<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europea interrotta venerdì 27 ottobre 2000.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Dichiarazione del Presidente
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, come sapete, nel corso dell' ultimo mese quattro nuove vittime si sono aggiunte alla lista insostenibile di quanti in Spagna hanno perso la vita in attentati terroristici dell'ETA.
Mi sia consentito farne i nomi: José Francisco Querol Lombardero, generale e magistrato della Corte suprema, Jesús Escudero García, agente di polizia e guardia del corpo del generale Querol, Armando Medina, autista del generale Querol, Jesús Sánchez Martínez, conducente dell' autobus.
<P>
Il mio pensiero va anche ai numerosi feriti nell' attentato di Madrid del 30 ottobre scorso.
Non possiamo fare altro, ahimè, che ribadire i nostri sentimenti di rivolta e la nostra assoluta condanna di questa cieca violenza.
Vi invito ad osservare un minuto di silenzio.
<P>
(Il Parlamento osserva un minuto di silenzio)
<P>
<P>
Presidente.
Molti di loro erano giovanissimi, partivano felici per andare a sciare sulle piste austriache: in 155 hanno trovato un' orribile morte nella catastrofe della funicolare di Kaprun.
A nome del Parlamento ho immediatamente rivolto al Presidente Thomas Klestil e al Cancelliere Wolfgang Schüssel le nostre sentite condoglianze e la nostra partecipazione al dramma vissuto dalle vittime, dai loro parenti e da tutto il popolo austriaco.
<P>
Per manifestare fino a che punto l' Europa intera partecipa al lutto che ha colpito un intero paese dell' Unione, in queste circostanze eccezionali ho chiesto che le bandiere del Parlamento europeo siano issate a mezz' asta durante tutta la giornata odierna.
Vi propongo di osservare un minuto di raccoglimento.
<P>
(Il Parlamento osserva un minuto di silenzio)
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signora Presidente, la ringrazio vivamente per le parole di condoglianze per la terribile catastrofe che ci ha appena colpiti.
Molte di queste persone, soprattutto giovani, sono salite sul treno pensando di andare incontro a un' esperienza positiva, fonte di gioia e divertimento, e invece sono andati incontro a una morte atroce.
Non so se qualche altro collega desideri intervenire in proposito - per quanto mi riguarda desidero ringraziarla a nome di molti membri di quest'Assemblea, in ogni caso a nome del mio gruppo e della mia delegazione.
<P>
Signora Presidente, dato che lei ha affrontato il tema in termini chiari e compassionevoli, colgo l'occasione per comunicare che per questo motivo noi rinunciamo a una urgenza in materia.
Con ciò non intendiamo dire che non ci sia necessariamente bisogno di un' urgenza.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signora Presidente, mi sia consentito esprimere a nome della mia delegazione i nostri più sinceri ringraziamenti per le condoglianze che ha inviato a nome del Parlamento europeo al nostro Presidente Klestil, al Cancelliere Wolfgang Schüssel e quindi a tutto il popolo austriaco per la catastrofe del Kitzsteinhorn.
La ringrazio altresì per aver voluto issare la bandiera a mezz' asta.
Siamo uniti nello sconvolgimento e nel dolore per le 150 vittime e condividiamo il dolore dei familiari.
Trasmettiamo loro le nostre più profonde condoglianze.
Il grande poeta austriaco Rainer Maria Rilke ha scritto: "Grande è la morte, noi siamo suoi con il sorriso sulle labbra".
Nei confronti dell' inferno di fiamme sviluppatosi in una ferrovia di montagna considerata particolarmente sicura, e che conduce in una delle zone alpine più belle dell' Austria, tutto il resto passa in secondo piano e la nostra fonte di consolazione è la volontà di condividere il dolore e il lutto.
<P>
In questo senso, mi parrebbe appropriato commemorare le vittime con un minuto di silenzio, vittime che non provenivano solo dall' Austria, bensì da molti paesi europei e d' oltremare. Inoltre ritengo che in questo caso si possa rinunciare a una risoluzione.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di venerdì 27 ottobre è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signora Presidente, il verbale del 27 ottobre riporta la nostra decisione di adottare una risoluzione sui 'lettori' italiani e siamo riconoscenti all'Aula per averla sostenuta con una maggioranza tanto ampia.
Nel frattempo, i parlamentari dovrebbero essere al corrente del fatto che il presidente dell'Associazione dei lettori la settimana scorsa ha ricevuto una visita in classe da parte della polizia anti-terrorismo, che voleva controllare se stesse pianificando una qualche manifestazione violenta contro il Ministro dell'istruzione.
Dubito che tale reazione possa essere considerata una risposta positiva alla nostra risoluzione.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun">
Signora Presidente, anch' io a nome del mio gruppo ritengo che il modo giusto di procedere del Parlamento per la relazione in parola sarebbe il rinvio alla commissione competente, ai sensi dell' articolo 144 del Regolamento. Ho appena concluso la preparazione di una relazione, ma poi ho saputo che il Consiglio ha i suoi piani in questo settore.
Dal momento che non siamo stati informati tempestivamente, è più logico aspettare le proposte legislative per permettere poi al Parlamento di trattare questo punto in modo da rendere giustizia all' intera problematica.
Pertanto chiedo il rinvio senza discussione in Aula oggi, e la commissione competente, la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e il mercato interno potrà sicuramente affrontare il tema nel modo più consono.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
La questione è chiara: il relatore, che è intervenuto anche a nome del gruppo socialista autore della richiesta, raccomanda il rinvio in commissione.
<P>
Qualcuno desidera intervenire a favore della richiesta di rinvio in commissione?
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, la relazione dell' onorevole Ceyhun è estremamente importante, e anche noi abbiamo sentito che il Consiglio ha nuovi progetti in merito a tale questione.
Appoggio la proposta dell' onorevole Ceyhun e sarei molto grata al Consiglio se ci potesse chiarire se ha veramente intenzione di procedere a una nuova trattazione dell' argomento.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Lei, quindi, desidera il rinvio in commissione.
<P>
Qualcuno desidera intervenire contro la richiesta?
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Speroni">
Signora Presidente, mi sembra che il Consiglio sapesse già da tempo che noi stavamo discutendo questo argomento.
Mi sembra quantomeno una scorrettezza istituzionale che, all'ultimo momento, abbia deciso di prendere una posizione diversa, tenendoci all'oscuro fino all'ultimo istante in modo da sollecitare poi qualcuno a chiedere il rinvio.
Noi abbiamo fatto il nostro lavoro e penso che il nostro lavoro debba essere concluso indipendentemente dalla posizione del Consiglio.
Non siamo succubi del Consiglio: abbiamo la nostra autonomia istituzionale e quindi ritengo questo rinvio assolutamente inopportuno.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Metto ai voti la richiesta di rinvio in commissione del gruppo socialista.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta) Martedì:
<P>
In merito alle dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sul terzo incontro Asia/Europa, il Consiglio ci ha comunicato che non desidera intervenire per il momento.
In tal caso, resta iscritta all' ordine del giorno unicamente la dichiarazione della Commissione.
<P>
Allo scopo di raggruppare i punti che riguardano il Presidente il carica del Consiglio, che ha un' agenda estremamente carica, propongo che la dichiarazione della Commissione sia iscritta all' ordine del giorno al termine della discussione congiunta sull' aiuto alla ricostruzione.
<P>
Vi sono obiezioni?
Non sembra.
<P>
E' così deciso.
<P>
Mercoledì:In merito alla dichiarazione della Commissione sulla BSE e sul divieto delle farine animali, il gruppo del Partito del socialismo europeo ha chiesto che anche il Consiglio faccia una dichiarazione su tale argomento.
Il gruppo socialista sa bene che il mercoledì mattina è un momento molto difficile per i Ministri francesi.
I nostri primi contatti con l' amministrazione non hanno avuto esito molto positivo, ma mi ripropongo ovviamente di intervenire a un livello un po' più politico, nella speranza di ottenere soddisfazione.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Napoletano">
Signora Presidente, chiedo la parola per una mozione di procedura, non sull'ordine del giorno ma sull'ordine di votazione.
Vorrei proporre, per semplificare le cose, di votare mercoledì, subito alle 11.30, l'interrogazione orale sulla Conferenza euromediterranea perché, come lei sa, nel pomeriggio, alle 18.00, a Marsiglia si apre la Conferenza.
Poiché la votazione sarà lunga, fra l'altro interrotta dalla gradita presenza del Presidente Kostunica, e poiché, inoltre, alcuni di noi dovranno partire per essere presenti all'apertura della Conferenza di Marsiglia, potremmo votare immediatamente l'interrogazione orale e poi tutte le altre relazioni.
Si tratta solo, quindi, di anticipare la votazione.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Onorevole Napoletano, possiamo senz'altro procedere in questo modo.
<P>
b) Giovedì: Presidente.
Il gruppo PPE-DE propone di sopprimere il punto "Sottomarino britannico a Gibilterra"
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, cari colleghi, il nostro gruppo attribuisce una tale importanza a questo evento, da ritenere che non possa essere adeguatamente trattato sotto forma di urgenza.
A nostro parere l' avvenimento andrebbe discusso nell' ambito di un' interrogazione a Consiglio e Commissione, formulata in modo approfondito, per permettere a queste due Istituzioni di esprimersi.
Questo non ci sembra il momento opportuno per discutere il tema sotto forma di urgenza, e pertanto chiediamo che il punto venga tolto dall' ordine del giorno.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Poettering.
<P>
Qualcuno desidera intervenire sempre su questa richiesta?
L' onorevole Poettering è intervenuto a nome del gruppo che ha chiesto di ritirare il punto.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo">
Signora Presidente, nessun gruppo è più sensibile del mio davanti alla preoccupazione, peraltro ragionevole, dei residenti della zona del Campo de Gibraltar; desidero pertanto, come già anticipato dal presidente del nostro gruppo politico, prestare il nostro appoggio al gruppo del Partito del Socialismo europeo sull'idea di discutere questo argomento in modo serio e rigoroso mediante un'interrogazione orale al Consiglio e alla Commissione.
Ma se non fosse questa l'intenzione degli autori della risoluzione, se per mancanza di esperienza - sono certo che non sia per mancanza di scrupoli - l'obiettivo fosse in realtà tradurre dinanzi a questo Parlamento una questione di politica interna, nazionale - come peraltro ammesso dal portavoce dei socialisti spagnoli alla Camera dei deputati lo scorso fine settimana -, per un simile gioco non si attendano allora l'appoggio del gruppo del Partito popolare europeo.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, il mio gruppo ha ascoltato attentamente questa proposta.
Rispetto all'intervento dell'onorevole Galeote, devo dire che non si tratta di una questione interna, bensì di una materia in cui la Commissione europea è competente, come essa stessa ha ribadito in risposta a un'interrogazione dell'onorevole Aparicio.
In quella risposta, l'Esecutivo denunciava la scarsa informazione e le difficoltà poste dal governo britannico; pertanto non stiamo parlando affatto di una questione di politica interna, ma della presenza di un sommergibile nucleare la cui avaria ha spinto la Royal Navy a decidere l'attracco in territorio britannico di undici altri sommergibili.
Insomma, si tratta di un tema che, in funzione dei Trattati e del Trattato Euratom, risulta di competenza della Commissione. Coinvolge, o rischia di coinvolgere, molti cittadini non esclusivamente spagnoli, dal momento che in quella zona e nelle aree circostanti, in assenza di un qualsivoglia piano d'emergenza, si trovano centinaia di migliaia di cittadini europei dei 15 paesi dell'Unione, oltre ai tanti ancora che vengono da altri paesi, dal momento che si tratta della Costa del Sol.
Reputiamo pertanto questo problema come meritevole di una particolare attenzione.
<P>
Se quanto ci propone ora il PPE è il suo appoggio, nella prossima sessione Plenaria, alla trattazione di questa interrogazione, noi possiamo prenderla in considerazione; se invece si tratta di una manovra dilatoria, allora siamo contrari.
Chiedo pertanto un impegno formale da parte del PPE per un voto a favore congiunto, affinché questo argomento possa essere incluso come interrogazione alla Commissione e al Consiglio nella prossima Plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
Onorevole Barón Crespo, vorrei essere certa di aver ben capito il suo intervento.
Ho ricevuto una richiesta del gruppo PPE intesa a sopprimere tale punto dalle urgenze, con la motivazione testé addotta dagli onorevoli Poettering e Galeote.
Ho l' impressione, se non vado errato, onorevole Barón Crespo, che lei condivide la motivazione.
<P>
E' a favore della soppressione di questo punto?
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, il mio gruppo sarebbe a favore dell'inclusione di questa interrogazione all'ordine del giorno della tornata di dicembre.
Non siamo invece a favore della sua soppressione con il rischio di un rinvio alle calende greche.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
D' accordo, ma diciamo che, formalmente, il punto è ritirato dalle urgenze, siamo però d' accordo a iscriverlo all' ordine del giorno, come lei ha detto.
<P>
E' corretto, onorevole Poettering?
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Volevo solo dire al collega, onorevole Barón Crespo, che può sempre fidarsi della parola del gruppo del Partito popolare europeo (cristiano-democratici) e dei democratici europei.
Quando il presidente del gruppo rilascia una dichiarazione, può stare sicuro che questa stessa dichiarazione resta valida anche domani.
Pertanto avvieremo la procedura alla quale il collega, onorevole Barón Crespo ha dato un' approvazione così entusiastica.
Sarebbe bello se l' Aula si dimostrasse unanime su questo punto.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
b) Sedute del 29 e 30 novembre 2000:
<P>
Nessuna proposta di modifica.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso">
Signora Presidente, è triste ma assai illuminante sentir dire dal Ministro spagnolo degli Interni, Mayor Oreja, che non ha senso parlare con i nazionalisti baschi, se anche in futuro si dovesse giungere a un nuovo cessate il fuoco.
Tale dichiarazione evidentemente non va a sostegno della posizione dei nostri colleghi spagnoli in quest'Aula, secondo i quali nel Regno di Spagna tutti i partiti politici possono difendere le proprie idee indipendentemente da quali esse siano, con un unico presupposto di base: che non si ricorra alla violenza.
<P>
Può quest'Aula appoggiare il rifiuto del dialogo?
Può quest'Aula chiudere la porta alle soluzioni politiche?
Può quest'Aula chiudere la porta al futuro democratico del Paese Basco all'interno dell'Europa?
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
Vorrei che le mozioni di procedura fossero davvero tali e vi sarei grata se, come da Regolamento, voleste indicare all' inizio dell' intervento su quale articolo del Regolamento si fonda la mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, vorrei richiamare la sua attenzione su una dichiarazione scritta presentata dall' onorevole Ebner, nella quale il collega propone di modificare la direttiva sugli uccelli in modo da tenere in maggior considerazione il principio della sussidiarietà.
Desidero avvertire lei e tutti i colleghi del fatto che questa dichiarazione, che alcuni vogliono far passare per una proposta che perora la causa degli uccelli, in realtà tale non è, anzi, vi posso dire che peggiora la posizione degli uccelli migratori nell' Unione europea.
Faccio appello a voi tutti affinché almeno sappiate cosa fate, se avallate questa richiesta.
Concordo pienamente con la lettera che la onorevole Dorette Corbey ha inviato, a questo proposito, a tutti i colleghi: niente pubblicità fuorviante per questa dichiarazione scritta!
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signora Presidente, qualche tempo fa in questo Parlamento abbiamo discusso delle sanzioni contro l'Iraq.
Mi rallegro assai di vedere che i Liberali britannici hanno deciso di chiedere una revisione di tali sanzioni.
Due settimane fa mi sono recato in Iraq, attraversando in aereo lo spazio aereo turco per atterrare a Baghdad e partecipare a una missione umanitaria.
Nei sei mesi intercorsi dalla mia ultima visita nella regione la situazione è peggiorata.
Secondo l'UNICEF ogni mese muoiono più di 5.000 bambini.
La Commissione dovrebbe venire in questo Parlamento per parlare del tema.
Questi bambini non hanno niente a che fare con il conflitto in Medio Oriente.
La Commissione si è servilmente schierata dalla parte degli USA e del Regno Unito, mentre i turchi continuano a bombardare il sud dell'Iraq.
<P>
Signora Presidente, vorrei che invitasse la Commissione a rilasciare una dichiarazione sul tema delle sanzioni.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Signora Presidente, un richiamo al Regolamento.
Avevo indicato di volere intervenire prima che lei chiudesse la discussione sull'ordine del giorno.
Posso chiederle di prendere in esame questa settimana una dichiarazione della Commissione sulla decisione del governo britannico di introdurre un'imposta discriminatoria sugli autotrasportatori non britannici.
<P>
E' inutile che ricordi a lei o all'Aula che ciò è in flagrante violazione dei Trattati, che garantiscono il libero accesso al mercato unico.
E' altresì contrario alla direttiva 99/62/CE che stipula: "I pedaggi e i diritti d'utenza sono applicati senza alcuna discriminazione, diretta o indiretta, in base alla nazionalità del trasportatore oppure all'origine o alla destinazione dell'autoveicolo".
<P>
La misura ha un grave impatto sul commercio irlandese.
Il 70 percento dei camion irlandesi, dei trasportatori irlandesi, deve recarsi o attraversare il ponte terrestre del Regno Unito per raggiungere l'Europa.
Desidererei una dichiarazione della Commissione e invito quest'ultima a fare uso dei propri poteri per garantire il mantenimento delle libertà del mercato unico e il rispetto della direttiva 99/62/CE alla quale ho fatto riferimento.
E' impellente tenere una discussione prima dell'entrata in vigore delle modifiche proposte dalle autorità britanniche e che la Commissione ci indichi in modo inequivocabile quali sono le disposizioni di legge in materia.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
Onorevole Doyle, le ho lasciato un po' più di tempo perché non si trattava di una mozione di procedura, bensì di un intervento relativo alla fissazione dell' ordine dei lavori, e sono desolata di non essere stata avvertita.
Penso che la Commissione abbia sentito la sua richiesta; il Commissario Vitorino me lo conferma.
Pertanto la richiesta sarà accolta.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, in riferimento al funzionamento del Parlamento e alla sicurezza dei deputati, vorrei dire che nella passata tornata di Strasburgo, precisamente mercoledì sera, il deputato del PPE e collega di Forza Italia Mario Mantovani, scendendo le scale con le valige per andare a prendere il tassì del Parlamento, è scivolato sugli scalini e si è fratturato il piede sinistro.
E' rimasto a votare fino a giovedì mattina, poi è stato ingessato e per 60 giorni non potrà partecipare ai nostri lavori.
Da un lato, il fatto che ci siano degli invalidi potrebbe essere accolto con favore da un rappresentante dei pensionati - forse un pensionato in più - ma dall'altro io vorrei la sicurezza di tutti noi deputati.
Le chiedo pertanto quando avremo l'ascensore o le scale mobili per andare a prendere la macchina al termine del nostro lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Vattimo">
Signora Presidente, desidero informare il Parlamento di una grave iniziativa che è stata presa la settimana scorsa, in Italia, dal governo regionale della Regione Lazio.
Questo ha infatti costituito una commissione per il controllo dei libri di testo di storia nelle scuole, commissione che deve controllare fino a che punto - come dicono i neofascisti che sono al governo nel Lazio - questi testi sono inficiati di marxismo.
Il fatto è che questi testi presentano soltanto la storia d'Italia, della Seconda guerra mondiale, del nazismo e del fascismo assumendo, come ovvio, che non si possono mettere sullo stesso piano i valori per cui si sono battuti i resistenti e gli antifascisti e le idee che hanno ispirato Hitler e Mussolini.
<P>
Questa è un'iniziativa molto grave che tende a restaurare in Italia una censura, per ora soltanto sui libri di testo ma presto forse anche su altro.
Siccome i partiti cosiddetti liberali, anche europei, tendono sempre più ad allearsi con forze d'ispirazione xenofoba, razzista, autoritaria, credo che questo sia un grave pericolo non solo per l'Italia, ma segnali qualcosa che concerne tutta l'Europa.
Prego i colleghi di firmare un appello che sto facendo circolare, firmato anche da altri intellettuali europei.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Assistenza giudiziaria
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
(A5-0313/2000) presentata dall' onorevole Marinho, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sull' iniziativa della Repubblica francese in vista dell' adozione della decisione quadro del Consiglio concernente il riciclaggio di denaro, l' individuazione, il rintracciamento, il congelamento o sequestro e la confisca degli strumenti e dei proventi di reato (10232/2000 - C5-0393/2000 - 2000/0814(CNS)),
<P>
(A5-0312/2000) presentata dalla onorevole Karamanou, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sull' iniziativa della Repubblica portoghese in vista dell' adozione di un atto del Consiglio che stabilisce, in base all' articolo 43, paragrafo 1 della Convenzione che istituisce un Ufficio europeo di polizia (Convenzione Europol), un protocollo che modifica l' articolo 2 e l' allegato di detta Convenzione (9426/2000 - C5-0359/2000 - 2000/0809(CNS)),
<P>
(A5-0314/2000) presentata dalla onorevole Roure, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sull' iniziativa della Repubblica francese in vista dell' adozione di una convenzione relativa al miglioramento dell' assistenza giudiziaria in materia penale, in particolare nella lotta contro la criminalità organizzata, il riciclaggio dei proventi di reato e la criminalità finanziaria (10213/2000 - C5-0394/2000 - 2000/0815(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="PT" NAME="Marinho">
Signora Presidente, la lotta contro la criminalità finanziaria, e in particolare quella contro il riciclaggio di denaro, emerge in vari momenti della seduta plenaria di oggi, dimostrando così l' importanza politica dei meccanismi giuridici di cui l' Unione vuole dotarsi per creare lo Spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
Dopo la creazione del mercato unico e la corrispondente liberalizzazione dei mercati dei capitali e dei servizi finanziari, l' Unione s' impegna nella lotta contro il riciclaggio di denaro, reato complesso che ne presuppone un altro principale dal quale scaturiscono proventi illeciti che si vuole riciclare immettendoli nella normale e lecita vita economica.
Il riciclaggio, meta finale del crimine internazionale, a sua volta conseguenza della mondializzazione dell' economia e della liberalizzazione progressiva degli scambi, costituisce il nucleo stesso della criminalità organizzata, come si dice nelle conclusioni del Consiglio europeo di Tampere.
Spesso, il riciclaggio proviene dal narcotraffico e attualmente è comunemente riconosciuto che la lotta da opporgli passa dal sequestro dei proventi, mascherati successivamente da ricchezza rispettabile, che invece sono stati ottenuti con il reato principale.
La lotta sarà efficace soltanto se sarà condotta tramite una cooperazione internazionale che, innanzi alla criminalità internazionale, assume in Europa la forma di assistenza giudiziaria fra tutti gli Stati membri.
<P>
In questa relazione si sottolineano positivamente le misure proposte della Presidenza francese che insieme alla portoghese hanno presentato iniziative di ravvicinamento della legislazione, conformemente al Consiglio di Tampere e in applicazione del Trattato di Amsterdam, senza dimenticare quanto di positivo ha fatto la Commissione in questo campo con impegno né la razionalità del Commissario Antonio Vitorino.
Inoltre, fra le tre iniziative oggetto della mia relazione, di quella della onorevole Karamanou e della relazione della onorevole Roure esiste coerenza laddove nella decisione quadro si obbligano gli Stati al raggiungimento di un risultato, oppure laddove, per quanto riguarda il riciclaggio di denaro, si estende la competenza di Europol a livello investigativo o si migliora tramite convenzione la reciproca assistenza giudiziaria.
<P>
Signora Presidente, ci siamo pertanto incamminati verso la creazione di un quadro giuridico ampio ed efficace almeno per circoscrivere questo tipo di reato.
E' evidente che la mia relazione condivide l' essenza delle motivazioni contenute nella decisione quadro, proposte il cui scopo fondamentalmente è di consentire agli Stati membri di confiscare i beni provenienti dai reati principali e di obbligarli a sanzionare e incriminare per i reati di riciclaggio di denaro evitando la flessibilità offerta dalle riserve che altri strumenti giuridici anteriori permettevano rendendo facile ai criminali farsi gioco della legge e assumere il controllo di settori economici.
Appoggiamo anche quanto scaturisce dalla natura vincolante della decisione quadro, secondo la quale gli Stati sono obbligati a adeguare le loro leggi al risultato comune nonché a essere assoggettati al controllo giurisdizionale della Corte di giustizia.
<P>
Tuttavia, la relazione include anche osservazioni critiche nei confronti della proposta francese.
Ci si chiede infatti la ragione di una trasposizione soltanto parziale della precedente azione comune che dividerebbe queste misure, data la loro diversa natura, fra deboli e forti cristallizzando la fragilità dell' azione comune e perché non si accetti una trasposizione immediata e totale nella decisione quadro, come si indica negli emendamenti nn.
9, 12, 13 e 14. Inoltre, non ci pare che il rintracciamento e la confisca dei beni si debba limitare ai casi in cui i reati principali sono qualificati come gravi.
In tal modo si lascerebbe aperto un enorme spazio giuridico di infrazioni, totalmente ingiustificabile, senza nessuna possibilità di incriminazione.
Pertanto sono stati presentati gli emendamenti nn.
4, 5, 6, 7 e 8. Infine, pur ribadendo il mio apprezzamento per le iniziative francese e portoghese nell' ambito di reali e più ampie possibilità che il Trattato di Amsterdam comunque offre e, siamo franchi, di cui la Commissione ha saputo approfittare tanto bene, i vari strumenti giuridici, le direttive, le azioni comuni, le decisioni quadro, le convenzioni e le convenzioni internazionali differiscono ancora molto per origine ed efficacia, per cui diventa urgente la comunitarizzazione del diritto giudiziario, penale e civile per dar vita in tal modo a uno spazio giudiziario al servizio della libertà e della sicurezza.
<P>

E' un peccato che ciò non rientri fin d' ora nelle priorità della riforma dei Trattati, visto che l' attuale CIG è frenata dall' equilibrio tra i diversi pesi e misure degli Stati membri...Ma siamo convinti che i cittadini in breve tempo sapranno imporre questa nuova dimensione dell' Europa, sapranno imporre una revisione dei Trattati che riguardi i loro veri interessi e sapranno esigere che tale revisione sia effettivamente effettuata in nome della sicurezza e della giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
.
(EN) Signora Presidente, in qualità di presidente della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, presento la relazione della onorevole Karamanou, la quale purtroppo non ha potuto essere qui con noi stasera, ma ritengo appropriato che la sua relazione venga discussa insieme alla ottima relazione dell'onorevole Marinho, che abbiamo poc'anzi trattato.
<P>
La Repubblica del Portogallo ha presentato un progetto di protocollo che modifica l'articolo 2 della Convenzione sulla creazione di un Ufficio di polizia europeo, Europol.
Tale iniziativa portoghese mira a estendere le competenze di Europol al fine di creare un quadro generale di competenze per Europol in relazione al riciclaggio di denaro.
La lotta contro il riciclaggio di denaro è ovviamente una delle più importanti priorità dell'Unione, com'è stato giustamente identificato al Vertice di Tampere dello scorso anno.
Dato che il riciclaggio è al cuore della criminalità organizzata, in particolare del traffico di stupefacenti che rappresenta una vera minaccia per la salute pubblica e la sicurezza, non si può far altro che appoggiare la misura proposta.
Le dichiarazioni devono essere seguite da passi concreti, per rintracciare, congelare, sequestrare e confiscare i proventi del crimine.
Il protocollo in oggetto va visto come una misura necessaria in una strategia europea di collaborazione di polizia nel campo del riciclaggio.
Tuttavia, data l'urgenza, la nostra relatrice, con il suo emendamento n. 6 mira a fare adottare il protocollo quanto prima, cioè quando una maggioranza di Stati membri avrà notificato la sua approvazione, come stipula l'articolo 34, paragrafo 2, lettera d) del Trattato sull'Unione europea.
<P>
La commissione che ho l'onore di presiedere ha adottato la relazione della onorevole Karamanou quasi all'unanimità.
Per quanto approviamo l'iniziativa portoghese, insistiamo su una più ampia revisione della Convenzione Europol e sui meccanismi atti a garantire sia il controllo democratico che quello giudiziario di Europol.
Mi sia consentito soffermarmi brevemente su questi due aspetti.
Sulla questione del controllo democratico, noto che attualmente l'articolo 39 della Convenzione Europol richiede che il Parlamento europeo venga semplicemente consultato su una relazione annuale, il che è inaccettabile e in varie occasioni, di recente, il Parlamento ha richiesto di modificare la Convenzione Europol per garantire un vero controllo democratico di detta agenzia, in particolare nella relazione Nassauer e nella relazione Cederschiöld.
Perché il Parlamento possa esercitare tale controllo democratico, Europol, come altre Istituzioni europee quali la BCE e il Mediatore, deve rendere conto delle sue attività nel corso di uno scambio di opinioni annuale.
Il direttore di Europol dovrebbe essere tenuto a presentarsi di fronte alle commissioni parlamentari competenti laddove lo richiedano le circostanze.
Inoltre il Parlamento dovrebbe essere rappresentato nel consiglio di amministrazione di Europol e dovrebbe potere esprimere la propria opinione sulla scelta del direttore dell'agenzia.
Dette richieste sono coperte negli emendamenti nn. 2 e 4 della relazione Karamanou.
<P>
Sulle questioni del controllo giudiziario, ci pare altrettanto inaccettabile che la Corte di giustizia non possa pronunciarsi sulla composizione delle eventuali controversie fra Stati membri, nonostante le disposizioni degli articolo 35 del Trattato, che si riferisce proprio a questioni legate alla cooperazione di polizia e cooperazione giudiziaria in materia di crimine.
Tale contraddizione si scontra con i valori democratici, in particolare rispetto ai diritti umani, e specialmente nel campo della protezione dei dati.
Tale mancanza di controllo giudiziario di Europol è particolarmente pericolosa dato che Europol sembra assumersi un numero crescente di responsabilità e questa preoccupazione è coperta dall'emendamento n. 5 della onorevole Karamanou.
<P>
Per concludere, il Parlamento ha valutato con attenzione e atteggiamento positivo l'iniziativa portoghese in oggetto, ma non siamo soddisfatti della portata limitata della revisione proposta dalla Convenzione Europol.
Di fronte alla sfida della criminalità organizzata internazionale, il Parlamento europeo deve essere in grado di rappresentare efficacemente i cittadini dell'Unione ed è questo il motivo per cui dobbiamo essere bene informati di e coinvolti nelle attività di Europol, nei suoi programmi, la sua efficacia, i suoi metodi e i mezzi di cui dispone.
Sono pienamente consapevole che in questo settore il Parlamento viene solo consultato, tuttavia invitiamo la Presidenza francese, che ha dimostrato di essere determinata nella lotta contro il riciclaggio del denaro, a tenere conto delle nostre richieste.
La creazione di uno spazio europeo di libertà, sicurezza e giustizia non può restare nelle mani di un'agenzia specializzata sotto il solo controllo dei governi nazionali.
Si tratta di uno dei principali settori dell'integrazione europea e il Parlamento europeo è pronto ad offrire il proprio sostegno alle politiche in questo campo a patto di essere debitamente coinvolto.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="FR" NAME="Roure">
. (FR) Signora Presidente, la criminalità internazionale si è considerevolmente organizzata e rafforzata negli ultimi anni.
Possiamo constatare che la globalizzazione, in particolare, ha accentuato le possibilità di riciclaggio del denaro e le possibilità di sfuggire alla legge.
<P>
Secondo le cifre presentate dalle Nazioni Unite, il volume annuale dei capitali riciclati ogni anno attraverso operazioni di riciclaggio di denaro ammonterebbe a 1000 miliardi di dollari.
Il riciclaggio è un reato difficilmente individuabile e la grande criminalità si avvale di tutte le possibilità offerte dalle diverse legislazioni.
Di conseguenza, solo una cooperazione di polizia e giudiziaria internazionale è in grado di contrastare efficacemente tale pratica criminale.
<P>
Sul piano europeo, l' assistenza giudiziaria in materia penale ha già conseguito, in termini generali, l' adozione di diversi testi, quali la Convenzione del Consiglio d' Europa del 20 aprile 1959 e, assai di recente, la Convenzione europea del 29 maggio 2000, di cui è stato relatore il nostro collega, onorevole Di Pietro.
Dal punto di vista più specifico della lotta al riciclaggio, si può citare la direttiva del Consiglio del 10 giugno 1991, modificata recentemente, di cui è stato relatore l' onorevole Lehne.
<P>
L'iniziativa della Presidenza francese che esaminiamo oggi è intesa a migliorare le due convenzioni generali sull' assistenza giudiziaria in materia penale precedentemente citate, segnatamente nell' ambito della lotta contro il riciclaggio del denaro.
La Convenzione proposta è migliorativa dei testi precedenti e accogliamo con favore tali miglioramenti.
In virtù dell' articolo 2 del progetto di Convenzione, gli Stati membri non possono più rifiutare le perquisizioni o i sequestri di beni, invocando le riserve di cui all' articolo 5 della Convenzione del 1959.
Ai sensi dell' articolo 4, allo scopo di facilitare lo svolgimento delle indagini, gli Stati membri sono tenuti ad adottare le opportune misure per contribuire ad acquisire e assicurare elementi relativi all' esistenza, all' ubicazione e ai movimenti dei proventi di reati, e a i sensi dell' articolo 5 agli Stati membri incorre l' obbligo di fornire informazioni bancarie.
L' articolo 6 consente di estendere le domande complementari di assistenza e in virtù dell' articolo 7 le eccezioni fiscali non sono più accettabili per rifiutare una richiesta di assistenza giudiziaria.
<P>
Le misure contenute nel progetto di Convenzione sono ampiamente condivisibili e rispondono alle preoccupazioni espresse dal Consiglio europeo di Tampere in materia di lotta contro il riciclaggio, che è il nucleo stesso della criminalità organizzata e che dovrebbe essere sradicato ovunque si manifesti.
<P>
Ritengo che si potrebbe apportare qualche miglioramento, ed è questo l' oggetto della mia relazione.
La non opponibilità del segreto bancario e commerciale alle richieste di assistenza giudiziaria è sancita dall' articolo 3: mi pare indispensabile estendere tale non opponibilità alle attività commerciali e di consulenza finanziaria degli avvocati o dei membri di una professione giuridica regolamentata che, in ragione della loro natura, non sono tenute al segreto professionale.
<P>
D'altro canto, l' articolo 8 del progetto di Convenzione limita ai soli interessi fondamentali i motivi del rifiuto della domanda di assistenza che lo Stato richiesto può invocare.
Ciò costituisce un progresso. Tuttavia, perché l' assistenza giudiziaria non perda la sua portata in un ambito dove solo una cooperazione europea rapida ha senso, credo che sia utile accordare un termine massimo di due mesi allo Stato richiesto per far conoscere la sua risposta.
<P>
L'articolo 9 chiede agli Stati membri di costituire a livello nazionale gruppi integrati, pluridisciplinari, al fine di aumentare l' efficacia delle indagini e di favorire lo scambio di informazioni.
Propongo la creazione di una cellula di cooperazione tra tali gruppi pluridisciplinari, che potrebbe facilitare lo scambio di informazioni tra le autorità interessate degli Stati membri e favorire la selezione e l' utilizzo delle migliori pratiche.
<P>
Tali proposte sono unicamente intese a promuovere un' assistenza quanto più efficace possibile, e capace di tenere testa alle sfide poste dalla criminalità organizzata, segnatamente in materia di riciclaggio.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Lehne">
. (DE) Signora Presidente, onorevoli colleghi, il mio compito è relativamente semplice: se devo esprimere un parere a nome della commissione giuridica e per il mercato interno sulla proposta della Presidenza portoghese di coinvolgere Europol nella lotta al riciclaggio di denaro, non posso far altro che dire che si tratta di una buona proposta.
Di qui l' esiguo numero di emendamenti che abbiamo presentato, dato che naturalmente concordiamo con la proposta in oggetto.
In tutte le Istituzioni europee, anche qui in Parlamento, regna un ampio consenso sulla determinazione a fare tutto quanto possibile e ragionevole per lottare contro il riciclaggio di denaro - gli oratori che mi hanno preceduto hanno già detto quanto era necessario dire in proposito.
<P>
Tuttavia, dato che ho la parola e l' opportunità di intervenire sul tema del riciclaggio di denaro, desidero anche formulare una critica su un aspetto che in realtà non ha niente a che vedere con l' oggetto della discussione odierna, nella fattispecie il risultato della posizione politica del Consiglio sulla questione della seconda direttiva sulla lotta al riciclaggio di denaro.
<P>
Il Parlamento europeo fin dall' inizio ha tentato di giungere a una più stretta collaborazione con il Consiglio.
Posso solo dire che il risultato finale è stato un grosso spettacolo da parte del Consiglio, ma gli emendamenti da noi presentati e approvati a stragrande maggioranza in Aula non sono stati ripresi in massa.
In proposito posso soltanto dire che se si intaccherà l' idea della lotta al riciclaggio di denaro sarà tutta colpa del Consiglio e non del Parlamento.
Non si è fatto altro che estendere al settore delle libere professioni le norme adottate in passato per il settore bancario e dei servizi finanziari, sebbene dette norme non siano adatte al settore delle libere professioni - in consapevolezza del fatto che in queste circostanze alla fine sarebbe stato impossibile evitare una seconda lettura controversa con il Parlamento europeo e la procedura di conciliazione.
In ultima analisi non si tratta dei privilegi degli avvocati o delle altre libere professioni, bensì di diritti fondamentali.
Si tratta unicamente di garantire che un cliente che si rivolge a un avvocato o che cerca consulenza giuridica prima di presentarsi di fronte a un giudice abbia la possibilità, come del resto stipula anche la Carta dei diritti fondamentali, di rivolgersi a un avvocato di fiducia per una consulenza senza che questi, se il cliente gli ha rivelato qualcosa, lo debba denunciare immediatamente al magistrato.
E' un diritto fondamentale che non deve essere leso, e che vale per tutti i campi dell' assistenza giuridica.
<P>
Pertanto sono molto lieto per il compromesso alla relazione Roure raggiunto in sede di commissione, che esplicita che occorre garantire questa protezione classica dei diritti fondamentali.
Tuttavia tengo altresì a sottolineare che quando gli avvocati fanno quello che fanno le banche e i prestatori di servizi finanziari, non c'è motivo di proteggere questa attività degli avvocati; qui però si tratta dell'assistenza giuridica, della possibilità di rappresentare un cliente in tribunale.
In questo caso occorre garantire la protezione dei diritti fondamentali.
<P>
Come ho già detto, per questi motivi appoggio le proposte sul tappeto oggi, ma colgo anche l' occasione per preannunciare un duro scontro con il Consiglio sulla posizione comune relativamente alla seconda direttiva sul riciclaggio di denaro.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Signora Presidente, ritengo molto importante la discussione che stiamo conducendo oggi, proprio perché verte sul come fare pulizia in casa nostra.
<P>
Desidero anzitutto congratularmi con l'onorevole Marinho per il suo lavoro e aggiungere che l'impegno per la lotta alla criminalità finanziaria deve essere sì oggetto di sostegno, ma anche di attenzione.
Il problema della criminalità finanziaria, signora Presidente e onorevoli colleghi, è un problema estremamente composito, dal momento che da un lato presuppone che si intervenga in un dedalo di diverse forme di legalizzazione dei proventi illeciti, dall'altro presuppone l'esistenza di una serie di altri crimini da cui sono ottenuti tali proventi illeciti.
<P>
Credo che, al giorno d'oggi, le società europee siano dominate dal crimine organizzato in tutte le sue manifestazioni.
E anche la criminalità finanziaria, nella quale spicca probabilmente il reato di cui ci occupiamo ora, si trova proprio al centro delle attività del crimine organizzato che flagellano l'Europa.
E' un dato di fatto che anche l'iniziativa della Presidenza francese, nella quale si iscrive la relazione Marinho, è una buona iniziativa, ma è altrettanto vero che il tentativo compiuto dall'onorevole Marinho, ossia porre regole più severe, appare ugualmente giusto.
Se vogliamo raggiungere un risultato occorre andare dritti al cuore, alla chiave dello strumento che permetterebbe di far fronte a questi crimini.
Per me, signora Presidente e onorevoli colleghi, questa chiave è rappresentata da una migliore cooperazione giudiziaria.
<P>
Ho letto le motivazioni che accompagnano gli emendamenti dell'onorevole Marinho e mi sono soffermato su di una in cui si afferma che, oggi come oggi, l'Europa ha compiuto notevoli progressi sul piano economico.
L'integrazione avanza anche sul piano politico, ma purtroppo, come viene ricordato, esistono ancora quindici frontiere interne in tutto quanto ha a che vedere con magistrati, pubblici ministeri, cause, sentenze.
Una frase che mi è rimasta impressa, perché la ritengo veramente una frase chiave.
Ritengo anch'io, e lo caldeggio con convinzione, che occorra compiere ancora molti passi sostanziali per assicurare la cooperazione giudiziaria a livello europeo e per far fronte, in questo modo, a illeciti quali i reati finanziari
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FR" NAME="Boumediene-Thiery">
Onorevoli colleghi, una delle questioni essenziali nella costruzione di uno spazio europeo di sicurezza, libertà e giustizia è proprio la cooperazione giudiziaria e di polizia, affinché tale spazio divenga rapidamente efficace e concreto per i cittadini.
In merito a tali punti, i nostri relatori hanno focalizzato le proprie riflessioni sul protocollo che modica la Convenzione Europol come pure sul miglioramento dell' assistenza giudiziaria.
Non possiamo che congratularci con loro per il lavoro svolto.
<P>
La nostra principale preoccupazione, tuttavia, riguarda l' estensione delle competenze di Europol.
Sottoscriviamo espressamente e imperiosamente la necessità di un' assistenza giudiziaria efficace, ma al contempo denunciamo la deriva che Europol porta in nuce, essendo quest' organo avulso da qualsiasi controllo parlamentare o giurisdizionale e, in senso più lato, denunciamo pure il deficit democratico di un' Europa che gli Stati continuano a mantenere nella sfera opaca delle procedure intergovernative che aggirano gli obblighi, i doveri e i controlli che emanano dal suffragio universale.
<P>
Ravviso in Europol alcuni punti poco definiti: l' immunità diplomatica dei suoi membri, l' assenza totale di definizione dei mezzi autorizzati e dei loro limiti, parere sulla schedatura delle persone, schedatura in ambiti protetti tramite testi internazionali e dichiarazioni dei diritti umani, pericoli per le libertà visti i rischi di abusi, segnatamente oggi o domani, tenuto conto dell' evoluzione politica in certi paesi.
<P>
Se la "polizia europea" riceve questo dono divino di un possibile autocontrollo, farà di tutto per contenere le velleità di controllo democratico del Parlamento europeo, tenuto conto delle attuali lacune strutturali e della mancanza di unità sul merito.
<P>
L' iniziativa del Portogallo sulla Convenzione Europol è volta a incitare il Parlamento europeo a optare per una sicurezza basata sulla schedatura discrezionale dei cittadini in tutti gli ambiti della vita privata.
Individuare, perseguire, condannare il riciclaggio di denaro sporco ad opera dei terroristi e dei trafficanti di armi e di droga: sì, ovviamente!
Ma non è certo questo sistema che darà maggiori garanzie in termini di diritto della difesa e tutela dei diritti dei cittadini.
<P>
Per tale motivo abbiamo presentato degli emendamenti sul rafforzamento di tali diritti e libertà, sulla necessità di adottare uno strumento, sui diritti della difesa e il riconoscimento della competenza della Corte di giustizia.
<P>
Sappiamo pertinentemente che un articolo dell' atto del Consiglio dei Ministri, curiosamente passato inosservato, stipula che Europol ha facoltà di precisare se i dati relativi all' origine etnica, alle credenze religiose e alle altre credenze, alle opinioni politiche, alle tendenze sessuali e alla salute possono essere inseriti nello schedario analitico.
<P>
Intendiamo allora davvero tergiversare ancora sulle competenze di Europol quando il controllo democratico è stato radiato dalle tavole della legge?
I valori democratici che ci riuniscono in questo Emiciclo devono altrettanto governare i nostri atti e i nostri lavori, per fare dell' Europa un' Unione europea solidale e sociale, e non soltanto un' Unione europea poliziesca e repressiva.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, desidero anzitutto congratularmi con il relatore, onorevole Marinho.
L'analisi che traccia mi pare molto azzeccata e mostra davvero la strada da percorrere per contrastare il riciclaggio di fondi neri, o grigi come li chiamano alcuni.
Ricordo che si parla di una lotta, tramite questa politica, al crimine organizzato, ossia alla droga, alla tratta di donne e di minori e a molte altre realtà squallide, dalle conseguenze tremende per la società tutta, ma anche - e tengo a ribadirlo a costo di essere cinico - per l'economia stessa, dal momento che è ormai assodato che questo denaro in circolazione ha l'effetto di accrescere la liquidità monetaria e, spesso, di destabilizzare le politiche economiche.
<P>
Molto giustamente, il nostro relatore afferma - e tengo a fargli eco - che, una volta aperte per svariate ragioni le nostre frontiere, le abbiamo aperte anche al crimine organizzato e che pertanto occorre aprirle anche alle autorità giudiziarie e di polizia preposte a contrastarlo.
E, naturalmente, ciò deve essere fatto sulla base di definizioni identiche di reato e dei metodi impiegati, e non soltanto per ragioni procedurali ma per evitare che il crimine si sposti da un paese all'altro.
Come afferma il collega Marinho, la strada da percorrere è evidentemente quella della comunitarizzazione, e concordo con lui.
Senza ombra di dubbio, perché in questo modo intraprendiamo la via del controllo parlamentare e democratico.
<P>
Tuttavia, signor Presidente, sussistono ancora numerosi problemi, seppur noi approviamo tutto quanto abbiamo ascoltato sin qui.
I problemi residui sono molti e seri, e mi spiego: vi sono oggi, all'interno dell'Unione, paesi che tollerano e direi quasi sfruttano alcune situazioni singolari, quali società off-shore, regolamenti bancari bizzarri et similia, tutte cose che mi spingono a non nutrire nessuna fiducia nella reale applicazione di quanto noi conveniamo ora.
<P>
L'unificazione politica, il controllo politico sono gli strumenti che potrebbero eventualmente fornirci la risposta a questi interrogativi, magari anche al problema delle modifiche legislative e dell'armonizzazione necessarie in questo campo.
Sono problematiche che richiedono modifiche istituzionali, ma purtroppo non le vedremo neppure a Nizza.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Accolgo con favore la discussione odierna.
La vendita illegale di stupefacenti e altre attività criminose quali il contrabbando di armi, generano miliardi di euro ogni anno, gran parte dei quali in contanti che devono essere riciclati.
E' nostro compito rilevare, rintracciare, congelare, bloccare e confiscare i proventi del crimine organizzato.
Abbiamo di fronte criminali pronti a ricorrere a qualsiasi mezzo per evitare di essere catturati.
Siamo in una situazione di guerra con queste persone che operano nel circuito dei proventi illeciti, in cui la vita umana non ha valore.
<P>
Occorre un totale coordinamento del nostro atteggiamento, dato che il crimine non conosce confini.
La nostra legge sui proventi del crimine, approvata dal governo irlandese, è stata usata con successo dal nostro Ufficio Beni Criminali per privare coloro che partecipano ad attività criminose della possibilità di godere dei frutti dei loro crimini.
Alla fine dello scorso anno l'Ufficio aveva ottenuto provvedimenti patrimoniali per un valore di 20 milioni di euro grazie all'applicazione della suddetta legge e aveva presentato richieste di pagamento di imposte per più di 40 milioni di euro.
<P>
Sebbene la collaborazione fra Stati membri e forze di polizia stia crescendo, il riciclaggio del denaro e la frode hanno assunto proporzioni tali che ci stiamo ancora solo barcamenando alla meglio con il problema.
Il volume annuo dei capitali riciclati con accordi finanziari viene stimato in mille miliardi di dollari all'anno.
Tali fondi potrebbero essere utilizzati nelle nostre città e per altri scopi sociali.
Accolgo con estremo favore l'occasione offerta dalla discussione odierna.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="Newton Dunn">
Desidero intervenire sulla relazione Karamanou relativa a Europol.
Tutti coloro che sono intervenuti concordano che si tratta di un'iniziativa molto valida e ne appoggiamo il contenuto.
<P>
Tuttavia, come molti oratori hanno affermato, il controllo democratico non è sufficiente.
Questo è lo scopo principale degli emendamenti trasversali presentati dalla commissione competente.
Vogliamo un coinvolgimento del Parlamento nella nomina del direttore, decisione che deve essere presa a maggioranza, poiché ad ampliamento avvenuto a 28 Stati membri sarà molto difficile che tutti si trovino d'accordo sull'identità del direttore.
Deve essere una decisione a maggioranza - proponiamo una maggioranza di due terzi - e chiediamo anche il coinvolgimento del Parlamento nella decisione sul licenziamento del direttore, se mai dovesse risultare necessario, anch'essa presa a maggioranza di due terzi.
<P>
Vogliamo che il Parlamento venga coinvolto nel consiglio di amministrazione, poiché il nostro contributo potrebbe migliorare enormemente il controllo democratico.
E vogliamo che la Corte di giustizia possa esprimersi nelle controversie.
Tutte queste richieste sono contenute negli emendamenti e a giudicare dalla discussione in commissione, ho buone speranze che il Parlamento li approvi.
<P>
Tuttavia desidero soffermarmi solo per un attimo sul futuro, e quello che verrà dopo la proposta in oggetto.
Vedo due segnali, uno positivo e uno negativo.
Lo sviluppo futuro negativo a cui molti colleghi hanno fatto riferimento - incluso il mio amico, onorevole Andrews - è la crescita spietata della criminalità organizzata cui assistiamo in tutta Europa.
Il venir meno delle frontiere per il mercato unico è stata un'idea eccellente, ma ha anche aiutato la Mafia e i criminali dell'Europa orientale ad estendere i loro tentacoli in tutta l'Unione.
<P>
Dopo l'ampliamento, che è l'aspetto positivo che io vedo per il futuro, avremo sempre maggiore difficoltà a combattere la criminalità organizzata.
I criminali possono spostarsi liberamente da un paese all' altro, mentre non possono farlo le nostre forze di polizia.
Già oggi abbiamo circa 120 corpi di polizia diversi nell'Unione, gran parte dei quali debbo dire sono nel paese da cui provengo, perché nel Regno Unito abbiamo un corpo di polizia in ogni contea, che può operare solo fino ai confini della contea stessa.
Abbiamo già troppi corpi di polizia e ne avremo ancora di più una volta che l'ampliamento sarà stato completato, e la nostra capacità di combattere la criminalità organizzata sarà molto inferiore di quanto dovrebbe essere.
Europol deve essere dotato di capacità operativa a livello transfrontaliero.
<P>
Alle riunioni pubbliche, quando intervengo sulla crescita della criminalità organizzata, la risposta che invariabilmente ricevo dal pubblico è: "bene, e che cosa intendete fare in proposito?
Datevi da fare.
Dotatevi dei poteri necessari, organizzate i corpi di polizia in modo che possano affrontare la crescita del crimine".
L'opinione pubblica è favorevole e - come spesso accade - è avanti a noi e al Consiglio dei ministri.
<P>
Sarei lieto di sentire la risposta del Commissario all'idea secondo cui quando, come speriamo, riceveremo il progetto di collaborazione rafforzata approvato al Vertice di Nizza il mese prossimo, si crei una FBI europea.
Non dovremo necessariamente usare questo nome, ma costituisce il logico passo in avanti.
Otterrebbe il pieno sostegno dell'opinione pubblica ed è necessario in vista del futuro.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signor Presidente, deploro che la mia voce sarà alquanto discordante in quest'Aula stasera, eccezion fatta per l'intervento della collega, onorevole Boumediene-Thiery.
E' fuor di dubbio che l'Aula si sia prefissata un obiettivo valido e positivo, tuttavia il fine non sempre giustifica i mezzi.
<P>
Mi pare che questa serie di iniziative proceda in un modo che rischia di annullare la protezione fornita dall'articolo 6 della Convenzione europea sui diritti umani e le libertà fondamentali.
Non ritengo che si sia tenuto adeguatamente conto dei diritti della difesa, come ha detto la onorevole Boumediene-Thiery.
Non mi pare che si sia tenuto adeguatamente conto del diritto a un processo equo, a una equa presentazione dei capi di accusa, senza i quali temo che si stia creando un mostro di Frankenstein, sebbene, come il Conte Frankenstein, anche noi si stia tentando di fare del bene.
Dobbiamo garantire che mentre andiamo verso il riconoscimento reciproco delle sentenze, si creino contemporaneamente gli standard comuni più elevati in Europa, non il minimo comune denominatore, in materia di protezione di coloro che vengono portati di fronte alla giustizia.
<P>
Alcuni casi sono stati portati alla mia attenzione in quanto membro di questa Assemblea.
Un esempio è quello di una persona accusata di riciclaggio di denaro, tenuta in custodia cautelare per 364 giorni in Portogallo senza che venisse presentato alcun capo di accusa.
Quando finalmente i capi di accusa gli vennero presentati, erano contenuti in molte pagine scritte in portoghese, con una traduzione sommaria in inglese del tutto insufficiente, sebbene l'interessato non parlasse il portoghese.
Ho incontrato casi in Francia di camionisti trattenuti per sospetto di traffico di stupefacenti - un crimine terribile se è stato effettivamente commesso, ma queste persone vengono trattenute in condizioni inaccettabili, senza alcun diritto reale a un avvocato di loro scelta, senza possibilità di ricorrere a un interprete o di dimostrare la loro innocenza con un processo regolare da tenersi in tempi ragionevoli.
<P>
Mentre viviamo in un'Europa in cui tali infamie vanno ancora a macchiare i nostri blasoni, dobbiamo essere estremamente attenti che i passi definitivi che compiamo non finiscano per distruggere alcuni degli aspetti fondamentali delle libertà civili in Europa.
Ha ragione l'onorevole Andrews, pene tanto pesanti devono essere comminate a chi è stato debitamente condannato, dopo un processo giusto, per crimini come quelli di cui stiamo parlando.
Dobbiamo garantire che le vittime innocenti - presumo si possa parlare di danno collaterale - della guerra contro il crimine non vengano lasciate a marcire in prigione senza alcuna possibilità di contatto con i familiari.
Ci sono già troppi di questi casi nell'Europa di oggi e prima di dare il mio voto favorevole a un precipitoso riconoscimento reciproco, vorrei che giungessimo al riconoscimento reciproco di norme eque.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, desidero accettare in buona fede l'idea che tanto le iniziative della Presidenza francese, quanto le relazioni dei nostri colleghi ricerchino metodi più efficaci per combattere il fenomeno del riciclaggio di denaro sporco.
Emergono, tuttavia, due importanti interrogativi.
<P>
In primo luogo, le proposte in discussione finiscono per condurre a un rafforzamento della cooperazione giudiziaria e di polizia, tanto che mirano all'istituzione di uno spazio giudiziario unico europeo, con una comunitarizzazione della procedura civile e penale.
E domando: esiste in Europa un paese, esiste al mondo un'altra area geografica, per esempio gli USA, in cui viga già uno spazio giudiziario unico e in cui il problema del riciclaggio di denaro sia stato affrontato in modo efficace, oppure, in nome di un problema reale, si persegue in realtà la comunitarizzazione di istituzioni di importanza capitale, direttamente connesse all'indipendenza e alla sovranità dei popoli degli Stati membri?
<P>
In secondo luogo, il potenziamento della cooperazione giudiziaria e di polizia è in grado di sciogliere il nodo dei paradisi fiscali, dei centri e delle società off-shore e, spesso, degli Stati membri stessi che, con la loro politica rispetto a transazioni su titoli di Stato, obbligazioni e certificati di deposito, in sostanza contribuiscono al riciclaggio di denaro sporco?
Non occorrono forse maggiore sincerità e ben altri provvedimenti, di ordine economico e sociale, per fronteggiare un problema tanto grave, connesso al funzionamento stesso del sistema economico in condizioni di piena liberalizzazione e sfrenatezza del mercato.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DA" NAME="Camre">
- Signor Presidente, tutti i paesi dell' Unione europea sono favorevoli alla lotta contro il riciclaggio del denaro e questa unanimità, naturalmente, non può che essere apprezzata.
In realtà, però, le cose non sono così semplici.
Sono dell' idea che il Parlamento complichi il problema, invece di facilitare le cose e aumentare l' efficacia, e ciò si coglie nella proposta di aumentare le competenze di Europol.
L' Assemblea dovrebbe considerare prioritaria la creazione di strumenti realmente efficaci per combattere il riciclaggio del denaro e l' industria del crimine organizzato.
Va da sé che la collaborazione tra gli Stati potrebbe produrre una migliore lotta in questo campo.
<P>
Per quale motivo, allora, si ritiene che il nuovo sistema della Commissione sia necessario?
A mio avviso non è chiaro dove debba essere inserito, ad eccezione del fatto che i paesi si vedranno imporre una protezione uniformata delle informazioni.
In altre parole: la lotta contro il riciclaggio non deve essere ostacolata dal fatto che la Commissione deve orientare l' intervento in funzione dei paesi più permissivi e indifferenti.
Il Parlamento non dovrebbe frenare le iniziative del Consiglio dei Ministri e degli Stati membri maggiormente intenzionati a porre termine a tali reati, anzi dovrebbe incoraggiare il Consiglio dei Ministri e gli Stati membri.
Occorre fissare definizioni armonizzate delle fattispecie di reato e la polizia e la giustizia dei paesi devono cooperare tra loro.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, ho chiesto questi cinque minuti per potermi pronunciare a nome del mio gruppo, il PPE, sulla relazione della onorevole Roure.
<P>
Prendendo spunto dal brillante intervento dell'onorevole McCormick, vorrei anzitutto compiere una riflessione preliminare.
Siamo in presenza di tre iniziative volte a contrastare il crimine organizzato, una delle grandi piaghe rispetto alle quali esiste una chiara volontà politica di unire gli sforzi, di fare di più, di costruire questo spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
Nel fare ciò, dobbiamo avere cura di evitare una dispersione di interventi che condurrebbe a una situazione di totale disordine nella quale, come giustamente evidenzia l'onorevole McCormick, verrebbe danneggiato un aspetto meritevole di ogni attenzione, dal momento che rappresenta un tratto distintivo dell'identità europea: la protezione dei diritti fondamentali e la salvaguardia delle garanzie processuali.
In conseguenza degli accordi di Tampere, occorre sviluppare nell'ambito del terzo pilastro le garanzie processuali applicabili a situazioni transnazionali quali quelle evocate dall'onorevole.
<P>
Mi ricollego anche all'intervento dell'onorevole Lehne.
Egli ha illustrato la problematica del segreto professionale degli avvocati nel quadro di questa lotta al riciclaggio di denaro.
Ebbene, siamo in presenza di un altro buon esempio: in nome della lotta al riciclaggio, possiamo permetterci di porre a repentaglio qualcosa che, lungi dal rappresentare un privilegio forense, costituisce invece un elemento essenziale per la difesa, a sua volta elemento chiave di ogni nostra costruzione, cultura e identità europea?
Mi rendo conto di quanto sia difficile, perché ci troviamo a dover costruire sulla base di strumenti dispersi.
C'è una direttiva per la lotta al riciclaggio, c'è una decisione quadro per la stessa finalità, c'è una modifica della Convenzione Europol.
Prima o poi sarà necessario raccogliere tutti questi testi in uno solo, signor Presidente, perché come lei saprà e come credo sappiano tutti gli astanti, se si vuole che questi dispositivi siano applicati dai giudici - che sono le cariche competenti ad applicarli a tutela dei diritti della difesa - va detto che un sistema tanto disperso equivale a una pessima base di partenza.
<P>
Passo ora a un altro problema, sempre relativo alla qualità della legislazione.
In questa relazione figura un "visto" relativo all'appello di Ginevra e il gruppo PPE intende votare contro, non perché si opponga all'appello di Ginevra, ma semplicemente perché come Parlamento siamo tenuti a produrre una legislazione di qualità.
L'appello di Ginevra non è un "visto", non è un riferimento giuridico né un riferimento quasi-giuridico a un Consiglio europeo.
<P>
Infine, su iniziativa del PPE sono state accolte due modifiche dell'articolo 8, dal momento che, pur condividendo la volontà politica di contrastare il crimine organizzato, non possiamo introdurre la possibilità che un Stato rifiuti tale cooperazione - stiamo parlando di cooperazione in giustizia, fra giudici - adducendo ragioni di interesse nazionale.
Che c'entra l'interesse nazionale quando un giudice chiede la collaborazione di un altro giudice dell'Unione europea?
Quale autorità intermedia potrà frapporsi sostenendo che è in gioco un interesse nazionale?
Rendiamoci conto che qui i casi sono due: o vogliamo costruire davvero questo spazio e non lasciare che resti una bella frase nel Trattato, oppure tanto vale arrendersi all'evidenza che non esiste la volontà di portare a compimento quanto abbiamo scritto nel Trattato sul conseguimento di quello spazio di sicurezza, libertà e giustizia.
<P>
Infine, signor Presidente, il gruppo PPE appoggia l'emendamento di compromesso negoziato con la onorevole Roure sull'attività degli avvocati.
Quando un avvocato agisce al di fuori del suo ambito professionale, al di fuori della sua natura di avvocato, sia egli sottoposto alla giustizia esattamente come chiunque altro, dal momento che il segreto professionale non è un privilegio, ma un diritto derivato dalla struttura giuridica e dalle garanzie processuali.
In questo senso, noi riteniamo che l'emendamento di compromesso è certamente ridondante ma, per assicurare un sereno consenso in seno all'Assemblea, voteremo a favore.
<P>
Signor Presidente, desidero concludere chiedendo alla Commissione, nel difficile compito che la attende e in cui sta compiendo un enorme sforzo, di prendere in considerazione queste iniziative che ora ho illustrato a nome del gruppo PPE.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller">
Signor Presidente, signor Commissario, la relazione Marinho deplora che le frontiere siano aperte per i criminali, ma restino chiuse per le istituzioni preposte a perseguirli.
Ma come stupirsene?
Avete voluto un' Europa con la esclusiva preoccupazione di aprire le porte alla circolazione dei capitali e delle merci.
Il denaro sporco entra nei medesimi circuiti del denaro normale, sempre che qualche attività di imprese di grande nomea non sia sporca come i capitali del cartello di Cali: parlo dei soldi derivanti dalla corruzione o dei profitti tratti dallo sfruttamento dei minori nel Terzo mondo.
<P>
Siete incapaci di adottare autentiche misure per impedire il riciclaggio di denaro sporco, perché ciò implicherebbe attaccare ai gruppi bancari e finanziari, visto che sono loro a riciclare tale denaro, trincerandosi dietro il segreto bancario.
E tutte le grandi banche creano filiali nei paradisi fiscali che esistono proprio in virtù delle banche che se ne servono.
Lo fanno con l' incoraggiamento degli stessi Stati, come la Francia o i Paesi Bassi a Saint-Martin, la Gran Bretagna nelle isole anglonormanne e altri.
<P>
Noi siamo i soli in questo Parlamento ad auspicare misure che davvero impediscano il riciclaggio di denaro, cioè l' abolizione immediata del segreto bancario, del segreto commerciale, del segreto degli affari, l' apertura dei libri contabili di tutte le imprese bancarie o industriali e il diritto di tutti i dipendenti di tali imprese, di tutti i consumatori, di portare a conoscenza del pubblico ogni movimento di fondi contrario agli interessi della collettività.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il nostro obiettivo è e deve restare trasformare l' Unione da una unione economica a una unione di sicurezza, compito che si evince dal Trattato di Amsterdam e dal Vertice di Tampere.
E' però anche una necessità, per rafforzare la posizione economica dell' Unione europea, ed è altresì un auspicio dei cittadini di cui dobbiamo tenere conto, poiché i cittadini dell' Unione europea hanno diritto alla sicurezza.
<P>
Oggi discutiamo di come poter fare un passo avanti in direzione di una tale unione di sicurezza e ne discutiamo sulla base delle misure relative al riciclaggio di denaro.
Se il denaro è il motore della criminalità organizzata, allora le misure di lotta contro il riciclaggio di denaro a livello mondiale di cui oggi discutiamo fanno parte della nostra lotta contro la criminalità organizzata.
Se potessimo fermare il riciclaggio di denaro riusciremmo in ultima analisi a fermare anche la criminalità organizzata, che - com' è stato detto più volte in questa sede, e lo sappiamo - ricava enormi proventi dalla criminalità legata agli stupefacenti, dalla tratta di esseri umani, dalla proliferazione, dal contrabbando di veicoli e da molti altri campi fino al commercio di opere d' arte.
Tutti questi proventi di attività illegali vengono poi immessi in attività economiche legali.
E' questo anche l' obiettivo della criminalità organizzata, che con il suo denaro riciclato danneggia l' economia legale dell' Unione europea, infiltrandovisi in modo massiccio.
Di qui la grandissima importanza delle misure in oggetto sulla lotta contro il riciclaggio di denaro.
<P>
Potremo però affrontare tutto ciò solo con una combinazione di diversi strumenti di lotta contro il riciclaggio di denaro.
Oggi abbiamo la possibilità di discutere simultaneamente di quattro relazioni e di quattro misure di questo genere.
<P>
Il primo strumento è estendere le competenze di Europol.
Sappiamo che Europol dispone di determinate competenze, tuttavia adesso a queste va ad aggiungersi il riciclaggio di denaro quale campo di competenza e se stante.
Benissimo, tuttavia non dobbiamo dimenticare di dotare Europol di personale e mezzi finanziari sufficienti, in modo che possa realmente esercitare le competenze che vogliamo assegnargli.
Desidero cogliere l' occasione, come i miei colleghi prima di me, per chiedere che si elimini una volta per tutte questa grave anomalia e che Europol venga sottoposto agli stessi controlli ai quali devono sottostare altre Istituzioni dell' Unione.
<P>
La seconda misura, il secondo strumento è l' armonizzazione.
Dotare Europol delle necessarie competenze ha senso solo se riusciremo anche a realizzare l' armonizzazione nel settore delle disposizioni materiali e formali di diritto penale, in materia di reati, di pene o di confisca dei proventi di reato.
<P>
Il terzo punto è essenziale, cioè che si migliori anche l' assistenza giuridica.
La collega, onorevole Palacio, ha fatto riferimento con insistenza a quanto sia necessario coinvolgere i gruppi professionali interessati e chiarire agli Stati membri che gli interessi europei sono da anteporre agli interessi nazionali.
<P>
L' ultimo punto per me - e lo includo - è la creazione di Eurojust o dell' unità provvisoria, per ottenere un migliore coordinamento nelle indagini di polizia e nelle azioni penali.
<P>
L' Unione europea, noi, il Parlamento europeo cogliamo una nuova opportunità nella lotta contro questa forma di criminalità organizzata che ci tiene tanto impegnati.
In tal modo l' Unione pone una pietra miliare sulla strada che da un'unione economica conduce a un' unione di sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Coelho">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l' evoluzione dell' economia e il fenomeno della mondializzazione è stato accompagnato negli ultimi anni da un aumento della criminalità internazionale.
Secondo le Nazioni Unite, il volume annuo di denaro riciclato grazie a operazioni di riciclaggio di denaro ammonta a circa un miliardo di dollari.
Nell' Unione europea dobbiamo continuare a sviluppare una lotta tenace contro il riciclaggio di denaro, con la consapevolezza che, soprattutto dopo la creazione del mercato unico nonché la liberalizzazione dei mercati dei capitali e dei servizi finanziari, è indispensabile una reale e più efficace possibile cooperazione giudiziaria e di polizia fra gli Stati membri.
<P>
Oggi, discutiamo di tre relazioni in cui si afferma che il riciclaggio di denaro costituisce il nucleo della criminalità organizzata e quindi è assolutamente necessario estirparlo.
Pertanto, la relazione dell' onorevole Marinho propone di garantire l' adozione di misure concrete per rintracciare, congelare, sequestrare e confiscare i profitti dei crimini, perciò occorre una mobilitazione comune delle risorse di polizia e giudiziarie al fine di garantire che i criminali o i proventi di tale reato non possano essere occultati nell' Unione europea.
Essenzialmente sono d' accordo con la relazione, ma nutro alcuni dubbi sulla proposta del relatore volta ad applicare la decisione quadro anche ai reati minori.
Con questa decisione quadro si intende lottare contro i reati gravi che sono all' origine del riciclaggio di denaro e non contro reati minori con configurazioni penali inferiori, che se fossero contemplate da questa decisione quadro potrebbero sminuirne l' obiettivo.
<P>
La relazione della onorevole Karamanou si prefigge di estendere le competenze di Europol al reato di riciclaggio dei capitali rafforzando la cooperazione di polizia e dotando Europol di strumenti più efficaci.
Si tratta di un' iniziativa portoghese che è già stata elogiata da vari oratori che mi hanno preceduto
<P>
Infine, la relazione della onorevole Roure intende sopprimere un gran numero di ostacoli giuridici alla reciproca assistenza giudiziaria e nel contempo prevede l' adozione di misure pratiche destinate a rafforzarla.
Per quanto concerne questa relazione, vorrei che fosse mantenuto l' orientamento già votato dall' Assemblea plenaria in occasione della votazione sulla relazione dell' onorevole Lehne sul riciclaggio dei capitali, per quanto attiene al segreto professionale degli avvocati.
Tuttavia, anche qui riconosciamo che il segreto professionale è una componente indispensabile nell' amministrazione della giustizia, poiché qualsiasi violazione di tale diritto potrà implicare la violazione delle libertà civili dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="PT" NAME="Graça Moura">
Signor Presidente, anzi tutto tengo a informare l' Assemblea che sono avvocato di professione, sebbene la mia iscrizione all' Ordine degli avvocati portoghesi sia stata sospesa su mia richiesta.
Intervengo pertanto unicamente in questa specifica prospettiva, in quanto ritengo che l' emendamento all' articolo 3 in discussione nella relazione della onorevole Roure implica, anche nella redazione di compromesso, un inaccettabile attacco contro il segreto professionale dell' avvocato.
Il segreto professionale è in stretta correlazione con il rapporto di fiducia che si instaura fra l' avvocato e il suo cliente, e ne è presupposto e conseguenza.
Tutto ciò a prescindere dall' esistenza di un mandato forense, perché deriva dal semplice fatto che il cliente ricorre all' avvocato nella sua veste di consulente o addirittura di confidente.
La Carta dei diritti fondamentali, recentemente approvata, all' articolo 47 statuisce che ogni individuo ha il diritto di farsi consigliare, difendere e rappresentare in giudizio, e all' articolo 48 che a ogni imputato è garantito il rispetto dei diritti della difesa.
<P>
In questa prospettiva, il segreto professionale è un dovere inalienabile dell' avvocato.
Dove andremmo a finire se in questo contesto l' avvocato non fosse obbligato a tale segreto o se dovesse convertirsi da difensore in delatore?
L' avvocato non deve sopportare l' onere dell' inefficacia o dell' impotenza delle autorità incaricate dell' indagine sui reati di riciclaggio o di qualsiasi altro reato.
Per quanto concerne poi la relativa situazione di compromesso, di due cose l' una: o l'articolo in questione si riferisce a persone che si dedicano a determinate attività, e allora non occorre parlare di avvocati o di altre categorie, oppure il fatto che l' articolo in questione faccia riferimento agli "avvocati" implica una situazione che, di per sé, costituisce una minaccia al segreto professionale, pur specificando o delimitando le attività a cui si riferisce.
In veste di consulente finanziario nulla autorizza a supporre che l' avvocato, in quanto tale, non stia esercitando la sua professione.
<P>
Signor Presidente, concludendo, mi limito a ribadire la posizione dell' Ordine degli avvocati del mio paese che è molto chiara: il segreto professionale costituisce la chiave di volta e il presupposto della professione di avvocato, l' avvocato qualora imputato come autore o come complice di reato può essere perseguito come qualsiasi altro cittadino.
Tuttavia, a nessun avvocato si può imporre la dichiarazione o la denuncia di fatti la cui conoscenza derivi dall' esercizio della sua attività.
All' avvocato è vietato tutto ciò che esula dal rigoroso rispetto della legalità.
In materia di segreto professionale, l' autorità che statuisce in ultima istanza è l' Ordine degli avvocati e, in casi eccezionali, incombe all' organo pertinente di autorizzare o meno la rivelazione di fatti su richiesta delle autorità giudiziarie.
<P>
Per tutte queste ragioni, signor Presidente, voterò contro l' emendamento presentato all' articolo 3 anche nella sua versione di compromesso nella proposta legislativa.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="PT" NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, come è stato sottolineato da vari oratori, siamo in presenza di tre strumenti giuridici concernenti il riciclaggio di denaro, attività al centro della criminalità organizzata che, nel contempo, ne costituisce la principale vulnerabilità, perché l' attività di riciclaggio è il momento in cui si tenta di immettere nel sistema legale i proventi delle attività illecite.
E' in quel frangente che gli Stati, grazie alla cooperazione giudiziaria e di polizia, possono intervenire con maggior efficacia per lottare contro la criminalità organizzata.
Questa è stata la volontà politica espressa dai Capi di Stato e di governo al Consiglio europeo di Tampere nell' ottobre del 1999, quando hanno chiesto un' azione specifica di lotta contro il riciclaggio di denaro.
Questo è stato anche l' obiettivo della riunione congiunta del Consiglio "giustizia e affari interni" e del Consiglio "ECOFIN" dello scorso 17 ottobre.
<P>
La Commissione si rallegra che tale riunione sia stata convocata e appoggia l' iniziativa francese intesa ad approvare una decisione quadro del Consiglio sul riciclaggio di denaro, sull' identificazione, il rintracciamento, il congelamento, il sequestro e la confisca di strumenti e prodotti di tale reato.
Siamo convinti che questa decisione quadro costituirà un progresso significativo, perché permetterà di stabilire sanzioni comuni per tutti i paesi dell' Unione europea.
Ciò significa che con questa decisione quadro disporremo di due strumenti giuridici che stabiliscono, per due tipi di reati, non soltanto imputazioni comuni, ma anche sanzioni di natura comune.
Mi riferisco alla decisione quadro sulla protezione dell' euro e ora, alla decisione quadro contro il riciclaggio di denaro.
<P>
Desidero, pertanto, congratularmi con l' onorevole Luís Marinho per l' eccellente relazione e dirgli che condivido la sua preoccupazione di estendere sempre di più la definizione dei reati di riciclaggio di denaro per giungere all' adozione di sanzioni comuni a livello europeo.
A mio avviso, segnatamente quando l' onorevole deputato suggerisce che dovrebbero esserci infrazioni comuni per i casi puniti meno severamente o per altri atti illeciti previsti all' articolo 6 della Convenzione del Consiglio d' Europa sul riciclaggio di denaro, dovremmo riflettere su tale prospettiva non immediatamente ma fondandoci sulla valutazione dei risultati concreti ottenuti dall' applicazione dell' azione comune decisa nel dicembre del 1998 e che in questo momento non ha ancora prodotto tutti i suoi effetti.
Parimenti, vorrei chiedere al Parlamento se, alla luce degli emendamenti proposti sulle date previste per l' approvazione delle norme interne per il recepimento di questa decisione quadro, fosse possibile rivedere la data del 31 dicembre 2002, affinché la Commissione possa presentare una relazione di valutazione del recepimento della decisione quadro nell' ordinamento giuridico interno.
Perché con le nuove date proposte dall' onorevole relatore, ciò significherebbe che il 31 dicembre 2002 è la data limite di recepimento da parte degli Stati membri nei rispettivi ordinamenti giuridici.
<P>
Infine, per quanto concerne le motivazioni di reiezione di assistenza giudiziaria penale, previste all' articolo 18 della Convenzione del 1990, siamo d' accordo sulla loro revisione intesa a limitare ulteriormente le condizioni che consentono di ricorrere alla reiezione dell' assistenza giudiziaria, come risulta dalla relazione della onorevole Roure cui farò riferimento in seguito.
Vorrei ringraziare anche la onorevole Roure per la sua relazione sull' iniziativa della Presidenza francese in vista dell' adozione di una convezione relativa al miglioramento dell' assistenza giudiziaria in materia penale, in particolare nella lotta contro la criminalità organizzata, il riciclaggio dei proventi di reato e la criminalità finanziaria, nonché ricordare che questa convenzione deve essere letta in stretta connessione con il progetto di direttiva, in discussione nel Consiglio "economia e finanza" , volto alla revisione della direttiva del 10 giugno 1991 sul riciclaggio di denaro e con la discussione che il Consiglio "giustizia e affari interni" ha già avviato con la prospettiva di respingere la inopponibilità del segreto fiscale e del segreto bancario in sede di processo penale per impedire l' assistenza giudiziaria nella lotta contro il riciclaggio di denaro.
<P>
La Commissione, che è in attesa del parere del Parlamento, per quanto riguarda le decisioni sul rifiuto di potersi appellare ai segreti fiscale e bancario come impedimenti a perseguire i reati di riciclaggio di denaro, ritiene che siano strumenti essenziali per garantire il successo della legislazione a livello europeo.
Per quanto concerne la proposta della onorevole Roure, vorrei che riflettesse su quest' argomentazione: mi pare più efficace dire che la reiezione d' assistenza giudiziaria da parte dello Stato interpellato debba essere comunicata allo Stato membro richiedente immediatamente, piuttosto che imporre un termine di due mesi.
Nella mia interpretazione, il termine "immediatamente" è più esigente rispetto a un periodo di tempo di due mesi entro i quali rifiutare tale assistenza.
<P>
Desidero inoltre dichiarare di essere senz' altro consapevole delle delicate implicazioni insite nella domanda posta da molti parlamentari sul fatto che, nella lotta contro il riciclaggio di denaro, le condizioni di confidenzialità delle professioni giuridiche possono essere alla base di un rifiuto fondato di cooperazione giudiziaria.
Sapete in ogni caso che tale questione non rientra nella competenza del Consiglio dei ministri "giustizia e affari interni" , ma del Consiglio dei ministri "economia e finanza" .
Io resto ancora in attesa del parere del Parlamento europeo sulla materia.
<P>
Ritengo e desidero sottolineare che tale parere non deve unicamente sancire una norma chiara e priva di ambiguità sulle garanzie di difesa degli imputati e sulle condizioni in cui, legittimamente, si può ricorrere al segreto delle professioni giuridiche - e in particolare di avvocato - ma, soprattutto, ritengo opportuno rimarcare che in tutti gli strumenti giuridici dovrebbe figurare la stessa definizione.
Con questo intendo dire che la definizione che sarà adottata da questo Parlamento nel suo parere sulla direttiva concernente il riciclaggio di denaro dovrà essere la stessa soluzione giuridica che sarà adottata qui quando si farà riferimento alla Convenzione per l' assistenza giudiziaria reciproca.
Infatti, in caso di formule diverse nei due strumenti, si creerebbe una crescente confusione interpretativa nonché difficoltà d' applicazione pratica.
<P>
Infine, la Commissione prende atto con soddisfazione dell' appoggio del Parlamento per quanto riguarda l' estensione delle competenze di Europol a tutte le forme di riciclaggio di denaro.
La relazione Karamanou, per la quale ringrazio la onorevole relatrice, propone diversi emendamenti sul potenziamento del controllo democratico e giudiziario di Europol.
Gli onorevoli deputati sanno quanto io ritenga importante la questione del controllo democratico e del controllo giudiziario di Europol.
Tuttavia, in tutta sincerità, non penso che quest' iniziativa sia l' occasione idonea per adottare decisioni in materia.
Al contrario, la Commissione, nell' ambito dei lavori previsti nel gruppo di valutazione per la creazione di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia, il cosiddetto score board, sta esaminando attualmente il modo migliore per adottare uno strumento giuridico che consenta la comunitarizzazione di Europol, e non solo l' adozione di misure settoriali nell' ambito della Convenzione Europol.
Il modo migliore per rafforzare il controllo parlamentare e il controllo giudiziario su Europol è la totale inclusione della Convenzione Europol nel quadro giuridico dell' Unione europea.
Nutro dei dubbi anche sul fatto che sia una buona politica ricorrere al meccanismo previsto dall' articolo 34, paragrafo 2, comma d) del Trattato per l' entrata in vigore di questo emendamento della Convenzione Europol.
A nostro avviso, l' estensione delle competenze di Europol dovrebbe essere attuata in contemporanea in tutti gli Stati membri e non differita nel tempo col rischio di provocare una maggiore confusione.
<P>
Signor Presidente, la Commissione si congratula per il fatto che il Parlamento sia in grado di appoggiare queste tre iniziative, tutte importanti, al fine di potenziare una strategia d' azione nella lotta contro il riciclaggio di denaro.
Speriamo che gli Stati membri rispondano non soltanto con una rapida approvazione in sede di Consiglio ma, soprattutto, con una rapida ratifica delle convenzioni in causa per l' entrata in vigore nei rispettivi ordinamenti giuridici interni.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Unità provvisoria di cooperazione giuridica
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione della relazione (A5-0317/2000), presentata dalla onorevole Gebhardt a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sull'iniziativa della Repubblica portoghese, della Repubblica francese, del Regno di Svezia e del Regno del Belgio relativa all'istituzione di un'unità provvisoria di cooperazione giudiziaria [10356/2000 - C5-0395/2000 - 2000/0816(CNS)]
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DE" NAME="Gebhardt">
. (DE) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, nel prezzo della libertà è incluso il fatto che nelle azioni penali contro i criminali lo Stato di diritto democratico sia spesso in ritardo.
Ciò è vero in modo particolare per i crimini gravi, per i più gravi e transfrontalieri.
La criminalità organizzata è estremamente difficile da combattere poiché la battaglia non è ad armi pari.
I criminali non hanno né scrupoli né confini, né limitazioni né regole.
I responsabili della loro cattura invece sono vincolati, per buoni motivi, dalle procedure dello Stato di diritto.
Forse la situazione non è rosea, ma ci sono motivi per sperare!
L' Unione europea compie progressi nella lotta contro la criminalità peggiore ed ha buone probabilità di recuperare il ritardo rispetto a molti criminali e di portarli di fronte alla Giustizia.
E' questo che i cittadini vogliono, e se lo aspettano a maggior ragione in uno spazio unico di diritto e libertà, che offra loro protezione e sicurezza anche per i beni materiali.
<P>
Un passo nella giusta direzione al quale il Parlamento europeo ambisce da molto tempo è la creazione di un' unità provvisoria per la cooperazione giudiziaria.
A mio avviso l' aggettivo "provvisoria" dovrebbe scomparire velocemente e si dovrebbe creare uno spazio per permettere a Eurojust di operare come organismo europeo per le azioni penali.
Uno spunto è stato fornito dalla signora Ministro della giustizia tedesco, su suggerimento della quale il vertice di Tampere più di un anno fa ha approvato la creazione di Eurojust.
Nel frattempo Portogallo, Francia, Svezia e Belgio hanno portato avanti il progetto con l' iniziativa per la creazione di un' unità provvisoria per la cooperazione giudiziaria.
L' incarico di Tampere è utilizzare Eurojust per rafforzare la collaborazione fra Stati membri nella lotta contro la criminalità organizzata.
Procuratori, giudici e funzionari di polizia distaccati dagli Stati membri dovranno coordinare le procure nazionali a livello transfrontaliero e fornire sostegno alle indagini penali connesse alla criminalità organizzata.
E' stata prevista anche una stretta collaborazione con l' Europa e con la rete giudiziaria europea.
<P>
In qualità di relatrice avrei da aggiungere solo un auspicio.
La collaborazione non può limitarsi unicamente alla criminalità organizzata, bensì deve comprendere tutto lo spettro della criminalità transfrontaliera grave, nell' interesse dei cittadini.
Per questo motivo ho proposto di estendere la base giuridica all' articolo 29 del Trattato sull' Unione europea.
La commissione competente ha seguito questa mia proposta e per fortuna riceviamo segnali positivi anche dal Consiglio.
<P>
Dovremmo essere d' accordo anche su un altro aspetto.
L' unità provvisoria di cui parliamo può rappresentare solo un primo passo sulla strada che attraverso Eurojust porta a una vera procura europea, necessaria non solo da un punto di vista organizzativo per poter combattere insieme i crimini gravi.
Tale passo si impone anche per motivi legati allo Stato di diritto.
Il compito totale è talmente vasto e importante che il Consiglio da solo non riuscirà a espletarlo.
Alla decisione del Consiglio di Tampere occorre abbinare le competenze e l'esperienza della Commissione oltre alla volontà politica del Parlamento europeo.
Se Consiglio, Commissione e Parlamento tireranno il carro nella stessa direzione, alla fine otterremo un notevole valore aggiunto a favore del diritto e della sicurezza dei cittadini europei.
<P>
Credo che si possa parlare di un buon inizio, grazie alla decisione di Tampere e all'iniziativa dei quattro Stati membri; ora dobbiamo continuare a lavorare su questa base.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, a nome del gruppo PPE desidero congratularmi calorosamente con la onorevole Gebhardt per il modo in cui ha gestito questa relazione e sottolineare un elemento già evidenziato dalla collega: speriamo che l'aggettivo «provvisoria» cessi ben presto di figurare accanto al nome di questa unità, Eurojust.
<P>
Signor Presidente, se riconduciamo questa discussione alla precedente, siamo davanti a un nuovo evidente esempio di come quello spazio di libertà, sicurezza e giustizia sia cresciuto in modo asimmetrico.
Spazio di libertà, ma le libertà, le garanzie per i cittadini sono praticamente inedite.
E' invece molto più consolidato lo spazio di sicurezza, con lo sviluppo, ormai da anni, dell'Europol a cui oggi abbiamo attribuito anche la competenza della lotta al crimine organizzato; ma questo coincide con la funzione repressiva dello Stato.
Resta da sviluppare con urgenza l'aspetto della giustizia, l'unico modo per stabilire un equilibrio fra la funzione repressiva dello Stato e la funzione dell'amministrazione della giustizia o, come bene ha evidenziato la onorevole Gebhardt, per dare ai cittadini europei una basilare certezza del diritto.
<P>
La relazione della onorevole Gebhardt evidenzia in modo particolare questi tre aspetti. Stabilisce più chiare garanzie, ossia si orienta verso la creazione di uno spazio di libertà, come evidenziato dagli emendamenti nn.
3 e 5, che chiedono che i dati personali dei cittadini, degli imputati, delle parti in causa vengano maneggiati con la massima cura, e l'emendamento n. 10, che garantisce che un funzionario di polizia possa fare parte di questa prima unità soltanto se la legislazione del suo Stato membro lo consente.
E' questo il senso delle garanzie: far progredire questo capitolo delle libertà.
<P>
Gli emendamenti della onorevole Gebhardt, tuttavia, puntano anche a una maggiore efficienza, nei limiti del ragionevole.
E' il caso, per esempio, dell'emendamento n. 9, che mira a garantire che, in futuro, si tenga conto di questa iniziativa ai fini delle decisioni definitive sull'unità Eurojust.
<P>
Infine, credo vi sia un tentativo di essere più coerenti con il proclama di voler creare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
L'intenzione della relazione Gebhardt al riguardo è chiara.
Ecco perché propone modifiche che a molti potranno parere semplicemente formali, ma in cui le parole tradiscono la vera motivazione soggiacente: anziché parlare di contribuire nell'ambito del rispetto reciproco, pone l'accento sulla stretta collaborazione, anziché di coordinamento parla di azioni comuni; insomma, si spinge troppo oltre.
<P>
Signor Presidente, eccoci di ritorno alla discussione di prima: se dobbiamo costruire questo spazio è necessario instaurare e consolidare un clima di reciproca fiducia fra gli Stati membri, quel clima che ha permesso di varare norme comuni sul mercato interno.
Ora questa fiducia reciproca è chiamata a spiccare un salto di qualità dal punto di vista delle culture nazionali: deve raggiungere questo spazio di giustizia e quindi portare al reciproco riconoscimento.
Ma il fondamento del reciproco riconoscimento non può essere altro che la reciproca fiducia fra gli Stati.
Nella precedente discussione, un istante fa il Commissario Vitorino l'ha sottolineato in maniera efficace, quando ha parlato apertamente di ragion di Stato.
Non è possibile escludere la cooperazione all'interno dell'Unione adducendo a motivazione la ragion di Stato; il trattamento deve essere paritario.
Ed è proprio per questo che si parla di rifarsi ai principi che hanno presieduto alla creazione del mercato interno: niente discriminazioni per ragioni di nazionalità.
Se noi, in funzione del nostro Stato di cittadinanza, accettiamo di dare informazioni al giudice nazionale, siamo altrettanto tenuti a darle a un giudice dell'Unione europea, quando ce le chiede, perché è questo l'unico modo per dare vita a una fiducia reciproca fra Stati tale da essere percepita dal cittadino.
<P>
Signor Presidente, mi sembra, e con ciò concludo, che sia questo un passo, ancorché timido, che speriamo di vedere presto compiuto nella rete Eurojust, e che questa cessi di essere provvisoria per trasformarsi in una rete definitiva..
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="FR" NAME="Boumediene-Thiery">
Onorevoli colleghi, se la necessità di una futura procura europea non si pone come problema a termine, mi sembra invece primordiale l' esigenza di armonizzare le nostre politiche relative alla protezione dei diritti dei cittadini e di una procedura penale per eccellenza.
Come istituire una Procura europea in assenza di un codice civile comunitario e, ancor più, di un codice penale europeo?
<P>
Anche se ciò non ostacola direttamente l' iniziativa della creazione di Eurojust, è un dato di fatto che esiste un' Istituzione il cui controllo non è ancora attribuito al Parlamento europeo e alla quale non si applica il controllo giurisdizionale della Corte di Giustizia delle Comunità europee a norma dell' articolo 35 del Trattato.
Come considerare allora la creazione di Eurojust, se Europol già funziona come organo libero?
<P>
Occorre tenere presenti due elementi: non potremo considerare effettivo alcun miglioramento della cooperazione giudiziaria tra gli Stati membri se tale miglioramento non è palesemente subordinato alla tutela dei diritti della difesa nei procedimenti giudiziari che coinvolgono più Stati membri.
A ciò si orientano i nostri emendamenti.
Ne consegue l' esigenza di rafforzare i diritti dei cittadini adottando uno strumento efficace e di riconoscere la competenza della Corte di giustizia, in particolare in merito al suo diritto di interpretazione e al suo potere di statuire o meno.
<P>
Le lacune delle nuove ricerche per lottare contro la criminalità organizzata, peraltro, riguardano la ripartizione delle competenze tra Europol e Eurojust, che non sono assolutamente poste con chiarezza.
Come è noto, la questione della competenza e dei suoi limiti è il punto focale dell' armonizzazione comunitaria per una giustizia migliore.
<P>
La ripartizione chiara degli ambiti di intervento tra la cooperazione giudiziaria e la cooperazione di polizia non è necessaria soltanto al fine di evitare qualsivoglia conflitto di competenza, ma è altresì fondamentale ai fini di una garanzia dell' esercizio delle regole democratiche fondatrici dello Stato di diritto.
Gli Stati membri della Comunità europea vi aderiscono sulla base del proprio ordinamento legislativo, esecutivo e giudiziario, in conformità al principio dei diritti fondamentali e dei valori comuni.
Eurojust, dunque, deve conformarsi al rapporto esistente tra cooperazione giudiziaria e cooperazione di polizia.
Il Parlamento europeo è l' istanza sovranazionale comunitaria che fissa tale rapporto, e il mio intervento vi propone di appoggiarne la fondatezza esprimendo il vostro sostegno al nostro relatore.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, mi associo ai colleghi che si sono congratulati con la relatrice per il lavoro svolto, anche se non sarò in grado di appoggiare totalmente quanto è stato proposto.
<P>
Nell'Unione europea ci siamo avvicinati sempre più a una collaborazione e un coordinamento più stretti, come ha già indicato la onorevole Palacio, in settori quali il mercato unico e l'ambiente.
Tuttavia abbiamo incontrato molte difficoltà in tutto il campo della polizia e della giustizia, in particolare a causa del timore o della mancanza di fiducia nei confronti dell'efficienza o della capacità di singoli corpi di polizia o di singole reti giudiziarie a far fronte all'enorme quantità di reati registrati a livello transfrontaliero.
Pertanto, una delle proposte scaturite dal vertice di Tampere è la creazione di Eurojust.
<P>
Per quanto io non abbia alcun tipo di difficoltà nel consentire ai nostri giudici ed esperti giuridici negli Stati membri di scambiarsi informazioni, collaborare, incontrarsi e capire le prassi gli uni degli altri, fatico ad accettare come conclusione finale di tutta la discussione l'idea di nominare un procuratore europeo.
<P>
Per quanto ci venga assicurato che il suo mandato sarebbe limitato, ciò non significa che il problema finisca qui, poiché nell'Unione europea abbiamo sistemi giuridici diversi.
Ad esempio, in Irlanda e nel Regno Unito il codice penale si basa sul sistema del diritto consuetudinario, mentre in gran parte degli altri paesi europei si applica il vecchio diritto romano o codice civile.
Fra i due sistemi esistono grandi differenze che emergono quotidianamente all'Europol e all'Interpol. I corpi di polizia degli Stati membri si trovano nell'incertezza e hanno grosse difficoltà nell'individuare le possibilità e i risultati raggiungibili.
<P>
Gli Stati membri quindi sono preoccupati, lo so per certo per quanto riguarda l'Irlanda dato che mi sono occupato di sedici casi di persone arrestate in Spagna.
Non siamo riusciti a far intervenire né l'Europol né l'Interpol in Spagna e nessuno riusciva a capire perché fosse necessario processare qualcuno nei tempi più brevi possibili.
Pertanto, per quanto concordi con l'idea di intensificare la collaborazione e il coordinamento, penso che sarebbe sbagliato passare a un sistema legislativo e quindi siamo contrari.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Turco">
Signor Presidente, nel corso di questa tornata siamo chiamati ad esprimerci su numerose proposte che riguardano la creazione di uno spazio di giustizia e sicurezza.
Ometto la parola "libertà" per prendere atto dell'attitudine del Consiglio e degli Stati membri - ripeto, del Consiglio e degli Stati membri - a rinforzare il quadro repressivo europeo e della connivenza di questo Parlamento che, senza la dignità che un'Istituzione eletta dai cittadini dovrebbe avere, si appresta ad approvare tali proposte.
<P>
Nel merito i deputati della Lista Bonino non sono disposti ad appoggiare la strategia del Consiglio che continua a nascondersi dietro proposte apparentemente minimaliste ma che creano le basi per un vero e proprio sistema giudiziario e di diritto penale e processuale europeo, ma anche di polizia e di repressione europea: un sistema che è costruito su Eurojust e il procuratore unico, la rete giudiziaria europea, Europol e la task force dei capi di polizia, il corpus juris, l'Ufficio europeo per la lotta antifrode, le convenzioni di mutua assistenza giudiziaria, ENFOPOL e così via, in quest'infinita ragnatela burocratica e di per sé antidemocratica.
Anche noi, come la collega Palacio, speriamo che il provvisorio scompaia presto da questa unità di cooperazione giudiziaria, ma noi deputati radicali non siamo disposti a ripetere l'esperienza che abbiamo vissuto con Europol, quando alla costituzione dell'unità "droga" ha fatto seguito la creazione di un superorganismo in continua evoluzione ed espansione che sfugge al controllo democratico dei parlamenti nazionali ed europeo.
<P>
Colleghe e colleghi, siete sicuri che i cittadini europei, i parlamenti nazionali e voi stessi volete perseguire una strategia funzionalista nei settori della giustizia e della sicurezza, che costituiscono uno dei pilastri della democrazia, o non avete forse il dubbio che alla fine le libertà e i diritti dei cittadini saranno conculcati dall'Europa invece che essere da essa garantiti e potenziati?
<P>
Su questa relazione abbiamo presentato un solo emendamento, che chiede al Consiglio di chiarire qual è lo spazio di giustizia europeo che intende sviluppare e, in particolare, quale livello di armonizzazione delle regole di diritto penale e processuale si intende raggiungere, quali istituzioni e organismi si intendono creare, con quali poteri e competenze, e quale tipo di collaborazione sarà instaurato tra essi, quale controllo democratico sarà previsto e, infine, quali libertà e diritti saranno garantiti ai cittadini.
<P>
Solamente quando il modello istituzionale e le regole che governeranno lo spazio di giustizia europeo saranno chiarite, sarà possibile per i cittadini e per il Parlamento pronunciarsi sulle singole misure che il Consiglio ci propone.
Se non viene tracciata una rotta in vista di un obiettivo preciso e chiaro per tutti, l'Unione è destinata, a nostro avviso, alla deriva istituzionale e democratica.
<P>
In virtù di queste considerazioni, noi deputati della Lista Emma Bonino, in nome di quei valori federalisti europei, liberali, democratici, voteremo contro questa proposta e la relazione in discussione.
Questo accadrà nel corso di questa tornata su numerose altre proposte e relazioni.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup">
Signor Presidente, desidero associarmi ai pochi che dissentono e lanciano un monito contro le idee, i piani e i progetti contenuti in questo blocco di relazioni nel settore della giustizia che sono in discussione quest' oggi, tra cui la relazione della onorevole Gebhardt.
Nella motivazione si descrive con grande precisione che ci troviamo di fronte alla istituzionalizzazione della cooperazione giudiziaria, o per meglio dire di fronte alla tendenza a renderla sovranazionale.
Come recita molto precisamente la relazione si tratta del «nucleo di una futura procura europea che rafforzi l' aspetto giudiziario dell' Unione europea per quanto concerne il diritto penale» e si fa riferimento alla elaborazione di un diritto penale comune con le relative istituzioni, forze di polizia, procuratori, codice di procedura e via dicendo, peraltro già approvati nella relazione Wiebenga nel 1999.
<P>
Tuttavia, in due ambiti si commette un errore madornale: innanzi tutto rispetto al voler rendere sovranazionale il diritto penale.
I sistemi penali sono tra le più chiare espressioni culturali di una società.
Sono le culture giudiziarie che si scontrano perché non esiste un diritto penale europeo né un' ideologia penale europea: ne esistono quindici.
L' inserimento - l' istituzionalizzazione - di questi progetti nelle diverse burocrazie dell' Unione europea comporta l' emergere di un sistema imperscrutabile, elitario, per molti versi contrapposto agli ideali elementari della democrazia e della certezza giuridica.
Anche l' altro aspetto è altrettanto interessante.
Aumentano in modo molto determinante le iniziative volte alla creazione degli Stati Uniti d' Europa.
E' interessante notare che il titolo della motivazione reciti: " Istituzione di Eurojust - Un dovere nei confronti dello Stato di diritto" , ma di quale Stato di diritto si parla?
L' UE è diventata forse uno Stato?
Sì, lo sta diventando poiché è proprio questa l' ambizione così chiaramente espressa al temine della prima parte della motivazione secondo cui l' Unione europea deve dotarsi «...degli elementi legislativo, esecutivo e giudiziario» che abbiano una «coesistenza indipendente e su un piano di parità», che sono poi le prerogative di uno Stato.
Per questi due motivi non ci si può aspettare l' adesione del mio gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, il più vasto spazio giuridico esistente al mondo sta divenendo realtà.
Esso deve reggersi su valori comuni e disporre di un saldo consenso politico.
<P>
La proposta di introdurre una prima unità provvisoria Eurojust è in larga misura condivisibile: con essa, il Consiglio ha, per la prima volta, compiuto un passo verso l'istituzionalizzazione della cooperazione giudiziaria, rivendicazione di vecchia data del gruppo PPE-DE.
Lo Stato di diritto presuppone che alle competenze dell'Europol faccia da contraltare un approfondimento della cooperazione giudiziaria in ambito penale.
Eurojust diviene così un passo logico nel cammino verso una maggiore sicurezza per il cittadino in questo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, in quanto equivale a rafforzare la lotta al grande crimine organizzato.
<P>
Il principale compito dell'unità provvisoria dovrebbe consistere nell'agevolare il coordinamento dell'operato delle procure nazionali e le indagini svolte nell'ambito del crimine organizzato.
La sua missione richiede una stretta cooperazione con l'Europol, chiaramente regolamentata, in modo da evitare conflitti di competenze e doppioni di lavoro.
L'introduzione di un'unità provvisoria rappresenta soltanto un primo passo.
La relatrice ritiene che l'esperienza così maturata dovrebbe consentire di agevolare il passaggio alla seconda fase di Eurojust, un punto di vista che io condivido.
<P>
La successiva fase verso una Pubblica accusa europea rappresenta un'altra problematica da discutere.
A mio giudizio, il ruolo di un futuro pubblico ministero europeo deve consistere soltanto e unicamente nella lotta alle frodi commesse ai danni degli interessi finanziari dell'Unione.
Pertanto, in ossequio al principio della sussidiarietà sono contraria a una lista comune degli illeciti penali e all'idea di un'Unione europea che funga da istanza giudicante in ogni ambito del diritto penale - ammesso e non concesso che qualcuno, allo stato attuale, la ritenga un'ipotesi praticabile.
<P>
Ciò su cui il Parlamento deve oggi pronunciarsi è il rafforzamento della cooperazione giudiziaria nella lotta al grande crimine organizzato.
Lo reputo un fatto positivo ed è pertanto incoraggiante rilevare l'ampio consenso al riguardo in seno al Parlamento.
Mi rallegro particolarmente dell'iniziativa sul rafforzamento della tutela dei dati personali.
E mi congratulo con la onorevole Gebhardt per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
Desidero concludere ricordando una cosa che, a mio avviso, non va dimenticata.
In assenza di un certo grado di cooperazione non sarà possibile garantire il primato del diritto in un'UE in cui viga la libera circolazione.
Se vogliamo davvero che la lotta al crimine divenga più efficace, dobbiamo allora rendere più efficace anche la salvaguardia dei diritti umani, e ciò sempre in base ai nostri comuni principi del diritto.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi congratulo con la onorevole Gebhardt per la sua eccellente relazione, in linea con una delle decisioni prese al Consiglio europeo di Tampere.
E' giusta la critica che questa cooperazione giudiziaria, rispetto alla cooperazione di polizia, è iniziata tardi, in particolare se si tiene conto delle enormi proporzioni assunte dalla criminalità organizzata internazionale che esigono un' azione rapida, comune e concertata.
La creazione di Eurojust si colloca nel dispositivo europeo di lotta contro la criminalità organizzata grazie al quale si vuole rafforzare e garantire lo sviluppo equilibrato della cooperazione di polizia e giudiziaria nell' Unione europea.
<P>
Pertanto la proposta oggi al nostro esame, volta a istituire un' unità provvisoria di cooperazione giudiziaria, deve essere considerata una prima fase del processo di creazione di Eurojust.
Il suo operato consisterà nel rafforzare il buon coordinamento e una stretta cooperazione fra le autorità nazionali competenti per le procedure d' indagine e istruzione processuale non appena sono in causa due o più Stati membri e il caso richieda un' azione comune, sempre nel rispetto della legislazione nazionale di ciascuno Stato membro.
L' esperienza maturata nell' ambito dell' attività di quest' unità provvisoria dovrà servire come base per l' elaborazione della decisione intesa a creare Eurojust.
<P>
Nel quadro dell' auspicato rafforzamento dei poteri di Europol, questo Parlamento ha attirato l' attenzione sulla necessità di esercitare un controllo democratico.
Eurojust, anche da questo punto di vista, dovrà funzionare grazie al rafforzamento del suo controllo giurisdizionale.
Il Commissario Vitorino ha concluso la precedente discussione attirando l' attenzione sull' iniziativa in corso relativa a una misura volta alla comunitarizzazione di Europol: aspettiamo con ansia la presentazione di quella proposta per poterci pronunciare.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Vitorino">
. Signor Presidente, desidero brevemente cominciare congratulandomi con la onorevole Gebhardt per la sua eccellente relazione e dire che la Commissione può sottoscrivere la quasi totalità degli elementi che ne informano le considerazioni.
<P>
Colgo l' occasione, poiché numerosi parlamentari hanno sollevato questioni assai delicate, per affermare in tutta franchezza, come ha appena detto l' onorevole Coelho, che tale iniziativa ci sembra essenzialmente una prima iniziativa che dimostra la volontà politica del Consiglio di recuperare il ritardo esistente in materia di cooperazione giudiziaria rispetto alla cooperazione di polizia.
E aggiungo, con altrettanta franchezza, che non capisco come si possa accusare questa iniziativa di cooperazione giudiziaria a livello di Eurojust di costituire un attentato o una minaccia alla garanzia e alla tutela dei diritti fondamentali.
Mi corre l' obbligo di affermarlo. O si sottoscrive il modello di democrazia che conosciamo, basato sulla separazione dei poteri, che riconosce che le istanze supreme della garanzia dei diritti individuali sono i tribunali, e allora si riconosce che la cooperazione giudiziaria europea in materia penale consiste precisamente nel rafforzamento del coordinamento fra i tribunali europei nel loro ruolo di tutela dei diritti fondamentali - e questo è il modello cui io aderisco -, oppure non lo si sottoscrive e, in tal caso, non capisco come si possa vedere in questa iniziativa di sviluppo di uno spazio giudiziario comune, una minaccia contro la garanzia dei diritti fondamentali.
<P>
Cerchiamo di essere assolutamente chiari: non si vuole un' armonizzazione brutale del diritto penale europeo.
Tampere ci ha chiesto di adottare regole transfrontaliere per la lotta contro il crimine transfrontaliero, laddove si riconosca che il carattere transfrontaliero o, se volete, la sovranazionalità degli strumenti giuridici costituisce un valore aggiunto per lottare contro manifestazioni illecite e criminali che, implicitamente, sono sovranazionali.
I criminali non devono nutrire dubbi in merito a tale natura sovranazionale.
<P>
Dunque la richiesta formulata a Tampere di regole comuni in materia di incriminazione e sanzioni per i reati contro l' ambiente, il traffico illecito di droga, la tratta degli esseri umani, la pornografia infantile, il terrorismo o la cibercriminalità origina dal riconoscimento che si tratta di attività criminose sovranazionali alle quali occorre rispondere con strumenti sovranazionali.
<P>
Ma poiché con Eurojust si parla di coordinamento a livello di procuratori e magistrati nazionali per lottare contro tutte le forme gravi di criminalità - e in tal senso condivido l' impostazione della onorevole relatrice - si estende il concetto: non si parla più unicamente di cooperazione per i crimini puramente transfrontalieri, ma anche di cooperazione per la repressione delle attività criminose.
E' il caso, ad esempio, di un criminale che commette un reato in uno Stato membro e fugge in un altro Stato membro, essendo il reato grave.
Si entra così nell' ambito della lotta contro l' insicurezza in senso globale, ma nel rispetto non soltanto del diritto sostanziale, ma anche dei codici di procedura nazionali.
Ciò equivale a dire che l' azione di ogni magistrato è in accordo con la propria legislazione nazionale e che le competenze per agire e lottare contro tale tipo di criminalità rientrano nel quadro dell' ordinamento nazionale di ciascuno Stato membro.
<P>
Non vedo come si possa configurare in tutto ciò la nascita di un Grande Fratello giudiziario europeo.
Personalmente non ci vedo nemmeno la nascita di un Procuratore europeo, e potrei addirittura aggiungere purtroppo. Come sapete, infatti, la Commissione ha proposto la creazione di un Procuratore europeo, ma non in questo contesto, non in relazione a tali questioni.
La proposta della Commissione è molto mirata ed è stata sottoposta a chi di diritto: la Conferenza intergovernativa.
Che cosa propone la Commissione?
Di istituire un Procuratore europeo per garantire la protezione degli interessi finanziari della Comunità europea.
In tale caso, sì, si può parlare di Procuratore europeo.
<P>
In riferimento a Eurojust, invece, parliamo di una rete di coordinamento dell' azione delle magistrature e delle procure nazionali, con l' obiettivo di migliorare la capacità di lotta contro le forme gravi di criminalità a livello europeo.
Per tale motivo credo che si tratti anche di uno strumento importante per garantire il controllo giurisdizionale di Europol.
Tampere, in effetti, è stato chiaro nel dire che Eurojust sarà l' alter ego giudiziario di Europol.
Ciò significa che le indagini e le incriminazioni che possono contare sulla partecipazione di Europol devono essere accompagnate, seguite da Eurojust, in quanto rete di magistrati e procuratori a livello europeo.
Occorre pertanto definire correttamente le reciproche relazioni tra Eurojust, Europol, OLAF, in quanto organismo specializzato nella lotta contro la frode, e la rete giudiziaria europea già esistente.
<P>
La Commissione si rallegra della sua relazione, onorevole Gebhardt.
Spero che il Parlamento l' approverà.
Avremo occasione di impegnarci noi stessi in questa unità provvisoria, a partire dal 1º gennaio 2001, ma la Commissione desidera sostenere il dibattito sull' unità definitiva di Eurojust.
Ecco perché presenteremo al Consiglio e al Parlamento europeo una proposta di comunicazione sull' unità definitiva di cooperazione giudiziaria, per disporre quanto prima di un quadro, una visione di ciò che più avanti sarà la versione definitiva della rete Eurojust.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME=" Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Programma FAIR
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0310/2000), presentata dalla onorevole Langenhagen a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla relazione speciale n. 9/99 della Corte dei conti sulle azioni di ricerca nel settore dell'agricoltura e della pesca - Programma FAIR (pesca, agricoltura e ricerca agroindustriale), corredata delle risposte della Commissione [C5-0227/2000 - 2000/2133(COS)]
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen">
. (DE) Signor Presidente, signor Commissario, fra due giorni discuteremo qui di un altro tema di rilievo, la relazione annuale della Corte dei conti sull'esercizio 1999, la prima che copre almeno in parte il mandato della nuova Commissione.
Mentre in occasione di questa relazione annuale la nuova Commissione renderà conto della propria gestione e dovrà essere richiamata all' ordine, resta ancora il programma FAIR, una specie di retaggio di un'era passata.
Il programma FAIR per la ricerca nel settore della pesca, dell'agricoltura e la ricerca agroindustriale faceva parte del IV programma quadro per la ricerca, che ha coperto il periodo 1994 - 1998.
In questo arco di tempo il programma FAIR disponeva di una dotazione pari a 660 milioni di euro di fondi comunitari, un importo esiguo rispetto al totale del IV programma quadro, pari a oltre 11,8 milioni di euro, ma è comunque necessario procedere a una valutazione.
<P>
Dicevo che il programma FAIR, di cui si occupa la relazione speciale della Corte dei conti, costituisce un retaggio del passato.
Qualcuno potrebbe affermare che il Parlamento non dovrebbe addirittura più occuparsi di temi tanto obsoleti, dato che adesso la nuova Commissione farà comunque le cose come si deve.
Tuttavia, non posso accettare una argomentazione simile, poiché a noi, in quanto rappresentanti dei cittadini europei, spetta una funzione di controllo che è nostro dovere esercitare se non vogliamo perdere la nostra credibilità.
Fra i nostri compiti c'è dunque anche quello di un'analisi a posteriori, sebbene in questo caso sia vero che arriviamo con un certo ritardo.
<P>
Prima di stendere la mia relazione ho avuto numerosi colloqui sia con la Corte dei conti che con la Commissione e sono addirittura riuscita a far sedere allo stesso tavolo tutte le parti interessate.
In questo piccolo trilogo - se così posso esprimermi - il dibattito è state aperto e franco ed ho ricevuto risposte soddisfacenti alle mie domande.
Mi è parso che tutti abbiano preso posizione con franchezza, senza per questo cadere in duri scontri.
Ho potuto osservare un'atmosfera costruttiva caratterizzata dalla trasparenza e dalla flessibilità così spesso ricercate e mai ho avuto la sensazione di trovarmi in un muto scontro fra due tartarughe corazzate.
Penso che senza dubbio si possa parlare di una nuova cultura all'insegna della collaborazione, messa per la prima volta in pratica in questa forma.
I miei espressi ringraziamenti alla Corte dei conti e alla Commissione!
L'atteggiamento dei controllati nei confronti dei controllori è cambiato in meglio.
Del resto i controlli non sono fini a se stessi, bensì mirano a giungere a un miglioramento.
Ripeto, in ultima analisi perseguiamo tutti lo stesso obiettivo, i controllori come i controllati: giungere in futuro a un migliore uso dei fondi europei.
<P>
La relazione in oggetto è equilibrata ed equamente argomentata.
Ci sono sì taluni punti che occorre citare e criticare, tuttavia nutro la speranza che la Commissione mantenga le proprie promesse e che per il V programma quadro per la ricerca abbia apportato le necessarie migliorie.
<P>
Quali sono allora questi punti di critica?
In primo luogo la lungaggine della procedura di controllo, che così come viene attuata adesso è inaccettabile.
Lo dico in tutta chiarezza, e voi lo sapete bene.
E' semplicemente impossibile che dall' inizio dell' indagine alla trasmissione della relazione al Parlamento passino due anni interi.
Occorre pur sempre mantenere un certo carattere di attualità.
Non mi riferisco alla realizzazione dei controlli, che richiedono il loro tempo, bensì alla procedura contraddittoria ed eventualmente anche alla pubblicazione.
Occorre intervenire dunque a questi livelli, creando velocemente le possibilità per pubblicare la relazione speciale in tempi consoni.
La mia richiesta in proposito alla Commissione ha prospettato alcune alternative, tuttavia finora purtroppo non ne è scaturito alcun risultato utilizzabile.
<P>
Considerata l' importanza del programma di ricerca per l' agricoltura e la pesca è deplorevole che sia stata constatata l' esistenza di alcuni problemi relativi all' organizzazione del programma.
Ad esempio, la descrizione dei criteri di selezione resta vaga, la loro applicazione incoerente, e la selezione dei progetti da promuovere in parte non era comprensibile.
A tutto ciò si sono aggiunti errori nella contabilizzazione delle spese, insufficienti possibilità di sanzionamento e a mio parere legami dubbi fra gli esperti e talune organizzazioni rappresentate nei progetti di ricerca.
Ma occorre soprattutto sottolineare che la collaborazione fra le direzioni generali interessate, ricerca, agricoltura e pesca non è stata soddisfacente e in futuro andrà resa più efficiente.
Non da ultimo anche in considerazione della pesca, che mi sta particolarmente a cuore, suppongo che tutti e tre dovremo adoperarci per garantire in futuro uno sviluppo positivo.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Signor Presidente, la relazione della commissione per la pesca è comunque molto breve.
I problemi emersi a livello di spesa non hanno preoccupato eccessivamente la commissione per la pesca, dato che altri settori sono parsi più preoccupanti.
La Corte dei conti ha stilato una relazione costruttiva e ragionevole, tuttavia in occasione della discussione in commissione, estrapolando i problemi e ascoltando le spiegazioni, ci siamo convinti un po' di più che tali problemi non erano prevedibili ed erano risolvibili.
Mi ricordo che molti erano i progetti coinvolti.
L'importo non era trascurabile - 600 milioni di euro - tuttavia i progetti coinvolti erano circa 600, il che faceva sì che i fondi fossero molto distribuiti, rendendo difficile un controllo accurato ed esatto della situazione, considerata anche la scarsità di personale e di risorse di cui soffriva allora la Commissione.
<P>
Come per molte altre sezioni del bilancio, circa l'80% della spesa totale riguardava enti pubblici di un qualche genere all'interno degli Stati membri.
I fondi non venivano distribuiti in modo sconsiderato all'industria, anche se una parte lo era, bensì molti degli stanziamenti erano sotto il controllo degli Stati membri.
<P>
Ci rallegriamo che nel nuovo programma sia previsto un cambiamento di politica: i fondi non saranno più dati in consegna alla direzione generale responsabile del settore politico, bensì verranno affidati a chi è impegnato nella ricerca.
Possiamo prevedere un approccio più costruttivo nei confronti della ricerca se questa verrà condotta da persone davvero interessate piuttosto che da persone che gestiscono le politiche, come nel caso dell'agricoltura.
<P>
In senso generale ringraziamo la relatrice per aver attirato l'attenzione sui problemi esistenti e ci auguriamo che il programma riorganizzato si riveli più efficace e più soddisfacente.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="Morgan">
Signor Presidente, accolgo con favore la relazione in parola della onorevole Langenhagen, al cui contenuto sono lieta di dare il mio appoggio.
<P>
La relazione della Corte dei conti sul programma FAIR, da cui nasce la relazione in oggetto, è stata pubblicata solo nel marzo di quest'anno, sebbene le lettere di settore relative all'audit fossero state spedite alla Commissione già nel dicembre 1998 e nel febbraio 1999.
Come indicato dalla relatrice, si tratta di una situazione inaccettabile.
E' un arco di tempo troppo lungo e mette a repentaglio l'utilità del lavoro di analisi delle relazioni da parte del Parlamento.
Il ritardo è dovuto alla procedura contraddittoria fra la Corte dei conti e la Commissione, che precede la pubblicazione di tutte le relazioni della Corte dei conti, e in base alla quale la Commissione ha il diritto di vedere pubblicata la sua risposta contemporaneamente alla relazione.
A seguito del ritardo nel caso in oggetto, la relatrice mette giustamente in dubbio la continuazione della procedura contraddittoria nella sua forma attuale, un suggerimento che non mancherò di prendere in considerazione quando presenterò la mia relazione al Parlamento in dicembre.
Basta dire che occorre rivedere l'intera procedura, non solo in riferimento alla relazione annuale della Corte che verrà pubblicata domani, bensì anche per le relazioni speciali come quella in discussione oggi.
<P>
La relazione della Corte dei conti ha rilevato svariati problemi seri nella gestione del programma FAIR durante il periodo 1994-1998, fra cui la mancanza di obiettivi quantificati per il programma, il che rende difficile valutarne pienamente i risultati, l'insufficiente trasparenza nelle procedure di selezione e valutazione e la gestione delle misure ai sensi del programma da parte di tre DG, a causa della quale la gestione del programma non era né chiara né omogenea.
Speriamo che a seguito dell'attuale riforma della Commissione in corso di attuazione questa situazione verrà debitamente corretta in futuro.
E' inaccettabile che non ci siano obiettivi chiari, che non si possano misurare i risultati e in un'altra istituzione ciò non sarebbe avvenuto.
Ma questa è una storia vecchia e noi sappiamo che le cose stanno cambiando.
Vogliamo solo che il cambiamento avvenga in tempi brevi.
<P>
Un problema che rimane sono i 3.4 milioni di euro ancora da recuperare, il 92% dei quali è assorbito da tre fascicoli che i servizi giuridici della Commissione stanno esaminando dal luglio 1996 e agosto 1997 e che ormai sono giunti a scadenza.
E' essenziale che la Commissione segua l'andamento di tale esame e che recuperi il denaro.
Noi seguiremo le raccomandazioni contenute nella presente relazione e incoraggiamo la Commissione a riordinare le cose in tempi brevi, altrimenti nelle relazioni sulla procedura di discarico ritroverete un riferimento a questa relazione e ad altre relazioni speciali.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Busk">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con la onorevole Langenhagen per la sua relazione.
Sono assolutamente persuaso che la onorevole Langenhagen abbia fornito una descrizione chiara degli enormi problemi legati alla realizzazione dei programmi FAIR, nonché dei problemi relativi ai controlli sull' efficacia dei programmi stessi.
In tal senso desidero puntualizzare che alla luce della vastissima esperienza della Commissione non possiamo accettare che così tanti aspetti delle decisioni adottate non siano stati attuati.
<P>
A nome della commissione per la pesca desidero concentrarmi soltanto su alcuni punti.
Prima di procedere all' esecuzione di nuovi programmi occorre valutare i programmi precedenti.
Con l' ausilio della ricerca scientifica, che costituisce una parte importante delle nostre politiche, nella fattispecie della politica della pesca, bisogna procedere ad una disamina preliminare degli obiettivi che si vogliono conseguire e del modo in cui si utilizzano le risorse, così da essere sempre in grado di adeguare le risorse disponibili alle tecniche e alle possibilità di cattura.
Alla luce di quanto è avvenuto visto che le azioni dovevano essere coordinate e gestite da tre Direzioni Generali, la commissione per la pesca ritiene altresì che in simili casi deve essere molto chiaro quale Direzione generale funge da capofila , chi è responsabile per l' attuazione.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, voglio fare le mie sentite congratulazioni alla relatrice per il testo in parola, che a mio avviso è molto equo, modesto ed equilibrato e anche in commissione ha già ottenuto un consenso unanime.
Desidero toccare brevemente solo alcuni punti che a mio avviso sono decisivi per il futuro lavoro di controllo legato alle attività di ricerca in generale.
Mi pare importante quanto ha detto il nostro relatore per parere della commissione per la pesca. Non è possibile realizzare un controllo chiaro dell' efficienza, come chiedono i contribuenti che noi qui rappresentiamo, in assenza di obiettivi chiaramente definiti.
Questa mi pare una delle principali critiche contenute nella relazione della Corte dei conti, poiché in tal caso diventa estremamente complesso verificare l' efficienza delle operazioni.
<P>
Secondo punto: per quanto riguarda la gerarchia degli ordinanti, siamo giunti ad accavallamenti inaccettabili, signor Commissario, come viene illustrato in modo piuttosto chiaro al paragrafo 59 della relazione della Corte dei conti.
E' assurdo che un ordinante, che nel 1996 aveva attribuito il 98% della dotazione finanziaria disponibile, sia subordinato nella gerarchia all'amministratore del fascicolo.
La risposta ufficiale che la Commissione ha dato nel dossier, secondo la quale c'era ancora un direttore generale, è assai inconsistente.
Non credo che chi ha a che fare con l'amministrazione delle finanze o anche con il controllo dell'amministrazione delle finanze possa addurre una tale motivazione.
Signor Commissario, spero, come ha detto la onorevole Morgan quando parlava della riforma della Commissione, che si dia importanza non solo alla riforma del regolamento finanziario, bensì soprattutto alla completa applicazione di quello attualmente in vigore, che è un ottimo regolamento, che opera le dovute distinzioni fra le diverse componenti.
Il fatto è che poi nella pratica tali componenti non devono essere nuovamente confuse, ed è proprio questo che sembra sia avvenuto.
<P>
Signor Commissario, nel prossimo futuro - alla luce dell'operato della nuova Commissione - avremo da discutere altre relazioni della Corte dei conti o relazioni di audit, come quella relativa al Centro comune di ricerca che è stato oggetto di molte critiche, ma anche la relazione speciale di audit su un contratto molto particolare con una ditta di consulenza.
Spero che vedremo la volontà di migliorare effettivamente i punti indicati dalla onorevole Langenhagen.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="FR" NAME="Busquin">
. (FR) Signor Presidente, onorevoli parlamentari, vi ringrazio per l' interesse prestato alla relazione speciale della Corte dei conti sulle attività del programma FAIR.
I miei ringraziamenti sono rivolti particolarmente alla onorevole Langenhagen per la sua relazione estremamente costruttiva e ai membri della commissione per il controllo dei bilanci, nonché alla commissione per la pesca, nella persona del relatore, onorevole Busk.
<P>
E' stato sottolineato, e ne sono grato, lo spirito che ha informato tale relazione, tramite il dialogo con la Corte dei conti, i servizi della Commissione e l' interesse nutrito per il tema in parola.
E' stato anche detto che il programma FAIR era incluso nel Quarto programma quadro.
Quando ho assunto le mie funzioni di Commissario, esso era già concluso, ma rientra nella responsabilità della Commissione in carica e del Commissario vigilare affinché si tenga conto di tutti gli insegnamenti del vostro lavoro e rispondere alle raccomandazioni espresse in materia dalla Corte dei conti.
<P>
La relazione costituirà un elemento di valutazione dell' evolvere della situazione e della metodologia di lavoro.
Desidero tuttavia sottolineare che non sono state osservate frodi né sottrazioni indebite.
Occorre ricordarlo, perché talvolta si fa confusione: è importante esprimersi correttamente nei confronti dell' esterno.
Il programma FAIR, come è stato sottolineato, ha ricevuto finanziamenti pari a 739 miliardi di euro; ha suscitato più di 3.300 proposte, di cui 600 hanno ricevuto un sostegno finanziario.
Il programma FAIR è stato altresì mobilitato rapidamente all' inizio della crisi della "mucca pazza" e fin da quegli anni è stato lanciato un piano d' azione europeo sulle encefalopatie spongiformi trasmissibili tramite un invito a presentare proposte.
Intendo sottolineare, con ciò, che il programma ha svolto un ruolo positivo in un certo numero di problemi.
<P>
Quali sono i problemi sollevati e quali i miglioramenti già apportati?
Desidero segnalarvene alcuni che sono già iscritti nel Quinto programma quadro, sulla scia delle raccomandazioni della Corte.
Occorre innanzi tutto sapere che la gestione della ricerca agronomica è stata trasferita dalla DG "Agricoltura" alla DG "Ricerca" , in seguito alla ristrutturazione dei servizi della Commissione, il che conferisce una certa uniformità alle procedure di ricerca della DG "Agricoltura" .
Diverso è il caso della ricerca nell' ambito della pesca, ma invece è stato così per l' agricoltura.
<P>
Inoltre, per assicurare il coordinamento, è stato nominato un gruppo di direttori per garantire un miglior coordinamento tra l' attuazione dei programmi di ricerca e le Direzioni generali competenti responsabili di altre politiche.
<P>
In terzo luogo, la Commissione ha adottato una procedura di valutazione delle proposte di ricerca comune a tutti i programmi specifici e pubblicamente disponibile nel manuale comune di valutazione.
E' stata creata una base dati comune e trasparente di esperti per la valutazione delle proposte ed è stato compiuto un particolare sforzo per garantire l' indipendenza degli esperti nella valutazione delle proposte.
E' stata costituita una base dati comune di ricerca.
Il nuovo tipo di contratto di ricerca definisce ora in dettaglio tutti gli aspetti finanziari e amministrativi, con responsabilità più chiare per i partecipanti e una procedura negoziale meglio documentata.
La Commissione ha altresì aumentato sensibilmente il numero di audit, che è cresciuto del 25 percento annuo nel corso degli ultimi anni.
Queste, dunque, le misure previste dal Quinto programma quadro e attualmente in vigore.
<P>
Da quando ho assunto le mie funzioni ho altresì preso l' iniziativa di istituire un gruppo di lavoro informale che si è occupato della semplificazione e del miglioramento delle procedure: ho già avuto modo di parlarne alla commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia.
Ciò dimostra che la Commissione non è rimasta inattiva e che ha dato seguito alle osservazioni da voi formulate.
Occorre avere una certa coscienza dell' evolvere della situazione, pur restando vigili, perché la perfezione in questa materia è impossibile, tanto più che la relazione aveva messo in luce una serie di punti sui quali erano necessari dei progressi, come avete sottolineato.
<P>
Ne riprenderò alcuni per illustrare la nostra posizione al riguardo.
In merito alle attività di monitoraggio annuale dei programmi di ricerca, che forniscono un parere indipendente sullo stato e la qualità dell' esecuzione dei nostri programmi, abbiamo attuato diversi tipi di azione per migliorarle: un' analisi delle pratiche di gestione della ricerca nel quadro dei programmi nazionali e dell' Unione europea, allo scopo di facilitare uno scambio delle migliori pratiche e l' apprendimento reciproco; il finanziamento di studi intesi a valutare l' impatto socioeconomico del programma quadro e il lancio di esperienze pilota per valutare l' impatto dei progetti conclusi, come per altro è stato sottolineato nella discussione, parlando della necessità di misurare tale impatto.
<P>
Come la Commissione, il Parlamento ritiene che la responsabilità congiunta per l' attuazione dei progetti è molto vicina alla responsabilità finanziaria congiunta.
Ma vorrei comunque mettere in rilievo un punto: la responsabilità finanziaria congiunta non si può prevedere strictu sensu nel contesto del programma quadro, che ha la finalità di costituire consorzi composti da diversi enti - università, PMI, grandi imprese, istituti di ricerca pubblici o privati.
Tali enti non potranno sottoscrivere tra di loro garanzie finanziarie sufficienti e, nel caso delle PMI, non potranno essere necessariamente responsabili per l' insolvibilità degli altri membri del consorzio.
<P>
E' evidente che tale lavoro in consorzio non determina un dualismo nella responsabilità finanziaria congiunta.
Si tratta di un problema più complesso, di uno dei punti per i quali occorre evidentemente reperire metodi che garantiscano una maggiore sicurezza. Tuttavia, occorre evitare che in tal modo le PMI o istituti pubblici si trovino esclusi dal programma quadro, per timore di essere messi di fronte a responsabilità che non sono in grado di assumersi.
Occorre dunque trovare un giusto equilibrio nella responsabilità finanziaria congiunta, ma, d' altro canto, non bisogna intimorire i partner di un consorzio, perché così saranno solo e sempre i più solidi a partecipare, mentre ciò che noi auspichiamo è favorire la partecipazione delle piccole e medie imprese.
<P>
Per contro, condivido assolutamente l' esigenza di ridurre al massimo i rischi del duplice finanziamento.
Al riguardo, dovete sapere che nel contesto dell' azione 74 del Libro bianco della riforma, i servizi della Commissione stanno già lavorando all' introduzione di un registro centrale dei contratti conclusi dalla Commissione, che sarà successivamente collegato a tutti i sistemi di informazione finanziaria della Commissione.
<P>
Ovviamente nella discussione sono state sollevate altre questioni, tra cui il problema posto dalla onorevole Langenhagen nella sua introduzione: il tempo trascorso tra le lettere di settore e la discussione della relazione in sede parlamentare, che dipende dai rapporti tra Commissione e Corte dei conti.
Come è stato sottolineato, ciò è successo qualche anno fa, ma è evidente che dobbiamo trarre insegnamento da tale esercizio.
Nel frattempo sono state adottate misure a livello di organizzazione interna dei nostri servizi per accelerare, nella misura del possibile, le lettere di settore della Corte.
E' ovvio che è necessario un dialogo. Evidentemente la responsabilità è congiunta: spetta anche alla Corte aprire tale dialogo, ma posso assicurare che tra la Corte e i servizi della Commissione vi è una volontà costruttiva per risolvere i problemi, che è poi la stessa del Parlamento.
<P>
Passo ora alla domanda della onorevole Morgan sul recupero degli importi.
Si tratta di 3,4 milioni di euro, una somma che si può ritenere consistente, ma che di fatto rappresenta solo lo 0,3 percento del programma.
Certamente, non è che perché tale somma rappresenta solo lo 0,3 percento che non la si debba recuperare, e bisogna tentare di ritrovarla.
Desidero comunicarvi, al riguardo, che i servizi della Commissione hanno fatto tutto quanto era in loro potere per recuperare gli importi in questione. Ma i servizi competenti, due anni fa, hanno instradato questi fascicoli verso le vie legali.
A tutt' oggi due casi sui tre all' esame del servizio giuridico della Commissione sono passati alla fase della procedura in giustizia, in quanto sottoposti alle vigenti legislazioni nazionali.
La procedura, dunque, è stata avviata, ma entriamo nel campo della giurisdizione degli Stati membri e non siamo più noi a imporre i tempi.
Voglio sottolineare che i tre casi in parola rappresentano il 92 percento dell' importo in causa.
Pertanto ci siamo veramente dati da fare per recuperare i 3,4 milioni e si può dire che ci siamo riusciti per oltre il 90 percento.
<P>
Poi è stata formulata una domanda sulla pesca e su chi effettua i controlli.
Mi è appena stata data la risposta: si tratta del livello più adeguato.
E, per quanto riguarda la DG "Agricoltura" , il problema è stato risolto trasferendo l' équipe competente alla direzione generale "Ricerca" , consentendo un migliore coordinamento delle politiche.
<P>
Ecco le mie risposte alle domande formulate.
Ci sono ancora nuove applicazioni che devono essere attuate e colgo l' occasione per riferire quali sono gli orientamenti della ricerca comunitaria che vogliamo sviluppare per il futuro programma quadro e che la commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia peraltro ha già esaminato, avendo io presentato una nota orientativa a detta commissione parlamentare il 4 ottobre sui cui verrà elaborata una relazione.
Nel contesto di questi grandi orientamenti, diversi elementi consentono di alleggerire notevolmente l' onere burocratico: il passaggio da un approccio per progetto a un approccio per programma, l' instaurazione di una dimensione minima per i progetti, l' esternalizzazione di un certo numero di attività, quali i premi di prospezione per le piccole e medie imprese e le borse di mobilità e, in termini più generali, la semplificazione delle procedure.
<P>
Credo che anche nel futuro programma quadro occorrerà inserire modifiche sostanziali.
Vedremo l' impatto delle modifiche apportate al Quinto programma quadro e vorrei ringraziarvi per la volontà di miglioramento che avete mostrato.
Questa è anche la volontà della Commissione e oso sperare che potremo lavorare nelle migliori condizioni possibili per realizzare questo programma di ricerca indispensabile a livello europeo, che deve essere eseguito conformemente alle migliori regole di efficienza possibili, ma anche conformemente al controllo finanziario
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 20.00)
<P>
