da uno Stato membro all' altro per quanto riguarda le definizioni, il funzionamento dei sistemi, l' interazione tra settore pubblico e privato.
A titolo di esempio, riguardo alle differenze nel ruolo svolto dall' assicurazione sanitaria volontaria e integrativa, la copertura della popolazione con regimi assicurativi volontari o integrativi varia dallo 0,5 per cento in Svezia a oltre l' 85 per cento in Francia.
Tuttavia, queste cifre possono essere ingannevoli, in quanto sia la concezione sia la copertura dei regimi differiscono in misura significativa da paese a paese.
La Commissione interverrà immediatamente entro i limiti delle sue competenze, ed io cercherò di rispondere alle conclusioni della vostra relazione.
<P>
In primo luogo, quanto al Libro verde, la complessità della materia è tale che un Libro verde può sembrare prematuro.
Tuttavia, è essenziale elaborare una relazione approfondita sulla situazione e questo si può fare il più presto possibile.
Naturalmente terremo conto della grande varietà dei regimi nazionali e della natura complessa dei sistemi sanitari in Europa.
La Commissione lancerà immediatamente uno studio in materia di assicurazione malattia complementare.
Data la complessità della questione, riteniamo di poterne pubblicare i risultati entro la fine del 2001.
<P>
Lo studio può costituire la base per una comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo che proponga iniziative o misure.
In risposta alle richieste del Parlamento, cercheremo di presentare un quadro, un' analisi oggettiva e ragionata, che tenga conto di tutta questa varietà e diversità ed esamineremo i diversi aspetti della questione.
Avete menzionato un' ampia serie di aspetti.
Si può passare dalle questioni generali, come l' accesso all' assistenza sanitaria per tutti, alle questioni più specifiche concernenti i diritti di coloro che desiderano stabilirsi o lavorare in altri Stati membri.
<P>
Per quanto riguarda le altre due proposte - la direttiva, l' iniziativa legislativa, e questo forum europeo - si tratta di questioni su cui possiamo riflettere.
Potrebbe essere il secondo passo da compiere in seguito allo studio, tra un anno, quando non solo disporremo di un confronto tra Stati membri, ma potremo anche avvalerci di indicatori confrontabili, i quali rivestono grande importanza per qualsiasi proposta di cooperazione europea.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Lotta contro l' esclusione sociale
<SPEAKER ID=133 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0307/2000), presentata dalla onorevole Figueiredo a nome della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un programma d' azione comunitaria inteso ad incoraggiare la cooperazione tra gli Stati membri al fine di combattere l' emarginazione sociale (COM(2000) 368 - C5-0317/2000 - 2000/0157(COD))
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Figueiredo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, come è noto, nel corso dell' ultimo decennio si sono aggravate le disparità nell' Unione europea ed il numero di persone che vivono con redditi bassi è dell' ordine di 65 milioni, ovvero il 18 per cento circa della popolazione: un vero e proprio scandalo, soprattutto se si pensa al tasso di crescita economica degli ultimi anni.
Si tratta altresì di un attentato ai diritti umani fondamentali perché significa che milioni di persone non possono accedere ai diritti sociali di base, quali la casa, la salute, l' istruzione, la formazione e la cultura, un lavoro qualificato ed una retribuzione equa.
<P>
Benché esistano grandi differenze fra i vari Stati membri, non vi è dubbio che la situazione più grave si riscontra in Portogallo, dove il 24 per cento circa della popolazione vive in condizioni di povertà dovute soprattutto ai bassi salari, a lavori precari e mal retribuiti e a pensioni talmente esigue che non consentono una vita dignitosa rispettivamente ai lavoratori e alle loro famiglie né alle persone anziane.
Questa situazione inammissibile di povertà ed esclusione sociale, che secondo quanto ha affermato il Consiglio europeo di Lisbona del 23 e 24 marzo richiede provvedimenti urgenti, implica un profondo cambiamento nelle politiche macroeconomiche a livello comunitario e nazionale.
Ciò presuppone porre fine al primato delle politiche monetariste del patto di stabilità per lottare non solo contro l' attuale situazione di povertà, ma anche per prevenirne un aggravamento in futuro, con particolare riferimento al settore delle nuove tecnologie e prestando speciale attenzione al ruolo delle donne, dei bambini e dei giovani, nell' intento di assicurare a tutti l' accesso a livelli di reddito e a condizioni di vita e di lavoro dignitose.
<P>
Ciononostante, malgrado tutti gli impegni che il Consiglio ha assunto ancora recentemente in occasione del Vertice di Lisbona e benché abbia sottolineato il rapporto esistente fra progresso economico e progresso sociale, le proposte presentate fanno poco più che salvare la faccia rispetto alle innumerevoli promesse di lottare per lo sradicamento della povertà.
In realtà la proposta di programma comunitario presentata dalla Commissione per incentivare la cooperazione fra gli Stati membri in materia di lotta contro l' esclusione sociale costituisce poco più di un programma di studio.
E' quindi essenziale che si rafforzino vari aspetti del programma, in particolare le innovazioni proposte per l' instaurazione di un metodo aperto di coordinamento, che si tratti della creazione del gruppo di riflessione a livello europeo costituito da partner comunitari, rappresentanti delle ONG con esperienza specifica in questo campo, nonché rappresentanti del Parlamento europeo, del Consiglio, del Comitato economico e sociale e del Comitato delle regioni, oppure del collegamento in rete dei vari osservatori o degli analoghi organismi riconosciuti esistenti negli Stati membri, o ancora della necessità di prestare particolare attenzione ai problemi della povertà e dell' esclusione sociale a livello locale, regionale e nazionale, con coinvolgimento nel programma dei gruppi di popolazione più colpiti o minacciati da tale pericolo.
<P>
Parimenti importanti sono le proposte di aumento del finanziamento da 70 a 100 milioni di euro, nelle quali si insiste sulla necessità da parte della Commissione di assicurare la coerenza delle sue politiche, segnatamente in campo politico, monetario, fiscale, nonché in materia di concorrenza, protezione dei consumatori, pesca e agricoltura, nella prospettiva dell' eliminazione della povertà e dell' esclusione sociale.
Tale obiettivo deve essere concretizzato a livello nazionale e per far ciò è necessario procedere ad una valutazione delle varie politiche e tener conto dei loro potenziali effetti sulla povertà e sull' esclusione sociale.
<P>
Spero inoltre che vengano approvate le proposte volte a riconoscere che la qualificazione e l' integrazione nella vita professionale assumono particolare rilevanza: è quindi essenziale tener conto del fenomeno sempre più grave dell' esclusione sociale e della povertà nonostante l' esercizio di un' attività lavorativa remunerata.
Riveste importanza fondamentale garantire posti di lavoro di qualità cui corrispondano diritti e retribuzioni dignitose e creare condizioni di accesso a servizi pubblici, anch' essi di qualità.
E' essenziale che il Consiglio mantenga le sue promesse, non solo in relazione al programma, ma anche in merito alla definizione di obiettivi e di mete adeguate da concordare entro la fine dell' anno, in modo da non deludere le aspettative create con le conclusioni del Vertice di Lisbona circa il suo impegno nella lotta contro la povertà, la disoccupazione e l' esclusione sociale.
<P>
Per concludere vorrei ringraziare per la preziosa collaborazione i colleghi membri della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, i relatori di altre commissioni, il Comitato economico e sociale e il Comitato delle regioni, le ONG impegnate in ambito sociale ed i tecnici che hanno collaborato con me in rappresentanza della Commissione, della Presidenza francese e del Parlamento.
Nel redigere questo documento, tenendo conto che si tratta di una materia soggetta a codecisione, siamo riusciti a raggiungere un certo consenso allo scopo di semplificare la relazione finale e di facilitarne una rapida approvazione da parte del Consiglio.
Le proposte che sottoporremo a votazione domani sono quindi il risultato del consenso raggiunto in seno alla commissione parlamentare e comprendono anche le nuove proposte sostitutive e quelle volte a respingere vari emendamenti con contenuto ripetitivo.
Vi sono grata fin d' ora per l' interesse che dimostrerete nei confronti di questa iniziativa che consentirà all' Unione europea di avere nuovamente un programma in questo settore, anche se limitato ed insufficiente.
Si tratterà tuttavia di uno strumento che assicurerà una più costante vigilanza nella promozione di una maggiore giustizia sociale.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Pronk">
Signor Presidente, in primo luogo, ringrazio la onorevole Figueiredo per l' ottima relazione; in secondo luogo, esprimo la mia soddisfazione per il fatto che sia stato raggiunto un compromesso su questa importante relazione, il che ci consente di concludere la prima lettura con un risultato positivo.
<P>
Per quanto concerne gli emendamenti della commissione per i bilanci, con mio grande compiacimento posso affermare che sono stati tutti accolti.
Essi riguardano tre punti.
Primo punto: a giudizio della commissione per i bilanci, rispetto ad altri programmi, in quello in esame c' era troppo poco Parlamento e troppo Consiglio, vale a dire che esso era troppo tagliato su misura sulle esigenze del Consiglio.
<P>
Secondo punto e, in effetti, il più critico: la comitatologia.
In alcuni punti si demanda troppo agli Stati membri.
Già l' istituzione di un comitato comporta un rinvio di sei mesi per quanto riguarda la realizzazione del programma.
Sei mesi per costituire il comitato, convocarlo e poi non occorre neppure che si applichino le consuete tattiche temporeggiatrici, perché per tutto questo ci vuole di sicuro un anno.
La comitatologia pone un' enorme ipoteca, anche su questo programma.
Chiedo alla Commissione di riflettere nuovamente, anche in considerazione di quanto fatto dal Commissario Patten, se non sia possibile fare qualcosa di analogo per gli Stati membri.
<P>
Terzo: l' assistenza tecnica.
La commissione per i bilanci insiste affinché venga recepita nel programma.
In fin dei conti la commissione per gli affari sociali ha stabilito un importo di 100 milioni.
Una quota adeguata dev' essere riservata per l' assistenza tecnica in modo che il programma usufruisca di un' assistenza adeguata.
Pertanto il Parlamento ritiene che le obiezioni sollevate dalla Commissione siano infondate se l' assistenza tecnica sarà recepita nel programma.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Bullmann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anche a nome della commissione per i problemi economici e monetari desidero congratularmi con la relatrice per il suo lavoro.
Essa ha ben illustrato una situazione scandalosa: il 18 per cento della popolazione europea vive al di sotto della soglia di povertà relativa!
Questo tema non riguarda solo la commissione per l' occupazione e gli affari sociali, ma anche noi, della commissione per i problemi economici e monetari, non soltanto perché si tratta di 65 milioni di persone sprovviste di mezzi ed escluse dai diritti sociali e culturali, bensì anche perché viene loro impedito di contribuire, con le proprie competenze, allo sviluppo della società, nonché di migliorare le proprie capacità, conseguire qualifiche ed esercitare le professioni cui sono abilitati.
<P>
Pertanto abbiamo improntato con chiarezza il nostro parere, in seno alla commissione per i problemi economici e monetari, al principio conduttore secondo cui tutti dovrebbero essere messi in condizione di fornire un contributo essenziale al proprio sostentamento grazie al proprio lavoro.
Tutti dovrebbero avere la possibilità di qualificarsi e di adeguare le proprie qualifiche.
Sappiamo bene che il problema che si pone non può essere risolto con un' unica iniziativa, un unico sforzo di recupero, bensì che abbiamo a che fare con un' evoluzione permanente, in cui ad ogni nuovo ciclo tecnologico vi sono vincitori e vinti.
Perciò le nostre società devono predisporre meccanismi aperti che consentano l' inserimento di questi elementi.
<P>
Tre sono gli aspetti cruciali a nostro parere: l' integrazione sociale dev' essere definita come compito trasversale, per cui i risultati dei nostri sforzi devono riflettersi anche nella relazione primaverile.
In secondo luogo, il metodo del coordinamento aperto dev' essere atto a far sì che gli operatori locali e regionali vengano mobilitati e diano il loro contributo.
In terzo luogo, gli Stati membri devono concordare infine target e benchmark concreti - come si è esortato ed iniziato a fare a Lisbona - affinché il Parlamento possa effettivamente svolgere il proprio ruolo di custode e promotore di questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou">
Signor Presidente, signor Commissario, il mio gruppo politico ha accolto con grande soddisfazione la proposta di adottare un programma comunitario volto ad affrontare il problema dell' emarginazione sociale.
Riteniamo che la proposta rappresenti una pietra miliare per la comprensione, l' analisi e la soluzione di questo fenomeno molto esteso, che colpisce tutte le società europee, ma che assume ora nuove forme dettate dal progresso economico e tecnologico. Di fronte a ciò molti governi provano disagio e tardano a comprendere e ad affrontare i problemi sociali causati da questi profondi mutamenti.
<P>
Appoggiamo i vari elementi del programma come l' approccio globale e le misure finalizzate alla sanità, l' istruzione, il diritto all' alloggio, la coesione e la complementarità con altre politiche affini, nonché la partecipazione delle ONG e delle stesse persone colpite dall' emarginazione sociale.
<P>
Sosteniamo l' aumento del bilancio a 100.000.000 e sottolineiamo la necessità che il programma sia vicino ai cittadini.
Si tratta di un' ottima opportunità per far capire ai cittadini europei che l' Europa sociale è già nata: non è più un auspicio o uno slogan, ma è realtà.
Attribuiamo grande importanza all' esigenza di collaborare con gli enti locali, regionali e transfrontalieri. Per detti motivi abbiamo presentato vari emendamenti che per fortuna sono stati accolti favorevolmente da tutti i gruppi.
<P>
La commissione per i diritti della donna e le pari opportunità ha evidenziato l' esigenza che nel programma si tenga presente che le donne sono particolarmente esposte all' emarginazione sociale, specie per quanto riguarda talune categorie come le immigrate e le donne disabili, disoccupate, prive di formazione professionale moderna o che sostengono da sole il peso della famiglia.
Queste categorie di donne non solo sono tagliate fuori dal tessuto sociale, ma incontrano difficoltà nell' ottenere i presupposti per essere reintegrate.
<P>
Signor Commissario, seguiremo con grande attenzione l' attuazione del programma e la sua valutazione, in quanto crediamo che esso contribuirà al conseguimento dell' obiettivo che tutti serviamo, cioè quello dell' Europa sociale, dell' Europa dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Presidente">
La seduta è sospesa e riprenderà alle 21.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Aggiornamento dei programmi di stabilità di Germania, Finlandia e Paesi Bassi
<SPEAKER ID=139 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca le raccomandazioni della Commissione per un parere del Consiglio relativo a un aggiornamento dei programmi di stabilità di Germania, Finlandia e Paesi Bassi.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira">
Signor Presidente, la Commissione ha approvato oggi tre raccomandazioni relative ad altrettanti pareri del Consiglio sull' aggiornamento dei programmi di stabilità di Germania, Paesi Bassi e Finlandia; si tratta dei primi aggiornamenti presentati per il periodo 2000-2001.
<P>
Onorevoli parlamentari, come ricorderete, il patto di stabilità e di crescita prevede una supervisione rafforzata e continuativa della situazione di bilancio degli Stati membri durante la terza fase dell' Unione economica e monetaria.
L' elemento centrale di tale processo è costituito dai programmi di stabilità, che gli Stati membri della zona euro devono presentare ogni anno.
I paesi che non sono membri della zona euro presentano invece programmi di convergenza, che in grande misura sono simili ai programmi di stabilità, pur proponendosi obiettivi diversi.
<P>
I programmi di stabilità comprendono le strategie a medio termine in materia di finanze pubbliche.
Come raggiungere una situazione di bilancio a medio termine prossima al pareggio o in attivo?
Come ricorderete, l' obiettivo di tale iniziativa consiste nel creare un margine di sicurezza sufficiente a far fronte alle situazioni di crisi senza che il deficit pubblico superi il valore di riferimento del disavanzo, ossia il 3 per cento del PIL.
Ciò significa che dobbiamo approfittare delle fasi ascendenti del ciclo per riportare la situazione al pareggio o in attivo.
Nell' aggiornamento annuale, gli Stati membri aggiungono un anno al programma, analizzano la politica di bilancio attuata durante l' anno precedente, spiegano e descrivono le misure adottate in materia di politica di bilancio e procedono ad una revisione delle previsioni e degli obiettivi di bilancio.
E' la seconda volta che aggiorniamo i programmi: lo abbiamo fatto nel 1999 e lo facciamo di nuovo adesso, nel 2000, aggiungendo un altro anno.
<P>
In base al documento presentato dagli Stati membri, la Commissione effettua la relativa valutazione e, a partire da questa, il Consiglio può approvare la raccomandazione presentata dalla Commissione.
In verità, per portare a termine tale processo, è indispensabile che il Comitato economico e finanziario analizzi previamente con particolare attenzione la raccomandazione della Commissione e gli stessi programmi.
In quest' ottica, e al fine di tenere informato il Parlamento, la Commissione ritiene imprescindibile rendere conto anche dello stadio a cui è giunto il processo.
<P>
Nell' ambito della normale procedura annuale di valutazione del bilancio, la Commissione ha inoltre la possibilità di formulare raccomandazioni, di natura diversa dalle precedenti, con le quali può mettere in risalto le inadempienze riguardanti la situazione di disavanzo di alcuni Stati membri.
L' uso di tale strumento di coordinamento delle politiche economiche non è stato finora necessario; per il momento, l' adempimento degli impegni di bilancio sta funzionando in conformità degli obiettivi previsti dal patto di stabilità e di crescita.
Sono sempre più numerosi gli Stati membri che raggiungono situazioni equilibrate o addirittura decisamente positive in termini di bilancio.
Queste premesse ci hanno indotti ad una diversa riflessione: ci siamo domandati se il patto di stabilità e di crescita dovesse esaurirsi con il conseguimento dell' obiettivo quantitativo di una determinata cifra finale o se invece non convenisse introdurre altri aspetti relativi alla qualità delle finanze pubbliche nei prossimi programmi.
La Commissione ha optato per questa seconda possibilità: ne deriva che al momento della valutazione annuale verranno presi in considerazione anche altri aspetti oltre a quelli considerati in passato. Primo tra tutti l' orientamento politico di bilancio di ciascuno degli Stati membri in funzione della fase in cui si trova, ovvero, se questo tipo di misure di bilancio abbiano carattere prociclico o anticiclico e in quale misura favoriscano la situazione del mercato oppure creino tensione al suo interno.
<P>
In secondo luogo, intendiamo anche valutare la coerenza dei tagli di bilancio e della riduzione delle imposte, conformemente ad una serie di principi che ci permettano di adottare una posizione comune su questo punto.
<P>
In terzo luogo, viene valutata una questione molto importante, ovvero in quale misura una ridefinizione della spesa pubblica possa promuovere la crescita, la produzione, ed evitare pertanto tensioni inflazionistiche in futuro.
<P>
Infine, va valutato in quale misura i bilanci nazionali presentati ogni anno siano compatibili con strategie più ambiziose a medio termine per quanto riguarda le finanze pubbliche.
In questo senso, per esempio, acquisiscono sempre maggiore importanza problemi come l' invecchiamento della popolazione.
A tale proposito, voglio solo ricordare che l' ultimo Consiglio ECOFIN ha sollecitato la Commissione affinché, a partire dal prossimo anno, venga già incluso nella valutazione dei programmi di stabilità l' aspetto relativo all' invecchiamento della popolazione, che a lungo termine coinvolge le finanze pubbliche.
Dei tre programmi cui farò adesso riferimento, quello dei Paesi Bassi include già un allegato con un' analisi specifica di questo problema concreto.
<P>
Passo ora ad analizzare brevemente i tre programmi recentemente aggiornati.
Innanzitutto, i tre Stati membri di cui la Commissione ha oggi esaminato i programmi hanno compiuto progressi molto significativi verso il risanamento delle finanze pubbliche fin dal 1997, anno in cui hanno preso la decisione di aderire alla moneta unica; di fatto, la Finlandia è riuscita a raggiungere una situazione di saldo attivo del bilancio già nel 1998 e i Paesi Bassi nel 1999.
Nei nuovi programmi, che arrivano fino al 2004, la Finlandia si propone di mantenere un' eccedenza di bilancio superiore al 4 per cento del PIL; i Paesi Bassi, invece, avranno un attivo modesto, che potrà aumentare in funzione della crescita dell' economia e di alcune decisioni di politica economica non ancora definitive.
Il caso della Germania è diverso: si avvicinerà via via all' equilibrio globale.
Ma in tutti e tre i casi esiste un margine sufficiente ad assorbire l' effetto delle fluttuazioni del ciclo economico: in altri termini, nei tre casi si potrebbe far fronte a una situazione di crisi senza superare il 3 per cento del limite massimo del disavanzo di bilancio.
<P>
Per il 2001 e gli anni successivi, i tre paesi si propongono di introdurre importanti riduzioni delle imposte, tagli che allevieranno la pressione fiscale sul fattore lavoro favorendo l' occupazione e gli investimenti, e che pertanto sono da considerare positivi e necessari, sempre che venga mantenuta la stabilità delle finanze pubbliche.
In Germania e nei Paesi Bassi si prevede per il prossimo anno un peggioramento della situazione del bilancio, come conseguenza di tali riduzioni delle imposte.
Questo argomento è importante soprattutto nel caso tedesco, dal momento che implica un' interruzione nella graduale riduzione del deficit pubblico.
Rispetto al programma tedesco, una delle nostre preoccupazioni è quella di insistere sul fatto che tale inversione di tendenza sia limitata a un solo anno, come conseguenza della riduzione delle imposte, e non abbia effetti futuri.
Nel caso dei Paesi Bassi, la Commissione è preoccupata per altre questioni, come ad esempio l' adeguamento del policy mix e i rischi associati agli effetti dei tagli fiscali in una congiuntura di forte crescita economica, che potrebbe creare nei Paesi Bassi una situazione di surriscaldamento.
Il nostro messaggio fondamentale è pertanto che il margine per realizzare riduzioni tributarie deve essere accompagnato da un rigoroso controllo della spesa pubblica.
<P>
La Germania e i Paesi Bassi hanno ottenuto quest' anno entrate consistenti grazie alla vendita delle licenze per la telefonia mobile di terza generazione, che nel caso della Germania, ad esempio, hanno rappresentato il 2,5 per cento del PIL, mentre per i Paesi Bassi hanno raggiunto lo 0,7 per cento del PIL.
Entrambi i paesi sono riusciti ad utilizzare in modo coerente tali entrate, sfruttandole per ridurre il debito pubblico.
<P>
Proprio grazie a tale fattore e, soprattutto, a migliori saldi di bilancio e ad una crescita economica più sostenuta, il livello del debito pubblico seguirà nei prossimi anni una chiara tendenza al ribasso.
Quest' anno, per esempio, ci si aspetta che la Germania arrivi al livello di riferimento del 60 per cento del PIL e che i Paesi Bassi riescano a scendere al di sotto di tale livello.
Nel caso della Finlandia, la situazione del debito pubblico è già molto inferiore a tale obiettivo e continua a ridursi in modo costante.
Tale evoluzione del debito determina minori pagamenti di interessi, che a loro volta contribuiranno alla creazione del quadro necessario per poter procedere a tagli di bilancio e, in alcuni casi, a incrementi specifici della spesa pubblica.
<P>
Come ho già detto, una delle caratteristiche positive del programma dei Paesi Bassi è costituita dalla particolare attenzione rivolta all' impatto che l' invecchiamento della popolazione avrà sulle finanze pubbliche nei prossimi anni.
Si tratta di un problema che, in maggiore o minor misura, si presenterà anche in altri Stati membri, come rilevato dalle ultime riunioni dell' Eurogruppo e del Consiglio ECOFIN.
Considerato che in futuro i costi aumenteranno, tra breve occorrerà adottare decisioni volte a contenerli e ad assicurarne la gestione a lungo termine.
<P>
Il governo dei Paesi Bassi dovrà, sulla base del suo programma, prendere importanti decisioni circa l' utilizzo dei margini di bilancio e sarebbe opportuno che impiegasse tali risorse per accelerare la riduzione del debito pubblico, in modo da disporre di un margine più ampio per far fronte a problemi simili in futuro.
<P>
Gli ambiziosi obiettivi di attivo nel bilancio del governo finlandese sono in gran parte motivati dal fattore invecchiamento a cui mi riferivo poc' anzi.
Speriamo che anche il prossimo aggiornamento del programma di stabilità della Germania presti maggiore attenzione a tale aspetto, tenendo conto dell' impatto della riforma pensionistica in atto.
<P>
Infine, la Commissione si congratula con Germania, Paesi Bassi e Finlandia per la rapida presentazione dei loro programmi.
Negli ultimi due paesi, i programmi sono stati approvati contemporaneamente alla proposta di bilancio per il prossimo anno, e questa prassi, secondo la Commissione, è più adeguata rispetto alle precedenti, che rendevano invece pubblici gli aggiornamenti solo dopo la presentazione del bilancio di ogni paese.
In questo modo, si garantisce che le decisioni in materia di bilancio vengano adottate ogni anno nell' ambito di un quadro strategico pluriennale e si conferisce alle Istituzioni comunitarie una visione globale aggiornata, basata sui dati più recenti e sulla situazione economica di ogni paese.
<P>
La Commissione raccomanda, pertanto, agli altri Stati membri che stanno ancora elaborando i rispettivi aggiornamenti di seguire tali esempi, non per quest' anno, perché purtroppo è tardi, ma per gli anni a venire.
<P>
Ecco le riflessioni fondamentali che volevo esporre riguardo ai tre programmi oggi in esame.
Sono a vostra disposizione per qualunque chiarimento, per ascoltare le vostre opinioni in merito e per rispondere ad eventuali vostre domande.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau">
Signor Presidente, signor Commissario, siamo grati per la comunicazione della Commissione sull' evoluzione dell' indebitamento netto nell' Unione europea.
Credo che nell' insieme se ne possa trarre una conclusione positiva.
All' atto della stipulazione del Trattato di Maastricht, si presumeva che in futuro il debito pubblico avrebbe potuto raggiungere al massimo il 3 per cento.
Oggi lo si è ricondotto ad un valore di circa l' 1 per cento, considerando la media di Eurolandia, e stiamo procedendo verso bilanci in pareggio, ossia nella direzione giusta.
<P>
Signor Commissario, non la preoccupa che l' evoluzione della Repubblica federale di Germania sia tale che il prossimo anno l' indebitamento netto, anziché ridursi, aumenterà di un ulteriore mezzo punto percentuale, e questo benché nell' anno in corso le licenze UMTS abbiano rappresentato una manna per le finanze federali?
Vediamo che in questo paese, che è il più grande della zona euro, è in corso questo processo, mentre nei Paesi Bassi ed in Finlandia si è già dato seguito alle nostre richieste, ossia di utilizzare le eccedenze per rimborsare i debiti troppo elevati.
Le ripeto la domanda: tutto ciò non la preoccupa?
Vorrei ancora sottolineare che noi del Partito popolare europeo riteniamo appunto che, oltre all' indipendenza della Banca centrale europea, l' applicazione coerente del fattore di stabilità e di crescita costituisca uno dei fondamenti essenziali per la stabilità dei prezzi in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira">
Signor Presidente, come ho detto poc' anzi, si tratta proprio di uno dei punti segnalati a proposito della Germania, che presenta due elementi interessanti.
Da una parte, come dicevo, i proventi delle licenze UMTS sono stati destinati alla riduzione del debito pubblico, portandolo in pratica ad un livello del 60 per cento.
<P>
Per ragioni di tecnica contabile, le entrate derivanti dalle licenze per la telefonia mobile di terza generazione devono essere prese in considerazione anche per la riduzione del deficit.
In questo modo, il bilancio per l' anno 2000, nel caso tedesco, presenterà una situazione di attivo di un punto e mezzo rispetto al PIL.
Se a questo punto e mezzo si sottraggono le entrate derivanti dalle licenze della telefonia mobile, si ottiene una situazione di deficit dell' 1 per cento, proprio il valore previsto dal programma di stabilità.
Rispondendo alla sua domanda, si avrà pertanto una situazione di deficit dell' 1,4 per cento nel 1999 e dell' 1 per cento nel 2000; e come lei ha osservato, nel 2001 il deficit, invece di ridursi, tornerà ad aumentare fino all' 1,5 per cento.
<P>
Per quale motivo la Commissione accetta questo incremento del deficit?
Fondamentalmente per l' impatto positivo che le misure fiscali potranno avere in Germania.
La Germania ha un onere fiscale superiore alla media.
L' insieme delle misure fiscali adottate dalla Germania interessano più il settore dell' offerta dell' economia che il settore della domanda e rendono possibile l' incremento del potenziale di crescita dell' economia tedesca a medio termine.
Pertanto riteniamo che, nonostante l' involuzione che comportano rispetto alla situazione precedente, tali misure siano positive.
<P>
Tuttavia, come appare molto esplicitamente dal programma, una regressione di questo tipo ci preoccupa e siamo coscienti che la si debba poi recuperare in seguito.
Perciò insistiamo con il governo tedesco affinché nell' elaborazione dei programmi di lavoro per il 2002 dimostri particolare attenzione per l' incremento delle entrate e per una riduzione delle spese che possa ridurre nuovamente il disavanzo.
<P>
Conformemente al programma attuale, in Germania il deficit di bilancio scenderà dell' 1 per cento nel 2002 e dello 0,5 per cento nel 2003, per raggiungere nell' anno 2004 una situazione di pareggio.
Un po' più tardi e con qualche variazione rispetto a quello che avremmo desiderato, ma, in ogni caso, con un margine sufficiente ad evitare difficoltà in caso di crisi economica.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen">
Signor Presidente, credo anch' io che sia positivo poter constatare una buona evoluzione delle finanze pubbliche nei paesi in questione, ma ho notato che molti col passare del tempo si preoccupano della stabilità dei prezzi in Europa.
Dicono che in uno dei paesi più grandi, che è anche uno dei paesi più importanti per l' economia europea, ossia la Germania, si rischia di scivolare rapidamente verso una situazione di surriscaldamento.
Mi piacerebbe sentire la sua valutazione sull' andamento dell' inflazione in Germania e chiederle se ritiene che l' andamento dell' inflazione nell' Unione europea possa in generale dare adito a preoccupazioni.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira">
Parlando di surriscaldamento, mi riferivo all' economia dell' Olanda e della Finlandia piuttosto che a quella tedesca.
Tale problema non si presenta in Germania nello stesso modo che in altri paesi.
<P>
Indubbiamente vi è preoccupazione per l' inflazione.
Non bisogna dimenticare che nell' ultimo periodo si è verificato un doppio impatto negativo, come conseguenza del triplicarsi dei prezzi del petrolio in poco più di un anno.
Se a questo si aggiunge l' evoluzione del tasso di cambio dell' euro nei confronti del dollaro, sono chiare le implicazioni negative in termini di inflazione.
<P>
Come lei ben sa, in questo momento l' inflazione è di circa il 2,8 per cento, valore nettamente superiore al nostro obiettivo nei termini definiti dalla Banca centrale.
Tuttavia, il tasso di inflazione di base si colloca all' 1,4 per cento, e si può quindi attribuire al petrolio la responsabilità fondamentale di questa situazione.
<P>
Quali sono le nostre prospettive di inflazione?
Di questo argomento potrò parlare con maggiori dettagli a partire dal giorno 22, quando presenteremo le prospettive economiche per l' anno venturo; posso comunque anticipare che, secondo le prime valutazioni, alla fine del 2000 l' inflazione media sarà leggermente superiore all' obiettivo di inflazione previsto dalla Banca centrale, ma nettamente superiore a quanto previsto dalle prospettive del mese di aprile, in cui si era parlato dell' 1,8 per cento.
Nell' anno 2001, poi, le prospettive di inflazione saranno superiori a quelle definite a primavera intorno all' 1,8 o all' 1,7 per cento.
Tuttavia, ci si avvicinerà molto alla media del 2 per cento, che è l' obiettivo della politica monetaria della Banca centrale.
<P>
Tutto ciò evidentemente accadrà se non vi saranno nuove sorprese circa i prezzi del petrolio ed il tasso di cambio del dollaro.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Della Vedova">
Signor Commissario, nel suo intervento lei ha opportunamente - a mio avviso - insistito molto sul problema dell' invecchiamento della popolazione per i tre paesi in questione, ma anche per tutti gli altri paesi europei, e ha dato qualche indicazione sulla necessità di affrontare il problema dell' invecchiamento della popolazione e quindi il problema del debito pensionistico che grava, e graverà sempre di più, come pesante incognita sul risanamento dei conti pubblici dei paesi europei.
<P>
Nel bollettino del luglio scorso la Banca centrale europea ha indicato una via nella riforma dei sistemi previdenziali, cioè il passaggio dall' attuale sistema a ripartizione a un sistema di capitalizzazione anche per quanto riguarda la previdenza obbligatoria, che possa liberare risorse e, in prospettiva, garantire la sostenibilità dei sistemi previdenziali europei.
Vorrei sapere, signor Commissario, se la Commissione ha qualche indicazione da dare al riguardo oppure no.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira">
Signor Presidente, desidero ringraziare l' onorevole Della Vedova.
La Commissione a suo tempo ha sollevato la questione ed il Consiglio europeo di Lisbona ha accettato la necessità di analizzare in profondità il problema dell' invecchiamento della popolazione in Europa; di fatto, negli ultimi mesi il Comitato di politica economica, con la cooperazione della Commissione, ha lavorato su questo argomento.
All' ultimo Consiglio ECOFIN è stata presentata una relazione del Comitato di politica economica da cui si può desumere che in Europa esiste un problema di invecchiamento in generale, non esattamente uguale in tutti i paesi; vi sono per esempio notevoli differenze in paesi come l' Irlanda, che ha una popolazione molto giovane e presenta un ulteriore margine di incremento del tasso di attività, rispetto a paesi con tassi di attività più alti e popolazioni più vecchie.
<P>
La relazione mette in evidenza che le riforme attuate finora nei regimi di previdenza sociale stanno contribuendo a migliorare la situazione.
Sottolinea altresì che le riduzioni del debito, poiché consentono di diminuire il deficit futuro, possono aiutare a risolvere la situazione.
Indicativamente, vorrei segnalare che, per i prossimi vent' anni, la situazione varierà da paese a paese, ma presenterà un ulteriore incremento del deficit pubblico compreso fra il 2 ed il 7 per cento, a seconda delle caratteristiche proprie di ogni paese; tuttavia, questi due elementi non saranno sufficienti a far fronte al problema.
<P>
Per quanto riguarda le soluzioni che si possono adottare, spetterà evidentemente a ciascuno dei paesi membri prendere una decisione in ambito nazionale; la Commissione non presenterà alcuna proposta in merito.
In questo momento, ho l' impressione che le formule in uso nei diversi paesi membri vadano in tre direzioni.
Da una parte, procedono verso la ricerca di una modalità di finanziamento dei sistemi di ridistribuzione che implichi qualche elemento di capitalizzazione; poc' anzi ho fatto riferimento, per esempio, al sistema olandese, in cui sono già stati integrati chiari elementi di capitalizzazione.
D' altra parte con tali formule si ricerca altresì il modo di rendere compatibile un sistema pubblico di ridistribuzione con sistemi privati di capitalizzazione, infine esse sono evidentemente compatibili anche con aiuti per la creazione di specifici fondi d' investimento che possano beneficiare di vantaggi fiscali a lungo termine e che contribuiscano ad affrontare il problema dell' invecchiamento.
Alla fine, però, sarà la decisione di ogni singolo paese membro a prevalere, considerato appunto che si tratta di una questione legata alla responsabilità di ciascuno di essi.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
<CHAPTER ID=9>
ESB e divieto di farine animali nell' alimentazione di tutti gli animali
<SPEAKER ID=148 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca le dichiarazioni della Commissione e del Consiglio sull' ESB e il divieto di farine animali nei mangimi.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Patriat">
Signor Presidente, onorevoli deputati, signor Commissario, in occasione dell' odierna seduta plenaria avete chiesto di sentire la Presidenza in merito agli ultimi avvenimenti in Francia ed Europa per quanto riguarda la prevenzione e la lotta contro il morbo della mucca pazza.
<P>
Come sapete, il governo francese ha adottato ieri un piano di rafforzamento del sistema nazionale di sicurezza sanitaria, che comprende la sospensione dell' utilizzo di farine animali nell' alimentazione di suini e pollame.
Io stesso ero a fianco del Primo ministro Lionel Jospin quando ha annunciato questo piano d' azione.
Anche il Consiglio dell' Unione europea svolge un ruolo attivo, insieme al Parlamento ed alla Commissione europea, nell' aggiornamento e nel costante rafforzamento del sistema europeo di prevenzione e di lotta contro il morbo in questione.
<P>
Mi sembra che sia su questi due aspetti, l' attualità della lotta contro l' ESB in Europa ed i suoi sviluppi in Francia, che auspichiate di sentire oggi il nostro parere.
<P>
Vorrei iniziare quindi illustrando i provvedimenti adottati dal governo francese ieri, per parlare poi delle iniziative intraprese dalla Presidenza e degli sviluppi comunitari in corso.
Ritengo infatti importante riesaminare con voi l' attualità della lotta contro l' ESB nel quadro più generale dello sviluppo della sicurezza alimentare in Europa.
<P>
Il governo francese ha dunque annunciato ieri, a Parigi, un rafforzamento del sistema nazionale di sicurezza sanitaria.
Il piano d' azione afferma, giacché il governo francese ne ha stabilito l' esigenza, il primato della salute pubblica e della trasparenza.
<P>
Di fronte ad una situazione d' incertezza, quando esiste un grave rischio potenziale per la salute pubblica, tutte le decisioni necessarie per la sicurezza sanitaria devono essere adottate e riesaminate costantemente tenendo conto dei progressi delle conoscenze e dei pareri scientifici.
In ciò consiste il terzo principio che ci guida, il principio di precauzione.
<P>
È parsa necessaria un' ulteriore fase di protezione.
Due elementi concreti hanno infatti contribuito ad alimentare determinate preoccupazioni in merito alle farine a base di carne nell' alimentazione animale.
<P>
La comparsa, in primo luogo, di casi di ESB fra i ruminanti nati dopo il divieto delle farine.
Si è fatta strada l' ipotesi di una contaminazione accidentale indiretta o fraudolenta di questi animali dovuta alle farine a base di carne.
<P>
In secondo luogo, una relazione pubblicata nel Regno Unito ha consentito di rendersi conto di quanto sia difficile controllare l' impiego delle farine in questione.
<P>
Occorre aggiungere, al di là delle questioni sanitarie, che queste farine sono divenute per i consumatori il simbolo degli eccessi di un certo metodo di produzione agricola, impostosi da 40 anni, che ha consentito di garantire la fornitura di derrate alimentari a basso prezzo, ma che ha anche rivelato i suoi limiti ed è stato rimesso in discussione nel corso degli ultimi anni.
<P>
Pertanto il governo francese ha deciso di sospendere l' utilizzo delle farine a base di carne e di ossa nell' alimentazione dei suini, del pollame e dei pesci, nonché degli animali domestici.
Solo le farine di pesce possono continuare ad essere somministrate ai pesci.
<P>
Nel contempo, l' Agenzia francese per la sicurezza sanitaria degli alimenti compie una nuova valutazione scientifica dell' eventuale rischio sanitario legato a tali farine rispetto all' evolversi delle conoscenze e dell' efficacia delle misure volte a garantire condizioni di sicurezza.
<P>
Parallelamente il governo francese porta avanti le misure di ritiro dei tessuti a rischio.
In conformità delle recenti raccomandazioni scientifiche, esso ha deciso di attuare il ritiro delle colonne vertebrali.
<P>
In seguito ad un suggerimento dell' Agenzia nazionale di valutazione scientifica indipendente, l' AFSSA, si è deciso di vietare le bistecche con l' osso.
Anche le vertebre dei bovini saranno escluse dalla fabbricazione di gelatina e di sego, e verrà riveduta tutta l' organizzazione della macellazione in modo da rendere ancor più sicure le operazione di sezionamento delle carcasse.
<P>
Verranno rafforzati i mezzi di controllo lungo tutta la catena alimentare.
<P>
La Francia ha inoltre avviato un considerevole programma di 48 mila test sulle popolazioni considerate a rischio tra i bovini, di cui 8 mila rientrano anche nel programma comunitario.
È già stato deciso di estendere il programma all' intero territorio nazionale.
Nel contempo, i test verranno anche eseguiti a campione su bovini che entrano nella catena alimentare.
<P>
Proponiamo alla Commissione europea ed ai partner dell' Unione di preparare l' estensione di tali test a livello europeo, in funzione delle raccomandazioni scientifiche.
<P>
Una parte specifica del piano riguarda la forma umana del morbo e le attività di cura.
Un programma di rafforzamento della disinfezione e della sterilizzazione delle apparecchiature mediche su cui si utilizza materiale monouso negli ospedali verrà attuato in tempi molto brevi.
Il riesame delle misure precauzionali e di protezione in materia di fabbricazione e di utilizzo dei prodotti ematici è in corso.
Un' attenzione particolare sarà rivolta alle condizioni d' igiene e di sicurezza dei lavoratori degli impianti interessati.
<P>
I progressi della ricerca sono decisivi per il miglioramento della conoscenza, la prevenzione ed il trattamento dell' ESB.
Per questo motivo gli sforzi compiuti dal 1997 in materia di ricerca devono proseguire ed essere intensificati.
<P>
L' attuale riduzione del consumo di carne bovina si traduce in un notevole squilibrio del mercato.
Occorre istituire strumenti di sostegno al settore bovino per affrontare la crisi.
La Francia ha chiesto che la situazione del mercato della carne bovina sia iscritta all' ordine del giorno del Consiglio "agricoltura" che si terrà a Bruxelles il 20 e 21 novembre prossimi.
Fin d' ora essa ha chiesto l' attivazione del regime di ammasso privato previsto dall' OCM della carne bovina.
Non si deve escludere di andare più avanti nel meccanismo d' intervento e di valutare se si possono accrescere le possibilità di produzione di piante proteiche in Europa.
<P>
Il piano d' azione nazionale, annunciato dal Primo ministro Lionel Jospin a Parigi, prende le mosse dal fatto che la sicurezza alimentare è un' esigenza legittima dei consumatori a cui è costantemente informata l' azione del governo, che continuerà ad assicurarla con una risoluta vigilanza.
<P>
È mia convinzione che una simile preoccupazione sia condivisa dalle Istituzioni europee, che si tratti del Parlamento europeo, signora Presidente, della Commissione o del Consiglio, e che essa sia destinata a rientrare appieno nel contesto europeo.
<P>
Oggi anche a Bruxelles gli esperti del Comitato veterinario permanente presso la Commissione europea sono riuniti per preparare le modalità di un ampliamento del programma europeo di test sui bovini.
Questa riunione di esperti veterinari presso la Commissione è particolarmente utile per fare il punto della situazione, in vista del prossimo Consiglio "agricoltura" che si terrà il 20 e 21 novembre prossimi, sotto la Presidenza del collega e amico Jean Glavany.
<P>
Tale riunione consente infatti, proprio in questo momento, di confrontare le esperienze e gli approcci riguardo al programma di test, il divieto delle farine animali e le altre disposizioni che possono essere rafforzate a livello europeo.
I risultati di questa prima discussione saranno presentati al Consiglio del 20 novembre.
Lo scopo è quello di ripristinare la fiducia dei consumatori europei nella carne bovina.
<P>
D' altro canto, la Presidenza ha previsto, in occasione di questa stessa seduta, di procedere ad un dibattito aperto sulla sicurezza alimentare, a partire dai lavori in corso, dagli attuali sviluppi della crisi e dalle recenti proposte della Commissione in materia di igiene e di diritto alimentare, ed in particolare per quanto riguarda la creazione di un' Autorità alimentare europea.
<P>
Occorre ricordare che sono attualmente in discussione diverse proposte normative, che contribuiranno a rafforzare l' efficacia e la pertinenza del sistema comunitario e, di conseguenza, mi auguro, la fiducia dei consumatori.
<P>
Ricordo quindi che attualmente è in fase di esame in seno al Consiglio un testo quadro sulla lotta contro le EST, per il quale ci siamo posti l' obiettivo che possa tradursi in un accordo in occasione del Consiglio "agricoltura" di dicembre.
<P>
Lo scopo principale del documento è quello di creare la base giuridica che consenta di adottare, nel quadro di un testo unico, praticamente tutte le misure di epidemiosorveglianza, di polizia sanitaria e di divieto dei tessuti a rischio, ma anche quelle relative all' immissione sul mercato, agli scambi, alle importazioni ed alle esportazioni di animali vivi e dei loro prodotti.
Tutte queste misure riguardano indistintamente l' ESB bovina ed ovina, nonché la scrapia dei piccoli ruminanti.
Il campo di applicazione di tali provvedimenti comprende l' alimentazione animale ed umana, mentre gli altri aspetti della problematica delle EST sono rinviati alle normative settoriali (farmaci, cosmetici ed altro).
<P>
Allo stesso modo, la Commissione ha proposto misure sull' igiene alimentare, il cui esame è stato avviato in seno al Consiglio ed al Parlamento.
<P>
La recentissima proposta della Commissione sul diritto alimentare e la creazione di un' Autorità alimentare europea sarà oggetto di un dibattito approfondito in occasione del Consiglio "mercato interno, consumatori, turismo" del 30 novembre, che presiederò, volto a definire orientamenti che dovranno guidare il funzionamento di detta Autorità.
Credo infatti che il dibattito aperto che si terrà la prossima settimana in occasione del Consiglio "agricoltura" sulla sicurezza alimentare dimostrerà con chiarezza, tra gli altri elementi, che la valutazione scientifica è una pietra miliare del sistema europeo in materia di sicurezza alimentare.
<P>
Il Parlamento si è espresso recentemente sul Libro bianco della Commissione, che prefigura la definizione di quest' Autorità.
Non dubito che il calendario parlamentare terrà pienamente conto della necessità di accelerare i tempi in modo che, come proposto dalla Commissione, si possa disporre in Europa di un' Autorità alimentare entro il 2002.
<P>
Dopo la presentazione della proposta di istituzione dell' Autorità in questione da parte della Commissione l' 8 novembre, la Presidenza ha avviato i lavori del Consiglio.
<P>
Il 9 e 14 novembre si sono svolte due riunioni del gruppo del Consiglio in vista del dibattito di orientamento che avrà luogo il 30 novembre in sede di Consiglio.
<P>
La missione dell' Autorità alimentare europea consisterà innanzitutto nel fornire pareri scientifici indipendenti di elevata qualità su tutte le questioni che hanno un impatto diretto o indiretto sulla salute dei consumatori e che derivano dal consumo di prodotti alimentari, coprendo tutte le fasi dalla produzione primaria al consumatore finale.
<P>
L' Autorità alimentare europea fornirà anche informazioni chiare ed accessibili sulle questioni che rientrano nel suo mandato.
In questo modo, efficacia, indipendenza e trasparenza saranno i principi chiave che guideranno la valutazione del rischio alimentare in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Byrne">
Signora Presidente, sono lieto di avere l' opportunità di aggiornarvi sui più recenti sviluppi della crisi in corso relativa all' ESB.
Avevo già programmato il mio intervento al Parlamento sulla relazione Phillips, pubblicata all' inizio del mese dal governo del Regno Unito.
Tuttavia, gli eventi di quest' ultima settimana in Francia chiaramente richiedono un' anticipazione della discussione su questi fatti.
<P>
Solo un ingenuo o chi pericolosamente ha troppe certezze potrebbe presumere che ci siamo lasciati con sicurezza alle spalle la crisi dell' ESB.
Ancora una volta ci viene invece ricordato che l' ESB non è storia passata, ma un pericolo reale e presente.
In quest' ultimo anno in Francia è stato rilevato un aumento preoccupante del numero di casi di ESB, in parte in seguito all' introduzione di controlli mirati.
Inoltre, l' introduzione sul mercato di carne bovina proveniente da mandrie al cui interno è stato individuato un caso clinico di ESB ha suscitato i timori della popolazione sull' adeguatezza dei controlli intesi a proteggere la salute pubblica.
<P>
Dobbiamo studiare questi sviluppi e trarre gli insegnamenti del caso, cominciando da un' analisi dei fatti.
L' incidenza attuale in Francia è dell' ordine di sette casi su un milione di capi di bestiame di età superiore a due anni.
Questo dato è di gran lunga inferiore alla quota stabilita a livello internazionale come criterio per definire i paesi ad elevata incidenza, vale a dire 100 casi su un milione.
Tuttavia, questa incidenza relativamente bassa non può essere motivo di compiacimento.
In parecchi Stati membri, infatti, l' incidenza è in aumento.
In assenza di prove chiare e trasparenti che attestino il calo dell' incidenza dell' ESB in tutti gli Stati membri, dobbiamo rimanere estremamente vigili.
Soprattutto, dobbiamo imparare la lezione che ci proviene da quest' ultima esperienza.
<P>
Vorrei esporvi brevemente le mie principali osservazioni al riguardo.
Innanzitutto, l' aumentata incidenza dell' ESB in Francia è in gran parte dovuta all' introduzione di controlli casuali da parte delle autorità francesi, in seguito ad una decisione della Commissione che obbliga tutti gli Stati membri ad introdurre tali controlli entro il 1º gennaio 2001.
Tutti gli Stati membri dovrebbero seguire l' esempio della Francia.
<P>
In secondo luogo, non si deve dare troppa enfasi all' assoluta necessità di attuare controlli severi sull' ESB.
La legislazione prevede una serie di controlli.
Se questi controlli vengono rispettati e attuati, il rischio per la popolazione è ridotto al minimo.
Ritornerò in seguito su questo punto.
<P>
In terzo luogo, dobbiamo adottare un approccio di totale trasparenza in relazione all' ESB.
La reazione dei consumatori all' ESB è stata descritta in vari modi come una psicosi, irrazionale o indotta dal panico.
La mancanza di chiarezza e di trasparenza nell' affrontare la questione ha contribuito enormemente a questa spiacevole situazione.
<P>
Infine, non dobbiamo ignorare gli enormi progressi compiuti in questi ultimi anni, nell' ultimo anno in particolare, nella creazione di una normativa mirata ad affrontare l' ESB.
Nel corso di questo lavoro, abbiamo anche avviato il compito di stabilire sistemi comunitari atti ad evitare tragedie simili in futuro.
<P>
Francamente sono rimasto deluso ieri dal fatto che il Primo ministro Jospin non abbia riconosciuto nella sua dichiarazione il ruolo estremamente positivo svolto dalla Comunità negli ultimi anni.
Ispirata dal Parlamento, la Commissione è stata la forza trainante nell' insistere per l' adozione di misure mirate all' eliminazione dell' ESB, nonostante la frequente mancanza di sostegno negli Stati membri.
<P>
Il lavoro, tuttavia, non è finito.
Sono attualmente all' esame del Consiglio e del Parlamento importanti proposte, ad esempio sui rifiuti animali e sulle encefalopatie spongiformi trasmissibili.
Un' iniziativa ancor più significativa è la proposta adottata la scorsa settimana dalla Commissione sull' istituzione di un' Autorità alimentare europea.
<P>
Non dobbiamo permettere che gli eventi verificatisi di recente mettano a rischio questi progressi.
Mi aspetto dal Consiglio europeo di Nizza un deciso appoggio alle proposte della Commissione concernenti l' Autorità alimentare - a tale proposito richiamo l' attenzione su ciò che lei, signora Presidente, ha affermato poco tempo fa sulla questione.
Anche il Parlamento può esprimere il suo impegno nei confronti della proposta dandole la massima priorità, affinché sia adottata nel più breve tempo possibile.
<P>
Per tornare alla materia in esame, gli eventi delle ultime settimane richiedono sin d' ora una risposta.
Il parere della Commissione, secondo cui controlli mirati sono essenziali per stabilire un quadro veritiero della reale incidenza dell' ESB nella Comunità, è stato pienamente convalidato dai risultati dei controlli effettuati in Francia.
Tuttavia, è necessario eseguire tali controlli su scala molto più vasta.
<P>
La popolazione ha bisogno di essere rassicurata sull' efficacia dei controlli già in corso.
Al momento il mezzo più efficace per offrire tali rassicurazioni sembra essere costituito da controlli estensivi.
La Commissione intende presentare proposte al Consiglio "agricoltura" , lunedì prossimo, che risponderanno appieno alle richieste del pubblico in proposito.
Il Parlamento europeo è stato un sostenitore coerente e deciso di tali controlli e conto sul vostro sostegno all' approccio della Commissione.
<P>
Sono in discussione anche le implicazioni di questi ultimi eventi per le misure comunitarie riguardanti la farina di carne ed ossa.
E' chiaro che occorre spiegare l' aumentata incidenza dell' ESB, non solo in Francia, ma anche in altri Stati membri.
Molto spesso la colpa va attribuita alle farine animali contaminate.
<P>
Ieri la Francia ha deciso di vietare a titolo provvisorio le farine di carne ed ossa.
Aspetto con ansia l' imminente parere dell' AFSSA, l' agenzia francese per la sicurezza alimentare, che contribuirà ad informare la decisione delle autorità francesi sulla necessità di prorogare o meno questa misura provvisoria.
<P>
Le prove indicano ancora in tutta evidenza che l' aumento di casi in alcuni Stati membri ha origine nel periodo precedente all' introduzione dei controlli rafforzati nel 1996 e negli anni successivi.
Senza dubbio i controlli attuali sono molto rigorosi.
Ad esempio, è vietato introdurre la farina di carne ed ossa di mammiferi nell' alimentazione dei ruminanti, in particolare del bestiame.
La farina di carne ed ossa deve essere lavorata, vale a dire cotta a pressione, secondo standard molto elevati.
I materiali specifici a rischio devono essere rimossi e distrutti.
Sono attuate misure di sorveglianza attiva, compresi controlli casuali, per impedire che casi di ESB entrino nella catena alimentare umana ed animale.
<P>
Tuttavia, questi controlli possono essere efficaci solo se attuati correttamente.
Molte ispezioni svolte dall' Ufficio alimentare e veterinario della Commissione rilevano debolezze nell' attuazione di tali controlli.
In alcuni casi, negli Stati membri non viene dato seguito a queste rilevazioni con la serietà che meritano.
Ciò è inaccettabile.
E' inaccettabile per motivi di salute pubblica.
E' anche sconsiderato, poiché l' alternativa a questi controlli va nella direzione di una messa al bando totale della farina di carne ed ossa, con le enormi conseguenze finanziarie ed ambientali connesse.
<P>
Sia la salute pubblica che le considerazioni di carattere finanziario esigono quindi un' attuazione rigorosa.
La Commissione, da parte sua, continuerà ad insistere presso gli Stati membri sull' importanza di tale questione.
L' Ufficio alimentare e veterinario della Commissione attribuisce già la massima priorità ai controlli degli Stati membri in relazione alle misure di salvaguardia contro l' ESB.
<P>
Chiederò all' Ufficio alimentare e veterinario di svolgere ancora una volta al riguardo un' ispezione approfondita e completa negli Stati membri.
Ad esempio, l' obbligo di rimuovere e distruggere i materiali specifici a rischio è entrato in vigore solo dal 1º ottobre 2000 e voglio una conferma urgente e comprovata del fatto che tale obbligo viene fatto rispettare.
Sarebbe molto apprezzato il contributo del Parlamento al riguardo, per informare la popolazione degli Stati membri riguardo all' importanza di questi controlli.
<P>
Inoltre, è attualmente all' esame del Parlamento e del Consiglio un' importante proposta di regolamento sui rifiuti animali.
La proposta offre l' opportunità di creare un quadro globale al fine di affrontare tutte le questioni connesse ai rifiuti animali.
Ancora una volta, spero di lavorare con il Parlamento perché tale proposta entri in vigore con la massima urgenza.
<P>
Alcuni oratori intervenuti hanno sollevato la questione del divieto totale delle farine animali.
Consentitemi di aggiungere alcune osservazioni a ciò che ho detto in precedenza su questo argomento.
<P>
In una situazione come quella che ci troviamo ad affrontare è sempre una tentazione cercare una soluzione magica, una soluzione che possa in un sol colpo eliminare il rischio e ripristinare la fiducia.
Ho dichiarato pubblicamente che intendo essere del tutto trasparente con i consumatori.
Questo implica, a mio parere, la responsabilità di non indurli a credere che esistano soluzioni magiche per un problema molto difficile.
Un esempio sarebbe proprio il divieto totale delle farine animali.
<P>
La mia unica preoccupazione in relazione all' uso della farina di carne ed ossa è accertare se è sicuro o meno utilizzarla nell' alimentazione degli animali.
Lascio ad altri discutere degli aspetti economici e ambientali connessi al suo utilizzo continuato.
Per quanto riguarda la sicurezza, ripeto che viene già attuata una vasta gamma di controlli per assicurare che le farine animali non costituiscano un rischio per la trasmissione dell' ESB.
Come ho già detto, può darsi che le farine animali non debbano essere utilizzate nell' alimentazione dei ruminanti, ma, secondo il parere scientifico, le farine animali prodotte rispettando queste condizioni non costituiscono un pericolo.
<P>
Anche il Parlamento riconosce l' ammissibilità della farina di carne ed ossa prodotta in condizioni di sicurezza.
Lo ha riconosciuto nella sua relazione sull' ESB del 1997, che cito: "Il riciclaggio delle carcasse e dei residui della macellazione mediante la produzione di farina di carne ed ossa per l' alimentazione animale offre la migliore alternativa in termini di politica economica, ambientale e sanitaria" .
Come ho dichiarato prima, tuttavia, un utilizzo sicuro delle farine animali è subordinato al rispetto e all' attuazione completa dei controlli necessari.
Se si riscontra una debolezza nei controlli, è chiaro che esiste un problema.
Sto insistendo ancora una volta affinché tutti gli Stati membri si facciano carico delle proprie responsabilità al riguardo.
<P>
L' Ufficio alimentare e veterinario della Commissione intensificherà gli sforzi volti a garantire che gli Stati membri rispettino i loro obblighi.
Aggiungerei che se la decisione francese di vietare le farine animali è motivata da timori riguardanti l' adeguatezza dei controlli, è una decisione che appoggio pienamente.
A tale proposito apprezzo il fatto che ieri il Primo ministro Jospin ha annunciato un sostanziale rafforzamento dei controlli sulla catena alimentare, prevedendo un notevole aumento del personale.
Lunedì chiederò agli Stati membri se vi è la preoccupazione che le debolezze nell' attuazione dei controlli in questi ultimi anni, in violazione della legislazione comunitaria in materia, siano un fattore all' origine dell' attuale aumento dell' incidenza dell' ESB.
<P>
Infine, signora Presidente, desidero aggiungere che la Commissione ha di recente presentato una proposta al Parlamento, nel quadro di una procedura di codecisione, per un regolamento sui rifiuti animali.
Tale proposta mira a creare un quadro normativo comunitario che affronti tutte le questioni pertinenti che disciplinano il trattamento dei rifiuti animali, specialmente il loro utilizzo nei mangimi per animali.
Va notato che nelle discussioni già svolte con gli Stati membri riguardo a questa proposta non è stato ritenuto necessario vietare le farine di carne ed ossa nell' alimentazione degli animali.
Intendo un divieto totale.
Per contro, l' opinione prevalente è che la Comunità debba garantire che nella produzione di farine animali sia utilizzato solo materiale idoneo per l' alimentazione umana.
Resta da vedere se tale atteggiamento cambierà alla luce degli eventi attuali.
<P>
Mi consenta di ricordare a tale proposito, signora Presidente, che solo cinque mesi fa sono riuscito ad ottenere il consenso del Consiglio per il divieto di utilizzare materiali specifici a rischio nella catena alimentare umana ed animale.
Sì, per quanto difficile da credere, ci sono voluti quattro anni per trovare un accordo su una misura che considero fondamentale per la tutela della salute pubblica.
Gli ostacoli per riuscire ad avere un sostegno riguardo al divieto delle farine animali vanno visti in questa luce.
Vi assicuro, tuttavia, che se e quando riterrò che il divieto dell' uso di farine animali nell' alimentazione di tutti gli animali sia una misura necessaria per tutelare la salute pubblica, presenterò tale proposta senza considerare gli ostacoli.
<P>
Il Parlamento stesso ha ora l' opportunità di impostare in modo decisivo la direzione futura della politica in materia di rifiuti a livello comunitario.
In questa proposta sui rifiuti animali sono aperte tutte le possibilità, compreso un divieto totale, se ritenuto necessario.
Attendo la vostra relazione con i relativi emendamenti e vi assicuro la mia piena collaborazione per i miglioramenti che saranno proposti.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="DE" NAME="Böge">
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Berendt">
Signora Presidente, si sono svolte innumerevoli discussioni su questo punto negli ultimi quattro anni, e non saprei quante volte sono intervenuta in merito.
Rispetto molto, signor Presidente del Consiglio, il coraggio di cui ha dato prova venendo qui oggi, perché senz' altro, oltre agli schiaffi retorici del collega Böge, ne riceverà altri ancora, destinati a lei e - tengo a precisarlo - ai suoi colleghi in seno al Consiglio dei ministri.
<P>
Fin dal momento in cui abbiamo scoperto lo scandalo ESB, abbiamo elaborato una legislazione che per anni il Consiglio ha voluto occultare.
Tale legislazione si è rivelata eccellente.
Vorrei citare alcuni esempi: il divieto di somministrazione di mangime a base di farine animali ai ruminanti, i metodi di produzione delle farine animali, la rimozione dei materiali a rischio.
Dov' era il Consiglio quando si è discusso del recepimento di questa legislazione?
Per quanto tempo la Commissione ha dovuto sbattere il naso in seno al Consiglio dei ministri, prima che la rimozione dei materiali a rischio divenisse legge?
Perché mai il Consiglio, così attento alla tutela dei consumatori, che ora si comporta come se ritenesse la salute umana l' elemento più importante, non si è fatto sentire prima dicendo: ce ne occuperemo anche in assenza di un atto legislativo?
Lei, signor Presidente del Consiglio, e tutti i suoi colleghi sareste stati in grado, molto prima che la Commissione avanzasse la sua proposta, purtroppo alquanto tardiva, di utilizzare per le farine animali solo le parti di animali idonee al consumo umano, di far adottare questa decisione negli Stati membri.
Avrebbe potuto essere una vostra iniziativa.
Di fatto, mi chiedo perché mai abbiamo dovuto addivenire ad un contenzioso con il Consiglio dei ministri sull' etichettatura della carne bovina, dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee.
Era veramente necessario?
Chiedo anche a lei, signor Presidente, in ragione del suo coinvolgimento nella politica francese, perché mai in Francia si è dovuto attendere così a lungo prima di recepire i metodi di produzione delle farine animali?
Non ho capito per quali motivi la Francia non potesse attuare più rapidamente le disposizioni in materia di pressione, temperatura e tempo di cottura per la produzione di tali farine.
<P>
Come ha già detto l' onorevole Böge, che è stato, con me, relatore per il regolamento EST, abbiamo tenuto la prima lettura il 17 maggio. Dov' è allora la posizione comune del Consiglio, se questo tema è così importante?
Mi consenta, signor Presidente del Consiglio, una piccola eresia.
Lei si interessa senz' altro moltissimo, in quanto persona, alla salute umana ed alla sicurezza del consumatore, ma in me torna ad insinuarsi il sospetto che l' ordinamento di mercato e gli aspetti economici siano oggetto di una considerazione molto più attenta da parte del Consiglio, e non appena si manifesta quella che lei chiamerebbe isteria collettiva, emerge il timore di un crollo dei mercati della carne bovina.
Solo a quel punto si assiste ad una reazione.
Glielo dico con una piccola riserva, signor Presidente del Consiglio: sono davvero curiosa di vedere quando i paesi che oggi hanno convenuto un divieto totale di somministrazione delle farine animali nei mangimi riapriranno la porta dicendo: ora le farine sono sicure, ora è di nuovo lecito usarle.
Ma a questo punto mi fermo fiduciosa che lei mi dica qualcosa di nuovo.
<P>
Vorrei sottolineare chiaramente, onorevoli colleghi, i due elementi di cui abbiamo bisogno.
Anzitutto una buona legislazione: in gran parte ci siamo riusciti, e cerchiamo di procedere in questa direzione, in quanto essa è urgentemente necessaria.
Spetta a voi approvarla rapidamente.
Finora, il freno era costituito dal Consiglio, ed era un freno molto pesante: l' hanno azionato in quindici.
Una volta che avremo una legislazione valida, che sia efficace ed efficiente, saranno necessari i controlli.
Perciò sono grata che nella risoluzione comune, che speriamo di poter adottare domani pressoché all' unanimità, si chieda che gli Stati membri riferiscano in merito ai loro controlli.
Vorrei sapere quando, in Germania, Francia, Svezia, Austria ed altrove si sono tenuti controlli igienici per la produzione di mangime animale e quando si sono effettuati controlli in ambito veterinario, nonché quanti dei poveri veterinari sono sovraccarichi di controlli o se ne vengono assunti nuovi.
<P>
Se lei fa sul serio, non è necessario l' alibi di un' Autorità alimentare, che forse può elaborare una legislazione in materia di sicurezza alimentare, ma non fornire quanto che noi possiamo assicurare: una buona legislazione e controlli.
Questo è il suo compito, signor Presidente del Consiglio.
Sarei lieta, signora Presidente, se questo potesse essere il mio ultimo intervento in proposito dinanzi all' Assemblea, perché bisogna pur concludere questa discussione prima o poi!
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="SV" NAME="Olsson">
Signora Presidente, il divieto posto dalla Francia sulle farine animali nei mangimi giunge troppo tardi.
A questo punto, l' unico modo per impedire il diffondersi dell' ESB è un bando totale sull' impiego delle farine animali come mangimi.
Fino a quando non si potrà garantire che non vi è mescola alcuna fra farine infette e farine animali sane, l' unica soluzione è impedire l' uso di qualsiasi farina animale come mangime.
<P>
Del senno di poi sono piene le fosse, ma in questa discussione faccio una gran fatica a non ricordare la situazione all' inizio degli anni Novanta quando, come responsabile dei negoziati agricoli d' adesione per la Svezia, mi vidi costretto a negoziare una deroga poiché il mio paese aveva bandito le farine di carcasse.
Quella deroga fu ottenuta per il rotto della cuffia, anche se non mancava chi ridacchiava sostenendo che non c' era alcun rischio.
Oggi nessuno ride più.
Il rischio c' era eccome, signor Presidente in carica.
Lei ha ricordato come tutto sia dipeso da una modalità di produzione errata, e come ciò abbia comportato il divieto sulle farine animali in Francia.
Ma è stato proprio per questo che anche noi in Svezia le abbiamo proibite da un pezzo.
E' dimostrato che questi metodi di produzione sono davvero sbagliati e che vanno contrastati sin dall' inizio.
<P>
Tengo a sottolineare un altro paio di cose.
Nella risoluzione che spero verrà approvata domani vi sono alcuni paragrafi molto importanti.
Il primo è che per ogni materia prima di un qualsiasi alimento deve essere garantita la rintracciabilità lungo l' intera catena.
In una situazione come quella insorta in Francia, e in passato in tanti altri paesi, diviene fondamentale poter indicare ai consumatori l' origine dei prodotti e la loro rintracciabilità.
Si tratta di un requisito della massima importanza, non da ultimo per quanto attiene alla questione dell' ESB.
<P>
In secondo luogo, è importante ribadire - e non si tratta certo di una novità - che chi immette scientemente un animale infetto, o sospetto di infezione, nella catena dell' alimentazione umana o animale commette un illecito penale.
Il produttore di alimenti deve averlo ben chiaro.
E' chiaro che, in questo frangente, le persone danneggiate sono molte, e fra queste numerosi agricoltori.
In alcuni casi è necessario macellare intere mandrie, e questo è un duro colpo.
Va allora ricordato che i sistemi nazionali di contrasto di questa terribile epidemia devono prevedere misure di equa compensazione degli agricoltori per il danno economico subito.
Al riguardo, ricordo che il gruppo liberale ha presentato un emendamento che spero verrà accolto.
<P>
In conclusione, ringrazio il Commissario Byrne, che su questo problema sta facendo un buon lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FR" NAME="Auroi">
Signora Presidente, signor Ministro, signor Commissario, onorevoli colleghi, la Commissione ed il Parlamento europeo devono reagire di fronte alla preoccupazione dei consumatori e degli agricoltori europei in materia di sicurezza alimentare.
<P>
La crisi della mucca pazza appare oggi un problema di salute pubblica, per non dire un problema sociale.
La Commissione ed il Consiglio non possono rispondere con la mano sul cuore ed il principio di precauzione sulle labbra limitandosi al tempo stesso ad attacchi di "riunionite" acuta e a decisioni vaghe.
Anche se sono stati adottati numerosi provvedimenti a livello comunitario, essi non vengono applicati in maniera adeguata o sono insufficienti.
Occorre quindi passare a proposte concrete e dotarsi dei mezzi necessari per attuarle.
<P>
Il gruppo di cui faccio parte chiede, come prima misura, l' immediata istituzione di un programma di test sistematici di individuazione dell' ESB in tutti gli Stati membri dell' Unione - ad iniziare dai bovini che hanno superato i diciotto mesi - e allo stesso tempo la sospensione temporanea e generale delle farine animali nell' alimentazione animale.
<P>
Oggi, onorevole Böge, chi dichiara di non avere casi di mucca pazza sul proprio territorio sono i paesi che non li cercano.
<P>
Le pratiche dell' agricoltura intensiva sono state le stesse ovunque.
Dobbiamo quindi sapere qual è esattamente la situazione paese per paese.
<P>
Il gruppo Verde/Alleanza libera europea chiede il divieto immediato delle farine a base di carne e di ossa per tutti gli animali d' allevamento, fino a quando gli Stati membri non potranno garantire l' adozione di leggi per la prevenzione dell' ESB e la rigorosa applicazione delle direttive europee.
<P>
Signor Commissario, signor Ministro, sono necessari strumenti per un rigido controllo che garantisca la separazione dei materiali a rischio in tutta la catena degli alimenti per animali.
Occorre anche applicare la proposta della Commissione che consiste nell' eliminare dall' alimentazione degli animali le parti animali non consumabili dall' uomo.
<P>
Le farine a base di carne e di ossa che in buona parte diventano - fosse anche a titolo provvisorio - un nuovo rifiuto possono essere bruciate in forni da cemento o servire alla fabbricazione di biogas.
Esistono soluzioni alternative per l' alimentazione degli animali d' allevamento, in quanto le farine - lo si dimentica troppo spesso - rappresentano solo una minima percentuale della loro alimentazione.
L' erba dei prati, il trifoglio bianco, la veccia - oggi ignorate dalla PAC - possono fornire soluzioni soddisfacenti per la sicurezza dell' alimentazione animale e umana.
<P>
È possibile salvare l' allevamento riformando un sistema economico agricolo che, ancora oggi, fa degli agricoltori e dei consumatori gli ostaggi di multinazionali preoccupate più del superprofitto che della sicurezza alimentare.
<P>
Le politiche devono cambiare la situazione affinché i veri responsabili di questa drammatica crisi siano puniti e con decisioni puntuali si possa compiere un primo passo per porvi fine.
Questo è il significato della risoluzione comune.
Si tratta di una pesante responsabilità, ma siamo stati eletti per assumercela appieno.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi">
Signora Presidente, penso che la crisi della mucca pazza scoppiata nel 1996 ci abbia rivelato fino a che punto l' ultraliberismo possa indurre a sacrificare la salute dei consumatori e gli interessi degli allevatori.
<P>
I lavori della commissione d' inchiesta del Parlamento europeo avevano contribuito all' applicazione di misure di tutela della salute dei consumatori: divieto delle farine animali per i ruminanti ed etichettatura obbligatoria della carne bovina in particolare.
A causa di frodi e negligenze ed anche in assenza di misure sufficienti, la crisi dell' ESB non è ancora sotto controllo poiché si scoprono nuovi casi.
Senza cadere nella psicosi, riconosciamo che la preoccupazione dei consumatori è del tutto legittima.
Il mio gruppo ritiene la salute dei consumatori un imperativo che deve prevalere su qualsiasi altra considerazione.
È urgente quindi adottare misure per rassicurare i consumatori e ripristinarne la fiducia nella sicurezza degli alimenti.
<P>
Non so se sia la panacea, signor Presidente, ma in nome del principio di precauzione mi sembra che l' esperienza imponga di vietare fin d' ora l' utilizzo di farine animali nell' alimentazione di tutti gli animali da allevamento, compresi suini, pollame e pesci.
<P>
È anche indispensabile estendere i test a tutti i bovini che entrano nella catena alimentare umana.
La crisi attuale ha provocato un crollo delle vendite ed una riduzione dei prezzi pregiudizievole per gli allevatori e tutti gli operatori del settore bovino.
È necessario ripristinare la fiducia dei consumatori ed aiutare gli allevatori colpiti.
Sono indispensabili aiuti puntuali quali il sostegno del mercato o il premio all' erba.
<P>
Al di là della situazione contingente, tuttavia, non dobbiamo forse riflettere sui meccanismi della politica agricola comune?
Non sono forse essi a porre problemi?
<P>
Essi hanno contribuito ad una produzione superintensiva dannosa per l' ambiente e la qualità dei prodotti.
Sarebbe quindi il caso di rivederli.
In fondo, non sarebbe peggio se gli animali ritornassero ad un' alimentazione più tradizionale.
Mi sento di dire: sì, un po' più d' erba.
<P>
L' Unione europea deve tuttavia incoraggiare la produzione di piante oleose proteiche in modo da sostituire le farine animali con farine vegetali.
A tale scopo, si dovrebbe anche rivedere l' accordo del GATT del 1993, che vieta all' Unione europea di produrre più del 25 per cento del suo fabbisogno di proteine vegetali per soddisfare le esportazioni americane.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="FR" NAME="Pasqua">
Signora Presidente, signor Presidente, la crisi della mucca pazza si è trasformata in psicosi collettiva.
La sfiducia giustificata dei consumatori minaccia l' intero settore bovino e lo spettro della rovina tormenta allevatori ed artigiani.
<P>
Siamo arrivati a questo punto perché l' imperizia dei governi è stata amplificata dalla nostra incapacità di rispondere alla duplice sfida che ci è stata lanciata: una di carattere sanitario ed una economica.
Non intendo stilare un elenco dettagliato degli scempi commessi da più parti.
Credo che il dibattito avviato in seno all' Assemblea, che consiste nel ricercare chi del Consiglio, della Commissione o del Parlamento abbia fatto di più o di meno, appaia un po' superfluo.
La realtà è di natura diversa.
I fatti sono sotto i nostri occhi e sono spaventosi.
Si sapeva, si conoscevano i rischi delle farine animali, erano noti i pericoli dei materiali specifici a rischio.
Le autorità scientifiche avevano chiaramente indicato che lo sviluppo del morbo tra i bovini non era sotto controllo sottolineando il preoccupante aumento del numero di animali malati.
<P>
Credo che la Commissione non abbia fatto abbastanza.
L' etichettatura della carne bovina che è stata decisa, che è un' etichettatura minima ed è entrata in vigore solo da due mesi e mezzo, non consente di rintracciare in modo adeguato l' origine degli animali, ed abbiamo vietato con parecchio ritardo i materiali specifici a rischio.
<P>
La gestione della crisi è stata terribilmente carente, l' anticipazione delle sue conseguenze prevedibili di una tragica insufficienza.
Che fine hanno fatto i programmi di riduzione del saldo negativo di proteine nell' Unione ai quali si accennava pochi minuti fa?
E l' incenerimento delle farine e dei rifiuti animali, l' attuazione di test obbligatori nell' Unione?
Il problema si pone infatti a livello di Unione nel suo complesso e non in un solo paese.
È vero che la qualità alimentare è stata sacrificata a vantaggio del produttivismo, della standardizzazione delle abitudini di vita, di prodotti privi di sapore.
<P>
Il consumatore dubitava della qualità ed oggi si preoccupa della sua salute.
I cittadini sanno, perché non si mente al popolo impunemente, che la crisi è grave.
Essi sanno che se in Francia scopriamo casi di animali malati è perché li cerchiamo, com' è stato detto poc' anzi.
A livello nazionale ed europeo sono necessarie misure di ampia portata, se vogliamo evitare un fallimento economico ed un grave rischio sanitario.
È indispensabile approvare le proposte avanzate dal Presidente in carica del Consiglio, in particolare vietare le farine animali nell' alimentazione in tutti i settori di produzione animale.
<P>
Sono necessari però altri due piani globali di cui chiedo l' attuazione senza indugio, perché con ritardi ed esitazioni facciamo aumentare i rischi sanitari ed economici.
Le misure adottate dal governo francese a questo proposito, lo ammetto, non sono sufficienti.
Innanzitutto, come altri hanno detto prima di me, è necessario praticare test sistematici su tutti i bovini macellati destinati all' alimentazione degli europei.
Da oltre un anno le autorità europee hanno approvato tre test, fra cui quello francese, considerato il più affidabile ed il più sensibile.
Questo tipo di test può essere sviluppato a livello industriale nell' immediato.
Lo si deve fare, senza esitazione, senza indugio ed in misura massiccia.
Ho sentito poc' anzi parlare di test a campione.
Non è il genere di test con cui si possa ripristinare la fiducia dei consumatori né dei produttori.
<P>
L' opinione pubblica dev' essere informata appieno sulle caratteristiche del test di cui parlo.
Il test francese di individuazione dell' ESB è stato messo a punto dal CEA (istituto di ricerca pubblico) ed è stato valutato dalla Commissione europea, in seno alla DG XXIV incaricata della tutela dei consumatori, nel mese di giugno, e nel luglio 1999 è stato affidato ad un partner industriale.
Il test è stato sviluppato in un' ottica di tutela del consumatore, allo scopo di poter essere utilizzato su vasta scala nei mattatoi, impedendo in questo modo l' ingresso nella catena alimentare di animali pericolosi per l' uomo.
I risultati della valutazione europea, pubblicati nel luglio 1999, hanno indicato che era da 10 a 300 volte più sensibile degli altri tre test valutati nel contempo.
<P>
Nel settembre 2000 è stato valutato dalla Commissione europea un nuovo studio che conferma i risultati precedenti in termini di sensibilità, caratteristica questa che garantisce l' impossibilità del passaggio di animali contaminati nella catena alimentare.
Il test consente di ottenere il risultato dell' esame nel giro di 5 ore ed è accessibile, perché può essere prodotto senza grosse difficoltà in centinaia di milioni di esemplari l' anno.
Il suo utilizzo immediato, nei laboratori veterinari dipartimentali, su scala molto vasta, implicherebbe solo di rendere disponibili le risorse umane necessarie, nell' attesa di una sua automazione.
Il test esiste, è affidabile e può essere prodotto in serie.
È necessario farlo e mi auguro di avervi convinto in proposito.
<P>
In secondo luogo è indispensabile riorganizzare l' agricoltura comunitaria per rimettere in produzione sui terreni a maggese colture di soia, erba medica e piselli che ci forniranno le proteine sostitutive mancanti e che nutriranno gli animali molto meglio degli OGM americani.
Abbiamo sacrificato la soia, l' erba medica, i piselli in occasione dei negoziati dell' OMC a Marrakech.
Ebbene, la caratteristica peculiare dei cattivi accordi è che li si deve rimettere in discussione in seguito, quando la salute pubblica lo impone.
<P>
Dando prova di coraggio e di ambizione potremo coniugare l' interesse sanitario degli europei e l' interesse economico dei produttori ripristinando così la fiducia.
Ciò sarà possibile solo se non si permetterà più che il dubbio si insinui nell' opinione pubblica, vale a dire se i test saranno - insisto - sistematici.
Senza test obbligatorio generalizzato non si potrà ripristinare la fiducia perché essa non si decreta, ma si merita.
<P>
Ecco i motivi per cui il gruppo che presiedo ha firmato la proposta di risoluzione che verrà presentata domani all' Assemblea e per la quale mi auguro un' approvazione se non unanime, almeno molto ampia, affinché tutti si rendano conto che, per una volta, il Parlamento è in diretto contatto con i problemi dei cittadini europei.
<P>
(Applausi dal gruppo UEN)
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, approfitto di quest' occasione per stigmatizzare ancora la scandalosa espulsione dal Parlamento del collega Le Pen, che avrebbe potuto ricordarci che il gruppo delle destre europee è stato il primo, e di gran lunga, fin dal settembre 1990, a rivelare all' Assemblea che l' agente patogeno dell' ESB presentava il rischio di superare la barriera delle specie e passare all' uomo.
Quali furono le reazioni all' epoca?
Ci furono solo sarcasmo e critiche espressi da questi banchi, dalla classe politica nel suo insieme, ed il silenzio sprezzante degli organi d' informazione.
<P>
All' epoca, signor Presidente del Consiglio, lei non ha fatto niente o quasi, come i suoi predecessori non hanno fatto nulla a proposito delle conseguenze di Chernobyl, dell' epidemia di AIDS, del sangue contaminato, sempre con la stessa motivazione: non creare il panico tra l' opinione pubblica.
L' ex Commissario MacSharry giustificava in tal modo questo silenzio colpevole, sostenendo che non si doveva mettere a repentaglio il settore bovino né diffondere il panico tra i consumatori.
Oggi abbiamo una catastrofe sanitaria ed economica di enorme portata ed il panico tra tutti i consumatori.
<P>
Dinanzi alle prevedibili reazioni dell' opinione pubblica, parlate fino alla noia di divieto delle farine animali per tutti gli animali, in nome del famoso principio di precauzione.
Nonostante il parere degli esperti e degli scienziati che avevano dimostrato che queste farine erano all' origine dello sviluppo e della trasmissione dell' agente patogeno dell' ESB, dimenticate di citare nell' analisi che la situazione è imputabile innanzitutto ai fabbricanti di farine anglosassoni che, per motivi di competitività, hanno abbassato la temperatura di cottura delle farine.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, lei dimentica anche di ricordare che la Francia ha continuato ad importare dal Regno Unito farine a base di carne e di ossa potenzialmente contaminate dopo il 1989, data del loro divieto, in particolare attraverso il Belgio.
Il risultato riflette l' incapacità della classe politica: quasi un centinaio di casi di ESB nel 2000 in Francia e, a tutt' oggi, 80 persone morte a causa della variante atipica del morbo di Creutzfeldt-Jacob nel Regno Unito e due in Francia.
<P>
Perché, signor Ministro, signor Commissario, si è dovuto attendere il 1o ottobre 2000 per vedere i materiali specifici a rischio vietati nell' Unione europea, mentre sono ad alto rischio infettivo?
Perché attendere il 1o gennaio 2001 per generalizzare i test di individuazione rapida di cui parlava poc' anzi l' onorevole Pasqua?
Non parlo neppure del sistema di etichettatura e di rintracciabilità, che non sarà completo prima del 2003 nonostante i rischi corsi dai consumatori e l' assenza di garanzia totale per gli allevatori.
<P>
Oggi, in mezzo al panico, vi decidete finalmente ad agire.
Tuttavia, di fronte alla crisi si deve garantire la tutela sanitaria ed alimentare del consumatore e il reddito degli allevatori, dei macellai, degli altri commercianti del settore e dei grossisti, tutti vittime dell' incuria dei poteri pubblici, nazionali e comunitari. Ribadisco che essi non sono affatto responsabili della crisi.
Per questo motivo l' Unione europea dovrà manifestare la sua solidarietà nei loro confronti.
<P>
È necessario denunciare i veri responsabili della crisi e perseguire, all' occorrenza penalmente qualora fossero a conoscenza dei rischi che provocavano, i produttori di farine angloamericani.
Si deve riconoscere la responsabilità particolare della Commissione, come ha dimostrato la commissione d' inchiesta del Parlamento, nonché indicare le vere cause della situazione in cui ci troviamo, che sono quattro: il produttivismo sfrenato, la violazione delle leggi naturali di chi voleva trasformare gli erbivori in carnivori, la dispersione delle responsabilità tramite il trasferimento della sovranità degli Stati nazione verso l' eurocrazia di Bruxelles e, infine, il liberoscambismo senza limiti.
Sono questi i veri fattori che hanno provocato la crisi ed è solo affrontandone le cause che risolverete in modo duraturo il terribile problema che avete contribuito a creare.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="EN" NAME="Farage">
Signora Presidente, a nome di tutti gli allevatori di bestiame, vorrei esprimere la mia profonda preoccupazione per il divieto del governo francese di utilizzare la farina di carne ed ossa nell' alimentazione animale.
Benché adottata dalla Francia, questa decisione ha ampie implicazioni internazionali.
Il principale sostituto di tali farine è la proteina della soia.
Il divieto francese causerà un massiccio aumento della domanda, ma l' offerta di questo prodotto è limitata.
Il risultato sarà una pressione straordinaria sui prezzi.
I costi degli alimenti pronti per animali potrebbero aumentare in tutta Europa anche del 20 o 30 per cento.
Poiché i costi degli alimenti ammontano al 60 per cento delle spese generali, i produttori saranno pesantemente colpiti da tali aumenti.
Questo potrebbe rivelarsi un colpo fatale per migliaia di piccole aziende di allevamento di suini.
Inoltre, il divieto crea una notevole tensione nel settore della macellazione.
I prodotti di scarto potevano essere venduti alle imprese di trasformazione a 25 sterline la tonnellata.
Ora il loro smaltimento costa 75 sterline la tonnellata.
Per un macello di medie dimensioni che abbatte 2500 suini alla settimana, questo aggiunge ai costi 120 000 sterline l' anno, di cui solo una minima parte può essere recuperata.
<P>
La soluzione non è aumentare i finanziamenti destinati al settore agricolo.
Abbiamo bisogno di farine per l' alimentazione specifiche a seconda delle specie animali, destinate a determinati settori di allevamento, in modo che le farine di carne ed ossa possano continuare ad essere fornite ai mercati dei suini e del pollame, senza il timore di una contaminazione incrociata al settore bovino.
Se questo sarà possibile, non vi sarà alcuna necessità di un divieto permanente né di sussidi supplementari.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, questa discussione avrà almeno il merito di mostrare le divergenze di vedute che esistono tra tutti noi, tra il Consiglio, da un lato, e la Commissione, dall' altro.
<P>
Non accetto più l' arroganza di taluni Stati membri che non effettuano i test e non invocano alcuna regolamentazione.
È inammissibile.
Se la Francia oggi si trova in questa situazione è perché ha attuato controlli che altrove non esistono.
<P>
Oggi siamo andati oltre una semplice crisi del settore bovino. Si tratta di un vero e proprio problema di salute pubblica, ed abbiamo a che fare anche con una crisi economica.
La salute dei consumatori europei dev' essere considerata una priorità assoluta in ogni decisione adottata.
Tutta la catena alimentare si trova al centro del problema.
I consumatori hanno perso fiducia e per arginare il fenomeno è necessario generalizzare il test di individuazione dell' ESB su bovini ed ovini.
Sono gli stessi agricoltori a chiederlo.
Oggi occorre adottare misure urgenti, dettate dal buonsenso, vietando l' utilizzo delle farine animali per tutte le specie, e sottolineo tutte. Ecco un' applicazione concreta del principio di precauzione!
<P>
Signor Commissario, ho sempre nutrito molta fiducia in lei, ma non capisco la sua reticenza.
Come può concepire di applicare il principio di precauzione senza vietare le farine animali?
Commissario Byrne, lei sa che non esistono farine che non siano pericolose.
Grazie a questo tipo di disposizioni si possono rassicurare i consumatori e far recepire agli agricoltori, che sostengono tale idea in particolare tramite le loro organizzazioni sindacali, il messaggio di solidarietà che intendiamo trasmettere loro.
<P>
Oggi non abbiamo certezze scientifiche riguardo alla trasmissione del morbo ad altre specie, ma ciò di cui siamo certi è che dobbiamo, da un lato, ridare fiducia ai consumatori e, dall' altro lato, sostenere il settore agricolo.
Che non mi si dica che non si possono distruggere le farine animali.
<P>

Abbiamo perso molto tempo, perché già da diversi anni ormai avremmo dovuto istituire gli strumenti necessari per incenerire le farine in questione, e non venitemi a raccontare che siamo nell' impossibilità di sostituire le farine animali!
<P>
Signor Commissario, mi rammarico che il Commissario responsabile per l' agricoltura non sia presente e che non abbia il coraggio di affrontarci e di spiegare che è necessario modificare completamente la politica agricola.
Denuncio i limiti e le conseguenze preoccupanti di tale politica.
Una riforma della PAC non è solo necessaria, è indispensabile perché non è tollerabile che un paese adotti misure draconiane e metta la propria economia in difficoltà.
Si deve dar prova di solidarietà europea anche perché la nostra politica ha mostrato le sue incoerenze: maggese, farine animali per i ruminanti, nitrati, pesticidi.
La PAC dev' essere riformata per incoraggiare gli agricoltori.
Si deve produrre in modo migliore e le risorse finanziarie destinate alla politica agricola comune devono servire a riorientare tale politica.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="DE" NAME="Kindermann">
Signora Presidente, neppure quattro settimane fa la Commissione ha adottato una proposta di regolamento contenente norme igieniche per i prodotti derivati animali non destinati al consumo umano.
In futuro si intende evitare, in tal modo, la contaminazione non solo microbiologica, ma anche chimica del mangime.
<P>
Secondo me, questa proposta è già molto lungimirante e tiene conto del principio precauzionale.
Nell' ottica di un ciclo economico sostenibile, dovrebbe continuare ad essere possibile utilizzare, nella produzione di mangimi, materiale animale già esaminato ed autorizzato per il consumo umano.
Dobbiamo essere realisti: un divieto generalizzato d' utilizzo delle farine animali per tutti gli animali, ossia anche suini, pollame e pesci, come taluni Stati membri ed anche alcuni colleghi hanno già chiesto, non è motivato scientificamente.
<P>
Seguendo la logica di alcuni deputati in seno all' Assemblea, bisognerebbe vietare anche la commercializzazione di carne di cinghiale.
Ora, nell' ottica della proposta della Commissione, è molto più importante adoperarsi affinché le farine animali corrispondano ai più elevati requisiti di sicurezza.
Andrebbe revocata la licenza di produzione alle imprese degli Stati membri che attualmente non soddisfano i requisiti tecnologici più rigorosi nella produzione di farine animali sintantoché non potranno dimostrare di adempiere le norme.
Controlli regolari e rigorosi degli standard tecnologici nonché il rispetto delle prescrizioni di legge nella produzione di farine devono rientrare in un concetto di sicurezza globale.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signora Presidente, consiglierei alla Commissione di non essere tanto sicura delle sue posizioni né delle sue previsioni per il futuro.
Avevo presentato un' interrogazione sul pericolo della BSE nel dicembre 1995, cioè tre mesi prima che scoppiasse lo scandalo; all' epoca la Commissione mi aveva risposto "non c' è alcun problema e non c' è motivo di preoccuparsi" .
Credo dunque che s' imponga un po' più di serietà.
<P>
Vorrei sapere dalla Commissione se ha calcolato l' attuale costo della politica delle farine animali a basso prezzo più il costo di una loro eventuale abolizione a favore della produzione naturale.
Non sono più tanto convinto che le farine animali, cui va associato il costo dei controlli e dei rischi connessi, siano tanto convenienti.
<P>
Tutti gli onorevoli colleghi hanno poi parlato di controlli.
Quando li avrebbe fatti la Commissione?
Ha forse oggi la possibilità di effettuarli?
Quali Stati ha rinviato alla Corte di giustizia a causa del mancato rispetto della normativa?
Tanto per fare un esempio, signora Presidente, l' etichettatura delle carni bovine - questione per la quale sono stato relatore di questo Parlamento - viene forse applicata in tutti i paesi?
Ad Atene non ho mai visto tali etichette.
La Commissione ha forse rinviato qualcuno alla Corte di giustizia?
Sarebbe interessante ricevere queste risposte per poter continuare il dibattito.
<P>
Per quanto concerne il resto, una volta tanto mi trovo perfettamente d' accordo con quanto dichiarato dalle onorevoli Ainardi, Auroi e Grossetête.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Berlato">
Signora Presidente, uno degli obiettivi principali del Parlamento europeo, della Commissione e del Consiglio deve continuare ad essere la garanzia della sicurezza alimentare, applicando normative efficaci, accompagnate da ferrei controlli, che possano riguadagnare la fiducia dei consumatori.
Tutto questo deve essere fatto in un clima di trasparenza e correttezza in modo che i cittadini non si sentano raggirati o vittime sacrificali sull' altare di grandi interessi economici.
Bisogna evitare che gli animali colpiti dall' ESB entrino nella catena alimentare.
E' necessario quindi estendere il più possibile un efficace sistema di controllo in tutti gli Stati membri dell' Unione europea.
Diventa indispensabile sospendere l' uso delle farine animali fino a quando non sarà inequivocabilmente dimostrato che il loro utilizzo non possa favorire la diffusione di contaminazioni.
<P>
L' allarmismo che pervade l' opinione pubblica sta facendo crollare un intero settore, e coloro che hanno meno colpe - gli allevatori - stanno subendo le conseguenze peggiori, proprio gli allevatori che sono le vittime - e non certo i colpevoli - di quanto sta accadendo.
Gli allevatori alimentano i loro animali con i prodotti loro forniti dalle industrie, così come avvenne qualche mese fa in Belgio con il pollo alla diossina.
Per non far ricadere unicamente sugli allevatori i costi della crisi chiediamo che siano previsti interventi finanziari a loro favore.
Riteniamo anche opportuno fare in modo che venga circoscritto ogni focolaio e venga vietata l' esportazione di carni fino a quando non sarà accertata la loro sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="NL" NAME="Maat">
Signora Presidente, desidero esaminare l' aspetto finanziario della questione, anche in qualità di relatore per il bilancio per l' agricoltura.
Si è parlato a sufficienza della procedura e del contenuto del problema legato all' ESB.
Domani inizia un trilogo sul bilancio 2001.
Ieri i coordinatori dei diversi gruppi rappresentati nella commissione per l' agricoltura hanno trovato un accordo sulla proposta di destinare alla lotta contro l' ESB 600 milioni di euro attingendoli al margine di 1,3 miliardi di euro che tuttora c' è nel bilancio per l' agricoltura.
Ho appreso che per poter sottoporre a test tutti i bovini macellati di età superiore ai due anni nell' Unione europea saranno necessari circa 150 milioni di euro.
Suvvia, Consiglio e Commissione! Disponete di un' ampia base finanziaria per poter portare avanti una politica decisa.
Fate in modo che nei negoziati tra Parlamento, Consiglio e Commissione non vengano di nuovo messi in discussione questi 600 milioni.
Nel bilancio c' è tale margine, il Parlamento ha scelto in tal senso e spetta ora a voi calciare in porta il pallone finanziario - che è già pronto sul dischetto degli undici metri - per assicurare una politica determinata in materia di lotta all' ESB.
<P>
La mia seconda osservazione riguarda le procedure.
Sorprende notare che la discussione sull' ESB non sia ancora stata iscritta all' ordine del giorno ufficiale del Consiglio "agricoltura" di lunedì e martedì prossimi. Sarà all' ordine del giorno, ma non c' è ancora nulla di ufficiale a tale proposito.
Mi chiedo come ciò sia possibile, in quanto la scorsa settimana, per la precisione mercoledì 8 novembre, gli allevatori europei si sono riuniti d' urgenza nell' ambito del COPA e hanno proposto misure drastiche.
Com' è possibile per le associazioni dei consumatori far sentire la propria voce?
Non è possibile che da questo dibattito pubblico emerga che, per quanto riguarda l' attuazione della politica da parte di Commissione e Consiglio, viaggiamo con un ritardo di due secoli.
Vi esorto a mettere in atto una politica decisa e, ad ogni modo, diversa da quella odierna.
<P>
Sono già state formulate varie osservazioni in merito all' applicazione della normativa.
Vorrei però sottolineare che nessun essere umano può fare a meno del cibo, neppure per un giorno.
Non è possibile che anche sotto il profilo politico non attribuiamo sufficiente attenzione a tale priorità.
Se ciò rappresentasse un problema a causa dell' assunzione di una quantità insufficiente di proteine e di altri prodotti, posso assicurarvi che l' agricoltura europea è in grado di risolvere tale problema, anche per quanto concerne i mangimi.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signora Presidente, come molti altri oratori, desidero ringraziare il Commissario Byrne per la sua consueta vigilanza, nonché il Ministro francese per essere qui presente oggi.
Come cittadino inglese, accolgo con favore le misure adottate dalla Francia.
E' ormai un fatto riconosciuto che l' ESB, cominciata come una malattia britannica e oggi presentata come una crisi francese, è in realtà una patologia europea, un problema europeo, che dev' essere affrontato a partire da tale constatazione.
<P>
Non dovrebbe esservi su tale questione alcuna recriminazione tra gli Stati o tra diverse generazioni di governi.
Dobbiamo affrontare il problema.
Il Ministro ha detto che le farine animali erano un alimento a basso costo.
Non lo sono, tuttavia, se contribuiscono a diffondere l' ESB e la corrispondente patologia umana.
Questo è il problema essenziale che oggi abbiamo dinanzi.
<P>
Numerosi oratori hanno affermato che dobbiamo estendere il divieto di utilizzare le farine di carne ed ossa per l' alimentazione di tutti i mammiferi.
Il Regno Unito già lo vieta per l' alimentazione di tutto il bestiame d' allevamento.
La Food Standards Agency del nostro paese si pronuncerà presto sul riciclaggio intraspecifico e spero che anche questo sarà condannato.
Dobbiamo adottare queste precauzioni in tempi rapidi, a vantaggio di tutti i paesi d' Europa.
<P>
Il Commissario Byrne non ha precisato molto oggi sui controlli, come invece era stato ampiamente invitato a fare.
Sono contento che stiamo ancora esaminando l' estensione dei controlli in termini sperimentali.
Sussistono ancora dubbi sulla validità dei controlli, in particolare sugli animali più giovani, e abbiamo udito menzionare da altri oratori le enormi dimensioni delle mandrie che in Europa dovrebbero essere controllate, anche se gli animali vecchi sono destinati ad essere esclusi dalla catena alimentare.
<P>
Infine, dobbiamo essere più pressanti nell' invitare il Consiglio ad agire a nome nostro.
Lo hanno detto tutti e tutti sanno che è vero.
Dovete agire.
Abbiamo appena sentito che ci sono voluti quattro anni per concordare un divieto di introdurre materiali specifici a rischio nella catena alimentare.
Non abbiamo altri quattro anni a disposizione.
Forse non abbiamo neppure un anno.
Dobbiamo adottare ora le necessarie precauzioni, non solo nell' interesse di quanti tra noi sono colpiti, ma anche a nome della compiaciuta minoranza di Stati membri.
Dobbiamo agire anche nel loro interesse.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signora Presidente, signor Presidente, signor Commissario, sono lieta di sentir dire qui in seno al Parlamento europeo che si deve a tutti i costi modificare la PAC.
Vorrei proprio ricordare ad alcune persone che i Verdi erano soli quando reclamavano a gran voce la riforma della PAC.
<P>
Per quanto riguarda l' ESB, da parte mia tengo ad esprimere soddisfazione per la decisione francese, ma la Presidenza non deve dimenticare di assumersi anche le sue responsabilità in materia di sicurezza alimentare a livello di Unione europea, e a questo proposito vorrei soffermarmi su due punti.
<P>
Mi rammarico infatti che né il Consiglio né la Commissione abbiano insistito sulla necessità assoluta ed immediata di adeguare i premi all' erba ed alle piante proteiche a quelli previsti per i cereali, per evitare di dover compensare l' anno prossimo la mancanza di proteine con l' apporto di soia geneticamente modificata.
<P>
Ritengo altresì che atti criminali e fraudolenti non possano restare impuniti.
È inaudito infatti che dopo tre crisi di ESB in dieci anni nessun colpevole sia stato identificato né perseguito dalla giustizia.
Quest' impunità non può perdurare.
Anche per questo motivo chiedo che l' Unione compia le inchieste necessarie presso i produttori di farine animali ed i mattatoi, al fine di identificare i responsabili di queste catastrofi sanitarie, economiche e sociali.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signora Presidente, vorrei formulare tre osservazioni.
In primo luogo, per rispondere ad un' esigenza giustificata ed urgente di sicurezza alimentare del consumatore europeo, dobbiamo porre un livello estremamente elevato di controlli e precauzioni.
Tuttavia, se generalizziamo i test, se distruggiamo le farine animali ed imponiamo l' abbattimento di un' intera mandria per un solo animale malato, dobbiamo esigere norme sanitarie rigidamente equivalenti da parte dei paesi terzi che sono nostri partner commerciali e che chiedono di esportare verso la Comunità animali vivi, carcasse, prodotti a base di carne.
<P>
In secondo luogo, anche prima di questa crisi, la Comunità risentiva di una grave insufficienza di proteine vegetali, da quando, alla Blair House, abbiamo accettato un' incredibile limitazione della produzione di piante oleose e proteiche pari al 30 per cento del nostro fabbisogno, per compiacere gli Stati Uniti ed i loro esportatori di soia.
Oggi la Comunità non può e non ha il diritto di mettere a coltura più di 5,5 milioni di ettari di piante oleose e proteiche, mentre il nostro fabbisogno è di 18 milioni di ettari.
Ecco perché i produttori alimentari hanno dovuto utilizzare in misura massiccia farine animali per ottenere i loro prodotti.
Domani, con il divieto di queste farine, ci verranno a mancare altri milioni di ettari di colture di piante oleose e proteiche.
<P>
Questa crisi pone quindi in evidenza il carattere aberrante delle concessioni fatte dall' Unione europea nel quadro del GATT.
L' avevamo denunciato a suo tempo, anche in questa sede, insieme a Jimmy Goldsmith.
Abbiamo le terre, abbiamo il clima, abbiamo le competenze necessarie per sostituire immediatamente le farine animali con proteine vegetali non geneticamente modificate ed ecco che, finanziando i maggesi, abbiamo rinunciato noi stessi al diritto di coltivare sulle nostre terre le proteine vegetali di cui abbiamo bisogno per nutrire gli animali e la popolazione.
<P>
Per questo motivo il gruppo di cui faccio parte ha presentato un emendamento che chiede al Consiglio ed alla Commissione di trovare i mezzi per rilanciare in Europa la coltivazione di queste proteine vegetali che sostituiranno in modo vantaggioso le farine animali al prione e la soia transgenica americana.
Chiediamo altresì che nel quadro dell' OMC venga rinegoziato questo disastroso articolo dell' accordo di Blair House che vincola i produttori europei di piante oleose e proteiche.
<P>
Infine, è dovere della Comunità venire in aiuto a tutti gli operatori del settore bovino vittime di una profonda destabilizzazione dei mercati per aiutarli a sostenere finanziariamente i costi dei test obbligatori e della distruzione dei residui animali ritirati dalla catena alimentare, nonché delle necessarie misure di promozione, altrimenti non vale più la pena di parlare ancora di politica agricola comune.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="DE" NAME="Schnellhardt">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, quando abbiamo avviato lo studio della vicenda ESB in seno alla commissione d' inchiesta, abbiamo dovuto anzitutto scoprire e sventare occultamenti, segreti e sotterfugi, per cui abbiamo adottato provvedimenti che, nell' insieme, si sono rivelati positivi e forniscono uno spunto per risolvere il problema dell' ESB.
Oggi lo si è già ripetuto più volte: la traduzione in pratica delle decisioni che abbiamo preso è il nodo effettivo dell' intera vicenda.
<P>
Signor Commissario, la ringrazio di tutto cuore di aver sinora mantenuto in modo egregio la promessa che ha formulato nell' introduzione. Ci ha presentato alcune proposte: ricordo il Libro bianco e le norme igieniche.
Posso assicurarle che tali norme saranno trattate con sollecitudine in seno al Parlamento: lavoreremo così celermente da consentirne un' applicazione efficace negli anni a venire.
Ma, al riguardo, non vedo muoversi nulla a livello di Consiglio: vedo solo dichiarazioni e pareri, ma non decisioni che si orientino a questa direttiva o a questi regolamenti.
<P>
Trovo incredibile questo tira e molla, in sede di Consiglio, sulle esportazioni ed importazioni di carne.
Non si è fatto altro che giocare sulle emozioni.
La popolazione è stata addirittura rassicurata, nell' esclusivo interesse della salvaguardia del mercato della propria carne bovina.
Altro non si è fatto!
Ora si getta nuovamente lo scompiglio, annunciando provvedimenti drastici e vietando l' utilizzo delle farine animali nei mangimi per tutti gli animali.
Si traduca infine in pratica quanto abbiamo deciso e non avremo più bisogno di discuterne.
Tutto questo mi ricorda la caccia alle streghe nel Medioevo: qui si cercano colpevoli che non hanno affatto colpe.
Le cause stanno altrove.
<P>
Vorrei proporre di introdurre rapidamente questi test, che anche lei, signor Commissario, prevede, non a campione, ma per ogni animale, dopo ogni macellazione e senza limiti di età.
A questo punto potremo dire al cittadino: ecco la carne, è stata esaminata, la puoi mangiare.
Non vi è soluzione migliore.
Ho calcolato i costi: 10 centesimi al chilo.
Quindi, non si parla di milioni. Ogni cittadino è disposto a sopportare questo costo, ne sono fermamente convinto!
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Lavarra">
Signora Presidente, signor Commissario, signor Ministro, dobbiamo partire tutti da un assunto elementare e vincolante.
E' inammissibile che materie prime o alimenti composti possano rappresentare fattori di rischio per gli animali e per gli esseri umani.
Il cibo deve essere nutrimento sicuro per l' uomo.
In questi giorni, nonostante le evoluzioni e i progressi della nostra legislazione, dobbiamo dare ai cittadini un messaggio forte, inequivocabile.
Dobbiamo rassicurare l' opinione pubblica che l' Europa dei diritti tutela effettivamente i diritti sanciti nei suoi Trattati e nella Carta fondamentale dei diritti europei.
<P>
Sono certo, signor Commissario, che da parte del Parlamento vi sarà tutto il sostegno necessario per le nuove iniziative.
Occorrono misure chiare.
Io penso che il divieto totale delle farine animali, fino a prova contraria, sia oggi una misura necessaria, così come sono necessarie l' introduzione di test generalizzati, l' armonizzazione e l' implementazione effettiva della normativa comunitaria in tutti gli Stati membri, così com' è necessario non soltanto vigilare sull' applicazione di nuove norme sull' etichettatura ma anticipare il più possibile il varo delle norme medesime.
<P>
Chiudo con questo principio: ci saranno certamente dei costi molti elevati per queste misure, ma la nostra priorità è la salute.
E, in secondo luogo, senza queste certezze il crollo dei consumi ricadrà negativamente sull' intera filiera.
Per questo, consumatori e produttori debbono unirsi per maggiori certezze attorno al principio inviolabile della salubrità dei cibi.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signora Presidente, mi compiaccio che la Commissione si sia infine pronunciata con fermezza a favore di test generalizzati. Infatti la Francia ci ha appena dimostrato che chi cerca trova!
<P>
Signor Commissario, la esorto vivamente a fare in modo che i test vengano effettuati anche in altri Stati membri.
Non è ammissibile, ad esempio, che test generalizzati non siano applicati in Germania, ma lo siano soltanto nel Land Nord Renania-Westfalia, per timore di non potersi più fregiare della dicitura "esente da ESB" .
Naturalmente, si deve impedire tale comportamento, per cui posso solo sperare che la Commissione eserciti una decisa pressione sugli Stati membri che non applicano i test per timore di non risultare esenti da ESB.
Questo infatti è un modo premeditato di mettere in pericolo il consumatore, e non è accettabile.
Occorre quindi avviare un' ampia campagna informativa.
<P>
Tuttavia, mi oppongo fermamente all' affermazione della Commissione secondo cui vietare ora i mangimi a base di farine animali è una manifestazione di isteria collettiva.
Anzi, trovo esemplare che la Francia abbia deciso di osare questo passo.
Signor Commissario, trovo pressoché cinica la sua affermazione che ciò non è possibile per motivi di tutela ambientale.
In tutta serietà, non si aspetterà che mangiamo spazzatura per risolvere il problema dello smaltimento dei rifiuti!
<P>
Nell' insieme, trovo anche un po' vergognoso che si continui a parlare tanto di risarcimenti ad agricoltori ed allevatori.
Forse dovremmo anche pensare alle vittime ed ai numerosi familiari delle persone morte del morbo di Creutzfeldt-Jacob.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Commissario, ho ascoltato con grande attenzione il suo intervento. Mi ha colpito il fatto che, a un certo punto del suo discorso, lei abbia detto di non avere la bacchetta magica per risolvere immediatamente il problema.
Posso replicare che non c' è bisogno della bacchetta magica, ma piuttosto di due cose. Anzitutto dobbiamo capire che la salute pubblica è prioritaria rispetto a tutte le altre politiche.
Una volta accettata questa verità, senza limitarci a proclamarla, possiamo passare al secondo elemento, ovvero la volontà politica.
Vi assicuro che, se avessimo la volontà politica, questo problema oggi non esisterebbe. Infatti siamo consapevoli delle cause del problema e della faccenda delle farine animali.
Sappiamo che esistono appositi test e che si possono individuare gli animali provenienti da mandrie da sopprimere totalmente se si vuole superare il problema.
Allora che cosa ci impedisce di agire, visto che ad ogni crisi ci ritroviamo qui a ripetere che il Parlamento considera la salute pubblica come la massima priorità?
<P>
Voi lo ribadite, ma non so fino a che punto riesca a comprenderlo il Consiglio.
Fondamentalmente non possiamo agire, né mettere in pratica le nostre conoscenze, pur sapendo che è meglio prevenire che curare.
Ciò è vero soprattutto in questo caso, ove non esiste una cura.
Si sa infatti che questa malattia epizootica causa atroci conseguenze e ha tragiche ripercussioni, ma non sappiamo dove ci porterà tutto questo perché non sono ancora noti tutti i dati epidemiologici.
Stiamo dunque giocando col fuoco e mi stupisce il fatto che ci ritroviamo tutti qui a ripetere le stesse cose.
Ho ascoltato gli onorevoli colleghi, che hanno reso dichiarazioni puntuali, ma ora è necessario metterle in pratica.
Al Consiglio chiediamo di agire e di applicare tutto ciò nell' intera Unione europea, e non solo in modo frammentario in Francia o in un altro paese.
Il tutto deve essere applicato ovunque e subito.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="PT" NAME="Campos">
Signora Presidente, è mia profonda convinzione che in tutta l' Unione vi sia una mancanza di autorevolezza politica, morale e pedagogica per poter parlare di qualità e di sicurezza alimentare.
E non è stato un caso che il Presidente del Consiglio ed il Commissario si siano astenuti dall' additare la principale responsabile di tutti i problemi emersi nella catena alimentare che, senza alcun dubbio, è la stessa politica agricola comune.
Il Parlamento destina metà degli stanziamenti di bilancio ad incentivare la produzione.
Oggi il moderno agricoltore non è colui che produce, ma colui che è in grado di produrre assicurando qualità e sicurezza.
Ma voi non lo aiutate!
Aiutate solo coloro che producono in grandi quantità e, così facendo, gran parte dei fondi di bilancio finiscono col contribuire ad aggravare i problemi, quelli che già conosciamo ed altri che verranno!
Ma voi non volete riconoscere che è ora di smetterla di alimentare gli animali con i resti di altri animali...
<P>
L' Assemblea si è già occupata in passato dei casi del Regno Unito e del Portogallo, ed ora è il turno della Francia.
Ed io non posso che dare appuntamento al Commissario per la prossima crisi che si presenterà, perché entro un anno ci ritroveremo qui a discutere di nuovi casi che riguarderanno un altro paese.
Il punto fondamentale infatti, di cui il Presidente del Consiglio ed il Commissario devono convincersi, è che oggigiorno non è più possibile, non è ammissibile una politica orientata ai principi del dopoguerra.
Dobbiamo finirla con gli aiuti alla produzione e passare a sostenere la qualità, la sicurezza alimentare e la conservazione delle risorse.
Se ciò non avverrà, non avremo una catena alimentare che dia garanzie ai consumatori.
Non faremo che continuare ad ingannare in questa sede agricoltori e consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruiten">
Signora Presidente, l' ESB non scompare dai mass-media, così come non scompaiono le terribili immagini di persone colpite dal morbo di Creutzfeldt-Jakob, malgrado le molte azioni intraprese negli Stati membri e in Europa.
L' odierna discussione sulle conseguenze della crisi legata all' ESB e sul modo per farvi fronte in maniera efficace si impernia su alcuni punti cruciali.
In primo luogo, essa verte sui test che devono essere effettuati; a tale riguardo sono soddisfatta che non venga stabilita un' età specifica per tali test.
In secondo luogo, si tratta dell' utilizzo di farine animali nei mangimi, argomento sul quale anche in quest' Aula è in corso un acceso dibattito.
<P>
Ormai tutti hanno ben chiaro il nesso esistente tra l' ESB e la somministrazione di mangimi contenenti farine animali - tra l' altro un modo molto innaturale per nutrire gli animali.
Occorre perciò intervenire.
Nei Paesi Bassi la normativa in materia di utilizzo degli scarti di macellazione nei mangimi è già abbastanza rigida.
Dal 1989 le proteine di mammiferi e di ruminanti non possono più essere impiegate nei mangimi destinati ai ruminanti.
Inoltre tale normativa è stata continuamente inasprita in ottemperanza a quanto richiesto a livello europeo.
Anche l' uso di grassi e sangue è soggetto a norme molto severe.
Mi meraviglia che, date le circostanze, possano ancora venir utilizzate o lavorate carcasse.
<P>
Sebbene non sia stato dimostrato un rischio assoluto, accolgo con favore l' intenzione del governo olandese di proibire a partire dal 1º luglio 2001 l' uso di carcasse nei mangimi.
Visto quanto accaduto in passato, non ci possiamo più permettere di introdurre in qualche modo le carcasse nella catena alimentare.
Assieme a tutti i colleghi chiedo che non si attenda fino al luglio 2001, ma di applicare tale divieto sin d' ora, con decorrenza quasi immediata.
<P>
E' evidente l' esigenza di drastiche misure europee.
Pertanto non si tratta soltanto di disposizioni sul piano nazionale, perché il funzionamento del mercato interno subirà gravi distorsioni se lasceremo sempre alle autorità nazionali il compito di stabilire in che misura vietare l' utilizzo delle carcasse nei mangimi.
Perciò, nell' interesse del mercato interno e al fine di rafforzare la fiducia dei consumatori europei, invito ad introdurre un divieto assoluto ed immediato.
Per quanto riguarda le carcasse e la loro raccolta, chiedo al signor Commissario di fare chiarezza a livello europeo.
Nel nostro paese vediamo che sempre più spesso una pecora o un vitello morti vengono semplicemente abbandonati, dati gli eccessivi costi legati alla loro raccolta.
<P>
Chiedo quindi alla Commissione di procedere ad una certa armonizzazione.
Se non lo fa adesso, spero che lo faccia in seguito, ma comunque per iscritto, in modo che sappiamo che cosa ci attende.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="EN" NAME="Parish">
Signora Presidente, intervengo sia come deputato al Parlamento europeo sia come allevatore di bovini del Regno Unito.
Il settore dell' allevamento in Gran Bretagna ha sofferto molto per la crisi dell' ESB, sia in termini finanziari che in termini di fiducia dei consumatori.
Tuttavia, abbiamo imparato parecchio nel corso degli anni su come mettere ordine nelle nostre questioni.
Ora abbiamo un sistema completo per la sicurezza della nostra carne bovina.
Nel Regno Unito è stato pubblicato di recente la relazione Phillips sull' ESB.
Sono contento che l' abbia letta, Commissario Byrne.
Spero che agirà tenendone conto.
<P>
Dovrebbe prenderne visione anche il governo francese, perché rischia di commettere esattamente gli stessi errori compiuti nel Regno Unito all' epoca della crisi dell' ESB.
Ora, tuttavia, abbiamo il vantaggio dell' esperienza.
A mio parere, il governo francese dovrebbe imparare da noi.
Non sono mai stato convinto della validità dell' argomento sostenuto dalla Francia secondo cui la politica dell' eliminazione delle intere mandrie costituiva il modo giusto per affrontare le epidemie di ESB nel paese.
<P>
Il problema emerso di recente in Normandia di un animale infetto presentato come sano evidenzia la resistenza presente tra gli allevatori ad eliminare per intero le mandrie.
Inoltre, i recenti controlli effettuati in Francia sul bestiame macellato hanno rivelato diversi casi occulti di ESB.
Da molto tempo sospetto che negli allevamenti francesi siano stati soppressi e seppelliti di nascosto capi di bestiame, per evitare di dover eliminare intere mandrie.
<P>
Il sistema britannico che prevede l' eliminazione degli animali infetti dalle mandrie offrendo un adeguato risarcimento per i capi abbattuti incoraggia gli allevatori a dichiarare i casi di ESB.
Invito quindi la Commissione europea a sottoporre ad una revisione completa i sistemi in vigore in Francia per affrontare i casi di ESB.
<P>
In Gran Bretagna abbiamo anche imparato che è molto difficile impedire che le farine di carne ed ossa, prodotte ed utilizzate per l' alimentazione di suini e pollame, finiscano - per errore o intenzionalmente - negli alimenti per bestiame e ruminanti.
E' molto difficile per un' azienda produttrice di alimenti per animali garantire che le sue linee di produzione siano completamente ripulite da farine di carne ed ossa prima di cominciare la lavorazione di alimenti per suini e pollame.
Da tempo ritengo che occorrerebbe introdurre in tutta Europa un divieto totale sull' uso di queste farine negli alimenti per animali.
<P>
La Francia ha di recente introdotto un divieto sulla carne bovina con l' osso e molte province francesi hanno bloccato il consumo di carne bovina nazionale nelle mense scolastiche.
Una delle ragioni principali alla base di questa azione è che l' Agenzia francese per l' alimentazione prende molto sul serio il principio della precauzione.
Inviterei quindi anche la Commissione europea ad applicare il principio di precauzione riguardo alla carne bovina proveniente dalla Francia.
Finché il governo francese non può garantire l' assoluta sicurezza della carne bovina nazionale, la Commissione dovrebbe vietare tutte le esportazioni dalla Francia al resto della Comunità, specialmente di bovini di età superiore a 30 mesi.
<P>
Nel Regno Unito è presente al momento carne bovina francese per un valore di due milioni di sterline destinata al settore della lavorazione delle carni.
Ciò è del tutto inaccettabile, considerati i problemi relativi all' ESB in Francia.
<P>
Oltre un anno fa, 16 dei migliori scienziati europei, presieduti da un francese, hanno dichiarato che la carne britannica è sicura per il consumo in tutta Europa e malgrado ciò la Francia ha mantenuto il blocco delle importazioni di carne bovina britannica.
E' del tutto ipocrita che la Francia continui a mettere al bando la carne bovina britannica.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="EN" NAME="Paisley">
Il Regno Unito è stato colpito da questo terribile flagello.
Vorrei dire, a nome della comunità degli allevatori, che spesso si punta il dito su questi ultimi, ma non è a loro che va attribuita la colpa.
Oggi il Commissario Byrne ha dimostrato grande determinazione nella sua dichiarazione iniziale, quando ha detto al Parlamento che era disposto ad esaminare la questione delle farine animali e a farsene carico.
<P>
Vorrei chiedergli, ora che ha ascoltato questa discussione: è consapevole della necessità di affrontare la questione senza indugi?
Come ha appena detto il precedente oratore, l' unica soluzione riguardo al divieto delle farine di carne ed ossa è stabilire un divieto totale, altrimenti non è possibile controllarne l' attuazione.
Come risultato, il veleno entra nel sistema e lo distrugge.
<P>
Rivolgo uno speciale appello al Commissario perché tenga conto di ciò che è stato espresso, in pratica da tutte le parti, nella discussione odierna, e agisca in tempi rapidi per imporre un divieto di tutte le farine animali nella Comunità europea.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Patriat">
Signora Presidente, onorevoli deputati, signor Commissario, ho ascoltato con interesse tutti i vostri interventi.
<P>
Il problema oggi non è fare il processo a chiunque sui ritardi accumulati per quanto riguarda la regolamentazione o sulle responsabilità, e rivolgendomi a tutti voi dico che il problema è che tutti insieme abbiamo un imperativo comune che è quello della sicurezza alimentare.
Si tratta di un' esigenza legittima da parte di tutti i consumatori europei e di un imperativo per i poteri pubblici, siano essi nazionali o europei.
Credo che oggi, dopo le vostre discussioni, si debba tentare di definire linee forti, in merito sia al metodo che ai mezzi, per riuscire a soddisfare tale esigenza.
<P>
Per quanto attiene al metodo, la Presidenza ritiene che esso debba basarsi sulla valutazione scientifica e sulla consultazione.
Oggi è necessario sapere, perché siamo ancora in una situazione d' incertezza, quali sono i dati scientifici e le misure da adottare.
Il secondo punto consiste nel valutare la fattibilità di tali misure, che passa attraverso il trattamento delle farine, la definizione dei test, per poi passare alla rapida attuazione di tali mezzi ed, infine, al controllo.
Tutti voi avete affrontato, gli uni dopo gli altri, questi problemi.
<P>
Oggi, il controllo: partendo dall' ultimo punto, signor Commissario, la ringrazio delle parole da lei pronunciate, dimostrando l' apertura mentale della Commissione, lo studio possibile di tutti i problemi e l' istituzione in tempi molto rapidi, come da lei auspicato, dell' Agenzia alimentare europea.
Tuttavia, i controlli sono solo controlli, e finché rimarrà una minima possibilità che vi siano frodi, sviamenti, errori di utilizzo, questo dubbio, fosse anche minimo, resta nell' animo della gente e getta discredito sull' intero settore.
<P>
La generalizzazione dei test: certo, credo che si debba, come tutti voi avete chiesto, aumentare il numero dei test.
Alcuni paesi si sono già ampiamente impegnati in tal senso.
Auspichiamo che si moltiplichino ed aumentino su popolazioni bovine ed ovine ben mirate.
Tuttavia, non vedo oggi come sia possibile da un punto di vista tecnico, finanziario, o di efficacia, tenuto conto dello stato attuale dei mezzi di cui ogni paese dispone, effettuare 28 milioni di test all' anno, tanto più che questi test, per quanto affidabili, lascerebbero ancora una parte di dubbio in quanto i migliori tra essi - e sono stati segnalati - consentono di rilevare la presenza del morbo solo negli ultimi mesi d' incubazione, subito prima dell' esplosione, e non nelle fasi iniziali.
Esistono quindi dubbi ed incertezze, ma credo che il nostro progetto comune e il dibattito odierno ci consentano di compiere passi avanti.
<P>
Potremo compiere passi avanti, e per questo morivo ho ascoltato con molta attenzione tutti i vostri interventi, nel momento in cui mi sembra opportuno ed indispensabile che il dibattito sulla sicurezza dei nostri concittadini si svolga a livello europeo.
È certamente difficile far coabitare, in materia, normative nazionali ed una normativa europea.
Credo che sia necessaria una normativa unica, completa ed applicata per rispondere a quest' esigenza ed evitare così le distorsioni della concorrenza e consentire al mercato unico di realizzarsi completamente.
<P>
Vi assicuro che terrò presente tutti questi aspetti per il seguito dei lavori del Consiglio ed i miei contatti con la Commissione, sapendo che la convergenza di vedute delle Istituzioni costituisce uno dei mezzi migliori per trattare un problema così complesso e globale come quello della sicurezza alimentare.
Il 30 novembre, in occasione del Consiglio, la Presidenza francese avvierà un' importante discussione di orientamento che potrà fornire i primi elementi di risposta ad una situazione di sospetto generalizzata che mette in discussione la credibilità delle Istituzioni europee agli occhi dei cittadini.
Si tratta di salute pubblica, quindi di eventi gravi che è importante trattare come tali, con rigore e con trasparenza.
<P>
Signora Presidente, onorevoli deputati, signor Commissario, state certi che la mia determinazione, nella duplice impresa che ci attende, e nella quale il Consiglio - ed io vigilerò in tal senso - si assumerà la sua parte di responsabilità, è quella di ripristinare la fiducia dei consumatori e di rafforzare la credibilità delle Istituzioni europee.
Tutti in Aula hanno anche messo in discussione o hanno parlato della sopravvivenza della politica agricola comune: per alcuni si pone il problema del produttivismo e la possibilità di rivedere gli accordi di Blair House, il che si potrà fare solo nel quadro del nuovo ciclo dell' OMC.
<P>
Ho ascoltato peraltro tutte le proposte avanzate, cui non sono insensibile.
Attendo i risultati delle vostre discussioni e sono convinto che insieme potremo perseguire questo indispensabile obiettivo della sicurezza, trovare i modi e le misure che consentiranno di garantire la sicurezza dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Byrne">
Signora Presidente, volgendo lo sguardo verso l' Assemblea riconosco numerosi volti di persone che ho avuto modo di conoscere bene, con mio grande piacere, negli ultimi dodici mesi.
Posso dire con convinzione di essere consapevole del fatto che tutte queste persone dinanzi a me sono esperti sulla questione della sicurezza alimentare.
Molti di voi si occupano di questo argomento da un certo numero di anni, in particolare in seno alla commissione che alcuni anni fa si occupava del problema.
Senza dubbio vi occupate del problema da un periodo più lungo di quanto non faccia io.
Conosco l' impegno di tutti voi in proposito.
Questa discussione è stata quindi di notevole interesse e valore per me come membro della Commissione responsabile della sanità e della protezione dei consumatori e in particolare della sicurezza alimentare.
<P>
Mi ha colpito un aspetto particolarmente importante in questo contesto, vale a dire che la portata della discussione, in particolare sull' opportunità di introdurre un divieto totale delle farine animali, ha visto una continua alternanza - in un' Aula piena di esperti sulla sicurezza alimentare - di pareri favorevoli e contrari.
Questa è una delle questioni che dobbiamo affrontare.
<P>
Dobbiamo tenere a mente, nell' esaminare tale questione, che esiste già un divieto di utilizzo delle farine animali per l' alimentazione del bestiame.
Questo divieto è in vigore.
E' la legge, a cui occorre conformarsi.
Inoltre, è in vigore una legislazione che stabilisce le modalità di lavorazione di questo alimento, la farina di carne ed ossa, un' altra salvaguardia introdotta nel sistema per proteggere la salute pubblica e la sicurezza alimentare.
<P>
Dire che si deve vietare la farina animale nell' alimentazione per suini e pollame, che non possono contrarre l' ESB mediante tale vettore, non significa che si intendono proteggere suini e pollame, ma che si protegge il bestiame.
Equivale quindi ad affermare che la legislazione in vigore è in qualche misura inadeguata o non rispettata.
Se si ritiene che vi sia una diffusa inosservanza della legge in proposito, cosa rivela ciò riguardo a quanto è successo negli ultimi mesi e anni in relazione all' alimentazione destinata al bestiame?
Si pone una domanda che temo persino di formulare.
Chiedetevi qual è la risposta a tale domanda.
<P>
Ritengo che la legge sia stata rispettata e, poiché ne sono convinto - e non penso di essere ingenuo -, non credo che sia essenziale introdurre un divieto globale delle farine animali nell' alimentazione dei suini e del pollame.
Sono tuttavia disposto ad ascoltare le prove al riguardo.
Se la popolazione degli Stati membri mi dice che la legislazione non è stata applicata correttamente o pienamente, forse dovremo approfondire la questione, ma non sarà perché gli scienziati ce ne segnalano la necessità, bensì perché si riscontrano nell' Unione europea inadempienze della legge.
E' un punto su cui dobbiamo riflettere seriamente.
<P>
Vorrei passare ora alla questione dei controlli.
<P>
L' onorevole Whitehead mi ha chiesto maggiori particolari in proposito e ritengo che abbia ragione, in quanto avrei dovuto dare maggiore rilievo a questo aspetto nel mio intervento.
<P>
Si tratta di due tipi di controlli.
Innanzitutto, quello già in vigore, stabilito dalla legislazione presentata qualche tempo fa dalla Commissione al Parlamento per l' attuazione di controlli casuali post mortem in tutti gli Stati membri, per un totale di 170 000 test.
Lo scopo di questi controlli era identificare il livello di contagiosità nell' Unione europea e raccogliere informazioni.
Apprezzo la rapidità con cui ha agito la Francia, che, prima di qualsiasi altro Stato membro, ha cominciato a svolgere questo lavoro ad un livello più elevato di quanto stabilito nella legislazione.
Ora sta raccogliendo tali informazioni e ha quindi un quadro della situazione corrente.
E' stata del tutto trasparente nel fornire informazioni relative a questi controlli.
Anche questo va apprezzato e riconosciuto.
<P>
Riflettiamo su un' altra questione che mi causa qualche preoccupazione.
Se vi è una reazione avversa diffusa contro le autorità in Francia per aver adottato le giuste misure, spero che ciò non intimorisca gli altri Stati membri quando faranno esattamente la stessa cosa.
Se effettuano i controlli in modo simile alla Francia, assicurandosi di focalizzare l' attenzione sugli animali più a rischio, e svolgono il numero di controlli necessario, otterremo esattamente il tipo di informazioni che la Francia ha raccolto, applicate a tutta l' Unione europea, cosicché potremo prendere le decisioni necessarie e procedere.
<P>
I controlli di cui parlerò ora sono in qualche misura diversi.
Non sono intesi a fornirci informazioni relative al livello di contagiosità, ma sono più focalizzati sul problema di tenere fuori dalla catena alimentare le carcasse che potrebbero essere infette.
E' stato detto che sarà un lavoro molto costoso, che riguarderà un notevole numero di carcasse e così via.
<P>
Concentriamoci sui fatti.
I tre test disponibili - francese, svizzero e irlandese - non sono in grado di individuare l' ESB negli animali al di sotto di una certa età.
Il risultato dell' esame sarà negativo.
Viene affrontata la spesa e il disagio di svolgere i test e si ottengono esiti negativi.
Che valore ha quindi svolgere questi controlli su animali giovani?
A mio parere, nessuno.
E disponiamo anche di prove scientifiche che dimostrano come gli animali al di sotto di una certa età non manifestino i sintomi dell' ESB.
Ho quindi chiesto al Comitato veterinario permanente, che si riunisce oggi, mentre parliamo, di approfondire questo punto per determinare a quale età debbano essere svolti i test.
Intendo lo svolgimento di questi test sulle carcasse di animali al di sopra di una certa età per individuare la presenza di una contagiosità e, in tal caso, eliminare l' animale dalla catena alimentare.
<P>
Abbiamo quindi una situazione in cui gli animali più giovani sono esenti dall' ESB, ci dicono gli scienziati, mentre gli animali più vecchi, al di sopra di una certa età, sono tutti controllati per determinare se è presente o meno l' ESB e se occorre eliminarli dalla catena alimentare.
E' una misura di tutela dei consumatori, altresì volta a ripristinarne la fiducia.
Per questo motivo ho suggerito di seguire questa via e aspetto con ansia il parere del Comitato veterinario permanente, che ci sarà fornito oggi pomeriggio e che intendo presentare dinanzi al Consiglio dei ministri la prossima settimana, per discutere di questo punto particolare relativo all' età da stabilire come limite.
<P>
Ritengo che questo sia il modo giusto di procedere.
Vi sono alcune controversie in proposito e, come ho constatato in Aula, esistono pareri discordi, ma è importante lavorare insieme su questo punto.
E' essenziale cercare di raggiungere un consenso sulla giusta via da seguire, trovare risposte adeguate e non accusare altri che, quando individuano una tale risposta, affermano che non si sta facendo abbastanza per tutelare la salute pubblica e la protezione dei consumatori.
E' legittimo porre limiti in circostanze in cui si è abbastanza sicuri del limite che si sta tracciando - sicuri al di qua del limite e non al di là.
Dobbiamo essere reciprocamente onesti nell' identificare tra queste misure quelle che tutti noi riteniamo necessarie, perché lo scopo di questa azione è la protezione della salute pubblica e della sicurezza alimentare e il ripristino della fiducia dei consumatori.
<P>
Infine, ho ascoltato con grande interesse le osservazioni del mio amico, il Presidente del Consiglio Patriat, sia in precedenza che poco fa, e aspetto con ansia di lavorare in stretta collaborazione con lui nelle prossime settimane riguardo a questi punti.
Abbiamo avuto una discussione proprio su questo argomento solo la scorsa settimana a Parigi, perciò sono fiducioso che Parlamento e Consiglio possano lavorare insieme al Commissario senza ostilità per trovare risposte a questo grave problema che ci troviamo ad affrontare.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signora Presidente, vorrei fare una breve dichiarazione per fatto personale, perché il collega, onorevole Graefe zu Baringdorf, ha biasimato la mancata partecipazione dei membri del gruppo cui appartengo alla commissione d' inchiesta sull' ESB.
Desidero precisare che in seno al Parlamento vi sono state due commissioni d' inchiesta.
L' onorevole Martinez ha partecipato alla prima e ho proprio qui a disposizione del collega il suo parere minoritario formulato per iscritto in occasione della prima commissione, la commissione Böge.
<P>
Non abbiamo partecipato alla seconda commissione per il semplice motivo che ne siamo stati esclusi in seguito al meccanismo della legge di Hondt ed ai regolamenti o alla mancanza di regolamenti, non so, del Parlamento.
<P>
Il miglior modo per non sentirci consiste nel non invitarci.
In ogni caso, l' onorevole Martinez aveva formulato il suo grave monito nel 1990, ossia 6 anni prima della prima commissione d' inchiesta.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Presidente">
Comunico di aver ricevuto sette proposte di risoluzione ai sensi dell' articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=180 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0553/2000).
Saranno trattate le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
Certo vi renderete conto della catastrofica situazione organizzativa in cui ci troviamo, giacché a quest' ora avremmo dovuto concludere il Tempo delle interrogazioni.
Purtroppo le mie competenze e le mie capacità non includono i miracoli, pertanto dobbiamo tutti insieme fare il possibile per utilizzare al meglio questa mezz' ora, senza troppe irregolarità.
Non possiamo disporre di un' ora e mezza, né possiamo terminare alle 19; non possiamo nemmeno fermarci per un' ora perché i Commissari devono partire alle 19.30.
<P>
Per un' equa distribuzione del tempo a disposizione, l' unica soluzione mi sembra quella di esaminare nella prima parte due interrogazioni, non essendoci spazio per altre.
Può fare una domanda complementare solamente il parlamentare che ha formulato l' interrogazione e, in via del tutto eccezionale, un secondo deputato.
Poi daremo la parola a ciascun Commissario in modo che tutti partecipino e nessuno si senta escluso.
Il Collegio dei Commissari merita il massimo rispetto e credo che tutti abbiano il diritto di rispondere a qualche domanda.
Cercheremo di ripartire il tempo in modo equo.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=182 NAME="Carmen Cerdeira Morterero">
interrogazione n. 17, della onorevole (H-0840/00):
<P>
Oggetto: Norme minime in materia di espulsione di immigrati Durante la riunione del Consiglio del 18 dicembre 1997 è stata adottata la risoluzione sulla fissazione delle priorità della cooperazione in materia di Giustizia e Affari interni per il periodo compreso tra il 1º gennaio 1998 e la data di entrata in vigore del trattato di Amsterdam, in cui è indicato chiaramente l' obiettivo di migliorare la cooperazione in materia di espulsione di immigrati.
<P>
Alla luce dei recenti e frequenti casi di espulsione di immigrati in diversi Stati membri, in cui non sono stati rispettati i più elementari diritti umani, la Commissione dovrebbe prestare particolare attenzione a tale problema.
A titolo di esempio, basti pensare alla tecnica del cuscino, che ha provocato la morte di un' immigrata in Belgio, l' utilizzo di potenti sedativi in Spagna, il trasporto di immigrati stipati nella stiva di imbarcazioni in Italia e Spagna, la tragedia dei 58 immigrati cinesi morti nel porto di Dover, nel Regno, dopo essere stati arrestati più volte nel territorio europeo, nonché il ricorso a svariati metodi di coercizione e intimidazioni in maniera generalizzata nei confronti degli immigrati colpiti da mandati di espulsione.
<P>
Ciò premesso, può la Commissione far sapere se intende presentare proposte, nel quadro della politica di asilo e di immigrazione, volte, in primo luogo, a evitare il ripetersi di simili tragedie e, in secondo luogo, ad armonizzare e coordinare le politiche di espulsione degli Stati membri, nel rispetto dei diritti dell' uomo e delle convenzioni delle Nazioni Unite in materia?
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, fornendo il mio contributo ad un miracolo laico, vorrei dire che in materia di armonizzazione della politica di asilo le principali misure che verranno adottate dall' Unione non sono definite solo nel piano d' azione di Vienna e nelle conclusioni del Consiglio europeo di Tampere, ma risultano anche dallo scoreboard che la Commissione ha presentato al Consiglio e al Parlamento europeo, e che esse verranno attuate in due fasi principali.
Nella prima fase - che spero possa concludersi integralmente entro il mese di giugno dell' anno prossimo - si tratta di definire norme minime comuni sui principali elementi che definiscono una politica di asilo.
In una fase successiva, a più lungo termine, l' obiettivo è di definire un sistema comune di asilo globale ed esauriente.
Nella prospettiva della definizione di tale sistema di asilo integrale, la Commissione presenterà, entro la fine dell' anno, una comunicazione per promuovere un dibattito al riguardo.
Per quanto riguarda specificamente la questione della base giuridica, si tratta dell' articolo 63, paragrafo 3, lettera b), del Trattato che istituisce la Comunità europea che prevede l' adozione di misure relative all' immigrazione clandestina ed al soggiorno illegale nel territorio dei paesi dell' Unione, nonché provvedimenti di rimpatrio di persone in situazione irregolare.
<P>
In questo momento è all' esame del Consiglio una prima iniziativa intrapresa dalla Presidenza francese volta all' adozione di una direttiva riguardante il mutuo riconoscimento delle decisioni di espulsione dei cittadini di paesi terzi; si tratta di un progetto di direttiva per cui verrà consultato anche il Parlamento europeo.
<P>
Nella pubblica opinione degli Stati membri vi è la netta percezione che le politiche di rimpatrio esistenti siano poco coordinate ed in larga misura inefficaci.
La Commissione ritiene che nell' opera di verifica e di coordinamento di queste politiche svolgano un ruolo importante gli accordi di riammissione. Al momento sono in fase di negoziato i primi accordi comunitari di riammissione con la Russia, lo Sri Lanka, il Pakistan ed il Marocco.
La Commissione spera che, nel quadro del bilancio per il 2001, venga approvato uno strumento finanziario di cooperazione con i paesi di provenienza e di transito che migliori le loro capacità in materia di riammissione e di ritorno volontario.
<P>
Per quanto attiene alla politica futura, è opinione della Commissione che la necessità di una politica globale e coerente in materia di rimpatrio debba tendere soprattutto a privilegiare il rimpatrio volontario.
A questo proposito, desidero in particolare ricordare all' Assemblea che il Fondo europeo per i rifugiati prevede misure specifiche di natura finanziaria per sostenere lo sviluppo delle politiche degli Stati membri in materia e, per quanto riguarda le condizioni in cui il rimpatrio viene effettuato, mi associo alle preoccupazioni espresse dalla onorevole parlamentare circa la necessità di adottare norme minime comuni che definiscano la procedura ed assicurino condizioni dignitose ed un trattamento umanitario nelle operazioni di rimpatrio.
Sono certo che la questione costituirà un ottimo elemento del programma di lavoro della Commissione per il 2001.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="ES" NAME="Cerdeira Morterero">
Signor Presidente, anch' io cercherò di contribuire al miracolo della ripartizione del tempo tra il Collegio dei Commissari ed i parlamentari europei.
<P>
Commissario Vitorino, lei sa bene che condividiamo le sue inquietudini e che prestiamo grande attenzione al lavoro da lei personalmente illustrato in seno alla commissione per le libertà, allo scoreboard e alle priorità che i servizi hanno previsto per tutte queste materie.
Stiamo lavorando proprio su questo, nell' ambito della commissione per le libertà.
Senza dubbio, circostanze come quelle a cui mi riferisco nell' interrogazione devono indurre qualunque cittadino europeo, e a maggior ragione coloro che, come me, hanno una responsabilità che deriva loro dall' impegno politico assunto e lavorano in quest' ambito, ad insistere su tali questioni e a chiedere il massimo sforzo per accelerare i lavori, affinché non si ripeta mai più nessuna delle situazioni che ho ricordato, come per esempio l' espulsione degli immigrati, perché questo ci fa vergognare come europei e, ancor più, come responsabili politici.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, tengo a precisare che mi associo alle preoccupazioni della onorevole parlamentare, ma spero che non soltanto la Commissione sia destinataria del suo appello, bensì anche il Consiglio, di modo che l' intero quadro giuridico possa essere approvato entro il mese di giugno dell' anno prossimo.
Questo è il mio impegno e vi assicuro che ne risponderò.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="ES" NAME="Naranjo Escobar">
Signor Presidente, vorrei fare due sole osservazioni.
Gli esempi elencati nell' interrogazione sono frutto di una memoria selettiva, che in casi come questo non è molto opportuna.
Ma, in definitiva, signor Commissario, oggi non abbiamo un tableau de bord aggiornato, né disponiamo di uno strumento legale che regoli le condizioni ed i presupposti concreti dell' espulsione.
Il prossimo 12 dicembre le Nazioni Unite sottoscriveranno a Palermo la Convenzione mondiale in materia di criminalità organizzata, comprendente un protocollo sul traffico di esseri umani.
Esiste una relazione diretta tra la criminalità organizzata e l' immigrazione.
Quali proposte presenta la Commissione per questo problema in base all' articolo 31 del Trattato sull' Unione?
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="PT" NAME="Vitorino">
Ribadisco le mie scuse per l' eccesso di zelo nel voler contribuire al miracolo laico; vorrei dire all' onorevole parlamentare che spero che entro la fine dell' anno la Commissione possa presentare al Consiglio ed al Parlamento europeo due decisioni quadro nell' ambito del terzo pilastro che conterranno definizioni comuni, incriminazioni comuni e sanzioni comuni per il traffico di esseri umani a fini di sfruttamento sessuale ed economico.
Sarà la prima pietra dell' edificio penale europeo di repressione del traffico di esseri umani che generalmente si accompagna alla criminalità organizzata.
Le soluzioni che la Commissione proporrà saranno del tutto conformi al contenuto della Convenzione delle Nazioni Uniti che spero verrà sottoscritta a Palermo nella settimana dal 12 al 15 dicembre prossimi.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=189 NAME="Efstratios Korakas">
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, è chiaro che la questione dei maltrattamenti e della violenza contro le donne è uno dei maggiori problemi sociali della nostra epoca e che ha enormi ripercussioni economiche visto che a livello europeo tale problematica è correlata ad attività illegali rilevanti.
Il problema della violenza contro le donne assume varie forme: violenza in famiglia (un crimine spesso taciuto), sfruttamento sessuale e tratta di esseri umani.
<P>
Desidero ricordare che, dopo Pechino, anche quest' anno a New York è stato ribadito il consenso mondiale sul fatto che tutte queste problematiche rientrano nell' ambito dei diritti dell' uomo e come tali vanno trattate, ovvero come una violazione dei diritti dell' uomo.
Sin dal 1996 la Commissione attua una politica paneuropea di lotta al traffico di esseri umani, con particolare attenzione alle questioni concernenti le donne, che sono maggiormente colpite da questa piaga.
Vorrei ricordare i programmi DAFNE e STOP e aggiungere che l' anno scorso abbiamo lanciato una campagna contro la violenza dentro le mura domestiche, in quanto la violenza in famiglia ha assunto grosse proporzioni a livello europeo; nel 1997 è stata poi adottata una misura comune contro il traffico di esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei minori, ai sensi della quale tutti gli Stati membri sono chiamati a rivedere il proprio quadro istituzionale, a tener conto di taluni comportamenti e ad incoraggiare la cooperazione tra le autorità giudiziarie.
<P>
Il programma quinquennale sulle pari opportunità tra i due sessi, appena presentato dalla Commissione, ha cinque pilastri, tra cui si annoverano la lotta alla violenza e i diritti umani. Ci aspettiamo la collaborazione di governi, enti locali e ONG per far sì che nel prossimo quinquennio ci siano programmi analoghi in tutti gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Ringrazio la signora Commissario per le sue risposte; ritengo però che le sue siano belle parole prive di sostanza.
Non crede forse la signora Commissario che questi vergognosi fenomeni, che condanniamo e che, come lei stessa ammette, sono dovuti all' attuale situazione economica nei Quindici e negli altri paesi dell' Europa e del mondo, siano correlati al degrado della politica che ha come sommo ideale il conseguimento del massimo profitto a ogni costo?
Le schiave moderne, destinate a fare di tutto, arrivano in Europa soprattutto dagli ex paesi socialisti, dove un tempo la donna aveva la posizione sociale che le spetta.
Oggi, a seguito dei tragici mutamenti che il vostro sistema economico ha favorito e determinato, l' importazione di donne e bambini nell' UE rappresenta la quota più importante delle esportazioni da questi paesi...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, vorrei fare una precisazione. Non è vero che il traffico illegale di donne provenga soltanto o soprattutto dagli ex paesi socialisti.
Dobbiamo dire purtroppo che questo triste primato spetta all' Asia e all' Africa.
La povertà, ovunque essa prevalga, è la causa principale e il fattore determinante di questo fenomeno.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=195 NAME="Camilo Nogueira Román">
interrogazione n. 22, dell' onorevole (H-0809/00):
<P>
Oggetto: Politica monetaria e funzione della Commissione europea In occasione di un dibattito in seno alla commissione per gli affari costituzionali del Parlamento europeo l' ex presidente della Commissione, Jacques Delors, rilevava che dovrebbe spettare alla Commissione europea illustrare all' opinione pubblica la politica europea sulla situazione e sugli sviluppi del cambio della moneta unica.
<P>
Intende la Commissione adottare provvedimenti tesi a far cessare l' attuale disparità di opinioni così pregiudizievole alla salute dell' euro?
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Wallström
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira">
Signor Presidente, vorrei dire all' onorevole Nogueira che, evidentemente, nel sistema che abbiamo definito, la politica monetaria è di competenza della Banca centrale ed è la Banca centrale europea ad agire secondo i criteri stabiliti dal Trattato.
<P>
Più complesso è il problema di ottenere una politica monetaria unica compatibile con le diverse politiche economiche che, come stabilisce il Trattato, devono essere nazionali.
Si tratta della più tipica operazione di coordinamento delle politiche economiche, e si propone due obiettivi fondamentali: da un lato, evitare le incongruenze tra le politiche economiche dei diversi Stati membri e, dall' altro, fare in modo che tali politiche siano coerenti con la politica monetaria, senza creare una situazione che imponga una politica monetaria troppo restrittiva.
<P>
Stiamo cercando di attuare il coordinamento utilizzando soprattutto lo strumento costituito dagli orientamenti di massima della politica economica, applicabili in tutti gli Stati membri che li hanno approvati, e che raccolgono non solo le linee guida della politica economica, ma anche le raccomandazioni specifiche per ciascuno degli Stati membri.
Tuttavia, come conseguenza del patto di stabilità e di crescita, stiamo portando avanti anche i cosiddetti programmi di stabilità.
In questo caso l' approccio è molto più preciso, molto più puntuale, dal momento che abbiamo introdotto esclusivamente l' elemento delle finanze pubbliche.
<P>
L' obiettivo in questo periodo era ridurre il deficit pubblico per ottenere una politica monetaria più flessibile, tassi d' interesse più bassi ed una crescita più sostenuta.
Stiamo raggiungendo gli obiettivi fissati in modo soddisfacente e speriamo il prossimo anno di arrivare a una situazione di deficit zero.
<P>
In queste condizioni, l' Eurogruppo, quale principale responsabile del coordinamento della politica economica, sta progettando di andare oltre in materia di obblighi fiscali e soprattutto di migliorare la qualità e la sostenibilità delle finanze pubbliche. Tutto ciò implicherà, senza alcun dubbio, un miglioramento del patto di stabilità e di crescita, nonché la possibilità di affrontare temi più precisi e di più profondo contenuto.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="ES" NAME="Nogueira Román">
Signor Presidente, la risposta del signor Commissario riguarda la politica economica europea e la prassi degli Stati e della Commissione in proposito.
Ritengo che allo stato attuale dell' euro il problema non sia la politica economica, e che siano altre le risposte che occorre fornire.
<P>
Se mi trovassi in sintonia con la sua risposta, aggiungerei che è evidente che l' Europa acquista sistematicamente dollari, che vi sono investimenti straordinari negli Stati Uniti, cosa che, se fossi un governante di quel paese, mi preoccuperebbe enormemente; in ogni caso, il crollo dell' euro sta favorendo moltissimo le esportazioni europee, fatto questo non negativo per l' Europa.
<P>
In ogni caso non credo siate in grado di spiegare il problema, o forse non osate farlo; comunque, fondamentalmente il fenomeno della perdita di valore dell' euro ha origine proprio dalla mancanza di fiducia verso una politica comune, perché gli Stati faticano ad accettare la realtà strategica e politica dell' esistenza stessa dell' euro.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Presidente">
Non si tratta di una domanda, Commissario Solbes.
Come può vedere, tutti i deputati, quasi senza eccezioni, hanno la vocazione di Commissari e vogliono spiegarci i problemi.
Sappiamo bene che non c' è tempo.
Vi prego quindi, onorevoli parlamentari, di iniziare dalla domanda e non dalla spiegazione.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, credo che in pubblico sia molto importante distinguere fra effetto interno ed esterno, e mi interesserebbe sapere se la Commissione avvierà un' iniziativa ora, poco prima dell' introduzione fisica dell' euro, per spiegare alla popolazione la differenza fra effetto interno ed esterno della stabilità monetaria.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira">
Signor Presidente, cercherò di affrontare entrambe le questioni.
Innanzitutto, è vero che si può parlare di un effetto interno e di un effetto esterno dell' euro.
L' effetto euro in termini globali dev' essere considerato come un pieno successo: siamo riusciti a rafforzare la crescita, a migliorare le condizioni di stabilità della nostra economia, a mantenere l' inflazione, nonostante i rischi attuali, ad un livello relativamente basso, e soprattutto stiamo raggiungendo l' obiettivo fondamentale, cioè tenere sotto controllo l' inflazione.
<P>
Invece, dal punto di vista esterno - e rispondo indirettamente all' onorevole Nogueira - esiste realmente un problema che non possiamo trascurare: mi riferisco al risparmio, che in Europa è decisamente più elevato che negli Stati Uniti.
Una parte del risparmio europeo viene utilizzata per permettere a imprese europee di andare all' estero ed internazionalizzarsi, mentre in alcuni casi si tratta di investimenti europei realizzati all' estero oppure semplicemente di paesi o di operatori che in Europa raccolgono le risorse per poi trasferirle all' estero.
<P>
Ma, per rispondere alla domanda concreta che mi è stata posta, cosa abbiamo intenzione di fare?
Nel 1999 abbiamo avviato, in cooperazione con il Parlamento, una serie di programmi specifici volti a far conoscere il meglio possibile l' euro.
Sono solito dire che l' euro non verrà introdotto il 1º gennaio 2002, perché è già nelle nostre tasche, anche se sotto forma di monete divisionarie diverse.
Ora bisogna lavorare su questo punto specifico.
Se nel 2000 abbiamo dedicato più attenzione alle piccole e medie imprese, l' anno 2001 dovrà essere l' anno dei cittadini.
Ce ne stiamo occupando in collaborazione con gli Stati membri, che sono responsabili dei programmi specifici di passaggio all' euro; anche il Parlamento partecipa a varie iniziative (ricorderete le riunioni svoltesi il 23 e il 24 ottobre scorso) e da parte nostra ogni mese aggiorniamo il Consiglio ECOFIN per far progredire gli Stati membri ed ottenere la visibilità che tutti auspichiamo.
Anche i deputati al Parlamento vengono costantemente informati sulla situazione dei singoli programmi di introduzione pratica dell' euro in ciascuno degli Stati membri. Ciò avviene affinché si possano scegliere le prassi migliori adottate in questo o quel paese e si possa così progredire il più possibile e conseguire i migliori risultati entro la fine del prossimo anno.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Presidente">
L' interrogazione n. 23 riceverà risposta per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=203 NAME="Mihail Papayannakis">
interrogazione n. 24, dell' onorevole (H-0787/00)
<P>
Oggetto: Inquinamento atmosferico in Grecia Seguendo i criteri fissati dall' OMS e tenendo conto dei dati più recenti (1997-99) sull' inquinamento atmosferico come risulta da rilevamenti ufficiali, GREENPEACE ha effettuato una valutazione del fenomeno da cui emerge che in Grecia il costo in vite umane è paragonabile a quello degli incidenti stradali (ogni anno, 1342 decessi in più per postumi immediati e 7247 per postumi tardivi) cui corrisponde rispettivamente un costo sociale di 548 e 2096 miliardi di dracme.
Soprattutto a Atene si registrano elevate concentrazioni di microparticelle, ozono, monossido di carbonio, biossido di azoto e biossido di zolfo.
<P>
Può la Commissione riferire se la Grecia le ha comunicato di aver provveduto a trasporre le direttive 96/61/CE e 96/62/CE nel suo ordinamento e se attua correttamente le suddette direttive? In generale, come considera la qualità dell' aria in Grecia, specie dopo tutti gli studi che essa stessa ha finanziato per risolvere il problema?
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Monti
<SPEAKER ID=204 NAME="Wallström">
Innanzitutto, la direttiva 96/61/CE sulla prevenzione e la riduzione integrate dell' inquinamento, che doveva essere recepita dagli Stati membri entro il 30 ottobre 1999, in Grecia non è ancora stata attuata.
La Commissione ha quindi inviato di recente un parere alle autorità greche.
Se la Grecia non prende provvedimenti in proposito, porteremo avanti la procedura già avviata.
<P>
In relazione alla direttiva 96/62/CE in materia di valutazione e di gestione della qualità dell' aria ambientale, la Commissione ha avviato contro la Grecia una causa dinanzi alla Corte di giustizia per mancato recepimento.
Nel corso del procedimento le autorità greche hanno comunicato l' avvenuto recepimento della direttiva.
La Commissione ha quindi chiesto alla Corte di giustizia il ritiro della causa avviata contro le autorità greche.
<P>
Uno studio sulla qualità dell' aria ad Atene, svolto nel quadro di un programma coordinato tra i servizi della Commissione e il comune di Atene, ha avuto come risultato l' installazione di una rete di monitoraggio per conformarsi ai requisiti della legislazione derivata dalla direttiva 96/62/CE.
Lo studio ha anche valutato l' attuale qualità dell' aria ad Atene.
Durante la campagna di misurazione sono stati rilevati in alcuni punti critici elevati livelli di biossido di zolfo.
I valori limite esistenti per il biossido di azoto e il piombo non sono stati superati.
I livelli di ozono nella città di Atene sono risultati entro i limiti stabiliti nella direttiva 92/72, ma va sottolineato che non sono state effettuate misurazioni in piena estate.
Altri dati del monitoraggio indicano che i limiti relativi all' ozono vengono spesso superati al di fuori dell' agglomerato urbano di Atene.
<P>
Sono fiduciosa che questa situazione migliorerà con l' attuazione di altre iniziative comunitarie, come il recente accordo sulla proposta della Commissione per una direttiva sui limiti nazionali delle emissioni.
Inoltre, la direttiva figlia 99/30 deve essere recepita negli Stati membri entro il 19 luglio 2001.
Essa stabilisce i futuri valori limite per il biossido di zolfo, il biossido di azoto, gli ossidi di azoto, le sostanze particellari e il piombo.
<P>
Secondo lo studio, le attuali concentrazioni di biossido di azoto superano il valore limite da raggiungere entro il 2010 per tale sostanza e anche i livelli di sostanze particellari eccedono di gran lunga il nuovo valore limite da raggiungere entro il 2005.
Anche il valore limite di recente adottato per il benzene è superato.
Si prevede che questa situazione migliorerà con l' attuazione della legislazione comunitaria, ad esempio, nel settore dei trasporti.
Tuttavia, le autorità greche dovranno adottare misure supplementari a livello locale per garantire il rispetto delle nuove norme di qualità dell' aria.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signora Commissario, la ringrazio sinceramente per le informazioni precise e dettagliate che ci ha fornito.
Signor Presidente, contrariamente al mio solito non farò alcuna dichiarazione, ma rivolgerò semplicemente due domande alla signora Commissario, la quale ci ha detto che in taluni casi abbiamo superato i limiti.
Vorrei sapere se le sono state comunicate le misure adottate a partire dal momento del superamento dei limiti.
In secondo luogo, tra gli stanziamenti del fondo di coesione o del terzo quadro comunitario di sostegno sono previsti appositi investimenti volti a realizzare in tutta la Grecia, non solo ad Atene, quelle reti di rilevamento indicate nella normativa comunitaria?
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Wallström">
Se i valori sono superati, lo Stato membro, nella fattispecie la Grecia, deve prendere provvedimenti.
Il nostro ruolo è di garantire che vi sia un sistema di monitoraggio e di misurazione.
Se i valori sono superati, chiediamo allo Stato membro di intervenire e seguiamo gli sviluppi.
Esiste la possibilità di utilizzare finanziamenti comunitari per la creazione di reti e per effettuare le misurazioni in Grecia.
E' estremamente importante tenere sotto controllo l' andamento della qualità dell' aria in Grecia e non solo ad Atene.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente">
Le interrogazioni dal n.
25 al n. 28 riceveranno risposta per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=209 NAME="Fraisse">
interrogazione n. 29, della onorevole (H-0811/00)
<P>
Oggetto: Aiuti statali al settore audiovisivo In occasione di un seminario della presidenza francese dedicato alle industrie culturali, un rappresentante della Direzione generale Concorrenza della Commissione europea ha rilevato che gli obblighi legali di investimento imposti alle reti costituivano aiuti statali per il fatto stesso che il legislatore rendeva obbligatori detti investimenti.
<P>
Ciò premesso, potrebbe la Commissione confermare se sia questo l' assunto da cui essa muove in sede di esame degli aiuti statali accordati al settore cinematografico e audiovisivo?
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Monti">
Le risorse stanziate dalle reti televisive in applicazione di un obbligo legale sono in quanto tali risorse statali.
Il fatto che esista un obbligo legale di investimento per le reti televisive non implica necessariamente che detti investimenti siano aiuti statali ai sensi dell' articolo 87, paragrafo 1, del Trattato CEE, ma invece che la Commissione deve esercitare un controllo in vista dell' applicazione dell' articolo 87 del Trattato CEE.
<P>
Il principio in base al quale la Commissione stabilisce se tali investimenti costituiscono aiuti e, nel caso specifico, li quantifica è il principio dell' investitore privato che opera nelle normali condizioni di un' economia di mercato.
L' acquisto di prodotti audiovisivi per gli ulteriori programmi di radiodiffusione rientra nel normale quadro delle attività commerciali delle reti televisive.
Gli investimenti effettuati per finanziare tali prodotti comporterebbero elementi di aiuto statale solo qualora le reti televisive non ottenessero una contropartita e/o una rimunerazione sufficiente da questi ultimi.
La rimunerazione può assumere la forma di forniture, acquisto di prodotti audiovisivi, quote di coproduzione o di diritti di diffusione, e potrebbe anche consistere in altre forme di compensazione commerciale dei loro investimenti.
In altre parole, gli investimenti potrebbero comportare un elemento di aiuto qualora essi finanziassero progetti di produzione che non avrebbero ottenuto alcun finanziamento da parte delle reti in assenza di obbligo legale.
<P>
È evidente che l' elemento di aiuto a favore di tali progetti non consisterebbe nella totalità del finanziamento fornito dalle reti, ma piuttosto nella differenza esistente tra un rendimento normale e quello effettivo della produzione finanziata.
Occorre infine segnalare che il carattere di aiuto di alcuni di questi investimenti non pregiudica in definitiva la loro compatibilità con le disposizioni del Trattato.
Essi potrebbero essere considerati compatibili in ragione del loro effetto di sostegno particolare alla produzione culturale.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="FR" NAME="Fraisse">
Signor Commissario, potrebbe precisare se, in questo caso, non vi è contraddizione con il fatto che "Televisione senza frontiere" contribuisce anche alla produzione del contenuto delle opere?
<P>
Per quanto riguarda l' incongruenza tra l' importo di un aiuto nazionale ed il suo utilizzo territoriale, non crede che essa minacci in prospettiva l' opportunità, quindi l' esistenza, di aiuti nazionali?
Qual è il parere della Commissione in proposito?
In sostanza il mio problema è comprendere perché nella vostra attività vi servite di comunicazioni bilaterali e non di un testo ufficiale che ci consentirebbe di considerare il problema nel suo insieme, come lei ha appena accennato con la questione dei Trattati.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Monti">
Nella sua decisione di approvazione del regime francese di sostegno alla produzione cinematografica, la Commissione aveva fissato quattro criteri di compatibilità specifici.
Nella stessa decisione, la Commissione si era impegnata a passare in esame i regimi di aiuto di tutti gli Stati membri, basandosi su questi criteri specifici di compatibilità approvati fino al 2004, data di scadenza della validità dell' autorizzazione del regime francese di sostegno.
L' obiettivo dell' intervento della Commissione è di creare la certezza giuridica e la stabilità normativa di cui il settore ha bisogno per svilupparsi e che finora gli mancava, fissando criteri minimi di compatibilità, ma senza voler armonizzare regimi di aiuto la cui diversità è il riflesso della diversità culturale che la Commissione cerca peraltro di preservare.
Onorevole Fraisse, quest' approccio bilaterale ha il solo scopo quindi di esaminare la conformità dei vari regimi esistenti con il modello che è stato stabilito in occasione della decisione di approvazione del regime francese, sulla base dei quattro criteri di compatibilità specifici.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Presidente">
Le interrogazioni dal n.
30 al n. 59 riceveranno risposta per iscritto.
<P>
Oggi potremmo dire in latino volgare "ite cuestiones sunt".
<P>
Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni alla Commissione.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.30, riprende alle 21.00).
<P>
<CHAPTER ID=11>
Lotta contro l' esclusione sociale (proseguimento)
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca il proseguimento della discussione sulla relazione (A5-0307/2000), presentata dalla onorevole Figueiredo a nome della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, sulla lotta contro l' esclusione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez">
Signor Presidente, signora Commissario, la Carta europea dei diritti fondamentali recita nel preambolo: L' Unione ... "pone la persona al centro della sua azione istituendo la cittadinanza dell' Unione e creando uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia" e aggiunge all' articolo 1: "La dignità umana è inviolabile.
Essa deve essere rispettata e tutelata" .
<P>
Ho voluto fare questo riferimento alla Carta europea dei diritti fondamentali perché probabilmente alcune situazioni descritte in questa eccellente relazione, per la quale mi congratulo con la relatrice, sono incompatibili con la dichiarazione che in questi stessi giorni il nostro Parlamento ha scelto di fare.
<P>
Di fronte a tali affermazioni la realtà è amara.
Dati di Eurostat ci dicono che il 18 per cento della popolazione dell' Unione europea vive con meno del 60 per cento del reddito medio nazionale, vale a dire che 65 milioni di europei vivono in condizioni di povertà.
E' vero che i tassi di povertà a livello nazionale variano da paese a paese e variano altresì i tipi di povertà: urbana, di quartieri industriali, di zone rurali periferiche, eccetera, o la povertà connessa a discriminazioni per ragioni di sesso o di età: mi riferisco logicamente alla povertà femminile ed alla povertà infantile.
<P>
Il mondo attuale, la società della globalizzazione e della mondializzazione dell' economia, la società dell' informazione e dello sviluppo tecnologico rischiano tuttavia di avere un influsso assai poco positivo e di creare nuove forme di povertà, o di contribuire a crearle, date le difficoltà intrinseche a questo tipo di società di favorire l' accesso all' occupazione, che mi sembra essere la via fondamentale per l' integrazione e l' inclusione sociale, e data altresì la necessità per il singolo individuo di migliorare le proprie condizioni di lavoro e di svolgere attività più qualificate.
<P>
L' Europa ha creato occupazione in misura rilevante.
Nel mio paese, la Spagna, il governo di José María Aznar ha compiuto un grande sforzo ed ha assunto un impegno: riuscire a ridurre gli elevati indici di disoccupazione da cui era partito. L' obiettivo si sta realizzando, con un impegno che il governo mantiene costante.
Credo tuttavia che non dobbiamo accontentarci dei risultati conseguiti.
<P>
Per giungere ad un' Europa capace di promuovere l' integrazione, come ha affermato il Consiglio europeo di Lisbona, occorrono uno sforzo ed un' azione comune.
Tale azione passa attraverso la conoscenza delle caratteristiche e dei mezzi in grado di coinvolgere tutti, a livello di società globalmente considerata e di singoli governi; passa attraverso la necessità di quantificare obiettivi e di sradicare la povertà infantile, la quale è suscettibile di generare altra povertà e di favorire forse il radicarsi di forme di esclusione sociale destinate a perpetuare povertà e miseria.
Perciò, signora Commissario, chiederei uno sforzo specifico per sradicare proprio la povertà infantile.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="FR" NAME="Désir">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare la relatrice e congratularmi per la sua iniziativa di avviare il dialogo con Consiglio e Commissione fin da questa prima lettura, in modo che gli emendamenti presentati dal Parlamento vengano accolti nella misura più ampia possibile.
<P>
Dopo la disoccupazione di massa degli anni ' 80-' 90, l' esclusione rischia di diventare il nuovo male che roderà l' Europa nel prossimo decennio.
Nel momento in cui vi è una ripresa della crescita, la sfida da vincere è di fare in modo che tale crescita si trasformi in un beneficio reale per tutti.
Il che non è così ovvio, giacché questa nuova crescita è foriera di gravi disuguaglianze e può accompagnarsi, come abbiamo visto accadere negli Stati Uniti nell' ultimo decennio, a fenomeni persistenti di precarietà, di esclusione, di povertà, di ghettizzazione urbana.
Si tratta di una crescita nelle condizioni ereditate dalla crisi: si sono creati molti posti di lavoro, ma per contro non si è mai avuto il caso di così tanti posti di lavoro precari, interinali, a tempo parziale.
Credo che dobbiamo fare in modo che non si generalizzi anche da noi il fenomeno dei working poor.
All' esclusione economica si aggiunge, in molti casi e per taluni gruppi che sono particolarmente esposti, l' impossibilità di disporre di un alloggio decente e di accedere all' assistenza sanitaria, alla formazione e alla cultura.
<P>
Questo programma comunitario non pretende di affrontare da solo l' intero problema della lotta contro l' esclusione sociale nell' Unione, ma deve consentire all' Europa di condurre la lotta in tal senso nella maniera più determinata, più efficace e più coordinata possibile.
Perciò, esso deve essere strettamente collegato all' impegno che i Capi di stato e di governo hanno assunto a Lisbona, nel marzo del 2000, di imprimere - cito - "una svolta decisiva alla lotta contro la povertà, fissando obiettivi adeguati che dovranno essere concordati dal Consiglio entro la fine dell' anno" , vale a dire entro la data del Consiglio di Nizza che si svolgerà tra poche settimane.
Credo che il programma potrà acquistare pieno significato soltanto se collegato alla realizzazione di tale obiettivo.
<P>
In che modo?
<P>
Innanzitutto, approfondendo la comprensione dei fenomeni di esclusione grazie alla definizione di indicatori e di criteri di valutazione, imperniati proprio sui gruppi di riferimento.
<P>
In secondo luogo, permettendo di tenere meglio conto dell' esperienza degli operatori sul campo, delle ONG, delle comunità locali, degli organismi sociali, nonché delle persone stesse che si trovano in condizioni di emarginazione.
<P>
In terzo luogo, aiutando a valutare l' impatto delle politiche pubbliche condotte nei vari Stati membri, così da trarne insegnamento, sviluppare le buone prassi e riflettere sulle strategie valide, ed in particolare sulla coerenza rispetto alle altre politiche economiche e sociali.
<P>
Ed infine, in quarto luogo, contribuendo alla definizione di linee guida e di piani d' azione nazionali sul modello del processo di Lussemburgo per l' occupazione, basato dunque su indicatori ed obiettivi imperniati non già su esigenze minime, bensì di alto livello, corrispondenti all' idea che ci facciamo del modello sociale europeo.
<P>
Gli emendamenti presentati dalla relatrice, ai quali diamo pieno appoggio, sono volti a rafforzare il programma in questo senso.
Credo che per vari aspetti siano in linea con le proposte formulate dal gruppo di alto livello sulla protezione sociale - proposte avanzate al Consiglio "occupazione" in vista del Vertice di Nizza - in particolare per quanto riguarda l' idea di promuovere l' accesso ad un' occupazione di lunga durata e di qualità, nonché alla protezione sociale e all' assistenza, così come l' accesso per tutti ad un' abitazione decente con caratteristiche igieniche adeguate ed ai servizi essenziali: il gruppo di alto livello cita a questo proposito l' elettricità, l' acqua, il riscaldamento, ma anche l' accesso effettivo all' istruzione, alla giustizia ed ai servizi pubblici.
<P>
Per concludere, credo che non potremo lottare efficacemente contro l' esclusione sociale se non garantendo a tutti l' accesso ai diritti fondamentali, poiché tali diritti rappresentano la condizione stessa affinché a ciascuno siano riconosciute dignità ed effettiva partecipazione alla cittadinanza.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen">
Signor Presidente, la lotta contro l' emarginazione sociale è un auspicio politico che tutti appoggiamo, ma che cosa si intende per emarginazione sociale, e come può essere combattuta nel modo migliore?
Quale deve essere il ruolo dell' Unione europea?
Sono le risposte a queste domande che dobbiamo trovare nel programma inteso ad incoraggiare la cooperazione tra gli Stati membri in materia di lotta contro l' emarginazione sociale.
L' idea è quella di coinvolgere tutte le parti interessate in un lavoro nel quale i singoli paesi precisano la portata dell' emarginazione sociale e il loro impegno per combatterla.
In ragione di tutto ciò, occorre creare un più ampio terreno di dialogo comune. Non è infatti così semplice definire il concetto di emarginazione sociale.
Pensiamo ai disoccupati di lunga durata - giovani e anziani - pensiamo agli handicappati fisici o psichici, pensiamo ai malati di mente, pensiamo ai poveri o ai meno abbienti?
Ognuno di noi ha una propria idea del contenuto da dare al concetto.
Ma non abbiamo una definizione comune.
<P>
La Commissione ha provato a fornire una definizione nel suo documento per il Consiglio europeo di Lisbona, affermando che gli emarginati sono coloro che hanno un reddito inferiore al 60 per cento del reddito medio del paese in questione.
I governi dei paesi membri non hanno accettato questa definizione, che effettivamente è un po' semplificata e vuota.
Abbiamo bisogno di una descrizione più precisa delle problematiche.
L' approccio molto aperto alla questione, scelto dal Consiglio, è a mio avviso assolutamente corretto.
Occorre raccogliere statistiche, eseguire analisi e creare, attraverso conferenze e altri interventi, un concetto comune che corrisponda a quello che intendiamo con emarginazione sociale.
In merito poi alla relazione, la onorevole Figueiredo vorrebbe inserire la parola " povertà" nel testo legislativo.
Il mio gruppo è in linea generale contrario per motivi formali, segnatamente per la questione della base prevista dal Trattato.
Riconosciamo naturalmente che la povertà è l' origine dell' emarginazione sociale, come del resto emerge dal testo.
Credo che su questo siamo tutti d' accordo.
Alcuni membri del gruppo ELDR hanno anche delle riserve in merito all' inserimento del gruppo di riflessione nel testo legislativo e all' aumento degli stanziamenti, ma per il resto possiamo appoggiare la relazione della onorevole Figueiredo.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert">
Signor Presidente, desidero congratularmi con la relatrice per il grande impegno dedicato a questa relazione su un programma d' azione comunitaria inteso a combattere l' esclusione sociale, in cui, come hanno osservato in molti, la povertà può costituire un importante fattore.
Ci viene detto che trovare un lavoro retribuito è il modo migliore per prevenire l' emarginazione sociale, ma concordo con quanti sostengono che dovremmo tenere conto del fatto che un' occupazione retribuita da sola non garantisce la partecipazione sociale.
Molti anziani sarebbero d' accordo su questo punto, così come coloro che hanno lavorato a ore con un basso salario, che non consente una vita decorosa - ad esempio, i lavoratori agricoli.
<P>
E' un peccato che la povertà si stia rivelando un' aggiunta tanto controversa al titolo di questo programma, per il fatto che non è menzionata nei Trattati.
Sarebbe interessante sentire dal Consiglio, prima o poi, se intende proporre di rettificare questa omissione al Vertice di Nizza.
<P>
Combattere la povertà si rivela un tema controverso, in quanto solleva la questione della protezione sociale come fattore produttivo e la questione della ridistribuzione - concetti assai fuori moda in alcuni Stati membri.
Sarebbe utile utilizzare una parte della dotazione finanziaria supplementare richiesta nella relazione per finanziare studi comparativi atti a dimostrare come potrebbero essere gestiti tali sviluppi.
Sono sicura che molte delle ONG e delle autorità locali e regionali - che la onorevole Figueiredo propone di coinvolgere nel programma e nella sua valutazione - sarebbero felici di condividere le loro considerevoli competenze.
<P>
Se vogliamo evitare l' esclusione sociale, dobbiamo evitare che le nostre politiche macroeconomiche agiscano in modo da aumentare tale fenomeno Sarebbe del tutto controproducente formulare politiche che minano alla base lo sviluppo economico locale, rendono l' occupazione meno sicura e più difficoltosa e devono poi occuparsi delle vittime attraverso programmi che cercano di combattere la povertà e l' emarginazione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman">
Signor Presidente, viviamo in una società paradossale.
In politica economica si fa di tutto pur di accrescere l' efficienza, la rapidità e il dinamismo.
Nel duro clima che ne scaturisce, sono sempre più numerosi coloro che non ce la fanno, che si trovano emarginati o estromessi.
Insomma, più l' economia fiorisce, più si ingrossano le cifre della povertà.
<P>
Ciò può portare al pessimismo.
Nonostante il denaro non manchi e nonostante l' Europa non sia mai stata più ricca, pare sempre più difficile proteggere i deboli e dare agli emarginati una vera speranza.
Ecco perché la relazione Figueiredo è molto importante e benvenuta.
Mi congratulo sentitamente con la collega per la sua relazione.
Riguarda il modo in cui gli Stati membri possono essere spinti a fare qualcosa contro la povertà e l' esclusione.
E' particolarmente positivo che essa ribadisca con tanta forza che le belle parole non bastano e che la solidarietà richiede fondi.
<P>
L' ideale sarebbe naturalmente poter offrire un buon lavoro al massimo numero di persone, ma in un clima di concorrenza economica spietata sono in molti a non sbarcare il lunario.
Secondo la relazione, questo può riguardare le donne che svolgono un doppio lavoro, a casa e fuori.
O gli anziani, le cui cognizioni non sono più ritenute necessarie.
O i soggetti affetti da disturbi psichici. O ancora, vaste categorie non provviste delle abilità linguistiche sufficienti per ottenere un buon posto di lavoro.
E, soprattutto, ciò riguarda le numerosissime persone che, pur lavorando, non hanno uno stipendio decente per poterci vivere.
Tutte queste categorie sono minacciate dall' esclusione sociale, a meno che non si dispongano vaste politiche di intervento.
Insomma, gli Stati membri debbono destinare agli ammortizzatori sociali molto più di ciò che vi destinano oggi, per combattere in modo mirato l' esclusione, la povertà e la miseria sociale.
<P>
Ho parlato di una società paradossale.
L' ideologia dominante ritiene che sia l' individuo stesso a dover badare alla propria esistenza.
Tuttavia, io credo che l' emarginazione e la povertà siano indotte dalla situazione sociale e che la responsabilità sia pertanto comune.
In una buona società deve esserci posto per tutti, e questa è una responsabilità collettiva.
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Della Vedova">
Signor Presidente, in quest' Aula sentiamo spessissimo, come un ritornello, l' esaltazione del modello sociale europeo, dell' economia sociale di mercato, da contrapporre con orgoglio - pensano in molti - al modello selvaggio degli Stati Uniti d' America.
Le cifre sulla povertà in Europa, che sono alla base di questa relazione e che sono state richiamate - il 18 percento di povertà relativa - mostrano invece una realtà tutt' altro che esaltante.
Il problema principale resta quello di capire cosa non funziona nell' economia e nella società dei paesi europei e quali siano le riforme auspicabili per ridurre concretamente le sacche di povertà e di esclusione sociale che affliggono molte aree dell' Unione.
<P>
La decisione di cui stiamo discutendo cosa propone?
Di assicurare diritti, di creare coordinamenti, comitati per analizzare la situazione ed elaborare piani di azione contro l' esclusione sociale, di promuovere il dialogo tra le parti interessate e la creazione di reti a livello europeo delle ONG, e per questo stanzieremo 70 o forse 100 milioni di euro.
Ora, non discuto le buone intenzioni di questa decisione, mi preoccupo però dei risultati che ci si può attendere da questo piano quinquennale.
Alla fine, probabilmente conosceremo meglio l' esclusione sociale e la povertà sotto un profilo statistico - e questo va bene - avremo assicurato interventi di sollievo a qualche decina di migliaia di persone in Europa - e anche questo può andar bene - ma non avremo spinto nella direzione di alcune riforme strutturali che invece potrebbero ridurre in modo consistente l' esclusione e la povertà.
<P>
Nella relazione si insiste su due questioni: la disoccupazione e i trattamenti pensionistici miseri per alcune categorie.
E' sicuramente vero che questi sono due fattori che determinano esclusione e povertà, ma non dobbiamo curare i sintomi, dobbiamo curare la malattia.
Se si vuole avere più posti di lavoro, bisogna rendere più competitive le imprese europee e soprattutto bisogna avere il coraggio di liberalizzare il mercato del lavoro.
Dove anche in Europa questo è stato fatto, si sono ottenute riduzioni consistenti della disoccupazione.
Negli Stati Uniti un' occupazione più flessibile garantisce che la povertà venga vissuta per periodi molto brevi con disoccupazione molto breve.
Se si vogliono ricavare risorse da dare ai pensionati che hanno le pensioni più misere, bisogna avere il coraggio di dire che bisogna impedire di andare in pensione a cinquant' anni e bisogna probabilmente rifondare dalle basi il sistema previdenziale.
<P>
Senza le riforme del mercato del lavoro e del welfare, da reimpostare sulla base di libertà e responsabilità individuali, non sul paternalismo statale e sindacale, temo che i nostri comitati e i nostri coordinamenti faranno ben poco per i poveri dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa">
Signor Presidente, apprezzo l' iniziativa del Commissario e questa relazione che cerca di migliorarla.
L' Europa è riuscita ad evitare le crisi economiche che hanno colpito molte parti del mondo in questi ultimi anni.
La crescita sta riprendendo, l' inflazione è scesa ai livelli più bassi mai raggiunti da una generazione, ma persistono tuttora povertà ed emarginazione.
Il tasso di disoccupazione in Europa è ancora di gran lunga troppo elevato, pari all' 8,3 per cento.
Più di metà dei 14 milioni di disoccupati, secondo i dati più recenti forniti da Eurostat, è senza lavoro da oltre un anno.
<P>
Inoltre, secondo il servizio statistico dell' Unione europea, il 18 per cento dei cittadini europei vive al di sotto della soglia di povertà, e un terzo di coloro che vivono in povertà risulta occupato.
Nel mio paese una quota dell' ordine del 75 per cento dei lavoratori occupati che vivono al di sotto della soglia di povertà è costituita da donne.
<P>
La situazione sembra peggiorare.
Tra il 1980 e il 1995 è aumentata la disparità in generale negli Stati membri.
La globalizzazione, l' innovazione tecnologica e l' emergere di un' economia basata sulla conoscenza coincidono con i cambiamenti delle strutture familiari e dei ruoli di uomini e donne e con società che diventano sempre più eterogenee.
L' esclusione sociale è un freno per la crescita economica, mentre una società improntata all' integrazione migliora la crescita e il benessere di tutti.
La Commissione stima che la sottoutilizzazione delle risorse umane disponibili e il costo più elevato della scarsa salute, della criminalità, eccetera, potrebbero essere compresi tra uno e due miliardi di euro ogni anno.
E' una cifra enorme.
<P>
E' assolutamente indispensabile che l' Europa risolva le divisioni esistenti e impedisca che ne sorgano altre.
L' esistenza di una moneta unica e di una politica economica e fiscale sempre più coordinata significa che le politiche sociali non possono essere solo responsabilità delle giurisdizioni nazionali.
E' necessario, tuttavia, che gli Stati membri si impegnino pienamente in questo programma e svolgano ampie consultazioni con la società civile, al fine di stabilire obiettivi ambiziosi per eliminare la povertà e l' emarginazione.
Il primo test della serietà degli Stati membri sarà la loro approvazione della decisione del Parlamento per l' aumento del finanziamento da 70 milioni a 100 milioni di euro.
Di per sé è una cifra irrisoria, considerata la portata del problema.
<P>
Desidero infine congratularmi con la relatrice per aver delineato la reale portata della povertà e dell' emarginazione sociale, mettendo in discussione la nozione di un' Europa impegnata a difendere la giustizia sociale e la solidarietà, in assenza di un serio impegno per tali questioni da parte di tutte le Istituzioni europee e della società civile.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, io sono veramente riconoscente alla relatrice, onorevole Figueiredo, non solo per l' impegno che ha profuso, come sempre, in questo documento ma anche perché ha accolto alcuni miei emendamenti, uno dei quali afferma che la povertà e l' esclusione sociale sono conseguenza delle leggi degli Stati che danno pensioni misere, come ha detto anche l' onorevole Della Vedova, riprendendo appunto l' emendamento Fatuzzo che è diventato parte della relazione Figueiredo.
<P>
Volesse Dio che potessimo combattere l' emarginazione sociale e la povertà!
Volesse Dio che potessimo limitarne la portata!
Ogni anno, insieme agli amici Thomas Mann e Mario Mantovani, ci rechiamo nell' Istituto Poverelle di Bruxelles, a servire i pasti ai poveri barboni della città, e ci piange il cuore e ci sentiamo colpevoli di farlo solo un giorno all' anno: vorremmo farlo tutti i giorni, ma sinceramente non possiamo.
<P>
Allora, questo importante impegno dobbiamo cercare, almeno in parte, di realizzarlo.
Io sono cosciente della buona volontà dell' onorevole Figueiredo, della Commissione e particolarmente del Commissario, signora Diamantopoulou, però ripeto ancora una volta quello che ho già detto in sede di commissione per l' occupazione e gli affari sociali, e cioè che noi dobbiamo porre la parola "fine" ai programmi che lottano contro l' emarginazione sociale. Questo deve essere l' ultimo programma.
Tra cinque anni - spero di essere ancora al Parlamento europeo - voglio che si facciano altri programmi: basta cercare di vincere la povertà, la povertà deve essere vinta una volte per tutte!
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signor Presidente, desidero iniziare ringraziando il relatore per questa eccellente relazione.
Abbiamo parlato tutti del vigoroso sviluppo economico del momento, con una crescita sostenuta, un calo della disoccupazione e un incremento degli occupati; al contempo, in tutti i paesi dell' Unione si assiste, a mio avviso, a un approfondirsi delle disparità e al persistere delle disuguaglianze ereditate dalla precedente fase di recessione.
Ciò sta a dimostrare che la politica del lavoro non è sufficiente, né lo è la tradizionale politica per l' occupazione, ma che per poter contrastare l' esclusione e la povertà occorre invece attivare più politiche settoriali.
Si tratta di una problematica pluridimensionale.
<P>
Naturalmente la politica del lavoro ne fa parte.
E' essenziale far calare la disoccupazione e far crescere l' occupazione, ma non basta, a meno di non coinvolgere anche la politica dell' istruzione, non da ultimo in considerazione della nuova società; quando il sapere conta, esso deve essere accessibile a tutti.
Inoltre, anche la politica di protezione sociale rappresenta un ambito importante.
In diverse situazioni, per esempio quando si hanno bambini piccoli, quando si è disoccupati, malati o anziani, la povertà o l' esclusione non devono rappresentare un fatto ineluttabile, ma si deve ugualmente poter partecipare alla società.
Anche la politica dell' alloggio costituisce un campo importante.
Per esempio, il diritto all' alloggio è importante per essere parte di una società.
<P>
Oltre a ciò, devono essere mobilitati tutti i livelli della politica.
Siamo avvezzi al livello locale, così come al livello regionale o a quello nazionale.
Ma sappiamo anche, alla luce della situazione economica del momento con un' economia transfrontaliera, che è necessario agire a livello europeo per creare un valore aggiunto, non certo per scavalcare nessuno.
Ecco perché il cammino verso questo programma è importante, così come è importante legare fra di loro diverse politiche settoriali, come discusso a Lisbona, in un dibattito che proseguirà al Vertice di Stoccolma e che richiede l' istituzione di un legame fra politica di sicurezza sociale, politica del lavoro, politica dell' istruzione da un lato e politica economica dall' altro.
In un simile contesto, un programma come questo, di lotta all' esclusione e alla povertà, si inserisce perfettamente.
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="PT" NAME="Bastos">
Signor Presidente, i dati Eurostat sono molto chiari e indicano che circa il 18 per cento della popolazione europea vive con meno del 60 per cento del reddito medio nazionale.
Tale percentuale corrisponde a quasi 75 milioni di cittadini europei.
In linea generale, i tassi di povertà a livello nazionale, negli ultimi dieci anni, oscillano tra il 10-11 per cento in Danimarca e nei Paesi Bassi ed un preoccupante 24 per cento in Portogallo.
Si aggiunga che oltre 10 milioni di persone dipendono dai sussidi dei regimi di previdenza sociale, in uno scenario che nella maggior parte degli Stati membri si sta aggravando.
<P>
Questa relazione è molto importante, in quanto è volta a migliorare le condizioni di vita dei più svantaggiati, e rappresenta un ulteriore passo avanti verso il rafforzamento della coesione sociale.
Desidero pertanto congratularmi con la relatrice.
E' un ambizioso programma d' azione comunitaria che, secondo la proposta della Commissione, avrà una dotazione di bilancio di 70 milioni di euro e una durata di cinque anni.
Tale dotazione dovrà essere potenziata, tenendo conto delle procedure e del realismo che si impongono in questa materia.
Occorre rafforzare il dialogo con le organizzazioni non governative e con le altre parti sociali, al fine di individuare in maniera precisa i focolai di povertà e di esclusione sociale e mettere a punto strategie più efficaci e concrete per combatterli.
Tuttavia, è necessario richiamare l' attenzione sull' insufficienza dei meccanismi di controllo finanziario delle organizzazioni non governative ed esigere una maggiore vigilanza, in modo da garantire un' utilizzazione ragionevole e rigorosa di fondi pubblici.
<P>
Questo programma dovrà davvero essere destinato alle vittime della povertà e dell' esclusione sociale: dobbiamo evitare che di fatto venga a costituire una semplice linea di finanziamento per organismi che intendono effettuare indagini sulle problematiche della povertà e dell' esclusione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="PT" NAME="Damião">
Signor Presidente, mi congratulo con la relatrice per il suo eccellente lavoro volto ad individuare le cause e le dimensioni della povertà, termine appropriato per una realtà sociale la cui durezza non si può attenuare in un concetto ampio e, al tempo stesso, astratto come quello di esclusione sociale.
Appoggio l' iniziativa della Commissione di istituire un programma che dia attuazione agli obiettivi della nuova agenda sociale del Trattato e alle decisioni di Lisbona e spero che essa accolga le proposte contenute in questa relazione, che condividiamo ampiamente.
<P>
Faccio appello al Consiglio affinché definisca obiettivi mirati e metta a punto azioni specifiche e trasversali contro l' esclusione sociale, basate su indicatori capaci di fornire informazioni attendibili, perché la cooperazione rafforzata possa tradursi in azione concreta ed efficace, tesa a conseguire risultati a livello sociale più che a livello elettorale.
Concordo sulla necessità di conoscere meglio le cause della povertà ed appoggio le azioni di prevenzione nei confronti dell' esclusione sociale derivante da fusioni e mutamenti industriali, delocalizzazioni, desertificazione rurale, iperconcentrazione urbana, con risposte innovative e concrete che coinvolgano le parti sociali, le amministrazioni locali e nazionali e prevedano l' azione congiunta dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Mantovani">
Signor Presidente, innanzitutto mi complimento anch' io con l' onorevole Figueiredo per il lavoro svolto, approvato tra l' altro all' unanimità in commissione, e per i contenuti innovativi della sua relazione sull' istituzione del programma comunitario inteso a combattere l' emarginazione sociale.
Concordo quindi con la relatrice nel sottolineare che il programma, o meglio il ruolo del programma, riferito alle categorie dei poveri e degli esclusi, è favorevole ad una maggiore coesione sociale.
Come già espresso negli emendamenti da me presentati in commissione, e successivamente approvati, sono convinto che una lotta efficace e concreta alla povertà debba però disporre di un calendario degli eventi e di obiettivi mirati.
Infatti, se il programma ha scadenze e verifiche, è meglio quantificabile e qualificabile.
<P>
Si tenga conto che nell' Unione europea, oltre 65 milioni di persone - di cui 7,5 milioni nel mio paese, l' Italia - vivono con un basso reddito, e quando parliamo in Italia di basso reddito, signora Commissario, parliamo di un reddito familiare di 750 euro per poter vivere.
Questo mi fa ritenere che il budget messo a disposizione dal programma sia, forse, del tutto inadeguato.
Ne auspico quindi un potenziamento.
<P>
In conclusione, signor Presidente, mi preme riaffermare che la solidarietà tra gli Stati deve rappresentare il valore di riferimento sul quale sicuramente costruire una nuova lotta alla povertà e all' esclusione sociale, tenendo però conto che il progresso economico degli Stati membri, e quindi il loro maggior benessere, mediante l' applicazione di un' economia sociale di scala, consentirà sicuramente di realizzare una maggiore ed una migliore giustizia sociale.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, desidero ringraziare la onorevole Figueiredo e congratularmi con lei, nonché ringraziare gli altri parlamentari che non sono presenti e che hanno presentato pareri a nome delle altre commissioni.
<P>
E' un contributo molto importante e costruttivo, che appoggia la proposta della Commissione per una decisione comune del Consiglio e del Parlamento che istituirà un programma d' azione comunitaria inteso a combattere l' emarginazione sociale.
Dopo il Trattato di Amsterdam e alcuni mesi dopo il Consiglio di Lisbona, tutti sappiamo che è stato creato un nuovo contesto per l' azione comunitaria nel settore delle politiche sociali, dell' emarginazione sociale e della protezione sociale.
Si registra una svolta nel dibattito politico a livello europeo e possiamo constatare che esiste una forte volontà di conciliare coesione sociale e concorrenza.
<P>
Il programma d' azione proposto ha come base giuridica l' articolo 137 del Trattato di Amsterdam, e dopo il Consiglio di Lisbona abbiamo ricevuto un nuovo mandato.
Questo programma è destinato a sostenere l' attuazione del metodo di coordinamento aperto, che consentirà di migliorare le conoscenze, incrementare gli scambi di informazioni e delle migliori prassi e valutare l' esperienza maturata per combattere più efficacemente l' esclusione sociale.
<P>
E' stata molto interessante la discussione sul ruolo dell' occupazione nella lotta contro l' emarginazione sociale e sul ruolo delle riforme sociali e delle riforme strutturali.
Si è discusso sulla definizione di "povertà" e di "reddito sociale" .
Il divario tra ricchi e poveri si sta evidentemente allargando, ma purtroppo non mi è possibile partecipare a queste discussioni, poiché sono obbligata a concentrarmi sul programma proposto e sul modo in cui potremo cooperare per attuarlo a livello europeo.
<P>
Vorrei informare i deputati al Parlamento che il 4 dicembre si svolgerà una discussione in seno alla commissione per l' occupazione e gli affari sociali sulla nuova agenda sociale e sui risultati conseguiti durante quest' ultimo anno.
Sarà un dibattito politico molto interessante e l' emarginazione sociale sarà al centro della discussione.
<P>
Per quanto riguarda il programma proposto e la relazione del Parlamento, sono particolarmente soddisfatto del vostro forte appoggio globale alla proposta.
Posso accettare la maggior parte delle vostre proposte, nella loro interezza o nello spirito.
Sono d' accordo sulla proposta di rafforzare il riferimento alle conclusioni del Consiglio europeo di Lisbona.
Concordo anche sull' importanza di migliorare la conoscenza del fenomeno dell' emarginazione sociale e della povertà e di promuovere indicatori comparabili e criteri di valutazione.
Infine condivido l' idea di sottolineare l' importanza delle ONG nonché degli operatori regionali e locali, come da voi suggerito, e di riflettere meglio la loro esperienza sul campo.
<P>
Si è parlato dell' uso della parola "povertà" .
Come sapete esiste una discussione politica e teorica sul termine "povertà" .
Il concetto di esclusione sociale è la nozione più ampia e comprende tre dimensioni principali: povertà, discriminazione e mancanza di opportunità.
Concordo, tuttavia, sul fatto che "povertà" è una parola molto forte da un punto di vista politico e che possiamo aggiungere la povertà all' emarginazione sociale, ove possibile, nel testo della proposta.
Purtroppo non possiamo usare la parola nel titolo del programma.
E' un problema di tipo legale, perché, secondo la formulazione del Trattato, il riferimento riguarda solo l' emarginazione sociale e non la povertà.
<P>
Accolgo anche con favore l' emendamento che sottolinea l' importanza della coerenza tra tutte le politiche pertinenti.
Approvo gli emendamenti che si riferiscono al Comitato per la protezione sociale.
Un aspetto fondamentale è che la Commissione ha accettato un aumento straordinario sino al 90 per cento del tasso di cofinanziamento comunitario delle reti europee di ONG che operano nel campo della povertà e dell' emarginazione sociale.
Tuttavia, non posso accettare un aumento dello stanziamento di bilancio da 70 milioni a 100 milioni di euro.
<P>
Il bilancio che proponiamo è adeguato allo scopo del programma, vale a dire incoraggiare la cooperazione transnazionale e lo scambio di esperienze, e non finanziare azioni sul campo.
Le ONG degli Stati membri possono essere finanziate per progetti e azioni specifiche sul campo attraverso il Fondo sociale e l' iniziativa EQUAL.
<P>
Non posso accogliere i rimanenti emendamenti per varie ragioni: alcuni perché non sono conformi ai requisiti giuridici; altri perché sollevano questioni che esulano dalla portata della decisione che istituisce il programma, altri ancora perché confonderebbero il messaggio.
<P>
Infine, vorrei passare alla proposta da voi avanzata alla Commissione di istituire, oltre al comitato del programma, un gruppo di riflessione.
Non possiamo accogliere questa idea, perché è contraria alle norme della comitatologia.
Vorrei, tuttavia, esprimere il seguente suggerimento pragmatico in risposta alle vostre preoccupazioni, perché sono del tutto d' accordo sulla necessità di trovare un modo per attuare una stretta e continua cooperazione.
Abbiamo già convenuto che il Comitato per la protezione sociale si riunisca ad intervalli regolari con il gruppo parlamentare di contatto.
Il Comitato per la protezione sociale svolge un ruolo chiave nell' elaborazione delle politiche del Consiglio europeo.
Una stretta cooperazione tra il gruppo di contatto e il Comitato per la protezione sociale garantirà lo scambio di pareri tra Consiglio e Parlamento.
<P>
D' altro lato, si potrebbe realizzare un collegamento regolare tra il gruppo di contatto e i funzionari della Commissione.
Potrebbero scambiarsi pareri e collaborare in modo stabile; abbiamo già stabilito un collegamento analogo tra il Parlamento e la Commissione per quanto riguarda il Fondo di disoccupazione e nell' ambito del Fondo sociale europeo, ottenendo risultati molto positivi e soddisfacenti.
<P>
Infine, vorrei rispondere alle vostre preoccupazioni riguardo al coinvolgimento di diversi attori e istituzioni nell' attuazione del programma.
Suggerisco che la tavola rotonda annuale che abbiamo previsto sia organizzata consultando con rappresentanti di tutte le Istituzioni che lavorano a livello europeo: il Parlamento europeo, il Comitato delle regioni, il Comitato economico e sociale, le parti sociali e le reti europee di ONG.
Ritengo che queste proposte costituiscano una risposta pragmatica alla vostra richiesta.
Per ragioni procedurali e istituzionali non è possibile incorporarle nel testo della decisione.
<P>
In conclusione, dei 75 emendamenti che avete presentato, posso accoglierne 48, nella forma proposta o nello spirito, vale a dire gli emendamenti nn. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 29, 31, 37, 42, 46, 48, 51, 58, 59, 60, 61, 65, 66, 68 e 47.
Posso altresì accettare parti degli emendamenti nn. 14, 36, 40, 45, 53, 63, 64, 70, 71, 72 e 73.
<P>
In ultimo, vorrei evidenziare l' importanza della semplificazione delle procedure.
Avete puntato su questo aspetto durante la discussione.
E' vero che l' intera procedura presenta una certa complessità, ma le tre Istituzioni desiderano raggiungere un accordo al più presto.
Da parte della Commissione ci porremo questo obiettivo.
Cercheremo di abbreviare le procedure il più possibile.
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Commissario Diamantopoulou.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Promozione dell' energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili
<SPEAKER ID=230 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0320/2000), presentata dalla onorevole Rothe a nome della commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla promozione dell' energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell' elettricità [COM(2000) 279 - C5-0281/2000 -2000/0116(COD)]
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="DE" NAME="Rothe">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione in esame riguarda, come si è già detto, la promozione dell' energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell' elettricità.
Si tratta della prima procedura legislativa nell' ambito delle energie rinnovabili.
Signora de Palacio, vorrei esprimere i miei elogi, a lei ed ai suoi collaboratori in seno alla Commissione, per la presentazione di questa proposta legislativa.
<P>
La proposta di direttiva è una conseguenza logica della strategia dell' Unione europea volta a raddoppiare la quota rappresentata dalle energie rinnovabili sul consumo energetico totale entro il 2010.
Dalla relazione elaborata in seno alla commissione emerge che concordiamo sulla strategia esposta nel progetto, volta a non intraprendere, in un primo tempo, alcuna armonizzazione europea dei regimi di sostegno, bensì ad affidare agli Stati membri un sistema di aiuti orientato ad obiettivi nazionali.
Ma concordare sulla strategia non significa necessariamente concordare sui dettagli.
La relazione approvata in sede di commissione propone, a mio parere, modifiche importanti e necessarie al progetto di direttiva.
<P>
Consentitemi anzitutto alcune osservazioni preliminari: si tratta della promozione delle energie rinnovabili.
Per alcuni ciò fa pensare a sovvenzioni, contributi, aiuti finanziari allo sviluppo.
In realtà, i regimi di sostegno, ad esempio per l' ottenimento di elettricità dai raggi solari, dal vento o dalla biomassa, sono necessari solo perché continuiamo a sovvenzionare, direttamente o indirettamente, altre fonti di energia. Le sovvenzioni versate in passato e in parte tuttora concesse nel settore energetico, soprattutto per i fossili inquinanti o per fonti energetiche nucleari a rischio, distorcono la concorrenza.
Di conseguenza, la promozione di energie rinnovabili compensa i costi esterni di altre fonti energetiche, tiene conto delle ripercussioni ambientali positive di questa forma di produzione di energia e controbilancia nel contempo le distorsioni della concorrenza esistenti.
<P>
Sintantoché non si sarà attuata l' internalizzazione dei costi esterni dell' energia fossile e nucleare, sintantoché si sovvenzionano le altre fonti energetiche, sono necessari sistemi compensativi per le energie rinnovabili.
<P>
Quanto al progetto di direttiva e di relazione presentato, la Commissione propone obiettivi indicativi per gli Stati membri.
Solo se dalle relazioni intermedie emergerà che il soddisfacimento degli obiettivi non corrisponde alla strategia globale dell' Unione, subentreranno singoli obiettivi vincolanti per gli Stati membri.
Ma non abbiamo poi così tanto tempo a disposizione!
Abbiamo bisogno di obiettivi vincolanti ora.
L' Unione europea e tutti gli Stati membri hanno sottoscritto obblighi a Kyoto, in quanto si è riconosciuta la drammaticità del cambiamento climatico.
Attualmente, all' Aia i paesi industrializzati dell' Occidente sono di nuovo messi alla gogna in quanto ottemperano di malavoglia alle promesse che hanno fatto.
Indubbiamente, le energie rinnovabili possono fornire un contributo essenziale al raggiungimento degli obiettivi vincolanti fissati a Kyoto in materia di riduzione dei gas ad effetto serra.
<P>
Se gli obblighi assunti sono stati presi sul serio, perché non prevedere obblighi circa strumenti che siano di ausilio nell' adempimento, tanto più che io, con il sostegno della commissione parlamentare, sono andata incontro al Consiglio e agli Stati membri?
L' elaborazione degli obiettivi nazionali obbligatori dovrebbe avvenire entro un anno, con la partecipazione di esperti degli Stati membri.
In questa sede, i paesi membri avranno modo di comunicare l' entità esatta dei rispettivi contributi al conseguimento degli obiettivi dell' Unione, secondo il principio della ripartizione degli oneri, e, direi, in questo ambito, anche delle opportunità.
<P>
Un secondo emendamento importante: la Commissione prevede, per cinque anni, la coesistenza di obiettivi diversi.
Se definiremo un quadro chiaro e vincolante per gli Stati membri, i diversi sistemi che dovranno soddisfare questi requisiti dovrebbero avere una durata di validità più lunga.
A questo punto, tra dieci anni, dovremmo essere in grado di valutare benissimo qual è il sistema più valido ed efficiente.
<P>
Vogliamo convincere i cittadini europei ad optare per le energie che si rinnovano quotidianamente in natura, che non comportano effetti dannosi per l' ambiente ed il clima e che forniscono un contributo positivo alla riduzione delle emissioni di CO2.
Di fatto, non dovrebbero esservi controversie circa le forme di energie cui ci riferiamo e che definiamo come rinnovabili.
Perciò, non possiamo certo dire, in tutta coscienza, ai nostri concittadini che riteniamo i rifiuti domestici, che oggi si compongono in gran parte di rifiuti di plastica, una fonte energetica rinnovabile.
Vogliamo forse incitarli a produrre sempre più rifiuti di questo tipo, in modo da conseguire con certezza i nostri obiettivi occulti?
E' inutile che precisi che in tal modo discrediteremmo noi stessi e la politica dell' Unione.
<P>
Non mi oppongo all' incenerimento dei rifiuti: anzi, nella mia relazione sollecito una proposta di direttiva apposita.
No, mi oppongo - come la commissione competente - a che si perpetri nella legge una truffa in materia di etichettatura.
Come vedete, il progetto di relazione contempla la separazione dei residui domestici biodegradabili, in quanto rientrano nella categoria, ed è chiaro che i residui non trattati di legno ed i cascami vengono considerati fonti energetiche rinnovabili.
Anche se si intende inserire, nei regimi di sostegno, l' energia idroelettrica soltanto sino a 10 megawatt, ogni energia di questo tipo rappresenta naturalmente una fonte rinnovabile, di cui si tiene conto nel perseguimento degli obiettivi.
Va ribadito chiaramente che la combustione dei rifiuti non costituisce una fonte energetica rinnovabile e non può quindi contribuire in alcun modo a raggiungere gli obiettivi.
<P>
Un altro punto fondamentale su cui la commissione competente concorda è la problematica del collegamento e dell' accesso alla rete per le energie rinnovabili.
Non è in discussione la proposta della Commissione, volta a garantire alle energie rinnovabili un accesso prioritario alla rete: su questo punto credo vi sia unanimità.
Peraltro, il testo generale della Commissione sulla questione della ripartizione dei costi è stato chiaramente concretizzato nella relazione.
E' necessario, in quanto solo un chiarimento può garantire la certezza giuridica ed evitare controversie.
<P>
Vi ho esposto i punti essenziali sui quali intendevo intervenire oggi.
Spero che domani l' Assemblea, grazie al nostro parere, porti avanti questo progetto legislativo e che lei possa dichiarare, a nome della Commissione, di poter accogliere i nostri emendamenti, e che quindi il Consiglio possa a sua volta far fronte alla propria responsabilità!
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="ES" NAME="Ayuso González">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, in questi giorni si svolge all' Aia la sesta Conferenza sul cambiamento climatico.
Una conferenza che si propone di frenare i cambiamenti climatici e che si rivelerà la prova del fuoco per il Protocollo di Kyoto.
Inoltre, le ultime conclusioni a cui sono pervenuti gli scienziati del gruppo intergovernativo sui cambiamenti climatici ci mettono in guardia circa gli allarmanti effetti di tali cambiamenti.
<P>
Le energie rinnovabili non saranno la panacea per risolvere questo problema. Tuttavia non vi è alcun dubbio che possono contribuire in larga misura a porvi rimedio nonché a diversificare le fonti energetiche e a ridurre la nostra dipendenza dagli idrocarburi, il che non sarebbe affatto negativo.
<P>
Desidero sottolineare l' opportunità offerta da questa direttiva proposta dalla Commissione, ed in particolare dalla signora Commissario, al fine di promuovere le fonti rinnovabili di energia elettrica.
Speriamo che la direttiva contribuisca allo sviluppo di tali energie, che sono ancora poco diffuse, ma che ci auguriamo possano diventare competitive. L' auspicio è che entro breve tempo la Commissione ci presenti una proposta analoga per quanto riguarda i biocombustibili.
Desidero altresì congratularmi con la onorevole Rothe per il suo eccellente lavoro.
<P>
La relazione che domani mattina voteremo è espressione del convinto sostegno del Parlamento a questa iniziativa, ed io chiedo alla signora Commissario di farsi interprete di tale appoggio presso il Collegio dei Commissari, dal momento che proprio nella Commissione, e non già nel Parlamento, questa direttiva, come altre che possano andare nella medesima encomiabile direzione, rischia di trovare il principale detrattore.
<P>
Mi riferisco, in particolare, al progetto di linee guida o di aiuti a favore dell' ambiente.
Tale documento è inaccettabile per come intende gestire gli aiuti al funzionamento in materia di energie rinnovabili e cogenerazione, poiché non riconosce il diverso grado di competitività tra le fonti energetiche rinnovabili e quelle convenzionali.
Né riconosce quanti costi esterni si possono evitare con questo tipo di energia.
Inoltre, non è concepibile che la Direzione generale della concorrenza si affretti a regolamentare questo tipo di aiuti senza tener conto del risultato della negoziazione della presente direttiva, il che presuppone quanto meno una certa forma di disprezzo verso il Parlamento.
Pertanto, ribadisco la necessità che i due documenti vengano presentati congiuntamente.
<P>
Riteniamo che se queste linee guida non verranno modificate, il loro impatto ambientale sarà molto negativo.
Specificamente nel mio paese, la Spagna, queste linee guida verrebbero ad essere responsabili dell' emissione nell' atmosfera, di qui al 2010, di un supplemento di CO2 pari a 225 000 milioni di tonnellate, con la conseguenza che non sarà possibile raggiungere gli obiettivi di Kyoto.
<P>
La direttiva sulle energie rinnovabili è una scommessa per il futuro ed un investimento nell' ambiente.
Ed investire nell' ambiente ha sempre un costo e non rientra nell' ambito della concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, mi complimento con la onorevole Rothe.
<P>
L' energia rinnovabile è di gran lunga la più grande fonte di energia attualmente in uso nel mondo.
In quale altro modo vediamo dove andiamo durante il giorno?
La legna da ardere è più utilizzata di qualsiasi altro carburante.
Questa sera, tuttavia, stiamo parlando di estendere l' uso delle energie rinnovabili.
<P>
Ripeterò tre nostre esigenze.
La chiarezza è essenziale nell' esporre il nostro punto di vista al Consiglio.
Vogliamo: obiettivi vincolanti, non obiettivi indicativi relativi ai tagli; una definizione razionale dell' energia rinnovabile - un' idea positiva è l' energia prodotta a partire dai rifiuti, che comunque devono essere inceneriti.
Ma rifiuti domestici misti, vecchi pennelli, imballaggi in polistirene e vecchi giocattoli di plastica non sono energia rinnovabile.
Come suggerisce la onorevole Rothe, è necessaria un' altra direttiva per l' energia prodotta a partire dai rifiuti.
In terzo luogo, vogliamo un periodo ragionevole, e quindi più lungo, in cui vi sia la certezza di poter ottenere compensazioni per l' energia rinnovabile, in relazione ai costi esterni che il suo uso evita alla società.
<P>
Concludo con un dato molto sorprendente.
Il Regno Unito potrebbe produrre quattro volte la sua domanda di energia utilizzando unicamente il vento di terra. Ripeto: quattro volte la sua domanda di energia!
Colleghi, questa direttiva è ricca di significato.
Signora Commissario, grazie per i suoi sforzi.
Spero che sosterrà i nostri.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="NL" NAME="Beysen">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, non si può non accogliere con favore la proposta della Commissione volta a creare un quadro per aumentare considerevolmente a medio termine nell' Unione europea la quota di energia elettrica ricavata da fonti rinnovabili.
Va pure apprezzato l' impegno profuso dalla relatrice Rothe per chiarire la posizione del Parlamento.
La direttiva rappresenta, da un lato, un elemento importante nell' ambito della serie di misure necessarie per poter rispettare gli impegni assunti a Kyoto dall' Unione europea in materia di riduzione dei gas ad effetto serra e, dall' altro, un tentativo encomiabile di diminuire la dipendenza dell' Unione europea dai paesi produttori di petrolio.
Nella situazione odierna va riconosciuto che le fonti energetiche rinnovabili hanno bisogno di supporto finanziario per poter garantire un' equa concorrenza.
A mio giudizio, tali sovvenzioni devono però essere contenute e venir versate soltanto per un determinato periodo.
Il punto critico di questa relazione è collegato alla fissazione degli obiettivi quantitativi.
L' essenza della relazione sta in effetti nella validità o nella inutilità di obiettivi quantitativi vincolanti.
Io sono favorevole ad un approccio realistico, basato sulla consapevolezza che la produzione ricavata da fonti energetiche rinnovabili non potrà mai rappresentare una quota sostanziale della produzione energetica complessiva.
La fissazione di obiettivi quantitativi realistici non potrà che aumentare la fiducia dei cittadini verso la politica energetica da portare avanti.
Se gli obiettivi quantitativi non potranno essere resi vincolanti, si creeranno false attese, in particolare comportandosi come se si mirasse a migliorare l' ambiente, senza però riuscirci.
Ciò va a scapito sia dell' ambiente sia della credibilità della politica nei confronti dei cittadini.
<P>
Infine, signor Presidente, in merito al trattamento dei rifiuti domestici desidero richiamare l' attenzione sul fatto che, se si passa alla raccolta differenziata di tali rifiuti, si può anche passare al loro trattamento separato, che dev' essere senz' altro considerato una fonte energetica rinnovabile.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="FR" NAME="Turmes">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevole relatrice, ciò di cui abbiamo bisogno è una definizione chiara di ciò che è rinnovabile.
La plastica non è una risorsa rinnovabile e neppure la torba.
Rischiamo di perdere la fiducia dei cittadini europei che vogliono acquistare l' elettricità verde se seminiamo confusione elaborando definizioni ridicole.
C' è bisogno di obiettivi nazionali chiari, e non sono d' accordo con l' onorevole Beysen: un liberale dovrebbe sostenere la necessità di ridurre al minimo le distorsioni di mercato.
Senza obiettivi chiari, vi saranno distorsioni tra i paesi che promuovono le energie rinnovabili e quelli che non fanno abbastanza.
<P>
Veniamo agli strumenti di sostegno.
La signora Commissario concorda sulla posizione del Parlamento secondo cui è troppo tardi ormai per decidere tra i due strumenti in campo, vale a dire, da un lato, il sistema di certificati verdi e, dall' altro, il sistema di prezzi garantiti.
Dopo l' arringa dell' avvocato generale davanti alla Corte a Lussemburgo vi sono minori rischi di vedere i prezzi garantiti cancellati dalla disciplina degli aiuti di Stato.
Ma la minaccia può sempre venire dalla compatibilità con il mercato interno.
<P>
Ritengo sia dovere di un politico prevenire i problemi.
Non voglio che si producano interferenze tra i due sistemi di elettricità: ciò seminerebbe confusione e dubbi presso gli investitori europei, rischiando di far saltare con alcune manovre il sistema dei prezzi garantiti.
Non soltanto occorre tollerare i prezzi garantiti, ma altresì proteggerli attraverso disposizioni contenute nella direttiva.
Questo è il compito di un politico: rendere possibile una concorrenza tra i due strumenti, proteggendo i prezzi garantiti ed armonizzando tutto ciò che è certificato.
In questi tempi in cui l' Europa ha difficoltà a raccogliere il consenso dei cittadini all' idea di una più vasta integrazione, le energie rinnovabili costituiscono un tema su cui invece i cittadini europei si sentono uniti.
Credo che una politica forte in materia di energie rinnovabili sia un simbolo per l' Europa di domani.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, gli Stati membri dell'Unione europea dipendono ampiamente dall'energia di importazione e tale dipendenza aumenta sempre più.
La dipendenza dai combustibili di origine fossile vuol dire dipendenza dall'energia d'importazione e dalle decisioni politiche di altri Stati.
Il ricorso a fonti energetiche rinnovabili si traduce in una maggiore libertà e indipendenza dei popoli ed è conforme ai principi di uno sviluppo ecologicamente e socialmente sostenibile.
<P>
Nel contesto dell'elaborazione della relazione è stata tracciata una linea che va fino all'identificazione delle fonti energetiche rinnovabili.
Senza dover decidere se la torba sia o meno una risorsa energetica rinnovabile, dev'essere possibile utilizzarla come combustibile nella produzione di energia, preferibilmente nella produzione combinata di elettricità e di calore.
La torba è presente innanzitutto nei paesi nordici, dove dev'essere possibile utilizzarla per la combustione, dal momento che si tratta di una risorsa energetica nostra, che riduce la dipendenza dell'Unione europea dall'importazione.
La combustione della torba è all'origine di anidride carbonica, sostanza emanata anche dai combustibili di origine fossile.
I paesi che fanno ricorso alla combustione di petrolio o di gas non debbono proibirci di utilizzare la torba: se non la utilizziamo, ricorriamo anche noi al petrolio e al gas.
Da noi non si fa credere agli altri che utilizzando la torba l'anidirde carbonica diminuisce, si tratta invece di un combustibile che si trova nel nostro paese, mentre petrolio e gas sono importati.
<P>
I rifiuti non sono una risorsa naturale rinnovabile, anche se il loro volume aumenta di giorno in giorno.
Il gas prodotto dalle discariche può essere utilizzato per la combustione, ma per poterne bruciare sempre più non si deve aumentare il volume dei
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, giustamente la Commissione e la relatrice formulano obiettivi a lungo termine per la promozione dell' energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili. A tale riguardo è necessario un approccio deciso.
<P>
In tale contesto richiamo l' attenzione in particolare sull' effetto della concorrenza prevista da parte dei paesi candidati, che, in considerazione dei minori costi salariali e del basso livello di protezione dell' ambiente, sono avvantaggiati per quanto concerne i costi; ciò potrebbe quindi portare ad una riduzione del prezzo dell' energia.
La conseguenza logica è rappresentata da un ulteriore aumento delle misure di sostegno a favore dell' energia sostenibile.
<P>
Tenuto conto dei diversi tipi di fonti energetiche, è ormai indispensabile procedere ad una definizione precisa di energia sostenibile.
Ad esempio, l' incenerimento dei rifiuti non può più essere considerato sostenibile, in quanto durante tale processo vengono liberate sostanze nocive.
Ciò giustifica il mio emendamento teso ad applicare le rigide norme in materia di emissioni dell' allegato 5 della direttiva modificate sull' incenerimento dei rifiuti.
Una regolamentazione a livello di output dà il margine di manovra necessario all' innovazione.
<P>
Infine, con questi accordi i paesi europei devono dimostrare che contribuiranno alla realizzazione degli obiettivi di Kyoto.
Sono un acceso fautore di questo impegno perché il cambiamento climatico rappresenta una minaccia per la flora e la fauna.
Inoltre le risorse naturali non devono essere sfruttate soltanto da un numero limitato di paesi ricchi.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger">
Signor Presidente, nel fine settimana si sono riuniti, a Vienna, i Ministri dell' OPEC e sono giunti alla conclusione che non si debba procedere ad un aumento delle quote di sostegno.
Negli ultimi 18 mesi abbiamo riscontrato che il prezzo per barile del petrolio greggio è salito da 9,75 a 33 dollari.
Ritengo che sia come disconoscere la realtà se neghiamo di trovarci già nella terza crisi petrolifera dopo la seconda guerra mondiale.
La prima crisi, quella del 1973, è stata di natura politica, quella del 1979 anche, questa invece è una crisi permanente, poiché tutto fa ritenere che le riserve siano di gran lunga inferiori a quanto ci viene fatto credere.
<P>
Questo è anche il risultato di diversi studi.
Al riguardo, chiamo a testimone persino l' ex Ministro del petrolio dell' Arabia saudita, lo sceicco Yamani, che ha dichiarato di recente alla televisione austriaca che l' era del petrolio volge al termine, forse non tanto per mancanza di petrolio: peraltro, anche l' era della pietra non è terminata per mancanza di pietre.
Non possiamo sostituire le fonti primarie di energia, come il petrolio, con altre, perché anche le scorte di queste ultime si esaurirebbero molto rapidamente.
<P>
Il petrolio non può essere sostituito da carbone, metano o uranio.
Ciò conferisce a questa direttiva un carattere involontario di attualità.
Al tempo stesso, però, essa rappresenta una chance storica di attribuire alle fonti energetiche rinnovabili, che si rigenerano costantemente, ossia vento, acqua, sole e biomassa, la posizione che spetta loro nel futuro approvvigionamento energetico, per vari motivi: ambientali, sociali, occupazionali, di politica della pace, in quanto guerreggiamo per queste fonti energetiche primarie, e questo da un secolo a questa parte, ed infine perché esse rappresentano una chance economica enorme per gli Stati industrializzati.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="EN" NAME="Chichester">
Signor Presidente, signora Commissario, appoggiamo con entusiasmo la proposta di direttiva concernente l' energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili.
La consideriamo un ulteriore sviluppo sulla base del lavoro del nostro collega, l' onorevole Mombaur, nel sostenere la produzione da tali fonti di una maggiore quota di elettricità e di energia nell' Unione europea.
<P>
Le questioni che dividono l' Assemblea sono molto nette: ad esempio, la questione della definizione dell' energia rinnovabile.
Molti di noi ritengono che debba esservi inclusa l' energia prodotta a partire dai rifiuti.
Si tratta di una risorsa preziosa, che si rinnova giorno per giorno, e ciò dovrebbe consentirle di esservi inclusa.
E' un peccato escludere qualsiasi categoria che possa contribuire al risultato globale dell' energia ricavata dai rifiuti - per progetti su scala ridotta o nel quadro del calcolo globale.
<P>
La questione chiave che ci divide, tuttavia, è il carattere vincolante degli obiettivi.
Nutriamo serie riserve sulla possibilità che ciò sia in contrasto con il principio della sussidiarietà.
Pensiamo che i nostri amici della sinistra e dei Verdi stiano chiedendo troppo a questo riguardo.
Potrebbe far naufragare la direttiva, ma riteniamo altresì che sia una questione di praticità.
Se puntiamo a questi obiettivi, vi è nei diversi Stati membri una curiosa gamma di percentuali, che variano dal 6 per cento a quasi l' 80 per cento.
Sembra un modo molto bizzarro di affrontare la questione, pertanto riteniamo che la Commissione abbia ragione a mirare ad obiettivi indicativi.
<P>
Il terzo punto in discussione è la durata dei programmi di sostegno.
Siamo favorevoli ad un breve periodo seguito da una revisione. Vorrei dire alla collega, la onorevole McNally, che dipinge una bella immagine di mulini a vento in mare aperto, che le difficoltà di progettazione e i costi derivanti allungano notevolmente nel futuro i tempi di realizzazione di tale tecnologia, così come la produzione di energia elettrica a partire dall' energia solare.
Tuttavia, appoggio con decisione la proposta.
<P>
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero ringraziare l'onorevole Rothe della valida relazione e di aver dato prova di comprensione. Un maggiore utilizzo dell'elettricità prodotta da fonti energetiche rinnovabili va certamente sostenuto.
L'obiettivo è perciò un raddoppio di tale quota nel corso di un decennio; si potrebbe mirare a una quota anche maggiore.
Tuttavia, la dipendenza dell'Unione dall'energia di importazione ora aumenta troppo e nell'arco di un ventennio sarà addirittura pari al 70%.
Tale fattore è fonte di incertezza nella nostra vita, e non solo in quella in quella economica.
Dal momento che la nostra dipendenza comincia ad assumere anche i toni di una questione di sicurezza, oltre a uno sviluppo delle fonti energetiche rinnovabili, abbiamo a mio giudizio bisogno di un simultaneo e moderno programma di risparmio energetico.
<P>
La torba si forma in continuazione.
Nell'assimilazione e nella produzione di humus la formazione della massa della torba è analoga a quella delle altre biomasse vegetali.
Invece di un centinaio d'anni, per rigenerarsi essa ha bisogno di migliaia d'anni.
C'è bisogno di torba soprattutto nelle regioni orientali e settentrionali del mio paese, dove tutti gli altri combustibili, ad eccezione del legno, vengono da lontano.
<P>
In fatto di combustione non vogliamo dipendere unicamente dal carbone e dal petrolio.
La quantità annuale di torba a nostra disposizione ci è più che sufficiente.
E' già notevole e sin troppa.
Per noi finlandesi la foresta e la palude sono luoghi pressoché sacri che sappiamo sfruttare conformemente al principio di uno sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Caveri">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, l' utilizzazione delle fonti energetiche rinnovabili deve costituire uno degli obiettivi principali di una moderna politica energetica anche in Europa, ma ciò deve avvenire con degli obblighi e delle certezze che siano naturalmente all' insegna del buonsenso.
<P>
In tal senso l' idroelettrico è importante ed è stato una croce e una delizia per le popolazioni montane che hanno pagato un prezzo molto elevato per il proprio territorio, che hanno vissuto l' innesco di processi di industrializzazione locale, legata proprio alla presenza di questa fonte energetica.
Oggi, questa risorsa - l' energia rinnovabile per eccellenza - va sfruttata al meglio: certo, senza ulteriori danneggiamenti dell' ambiente, e immaginando anche meccanismi di risarcimento e di riappropriazione per le popolazioni montane.
Naturalmente questa direttiva va nel senso auspicato: quello, finalmente, di una valorizzazione seria delle energie rinnovabili.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, vorrei ringraziare la onorevole Rothe per la sua eccellente relazione, che giunge a proposito durante questa settimana in cui stiamo lottando con la crisi del cambiamento climatico.
Signora Commissario, abbiamo un reale problema: la fornitura di infrastrutture di rete per facilitare l' accesso delle energie rinnovabili alle reti.
Esiste un rischio che tali energie non vedano la luce o siano soffocate sul nascere dalle aziende di servizi pubblici che detengono un monopolio, se possono addebitare cifre enormi per l' accesso alla rete.
<P>
Ad un agricoltore nella mia circoscrizione, con un progetto di energia eolica, sono stati chiesti oltre 2 milioni di euro per la connessione e questo costituisce un problema che vorrei venisse affrontato.
Vorrei altresì informare la signora Commissario che l' Irlanda può diventare entro breve tempo competitiva nel campo dell' energia eolica.
Riteniamo di poter essere competitivi con gli adeguati sostegni iniziali, che includono l' accesso alla rete.
<P>
Desidero informare l' onorevole Chichester che al largo della mia costa esistono già generatori eolici molto avanzati, che costituiscono un progetto destinato certamente a prendere quota entro un breve periodo. Vorrei quindi invitare il collega a visitarlo quando funzionerà a pieno regime.
Sono certa che lo apprezzerà.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Signor Presidente, l' aumento della percentuale di energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili è positivo in linea di massima.
La percentuale proposta per la partecipazione delle fonti rinnovabili - 22 percento entro il 2010 rispetto all' attuale 13,9 percento - sembra particolarmente ambiziosa. Viene da chiedersi se per un simile obiettivo basti una direttiva, che tra l' altro si concentra sul mercato senza proporre misure parallele come il potenziamento della ricerca.
<P>
Ci si chiede seriamente come affrontare il maggiore costo della produzione.
Nella direttiva si parla di sistemi di sostegno, cioè in sostanza di sovvenzioni alle imprese attive nel settore, e ci si affida ai cosiddetti meccanismi del mercato per trovare la soluzione finale.
Ciò significa che in pratica saranno i lavoratori a sovvenzionare, oltre al costo, anche i profitti degli imprenditori. Le cose sarebbero ben diverse se il settore della produzione e della distribuzione dell' energia fosse ancora pubblico, come vorrebbe il partito greco KKE, e non fosse stato improvvisamente privatizzato su ordine del grande capitale.
Per detti motivi riteniamo che l' obiettivo perseguito non possa essere realizzato per mezzo della direttiva in esame.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, ringrazio la collega, onorevole Rothe, del prezioso lavoro svolto per elaborare la relazione.
Vale senz'altro la pena incentivare l'utilizzo di elettricità prodotta da fonti energetiche rinnovabili.
In ogni caso, nel corso del prossimo ventennio la dipendenza energetica dell'Unione europea aumenterà sensibilmente.
Dal momento che l'Unione europea deve al contempo rispettare gli obiettivi di Kyoto in materia ambientale, è estremamente importante investire energie sempre più consistenti nella ricerca sulle fonti energetiche.
Mi compiaccio del fatto che la nuova direttiva tenga fra l'altro conto dell'importanza della biomassa, della torba e delle altre materie prime derivate dal legno.
<P>
Il dibattito sulle fonti energetiche rinnovabili non deve tradursi in demagogia a scapito dell'elettricità prodotta dall'energia nucleare.
E' necessario tener presente che soltanto l'utilizzo dell'energia nucleare, insieme a quello delle fonti energetiche rinnovabili, consente di far fronte agli impegni assunti a Kyoto per quanto riguarda il clima.
La polemica sulla rinuncia all'energia nucleare, fra l'altro in Svezia e in Germania, ha dimostrato che, in mancanza di alternative non dannose per l'ambiente e a prezzi competitivi, il dibattito si spegne per forza sul nascere.
<P>
Una condizione preliminare per un maggiore utilizzo delle fonti energetiche rinnovabili è altresì la totale liberalizzazione del mercato dell'elettricità.
Gli ostacoli fittizi al commercio mantenuti dalle società monopolistiche e le restrizioni agli scambi devono essere eliminati.
Ad esempio, allo stato attuale, l'elettricità a buon mercato prodotta nei paesi nordici con energia idraulica non può accedere al mercato dell'Europa centrale.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, conoscete tutti la battaglia di Don Chisciotte contro i mulini a vento, simbolo di una lotta inutile o impossibile contro tutto ciò che è ovvio.
Purtroppo i mulini a vento non sono una cosa ovvia. Una delle cose ovvie di quest' oggi è rappresentata proprio dalle sovvenzioni al settore dell' energia fossile.
La battaglia contro queste sovvenzioni sembrava fatica sprecata, ma questa volta si tratta di una lotta per i mulini a vento e per questo avrà successo.
<P>
In quanto socialdemocratici riteniamo che si debba dare un' opportunità all' energia sostenibile.
L' energia sostenibile può contribuire ad un' equa distribuzione tra i vari paesi.
Ai consumatori dev' essere offerta la possibilità di compiere vere scelte.
Inoltre l' energia sostenibile assicura una solida base per l' economia.
Perciò la lotta a favore dei mulini a vento è una battaglia senza vinti.
Non avremmo potuto scegliere un momento migliore per questa discussione.
La Conferenza sul clima dell' Aia è appena iniziata.
I nostri obiettivi nel campo dell' energia sostenibile sono ambiziosi, ma nel contesto del problema del cambiamento climatico appaiono modesti.
Sono necessari adeguamenti tecnologici radicali.
Non si può giocare con la definizione di energia sostenibile in modo da poter raggiungere con la massima facilità gli obiettivi prefissati.
Spesso l' energia sostenibile viene associata a soluzioni su piccola scala: a ciascuno un pannello solare sul tetto di casa e ad ogni paese un mulino a vento.
E' un' idea splendida, ma l' energia sostenibile necessita anche di investimenti di ampia portata.
Per assicurare il finanziamento è indispensabile l' impegno delle autorità statali.
Dev' essere creato un mercato per l' energia sostenibile. In questo caso non è sufficiente fissare obiettivi facoltativi.
Per questo motivo gli Stati membri devono avere obiettivi vincolanti.
Si deve trattare di obiettivi legati al consumo, perché l' energia sostenibile può essere importata ed esportata in modo che ogni paese possa sfruttare in maniera ottimale i propri punti di forza.
Inoltre devono essere definiti obiettivi quantitativi per la produzione, in quanto si tratta di uno stimolo per spingere ciascuno Stato a sfruttare al meglio tutte le opportunità.
<P>
Signor Presidente, desidero infine ringraziare la relatrice per il valido contributo fornito all' esame di questo tema.
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, desidero anch'io ringraziare la relatrice per l'eccellente lavoro svolto nel contesto della relazione.
La cooperazione ha consentito di elaborare una proposta davvero valida.
La definizione di fonti energetiche rinnovabili approvata in seno alla commissione è piuttosto riuscita ed esaustiva e, come molti colleghi hanno già sostenuto in modo convincente, deve includere altresì la torba.
Un aumento dell'energia prodotta da fonti rinnovabili consente di ridurre la dipendenza dal petrolio e di creare posti di lavoro anche nelle regioni scarsamente popolate.
Si tratta inoltre di un importante espediente per ridurre le emissioni a effetto serra prodotte dalla Comunità.
<P>
Porsi ambiziosi obiettivi è a mio avviso un fatto positivo, ma quel che è più importante è la possibilità di mettersi d'accordo sugli obiettivi comuni in modo credibile e vincolante. Si tratta di un particolare a cui la relatrice ha già in precedenza fatto riferimento.
Ritengo valido il principio stando al quale la direttiva consente di creare una struttura per l'aumento delle fonti energetiche rinnovabili nella produzione di elettricità.
Nonostante le decisioni sulle misure di incentivazione e sulla loro attuazione siano lasciate agli Stati membri, è necessario un sempre maggiore contributo dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="EN" NAME="Wijkman">
Signor Presidente, è indubbio che una combinazione di investimenti nelle energie rinnovabili e nell' efficienza energetica costituisce l' unico modo realistico per l' Unione europea di soddisfare le condizioni del Protocollo di Kyoto e ridurre la nostra massiccia dipendenza dai combustibili fossili.
<P>
Mi congratulo con la signora Commissario per la sua iniziativa, nonché con la onorevole Rothe per la relazione.
Vorrei solo che questa direttiva facesse parte di una strategia comunitaria coerente a lungo termine in materia di energia.
Tuttavia, non è così.
Le proposte nel campo dell' energia sono invece presentate singolarmente e senza molta coerenza.
Non è colpa sua, signora Commissario.
La causa principale è da ricercarsi negli Stati membri.
Non otterremo risultati positivi con i nostri sforzi rivolti a trasformare il sistema energetico nell' Unione, finché non faremo in modo che la politica energetica - compresa l' imposizione fiscale - sia inserita in una politica comune.
Il problema che incontriamo con i diversi sistemi di sostegno negli Stati membri, menzionato dall' onorevole Chichester, non è che un esempio della necessità di un approccio maggiormente condiviso in questo campo.
<P>
Infine, un accenno ai costi.
Tutte le nuove tecnologie sono costose all' inizio.
L' esperienza in quasi tutti i campi ci insegna, tuttavia, che ogniqualvolta la domanda aumenta del 100 per cento i costi diminuiscono di una percentuale stimata dal 10 al 15 per cento.
L' energia rinnovabile non fa eccezione.
Potrei mostrarvi cifre e diagrammi che dimostrano che sia per l' energia eolica che per l' energia fotovoltaica vale questa formula matematica.
Pertanto, sono ottimista riguardo al futuro potenziale delle energie rinnovabili, a condizione che siano forniti gli adeguati incentivi.
<P>
Le auguro ogni possibile successo, signora Commissario
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signora Commissario, il nostro dibattito questa sera cade a proposito - come molti hanno sottolineato -, nel momento in cui si svolge all' Aia la Conferenza sul riscaldamento del clima.
Oggi tutti sono assolutamente consapevoli che i rischi per l' umanità non riguardano più le generazioni future: già oggi stesso risentiamo delle conseguenze negative dell' effetto serra, dei mutamenti climatici, del riscaldamento del pianeta, insomma di tutta una serie di difficoltà che sono realmente alle nostre porte, oggi, e che richiedono provvedimenti urgenti, con fermezza e rigore.
La buona proposta da lei formulata, signora Commissario - e mi compiaccio per il suo realismo in campo energetico - così come l' eccellente relazione della nostra collega, onorevole Rothe, vanno nella giusta direzione, consentendo di promuovere le energie rinnovabili.
<P>
Quando si esamina questo dossier, si vedono soltanto interessi: nel settore della sicurezza degli approvvigionamenti, come in quello della tutela ambientale e della lotta contro l' effetto serra, oltre che per quanto riguarda la creazione di posti di lavoro.
Come si dice in francese, "Y' a pas photo" , a condizione ovviamente di accettare di finanziarlo, ed anche in questo caso si vedono i limiti del mercato.
La libera concorrenza non risolve tutti i problemi, ed in particolare non offre una soluzione nella lotta contro l' effetto serra né in quella contro lo sperpero.
Ora è necessario che gli Stati membri accettino le proposte presentate.
E' necessario votare in massa le proposte della onorevole Rothe.
Vorrei concludere semplicemente ricordando tre problemi emersi nel corso di questo dibattito.
<P>
Il primo è il problema della torba, che costituisce una fonte di energia importante; per me, però, non si tratta di un' energia rinnovabile.
Il secondo problema è quello dei rifiuti domestici: non si tratta di un' energia rinnovabile propriamente detta, ma bisogna stare attenti a non dare un segnale negativo nei confronti dell' incenerimento dei rifiuti domestici.
Infine, per quanto riguarda il carattere vincolante, mi limito semplicemente a dire, visto che non mi resta più tempo, che un obiettivo di per sé non è mai vincolante: è un obiettivo, ed occorre poi adoperarsi per raggiungerlo.
Questo è quanto dobbiamo fare a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, anzitutto vorrei ringraziare la onorevole Rothe per il lavoro accorto e zelante svolto sulla materia.
Ritengo che richieda sempre molto coraggio ricollocare continuamente le fonti energetiche rinnovabili nella posizione che spetta loro.
Sono appena tornato da una riunione dell' OPEC, e 30 dollari al barile, per il petrolio greggio, ci danno modo di effettuare infine investimenti del tutto nuovi in questo settore.
Proprio in materia di ricerca e sviluppo è importante che in futuro ci occupiamo più assiduamente delle energie rinnovabili e che si estenda anzitutto questo ambito ai gas, che si tratti di discariche o di impianti di depurazione.
<P>
Ma ritengo anche che non si debba trascurare la formazione, in quanto proprio l' efficienza energetica e il risparmio energetico rappresentano per noi priorità assolute per il futuro esattamente come l' utilizzo di un' infrastruttura efficiente.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="ES" NAME="Valdivielso de Cué">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero congratularmi con la onorevole Rothe per l' eccellente lavoro svolto con questa relazione, ed anche per lo spirito di conciliazione di cui ha dato prova.
Sono convinto che in tutte le questioni relative all' energia dobbiamo essere consapevoli di un fatto: se non miglioriamo le fonti energetiche renderemo inabitabile il pianeta Terra entro poche generazioni.
A mio avviso, è fondamentale assicurare sostegno duraturo a questo tipo di fonti energetiche e consentire così alla nostra industria di investire in maniera decisiva e a lungo termine nelle energie alternative.
Credo che occorra garantire un quadro stabile per l' energia prodotta a partire da fonti rinnovabili in una prospettiva di almeno dieci anni. E' una proposta che tutti dobbiamo sostenere.
<P>
Quanto ai nostri obiettivi in questo campo, dobbiamo ascoltare i cittadini ed andare al di là della proposta della Commissione - che pure nel complesso ritengo molto positiva - la quale si ferma al 21 per cento; dobbiamo incrementare, nell' ambito del totale dell' elettricità prodotta, la quota proveniente dalle fonti energetiche rinnovabili.
D' altro canto, per un principio di coerenza, gli obiettivi citati, tradotti in parametri nazionali, debbono essere vincolanti, perché altrimenti la direttiva sarebbe priva di contenuto e di sostanza.
Così, il carattere vincolante degli obiettivi è fondamentale per dimostrare che, anche in campo ambientale, l' Unione europea prende sul serio i propri impegni internazionali.
<P>
Infine, sono consapevole del fatto che è facile denunciare tutto ciò e difficile realizzarlo, ma se non agiamo subito, entro poche generazioni graverà su di noi un' ipoteca che ci condurrà al fallimento.
Cerchiamo dunque di essere solidali e di lasciare ai nostri figli un mondo abitabile.
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Signor Presidente, innanzitutto desidero congratularmi con la onorevole Rothe per l' eccellente lavoro svolto e vorrei altresì ringraziare tutti i parlamentari che sono intervenuti e hanno presentato vari emendamenti al testo proposto al Parlamento ed al Consiglio.
<P>
La proposta della Commissione viene presentata in un momento che, quantunque negativo per molti aspetti della nostra economia e della nostra vita, risulta tuttavia positivo per questa specifica iniziativa.
Il fortissimo aumento del prezzo del petrolio ci pone indubbiamente con maggiore durezza di fronte ai problemi connessi alla nostra dipendenza dalle fonti energetiche fossili.
<P>
L' obiettivo strategico della direttiva è di creare un quadro stabile in cui, a medio termine, nell' Unione europea possa svilupparsi in misura consistente l' elettricità prodotta da fonti energetiche rinnovabili, l' elettricità verde, e se ne possa promuovere l' accesso al mercato interno.
Però in questo ordine: in primo luogo, incremento della produzione di elettricità verde e, in secondo luogo, questioni connesse al mercato.
<P>
Questa proposta offre una qualche certezza normativa e, al tempo stesso, rispetta il principio di sussidiarietà, riconoscendo agli Stati membri il grado di autonomia necessario per tenere conto delle proprie specificità nazionali, finché non si chiarisca, in rapporto all' evolversi della situazione, quale sia il modo migliore di incentivare l' installazione di fonti di elettricità.
<P>
Desidero ringraziare sia la onorevole Rothe, che tutti i parlamentari che sono intervenuti per esprimere il loro sostegno a questi principi.
<P>
Com' è noto, la Commissione prevede di adottare prossimamente un Libro verde sulla sicurezza in fatto di approvvigionamento energetico e sul raggiungimento degli obiettivi di Kyoto, ovverosia sull' adempimento degli impegni assunti in quella sede dall' Unione europea.
Riteniamo che siano due aspetti essenziali, di tipo diverso ma parimenti importanti.
L' Unione europea, che ha aderito alla lotta contro il cambiamento climatico e per la riduzione delle emissioni, non può essere la prima a non adempiere ai suoi stessi impegni e a non sforzarsi di conseguire gli obiettivi che si è prefissa.
<P>
Come seconda questione, la sicurezza degli approvvigionamenti è un elemento chiave per garantire lo sviluppo economico, il benessere dei nostri paesi e quello dell' Unione europea nel suo complesso.
Quanto alla funzione che il Libro verde assegna alle varie fonti energetiche, va in primo luogo sottolineata quella del risparmio energetico.
Desidero insistere su questo punto, come hanno fatto alcuni dei deputati che sono intervenuti, ma desidero altresì sottolineare che non si tratta di opporsi ad una fonte energetica specifica o di condurre una guerra contro di essa a vantaggio di un' altra.
Uno dei pilastri fondamentali per il raggiungimento degli obiettivi di Kyoto e per il futuro energetico dell' Unione è lo sviluppo e l' incremento dell' impiego di energie rinnovabili.
<P>
Con l' odierno documento, la Commissione vuole chiarire che la promozione delle fonti energetiche rinnovabili non gode in questo momento delle stesse agevolazioni di cui hanno goduto a suo tempo altri tipi di fonti energetiche, quali ad esempio l' energia nucleare, il carbone o lo stesso petrolio, per citarne soltanto alcuni.
<P>
Inoltre, l' aiuto alle energie rinnovabili si giustifica per il fatto che le energie convenzionali non compensano in misura adeguata alcuni dei costi esterni derivanti dal loro impiego.
Le energie rinnovabili rappresentano poi un fattore di sicurezza per l' approvvigionamento, in quanto nell' Unione europea disponiamo di un enorme potenziale di produzione.
<P>
Riguardo agli emendamenti proposti, mi sia consentito dire che il loro numero è impressionante, il che è indice della grande importanza che il Parlamento attribuisce alla questione.
Essi rivelano altresì l' esistenza di opinioni differenti sul modo più adeguato di promuovere questo tipo di elettricità.
Tutti conveniamo però sul fatto che in Europa dobbiamo accelerare ed intensificare lo sviluppo di questo tipo di energia, e che ciò richiede sforzi.
<P>
Nella nostra lotta per creare un mercato dell' elettricità verde forte e dinamico, la prima cosa che dobbiamo fare è ascoltare, in modo da apprendere gli uni dagli altri.
Su questo tema è appurata l' esistenza di due correnti di pensiero con posizioni contrapposte.
La prima si basa sull' introduzione rapida delle forze di mercato, mentre la seconda sottolinea la necessità di istituire periodi transitori ed aiuti pubblici efficaci.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, nella sua proposta la Commissione cerca di preservare il lato migliore dei due approcci al fine di elaborare un testo equilibrato, però devo altresì rilevare con molta chiarezza che al momento attuale l' obiettivo prioritario è la promozione dell' energia rinnovabile, il suo sviluppo.
Pertanto, le questioni di mercato passano in secondo piano: sono un obiettivo che non va dimenticato, ma non rappresentano l' obiettivo prioritario di questa iniziativa, che fondamentalmente mira a sviluppare ed incrementare l' impiego delle energie rinnovabili.
<P>
Gli emendamenti nn.
1, 2, 8, 20 e 21 sottolineano l' esigenza di una politica che favorisca l' elettricità verde ed i suoi molteplici vantaggi, e possono essere senz' altro accolti dalla Commissione. Per la stessa ragione, l' emendamento n.
3 può essere accolto in parte, mentre non viene accolto l' emendamento n. 7, che risulta troppo tecnico per il testo della proposta.
<P>
Quanto all' emendamento n. 5, ho il piacere di confermarvi che, data la rilevanza della questione, la Commissione sta studiando la possibilità di presentare una nuova direttiva sui biocombustibili prodotti a partire da fonti energetiche rinnovabili, e specificamente dalla biomassa di prodotti agricoli, il che semplificherà taluni altri problemi che attendono una soluzione.
Quando cominceremo a parlare degli obiettivi per l' elettricità prodotta a partire da fonti energetiche rinnovabili, dovremo, in primo luogo, metterci d' accordo su ciò che intendiamo per fonti energetiche rinnovabili.
Ciò riveste un' importanza fondamentale al fine di porre le basi per il futuro mercato, e parecchi di voi hanno fatto riferimento a questo tema. In effetti, possiamo accettare in larga misura la definizione proposta dal Parlamento europeo all' emendamento n.
27, tuttavia, quando si parla di una più vasta utilizzazione della biomassa - anche se su questo aspetto si potrebbe forse essere d' accordo -, occorre assolutamente escludere che possano rientrare nel concetto di biomassa i rifiuti domestici, che per lo più non sono fonti energetiche rinnovabili.
<P>
Parimenti, la Commissione non può accettare la torba, giacché si tratta chiaramente di un combustibile fossile, sebbene di un tipo a ciclo più rapido.
Inoltre, come ho già detto, non si deve eccedere nell' utilizzazione della biomassa di legname non contaminato, e pertanto accogliamo l' emendamento n. 24.
<P>
Definire i rifiuti, non meglio classificati, come fonte energetica rinnovabile è inopportuno, come ho detto poc' anzi, e contrario alla politica di gestione dei rifiuti solidi. La Commissione respinge dunque questa parte dell' emendamento n.
27, così come gli emendamenti nn. 11, 54, 55, 61 e 57, che ad essa sono collegati.
<P>
La Commissione ritiene altresì che tutta l' elettricità prodotta a partire da fonti energetiche rinnovabili e utilizzata in centrali miste debba essere considerata elettricità verde, e non soltanto quella utilizzata a fini di riserva.
Pertanto, non possiamo accogliere l' emendamento n.
28. La proposta della Commissione include nell' allegato gli obiettivi indicativi circa il livello di consumo nazionale di elettricità verde, finalizzati a raggiungere nell' intera Unione europea la quota complessiva del 22,1 per cento entro l' anno 2010, conformemente agli obiettivi stabiliti nel Libro bianco del 1997.
<P>
A questo riguardo, debbo segnalare due questioni.
In primo luogo, l' importanza che gli obiettivi siano indicativi.
Onorevoli parlamentari, anche a me piacerebbe fissare obiettivi vincolanti, ma dobbiamo essere realistici e, sia pure con rammarico, in questa fase non posso accettare l' impostazione che della questione dà il Parlamento, perché sarebbe automaticamente respinta dagli Stati membri.
<P>
E' la prima volta che in una direttiva dell' Unione si fissano obiettivi nazionali di questo genere.
Non obblighi da soddisfare, bensì obiettivi nazionali.
E' certamente una possibilità da considerare, ma in linea di principio, visto che è in corso un negoziato con l' altra parte, vale a dire il Consiglio, non posso accogliere questi emendamenti, benché capisca le ragioni su cui si fondano e le condivida pienamente.
Perciò, ribadisco che il paragrafo 4 dell' articolo 3 è assolutamente fondamentale.
Quando la relazione che dovrà essere presentata sull' impiego e sullo sviluppo delle energie rinnovabili nei vari paesi segnalerà il chiaro disinteresse da parte di qualche paese nei confronti di tali obiettivi, il Parlamento ed il Consiglio formuleranno proposte per correggere una siffatta situazione.
Ovviamente, a quel punto per lo Stato in questione si tratterà di obiettivi vincolanti, che dovranno essere conseguiti, ma restano comunque obiettivi e non già obblighi.
<P>
L' avventura a cui diamo inizio con questa direttiva deve basarsi su misure trasparenti, che rafforzino la fiducia. Tuttavia è probabile che questo processo non prenda mai il via se inseriamo nel testo obiettivi vincolanti.
Diversi Stati già non vogliono accettare neppure gli obiettivi indicativi, e pertanto men che mai accetterebbero obiettivi vincolanti.
<P>
Quanto ai conteggi precisi, in effetti la quota del 22,1 per cento a cui siamo giunti, invece del 23,5 per cento stabilito nel 1997, obbedisce ad un criterio di credibilità.
I valori che ora indichiamo non sono casuali né stravaganti, ma rispondenti alla realtà nella quale operiamo.
Per questo stesso motivo che non possiamo accogliere gli emendamenti che propongono obiettivi giuridicamente vincolanti - né l' istituzione di un comitato, né l' obiettivo del 23,5 per cento - e pertanto per il momento siamo costretti a respingere gli emendamenti nn. 6, 9, 12, 25, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 50, 51, 52, 67 e 68.
<P>
Quanto al secondo gruppo di emendamenti, relativi ai regimi di sostegno, la Commissione ha ritenuto prematuro proporre un regime di sostegno armonizzato, tuttavia ha affermato che, se del caso, presenterà una proposta di questo tipo sulla base di determinati principi.
Indubbiamente molti degli emendamenti proposti dal Parlamento rafforzano l' approccio pragmatico della Commissione e, al tempo stesso, lo chiariscono, lo migliorano e lo completano. In tal senso, accogliamo gli emendamenti nn.
36 e 56, nonché alcune parti degli emendamenti nn. 4, 15 e 62, relativi al concetto di internalizzazione dei costi esterni e alla compensazione dei costi esterni non coperti a favore delle fonti energetiche rinnovabili.
<P>
Tuttavia, onorevoli parlamentari, non possiamo accogliere le parti che pregiudicano l' applicazione delle norme sugli aiuti di Stato.
Né è possibile accettare la parte dell' emendamento n. 37 secondo cui il futuro regime di sostegno armonizzato dovrebbe rispondere all' esigenza di internalizzare i costi esterni, poiché si potrebbe pervenire a questo obiettivo soltanto mediante un' armonizzazione fiscale, che però va al di là dell' ambito di applicazione della futura proposta in questo senso.
<P>
Per contro, potremmo accogliere gli emendamenti nn. 10 e 59, in base ai quali gli aiuti agli investimenti per i grandi impianti idroelettrici sarebbero consentiti solo se destinati a migliorare l' ambiente.
In nessun altro caso è possibile includere gli aiuti ai grandi impianti idroelettrici negli aiuti all' elettricità verde.
I grandi impianti idroelettrici in linea generale hanno di per sé grande redditività, ma costi ambientali molto elevati.
<P>
L' emendamento n. 53 comporterebbe l' esclusione di tutte le forme competitive di energie rinnovabili dalle sovvenzioni e dagli altri vantaggi, pertanto la Commissione non può accoglierlo così come è formulato attualmente.
<P>
Per quanto riguarda i principi su cui deve basarsi il futuro regime di sostegno armonizzato, la Commissione è in grado di accogliere gli emendamenti nn. 37 e 38 nella parte in cui stabiliscono che tale sistema deve tener conto degli obiettivi ambientali del Trattato, dell' esperienza acquisita con i regimi di sostegno che si sono dimostrati efficaci e positivi, nonché delle condizioni geografiche.
La Commissione non può invece accogliere l' emendamento n.
39, né gli emendamenti nn. 37 e 38 nella parte in cui pregiudicano il tipo di regime che deve essere applicato o esigono che il mercato della biomassa non sia oggetto di distorsione.
Per la stessa ragione viene respinto l' emendamento n. 23.
<P>
La Commissione concorda sulla necessità degli attuali sistemi di sostegno ai regimi transitori, peraltro già contemplata all' articolo 4, lettera d), della proposta.
Tuttavia, la Commissione presta grande attenzione a che i termini utilizzati non pregiudichino il suo diritto di iniziativa e non siano incompatibili con il mercato unico dell' elettricità.
La Commissione può accogliere in parte gli emendamenti combinati nn. 17 e 18, nella misura in cui il periodo transitorio di 10 anni si riferisce al mantenimento della fiducia degli investitori e non alla continuazione dei regimi di sostegno in quanto tali.
<P>
Onorevoli parlamentari, di fatto occorre delineare un orizzonte di tranquillità.
Come qualche deputato ha detto poc' anzi, l' energia eolica è molto vicina ad essere competitiva, però occorre continuare a promuovere lo sviluppo delle energie rinnovabili con sostegni reali.
Qualcun altro tra voi ha rilevato il fatto che tali sostegni determineranno una maggiore domanda, un maggiore sviluppo tecnologico e quindi una maggiore competitività, ed è proprio quanto auspichiamo.
Dopodiché, più avanti si dovrà gradualmente tener conto degli aspetti di mercato, che - ripeto - costituiscono il secondo passo, mentre il primo è disporre di una quantità sufficiente di energia rinnovabile.
Cionondimeno, per le ragioni già ricordate, la Commissione respinge gli emendamenti nn. 13, 32, 40, 41, 63 e 64.
<P>
Quanto agli emendamenti relativi alle forze del mercato, cioè alla concorrenza, la Commissione è in grado di accogliere in misura sostanziale gli emendamenti nn. 17 e 18 e l' emendamento n.
22, che sottolineano la necessità di creare un mercato dell' elettricità ecologica; respinge invece l' emendamento n.
19, che esige l' armonizzazione dei regimi nazionali di sostegno. Dobbiamo disporre di una definizione ampia di regime di sostegno, e pertanto non possiamo accogliere gli emendamenti nn.
16 e 19.
<P>
Per quanto riguarda le misure tecniche e la garanzia di origine dell' elettricità ecologica, non possiamo purtroppo accogliere gli emendamenti volti ad estendere tale garanzia a tutti i tipi di elettricità o all' elettricità che ci proviene da paesi terzi, giacché travalica l' ambito di applicazione della proposta.
Vengono respinti gli emendamenti nn. 14, 42, 43 e 44, nonché l' emendamento n.
58, che si prefigge il commercio transfrontaliero dei certificati di elettricità: è prematuro in questa fase e dunque attualmente non può essere accolto.
<P>
Non è possibile accogliere né l' emendamento n. 45, che indebolirebbe la proposta obbligando gli Stati membri a riesaminare il quadro normativo, né l' emendamento n.
46.
Parimenti, non possono essere approvati gli emendamenti nn.
26, 47 e 60, né l' emendamento n. 65, che impongono norme obbligatorie a livello europeo per la ripartizione delle spese di allacciamento alla rete e di altri oneri.
<P>
Per quanto concerne gli emendamenti nn. 48, 49 e 66, la Commissione può accettare il fatto che vengano a suo tempo indicati gli obiettivi nazionali circa l' elettricità verde per il periodo 2010-2020, ma non può accogliere gli emendamenti nelle parti che potrebbero pregiudicare l' applicazione delle regole del diritto della concorrenza in materia di aiuti di Stato.
<P>
Onorevoli parlamentari, mi spiace di essermi tanto dilungata, però credo che il dibattito esiga questa attenzione.
Desidero ancora una volta congratularmi con la relatrice, onorevole Rothe, e con tutti voi, onorevoli parlamentari, per il vostro lavoro, e ribadire l' assoluta necessità di dare finalmente un impulso effettivo all' impiego di energie rinnovabili nell' Unione europea.
E' quanto intendiamo fare con questa iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=252 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Partecipazione delle donne alla composizione dei conflitti armati
<SPEAKER ID=253 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0308/2000), presentata dalla onorevole Theorin a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, sulla partecipazione delle donne alla composizione dei conflitti armati [2000/2025(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
. (SV) Signor Presidente, Dopo la fine della guerra fredda il campo di battaglia si è spostato nei villaggi, nelle vie, nelle case.
I conflitti esplodono ormai non tanto fra Stati, ma all' interno di uno Stato.
Guerre e conflitti sono sempre stati appannaggio maschile, ma la maggioranza delle vittime, il 90 per cento, sono civili.
In questo modo, donne e giovinette sono esposte a specifiche forme di violenza.
Sono stuprate, rapite e usate come schiave del sesso.
Le vedove di guerra si vedono costrette ad allevare i bambini e a mantenere gli anziani da sole.
Eppure le donne sono escluse dai negoziati di pace, e le loro esigenze e priorità vengono ignorate.
<P>
Alla commissione per la ricostruzione del Tagikistan, paese in cui le vedove sono 25.000, soltanto un partecipante su 26 era donna.
Nel primo negoziato di pace per porre fine al conflitto in Burundi, su 126 delegati soltanto 2 erano donne.
Nessuna donna bosniaca ha partecipato ai negoziati di pace con cui è stata posta fine alla guerra in Bosnia. Questo sebbene il mondo fosse al corrente degli stupri sistematici cui le donne erano state sottoposte e delle responsabilità verso la ricostituzione di una società di cui si sarebbero dovute fare carico.
Nei negoziati che hanno preceduto i bombardamenti in Kosovo, quattro anni più tardi, c' era soltanto un delegato donna.
Quando è stato definito il patto di stabilità per la ricostruzione dell' Europa sudorientale, le donne non sono neppure state prese in considerazione, nonostante il loro insostituibile bagaglio di esperienza in materia di pacificazione al livello della gente comune.
Ancora meno sono state le donne incluse nel comitato responsabile per la ricostruzione.
<P>
Non si può costruire una casa lasciando le fondamenta a metà!
Se escludiamo il 50 percento della popolazione, non avremo mai una pace sostenibile.
In ogni negoziato di pace, in ogni lavoro di ricostruzione od operazione di mantenimento della pace le donne devono partecipare appieno.
Se i processi di pace formali restano quasi esclusivamente di appannaggio maschile, l' esperienza e le dichiarazioni internazionali mostrano l' importanza della presenza femminile ai fini della soluzione ai conflitti e dell' instaurazione della pace.
Nei pochi casi in cui la società civile e le donne hanno partecipato formalmente ai negoziati di pace, i risultati sono stati tangibili: è il caso del Sudafrica, del Guatemala o della Cambogia.
E' quanto emerge anche da una serie di documenti dell' ONU, per esempio dalla recente risoluzione adottata dal Consiglio di sicurezza sul tema donne, pace e sicurezza, due settimane fa.
<P>
Occorre proteggere la popolazione civile, i profughi e i richiedenti asilo, occorre combattere l' impunità per gli stupri di guerra, occorre promuovere la partecipazione attiva delle donne alla ricomposizione dei conflitti e alla pacificazione a ogni livello.
La mia relazione, che ha ottenuto un ampio consenso in commissione, verte proprio su tutto ciò.
Per consentire al gruppo PPE-DE di votare a favore della risoluzione, ho accolto l' emendamento di compromesso n. 19 sul paragrafo 12, appoggiato quindi sia dal gruppo PSE, sia dal gruppo PPE.
Propongo un' aggiunta al quarto protocollo di Ginevra, di modo che lo stupro, la gravidanza forzata e la schiavitù sessuale siano definiti come crimini di guerra esattamente come il terrorismo o la tortura.
Esorto gli Stati membri a ratificare lo Statuto di Roma che autorizza l' istituzione di un tribunale penale internazionale.
Un simile tribunale è indispensabile se si vuole che la tendenza al ricorso sistematico allo stupro come strategia bellica finisca.
Occorre inoltre che tutto il personale coinvolto in operazioni di mantenimento della pace, tanto gli uomini quanto le donne, si sottoponga a una specifica formazione alla parità.
Ciò vale anche per le truppe di interposizione.
Occorre fissare l' obiettivo del 40 percento di presenza femminile in ogni intervento di pacificazione e ricostruzione.
<P>
E' essenziale assicurare la partecipazione locale in ogni processo di pace e di riconciliazione.
Esorto quindi gli Stati membri e la Commissione a sostenere sul piano tecnico, politico e finanziario le associazioni private che si occupano di pacificazione e di prevenzione dei conflitti.
Nonostante la quota di donne sia stata scarsa, alcuni studi dimostrano che la presenza femminile nelle forze di pace dell' ONU ha migliorato i rapporti con le popolazioni locali e ha contribuito a un clima più sereno.
Invece, la presenza in quei contingenti di osservatori maschi comporta violenza sessuale e fenomeni di prostituzione intorno alle basi militari.
Soldati ONU anche di paesi dell' Unione sono infatti stati rispediti a casa a seguito di accuse di violenza sessuale tanto in Somalia, quanto in Mozambico.
<P>
La pace è un onere troppo gravoso perché possa farsene carico una sola istituzione, un solo governo o un solo sesso.
Una pace sostenibile non può essere creata ignorando metà del genere umano.
La pace potrà essere assicurata unicamente se le donne parteciperanno appieno al processo di pace.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio la relatrice, onorevole Theorin, di aver affrontato il tema della "Partecipazione delle donne alla composizione dei conflitti" , sotto forma di relazione d' iniziativa del Parlamento europeo.
Le donne sono particolarmente colpite dalle guerre e dalle situazioni belliche, in virtù delle responsabilità che si assumono nei confronti della famiglia, dei bambini e degli anziani, ma anche perché spesso sono sole a sopportare ogni responsabilità, a causa dell' assenza dei mariti e padri, e devono quindi occuparsi della sopravvivenza della famiglia.
<P>
Tuttavia, per le donne la situazione si fa particolarmente difficile soprattutto se devono continuare a lottare per ottenere un riconoscimento ed una collaborazione paritaria.
Le decisioni circa l' esecuzione e la messa in atto delle azioni d' aiuto spettano agli stati maggiori di crisi, nel cui ambito la competenza delle donne, e la loro conoscenza specifica dei problemi, viene scarsamente considerata ed apprezzata.
Eppure sembrerebbe sin troppo logico coinvolgere, in situazioni così difficili, proprio coloro che recano responsabilità in situ, per così dire in prima linea, ed attingere alla loro esperienza nella composizione dei conflitti.
Poiché, purtroppo, questa logica non viene seguita, la relazione avanza concretamente la pretesa di coinvolgere le donne nelle sedi in cui possono collaborare.
<P>
La relazione lamenta che, in situazioni di conflitto, continuano a verificarsi episodi di sopraffazione e, per quanto terribile, anche di violenza sessuale.
Bisogna prevenire tali situazioni, anche offrendo alle donne una tutela particolare nei campi profughi, ripartendoli in zone separate.
Bisogna inoltre prestare soccorso alle donne vittime di violenze sessuali: su questo siamo concordi.
Questo capitolo della violenza sulle donne va al di là della materia effettiva della relazione e, per attualità e rilevanza, avrebbe dovuto essere approfondito separatamente.
A tale riguardo, la relazione Theorin si addentra molto nei dettagli nonché in ripetizioni che noi, in quanto gruppo del PPE-DE, chiediamo di stralciare da un documento ufficiale.
<P>
Dobbiamo altresì prestare attenzione ad avanzare richieste entro un quadro in cui risultino attuabili.
Ad esempio, spero che il compromesso elaborato, cui la onorevole Theorin ha fatto riferimento in merito al punto 12, ottenga l' appoggio dell' Assemblea plenaria.
Laddove le decisioni sono di competenza degli Stati membri, in quanto Parlamento europeo possiamo elaborare modifiche e migliorie auspicabili, ma non possiamo imporle.
Gli Stati membri, nell' ambito delle proprie responsabilità, devono prendere decisioni anche in merito alla presenza delle donne nei campi profughi.
Basti vedere l' attualità della relazione. Il gruppo del PPE-DE non si è risparmiato nel proporre gli emendamenti del caso, e chiedo agli onorevoli colleghi di appoggiare anche l' emendamento di compromesso presentato dalla relatrice in merito al punto 12.
Se vogliamo trovare ascolto a livello internazionale, dobbiamo affrontare e propugnare la questione con sensibilità, seguendo i canali diplomatici.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="NL" NAME="Swiebel">
Signor Presidente, fino a poco tempo fa nei consessi internazionali è stata rivolta attenzione soltanto marginale alla questione delle donne in relazione alla problematica guerra - pace.
Spesso questo tema è stato manipolato quale argomento politico di comodo tra parti in conflitto.
E' quanto accaduto in occasione delle successive conferenze mondiali organizzate dall' ONU a partire dal 1975, in particolare per quanto riguarda il conflitto in Medio Oriente.
Poiché la questione delle donne e della pace aveva scarso peso politico, il dibattito è stato dominato da correnti utopistiche.
<P>
La situazione è considerevolmente mutata dalla Conferenza mondiale sulle donne di Pechino del 1995, dove è stato compiuto un primo passo per trattare questo tema in maniera adeguata.
Negli anni seguenti molto è stato fatto, soprattutto all' interno e attorno all' ONU e alle organizzazioni associate.
E' quindi ora che questo problema venga esaminato anche in sede di Unione europea; come spesso accade per quanto riguarda le questioni legate ai diritti della donna, l' Europa stenta a tenere il passo.
L' avversione manifestata da alcuni deputati maschi che siedono in quest' Aula per una seria analisi di questo tema ne è la prova.
Evidentemente vogliono mantenere la loro posizione di forza in materia di politica estera e di difesa e ritengono che gli interessi delle donne possano essere tutelati da uomini.
La collega Theorin merita tutto il nostro apprezzamento per la tenacia con cui ha sostenuto questo argomento, difendendolo da tutti i tentativi di soppressione.
<P>
Il 31 ottobre il Consiglio di sicurezza, al termine di due giorni di discussione, ha approvato la risoluzione Women, peace and security" , come già ricordato dalla onorevole Theorin.
Si tratta di una risoluzione che, in quanto a portata, assomiglia a grandi linee a quella in esame.
Anche questa è una dimostrazione dell' importanza di questo problema.
<P>
Signor Presidente, desidero infine esprimere la mia delusione per le manovre che, a mio giudizio, hanno reso meno incisivo il paragrafo 12 concernente i diritti e la libera scelta delle donne vittime di stupri durante conflitti armati.
Secondo me, non è possibile mercanteggiare su questi diritti.
Sotto il profilo politico, interpreto l' emendamento n. 19 più come una sconfitta - o una ritirata strategica - piuttosto che come un compromesso sui contenuti e questo è indegno della causa delle donne.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
. Signor Presidente, come gli altri oratori, vorrei congratularmi con la relatrice per l' ottima e completa relazione che contiene una serie di proposte dalle quali dovrebbero farsi ispirare o che dovrebbero adottare i decisori in tutto il mondo.
Il problema della relazione è tuttavia che non stabilisce priorità tra le sue numerose proposte.
E ammetto che non sia stato nemmeno il suo obiettivo.
Ma così, una volta tenuta la votazione, rischiamo che si passi rapidamente al tema successivo.
Per questo propongo di definire delle priorità per il nostro prossimo passo, e propongo di iniziare da quello che possiamo fare concretamente in vista delle azioni pratiche in relazione all' allerta civile e militare, alla quale assistiamo nell' Unione europea in questi mesi.
Invito quindi il Consiglio e l' Alto Rappresentante Solana e la Commissione, con il Commissario Chris Patten, ad analizzare le numerose idee contenute nella relazione, a farsi ispirare da esse e a trasferire queste idee e queste proposte nel lavoro che si svolge proprio ora davanti ai nostri occhi, e che purtroppo non sappiamo bene come si svilupperà concretamente.
<P>
Può essere questo un valido modo per dimostrare quale sia il significato pratico di tutto quello che si dice in materia di opportunità, mainstreaming, rafforzamento del ruolo delle donne, eccetera.
Iniziamo allora con iniziative concrete.
In una fase successiva, il Consiglio e la Commissione dovranno tornare al Parlamento spiegandoci quello che è stato possibile fare.
Ci sono molte cose addirittura ovvie da fare, per esempio la formazione degli agenti di polizia o la formazione del personale militare, è sicuramente opportuno insistere sul fatto che la violenza sessuale è effettivamente un' aggressione che non può essere accettata, così come non possiamo accettare la tortura.
Si potrebbe anche fare formazione sul coinvolgimento delle ONG, sulle agevolazioni per la ricostruzione destinate alle persone in situazione di crisi, eccetera.
Potremmo poi organizzare dibattiti, seminari ed eventi simili su questi temi.
Oltre a tutto in questo modo assicureremmo la trasparenza dell' intero processo e della realizzazione di questi interventi preventivi, e se si partisse dal coinvolgimento delle donne, potremmo forse e in modo del tutto inaspettato dare all' Unione europea un volto umano in un settore specifico.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="FR" NAME="Fraisse">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto sottolineare l' importanza che per me riveste questa relazione, che ritengo straordinaria, di livello davvero eccelso.
Volendo però passare a fatti concreti, vi parlerò di due questioni di attualità.
<P>
Le donne, oltre che attrici della storia - perché tali appunto sono - dovrebbero essere attrici anche nei processi di pace.
Mi associo dunque - ed ecco l' attualità - alla delegazione delle dieci parlamentari europee che due settimane fa si sono recate in Medio Oriente - la onorevole Morgantini potrebbe ampiamente riferire di tale esperienza - per promuovere non soltanto la presenza delle donne nel processo di pace, ma anche una politica europea, che noi donne dovremo assolutamente sostenere, a favore della pace in Medio Oriente.
Cerchiamo di essere dunque concrete.
<P>
Secondo punto, questa volta dalla parte non già delle attrici della pace, ma delle vittime della guerra.
Fra due settimane verrà insediato a Tokyo un tribunale da parte di alcune ONG.
Nel dicembre 2000 si tenterà dunque attraverso questo tribunale di denunciare la realtà delle "ragazze di piacere" durante la seconda guerra mondiale.
Io invito il Parlamento a sostenere l' iniziativa, che è molto importante, proprio perché tale tribunale vuole condurre un' azione pionieristica, vuol essere il primo a sollevare la questione dei crimini contro l' umanità commessi nei confronti delle donne.
<P>
Le "ragazze di piacere" , per la maggior parte coreane, sono state violentate ed ingannate per essere trasformate in schiave sessuali nel corso della seconda guerra mondiale dal Giappone, il quale non vuole riconoscere tale crimine.
Sono state considerate come prigioniere.
Ormai esiste un filmato, esistono testimonianze che saranno presentate davanti al tribunale.
Mi auguro, a nome della commissione per i diritti della donna, che prendiamo un' iniziativa, onorevole Theorin, per sostenere questa azione in vista di un riconoscimento, di una riparazione di quel crimine contro l' umanità perpetrato contro le donne.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="ES" NAME="Avilés Perea">
Signor Presidente, signora Commissario, la partecipazione delle donne alla composizione dei conflitti armati si pone come un' esigenza, proprio per le ripercussioni che purtroppo hanno i conflitti sulla vita delle donne e per il fatto che tradizionalmente esse non vi prendono parte attiva.
<P>
La maggior parte dei rifugiati è costituita da donne e bambini.
Le donne sono doppiamente vittime dei conflitti armati, in quanto sono esposte a violenze ed abusi sessuali, talora utilizzati come armi di guerra.
I problemi che ne conseguono per le donne sono aggravati dal fatto che le vittime di tali violenze si vedono poi ripudiate dalle loro stesse comunità di origine.
E' stato dimostrato che la partecipazione delle donne alla risoluzione dei conflitti e all' organizzazione dei campi profughi è altamente positiva.
<P>
Conveniamo sulla necessità di riconoscere che lo stupro, la gravidanza e la sterilizzazione forzate nonché qualsiasi altra forma di violenza sessuale sono crimini contro l' umanità. Si rende pertanto necessario rivedere i testi normativi al fine di proteggere le donne in maniera efficace.
Parimenti, si deve poter disporre di risorse finanziarie che consentano di aiutare le vittime di queste situazioni.
<P>
La partecipazione delle donne alla risoluzione diplomatica dei conflitti ed alle iniziative di ricostruzione faciliterebbe enormemente il raggiungimento di tali obiettivi.
Sarebbe inoltre di grande aiuto la formazione degli uomini a tutto ciò che si riferisce a questioni di genere.
<P>
Questa relazione, che consideriamo importante nel merito, è tuttavia troppo ripetitiva e contiene alcuni elementi che non approviamo. Nondimeno riconosciamo che si tratta di un problema reale che occorre risolvere, e pertanto il nostro gruppo appoggerà la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques">
Signor Presidente, signora Commissario, attualmente il 90 per cento delle vittime della guerra e quattro quinti dei rifugiati in tutto il mondo sono costituiti da popolazione civile, e principalmente da donne e bambini.
E tuttavia, quando si tratta della partecipazione delle donne al processo decisionale relativo alla prevenzione e risoluzione dei conflitti armati o ad iniziative di pace, vediamo che la presenza femminile è molto ridotta.
Non è tollerabile che continui ad essere così, perché i diritti, le priorità e gli interessi delle donne sono spesso ignorati nei negoziati di pace. Inoltre i pochi casi in cui le donne hanno partecipato attivamente alle decisioni relative a questa materia si sono dimostrati estremamente proficui.
<P>
Desidero citare solo due esempi che illustrano bene quanto ho appena detto. Mary Roberts si occupa degli aiuti umanitari delle Nazioni Unite ed assolve il suo incarico con enorme coraggio e determinazione, recandosi nei luoghi a rischio nei momenti di pericolo, denunciando situazioni inqualificabili, costringendo i paesi e le istituzioni internazionali a non nascondersi dietro un silenzio complice e ad adottare i provvedimenti necessari.
Anche il Portogallo, dove la diplomazia è stata aperta alle donne soltanto dopo la "rivoluzione di aprile del 1974" , ha recentemente dimostrato con il caso di Timor Est e del nostro ambasciatore in Indonesia, la signora Ana Gomes, quanta importanza possano rivestire per il mondo intero e per il Parlamento europeo in particolare il ruolo di una donna e la sua sensibilità rispetto ai problemi ed alla sofferenza di un popolo che ha affrontato da solo 25 anni di lotta per la libertà.
<P>
E' arrivato il momento di dire "basta" all' assenza delle donne dalla risoluzione di problemi di questo tipo.
Ed occorre farlo in modo ragionevole, ma con determinazione, affinché in futuro i responsabili politici riflettano bene sul fatto che le guerre sono un problema di tutti, e non esclusivamente degli uomini, che chi soffre di più sono le donne e che, proprio per questo, le donne dovranno essere rappresentate in tutte le sedi in cui si cerchino soluzioni per situazioni di conflitto armato.
Lo scopo è soprattutto di prevenire tali situazioni, per impedire, se possibile, che si arrivi ad una guerra, ma quanto meno per attenuare le situazioni di crisi e restituire la dignità a coloro che, senza avere colpe, sono tuttavia le principali vittime: le donne ed i bambini.
Ecco le ragioni per cui voteremo a favore di questa relazione così importante.
<P>
<SPEAKER ID=261 NAME="Morgantini">
Signor Presidente, ringrazio l' onorevole Theorin per la sua straordinaria relazione e per le iniziative proposte.
Da femminista e pacificista, impegnata con altre donne nella costruzione di relazioni e ponti di pace in luogo dei conflitti, ho trovato nella relazione la ricchezza di tante esperienze condotte in questi anni dalle donne nella costruzione della pace, che non è solo assenza di guerra ma riconoscimento della giustizia economica e sociale.
E' vero che noi donne siamo le più colpite nei luoghi di guerra ma non siamo solo vittime, siamo portatrici di alternative alla guerra e alla violenza e costruttrici e soggetti di cambiamento.
Ne è l' esempio la rete internazionale delle "Donne in nero" contro la guerra e la violenza, che in Israele manifestano da dodici anni contro l' occupazione militare della Palestina, nel dialogo e nella solidarietà con le donne palestinesi.
L' abbiamo visto anche noi donne parlamentari quando siamo state in quei luoghi in questi tragici giorni.
In maniera analoga, nell' ex Jugoslavia, durante la guerra, le "Donne in nero" di Belgrado hanno intessuto relazioni con le donne croate e bosniache, e in diversi paesi del mondo abbiamo attraversato i confini, unite nel rifiuto dell' appartenenza nazionalista.
<P>
Ma questi lavori e conoscenze delle donne, la diplomazia dal basso, che mostra un' altra strada alla diplomazia degli Stati, non devono più essere ignorati, devono farsi pratica nei luoghi delle decisioni e a tutti i livelli della diplomazia.
Per questo è fondamentale la presenza nutrita nei negoziati, nei luoghi di prevenzione, di gestione ...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="NL" NAME="Smet">
Signor Presidente, è già stato detto molto e non desidero ripetere quanto finora sostenuto.
Mi congratulo con la onorevole Theorin perché ha affrontato a livello europeo un problema di cui abbiamo discusso poche volte.
Dopo aver ascoltato le diverse osservazioni fin qui mosse, penso che abbiano ragione coloro che affermano che sarebbe opportuno valutare le nostre priorità e, di conseguenza, limitare un po' il numero di punti che intendiamo realizzare.
Nella relazione si parla di molti obiettivi e non sarà possibile raggiungerli tutti.
Ecco quali sono le mie priorità.
<P>
Primo: ritengo che dobbiamo spingere tutti gli Stati membri a ratificare il Trattato di Roma.
Pochissimi Stati membri lo hanno fatto finora: mi è stato detto che sono solo due o tre.
Se lo facessimo, sarebbe già un primo passo avanti.
Nel Trattato si riconosce che gli stupri commessi durante i conflitti armati e tutte le loro conseguenze devono essere considerati crimini di guerra.
Forse oggigiorno questo sembra logico, ma fino a poco tempo fa non lo era affatto.
<P>
Secondo: il 31 ottobre il Consiglio di sicurezza ha approvato la risoluzione 1325, la quale "calls for broad participation of women in peacebuilding and post-conflict reconstruction" .
Questo è quanto sancito dal Consiglio di sicurezza dell' ONU.
Penso che sarebbe opportuno se, tenuto conto che è stato approvato in tale sede, l' Unione europea esaminasse quali punti vengano toccati nel documento, perché, se sono stati accolti dall' ONU, devono poter essere recepiti anche a livello europeo.
Si parla di diciotto punti, e non sono certo poco.
<P>
Rinnovo le mie congratulazioni alla relatrice; mi auguro che il suo documento sortisca qualche effetto.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, signora Commissario, anzitutto vorrei complimentarmi con la onorevole Theorin, che si è assunta l' iniziativa di elaborare questo ottimo testo, il quale tratta una questione importante e cruciale, ovvero come una partecipazione sostanziale delle donne alla risoluzione dei conflitti possa cambiare il mondo, trasformando la cultura imperante dello scontro e della violenza in una cultura di pace, dialogo e composizione democratica delle controversie.
Ciò è possibile perché, da un punto di vista storico, le donne nel loro insieme si identificano con la non violenza, hanno esperienze diverse dagli uomini per quanto riguarda la guerra e i conflitti, mentre l' intera vita delle donne è strettamente connessa alla salvaguardia della vita mediante il dialogo, la conciliazione e la mediazione.
Questi valori pacifisti delle donne possono rappresentare la soluzione alternativa, ovvero la base per creare una nuova cultura della pace, della difesa del dialogo a tutti i livelli e del no alla guerra e alla violenza come mezzi per la soluzione delle divergenze.
<P>
L' assenza delle donne e del mondo pacifista femminile è percepibile soprattutto quando ci si trova in focolai di crisi come il Medio Oriente, ove mi sono recata di recente.
Sono convinta del fatto che, se le donne palestinesi e israeliane avessero voce in capitolo e un ruolo preciso da svolgere nel processo di pace, la questione palestinese troverebbe sicuramente una soluzione giusta e durevole e non ci sarebbe certo la crisi odierna, che è la conseguenza di sette interi mesi di trattative fallite.
Nel caso dell' Iraq, che ho visitato partecipando ad una missione contro l' embargo, mai e poi mai le donne metterebbero gli obiettivi politici e militari al di sopra della vita umana e non sacrificherebbero mai 6.000 innocenti al mese sull' altare degli interessi politici, economici o strategici della regione.
Pertanto, nel redigere le politiche future dell' Unione europea, è necessario tener conto anche di questo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="NL" NAME="Sörensen">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, innanzitutto mi associo agli interventi e alle congratulazioni espresse da altri colleghi, ma in particolare alle parole formulate dalla onorevole Swiebel in merito alla relazione della onorevole Theorin sul ruolo delle donne nella composizione pacifica dei conflitti armati.
Si tratta di un' eccellente relazione realizzata con molta perizia, coraggio ed onestà; ciò potrà scioccare qualcuno, ma in tale documento si riferisce soltanto la verità.
Perciò sostengo l' intera relazione, rimasta quasi nella sua veste originale. Riteniamo che la maggior parte degli emendamenti presentati dai colleghi tolga incisività al documento e a volte sia del tutto ipocrita.
La collega Theorin ha elaborato una relazione valida e ci auguriamo che gli aiuti ai centri per le adozioni non vengano cancellati, come proposto dall' emendamento n.
19 lettera c). Il gruppo Verts/ALE non condivide il testo di compromesso stilato dai nostri colleghi in relazione all' emendamento n.
19. Onorevole Theorin, mi congratulo nuovamente per il suo coraggio e la sua decisione.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger">
Signor Presidente, la relazione della onorevole Theorin, a mio avviso, è molto lungimirante nel formulare la richiesta di promuovere la parità sociale delle donne.
Con grande proprietà di linguaggio, si denunciano violazioni della dignità della donna e si reclamano sanzioni, volte ad indurre un cambiamento.
Nella relazione non ci si limita a far riferimento all' emarginazione sociale delle donne quale problema in sé, ma si sottolinea anche, a giusto titolo, che la protezione dalla criminalità e la sicurezza personale non possono più essere garantite solo all' interno dei confini nazionali.
Perciò appoggio la richiesta avanzata nella relazione di conferire alle donne un diritto di intervento diplomatico.
Appoggio l' iniziativa della relazione nonché la constatazione in merito al fatto che le donne vittime di abusi sessuali necessitano della tutela della Comunità, e che i responsabili non devono più restare impuniti.
Uomini e donne, le persone in sé sono diverse.
La vera parità di opportunità richiede un trattamento diverso: quale esso debba essere, sono sempre le persone a determinarlo.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="EN" NAME="Van Orden">
Signor Presidente, la relazione della onorevole Theorin contiene numerosi elementi bizzarri e curiosi. A mio parere dovremmo evitare di pensare che gli eserciti siano una sorta di servizio sociale e che il principio che li guida sia la correttezza politica.
<P>
Desidero soffermarmi brevemente soltanto su un punto della relazione - il paragrafo 3 - che condanna l' uso dei cosiddetti bambini soldato.
Purtroppo i termini non vengono definiti e non vengono fatte distinzioni.
Tutti condanniamo senza riserve il rapimento brutale di bambini, alcuni dei quali persino al di sotto di tredici anni, in particolare in certi paesi africani come la Sierra Leone o l' Uganda, la loro corruzione, con l' abitudine ad atti feroci, e il coinvolgimento in barbarie come mutilazioni e menomazioni.
Questi non sono soldati e dovrebbero essere distinti dai giovani che fanno parte dei nostri eserciti.
Il problema è che quando parliamo di bambini soldato, alcuni gruppi di interesse si servono di questa opportunità per criticare istituzioni prestigiose come l' esercito britannico e questo è avvenuto di recente.
Come principio guida, cerchiamo di evitare di inviare i giovani nelle zone operative, ma talvolta accade ed essi prestano servizio con orgoglio in unità ben disciplinate.
<P>
Dovremmo realmente evitare qualsiasi possibilità di confusione tra tale onorata attività - che andrebbe incoraggiata - e il tipo di barbarie che, ne sono certo, l' autrice della relazione ha in mente.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Presidente, mi congratulo con la onorevole Theorin per la sua eccellente relazione, e credo che noi donne dovremmo compiacercene, poiché tutte, direttamente o indirettamente, potremo beneficiare delle proposte e dei contributi efficaci ed innovativi di questa relazione.
<P>
Signor Presidente, la relazione apre una strada inedita nella politica europea: quella del contributo delle donne alla pace.
Una strada che, a mio avviso, è ricca di potenzialità e che potrebbe finalmente mutare il fosco panorama degli infiniti fallimenti collezionati dall' esclusivo dominio maschile.
In questo campo non vi sono che vergognosi insuccessi, e tuttavia ci troviamo ancora di fronte ad un muro di esclusione per le donne.
Una relazione molto documentata, approfondita, rigorosa, capace di enunciare principi fondamentali con estrema chiarezza - come avviene all' articolo 17 -, audace, ma al tempo stesso ricca di grandissimo senso pratico e di proposte davvero preziose.
Peccato, signor Presidente, che abbia dovuto essere impoverita e sacrificata sull' altare del consenso!
L' unica cosa che mi consola è che tutto ciò la dice lunga sulla capacità di parlamentare della onorevole Theorin.
<P>
E' una vergogna che nessuno rappresenti il Consiglio.
Mi dica, signor Presidente, chi rappresenta in questo momento il Consiglio o l' Alto Rappresentante per la PESC.
La nuova politica estera e di sicurezza comune non si può fare ignorando la proposta del Parlamento, né la volontà delle donne europee che chiedono di potervi partecipare.
Trasmetta, per favore, la nostra protesta al Consiglio.
L' assenza del Consiglio in questo dibattito è un grave errore.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Signor Presidente, si è soliti aprire i propri interventi ringraziando per l' ottimo lavoro svolto.
Nel mio caso non posso proprio farlo, perché ritengo che la relazione Theorin vada respinta.
Credo inoltre che il presidente della commissione per i diritti della donna si arrampichi sugli specchi, quando parla di vasto consenso per una relazione approvata con otto voti a favore e cinque contrari.
<P>
Usare una relazione di iniziativa per dare spazio ad aspetti non compresi nel mandato iniziale è un atto di spudoratezza nei confronti di questo Parlamento.
La onorevole Theorin avrebbe dovuto redigere una relazione di iniziativa sulla partecipazione delle donne alla risoluzione pacifica dei conflitti.
E invece la relazione tratta di tutto, dal modo in cui vivono le donne nei campi profughi alle situazioni in cui le donne sviluppano forza e determinazione.
Nella foga di schierarsi contro tutto ciò che è male, ecco condannati gli stupri sistematici e la schiavitù sessuale.
Ma io condanno ogni forma di stupro, ogni forma di schiavitù!
<P>
La relazione contiene paragrafi che, probabilmente, potrebbero figurare in una relazione che presupponesse un serio dibattito fra tutte le commissioni, magari con la partecipazione di esponenti del settore della politica estera e di sicurezza, per esempio a proposito dei corpi diplomatici.
La onorevole Theorin si è battuta a lungo perché la Svezia non aderisse all' Unione, ma ecco che ora, all' improvviso, vorrebbe che fosse l' Unione a stabilire quali funzionari debbano essere nominati dal nostro ministero degli affari esteri.
Che coerenza è mai questa?
Anziché impantanarsi in questioni di rapporti fra i sessi, si pensi piuttosto a fare della risoluzione dei conflitti uno strumento che garantisca migliori condizioni per la pace a tutti i livelli, e con il coinvolgimento di tutti gli interessati.
<P>
Sono totalmente contraria allo spirito di collettivizzazione delle colpe contro un solo sesso di cui abbiamo avuto un esempio qui, questa sera.
Lo reputo ingiurioso verso tutti gli uomini che hanno dato la vita per difendere la libertà, la pace e la democrazia nei loro paesi o in operazioni di mantenimento della pace.
Creare contrapposizioni fra i due sessi, come si è tentato di fare qui questa sera, non mi pare né pacifico, né costruttivo.
Ecco perché domani, come molti altri, intendo votare contro questa relazione.
Perché non la ritengo una relazione seria.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, credo davvero che si tratti di una relazione innovativa, ovvero di una risoluzione innovativa che getta concretamente nuove basi per l' esercizio della politica estera.
<P>
Nessuno potrebbe mai sostenere che le donne siano migliori nell' elaborare strategie o nel condurre negoziati, né tanto meno che le donne siano più democratiche e più attive nel promuovere la pace.
Dalla risoluzione emerge però chiaramente che in qualsiasi approccio politico alle crisi, ai conflitti e alle conseguenze della guerra manca una componente fondamentale della società, ovvero la dimensione del genere.
Le donne non hanno maggiori o minori possibilità, ma semplicemente hanno un vissuto sociale diverso.
Sono persone con esperienze diverse, che sono cruciali per l' esercizio della politica specie nella gestione dei conflitti.
Questa realtà viene espressa nella relazione con elementi interessanti, spesso scioccanti.
Sono però d' accordo con talune oratrici sul fatto che servono specifici obiettivi e provvedimenti affinché la dimensione del genere possa assumere connotati precisi nelle politiche, nei programmi e nelle singole azioni.
<P>
Mi sia consentito menzionare alcune delle raccomandazioni fondamentali della risoluzione che richiedono l' azione della Commissione.
Anzitutto la raccomandazione relativa alla sensibilizzazione di entrambi i sessi sulle iniziative per la pace e la sicurezza, ovvero la rapid reaction facility, è inclusa nel regolamento che verrà votato il 4 dicembre. Qui si afferma chiaramente che la sicurezza e la stabilità al di fuori dei confini dell' Unione devono assicurare l' incolumità fisica delle donne e degli uomini ovunque essa sia minacciata.
<P>
In secondo luogo, i regolamenti sui diritti dell' uomo prevedono una base giuridica per le nostre azioni politiche nei confronti dei paesi terzi nel quadro di un' azione comunitaria, nonché per le attività volte alla prevenzione dei conflitti, al controllo delle loro ripercussioni, alla possibilità di creare un clima di fiducia, alla promozione del diritto umanitario e al sostegno di organismi locali e regionali impegnati nella prevenzione dei conflitti.
In tutte queste attività, finanziate dalla Commissione europea, è ormai inclusa la dimensione del genere.
Vi posso citare l' esempio dell' Angola, ove l' anno scorso è stata finanziata la partecipazione delle donne e delle organizzazioni femminili nel tentativo di giungere ad una composizione definitiva della crisi in atto.
<P>
Il mio terzo punto riguarda la partecipazione comunitaria alla reintegrazione delle vittime di torture.
Tra i nostri obiettivi c' è la volontà di occuparci dei particolari bisogni delle donne; l' anno scorso, ad esempio, è stata intrapresa un' iniziativa per offrire assistenza medica, psicologica e sociale alle donne sfollate della Bosnia.
<P>
In quarto luogo vi è il ruolo importante delle donne nel processo di pace che l' UE sostiene nei Balcani e nel bacino del Mediterraneo.
<P>
Va ricordato, in quinto luogo, il ruolo di ECHO, che il Parlamento ha invitato ed esortato a tener conto della dimensione del genere.
Va detto che, di norma, nei programmi di ECHO si presta attenzione alla dimensione del genere e che ci si sforza sempre di includere tale dimensione in molti dei programmi finanziati da ECHO e destinati ad altri organismi come l' Alto Commissariato delle Nazioni Unite, la Federazione internazionale delle associazioni della Croce rossa, eccetera.
Negli ultimi anni sono state lanciate apposite azioni relative alla protezione, la salute e la condizione sociale della donna, cui viene dedicata una parte considerevole dei programmi.
<P>
Vorrei infine ricordare il Fondo europeo per i rifugiati, al cui articolo 4.2 si prevede che, relativamente alle condizioni per l' ammissione e l' accesso alle procedure d' asilo, si possano adottare misure speciali per le persone particolarmente vulnerabili come le donne.
In merito a questo programma, citato anche nella risoluzione, va detto che le azioni vengono svolte dagli Stati membri.
Su iniziativa della Commissione può disporre del 5 percento delle risorse, che viene erogato per particolari azioni come la formazione dei funzionari pubblici nei centri di accoglienza oppure del personale sanitario e di polizia, al fine di soddisfare i bisogni specifici delle donne rifugiate.
Come si sottolinea nella risoluzione, anche a questo proposito il Fondo europeo tiene conto il più possibile della dimensione del genere.
<P>
Signor Presidente, indubbiamente abbiamo di fronte un primo periodo ove la dimensione del genere, ovvero la partecipazione femminile, comincia se non a diventare la norma, almeno a comparire nei vari programmi.
Certo questo non basta, ma è solo una prima fase.
Credo comunque che con attività e iniziative politiche, come la presente risoluzione, e con obiettivi specifici, che spetta al Parlamento e alla Commissione indicare, potremo cambiare la situazione.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente">
Molte grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
Prima di proseguire con l' ordine del giorno, vorrei formulare due osservazioni: prima la onorevole Izquierdo Rojo si è lamentata dell' assenza del Consiglio.
Onorevole collega, il Consiglio non presenzia mai alle sedute notturne.
Parte del problema risiede nel fatto che, nel fissare l' ordine del giorno, ci troviamo a spostare alla seduta notturna discussioni importanti.
Di ciò è responsabile la Conferenza dei presidenti, e se vogliamo modificare questa situazione dobbiamo far sì che il dibattito sulle energie rinnovabili o su quesiti importanti riguardanti le donne non si tenga a quest' ora, in quanto, come ho detto, nelle sedute notturne il Consiglio è sempre assente.
<P>
Mi si consenta un' osservazione personale: credo che si farebbe un passo avanti se - a prescindere da quanto si pensa dell' intervento dell' unico uomo che ha partecipato al dibattito - più uomini partecipassero alla discussione.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Normalizzazione del lavoro domestico
<SPEAKER ID=271 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0301/2000), presentata dalla onorevole Smet a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, sulla normalizzazione del lavoro domestico nell' economia informale [2000/2021(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Smet">
Signor Presidente, passiamo ora ad un problema più terra terra, vale a dire la normalizzazione del lavoro domestico che viene prestato da terzi in famiglie private; è di questo tema che tratta la relazione.
Il problema consiste nel fatto che milioni di persone, soprattutto donne, svolgono tale tipo di lavoro e che c' è anche una forte domanda al riguardo, ma che il settore non è affatto normalizzato.
Dai dati parziali che è possibile reperire risulta che si tratta di un settore molto ampio.
Ho quindi tentato - per quanto possibile, perché si tratta spesso di lavoro nero - di valutare in diversi paesi, ma anche a livello europeo, quante persone siano impegnate in questo comparto: svariati milioni.
Sul piano europeo ho cercato, peraltro inutilmente, uno studio globale che ci potesse far comprendere le dimensioni di questo settore, i problemi ad esso legati, le eventuali regolamentazioni - per quanto incomplete - esistenti nei paesi europei, i progetti pilota in atto, gli esperimenti tentati a destra e a manca, ma devo dire che all' interno della Commissione europea non era disponibile alcun documento in materia.
Da questa constatazione nasce il mio primo suggerimento rivolto alla Commissione, ossia quello di dare l' incarico di realizzare un' indagine, attingendo le risorse finanziarie eventualmente necessarie a tale fine ad esempio dai fondi destinati per gli studi sulle donne, perché questo tema riguarda soprattutto le donne, oppure dai fondi per gli studi sulla povertà, perché a svolgere questo tipo di attività sono spesso donne non abbienti.
Perciò ritengo che tali risorse vadano prese in considerazione per realizzare uno studio globale su questa problematica, esaminando che cosa si stia cercando di fare in determinati paesi.
Questa è una prima richiesta concreta.
<P>
Passo ora al secondo punto. Se si intende normalizzare il settore, bisogna analizzare una serie di aspetti.
Il primo è come conciliare domanda e offerta.
Infatti la domanda di collaboratori domestici è in costante aumento, mentre l' offerta di persone interessate a svolgerlo è in diminuzione.
Ma chi mai vorrebbe lavorare in un simile settore se sa di dover lavorare in nero, senza copertura della previdenza sociale, eccetera?
Inoltre, non c' è dove domanda e offerta possano incontrarsi.
Questo è un primo aspetto.
Il secondo è legato al fatto che i costi per l' utente - vale a dire la famiglia privata che dà lavoro ad un collaboratore domestico - sul mercato ufficiale non devono essere sensibilmente più elevati rispetto ai prezzi praticati sul mercato nero, perché, in caso contrario, il lavoro nero continuerà a prevalere.
Il terzo aspetto è quello che il beneficio per il lavoratore, ossia il collaboratore domestico, dev' essere maggiore rispetto a quello attualmente offerto dal mercato nero.
Quarto aspetto: si deve studiare quale statuto sociale sia possibile applicare al settore.
Infine, tutto ciò richiederà necessariamente un intervento finanziario - a livello fiscale o parafiscale - da parte dello Stato, perché i nuclei familiari non sono in grado di sostenere i costi di una regolamentazione completa, per quanto ridotta, per cui continueranno a rivolgersi al mercato nero.
<P>
Penso che sia opportuno indurre gli Stati membri a regolamentare il settore attraverso gli orientamenti sull' occupazione, come già chiesto nel parere del Parlamento europeo su tali orientamenti.
Chiedo perciò alla Commissione in che misura intenda impegnarsi per adeguare in futuro i predetti orientamenti, facendo riferimento, per lo meno per quanto riguarda i servizi, anche a questo comparto ed esortando gli Stati membri a cercare una prima soluzione.
<P>
Passo ora all' ultimo punto, che concerne le donne immigrate. Si tratta di una problematica specifica.
Molte di queste donne vivono nei nostri paesi in condizioni irregolari; entrano con un visto turistico e ogni tre mesi rientrano nei paesi di provenienza, ad esempio dell' Europa orientale, per rinnovare il visto, dato che nel frattempo hanno trovato un' occupazione come collaboratrici domestiche.
In alcuni casi queste donne vengono sfruttate e sottoposte ad abusi.
Non possono contare su nessun aiuto; infatti hanno paura che, se si rivolgono a qualcuno, passa emergere che sono qui in situazione irregolare.
Per tale motivo è assolutamente necessario dedicare particolare attenzione a queste immigrate.
Nelle scorse settimane ho potuto notare che c' è molto interesse per il problema tra le associazioni sia internazionali sia nazionali dei lavoratori.
Sono venuti da me gli olandesi, i belgi e gli italiani.
Consiglio quindi alla Commissione di iniziare a cercare una soluzione.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="ES" NAME="Avilés Perea">
Signor Presidente, signora Commissario, il lavoro domestico è il lavoro che la donna svolge dai tempi più antichi.
Un lavoro che non è stato riconosciuto né valorizzato, sia sul piano economico che su quello sociale.
Oggi fa parte di quella che chiamiamo economia sommersa, che si ripercuote negativamente sia su quanti la vivono di persona, sia sui conti pubblici.
Però è un lavoro ad orario flessibile, estremamente adatto a conciliare la vita familiare e quella professionale.
<P>
I mutamenti delle condizioni familiari fanno sì che il lavoro domestico acquisti importanza sempre maggiore nel mondo del lavoro, e perciò è fondamentale definirne i confini e realizzare studi per conoscerne la reale incidenza.
E' un' attività lavorativa che deve avere pieno riconoscimento e che andrebbe inclusa nelle direttive sull' occupazione volte a regolamentare i diritti sociali del lavoratore.
<P>
Nei paesi dell' Unione oggi esistono situazioni molto differenti che dovrebbero essere normalizzate.
Dovrebbe essere favorito l' accesso dei lavoratori, in maggioranza donne, alla formazione.
In questo settore è molto consistente la presenza di lavoratori immigrati, il che esige misure specifiche, come centri di accoglienza specializzati, che forniscano il necessario aiuto.
<P>
Questa relazione d' iniziativa è molto opportuna, poiché affronta un' esigenza crescente nel mercato del lavoro.
La onorevole Smet ha svolto un lavoro eccellente, che ovviamente appoggeremo.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="NL" NAME="Swiebel">
Signor Presidente, a nome del mio gruppo desidero esprimere profondo apprezzamento per l' iniziativa della onorevole Smet volta ad elaborare la relazione in esame.
Si tratta di rompere un tabù politico.
Perché se si afferma di ritenere che il lavoro domestico debba essere riconosciuto in quanto una professione a tutti gli effetti - come sostiene la onorevole Smet e come io ribadisco - ci si scontra innanzitutto contro incredulità e incomprensione.
Ricorderò alcune delle obiezioni sollevate.
<P>
Prima obiezione: ma il lavoro domestico ricade davvero sotto il concetto di lavoro?
Può essere misurato nelle statistiche relative al lavoro?
Risposta: sì, ma occorre dapprima giungere ad una definizione a livello europeo ed inoltre i vari paesi, ossia le autorità statali, devono impegnarsi maggiormente per portare a galla il mondo del lavoro sommerso.
<P>
Seconda obiezione: allora siete favorevoli al salario per le casalinghe?
Risposta: no.
Chi chiede una cosa del genere, confonde due aspetti.
Qui si tratta dei servizi prestati da collaboratori domestici nell' ambito di nuclei familiari e pagati da terzi.
Nei Paesi Bassi si parla in questo caso di werkster, mentre in Belgio si parla di poetsvrouw e a volte anche di interieurverzorgster.
Non è forse divertente?
<P>
Terza obiezione: normalizzare il lavoro domestico significa regolarizzare il lavoro nero; ciò non rende forse troppo caro questo tipo di servizi?
Risposta: eccoci al punto dolente.
Questo tipo di lavoro viene prestato dalla categoria che ha le minori opportunità sul mercato del lavoro, ossia donne con un livello d' istruzione insufficiente o superato, eccetera, che dipendono da questo tipo di lavoro con orari di lavoro irregolari e nessuna certezza del diritto e nessuna protezione sociale.
<P>
Questa forma di sfruttamento può essere attuata perché i datori di lavoro, vale a dire le famiglie dove operano i collaboratori familiari, possono lavarsene le mani in difetto di qualsiasi normativa.
Ora che però a causa delle trasformazioni sociali la domanda di lavoro domestico aumenterà, è necessario rivedere il rapporto tra collaboratrici familiari, datori di lavoro e Stato.
Per stabilire come intervenire sono necessari ancora studi e consultazioni.
Ad ogni modo questo tipo di lavoro dev' essere inquadrato a livello giuridico e sociale, assicurando così il riconoscimento e la sicurezza sociale per gli interessati, nonché il miglioramento qualitativo del lavoro stesso.
Ciò andrà anche a beneficio dei datori di lavoro e perciò si può chiedere loro di fornire un contributo proporzionato ai costi.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle">
Signor Presidente, signor Commissario, anzitutto ringrazio il relatore.
Desidero chiarire che il lavoro domestico è una cosa seria, meritevole di ogni rispetto e di essere maggiormente considerato.
Noi liberali possiamo pertanto appoggiare la maggior parte delle conclusioni della relazione.
Ma voteremo contro la relazione nel suo insieme, in ossequio al principio di sussidiarietà.
Si tratta di una materia di competenza degli Stati membri.
Alcune proposte, infatti, sono troppo dettagliate.
<P>
Alcuni aspetti importanti, che gli Stati membri devono tenere in considerazione, sono però i seguenti.
Il doppio lavoro che grava sulle donne va tenuto presente, il lavoro domestico è spesso pesante perché si presta servizio in più case, perché la retribuzione è troppo bassa, perché il lavoro nero è in crescita, perché spesso equivale e una forma di sfruttamento delle donne, molte delle quali extracomunitarie.
Molte di loro finiscono al di fuori dei sistemi di protezione sociale.
Per gli Stati membri, garantire che le donne immigrate, provenienti spesso dai paesi candidati, ottengano condizioni di lavoro dignitose rappresenta un chiaro dovere nel contesto di un' Europa sociale.
<P>
Una visione ampliata del significato di lavoro domestico costituirebbe per molti una buona via di accesso al mercato del lavoro, per esempio per i giovani e gli immigrati.
Il lavoro domestico "in regola" è oggi spesso troppo caro, quando occorre pagarvi l' IVA e i contributi.
Ecco perché diviene necessario sperimentare detrazioni fiscali e semplificazioni normative.
Deve divenire più facile aprire e gestire un' impresa che si occupi di servizio domestico.
<P>
Nel mio paese, la Svezia, spesso si ascoltano due argomentazioni contro l' incoraggiamento del lavoro domestico retribuito.
In primo luogo, che penalizzerebbe la parità fra uomo e donna.
Storie!
Semmai agevola molte famiglie, e con ciò giova all' uguaglianza.
Numerose donne possono scegliere di fare carriera e di avventurarsi nel mondo del lavoro, se soltanto ricevono un aiuto per le incombenze pratiche - e forse è proprio il caso di varie colleghe di questa Assemblea.
<P>
La seconda argomentazione contraria, è che il lavoro domestico retribuito creerebbe una specie di "serie B" all' interno del mercato del lavoro.
Macché!
Tutti quanti oggi lavorano in nero avrebbero un' occupazione con prestazioni sociali accettabili.
Insomma, vi sono argomentazioni economiche e morali a sostegno delle intenzioni della relazione, ma la materia va affrontata a livello nazionale, non a livello di Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la onorevole Smet ha approntato un' interessantissima relazione sulla normalizzazione del lavoro domestico, ma mi sento un po' combattuta.
<P>
Naturalmente è indispensabile tentare di avere ragione del lavoro nero nei vari settori della società, e quindi anche in materia di lavoro domestico.
E' inoltre ora di riconoscere maggiormente il lavoro domestico, ritenendolo una professione a tutti gli effetti.
E' certamente importante assicurare che le donne immigrate non vengano sfruttate, tanto perché malpagate, quanto perché prive di contributi sociali o perché maltrattate.
<P>
Tuttavia, fare ciò che la relazione chiede, ossia imporre agli Stati membri mediante una direttiva o altro atto di legge di uniformare i prezzi e di disporre detrazioni fiscali, equivale a lanciare un segnale sbagliato.
Sarebbe eccessivo, oltre che fuorviante.
Sarebbe in contraddizione con l' intenzione di fare del lavoro domestico una professione a pieno titolo.
In forza di cosa dovrebbero esserci detrazioni fiscali per farsi tirare a lucido i pavimenti, ma non per farsi portare via i rifiuti?
Un conto è elevare lo status lavoro domestico, tutt' altro conto è vedervi qualcosa di intrinsecamente diverso rispetto a tutti gli altri servizi.
<P>
Infine, la relazione avrebbe dovuto riconoscere che, in un futuro prossimo, avremo un' enorme necessità della forza lavoro rappresentata dai nostri immigrati.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="DE" NAME="Prets">
Signor Presidente, signora Commissario, le collaboratrici domestiche, in passato assunte quasi esclusivamente dalle famiglie più abbienti, forniscono oggi un aiuto necessario ed irrinunciabile a donne e uomini che lavorano, anzitutto anche alle madri sole ed agli anziani.
<P>
Negli ultimi anni, il fabbisogno in merito è aumentato in modo esponenziale, cosa di cui non si è tenuto pressoché conto nella vita professionale in genere e nei diritti ed obblighi ad essa relativi.
Eppure, dove e come disciplinare tale attività?
Occorre un quadro giuridico che riconosca il lavoro domestico, nelle forme più svariate, quale professione a pieno titolo in tutti gli Stati membri, applicando disposizioni in materia di diritto del lavoro.
E' necessaria una descrizione a livello europeo di tale categoria professionale, con la partecipazione delle parti sociali, che dovrà essere inserita nelle linee guida occupazionali laddove non sia presente.
<P>
La definizione di lavoro domestico è tuttavia problematica: dove si situa la linea di demarcazione fra attività così eterogenee?
Lavoro domestico significa solo pulire o solo cucinare, solo accudire i bambini o fare giardinaggio?
Il fatto è che vi sono migliaia di donne che svolgono tutte queste attività per anni, senza fruire di alcuna tutela assicurativa o previdenziale.
Va ammesso che sia datrici di lavoro che lavoratrici concordano spesso su questa procedura, in quanto consente di risparmiare sui costi.
<P>
Bisogna approfondire e migliorare l' opera di normalizzazione e le condizioni quadro, che in taluni paesi esistono già, per incentivare lo smantellamento dell' economia sommersa attualmente esistente.
In Austria, specie nella mia regione, è in corso da tre anni un progetto promosso dall' Unione, nel cui ambito opera, con notevole successo, un centro di assistenza per le donne quale ufficio intermediario per l' assunzione di collaboratrici domestiche.
Tramite quest' attività, molte donne hanno potuto ottenere un posto di lavoro fisso.
Inoltre, grazie a questo progetto, due o tre famiglie hanno già potuto mettersi d' accordo ed assumere congiuntamente una collaboratrice.
Scopo di questo organismo è registrare i rapporti di lavoro ed in definitiva procedere alla valutazione qualitativa del profilo lavorativo delle collaboratrici in questione.
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, alla luce della relazione presentata in Parlamento dalla onorevole Smet, con la quale mi congratulo, mi trovo nella sgradevole situazione di dover dire che la Commissione non ha una politica specifica sulla regolamentazione del lavoro domestico nell' economia sommersa e sul suo trasferimento dal sommerso alla legalità.
<P>
Esiste una comunicazione della Commissione sul lavoro nero, di recente approvata dal Parlamento, che potrebbe fungere da base per gli Stati membri, ma sempre in collaborazione con la Commissione, in attesa di una politica che possa sottrarre questa attività all' economia sommersa. In conformità alla comunicazione ci sono due elementi fondamentali.
Il primo è rappresentato dall' acquisizione di dati e dall' analisi statistica del fenomeno, ma come ha segnalato la onorevole Smet al momento tali dati non esistono non solo a livello europeo, ma nemmeno in molti Stati membri, ove il problema non è riconosciuto. In secondo luogo vi è l' approccio al problema attraverso il suo inquadramento nella strategia complessiva per l' occupazione.
Ciò significa che le lavoratrici in nero devono passare alla legalità e che serve l' armonizzazione delle singole politiche, comprendenti sanzioni in caso di sfruttamento, campagne d' informazione - necessarie a tutti i livelli - sui vantaggi derivanti dalla legalità, nonché continui sforzi per armonizzare e ammodernare la legislazione.
<P>
L' esperienza è scarsa e sono ancora pochi gli Stati membri che affrontano direttamente il problema delle collaboratrici domestiche.
Al momento mi è difficile impegnarmi per una sua inclusione tra gli orientamenti per l' occupazione per il 2002.
Devo dire che per la prima volta, negli orientamenti per il 2001, si fa esplicito riferimento al lavoro nero; preferirei quindi lavorare sulla base della proposta di conclusione, in modo da procedere con le statistiche e gli studi sul problema, e in una seconda fase pensare al prossimo passo a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 24.00)
<P>
<CHAPTER ID=16>
Allocuzione del Presidente della Repubblica federale di Jugoslavia, Vojislav Kostunica
<SPEAKER ID=280 NAME="Presidente">
Signor Presidente, è con grande piacere che il Parlamento europeo la accoglie oggi., con profonda stima nei suoi confronti e di quelli del popolo jugoslavo, nonché con grande speranza per il futuro che si apre per il suo paese e le nostre rinnovate relazioni.
<P>
Le ho inviato l' invito il giorno stesso in cui, secondo noi, il risultato delle elezioni democratiche non lasciava più spazio ad alcun dubbio riguardo alla volontà popolare che si era espressa liberamente ed in modo così schiacciante a suo favore.
<P>
Adesso che si sono voltate le pagine buie dell' ultimo decennio, la sua presenza dinanzi all' Assemblea testimonia la nostra volontà comune di vedere la Jugoslavia ritrovare il più presto possibile il suo posto nella famiglia europea.
Lei stesso l' ha auspicato fin dalla sua entrata in carica, e dal canto suo l' Unione europea ha immediatamente compiuto il primo gesto significativo di fiducia che lei attendeva, quello della revoca delle sanzioni internazionali.
<P>
Eravamo riuniti in seduta plenaria nella prima tornata del mese di ottobre, quando abbiamo appreso, mentre era in corso la discussione sulla situazione in Jugoslavia, la notizia della coraggiosa reazione del popolo serbo ed immediatamente - ve ne ricorderete, onorevoli colleghi - abbiamo chiesto la revoca delle sanzioni internazionali.
<P>
Ma la gioia di questa grande vittoria della libertà, da lei ottenuta con mezzi democratici ed a rischio della sua stessa libertà, non può indurre a sottovalutare le enormi sfide che l' attendono: il consolidamento della democrazia, la restaurazione della concordia tra tutte le comunità che popolano la Jugoslavia, la ricostruzione del paese per ritrovare il cammino della prosperità, le sue relazioni rappacificate con i paesi vicini, il ritorno degli sfollati ai loro villaggi, i dispersi in guerra di cui le famiglie attendono disperatamente di ricevere notizie, una necessaria cooperazione, a tempo debito, con il Tribunale internazionale dell' Aia, affinché ciò che è accaduto non possa mai più ripetersi, ed infine, com' è ovvio, il futuro istituzionale del Kosovo, le cui ferite sono ancora aperte, nonché il futuro del Montenegro.
<P>
Certo, il Parlamento europeo sa che dopo dieci anni di conflitto non tutto è possibile in Jugoslavia, in ogni caso non subito, e che si deve stabilire un ordine di priorità delle urgenze perché i Balcani, ai quali appartenete, si trovano lungo la linea di demarcazione tra le grandi civiltà e le grandi religioni che hanno segnato, troppo spesso, in modo tragico, il nostro passato comune di europei, vostro e nostro.
<P>
Anche in merito alle questioni più delicate ancora irrisolte, in particolare per quanto riguarda il Kosovo, il Parlamento europeo ha sempre auspicato che si trovassero soluzioni pacifiche, in conformità delle risoluzioni delle Nazioni Unite sull' integrità e la sovranità della Jugoslavia nel rispetto dei diritti fondamentali della persona umana.
<P>
In questo spirito, stia certo, signor Presidente, che il Parlamento europeo, che partecipa alle decisioni in merito al bilancio comunitario, le fornirà tutto il suo sostegno affinché l' aiuto europeo alla ricostruzione del suo paese sia davvero adeguato alle esigenze.
<P>
Per quanto riguarda più specificamente le misure urgenti necessarie, come lei sa, lunedì un primo convoglio di camion cisterna che trasportavano combustibile per riscaldamento e nafta proveniente dall' Unione europea è arrivato nel suo paese.
In questo fatto, come ha detto giustamente il suo Ministro per le miniere e l' energia Antic, scorgo la prova che la Serbia ha amici in Europa.
<P>
Concluderò dicendo che l' Unione europea si appresta ad accogliere più di dieci paesi della parte centrale e orientale del continente europeo che hanno riconquistato la libertà e la democrazia.
La loro adesione costituirà un enorme passo avanti verso la riunificazione, nella solidarietà, di tutta la famiglia degli Stati e dei popoli che compongono l' Europa.
Sono convinta che anche in seno all' Assemblea siamo numerosi a non dubitare che un giorno, se la stessa Jugoslavia ne esprimerà il desiderio, le porte dell' Unione le saranno aperte, come sarebbe naturale poiché siamo sulla stessa terra d' Europa e condividiamo il rispetto degli stessi valori.
<P>
Ci aspettiamo molto dal suo intervento, signor Presidente, per tracciare le vie della cooperazione e della fratellanza ritrovata che ormai percorreremo insieme. Sono lieta ora di cederle la parola.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Kostunica">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, esiste forse un' istituzione politica dinanzi alla quale si possano esprimere i desideri storici e le aspirazioni politiche di un piccolo popolo europeo in modo più aperto e sincero che in seno al Parlamento europeo?
L' Europa è fortunata ad avere un tale organo rappresentativo eletto direttamente dai cittadini, sebbene, per il momento, stiamo parlando di un numero piuttosto modesto di paesi.
E' anche un enorme piacere esporre dinanzi a questo forum, persino in questa mia breve allocuzione, i problemi interni di un paese che, dopo aver attraversato burrascose vicende storiche, riesce infine a scorgere all' orizzonte pace e libertà.
Per la Repubblica federale di Jugoslavia, quanto alla ripresa e allo sviluppo sociale del paese, non esiste punto di riferimento migliore dell' Unione europea.
E' palese che il nostro paese avrà bisogno di tempo per essere davvero in grado di diventare membro di questa grandiosa Istituzione transnazionale.
Ma ora, sulla scia della decisiva svolta politica del 24 settembre, o del cambiamento ancora più decisivo del 5 ottobre, l' obiettivo principale della politica estera jugoslava è di approssimarsi sotto tutti gli aspetti a una famiglia di nazioni che costituiscono l' Unione europea e quindi aderirvi.
<P>
E' proprio l' esperienza dell' Unione europea a fornire un esempio lampante, non solo per i paesi europei che devono ancora aderire, ma per il mondo intero, riguardo alla direzione che l' umanità dovrebbe seguire se davvero vuole lasciarsi alle spalle la forza, le guerre e il predominio quali mezzi per perseguire determinati interessi nazionali.
Creando una comunità di Stati nazionali, l' Unione europea ha aperto la prospettiva di una nuova era per l' intera umanità.
Non solo per i risultati raggiunti, ma forse ancora di più per il modo in cui sono stati raggiunti.
L' Europa ha dimostrato la vitalità della sua civiltà nel contesto della storia mondiale, nonché la sua capacità di immaginazione politica creativa per il suo futuro sviluppo.
Così come l' inizio del nuovo secolo aveva coinciso con l' invenzione dell' Europa di un nuovo forum politico, lo Stato nazionale, attraverso il quale si è superata la crisi del particolarismo medievale, in questa nostra era postmoderna l' Europa ha inventato una forma superiore di organizzazione politica, una comunità transnazionale che le ha consentito di rispondere alle sfide della globalizzazione.
<P>
Il modello dell' Unione europea pone una duplice sfida alla Jugoslavia in quanto paese dei Balcani.
Innanzitutto, in linea di principio preferiamo una modalità d' integrazione non coercitiva nell' orientamento economico, culturale e politico europeo, dal momento che abbiamo sperimentato diverse strategie di dominazione concepite da grandi potenze nel corso della nostra storia contemporanea.
<P>
In secondo luogo, l' approccio graduale seguito dai paesi dell' Europa occidentale riguardo all' integrazione è un modello che dovremmo adottare per i processi d' integrazione nei Balcani, nell' ottica di soddisfare i criteri di ammissione nell' Unione europea.
Siamo consapevoli che nessun paese dei Balcani sarà in grado di aderire da solo all' Unione, ed è evidente che dobbiamo prima sviluppare buone relazioni di vicinato, il libero scambio e strutture di sicurezza collettive.
Siamo certi che l' Unione europea sosterrà proprio questo tipo di sviluppo nell' Europa sudorientale e che contribuirà a colmare le lacune storiche di tali paesi attraverso il Patto di stabilità per l' Europa sudorientale ed altri strumenti.
<P>
E' in ragione del nostro fermo impegno ad approdare allo sviluppo europeo che desideriamo siglare l' Accordo di associazione con l' Unione europea quanto prima possibile ed avvalerci delle disposizioni dell' accordo per orientare la nostra ripresa politica ed economica, ed il successivo sviluppo, verso l' integrazione europea.
Siamo consapevoli che in tale auspicabile caso dovremo modificare molte nostre consuetudini ed istituzioni della vita politica ed economica, sia come popolo che come Stato.
Non solo dobbiamo creare istituzioni democratiche, compito che abbiamo già intrapreso, ma anche infondere in esse lo spirito democratico, cosa che potrebbe rivelarsi molto più difficile.
Non solo dobbiamo procedere alla privatizzazione della nostra economia accentrata, ma anche creare un sistema giuridico che garantisca la libertà delle operazioni commerciali e dell' intero processo economico.
Non solo dobbiamo creare un sistema interno di pace e libertà, ma anche armonizzarlo con le norme e le consuetudini che la Comunità europea e l' Unione europea applicano da decenni.
Oltre a conquistare la fiducia dei cittadini nelle nostre istituzioni pubbliche, dobbiamo persuaderli a fidarsi delle Istituzioni europee, le quali, in quasi cinquant' anni di esistenza, hanno dato ai loro cittadini pace e prosperità durature.
<P>
I cambiamenti democratici iniziati in Jugoslavia il 5 ottobre hanno prodotto risultati straordinari sul piano politico internazionale ad una velocità strabiliante.
La Jugoslavia ha riottenuto i suoi seggi in seno alle Nazioni Unite e all' Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa, ha aderito al Patto di stabilità per l' Europa sudorientale e sono state avviate le procedure di ammissione al Consiglio d' Europa.
Il nostro compito più importante è ora di iniziare a stabilizzare democraticamente le relazioni interne nella Repubblica federale di Jugoslavia.
Il Kosovo, come noto, è senza dubbio il nostro problema più insidioso.
Non si può mettere in dubbio che la questione dello status del Kosovo sia una questione di democrazia.
Siamo partiti dal fatto che la risoluzione n. 1244 del Consiglio di sicurezza dell' ONU offre la possibilità di intensificare importanti processi umanitari e democratici.
Abbiamo bisogno dell' assistenza e del sostegno dell' Europa per garantire il ritorno dei profughi kosovari alle loro famiglie quanto prima possibile, nello spirito delle migliori tradizioni democratiche.
Come ben sapete, abbiamo bisogno di un aiuto enorme per ricostruire le abitazioni distrutte, cosicché i profughi abbiano un posto cui tornare.
Chiediamo all' Europa di venirci risolutamente in aiuto nel creare la sicurezza e le condizioni economiche per consentire agli esuli di sentirsi completamente sicuri nel tornare a casa.
Ritengo che l' Europa abbia sia la capacità che la volontà di aiutarci ad esercitare il diritto fondamentale di ogni singolo individuo di vivere a casa propria.
<P>
Avremo inoltre bisogno dell' assistenza dell' Europa per valutare e risolvere gli enormi problemi ecologici causati dall' uso di uranio impoverito nei bombardamenti sulla Jugoslavia.
<P>
Siamo pronti ad avviare un dialogo aperto con le parti albanesi riguardo alle questioni politiche, umanitarie e di sicurezza, nonché a tutti gli altri problemi cruciali, al fine di trovare una soluzione democratica per le relazioni serbo-albanesi nel Kosovo.
<P>
Per quanto riguarda le relazioni tra Serbia e Montenegro all' interno di uno Stato federale, la precedente organizzazione non democratica della Repubblica federale di Jugoslavia ha seriamente minacciato il funzionamento dello Stato.
Il primo passo che dobbiamo compiere, nel tentativo di ristrutturare lo Stato federale in modo costituzionale, è definire il contesto in cui condurre un dialogo democratico il più ampio possibile sulla natura delle relazioni tra le due repubbliche.
<P>
Sarà necessaria una grande pazienza e saggezza per identificare, nell' ambito di discussioni in seno ai parlamenti repubblicani e a quello federale e di un ampio dibattito pubblico e tra esperti, la soluzione migliore per ristrutturare la Repubblica federale di Jugoslavia e trasformarla in uno Stato sano, funzionale, ricco e giusto, che abbia a cuore gli interessi dei suoi cittadini e salvaguardi la piena parità delle tradizioni nazionali del Montenegro e della Serbia.
<P>
E' importante rilevare che un numero considerevole di musulmani ed albanesi vivono in Serbia e in Montenegro.
Non esiste alcuna buona ragione perché essi non debbano essere un fattore di integrazione in Jugoslavia.
Uno Stato democratico unito offre ai musulmani e agli albanesi residenti in Montenegro e in Serbia la possibilità di vivere in un unico Stato, e ci consente di unire le forze per costruire il nostro Stato comune in modo paritario.
<P>
E' essenziale poter contare sul sostegno dell' Europa nei nostri tentativi di trovare soluzioni soltanto attraverso un dialogo onesto e secondo una procedura pienamente democratica, senza pressioni né ultimatum dall' una o dall' altra parte.
D' altro canto, vorremmo avere la possibilità di dimostrare all' Europa che siamo in grado di sviluppare da soli l' uguaglianza costituzionale della Serbia e del Montenegro all' interno della Jugoslavia, riconoscendo i veri principi della democrazia.
<P>
Lo sviluppo e l' autogoverno locale in Jugoslavia è una questione cui dedichiamo particolari attenzioni.
Siamo consapevoli che si tratta di un elemento essenziale di qualsiasi sistema democratico e stiamo analizzando con la debita ponderazione le esperienze europee, così come le nostre, nell' ottica di promuovere lo sviluppo dell' autogoverno locale.
<P>
La grave situazione in cui versa l' economia jugoslava è stata ampiamente discussa.
Gli aiuti umanitari a favore del nostro paese sono inestimabili, ma ci auguriamo che l' Europa li sostituirà con programmi d' investimento che ci consentiranno di lavorare e guadagnare quanto basta per condurre una vita normale.
<P>
Alla luce di tutti questi enormi problemi, è chiaro che la nostra strada verso la legittima ammissione all' Europa, in cui la Serbia e il Montenegro una volta occupavano il posto che meritavano, sarà lunga.
Tuttavia, senza dubbio le nostre possibilità sono oggi molto più realistiche di quanto non apparissero soltanto un mese e mezzo fa.
Forse i cittadini dell' Unione europea possono comprenderle meglio evocando la loro memoria storica e gli anni lontani del secondo dopoguerra, quando le prospettive per l' intero continente e per la stessa civiltà europea erano estremamente precarie.
Allora, i vostri coraggiosi predecessori si sono imbarcati in un progetto incerto che ha dato frutti storici.
Voi, onorevoli deputati del Parlamento europeo, che rappresentate direttamente i cittadini degli Stati membri, i cittadini d' Europa, siete nella migliore posizione per comprendere perché la possibilità stessa di essere ammessi in Europa, a noi, cittadini dell' odierna Repubblica federale di Jugoslavia, sembri estremamente incerta.
Pertanto, in veste di primo Presidente della Jugoslavia democraticamente eletto, mi rivolgo a voi non tanto per l' assistenza indubbiamente necessaria per la nostra opera di ricostruzione del paese, quanto perché so di poter contare sul vostro sostegno e sulla vostra comprensione della situazione in cui versano i nostri cittadini e il nostro paese.
Dopo tutto, l' Europa è la casa che tutti condividiamo.
<P>
(Vivi e prolungati applausi)
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Presidente">
