<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="ES" NAME="Aparicio Sánchez">
Signora Presidente, soltanto per una breve rettifica al verbale.
Nel modificare l'ordine del giorno di giovedì prossimo è stato affrontato l'argomento del sottomarino britannico a Gibilterra, e sono intervenuti tre oratori.
Gli interventi degli onorevoli Poettering e Barón Crespo sono fedelmente ripresi a verbale, nel senso che uno ha chiesto, e l'altro ha concesso, l'impegno politico del gruppo del Partito popolare per iscrivere il punto all'ordine del giorno di dicembre.
C'è stato però un terzo intervento, quello dell'onorevole Galeote Quecedo, che non compare a verbale, nel quale risulta soltanto il suo nome.
<P>
Mi consenta questa dichiarazione, che riflette timori a nostro parere ingiustificabili per chiunque legga con obiettività la nostra proposta di risoluzione; e questo ci fa temere che di nuovo in dicembre la questione possa essere occultata.
Comunque, in fin dei conti questa è una spiegazione.
Quanto chiedo, con tutto rispetto, è che l'intervento dell'onorevole Galeote Quecedo risulti a verbale.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Aparicio Sánchez.
Completeremo pertanto il processo verbale con la dichiarazione dell' onorevole Galeote Quecedo.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="EN" NAME="Bethell">
Signora Presidente, alcuni di noi si aspettavano ieri una dichiarazione della Presidenza sul Premio Sacharov, cioè sul vincitore, sui voti espressi e su quando avverrà l' annuncio in Plenaria.
Potrebbe darci qualche lume al riguardo, oggi oppure prima possibile?
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Onorevole Bethell, la sua domanda non rientra nella procedura di approvazione del processo verbale ma molto volentieri le comunico che la Conferenza dei presidenti ha votato a favore del conferimento del Premio Sacharov di quest' anno all' associazione "Basta Ya" .
L' associazione "Basta Ya" sarà insignita del premio durante la tornata del prossimo dicembre.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Carta dei diritti fondamentali
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la raccomandazione (A5-0325/00), presentata dagli onorevoli Duff e Voggenhuber a nome della commissione per gli affari costituzionali, sull' approvazione del progetto di Carta dei diritti fondamentali dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber">
Signora Presidente, in qualità di deputato originario di Salisburgo, vorrei innanzi tutto esprimere un sentito ringraziamento per le parole di conforto e riconoscimento da lei pronunciate ieri.
Quando venerdì nel Duomo di Salisburgo si svolgerà la cerimonia funebre per una delle più gravi sciagure che abbiano colpito la mia patria negli ultimi decenni, saprò che anche questo Parlamento farà parte del corteo funebre; desidero ringraziarla per le parole di partecipazione e conforto indirizzate ai congiunti.
<P>
Signora Presidente, onorevoli colleghi, dopo un lavoro durato nove mesi e una lunga e affannosa ricerca di consenso, siamo infine giunti al progetto della Carta dei diritti fondamentali europei.
Oggi siamo chiamati a esprimere soltanto un "sì" o un "no" e i relatori propongono all'Assemblea plenaria di accogliere questa Carta dei diritti fondamentali e di approvarla.
Lo facciamo con piena convinzione.
So che molti di voi, così come io stesso, si rammaricano che oggi possiamo soltanto pronunciare un "sì" o un "no" senza poter trasmettere al Consiglio altri messaggi politici che, in questo contesto, sarebbero forse stati necessari e con i quali si vuole manifestare l'appoggio critico di questo Parlamento a favore della Carta dei diritti fondamentali, che rappresenta necessariamente solo un primo passo, ancora ben lungi dal rispondere alle richieste avanzate dal Parlamento nel marzo di quest'anno in relazione a questo progetto politico.
<P>
E' tuttavia necessario ricordare anche in che cosa risiede il valore di questa Carta, qualora verrà approvata.
Credo vi sia un primo diritto fondamentale - un diritto fondamentale non scritto - che è il diritto degli esseri umani a conoscere i propri diritti.
Ad un tale diritto fondamentale viene ora data attuazione.
Le vaghe formulazioni e i principi giuridici dell'Unione si trasformano in un sistema di diritti fondamentali chiaro, vincolante per tutte le istituzioni dell'UE e per qualsiasi applicazione del diritto comunitario da parte degli Stati membri.
Il valore di questa Carta risiede anche nel fatto che i diritti sanciti dal diritto internazionale - sanciti, ma non vincolanti, sanciti ma non rivendicabili, sanciti ma privi di garanzie - si trasformano in principi giuridici fondamentali, in quelli che possiamo definire principi costituzionali dell'Unione e che sicuramente daranno il via a un processo che renderà infine questa Carta vincolante dal punto di vista giuridico.
<P>
Una rivoluzione nel dibattito e nella storia dei diritti umani e dei diritti fondamentali è tuttavia data dal fatto che in questa Carta, per la prima volta, sono stati inseriti i diritti sociali, equiparati ai classici diritti dell'uomo e ai principi classici, cosa che la distingue da qualsiasi altro catalogo di diritti fondamentali degli Stati membri.
Questa Carta è anche espressione di una base di valori comuni per tutti i paesi candidati, per tutti gli Stati che vogliono aderire all'Unione europea e proprio nel settore dei diritti sociali lancia un chiaro segnale ai paesi candidati affinché queste norme sociali vengano rispettate.
<P>
E' mia profonda convinzione che la Carta - anche se alcuni capi di Stato e di governo non vogliono ammetterlo - rappresenti anche l'avvio di quel processo costituente che questo Parlamento ha rivendicato ripetutamente e con tanta caparbietà.
Sono convinto che con la Carta dei diritti fondamentali sia stata posta la prima pietra di una futura costituzione europea e di un processo costituente.
Ritengo che ciò sia sufficiente a indurre noi tutti ad approvare questa Carta anche se su singoli punti possa risultare difficile dover accettare che non figurino in essa molti diritti, alcuni dei quali davvero essenziali, che il Parlamento ha giustamente rivendicato a favore dei cittadini d'Europa.
Non si comprende come mai non sia stato inserito il diritto ad una equa remunerazione, come mai abbia suscitato resistenze insuperabili la richiesta di inserire il diritto ad un reddito minimo che rispetti la dignità umana, il diritto al lavoro, il diritto all'alloggio.
Ritengo che in futuro questa Carta dovrà essere perfezionata per poter diventare la base di una Costituzione europea.
Ciò non può tuttavia impedirci di compiere con decisione questo primo passo.
<P>
Spero che questo Parlamento, anche se oggi ha soltanto la facoltà di dire "sì" a questa Carta dei diritti fondamentali, nelle prossime settimane non darà adito ad alcun dubbio sulla sua decisione di pretendere dal Consiglio che la Carta abbia valore giuridico vincolante e che essa consenta ai cittadini di ricorrere alla Corte di giustizia delle Comunità europee.
Mi auguro che il Parlamento, a grande maggioranza, nella sua risoluzione sul Consiglio di Nizza, ribadirà queste richieste con particolare vigore.
<P>
Concludendo, mi sia consentito ringraziare anche il mio correlatore per il grande ed ammirevole lavoro svolto e ringrazio voi per il vostro sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Duff">
Signora Presidente, indipendentemente da quello che si può pensare del mandato attribuito dal Consiglio europeo di Colonia, è alquanto sorprendente che la Convenzione costituita per redigere la Carta sia perfettamente riuscita ad ottemperare a tale mandato.
La trascrizione dei diritti e delle libertà fondamentali insite nelle tradizioni costituzionali degli Stati membri e nei principi generali del diritto dell' Unione è stato un compito straordinariamente complesso.
<P>
A mio avviso, la Convenzione è riuscita a conseguire un solido equilibrio tra l' autodisciplina e l' aspirazione.
Ci siamo astenuti dal sostituire i Trattati, ma ne abbiamo massimizzato l' impatto, rendendo per la prima volta chiara e visibile la relazione tra il cittadino e l' Unione.
Qualcuno rimarrà deluso dal fatto che la Carta non sia stata in grado di andare oltre, ma questo evidentemente è un compromesso forgiato nel crogiolo della Convenzione e rappresenta un punto di equilibrio tra tendenze politiche, nazionalità e culture antagoniste.
<P>
Tale equilibrio ha raccolto un ampio consenso in seno alla Convenzione e altrettanto dovrebbe essere possibile in seno al Parlamento europeo.
Il Parlamento ha svolto un ruolo forte nella redazione della Carta.
Ci siamo avvantaggiati di questa forte partecipazione al processo e i cittadini che rappresentiamo trarranno profitto dalla proclamazione solenne della Carta, in particolare poiché l' articolo 52 paragrafo 3 afferma che l' Unione può concedere una protezione più estesa dei diritti fondamentali europei con il progredire dell' integrazione europea.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Moscovici">
Signora Presidente, onorevoli presidenti, onorevoli deputati, in primo luogo desidero associare le condoglianze della Presidenza a quelle espresse dal Parlamento europeo per la catastrofe avvenuta nei pressi di Salisburgo, in Austria, e manifestare la nostra sentita partecipazione al dolore dei famigliari delle vittime di questo gravissimo incidente.
<P>
Sono particolarmente lieto di essere qui, innanzi a voi oggi, per discutere approfonditamente di questo bel progetto che è la Carta dei diritti fondamentali dell' Unione europea, prima dell' adozione della posizione finale su questo testo da parte della vostra Assemblea.
E' vero che già in due occasioni abbiamo avuto uno scambio di opinioni sul tema: una prima volta il 3 ottobre scorso, nell' ambito di un' interrogazione orale posta dal presidente della vostra commissione per gli affari costituzionali, onorevole Giorgio Napolitano, e poi il 24 ottobre, quando sono venuto a presentarvi i risultati del Consiglio informale di Biarritz del 13 e 14 ottobre, in cui la Carta, giustamente, era uno dei punti principali all' ordine del giorno.
<P>
Tuttavia, la discussione di oggi, a mio avviso, è ben lungi dall' essere una ripetizione.
Al contrario, è particolarmente importante perché la vostra Assemblea, come il Consiglio di Colonia la invita a fare nelle sue conclusioni, oggi deciderà se proclamare questo testo, insieme al Consiglio e alla Commissione, durante il Consiglio europeo di Nizza, dal quale ci separa ormai poco meno di un mese.
Evidentemente, si tratta di una decisione politica rilevante e di una nuova occasione per dimostrare ai cittadini europei tutta la portata di quest' iniziativa.
<P>
Capisco che la posizione preconizzata dalla vostra commissione per gli affari costituzionali, di cui saluto i relatori, onorevoli Duff e Voggenhuber che si sono appena espressi, raccomandi di adottare il testo della Carta nella sua attuale versione e di conseguenza, di conferire alla vostra Presidente il mandato di proclamare, in vostro nome, la Carta dei diritti fondamentali a Nizza, insieme ai Presidenti del Consiglio e della Commissione.
Tale posizione collima, come sapete, con quella presa al Consiglio europeo di Biarritz dai Capi di Stato e di governo, i quali hanno approvato, all' unanimità e senza riserve, la Carta e quindi io non posso che invitarvi, in nome del Consiglio, a seguire tale posizione, indicandovene magari alcune ragioni.
<P>
Agli occhi della Presidenza del Consiglio, questa Carta simboleggia un duplice successo.
Anzi tutto, un successo del metodo utilizzato: quello di un' istanza, la Convenzione, composta da membri del Parlamento europeo, dei parlamenti nazionali, della Commissione europea - colgo l' occasione per salutare il Commissario Vitorino che ha contribuito con tutta la sua competenza - e da rappresentanti personali dei Capi di Stato e di governo, tutti sotto la presidenza illuminata di Roman Herzog, ex Presidente della Corte costituzionale di Karlsruhe e della Repubblica federale di Germania.
<P>
A mio avviso, è innegabile che la varietà e la qualità dei membri designati abbiano costituito un fattore di ricchezza.
Inoltre, mi pare senz' altro degna di nota la duplice preoccupazione della Convenzione di lavorare in totale trasparenza e in perfetta interazione con i cittadini, segnatamente tramite Internet.
Infatti, ai fini di un' apertura che si è rivelata proficua, la Convenzione, nel corso dei suoi lavori, ha ascoltato le grandi organizzazioni non governative europee, le parti sociali del nostro continente e, aspetto importante per il futuro, i paesi candidati all' adesione.
Questa trasparenza e questa apertura hanno contribuito attivamente al miglioramento progressivo delle diverse versioni del progetto di Carta e hanno consentito che l' ultima fosse quella buona.
<P>
So che l' esperienza della Convenzione è già considerata non la strada, ma una delle strade che l' Europa potrebbe intraprendere per essere più trasparente e maggiormente all' ascolto dei suoi cittadini.
Alcuni membri della vostra Assemblea, già nel corso del precedente dibattito, hanno espresso il desiderio di poter ripetere quest' esperienza.
Sono convinto che se ne ripresenterà l' occasione.
<P>
Il secondo e principale successo è costituito dai risultati cui è giunta la Convenzione.
In primo luogo, la Carta è un documento chiaro e ben ordinato, caratteristica tanto rara, lo vedo in particolare preparando la CIG, da indurmi a rilevarlo.
E' composta da una cinquantina di articoli, quindi un testo breve, suddiviso in sei capitoli, i cui titoli suonano bene, forse come un nuovo motto per l' Europa: dignità, libertà, uguaglianza, solidarietà, cittadinanza, giustizia, rispondendo indubbiamente alle preoccupazioni di concisione e di chiarezza e pertanto anche alle preoccupazioni e alle aspettative dei nostri concittadini.
<P>
Il testo della Carta è inoltre assolutamente coerente.
I redattori hanno saputo rispettare una duplice esigenza, non facile da soddisfare: da un lato, non creare un diritto ex nihilo e, dall' altro, fotografare esattamente, ma in modo evolutivo, dinamico, l' ampiezza dei diritti fondamentali in vigore nell' Unione.
<P>
Tuttavia, sono certo che sarà soprattutto il contenuto della Carta a fare epoca.
Anzitutto, essa riafferma con chiarezza, i diritti fondamentali che discendono essenzialmente dalla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo.
Pertanto, i redattori della Carta hanno avuto la preoccupazione costante di evitare - e ciò figurava anche nel capitolato - ogni rischio di divergenza giurisprudenziale fra la Corte europea dei diritti dell' uomo, responsabile del rispetto della Convenzione, e la Corte di giustizia delle Comunità europee, segnatamente riprendendo la redazione scaturita dalla Convenzione del Consiglio d' Europa laddove questa appariva sufficientemente completa.
Parimenti, conformemente alle disposizioni generali, l' articolo 52, comma 3, precisa che laddove la Carta contenga diritti corrispondenti a quelli garantiti dalla Convenzione, "il significato e la portata degli stessi sono uguali a quelli conferiti dalla suddetta Convenzione" .
<P>
Ritengo che, in tal modo, i redattori abbiano veramente limitato, il più possibile e con precisione, il rischio di giurisprudenza divergente fra la Corte di Lussemburgo e quella di Strasburgo.
D' altro canto, e avendo appena festeggiato i 50 anni della Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo, credo che possiamo avere fiducia nei giudici delle due giurisdizioni per alimentare e continuare un dialogo che essi già intrattengono e che indubbiamente costituisce la garanzia contro il rischio di un' Europa dei diritti dell' uomo a due velocità che taluni hanno evocato.
<P>

Ovviamente, la Carta, che altrimenti sarebbe stata una parziale delusione, non si accontenta di riaffermare, salvo poi aggiornarli, i diritti preesistenti, ma sancisce numerosi nuovi diritti che non figurano nella Convenzione e che corrispondono all' evoluzione della nostra società, che si tratti dello sviluppo tecnologico, della comparsa di nuove dipendenze, o ancora della crescente complessità dei nostri sistemi amministrativi e pubblici.
E' particolarmente importante che i cittadini sappiano, per esempio, che l' Unione vieta qualsiasi clonazione dell' essere umano a fini riproduttivi, oppure che garantisce ai suoi cittadini la tutela dei dati personali.
<P>
Naturalmente, sono lieto dell' importanza che il testo attribuisce ai diritti economici e sociali.
La Francia ha insistito con forza che tale parte fosse consistente e tale volontà è stata espressa anche da molti altri Stati membri, dal Parlamento europeo e da numerosi parlamentari nazionali, e il Consiglio non può che rallegrarsene.
Era in gioco, infatti, la forza innovatrice e la capacità di coinvolgimento della Carta nonché il consolidamento del modello sociale europeo, che sta profondamente a cuore a noi tutti.
<P>
In primo luogo occorre porre in rilievo l' importanza dell' inclusione di un capitolo intitolato "Solidarietà" .
Rendo pertanto omaggio ancora una volta al presidente Herzog che credo ne sia il fautore.
Il valore di solidarietà è in realtà quello che riassume meglio il modello sociale europeo e che è inseparabile dalla costruzione europea La Carta, garantisce proprio questa solidarietà tramite il diritto all' istruzione gratuita, il diritto dei lavoratori a essere informati e consultati, il diritto di negoziazione e di azioni collettive, compreso lo sciopero, che però non è stato facile inserire nel testo, ma anche tramite il diritto ad essere tutelati in caso di licenziamento ingiustificato, il diritto alla protezione sociale o il divieto del lavoro minorile.
<P>
Vorrei insistere anche sull' articolo 23, che in modo particolarmente chiaro enuncia la parità fra uomini e donne, precisando che tale parità deve essere garantita in tutti i campi e che tale principio non osta al ricorso di misure che prevedano vantaggi specifici a favore del sesso sottorappresentato.
<P>
In sostanza ritengo che questo testo costituisca innegabilmente il maggiore progresso collettivo nell' affermazione dei dritti sociali, sia per l' importanza dei diritti iscritti, sia perché tali diritti figurano per la prima volta in uno stesso testo con i diritti civili e politici, marcando così in modo solenne l' indivisibilità dell' insieme dei diritti fondamentali.
<P>
E' pur vero, in ogni modo, che sono state formulate alcune critiche nei confronti della Carta.
Taluni biasimano il testo dichiarando che esso riflette "le scelte politiche dei promotori di un' Europa liberale" . Criticano "l' obbligo di consenso" come modalità d' adozione della Carta in seno alla Convenzione.
Sto citando le parole di un appello lanciato recentemente da alcuni parlamentari, in particolare europei, che chiedono la revisione della Carta.
Per quanto concerne il metodo vi ricordo che la Convenzione stessa ha determinato le sue regole procedurali, senza nessun obbligo proveniente dall' esterno, e che la regola del consenso sembrava una via particolarmente costruttiva in un consesso così diverso come quello della Convenzione.
Sono certo che i membri della Convenzione che si esprimeranno in quest' Aula lo confermeranno.
Io ritengo che tale scelta abbia sicuramente contribuito a ottenere un testo che reputo equilibrato e ambizioso.
<P>
La Confederazione europea dei sindacati si è lamentata perché ritiene che sussistano lacune come, per esempio, il mancato riferimento al diritto ad un reddito minimo.
A tale riguardo desidero quindi precisare alcune cose.
La missione della Carta era, si può deplorare, e forse ciò avverrà più tardi, di raggruppare i diritti fondamentali e non di elaborare, in questa fase, un trattato sociale. Il mandato della Convenzione, specificato nel capitolato iniziale, non permetteva di creare ex nihilo diritti sociali totalmente nuovi.
Tuttavia, sono certo che in questa direzione ci saranno nuove tappe.
<P>
D' altro canto, la Carta non rappresenta l' unica iniziativa della Presidenza francese dell' Unione in materia sociale, al contrario.
Infatti, la Presidenza ha collocato al centro delle sue priorità la promozione di un' Europa più solidale.
Pertanto, come sapete, la Presidenza, fondandosi sulle conclusioni del Consiglio di Lisbona, ha lanciato l' iniziativa di una Agenda sociale che deve consentire di determinare le azioni che l' Unione europea intraprenderà nei prossimi anni per tenere conto dei bisogni esistenti, garantendo in particolare un miglioramento quantitativo e qualitativo dell' occupazione nonché una maggiore coesione sociale.
<P>
Tali iniziative, da un lato la Carta e dall' altro l' Agenda sociale, a mio avviso, sono complementari ed esprimono bene la volontà di porre la dimensione sociale al centro della nostra costruzione europea.
<P>
Desidero peraltro segnalare motivi di soddisfazione per la Presidenza, e credo anche per le altre Istituzioni, per la posizione globale della Confederazione europea dei sindacati, che sottolinea il legame esistente fra la Carta e l' Agenda sociale e che, in conclusione, definisce la proposta della Convenzione, adottata dai Capi di Stato e di governo, un passo importante sulla "strada verso un' Europa sociale e dei cittadini" .
Credo che questa sia una posizione importante di cui prendo atto con piacere.
<P>
Sensibili a questa volontà i Capi di Stato e di governo hanno quindi, se non adottato, - ciò avverrà a Nizza - almeno approvato il testo della Carta.
L' equilibrio conseguito dai redattori è stato apprezzato da tutti e la Presidenza non desidera riaprire le discussioni e, peraltro, nemmeno i vostri relatori.
<P>
Concludendo, giungo ora a una questione che abbiamo già affrontato: il valore giuridico della Carta.
Ho sentito i vostri relatori proporre nuovamente che la Carta costituisca il preambolo di un trattato costituzionale ed è noto che per quanto mi riguarda, io vi sono favorevole. Tuttavia, essendo noi tenuti a seguire con grande precisione gli avvenimenti presenti, vorrei ricordarvi che a Biarritz il Consiglio europeo non ha potuto fare altro che constatare che la maggioranza degli Stati membri non era disposta a discutere l' inclusione della Carta nei Trattati, almeno per il momento.
Quindi, dato che la questione potrà essere posta formalmente solo dopo Nizza, vi garantisco che la Presidenza francese ha senz' altro l' intenzione di fare inserire tale prospettiva nelle conclusioni del Consiglio europeo di Nizza.
<P>
Ciononostante molte personalità, in particolare alcuni membri del Parlamento europeo, hanno proposto di inserire un riferimento esplicito alla Carta dei diritti fondamentali nell' articolo 6 del Trattato dell' Unione, dove esiste già il riferimento alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo.
In tal modo hanno evidenziato un reale paradosso, vale a dire il fatto che nel Trattato non si farebbe riferimento a un testo nuovo e proprio dell' Unione europea mentre invece si evoca già un testo esistente emanato dal Consiglio d' Europa.
<P>
Voi sapete che, rispetto a tale proposta, a titolo personale ho manifestato la mia apertura, e anche il mio sostegno, che ribadisco qui.
Tuttavia la Presidenza, sempre a seguito dei contatti bilaterali di cui si giova, può soltanto constatare che diversi Stati membri non sono d' accordo.
A questo proposito, vorrei informare il Parlamento europeo che, su iniziativa della Presidenza, si è tenuta ieri una discussione su tale questione in seno al gruppo preparatorio e sono stato informato che la discussione non è stata molto concludente.
Ciò significa che, forse, alcuni governi potrebbero trarre ispirazione da una presa di posizione chiara assunta dal Parlamento europeo.
<P>
In ogni caso è un fatto che questo testo, ne sono convinto, grazie alla sua chiarezza, alla sua coerenza, al suo contenuto, s' imporrà come il testo di riferimento di cui l' Unione aveva un bisogno lampante.
Pertanto, in nome della Presidenza del Consiglio non mi resta che esortarvi, ancora una volta, ad adottare la Carta dei diritti fondamentali in vista di una proclamazione congiunta e solenne a Nizza.
Sono convinto che tale evento costituirà uno dei momenti importanti del Consiglio europeo che conclude la Presidenza francese.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, uno dei principali compiti dei deputati del Parlamento europeo eletti a suffragio diretto, che rappresentano 370 milioni di cittadini dell'Unione europea, è quello di avvicinare loro l'Europa, l'opera di unificazione europea.
Per questo è stato giusto e importante che il Parlamento europeo abbia attribuito un rilievo particolare all'elaborazione di una Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea e abbia contribuito intensamente e costruttivamente alla sua formulazione.
<P>
Per il Parlamento europeo è stata una notevole conquista - su questo punto tutti i gruppi politici sono stati concordi e si tratta di un risultato positivo - riuscire a ottenere che il Parlamento fosse rappresentato con 16 deputati in questa Convenzione dei diritti fondamentali.
Il risultato conseguito dimostra anche la giustezza del metodo adottato, ossia quello di consentire una partecipazione determinante da parte del Parlamento europeo.
<P>
In questa sede vorrei manifestare un particolare apprezzamento e ringraziamento ai nostri rappresentanti nella Convenzione guidati dal nostro collega, onorevole Méndez de Vigo.
Voi, onorevoli colleghi - e mi riferisco a tutti coloro che in seno al Parlamento europeo hanno collaborato - avete fornito un contributo decisivo affinché il difficile compito del Consiglio europeo di Colonia venisse portato a termine in brevissimo tempo e tuttavia con la massima solerzia e con successo.
A nome del gruppo politico al quale appartengo vorrei ringraziare espressamente non soltanto tutti i colleghi del nostro gruppo, ma anche, in particolare, l'onorevole Ingo Friedrich, Vicepresidente del Parlamento, che ha coordinato i nostri lavori.
Un sentito ringraziamento è dovuto anche a tutti i membri della Convenzione e, in particolare, al suo Presidente, l'ex Presidente della Repubblica federale di Germania, Roman Herzog, al quale colgo l'occasione per augurare anche una pronta guarigione.
<P>
Il nostro gruppo politico approva la Carta all'unanimità, con la sola eccezione della delegazione britannica.
Il progetto che ci è stato sottoposto è equilibrato e per ciò che concerne il consenso a livello europeo ha già riscosso ampie adesioni da ogni parte.
Naturalmente la Carta non può rispondere a tutte le aspettative.
Come ogni compromesso, anche questo non può soddisfare tutti.
L'Europa può progredire, realizzando se stessa, solo a condizione che tutti siano disposti a contribuire in vista di un buon risultato e questo è quanto è avvenuto nel caso della Carta dei diritti fondamentali.
<P>
La Carta dei diritti fondamentali attinge a innumerevoli fonti giuridiche europee e nazionali.
Essa fa riferimento sia al patrimonio spirituale-religioso e morale del nostro continente, che ai valori indivisibili e universali di dignità umana, libertà, uguaglianza e solidarietà.
La Carta che è stata formulata si fonda sui principi di democrazia e dello Stato di diritto.
Poiché la Carta pone al centro della sua azione la persona, l'essere umano in quanto persona, istituendo la cittadinanza dell'Unione e creando uno spazio di libertà di sicurezza e di giustizia, essa instaura la completa trasparenza.
Ai cittadini vengono indicati chiaramente i diritti fondamentali di cui godono. Alle istituzioni, agli organi e agli enti dell'Unione europea viene chiarito quali posizioni giuridiche devono assolutamente considerare e rispettare nella propria azione a favore delle persone in Europa.
<P>
La Carta è a mio parere una grande conquista e può diventare, citando il titolo comparso su un importante quotidiano europeo il 26 settembre 2000, "il biglietto da visita dell'Europa".
Già nel dibattito in seduta plenaria dedicato al Vertice dell'Unione europea di Biarritz svoltosi il 3 ottobre di quest'anno ho sottolineato, anche in relazione alla discussione sull'ulteriore elaborazione della Carta, che ora occorre occuparsi delle prospettive future dell'Unione europea.
<P>
Con la nostra approvazione, onorevole Presidente, le assegniamo il mandato di proclamare la Carta insieme al Presidente del Consiglio europeo e al Presidente della Commissione europea in occasione del Consiglio di Nizza che si terrà fra poche settimane.
E tuttavia riteniamo che questo gesto ufficiale a Nizza non possa che essere un passo intermedio.
Ormai da tempo l'Unione europea è ben più di una mera Comunità economica.
Se in qualità di rappresentanti e patrocinatori dei cittadini dell'Unione europea e dell'Europa nel suo insieme vogliamo proseguire ulteriormente l'unificazione del nostro Continente con impegno e ambizione, la proclamazione ufficiale non può che essere un primo passo.
Il gruppo del Partito popolare europeo si schiera unito e unanime a favore dell'integrazione della Carta nei Trattati, affinché possa esercitare forza di legge per i cittadini dell'Unione europea.
<P>
<P>
Signor Presidente del Consiglio, lei ha preso posizione in merito ed io comprendo senz'altro la problematica che traspare anche dalle sue parole, ma a nome del gruppo del Partito popolare europeo ribadisco chiaramente che al Consiglio di Nizza chiediamo un risultato ambizioso, non soltanto per quanto riguarda i presupposti dell'ampliamento dell'Unione europea ma anche per quanto riguarda la Carta dei diritti fondamentali. Pertanto, a nome dei deputati del Partito popolare europeo, sollecito nuovamente la Presidenza del Consiglio ad adoperarsi a Nizza affinché venga formulata una tabella di marcia per l' integrazione della Carta dei diritti fondamentali nel Trattato sull'Unione europea.
In vista di questo traguardo auguriamo grande successo alla Presidenza francese del Consiglio!
Se riuscirete in quest'impresa si tratterà di un successo condiviso dal Parlamento europeo e da tutti i cittadini nell'Unione europea!
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, nella storia dell'integrazione europea ci sono alcuni momenti che possono essere considerati come momenti che segnano una svolta storica e questo è uno di quelli, in quanto l'adozione della Carta da parte del Parlamento sarà un ulteriore passo verso la realizzazione dei sogni e dei progetti dei padri fondatori.
Vorrei ricordare che la prima volta in cui si è parlato di dichiarazione di diritti è stata al Congresso del Movimento europeo dell'Aia, nel 1948, che diede origine alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo del Consiglio d'Europa.
A livello di Unione europea, ora ribadiamo che questa è una comunità di valori; abbiamo dato un contenuto reale alla cittadinanza europea, riconosciuta nel Trattato dell'Unione, e abbiamo consolidato il nostro spazio, non soltanto come mercato interno, bensì come spazio giuridico nel quale riconoscere i diritti fondamentali delle persone.
<P>
Per i socialisti e i socialdemocratici di tutta Europa, l'approvazione della Carta rappresenta anche il compimento di un impegno nei confronti dei nostri elettori; abbiamo partecipato alle elezioni con un manifesto nel quale c'erano 21 priorità; una di queste, fondamentale, consisteva nel dare impulso a una Carta europea dei diritti per consacrare i diritti fondamentali civili, economici sociali e culturali dei cittadini dell'Unione.
<P>
Il Vertice europeo di Colonia, sotto la Presidenza tedesca del cancelliere Schröeder, nella fattispecie ha proposto da un lato di elaborare la Carta e, dall'altro, la cornice della futura Convenzione, conferendo il mandato e nominando un ex Presidente della Repubblica, Roman Herzog, a presiedere tale istanza.
Credo che oggi si debba sottolinearlo, in quanto il lavoro svolto non è patrimonio esclusivo di nessuna famiglia politica; questo gesto onora l'allora Presidenza tedesca e dimostra che occorre procedere tutti insieme verso l'attuazione dei valori fondamentali, come mi sembra abbia fatto il Parlamento europeo.
Ho avuto modo di esprimere la mia ammirazione per il lavoro svolto da Íñigo Méndez de Vigo in veste di Presidente della delegazione del Parlamento europeo.
Tengo anche a evidenziare il ruolo essenziale della collega Pervenche Berès alla testa della delegazione del gruppo socialista.
Abbiamo tutti motivo di orgoglio per questo successo, che è un successo condiviso.
<P>
Oggi l'Europa è più di un mercato comune e, inoltre, abbiamo un elemento fondamentale di ciò che dev'essere una futura Costituzione; tuttavia, nonostante l'impegno profuso, per dirci soddisfatti manca ancora un passo fondamentale - e lo dico pensando al Vertice di Nizza - cioè l' ultimo punto ricordato dal Presidente del Consiglio: l'inserimento della Carta nell'articolo 6 del Trattato.
Credo che, a parte l'adesione personale ribadita dal Presidente in carica del Consiglio, sussistano vari elementi a favore: attualmente la maggioranza dei Capi di Stato e di governo appartiene alla nostra famiglia politica; altri invece no, ma sono comunque favorevoli all' inclusione e a un'Europa riformata e democratica.

<P>
La Carta attribuisce una legittimità fondamentale all'Unione in quanto comunità di valori, occorre sottolinearlo; abbiamo anche assistito a eventi che dimostrano che l'articolo 7 deve avere un sostegno molto più solido.
A Nizza i nostri governi devono ottenere risultati concreti da offrire ai cittadini: i temi istituzionali sono importanti ma, come ben sanno il Presidente del Consiglio e il Commissario, sono difficili da proporre all'opinione pubblica.
<P>
Al contempo la Carta rappresenta il concretarsi dei criteri di Copenaghen, che riteniamo determinanti nei negoziati per l'adesione; anzi, pensando ai paesi che stanno negoziando con noi, direi che offre loro garanzie nei nostri confronti; non si tratta infatti di una mera dichiarazione, bensì di un elemento che si inserisce perfettamente nel processo negoziale.
Pertanto, il mio gruppo continua a pensare che sia assolutamente fondamentale inserire un riferimento alla Carta al paragrafo 2 dell'articolo 6 del Trattato.
Ritenendo che il Presidente del Consiglio trascorrerà un fine settimana molto intenso con il prossimo "conclave" , gli chiedo di comunicare un messaggio allo stesso, affinché i Ministri degli esteri possano trasmetterlo ai Capi di governo.
Il messaggio è il seguente: se il Consiglio europeo di Nizza non riuscirà a inserire la Carta in questo modo, temo che il Parlamento europeo avrà difficoltà ad approvare la riforma di Trattati.
Credo che si tratti di un messaggio positivo, che il Presidente del Consiglio deve inviare ai suoi colleghi, in quanto siamo ancora in tempo per inserire la Carta nell'articolo 6 dei Trattati.
Dopo Nizza potremo iniziare a parlare della Costituzione europea.
Per ora, la cosa fondamentale è consolidare questa tappa.
<P>
E' questa la nostra proposta.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström">
Signora Presidente, desidero iniziare congratulandomi, a nome del gruppo ELDR, con i relatori e con quanti hanno contribuito all'elaborazione della Convenzione.
<P>
Essi hanno dimostrato come sia possibile lavorare alle questioni europee in un modo inedito ed esemplare, un modo superiore al metodo della Conferenza intergovernativa grazie al suo funzionamento democratico e aperto, all'insegna della trasparenza e della partecipazione dei cittadini.
<P>
Che la cooperazione europea non possa reggersi unicamente su accordi di natura economica è già stato qui ricordato più volte.
Ed è emerso con la massima chiarezza negli ultimi dodici mesi.
La comparsa di movimenti antidemocratici e xenofobi pone al centro dell'attenzione la questione dei comuni valori europei.
<P>
Man mano che le Istituzioni europee ottengono sempre più potere sui cittadini, diviene importante porre dei limiti a questa influenza.
Nella Carta che viene proposta il cittadino e i suoi diritti sono posti al centro in modo unico.
Naturalmente vi sono stati alcuni compromessi sul piano politico, forme di do ut des, ma nel complesso siamo in presenza di un elenco di diritti comuni al passo coi tempi, che traduce in concreto la comunità di valori europea.
Poiché esiste una certa preoccupazione affinché la Carta integri la Convenzione sui diritti umani del Consiglio d'Europa, anziché entrare in concorrenza con essa, è essenziale che già a Nizza l'UE ottenga la possibilità giuridica di sottoscrivere quella Convenzione.
<P>
Al vertice di Nizza la Carta sarà adottata sotto forma di dichiarazione politica.
Ma questa non può essere trasformata in una cerimonia accompagnata da dichiarazioni vacue: i cittadini sono stanchi di eventi di questo tipo.
Occorre chiarire al di là di ogni dubbio che la Carta è ritenuta giuridicamente vincolante.
<P>
Subito dopo il vertice, la Presidenza svedese dovrà definire quanto prima le procedure di lavoro per il seguito da dare alla Carta, nell'obiettivo di renderla vincolante dopo alcune modifiche nonché parte integrante di una futura Costituzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Boumediene-Thiery">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la Carta dei diritti fondamentali - tappa essenziale della costruzione europea - ha suscitato tante discussioni.
Per alcuni rappresenta un successo; per altri, oggi, è una speranza delusa.
In molti avevano creduto che l' Europa, finalmente, avesse la possibilità di abbandonare l' unica strada finora battuta, quella del libero scambio e del liberalismo, per gettare le basi di un' Europa dei cittadini.
<P>
Tutto concorreva ad alimentare tale speranza: la composizione della Convenzione che era un precedente originale rispetto all' abituale sistema intergovernativo, i dibattiti pubblici e l' accesso a tutti i testi tramite Internet nonché l' appello alla società civile a far sentire la sua voce.
Tuttavia, la trasparenza non ha sostituito il deficit democratico, perché le ONG hanno potuto esprimersi soltanto per cinque minuti e le loro riflessioni, se non raramente, non sono state considerate.
<P>
Sì, qualche progresso è stato fatto ma è insufficiente rispetto alle lacune esistenti.
Ci sono volute settimane di lotta per inserire il diritto di sciopero.
Il diritto al lavoro si è trasformato in diritto di lavorare.
Il diritto alla salute, alla sicurezza sociale, all' alloggio o al reddito minimo non esistono o soltanto nell' ottica della solidarietà.
La libertà di stampa non è più "garantita" , è "rispettata" .
Il diritto delle minoranze è minimalista.
La discriminazione fra europei e residenti dei paesi terzi è sancita, così come la libertà di circolazione prevista nel Trattato di Amsterdam, o il diritto di vivere in famiglia seppure esso sia riconosciuto nel diritto internazionale.
Molti diritti, fra i quali i diritti politici, sono oggetto di una preferenza europea che si sostituisce alla preferenza nazionale.
<P>
Dove sono i nostri sacrosanti principi d' universalità, indivisibilità e unicità del diritto?
Dove è finita la cittadinanza europea, cuore dell' Europa dell' uguaglianza per tutti i cittadini?
Resta l' amarezza.
Questa Carta è l' estensione di un' Europa liberale contro un' Europa sociale dei cittadini.
Quale posizione adottare oggi nei confronti di questo testo di cui nemmeno si può dire che sia meglio di niente, perché in ogni caso è meno di quanto esiste?
<P>
Allo stato attuale, questa Carta non è in grado di diventare "significativa" per i cittadini europei.
Porta soltanto un plusvalore; non risponde affatto alle loro aspettative né ai loro bisogni.
In termini di diritti fondamentali, è possibile accettare un minimo comune denominatore mentre l' Europa pretende di essere un modello per quanto riguarda i diritti umani?
Dobbiamo rifiutare di accontentarci di questa Carta minimalista come sembra vi si rassegni la socialdemocrazia europea.
La Carta non può essere sfruttata dalla Presidenza per mascherare una CIG moribonda.
<P>
In dicembre, in occasione del Vertice di Nizza, la società civile ha deciso di mobilitarsi per far sentire la sua voce e proclamare il suo desiderio di una Carta che offra autentiche garanzie per i cittadini dell' Europa.
Dobbiamo sostenere tali azioni e, piuttosto che accettare un testo carente, chiedere la prosecuzione dei lavori della Convenzione dopo Nizza, con nuove procedure e un ampio dibattito pubblico.
E' in gioco il futuro della nostra democrazia nonché i nostri diritti e le nostre libertà.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann">
Signora Presidente, la Carta dei diritti fondamentali è un progetto politico di estrema importanza per il futuro dell'integrazione europea e riscuote la mia approvazione.
Perché?
Primo: sancisce i diritti dei cittadini nei confronti degli organi e delle Istituzioni dell'Unione europea.
Secondo: essa colma un vuoto nella tutela dei diritti fondamentali delle persone che risiedono nell'Unione.
Terzo: la Carta garantisce anche nell'Unione europea il livello di tutela offerto della Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo spingendosi in parte persino oltre quest'ultima.
Quarto: la Carta - e questo è a mio avviso particolarmente significativo - parte dal presupposto dell'indivisibilità dei diritti civili e politici dell'essere umano e dei diritti sociali fondamentali.
In qualità di membro della Convenzione mi sono tuttavia impegnata a favore del riconoscimento di diritti sociali ancor più ampi, in particolare a favore dell'idea di ancorare il diritto al lavoro a un reddito minimo che garantisca la sussistenza. Questo punto avrebbe dovuto essere accolto senz'altro, data l'esistenza di una Carta sociale europea.
<P>
Condivido comunque la valutazione complessiva espressa dalla Confederazione europea dei sindacati, secondo la quale la Carta dei diritti fondamentali, nonostante l'accezione ristretta in cui vengono intesi i diritti umani, rappresenti un passo importante in vista della promozione di un'Europa sociale e di un'Europa dei cittadini nonché un plusvalore rispetto alla situazione attuale.
<P>
Signora Presidente, a mio parere ciò che ci occorre a questo punto, segnatamente in vista del Consiglio di Nizza, è un ampio dibattito pubblico con i cittadini sul testo della Carta. Dobbiamo altresì riflettere sulla possibilità di dare loro la possibilità di approvare questa Carta.
Pertanto, personalmente sono favorevole a indire un referendum in tutta Europa sulla Carta per poter finalmente contare su una legittimazione democratica da parte dei cittadini alla costruzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Muscardini">
Signora Presidente, spesso si dà grande importanza alla firma di carte; spesso le firme vengono mitizzate.
E' successo con la Carta dei diritti dei lavoratori, firmata a Strasburgo nel corso di un Consiglio europeo che sembrava avesse risolto l'impegno delle Istituzioni per la soluzione dei problemi legati alla tutela della dignità del lavoratore.
Poi, la smentita: a Maastricht, infatti, la Gran Bretagna non sottoscrive il protocollo sociale, smentendo la copiosa retorica, sparsa a piene mani sull'importanza fondamentale della firma della Carta dei diritti dei lavoratori.
<P>
Bene, cerchiamo che non capiti la stessa cosa per la Carta dei diritti.
Per questo, oltre alle firme, è importante che vi siano effettivi impegni politici, realizzati nei giorni - ogni giorno - da tutti i paesi e da tutte le forze politiche.
La Carta non è emendabile, e da ciò nasce un deficit democratico, che ci fa condividere le conclusioni di Biarritz di non considerarla giuridicamente vincolante.
Infatti, se la Carta fosse emendabile, se si ricordasse che la Carta è assente sui doveri e carente sui diritti, sarebbe più facile: la Carta è troppo debole nella difesa della famiglia naturale, nella tutela dell'infanzia; ignora la necessità di regole per ogni nuova tecnologia che riguardi l'informazione globale; discrimina l'istruzione privata da quella pubblica; ignora, nella difesa dell'ambiente, la difesa della salute e dei diritti degli animali; è generica nella difesa del consumatore e lascia aperta la porta alla messa in commercio di alimenti gravemente nocivi per la salute.
Inoltre, la Carta presenta delle lacune politiche: non affronta, per esempio, il problema dei profughi politici.
<P>
Per questo, noi riteniamo che la Carta sia importante, come posizione di principio, solo per l'avvio di un dibattito: un dibattito che riteniamo utile per l'avvenire ma un dibattito che deve ancora svilupparsi, che deve procedere insieme al processo di unificazione.
Assegneremo a questa Carta il valore di una dichiarazione politica impegnandoci insieme: per questo voteremo a favore della raccomandazione e Alleanza Nazionale si impegna a un dibattito democratico che dovrà integrare e perfezionare il contenuto della Carta nei prossimi mesi e che dovrà procedere contestualmente all'adesione e alla nuova cittadinanza europea.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, a mio avviso questa Carta non è che l' ennesima dimostrazione della capacità dell' Unione e dei nostri Stati membri di moltiplicare testi vuoti, dichiarazioni d' intenti.
<P>
Questa Carta, è noto, non ha alcuna base giuridica. Questa Carta non prevede nessun organo in grado di far rispettare i principi e i diritti che enuncia.
Questa Carta costituisce un nuovo testo privo di contenuto e a nulla serviranno gli appelli lanciati dall' onorevole Barón e da altri intesi a introdurre il riferimento alla Carta nell' articolo 6 e nell' articolo 7 del Trattato.
Con la questione austriaca, ne siamo consapevoli, l' Europa, esulando dal Trattato, ha reagito con misure bilaterali e non ha avuto la forza, perché gli articoli 6 e 7 non glielo permettevano, di far rispettare i grandi principi di cui si vanta.
<P>
Il problema è più importante.
A Colonia, il Consiglio ha avuto la geniale idea di inventarsi un osso per il cane, cane sta per Parlamento europeo. Ha inventato questa Carta, e il nostro Parlamento - come sempre di più suole fare - si è gettato sull' osso da rosicchiare e lo ha talmente rosicchiato che oggi abbiamo l' impressione di partecipare a un evento storico; ebbene, le vere questioni che dobbiamo affrontare sono invece le pagine bianche del documento di sintesi della Presidenza francese, la questione della Commissione e della ponderazione dei voti in seno al Consiglio.
Il nostro Parlamento che è sempre stato forte con i deboli e debole con i forti, che si mostra sempre più vile nel modo di affrontare le cose, non ha nulla da dire su questa distruzione programmata della Commissione.
Accetta questa deriva che trasforma la Commissione esecutiva in un sottoconsiglio, un esecutore di un Consiglio che è, e sarà, sempre più forte.
<P>
Quello che figura all' ordine del giorno del Vertice di Nizza è la deriva intergovernativa ancorata nei testi.
Potete accettarla, potete sfogarvi con grandi testi vuoti, ma questa è la realtà ed è desolante constatare che i piccoli paesi dell' Unione europea, persistendo nel volere un Commissario per Stato membro, rafforzano questo disegno di indebolimento della Commissione.
<P>
Stiamo organizzando l' assassinio della Commissione, un assassinio che è anche un suicidio poiché, la settimana scorsa, la Commissione si è schierata con le proposte del Consiglio.
Piangiamo allora o fingiamo di esser contenti, celebriamo questo grande avvenimento che è soltanto un avvenimento vuoto.
Credo sia utile ricordarcelo.
<P>
Votare a favore della Carta, votare contro o astenersi, non cambia nulla.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signora Presidente, non si creda che l' onorevole Dupuis e il sottoscritto parliamo del medesimo testo.
Dietro la votazione sulla Carta si nasconde infidamente un ordine del giorno inteso a creare la prima parte di una Costituzione per gli Stati Uniti d' Europa, come possiamo chiamarli.
L' integrazione nei Trattati avverrà certamente, dapprima tramite una conferenza costituente speciale nel 2004, ma già con la proclamazione solenne da parte di Commissione, Consiglio e Parlamento, la Corte di giustizia europea avrà una nuova fonte di diritto per la sua giurisprudenza, e il rappresentante della Corte ha già comunicato che dalla Carta si trarrà ispirazione.
Il rappresentante della Commissione presso la Convenzione, il Commissario Vitorino, attribuisce al documento una valore giuridico.
Quindi è assurdo che il governo danese affermi che la Carta non contiene assolutamente nulla di nuovo.
A che servirebbe allora questo testo?
<P>
Ovviamente la Carta contiene elementi nuovi rispetto al diritto esistente, ad esempio il divieto di discriminazione delle minoranze nazionali, che è un fatto positivo, come pure una nuova formulazione della discriminazione specifica positiva a favore del sesso sottorappresentato e nuove regole relative alla clonazione, alla protezione personale e il diritto di accesso ai documenti.
Il problema non è tanto il contenuto, quanto la finalità, ovvero, soverchiare le costituzioni nazionali e la Dichiarazione europea dei diritti dell' uomo.
La Corte di giustizia europea diventerà la nostra nuova Corte suprema e costituzionale, anche in tutti i casi relativi ai diritti fondamentali e ai diritti umani, e assurgerà anche a massimo organo chiamato ad interpretare la Dichiarazione europea dei diritti dell' uomo.
In sede di Convenzione ho presentato un emendamento volto a far sì che la Carta si rimetta alle Corti costituzionali nazionali e alla Corte europea dei diritti dell' uomo.
Tale emendamento non è stato approvato, e ciò dimostra appunto la finalità costituente perseguita.
Per questo motivo, purtroppo, signora Presidente, mi vedo costretto a votare contro.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="DE" NAME="Friedrich">
Signora Presidente, innanzi tutto ringrazio di cuore il collega, onorevole Méndez de Vigo in qualità di presidente della delegazione, con cui ci siamo invertiti nell' ordine di intervento in Aula, perché tra poco dovrò presiedere una conciliazione a nome del Parlamento.
La Convenzione ha svolto un lavoro eccellente.
Grazie a questo risultato, signor Ministro, l'Europa ha rivolto uno sguardo ai suoi fondamenti spirituali. E' sulla base di questi che possiamo misurare qual è il nucleo più profondo che mantiene unita l'Europa.
Nella Carta vengono citati molti nuovi diritti: quelli dei minori, degli anziani, dei disabili e - cosa a mio avviso interessante - anche un nuovo diritto alla libertà d'impresa che, in pratica, equivale a una sorta di divieto del socialismo.
<P>
<P>
In pratica di questo si tratta.
Ormai voi siete socialdemocratici e non socialisti!
A mio parere è anche importante che nel preambolo vengano esposti chiaramente i fondamenti spirituali e religiosi, poiché chi rinnega le proprie radici non può crescere e chi non riesce a crescere non può nemmeno fiorire.
Ciò a cui aspiriamo, invece, è un'Europa fiorente, prospera e in crescita. Per questo abbiamo voluto e considerato doveroso citare le nostre radici.
<P>
Come proseguire?
La Carta dei diritti fondamentali dovrebbe entrare a far parte di un futuro trattato costituzionale europeo - e non di una costituzione - in modo da ribadire con chiarezza che l'Unione europea non è uno Stato, non è uno Stato nazionale, bensì che l'Unione europea percorre una propria via. Gli Stati nazionali mantengono le proprie prerogative.
Solo gli Stati nazionali hanno la facoltà di modificare i Trattati attraverso la consueta procedura di ratifica e questo è ciò che si intende sottolineare parlando di un trattato costituzionale invece che di una costituzione.
Se vogliamo essere credibili, non possiamo rifarci ai principi di diritto costituzionale del XIX e XX secolo ma dobbiamo invece formulare principi specifici.
E' perfettamente giusto, pertanto, parlare di confederazione di Stati e non di Stato, parlare di Commissione o Esecutivo e non di governo, di trattato costituzionale e non di costituzione.
Chi vuole il successo dell'Europa deve definire chiaramente i concetti; chi vuole il successo dell'Europa ha bisogno di un'Europa snella.
Noi vogliamo il successo dell'Europa e pertanto i principi devono essere giusti, i concetti - chiaramente definiti - devono essere giusti così come devono esserlo le competenze. Solo a questa condizione alle prossime elezioni europee del 2004 potremo eventualmente presentare un trattato costituzionale e ne risulterà un insieme di elementi in grado di conquistare la fiducia dei cittadini e convincere gli esperti.
La chiarezza dei concetti è il presupposto per il successo!
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="FR" NAME="Berès">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, credo che il voto che il nostro Parlamento esprimerà per permetterle, signora Presidente, di proclamare questa Carta in nome della nostra Istituzione, sia un voto importante.
Dopo l' epoca del mercato, forse è giunta finalmente l 'epoca dell' Europa dei diritti. Il concetto di cittadinanza nell' Unione europea è un concetto relativamente nuovo.
<P>
Ricordiamoci che è stato Felipe Gonzales a prendere quest' iniziativa, proponendoci questo bel concetto che da allora si è sviluppato e ha vissuto.
Finora viveva tramite un inno e un passaporto.
Ma ora mi pare che con questa Carta, avrà anche un contenuto, la definizione di diritti così come li decliniamo in questo bel testo.
E' un bel testo perché è leggibile, chiaro, preciso, redatto in prospettiva - in futuro si vedrà - che fin da oggi però può esser letto come un testo di diritto, e questo volevamo.
Si tratta di un testo che per le donne rappresenta un progresso poiché è redatto con genere neutro.
<P>
E' anche un testo di cui possiamo essere fieri per quanto riguarda il merito perché è equilibrato.
Il primo diritto che vi figura è quello della dignità.
Come non riconoscere che nel XXI secolo, dietro il concetto di dignità è l' insieme dei diritti, con la loro indivisibilità, che predomina.
Contiene nello stesso tempo i diritti della persona, i diritti del cittadino ma anche i diritti sociali.
<P>
Lo so, il mandato di Colonia era difficile.
Alcuni diranno che era un mandato equilibrato, altri che era insufficiente; si trattava di un mandato che abbiamo utilizzato in tutta la sua dinamica e direi quasi fino all' esaurimento della sua dinamica.
Taluni in quest' Assemblea, anche della mia famiglia politica in senso allargato, deploreranno, nelle disposizioni generali del testo, l' assenza di riferimento al reddito minimo, al diritto all' alloggio o dell' esplicito riferimento alla Carta sociale del Consiglio d' Europa e alla Carta comunitaria.
Tuttavia, invito i colleghi a leggere seriamente il testo perché dagli interventi che ho ascoltato questa mattina, non mi pare che tutti abbiano veramente letto il testo in tutta la sua portata.
<P>
E appunto per quanto riguarda la portata voglio dire qualcosa.
Quando si afferma che dal punto di vista dei diritti sociali questo testo non si spinge sufficientemente avanti, invito coloro che la pensano in tal modo a riflettere sul valore giuridico dei testi di cui disponiamo attualmente a livello europeo in materia di diritti sociali.
In realtà la Carta è redatta come un testo in grado di avere un valore vincolante.
Si spinge ben oltre i testi con i quali ci identifichiamo politicamente, ma che dal punto di vista del disposto giuridico che li attua, pur poggiando ovviamente su politiche comuni, in termini di diritto, non definiscono però autentici diritti che possano un giorno essere riconosciuti da un giudice.
<P>
Questo testo, occorre farlo conoscere, farlo vivere.
Per riprendere una frase dell' onorevole Catherine Lalumière, direi "occorre metterlo in orbita" .
Per questo dobbiamo agire tutti insieme, sulla base di quello che spero sarà il più ampio consenso possibile di quest' Assemblea.
Ciò suppone la nostra mobilitazione, di parlamentari europei, dei nostri colleghi parlamentari nazionali, del Consiglio, naturalmente, quella dei governi ma anche della società civile che ci ha accompagnato nel processo di elaborazione del testo.
<P>
Un' osservazione sul valore giuridico. Signor Presidente in carica del Consiglio, lei ha voluto riferire in merito ai lavori della CIG, riunitasi ieri sera.
Ho avuto l' impressione che, sebbene molti governi non lo auspicano, potrebbe addirittura delinearsi una maggioranza a favore di un' inclusione nell' articolo 6.
Non è l' alfa e l' omega dello statuto di questa Carta.
Essa dovrà avere la sua giusta collocazione come preambolo di una costituzione ma ciò riguarda la storia istituzionale futura.
Al presente a noi preme questo riferimento all' articolo 6.
Questo è il mandato che abbiamo affidato a nostri rappresentanti.
Per il nostro Parlamento, la tappa che stiamo per superare è il frutto di una lunga lotta, che abbiamo intrapreso fin dal 1975 e che abbiamo continuamente ripreso col susseguirsi delle nostre risoluzioni, dei nostri progetti Spinelli, dei nostri progetti di costituzione europea.
Spero che quando giungeremo alla votazione potremo essere il più numerosi possibile in quest' Aula affinché al momento della proclamazione la sua voce, signora Presidente, sia un voce forte.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signora Presidente, la Carta contiene diversi punti benaccetti.
Il diritto a una buona amministrazione, ricordato anche dalla onorevole Malmström, rappresenta uno dei progressi più significativi.
Un diritto non riconosciuto in altri atti internazionali e assente dalle Costituzioni di numerosi Stati membri.
<P>
L'accesso a un'amministrazione più trasparente rappresenta uno dei miglioramenti più concreti che la Carta comporta per i cittadini dell'UE.
Essa implica anche un'apertura ai diritti delle minoranze, dato che l'articolo 22 ricorda che l'Unione dovrà rispettare la diversità culturale, religiosa e linguistica.
Questo rispetto, abbinato al divieto di discriminazione, getta le basi per tutelare la posizione delle minoranze in futuro.
<P>
Il metodo di lavoro si è rivelato azzeccato.
A tal punto che il Primo ministro finlandese, nel suo discorso di venerdì, ha indicato in quel metodo il modo per far emergere idee utili alla prossima Costituzione dell'Unione.
Mi pare importante, ma altrettanto importante è che l'Unione aderisca alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell' uomo: c'è un chiaro nesso.
<P>
Infine, constato con soddisfazione che sono menzionati anche i minori e spero che ciò permetta al Commissario Vitorino di attivarsi perché l'Unione dia il suo contributo all'imminente Vertice sulla posizione del fanciullo, quest'autunno.
Constato inoltre con grande orgoglio che un esponente del mio gruppo politico in patria, Gunnar Jansson, ha svolto un ruolo fondamentale nell'elaborazione della Carta.
Trovo che abbia contribuito alla chiarezza di cui ha parlato la onorevole Berès.
La Carta è chiara e concisa, un esempio per molte Costituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Vorrei unirmi al coro di ringraziamenti e congratulazioni diretti all' onorevole Méndez de Vigo e a tutti coloro che hanno partecipato ai lavori.
Non soltanto li ringrazio, ma li invidio anche.
Hanno svolto un lavoro davvero straordinariamente eccellente.
<P>
Abbiamo un testo che afferma concisamente che cos' è l' Europa e quali sono i diritti dei cittadini di questa grande Unione.
Pertanto mi rammarica vedere che i Conservatori britannici si sono schierati contro l' idea secondo cui le Istituzioni dell' Unione sono tenute a rispondere delle violazioni ai diritti dei cittadini dell' Unione.
E' triste che il partito di Churchill e Maxwell Fyfe sia arrivato a tale punto, quando invece stiamo almeno cercando di garantire che le Istituzioni dell' Unione non siano i tiranni di Bruxelles, ma persone soggette agli obblighi che vincolano tutte le Istituzioni dell' Unione ai sensi dell' articolo 51: i Conservatori britannici dicono "no" .
<P>
Non ne sono sicuro, perché ancora non ho avuto contatti, se ai segugi di Tony Blair sarà allentato il guinzaglio tanto da consentire loro di farsi difensori di questo brillante progetto.
Spero che l' onorevole Martin, che ha svolto un eccellente lavoro di supporto in seno alla Convenzione, persuaderà i suoi colleghi che è giunto il momento, non soltanto di adottare la Carta, ma di renderla parte integrante del nostro diritto, vincolante per coloro che ci governano, non soltanto di proclamarla, ma di farne una parte vincolante dei nostri Trattati.
Forse la soluzione migliore per il momento è un riferimento all' interno dell' articolo 6, ma questo sarà solo per gradire.
<P>
Non si tratta di un documento perfetto: sappiamo tutti che non è perfetto.
La perfezione non è di questo mondo, e non è perfetto proclamare dei diritti ma non farli effettivamente rispettare.
Mi rendo ben conto che la Carta contiene articoli sulla presunzione di innocenza e sui principi della legalità e del diritto della difesa.
Come ho detto ieri sera - e lo ripeto quest' oggi - ci sono troppe lacune al riguardo in tutta l' Unione e talvolta, nel nostro slancio di promuovere la cooperazione giudiziaria e di polizia, trascuriamo l' importanza di garantire che l' innocente non diventi vittima passiva, danno collaterale di una guerra contro il crimine.
<P>
Non limitiamoci semplicemente ad approvare tali diritti, ma rendiamoli materia viva nei nostri cuori e nell' esperienza dei nostri cittadini: facciamo in modo che siano parte del nostro ordinamento giuridico.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi">
Signora Presidente, non sottovaluto l' importantissima ambizione di affermare una comunità di valori umani né il fatto che, per la prima volta, in questo tipo di testo, si pongano sullo stesso piano i diritti civili, politici e sociali.
Penso anche che il metodo varato con la Convenzione sia stato innovativo in nome della trasparenza e di una maggiore informazione.
Eppure, nonostante tutto, resta una grande insoddisfazione.
<P>
C' è un divario notevole fra l' ambizione di partenza e l' esito cui siamo giunti.
Certamente, è possibile proporre l' uno o l' altro articolo, apprezzare i reali progressi compiuti nell' affermazione di un certo numero di diritti nuovi connessi all' evoluzione della nostra società o la riaffermazione di diritti fondamentali decisivi.
E' possibile anche indicare articoli assai inferiori ai diritti riconosciuti altrove, segnatamente in campo sociale.
<P>
Non si tratta di stilare l' elenco degli aspetti positivi e negativi, signora Presidente.
L' ultima volta lei aveva parlato del bicchiere a metà vuoto o a metà pieno.
Occorre comprendere la Carta nella globalità della sua iniziativa e delle sue ambizioni e chiedersi "è all' altezza delle esigenze e delle aspettative dei cittadini europei, fornisce loro dei punti d' appoggio atti ad affrontare le sfide dell' epoca?" .
<P>
Sì, il testo l' ho letto, letto e riletto.
E' effettivamente un testo leggibile.
Capisco gli argomenti avanzati dai colleghi, ma continuo a ritenere che nella Carta ci siano ambiguità molto pericolose e che il denominatore comune resti minimo.
<P>
Infine, nonostante le innovazioni della Convenzione, di cui ho parlato, occorre dire le cose francamente.
I cittadini europei sono rimasti insufficientemente informati e se - come avrebbe dovuto essere - fossero stati coinvolti a contribuire all' elaborazione della Carta, il contenuto sarebbe stato certamente diverso.
<P>
Non è mai troppo tardi per agire bene.
Nizza non dovrebbe essere soltanto un punto d' arrivo per la Carta, un momento di autosoddisfazione proclamata, ma sarebbe bene farne il punto di partenza di una discussione "civica" il più ampia possibile su questo tema chiave, così importante, dei diritti fondamentali.
<P>
In conclusione, proprio perché la decisione da prendere sulla Carta è politicamente importante, io faccio parte dei membri di questo Parlamento che considerano prematuro pronunciarsi oggi.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, alla base del progetto di risoluzione del Parlamento europeo sulla Carta dei diritti fondamentali vi è la stessa ambiguità dei lavori della Convenzione.
In entrambi i casi siamo chiamati ad approvare un testo senza che venga detto a che servirà.
E' una dichiarazione politica?
E' un complemento del Trattato?
E' la prima parte di una futura Costituzione?
La risposta arriverà più tardi, certamente dopo il Vertice di Nizza.
Tale incertezza introduce un vizio di base nei consensi dati al momento della chiusura dei lavori della Convenzione o nella votazione di oggi.
Taluni si tranquillizzano pensando che un voto favorevole non impegna a nulla poiché la Carta dovrebbe rimanere una semplice dichiarazione.
E' un errore.
Come minimo, se questo testo viene adottato tale e quale - e questa è una riserva importante e vi ritornerò - diventerà vincolante, tramite la giurisprudenza della Corte di giustizia.
<P>
In questo processo, mi affascinano due aspetti.
Il primo è che la Carta in tal modo adottata ci condurrebbe di filato verso un' Europa uniformata, che la maggior parte dei membri di quest' Assemblea sostiene di aborrire dicendo che anche i loro elettori vi sono assolutamente contrari.
Tuttavia, la giurisprudenza della Corte di giustizia che, in futuro, interpreterà i diritti nei loro dettagli, sarà applicata uniformemente in tutta Europa, privando ogni democrazia nazionale del suo diritto di autonomia decisionale.
In futuro, onorevoli deputati, non potrete dire che non lo sapevate.
<P>
Secondo aspetto affascinante: oggi, stiamo discutendo di un tema, i diritti dell' uomo e del cittadino, per il quale l' Unione non ha alcuna competenza.
Il Consiglio di Colonia però, aiutato dalla Convenzione che ha svolto a meraviglia il suo ruolo di seminatore di confusione, è riuscito a far dimenticare a tutti che si tratta di una competenza dei parlamenti nazionali, i quali se la stanno facendo sottrarre gradualmente.
<P>
In realtà, sulla base degli attuali Trattati, la discussione odierna è totalmente illegittima. Ecco un presagio davvero infausto per un' Europa che pretende di voler far rispettare i diritti fondamentali.
<P>
Per questa ragione, penso - e mi rivolgo in particolare alla Presidenza del Consiglio - che se i governi riuniti a Nizza adottano la Carta come dichiarazione politica, dovrebbero farla precedere da una dichiarazione in cui si rammenti che la definizione e l' evoluzione dei diritti dei cittadini sono, in ogni caso, esclusiva competenza dei parlamenti nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Speroni">
Signora Presidente, quest'anno ricorre il cinquantesimo anniversario della Convenzione europea dei diritti dell'uomo.
La presente Carta mi sembra la sua brutta copia: suscita delle perplessità sotto il profilo giuridico, ad esempio quando, al comma 2 dell'articolo 2, dice: "Nessuno può essere condannato alla pena di morte" - e qui va bene - e poi: "né giustiziato".
Ma come fa uno ad essere giustiziato se prima non è condannato alla pena di morte?
E' qualcosa di ultroneo, di superfluo, di assurdo.
Si parla di libertà di riti religiosi, senza nessun limite.
La Costituzione italiana prevede, ad esempio, il limite del buon costume; la Convenzione prevede il limite dei diritti altrui, dell'ordine pubblico.
Sono ammessi, ad esempio, riti satanici, riti orgastici, o no?
Questo non è assolutamente chiaro.
<P>
Politicamente, poi, manca il riconoscimento del diritto all'autodeterminazione dei popoli, manca una chiara definizione che tuteli la famiglia naturale.
Infine, questa procedura che non consente, non solo ad alcun parlamento ma neanche al Parlamento europeo, di poter emendare la Carta, ma nemmeno il progetto di decisione, a mio giudizio, da una parte proclama i diritti dei cittadini e, dall'altra, non fa che negare i diritti dei rappresentanti dei cittadini, quali siamo noi parlamentari, che neanche possiamo proporre un emendamento.
<P>
Ecco perché, ritenendomi a favore dell'Europa dei cittadini, non mi riconosco pienamente in questa Carta e non darò quindi il mio voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, la mia risposta alla domanda se il Parlamento europeo deve partecipare alla proclamazione solenne della Carta è un semplice no!
Non ha alcuna utilità!
A chi facciamo un piacere con la dichiarazione della Carta?
Non certo ai cittadini degli Stati membri, poiché la gran parte dei diritti contenuti nella Carta sono formulati in modo talmente vago che chiunque, anche le Istituzioni, possono interpretarli come torna loro più comodo.
Inoltre non è stato assolutamente previsto un buon sistema di protezione giuridica, per il caso in cui la Carta dovesse insperatamente diventare giuridicamente vincolante.
<P>
Il documento contiene inoltre numerosi diritti che non hanno niente a che fare con le competenze delle Istituzioni.
Pertanto la Carta è rivolta soprattutto agli Stati membri, che tuttavia hanno già inserito nelle rispettive Costituzioni o leggi fondamentali tutti i necessari diritti fondamentali e come ulteriore garanzia di una buona protezione dei diritti fondamentali hanno anche firmato la Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo.
<P>
Mi chiedo che cosa possa aggiungere la Carta nella sua forma attuale, se non una grande confusione.
Secondo Joseph Weiler, i cittadini europei in futuro soffriranno di un eccesso piuttosto che di una carenza di protezione dei diritti fondamentali.
Io concordo pienamente con lui.
Un eccesso di protezione dei diritti fondamentali è dannoso quanto una carenza di protezione!
La Carta è stata trasformata in un progetto di prestigio al quale il Parlamento europeo, in quanto principale difensore dei cittadini, dovrebbe rifiutarsi di partecipare.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signora Presidente, fin dall'inizio sono stato un sostenitore della Carta dei diritti fondamentali e mi sono sempre adoperato affinché ne venisse riconosciuto il valore vincolante sul piano giuridico.
Ciò non toglie, tuttavia, che non mi senta di condividere la valutazione euforica prevalente a proposito della Convenzione quale strumento per i futuri sviluppi costituzionali.
A prescindere dai problemi di contenuto della Carta già illustrati oggi, la semplice consultazione di parlamentari nazionali non può sostituire l'esame approfondito da parte dei parlamenti nazionali di questioni di ordine costituzionale.
In ogni caso vi invito a non fraintendere lo strumento della Convenzione considerandolo il deus ex machina dell'Unione europea.
<P>
Ancora un accenno al signor Presidente del Consiglio: in qualità di ex membro di una Corte costituzionale posso assicurare che il sovrapporsi delle competenze fra le varie corti costituzionali comporterà entro brevissimo tempo divergenze della giurisprudenza e che è lecito attendersi tali divergenze della giurisprudenza.
Questo problema va assolutamente tenuto presente.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Méndez de Vigo">
Signor Presidente, con la votazione di oggi a mezzogiorno concluderemo un processo avviato nel 1984, quando questo Parlamento ha approvato il progetto di Trattato dell'Unione europea, nel quale figurava già la richiesta di una dichiarazione dei diritti, e proseguito nel 1989 con la risoluzione di De Gucht.
<P>
La Carta dei diritti fondamentali è sempre stata una priorità per questo Parlamento, il quale ha inteso innanzi tutto vedere riflessi in un testo di principio i valori che uniscono gli europei.
Ciò è particolarmente importante in questo momento, nel quale stiamo avviando un ambizioso processo di ampliamento.
<P>
In secondo luogo, la Carta dei diritti fondamentali è un fattore essenziale del percorso verso l'unione politica.
<P>
In terzo luogo, signor Presidente, ed è sicuramente questa la ragione più importante, la Carta dei diritti fondamentali aumenterà il senso di appartenenza all'Unione europea.
<P>
Per tutte queste ragioni, come ha detto precedentemente il nostro presidente, onorevole Poettering, il nostro gruppo voterà a favore della Carta.
<P>
Inoltre, questa Carta riflette il parere del Parlamento espresso nella risoluzione Duff/Voggenhuber dello scorso 16 marzo.
La Carta è stata elaborata con la partecipazione di una delegazione del Parlamento e, in qualità di presidente di questa delegazione, voglio ringraziare tutti i membri che ne hanno fatto parte per il lavoro svolto, l'impegno e il sostegno garantito durante tutti questi mesi.
<P>
È vero, come ha detto qualche oratore, che serve uno sforzo di informazione sulla Carta, il quale può iniziare in questo stesso Parlamento.
Sentendo gli interventi di alcuni deputati, ci si rende conto che l' informazione è più necessaria che mai.
Prima di intervenire, alcuni dovrebbero leggere la Carta, per non dire le cose che invece dicono.
<P>
Signor Presidente, mi consenta un intervento sugli effetti della Carta.
Credo che si tratti di un falso dibattito.
Mi sembra che il riferimento all'articolo 6 sia logico e credo che la Presidenza del Consiglio debba prendere atto di quanto ha detto l'onorevole Barón.
Il presidente del gruppo della maggior parte dei governi dell'Unione europea ha detto con estrema chiarezza che il Parlamento, e comunque il suo gruppo, non approverà la riforma del Trattato di Nizza senza un riferimento all'articolo 6.
<P>
La Carta sortirà i suoi effetti, con o senza l' inserimento nel Trattato.
Anzi, dirò di più, li ha già avuti.
Leggendo la relazione dei tre saggi sulla situazione in Austria, si vedrà che la Carta è citata in tre occasioni.
La relazione è stata redatta fra il 29 agosto e il 6 settembre, quando questa non era ancora stata elaborata.
Pertanto, inserita o meno nei Trattati, figurante o meno al paragrafo 2 dell'articolo 6, la Carta vincolerà la Commissione - e qui vorrei esprimere il mio apprezzamento per l'importante lavoro svolto dal Commissario Vitorino nell'elaborare la Carta - vincolerà il Parlamento e vincolerà il Consiglio, e avrà degli effetti, signor Presidente, piaccia o meno ad alcuni membri di questa Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Signor Presidente, i colleghi che questa mattina hanno sostenuto che la Carta non riflette questo o quello in modo abbastanza forte o per nulla, oppure che affermano che non è abbastanza cristiano-democratica o abbastanza socialista, o ancora abbastanza verde, sembrano non aver affatto colto la finalità ultima della Carta: una Carta che riunisce diritti che appartengono a nessun partito e ad ogni partito.
Essa è una fusione di valori europei esistenti in modo contemporaneo e immaginativo.
Tutti coloro che in questo Parlamento sono interessati allo sviluppo dell' Unione europea dovrebbero accogliere questo aspetto con favore.
<P>
Come afferma la Commissione nella sua eccellente comunicazione e come il Presidente Moscovici ci ha ricordato questa mattina, la Carta è unica perché compendia i diritti civili, politici, economici e sociali in un modo che non ha pari rispetto a qualunque altra Carta dei diritti umani o dei diritti fondamentali esistente al mondo.
Inoltre, questa Carta è contemporanea, come sottolinea la Commissione, poiché riguarda questioni quali la bioetica, l' ingegneria genetica e la protezione dei dati, come pure l' accesso alle informazioni.
Quindi compie un passo giusto nella giusta direzione.
La Convenzione e il suo presidente, Méndez de Vigo meritano il nostro plauso per questo.
<P>
La questione che ci divide a questo punto è lo scopo della Carta.
A mio modo di vedere essa ha tre finalità.
Innanzi tutto essa dice ai cittadini: l' Europa non è soltanto qualcosa che vi capita addosso, è una comunità che vi conferisce diritti, garanzie e protezione in talune circostanze.
In secondo luogo essa dice alle Istituzioni: avete un dovere, espresso nella Carta, di trattare i cittadini in un certo modo: quando legiferate, quando amministrate, quando elaborate documenti, dovete rispettare il contenuto della Carta.
Terzo, essa dice agli Stati membri e ai paesi candidati, che una volta divenuti membri della Comunità si diventa membri di una comunità di valori: Vi sono condizioni che occorre mantenere e acquisire per essere o per rimanere membri dell' Unione europea.
Si tratta di un messaggio molto chiaro, non soltanto per i paesi candidati, ma anche per gli attuali Stati membri.
Se pensate alla fragile situazione politica in un paio dei nostri Stati membri, questo è un messaggio importante in questo preciso momento.
<P>
Come verrà usata la Carta?
Concordo con i colleghi secondo i quali la Corte non ignorerà una Carta proclamata solennemente da tre Istituzioni: Commissione, Consiglio e Parlamento.
Terrà conto della Carta quando sarà chiamata a pronunciarsi.
Di ciò bisogna rallegrarsi, non bisogna temerlo come nel caso dell' onorevole Bonde.
L' onorevole Dupuis e il mio stesso Ministro per gli affari europei hanno insinuato che si tratti di un documento vacuo o vuoto.
Non lo accetto: si tratta di un enorme passo avanti nella costruzione Europea.
Me ne rallegro.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Caveri">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, una Carta per l' Europa, per i cittadini dell' Unione, è una buona cosa.
Lo affermo in quanto federalista, consapevole che il principio cui un giorno dovremo fare riferimento, per ottenere maggiore libertà per i popoli europei, sarà quello della sussidiarietà, anche per il mio piccolo popolo, il popolo valdostano che ha sempre coltivato il federalismo in Italia e in Europa.
Ovviamente però, occorre sottolineare che la Carta costituisce soltanto un punto di partenza e non un punto d' arrivo.
Mi preme altresì segnalare che è un bene parlare delle minoranze nazionali e della differenza culturale linguistica nel capitolo dedicato all' uguaglianza.
E' necessario progredire sulla strada di un' autentica Costituzione europea per dare una garanzia internazionale alle minoranze linguistiche.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Frassoni">
Signor Presidente, il contenuto della Carta avrebbe potuto essere migliore.
Il problema della sua natura giuridica avrebbe potuto essere risolto ora e non in un fumosissimo futuro.
Ciò che ha impedito di raggiungere entrambi i risultati è, signor Ministro, ciò che impedirà di raggiungere un risultato soddisfacente, in termini di democrazia e di efficacia, a Nizza: l'obbligo dell'unanimità su ogni singola parte del testo.
Chi è più indietro e più retrogrado ha battuto ancora una volta chi, nella società civile e nelle istituzioni, si batte perché i diritti fondamentali si applichino a tutti e siano una risposta efficace e giuridicamente vincolante a questioni nuove, come i rischi della scienza, i diritti dei nuovi cittadini, il diritto ad un ambiente sano, eccetera.
Siamo pertanto, ancora una volta, delusi e scontenti.
Certo, voteremo a favore della Carta, ma con il sentimento che questo non arriverà a mobilitare quell'entusiasmo e quel coinvolgimento, così necessari, dei cittadini per l'Europa, e di questo saranno, come al solito, i governi - e alcuni governi più di altri - a portare la responsabilità storica.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Di Lello Finuoli">
Signor Presidente, è difficile negare come, da alcuni anni, le politiche sociali degli Stati dell'Unione siano condizionate dalle politiche economiche e monetaristiche, dalle compatibilità di bilancio, dai patti di stabilità, dalla flessibilità e dalla precarietà del lavoro subordinato, in ossequio al dio mercato e alla concorrenza, sua inseparabile compagna.
Il divario tra chi ha molto e chi ha poco o nulla diventa sempre più grande, mentre chi ha molto, proprio in nome dei sacri principi prima nominati, chiede sempre più sacrifici a chi ha poco o nulla.
<P>
La Carta dei diritti fondamentali, con il costante rinvio alle legislazioni e alle prassi nazionali per l'effettiva realizzazione dei diritti sociali, tende a rendere irreversibile questa subordinazione, questo meccanismo di appropriazione iniqua della ricchezza da parte di pochi, questo modello di società liberal-liberista che sta sorgendo con impressionante rapidità dalle ceneri del pensiero socialdemocratico europeo.
Questa Carta sui diritti sociali segna un arretramento rispetto alle legislazioni di molti Stati membri e, proprio per quel gioco di rinvii, servirà da strumento per modificarle o peggiorarle.
I diritti civili e politici rimangono vuoti diritti formali se non si fondano sui diritti sociali realizzati e non solo elencati.
<P>
Sembra che il secolo che si chiude, con tutte le sue lotte per l'emancipazione delle classi sociali svantaggiate, sia passato invano e non ci abbia insegnato nulla.
Non possiamo illuderci che questa Carta costituisca un primo passo verso un'Unione sempre più solidale.
Essa è, invece, il punto di arrivo al livello più basso delle politiche sociali che avremo in futuro.
Mi auguro solo che non venga integrata nei Trattati e che crescano sempre di più i movimenti che nella società civile, nei sindacati, nelle organizzazioni politiche chiedono un'Europa più giusta e realmente più solidale.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Bigliardo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, con il dibattito sulla Carta dei diritti il nostro Parlamento fa registrare oggi una nuova importante tappa sul cammino dell'Unione europea, verso un'Europa più unita e - spero - più giusta ed onesta.
<P>
Io voterò per questa Carta, non già perché sia convinto che essa sarà applicata in maniera corretta ed efficace ma perché non si può non essere d'accordo sui principi ispiratori della stessa.
Restano perplessità profonde, che nascono da preoccupazioni condivisibili: penso a quei paesi della Comunità nei quali il diritto alla vita è e resta solo ed esclusivamente un'affermazione di principio, quando in maniera indiscriminata si sopprime la vita umana fin dal suo concepimento; penso ai consumatori europei che, per la Carta, hanno tanti e nuovi importanti diritti e ai quali viene, per il momento, dato quel che resta di mucche folli, come quel capitalismo che ingrassa sulla pelle della povera gente; penso a quei lavoratori nelle fabbriche che avrebbero diritto ad un'occupazione stabile e ai quali, in nome della globalizzazione dei mercati, viene alienato il futuro per delocalizzare il lavoro ove esso costa meno; penso agli studenti e ai docenti e ai diritti all'istruzione, e penso alle strutture fatiscenti e obsolete di tanti paesi che abdicano a questo ruolo; penso, onorevoli colleghi, alla libertà e ai diritti di opinione, e penso ai tanti che affollano le carceri europee solo perché non pensano come gli altri; penso al diritto ad una casa e a una qualità della vita conveniente; penso ai giovani che, in nome di interessi spesso mafiosi, non hanno più nemmeno il diritto all'amore.
<P>
Penso a tutto ciò e ad altro e mi preoccupo, ma voterò la Carta, anche se fosse utopia, perché a tutti noi si chiede una rivoluzione che, per essere realizzata, ha bisogno di un grano, un grano di raziocinante utopia.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Titford">
Signor Presidente, nella raccomandazione oggetto della discussione odierna il Parlamento approva la Carta dei diritti fondamentali dell' Unione europea.
Poi incarica la sua Presidente e i Presidenti del Consiglio e della Commissione di proclamare la Carta a Nizza.
Ma questa Carta chiaramente è volta a promuovere un' unione sempre maggiore tra i popoli europei.
Secondo il correlatore, onorevole Duff, si tratterebbe di un passo avanti enorme per migliorare la qualità dell' integrazione europea.
<P>
In qualità di rappresentante dei miei connazionali inglesi, e non degli europei, posso solo dire che non ho un mandato per promuovere un' ulteriore integrazione: se essa rappresenta davvero i cittadini, il governo britannico non li rappresenta.
Infatti una parte prominente dei cittadini del Regno Unito è totalmente contraria ad un' ulteriore integrazione.
Pertanto, in quanto democratico, anch' io lo sono. Mi dissocio da questa iniziativa e voterò contro.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, la Carta rende visibili i diritti esistenti proprio mentre vengono compiuti passi di importanza storica per l'Europa.
Il dibattito riguarda direttamente il fatto che l'UE debba reggersi o meno sui normali principi dello Stato di diritto.
Viene a colmare una lacuna nel diritto comunitario e a rafforzare la protezione individuale da violazioni commesse da corpi di polizia, autorità antifrode e autorità antitrust in Europa.
Nonostante già oggi vengano comminate le pene, infatti, non esistono le consuete procedure di ricorso per violazione dei diritti umani, indispensabili in uno Stato di diritto.
<P>
Ogni soggetto, uomo, donna, lavoratore o datore di lavoro deve essere protetto da eventuali attacchi politici e amministrativi da parte dell'Unione.
Non vi sono argomentazioni decorose a sostegno del contrario.
Chi viene danneggiato ingiustamente dagli organi giudiziari dell'Unione deve avere diritto a una revisione della sentenza.
Se si vuole un'Europa ampliata che sia competitiva, essa deve reggersi sullo Stato di diritto.
Occorre un ampio consenso politico al diritto dei singoli alla revisione della sentenza in caso di abusi.
In che altro modo potrebbe mai funzionare uno spazio di diritto con 500 milioni di abitanti?
<P>
La Carta rappresenta una base solida ed equilibrata per l'ampliamento.
Vi sono numerosi malintesi in ordine al suo contenuto materiale e alle sue conseguenze.
Questi malintesi vanno chiariti.
Per chi ne senta la necessità, suggerisco la lettura delle spiegazioni contenute all'articolo 49 della Convenzione, prendendo visione anche della giurisprudenza delle due Corti associate alla Carta dei diritti fondamentali.
<P>
La Carta avrà un impatto sull'evolvere del diritto nell'Unione e, con ogni probabilità, raccoglierà un assenso sempre più grande.
Ritengo che, in particolare, la Corte di giustizia debba ispirarsi ai paragrafi relativi alle libertà economiche, all'imprenditoria e al diritto di proprietà.
Infine ringrazio sentitamente il nostro abile capodelegazione, l'onorevole Méndez de Vigo.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Paciotti">
Signor Presidente, la proposta e l'approvazione del progetto di Carta dei diritti fondamentali dovrebbe trovare un consenso assai ampio.
A me pare che si giustifichi il dissenso solo da parte di coloro che sono contrari all'Unione europea, e qui ne abbiamo sentito qualcuno.
Non comprendo il dissenso di chi lo motiva perché la Carta non contiene tutto ciò che vorrebbe vedervi compreso.
Credo che nessuno di noi vi veda interamente realizzate le sue aspirazioni, perché la Carta non può essere lo specchio di una parte ma dev'essere il comune punto di riferimento di tutti coloro che si sentono cittadini europei, rispettosi delle differenze e della convivenza dei diversi.
<P>
Era possibile fare meglio?
Io credo di sì, non foss'altro perché non tutto ciò che ho proposto è stato accolto.
Allora, è meglio non farne nulla?
Non approvare questa Carta?
Certamente no!
Questa Carta, lo ribadisco, fa dell'Unione una comunità di diritti; è un passo nel processo di costituzionalizzazione dell'Unione, è il primo documento internazionale che contiene insieme, secondo il principio dell'indivisibilità dei diritti fondamentali, diritti civili e politici, diritti economici e sociali, nuovi diritti.
Non comprendo chi dice che non serve a nulla, che sono solo delle generiche e belle parole.
Chi dice questo ignora la storia delle Istituzioni: anche "liberté, egalité, fraternité" sono belle parole, ma hanno costituito il fondamento di molti ordinamenti giuridici in questa nostra Europa.
E' sulla base di formule come questi articoli che le nostre corti hanno garantito nel tempo i nostri diritti fondamentali.
<P>
Lasciamo al cinismo dei reazionari di sostenere che solo la forza o il denaro contano qualcosa e che il resto sono solo parole.
No, le parole che incarnano i nostri principi, i nostri valori, i nostri diritti fondamentali hanno forza e potere, se noi le imbracciamo come strumenti del nostro vivere civile.
Adottiamo dunque la Carta e prendiamo sul serio le parole, non lasciamo che vengano minimizzate, svalutate, trascurate.
Prendiamo sul serio i nostri diritti, se vogliamo che i governi li rispettino e i giudici li garantiscono!
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, faccio parte da tempo degli scettici.
La Carta contempla aspetti positivi, ma desta anche inquietudini di principio.
Per me è stato decisivo l'appello lanciato dal più emergente movimento popolare progressista d'Europa: l'organizzazione francese Attaque, che bolla la Carta come instrument de regression sociale, uno strumento di regresso sociale.
<P>
Attaque constata come la Carta comporti un passo indietro rispetto alle già vigenti regole degli Stati membri, dell'ONU, del Consiglio d'Europa e della OIL.
Constata inoltre come i diritti sindacali siano ignorati e come lo scopo ultimo sia in realtà tutelare la libera circolazione dei capitali.
<P>
Se il più emergente movimento popolare progressista d'Europa, nato nella patria della prima rivoluzione democratica, la Francia, e pertanto non sospetto di euroscetticismo alla scandinava o altro, oppone un "no" tanto secco alla proposta di Carta, non vedo come potrei votare a favore.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm">
Signor Presidente, posso proseguire il discorso laddove l' onorevole Gahrton lo ha interrotto.
Ritengo che sia problematico affermare contemporaneamente che i diritti sociali devono essere indivisibili e universali e allo stesso tempo, consequenzialmente, nel capitolo dal titolo "Solidarietà" rimandare alle legislazioni e alle prassi nazionali.
Così facendo si indebolisce proprio l' universalità e l' indivisibilità in questi ambiti.
Questo è uno degli elementi del contenuto che mi risultano problematici.
Ho problemi anche con la costruzione che perseguiamo.
Se davvero vogliamo rafforzare i diritti umani a livello europeo, invece di utilizzare le nostre energie per rafforzare i lavori del Consiglio d' Europa dovremmo fare in modo che l' UE ratifichi la Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo e le corrispondenti convenzioni sui diritti culturali e sociali, invece di costruire lentamente un sistema concorrente al Consiglio d' Europa, come invece stiamo facendo.
Il Consiglio d' Europa rappresenta davvero tutta l' Europa, tutti i paesi europei.
Noi ne abbiamo solo quindici - per ora.
Infine è un problema voler redigere una legge fondamentale senza il sostegno popolare.
Non sarà questo a far aumentare l' affluenza alle urne alle prossime elezioni per il Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, la Carta presentataci per approvazione è un'opera di cui possiamo andare fieri.
Per la prima volta dalla fondazione dell'Unione europea abbiamo la base di una Costituzione per la struttura sovranazionale che l'Unione rappresenta.
<P>
A nostro avviso è un buon documento che per noi cristiano-democratici rispecchia le nostre norme e i nostri valori.
Stipula il diritto alla dignità umana e a all'integrità.
Lo stesso dicasi per il rispetto per la famiglia e la vita familiare e il modo in cui sono formulati i diritti dei bambini, degli anziani e dei disabili.
La Carta offre così una protezione in più per i più vulnerabili nella nostra società europea, il che è positivo.
<P>
La Carta offre anche un elemento di equilibrio.
Oltre ai diritti sociali, nel testo ritroviamo anche il diritto alla libertà d' impresa e la libertà di professione, ed è stato così trovato un equilibrio fra una serie di diritti solitamente richiesti dal movimento sindacale e i diritti delle organizzazioni di datori di lavoro e delle piccole e medie imprese.
<P>
Una terza osservazione che tengo a fare riguarda i diritti dei cittadini dei paesi terzi.
La Carta contiene alcuni articoli che proteggono i cittadini dalla discriminazione, ad esempio sul mercato del lavoro.
Anche questa era una richiesta del nostro gruppo.
<P>
Veniamo alla pezzo forte della Carta: l'articolo 21, il grande articolo sulla non discriminazione, che vieta la discriminazione in sedici settori.
Lo considero la ciliegina sulla torta della Carta.
Questo articolo tornerà comodo molto spesso se consideriamo gli sviluppi e i fenomeni di discriminazione, razzismo e xenofobia nei nostri Stati membri.
<P>
Signor Presidente, è stato per me un grande onore poter lavorare con colleghi del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali alla realizzazione della Carta.
Ringraziamo Roman Herzog e Iñigo Méndez de Vigo per il modo eccezionale in cui hanno guidato la Convenzione e speriamo sinceramente che la Carta venga approvata a Nizza con la firma della nostra Presidente Nicole Fontaine.
<P>
Speriamo soprattutto che i nostri cittadini europei ricorreranno spesso alla Carta se i loro diritti verranno violati, poiché è a loro che è rivolta e spero che ce ne saranno grati.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Burg">
Signor Presidente, il 6 dicembre parteciperò a Nizza a una manifestazione indetta dal movimento sindacale europeo e dalle ONG.
La CES prevede già la partecipazione di 60.000 persone.
Non si tratta di una manifestazione contro la Carta, per quanto anche in questi ambienti sembra che ci sia chi lo pensa o che magari vorrebbe che fosse così.
Ma sono persone che non hanno capito niente.
Dimostreremo a favore di un'Europa sociale e democratica, di un'Europa dei cittadini e la Carta rappresenta un passo nella direzione giusta, una parte della dinamica verso un'Europa sociale forte.
<P>
Come sapete, la mia attenzione è stata rivolta soprattutto ai diritti sociali ed economici.
Accanto alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo, anche la Carta sociale del Consiglio d'Europa deve valere da fonte e base per la Carta dell'UE.
Sapete che cosa mi ha colpito quando Prodi e Verheugen la settimana scorsa hanno presentato la relazione sui progressi dell'ampliamento?
Quell'elenco riportato sul retro concernente la ratifica delle convenzioni sui diritti fondamentali.
Se accanto a quell'elenco mettessimo l'elenco degli attuali Stati membri, si vedrebbe che in materia di Carta sociale rivista del Consiglio d'Europa hanno prestazioni peggiori dei paesi candidati.
Lo trovo assai imbarazzante.
<P>
La nuova Carta, anche se non è ancora vincolante, avrà il suo effetto giuridico, come ha confermato senza mezzi termini la Corte di giustizia il 2 ottobre nell'ultima riunione della Convenzione.
Le Istituzioni che firmeranno la Carta non devono però lasciarne l' applicazione solo in mano ai giudici.
Innanzitutto devono inserire un riferimento all'articolo 6 del Trattato dell'UE.
Devono delineare l'iter per l'integrazione vincolante degli articoli della Carta nel Trattato e occorre sviluppare le procedure di controllo, obblighi a riferire, esperti indipendenti e procedure di denuncia.
Accanto alla Corte dei diritti dell'uomo anche il Consiglio d'Europa ha molta esperienza con queste forme di controllo, esperienze su cui potremo basarci.
<P>
In conclusione, sia chiaro che Nizza non è il punto di arrivo della Carta, bensì il punto di partenza.
Diritti fondamentali, il cuore dell'Europa: questo è lo slogan della campagna della CES e delle ONG, e resterà molto attuale anche nel prossimo futuro, ed è per questo che a Nizza scenderemo in piazza.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
Signor Presidente, i diritti sociali fondamentali, le libertà fondamentali individuali e la protezione dell'ambiente non vengono citati nelle Costituzioni nazionali esistenti, oppure vi hanno un ruolo troppo modesto.
Alcuni fautori di una Costituzione europea o di una Carta quale fase transitoria sulla strada di una Costituzione europea, vi vedono la possibilità per recuperare tutto il ritardo in una sola volta.
Ci sono anche altri fautori di una Costituzione europea, quelli che vogliono un documento di propaganda che descriva soprattutto l'attuale Unione europea e giustifichi i futuri sviluppi verso un super Stato europeo senza che gli abitanti dell'Europa ne possano trarre alcun diritto supplementare.
<P>
Appoggio l'intenzione dei primi e rifiuto quella dei secondi.
Il progetto di Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea è un chiaro compromesso fra queste due posizioni contrastanti in cui la seconda primeggia.
Per taluni diritti si è addirittura compiuto un passo indietro.
Ecco il motivo per cui il documento non è maturo per essere oggetto di decisione.
A breve termine è molto più importante che l'Unione europea si vincoli alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo del Consiglio d'Europa.
Il progetto di Carta per il momento può servire a partiti, sindacati, organizzazioni ambientaliste, chiese e molti altri raggruppamenti negli Stati membri e nei paesi candidati dell'Unione come un utile documento di discussione sul futuro della collaborazione fra i popoli europei.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il potere richiede controllo.
Le Istituzioni europee hanno potere e quindi dobbiamo circoscrivere tale potere al servizio dei cittadini.
E' ormai improrogabile l'esigenza di colmare la lacuna nella tutela dei diritti fondamentali europei che è esistita finora.
Per molti anni si è dibattuto se l'Unione avrebbe dovuto limitarsi ad aderire alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo alla stregua dei suoi Stati membri.
Sono lieto che, per una serie di ragioni, non si sia giunti all'adesione da parte dell'Unione a tale Convenzione.
<P>
Per ciò che concerne il testo della Carta, alla quale oggi daremo la nostra approvazione - e mi auguro che ciò avvenga ad ampia maggioranza - è evidente che con la nostra Carta potremo assicurare una tutela dei diritti fondamentali maggiore e più adeguata ai tempi rispetto a quella che avremmo ottenuto con l'adesione alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo.
Solo meno di un terzo della Carta costituisce una ripetizione delle garanzie contenute nella Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo.
Gran parte del resto della Carta comporta un avanzamento dei diritti politici dei cittadini dell'Unione nel settore dei diritti economici e sociali e - last but not least - anche su questioni determinanti per il futuro, quali la tutela dell'ambiente e la protezione della salute e dei consumatori.
<P>
La Carta deve entrare a far parte del diritto comunitario per poter veramente assolvere alla propria funzione.
Quello di oggi è soltanto un passo su una strada ancora lunga da percorrere.
La dichiarazione ufficiale deve diventare diritto costituzionale europeo con valore vincolante.
<P>
Il nostro passo di oggi sancisce forse l'inizio di un processo destinato a sfociare in un "super Stato" europeo?
No!
La richiesta di diritti fondamentali a livello dell'Unione europea associata a quella di una costituzionalizzazione dei Trattati non implica necessariamente che al termine del nostro percorso vi saranno gli Stati Uniti d'Europa.
Ciò nonostante è più che mai urgente disporre di un testo costituzionale per l'Europa nel quale i cittadini possano trovare principi chiari e comprensibili sulla loro Europa, che stabilisca di quali diritti godono i cittadini stessi, in quali ambiti l'Unione ha assunto responsabilità, in quali ambiti le competenze continueranno a spettare anche in futuro agli Stati membri e in che modo l'Europa intende assolvere ai propri compiti con tutte le garanzie di tutela dei diritti dell'uomo dello Stato di diritto.
Questo è il compito al quale dobbiamo continuare a operare!
Proseguiamo su questa strada!
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="PT" NAME="Seguro">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, anzitutto desidero associarmi alle congratulazioni molto giustamente rivolte a tutti i partecipanti della Convenzione, in particolare all' onorevole Méndez de Vigo e alla collega del mio gruppo, onorevole Pervenche Berès.
Mi permetta inoltre di porre l' accento, con un certo orgoglio, sulla partecipazione attiva ed impegnata del Commissario Antonio Vitorino.
<P>
Vorrei insistere su tre punti che i miei colleghi hanno già affrontato qui nel corso della mattinata.
Primo, il funzionamento di questa Convenzione, a mio avviso, è un aspetto da ritenere e incentivare per futuri lavori, segnatamente, per le future revisioni dei Trattati dell' Unione europea.
Secondo, desidero insistere sul carattere vincolante di questa Carta.
I cittadini europei non capirebbero se ci fosse un' Europa rapida per quanto concerne il mercato e la moneta ma lenta nell' effettiva realizzazione dei loro diritti di cittadinanza e dei loro diritti elementari.
Terzo, insisto, come è già stato fatto, affinché nelle conclusioni di Nizza, segnatamente nella revisione del Trattato, si inserisca, all' articolo 6, paragrafo 2, il riferimento alla Carta dei diritti fondamentali.
Non basta la solennità e l' atto di firma della Carta e della sua proclamazione; occorre che tali diritti abbiano una trasposizione reale.
Deriva da questo, ancora una volta, il nostro appello e la nostra insistenza affinché la Presidenza possa esercitare una funzione pedagogica presso i suoi omologhi in seno al Consiglio.
<P>
Infine, due proposte: primo, che la firma e la ratifica della Carta dei diritti fondamentali faccia parte dell' acquis comunitario dei paesi candidati all' adesione; secondo, che nelle conclusioni di Nizza sia possibile far figurare un calendario preciso affinché le future Presidenze possano passare da questa Carta al Trattato e suggerirei che, in termini temporali, coincidesse con la ratifica da parte di tutti i parlamenti della nuova revisione dei Trattati che scaturiranno da Nizza.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Tajani">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Carta che ci apprestiamo oggi a votare con convinzione europeista rappresenta certamente un passo in avanti verso la costruzione dell'Europa politica nella quale crediamo fermamente.
Molti però hanno rilevato che questo testo non ha il valore giuridico di un trattato.
Ecco perché è necessario fare altri passi in avanti.
L'obiettivo finale è quello di avere una Costituzione europea, legge fondamentale di un'Unione, che non può limitarsi ad avere soltanto una moneta unica, ma che deve essere una realtà politica, con una politica estera e di difesa veramente comuni, interlocutrice di pari livello degli Stati Uniti e che sappia affrontare la grande sfida della globalizzazione che vedrà protagonisti nei prossimi anni anche i paesi del continente asiatico, a cominciare dalla Cina.
<P>
La Carta dunque, signor Presidente, rappresenta soltanto l'inizio di un lavoro difficile ed impegnativo ma nello stesso tempo entusiasmante.
Il testo che oggi approviamo e che, essendo frutto di un compromesso - l'ha già detto il presidente Poettering - in alcune sue parti non ci soddisfa, deve contribuire ad avviare un grande dibattito sul futuro e sulla futura Costituzione europea.
La Carta fondamentale dovrà sancire con vincolante valore giuridico i diritti e stabilire quali sono i livelli di competenza dell'Unione, degli Stati, delle regioni e dovrà avere il sigillo della volontà popolare.
Ecco perché dovrà essere discussa ed approvata da questo Parlamento e dai parlamenti nazionali.
<P>
Convinti che l'Europa del futuro dovrà sempre più tutelare i diritti della persona, della famiglia ed impedire il ritorno di nuovi razzismi e di nuovi antisemitismi, i deputati di Forza Italia, insieme al Partito popolare europeo, voteranno a favore della raccomandazione che accompagna la Carta dei diritti fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare i partecipanti alla Convenzione, sia i rappresentanti del Parlamento sia i rappresentanti della Commissione e del Consiglio.
Ritengo che il lavoro svolto sia altamente qualificato.
La Carta che siamo oggi chiamati ad approvare rafforza ed evidenzia i diritti e i valori fondamentali comuni su cui deve costruirsi la nostra Comunità.
Questa Carta mette in ampia misura l' uomo al centro.
Vorrei soffermarmi su alcuni punti salienti.
Innanzi tutto ritengo che sia positivo stabilire che la Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo e la Corte dei diritti dell' uomo di Strasburgo devono essere rispettate.
E' importante non minacciare queste istanze.
Allo stesso tempo è importante affermare i valori comuni nel rispetto delle tradizioni e delle culture diverse che esistono in Europa.
Credo sia importante tenerlo presente, se vogliamo ottenere il consenso necessario dei cittadini europei per la Carta.
<P>
Desidero anche porre in rilievo un elemento particolarmente positivo nella Carta, segnatamente le disposizioni di ampia portata relative alle minoranze e alla non discriminazione.
Credo si tratti di un aspetto assai positivo.
Ritengo altresì che sia una buona cosa aver previsto e incluso nuovi ambiti di protezione, quali l' ambiente e le biotecnologie.
A mio avviso, la proclamazione della Carta a Nizza sarà un segnale forte per certi paesi candidati in merito alla serietà con cui l' UE guarda al rispetto delle libertà costituzionali fondamentali.
Concludendo posso esprimere la mia grande soddisfazione per l' approvazione della Carta a Nizza come documento politico.
Ritengo che costituirà una buona base per il dialogo che dobbiamo avere con i cittadini europei sul futuro sviluppo dell' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, onorevoli colleghi, una cosa è evidente: se questa Carta fosse stata scritta da uno dei gruppi politici del Parlamento o da uno dei nostri oltre 100 raggruppamenti politici essa sarebbe diversa in molti punti, ma tutto ciò è irrilevante.
Ciò che conta è il consenso a livello europeo e lo abbiamo ottenuto.
Si tratta del documento sui diritti fondamentali più moderno al mondo e merita veramente di venire apprezzato.
La Convenzione - se non erro - ha formulato una sintesi di diritto costituzionale attingendo da oltre 31 fonti giuridiche.
Ha illustrato il fondamento di valori dell'Unione europea e invito coloro che hanno fatto rilevare per esempio la mancanza nella Carta della responsabilità della politica di fronte a Dio ad apprezzare il fatto che nel preambolo si affermi che il testo è formulato nella consapevolezza del patrimonio spirituale, religioso e morale dell'Unione.
<P>
Mi sia consentita ancora qualche considerazione.
Purtroppo non è stato possibile dare sufficiente spazio nella Carta al diritto delle minoranze.
La delegazione del Parlamento europeo ha chiesto che si tenesse conto delle minoranze etniche ma ciò non è stato accettato dalla Convenzione nel suo insieme.
A mio parere si tratta di una carenza sulla quale occorre richiamare l'attenzione in questa sede.
Inoltre vorrei rivolgere qualche parola a coloro che ci hanno criticato.
E' consuetudine che la politica sia oggetto di critica da parte dei giornalisti.
Questo è senz'altro positivo e giusto e non va affatto cambiato, ma per una volta vorrei ribaltare la situazione e indirizzare il complimento ai nostri detrattori, ossia ai giornalisti: avete fallito su tutta linea!
Per nove mesi si è lavorato pubblicamente con una procedura della massima trasparenza a questo testo costituzionale e in generale la stampa europea ha fallito, non informando i cittadini su ciò che era in via di elaborazione!.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="FR" NAME="Cornillet">
Signor Presidente, non mi soffermerò a lungo sugli effetti di questa Carta ai vari livelli: a livello interno, il cittadino europeo ora sa che l' Europa non è soltanto economica; a livello di ampliamento, nessun paese potrà pretendere di aderire all' Europa senza recepire i principi della Carta nel suo ordinamento giuridico interno, e infine, a livello mondiale essa rappresenta il messaggio dell' Europa.
<P>
Ma vi sono altri effetti, in particolare sul nostro ordinamento giuridico interno.
Naturalmente, mi associo a coloro che auspicano un riferimento alla Carta nell' articolo 6, paragrafo 2, nonché la sua successiva inclusione nei Trattati.
D' altro canto, chi mai potrebbe credere, anche solo per un attimo, che l' approvazione da parte del nostro Parlamento non provochi conseguenze giuridiche?
Tradizionalmente, i parlamenti sono i guardiani delle libertà pubbliche e in questo caso, ci troviamo di fronte a un metodo un po' particolare poiché nel diritto parlamentare non esiste la proclamazione.
<P>
Fra poco approveremo ufficialmente, il più solennemente possibile e, spero, a gran maggioranza, questa Carta e anche se questa Carta non fosse inserita nei Trattati nell' immediato, si troverà certamente qualche tribunale che ne trarrà delle conclusioni.
<P>
C' è un altro effetto che riguarda i nostri metodi di lavoro.
Vi faccio un esempio.
I miei colleghi della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni mi hanno fatto l' onore di nominarmi relatore sul tema: rispetto dei diritti dell' uomo nell' Unione.
Ovviamente, c' è un pre-Carta e un dopo-Carta.
Dopo l' approvazione da parte di questo Parlamento, la Carta dei diritti fondamentali costituirà la griglia analitica che utilizzerò per la relazione che devo stilare e, nella misura in cui me lo permetteranno i miei mezzi personali, intellettuali e i mezzi in collaboratori che mi saranno dati, procederò a un' analisi del rispetto della Carta nei quindici paesi dell' Unione diritto per diritto, paese per paese.
In realtà, il Parlamento, noi parlamentari siamo i ragionieri delle regole che noi stessi adottiamo con una filosofia che per i diritti dell' uomo non deve essere quella del livello "zero" : risparmiamoci il buonismo, esisteranno sicuramente violazioni dei diritti dell' uomo.
Abbiamo però il dovere, insieme, di cercare di denunciare tali violazioni, di vedere se c' è un tribunale che le condanni, un' amministrazione pubblica che indaghi per evitare che si ripetano.
In ogni modo, questa sarà la filosofia del vostro relatore, onorevoli parlamentari, dopo l' adozione, che avverrà fra poco, della Carta dei diritti fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock">
Signor Presidente, a mio avviso, il primo problema della Carta europea dei diritti fondamentali, indipendentemente dalle sue nobili intenzioni, è l' incoerenza immanente di un documento che, pur riferendosi unicamente alle Istituzioni dell' Unione europea, straripa in ambiti giurisdizionali nei quali l' UE non ha competenze per il momento - con conseguenze potenzialmente indesiderabili.
<P>
Ad esempio, nell' ambito del diritto penale, l' abrogazione del diritto di estradare latitanti in paesi in cui vige la pena di morte, potrebbe trasformare l' Europa in un santuario per gli assassini americani.
L' inclusione del principio "ne bis in idem" sarebbe imbarazzante per il governo britannico che ora ha deciso di abolirlo.
Secondariamente, le disposizioni sulla non discriminazione sono assurdamente ampie e si prestano ad abusi.
Tali diritti aprono a richieste di matrimoni e adozioni da parte di omosessuali, e le clausole di discriminazione linguistica potrebbero proibire il divieto di assumere in Regno Unito medici dell' UE che non parlano inglese; potrebbero addirittura minacciare le riforme sindacali adottate in Regno Unito negli anni ottanta da Margareth Thatcher.
<P>
Ancora più inquietante è la possibilità orwelliana di cui all' articolo 52 di sospendere i diritti fondamentali laddove siano minacciati gli interessi dell' Unione europea.
Abbiamo già visto il caso di Bernard Connolly, il cui libro critico nei confronti della Commissione è stato soppresso dal Tribunale di prima istanza.
Ci ritroveremo in una situazione in cui nell' UE in futuro saranno tollerate solo affermazioni politicamente corrette?
La Carta non è solo potenzialmente dannosa, ma superflua, data l' esistenza della Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo, appoggiata nel 1950 dal grande Conservatore Winston Churchill e gli articoli 6 e 7 del Trattato di Amsterdam.
<P>
Abbiamo assistito all' ipocrisia di questo Parlamento, quando la sinistra non è stata disposta a sostenere il mio emendamento sulla reintegrazione dei diritti della famiglia reale italiana.
Vediamo già gli effetti dell' attivismo dei giudici in Gran Bretagna che esautora il nostro parlamento nazionale.
Adesso potremmo trovarci di fronte a una significativa diffusione di tale fenomeno in Europa ad opera di magistrati non eletti.
Tutto ciò non farà che creare un antagonismo giurisdizionale tra Corte di giustizia europea e Corte dei diritti dell' uomo e farà il gioco, per non dire gli interessi pecuniari, degli avvocati già strapagati.
Infine, alimenterà le affermazioni secondo cui l' UE ha preso la brutta piega di voler proclamare un Costituzione federale con la Carta come suo primo capitolo.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Bodrato">
Signor Presidente, il voto sulla Carta segna la ripresa del cammino verso una Costituzione europea.
L'Unione è un gigante dell'economia mondiale, ma se resta senz'anima, se crescono insieme l'area di libero scambio e il deficit di democrazia, cresce il rischio che la competitività entri in conflitto con la solidarietà e che un mercato senza regole alimenti la nostalgia del passato in realtà sociali e territoriali che sentono minacciate le loro tradizioni e la loro sicurezza.
<P>
La Carta ha molti sostenitori ma anche molti nemici; abbiamo ascoltato le critiche di chi non vuole un'Europa politica.
Questo contrasto di opinioni fa parte dei diritti di libertà riconosciuti dalla Carta stessa.
<P>
Gli argomenti dei nemici della Carta rendono però più evidente il significato politico ma anche il valore giuridico che non contrasta con i Trattati ma ne rafforza le prospettive democratiche.
Per alcuni la Carta è un passo troppo breve, per altri è un passo troppo lungo.
I Popolari, che hanno radici democratico-cristiane, sono convinti che il richiamo al patrimonio spirituale e morale dell'Europa rafforzerà la coesione di un'Unione che valorizza le diversità culturali e politiche.
Il metodo seguito da una convenzione trasparente ed aperta e il lavoro compiuto dall'onorevole Méndez de Vigo e dagli altri colleghi meritano il nostro forte consenso.
Ora ci attendiamo da Nizza una strategia che faccia dell'Europa un' unione di diritti economici, sociali e politici.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="FR" NAME="Vitorino">
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Consiglio.
(FR) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli parlamentari, sarò breve perché non potrei esprimermi meglio di quanto già ha fatto il Commissario Antonio Vitorino. Desidero sottolineare la qualità delle discussioni di questo Parlamento, qualità eguagliata unicamente da quella che si è manifestata in seno alla Convenzione, e mi unisco a voi per esprimere l' apprezzamento per il ruolo svolto, in quella sede, dai vostri membri, segnatamente dall' onorevole Méndez de Vigo e dalla onorevole Pervenche Berès.
Ascoltando questa discussione sono lieto di constatare, almeno mi pare, che fra le vostre fila si delinea una maggioranza chiara e netta a favore di questo testo, sebbene taluni di voi chiedano ancora di essere convinti.
Per alcuni il testo sarebbe troppo vincolante, troppo avanti rispetto a certe riforme che rischierebbe di smantellare, per altri invece sarebbe vuoto o non abbastanza vincolante.
Ne deduco che forse questo testo è ad immagine della nostra Europa, la quale procede per compromessi fra concezioni diverse, fra nazioni diverse, fra tradizioni diverse, e a questo proposito si potrebbe rispolverare la fatidica frase di Galileo " Eppur, si muove" .
<P>
Mi soffermerò soltanto su alcuni punti salienti della discussione.
Anzi tutto, onorevole Dupuis, non credo davvero che questo testo sia privo di contenuto.
Al contrario, ritengo, come ha detto il Commissario Vitorino, che illustri una visione comune della nostra Unione, che le conferisca, come ha detto l' onorevole Enrique Barón, una legittimità fondamentale e, per quanto mi riguarda, sono convinto che costituisca un rilevante contributo per andare incontro alle aspettative dei nostri concittadini che sentono l' esigenza di significati e del riconoscimento dei loro diritti.
Questo testo, con le sue imperfezioni e i suoi limiti, risponde a queste esigenze.
Ciò vale anche per i paesi candidati, i cui cittadini anelano a diritti e valori.
Sono convinto che la Carta si inserisca in tal modo a pieno titolo nell' acquis politico comunitario.
<P>
Certo, nel corso di questo dibattito avete rinfocolato la discussione sul valore giuridico della Carta.
In quanto Presidente in carica del Consiglio, vi garantisco di avere captato, naturalmente, il vostro messaggio, in particolare quello espresso con molta forza dall' onorevole Enrique Barón.
Ripeto comunque che se avessimo ammesso fin dall' inizio il principio che la Carta dovesse essere vincolante, il testo vi avrebbe deluso.
Infatti, la scelta era chiara: un testo sostanziale, con il rischio che esso non fosse vincolante nell' immediato oppure un testo che avrebbe forse avuto qualche possibilità di essere vincolante nell' immediato, ma che in ragione di ciò avrebbe perso sul piano del contenuto.
Inoltre, attualmente non pare delinearsi in seno al Consiglio una maggioranza a favore di questo valore vincolante.
<P>
Stiamo costruendo un grande edificio politico e ogni tappa conta.
Per questo motivo ritengo che l' atteggiamento ragionevole da tenere sia quello di consolidare le fondamenta che la Carta costituisce e, in seguito di preparare la fase successiva.
Sono certo che arriverà per tempo.
<P>
Il Commissario ha appena ricordato lo spirito con il quale è stata redatta la Carta, in vista di un' eventuale obbligatorietà futura.
Anch' io, come lui, sono convinto, da un lato, che essa avrà degli effetti unici immediati e, dall' altro, che in un prossimo futuro sarà vincolante.
<P>
Rispetto al metodo, ho l' impressione che il compromesso non abbia per nulla indebolito il testo e che invece abbia consentito di porre in rilievo una certa unità, vale a dire una certa unanimità, attorno a valori e diritti che condividiamo.
<P>
Per quanto attiene al ruolo dei cittadini, che sarebbe stato insufficiente, ritengo tale critica parzialmente ingiusta.
Mai, nella storia della costruzione europea il principio della trasparenza è stato applicato con tanta determinazione e successo.
Ricordo, per esempio, che la CES, che è stata consultata, rappresenta 60 milioni di salariati in Europa. Sono state consultate diverse centinaia di ONG, nonché semplici cittadini che hanno potuto inviare i loro contributi e talune delle loro proposte sono state riprese dalla Convenzione.
<P>
Concludo, parlando dell' essenziale, cioè del contenuto. A mio avviso la Carta ha veramente un contenuto significativo, vale a dire che avrà un significato per i cittadini, e un contenuto ambizioso.
La Convenzione ha scelto di riconoscere diritti fondamentali ispirati dai diversi strumenti del Consiglio d' Europa, dai Trattati e dalle Costituzioni degli Stati membri.
I diritti dell' uomo affermati nella Carta sono efficaci.
Penso, per esempio, all' inviolabilità della dignità umana, al diritto alla vita con il divieto della pena di morte.
Sono moderni poiché affrontano le sfide etiche e di libertà poste dalle nuove tecnologie e dalla scienza.
Penso, al diritto all' integrità della persona, alla protezione dei dati personali e, come ha ricordato la onorevole Pervenche Berès, sono convinto che i diritti sociali non debbano essere squalificati.
<P>
La Carta afferma i valori sociali della costruzione europea e garantisce che l' Unione rispetti, e rispetterà, la loro attuazione negli Stati.
Ciò contribuirà a rafforzare la fiducia che i cittadini debbono avere nell' Unione.
La Carta inoltre, presta particolare attenzione a talune categorie di persone più vulnerabili, come i disabili, i bambini e le persone anziane.
Afferma inoltre, con molto vigore, la parità tra uomini e donne in tutti i campi, nonché la non discriminazione.
Mi pare, che tali diritti siano enunciati con una notevole forza di cui l' Unione può essere orgogliosa.
<P>
Infine, la Carta riprende i principi fondatori dell' Unione. Ricorda le libertà fondamentali della Comunità pur valorizzando la cittadinanza europea.
Anche enunciando il diritto a una buona amministrazione la Carta dimostra la sua ambizione.
<P>
Nel corso di questa discussione ho sentito affermazioni scioccanti: la Carta sarebbe un osso per il cane - e il cane sarebbe il Parlamento europeo - oppure la foglia di fico che nasconde le rinunce di una Presidenza francese moribonda, segnatamente nella conduzione della CIG.
Lascio ai loro autori questi giudizi forti che non condivido necessariamente e che d' altro canto spero di vedere smentiti quando adotteremo il Trattato di Nizza.
<P>
Ricordando queste affermazioni volevo rammentare che Nizza è una tappa importante.
In particolare penso che occorra fare un collegamento con l' articolo 6 ma anche con l' articolo 7 e spero quindi che su questi due punti riusciremo a realizzare delle riforme.
Nizza costituisce una tappa importante ma non è un punto d' arrivo: è una fase della costruzione europea, fase di cui la Carta costituirà, a mio avviso, uno degli elementi principali e mi rallegro di vedere che le opzioni del vostro Parlamento stanno delineandosi.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Turchia
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5-0297/2000, presentata dall'onorevole Morillon a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa sulla relazione periodica 1999 della Commissione sui progressi della Turchia verso l'adesione [COM(1999) 513 - C5-0036/2000 - 2000/2014(COS)],
<P>
A5-0303/2000 presentata dall'onorevole Seppänen a nome della commissione per i bilanci sulla proposta di decisione del Consiglio recante modifica della Decisione 2000/24/CE allo scopo di istituire un programma speciale di azione della Banca europea per gli Investimenti a sostegno del consolidamento e del potenziamento dell'unione doganale CE/Turchia [COM(2000) 479 - C5-0454/2000 - 2000/0197(CNS)]
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, il 13 dicembre 1999 il Consiglio europeo di Helsinki ha deciso di accordare alla Turchia lo statuto di candidato all' adesione all' Unione europea e di porre in essere un partenariato d' adesione nonché un quadro finanziario unico per aiutare la candidatura della Turchia a progredire conformemente ai criteri di Copenaghen.
<P>
I lavori della commissione per gli affari esteri, i diritti dell' uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa che sono sfociati nella relazione in esame sono stati condotti con questo spirito e desidero esprimere qui il mio apprezzamento per il contributo di tutti i colleghi alla messa a punto della relazione che, allineandosi con la Commissione esecutiva, giunge alla conclusione che la Turchia oggi non soddisfa i criteri di Copenaghen.
<P>
Dalla decisione di Helsinki, dobbiamo dare atto alla Turchia degli sforzi compiuti nella definizione di un programma d' evoluzione dei suoi strumenti giuridici per meglio soddisfare, in particolare, le esigenze dell' Unione in materia di rispetto dei diritti dell' uomo.
Ne è testimonianza, fra l' altro, la relazione del signor Demiroc, segretario dell' Alto consiglio per il coordinamento turco dei diritti dell' uomo, che propone un insieme assai voluminoso di riforme costituzionali.
Ma dobbiamo anche constatare e capire il turbamento che la consapevolezza dell' importanza di tali riforme ha suscitato in seno ai diversi partiti politici e nell' opinione pubblica turchi.
I cittadini turchi si rendono conto che per la loro entrata nell' Unione non occorrerà soltanto una revisione indolore delle loro istituzioni e il parziale abbandono di una sovranità cui sono gelosamente attaccati, bensì un cambiamento radicale delle loro abitudini e della loro mentalità.
<P>
Per questa ragione il nostro Parlamento è stato indotto a proporre la creazione di un forum euroturco, che riunisca per una riflessione approfondita i rappresentanti qualificati della comunità turca e i parlamentari europei che ne avranno ricevuto mandato.
La decisione concernente l' adesione della Turchia riveste troppa importanza per il futuro dell' Unione e della stessa Turchia per poter essere presa nel silenzio felpato, ossia nel segreto, dei gabinetti preposti.
Saranno necessari lunghi dibattiti, sia al Parlamento europeo, sia nei parlamenti nazionali e questa è la ragione per cui tutti concordano nel riconoscere che la strada sarà lunga e difficile.
<P>
La creazione del forum proposto dal nostro Parlamento dovrebbe consentire di superare in tal modo i primi ostacoli che si ergeranno su quella strada.
Il nostro Parlamento all' interno di quel forum e nel corso delle discussioni, dovrà dire, molto chiaramente, ai nostri partner turchi che non debbono temere alcuna volontà europea d' ingerenza nei loro affari interni, ma che in occasione del partenariato d' adesione e naturalmente della Convenzione sulla Carta dei diritti fondamentali, signor Commissario, proponiamo loro un contratto, la cui più precisa definizione è in corso.
Saranno i turchi ad accettare o rifiutare.
<P>
Allo stato attuale delle cose, è compito del nostro Parlamento dire al popolo turco che, attualmente, sono tre le condizioni per la loro adesione.
In primo luogo: il rispetto dell' esigenza d' identità, manifestata in modo assai evidente in tutta l' Europa dai nostri concittadini che desiderano fermamente preservare le loro radici innanzi all' ineluttabile progresso della mondializzazione.
L' Europa, consapevole, che la sua ricchezza è costituita dalla sua diversità, è decisa a riconoscere questa esigenza d' identità e per questa ragione insiste sui diritti e anche sui doveri delle minoranze.
Con questo spirito è pronta ad aiutare la Turchia a trovare, in particolare, una soluzione al problema curdo.
La seconda condizione, problema che evidentemente dovrà essere risolto il più presto possibile, è quella relativa all' isola di Cipro.
Non si capisce perché debba rimanere divisa da un muro a somiglianza di altri muri che però, per fortuna, sono stati abbattuti nel corso dell' ultimo decennio, quali quello di Berlino, di Sarajevo e, più recentemente, del caso delle due Coree.
Infine, la questione del peso dell' esercito turco nel processo decisionale politico che dovrebbe progressivamente diminuire nella misura in cui la lotta contro il terrorismo può essere considerata conclusa.
<P>
Ho parlato di tre condizioni preliminari.
Il nostro Parlamento ha riconosciuto il genocidio armeno nel 1987.
Alcuni vorrebbero fare di tale riconoscimento da parte del governo turco un'altra condizione d' adesione.
Ciò sarebbe contrario allo spirito e alla lettera del processo definito a Copenaghen per tutti i paesi candidati all' adesione.
Ho sofferto troppo, insieme a tutte le comunità della Bosnia Erzegovina, per le conseguenze tragiche del ricordo sistematico delle atrocità di un tempo, per credere che si possa costruire un futuro di pace e stabilità continuando a rinfocolare i rancori del passato.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Seppänen">
Signor Presidente, signor Ministro, signor Commissario, le relazioni da discutere oggi sono due, di cui una, presentata dall'onorevole Morillon, è più politica, mentre la mia è più tecnica.
Il Consiglio propone di inserire la Turchia nel novero dei paesi che hanno accesso ai prestiti della Banca europea per gli investimenti su garanzia dell'Unione, e vorrebbe che ciò avvenisse all'unanimità; anche la commissione per i bilanci si è espressa all'unanimità.
<P>
L'unanimità non significa che tutti noi siamo soddisfatti della democrazia in Turchia e della maniera in cui la Turchia rispetta i diritti umani: infatti non lo siamo.
Dal momento che ha presentato domanda di adesione all'Unione europea, la Turchia conosce sicuramente bene i criteri fissati a Copenaghen; e visto che l'Unione europea ha accettato, a Helsinki, che la Turchia facesse parte dei paesi con cui avviare negoziati di adesione, la situazione dei diritti dell'uomo nel paese non è solo una questione interna.
Con la domanda di adesione la Turchia ha riconosciuto all'Unione il diritto di esprimersi sulle sue questioni interne.
<P>
La tentazione di condizionare i prestiti alla Turchia all'attuazione dei principi democratici è stata grande, ma secondo questa relazione è un'operazione tecnicamente impossibile.
Si tratta in realtà solo di integrare la precedente decisione del Consiglio n.
2000/2024/CE ; se avessimo voluto porre delle condizioni, avremmo dovuto farlo l'anno scorso nella decisione precedente.
Allora non sapevamo che la Turchia, in seguito agli sviluppi positivi dei negoziati di adesione, sarebbe stata inserita tra i paesi ai quali è concessa la garanzia.
D'altra parte, non sarebbe stato possibile stabilire delle condizioni esclusivamente con una decisione del Parlamento europeo.
<P>
Vorrei attirare la vostra attenzione sul modo i cui il Parlamento può influire sull'attività della Banca europea per gli investimenti e sul pessimo controllo generalmente esercitato dall'Unione europea su tale attività.
Il fondo di garanzia del bilancio dell'Unione, che serve a garantire i prestiti alla Turchia, rientra nelle spese obbligatorie, ma il Consiglio non ha dovuto, in conseguenza di ciò, considerare la posizione del Parlamento.
Noi del Parlamento europeo vorremmo in generale porre delle condizioni riguardanti la tutela sociale dei cittadini dei paesi terzi e l'ambiente ai crediti concessi dalla Banca europea per gli investimenti, nel caso specifico della Turchia delle condizioni relative al rispetto dei diritti umani; tuttavia, la base legale attuale del fondo di garanzia non lo consente.
E' necessaria una migliore coordinazione tra le istituzioni dell'Unione: i problemi di vigilanza e controllo di gestione della Banca europea per gli investimenti derivano anche dal fatto che i suoi organi amministrativi sono composti solo da rappresentanti degli Stati membri, una parte dei quali vuole impedire alla Commissione e al Parlamento di esprimersi in merito alle questioni della Banca.
Di conseguenza la Banca europea per gli investimenti è una delle ultime aree protette dell' attività bancaria rimaste al mondo, a cui non giungono gli echi del dibattito sociale.
<P>
Infine vorrei sottolineare un aspetto già noto alla Commissione - ed è per questo che lo sottopongo alla particolare all'attenzione del Consiglio: nel 2001 gli stanziamenti del fondo di garanzia non basteranno per tutti gli impegni presi, e ciò potrebbe verificarsi anche nel 2002.
Se ci atteniamo agli impegni, dobbiamo rivedere i valori massimi delle garanzie; è, questo, l'unico punto su cui il Parlamento può esprimere la propria legittima opinione.
Il Consiglio sta concedendo prestiti e garanzie più di quanto non gli sia legalmente consentito.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Moscovici">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli relatori, onorevoli deputati, avete voluto una discussione sulle relazioni fra l' Unione europea e la Turchia e vi è nota l' importanza che la Presidenza del Consiglio attribuisce al potenziamento di tali relazioni che hanno preso un nuovo corso da quando a Helsinki è stata riconosciuta la candidatura di quel paese.
La discussione sulle relazioni presentate dagli onorevoli Morillon e Seppänen giunge al momento giusto perché la Commissione ci ha appena trasmesso due documenti molto importanti: il suo ultimo rapporto sui progressi della Turchia verso l' adesione e la sua proposta di partenariato d' adesione della Turchia.
<P>
Col vostro permesso, inizierò con l' interessantissima relazione dell' onorevole Morillon che riguarda l' insieme delle relazioni euroturche e in particolare il rapporto presentato nel 1999 dalla Commissione, qualche settimana prima del Consiglio di Helsinki.
Quel Consiglio, riconoscendo la candidatura turca, aveva seguito le raccomandazioni formulate dalla Commissione nel suo rapporto, la cui analisi tutti sottoscriviamo.
<P>
Da allora, sia l' Unione, sia la Turchia hanno preso misure volte a realizzare in atti concreti le decisioni di Helsinki.
Naturalmente, sto pensando ai lavori avviati in seno al Consiglio d' associazione ai fini dell' allineamento della legislazione turca all' acquis comunitario ma soprattutto, come ha indicato anche l' onorevole Morillon, all' impegno profuso dalla Turchia per adeguarsi alle norme e alle prassi europee, in particolare in materia di rispetto dei diritti dell' uomo e di consolidamento dello Stato di diritto.
Resta ancora molto da fare, lo sappiamo, ma credo che in Turchia le riforme stiano prendendo piede.
Quindi ora, è compito nostro, di noi europei, accompagnare questo paese lungo l' impervio e non breve cammino verso l' adesione.
A tale proposito, non dubito affatto che prevarrà la volontà di ciascuno di noi di aiutare la Turchia a progredire sulla strada della democratizzazione.
Chi meglio della vostra Assemblea potrebbe farlo?
Pertanto, non posso che rallegrami della proposta che avete avanzato di creare un forum euroturco dei diritti dell' uomo, permettendo in tal modo ai cittadini turchi di toccare con mano la prospettiva europea che si apre loro e anche tutte le esigenze connesse.
<P>
Detto questo, sono consapevole che la candidatura della Turchia continua a suscitare interrogativi.
Comprendo le riserve di molti, non soltanto in seno al vostro Parlamento ma anche negli Stati membri.
Ho preso nota del vostro auspicio, di cui si è fatto perfetto interprete l' onorevole Morillon, di essere pienamente associati ai destini delle relazioni euroturche.
Su questo punto voglio essere perfettamente chiaro.
Non penso affatto che qualcuno abbia intenzione di evitare la discussione su questo tema, al contrario!
Ci sono già state numerose discussioni, talvolta difficili, ma, ne sono convinto, salutari, anche qui in seno al Parlamento europeo nonché in seno ai parlamenti nazionali degli Stati membri.
La Presidenza francese non intende per nulla sottrarsi a questa legittima preoccupazione di trasparenza, d' informazione e di discussione.
L' eccellente relazione dell' onorevole Morrillon, a mio avviso, è la prova della vostra volontà di condurre a buon fine questo processo di preadesione della Turchia, pur dimostrando grande e legittima vigilanza per quanto attiene alle pur sempre notevoli riforme che quel paese deve avviare.
<P>
Tutti concordiamo sul fatto che i negoziati non potranno essere avviati - e insisto - prima che la Turchia abbia soddisfatto completamente i criteri politici di Copenaghen.
Per questa ragione, ho preso buona nota dei suggerimenti formulati dall' onorevole Morillon, peraltro meritevoli di grande interesse, relativamente alle condizioni preliminari dell' adesione della Turchia.
Voi, Parlamento europeo, la Presidenza del Consiglio e credo anche la Commissione, che lo ha ribadito nella sua ultima relazione sui progressi della Turchia, tutti siamo consapevoli degli sforzi e delle riforme che quel paese deve ancora compiere in campi essenziali come il rispetto dei diritti dell' uomo, delle libertà fondamentali e particolarmente delle minoranze. Sono tutti campi in cui deploriamo che i progressi siano ancora troppo lenti, direi insufficienti.
Ciononostante, molto saggiamente, la vostra relazione pone l' accento sull' opportunità di evitare l' imposizione di condizioni nuove o esorbitanti alla candidatura della Turchia.
<P>
Mi permetto d' insistere sulla questione della parità di trattamento della Turchia rispetto alle altre candidature, poiché a mio avviso si tratta di un principio fondamentale affermato a Helsinki che deve guidare il rafforzamento delle relazioni euroturche.
Ritengo infatti che, in generale, sarebbe deplorevole dare l' impressione alla Turchia di ritornare indietro rispetto agli impegni presi e ai principi che noi stessi ci siamo dati a Helsinki.
Per questa ragione, in questo stesso spirito, l' Unione deve onorare gli altri impegni sottoscritti nei confronti di questo paese che ritengo indispensabile rispettare, segnatamente in materia d' assistenza finanziaria.
La Presidenza francese ne ha fatto uno dei suoi obiettivi e a mio avviso stiamo avanzando.
La vostra Assemblea è stata chiamate diverse volte a pronunciarsi su questo fascicolo, sia sul programma MEDA, sia sui regolamenti finanziari proposti dalla Commissione per il ravvicinamento euroturco e per l' accompagnamento dell'Unione doganale, ma ci sono anche gli interventi della Banca europea per gli investimenti, essenziali per affiancare lo sviluppo economico della Turchia e per continuare la ricostruzione iniziata dopo il terremoto.
<P>
Pertanto, mi rallegro per le conclusioni della relazione presentata dall' onorevole Seppänen sul programma d' azione speciale della BEI per il potenziamento dell' Unione doganale con la Turchia.
La Francia, durante la sua precedente Presidenza del 1995, si era adoprata alacremente per giungere alla conclusione dell' accordo di Unione doganale ormai in vigore dal 1º gennaio 1996.
Tuttavia, siamo costretti a riconoscere che la concessione di finanziamenti alla Turchia non ha sempre rispecchiato il livello degli impegni presi all' epoca dall' Unione.
I progressi però ci sono, in particolare da un anno a questa parte, e sono lieto che la Commissione abbia annunciato un aumento degli stanziamenti nei confronti di quel paese.
Infatti, è importante che i fondi messi a disposizione della Turchia siano all' altezza degli obiettivi che sono stati decisi.
La Presidenza, da parte sua, auspica che il programma d' azione speciale di prestito della BEI possa essere adottato dal Consiglio senza indugio, sicuramente nella sessione dei Ministri dell' economia e delle finanze del 27 novembre prossimo.
<P>
Inoltre, aspettiamo tutti con interesse la proposta annunciata dalla Commissione di un regolamento unico destinato a coordinare l' insieme delle fonti d' aiuto comunitario alla Turchia, come previsto a Helsinki.
E' infatti normale armonizzare le modalità dell' aiuto di preadesione di questo paese con quelle che prevalgono per gli altri candidati sul modello del programma PHARE.
La vostra Assemblea avrà certamente l' opportunità di pronunciarsi sulla questione al momento opportuno.
L' aiuto di preadesione sarà più specificatamente destinato ad aiutare la Turchia a raggiungere gli obiettivi prefissati per il futuro partenariato d' adesione.
Si tratta di uno strumento essenziale della strategia di preadesione di quel paese la cui importanza è stata, giustamente, posta in rilievo dalla Commissione nel suo ultimo rapporto sui progressi compiuti.
L' esame dettagliato di questa proposta sarà intrapreso nelle sedi competenti del Consiglio e capirete che in quanto Presidente del Consiglio, io non possa effettivamente esprimere un giudizio anticipato.
Tuttavia, fatto salvo il dibattito che inizia questa settimana, ritengo che la Commissione abbia presentato una proposta molto costruttiva, foriera di esigenze impegnative, sia per l' Unione, sia per la Turchia.
<P>
Da questo punto di vista sono lieto che la proposta collimi con numerose raccomandazioni presentate dall' onorevole Morillon che accolgo senz' altro con favore.
Mi riferisco all' approfondimento degli sforzi di democratizzazione, segnatamente nel campo della separazione dei poteri o della revoca dello stato d' emergenza in talune province della Turchia.
La Presidenza auspica che il progetto sia rapidamente adottato dal prossimo Consiglio "affari generali" , se fosse possibile fin dal 20 novembre, e, come ho già indicato, nel rispetto delle decisioni molto precise prese a Helsinki.
Sarà poi compito della Turchia ispirarvisi per elaborare il suo programma nazionale di recepimento dell' acquis e per avviare le riforme, tutte quelle necessarie, con il sostegno dell' Unione.
<P>
Si apre innanzi a noi un enorme cantiere che sappiamo sarà lungo e complesso.
Dobbiamo essere esigenti, dobbiamo essere vigilanti ma, nello stesso tempo, dobbiamo restare nella logica delle nostre scelte, fare la scommessa di dare una certa fiducia alla Turchia, alla sua volontà di ravvicinamento all' Unione e quindi aiutiamola a rafforzare la sua capacità di attuare le riforme necessarie, quelle riforme indispensabili che abbiamo tutto il diritto di aspettarci da lei.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, onorevoli deputati, vorrei innanzi ringraziare sentitamente gli onorevoli Morillon e Seppänen per le loro relazioni estremamente costruttive e politicamente assennate e far rilevare che questo dibattito si svolge in un momento più che mai favorevole, in quanto siamo in grado di imprimere una svolta forse decisiva nelle relazioni fra l'Unione europea e la Turchia.
<P>
Come sapete, la Commissione la settimana scorsa non solo ha presentato la propria relazione sui progressi verso l'adesione per l'anno 2000, ma, per la prima volta nella storia delle nostre relazioni con questo paese, ha anche formulato una proposta di partenariato d'adesione.
Sono lieto di poter annunciare che il governo turco nel frattempo ha approvato il suddetto partenariato d'adesione quale base per l'ulteriore cooperazione, così che possiamo nutrire una fondata speranza di poter raggiungere davvero l'obiettivo che ci eravamo prefissati, ossia quello di aiutare con la nostra politica le forze riformatrici a imprimere al processo di riforma nuovo slancio, facendolo progredire in vista dell'auspicata adesione all'Unione europea.
<P>
Il presente progetto di risoluzione del Parlamento sottolinea certamente questo nostro obiettivo comune di ravvicinare la Turchia all'Unione europea.
Occorre ribadire sempre con molta chiarezza che ancorare saldamente e durevolmente la Turchia alla nostra comunità di valori rientra fra i nostri interessi strategici europei.
Vogliamo che la Turchia sia un paese moderno e aperto, nel quale vengono rispettati la democrazia e i diritti dell'uomo, in cui vige lo Stato di diritto e in cui le minoranze vengono protette e rispettate.
Possiamo dire fin d'ora che il processo di Helsinki ha dato il via a una serie di sviluppi interessanti e importanti.
<P>
Nella stessa Turchia sono avvertibili i primi segni dell'inizio del processo di riforma, un processo che implica riforme politiche fondamentali e di ampio respiro.
Le relazioni fra Grecia e Turchia sono notevolmente migliorate.
E' di pochi giorni fa l'annuncio dei ministri degli esteri di Grecia e Turchia che i due paesi intendono concordare e attuare nuove misure volte ad alimentare la fiducia sia a livello bilaterale che nel quadro della NATO.
Infine va ricordato che sono ripresi anche i colloqui sulla questione cipriota nell'ambito delle Nazioni Unite.
Finora si sono svolte già cinque tornate di colloqui e questo è già, in sé, un importante successo.
<P>
Vale tuttavia anche ciò che ha ribadito molto chiaramente la Commissione nella sua relazione sui progressi verso l'adesione, ossia che la Turchia, come tutti gli altri paesi candidati, nel quadro del ravvicinamento deve soddisfare i criteri di Copenaghen.
Attualmente la nostra attenzione è concentrata principalmente sui criteri politici, perché se i criteri politici non verranno soddisfatti pienamente non si porrà neppure la questione dell'avvio dei negoziati di adesione.
Lo ripeto: la questione dell'avvio dei negoziati di adesione si porrà soltanto a condizione che si possa constatare che le condizioni politiche sono state soddisfatte. Attualmente non è così.
<P>
Qui in Parlamento sono state espresse molto spesso preoccupazioni in merito.
Confermo ancora una volta che dobbiamo essere preoccupati del fatto che i diritti dell'uomo e quelli delle minoranze non vengano rispettati adeguatamente e che dobbiamo essere preoccupati del ruolo assegnato dalla costituzione turca all'esercito; ribadisco anche che continua a destare profonda preoccupazione la situazione della popolazione di origine curda e lo stato di emergenza nelle restanti quattro province sudorientali.
<P>
Come ho già detto, tuttavia, il processo di Helsinki ha già evidenziato sviluppi positivi, risultati positivi.
A mio parere l'aspetto più importante è che sulla scia di Helsinki in Turchia, presso l'opinione pubblica turca, è scaturito un dibattito sulle condizioni di adesione della Turchia all'UE, un dibattito che sostiene e promuove le forze riformatrici del paese.
Ne sono un esempio la relazione della commissione per i diritti dell'uomo dell'Assemblea Nazionale Turca sulla tortura in Turchia nonché la decisione del governo turco di adeguare la costituzione turca e il sistema giuridico turco ai valori dell'Unione europea.
<P>
L'elemento decisivo è che tutto ciò che era stato annunciato e discusso in Turchia ora trovi realmente attuazione.
Credo che il partenariato d'adesione da noi presentato costituisca il modo migliore per agevolare questa attuazione e assicurare in tal modo che l'Unione europea eserciti l'influsso necessario sul processo stesso.
Abbiamo indicato le priorità a breve e medio termine che la Turchia deve attuare nel quadro del programma nazionale al fine di soddisfare i criteri di Copenaghen. La cooperazione finanziaria si orienterà di conseguenza.
<P>
Nella parte politica del nostro documento descrive le riforme politiche fondamentali e di ampia portata necessarie.
Esse comprendono garanzie costituzionali per la libertà d'opinione, d'associazione e di religione; l'abolizione della pena di morte; la cessazione di tutte le pratiche di tortura; l'adeguamento del ruolo dei militari alle regole di una società democratica; la revoca dello stato di emergenza nella parte sudorientale del paese e il riconoscimento dei diritti culturali ai cittadini turchi indipendentemente dalla loro provenienza nazionale.
<P>
Nei miei contatti con il governo turco ho sempre sottolineato che l'Unione europea si attende un fermo impegno da parte della Turchia a intraprendere misure concrete in vista dell'attuazione di questi obiettivi di riforma.
Devo anche dirvi che sono convinto che il governo turco abbia la ferma volontà di avviare risolutamente i necessari progetti di riforma.
Il Presidente Sezar nel suo discorso al Parlamento turco il mese scorso ha spiegato con la massima chiarezza i motivi per i quali per la stessa Turchia non vi è alcuna alternativa a questo corso di riforma.
Condivido pienamente quanto ha affermato il Presidente turco: la Turchia deve diventare un paese democratico a tutti gli effetti, non soltanto perché lo pretende l'Unione europea, ma anche perché il popolo turco lo merita.
<P>
Tutto ciò significa che ci resta ancora molto da fare.
Ciò vale anche in vista dell'adeguamento ai criteri economici e della capacità di recepire l'acquis comunitario.
A tale proposito vi è un'ampia identità di vedute con la relazione dell'onorevole Morillon.
<P>
Come sapete, la Commissione in luglio ha proposto un regolamento che rappresenta la base giuridica per i partenariati di adesione e stabilisce al contempo un quadro finanziario unitario.
Il testo vi è stato sottoposto per parere.
Vorrei cogliere l'occasione offerta da questo dibattito per sollecitare il vostro appoggio a questa proposta.
In mancanza di questa base giuridica il partenariato di adesione non può esplicare i propri effetti politici positivi - dei quali sono certo - in quanto il partenariato d'adesione non può essere adottato.
<P>
Alla Turchia, in quanto paese candidato all'adesione all'Unione europea, chiediamo riforme di ampia portata.
Ciò significa tuttavia che anche noi, a nostra volta, dobbiamo essere disposti a sostenere la Turchia nel suo processo di riforma, così come facciamo con tutti gli altri paesi candidati con risorse finanziarie senz'altro molto più cospicue.
Quale possibile contributo a tal fine la Commissione ha avanzato la proposta di concedere alla Turchia un credito della Banca europea per gli investimenti dell'ammontare di 450 milioni di euro. Esso dovrebbe servire principalmente ad aumentare la competitività dell'economia turca sul mercato interno europeo.
<P>
La realizzazione delle riforme politiche necessarie diventerà uno dei cardini - se non il vero e proprio fulcro - nelle relazioni fra l'Unione europea e la Turchia.
Sono lieto che su tale questione avrete la possibilità di avere uno scambio di opinioni con i vostri colleghi turchi in occasione della riunione della commissione parlamentare mista la prossima settimana.
Accolgo anche con estremo favore le proposte contenute nella presente relazione riguardo al rafforzamento della cooperazione parlamentare e del ruolo della società civile.
Vi ringrazio dell'attenzione!
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il relatore, onorevole Seppänen, per l'utilissima relazione nel quadro generale del dibattito sull'adesione della Turchia all'Unione.
Stiamo parlando di istituire un programma speciale che consolidi l'Unione doganale ed estenda il mandato della Banca europea per gli investimenti consentendole di coprire la concessione di nuovi prestiti alla Turchia nel periodo 2000-2004 per un valore di 450 milioni di euro.
<P>
La relazione è stata approvata all'unanimità dalla commissione per i bilanci.
Dato che questo programma speciale di 450 milioni stanziati al 65 percento dall'Unione specifica che, con un tasso di approvvigionamento del 9 percento, si dovrebbe trasferire dalla riserva al Fondo di garanzia un importo di soli 26 milioni di euro, vi sarebbe un impatto di bilancio soltanto in presenza di mancato pagamento, nel qual caso si dovrebbe ricorrere alla garanzia.
<P>
Con questi prestiti della Banca europea per gli investimenti stiamo sostenendo gli investimenti per l'industria turca e le sue infrastrutture in materia di trasporto, energia e telecomunicazioni, il tutto per aumentare la competitività della Turchia all'interno dell'Unione doganale, riducendo così l' impatto negativo derivante per l'economia turca dallo smantellamento dei dazi.
<P>
La questione fondamentale con la Turchia non si pone pertanto in seno alla commissione per i bilanci - va detto con la massima chiarezza - bensì la questione di fondo dell'adesione della Turchia resta di natura politica ed è di competenza di altre commissioni parlamentari.
L'Unione doganale e i prestiti della Banca europea per gli investimenti sono già in atto con la Turchia da molti anni.
Ora si vuole dare il necessario impulso nella prospettiva di una futura adesione.
Ripeto che gli unici problemi seri che potremo avere deriverebbero dal raggiungimento eventuale dell'importo massimo previsto dell'aiuto macrofinanziario, in quanto in tale ipotesi la riserva residua per le garanzie si ridurrebbe praticamente a zero per il biennio 2001-2000.
Ricordiamo che è interesse dell'Unione europea finanziare progetti per la sicurezza nucleare nei paesi terzi nel quadro di Euratom.
Un livello zero della riserva residua potrebbe determinare problemi per il finanziamento di questi investimenti.
<P>
La situazione generale descritta dalla relazione si inserisce nel quadro del negoziato fra Parlamento e Consiglio per il bilancio 2001, nell' ambito del quale il Parlamento europeo intende ampliare i propri diritti di informazione e consultazione in caso di impegni esteri dell'Unione che abbiano rilevanza finanziaria.
Questa è la posizione difesa dal gruppo del Partito popolare europeo e approvata dal Parlamento in prima lettura: speriamo che venga portata al dialogo a tre e alla conciliazione.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, innanzi tutto, a nome del gruppo politico al quale appartengo, vorrei congratularmi vivamente con entrambi i relatori per le loro relazioni.
Non è certo semplice redigere una relazione sulla Turchia, dati gli sviluppi alquanto contraddittori.
Da un lato, infatti, vi sono sviluppi positivi, quali ad esempio la nomina del nuovo ministro per i problemi europei e la creazione di un segretariato generale per gli affari europei presso la Presidenza del Consiglio. Dall'altro si constata una deplorevole mancanza di progressi nella preparazione della Turchia in vista dell'adesione all'Unione europea.
Nulla è stato fatto per abolire la pena di morte. Non è stato fatto quasi nulla neppure per consolidare sul piano giuridico i diritti delle minoranze e i diritti dell'uomo, nonostante la firma di alcune convenzioni delle Nazioni Unite.
<P>
Un segnale alquanto deludente è anche il fatto che l'incarico di presidente di una commissione per i diritti dell'uomo in Parlamento sia stato assegnato a una persona che non fornisce necessariamente garanzie sul fatto che verrà rivolta maggiore attenzione ai diritti dell'uomo.
La situazione relativa al problema curdo è analoga.
Si è constatato che è senz'altro concepibile trasmettere notiziari radiotelevisivi in lingua turca e che ne può derivare un certo riconoscimento della cultura curda.
D'altra parte, però, si sono verificati arresti di alcuni sindaci e difficoltà per il partito HADEP nella parte sudorientale del paese, nei territori curdi.
<P>
Credo che proprio questa contraddittorietà dimostri che in Turchia è in corso una lotta fra le forze progressiste e quelle intransigenti, che non vogliono imboccare la strada che conduce all'Europa e me ne rammarico profondamente.
Credo comunque che il Commissario abbia pienamente ragione.
Dobbiamo fare tutto ciò che rientra nelle nostre possibilità per fornire appoggio e sostegno alle forze positive e progressiste in Turchia.
<P>
A tale proposito vorrei affrontare esplicitamente anche la cosiddetta questione armena.
Il gruppo politico al quale appartengo ha deciso a maggioranza nel corso di una riunione alla quale purtroppo non ho potuto partecipare di appoggiare l'emendamento 25.
Dal punto di vista del merito c'è poco da obiettare a tale emendamento benché - e questo lo deploro - molti sfruttino gli emendamenti relativi agli armeni e al massacro degli armeni per sollevare in modo indiretto obiezioni di principio all'adesione della Turchia all'Unione europea e ciò è a mio parere sbagliato e pericoloso.
Tuttavia solleciterei con urgenza la Turchia - non so quale sarà l'esito della votazione - ad occuparsi seriamente anche di questa questione.
Tutti dobbiamo confrontarci con franchezza e onestà con la nostra storia, anche con ciò che hanno fatto i paesi e gli Stati che ci hanno preceduti.
Credo che la Turchia dovrebbe sancire un nuovo inizio incaricando, insieme all'Armenia, gli storici di indagare su quanto è avvenuto per fare luce, chiarire e anche per poter prendere francamente posizione in merito e assumersi apertamente le proprie responsabilità.
<P>
Credo che questo sarebbe il modo migliore per uscire da questa difficile situazione, visto che è sempre più difficile imporre un lavoro di questo tipo dall'esterno che non intraprendere direttamente una tale opera di chiarificazione.
In questo senso vorrei riallacciarmi a quanto ha detto il signor Commissario.
Egli ha affermato - spero che fossero all'incirca queste le sue parole - che rientra fra i nostri interessi strategici ancorare saldamente e durevolmente la Turchia alla nostra comunità di valori.
E' questo ciò che si deve fare e anche la Turchia deve prenderne atto.
Anche se questo Parlamento può avere una posizione critica, forse ancor più critica di quella del Consiglio e della Commissione, ci auguriamo che la Turchia percorra questa strada e che, non appena riuscirà a farcela con le proprie forze, entri a far parte dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EN" NAME="Duff">
Signor Presidente, il gruppo dei liberali, riformatori e democratici europei accoglie con estremo favore la relazione Morillon, che reputiamo franca, abile e determinata.
Resisteremo ai tentativi, talvolta alquanto ingannevoli, di mettere a repentaglio l' equilibrio raggiunto nella relazione, soprattutto tramite gli emendamenti che vogliono ergere il Parlamento europeo a tribunale del passato.
<P>
La Turchia è ovviamente il luogo deputato allo svolgimento di un dibattito sul passato, nel contesto del suo autoesame generale in merito ai diritti fondamentali.
Una simile autovalutazione rappresenterà un' autentica rivoluzione culturale.
Dovremmo ritenerci soddisfatti che questo processo abbia dato prova di essere avviato.
<P>
La relazione Morillon e il partenariato di adesione impegnano l' Unione europea nei confronti della candidatura della Turchia.
Spetta ora alla Turchia dimostrare il proprio impegno nei confronti dell' adesione.
Il Parlamento europeo farà la propria parte, coltivando le relazioni con i partiti locali, le ONG e la stampa, nonché promuovendo la relazione complessa e talvolta difficile con la Grande Assemblea Nazionale.
I liberali europei sono certamente pronti a svolgere il proprio ruolo per avvicinare la prospettiva di adesione della Turchia e per diffondere la prosperità, la stabilità e la sicurezza a tutti i popoli europei.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit">
Signor Presidente, onorevoli deputati, onorevole Morillon mi congratulo per la sua relazione ma purtroppo non è riuscito, noi non siamo riusciti, a risolvere tutti i problemi.
<P>
In primo luogo, è evidente la bontà della strategia che è consistita nell' accettare la candidatura della Turchia.
E' stata la strategia giusta, come ha rilevato il Commissario, perché il dibattito in corso oggi in Turchia sull' adesione all' Europa equivale a un dibattito per una riforma radicale della situazione politica del paese.
<P>
Quella attuale è una fase storica importante per la Turchia, che è passata dallo stadio di discussione allo stadio pratico, vale a dire all' avvio delle riforme della Costituzione e delle leggi, per esempio con un' amnistia per tutti i prigionieri condannati per reati d' opinione.
<P>
La Turchia si trova davanti a questa fase e dobbiamo essere chiari nel dire che non possono essercene altre se la Turchia non passerà dallo stadio di discussione a quello pratico.
Questo dice esattamente la relazione dell' onorevole Morillon.
<P>
D' altro canto, c' è la situazione di Cipro.
A tale proposito dobbiamo dire alla Turchia che è inconcepibile che non accetti la decisione della Corte di giustizia europea di Strasburgo.
La Turchia è stata condannata varie volte e pertanto deve, senza indugio, inchinarsi alle decisioni della Corte di giustizia europea in segno di accettazione delle relazioni internazionali definite anche da noi e non soltanto da lei.
<P>
Giungiamo così al problema fondamentale.
In questo Parlamento e negli Stati membri esistono parecchie strategie.
Vi sono quelli favorevoli alla candidatura e adesione della Turchia che vogliono che tale candidatura passi attraverso una profonda riforma della società turca, e quelli contrari all' adesione che strumentalizzano il pur indispensabile dibattito sulla politica e sulle riforme in Turchia per spingere la Turchia lontano dall' Europa.
Ovviamente, la società turca avverte questa contraddizione.
<P>
Questa è la ragione per cui l' ultimo problema da risolvere, il genocidio in Armenia, riveste una così grande importanza.
Nessuno qui, e soprattutto non io, nega l' esistenza del genocidio contro gli armeni nell' ultima parte dell' impero ottomano.
E' inconfutabile, ed è altrettanto inconfutabile che la Turchia dovrà, come ogni società civile, abituarsi all' idea di guardare in faccia il suo passato, per quanto orribile esso sia.
E' una condizione ideologica e di civiltà imprescindibile per entrare in Europa.
<P>
Un ultimo punto: se dobbiamo votare oggi, la maggioranza del mio gruppo voterà a favore di questa risoluzione.
Personalmente, non sono sicuro dell' utilità di tale atto, perché voglio portare questa discussione all' interno della Turchia.
Vale a dire: io propongo che il Parlamento europeo organizzi una discussione sul genocidio in Armenia, la maggioranza seguirà ed estenderemo la discussione in Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Brie">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare espressamente i colleghi Morillon e Seppänen per le loro relazioni.
Collega Morillon, la sua relazione è a mio parere realista e responsabile.
Nei mesi intercorsi dalla decisione del Consiglio di Helsinki, in effetti, abbiamo assistito a gesti simbolici interessanti da parte del governo della Turchia.
Nulla è cambiato, tuttavia, sul versante della situazione di repressione nelle carceri turche, della discriminazione dei curdi e della politica turca nei confronti di Cipro.
Il ruolo costituzionale dell'esercito turco, inconciliabile con le consuetudini democratiche e dello Stato di diritto, è diventata sicuramente la questione chiave per l'ulteriore evoluzione dei rapporti fra l'Unione europea e la Turchia e può essere risolta soltanto con la rinuncia al potere da parte dei militari.
Anche se all'interno del gruppo politico al quale appartengo le posizioni sulla relaizone Morillon non sono univoche è evidente - ma credo che lo stesso valga anche per gli altri gruppi politici - che non intendiamo assolutamente smorzare le critiche sulle questioni summenzionate.
Su quasi tutte le questioni si può raggiungere un compromesso, ma non su questa.
<P>
Il risultato principale ed effettivamente tangibile finora è il fatto che in Turchia è stato avviato un dibattito ed è iniziata una certa differenziazione politica.
Questo dato va riconosciuto e richiede il nostro attivo sostegno.
Tuttavia ciò che occorre non è soltanto l'adeguamento ai criteri di Copenaghen, quanto piuttosto il rispetto di norme democratiche comunque imprescindibili.
L'adesione della Turchia a partire da tali presupposti e non soltanto in base considerazioni geostrategiche degli Stati Uniti o della NATO, rappresenterebbe un arricchimento per l'Unione europea e un passo significativo verso un'Europa unita.
<P>
Con questo non intendo chiudere gli occhi di fronte ai problemi connessi, per esempio, con il fatto che l'Unione europea in questo caso si estenderebbe geograficamente ben oltre i confini dell'Europa e comprenderebbe regioni estremamente instabili dal punto di vista della politica di sicurezza.
Data le conseguenze, giudico inaccettabile il fatto che né in relazione allo status di paese candidato per la Turchia né in relazione all'attuale ampliamento a Est siano state affrontate le questioni strategiche della prospettiva di integrazione europea da parte dei governi e, signor Commissario, neppure dalla Commissione e, tanto meno, discusse con il Parlamento.
In base alla mia esperienza - l'esperienza di una persona che ha assistito tanto a svolte sociali radicali quanto al rifiuto di riconoscerne a tempo debito la necessità - posso dire che non ci sono alternative se non l'apertura critica.
Qualsiasi altro atteggiamento farebbe semplicemente il gioco di coloro che, sia nell'Unione europea che in Turchia, osteggiano questa adesione.
Ed è a questo punto, signor Commissario Verheugen, che comincio a non comprendere più la relazione sui progressi verso l'adesione da lei presentata.
Né in occasione della sua visita in Turchia in marzo né oggi ha chiamato per nome il problema della popolazione curda.
Penso si tratti di un triste passo indietro rispetto alla relazione della precedente Commissione del 1999.
Verità significa coincidenza delle parole con la realtà o, almeno, così la intendeva Georg Wilhelm Hegel.
Finora non ho constatato progressi in Turchia, anche se li ritengo possibili.
La relazione della Commissione, invece, mi sembra un reale regresso!
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nelle motivazioni della relazione dell' onorevole Generale Morillon si afferma che la decisione d' adesione della Turchia riveste un' importanza tale per il futuro dell' Unione da non poter essere conclusa nel silenzio felpato, ossia nella riservatezza dei gabinetti preposti.
Condividiamo totalmente quest' affermazione ma constatiamo che la decisione del Consiglio europeo di Helsinki di concedere alla Turchia lo statuto di paese candidato non è stata preceduta dall' indispensabile dibattito pubblico e parlamentare che, sempre nelle motivazioni, si reclama.
<P>
La candidatura della Turchia ha sempre diviso l' opinione europea e ci sorprende che continuino a essere oggetto di grande discussione le ragioni che hanno giustificato il mutamento della posizione di tradizionale riserva con cui veniva affrontata questa candidatura.
Guardiamo allora al problema geografico.
Non si riterrà forse che soltanto una piccola parte del territorio turco faccia parte del continente europeo?
Quale nuova dottrina sullo spazio europeo permetterebbe di includere questo nuovo concetto di frontiera esterna dovuto all' adesione della Turchia nell' Unione europea?
Oggi, l' Europa ha una frontiera di pace, se un giorno la Turchia dovesse entrare nell' Unione europea, l' Europa avrà una nuova frontiera, non solo extraeuropea ma anche una frontiera di guerra e di conflitto.
Basti pensare all' Iran, all' Iraq, alla Siria, all' Armenia o alla Georgia.
<P>
D' altro canto, come si può risolvere il conflitto con il modello democratico comune voluto e accettato dagli europei che scaturisce dalle innumerevoli restrizioni all' esercizio dei diritti fondamentali vigenti in Turchia, dal fatto che la pena di morte è solo uno dei peggiori esempi, o ancora dalla questione curda, dal fatto che lo Stato turco non rispetta i diritti elementari d' identità culturale dei milioni di curdi abitanti nel paese?
<P>
Infine, non si parla della dimensione demografica rappresentata dalla candidatura della Turchia e delle difficoltà che ne deriveranno non soltanto da un punto di vista geografico ma, soprattutto, dal già difficile equilibrio fra grandi, medi e piccoli Stati membri.
Concludo come ho iniziato: il significato e l' intenzione di questo mio intervento sono quelli di attirare l' attenzione sul fatto che mutamenti di questa portata non debbono avvenire senza un dibattito democratico e approfondito se non si vuole rischiare di continuare ad aggravare il deficit di cittadinanza e partecipazione avvertito da molti europei per quanto riguarda il modello di costruzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Lang">
Signor Presidente, per rivelare le contraddizioni fondamentali dell' iniziativa europea nei confronti della Turchia è sufficiente la relazione dell' onorevole Morillon.
<P>
In questa proposta di risoluzione si trova tutto e il contrario di tutto. In primo luogo, molte illusioni, molti considerando incantatori per fortuna immediatamente smentiti dalla realtà, una realtà turca che evidentemente non corrisponde alle illusioni e ai sogni europei.
C' è una grande ingenuità e nello stesso tempo gran supponenza nel ritenere che gli europei condurranno i turchi, e cito testualmente: " a un mutamento radicale delle loro abitudini e mentalità" .
Quale arroganza da parte dell' Unione europea volere imporre al popolo turco i propri valori, i propri principi istituzionali, la propria cultura politica!
Eppure il XX secolo ci ha dimostrato quanto lo spirito costruttivo, lo zelo staccati dalla realtà e le ideologie di ogni tipo, potessero condurre al disastro.
Lasciamo allora al popolo turco il diritto di disporre di sé stesso, di decidere il suo futuro, il suo diritto alla differenza, il suo diritto di conservare valori di civiltà che evidentemente non sono i nostri.
<P>
L' unica vera considerazione che dovrebbe essere imperativa per tutti noi è connessa alla realtà e all' evidenza.
La Turchia non è un paese europeo, la sua cultura non è europea, i suoi valori non sono europei.
Pertanto, la Turchia non deve entrare nell' Unione europea.
D' altra parte, ciò non impedirebbe affatto all' Europa di sviluppare relazioni economiche, diplomatiche, politiche e pacifiche, con una Turchia libera e indipendente.
Tale chiara posizione avrebbe il merito, fra l' altro, di evitare le altalene che infliggiamo ai governi turchi, cessando di dire: sì, ma più tardi; sì, ma a tali condizioni; sì, ma questo; sì, ma quello.
Le contraddizioni e le tergiversazioni dell' Europa sono causa d' incomprensione e d' umiliazione.
Non si può giocare con la dignità dei popoli.
<P>
Voteremo quindi contro questa relazione, come abbiamo votato contro tutte le relazioni volte a integrare la Turchia nell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la presente relazione suscita in me notevole preoccupazione.
I problemi da risolvere sono così gravi che a breve termine l'adesione della Turchia è senz'altro da escludere.
Tre sono le riserve sulle quali vorrei richiamare l'attenzione. Primo: il problema totalmente irrisolto della Turchia nei confronti delle minoranze che vivono nel paese.
Secondo: non è in vista la fine del conflitto continuamente latente con la Grecia a causa dell'isola di Cipro.
Terzo: la Turchia dispone di un sistema penale tuttora basato sulla pena di morte - indegna di una democrazia occidentale - e sulla pratica della tortura da parte della polizia.
Recentemente la televisione tedesca ha mostrato immagini impressionanti dei gravi maltrattamenti cui vengono sottoposti i prigionieri dai poliziotti.
<P>
La Turchia ha dunque davanti a sé una via ancora lunga e impervia, lungo la quale ha indubbiamente bisogno del nostro aiuto.
Ciò che ci proponiamo è aiutare la Turchia a diventare un paese libero e democratico nel quale vigono i principi dello Stato di diritto.
Il Consiglio dovrà domandarsi se con la sua concessione alla Turchia dello status di paese candidato non abbia finito col nuocere, più che col giovare, a questa causa.
Il danno deriva principalmente dal fatto che nel paese vengano suscitate speranze che poi non possono essere realizzate a causa della situazione politica.
Le forze islamiche sapranno sicuramente tradurre una tale delusione in successo politico!
<P>
<CHAPTER ID=4>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=67 NAME="Relazione (A5-0274/2000) dell' onorevole Nisticò a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante ventunesima modifica della direttiva 76/769/CEE relativa alle restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati pericolosi (sostanze classificate come cancerogene, mutagene o tossiche per la riproduzione) [COM(1999) 746 - C5-0017/2000 - 2000/0006(COD)]">
<SPEAKER ID=68 NAME="Ferri">
Signora Presidente, sento il dovere di sottolineare che, con la relazione Paciotti e con altre direttive e regolamenti che ci saranno proposti, siamo chiamati a regolamentare un grande potere: il potere informatico.
La raccolta dei dati non è indolore, le banche dati sono di diverso tipo; ci sono quelle riservate, della polizia giudiziaria, le banche dati dei servizi: c'è, insomma, un potere enorme.
Sottolineo che aver affidato questo grande potere di controllo sulle banche dati europee ad un organo monocratico - con tutto il rispetto e la fiducia che certamente avremo nel Garante - mi sembra sia stata una caduta di attenzione proprio verso quella centralità della persona umana che, di fronte al potere informatico, deve avere un quadro di riferimento di diritti e di libertà garantiti.
Secondo me, la proposta di un organo collegiale avrebbe risposto meglio a questa esigenza.
Comunque, nelle prossime occasioni in cui andremo a discutere del potere informatico, dovremo renderci conto che occorre un controllo più diffuso e quindi più garantista per la persona umana.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Krivine e Vachetta">
La relazione della onorevole Paciotti costituisce un primo passo nel tentativo di recuperare il ritardo in materia di tutela della vita privata e di dati personali.
Da questo punto di vista la creazione di un "organo indipendente di controllo" è un fatto positivo.
<P>
Tuttavia, nessuna delle questioni essenziali concernenti la difesa dei diritti e le libertà delle persone è affrontata in modo veramente esplicito e il testo, spesso tecnicamente confuso, può dare adito a interpretazioni divergenti.
Inoltre, è molto inferiore alla legislazione francese "informatica e libertà" .
<P>
Avrebbero dovuto figurarvi altre proposte: occorre che la dichiarazione di esistenza di una qualsiasi base dati sia resa obbligatoria; occorre impedire lo scambio di schedari (soprattutto sulla vita privata, sulla salute, sulle situazioni sociali, eccetera) per impedire la creazione di gigantesche basi dati; occorre anche dare ai dipendenti che manipolano dati privati i mezzi per resistere alle pressioni dei loro datori di lavoro, creando una carta deontologica e una clausola di coscienza analoghe a quelle dei giornalisti.
<P>
Infine, occorre munire i cittadini dei mezzi atti a proteggere da soli la loro vita privata lasciando libera ogni forma di codificazione dei dati nell' attività di trasmissione dei dati.
In quest' ottica occorre che le tecniche di codificazione siano garantite da organismi indipendenti.
<P>
Si deve tenere conto di queste disposizioni essenziali ai fini di un' autentica difesa dei dati personali.
Per questa ragione ci siamo astenuti.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione e la sosterrò in sede di votazione.
I cittadini europei sono preoccupati per la protezione della propria privacy e tali preoccupazioni non sono prive di fondamento.
Ogni giorno vengono captate, selezionate ed elaborate enormi quantità di dati personali.
Ciò avviene, ad esempio, nel caso dei pagamenti tramite carta di credito, dei tabulati sul traffico telefonico dei cellulari, dell' allacciamento di linee telefoniche, quando si naviga in Internet, oppure quando vengono elaborati dati tratti, ad esempio da formulari precedente compilati e via dicendo.
<P>
A livello dell'UE, la minaccia di possibili abusi dei dati personali è attualmente contrastata da due direttive: la direttiva 95/46/CE relativa alla tutela delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali, nonché alla libera circolazione di tali dati e la direttiva 97/66/CE sul trattamento dei dati personali e sulla tutela della vita privata nel settore delle telecomunicazioni.
<P>
Nessuna delle due direttive si applica alle Istituzioni europee.
Eppure esiste l' esigenza di una normativa in materia di protezione dei dati riguardo alle Istituzioni, che non soltanto elaborano dati interni (quali i dati relativi ad attività autonome, al bilancio e alle relazioni sul personale), ma anche dati raccolti da cittadini nell' esercizio di doveri comunitari (ad esempio concessione di sovvenzioni, indagini sulle cause in materia di concorrenza, appalti pubblici, ricerche e studi statistici, dati relativi alla preparazione e all' attuazione di atti legislativi)
<P>
Questa relazione contribuirà a colmare parzialmente tale vuoto normativo.
<P>
Raccomandazione degli onorevoli Duff e Voggenhuber (A5-0325/2000)
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, come poteva il Partito dei pensionati non votare a favore della Carta fondamentale?
E' il primo documento di tale importanza in tutto il mondo che reca un articolo, il numero 25, intitolato "Diritti degli anziani" e che recita: "L'Unione riconosce e rispetta il diritto degli anziani a condurre una vita dignitosa e indipendente e a partecipare alla vita sociale e culturale".
Finalmente un'importante organizzazione di Stati, la più importante che esista, che è l'organizzazione dell'Unione europea, e l'organo più importante, l'unico eletto direttamente dal popolo, il Parlamento europeo, riconoscono che gli anziani hanno un diritto in quanto tali.
Questo è il motivo per cui ben volentieri ho votato a favore di questa Carta.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller">
Arlette Laguiller, Armonia Bordes e Chantal Cauquil hanno votato contro la Carta. Sappiamo che in questa società di classe, in cui contano soltanto i rapporti di forza, le Carte non costituiscono un' autentica tutela per i lavoratori.
Questa Carta si rifiuta di includere diritti elementari come i diritti a una pensione decente, a un reddito minimo, a un alloggio decente, a cure mediche.
Per quanto riguarda poi l' articolo che vieta il lavoro minorile prima della scolarità obbligatoria, esso prevede delle deroghe, e ciò è grave sapendo che in diversi paesi europei un numero inaccettabile di bambini lavora, è sfruttato, non ha diritto a una vera istruzione.
Questo testo non offre una protezione supplementare e dà ai governi e alle classi ricche mezzi in più per attaccare in questi campi.
Perfino il diritto di sciopero è riconosciuto con la limitazione "conformemente alle legislazioni e prassi nazionali" .
<P>
La Carta non riveste alcun valore vincolante per i paesi la cui legislazione sociale è inferiore a quel poco contenuto nella Carta.
Anzi, nei paesi in cui la legislazione è più favorevole ai lavoratori, la Carta potrebbe essere fatta valere contro di loro.
Invece di elevare il livello dei diritti dell' uomo e dei diritti sociali essa faciliterà le operazioni volte a livellarli verso il basso.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Speroni">
Signora Presidente, non ho partecipato alla votazione sulla Carta dei diritti perché non condivido la procedura: il Parlamento non ha potuto esaminare eventuali emendamenti non solo al testo della Carta ma neppure al testo della raccomandazione.
Non abbiamo potuto fare altro che prendere o lasciare.
Non condividendo, appunto, questa procedura, ho ritenuto di non prendere parte alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Alyssandrakis">
La Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea risulta molto arretrata rispetto alla Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo delle Nazioni Unite, alla Convenzione per i diritti umani e persino a molte costituzioni di Stati membri dell'Unione.
L'affermazione che per la prima volta si fa menzione ai diritti sociali non è credibile, dal momento che simili riferimenti esistono in convenzioni internazionali come quelle relative al lavoro.
<P>
A titolo indicativo, segnaliamo:
<P>
l'articolo 15, in cui si afferma che «ogni individuo ha il diritto di lavorare», senza che tuttavia venga riconosciuto il diritto al lavoro dipendente;
<P>
l'articolo 16, con il quale, per la prima volta in un testo internazionale, viene riconosciuta la libertà di impresa;
<P>
l'articolo 28, che riconosce al datore di lavoro la possibilità di organizzare controscioperi (lock-out) e di scavalcare le rappresentanze sindacali nei negoziati fra le parti;
<P>
l'articolo 3, che lascia ampio margine a ogni genere di sperimentazione genetica;
<P>
l'articolo 14, che da un lato riconosce il diritto all'istruzione ma dall'altro lo interpreta semplicemente come la facoltà di accedere gratuitamente all'istruzione dell'obbligo.
<P>
Si tratta di un passo indietro sul fronte dei diritti, anziché di un rafforzamento, e le ragioni sono evidenti.
Gli ispiratori della Carta mirano a sospingere, con un documento prestigioso, la propria politica di aggressione ai danni di quanto la classe lavoratrice ha saputo conquistarsi a forza di lotte, sacrifici e sangue nel corso degli ultimi 150 anni.
L'eventuale adozione della Carta all'imminente Vertice di Nizza, vuoi con il suo inserimento nei Trattati, vuoi come semplice dichiarazione, rappresenterà un evento negativo.
Non v'è dubbio che la finalità ultima sia farne il preambolo di una futura Costituzione europea che, a sua volta, servirà a coprire il cammino dell'Unione europea verso una federalizzazione in cui, in modo ormai istituzionale, le decisioni saranno prese da un ristretto numero di potenti ma saranno applicate da tutti. L'obiettivo principale è servire gli interessi del capitale dei monopoli dell'Unione, a detrimento dei lavoratori e dei popoli in generale.
<P>
Naturalmente noi non ignoriamo che, per alcuni paesi, la Carta può rappresentare un qualche progresso su alcune materie.
Ma per la maggioranza dei paesi, così come rispetto alle normative internazionali, si tratta di un regresso.
Il nostro obiettivo deve essere il progresso, e non un cammino verso il peggio.
<P>
I deputati europei del KKE hanno votato contro un testo non soltanto inutile, ma anche pericoloso.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Bernié">
L' adozione della Carta dei diritti fondamentali sarebbe giustificata se esistesse già uno Stato europeo, fondato su una costituzione adottata a suffragio universale ma attualmente non è così.
<P>
I diritti contemplati dalla Carta sono già iscritti nelle costituzioni nazionali e difesi dai Parlamenti nazionali vicini ai popoli e alle loro culture.
<P>
Inoltre, la Carta costituisce un compromesso, fondato sul più piccolo denominatore comune, che nuocerà ai vantaggi sociali acquisiti in numerosi Stati membri.
<P>
Il diritto all' alloggio è ridotto al "diritto all' assistenza abitativa" mentre il diritto al lavoro è sostituito dal diritto di "accesso ai servizi di collocamento" .
<P>
Per la libertà d' espressione non è prevista nessuna restrizione e ciò sottintende che le dichiarazioni delittuose (incitazione alla violenza, all' odio razziale) ormai non verrebbero condannate.
<P>
Infine, la Carta non contempla articoli dedicati ai doveri sebbene siano la contropartita dei diritti.
<P>
Pertanto, non ravvisiamo nessuna ragione per adottare oggi quel testo se non per mascherare il fallimento programmato della Conferenza intergovernativa e del Consiglio europeo di Nizza.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Berthu">

Nel mio intervento di questa mattina, ho spiegato le ragioni di principio della mia opposizione alla Carta, alle quali si associano pienamente, così mi hanno indicato, anche i membri dell' intergruppo SOS Democrazia.
Vorrei elencare riserve che vertono su taluni articoli in particolare, sui quali avevo presentato emendamenti durante i lavori dell' organo preposto.
Tali riserve possono essere raggruppate in cinque grandi categorie:
<P>
Articoli che sconfinano nelle competenze degli Stati.
Un caso tipico è l' articolo 2, paragrafo 2: "nessuno può essere condannato alla pena di morte, né giustiziato" .
Tale affermazione non trova riscontro in nessuna competenza europea.
La sua presenza nella Carta, come quella di numerosi altri articoli dello stesso tipo, insinua dubbi sulla sincerità dell' articolo 51, paragrafo 1, che recita: "la presente Carta non introduce competenze nuove o compiti nuovi per la Comunità e per l' Unione, né modifica le competenze e i compiti definiti dai Trattati" .
Naturalmente, se la Carta dovesse diventare vincolante, lo sarebbe anche l' articolo 2, paragrafo 2, con un potere molto più grande della Convenzione europea dei diritti dell' uomo, dalla quale un paese ha sempre il diritto di ritirarsi.
<P>
Articoli che mirano a istituire nuovi obblighi non fondati.
Molti articoli vanno oltre il diritto esistente.
Per esempio, l' articolo 19, paragrafo 1, recita: "le espulsioni collettive sono vietate" , ma non precisa che tale divieto può essere sospeso in caso di guerra o di gravi minacce all' ordine pubblico.
E' vero che l' articolo 52, paragrafo 3, prevede che: "laddove la presente Carta contenga dei diritti corrispondenti a quelli garantiti dalla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo e delle libertà fondamentali, il significato e la portata degli stessi sono uguali a quelli conferiti dalla suddetta convenzione" ma questa frase è troppo vaga.
C' è già l' affermazione del divieto di espulsioni collettive.
<P>
Un ulteriore e nuovo obbligo lo troviamo nell' articolo 21 che aggiunge altri casi di non discriminazione a quelli già previsti dall' articolo 13 del TCE.
L' articolo 21, paragrafo 2, prevede addirittura il divieto di qualsiasi discriminazione fondata sulla nazionalità nell' ambito del Trattato sull' Unione europea, cosa che oggigiorno non è prevista da nessun testo.
<P>
Il terzo esempio è l' articolo 45 che recita: "la libertà di circolazione e di soggiorno può essere accordata, conformemente al Trattato che istituisce la Comunità europea, ai cittadini dei paesi terzi che risiedono legalmente nel territorio di uno Stato membro" . Invece, tale diritto, effettivamente previsto dall' articolo 62 del TCE, non è attualmente in vigore e, se non vi saranno le condizioni, forse non lo sarà mai.
<P>
Articoli che fissano in modo illegittimo situazioni in evoluzione.
Ciò vale in particolare per i diritti economici e sociali elencati al capito IV della Carta.
Per esempio, l' articolo 29 recita che: "ogni individuo ha il diritto di accedere a un servizio di collocamento gratuito" . Si tratta, però, di un' affermazione del tutto congiunturale che in epoca diversa potrebbe essere valutata in modo diverso.
<P>
Articoli che disconoscono le regole naturali di vita delle società.
Nel momento in cui i paesi europei si trovano in una situazione demografica allarmante, la Carta tratta i problemi familiari in modo assai superficiale.
Malgrado le nostre richieste, non si dice mai che la famiglia è formata da un uomo e una donna che allevano i figli e che essa costituisce la cellula fondamentale della società.
L' articolo 24, concernente i diritti del bambino, riesce addirittura a tacere - anche in questo caso nonostante le nostre richieste - il fatto che ogni bambino ha il diritto di vivere con i suoi genitori.
Parallelamente, la Carta è troppo discreta sull' esistenza di comunità nazionali e sul loro diritto di stabilire regole proprie.
Per esempio, l' esigenza nuova di non discriminazione in funzione della lingua, che troviamo negli articoli 21 e 22, contraddice la Costituzione francese, la quale prevede che la lingua della Repubblica francese sia il francese.
<P>
Articoli che oscurano o falsano il quadro generale della Carta.
Ho già citato l' articolo 51, paragrafo 1 che, contrariamente all' evidenza, dichiara che la Carta non modifica affatto le competenze definite dai Trattati.
In realtà, la Carta nasconde così tante contraddizioni che bisogna pure che qualcuno le metta in luce, prima o poi.
Ho citato l' articolo 52, paragrafo 2, in cui si sostiene che il significato e la portata dei diritti della Carta sono gli stessi della Convenzione europea dei diritti dell' uomo.
Per la verità, tale accostamento è molto difficile da farsi, perché, leggendo la Carta, non si sa mai se ci si trova innanzi a un articolo che ha inteso rispettare la suddetta Convenzione, oppure a un articolo che volontariamente se ne sia discostato.
Occorre ricordare anche l' articolo 52, paragrafo 1, nel quale si indica che possono essere apportate limitazioni ai diritti laddove esse "... rispondono effettivamente a finalità di interesse generale riconosciute dall' Unione... ".
Qualora la Carta diventasse vincolante, una frase del genere diventerebbe pericolosamente limitativa della sovranità degli Stati.
<P>
In generale, noi deploriamo che il preambolo della Carta non abbia ricollocato il documento in prospettiva, ricordando che l' Unione europea è un' associazione di nazioni e che i cittadini hanno il diritto fondamentale al rispetto delle decisioni che prendono democraticamente in ambito nazionale.
Nella discussione precedente la votazione ho già avuto modo di dichiarare che spero che i governi riuniti a Nizza, qualora volessero adottare questa Carta come dichiarazione politica, la corredino di una dichiarazione preliminare che rammenti tale situazione nonché la competenza fondamentale dei parlamenti nazionali in materia di diritti dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Berthu, Bonde, Camre, Deva, Hannan, Helmer, Ribeiro e Castro, Sundberg">
<SPEAKER ID=78 NAME="Bonde, Eriksson, Frahm, Krarup, Sandbæk, Seppänen och Sjöstedt">
Al Capo VII, "Disposizioni Generali" , articolo 51, paragrafo 2 del progetto di Carta dei Diritti fondamentali si legge: "La presente Carta non introduce competenze nuove o compiti nuovi per la Comunità e per l'unione, né modifica le competenze e i compiti definiti dai Trattati" .
<P>
Il dibattito su questa Carta è stato accolto con zelo dai federalisti che vogliono vedervi il germe di una Costituzione dell'Unione europea.
<P>
Tuttavia, noi individuiamo in questa Carta un grave rischio: quello si minare alla base il lavoro del Consiglio d'Europa nel campo dei diritti umani, con la conseguenza che, in futuro, questi diritti verrebbero trattati in modo impari nei vari paesi europei.
<P>
Votiamo contro questa Carta perché sostanzialmente non la vogliamo.
Ciò non significa che siamo contrari ai diritti umani in quanto tali; ma riteniamo che questi diritti possano essere garantiti da altre istanze che non siano l'Unione europea.
Riteniamo che il progetto di Carta sia un pessimo prodotto e che vada abbandonato.
Esortiamo invece l'UE a ratificare la Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e altre convenzioni relative ai diritti sociali e culturali.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Caudron">
La Carta dei diritti fondamentali dell' Unione europea che il nostro Parlamento europeo ha adottato oggi è un documento particolarmente importante.
<P>
Certamente, la Carta presenta ancora lacune sia nella forma che sul merito.
<P>
Certamente, da un punto di vista personale avrei voluto che la dimensione sociale fosse più cospicua.
<P>
Certamente, avrei voluto che fosse direttamente inserita nei nostri Trattati europei!
<P>
Del resto, non dobbiamo "fare i difficili" e non dobbiamo negare né il notevole lavoro compiuto né gli importanti risultati ottenuti oggi.
<P>
La Carta dei diritti fondamentali è un documento e una Carta comune a tutti i cittadini europei!
<P>
Ora, dobbiamo divulgarla ampiamente, farla conoscere a tutti, fare riflettere il numero più alto possibile di cittadini su quanto essa propone.
In tal modo impregnerà gradualmente, tramite la giurisprudenza, tutti i nostri diritti nazionali ed europei!
<P>
Si tratta di un risultato molto positivo per la Presidenza francese dell' Unione europea e per il nostro Parlamento europeo.
<P>
In avvenire, dovremo sicuramente farla evolvere e completarla.
Dovremo rapidamente inserirla nei nostri Trattati e, su quella scia, dovremo mettere in cantiere una Costituzione europea per un' Europa democratica, trasparente, efficace e civica.
<P>
Tuttavia, lo ripeto oggi, abbiamo motivo di essere fieri delle condizioni in cui abbiamo superato questa tappa importante per l' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Crowley">
Ho votato a favore della Carta e sono d' accordo che non dovremmo opporci ai diritti in essa riconosciuti.
<P>
Tuttavia, come ho già avuto modo di affermare in quest' Aula, sono contrario al carattere vincolante della Carta: al pari del mio governo ritengo che si tratti di una dichiarazione politica.
<P>
Dobbiamo garantire che i diritti esistenti che derivano dalla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo e che sono stati sostenuti tramite le sentenze della Corte europea dei diritti dell' uomo di Strasburgo, non vengano limitati o resi confusi.
<P>
Tutti gli Stati membri sono parti contraenti e hanno ratificato la Convenzione europea che ha creato un notevole corpus iuris e un insieme di diritti, dimostrando la sua capacità di evolvere insieme alla società.
<P>
Pertanto sono a favore della Carta posta oggi in votazione ma non potrei approvarne il carattere vincolante.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Gahrton">
Al Capo VII, "Disposizioni Generali" , articolo 51, paragrafo 2 del progetto di Carta dei Diritti fondamentali si legge: «La presente Carta non introduce competenze nuove o compiti nuovi per la Comunità e per l'Unione, né modifica le competenze e i compiti definiti dai Trattati".
<P>
Il dibattito su questa Carta è stato accolto con zelo dai federalisti che vogliono vedervi il germe di una Costituzione dell'Unione europea.
<P>
Tuttavia, noi individuiamo in questa Carta un grave rischio: quello si minare alla base il lavoro del Consiglio d'Europa nel campo dei diritti umani, con la conseguenza che, in futuro, questi diritti verrebbero trattati in modo impari nei vari paesi europei.
<P>
Voto contro questa Carta perché sostanzialmente non la voglio.
Ciò non significa che siamo contrari ai diritti umani in quanto tali; ma riteniamo che questi diritti possano essere garantiti da altre istanze che non siano l'Unione europea.
Ritengo che il progetto di Carta sia un pessimo prodotto e che vada abbandonato.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Goebbels">
Ritengo che la Carta dei diritti fondamentali costituisca un valido progresso.
Tuttavia, nella votazione finale mi sono astenuto perché a mio avviso alcuni diritti sociali sono formulati in modo meno esplicito rispetto ai diritti economici.
Sia il "diritto al lavoro" , sia "il diritto di sciopero" sono ripresi indirettamente.
Gli europei hanno "il diritto di lavorare" (sarebbe sorprendente il contrario); hanno il diritto di difendere i loro interessi sociali con "azioni collettive" , "compreso lo sciopero" .
Perché allora non riconoscere direttamente il "diritto di sciopero" ?
<P>
Inoltre, avrei preferito una Carta che vertesse non soltanto sui "diritti" dei cittadini, ma anche sui "doveri" che hanno verso la società.
L' articolo 17 recita, seppur timidamente, che "l' uso dei beni" può essere regolamentato nell' interesse generale ma non c' è traccia dell' obbligo sociale del diritto di proprietà.
<P>
La Carta enumera le libertà fondamentali di cui debbono poter godere i miei concittadini. Non si cita però, in nessun punto, l' obbligo per tutti di rispettare i diritti degli altri.
Una società che conosca solo diritti e non doveri diventa una società egoista.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
.
(DE) Pur non sottovalutando l'importanza dei diritti fondamentali per i cittadini dell'Unione, i deputati liberali al Parlamento europeo si sono astenuti dal voto, in quanto, da un lato, i problemi di contenuto della Carta (quali ad esempio il divieto della clonazione di esseri umani soltanto a fini riproduttivi ma non terapeutici) non ci consentono di dare la nostra approvazione e, dall'altro, la Convenzione quale strumento per i futuri sviluppi costituzionali ci appare più che opinabile.
Principalmente, tuttavia, ravvisiamo nel doppio binario delle competenze della Corte di giustizia delle Comunità europee e della Corte europea per i diritti dell'uomo il pericolo dello sviluppo di una giurisprudenza divergente e, di conseguenza, di una ineguaglianza di trattamento dei cittadini che rasenta l'incostituzionalità su queste questioni sensibili.
Siamo altresì convinti che la semplice consultazione di parlamentari nazionali non possa sostituire un esame approfondito delle questioni di ordine costituzionale da parte dei parlamenti nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Inglewood">
Una delle maggiori critiche rivolte all' Unione europea nel Regno Unito è che essa pare voler andare oltre quanto era stato concordato quando le furono attribuite le sue competenze, sia in termini di grado del dettaglio che di campo di applicazione.
Il Partito Conservatore sta esaminando i modi possibili per inquadrare le competenze in modo conforme alla lettera e allo spirito dei Trattati e in modo da riconoscere il ruolo degli Stati membri nel cuore del processo politico europeo.
<P>
Una valida modalità per esplorare e cercare di raggiungere questi obiettivi auspicabili è quella di numerare e delineare le caratteristiche inalienabili del sistema di garanzia dei diritti individuali e definire i limiti del processo politico che investe una serie di Stati membri che comprendono un unico spazio giuridico quasi nazionale.
<P>
Il problema della Carta dei diritti fondamentali risiede nella sua natura ibrida, nel suo non essere né un sistema giuridico di diritti né un codice politico di condotta che riunisce diritti giuridici, economici e sociali e ciò determina confusione e mancanza di chiarezza.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Jonckheer">
Voto contro l' approvazione della Carta dei diritti fondamentali soprattutto perché non intendo associarmi a un' operazione simbolica e mediatica, intesa a lanciare un messaggio d' identità e di speranza alle opinioni pubbliche europee ampiamente costruito, invece, su ipocrisie.
<P>
Il metodo consensuale adottato dai membri della Convenzione è sfociato, come il solito quando è imposta l' unanimità, in una Carta minima la cui redazione è costellata di lacune importanti e ambiguità.
L' idea iniziale della Convenzione era di avere un testo consensuale che permettesse ai quindici governi di renderla obbligatoria con l' inserimento nei Trattati.
Alla fine, è prevalso l' inganno: il testo è in realtà debole e non vincolante.
<P>
I cittadini europei non hanno alcun bisogno di una dichiarazione solenne sui diritti fondamentali che, peraltro, sono loro già riconosciuti da convenzioni internazionali e dagli ordinamenti giuridici nazionali.
Non credo che il risultato convinca molti dell' interesse di sviluppare l' Unione europea.
Giriamo pagina!
La Carta è un cattivo esercizio.
Troppi simboli e volontà di unanimità uccidono la politica.
<P>
Affinché i cittadini si sentano coinvolti nell' Unione europea, nelle sue politiche e Istituzioni, è compito in particolare dei parlamentari di far conoscere maggiormente le scelte cruciali, le contraddizioni, le differenze d' interessi e di progetti che muovono gli attori economici e sociali sulla scena europea.
L' attualità quotidiana - trasporti marittimi, farine animali - dimostra che occorre regolare e controllare molto di più i mercati e le transazioni economiche e opporsi agli interessi stabiliti di profitto e a breve termine.
Ci occorre una legislazione europea migliore al servizio della qualità di vita di tutti e della solidarietà sociale.
Questa è la nostra lotta prioritaria perché l' affermazione di diritti fondamentali sia traduca concretamente in scelte politiche.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Krivine e Vachetta">
La socialdemocrazia ci aveva promesso che l' Europa non sarebbe più stata soltanto un mercato economico, una moneta e una macchina da liberalizzazione.
Arricchita da una Carta dei diritti fondamentali, l' Europa sociale sarebbe diventata finalmente sociale.
<P>
Ma non è così.
Questa Carta costituisce un regresso sociale dal punto di vista democratico e delle libertà e risulta molto inferiore ai Trattati in vigore.
Ci sono volute innumerevoli pressioni per inserire il diritto d' associazione sindacale e di sciopero.
A parte qualche affermazione generica, le donne hanno il diritto di "sposarsi e di fondare una famiglia" . Gli immigrati invece, hanno il diritto di non essere "espulsi collettivamente" .
<P>
I diritti sociali, poi, sono assenti.
Non c' è il diritto al lavoro ma "il diritto di lavorare" ; non c' è il diritto alla protezione sociale o a un alloggio ma "il diritto all' assistenza sociale e all' assistenza abitativa" ; non c' è il diritto alla pensione o a un reddito minimo; non c' è il divieto di licenziamento, ma una "protezione contro ogni licenziamento ingiustificato" .
In realtà, la lotta contro l' esclusione sociale è relegata al rango di assistenza, invece di porre l' esigenza di diritti elementari vincolanti per i datori di lavoro e per gli Stati.
Al contrario, la Carta dà palesemente spazio al diritto di proprietà e alla libertà d' impresa.
<P>
Per tutte queste ragioni, questa Carta non deve essere inclusa nei Trattati dell' Unione e noi non possiamo accettare il testo nella sua attuale versione.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Lienemann">
La procedura scelta per l' elaborazione e l' adozione della Carta dei diritti fondamentali, in realtà, lascia al Parlamento un' unica alternativa: accettare o rifiutare l' attuale Carta.
Innanzi a una scelta senza alternative, il mio voto è privo d' ambiguità e approvo il progresso che la Carta rappresenta, un progresso comunque molto relativo, sia nel contenuto, sia per la portata del testo.
<P>
In primo luogo, è opportuno ritornare sull'impostazione seguita.
Il metodo della Convenzione è interessante e fecondo per redigere un testo di base, ricercare un ampio compromesso, ma nulla giustifica che si privi il Parlamento europeo, che rappresenta i popoli europei, della possibilità di emendare e arricchire il testo.
<P>
Eppure, quando lo storico esamina il modo in cui sono state elaborate le dichiarazioni internazionali dello stesso tipo, scopre fino a che punto il dibattito parlamentare con lo strumento dell' emendamento abbia saputo dare vita, pertinenza ma anche ambizione a questi testi fondanti, che ancora oggi sono pieni di forza.
<P>
Mentre il dibattito istituzionale si avvia in concomitanza con l' adozione della Carta, tutti coloro che, come me, auspicano una costituzione europea e ritengono che la Carta possa costituire l' ossatura del preambolo di tale costituzione, dovrebbero esigere che il Parlamento europeo possa votarne il contenuto, nel quadro del suo normale intervento parlamentare, vale a dire la sua procedura deliberativa sul merito.
<P>
In connessione con questo dibattito costituzionale, l' inclusione della Carta nei Trattati dell' Unione è essenziale affinché i diritti così emanati possano essere garantiti per tutti e le politiche pubbliche necessarie alla loro attuazione possano essere realizzate sia da parte degli Stati membri, sia dell' Unione stessa, senza essere in contraddizione con i testi giuridici esistenti.
E' d' obbligo constatare che la legge della libera concorrenza, del mercato unico troppo spesso s' impone su ogni altra esigenza e, di fatto, si fa beffe dei diritti sociali e fondamentali.
Abbiamo visto troppi testi di dichiarazioni privi di effetti.
Pertanto, la priorità principale è di conferire alla Carta un' effettiva portata giuridica.
<P>
D' altra parte, su taluni punti, l' attuale contenuto è ambiguo e insufficiente.
Anzi tutto, le differenze di traduzione tra il tedesco e il francese lasciano intatti gli interrogativi sul riferimento ai valori "religiosi" o "spirituali" .
Per quanto mi riguarda, sono convinta che la laicità sia un valore d' emancipazione e di attualità.
Deploro l' ambiguità dei termini e l' assenza di un riferimento più netto alla laicità.
<P>
In secondo luogo, il diritto al lavoro non è enunciato in modo diretto.
Chiunque si rende conto della poca ambizione che traspare dall' affermazione: " ogni individuo ha il diritto di lavorare" .
Tra il fatto di non vietare l' accesso al lavoro e l' azione per consentirlo, ci corre molto più che una sfumatura.
La nostra Carta avrebbe dovuto enunciare con chiarezza il diritto al lavoro e ciò vale anche per il diritto all' alloggio, anch' esso espresso con una formula indiretta e che implica scarsa protezione.
<P>
Questa Carta deve essere migliorata e il nostro Parlamento deve proporre una strategia che ne permetta l' aggiornamento e l' arricchimento.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Martin, David">
Voterò a favore della relazione e desidero mettere agli atti le mie congratulazioni agli onorevoli Duff e Voggenhuber per aver guidato il Parlamento europeo su una materia tanto cruciale.
<P>
Sono ansioso di vedere solennemente proclamata a Nizza la Carta dei diritti fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">

Non nego che la Carta contenga elementi condivisibili, ma gli stessi elementi si ritrovano anche nelle Costituzioni nazionali, nella Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e nella Carta sociale europea.
Inoltre ci sono anche molti elementi che non figurano nella Carta, nonostante le insistenze del movimento sindacale, del movimento ambientalista e delle organizzazioni per la difesa dei diritti umani.
Per i suddetti motivi la Carta è superflua, è un documento di propaganda che dà l'impressione di aver regolamentato qualcosa di valido, cosa che in realtà non è vero.
Si tratta inoltre di un documento confuso dal punto di vista giuridico, che mette in concorrenza fra loro le competenze della Corte europea per i diritti dell'uomo di Strasburgo e la Corte di giustizia del Lussemburgo.
Nella sua forma attuale la Carta non è altro che uno strumento di propaganda, per dimostrare tutto il bene che l'Unione europea può fare e che tutti dovrebbero rallegrarsi della sua esistenza.
Lede invece le competenze degli Stati membri, ma per i cittadini europei non aggiunge niente.
Se la Carta non verrà emendata, ponendo l'accento maggiormente sui diritti sociali fondamentali e sull'ambiente, non potrò dare la mia approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="DE" NAME="Modrow">
.
(DE) La "Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea" è un passo importante per stabilire i valori generali comuni dell'Unione europea.
Sulla mia decisione, ciò nonostante, di astenermi hanno influito in maniera determinante le seguenti ragioni:
<P>
1.
La Carta sancisce importanti diritti fondamentali.
Nella sua forma attuale, tuttavia, essa non soddisfa le esigenze di giustizia sociale che sono chiamato a rappresentare sotto importanti punti di vista.
Non vi figurano infatti il diritto al lavoro e il diritto all'alloggio.
Non vengono menzionati neppure gli obblighi sociali ai quali è soggetta la proprietà.
Fin da oggi si da per scontato che la Carta potrebbe essere la base di una costituzione europea.
Tanto più irrinunciabile è dunque dare una solida base ai diritti sociali fondamentali.
<P>
2.
La Carta è il risultato dei lavori di una Convenzione che ha avuto un'ampia composizione e che si è riunita pubblicamente.
Si tratta indubbiamente di un passo avanti nell'elaborazione di documenti di tale fondamentale importanza.
Tuttavia in tal modo non viene soddisfatta l'aspirazione dell'Unione europea di essere un'Unione dei popoli e dei relativi cittadini.
La Carta, per essere espressione dei valori comuni dei popoli dell'Unione europea, deve venire discussa dai popoli stessi.
Pertanto non dovrebbe venire adottata a proclamata in occasione della riunione del Consiglio di Nizza. Al Vertice dovrebbe piuttosto essere dato impulso al dibattito europeo sulla Carta.
In ciò vedo un'opportunità di proseguire la costruzione di un'Europa dei popoli e basata sull'ampia partecipazione dei cittadini.
<P>
3.
Alcuni dei diritti formulati nella Carta sono molto avanzati e tuttavia non sono dotati di valore vincolante, così che essi non possono essere rivendicati da parte delle cittadine e dei cittadini.
L'auspicata Europa dei cittadini deve poter fornire tale possibilità.
<P>
In base alle considerazioni fin qui esposte ho deciso di astenermi nella votazione in seduta plenaria del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Provan">
Ho votato a favore della Carta dei diritti fondamentali intesa come dichiarazione di intenti.
<P>
La disposizioni di base non sono contestabili e dovrebbero essere sostenute da tutti.
Non ci sarà uno slittamento di poteri tra l' Unione europea e gli Stati membri.
La Carta è una dichiarazione e chiarifica la posizione dell' UE, specialmente per i paesi che stanno cercando di entrare a far parte dell' Europa ampliata.
<P>
Tuttavia, dobbiamo contrastare con determinazione qualunque campagna per una Carta giuridicamente vincolante che creerebbe soltanto incertezza giuridica.
Questo documento chiaramente non si presta a essere vincolante poiché non si tratta di un testo giuridico.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Queiró">
Mi sono astenuto nella votazione sulla Carta dei diritti fondamentali poiché ritengo che, prima della sua approvazione o reiezione, fosse indispensabile sapere quale sarebbe stato il suo destino al Consiglio europeo di Nizza.
Le sue clausole avranno, in futuro, un valore meramente declamatorio o, al contrario, diventeranno vincolanti per le Istituzioni comunitarie e di conseguenza per i cittadini europei?
<P>
Conosciamo bene la posizione maggioritaria di questo Parlamento.
Gli entusiasti del federalismo europeo vedono in questo catalogo di diritti l' embrione di una futura costituzione europea, alla quale dovranno adeguarsi le costituzioni nazionali degli Stati membri.
Comprendiamo la loro posizione quando tentano di attribuire un significato politico qualitativamente diverso a un testo sui dritti fondamentali, che non soltanto è vago e generico ma la cui utilità è dubbia in una Unione europea che non conosce deficit gravi, né a livello normativo, né a livello di difesa e applicazione di tali diritti.
<P>
Per fortuna, la tendenza prevalente dei governi nazionali pare avviarsi sulla strada del buon senso, ossia dell' accettazione della Carta con una portata puramente politica e non vincolante.
Il grande dibattito politico sulla Carta si terrà pertanto, anzi tutto fra i governi nazionali e in seguito, eventualmente, quando questo Parlamento dovrà affrontare una decisone al riguardo.
Per ora, e in linea con quanto ho affermato all' inizio di questa dichiarazione di voto, non avrei potuto avere altra posizione se non quella di un voto di astensione.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Sacrédeus">
Il presente testo della Carta dei diritti fondamentali contiene numerose formulazioni importanti e fondamentali ai fini del principio della dignità dell'uomo, e noi democristiani svedesi le salutiamo con molto favore.
<P>
Ma poiché nelle amministrazioni comunali e provinciali di tutta la Svezia si avanzano forti dubbi circa l'opportunità e la correttezza di una Carta giuridicamente vincolante, e circa il fatto che l'UE abbia la capacità e la legittimazione necessarie per soddisfare tutte le aspettative che l'Unione stessa afferma di voler garantire, ho scelto di astenermi dal voto.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Scallon">
Nella discussione odierna in Aula sulla carta dei diritti fondamentali, il rappresentante della Commissione ha affermato che la Carta è un primo passo verso un documento giuridicamente vincolante.
Gli oratori che si sono susseguiti, con rare eccezioni, hanno parlato della necessità di un' Europa dotata di diritti costituzionali.
<P>
Tali affermazioni confermano le preoccupazioni espresse nel mio paese in merito al fatto che la Carta vuole essere il preambolo di una Costituzione Europea.
<P>
Recentemente il nostro Taoiseach, il Primo ministro Ahern, ha affermato chiaramente che la Carta europea dei diritti fondamentali deve rimanere un documento politico, non giuridico.
I membri del governo irlandese si sono recentemente interrogati sull' eventuale minaccia costituita da Bruxelles per l' identità irlandese e il Primo ministro Ahern, nell' affermare che la partecipazione dell' Irlanda all' UE è fondamentale ai fini della sua prosperità e del successo economico, ha resistito fermamente a qualunque rapida mossa a favore di un' Europa più federale, centralizzata, in quanto ciò esulerebbe dall' attuale auspicio della maggioranza degli europei e va oltre ciò che essi sono disposti ad accettare.
<P>
Alla luce della posizione nazionale irlandese e in linea con i desideri dei miei elettori, devo votare contro la Carta dei diritti fondamentali, che, nonostante per il momento sia una semplice dichiarazione politica, palesemente è intesa a divenire il preambolo di una Costituzione europea che avrà la precedenza sulla Costituzione del mio paese e sulla volontà degli irlandesi.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Souchet">
Ho votato contro, decisamente contro, il progetto di Carta dei diritti fondamentali che ci è stato presentato.
<P>
L' ho fatto soprattutto per denunciare la procedura antidemocratica di cui essa è la conclusione.
A mano a mano che si procedeva, l' elaborazione della Carta ha dato luogo a tutta una serie di forzature.
<P>
Forzatura semantica, fin dall' inizio, con la questione del nome dell' istanza da cui emana la Carta.
Creata in quanto "organo" dal Vertice di Colonia, essa si è autoproclamata "Convenzione" , un nome che disgraziatamente ricorda il 1793 e le derive terroristiche della Rivoluzione francese messe in atto da un' altra Convenzione.
<P>
Forzatura contro i parlamenti.
Questo testo, la cui versione definitiva è stata messa a punto da un organo dal funzionamento non trasparente, sarà imposto dalla Corte di giustizia ai cittadini dei nostri paesi, pur non essendo stata nemmeno ratificato dai nostri parlamenti nazionali, che comunque detengono l' esclusiva competenza in materia di diritti dell' uomo!
Inoltre, i parlamentari europei non solo non hanno avuto il diritto di presentare emendamenti al testo della Carta, ma è stata imposta loro la votazione in blocco della risoluzione stessa, in totale disprezzo delle regole democratiche più elementari.
<P>
Forzatura contro tutta una serie di diritti fondamentali che, in modo preoccupante, sono stati eliminati dal testo.
Per esempio: il diritto assolutamente elementare del bambino di vivere con il padre e la madre, sebbene un certo numero di membri della Convenzione ne abbiano chiesto espressamente e insistentemente l' inserimento, non è stato accettato.
Il diritto elementare a una nazione, altrettanto richiesto e altrettanto fondamentale, è stato anch' esso censurato.
Ogni riferimento al retaggio religioso delle nostre nazioni, comunque citato nella maggior parte dei testi fondamentali che reggono i nostri Stati, compreso - vedi Francia - il riferimento all' Essere supremo, pur figurando inizialmente nella Carta è stato depennato a seguito di pressioni varie, esercitate in particolare dai rappresentanti, ai più alti livelli, di taluni Stati membri, in nome di un oscurantismo che confonde laicità legittima ed esclusione di qualsiasi riferimento religioso dal campo delle attività pubbliche.
<P>
Infine, il mercanteggiamento che inevitabilmente scaturisce da questo tipo di processi ha finito col mettere in contrapposizione la nozione di "retaggio religioso" degli europei alla promozione della "libera impresa" ...
Indovinate chi ha avuto la meglio.
I limiti della regola del consenso applicata a uno scenario simile sono misurabili constatando le scelte assurde cui conduce.
<P>
Alla fine il testo della Carta non ha proprio nulla di europeo.
Nella sua versione finale potrebbe essere adottato da qualsiasi paese del pianeta.
I processi di questo tipo finiscono col giungere a un testo che si allinea in base al minimo comune denominatore.
Poiché in Europa le nostre libertà sono ottimamente protette dai testi fondatori delle nostre nazioni e dalla Convenzione europea dei diritti dell' uomo, non si intravede nemmeno l' interesse sul merito di un tale esercizio, a prescindere dal suo carattere illegittimo, visto che l' Unione non ha alcuna competenza in materia di diritti dell' uomo.
Invece, il metodo usato, le esclusioni pronunciate e le ambiguità sulla natura stessa del testo, gettano una luce abbastanza cruda sui nuovi fermenti totalitari che sono all' opera all' interno stesso del processo d' integrazione europeo.
<P>
Relazione dell' onorevole Marinho (A5-0313/2000)
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, questo documento dell'onorevole Marinho comincia a creare il futuro diritto penale europeo.
I pensionati sono favorevoli a un rafforzamento del diritto penale, non soltanto nazionale ma soprattutto europeo, perché purtroppo la delinquenza non è più solamente dei nostri Stati, ma anche di persone di altre nazionalità.
I pensionati e gli anziani sono coloro che, più di altri, sono vittime degli atti della delinquenza: certo, non della grande delinquenza che porta al riciclaggio di denaro sporco, che noi combattiamo, ma di quei piccoli atti di criminalità che ne derivano e che rendono così difficile la vita di tutti, in particolare degli anziani.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Berthu">
Ieri sera abbiamo esaminato quattro progetti di testo sulla lotta contro la criminalità organizzata, che nell' insieme accogliamo con favore, sebbene le relazioni e gli emendamenti del Parlamento europeo siano contestabili.
<P>
Questi testi presentano due punti in comune.
Anzitutto, si completano a vicenda, estendendo le competenze di Europol, istituendo un' unità provvisoria di cooperazione giudiziaria, migliorando l' assistenza giudiziaria che i paesi membri possono reciprocamente darsi e definendo meglio le condizioni della lotta contro il riciclaggio di denaro sporco, risultato, causa, o comunque punto di passaggio obbligato di numerosi reati gravi.
<P>
Questi testi sono tutti fondati su iniziative di paesi membri, poiché fanno parte del terzo pilastro, o dell' articolo 67 del TCE, per i quali la Commissione non ha il monopolio dell' iniziativa.
Tra l' altro faccio notare che nel corso di questa tornata, sette relazioni in tutto nascono da iniziative nazionali, dimostrando così che il sistema, laddove esiste, è molto produttivo.
Inoltre, sviluppa una cooperazione più rispettosa delle sovranità nazionali, come dimostrato dall' iniziativa della Repubblica francese sulla cooperazione giudiziaria in materia penale, oggetto della relazione della onorevole Roure, in cui si riesce a conciliare l' assistenza giudiziaria con il rispetto degli interessi essenziali degli Stati membri.
<P>
In linea generale, abbiamo sostenuto queste iniziative, salvo quando gli emendamenti del Parlamento europeo miravano a snaturarle in senso federalista.
Deploriamo, invece, vivamente, il rinvio in commissione di un quinto testo, la relazione dell' onorevole Ceyhun sulle due iniziative della Repubblica francese volte a rafforzare la repressione dell' immigrazione clandestina.
Gli argomenti avanzati dal Parlamento europeo sono totalmente inattendibili.
In realtà, la nostra Assemblea vuole immischiarsi di tutto, ma rifiuta di sostenere le decisioni che pure sono al centro delle responsabilità degli Stati per proteggere i loro popoli.
Per fortuna, in questo campo, il Parlamento europeo, in attesa della completa applicazione del Trattato di Amsterdam, ha soltanto un ruolo consultivo ma trova il modo di utilizzarlo in maniera sbagliata frenando le buone decisioni.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Caudron">
Quest' anno mi sono già espresso sulla proposta di modifica della direttiva del 1991 sul riciclaggio di denaro sporco.
Il Parlamento europeo aveva già evidenziato le lacune di quella direttiva. La Commissione, recentemente, ha presentato una proposta che tiene conto delle osservazioni del Parlamento europeo.
La posizione comune del Consiglio non è nota ufficialmente.
<P>
La relazione di cui discutiamo oggi si situa nella linea dell' impegno assunto in seno al Consiglio europeo di Tampere, nell' ottobre del 1999, di lotta contro il flagello del riciclaggio di denaro che ogni anno ammonta al 2-5 percento del PIL mondiale.
<P>
La Presidenza francese ne ha fatto una delle sue priorità. Per questa ragione, tramite una serie di misure legislative, la Presidenza francese intende creare una quadro giuridico sufficientemente ampio per includere il reato di riciclaggio di denaro.
<P>
Da un lato, si propone di estendere le competenze di Europol al riciclaggio di denaro (relazione Karamanou); dall' altro, si propone una serie di misure per favorire la cooperazione internazionale nel campo dell' assistenza giudiziaria in materia penale (relazione Roure).
Queste due relazioni sono state poste in votazione oggi e io ho votato a favore.
<P>
La relazione dell' onorevole Marinho si prefigge di estendere il principio del reciproco riconoscimento delle misure nazionali di individuazione, rintracciamento, congelamento o sequestro e confisca degli strumenti e dei proventi di reato, di cui alla posizione comune 98/6399/JAI del 1998, alle decisioni precedenti la fase di giudizio, in particolare quelle che permetterebbero alle autorità competenti di agire rapidamente per ottenere elementi di prova e confiscare beni di facile trasferimento.
<P>
Tali misure volontaristiche sono assolutamente indispensabili per lottare contro questo fenomeno, che ha continuato a svilupparsi e ad assumere dimensioni internazionali.
"E' al centro stesso della criminalità organizzata. E' necessario sradicarlo ovunque esista" .
(Consiglio europeo di Tampere, conclusione 51).
<P>
Pertanto, ho votato a favore della relazione dell' onorevole Marinho, dando in tal modo sostegno all' impegno della Presidenza francese.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Eriksson, Frahm, Seppänen og Sjöstedt">
Pur condividendo la lotta contro il riciclaggio del denaro sporco e pur riconoscendo la necessita di dotare le autorità degli strumenti atti a conseguire tale obiettivo, non possiamo votare a favore della relazione Marinho.
Tale relazione, al pari delle relazioni Karamanou e Roure, anch'esse poste in votazione oggi, costituisce la premessa per un ravvicinamento delle procedure in materia penale degli Stati membri per definire un quadro penale per il riciclaggio e quindi compie indirettamente un passo verso la costruzione di un sistema giudiziario comune europeo dotato di tribunali, polizia, magistratura, di un apparato giudiziario, che non possiamo e non vogliamo sostenere.
<P>
La lotta contro il riciclaggio si compie in ogni caso a livelli molteplici e noi sostanzialmente non riteniamo che sia necessario definire un quadro giudiziario a livello di Unione.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
.
(DE) L'opportunità e l'imprescindibile necessità della lotta contro il riciclaggio di denaro sporco sono fuori discussione.
Divergono tuttavia le opinioni sui metodi da adottare a tal fine.
Il fatto che con la presente decisione quadro vengano stabilite pene minime comporta alcuni problemi costituzionali elementari.
Una tale determinazione di pene minime è in contrasto con i sistemi di diritto penale nazionali.
Inoltre, se è vero che si avverte l'esigenza di un ravvicinamento dei quadri penali, non appare invece necessaria la loro unificazione.
<P>
In base a considerazioni di ordine costituzionale e democratico, la definizione dei quadri penali deve continuare a essere una prerogativa degli Stati membri, in quanto nucleo essenziale della sovranità nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione.
A Tampere nel 1999 sono state proposte azioni speciali per la lotta contro il riciclaggio.
Il Consiglio europeo, dopo aver preso atto che forme gravi di criminalità hanno implicazioni crescenti in termini fiscali e di diritti doganali, ha invitato gli Stati membri a fornirsi reciprocamente piena assistenza giudiziaria nelle indagini e nelle incriminazioni di questa fattispecie di reato e ha chiesto il ravvicinamento del diritto penale e delle procedure in materia di riciclaggio.
E' stato accettato che il principio di mutuo riconoscimento si applichi anche a mandati emessi prima della fase processuale, in particolare nei casi in cui ciò può consentire alle autorità competenti di acquisire e assicurare le prove e di confiscare i beni che possono essere facilmente trasferiti.
<P>
Tramite la presente iniziativa la Presidenza francese propone l' adozione di una decisione quadro concernente il ravvicinamento del diritto penale e delle procedure in materia di riciclaggio di denaro (il rintracciamento, il congelamento e la confisca dei proventi).
<P>
L' adozione della relazione e l' iniziativa francese senza dubbio forniranno un contributo nella lotta contro il riciclaggio di denaro.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
La linea di demarcazione fra affari e criminalità organizzata spesso è difficile da tracciare.
Fattori quali il traffico di stupefacenti, il traffico di armi, le discariche abusive di rifiuti, l'inganno del consumatore con prodotti di cattiva qualità, il segreto bancario e i paradisi fiscali contribuiscono senza ombra di dubbio alla tanto invocata crescita economica.
Tuttavia si scontrano chiaramente con gli interessi dell'umanità e della conservazione dell'ambiente.
Il diritto alla proprietà sembra quasi sacro.
La si pensava così un secolo fa, e adesso, dopo un periodo in cui aveva perso importanza, questo concetto ha di nuovo preso il sopravvento.
Per questo motivo sono del parere che tutto quello che si può fare per fermare le pratiche finanziarie illegali di questi profittatori è un passo avanti.
Nel contempo questo tema viene sfruttato come pretesto per rafforzare la collaborazione fra i corpi di polizia in Europa.
A volte sembra quasi che questo obiettivo sia più importante della lotta alla criminalità organizzata.
Questa collaborazione nella pratica potrebbe essere utilizzata soprattutto per altri obiettivi, diversi dalla lotta al riciclaggio di denaro.
Tutto ciò ha un impatto negativo sui diritti dei cittadini che non si sono resi colpevoli di questa forma di criminalità.
Pertanto la migliore soluzione è una completa trasparenza dei libri contabili delle banche e delle aziende e lo sviluppo di un controllo democratico sull'economia.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Titley">
Mi congratulo con il collega socialista, onorevole Marinho per l' eccellente relazione sul rafforzamento della lotta contro il riciclaggio di denaro e la criminalità organizzata internazionali.
La criminalità è una delle principali preoccupazioni dei nostri elettori e molti sono favorevoli a pene detentive severe.
Dobbiamo essere severi in materia di criminalità e rispetto alle cause della criminalità, di modo che da Manchester a Madrid i nostri cittadini siano sicuri e perfettamente protetti dai criminali in tutta Europa.
<P>
Il riciclaggio di denaro alimenta il traffico di stupefacenti.
La legislazione comunitaria in vigore chiaramente non basta ad arginare i 590 miliardi di dollari riciclati ogni anno a livello mondiale.
Accogliamo con favore l' iniziativa della Presidenza francese intesa a migliorare la cooperazione tra le autorità nazionali responsabili in materia di riciclaggio e ad armonizzare le pene che possono essere comminate.
Il riciclaggio dovrebbe essere riconosciuto in tutti gli Stati membri come un reato punibile con una pena detentiva di almeno quattro anni.
<P>
Il Parlamento europeo questa settimana porrà in votazione altre misure intese a penalizzare la criminalità internazionale.
Una delle proposte mira ad estendere le competenze di Europol - l' unità europea di cooperazione delle forze di polizia - a reati internazionali gravi.
Vogliamo anche eliminare gli ostacoli giuridici che impediscono l' estradizione di persone sospettate di riciclaggio o di altri reati che comportino proventi indebiti.
Questo strumento sarà importante per garantire che i criminali siano processati in tutta Europa.
<P>
Queste relazioni sono fondamentali se vogliamo che il mercato interno non diventi un libero mercato per i criminali.
L' ultima cosa che si può desiderare è che il mercato unico consenta ai criminali vie di accesso invisibili.
Le relazioni elaborate dai deputati socialisti costituiscono un importante passo nella lotta contro la criminalità organizzata ne raccomando l' adozione all' Aula.
<P>
Relazione della onorevole Karamanou (A5-0312/2000)
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, ho votato a favore della relazione Karamanou, che ha un'altra importante finalità nella lotta alla criminalità, cioè creare una polizia europea.
Mi è venuto però un dubbio, perché una pensionata, la signora Boroni Lucia, l'altro giorno mi ha detto: "Camminavo per la strada e mi hanno rubato la borsetta.
Allora, ho visto lì vicino un poliziotto che aveva scritto sulla giacca "poliziotto europeo" e gli ho detto: Ma perché non corre dietro a questo ladro che mi ha rubato la borsetta?
E il poliziotto mi ha risposto: Ma c'è il principio della non interferenza sulle competenze nazionali, il principio della sussidiarietà.
Il ladro era italiano, doveva corrergli dietro un poliziotto italiano.
Io sono il futuro poliziotto europeo."
<P>
Spero che resti un dubbio e non una realtà!
Mah!
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Kirkhope">
Anche se voteremo a favore della relazione, noi Conservatori britannici nutriamo alcune riserve in merito a taluni aspetti della relazione, quali: l' estensione del voto a maggioranza qualificata - in riferimento a Europol il Consiglio delibera alla maggioranza dei due terzi, conformemente alla procedura prevista dal titolo VI del Trattato (articolo 1, paragrafo 1 ter - emendamento n.3); accentramento delle competenze di Europol - la Corte di giustizia è competente a pronunciarsi sulla composizione delle controversie tra gli Stati membri in relazione all' interpretazione o all' applicazione della Convenzione (articolo 1, paragrafo 1 quinquies - emendamento n.5)
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Martin, David">
Pur essendo favorevole a una più stretta cooperazione tra le polizie degli Stati membri, sia direttamente, sia tramite Europol, condivido le preoccupazioni della relatrice in merito alla mancanza di controllo democratico su Europol.
<P>
A fronte delle enormi proporzioni che il riciclaggio del denaro va assumendo in tutto il mondo, è evidente che Europol dovrebbe avere le competenze per combatterlo, nell' ottica di una strategia europea per la cooperazione giudiziaria e di polizia.
Tuttavia, è cruciale che i parlamenti nazionali e il Parlamento europeo abbiano accesso a informazioni sulle attività di Europol in modo da garantire il controllo politico e il ruolo della Corte di giustizia europea per assicurare il controllo giurisdizionale.
<P>
Relazione della onorevole Roure (A5-0314/2000)
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, ho votato a favore della relazione Roure. Anche questo è un documento che intende lottare contro la criminalità attraverso l'adeguamento delle norme penali.
Anche a questo proposito, però, debbo dire che, sabato scorso, mi trovavo a Curno, mio comune di residenza, davanti alla banca dove i pensionati ogni mese vanno a riscuotere la pensione.
Ho visto una fila lunghissima di anziani e pensionati.
Una di loro, l'ultima della fila, mi ha riconosciuto e mi ha chiesto: "Ma come mai c'è una fila così lunga?"
Mi sono interessato e le ho dato la risposta: "Stanno controllando se c'è del danaro sporco, date le nuove norme".
"Non importa" mi ha detto la pensionata, "sporco o pulito, io lo prendo lo stesso il danaro della pensione".
<P>
Ecco, questo è quanto mi auguro non succeda con la realizzazione di questo documento.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="ES" NAME="Knörr Borràs">
.
(ES) I partiti che rappresento in quest'Assemblea, Eusko Alkartasuna ed Esquerra Republicana de Catalunya, danno il loro pieno appoggio alla relazione Roure sul miglioramento dell'assistenza giudiziaria in materia penale, in particolar modo nell'ambito della lotta contro la criminalità organizzata, il riciclaggio dei proventi illeciti e la criminalità finanziaria.
Al contempo, sosteniamo la futura istituzione di una Convenzione che agevoli la lotta contro il crimine organizzato e il riciclaggio di denaro, nonché le varie misure proposte per raggiungere tali obiettivi.
L'idea di creare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia in Europa è ovviamente un'aspirazione che condividiamo.
<P>
La rigida limitazione dei motivi di rifiuto dell'assistenza giudiziaria da parte degli Stati ai soli "interessi essenziali", superando così i concetti di sovranità, ordine pubblico e sicurezza nazionale finora in vigore, ci pare un passo in avanti peraltro ancora insufficiente.
Ciò soprattutto perché ci sembra ancora inammissibile che si consenta a uno Stato di appellarsi a un "interesse generale", per poter negare la cooperazione giudiziaria in materia penale.
Ciò dimostra una volta di più che gli Stati hanno ancora molto da imparare relativamente al significato del concetto di sovranità condivisa.
Inoltre, in quanto deputato eletto sia da cittadini baschi che catalani, devo ricordare che si continua insistere sulla cooperazione fra Stati, senza tenere conto che nell' Unione europea operano altri corpi di polizia non di ambito statale.
<P>
Questa relazione e, più in generale, lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia in Europa, si basa sulla democrazia e lo Stato di diritto che devono regnare nell' Unione europea.
Di conseguenza, ciò che più mi preoccupa del futuro della cooperazione giudiziaria nell' Unione europea è che attualmente alcuni Stati stanno proponendo riforme penali che sfiorano la violazione dei diritti umani.
Come certamente saprete, il governo spagnolo ha avviato una riforma penale volta a inasprire le pene per certi tipi di reati.
Nella fattispecie, questa normativa speciale contempla la pena detentiva fino a dieci anni di carcere per ragazzini di quattordici anni, per non citare altri provvedimenti.
<P>
Onorevoli colleghi, noi siamo convinti che l'Europa debba costruire questo spazio di libertà, sicurezza e giustizia più volte citato nei nostri interventi e saremo i primi ad appoggiarlo.
Richiamo però l'attenzione su possibili riforme penali che, approfittando di una determinata congiuntura, possono essere introdotte in vari Stati, come per esempio quello spagnolo con il Partito popolare il potere, affinché tali riforme non smettano di preoccupare l'Europa delle libertà e della democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione della onorevole Roure su un' altra iniziativa della Presidenza francese, intesa, in questo caso, a migliorare la cooperazione giudiziaria per garantire che non siano erette barriere che impediscano l' estradizione di sospetti criminali accusati di riciclaggio o di altri reati connessi a proventi indebiti.
<P>
Il progetto di convenzione prevede la non opponibilità del segreto bancario per rifiutare una richiesta di informazioni presentata da un altro Stato membro su una persona sospettata di essere coinvolta in un reato finanziario.
Inoltre, si suggerisce che, su richiesta, gli Stati membri siano tenuti a fornire informazioni bancarie dettagliate sul conto di persone sospette.
L' obiettivo della nuova Convenzione è obbligare gli Stati membri a indagare attivamente su transazioni sospette.
<P>
Relazione della onorevole Gebhardt (A5-0317/2000)
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, questo è un documento - per il quale ho votato a favore - che intende poco alla volta e gradualmente arrivare all'istituzione di un giudice unico europeo.
Infatti si istituisce un'unità provvisoria, composta da un rappresentante dei giudici o dei poliziotti che esercitano un'attività di giudice nei nostri quindici Stati membri.
Mi sarei augurato, tuttavia, che venisse inserito in questo organismo anche un rappresentante degli avvocati in ciascuno dei quindici Stati, perché credo che, nel momento in cui si deve istituire qualcosa di nuovo in campo giuridico, è bene ascoltare non soltanto i giudici che giudicano, ma anche gli avvocati che hanno una lunghissima esperienza in materia.
Dico questo non soltanto perché mia figlia si è appena laureata avvocato a pieno titolo.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Frahm e Sjöstedt">
, per iscritto. (DA) L' intenzione non dissimulata nella relazione Gebhardt di istituzionalizzare e rendere sovranazionale la cooperazione giudiziaria tramite la creazione di Eurojust si basa su una premessa alquanto problematica.
Non esiste un' unica cultura giudiziaria, bensì quindici culture diverse come pure quindici sistemi giudiziari diversi nell' Unione europea.
Integrare queste tradizioni giudiziarie diverse nelle burocrazie dell' Unione europea porterà ad un sistema elitario e non trasparente privo di alcuna forma di sostegno popolare.
Un simile sistema non potrà risolvere i problemi cui sono confrontati gli Stati membri.
<P>
Siamo altresì fortemente contrari all' ambizione di rendere l' Unione europea uno "Stato di diritto" istituendo organi nel contesto di una "ripartizione equilibrata e indipendente tra potere legislativo, esecutivo e giudiziario" .
Sono gli Stati membri che in quanto Stati di diritto, devono continuare a rappresentare il nucleo della cooperazione europea.
Per questo motivo abbiamo votato contro.
<P>
Relazione della onorevole Langenhagen (A5-0310/2000)
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, questa è l'unica relazione su cui ho votato contro.
Ho votato "no" a questo documento perché sono rimasto stupito nel leggere le motivazioni della relatrice Langenhagen, che afferma chiaramente che le procedure espletate nella realizzazione di questo programma, che ha distribuito 665 milioni di euro, non sono state corrette.
Purtroppo si riferisce che taluni membri delle commissioni che dovevano assegnare i fondi europei per la ricerca nei settori della caccia e della pesca erano anche beneficiari di queste ricerche.
Credo pertanto che si debba usare molta più attenzione di quanto non si faccia nella realizzazione delle nostre attività finanziarie circa i piani di ricerca.
<P>
( La seduta, sospesa alle 12.52, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Turchia (proseguimento)
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="DE" NAME="Sommer">
Signor Presidente, in qualità di membro della commissione parlamentare mista UE-Turchia mi sto occupando approfonditamente della prospettiva di adesione della Turchia.
In particolare oggi vorrei richiamare l'attenzione sulla richiesta del collega, onorevole Morillon, di istituire un forum euro-turco presso questo Parlamento e di chiedere ai parlamenti nazionali dei nostri Stati membri di occuparsi pubblicamente della prospettiva di adesione della Turchia.
Ciò è importante non soltanto per la Turchia ma anche e soprattutto per gli stessi Stati membri, per i nostri cittadini.
I nostri governi a Helsinki si sono espressi a favore della prospettiva di adesione della Turchia.
L'opinione pubblica nei rispettivi paesi è rimasta sorpresa di questa decisione e molti ancora oggi non riescono a comprenderla tanto più che non viene offerto alcun ambito di discussione. Ne consegue che si parla di questo tema senza cognizione di causa e senza conoscere i retroscena della decisione di Helsinki.
In tal modo si alimenta un atteggiamento contrario che all'interno dell'Unione, visti i numerosi immigrati turchi che risiedono nei nostri paesi e innanzi all'aumento della xenofobia, non possiamo permetterci e non dobbiamo neppure tollerare.
<P>
Anche le colleghe e i colleghi turchi della Grande Assemblea Nazionale turca deplorano questa situazione inaccettabile di cui nessuno sembra disposto a dialogare con loro: non trovano interlocutori presso i governi o i parlamenti nazionali ma neppure, a quanto pare, presso le Istituzioni europee.
Ovviamente vi sono colloqui informali ma nessun incontro ufficiale.
Se ne può trarre l'impressione che vi sia una sorta di gentleman's agreement per cui dell'adesione della Turchia si può parlare soltanto di nascosto e sottovoce.
Di che cosa si ha paura?
La decisione di Helsinki è stata dunque precipitosa?
L'iniziale euforia da parte del Consiglio e della Commissione si è chiaramente ridimensionata.
A parte le dichiarazioni d'intenti, finora la Turchia non ha compiuto alcun sostanziale progresso proprio sul versante dei criteri politici.
<P>
E' tanto più importante, dunque, che a quasi un anno dalla decisione di Helsinki, si discuta della prospettiva di adesione della Turchia nei nostri parlamenti e con i nostri cittadini.
Ciò dipende sia dalla Turchia che da noi. Una tale discussione può forse fornire anche un contributo all'integrazione degli immigrati turchi che vivono nei nostri paesi.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="SV" NAME="Färm">
Signor Presidente, se la Turchia fosse membro dell'Unione sarebbe il secondo Stato più popoloso dopo la Germania.
Sarebbe inoltre il primo Stato membro a colmare fisicamente la separazione geografica con l'Asia, il primo ad avere una tradizione sostanzialmente musulmana.
Ma purtroppo è un paese non soltanto grande: pare anche instabile sotto il profilo della democrazia.
<P>
Tutti questi fattori mostrano come la candidatura della Turchia all'UE rappresenti uno dei temi più importanti per il futuro dell'Unione stessa.
La relazione periodica della Commissione sull'ampliamento conferma i progressi compiuti, ma evidenzia al contempo gravi mancanze in termini di democrazia, rispetto dei diritti dell' uomo e trattamento riservato alle minoranze, come per esempio i curdi.
La Turchia non ha compiuto i progressi sperati.
La tortura non è scomparsa e i militari svolgono ancora un ruolo politico troppo ingombrante.
Anche il ruolo svolto dalla Turchia a Cipro è inaccettabile.
<P>
La mia funzione è rappresentare i deputati del gruppo PSE presso la commissione per i bilanci.
Ci occupiamo ovviamente di economia e dal punto di vista economico la povertà, l'inflazione e il deficit pubblico rappresentano altrettanti problemi, così come le sperequazioni sociali rispetto ai progressi economici.
Al riguardo, occorrono grandi riforme strutturali.
<P>
La relazione Seppänen concerne l'ampliamento delle competenze del mandato della BEI per gli interventi compiuti in Turchia.
Dal punto di vista istituzionale, questo tema rinvia all'unione doganale in essere con la Turchia ormai da parecchi anni.
Unione doganale che va rafforzata mediante uno specifico programma di intervento da parte della BEI, poiché la Turchia, dal punto di vista della Banca, non rientra ancora fra i paesi aventi diritto agli aiuti di preadesione.
<P>
Reputiamo urgente che l'Unione, mediante la BEI, sostenga attivamente lo sviluppo di modo che la Turchia possa avviare una politica concreta per il rispetto dei criteri di Copenaghen.
Ecco perché le richieste in termini di democrazia e diritti dell' uomo vanno fatte valere anche ai fini dei finanziamenti BEI.
In concreto, ciò riguarda la possibilità di erogare alla Turchia prestiti per progetti del valore complessivo di 450 milioni di euro entro il 2004.
E' pur vero che la Turchia ha già diritto a prestiti in ambiti diversi, ma ora la Commissione intende puntare sulla ricostruzione economica, e in particolare sulle infrastrutture, per rafforzare la competitività del paese.
<P>
Prendendo spunto dall'argomento desidero ora fare un commento di principio sulla procedura.
Si tratta di una procedura di consultazione, ma naturalmente sarebbe più indicata una codecisione, in quanto queste decisioni possono davvero condurre a un adeguamento del bilancio.
Ciò è particolarmente vero in questa fase, nella quale sono sempre più coinvolte le risorse della BEI, senza però che sia assicurata la totale copertura del rischio economico.
Quando la BEI eroga prestiti a paesi non membri, sarebbe doveroso concordare con il Parlamento le priorità politiche in un ambito di attività della Banca caratterizzato sostanzialmente da contenuti di politica estera.
<P>
Ora come ora, il problema finanziario è dato dal rischio di esaurire il margine di riserva del fondo di garanzia.
Noi aumentiamo infatti gli impegni della BEI, ma non altrettanto la riserva a garanzia dei prestiti prevista nel bilancio comunitario, e ci siamo impegnati a finanziare il 65 percento qualora un prestito non possa essere restituito.
Ciò che resta nella riserva del fondo di garanzia è ormai talmente poco da potersi configurare come un ostacolo al ricorso alla BEI come strumento operativo, qualora gli eventi rendessero necessari interventi di questa natura.
<P>
Malgrado questa preoccupazione, la commissione per i bilanci propone ugualmente che il Parlamento approvi la proposta della Commissione europea.
Condividiamo però le critiche del relatore sull'assenza di un'effettiva valutazione dei prestiti erogati dalla BEI, sulla scarsa trasparenza pubblica e sul carente controllo democratico intorno alle attività della Banca.
<P>
Se abbiamo ugualmente deciso di votare a favore, è perché reputiamo essenziale contribuire a una più positiva evoluzione negli ambiti in cui la Turchia è ancora carente, e segnatamente, in questo caso, nell'ambito dell'economia.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="EN" NAME="Ludford">
L' onorevole Morillon ha redatto un' eccellente relazione, sottolineando che né le obiezioni religiose né le considerazioni geostrategiche sono fattori decisivi ai fini dell' adesione della Turchia.
<P>
La sfida rappresentata per la Turchia dal rispetto dei criteri di Copenhagen implica non solo la riforma della Costituzione ma anche della sua ispirazione politica e intellettuale.
In Europa Occidentale i principi del pluralismo e della diversità delle identità all' interno di uno stesso Stato hanno portato al riconoscimento dei diritti culturali, linguistici e politici e alla devoluzione.
La Turchia deve adottare questi concetti europei moderni della diversità e del diritto alla diversità.
L' ideologia di Kemal era moderna nel 1930, ma non lo è nel 2000.
Ecco perché ho presentato i miei emendamenti sulla necessità di una soluzione politica della questione curda.
<P>
E' inaccettabile che la Commissione abbia omesso qualunque riferimento ai curdi nel documento sul partenariato di adesione, mentre invece questo riferimento era contenuto nelle relazioni periodiche che si sono succedute e il Commissario Verheugen li ha menzionati questa mattina.
<P>
Spero che il Parlamento e il Consiglio porranno rimedio a tale omissione.
Non serve né alla Turchia né all' Unione eludere la questione, essendo tale questione la principale causa del non rispetto dei diritti dell' uomo in Turchia.
Fino a quando non sarà trovata una soluzione alla questione curda i criteri di Copenhagen non saranno rispettati e pertanto invito il Parlamento ad approvare i miei emendamenti e sollecito il Consiglio e il Parlamento ad insistere nel sostenere che la soluzione della questione curda è la chiave per sbloccare i problemi relativi al rispetto dei criteri di Copenhagen da parte della Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, in veste di membro della delegazione dei tre paesi del Caucaso meridionale - Georgia, Armenia, Azerbaigian - appoggio totalmente la relazione dell' onorevole Morillon e in particolare l' articolo 18 che invita il governo turco a migliorare le sue relazioni con i vicini paesi del Caucaso.
<P>
Tra la Turchia e l' Azerbaigian esistono relazioni privilegiate ma non si può dire lo stesso dell' Armenia, paese nei confronti del quale la Turchia mantiene un blocco commerciale inaccettabile dopo aver ottenuto lo statuto di paese candidato all' Unione europea.
Anche la controversia sul riconoscimento del genocidio armeno dovrebbe essere ricomposta per consentire la normalizzazione delle relazioni diplomatiche e commerciali, tanto più che la Turchia svolge un ruolo primordiale nel progetto di costruzione di un oleodotto che porterà il petrolio del Mar Caspio verso il porto turco di Djian, sul Mediterraneo.
<P>
La Turchia dovrà inserire anche la nozione di ambiente, in particolare in progetti come la creazione di grandi dighe, che obbligatoriamente incideranno sul funzionamento idraulico dei paesi vicini.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="EL" NAME="acharachis">
Signor Presidente, mi congratulo con il generale Morillon per la sua relazione, tutto sommato equilibrata date le circostanze.
Tutti sappiamo quanto sia difficile difendere efficacemente, in casi tanto problematici, i principi e le norme del diritto dalle sempre mutevoli ambizioni politiche, economiche e di altra natura, solitamente con il ricorso al metodo dei due pesi e delle due misure.
<P>
Per questo elogio la franchezza che contraddistingue la relazione Morillon, sebbene in alcuni paragrafi una formulazione ancor più libera da preconcetti avrebbe fornito con maggior chiarezza gli elementi necessari per valutare il cammino della Turchia verso l'adesione.
A tale proposito ribadisco l'importanza del paragrafo 22 secondo cui il paese non soddisfa i criteri di Copenaghen e tengo a ricordare le numerose condanne di azioni e omissioni della Turchia nel campo dei diritti dell' uomo, delle libertà democratiche e della politica internazionale, nonché le corrispondenti raccomandazioni che il Parlamento europeo ha rivolto al paese affinché questo si adeguasse ai relativi valori europei.
<P>
D'altro canto, e malgrado il riferimento esplicito, di cui ai considerando I e J nonché ai paragrafi 12 e 17, alle flagranti violazioni di questi principi commesse dalla Turchia - specie con le truppe di occupazione presenti a Cipro che la Turchia è invitata a ritirare - resta il fatto che sarebbe stato meglio denunciare senza mezzi termini le responsabilità presenti e storiche della Turchia rispetto a situazioni quali, ad esempio, l'intransigenza costantemente mostrata dal paese e la conseguente impasse in cui si trova la questione cipriota - nella quale, si badi bene, è manifesta l'intenzione della Turchia di scatenare una nuova grave crisi -; o la noncuranza dei trattati internazionali con la politica aggressiva ai danni della Grecia; o la mistificazione di una verità storica quale il genocidio degli armeni; o ancora, il disprezzo verso i più elementari diritti delle minoranze nella questione curda.
<P>
Tale esplicita denuncia avrebbe probabilmente giovato alla stessa Turchia, perché avrebbe lanciato un buon segnale alle forze che, nel paese, si battono per la modernizzazione e le avrebbe assistite nel lavoro che esse svolgono per assicurare le condizioni minime per una prospettiva di integrazione europea; ciò, forse, avrebbe tranquillizzato anche i tanti scettici verso la fondatezza stessa di una simile prospettiva.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EL" NAME="atiforis">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, come ricordato stamani dal Presidente in carica, questa discussione è di estrema attualità in quanto viene a coincidere con i documenti preparati dalla Commissione sui progressi compiuti dalla Turchia e, soprattutto, con il documento sul partenariato.
<P>
Un importante primo passo, questo, nel processo di adesione della Turchia, che segna il passaggio a una fase di applicazione pratica.
Dal nostro punto di vista, ciò è un bene.
Con tutta la sua diversità, la Turchia ha sempre costituito e costituisce tuttora una parte irrinunciabile della realtà europea.
Vecchie rivalità non possono cancellare la presenza della Turchia nella vita degli Stati europei.
Se l'Europa riuscirà ad accogliere positivamente e a integrare al suo interno la Turchia, pur con la sua diversità, essa avrà compiuto a mio avviso un vero salto di qualità sul piano politico.
Avrà dimostrato che i nostri sono valori universali, che non si basano sull'appiattimento delle specificità dei vari paesi, ma sulla sintesi delle loro differenze e delle loro peculiarità.
<P>
Naturalmente, affinché vi sia sintesi occorre una qualche dose di terreno comune.
E' proprio questo terreno comune ciò che il nostro relatore è andato cercando per indicarlo alla Turchia, con una relazione davvero eccellente per la quale gli sono a mia volta grato.
Quel terreno comune si chiama democrazia e presuppone libertà d'espressione, ossia parità di diritti dell' uomo e politici per tutti, a prescindere dall'origine etnica, libera scelta del governo mediante libere elezioni, ossia mediante elezioni davvero libere e soltanto in questo modo - cosa, ovviamente, del tutto incompatibile con la presenza di centri di potere autonomi e, ancor più, di centri autonomi di strapotere militare.
Se si vuole proprio trovare un difetto alla relazione Morillon, essa avrebbe potuto essere più esplicita a questo riguardo: in Turchia non possono esservi democrazia e adesione all'UE se il paese non avrà prima abolito lo strapotere dei militari, sancito persino dalla Costituzione.
La democrazia è inconciliabile con l'ufficializzazione del ruolo politico delle Forze armate, e naturalmente lo è anche con l'intervento dei militari nella vita politica, con o senza benedizione costituzionale.
<P>
Da un paese democratico è logico pretendere un comportamento pacifista nei confronti dei paesi vicini, specie se questi sono futuri partner.
Da questo punto di vista, è lungimirante la condanna dell'aviazione militare turca per il bombardamento di Kentakor ed è giustificato il vibrato richiamo agli obblighi del governo turco, che deve assicurare le condizioni minime per il dialogo fra turcociprioti e grecociprioti.
<P>
Ci inquieta, signor Presidente, il fatto che, allo stato attuale, non giunga né da parte del governo, né dalla stampa turca alcun segnale incoraggiante in tal senso, ma che vi sia piuttosto il tentativo di passare al contrattacco.
Spero che la Turchia voglia riconsiderare questo stato di cose in modo più serio, prendendo atto dei suoi obblighi.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson of Winterbourne">
Signor Presidente, è un peccato che la discussione odierna sia stata guastata da un piccolo gruppo di emendamenti ostili presentati dal TDI, dalla GUE e da altri.
Reputo tali emendamenti inopportuni, poco saggi, intempestivi e fuori luogo in quanto usano tre parole "genocidio" , "mussulmano" e "asiatico" , in modo razzista, denigrante e discriminatorio, ergendo barriere impenetrabili e false all' adesione della Turchia all' Unione.
<P>
I mussulmani sono seguaci di una delle tre fedi derivanti da Abramo.
L' Islam è il fratello della cristianità e dell' ebraismo.
"Asiatico" , in questo contesto, ha una connotazione razzista, che va deplorata ed eliminata.
Per quanto riguarda il genocidio: la Turchia non è responsabile del massacro armeno.
Se lo accettiamo allora intendiamo ascrivere alla Turchia moderna tutti i reati compiuti contro l' umanità dall' Impero ottomano?
La Convenzione delle Nazioni Unite del 1948, infatti, non è stata ampliata alla tragedia armena.
Fino a quando ciò non avverrà non credo che il Parlamento dovrebbe assumere una linea diversa da questa.
Accolgo con favore l' attento progresso della Turchia verso l' Unione europea e sostengo la Commissione e la relazione Morillon
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah">
L' adesione della Turchia all' Unione europea assume più che mai carattere di attualità.
<P>
Non sono di quelli che sbandierano l' argomento religione per respingere questa prospettiva.
Prospettiva che comunque non può essere una formalità.
Sto pensando al riconoscimento del genocidio armeno del 1915.
Mentre la Francia ha la Presidenza dell' Unione, il Senato ha infine compiuto questo atto rilevante, due anni e mezzo dopo l' Assemblea nazionale.
<P>
Riconoscere quel genocidio non significa certo che la Turchia d' oggi sia una nazione barbara.
Al contrario, una nazione non può che diventare più grande guardando in faccia il suo passato.
Come potrebbe l' Europa essere credibile innanzi alle violenze perpetrate oggi nel mondo da Stati che commettono a volte persino il genocidio, se accogliesse la Turchia ignorando la storia?
Inoltre, anche la repressione e la negazione del popolo curdo sono rivoltanti e inaccettabili.
La deputata Leyla Zana, titolare del premio Sakharov, incarcerata dal 1995 solo per aver parlato in curdo al parlamento turco, è sempre in carcere.
Il nostro Parlamento ha posto l' accento su questi fatti varie volte.
Ometterli oggi non sarebbe affatto giustificato.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
Signor Presidente, al paragrafo 17 della relazione Morillon viene affermato che il Parlamento «esorta il governo turco a ritirare le proprie truppe d'occupazione dalla parte settentrionale di Cipro».
Sono io stesso l'autore di questa formulazione, con l'emendamento n. 72 adottato in commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa il 10 ottobre 2000.
<P>
Mi rivolgo in particolare al Commissario Verheugen, responsabile in materia di ampliamento, e alla Presidenza francese.
Quasi il 40 percento di Cipro è occupato da truppe straniere, da soldati turchi.
Oggi, a undici anni dalla caduta del muro di Berlino, Nicosia è l'unica capitale europea ancora divisa.
Cipro, l'isola di San Paolo e di San Barnaba, nella storia non è mai stata divisa, per esserlo oggi, e da 26 anni, a seguito di un'invasione straniera.
<P>
Le quattro libertà di circolazione previste dall'Unione non possono essere applicate a Cipro, proprio a causa della divisione.
Ma è possibile che la Turchia inizi un negoziato d'adesione senza che a Cipro possano essere esercitate quelle quattro libertà?
Nicosia non deve prima ridiventare una città unita, e Cipro un paese unito?
Le truppe d'occupazione non devono prima andarsene?
<P>
In precedenti interventi è stato ricordato il genocidio degli armeni.
Si è consumato solo 24 anni prima di Hitler e della Seconda guerra mondiale, quando Hitler diede inizio allo sterminio degli ebrei.
Egli stesso parlava di quel genocidio come di una questione chiusa.
La Turchia deve riconoscere la verità!
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'onorevole Morillon al considerando D della sua relazione ha dato uno spunto essenziale, che a mio avviso dovrebbe assumere un'importanza fondamentale nel presente dibattito.
<P>
L'onorevole Morillon afferma che la Turchia dovrebbe sforzarsi di considerare l'Unione europea non come un "club cristiano esclusivo" che vuole escluderla.
Tale constatazione ci induce a prendere atto a nostra volta, all'interno dell'Unione europea, che noi non siamo un club cristiano esclusivo che voglia, possa o debba escludere la Turchia con argomentazioni religiose o dettate da relativismo culturale.
Occorre invece prendere atto che uno Stato dotato di una costituzione laica e abitato prevalentemente da cittadini di religione mussulmana, che fa riferimento ai valori sui quali si fonda la stessa Unione europea - libertà, uguaglianza, tolleranza - potrebbe rappresentare un arricchimento per l'Unione.
Essa non si fonda su valori religiosi bensì su valori che derivano dall'Illuminismo e che, prescindendo totalmente dall'orientamento religioso di una persona o di uno Stato e dei suoi cittadini, trovano riscontro nelle costituzioni degli Stati membri nonché, come abbiamo visto oggi nel corso del dibattito sulla Carta dei diritti fondamentali, nella concezione dei diritti fondamentali dell'UE.
Ciò significa che la Turchia, in quanto Stato di diritto democratico in cui sono previsti la divisione dei poteri e i valori fondamentali così come noi li concepiamo, rappresenta un arricchimento per l'Unione europea.
<P>
Dalla relazione dell'onoreovle Morillon emerge tuttavia che la Turchia è ancora ben lungi dal rispondere a questi requisiti.
I criteri di Kopenaghen sono sì criteri economici ma sono anche criteri che vertono su questi punti.
Ci si chiede pertanto: fino a che punto la tolleranza, lo Stato di diritto democratico, la divisione dei poteri e il rispetto per la divisione dei poteri vengono realizzati concretamente in Turchia?
Bisogna ammettere - e lo conferma anche la relazione dell'onorevole Morillon - che non lo sono a sufficienza.
I progressi necessari non sono ancora stati conseguiti in misura sufficiente e la Turchia deve compiere ulteriori sforzi a tal fine.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, non stiamo discutendo di come l'Unione debba aderire alla Turchia, ma di come la Turchia aderirà all'Unione europea, eventualità che mi trova del tutto d'accordo.
Trovo anzi che la relazione Morillon indichi la strada da seguire.
Ma proprio per questo mi rivolgo al Presidente in carica e al Commissario chiedendo loro: dal momento che condividono a tal punto la relazione Morillon - come hanno affermato -, perché non ne traggono ispirazione per arricchire la formulazione del testo dell'accordo di partenariato, che così redatto non prevede, nel dialogo di sostanza con la Turchia, la trattazione di temi quali la questione curda, la questione cipriota, la convivenza pacifica e senza minacce con i paesi confinanti?
<P>
Quanto al genocidio degli armeni, signor Presidente, convengo anch'io che non debba rappresentare un requisito di adesione.
Qui, però, il discorso è: che cosa diciamo noi? E che cosa ricordate voi?
La Turchia diverrà un paese veramente democratico quando avrà imparato a convivere con il proprio passato, come la Germania democratica ha imparato a convivere con il suo e come anche a quel paese noi avevamo richiesto di fare.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Langen">
Signor Presidente, mi congratulo vivamente con l'onorevole Morillon per la sua relazione, che dimostra soprattutto equilibrio senza, al tempo stesso, mancare di chiarezza.
L'onorevole Morillon, oltre a indicare chiaramente quanta strada resti ancora da percorrere alla Turchia per soddisfare i criteri di Copenaghen, ha elencato e illustrato quali condizioni supplementari essa debba rispettare.
Fra queste figurano la questione di Cipro, il ruolo dell'esercito turco e, in particolare, del Consiglio di sicurezza nazionale - che viola il principio di democrazia con la sua posizione di strapotere - ma soprattutto il problema curdo e, non da ultimo, il conflitto virulento con la Grecia, che deve essere smorzato anche per iniziativa della Turchia.
<P>
Il Commissario Verheugen a tale proposito ha affermato che sono soprattutto i criteri politici a dover essere rispettati.
Come tutti sapete, all'interno del nostro gruppo politico si guardava con molto scetticismo allo status di paese candidato ma un dato positivo è che, ora che tale status è stato riconosciuto, la Turchia debba decidere le riforme necessarie per soddisfare le richieste dell'Unione europea.
La Turchia stessa ne è responsabile.
<P>
Vorrei aggiungere alcuni criteri economici, quali l'elevato tasso d'inflazione, che in precedenza superava il 100 percento e attualmente si attesta al 50 percento; l'elevato indebitamento dello Stato, determinato dagli oneri eccessivi che gravano sul bilancio pubblico a causa delle spese militari e del conflitto militare con il PKK; gli alti tassi d'interesse; il permanere di un settore statale predominante; profonde disparità regionali nel paese; un divario da 1 a 10 nel livello di benessere, del tutto inaccettabile per l'Unione europea in tale misura; la diversità di presupposti nell'ambito dell'istruzione; l'analfabetismo, che raggiunge ancora il 27,6 percento fra le donne: tutti problemi che la Turchia deve risolvere da sola.
<P>
L'ottimismo espresso dal Vicepresidente del Consiglio Mesut Yilmaz, secondo il quale la Turchia sarebbe in grado di soddisfare i criteri di Maastricht già nel 2002, è a mio parere eccessivo.
La Turchia deve essere consapevole che la strada da percorrere è difficile, che deve rinunciare in parte alla propria sovranità e che deve compiere degli sforzi.
Da parte nostra, vogliamo accompagnarla lungo questa strada, non frapporre ostacoli e, soprattutto, mantenere fede ai nostri impegni finanziari.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Poos">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, intervengo in questa discussine nella mia veste di relatore sull' adesione di Cipro.
Essendo la Turchia e Cipro entrambi candidati all' adesione all' Unione europea, la questione cipriota diventa palesemente sempre più un problema di politica interna.
Il Commissario Günther Verheugen ci ha confermato che Cipro occupa un ruolo importante nelle discussioni attualmente in corso con la Turchia.
Non potrebbe essere diversamente considerato il peso politico e militare della Turchia nella parte settentrionale dell' isola di Cipro.
<P>
Il relatore, onorevole Morillon, merita le nostre congratulazioni per avere citato la soluzione del problema di Cipro fra le condizioni preliminari all' adesione della Turchia.
Egli scrive, infatti, che nessuno capirebbe che Cipro debba rimanere divisa da un muro come quelli che fortunatamente sono stati abbattuti nell' ultimo decennio.
Per far cadere quel muro anacronistico, occorre adesso che la Turchia si conformi alle risoluzioni del Consiglio di sicurezza in cui si chiede il ritiro delle truppe d' occupazione turche dal nord dell' isola.
Il paragrafo 17 della nostra proposta di risoluzione lo chiede espressamente.
<P>
E' giunto il momento che i turchi ascoltino i turcociprioti, la maggioranza dei quali vuole superare le barriere del passato e aderire all' Europa con i cittadini grecociprioti..
Se invece la Turchia continua a nutrire velleità indipendentiste, vedi d' annessione, con il regime non riconosciuto nel nord di Cipro, farà fallire i negoziati di avvicinamento e ne sarà la responsabile.
A medio termine, un tale atteggiamento costituirà un ostacolo insormontabile all' adesione della Turchia per cui una delle tre condizioni enunciate nella relazione dell' onorevole Morillon, e che il Parlamento europeo sottoscriverà, resterebbe sempre in sospeso.
<P>
Non appena le autorità di Ankara avranno capito che lo statu quo è inaccettabile per l' Europa e per il resto del mondo, sarà possibile compiere progressi importanti: l' isola potrà essere riunificata e ben presto sarà approntato un regolamento globale giusto, durevole e conforme al diritto internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Van Orden">
Signor Presidente, molti punti della risoluzione sui progressi della Turchia verso l' adesione sono meritevoli di plauso, in particolare l' invito alla Commissione ad attuare una strategia di preadesione dotata di adeguate risorse.
Ma in quale punto si accoglie veramente con favore la decisione di Helsinki di accordare alla Turchia lo status di paese candidato?
In quale punto della risoluzione si riconoscono i notevoli sforzi, e cito dalla motivazione che accompagna la risoluzione "l' impegno dimostrato dalla Turchia nella definizione di un programma di evoluzione del suo arsenale giuridico per meglio soddisfare le esigenze dell' Unione europea" ?
E' davvero un peccato che la Turchia non sia stata inclusa nella discussione sull' ampliamento insieme agli altri paesi candidati.
<P>
Certamente i cittadini di origine curda e le altre minoranze culturali e linguistiche non devono essere assoggettate a una discriminazione politica, economica o di altra natura e devono avere l' opportunità di esprimersi liberamente, ma tale espressione dovrebbe avvenire tramite strumenti interamente pacifici e senza intimidazione e terrorismo.
Dovremmo ricordare che l' esclusione della Turchia dall' orbita occidentale è stato un obiettivo primario della politica sovietica durante la guerra fredda e che il PKK è stato appoggiato come strumento di questa politica.
In quale punto la risoluzione chiede che i rappresentanti delle minoranze rinuncino alla violenza?
La pace civile è un requisito preliminare per gli investimenti e il progresso economico.
Il terrorismo ha costruito una barriera contro tale progresso.
<P>
Dobbiamo anche avere in chiaro che la risoluzione di problemi straordinariamente complessi, quali Cipro, che richiede il consenso di tutti i ciprioti, non sarà facilitata frustrando i progressi della Turchia verso l' adesione.
Dopo tutto, la Turchia, con la Grecia e il Regno Unito, è uno dei garanti per Cipro.
<P>
Avverto un crescente nervosismo in questo Parlamento in merito al potenziale impatto dell' adesione della Turchia all' Unione.
Devo aggiungere che tra i cittadini di molti degli attuali Stati membri va aumentando il nervosismo in merito al ritmo e all' intensità dell' integrazione politica all' interno dell' Unione europea e all' impronta di sinistra sempre più visibile in questo sviluppo.
Quanto sarebbe più auspicabile ed accettabile l' obiettivo di una comunità meno regolamentata di Stati nazione, che commerciano liberamente e agiscono all' unisono in un ambito limitato di politiche e quanto più facile sarebbe allora accogliere un paese come la Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Signor Presidente, non possiamo votare a favore della relazione Morillon perché siamo certi che, contrariamente a quanto essa sostiene e a quanto molti sperano anche in Turchia, il processo di adesione non migliorerà la vita dei popoli.
Anzi, ne causerà il peggioramento.
La finalità oggettivamente servita da questa relazione appare nel progetto di risoluzione, con i riferimenti al prodotto interno lordo della Turchia, all'elevata quota di scambi con l'Unione, alle impopolari riforme economiche liberiste, all'accelerazione delle privatizzazioni e all'attuazione delle regole del libero mercato votate dal parlamento turco su imposizione del Fondo monetario internazionale.
<P>
E' inoltre indicativo il giubilo che trapela dalla risoluzione circa l'intenzione della Turchia di mettere a disposizione un proprio contingente militare nel quadro della politica di sicurezza e di difesa comune europea.
Parliamo quindi di un'ancor maggiore sottomissione della Turchia agli obiettivi economici, politici e militari del grande capitale dell'Unione.
<P>
Naturalmente non misconosciamo gli aspetti positivi della risoluzione, per esempio i riferimenti ai diritti dell' uomo, nonostante essa giudichi come un progresso quelle che sono solo trovate del regime, ignorando invece i 10.000 o 15.000 prigionieri politici.
Sono positivi anche i riferimenti alla questione cipriota e alla richiesta di ritiro delle truppe d'occupazione, nonché alla necessità che siano rispettate le decisioni della Corte europea dei diritti dell'uomo, come nella causa Loizidou, alla necessità di una soluzione politica alla questione curda, ai bombardamenti in Iraq.
Ma temiamo che, ancora una volta, tutto ciò si risolva in pii auspici.
Perché, infatti, nulla di ciò appare nella relazione della Commissione europea?
<P>
Resta, secondo noi, la questione di fondo: nonostante le asserzioni sentite da più parti, la Turchia, con l'unione doganale del 1995 e con lo status di paese candidato ottenuto nel 1999, non soltanto non ha migliorato la condizione dei suoi popoli, ma in alcuni aspetti l'ha addirittura peggiorata.
E' certo che il processo di adesione prima, e l'adesione poi, ne peggioreranno l'esistenza, specie sotto il profilo socioeconomico.
E' inoltre certo che l'erogazione ad ogni costo di finanziamenti alla Turchia verrà impiegata per consolidare l'apparato di repressione già esistente e per incoraggiare il regime a perseverare nell'odierna politica.
<P>
Peraltro, noi non riconosciamo, agli ambienti che signoreggiano sull'Unione europea, il ruolo di paladini dei diritti dell'uomo.
L'azione sin qui condotta da costoro mostra semmai il contrario. Per questa ragione, il nostro sentimento di solidarietà verso i popoli della Turchia ci spinge a essere contrari alla sua adesione e, di conseguenza, anche alle relazioni che la caldeggiano.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Moscovici">
Signor Presidente, onorevoli deputati, signor Commissario, oggi molti parlamentari hanno affermato che la strada che la Turchia dovrà percorrere verso l' adesione all' Unione europea sarà lunga e impervia.
<P>
Molti oratori hanno manifestato le loro preoccupazioni per la situazione dei diritti dell' uomo, per il trattamento delle minoranze, in particolare la questione curda, per il peso dell' esercito nella vita politica, per il sistema giudiziario, per la pena di morte, tutte questioni molto serie.
Noi non possiamo che condividere queste preoccupazioni, di cui la Commissione è stata un perfetto interprete nella sua ultima relazione annuale.
<P>
Tuttavia, ritengo che non sia il caso di dipingere un quadro tanto nero della situazione.
Sono stati compiuti dei progressi, si percepiscono segni incoraggianti.
Il governo ha annunciato tutta una serie di riforme.
Il presidente Sezer si è personalmente impegnato nel processo di modernizzazione del suo paese.
Mi pare quindi che dobbiamo incoraggiare le autorità turche a proseguire nel conformarsi ai criteri politici di Copenaghen, perché è necessario.
Dobbiamo però nello stesso tempo rimanere vigili per quanto concerne l' attuazione effettiva delle misure annunciate.
Mi pare che la relazione Morillon preconizzi questo tipo di equilibrio.
<P>
La strategia decisa a Helsinki nel dicembre scorso ha segnato una svolta nelle relazioni tra l' Unione europea e la Turchia.
E' in questo quadro equilibrato che dovremo continuare in modo determinato la nostra azione a favore del ravvicinamento fra l' Unione e la Turchia.
<P>
Concludo pertanto, dicendo: siamo esigenti, restiamo vigili, sottolineiamo le nostre condizioni, senza esagerare perché dobbiamo anche rispettare i nostri impegni e in tal senso l' Unione europea a Helsinki ha fatto una scelta importante.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, al termine di questo dibattito vorrei far rilevare che, ovviamente, esiste una correlazione fra la relazione della Commissione sui progressi che sono o non sono stati compiuti dalla Turchia e il partenariato per l'adesione.
<P>
Vari oratori hanno rimproverato alla Commissione di non aver affrontato determinati problemi.
Posso solo supporre che questi oratori non abbiano letto la relazione, visto che tutti i problemi citati in questa sede e che la Commissione non avrebbe preso in considerazione, in realtà, sono stati trattati nella relazione.
Non è neppure giusto dire che la questione curda non venga chiamata per nome.
Laddove si parla della lingua curda, della cultura curda, degli insediamenti curdi e dei partiti curdi si usa espressamente il termine "curdo".
Chi dice che il termine o la nozione "curdo" non ricorrono nella relazione evidentemente non l'ha letta.
Vorrei dissipare l'impressione suscitata che nella relazione per l'anno 2000 la terminologia utilizzata sia diversa da quella della relazione relativa all'anno 1999.
Non è così.
<P>
L'elemento di novità è dato dal partenariato per l'adesione e quest'ultimo contiene una clausola molto importante in base alla quale il paese candidato è tenuto ad affrontare tutti i temi che vengono trattati nella relazione sui progressi in vista dell'adesione.
Pertanto vi è un'intrinseca correlazione.
Il partenariato per l'adesione in quanto tale è un documento molto equilibrato che si basa fondamentalmente sulle conclusioni di Helsinki.
Devo far rilevare al Parlamento il fatto che evidentemente in alcuni deputati intervenuti deve aver suscitato l'impressione errata che si tratti già di una realtà.
Siamo ancora allo stadio di proposta e oggi pomeriggio non sono in grado di dirvi se questo progetto abbia superato tale stadio, soprattutto qualora il Parlamento intenda dare seguito ad alcune proposte che sono state avanzate in questa sede questa mattina e oggi pomeriggio.
Non spetta a me dare consigli al Parlamento o criticarlo e non intendo farlo.
Devo limitarmi a farvi rilevare le conseguenze che tali decisioni possono avere.
Se la questione armena viene da voi trattata in relazione all'adesione all'UE - e vi prego di notare: la questione armena in relazione all'adesione all'UE - il progetto, del quale abbiamo parlato oggi, non partirà: è semplice.
<P>
Il progetto fallirà anche nel caso in cui le conclusioni di Helsinki in merito alla soluzione della questione cipriota vengano modificate - come è stato chiesto da alcuni degli oratori in questo dibattito - in modo tale che la soluzione del problema venga indicata quale precondizione per l'adesione.
L'anno scorso, abbiamo modificato proprio questo punto con l'ampia approvazione del Parlamento europeo.
In passato si era detto che non si trattava di una precondizione e che dalla Turchia si può soltanto pretendere che essa compia seriamente e onestamente tutto quanto rientri nelle sue possibilità per addivenire a una soluzione.
Non dimentichiamo tuttavia che la soluzione del problema dipende da entrambe le parti e non da una sola.
Pertanto, dalla Turchia non possiamo logicamente che pretendere sforzi seri, costruttivi e credibili mentre la soluzione potete chiederla soltanto a coloro che complessivamente si sono proposti l'obiettivo di risolvere il problema.
<P>
Concludendo, ritengo importante ribadire ancora una volta che con la strategia di Helsinki ci siamo limitati a fare un'offerta alla Turchia.
Ora si tratta di realizzare il primo passo di questa strategia e mi pare sleale valutare la strategia considerandola già fallita nonostante non sia ancora stato compiuto neppure il primo passo.
Occorre dunque compiere il primo passo e spetta a voi in quanto membri del Parlamento europeo decidere se questo primo passo possa essere compiuto o meno.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Conferenze euromediterranee a Marsiglia
<SPEAKER ID=131 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca le interrogazioni orali al Consiglio (B5-0551/2000) e alla Commissione (B5-0552/2000) dell' onorevole Brok a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell' uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa sulle conferenze euromediterranee di Marsiglia nel novembre 2000.
<P>
Normalmente dovrebbe intervenire per primo l' autore delle interrogazioni, l' onorevole Brok, ma è in riunione con la Presidente e sta per raggiungerci.
Poiché abbiamo così poco tempo, Presidente Moscovici, le spiacerebbe rispondere all' interrogazione prima che sia presentata formalmente, essendo lei a conoscenza del contenuto dell' interrogazione?
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">

Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli deputati, risponderò in effetti prima che l'onorevole Brok ritorni dalla sua riunione con la Presidente, in quanto anch'io ho appuntamento con la Presidente, e quindi tutti siamo vincolati da questo ordine del giorno così carico.
<P>
Ringrazio il presidente Brok per avermi dato modo di fare il punto sulla politica mediterranea dell'Unione in quanto, come sapete, oggi siamo alla vigilia della quarta Conferenza dei Ministri degli affari esteri del partenariato euromediterraneo che si terrà a Marsiglia.
<P>
Sapete quanto la Presidenza francese del Consiglio tenga al rafforzamento della dimensione mediterranea dei rapporti esterni dell'Unione, di cui ha del resto fatto una delle sue priorità durante questo semestre.
D'altro canto, proprio per questo motivo insistiamo affinché si tracci il bilancio del primo quinquennio di attuazione del processo di Barcellona, in modo da essere in grado di adottare i necessari orientamenti a Marsiglia.
Nella sua comunicazione "Rivitalizzare il processo di Barcellona" il Commissario Patten, che saluto, peraltro ha delineato alcune piste di riflessione interessanti in merito.
<P>
L'onorevole Brok ha ricordato la strategia comune per il Mediterraneo adottata nel giugno scorso a Feira.
Si tratta di un contributo importante e utile ma, diversamente dal partenariato euromediterraneo che unisce i 15 ai 12 partner della sponda meridionale del Mediterraneo, si tratta di uno strumento di disciplina interna all'Unione, destinato in un certo qual modo a rafforzare la coerenza e il coordinamento di tutti gli strumenti comunitari e delle politiche degli Stati membri rispetto al Mediterraneo.
<P>
La Presidenza ha già stabilito e presentato al Consiglio dei ministri lo scorso settembre alcune priorità per l'attuazione di questa strategia comune.
La Presidenza ha in particolar modo inteso identificare gli ambiti verso i quali occorre orientare l'impegno dell'Unione e dei suoi partner meridionali per rilanciare il processo di Barcellona, cioè il rafforzamento del dialogo in campo politico ed economico, una maggiore efficacia dell'aiuto comunitario, l'attuazione di una cooperazione subregionale e dell'integrazione sud-sud, oppure ancora il potenziamento di iniziative nel campo della giustizia e degli affari interni.
<P>
Questo è il nostro obiettivo anche in vista della Conferenza di Marsiglia.
Nei due giorni della riunione, la Presidenza conta di riuscire, con l'aiuto di tutti, a imprimere nuovo slancio al processo.
Sarebbe indubbiamente superfluo ricordare adesso ogni particolare del contesto politico nel quale si tiene la Conferenza. Penso però molto sinceramente che le attuali difficoltà nel Medio Oriente rendano più necessario che mai questo dialogo euromediterraneo.
<P>
Non è dunque per la difficile situazione in Medio Oriente che la Conferenza di Marsiglia dovrà rivedere al ribasso le proprie ambizioni.
Certamente non dico che l' attuale contesto sarà privo d' impatto sull'incontro, e penso nella fattispecie alla Carta per la pace e la stabilità, oggetto di un dibattito molto approfondito tra i 27 partner, la cui adozione però richiede probabilmente che l'ambiente regionale si sia placato.
<P>
L'onorevole Brock, che ci ha raggiunto, ha posto un interrogativo relativamente ai ritardi registrati nel negoziato.
Si deve parlare di ritardo?
E' certo che la discussione è lunga e talvolta delicata, direi quasi che è normale, soprattutto dato il contesto politico nel Medio Oriente.
L'elemento essenziale secondo me è portare avanti i lavori e non abbandonare il progetto.
<P>
In merito credo che i 27 partner siano ormai decisi ad adottare questo testo non appena lo permetteranno le circostanze.
Non dimentichiamo che il processo di Barcellona è recente, ha soltanto cinque anni.
E, in occasione del lancio del partenariato nel 1995, ci rendevamo peraltro conto di avviare un'iniziativa a lungo termine.
Non era affatto scontato far coesistere da un giorno all'altro 27 partner tanto diversi in un contesto politico spesso molto teso, talvolta più che teso, soprattutto in una cornice nuova come quella di Barcellona.
Ebbene, siamo giunti a mantenere il dialogo anche su argomenti talvolta sensibili quali la stabilità, il terrorismo, l'emigrazione, i diritti dell'uomo, per fare solo qualche esempio.
Vi prego di credere che contiamo di proseguire su questa strada.
<P>
Questa cooperazione in materia di politica di sicurezza, quella che chiamiamo il "primo pilastro" di Barcellona è essenziale, anche se sappiamo che è la più lunga e delicata da attuare.
Ci sono però anche gli altri pilastri di Barcellona, quello economico e finanziario da un lato, quello sociale, culturale e umano dall'altro.
E ciò mi induce a sottolineare un principio fondamentale della politica mediterranea dell'Unione, così rispondendo direttamente all' interrogazione posta dall'onorevole Brok.
<P>
Ricordo la globalità del processo di sviluppo parallelo ed equilibrato di questi tre pilastri, che è il fondamento dello spirito e dell'originalità di Barcellona e che dobbiamo mantenere.
E sebbene sia vero che il pilastro economico di Barcellona, malgrado le sue lentezze, è quello che funziona meglio di tutti, l'essenziale è non perdere di vista questa globalità, senza la quale il processo si ridurrebbe a una semplice zona di libero scambio fra tante altre, priva di visione politica, priva di visione umana e, a lungo termine, ciò sarebbe deplorevole.
I nostri partner mediterranei sono i vicini della porta accanto.
Abbiamo molto da condividere con loro, un patrimonio, una storia, una cultura, scambi, interessi condivisi.
Infine, come ha sottolineato l'onorevole Brok, abbiamo alcune sfide da raccogliere insieme contro il razzismo, l'intolleranza e la xenofobia.
<P>
Ampi spazi di collaborazione si prospettano anche in materia di lotta contro i traffici di ogni genere, di migrazioni e di rafforzamento dello Stato di diritto.
Tutti noi europei abbiamo un'esperienza da far valere.
E' anche nostro interesse accompagnare i nostri partner nei rispettivi processi di riforma strutturale, di adeguamento e di apertura alla concorrenza delle loro economie.
A Marsiglia, il nuovo impulso che intendiamo dare al processo dovrà poggiare su tutte le componenti politiche ed economiche che sono, lo ribadisco, complementari e indissolubilmente collegate fra di loro.
<P>
E' vero che Barcellona è un processo, un partenariato ambizioso, che richiede strumenti adeguati agli obiettivi stabiliti.
L'onorevole Brok parla di risorse finanziarie.
Ovviamente non saranno mai sufficienti: le sfide e le esigenze dei paesi del Sud sono talmente importanti che i mezzi dell'Unione appariranno sempre insufficienti, tanto più che gli impegni esterni dell'Unione sono enormemente aumentati nel corso degli ultimi anni.
In sede di Consiglio abbiamo tenuto a più riprese questo dibattito che, lo sapete, è al centro, credo di poterlo dire, della riforma avviata su iniziativa del Commissario Patten.
<P>
Resta il fatto che il Consiglio si è adoperato, in particolare a partire dal 1995, per dotare il Mediterraneo di mezzi più consistenti e commisurati alle sfide del partenariato.
La Presidenza francese vi si è dedicata dal 1995, nella fattispecie in occasione del Consiglio europeo di Cannes, dove eravamo riusciti a riequilibrare i mezzi della politica mediterranea rispetto a quelli giustamente consacrati ai paesi dell'Europa centrale e orientale.
<P>
E' in questo spirito che è stato lanciato il programma MEDA I con uno stanziamento di 3,4 miliardi di euro fra il 1995 e il 1999.
Ora si tratta di decidere l' importo pluriennale per il periodo 2000-2006, e non mi resta altro che auspicare (in questa fase non posso indicare cifre) che sia all'altezza delle ambizioni mediterranee dell'Unione.
<P>
Sapete che in questa fase stiamo tentando di raggiungere un accordo a Quindici, magari convocando una riunione straordinaria del Consiglio domani, a Marsiglia.
Fin d'ora siamo riusciti a capirci sulle modalità del regolamento finanziario MEDA II e credo che in futuro disporremo di uno strumento più efficace, più rapido, più visibile e complessivamente più credibile.
La gestione del programma sarà semplificata, e si accelererà il ritmo dei rimborsi e degli esborsi.
Inoltre, restano ancora i prestiti della BEI, essenziali per lo sviluppo dei paesi partner, nella fattispecie grazie ai suoi grandi progetti infrastrutturali.
<P>
Credo che, con un mandato di parecchi miliardi di euro per il Mediterraneo per il periodo 2000-2007, potremo assecondare le aspettative dei partner meridionali nei prossimi anni, elemento indispensabile.
Alla vigilia della riunione di Marsiglia, la Presidenza francese auspica ovviamente che si confermi la priorità mediterranea dell'Unione, anche in termini finanziari.
In realtà non si tratta più soltanto, come nel 1995, di ristabilire un equilibrio con l'est europeo, bensì anche di preparare il futuro ampliamento dell'Unione.
<P>
Non dimentichiamo che, come tutti i rapporti esterni dell'Unione, Barcellona è parte integrante dell'acquis comunitario ed è opportuno che gli Stati candidati si preparino a considerare i paesi mediterranei quali partner privilegiati, in quanto essi sono partner privilegiati della nostra Europa.
In ciò risiede una delle principali poste in gioco per l'Europa futura, il cui centro gravitazionale si sposterà verso la parte orientale del continente, è vero, senza però porsi in contraddizione con il meridione.
A maggior ragione, secondo noi, vale la pena di affermare la dimensione mediterranea dell'Unione, che intende agire da protagonista globale nel mondo, per il quale il Mediterraneo deve rimanere e rimarrà un mare che unisce, in latino un "mare nostrum".
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
<SPEAKER ID=134 NAME="Patten">
<SPEAKER ID=135 NAME="Fiori">
<SPEAKER ID=136 NAME="Napoletano">
Signor Presidente, a cinque anni dalla Conferenza di Barcellona è tempo di bilanci.
Il Parlamento europeo ha approvato, nel marzo scorso, una risoluzione che esamina criticamente le politiche e gli strumenti del partenariato, proponendo alcune sostanziali correzioni.
Il Consiglio, nel giugno 2000, ha adottato a Feira una strategia comune sul Mediterraneo e la Commissione europea, dopo aver proposto ed ottenuto la riforma del regolamento MEDA, ha recentemente presentato un documento sul rilancio del processo di Barcellona.
Tutto ciò segnala la consapevolezza dell'inadeguatezza dei risultati fin qui ottenuti, anche se le risposte, a mio avviso, non sono ancora all'altezza della situazione, anche se c'è da dire che cinque anni certo non sono molti per processi così complessi.
<P>
Tuttavia, il processo apertosi a Barcellona, basato su tre pilastri - politico, economico e culturale - è stato caratterizzato da tre limiti, ormai generalmente riconosciuti, e qualche eco c'è stata qui anche nell'intervento del Commissario Patten.
Il primo riguarda la preferenza data al libero scambio, legato al processo di liberalizzazione economica e commerciale rispetto al cosviluppo, all'integrazione economica, alle politiche sociali, al dialogo culturale, alla formazione e alla valorizzazione delle risorse umane.
Il secondo limite si riferisce al tipo di relazione tra l'Unione europea e i paesi partner mediterranei.
Si osserva infatti che la dimensione bilaterale, tutt'altro che facile da negoziare, lunga da ratificare, tuttora dominante, rischia di modellare sempre di più le economie di questi paesi in funzione dei loro scambi commerciali con l'Unione, ostacolando lo sviluppo della dimensione sud-sud anche per la difficoltà dei paesi partner di stabilire le relazioni di cooperazione tra loro.
Il terzo limite riguarda l'insoddisfacente coinvolgimento delle società civili europee e mediterranee in questo processo che risulta tuttora essere troppo dominato dal centralismo e dal ruolo quasi esclusivo dei governi.
<P>
Ho sottolineato questi aspetti perché è lì che va ricercata la chiave per un rilancio del processo e a tutto ciò va aggiunto l'arricchimento dell'agenda politica di Barcellona.
E' impensabile infatti che la politica agricola, il governo dei flussi migratori, il debito non siano oggi al centro del partenariato euromediterraneo.
Sull'agricoltura voglio ricordare che il Parlamento si è impegnato a organizzare una conferenza nella prossima primavera.
<P>
L'interruzione drammatica del processo di pace in Medio Oriente cambia poi completamente lo scenario nella regione.
Purtroppo l'Unione europea aveva impostato tutta la sua politica nella prospettiva del successo degli accordi di Oslo.
La strategia comune del Consiglio infatti andava in questa direzione.
La Conferenza ministeriale euromediterranea, che si aprirà domani a Marsiglia, al contrario, cade in una situazione drammatica che rende ancor più delicato il ruolo dell'Europa nella regione e spinge l'Unione ad assumere un ruolo politico più significativo nel conflitto israelo-palestinese.
Il fatto che in questo quadro i 27 partner abbiano confermato, almeno fino a questo momento, la volontà di riunirsi a Marsiglia è già di per sé un gesto che segnala che non tutto è perduto, anche se sono assolutamente d'accordo con il Commissario Patten che la politica di partenariato euromediterranea non può essere prigioniera del processo di pace.
Anzi dirò di più, che in passato questo ha costituito un alibi non solo per l'Europa ma anche per i paesi partner mediterranei a non osare di più.
Per questo io credo che il dibattito che noi affrontiamo oggi può servire a darci la consapevolezza della centralità di questa politica per l'intera Unione.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desideriamo innanzi tutto congratularci per l'iniziativa del collega Brok volta a favorire questo dibattito prima dell'inizio della riunione di Marsiglia.
<P>
Come ha segnalato il Commissario Patten, è evidente che la mancanza di una pace stabile in Medio Oriente sta alterando l'intero processo delineatosi alla Conferenza euromediterranea e, in particolare, la stessa corretta applicazione dei fondi MEDA.
<P>
Il partito europeo dei liberali sostiene ovviamente gli interventi della Commissione a favore della politica mediterranea delineata cinque anni or sono a Barcellona e che vorremmo si consolidasse.
Pochi giorni fa, a Barcellona, durante alcune riunioni del Circolo dell'economia, il segretario generale del Consiglio, Solana, ci ha detto che le priorità per l'azione esterna europea risiedono in primo luogo nei nostri vicini, e i nostri primi vicini sono i paesi mediterranei.
Né dimentichiamo che in quell' area risiede pure la fonte di potenziali conflitti a medio termine, dato lo sviluppo demografico, lo squilibrio del reddito, l'evoluzione delle aspettative e le differenze culturali.
Di conseguenza, una delle nostre priorità deve essere garantire la pace e la sicurezza dell'Unione europea nel Mediterraneo, per cui dobbiamo profondere il massimo impegno a favore di questa cooperazione e di un efficace utilizzo dei fondi stanziati, in funzione della, diciamo, egoistica generosità dell'Unione europea.
Dobbiamo mostrarci generosi rispetto al Mediterraneo, ma con una posizione egoistica, che consiste nel salvaguardare la stabilità di cui abbiamo tanto bisogno per i cittadini dell'Unione europea, per la società europea.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="FR" NAME="Piétrasanta">
Signor Presidente, all'inizio di settembre abbiamo presentato la relazione MEDA che ci ha permesso di rilevare, è vero, qualche disfunzione, ma anche e soprattutto è stata l'occasione per proclamare ad alta voce la volontà euromediterranea sia della nostra Assemblea che della Commissione.
<P>
Signor Commissario Patten, ho letto l'articolo da lei pubblicato in Le Monde di oggi e al quale mi associo completamente.
Ho sentito quanto ha detto il Ministro Moscovici poco fa: coincide con quanto lei stesso ha affermato.
E ciò che abbiamo approvato in questa sede a schiacciante maggioranza (502 voti a favore e soltanto 17 sparuti voti contrari) indica bene che siamo tutti unanimi nel voler rilanciare e arricchire questo processo euromediterraneo.
<P>
Nel momento in cui sta per tenersi la Conferenza di Marsiglia, terrei a precisare un certo numero di aspetti, per essere certi che avremo le risposte e non si pensi di riuscire a incantarci, dal momento che siano tutti d'accordo.
Occorre anche agire in modo concreto, avere risposte precise.
D'altro canto, giovedì sera ho fatto il punto con il Ministro Josselin, che se ne occupa in Francia, e so anche che la Presidenza francese è senza altro d'accordo nel promuovere il processo nei termini da noi indicati.
<P>
In primo luogo, vorrei parlare del bilancio.
A che punto siamo arrivati su questa problematica?
E' stato detto che erano previsti circa 8 miliardi di euro dal 2000 al 2006, ma l' importo sembra fluttuare.
Qual è il bilancio 2001, in fin dei conti?
Occorrerebbe almeno un miliardo di euro all'anno, che però per il momento non è stato stanziato, mentre si parla di 200 milioni di euro che verrebbero attinti da una zona di margine relativa agli stanziamenti del Kosovo e della Serbia.
Tutto ciò non è chiaro.
Non si tratta di creare una sorta di concorrenza fra tutte queste esigenze ma della necessità di reperire fondi nuovi.
<P>
Sono completamente d'accordo con il Commissario Patten: per poter intervenire in concreto e correttamente occorre assolutamente concedere gli stanziamenti.
Lancio un vibrato appello a tutti i nostri colleghi affinché siano previsti gli stanziamenti necessari per poter intervenire e affrontare i problemi.
In secondo luogo, segnalo che occorre rilanciare la cooperazione decentrata, che sembra ormai malconcia.
Da parte degli enti locali e delle organizzazioni non governative sussiste grande preoccupazione in merito, come ha bene evidenziato il Forum del 12 novembre a Marsiglia.
<P>
Occorre poi aumentare la dotazione regionale per agevolare i rapporti trasversali, gli scambi commerciali, ma anche la tutela dell'ambiente, la lotta contro il terrorismo e il narcotraffico, l'emigrazione e l'integrazione, nonché fare progressi in relazione ai diritti dell'uomo, come abbiamo chiesto.
<P>
Chiediamo alla Commissione quali disposizioni intenda adottare per indire bandi di gara intesi alla presentazione di progetti, ai quali partecipi la società civile, e per esaminare e controllare l' iter delle pratiche.
<P>
Questi gli aspetti importanti e concreti che vorrei proporre, e ringrazio l'onorevole Brok per aver consentito di tenere questa discussione proprio prima del dibattito fra la Presidenza e la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah">
Signor Presidente, signor Commissario, condivido la volontà espressa di rilanciare immediatamente il partenariato euromediterraneo.
Come dicono gli stessi iniziatori, il processo di Barcellona è in panne, è questa la definizione utilizzata, ed è ben lungi dall'aver mantenuto tutte le sue promesse.
Da questo punto di vista, la risoluzione odierna è ben al di sotto delle ambizioni manifestate.
I popoli meridionali si mostrano spesso critici e preoccupati davanti a questo fallimento.
Ne condivido l' impazienza, anzi la delusione e la collera di fronte alle lentezze, ma anche alle carenze e ai primi danni di questo partenariato.
<P>
Le disparità fra le due sponde del Mediterraneo restano molto forti e mantengono le popolazioni del sud in una situazione economica e sociale esplosiva, caratterizzata da povertà e disoccupazione soprattutto fra i giovani.
Il cammino verso la zona di prosperità condivisa si è concluso per il momento attraverso accordi di associazione guidati da interessi strettamente economici e finanziari, che negano le esigenze delle popolazioni.
Queste peraltro iniziano già a risentire del peso del debito, della caduta del prezzo delle materie prime, degli interventi strutturali imposti.
<P>
La zona di libero scambio rischia di aumentare notevolmente questi squilibri, mentre l'emergenza richiede al contrario più collaborazione per rispondere alle esigenze.
Penso in particolare ai servizi pubblici e, più precisamente, al settore idrico, dell'istruzione, della salute, dei trasporti collettivi o anche degli alloggi.
Questo partenariato avrà un futuro soltanto se sarà incentrato su forme di cooperazione molto strette con i rappresentanti dei cittadini, le associazioni, le ONG, i sindacati e tutte le società civili interessate.
<P>
D'altro canto meriterebbe dare ascolto ed esaudire quanto prima il sogno di pace sulle due sponde.
Il meccanismo della violenza nel Medio Oriente, la guerra condotta con violenza e determinazione contro la popolazione palestinese, cui Israele continua a rifiutare il diritto ad avere uno Stato, minacciano il futuro dell'intera regione.
I dirigenti palestinesi chiedono esplicitamente che l'Unione europea si impegni senza remore per far tacere il fragore degli spari, incoraggiare il dialogo efficace e si adoperi attivamente per l'applicazione delle risoluzioni dell'ONU.
<P>
La Conferenza di Marsiglia avrebbe potuto essere utilizzata in questo spirito.
Il fallimento, anzi, il fallimento relativo della Carta per la pace e la stabilità dimostra che la sicurezza dell'Europa non può compiersi emarginando il sud e chiudendo le frontiere.
L'ho percepito a Marsiglia negli ultimi giorni, dove molteplici voci si sono indirizzate alla Conferenza ministeriale chiedendo l' annullamento del debito e la sostituzione del libero scambio con rapporti di cosviluppo solidale...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratrice)
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Turchi">
Signor Presidente, i temi del dialogo euromediterraneo vanno affrontati, a mio parere, dal punto di vista sociale, politico e culturale, nella continuazione di quel processo - la Conferenza euromediterranea - iniziato a Barcellona nel novembre del '95, quando per la prima volta si è parlato di politica mediterranea pur tra le difficoltà dovute alla complessità della materia.
<P>
Il mondo va verso una globalizzazione ormai inarrestabile ed in questo scenario è necessario organizzarsi per grandi blocchi che agiscano da protagonisti nel grande panorama della competizione mondiale.
Questa esigenza spinge l'Europa degli Stati nazionali a configurarsi come un blocco politico, economico e commerciale unico per organizzare e dare impulso a un mercato di oltre 350 milioni di consumatori e metterlo in rapporto con gli altri mercati.
Per fare ciò è necessario creare strutture idonee, che possano essere nello stesso tempo politiche ed economiche.
Servono però innanzitutto strategie politiche, che non lascino alla burocrazia spazio né tempo.
<P>
L'Europa è portatrice di grandi valori: la pace, la libertà e il progresso sociale, valori che vanno difesi giorno per giorno, proprio perché frutto di conquiste costate tanto sacrificio.
<P>
Il progresso economico dell'Europa viene oggi rimesso in discussione da un processo di mondializzazione in atto, che fa correre al nostro continente un grave rischio di recessione per le sfide del sud-est asiatico - dove il costo del lavoro è un decimo del nostro - degli USA e del Giappone.
La politica mediterranea si articola oggi in un mondo di interessi molto variegati e di stabilizzazione latente, e perciò deve comprendere vari aspetti: lo sviluppo delle iniziative dirette al mantenimento della pace - ma non solo, secondo me, e lo voglio sottolineare - la creazione di progetti di partenariato che coinvolgano l'Europa del nord e del sud, proprio perché l'obiettivo di fare del Mediterraneo una zona di dialogo, di tolleranza, di cooperazione e garanzia della pace e della stabilità non può essere realizzato senza una forte volontà politica e senza uno sviluppo sociale ed economico durevole ed equilibrato dei popoli meno favoriti, uno sviluppo sociale delle popolazioni rivierasche che affini possibilità di occupazione, per mettere fine ai problemi scaturiti dalla massiccia emigrazione proveniente dal bacino che affligge ormai tutti i paesi dell'Unione.
<P>
Siamo quindi persuasi che la politica mediterranea dell'Unione deve tener conto della sua culla mediterranea, e deve perciò far diventare il Mediterraneo un progetto, senza dimenticare che i diritti dei popoli vengono prima di quelli degli individui, se non altro perché i conflitti innescati tra le nazioni finiscono per pregiudicare la possibilità di vita e di sviluppo dei singoli cittadini.
I "mille Mediterranei" di Braudel, le antiche civiltà che per anni si sono osservate con ostilità da una riva all'altra del bacino hanno oggi l'opportunità di iniziare un cammino comune, che nella forza del dialogo e nella volontà politica preparerà reali possibilità di progresso e di sviluppo economico e sociale.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signor Presidente, così come l'Unione europea a Nizza deve trovare un equilibrio fra approfondimento e ampliamento, a Marsiglia deve stabilire un rapporto equilibrato fra la propria funzione nell'Europa centrale e le proprie responsabilità nell'area del Mediterraneo.
Occorre definire le priorità, ossia attraverso l'ampliamento consolidare l'Europa a partire dal centro, indurre un processo di stabilizzazione nell'Europa sudorientale e nei Balcani occidentali, senza trascurare il processo di Barcellona, che da cinque anni procede a rilento.
<P>
Si possono anche formulare considerazioni ipotetiche, cercando di stabilire se una politica dei Balcani decisa e unitaria da parte dell'UE avrebbe potuto impedire la guerra nei Balcani e se, in tal modo, l'Unione europea avrebbe potuto risparmiare le spese legate alle conseguenze del conflitto.
Ora, però, alla vigilia di Marsiglia occorre assicurare che gli aiuti ai Balcani non penalizzino i programmi MEDA e vice versa, e il tutto entro i limiti del quadro finanziario stabilito a Berlino.
Dati i presupposti, dovrebbe essere possibile trovare un'intesa al Consiglio speciale di Marsiglia evitando che, ancora una volta, si rendano evidenti soltanto le linee di rottura all'interno dell'UE.
<P>
E' indispensabile che i programmi d'aiuto MEDA non vengano ritardati, anche da parte della Commissione, a causa di ostacoli burocratici e che in futuro si proceda con maggiore celerità anche da parte dei paesi interessati all'individuazione dei progetti.
E' deludente che i paesi del Mediterraneo abbiano utilizzato soltanto poco meno di un quarto dei 4,7 miliardi di euro stanziati nell'ambito del programma MEDA I, conclusosi nel 1999.
Ciò dimostra tuttavia anche che la capacità di assorbimento dei nostri vicini del Mediterraneo deve essere valutata in modo realistico.
A tale proposito accolgo con estremo favore il piano della Commissione per accelerare gli accordi di associazione e valuto molto positivamente la revisione compiuta del regolamento MEDA.
<P>
Finora ho evitato intenzionalmente nelle mie considerazioni di stabilire un collegamento fra il Vertice euromediterraneo e il conflitto in Medio Oriente.
Va già considerato un successo il semplice fatto che il Vertice possa svolgersi, che Israele e i palestinesi abbiano confermato la propria partecipazione e che, a quanto pare, le minacce di boicottaggio da parte della Lega Araba siano cadute nel vuoto.
Ci si deve augurare che la Conferenza di Marsiglia non venga utilizzata impropriamente quale piattaforma per la polemica e che l'importante avvio di una politica mediterranea dell'Unione europea e della rinascita del processo di Barcellona non subisca una nuova battuta d'arresto.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="ES" NAME="Obiols i Germà">
Signor Presidente, se domani e dopodomani si terrà la Conferenza euromediterranea a Marsiglia alla presenza di tutti i paesi firmatari delle dichiarazioni di Barcellona, credo che potremo dirci soddisfatti.
Sarà un successo che dimostrerà che il processo di Barcellona, iniziato sull'onda degli accordi di Oslo, ha raggiunto una maturità e una solidità sufficienti per non restare incapsulato nelle vicissitudini del processo nel Medio Oriente.
Anzi, con la sua continuità può fornire il migliore apporto possibile, al margine, ma significativo, per riallacciare i dialoghi in Medio Oriente.
<P>
Tuttavia, nei numerosi bilanci tratti in questi giorni dei cinque anni di processo di Barcellona ricorre spesso l'idea di potersi considerare soddisfatti per la semplice continuità del processo, per il fatto di aver tenuto riunioni ministeriali alla presenza di rappresentanti di Israele, dell'Autorità palestinese, della Siria, del Libano, eccetera.
Forse, è una ben magra consolazione.
Oggi il bilancio è contrastato e di conseguenza lo sviluppo strategico della politica euromediterranea non può restare condizionato da un bilancio congiunturale.
E' la continuità nel tempo a poter offrire risultati e i risultati positivi saranno misurati finalmente in funzione dello sviluppo dei paesi del sud del Mediterraneo.
Questi paesi si scontrano con enormi difficoltà nella ricerca di un modulo di sviluppo e di integrazione economica nel quadro della globalizzazione e noi dobbiamo fare tutto il possibile per contribuire a riequilibrare una situazione caratterizzata da profondissimi divari fra nord e sud.
<P>
Se dovessero continuare le tendenze in atto potremo guardare con pessimismo al futuro.
Un europeo di oggi per la statistica è dodici volte più ricco di un maghrebino e fra dieci anni lo sarà venti volte, a meno che non si riesca a cambiare la situazione.
Di conseguenza, è positiva la proposta della Commissione di dare nuovo impulso e concordiamo pienamente sulle due priorità evidenziate dal Commissario Patten nei suoi interventi, e ripetute oggi pomeriggio in Aula.
Occorre rendere più agili i processi di accordo e di associazione.
Occorre soprattutto evitare, fra cinque anni, di dover scoprire che il bilancio per l' attuazione di MEDA è stato utilizzato soltanto al 26 percento.
<P>
Tuttavia ciò non basta: forse si dovrà schiudere una prospettiva più a medio termine per la quale non posso far altro che enucleare gli argomenti che da questo punto di vista mi sembrano essenziali: il primo, progetti europei che strutturino uno spazio regionale fra i paesi del sud.
Il secondo, una politica basata sostanzialmente sull'aspetto umano di gestione dei flussi migratori.
Il terzo, la riflessione e la ricerca di aggregazioni e consensi per lo sviluppo della politica agricola comune nel Mediterraneo, senza la quale probabilmente a medio termine non riusciremo a conseguire un bilancio positivo.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Morgantini">
Signor Presidente, ridare slancio e precisa direzione al processo di Barcellona significa non soltanto preoccuparsi degli aspetti di libero mercato, economici e commerciali, ma rilanciare effettivamente una politica di cooperazione e di sviluppo e di difesa dei diritti dell' uomo in tutta l'area; significa affrontare le riforme di carattere sociale necessarie, considerando focale la questione dell'occupazione, così come la necessità per il rilancio dell'economia del sud, della riduzione e cancellazione del debito; significa favorire uno scambio economico, culturale e politico non solo con i paesi del nord ma tra gli stessi paesi del sud; significa far svolgere un ruolo più rilevante alla società civile.

E' inutile nascondersi tuttavia che il processo di Barcellona è in una fase critica non solo per un mancato impulso o un rallentamento dell'impegno europeo per gli avvenimenti dei Balcani o per l'allargamento dell'Unione, bensì anche per le drammatiche condizioni di conflitti aperti nel Mediterraneo, che ne condizionano il rilancio.
<P>
La questione palestinese si pone ancora una volta al centro.
Il Commissario Patten dice che non bisogna essere prigionieri della situazione tra Palestina e Israele.
Certo, ma non si può eludere.
Se non si affronta con urgenza il problema del riconoscimento di uno Stato palestinese, uno Stato che possa coesistere con Israele, se non si pone fine all'occupazione militare della Cisgiordania e Gaza, la questione non può essere risolta: in primo luogo, certo, per porre fine alle sofferenze del popolo palestinese ma anche per rendere più stabile la regione.
Mi auguro che, a Marsiglia, la Conferenza dei ministri dell'Unione sappia assumere su questo problema una posizione in coerenza con quanto viene sempre pomposamente ribadito, cioè che i diritti dell' uomo non devono essere violati.
Il rilancio è indispensabile e va fatto, ma va fatto sapendo che non si elude la questione centrale che si pone nel Mediterraneo.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signor Presidente, dalla Conferenza di Barcellona alla vigilia della Conferenza di Marsiglia, com'è stato detto in questa sede, molte cose sono cambiate nella regione mediterranea.
È vero che questa Conferenza si terrà in un contesto di violenza e mancanza di pace in conseguenza del conflitto nel Medio Oriente, ma è anche vero che tenere la Conferenza consentirà di mantenere accesa la fiamma del processo euromediterraneo evitandone la contaminazione da parte del conflitto.
Molti problemi comuni affliggono oggi l'area euromediterranea: immigrazione illegale, povertà, debito estero, diritti dell' uomo, siccità e terrorismo che distrugge senza pietà la vita di esseri umani e famiglie innocenti, come stiamo tragicamente sperimentando in Spagna, in Algeria o nel Medio Oriente a noi più vicino.
<P>
Oggi più che mai dobbiamo proclamare che soltanto la cooperazione regionale, il dialogo con la società civile, gli scambi economici e culturali, la solidarietà e la reciproca comprensione possono trasformare le due sponde del Mediterraneo in una zona prospera e pacifica.
La Commissione e il Consiglio dovranno avviare urgentemente quanto concordato a Feira, dovranno rendere praticabile una politica comune per lo sviluppo della regione mediterranea.
Non possiamo né dobbiamo sprecare le nostre risorse umane, le nostre risorse agricole, industriali o artigianali che, unitamente a prodotti vitali quali il petrolio, il metano oppure le nuove tecnologie, devono diventare strumenti di base per lo sviluppo di una società mediterranea molto più equilibrata, giusta e competitiva di quella attuale.
<P>
Signor Presidente, torno al conflitto nel Medio Oriente: neanche due mesi or sono, in quest'Aula il Presidente del Parlamento israeliano e quello dell'Assemblea palestinese hanno congiunto le loro mani a quelle della Presidente del Parlamento europeo in un'invocazione alla pace e alla concordia; noi tutti deputati ci siamo uniti in un forte applauso davanti a quel gesto.
Nel momento in cui le armi sostituiscono le parole, il dialogo e la comprensione, viene meno la base e la sostanza delle democrazie: il Parlamento; e questo è anche il nostro fallimento.
E' un segnale per ricordare all'Unione europea di svolgere un ruolo molto più attivo nella zona mediterranea che ha arricchito e ingrandito il nostro continente dal punto di vista storico e culturale.
Sarebbe un errore non assumere il ruolo da protagonista che la storia ci richiede.
<P>
D'altro canto, signor Commissario, credo anche che le frontiere imposte dalla geopolitica debbano servire per impedire la libera circolazione di coloro che fanno del crimine organizzato, del traffico di armi, di droga o di esseri umani e in particolare del terrorismo, una forma di vita esecrabile per tutti i paesi civili.
Trasformiamo le frontiere in un vero e proprio filtro del crimine e della delinquenza e non in una barriera allo sviluppo, alla cultura o alla prosperità dei popoli.
All'Unione europea serve una nuova cultura dell'immigrazione e una migliore gestione dei flussi migratori.
L'Unione europea è corresponsabile, assieme ai paesi di origine, dell'immigrazione e della regolamentazione di questi flussi migratori così necessari per lo sviluppo della regione.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ogni giorno che passa è scandito dalla crisi in atto nel Medio Oriente e ogni giorno che passa ci dimostra, se ce ne fosse ancora bisogno, che tutto quanto avviene al sud, intorno al Mediterraneo, riguarda direttamente anche la nostra vita quotidiana.
Quando il sud va bene, è possibile la pace, ci sono progressi democratici, c'è più sviluppo economico e meno emigrazione selvaggia: complessivamente, regna la speranza.
Quando invece il sud va male, ciò si traduce in guerra, violenza, integralismo anche qui da noi e nei nostri quartieri, per non parlare poi del rischio di una nuova crisi petrolifera.
<P>
Oggi ridiventa possibile il peggio, basta seguire le notizie.
Alcuni di noi lo ripetono in quest'Aula ormai da anni.
Purtroppo, è ormai da qualche anno che l'ampliamento dell'Europa verso est, le crisi nei Balcani e le guerre hanno allontanato il sud dalle menti di buona parte degli europei, con conseguenti innumerevoli ritardi nei processi e nelle politiche mediterranee.
<P>
Si tagliano gli stanziamenti e soprattutto diventa difficile eseguirli.
I negoziati generali si arenano, i negoziati per gli accordi di associazione sono in ritardo e ancora di più lo sono le ratifiche.
Ciò genera grave delusione presso i nostri partner del sud, con conseguente diminuzione del nostro peso politico, del peso dell'Europa, che malgrado tutto rimane il primo finanziatore del sud.
<P>
Occorre, e siamo in diversi ad averlo detto questo pomeriggio, riorientare fin da subito i nostri obiettivi politici verso il sud, confermare gli stanziamenti già iscritti, accelerare gli accordi di associazione con i paesi partner, ridare priorità alla Carta per la pace e la stabilità, impegnarsi per incentivare lo sviluppo e intervenire sul peso del debito dei paesi più poveri, infine aprire i nostri mercati ai loro prodotti e armonizzare le nostre regole per l'accoglienza e l'asilo di coloro che immigrano da noi.
<P>
In sintesi, bisogna ridare fiducia alla volontà di reale partenariato con il sud dell' Europa.
Tutti se ne rendono conto: occorre un impegno quantitativo, ma soprattutto qualitativo.
La Commissione e il Consiglio ci dicono di volerlo.
Siamo pronti a crederlo, ma i paesi del sud hanno bisogno di ben altro che di promesse o discorsi: spetta a noi darglielo.
<P>
Marsiglia è indubbiamente l'ultima occasione per farlo.
Questo è uno dei grandi nodi della Presidenza francese.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="FR" NAME="Vachetta">
Signor Presidente, il Vertice di Marsiglia intende essere un passo in più verso la creazione di una zona di libero scambio, una sorta di mercato unico che favorisce l'adesione alla OMC, come ha bene descritto lei, Commissario Patten, nell'edizione odierna di Le Monde.
<P>
Ancora una volta si preferisce il pilastro economico e l'Unione europea, come in occasione della riunione dell'ASEM III a Seul di un mese fa, cerca di esportare il proprio modello economico e i propri capitali.
Sempre a Marsiglia, l' altro vertice riuniva anche gli esponenti di associazioni sindacali e organizzazioni politiche di tutte le sponde del Mediterraneo, i quali cercavano insieme con determinazione alcune risposte alle esigenze delle loro popolazioni.
A mio avviso, ciò richiede obbligatoriamente nuovi strumenti e pertanto l'annullamento del debito.
<P>
Ma molto più grave è invece che proprio mentre in quest' Aula stiamo scambiando serenamente opinioni, che talvolta possono essere molto divergenti, si massacra un numero sempre più elevato di palestinesi.
L'Unione europea, e questo è urgente, deve condannare fermamente l'aggressione israeliana contro il popolo palestinese, di cui va esaudita la legittima rivendicazione a vivere in pace in uno Stato.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="ES" NAME="Gutiérrez-Cortines">
Signor Presidente, talvolta l'Europa ha molta fretta e, talvolta, chi ha fretta tralascia qualcosa.
Si osserva infatti che in tutti questi documenti sul rafforzamento dell'accordo di Barcellona stiamo dimenticando alcune cose.
Una di loro è che la liberalizzazione, il mercato unico non possono realizzarsi senza affrontare alcuni importanti aspetti come le persone, la cultura o l'istruzione.
Se procediamo alla liberalizzazione dei mercati e favoriamo la loro integrazione dimenticando quanto precedentemente esposto, si corre il pericolo che, alla fine, invece di una cooperazione si ottenga una colonizzazione.
<P>
E' necessario che l'Europa non pensi soltanto al principio di sussidiarietà, ma sappia andare oltre e rendersi conto che occorre dare un importantissimo aiuto, non soltanto per innalzare il livello dell'istruzione di base, nei paesi destinatari, bensì anche per garantire l'accesso a un'istruzione minima, che in Europa è universale, a tutti i cittadini, sia uomini che donne.
Di conseguenza non si può parlare soltanto di prodotti e di organizzazione dei mercati, senza pensare a questi cittadini.
<P>
In secondo luogo, credo che stiamo dimenticando anche un altro importante argomento, quello dell'ambiente.
Poiché l' Europa non ha elaborato nessuna politica in materia di desertificazione o di risorse idriche a favore dei paesi mediterranei, occorre realizzare una politica ambientale mediterranea che tenga conto delle coordinate, delle logiche e perfino della diversità climatica del Mediterraneo.
<P>
La politica attuale, non potrebbe essere trasferita a molti paesi del sud del Mediterraneo.
Occorre fra l' altro ricordare che, in Europa, i cittadini del nord esercitano una forte pressione sul sud del Mediterraneo attraverso il turismo, che crescerà ulteriormente con l'aumento del prezzo del petrolio.
Ciò si traduce in un consumo del territorio, in una politica di scarichi ambientali assolutamente inaccettabile.
Né possiamo pretendere dai cittadini europei di comportarsi bene nella politica ambientale e poi non applicare questa politica ad altri paesi.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Presidente">
Ho ricevuto, ai sensi dell'articolo 42, paragrafo 5 del Regolamento, una proposta di risoluzione, a conclusione della discussione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, mercoledì, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Aiuto alla ricostruzione
<SPEAKER ID=149 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5-0324/2000, presentata dall'onorevole Lagendijk, a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica della difesa, sulla proposta modificata di regolamento del Consiglio relativo all'Agenzia europea per la ricostruzione [COM(2000) 628 - C5-0526/2000 - 2000/0112(CNS)]
<P>
A5-0330/2000, presentata dall'onorevole Westendorp y Cabeza, a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sulla proposta modificata di regolamento del Consiglio relativo all' assistenza all'Albania, alla Bosnia-Erzegovina, alla Croazia, alla Repubblica federale di Iugoslavia e all'ex Repubblica iugoslava di Macedonia e recante modifica al regolamento (CEE) n. 3906/89, della decisione 97/256/CE e del regolamento (CEE) n.
1360/90 [COM(2000) 628 - C5-0525/2000 - 2000/0111(CNS)]
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk">
Signor Presidente, signor Commissario, c'è voluto molto tempo prima che l'Esecutivo ci presentasse la sua proposta finale per gli aiuti ai Balcani occidentali.
Com'è noto c'era una proposta già a maggio, ma noi abbiamo dovuto aspettare settembre perché arrivasse la proposta definitiva.
Questo ritardo è stato dovuto alla discussione interna alla Commissione su un nuovo modo di concedere gli aiuti esterni.
In altre parole, la proposta adesso sul tappeto rispecchia detta discussione e a mio parere è un esempio di come si dovrebbe operare in futuro.
Ciò significa che è valsa la pena aspettare la nuova proposta della Commissione poiché, sia per quanto attiene al regolamento generale sui Balcani, sia per quanto riguarda l'Agenzia in Kossovo, indica in termini chiari e precisi in che modo l'Esecutivo pensa di organizzare gli aiuti in futuro.
Per esprimermi forse in termini un po' solenni, è una specie di nuovo inizio della politica degli aiuti basato sulle esperienze estremamente negative in Bosnia, ma anche sulle esperienze positive in Kossovo.
Il regolamento in oggetto a mio parere mette l'Unione in condizione di organizzare gli aiuti in modo efficiente e tempestivo, e utilizzare in modo appropriato i fondi comunitari nei paesi dei Balcani occidentali.
E' stato trovato un buon equilibrio fra la responsabilità della Commissione da un canto e la necessità di coinvolgere gli Stati membri in modo diverso, aspetto molto importante sul quale tornerò fra breve.
Un equilibrio che a mio parere, e credo anche secondo la Commissione, in passato non c'era, poiché gli Stati membri tentavano di avere troppa voce in capitolo in questione di aiuti.
Le proposte in oggetto sono molto più equilibrate in questo senso.
Ovviamente ulteriori migliorie sono sempre possibili, e passo a trattare della mia relazione e di quella dell'onorevole Westendorp.
Tali miglioramenti sono contenuti nelle relazioni in esame, ad esempio un'attenzione specifica per la costruzione della società civile, per un sostegno ai mezzi di comunicazione di massa, per l'importante ruolo dell'istruzione.
La settimana scorsa, casualmente, ero a Zagabria per una conferenza e mi sono reso conto di quanto sia importante che la generazione futura dei Balcani non venga educata con i vecchi stereotipi e le vecchie ostilità e che si verifichi un rinnovamento anche a tale livello.
Trovo importante che in questo regolamento si stipuli che la Commissione europea continuerà a finanziare questo tipo di progetti anche in futuro.
Tengo tuttavia e soffermarmi su due aspetti politici.
<P>
Il primo concerne le finanze, sono spiacente di dover molestare nuovamente il Commissario con questo tema.
Per essere chiari, se oggi e domani riusciremo a esprimere un buon parere sul regolamento in oggetto, avremo svolto una parte del nostro compito, la chiamerei la prima metà e avremo sulla carta la descrizione del nostro operato futuro.
Tuttavia, se a dicembre non vi abbineremo i mezzi necessari per l'attuazione del regolamento, vorrà dire che oggi avremo discusso di una scatola vuota.
Il mio non è un rimprovero alla Commissione, la quale avrà visto che invito esplicitamente a inserire nel regolamento la stima dei costi fatta dalla Commissione, i famigerati 5,5 miliardi di euro per i prossimi sette anni, altrimenti ci stiamo comportando da ipocriti, per parlare senza peli sulla lingua.
Non possiamo approvare un regolamento qui in Parlamento sapendo che poi non avremo i mezzi finanziari necessari per attuarlo.
Ecco perché dico che questa è solo la prima parte nella nostra offensiva per gli aiuti ai Balcani.
La seconda parte si avrà a dicembre, quando i nostri colleghi della commissione per i bilanci, ma poi alla fine tutto il Parlamento, dovranno scegliere a favore di un adeguato supporto finanziario per questo regolamento.
In questo senso deploro che il Ministro Moscovici non sia in Aula, poiché a mio parere il Consiglio ha una parte di responsabilità, e gli Stati membri devono essere disposti a riconoscere che quello che loro e noi vogliamo con questo regolamento avrà un prezzo, e che occorrerà trovare i soldi nel bilancio dell'Unione europea.
<P>
Il secondo punto, un'osservazione generale sull'aiuto, è l'equilibrio che occorre trovare fra l'esigenza di visibilità dell'Unione europea nei Balcani da un lato e la necessità di appoggiare anche i progetti più piccoli dall'altra e abbiamo presentato un emendamento in questo senso.
Chiunque si sia recato nei Balcani può confermare che gli Stati Uniti sono particolarmente abili a dare l'impressione di riuscire a fare molto di più con meno soldi.
L'Unione europea spende molto di più ma con molto meno visibilità e pertanto molti sono giunti alla conclusione che la nostra presenza nei Balcani debba essere resa molto più visibile.
Concordo con questa valutazione, che implica quasi automaticamente che molti fondi andranno ai grandi progetti su cui si può sbandierare il logo dell'Unione europea.
Ripeto, occorre operare in tal modo per aumentare la visibilità, ma, ecco il mio avvertimento, la conseguenza non deve essere che al momento di fissare le priorità ne facciano le spese i piccoli progetti che finora abbiamo appoggiato.
Di qui il mio appello a trovare il giusto equilibrio fra da un lato la visibilità, cioè i grandi progetti, e dall'altro l'attenzione per i progetti che promuovono la democrazia, quei progetti che riguardano la sicurezza, progetti che spesso non sono visibili ma che sono ancora più necessari per garantire la stabilità nei Balcani.
<P>
Poi l'Agenzia in Kossovo.
Quando mi sento ottimista a volte penso e spero che l'Agenzia, il modo in cui ha funzionato finora e il modo in cui dovrebbe funzionare in futuro, dovrebbe costituire un esempio di come andrebbe gestito l'aiuto nei Balcani, ma anche in altre parti del mondo.
Dopo aver visitato varie volte l'Agenzia, le mie esperienze sono molto positive in quanto a mio parere, nonostante tutti gli errori che vengono commessi, è evidente che l'aiuto viene gestito in modo nuovo e positivo.
Se parliamo di rafforzare l'efficacia, obiettivo generale del regolamento in oggetto, in riferimento all'Agenzia in Kossovo l'unico modo è ridurre l'ingerenza degli Stati membri.
In termini concreti, ridurre il ruolo del consiglio di amministrazione legato all'Agenzia.
In passato anche questo Parlamento si è espresso in termini critici sulla gestione degli aiuti della Commissione europea, spesso troppo burocratica.
Spesso si deve passare attraverso procedure troppo complesse, ma non dobbiamo chiudere o voler chiudere gli occhi di fronte al ruolo che gli Stati membri hanno svolto, e spero che essi stessi se ne rendano conto.
Spesso gli Stati membri hanno provato ad avere voce in capitolo sulla concessione degli aiuti, e troppo spesso ciò ha provocato ritardi, inefficienza e la difesa di interessi nazionali.
Uno dei messaggi centrali della mia relazione è che a mio parere in futuro l'influenza degli Stati membri sarà meno frequente e meno duratura, poiché è dimostrato che questo ritarda la concessione degli aiuti.
<P>
Infine, signor Presidente, signor Commissario, un ultimo punto.
Alcuni dei miei colleghi hanno la tendenza a voler ampliare ulteriormente i lavori dell'Agenzia rispetto a quanto è stato deciso.
Adesso l'Agenzia è in Kossovo e il Consiglio ha deciso, a mio parere giustamente, di ampliarne l'operato a Serbia e Montenegro.
Credo che oltre non si possa andare, perché dall'operato dell'Agenzia, la ricostruzione fisica, si può trarre un insegnamento su come fare la stessa cosa con analoghi risultati in Serbia e Montenegro.
Gli aiuti nei Balcani nell'ambito di CARDS a paesi quali la Croazia, l'Albania e la Macedonia richiedono altre particolarità, altre capacità.
Lasciamo che l'Agenzia faccia ciò che sa fare meglio, cioè la ricostruzione fisica.
Sarà difficile raggiungere gli stessi buoni risultati in Serbia.
Limitiamoci a questo senza vanificare i nostri sforzi nel tentativo di ampliare le capacità dell'Agenzia oltre i confini della ex Iugoslavia.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="ES" NAME="Westendorp y Cabeza">
Signor Presidente, signor Commissario, mi rendo conto che i Balcani non sono il terreno più propizio all'ottimismo.
Tuttavia, non credo di peccare di ottimismo se dico che l'Unione europea sta raccogliendo i frutti di un'azione coordinata e persistente e che, dopo la tragedia subita dai Balcani, questi frutti sono comparsi già alcuni mesi or sono in Croazia, con le elezioni libere e un sistema che intende rispettare i diritti dell' uomo per finire di maturare qui a Belgrado, dove i cittadini hanno confermato la loro volontà di vivere in pace in libertà fra di loro e integrarsi alla famiglia europea.
<P>
Non dobbiamo deludere le loro aspettative: ora più che mai questi paesi hanno bisogno della nostra assistenza.
Occorre proseguire questo processo di stabilizzazione della regione preparandola a una prospettiva più a lungo termine di integrazione nelle Istituzioni europee.
E' chiaro che qui ci giochiamo la nostra credibilità e la nostra stessa stabilità.
Ebbene, se vogliamo aiutarli, dobbiamo farlo con più efficacia e coordinamento di quanto non sia stato fatto finora, altrimenti avverrebbe quanto l'onorevole Lagendijk ha definito perdita di visibilità dell'Unione europea, la quale, pur sopportando l'onere economico più ingente nei Balcani, ha una visibilità molto inferiore a quella di paesi come gli Stati Uniti, in grado di reagire in tempo praticamente reale a qualsiasi esigenza del paese, al punto che, quando mi trovavo in Bosnia-Erzegovina e andavo a vedere qualche villaggio, mi accoglievano nel giubilo dicendo: "Com'è bello vedere voi americani qui ad aiutarci", con un atteggiamento molto indicativo della perdita di visibilità dell'Unione europea.

<P>
La relazione che ho predisposto in stretta collaborazione con l'onorevole Lagendijk sull' assistenza ai Balcani occidentali è un esempio di cooperazione fra due commissioni e ci ha permesso di constatare una serie di limitazioni su due argomenti che ci interessano: una è di tipo geografico e implica che occorre ampliare l'azione dell'Agenzia non solo al Kosovo bensì anche alla Iugoslavia.
Le altre sono di ordine funzionale: innanzi tutto, anche le organizzazioni internazionali che attuano queste operazioni, quali l'UNMIK in Kosovo o l'Ufficio dell'Alto rappresentante a Sarajevo devono poter attingere a questi aiuti.
<P>
D'altro canto esiste una serie di interventi, e mi riferisco in concreto al programma CARDS, che devono estendersi ben oltre la ricostruzione per abbracciare la formazione, l'istruzione, la ricostruzione della società civile in stretta collaborazione con le ONG.
La collaborazione in materia di ONG è importantissima, ma è altrettanto importante che vi sia un certo coordinamento, se vogliamo veramente che la loro azione diventi più efficace e capillare in quelle regioni.
<P>
E' altresì necessario porre l'accento sui mezzi di comunicazione.
Molto spesso in quella regione i mezzi di comunicazione sono stati responsabili della tragedia vissuta; occorrono dunque mezzi di comunicazione completamente liberi che agiscano in base alle regole in vigore nelle nostre democrazie.
E' altresì molto importante rendere veramente indipendente la magistratura.
Ci siamo anche scontrati con alcune limitazioni funzionali, che rappresentano una delle cause della scarsa visibilità.
Limitazioni funzionali relative al sistema di gestione degli aiuti.
Talvolta c'è troppa burocrazia, troppo red tape e troppe esitazioni al momento di concedere gli aiuti.
Di conseguenza, è importante che per il programma CARDS il comitato di gestione si limiti alle grandi linee di programmazione pluriennale, ma non scenda in un micro-management eccessivamente specifico nel quotidiano, perché in tal caso potremmo ancora una volta trovarci con gli stessi problemi del passato.
<P>
E' anche importante che i lavori del comitato di gestione di CARDS e i lavori dell'Agenzia per la ricostruzione del Kosovo non si confondano e che non ci siano doppioni o sovrapposizioni, bensì una perfetta separazione fra le funzioni.
E' altresì importante rafforzare il ruolo del Parlamento europeo e credo che con gli emendamenti che probabilmente saranno posti in votazione domani, il Parlamento europeo potrà avere un maggiore ruolo consultivo in un processo di collaborazione interistituzionale.
<P>
Intendo da ultimo ricordare il pacchetto finanziario.
Il signor Presidente sa benissimo che è molto difficile che possa ripetersi oggi il miracolo dei pani e dei pesci e, data la scarsità di pani e di pesci attualmente esistente, sarà praticamente impossibile poter affrontare tutti gli impegni esteri dell'Unione europea.
Dobbiamo porre in atto un aiuto più efficace e più coordinato raccogliendo tutti gli elementi sparsi.
<P>
Concludo dicendo, e con ciò ripeto le parole della Commissione, che queste due proposte rappresentano la pietra angolare di un processo volto a conseguire il pieno ingresso nelle strutture europee di questi paesi che hanno avuto e hanno tanti problemi.
Sono fermamente convinto che esista una soluzione per i Balcani e che si possa scongiurare il maleficio balcanico; a tal fine però è necessario tutto il nostro appoggio e questi due programmi si muovono in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Gargani">
. Signor Presidente, credo che il contenuto di questo importante provvedimento sia stato spiegato agevolmente e abbondantemente dal presidente Westendorp.
Noi, come commissione per la cultura - commissione di cui ho l'onore di essere presidente - abbiamo dato un contributo, con il nostro parere, per sottolineare l'importanza che riveste quest'opera di ricostruzione nei Balcani come possibilità di integrare queste zone nell'Europa nel suo complesso.
Al tempo stesso, per dargli un contenuto e un significato squisitamente culturale, non in termini astratti o generici ma in termini di solidarietà, abbiamo proposto degli emendamenti che hanno trovato in seno alla commissione per l'industria un'eco favorevole e che credo contribuiscano a caratterizzare, da un lato, l'aiuto economico, civile e di solidarietà, con un recupero di zone così disgraziate a una realtà e a una vita civile, e, dall'altro, una possibilità di solidarietà culturale e istituzionale - sottolineo istituzionale - perché quelle zone si sentano collegate con l'Europa, ma collegate anche sul piano civile, sul piano di iniziative culturali.
<P>
Il fatto che gli emendamenti, espressi come parere da parte della commissione per la cultura, siano stati accolti e si sia trovata unanimità, costituisce, a mio avviso, un dato importante che è all'osservazione e alla valutazione di quest'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, avete di fronte a voi un uomo soddisfatto in quanto relatore per parere, poiché la commissione competente per il merito ha ripreso la stragrande maggioranza degli emendamenti della commissione per il controllo dei bilanci e non possiamo fare altro che rallegrarcene.
Il nostro lavoro ha sortito dei risultati.
<P>
Ma sono soddisfatto anche perché ritengo che il Parlamento continuando ad esercitare pressione sia riuscito a correggere per il meglio una situazione che originariamente non era molto positiva.
Il relatore, onorevole Lagendijk, ha ricordato giustamente che nella proposta originaria della Commissione non era stato tratto alcun insegnamento dal passato, dalle osservazioni della Corte dei conti, dalle esperienze dell'Ufficio europeo per la ricostruzione, dalle osservazioni contenute già l'anno scorso nella relazione della onorevole Pack, dai risultati della delegazione ad-hoc che abbiamo inviato in Kossovo e che alla guida degli onorevoli Doris Pack e Terry Wynn ha formulato raccomandazioni molto importanti.
<P>
Quando ho iniziato a scrivere la mia relazione in luglio, ho capito subito che la proposta originaria non era buona, e allora ho chiesto alla Commissione di ritirarla.
Mi rallegro che lo abbia fatto e che ne abbia presentata una nuova.
<P>
Dal 4 ottobre siamo in possesso di una nuova proposta alla quale stiamo adesso lavorando.
Penso che ci si possa rallegrare di questo risultato, ottenuto grazie alla pressione esercitata da questo Parlamento.
<P>
Cosa dobbiamo fare adesso?
Dobbiamo vegliare affinché con i regolamenti in oggetto gli aiuti dell'Unione europea arrivino a destinazione in modo più rapido, flessibile e non burocratico in collaborazione con la popolazione e le autorità locali.
In passato ciò non è avvenuto a sufficienza.
Per raggiungere questo obbiettivo ci occorre uno strumento flessibile, una struttura leggera, non burocratica.
E' un peccato che il Presidente del Consiglio non sia presente, perché negli anni passati sono stati soprattutto gli Stati membri a mettere i bastoni fra le ruote, rendendo impossibile quello che invece avrebbe dovuto essere realizzabile.
<P>
Pertanto sono soddisfatto della proposta in esame e a nome della commissione per il controllo dei bilanci posso dire che appoggiamo tutti gli emendamenti.
Ovviamente ci rallegriamo che anche l'emendamento relativo all'OLAF sia stato ripreso; anche l'unità anti-frode deve poter svolgere pienamente il proprio ruolo nei Balcani occidentali.
<P>
Infine, ancora una piccola osservazione a titolo personale più che a nome della commissione per il controllo dei bilanci.
In questo momento mi sto occupando di una relazione sull'uso dei mezzi finanziari in Bosnia-Erzegovina, una relazione di seguito alla relazione speciale della Corte dei conti.
Onorevoli colleghi, nel regolamento CARDS dovremo fare attenzione che si stanzino mezzi sufficienti per la Bosnia-Erzegovina, dove il nostro compito non è ancora concluso.
Il lavoro da fare è ancora molto, poiché lo Stato è fragile e instabile.
In futuro dovremo tenere la situazione sotto stretto controllo.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Presidente">
Mi spiace di dover dare inizio agli interventi a nome dei gruppi politici senza la presenza della Presidenza del Consiglio ma mi assicurano che fra breve sarà qui.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, le relazioni dehli onn.Langendijk e Westendorp che si occupano, rispettivamente, dell'Agenzia e del programma CARDS - benché, in realtà, non possano essere disgiunte - basano le proprie proposte di modifica sulle conoscenze acquisite con il precedente programma OBNOVA e anche con l'Agenzia per il Kosovo.
Penso che tutti riconoscano chiaramente che soltanto grazie a strutture più snelle e più efficienti si riuscirà veramente a consolidare anche per il futuro il buon lavoro svolto dall'Agenzia per il Kosovo nei mesi scorsi.
<P>
D'ora in poi la responsabilità dovrà essere affidata a poche persone o anche a un direttore, se lo considerate opportuno, affinché vi sia davvero una persona responsabile nei confronti dell'organismo preposto alla selezione dei singoli programmi.
Ritengo che soltanto assegnando a pochi le responsabilità l'intervento europeo sul campo potrà acquistare visibilità.
In Bosnia abbiamo constatato a più riprese come gli americani, con risorse finanziarie molto ridotte, siano riusciti a valorizzare la propria immagine.
In molti settori ai quali abbiamo destinato la maggior parte dei finanziamenti e nei quali continuano ad affluire fondi noi europei siamo assolutamente invisibili, in quanto risultiamo difficilmente identificabili e non si fa mai veramente riferimento a un'unica Istituzione.
<P>
Credo inoltre che vadano evitati l'inutile duplicazione del lavoro da parte del governing board e del management board e le riunioni superflue e rituali dei rispettivi membri, mentre, in realtà, è il direttore responsabile che deve prendere le decisioni necessarie a tempo debito.
Spero che le proposte del Parlamento vengano accettate dalla Commissione e dal Consiglio.
Ribadisco ulteriormente che occorre evitare spese inutili per riunioni inutili.
E' più urgente e più opportuno utilizzare i fondi sul posto.
<P>
Sarebbe senz'altro molto utile anche per i contribuenti, ovviamente, che il Consiglio, a differenza di quanto è avvenuto nel caso della mia relazione relativa all'Agenzia per il Kosovo, traesse i dovuti insegnamenti anche dagli errori da esso compiuti.
In effetti gli obiettivi del programma CARDS sarebbero perfettamente condivisibili, ma nel programma è mancato qualcosa di essenziale, ossia un importante obiettivo: il sostegno all'istruzione e alla formazione in questi paesi.
Senza istruzione e formazione non si fa nulla. Per questo sono lieta che le colleghe e i colleghi di tutte le commissioni parlamentari mi abbiano aiutata a presentare questo emendamento.
Se ho ben capito anche il Commissario è dell'opinione che questo debba essere un importante obiettivo all'interno del programma CARDS.
<P>
Esso deve tuttavia essere preso a cuore anche dal Consiglio.
Mi auguro che il Ministro francese dell'istruzione, Jacques Lang, riesca ad adoperarsi all'interno del proprio gabinetto affinché il governo francese in occasione del prossimo Coreper non si schieri contro l'introduzione dell'obiettivo relativo all'istruzione nel programma CARDS.
Credo sarebbe controproducente e sono certa che il Ministro Jacques Lang farà tutto ciò che rientra nelle sue possibilità e che anche il Ministro Moscovici, se fosse presente, farebbe altrettanto.
Ringrazio dunque le colleghe e i colleghi che hanno valutato correttamente questo obiettivo e sono lieta che in futuro in tale settore riusciremo a trasmettere a questi paesi anche maggiori contenuti.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signor Presidente, vorrei fare oggi alcune osservazioni generali su quella che chiamerei "la ricostruzione politica della regione dei Balcani".
L'onorevole Swoboda a nome del mio gruppo si soffermerà più a lungo su quella che chiamerei "la ricostruzione dell'UE, gli sforzi di ricostruzione", tema oggi all'ordine del giorno con le relazioni degli onorevoli Langendijk e Westendorp, ai quali faccio i miei complimenti.
<P>
Di per sé gli sviluppi avvenuti nei Balcani nell'ultimo anno possono definirsi positivi.
In un anno sono stati compiuti molti progressi e la dinamica interna in alcuni paesi della regione va finalmente a rafforzare il ruolo della comunità internazionale, mentre tutti abbiamo ancora ben presente in memoria la crisi del Kossovo.
Il Kossovo è e resta fonte di preoccupazione.
<P>
I risultati delle elezioni locali sono stati positivi, lo sono sempre quando vincono i moderati, ma la situazione interna resta tesa, ne è testimone anche il recente assassinio di quattro profughi Rom che dal Belgio erano tornati in Kossovo.
La domanda più impellente è: qual è il futuro del Kossovo all'interno della Iugoslavia?
Noi, il PSE, siamo contrari alle fantasie di un Kossovo indipendente e pertanto aspettiamo con ansia il primo incontro fra il Presidente Kostunica e Rugova, in cui forse l'Unione europea può svolgere un ruolo di mediazione.
<P>
Tuttavia, sarebbe sbagliato fissarci sul Kossovo.
Nella regione gli sviluppi sono soprattutto positivi e li vorrei interpretare come il ritorno, per quanto lento, alla normalità.
L'anno scorso è stato all'insegna dell'avvento della vera democrazia e dei politici che si rifiutano di utilizzare il nazionalismo come unico strumento politico e che hanno sostituito tre uomini politici che rappresentavano il lato buio per eccellenza della ex-Iugoslavia degli anni novanta: Tudjman, Milosevic e Izetbegovic.

<P>
Il governo di Zagabria la pensa come noi sul futuro della regione e investe realmente nella democrazia e la stabilità.
Domani accoglieremo in quest'Aula il nuovo presidente della Iugoslavia.
Per me loro sono i nuovi eroi dei Balcani e naturalmente saranno più che i benvenuti.
<P>
Adesso la Croazia deve poter rafforzare rapidamente i propri legami con l'Unione europea.
Accanto alla Slovenia è secondo me il primo paese della ex Iugoslavia che a lungo termine potrebbe diventare membro dell'Unione europea.
<P>
In questo momento la Serbia ha soprattutto bisogno di aiuti materiali, il più presto possibile.
L'Europa deve dimostrare che il suo sostegno fa la differenza già prima delle elezioni legislative in Serbia.
Tuttavia, secondo me, questa settimana il primo premio va al leader dei socialdemocratici in Bosnia e fra parentesi al popolo slovacco, che non è caduto nella trappola del referendum che l'opposizione aveva piazzato per il governo, ma questa è un'altra storia.
<P>
In alcuni articoli sulle elezioni in Bosnia ho letto della vittoria dei nazionalisti di estrema destra alle elezioni legislative in Bosnia-Erzegovina.
A prima vista sembra che sia vero, soprattutto nella Republika Sprska e nella parte croata.
Invece, nella parte bosniaca, per la prima volta è stata intaccata la posizione dei nazionalisti e i cambiamenti in Croazia e in Serbia cominciano a farsi sentire anche lì.
<P>
I socialdemocratici hanno ottenuto un ottimo risultato, il che non è così strano, in tutta Europa e perfino nei Balcani, ma la cosa davvero sorprendente è che questo è un partito multietnico, una caratteristica che esso stesso difende ed afferma.
In occasione di recenti incontri a Sarajevo il leader del partito, Zlatko Lagumdzija, in compagnia di serbi, croati, montenegrini, albanesi e altri rappresentanti della regione ha introdotto il concetto della ricostruzione dello spirito, toccando appunto il nocciolo della questione.
Dobbiamo investire soprattutto nella ricostruzione fisica della ex Iugoslavia, ma ciò ha senso solo se cambierà anche la mentalità della gente.
<P>
I politici che si dichiarano apertamente a favore di un tale cambiamento meritano non solo la nostra ammirazione bensì soprattutto anche il nostro sostegno, poiché sono gli unici in grado di distruggere il bastione del nazionalismo.
La stabilità della regione dipenderà dalla misura in cui i nuovi leader politici riusciranno a tenere imbrigliato lo spirito nazionale e a sviluppare un'altra mentalità.
Il loro destino politico dipenderà altresì dal successo degli aiuti dell'Unione europea.
Le relazioni degli onorevoli Westendorp e Lagendijk contengono le pietre miliari per un approccio efficiente in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, il gruppo del partito europeo dei liberali democratici e riformatori appoggia la relazione in esame e il tentativo della Commissione di aumentare l' efficacia del difficilissimo impegno dell' Unione nei Balcani.
L' aiuto è stato troppo burocratico e troppo lento perché la Commissione ha seguito un approccio troppo accentrato e controllato dall' alto.
L' amministrazione è stata caratterizzata da un eccesso di dettaglio e, per alcuni versi, il Parlamento ha una parte di responsabilità.
Purtroppo l' Agenzia per la ricostruzione è stata divisa tra la sede centrale a Salonicco e il centro operativo a Pristina, divisione alla quale ci siamo sempre opposti e che adesso è oggetto di critiche anche da parte della Corte dei conti..
E' positivo che il bilancio di quest' anno accantoni 175 milioni per il Kosovo e 200 per l' aiuto d' urgenza alla Serbia, ma sfortunatamente gli stanziamenti per l' amministrazione ONU in Kosovo, per la regione baltica e la rapid reaction facility sono iscritti in riserva.
<P>
Purtroppo non abbiamo alcuna certezza dei fondi che saranno disponibili per la Serbia l' anno prossimo.
Ciò è deplorevole soprattutto perché domani daremo il benvenuto al neoeletto Presidente serbo.
E' altrettanto deplorevole che una serie di programmi siano stati iscritti nella cosiddetta "performance reserve" , la riserva che può essere sbloccata in funzione dei risultati mano a mano ottenuti.
So che il Parlamento vuole in tal modo costringere la Commissione ad agire meglio, ma non si può darsi la zappa sui piedi da soli, e piuttosto dovremmo lasciare carta bianca alla Commissione perché renda più efficace il proprio lavoro e dovremmo riservarci il diritto di criticare la Commissione in caso contrario.
Non dobbiamo renderci corresponsabili dell' eventuale svantaggio subito dai programmi di cui auspichiamo l' attuazione.
Dovremmo attribuire alla Commissione stanziamenti maggiori e la facoltà di delegare le responsabilità di modo che sia più facile adottare decisioni rapide e adattare le iniziative.
Celebriamo la visita del Presidente serbo eletto dal popolo conferendo di fatto alla Commissione la possibilità di amministrare il nostro aiuto in modo nuovo e migliore.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Signor Presidente, i finanziamenti ora in esame rappresentano l'ennesimo meccanismo di intervento in questa regione europea così ipersensibile.
L'imperialismo internazionale è abilissimo nella tattica del bastone e della carota, nell'alternare incursioni a suon di bombe e aiuti umanitari, distruzione e ricostruzione.
Il suo obiettivo ultimo è sottomettere i popoli al nuovo ordine internazionale.
<P>
Mi domando con che coraggio parli di ricostruzione proprio chi ha seminato la devastazione; come facciano quegli assassini di bambini e di civili inermi a trovare il coraggio di impartire alle loro vittime lezioni sulla democrazia, sullo Stato di diritto e sui diritti dell'uomo.
Altro che aiuti umanitari: ciò che le forze dell'imperialismo devono alla Iugoslavia sono invece i danni di guerra.
I fatti occorsi in Iugoslavia poche settimane fa, con la pretesa sommossa popolare, sono stati mossi da almeno cento milioni di dollari come contributo estero alla cosiddetta «opposizione democratica».
Può anche darsi che gli eventi abbiano creato un clima di euforia negli ambienti a capo dell'imperialismo, ma essi stessi sanno molto bene di non avere soffocato lo spirito di resistenza del popolo jugoslavo e di altri popoli ancora.
Del resto, è per questa ragione che stanno preparando contingenti militari e di polizia pronti a intervenire.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Signor Commissario, onorevoli deputati, tutti ci rendiamo conto che i Balcani occidentali rappresentano una grande sfida per l'Unione europea e per la credibilità della sua politica estera, sia per l'ampiezza del nostro impegno umano, politico e finanziario nella regione, che per la nostra volontà di favorire la stabilizzazione attraverso la costruzione, lo sviluppo e, in ultima analisi, l'integrazione dei Balcani nella famiglia europea.
<P>
Quest'anno si è fortunatamente aperto con la svolta democratica in Croazia scaturita da elezioni legislative e presidenziali.
E' poi continuato con un altro grande avvenimento, ossia la vittoria delle forze democratiche nella Repubblica federale di Iugoslavia e la caduta di Milosevic.
Ci auguriamo che si concluda con il consolidamento della democrazia il 23 dicembre prossimo, quando in Serbia si terranno elezioni politiche.
<P>
L'Unione europea, come sapete, si è adoperata con determinazione per contribuire a queste svolte storiche.
Ha subito reagito alla novità in Croazia, avviando il processo che condurrà, in occasione del Vertice di Zagabria del 24 novembre prossimo, dunque tra dieci giorni, all'apertura dei negoziati per un accordo di stabilizzazione e d' associazione con questo paese.
Poiché l' Unione vi si era impegnata innanzi al popolo serbo, ha adottato le disposizioni necessarie subito dopo l'elezione del Presidente Kostunica, che riceverete domani: abolizione delle sanzioni contro la Repubblica federale di Iugoslavia, aiuti d' emergenza per 200 milioni di euro decisi dal Consiglio europeo a Biarritz e integrazione della Repubblica federale di Iugoslavia nella comunità internazionale per sostenere il processo di consolidamento della democrazia.
<P>
Vorrei soffermarmi un po' più a lungo sulle priorità della Presidenza a favore dei Balcani occidentali.
In attesa del Vertice di Zagabria, abbiamo voluto concentrare l'azione dell'Unione sul consolidamento della democrazia e la valorizzazione del processo di stabilizzazione e di associazione.
Perseguiamo così due obiettivi: innanzi tutto lo sviluppo della cooperazione regionale, poi l'attuazione di una vera politica di avvicinamento fra questi paesi e l'Unione europea.
<P>
A Colonia, il Consiglio europeo aveva offerto una prospettiva d' adesione all'Unione.
A Feira ha riconosciuto la qualità di potenziali candidati all'adesione ai paesi partecipanti al processo di stabilizzazione e d' associazione.
Intendiamo confermare quest'offerta al Vertice di Zagabria, ma anche spingerci oltre, definendo per ogni paese le tappe da superare e le riforme da attuare lungo questo percorso.
Infine, vorremmo concretare un sostegno comunitario di primaria rilevanza per accompagnare questo processo.
<P>
Su iniziativa della Francia, il Vertice di Zagabria per la prima volta riunirà i Capi di Stato e di governo dell'Unione europea e dei paesi dei Balcani occidentali che partecipano al processo di stabilizzazione e di associazione: Albania, Bosnia-Erzegovina, Croazia, ex Repubblica Iugoslava di Macedonia, Repubblica federale di Iugoslavia.
Questo vertice sarà dunque l'occasione al massimo livello per trarre le conseguenze dai cambiamenti democratici determinanti sopraggiunti nella regione e, di conseguenza, consentirà di riaffermare che ormai la strada è aperta all'avvicinamento di tutti paesi della regione all'Unione nel quadro del processo di stabilizzazione e di associazione.
<P>
Intendiamo valorizzare questo processo, nella fattispecie segnando a Zagabria la conclusione dei negoziati per il primo accordo di stabilizzazione e di associazione con l'ex Repubblica iugoslava di Macedonia, oppure confermando un'impostazione individuale adeguata alla situazione di ogni paese e, come già detto, tracciando le prospettive per ognuno di noi.
<P>
Il vertice avrà pure come obiettivo il consolidamento della democrazia nella Repubblica federale di Iugoslavia, il sostegno al processo di riconciliazione fra questo paese e gli Stati limitrofi, nonché l'incoraggiamento dello sviluppo di una cooperazione fiduciosa fra paesi della regione.
Quindi, senza attendere l'entrata in vigore degli accordi di stabilizzazione e di associazione, l'Unione ricorderà che si aspetta dai cinque paesi interessati l' impegno a stipulare fra di loro, già adesso, convenzioni per la cooperazione regionale.
Queste convenzioni per la cooperazione regionale, previste ai sensi degli accordi di stabilizzazione e di associazione, secondo noi dovranno comprendere la creazione di un dialogo politico, di una zona regionale di libero scambio, nonché di una stretta cooperazione nell'ambito della giustizia e degli affari interni, in particolare per consolidare la magistratura e la sua indipendenza nella lotta contro il crimine organizzato, la corruzione, il riciclaggio del denaro sporco e ogni altra attività criminosa.
Secondo il Consiglio, l'avvicinamento all'Unione europea, in realtà, è strettamente legato allo sviluppo della cooperazione regionale.
<P>
L'esame delle relazioni Westendorp e Lagendijk sulle proposte di regolamento relative una al programma quadro e l'altra all'Agenzia europea per la ricostruzione, ci dà modo di ritornare sull'entità del sostegno che l'Unione intende concedere ai Balcani occidentali per poter accompagnare il processo di stabilizzazione e di associazione.
Ambedue le relazioni si muovono nella buona direzione.
La Presidenza condivide in realtà la vostra preoccupazione di vedere applicati i principi di riforma della gestione dell'aiuto estero dell'Unione nel programma quadro: meno procedure, più coordinamento sul campo, meno arretrati negli stanziamenti di impegno.
Analogamente sosteniamo l'estensione a tutta la Repubblica federale di Iugoslavia del campo di intervento dell'Agenzia europea per la ricostruzione, già collaudata nel Kosovo.
Auspichiamo che diventi più efficace e rapida nell'attuare i programmi di cui la Commissione le delegherà l'esecuzione.
<P>
L'obiettivo della Presidenza è di giungere a un accordo sulle proposte di regolamento relative al programma CARDS e all'Agenzia per la ricostruzione in occasione del Consiglio Affari generali di fine novembre, dunque della settimana prossima, per poterli annunciare a Zagabria il 24 novembre.
Ricordo le principali priorità assegnate al programma CARDS: rafforzamento istituzionale nel senso della democrazia dello Stato di diritto, sviluppo economico e ricostruzione, cooperazione regionale.
CARDS dovrebbe quindi imprimere più coerenza, efficacia e visibilità agli aiuti dell'Unione nella regione.
<P>
All'unanimità, nella fattispecie in occasione del Consiglio bilancio del 20 luglio scorso, gli Stati membri hanno chiesto di riportare la discussione sull'entità della dotazione finanziaria prevista per CARDS per il periodo 2000-2006 nel contesto del rispetto del massimale della categoria 4 delle Prospettive finanziarie approvate dal Consiglio europeo di Berlino.
L' importo, che comprenderà un aiuto a favore della Repubblica federale di Iugoslavia, risulterà da un arbitrato globale sulla ripartizione dei 10 miliardi di euro disponibili all'interno del massimale della categoria 4 fra i due programmi di aiuto, MEDA II e CARDS, la cui adozione rientra fra le nostre priorità.
<P>
Infine, in occasione del Consiglio Affari generali del 18 settembre scorso, la Presidenza ha fatto approvare alcune preferenze commerciali asimmetriche a favore dei paesi partecipanti al processo di stabilizzazione e di associazione.
Questi provvedimenti concedono un accesso preferenziale al mercato comunitario per i prodotti agricoli e industriali di questi paesi.
L'Unione europea ha così permesso un gesto eccezionale, in quanto la liberalizzazione, nella fattispecie per i prodotti agricoli, viene offerta quasi completamente senza contingenti e a dazio zero.
Questi provvedimenti sono entrati in vigore il 1º novembre. Il Consiglio lavora attualmente per estenderli alla Repubblica federale di Iugoslavia.
<P>
La Presidenza francese si era data, a favore dei Balcani occidentali, alcuni ambiziosi obiettivi che stanno per essere raggiunti, quali lo sviluppo del processo di stabilizzazione e d' associazione, l'approvazione del programma CARDS, l'approvazione delle preferenze commerciali asimmetriche, per parlare soltanto dei principali provvedimenti comunitari.
La vittoria tanto attesa della democrazia in Croazia, seguita da quella nella Repubblica federale di Iugoslavia, impone, come sappiamo, all'Unione europea di osare di più.
Per questo motivo, al Vertice di Zagabria dobbiamo lanciare un messaggio politico molto forte all'altezza delle speranze di pace e di riconciliazione che i popoli e i paesi della regione hanno riposto in questa svolta democratica.
L'Unione europea non deve temere di dire a questi paesi: sì, il vostro posto, il vostro futuro sono in seno alla famiglia europea.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EN" NAME="Collins">
Signor Presidente, la mia prima impressione del Presidente Kostunica è che si tratti di un politico che ha agito con grande senso pragmatico da quando ha assunto la sua carica nella Repubblica federale di Iugoslavia.
Il Presidente ha consolidato la sua vittoria ma ha anche usato tatto nei suoi rapporti con gli altri leader della regione.
Si è già recato in visita a Sarejevo, ha partecipato a una riunione regionale informale a Skopje e si è anche recato a Mosca.
L' Unione europea a ragione ha reagito positivamente all' insediamento del Presidente Kostunica.
Sono state allentante le restrizioni ai visti e l' embargo aereo e petrolifero è stato ritirato.
La decisione di destinare 200 milioni di euro all' aiuto d' urgenza e all' assistenza fornita dalle ONG è un altro motivo di soddisfazione.
Spero che il Presidente Kostunica e i suoi sostenitori consolideranno progressivamente la loro posizione in quanto nuova leadership democratica a tutti i livelli politici nella Repubblica federale di Iugoslavia.
<P>
Le elezioni per il Parlamento serbo sono fissate per il 23 dicembre prossimo.
Mi rallegro che il Presidente Kostunica abbia riconosciuto quanto sia importante collaborare con il Tribunale internazionale per i crimini di guerra dell' Aia.
In qualità di nuovo Presidente della Iugoslavia il Presidente Kostunica è stato invitato al prossimo vertice di Zagabria, che invece di essere una cassa di risonanza per l' impegno della Croazia verso la democratizzazione è inevitabilmente destinato a diventare una celebrazione dei risultati ottenuti dal Presidente Kostunica.
E' importante garantire che il ritorno della Iugoslavia nella comunità internazionale non sminuisca in alcun modo il sostegno da parte dell' Unione europea per gli altri.
Occorre prestare la debita attenzione alle sensibilità di tutti i paesi della regione balcanica e assicurare loro che non saranno trascurati in questa euforia generale per la salita al potere del Presidente Kostunica.
<P>
Gli altri obiettivi del vertice di Zagabria devono includere l' annuncio dei programmi di assistenza, ricostruzione, democratizzazione e stabilizzazione per i Balcani occidentali, la conferma della progressiva creazione di una zona di libero scambio tra Unione europea e Balcani occidentali e l' impegno da parte dei paesi della regione alla cooperazione regionale e all' attuazione di un regime di libero scambio tra di loro.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Presidente">
La discussione è sospesa e riprenderà alle 21.00.
La onorevole Pack intende intervenire per una mozione di procedura.
La prego di limitarsi a una mozione di procedura senza continuare la discussione con il Presidente Moscovici.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Il Ministro Moscovici purtroppo non ha potuto essere presente quando sono intervenuta.
Vorrei sapere dal Ministro se è favorevole all'inserimento fra gli obiettivi indicati nel programma CARDS di un ulteriore obiettivo, ossia il sostegno all'educazione e all'istruzione nella regione dell'Europa sudorientale.
Si tratta di un nuovo e importante obiettivo nell'ambito del programma CARDS.
La Commissione è favorevole e vorrei sapere se lo è anche il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
La sua domanda è interessante e mi pare che riscuota anche il sostegno della Commissione, per cui la esamineremo in seno al Consiglio.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=165 NAME="William Francis Newton Dunn">
interrogazione n. 1, dell'onorevole (H-0818/00):
<P>
Oggetto: Servizio di reazione rapida Per quale motivo la proposta relativa a tale servizio non è stata discussa formalmente sotto la Presidenza francese del Consiglio, sebbene i lavori relativi siano stati per certo avviati nel corso dei turni di presidenza precedenti?
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
La Commissione ha presentato il 10 maggio scorso al Coreper una proposta volta a istituire un dispositivo di rapida reazione per rispondere alle aspettative espresse dai Capi di Stato e di governo a Helsinki.
In occasione del Consiglio europeo e nel quadro della relazione sullo sviluppo delle capacità europee di gestione militare e civile delle crisi, essi avevano infatti chiesto di istituire meccanismi di finanziamento rapido, per esempio attraverso la creazione da parte della Commissione di un fondo di reazione rapida, per consentire il finanziamento accelerato dell'attività dell'Unione europea contribuendo alle operazioni condotte da altre organizzazioni internazionali, nonché di finanziare, se del caso, attività delle ONG.
<P>
Ai sensi del mandato impartito dal Coreper, lo studio di questo progetto prosegue nel quadro del gruppo dei consiglieri per le relazioni esterne del Consiglio.
Il primo esame ha avuto luogo il 6 novembre.
L'obiettivo è approvare un regolamento quanto prima, beninteso che per farlo il Consiglio deve disporre di un parere nelle debite forme da parte della vostra Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="EN" NAME="Newton Dunn">
La ringrazio per la risposta.
Quando ho presentato l' interrogazione infatti al Consiglio c' era un impasse e non si era tenuta alcuna discussione, che è poi il motivo per cui ho presentato l' interrogazione.
Mi compiaccio che al Consiglio le cose si stiano sbloccando e che la commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa abbia ricevuto una copia dell' ultimo documento di compromesso della Presidenza.
<P>
Signor Presidente in carica, il Consiglio desidera ricevere il parere del Parlamento e ci pare di intendere che proponga di adottare una decisione il mese prossimo a dicembre.
Se le dicessi che il Parlamento ne discuterà in gennaio, vorrei sapere se il Consiglio aspetterà il parere del Parlamento prima di deliberare?
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Non posso far altro che ripetere la conclusione della mia risposta, ossia che il nostro obiettivo è l'approvazione di un regolamento quanto prima ma che, per riuscirci, il Consiglio deve disporre di un parere nelle debite forme da parte del Parlamento europeo.
È necessario.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=170 NAME="Yasmine Boudjenah">
<SPEAKER ID=171 NAME="Laura González Álvarez">
interrogazione n. 3, della onorevole (H-0846/00):
<P>
Oggetto: Referendum sull'autodeterminazione del Sahara Occidentale I colloqui in corso tra il mediatore internazionale James Baker, delegato del Segretario generale dell' ONU, e le parti in conflitto in merito allo svolgimento di un referendum sull'autodeterminazione del Sahara Occidentale, sono attualmente bloccati.
Nella riunione svoltasi lo scorso 28 settembre a Berlino, le autorità marocchine hanno accennato alla possibilità di abbandonare il piano di pace per l' organizzazione del referendum.
D' altro canto, il Presidente della Commissione prevede di visitare il Marocco e l' Algeria nel mese di novembre.
<P>
Quali iniziative ha avviato o si propone di avviare il Consiglio a sostegno del piano di pace, affinché il referendum si svolga quanto prima, consentendo di evitare i pericoli che la ripresa del conflitto comporterebbe per la regione?
Può il Consiglio far sapere qual è la sua valutazione politica dell' attuale impasse e come pensa di contribuire a una giusta soluzione del conflitto?
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Il Consiglio dell'Unione europea conferma il proprio sostegno al processo in corso alle Nazioni Unite e appoggia l' impegno dell'inviato speciale del Segretario generale delle Nazioni Unite, James Baker, che in questo momento mi pare un po' preso altrove, anche se temporaneamente, volto a trovare una soluzione giusta e reciprocamente accettabile nel Sahara occidentale.
Il Consiglio è disposto a contribuire a un clima di fiducia fra le parti e ad adoperarsi per istituirlo.
La composizione del conflitto del Sahara occidentale deve contribuire alla stabilità del Maghreb e al suo sviluppo economico e sociale.
La questione resta peraltro di competenza delle Nazioni Unite e dell'inviato personale del Segretario generale, di cui merita sostenere la costanza in materia.
<P>
Da vari mesi la missione di James Baker persegue un duplice obiettivo consistente nel tentare di risolvere le difficoltà derivanti dall'attuazione del Piano di pace che deve portare a un referendum per l'autodeterminazione del popolo saharaoui, e dall'altra nel cercare nel contempo di raggiungere un accordo politico.
Attraverso la risoluzione 1324 è stato appena concesso un nuovo termine di quattro mesi, affinché le parti abbiano mondo di progredire sui due fronti.
Peraltro il Consiglio nutre preoccupazione per la situazione umanitaria e alimentare delle popolazioni dei campi di Tindouf.
In merito vale la pena di sottolineare l'impegno attivo dell'Unione europea, la quale è il principale fornitore di aiuti umanitari ai rifugiati saharaoui attraverso il programma ECHO (10,58 milioni di euro previsti per il periodo 1999-2000, mentre è attualmente in corso un aiuto di 9 milioni di euro a partire da novembre 2000 per otto mesi).
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah">
Grazie per la risposta.
Lei parla di soluzione reciprocamente accettabile; personalmente, mi sono recata nei campi di Tindouf, nei quali da ormai 25 anni perdura una situazione molto difficile.
<P>
E' comunque d'obbligo constatare che una delle due parti, nella fattispecie il Marocco, la quale ha un peso diplomatico e gode di tutti gli strumenti di uno Stato, si impegna meno per garantire l'applicazione del piano di pace, ossia degli accordi di Houston, che peraltro ha firmato, mentre continua a parlare di problemi di integrità territoriale: è questa la terminologia utilizzata dal Re proprio in occasione del suo ultimo discorso dal trono.
Ebbene, qui ne va del processo di autodeterminazione di un popolo e dell'applicazione delle risoluzioni delle Nazioni Unite.
Qualunque sia il risultato del referendum, l'indipendenza oppure la riannessione al Marocco, mi sembra che sia la strada democratica, quindi efficace, che permetterà alla fine di risolvere il conflitto.
Altrimenti, l'esacerbarsi delle attuali tensioni e la possibile ripresa delle armi sarebbero pericolose per tutta la regione in un momento in cui si parla, e se n'è parlato poco fa anche qui, di rilanciare il partenariato euromediterraneo.
<P>
Come realizzare questo rilancio senza risolvere il conflitto?
Gli stretti legami esistenti fra l'Unione europea, il Marocco e, più in particolare, fra la Francia e il Marocco, sono ben noti. Vorrei ora porre al Presidente Moscovici la seguente domanda: quale contenuto, quale tipo di discussione state attualmente intrattenendo con il governo marocchino sul Sahara occidentale?
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Al termine della riunione di Berlino, il 28 settembre 2000, penso lo sappiate, il Ministro per gli affari esteri del Marocco ha consegnato una dichiarazione che riafferma la disponibilità a esperire qualsiasi mezzo per elaborare una soluzione duratura e definitiva.
Rabat sembra ora aver capito che la sua proposta non rispondeva alle aspettative del segretario generale dell'ONU e del suo inviato personale, e che la proposta doveva essere il punto a partire dal quale esplorare una soluzione equa e definitiva.
<P>
Il Marocco ha quindi inviato il proprio Ministro per gli affari esteri e la cooperazione a New York il 26 ottobre, affinché fosse sentito in seduta privata dal Consiglio di sicurezza, dopo l'audizione del Segretario generale del Polisario del 19 ottobre.
Nel corso dell' intervento, Ben Aïssa ha detto che durante la prossima riunione fra le parti, che si terrà sotto l'egida di James Baker, sarà presentato un dossier completo sulle dimensioni e i contenuti della proposta marocchina.
Secondo Ben Aïssa, a Berlino il Marocco aveva presentato soltanto una proposta di dialogo delineandone i contorni.
<P>
La posizione della Francia è di ritenere che la disponibilità manifestata dal Marocco a Berlino rappresenti un primo passo verso l'uscita dalla stasi del processo di pace, il quale va inteso come punto di partenza per esplorare una soluzione, ma occorrerà precisare meglio e approfondire il merito per costituire un'offerta politica che possa essere presa in considerazione da tutte le parti.
Questo è quanto esponiamo ai nostri partner marocchini.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, credo che l'UE potrebbe esercitare un'influenza molto maggiore nel Magreb se venissero rafforzati i collegamenti con il processo di riforma in Marocco.
Vorrei avere notizie da lei sulla situazione dell'accordo di associazione con il Marocco.
Come lei sa, abbiamo discusso dell'accordo di pesca e anche a tale proposito occorre trovare una soluzione.
La questione dell'accordo di associazione, tuttavia, mi pare di estrema urgenza.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=177 NAME="Nuala Ahern">
interrogazione n. 4, della onorevole (H-0820/00):
<P>
Oggetto: Trasporto sicuro di materiale radioattivo all'interno dell' UE Quali consultazioni hanno avuto luogo tra il Consiglio (dei Trasporti, dell'Ambiente e dell'Energia) e la Presidenza francese e il gruppo di lavoro permanente (di esperti) in merito al trasporto sicuro di materiali radioattivi nell'UE prima del (o successivamente al) l'annuncio dell'intenzione, da parte del governo tedesco nel settembre 2000, di riprendere il trasporto trasfrontaliero di materiali radioattivi, sospeso dal maggio 1998 per motivi di sicurezza?
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Il trasporto di materiali radioattivi in Francia avviene in base alla normativa pertinente. Nella fattispecie, si tratta della direttiva 94/55/CEE del Consiglio del 21 novembre 1994, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al trasporto di merci pericolose su strada e della direttiva 96/49/CEE del Consiglio del 23 luglio 1996 per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al trasporto di merci pericolose per ferrovia, le quali si applicano al trasporto di materiali radioattivi e stabiliscono diverse norme tecniche relative ai veicoli, ai contrassegni e agli imballaggi.
<P>
L'organizzazione del trasporto di materiali radioattivi fra la Francia e la Germania è oggetto di consultazioni bilaterali fra i due paesi. Né il Consiglio dei Ministri, né la Presidenza francese in quanto tale partecipano a queste consultazioni.
Posso semplicemente affermare che la Francia e la Germania, e qui non mi esprimo più nei panni di Presidente del Consiglio, hanno sollevato questi problemi nell'ambito di un vertice bilaterale tenuto la settimana scorsa a Vittel, dove è stato deciso di costituire un gruppo di lavoro per porre rimedio al problema.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Mi duole informare il Ministro che non ha risposto alla mia interrogazione.
Ho chiesto quali consultazioni si sono svolte tra Consiglio, Presidenza francese e gruppo di lavoro permanente di esperti.
Ho formulato l' interrogazione perché appunto tre settimane dopo che il gruppo di esperti del Consiglio, il gruppo di lavoro permanente sulla sicurezza dei trasporti dei materiali radioattivi aveva pubblicato una relazione nell' aprile 1998 che attestava l' innocuità per la salute dei trasporti di scorie nucleari, si è scoperto che i trasporti erano contaminati, come il Ministro sa perfettamente.
Poiché si sente dire che detti trasporti stanno per essere ripresi - e sono lieta di sentire che si stanno svolgendo tutte queste consultazioni - possiamo fidarci dell'attendibilità del gruppo di lavoro sulle scorie?
Il gruppo aveva affermato che tutto era perfetto, ma i trasporti invece erano contaminati.
Alla luce di ciò, perché nel gruppo di lavoro di esperti ci sono soltanto rappresentanti dell' industria nucleare e del governo?
Perché non possono esserci esperti indipendenti che dispongono di informazioni particolareggiate che potrebbero essere pertinenti?
Posso chiedere al Ministro di rispondere su questo punto?
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Abbiamo deciso, lo ribadisco, di costituire un gruppo di lavoro.
Si tratta sostanzialmente di una questione bilaterale. State certi però che abbiamo veramente intenzione di arrivare fino in fondo.
Non è per scartare qualche elemento, bensì per concludere questo problema.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=182 NAME="Ioannis Souladakis">
interrogazione n. 5, dell'onorevole (H-0826/00):
<P>
Oggetto: Iniziative UE e conflitto tra Armenia e Azerbaigian Dopo anni di conflitto che hanno provocato una rovinosa battuta d'arresto nel loro sviluppo economico e gravi ripercussioni sociali, l'Armenia e l'Azerbaigian stanno ora cercando di riavvicinarsi in modo da uscire dall'impasse in cui si trovano e avviare la ricostruzione.
Stando a quanto riferisce l'International Herald Tribune del 7.9.2000, ultimamente ci sono stati ben 11 incontri tra il Presidente dell'Armenia Robert Koraijan e quello dell'Azerbaigian, Aidar Aliev.
L'UE ha invece continuato ad osservare con indifferenza gli sforzi di questi due paesi e non ha preso nessuna iniziativa, lasciando così libero il campo a iniziative strategiche altrui.
<P>
Quali iniziative intende il Consiglio prendere sul piano diplomatico per favorire il ravvicinamento tra l'Armenia e l'Azerbaigian, contribuire alla composizione delle controversie bilaterali e promuovere la cooperazione tra questi due paesi?
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
La stabilità e lo sviluppo del Caucaso rappresentano una delle priorità strategiche per l'Unione europea.
Come sapete, l'Unione europea sostiene l'impegno di mediazione in atto per addivenire a una composizione politica di tutti i conflitti della regione sulla base del rispetto dell'integrità territoriale degli Stati interessati e di un grado di autonomia adeguato.
L'Unione segue dunque da vicino i contatti fra l'Armenia e l'Azerbaigian per trovare una soluzione alla questione del Nagorni Kharabakh. Per questo motivo accoglie con favore gli incontri regolari fra i due Presidenti, auspicando che gli stessi consentano di raggiungere una soluzione politica.
<P>
L'Unione europea resta convinta che il gruppo di Minsk dell'OCSE abbia un ruolo centrale da svolgere nella prospettiva di risolvere il conflitto del Nagorni Kharabakh, anche se i diversi piani di soluzione proposti per questo gruppo nel 1997 e 1998 sono stati respinti sia da Eravan che da Baku.
Inoltre, l'Unione utilizza tutti gli strumenti di cui dispone nel quadro dell'accordo di partenariato e di cooperazione per contribuire al miglioramento delle relazioni fra i due paesi.
Grazie alle varie sedi di cooperazione, è stato possibile allacciare un dialogo politico regolare volto ad agevolare gli scambi fra l'Armenia e l'Azerbaigian.
<P>
Nel contempo, l'Unione mantiene il proprio consistente aiuto materiale ai due paesi attraverso i vari programmi, nella fattispecie TACIS.
L'Unione si è offerta di finanziare i progetti transfrontalieri di interesse comune per contribuire a ristabilire rapporti di buon vicinato fra questi due paesi.
Armenia e Azerbaigian hanno riconosciuto pubblicamente l'impegno dell'Unione europea, e si sono dichiarati disponibili a rafforzare i rapporti fra i loro paesi e l'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis">
Mi si consenta, ma non posso accettare come soddisfacente la risposta del Presidente in carica.
Ha le caratteristiche formali dell'evasione di una pratica, anziché lo spirito di un'iniziativa politica.
Va ricordato che nella regione del Caucaso la stabilizzazione richiede un piano più ampio e iniziative di più largo respiro.
E un'Unione europea che ancora recentemente, come ho letto sui giornali, ha cambiato strategia rispetto ai suoi stessi problemi energetici orientandosi maggiormente verso la ex Unione Sovietica - con tutte le conseguenze che ciò comporta per la regione - non può certo rimanere passiva davanti al precipitare degli eventi.
Sotto questo profilo, dunque, visto che non ho certo formulato la mia interrogazione per sentirmi rispondere con soddisfazione che tutto va bene, ma per motivare una riflessione, penso che semmai essa dovrebbe rappresentare lo spunto per una politica integrata, come quella di cui stiamo discutendo ultimamente a proposito dei Balcani, insomma, un nuovo patto di stabilità per la regione del Caucaso, su iniziativa politica dell'Unione europea e con obiettivi e priorità politiche che favoriscano lo sviluppo, l'autonomia e la democratizzazione della regione.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EL" NAME="Álavanos">
Signor Presidente, anzitutto desidero associarmi all'interrogazione dell'onorevole Souladakis, ossia quali iniziative abbia preso l'Unione di fronte a questo grave problema che ostacola una regione tanto ricca, condannandola alla sua attuale condizione.
In particolare, poiché uno dei gravi problemi alla base delle difficoltà della regione è rappresentato dall'embargo imposto dalla Turchia all'Armenia, domando al Presidente in carica se nei negoziati con la Turchia si sia posta, anche soltanto come esercizio accademico, la revoca dell'embargo contro l'Armenia, che condanna questo paese alla povertà e alla disperazione.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Capisco i punti di vista espressi dai due onorevoli deputati e non ho molto da aggiungere su come è stato condotto l'intervento dell'Unione.
<P>
Quanto alla discussione con la Turchia, stiamo uscendo da un dibattito molto importante in merito e conoscete perfettamente le posizioni dell'Unione europea in proposito.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=188 NAME="Jonas Sjöstedt, sostituito dalla onorevole Frahm">
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Il dramma di Dover del giugno scorso ha messo crudelmente in luce la necessità di lottare con maggiore efficacia contro le organizzazioni dell'immigrazione clandestina.
<P>
Il Consiglio europeo di Feira del giugno scorso ha chiesto al Consiglio l'attuazione accelerata dei provvedimenti di lotta contro le organizzazioni clandestine previsti nelle conclusioni del Consiglio europeo di Tampere dell'ottobre 1999.
<P>
I provvedimenti cui fa riferimento l'autore dell'interrogazione riguardano un progetto di direttiva del Consiglio e un progetto di decisione quadro volti rispettivamente a definire il concetto di aiuto all'ingresso, alla circolazione in soggiorno irregolare e a rafforzare proprio il quadro penale per la repressione dell'aiuto all'ingresso e al soggiorno irregolare così definito.
<P>
I testi trasmessi al Parlamento europeo per consultazione sono attualmente in corso d'esame presso i gruppi competenti del Consiglio e sono sostanzialmente volti a lottare contro il traffico di esseri umani attraverso l'aiuto all'immigrazione clandestina da parte di alcune organizzazioni.
L'obiettivo è quello di riuscire a smantellare e punire le organizzazioni criminali che si dedicano a questo tipo di traffico.
<P>
L'interrogazione dell'onorevole deputato fornisce dunque l'occasione alla Presidenza per dissipare alcuni malintesi.
I testi in questione non sono destinati a impedire ai potenziali rifugiati l'esercizio del loro diritto di chiedere asilo sul territorio dell'Unione.
<P>
L'onorevole deputato converrà certo che un potenziale rifugiato non è ipso facto un immigrante clandestino.
Questi testi non hanno nemmeno l'obiettivo di impedire alle organizzazioni senza scopo di lucro di svolgere il loro compito, purché ovviamente rispettino le leggi applicabili.
Si tratta dunque proprio di lottare contro le organizzazioni criminose coinvolte nel traffico di esseri umani e non di smantellare organizzazioni non governative, caritative, politiche o confessionali a meno che, beninteso, ma non riesco nemmeno a immaginarlo, le loro attività non servano da copertura a eventuali illeciti.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm">
Siamo d' accordo sul fatto che la situazione a Dover imponga una nostra reazione, ma credo che dimostri anche qualcos' altro.
I media danesi hanno fatto dei servizi su un quattordicenne afgano che ha rivelato che per fuggire ci vuole un agente, questo il termine che ha usato, agente; ma ciò dimostra anche quanto sia difficile per chi fugge arrivare in un posto dove poter chiedere asilo, ed è questo il nocciolo del problema.
Vorrei chiedere se il Consiglio non pensa che in questo modo si contribuisca ulteriormente alla criminalizzazione delle azioni umanitarie.
Ci troviamo a un guado dove spesso i due gruppi immigrati e profughi vengono confusi.
Che ne pensa il Consiglio?
Se si criminalizza ulteriormente questo ambito in pratica si contribuirà a far rimanere soltanto le persone senza scrupoli, i cinici, quelli che agiscono per scopo di lucro.
La politica del Consiglio è davvero contribuire a far sì che i soldi dei poveri perseguitati vadano a finire nelle grinfie della mafia e delle organizzazioni equivalenti?
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Credo che lo spirito dei testi europei richieda da parte di ogni Stato membro l' adozione dei provvedimenti necessari per considerare infrazione il fatto stesso di agevolare intenzionalmente, attraverso l'aiuto diretto o indiretto, l'ingresso, la circolazione oppure il soggiorno irregolare sul proprio territorio di uno straniero non cittadino di uno Stato membro dell'Unione.
E' questa la filosofia generale.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Signor Presidente, apprezzo la risposta del Consiglio all' interrogazione originaria.
Vorrei che il Ministro ribadisse che la legislazione proposta è mirata a coloro che sfruttano e traggono profitto da persone che si trovano in situazioni disperate e non è intesa a criminalizzare ulteriormente gli immigrati o gli immigrati potenziali.
Serve a impedire che bande di trafficanti lucrino sugli immigrati.
E' questo che è accaduto a Dover: si trattava di un' attività organizzata che si è conclusa con la morte delle vittime nello scomparto di un camion perché qualcuno lucrava su di loro.
A ciò dobbiamo porre fine.
<P>
Il Consiglio - e su questo punto mi trovo d' accordo con la onorevole Frahm - intende incoraggiare gli Stati membri a una differenziazione più netta tra richiedenti asilo e immigrati clandestini?
Attualmente si direbbe che gli Stati membri stessero cominciando a dimenticare i loro obblighi internazionali.
Abbiamo un obbligo internazionale di trattare i richiedenti asilo come si deve e di riservare loro specifiche procedure.
Alcuni Stati membri sembrano confondere i richiedenti asilo e gli immigrati clandestini.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Confermo l' interpretazione dell'onorevole Martin. Si tratta proprio di lottare contro organizzazioni criminose coinvolte nel traffico di esseri umani e non di ritornare su testi tradizionali che consentono ai potenziali rifugiati di esercitare il loro diritto a richiedere asilo sul territorio dell'Unione.
È proprio di questo che si tratta e di null'altro.
Aggiungo un'ulteriore precisazione: questi due testi sono volti nella fattispecie a rafforzare il quadro penale per lottare contro le organizzazioni di passatori.
È proprio questo tipo di evento e questo tipo di organizzazione che intendiamo combattere con risolutezza.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle">
Signor Presidente, nonostante abbia ricevuto alcune spiegazioni continuo a non capire perché mai sia stata presentata una proposta tanto imprecisa e in parte inumana.
Non sarebbe più saggio se i governi dell'Unione e il Consiglio si domandassero perché tante persone siano costrette a entrare illegalmente in Europa?
Vorrei che il Ministro mi dicesse quanti sono i paesi per i quali l'Unione impone oggi il visto in entrata: sono 10, 50 o forse 100?
Stando alle ultime informazioni in mio possesso, sono 127.
E' una cifra veritiera?
E se lo è, le pare una cosa accettabile, e le pare rappresentare una politica dell'asilo umana?
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Non ho ulteriori elementi di risposta da dare.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=197 NAME="Maj Britt Theorin">
interrogazione n. 8, dell'onorevole (H-0836/00):
<P>
Oggetto: Delitti d'onore in Turchia Ogni anno in Turchia decine di donne sono vittime di "delitti d' onore" .
Certamente la legge turca prevede per le donne gli stessi diritti che per gli uomini, ma in pratica molti uomini continuano a condannare a morte le donne perché queste sono state vittime di violenza carnale, perché hanno commesso adulterio o soltanto perché frequentano altri uomini.
Le pene comminate agli assassini consistono raramente in detenzioni di lunga durata, in alcuni casi non superano nemmeno i due anni.
<P>
In Turchia si sta elaborando una nuova legislazione volta ad impedire le riduzioni di pena. Si tratta di una riforma necessaria ma è ancora più importante che siano le alte cariche religiose musulmane a prendere le distanze dal delitto per questioni d' onore, che costituisce una diretta violazione delle regole dell' Islam.
Sono necessarie tanto misure legislative quanto iniziative volte a stimolare il dibattito e la presa di coscienza.
<P>
Ciò premesso, come intende agire il Consiglio per indurre la Turchia ad adottare provvedimenti efficaci per combattere il delitto d' onore?
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
L'onorevole deputato ha attirato l'attenzione del Consiglio sulla questione dei delitti d'onore in Turchia.
Ci informano che tali pratiche appaiono in forte regresso e compaiono ancora in forma marginale soltanto nelle aree rurali.
Ciò nondimeno, il Consiglio mantiene la preoccupazione per questi crimini che spesso si svolgono in condizioni intollerabili.
Il governo turco ha avviato importanti riforme volte a migliorare la lotta contro simili atti ovviamente vietati dalla legislazione nazionale.
<P>
Nella relazione con il programma di riforma approvata dal Consiglio dei Ministri turco il 21 settembre scorso, fra le modifiche legislative compaiono diversi intenti, quali inserire nel codice civile alcuni provvedimenti che rafforzano la reale parità fra uomini e donne negli ambiti socioeducativi: lottare meglio contro le violenze domestiche; condannare meglio queste violenze attraverso la creazione di giudici di famiglia specializzati e, infine, vietare la possibilità di ridurre le pene per delitti d'onore.
<P>
Siate certi che il Consiglio si dimostrerà particolarmente vigile sull'attuazione di questi provvedimenti che rientrano nel rispetto dei criteri di Copenhagen lungamente evocati poc'anzi.
Comunque, i delitti d'onore non sono un problema specifico della Turchia, in quanto riguardano un elevato numero di paesi nel mondo.
Il Consiglio ha dunque dato il sostegno all'iniziativa dei Paesi Bassi di presentare quest'anno, nel quadro del terzo comitato dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite, un progetto di risoluzione contro questi crimini, che è ancora in esame.
Il Consiglio nota che la stessa Turchia ha dato il proprio sostegno a questa iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Pur non comprendendo come si possa spiegare un fenomeno così barbaro come il delitto d'onore, si deve prendere atto del fatto che ogni anno dozzine di donne turche vengono ammazzate a sangue freddo dai loro fratelli, padri, cugini o mariti, con l'esplicita giustificazione di voler ristabilire il buon nome della famiglia.
<P>
Per la famiglia, e soprattutto per gli uomini, prestigio, onore e rispettabilità dipendono dal quantitativo di beni posseduti, e fra questi rientrano anche le donne della famiglia.
In base a questa visione, gli uomini hanno il diritto e il dovere di togliere la vita a una donna della loro stessa famiglia che, per qualche ragione, si veda sminuita nel proprio valore di donna senza macchia.
Che abbia peccato volontariamente o involontariamente, ossia con la violenza, non ha alcuna importanza.
<P>
E' bene che il Consiglio rimandi alle iniziative già prese.
Bandire le attenuanti è importante, ma ancora più importante è combattere l'accettazione generale del delitto d'onore.
Domando al Consiglio: siete disposti a impiegare il pugno di ferro contro la spirale di violenza, per esempio esigendo che i leader islamici prendano pubblicamente le distanze dal delitto d'onore?
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Credo che occorra veramente lottare contro questi crimini con tutti i mezzi, proprio tutti, e rilevo che sia il Consiglio dell'Unione che l'Assemblea generale delle Nazioni Unite e, credo, il governo turco, sono pronti a farlo.
Occorre far sparire questo tipo di pratiche regressive e appartenenti a un' altra epoca.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=202 NAME="Othmar Karas">
interrogazione n. 9, dell'onorevole (H-0839/00):
<P>
Oggetto: Posizione del ministro francese per gli affari europei Moscovici nei confronti dell'Austria In un' intervista all'emittente televisiva francese "France 3" , il ministro francese per gli affari europei Pierre Moscovici ha ancora una volta sottolineato il proprio rifiuto nei confronti del governo federale austriaco, dichiarandosi tuttora convinto che la coalizione governativa tra l'ÖVP e l'FPÖ sia "anomala" e che l'FPÖ sia un "partito razzista e xenofobo" .
<P>
Come giustifica il Consiglio il fatto che un rappresentante ufficiale della Presidenza francese del Consiglio, anche dopo il giudizio positivo sull' Austria contenuto nella relazione dei saggi e la successiva revoca delle ingiustificate "sanzioni" contro l' Austria, continui ad esprimere senza smentite una posizione così negativa, aggressiva e offensiva nei confronti di un membro dell' Unione europea a pieno titolo e con pari diritti?
Può chiarire se queste dichiarazioni del ministro francese per gli affari europei rappresentano anche la posizione della Presidenza francese del Consiglio UE o se si tratta di un'opinione privata di Moscovici?
Può garantire che le dichiarazioni e la posizione di Moscovici non comporteranno per l' Austria e il suo governo federale alcun tipo di pregiudizio e disparità di trattamento nel quadro dei grandi e importanti progetti riguardanti l' Europa?
Quando prenderà pubblicamente distanza dalle esternazioni di Moscovici fornendo un chiarimento?
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
E' vero che, nello scoprire questa problematica, mi sono chiesto che cosa avesse mai raccontato quel Ministro francese degli affari europei il quale aveva, e cito l'interrogazione: "ancora una volta sottolineato il proprio rifiuto nei confronti del governo federale austriaco, dichiarandosi tuttora convinto che la coalizione governativa tra l'ÖVP e l'FPÖ sia "anomala" e che l'FPÖ sia un "partito razzista e xenofobo".
L'autore dell'interrogazione continua: "Come giustifica il Consiglio il fatto che un rappresentante ufficiale della Presidenza francese del Consiglio, anche dopo il giudizio positivo sull' Austria contenuto nella relazione dei saggi e la successiva revoca delle ingiustificate "sanzioni" contro l' Austria, continui ad esprimere senza smentite una posizione così negativa, aggressiva e offensiva nei confronti di un membro dell' Unione europea a pieno titolo e con pari diritti?
<P>
Può chiarire se queste dichiarazioni del Ministro francese per gli affari europei rappresentano anche la posizione della Presidenza francese del Consiglio UE, oppure se si tratta di un'opinione privata di Moscovici?
Può garantire che le dichiarazioni e la posizione di Moscovici non comporteranno per l' Austria e il suo governo federale alcun tipo di pregiudizio e disparità di trattamento nel quadro dei grandi e importanti progetti riguardanti l' Europa?
Quando prenderà pubblicamente distanza dalle esternazioni di Moscovici fornendo un chiarimento?"
<P>
Non questa sera, e arrivo così alla risposta, perché conosco il Ministro e vi darò una risposta del Consiglio.
In risposta all'interrogazione dell'onorevole deputato, la Presidenza ricorda che la situazione politica in Austria e le misure bilaterali adottate dagli altri Stati membri nei suoi confronti, poi abolite, non riguardano il Consiglio, trattandosi per l'appunto di provvedimenti bilaterali.
La Presidenza non ha dunque risposte da dare su questo punto.
Ma è ovvio che essendo stati aboliti questi provvedimenti, non si può assolutamente parlare di nessun tipo di penalizzazione o di disparità di trattamento per l'Austria e il suo governo federale, non essendovi nessun provvedimento in vigore.
<P>
Viceversa, e a titolo personale, posso confermare che le frasi dette da quel Ministro su France 3 riflettono molto bene le sue idee in merito.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, con la sua risposta lei ha dimostrato di tenere in ostaggio il Consiglio.
Lei ha anche dimostrato che i suoi pregiudizi personali, in contrasto con la realtà austriaca e con la relazione dei saggi, condizionano fortemente anche le sue funzioni di Presidente del Consiglio, come appare evidente dal suo programma di viaggio in vista della preparazione del tour des capitales del Presidente della repubblica e del Presidente del Consiglio francese.
Le domando pertanto: quando eserciterà il suo compito pienamente nello spirito di Robert Schuman, del contenuto della relazione dei saggi e della realtà austriaca e non dei suoi pregiudizi personali?
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Non ho pregiudizi personali su questo problema. Come tutti, qui e altrove, posso avere un'analisi politica sulla natura del governo.
D'altro canto, noto che i saggi si sono pronunciati e che, per esempio, gli aggettivi razzisti e xenofobi compaiono nella loro relazione, se non altro a livello di problematica.
<P>
Per il resto posso garantirle che, in qualità di Presidente in carica, questi punti di vista personali non hanno nessun peso.
Ribadisco: nessuno.
Il governo austriaco è il governo legittimo di un paese dell'Unione europea. Si può approvarne o disapprovarne la forma.
Ed è proprio perché disapprovavano, che gli altri quattordici paesi hanno adottato alcuni provvedimenti.
Oggi questi provvedimenti non sono più in vigore e di conseguenza noi tratteremo questo governo come tutti gli altri.
D'altro canto, è sempre stato così nell'ambito dell'Unione, dato che i provvedimenti in questione erano di natura bilaterale, lo ribadisco.
<P>
La rassicuro dunque pienamente che, nel quadro dell'Unione, il governo austriaco viene considerato alla stregua degli altri e partecipa a tutti i Consigli nell'ambito di questa Presidenza.
Quanto al giro di visite del Capo dello Stato, del Presidente della Repubblica, Jacques Chirac, questo naturalmente prevederà una tappa a Vienna, è ovvio.
Aggiungo che il Presidente della Repubblica sarà accompagnato, com'è tradizione, da un Ministro del suo governo, ossia dal Ministro per gli affari esteri, ossia dal sottoscritto.
La settimana prossima ci sarà una riunione della Conferenza europea su mio invito in Francia, cioè con i paesi candidati.
Mi dicono che la signora Ferrero-Waldner verrà e sarà mio piacere riceverla.
<P>
Tutto ciò per dire che occorre distinguere bene.
C'è la Presidenza francese dell'Unione europea che ha i suoi doveri e che li esercita in tutta obiettività e c'è l'opinione politica che un uomo politico può avere di fronte a una situazione politica. E su questo io non cambio.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
(PPE-DE). (DE) Signor Presidente, condivido l'opinione del Presidente del Consiglio sul fatto che i partiti di estrema destra nei governi non abbiano perso nulla.
In Austria non sarebbe neppure possibile, perché da noi questi partiti sono vietati. La mia domanda al Presidente del Consiglio è la seguente: come mai in Francia i partiti di estrema destra non sono vietati e qual è l'opinione del Presidente del Consiglio in merito ai partiti di estrema sinistra nei governi?
Mi permetta, onorevole Presidente, una piccola osservazione: amo la Francia, amo i Francesi e il fascino degli uomini francesi è in linea di massima - dico in linea di massima - insuperato!
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente">
Le digressioni sulla Francia e sul fascino degli uomini francesi sono molto interessanti in quest'Aula, ma il signor Presidente in carica del Consiglio deve rispondere in quanto tale, e non in quanto maschio francese oppure in chiave di politica interna.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Mi chiedevo semplicemente perché abbia utilizzato l'espressione "per esempio", parlando del fascino dei Francesi, credo che sia comunque generico, o perlomeno lo spero.
<P>
Volevo soltanto dire che in merito non c'era discriminazione rispetto a qualche paese.
Per esempio: se domani nel mio paese, la Francia, e qui parlo come Ministro, salisse al potere un partito di estrema destra, auspicherei che si adottassero contro il mio paese provvedimenti analoghi a quelli adottati contro l' Austria.
Non c'è dunque discriminazione rispetto a qualche paese.
Credo che esista un certo numero di valori che sono quelli dell'Unione europea, i quali mal sopportano l'accesso di certi paesi a determinate responsabilità.
Ecco la posizione politica.
<P>
Detto questo, terrei a precisare, onorevole deputata, che in generale mi piacciono l'Austria e gli Austriaci.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, ora a Nizza verrà affrontata la questione della riforma delle Istituzioni.
Lei crede che il "modello austriaco", ossia quello delle decisioni bilaterali a maggioranza in futuro potrà essere uno strumento con il quale prendere decisioni al di fuori delle Istituzioni europee, fondando una nuova istituzione o un nuovo gruppo per poter eludere il criterio della decisione all'unanimità in seno al Consiglio?
<P>
Una domanda supplementare a tale proposito: come si pone nei confronti dei partiti di estrema sinistra e qual è la sua opinione in merito?
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Le risponderò sul primo punto con molta chiarezza.
Questi provvedimenti bilaterali hanno dimostrato la loro portata e i loro limiti.
Sono stati adottati e poi aboliti e credo che occorra proprio proporre un meccanismo giuridico nei Trattati.
In merito vari paesi, fra cui l'Austria, hanno avanzato proposte di modifica dell'articolo 7 del Trattato sull'Unione europea, al fine di istituire un meccanismo di prevenzione e allarme attraverso il quale un paese, di cui si potrebbe pensare che non sia in sintonia con i valori dell'Unione europea, potrebbe vedersi rivolgere raccomandazioni e farsi sentire.
Questa è la proposta del governo austriaco, per esempio.
Posso garantirvi che la proposta è stata presa in piena considerazione e sono convinto che, nell'ambito della Conferenza intergovernativa, dovremo arrivare a una riforma dei Trattati che si muova in questo senso.
<P>
Per quanto riguarda il resto, non ho parlato di "estrema sinistra " e di "estrema destra", in quanto altrimenti rischieremmo di scadere in un dibattito terminologico.
Va molto bene spiegare che i partiti di estrema destra sono vietati in Austria. Si può però anche chiedersi che cosa sia o non sia estrema destra.
Da parte mia ho inteso parlare di valori: ho parlato di valori iscritti nei nostri testi, ho parlato dei valori ribaditi nella Carta dei diritti fondamentali e ho parlato nella fattispecie, è vero, della lotta contro tutte le discriminazioni che figura sul frontespizio dei testi europei. Questo è ciò che dobbiamo far rispettare.
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=212 NAME="Alexandros Alavanos">
interrogazione n. 10, dell'onorevole (H-0842/00):
<P>
Oggetto: Risposta del Consiglio alla lettera di I.Cem, Ministro degli Affari esteri della Turchia Con la sua interrogazione supplementare H-0610/00 (tempo delle interrogazioni del 5 settembre 2000) l' interrogante ha avuto l'opportunità di chiedere alla presidenza in carica del Consiglio quale fosse la sua risposta alla lettera inviata dal Ministro degli Affari Esteri della Turchia, sig. I. Cem, ai 15 Ministri degli Affari esteri dell'Unione europea per cercare di far prevalere la sua interpretazione delle decisioni del Vertice di Helsinki.
<P>
Dichiarando di non avere una risposta precisa al quesito sollevato e riferendosi al Vertice di Helsinki come al "nostro punto comune di riferimento" , il Presidente in carica non ha certamente risposto alle osservazioni molto concrete della lettera del sig. Cem.
<P>
Può pertanto il Consiglio dire quale risposta dà al punto della lettera del sig. Cem in cui egli sostiene che nell' accordo di partenariato non si può stabilire un nesso tra il problema cipriota e le relazioni UE-Turchia e che un tale nesso "costituirebbe una violazione delle condizioni stabilite a Helsinki?
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Il Ministro per gli affari esteri della Turchia, Cem, ha in effetti inviato una lettera ai suoi omologhi degli Stati membri dell'Unione europea.
Il Consiglio non è stato investito di questa lettera, ma naturalmente la Presidenza ha risposto al Ministro Cem comunicando i termini della risposta a tutti gli Stati membri.
<P>
Per quanto attiene al partenariato di adesione della Turchia di cui lei parla, la Commissione ha presentato le proprie proposte l'8 novembre scorso contemporaneamente alle relazioni sui progressi compiuti da ognuno dei 13 candidati al percorso di adesione.
Il Consiglio ora deve esaminare la proposta.
La Presidenza mantiene il proprio obiettivo di adozione del partenariato in occasione del Consiglio "Affari generali" del 20 novembre. Non è stato dunque possibile evocare il merito di questo problema del partenariato nella risposta inviata dal Ministro Vedrine al Ministro Cem?
Ciò nondimeno, la Presidenza ha evidenziato in questa occasione l'importanza di trasformare il partenariato in uno strumento utile per la definizione del futuro programma nazionale di recepimento dell'acquis da parte della Turchia e per l'attuazione della strategia di preadesione di questo paese, ai sensi della lettera e dello spirito delle conclusioni del Consiglio europeo di Helsinki.
D'altro canto, credo che il dibattito che abbiamo appena tenuto sulla Turchia consenta di illustrare lo spirito con cui intendono lavorare sia il Consiglio che la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="EL" NAME="Álavanos">
Ringrazio il Presidente in carica, che giustamente ha ricordato una proposta di decisione del Consiglio sul partenariato, e questa costituisce un elemento nuovo.
Ecco perché i miei quesiti saranno molto concreti, e si baseranno sul testo della Commissione.
Primo, è possibile che il Consiglio accetti un documento sulla Turchia in cui non figura mai la parola «minoranza», né la parola «curdo»?
Secondo, è possibile che il Consiglio accetti un testo in cui fra gli obiettivi di lungo periodo non viene neppure menzionata la posizione di Helsinki sui «contenziosi sulla frontiera - sic - fra un paese candidato e uno Stato membro dell'Unione»?
Terzo, è mai possibile che un testo del genere sulla questione di Cipro si limiti a riportare la ridicola posizione della Commissione, «la Turchia sostenga gli sforzi del Segretario generale delle Nazioni Unite», anziché «la Turchia accetti una soluzione basata sulle risoluzioni ONU»?
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Sulle minoranze, e nella fattispecie sul problema curdo, credo che chi abbia seguito il dibattito poco fa sappia benissimo che questi problemi sono noti e presi in considerazione sia alla Commissione che al Consiglio.
<P>
Relativamente alla soluzione politica a Cipro di cui lei parla, onorevole Alavanos, il problema verrà sempre evocato con la Turchia, come ci siamo impegnati a fare a Helsinki.
Ricordo che questo dialogo politico rappresenta, accanto al futuro partenariato per l'adesione, uno degli elementi della strategia di preadesione della Turchia definiti in quell'occasione.
Il Consiglio "Affari generali" di lunedì prossimo, 20 novembre, discuterà proprio della proposta di partenariato d'adesione formulata dalla Commissione, la quale implica riferimenti molto chiari, espliciti e precisi alle conclusioni di Helsinki.
E' in questo spirito che lavoreremo. La Presidenza del Consiglio farà di tutto per raggiungere un buon accordo.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="EL" NAME="Êorakas">
Signor Presidente, devo esprimere la mia sorpresa.
Insomma, siamo davanti a una situazione sulla quale chiedo una risposta del ministro. Anzitutto, nelle conclusioni di Helsinki viene affermato che la soluzione alla questione cipriota non rappresenta un requisito per l'adesione di Cipro all'UE.
Ma la questione cipriota non è un problema qualsiasi.
Si tratta dell'invasione e dell'occupazione di una notevole porzione di territorio di uno Stato membro dell'ONU, candidato all'adesione all'Unione europea, da parte di un alto paese pure membro dell'ONU e pure candidato all'adesione all'UE.
E noi diciamo che la cessazione di questa occupazione non costituisce un presupposto per la soluzione della questione cipriota?
E come valuta la tesi del ministro Cem- su questo il Ministro Moscovici non mi ha risposto -, ossia che se si vuole promuovere il partenariato fra Turchia e Unione europea non si può prendere in considerazione la questione cipriota?
In altre parole, può accadere che il partenariato e l'adesione della Turchia procedano anche se la Turchia non porrà fine all'occupazione di Cipro e non si riprenderà i suoi coloni dall'isola?
Se le cose stanno così, non vogliatecene se consideriamo l'Unione europea come un'organizzazione imperialista.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Ero presente al Consiglio europeo di Helsinki, ero addirittura in sala quando sono state affrontate queste problematiche.
So che abbiamo accettato, e quando parlo al plurale intendo dire i 15, dunque compresa la Grecia, la candidatura della Turchia.
L'abbiamo fatto adottando conclusioni estremamente precise che c'impegnano e continuano a impegnarci.
E' di questo che si tratta. Di questo e soltanto di questo.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="FR" NAME="Korakas">
E' un problema di traduzione.
Non ho detto che è vero che in Turchia vige un regime imperialista, bensì che se l'Unione europea accetta questa logica, ossia la possibilità che la Turchia aderisca all'Unione europea pur occupando gran parte di Cipro, non si può dire che si non abbia ragione nel considerare imperialista l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Non c'è stato problema di traduzione nella mia risposta.
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=221 NAME="María Izquierdo Rojo">
interrogazione n. 12, della onorevole (H-0850/00):
<P>
Oggetto: Conseguenze di un accordo di pesca con il Marocco e caratteristiche dello stesso Dagli ultimi negoziati tenuti tra l'Unione europea e il Regno del Marocco in vista della conclusione di un accordo di pesca risulta che tale accordo potrebbe essere concluso entro la fine del mese di novembre 2000.
Può il Consiglio far sapere quali sarebbero le caratteristiche di questo nuovo accordo di pesca?
Soddisfa le necessità fondamentali del settore?
Soddisfa in modo preferenziale le necessità delle regioni dell'obiettivo n. 1 interessate?
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
L'obiettivo della Comunità è concludere quanto più rapidamente possibile i negoziati volti a stipulare un nuovo accordo di pesca con il Marocco.
In tal senso, il calendario negoziale recentemente approvato che prevede una riunione alla settimana ci consente di essere ottimisti quanto alla rapida conclusione di questi negoziati.
<P>
Pur essendo difficile, in questa fase, prevedere le caratteristiche finali di un simile accordo, emerge chiaramente che si dovrà creare un quadro di cooperazione e di partenariato nel settore alieutico più vasto dell'accordo che l'ha preceduto, ampliando il campo d'azione a tutta la filiera della pesca.
L'accordo terrà anche conto dell'esigenza di garantire uno sfruttamento sostenibile delle risorse e dell'esigenza di contribuire allo sviluppo del settore ittico marocchino.
<P>
Se è ancora troppo presto per valutare le caratteristiche del futuro accordo rispetto alle aspettative del settore, il Consiglio può comunque garantire alla onorevole deputata che il suo obiettivo principale a favore della Comunità è quello di salvaguardare l'interesse del settore comunitario consistente nel praticare una pesca sostenibile nelle acque marocchine.
Il Consiglio è perfettamente consapevole, ve lo garantisco, delle esigenze di tutte le regioni in questione e in particolare di quelle le cui economie sono ampiamente tributarie dell'accordo.
La Comunità farà in mondo che queste esigenze siano recepite dall'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Presidente, ringrazio molto il Presidente del Consiglio per questa risposta così positiva e in certo qual modo ottimista, foriera di speranza.
Occorre tener presente che l'accordo di pesca con il Marocco è molto più di un semplice accordo di pesca e che, come sa, se non si giungesse a questo accordo, data la sua importanza, ciò potrebbe celare un deteriorarsi dei rapporti fra l'Unione europea e il Marocco.
<P>
Vorrei chiedere alla Presidenza francese se nelle prossime settimane intenda adoperarsi per raggiungere questo accordo.
<P>
E' indispensabile, signor Presidente del Consiglio, che la Presidenza francese favorisca questa dirittura d'arrivo, perché il Commissario Fischler non ha la fantasia mediterranea necessaria per poter raggiungere un accordo.
E' più difficile che egli riesca a spuntarla in qualcosa di puramente mediterraneo di quanto non lo sia per Pitres, sulle montagne dell'Alpujarra in provincia di Granada, ottenere il suo porto, e magari farselo anche ampliare.
<P>
In questa situazione chiedo se la Presidenza francese, che invece ha volontà e fantasia, farà il possibile per ottenere un accordo di pesca necessario dopo 11 mesi di fermo flotta.
L'Andalusia e la Galizia, regioni dell'Obiettivo 1, ne hanno necessità e sono molti gli europei di mare e di terra che hanno bisogno di questo successo.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Non so, tanto più che non è proprio un mediterraneo a negoziare questo accordo di pesca, bensì il Commissario per l'agricoltura e la pesca, Franz Fischler.
Ciò nondimeno sono certo che saprà senz'altro dimostrare fantasia.
La mia risposta non intendeva essere foriera di ottimismo e di speranza, bensì indica soprattutto una volontà, quella della Presidenza francese dell'Unione europea, ossia che auspichiamo di poter concludere un accordo, un buon accordo.
<P>
Che cosa è un buon accordo?
E' un accordo rispettoso delle idee comunitarie, che recepisca gli interessi di tutte le regioni dell'Unione europea, e ho colto bene le preoccupazioni espresse e tese a reperire validi termini d'intesa con il Marocco.
E' per questo che ci adoperiamo ed è in questa linea e in nessun'altra che ci impegneremo.
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="ES" NAME="Nogueira Román">
Signor Presidente, farò una domanda, non si preoccupi.
Mi permetta comunque di dire che il Commissario Fischler non è mediterraneo né tantomeno atlantico e, inoltre, che abbiamo la disgrazia di avere un Direttore generale della pesca che proviene dall'Atlantico settentrionale e che è venuto a conoscenza dei problemi della pesca contestualmente alla propria recente nomina a questo incarico.
In tal senso, la mia domanda al signor Ministro è la seguente: la proposta nota del Marocco, in linea di principio, consisterebbe nella richiesta di ridurre perlomeno al 25 percento la flotta della Galizia, Andalusia, delle Canarie e anche del Portogallo che solca le acque marocchine.
L'accordo da loro proposto sarebbe valido per due anni invece di cinque e, inoltre, pretendono dall'Unione europea il pagamento dei 21 miliardi di pesetas che vengono attualmente versati.
Mi sia consentito dire che la volontà politica manifestata in pratica, e non in teoria, da parte dei negoziatori comunitari è stata assolutamente nulla o, comunque, insufficiente.
Di conseguenza, devo esprimere il mio scetticismo sul risultato.
Le chiedo quanto segue, signor Ministro: ritiene ammissibile negoziare sulla riduzione che ho citato e sul mantenimento della spesa per l'Unione europea derivante dall'accordo con il Marocco?
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
La mia risposta sulle origini nordiche o mediterranee era una risposta a una battuta del Presidente, ed era a sua volta una battuta.
Il Commissario si occupa di agricoltura e di pesca a nome di tutta l'Unione europea, indipendentemente dalla sua provenienza meridionale, settentrionale, centrale od orientale.
<P>
Posso soltanto ricordarvi lo sviluppo dei negoziati in materia di pesca.
Il Commissario Fischler ha avuto contatti con le massime autorità marocchine in varie occasioni.
Vi sono state due riunioni tecniche a Rabat il 25 luglio 2000 e a Bruxelles il 27 e 28 settembre 1999.
In occasione delle riunioni tecniche, la delegazione comunitaria, guidata dal Direttore generale Smith, ha presentato le azioni ipotizzabili nel quadro di un nuovo partenariato di pesca con il Marocco, al fine di favorire lo sviluppo del settore ittico marocchino.
<P>
Inoltre ha tentato di specificare il calendario dei negoziati.
Bisogna ammettere che in quell'occasione la parte marocchina non ha accolto l'offerta comunitaria.
La nostra impressione di stasi negoziale ha indotto il Commissario Fischler a chiedere una nuova riunione con il primo ministro Youssoufi il 16 ottobre 2000 e a incontrare il Re Mohammed VI, il Primo ministro Youssoufi e il nuovo Ministro per la pesca marittima, Chbaatores.
Pare che questi incontri abbiano rilanciato i negoziati, e il 30 ottobre 2000 c' è stata una nuova riunione con la delegazione marocchina: si tratta dunque di sviluppi recentissimi.
Per questo motivo ritengo che occorra fissare una rotta, non dimostrare eccessivo ottimismo, ma nemmeno un immotivato pessimismo.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=228 NAME="Neil MacCormick">
interrogazione n. 13, dell'onorevole (H-0854/00):
<P>
Oggetto: Diritti fondamentali e giustizia penale Il Consiglio è a conoscenza del fatto che di solito le condizioni di detenzione in attesa di giudizio dei camionisti stranieri arrestati nei porti del Canale della Manica non corrispondono alle disposizioni stabilite dalla Convenzione europea per i diritti dell'uomo per quanto concerne l'arresto e il diritto a un equo processo?
È a conoscenza il Consiglio di un'analoga, grave preoccupazione per quanto riguarda la giustizia penale portoghese?
Intende pertanto il Consiglio rinviare la presentazione di qualunque proposta per il mutuo riconoscimento delle sentenze penali, fino a quando i requisiti minimi in materia di diritti dell'uomo siano pienamente osservati in tutti gli Stati membri?
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Signor Presidente, onorevole deputato, non è compito del Consiglio pronunciarsi sui comportamenti citati dall'onorevole deputato, registrati sul territorio di alcuni Stati membri e che sarebbero contrari ai principi enunciati nella Convenzione europea per i diritti dell'uomo firmata e ratificata da tutti loro.
<P>
Quanto all'attuazione del principio del mutuo riconoscimento delle sentenze penali, ai sensi delle conclusioni del Consiglio europeo di Tampere, occorre rilevare che questo principio deve permettere il rafforzamento della cooperazione fra Stati membri, ma anche la tutela dei diritti delle persone.
Il principio di mutuo riconoscimento delle sentenze penali presuppone una reciproca fiducia degli Stati membri nei rispettivi sistemi di giustizia penale.
Questa fiducia si basa precisamente su alcuni standard minimi, nella fattispecie in materia di procedura, la cui approvazione è un presupposto per l'attuazione del mutuo riconoscimento.
<P>
Gli Stati membri dell'Unione europea hanno in comune il rispetto della libertà, della democrazia, dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, oltre che dello Stato di diritto.
Il Consiglio porterà avanti i propri lavori in materia di mutuo riconoscimento delle sentenze penali restando attento a questi valori iscritti nel Trattato sull'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signor Presidente, ho sul mio tavolo un documento che è stato presentato a uno dei cittadini della mia circoscrizione nella prigione di Longuenesse nel Nord della Francia, tre mesi dopo essere stato arrestato perché sospettato di un reato per droga.
Si tratta di un documento in francese e al cittadino in questione non è stata offerta né la traduzione né un interprete.
La detenzione dura ormai da cinque mesi.
Ho ricevuto una lettera da una sorella di un altro mio concittadino che porta alla mia attenzione che egli si trova in carcere dal 28 marzo 2000 per simili sospetti.
<P>

Tali detenuti non hanno alcuna opportunità di nominare il proprio difensore: viene loro assegnato un difensore d' ufficio che raramente visita l' assistito o spiega le accuse che gli sono state mosse.
<P>
Si tratta di cittadini che vengono dalla Scozia, dove dopo 110 giorni di detenzione qualunque persona accusata di un reato deve essere tradotta di fronte un tribunale oppure rilasciata e non essere più incriminata per il medesimo reato.
Nell' Unione europea non abbiamo standard di giustizia comuni e in presenza di simili divergenze e di una simile incapacità di rispettare le norme dell' articolo 6 della Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell' uomo, è inaccettabile portare avanti le proposte del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Sì, volevo semplicemente rispondere che è proprio perché vi siamo sensibili che è possibile attuare un programma di misure destinate a realizzare il principio di mutuo riconoscimento delle sentenze penali.
Proprio questo è il punto.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signor Presidente, il mio richiamo al Regolamento consiste nel ricordare che rimangono venti minuti di Tempo delle interrogazioni, ci sono pochi deputati presenti in Aula e non corriamo il rischio di andare oltre l' orario previsto.
Le chiederei di avvalersi delle sue facoltà per concedere due domande complementari.
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente">
I quesiti supplementari devono essere di altri deputati.
Lei ha riformulato la sua interrogazione secondo il Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=235 NAME="Mihail Papayannakis">
interrogazione n. 14, dell'onorevole (H-0855/00):
<P>
Oggetto: Politica energetica dell'Unione europea Il Commissario europeo responsabile in materia di energia ha recentemente dichiarato che il problema energetico in Europa non è di competenza comunitaria bensì nazionale.
In una fase iniziale dei colloqui relativi alla Conferenza intergovernativa (1996/1997) era stato proposto di includere nel trattato di Amsterdam disposizioni specifiche che lasciassero libera la strada all'elaborazione di una politica comune in materia di energia.
La proposta era stata respinta dai Quindici, come del resto era anche avvenuto in occasione del trattato di Maastricht.
Sebbene in tale settore vengano intraprese azioni di vario tipo (Libro bianco, programma SAVE, stanziamento di un miliardo di euro a titolo del Quinto programma quadro di ricerca, promozione di forme alternative di energia, ecc.), secondo tutte le previsioni, la dipendenza complessiva dell'UE in campo energetico (gas, petrolio, carbone e uranio) è destinata ad aumentare.
Considerato che gli sviluppi che interessano i mercati del petrolio impongono all'UE una politica più dinamica in campo energetico, in che modo ritiene il Consiglio che si possa ridurre la dipendenza dell'economia europea dal petrolio?
Può dire inoltre se sono state prese misure concrete (ad esempio, a livello di sicurezza dell'approvvigionamento, dell'efficienza energetica, ecc.) intese a far sì che le economie degli Stati membri siano meno sensibili alle crisi esterne? Può dire infine il Consiglio quali sono i mezzi e le sue priorità a breve e a medio-lungo termine in materia di rendimento e di risparmio energetico?
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Il Consiglio è consapevole della crescente importanza della dipendenza energetica globale dell'Unione europea e ricorda all'onorevole deputato le proprie conclusioni del maggio 2000.
<P>
In tale contesto, il Consiglio attribuisce la massima priorità al proseguimento dei lavori nei seguenti ambiti: promozione delle fonti d'energia rinnovabili, efficienza energetica, sicurezza dell'approvvigionamento energetico e diversificazione delle fonti energetiche.
<P>
Per quanto attiene alla pratica delle energie rinnovabili, le istanze competenti del Consiglio stanno vagliando una proposta riguardante la promozione dell'elettricità proveniente da questo tipo di energia, al fine di raggiungere un accordo in occasione della prossima tornata del Consiglio in dicembre, purché il Parlamento europeo abbia fornito il proprio parere in tempo utile.
<P>
Quanto all'efficienza energetica, la Commissione ha presentato un piano d'azione in occasione della tornata del Consiglio del maggio scorso.
Sulla base di questo piano, il Consiglio dovrebbe adottare il prossimo mese di dicembre alcune conclusioni contenenti una lista di azioni prioritarie che dovrebbero consentire alla Commissione di valutare i temi per i quali gli Stati membri chiedono provvedimenti comunitari oppure, viceversa, preferiscono limitarsi a interventi coordinati.
<P>
D'altro canto, nella comunicazione adottata il 4 ottobre 2000 in merito all'approvvigionamento petrolifero dell'Unione europea, la Commissione afferma di voler presentare in occasione del Consiglio europeo di Göteborg un piano per il risparmio energetico e la diversificazione delle fonti d'energia, che dovrebbe contribuire a rafforzare l'efficienza energetica in particolare negli edifici e nei trasporti.
<P>
Per quanto attiene alla sicurezza dell'approvvigionamento energetico, la Commissione intende presentare nel corso del mese di novembre 2001 un Libro verde sul futuro e il posto delle varie fonti energetiche nel quadro di una migliore sicurezza dell'approvvigionamento energetico dell'Unione europea.
La comunicazione affronterà sia l'energia nucleare che le energie rinnovabili.
E il Consiglio le attribuirà certamente la massima priorità fin dalla sua trasmissione; la Presidenza ha peraltro convocato una conferenza sulla sicurezza degli approvvigionamenti a Parigi per il 24 novembre 2000.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="FR" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente in carica del Consiglio, non le nascondo che l'obiettivo della mia interrogazione era innanzi tutto di ottenere un elenco di progetti e un calendario, che lei ha dato e dei quali la ringrazio; volevo peraltro anche vedere se poteva dare qualche informazione o previsione del Consiglio relativamente a una cooperazione rafforzata verso una sorta di comunitarizzazione della politica energetica, dato che, come abbiamo visto recentemente in occasione dell'ultima crisi, i paesi membri avanzano a ranghi sciolti e si fanno concorrenza fra di loro sia per gli approvvigionamenti che per i prezzi, e che il risultato è alquanto miserabile per tutta l'Europa.
<P>
Non le nascondo neanche che forse cercavo qualche idea; alcuni colleghi hanno proposto, e io mi associo, di ottenere qualche informazione, o magari l' intenzione di praticare una politica che possa imporre l'euro come mezzo di pagamento del petrolio in taluni paesi.
Sono questi soprattutto gli aspetti che mi interessano e che interessano molto, mi pare, tutti i cittadini dell'Unione, visto che non si tratta soltanto di dipendenza quantitativa bensì anche di dipendenza economica e finanziaria.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Si tratta di suggerimenti interessanti che meritano una discussione, ma non posso rispondere oggi a nome del Consiglio.
In effetti, credo che sulle questioni energetiche, in generale, dobbiamo perseguire le condizioni per una migliore espressione comune, trattandosi in effetti di problemi che dovrebbero essere affrontati perlomeno in coordinamento in seno all'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=240 NAME="Konstantinos Alyssandrakis">
interrogazione n. 15, dell'onorevole (H-0858/00):
<P>
Oggetto: Nuovo progetto di legge statunitense per imporre l'embargo a Cuba Una tempesta di proteste ha causato a Cuba e nei paesi europei il nuovo progetto di legge in via di approvazione negli USA.
Col pretesto di rimuovere il divieto imposto dagli USA alle vendite di generi di prima necessità, medicinali e materiale medico a Cuba si prolunga in sostanza l'embargo e si moltiplicano gli ostacoli agli scambi, mentre si accentuano le limitazioni ai viaggi di cittadini americani a Cuba e si inaspriscono le disposizioni, inaccettabili per il sistema degli scambi internazionali, tese a impedire il finanziamento delle vendite da parte di organismi e banche statunitensi richiedendo garanzie da parte dei paesi terzi o il pagamento in contanti.
<P>
Quali iniziative intende assumere il Consiglio per bloccare la votazione di tale progetto di legge statunitense che viola le regole del commercio internazionale e quali passi intende compiere ai fini della rimozione complessiva dell'embargo contro Cuba e del ripristino di normali relazioni commerciali tra tale paese e tutti gli altri paesi del mondo, in particolare gli Stati membri dell'UE?
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
I provvedimenti di cui parla l'onorevole deputato figurano nel progetto di legge di bilancio firmato dal Presidente Clinton il 28 ottobre 2000.
La posizione dell'Unione sulle misure extraterritoriali decretate dagli Stati Uniti non è cambiata.
Credo che sia ben nota ai membri del Parlamento europeo. L'Unione non perde occasione per ricordarlo agli Stati Uniti.
Peraltro occorre rilevare, con deplorazione, che il governo americano non ha ancora rispettato i propri impegni presi nel contesto dell'accordo concluso al Vertice di Londra nel maggio 1998.
Invitiamo il governo americano a farlo, ritenendo che si tratti di un elemento essenziale per la soluzione di questa controversia.
<P>
In merito a Cuba, l'obiettivo dell'Unione europea ripreso nella posizione comune su Cuba adottata dal Consiglio il 2 dicembre 1996, consiste nell'incoraggiare un processo di transizione pacifica verso il pluralismo democratico, il rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali oltre all'innalzamento e al miglioramento durevole del livello di vita del popolo cubano.
Spronare il regime cubano a rendere la legislazione cubana e la sua attuazione conforme alle norme internazionali rientra altresì in questo obiettivo.
<P>
In questo spirito, in occasione della risoluzione sull'embargo adottata nell'ambito della terza commissione dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite, il 9 novembre scorso, abbiamo lanciato un appello alle autorità cubane affinché cooperino appieno con gli organismi internazionali di difesa dei diritti umani.
L'Unione europea registra con soddisfazione la partecipazione attiva di Cuba nelle varie sedi internazionali e regionali; essa riconosce anche che il governo cubano ha adottato provvedimenti volti a migliorare l'integrazione economica del paese nella regione.
L'Unione segnala la necessità di un'apertura progressiva e irreversibile dell'economia cubana verso l'esterno, e afferma l'auspicio di diventare partner di Cuba in questo processo.
<P>
Infine, l'Unione europea prende atto con preoccupazione di quanto le agenzie e i programmi delle Nazioni Unite registrano in loco e deplora le conseguenze negative e spesso drammatiche dell'embargo economico statunitense sulla popolazione cubana, in particolare sulle donne e bambini.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="EL" NAME="Ályssandrakis">
Signor Presidente in carica, la ringrazio per la sua risposta, nella quale mi hanno colpito alcuni commenti sul fatto che a Cuba non sono rispettati i diritti umani e le libertà fondamentali.
Certamente lei può intuire che non condivido questa visione, ma comunque reputo che un simile giudizio equivalga a un'ingerenza negli affari interni di un altro Stato.
E, alla luce di questa sua presa di posizione, mi domando se vi sia sostanzialmente differenza alcuna fra l'obiettivo ultimo della politica dell'UE nei confronti di Cuba e della politica statunitense verso quel paese.
Mi sembra che entrambe mirino a rovesciare il regime socialista di quel paese.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
E' strano, devono esserci problemi di traduzione, in quanto non ho l'impressione che sia questo ciò che ho detto io.
Io ho ricordato le chiarissime divergenze fra gli Stati Uniti e l'Europa sui provvedimenti extraterritoriali decretati dagli Stati Uniti.
A nome del Consiglio, ho preso atto con soddisfazione che Cuba resta molto attiva nelle varie sedi internazionali e regionali.
Ho riconosciuto che il governo cubano ha adottato provvedimenti volti integrare meglio dal punto di vista economico il paese nella regione e ho riaffermato l'auspicio, a nome dell'Europa, di diventare partner di Cuba in questo processo.
Infine, ho ricordato che l'Unione europea ha registrato con preoccupazione le osservazioni fatte in loco dalle agenzie e dai programmi delle Nazioni Unite, deplorando le conseguenze negative e spesso drammatiche dell'embargo economico statunitense per la popolazione cubana.
Di conseguenza, ho detto un po' il contrario di quanto lei ha appena affermato.
<P>
Al contempo devo ricordarvi la posizione dell'Unione europea rispetto a Cuba stabilita dal Consiglio il 2 dicembre 1996 e consistente nello stimolare un processo di transizione pacifica verso il pluralismo democratico, il rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, oltre ad innalzare e migliorare in termini sostenibili il livello di vita del popolo cubano; non c'è stata dunque nessuna affermazione rispetto alla natura del regime, bensì forse un certo numero di incoraggiamenti o stimoli all'evolversi della prassi di questo regime.
<P>
Se non cogliete le differenze fra quanto detto ed eventuali altre posizioni, forse è perché sussiste qualche incomprensione, magari voluta.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=245 NAME="Efstratios Korakas">
interrogazione n. 16, dell'onorevole (H-0859/00):
<P>
Oggetto: Violazione dei diritti sovrani da parte della Turchia nell'ambito della NATO La Turchia ha messo di fatto in dubbio i diritti sovrani della Grecia intercettando gli aerei greci che partecipavano all'esercitazione NATO "Destined Glory", non ammettendo lo spazio aereo greco di 10 miglia e i corridoi aerei sulle isole di Limnos e Icaria, disconoscendo persino i pareri emessi dal servizio giuridico della NATO e violando i piani previsti per l'esercitazione sotto l'egida della NATO, il che ha indotto il governo ellenico a ritirare le proprie truppe.
<P>
Come giudica il Consiglio questa compromissione dei diritti sovrani di uno Stato membro dell'UE nell'ambito della NATO?
Può esso dire se e quali passi intende compiere presso le autorità turche affinché pongano fine alle loro provocazioni?
Quali saranno le conseguenze di tali atti sulle relazioni UE-Turchia segnatamente nell'ambito della PESC, stante il fatto che quest'ultima è un paese candidato?
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Per quanto attiene all'incidente che ha coinvolto alcuni aerei greci e turchi durante l'esercitazione Destined Glory, occorre sottolineare che la stessa avveniva nell'ambito di una manovra della NATO fra due membri dell'Alleanza atlantica.
Spetta dunque alla NATO adottare i provvedimenti che riterrà necessari affinché ciò non possa ripetersi.
Del resto non si è parlato di questo incidente al Consiglio dell'Unione europea.
<P>
Sul merito delle controversie che oppongono la Turchia e la Grecia nel Mare Egeo, il Consiglio ricorda le conclusioni del Consiglio europeo di Helsinki, che ribadiscono il principio della soluzione pacifica delle controversie ai sensi della Carta delle Nazioni Unite e invitano i paesi candidati ad attuare immediatamente tutto quanto necessario per dirimere le loro eventuali questioni confinarie nonché altre questioni analoghe.
Qualora ciò non avvenga, essi dovrebbero portare le loro controversie alla Corte di giustizia entro termini ragionevoli.
Entro la fine del 2004, al più tardi, il Consiglio europeo farà il punto della situazione per quanto attiene alle controversie che sussisterebbero in particolare relativamente alle implicazioni sul processo di adesione e per promuovere la loro composizione attraverso la Corte internazionale di giustizia.
<P>
In termini generali, le questioni relative alla composizione delle controversie turco-elleniche fanno parte del dialogo di politica rafforzata nel quadro della strategia di preadesione per la Turchia e del partenariato di adesione che la Commissione ha appena proposto e che la Presidenza francese del Consiglio, lo confermo, intende fare adottare rapidamente.
D'altro canto, il Consiglio si rallegra dell' accordo raggiunto dai Ministri degli affari esteri turchi e greci in occasione dell'incontro di Budapest del 31 ottobre scorso in vista di procedere all'attuazione di provvedimenti di fiducia nel quadro della NATO e sul piano bilaterale.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="EL" NAME="Êorakas">
Signor Presidente, anzitutto riteniamo inammissibile che, come ricordato dal Presidente in carica, il governo ellenico non abbia sollevato la questione in seno al Consiglio, nonostante lo scalpore che essa ha giustamente suscitato in Grecia.
<P>
Secondo, nella sua risposta il Consiglio, come Ponzio Pilato, rimanda alla NATO senza prendere posizione davanti a questa provocatoria contestazione dei diritti di sovranità della Grecia da parte turca, contestazione che in questo caso ha preso forma in occasione di un'esercitazione della NATO.
Non capisce dunque il Consiglio che si tratta di una questione altamente politica e che non può permettersi una posizione di equidistanza fra vittima e carnefice?
<P>
E' inoltre un dato di fatto che la Turchia contesta la FIR greca a 10 miglia e i corridoi aerei al di sopra di Lemno e di Icaria, materie già disciplinate dai Trattati di Losanna e di Montreux ma anche dai trattati bilaterali fra Turchia e Italia e fra Italia e Grecia.
<P>
Terzo, non si tiene in considerazione neppure il servizio giuridico della NATO, che si è espresso a favore di questi diritti della Grecia riconosciuti da trattati internazionali, anche se poi la NATO, su pressioni della Turchia, ha modificato all'ultimo momento la propria esercitazione.
Ripeto, dello stesso servizio giuridico della NATO!
<P>
Quarto, infine, non ritiene il Consiglio di incoraggiare in questo modo la Turchia, paese candidato all'adesione all'UE, nella sua attuale politica di contestazione dei diritti di sovranità della Grecia, Stato membro dell'Unione, riconoscendo implicitamente l'esistenza di divergenze sulla frontiera che, some abbiamo visto, sono invece state già risolte in base a trattati internazionali?
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="FR" NAME="Moscovici">
Ho ricordato quanto il Consiglio aveva fatto o non fatto, quanto doveva fare o credeva di dover fare, ma per il resto credo che ora abbiamo un quadro per affrontare questi specifici problemi, ossia le conclusioni di Helsinki, di cui ricordo che sono una nostra regola comune in quanto ovviamente adottate all'unanimità da tutti gli Stati membri.
Questo è il mandato che il Consiglio si pone per il prosieguo dell'esame di questa candidatura, già oggi al centro di una discussione lunga e approfondita.
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, per quanto siate poco numerosi in Aula, intendo comunque pronunciare questa dichiarazione solenne: è la prima volta in questa legislatura che siamo riusciti a esaurire il tempo delle interrogazioni.
Non so se con soddisfazione di tutti, ma è un fatto quasi storico del quale prendiamo volentieri atto.
<P>
Con questo si conclude il tempo delle interrogazioni al Consiglio.
<P>
(La seduta, interrotta alle 18.55, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=9>
Aiuto alla ricostruzione (proseguimento)
<SPEAKER ID=250 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il proseguimento della discussione congiunta sull'aiuto alla ricostruzione.
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="EL" NAME="Folias">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la Commissione dovrebbe anzitutto fare proprie le conclusioni di Feira.
Per noi, che lavoriamo nell' Unione europea e che si suppone abbiamo incarichi di responsabilità, si profila una grande sfida.
A mio avviso, abbiamo oggi l' occasione storica per provare che le nostre azioni s' inquadrano in una dimostrazione di buone intenzioni nei confronti del Balcani occidentali.
Le somme da mettere a disposizione dei Balcani dovrebbero corrispondere, da un punto di vista quantitativo e qualitativo, ad un nuovo piano Marshall e così rappresentare un trampolino di lancio per un nuovo inizio nei paesi dei Balcani occidentali.
Dobbiamo infatti tener presente che essi non sono paesi terzi, ma Stati candidati all' adesione all' UE e dovremmo quindi trattarli come tali.
<P>
E' vero che l' Unione europea è spesso accusata di promettere aiuti ai paesi colpiti da varie calamità e di ritardare così tanto la concessione degli aiuti economici, quasi da dare l' impressione di essersi pentita delle promesse fatte o di concedere le somme quando ormai è troppo tardi.
Per fortuna esiste una felice eccezione a questa vera e propria regola; mi riferisco all' Agenzia per la ricostruzione, che ha la propria sede a Salonicco e un centro operativo in Kosovo.
Da un lato questa Agenzia soddisfa la scelta della Commissione di decentrare, e dall' altro può vantare risultati eccezionali nella sua gestione delle opere.
Ha già sottoscritto contratti per il 90 percento del bilancio 2000 - fatto davvero sbalorditivo - e ha già prelevato circa il 30 percento delle somme disponibili per il 2000.
Inoltre per il 2001 è stato chiesto di ridurre la spesa per le retribuzioni, cosa mai accaduta prima.
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, propongo quindi non solo di lasciar fare il proprio lavoro a persone che ci mettono tanto impegno e tanta passione e di non interferire nel modus operandi dell' Agenzia, assegnandole nel contempo la responsabilità per la Jugoslavia e per altre regioni, ma anche di chiedere all' Agenzia di trasferire il proprio know-how ad altre commissioni, che come sappiamo lavorano male e in modo poco efficace e proficuo.
Voglio sperare che, grazie a questi pareri, saremo in grado di assicurare qualcosa di meglio a questa regione messa a dura prova.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Commissario, onorevoli colleghi - quei pochi che sono riusciti a giungere fin qui - considero anzitutto naturale felicitarmi cordialmente per il lavoro svolto e per l'ottima collaborazione con i relatori e segnatamente con il relatore presente in Aula.
<P>
L'oratore che mi ha preceduto ha parlato di una sorta di piano Marshall per questa regione.
Mi sembra abbia pienamente ragione: chi eroga gli aiuti gode appunto del privilegio di poterne definire chiaramente le finalità politiche.
Sebbene il Commissario le abbia costantemente ribadite, desidero oggi enunciarle ancora una volta in quest'Aula a nome del mio gruppo politico.
<P>
Prima di tutto è innegabile che nella regione continui purtroppo a regnare una situazione di insufficiente rispetto dei diritti della persona e delle minoranze.
Laddove possibile e ovunque vi sia volontà politica, l' obiettivo prioritario deve essere quindi un intervento volto a promuovere il maggiore riconoscimento dei diritti della persona e delle minoranze.
<P>
Nella regione, in secondo luogo, gli accordi internazionali - non ultimi gli stessi accordi di Dayton - sono costantemente rimessi in questione.
Ripensando alla campagna elettorale in Bosnia-Erzegovina, mi sembra che uno dei suoi più tristi fenomeni collaterali sia stato che politici di spicco hanno preso le distanze dagli accordi di Dayton; tale mossa è dovuta non tanto alla volontà di spingersi oltre gli accordi e conseguire una stabilizzazione più ampia, quanto piuttosto al desiderio di maggiore destabilizzazione.
Dobbiamo opporci risolutamente a questa situazione, ricordando inoltre che la cooperazione relativa al tribunale dell'Aia rientra naturalmente nel rispetto degli accordi internazionali, anche in relazione a Dayton.
Pur dimostrandoci relativamente tolleranti, a tale proposito dobbiamo essere perentori anche nei confronti di Kostunica, che riceveremo domani, e delle nuove autorità iugoslave.
Sebbene siano già stati lanciati alcuni segnali positivi, essi non sono certo ancora sufficienti.
<P>
In terzo luogo, non tolleriamo nessuna modifica unilaterale delle frontiere, e tale principio si applica sia al Montenegro che al Kosovo.
Anche in questo campo dobbiamo assumere una posizione precisa e inequivocabile concedendo un'opportunità alla Jugoslavia, che spero la colga.
Non escludo a priori la ridefinizione delle frontiere, ma respingo risolutamente ogni modifica decisa unilateralmente da una qualsiasi delle parti.
Trasformazioni di questa portata possono essere solo frutto di un accordo.
<P>
L' ultima considerazione, non meno importante, è che si erigono nuove frontiere, ma c'è comunque chi riesce a valicarle in continuazione senza alcuna difficoltà. Mi riferisco a tutte le organizzazioni criminali e alle loro attività che non riconoscono alcuna frontiera.
Dobbiamo contrastare ogni attività transfrontaliera illegale, sia essa un traffico di stupefacenti, la tratta di esseri umani o una collaborazione internazionale tra organizzazioni criminali.
<P>
Le frontiere esistono per essere abbattute, ma non certo ad opera di simili organizzazioni, le cui attività assumono purtroppo in questa regione dimensioni superiori a quelle registrate altrove.
Sono questi gli obiettivi che dobbiamo davvero conseguire con le risorse finanziarie e con gli strumenti che stiamo creando.
Mi sembra sia anche nell'interesse della Commissione e del Consiglio perseguire con estrema determinazione tali mete tramite i mezzi finanziari che stanzieremo nei prossimi anni.
Il nostro denaro non può però essere investito ove manchi questa volontà.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis">
Signor Presidente, domani verrà in Aula a parlare il nuovo Presidente iugoslavo Kostunica.
Questa sua presenza può dare simbolicamente una nuova prospettiva alla politica generale da noi attuata.
In secondo luogo, gli oratori che mi hanno preceduto hanno lamentato il fatto che l' Unione europea paga, mentre l' America si fa sentire.
Questo è però perfettamente logico, visto che in Bosnia gli USA sono intervenuti politicamente con gli accordi di Dayton, mentre in Kosovo hanno agito ricorrendo ai bombardamenti e altro.
<P>
Che significa tutto ciò per noi?
Significa che, per poter conseguire gli obiettivi, la nostra politica deve avere la precedenza o comunque procedere in parallelo.
Ma quali devono essere gli obiettivi politici?
E' chiaro che la parte istituzionale, cioè il corretto funzionamento della democrazia, sarà prioritaria nell' intera regione, in quanto la democrazia creerà i presupposti per il rispetto delle minoranze nella varie zone.
Il giusto funzionamento della democrazia contribuirà alla normalizzazione della regione, ma dovrà basarsi anche sulle persone.
Va tenuto presente che in moltissimi casi certe persone, che nel periodo di transizione hanno badato solo alla convenienza, non sono l' espressione migliore della vita politica nella regione.
In tal senso dobbiamo rivedere la nostra posizione in merito alle persone, alle cose e alle situazioni.
<P>
In secondo luogo vorrei soffermarmi su quanto attiene alla strategia nella regione.
E' ovvio che l' associazione tra le prospettive politiche e le questioni economiche ed istituzionali è significativa.
Tuttavia, per essere certi che gli sviluppi positivi avranno un esito felice, dobbiamo dare loro una prospettiva strategica.
A tale proposito ritengo che non ci sia nulla di buono nel ridiscutere una questione - la sede dell' Agenzia per la ricostruzione - già risolta un anno fa circa con la relazione Pack.
Visto che il Commissario Patten ha molta esperienza, per non dire abilità, nel gestire le crisi internazionali, sarebbe opportuno che, dopo le sue numerose visite nelle varie zone dei Balcani, si recasse anche presso la sede dell' Agenzia a Salonicco, per vedere come opera.
Al riguardo condivido le parole dell' onorevole Folias e le sottoscrivo.
<P>
Chiuso il capitolo delle lamentele, passo ora alla parte positiva.
A parte le mie eventuali critiche su un suo punto, la relazione Lagendijk rappresenta un ottimo testo, così come la proposta della Commissione.
Penso che assieme costituiscano un quadro di iniziative politiche che va ulteriormente consolidato in modo da poter proporre idee nuove.
Questo territorio va considerato come una regione europea, non come una zona di antagonismi tra gli Stati e tra le politiche nazionali di Europa e America.
Commetteremmo un errore se la considerassimo solo come una regione di potenziali scontri politici.
In ogni caso penso che siamo sulla buona strada.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Gawronski">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzitutto vorrei ringraziare i relatori per le ottime relazioni che ci presentano oggi.
Il messaggio che il Parlamento lancia con questi documenti è chiaro e deciso.
Il mio auspicio è che la Commissione ed il Consiglio lo accolgano con il dovuto interesse e che modifichino in maniera adeguata i due regolamenti.
<P>
Ci rendiamo tutti conto dell'importanza che l'aiuto dell'Unione europea riveste per la regione balcanica.
La restaurazione di un sistema politico democratico in Serbia è l'inizio di un nuovo capitolo. Ma di questa nuova fase l'Unione deve essere protagonista e non una passiva e lenta osservatrice, come è stata finora.
Il nostro intervento economico e tecnico deve essere ingente ed efficace: è il minimo che l'Unione possa fare per assicurare un futuro di stabilità alla regione e all'intero continente.
Dobbiamo essere coscienti che il cammino per la pace nei Balcani è ancora lungo e che sussistono ancora dei punti di potenziale attrito che rischiano di riportarci ancora nel passato.
Ma questa regione, la regione più travagliata dell'Europa, non è mai stata così piena di speranza come oggi.
Il regime quasi dispotico croato è stato sostituito da un regime democratico e pro-occidentale.
I paesi fragili che circondano quello che rimane della Jugoslavia sono riusciti a sopravvivere alla crisi, e non solo: la Bulgaria, l'Albania e la Macedonia hanno anche compiuto progressi economici.
<P>
Nei giochi di sottili equilibri che governano oggi la regione balcanica la responsabilità dell'Unione europea è grande, enorme, e se parliamo di Unione, parliamo degli Stati membri ma anche della Commissione europea, del Parlamento.
Gli Stati membri fanno grandi dichiarazioni di intenti che devono però essere seguite da un impegno finanziario concreto.
La Commissione europea deve assumersi la responsabilità del buon funzionamento di questi programmi, e questo è il primo obiettivo delle due relazioni che voteremo domani.
Il Parlamento deve essere consultato e informato regolarmente, ed è questa la seconda richiesta che fanno i relatori e che tutti noi dovremmo sostenere.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder, Ilka">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nei documenti che stiamo esaminando la Commissione e il Parlamento hanno quantificato in quattro miliardi di euro i danni di guerra causati dal bombardamento della NATO in Serbia - senza considerare il Kosovo - e hanno così indirettamente ammesso una parte del loro debito materiale di guerra.
Come giustificazione per il suo intervento la NATO ha addotto la volontà di evitare ulteriori sofferenze, ma questa guerra ha creato più profughi e più feriti rispetto ai dodici mesi precedenti all'azione militare della NATO, considerati peraltro decisivi.
La guerra della NATO non ha forse contribuito in modo determinante a destabilizzare la regione?
In ultima analisi, l'intervento della NATO nei Balcani serviva in realtà a legittimare la nuova strategia della NATO e il suo cosiddetto automandato.
<P>
Riconoscendo i danni di guerra e il fatto che l'escalation sia avvenuta ad opera della NATO, i pagamenti non dovrebbero equivalere alla metà, ma all'importo totale dei danni di guerra qui quantificati.
Invece di concedere crediti, l'Unione europea e in particolare i suoi Paesi membri affiliati alla NATO dovrebbero versare le riparazioni di guerra per i danni da essa causati!
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
. (EN) E' stata una discussione eccellente, anche se a quest' ora della sera oramai sono presenti solo gli habitué.
Rimane tuttavia un piacere vedere alcune facce conosciute in Aula.
<P>
Non intendo ritornare sugli argomenti trattati poc' anzi dal Ministro riguardo al Vertice di Zagabria.
Sostengo pienamente tutti gli obiettivi che ha fissato; questo vertice avrà luogo in condizioni migliori di quanto forse non ci saremmo aspettati quando la Presidenza decise di organizzarlo.
<P>
Vorrei concentrare la mia attenzione sui regolamenti.
In primo luogo vorrei ringraziare l' Assemblea per aver lavorato in modo eccellente in tempi rapidi durante la disamina di queste due proposte di regolamento.
Vorrei congratularmi con i relatori delle commissioni interessate: l' onorevole Westendorp y Cabeza, che in materia ha una notevole esperienza sul campo acquisita in Bosnia, e l' onorevole Lagendijk, con il quale intratteniamo un dialogo costante sull' Europa sudorientale.
E' uno dei pochi esseri umani con cui posso condividere l' onore di avere letto Misha Glenny sui Balcani.
Vorrei inoltre ringraziare gli onorevoli Staes, Färm e Gargani per la qualità delle relazioni e opinioni da loro elaborate.
<P>
Le due proposte in esame rispondono a due massime priorità dell' Unione, ovvero fornire assistenza all' Europa sudorientale e fornirla il più rapidamente e celermente possibile.
I Consigli europei di Lisbona e di Feira hanno sottolineato l' importanza attribuita dall' Unione all' integrazione di questa regione nel complesso economico e politico dell' Europa; la politica da noi adottata per raggiungere tale obiettivo si basa sul processo di stabilizzazione e associazione.
Chiaramente, in questo modo l' Unione europea apporta un contributo notevole all' opera del Patto di stabilità.
I capi di governo hanno inoltre confermato che l' Unione è determinata a sostenere questo processo fornendo assistenza tecnica ed economica.
Il ripristino della democrazia in Serbia, grazie alla determinazione e al coraggio del popolo serbo e delle forze democratiche del paese, offre ora l' opportunità di costruire la prosperità nell' intera regione.
<P>
L' Unione europea deve dimostrarsi più che mai all' altezza degli impegni assunti.
A tale scopo dobbiamo dotarci degli strumenti giuridici giusti, di procedure flessibili e di una gestione efficiente.
La riforma dell' assistenza esterna, che la commissione ha adottato il 16 maggio, dimostra che siamo determinati ad aumentare in maniera radicale la velocità, la qualità e la visibilità dell' assistenza esterna.
Nell' Europa sudorientale questa determinazione ha già portato a risultati concreti.
<P>
Nel Kosovo la task force che abbiamo inviato nel giro di pochi giorni dalla fine del conflitto e, negli ultimi sei mesi, l' Agenzia europea per la ricostruzione sono riuscite sempre a far pervenire gli aiuti in maniera efficiente e puntuale.
Le cifre lo dimostrano: l' 84 percento dei fondi stanziati per la ricostruzione in seno al programma OBNOVA - 444,5 milioni di euro dal 1988 al 2000 - è stato impegnato entro la fine del mese di ottobre 2000.
Il 70 percento dei fondi promessi è stato poi assegnato e il 43 percento dei fondi assegnati è stato infine versato.
<P>
Abbiamo raggiunto risultati in tempi rapidi anche in Serbia ove la Commissione, nel giro di poco più di quattro settimane, ha elaborato un programma di aiuto d' urgenza, per un valore totale di 200 milioni di euro.
La Commissione ha raggiunto l' accordo la settimana scorsa, e i primi convogli trasportanti carburante per riscaldamento sono arrivati in Serbia il fine settimana scorso, prima del previsto e prima della maggior parte degli altri donatori.
Questo programma comincia finalmente ad ingranare. Oggi per esempio è stato firmato un contratto da 30 milioni di euro con l' Azienda serba per l' energia elettrica per importazioni nel settore dell' elettricità; nel giro di pochi giorni il programma dovrebbe iniziare a funzionare a pieno regime.
Ogni giorno è importante in questa situazione.
<P>
Le nostre riforme hanno iniziato a dare frutti anche in Bosnia ove l' esecuzione dell' assistenza, in termini di fondi stanziati ed erogati, è aumentata moltissimo da quando l' anno scorso la nostra delegazione a Sarajevo è stata rafforzata e ha ottenuto la delega dell' autorità.
I risultati che sono stati raggiunti sono estremamente incoraggianti.
<P>
Si tratta di risultati di cui anche il Parlamento europeo può andare orgoglioso.
Era stato proprio il Parlamento a sollevare la questione della debolezza della gestione in Bosnia.
Era stato il Parlamento a sostenere la proposta della Commissione di istituire l' Agenzia europea per la ricostruzione.
Era stato il Parlamento ad insistere affinché si definisse un unico quadro normativo per l' assistenza alla regione ed era stato il Parlamento, in quanto autorità di bilancio, ad assicurarsi che si rendessero disponibili risorse per l' assistenza d' emergenza per la Serbia, senza ritardi.
Si tratta di progressi positivi, ma resta ancora molta strada dare.
Ci sono ancora ampi margini di crescita, ed è questa la ragione d' essere delle due proposte in esame.
<P>
Gli europarlamentari hanno presentato un gran numero di emendamenti, su cui vorrei soffermarmi in quanto essi riguardano le nostre due proposte sull' Agenzia e sul regolamento.
<P>
La Commissione ha proposto un regolamento per l' assistenza che è volutamente semplice e chiaro; delinea infatti gli obiettivi generali per l' assistenza sulla base dei principi comuni che governano la programmazione, la comitatologia riguardo ai programmi, ma non i singoli progetti.
Anche riguardo ai programmi gestiti dall' Agenzia europea per la ricostruzione propone accordi decisionali semplici.
<P>
Consentitemi di riprendere alcune delle questioni generali sollevate dal Parlamento, in primo luogo il ruolo della Commissione e le sue responsabilità finanziarie riguardo alla gestione dell' Agenzia.
La Commissione prende molto seriamente le sue responsabilità verso l' applicazione del bilancio comunitario; una serie di nuovi emendamenti sottolineano questa responsabilità facendo riferimento all' articolo 274 del Trattato.
Tuttavia, per esercitare questa responsabilità, abbiamo bisogno di strumenti giuridici che ci permettano di agire in maniera celere e flessibile.
<P>
Il Parlamento, in secondo luogo, ci chiede di fare riferimento in maniera più specifica alle priorità settoriali.
Sulla scorta della nostra esperienza intendiamo mantenere la maggiore flessibilità possibile e possiamo accogliere parecchi degli emendamenti del Parlamento, che ci portano a includere riferimenti a priorità settoriali chiave quali l' assistenza all' istruzione, la formazione professionale, l' ambiente, la società civile, le ONG, la riconciliazione etnica ed il rientro degli sfollati.
Nello stesso spirito possiamo accettare la proposta di includere un riferimento alle conclusioni del Consiglio europeo di Feira nella premessa al regolamento.
La risoluzione del Parlamento sulla comunicazione della Commissione riguardo al processo di stabilizzazione e associazione merita altresì di essere citata nella premessa.
Riteniamo che abbia più senso citarla in questo documento che non inserirla nell' articolo sulla condizionalità.
<P>
Possiamo naturalmente accogliere anche la proposta secondo la quale le linee guida seguite dalla Commissione dovrebbero riflettere l' impegno verso una maggiore efficienza che contraddistingua le nostre riforme.
<P>
Vorrei semplicemente aggiungere una considerazione: è importante, avendo promosso un regolamento teso a semplificare le cose, non permettere ora che venga appesantito da caveat e condizioni, nonché da un eccesso di burocrazia.
<P>
Come ha affermato l' onorevole Staes, non vogliamo che qualcuno ci metta i bastoni tra le ruote.
Se non si riesce a elaborare un regolamento chiaro e semplice, allora francamente sarebbe meglio non farlo per niente.
Per essere chiari: siamo disposti ad accettare lo spirito, ammesso che si possa in certi casi modificarne la formulazione, degli emendamenti nn. 1, 2, 5, 6, 7, la prima parte del n.11, la prima parte del n.
13, il n.16 parzialmente, i nn.17, 18, 19 parzialmente e i nn.
20, 21, 24, 28 per la prima parte, il n.
31 e parzialmente il n.
37.
<P>
La posizione della Commissione sull' importo totale che abbiamo stabilito essere necessario per la regione, il cosiddetto importo finanziario di riferimento, e la sua compatibilità con le prospettive finanziarie sono note.
Come l' Assemblea ben sa, non riteniamo necessario un riferimento esplicito a questo punto nella risoluzione.
Nonostante l' eloquenza dell' onorevole Lagendijk, non ritengo sia necessario. Egli ha comunque espresso una considerazione che trovo fondamentalmente vera e che peraltro è stata formulata, in un altro contesto, anche dall' onorevole Westendorp; entrambi sostengono che questi regolamenti sono molto positivi, ma che finiscono per essere uno spreco di tempo senza una dotazione di bilancio adeguata a coprire le priorità politiche dell' Unione europea.
<P>
L' onorevole Westendorp ha dichiarato che il Consiglio non può - penso le sue considerazioni volessero dire questo - ripetere il miracolo della moltiplicazione dei pani e dei pesci.
Alcuni tra i membri di certi Consigli potrebbero considerare questa posizione un po' drastica rispetto alla valutazione dei poteri del Consiglio, ma è assolutamente vera.
Certo abbiamo a che fare con dotazioni di bilancio limitate, ma spero vivamente che la dotazione di bilancio a nostra disposizione per le azioni esterne dell' Unione europea rifletta le nostre priorità politiche.
E' questo l' argomento che abbiamo discusso con il Consiglio negli ultimi mesi e nelle ultime settimane, e la Commissione e il Parlamento non ne sono usciti male.
Ritengo, nella fattispecie, che l' esperienza degli ultimi due mesi abbia dimostrato che la proposta della Commissione sul finanziamento non era così eccentrica come alcuni sostenevano al momento della sua presentazione.
<P>
Consentitemi ora di commentare la seconda proposta in esame, l' Agenzia europea per la ricostruzione. Nel fare ciò voglio rendere omaggio, come ha già fatto l' onorevole Lagendijk nel suo intervento, all' eccellente lavoro svolto sul campo dal consiglio direttivo, dal direttore e dal personale in Kosovo.
Si tratta di un team eccezionale e non mi stupisce che abbia ottenuto risultati veramente notevoli.
I suoi componenti si sono guadagnati la reputazione di essere in grado di garantire risultati, e so che anche la delegazione del Parlamento, recatasi in Kosovo lo scorso maggio, è rimasta colpita dal loro operato tanto quanto me.
<P>
Chiaramente facciamo molto bene a imparare dall' esperienza accumulata negli ultimi sei mesi grazie all' operato dell' Agenzia e a cercare di capire come possiamo contribuire a far sì che lavori in maniera più efficace.
Questo elemento è fondamentale ora che l' Agenzia è responsabile per l' intera Jugoslavia.
<P>
Il nostro obiettivo principale è chiarire il ruolo del consiglio direttivo, che deve assumersi la responsabilità dello studio e dell' approvazione dei programmi di ricostruzione che saranno presentati alla Commissione perché prenda una decisione.
Vogliamo inoltre semplificare il processo decisionale; secondo il nuovo regolamento, la Commissione potrà adottare i programmi proposti dall' Agenzia senza dover consultare il comitato di gestione.
<P>
Consentitemi di precisare che la responsabilità dell' adozione formale del programma spetta sempre alla Commissione, la quale decide in merito all' opportunità di questi programmi, è responsabile dell' attuazione del bilancio e adotta le azioni.
<P>
Alcuni degli emendamenti sono volti ad assicurare che l' Agenzia agisca sotto la diretta responsabilità della sola Commissione, ovvero a garantire che la Commissione sia l' unico organismo responsabile della gestione dell' Agenzia di fronte al Parlamento europeo, alla Corte dei conti e all' OLAF.
Voglio precisare che l' Agenzia ha un certo grado d' autonomia, come tutte le agenzie europee.
Questa è la situazione sulla base dell' attuale sistema istituzionale; l' autonomia di cui l' Agenzia ora gode deve essere rispettata, a meno che non sia modificata la sua struttura istituzionale.
Ciò nulla toglie alla piena responsabilità che la Commissione si assume, ai sensi del Trattato, per l' attuazione del bilancio comunitario.
Vorrei ringraziare il Parlamento per il modo ragionevole e pragmatico con cui ha accettato l' attuale struttura dell' Agenzia.
Conosco le opinioni del Parlamento sulla questione e la Commissione ne terrà conto per la creazione di eventuali nuove agenzie esecutive.
<P>
Il regime linguistico è un' altra questione delicata.
Mi auguro che il Parlamento capirà il senso della proposta che ho avanzato in maggio e che continui a collaborare in maniera costruttiva su questo tema molto difficile, ma non posso impegnarmi a sostenere l' emendamento del Parlamento in base al quale si elimina il requisito dell' unanimità, andando contro l' opinione della Commissione.
<P>
Possiamo accogliere gli emendamenti concepiti allo scopo di eliminare il requisito di un' ulteriore decisione del Consiglio per l' estensione del mandato dell' Agenzia all' intera Jugoslavia.
Posso accettare inoltre gli emendamenti che fanno riferimento alla decisione del Consiglio "Affari generali" del 9 ottobre, alla cooperazione con le ONG, al ripristino della società civile e dello Stato di diritto, al pagamento dei servizi forniti dall' Agenzia a terzi, alla possibilità di creare ulteriori centri operativi, nonché alla responsabilità del direttore per l' attuazione del programma di lavoro e la struttura del bilancio dell' Agenzia.
<P>
Ciò significa che possiamo accettare lo spirito, ammesso che si possano apportare dei cambiamenti alla formulazione in alcuni casi, degli emendamenti nn. 1, 2, 6, 8, 10 in parte, 11, 37, 16, 27 e 33.
Considereremo con attenzione l' opportunità di stilare un elenco esplicito di tematiche da sottoporre all' esame del consiglio direttivo e lo faremo allo scopo di precisarne il ruolo - ciò riguarda gli emendamenti nn.
21 e 22. Esamineremo anche le scadenze proposte per l' adozione del bilancio dell' Agenzia, rispettando il principio della buona programmazione di bilancio e la compatibilità con le procedure di bilancio comunitarie; ciò riguarda gli emendamenti nn.
29 e 30.
<P>
Consentitemi di ringraziare nuovamente il Parlamento per il gran lavoro svolto su queste tematiche.
Abbiamo fatto molti progressi nell' Europa sudorientale.
Questa proposta dovrebbe permetterci di trarre vantaggio dalle nuove opportunità che si presentano per poter apportare un contributo decisivo, come Unione europea, alla creazione di una pace duratura e alla prosperità nell' intera regione.
<P>
Devo dire che l' Unione non è certo uscita bene dalle vicende dell' Europa sudorientale negli anni ' 90.
Mi auguro che nel prossimo decennio riusciremo ad operare meglio e che questo regolamento ci fornirà alcuni strumenti concreti per poterlo fare.
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=10>
ASEM III (Seoul, 20/21 ottobre 2000)
<SPEAKER ID=258 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sul terzo incontro Asia-Europa (ASEM III - Seoul, 20 e 21 ottobre 2000).
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Signor Presidente, mi consenta di fare una breve carrellata.
Prima di parlare del terzo Vertice ASEM e di valutarne i risultati, vorrei spendere brevemente una parola sul processo ASEM.
Il primo vertice ha avuto luogo nel 1996, in un periodo di grande ottimismo nei riguardi dell' Asia, quando si parlava di miracolo economico.
Il secondo vertice si è tenuto nel 1998, in un momento di crisi economica, in cui molti sostenevano che l' Asia era ormai fuori gioco e che tutto era stato esagerato a dismisura.
Un' analisi più realistica è stata invece operata in occasione del terzo vertice, quando ci si è resi conto che non si è trattato di un miracolo economico, ma piuttosto che l' Asia è stata protagonista di una serie di avvenimenti positivi che nella maggior parte dei settori ha determinato una rapida ripresa rispetto alla crisi del 1997-98.
Laddove questa ripresa ha avuto luogo con maggior successo, essa è stata resa possibile grazie all' attuazione di riforme al contempo economiche e politiche.
Sono stati questi avvenimenti a fare da sfondo ai vertici ASEM.
<P>
La sfida che ci si è posti al terzo Vertice di Seoul è stata quella di approfondire il processo ASEM sia per i Capi di governo sia per il pubblico più ampio.
Il vertice doveva dimostrare che non occorre che avvengano eventi cruciali per giustificare gli incontri tra Capi di stato e di governo europei e asiatici.
Gli obiettivi che ci siamo prefissati per il Vertice ASEM III sono stati delineati dal nostro gruppo di lavoro; prima del vertice ne abbiamo discusso con il Parlamento europeo in due occasioni, all' interno del gruppo di lavoro "ASEAN" e nella seduta plenaria che ha portato, credo, alla risoluzione del 5 ottobre, i cui obiettivi non solo sono stati da noi presi in considerazione, ma nella maggior parte dei casi sono stati anche conseguiti.
<P>
Oltre ad adottare tre importanti documenti, i leader che hanno preso parte al vertice sono stati impegnati attivamente nel discutere questioni delicate quali i diritti dell' uomo, il mare della Cina meridionale, Timor Est e la Birmania.
Si sono impegnati a promuovere e difendere i diritti fondamentali dell' uomo e a sostenere il rispetto della democrazia, lo Stato di diritto, l' uguaglianza, la giustizia e l' attenzione per l' ambiente.
Si è deciso inoltre di intensificare il dialogo politico ASEM ai vertici, traendo forza proprio dalla diversità dei membri, senza escludere nessuna questione.
I leader hanno approvato per il 2000 un quadro di cooperazione tra Europa e Asia più ampio e aggiornato, che rappresenta il programma di lavoro per il prossimo decennio.
E' stata inoltre confermata la necessità di intraprendere sforzi comuni per attuare il Protocollo di Kyoto; ha incontrato altresì favore l' idea di sostenere il dialogo tra produttori e consumatori al fine di stabilizzare i prezzi mondiali del petrolio, oltre all' idea di favorire una più stretta cooperazione volta a sviluppare tecnologie per il risparmio energetico.
Si è discusso anche di criminalità transnazionale, sfruttamento degli immigrati, traffico di persone, lotta contro le droghe illecite - tutti aspetti questi che rappresentano purtroppo il lato più oscuro della globalizzazione.
<P>
In occasione del vertice è stata adottata la dichiarazione separata di Seoul per la pace nella Penisola coreana, ed è stato inoltre accolto con entusiasmo il vertice intercoreano previsto per il prossimo giugno, sollecitando entrambe le parti a continuare a tener presenti i risultati positivi e sottolineando l' importanza che la Repubblica Popolare Democratica di Corea si impegni in un dialogo multilaterale.
Per quanto riguarda la questione dell' ampliamento, è stato adottato un approccio a soluzione duplice, in base al quale un paese candidato necessita innanzitutto del sostegno dei partner della regione e solo in un secondo momento deve cercare di ottenere l' approvazione delle altre regioni.
La decisione finale è poi frutto del consenso dei Capi di stato e di governo.
Nel contesto dell' ASEM III non si è tuttavia discusso di nessun candidato in particolare.
<P>
Nel campo della cooperazione economica e finanziaria i leader hanno concordato sulla necessità di cooperare per affrontare le sfide poste dalla globalizzazione, dalle tecnologie dell' informazione, dal commercio elettronico e dalla linea di demarcazione digitale, puntando sul potenziamento della ricerca e l' ampliamento delle reti d' informazione tra le due regioni.
I leader hanno altresì confermato l' impegno a preparare volontariamente delle relazioni annuali che diano conto degli sforzi compiuti al fine di superare le barriere al commercio individuate nel relativo piano d' azione.
<P>
Tutti i partner ASEM hanno inoltre condiviso l' idea di lavorare in direzione di un nuovo ampio round dell' OMC da attuare il più presto possibile, tenendo conto dei bisogni specifici dei paesi in via di sviluppo.
Sul piano sociale e culturale i leader hanno constatato l' assoluta necessità di creare specifiche iniziative a carattere didattico finalizzate alla promozione di una coscienza comune, tra cui una più intensa cooperazione tra gli ambienti accademici e il collegamento elettronico tra gli istituti scolastici.
Sul piano dei rapporti sociali è stato sostenuto il principio di aprire il processo ASEM a una più ampia fascia della società civile, sebbene l' opposizione di alcuni partner asiatici abbia funto da deterrente nei confronti della realizzazione dell' iniziativa delle ONG finalizzata all' istituzione di un forum sociale.
<P>
Sono certo che il Parlamento si rende conto che questi risultati sono in linea con la risoluzione del 5 ottobre, cui ho fatto menzione in precedenza.
I diritti dell' uomo e il principio dello Stato di diritto sono inclusi in questo processo. Si è compresa chiaramente la necessità di avviare quanto prima un round dell' OMC su ampia scala; non sono però sicuro che sinora ciò sia stato preso completamente in esame durante gli incontri APEC svoltisi nel Brunei.
Sebbene la proposta di istituire un forum sociale sia stata respinta, ci siamo impegnati attivamente con la società civile e le ONG, e nutro sinceramente la speranza che questa regione possa conoscere ulteriori progressi nella fase di preparazione all' ASEM IV di Copenaghen.
<P>
I leader hanno infine convenuto sulla necessità di favorire contatti più intensi tra parlamentari, come stabilito nel quadro di cooperazione.
Era inevitabile che l' ASEM III fosse caratterizzato da sviluppi epocali in relazione alla situazione nella penisola coreana, che hanno portato al meritato conferimento del premio Nobel per la pace al Presidente della Corea del Sud, un uomo distintosi per una carriera caratterizzata dall' impegno a favore della democrazia, dei diritti dell' uomo e dello Stato di diritto e dal più recente impegno a sostegno della riconciliazione tra il Nord e il Sud della penisola.
<P>
Credo che questi avvenimenti siano serviti a farci ricordare l' importante ruolo che l' Europa svolge in Asia non solo in termini economici e commerciali, anche se va detto che uno dei motivi della ripresa dell' Asia è stato il fatto che l' Europa abbia mantenuto la parola data e negli ultimi due anni abbia aperto i propri mercati alle esportazioni asiatiche.
Quest' anno, con molta probabilità, la Cina registrerà un surplus di 40 miliardi di euro nei confronti dell' Unione europea.
Abbiamo mantenuto la nostra parola riguardo a questioni economiche e commerciali - il che, tra le altre cose, incoraggia l' Asia a prenderci più seriamente.
E' importante tuttavia ricordare che abbiamo altresì un ruolo politico da svolgere in quella regione, legato non solo al nostro sostegno in favore della democrazia e del buon governo, ma anche al contributo che possiamo prestare alla penisola coreana e a qualsiasi altra regione per garantirne stabilità e sicurezza in avvenire.
Il processo ASEM è un importante e questo è stato un incontro di notevole rilevanza.
Il processo sta facendo passi avanti e si sta man mano rafforzando; attendo con ansia il prossimo incontro ASEM che si terrà in Danimarca tra un paio di anni, perché a quell' epoca saremo certamente in grado di far tesoro dei progressi già raggiunti.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, signor Commissario, credo che l'esigua presenza dei colleghi in Aula sia dovuta alla velocità con cui si è condotto il dibattito questa sera: alcuni dei parlamentari che volevano intervenire non sono ancora arrivati perché stanno ancora cenando.
Spero perciò che il modesto numero dei presenti non sia interpretato come un segno di scarso interesse per la materia.
<P>
Signor Commissario, condivido pienamente la sua valutazione: il processo ASEM è molto importante sotto il profilo sia politico che economico.
Sarebbe auspicabile che questo Parlamento e alcuni suoi colleghi della Commissione riconoscessero la rilevanza dei rapporti tra Asia e Europa e li ponessero giustamente in relazione anche con la politica della pesca dell'Unione europea - spero che la collega spagnola e il Commissario Fischler mi vorranno scusare.
Considerando in prospettiva gli sviluppi politici ed economici di un mondo "multipolare" , le relazioni tra l'Asia e l'Europa assumono un ruolo davvero centrale.
Siamo pertanto particolarmente lieti che si sia celebrato il Vertice di Seoul e che vi abbiano partecipato tutti i Capi di governo, con l'eccezione di due.
È stato un momento fondamentale.
<P>
In effetti il vertice asiatico è stato in un certo qual modo messo in ombra, in senso positivo, dallo sviluppo delle relazioni tra le due Coree in quanto si è dedicato più tempo ad interpretare e a consolidare l'avvicinamento tra le due parti della Corea che non a discutere degli aspetti sostanziali del processo asiatico.
Abbiamo però tutti motivo di rallegrarci per questa evoluzione positiva, anche se mi permetto di indirizzare una considerazione al povero rappresentante del Consiglio, che un giorno sarà chiamato a riferire: è stato veramente imbarazzante che a Seoul alcuni Stati membri dell'Unione europea abbiano annunciato lo scambio degli ambasciatori con la Corea del Nord, mentre altri se ne sono astenuti.
Invece di ridurla ad un'iniziativa di singoli Capi di stato e di governo desiderosi di mettersi in mostra, sarebbe stato più ragionevole che tutti i Quindici avessero adottato congiuntamente la decisione di allacciare i rapporti con la Corea nello stesso momento e alle stesse condizioni, tanto più che abbiamo una politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Ammetto volentieri la valenza più che positiva del consenso raggiunto su un programma quadro per la cooperazione eurasiatica.
Ma, in tutta franchezza, signor Commissario, lei ha forse compreso la sostanza di tale accordo?
Personalmente mi risulta ancora molto difficile cogliere il vero significato di quanto abbiamo concordato per il prossimo decennio.
Il Parlamento - e anche se ora in Aula sono presenti solo pochi colleghi, il verbale della seduta viene comunque letto e quei pochi di noi che seguono con particolare attenzione questa materia continueranno ad occuparsene - considera decisiva la sua partecipazione all' attuazione concreta del quadro fissato per la collaborazione eurasiatica.
Ciò nondimeno, ritengo che il Parlamento si comporti in modo troppo reattivo, a maggior ragione in quanto, se esso cercasse di giungere ad un accordo interno sul merito prima di Copenaghen e prima delle conferenze e se volesse fornire degli stimoli alla riflessione sull'attuazione del quadro da lei varato, troverebbe un valido interlocutore in lei, signor Commissario.
<P>
Sono molto lieto che la parte europea si sia espressa in termini molto espliciti e precisi sui diritti della persona, ma dovremmo discutere con calma delle conseguenze e del senso di tali affermazioni.
Sebbene si sia trattato di un'ottima professione di fede politica, mi sembra infatti che continuino a permanere alcuni problemi.
<P>
Credo che la missione del Parlamento consista nel realizzare quanto la parte europea ha lodevolmente introdotto nelle conclusioni, cioè la collaborazione tra il Parlamento europeo e i parlamenti degli stati asiatici dopo la prima conferenza dell'ASEM tenuta a Strasburgo alcuni anni fa.
Si tratta di un mandato importante e spero che il Parlamento suggerisca di celebrare il secondo incontro magari già l'anno prossimo, prima di Copenaghen; esso dovrebbe svolgersi in Asia perché l'ultima edizione si è svolta a Strasburgo.
Volendo interpretare la cooperazione tra Asia ed Europa nell'ottica della democrazia e dei diritti della persona, ritengo indispensabile rafforzare e far evolvere positivamente la collaborazione con i parlamenti degli Stati asiatici.
<P>
<SPEAKER ID=261 NAME="Presidente">
Onorevole Jarzembowski, a proposito della sua osservazione sul numero - esiguo - dei presenti, possiamo dire che, se calcoliamo anche il Commissario, gli oratori sono presenti al 75 percento.
Non è che vada molto male!
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, abbiamo discusso la questione già il mese scorso, quando abbiamo condotto un ottimo dialogo con il signor Commissario.
Eravamo allora pieni di aspettative.
L'apertura alla Corea del Nord è stata innegabilmente un risultato soddisfacente, anche se da parte nostra purtroppo non vi abbiamo destinato le necessarie risorse.
Per il resto, però, l'esito è stato - per essere eufemistici - abbastanza modesto.
L'ASEM III non risulta tanto problematica per quanto si è concretamente raggiunto, perché i progetti per la lotta contro il riciclaggio del denaro, per la prevenzione di HIV e AIDS, per la sicurezza alimentare e per scopi analoghi sono indubbiamente positivi.
Si sono addirittura adottate due proposte concrete: la tavola rotonda sulla globalizzazione e il duo fellowship program, che riguarderà 4300 fellowship ed assorbirà un importo di 25 milioni di dollari americani.
Sebbene non si possa quindi negare il conseguimento di risultati concreti, rimaniamo ancora scettici e tra poco vi dirò perché.
<P>
Molto più rilevanti sono le decisioni mancate.
Si sarebbe potuto fare molto di più in materia di stabilità finanziaria, commercio, investimenti e infrastrutture.
Si era parlato di creare un centro ASEM per l'ambiente e le proposte avanzate erano valide.
Il fatto più preoccupante ci sembra comunque l'assenza di risultati nel campo dei diritti della persona: se ne è discusso, ma non se ne è tenuto conto né in sede di approvazione dei progetti, né mediante la formulazione, ad esempio, di una pesante riserva che avrebbe potuto facilmente essere collegata alla questione della globalizzazione.
Abbiamo infatti concordato di occuparci della globalizzazione, in particolare delle sue ricadute nocive.
Pur non negandone gli effetti deleteri, consideriamo che essa abbia principalmente effetti benefici e vorremmo pertanto che se ne esaminassero anche gli aspetti positivi.
<P>
Circa il fellowship program ci risulta incomprensibile l'ubicazione del segretariato a Seoul.
Perché non è stato insediato presso l'ASEF di Singapore, che funziona perfettamente?
<P>
Sappiamo che la Commissione prende estremamente sul serio l'ASEM e in questo la sosteniamo di cuore.
Ci chiediamo però se l'ASEM sia stato preso abbastanza seriamente dai nostri ministri, che hanno dimostrato una penosa mancanza di ambizioni e non hanno certo meritato alcuna lode.
<P>
Nel dialogo parlamentare tra l'Asia e l'Europa si sono compiuti indubbi progressi e forse noi parlamentari saremo in grado di realizzare quanto non è riuscito ai ministri.
La Commissione europea merita il nostro sostegno perché si muove nella direzione giusta, ma i ministri avrebbero dovuto ottenere risultati decisamente migliori!
<P>
<SPEAKER ID=263 NAME="Presidente">
Comunico di aver ricevuto sette proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Organizzazioni regionali per la pesca (ORP)
<SPEAKER ID=264 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0275/2000), presentata dall'onorevole Jové Peres a nome della commissione per la pesca, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo: Partecipazione della Comunità europea alle organizzazioni regionali per la pesca (ORP) [COM(1999) 613 - C5-0108/2000 - 2000/2068(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Jové Peres">
Signor Commissario, le organizzazioni regionali per la pesca stanno acquisendo sempre maggiore importanza, in particolare per le aree di pesca ove la sovranità è condivisa e per la gestione di specie migratorie o transzonali.
Esse costituiscono uno strumento assolutamente appropriato per la gestione razionale delle risorse in quanto si adeguano alle caratteristiche specifiche delle zone di pesca.
Per questo è necessario che l' Unione europea si doti di meccanismi necessari per potervi partecipare pienamente.
La comunicazione della Commissione si limita a trattare gli aspetti relativi alle competenze della Comunità e degli Stati membri nell' ambito delle mansioni derivanti loro dalla partecipazione a tali organizzazioni.
Pur essendo necessario, tale approccio si rivela inadeguato, in quanto vi è bisogno di uno schema chiaro, uniforme e omogeneo al fine di garantire la partecipazione dell' Unione europea alle organizzazioni regionali per la pesca.
Considerando la varietà delle organizzazioni regionali esistenti, la partecipazione della Comunità a ciascuna di esse deve essere adeguata alle caratteristiche specifiche.
Tuttavia deve rispondere agli stessi principi fondamentali sotto il profilo sia giuridico che istituzionale.
Per questa ragione la relazione della commissione per la pesca del Parlamento europeo propone la ripartizione uniforme delle funzioni tra Comunità e Stati membri relativamente alle organizzazioni regionali per la pesca.
<P>
La partecipazione all' azione comunitaria spetta in primis alla Commissione, garante degli interessi comunitari. I suoi servizi non dovranno limitarsi alle funzioni di rappresentanza, a cui finora si sono dovuti probabilmente attenere per scarsità di mezzi.
In futuro i servizi della Commissione non potranno limitarsi a svolgere un ruolo di rappresentanza, ma dovranno essere in grado di trattare in modo chiaro e preciso tutti gli aspetti relativi alla partecipazione della Comunità a tali organizzazioni regionali, con funzioni sia di rappresentanza che di controllo nella trasmissione e nella verifica dei dati, nonché attraverso la partecipazione ai forum scientifici e in generale alla direzione dell' azione comunitaria, con funzioni di controllo delle attività di pesca effettuate nell' ambito di tale organizzazioni.
<P>
Il controllo delle attività di pesca spetta al potere giudiziario degli Stati membri e mette pertanto in discussione la loro sovranità in materia.
Tale controllo dovrà essere trasferito a un organo comunitario affinché la politica comune della pesca sia applicabile in tutti gli Stati membri, a tutte le navi e a tutti gli operatori a prescindere dalla nazionalità, evitando di infrangere il principio della parità di trattamento.
Per questo motivo la direzione del controllo e la sua esecuzione materiale debbono essere trasferite ai servizi della Commissione. Di conseguenza, il relativo costo dovrà essere sostenuto dal bilancio comunitario.
<P>
Quanto alla trasposizione del diritto comunitario, è necessario rimediare alla lentezza dei meccanismi esistenti, onde rafforzarne la certezza giuridica.
Tale accelerazione della trasposizione nel diritto comunitario delle norme adottate in seno alle organizzazioni regionali non ostacola in alcun modo l' esercizio delle rispettive funzioni del Consiglio e del Parlamento relativamente alla direzione della politica comunitaria della pesca.
<P>
Di fronte alla crescente importanza delle organizzazioni regionali per la pesca (ORP), l' Unione europea deve esercitare pienamente le proprie competenze in materia di pesca, il che solleva innanzitutto un problema di risorse umane e materiali.
La Commissione, forse per ovviare al problema della scarsità di risorse, ha deciso di proporre una riformulazione delle funzioni esercitate dalla Comunità e dagli Stati membri senza modificarne le rispettive competenze.
Tale approccio, che risulterebbe accettabile se fosse a carattere transitorio, potrebbe comportare gravi problemi di rigore, soprattutto a livello istituzionale, qualora venisse proposto a titolo permanente.
<P>
La ripartizione delle funzioni proposta dalla Commissione riserverebbe alla Comunità la rappresentanza che potrebbe essere qualificata "di alto livello" e delegherebbe agli Stati membri la rappresentanza nei comitati scientifici e tecnici.
Il contributo ai lavori delle ORP sarebbe affidato anch' esso agli Stati membri, come pure le missioni d' ispezione e controllo.
In ultima analisi, la condizione di parte contraente della Comunità si vedrebbe ridotta a mera condizione di facciata.
<P>
La costruzione europea non può limitarsi a dichiarazioni prive di contenuto.
Finché esiste una politica comune della pesca e la Comunità vanta competenze in materia, essa deve dotarsi delle risorse umane e materiali per far fronte ai propri obblighi, come sancisce il principio della sufficienza dei mezzi della politica comune della pesca.
Analogamente, se la Comunità è parte contraente in seno alle ORP, deve comportarsi come tale e svolgere il ruolo che le spetta.
L' applicazione di tale principio ha implicazioni finanziarie e richiede sviluppi giuridici e forse cessioni della sovranità. Tuttavia, se si opta per un determinato modello di costruzione politica, è necessario predisporre i mezzi affinché tale modello possa essere realizzato.
<P>
<SPEAKER ID=266 NAME="Fraga Estévez">
Signor Presidente, le organizzazioni regionali per la pesca sono - e dovranno esserlo sempre più in futuro - la miglior garanzia, se non l' unica, per la gestione delle risorse ittiche a livello mondiale.
Il relatore ne ha compreso tutta l' importanza, elaborando un' eccellente relazione che mette in luce il punto debole della comunicazione.
Si tratta di ottime intenzioni che potranno giungere a buon fine solo se sostenute da un' autentica volontà politica.
<P>
Tenuto conto, infatti, che fra tutti gli Stati rivieraschi del mondo solo pochissimi possono contare su un potenziale economico, giuridico, legislativo e politico pari a quello dell' Unione europea, occorre riflettere in modo approfondito sulla responsabilità che su di noi ricade.
La Comunità, invece, non si lascia coinvolgere né intende fungere da guida. E' già molto se reagisce.
Reagisce, tuttavia, con una tale scarsità di mezzi e di lungimiranza da far pensare a un David che si batte contro Golia.
Ma nel nostro caso l' esito non è così felice come per il David della Bibbia.
<P>
Ho partecipato come osservatrice ai lavori di alcune organizzazioni regionali e posso assicurarvi che non è assolutamente piacevole vedere in che modo due o tre funzionari di livello medio tentino di reagire, sfiniti anche a causa del poco riposo, di fronte a problemi che si preannunciavano da mesi, dinanzi a delegazioni potentissime sia perché rappresentanti di grandi potenze, come gli Stati Uniti o il Giappone, sia perché avevano sviluppato in precedenza un' intelligente politica di alleanze.
La Direzione generale della pesca è soggetta a un processo di ristrutturazione che può mettere in luce una maggiore necessità di personale e di mezzi. Per questo dobbiamo chiedere il rafforzamento di tale settore.
Ciò consentirebbe di far valere senza esitazioni le nostre ragioni di fronte a determinate posizioni, ad esempio quelle contenute nell' Accordo delle Galapagos, dalle quali emerge chiaramente l' intenzione di ampliare unilateralmente le acque giurisdizionali di quattro paesi malgrado le norme fondamentali di diritto internazionale del mare. Ciò permetterebbe inoltre di far fronte agli intenti di espulsione arbitraria delle flotte comunitarie, fra le poche ad essere attualmente soggette a norme e regolamentazioni rigorose.
<P>
Oltre al ruolo di rappresentanza nell' ambito marittimo internazionale, alla Commissione spetta il compito di prendere l' iniziativa.
Dovrebbe pertanto incoraggiare la creazione di nuove organizzazioni regionali in primo luogo là dove la Comunità è già presente, come nel Pacifico occidentale e nel Pacifico meridionale.
Di fronte alla ristrutturazione prevista, chiedo espressamente la creazione di un' unità per le specie dei grandi migratori. La Commissione stessa ne ha compreso la necessità nel redigere una serie di regolamenti esclusivi per tali specie, che costituiscono l' obiettivo prioritario delle navi battenti bandiere di comodo, cioè di quella pirateria che inspiegabilmente, come una piaga, si estende sempre più.
<P>
Concludo ribadendo il mio appoggio all' eccellente lavoro svolto dal relatore.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler">
Signor Presidente, ringrazio il relatore e il Commissario.
<P>
Le organizzazioni regionali per la pesca e la partecipazione della Comunità a tali enti rappresentano una questione prioritaria.
Coprendo la quasi totalità delle zone d' alto mare, queste organizzazioni costituiscono uno strumento idoneo ad assicurare l' attiva conservazione e la gestione delle risorse ittiche.
E' di questa preziosa risorsa che vorrei parlare.
<P>
Stiamo già assistendo a uno sfruttamento eccessivo degli stock ittici che pone la pesca in una situazione allarmante.
Attività di pesca indiscriminata, inquinamento dei mari, cambiamenti climatici: sono tutti aspetti che stanno emergendo alla Conferenza in corso all' Aia, oltre all' alterazione fisica dell' ambiente che incide sempre più pesantemente su queste risorse finite.
<P>
Attuare una riforma della politica comune della pesca sarà un aspetto prioritario, ma ancora più importante sarà attuare le riforme giuste.
In Scozia la Federazione nazionale dei pescatori ha fatto fronte comune col Fondo mondiale per la natura allo scopo di proporre il concetto di gestione regionale a zone.
Lo schema di gestione della pesca coinvolgerebbe tutti i gruppi d' interesse di una determinata regione.
Sebbene in un primo momento tale schema si limiti a suggerire delle raccomandazioni, si spera che l' efficienza ed efficacia che dimostrerà col tempo gli conferiscano un ruolo direttivo.
<P>
Lo sviluppo di una regionalizzazione della politica comune della pesca sarà determinante per assicurare un' azione a livello locale.
Le organizzazioni regionali per la pesca hanno svolto un ruolo su scala internazionale e la gestione regionale a zone può far diventare locale ciò che è globale.
Essa consentirà effettivamente la realizzazione di un' attività di pesca sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=268 NAME="Nogueira Román">
Signor Presidente, dispongo di un solo minuto per motivare il mio sostegno all' eccellente relazione presentata dall' onorevole Jové, che ha riflettuto con estrema lucidità sui temi relativi alla politica comune della pesca, che in seno all' Unione non sono tenuti in debita considerazione.
<P>
Gli Stati europei, attenti esclusivamente alle dispute che agitano le acque comunitarie, finiscono in pratica per ignorare la dimensione mondiale della pesca, sia relativamente alla conservazione delle risorse alieutiche che alla produzione, ai mercati nonché alle caratteristiche delle flotte.
Regioni dell' Unione come la Galizia, di cui sono rappresentante, subiscono così le gravi conseguenze di questa situazione nonché della scarsità di risorse umane e materiali di cui dispone la Commissione europea per applicare la politica comune in seno alle organizzazioni regionali per la pesca.
<P>
Il relatore ha messo in luce tali carenze, proponendo soluzioni molto appropriate sulle quali concordiamo.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen">
Signor Presidente, signor Commissario, ormai tutti sappiamo che nel mondo intero le risorse ittiche versano in condizioni preoccupanti e, come ci è appena stato riferito, ciò è imputabile anche alle numerose forme di inquinamento ambientale causate per esempio dai non pochi incidenti occorsi negli ultimi tempi alle navi-cisterna.
<P>
La ragione principale dell'attuale situazione è tuttavia da ricercarsi anche nell'eccessivo sfruttamento delle risorse ittiche dovuto alle capacità di cattura sovradimensionate delle flotte di pesca.
Nell'interesse dell'ambiente, ma anche dei pescatori, dobbiamo mirare ad assicurare uno sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca.
Per conseguire tale obiettivo la Comunità deve ancora compiere alcuni passi importanti, per cui non le rimane più molto tempo.
<P>
Nella sua comunicazione al Consiglio e al Parlamento, la Commissione lamenta l'assenza di una normativa unitaria in materia di catture all'interno e al di fuori delle zone di sfruttamento esclusivo.
In alto mare vige ancora la legge del più forte, una legge basata sul principio dominante della libertà.
Il mare non ha frontiere e sono pochi i pesci con una fissa dimora - mi riferisco in particolare a tutti i banchi migranti.
Chi pesca in quantità eccessive provoca la caduta di una pedina di domino dopo l'altra.
Per quanto rispettosa delle risorse, ogni forma di gestione del patrimonio ittico non potrà sortire alcun effetto se altri continueranno a perseguire senza scrupoli i propri interessi economici, violando sconsideratamente l'imperativo della tutela delle risorse.
<P>
In termini globali, l'Unione europea dispone del quarto potenziale di pesca in ordine di grandezza, ma la sua posizione di rilievo non le garantisce il diritto di adottare provvedimenti guardando solo a se stessa: ogni iniziativa deve risultare conforme agli impegni internazionali.
La globalità impone una cooperazione internazionale, ma - per ritornare alla base di tale collaborazione - tra le istanze più importanti si contano in particolare le organizzazioni regionali di pesca.
Il loro ruolo particolare risale a tempi precedenti la Convenzione di New York del 1995; sono esse le istanze più idonee a promuovere un'attività di pesca responsabile in quanto solo loro hanno la possibilità di attuare gli accordi stipulati a livello internazionale adeguandoli alle condizioni locali.
Le organizzazioni regionali dispongono di programmi statistici e sono responsabili delle ispezioni e dei sistemi di controllo.
Sono esse a poter vegliare nel modo più efficace sul rispetto di regole tassative.
<P>
Considerata la notevole importanza delle organizzazioni regionali ai fini di una pesca sostenibile, ritengo imprescindibile accordare all'UE un seggio in seno ad ogni organizzazione regionale per la pesca.
In tal modo potremo finalmente remare tutti nella stessa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Varela Suanzes-Carpegna">

presidente della commissione per la pesca - (ES) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, dopodomani sarò presente come osservatore di questo Parlamento a Marrakech presso un' organizzazione regionale per la pesca. A nome della commissione per la pesca, prendo la parola in questo dibattito sulla relazione dell' onorevole Jové, il quale ha illustrato in modo eccellente e con grande chiarezza la posizione della nostra commissione.
<P>
Assicuriamo il nostro sostegno alle organizzazioni regionali per la pesca e proponiamo la creazione di nuove organizzazioni nelle quali la Commissione possa godere di maggiore peso.
Per nuove organizzazioni intendiamo quelle che è necessario e possibile creare nell' Atlantico o nel Pacifico meridionali, come già detto, e che la Commissione potrebbe guidare.
Ritengo che il futuro delle attività di pesca nelle acque internazionali dipenda da tali organizzazioni e che gli sforzi compiuti finora dalla Commissione, signor Commissario, siano insufficienti.
Per difendere la posizione delle Nazioni Unite, sia nella Convenzione del 1982 che in quella di New York cui si è fatto riferimento, dobbiamo poter contare su una presenza attiva che sostenga la pesca responsabile in seno a tali organizzazioni.
Posso assicurare fin d' ora il sostegno della commissione per la pesca per predisporre risorse materiali e umane più consistenti di cui è già stata sottolineata la carenza.
Rivestendo il ruolo di autorità in materia di bilancio, intendiamo promuovere tale orientamento perché è proprio in seno a tali organizzazioni e in queste acque che si gioca il futuro della pesca nei prossimi anni.
<P>
Vorrei pertanto sottolineare l' importanza del parere espresso praticamente all' unanimità dal Parlamento europeo. La Commissione sappia che siamo solidali nell' affrontare in modo costruttivo tale questione.
Intendiamo infatti conferirle maggior peso sfruttando una rappresentanza più significativa, un numero maggiore di funzionari, come è stato detto. Rispetto ad altre nazioni, l' Unione europea può in effetti contare su una rappresentanza scarsa ed è per questo che ribadiamo la necessità di una presenza più folta e di una migliore rappresentanza, Commissario Fischler.
Vorrei dirle che perseguiremo questa strategia che prevede la convocazione previa della nostra commissione. Desideriamo infatti poter essere informati sulle posizioni che si intendono sostenere.
Adotteremo questa stessa strategia anche con il settore della pesca per poter addivenire a pareri congiunti e comuni. In seguito dovrà essere nuovamente convocata la commissione parlamentare dinanzi alla quale la Commissione dovrà rendere conto delle proprie azioni.
<P>
Concludo, signor Presidente, congratulandomi ancora una volta con il relatore, onorevole Jové, per l' eccellente lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Vorrei innanzitutto cogliere l' occasione per esprimere il mio sostegno alla relazione e sottolineare che tutta la questione della gestione, del controllo e della conservazione degli stock ittici costituisce un problema prioritario, indipendentemente da come lo si osservi.
In tutta l' Unione europea e anche all' esterno siamo tutti ben consapevoli di ciò.
<P>
Tale questione è stata peraltro fonte di aspri disaccordi tra pescatori, da una parte, ed esperti scientifici, dall' altra.
In certa misura quelli di noi che sono politici si trovano in una posizione intermedia.
Non siamo né pescatori né scienziati e cerchiamo di trovare la via e la verità tra ciò che le due parti ci riferiscono.
E' una posizione estremamente difficile quella di dover cercare di trovare una via di mezzo.
<P>
Ciò che vorrei dire all' Assemblea e al Commissario è che abbiamo bisogno di informazioni della migliore qualità e del livello più alto che tutti noi, scienziati, pescatori o politici, possiamo ricevere.
E' per questo che ritengo che la Commissione abbia un ruolo di estrema importanza da svolgere incoraggiando i pescatori a farsi avanti, a cooperare e a proporre una soluzione che tutti noi possiamo condividere.
<P>
La Commissione dovrebbe tener conto dei punti di vista delle autorità regionali, nazionali e dell' industria.
Quando il mese scorso il Commissario ha replicato alla mia relazione, sembrava aver confuso un po' le varie realtà geografiche: non sapeva se stava andando in Scozia, Irlanda o Irlanda del Nord.
Ho scoperto improvvisamente che andava in Scozia e nella Repubblica d' Irlanda, ma che non veniva nell' Irlanda del Nord.
Se tutto va bene, in futuro avrà le idee più chiare in termini di geografia.
Lo so che lui sa dove si trova l' Irlanda del Nord e spero che in futuro verrà a trovare i pescatori di quella regione.
<P>
Prima che si giunga a una decisione che ponga fine al caos - poiché credo che siamo tutti consapevoli della situazione che ci troveremo di fronte a dicembre, quando si parlerà di totale delle catture ammesse e di quote - vorrei dire che tale decisione si prospetta estremamente difficile, non solo per le aree regionali e nazionali e per i pescatori, ma anche per la Commissione.
Dobbiamo trovare un modo più adeguato per affrontare questo problema in un periodo migliore dell' anno, puntando su una maggiore direzione e una più stretta cooperazione rispetto al passato.
Esorto la Commissione a prendere in considerazione questo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli Parlamentari, desidero anzitutto ringraziarvi per aver sostenuto i nostri sforzi tesi a promuovere e a consolidare l'attività della Comunità in seno alle organizzazioni regionali di pesca.
Concordo con tutti coloro che affermano la necessità di più organizzazioni regionali e condivido anche il parere dell'onorevole Varela e di chi afferma che la Commissione deve svolgere un ruolo adeguato al loro interno.
<P>
Anche se, come questa Assemblea, ritengo che la gestione dei controlli debba rappresentare uno dei pilastri della politica regionale della pesca regionale, devo però ribadire nuovamente la posizione della Commissione, che non può assumersi la responsabilità esclusiva del controllo all'interno delle organizzazioni regionali di pesca.
La struttura dell'Unione europea affida i compiti di controllo principalmente ai Quindici.
Nell'esercizio dei loro diritti di sovranità quali Stati di bandiera, essi devono infatti fornire le risorse umane, materiali e finanziarie necessarie per consentire alla Comunità di onorare gli impegni assunti in campo internazionale.
<P>
La Commissione insiste pertanto sulla conclusione della comunicazione in cui ricorda come, in materia di attività di controllo, la NAFO rappresenti un'eccezione che non può essere trasformata in regola.
La Commissione deve dedicarsi al suo compito originario, vale a dire il controllo e il coordinamento dell'attuazione delle iniziative di controllo in seno alle organizzazioni regionali di pesca ad opera degli Stati membri.
Le trattative che devono essere condotte nell'ambito delle organizzazioni regionali per la pesca comportano inoltre una lunga serie di compiti addizionali per l'Esecutivo.
<P>
Sarebbe semplicemente inadeguato negare la prassi istituzionale corrente della Comunità in materia di competenze di controllo sulle navi d'altura.
<P>
A questo proposito desidero rammentare due importanti aspetti: la Comunità deve agire in modo coerente, indipendentemente dal fatto che si tratti di attività di controllo all'interno delle acque territoriali comunitarie o in mare aperto.
<P>
In secondo luogo è indispensabile che le posizioni assunte su questa problematica in altra sede risultino coerenti con i pareri sostenuti nel corso del dibattito sulle cosiddette attività fondamentali della Commissione.
La discussione sui provvedimenti di controllo supera pertanto i confini del settore delle organizzazioni regionali della pesca e ci impone di adottare una procedura globale, che consideri tutte le attività di pesca della Comunità, sia all'interno delle acque territoriali dell'Unione europea, sia in alto mare.
<P>
Se vogliamo impostare una nuova riflessione globale sulle attività di controllo della Commissione all'interno e all'esterno delle acque territoriali europee, mi sembra sia appropriato farlo nel quadro dei preparativi della riforma della politica comune della pesca.
In altri termini, l'anno prossimo si presenteranno molte opportunità per discutere approfonditamente tali questioni.
Concludo qui le mie considerazioni sul tema principale della relazione.
<P>
Mi sia ora consentito esporre ancora un paio di brevi considerazioni su alcuni altri aspetti.
Concordo con voi sulla possibilità e sulla necessità di migliorare il bilancio relativo ai tempi di attuazione delle decisioni delle organizzazioni regionali di pesca, presentato dalla Commissione.
Anche se finora si sono registrati alcuni progressi, in questo contesto ci si deve adoperare principalmente per migliorare la programmazione del calendario.
<P>
A proposito delle violazioni e delle sanzioni, ricordo che la Commissione si impegna da sempre per integrare le sanzioni nelle regolamentazioni relative al controllo, in quanto il controllo non può risultare incisivo senza la possibilità di comminare sanzioni.
Sinora non siamo purtroppo riusciti a imporre siffatte proposte perché il Consiglio vi si è sempre opposto, ma cercheremo di fare progressi anche su tale questione nel quadro delle attività in corso per la creazione dello spazio di libertà, di sicurezza e di diritto, esplicitato e varato al Vertice di Tampere.
<P>
Vengo ora alla contestazione che figura al punto 16, in cui si afferma che la Commissione vorrebbe escludere il Parlamento dalla partecipazione della Comunità alle varie organizzazioni regionali di pesca.
Devo replicare che non è affatto vero, ma sta anzi avvenendo il contrario: l'Esecutivo è da sempre favorevole ad una collaborazione regolamentata tra il Parlamento e la Commissione e si è sempre attenuto alle regole dell'accordo interistituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=273 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Carne suina (OCM)
<SPEAKER ID=274 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0305/2000), presentata dall'onorevole Garot a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio recante modifica del regolamento (CEE) 2759/75 relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni suine [COM(2000) 193 - C5-0225/2000 - 2000/0076(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="EN" NAME="Ford, Glyn">
Signor Presidente, ho lo stesso problema dell' onorevole Nicholson, ma in forma ancora più grave.
Mi sono presentato per il mio discorso sull' ASEM III all' ora indicata, scoprendo che la discussione aveva già avuto luogo.
Non so quale sia il problema, ma temo sia dovuto al fatto che, a causa dell' assenza di uno o due membri, la discussione va avanti con la conseguenza che sempre più gente arriva quando il dibattito è ormai concluso.
Non so come potremmo risolvere la questione, ma porgo le mie più sincere scuse all' Aula per non essere stato presente quando avrei dovuto esserlo.
Non so come potremo affrontare in futuro questo problema.
<P>
<SPEAKER ID=276 NAME="Garot">
. (FR) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, stasera siamo chiamati a discutere sulla situazione del settore suino e della sua OCM rivelatasi inadeguata in occasione dell' ultima crisi.
<P>
Tra il 1998 e il 2000, in effetti, la produzione è aumentata a dismisura con un incremento di 20 milioni di capi che ha fatto salire a 205 milioni i suini abbattuti annualmente nell' Unione europea.
Ciò ha comportato una caduta dei prezzi del 30 percento con una serie di conseguenze spesso insostenibili per i produttori, in particolare per i giovani e i più indebitati.
Di fronte al fallimento alcuni allevatori non hanno avuto altra scelta, se non cambiare ruolo per diventare semplici impiegati di cooperative o ditte private pur continuando a lavorare nelle loro vecchie aziende.
Non è questa, signor Commissario, onorevoli colleghi, la versione del modello agricolo europeo che l' Europa intende veder riconosciuta sulla scena internazionale.
<P>
Riguardo agli obiettivi contenuti nel regolamento 2759/75 così come modificato, vanno constatate l' inadeguatezza e l' insufficienza degli strumenti dell' OCM del settore della carne suina, cioè l' ammasso privato e le restituzioni.
L' ammasso privato non interessa infatti gli operatori perché è attuato in un contesto di crisi strutturale mentre le restituzioni, pur essendo sempre utili, dipendono da accordi internazionali che le limitano sempre più.
Bisogna pertanto individuare nuovi strumenti per premunirsi contro le gravi crisi che potrebbero ripresentarsi, nonostante l' elevatissimo livello del consumo interno e uno sfruttamento soddisfacente delle possibilità d' esportazione.
<P>
Il continuo miglioramento della produttività negli allevamenti genera già una crescita dell' offerta; se questa dovesse accompagnarsi a un' estensione illimitata dell' apparato produttivo, ne conseguirebbe di nuovo, ineluttabilmente, un pesante squilibrio di mercato.
Come ci insegna l' ultima crisi, il risanamento dei mercati diventa più lento quando, come avviene nella maggior parte dei casi, gli allevamenti specializzati mantengono agli stessi livelli la loro produzione in attesa di giorni migliori.
<P>
Date le circostanze, onorevoli colleghi, il problema non riguarda tanto l' avvenire della produzione quanto quello dei produttori.
Ecco perché è necessario dotare l' Unione di strumenti agili di prevenzione e di gestione delle crisi del settore suino.
<P>
Al riguardo la Commissione ci propone di incorporare all' OCM un nuovo strumento, ovvero i fondi di regolazione.
L' idea è certamente buona ma, poiché la sua applicazione è facoltativa per gli Stati membri e per i produttori e poiché come contropartita al congelamento delle produzioni non viene fornita, in periodo di crisi, nessuna soluzione appropriata per gli allevatori, essa risulta in definitiva di scarso interesse.
Così com' è, si rivelerebbe molto probabilmente inutile.
<P>
Consapevole dell' importanza del problema, la commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla base della mia relazione, ha introdotto degli emendamenti per rendere tale proposta più allettante ed efficace. Facendo leva su una buona conoscenza dei mezzi di produzione, si tratta nella fattispecie di consentire previsioni affidabili riguardo al mercato.
Si vogliono creare fondi di regolazione in tutti gli Stati membri, con un sostegno comunitario alla loro attuazione, affinché ogni allevatore nell' Unione, che si occupi della riproduzione di giovani specie o dell' ingrasso, possa aderirvi volontariamente impegnandosi in cambio a stabilizzare la propria produzione per cinque anni. Si tratta di stabilire il cofinanziamento di tali fondi da parte degli allevatori o dei loro raggruppamenti e da parte dell' Unione europea, al fine di incoraggiare l' adesione dei produttori.
Inoltre si dovrebbero introdurre modulazioni per quanto riguarda i versamenti degli aiuti a tali fondi nei periodi di crisi e far sì che gli Stati adottino, con la Commissione, le misure più appropriate al fine di ristabilire l' equilibrio dei mercati in caso di crisi reale. Certamente tale sforzo di risanamento del mercato dovrà essere compiuto tenendo conto delle evoluzioni della produzione in ogni Stato membro e dovrà ripercuotersi sugli allevatori non aderenti al fondo di regolazione.
<P>
Signor Commissario, onorevoli colleghi, sono queste le soluzioni che la commissione per l' agricoltura propone.
Siamo convinti che tali misure possano prevenire le crisi nel settore suino e possano anche consentire di gestirle qualora dovessero ripresentarsi.
In tal modo, grazie a strumenti agili, complementari e pertanto indissociabili, e ad un costo decisamente ragionevole per l' Unione, possiamo far sì che il futuro dei nostri allevatori sia meno problematico.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in veste di relatrice ombra sulla relazione Garot in materia di organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni suine, desidero ancora una volta mettere in luce i lati oscuri della relazione adottata dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, in cui si prevede essenzialmente l'istituzione di un fondo di regolazione per produttori di carni suine, giungendo in tal modo a travalicare la proposta dell'Esecutivo.
Essendo personalmente contraria all'ipostesi di un tale fondo, a nome del mio gruppo politico ho chiesto che domani la votazione si tenga per parti separate.
Per i produttori di carni suine potrei accettare la creazione di una riserva, magari conservata in un salvadanaio a forma di porcellino, ma respingo categoricamente un fondo di regolazione, cofinanziato tra l'altro con risorse europee.
<P>
Ulteriori regolamentazioni e interventi statali mi sembrano superflui.
La caratteristica peculiare di un mercato libero è appunto la capacità di regolare offerta e domanda ad un determinato prezzo.
È vero che i produttori di carni suine hanno subito il salasso causato dal minimo storico dei prezzi, ma esso è stato preceduto da una fase di stabilità economica, in cui il livello dei prezzi era sostenuto dalla relativa esiguità dell'offerta imputabile alla peste suina, al dibattito sulla BSE e all'elevata esportazione verso paesi terzi.
A quell'epoca gli agricoltori non si stancavano di chiedere ai politici di astenersi da ogni intervento.
Oggi si presenta l'occasione per dimostrare che facevano sul serio. Il panico collettivo è assolutamente fuori luogo!
<P>
Ogni buon manuale di zootecnia riporta i due cicli classici della carne suina.
Anche se hanno assunto proporzioni drammatiche, gli sviluppi degli ultimi tre anni rientrano nel ciclo classico.
Gli ingrassatori del mio paese si rallegrano particolarmente del fatto che il mercato della carne suina sia rimasto uno dei pochi mercati agricoli ampiamente risparmiati dagli effetti degli interventi statali.
L'istituzione di un fondo di regolazione accelererebbe notevolmente i processi di concentrazione nel settore europeo della produzione di carne suina da macello perché trasferirebbe al fondo comune il rischio implicito in ogni investimento di ingenti dimensioni.
<P>
Sono consapevole del fatto che in Europa le dottrine agricole divergono e che la filosofia vigente nell'ordinamento federale tedesco può forse discostarsi da quella del sistema centralizzato francese.
Mi oppongo però risolutamente all'ipotesi di un cofinanziamento comunitario e non accetto nuovi interventi statali perché le regolamentazioni europee devono essere tanto numerose quanto necessario, ma il meno possibile numerose!
Quali provvedimenti crediamo di poter adottare in caso di eventuali nuove crisi agricole, ad esempio nel settore del pollame?
Non possiamo continuare a riempire nuovi salvadanai europei, sarebbe l'inizio di un processo senza fine.
È invece più ragionevole che ogni allevatore di suini si costituisca una riserva propria, ovvero che ogni produttore alimenti il proprio salvadanaio.
Questo sarebbe davvero auspicabile!
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Martínez Martínez">
Signor Presidente, la proposta della Commissione riconosce che il mercato delle carni suine nell' Unione europea è soggetto a movimenti ciclici. A periodi di offerta equilibrata e di prezzi soddisfacenti, seguono periodi di abbondante offerta in cui i prezzi cadono.
I periodi di crisi sono sempre più intensi.
L' ultima crisi in particolare ha provocato, dalla metà del 1998 all' inizio del 2000, una caduta dei prezzi superiore al 30 percento.
Tale evoluzione ha portato alla scomparsa delle imprese a conduzione familiare, la cui unica via d' uscita è stata chiudere oppure entrare a far parte del sistema denominato "produzione integrata" , in cui il produttore perde la propria autonomia di allevatore e, in cambio di una certa stabilità economica, entra a far parte di una struttura di impresa - catene di distribuzione, supermercati - che detta gli orientamenti della produzione.
Siamo giunti a chiederci se la crisi ciclica del mercato non sia provocata dall' azione speculativa di tali strutture aziendali, che in tal modo si assicurano il controllo del settore in funzione dei loro interessi.
<P>
La Commissione ammette che le uniche due misure di appoggio al mercato - l' ammasso privato e le restituzioni - sono insufficienti nella lotta alle crisi, ma avanza una proposta che si rivela debole e inefficace.
Sorprende la mancanza di immaginazione e di ambizioni.
Più che una misura per garantire gli introiti dei produttori quando i prezzi cadono, sembra trattarsi unicamente di un consiglio paternalistico: risparmiate nei periodi di abbondanza per restituire poi nei periodi di penuria.
<P>
Il meccanismo di regolazione menzionato nella proposta consiste nell' autorizzare lo Stato membro che lo desideri a creare un fondo finanziato dai produttori che volontariamente vi aderiscono per un periodo minimo di cinque anni, con l' impegno a non incrementare le unità del loro allevamento.
L' apporto del bilancio comunitario è pari a zero e la Commissione si limita ad autorizzare in seno al comitato di gestione la soglia di versamento e la concessione di fondi.
Il carattere volontario del sistema implica che lo sforzo di controllo della produzione ricadrebbe su pochi produttori, mentre i rimanenti annullerebbero tale effetto con produzioni non regolamentate, fino al sopraggiungere della crisi successiva.
Per questo il testo della Commissione ci delude e ci sembra inaccettabile.
Non risolve l' instabilità ciclica del settore, intacca il principio di solidarietà finanziaria della PAC e costituisce un elemento chiaro di rinazionalizzazione e di distorsione della concorrenza.
<P>
Sosteniamo quindi la relazione del nostro coordinatore socialista, onorevole Garot, nonché gli emendamenti approvati in seno alla commissione per l' agricoltura.
Tali emendamenti rendono la proposta molto diversa, con l' introduzione dell' obbligatorietà di tale misura per gli Stati membri, del cofinanziamento comunitario del fondo e del contributo con aiuti decrescenti all' avvio dello stesso. Introducono inoltre la partecipazione della Commissione alle misure di gestione della crisi e l' estensione del campo di applicazione di tale misura ai produttori di lattonzoli e alle aziende a ciclo chiuso.
Si fa inoltre riferimento alla necessità di sostenere le organizzazioni di produttori, le modalità di creazione delle quali variano considerevolmente da uno Stato membro all' altro.
<P>
Gli emendamenti approvati dalla commissione per l' agricoltura costituiscono per i socialisti un quadro accettabile per la creazione dei fondi suggeriti e vorremmo perciò chiedere alla Commissione, qualora non fosse disposta ad accogliere tali emendamenti, di ritirare la propria proposta, che nella sua versione attuale merita il nostro rifiuto e il no del settore.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="DA" NAME="Busk">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei iniziare ringraziando l' onorevole Garot per la sua relazione, anche se non sono d' accordo sul suo contenuto.
Concordo nell' affermare che c' è stata una crisi nel settore suinicolo, ma non sono d' accordo con la proposta dell' onorevole Garot in merito alle modalità per risolvere le crisi future.
Il settore suinicolo è infatti l' unico ad aver finora resistito alle condizioni di mercato e con pochissimi interventi, come gli aiuti all' esportazione e all' ammasso privato, e deve continuare a farlo.
Se verranno erogati gli aiuti comunitari, il fondo di regolazione previsto dalla proposta dell' onorevole Garot sarà forse utile a breve termine ai piccoli produttori, e contribuirà a tenerli artificialmente in vita a spese dei produttori più grandi e produttivi, che rappresentano sicuramente il futuro della produzione suinicola in Europa.
<P>
Gli aiuti comunitari straordinari, previsti dalla relazione dell' onorevole Garot, a mio parere vanno contro ogni logica proprio negli anni in cui, con l' Agenda 2000 e il prossimo ampliamento verso l' Europa centrale e orientale, dovremo riformare la politica agricola.
Non ci riusciremo certo inventando nuovi regimi di aiuto - e del resto non ci sono nemmeno i soldi nel bilancio.
Vorrei che la Commissione mi dicesse se questa proposta è conforme agli accordi commerciali con l' OMC e all' Agenda 2000.
A mio avviso, istituire fondi nazionali che possono determinare una concorrenza sleale per i suinicoltori europei sarebbe un' operazione apertamente in conflitto con la politica agricola comune.
Ma quel che forse è peggio è che ciò potrebbe contribuire ad una rinazionalizzazione della politica agricola.
Vorrei quindi esortare a votare contro la relazione dell' onorevole Garot e anche contro la proposta della Commissione, affinché la linea liberale che ha finora prevalso nel settore suinicolo possa proseguire.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, signor Commissario, constatiamo ancora una volta le grandi possibilità insite in un'organizzazione comune dei mercati!
Mi congratulo con il relatore!
La struttura delle aziende agricole europee sarebbe certo diversa se tutti gli ordinamenti di mercato fossero impostati in modo altrettanto anticiclico quanto quello proposto dall'onorevole Garot, oppure se tutti gli ordinamenti di mercato manifestassero effetti benefici per le aziende di minori dimensioni - una carenza lamentata poc'anzi dall'onorevole Busk.
Finora il funzionamento degli ordinamenti di mercato non ha contrastato, bensì favorito il processo di concentrazione.
<P>
È interessante rilevare che sulla questione si assiste a un ribaltamento dei fronti: chi, come me, è piuttosto contrario agli ordinamenti di mercato in senso classico, sostiene questo emendamento.
L'onorevole Keppelhoff-Wiechert, che cerca invece con tutte le sue forze di evitare ogni abolizione delle organizzazioni comuni dei mercato già esistenti e ogni introduzione al loro interno di formule di cofinanziamento, afferma ora di non poter accettare un finanziamento misto per questo ordinamento comune dei mercati!
Se l'aliquota del 50 percento prevista per il cofinanziamento comunitario fosse introdotta anche negli altri ordinamenti comuni dei mercati - per esempio quello dello zucchero, che il PPE vuole risolutamente mantenere invariato - si libererebbero improvvisamente enormi risorse finanziarie.
<P>
L'onorevole Busk teme che l'Organizzazione mondiale per il commercio possa bocciare questo ordinamento, ma per lo zucchero è di opinione ben diversa.
Quest'altro ordinamento deve essere difeso di fronte all'OMC perché equivale a sistemi già approvati dagli americani!
Non facciamo che introdurre un regime assicurativo di cui siamo perfettamente in grado di indicare le motivazioni sociali!
Mi sembra addirittura che il relatore abbia svolto un lavoro brillante, insegnandoci come si possa utilizzare l'amministrazione per perseguire uno scopo preciso, che in questo caso è chiaramente indicato.
Se non gradisce questa finalità, onorevole Keppelhoff-Wiechert, dovrebbe allora affermarlo chiaramente, perché se ne può tranquillamente discutere.
Personalmente, però, apprezzo tale scopo e ribadisco che, se fosse condiviso da altre organizzazioni dei mercati, oggi le strutture sarebbero diverse.
<P>
Relativamente al cofinanziamento e al coinvolgimento del livello europeo, sappiamo che la Commissione ha suggerito di ampliare l'organizzazione comune dei mercati attualmente in funzione introducendovi un regime assicurativo finanziato esclusivamente con i fondi delle aziende.
Ma è forse una proposta degna di questo nome?
Può ritirarla subito per mantenere il vecchio sistema, ma anch'esso dovrà essere poi abolito perché ha facilitato la concentrazione.
Se si vuole intervenire, si deve seguire la stessa impostazione dell'onorevole Garot, che ha trasformato la proposta scadente della Commissione in una proposta ragionevole e anticiclica di tutela delle strutture esistenti.
Domani il nostro gruppo parlamentare voterà perciò a favore della proposta, che spero cordialmente possa ottenere la maggioranza.
Onorevole Garot, sono curioso di scoprire come essa verrà trasformata a livello europeo, dai decisori del Consiglio; non credo infatti ci siano possibilità che la sua proposta sia accolta, a causa appunto degli obiettivi che ho appena descritto. È invece molto verosimile che venga spazzata via, a meno che la Presidenza francese non abbia un asso nella manica da giocare per farla adottare.
Si tratterà quindi molto probabilmente di un funerale di lusso, ma davvero estremamente interessante!
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger">
Signor Presidente, modificare un' organizzazione di mercato comporta sempre decisioni molto delicate. Per assumere una posizione è determinante che si promuovano interventi con un effetto possibilmente sicuro nel gioco della domanda e dell'offerta, per regolare il mercato affinché la produzione - nel nostro caso la produzione di carne suina - assicuri il reddito degli agricoltori.
Per lungo tempo ciò non è avvenuto.
<P>
La relazione ha suscitato resistenze e rifiuti.
Alcune delle sue richieste si spingono oltre il merito specifico della relazione perché nella produzione di carne bovina e suina c'è ancora molto da correggere.
I più recenti casi di BSE indurranno una riduzione della produzione e metteranno in ombra quanto sinora visto.
In questo frangente la globalizzazione dell'economia si trasforma in una trappola che non ha assolutamente nulla a che vedere con le crisi cicliche.
Gli animali da abbattere vengono trasportati da un capo all'altro dell'Europa e grazie a sovvenzioni statali si riduce il numero dei capi, mentre d'altro canto si impiantano grandi strutture ecologiche.
Anche questa relazione non è in grado di fornire soluzioni preconfezionate, perché per risolvere i problemi ci vuole ben altro.
La relazione cerca tuttavia di rendere più unito il fronte della produzione proponendo impegni volontari e la costituzione di gruppi di produttori.
Si tratta di un obiettivo corretto e credibile e quindi raccomanderò al mio gruppo parlamentare di non opporvisi.
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Souchet">
Signor Presidente, il tema della sicurezza alimentare è di grande attualità in Europa, specialmente per quanto riguarda la filiera della carne, interessata dalla crisi della mucca pazza. E' importante a questo punto che la riforma dell' OCM della carne suina sia adottata in tempi brevi.
<P>
Il mercato della carne suina conosce fluttuazioni cicliche, molto note agli economisti.
La crisi del 1998/99 ha però avuto una durata e un' ampiezza senza precedenti e ha messo in evidenza la diffusione di tale fenomeno, che provoca il fallimento di varie aziende a conduzione familiare e che favorisce lo sviluppo progressivo della concentrazione e dell' integrazione del settore.
<P>
Tale crisi ha evidenziato chiaramente l' inadeguatezza degli attuali meccanismi dell' OCM della carne suina, attualmente molto deboli, nonché la necessità di prevedere un meccanismo di regolazione che consenta di stabilizzare i redditi dei produttori mediante un sistema di prelievi, in fasi congiunturali positive, e di versamenti, in periodi di crisi, così come proposto dalla Commissione europea sul modello del sistema francese stabi-porc.
Tuttavia questa proposta sarebbe del tutto inutile, se agli Stati membri fosse permesso di rifiutare tali sistemi di regolazione e se si lasciasse ai soli contributi dei produttori il compito di costituire le riserve destinate a sostenere i redditi in periodo di crisi. In tal modo si creerebbe infatti una produzione suina a due velocità.
<P>
I grandi produttori o coloro che fanno parte delle imprese di avallo eviterebbero questo dispositivo, preferendo utilizzare i sistemi di cui già dispongono: risparmio privato, prestito bancario, fondo di perequazione.
Non dovrebbero accettare nessuna limitazione della produzione, conservando i propri diritti di crescita.
Verrebbero pertanto a costituire la causa stessa della prossima crisi di sovrapproduzione e di conseguenza dell' inevitabile fallimento dei fondi di regolazione.
<P>
I produttori più modesti e le aziende a carattere familiare accetterebbero invece una politica di solidarietà nonché una limitazione della produzione, versando contributi a una cassa di regolazione nazionale. Tale fondo li trascinerebbe con sé al fallimento al sopraggiungere della successiva crisi di sovrapproduzione.
<P>
L' attuale OCM della carne suina è estremamente blanda e inefficace.
Tale progetto di riforma è il primo, fra quelli proposti dalla Commissione dal 1975, ad avere significato.
Gli emendamenti della commissione per l' agricoltura promossi dall' onorevole Garot, con cui mi congratulo per il lavoro svolto, trasforma un testo limitato in un documento di ampio respiro.
Le modifiche apportate dalla nostra commissione sono in effetti di capitale importanza.
La partecipazione di tutti gli Stati membri a questo nuovo sistema sarà obbligatorio.
Ogni allevatore, ovunque si trovi nell' Unione, potrà utilizzare tale dispositivo.
La partecipazione del bilancio comunitario si rivela ugualmente fondamentale, altrimenti coloro che decidessero di aderire a uno di tali fondi di regolazione dovrebbero, in realtà, subire unicamente obblighi e il sistema non sarebbe assolutamente allettante.
<P>
Non è possibile chiedere sforzi soltanto ai produttori.
Per questo motivo il relatore propone un impegno più intenso da parte dell' Unione attraverso un cofinanziamento dei fondi di regolazione.
In tal modo, lungi dal creare un sistema eccezionale rispetto a quanto praticato a livello internazionale, ci si avvicina - mediante un meccanismo leggero, e dal costo ragionevole, di prevenzione e di gestione di crisi - a ciò che viene praticato in alcuni paesi terzi attraverso i sistemi di assicurazione-redditi, in vigore negli Stati Uniti e nel Canada.
<P>
Appoggiamo pertanto la proposta della Commissione così come è stata profondamente emendata durante i lavori della commissione per l' agricoltura e voteremo a favore della relazione presentata dall' onorevole Garot.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi sia consentito innanzitutto annunciare, anche a nome del settore agricolo austriaco, che in linea di principio concordo con la proposta della Commissione tesa ad istituire un fondo di regolazione.
<P>
In periodi di crisi tale fondo può rivelarsi un efficace strumento per contenere le perdite degli allevatori.
È stata in particolare la crisi della carne suina del 1998 e del 1999 a dimostrare l'insufficienza degli interventi previsti dall'ordinamento di mercato attualmente vigente per la carne suina, quali l'ammasso privato e il rimborso dei dazi all'esportazione.
Mi sembra che la proposta in esame possa rappresentare un primo provvedimento per giungere ad evitare e a superare crisi analoghe in futuro.
<P>
Il suggerimento della Commissione non considera tuttavia un aspetto importante: il cofinanziamento.
Il principio fondamentale del finanziamento europeo delle organizzazioni comuni dei mercati, che assicurerebbe la forte partecipazione degli allevatori e che permetterebbe indirettamente di ridurre la produzione, deve trovare applicazione anche all'OCM della carne suina.
<P>
La proposta prevede che il fondo sia creato ad opera degli Stati membri.
Anche se tutti i paesi devono istituirlo per accordare ad ogni agricoltore europeo le stesse possibilità di partecipazione, nella gestione del fondo si devono invece ridurre al minimo gli interventi amministrativi statali.
Gli Stati membri dovrebbero cioè varare e controllare i fondi senza intervenire direttamente nella loro gestione, che dovrebbe invece essere affidata alle associazioni dei produttori.
La partecipazione ai fondi dovrebbe essere facoltativa, ma gli agricoltori che vi aderiscono dovrebbero rimanere vincolati per cinque anni.
<P>
Sono certa che tale strumento stabilizzerà sensibilmente i mercati e rappresenterà per gli agricoltori europei una possibilità per affrontare meglio le ricorrenti crisi cicliche.
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä">
Signor Presidente, signor Commissario, il relatore, onorevole Garot, ha esposto con obiettività e notevole precisione la proposta della Commissione sul fondo di regolazione destinato al settore della carne suina.
L' obiettivo di predeterminare un equilibrio tra produzione e commercializzazione rappresenta un vantaggio comune sia alla catena di produzione che a tutte le parti.
Vorrei tuttavia sottolineare che in questa fase non dovremmo dirigerci verso la regolamentazione del settore della carne suina.
Concordo decisamente con l' onorevole Busk quando rileva che ci troviamo dinanzi ad un ampliamento verso est e a una situazione tale che, tra qualche anno, ci costringerà a intervenire in modo molto incisivo su tutta la politica agricola; pertanto non sarebbe saggio né opportuno, secondo me, imboccare ora la strada della regolamentazione per un solo settore economico.
<P>

Su questo punto il sud e il nord sono su posizioni opposte: mentre i paesi del sud sono più favorevoli a un finanziamento generale, nei paesi del nord si parte dal principio che l' economia del settore della carne suina dovrebbe procedere su base facoltativa, permettendoci di predisporre organizzazioni comuni del mercato a cui - come l' onorevole Schierhuber ha appena affermato - possano partecipare gli allevatori di tutta Europa.
L' Unione potrebbe fornire finanziamenti anzitutto dal punto di vista tecnico, ossia nell' ambito dell' attivazione di misure tecniche, e sostenere in tal modo l' avvio dell' organizzazione.
A mio giudizio i fondi facoltativi saranno in futuro d'aiuto all' equilibrio dei mercati anche nel settore della carne suina.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, innanzitutto sarebbe un grosso errore se fossimo venuti qui stasera a criticare la relazione o la Commissione per aver presentato la proposta.
Vorrei ringraziare l' onorevole per la sua relazione.
E' la prima volta che s' intavola un dibattito costruttivo sui problemi che affliggono il settore delle carni suine in tutta l' Unione europea, per lo meno negli ultimi undici anni da quando faccio parte di questo Parlamento.
Non sto dicendo che ciò sia giusto o che io sia d' accordo, ma semplicemente che per la prima volta stiamo discutendo in modo costruttivo sull' argomento.
<P>
Non c' è dubbio che i suinicoltori, a prescindere dalla regione da cui provengono, hanno affrontato il periodo più difficile in assoluto.
Ho visto aziende agricole a conduzione familiare costrette a cessare la propria attività; ho sentito mogli di allevatori che si chiedevano come avrebbero tirato avanti visti i problemi che stavano affliggendo il settore.
La domanda che mi devo porre è molto semplice e diretta: questa proposta servirà ad alleviare, a breve o a lungo termine, le difficoltà di questa gente?
Nutro serie riserve in proposito.
Il cofinanziamento è un punto positivo, ma ho il terribile sospetto che esso possa creare un campo da gioco poco equo in molti paesi dell' Unione europea.
<P>
Vorrei chiedere al Commissario se tale proposta sarà vincolante per gli Stati membri, in quanto tale precisazione è fondamentale per alcuni di noi.
Se la si attua in tutti i paesi ci sarà una certa equità; se invece non viene attuata in tutti gli Stati membri, allora ci sarà disparità.
In quest' ultimo caso nascerà infatti il sospetto che i produttori di un altro Stato membro possano usufruire di un ingiusto vantaggio.
Vorrei pregare il Commissario di rispondere a questa mia domanda.
Se voterò a favore o contro dipende infatti dalla sua risposta.
<P>
Occorre evitare a tutti i costi la concorrenza sleale.
I prezzi del mercato delle carni suine sono stati sempre soggetti a enormi fluttuazioni, come ha sottolineato la onorevole Keppelhoff-Wiechert.
Quando i prezzi sono alti, l' attività del produttore va bene; prezzi bassi sono invece indice del fatto che le attività dell' azienda familiare non vanno bene.
E' una questione di equilibrio.
<P>
E' questo il problema che al momento affligge l' industria suinicola.
Il Commissario intende forse affrontare un problema analogo anche nel settore dell' industria avicola, dei funghi, dei pomodori o in altri settori che in futuro potranno essere in difficoltà?
La domanda che dobbiamo porci è la seguente: la politica agricola comune è davvero in grado di affrontare le sfide che le si presentano al momento?
<P>
Sebbene tale politica sia valida e io personalmente l' apprezzi, si rende necessaria una riforma.
Occorre rivedere la questione.
Dobbiamo consultarci ulteriormente e cooperare maggiormente per trovare un modo per presentare una proposta piuttosto che chiedere ai produttori, soggetti ora a una dura pressione, di pagare qualcosa che non possono permettersi.
Pensiamo a un modo per fornire a lungo termine un migliore sostegno all' industria delle carni suine.
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="DE" NAME="Maat">
Signor Presidente, questo dibattito ha il vantaggio di far emergere tutti i possibili interventi di regolazione della politica agricola comune, ma anche di identificare quelli impossibili.
Si tratta dunque di una serata memorabile, in particolare per il gruppo politico dei Verdi.
Se non erro, si vuole un ordinamento dei mercati per l'allevamento intensivo e lo smantellamento della politica agricola per la produzione estensiva.
Eppure è proprio questa la forma di agricoltura considerata più sostenibile per il futuro e più compatibile con le esigenze ambientali!
È un fatto curioso, su cui certamente ritorneremo nelle future discussioni con il gruppo dei Verdi.
<P>
Desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Garot, che ha compiuto sforzi immani per cercare di individuare le possibili modalità di intervento nei momenti di crisi della suinicoltura.
Il suo impegno è encomiabile.
Dobbiamo però chiederci se il rimedio che propone sia quello giusto.
Ne dubito fortemente; anzi, ad essere sincero, non credo affatto nel suo rimedio e posso spiegarne i motivi.
Credo che un'organizzazione del mercato sia utile solo se disciplina il cofinanziamento e il finanziamento europeo e se comporta accordi sulle quantità prodotte.
In caso contrario sussiste il grave rischio di riuscire sì a ridurre le oscillazioni del mercato o del reddito, ma di ottenere questo risultato soprattutto tramite una spirale discendente, non certo coincidente con le finalità perseguite.
Nella fattispecie sono fautore di un libero mercato della carne suina, in cui sia appunto il mercato a determinare l'andamento dei prezzi.
Se vogliamo invece un ordinamento in cui si accentui l'intervento politico, mirerei piuttosto a migliorare le strutture delle associazioni di produttori per rafforzare la loro posizione di mercato. Sul versante della domanda assistiamo infatti a costanti concentrazioni che accrescono il potere degli acquirenti ed è pertanto lecito chiedersi in che misura l'agricoltura europea possa rispondere adeguatamente a tali fenomeni.
Personalmente punto sulla promozione delle associazioni di produttori, in particolare sul rafforzamento della loro posizione di mercato e sul miglioramento degli accordi.
<P>
Devo pertanto affermare che giungo a conclusioni diverse da quelle dell' onorevole collega Garot e che, pur concordando sulla proposta della Commissione, penso si debba onestamente riconoscere che essa in realtà non rappresenta una risposta adeguata alla problematica.
<P>
Signor Presidente, questa è l'impostazione che adotterei. Pur nutrendo grande rispetto per lo sforzo estremo da lui compiuto al fine di conferire una dimensione un poco più sociale alla politica dedicata all'allevamento di suini, respingo nuovamente il rimedio che l'onorevole Garot ci raccomanda con insistenza.
<P>
<SPEAKER ID=287 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero innanzitutto esprimere la mia cordiale gratitudine all'onorevole Garot, autore dell'eccellente relazione sull'introduzione di un fondo di regolazione nell'ordinamento comune dei mercati della carne suina.
La proposta della Commissione, in realtà, era stata ispirata dalla crisi del settore, che abbiamo ormai fortunatamente superato entrando nell'attuale fase del ciclo della carne suina, economicamente vantaggiosa e caratterizzata da una riduzione dell'offerta e da prezzi nettamente migliori per gli agricoltori.
Da molti mesi i prezzi alla produzione si aggirano attorno ai 140-150 euro al quintale e secondo gli esperti le prospettive rimangono rosee.
L'andamento del mercato dimostra insomma che il ciclo della carne suina mantiene la sua validità e che ai tempi difficili succedono sempre periodi di prosperità.
Non dovremmo dimenticare questo dato di fatto nel dibattito sulla proposta oggi in esame.
<P>
Stiamo discutendo di uno strumento di sostegno al reddito dei produttori in periodi di crisi, non di una nuova OCM della carne suina.
Per questo settore esiste già un ordinamento comune che, nel suo complesso, funziona bene; non dovremmo perciò commettere l'errore di rimetterlo in discussione.
<P>
Analizzando gli emendamenti proposti dalla relazione, mi soffermerò in primis sulle proposte che più si discostano da quelle della Commissione.
Abbiamo innanzitutto il cofinanziamento, ovvero la questione in certa misura determinante nel dibattito su questa relazione, che viene menzionata anche negli emendamenti nn. 11 e 12.
A tal proposito devo però ricordare come la responsabilità principale degli equilibri di mercato e del conseguente livello dei prezzi sia affidata agli stessi produttori di carne suina, che stabiliscono i volumi di produzione e in tal modo, indirettamente e automaticamente, anche il futuro andamento dei prezzi.
A mio avviso sarebbe pertanto un errore esimere i produttori dalla loro responsabilità, tanto più che il cofinanziamento comporta per i produttori il rischio di minore chiarezza nel recepimento dei segnali lanciati dal mercato.
Non posso pertanto abbracciare la tesi di chi sostiene che la proposta mirerebbe a una politica anticiclica di gestione dei prezzi.
Introducendo una politica di questa natura accentueremmo le oscillazioni cicliche della carne suina.
<P>
Oggi ho inoltre appreso che esistono parlamentari favorevoli all'introduzione del cofinanziamento in tutte le organizzazioni dei mercati.
Se lo si realizzasse, non sarebbe certo possibile escludere la carne suina ma, se non vado errato, il dibattito non verte su una proposta di questa natura.
<P>
La seconda questione di rilievo è la volontarietà del sistema.
Mentre la Commissione permette agli Stati membri di optare per l'istituzione di un fondo o di rinunciarvi, gli emendamenti prevedono tale obbligo per tutti.
Dovremmo però ricordare che la produzione europea di carne suina assume forme differenti da paese a paese ed è organizzata in modo dissimile. Anche la collaborazione tra i vari elementi della filiera di produzione è strutturata diversamente.
Come molti loro produttori di carne suina, anche molti Stati membri rifiutano pertanto a priori il fondo di regolazione, affermando di non sentirne la necessità perché dispongono già di altri strumenti di garanzia del reddito nelle fasi estremamente negative del ciclo.
<P>
Altri Stati, invece, esigono il fondo di regolazione. Devo rilevare in tutta sincerità che se suggerissimo l'istituzione obbligatoria del fondo potremmo archiviare l'intero progetto perché non otterremmo mai la maggioranza al Consiglio.
<P>
Vengo ora alla partecipazione al sistema degli allevatori specializzati nella produzione di lattonzoli, proposta dagli emendamenti nn.
7 e 13: mi sembra estremamente problematica, innanzitutto perché la produzione di lattonzoli presenta caratteristiche sensibilmente eterogenee, e in secondo luogo perché il sostegno ai produttori di lattonzoli non si rivela automaticamente necessario nella stessa fase ciclica in cui è indispensabile intervenire a favore degli ingrassatori.
A ciò si aggiunge l'enorme oscillazione del peso nei lattonzoli, che varia dagli 8 ai 30 chili. Poiché non esiste un sistema unitario di rilevazione dei prezzi di lattonzoli con caratteristiche unitarie, non disporremmo neppure di una base di riferimento.
È dunque molto più raccomandabile raggiungere l'equilibrio tra il prezzo dei lattonzoli e il prezzo dei suini da macello tramite il mercato, non con l'ausilio di provvedimenti artificiosi.
Non dovremmo dimenticare che in molti Stati membri gli allevatori ingrassano direttamente i lattonzoli di loro produzione e possono pertanto accedere direttamente al fondo di regolazione tramite i capi da ingrasso.
<P>
La Commissione non può accogliere l'emendamento n. 16 perché esso comporterebbe una profonda ingerenza nella libertà decisionale di quegli allevatori che non aderiscono al fondo per tutelare la loro indipendenza.
Poiché le disposizioni menzionate non sono definite nel dettaglio, il compito di identificare i provvedimenti da adottare è demandato essenzialmente agli Stati membri, avviando in tal modo una rinazionalizzazione negativa che non posso approvare.
<P>
Ridurre la produzione dei singoli paesi sulla base dei volumi prodotti negli anni precedenti risulterebbe a sua volta pericolosamente simile a una contingentazione ed imporrebbe inoltre un enorme onere burocratico anche nel quadro delle attività di controllo.
La Commissione ritiene giustificato assoggettare a una disciplina solo gli agricoltori che aderiscono al fondo di regolazione, in quanto essi beneficiano in contropartita di una certa garanzia di reddito, mentre gli agricoltori che non partecipano vi debbono rinunciare.
Accanto alle quattro questioni fondamentali da affrontare nel quadro del dibattito sulla relazione, molti altri emendamenti affrontano aspetti meno essenziali, relativi principalmente ai dettagli della regolamentazione. Si tratta di particolari che, a mio avviso, non vanno recepiti nel testo del regolamento del Consiglio, ma che dovrebbero figurare nelle disposizioni d' attuazione.
<P>
Circa lo scaglionamento degli aiuti in funzione del numero dei capi, mi permetto di ricordare che la proposta della Commissione prevede già la base giuridica per l'adozione di tale metodo.
<P>
Per concludere mi sia consentito riprendere un'altra tematica, affrontata in particolare dall'emendamento n. 6, vale a dire il miglioramento delle informazioni statistiche sullo sviluppo del numero dei capi e la possibilità di elaborare previsioni affidabili sull'andamento della produzione.
Ciò non richiede né una nuova legge, né una nuova norma, bensì l'attuazione corretta e completa delle disposizioni esistenti da parte degli Stati membri e dei loro servizi statistici.
I responsabili della mia direzione generale hanno denunciato i problemi esistenti ai colleghi di Eurostat che si occupano delle rilevazioni, insistendo affinché migliorassero la qualità dei dati.
Negli ultimi mesi hanno inoltre condotto numerosi colloqui su questo tema, da cui è emerso inequivocabilmente che non mancano le norme e che le lacune sono da ricercare nella serietà con cui si applicano le normative vigenti, nella correttezza dei censimenti del patrimonio suino e nella precisione delle risposte alle domande rivolte agli Stati membri.
<P>
Dalle mie parole potete dedurre che non sono in grado di accogliere gli emendamenti proposti.
Sono tuttavia molto grato per la serietà del dibattito condotto in Aula e spero che il Consiglio possa addivenire ad una soluzione sulla base della proposta della Commissione perché in questo campo - sarò molto esplicito - permane il problema delle profonde divergenze di opinione tra gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=288 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, mi consenta una domanda al signor Commissario, perché sono un po' disorientato: egli ha affermato che la Commissione non intendeva affatto modificare l'ordinamento comune dei mercati di carne suina.
Ma il titolo della relazione recita "sulla proposta di regolamento del consiglio recante modifica del regolamento (CEE) n. 2759/75 relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni suine".
Chiedo allora: che cosa ci ha presentato la Commissione?
Se non vuole una modifica così radicale come quella da noi auspicata, possiamo giungere ad un accordo. Ma se non intende cambiare assolutamente nulla, allora il testo è scorretto.
Può forse illuminarci in proposito?
Infine, se ci presenta una proposta, il Parlamento si prende la libertà di emendarla, in quanto è un nostro sacrosanto diritto!
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Fischler">
, Commissione.
(DE) Signor Presidente, voglio fare una precisazione: non ho affermato che l'adozione della proposta avanzata dalla Commissione non indurrebbe un cambiamento dell'organizzazione comune dei mercati di carne suina.
È indubbio che si tratti di una modifica, ma poiché nel corso del dibattito sono state esposte opinioni tali da far supporre che si mirasse ad istituire ex novo un simile ordinamento comune, mi sono permesso di ricordare che esso già esiste.
<P>
<SPEAKER ID=290 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
(La seduta termina alle 23.10)
<P>
