<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 NAME="Rothe">
Signor Presidente, la prego di inserire il mio nome nell' elenco dei presenti alla seduta di ieri.
Mi trovavo in Aula - all' occorrenza posso dimostrarlo - anche durante le votazioni per appello nominale, però non mi sono iscritta.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Sarà fatto, onorevole Rothe.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jonathan">
Signor Presidente, mi chiedo se questo possa essere il momento adatto per parlare di un problema sorto ieri durante il turno di votazioni.
<P>
Come ricorderete, nel corso della seduta plenaria si è svolta una votazione in particolare che riguardava la mia relazione ed il cui esito è stato deciso da una maggioranza ottenuta con un solo voto di differenza.
Non intendo riaprire la questione.
La Presidenza ha dichiarato chiusa la votazione e da parte mia non ho nulla da obiettare al riguardo.
In seguito a tale decisione, tuttavia, in Aula tutta una serie di deputati ha iniziato a sostenere che i dispositivi di voto non avevano funzionato e così via.
<P>
Riflettendo su quest'episodio ho pensato che, se nel Regolamento non esiste alcuna disposizione che consenta di tornare sul risultato di una votazione dopo la sua proclamazione, tenuto conto dell'allarmante frequenza con cui i vari dispositivi non funzionano, si potrebbero creare gravi difficoltà.
Se si verificasse un problema tecnico e non venisse incluso nel computo un intero blocco di voti di una parte dell'Assemblea, l'esito della votazione metterebbe in discussione la validità delle decisioni da noi adottate.
<P>
Mi chiedo se in effetti nel Regolamento non dovrebbe esistere una disposizione in materia.
Spero che lei consideri questo mio intervento un vero e proprio richiamo al Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Ricordo perfettamente questa situazione, onorevole Evans, che sottoporremo all'Ufficio di presidenza.
Naturalmente segnalerò alla Presidente questo suo intervento.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, in margine a questo richiamo al Regolamento si potrebbe anche tenere presente che gli interpreti sono molto gentili nei nostri confronti e talvolta traducono "il mio dispositivo di voto non ha funzionato" mentre dovrebbero dire "io ho omesso di votare".
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Sturdy">
Signor Presidente, intervengo, in base agli articoli 38 e 64 del Regolamento, in merito ad una questione che riguarda la riunione odierna del Collegio dei Commissari.
Vorrei chiedere al Commissario Lamy di rilasciare urgentemente una dichiarazione in Aula sul motivo per cui si sottrae al controllo del Parlamento sulla proposta da lui elaborata nota sotto il nome "Everything but arms".
<P>
Ciò ha profonde implicazioni per il Parlamento, per i paesi ACP e per l'Europa nel suo complesso.
Dico profonde implicazioni perché l'Assemblea vuole che si affermi sempre più il rispetto dell'obbligo democratico di rendere conto del proprio operato.
Questa particolare questione non riguarda solo il Parlamento, ma anche la maggior parte degli Stati membri dell'Unione europea, in particolare quelli che producono derrate quali le banane - che sono decisamente d'attualità - il riso e lo zucchero.
<P>
Il Commissario Lamy dovrebbe fare questa dichiarazione oggi in modo che abbiamo effettivamente la certezza del rispetto dell'obbligo cui ho accennato.
Sembra che non abbia alcuna intenzione di discuterne con il Parlamento, ma si tratta di una questione di estrema importanza.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels">
Signor Presidente, l'onorevole Evans è poc'anzi ritornato sulle votazioni di ieri mattina ed in particolare su quella in cui, per un solo voto di differenza, sono stati approvati determinati emendamenti.
<P>
Credo che il Parlamento faccia bene ad attenersi alle norme attualmente esistenti perché, come un altro deputato ha osservato, molto spesso non sono i dispositivi di voto che non hanno funzionato, ma i deputati che non hanno votato, e se si prevedesse per il futuro la possibilità di correggere il risultato di una votazione non se ne verrebbe mai a capo.
Un bell'esempio ci è stato fornito dalla votazione finale sulla relazione dell'onorevole Evans.
Se avessi saputo che la somma delle astensioni e dei voti contrari sarebbe stata maggiore di quella dei voti favorevoli avrei chiesto al gruppo di cui faccio parte di votare contro la relazione, che in tal caso non sarebbe stata adottata.
Potete vedere la svolta assurda che la situazione avrebbe subito se fosse stato possibile riprendere in esame il risultato di una votazione. Credo quindi che sarebbe meglio attenersi al Regolamento attuale.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, ne faremo comunque oggetto di esame durante il prossimo Ufficio di presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jonathan">
Signor Presidente, vorrei solo precisare, rivolgendomi soprattutto all'onorevole Goebbels, che la questione da me sollevata non riguarda casi di singoli deputati che segnalano problemi in relazione al loro dispositivo di voto o simili.
Ciò che mi preoccupa sono la possibilità di un mancato funzionamento generale di diversi dispositivi e norme che rischierebbero di mettere in discussione le decisioni adottate dall'Assemblea.
<P>
Vorrei anche assicurarle, onorevole Goebbels, che non contesto il fatto che alcune questioni possano essere decise da una maggioranza ottenuta con un solo voto di differenza.
Nel 1979 il governo laburista britannico è stato sconfitto proprio in questo modo e dal canto mio non ho mai mosso alcuna obiezione in merito.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Sicurezza alimentare
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0272/2000), presentata dall'onorevole Bowis a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sul Libro bianco della Commissione sulla sicurezza alimentare [COM(1999) 719 - C5-0136/2000 - 2000/2082(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Bowis">
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="ES" NAME="Ayuso González">
Signor Presidente, signor Commissario è difficile non essere d'accordo sul documento presentato dalla Commissione, perché è pieno di buone idee e buone intenzioni.
<P>
Il relatore, onorevole Bowis, ha elaborato una magnifica relazione, in cui mette in risalto l'importanza di un'Autorità alimentare, fondata su criteri di indipendenza e di eccellenza, competente per la valutazione dei rischi, ma non per la loro gestione né per la gestione delle crisi, che devono essere di competenza della Commissione, proprio come le proposte legislative.
<P>
Signor Commissario, sia l'Autorità alimentare che le proposte legislative presentate, finalizzate a garantire la sicurezza alimentare, potranno contare sull'appoggio del Parlamento.
Ma vorrei richiamare l'attenzione su una questione di fondo: la migliore legislazione possibile e un'Autorità alimentare scientificamente impeccabile non sono sufficienti.
<P>
Potrebbero verificarsi altre crisi alimentari e ogni volta che ciò accadrà, saranno in pericolo la sicurezza dei consumatori, la credibilità delle Istituzioni e gli interessi del settore agricolo e dell'industria agroalimentare.
Inoltre, qualora la gestione della crisi fosse inadeguata, il problema si estenderebbe, aggravandosi in modo incontrollato.
<P>
La sicurezza alimentare non è una questione secondaria: coinvolge la salute pubblica e la stabilità del mercato alimentare.
Pertanto, chiedo alla Commissione cosa pensa di fare per rendere gli obiettivi del Libro bianco una realtà.
<P>
L'esperienza recente ha dimostrato che le crisi non sono provocate dalla mancanza di conoscenze scientifiche o dall'assenza di una legislazione ad hoc.
Il problema è stato creato da qualcuno che ha commesso una frode ed ha potuto perseverare grazie a controlli carenti.
<P>
E' il caso dell'azienda che nel Regno Unito ha fabbricato vaccini contro la poliomielite utilizzando un siero fetale bovino proibito dal 1999, e quello dell'immissione sul mercato di un quintale di carne bovina contaminata dall'ESB attraverso una catena di distribuzione agroalimentare francese.
<P>
In definitiva, signor Commissario, oltre all'Autorità è indispensabile che i servizi competenti della Commissione, in collaborazione e coordinamento con gli Stati membri, definiscano un sistema di controlli omogenei ed efficaci su tutta la catena alimentare e che la rete di laboratori alimentari dell'Unione europea sia potenziata e possa lavorare in modo coordinato con la Commissione.
<P>
Le assicuro che questa, proprio perché preventiva, è la misura migliore.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey">
Signor Presidente, la proposta della Commissione e la relazione dell' onorevole Bowis meritano il nostro pieno appoggio: i cibi devono essere sicuri, gli alimenti non devono essere contaminati.
Dobbiamo essere certi che le carcasse delle mucche colpite da ESB non finiscano nella catena alimentare.
Dobbiamo poter aver fiducia nel fatto che venga portata avanti la lotta contro la salmonella.
Tale fiducia viene però di continuo tradita.
E' per questa ragione che è oltremodo necessaria l' ottantina di misure proposte nel Libro bianco.
<P>
L' istituzione dell' Autorità europea per la sicurezza alimentare rappresenta un passo importante nella giusta direzione.
Il suo compito principale consiste nel fornire consulenza scientifica, perché anche la discussione sulla sicurezza alimentare dev' essere obiettiva.
Su questo tema si scatenano le emozioni: contro la globalizzazione, contro la produzione su grande scala, contro le manipolazioni genetiche, a favore dei prodotti locali, a favore della tradizione e a favore della diversità.
Spesso si tratta di sentimenti giustificati, ma dobbiamo far sì che non diventino un pretesto per portare avanti una politica protezionistica.
Non possiamo ignorare l' avvento dei cibi pronti in un istante, ma dobbiamo promuovere un approccio attivo.
I nuovi cibi devono essere di qualità, i loro ingredienti devono essere rintracciabili, l' etichetta deve fornire informazioni corrette.
I consumatori hanno il diritto di scegliere.
L' Autorità europea per la sicurezza alimentare deve fornire informazioni obiettive sia ai cittadini sia ai responsabili delle decisioni politiche.
<P>
In qualità di relatrice per parere della commissione per l' industria desidero sottolineare alcuni punti.
Il processo decisionale dev' essere chiaro e trasparente.
Bisogna evitare i doppioni, soprattutto a livello di ricerca scientifica, per cui occorre incentivare la collaborazione fra istituti di ricerca nazionali e comunitari.
Inoltre la sicurezza alimentare è un compito che coinvolge l' intero settore dei prodotti alimentari, per così dire dai campi alla tavola.
E' essenziale un' efficace comunicazione tra consumatori, produttori, commercianti al dettaglio, lavoratori e trasportatori.
E' indispensabile rivolgere l' attenzione alla diversità a livello di PMI.
Sono anche indispensabili requisiti severi e controlli approfonditi, ma in tale ambito vanno assicurate anche eque condizioni di concorrenza.
<P>
Infine la commissione per l' industria lancia un appello affinché venga adottata una strategia per i paesi terzi e i paesi candidati.
La sicurezza alimentare è un compito mondiale e non possiamo chiuderci davanti ai prodotti provenienti dagli Stati Uniti o da paesi in via di sviluppo.
Dobbiamo invece cercare di giungere ad un' agenda comune.
<P>
Signor Presidente, desidero ringraziare il relatore per il suo contributo costruttivo e per la sua disponibilità a recepire i pareri espressi dalle altre commissioni.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Gebhardt">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la commissione giuridica e per il mercato interno ha esaminato a fondo il Libro bianco sulla sicurezza alimentare ed è giunta a conclusioni analoghe a quelle della commissione designata.
Concordiamo anche con la Commissione riconoscendo che alla sicurezza alimentare va attribuito, nell' interesse dei cittadini, un ruolo di particolare rilievo.
La commissione giuridica ha pertanto avanzato una serie di proposte presenti anche nella relazione dell' onorevole Bowis.
<P>
Consentitemi di affrontare, nel breve tempo a mia disposizione, soltanto due punti cruciali.
Primo: non c' è dubbio che le norme giuridiche sulla sicurezza dei generi alimentari e dei mangimi devono essere semplificate.
Ci attendiamo pertanto dalla Commissione europea che proponga allo scopo un quadro legislativo di massima, nell' ambito del quale i diversi atti giuridici vanno inseriti sistematicamente in modo tale da porre in risalto l'obiettivo primario della tutela della salute.
<P>
Secondo: i cittadini europei possono esigere che alla loro salute venga attribuita la priorità assoluta.
Possono inoltre pretendere che sia loro concesso attraverso il Parlamento un grado di coinvolgimento elevato quando per la tutela della loro salute si affronta il tema della sicurezza dei generi alimentari e dei mangimi.
Per questo motivo la progettata Autorità alimentare europea può essere istituita solo sulla base degli articoli 95 e 152 del Trattato UE, sottoponendo ad un attento esame le competenze che le verranno conferite.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei rivolgere le mie più vive congratulazioni al relatore, onorevole Bowis, e dire anche al Commissario Byrne che apprezziamo il lavoro che ci ha proposto attraverso il Libro bianco nonché le relazioni che intrattiene con il Parlamento allo scopo di elaborare per il futuro la migliore legislazione possibile nel settore della sicurezza alimentare.
<P>
Oggi discutiamo su un Libro bianco ed abbiamo interesse a definire alcuni principi generali.
Per quanto riguarda la futura Autorità europea per la sicurezza alimentare, credo che si debba essere molto precisi in merito alla sua missione, che deve consistere nella valutazione e nell'individuazione dei rischi in un rapporto di coordinamento con le agenzie nazionali esistenti.
Tuttavia, è importante chiarire che la gestione del sistema di allarme e l'attuazione delle misure devono essere di competenza degli organi politici, ed è qui che intervengono la Commissione europea, il Consiglio ed il Parlamento europeo.
<P>
Secondo principio: è importante che l'Autorità in questione sia indipendente e da parte nostra dovremo garantire tale indipendenza.
Per questo motivo è fondamentale riconoscere all'AESA la facoltà di formulare pareri di propria iniziativa.
Essa dev'essere indipendente nei confronti degli Stati membri, delle Istituzioni europee e dell'industria agroalimentare.
<P>
Mi sono permessa di presentare un emendamento che riguarda la gerarchia dei rischi.
Ho anche avuto occasione di parlarne con il Commissario Byrne.
In alcuni casi osserviamo che esistono rischi percepiti o immaginati dalla popolazione. Non sono altro che voci infondate che abbiamo il dovere e la responsabilità di dissipare attraverso un'adeguata opera d'informazione per ridare fiducia ai consumatori.
<P>
Quando ci troviamo di fronte ad un rischio potenziale, è importante applicare il principio di precauzione.
Infine, in caso di rischio reale, si devono adottare con urgenza misure preventive.
<P>
Per concludere, il campo d'azione di quest'organismo deve limitarsi alla sicurezza alimentare ed è escluso che lo si possa estendere alla qualità o all'etichettatura dei prodotti.
Non si devono confondere la valutazione dei rischi alimentari e ciò che riguarda la qualità dei prodotti.
In ogni caso, il Parlamento europeo e la Commissione sono animati dalla ferma volontà di ridare fiducia ai consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, molto spesso ci capita di provare invidia nei confronti di un collega cui viene affidata la stesura di una relazione.
Ora che la relazione venga presentata non lo si invidia più.
Questo non vale nel caso dell'onorevole Bowis, che ha animato l'intero dibattito con molta eleganza, grazia e volontà di raggiungere un compromesso, e tale atteggiamento ha consentito alla commissione di adottare 12 emendamenti di compromesso sostenuti da quasi tutti i gruppi politici.
<P>
Questa settimana ci sono state duramente ricordate le ragioni per cui noi tutti siamo qui e per cui nel mio paese si parla della normativa di cui stiamo discutendo - mi riferisco alla commissione d'inchiesta Phillips che indaga sul disastro, o meglio sullo scandalo dell'ESB.
Il fatto che ad essere interessato dal problema sia stato il bestiame britannico è dovuto a negligenza e domani verranno rese note le accuse formali mosse contro i responsabili, funzionari pubblici e ministri, in modo che tutti ne possano venire a conoscenza.
Non sarà un giorno in cui guarderemo con orgoglio alle procedure allora in vigore.
Ora quelle procedure sono state modificate e disponiamo di un'agenzia nazionale per la sicurezza alimentare.
L'introduzione in seno al Parlamento europeo di un organismo di questo tipo nel quadro di una serie di misure analoghe, che contribuirà ad accrescere l'interesse e l'attenzione nei confronti della sicurezza alimentare nell'Unione europea, costituisce il lieto fine di quella che è stata davvero una triste storia.
<P>
Citerò in breve gli emendamenti più importanti che raccomando all'Assemblea ed al Commissario e che spero vengano approvati oggi.
È ovvio che la denominazione è importante e l'onorevole Bowis l'ha riconosciuto.
La struttura che intendiamo istituire si deve definire "Autorità" perché in inglese e nella maggior parte delle altre lingue questo termine trasmette l'idea di un organismo che, se necessario, nel corso della valutazione del rischio ha il potere e la capacità di formulare pareri in piena autonomia senza limitarsi ad essere solo l'esecutore di ciò che altri vorrebbero facesse.
Uno degli emendamenti approvati gli consente di redigere relazioni di propria iniziativa.
Quanto alla questione controversa di stabilire in quale misura si dovrebbe consentire a tale organismo di occuparsi di nutrizione e di fornire consulenza ed essere consultato da coloro il cui compito principale è la gestione del rischio, abbiamo anche detto che, qualora implichino un problema di sicurezza, tali questioni dovrebbero essere oggetto del parere e della consulenza di detta Autorità.
<P>
Abbiamo anche detto che le agenzie nazionali per la sicurezza alimentare e le associazioni dei consumatori negli Stati membri dell'Unione europea devono essere consultate nei processi in cui siamo impegnati, perché quest'Autorità deve poter godere in tutta Europa del sostegno dell'opinione pubblica, delle parti interessate e degli Stati membri.
Ciò significa che si deve riconoscere la necessità di migliorare immediatamente il sistema di allarme rapido ed estenderne la competenza all'alimentazione animale.
Eppure, questa settimana il caso della carne bovina contaminata che in Francia è riuscita ad arrivare sugli scaffali di Carrefour ci ha fornito un ulteriore esempio di quanto sia difficile individuare coloro che hanno scarsa considerazione per le questioni legate alla sicurezza alimentare.
<P>
Vogliamo che l'AESA abbia un consiglio di amministrazione che includa un'equilibrata rappresentanza di persone esperte in questioni attinenti al consumo, alla sanità pubblica e a tutti i possibili settori della conoscenza scientifica e in materia di agricoltura.
Vogliamo che siano persone meritevoli del nostro rispetto e che dichiarino i loro interessi.
È ovvio che molti potranno aver avuto, in altra sede, legami con l'industria alimentare e con il settore scientifico.
Ciò è comprensibile e naturale, ma dobbiamo essere in condizione di sapere come, chi e dove.
<P>
Vogliamo che venga presentata al Parlamento una relazione annuale e che il direttore, una volta nominato, sia tenuto a riferire alla commissione per l'ambiente, a quella per l'agricoltura ed al Parlamento in generale.
Una volta definite tali questioni direi che resta ancora un'ultima cosa da fare.
Dobbiamo attendere pazientemente che la Commissione presenti una normativa riguardo ad altre questioni inerenti al settore della sicurezza alimentare - mi riferisco ad una disciplina riguardante i PCB, all'etichettatura dei prodotti alimentari, compresa l'etichettatura riguardante le allergie alimentari, ad un piano d'azione sulla politica nutrizionale e alla modifica della direttiva sugli alimenti destinati ai lattanti ed ai bambini.
Si tratta di aspetti indissolubilmente legati all'attività dell'Autorità alimentare.
<P>
Infine, sosterremo anche alcuni nuovi emendamenti, fra cui sicuramente gli emendamenti nn. 11-13, 7-9 e vorremmo che sull'emendamento n.
14 venisse lasciata libertà di voto. Riteniamo alcuni altri emendamenti superflui, ma in linea generale l'ampio consenso registrato in seno all'Assemblea in merito alla relazione dovrebbe riflettersi nella votazione.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen">
Signor Presidente, l'onorevole Bowis ha svolto magistralmente il suo ruolo di relatore in questa materia vasta e complessa.
<P>
In questo tema relativo alla sicurezza degli alimenti, vanno infatti raggiunti numerosi obiettivi importanti e apparentemente in contraddizione. Ciò riguarda fra l'altro la sicurezza.
In questo contesto, intervengo a sostegno degli alimenti a buon mercato, quelli comprati dalle famiglie con bambini a carico e consumati da bambini e giovani.
<P>
E' in gioco non soltanto la libertà di sviluppo del settore gastronomico e alimentare, ma anche la salvaguardia del patrimonio culturale europeo.
Un aspetto fondamentale al riguardo è garantire che un ricco patrimonio di tradizioni possa sopravvivere.
Desidero per questo dare il mio appoggio all'emendamento n. 15.
<P>
Ritengo tuttavia che vi sia un argomento non sufficientemente affrontato nella discussione, ossia la necessità che una regolamentazione unitaria sia sottoposta a un controllo esteso e altrettanto unitario.
Non si dimentichi che il settore alimentare rappresenta, nel suo complesso, la principale fonte di posti di lavoro nell'Unione europea!
Occorre garantire l'uguale osservanza della legislazione in tutta l'Unione!
Altrimenti vanno all'aria sia la sicurezza, sia la libera concorrenza sul mercato interno!
<P>
Lo ribadisco: si faccia sì che la legislazione venga applicata davvero, da Sud a Nord!
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, der Mensch ist, was er ißt, l' uomo è ciò che mangia.
Queste, onorevoli colleghi, sono state le prime parole da me pronunciate lo scorso anno nel mio intervento d' esordio sulla crisi della diossina in Belgio.
Sono anche le parole con cui il collega Bowis ha iniziato sia la motivazione sia il discorso in Aula.
Esse chiariscono subito che l' onorevole Bowis, io stesso e l' intera commissione per l' ambiente ci troviamo in larga misura sulla stessa linea; ringrazio l' onorevole Bowis per la cooperazione particolarmente costruttiva portata avanti negli ultimi mesi.
<P>
Formulerò quattro osservazioni.
La relazione distingue giustamente analisi dei rischi, da un lato, e gestione dei rischi, dall' altro.
Ciò premesso, sottolineo innanzitutto che la garanzia della sicurezza alimentare dipende dal fatto che le autorità organizzino controlli rigidi; tali controlli sono tanto efficaci quanto l' anello più debole della catena.
Se tale anello si rompe, anche i controlli vengono meno, crollando come un castello di carte.
Ciò significa che tutti i servizi addetti ai controlli devono cooperare attivamente e che spesso in tale contesto viene rivolta troppo poca attenzione ai servizi preposti ai controlli sui preparati veterinari; nel mio paese tale compito è svolto dall' Ispettorato farmaceutico.
Deploro inoltre che nel mio paese tale servizio non venga affatto coinvolto o venga coinvolto soltanto in maniera marginale nel futuro funzionamento dell' Autorità federale per la sicurezza alimentare.
L' esperienza insegna che un cattivo controllo sui preparati veterinari e sulle prescrizioni dei veterinari può portare a degli scandali.
Pertanto è necessario prestare attenzione a tali aspetti.
<P>
Secondo: la relazione Bowis evidenzia che l' Autorità europea per la sicurezza alimentare è competente per l' analisi dei rischi.
Dobbiamo essere consapevoli che detta Autorità costituirà un interlocutore importante nella discussione sulla sicurezza alimentare soltanto se saprà acquistare credibilità nel corso dei prossimi anni.
Tale rispettabilità verrà conquistata non attraverso leggi, non attraverso una normativa, ma dimostrando integrità, eccellenza accademica, indipendenza, senso di responsabilità, trasparenza e chiarezza.
Esorto affinché, quando vengono valutate le diverse opinioni scientifiche, vengano anche resi pubblici i pareri di minoranza.
Onorevoli colleghi, la scienza non è un dato statistico, ma è in continuo movimento, come ha dimostrato il dibattito sui sei ormoni americani.
<P>
Terzo: onorevoli colleghi, sono soddisfatto dell' approccio dai campi alla tavola e di quello dal forcone alla forchetta.
Mi spingerei ancora più in là e lancerei un appello per un approccio dal seme al cucchiaio, Ciò significa che nel valutare la sicurezza alimentare si deve tener conto di tutti i prodotti; a tale proposito faccio riferimento al paragrafo 11 della risoluzione.
<P>
Quarto: giustamente il Parlamento sottolinea al paragrafo 17 che il sistema di allarme rapido deve essere esteso a tutti gli aspetti legati alla sicurezza alimentare, compresi i mangimi.
Signor Commissario, giustamente chiediamo che venga introdotto quanto prima un elenco positivo.
<P>
Onorevoli colleghi, questo è soltanto l' inizio; abbiamo davanti a noi una strada molto lunga da percorrere.
Dobbiamo renderci conto che il consumatore deve riacquistare fiducia nei prodotti alimentari e questo è un diritto fondamentale.
Mi auguro che nei prossimi mesi ed anni seguiremo da vicino la Commissione nel corso dell' attuazione del Libro bianco.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, in linea di principio anche noi sosteniamo tutti gli emendamenti di composizione e compromesso approvati in seno alla commissione per l' ambiente e mi auguro che riceveranno il voto favorevole dell' Assemblea.
Mi sia però consentito, signor Presidente, sottolineare un paio di punti.
Stiamo discutendo una questione che rivela chiaramente quanto sia superficiale e vano il nostro dibattito sull' unione politica in Europa.
Ciò non deve stupirvi: un organismo che si prefigga di tutelare la sicurezza alimentare non ha alcuna possibilità di successo senza un forte sostegno politico.
<P>
Signor Presidente, qui si parla di legislazione, attuazione, reazioni di fronte al pericolo, provvedimenti, cambiamenti politici, nonché di confronto con le importazioni in termini di controlli sulla qualità e la sicurezza di quanto proviene dall' esterno.
Mi chiedo chi potrà fare tutto ciò.
Non certo le autorità nazionali, visto che le crisi scoppiate sinora sono state spesso occultate dalle autorità degli Stati membri - basti ricordare la politica del Regno Unito in merito alla BSE.
Che organismo potrebbe mai effettuare controlli e ricerche e proporre misure in nome di tutti i cittadini europei?
Mi domando, ad esempio, che avrebbe mai potuto fare un simile organismo all' epoca della mucca pazza in Gran Bretagna, della diossina in Belgio, del cotone modificato e dei suoi derivati alimentari (olio di cotone, eccetera) in Grecia.
Non credo avrebbe potuto fare un granché.
<P>
Se tale organismo non si avvicinerà dunque agli standard necessari per imporre politiche, a mio avviso non potrà andare lontano.
Nella migliore delle ipotesi somiglierà all' Agenzia per l' ambiente, che svolge un ottimo lavoro di informazione, ma che ammette anche che la situazione ambientale in Europa non sta affatto migliorando.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Thomas-Mauro">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'Europa è regolarmente scossa da crisi gravi per la salute pubblica, come quelle dell'ESB e della diossina, che sono diventate un vero e proprio problema sociale e comportano una perdita di fiducia del consumatore nei confronti dei prodotti alimentari.
I recenti fatti di attualità ce l'hanno ricordato ancora una volta.
<P>
Gli Stati membri si sono resi conto della gravità della situazione, come nel caso della Francia che ha creato un'agenzia nazionale per la sicurezza alimentare.
La Commissione propone oggi l'istituzione di un'Autorità europea per la sicurezza alimentare cui affidare il compito di analizzare qualsiasi rischio per la salute pubblica.
<P>
Una buona conoscenza scientifica è indispensabile per valutare più accuratamente i rischi legati alla catena alimentare dai campi alla tavola.
Qualsiasi iniziativa che consenta di conoscere meglio tali rischi è quindi quanto mai opportuna.
Viene da chiedersi però se non si stia affrontando il problema da un punto di vista sbagliato.
Come spesso accade, la Commissione propone di regolamentare per eliminare o attenuare le conseguenze nefaste di una politica di cui è spesso corresponsabile, senza rimettere in discussione i suoi orientamenti generali.
Le disposizioni europee in materia di rintracciabilità, che sono misure valide, si rendono quindi ancor più necessarie in quanto abbiamo abbandonato i controlli alle frontiere interne, o comunitarie.
Allo stesso modo, l'Unione europea cerca di tutelare la biodiversità e di salvaguardare gli ecosistemi attraverso le direttive "Habitat" e "Uccelli" senza rimettere in discussione il produttivismo agricolo, pur sapendo che, insieme all'urbanizzazione, esso costituisce la causa principale degli squilibri degli ecosistemi.
<P>
Proprio il produttivismo aumenta i rischi alimentari: la specializzazione delle aziende agricole che praticano in maggioranza un'agricoltura intensiva, la necessità di allinearsi ai prezzi del mercato americano, e quindi la ricerca del minor costo, in particolare per l'alimentazione animale, il trasporto talvolta su lunghe distanze, i vari elementi della catena alimentare dai campi alla tavola sono tutti fattori di rischio per la salute pubblica, ma si preferisce curare il male piuttosto che prevenirlo.
È un fatto grave.
<P>
In queste condizioni l'Autorità europea per la sicurezza alimentare ha comunque un ruolo importante da svolgere nel settore dell'analisi scientifica dei rischi.
Stiamo attenti però a lasciare agli Stati membri la gestione dei rischi e l'applicazione ragionevole e proporzionata del principio di precauzione.
Ciò costituirà una garanzia d'efficacia.
Chi meglio degli Stati potrà infatti effettuare i controlli di prossimità adeguati?
Chi meglio degli Stati potrà distinguere i prodotti pericolosi da quelli che fanno parte delle diverse culture alimentari, anche quando non presentano un rischio zero per la salute?
Il rischio zero del resto non esiste e non è comunque auspicabile, perché la mancanza di contaminazione microbica non è una garanzia di sicurezza alimentare.
Chi, infine, meglio degli Stati potrà comunicare nel modo più adeguato alle popolazioni i rischi legati a questo o quel prodotto?
<P>
Affidiamo quindi all'Autorità europea per la sicurezza alimentare il solo compito di valutazione scientifica, in collaborazione con le agenzie nazionali.
Esigiamo da quest'organismo l'eccellenza e l'indipendenza e chiediamogli di rivolgere raccomandazioni alle autorità politiche responsabili della gestione del rischio.
Non lasciamogli quindi l'iniziativa dell'allarme e della comunicazione al pubblico.
<P>
Stiamo attenti infine a non uniformare le nostre abitudini alimentari.
Ognuno dei nostri paesi, e la Francia in particolare, è fiero della propria cultura gastronomica e dei suoi prodotti tipici.
Questa diversità costituisce la ricchezza dell'Europa e la sua qualità di vita.
Conserviamola gelosamente.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Farage">
Signor Presidente, è evidente che vi è enorme entusiasmo per l'istituzione di un'Agenzia europea per la sicurezza alimentare, come il relatore preferirebbe definirla.
Nel Regno Unito, come in molti altri paesi, ora abbiamo creato un'agenzia nazionale suscitando analogo entusiasmo.
<P>
Tale agenzia ha iniziato l'attività quest'anno e molti nutrivano grandi aspettative nei suoi confronti.
Tuttavia, con l'arrivo delle ambiziose proposte del Commissario Byrne, sembra che quest'iniziativa nazionale sia destinata ad essere assorbita nelle strutture dell'Unione europea.
Di questo siamo riconoscenti all'onorevole Bowis, che nella sua relazione ribadisce la natura subordinata dell'agenzia britannica quando osserva che è "essenziale che la Commissione coordini i suoi vari servizi, ... con le Agenzie alimentari nazionali".
Per inciso, devo dire che non riesco a capire come un deputato conservatore possa apertamente sostenere senza alcuna difficoltà l'ennesimo assorbimento di un'istituzione britannica quando il suo partito si oppone ad ogni ulteriore integrazione.
<P>
Ciononostante, può darsi che i deputati siano sorpresi del fatto che io sostenga l'idea di un approccio paneuropeo alla sicurezza alimentare, incarnato dal concetto dell'AESA.
Anche se spesso vengo etichettato dai miei colleghi britannici come fautore della "piccola Inghilterra", non ho difficoltà a riconoscere che i germi non conoscono confini.
Tuttavia, se i germi non rispettano le frontiere nazionali, non lo faranno, e non lo fanno, nei confronti di quelle dell'Unione europea.
<P>
Nonostante l'entusiasmo manifestato per una nuova agenzia dell'Unione europea, quindi, qualsiasi efficace programma di controllo deve andare al di là di una visione limitata ad appena 15 Stati, ponendosi in una prospettiva più ampia.
In ciò siamo fortunati perché dal 1984 esiste un efficacissimo programma di sorveglianza dell'Organizzazione mondiale della sanità per il controllo delle infezioni e delle intossicazioni legate all'alimentazione in Europa, la cui gestione è affidata al Von Ostertag-Institut di Berlino.
<P>
Curiosamente, a differenza dei fautori della "piccola Europa" che così spesso stanno dietro al progetto dell'Unione europea, il programma dell'OMS in origine comprendeva 32 paesi, fra cui l'ex Unione sovietica, e da allora si è ampliato fino ad includere tutti i paesi dagli Urali all'Atlantico, dall'Islanda ad Israele.
L'OMS non riguarda solo l'Europa, ma ha un campo d'azione più vasto nel quale rientra l'intero pianeta e ciò è importante.
Se si segue l'evoluzione delle principali malattie legate all'alimentazione di cui attualmente soffre l'Europa, la maggior parte di esse è comparsa per la prima volta nel continente americano.
<P>
Per esempio, per citarne una, la recente minaccia dell'escherichia coli O157 è probabilmente emersa in Sudamerica, per poi diffondersi negli Stati Uniti, in Canada, Australia e Giappone, prima che scoppiassero casi significativi nell'Europa continentale - il primo dei quali è stato registrato in Germania.
Ne consegue che molte delle iniziative di controllo adottate in seguito in Europa hanno avuto origine in altri paesi, in particolare negli Stati Uniti.
La valutazione del rischio deve iniziare dove ha origine il problema.
Se si riconosce la necessità di un'agenzia transnazionale per sostenere gli sforzi di singole agenzie - ed io la riconosco -, essa non si deve limitare all'Europa, ma avere una portata globale raccogliendo informazioni globali.
Questo è proprio quanto fa per noi l'OMS, che opera con le sue organizzazioni regionali in modo totalmente integrato.
Questo stesso risultato non si può ottenere da un'organizzazione dell'Unione europea.
<P>
A condizione che il programma dell'OMS continui ad essere finanziato e sostenuto in maniera adeguata, sembra che non vi sia alcuna necessità di creare un'altra agenzia, soprattutto se si tratta di un organismo con portata limitata ai soli 15 Stati membri dell'Unione europea.
La sicurezza alimentare è troppo importante per diventare l'ennesimo pretesto di integrazione dell'Unione europea.
Se così fosse si porrebbe in evidenza il lato peggiore dell'Unione europea, perché si darebbe l'impressione che si tratti di una pura e semplice operazione di facciata.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Libro bianco sulla sicurezza alimentare rappresenta la risposta a lungo attesa per casi quali l' ESB e la crisi della diossina, che hanno portato con sé una diffusa incertezza e causato un calo di fiducia fra i consumatori.
Due punti mi stanno particolarmente a cuore.
Primo: è assolutamente necessario creare una rete europea di centri di ricerca per raggiungere tale obiettivo.
Occorre tuttavia evitare doppioni e conflitti di competenze tra la futura Autorità europea per la sicurezza alimentare e, ad esempio, l' Ufficio veterinario e alimentare di Dublino.
Non solo la Commissione, bensì ogni Stato membro deve avere la possibilità, a livello giuridico, di rivolgersi a tale Autorità.
Sarebbe utile anche per consentire all' Autorità alimentare europea di attivarsi indipendentemente dalla Commissione e - se necessario - di intervenire il più rapidamente possibile per la gestione delle crisi.
Tuttavia i presupposti per l' intervento dell' Autorità devono essere stabiliti in modo tale da garantire un' azione efficace e rapida.
<P>
Secondo: si deve istituire per tutti i generi alimentari un sistema di rintracciabilità degli ingredienti, che permetta di seguirne le tracce fino all' origine.
Questo principio deve essere mantenuto con coerenza nella progettata revisione delle disposizioni comunitarie in materia di etichettatura.
Soltanto così si può riconquistare la fiducia dei consumatori nella produzione alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Müller, Emilia Franziska">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l' onorevole Bowis ha svolto un lavoro eccellente in veste di relatore e io desidero ribadire quanto da lui affermato in molti ambiti.
L' istituzione di un' Autorità alimentare europea efficiente ed indipendente va accolta con favore, anche a fronte degli scandali verificatisi finora nel settore alimentare.
<P>
Per i consumatori la sicurezza alimentare è un requisito fondamentale, perché vogliono nutrirsi in modo sano, e noi dobbiamo farci carico di tale istanza.
I compiti primari dell' Autorità europea sono pertanto la valutazione e la comunicazione del rischio, un sistema di allarme rapido con l' ausilio dei cinque comitati alimentari in azione combinata, un ineccepibile lavoro di pubbliche relazioni coi consumatori su questioni relative ai generi alimentari ed alla loro sicurezza nonché un eccellente collegamento con enti scientifici ed organi di controllo all' interno degli Stati membri, anche per poter garantire in loco il controllo dal produttore al consumatore.
<P>
Per riacquistare e rafforzare la fiducia dei consumatori va tenuto conto della sicurezza e delle disposizioni in materia alimentare nella legislazione relativa a concimi, tutela delle piante, farmaci, ambiente e rifiuti.
Una valutazione affidabile del rischio richiede ampie analisi e valori di riferimento.
Affinché sia possibile un confronto dei risultati scientifici a livello europeo è necessario uniformare e armonizzare i metodi di misura applicati.
Per le ricerche sui generi alimentari o, in special modo, sulle sostanze tossiche presenti nei mangimi servono infrastrutture adeguate.
Presso l'Istituto per la salute e la tutela del consumatore del Centro comune di ricerca vengono già effettuati controlli a livello europeo sulla qualità e sulla sicurezza dei generi alimentari; viene controllata, tra l' altro, la presenza di contaminanti negli alimenti e vengono eseguite analisi di riferimento per prodotti agricoli ed alimentari.
<P>
Tutti questi provvedimenti richiedono stanziamenti finanziari elevati.
Per questo motivo è utile coinvolgere, utilizzare ed eventualmente ampliare le Istituzioni dell' Unione europea già esistenti e mettere a disposizione, entro il 2002, i mezzi finanziari necessari allo scopo.
Ho presentato un emendamento in merito e vi prego pertanto di appoggiarlo.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Roth-Behrendt">
Signor Presidente, se su un tema così complesso come questo, che turba gli animi e surriscalda il clima generale, vengono presentati in plenaria solo 19 emendamenti, ho motivo di dedurre che il relatore, ma anche tutti gli altri gruppi, hanno svolto in commissione un eccellente lavoro preliminare, che riscuote fiducia.
E di questo desidero ringraziarlo.
<P>
Il Libro bianco non è affatto la risposta ad una crisi qualsiasi.
Il Libro bianco è la tanto attesa elaborazione ad opera della Commissione di un Libro verde che era stato presentato già parecchi anni fa.
Dovremo anche ricordare, come hanno fatto alcuni degli oratori che mi hanno preceduta, in particolare gli onorevoli Whitehead e Gebhardt, che il Libro bianco è molto più che un nuovo regolamento dell' Unione.
Il Libro bianco deve assicurare, ad esempio, che si creino le condizioni per rendere finalmente possibile la sicurezza alimentare.
Se non riusciamo a modernizzare e a far funzionare il sistema di allarme rapido, sarà inutile riflettere su tutta una serie di cose.
Se rispetto al sistema di allarme rapido non sapremo coinvolgere gli Stati membri a livello di responsabilità, ci troveremo davanti a seri problemi.
Dobbiamo applicare ai mangimi legislazioni, direttive e criteri più severi.
Dobbiamo essere molto più rigorosi per quanto riguarda le norme igieniche nella produzione di mangimi, ma anche per quanto riguarda i controlli.
Se non otterremo una nuova direttiva quadro nell' ambito della sicurezza alimentare, non potremo che fare buon viso a cattivo gioco davanti a molti avvenimenti.
La Commissione con le sue 80 proposte circa- tra novità ed emendamenti - ha presentato un programma molto ambizioso.
Vedo che su alcuni punti si è già messa al lavoro.
Mi sembra che sia sulla buona strada.
<P>
Naturalmente tutti parlano soprattutto di questa nuova Autorità per la sicurezza alimentare.
In sede di commissione è stata raggiunta un' intesa su ciò che tale Autorità può o non può fare. Ma torno a ribadire, anche con voi, che ciò che conta è la sicurezza alimentare!
Esistono già comitati scientifici che se ne occupano all' interno dell' Unione.
Se però non riusciamo ad imporre anche agli Stati membri di eseguire controlli effettivi in loco sulla base della legislazione, se non riusciamo ad obbligarli ad indicare chi controlla cosa, quando e con che frequenza, possiamo anche creare venti nuove autorità nell' Unione europea, tanto non cambierà niente in materia di sicurezza alimentare.
Dovremmo tenerlo bene a mente.
Altrimenti una nuova autorità, comunque si chiami, sarebbe solo un autoinganno ed un alibi, servirebbe solo ad accontentare questo o quel paese, questa o quella località, ma non apporterebbe nulla ed il motto "nessuno ci guarda" oppure "facciamo come se nulla fosse" le starebbe a pennello.
Norme igieniche e controlli in loco è la parola d' ordine dei giorni nostri.
E non siamo tanto noi o la Commissione ad essere chiamati in causa, quanto gli Stati membri, in quanto fino ad oggi non hanno fatto il loro dovere.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="SV" NAME="Olsson">
Signor Presidente, mi sento oggi felice e colmo di gratitudine sia verso la Commissione, per avere avviato i lavori verso una migliore sicurezza alimentare, sia verso l'onorevole Bowis e tutta la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Gratitudine per l'eccellente cooperazione instaurata e per la disponibilità al compromesso pur di giungere a una buona relazione.
Contiamo ora sul sostegno del Parlamento e speriamo che il Consiglio e la Commissione accoglieranno le nostre proposte.
<P>
L'Autorità europea per la sicurezza alimentare deve, insieme all'ufficio alimentare e veterinario, ad altri organi scientifici ed autorità nazionali, dare vita a un sistema completo.
Proprio come detto dalla onorevole Paulsen, tutti gli Stati membri, tutte le imprese, molte delle quali multinazionali, devono rispettare la legislazione.
In caso di violazione, deve esistere un sistema di sanzioni a livello di Unione.
Ecco perché tengo all'emendamento n. 16.
Quando la sicurezza alimentare è minacciata, sono messi a repentaglio tanto la salute umana, quanto il mercato unico.
Occorre pertanto modificare il Trattato UE in termini tali da conferire alla Commissione possibilità di sanzioni in ambito alimentare, proprio come avviene oggi nel settore della concorrenza.
L'Autorità europea per la sicurezza alimentare dovrebbe presentare alla Commissione opportune proposte di provvedimenti in tale contesto.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, anch'io ho il piacere di lodare anzitutto la Commissione per il suo Libro bianco sulla sicurezza alimentare, un'ottima proposta, ma anche l'onorevole Bowis, per avere perfezionato e inasprito in modo tanto oculato quella proposta mediante il proprio lavoro.
Inoltre egli ha pubblicato un documento contenente una risoluzione concreta, accompagnata da una motivazione di piacevole lettura e persino umoristica.
Non capita spesso di leggere, in seno al Parlamento, testi come questo.
<P>
Il mio gruppo condivide l'opinione della Commissione e del relatore sulla ripartizione delle responsabilità dell'Autorità europea per la sicurezza alimentare.
Riteniamo che il suo compito principale debba consistere nella valutazione di rischio alimentare, e che la consulenza scientifica debba costituire il nucleo delle sue attività.
Naturalmente occorre anche rafforzare la legislazione, e l'intera catena alimentare deve essere caratterizzata da un senso di responsabilità e di cautela nei confronti degli alimenti, cosa che tutti devono sottoscrivere.
Inoltre, gli alimenti debbono essere prodotti in base a principi il più possibile ecologici.
<P>
In realtà, ciò che occorre è una completa strategia che permetta di gestire gli alimenti dalla spiga alla pagnotta.
Una strategia che investe questioni quali gli OGM, gli additivi, l'etichettatura eccetera.
Spero che la Commissione se ne farà seriamente carico.
<P>
Il mio gruppo appoggia la maggior parte degli emendamenti.
Reputo di particolare importanza l'emendamento 17. Questo emendamento afferma che le organizzazioni dei consumatori dovranno essere consultate.
Poiché, infatti, il considerando J afferma che i settori dell'industria che partecipano alla catena alimentare debbono essere consultati, un equilibrio in questo ambito mi pare doveroso.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Fiebiger">
Signor Presidente, il frequente ripetersi degli scandali alimentari e il dibattito sull' impiego dell' ingegneria genetica nella produzione alimentare hanno messo in discussione l' attuale sistema di sicurezza alimentare.
Massimo livello di sicurezza alimentare e cedimenti nella tutela dei consumatori non vanno d' accordo.
Sono quindi anch'io del parere che occorre trovare un' altra soluzione.
Tuttavia sono favorevole a lasciare agli Stati membri la maggiore responsabilità.
<P>
L'Unione europea è il principale importatore ed esportatore di generi alimentari.
Questo settore ha un volume d' affari annuo di 600 miliardi di euro e dà lavoro a 10 milioni di persone.
Appoggio tutti i partner che aderiscono, sia all' interno di organismi politici ed amministrativi che di altri enti, alla strategia "alimenti per tutti" .
I paesi industriali sviluppati potrebbero fornire il maggior contributo grazie ad una produzione varia e sostenibile.
Il Libro bianco è un documento politico redatto dai responsabili della produzione di generi alimentari.
Un rischio zero è impossibile o quasi.
Per questo motivo le misure preventive rappresentano i veri programmi d' azione.
Inoltre un gusto europeo non esiste.
Le peculiarità nazionali vanno promosse, oltre che rispettate.
<P>
E' qui che si riscontrano gli unici punti deboli del Libro bianco sulla sicurezza alimentare.
Rimangono aperte alcune questioni, ad esempio: quali rapporti instaurerà con i consumatori l' Autorità alimentare?
Come avrà luogo il finanziamento e come si svolgerà la cooperazione con gli Stati membri?
Qual è il tipo di responsabilità prevista?
Finora infatti hanno pagato gli innocenti.
Nelle fasi successive del suo lavoro la Commissione dovrà rispondere in modo più concreto a tali domande.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Nobilia">
Signor Presidente, noi apprezziamo il lavoro svolto dal collega Bowis, non solo perché inquadra correttamente l'argomento ma anche perché solleva importanti quesiti ai quali nel prosieguo va data risposta.
<P>
E' innegabile l'utilità dell'autorità da costituire, sia ai fini del monitoraggio che per la prevenzione, per la quale, tuttavia, non basta come indicazione operativa il principio della precauzione.
Un impianto normativo certo, la definizione di rischio ammissibile, la concreta salvaguardia delle diversità alimentari e produttive locali rappresentano aspetti ancora da focalizzare, unitamente all'attenzione verso la piccola e media impresa e alla formazione dei suoi dipendenti.
Un ulteriore aspetto è la revisione organica delle norme sull'etichettatura, sia per la vendita all'ingrosso che al dettaglio, la quale in ordine alla rintracciabilità dei prodotti e dei loro componenti renda, finalmente, una corretta informazione al consumatore e consenta l'individuazione di eventuali responsabilità in caso di rischio o di crisi.
<P>
E' stato giustamente detto, inoltre, che l'autorità non avrà veste politica e che essa, soprattutto in caso di allerta, avrà come referenti la Commissione e gli Stati membri.
La concretezza di tale affermazione, tuttavia, si vedrà con il suo agire.
Lo stato giuridico, i poteri, le modalità di coesistenza a livello europeo con altri organismi tecnico-scientifici, i cui compiti sono oggi in parte sovrapponibili a quelli della costituenda autorità, sono anch'essi aspetti da definire.
<P>
Infine, sarà importante vedere come verranno conciliate la sua indipendenza e la sua trasparenza con l'indeterminazione delle risorse attuali da destinarle, con la sua subordinazione alla Commissione, da un lato, e con il suo potere di attivazione autonoma nonché con la composizione del suo consiglio di amministrazione, dall'altro.
<P>
In ultimo, è certamente positivo l'intento di individuare azioni prioritarie e classificarle in ordine di importanza; tali azioni, tuttavia, attesa anche la loro definizione in tempi annosi, non suppliscono alla necessità di delineare un complessivo indirizzo europeo sulla politica alimentare e sulla sua sicurezza, dalla composizione del quale le tante diversità europee possono cogliere ancora un'occasione per dimostrare la loro unità.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, il relatore Bowis inizia la motivazione del suo documento con una citazione, tratta da Ludwig Feuerbach, che ha ripetuto anche quest' oggi; der Mensch ist, was er ißt.
Io non condivido tale affermazione, perché sappiamo che l' uomo è più che un semplice corpo.
Che già da tempo esistano norme in materia di sicurezza alimentare lo possiamo capire leggendo la Bibbia, dato che Dio le ha imposte al popolo d' Israele.
<P>
Ad ogni modo è opportuno esprimere in maniera più sfumata i timori che l' uomo nutre per quanto concerne la sicurezza del cibo.
A quella di Feuerbach, contrappongo l' affermazione fatta da Gesù: "l' uomo non viene contaminato da quanto entra in lui attraverso la sua bocca, ma attraverso ciò che esce dalla sua bocca" , ossia attraverso ciò che dice.
<P>
Nella nostra società moderna le opportunità di scelta degli alimenti sono enormi.
Mangiamo soprattutto cose che ci piacciono, anche se sappiamo che non sono sane.
Stranamente la popolazione si fa prendere dal panico se ci sono problemi a livello di produzione del cibo.
Al fine di riconquistare la fiducia dei consumatori vengono adottate misure molto drastiche, di cui ci si chiede se siano veramente necessarie per ragioni di sicurezza.
Con un' Autorità europea per la sicurezza alimentare si sarebbero potute evitare la crisi della diossina e la crisi dell' ESB?
<P>
A mio parere l' elaborazione di una nuova normativa non costituisce una risposta valida alla mancata osservanza della normativa vigente.
Pertanto bisogna dare massima priorità alla creazione di servizi di controllo indipendenti negli Stati membri che applichino tali norme in loco.
Lo stesso vale per il sistema di allarme rapido; gli Stati membri devono far sì che tale sistema funzioni in maniera adeguata e devono informare tempestivamente la Commissione europea.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Nisticò">
Signor Presidente, Commissario Byrne, desidero innanzitutto ringraziare l'amico John Bowis per l'eccellente lavoro svolto sul Libro bianco sulla sicurezza alimentare e, soprattutto, per avere accolto vari emendamenti provenienti da diversi gruppi politici che, a mio avviso, migliorano notevolmente la proposta originaria della Commissione stessa.
<P>
L'istituzione di un'autorità europea per la sicurezza alimentare, indipendente e di alto profilo scientifico, rappresenta una tappa significativa verso un'esigenza avvertita da tutti i cittadini, ovverossia di avere delle garanzie sulla qualità e sulla sicurezza dei prodotti alimentari.
Le lesioni neurodegenerative a carico del sistema nervoso centrale nell'uomo, dovute all'assunzione di carne proveniente da bovini - come è stato detto questa mattina - affetti dalla sindrome della mucca pazza, il recente allarme diossina in Belgio, gli elevati livelli di pesticidi ed erbicidi nell'ambiente, la presenza di altri contaminanti microbiologici e chimici con potenziali effetti cancerogeni generano nella gente comune un profondo senso di preoccupazione e talora anche di angoscia.
Orbene, l'istituzione di un'autorità europea per la sicurezza alimentare contribuisce non poco ad un elevato livello di protezione della salute dei cittadini.
<P>
Permettetemi, infine, di ringraziare tutti i gruppi politici - il PPE, i socialisti, i Verdi, i liberali - per avere accettato di sottoscrivere un emendamento di compromesso, presentato inizialmente da me e dall'onorevole Fiori, che dà maggiore significato all'esistenza stessa dell'autorità europea.
Questa deve rappresentare il vero cervello di coordinamento della rete delle agenzie nazionali le quali, a loro volta, dovranno attivare e coordinare un network di centri di eccellenza di sicurezza alimentare a livello delle singole regioni.
Scopo di tale network di laboratori sarà di procedere ad un monitoraggio continuo e quotidiano della qualità e della sicurezza dei prodotti alimentari - proprio come diceva poc'anzi l'onorevole Roth-Behrendt - impostazione che io condivido.
Il network deve essere il più vicino possibile ai cittadini, i quali potranno in tal modo riacquistare fiducia nelle istituzioni nazionali ed europee.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Sacconi">
Signor Presidente, con il voto del Parlamento si chiude questa prima fase di consultazione sui problemi della sicurezza alimentare.
Spero solo che con questo voto non si esaurisca anche la volontà di intervenire in modo rapido ed efficace in un settore che tocca così da vicino la vita quotidiana dei cittadini e costituisce uno dei principali banchi di prova della nostra capacità di ricostruire la loro fiducia nelle Istituzioni e nella politica.
<P>
Lo slancio sarà ancora più necessario dato che le grandi aspettative suscitate dal Libro bianco non sono, a mio giudizio, pienamente riflesse dalla relazione presentata dall'onorevole Bowis, nonostante il notevole lavoro da lui svolto.
Infatti, la creazione dell'autorità europea per la sicurezza alimentare e la definizione delle sue competenze, pur rappresentando un punto fondamentale della strategia proposta dalla Commissione, non la esauriscono.
Una strategia alimentare europea non può ridursi unicamente alla creazione di un'autorità di sorveglianza e all'applicazione di alcune, seppur necessarie, norme igienico-sanitarie.
Esiste un nesso inscindibile fra mangiar sano e mangiar bene, un nesso su cui si tratta di far crescere ancora la consapevolezza dei consumatori, favorendo la qualità e sostenendo i prodotti tipici locali che rappresentano una grande ricchezza dei popoli europei.
<P>
Con il voto in sede di commissione per l'ambiente siamo riusciti a ristabilire un certo equilibrio inserendo nel campo di applicazione i problemi relativi alla nutrizione e alcuni importanti riferimenti al ruolo delle piccole e medie imprese nella salvaguardia delle diverse abitudini alimentari.
Per questo motivo il mio voto sarà favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="NL" NAME="Sterckx">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, penso che con la relazione dell' onorevole Bowis possiamo contare su una solida base per l' ulteriore lavoro e, signor Commissario, penso che non ci sia alcun motivo per cui lei, per modo di dire, domani non possa presentare una proposta legislativa perché la maggioranza del Parlamento ha ora trovato un accordo sul modo in cui proseguire.
Signor relatore, il fatto che sia stata raggiunta una maggioranza così netta è soprattutto merito suo in quanto lei è un eccellente diplomatico.
<P>
Non dirò molto in merito alla questione di fondo, perché siamo tutti unanimi.
Desidero invece evidenziare alcuni aspetti di minore importanza.
Ho presentato un emendamento che a mio giudizio non è di poco conto, sebbene il collega Whitehead abbia suggerito che è superfluo. Si deve trattare di un' autorità indipendente.
Pertanto ritengo che non ci debbano essere, come riportato al paragrafo 12, stretti legami - close ties nella versione inglese - con nessuno, né con organizzazioni di tutela dei consumatori, né con altri enti. Pertanto credo che il suo emendamento n.
11 e il mio emendamento n. 17 siano perfettamente combinabili.
<P>
Secondo: oltre all' autorità, devono essere portati avanti altri punti di grande importanza.
Ne evidenzio due: abbiamo bisogno con urgenza a livello europeo di norme sui PCB, abbiamo bisogno con urgenza di un elenco positivo di ingredienti per i mangimi animali.
Signor Commissario, la invito a mettersi al lavoro; onorevoli colleghi, il nostro ruolo nel Parlamento europeo è oltremodo rilevante, perché con la relazione annuale, con l' audizione del direttore dell' Autorità, dovremo far sì che tale Autorità funzioni, perché, in caso contrario, se non opererà adeguatamente, saremo noi a doverne pagare lo scotto politico.
Penso che si tratti di qualcosa che dovremo tenere ben presente nel corso degli anni.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, desidero ringraziare il relatore per aver raccolto in emendamenti di compromesso, come hanno detto altri colleghi, gli emendamenti di tutti i gruppi.
Credo che egli si prefigga un obiettivo ovvio, espressamente dichiarato nel suo documento, e cioè garantire gli alti livelli di sicurezza alimentare necessari, nonché un secondo obiettivo, che deriva dal precedente, cioè recuperare quella credibilità nei confronti dei consumatori che è stata gravemente compromessa da vari scandali.
Vorrei ricordarne alcuni: quello dell'olio di colza, i cui strascichi sono ancora presenti in Spagna dopo oltre vent'anni, ma anche quelli dell'ESB, della diossina e l'ultimo preoccupante scandalo verificatosi negli Stati Uniti dove, a quanto pare, il mais transgenico non adatto al consumo è finito in prodotti alimentari di consumo.
<P>

Considero di grande importanza la proposta del relatore, che consiste in un'azione su tre fronti: in primo luogo, la creazione di un'agenzia o Autorità alimentare, basata su principi di integrità, di trasparenza e, valore fondamentale, di indipendenza; in secondo luogo, l'elaborazione di una legislazione prioritaria chiara ed accessibile; infine, la cooperazione con le agenzie di tutti gli Stati membri, con le organizzazioni non governative e con quelle dei consumatori, nonché con gli organismi internazionali.
Pertanto, anche noi - come ha detto l'onorevole Papayannakis - approveremo e appoggeremo la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signor Presidente, vorrei unirmi agli altri colleghi e congratularmi con il relatore, onorevole Bowis per il suo approccio molto costruttivo e razionale a questo particolare problema.
Se mi è consentito, vorrei dire a titolo di aneddoto che quando ho sentito l'onorevole Blokland citare alcuni passi biblici mi è sembrato che la discussione fosse stata elevata ad un altro livello perché vi sono stati momenti in cui abbiamo pensato che solo un intervento divino ci avrebbe aiutati a risolvere il problema.
<P>
Detto questo, tuttavia, credo che sia merito del Parlamento e del Commissario Byrne se la sicurezza alimentare oggi domina l'agenda europea.
I cittadini europei si aspettano e hanno diritto ad una risposta attenta e positiva.
A mio avviso, ciò è indispensabile per ristabilire la fiducia dei consumatori in un settore politico importante sia per i produttori che per i consumatori.
Noi tutti abbiamo imparato una lezione dalle crisi che hanno interessato i prodotti alimentari negli anni '90.
Sono sicuro che istituendo un corpo sistematico di norme uniformi si pongono le premesse per colmare le lacune della legislazione in vigore, con un conseguente miglioramento della sicurezza in tutta la catena alimentare.
La riforma delle normative in materia di prodotti alimentari dell'Unione europea verrebbe effettuata a livello di Unione.
<P>
Vogliamo evitare una situazione in cui possa verificarsi una rinazionalizzazione dell'acquisto dei prodotti alimentari nell'Unione europea.
Uno degli elementi centrali della riforma della politica agricola comune è evitarne la rinazionalizzazione in qualsiasi forma.
Per questo motivo è importante che le normative in materia di sicurezza alimentare vengano applicate a livello di Unione europea.
Per lo stesso motivo accolgo con favore uno degli elementi fondamentali del Libro bianco sulla sicurezza alimentare che porterebbe all'istituzione di una nuova Autorità alimentare europea, cui sarebbe affidata la responsabilità delle prove scientifiche, della comunicazione e della gestione di tutti i rischi inerenti alla sicurezza alimentare.
<P>
Un'altra questione con cui ci dovremo confrontare nei prossimi mesi è quella degli OGM utilizzati nella produzione alimentare.
A questo proposito dobbiamo essere aperti nei confronti delle potenzialità della biotecnologia, perché potrebbe essere un grave errore presumere che biotecnologia significhi prodotti alimentari di scarsa qualità o non sicuri.
Per esempio, i prodotti alimentari a base di OGM offrono l'opportunità di ridurre i livelli di residui di pesticidi e di migliorare la qualità nutrizionale. Sarebbe un errore ignorare questi vantaggi.
Tuttavia, sono favorevole all'introduzione di un sistema di etichettatura chiaro, non tecnico e standardizzato nel contesto di questo tipo di prodotti alimentari.
Inoltre, non si deve consentire l'immissione nella catena alimentare di alcun prodotto alimentare geneticamente modificato o contenente ingredienti geneticamente modificati che non sia stato sottoposto a tutte le prove necessarie, e in tal caso solo dopo avervi apposto un'etichetta contenente indicazioni chiare.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen">
Signor Presidente, il fatto che il Libro bianco sulla sicurezza alimentare non abbia alcun significato legislativo non toglie assolutamente nulla alla doppia importanza che esso riveste.
In primo luogo contiene l' impegno a rinnovare in maniera globale e radicale la normativa, a creare un' autorità indipendente per la sicurezza alimentare e a organizzare meglio i controlli.
<P>
Inoltre possiede un significato simbolico.
Può e deve rappresentare il primo passo di un nuovo inizio.
D' ora in poi la politica verrà affrontata in modo coordinato e integrato e abbraccerà l' intera catena alimentare.
<P>
E' positivo che il relatore Bowis, che ha svolto un lavoro eccellente, si esprima a favore di un approccio positivo del Libro bianco.
Nella sua relazione non vengono proposte molte modifiche, ma vengono posti nuovi accenti.
Ad esempio, viene giustamente sottolineato il fatto che l' autorità alimentare si deve concentrare soprattutto sulla sicurezza dei cibi.
Mi auguro che ci sia spazio per le conoscenze scientifiche nel campo del rapporto tra modelli alimentari e salute.
La politica non deve essere rivolta soltanto ad evitare i danni alla salute, ma a migliorarla.
<P>
Un secondo accento che viene giustamente posto riguarda la richiesta di rivolgere maggiore attenzione alle diversità regionali e culturali nell' offerta alimentare e al ruolo delle PMI e dell' artigianato in tale contesto.
Ciò rappresenta al contempo un appello affinché nel complesso pacchetto legislativo che dovremo varare non venga negata la specificità delle PMI e dell' artigianato.
<P>
E' necessario porre l' accento su un terzo aspetto, che non è citato nella relazione e che noi intendiamo introdurre attraverso l' emendamento n.
12. Sia nel Libro bianco sia nella relazione Bowis si parla di comunicazione da un lato e di procedure in caso di situazioni di emergenza dall' altro, ma non viene rivolta alcuna attenzione alla comunicazione interna ed esterna tanto necessaria in caso di crisi.
Tuttavia - e in Belgio ne sappiamo qualcosa - essa può risultare determinante per controllare la portata della crisi e per mantenere o perdere la fiducia dei consumatori nelle istituzioni.
<P>
Da ultimo mi auguro che gli Stati membri aderiscano alla visione condivisa da Parlamento e Commissione e che si assumano le loro responsabilità non solo in quanto componenti il Consiglio, ma anche in quanto Istanza preposta ad assicurare che i controlli sul campo vengano effettuati in maniera efficace dopo che le misure adottate a livello europeo saranno state implementate nella legislazione nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="NL" NAME="Van Brempt">
Onorevoli colleghi, signor Presidente, con il Libro bianco sulla sicurezza alimentare è stata posta una solida base per una migliore nutrizione per il futuro e, mi auguro, per una produzione più compatibile con le esigenze dell' ambiente e dell' uomo.
Il relatore, ma anche molti altri componenti la commissione, fra cui io stessa, hanno posto l' accento sull' Autorità per la sicurezza alimentare e in parte me ne dispiaccio.
Me ne dispiaccio, perché per garantire alimenti buoni e sani serve soprattutto una normativa chiara.
Capisco però che le molte crisi scoppiate in Europa - e mi riferisco anche a quelle che hanno interessato il mio paese - hanno dimostrato che abbiamo bisogno soprattutto di una base solida.
La politica ha bisogno di un punto fermo per poter compiere scelte chiare e il consumatore ha bisogno di fiducia.
E' perciò che è necessaria l' Autorità per la sicurezza alimentare ed è perciò che poniamo, giustamente, l' accento su tale esigenza.
<P>
E' importante che detta autorità possa funzionare in maniera autonoma.
E' quanto abbiamo espresso chiaramente nella relazione e me ne rallegro.
Inoltre è essenziale che l' Autorità per la sicurezza alimentare possa fissare le proprie priorità, che possa agire con decisione e che possa formulare delle raccomandazioni a coloro che sono preposti alla gestione dei rischi.
Mi dispiace che nella denominazione di tale organismo si parli soltanto di sicurezza alimentare.
Capisco che la sicurezza alimentare deve rappresentare il punto di partenza, ma si devono gettare dei ponti verso altri settori quali l' ambiente, la salute, eccetera.
Mi auguro che in futuro un' autorità dinamica sia in grado di mettere in moto un meccanismo di questo tipo.
<P>
Per concludere, penso che in questo momento, durante questa discussione politica, non dobbiamo incentrare la nostra attenzione sulla sede; sono convinta che si tratti di un argomento che lascia del tutto freddi i cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä">
Signor Presidente, come rappresentate del gruppo liberale ringrazio la Commissione per il suo Libro bianco, che contiene obiettivi sicuramente ambiziosi.
Bisogna adesso procedere con la dovuta flessibilità e rapidità perché qui sono in gioco gli interessi non solo dei consumatori ma anche di tutta la catena alimentare europea.
La decisione della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori di istituire un' Autorità europea per la sicurezza alimentare, indipendente e di alto profilo scientifico, che abbia la responsabilità della valutazione dei rischi e della comunicazione, rappresenta una tappa significativa.
E' altrettanto importante che la gestione dei rischi continui a restare in mano ai paesi membri e che la Commissione ne sia responsabile dal punto di vista del controllo politico.
<P>
Per ristabilire e mantenere la fiducia dei consumatori nella sicurezza dei prodotti alimentari è necessario che questa Autorità europea possa iniziare la sua attività avendo a disposizione finanziamenti pubblici sufficienti.
Il modo migliore per tutelare gli interessi dei consumatori europei è quello di creare un' entità indipendente da qualsiasi legame politico o istituzionale.
Ecco perché, secondo me, la soluzione migliore sarebbe quella di avere un organismo indipendente, anche fisicamente, dalla Commissione.
L' Autorità dovrebbe avere sede in una regione ben servita sotto il profilo sia delle vie di comunicazione che delle vie di telecomunicazione, e che possa vantare un' ottima reputazione in materia di sicurezza alimentare.
Inoltre, è importante che l' Autorità possa godere del sostegno della comunità scientifica locale. Ecco perché appoggio gli emendamenti nn.
14 e 19 in cui si chiede che la scelta della località dove insediare l' Autorità europea sia dettata da regole di principio.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FR" NAME="Vachetta">
Il Libro bianco sostenuto nelle sue linee generali dalla relazione dell'onorevole Bowis non definisce purtroppo una politica avente carattere tassativo.
Tuttavia, la creazione di un'Agenzia europea per la sicurezza alimentare è molto positiva, pur non essendo di per sé sufficiente.
Come alcuni colleghi hanno detto, di tale organismo è necessario anche garantire l'indipendenza.
A tale scopo si devono mettere a disposizione dell'Agenzia adeguate risorse umane e finanziarie.
<P>
Da parte nostra riteniamo che dovrebbe essere possibile garantire la disponibilità di tali risorse tassando i profitti del settore agroalimentare.
Per rispettare il principio di trasparenza, si dovrebbero anche autorizzare le organizzazioni sindacali e le varie associazioni a rivolgersi all'Agenzia sia in materia di consumo che di ecologia.
Una buona valutazione scientifica unita ad un'efficace strategia di comunicazione nei confronti dell'opinione pubblica non è sufficiente per porre fine alle crisi alimentari.
In un certo senso si tratta di una visione tecnocratica errata in quanto non tiene conto delle dimensioni culturali, sociali ed economiche dell'alimentazione.
<P>
La soluzione di talune crisi richiederebbe maggiore volontà politica.
Prendiamo per esempio l'attuale crisi della mucca pazza.
Si dovrebbe poter vietare l'integrazione di farine animali nell'alimentazione del bestiame e revocare l'autorizzazione ai produttori di alimenti che non rispettano tale normativa.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola">
Signor Presidente, mi congratulo con l' onorevole John Bowis per l' ottimo lavoro svolto.
In questo periodo mi è capitato più volte di pensare che abbiamo avuto fortuna nello scegliere un relatore così capace.
Egli è riuscito a sopportare perfettamente lo stress e le pressioni emerse durante l' analisi di questo tema, che sicuramente è molto coinvolgente anche da punto di vista emotivo.
Ringrazio inoltre il Commissario Byrne per la sua collaborazione.
La commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha seguito il consiglio dell' onorevole Bowis e quindi non si è espressa in merito alla sede dell' Autorità europea per la sicurezza alimentare.
Secondo me questa decisione è stata sicuramente molto saggia.
Quello che conta è, piuttosto, capire cosa ci attendiamo dall' Autorità europea per la sicurezza alimentare e quali criteri devono essere applicati per la scelta della sua sede.
Nell' interesse dei cittadini europei bisogna augurarsi che questi criteri vengano rispettati.
È importante che la futura sede dell' Autorità goda di un' ottima reputazione in materia di sicurezza alimentare, sia indipendente, disponga di infrastrutture scientifiche d' avanguardia e possa offrire reti di comunicazione e telecomunicazione funzionali ed al passo con i tempi.
L' emendamento n. 19 presentato da me, dagli onorevoli Nisticò e Fiori e da altri esponenti del gruppo PPE-DE sottolinea l' importanza dei criteri di selezione, pur senza indicare chiaramente nessuna località.
Questi criteri sono essenziali per raggiungere l' obiettivo comune di ristabilire il più presto possibile la fiducia dei consumatori nella sicurezza dei prodotti alimentari europei.
<P>
Durante il dibattito qualcuno ha proposto di ubicare l' Autorità nella stessa città delle Istituzioni europee, in modo da garantire un controllo efficace.
Si tratta indubbiamente di un' argomentazione imbarazzante e preoccupante in quanto viene meno al principio dell' integrazione.
Come si può pensare che un' autorità possa svolgere i compiti a lei affidati solo se si trova fisicamente vicino alle Istituzioni comunitarie?
Il basso valore dell' euro non dipende certo dal fatto che la Banca centrale europea ha sede a Francoforte.
Personalmente, la penso in modo diverso e credo fermamente nella forza integrante dell' Europa e nei principi di base di tutta l' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="EL" NAME="Malliori">
Signor Presidente, anche io desidero complimentarmi con il collega, onorevole Bowis, per i suoi intensi sforzi di comprendere nella sua relazione tutti i punti di vista e di ammettere anche un riferimento al concetto più generale di alimentazione.
<P>
Il Libro bianco sulla sicurezza alimentare nutre l' ambizione di ripristinare la fiducia dei consumatori nell' intera catena alimentare.
I consumatori hanno ragione a pretendere alimenti che non comportino alcun rischio e aventi una qualità rispettosa di determinati criteri e standard.
La legislazione in materia deve quindi comprendere l' intero settore ed avere natura orizzontale, come si conviene alla problematica dell' alimentazione.
Vorrei ora soffermarmi in particolare su taluni punti.
Il funzionamento del sistema di allerta rapida si è rivelato inefficiente e a tale proposito gli Stati membri hanno una parte della responsabilità.
Credo sia imprescindibile definire specifici limiti temporali entro cui notificare alla Commissione europea qualsiasi caso di timore giustificato.
I controlli negli Stati membri devono diventare più rigorosi ed efficaci.
<P>
Per quanto concerne l' Autorità europea per la sicurezza alimentare, se ne deve rafforzare l' indipendenza in modo che sia in grado sia di valutare il pericolo imminente, sia di proporre misure per la gestione dei rischi agevolando così le decisioni politiche finali.
L' Autorità dovrà anche garantire la trasparenza, assicurando a tutte le parti interessate la possibilità di accedere alle informazioni.
Ritengo che la trasparenza e l' autonomia siano due presupposti fondamentali per il nostro obiettivo comune: un' alimentazione corretta e sicura.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, quanto accaduto di recente nei Paesi Bassi e in Francia, dove la carne di bovini infetti è finita nella catena alimentare, e la discussione che ora si è riaccesa in Gran Bretagna evidenziano che la sorveglianza e il controllo sulla produzione alimentare devono essere ulteriormente inaspriti.
Riconquistare la fiducia dei cittadini nella sicurezza alimentare riveste ora enorme importanza, più che per la sicurezza alimentare di per sé.
In fin dei conti è in ballo la fiducia dei cittadini nelle autorità.
<P>
Pertanto la nuova Autorità europea per la sicurezza alimentare dev' essere un' istituzione solida e indipendente che non si limita a fornire informazioni al pubblico, ma che è dotata di competenze concrete per poter proporre tempestivamente in caso di crisi misure efficaci e analizzare i diversi problemi che si pongono.
Perciò abbiamo in mente un organismo quanto più snello possibile e non un grande apparato burocratico.
Inoltre una parte dell' efficacia dell' Autorità sarà legata alla trasparenza del processo decisionale e alla rapidità della pubblicazione su Internet dei risultati delle sue ricerche e dei suoi pareri, analogamente ad esempio all' Ufficio alimentare e veterinario di Dublino, che funziona in maniera eccellente.
I cittadini ne hanno diritto.
Inoltre bisogna continuare a costruire partendo dall' attività di organismi già operanti quali l' EMEA e la FAO, perché si devono evitare i doppioni.
<P>
Signor Presidente, alla fin fine la politica non può sottrarsi alle proprie responsabilità.
Le decisioni devono essere adottate dalla Commissione europea e il Parlamento deve, fra l' altro per mezzo della discussione sulla relazione annuale, continuare ad essere coinvolto nell' azione dell' Autorità.
<P>
Concludendo, il Presidente Prodi ha suscitato grandi aspettative in fase di avvio del suo mandato e il Commissario Byrne e il relatore Bowis vi hanno dovuto dare forma concreta nel Libro bianco.
Penso che vi siano riusciti molto bene; ora speriamo che venga adottata quanto prima una normativa in questo ambito.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Signor Presidente, anche se la catena alimentare europea è una delle più sicure al mondo, pratiche scadenti e recenti scandali ci hanno posti di fronte ad una problematica che il Commissario Byrne ha affrontato in modo ammirevole.
Mi congratulo con lui e con il relatore, onorevole Bowis, per l'approccio logico e razionale alla questione oggetto della discussione odierna.
<P>
L'Unione europea deve poter garantire ai suoi cittadini i più elevati livelli di sicurezza alimentare.
La sicurezza alimentare e la sanità pubblica costituiscono priorità politiche fondamentali.
Dobbiamo poterci fidare di coloro che hanno il compito di consigliarci - agricoltori, produttori alimentari, trasformatori, commercianti, governo, gruppi consultivi dei consumatori, esperti e così via.
È essenziale disporre di un organo scientifico come punto di riferimento, a prescindere dal fatto di essere consumatori, responsabili politici od operatori direttamente coinvolti nella catena alimentare, e sapere qual è l'equilibrio accettabile tra prevenzione del rischio e scelta consapevole del consumatore, perché proprio questo è il nocciolo della questione.
<P>
Sicurezza non significa sacrificare la possibilità di scelta né la diversità culturale ed uno degli emendamenti più interessanti della commissione per l'ambiente, che integra e rafforza la relazione, riguarda la salvaguardia del patrimonio culturale europeo con un'attenzione particolare per le specialità alimentari locali.
<P>
I rischi devono quindi essere individuati con tempestività, valutati scientificamente e soffocati sul nascere.
L'azione europea è opportuna in quanto in un mercato unico il rischio non si ferma ai confini nazionali.
L'AESA dovrebbe svolgere un ruolo importante nel sistema di allarme rapido attuale, che dev'essere migliorato ed esteso a tutti i settori della sicurezza alimentare, compresa l'alimentazione animale.
Mi compiaccio del fatto che sia stato espresso ampio consenso sui principi fondamentali, ossia la necessità di istituire un organismo scientifico responsabile della valutazione del rischio in materia di sicurezza alimentare che sia indipendente, responsabile, trasparente e rispettoso delle esigenze di una ricerca obiettiva e della riservatezza commerciale, e che fornisca all'opinione pubblica informazioni accessibili e comprensibili.
Soprattutto, quest'organismo dovrebbe guadagnarsi il rispetto dei suoi omologhi, la fiducia del pubblico e la disponibilità dei governi degli Stati membri ad accettarne le conclusioni.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Klaß">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, col Libro bianco sulla sicurezza alimentare la Commissione risponde all' accresciuta sensibilità dei cittadini in quest' ambito.
Quel poco che ancora ci concediamo in materia di cibo deve innanzitutto essere sano, soddisfare i requisiti del gusto e, secondo i consumatori, anche essere prodotto in modo ecologicamente sostenibile.
Dobbiamo tener conto di molti aspetti quando parliamo di sicurezza alimentare e se vogliamo garantire tale sicurezza.
Attualmente esistono già numerose organizzazioni ed istituzioni, nonché associazioni ed iniziative, che hanno come compito la sicurezza alimentare.
Nel mercato interno europeo, che prevede libero scambio e libera circolazione delle merci, ci si domanda sempre più spesso a chi spetta la responsabilità in materia di legislazione e controlli in questo settore così importante per i cittadini europei.
<P>
Adesso la Commissione propone la creazione di un' Autorità europea per la sicurezza alimentare.
Accolgo con favore la proposta, ma al contempo vorrei domandare quali saranno le competenze, le funzioni e l' influenza di un' Autorità europea.
Sono le stesse questioni di cui ci siamo occupati in commissione.
Per questo motivo mi complimento con l' onorevole Bowis per l'ottima ed equilibrata relazione, nella quale ha saputo raccogliere la molteplicità dei pareri.
La responsabilità dell' Autorità risiede nella valutazione del rischio.
Essa deve compiere valutazioni e collaborare con gli organi degli Stati membri.
La trasparenza è importante ed i cittadini la pretendono.
Vogliono essere informati.
Pertanto l' Autorità deve provvedere a rendere facilmente accessibile e comprensibile l' informazione all' opinione pubblica e collaborare strettamente con le Istituzioni già esistenti.
Ciò significa anche garantire accesso reciproco alle informazioni, alle statistiche e ai dati.
Si possono raccogliere le esperienze e le conoscenze di tutti ed elaborare tali dati globalmente a livello europeo.
Non credo sia necessario fare chissà quali scoperte.
Possiamo trarre insegnamento dalle esperienze fatte.
Così immagino la futura Autorità alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, signor Commissario, anch' io desidero associarmi ai numerosi complimenti rivolti al relatore, onorevole Bowis.
Si sono scomodate innumerevoli citazioni in materia di alimentazione.
Un' altra regola alimentare recita: mangiare di tutto, ma il meno possibile.
L' assortimento presente negli scaffali strapieni lo permette già da molto tempo.
Le abitudini alimentari dei cittadini, il rapporto con il cibo, la scarsa conoscenza in materia di preparazione di un'alimentazione equilibrata: tutti questi fattori non possono essere ignorati neanche dalla nuova autorità o agenzia che dir si voglia.
La responsabilità personale del consumatore continuerà ad esistere nonostante l' esistenza di prodotti garantiti.
<P>
Commissario Byrne, la mia impressione è che ci siano sempre meno produttori e sempre più controllori.
Temo che l' Europa stia di nuovo correndo il rischio di dotarsi di un apparato burocratico gonfiato, incapace di agire.
Quale sarà l' esatta definizione delle competenze rispetto alle autorità di controllo nazionali?
Temo che ci si stia legando un' altra palla al piede.
Non sarà questa autorità a guidare la lotta di liberazione dei consumatori a livello politico.
Chi verrà citato in giudizio in futuro, al prossimo scandalo alimentare, e da chi?
<P>
Nell' ambito dell' ampliamento dell' Unione europea si ridiscute ogni volta la definizione delle competenze.
Anche nel settore della sicurezza alimentare tale concetto riveste un significato centrale.
La rigorosa applicazione del principio di responsabilità per quanto concerne i danni economici è indispensabile anche in futuro.
Il Libro bianco sulla sicurezza alimentare in alcuni punti lascia a desiderare in fatto di chiarezza.
Il calendario di marcia per il raggiungimento dell' obiettivo appare alquanto diverso, a seconda dei desideri dei molti partecipanti.
La discussione odierna non potrà ormai evitare l' istituzione di tale organo.
Credo però non si debbano nutrire troppe speranze sul fatto che grazie ad esso in futuro ci siano grossi miglioramenti.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="EN" NAME="Helmer">
Signor Presidente, l'onorevole Bowis ha giocato una gran bella partita con le carte che gli sono state date, ma io mi chiedo se quelle carte avrebbero davvero dovuto essere giocate.
<P>
In Aula continuiamo a discutere i dettagli delle proposte su cui siamo chiamati a pronunciarci senza chiederci se tali proposte hanno ragion d'essere.
Nella maggior parte degli Stati membri sono già presenti agenzie per la sicurezza alimentare.
Esistono comitati scientifici che forniscono consulenza alla Commissione.
Abbiamo l'Organizzazione mondiale della sanità a Ginevra.
A cosa può servire un'Autorità alimentare europea?
Le sue attività sarebbero in gran parte un inutile doppione di quelle delle agenzie esistenti.
<P>
Le relazioni pubbliche sono la sua funzione principale.
Essa nasce dalla disperata necessità di convincere un'opinione pubblica scettica che le Istituzioni europee offrono qualcosa - qualsiasi cosa - di utile.
La nuova agenzia avrebbe potuto prevenire la crisi di ESB britannica o la crisi della diossina belga?
Come l'onorevole Blokland dice giustamente, quasi certamente no.
<P>
Dobbiamo riconoscere la legge del profitto decrescente.
Quando si creano nuovi livelli di burocrazia e si spende sempre più denaro si ottiene sempre meno in cambio.
Ci viene detto che non si può mettere in discussione il valore del denaro speso per la salute umana.
Eppure, in qualità di politici con risorse limitate a disposizione, non possiamo esimerci dal porre queste domande.
Sarebbe meglio destinare alla ricerca sul cancro, alla prevenzione del fumo o alla sicurezza stradale le ingenti somme di denaro necessarie per finanziare questa nuova agenzia?
Quasi certamente tutti questi settori renderebbero di più in termini di vite salvate, ma nessuno è disposto a porre la questione.
<P>
Passo ora al problema della sede dell'Agenzia.
A mio giudizio il suo compito principale dovrebbe essere quello di coordinare in modo più adeguato l'attività delle agenzie esistenti.
I direttori delle agenzie nazionali dovrebbero costituirne il consiglio di amministrazione.
Queste persone dovrebbero continuare a stare sedute alle loro scrivanie davanti ai loro computer.
La sede dell'Agenzia non dovrebbe quindi essere a Barcellona, a Helsinki o in Italia, ma su Internet, nello spazio cibernetico.
In questo modo l'Agenzia sarebbe efficiente, trasparente ed accessibile e costituirebbe un'autentica soluzione del XXI secolo.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Schnellhardt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, contrariamente agli oratori precedenti, desidero affermare con chiarezza che il Libro bianco sulla sicurezza alimentare oggi in esame rappresenta la base per l' attivazione delle Istituzioni dell' Unione europea, per il raggiungimento del massimo livello di sicurezza alimentare e per la riconquista della fiducia dei consumatori.
Infatti, se abbiamo chiesto di elaborare tale documento, c'erano validi motivi.
<P>
Come hanno dimostrato le discussioni degli ultimi mesi, si sono avuti approcci molto diversi.
Pertanto il relatore merita il nostro elogio per essere riuscito a riassumere tali approcci e concetti differenti in una relazione ben strutturata.
Anche sul punto principale del Libro bianco, la creazione dell' Autorità per la sicurezza alimentare, c' erano opinioni molto contrastanti.
Non nascondo che al momento della pubblicazione del Libro bianco mi sono espresso contro tale Autorità.
Vorrei comunque dire al Commissario di non lasciarsi ingannare dal fatto che in fase di votazione, insieme ad una grande maggioranza - almeno credo -, mi pronuncerò a favore di tale Autorità.
Esistono dubbi e voci critiche.
Prenda sul serio le proposte del Parlamento, concentri i compiti dell' Autorità sul lavoro scientifico e sull' analisi del rischio.
Non è possibile far coesistere l' Autorità e l'attuale sistema dei comitati consultivi.
La collaborazione dell' Autorità con il Centro di ricerca di Ispra e l' Ufficio veterinario di Dublino deve essere regolamentata con chiarezza.
Cerchi di evitare che più Istituzioni eseguano lavori simili e paralleli.
<P>
Per quanto riguarda l' organizzazione pratica dell' Autorità, va chiarito come verrà finanziata.
Noi parlamentari accoglieremo con favore e chiederemo un programma di finanziamento.
Quanti collaboratori ci vogliono?
Quali sono i tempi per la costituzione di una simile Autorità?
Utilizzi il Libro bianco anche per imporre regolamenti severi all' interno degli Stati membri.
Se i progetti per le oltre 80 misure legislative saranno come le norme in materia di igiene, che in qualità di relatore ho avuto modo di ricevere, posso essere ottimista.
Tuttavia, signor Commissario, per quanto riguarda le norme di etichettatura, rifletta ancora una volta per favore sulle sue idee ...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Fiori">
Signor Presidente, signor Commissario, colleghi, devo complimentarmi con il relatore Bowis per l'ottimo lavoro svolto.
Tra l'altro devo dire che abbiamo recuperato un aspetto estremamente importante, vale a dire il concetto di rete come autorità europea per la sicurezza alimentare, che va costituita in maniera complementare e non in sostituzione agli organismi per la sicurezza nei singoli Stati membri.
<P>
Tuttavia, è necessario anche richiamare un approccio equilibrato al problema perché agli articoli 152 e 153 del Trattato l'Unione europea prevede, come regola generale, un livello elevato di protezione della salute umana e dei consumatori.
Su questi principi si basa l'interesse prioritario e assoluto per la persona umana.
Occorre dunque assicurare che l'Unione europea disponga degli standard più elevati possibili di sicurezza alimentare, ma questa impostazione - che è unanimamente condivisa - deve anche analizzare le conseguenze che comporta a livello economico per i settori interessati a un'esigenza produttiva.
All'articolo 2 del Trattato si ricorda che l'Unione si impegna a promuovere uno sviluppo armonioso, equilibrato e sostenibile delle attività economiche.
Pertanto, qualsiasi misura legislativa che interessa un settore come quello alimentare, che rappresenta uno dei motori dell'industria europea - 15 per cento dell'output complessivo del settore manufatturiero e 2 milioni e mezzo di lavoratori - va valutata sulla base di questa doppia considerazione, essendo entrambi i principi volti a garantire il benessere complessivo della Comunità.
Ogni intervento a tutela dei consumatori diviene proficuamente praticabile nell'interesse degli stessi solo quando evita di danneggiare ingiustificatamente il benessere economico complessivo, ponendo ostacoli sproporzionati ai processi produttivi del settore e dunque alla crescita economica e dell'occupazione.
<P>
Invito quindi il Commissario, nel momento in cui si passerà alla serie degli atti legislativi, ad evitare quanto più possibile eccessi normativi e appesantimenti degli oneri burocratici, in particolare per quanto riguarda le piccole e medie imprese.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Bodrato">
Signor Presidente, promuovere un'autorità europea indipendente cui affidare la ricerca per la sicurezza alimentare è un obiettivo di grande importanza, che va realizzato in collaborazione con le strutture nazionali, cui spetta la responsabilità dei controlli.
Si deve tuttavia evitare che, all'ombra del dibattito sul Libro bianco, si rafforzi nell'opinione pubblica il timore di un'Europa burocratica, che influisce sulla qualità dei prodotti senza colpire in modo efficace le frodi che minacciano la salute dei consumatori.
<P>
Sottolineo un solo punto della relazione dell'onorevole Bowis, con il quale anch'io mi congratulo.
Una strategia che riguarda tutta la catena alimentare, dall'agricoltura alla produzione e alla distribuzione, potrebbe favorire un'ulteriore concentrazione economica a danno delle imprese minori e dei prodotti tipici, senza creare un reale vantaggio per i consumatori.
Le piccole imprese di prodotti tipici sono la ricchezza di molte regioni europee.
L'obiettivo della sicurezza alimentare può e deve andare d'accordo con questa concreta situazione che, come hanno sottolineato molti colleghi parlamentari, ha un valore economico ma anche culturale.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, mi congratulo con l' onorevole Bowis per l' ottima relazione concernente il Libro bianco sulla sicurezza alimentare.
Si tratta di un argomento che suscita forti emozioni e che, dopo le crisi scoppiate in Europa nel campo alimentare, ha scatenato un acceso dibattito, che è stato elaborato in maniera encomiabile dall' onorevole Bowis nella sua relazione.
<P>
Nei Paesi Bassi la discussione si è incentrata sull' istituzione di un' Autorità europea per la sicurezza alimentare, una specie di pendant europeo alla FDA statunitense.
Si tratta del resto di un progetto che è stato lanciato dal Presidente della Commissione Prodi in occasione della sua investitura.
<P>
Nel Libro bianco in esame e nella relazione del collega Bowis si parte semplicemente da un' Autorità a cui è attribuito un complesso pacchetto di compiti legati a misure legislative d' accompagnamento volte a ripristinare la fiducia.
Successivamente, dopo essere stato valutato attentamente sia negli Stati membri sia nel Parlamento, anche il Libro bianco assumerà una nuova forma in un' apposita proposta di direttiva.
I compiti assegnati comprendono: ricerca scientifica indipendente, consulenza, controlli e ispezioni indipendenti, sistema di allarme rapido, ma di certo anche coordinamento al fine di ripristinare la fiducia.
<P>
Nutro dei timori in merito alle ispezioni indipendenti.
Perché?
Perché ritengo che si debba garantire un miglior coordinamento con Dublino e perché penso che si debbano poter effettuare controlli negli Stati membri anche senza disporre di autorizzazioni preliminari.
A tale riguardo sono appunto stati presentati degli emendamenti.
<P>
Legislazione, norme e regole rimangono di competenza delle Istituzioni a ciò preposte in Europa; nella fattispecie la Commissione quale iniziatore e il Consiglio e il Parlamento quali organi legislativi.
Ciò non toglie che mi rimangano dei desideri: mi sarebbe piaciuto che questo organismo venisse paragonato all' EMEA e vorrei che nella nuova proposta si parlasse della notifica e dell' approvazione dei prodotti da parte dell' Autorità.
Mi auguro che la nuova proposta si occupi anche di questi aspetti.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Byrne">
Innanzitutto vorrei ringraziare i molti deputati che hanno contribuito alla realizzazione della relazione.
Come sapete, la Commissione attribuisce la massima priorità alla strategia in materia di sicurezza alimentare.
Devo ringraziare in modo particolare la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ed il suo relatore, onorevole Bowis, per aver presentato un documento che ha riscosso un così alto grado di consenso e rendere omaggio a lui ed agli altri deputati che hanno dedicato tutto il tempo necessario per discutere di tali questioni con me e con i miei funzionari.
Il risultato è il raggiungimento di un elevato livello di consenso che costituisce un ulteriore significativo esempio della cooperazione che può esistere tra le due grandi Istituzioni da noi rappresentate.
<P>
Il Libro bianco sulla sicurezza alimentare della Commissione definisce un programma importante ed ambizioso di riforme legislative ad integrazione della politica "dai campi alla tavola" dell'Unione europea.
Insieme alle proposte di istituire un'Autorità alimentare europea, il programma darà un notevole contributo alla tutela della salute dei cittadini europei nonché al ripristino ed al mantenimento della fiducia dei consumatori nella sicurezza dei prodotti alimentari.
I consumatori europei hanno tutti i diritti di aspettarsi i massimi livelli di sicurezza alimentare possibili ed è nostra ambizione mettere a punto sistemi in grado di offrire loro una garanzia in tal senso.
<P>
Una catena alimentare sicura dai campi alla tavola, correttamente disciplinata e controllata in modo efficace, costituisce il mezzo per ottenere elevati livelli di fiducia nei prodotti alimentari europei.
A questo proposito la Commissione sta già lavorando intensamente al suo programma di riforma legislativa definito nel Libro bianco.
Diverse proposte sono già in fase di esame in seno al Consiglio e al Parlamento: per esempio, il pacchetto di proposte di ristrutturazione e di aggiornamento della normativa in materia d'igiene.
Fra parentesi, posso dire agli oratori che hanno parlato della necessità di una certa sensibilità per quanto riguarda la promozione di specialità alimentari locali e di prodotti alimentari tradizionali che di tale questione si tiene conto in detta normativa.
<P>
Ci stiamo anche occupando di un certo numero di importanti riforme dei sistemi di controllo attuati dalle autorità competenti negli Stati membri ed a livello comunitario.
A questo proposito la Commissione adotterà in futuro proposte volte ad una revisione del regime di controllo.
Il Libro bianco ribadisce l'impegno della Commissione a basare le sue proposte per le misure di tutela della salute dei consumatori su rigorosi principi scientifici.
L'Autorità alimentare è infatti concepita come un centro di eccellenza scientifica al servizio della Comunità intesa nel senso più ampio del termine: consumatori, Istituzioni e Stati membri.
<P>
L'Autorità alimentare dovrà anche essere visibile al grande pubblico e costituire una voce autorevole per quanto riguarda le questioni inerenti agli aspetti scientifici della sicurezza alimentare in Europa.
La Commissione intende adottare una proposta di regolamento che stabilisca i principi e gli obiettivi fondamentali della normativa in materia di alimenti, che fornirà il quadro di riferimento per le future misure di tutela della salute nel settore dell'alimentazione.
La proposta è volta ad istituire un'Autorità alimentare europea che fornisca alla Comunità consulenza su questioni scientifiche e tecniche, consentendo in questo modo alla Commissione di applicare i principi generali della normativa in materia di alimenti.
E' nostra intenzione adottare la proposta in sede di Commissione l'8 novembre 2000.
<P>
Questo programma di lavoro riflette l'importanza attribuita dalla Commissione alla questione ed è generalmente in linea con il calendario stabilito nel Libro bianco, che prevede che la legislazione istitutiva venga attuata nel 2001 e che l'Autorità alimentare venga istituita nel 2002.
Vorrei solo che potessimo far meglio in termini di tempo.
So, signor Presidente, che lei condivide il mio punto di vista al riguardo.
Mi aspetto il pieno sostegno del Parlamento nel trattare quest'importante normativa nel più breve tempo possibile.
<P>
Ho seguito con grande interesse la discussione del Parlamento sul Libro bianco.
Trovo incoraggiante l'elevato grado di convergenza esistente tra i pareri espressi dal Parlamento nel progetto di relazione di cui avete discusso e lo stesso Libro bianco.
Ciò faciliterà il compito della Commissione cui spetterà presentare una proposta equilibrata che tenga nella massima considerazione i pareri del Parlamento e delle varie parti interessate nel settore della sicurezza alimentare.
<P>
Spero comprendiate che non posso promettere di tener conto di tutti i punti di vista da voi manifestati, ma ciò che dirò dinanzi al Parlamento dimostrerà che intendo fare del mio meglio.
In precedenza ho chiarito dinanzi al Parlamento ed in altre sedi un punto che ritengo importante per una piena accettazione delle nostre idee a proposito di un'Autorità alimentare: il ruolo e la partecipazione del Parlamento nell'attuazione della normativa che istituisce detta Autorità.
Vorrei dichiarare oggi che continuo ad essere convinto della necessità di un ruolo di codecisione del Parlamento nell'attuazione di tale normativa.
È giusto ed opportuno e sostengo la volontà del Parlamento di vedere applicati a tale scopo gli articoli 95 e 152 del Trattato.
<P>
In conclusione, vorrei esprimere il mio apprezzamento a lei, signor Presidente, al relatore, onorevole Bowis, ai relatori ombra, alla commissione per l'ambiente ed alle altre commissioni che hanno dato il loro contribuito, nonché all'Assemblea nel suo complesso per aver portato a termine questo capitolo nei nostri sforzi collettivi verso il miglioramento del regime di sicurezza alimentare europeo.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Mine antiuomo
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=54 NAME="Bonino">
. Signor Presidente, signor Commissario, colleghe e colleghi, non è la prima volta che questo Parlamento si occupa del problema delle mine antiuomo.
Anzi, negli anni scorsi, questa problematica è stata una delle forze motrici che ha portato, dal punto di vista politico, alla firma della Convenzione di Ottawa.
Si è trattato di una campagna partita da alcune organizzazioni non governative, appoggiata poi dalla Croce rossa, dall'Europa e dall'Unione europea in quanto tale, che è diventata quasi un modello di campagna nell'ambito internazionale.
<P>
E' stato uno dei trattati firmati più rapidamente nella storia dei trattati internazionali: entro un anno soltanto esso è stato ratificato da quaranta parlamenti, diventando quindi operativo.
L'ultima riunione a Ginevra ha dato atto di notevolissimi progressi nel campo, non solo della consapevolezza del problema ma anche dello sminamento.
Sicuramente resta molto ancora da fare ed è per questo che dobbiamo tutti salutare come dato positivo la proposta presentata dalla Commissione.
Mi auguro, anzi, che questa capacità di pressione, questa velocità con cui l'Unione si è distinta a proposito delle mine antiuomo possa essere di esempio per altri trattati in attesa di ratifica, a cui questo Parlamento ha sempre attribuito molta importanza: mi riferisco all'istituzione del Tribunale internazionale per i crimini contro l'umanità, per non parlare della moratoria sulla pena di morte.
<P>
Venendo ora alla nostra relazione, giudico positiva la proposta della Commissione e devo dire che le commissioni parlamentari per gli affari esteri e per lo sviluppo hanno lavorato intensamente per renderla, se possibile, ancora migliore, particolarmente in alcuni punti.
Ne vorrei citare solo alcuni che, rispetto alla proposta del Parlamento, sembrano significativi e comunque rappresentano un concreto passo avanti su questo tema.
Primo punto: noi ribadiamo - nella speranza che il Parlamento l'appoggi - la necessità della distruzione degli stock delle mine antiuomo che ancora giacciono in molti paesi, anche firmatari, perché la distruzione degli stock ci sembra l'elemento di prevenzione di cui spesso parliamo senza mai sapere bene a che cosa ci riferiamo.
<P>
Il secondo punto si riferisce a tutto un insieme di elementi che questo Parlamento spero approvi per quanto riguarda le linee di bilancio.
Signor Commissario, noi abbiamo voluto non solo semplificare ulteriormente la vostra proposta - per cui alla fine siamo arrivati a tre linee di bilancio: una generale, una relativa alla ricerca e una relativa allo sminamento umanitario - ma l'abbiamo ulteriormente semplificata - spero che il Parlamento l'approvi - per quanto riguarda la comitatologia, considerando sufficiente un comitato consultivo rispetto a un comitato di gestione, proprio perché, nella coerenza dell'interpretazione, riteniamo che la Commissione sia la responsabile dell'attuazione del bilancio e ne risponda in piena trasparenza.
<P>
Un altro elemento significativo è che questo Parlamento non chiede cose generiche ma 200 milioni di euro nel periodo 2000-2006, più i fondi per la ricerca, più la linea umanitaria, giacché, appunto, di fatti stiamo parlando - si spera - e non solo di una risoluzione.
La mia esperienza mi insegna, infatti, signor Commissario, che senza fondi è difficile risultare concreti da un qualsiasi punto di vista.
<P>
D'altro canto, proprio perché i fondi sono così cospicui - 200 milioni di euro, con un notevole aumento rispetto alla dotazione passata - vorremmo che la Commissione istituisse, all'interno, un'unità per quanto riguarda l'azione mine, proprio per poter dare trasparenza e coerenza a quest'attività.
<P>
Da questo punto di vista questi mi sembrano gli elementi caratterizzanti che vanno nel senso della responsabilità di gestione e anche di trasparenza; dal punto di vista politico torneremo più tardi sulla risoluzione.
<P>
L'ultimo punto riguarda gli emendamenti. Ribadisco la mia posizione contraria agli emendamenti nn.
10 e 19, per coerenza di bilancio e, per quanto riguarda l'emendamento n. 29, chiedo la votazione per parti separate per avere una migliore formulazione dell'intero testo, che credo abbia sofferto di alcuni disguidi di interpretazione.
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, vi ringrazio nella speranza che tutte queste proposte innovative siano, non solo accettate dal Parlamento ma tenute in considerazione dal Consiglio e dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Morgantini">
. Signor Presidente, persino nel linguaggio comune la parola "mina" indica pericolo, e in italiano, infatti, si dice: "sei una mina".
<P>
Come Unione europea dobbiamo agire all'unisono affinché le mine non siano più prodotte, si distruggano tutti gli stoccaggi, si sminino i territori dando assistenza e mezzi di inserimento sociale ed economico alle vittime, fra cui tanti bambini, e assicurando lo sviluppo della comunità colpita.
<P>
In questo senso, deve essere fatta grande attenzione e intrapresa un'azione di ulteriore sensibilizzazione affinché il problema non venga oscurato.
Sia nella relazione che nei pareri delle commissioni, che qui presentiamo, si è esaltato il ruolo trainante del Parlamento e dell'Unione europea per la messa al bando delle mine e per il contributo economico destinato all'ONU.
<P>
Come ha detto in modo molto esplicito e chiaro l'onorevole Bonino, un ulteriore passo positivo è stato fatto con la proposta di regolamento della Commissione.
Abbiamo presentato diversi emendamenti che mirano a fare più chiarezza e trasparenza, rafforzare e razionalizzare le linee di bilancio nonché il nostro impegno nello sminamento e nella distruzione degli arsenali di stoccaggio, questo in sinergia con molte ONG che hanno avuto grande merito perché questo problema fosse considerato improcrastinabile.
Esiste però una debolezza - ce ne sono molte, ma intendo una in particolare - al nostro interno, cioè l'azione di pressione che dobbiamo fare nei confronti della Finlandia, che non ha ancora firmato il Trattato di Ottawa, e della Grecia che non l'ha ratificato, pena la mancanza di credibilità dell'Europa quando promuove l'adesione di tutti i paesi della Convenzione e pone la questione - che abbiamo sollevato anche nell'interrogazione orale che presentiamo alla Commissione - se i paesi candidati debbano firmare il Trattato di Ottawa prima di aderire all'Unione.
<P>
Nel rapporto 2000 dell'Unmine Monitor, si vedono chiaramente i progressi fatti con Ottawa.
Su scala mondiale si registra sicuramente una riduzione della produzione e del commercio, una riduzione delle vittime, degli arsenali, eccetera, sebbene siano ancora eccessivamente presenti nel mondo.
Restano aperti moltissimi problemi, soprattutto quando paesi come gli Stati Uniti non hanno ancora firmato la Convenzione o paesi come la Cina e la Russia dispongono di enormi quantità di stoccaggio e posseggono grandi arsenali.
<P>
L'Europa deve trovare i modi per far sì che questi arsenali escano dalla storia, ma rimangano presenti nella memoria per ricordare che non bisogna più uccidere con le nostre produzioni mortali.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Miranda">
Signor Presidente, tutti conosciamo - e del resto le colleghe Bonino e Morgantini ne hanno appena parlato - le dimensioni del dramma causato dall' utilizzo di mine antiuomo e la sua gravità, considerato l' elevato numero di mine innescate che ancora si trovano nel terreno.
C' è chi dice dai 70 ai 100 milioni.
Da qui l' importanza e l' opportunità della Convenzione di Ottawa, attraverso la quale si intende intraprendere un' azione concertata a livello di comunità internazionale, allo scopo di porre fine a questa tragedia che tocca in particolar modo i paesi meno sviluppati.
Anche se non mancano le difficoltà, causate dal fatto che alcuni importanti Stati, già citati in precedenza, non l' hanno ancora firmata.
A questo proposito non possiamo non deplorare il fatto che uno Stato membro, la Finlandia, non l' abbia ancora siglata, ed un altro, la Grecia, non abbia ancora proceduto alla sua ratifica, come ha appena riferito la onorevole Morgantini.
<P>
Qui sorge la prima questione: la necessità che l' Unione europea, in particolare la Commissione, faccia quanto in suo potere affinché i paesi che ancora non l'hanno sottoscritta procedano alla ratifica della Convenzione di Ottawa.
E' auspicabile che la Commissione ci comunichi cosa intende fare a questo proposito, in particolare per quanto riguarda i paesi candidati all' adesione.
Ma, ovviamente, la sua autorità in tale campo sarà maggiore se il Consiglio e gli Stati membri affermeranno esplicitamente che l' Unione europea, nella sua azione esterna, non utilizzerà né contribuirà, in nessun caso, ad utilizzare mine antiuomo.
E' inoltre indispensabile assicurare la massima coerenza ed il miglior coordinamento tra le azioni promosse dall' Unione europea e quelle portate avanti dagli Stati membri.
Anche in questo campo la Commissione può svolgere un ruolo inestimabile. Ed anche rispetto a tutto questo dovrà dirci cosa si prefigge di fare in futuro.
Ci pare comunque che le azioni comunitarie da sviluppare su tale terreno debbano beneficiare di un' adeguata iscrizione a bilancio affinché sia loro assicurata una maggior efficacia.
La proposta di regolamento della Commissione ci sembra troppo vaga.
Da parte nostra propendiamo senza dubbio per la creazione di un' unica linea di bilancio destinata alle azioni di lotta contro le mine, che non comprenderebbe la ricerca e gli aiuti alimentari, come riteniamo opportuno che nel contempo venga istituita un' unità centrale che coordini tutte le azioni in quest' ambito, come riferito dalla onorevole Bonino.
<P>
Quanto alle azioni da promuovere, è indispensabile garantire la distruzione delle mine esistenti e delle enormi quantità di scorte, evitando che queste vengano vendute sul mercato nero, ed è indispensabile porre fine alla loro produzione.
A poco varranno le attività di sminamento o di assistenza alle vittime se continueremo a produrre e a commercializzare mine.
Occorrerà agire innanzitutto sul piano della prevenzione.
Inoltre è necessario investire maggiormente nella ricerca scientifica, in particolare in quella destinata ad individuare le mine collocate nel terreno.
Infine è assolutamente essenziale rafforzare le azioni di sminamento, assicurandone l' efficacia e dando priorità ai paesi che rispettano la Convenzione, così com' è altrettanto indispensabile prevedere misure di riabilitazione delle vittime.
<P>
Anche a questo proposito vorremmo che la Commissione precisasse ulteriormente quanto pensa di fare, tenendo conto dell' esperienza del passato e del ruolo importante che l' Unione europea ha assunto in tale ambito.
Il campo d' azione è naturalmente molto vasto e richiede stanziamenti e grande volontà politica.
La sfida è molto impegnativa, ma le dimensioni assunte da questo dramma impongono uno sforzo ed un impegno enormi per porre fine a tale situazione.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, tutti conosciamo le conseguenze delle mine antiuomo, anche se in taluni casi il loro utilizzo ha spesso forti motivazioni militari.
Esse causano sofferenze indicibili, in particolare alla popolazione civile e ai bambini.
Ma spesso hanno anche l' effetto di distruggere a lungo termine le possibilità di sviluppo di un paese, in quanto infestano interi territori.
Perciò ritengo estremamente positivo che la Commissione e l' Unione europea affrontino congiuntamente questo tema e intendano attuare una politica coordinata.
Con la nostra interrogazione vorremmo esortare la Commissione a procedere su questa via e a consolidare l' iniziativa.
<P>
Infatti, è necessario coordinare gli sforzi a livello europeo ed internazionale e i settori legati al Fondo di sviluppo o le iniziative gestite direttamente dalla Commissione.
Occorre organizzare in modo adeguato la dotazione di attrezzature di sminamento e finanziare lavori di ricerca volti a localizzare e a rimuovere le mine e a mettere a punto strumenti che possano essere utilizzati in loco in modo semplice, proprio per aiutare i paesi in via di sviluppo.
Anche nell'impiego del personale, sia militare che civile, è possibile migliorare il coordinamento.
La mia commissione vi propone inoltre di riflettere su particolari modalità d' intervento, in collaborazione con Eurocorps, per l' assunzione di un ruolo guida da parte europea.
A tal fine, è senz' altro indispensabile anche designare territori prioritari ai fini dello sminamento, creando così punti focali specifici.
<P>
Il fatto è che gli accordi internazionali non sono stati ancora sottoscritti o, per svariati motivi, ratificati da tutti i paesi.
Anche per tale motivo ritengo che dobbiamo impegnarci in questa campagna, in modo da indurre i responsabili politici ad una riflessione circa l' utilità militare delle mine e le loro conseguenze per i civili e le aree interessate, affinché tale esame porti alla convinzione di non utilizzare più simili armi e di aiutare i paesi ad elaborare alternative politiche al loro impiego.
Penso che anche a livello politico, in queste regioni, si possa intervenire con misure ragionevoli, in modo da dare ai governi in questione la forza politica di spezzare questo circolo vizioso, che fa sì che, per l'esigenza di proteggersi, si finisca alla lunga con l' arrecare danno alla popolazione.
Perciò non posso che esortare la Commissione a non considerare solo l' aspetto tecnico, volto a prestare un qualche aiuto di tipo finanziario, ma a creare anche il contesto politico per conseguire in tal modo un miglioramento.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Patten">
Vorrei esprimere il mio apprezzamento per l' atteggiamento ambizioso e costruttivo del Parlamento, che si riflette chiaramente nella relazione della onorevole Bonino sul progetto di regolamento, e rafforza il contributo dell' Unione europea alla lotta contro le mine antiuomo.
<P>
Non sorprende che la onorevole Bonino presenti una relazione tanto energica ed importante.
Sono grato, ma non stupito dal tono della relazione.
Dopo tutto, il Parlamento europeo si è posto alla guida dell' Unione nella lotta contro le mine terrestri antiuomo.
E' stato il Parlamento a sollevare per primo, nel 1996, la questione di una linea di bilancio orizzontale e di un' adeguata base giuridica per disporre di una piattaforma unica per l' ampia serie di azioni che conduciamo in questo settore di grande rilevanza.
<P>
Il Parlamento è stato molto incisivo nell' incoraggiare l' Unione ad adottare un ruolo trainante in occasione della Conferenza di Ottawa nel 1997, che ha portato alla conclusione della Convenzione sulla messa al bando delle mine terrestri antiuomo e sulla loro distruzione.
L' arduo compito di dare piena applicazione alla Convenzione ha indotto la Commissione a riflettere su come rafforzare il contributo dell' Unione europea alla lotta contro le mine.
Il risultato di tale riflessione è sotto i vostri occhi, sotto forma di una proposta di regolamento.
<P>
Vorrei ricordare il ruolo chiave svolto dalla società civile, dalle organizzazioni non governative fortemente motivate e, in particolare, dalla campagna internazionale per la messa al bando delle mine terrestri antiuomo.
Questi sforzi sono essenziali per una fruttuosa applicazione della Convenzione, e le pressioni esercitate sui governi di tutto il mondo hanno contribuito in misura straordinaria all' incoraggiante numero di ratifiche ed adesioni.
<P>
Nel corso degli ultimi otto anni abbiamo contribuito per oltre 200 milioni di euro a carico del bilancio comunitario alla lotta contro le mine.
Solo nel 1999 l' Unione ha speso più di 100 milioni di euro, di cui 30 milioni per progetti comunitari, un importo ben superiore a qualsiasi altro contributo internazionale.
Alcuni deputati hanno forse avuto modo di vedere l' opuscolo che abbiamo preparato il mese scorso in vista della Conferenza per la revisione della Convenzione di Ottawa, in cui è illustrata la portata degli interventi in atto, che coprono ogni angolo del mondo ed ogni aspetto dell' azione riguardante le mine.
Vorrei ricordare, in particolare, l' ottimo lavoro svolto dal Centro comune di ricerca.
<P>
Fornire il maggiore contributo a questa causa non è sufficiente.
L' obiettivo del progetto di regolamento è di consentirci di definire una linea strategica generale e di adeguare i nostri sforzi ad obiettivi ben definiti che ci permettano di raggiungere il nostro fine comune di un mondo libero da mine.
<P>
Prima di esaminare l' ottima relazione sul progetto di regolamento, vorrei fare alcune osservazioni generali in risposta agli interessanti e validi interventi degli onorevoli Miranda e Brok.
<P>
Naturalmente condividiamo l' obiettivo di universalizzazione della Convenzione di Ottawa.
L' Unione europea ha assunto una posizione chiara, illustrata nell' azione comune del 1997 intesa ad estendere al maggior numero possibile di paesi la firma e la ratifica della Convenzione di Ottawa.
Ma non posso nascondere un dato di fatto: il potere di persuasione dell' Unione nel cercare di realizzare questo obiettivo è chiaramente limitato dalle difficoltà che ancora sollevano alcuni Stati membri riguardo alla firma e alla ratifica della Convenzione.
Questa è, per rispondere all' intervento dell' onorevole deputato, una questione che affrontiamo regolarmente con gli Stati membri interessati.
<P>
E' chiaro che la concessione di aiuti da parte dell' Unione europea per le azioni contro le mine può risultare assai utile per far leva sui paesi beneficiari affinché sottoscrivano la Convenzione.
La comunicazione e il progetto di regolamento prevedono un certo grado di condizionalità al riguardo, ma non è bene essere troppo dogmatici.
Dobbiamo riconoscere la situazione specifica di taluni paesi.
Non possiamo penalizzare le popolazioni che hanno bisogno del nostro aiuto, anche se i loro governi non si sono ancora impegnati in misura sufficiente ad applicare la Convenzione.
Ci troviamo di fronte al solito dilemma.
E' un dilemma che l' onorevole deputato ha esposto con grande eloquenza in passato: la sfida con cui ci dobbiamo continuamente misurare nel prestare aiuti umanitari è posta dalle popolazioni dei paesi in cui tale assistenza è molto spesso necessaria a causa delle azioni dei loro stessi governi.
Ma non possiamo penalizzare popolazioni innocenti a causa dei loro cattivi governi.
<P>
Per quanto riguarda i paesi candidati, ci aspettiamo che essi sostengano l' azione comune che ho citato poc' anzi.
Non fa parte dell' acquis comunitario nel senso strettamente giuridico del termine, ma naturalmente incoraggeremo tali paesi ad eliminare le mine dai loro sistemi di difesa, ad interromperne la produzione ed il commercio e a sottoscrivere e ratificare il trattato per la messa al bando delle mine.
<P>
Se posso riprendere ancora un punto sollevato dall' onorevole Miranda, sono persuaso che dovremmo anche prendere in considerazione progetti intesi a distruggere le scorte di mine esistenti.
Può presentare difficoltà sotto il profilo ambientale ed è un' operazione costosa, ma dovremmo accordarle una certa priorità in futuro.
<P>
Vorrei richiamare l' attenzione del Parlamento sul Fondo fiduciario internazionale per la Slovenia, il quale, in soli due anni, ha istituito un programma d' azione regionale contro le mine con il sostegno dell' Unione europea, degli Stati Uniti e di diversi altri paesi, con progetti che interessano l' intera regione dei Balcani.
Alla luce di quanto è avvenuto a Zagabria all' inizio dell' anno e più di recente a Belgrado, dobbiamo sperare che il futuro dell' Europa sudorientale non veda più l' impiego di mine terrestri antiuomo.
<P>
Rafforzare la coerenza tra l' azione della Comunità e quella degli Stati membri, cui ha fatto riferimento l' onorevole deputato, è un elemento centrale della comunicazione che accompagna il progetto di regolamento.
Abbiamo adottato una strategia di coordinamento flessibile anziché un' impostazione rigida ed accentrata.
L' azione contro le mine è più efficace se viene adattata alle condizioni specifiche di ogni singola situazione.
Questo è il motivo per cui non proponiamo di riunire tutte le azioni contro le mine, anche nei limiti del quadro comunitario, in un unico programma e in un' unica linea di bilancio.
Proponiamo invece la costituzione di un gruppo di esperti cui partecipino gli Stati membri, le organizzazioni non governative e gli altri organismi interessati.
Tale gruppo avrebbe il compito di assistere la Commissione nella definizione di una strategia globale per le azioni contro le mine.
<P>
Per quanto riguarda specificamente la relazione Bonino, esaminerò rapidamente i pochissimi emendamenti del Parlamento che la Commissione ha difficoltà ad accogliere nella loro attuale formulazione.
Ho già accennato ad alcuni di essi nel rispondere all' onorevole deputato.
In primo luogo, come ho già detto, ritengo che sarebbe un errore, benintenzionato ma nondimeno controproducente, porre l' adesione alla Convenzione di Ottawa come condizione sine qua non per poter beneficiare dell' assistenza europea nelle azioni contro le mine.
Va da sé che saranno rari i casi in cui decideremo di fornire assistenza ai paesi che non hanno sottoscritto la Convenzione, ma è inevitabile che si presentino situazioni in cui, per motivi politici o umanitari, desideriamo assistere le popolazioni, malgrado i loro governi.
Sono pertanto contrario all' emendamento n. 18.
<P>
Sebbene comprenda e rispetti l' ambizione che si cela dietro la proposta di concentrare in una linea di bilancio orizzontale tutti i fondi per le azioni contro le mine, con l' eccezione delle linee relative ad ECHO e alla ricerca, non sono convinto che questo garantisca la flessibilità necessaria a valorizzare al massimo l' efficacia degli interventi dell' Unione europea.
E' possibile che con il tempo la linea orizzontale riscuota maggiori attenzioni ed apprezzamento, ma è anche necessario mantenere il nesso con la programmazione nazionale o regionale più generale, attraverso i regolamenti e le linee di bilancio geografiche.
Personalmente respingerei gli emendamenti nn. 3, 16 e 21.
<P>
Per lo stesso motivo, sono convinto che le risorse umane ed amministrative richieste per l' unità centrale di azione contro le mine siano sufficienti a garantire la corretta applicazione del regolamento.
Non vogliamo aggiungere nuovi livelli alla nostra burocrazia; una piccola unità e un' adeguata rete di collegamenti possono ottenere gli stessi risultati.
Propongo di respingere l' emendamento n. 17.
<P>
Analogamente, non è nostra intenzione creare un altro comitato, sia esso di gestione o consultivo.
Il Parlamento sa che ne esistono già fin troppi e, com' è noto all' Assemblea, nella nostra proposta di riforma dell' assistenza esterna della Commissione miriamo ad abbandonare l' esame puntiglioso dei singoli progetti e a concentrare le nostre discussioni con gli Stati membri sulle strategie e i programmi generali.
Questo è quanto stiamo decidendo di fare con il programma MEDA, per esempio, e ciò avverrà in seno ai diversi comitati geografici esistenti.
Anziché aggiungerne uno alla lista, proponiamo di creare un gruppo di esperti, quale forum più ampio rispetto a quello degli esperti dei governi, in seno al quale discutere e definire una strategia globale per le azioni contro le mine, che sarà applicata orizzontalmente e sottoposta a revisione annuale.
La Commissione non può quindi accogliere gli emendamenti nn. 8, 22, 23, 25 e 29.
<P>
Infine, riguardo all' appalto dei progetti nell' ambito dell' azione contro le mine, invito ad essere cauti quanto all' introduzione di limitazioni più severe per partecipare alle gare.
Oltre a promuovere l'imprenditorialità ed il rafforzamento di capacità locali, dobbiamo poter ricorrere alle più avanzate competenze ed ai migliori materiali esistenti ovunque essi siano disponibili.
Nella maggioranza dei casi ciò avverrà all' interno dell' Unione europea, ma, in via eccezionale, potremmo doverci rivolgere altrove.
Non posso accogliere l' emendamento n. 19.
<P>
Non esaminerò i numerosi emendamenti proposti dalla onorevole parlamentare che la Commissione è in grado di accogliere senza indugi e che, a mio parere, migliorano in modo significativo il progetto di regolamento.
Essi non fanno che confermare la risolutezza e l' ambizione che noi tutti condividiamo.
<P>
Molto resta da fare se vogliamo realizzare gli obiettivi della Convenzione di Ottawa di eliminare del tutto le mine antiuomo entro il prossimo decennio.
L' adozione di questo regolamento costituisce, a mio parere, un piccolo ma importante passo verso questa meta.
Mi auguro che potremo contare sul costante sostegno del Parlamento per il buon esito del processo legislativo.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Van Orden">
Signor Presidente, alcuni di noi si adoperano da molti anni per eliminare il flagello rappresentato dalle mine terrestri antiuomo.
E' un argomento che ha colpito l' immaginazione pubblica in molti dei nostri paesi.
I governi hanno espresso il proprio impegno stanziando ingenti somme.
Le ONG sono spuntate in gran numero in risposta a questa esigenza e tuttavia, più o meno quattro anni dopo la prima conferenza delle Nazioni Unite sulle mine terrestri antiuomo a Ginevra, e a più di un anno dall' entrata in vigore della Convenzione di Ottawa, dobbiamo riconoscere che molti paesi e migliaia di persone, soprattutto nelle regioni più povere del mondo, sono ancora terribilmente colpiti dalle mine antiuomo e da ordigni inesplosi.
<P>
Perché i progressi sono così lenti?
A mio parere la questione presenta tre tipi di problemi.
In primo luogo, dobbiamo concentrare i nostri obiettivi.
La campagna contro le mine terrestri antiuomo non dev' essere usata come un' opportunità per attaccare i governi occidentali, in particolare gli Stati Uniti, le istituzioni militari occidentali o l' industria occidentale.
In linea di massima, i governi occidentali non costituiscono il problema, ma fanno parte della soluzione.
Dobbiamo concentrare la nostra attenzione politica sui veri colpevoli: le fazioni in conflitto ed i governi irresponsabili che non mostrano alcuna preoccupazione per le sorti delle popolazioni civili ed usano le mine terrestri antiuomo in modo indiscriminato per seminare il terrore.
<P>
Aspetto ancora più importante, l' azione concreta contro le mine si deve concentrare sulle priorità: rendere sicure le zone in cui la presunta presenza di mine costituisce un ostacolo allo sviluppo economico e al ritorno alla normalità nonché prestare assistenza alle vittime.
In secondo luogo, la comunità internazionale deve migliorare il coordinamento dei suoi sforzi sia a livello globale sia, in particolare, all' interno dei paesi colpiti.
Il fatto è che ancora non sappiamo quanto siano ampie le aree infestate da mine né quanto siano stati efficaci gli sforzi compiuti per eliminarle.
E' necessario condurre una rapida operazione d' inventario in ciascuno dei paesi più colpiti in modo da poter definire con maggiore chiarezza le misure da adottare.
<P>
In terzo luogo, dobbiamo garantire che i fondi siano ben spesi.
Provo un certo orgoglio all' idea che la Commissione europea sia il maggiore sostenitore nel mondo dell' azione contro le mine.
Si tratta di un ambito in cui, data la capacità dell' Unione europea di coordinare gli sforzi di molti paesi, lo stanziamento di risorse cospicue per far fronte al problema dovrebbe essere più efficace.
Sono molti i motivi per cui la teoria non ha trovato corrispondenza nella realtà.
In un certo senso, il caso delle mine antiuomo è un esempio caratteristico della più generale incapacità della Commissione di fare un uso efficace delle risorse di cui dispone.
Il Commissario per le relazioni esterne ha riconosciuto che i programmi di aiuti esterni della Commissione sono stati fonte di imbarazzo.
La Commissione deve migliorare sia la qualità dei suoi programmi sia il ritmo della loro attuazione.
Le cose cominciano a muoversi nella giusta direzione sotto la guida del Commissario Patten.
<P>
La comunicazione della Commissione e il regolamento riguardante l' azione contro le mine terrestri antiuomo sono documenti molto utili, ma in essi vengono omessi due elementi chiave, una lacuna che gli emendamenti del Parlamento mirano a correggere.
Il finanziamento pluriennale delle azioni contro le mine va concentrato in un' unica linea di bilancio e dev' essere istituita in seno alla Commissione un' unità dotata di risorse adeguate, specificamente responsabile non solo del quadro politico generale, ma anche della pianificazione e dell' esecuzione delle azioni contro le mine, compresa l' aggiudicazione dei contratti.
Un impegno ai massimi livelli, una guida adeguata e una gestione responsabile sono elementi chiave per un uso efficace delle risorse.
Lasciamo perdere i nobili gesti e dedichiamoci ad azioni concrete con risultati tangibili.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg">
Signor Presidente, il gruppo PSE condivide l' orgoglio appena espresso dall' onorevole Van Orden in merito al ruolo dell' Unione europea.
Alcuni anni fa sono stato in una scuola a Kabul in Afghanistan e ho visto come venivano illustrate ai bambini le diverse forme di mine terrestri.
Quando vidi una mina a forma di farfalla, compresi che le mine vengono progettate in modo che i bambini ci giochino e si feriscano; capii anche il livello morale di coloro che producono simili oggetti.
Mi sono anche reso conto che le campagne di sensibilizzazione condotte nelle scuole e tra la popolazione rappresentano lo strumento più efficace per evitare che queste armi facciano ulteriori vittime.
Sostengo quindi, anche a nome del mio gruppo, gran parte degli emendamenti a tale riguardo.
<P>
Secondo: è evidente che spesso si tratta di uno sforzo inutile, perché, proprio mentre le mine presenti in Afghanistan vengono disattivate da diverse organizzazioni, esse vengono ricollocate da qualche altra parte del mondo.
Ripenso al periodo passato nel Mozambico settentrionale, dove ho lavorato allo sminamento assieme ad organizzazioni di invalidi, resi tali dallo scoppio di mine terrestri.
In quell' occasione ho imparato due cose.
Una è che bisogna coinvolgere la popolazione locale; le persone, anche quelle rese invalide, sono in grado di fare molte cose.
La seconda che le mine terrestri non hanno come obiettivo principale quello di uccidere, ma quello di produrre mutilazioni, ed è questo che rende così complessa la questione morale.
<P>
Quando mi sono recato in Angola, ho visto all' opera un' organizzazione, la Norwegian People' s Aid, il cui metodo di lavoro prevedeva l' individuazione, assieme alla popolazione locale, dei luoghi in cui erano state piazzate le mine e la bonifica di aree strategiche.
Ho così avuto modo di imparare due cose: occorrono esperti - nel caso di Norwegian People' s Aid si trattava di ex-soldati e di componenti la popolazione locale, fattore essenziale, - ed è necessario procedere ad una bonifica secondo criteri strategici.
Non è opportuno applicare dappertutto il metodo del rastrellamento, che risulta estremamente dispendioso in termini di tempo e denaro: bisogna sminare aree strategiche, in modo da poter rimettere in moto l' economia locale, eccetera.
Ciò mi ha indotto a non operare attraverso le autorità nazionali angolane e, in primo luogo, non con strutture complesse, ma ad agire tra la popolazione locale mediante una valida organizzazione con le autorità attraverso ONG forti, così come si cerca di fare in Angola.
<P>
Nello stesso tempo ci si rende conto che in Angola vengono di nuovo piazzate mine terrestri; ciò mi riporta a quanto affermato dal Commissario Patten.
Il signor Commissario dichiara di essere contrario ad una serie di emendamenti.
Penso però che, se li riesamina attentamente, vedrà che ci sono alcuni emendamenti da lui citati che, a mio giudizio, sono collegati a campagne di sensibilizzazione, alla trasparenza, all' accesso per le ONG, ad aspetti che in questo momento vanno bene, ma che potrebbero essere portati avanti con maggiore efficacia.
Credo che il Commissario non debba temere gli emendamenti presentati dal Parlamento a tale riguardo.
Non vogliamo più burocrazia, non vogliamo più comitatologia, vogliamo lasciarle spazio, vogliamo efficienza; penso che su questo punto le nostre priorità non differiscano.
<P>
Forse rileggendo alcuni paragrafi avrà modo di vedere se deve effettivamente rispondere a tutti questi punti con un secco njet, parola che del resto non esce facilmente dalla bocca di un anglofono.
Penso che a tale proposito lei e il Parlamento siate sulla stessa linea.
Noi, in quanto gruppo PSE, ci sentiamo parte delle grande campagna internazionale contro le mine terrestri e ne siamo orgogliosi, così come gli altri colleghi del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, le mine antiuomo sono delle diavolerie incredibili il cui scopo non è quello di uccidere, ma di mutilare e procurare le peggiori sofferenze e conseguenze immaginabili per le vittime, le loro famiglie e i loro paesi.
Pensate alle bombe giocattolo sovietiche in Afghanistan!
Purtroppo i costi di fabbricazione sono infinitamente bassi e sono necessarie cifre folli per individuarle e distruggerle.
Ci vorranno 100 anni per eliminarle, e ne vengono disseminate sempre di più.
Fu il liberale Jan Willem Bertens a sollevare la questione cinque anni fa qui al Parlamento, e credo che il Parlamento possa essere davvero fiero di aver avviato questa iniziativa che ha fatto sì che ora stiamo muovendoci verso il divieto delle mine.
Inoltre possiamo sottolineare il grande ed efficace impegno messo in atto in materia dall' Unione.
<P>
Ma si può fare ancora di più.
Ci sono attrezzature in grado di effettuare in poco tempo lo sminamento di vaste superfici.
Ho visto un' attrezzatura simile in Kosovo, ma era inattiva e non veniva utilizzata.
La onorevole Bonino e il Commissario Patten hanno ragione quando dicono che è logico distruggere le scorte, perché distruggere una mina immagazzinata costa solo un centesimo di quello che costa distruggerne una deposta in un luogo in cui è difficile da trovare.
<P>
La onorevole Bonino e il Commissario Patten hanno inoltre ragione quando dicono che il Parlamento e il Consiglio devono stare alla larga dall' amministrazione e ho ascoltato con grande attenzione le osservazioni del Commissario Patten su questo punto, infatti egli pensa ovviamente che dobbiamo tenerci ancora più alla larga.
In linea di principio sono d' accordo.
Dobbiamo evitare di immischiarci nell' amministrazione, dobbiamo invece criticare la Commissione se non amministra in modo corretto.
Ma non dobbiamo farlo comandandola a distanza.
E' un errore che questo Parlamento commette incessantemente.
La Commissione deve essere libera di esercitare i propri poteri, e noi dobbiamo essere liberi di darle una lavata di capo - se mi è permessa questa espressione - se non fa bene il suo lavoro.
Infine vorrei ringraziare la onorevole Bonino.
Fa piacere avere una relatrice così esperta.
Grazie per l' ottima relazione.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="FI" NAME="Wuori">
Signor Presidente, penso che all' interno delle strutture di potere già consolidate sia difficile creare qualcosa di completamente nuovo.
Il processo avviato per mettere al bando le mine antiuomo rappresenta un chiaro esempio di come sia possibile definire e raggiungere obiettivi, considerati utopistici dalle istituzioni nazionali, attraverso l' azione incisiva delle ONG e del Parlamento europeo.
Dopo il successo della Convenzione di Ottawa, l' Unione e i suoi paesi membri dovranno impegnarsi a fondo per portare avanti le importanti misure di implementazione sia in materia di rapporti bilaterali, sia internamente, a livello legislativo. Inoltre è importante che continuino a svolgere un ruolo di primo piano per garantire il rafforzamento ed il mantenimento della volontà politica e, quindi, la ratifica da parte di tutti i paesi interessati, compresa la Finlandia, mio paese natale.
Ciò deve essere imposto anche ai paesi candidati all' adesione, ovvero dev' essere integrato nell' acquis comunitario.
<P>
La relazione oggi in esame e l' ottimo parere della commissione per lo sviluppo e la cooperazione rappresentano punti di partenza ideali per lo sviluppo di ulteriori misure che abbiano come obiettivo la bonifica dei campi minati, lo sviluppo operativo di questi interventi e la ricerca di tecnologie d' avanguardia che permettano lo svolgimento di tali azioni.
Al riguardo, sembra che i biosensori rappresentino un' alternativa estremamente interessante.
La relazione Brok conferisce all' opera di sminamento una dimensione politica, e le interrogazioni orali degli onorevoli Brok e Miranda alla Commissione rappresentano delle linee guida fondamentali.
Tutte le Istituzioni dell' Unione europea dovrebbero prendere tutte le misure necessarie per coinvolgere i paesi poveri interessati dal problema delle mine antiuomo.
Nonostante la Commissione debba essere investita della responsabilità del monitoraggio, per mettere definitivamente al bando in tutto il mondo le mine antiuomo, sarà necessario far affidamento sull' impegno attivo di tutti.
Solo in questo modo potremo lasciare alle generazioni future un mondo senza mine antiuomo.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, già da tempo il nostro gruppo si è mobilitato riguardo all' intero spettro di istanze e azioni da intraprendere: sospensione della produzione, distruzione delle scorte, blocco della commercializzazione, bonifica dei campi minati, indennizzo delle vittime e sensibilizzazione.
<P>
Vorrei però sottolineare che il dislocamento delle mine è direttamente proporzionale all' incapacità della comunità internazionale di trovare una soluzione politica ai grandi problemi.
Ad esempio, quando un paese si sente minacciato alla frontiera da uno Stato confinante, fa purtroppo facilmente ricorso all' uso delle mine.
Quando la comunità internazionale non ha l' antidoto al veleno dei conflitti nazionalistici o non trova una soluzione politica, le parti in causa ricorrono più facilmente alla soluzione dei campi minati.
Di ciò dobbiamo tener conto visto che, a mio avviso, se oggi metà dei Balcani è uno sterminato campo minato, la responsabilità politica ricade sull' Occidente e l' Unione europea.
<P>
In conclusione, signor Presidente, desidero sottolineare che per i Balcani sono necessarie azioni specifiche. Da questo stesso scanno ricordo che il governo greco deve ratificare subito la convenzione di Ottawa.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Mathieu">
Signor Presidente, i cambogiani definiscono le mine sentinelle eterne.
Questi lampi di morte, casualmente scatenati dalla vittima stessa, talvolta molti anni dopo una guerra, sono vere e proprie bombe a scoppio ritardato che rappresentano un grave ostacolo alla ripresa economica e sociale di intere regioni, nonché al reinserimento delle vittime stesse.
<P>
In linea con la mia adesione all' appello per una terra senza mine, appoggio con vigore la relazione della onorevole Bonino, che va nella giusta direzione.
A due anni dalla firma della Convenzione di Ottawa, le scorte di mine rimangono purtroppo impressionanti, quanto meno quelle censite.
Riguardo alle mine che non sono mai state censite, è tempo di escogitare nuovi metodi di individuazione e di rilevamento.
<P>
Lo sforzo finanziario compiuto dall' Unione europea deve assolutamente svolgere un ruolo complementare rispetto alle azioni nazionali.
Inoltre, è essenziale che l' Unione nel suo complesso ed i paesi candidati sottoscrivano la Convenzione di Ottawa e che, soprattutto, la ratifichino.
La posta in gioco è alta, perché, se la guerra segue determinate regole - consuetudinarie secondo alcuni, codificate secondo altri -, l' impiego di mine antiuomo non fa parte di tali regole.
La loro eliminazione non è più un problema militare, bensì una questione che investe il piano umanitario.
L' Europa non può limitarsi a concedere fondi: piuttosto ha il dovere di avviare una riflessione sul meccanismo più idoneo, prima di qualsiasi dispiegamento di una nuova arma.
Spetta poi agli Stati sostenere il processo nelle sedi internazionali.
<P>
In conclusione, l' Europa deve sostenere ed approfondire il processo di Ottawa affinché una nuova arma non abbia a provocare decine di vittime ogni venti minuti, come avviene attualmente.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, appoggio con fermezza l' iniziativa comunitaria per la lotta contro le mine antiuomo.
Quando mi scorrono dinanzi agli occhi le immagini dei bambini mutilati dalle mine, non posso che trarre una conclusione di cui sono intimamente convinto: ogni euro utilizzato per lottare contro questa atrocità è speso bene!
Un punto su cui i rappresentanti delle ONG si sono espressi in termini critici, in un colloquio che abbiamo avuto, riguarda la confusione fra le attività militari e quella delle ONG che emerge ai paragrafi 11 e 15 della risoluzione.
Le ONG si sono guadagnate, con il lavoro di anni, la fiducia e l' apprezzamento delle popolazioni, e temo che tale confusione possa pregiudicarne l' indipendenza e danneggiare in modo irreparabile il loro rapporto di fiducia con le popolazioni colpite.
<P>
Le popolazioni interessate hanno una giustificata sfiducia nei confronti degli uomini in uniforme, aggravatasi nel corso di lunghi anni di guerra.
Dovremmo quindi fare il possibile per dare un sostegno costante al lavoro delle ONG.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signor Presidente, il mio intervento sarà molto breve, entro il minuto regolamentare a disposizione. Desidero semplicemente esprimere il mio rammarico per il fatto che ad un dibattito di tale rilievo non sia presente alcun rappresentante del Consiglio, allorquando proprio il Consiglio è, ovviamente, l' Istituzione con le maggiori possibilità di agire nel settore su cui vertono in questo momento gli interventi dei colleghi.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei ringraziare personalmente, di tutto cuore, la onorevole Bonino per il lavoro svolto.
La Convenzione di Ottawa rappresenta un decisivo passo avanti nella lotta internazionale per il divieto di impiego, immagazzinamento, fabbricazione e trasferimento di mine antiuomo.
Vorrei quindi esprimere il mio compiacimento per il fatto che, grazie a questo nuovo regolamento, tale accordo si concretizzi in una strategia comunitaria per il miglioramento del coordinamento, della coerenza e della trasparenza nonché dei controlli sulle iniziative antimine.
Anche a questo riguardo l' Unione europea deve essere all' altezza del ruolo guida che rivendica.
<P>
Questo tema ha sempre avuto la massima priorità per il governo austriaco.
Come è già emerso oggi, il Parlamento si occupa già da molti anni del programma, ed è la forza propulsiva all' origine di tutti questi sforzi, che credo vadano ulteriormente consolidati.
Vorrei sottolineare in particolare in questa sede che è indispensabile esortare altri Stati a sottoscrivere la Convenzione di Ottawa ovvero a ratificarla al più presto, per consentire un coordinamento internazionale nonché la riabilitazione delle vittime.
Primi fra tutti dovrebbero aderire i paesi membri dell' UE: ritengo che si tratti di un obbligo di solidarietà all' interno della stessa Unione.
<P>
Le mine rappresentano, com'è ovvio, un ostacolo enorme per la ricostruzione dei paesi colpiti nonché per il rientro dei profughi.
Sintantoché incombe tale pericolo, sarà difficile convincere i civili espatriati a fare ritorno al proprio paese.
L' Unione europea è spesso il principale donatore di fondi nelle azioni di sminamento, e vengono portate avanti iniziative a livello mondiale nei paesi interessati.
Il problema delle mine antiuomo è di entità troppo rilevante per le regioni direttamente coinvolte, ma anche per i profughi delle aree colpite, sicché non è possibile prestare un aiuto efficace senza una cooperazione internazionale.
La comunità internazionale degli Stati deve adottare una posizione coerente e coordinata, rafforzando il sostegno ai programmi di sminamento, l' aiuto alle vittime, la ricerca e lo sviluppo tecnologico.
Bisogna assolutamente imporre in tutta l' Unione europea un divieto di fabbricazione e di esportazione delle mine.
Tale obiettivo dev' essere la nostra priorità assoluta.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="ES" NAME="Sauquillo Pérez del Arco">
Signor Presidente, sono felice che finalmente esista una legislazione europea, sotto forma di regolamento, sulle mine antiuomo e che la onorevole Bonino abbia redatto questa ottima relazione al riguardo.
<P>
Già nella precedente legislatura, come si è detto, il Parlamento aveva sostenuto l'impegno dell'Unione europea nella lotta contro una delle armi più crudeli, mortifere e codarde che esistano.
Come ha ricordato il Commissario Patten, nel 1996 la commissione per lo sviluppo e la cooperazione aveva introdotto una linea di bilancio dedicata allo sminamento.
Purtroppo, però, questa linea è andata assottigliandosi in modo inversamente proporzionale all'importanza che in Aula abbiamo attribuito all'argomento.
<P>
Considerato che siamo in fase di approvazione del bilancio, mi soffermerò qualche istante sulle cifre che mi stanno a cuore.
Quest'anno abbiamo potuto disporre di 8.100.000 euro.
Per l'anno prossimo, Consiglio e Commissione sono d'accordo di ridurre l'importo a 7.400.000 euro, mentre il Parlamento propone un aumento di 3 milioni rispetto all'anno 2000.
Tali cifre non sono sufficienti a risolvere un problema che coinvolge 110 milioni di persone in 64 paesi, 26.000 vittime di mutilazioni ogni anno e, soprattutto, molti bambini, che in paesi come El Salvador vengono chiamati "i bambini rotti", perché sono spezzati, senza mani, senza braccia, senza gambe.
<P>
Pertanto, chiedo che si riferisca al Consiglio, che non è presente qui oggi, e alla Commissione, quanto sia importante incrementare l'importo in questione, considerando che, per ogni mina eliminata, ne vengono malauguratamente piazzate da 20 a 50 nuove.
Con il ritmo di eliminazione attuale, impiegheremmo oltre 100 anni, come è stato detto poco fa, per ripulire il pianeta dalle mine antiuomo.
Pertanto chiedo che, sebbene insufficiente, si prenda in esame l'importo proposto dal Parlamento, contribuendo così al rispetto della Convenzione di Ottawa, ed esorto i paesi che non l'hanno ancora firmata o ratificata, a farlo al più presto.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
Dal momento che vi sono state diverse allusioni in proposito, desidero precisare che il Consiglio, pur non essendo presente il Ministro, è qui rappresentato dai suoi alti funzionari, che naturalmente riferiranno le nostre parole.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm">
Onorevole Bonino, un tempo di parola di un minuto per una relazione che risplende veramente del suo impegno è molto poco, fortunatamente però sono d' accordo con la maggior parte delle conclusioni contenute nella relazione, anche per quanto riguarda l' implicita critica dei paesi che non hanno ancora ratificato la Convenzione di Ottawa.
Il mio paese purtroppo l' ha fatto con grande ritardo.
C' è un problema nella relazione: a mio parere si osserva ancora una tendenza caratterizzata dal tentativo di svuotare la PESC dei suoi compiti civili.
Ritengo che sia positivo rafforzare gli impegni civili di ogni organizzazione che svolge attività militari.
Credo davvero che la richiesta rivolta al Consiglio e alla PESC e agli Stati membri debba prevedere che, oltre alle normali attività umanitarie e di sviluppo, ad ogni importo, stanziato per le attività militari debba corrispondere almeno un importo di analoga entità destinato alle attività civili, per esempio allo sminamento nelle regioni interessate.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="DE" NAME="Zimmerling">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, oggi affrontiamo un problema angoscioso.
Le mine antiuomo, fin qui siamo sicuramente concordi, vanno messe al bando a livello mondiale.
Vorrei distinguere, in questa materia, tre ambiti principali.
Il primo riguarda la prevenzione: in Aula regna un manifesto accordo sulla necessità di distruggere le mine esistenti, specie le mine antiuomo.
Basta pensare ai problemi e alla situazione nei paesi in via di sviluppo, ad esempio nei paesi ACP o in America centrale, per rendersi conto che non si può continuare così.
Un altro aspetto che mi sembra importante è che cercare il modo per impedire il mercato nero, in particolare nei paesi africani.
<P>
Il secondo settore di rilievo, a mio parere, è quello del risanamento.
Al riguardo, dobbiamo promuovere i programmi di sminamento e prestare particolare attenzione all'azione umanitaria.
In questo ambito, vanno appoggiate soprattutto le iniziative di ricerca incentrate sulla tecnica di individuazione e rimozione delle mine.
Peraltro, non bisogna trascurare di attribuire all' Unione europea, specie al Parlamento, maggiori poteri per meglio verificare la destinazione effettiva dei nostri finanziamenti a tali scopi.
<P>
Nel terzo settore, infine, contemplo provvedimenti concreti che si dovrebbero proporre, verificare ed adottare.
Parto dal presupposto che occorra tener conto proprio delle vittime delle mine, che sono perlopiù privati, civili, bambini, e, toccando un' altra questione che abbiamo già trattato, bambini soldato.
Se pensiamo che questi bambini vengono mutilati, sicché è poi necessaria una lunga riabilitazione, nel frattempo vi è la possibilità di dotarli dei cosiddetti arti artificiali adattabili, che in Europa...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis">
Signor Presidente, con la discussione odierna sull' ottima relazione Bonino ci avviamo sostanzialmente verso la codifica di azioni relative ad un grave problema internazionale.
Con la relazione Titley, votata alcuni giorni fa, si compie un altro importante passo nel campo della politica estera di difesa e di sicurezza comune, la quale sta lentamente emergendo nell' UE e presto si materializzerà sotto forma di norme e condizioni comuni.
Penso che il corso delle cose darà ragione a chi ha intrapreso questa iniziativa e finalmente non vedremo più persone caritatevoli fotografate accanto a bambini con un arto amputato; in altre parole, la politica deve essere preventiva e non repressiva.
Non è un caso che le mine vengano collocate principalmente in zone di crisi, dove si potrebbero prendere iniziative di ben altro tipo per superare qualsiasi crisi.
<P>
Venendo ora ad una problematica concernente il mio paese, sono persuaso che il governo greco non tarderà a ratificare la relativa convenzione, visto che è fra gli Stati che l' hanno sottoscritta.
Va però precisato che ciò avverrà malgrado il fatto che la "vicina Turchia" non abbia le migliori intenzioni nei nostri confronti.
E' questo un fatto reale, che si è ripetuto anche la settimana scorsa, durante un' esercitazione della NATO, considerata come un' occasione per una politica ben diversa dall' ostentazione d' intransigenza.
Auguriamoci che in futuro questi problemi trovino una soluzione.
<P>
In ogni caso credo che la grande maggioranza dei voti, che la presente relazione raccoglierà in Aula, la rafforzerà così tanto che la nostra voce giungerà più forte anche a chi fa ancora orecchie da mercante.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="DE" NAME="Knolle">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono favorevole alla relazione della onorevole Bonino, che prevede maggiore efficacia e trasparenza e su cui ha formulato un parere anche la commissione per lo sviluppo e la cooperazione.
La ringrazio per l' eccellente lavoro svolto.
Ho assistito, con i miei occhi, alla sofferenza delle vittime delle mine durante e dopo la guerra in Bosnia nel 1992, nel 1995 e nel 1999.
Molte di esse sono bambini: ne ho tratto terribili impressioni, di mutilazioni spaventose, di una vita distrutta prima ancora di cominciare davvero.
Ogni bambino che potremo salvare in Bosnia, Africa e altrove dalla morte o dalle tremende ferite causate dalle mine merita tutti i nostri sforzi.
Desidero inoltre esprimere un caloroso ringraziamento alle organizzazioni non governative per l' impegno profuso.
<P>
Vorrei intervenire brevemente su un punto, riguardante il nostro emendamento alla risoluzione.
Non vi è un consenso universale circa il divieto delle mine anticarro, anzi, si continua a ritenerle una tutela irrinunciabile nei confronti dei carri armati, a livello mondiale e in seno all' Alleanza.
Nessuno deve sminuire il successo di Ottawa, obiettando che avrebbero dovuto figurarvi anche le mine anticarro: in tal caso, la Convenzione sarebbe senz' altro rimasta lettera morta sin dall' inizio.
<P>
Quanto all' ampliamento dell' Unione, i paesi candidati dovrebbero assolutamente aderire alla Convenzione di Ottawa.
Si dovrebbero esercitare pressioni sugli Stati Uniti d' America, la Russia e la Cina affinché sottoscrivano l' accordo, mentre la Grecia e la Finlandia dovrebbero ratificarlo al più presto.
<P>
Concludendo, mi si consenta di affermare che la soluzione migliore consisterebbe nel bandire tutte le mine a livello mondiale, in quanto esse vanno annoverate fra le armi più micidiali e ripugnanti.
Ma purtroppo non siamo in Paradiso.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="FR" NAME="Carlotti">
Signor Presidente, un giorno di dicembre del 1992, un giovane pastore del Mozambico si è dimenticato del pericolo: credeva che, con la pace, ogni rischio fosse stato eliminato.
Questo eccesso di fiducia gli è costato la gamba sinistra.
<P>
A due chilometri da un paesino della Bosnia, nel 1999, un cartello segnala la presenza di mine in un campo, ma ciò non impedisce ad un bambino di avventurarsi in quel campo.
Per lui, è un campo da gioco come un altro.
Ogni volta che finisce una guerra, le popolazioni abbandonano i campi profughi per ritornare ai propri villaggi, nella speranza di guarire le proprie ferite e di tentare, a poco a poco, di riprendere una vita normale.
Ma una mina non riconosce gli accordi di pace e continua inesorabilmente la sua funzione.
<P>
Ancor oggi, malgrado la firma della Convenzione di Ottawa da parte di 139 paesi, prosegue l' azione distruttrice delle mine.
Ogni venti minuti, in una qualche parte del mondo, esplode una mina destinata ad uccidere o mutilare.
Certo, la Conferenza di Ginevra ha fatto registrare progressi, e questa tendenza positiva va sottolineata, poiché è sicuramente il risultato della determinazione con cui le ONG da molto tempo conducono la loro battaglia.
Tuttavia, i progressi compiuti non possono far dimenticare la realtà, e la realtà è che ogni giorno 27 persone vengono uccise ed altre 41 restano mutilate.
La realtà è che negli arsenali di 105 paesi vi sono 250 milioni di mine.
Anche l' anno scorso si sono utilizzate mine in venti conflitti, anche in Europa.
<P>
Mi compiaccio dunque per il lavoro svolto dalle colleghe, onorevoli Emma Bonino e Luisa Morgantini, che ripropongono in Parlamento il dibattito politico intorno a questo tema e mettono in evidenza tutto quello che ci resta da fare.
Da parte mia, vorrei sottolineare in particolare la necessità che l' adesione alla Convenzione sia la più vasta possibile, in attesa di un suo pieno successo, che sarà rappresentato dall'adeguamento delle leggi nei vari Stati, di modo che non si verifichi un nuovo caso di accordo internazionale non applicato.
Occorre di fatto esercitare pressioni sui paesi dell' Unione europea che, come la Finlandia, non hanno sottoscritto la Convenzione o che, come la Grecia, non l' hanno ratificata.
Perché non pensare, signor Commissario, a sanzioni verso quei paesi che non rispettano i trattati?
Perché non includere una clausola di adesione a questa Convenzione nel quadro dell' ampliamento?
<P>
Poc'anzi lei ha dato una risposta a tutti questi interrogativi.
So che restano divergenze su questo o quell' emendamento.
Le chiedo tuttavia di riconsiderarli più attentamente, in quanto alcuni possono essere accolti dalla Commissione.
In ogni caso, daremo prova tutti insieme della nostra determinazione a combattere contro quella che va definita come "la guerra dei codardi" .
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FI" NAME=" Vatanen">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la guerra rappresenta il modo più crudele di risolvere i conflitti tra gli individui.
È tragico assistere alle sofferenze della popolazione civile, causate dall' incapacità dei governanti.
Appoggio appieno la Convenzione di Ottawa che limita l' uso delle mine.
Troppi bambini hanno pagato con la vita o con la perdita degli arti per aver giocato in aree infestate da mine.
Il programma di aiuti dell' UE è indubbiamente necessario e lo sostengo pienamente.
Sono convinto che sia nostro dovere aiutare le popolazioni che hanno sofferto e soffrono ancor oggi per gli errori politici commessi dai loro governanti.
In alcuni paesi ci sono più mine che tartufi in Francia, ed entrambi sono difficili da trovare.
<P>
Nonostante sia a favore del bando sull' uso indiscriminato delle mine antiuomo, desidero comunque attirare la vostra attenzione su alcuni problemi che interessano da vicino la Finlandia.
Il mio paese non ha firmato la Convenzione di Ottawa e questo dato di fatto è stato spesso ricordato anche dall' oratore precedente.
Le critiche, però, rivelano una certa ipocrisia ed ignoranza.
Onorevoli colleghi, guardate un po' la Finlandia!
È scarsamente popolata ed ha oltre mille chilometri di confine comune con la Russia.
La storia che condividiamo con il nostro vicino orientale è costellata di episodi tragici.
Dobbiamo far ricorso alla verità dei romani: il miglior modo per garantire la sicurezza è quello di prepararsi alla guerra.
<P>
Le mine rappresentano uno dei principali strumenti di difesa della Finlandia: non vengono utilizzate per conquistare nuovi territori, bensì per difendere i confini nazionali.
Tutte le mine finlandesi si trovano al sicuro negli arsenali e non rappresentano un articolo di esportazione.
Vengono utilizzate in linea con i rigidi principi nazionali e, desidero sottolineare questo punto, tutte le mine possono essere eliminate facilmente dopo il conflitto.
La Finlandia non può essere paragonata ad altri paesi in via di sviluppo che utilizzano le mine antiuomo in modo indiscriminato, con le conseguenze del caso.
<P>
Bisogna inoltre ricordare che la Finlandia contribuisce economicamente ed attivamente alla bonifica dei campi minati mettendo a disposizione veicoli speciali, aiutando le vittime ed eliminando i depositi di mine.
Questo lavoro appoggia l' impegno dell' UE.
La Finlandia si è già assunta la sua parte di responsabilità per l' eliminazione del problema mondiale delle mine antiuomo.
Ciononostante le pressioni politiche non devono spingere il paese a rinunciare alla propria sicurezza nazionale.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Benvenuto
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, sono lieto di annunciare che oggi abbiamo l'onore di avere tra noi, in tribuna d'onore, una delegazione del Parlamento marocchino, presieduta dal signor Ibrahim Rachidi, vicepresidente della Camera dei Deputati del Regno del Marocco.
<P>
<P>
Mi sia consentito, onorevoli colleghi, di porgere il benvenuto agli ospiti a nome della nostra Istituzione, con la quale il loro paese intrattiene relazioni privilegiate nell'ambito del comune progetto di costruzione di una zona di benessere, sicurezza e pace nel bacino del Mediterraneo.
<P>
Alla vigilia della 4a Conferenza ministeriale euromediterranea, che avrà luogo il 15 e 16 novembre prossimo a Marsiglia, sono convinto che i lavori svolti con la nostra delegazione per le relazioni con i paesi del Magreb, presieduta dall'onorevole Obiols, permetteranno al nostro comune progetto di dialogo e di pace di progredire.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Mine antiuomo (proseguimento)
<SPEAKER ID=77 NAME="Carrilho">
Signor Presidente, anni fa, quando hanno avuto inizio le campagne internazionali di sminamento, si diceva che le mine erano le bombe atomiche dei paesi poveri.
Nonostante sia passato molto tempo da allora, tale apparente esagerazione è purtroppo ancora attuale.
Non c' è sviluppo senza vie di comunicazione sicure, senza terreni adatti ad essere coltivati e senza luoghi dove i bambini possano giocare liberamente.
Per questo motivo, come già riferito in questa sede dagli oratori precedenti, l' Unione europea ha aderito alla campagna internazionale lanciata dalle Nazioni Unite, assumendo per certi versi persino un ruolo guida.
A questo punto è evidente il merito della proposta che ci viene presentata e a cui si riferisce la relazione della onorevole Bonino.
<P>
Appoggiamo la relazione, nonché tutte le iniziative volte a rilanciare il ruolo dell' Unione europea nell' ambito del raggiungimento di tale obiettivo.
Sottolineiamo, a tal fine, la necessità di una maggior coesione dell' azione dell' Unione europea, da cui non siano escluse Finlandia e Grecia, di un coordinamento globale della sua capacità di esercitare pressione sul piano internazionale su quei paesi che ancora non hanno aderito alla Convenzione di Ottawa, di una maggiore efficacia degli sforzi compiuti a livello europeo, anche attraverso l' aumento degli stanziamenti, che tenga conto dell' esigenza di rendere più sicura l' attività di sminamento, della distruzione sistematica delle scorte esistenti e dell' ulteriore sviluppo di tecnologie avanzate di individuazione delle mine e di sminamento.
Tale sforzo dovrà essere reso ancora più efficace dal coordinamento e dal controllo dei processi e attraverso l' attribuzione di un più ampio ruolo alle ONG.
Speriamo infine che, nel quadro dei futuri compiti della forza militare comune europea, si proceda alla formazione di tecnici, in particolare di personale che sia interessato a livello locale alla scomparsa delle mine.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="FI" NAME="Suominen">
Signor Presidente, nella seduta del 14 giugno 1999 il governo finlandese ha affrontato il problema delle mine antiuomo decidendo di dare avvio ad studio che gli consenta di firmare la Convenzione di Ottawa nel 2006 e di sostituire tutte le mine antiuomo con altri strumenti di difesa entro la fine del 2010.
I finlandesi, inoltre, partecipano attivamente ai programmi internazionali di bonifica dei campi minati.
Esperti e mezzi finlandesi hanno partecipato per due anni e mezzo alla bonifica dei campi minati in Cambogia, ed in Mozambico e Kosovo per oltre un anno.
La Finlandia rispetta la Convenzione sulle armi convenzionali del 1996 ed il rinnovato Protocollo sulle mine entrato in vigore nel dicembre del 1998.
<P>
Nonostante la Finlandia non si senta minacciata militarmente, deve comunque garantire la sicurezza di oltre mille chilometri di confine esterno tra l' UE ed una superpotenza.
Per quanto riguarda la difesa nazionale, la Finlandia fa affidamento sulle proprie risorse.
Fino a quando non sarà possibile avere a disposizione un sistema di difesa che costi circa il cinquanta per cento del bilancio annuale che la Finlandia ha a disposizione, le mine antiuomo continueranno a far parte del meccanismo di difesa nazionale.
Inoltre, in Finlandia non esistono campi minati, né il paese ha più esportato o prodotto mine dopo il 1981.
Tutte le mine sono conservate al sicuro negli arsenali.
Dopo la fine della seconda guerra mondiale, negli anni ' 40, e dopo la bonifica dei campi minati, in Finlandia non si sono più verificati incidenti a causa delle mine antiuomo in cui siano rimasti coinvolti la popolazione civile o gli stessi militari.
La Finlandia è una delle poche nazioni che firma e ratifica i trattati internazionali solo dopo aver assicurato di poterne rispettare tutte le clausole.
Lo stesso avverrà anche con le mine antiuomo.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="ES" NAME="Martínez Martínez">
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, poiché concordo con tutte, o quasi, le precedenti osservazioni dei miei colleghi, non starò a ripeterle. Rinuncio al mio tempo di parola.
E' la cosa migliore che si possa fare ora per arrivare alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Presidente">
E' stata ricevuta una proposta di risoluzione, ai sensi dell'articolo 42, paragrafo 5, del Regolamento, per chiudere la discussione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="NL" NAME="Raccomandazione (A5-0278/2000) della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, I. sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Bulgaria che istituisce talune condizioni relative al trasporto delle merci su strada e alla promozione del trasporto combinato [(5947/2000/Corl - COM(1999) 666 - C5-0421/2000-1999/0266(AVC)]; II. sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Ungheria che istituisce talune condizioni relative al trasporto delle merci su strada e alla promozione del trasporto combinato">
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente">
Onorevole Van Lancker, questa sua richiesta è considerata un obbligo per i nostri servizi.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<P>
Proposta di risoluzione (B5-0812/2000) sulla riunione del Consiglio europeo informale di Biarritz
<P>
(Il Parlamento respinge la proposta di risoluzione)
<P>
<P>
Proposta di risoluzione (B5-0813/2000) sulla riunione del Consiglio europeo informale di Biarritz
<P>
(Il Parlamento respinge la proposta di risoluzione)
<P>
Proposta di risoluzione comune (B5-0814/2000) sulla riunione del Consiglio europeo informale di Biarritz
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0289/2000) dell'onorevole Duhamel a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulla costituzionalizzazione dei trattati [2000/2160(INI)]
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, stiamo per procedere ad una votazione storica su un testo eminentemente simbolico, vale a dire la Costituzione europea.
Sarebbe tuttavia deplorevole porre in votazione una relazione disseminata di assurdità giuridiche e di scorie formali.
Non si può permettere che un documento di questo genere entri a far parte della storia.
<P>
Per questo motivo, signor Presidente, propongo di rinviare il testo in commissione per un'indispensabile opera di limatura, in modo che una votazione di portata storica non sia pregiudicata da simili vizi formali.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente">
E' stata fatta una proposta, nel rispetto delle norme regolamentari, di rinvio in commissione.
Vorrei ora sentire un parere a favore e uno contrario, se ci sono, altrimenti pongo in votazione la proposta dell'onorevole Martinez.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="FR" NAME="Désir">
Signor Presidente, a proposito di scorie, credo che l'intervento dell'onorevole Martinez ce ne abbia fornito un esempio.
Penso infatti che l'estrema destra rappresenti oggi una scoria per l'instaurazione di una democrazia europea e che la Costituzione rappresenterà un passo verso la costruzione di tale democrazia.
<P>
(Il Parlamento respinge il rinvio in commissione)
<P>
Dopo la votazione sull'emendamento 33:
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="FR" NAME="Onesta">
Signor Presidente, abbiamo un piccolo problema di redazione.
Abbiamo appena migliorato il paragrafo 19, ma nell'effettuare la sostituzione di testo abbiamo dimenticato strada facendo una nozione importante, sempre invocata dal Parlamento europeo.
Indipendentemente dai nostri rispettivi pareri, infatti, siamo tutti d'accordo sul fatto che, per sapere se si è favorevoli o contrari ad una Costituzione, il Parlamento si pronunci con un parere conforme.
Nella sostituzione questo termine che era presente nel paragrafo originale è stato dimenticato.
<P>
Con il consenso del relatore, onorevole Duhamel, vi suggerisco quindi di aggiungere questa nozione nella parte finale del paragrafo 20 che risulterebbe così formulata: "dall'avvio dei lavori fino all'approvazione, [previo parere conforme del Parlamento europeo], del testo definitivo della Costituzione".
Si dovrebbero aggiungere queste sei parole, grazie alle quali il Parlamento sarebbe coerente con tutte le sue discussioni e votazioni.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Presidente">
Chiedo se vi sono obiezioni all'aggiunta di queste sei parole lette dall'onorevole Onesta.
Non vi sono obiezioni?
Bene, metto in votazione questo emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Duhamel">
Signor Presidente, non è un emendamento orale all'emendamento n.
8, ma un emendamento orale al testo originale.
Lei ha appena detto all'emendamento n. 8 (come ho capito dalla traduzione).
Non è così.
Si tratta di emendare oralmente e direttamente il testo.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=91 NAME="Bowis">
<SPEAKER ID=92 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, con grande piacere comunico che ho votato a favore della relazione dell'onorevole Bonino, che intende lodevolmente contribuire ad evitare i danni subíti in tempo di pace dalle vittime di questi mezzi di distruzione.
Vorrei tuttavia anche aggiungere che sarebbe bene che il nostro Parlamento si interessasse delle vere cause dei danni arrecati non solo dalle mine antiuomo ma da tutte le armi che usa il genere umano.
Credo che la responsabilità di queste azioni vada attribuita soprattutto al cervello malato dei capi di Stato e di governo di molti Stati del mondo e al cervello malato di troppi cittadini che pensano di risolvere con la guerra i loro problemi.
Auguriamoci che questo finisca!
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, il nostro gruppo ha votato a favore della relazione.
È estremamente importante e ci congratuliamo con il Parlamento europeo che ha svolto un ruolo considerevole nella campagna per il divieto delle mine antiuomo.
Le ONG hanno avuto un ruolo fondamentale, insistendo a lungo per il conseguimento di quest'obiettivo, mentre alcuni governi erano molto riluttanti e dicevano che non era realistico.
Tuttavia, la volontà consente di ottenere molto.
I governi devono assumere un ruolo di primo piano ed essere indotti a firmare la Convenzione.
Si deve insistere sul fatto che anche i paesi candidati la sottoscrivano.
<P>
Se si osserva ciò che accade nel mondo, è intollerabile che anche molto tempo dopo la fine di una guerra le persone continuino a soffrire a causa delle mine terrestri.
Civili innocenti, uomini e donne, ed in particolare bambini, sono stati menomati o uccisi da armi rimaste sul posto molto tempo dopo la fine della guerra.
L' idea che le industrie ricavino profitti da materiali così disumani è inaccettabile.
<P>
Alcuni hanno citato in precedenza le altre armi prodotte.
Dobbiamo tenere conto della produzione di tutte le armi, non solo delle mine terrestri, soprattutto nell' Unione europea, dato che dobbiamo innanzitutto guardare fuori dalla nostra stessa porta.
Non è accettabile o etico fornire posti di lavoro o ricavare profitti producendo strumenti per uccidere, che causano menomazioni e lesioni alle persone.
Dobbiamo cercare soluzioni alternative.
<P>
L' idea che la tecnologia, le competenze ed il denaro vengano utilizzati per creare armi che distruggono le persone e l' ambiente è inaccettabile.
L' iniziativa relativa alle mine antiuomo dimostra che è possibile progredire verso una società umana che non tragga profitto dalla morte e dalla distruzione.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Blak e Lund">
I socialdemocratici danesi hanno votato a favore della relazione concernente l' azione contro le mine antiuomo.
La Commissione nella sua comunicazione illustra le azioni alle quali la Comunità ha già partecipato per combattere l' uso di mine antiuomo.
La Danimarca ha partecipato a sminamenti umanitari in varie occasioni, nelle quali si era in presenza di un impegno civile e non militare, non entrando così in conflitto con la riserva danese nel settore della difesa.
<P>
Le azioni sono state finanziate con risorse provenienti da molte diverse linee di bilancio.
La Commissione propone quindi che venga avviata un' iniziativa a favore di una linea di bilancio orizzontale.
Il Parlamento appoggia questa soluzione, poiché la struttura attuale comprendente molte linee di bilancio diverse non è trasparente e non contribuisce ad un' azione coerente.
<P>
Non sappiamo ancora quale base giuridica verrà proposta dalla Commissione per questa azione.
E' perciò per ora difficile prevedere se l' iniziativa potrà essere in conflitto con la riserva danese.
Sarebbe comunque un peccato che la Danimarca non potesse partecipare ad un progetto, il cui obiettivo è quello di eliminare le temute e disumane mine antiuomo nel corso dei prossimi 10-15 anni.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="De Rossa">
Sostengo fermamente la decisione del Parlamento europeo d'intraprendere un' azione positiva contro le mine terrestri antiuomo.
L' Unione europea ha l' obbligo di prendere posizione contro armi le cui vittime designate sono in larga misura persone non coinvolte nei combattimenti.
<P>
Inoltre, la copertura di vaste zone del territorio rende impossibile coltivare il terreno a scopi alimentari per molti anni dopo la fine del conflitto.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Frahm, Herman Schmid, Seppänen e Sjöstedt">
Anche se siamo d' accordo con l' obiettivo principale della relazione non condividiamo le vie descritte per raggiungerlo.
Per noi è un problema che la PESC venga "svuotata" della responsabilità delle azioni civili.
<P>
Una politica di pace e sicurezza seria verrebbe inoltre realizzata in modo più corretto, se le risorse della PESC e le risorse degli Stati membri destinate ad azioni militari fossero ripartite in una proporzione 1:1 con stanziamenti maggiori per le azioni umanitarie.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="FI" NAME=" Kauppi">
. (FI) La Finlandia intende firmare la Convenzione di Ottava entro il 2006 e di sostituire le mine antiuomo con altri sistemi di difesa entro la fine del 2010.
<P>
Il paese non ha mai esportato le sue mine antiuomo all' estero e la produzione nazionale, che è destinata solo alla difesa dei propri confini nazionali, è conservata negli arsenali.
Tra tutti i paesi europei la Finlandia è il paese con i più bassi costi di difesa, altresì la rinuncia alle mine antiuomo rappresenta per le forze armate un' enorme sfida.
<P>
Le mine antiuomo rappresentano un' arma di difesa per eccellenza.
Oppure qualcuno crede che con queste si possa anche attaccare?
Nella strategia di difesa della Finlandia le mine antiuomo hanno un ruolo di primo piano.
Sistemi sostitutivi, si pensa, verranno esaminati entro il 2005, quando verrà presentato il nuovo rapporto sulla difesa.
In futuro bisognerà esaminare l' aspetto economico del problema, i nuovi sistemi e metodi e le soluzioni che permetteranno di sviluppare la dottrina di difesa della Finlandia.
<P>
La Finlandia continuerà a partecipare attivamente sia al processo di messa al bando, sia ai progetti di cooperazione internazionale per la bonifica dei campi minati.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Pur essendo un paese piccolo, siamo stati tra gli Stati più impegnati nella lotta contro l' uso delle mine terrestri.
L' Europa è in testa nei programmi di sminamento e di distruzione delle mine.
<P>
Per questo motivo ho votato a favore della relazione Bonino.
In particolare, vorrei però richiamare l' attenzione su una tecnologia adeguata per l' individuazione delle mine.
Prima o poi uno sminatore su cento è vittima della sua attività, anche a causa dell' inadeguatezza dei metodi di individuazione delle mine.
<P>
L' utilizzo di biosensori, nonché l' impiego di cani e di ratti addestrati danno risultati particolarmente incoraggianti.
Ciononostante le risorse finanziarie continuano ad essere destinate soprattutto allo sviluppo di tecniche militari di individuazione basate su tecnologie sofisticate.
<P>
Relazione Van Lancker (A5-0291/2000)
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, sia come deputato del Partito popolare europeo che, soprattutto, come deputato del Partito dei pensionati, pur non essendo stati approvati alcuni emendamenti da me presentati in commissione, non posso che avere espresso voto favorevole a questa relazione dell'onorevole Van Lancker, soprattutto perché al suo punto g) esprime l'auspicio, l'invito alla Commissione, al Parlamento e al Consiglio di approvare una pensione minima per tutti i cittadini dell'Unione europea.
Noi in questo Parlamento discutiamo della pressione dei pneumatici e della lunghezza delle automobili ma non siamo riusciti a comprendere quanto sia importante che ci sia un regolamento comune in tutti i quindici Stati membri per una pensione minima dignitosa.
Per questo motivo ho votato a favore.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller">
La relazione Van Lancker richiama alcuni principi generali, quali il diritto alla pensione o ad un salario minimo o il diritto di sciopero, di cui il testo del Consiglio dell' Unione europea, l' unico che abbia valore di decisione, non parla neppure.
Per il resto, il relatore chiede al Parlamento di approvare la pretesa politica sociale che la Commissione ha proposto al Consiglio, in altre parole di approvare un vuoto siderale, perché non vi è una sola misura concreta che possa migliorare la situazione dei lavoratori.
Niente obbliga le grandi imprese a creare posti di lavoro ed esse possono addirittura continuare ad eliminarne pur realizzando enormi profitti.
<P>
I dirigenti dell' Unione europea invitano le parti sociali a svolgere un ruolo più rilevante nei settori dell' occupazione di loro competenza, ma si tratta di cinismo, come se datori di lavoro e dipendenti fossero su un piano di parità in materia di possibilità di assunzione.
È un modo di accusare i lavoratori disoccupati di essere, almeno in parte, responsabili della loro condizione.
Ne consegue che, pur avendo votato a favore di una riaffermazione dei diritti sociali elementari, astenendoci abbiamo rifiutato tutta una politica di complicità con la prassi brutale del grande padronato che, ovunque in Europa, licenzia, frena i salari, generalizza la precarietà, indebolisce la protezione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Caudron">
Tengo ad esprimere la mia soddisfazione per il lavoro compiuto in merito all' Agenda sociale dalla Presidenza francese e da Martine Aubry, sotto il profilo della forma e del contenuto, e quindi mi congratulo calorosamente con la onorevole Van Lancker.
<P>
L' Agenda, per la quale va riconosciuto alla Presidenza francese il merito dell'iniziativa, costituisce un vero e proprio programma di lavoro per i prossimi cinque anni e si inserisce nel quadro delle decisioni del Consiglio europeo di Lisbona, le cui conclusioni principali riguardano l'instaurazione di un' economia basata su una conoscenza più competitiva e la realizzazione della piena occupazione.
<P>
L' Agenda è stata fissata d'intesa con le Istituzioni europee e le ONG che hanno partecipato appieno alla sua elaborazione.
Alcune delle proposte formulate dalla società civile e dagli esperti in occasione della conferenza comune della Commissione europea e del Parlamento europeo del 21 e 22 settembre 2000 organizzata su questo tema sono state prese in considerazione nella relazione Van Lancker.
<P>
L'Agenda costituisce quindi un segnale politico forte per i cittadini europei che troppo spesso considerano l' Europa limitata alla creazione di un grande mercato.
Essa pone in evidenza l' esistenza e la realtà del modello sociale europeo, ma anche la necessità di modernizzarlo.
<P>
Non abbiamo il diritto di deludere i cittadini.
L' Agenda sociale deve quindi essere improntata ad una forte ambizione per riaffermare che le politiche in materia sociale, economica ed occupazionale sono strettamente connesse ed interdipendenti e devono costituire componenti di pari valore nella triade della politica comunitaria volta a migliorare la qualità sociale della vita dei cittadini europei.
La politica sociale deve infatti essere una politica a pieno titolo, dotata di obiettivi propri, e non può essere vista come un mero prodotto della politica economica e dell'occupazione, né come derivata dalla costruzione del grande mercato, e ancor meno come un residuo destinato a sparire a poco a poco.
<P>
Nei prossimi cinque anni si dovranno creare posti di lavoro di qualità, anticipare e gestire il passaggio al nuovo contesto sociale, sfruttare le possibilità offerte dall' economia basata sulla conoscenza, modernizzare e migliorare la previdenza sociale, promuovere l' integrazione nella società, favorire la parità tra uomo e donna, rafforzare i diritti fondamentali e lottare contro la discriminazione.
<P>
Mi auguro che a Nizza venga adottata l' Agenda sociale che, insieme alla Carta dei diritti fondamentali, dimostra come ci troviamo ad una svolta nella costruzione europea che ora è tesa a rafforzare la dimensione sociale e della cittadinanza dell' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Crowley">
L' Unione europea come entità politica ed economica sta diventando sempre più forte.
Tuttavia, i risultati economici non sono l' unico criterio per giudicare i legislatori dell' Unione europea.
<P>
Spetta a tutti noi fare in modo che i problemi sociali fondamentali della Comunità vengano risolti ed affrontati con decisione.
A questo proposito accolgo con favore l' accettazione da parte della Commissione europea del programma operativo in materia di risorse umane del governo irlandese per il periodo 2000-2006.
<P>
Si tratta di un programma sociale molto equo ed equilibrato, che costituisce uno dei punti centrali del piano per lo sviluppo nazionale del governo irlandese per il periodo settennale successivo al 1999 e consentirà di offrire opportunità alle persone non qualificate e con scarso livello di istruzione.
Un accento particolare verrà posto sulla definizione di programmi volti ad aiutare i disoccupati di lunga durata e coloro che abbandonano la scuola prima del termine.
<P>
Nel piano, che si riflette nell' Agenda per la politica sociale dell' Unione europea 2000-2005, si riconosce anche la necessità di assicurare che vengano offerte opportunità di riqualificazione alla forza lavoro esistente.
<P>
A questo proposito l' Agenda per la politica sociale dell' Unione europea sottolinea che dette opportunità di riqualificazione devono essere offerte nel settore della tecnologia e delle attività legate a Internet.
La tecnologia cambia così rapidamente che se l' Unione europea vuole mantenersi competitiva la sua forza lavoro dev'essere in possesso delle necessarie competenze in campo informatico.
<P>
Anche l' adattabilità della forza lavoro e l' incoraggiamento delle capacità imprenditoriali costituiscono punti centrali dei piani del governo irlandese per i prossimi sette anni.
<P>
Per garantire il buon esito di questa politica a livello nazionale e nell' Unione europea in generale è indispensabile che le istituzioni di secondo e di terzo livello definiscano politiche volte a favorire l' imprenditorialità in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Darras">
La presente relazione costituisce un enorme passo avanti sulla strada della costruzione di un' Europa sociale e dell' occupazione.
Essa prende le mosse dalle conclusioni del Vertice di Lisbona allo scopo di pervenire a Nizza ad un accordo sulla definizione di un' Agenda sociale europea, fondamento della politica sociale europea per il quinquennio 2000-2005.
<P>
La relazione offre una visione globale e coerente di ciò che potrebbe essere un' autentica politica sociale, unendo le componenti economica, sociale ed occupazionale, ed utilizza tutti gli strumenti ormai esistenti a livello di Unione europea, ossia la Carta sociale, il capitolo sull' occupazione, la base giuridica dell' articolo 13, per lottare contro tutte le forme di discriminazione, eccetera.
<P>
La relatrice accoglie con favore le proposte della Commissione europea, integrandole con la richiesta di ampliare la normativa europea in materia sociale.
Il ruolo ed il dialogo con le parti sociali interessate vengono rafforzati nel processo di elaborazione legislativa.
Tuttavia, in caso di disaccordo, la commissione parlamentare esorta la Commissione esecutiva ad avvalersi del suo diritto d' iniziativa proponendo la legislazione adeguata.
L' obiettivo è di rafforzare l'Europa sociale, ottenendo quindi una più ampia legislazione sociale europea.
<P>
Inoltre, la relatrice chiede di sostenere gli Stati membri negli sforzi compiuti per istituire un salario minimo nonché un diritto ad una pensione minima che consenta ad ogni cittadino di vivere in maniera dignitosa.
<P>
Non posso che invitarvi ad appoggiare la relazione che, come la Carta dei diritti fondamentali, incarna i valori che ci accomunano e che fanno sì che l' Unione non si riduca ad un semplice mercato.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Eriksson, Frahm, Herman Schmid, Seppänen e Sjöstedt">
La relazione tratta l'agenda della politica sociale per i prossimi cinque anni.
Essa contempla una serie di proposte di miglioramento delle condizioni sociali e delle condizioni dei lavoratori, che noi appoggiamo appieno.
Apprezziamo le affermazioni del relatore sull'aperto metodo di coordinamento rispettoso dell'indipendenza degli Stati membri in materia politica e sociale, in base a un'armonizzazione e a un coordinamento su base volontaria.
<P>
Siamo tuttavia preoccupati all'idea che la relazione, al contempo, contenga proposte in base alle quali la Commissione dovrà fungere da motore nello sviluppo della politica sociale europea, ciò che comporterebbe un crescente carattere sovranazionale anche per questo ambito.
Se si vuole che la legislazione in materia di politica sociale e di mercato del lavoro funzioni in modo soddisfacente, essa dovrà allora essere il punto d'arrivo di un processo di cambiamento nato dal basso, in grado di rispecchiare l'eterogeneità di condizioni e di esperienze esistenti in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Kauppi">
. Desidero sottolineare che ho votato contro la relazione della onorevole Van Lancker.
Raramente durante le plenarie del Parlamento Europeo abbiamo dovuto votare per relazioni socialiste così antiquate come quella presentata dalla onorevole Van Lancker in merito al programma di politica sociale dell' UE.
Nella sue conclusioni la onorevole Van Lancker desidererebbe vedere applicate tutte quelle misure che, in pratica, hanno spinto gli elettori a votare per un Parlamento europeo a maggioranza conservatore.
<P>
Penso con timore a cosa potrebbe succedere se la Commissione iniziasse ad appoggiare queste richieste, appena approvate, che sono a dir poco utopistiche.
La proposta del Parlamento è assolutamente in conflitto con gli obiettivi fissati durante il vertice di Lisbona.
In quella sede i governi dei paesi dell' UE, in pratica i capi di governo socialisti, avevano a gran voce sottolineato che desideravano trasformare l' economia europea con la più dinamica e competitiva del mondo.
<P>
Se però approveremo la relazione della onorevole Van Lancker torneremo indietro di diversi anni luce in merito al raggiungimento degli importanti, ambiziosi ed indispensabili obiettivi di Lisbona.
<P>
Cosa desidera la onorevole collega?
Secondo la Van Lanncker in Europa bisogna ridurre sensibilmente l' orario di lavoro, rafforzare la legislazione in materia di politica sociale, incrementare in modo massiccio la tutela sociale, rendere più potente il movimento sindacale, consentire negoziazioni contrattuali anche a livello transnazionale, dare ai lavoratori maggiori possibilità per esprimere le loro opinioni, far sì che la politica sociale abbia la priorità assoluta su tutti i settori economici quando si parla di competizione e di acquisizioni.
<P>
Posso solo rinfrescare la memoria degli onorevoli colleghi, citando ciò che il segretario generale della CDU, Angela Merkelin, ha affermato in modo saggio: in politica c' è bisogno di una maggiore socialità, che non è comunque sinonimo di socialismo.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Lang">
Non posso resistere al piacere di impiegare termini, o piuttosto neologismi, degni di quelli che figurano nella relazione, per denunciare la costante e-pocrisia manifestata in materia di occupazione e di protezione sociale.
<P>
Date sfogo quindi ai vostri deliri sulla società dell' informazione che risolverà tutti i problemi quando, dai bambini agli infermi costretti a letto, compresi gli analfabeti, tutti avranno un indirizzo di posta elettronica a patto di avere i mezzi per pagarsi l'attrezzatura informatica necessaria per consultarla.
Nella vostra e-Europe, peraltro, ci si preoccuperà di fornire questi strumenti a tutti, quando i computer arriveranno a controllare gli utilizzatori più di quanto questi saranno in grado di controllare loro e persino a redigere relazioni.
<P>
I vostri eterni deliri diventano meno divertenti quando ci si rende conto che il loro scopo non è il benessere degli europei, ma sempre e ancora un maggior numero di norme, direttive e regolamenti di Bruxelles.
La vostra idea di cooperazione aperta è quella che consiste nel ricadere nello schema istituzionale dominato dai funzionari della Commissione.
L'unica cosa davvero aperta, ed in misura molto ampia, è la possibilità di estendere all'infinito i poteri di Bruxelles senza passare attraverso i Trattati.
I poteri che proponete di attribuire a Bruxelles sono: la gestione e la definizione della protezione sociale minima, la flessibilità del lavoro, quindi lo sfruttamento dei lavoratori, la riduzione imposta dell'orario di lavoro che frena i salari e ostacola le imprese, il dominio assoluto sul dialogo sociale come il Ministro Aubry in Francia.
<P>
Per questo motivo ci asterremo nella votazione sulla relazione in quanto pur rallegrandoci della preoccupazione manifestata per l'occupazione, anche se finta o tardiva, non possiamo in coscienza approvarne le proposte concrete.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Malmström, Paulsen e Olle Schmidt">
. Abbiamo votato contro la relazione Van Lancker sulla nuova agenda sociale.
<P>
Il documento della Commissione contenente la proposta di una nuova agenda sociale è un buon documento.
Nel suo lavoro, la Commissione ha definito una serie di ambiti nei quali ritiene importante una cooperazione e coordinamento fra Stati membri dell'Unione.
La Commissione propone inoltre per la nuova agenda sociale un quadro in cui tutti i principali attori possano svolgere un ruolo, e in cui le differenze fra sistemi nazionali siano rispettate.
La Commissione farà uso del proprio diritto di iniziativa e assisterà gli Stati membri per dare vita ai necessari cambiamenti.
<P>
La relatrice Van Lancker vuole che il Parlamento decida di modificare la proposta della Commissione in modo sostanziale, in parte con l'aggiunta di una serie di ambiti in cui potrà essere applicata la legislazione, in parte sancendo una serie di diritti a livello europeo.
La onorevole Van Lancker ritiene che il ricorso a strumenti vincolanti dovrebbe essere molto più ampio.
La Commissione non deve vedersi impedito il ricorso al proprio diritto di iniziativa negli ambiti in cui è competente ad agire e a proporre strumenti vincolanti.
<P>
Noi siamo molto favorevolmente disposti verso l'Unione europea.
Da liberali svedesi, vediamo nell'integrazione europea una possibilità per dare soluzioni a problematiche transnazionali quali ambiente, scambi, mobilità attraverso le frontiere, diritti umani e gestione dei conflitti.
In questi ambiti, le democrazie europee hanno la possibilità di mostrare al mondo che la cooperazione porta alla pace e a un maggiore benessere.
<P>
Crediamo anche nel principio di sussidiarietà, ossia che le decisioni siano prese il più vicino possibile agli interessati.
Ecco perché siamo ferventi sostenitori della causa di una Costituzione europea, in cui la distribuzione delle responsabilità sia chiara per tutti.
Deve essere chiarissimo agli occhi di tutti i cittadini che l'Unione dovrà occuparsi unicamente delle questioni in cui riesce a rendere al meglio, ossia i problemi di natura transfrontaliera.
Ogni altro argomento dovrà essere affrontato a livello locale, regionale o nazionale.
<P>
La proposta di nuova agenda sociale della Commissione ci pare del tutto in linea con le nostre concezioni sul funzionamento dell'Unione.
Una cooperazione europea che conduca a un coordinamento e a un maggior benessere rappresenta il modus operandi più indicato.
Appoggiamo pertanto la proposta della Commissione e votiamo di conseguenza contro la relazione della onorevole Van Lancker sulla nuova agenda sociale.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
I lavoratori hanno spesso difficoltà ad identificarsi con l' Europa.
Mentre, al passo con la globalizzazione, il mercato unico europeo va sviluppandosi in modo dinamico e l' Unione economica e monetaria procede sempre più rapidamente, l' Unione sociale resta l' ultima ruota del carro.
<P>
Peraltro, sin dal Trattato di Amsterdam del 1997, l' Unione dispone di nuovi strumenti per sviluppare meglio la politica sociale.
E in seguito a Lisbona, marzo 2000, il Consiglio si prefigge di conseguire una maggiore coesione sociale, oltre ad una crescita più sostenuta e a posti di lavoro qualificati.
Con il terzo programma d'azione sociale, la Commissione sottolinea la necessità di un maggiore coordinamento fra politica economica, occupazionale e sociale.
<P>
L' idoneità occupazionale è la prova tangibile di questo nesso: gli adulti - e non solo i giovani - necessitano di maggiori conoscenze e competenze per affrontare la transizione dalla società industriale alla società del sapere.
Quindi, gli Stati membri devono investire di più nell' istruzione e nella formazione, nell' apprendimento delle lingue, nella mobilità e nella comunicazione.
<P>
Non possiamo accettare molte rivendicazioni della relazione Van Lancker.
Per esempio, si vuole estendere alla tutela ed all' emarginazione sociale il processo di Lussemburgo, che si applica alla politica occupazionale.
Questo metodo, che prevede di fissare obiettivi comunitari ed attuare programmi d' azione a livello nazionale, destinati ad essere valutati annualmente, fra l' altro dal Parlamento, è così valido proprio perché si sono formulati nuovi obiettivi qualitativi e quantitativi, rispettando nel contempo, in modo coerente, il principio di sussidiarietà.
Esso non può tuttavia essere traslato arbitrariamente ad altri settori; sono necessarie procedure specifiche.
<P>
I deputati del partito cristiano sociale non possono sostenere il diritto ad una pensione o ad un salario minimo.
Tantomeno accettiamo la rinnovata richiesta di riduzione dell' orario di lavoro obbligatorio a livello europeo.
Tale soluzione offre infatti vantaggi notevolmente inferiori della flessibilizzazione dell' orario lavorativo, come dimostra la prassi in molte imprese europee.
<P>
Anche l'idea che debba esservi una base giuridica per le ONG, volta a disciplinare un "dialogo civile" , non è condivisibile.
Per amore di soluzioni centralistiche, la relatrice è venuta meno al principio di sussidiarietà.
<P>
Tuttavia, dato che i principali emendamenti del gruppo del PPE hanno riscontrato il consenso di una considerevole maggioranza, ho votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Moraes">
L'EPLP ha votato a favore della relazione della onorevole Van Lancker sull'Agenda per la politica sociale europea perché presenta molti aspetti positivi ed è un testo che informerà il Vertice di Nizza ed il programma di lavoro della Commissione, ma non ha carattere legislativo.
<P>
Tuttavia, vengono proposte nuove misure legislative in diversi settori d'interesse, che in alcuni casi si riferiscono a compiti che sarebbe meglio venissero affrontati a livello di Stati membri o sono premature nel senso che la normativa recentemente approvata non ha ancora avuto il tempo di essere assimilata e valutata.
<P>
Per quanto riguarda alcuni punti - lettere a), b) e c) del paragrafo 14 - l'EPLP non ha potuto sostenere la richiesta di "misure fiscali e legislative" e di "direttive" per i motivi poc'anzi esposti.
<P>
In merito al diritto di sciopero l'EPLP si è astenuto, in quanto ritiene che l'argomento sia già trattato nella normativa degli Stati membri ed è anche oggetto della Carta dei diritti fondamentali.
<P>
L'EPLP non ha potuto appoggiare la richiesta di una soluzione legislativa per la partecipazione dei lavoratori nel quadro dello statuto della società europea dato che la dimensione delle relazioni industriali viene affrontata in altra normativa.
<P>
Infine, l'EPLP ritiene che le nuove direttive in materia di lotta contro la discriminazione ai sensi dell'articolo 13 non hanno ancora avuto la possibilità di essere attuate od assimilate.
Pertanto ha votato contro le proposte di nuove direttive verticali in quanto un'ulteriore normativa sarebbe prematura.
<P>
Riunione del Consiglio europeo informale di Biarritz
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, nel corso della discussione di ieri il Consiglio ci ha ricordato che a Biarritz le posizioni dei governi si erano avvicinate sul principio dell'estensione del voto a maggioranza qualificata.
<P>
Questa dichiarazione ci lascia assai sconcertati e vorrei citare, tra gli altri, due argomenti che ci preoccupano in modo particolare.
Innanzitutto, la Commissione ha proposto di comunitarizzare, quindi di sottoporre a deliberazione a maggioranza qualificata in seno al Consiglio, senza ratifica dei parlamenti nazionali, i negoziati commerciali internazionali che riguardano i servizi e la proprietà intellettuale, visto che l'articolo 132, paragrafo 5, del Trattato introdotto ad Amsterdam ne ha peraltro fornito la possibilità.
Un tale passaggio ci sembra tuttavia molto pericoloso, in quanto priverebbe i parlamenti nazionali di qualsiasi diritto di esprimersi sui futuri negoziati dell'OMC in merito a questi settori essenziali per la vita delle nostre società.
<P>
Ancor peggio, la Commissione ha aggiunto ai temi da comunitarizzare i negoziati sugli investimenti.
Se una proposta del genere venisse accettata, è certo che nei sei mesi successivi la Commissione ci imporrebbe un'altra versione dell'accordo multilaterale sugli investimenti, il famoso AMI che non è stato possibile respingere due anni fa perché rientrava nelle procedure strettamente intergovernative.
Ancora una volta, quindi, la Commissione si comporta in modo scandaloso per depauperare le democrazie nazionali, senza peraltro renderci più forti, contrariamente alle sue affermazioni.
<P>
Una seconda categoria di decisioni il cui eventuale passaggio alla maggioranza qualificata ci preoccupa è quella che riguarda l'immigrazione e la circolazione a livello internazionale delle persone, che in base all'articolo 67 del Trattato CE devono rientrare nel campo di applicazione dell'unanimità per un periodo di almeno 5 anni dall'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, ma possono passare alla maggioranza in seguito.
Già oggi la Commissione chiede questo passaggio, che rifiutiamo con forza.
In questo ambito, abbiamo avuto la prova che qualsiasi trasferimento di potere verso la Commissione accresce il lassismo, mentre il mantenimento del potere negli Stati incoraggia relativamente i comportamenti che offrono una garanzia di sicurezza, e da parte nostra optiamo per la sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil">
Dietro alle sottigliezze giuridiche degli uni e degli altri, il Vertice di Biarritz ha ribadito che il processo di ampliamento dell'Europa consiste in una laboriosa contrattazione.
Le maggiori potenze, quali Germania, Francia, Gran Bretagna e, in una certa misura, l'Italia, sono tutte d'accordo di sottomettere al loro dominio i piccoli paesi dell'Europa orientale o meridionale che chiedono di aderire all'Unione europea.
Ognuna cerca tuttavia di assicurare la propria preponderanza e di tutelare gli interessi dei propri gruppi industriali o finanziari.
Ciò che si prospetta non è neppure un'Unione a due velocità, ma l'introduzione nell'arena, dominata dai grandi predatori dell'economia europea, di paesi meno sviluppati che, prede all'esterno, continueranno ad esserlo all'interno.
<P>
Quanto alla Carta dei diritti fondamentali, la sua firma da parte dei Capi di stato riuniti aveva l'unico scopo di produrre l'effetto di un annuncio.
Il testo sottoscritto resta vago sui diritti dell'uomo elementari, sulle forme di tutela sociale, sulla libera circolazione dei cittadini di paesi terzi.
L'unico punto su cui questo documento è preciso è il diritto di proprietà e la libertà imprenditoriale che riguarda la sola classe dei detentori di capitali.
Non abbiamo alcuna intenzione di avallare il Vertice di Biarritz né ciò che verrà deciso al successivo Vertice di Nizza.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Queiró">
Signor Presidente, nella votazione sulla risoluzione riguardante i risultati del Consiglio europeo informale di Biarritz mi sono astenuto per due ordini di ragioni: la prima è che ho avuto l' opportunità di votare per appello nominale e per parti separate i paragrafi 2 e 5, e di esprimere così la mia netta opposizione nei confronti di entrambi.
Non sono infatti d' accordo sull'inclusione nei Trattati della Carta dei diritti fondamentali, poiché ciò rappresenterebbe il primo passo verso la sua costituzionalizzazione, ovvero su una strada di carattere federalista che non condivido.
Né sono d' accordo sulla generalizzazione indiscriminata della votazione a maggioranza qualificata, misura che, se svincolata dalle altre in esame, può risultare in contrasto con interessi nazionali rilevanti ed è persino in contraddizione con l'istanza espressa al paragrafo 7 della risoluzione.
E' stato proprio il paragrafo 7 che mi ha spinto ad astenermi.
<P>
Col mio voto non contrario intendo manifestare il mio sostegno nei confronti di qualunque iniziativa che ponga fine al clima di battaglia tra paesi grandi e piccoli in cui si è svolto il dibattito sulla riforma istituzionale, clima del quale purtroppo la Presidenza francese è stata una delle principali istigatrici.
Come riportato al paragrafo 7, è assolutamente necessario prevedere soluzioni valide ed accettabili per tutti gli Stati membri, a prescindere dalle loro dimensioni o dal loro peso economico.
Siamo europei, vogliamo continuare ad esserlo, ma sempre nel rispetto del principio fondante di un' Unione di Stati liberi e sovrani.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Andersson, Blak, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén, Hans Karlsson, Lund e Theorin">
Votiamo a favore della risoluzione, ma teniamo a fare qualche considerazione sui seguenti aspetti.
<P>
La Carta dei diritti fondamentali dovrebbe avere carattere di dichiarazione politica del Vertice di Nizza.
<P>
L'applicazione dell'unanimità nel processo decisionale non dovrà valere unicamente per problemi di carattere costituzionale, ma anche per tutti i temi di rilevanza fondamentale per gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Hager">
In quanto liberali ci siamo pronunciati sin dall' inizio per una Carta dei diritti fondamentali e per il carattere vincolante di tali diritti.
Tuttavia, per motivi giuridici riteniamo erroneo farvi riferimento sin d'ora nell' articolo 6 TUE, in quanto l'organo preposto - così come strutturato - non ha potuto deliberare formalmente, e pertanto la Carta non ha alcuna consistenza giuridica.
A maggior ragione, è precoce la richiesta di una sua inclusione nei Trattati.
Questo anche perché, contrariamente alla Convenzione europea dei diritti umani, che è stata ratificata dagli Stati membri, non si è tenuto un analogo processo decisionale in seno ai parlamenti nazionali.
E' per questi motivi soltanto che non abbiamo approvato entrambe le parti del paragrafo 2 della risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Marinho">
Ho votato a favore della risoluzione perché il Parlamento, saggiamente, non vi appoggia la tesi "imperialista" di un' Europa di Stati grandi e popolosi che si oppone all' affermazione degli altri paesi.
<P>
La risoluzione si limita a chiedere un voto responsabile, affinché si trovi un equilibrio sensato, fondato sulla storia della Comunità.
<P>
In tal senso, coloro che volevano che il Parlamento facesse da "camera di risonanza" alle pretese (revisioniste) dei paesi più popolati, escono sconfitti.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Martinez">
Se si eccettua la Carta dei diritti fondamentali che, in un'Europa che invecchia, in cui tra due decenni il numero di cittadini della quarta età supererà i 50 milioni, non ha previsto nulla sul diritto alla protezione economica, sociale ed umana rafforzata, Biarritz ha riguardato in particolare la riduzione dei casi da sottoporre al voto all'unanimità, unica procedura in grado di rispettare gli interessi dei popoli, e la curiosa invenzione delle cooperazioni rafforzate, note anche sotto il nome di Europa dei circoli, dei pionieri, à la carte, d'avanguardia, a geometria variabile o delle locomotive.
<P>
Dal 1951, a Parigi, al 1997, ad Amsterdam, passando per il 1957, a Roma, di che cosa si tratta?
L'Europa è stata creata attraverso Trattati stipulati, come appare ovvio, tra Stati uguali.
D'altro canto, al di là dello stesso diritto, dal punto di vista affettivo l'Europa è una grande famiglia di civiltà.
Una casa comune.
Orbene, l'idea delle cooperazioni rafforzate significa che, in settori di fondamentale importanza, quali la moneta, la difesa o la fiscalità, alcuni membri della famiglia europea avrebbero più diritti ed obblighi di altri.
<P>
In altri termini, attorno al tavolo della casa europea comune, alcuni mangerebbero alla carta ed altri in base a menu a prezzo fisso.
Alcuni avrebbero diritto di parola sulla moneta ed altri, come la Danimarca o la Svezia, dovrebbero tacere.
<P>
Come prima dell'introduzione del suffragio universale generale, vi sarebbero "popoli cittadini" attivi e "popoli cittadini" osservatori.
In un certo senso si distinguerebbe tra popoli "uomini", aventi il diritto di parlare di guerra, imposte o moneta, e popoli "donne", come in Francia prima del 1945, privati, attorno al tavolo, del diritto di decidere.
<P>
Inoltre, come nel caso dell'Europa a geometria variabile, il numero di commensali aventi diritto a mangiare alla carta varierebbe a seconda degli argomenti in seno al Consiglio dei ministri europei, e si tratterebbe di un' ulteriore complicazione in un'Europa dal funzionamento già poco trasparente.
<P>
In altre parole, con la pietra filosofale delle cooperazioni rafforzate, che consente di aggirare di nascosto la regola dell'unanimità ed il diritto di veto per tutelare gli interessi nazionali, si coronerebbe di successo la prodezza di violare l'eguaglianza degli Stati, di escludere i popoli minoritari su questioni chiave, di spaccare in questo modo la base democratica della costruzione europea, di aumentare l'opacità delle Istituzioni europee e di seminare confusione, se non addirittura il caos, in seno al Consiglio ed alla Commissione.
<P>
Ancora una volta, dietro alla fumosità o alla nebulosità del linguaggio tecnocratico si nasconde la manovra di imporre ai popoli un'Europa militare e fiscale che essi non vogliono e di togliere loro il diritto di dire no alla privazione delle loro libertà nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Miller">
Il voto espresso sulla relazione riflette l'opposizione dell'EPLP all'integrazione della Carta dei diritti fondamentali nel Trattato ed alla parte della relazione che limita l'unanimità in seno al Consiglio alle questioni costituzionali.
<P>
L'EPLP si è costantemente rifiutato di sostenere l'integrazione della Carta dei diritti fondamentali in quanto i diritti sono oggetto della legislazione nazionale e della Convenzione europea dei diritti umani.
L'inclusione di un nuovo testo nei Trattati potrebbe creare confusione da un punto di vista giuridico.
<P>
La limitazione dell'unanimità in seno al Consiglio alle questioni costituzionali escluderebbe temi d' importanza fondamentale quali l'imposizione fiscale e la previdenza sociale di cui, credo, devono continuare ad essere responsabili gli Stati membri.
<P>
La risoluzione contiene parti che giudichiamo positive riguardo alla Repubblica federale di Jugoslavia ed al Medio Oriente e l'EPLP la sostiene nel suo complesso.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Muscardini">
. Sollevano sempre grandi attese le conferenze al Vertice dei Capi di Stato o di governo.
Quello di Biarritz era stato presentato come il Vertice risolutivo per l'affermazione dei diritti fondamentali, tutti i diritti, anche quelli mai immaginati prima, come se le Comunità europee, e gli Stati che ne fanno parte, fossero vissute sino ad ora nel caos più completo.
Eppure non ci pare che i nostri paesi siano, nel mondo, quelli meno attenti ai diritti dell'uomo. Tutto è perfettibile, certo!
E il controllo democratico non deve venire meno. Ma non ci sembrava che l'elencazione di questi diritti, e la loro inclusione nei trattati, fosse il problema prioritario dell'Unione europea.
Nemmeno i Capi di Stato e di governo, d'altronde, sono riusciti a raggiungere un accordo su questa questione, che verrà ripresa al prossimo Vertice di Nizza.
<P>
Eppure i problemi urgenti sono tanti: 1) definire una politica economica che aiuti l'euro ad uscire dalla stagnazione in cui si è cacciato e favorisca la ripresa dell'occupazione; 2) attirare investimenti nell'Unione per sbloccare il ristagno economico; 3) riformare la regolamentazione sul lavoro per rendere più dinamico e reattivo il mercato; oppure 4) definire una linea comune per esercitare un'azione diplomatica coerente a difesa della pace in Medio Oriente, eccetera.
Sono tutte questioni molto importanti ed urgenti per l'avvenire dell'Unione e per la funzione che essa dovrebbe svolgere nel mondo.
<P>
Ma, come spesso accade con questi Vertici, dietro le festose dichiarazioni conclusive si nasconde una verità molto più banale: i "Quindici" non sono stati in grado di darsi una politica comune e le fughe in avanti con la scoperta dei diritti non riescono a cancellare l'esigenza di affrontare i problemi concreti che travagliano milioni di famiglie ed intere categorie di produttori e di lavoratori.
Un Vertice che affronterà questi problemi potrà dimostrare, finalmente, l'utilità di una simile istituzione e trasmettere ai cittadini dell'Unione un segnale di fiducia e di speranza.
<P>
Relazione Duhamel (A5-0289/2000)
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, abbiamo votato contro la relazione Duhamel sulla Costituzione europea perché, secondo il buon vecchio metodo Monnet, essa cerca d' imprimere una svolta politica fondamentale mascherandola sotto considerazioni di carattere tecnico, senza mai dire chiaramente che in effetti si tratta di porre fine ad un'idea dell'Europa in cui le costituzioni nazionali sono la regola suprema di ogni popolo.
<P>
Nella motivazione, il relatore dice qualcosa in più sostenendo che il Trattato è già in larga misura sopranazionale, soprattutto in ragione delle interpretazioni della Corte di giustizia.
A nostro avviso, tuttavia, è evidente che le interpretazioni di quindici giudici che trascendono i Trattati quali sono stati ratificati sono improprie e siamo ancora in attesa che vengano sottoposte all'approvazione dei popoli degli Stati membri.
<P>
Inoltre, il relatore si fa eco della nuova teoria in voga a Bruxelles, ossia la pretesa doppia legittimità dell'Unione europea: quella dei cittadini rappresentati dal Parlamento europeo e quella degli Stati rappresentati dal Consiglio.
Questa teoria non corrisponde a quella del Trattato che riconosce un'unica legittimità, quella, cito testualmente "dei popoli degli Stati riuniti nella Comunità" secondo la formula degli articoli 189 e 190 del Trattato CE il cui significato è che la Comunità riunisce solo Stati, ognuno dei quali poggia sul proprio popolo.
<P>
In nessun caso i deputati europei rappresentano i cittadini europei in generale, ma solo i loro rispettivi popoli, e a questo titolo collaborano al controllo europeo degli Stati, controllo che ha un carattere complementare in quanto quello principale spetta ai parlamenti nazionali.
In altre parole, il fatto che i deputati europei rappresentano i loro rispettivi popoli non modifica la natura della Comunità e non ha assolutamente l'effetto di porre un fantomatico cittadino europeo al di sopra dei cittadini nazionali, né tanto meno di porre una democrazia europea artificiosa al di sopra delle democrazie nazionali o anche solo su un piano di parità con esse.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, sono assolutamente favorevole alla relazione dell'onorevole Duhamel.
Sono convinto che gli anziani e i pensionati credono che l'Europa rappresenti il futuro di pace, e quindi qualunque passo, anche piccolo, in questa direzione ci trova assolutamente favorevoli.
Come può il Partito dei pensionati non essere favorevole all'Europa, essendo l'unico partito presente solo al Parlamento europeo e non negli Stati nazionali?
A buon diritto posso ritenermi l'unico rappresentante di un partito che è presente solo al Parlamento europeo.
Chi è più europeista di Carlo Fatuzzo?
Da questo punto di vista, così estetico, ne deduco che questo rafforza il vero contenuto di quello che noi pensionati vogliamo: un'Europa veramente unita!
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, ho votato contro la relazione Duhamel perché non credo che l' approccio che stiamo adottando sia quello giusto.
Concordo con l'onorevole Berthu che l'idea di uno Stato unico con un un'unica costituzione mina la sovranità nazionale degli Stati membri.
<P>
Il progetto è stato elaborato sulla base dell' idea di una costituzione per i popoli, più che mai giusta, ma se si crea un unico collegio elettorale si diluisce il potere dei singoli negli Stati membri.
Si è parlato di referendum e degli emendamenti apportati alla relazione in merito ad essi.
I referendum sono molto importanti, ma nel caso di un unico collegio elettorale, in cui non si tiene alcun conto del 50 per cento circa di voti contrari che possono essere espressi in uno Stato membro, ciò non è democratico.
È interessante vedere alcuni avanzare l'idea di un referendum in questo modo perché, se si considerano i cambiamenti che hanno avuto luogo nei Trattati nel corso degli anni, l'Atto unico europeo, il Trattato di Maastricht ed il Trattato di Amsterdam, pochissimi cittadini nei singoli Stati membri hanno avuto voce in capitolo e, di conseguenza, non siamo sicuri di ciò che vogliono i cittadini negli Stati membri.
<P>
Il recente referendum sull'euro svoltosi in Danimarca dimostra che molta gente, se ne avesse l'opportunità, esprimerebbe pareri diversi da quelli formulati in questa sede, ma non ce l'ha.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, durante la votazione sulla richiesta di rinvio in Commissione della relazione Duhamel mi sono astenuta per protesta.
Premetto che sono un' accanita oppositrice dell' estrema destra in seno al Parlamento.
Ma che in quest' Assemblea sia consentito ad un rappresentante della sinistra - non ricordo nemmeno più di chi si trattasse - apostrofarne i membri eletti come "scorie" presenti in Parlamento, senza che lei, signor Presidente, li richiami all' ordine, mi ha profondamente colpita!
Non possiamo accettare queste espressioni, in quanto si tratta dello stesso tipo di linguaggio utilizzato da quell' estrema destra che era al potere nel mio paese quando non ero ancora nata o ero bambina.
Non possiamo tollerarlo, da chiunque provenga, estrema destra o estrema sinistra!
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Andersson, Blak, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén, Karlsson, Lund, Theorin e Thorning-Schmidt">
I socialdemocratici svedesi e danesi oggi hanno votato contro la relazione dell' onorevole Oliver Duhamel sulla costituzionalizzazione dei trattati.
La relazione si basa sulla condizione secondo la quale i trattati devono contenere una parte fondamentale, le politiche comuni devono figurare nei protocolli allegati al trattato quadro, e ci devono essere procedure differenziate di adeguamento dei vari testi.
Riteniamo che la base della cooperazione all' interno dell' Unione europea debba continuare ad essere costituita dall' unanimità sulle questioni fondamentali relative alla base giuridica, sulla quale si fonda l' Unione europea.
Per questo non possiamo votare a favore della relazione.
<P>
Siamo tuttavia d' accordo con la relazione quando indica che i trattati nella loro attuale formulazione lasciamo molto a desiderare per quanto riguarda semplicità e trasparenza.
Saremmo quindi favorevoli ad un rimaneggiamento dei testi che consentirebbe un approccio più razionale e più comprensibile per quanto concerne gli obiettivi e i mezzi della costruzione dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Eriksson, Frahm, Herman Schmid, Seppänen, Sjöstedt">
, per iscritto.
(SV) La commissione per gli affari costituzionali del Parlamento europeo non ha purtroppo voluto apprendere nulla dalle vicende dell'Unione europea negli ultimi anni.
<P>
Alle elezioni europee del 1999 l'affluenza alle urne è stata soltanto del 40 percento, fatta eccezione per i paesi con obbligo di voto e per i paesi in cui, concomitantemente alle europee, si svolgevano anche elezioni nazionali.
Nel 1999, il tasso di adesione al progetto di un'Unione federale era sceso fino a questo punto.
Nel settembre del 2000 il popolo danese ha votato contro l'adesione all'UEM, e certamente i cittadini di molti altri paesi avrebbero fatto altrettanto se avessero avuto la possibilità di votare.
<P>
E' interessante ricordare che i socialdemocratici danesi la sera del referendum sulla UEM, il mese scorso, tripudiavano man mano che giungevano i dati sul voto nei quartieri-bene, mentre notavano con disappunto quale fosse il responso delle urne nei quartieri popolari.
A livello politico, dovrebbe essere questo un campanello d'allarme indicativo di come, nello sviluppo dell'UE, qualcosa non stia andando per il verso giusto.
<P>
Malgrado questi rovesci subiti dalla visione federalista dell'Unione, la commissione per gli affari costituzionali ha elaborato l'ennesima relazione favorevole a una costituzione dell'UE, nonostante nulla di ciò sia richiesto dai cittadini.
<P>
Ciò che invece occorre è una più chiara definizione del principio di sussidiarietà invalso nell'Unione.
Oggi questo principio pare essere soltanto uno strumento nelle mani dell'Unione, perché oggi come oggi è a livello di Unione che si stabilisce a quale livello vadano prese le decisioni politiche, con l'ovvia conseguenza che l'Unione si autoattribuisce sempre più competenze, settore dopo settore.
Esiste poi la necessità di agevolare le norme per la flessibilità in modo da consentire una più vasta cooperazione europea, in linea con quanto voluto dalle popolazioni del continente.
Dovrebbero inoltre essere chiaramente delimitati i settori in cui l'Unione non ha nulla da dire, ossia i settori in cui gli Stati membri possono decidere in modo sovrano.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Campos, Candal, Carrilho, Casaca, Soares, Torres Marques e Vairinhos">
I deputati socialisti portoghesi hanno votato a favore della relazione Duhamel sulla costituzionalizzazione dei Trattati perché erano essenzialmente d' accordo sulla necessità di procedere alla semplificazione e all' organizzazione dei testi fondamentali su cui si regge l' Unione europea, i quali attualmente sono pressoché illeggibili, data la complessità introdotta dal progressivo accumularsi dei Trattati.
<P>
Per questo motivo è indispensabile che l' Unione europea si evolva verso una Costituzione che incorpori la Carta dei diritti fondamentali.
L' esistenza di una piena democrazia all' interno dell' Unione europea non può che trarre vantaggio dall' approvazione di una Costituzione chiara, semplice, leggibile, che sia un punto di riferimento per i cittadini.
<P>
Gli eurodeputati socialisti portoghesi tuttavia non sono d' accordo sul fatto che la ratifica di detta "Costituzione" debba per forza avvenire attraverso un referendum.
Da tale posizione non si deve dedurre che siamo contrari all' utilizzazione dello strumento referendario, né che ad un livello superiore di approfondimento politico dell' Unione europea non debba corrispondere una consultazione popolare dei portoghesi.
<P>
Una simile scelta deve essere autonoma e libera e non obbedire ad un' imposizione che potrebbe rivelarsi in contrasto con la prassi costituzionale dei vari paesi.
Proprio per questo motivo i deputati socialisti portoghesi hanno votato contro la proposta del loro gruppo politico che indicava un modello referendario uniforme per tutti i paesi membri dell' Unione europea.
<P>
Per raggiungere l' auspicato obiettivo di una Costituzione europea è sconsigliabile imporre modelli e metodologie rigide, le quali condurrebbero fatalmente ad un suo insuccesso.
In una materia così delicata audacia e prudenza devono andare di pari passo.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Caudron">
Esprimo il mio sostegno, a livello di forma e di contenuto, all'approccio ed alla relazione dell'onorevole Duhamel.
<P>
Europeo da sempre, presidente ed animatore del Mouvement européen Nord e di "Citoyen d' Europe", sono federalista europeo perché fautore di un'Europa politica, sociale e dei cittadini che sia al tempo stesso democratica ed efficiente.
<P>
In un momento in cui l'Unione europea sprofonda in nazionalismi striscianti ed è minacciata da fascismi più o meno ben camuffati, era necessario, è necessario un nuovo soffio.
<P>
L'onorevole Duhamel e la sua relazione vi contribuiscono con talento ...
<P>
Ho votato quindi a favore della relazione con determinazione e molto entusiasmo!
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Goebbels">
Pur apprezzando il lavoro dell'onorevole Duhamel, mi sono astenuto al momento della votazione finale perché ritengo prematura la discussione su una Costituzione europea.
Per quanto di per sé auspicabile, l'adozione di una costituzione può essere solo il coronamento di una profonda riforma istituzionale.
<P>
Una costituzione avrebbe senso solo se costituisse il quadro democratico di un'autentica federazione europea, degli Stati Uniti d'Europa.
Fino a quando l'Unione europea resterà una somma di Stati nazionali che praticano solo una solidarietà ridotta, limitata da un punto di vista finanziario ad un massimo dell'1,27 per cento del prodotto interno lordo dell'Europa, qualsiasi tentativo di "costituzionalizzazione" dei Trattati esistenti rappresenta unicamente una fuga in avanti su un terreno politico incerto.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Krivine e Vachetta">
In nome dell'Europa democratica che intendiamo costruire rifiutiamo la relazione.
Riprendendo i mezzi e gli obiettivi utilizzati per la Carta dei diritti fondamentali allo scopo di elaborare ora una costituzione, l'Unione persiste nel costruire un'Europa che non è fatta dalle popolazioni né per le popolazioni, siano esse degli Stati membri o dei paesi candidati.
<P>
Non è fatta per i popoli perché non una sola riga accenna al contenuto sociale dell'Europa.
Al pari di una Carta che dà ampio spazio alla libertà imprenditoriale e al diritto di proprietà, senza tutelare i 62 milioni di poveri ed i 18 milioni di disoccupati, ora si discute di rafforzare politicamente l'Europa liberale di Maastricht.
Un'autentica costituzione sociale dovrebbe allineare verso l'alto il meglio delle conquiste comunitarie per quanto riguarda il mondo del lavoro, le donne, gli immigrati ed i cittadini.
<P>
Non è fatta dai popoli, nonostante alcune ipocrite allusioni ad eventuali referendum, perché ancora una volta saranno solo poche delegazioni istituzionali a decidere la sorte di 385 milioni di persone.
Ampie consultazioni di tutti i gruppi sociali a livello europeo avrebbero consentito di progredire verso un'autentica carta dei diritti dei popoli e dei lavoratori.
<P>
Tutto è predisposto per mettere in scena una discussione asettica tra fautori del federalismo e sostenitori della sovranità.
È ancor più facile in quanto le questioni sociali non vengono affrontate.
Respingiamo questa scelta fuorviante e chiediamo, affiancandoci al movimento sociale, un' altra carta per un'altra Europa.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Lulling">
La votazione svoltasi in sede di commissione per gli affari costituzionali sulla relazione, adottata con 18 voti favorevoli, 2 contrari e 6 astensioni, evidenzia il divario che separa i deputati del Parlamento europeo in materia.
<P>
La relazione d'iniziativa dell'onorevole Duhamel può essere classificata tra quelle che avremmo fatto meglio a non scrivere, soprattutto in questo momento.
Vista la situazione attuale nei diversi Stati membri, essa comporta il rischio di produrre effetti alquanto controproducenti in un periodo in cui la massima priorità non è un ampio dibattito su una costituzione, ma l'elaborazione di un Trattato che possa consentire all'Unione europea di assimilare l'ampliamento senza mettere a repentaglio il metodo comunitario, chiave di volta dell'esito positivo dell'integrazione europea.
<P>
In questa discussione sul tema "Costituzione o Trattato" faccio affidamento più su Jacques Delors che sull'onorevole Duhamel e quelli che l'hanno seguito per presentarci la relazione.
Non più di un mese fa, in particolare in occasione di una riunione della commissione per gli affari costituzionali, Jacques Delors ha ricordato che il termine "costituzione" implica una notevole ambiguità.
<P>
Egli ci ha detto di aver creduto di capire, come gran parte della classe politica, che preferiremmo disciplinare le nostre relazioni con gli altri paesi tramite un trattato internazionale.
In questo contesto - cito sempre Jacques Delors - accetteremmo l'esercizio comune della sovranità in alcuni settori.
<P>
La costituzione è un'altra cosa!
Essa si riferisce ad uno Stato unico.
Una costituzione condurrebbe gli Stati membri su un terreno molto pericoloso che potrebbe portare una corte costituzionale a spogliare poco a poco le nazioni di prerogative che gli Stati intendono continuare ad esercitare.
Un buon trattato è meglio di un trattato che si definirebbe "costituzione" (fine della citazione del discorso di Jacques Delors).
<P>
Dato che mi identifico con le intenzioni molto sensate di Jacques Delors, non ho votato a favore della relazione dell'onorevole Duhamel.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Marinho">
Pur non negando l' intenzione lodevole di rafforzamento, chiarimento e approfondimento dell' Unione europea, nonché l' esigenza di semplificare i testi, necessaria per avvicinare i cittadini al suo funzionamento, non ho votato a favore della risoluzione.
<P>
In sostanza la risoluzione assomiglia al "vaso di Pandora" , in quanto dalla formulazione del testo non emerge con chiarezza a cosa serva o quale sia la reale opportunità o urgenza di una costituzione europea.
<P>
Per sua natura, una costituzione europea, nelle forme in cui talvolta in modo contraddittorio ne viene proposta l'introduzione, può servire sia da ponte verso una "civiltà" dell' Unione, fondata su principi di democrazia e di cittadinanza, che da strumento di "definizione" delle competenze, un cerchio tracciato col gesso, atto a vincolare formalmente e definitivamente l' Unione e i suoi organi a competenze molto particolari e specifiche.
<P>
Costituzionalizzazione dei Trattati può significare tanto uno sviluppo dell' Unione e una difesa delle sue competenze politiche, quanto, al contrario, non essere altro che una sacralizzazione formale del principio di sussidiarietà.
Stranamente molti parlamentari, e persino il Primo ministro Blair, difendono la Costituzione europea ...
<P>
Malgrado la chiarezza del discorso dell' onorevole Soares, che ha interpretato la relazione nel suo senso europeo profondo, senza concessioni a soluzioni referendarie semplicistiche e pericolose e prive, in molti Stati membri, di tradizione, questa è semplicemente la limpida interpretazione di un europeo con le sue convinzioni e la sua storia.
<P>
Il testo purtroppo non segue i disegni e la volontà del primo europeo fra i portoghesi.
Su tale discrepanza, di cui è unicamente responsabile la scarsa chiarezza e precisione dell' autore della relazione, si basa la mia sfiducia nei confronti del testo e l' impossibilità di esprimere un voto favorevole.
<P>
Sarei persino tentato di votare contro, se non fosse un modo molto radicale di valutare un testo che in fondo non ha tutta questa importanza.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Martin, David W">
Accolgo di buon grado la relazione dell'onorevole Duhamel che considero un contributo interessante e costruttivo all'idea di costituzionalizzazione dei Trattati.
<P>
Anche se si può obiettare che i Trattati esistenti costituiscono in sostanza la Costituzione europea, essi sono di difficile lettura ed i loro articoli non hanno sempre un ordine logico.
<P>
Una futura costituzione potrebbe definire in modo chiaro e (relativamente) conciso
<P>
i diritti fondamentali dei cittadini europei
<P>
il principio della separazione dei poteri e dello Stato di diritto
<P>
la composizione, il ruolo ed il funzionamento delle Istituzioni dell'Unione
<P>
la ripartizione delle competenze
<P>
il principio di sussidiarietà
<P>
il ruolo dei partiti politici europei
<P>
le finalità dell'integrazione europea.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
La relazione in esame presenta aspetti sia negativi sia positivi.
Giustamente si sottolinea che nel corso degli anni è stata predisposta un' inutile caterva di trattati, lunghi e complessi, e che sarebbe opportuno rielaborarli in un unico trattato quadro, breve e leggibile per mettere in chiaro per tutti quanto fin qui concordato.
Nel contempo si lancia un appello a favore di una costituzione europea, che dovrebbe abbracciare sia il Trattato quadro sia la Carta dei diritti fondamentali; inoltre si dovrebbe determinare il ruolo dei partiti politici europei.
Sebbene si riconosca la necessità di rispettare l' identità nazionale degli Stati membri e l' esigenza di non abolire la cittadinanza, la relazione tende fortemente in direzione di un superstato europeo, secondo il modello statunitense.
Sono favorevole ad un ampliamento dei diritti sociali fondamentali e ad una struttura preposta al processo politico-decisionale trasparente e accessibile a tutti gli abitanti dell' Europa.
A tale fine sono però sufficienti la riformulazione dei trattati esistenti e la sottoscrizione da parte dell' Unione europea della Convenzione europea dei diritti dell' uomo del Consiglio d' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Miller">
I membri laburisti britannici del gruppo del PSE accolgono con favore la relazione pur non approvandola in tutte le sue parti.
Riteniamo che una riorganizzazione dei Trattati e la loro semplificazione renderebbero più facile per i cittadini vedere chiaramente il campo delle responsabilità dell'Unione europea - ed i loro limiti - nonché le procedure con cui esercitare tali responsabilità.
Siamo favorevoli all'idea che le future modifiche, dopo l'appuntamento di Nizza, possano essere preparate da una convenzione di cui facciano parte i parlamenti nazionali, il Parlamento europeo ed i rappresentanti dei governi, come recentemente sperimentato con risultati positivi con la Convenzione che ha predisposto la Carta dei diritti fondamentali.
La ratifica spetta tuttavia ai singoli Stati membri secondo le rispettive procedure e tradizioni.
<P>
Non intendiamo neppure pregiudicare questo lavoro decidendo ora ciò che dovrebbe essere contenuto nella nuova costituzione, come per esempio se si debba includere o meno la Carta.
<P>
Disponiamo già di una Costituzione sotto forma dei Trattati, in quanto essi stabiliscono le competenze dell'Unione, le sue procedure nonché la composizione ed i poteri delle Istituzioni.
Tuttavia, essi non sono codificati, sono poco chiari ed insufficienti per quanto riguarda l'efficienza e la democrazia.
<P>
Qualsiasi tentativo di migliorarli è per noi benvenuto.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Sacrédeus">
Mi sono astenuto dal voto finale.
<P>
Reputo del tutto decisivo che la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea comporti l'adesione alla Convenzione sui diritti umani del Consiglio d'Europa.
Il vocabolo costituzione è fuorviante sul piano concettuale e politico, mentre il concetto adatto dovrebbe essere sintesi e semplificazione dei Trattati UE.
<P>
Per quanto riguarda l'elaborazione della Carta dei diritti fondamentali, i cristiano-democratici svedesi non ritengono che la convenzione si sia rivelata una modalità di lavoro democratica o ben funzionante.
E ciò per questioni di trasparenza tanto presso i parlamenti nazionali e le loro commissioni costituzionali, quanto presso la commissione per gli affari costituzionali del Parlamento europeo.
In pratica, la presidenza della convenzione ha operato una propria sintesi di ciò che si suppone siano state le conclusioni dei vari partecipanti.
Nel caso in cui la convenzione dovesse essere utilizzata in futuro, i suoi compiti dovrebbero limitarsi a fungere da gruppo di riferimento.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Savary">
Ho votato con entusiasmo a favore della relazione dell'onorevole Duhamel perché si pone nel filone delle voci autorevoli e delle grandi volontà che, passo dopo passo, hanno accelerato il corso della costruzione europea dopo la guerra.
<P>
Questa - fatto non irrilevante - è una voce parlamentare, quella di un'Istituzione che ogni giorno afferma un po' di più l'autorità dei popoli in seno all'Unione ed alla sua triade istituzionale.
<P>
A poco a poco, di Trattato in Trattato, e speriamo che quello di Nizza non ci smentisca, i vecchi nazionalismi europei si annullano costituendosi in potenza mondiale in un mondo di giganti.
<P>
Noi tutti in questa sede sappiamo che l'Europa, la sua moneta, la sua diplomazia, la sua sicurezza, la sua civiltà, la sua cultura, il suo modello sociale potranno sopravvivere alla storia, ma anche alle inutili lacerazioni dei suoi popoli, solo nel contesto di una federazione di Stati nazionali che disponga di istituzioni forti, coerenti e rispettate, sancite da una costituzione europea cui l'onorevole Duhamel apre la strada.
<P>
Fino al Trattato di Amsterdam nel 1997, l'Europa era un supersindacato intergovernativo.
Con il Trattato di Amsterdam e l'estensione della procedura di codecisione, il Parlamento europeo ha di fatto instradato l'Europa sulla via dell'integrazione politica e della sovranazionalità.
<P>
Se, domani, l'Unione intende abbracciare l'Europa intera, l'Europa geografica, al di là persino dei prossimi ampliamenti, saranno necessarie istituzioni pienamente mature dal punto di vista politico e democratico.
<P>
Dell'anno 2000, che alcuni trovano troppo scialbo, la storia ricorderà che esso ha visto progredire ed affermarsi l'idea di una costituzione europea sulla maggioranza dei banchi del Parlamento europeo, fino ad arrivare oggi all'adozione della relazione Duhamel.
<P>
Per questo motivo si deve auspicare ardentemente un esito positivo del Vertice di Nizza e della Conferenza intergovernativa, allo scopo di compiere in fretta ulteriori passi avanti.
<P>
Relazione Gil-Robles Gil-Delgado (A5-0288/2000)
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, da quando sono stato eletto al Parlamento europeo ho una preoccupazione che varie notti non mi fa dormire: riuscirò, prima di terminare il mio mandato, a contribuire a una legislazione europea in materia di pensioni?
Fino ad ora non è possibile perché non è competenza nostra!
Ma la relazione dell'onorevole Gil-Robles mi viene in aiuto, perché propone che per alcuni temi, settori e materie alcuni Stati membri dell'Unione europea concordino un'azione comune.
Mi auguro quindi che si decida presto per una cooperazione rafforzata tra alcuni Stati - compresa l'Italia - volta a decidere regole comuni per il trattamento delle pensioni e dei contributi che i lavoratori versano per le pensioni.
Così potrò dormire!
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente">
Onorevole Fatuzzo, è una cosa che tutti ci auguriamo!
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Andersson, Blak, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén, Karlsson, Lund, Theorin e Thorning-Schmidt">
I socialdemocratici svedesi e danesi oggi hanno votato contro la relazione dell' onorevole José Maria Gil-Robles Gil-Delgado sulla cooperazione rafforzata.
<P>
Siamo d' accordo con i principi generali stabiliti dalla relazione secondo i quali occorre sviluppare una cooperazione rafforzata all' interno del quadro istituzionale dell' Unione europea e secondo i quali le condizioni politiche e giuridiche stabilite dal Trattato di Amsterdam per l' introduzione di una cooperazione rafforzata hanno la finalità di limitare il rischio di una rottura dei vincoli di solidarietà tra gli Stati membri e di frammentazione dello spazio giuridico comunitario.
<P>
Ammettiamo che un certo grado di differenziazione dell' integrazione europea, in termini di ritmo e di portata, possa essere utile, nella misura in cui vengono salvaguardati gli obiettivi comuni e la differenziazione è concepita come uno strumento eccezionale e transitorio, seppur nel pieno rispetto del principio secondo il quale spetta solo e soltanto ai paesi ancora fuori decidere se - ed eventualmente quando - aderire ai settori oggetto della cooperazione rafforzata.
<P>
Se non possiamo votare a favore della relazione, è perché non possiamo appoggiare le proposte relative alle modifiche delle condizioni politiche e giuridiche della cooperazione rafforzata.
L' abolizione delle condizioni secondo le quali la cooperazione rafforzata non deve andare al di là del quadro istituzionale e la soppressione del diritto di veto e della possibilità che della questione sia investito il Consiglio europeo costituiscono una violazione dei principi fondamentali sulla base dei quali opera la cooperazione all' interno dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Bernié e Bonde">
Il gruppo EDD vota contro la relazione dell' onorevole Gil-Robles Gil-Delgado sulla cooperazione rafforzata.
La relazione propone l' abolizione del diritto di veto, il che significa nella pratica che i paesi più entusiasti nei confronti dell' integrazione possono costituire un gruppo trainante senza avere un ampio sostegno popolare.
L' intento soggiacente è quello di poter proseguire lo sviluppo verso un' "unione sempre più stretta" senza essere in questo ostacolati dall' ampliamento verso il quale si sono impegnati i paesi membri dell' Unione europea.
La cooperazione rafforzata centralizzerà la maggior parte delle politiche, anche le più sensibili, in misura ancora maggiore di quanto avviene oggi.
Gil-Robles propone inoltre l' inserimento della politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Noi riteniamo invece che l' evoluzione futura renderà sempre più necessaria una cooperazione più eterogenea e flessibile in Europa.
Lasciare che le decisioni su un numero crescente di temi importanti vengano prese a maggioranza qualificata è un atteggiamento in conflitto con le norme democratiche di base.
I paesi nei quali tradizionalmente di svolgono referendum nei casi in cui è in gioco il trasferimento di sovranità possono d' ora in poi rischiare di trovarsi nella situazione in cui una proposta, respinta a livello nazionale, viene approvata a livello comunitario.
Ai paesi meno entusiasti ed impazienti nei confronti dell' integrazione non restano molte alternative, se non quella di copiare la legislazione senza avere una vera possibilità di copartecipazione.
Ma non possono sottrarsi alla legislazione dei paesi pionieri.
<P>
Il gruppo EDD auspica un' Europa più libera e flessibile, nella quale non si viene costretti a partecipare a tutto.
Auspichiamo un' Europa delle democrazie e delle diversità.
Per questo votiamo contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Berthu">
Ho votato contro la relazione Gil-Robles relativa alle cooperazioni rafforzate, ossia le cooperazioni che non riguardano il complesso degli Stati membri dell' Unione, ma solo alcuni di loro.
Infatti, anche se la relazione tende ad ammorbidire leggermente il regime molto rigido previsto al titolo VII del Trattato di Amsterdam, aspetto che considero positivo, il risultato finale resta decisamente insufficiente.
La relazione manifesta infatti l' idea di un' Unione troppo monolitica, in cui tutte le cooperazioni si dovrebbero esprimere all' interno di un «quadro istituzionale unico» e dovrebbero essere tutte finalizzate all' obiettivo del superstato.
<P>
La relazione Gil-Robles propone altresì d'inserire la politica estera e di sicurezza comune e la politica di difesa nell'ambito della cooperazione rafforzata, il che comporterebbe per tali politiche una situazione ancor più centralizzata di quella oggi esistente (paragrafo 4).
<P>
Si tratta di proposte inaccettabili, in quanto l' esigenza di cooperazione in Europa, che è molto forte, diversa, multiforme, non può più essere rinchiusa in un quadro comunitario unificato in cui si decide a maggioranza.
Inoltre, la relazione non spiega concretamente - ed è una grave lacuna - in che modo si potrebbero far funzionare cooperazioni che riuniscono un terzo degli Stati membri nel quadro delle Istituzioni attuali, senza modificarle.
<P>
In realtà, il Parlamento europeo sta seguendo una strategia di temporeggiamento.
Aveva già impedito l'emergere di cooperazioni differenziate nel quadro del trattato di Amsterdam, ma ha poi dovuto cedere accettando le "cooperazioni rafforzate".
Oggi cerca d'impedire che le cooperazioni rafforzate acquistino maggiore flessibilità, e finirà per perdere anche questa battaglia.
<P>
Crediamo che le cooperazioni, che occorre definire "differenziate", non debbano essere predeterminate sotto il profilo degli obiettivi, né limitate per quanto riguarda la loro istituzione o sottoposte a vincoli relativamente al loro funzionamento.
Per alcune ci si potrebbe avvalere del quadro comunitario, se questa risulta essere la soluzione auspicata, per altre si potrebbero creare istituzioni ad hoc, legate all'Unione solo tramite un segretariato di collegamento.
Infine, riteniamo fortemente auspicabile che le cooperazioni differenziate operino in base al principio dell'unanimità, per non ricadere negli inconvenienti dei meccanismi comunitari.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Caudron">
Va ricordato che il meccanismo oggi noto sotto l' espressione di cooperazioni rafforzate esisteva già molto tempo prima del Trattato di Amsterdam.
<P>
Alcuni Stati membri desiderosi di approfondire la loro cooperazione e di andare al di là dell' integrazione prevista nei Trattati hanno infatti sviluppato vari strumenti quali l' Accordo sociale, gli Accordi di Schengen, l' Unione economica e monetaria, eccetera.
Ciò ha consentito loro di progredire secondo ritmi e/o obiettivi diversi.
<P>
In seguito all' entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, il ricorso a tali strumenti è stato formalizzato con l' introduzione del concetto di "cooperazione rafforzata" nel Trattato sull' Unione europea (titolo VII) e nel Trattato che istituisce la Comunità europea (articolo 11).
<P>
L' obiettivo cui mira una tale forma di cooperazione è quello di consentire ad un numero limitato di Stati membri, capaci e desiderosi di andare avanti, di perseguire l' approfondimento della costruzione europea nel rispetto del quadro istituzionale unico dell' Unione.
L' Europa ha infatti sempre più difficoltà a procedere allo stesso passo.
Si deve evitare quindi di rallentare il cammino dell'Europa nel suo complesso ed autorizzare alcuni Stati membri ad andare avanti sviluppando il meccanismo delle cooperazioni rafforzate.
<P>
Il ricorso a questi strumenti è stato subordinato a condizioni volte ad evitare di trasformare l' Unione europea in un'Europa "à la carte" o "a più velocità". Questa legittima preoccupazione è peraltro al centro delle discussioni sull' argomento.
<P>
Occorre ricordare che la cooperazione rafforzata, quale è inserita nel Trattato di Amsterdam, deve riguardare in particolare settori che non rientrano nella competenza esclusiva della Comunità, tendere a favorire la realizzazione degli obiettivi dell' Unione, rispettare i principi dei Trattati, essere utilizzata solo in ultima istanza e coinvolgere una maggioranza di Stati membri.
<P>
La cooperazione rafforzata potrebbe rivestire un ruolo importante nel quadro di un' Europa ampliata.
<P>
Ciononostante, allo stato attuale di tali disposizioni, questo meccanismo non è in grado di funzionare correttamente.
Per questo motivo la riforma di detto strumento è stata inserita nell' ordine del giorno della CIG per favorirne l' applicazione.
La presente relazione tende a concretizzare la posizione favorevole del Parlamento (risoluzione del 13 aprile 2000).
<P>
Ciò passa in particolare attraverso l' abolizione del diritto di veto, la possibilità di ricorrere alla cooperazione rafforzata quando vi partecipi come minimo un terzo degli Stati membri, l' estensione dell'ambito della cooperazione rafforzata alla politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Il relatore insiste giustamente sul fatto che il potere d' iniziativa della Commissione, la piena partecipazione del Parlamento europeo ed il controllo giurisdizionale della Corte di giustizia devono costituire la norma per tutte le forme di cooperazione rafforzata.
Di fronte all' attuale situazione di stallo dell' Unione, un meccanismo di questo genere utilizzato con intelligenza può costituire uno dei mezzi per uscirne.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Crowley">
Negli ultimi tempi nell' Unione europea si sono svolti ampi dibattiti su ciò che è noto come principio di cooperazione rafforzata, il cui significato è, in parole povere, che gli Stati membri più grandi si possono integrare più strettamente ed in tempi più brevi rispetto a quelli più piccoli dell' Unione europea.
<P>
In sostanza, chi propone una politica di questo genere vuole creare una doppia Europa ed auspica che la costruzione dell' Unione europea avvenga a due diverse velocità: una per i paesi che desiderano integrarsi maggiormente ed una per quelli che intendono procedere con più cautela in merito alla questione dell' integrazione economica.
<P>
Non credo che l' eventuale accettazione e piena attuazione del principio di cooperazione rafforzata da parte dei dirigenti europei costituisca necessariamente un passo avanti salutare per l' Unione europea.
Ritengo invece che ciò contravverrebbe agli obiettivi fondamentali ed allo spirito del Trattato di Roma e di tutti i successivi Trattati.
<P>
E' opportuno ricordare che l'Atto unico europeo entrato in vigore nel 1987 ha posto le basi per la realizzazione di un mercato interno.
Sono stati creati Fondi strutturali dell' Unione europea su larga scala per aiutare i paesi dell' obiettivo 1 in modo da assicurare una loro maggiore competitività nel tempo.
I dirigenti dell'Unione europea hanno dichiarato di non volere un mercato interno costituito solo da pochi paesi, bensì di volere che tutti i paesi partecipanti all' interno dell' Unione europea s'impegnino attivamente in modo competitivo nel contesto di un nuovo mercato unico.
<P>
Per questo motivo sono stati stanziati ingenti Fondi strutturali.
Le strutture operative del mercato interno sono state un successo fin dagli inizi degli anni '90.
Il principio di uguaglianza tra nazioni più povere e più ricche è stato sopravanzato in politiche attuate per creare un nuovo regime monetario europeo unico.
Ancora una volta, se le nazioni più piccole e più povere dell' Unione europea non fossero riuscite a riformare le loro strutture economiche non avrebbero potuto soddisfare i criteri di convergenza economica fissati nel Trattato di Maastricht.
<P>
I dirigenti dell' Unione europea hanno finanziato programmi nel quadro dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione a favore dei paesi più piccoli e più poveri in modo che il maggior numero possibile di paesi potesse partecipare alla struttura della moneta unica europea.
<P>
Sottolineo l'esigenza di un' uguaglianza istituzionale nel contesto dei negoziati sulla prossima Conferenza intergovernativa.
L' influenza degli Stati membri più piccoli non può essere annullata da una serie di paesi più grandi nell' Unione europea che cercano di attuare, come ho detto, il principio di cooperazione rafforzata.
Ciò non sarebbe salutare per l' Europa né ora né in futuro e di certo non lo sarebbe nel contesto del prossimo ampliamento dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Malmström, Paulsen e Olle Schmidt">
Siamo in linea di massima favorevoli a una cosiddetta integrazione flessibile.
Permettendo a un gruppo di paesi di approfondire la cooperazione in un dato ambito, impedendo al contempo che uno o più paesi frenino tale integrazione flessibile, a trarne giovamento è l'integrazione tout-court per l'intera Unione.
Se i comuni obiettivi dell'Ue vengono perseguiti nell'ambito di un'integrazione flessibile, e se la partecipazione non viene preclusa ad alcuno Stato membro, questa soluzione ci pare positiva e dovrebbe essere sviluppata.
<P>
Affinché una futura Unione di 25 o 30 Stati membri non finisca in un'Europa à la carte, in cui la coesione fra i paesi rischia di andare in frantumi, noi riteniamo che a un processo di integrazione flessibile debba partecipare almeno la metà di tutti gli Stati membri.
<P>
Ci opponiamo inoltre alla creazione, a livello di Unione, di duplici strutture di difesa, e ci opponiamo di conseguenza a un'integrazione flessibile nell'ambito della politica estera e di sicurezza comune.
Dopo l'insuccesso dell'Unione nei Balcani, è della massima importanza che l'Unione nella sua totalità abbia la possibilità di agire nel proprio spazio geografico, disponendo per tempo di personale e di mezzi per la gestione dei conflitti e per interventi di mantenimento della pace.
<P>
Le strutture istituzionali e operative della UEO andrebbero integrate appieno nella politica di sicurezza comune.
L'Unione deve dotarsi di una politica estera credibile.
Non possiamo fare affidamento sugli USA per l'eternità.
Al contempo è essenziale far proseguire l'impegno dell'Unione, evitando che l'Unione sviluppi in parallelo una sorta di "mini-NATO".
Desideriamo ancor meno che alcuni Stati membri proseguano sulla via di un'integrazione flessibile in questo ambito.
E' quindi essenziale salvaguardare il vincolo transatlantico, anche se con una migliore ripartizione di compiti e con un migliore coordinamento.
Noi riteniamo che una comune politica estera europea che risulti credibile vada sviluppata, anche in futuro, nel quadro delle regole esistenti.
Occorre decidere a maggioranza, ma la possibilità del veto costruttivo - ossia che un paese possa scegliere di restare escluso, pur senza impedire agli altri di procedere - non va soppressa.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Martin, David W">
Accolgo di buon grado la relazione dell'onorevole Gil-Robles sulla cooperazione rafforzata.
<P>
Pur accettando con riluttanza l'idea che in un' Europa ampliata sia necessario un "gruppo d'avanguardia", concordo con l' onorevole Gil-Robles sul fatto che si devono soddisfare alcune condizioni essenziali.
<P>
La cooperazione rafforzata si deve sviluppare nel quadro istituzionale dell' Unione.
<P>
Essa deve mantenere un quadro istituzionale unico, nel quale tutti i membri del Parlamento e della Commissione partecipino pienamente all'esercizio delle funzioni che corrispondono a ognuna di queste Istituzioni.
<P>
La procedura per l'instaurazione di cooperazioni rafforzate dev' essere la stessa per tutti i pilastri e si deve basare su quella prevista per il primo pilastro, con le poche modifiche indicate nella relazione dell' onorevole Gil-Robles.
<P>
Se la cooperazione rafforzata si rivelerà necessaria, sono convinto che il sistema comunitario sia l'unico in grado di offrire le garanzie necessarie in termini di controllo democratico, controlli giuridici e solidarietà.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
La cooperazione europea può essere utile per risolvere i problemi transfrontalieri.
Che cosa c' è di più logico della cooperazione tra Stati limitrofi, come quella già in atto nel Benelux prima della nascita dell' Unione europea e quella tra i paesi nordici?
Una siffatta cooperazione tra vicini va spesso preferita rispetto alle strutture dell' Unione europea che risultano dispendiose, non trasparenti e che difficilmente si lasciano influenzare dalla volontà degli elettori.
Nessuna norma comunitaria deve opporsi ad una cooperazione più ampia oppure imporre condizioni a tale cooperazione o pretendere che vi possano partecipare anche altri paesi.
Perciò vorrei che al rafforzamento della cooperazione tra vicini vengano posti quanti meno vincoli e limitazioni possibili - a patto che essa non miri a danneggiare altri paesi.
Nella pratica vediamo che nell' Unione europea ci sono paesi che aderiscono all' euro e paesi che non vi aderiscono.
Non si tratta di gruppi di testa, ma di una differenza che, quando vi saranno 30 Stati membri, si accentuerà ancor più.
Perciò per l' intera Unione è meglio partire dal presupposto di una cooperazione interparlamentare e dal diritto alla diversità: la Commissione presenta le proposte, il Parlamento adotta la decisione finale al riguardo e i parlamenti nazionali decidono se il rispettivo paese vi si conformerà.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Miller">
I membri del partito laburista britannico del gruppo del PSE accolgono di buon grado l' adozione di ciò che rappresenta il loro contributo al lavoro in corso della CIG sulla cooperazione rafforzata, pur non condividendone ogni singolo dettaglio.
<P>
È ovvio che l'instaurazione della cooperazione rafforzata debba essere facilitato in un' Unione ampliata.
Essa va utilizzata con parsimonia e deve rimanere aperta a coloro che non partecipano fin dall' inizio, non deve pregiudicare il nocciolo delle politiche e degli impegni comuni esistenti e deve svolgersi nel quadro dell' attuale struttura istituzionale.
<P>
Concordiamo con la relazione su questi principi fondamentali, anche se i dettagli richiedono un ulteriore perfezionamento nell' ambito della CIG.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Sacrédeus">
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, la relazione della onorevole Sudre riveste in effetti una notevole importanza, se non addirittura un'importanza fondamentale, per le zone ultraperiferiche, ma il gruppo Verde/Alleanza libera europea di cui faccio parte si è astenuto, e vorrei spiegarne i motivi.
I problemi posti dalla relazione sono infatti noti e non è più necessario dimostrarne la specificità.
Tuttavia, il mio gruppo è deluso dal fatto che la relazione non abbia colto l'occasione di attuare in queste zone uno sviluppo sostenibile sotto il profilo ecologico, sociale e culturale e gli emendamenti approvati durante la votazione non sono tali da migliorare il testo in questo senso.
Ci rammarichiamo del fatto che le posizioni oggi adottate dal Parlamento costituiscano quelle dell'Unione nei confronti di dette zone.
<P>
Il gruppo Verde/Alleanza libera europea deplora in particolare l'approccio relativamente difensivo della relazione nei confronti dei paesi ACP e dei paesi candidati all'adesione e si pronuncia inoltre contro il mantenimento di deroghe.
Siamo favorevoli ad un'applicazione del principio di deroga alle politiche comuni attuate nelle regioni ultraperiferiche modulata caso per caso; a questo proposito penso agli aiuti di Stato ed alle politiche fiscali.
<P>
Non possiamo accettare che sia stata approvata la richiesta di modulare l'applicazione del principio "chi inquina paga" che potrebbe aprire la porta ad abusi nell'ottemperanza a questo specifico requisito.
Deploriamo inoltre che non si faccia riferimento né si citi la necessità di tutelare la biodiversità che costituisce una delle ricchezze di maggior rilievo delle regioni ultraperiferiche.
Queste zone potrebbero costituire uno straordinario laboratorio in materia di sviluppo sostenibile.
Si tratta di un'altra occasione mancata.
<P>
Ci compiacciamo invece di trovare nella relazione paragrafi sulla promozione delle energie rinnovabili e sul controllo delle attività industriali inquinanti.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Fatuzzo">

Caro onorevole Fernández che stai qui vicino a me quando votiamo, ho votato volentieri a favore di questa risoluzione, che sicuramente hai appoggiato, come sempre fai per tutto quanto riguarda le tue isole Canarie.
Il Partito dei pensionati e i pensionati che lo sostengono conoscono bene queste isole perché sono vitali nel campo turistico.
Io credo che l'Unione europea debba avere più riguardo e impegnarsi maggiormente di quanto sinora abbia fatto per le Azzorre, le Canarie, la Guadalupa, la Guyana, la Martinica, Madeira e Riunione.
Queste isole debbono sentirsi parte attiva dell'Unione europea, che mi auguro le trasformi in un paradiso per i turisti e un paradiso per i loro stessi abitanti.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Costa Neves">
Il Parlamento europeo e, in particolare, il gruppo del PPE hanno sempre contribuito all' affermazione del concetto di ultraperifericità.
E' accaduto in passato con la relazione Gutiérrez Díaz e con la relazione Fernández Martín, che promuoveva l' inserimento del concetto all' interno del Trattato, e accade adesso con la relazione Sudre, che rilancia la politica europea per le regioni ultraperiferiche.
<P>
A fronte delle esitazioni e delle contraddizioni della Commissione, tradottesi nella scomparsa del programma REGIS, nel rinvio del programma POSEI e nella riduzione dei relativi stanziamenti, la relazione Sudre risulta quanto mai opportuna.
Il Parlamento europeo fa sentire nuovamente la sua voce attraverso l' adozione di misure con una dotazione di bilancio adeguata, da attuare in diversi settori: dall' agricoltura alla pesca, dall' ambiente ai trasporti e all' energia, passando per la società dell' informazione.
Al contempo si sottolinea l'importanza dei settori produttivi, il che, nel caso delle Azzorre, comporta la necessità di risolvere il contenzioso in materia di latte e zucchero.
<P>
In tale contesto cito il paragrafo 7 della relazione Sudre, nel quale il Parlamento europeo afferma che "reputa essenziale che gli adeguamenti specifici delle politiche comuni siano sviluppati qualora le regioni ultraperiferiche presentino una forte dipendenza da una quantità limitata di attività economiche o addirittura da una sola attività economica, in conformità dell' articolo 299, paragrafo 2, del Trattato" .
<P>
Adesso si attendono iniziative da parte della Commissione, nonché delle autorità nazionali e regionali.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Martinez">
Dietro al termine burocratico di "regioni ultraperiferiche" si trovano uomini e donne di regioni quali Nuova Caledonia, Guadalupa, Martinica, Guyana, Riunione, Mayotte, Saint Pierre e Miquelon, Polinesia, Wallis e Futuna e di tutti i territori del Pacifico, dell'Oceano Indiano e dell'Atlantico che costituiscono un ponte d'intelligenza, solidarietà e bellezza tra l'Europa e gli altri continenti e civiltà diverse.
<P>
L'Europa di Bruxelles, nel suo delirio di livellamento e di uniformazione, è stata ingiusta, per non dire stupida, nei confronti dei nostri connazionali che, a migliaia di chilometri di distanza da Parigi, Madrid o Lisbona, mantengono vivi i nostri valori.
I tecnocrati, i giudici europei, in questo modo hanno voluto abolire "i diritti portuali" che forniscono risorse ai comuni dei dipartimenti d'oltremare e soprattutto tutelano gli artigiani.
Da Bruxelles sono stati messi in pericolo i rhum della Martinica, il riso ed i frutti tropicali.
Ciò che viene perpetrata soprattutto è la distruzione programmata dell'economia della banana in Guadalupa e Martinica, a Madera o nelle Isole Canarie.
<P>
La Commissione europea ha ceduto alle multinazionali delle banane.
Ogni anno si regalano due miliardi di euro di diritti doganali a Chiquita o a Del Monte.
<P>
Come si possono rifiutare quindi ai dipartimenti e territori periferici le risorse necessarie per compensare i costi di trasporto, di calamità naturali quali i cicloni, degli investimenti universitari od ospedalieri?
<P>
Considerato che le regioni delle Antille, per esempio, o del Pacifico si trovano nelle zone dei paradisi fiscali che le multinazionali americane, da Kodak a Microsoft, a Boeing o Cargill, utilizzano per esportare i loro prodotti frodando in misura massiccia il fisco, il diritto alla parità di concorrenza geografica si aggiunge al diritto alla parità di tutti gli europei per esigere da noi che una parte del bilancio europeo, di cui le imposte costituiscono il 17 per cento delle entrate, sia destinata allo sviluppo della vita economica, sociale e culturale dei nostri connazionali abitanti in regioni che, pur essendo ultraperiferiche dal punto di vista geografico, occupano una posizione centrale dal punto di vista della civiltà.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
L' esistenza delle regioni ultraperiferiche è legata al colonialismo.
Nel Medio Evo queste regioni e la popolazione che vi risiedeva non appartenevano all' Europa e ancor oggi non vengono considerate europee a tutti gli effetti.
Già prima del XIX secolo Spagna, Portogallo, Francia, Inghilterra e Paesi Bassi avevano conquistato grandi imperi coloniali; successivamente anche Belgio, Germania, Danimarca e Italia hanno per breve tempo tentato di fare lo stesso.
Nel frattempo l' era coloniale è tramontata.
I popoli repressi hanno lottato per riacquistare la libertà ed è stata loro offerta, a titolo precauzionale, l' indipendenza perché chi un tempo deteneva il potere non aveva alcuna intenzione di lanciarsi in una guerra che alla fine sarebbe stato destinato a perdere.
I territori che gli Stati membri dell' Unione europea possiedono tuttora al di fuori dei confini geografici dell' Europa sono soltanto dei residui, minuscoli o scarsamente abitati, dei loro antichi imperi coloniali.
<P>
Gli Stati membri trattano in maniera molto diversa le loro regioni periferiche.
Spagna e Portogallo considerano le loro isole nell' Atlantico come parte integrante del paese.
In considerazione dell' attuale composizione demografica e della loro relativa vicinanza, quelle isole possono essere viste come una qualsiasi altra parte del paese.
Anche i Paesi Bassi e la Danimarca possiedono due territori nell' Atlantico o Oltreoceano, ma questi territori non vengono espressamente considerati parte dell' Unione europea.
Invece la Francia possiede dipartimenti d' Oltremare nell' Oceano indiano e nella regione caraibica.
La proposta in esame pone il mio gruppo davanti ad una scelta alquanto difficile.
Da un lato vogliamo aiutare le regioni, all' interno e all' esterno dell' Europa, che presentano ritardi affinché raggiungano lo standard di vita e il livello di approvvigionamenti abituale negli Stati membri dell' Unione europea.
Si tratta di una questione di solidarietà.
Dall' altro lato nutriamo seri dubbi per quanto riguarda l' opportunità di proclamare regioni ultraperiferiche le ex colonie.
Se tale modello può essere difeso per quanto riguarda la Spagna e il Portogallo, non lo può essere per le regioni più distanti; sarebbe meglio se venisse conferito loro lo status di cui usufruiscono i paesi ACP, che, partendo da una stessa storia, hanno sviluppato un altro tipo di rapporto con l' Europa.
<P>
Nel valutare gli emendamenti, il mio gruppo ha cercato di trovare un giusto equilibrio tra i desiderata più arditi dei sostenitori degli interessi delle aree periferiche e l' indifferenza o addirittura l' ostilità nei confronti di questo argomento che nutrono gli Stati membri che non hanno nulla a che vedere con tale problema.
Ad ogni modo abbiamo sempre relegato in secondo piano la nostra avversione per il passato coloniale all' origine della situazione rispetto agli interessi degli abitanti di questi territori.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Miranda">
Riteniamo abbastanza opportuna la presente relazione, vista la necessità di dare attuazione oggettiva e rapida all' articolo 299, paragrafo 2, del Trattato dell' Unione europea, e in generale ne sottoscriviamo gli orientamenti, volti ad uno sviluppo sostenibile delle regioni ultraperiferiche.
<P>
In effetti le peculiarità di tali regioni, dovute in genere all' insularità e alla lontananza dal continente europeo, ma anche alla loro dipendenza cronica da una ridotta varietà produttiva o da un' unica produzione, richiedono misure specifiche che consentano di superare tali limitazioni.
<P>
Ci rallegriamo quindi che la relazione abbia adottato orientamenti che in larga misura integrano le proposte da noi presentate in sede di commissione parlamentare.
<P>
Tuttavia va sottolineato che la relazione non presta sufficiente attenzione ad alcune situazioni particolari in ambito sociale che si riscontrano in tali regioni, o perlomeno in alcune di esse, e che analogamente richiederebbero misure speciali.
Si sarebbe potuto ovviare a tale lacuna approvando l'emendamento da noi presentato a tale scopo.
<P>
Relazione Bowis (A5-0272/2000)
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, il gruppo Verde/Alleanza libera europea ha votato a favore della relazione dell'onorevole Bowis e ribadisce che, pur compiacendosi del fatto che il Parlamento e la Commissione, con il Libro bianco, offrono prospettive interessanti per i consumatori europei, la sicurezza alimentare deve rappresentare una priorità assoluta nelle politiche comunitarie.
È necessario comunque dar prova di umiltà.
Più la ricerca scientifica progredisce, più solleva nuovi interrogativi.
Basta osservare l'evoluzione dell'ESB.
Settimana dopo settimana vengono registrati nuovi casi, anche in settori geografici fino ad allora risparmiati.
Com'è accaduto in particolare per un caso verificatosi in un dipartimento lorenese dei Vosgi.
<P>
Tra le numerose misure proposte dal Libro bianco, sarà necessario rafforzare ulteriormente parecchi punti al fine di garantire la sicurezza alimentare e soprattutto per ridare fiducia ai consumatori.
Fra i punti più importanti figura l'Autorità europea per la sicurezza alimentare della cui creazione ci rallegriamo e nella quale riponiamo molte aspettative.
L'indipendenza, fattore essenziale, costituirà un elemento indispensabile della sua credibilità.
L'Autorità dev'essere totalmente scollegata dagli interessi di società private o degli Stati membri.
<P>
Tale indipendenza passa anche attraverso l'indipendenza finanziaria.
L'Unione dovrà mettere a disposizione le risorse necessarie per garantirne il funzionamento, ma l'AESA basterà a rassicurare i consumatori preoccupati da ciò che finisce nei loro piatti e che presto finirà nei loro bicchieri?
L'Autorità dovrà essere istituita entro il 2002/2003 e ci auguriamo che la questione della sede non costituisca un freno alla sua creazione.
<P>
Fino a quel momento l'Unione dovrà continuare il suo lavoro di valutazione e di gestione del rischio in materia di sicurezza alimentare.
Si tratta di una sorveglianza quotidiana, per dare la garanzia che i politici e le politiche attuate si preoccupano veramente delle richieste dei cittadini.
Orbene, il caso delle farine animali che provoca una nuova crisi alimentare non è ammissibile.
D'ora innanzi vanno vietate tutte le farine animali.
I cittadini si aspettano risposte forti e non tolleranze che possono avere gravi conseguenze per la salute dei consumatori.
<P>
A questo genere di elementi scientifici appurati non va concessa alcuna tolleranza.
La relazione dell'onorevole Bowis va in questa direzione.
Per questo motivo il gruppo Verde ha sostenuto appieno tale lavoro e ha espresso voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, chiedo scusa se trattengo ancora la Presidenza e gli interpreti ad ascoltare la mia ultima dichiarazione di voto e, in particolare, desidero esprimere la mia solidarietà ai traduttori delle nostre dichiarazioni di voto, per quanto mi riguarda l'italiana Ornella Buson.
Cercherò di approfittare il meno possibile di questo mio diritto, ma vorrei dire che anche sulla relazione per la costituzione dell'autorità alimentare ho votato a favore.
Il perché sia importante è evidente, sicuramente per me quando ricordo che un mio vicino di casa un giorno è stato ricoverato in ospedale con gravi dolori di pancia perché aveva mangiato funghi velenosi, che non aveva fatto controllare da chi di dovere.
<P>
Con la sua relazione l'onorevole John Bowis avrà cura che noi mangiamo sempre cibi sani, genuini e che non ci nuocciano.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Presidente">
Ha detto che era la sua ultima dichiarazione, onorevole Fatuzzo, ma penso solo per oggi!
Ero preoccupato!
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="FR" NAME="Hortefeux">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione dell'onorevole Bowis e tengo ovviamente a sottolineare la qualità del lavoro svolto dal relatore.
<P>
Consentitemi di manifestare la mia soddisfazione per il fatto che l'Assemblea si pronunci infine su un argomento così importante, anche se purtroppo tale parere è stato formulato dieci mesi dopo la presentazione del Libro bianco da parte della Commissione europea, che risale al 12 gennaio scorso.
Era importante prendere posizione su un argomento così essenziale per i cittadini europei.
<P>
Il voto ha quindi chiarito il ruolo e la composizione della futura Autorità europea, precisando altresì le esigenze relative al suo funzionamento ed alla sua indipendenza.
Spero perciò che la Commissione dia seguito alle richieste del Parlamento europeo.
<P>
Questa prima tappa non deve nascondere l'entità del lavoro che resta da compiere in materia di gestione dei rischi, con lo sviluppo ed il miglioramento del sistema di allarme rapido, ma anche in materia di rintracciabilità o d'informazione del pubblico.
Lungi dall'essere un punto di arrivo, la relazione deve segnare l'inizio di una vasta opera, quella dell'indispensabile e rapida ristrutturazione globale della legislazione in materia alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Berthu">
Il Libro bianco della Commissione sulla sicurezza alimentare sembra a prima vista disseminato di buone intenzioni, in quanto propone principalmente di creare un'Agenzia europea per la sicurezza alimentare con il compito di gestire una rete di allarme rapido e di fornire con totale indipendenza pareri alle autorità di gestione.
<P>
Tuttavia, quando si legge la relazione o si prende conoscenza della risoluzione del Parlamento europeo sullo stesso argomento, si ha un'impressione molto più sgradevole.
<P>
Appare infatti chiaro che l'agenzia ha lo scopo di accentrare i poteri di difesa nazionali o di paralizzarli per metterli al servizio degli obiettivi della Commissione.
Orbene, ciò è intollerabile.
I francesi devono ricordarsi che, nonostante le belle dichiarazioni della Commissione sulla sua volontà di «vigilare per garantire il più alto livello di sicurezza alimentare nell'Unione», lei stessa e nessun altro fa prevalere le esigenze della libera circolazione dei prodotti su quelle della sanità pubblica. La Commissione e nessun altro, per esempio, ha appena trascinato la Francia dinanzi alla Corte di giustizia per aver mantenuto l'embargo sulla carne bovina britannica.
È inammissibile che, per qualsiasi motivo, rinunciamo al diritto di decisione nazionale ed al diritto di salvaguardia sulle questioni di sicurezza alimentare.
Orbene, questo è proprio l'obiettivo verso cui ci conduce impercettibilmente la creazione dell'Agenzia.
<P>
Innanzitutto, si deve ricordare che il potere di formulare pareri riveste un ruolo d'importanza fondamentale.
Nel caso della mucca pazza il governo francese ha mantenuto l'embargo perché si è potuto avvalere del parere indipendente dell'Agenzia francese per la sicurezza sanitaria degli alimenti (AFSSA), anche se il comitato europeo cosiddetto scientifico non ravvisava alcun impedimento alla libertà d'importazione della carne britannica in Francia.
Ne consegue che, pur essendo necessaria, un'eventuale agenzia europea deve agire a titolo complementare e non sminuire la legittimità delle agenzie nazionali.
Non è questo l'orientamento del Libro bianco, che vuol fare dell'agenzia europea «il punto di riferimento scientifico per l'intera Unione» (pagina 5).
<P>
In secondo luogo, l'Agenzia europea dev'essere completamente indipendente.
Il suo direttore non dev'essere designato dalla Commissione, contrariamente a quanto proposto dal Parlamento europeo (paragrafo 21 della risoluzione).
Neppure gli esperti scientifici devono essere nominati dalla Commissione, fosse anche al termine di una procedura di selezione all'apparenza rigorosa.
Infine, l'Agenzia deve poter essere critica nei confronti della stessa Commissione.
Non è certo l'ottica del Libro bianco, che chiede che i servizi dell'agenzia e quelli della Commissione operino a stretto contatto, perché precisa con una certa sfacciataggine che «ciò consentirà all'Autorità (agenzia) di rispondere alle esigenze dei servizi della Commissione» (pagina 22).
<P>
In terzo luogo, l'agenzia non deve sconfinare nella gestione dei rischi e nel potere regolamentare.
Il Libro bianco della Commissione ha la bontà di ammetterlo, ma ad una lettura più attenta ci si rende conto che il potere regolamentare che gli preme così tanto tutelare è quello della Commissione, e non quello degli Stati membri.
Ciò non impedisce alla Commissione ed al Parlamento europeo di battezzare l'agenzia «Autorità europea», denominazione questa totalmente in contrasto con la filosofia che si presume la ispiri.
Il Parlamento europeo aggiunge addirittura al paragrafo 6 della risoluzione che «le competenze da conferire devono essere oggetto di un esame approfondito», mentre si credeva che non vi fosse alcuna competenza da conferire.
<P>
Il Libro bianco e la relazione del Parlamento ci sembrano quindi una trappola e per questo motivo vi ci opponiamo.
Gli Stati membri devono mantenere la loro piena responsabilità in materia di sicurezza alimentare, perché sono vicini ai loro popoli e reagiranno più in fretta della Commissione, che inoltre è resa costantemente cieca dai suoi pregiudizi liberoscambisti.
Un'agenzia destinata ad effettuare una valutazione della situazione a livello europeo è senza dubbio necessaria, ma essa deve avere un carattere rigorosamente consultivo e totalmente indipendente.
La soluzione migliore consisterebbe nel farne unicamente l'emanazione delle agenzie nazionali, con cui dovrebbe operare in rete.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Figueiredo">
Le gravi crisi e gli scandali sorti in vari paesi dell' Unione europea a proposito di determinati prodotti alimentari in seguito all' impiego di metodi volti a ottenere ad ogni costo il massimo profitto nelle attività agroalimentari, nel totale disprezzo degli interessi dei consumatori, rappresentano un problema per la società e la sicurezza alimentare.
<P>
Meritano quindi appoggio tutte le misure proposte al fine di porre termine a tale situazione e difendere i consumatori, in particolare la creazione di un' Autorità europea per la sicurezza alimentare che esegua l' analisi scientifica dei rischi, operando in stretta collaborazione con le agenzie nazionali esistenti in tale settore e le principali organizzazioni europee di consumatori.
<P>
Ma occorre spingersi oltre.
E' necessario tener conto del tipo di pratiche agricole e agroindustriali, dei problemi legati alle importazioni dei generi alimentari, della composizione dei mangimi, dei livelli massimi di diossina e di residui di pesticidi, degli additivi alimentari e di altro tipo, dando priorità assoluta alla sicurezza alimentare.
E' altrettanto indispensabile sostenere le colture e i prodotti regionali, l' agricoltura a conduzione familiare e lo sviluppo rurale.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Souchet">
La questione della sicurezza alimentare è diventata oggi una preoccupazione prioritaria per i cittadini dei paesi europei e si pone ormai con una particolare gravità, non solo in seguito ai progressi compiuti dai mezzi d'indagine scientifica, ma soprattutto perché le conseguenze di un certo tipo di agricoltura tesa alla ricerca di un produttivismo a qualsiasi prezzo ed improntata ad una filosofia liberoscambista appaiono in tutta chiarezza.
Come la onorevole Thomas-Mauro ha giustamente sottolineato questa mattina, oggi ci troviamo a dover porre rimedio agli effetti negativi in materia di salute pubblica di una politica in larga misura ispirata dalla Commissione.
<P>
Si tratta di stabilire qual è il meccanismo che consentirà di tutelare nel modo più efficace i cittadini europei.
<P>
Se si esaminano le realtà che la cronaca recente ci propone, ci si rende conto per esempio che in materia di ESB, per attenersi solo al caso della Francia, l' esistenza di un' Agenzia nazionale per la sicurezza alimentare competente ed indipendente ha consentito alle autorità francesi di adottare rapidamente i provvedimenti sanitari necessari per tutelare la popolazione.
<P>
Il contributo delle Istituzioni europee è stato invece, finora, stranamente negativo, ad iniziare dal rifiuto del Consiglio e della Commissione di prendere in considerazione gli avvertimenti degli scienziati francesi, la cui fondatezza appare oggi evidente, cui ha fatto seguito l' inaudita condanna da parte della Corte di giustizia del mantenimento dell' embargo nei confronti della carne bovina britannica, deciso dalla Francia su espressa raccomandazione scientifica.
Sembra quindi che il comportamento delle Istituzioni europee riguardo ad una questione essenziale per la sicurezza alimentare dei nostri concittadini abbia come risultato quello di mettere davvero a repentaglio la salute pubblica degli europei.
<P>
L' insegnamento che si deve trarre è che è opportuno privilegiare, in nome del rispetto della sussidiarietà e dell' efficacia, gli interventi in un quadro nazionale, in cui le agenzie indipendenti possono emettere rapidamente autentici pareri scientifici non annacquati da altre considerazioni e le autorità politiche adottare con tempestività le decisioni che s'impongono in materia di gestione dei rischi a favore delle popolazioni che hanno affidato loro il compito di tutelare la loro sicurezza.
<P>
In queste condizioni, un' agenzia europea può svolgere un ruolo utile solo se è davvero indipendente, in particolare rispetto ai servizi della Commissione ed ai vari gruppi di pressione che vi operano, e se il suo ruolo è complementare e di sostegno alle agenzie nazionali (di cui dovrebbe essere l' emanazione), segnatamente come luogo di scambio di competenze.
<P>
Non è affatto ciò che ci propone la relazione Bowis, in cui si ha la sensazione che la sicurezza alimentare sia in sostanza considerata un nuovo pretesto per alimentare il processo ormai ben noto di rafforzamento dei poteri della Commissione a scapito degli organi nazionali e della sicurezza dei cittadini.
<P>
La relazione avalla infatti senza battere ciglio la trasformazione semantica auspicata dalla Commissione: non si tratta più di un' Agenzia europea, ma di un' Autorità.
La designazione del direttore dell' Autorità da parte della Commissione vi appare del tutto naturale: come se fosse il miglior modo di garantirne l' indipendenza!
La sede a Bruxelles dell' Autorità non pone alcun problema: in questo modo essa sarà vicina ai servizi della Commissione e potrà quindi «rispondere» (sic) alle loro esigenze, come raccomandato dal Libro bianco ...
L' Autorità dovrà invece essere «abilitata ad esigere» dagli Stati membri relazioni, statistiche, documenti ...
Quanto al paragrafo 6 della relazione, esso annuncia come al solito gli inevitabili futuri conferimenti di competenze.
<P>
Dietro all' apparente e certo sincera preoccupazione di voler rafforzare la sicurezza alimentare in Europa, ci troviamo quindi di fronte alla logica abituale, ossia quella tesa a porre sotto tutela gli Stati membri, in questo settore come in altri, svuotare delle loro competenze e della loro efficacia le istituzioni nazionali, a vantaggio di un'enorme Istituzione europea debole ed inefficace, in teoria indipendente ed in realtà controllata dalla Commissione e della sua filosofia di assoluto liberoscambismo.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Thomas-Mauro">
L' Autorità europea per la sicurezza alimentare avrà come compito solo l' analisi scientifica dei rischi alimentari e non la loro gestione politica.
Si dovranno ben limitare le sue competenze.
Avremmo preferito peraltro la definizione "agenzia".
<P>
Incaricata in prospettiva della gestione del sistema di allarme rapido (SAR), che raccoglie informazioni di cui sono in possesso gli Stati membri o la Commissione europea, essa arriverà a svolgere un ruolo di coordinatore delle agenzie nazionali.
Diffidiamo di questo termine che nel dizionario è sinonimo di perfetto piccolo Commissario, di chi impartisce ordini autoritari di armonizzazione.
Non si prevede forse di affidare in seguito all' Autorità la gestione della parte alimentare del SAR?
<P>
Per questi motivi mi sono astenuta.
Per quanto mi riguarda, in Francia non ho bisogno di un' autorità per riacquistare fiducia, ho fiducia nell' AFSA e nei suoi pareri, in particolare nel quadro del morbo della mucca pazza.
<P>
Abbiamo votato a favore dell' emendamento n. 15 perché teniamo fortemente alla tutela del patrimonio culturale europeo legato alla produzione alimentare locale.
Tuttavia, temiamo che i mezzi citati per assicurare la tutela della produzione alimentare locale siano controproducenti.
Infatti, le licenze e le certificazioni dei prodotti non sono forse un mezzo, giustamente, per aggirare il principio esposto all' inizio del considerando I?
I piccoli produttori locali non vi potranno accedere a causa dell' onerosità, della complessità e del costo di tali certificazioni.
<P>
Abbiamo votato contro l' emendamento n. 7 in quanto esso oltrepassa il settore della valutazione del rischio sconfinando in quello della gestione del rischio.
L' Autorità non può consigliare agli Stati membri di adottare questo o quel tipo di procedure di controllo in quanto ciò esula dal suo ruolo.
<P>
(La seduta, sospesa alle 14.05, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=7>
Regione amministrativa speciale di Hong Kong
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0284/2000), presentata dall'onorevole Cushnahan a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla prima e la seconda relazione annuale della Commissione europea sulla Regione amministrativa speciale di Hong Kong (COM(1998) 796 - C4-0100/1999 - 1999/2009(COS)) (COM(2000) 294 - C5-0500/2000 - 1999/2009(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Cushnahan">
Signor Presidente, la popolazione di Hong Kong è stata chiamata alle urne a settembre, per la seconda volta dopo il ritorno dell' ex colonia britannica sotto la sovranità cinese.
L' analisi dei risultati evidenzia tendenze preoccupanti a riprova del fatto che non tutto va per il meglio.
L' affluenza alle urne è scesa al 43 per cento rispetto al 53 per cento nel 1998 ed è cresciuto il sostegno ai partiti della regione che appoggiano il governo di Pechino, in netta contrapposizione al calo del favore accordato ai partiti che difendono la democrazia.
<P>
Ritengo che vi siano diversi motivi per cui gli elettori di Hong Kong hanno optato per l' apatia anziché esercitare il diritto di voto da poco acquisito.
Il problema principale è che, sebbene la procedura elettorale sia di per sé libera e trasparente, non la si può affatto definire realmente democratica.
Su 60 seggi, 24 sono eletti direttamente a suffragio universale, in base al quale hanno diritto di voto tre milioni di cittadini.
I rimanenti 36 seggi sono assegnati da soli 179 000 elettori, provenienti dalla potente comunità imprenditoriale e professionale nonché da gruppi che appoggiano il governo di Pechino.
Inoltre, l' organo legislativo non dispone di un vero potere decisionale.
Il potere reale è detenuto dal Capo dell' esecutivo, Tung Chee-hwa, e dal suo governo, che di fatto ha ricevuto il mandato da Pechino.
L' organo esecutivo è totalmente separato dall' organo legislativo, che agisce più come cane da guardia che come vero organo decisionale.
La mancanza di potere effettivo dell' organo legislativo ha indotto gli elettori a manifestare scarso entusiasmo nei riguardi della partecipazione alle elezioni, che a loro parere non sono realmente democratiche.
<P>
Sebbene la Legge fondamentale - cioè la minicostituzione di Hong Kong - stabilisca criteri specifici per le elezioni che si terranno nel 2004, essa prevede l' eventuale introduzione del suffragio universale per l' elezione di tutti i 60 seggi per le elezioni del 2008.
Tuttavia, non mancano coloro che ostacolano tale provvedimento con la chiara intenzione di proteggere il potere delle grandi imprese.
Anche introducendo il suffragio universale - meglio prima che poi - non si risolverebbero tutti i problemi attuali.
Esso dovrebbe essere accompagnato dalla riforma delle istituzioni politiche della regione amministrativa speciale.
L' esecutivo non ha una base partitica in seno all' organo legislativo, il che rende i due organi completamente separati.
<P>
Inoltre, poiché l' esecutivo non è tenuto a rispondere del proprio operato ai rappresentanti eletti e poiché questi ultimi non dispongono di poteri reali, essi non sono neppure tenuti a rendere conto delle loro dichiarazioni ed azioni politiche.
<P>
Occorre valutare la possibilità di cambiare i ruoli dell' organo esecutivo e legislativo, al fine di assicurare un' interazione operativa.
Vanno esaminate anche altre questioni.
Per esempio la nomina degli alti funzionari: deve trattarsi di nomine politiche o di funzionari pubblici, e quale dev' essere la loro responsabilità di fronte ai rappresentanti eletti?
<P>
Oltre ai problemi in questo ambito, aumentano le preoccupazioni riguardo alla crescente ingerenza cinese negli affari di Hong Kong.
Lo Stato di diritto costituisce la pietra angolare della politica "un paese, due sistemi" .
Tre casi recenti e controversi hanno conseguenze di vasta portata per l' integrità dello Stato di diritto e in definitiva per la stessa autonomia di Hong Kong.
Due di essi si sono conclusi con l' esecuzione di persone condannate per crimini commessi a Hong Kong, dove non vige la pena capitale.
Il terzo caso riguarda una sentenza pronunciata dalla Corte suprema di appello su alcune disposizioni controverse della legge sull' immigrazione, che riconoscono il diritto di residenza a Hong Kong a figli di genitori cinesi che godono già del diritto di residenza permanente a Hong Kong.
Il governo di Hong Kong è rimasto insoddisfatto della sentenza liberale e ha invitato le autorità cinesi a reinterpretare la Legge fondamentale.
Numerosi osservatori ritengono che la sentenza costituisca un precedente preoccupante, che sembra autorizzare la Cina a formulare interpretazioni della Legge fondamentale ogniqualvolta i tribunali locali adottino decisioni che il governo di Hong Kong o i funzionari del governo centrale disapprovano.
<P>
La situazione è stata ulteriormente aggravata dai tentativi di alcuni funzionari della Cina continentale di interferire con la libertà di stampa e con le relazioni commerciali tra Hong Kong e Taiwan, in seguito alle recenti elezioni taiwanesi.
<P>
Per quanto riguarda le mie critiche in merito all' influenza della famiglia Li Ka-shing - cui i media di Hong Kong hanno oggi dedicato grande attenzione - in alcuni settori economici della regione, vorrei precisare che ho sollevato la questione in quanto è stata portata alla mia attenzione da eminenti personalità di Hong Kong ed in effetti è stata al centro di accese polemiche nei media durante una mia recente visita in loco.
<P>
Vorrei anche esaminare la questione dell' accesso in esenzione di visto.
Sono dolente che questo provvedimento sia stato bloccato da alcuni governi.
Se davvero crediamo nel principio "un paese, due sistemi" , questo è un modo per affermarlo.
L' accesso in esenzione di visto dovrebbe essere riconosciuto ai titolari di passaporti rilasciati da Hong Kong senza imporre alcun prerequisito.
<P>
Finora mi sono concentrato sugli aspetti negativi.
Sebbene questi eventi destino preoccupazione, non vorrei essere troppo pessimista riguardo al futuro di Hong Kong.
I fondamenti del principio "un paese, due sistemi" rimangono relativamente intatti, ma il vero problema è che se detta politica dovesse fallire, sarà ancora più difficile risolvere il problema Cina-Taiwan.
<P>
Per concludere, vorrei ringraziare tutti coloro che hanno partecipato alle discussioni riguardanti la presente relazione: i colleghi della commissione per gli affari esteri, i diritti dell' uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, i membri del Segretariato degli affari esteri, in particolare la signora Opacic, ed il Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq">
Signor Presidente, in qualità di relatore per parere della commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia, vorrei richiamare l' attenzione sull' importanza di Hong Kong per il commercio internazionale.
Già nel 1997 Hong Kong era all' ottavo posto tra le potenze commerciali mondiali ed era il decimo partner commerciale dell' Unione europea.
Da allora, malgrado la crisi finanziaria che ha colpito l' Asia, le relazioni commerciali tra Unione europea e Hong Kong hanno registrato considerevoli progressi.
<P>
Per quanto concerne i rapporti tra Hong Kong e i suoi partner commerciali internazionali, in particolare l' OMC, l' Unione europea e Hong Kong condividono una serie di obiettivi comuni e portano avanti una stretta collaborazione, il che appare molto utile in vista del prossimo round di negoziati.
<P>
Nel mio parere faccio riferimento al ruolo determinante che Hong Kong può avere nell' ambito dell' adesione della Cina all' OMC.
Hong Kong può mostrare alla Cina come un mercato aperto e perfettamente integrato possa svolgere una funzione di primissimo piano nella regione conseguendo in tal modo lo sviluppo economico e una crescita durevole.
<P>
Inoltre, in considerazione del fatto che rappresenta un importante sbocco commerciale per la Cina, Hong Kong può incidere sulle riforme economiche in atto in Cina.
Per questi motivi, onorevoli colleghi, dobbiamo sottolineare la rilevanza di una più stretta cooperazione tra Unione europea ed Hong Kong nel campo finanziario, commerciale e degli investimenti esteri diretti.
<P>
Negli ultimi anni Hong Kong ha stipulato tutta una serie di accordi bilaterali.
Non possiamo dimenticare che, nell' ambito dell' accordo UE/Cina relativo all' eventuale adesione della Cina all' OMC, tali accordi dovranno essere rivisti.
<P>
Sebbene nel settore economico possiamo giustamente parlare di un successo, devo evidenziare alcuni punti critici, in particolare il fatto che la tutela della proprietà intellettuale continua a rappresentare un grosso problema.
Le nostre aziende devono far fronte a continue violazioni del diritto d' autore e alla fabbricazione e vendita di prodotti contraffatti.
<P>
Nutriamo dei timori anche per quanto concerne il comparto sociale.
Le condizioni di lavoro, soprattutto quelle dei lavoratori immigrati, lasciano tuttora a desiderare.
In merito alla ricerca, dobbiamo insistere affinché Hong Kong e l' Unione europea svolgano il ruolo che loro compete nei numerosi progetti che stanno per essere varati.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Anzitutto desidero complimentarmi con il relatore, onorevole Cushnahan, per il suo eccellente lavoro su una questione estremamente importante.
Mi compiaccio della presenza in Aula del Commissario Patten, che stimo per le sue posizioni e per il suo operato come governatore di Hong Kong.
Tra tutti gli aspetti esistenti in merito, ce ne sono due che desidero analizzare perché li considero importanti.
Il primo è di carattere puramente giuridico.
Siamo certo tutti concordi nel riconoscere che, se azioni quali quelle menzionate nella relazione Cushnahan pregiudicano il principio dello Stato di diritto che dovrebbe caratterizzare il quadro giuridico e costituzionale di Hong Kong, allora viene messo in questione il principio più generale di "one country, two systems" , che era alla base dell' evoluzione a Hong Kong.
In secondo luogo, è in pericolo la libertà di stampa.
Se si vuol dare un senso al principio di "one country, two systems" - che ha rappresentato una vera e propria rivoluzione nelle relazioni internazionali in quanto ha comportato l' introduzione di un nuovo concetto - allora si deve tutelare e rispettare la libertà di stampa, giacché grazie alla libera stampa si possono avanzare proposte finalizzate a mantenere il paese nel quadro democratico che noi tutti auspichiamo.

<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Titley">
Signor Presidente, vorrei anch' io congratularmi con l' onorevole Cushnahan per la sua relazione.
Desidero ringraziarlo per essersi dimostrato ancora una volta accomodante nel redigere la relazione e disposto a coinvolgere i colleghi, così da raggiungere il consenso durante la stesura della relazione ed evitare una lunga procedura di emendamento.
<P>
Ancora una volta constatiamo che in generale il passaggio dei poteri a Hong Kong è proceduto molto bene, a dispetto delle previsioni più pessimistiche.
Senza dubbio nella regione si svolgono ancora manifestazioni con cadenza settimanale, a Hong Kong sono permessi movimenti vietati in Cina, l' economia ha superato un periodo difficile e continua a crescere e, come ha osservato l' onorevole De Clercq, l' adesione all' OMC da parte della Cina dovrebbe di fatto offrire buone opportunità per Hong Kong, considerato il suo enorme potere, in particolare nei servizi finanziari, e il fatto che le attività manifatturiere della regione sono già state trasferite in Cina.
<P>
Tuttavia, come ha precisato l' onorevole Cushnahan, vi sono aspetti inquietanti che sono ben illustrati nella relazione e pertanto non ho bisogno di esaminarli.
Posso però citare un paio di esempi.
Il fatto che l' agenzia di stampa cinese consigli alla signora Anson Chan e ai funzionari pubblici di sostenere meglio il Capo dell' esecutivo mi sembra un' ingerenza negli affari di un altro paese.
Anche le varie denunce di uomini d' affari posti sotto pressione affinché non intrattengano relazioni commerciali con Taiwan destano preoccupazione.
Il recente licenziamento o trasferimento di una direttrice di Radio Television Hong Kong sembra essere avvenuto in seguito a pressioni esercitate dalla Cina continentale.
<P>
Tutti questi fatti di per sé non significherebbero molto, in quanto fanno parte di normali conflitti di potere, se Hong Kong si basasse su un robusto sistema democratico in grado di resistere a questo tipo di pressioni.
Tuttavia, ciò che preoccupa è il fatto che a Hong Kong la democrazia non procede nella direzione da noi auspicata.
Abbiamo già constatato il carattere iniquo del sistema elettorale.
<P>
Possiamo notare, com' è stato rilevato di recente nel Financial Times da un consulente dell' ex governatore, fino a che punto le norme sono recedute nel 1997.
Ma quando una persona come Christine Loh dà le dimissioni perché non ha più senso far parte dell' organo legislativo, a mio parere si tratta di un segnale significativo che la situazione non è delle migliori.
E anche il fatto che una persona che lavora per il Capo dell' esecutivo venga accusata di interferire nei sondaggi di opinione è di cattivo augurio per il futuro.
Non si tratta solo di segnare dei punti, è necessaria una grande opera di modernizzazione a Hong Kong.
Questa avverrà soltanto se vi è consenso, ed il governo di Hong Kong, ad ogni livello, al momento ha poche possibilità di raggiungere il consenso all' interno della regione.
Pur riconoscendo che la transizione è avvenuta senza scosse, rimangono settori in cui dobbiamo essere vigili.
Mi auguro che riusciremo a continuare a presentare le relazioni annuali e le relazioni del Parlamento, in modo da poter seguire da vicino la situazione a Hong Kong.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Watson">
Signor Presidente, vorrei anch' io congratularmi con l' onorevole John Cushnahan per la sua relazione.
Lo invidio per avere avuto l' occasione di prepararla.
<P>
Se sono in disaccordo con alcuni punti della relazione, è solo per motivi di equilibrio e prospettiva.
Si tratta di decidere se considerare il bicchiere mezzo pieno o mezzo vuoto.
L' onorevole Cushnahan ha giustamente dato risalto ai tre casi giuridici che hanno suscitato preoccupazioni.
A ragione, ha posto in rilievo la mancanza di progressi riguardo all' introduzione del suffragio universale per l' elezione del Capo dell' esecutivo, la discriminazione nei confronti delle imprese che intrattengono relazioni commerciali con Taiwan e la perdita di fiducia nel sistema politico.
In effetti si tratta di questioni molto serie e, se dobbiamo rallegrarci del fatto che il passaggio sia effettivamente ben riuscito, dobbiamo comunque preoccuparci per l' assenza di maggiori progressi.
<P>
Se riteniamo, come io ritengo, che la più grande sfida del XXI secolo sia la democratizzazione della Cina, allora è chiaro che Hong Kong rappresenta un esperimento affascinante.
Sarei grato al Commissario se ci riferisse in merito al Vertice con la Cina cui ha preso parte il Presidente Prodi lo scorso fine settimana, in particolare se è stata discussa la questione di Hong Kong.
<P>
La democrazia e lo Stato di diritto non si raggiungeranno né manterranno a meno che l' Occidente non sia determinato a far sentire la propria voce.
Credo che i risultati dell' Unione europea siano ben inferiori a quelli degli Stati Uniti d' America in questo ambito.
Sono consapevole del fatto che i nostri Stati membri sono restii a prendere posizione contro la Cina riguardo alla questione dei diritti umani perché temono sanzioni commerciali in rappresaglia.
Ma se c' è un ambito in cui l' Europa occidentale può far quadrato sotto il vessillo europeo, di sicuro è questo.
Dobbiamo raggiungere risultati nel campo dei diritti umani pari almeno a quelli degli Stati Uniti.
<P>
Al Vertice Asia-Europa della scorsa settimana si è riusciti ad adottare una dichiarazione che comprende la promozione dei diritti umani tra gli obiettivi della cooperazione Asia-Europa.
Questo è un progresso, ma dobbiamo chiedere alla Commissione una partecipazione molto più attiva in questo settore; Hong Kong sarà il primo a godere dei frutti di tale strategia.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, il nostro gruppo condivide ed apprezza la relazione del collega Cushnahan.
Oltre alla soddisfazione globale per il funzionamento del regime "un paese, due sistemi" , concordiamo sull' appello lanciato a favore di uno stato di vigilanza permanente, che s' impone dopo che si sono verificati alcuni episodi inquietanti.
<P>
Innanzitutto esprimiamo la nostra preoccupazione per la decisione presa dal governo di Hong Kong di richiedere un' interpretazione della Legge fondamentale del 1990 al Comitato permanente del Congresso nazionale popolare.
Il diritto di veto sulle decisioni dei tribunali di Hong Kong che potrebbe così venir attribuito alla Cina metterebbe in discussione l' autonomia giuridica della Regione amministrativa speciale.
<P>
Ciò appare tanto più allarmante in quanto il governo di Hong Kong non si fonda su una maggioranza democraticamente eletta.
Le elezioni per il Consiglio legislativo svoltesi lo scorso mese hanno nuovamente evidenziato il deficit democratico.
Gli elettori hanno dimostrato la loro scarsa considerazione per il sistema, in cui soltanto 24 dei 60 seggi sono assegnati a rappresentanti direttamente eletti.
Questo è uno dei motivi che spiegano la bassa affluenza alle urne, pari al 43,6 per cento.
Il fatto che poi un collegio elettorale con 800 membri decida l' assegnazione di sei seggi e che solo 175.000 uomini d' affari abbiano il diritto di eleggere l' altra metà del parlamento, fa di queste elezioni una farsa.
In tal modo il divario tra poveri e ricchi viene non solo mantenuto, ma addirittura allargato.
Esortiamo anche affinché vengano introdotte tra breve, al massimo entro il 2008, elezioni dirette, quando non vi saranno più impedimenti giuridici.
<P>
Infine, signor Presidente, lanciamo un appello affinché non venga abbassata la guardia in relazione alla libertà di stampa, all' esigenza di adottare norme in materia di equa concorrenza e alla possibilità di avviare relazioni commerciali aperte tra Hong Kong e Taiwan.
Su tale base raccomandiamo di portare avanti una politica commerciale attiva nei confronti di Hong Kong.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Patten">
Sono lieto di poter commentare questa relazione e vorrei lodare l' ottimo lavoro svolto dall' onorevole deputato e amico John Cushnahan.
L' onorevole ed io siamo amici di vecchia data e, fatto ancora più rilevante, vecchi amici di Hong Kong.
Entrambi abbiamo - per usare un' espressione sottotono - un certo grado di conoscenza di quella comunità straordinaria.
<P>
E' stata una breve discussione, ma abbiamo ascoltato alcuni interventi eccellenti, di oratori bene informati.
Sono grato per quanto ha affermato l' onorevole Dimitrakopoulos a proposito del periodo da me trascorso a Hong Kong.
Convengo con lui sull' importanza della libertà di parola e della presenza di mezzi di informazione tenaci e, a giudicare dalla mia esperienza della scorsa settimana, i media rimangono - almeno per quanto riguarda la stampa - estremamente tenaci.
<P>
L' onorevole Watson ha menzionato il fatto che, nelle nostre dichiarazioni su Hong Kong o su altre questioni, non dovremmo lasciarci intimidire dalle relazioni commerciali che intratteniamo con la Cina.
Mi sorprende sempre quando una persona sostiene la posizione contraria, non ultimo perché, secondo i dati più recenti, la Cina presentava un eccedenza commerciale di 30 miliardi di euro con l' Unione europea.
Nei primi sei mesi di quest' anno l' eccedenza è stata di 20 miliardi di euro e sembra che raggiungerà i 40 miliardi per l' intero anno, pertanto è bene mantenere la questione degli scambi commerciali in prospettiva, per dirlo all' acqua di rose.
<P>
E' una felice coincidenza che la discussione si svolga oggi, dopo la mia visita a Hong Kong la scorsa settimana.
E' stata la terza visita da quando ho lasciato la carica di governatore e la mia prima visita ufficiale in veste di Commissario.
Posso riferire di prima mano all' Assemblea che, sebbene sussistano alcuni problemi, come hanno rilevato diversi parlamentari, Hong Kong rimane comunque una società libera, senza dubbio una delle società più libere in Asia, come risulta chiaramente dalle relazioni annuali della Commissione e del Parlamento.
<P>
Il segreto del grande successo di Hong Kong è sempre stata la commistione della cultura imprenditoriale Hong Kong-cinese e delle caratteristiche tipiche di una società libera e aperta fondata sullo Stato di diritto.
Il principio "un paese, due sistemi" contenuto nella dichiarazione congiunta è inteso a mantenere questa speciale commistione, una mescolanza tra un sistema giudiziario indipendente, una pubblica amministrazione irreprensibile, nessuna tolleranza per la corruzione e la libertà di stampa da un lato ed un' economia di mercato dall' altro.
<P>
Come emerge chiaramente da entrambe le relazioni, finora, nel complesso, Hong Kong è riuscita a mantenere tale commistione e condivido il parere espresso nella relazione dell' onorevole deputato che i fondamenti dell' accordo rimangono ragionevolmente intatti.
<P>
Dobbiamo ricordare che Hong Kong ha attraversato un periodo difficilissimo.
Non solo ha dovuto affrontare il trasferimento di sovranità, ma subito dopo il cambio di bandiera la regione - come il resto dell' Asia - è stata colpita dalla crisi finanziaria.
<P>
Se la popolazione di Hong Kong è riuscita a superare agevolmente questo periodo turbolento, è merito della sua grande energia ed elasticità.
Non ne sono del tutto sorpreso: molte persone sono ex profughi, o figli e figlie di profughi, abituati ad affrontare e reagire alle avversità.
Sono molto soddisfatto che l' economia di Hong Kong sia ora in forte ripresa, dopo un paio di anni difficili.
Questo si deve in parte all' ottima gestione della pubblica amministrazione di Hong Kong, in particolare al primo segretario e al segretario finanziario, che assistono Tung Chee-hwa con la stessa competenza e dedizione con cui hanno assistito me.
Hong Kong può contare su un' eccellente amministrazione pubblica e sarebbe stato giusto che la relazione dello Xinhua, cui ha fatto riferimento l' onorevole deputato, avesse avuto questo significato.
<P>
In gran parte, le cose sono andate bene, ma è naturale che alcuni settori destino preoccupazione tra i molti amici di Hong Kong.
Entrambe le relazioni li affrontano in modo diretto.
In particolare, entrambe le relazioni citano le sentenze relative al diritto di residenza di qualche mese fa.
Si tratta di una questione importante.
Abbiamo precisato e continueremo a ribadire che il modo in cui è stata gestita la questione, in particolare l' intervento delle autorità di Pechino, deve rimanere del tutto eccezionale.
<P>
Vi sono state anche altre questioni, tra cui la recente controversia relativa alla libertà delle università o quella ancora più recente sull' ordinanza in materia di ordine pubblico, con cui il Consiglio legislativo provvisorio ha sostituito il sistema più liberale ereditato dalla mia amministrazione con uno molto meno liberale.
Non voglio fare commenti in materia, ma considero rassicurante che l' opinione pubblica di Hong Kong continui a ribadire a gran voce l'enorme importanza che attribuisce alle libertà e ai diritti dei cittadini.
Questo vale anche per i media, come ho già detto poco fa.
<P>
Il successo a lungo termine del principio "un paese, due sistemi" è sempre dipeso dalla volontà della popolazione di Hong Kong di difendere i propri diritti e libertà; finora ha dato ampia dimostrazione di essere determinata a farlo.
<P>
Vi sono un paio di questioni specifiche concernenti le nostre relazioni bilaterali menzionate in entrambe le relazioni.
Una è l' accesso all' Unione europea in esenzione di visto per i titolari di passaporti della RAS di Hong Kong; la stessa questione vale anche per Macao.
Sia la relazione della Commissione che quella dell' onorevole deputato sono favorevoli all' accesso in esenzione di visto.
La questione è stata sollevata più volte durante la mia visita la scorsa settimana.
Ho chiarito allora - e ribadisco oggi - che sono fermamente favorevole all' accesso in esenzione di visto.
Tale esenzione è fonte di inquietudine in alcuni Stati membri, un' inquietudine del tutto infondata, che deriva dal timore di favorire l' immigrazione illegale dalla Cina continentale, non da Hong Kong o da Macao.
Continuiamo ad essere del tutto soddisfatti dell' integrità dei controlli alle frontiere e dell' integrità delle procedure di rilascio dei passaporti nella RAS.
Credo che il gruppo di lavoro del Consiglio sui visti, che ha verificato il sistema, sia rimasto colpito dalla sua validità.
Mi auguro che saremo disposti a concedere l' accesso in esenzione di visto.
<P>
Spero inoltre che riusciremo a consolidare una proficua relazione economica con Hong Kong, con una cooperazione rafforzata in altri settori, come quelli dell' istruzione e dell' ambiente.
Mireremo a promuovere l' impiego degli strumenti comunitari esistenti a Hong Kong, per esempio la partecipazione al Quinto programma quadro per la ricerca, come raccomanda la relazione dell' onorevole deputato.
Diverse altre raccomandazioni contenute nella relazione saranno esaminate con attenzione dai miei funzionari.
<P>
Consentitemi di spendere una parola sulla pirateria intellettuale, cui ha fatto riferimento l' onorevole De Clercq; è un problema che dura da anni.
La mia amministrazione aveva adottato misure molto più energiche per contrastarlo.
L' attuale amministrazione sta adottando misure particolarmente severe, sotto la guida del nuovo direttore dei servizi doganali, che incidentalmente conosco piuttosto bene in quanto è stato il mio segretario particolare per diversi anni.
La determinazione con cui ha affrontato quello che senza dubbio è un grave problema per l' industria ha colpito tutti.
<P>
Per concludere, accogliamo appieno il parere del Parlamento secondo cui questo monitoraggio - da parte vostra e nostra - è utile e va continuato.
Non intendiamo interferire con gli affari di Hong Kong, ma la comunità internazionale, l' Unione europea in particolare, ha considerevoli interessi ad Hong Kong e la salvaguardia dei suoi diritti e delle sue libertà è prevista da un trattato depositato presso le Nazioni Unite.
Continueremo a tutelare i nostri interessi a Hong Kong.
E' una comunità che ha suscitato ammirazione in tutto il mondo per i risultati che ha conseguito e, con grande soddisfazione del suo ultimo governatore, continua a suscitare ammirazione.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Cooperazione con i paesi ACP coinvolti in conflitti armati
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0296/2000), presentata dall'onorevole Van Hecke a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo: Cooperazione con i paesi ACP coinvolti in conflitti armati (COM(1999) 240 - C5-0115/1999 - 1999/2118(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="NL" NAME="Van Hecke Johan">
Signor Presidente, la comunicazione della Commissione quest' oggi in discussione è stata pubblicata un anno e mezzo fa in seguito allo scoppio della guerra in Africa centrale.
Poiché non è stato raggiunto un consenso, tale comunicazione è rimasta bloccata per tutto questo tempo al Consiglio.
Da allora, nel corso della guerra in Congo hanno già perso la vita 1,2 milioni di persone.
Nella mia relazione ho cercato di formulare, in tutta modestia, una serie di proposte per contribuire a porre fine alla spirale di violenza e di sottosviluppo in cui versano molti dei nostri partner ACP.
Si tratta di proposte volte anche ad evitare che si faccia un cattivo uso dei fondi europei, impiegandoli per finanziare la macchina di guerra.
La mia relazione può essere riassunta con tre C: condizionalità, coerenza e controllo.
Bisogna che ci sia, più di quanto accade adesso, un chiaro legame tra aiuti finanziari e appianamento del debito, da un lato, e buona amministrazione, democrazia, rispetto per i diritti dell' uomo e Stato di diritto, dall' altro.
<P>
Sono persino favorevole alla fissazione di un tetto per le spese militari nei paesi ACP al di sopra del quale non vengano riconosciuti aiuti e appianamento del debito.
Qualora tali presupposti non vengano soddisfatti, l' Unione europea deve avere il coraggio di adottare misure adeguate, a partire dalla pressione diplomatica e dalla sospensione degli aiuti all' imposizione di sanzioni, con una preferenza per l' embargo di armi e dei diamanti o per le cosiddette smart sanctions, che colpiscono le ristrette élite al potere e non la popolazione.
<P>
In tale contesto esorto la Commissione ad applicare criteri chiari per la sospensione degli aiuti.
Credo che, nel quadro dell' articolo 96 dell' accordo di Cotonou, sarebbe particolarmente utile stilare un elenco delle possibili violazioni all' accordo stesso.
Al momento ho la netta impressione che la Commissione si serva troppo di approcci ad hoc, per cui la si può rimproverare di usare due pesi e due misure.
<P>
Oltre che sulla condizionalità, pongo grande enfasi sulla coerenza, su una maggior coerenza tra il binario di Lomé e quello della PESC e tra la politica dell' Unione e quella degli Stati membri.
Bisogna assolutamente evitare che si verifichino situazioni, come nel caso dell' Etiopia, in cui la Commissione e alcuni Stati membri hanno congelato gli aiuti, mentre altri Stati membri hanno avviato nuovi programmi.
Inoltre urge un controllo più attento sull' uso dei fondi europei.
I paesi ACP coinvolti in conflitti armati devono permettere alla Banca mondiale e al FMI di prendere visione dei loro conti.
Qualora le risorse europee destinate allo sviluppo vengano impiegate per acquistare armi, occorre sospendere immediatamente gli aiuti strutturali.
In tale ambito l' Europa non potrà mai essere abbastanza rigida.
<P>
A mio giudizio, tutto ciò non può distogliere l' attenzione da uno dei compiti principali dell' Unione europea, quello legato alla prevenzione dei conflitti.
Come hanno dimostrato il Ruanda e l' Etiopia, il più delle volte non mancano i segnali d' allarme, ma non sempre si reagisce in maniera adeguata e tempestiva.
Perciò è importante affrontare per tempo le cause dei problemi.
La prevenzione dei conflitti contempla anche la lotta contro la povertà, il consolidamento della democrazia e della società civile, un miglior controllo sul traffico illegale di armi, l' istituzione di una forza di pace africana, una regolamentazione internazionale per l' uso degli eserciti di mercenari e un miglior controllo del rispetto del divieto mondiale di ricorso ai bambini soldato.
Signor Presidente, nella relazione lancio anche un appello a favore di un maggior coinvolgimento del Parlamento europeo.
Mi sembra fondamentale aver maggior voce in capitolo in merito al congelamento o allo scongelamento degli aiuti.
<P>
Signor Presidente, mi auguro che il Consiglio non rimandi nuovamente alle calende greche questa importante comunicazione ispirata dal precedente Commissario Deus Pinheiro.
Se vogliamo davvero contribuire a trovare una soluzione per la pace nell' Africa centrale, dobbiamo agire con energia e coerenza, dobbiamo condizionare gli aiuti e dobbiamo imporre un embargo totale nell' area dei Grandi Laghi.
In nessun caso i fondi per lo sviluppo possono essere utilizzati per finanziare la guerra.
Ciò è inaccettabile nei confronti sia della popolazione interessata sia dei contribuenti europei.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Maes">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione desidero aggiungere alcune osservazioni alle affermazioni, da tenere senz' altro in grande considerazione, formulate dall' onorevole Van Hecke nella sua qualità di relatore.
Esprimo al collega, anche a nome di tutta la commissione, il mio pieno appoggio sotto ogni punto di vista e lo ringrazio per la proficua e costruttiva collaborazione che ha fatto sì che tutti gli emendamenti presentati dalla commissione per lo sviluppo e la cooperazione venissero già integrati nel testo.
Il Presidente può quindi essere soddisfatto, perché non dovrà procedere a tante votazioni.
<P>
Signor Commissario, le osservazioni che desidero sottoporre quest' oggi alla sua attenzione hanno soprattutto a che fare con la realtà pratica.
Oggi stesso abbiamo letto sui giornali che vi sono nuovamente problemi in Costa d' Avorio, che i nostri operatori presenti in loco per riferire sull' esito delle elezioni rischiano di essere coinvolti in un nuovo conflitto armato interno.
<P>
Abbiamo dei dubbi in merito alla coerenza della politica portata avanti dalla Commissione e dal Consiglio, di cui lamento nuovamente l' assenza.
Nel settembre 1998 si è convenuto di non fornire aiuti di bilancio ai paesi in conflitto, ma nel marzo 2000 la Commissione ha erogato 110 milioni di euro al Ruanda, proprio mentre questo paese ha occupato gran parte del territorio della Repubblica democratica del Congo, in contrasto con gli accordi di pace.
So che molti sono i responsabili di quel conflitto, ma non bisogna essere più duri con la Repubblica democratica del Congo di Kabila che con l' Uganda, non bisogna essere più duri con lo Zimbabwe che con il Ruanda.
Ho l' impressione che invece è quanto accade, perché nella pratica si applica una politica dei due pesi e due misure anche nei confronti di paesi che sono coinvolti nel medesimo conflitto armato.
Alcuni vengono appoggiati quasi incondizionatamente dall' Unione europea, dal FMI e da altre organizzazioni, mentre altri paesi ricevono aiuti a solo a condizioni molto rigide.
A volte ciò incide direttamente sui rapporti di forza tra paesi impegnati nel medesimo conflitto.
<P>
Lasciate che lo dica senza mezzi termini: sono contraria a qualsiasi forma di aiuto finanziario a paesi che conducono una guerra, perché nella maggior parte dei casi tali aiuti vengono utilizzati - in maniera diretta o indiretta - per acquistare armi.
Questo è un altro punto debole del processo decisionale europeo.
In questa sede vanno citate le esportazioni di armi in quanto corresponsabili dei diversi conflitti.
Non solo il traffico illegale di armi fiorisce, ma anche il commercio controllato di armi è più interessato a che si garantisca una "concorrenza leale" tra i commercianti d' armi che a quella pace che noi auspichiamo.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon">
Signor Presidente, signor Commissario, l' Assemblea parlamentare paritetica UE-ACP si è prefissa l' obiettivo di sradicare la povertà in quelle regioni dell' Africa, dei Caraibi e del Pacifico soggiogate alla miseria.
<P>
Per la ricca Europa raggiungere tale obiettivo è un dovere, ma è altresì, ne sono convinto, un suo preciso interesse.
Tra le cause della povertà l'onorevole Van Hecke, nella sua relazione molto dettagliata, denuncia, a ragione, l' imperante anarchia, conseguenza dei conflitti armati che continuano ad insanguinare alcune di tali regioni.
Nell' elenco delle iniziative suggerite per porre rimedio a questa situazione, senza alcuna ingerenza negli affari interni di tali paesi che sono gelosi della propria indipendenza, l' onorevole Van Hecke ha giustamente citato l' istituzione di una forza di pace.
Avendo acquisito al riguardo una certa esperienza, mi sia consentito sviluppare questo punto.
<P>
L' era degli interventi militari di contingenti europei è ormai tramontata, non tanto perché essi sapevano un po' di neocolonialismo, quanto perché i recenti impegni della comunità internazionale, sia sotto l' egida delle Nazioni Unite, sia a seguito di accordi multilaterali, hanno rivelato la necessità di un approccio regionale delle crisi.
Affinché gli sforzi volti a mantenere o a ristabilire la pace risultino veramente proficui, occorre conoscere in maniera approfondita la storia, la cultura e persino la lingua del paese nel quale si è chiamati ad intervenire.
<P>
E' la ragione per la quale sono stati istituiti - ed occorre continuare ad istituire e sviluppare - meccanismi regionali di gestione dei conflitti, che debbono progressivamente farsi carico della responsabilità delle azioni sul campo, nel quadro di una strategia comune e coordinata tra gli Stati membri e gli stessi paesi ACP.
Spetta al Parlamento continuare a definire tale strategia comune e controllarne più puntualmente l' attuazione.
<P>
Tra i meriti del relatore vi è quello di aver saputo proporre in questa prospettiva una nutrita serie di riflessioni, indicando in modo esaustivo le azioni che possono e debbono essere condotte.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="ES" NAME="Martínez Martínez">
Signor Presidente, il nuovo accordo di cooperazione firmato a Cotonou costituisce l'occasione adatta per correggere gli errori riscontrati lungo il percorso e per chiarire concetti e norme d'azione in alcune situazioni specifiche della nostra cooperazione con gli Stati ACP, per esempio nella situazione che ha portato alla Comunicazione della Commissione in esame oggi e alle relazioni degli onorevoli Van Hecke e Maes: cosa deve succedere quando un paese associato è coinvolto in un conflitto armato.
<P>
In linea con quanto affermato dai relatori, ci sembra indispensabile che l'Unione riveda i programmi di assistenza ai paesi in guerra, affinché, tra l'altro, si possa evitare che i fondi stanziati vengano dirottati verso attività militari.
Anche per ragioni di principio, deve essere riesaminato l'appoggio a paesi o regimi responsabili di incursioni armate negli Stati vicini oppure a quelli che spendono cifre spropositate per gli armamenti o addirittura per operazioni di repressione dei diritti individuali o delle minoranze all'interno della popolazione.
<P>
Dobbiamo tenere ben presente l'articolo 11 del nuovo Trattato, in cui si afferma l'impegno europeo a portare avanti le politiche di costruzione della pace e di prevenzione e risoluzione dei conflitti armati.
Il dialogo delle parti avverse, sia tra di loro che con l'Unione europea, deve costituire il meccanismo chiave di tali azioni.
<P>
Come la onorevole Maes, esprimiamo la nostra perplessità di fronte a condotte paradossali, che dimostrano come l'Unione abbia approvato aiuti per milioni di euro a paesi chiaramente coinvolti nell'occupazione militare di aree confinanti.
A questo proposito, riteniamo inaccettabili i due pesi con cui a volte si applica la politica degli aiuti, e inoltre ci preoccupano le contraddizioni che si possono riscontrare nelle azioni degli Stati membri, o di alcuni di loro, e della stessa Unione.
Ritengo opportuno che il Parlamento si imponga più trasparenza, più coerenza, più informazione e più controllo su tali politiche.
<P>
Infine, teniamo presente che spesso la diminuzione o il congelamento degli aiuti allo sviluppo a favore di un determinato paese in guerra dovrebbe implicare parallelamente un impegno supplementare in aiuti di tipo umanitario per la popolazione di quello stesso paese, vittima principale di tali conflitti.
In questo caso, ancora una volta, sarà imprescindibile l'intervento di ONG affidabili, attraverso le quali tali programmi possano essere attuati con garanzia di successo e di efficacia.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Van den Bos">
Signor Presidente, i conflitti all' insegna della violenza sono sempre opera dell' uomo, per quando atroci essi siano; essi non sono mai inevitabili come le catastrofi naturali e su coloro che li provocano grava un' enorme responsabilità.
E' quello che avviene sempre e ovunque, ma soprattutto nei paesi più poveri la popolazione deve patire doppiamente, perché viene bloccato lo sviluppo e vengono vanificati anni e anni di impegno e di aiuti esterni.
Ma che cosa è in ballo? La conquista del potere o il rifiuto a rinunciarvi?
Si tratta forse di accumulare minerali, sterminare altri gruppi etnici, separarsi o conquistare un pezzo di deserto?
<P>
Soprattutto l' Africa è un continente particolarmente assetato di guerre.
Un africano su cinque vive in un paese che è coinvolto in un grave conflitto e, come se ciò non bastasse, i conflitti aumentano dal punto di vista sia della quantità sia dell' intensità.
La domanda è? Perché ciò avviene?
E' un dovere politico e morale dell' Unione europea fare di tutto per prevenire o porre fine ai conflitti nei paesi ACP.
Condivido appieno la relazione del collega Van Hecke.
Dobbiamo assumere un atteggiamento molto più rigido nei confronti dei governi irresponsabili alla guida dei paesi ACP, i criteri per la sospensione degli aiuti devono essere chiari, le sanzioni devono essere applicate ad hoc per ciascun paese.
Dobbiamo colpire coloro che sono al potere e non la popolazione, per quanto ciò sia difficile, e il nostro Parlamento deve essere direttamente coinvolto nelle decisioni relative alla sospensione degli aiuti.
<P>
E' scandaloso che i fondi per lo sviluppo stanziati dall' Europa vengano utilizzati per acquistare armi.
Dal canto loro, gli Stati membri che forniscono armi alle fazioni in lotta sono corresponsabili sia delle gravi sofferenze arrecate alla popolazione sia della distruzione dei propri aiuti allo sviluppo.
Signor Presidente, l' accordo di Cotonou pone giustamente la base per un ulteriore sviluppo, per la partecipazione al commercio internazionale e al dialogo politico, ma i paesi ACP che ricadono nella violenza rendono vana tale cooperazione e violano il Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Lucas">
Signor Presidente, accolgo con favore la relazione e mi congratulo con il relatore per l' ottimo lavoro.
Soltanto un aspetto è fonte di gravi preoccupazioni, e cioè il fatto che il relatore estenda il principio di condizionalità alla riduzione del debito.
In quasi tutti gli altri contesti sono favorevole alla condizionalità.
Sono fermamente convinta che abbiamo la responsabilità di usare gli strumenti a nostra disposizione per promuovere il buon governo, la democrazia e lo Stato di diritto nelle nostre relazioni internazionali.
Ma sebbene tali principi debbano effettivamente informare le nostre politiche in materia di aiuti, va fatta un' importante distinzione riguardo alla riduzione del debito.
Questo perché la storia dimostra che la responsabilità del debito è tanto di chi concede i prestiti quanto di chi ne beneficia.
Inoltre, da quando sono stati concessi i prestiti originari, l' ammontare del debito è cresciuto ben oltre l' importo originario.
Molti paesi stanno restituendo più volte il debito contratto.
In alcuni paesi la spesa per il debito è tuttora superiore a quella per la sanità e l' istruzione messe insieme, eppure le persone penalizzate da questo dirottamento delle risorse di sicuro non sono quelle che hanno beneficiato dei prestiti concessi in origine.
<P>
C' è chi propone una valida argomentazione: a che cosa serve cancellare il debito se i governi non democratici non fanno che sfruttare i fondi per i propri fini?
Questa è una possibilità.
Ma forse è maggiore la possibilità che, una volta cancellato il debito, le popolazioni possano esse stesse esercitare maggiori pressioni sui loro governi per ottenere le tanto necessarie spese sociali.
<P>
La relazione dell' onorevole Van Hecke afferma che l' applicazione della condizionalità richiede coerenza e coraggio.
Sono d' accordo.
Ma nel contesto della cancellazione del debito, richiede anche giustizia, nonché il riconoscimento che in molti casi il debito originario è già stato restituito più volte.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="FR" NAME="Sylla">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il relatore per le pertinenti osservazioni e le numerose proposte.
Dei 34 paesi più poveri del mondo, 20 sono coinvolti in un conflitto.
Questa situazione determina l' instabilità di intere regioni.
<P>
L' onorevole Morillon ha ragione di sottolineare la questione della povertà e, d' altronde, uno degli obiettivi che ci siamo prefissi nel corso del nostro incontro con i paesi ACP è stato proprio quello di sradicare questa piaga.
Credo che oggi non si possa fare politica economica con una semplice riflessione sulla questione dell' annullamento del debito, politiche cosiddette "di aggiustamento strutturale" , che conducono questi paesi alla deriva.
Credo che dobbiamo smettere di essere noi a fissare i prezzi delle materie prime e che dobbiamo vendere triterapie e farmaci a prezzo di costo.
Sono convinto che siano possibili diverse vie di solidarietà, e che dobbiamo metterle in atto.
<P>
Mentre parlo dinanzi a voi, onorevoli colleghi, signor Presidente, non posso esimermi dal rivolgere un pensiero a tutti i democratici e alla popolazione della Costa d' Avorio che proprio in questo momento, manifestando per le strade, chiede, in nome della democrazia, che la giunta militare si dimetta e che il generale Gueï se ne vada.
Sappiamo che con lui si sta preparando una specie di balcanizzazione dell' Africa.
E' un potere che si basa sulle discriminazioni etniche, che noi non possiamo accettare.
<P>
Dunque, riallacciandomi a quanto diceva il relatore, credo che oggi di fronte al contribuente europeo e nei confronti dei paesi ACP dobbiamo assumere posizioni estremamente chiare.
Dobbiamo impegnarci a dire alla giunta militare della Costa d' Avorio, come ad ogni potere dittatoriale, che mai concederemo loro alcun visto, alcuna protezione, che congeleremo i loro crediti e che, soprattutto, diamo il nostro pieno e completo appoggio a tutti i fautori della democrazia.
<P>
Sono frasi come queste, così semplici e così forti, che ci permetteranno di intenderci.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Pacheco Pereira">
Signor Presidente, la relazione dell' onorevole Van Hecke solleva una questione fondamentale: sapere fino a che punto gli aiuti internazionali concessi a paesi coinvolti in conflitti armati possono costituire un fattore del conflitto stesso e fino a che punto tali aiuti favoriscono governi corrotti e belligeranti.
Vorrei citare due esempi, presi da una delle zone più povere e infelici del mondo, del ruolo pernicioso che possono svolgere aiuti internazionali assegnati in modo incondizionato.
Mi riferisco ad un paese che si trova ininterrottamente in guerra dagli anni sessanta e ad un paese che gode di una pace precaria che gli aiuti internazionali, in modo perverso, possono pregiudicare. Si tratta rispettivamente di Angola e Mozambico.
<P>
In Angola il governo e l' UNITA stanno conducendo una delle guerre civili più cruente dell' Africa e purtroppo è chiaro che gli aiuti internazionali, in particolare quelli concessi al governo di Luanda, hanno contribuito a perpetuare il conflitto.
Considero deplorevole che il mio governo, il governo portoghese sia purtroppo coinvolto in tale sforzo militare.
<P>
Nel caso del Mozambico, dove vige una pace precaria ottenuta con molta difficoltà, l' utilizzo degli aiuti internazionale da parte del partito al potere, volto a favorire determinate province a scapito di altre in funzione dei risultati elettorali, può essere di per sé un importante fattore suscettibile di mettere in crisi la pace conseguita con così tanti sforzi alcuni anni fa e di far riesplodere della guerra civile all' interno del paese.
<P>
E' un tema che deve preoccupare soprattutto l' Unione europea ed i paesi donatori: sapere se in determinati paesi, come il Mozambico, gli aiuti internazionali vengono utilizzati come strumento di potere per legittimare un governo che si trova ai limiti della democrazia, contribuendo, visti da questa prospettiva, a porre fine ad una pace molto precaria.
<P>
Si tratta di questioni che emergono dalla relazione e a cui dobbiamo dedicare una particolare riflessione.
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Titley">
Signor Presidente, accolgo anch' io con favore sia la comunicazione della Commissione sia la relazione in esame.
Un messaggio chiave riguardo all' intera questione è la necessità di coerenza.
Diverse attività rientrano nelle competenze dell' Unione europea: gli scambi, gli accordi di Lomé, la PESC, le politiche esterne, e fin troppo spesso un elemento non è coerente con l'altro.
La coerenza dev' essere il nostro obiettivo primario.
<P>
In secondo luogo, la prevenzione dei conflitti deve rappresentare una priorità dell' Unione europea.
Stiamo ponendo in essere le necessarie misure.
Abbiamo l' Alto Rappresentante, abbiamo l' unità di pianificazione e di allarme preventivo in seno al Consiglio.
Occorre ora sottolineare la necessità di concentrarci sulla prevenzione dei conflitti anziché intervenire militarmente quando un conflitto è ormai in atto.
In particolare, dobbiamo riconoscere la debita importanza ad aspetti quali la scarsità di risorse idriche come causa di conflitti.
La politica della Commissione deve mirare ad assicurare che i nostri interventi migliorino la disponibilità di acqua, non che la peggiorino come talvolta è accaduto.
<P>
Come è già stato detto, dobbiamo sottolineare l' importanza del buon governo e della democrazia.
Questo deve far parte della condizionalità e dobbiamo esortare gli Stati membri a non appoggiare esponenti politici su questioni a breve termine se questi non rispettano le condizioni essenziali del buon governo e della democrazia.
Fin troppo sovente siamo disposti a sostenere un gruppo rispetto ad un altro, pregiudicando così nel lungo periodo la pace in una determinata regione.
<P>
Infine, ciò che dobbiamo fare, come tutti ben sanno, è arrestare il flusso di armi verso tali regioni, e non solo mediante azioni contro le piccole armi.
Come ho precisato nella mia relazione il mese scorso, vorrei che fossero adottati provvedimenti contro gli intermediari di armi in tutta l' Unione europea.
In molti paesi non esistono controlli sulle loro attività.
Possono commerciare come vogliono, e in quasi tutti i conflitti, dietro la proliferazione di armi, ci sono gli intermediari.
E' di importanza vitale che nell' ambito del codice di condotta dell' Unione europea si preveda la concessione di licenze per gli intermediari di armi nonché il controllo delle loro attività.
Non serve a nulla che i governi mettano ordine nelle esportazioni se consentiamo ai privati di agire in questo modo.
<P>
Per lo stesso motivo dobbiamo anche valutare la possibilità di concedere licenze di fabbricazione.
Non serve a nulla prevedere norme per la fabbricazione all' interno dell' Unione se le imprese comunitarie possono concedere licenze di produzione all' esterno dell' Unione in modo da eludere i controlli.
<P>
Accolgo con favore questa relazione, ma vorrei sottolineare che non arriveremo da nessuna parte se non siamo disposti ad arrestare il flusso di armi verso le regioni in conflitto.
Questo comporta un intervento molto più vigoroso rispetto all' atteggiamento compiacente finora adottato.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller">
Signor Presidente, la relazione prende atto di quella che è una realtà evidente, ovverosia la drammatica estensione ed intensità dei conflitti armati in Africa, che si traducono in enormi sofferenze umane.
<P>
Tuttavia, il linguaggio compassionevole è anche un modo per celare la responsabilità diretta o indiretta, e tuttavia schiacciante, delle stesse grandi potenze europee nella maggior parte di questi conflitti, dal Rwanda alla Sierra Leone.
<P>
Oggi in Costa d' Avorio, anche se, di fronte alla reazione della popolazione di Abidjan, sia Jospin sia Chirac prendono posizione contro il tentativo di un nuovo colpo di Stato militare, come si può non denunciare la politica dell' imperialismo francese?
I legami del generale Gueï con lo stato maggiore francese sono noti, come lo sono altresì i legami con taluni grandi gruppi industriali francesi che nella Costa d' Avorio controllano interi settori economici.
<P>
Parigi ha assistito con benevola neutralità al primo colpo di Stato del generale Gueï, e soprattutto ha dato prova di una vergognosa discrezione nei confronti dell' abietta demagogia fondata su discriminazioni etniche xenofobe che da anni viene portata avanti dagli ambienti governativi della Costa d' Avorio.
Ha taciuto anche di fronte al fatto che si ricorre a considerazioni etniche nella selezione dei candidati alle elezioni presidenziali, con il tragico rischio che le rivalità per il potere si trasformino in guerra etnica.
<P>
Se le Istituzioni europee volessero veramente affrontare alle radici le cause del male che colpisce l' Africa, dovrebbero cominciare ad opporsi alla politica delle stesse grandi potenze europee.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola">
Signor Presidente, bisogna congratularsi con il relatore per l' ottimo lavoro svolto con estrema saggezza.
Una proposta così non può che essere applicata senza compromessi e noi dobbiamo far sì che i nostri politici s' impegnino al massimo per raggiungere questo obiettivo, anche per il nostro bene.
La relazione evidenzia giustamente il nostro ruolo di importanti finanziatori di numerose nazioni ACP, elemento che non sempre si riflette a livello politico durante la risoluzione dei conflitti.
Questo dovrebbe comunque rappresentare il punto di partenza delle nostre azioni.
Ecco perché ritengo sia positivo che la relazione parli dell' importanza della condizionalità con un giusto spirito di orgoglio.
E non senza motivo.
<P>
Negli ultimi decenni il profilo delle crisi è cambiato radicalmente.
L' ONU che originariamente era stato creato per risolvere i conflitti tra le nazioni, deve fare ancora molta strada per cercare di gestire questo nuovo tipo di conflitti emergenti, cioè quelli all' interno di uno stato.
Per questo motivo l' Unione Europea, che viene considerata il più importante partner economico e politico, ha maggiori responsabilità ed anche opportunità per poter influire su questo stato di cose.
<P>
A livello mondiale sembra che le crisi principali siano causate da motivi religiosi: Kosovo, Cecenia, Sudan Meridionale, Irlanda del Nord, Timor Est, Sri Lanka, Nigeria, Kashmir e recentemente le Molucche in Indonesia.
L' occidente però non lo ha ancora capito.
Normalmente si pensa che quando di tratta di religione, ci troviamo a che fare con un problema di natura privata.
Però in questi paesi le tensioni religiose vengono spesso utilizzate per fini politici.
Signor Presidente, per poter risolvere questi problemi abbiamo bisogno di strumenti.
Secondo me un obiettivo importante sarebbe quello di creare un osservatore od un mediatore europeo per i diritti umani, con obbligo di rapportazione, specializzato appunto nel monitoraggio delle crisi di natura religiosa.
L' Unione Europea dovrebbe far pressione sistematica su questi governi per permettere l' intervento di osservatori internazionali per i diritti umani in caso di conflitto in modo da permettere loro di produrre un rapporto imparziale e neutrale sulle cause di questo.
Dovremmo inoltre far pressione affinché i governi permettano l' accesso degli aiuti umanitari nelle aree colpite dalle crisi.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Nielson">
L' iniziativa della Commissione di riesaminare la cooperazione con i paesi ACP coinvolti in conflitti armati nel 1998 e la sua comunicazione del maggio 1999 sono servite ad aprire un dibattito sulla risposta più adeguata dell' Unione riguardo ai paesi in conflitto con i quali l' Unione intrattiene una stretta cooperazione.
<P>
Il mio collega, Commissario Patten, nel marzo di quest' anno ha proposto al Consiglio "affari generali" di esaminare questa comunicazione nel contesto del dibattito sui conflitti in Africa.
Il Consiglio "affari generali" ha concluso in maggio che gli organismi competenti del Consiglio devono continuare le loro riflessioni sulla questione degli aiuti allo sviluppo a favore di paesi coinvolti in conflitti armati, alla luce della comunicazione della Commissione.
<P>
Mi rammarico che gli Stati membri non abbiano accolto la comunicazione della Commissione in modo più attivo.
Gli avvenimenti nella Repubblica democratica del Congo, nella vicina Angola e nel Burundi, nel Corno d' Africa e ora di nuovo nell' Africa occidentale, in particolare in Sierra Leone, dimostrano che non possiamo esimerci dall' affrontare queste difficili questioni.
La Commissione sta valutando la sua risposta e in particolare il ricorso all' articolo 96 dell' accordo di Cotonou ogniqualvolta ciò risulti opportuno.
<P>
Un quadro completo agevolerebbe l' adozione di soluzioni specifiche, caso per caso, in ogni conflitto.
Se il Consiglio è disposto a dar seguito alla comunicazione, per esempio redigendo conclusioni in materia, la Commissione contribuirà a garantire che esse tengano conto dei numerosi progressi intervenuti, a partire dalla metà del 1999, nella politica dell' Unione in materia di gestione delle crisi e nella PESC, oltre che degli sviluppi concernenti la risposta della comunità internazionale ai conflitti.
<P>
Terremo anche conto delle innovazioni dell' accordo di Cotonou, con particolare riguardo per il dialogo politico, che dovrebbe aiutarci a trovare misure adeguate e risposte idonee e coerenti.
Ma è evidente che non esistono soluzioni semplici a questi problemi, come emerge chiaramente dagli interventi nella discussione di oggi pomeriggio.
La svolta decisiva sarà in ogni caso determinata dalla reale volontà politica degli Stati membri di attenersi ad una linea comune.
La Commissione non può promettere miracoli al Parlamento in questo campo.
<P>
Siamo pronti ad estendere le nostre riflessioni ad altri paesi coinvolti in conflitti armati.
I conflitti violenti non sono un fenomeno limitato ai paesi ACP.
L' Unione europea dev' essere preparata a reagire alla violenza in maniera efficace e coerente anche in altre regioni del globo.
<P>
La comunicazione è un invito ad aprire un dibattito sulle relazioni dell' Unione europea con paesi per i quali la forma tradizionale di cooperazione allo sviluppo è diventata dubbia o obsoleta.
E' un dibattito difficile.
Preferiremmo dedicare tutti i nostri sforzi ad assistere i paesi ACP nella difficile impresa di sconfiggere la povertà ed integrarsi in un' economia globale in rapido mutamento.
Tuttavia, per un notevole numero dei nostri partner ACP, l' impresa più ardua consiste nel ristabilire la pace o nel contenere la destabilizzazione regionale.
La pace è una condizione indispensabile per lo sviluppo e i paesi che rimangono coinvolti in conflitti violenti si escludono da soli dai potenziali benefici dei nuovi rapporti di cooperazione che l' Unione offre loro.
Si privano anche delle opportunità offerte dalla trasformazione in corso nell' economia globale.
Compromettono le possibilità di investimenti esteri, non solo nei singoli paesi, ma anche nell'intera regione cui appartengono.
In paesi meno instabili, i nostri sforzi intesi a combattere la povertà e concedere la cancellazione del debito contribuiscono alla prevenzione a lungo termine dei conflitti.
<P>
Dopo aver presentato la sua comunicazione la Commissione non è stata inoperosa.
Ha già avviato diverse iniziative volte a rafforzare la sua capacità di affrontare il problema dei conflitti armati nei paesi ACP in modo efficace.
<P>
Forniamo sostegno all' OUA e ad organizzazioni regionali, come ECOWAS e IGADD, nel contesto della prevenzione e della gestione dei conflitti.
I fondi stanziati per la gestione delle crisi o la ricostruzione in seguito ai conflitti raggiungono cifre ragguardevoli.
Siamo impegnati ad intensificare i nostri sforzi per prevenire in modo efficace la violenza e per trovare soluzioni pacifiche alle crisi.
<P>
La Comunità dispone di un gran numero di strumenti per la prevenzione e la risoluzione dei conflitti, che vanno dagli accordi commerciali e di cooperazione all' assistenza per il rafforzamento delle istituzioni, la promozione dei diritti umani e dei diritti delle minoranze o per la smobilitazione e la riabilitazione.
Ci siamo impegnati a fare un uso ancora più efficace e mirato di tali strumenti.
In questo contesto intendiamo, in particolare, introdurre obiettivi in materia di definizione dei programmi di assistenza economica e allo sviluppo.
Il problema, tuttavia, è che la rigidità di tali strumenti di per sé limita le nostre possibilità d' intervento e le modalità d' impiego degli strumenti stessi.
<P>
Le restrizioni delle linee di bilancio e le procedure decisionali basate sulla comitatologia limitano le nostre possibilità di reagire in modo rapido e flessibile.
Tutto questo non ha niente a che fare con una cassetta degli attrezzi, che è quello che mi viene in mente quando parliamo dei numerosi strumenti a nostra disposizione.
L' idea della cassetta degli attrezzi offre una buona immagine della situazione ideale e un modo soddisfacente di fare ricorso ai vari strumenti.
Tuttavia, la situazione è ben diversa, anche se siamo determinati a compiere sforzi nell' ottica di una riforma.
<P>
Vorrei aggiungere che il valore fondamentale della cooperazione allo sviluppo in relazione al problema dei conflitti è l' effetto preventivo.
Non ci rimangono grandi possibilità dopo che un conflitto è scoppiato; possiamo compiere sforzi più significativi prima che ciò avvenga.
Senza dubbio l' iniziativa a favore dei paesi poveri e fortemente indebitati, finanziata dall' Unione europea ma non ancora finanziata dagli Stati Uniti, al momento fornisce il maggiore contributo alla prevenzione dei conflitti nel mondo.
<P>
E' fuori dubbio che i paesi molto poveri e fortemente indebitati precipiteranno nell' instabilità e nei conflitti se il mondo ricco non li aiuta.
Anche l' istituzione della cooperazione economica regionale, prevista dall' accordo di Cotonou, apporta un contributo fondamentale alla stabilità in Africa.
Nei prossimi anni accorderemo la massima priorità alla stabilità regionale e alla creazione di strutture di cooperazione, quale importante contributo alla promozione della pace e del progresso in Africa.
<P>
Vorrei spendere qualche parola sulla situazione in Costa d' Avorio, alla luce di quanto è stato affermato nel corso della discussione.
Sfortunatamente si è verificato un rapido deterioramento della situazione in seguito alle elezioni di domenica.
La situazione evolve praticamente di ora in ora, e com' è ovvio stiamo seguendo gli eventi con attenzione.
Prevediamo di dover riaprire le consultazioni ai sensi dell' articolo 96 qualora le condizioni non dovessero stabilizzarsi e chiarirsi in seguito alle elezioni.
La situazione è davvero incresciosa e temiamo un esacerbarsi della violenza se non si riusciranno a sedare i tumulti al più presto.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Commissario Nielson.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Moratoria sull'esecuzione della pena capitale
<SPEAKER ID=185 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=186 NAME="Patten">
Il Parlamento e, per quel che vale, il Commissario che vi parla sono oppositori di lunga data della pena di morte.
Per quanto mi riguarda, ho sempre votato contro la pena capitale quando ero deputato di un altro parlamento.
Una delle prime decisioni che ho adottato in veste di governatore di Hong Kong, con l' appoggio di organizzazioni come Amnesty e Human Rights Watch, è stata quella di eliminare la pena di morte dalla legislazione di Hong Kong e sono lieto che sia tuttora esclusa dall' ordinamento.
<P>
Il Parlamento ha dichiarato in passato di considerare la pena capitale una forma di punizione disumana e medievale, indegna delle società moderne.
So che questo sentimento trova eco in molte persone.
Mi compiaccio che tutti i paesi dell' Europa centrale e orientale candidati all' adesione all' Unione abbiano abolito la pena di morte.
Ci stiamo avviando verso un' Europa in cui la pena capitale è fuori legge nell' intero continente.
L' Unione europea è contraria alla pena di morte in ogni circostanza e ha deciso di condurre campagne per la sua abolizione universale.
Questa posizione si fonda sul riconoscimento della dignità innata di tutti gli esseri umani e dell' inviolabilità dell' individuo.
Personalmente, la mia opposizione alla pena di morte deriva anche dal fatto che io credo nella sacralità della vita umana.
<P>
La pena di morte è in vigore in 87 Stati e in circa 30 di essi ogni anno si effettuano esecuzioni.
In un paio di Stati le esecuzioni si effettuano in quantità industriali.
L' Unione europea da tempo si adopera a favore di una moratoria globale.
Sono stati elaborati orientamenti per identificare le circostanze in cui l' Unione europea può intervenire in modo specifico e mirato.
Tali orientamenti precisano che l' Unione europea incoraggia gli Stati ad aderire al secondo protocollo facoltativo della Convenzione sui diritti civili e politici e a meccanismi regionali analoghi volti ad abolire la pena di morte.
La questione della pena di morte sarà sollevata anche nell' ambito di forum multilaterali.
<P>
L' Unione europea condivide la profonda preoccupazione di tutti coloro che si oppongono alla pena capitale, e cioè che è impossibile ridurre a zero il rischio di applicare erroneamente la pena.
Tale rischio, il rischio di togliere la vita a una persona innocente, è un motivo sufficiente, secondo molti di noi, per dichiarare illegale tale forma di punizione.
Non accettiamo neppure la tesi secondo cui la pena di morte è un deterrente efficace contro i crimini violenti, dal momento che nei nostri paesi i fatti non confermano tale asserzione.
<P>
Nei paesi in cui è ancora in vigore la pena di morte, l' Unione europea intende promuovere la graduale limitazione della sua portata ed il rispetto di condizioni severe, definite in diversi strumenti internazionali di tutela dei diritti umani, le quali prevederanno ancora la possibilità di fare ricorso alla pena capitale, ma anche l'introduzione di una moratoria sulle esecuzioni, nell' ottica della totale abolizione della pena capitale.
<P>
Durante le Presidenze finlandese e portoghese, l' Unione europea ha affrontato la questione della pena di morte con una serie di paesi, tra cui le autorità di Antigua e Barbuda, Burundi, Bahamas, Cina, Guyana, India, Iran, Kirghizistan, Autorità palestinese, Pakistan, Filippine, Tagikistan, Tailandia, Trinidad e Tobago, Turchia, Emirati arabi uniti, Stati Uniti, Uzbekistan, Yemen e Zimbabwe.
Nel caso della Cina, abbiamo ripetutamente sollevato la questione nell' ambito del nostro dialogo sui diritti umani.
Mi rammarico che la Cina continui ad applicare quasi quotidianamente la pena capitale.
<P>
L' Unione europea considera particolarmente inquietante l' imposizione della pena capitale a giovani di età inferiore a 18 anni al momento del reato.
La strategia europea in materia di giustizia minorile è in linea con gli standard di giustizia minorile riconosciuti a livello internazionale e previsti dagli strumenti internazionali di tutela dei diritti umani.
<P>
Ho detto all' inizio che l' Unione europea ha deciso di sollevare la questione della pena di morte nell' ambito di forum multilaterali.
Non è sempre facile.
Il Parlamento ricorderà che in seguito a lunghi negoziati, abbiamo deciso, in sede di Assemblea generale delle Nazioni Unite nel novembre dello scorso anno, che era meglio ritirare la risoluzione piuttosto che adottare un testo fatalmente viziato e che quindi l' Unione europea avrebbe dovuto rinunciare a portare avanti la sua iniziativa in tale sede.
Tuttavia, con mia grande soddisfazione, la risoluzione della commissione delle Nazioni Unite per i diritti umani dello scorso aprile è stata approvata da una netta maggioranza.
Sembra che, sebbene i sostenitori irriducibili della pena capitale siano rassegnati a veder presentare altri testi della commissione per i diritti umani, essi continueranno ad opporre forti resistenze ad ogni tentativo di adottare una risoluzione dell' Assemblea generale.
Questo porterebbe ad ulteriori spaccature nel dibattito.
Di conseguenza, l' Unione europea ha deciso che non era consigliabile né tempestivo presentare una risoluzione sulla pena di morte in sede AGNU 55.
<P>
Nel frattempo, continuiamo a sostenere le campagne volte ad ottenere una moratoria della pena di morte e delle esecuzioni, ed infine l' abolizione della pena capitale in tutto il mondo.
Ciò avviene nell' ambito delle linee di bilancio che rientrano nel capitolo "Iniziativa europea per la democrazia e i diritti dell' uomo" .
In particolare, nell' ambito della linea di bilancio B7-704, stiamo attuando diverse iniziative in tutto il mondo intese a mobilitare l' opinione pubblica contro la pena di morte.
<P>
Nel 1999 è stato definito un programma comune della Commissione e del Consiglio d' Europa volto a sensibilizzare l' opinione pubblica in merito a varie tematiche riguardanti l' abolizione della pena di morte in Russia, Turchia, Albania e Ucraina.
Il programma, per un importo di oltre 670 000 euro in un periodo di due anni, fornirà informazioni ai parlamentari, agli esperti giuridici e ai cittadini sulle tesi di politica penale contrarie alla pena capitale.
<P>
Consentitemi di ripetere: questo è una materia che affrontiamo con grande serietà.
E' un argomento che personalmente prendo molto sul serio.
Come Unione lo affrontiamo con un certo grado di autorità morale.
Stiamo compiendo progressi.
Ma occorrerà tempo e perseveranza, oltre al costante sostegno del Parlamento, se vogliamo raggiungere un giorno il nostro obiettivo, cioè vedere la pena di morte consegnata ai libri di storia come forma di punizione che non trova assolutamente più posto nel mondo moderno.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer">
Signor Presidente, signor Commissario, come lei ha detto molto bene in svariate occasioni, il Parlamento, e con lui il gruppo del Partito popolare europeo, si è espresso contro la pena di morte e a favore di una moratoria universale sulla pena capitale, il cui unico obiettivo è giungere all'abolizione definitiva della pena di morte nel mondo.
<P>
Non poteva essere altrimenti, considerato che tale pratica, che nega il rispetto per la vita umana, è in contraddizione con la difesa dei diritti dell'uomo, il primo dei quali, base e fondamento di tutti gli altri, è il diritto alla vita, sempre difeso dall'Unione europea.
<P>
Ma arriva il momento in cui le parole non bastano e bisogna adottare un atteggiamento molto più combattivo in difesa di quanto, per noi democratici cristiani, costituisce il nucleo fondamentale della nostra filosofia e della nostra azione politica: il valore trascendente della persona e il diritto alla vita dal momento del concepimento fino alla morte naturale. Due principi, questi, incompatibili con l'applicazione della pena capitale.
<P>
Quindi non solo ne chiediamo l'abolizione, ma proponiamo che le linee di bilancio destinate ai diritti umani vengano utilizzate per promuovere campagne a favore di una moratoria sulla pena di morte, e che anche le organizzazioni non governative, sia internazionali che di ambito locale, e le autorità religiose possano partecipare all'esecuzione di tali linee di bilancio.
<P>
Lo proponiamo innanzitutto perché i diritti umani e l'abolizione della pena di morte costituiscono un tutto unico e perché questo ci permette di passare dalle parole ai fatti; inoltre, la partecipazione della società civile è indispensabile ai fini della creazione di un movimento di opinione e di una presa di coscienza collettiva favorevole all'abolizione della pena capitale.
<P>
Esiste senza dubbio una tendenza favorevole all'abolizione della pena di morte.
Basta guardare le statistiche.
Tuttavia la pena capitale continua ad essere applicata in 90 Stati e non possiamo chiudere gli occhi di fronte alle 1625 esecuzioni dichiarate, effettuate nell'anno 1998, l'80 per cento delle quali ha avuto luogo in soli quattro paesi, tra cui, al terzo posto con 68 esecuzioni, figurano gli Stati Uniti d'America.
<P>
Pertanto, signor Commissario l'abolizione della pena di morte deve costituire, insieme al rispetto dei diritti umani, un elemento chiave nelle relazioni tra l'Unione europea ed i paesi terzi.
Mi riferisco in particolare ai nostri rapporti con gli Stati Uniti per la contraddizione che nasce dal proporsi al mondo intero come garanti della libertà e al contempo disporre della vita e della morte dei propri cittadini, anche se lo si fa in nome dell'esemplarità e dell'ordine pubblico o perché lo chiede la maggioranza della popolazione.
<P>
La democrazia non può permettere che tutto debba sottostare alla legge dei numeri, dal momento che, anche se in nome della maggioranza, non si può intraprendere né giustificare alcuna azione che violi i diritti fondamentali della persona, primo tra tutti il diritto alla vita.
<P>
Se, riprendendo le parole della Comunità di Sant'Egidio, la pena di morte disumanizza il nostro mondo dando il primato alla rappresaglia e alla vendetta, l'obiettivo prioritario dell'Unione europea dev'essere l'impegno ad utilizzare tutti i mezzi, economici e politici, a nostra disposizione per porre fine ad una pratica contraria ai principi e ai valori che costituiscono la nostra ragion d'essere.
<P>
Pertanto, ci rallegriamo che la Commissione faccia proprio tale obiettivo e lo affronti con la serietà che questo tema fondamentale merita, come ricordava poc'anzi il Commissario Patten, affinché possiamo essere coerenti con i principi che sosteniamo.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="ES" NAME="Díez González">
Signor Presidente, ancora una volta il Parlamento si pronuncia a favore della dignità umana e contro la pena di morte.
Ma in questa occasione lo fa dopo l'approvazione da parte della Convenzione del testo definitivo della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea, il cui primo capitolo è appunto dedicato alla dignità umana: la si dichiara inviolabile e si garantisce che sarà rispettata e protetta, mentre si afferma esplicitamente che nessuno potrà essere condannato alla pena di morte né giustiziato.

<P>
Il Parlamento si è pronunciato a favore dell'inserimento della Carta nei Trattati e del fatto che i diritti dei cittadini europei vengano applicati anche ai cittadini dei paesi terzi.
E' pertanto assai pertinente domandarci se non sia giunto il momento di esigere che Commissione e Consiglio includano nei negoziati con tutti i paesi terzi, e non solo con quanti attendono il loro turno per entrare a far parte dell'Unione europea, l'abolizione della pena di morte come clausola attestante il rispetto dei diritti umani.
<P>
Il 1999 è stato un'altra annata nera.
Secondo Amnesty International quasi 2000 persone sono state giustiziate e in 63 paesi sono state emesse 4000 nuove condanne a morte.
La Cina, l'Iraq, l'Arabia Saudita, la Repubblica democratica del Congo e gli Stati Uniti sono alcuni dei 31 paesi in cui vi sono state esecuzioni.
Sapete che proprio negli Stati Uniti, difensori per eccellenza dei valori democratici, come diceva poc'anzi la onorevole Ferrer, nell'anno 1999 sono stati giustiziati 98 cittadini?
Sapete che in 18 Stati nordamericani è possibile giustiziare ragazzi di soli 16 anni?
Sapete che in quello stesso paese, dal 1976, sono stati giustiziati 34 detenuti affetti da ritardo mentale?
Se insisto tanto sugli Stati Uniti non è perché io sia antiamericana, ma perché stiamo parlando di una democrazia amica, che veglia sugli interessi della pace e della democrazia nel mondo.
<P>
Sarebbe bello che tutti ci domandassimo se possiamo fare qualcosa di più.
Dobbiamo renderci conto che le sole dichiarazioni umanitarie non bastano.
Sono convinta che, se non trasformiamo questa lotta in un impegno politico, politico con la "P" maiuscola, se non la facciamo diventare il perno della politica estera europea - e sono lieta che sia presente in Aula il Commissario Patten - non avremo fatto quanto è in nostro potere per evitare una simile barbarie.
Il Parlamento deve fare tutto il possibile.
<P>
Ricordiamo le parole di Albert Camus: "Nel cuore della gente e nelle abitudini della società non vi sarà pace finché la morte non sarà dichiarata fuorilegge".
Un'ultima cosa, Commissario Patten, lei ha affermato che non possiamo garantire l'assenza di errori nelle esecuzioni, ma l'esecuzione è di per sé un errore.
Io sono agnostica, ma leggo la Bibbia, e le Scritture dicono che nessuno deve toccare Caino, pur avendo questi ucciso suo fratello Abele.
Le esecuzioni sono un errore che la democrazia, la difesa dei diritti umani e la dignità umana non possono tollerare.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Rutelli">
Signor Presidente, ho apprezzato l'intervento del Commissario Patten, le sue parole, in particolare quelle che si riferiscono alla sua esperienza personale, e la valutazione sull'assurdità di una punizione che sempre meno si manifesta nel mondo come un deterrente efficace nella coscienza di un numero crescente di cittadini.
<P>
Certamente l'Europa saluta dei progressi importanti nel proprio impegno. Il recepimento della solennità della ripulsa della pena di morte e del diritto alla vita nel progetto di Carta dei diritti fondamentali, la definizione stringente della rinuncia alla pena di morte per chiunque voglia avvicinarsi al processo europeo di ampliamento, la crescita di strumenti di intervento per quanto riguarda i rapporti con i paesi terzi con la clausola sui diritti umani e, infine, la moratoria della pena di morte come azione prioritaria nella politica estera e di sicurezza comune da parte del Consiglio.
<P>
Quando le nostre Istituzioni internazionali, quando il Tribunale dell'Aja si trova di fronte alla condanna comminata nei confronti del criminale Tadic - responsabile di gravissimi reati - e mettiamo a raffronto quelle atroci responsabilità con qualsiasi vicenda per cui in qualunque paese, anche democratico, oggi migliaia di persone attendono la condanna a morte, forse possiamo misurare il fatto che quella che era stata una diversità europea, ovverossia il rifiuto delle esecuzioni capitali, può diventare - in tempi politici, non in tempi storici - una diversità che si propaga fino a divenire la netta maggioranza dei comportamenti politici, istituzionali e umanitari in ogni parte del mondo.
Questo ispira la nuova Europa che nasce nel terzo millennio.
<P>
Ecco perché, Presidente, è necessario che la Commissione - io chiedo al Commissario Patten una risposta incisiva - utilizzi bene questi emendamenti al bilancio dell'Unione europea che il nostro gruppo, il gruppo liberale e democratico, ha presentato per il bilancio del 2000.
Non c'è infatti iniziativa istituzionale in questo campo se non con una forte collaborazione con le organizzazioni non governative.
Le propongo, Commissario, di prendere in esame la possibilità che l'Europa istituisca una Giornata europea contro la pena di morte nel mondo: sarebbe un contributo rilevante a questa crescita di coscienza universale dalla culla di civiltà che l'Europa è e vuol continuare ad essere.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Frassoni">
Signor Presidente, il gruppo Verde/Alleanza libera europea sostiene con convinzione la risoluzione che sarà adottata domani sulla moratoria della pena capitale.
<P>
Era il 10 marzo del 1992 quando l'onorevole Adelaide Aglietta presentava al Parlamento europeo la prima importante relazione nella quale si chiedeva una moratoria sulle esecuzioni, da decidere in sede ONU.
Otto anni dopo, come sottolinea anche la nostra risoluzione, la situazione è grave e preoccupante ma la mobilitazione internazionale intorno alla moratoria è in crescita costante.
Da questo dato noi dobbiamo ripartire, nonostante le recenti battute di arresto in sede ONU, e dobbiamo sfruttare per questo le risorse disponibili nel bilancio.
<P>
Certo, una moratoria non avrebbe potuto fermare le oltre 4.000 esecuzioni sommarie avvenute negli ultimi anni in Iraq, né le migliaia di esecuzioni in Cina, ma in altri paesi, primo fra tutti gli Stati Uniti, l'unica grande democrazia a praticare ancora con testardo orgoglio la pena di morte, questo lungo lavoro in favore di una mobilitazione per la moratoria sta avendo qualche timidissimo effetto.
Il candidato Bush, nel cui Stato sono state eseguite 144 esecuzioni, è riuscito ad eliminare la questione della pena di morte dalla campagna elettorale e ha discretamente e ipocritamente sospeso le esecuzioni nel suo Stato fino a dopo le elezioni.
Non è forse questa una delle numerose prove della cinica strumentalizzazione con la quale si gioca con la vita di persone - certo, spesso colpevoli - per un cinico calcolo politico?
Ecco perché noi dobbiamo continuare su questa strada con la stessa convinzione e tenacia che aveva la signora Aglietta quando fondò l'associazione "Nessuno tocchi Caino".
Forse non sarà una cosa che otterremo subito ma abbiamo fiducia che, anche con i soldi a disposizione nel bilancio e con l'aiuto della Commissione, riusciremo a raggiungere questo obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="DE" NAME="Uca">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ognuno ha diritto alla vita ed alla libertà, così recita la Dichiarazione universale dei diritti dell' uomo delle Nazioni Unite.
Tutti i paesi membri dell' ONU si sono impegnati a rispettare tale dichiarazione e la pena di morte viola irrimediabilmente il diritto alla vita, è sempre crudele, disumana e degradante.
Nel solo 2000, negli Stati Uniti sono state giustiziate 70 persone.
L' elenco dei paesi in cui viene applicata la pena di morte e si pronunciano sentenze capitali è lungo, basti pensare a Cina, Iran e Iraq.
Benché in Turchia la pena di morte non venga più comminata dal 1984, vi sono state oltre 69 condanne.
Il parlamento turco ha l' ultima voce in capitolo quanto all' esecuzione della pena e deve esaminare 49 fascicoli.
Ciò è inaccettabile proprio per un paese che mira all' adesione all' Unione europea: la Turchia deve abolire la pena di morte, se vuole essere accolta in seno all' Unione.
<P>
Perché la pena di morte?
Da quando essa esiste, si cerca vanamente di motivarne la necessità.
Oggi, i suoi fautori si appellano anzitutto alla tesi della dissuasione.
Essi sostengono che, con l' abolizione della pena di morte, sale il numero dei reati gravi.
Nessuno al mondo può addurre la benché minima prova a sostegno di quest' affermazione.
Altrimenti, come si spiega che negli Stati Uniti, dove la pena di morte è tuttora in vigore, il tasso degli omicidi è più elevato rispetto a paesi in cui è stata abolita?
Inoltre, di ogni esecuzione può essere vittima un innocente: si sono già avuti molti casi di condanne di innocenti.
In particolare, è ai poveri ed agli appartenenti alle minoranze etniche che la pena di morte viene comminata più frequentemente.
L' esecuzione di tale pena cela una logica della vendetta, inammissibile in un paese civile.
<P>
Che si tratti di Abu Jamal negli Stati Uniti, di Ocalan in Turchia, o addirittura dell' esecuzione di Abdul Ashmin Sabi in Iraq, la condanna dev' essere assoluta.
Considero la pena di morte una barbarie...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Angelilli">
Signor Presidente, così come il Trattato di Amsterdam e la Carta europea dei diritti fondamentali, questo Parlamento si è più volte dichiarato contro la pena di morte che purtroppo, come è stato già ricordato, esiste ancora in tanti paesi del mondo: in paesi con una tradizione antidemocratica, come la Cina comunista, e in paesi di grandissima liberalità, come gli Stati Uniti.
<P>
Sappiamo anche quanto sia difficile arrivare all'eliminazione di questa pena così abnorme ed inumana.
E' difficile persino in America dove, come ricordava l'onorevole Frassoni, chi rappresenta le istituzioni, chi fa politica, non osa proporre l'eliminazione della pena capitale per paura di perdere consensi.
Il motivo è chiaro: di fronte all'aumento della criminalità organizzata la pena di morte è considerata un deterrente per contenere, per scoraggiare l'aumento dei delitti e dell'illegalità.
Ma noi sappiamo che non è affatto vero, sappiamo che la pena di morte è un atto orrendo, una sorta di crimine legalizzato dello Stato.
<P>
Noi sappiamo che la lotta alla criminalità, seppure intransigente e senza compromessi, si deve fare all'insegna del diritto e del recupero sociale, non certamente all'insegna della sola logica repressiva o, peggio ancora, secondo la logica dell'occhio per occhio, dente per dente.
Proprio per questo occorre incoraggiare in tutta l'Europa una campagna a favore della moratoria sull'esecuzione della pena capitale, realizzando una grande campagna sui diritti dell'uomo che coinvolga tutti, da coloro che ricoprono ruoli politici ed istituzionali ai semplici cittadini, soprattutto ai cittadini più giovani, proprio per creare una vera e propria consapevolezza civile sul tema e una pressione politica nei confronti dei paesi il cui ordinamento prevede ancora questa pena.
<P>
Mi piacerebbe poi proporre, a rischio però di fare un discorso fin troppo ingenuo, che gli Stati europei rifiutassero relazioni commerciali con quei paesi che praticano la pena di morte, ma so che si tratta di pura utopia.
Mi riferisco, in particolare, alla Cina che, come ha ricordato anche il Commissario, ogni giorno emette una sentenza di morte ed è in generale molto carente in termini di rispetto dei diritti umani ma che, purtroppo, rappresenta anche un partner commerciale assolutamente allettante e irrinunciabile per tutti i paesi europei.
<P>
In conclusione, queste campagne contro la pena di morte saranno tanto più efficaci e popolari se riusciremo, come Istituzione, a dare ai nostri cittadini anche la sensazione che contestualmente si sta lavorando con la stessa determinazione ed efficacia per la costruzione di un'Europa, sicura dove terribili piaghe criminali - come il traffico delle droghe, la tratta e lo sfruttamento degli esseri umani e la pedofilia - possano essere al più presto debellate.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Bonino">
Signor Presidente, chiunque non sia giovane deputato o deputato di prima legislatura non può iniziare questo dibattito senza un ricordo commosso alla collega Adelaide Aglietta, come ha fatto Monica Frassoni, perché credo si debba a lei l'inizio, dal 1992, di questo lunghissimo impegno, di questa lunghissima battaglia che ancora ci coinvolge.
E' proprio guardando indietro, guardando ai progressi fatti dal 1992, signor Commissario, che non riesco a condividere la sua valutazione o la valutazione positiva che lei ha dato del ritiro, da parte dell'Unione, della risoluzione presentata a novembre in ambito Nazioni Unite.
<P>
Signor Commissario, io sono convinta che si è trattato allora di una vittoria mancata e che la rigidità verbale per cui ci si è rifiutati ad un compromesso sul preambolo - dico bene, sul preambolo - che nulla toccava del dispositivo, in realtà ha rischiato di coprire, dietro un dato di rigidità verbale un dato di vita sostanziale e ha finito per fare invece il gioco di tutta una serie di grandi potenze, amiche o meno amiche, o di grandi mercati che certamente erano irritati da questa iniziativa.
Niente di nuovo: già nel 1994 l'Europa si divise sulla proposta di risoluzione presentata dall'Italia, ma proprio per questo più grave, perché ritengo che otto anni di lavoro, non solo di questo Parlamento, e certamente suo personale, Commissario, e dell'Unione in quanto tale, potevano trovare nel novembre di quest'anno la vittoria, che credo fosse assolutamente possibile.
Per me si tratta quindi, lo ripeto, di una vittoria mancata.
<P>
Detto questo, signor Commissario, ritengo che proprio su questo tipo di temi il lavoro congiunto delle organizzazioni che operano nella società o le non governative sia un dato fondamentale, perché sono normalmente organizzazioni che hanno un più ampio margine di manovra, possono essere più coraggiose, sostenere posizioni per così dire meno vincolate ad altre considerazioni o ad altri interessi, di per sé legittimi ma che rischiano molto spesso di portare governi ed istituzioni a posizioni meno coraggiose, un po' più compromissorie.
<P>
Proprio per questo una parte della risoluzione chiede alla Commissione di essere più esplicita nel resoconto e nell'informazione trasparente dell'utilizzo delle linee di bilancio dell'anno 2000, relative a questo tema e alla democratizzazione in senso lato.
E' successo, infatti, e succede che proprio le organizzazioni che hanno più lavorato su questo tema si sono trovate, come dire, espulse da un dato di lavoro comune con la Commissione, pur portato avanti da molti anni, pare perché i fondi non ci sono più né si sa dove sono esattamente finiti.
Per questo credo, signor Commissario, che trasparenza e informazione potrebbero aiutare un lavoro comune che credo ci interessi tutti.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, desidero ringraziare la Commissione e la Presidenza in carica del Consiglio per aver inserito questo tema di capitale importanza tra le priorità del semestre, proprio in un momento in cui, come ha ricordato la onorevole Díez González, il Consiglio europeo ha appena promulgato la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
<P>
In questo periodo, come è stato ricordato, abbiamo tutti fresche nella memoria le immagini della campagna elettorale americana e dell'ultimo dibattito tra i due principali candidati, dibattito in cui il candidato del Partito democratico ha affermato pubblicamente che l'unico punto in comune con il suo avversario risiede nel fatto che entrambi sono favorevoli alla pena di morte.
Ritengo importante che l'Unione europea promuova una campagna per abolire la pena di morte, poiché si tratta di una campagna a favore della dignità umana e del più basilare dei diritti fondamentali.
<P>
Signor Commissario, come lei ha giustamente affermato, ritengo che, al momento di dar forma ad una politica di relazioni esterne dell'Unione europea, si debba tener conto del fatto che, per quanto riguarda i paesi terzi, esiste già una dichiarazione annessa al Trattato di Amsterdam che pone l'abolizione della pena di morte come condizione per diventare membri dell'Unione europea.
Insisto tuttavia sul fatto che nelle relazioni con i paesi terzi si debba essere molto chiari e favorire con risolutezza le relazioni con i paesi che condividono i nostri principi.
<P>
Signor Commissario, come ha detto molto bene la onorevole Ferrer poc'anzi, a volte dobbiamo passare dalle grandi speranze ai libri contabili e, pertanto, dobbiamo appoggiare l'azione della Commissione con una programmazione adeguata, iniziative efficaci e, soprattutto, un'azione dell'Unione europea che sia visibile, chiara, trasparente e che, come ha detto la onorevole Bonino, possa contare sulla partecipazione delle organizzazioni non governative, il cui contributo in proposito può essere sostanziale.
<P>
Signor Presidente, ritengo che le Istituzioni debbano essere all'altezza dei valori della nostra civiltà e che i cittadini europei debbano poter vedere la loro immagine riflessa in quello specchio etico che, grazie al nostro lavoro, dobbiamo costruire per loro.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Fava">
Signor Presidente, signor Commissario, se ogni petizione che abbiamo discusso e approvato in questo Parlamento valesse una vita, mi riterrei soddisfatto.
Ma purtroppo così non è stato e così non è.
Dobbiamo evitare di trasformare i nostri ragionamenti e le nostre indignazioni in una veglia a lutto perché, mentre noi ci indigniamo, loro continuano ad uccidere.
<P>
Quello che chiediamo pertanto a questo Parlamento, alla Commissione e anche al Consiglio è un sano pragmatismo: cercare di capire in che modo noi possiamo incidere ed essere determinanti perché la pena di morte non continui ad essere un'umiliazione per l'intera umanità.
Questo è il senso della presente risoluzione.
<P>
Vi sono due punti che riteniamo essenzialmente pratici: in primo luogo l'abolizione o la moratoria della pena di morte devono restare una priorità irrinunciabile nelle relazioni con i paesi terzi, non una condizione di amicizia bensì una condizione di collaborazione politica, commerciale, economica.
Come secondo punto - che è stato da lei, signor Commissario, felicemente sollevato e ripreso da molti colleghi - la Commissione deve mobilitare con grande intelligenza le proprie risorse finanziarie per sostenere campagne capaci di modificare nella società civile la percezione della pena di morte.
Come ben ricordava il collega Salafranca, un momento assai imbarazzante del dibattito per le elezioni presidenziali è stato quello in cui entrambi i candidati alla Presidenza degli Stati Uniti si sono detti d'accordo con la pena di morte.
<P>
Noi siamo figli di Cesare Beccaria: vorremmo che questa eredità non restasse confinata nella geografia dell'Europa.
Dunque, azioni mirate a sostegno delle organizzazioni non governative, a sostegno della società civile, a sostegno di chi ha anche punti e cifre di coraggio da poter spendere su questo terreno, come ricordava bene la collega Bonino.
<P>
Le chiedo, in conclusione, signor Commissario, il massimo del pragmatismo da parte della Commissione; chiedo al Consiglio di far sentire la voce ai nostri governi; chiedo a questo Parlamento di continuare a trovare il coraggio per non tacere, mai, su questo argomento.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström">
Signor Presidente, ogni giorno si effettuano esecuzioni e si comminano condanne capitali.
Che ciò accada ancora nel 2000 è improbabile e spaventoso.
Come diversi colleghi - quasi tutti italiani, ma non credo che ciò significhi che gli altri non siano altrettanto sdegnati - hanno già detto, si tratta di una pena indegna. Una pena indegna di una società avanzata, e che racchiude in sé sempre il rischio di un errore giudiziario.
<P>
La Cina è prima in classifica quanto a pena di morte e spesso io o altri colleghi abbiamo espresso la nostra condanna verso la Cina per questo.
Oggi pensavo di concentrarmi sugli Stati Uniti.
In quel paese le elezioni presidenziali si terranno fra due settimane e il prossimo presidente potrebbe essere George Bush. Che ha apposto la propria firma all'esecuzione di 145 condannati.
Fra di questi, una serie di casi giuridicamente dubbi, nonché casi che riguardavano minori.
In almeno un caso, il minore era anche affetto da ritardo mentale.
E' questa una vergogna, un'indecenza che pregiudica seriamente la reputazione della democrazia statunitense.
<P>
In vista delle elezioni presidenziali, è del tutto urgente che la nostra assemblea esprima il suo raccapriccio.
Appoggio con determinazione la proposta del collega Rutelli di una giornata europea contro la pena di morte.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Manisco">
Signor Presidente, tra nobili intenti e azione pratica c'è spesso una zona d' ombra; per la questione della pena di morte è l' ombra della geopolitica e degli interessi economici.
La posizione sulla pena capitale oggi esposta dal Commissario va oltre i nobili intenti.
<P>
Ha menzionato le linee di bilancio dell' anno 2000 destinate a finanziare le campagne per l' abolizione della pena di morte.
Fin qui tutto bene.
Ma l' ombra rimane.
Mi consenta di arrivare al punto, Commissario Patten.
I 700 000 euro investiti dalla Commissione sono andati principalmente a Penal Reform International, un' organizzazione giuridica che opera nelle isole dei Caraibi, e all'Università di Westminster che fornisce una base di dati e ricerche per avvocati di centri studi nelle Filippine.
Esorto quindi la Commissione a concentrare e ad estendere l' impiego dei fondi per l' assistenza ai due principali paesi in cui l' omicidio di Stato viene praticato senza limitazioni e con grande zelo: la Repubblica popolare cinese e gli Stati Uniti d' America.
Certo, sappiamo che la questione è stata ritualmente e periodicamente sollevata con i governi di entrambi i paesi, ma dobbiamo fare molto di più.
Per esempio, per quanto riguarda gli Stati Uniti, alcuni di tali fondi dovrebbero essere investiti in campagne di sensibilizzazione in Europa, sicuramente non per boicottare uno Stato sovrano come il Texas, ma per orientare il turismo europeo e gli investimenti industriali europei verso quei 12 Stati che non indulgono ad una pratica tanto barbarica.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Vanhecke Franck">
Signor Presidente, per vari motivi io non sono un sostenitore della pena di morte; ciononostante desidero formulare due osservazioni di fondamentale importanza che si discostano da quanto affermato dagli oratori che mi hanno preceduto.
Innanzitutto penso che non si possa fare di ogni erba un fascio.
C' è un' enorme differenza tra l' esecuzione della pena capitale ad esempio negli Stati Uniti, da un lato, e, dall' altro, in paesi come la Cina, Pakistan, Arabia Saudita, Corea del Nord, tanto per citarne alcuni estrapolati da un lunghissimo elenco.
Nel primo caso si tratta della pena massima per i criminali più incalliti, che nel corso di un procedimento giudiziario democratico hanno anche potuto disporre di numerosi meccanismi di difesa.
Negli altri casi si tratta per lo più di una specie di atroce intimidazione arbitraria nei confronti di criminali tutt' altro che pericolosi macchiatisi di reati comuni.
Non è possibile fare di ogni erba un fascio, sarebbe falso.
<P>
In secondo luogo devo dire che negli Stati democratici è facile versare lacrime di coccodrillo per il destino di pericolosi criminali.
E' più difficile occuparsi del destino dei superstiti, ad esempio dei vecchietti che vengono torturati a morte per impossessarsi dei loro risparmi, dei corrieri portavalori mal retribuiti che vengono ammazzati senza alcuno scrupolo dai malviventi, dei bambini che vengono violentati e uccisi.
Se fossi convinto che in Europa c' è la volontà di occuparsi innanzitutto della sorte e della sicurezza delle vittime, quest' oggi condannerei assieme a voi incondizionatamente la pena capitale.
Però nella prassi posso soltanto constatare, di sicuro per quanto riguarda il mio paese, che i criminali più pericolosi vengono sistematicamente liberati anticipatamente e non di rado ritornano a compiere atroci delitti.
In tali circostanze non c' è da meravigliarsi che molte persone affermino che, se applicata ad alcuni criminali plurirecidivi, la pena di morte avrebbe potuto salvare la vita di molti innocenti.
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Gargani">
Signor Presidente, signor Commissario, a prima vista questo dibattito, che si ripete rispetto ad altri precedenti, sembrerebbe stravagante e non attuale.
Un dibattito sulla pena di morte è un dibattito che richiama una civiltà del diritto, alla quale l'Europa si rifà.
Eppure è attuale e importante per tutto quello che avviene nel mondo.
E' importante che lo faccia il Parlamento dell'Europa - dell'Europa occidentale - perché l'Europa ha due tradizioni millenarie: una che deriva dalla tradizione dei romani, che ha influenzato la cultura giuridica europea, in particolare quella dell'Italia e della Germania, e ha indicato la via moderna dei nuovi diritti di libertà, e una tradizione della Common Law, che ha la tradizione nel Bill dei diritti dell'Inghilterra.
<P>
Nonostante vi siano state in Europa delle parentesi molto tragiche, vi siano state culture fasciste e culture comuniste, che hanno messo sotto i piedi i diritti di libertà e della persona, credo che sia un fatto importante che ricorrentemente, nell'ambito di questo Parlamento, ci si trovi d'accordo nel discutere e nel condannare decisamente qualunque forma di pena di morte.
Credo che la Carta dei diritti, di cui si sta discutendo e che a Nizza troverà un punto importante di svolta, abbia come ispirazione di fondo questo valore, il valore della persona, il valore del diritto, il valore del diritto alla libertà.
Noi italiani veniamo dalla tradizione di Cesare Beccaria, che è già stato citato, ma credo che Beccaria sia un uomo che appartiene all'Europa, che ha rifiutato tutto il diritto medioevale e oscurantista per un diritto moderno, per un ordinamento che non ci faccia essere homo homini lupus ma garantisca, attraverso la convivenza civile, i problemi della libertà.
Una pena capitale allontana sempre la pace nella convivenza civile e noi dobbiamo avere il coraggio di dire che un paese è veramente democratico se abolisce la pena capitale, non solo se accetta - e già sarebbe gran cosa - una moratoria.
<P>
Quindi è vero, non basta un impegno umanitario ma credo che ci sia bisogno di gridare a gran voce che la pena di morte è fuori dalla legge.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Maaten">
Signor Presidente, nel 1999 l' 85 per cento di tutte le esecuzioni capitali al mondo è avvenuto in cinque paesi: Cina, Iran, Arabia Saudita, Repubblica democratica del Congo e Stati Uniti.
E' giusto che l' Unione europea non ammetta la pena di morte entro i propri confini.
La pena capitale è la pena più crudele, disumana e lesiva delle dignità dell' uomo.
Essa viola il diritto alla vita, è irrevocabile e può essere comminata a persone innocenti.
Inoltre non è mai stato dimostrato che essa esercita una funzione deterrente sulla criminalità meglio di altre forme di pena.
E' appena stato detto che negli Stati Uniti forse è in vigore una procedura giudiziaria migliore e che anche lì vengono commessi atroci delitti.
Ma è proprio questo il punto.
Né noi né lo Stato ci possiamo abbassare al livello dei criminali che puniamo.
Questo è il grado di civilizzazione che abbiamo conquistato in Europa e al quale dobbiamo attenerci; per questo motivo sosteniamo appieno la politica del Commissario Patten.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah">
Signor Presidente, è tempo di adottare una moratoria universale sull' esecuzione della pena capitale, vero e proprio delitto di Stato, come la definiva Albert Camus.
Ho avanzato la stessa richiesta in questa sede già lo scorso ottobre, quando vi era urgenza di mobilitarsi per impedire l' esecuzione del giornalista americano di colore Mumia Abu Jamal.
<P>
Oggi, a che punto siamo?
Vi sono ancora 77 Stati che considerano la pena capitale come la giusta risposta a determinati crimini.
Nel 1999 si sono contate 1813 esecuzioni capitali in 31 paesi, mentre i condannati a morte in 63 paesi sono almeno 3857.
La vita di Mumia, in attesa di un'eventuale revisione del processo, è più che mai legata alla solidarietà internazionale.
Dunque, quale posizione assumerà l' Unione europea nell' azione per l' abolizione della pena capitale entro la fine del secolo?
Allora, nella fase due del braccio della morte, Mumia Abu Jamal aveva lanciato questo coraggioso messaggio: "La fase due è la fase due della lotta.
Vinceremo" .
<P>
Certo, vi sono segnali incoraggianti che testimoniano come la tendenza abolizionista cresca a livello mondiale.
<P>
Le Nazioni Unite, così come il Parlamento europeo, partecipano ormai al dibattito ineludibile che investe dovunque tutti gli strati della società.
Negli stessi Stati Uniti, l' opinione pubblica, che pure è ancora prevalentemente favorevole alla pena di morte, è tuttavia scossa.
Per esempio, uno studio dell' Università della Columbia ha messo in evidenza che nelle esecuzioni effettuate nel corso di vent'anni, sono stati commessi errori quasi nel 60 per cento dei casi.
Si uccidono persone innocenti e il razzismo appare evidente nell' applicazione della pena capitale.
La residenza del governatore del Texas e candidato repubblicano alla Casa Bianca è regolarmente sede di manifestazioni contro la pena di morte.
<P>
L' Unione europea deve esercitare tutta la sua influenza per ottenere la moratoria ed imporla come principio inviolabile a tutte le nazioni in cui si pratica ancora questo delitto di Stato che traumatizza la coscienza umana, come sosteneva già a suo tempo Victor Hugo.
In Francia, a 19 anni dall' abolizione della pena di morte, vengono attualmente prese iniziative a favore di una giornata nazionale per una moratoria universale sull' esecuzione della pena capitale.
Sono favorevole altresì a formulare una tale proposta a livello europeo.
Il 10 dicembre prossimo, centinaia di migliaia di petizioni saranno presentate alle Nazioni Unite.
Anche la Presidenza dell' Unione europea potrebbe partecipare a questa campagna e dare così la forza e l'appoggio necessari ai sostenitori dell' abolizione.
La mobilitazione europea è determinante.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Patten">
Signor Presidente, farò un breve riepilogo della questione e mi auguro che il Parlamento non fraintenda le parole che intendo premettere.
Vorrei che non ci lasciassimo prendere da un umanitarismo competitivo, anche se nutro per questo argomento tanta passione quanto qualsiasi deputato presente in Aula ed ho partecipato a discussioni in materia con la stessa frequenza di qualsiasi parlamentare, anzi probabilmente anche più spesso.
Sono intervenuto in dibattiti universitari quand' ero studente e poi in seguito durante la mia carriera politica.
Ho partecipato a programmi radio e televisivi.
Sono stato fischiato per quanto ho affermato in riunioni pubbliche sulla pena capitale.
In Parlamento sono intervenuto sulla pena di morte e in occasione di discussioni molto accese sul terrorismo, su atti terroristici e sulla pena capitale, sempre esprimendo la mia condanna.
Nella mia esperienza questo è un dibattito decisamente singolare.
Non ho mai preso parte a una discussione sulla pena di morte in cui tutti fossero d'accordo, e questo è un aspetto su cui vale la pena di riflettere.
<P>
La onorevole Díez González, in un intervento molto nobile e toccante, ha citato la Bibbia e Caino e Abele.
In questi dibattiti la Bibbia è il testo più abusato - e non sto suggerendo che la onorevole parlamentare ne abbia abusato - rispetto a gran parte degli altri testi, eccetto forse per Confucio.
Di solito la Bibbia ci viene ricordata in altro modo, sentiamo citare il versetto sull' occhio per occhio, dente per dente.
Quello è il testo che di solito viene richiamato ed è quindi ammirevole che la onorevole deputata sia risalita ancora più indietro, fino alla Genesi: più indietro è difficile andare.
Vorrei quindi invitare il Parlamento a riflettere sul fatto che tutti gli oratori intervenuti nella discussione hanno espresso lo stesso parere, un parere che condivido con ardore.
Questo mi induce a ritenere che non dovremmo pensare solo alle campagne d' informazione in altri paesi, ma anche valutare la necessità di condurre campagne d' informazione nella stessa Unione europea, perché non sono convinto che al di fuori di quest' Aula straordinaria, fuori dal Parlamento, tutti la pensino esattamente come noi.
Dobbiamo ricordare che uno dei compiti della leadership politica è conquistare il sostegno dell' opinione pubblica e non dare per scontato che tutti siano d' accordo con noi.
Penso che l' idea dell' onorevole Rutelli di inserire una Giornata europea nel nostro calendario, dal momento che intendiamo mobilitarci contro la pena capitale, sia una proposta ragionevole ed efficace che rientra nell' ambito cui ho accennato.
<P>
Trovandomi in disaccordo sull' Assemblea generale dell' ONU con la onorevole parlamentare, la mia prima reazione è pensare che probabilmente mi sbaglio.
Il nostro dissenso è solo un problema di tattica.
E' certo che vogliamo ottenere, come obiettivo a medio termine, una risoluzione efficace e una pronuncia dell' Assemblea generale dell' ONU contro la pena capitale.
Non vi è alcun dubbio su questo.
L' anno scorso abbiamo ritenuto di non poter ottenere ciò che volevamo.
Abbiamo scorto il pericolo reale di finire con l' approvare una risoluzione in cui si sarebbe affermato un principio che da parte mia non posso assolutamente accettare e che penso nemmeno la onorevole deputata possa accettare, ovvero che la situazione dei diritti umani in un paese non riguarda altri paesi.
Avremmo potuto vedere abusare del linguaggio dei Trattati per sostenere tale principio.
Vogliamo un buon testo, chiaro, che condanni la pena capitale e affermi la validità universale dei diritti umani, compresa la sacralità della vita.
Vogliamo continuare a costruire su quanto è già stato realizzato dalla commissione per i diritti umani al fine di ottenere la maggioranza che vorremmo emerga in seno alle stesse Nazioni Unite.
<P>
Sono stati fatti diversi riferimenti ai paesi in cui la pena capitale viene eseguita a ritmi vertiginosi e raccapriccianti.
<P>
E' stata menzionata la Cina e conosciamo bene la situazione in tale paese.
La questione viene sollevata regolarmente nell' ambito del nostro dialogo sui diritti umani.
Non potrei mettere la mano sul fuoco, neppure un piccolo fuoco, sul fatto che ciò possa dare qualche risultato, ma ad ogni modo continueremo a sollevare la questione.
<P>
E' una questione che affrontiamo anche con gli Stati Uniti d'America.
Abbiamo presentato un' istanza generale alle autorità degli Stati Uniti nel febbraio di quest' anno, oltre a quelle depositate presso le autorità di alcuni stati federali, per esempio in relazione ai singoli casi di condannati a morte.
Abbiamo invitato gli Stati Uniti ad introdurre una moratoria sull' applicazione della pena capitale, nell' ottica di una totale abolizione.
Abbiamo esortato gli Stati Uniti a ritirare la riserva sull' articolo della Convenzione internazionale sui diritti civili e politici che prevede il divieto di applicare la pena di morte ai minori.
Abbiamo anche invitato gli Stati Uniti a rispettare le severe condizioni in cui è possibile ricorrere alla pena capitale, definite in diversi strumenti internazionali.
<P>
Un paio di deputati hanno menzionato i dibattiti tra i candidati alla presidenza.
Hanno citato il fatto che sia il candidato repubblicano che quello democratico, a prescindere dai punti di disaccordo - la composizione del governo, l' aliquota delle imposte, i valori morali nella vita pubblica - convengono su un' unica cosa: la pena capitale.
Su questo si trovano d'accordo.
Possono affermare che la pena di morte è efficace e moralmente giustificata perché ci credono.
La maggioranza dei politici e funzionari pubblici americani sembra essere di questo parere e talvolta succede che i funzionari pubblici, i rappresentanti eletti, adottino determinate posizioni perché le considerano popolari.
E' possibile che, per tornare alla questione dell' informazione pubblica, si debba anche affrontare tale questione, forse persino nelle società in cui l' informazione è più diffusa.
<P>
Il numero di detenuti e il numero di esecuzioni negli Stati Uniti è straordinariamente elevato per un paese la cui democrazia è stata esaltata in termini tanto eloquenti da Alexis de Tocqueville un secolo fa.
Non so che cosa penserebbe lo storico francese dei dibattiti presidenziali, né che reazione potrebbe avere di fronte al numero di esecuzioni negli Stati Uniti.
<P>
Questa nostra discussione è stata molto utile, per quanto mirabilmente atipica.
Mi auguro che prosegua.
Ma spero anche che usciremo di qui e tratteremo la questione in un contesto un po' meno uniforme quanto a giudizi e saggezza.
Mi auguro che useremo le nostre risorse intellettuali, oltre a quelle finanziarie, per continuare a sostenere la causa della sacralità della vita umana, contro l' intollerabile pratica della pena capitale.
Dobbiamo tutti aspettare con ansia il giorno in cui la pena capitale sarà considerata una barbarie medievale.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente">
Comunico di aver ricevuto due proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Missione del Commissario Patten in Serbia
<SPEAKER ID=204 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sulla missione del Commissario Patten in Serbia.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Patten">
Come un paio di onorevoli deputati sapranno, avrei dovuto partecipare, insieme a Javier Solana e Bodo Hombach del Patto per la stabilità, al Vertice straordinario dei leader dell' Europa sudorientale a Skopje, organizzato dal Presidente Trajkovski per riaccogliere la Jugoslavia nella famiglia dei paesi dell' Europa sudorientale.
Ho invece informato il Presidente Trajkovski che, nonostante il mio grande desiderio di partecipare al Vertice, oggi avrei dovuto essere presente in Parlamento, per rendere democraticamente conto del mio operato.
Sono intervenuto in diverse discussioni ed è stato un piacere prendervi parte.
Ma sono lieto di poter riferire all' Assemblea in merito alla mia visita in Jugoslavia nelle giornate di ieri e lunedì.
Come molti onorevoli deputati, da lungo tempo speravo di avere la possibilità di riferire in merito ad una visita di questo tipo e ai nostri sforzi intesi a creare legami con una Belgrado democratica.
Molti di noi sono rimasti felicemente sorpresi dal trionfante ritorno della democrazia in Serbia nelle ultime settimane.
Forse non dovremmo affatto stupirci che alla fine vinca sempre la democrazia.
<P>
L' Unione europea ha reso perfettamente chiaro prima delle elezioni svoltesi giusto un mese fa che un cambiamento democratico in Jugoslavia avrebbe comportato una modifica radicale della politica dell' Unione europea nei riguardi di tale paese.
Quanta differenza può fare un mese!
In estate ho riferito all' Assemblea in merito alla Serbia, un paese isolato tra gli Stati europei, ho parlato della repressione dei coraggiosi mezzi di informazione indipendenti, del nostro sostegno all' opposizione.
Oggi, sebbene si sia solo agli inizi, l' opposizione è al governo e i media indipendenti scoprono all' improvviso di non essere più soli e circondati da nemici, ma all' avanguardia in un nuovo tentativo di creare un sistema d' informazione davvero aperto e pluralistico nell' intero paese.
<P>
Dal momento in cui la popolazione serba ha reso chiara la propria volontà democratica ed ha insistito affinché fosse rispettata, l' Unione europea ha mantenuto le sue promesse.
Appena quattro giorni dopo la transizione democratica del 5 ottobre, i Ministri degli esteri dell' Unione europea hanno annunciato l' abolizione delle sanzioni e la revoca immediata dell' embargo sul petrolio e sui voli aerei.
Hanno annunciato l' estensione degli interventi dell' Agenzia europea per la ricostruzione alla Serbia e al Montenegro.
Hanno confermato la disponibilità dell'Unione ad esercitare pressioni per la decontaminazione del Danubio e a fornire le risorse necessarie a tal fine.
Hanno chiesto alla Commissione di presentare proposte per estendere a tutta la Jugoslavia gli accordi commerciali preferenziali recentemente annunciati a favore dei Balcani.
Hanno espresso il desiderio che gli Stati membri ristabiliscano o normalizzino le relazioni diplomatiche con la Jugoslavia al più presto.
Hanno sottolineato la volontà dell' Unione europea di contribuire alla ricostruzione istituzionale ed economica dell' ex Repubblica jugoslava e hanno invitato il Presidente Kostunica a partecipare alla riunione del Consiglio europeo informale di Biarritz e al Vertice regionale che la Presidenza sta organizzando e che sarà ospitato dal governo croato a Zagabria il 24 novembre.
<P>
Il giorno successivo alla riunione dei Ministri degli esteri, il Ministro Védrine, in rappresentanza della Presidenza, si è recato a Belgrado per comunicare di persona al Presidente Kostunica le misure adottate dall' Unione europea per tener fede alle promesse fatte alla popolazione serba durante la campagna elettorale.
Nella stessa data, appena cinque giorni dopo il 5 ottobre, un gruppo di funzionari della Commissione è giunto a Belgrado per discutere con i consiglieri del Presidente Kostunica un pacchetto urgente di assistenza a breve termine.
<P>
Successivamente, nel corso della stessa settimana, la Commissione ha proposto al Consiglio europeo di Biarritz l' approvazione da parte dell' autorità di bilancio, Parlamento compreso, di un pacchetto urgente di misure di assistenza a favore della Serbia per un valore di 200 milioni di euro, 180 milioni dei quali resi disponibili dalla riserva per le emergenze.
In questi ultimi giorni, un gruppo dell' Agenzia per la ricostruzione è stato a Belgrado dove ha elaborato, in stretta collaborazione con l'equipe del Presidente Kostunica, in particolare con il Professor Labus ed il gruppo di economisti del G17 nonché con altri donatori, il tipo preciso di assistenza che possiamo prestare e il modo in cui possiamo garantire che sia disponibile in Serbia il più rapidamente possibile nel corso delle prossime settimane, tenuto conto dell' inverno incipiente e delle prossime elezioni della Repubblica serba il 23 dicembre.
<P>
In seguito a queste missioni iniziali, lunedì mi sono recato di persona a Belgrado e ieri pomeriggio ho visitato Podgorica.
A Belgrado ho incontrato il Presidente Kostunica e ho avuto una riunione privata con lui e circa 80 sindaci dei comuni democratici.
Ho visitato la sede del movimento di resistenza studentesco e ho incontrato il coraggioso giornalista indipendente Marislav Filipovic, incarcerato da Milosevic per aver detto la verità e recentemente rilasciato su indicazione del Presidente Kostunica.
Ho incontrato il Professor Labus e i suoi colleghi del gruppo di economisti del G17 nonché i colleghi della Banca mondiale per discutere sia l' assistenza a breve termine sia le più lunghe ma vitali attività di ricostruzione a lungo termine, in particolare il rafforzamento delle istituzioni e la creazione dello Stato di diritto.
<P>
Ho incontrato il sindaco di Belgrado e ho visitato con lui una scuola della città in corso di rinnovamento nel quadro del programma della Commissione europea "Scuole in cambio della democrazia" .
<P>
Ho visitato il Centro dei mezzi di informazione indipendenti, una specie di rifugio per i giornalisti indipendenti che la Commissione europea ha contribuito a sostenere, e ho rilasciato un' intervista.
Ho anche visitato gli studi della televisione e della radio indipendente, B92, vessata da Milosevic e sostenuta, tra gli altri, dalla Commissione europea, ai cui giornalisti, come agli altri giornalisti indipendenti, si dovranno riservare notevoli e lusinghiere attenzioni quando si scriverà la storia delle ultime settimane in Serbia.
Sono stati infinitamente più coraggiosi di quanto io abbia mai avuto bisogno di essere.
<P>
Ho anche avuto incontri importanti con rappresentanti dell' opposizione democratica in Serbia, con le ONG ed i rappresentanti della società civile, compreso l' eccezionale capo dell' Alleanza civica democratica, Goran Svilanovic.
Ho tenuto riunioni informative con i capi delle missioni dell' Unione europea prima della mia partenza per il Montenegro, dove ieri sera ho incontrato il Presidente Djukanovic e il Primo ministro Vujanovic.
<P>
Consentitemi di spendere un paio di parole sul mio incontro con il Presidente Kostunica e il pacchetto di misure d' emergenza a favore della Serbia che stiamo mettendo a punto.
Ho comunicato al Presidente Kostunica che siamo determinati a prestare assistenza alla Serbia nel più breve tempo possibile.
Sono rimasto colpito dal suo impegno nei confronti della democrazia e mi sono reso pienamente conto dell' enorme impresa che deve affrontare per consolidare la democrazia in Serbia, in particolare nell' ultima fase di preparazione delle elezioni.
Ho confermato la nostra disponibilità a renderci il più possibile utili.
Ho lodato l' impostazione da lui adottata a Biarritz e durante la sua recente visita a Sarajevo, in particolare la sua volontà di stringere senza indugi relazioni diplomatiche con la Bosnia Erzegovina.
Alcuni saranno a conoscenza degli argomenti da lui esposti in una recente intervista rilasciata alla CBS.
<P>
A mio parere, il Presidente Kostunica ha avuto un esordio formidabile in circostanze straordinariamente difficili, fatto che pochi di noi potevano prevedere solo alcuni mesi fa.
E' doveroso riconoscergli una certa libertà di azione politica nell'affrontare tali problemi e nel consolidare la sua posizione, oltre a tutto il sostegno pratico che siamo in grado di offrire.
<P>
Questo è il motivo per cui ci siamo mossi rapidamente al fine di definire un programma di assistenza urgente e di vasta portata per la Serbia.
Le nostre priorità, definite in seguito ad attente consultazioni con i leader democratici di Belgrado, prevedono aiuti in particolare sotto forma di fornitura di energia, oltre che di medicine e possibilmente di prodotti alimentari.
Nell' ambito dello stesso pacchetto estenderemo all' intero paese il nostro programma "Scuole in cambio della democrazia" , che ha avuto grande successo e che da alcuni mesi introduce miglioramenti fondamentali nelle scuole dei comuni amministrati dall' opposizione.
Il programma sarà ora esteso a tutta la Serbia.
<P>
Stiamo per lanciare un nuovo programma denominato "Servizi municipali in cambio della democrazia" , destinato a fornire servizi ed introdurre miglioramenti a livello comunale; intendiamo inoltre rafforzare il sostegno ai mezzi d' informazione e alla società civile durante questa fase critica.
<P>
E' chiaro che la Serbia deve affrontare un inverno estremamente duro, in particolare sul fronte dell' energia.
Faremo tutto il possibile per alleviare le difficoltà, ma sarà comunque difficile perché Milosevic ha lasciato i nuovi leader serbi nel caos più totale.
<P>
Per quanto riguarda l' energia, stiamo esaminando con urgenza la possibilità di estendere a tutta la Serbia il nostro programma "Energia in cambio della democrazia" .
In particolare, prevediamo di fornire gasolio e combustibili da riscaldamento, sia per mantenere in funzione le centrali elettriche sia per rifornire gli impianti di riscaldamento domestici.
Opereremo primariamente attraverso i comuni, come abbiamo fatto l' anno scorso nel quadro della nostra iniziativa pionieristica "Energia in cambio della democrazia" .
<P>
Ho avuto un incontro estremamente utile con il Presidente Kostunica e un gran numero di sindaci per esaminare le priorità.
<P>
Spero di aver chiarito che ci troviamo di fronte a un' impresa formidabile.
Dovremo collaborare con altri e, nonostante i nostri sforzi, la Serbia dovrà attraversare un periodo difficile.
Ma stiamo lavorando senza posa per concretizzare i nostri aiuti al più presto, il che significa a partire dalla seconda metà di novembre.
<P>
La popolazione serba sa che d' ora in poi non dovrà affrontare il futuro da sola, ma con il solido appoggio dell' Unione europea e con l' intera famiglia delle democrazie europee al suo fianco.
<P>
Dalle mie riunioni con i sindaci ed altri funzionari è emerso chiaramente che ripongono grande fiducia nell' Unione europea.
Non dobbiamo deludere le loro aspettative.
Mi auguro che si raggiunga un rapido accordo in seno alla Commissione e al comitato di gestione dei programmi che abbiamo in mente, cosicché le forniture possano davvero iniziare nella seconda metà di novembre.
<P>
La popolazione serba non comprenderà il frapporsi di ostacoli di ordine burocratico, né lo comprenderò io. Dobbiamo quindi cominciare ad attivarci con la massima rapidità possibile.
Consentitemi di evidenziare un altro punto molto importante: nessun elemento dell' assistenza da me descritta comporta una riduzione dei nostri sforzi in altre zone nella regione.
Io e, credo, i Ministri del Consiglio "affari generali" siamo pienamente consapevoli degli obblighi dell' Unione europea nei confronti della Croazia, della Bosnia Erzegovina, dell' Albania, di FYROM e della popolazione del Kosovo e del Montenegro.
Non abbiamo alcuna intenzione di diminuire i nostri sforzi in altre zone della regione, anzi, semmai intendiamo raddoppiarli.
<P>
Questo è uno dei motivi della mia visita di ieri a Podgorica, la terza visita da marzo e la prima volta in cui ho potuto raggiungere la città in aereo con un visto da Belgrado.
Ho esaminato il nostro programma di assistenza, che definirei considerevole, con il Presidente Djukanovic.
Quest' anno abbiamo fornito 55 milioni di euro al Montenegro in riconoscimento delle pressioni cui era sottoposto dal regime di Milosevic e del coraggioso percorso democratico che ha seguito durante gli ultimi tre anni.
Ho informato il Presidente ed il Primo ministro dei nostri progetti di estendere al Montenegro le attività dell' Agenzia europea per la ricostruzione e ho comunicato loro, alla luce della positiva svolta democratica di Belgrado, le nostre proposte di estendere al Montenegro, oltre che alla Serbia, i pieni benefici delle misure commerciali asimmetriche introdotte di recente a favore della regione.
Questo darà grande impulso all' economia montenegrina.
<P>
Ho ascoltato i pareri del Primo ministro e del Presidente sugli ultimi sviluppi e sulle relazioni tra il Montenegro e la Serbia.
Ho dichiarato, sia a loro che alla stampa, che sono rimasto colpito dall' impegno del Presidente Kostunica nei confronti della democrazia e che l' impresa che deve affrontare per consolidarla è davvero formidabile.
Ho confermato che l' Unione europea è determinata a fare tutto il possibile per agevolare tale processo, motivo per cui stiamo preparando un cospicuo pacchetto di emergenza per l' inverno.
<P>
Parlando da amico del Montenegro, ho affermato che quando i leader democratici eletti tendono la mano in segno di amicizia è molto importante stringerla.
Ho espresso il parere che, sparito Milosevic, i problemi rimanenti andrebbero risolti attraverso un processo di dialogo razionale e sereno, mostrando comprensione per i punti di vista altrui, una certa generosità di spirito e una buona dose di pazienza.
(Si tratta di caratteristiche che, a dir poco, non è sempre stato facile trovare nella regione nell' ultimo decennio.)
Ho concluso che ora è al potere una nuova generazione di leader che intende fare le cose in modo diverso.
<P>
Consentitemi di concludere oggi affermando che l' anno è iniziato con una svolta democratica a Zagabria e quest' autunno abbiamo visto il tanto atteso cambiamento democratico prendere piede a Belgrado.
Molto resta da fare.
La democrazia, sebbene io la consideri irreversibile, è ancora giovane e fragile in Serbia.
Abbiamo ora di fronte la migliore prospettiva che si possa offrire ad una generazione, cioè quella di costruire la pace e una prosperità durevoli nell' intera regione sudorientale d' Europa - la possibilità reale di voltare pagina sui traumi del passato recente e di guardare al futuro, un futuro in Europa.
<P>
L' Unione europea è pronta ad affrontare tale compito e a fare tutto il possibile per rispondere alle aspettative di così tante persone le cui vite sono state segnate dagli orrori perpetrati dal regime di Milosevic all' interno e all' esterno dei confini serbi.
E' un' impresa gigantesca, ma è l' impresa per cui ci siamo tutti adoperati a lungo.
Ora abbiamo il dovere di rispondere a questa sfida.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Lagendijk">
Signor Presidente, innanzitutto ringrazio il Commissario per essersi così celermente recato a Belgrado e per riferire in tempi così brevi dinanzi al Parlamento l' esito della sua missione.
Da un lato, ritengo che questo sia il compito dei Commissari; dall' altro, va rilevato che è eccezionale il fatto che egli lo faccia adesso in questa sede.
<P>
La volta passata in cui abbiamo parlato della Serbia, ho invitato i colleghi ad avere un po' di pazienza con Kostunica, perché avevo l' impressione che si registrassero dei progressi quasi giornalieri e penso che possiamo constatare che tali progressi vengono effettivamente compiuti, come accaduto ieri, quando Kostunica si è dichiarato pronto ad assumersi delle responsabilità - cosa che ritengo assai importante - per i crimini commessi dai serbi in Kosovo.
<P>
Concretamente desidero rivolgere tre domande al Commissario.
Egli ha parlato con Kostunica in merito alla condizione dei profughi kosovari?
Come noto, circa duemila persone sono tuttora detenute nelle carceri serbe senza che nei loro confronti sia stata formulata alcuna accusa.
Corre voce che si potrebbe fare ben presto qualcosa per cambiare la loro situazione.
Vorrei sapere se il Commissario dispone di informazioni più precise al riguardo.
<P>
La seconda domanda riguarda il Kosovo.
Convengo con il Commissario su quanto affermato a proposito del Montenegro, ma il prossimo problema di enorme importanza è: quale sarà il futuro del Kosovo?
<P>
Terza e ultima domanda: le risorse.
Ci sono gli aiuti d' emergenza.
Il Commissario è però convinto che i 250 milioni che sono previsti come massimale per il prossimo anno siano sufficienti per aiutare la Serbia sotto il profilo strutturale?
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, signor Commissario, la ringrazio per il suo intervento. Non posso che sottoscrivere tutto ciò che ha detto.
Mi sarei espressa in termini analoghi, solo parlo una lingua diversa dalla sua.
Ho fatto la stessa esperienza allorché, due settimane fa, ho visitato la Serbia con il collega Swoboda.
Non siamo giunti prima di Bodo Hombach, ma ci siamo recati sul posto proprio perché disponiamo dei fondi per aiutare quelle popolazioni.
Invece, il signor Hombach si è recato in Serbia solo per mettersi in mostra e appurare cosa fosse eventualmente possibile fare.
<P>
Ma noi sappiamo cosa si può fare, e domani stesso possiamo mettere a disposizione i fondi, cosa di cui mi compiaccio.
Sono anche certa che sotto la sua guida, signor Commissario, l' aiuto di emergenza sarà veramente sollecito.
La Commissione potrà così dimostrare di essere migliore della fama di cui gode.
<P>
Ho due quesiti.
In primo luogo, ieri sera il collega Modrow ha affermato che tutto quanto facciamo è a titolo di riparazione dei bombardamenti NATO.
Gli ho detto che ciò è assurdo: il 90 per cento dei danni cui poniamo rimedio sono dovuti alla cattiva gestione socio-comunista.
Vorrei da lei una conferma della mia affermazione.
In secondo luogo, due settimane fa, quando ci trovavamo sul posto, ci è stato detto che le sanzioni erano state revocate, ma non è vero.
Che ne è delle sanzioni commerciali?
Il problema è risolto?
Le imprese devono avere la possibilità di avviare scambi commerciali immediatamente.
Si metta pure l' entourage di Milosevic su una lista nera, ma si aprano le porte a tutti gli altri!
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Volcic">
Signor Presidente, signor Commissario, la drammatica autodenuncia che ha pronunciato il Presidente jugoslavo Kostunica, e a cui ha fatto riferimento anche il collega, sulle colpe sue e del popolo serbo - una cosa che molte nazioni non hanno mai fatto - è un gesto che gli fa onore e offre un contributo importante al miglioramento del clima nella regione.
Politicamente Kostunica si riallaccia dunque alle decisioni della comunità internazionale che considera il Kosovo ancora parte della Federazione jugoslava e, nello stesso tempo, diminuisce la speranza degli albanesi del Kosovo di arrivare a uno stato di indipendenza.
Che tipo di tensione - una tensione naturalmente che a noi sembra paradossale, anche con un parziale ritorno dei profughi serbi - potrebbe derivare da questa mancata autodeterminazione, tanto sperata dagli albanesi?
Fino a che punto il moderato Rugova sarebbe disponibile, secondo lei, signor Commissario, dopo i suoi colloqui, ad accettare un dialogo con il collega democratico a Belgrado?
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Patten">
Sono certo che l' onorevole deputato ha ragione ad affermare che dobbiamo mostrare un po' di pazienza riguardo agli sviluppi che avevano luogo a Belgrado, e in Jugoslavia, durante le prossime settimane man mano che si consoliderà la democrazia.
Questo non significa abbandonare o rinunciare ai nostri principi o ai nostri valori.
Non possiamo farlo.
Ma dobbiamo garantire che il Presidente Kostunica abbia il tempo di sviluppare e rafforzare la base democratica del suo governo.
Tutti vogliamo vederlo portare avanti con successo il compito formidabile che si è assunto, e va detto che tutto ciò che ha fatto e detto finora è orientato nella stessa direzione democratica.
Ha istituito una commissione di amnistia per risolvere la questione dei detenuti, anche se alcuni sono già stati rilasciati, tra cui un paio di casi sui quali è stata richiamata tutta la nostra attenzione, ma, come ho detto al Patriarca della Chiesa serba ortodossa a Vienna una settimana fa, la situazione dei detenuti albanesi è una questione che il Presidente dovrà esaminare con una certa urgenza.
<P>
Nei riguardi del Kosovo, cui hanno fatto riferimento due parlamentari, la mia posizione inizia e finisce con la risoluzione n. 1244 del Consiglio di sicurezza.
Prendo atto delle soluzioni fantasiose che alcuni propongono.
Non sono sicuro che siano sempre ragionevoli o sagge, ma per quanto mi riguarda la nostra politica si basa sulla risoluzione n. 1244.
<P>
Il pacchetto di emergenza per 200 milioni di euro consisterà in parte in misure di assistenza strutturale; nel mio intervento ho comunque indicato il genere di settori cui intendiamo destinare la spesa e, dal momento che gran parte di essa sarà finanziata dalla linea "Emergenze nei paesi terzi" del bilancio generale, non sarà necessario attingere ai fondi stanziati per altri paesi della regione, o di altre regioni, per prestare tale assistenza.
<P>
La onorevole Pack così bene informata sulla situazione nell' Europa sudorientale, e che da mesi, o addirittura anni, sollecita politiche più sensibili ed efficaci per tale regione, ha evidenziato quanto sia importante assicurare una rapida e realistica erogazione degli aiuti.
Mi stupiscono le promesse campate in aria che alcuni fanno in Serbia.
Sarei felicissimo di riuscire a ripulire il Danubio in due o tre settimane, ma non è possibile.
Un paio di deputati hanno lasciato intendere che forse gli interventi potrebbero essere un po' più rapidi e probabilmente dobbiamo prenderlo come un incoraggiamento a sveltire le procedure ed intervenire il più rapidamente possibile.
<P>
Vorrei evidenziare un punto sostanziale di estrema importanza.
Per ora si tratta di assistenza d' emergenza, ma mentre tale assistenza sarà prestata effettueremo, insieme alla Banca mondiale, una missione di valutazione delle esigenze a più lungo termine.
Durante tale processo, mi auguro che aiuteremo la Jugoslavia ad affrontare i problemi connessi all' adesione alle Nazioni Unite, alla Banca mondiale nonché i problemi con gli istituti finanziari internazionali, cui deve considerevoli importi arretrati.
Mi auguro che riusciremo ad affrontare tali problemi e a completare la valutazione delle esigenze entro la metà del prossimo anno.
<P>
Sarebbe assurdo indire una conferenza di donatori che si impegnino a fornire finanziamenti prima di avere adottato i provvedimenti sopra descritti.
Non ha senso indire una conferenza siffatta prima di essere in grado di ottenere lo stanziamento di importi cospicui.
Porci in una situazione in cui non saremmo in grado di chiedere prestiti obbligazionari, ma dipenderemmo interamente dalle sovvenzioni, per esempio, significherebbe agire anzitempo e fallire se non del tutto almeno in parte nei nostri intenti.
Mi auguro pertanto che si possa mantenere un ritmo ragionevole di progresso.
<P>
Per quanto riguarda la destinazione degli aiuti, suppongo che una certa opera di ricostruzione sia necessaria dopo i bombardamenti aerei della NATO.
Ma, com' è stato affermato all' epoca, a Belgrado possiamo constatare che, per quanto tragica sia stata la perdita di vite umane, nel complesso i bombardamenti sono stati davvero condotti con precisione chirurgica.
Ad ogni modo, le principali opere di riparazione cui occorre provvedere sono quelle rese necessarie da anni di comunismo e da anni di nazionalismo xenofobo.
Questo è l' ambito in cui è necessario effettuare la maggiore opera di ricostruzione: portare l' economia nel XXI secolo e renderla competitiva in un' Europa senza confini e con mercati aperti.
Sarà un' impresa considerevole, ma poiché sono così numerosi i serbi abili e capaci che contribuiscono al successo economico di Australia, Canada, Germania e di altri paesi nel mondo, tutti noi possiamo guardare con fiducia al giorno in cui i serbi saranno in grado di fare molto di più per la crescita e la prosperità dell' economia in Serbia.
Vogliamo aiutarli a realizzare tale obiettivo.
<P>
Per quanto riguarda le sanzioni, come l' Assemblea saprà abbiamo abolito le sanzioni sul petrolio e sui voli aerei.
Stiamo discutendo con i funzionari jugoslavi i provvedimenti precisi da adottare in merito alle sanzioni economiche.
Parlando a titolo personale, sebbene si tratti di una decisione che il Consiglio "affari generali" dovrà adottare con la massima celerità, sono sempre restio a mostrarmi più cattolico del Papa o - per usare un' espressione più pertinente - più ortodosso del Patriarca: se ci sentiamo dire dalle autorità di Belgrado che vogliono farla finita con le sanzioni economiche, susciteremmo un certo stupore se rispondessimo "calma! pensiamo di poter ideare sanzioni intelligenti, in grado di rispondere ad esigenze delle quali sareste molto contenti che ci dimenticassimo" .
Riferirò la questione, a tempo debito, al Consiglio "affari generali" .
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="McMillan-Scott">
Lo scorso anno in questo periodo ho visitato Belgrado, una città desolata, che oscillava quotidianamente tra la disperazione e la speranza.
Ho incontrato ONG attive nel settore umanitario e nel campo della libertà di informazione, finanziate dall' Unione europea: la situazione non era delle più rosee.
L' aspirazione c' era, ma non i fatti.
La promessa c' era, ma non i risultati, perché i fondi non arrivavano a causa del caos amministrativo.
<P>
Vorrei chiedere al Commissario se può confermare che ringrazierà i funzionari della Commissione a Bruxelles e, in particolare, presso l' ufficio di Belgrado diretto da Michael Graham, il capo della delegazione, che durante tutto questo periodo hanno assistito a cambiamenti enormi e hanno svolto un lavoro indefesso per promuovere il processo verso la democrazia.
Nonostante le difficoltà, hanno ottenuto risultati straordinari.
Vorrei che il Commissario confermasse che ringrazierà non solo tali persone, ma anche le ONG attive sul campo.
In particolare, mi auguro che voglia accettare i ringraziamenti di quest' Assemblea per aver dimostrato che l' attivismo democratico non funziona solo a Hong Kong, ma anche in Serbia.
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Ludford">
Anch' io vorrei ringraziare il Commissario per i suoi sforzi e spero di potergli assicurare, senza essere presuntuosa, che la presenza relativamente modesta in Aula non rispecchia, di questo sono certa, il grado d' interesse per la questione.
Penso, tra parentesi, che le procedure dell' Assemblea siano un po' bizzarre: dedichiamo un' ora e mezza alle votazioni all' ora di pranzo, ma per un argomento così importante non permettiamo ai deputati di essere presenti in un numero che rispecchi il loro reale interesse.
<P>
Vorrei chiedere ragguagli in merito alla cooperazione regionale.
Il Commissario sta compiendo progressi, e analogamente noi come Unione europea, per convincere organismi e funzionari della regione che incoraggiare la cooperazione a livello regionale non significa un' inversione di rotta nel percorso verso l' Europa e l' adesione all' Unione europea, bensì, ipotizzando che tutti i criteri saranno soddisfatti a prescindere da scadenze e calendari, un passo avanti verso l' adesione?
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="FR" NAME="Piétrasanta">
Signor Presidente, il mio intervento verte sul Kosovo, visto che era relativa al Kosovo la comunicazione che oggi lei avrebbe dovuto fare e che si è poi trasformata in comunicazione sulla Serbia.
Lo capisco, dal momento che vi è un nuovo leader, il Presidente Kostunica, ed occorre interloquire con lui affinché le cose vadano meglio.
<P>
La settimana scorsa sono stato a Pristina.
Ho incontrato molte persone, tra cui, in particolare, in una riunione di lavoro, Bernard Kouchner, e mi sono reso conto dei gravi problemi che esistono.
Certo, lei ha parlato del Danubio, ma non ci si può accontentare di effettuare studi.
Occorre avviare azioni con urgenza, perché il Danubio è inquinato a partire da Mitrovica a causa degli stoccaggi di acido solforico.
Occorre un piano di prevenzione dei rischi per tale regione, come altresì per Pristina e per altre città del Kosovo.
La popolazione vive nella miseria.
Le ogive in uranio arricchito hanno inquinato la città di Pristina e le altre zone colpite.
La distruzione del palazzo dello sport ha liberato amianto che si è sparso in tutta la città.
Vi è un gravissimo problema sanitario.
<P>
Vorrei dunque richiamare la vostra attenzione su questa situazione e ribadire che siamo di fronte ad un problema sociale.
E' necessario distribuire gli aiuti a livello sociale, alle vedove, agli orfani, eccetera.
Occorre prendere provvedimenti urgenti.
Permettetemi di insistere su questo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Patten">
Sono grato all' onorevole deputato e amico per quanto ha affermato su Michael Graham e il suo staff a Belgrado.
Hanno svolto un ottimo lavoro.
Ho avuto il piacere di ringraziare alcuni di loro, ma in occasione della mia prossima visita mi auguro di poterli ringraziare tutti, e senza dubbio trasmetterò le espressioni di apprezzamento dell' onorevole deputato.
Per quanto riguarda le ONG, il loro lavoro è stato straordinario.
<P>
Le organizzazioni attive nel campo dei mezzi d' informazione hanno ottenuto risultati eccezionali.
Siamo stati assistiti magnificamente dal comitato svedese/Helsinki, per esempio, ma vi è stata un' ottima collaborazione e, nonostante tutti gli ostacoli frapposti dal regime di Milosevic, siamo riusciti a prestare una considerevole assistenza ai democratici e alle forze democratiche in Serbia.
Questo, mi auguro, ha in parte contribuito a determinare il cambiamento.
<P>
La onorevole Ludford ha pienamente ragione ad affermare che talvolta la promozione della cooperazione regionale è considerata un espediente con cui Bruxelles tenta di guadagnare tempo nel percorso verso l' Europa.
Dobbiamo spiegare alla popolazione che il processo che auspichiamo per l' Europa sudorientale è lo stesso che abbiamo seguito noi e che per noi ha funzionato.
L' Unione europea è il migliore esempio al mondo di un insieme di paesi che affrontano antiche animosità, paesi che diventano più prosperi e più stabili sotto il profilo politico eliminando le frontiere, cancellando i confini, mettendo in comune la loro sovranità in alcuni settori ed intervenendo insieme in tutti gli ambiti in cui l' azione comune ha migliori possibilità di riuscita.
<P>
Questo è il processo che cerchiamo di incoraggiare nei paesi dell' Europa sudorientale.
Per esempio, offriamo loro condizioni di accesso molto generose ai nostri mercati, e in cambio chiediamo un accesso altrettanto generoso ai mercati dei paesi vicini.
Questo è al centro del processo di stabilizzazione ed associazione che si sviluppa in modo graduale e con risultati positivi.
Per quanto riguarda il Danubio, l' ambiente e i problemi sanitari, concordo con quanto ha affermato l' onorevole deputato.
<P>
In occasione della riunione con i sindaci, il Presidente Kostunica ha affermato che nella nuova era democratica la Jugoslavia dovrà fare parecchio in materia di integrazione della politica di pari opportunità, dato che, se ricordo bene, erano presenti solo tre donne nella sala riunioni.
Ma una delle donne tra i sindaci presenti alla riunione ha sollevato specificamente la questione dell' ambiente e dei rischi arrecati alla salute nell' ultimo anno: si tratta di problemi che dovremo esaminare perché rappresentano un serio pericolo per la salute di molti cittadini dell' Europa sudorientale.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente">
. Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Cambiamento climatico - Alluvioni
<SPEAKER ID=215 NAME="Presidente">
. L' ordine del giorno reca in discussione congiunta:
<P>
la relazione A5-0270/2000, presentata dall' onorevole Moreira Da Silva, a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione sulle politiche e misure dell' Unione europea per ridurre le emissioni di gas a effetto serra: verso un programma europeo per il cambiamento climatico (PECC) [COM(2000) 88 - C5-0192/2000 - 2000/2103(COS)];
<P>
la relazione A5-0271/2000, presentata dall' onorevole Moreira Da Silva, a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sul Libro verde della Commissione su un sistema di scambio di diritti di emissione di gas a effetto serra all' interno dell' Unione europea [COM(2000) 87 - C5-0193/2000 - 2000/2104(COS)];
<P>
l' interrogazione orale B5-0547/2000 alla Commissione, presentata dalla onorevole Jackson, a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla strategia della Commissione per la sesta Conferenza dell' Aia sui cambiamenti climatici (COP6);
<P>
la dichiarazione della Commissione sulle alluvioni nell' Italia settentrionale e in Spagna.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Moreira da Silva">
Signor Presidente, onorevoli deputati, otto anni dopo Rio de Janeiro e tre anni dopo Kyoto possiamo affermare, senza esagerazioni, che il dossier sul cambiamento climatico vive attualmente il suo momento più critico, in altre parole il momento della verità, per due motivi fondamentali: in primo luogo perché sul piano istituzionale la COP6, che si terrà all' Aia nel novembre prossimo, si occuperà della redazione finale del Protocollo di Kyoto e avvierà la fase di ratifica del Protocollo in modo tale che possa entrare in vigore prima della Conferenza "Rio più dieci" , ossia entro il 2002.
In secondo luogo, si tratta di un momento critico poiché sul piano interno ci troviamo in una fase di divergenza e non di convergenza rispetto agli impegni di riduzione assunti a Kyoto, a causa della mancata attuazione nell' ambito degli Stati membri di politiche e misure in materia, ad esempio, di efficienza energetica, promozione delle energie rinnovabili, imposte sull' energia e sui gas ad effetto serra.
<P>
In un ambito in cui è richiesto il massimo impegno da parte nostra, ci congratuliamo con la Commissione per l' iniziativa di presentare simultaneamente il Libro Verde sullo scambio dei diritti di emissione e la comunicazione "Verso un programma europeo per il cambiamento climatico" .
Sebbene, come risulterà più chiaro in seguito, il contenuto di tali proposte meriti alcune osservazioni e qualche critica, quest' iniziativa ha sicuramente inviato segnali politici indiscutibili.
All' esterno, ha riaffermato il ruolo guida dell' Unione europea.
All' interno, ha rappresentato uno strumento pedagogico a favore del rispetto degli impegni.
<P>
Esaminiamo innanzitutto il Libro Verde sullo "scambio di diritti di emissione" .
Il Libro Verde ha aperto la discussione sull' architettura di un futuro sistema per lo scambio di emissioni nell' ambito dell' Unione europea.
In vista dell' introduzione di tale sistema la Commissione ha definito alcune premesse fondamentali: il sistema dovrà basarsi su un approccio definito imparare dall' esperienza, dovrà essere avviato nel 2005 e, in una prima fase, sarà limitato al biossido di carbonio e alle fonti puntuali di grandi dimensioni.
<P>
Dal nostro punto di vista, che si riflette nella relazione in esame, la realizzazione, a partire già dal 2005, di un sistema di questo tipo nell' ambito dell' Unione europea presenta vantaggi innegabili.
Consentitemi di sottolinearne tre in particolare: in primo luogo, tale sistema permetterà un apprendimento pratico e una preparazione economica dei settori, delle imprese e degli Stati membri per il lancio, nel 2008, di un sistema di scambio di diritti di emissione a livello internazionale.
In secondo luogo, il sistema contribuirà a correggere più facilmente la situazione di inadempienza che si sta verificando in gran parte degli Stati membri.
In terzo luogo, il sistema consentirà di ridurre fortemente, dell'ordine di miliardi di euro all'anno, i costi di attuazione degli impegni assunti dalla Comunità a Kyoto.
<P>
A prescindere dalla bontà dell' iniziativa e della qualità tecnica del Libro Verde, per le quali ci congratuliamo con la Commissione, il modo in cui sono stati affrontati alcuni punti appare piuttosto limitato.
Lo scopo della relazione è dunque quello di estendere ed approfondire, com'è nostro compito, la discussione suscitata dal Libro Verde.
<P>
Mi si consenta di evidenziare sei punti che costituiscono il fulcro della mia riflessione.
Primo: il Libro Verde avrebbe dovuto fissare obiettivi quantificati di riduzione dei gas ad effetto serra che dovranno essere garantiti dal sistema di scambio di emissioni, in altre parole avrebbe dovuto stabilire la percentuale di riduzione dei gas ad effetto serra da attribuire allo scambio di emissioni.
Secondo: riteniamo che il Libro Verde avrebbe dovuto analizzare il rischio che il sistema di scambio di emissioni comporti vantaggi competitivi a favore dell' energia nucleare.
Terzo: consideriamo irrinunciabile che il sistema includa, in futuro, alcuni settori che al momento non sono compresi nel Libro Verde, in particolare quello dei trasporti che per quanto riguarda le emissioni rappresenta il settore in più rapida crescita.
Quarto: nella discussione sulla portata del sistema, la Commissione non avrebbe dovuto fissare lo scambio diretto di diritti di emissione tra imprese come l'unica opzione possibile.
Vi sono altre opzioni e auspichiamo che in futuro la Commissione consideri tutte le alternative.
Quinto: riteniamo indispensabile coinvolgere al più presto i paesi candidati all'adesione all' Unione europea nel sistema di scambio di diritti di emissione.
Invitiamo quindi la Commissione a presentare, in una prossima comunicazione, un piano che preveda le modalità di tale integrazione.
Sesto ed ultimo: per quanto riguarda il metodo di assegnazione delle autorizzazioni, riteniamo che, rispetto al grandfathering, l'asta pubblica possa più facilmente assicurare il risultato ambientale auspicato e la semplicità del sistema, nonché minimizzare la distorsione della concorrenza.
Non è tuttavia il momento di escludere alcun metodo, perciò invitiamo la Commissione a continuare la riflessione in materia e ad estenderla a una terza opzione, il benchmarking.
<P>
Analizziamo ora la comunicazione sul programma europeo per il cambiamento climatico.
Dato l' impegno e la qualità del Libro Verde sul commercio di emissioni, la comunicazione relativa alle politiche e alle misure, la comunicazione "Verso un programma europeo per il cambiamento climatico" costituisce una delusione.
Delude poiché da essa emerge come le politiche e le misure, ossia l' azione politica nazionale e comunitaria, siano relegate in secondo piano rispetto ai meccanismi di mercato.
Delude anche perché nella summenzionata comunicazione si nota uno squilibrio di trattamento fra i vari settori economici. In particolare, ci si attendeva che i settori che non sono stati inclusi nello scambio di diritti di emissione venissero affrontati in modo ambizioso, con impegni ben definiti, nell' altra comunicazione, quella sulle politiche e misure.
Invitiamo pertanto la Commissione a completare urgentemente il programma europeo per il cambiamento climatico, l' ECCP, ed a presentare, entro sei mesi dalla COP6, un insieme di proposte specifiche di politiche e misure in cui siano definiti in termini quantitativi, per settore economico e per politica e misura, gli impegni di riduzione dei gas ad effetto serra.
<P>
Vorrei ora soffermarmi molto brevemente sulla prossima conferenza delle Nazioni Unite, la COP6, che si terrà all' Aia nel mese di novembre.
Le difficoltà della COP6 non derivano soltanto dalla complessità dei leftover di Kyoto, ma anche dalla congiuntura politica negli Stati Uniti.
Si noti che, indipendentemente dal risultato delle elezioni americane, saranno Bill Clinton ed Al Gore a negoziare all' Aia il Protocollo di Kyoto.
Ci troviamo quindi di fronte ad uno scenario particolarmente preoccupante.
Se vincesse Bush, qualsiasi accordo siglassimo all' Aia con l' amministrazione Clinton potrebbe tranquillamente essere ignorato dalla nuova amministrazione.
Se vincesse Al Gore, con tutta probabilità sarebbe ugualmente molto difficile raggiungere al Senato i due terzi necessari alla ratifica del Protocollo.
Ritengo pertanto che l' Unione europea non debba sacrificare i propri obiettivi nei negoziati.
L' Unione europea possiede una buona agenda negoziale e non deve rinunciarvi.
Se, nella speranza di concludere un accordo con gli Stati Uniti, vi rinunciassimo, rischieremmo di perdere due volte: peggioreremmo la redazione del Protocollo, il quale, in ogni caso, potrebbe non essere ratificato dagli Stati Uniti.
Ecco perché è necessario che inviamo segnali di apertura alla Russia, al Canada, al Giappone, alla Norvegia e ai paesi dell' Europa centrale e orientale.
<P>
Per concludere, signor Presidente, vorrei ringraziare tutti i colleghi, in particolare i relatori per parere e i relatori ombra, poiché hanno permesso che si raggiungesse un ampio consenso sulla strategia per arrestare il cambiamento climatico.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Blokland">
Signor Presidente, le emissioni di gas a effetto serra continuano ad aumentare, anche se l' Unione europea si è impegnata a ridurle dell' 8 per cento nel periodo 2008-2012.
E' alla luce di tale fatto che dobbiamo esaminare il Libro verde sul sistema di scambio dei diritti di emissione.
Il Libro verde rappresenta il primo passo verso la creazione di uno strumento conforme alle esigenze di mercato che imponga un tetto per le emissioni e che, a termine, offra opportunità valide ed efficaci per ridurre le emissioni.
In tal modo c' è la possibilità che l' Unione europea possa rispettare gli impegni assunti con il Protocollo di Kyoto.
<P>

La commissione per i problemi economici e monetari è, a grandi linee, favorevole al Libro verde, anche se attribuisce grande importanza alla costituzione di un solido sistema di negoziazione, che dev' essere semplice e trasparente per i partecipanti e provvisto di valide istituzioni di mercato; in caso contrario, esso sarà condannato al fallimento a causa della mancanza di fiducia degli operatori di mercato.
<P>
Inoltre, per le imprese interessate, detto sistema dev' essere neutrale dal punto di vista della concorrenza.
A tale riguardo nutriamo profonde obiezioni nei confronti di alcuni paragrafi della proposta di risoluzione in esame, dato che comporteranno una distorsione della concorrenza in quanto non si applica in modo coerente l' approccio settoriale.
L' approccio seguito dal relatore fa sì che imprese di uno stesso settore possano venir trattate in maniera diversa nei vari Stati membri.
In fin dei conti, un trasportatore non concorre con una fabbrica chimica, ma con trasportatori di altri Stati membri.
Mi auguro che con una serie di emendamenti si potrà porre rimedio a questo squilibrio.
Sono curioso di scoprire se anche la signora Commissario Wallström li appoggerà.
<P>
Signor Presidente, l' obiettivo finale è quello di assicurare un ambiente meno contaminato.
Con l' introduzione dello scambio dei diritti di emissione, tale meta potrà essere raggiunta senza dover intervenire direttamente nelle strutture economiche.
In fin dei conti dobbiamo tener fede senza indugi alla nostra responsabilità collettiva di amministrare consapevolmente quanto Dio ha creato.
<P>
<SPEAKER ID=218 NAME="Hautala">
Signor Presidente, signora Commissario, prima di tutto desidero ringraziare il relatore per l' ottimo lavoro svolto e per aver riassunto perfettamente tutte le nostre opinioni al riguardo.
Lo scambio dei diritti di emissione era stato inserito nel dibattito sui cambiamenti climatici come uno dei meccanismi di flessibilità.
Nonostante l' Unione europea fosse stata effettivamente restia nell' includerli nella gamma di alternative a disposizione, ora questi diritti sono diventati invece materia di accordi internazionali; inoltre, all' Aia si stanno definendo le regole per i cosiddetti meccanismi di flessibilità, il più importante dei quali è appunto lo scambio dei diritti di emissione.
<P>
Fino ad oggi l' Unione europea ha svolto un ruolo di primo piano in questo tipo di negoziazioni internazionali e noi tutti ci auguriamo che manterrà tale status anche in futuro.
In proposito nutriamo piena fiducia nell' operato della Commissione. L' Unione europea ha deciso di anticipare al 2005 lo scambio dei diritti di emissione dei gas ad effetto serra; chiaramente questa proposta è diversa dal contenuto del Protocollo di Kyoto, che lo prevede a partire dal 2008.
Ciononostante, sono convinta che l' Unione europea possa provare a sviluppare un simile meccanismo all' interno dei suoi confini.
La commissione giuridica e per il mercato interno saluta con favore il Libro verde della Commissione e la direttiva quadro che sarà elaborata sulla sua base.
La pratica dello scambio dei diritti di emissione a livello di Unione europea è giustificato, poiché altrimenti si avrebbe una distorsione della concorrenza.
A nome della commissione desidero attirare l' attenzione degli onorevoli colleghi sul fatto che, nonostante il meccanismo dello scambio dei diritti di emissione sia da considerarsi estremamente valido, esso non è tuttavia in grado di risolvere tutti i problemi.
E' importante che lo scambio dei diritti di emissione sia integrato da altre misure, per esempio di natura economica, e che sia controllato in modo efficace.
Credo, quindi, sia importante avere quella figura di supervisore ambientale che attualmente cerchiamo di negoziare con il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Linkohr">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anche la commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia ritiene che lo scambio dei diritti d' emissione sia una soluzione ragionevole.
Tuttavia, condividiamo l'opinione che vi si debba ricorrere soltanto per il 50 per cento della riduzione globale delle emissioni.
Il fattore determinante, in questo scambio, è che in futuro non saranno solo l' elettricità o il gas ad avere un prezzo, ma anche il CO2.
Sembra banale, ma è un ribaltamento totale dell' economia, nel settore energetico: bisogna rendersene conto.
Ciò avrà enormi conseguenze e, ne sono convinto, potrebbe contribuire alla riduzione delle emissioni.
<P>
Che scenario si prospetta per gli anni a venire?
Spero che l' Unione europea ratificherà Kyoto dopo una conclusione positiva dei negoziati dell' Aia: ciò renderà la nostra firma giuridicamente vincolante.
<P>
Come passo successivo, la Commissione dovrà presentare una direttiva che ripartisca gli oneri fra i quindici Stati membri.
Quindi, sono necessarie quote.
Tali quote devono però essere legate a sanzioni, altrimenti non hanno senso.
In altri termini, rielaborando la politica ambientale perveniamo ad una politica comune dell' energia.
Questo scambio dei diritti d' emissione potrebbe iniziare nel 2005 all' interno dell' Unione europea.
Ribadisco, spero che ci si possa più o meno attenere a questo scenario e che non ci si lasci distogliere dal fatto che altri, forse anche gli Stati Uniti, non avranno firmato prima.
In tal senso, dovremmo appoggiare la Commissione e proporci con uno schieramento il più possibile compatto.
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Messner">
Signor Presidente, è tempo che la Commissione dell'Unione europea adotti un programma concreto per il contenimento dell' effetto serra.
I cambiamenti climatici sono percettibili a livello mondiale, e la situazione in Europa non è così grave come in altre regioni, basti pensare alla costa occidentale dell' America o al Bangladesh.
Tuttavia, le recenti intemperie in Italia, specie in Val d' Aosta, o in Svizzera, hanno dimostrato che anche da noi sopraggiungono gravi catastrofi, dinanzi alle quali la popolazione locale è pressoché impotente.
<P>
Si tratta ora di tradurre in pratica il Protocollo di Kyoto, ed il prossimo Vertice dell' Aia sul cambiamento climatico deve spingersi al di là degli sforzi da noi effettuati sinora.
Ora che è anche chiaro che le emissioni di CO2 sono le principali responsabili dei cambiamenti climatici ed il traffico continua ad aumentare, bisogna anzitutto formulare proposte concrete su come limitare il traffico urbano, tassare giustamente il traffico in transito e strutturare concretamente il road pricing.
E' indispensabile prendere provvedimenti che vadano oltre il commercio di quantitativi di emissioni, per avere l' intera situazione sotto controllo.
<P>
Non intendo mettere in discussione o contestare la mobilità - ne abbiamo bisogno - ma dobbiamo modificare le abitudini del traffico, e lo scambio dei diritti d' emissione non deve indurci a trascurare gli altri provvedimenti concreti.
In Europa siamo all' avanguardia nella politica ambientale e, se vogliamo mantenere la nostra credibilità, dobbiamo spingerci oltre quanto dice oggi il Libro bianco.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Jackson">
Signor Presidente, desidero che si prenda atto della preoccupazione ed apprensione del Parlamento europeo in merito alla Conferenza dell' Aia.
<P>
La prima questione, cui è già stato accennato, è la partecipazione dei parlamentari europei alla Conferenza.
Qualsiasi politica dell' Unione europea derivante dalla Conferenza dell' Aia dovrà essere presentata al Parlamento per la discussione, la modifica e l' approvazione, questo per quanto riguarda le politiche europee.
Le politiche nazionali, qualsiasi esse siano, dovranno essere approvate dai parlamenti nazionali, ma noi avremo la possibilità di pronunciarci su ogni provvedimento presentato in seguito all' Aia come politica dell' Unione europea.
<P>
Finora la promessa partecipazione del Parlamento alla delegazione dell' Unione è stata limitata a tre deputati.
Allo stesso tempo, la natura precisa di tale partecipazione è molto oscura.
Vorremmo poter inviare una delegazione più significativa.
Sappiamo che il COREPER affronterà con vigore la questione la prossima settimana, ma attendiamo fiduciosi notizie dal Commissario in materia.
<P>
Vorremmo anche che i nostri rappresentanti ricevessero informazioni prima della Conferenza.
Mi auguro che il Commissario vorrà tenere un' esauriente riunione informativa, avrà modo di prendere posizione in proposito tra poco, nonché fornire ragguagli nel corso della conferenza stessa.
Ma non è tutto: è necessario che i nostri rappresentanti siano presenti a tutte le riunioni della delegazione dell' Unione, comprese quelle in cui si discutono le strategie e le politiche.
Non riteniamo che questo significhi chiedere troppo.
Tenuto conto del nostro coinvolgimento nella definizione della legislazione dell' Unione europea, è assurdo che la Commissione e il Consiglio ci escludano dai negoziati.
<P>
La seconda questione è fino a che punto i paesi industrializzati, compresi gli Stati Uniti, sono sinceri in merito alla COP6 e alla ratifica del Protocollo di Kyoto.
Vogliono, e in tutta onestà vogliamo, davvero andare avanti o stiamo per assistere ad una brusca frenata?
Sembra che esistano già conferme sconvolgenti dell' impatto del cambiamento climatico, eppure, in occasione di una recente riunione dei membri della commissione per l' ambiente con rappresentanti del Congresso degli Stati Uniti, per fortuna in videoconferenza, l' impressione è stata che il Congresso non accetterà di ratificare Kyoto.
Ora, se gli Stati Uniti non possono adottare tali misure a favore dell' ambiente quando la loro economia è tanto prospera, che possibilità ci saranno in un' altra fase, quando la situazione potrebbe non essere così rosea?
<P>
Saremmo lieti di apprendere dalla Commissione fino a che punto ritiene probabile che gli americani decidano di sabotare la Conferenza dell' Aia e che cosa potremmo salvare dal disastro.
Se gli Stati Uniti daranno forti segnali di non avere intenzione di ratificare il Protocollo né ora né in futuro senza la partecipazione dei principali paesi in via di sviluppo, quali prospettive ci sono di poter creare una coalizione di paesi che la ratificheranno e qual è il rischio di porre l' Unione europea in una situazione di svantaggio economico?
<P>
Vorremmo anche chiedere alla Commissione un calendario preciso delle misure in materia di cambiamento climatico che prevede di adottare il prossimo anno.
Comprendo che per rispondere può essere necessario addentrarsi nel Sesto programma d' azione a favore dell' ambiente, ma questo sarebbe un momento opportuno per illustrare a grandi linee quanto possiamo attenderci.
<P>
Infine, dal momento che conosciamo le cause del cambiamento climatico, o che è risaputo che tali cause sono note, le generazioni future difficilmente perdoneranno la nostra lentezza nell' adottare provvedimenti in materia.
I governi sono restii a tassare i carburanti per il timore di non essere rieletti.
E' una reazione umana e forse inevitabile.
Ma potremmo almeno destinare più risorse allo sviluppo di fonti di energia alternative e rinnovabili, in modo che diventino al più presto alternative reali.
E' sconfortante che lo scorso anno di fatto sia stato tagliato il fondo dell' Unione europea per le energie rinnovabili, il programma SAVE, cui ora destiniamo solo una piccola frazione di quanto spendiamo in sovvenzioni per il tabacco.
Le generazioni future non perdoneranno questo nostro atteggiamento, e avranno ragione.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Wallström">
Consentitemi innanzitutto di ringraziare il relatore, onorevole Moreira da Silva, per le due ottime relazioni sulla nostra attuale strategia in materia di cambiamento climatico.
Vorrei anche esprimere il mio apprezzamento per l' importanza che il Parlamento continua ad attribuire al problema globale del cambiamento climatico.
Sono molto soddisfatta dell' ampio dibattito di oggi.
Questa discussione cade proprio di proposito, dal momento che nel giro di quattro settimane si dovranno prendere decisioni fondamentali in occasione della Sesta Conferenza delle parti aderenti alla Convenzione sui cambiamenti climatici - la cosiddetta COP6 - all' Aia.
<P>
Come sapete, l' Unione europea è decisamente favorevole all' entrata in vigore del Protocollo di Kyoto entro e non oltre il 2002, cioè a dieci anni da Rio.
L' Unione europea intende ratificare il Protocollo in seguito alla conclusione positiva della COP6 con l' adozione di decisioni che salvaguardino l' integrità dell' ambiente e la credibilità del Protocollo.
Per realizzare tale obiettivo, è essenziale che l' Unione europea svolga un ruolo guida forte e proattivo.
In proposito, posso riepilogare i principali obiettivi dell' Unione per la COP6 come segue.
<P>
In primo luogo, dobbiamo garantire l' adozione di provvedimenti al nostro interno, nei paesi industrializzati.
I paesi industrializzati sono responsabili di gran parte delle emissioni di gas ad effetto serra e hanno il dovere di assumere un ruolo guida nell' affrontare il problema del cambiamento climatico.
La COP6 dovrà assicurare che questo avvenga, stabilendo un equilibrio tra l' uso dei meccanismi di Kyoto, quale lo scambio di diritti di emissione, e l' azione a livello nazionale - supplementarità - nonché affrontando la necessità di compiere progressi nelle politiche intese a ridurre le emissioni entro il 2005.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo far sì che gli obiettivi di Kyoto siano rispettati.
I paesi industrializzati hanno stabilito obiettivi di riduzione nel quadro del Protocollo di Kyoto.
Per assicurare la realizzazione di tali obiettivi, dovremo stabilire in sede COP6 un solido insieme di norme per i meccanismi di Kyoto ed un sistema di controllo di conformità severo ed efficace.
Ciò è necessario per garantire il buon funzionamento dei meccanismi, in quanto i mercati possono funzionare in modo efficiente solo all' interno di un solido quadro istituzionale.
<P>
In terzo luogo, quanto al mantenimento degli obiettivi a livelli significativi, l' Unione europea ha seri timori riguardo all' inclusione dei pozzi, a causa dell' incompletezza dei dati scientifici e di altre incertezze nonché dei rischi ad essi associati.
E' anche preoccupata dalle dimensioni potenziali dei pozzi, perché ciò influisce sulla necessità di un' azione dei paesi industrializzati volta a ridurre le loro emissioni.
Se non si risolvono questi problemi, non possiamo decidere di includere attività supplementari relative alla silvicoltura e alla destinazione dei terreni, oltre a quelle di imboschimento, disboscamento e rimboschimento.
I pozzi non devono essere inclusi nel meccanismo di sviluppo pulito perché tale meccanismo è destinato a promuovere lo sviluppo sociale ed economico dei paesi.
<P>
In quarto luogo, dobbiamo rispondere alle esigenze dei paesi in via di sviluppo e delle economie in transizione promuovendo il rafforzamento di capacità, il trasferimento di tecnologie e l' assistenza per l' adeguamento.
<P>
Al riguardo, le esigenze dei paesi meno avanzati meritano particolare attenzione.
Alla COP6 dovremo approfondire le questioni e stabilire che il meccanismo di sviluppo pulito si deve basare su tecnologie sicure ed efficaci sotto il profilo ambientale, che consentano lo sviluppo di tali paesi in maniera meno inquinante.
<P>
Accolgo con favore la partecipazione dei parlamentari europei alla delegazione della Comunità alla COP6.
La decisione definitiva in merito al numero di parlamentari che vi prenderanno parte dovrebbe essere adottata entro il 31 ottobre; la Commissione ha proposto che il Parlamento europeo sia rappresentato da otto deputati.
Secondo le norme istituzionali applicabili a tale partecipazione, i deputati hanno la facoltà di assistere alle riunioni plenarie e posso garantire che il mio staff ed io faremo tutto il possibile per informare regolarmente tutti i deputati presenti alla COP6 sui negoziati cui non sono ammessi osservatori.
Posso anche assumere l' impegno di organizzare un' adeguata riunione informativa prima dell' inizio della COP6, se possibile tra il 7 e l' 11 novembre; cercheremo di organizzarla nel modo migliore possibile.
<P>
Consentitemi di fare alcune osservazioni sulla questione della ratifica senza gli Stati Uniti.
L' Unione europea ha assunto il fermo impegno di garantire la ratifica e l' entrata in vigore del Protocollo entro il 2002.
In ogni occasione esortiamo le altre parti, in particolare gli Stati Uniti e la Russia, a prepararsi anch' esse a ratificarlo.
Sebbene in teoria il Protocollo possa entrare in vigore senza la ratifica degli Stati Uniti, sarebbe ovviamente una soluzione di ripiego accettare che il paese maggiormente responsabile delle emissioni di gas ad effetto serra non aderisca al regime.
E' inoltre verosimile che ciò avrebbe ripercussioni negative sulla competitività dell' Unione.
<P>
Mi compiaccio di constatare che la Commissione può contare sul sostegno del Parlamento e del Consiglio negli sforzi intesi a mettere a punto un efficace programma europeo per il cambiamento climatico.
Il parere della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori del Parlamento europeo sul programma sottolinea che le politiche e le misure devono costituire una priorità nella strategia dell' Unione sul cambiamento climatico.
E' importante che tale strategia sia approvata da tutte le parti in causa, motivo per cui la Commissione ha avviato questo processo ad ampia partecipazione nel quadro del programma per il cambiamento climatico.
<P>
Il Consiglio "ambiente" ha recentemente adottato le sue conclusioni sulle politiche e le misure intese a limitare le emissioni di gas ad effetto serra, che confermano le scelte operate nel quadro del programma europeo per il cambiamento climatico.
<P>
Nel contempo, esse indicano alcune priorità specifiche nei settori dei trasporti, dell' efficienza energetica e dell' industria che devono essere elaborate tenendo conto dell' impatto ambientale e del rapporto costi-benefici delle misure.
Le proposte saranno esaminate con attenzione nell' ambito delle attività avviate nel quadro del programma europeo per il cambiamento climatico.
Come sapete, il programma è in corso di attuazione ed i sei gruppi di lavoro esistenti - meccanismi flessibili, approvvigionamento di energia, consumo di energia, trasporti, industria e ricerca - sono attivi dal giugno scorso.
Fin dall' inizio, il programma europeo per il cambiamento climatico ha comportato un' impegnativa opera d' integrazione, che ha riunito i servizi della Commissione, l' industria, le ONG e gli esperti nazionali.
La prima impressione dopo i primi quattro mesi è senza dubbio positiva.
I diversi gruppi hanno sviluppato un atteggiamento costruttivo.
<P>
Una relazione sullo stato di avanzamento del programma costituirà la base della mia dichiarazione orale in occasione della riunione straordinaria del Consiglio "clima" il 7 novembre.
Nonostante il breve tempo a disposizione, il programma sta già proponendo un primo elenco di possibili misure in tutti i settori interessati.
Tra le proposte preliminari emerse dal programma europeo per il cambiamento climatico figurano la promozione della produzione combinata di energia elettrica e termica e delle energie rinnovabili, misure atte ad incoraggiare l' impiego di carburanti a basso tenore di carbonio, la promozione dell' efficienza energetica negli edifici, campagne di sensibilizzazione nel settore dei trasporti, il miglioramento dei veicoli utilitari leggeri e misure intese a controllare le perdite e il ricupero di gas fluorurati.
<P>
Al termine del processo consultivo, entro la prossima estate, il programma per il cambiamento climatico avrà dato impulso ed accelerato le proposte esistenti.
Nel contempo, avrà anche promosso nuove idee.
Pertanto, questo programma per il cambiamento climatico offre una rara opportunità di riunire tutti gli elementi di un' ambiziosa strategia comunitaria in materia di cambiamento climatico cui la Commissione darà seguito mettendo a punto le proposte più promettenti.
<P>
Riguardo al Libro verde sullo scambio dei diritti di emissione di gas ad effetto serra, vorrei ringraziare gli onorevoli parlamentari per averlo esaminato con grande attenzione.
La Commissione desidera apprendere i pareri di tutti gli interessati e naturalmente quelli del Parlamento europeo.
E' normale che emergano differenze di opinione sui particolari quando si esamina un nuovo strumento di politica ambientale e accolgo quindi con grande favore il sostegno e l' atteggiamento costruttivo del Parlamento.
<P>
Lo scambio di diritti di emissione è un nuovo concetto e si riscontra una comprensibile diffidenza in alcuni ambiti.
Mi auguro che il Libro verde contribuisca a vincere tale diffidenza.
<P>
Lo scambio dei diritti di emissione di gas ad effetto serra all' interno dell' Unione europea dovrebbe rappresentare un' ulteriore misura strategica che coesisterebbe con altre misure già poste in essere o in corso di definizione nel quadro del programma per il cambiamento climatico.
La Commissione non sta mettendo tutte le uova nello stesso paniere.
Una riduzione significativa delle emissioni richiederà un' intera serie di politiche e misure.
Al fine di proseguire le discussioni in seno all' Unione europea, la Commissione ha illustrato a grandi linee il modo in cui lo scambio di emissioni dovrebbe funzionare, ma senza dubbio non si tratta della soluzione definitiva.
Sebbene si possa ritenere che il Libro verde favorisca talune alternative, il fine che si prefigge la Commissione è primariamente quello di avere una mentalità aperta verso questo nuovo strumento e di promuovere uno sviluppo prudente, cauto e graduale dello scambio dei diritti di emissione all' interno dell' Unione.
Proprio questa cautela ha impedito alla Commissione di prevedere fin dall' inizio l' inclusione di tutti i gas ad effetto serra e di altri settori, tra cui quelli dei trasporti e delle utenze domestiche, nel regime di scambio di emissioni.
<P>
In definitiva, se il sistema si dimostrerà valido esso potrà essere ampliato, ma innanzitutto se ne deve dimostrare la validità.
Non penso che lo scambio di emissioni favorisca l' energia nucleare più di qualsiasi altra misura concernente il cambiamento climatico esaminata nell' ambito del programma.
Non è prevista l' inclusione dell' energia nucleare nel regime di scambio dei diritti di emissione.
La necessità di attivarsi entro il 2005 rimane più importante che mai al fine di garantire che la Comunità possa trarre benefici dall' esperienza e dall' azione pratica.
In realtà gli Stati membri si stanno già attivando e l' interesse comune dell' Unione deve rimanere in primo piano.
Inoltre, è mia intenzione - ed ho già avuto colloqui in proposito in ottobre - coinvolgere i paesi dell' Europa centrale e orientale nell' eventuale futuro regime di scambio di emissioni.
<P>
Infine, le risposte al Libro verde finora pervenute - circa 50 - rispecchiano il grande interesse nei confronti di questo strumento.
I pareri sulle prossime misure da adottare sono vari e la Commissione deciderà il modo in cui procedere entro i prossimi mesi, in seguito ad un esame più approfondito delle proposte e alla luce delle conclusioni della COP6.
E' sempre stato e continua ad essere desiderio della Commissione garantire la piena compatibilità di qualsiasi provvedimento adottato dalla Comunità in materia di scambio di emissioni con il sistema di scambio dei diritti di emissione previsto dal Protocollo di Kyoto quando entrerà in vigore.
Come sapete, il sistema dell' Unione entrerà in vigore nel 2005 mentre lo scambio internazionale previsto a Kyoto sarà introdotto solo in una fase successiva.
<P>
Per concludere, posso confermare il mio sostegno generale alle vostre risoluzioni e vorrei esprimere ancora una volta i miei ringraziamenti e il mio apprezzamento per gli sforzi costruttivi compiuti dal Parlamento nel sensibilizzare l' opinione pubblica in merito al cambiamento climatico nonché per il sostegno accordato alla Commissione per quanto riguarda l' attuazione.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Fiori">
Signora Commissario, lei permetterà che, all'interno di una relazione veramente bella come quella dell'onorevole Da Silva e dello scenario che lei ci ha appena descritto, importante e pieno di prospettive, mi fermi un attimo su un fatto che sta diventando drammatico, sugli eventi alluvionali che hanno segnato la scorsa settimana vaste aree della nostra Europa: l'Italia del nord prima di tutto ma poi anche la Francia e la Spagna.
Ci stiamo abituando a un linguaggio che caratterizza in modo drammatico i nostri tempi; verbi come tracimare, esondare, inondare fanno parte di un lessico che sta diventando quasi di normalità.
Pensiamo che ciò sia una conseguenza drammatica dei cambiamenti climatici ai quali il sistema sociale ed economico deve prevedere una forma di opposizione.
<P>
Anche gli esperti del clima ci dicono che sta cambiando proprio la metereologia delle nostre regioni.
Le piogge eccezionali degli scorsi giorni sono servite a riequilibrare il clima di un anno addietro, in cui è prevalsa la siccità.
Ci dicono anche che la tendenza al secco si manifesterà e si aggraverà anche negli anni a venire, alternandosi in stretta sintesi con qualche diluvio e le conseguenti esondazioni e tracimazioni.
Allora è tempo, adesso che putroppo i nostri morti sono stati sepolti, i giornalisti se ne sono andati dalle aree devastate e il fiume, in questo caso il Po - io abito sul Po - sta riprendendo il corso normale, di aprire, come diciamo noi in Italia, l'ombrello, non per apparire come la funesta Cassandra bensì per valutare ancora una volta le necessità e i rimedi.
<P>
Di certo in questi anni hanno fatto grandi passi avanti le misure di allerta e di allarme che hanno permesso di tamponare la dimensione dei disastri ma ciò, pur riconoscendone la rilevanza e l'importanza, non può essere considerato fattore primario.
Serve una politica di difesa, proprio per seguire quanto ci dicono gli esperti del clima.
Occorrono scelte politiche e territoriali di salvaguardia del terreno, anche quando splende il sole.
<P>
Sottolineo pertanto alcune riflessioni.
La prima riguarda la logica del lavoro edile dell'uomo, che non può essere dimenticato: occorre finalizzarlo attraverso una sempre più rigorosa applicazione di progettualità, norme e controlli e, soprattutto, dev'essere focalizzato al meglio il lavoro agricolo dell'uomo.
Nella recente inondazione del Po, il terreno agricolo ha agito da vaso scolmatore a difesa dei territori urbani e l'agricoltura ha arginato la piena sopportandola su se stessa per risparmiare i centri urbanizzati.
Occorre quindi riconfermare quel ruolo dell'agricoltore quale tutore dell'ambiente, che nei giorni di sole splendente viene accantonato, dimenticato e sottovalutato.
La politica agricola e ambientale nonché quella urbanistica e territoriale faticano a trovare un posto adatto per queste funzioni.
E' necessario che in Europa troviamo le opportune forme di coordinamento.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén">
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="FR" NAME="Caveri">
Signor Presidente, signora Commissario, mi compiaccio che la discussione sui cambiamenti climatici in Europa e nel mondo ci abbia fornito l' occasione di ricordare il vero e proprio ciclone che si è abbattuto su gran parte dell' Europa.
Questo ciclone, che i meteorologi tedeschi hanno denominato Joséphine, ha colpito con violenza il nordovest dell' Italia, e in particolare la mia regione, la Val d' Aosta.
In tre, quattro giorni, su una superficie complessiva di 10 000 chilometri quadrati, è caduta una media di 500-700 millimetri di pioggia, corrispondente all' incirca alla piovosità di un intero anno.
Ciò significa che si è abbattuta una catastrofe sulla Val d' Aosta, così come sulle altre regioni e sugli altri paesi che questa tragica sciagura ha fatto sprofondare in un vero e proprio stato di emergenza, con un elenco di danni lungo e costoso.
<P>
Allora perché l' Unione europea?
Per cambiare il nostro stile di vita e, soprattutto, per cercare di capire i cicli che modificano le condizioni climatiche, per concedere gli stanziamenti europei necessari a far fronte alle esigenze delle popolazioni, ed infine - è la mia logica di montanaro - per rispondere all' assoluta necessità di un intervento nelle regioni europee di montagna, senza il quale tali inondazioni rischiano purtroppo di ripetersi.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="De Roo">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il nostro clima sta già cambiando.
Negli ultimi mille anni la temperatura è scesa di un quinto di grado, ma negli ultimi cinquant' anni è salita di un grado e mezzo.
Tale fenomeno di riscaldamento sta avvenendo ad un ritmo sempre più serrato.
Parecchie persone si rallegreranno di questo aumento di uno o due gradi, ma la corrente calda del Golfo che ci assicura un clima gradevole potrebbe cambiare da un momento all' altro e ci troveremmo ad avere in Europa il clima del Canada, dove d' inverno per molte settimane la temperatura oscilla tra i 20 e i 30 gradi sotto lo zero.
<P>
Sono necessarie misure radicali per porre termine al surriscaldamento della terra.
Il Protocollo di Kyoto è troppo limitato.
Il solo aumento del traffico aereo dei prossimi 15 anni brucerà tutti i risultati ottenuti con le riduzioni imposte dal Protocollo di Kyoto.
La Cina sta già emettendo più gas a effetto serra di quanto sostenibile.
Non possiamo far finta di niente.
<P>
Dopo il 2020 anche i paesi in via di sviluppo dovrebbero lottare per ridurre le emissioni di gas a effetto serra.
Lo dovranno però fare su una base paritaria.
Ogni cittadino del mondo ha lo stesso diritto di emettere CO2; non è giusto che i cittadini americani possano emetterne duecento volte di più di quelli dell' Africa orientale.
Dopo il 2008 gli scambi di certificati relativi alle emissioni di CO2 dovranno partire su un piede di equity; soltanto su tale base paesi in via di sviluppo, quali Cina ed India, parteciperanno a questo programma.
<P>
Se all' Aia si opterà per la linea americana di grandfathering, si bloccherà questa possibilità.
L' efficienza energetica e le energie rinnovabili sono la via da percorrere in futuro sia al nord che al sud: non certo quella dei cespugli alti 25 cm proposta dal governo australiano; e neppure altri progetti per le aree boschive da non tenere in conto.
<P>
Non si può neppure pensare a sovvenzionare l' energia nucleare con i fondi destinati al Clean Development Mechanism.
Ciò avrebbe effetti perversi in un momento in cui l' America e l' Europa stanno chiudendo le centrali nucleari.
Per fortuna i nostri ministri e la Commissione si sono schierati dalla parte giusta; a nome del mio gruppo auguro loro di mantenere tale posizione.
<P>
La giusta via è rappresentata dalla rapida ratifica del Protocollo di Kyoto; non possiamo dipendere dal Senato statunitense.
Dopo la ratifica, le emissioni di CO2 avranno un prezzo.
Adesso esse sono ancora gratuite per le grandi industrie e i produttori di energia elettrica in Europa, che sono responsabili del 45 per cento delle emissioni di CO2.
<P>
Il Libro verde sul sistema di scambio di diritti di emissione all' interno dell' Europa è un' ottima iniziativa.
L' Europa deve impegnarsi al massimo per raggiungere l' obiettivo dell' 8 per cento.
Lancio un appello alla Commissione affinché metta a punto ulteriori proposte per tenere sotto controllo le emissioni legate al settore dei trasporti.
Soltanto se raggiungeremo l' obiettivo dell' 8 per cento, saremo credibili e soltanto allora sarà possibile ottenere risultati eclatanti sul grande palcoscenico del clima mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, come tutti sappiamo il cambiamento climatico rappresenta la principale sfida ecologica del nostro tempo, e non perché non siano noti i cambiamenti necessari, bensì perché questi hanno notevoli effetti collaterali sull'intera politica energetica e dei trasporti, e sui nostri modelli di consumo.
Per poter diminuire le emissioni di gas serra, ci attendono cambiamenti sociali di importanza fondamentale.
<P>
Sono i paesi più sviluppati, i paesi con i livelli di sviluppo economico più elevati, a emettere il maggior quantitativo di gas serra pro capite e, pertanto, ad avere la principale responsabilità di porsi all'avanguardia sul fronte del contenimento delle emissioni.
In vista della Conferenza dell'Aia, pare pertanto del tutto decisivo riuscire a coinvolgere anche gli Stati Uniti in un accordo che comporti veri progressi nonché la ratifica del Protocollo di Kyoto.
<P>
Una politica responsabile da parte dei paesi più sviluppati deve prendere le mosse dalla riduzione delle loro stesse emissioni.
Se vi sarà spazio per lo scambio dei diritti di emissione, prospettiva che mi lascia molto scettico, questo dovrà corrispondere soltanto a una piccola parte della politica d'insieme. Tale forma di scambio dovrà, in tal caso, risultare sottoposta a stretto controllo in base a considerazioni sociali e tenuto conto delle future prospettive di crescita dei paesi in via di sviluppo.
Questo sistema può infatti comportare enormi rischi quando, in futuro, la Russia e i paesi in via di sviluppo parteciperanno allo scambio di diritti di emissione, facendone così un fenomeno globale.
Vi sono peraltro altre tipologie di meccanismi flessibili che possono essere utilmente impiegate a livello globale.
<P>
Lo scambio di diritti di emissione e delle riduzioni non può certo sostituirsi ai provvedimenti davvero necessari, e ciò vale naturalmente anche per il nucleare.
Occorre invece una politica forte per una riduzione dei consumi energetici, per le fonti energetiche rinnovabili, per i combustibili alternativi e per un adeguato sistema di imposte ambientali nel settore dei trasporti.
E' soprattutto di responsabilità dei singoli Stati membri dare attuazione a questi provvedimenti.
In ambito fiscale, una tassazione comune minima è auspicabile.
Ove non fosse possibile concordare un'imposta sui gas serra a livello di Unione, i paesi disponibili a fare un passo in più dovrebbero comunque vararla congiuntamente.
<P>
Per quanto concerne le relazioni Moreira Da Silva, ne condividiamo il contenuto in quasi ogni punto, mentre restiamo più scettici dinanzi allo scambio di diritti di emissione.
Un simile sistema può rappresentare un esperimento utile a livello di Unione, ma non può sostituirsi ad altri provvedimenti.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, in questi anni abbiamo assistito a un aumento esponenziale di catastrofi nel nostro territorio: catastrofi naturali che hanno sconvolto in molti casi intere regioni e paesi, catastrofi naturali che però non provengono soltanto dalla modifica della condizione climatica, anch'essa peraltro dovuta all'intervento dell'uomo, ma che dipendono anche da modifiche umane sul territorio, apportate da amministrazioni, governanti, cittadini che non sono stati in grado di provvedere a migliorare, preservare e garantire.
<P>
Quest'anno, in Italia, vi è stata prima la tragedia in Calabria e poi l'attuale enorme tragedia con più di venticinque morti e più di 45 mila sfollati nel nord; sono stati particolarmente colpiti la Valle d'Aosta, il Piemonte e molte zone della Valle Padana e della Lombardia.
L'anno scorso, la tragedia in Francia ha distrutto foreste centenarie con un danno incalcolabile per tutta l'umanità.
<P>
Signor Presidente, cinque anni fa l'Italia ebbe un'altra grande alluvione.
Anche in quell'occasione furono distrutti case, ponti, strade, fabbriche, negozi e interi paesi.
All'epoca, in qualità di parlamentare europeo di Allenza Nazionale, chiesi alla Commissione che fossero immediatamente preparati un provvedimento per identificare le aree a rischio di inondazioni e la mappatura idrogeologica delle regioni dell'Unione europea.
Sono passati cinque anni, stiamo parlando di una nuova alluvione e non esiste alcuna mappatura idrogeologica.
L'Europa non ha fatto alcun intervento, non ha neppure fatto pressione sugli Stati nazionali perché fosse modificata e migliorata la realtà sul territorio delle singole nazioni.
<P>
Riproponiamo ora la stessa mappatura, nella speranza di non trovarci, tra cinque anni, ancora qui a contare morti e a rimproverarci per non aver fatto quanto era nostro dovere: una mappatura per le aree a rischio dell'Unione europea, una direttiva che definisca gli standard di sicurezza per le costruzioni in riva ai fiumi e ai torrenti, per stabilire criteri operativi per la gestione degli alberi e per impedire l'operatività di cave e discariche nei siti a rischio, con sanzioni per chi le autorizza e per chi le realizza.
Dobbiamo convincerci che la prevenzione dei rischi per la riqualificazione ambientale è la migliore difesa dell'ambiente.
Lo stesso sviluppo, compreso quello rurale, dev'essere compatibile con l'ambiente, cioè con l'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Gobbo">
Signor Presidente, colleghi, ormai da qualche decennio il cambiamento del clima in Europa crea disastri che non sono stati ancora adeguatamente studiati e valutati.
La Padania, area geopolitica e culturale tra le più avanzate in Europa, ha subìto una drammatica alluvione con un pesantissimo bilancio di vittime umane e danni materiali.
Il governo italiano, stanziando cifre assolutamente ridicole rispetto alle dimensioni della catastrofe - peraltro annunciata - in un'area produttiva strategica per l'Italia e l'Europa, si sta comportando con queste attivissime popolazioni in maniera inadeguata e irresponsabile, con inefficienza, come già dimostrato per le popolazioni terremotate dell'Umbria e alluvionate dell'Italia meridionale.
<P>
Nessun importante intervento di prevenzione e sistemazione idrogeologica finora è stato fatto.
L'Europa si faccia garante, intervenga presso il governo italiano affinché sia immediatamente riconosciuto l'intero danno alle imprese - che, peraltro, debbono essere esonerate dal pagamento di qualsiasi tipo di tassazione - e ai cittadini che, aiutati da un attivo ed esemplare volontariato padano, si sono subito rimboccati le maniche per ripristinare la normalità.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei anzitutto rivolgere un caloroso ringraziamento al relatore, onorevole Moreira da Silva, per l' ottimo lavoro svolto e per la sua relazione.
La protezione del clima non è un tema marginale per ecologisti militanti, bensì una delle maggiori sfide del nostro tempo.
Gli spaventosi uragani ed inondazioni che hanno colpito l' Europa e il mondo negli ultimi mesi dovrebbero scuoterci.
Quasi tutti gli scienziati ci avvertono che questi fenomeni aumenteranno fortemente se non ridurremo in modo drastico i gas ad effetto serra.
Quindi, la protezione del clima è anche un imperativo di ragionevolezza economica.
Perciò mi indigno del fatto che, dinanzi a questa sfida, nel corso della discussione si dica fin troppo spesso cosa non si vuole, e non cosa si vuole veramente.
Mancano alternative, mancano dibattiti costruttivi.
<P>
Molti affermano di non voler in alcun modo l' energia nucleare, altri respingono i provvedimenti di carattere fiscale.
Io credo tuttavia che si debba cogliere ogni occasione per ridurre i gas ad effetto serra.
Trovo anche deplorevole che, nel corso delle discussioni tenutesi negli Stati membri sulle rispettive imposte ecologiche, si sia mossa una critica, per quanto giustificata, a questi strumenti nazionali, avanzando però pochissime proposte costruttive.
Ecco il motivo per cui, a nome del gruppo del PPE, ho presentato un emendamento che richiede l' introduzione di un' imposta climatica europea, che comprenda tutti i gas ad effetto serra e non dipenda dal reddito.
Abbiamo l' opportunità di correggere gli errori commessi a livello nazionale e di lanciare un segnale positivo per l' Europa.
<P>
Il gruppo del PPE sostiene inoltre che l' energia nucleare è irrinunciabile, perlomeno per i prossimi decenni, per ridurre l' emissione di gas ad effetto serra.
L' abbandono del nucleare, come pianificato ed eseguito in alcuni Stati membri, è per l' appunto il segnale sbagliato, in quanto le centrali nucleari producono molti meno gas ad effetto serra rispetto all'energia fossile.
Prima di procedere, bisogna dire come si pensa di ridurre tali gas.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, anzitutto vorrei anch' io ringraziare il relatore, in quanto ritengo che sia riuscito a comporre in modo mirabile i diversi interessi rappresentati in Aula e ad elaborare una posizione a livello di Parlamento.
Signora Commissario, dal 1995 seguo la discussione sul clima che si tiene in questa sede: da allora, quello che riscontro è che il Parlamento ha fatto concessioni, e questo sempre seguendo la strategia di far aderire a Kyoto il paese con il maggior numero di emissioni di CO2.
Per questo motivo siamo stati al gioco ed abbiamo detto che avremmo accettato lo scambio dei diritti d' emissione.
In linea di massima, siamo favorevoli ed abbiamo già fatto molte altre concessioni.
Prima o poi il livello sarà così basso che non si potrà più scendere al di sotto: ulteriori concessioni non saranno più possibili.
Perciò ritengo che, nei negoziati a venire, dovremmo veramente adoperarci, qualora gli Stati Uniti non riuscissero ad avviare un procedimento di ratifica, per prendere accordi con gli altri paesi circa la possibilità di una ratifica con o senza gli Stati Uniti, in modo da poter finalmente progredire.
<P>
Non possiamo fare concessioni sino all' estremo, senza la certezza di avere effettivamente l' accordo del Congresso.
Signora Commissario, naturalmente ho seguito il suo intervento sul programma per il cambiamento climatico ECCP.
Erano i buoni propositi della domenica, su cosa si potrebbe fare e come sarebbe bello farlo.
Di propositi di questo tipo, negli ultimi anni, ne ho già sentiti vari.
<P>
Preferirei di gran lunga combattere insieme lei per ottenere provvedimenti davvero concreti, ad esempio la transizione alle energie rinnovabili.
Ora è stata presentata una proposta al riguardo, ma mi chiedo che politica sia mai quella della Commissione, dato che la Direzione generale della concorrenza contrasta, per non dire vanifica, questa proposta sulla promozione delle energie rinnovabili con lo strumento del quadro di aiuti ambientali.
<P>
Vorrei combattere insieme a lei per l' elaborazione di requisiti di efficienza energetica per le costruzioni nonché per un programma fiscale volto alla promozione delle automobili a basso consumo.
Quindi, accantoniamo una buona volta i bei discorsi per occuparci del lavoro quotidiano concreto, in modo che i propositi domenicali divengano di fatto propositi quotidiani!
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Davies">
Signor Presidente, sono lieto di apprendere che il Commissario sta esercitando pressioni per la partecipazione di otto parlamentari alla COP6, ma desidero sottolineare che vogliamo svolgere un ruolo costruttivo nella definizione delle strategie dell' Unione.
Non vogliamo essere tagliati fuori com' è accaduto ai parlamentari che hanno partecipato di recente alla conferenza dell' Organizzazione mondiale della sanità.
<P>
Ci troviamo a lavorare insieme come un gruppo di Istituzioni europee che lottano per migliorare la situazione e garantire la ratifica del Protocollo di Kyoto.
Dopo tutto, basta ricordare il nostro accordo comune, in contrapposizione all'esperienza che abbiamo avuto di recente nella sessione in teleconferenza con i membri del Congresso degli Stati Uniti, che francamente è stata davvero deprimente.
Il presidente del comitato scientifico per la salute ha dichiarato esplicitamente, dal punto di vista americano, che si tratta di una questione economica, non ambientale.
Questo fornisce un' idea precisa delle differenze tra la strategia seguita dai rappresentanti degli Stati Uniti e quella del Parlamento.
Non vi è stato alcun riconoscimento della necessità di compiere sacrifici o delle responsabilità storiche che abbiamo su entrambe le sponde dell' Atlantico, in quanto principali responsabili delle emissioni di gas ad effetto serra.
<P>
Nonostante tutte le nostre buone intenzioni, sembra però che nell' Unione europea, anziché ridurre le emissioni di CO2 entro la fine del decennio, finiremo per aumentarle.
La COP6 sembra quindi offrire scarse prospettive, ma neanche le possibilità di realizzare i nostri obiettivi, persino con Kyoto, sembrano buone.
Ed i governi di tutta l' Unione europea che rispondono alle richieste di ridurre i prezzi dei carburanti di certo non aiutano.
Se siamo seri riguardo all' ambiente, tali richieste devono essere respinte.
Non dobbiamo ridurre le imposte sui carburanti.
<P>
Dico "sì" allo scambio dei diritti di emissione, procediamo in questa direzione.
Affrettiamoci anche ad introdurre in ogni Stato membro le misure necessarie a ridurre le emissioni prodotte dal traffico, aumentare l' efficienza energetica e promuovere le energie rinnovabili e la produzione combinata di energia elettrica e termica.
La triste verità è che non riusciremo comunque ad impedire il cambiamento climatico, ma se non cominciamo ad intervenire ora, i problemi diventeranno sempre più difficili da risolvere.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="FR" NAME="Turmes">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, taluni cercano di riportare l'energia nucleare all' ordine del giorno.
Io credo che i Ministri europei dell' ambiente abbiano preso sinora una posizione molto saggia escludendo il nucleare dall'elenco dei meccanismi flessibili.
Il nucleare è più caro di altre alternative, ad esempio l' opzione "efficienza energetica" , e ogni dollaro investito nel nucleare è perduto per altri investimenti assai più redditizi.
<P>
Di fatto, il nucleare non risponde ai bisogni delle popolazioni, che vogliono abitare in case riscaldate o refrigerate, a seconda delle zone climatiche in cui vivono.
Il nucleare non apporta alcuna soluzione, mentre soluzioni si possono trovare sul fronte della cogenerazione, con l'impiego della biomassa o del gas.
Il nucleare resta pericoloso.
L' incidente a Tokai-mura lo ha dimostrato, e a cinquant' anni dal debutto del nucleare civile non si è ancora trovata una soluzione per le scorie.
Si sono già investiti miliardi nella ricerca senza compiere progressi.
<P>
D' altro lato, credo che si debba veramente riconoscere l'interesse che riveste il criterio dell' efficienza energetica.
Possiamo aiutare molto di più cinesi, indiani, indonesiani, pakistani dando loro la possibilità di acquistare nei prossimi dieci anni frigoriferi a basso consumo energetico.
Poiché infatti nei prossimi dieci anni vi saranno 800 milioni di frigoriferi, saranno questi che risulteranno determinanti per le emissioni di CO2 dei paesi in via di sviluppo, molto più che due, tre, quattro, cinque reattori nucleari che si potrebbero vendere a tali paesi.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, il relatore sostiene a ragione che il cambiamento climatico è uno dei problemi ambientali più gravi che dobbiamo affrontare.
<P>
Sebbene siano passati già tre anni dalla Conferenza di Kyoto e dall'impegno di ridurre dell'8 per cento i gas a effetto serra rispetto ai livelli del 1990, l'Agenzia europea dell'ambiente ci ricorda che, se non si prendono misure politiche molto concrete, tale riduzione non sarà reale, ma che anzi le emissioni di gas ad effetto serra aumenteranno di circa il 6 per cento.
Bisogna considerare che probabilmente saranno le emissioni prodotte dai trasporti ad aumentare più rapidamente, raggiungendo con molta probabilità il 39 per cento nell'anno 2010.
<P>
Condivido la preoccupazione del relatore che auspica venga data priorità alle misure e politiche concrete rispetto allo scambio dei diritti di emissione: tale meccanismo deve infatti essere complementare ai provvedimenti adottati.
<P>
Per contro non condivido affatto la fiducia e l'entusiasmo che l'onorevole Liese nutre per l'energia nucleare.
Come il collega intervenuto prima di me, ritengo che l'energia nucleare presenti numerosi problemi irrisolti e mi tranquillizza l'affermazione della signora Commissario secondo la quale, dalle proposte allo studio, l'energia nucleare non uscirà rafforzata.
<P>
In ogni caso, siamo convinti che le priorità dell'Unione europea debbano essere le politiche e le misure concrete, nonché la definizione di un programma europeo per il cambiamento climatico con scopi ed obiettivi anch'essi concreti, e ci preoccupa che possa non essere questa la filosofia sostenuta alla prossima riunione dell'Aia.
<P>
Signor Presidente, concludo ricordando, come altri colleghi, le alluvioni in Spagna e in Italia, che ci sembrano, come altre catastrofi definite naturali, espressione del cambiamento climatico.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="ES" NAME="Ayuso González">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli deputati, desidero innanzitutto congratularmi anch'io con il relatore per queste due magnifiche relazioni.
Per quanto riguarda il primo documento, dal momento che ne hanno già parlato i precedenti oratori, voglio solo ricordare le alluvioni imputate al cambiamento climatico verificatesi nella Spagna orientale e le loro vittime.
<P>
Quanto alla seconda relazione, ritengo che lo scambio dei diritti di emissione debba essere considerato come uno strumento per facilitare il rispetto degli obblighi contenuti nel Protocollo di Kyoto.
Di fronte a tale meccanismo di flessibilità si possono adottare diversi atteggiamenti: di attesa, di reazione oppure di intervento.
Sono convinta che, sia dal punto di vista economico che da quello ambientale, si debba adottare una condotta attiva per diverse ragioni, tra cui una considerazione realistica: favorendo livelli di riduzione concreti, si riusciranno a raggiungere obiettivi ambientali a breve termine, nonché a definire calendari di attuazione.
Si tratta inoltre di un'opportunità per incentivare la ricerca e lo sviluppo di nuove tecnologie di controllo dell'inquinamento, in contrasto con l'opinione di quanti considerano tale meccanismo un modo per tutelare gli interessi delle grandi imprese responsabili dell'inquinamento.
<P>
Se tale strumento verrà utilizzato correttamente, inquinare costerà sempre più caro, e il mercato si incaricherà di mettere fuori gioco i prodotti ottenuti in modo poco pulito.
Inoltre, trasformandole in merce di scambio, si potrà ottenere un maggiore controllo sulle emissioni e sarà anche possibile documentarle.
Tutto ciò promuoverà lo sviluppo di attività di minor impatto ambientale.
<P>
E' imprescindibile sviluppare tale meccanismo in modo trasparente e come elemento indivisibile dell'insieme di misure che gli Stati membri devono adottare nell'ambito della strategia europea di lotta contro il cambiamento climatico.
In questo senso, tutti gli Stati membri dovranno compiere un grande sforzo di comunicazione con il pubblico, affinché sia chiaro fin dal principio quali obiettivi ci si è posti con questo meccanismo e quali sono i benefici, sempre parziali e complementari ad altri tipi di misure.
Così non vi potranno essere fraintendimenti.
<P>
<SPEAKER ID=236 NAME="Corbey">
Signor Presidente, signora Commissario, tra breve gran parte della popolazione mondiale dovrà portare gli stivali da pioggia. Soprattutto nel Terzo mondo ci si dovrà proteggere dall' innalzamento del livello delle acque.
Di recente però se ne sono potuti osservare i drammatici effetti anche in Italia.
L' esatto rapporto tra emissioni di CO2 e l' aumento della temperatura sulla terra non è ancora del tutto chiaro, ma questa non è una ragione per non adottare misure incisive.
Va qui applicato il concetto di "prevenzione" .
<P>
Gli esperti sostengono che dobbiamo ridurre del 60 per cento le odierne emissioni di CO2 per bloccare il cambiamento del clima.
Adesso stiamo lavorando per raggiungere una riduzione dell' 8 per cento.
E' già un compito assai difficile. Puntiamo - giustamente - su un maggior ricorso alle energie sostenibili e su una maggiore efficienza.
I nostri obiettivi non sono nuovi, ma dobbiamo rilevare che dagli anni ' 70 la nostra dipendenza dai combustibili fossili praticamente non è diminuita.
Perciò dobbiamo utilizzare tutti gli strumenti di cui disponiamo e sfruttarli al meglio.
Ciò significa un appoggio convinto allo scambio dei diritti di emissione, a condizione che sia ben congegnato.
<P>
Dobbiamo ancora trovare soluzioni a gravi problemi economici e politici.
Lo scambio dei diritti di emissione può portare ad una nuova forma di colonialismo.
I paesi ricchi acquistano con maggiore facilità riduzioni nei paesi in via di sviluppo e in tal modo possono liberarsi più agevolmente dagli impegni assunti.
In tal modo si rallenta l' innovazione tecnologica.
<P>
Pertanto il successo dello scambio di diritti di emissione dipenderà dal prezzo.
Un prezzo troppo basso renderà assai interessante l' acquisto di tali diritti.
Il successo dipenderà anche dalla portata.
Lo scambio dovrà essere improntato alla lealtà e dovrà essere, nei settori interessati, un level playing field.
Si deve coinvolgere il mercato per promuovere una crescita sostenibile ed un' equa distribuzione.
A tale fine sono necessarie scelte politiche chiare.
La Conferenza dell' Aia sul clima rappresenta un' occasione irrinunciabile per compiere passi a livello mondiale.
Non possiamo nasconderci dietro alla mancanza di volontà degli Stati Uniti.
Per conseguire gli obiettivi legati al clima, è necessaria una proficua cooperazione tra paesi ricchi e poveri.
Dobbiamo stabilire punti di partenza giusti.
Dare a tutti i cittadini del mondo pari diritti di emissione è non solo giustificato, ma anche opportuno.
Si tratta di una maniera per coinvolgere i paesi in via di sviluppo e di promuovere l' innovazione tecnologica.
<P>
L' Aia deve anche fornire un' agenda per il futuro, che dovrà certamente includere la parità dei diritti di emissione per tutti i cittadini del mondo.
Concludendo, ringrazio il relatore per il lavoro svolto e auguro buona fortuna alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, i cambiamenti climatici dovuti alle nostre abitudini di consumo si sono ormai delineati.
I colleghi hanno ricordato le catastrofi che si succedono e che lanciano altrettanti segnali d'allarme richiedendo interventi politici concreti.
Ci si può compiacere del modo lucido e freddo con cui la relazione del nostro collega onorevole Moreira da Silva affronta la questione, tenendo conto delle poste in gioco, delle speranze, ma anche delle rinunce e delle disillusioni che hanno investito il fronte della lotta per la riduzione delle emissioni di gas ad effetto serra.
<P>
Sappiamo che la tappa più importante sarà quella dell' Aia, a novembre.
Vedremo se le parti che a Kyoto hanno contratto impegni si assumeranno o meno le loro responsabilità, e se saranno all' altezza delle sfide planetarie che ci attendono, sfide rispetto alle quali ci troviamo tutti sulla stessa barca, senza risparmiare nessuno.
<P>
Tuttavia, molti prevedono un fiasco, persino un accordo al ribasso che rappresenterebbe la fine per il Protocollo di Kyoto.
Ci rifiutiamo di credere a questa ipotesi.
La delegazione dell' Unione europea deve dar prova di fermezza ed assumere il ruolo guida che ha avuto a Kyoto; deve dare l' esempio senza minimamente cedere alle tentazioni delle scappatoie.
Il mandato è chiaro e le esigenze sono forti.
La ratifica del Protocollo di Kyoto è indispensabile, così come l' attuazione di misure interne che contribuiranno concretamente a lottare contro le emissioni di gas ad effetto serra.
<P>
Il Consiglio europeo non deve cadere nelle trappole che gli vengono tese.
L' Unione deve rifiutarsi di integrare l' energia nucleare, anche se saranno esercitate forti pressioni a favore dei meccanismi di sviluppo pulito.
Il nucleare non è né un' energia sostenibile né un' energia pulita.
<P>
Ritengo del pari inaccettabile includere i pozzi di carbonio nelle misure di flessibilità.
Sarebbe particolarmente indecoroso e mistificatorio far credere ai cittadini che sia sufficiente piantare alberi per affrancarsi dagli impegni contratti a Kyoto.
Con l' 80 per cento di elettricità di origine nucleare ed un'estesa copertura boschiva, la Francia, ad esempio, non tiene fede agli impegni assunti a Kyoto, che peraltro sono deboli: 0 per cento.
Ciò significa che di fatto occorre agire in altri settori.
L' Unione europea non ha il diritto di sottrarsi ai propri impegni.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola">
Signor Presidente le due relazioni all' esame dell' onorevole Moreira da Silva rappresentano degli strumenti importanti per la Comunità per prepararsi alla riunione di Kyoto del prossimo mese.
Entrambe tendono a consolidare il ruolo chiave dell' Unione Europea nella lotta internazionali per il rallentamento dei cambiamenti climatici.
Sono convinto che le relazioni dell' onorevole Moreira da Silva sono riuscite a raggiungere questo obiettivo.
<P>
Le stime del centro ambientale europeo indicano che nel periodo 1990-2010 le emissioni di gas con effetto serra dei paesi dell' Unione Europea sono crescite del 6% e che lo continueranno a fare anche in futuro.
Inoltre sottolinea che il responsabile principale per la crescita delle emissioni è il traffico, soprattutto quello all' interno dei centri urbani, che svolge un ruolo determinate per quanto concerne le emissioni di ossido di carbonio.
La commissione invita quindi la Commissione ad elaborare delle proposte per modificare la cultura del traffico nei centri urbani, basate sul Libro Verde, in modo da ridurre in via definitiva le emissioni dei gas che causano l' effetto serra e da aumentare gli aiuti da destinare allo sviluppo dei trasporti pubblici.
La commissione ammonisce la Commissione sul fatto che nella sua strategia ritiene secondarie le politiche e le misure volte alla riduzione delle emissioni che causano l' effetto serra.
Ciò è inaccettabile soprattutto se si considera che l' Unione Europea desidera svolgere un ruolo chiave nella lotta ai cambiamenti climatici.
L' impegno dell' UE è inoltre importante perché non sono ancora certi i risultati finali delle negoziazioni della sesta conferenza.
<P>
Signor Presidente, adesso desidero essere molto diretto, Mi sembra che noi politici non abbiamo ancora capito la gravità della situazione in merito alla riunione sui cambiamenti climatici.
Il fatto che siamo politici ci spinge sempre a trovare delle soluzioni di compromesso e ad imparare che il mondo è fatto di compromessi.
Davanti a noi però adesso abbiamo una controparte con cui è impossibile negoziare.
La natura è una realtà immutabile che non s' inchina davanti a nessuno.
Questo è un concetto talmente chiaro, mi vergogno quasi a ripeterlo, però penso che sia proprio questo il tranello peggiore.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Vattimo">
Signor Presidente, naturalmente condivido moltissime delle cose che sono state dette lungamente oggi, ma vorrei attirare la vostra attenzione su una questione molto concreta, che riguarda le alluvioni che hanno avuto luogo la settimana scorsa nel nordovest dell'Italia, in Spagna e in Francia.
Io sono tra i firmatari di una risoluzione di compromesso, che domani sarà posta in votazione, in cui si chiede che la Commissione reperisca nel proprio bilancio fondi di urgenza in modo da integrare gli interventi previsti dalle autorità nazionali nelle zone colpite da questa alluvione; che, in applicazione dell'articolo 87, paragrafo 2, del Trattato della Comunità, conceda immediatamente un aiuto finanziario appropriato ai settori sinistrati e, in genere, che tenga in considerazione il fatto che gran parte delle zone sinistrate possiede i requisiti per beneficiare dei fondi strutturali comunitari, i quali possono offrire un importante contributo alle opere di ricostruzione e soprattutto di prevenzione.
<P>
Su questo specifico tema è urgente che l'Unione non si limiti a intervenire in modo straordinario quando le catastrofi sono già avvenute, come si è già detto.
Sottolineo soprattutto i punti 6, 7 e 8 della risoluzione di compromesso: l'Europa deve richiamare gli Stati membri a perfezionare le loro legislazioni in tema di ambiente, di abusi edilizi, di riforestazione, di sviluppo delle aree montane e, in generale, di promozione di un'agricoltura che miri non solo all'aumento quantitativo delle produzioni ma anche alla difesa e alla cura del territorio.
<P>
E' chiaro che un'azione di tale portata non può essere sviluppata efficacemente a livello soltanto nazionale, anzitutto a causa delle dimensioni delle risorse necessarie ma anche per il carattere stesso degli eventi naturali in questione che, come quelli relativi ai mutamenti climatici e ai danni derivanti dall'emissione di CO2, superano di gran lunga i limiti delle frontiere.
<P>
Approvando la risoluzione che proponiamo, cari colleghi, non sollecitiamo solo un intervento urgente, che contribuisca a rimediare i danni, ma una politica di più lungo respiro, che faccia dell'Europa un ambiente sempre più sicuro e vivibile per i suoi cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Evans, Jillian">
Signor Presidente, sia la Commissione che altre fonti prevedono che gran parte degli Stati membri non realizzeranno gli obiettivi fissati per ridurre le emissioni di gas ad effetto serra in conformità degli impegni assunti nel Protocollo di Kyoto; è quindi essenziale adottare immediatamente provvedimenti efficaci.
<P>
La questione è semplice: non possiamo permetterci di non realizzare gli obiettivi.
Secondo una stima, gli effetti del cambiamento climatico hanno provocato la morte di 10 000 persone negli ultimi due anni, in gran parte nei paesi in via di sviluppo.
E' necessario un drastico cambiamento di rotta.
Possiamo e dobbiamo adottare soluzioni efficaci ed innovative per ridurre le emissioni di gas ad effetto serra e nel contempo proteggere la nostra società e i nostri posti di lavoro.
<P>
Il Galles, la circoscrizione elettorale che rappresento, dipende in larga misura dall' industria manifatturiera e dall' industria pesante.
Poiché il Regno Unito intende introdurre una tassa per il cambiamento climatico il prossimo aprile, ho commissionato una ricerca sugli effetti che essa produrrebbe sull' industria della mia circoscrizione.
I dati a disposizione inducono a ritenere che tale provvedimento non solo favorirebbe il raggiungimento da parte del Regno Unito dei suoi obiettivi in materia di emissioni, ma di fatto potrebbe incoraggiare un lieve aumento dell' occupazione.
Diversi economisti hanno analizzato gli effetti di una siffatta misura a livello europeo e sono giunti a conclusioni analoghe, ovvero che tale tassa produce, o potrebbe produrre, un effetto positivo sull' occupazione.
<P>
La discussione procede e dobbiamo considerare la riduzione delle emissioni non come una minaccia, ma come una sfida e un' opportunità.
Mi auguro che le richieste del Parlamento, espresse nelle relazioni in esame, vengano prese in considerazione e che i governi affrontino la Conferenza dell' Aia con un atteggiamento positivo, in modo da poter procedere alla ratifica del Protocollo di Kyoto nel prossimo futuro.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Inglewood">
Signor Presidente, anzitutto vorrei congratularmi con l' onorevole Moreira da Silva per le sue relazioni. Consentitemi di dichiarare subito un interesse personale.
Possiedo alcuni boschi nel Regno Unito, le cui prospettive economiche allo stato attuale dell' economia non offrono alcuna speranza.
Eppure i miei alberi, insieme a quelli di molti altri, contribuiscono a depurare le emissioni di CO2 scaricate da alcune delle imprese più prospere del paese.
<P>
Nessun proprietario di boschi riceve un penny per questa importante funzione sociale, mentre, a mio parere, i contributi monetari per i permessi ambientali ed il loro scambio devono andare a beneficio di coloro che di fatto coltivano e gestiscono gli alberi e non essere espropriati dall' erario e da altri enti.
Com' è ovvio, se la silvicoltura non rende, nessuno pianterà alberi e se gli alberi non vengono piantati non possono depurare il CO2.
Inoltre, è un grave errore che l' industria relativamente povera debba rimediare a titolo gratuito, senza contropartita, ai danni causati dall' industria relativamente ricca.
Questo, a sua volta, può costituire una potenziale fonte di reddito per gli agricoltori e per gli altri abitanti vessati delle campagne, per contribuire a ricostruirne le basi economiche, giacché, come ben sappiamo, allo stato attuale la produzione agricola è eccessiva e presenta costi troppo elevati.
<P>
L' agricoltura è un settore di produzione molto vario ed è ben possibile che si renda necessaria una spesa pubblica per ottenere l' intera gamma di prodotti che il settore può e dovrebbe offrire.
Tenuto conto del potenziale della biomassa e di altre coltivazioni per la generazione di energia e per la produzione di idrogeno, se si considerano i fondi destinati a sostenere la coltivazione di prodotti alimentari non necessari e li si confronta con il sostegno accordato a queste produzioni alternative e alle tecnologie per il loro impiego, la disparità risulta evidente.
Sussiste un' enorme necessità di riequilibrare le cifre, perché se non si concepiscono produzioni agricole nuove e sostenibili, l' agricoltura ed i problemi delle campagne possono solo peggiorare.
<P>
La questione riguarda tanto la riforma della PAC quanto la politica ambientale e solo riunendo entrambi gli aspetti si possono compiere sensibili progressi.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster">
Signor Presidente, come hanno già fatto notare alcuni oratori, in tragica coincidenza con questa discussione - di cui approfitto per congratularmi con il relatore, onorevole Moreira da Silva - la natura si è preoccupata di ricordarci quali sono le conseguenze del cambiamento climatico.
Nell'Italia settentrionale e anche nella zona in cui vivo, la costa mediterranea della Spagna, la natura è tornata a scatenarsi ed ha provocato perdite di vite umane e danni materiali alle aziende agricole, alle fabbriche, e così via.
<P>
Sulla nostra costa, la costa mediterranea spagnola, il fenomeno è noto sotto il nome di goccia fredda: il riscaldamento delle acque del Mediterraneo produce un'ascesa del vapore acqueo che, scontrandosi con gli strati freddi della stratosfera, causa violente precipitazioni.
E' vero che tale fenomeno di solito si verifica in autunno, ma è anche vero che, mentre prima accadeva ogni quindici o vent'anni, attualmente succede praticamente tutti gli anni e ogni tre o quattro anni con conseguenze tragiche.
<P>
Non si tratta forse di una conseguenza dell'effetto serra e del cambiamento climatico?
Anche se gli esperti non possono ancora dimostrarlo scientificamente, ne sono convinto.
Occorre quindi porre rimedio a tale situazione.
<P>
E' indubbio che con le misure contenute nel Protocollo di Kyoto, a cui fa riferimento la relazione oggi in esame, non si otterranno risultati a breve termine, ma è pur vero che gli uomini devono cercare di risolvere i problemi di cui sono causa.
<P>
All'effetto serra si aggiungono altre cause, anch'esse prodotto dell'avidità umana, come le costruzioni nell'alveo di ruscelli o di torrenti, che acuiscono ulteriormente gli effetti dannosi delle catastrofi naturali.
Proprio per questo sono tra i firmatari di una proposta di risoluzione in cui si sollecita non solo la rapida attuazione delle misure contenute nel Protocollo di Kyoto per lottare contro il cambiamento climatico, ma si presentano anche altri tipi di misure preventive, quali la continuazione e l'approfondimento di opere per la realizzazione di infrastrutture, per esempio prevenendo gli effetti delle inondazioni, oppure l'assistenza a tutti i sinistrati, dal momento che non sono responsabili dei danni che vengono loro causati, a breve o lungo termine, dalla speculazione e dall'avidità umana.
<P>
<SPEAKER ID=243 NAME="Frassoni">
Signor Presidente, nella risoluzione comune sulle inondazioni si chiedono una protezione civile di livello europeo e finanziamenti di urgenza.
Ma è bene ricordare che sul territorio gli ambientalisti sono quasi sempre da soli a battersi perché non si costruisca sui terreni golenali, a battersi per la pulizia dei corsi d'acqua, contro la cementificazione delle rive o l'escavazione selvaggia, a chiedere misure per il rimboschimento e la tutela delle montagne, i soli interventi che possano rallentare le acque piovane ed evitare le frane.
<P>
Non vorrei, ma temo fortemente che fra pochi giorni, quando l'alluvione non farà più notizia e chi è stato alluvionato sarà solo con i suoi problemi, nessuno vorrà più che i suoi terreni possano diventare casse di espansione in caso di alluvione; non vorrei, ma temo fortemente che questo o quel sindaco si opporrà e vorrà che questo o quell'argine si faccia da un'altra parte: tutto ciò contro ogni logica di pianificazione del territorio e della sicurezza.
<P>
Commissario, colleghi, il livello europeo può certamente aiutare ma è sul territorio, attraverso scelte anche impopolari, che si misura davvero l'impegno affinché questi eventi così disastrosi non si ripetano.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="SV" NAME="Wijkman">
Signor Presidente, tutti siamo d'accordo sulla gravità della questione del clima, e sul fatto che l'Unione debba attuare una politica equilibrata per rispettare gli impegni assunti a Kyoto.
Ma credo che occorra fare un passo in più.
Non basta limitarsi ad avere una buona politica europea.
Credo che l'Unione debba infatti assumere un ruolo guida, in materia di politica per il clima, anche a livello internazionale, perché altrimenti non credo che la convenzione sul clima potrà mai divenire molto più che una mera teoria.
Per assumere tale ruolo guida, occorre una politica energetica che giochi in attacco, ma la verità è che l'Unione non ha, allo stato attuale, una politica energetica degna di questo nome.
<P>
Sono membro della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, commissione competente in materia di questioni energetiche e, negli ultimi mesi, ho constatato regolarmente la mancanza di sistematicità nella politica energetica condotta dall'Unione.
Le proposte presentate non si inquadrano in una strategia coerente, anzi, vengono presentate senza un contesto che le accomuni.
Un mese si plaude alla deregolamentazione del mercato dell'elettricità, che ha comportato prezzi più bassi.
Qualche mese dopo si deplora che il calo dei prezzi abbia disincentivato l'efficienza energetica e l'uso delle fonti rinnovabili.
E sono solo alcuni esempi.
Una strategia di attacco deve comportare un cambiamento del nostro sistema energetico, ma anche un più assiduo aiuto ai paesi in via di sviluppo.
E' invece in questi paesi che si concentrerà, in futuro, il grosso degli investimenti nella produzione energetica.
<P>
Mi rendo conto che la Commissione stia facendo del proprio meglio.
A mio avviso, la responsabilità degli scarsi risultati è imputabile soprattutto agli Stati membri, ai nostri governi e al loro rifiuto di accettare una tassa sull'anidride carbonica, di riconoscere la necessità di una politica comune dell'energia.
Auguro al Commissario Wallström ogni successo nel suo lavoro, ma desidero concludere con una domanda: ritiene davvero che sia possibile attuare una strategia di attacco sul fronte del clima senza una politica comune dell'energia?
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="FR" NAME="Patrie">
Desidero innanzitutto congratularmi con l' onorevole Moreira da Silva per la sua analisi lucida e pertinente, nonché per le eccellenti proposte formulate nelle due relazioni.
Tuttavia, mi permetto di esprimere qualche riserva in ordine all' attuazione anticipata di quello che va definito come un "sistema di diritto ad inquinare" .
<P>
Vorrei in primo luogo ribadire che, se si deve riconoscere il sistema di scambio dei diritti di emissione tra disposizioni dei nostri accordi internazionali - e su ciò non vi è motivo di ritornare -, la Commissione sembra dimenticare che tale sistema non è che uno dei cosiddetti meccanismi di flessibilità previsti dal Protocollo di Kyoto.
<P>
Di conseguenza, occorre concepire tale meccanismo non come uno strumento con un ruolo di punta, bensì, al contrario, come uno strumento complementare rispetto ad altre misure volte a ridurre le emissioni di gas ad effetto serra.
E' infatti notorio che tale meccanismo non fornisce alle imprese alcun incentivo ad inquinare meno e a modificare il loro comportamento, e che senza altri interventi, in particolare nel settore dei trasporti, certamente non si raggiungeranno gli obiettivi fissati dal Protocollo di Kyoto.
Pertanto, un rimprovero che può essere mosso al Libro verde della Commissione è di mettere il carro davanti ai buoi, di spingere l' Unione europea ad attuare un sistema di scambio dei diritti di emissione a priori, quando invece l' Unione europea non ha alcun obbligo di anticipo, in particolare nei confronti dei suoi partner commerciali.
<P>
Su questo punto, mi pare che vi sia ragione per sostenere uno degli emendamenti presentati dai colleghi del gruppo GUE/NGL, i quali ritengono necessario soprassedere all' istituzione di un sistema di diritto ad inquinare fintantoché il Consiglio e gli Stati membri non abbiano elaborato e ratificato un piano operativo di misure per la riduzione dei gas ad effetto serra che comprenda tutti i settori interessati, ed in particolare i trasporti e l' agricoltura.
<P>
D' altra parte, la Commissione passa sotto silenzio le conseguenze economiche e sociali che tale sistema non mancherà di produrre.
Ma, in tutta serietà, si possono ignorare le pratiche inaccettabili che inevitabilmente scaturiranno dalle strategie capitalistiche delle industrie più inquinanti?
Si può fingere di non sapere che certi gruppi industriali arriveranno a fondersi a prezzo di licenziamenti, assorbiranno imprese non inquinanti, o comunque meno inquinanti, al solo scopo di recuperare il loro diritto ad inquinare prima di delocalizzarle o semplicemente di chiuderle?
<P>
Infine, dove vanno a finire i nostri obiettivi ambientali in questa specie di borsa internazionale dei diritti ad inquinare, e che cosa ci si può attendere da tale sistema che non fa che aprire un grande mercato di diritti a vantaggio di paesi che, come la Russia, forse oggi dispongono di un margine di manovra non tanto in ragione della messa a norma delle loro fabbriche, quanto, più semplicemente, per il livello drammaticamente basso delle loro produzioni industriali?
Dunque, in conclusione, ritengo che si debba esigere la messa a punto di un accordo quadro di cooperazione tra la Russia e l' Unione europea affinché sia costituito ...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, nonostante la politica in materia di cambiamenti climatici abbia la priorità nell' ambito della politica sostenibile per l' ambiente, nella nostra decisione dobbiamo tenere conto anche della competizione internazionale che devono affrontare la nostra industria ed il mercato interno.
La responsabilità per l' applicazione del Protocollo di Kyoto e dei relativi vincoli spetta ai paesi membri, che dispongono di diversi strumenti in grado di ridurre le emissioni.
<P>
Se in Europa applicassimo il meccanismo delle quote nazionali settoriali proposto, tra l' altro, dall' onorevole Blokland durante la presentazione della relazione della commissione per i problemi economici e monetari, le aziende che esercitano lo stesso tipo di attività si verrebbero a trovare in posizioni diverse a seconda del paese membro in cui operano.
Ciò significa che alcuni settori nazionali, nonostante dimostrino una tutela dell' ambiente estremamente efficiente, tra le migliori del mondo, e cito a riguardo una parte dell' industria del mio paese, la Finlandia, sarebbero costretti a rispettare livelli di emissione nettamente più severi rispetto a quelli della concorrenza che opera in nazioni meno efficienti.
Per evitare, quindi, una distorsione della concorrenza è importante non definire obiettivi comunitari vincolanti per nessun settore economico o industriale.
Occorre promuovere misure pratiche, applicabili in concreto e che non mettano in pericolo la competitività delle imprese.
<P>
Il mio paese natale, la Finlandia, e la Francia sono le uniche nazioni dell' UE che attualmente stanno pensando di costruire nuove centrali atomiche.
Appoggio appieno questo obiettivo in quanto tali centrali permettono di migliorare la competitività dell' industria ad elevato consumo energetico e di ridurre le emissioni.
In questa relazione è importante non schierarsi pro o contro le singole fonti energetiche, bensì chiedere che tutte le fonti energetiche disponibili siano sfruttate al meglio per pianificare le strategie nazionali in materia di cambiamenti climatici.
<P>
Desidero inoltre sottolineare l' importanza degli obiettivi volontari negoziati nel Protocollo.
Molti paesi riconoscono l' efficacia di tali obiettivi, giudicandoli strumenti in grado di permettere il raggiungimento degli obiettivi climatici.
Soprattutto durante il processo di ampliamento, sarà opportuno servirsi di questi validi meccanismi volontari.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Costa, Raffaele">
Signor Presidente, colleghi, illustrando la risoluzione che è stata proposta da parlamentari italiani credo si debba dire che, per la seconda volta nell'arco di cinque anni, noi abbiamo vissuto un dramma determinato da elementi naturali nella stessa regione del nostro paese, l'Italia.
Questo ci ha, da un lato, consentito di acquisire più coscienza relativamente al problema, una coscienza legata a fatti drammatici, ma, dall'altro, ci impone anche determinati oneri che sicuramente non saranno soltanto nostri, di una regione o di più regioni colpite, non saranno soltanto del paese ma anche della comunità internazionale, affinché ci sia il riconoscimento di una solidarietà che credo debba manifestarsi a diversi livelli.
E che si è manifestata, almeno inizialmente, a livello morale, politico, economico e normativo.
<P>
Dalla Commissione ci attendiamo non soltanto il riconoscimento di uno stato calamitoso in alcune regioni del nostro paese, non solamente il ripristino, cioè che la Commissione intervenga per il ripristino, insieme ovviamente allo Stato nazionale, ma che si intervenga sotto il profilo normativo, per una coscienza europea, perché il problema - delle alluvioni e delle catastrofi, della vittoria della natura nefasta nei confronti dell'uomo e della società organizzata - abbia in qualche modo ad essere modificato.
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Tannock">
Signor Presidente, il problema del surriscaldamento globale, sebbene non sia ancora stato dimostrato con assoluta certezza, è motivo di enorme preoccupazione per il mondo intero e non rispetta i confini nazionali.
Fa sicuramente parte del concetto di Gaia, o della geofisiologia.
Come sostenitore dei liberi mercati e dell' enorme prosperità e libertà che essi rappresentano per un numero infinito di persone, accolgo con favore la messa a punto, ovunque possibile, di meccanismi di mercato per agevolare la realizzazione di obiettivi a favore dell' ambiente, come la riduzione delle emissioni di CO2, proposta nel Libro verde della Commissione e nella relazione dell' onorevole Moreira da Silva, che in generale accolgo con favore e che senza dubbio contribuirà a realizzare gli obiettivi di Kyoto.
<P>
Ho presentato due emendamenti, uno che chiede ulteriori ricerche in merito ad altri gas ad effetto serra, come il metano, le particelle di fuliggine, i clorofluorocarburi, eccetera.
Ritengo che possa essere necessario estendere a tali gas il sistema di scambio di quote, in quanto per tanti versi la loro riduzione presenta un rapporto costi-benefici di gran lunga migliore ed è meno rovinosa per l' economia mondiale.
<P>
Il secondo emendamento riguarda la concessione di crediti per le quote nazionali a favore della piantatura di foreste, le quali, come ha affermato il mio collega Lord Inglewood, agiscono da fattore di assorbimento di carbonio.
Sono utili a promuovere la bellezza delle campagne e si possono inoltre tenere sotto controllo utilizzando la tecnologia satellitare.
Ritengo inoltre che nuove idee, come la disseminazione di plancton oceanico, il fissaggio irreversibile del CO2 al letto oceanico, debbano essere oggetto di ulteriori studi.
<P>
Vorrei esaminare due argomenti controversi della relazione.
Il primo è la questione dell' imposta sulle emissioni di carbonio a livello europeo, che respingo sia perché interferisce nelle prerogative in materia di imposizione fiscale sia perché, a mio parere, provocherebbe una fuga di posti di lavoro all' estero, al di fuori dell' Unione europea, e sarebbe dannosa per le nostre economie.
La seconda questione riguarda l' assegnazione delle quote di emissione di CO2 mediante attribuzione gratuita o vendita all' asta a livello nazionale.
Personalmente, sono favorevole ad un sistema di attribuzione gratuita analogo a quello degli Stati Uniti, per evitare di penalizzare le industrie esistenti ad alto consumo di energia e premiare doppiamente quelle che in passato hanno realizzato risparmi energetici e quindi risparmi sui costi dell' elettricità.
<P>
Infine, anch' io, come la onorevole collega Kauppi, sono favorevole all' energia nucleare come unica soluzione a lungo termine per ridurre le emissioni di CO2.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero anzitutto ringraziare per i vostri costruttivi contributi alla discussione sul cambiamento del clima e sul modo per contrastarlo.
Tra un istante, farò le mie osservazioni sulle inondazioni che hanno colpito l'Italia e la Spagna.
Leggerò una dichiarazione della Commissione, ma come vi dicevo lo farò fra un attimo.
<P>
Prima vorrei infatti concludere la discussione sulle nostre aspettative in vista della Conferenza dell'Aia, fra qualche settimana, dicendo che naturalmente dobbiamo svolgere un ruolo trainante sul piano internazionale.
Saremo costretti ad assumere noi l'iniziativa, a trainare gli altri e a gettare ponti fra i paesi in via di sviluppo e paesi come gli USA e altri della stessa categoria.
Dobbiamo ovviamente costringere i più recalcitranti a fare di quella conferenza sul cambiamento climatico un successo, dimostrando di essere credibili anche nei fatti.
<P>
Per rispondere a una domanda diretta, non credo che potremo riuscirvi a lungo termine se non avremo a disposizione una serie di strumenti e una serie di possibili interventi di politica.
Mi riferisco naturalmente ai trasporti e ai nostri sistemi dei trasporti, che devono essere messi in condizioni di affrontare il futuro, e mi riferisco alla politica energetica.
Sono comunque lieta che sia stato reso atto alla Commissione di essersi assunta l'iniziativa in questo ambito.
Credo che occorrano più strumenti economici, e che naturalmente occorra discutere anche di nuovi settori nonché dell'integrazione della dimensione ambientale e climatologica in tutte le politiche settoriali.
Ancora una volta è una questione di credibilità.
Lo scambio di diritti di emissione rappresenta unicamente un complemento ai provvedimenti presi a livello di Stati membri e a livello europeo, nel quadro dei rispettivi sistemi politici e infrastrutture di base, per avere ragione del cambiamento climatico.
<P>
Reputo corretto, come è già stato evidenziato oggi, richiamare l'attenzione sulla competitività e sugli effetti socioeconomici.
Ma questo problema non può essere utilizzato come un pretesto per non agire, dal momento che potrebbe piuttosto essere sfruttato a nostro vantaggio: potrebbe rivelarsi un fattore di competitività e comportare per noi alcuni vantaggi.
<P>
Ancora una volta tengo a ringraziare il relatore e quanti hanno partecipato alla discussione.
Naturalmente torneremo quanto prima, subito dopo la Conferenza dell'Aia, con un piano per l'attuazione di quei provvedimenti. Allora avremo, sperabilmente, norme certe e già varate.
Spero che torneremo dall'Aia potendo dire che è stato un gran successo.
<P>
Le calamità naturali che hanno colpito l' Unione europea ed i suoi cittadini hanno avuto tragiche conseguenze.
Ci hanno imposto di confrontarci con gravi danni materiali e in alcuni casi con la perdita di vite umane, recentemente in Italia e ora in Spagna.
La Commissione è pienamente consapevole della portata di tali catastrofi.
Questo è il motivo per cui la Commissione, nell' ambito del programma d' azione comunitario a favore della protezione civile per il periodo 2000-2004, sta mettendo a punto iniziative in stretta collaborazione con gli Stati membri per prevenire le catastrofi ed informare i cittadini.
<P>
Il 27 settembre la Commissione ha quindi adottato una proposta, basata su una decisione del Consiglio, che istituisce un meccanismo comunitario per il coordinamento degli interventi della protezione civile in caso di emergenza.
Le principali azioni previste dalla decisione sono: l' individuazione delle risorse disponibili ed il migliore coordinamento degli interventi in caso di emergenza; programmi di formazione specifici per promuovere una migliore cooperazione e garantire la complementarità degli interventi; la creazione di un sistema di comunicazione efficiente in modo da migliorare e velocizzare le comunicazioni.
La proposta permette inoltre di adottare provvedimenti più rapidi ed efficaci a favore delle vittime.
Nel settore della ricerca, vorrei rilevare che sono attualmente in corso diversi progetti riguardanti le alluvioni, oltre all' azione concertata intesa a ridurre i rischi associati al clima.
<P>
Infine, sebbene i Fondi strutturali non siano concepiti per affrontare le conseguenze delle calamità naturali, essi possono essere usati per i progetti di ricostruzione, purché gli Stati membri beneficiari decidano di destinare le risorse a tale fine e la regione colpita dalla calamità sia ammessa a beneficarne.
La possibilità di un intervento dei Fondi strutturali in casi di calamità naturali deve rispondere ai requisiti di finanziamento e soddisfare le condizioni seguenti: l' area interessata deve essere ammessa a beneficiare dei fondi nel quadro degli obiettivi territoriali, cioè l' obiettivo 1 o l' obiettivo 2.
I progetti di cofinanziamento devono prevedere spese normalmente ammesse a beneficiare dei Fondi strutturali.
I progetti di ricostruzione ammessi a beneficiare dei fondi non possono rappresentare la maggioranza della spesa nel quadro del programma interessato.
Le azioni devono avere carattere transitorio, uno o due anni al massimo, e non possono continuare per l' intero periodo di programmazione.
Infine, i Fondi strutturali non devono rimpiazzare l' assicurazione.
Per potersi avvalere dei Fondi strutturali per questo tipo di interventi occorre dimostrare che il programma prevede margini di manovra al suo interno.
Non c' è bisogno di ricordare che gli Stati membri interessati sono responsabili dei progetti e spetta a loro prevedere il tipo di misure per cui desiderano ricevere finanziamenti a titolo dei Fondi strutturali, qualora siano soddisfatte le condizioni d' intervento.
<P>
Per quanto riguarda la cooperazione sulle soluzioni di pianificazione territoriale per il problema delle alluvioni, la Commissione sa che gli orientamenti INTERREG III menzionano specificamente la possibilità di formulare strategie comuni per la gestione dei rischi in aree soggette a calamità naturali e di elaborare ed attuare strategie ed azioni integrate per la prevenzione delle alluvioni nei bacini imbriferi transnazionali.
La Commissione si attende inoltre che gli interventi preventivi contro le alluvioni formino parte di una strategia transnazionale che riguardi i settori in cui l' alluvione presenta un rischio particolare nel quadro di INTERREG III.
Dal canto suo, la Commissione continuerà a prendere in considerazione in modo rapido e costruttivo questo tipo di richieste.
<P>
Consentitemi di concludere evidenziando il sostegno alle vittime.
Il Parlamento europeo chiede regolarmente alla Commissione di intervenire a favore delle vittime di questi disastri.
La Commissione è obbligata a rispondere che non esiste più una linea di bilancio che consenta di adottare tali misure.
Lo scorso settembre, in occasione di una risoluzione concernente gli incendi boschivi approvata dalla vostra Assemblea, il Commissario Nielson ha annunciato che la Commissione stava valutando la possibilità di introdurre una base giuridica per una linea di bilancio che consenta alla Commissione di rispondere alle esigenze urgenti nell' Unione.
Tuttavia, la Commissione non ha ancora adottato una posizione definitiva in merito a se proporre o meno una base giuridica per gli interventi in questo ambito.
<P>
In ogni caso, le nostre decisioni dovranno tenere conto dell' esperienza del passato, in base alla quale si possono prevedere due possibili corsi d' azione.
Il primo è una linea di bilancio in cui gli stanziamenti siano distribuiti in modo semiautomatico, ma con somme che nel migliore dei casi possono avere solo un valore simbolico.
La seconda possibilità è che la Commissione proponga una base giuridica, ma questo significa impegnare importi significativi nel quadro del titolo 3 delle prospettive finanziarie.
La Commissione dovrà inoltre tenere conto del fattore risorse per quanto riguarda la gestione di ogni nuova attività in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=250 NAME="Presidente">
La ringrazio per il suo contributo alla discussione.
<P>
A conclusione del dibattito, sono state ricevute, ai sensi dell' articolo 42, paragrafo 5, del Regolamento, una proposta di risoluzione sul cambiamento climatico, nonché, ai sensi dell' articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, sei proposte di risoluzione sulle alluvioni.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Davies">
Signor Presidente, non esiste un meccanismo nel Regolamento che imponga ai deputati di essere presenti ed ascoltare le risposte del Commissario alle questioni che hanno sollevato nel corso della discussione?
Questo genere di comportamento è senza dubbio una grave mancanza di rispetto nei confronti della Commissione.
Non pensa che la questione debba essere sollevata in sede di Conferenza dei presidenti?
<P>
<SPEAKER ID=252 NAME="Presidente">
No, onorevole Davies, questo aspetto non dev' essere disciplinato dal Regolamento.
E' una questione di come uno concepisce il proprio mandato di parlamentare.
Ad ogni modo sono lieto che lei sia ancora qui in Aula, ma avrebbero dovuto essere presenti più deputati. Su questo punto sono senz' altro d' accordo con lei.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.40, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=12>
Sostanze che alterano il sistema endocrino
<SPEAKER ID=253 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0197/2000), presentata dall'onorevole Lund a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo su una strategia comunitaria in materia di sostanze che alterano il sistema endocrino - Una serie di sostanze con sospetta azione di interferenza sui sistemi ormonali nei soggetti umani e nella fauna selvatica.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Lund">
Signora Presidente, oggi disponiamo di conoscenze approfondite sulle sostanze che alterano il sistema endocrino.
Ci sono stati molti sospetti, ma sono ormai stati chiariti molti nessi causali sulle modalità di azione delle sostanze che alterano il sistema endocrino nei soggetti umani e negli animali.
Sappiamo che possono ridurre la capacità riproduttiva.
Sappiamo che ci possono essere malformazioni degli organi riproduttivi, sia negli animali che nei soggetti umani, e sappiamo che possono causare patologie gravi, tra le quali tumori testicolari e tumori mammari.
C' è tuttavia ancora molta incertezza sulle conseguenze globali dei numerosi perturbatori endocrini.
In realtà la situazione è estremamente confusa, anche per le generazioni future.
<P>
A mio parere, le prospettive sono piuttosto terrificanti.
Finora la posizione è stata la seguente: innanzi tutto deve essere riconosciuta la pericolosità delle sostanze, e si interviene solo quando il danno è avvenuto.
Questa situazione è naturalmente insostenibile.
E' perciò positivo che la Commissione abbia presentato una comunicazione su una strategia comunitaria in materia di sostanze che alterano il sistema endocrino.
Penso però che la strategia della Commissione sia un po' troppo temporeggiatrice, potrebbe essere un po' più ambiziosa.
Credo che manchino iniziative più offensive ed efficaci a breve termine.
Ed è proprio qui che cerco di intervenire in maniera correttiva nella relazione.
<P>
In primo luogo, è importante redigere un elenco di sostanze che alternano il sistema endocrino o con sospetta azione di interferenza sui sistemi ormonali, e che lo si faccia molto rapidamente.
Nella relazione ho proposto che lo si rediga entro la fine di quest' anno.
E' inoltre importante disporre delle risorse necessarie per inserire nell' elenco tutte le sostanze in questione, probabilmente circa 560.
E' al contempo necessario individuare le sostanze più pericolose dell' elenco, perché si possa immediatamente prendere iniziative di intervento nei loro confronti.
Si possono prevedere varie misure: divieto, eliminazione graduale su un numero più o meno lungo di anni e altre limitazioni dell' uso.
Questo elenco delle sostanze pericolose deve poter essere redatto entro la metà del 2001.
A tale riguardo, credo sia importante affermare che occorre procedere senza aspettare ulteriori test.
Dobbiamo farlo utilizzando in modo offensivo il principio di precauzione, e a questo proposito ritengo anche sia importante prestare attenzione ai gruppi particolarmente sensibili.
E faccio riferimento alle gestanti, ai neonati e a certi gruppi di lavoratori il cui rischio di esposizione a queste sostanze è particolarmente elevato.
<P>
Ritengo anche che occorra un grande impegno per stabilire un monitoraggio efficace nei paesi membri e nell' ambito dell' Unione europea.
Occorre chiedere all' industria di comunicare quali sostanze chimiche vengono commercializzate, in quali quantità vengono utilizzate, e quali sono i loro effetti previsti.
Sappiamo anche che occorre stanziare più risorse per la ricerca sia sulla portata che sulle conseguenze, per la ricerca sui metodi di prova e per una ricerca specifica sugli effetti di una mistura di sostanze e sugli effetti sinergici.
Sappiamo che queste sostanze possono interagire in modo particolarmente negativo.
Penso anche, a tale riguardo, che sia importante una ricerca specifica sui rischi e che sia inoltre necessario garantire che la ricerca sia indipendente, cioè non dobbiamo basare le nostre azioni politiche sulla ricerca interna dei produttori.
<P>
A livello di ricerca, sappiamo anche che la cooperazione internazionale è importante, in particolare con USA e Giappone.
Nell' ambito della legislazione futura sulle sostanze chimiche credo che sia positivo definire un quadro specifico, alcuni capitoli specifici per i perturbatori endocrini.
Occorre un quadro legislativo che si fondi sul principio di precauzione e sul principio dello scambio dell' onere della prova.
Allo stesso tempo, occorre definire una tabella di marcia per i test sulle sostanze già esistenti.
E se indico un quadro legislativo, è anche perché desidero sottolineare che credo che le regole debbano essere vincolanti.
Tutte le esperienze legate ad accordi volontari in questo settore sono negative.
<P>
Vorrei ringraziare i relatori dei vari gruppi e la Commissione per la cooperazione avuta nell' ambito dell' elaborazione della relazione.
In merito agli emendamenti, vorrei semplicemente segnalare che il mio consiste in un miglioramento linguistico del punto 15 della relazione e che non posso raccomandare di votare a favore dei tre emendamenti della onorevole Grossetête.
Credo che gli emendamenti siano in larga misura ispirati dall' industria chimica, dalla quale sono stato io stesso contattato.
L' intenzione è chiara: si cerca di ostacolare un intervento qui ed ora, e credo sia importante sottolineare che i pareri che riceviamo dai comitati scientifici sono per l' appunto pareri e non diventano una vera e propria legislazione.
Siamo noi alla Commissione, al Consiglio e al Parlamento a dover definire il quadro legislativo, e non i comitati scientifici che hanno una funzione consultiva allo stesso titolo di altri dai quali riceviamo pareri.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signora Presidente, vorrei ringraziare il relatore per l' ottima relazione, e spero che si possa progredire rapidamente su questo problema spinoso.
Concordo con il relatore che la situazione è spaventosa, in particolare per gli effetti sulle generazioni a venire e le ripercussioni sui feti.
Negli ultimi decenni, si sono avute prove sempre più evidenti degli effetti di varie sostanze chimiche industriali comparse nell' ambiente che simulano gli ormoni.
Tali sostanze sono state denominate "perturbatori endocrini" .
L' alterazione endocrina non è di per sé un effetto negativo, ma un meccanismo che può avere effetti cancerogeni o alterare la riproduzione, lo sviluppo o il comportamento.
Taluni di questi effetti possono già essere individuati utilizzando le attuali procedure sperimentali, anche se può non essere chiaro se la disfunzione è imputabile all' alterazione endocrina.
<P>
Il Comitato scientifico UE della tossicità, dell' ecotossicità e dell' ambiente ha fatto notare che ciò comporta un potenziale problema globale per la fauna selvatica.
Analogamente, nel parere del Comitato scientifico circa gli effetti sulla salute degli esseri umani e della fauna selvatica - con particolare riferimento a quest' ultima - si legge che bisogna approfondire le ripercussioni sulla salute umana, in quanto è necessario verificare il nesso fra sostanze chimiche che alterano il sistema endocrino e i disturbi nel soggetto umano.
In generale, gli scienziati sono diffidenti rispetto a taluni composti organici del cloro quali i PCB.
<P>
La commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia è quindi giunta a determinate conclusioni, rilevando in particolare che tutte le 560 e più sostanze con sospetta azione di alterazione del sistema endocrino devono essere valutate a fondo.
Dobbiamo tenerne conto nell' ambito del Sesto programma quadro.
Dobbiamo concentrare la nostra attenzione sia sugli uomini che sulle donne.
I termini tecnici utilizzati sono "estrogeno" e "androgeno" , sicché non si tratta soltanto di un problema maschile.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signora Presidente, signora Commissario, oggi in materia di sostanze che alterano il sistema endocrino abbiamo molti dubbi, molti interrogativi e nessuna certezza.
Tali sostanze possono avere effetti altamente nocivi sulle funzioni riproduttive, siano esse umane, animali o vegetali.
Non conosciamo i livelli di esposizione limite né i tempi di esposizione pericolosa.
Queste stesse sostanze non sono censite.
Eccoci già di fronte a molte domande.
<P>
Porre l'accento oggi sulla ricerca significa dotarsi dei mezzi per fornire le risposte a tutte queste domande.
I paragrafi 3, 6 e 7 vanno peraltro in questa direzione.
È indispensabile una migliore cooperazione con le autorità di ricerca americane e giapponesi.
Si deve sostenere un programma di ricerca comunitario che consenta di raccogliere il massimo quantitativo d'informazioni e di prove scientifiche e nel bilancio 2001 dobbiamo prevedere stanziamenti corrispondenti alle nostre ambizioni per il Sesto programma quadro di ricerca.
Solo tale ricerca renderà possibile prendere in considerazione i rischi specifici legati a queste sostanze nella futura normativa quadro sulle sostanze chimiche.
<P>
Il relatore - che ha realizzato un ottimo lavoro - cita il principio di precauzione come fondamento di misure da adottare in materia.
A questo proposito però si deve dar prova di onestà intellettuale.
Il principio di precauzione non implica solo l' attuazione di misure regolamentari, in quanto si possono adottare anche misure positive non regolamentari.
L' emendamento da me presentato si propone di ristabilire questa realtà.
<P>
Auspico peraltro che venga preso in considerazione il parere del Comitato scientifico della tossicità, dell'ecotossicità e dell'ambiente espresso il 5 settembre scorso.
La competenza di detto Comitato è riconosciuta ed è opportuno tenere conto del suo parere prima di qualsiasi decisione legislativa.
Credo che per noi sia importante basarci sui pareri degli esperti.
Il principio di precauzione consiste anche nel fondare le decisioni da noi adottate sulle migliori conoscenze scientifiche disponibili.
<P>
Il gruppo del Partito popolare europeo e dei democratici europei si oppone inoltre alla richiesta d'inversione dell' onere della prova fin d' oggi.
Sono costretta a ripeterlo, ma mi esprimo ogni volta in tal senso.
Considerato che non disponiamo di alcuna certezza, è del tutto prematuro sconvolgere il regime di responsabilità applicabile in materia.
Per quanto riguarda le sostanze pericolose è richiesta un'autorizzazione preventiva all'immissione sul mercato.
Mi sembra che questa procedura costituisca già una garanzia di sicurezza.
<P>
Il Parlamento deve inviare - e su questo punto sono d'accordo con il relatore - un messaggio realistico e responsabile all'opinione pubblica, ai consumatori, alla Commissione ed anche agli ambienti industriali.
I dubbi sono reali, le preoccupazioni esistono.
Dobbiamo fornire una giusta risposta.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="EN" NAME="Davies">
Signor Presidente, rappresento la regione nordoccidentale dell' Inghilterra che, con le città di Manchester e Liverpool, ritengo sia una delle aree più densamente popolate dell' Unione europea.
Riscontriamo un problema particolare riguardante i pesci marini a corpo appiattito - mi riferisco alle platesse che si pescano nell' estuario del fiume Mersey - che presentano caratteristiche ermafrodite estreme, di cui non conosciamo la causa.
Intorno all' estuario vi sono molti stabilimenti chimici, che di conseguenza sono sul banco degli imputati, ma gli scienziati sospettano anche dei detersivi destinati all' uso sia industriale che domestico.
Hanno sospetti sugli estrogeni - in particolare gli estrogeni sintetici - presenti per esempio nella pillola anticoncezionale, probabilmente assunta da centinaia o migliaia di donne della regione.
Fanno ipotesi persino sugli estrogeni naturali prodotti dalle donne a milioni.
Potrebbe trattarsi di una combinazione di tutti questi elementi, e qui sta il problema.
Non conosciamo la risposta, ed abbiamo l' imbarazzo della scelta fra oltre 500 sostanze chimiche.
<P>
Nutro dubbi sul ricorso al principio di precauzione e, naturalmente, sull'abuso dello stesso: per sua stessa natura, non sappiamo mai quando sia opportuno utilizzarlo e quando no.
Si deve prestare estrema attenzione agli effetti a lungo termine dell' immissione di migliaia di sostanze chimiche nell' ambiente, ma è difficile individuare esattamente le sostanze chimiche da tenere sotto controllo.
Fenomeni quali l' oligospermia, l' accresciuta incidenza del tumore al seno, orsi polari femmine cui cresce il pene e simili danno adito a timori assai concreti, e dobbiamo essere pronti a vietare talune sostanze sulla base del semplice sospetto, ancor prima di disporre di prove scientifiche solide.
<P>
Appoggio sia le proposte della Commissione che quelle del relatore.
Tuttavia, possiamo star certi che emergeranno molte dispute quando cominceremo a selezionare le sostanze chimiche da vietare.
<P>
<SPEAKER ID=258 NAME="De Roo">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, mi congratulo con il collega Lund per l' eccellente relazione che il mio gruppo condivide appieno.
Le sostanze che alterano il sistema endocrino sono un concetto piuttosto recente.
Nella mia area linguistica è entrato in uso soltanto uno o due anni fa.
So che in danese si parla si sostanze estrogene e che di questo argomento si discute da quasi un decennio.
In inglese si parla invece di endocrine disruptors e certamente nella letteratura scientifica è in atto un acceso dibattito su questo tema.
Tuttavia, ad esempio in tedesco, non si è ancora affermato alcun termine in tal senso.
Ciò indica che si tratta di un problema nuovo, ma non per questo meno grave.
<P>
Possiamo condividere appieno la scadenza del 2001.
Temo che la Commissione europea, sotto le pressioni esercitate dall' industria chimica, intenda procrastinare eccessivamente l' adozione di misure giuridiche.
<P>
La metà delle 560 sostanze sospettate di alterare il sistema endocrino è costituita da pesticidi.
E' quanto ha ammesso la Commissione in risposta ai quesiti da me posti in seno alla commissione per l' ambiente.
Dovremmo cominciare da questi.
Ad ogni modo questi preparati non dovrebbero essere posti in fondo alla lista.
<P>
In questo momento le proprietà che alterano il sistema endocrino svolgono forse un ruolo ai fini dell' approvazione dei pesticidi?
Purtroppo no; non sono contemplate nei cosiddetti principi uniformi, mentre dovrebbero esserlo.
Ritengo che questo aspetto debba essere disciplinato al massimo entro il 2003, anno in cui si procederà alla revisione della direttiva sui pesticidi.
Mi auguro che la signora Commissario possa rispondere al mio quesito.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Signora Presidente, vorrei ringraziare l' onorevole Torben Lund per l' eccellente relazione che ha elaborato e che merita il pieno appoggio di tutto il Parlamento.
Gli effetti delle sostanze chimiche prodotte artificialmente che vengono rilasciate nell' ambiente sono chiari.
Molti sono gli esempi di animali e piante le cui capacità di riproduzione e sviluppo sono state compromesse.
Uno degli esempi più orribili è costituito dai disturbi riproduttivi osservati negli orsi dell' Antartide.
Questo esempio dimostra che gli effetti nocivi di varie sostanze che alternano il sistema endocrino sono un problema globale che ha colpito anche le regioni più isolate del pianeta.
Anche i risultati della ricerca presentata dal professore danese Skakkebæk sui gravi casi di oligospermia dovrebbero suscitare forte preoccupazione.
Siamo in effetti nella situazione in cui i giovani devono fare esaminare il proprio sperma per sapere se potranno avere una famiglia, prima ancora di averci pensato concretamente, per avere una discreta sicurezza di potere avere figli.
<P>
Per questo, il principio di precauzione, come ha sottolineato a ragione l' onorevole Torben Lund, deve essere uno dei primi punti all' ordine del giorno.
Proprio ora c' è l' opportunità di applicare tale principio in modo molto più offensivo.
Con riferimento al principio di precauzione, possiamo introdurre solo misure d' urgenza al fine di evitare eventuali danni irreversibili su soggetti umani, animali e piante.
E' opportuno dare un contenuto concreto alle belle parole sulla protezione dell' ambiente e della salute ed utilizzare il principio in un settore del quale sappiamo ancora molto poco.
E' l' unica risposta da dare ad un' opinione pubblica insicura.
Non sarà mai troppo presto per seguire le raccomandazioni della relazione che invitano a fondare la futura legislazione quadro sulle sostanze chimiche sul principio di precauzione e sullo scambio dell' onere della prova.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson">
Signora Presidente, è nostro compito di politici decidere in un ambito sanitario di grande difficoltà.
E lo dico nonostante la mia professione ordinaria sia quella di medico internista.
<P>
Gli effetti delle sostanze che alterano i sistema endocrino non sono sempre noti.
La varianza individuale è enorme.
Inoltre, nell'arco della vita la sensibilità individuale può mutare da un periodo all'altro.
Non possiamo pertanto attenerci alla consueta routine che prevede la definizione di valori limite per l'esposizione massima consentita, proprio perché le sostanze che alterano il sistema endocrino sono incompatibili con il concetto di valore soglia.
In veste di politici, dobbiamo pertanto prendere questo problema estremamente sul serio.
<P>
Ritengo che il documento strategico presentato dalla Commissione in materia sia molto buono.
Occorrono maggiori cognizioni, occorre dare priorità alla ricerca, velocizzare la valutazione di rischio e identificare eventuali sostanze sostitutive.
Occorrono i pareri del comitato scientifico.
Il pubblico deve essere informato.
Occorre consultare gli Stati membri, l'industria e le organizzazioni di categoria.
Ma per fare tutto ciò, è necessario che il lavoro della commissione si regga su una lista delle priorità.
<P>
Quanto al progetto di relazione presentato dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la protezione dei consumatori, avrei un'obiezione di sostanza. Non condivido infatti l'idea che quella degli accordi su base volontaria non sia in generale una strada percorribile.
Anzi, sono del parere che gli accordi su base volontaria rappresentino una soluzione più rapida rispetto alla via legislativa.
Accordi concernenti i limiti nel tempo, le restrizioni alle immissioni sul mercato e la graduale introduzione di singoli prodotti esenti da rischi sono spesso preferibili in situazioni di incertezza oggettiva, nelle quali il valore della flessibilità e dell'intervento tempestivo è enorme.
<P>
In conclusione, desidero sottolineare che i provvedimenti legislativi vanno sempre preceduti da una valutazione scientifica a tutto campo e dalla raccomandazione del comitato scientifico.
Queste valutazioni e raccomandazioni dovranno essere tenute in seria considerazione da chi, come noi, è chiamato a decidere.
E' una questione di decenza politica.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler">
Penso che chiunque segua questo dibattito senza aver mai sentito parlare di perturbatori endocrini debba essere scusato se dovesse ritenere che tali sostanze hanno a che vedere con un film dell' orrore fantascientifico piuttosto che con la salute pubblica.
Eppure, la realtà è proprio che si tratta di uno spinoso problema di salute umana ed animale.
<P>
Attualmente, la legislazione comunitaria in materia di sostanze chimiche non affronta in modo adeguato il rischio posto dai perturbatori endocrini.
E' preoccupante che il corpo umano contenga oltre 100 sostanze chimiche che non erano presenti 50 anni fa.
Numerosi problemi di salute della donna sono collegabili all' esposizione a sostanze che alterano il sistema endocrino.
Come altri colleghi hanno già osservato, vi è anche un possibile nesso fra tali sostanze e l' accresciuta incidenza di tumori al seno, altri tumori e l' oligospermia.
L' impatto che tutto ciò può avere sulla salute e la riproduzione, sia degli esseri umani che degli animali, è preoccupante: bambini, lavoratrici in gravidanza ed altri lavoratori vulnerabili rientrano fra i gruppi più sensibili.
<P>
Un ulteriore problema risiede nella quasi totale impossibilità di fissare valori limite per le sostanze aventi un effetto analogo agli ormoni.
Dal punto di vista dei consumatori, si è proposto di ribaltare l' onere della prova, chiedendo ai produttori di dimostrare per lo meno un grado ragionevole di certezza circa l' innocuità di un determinato prodotto, prima di immetterlo sul mercato.
<P>
E' altresì auspicabile una più ampia disponibilità di informazioni, conformemente al principio del diritto a sapere.
Sono necessarie ricerche più approfondite, che ci consentano di agire con rapidità, efficacia e certezza.
Vi è un' impellente necessità di una strategia europea: ecco perché la relazione è così importante.
Sono indispensabili una più vasta informazione, una maggiore consapevolezza del pubblico, e, soprattutto, ricerche più approfondite.
<P>
Ringrazio il relatore per la sua relazione e raccomando all' Assemblea di approvarla.
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Wallström">
Vorrei anzitutto esprimere il mio apprezzamento per la risposta del Parlamento alla comunicazione della Commissione su una strategia comunitaria in materia di sostanze che alterano il sistema endocrino nonché per il lavoro del relatore, onorevole Lund.
<P>
Non vi è conferenza nel settore chimico che non tocchi l' argomento delle sostanze che alterano il sistema endocrino.
Uno dei motivi è il considerevole danno che tali sostanze possono arrecare ad animali ed esseri umani e, soprattutto, ai feti ed alla nostra capacità riproduttiva.
E' difficile immaginare una tendenza più insostenibile di quella che indurrebbe un deterioramento della nostra capacità riproduttiva.
<P>
Il settore dei perturbatori endocrini è complesso e numerosi quesiti rimangono in sospeso.
Alcuni fatti ci sono noti; per altri possiamo fare previsioni piuttosto sicure e per altri ancora vi è una buona dose d' incertezza.
Quel che sappiamo è che varie sostanze chimiche prodotte dall' uomo e rilasciate nell' ambiente, come pure alcune sostanze naturali, hanno il potere di alterare il sistema endocrino del mondo animale ed anche dei soggetti umani.
Vi si annoverano composti biocumulativi persistenti, fra cui rientrano alcuni pesticidi e sostanze chimiche industriali, nonché altri prodotti sintetici.
Molte popolazioni della fauna selvatica hanno già subito gli effetti di questi composti.
<P>
Vi sono dati quantitativi sufficienti comprovanti un nesso causale fra l' esposizione a queste sostanze e la diminuzione della capacità riproduttiva della fauna selvatica.
La comunità dei ricercatori ha anche tratto alcune conclusioni di carattere generale, come il fatto che le sostanze chimiche in questione esercitano un effetto completamente diverso, come ha detto l' onorevole Arvidsson, su embrioni, feti ed organismi perinatali rispetto agli adulti, e che tali effetti si manifestano più spesso nella prole che non nei genitori che siano stati esposti a tali agenti.
<P>
Tuttavia, vi sono anche numerose incertezze, dato che la natura e la portata degli effetti dell' esposizione sui soggetti umani non sono ben appurate.
Le informazioni, specie sui livelli di contaminazione negli embrioni, sono limitate.
La necessità di un ulteriore esame dei rischi potenziali che tali sostanze comportano, al fine di colmare le lacune cognitive e di adottare i provvedimenti del caso, è il vero motivo per cui ho presentato la proposta di strategia comunitaria in materia di sostanze che alterano il sistema endocrino.
Tutti noi abbiamo il diritto di sapere e l' obbligo di apprendere.
Vorrei passare ora agli elementi chiave della strategia: il principio di precauzione ne costituisce la base.
Mi compiaccio che il Parlamento sostenga l' obiettivo della Commissione, ossia individuare azioni politiche adeguate sulla base del principio di precauzione, al fine di dare una risposta rapida ed efficace al problema dell' alterazione del sistema endocrino.
<P>
Il principio, e la necessità di elaborare in materia strategie rapide ed efficaci di gestione del rischio, è stato evidenziato anche dal Consiglio "ambiente" nelle sue conclusioni del 30 marzo.
Nel contempo, il Parlamento riscontra una mancanza d' ambizione nella strategia della Commissione sulla necessità di ridurre l' esposizione dei soggetti umani alle sostanze che alterano il sistema endocrino e di tutelare la fauna selvatica.
<P>
Vorrei iniziare col commentare questo punto.
Due sono le componenti fondamentali della strategia della Commissione: una è il prosieguo della ricerca e dello sviluppo, e l' altra l' elaborazione di metodi di esame concordati.
Quanto alla prima, il principale strumento della Commissione è il Quinto programma quadro sulla ricerca e lo sviluppo.
Sono lieta di informarvi che l' alterazione del sistema endocrino è stata evidenziata quale priorità di ricerca nell' ultima revisione dei programmi pertinenti sulla salute umana e l' ambiente.
<P>
La Commissione prevede altresì di lanciare un invito mirato a formulare proposte, volto ad intensificare ulteriormente la ricerca in merito all' alterazione del sistema endocrino.
Si terrà conto delle raccomandazioni contenute nella mozione di risoluzione del Parlamento; quanto all' elaborazione di metodi di esame adeguati, essa richiederà dai due ai quattro anni.
Il consenso sulle metodologie d' esame mira ad assicurare che tutti gli interessati siano concordi sulla possibilità di interpretare in modo uniforme i test volti ad individuare gli elementi pertinenti ed i risultati degli stessi.
Senza tale consenso, avremo costantemente a che fare non solo con un' incertezza di tipo scientifico, ma anche con pareri contrastanti in materia.
Per questo motivo riteniamo che si potranno prendere in considerazione iniziative legislative volte a ridurre in modo esauriente l' esposizione, sulla base del principio di precauzione, soltanto allorché saranno disponibili metodi d' esame concordati.
<P>
Tali metodologie sono altresì necessarie per avviare una ricerca globale di sostanze sostitutive: altrimenti i possibili succedanei sarebbero soggetti alle stesse obiezioni delle sostanze che sostituiscono.
Allo stesso tempo, dobbiamo tener conto delle prove scientifiche esistenti.
Ecco perché prevediamo, a breve termine, di procedere senza metodi d'esame concordati, sulla base del principio di precauzione e della casistica.
<P>
Il Parlamento sostiene l' obiettivo della Commissione, ossia quello di individuare, entro la fine dell' anno, un primo gruppo di perturbatori endocrini, nonché casi specifici di utilizzo da parte del consumatore e di esposizione dell' ecosistema richiedenti iniziative speciali, senza attendere ulteriori esami.
Ciò comporterà anche un' analisi degli strumenti giuridici esistenti in materia.
Vorrei formulare due commenti a riguardo.
<P>
In primo luogo, l' obiettivo che la Commissione si è prefissa per la fine del 2000 si basa su un processo in due fasi: anzitutto, un elenco di sostanze candidate, steso da consulenti, e in secondo luogo la fissazione delle priorità.
Seguirà l' adozione, da parte della Commissione, di una proposta di fissazione delle priorità.
Finora, è stato completato soltanto l' elenco delle sostanze candidate.
La seconda fase comporta la consultazione dei diretti interessati, in cui si mira a conseguire il più vasto consenso possibile sulle sostanze prioritarie.
<P>
Per ora non posso impegnarmi circa l' inclusione di tutte le 553 sostanze candidate nell' elenco prioritario in quanto occorre attendere l' esito delle discussioni degli interessati, tuttora in corso.
Il Comitato scientifico e l' industria hanno espresso un parere critico sull'elenco in questione, la relazione BKH.
Per contro, i commenti iniziali pervenuti dagli Stati membri e dalle ONG denotano un sostegno alla relazione quale valido punto di partenza.
La critica in merito alle lacune scientifiche della relazione, formulata dal Comitato scientifico, sarà trattata nelle prossime fasi, ovvero in concomitanza della fissazione delle priorità e dell' ulteriore valutazione.
<P>
Vorrei aggiungere che alcune delle critiche partono dal presupposto erroneo che un gruppo di 60 sostanze individuato dalla presente relazione costituisca l' elenco delle sostanze prioritarie.
Di fatto, queste sostanze fanno parte di un elenco di 553 sostanze candidate, per il quale è ancora in corso il dibattito sulle priorità.
E' altresì importante tenere presente che l' elenco da redigere dev' essere dinamico: esso può comportare l' aggiunta o lo stralcio di sostanze a seconda dell' emergere di nuovi elementi in materia.
<P>
Il mio secondo commento circa l' elenco prioritario di sostanze riguarda la richiesta, avanzata nella mozione di risoluzione, di una decisione d' intervento su casi specifici entro la metà del 2001.
Al fine di individuare, in tale elenco, casi specifici richiedenti un' iniziativa speciale, è necessaria una valutazione più approfondita degli utilizzi del consumatore e dell' esposizione dell' ecosistema.
Inoltre, in questi casi il ruolo svolto dai comitati scientifici nel fornire consulenza scientifica indipendente sarà cruciale.
E' ambizioso aspettarsi di conseguire tali obiettivi in sei mesi; tuttavia, faremo del nostro meglio per procedere il più rapidamente possibile.
<P>
Infine, come sapete, la Commissione intende presentare un Libro bianco sulla politica globale in materia di sostanze chimiche entro la fine di quest' anno.
Ce ne stiamo occupando, ed ho già visto le prime bozze.
Uno dei principi basilari di questa politica sta nel garantire un elevato livello di protezione.
Chiaramente, la strategia per le sostanze che alterano il sistema endocrino dev' essere coerente con la politica globale in materia di sostanze chimiche.
Tutta una serie di elementi specifici della mozione di risoluzione del Parlamento, quali il ribaltamento dell' onere della prova, la ridefinizione della responsabilità dei produttori, il riesame della legislazione in materia di etichettatura e il raggruppamento delle sostanze chimiche ai fini dello screening e dei test, devono essere affrontati, come peraltro si sta facendo, nel contesto di questa politica globale.
Del parere del Parlamento, espresso nella mozione di risoluzione, si terrà conto nel Libro bianco in corso di stesura.
<P>
Concludendo, per quanto riguarda la cooperazione e lo scambio d' informazioni a livello internazionale, la Commissione sta organizzando uno workshop sui perturbatori endocrini, previsto per il primo semestre del 2001, con la sponsorizzazione, fra l' altro, dell' Organizzazione mondiale della sanità.
Questo workshop riunirà tutti i diretti interessati, al fine di fare il punto sui progressi realizzati e di elaborare ulteriori raccomandazioni in merito allo sviluppo delle metodologie e di una strategia di test, alla ricerca ed all' approntamento di programmi di monitoraggio.
<P>
Vorrei ringraziare ancora il Parlamento del suo sostegno nell' affrontare questa problematica e desidero sottolineare l' impegno della Commissione ad attuare la propria strategia tenendo conto, a livello globale, degli elementi emersi dalla mozione di risoluzione del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=263 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Prodotti trasformati a base di ortofrutticoli
<SPEAKER ID=264 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0273/2000), presentata dall'onorevole Peres a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CE) 2200/96 relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore degli ortofrutticoli, il regolamento (CE) 2201/96 relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore dei prodotti trasformati a base di ortofrutticoli e il regolamento (CE) 2202/96 che istituisce un regime di aiuti ai produttori di taluni agrumi.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="ES" NAME="Jové Peres">
Signora Presidente, la Commissione ha presentato una proposta che, sotto l'apparenza di un adeguamento tecnico, cela nuove restrizioni di bilancio nei confronti di un settore già di per sé discriminato nell'ambito della politica agricola comune.
<P>
Negli ultimi anni, l'evoluzione della parità euro-dollaro ed altre circostanze hanno fatto scendere gli aiuti fino alla metà del livello che avevano quattro anni fa.
La proposta della Commissione consiste nello stabilizzare gli aiuti su tale livello ridotto e concederli direttamente alle organizzazioni di produttori, cosa che porterebbe alla scomparsa del regime dei prezzi minimi.
<P>
Prima della fine dell'anno, la Commissione deve presentare una relazione sul funzionamento dell'OCM degli ortofrutticoli, accompagnata, eventualmente, da nuove proposte di riforma.
La Commissione giustifica la proposta oggi in esame sulla base dell'urgenza.
Orbene, senza mettere in discussione il carattere impellente delle questioni affrontate dalla Commissione, la commissione per l'agricoltura ha identificato nuove urgenze e ritiene che sia opportuno prevedere quantitativi diversi rispetto a quelli contenuti nella proposta della Commissione.
Tra le urgenze prioritarie, secondo la commissione per l'agricoltura, vi è il rafforzamento delle organizzazioni di produttori.
<P>
Il problema risiede nel fatto che, dopo la riforma dell'OCM del 1996, le organizzazioni di produttori ne sono diventate il principale strumento.
Tuttavia, attualmente solo il 40 per cento della produzione di ortofrutticoli fa capo ad organizzazioni di produttori, e un'OCM che copre solo il 40 per cento della produzione non merita tale nome.
Pertanto, se vi è un'urgenza, questa consiste proprio nel favorire il raggruppamento dell'offerta in organizzazioni di produttori.
Poiché si tratta di un'eccezione nella politica agricola comune e gli stessi produttori si vedono costretti a cofinanziarne la gestione, è chiaro che un incremento del finanziamento comunitario rappresenta lo strumento più ovvio per raggiungere l'obiettivo voluto.
Per tale motivo, la commissione per l'agricoltura ha proposto di incrementare, in determinate condizioni, la percentuale di finanziamento comunitario per alcune azioni comuni di diverse organizzazioni di produttori, soprattutto nelle regioni che più dipendono dalla produzione ortofrutticola, o per le associazioni e fusioni di organizzazioni di produttori.
<P>
Le differenze quantitative tra la proposta della Commissione e quella della commissione per l'agricoltura, che, per inciso, è stata approvata quasi all'unanimità, consistono essenzialmente nel livello degli aiuti e nella soglia di trasformazione.
Gli aiuti sollecitati dalla commissione per l'agricoltura possono sembrare eccessivamente alti, ma non bisogna lasciarsi ingannare.
Il fatto è che gli aiuti proposti dalla Commissione sono troppo bassi e tendono a rendere permanente una situazione congiunturale, riducendo così il reddito degli agricoltori.
Tale situazione congiunturale deriva dall'evoluzione della parità euro-dollaro e da altri avvenimenti eccezionali sui mercati.
Di fatto, la linea della commissione per l'agricoltura si limita a ripristinare gli aiuti esistenti prima del 1996.
<P>
Inoltre, per quanto riguarda gli aiuti, la soppressione del prezzo minimo e il pagamento diretto attraverso organizzazioni di produttori potranno comportare qualche problema, soprattutto nei paesi a maggior vocazione ortofrutticola.
Un ragionevole livello di aiuto permetterebbe invece di mantenere costante il reddito dei produttori in una situazione particolarmente problematica.
Al fine di evitare assurde situazioni di penalizzazione sistematica, la commissione per l'agricoltura ha deciso di proporre che tale livello venga fissato in base alla produzione degli ultimi anni.
Abbiamo così cercato di adeguare gli aiuti alla struttura produttiva e alle possibilità di assorbimento del mercato, senza correre il rischio di creare eccedenze.
<P>
Qualcuno certo si domanderà come si finanzieranno gli emendamenti.
Attualmente, gli ortofrutticoli ricevono 445 milioni di euro in meno rispetto al limite massimo fissato nelle prospettive finanziarie.
E' vero che occorre rispettare la neutralità di bilancio, ma bisogna mettersi d'accordo sul suo significato.
A mio parere la neutralità di bilancio consiste nel rimanere entro i limiti che sono stati fissati quando si sono adottate le prospettive finanziarie.
Tuttavia, la Commissione ha la pretesa di ridurre le spese al di sotto dei minimi storici.
<P>
Ritengo che la discussione dovrebbe incentrarsi, fondamentalmente, su come raggiungere gli obiettivi affidati all'OCM e, a quel punto, stabilire impegni di bilancio.
Sembra che spesso si esiga meno rigore dalle Istituzioni, purché si limitino a proporre un risparmio di bilancio.
La nostra principale preoccupazione dovrà invece consistere nel migliorare l'efficacia degli strumenti che abbiamo costruito insieme.
Senza bilancio non può esistere la costruzione europea e il bilancio nel settore degli ortofrutticoli simbolizza e riflette molti dei principali squilibri sociali e territoriali della politica comune.
<P>
Concludo ringraziando i colleghi della commissione per l'agricoltura, la cui comprensione e il cui impegno sono stati di grande aiuto per giungere alle transazioni finali che hanno permesso di elaborare una relazione non certo facile.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez">
Signora Presidente, signor Commissario, domani il Parlamento si pronuncerà sulla proposta di riforma del settore dei prodotti trasformati a base di ortofrutticoli.
Consideriamo necessaria tale riforma, ma la Commissione europea, nella sua proposta, non procede esattamente nella direzione giusta.
<P>
Occorre raggiungere l'obiettivo di stimolare il raggruppamento dell'offerta incentivando le associazioni di produttori.
L'anno scorso, come ha già detto il relatore, solo il 40 per cento della produzione è stato commercializzato attraverso associazioni di produttori.
Pertanto, signor Commissario, gli emendamenti approvati in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, che contemplano la possibilità di un cofinanziamento da parte del FEAOG, sezione Garanzia fino al 50 per cento dei costi di costituzione e di funzionamento nei primi cinque anni, rispondono a una necessità, proprio come l'esigenza, approvata in sede di commissione per l'agricoltura, di incrementare l'aiuto finanziario dal 3 al 4,5 per cento della produzione commercializzata da ciascuna organizzazione di produttori.
<P>
Le soglie proposte dalla Commissione europea non ci soddisfano, dal momento che è previsto un adeguamento che dipende dall'evoluzione dei mercati.
Pertanto, gli emendamenti già approvati e proposti dal relatore in questo senso hanno la nostra approvazione.
<P>
Alla lista dei prodotti dovrebbero essere aggiunte le derrate che, per ragioni climatiche o congiunturali, possono essere esposte a forti cadute di prezzo.
La proposta della Commissione di ridurre il limite massimo di ritiro degli agrumi dal 10 al 5 per cento non è giustificata e credo si debba abbandonare.
<P>
Quanto agli strumenti che permettono di regolare il mercato in situazioni di emergenza di fronte a una crisi, occorre introdurne altri che possano costituire una rete di sicurezza, come per esempio ribassare i limiti di ritiro approssimativamente del 10 per cento, nel caso di gravi crisi.
<P>
Vi è inoltre una lacuna per quanto riguarda l'etichettatura.
La legislazione vigente in materia deve essere cambiata, affinché il consumatore sia sempre bene informato e sappia se il prodotto è stato preparato con frutta fresca oppure no.
Si tratta di una richiesta e di un reclamo ricorrente da parte dei consumatori.
<P>
Appoggio gli emendamenti che riguardano pomodori, pere, pesche, ciliegie, albicocche e asparagi, di grande importanza regionale, che devono poter contare su aiuti forfettari proporzionali agli ettari, al fine di migliorarne la competitività.
<P>
Per quanto riguarda la frutta secca - specialmente la nocciola - continua ad essere valida la richiesta di una proroga degli aiuti alle organizzazioni di produttori che abbiano attuato piani di miglioramento, nonché delle misure specifiche per tale settore, che scadono con la prossima campagna e le cui condizioni non sono cambiate.
<P>
L'analisi della riforma, chiesta con tanta insistenza dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, dovrebbe essere presentata entro il 30 giugno 2001, per accertare come si è evoluto il settore.
Questa riforma presuppone un incremento di bilancio, ma sempre in linea con le disposizioni approvate al Vertice europeo di Berlino.
La Commissione deve rifare i suoi conti, dal momento che tale limite massimo non verrà ribassato.
La differenza tra la somma proposta dalla Commissione e quella suggerita dal Parlamento europeo è di 151 euro.
Neutralità di bilancio, signor Commissario, non significa che le spese della proposta non debbano superare quelle attuali, bensì che tali spese devono rimanere al di sotto di quanto pattuito al Vertice europeo di Berlino.
<P>
Approfitto di questa occasione per congratularmi con il relatore e per esprimere la mia soddisfazione per il lavoro di squadra che abbiamo realizzato.
Credo si tratti di una delle proposte più negoziate e patteggiate in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster">
Signora Presidente, questa discussione è conseguenza della riforma proposta dalla Commissione di tre regolamenti diversi riguardanti gli ortofrutticoli, i prodotti derivati a base di ortofrutticoli e il regime di aiuti ai produttori di alcuni tipi di agrumi.
La Commissione ha agito, come già si è detto, senza attendere la relazione sul funzionamento del regolamento (CE) n. 2020/1996, che sarà disponibile, a detta della stessa Commissione, prima della fine dell'anno.
<P>
Il fatto di non aver aspettato questo documento, come sarebbe stato logico, e di aver avviato comunque la riforma evidenzia come la Commissione nutra poco interesse per il risultato della sua relazione oppure poco le importi del contenuto.
Agendo in questo modo, la Commissione non può che dar adito al sospetto di voler riformare tali regolamenti a tutti i costi.
E' così urgente la riforma?
A nostro parere, se ci si domanda se per questi regolamenti occorre una riforma, la risposta è positiva, ma se ci si domanda invece se la riforma necessaria è quella contenuta nella proposta della Commissione, allora la risposta è chiaramente negativa; infatti i miglioramenti dei meccanismi di funzionamento del settore non possono essere attuati proprio a scapito di uno dei settori che riceve meno sostegni nei bilanci comunitari.
<P>
Pur essendo già noti, i dati raccolti nella relazione rimangono sorprendenti.
Il settore degli ortofrutticoli rappresenta un'importante quota, il 15 per cento, della produzione finale agricola, mentre l'impegno finanziario è esiguo, senza contare che continua a diminuire.
Se nel 1995 l'aiuto rappresentava il 5,3 per cento del totale delle spese del FEAOG, sezione Garanzia, nel 1999 è stato ridotto fino al 3,6 per cento.
A ciò si aggiungono due dati concreti: da un lato, l'importanza che tale settore riveste per l'occupazione e, dall'altro, le frequenti compensazioni in materia di ortofrutticoli negli accordi con i paesi terzi.
<P>
Non abbiamo certo intenzione di opporci a tali accordi né tantomeno di criticarli, perché costituiscono un atto di solidarietà con i paesi del terzo mondo e in via di sviluppo, ma non ci sembra logico che il prezzo della solidarietà debba ricadere esclusivamente su un settore che, per tradizione, non è mai stato privilegiato dal punto di vista del bilancio comunitario.
<P>
Appoggeremo, senz'ombra di dubbio, la relazione dell'onorevole Jové Peres.
Si tratta di una relazione eccellente, che ha saputo riflettere in modo equilibrato interessi e accordi diversi.
Le proposte in essa contenute, come quelle volte a correggere gli aspetti più iniqui della proposta della Commissione, potranno avere conseguenze favorevoli.
Il nostro appoggio è del tutto incondizionato, e si basa sulla convinzione che il Consiglio possa dimostrarsi più sensibile della Commissione alle ponderate e ragionevoli proposte del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda">
Signora Presidente, signor Commissario, il Gruppo Verde/Alleanza libera europea appoggia in linea generale la relazione dell'onorevole Jové Peres.
Siamo convinti che la proposta della Commissione sia restrittiva in termini di bilancio, in quanto implicherebbe un consistente taglio finanziario a scapito del settore degli ortofrutticoli.
Bisogna ricordare che si tratta della prima organizzazione comune di mercato finanziata dagli stessi produttori, e proprio per questo è di vitale importanza favorire le organizzazioni di produttori ed appoggiare l'aumento dei fondi operativi.
<P>
E' opportuno sottolineare che, pur rappresentando una percentuale considerevole nella totalità della produzione finale agricola dell'Unione europea, il settore degli ortofrutticoli riceve solo il 4 per cento del bilancio del FEAOG, sezione Garanzia.
Vogliamo anche ricordare l'ampio consenso raggiunto in sede di commissione per l'agricoltura al momento dell'approvazione di questa relazione.
<P>
Occorre fare riferimento al carattere prevalentemente mediterraneo di una produzione che interessa diversi Stati membri.
Si tratta di un settore che crea un numero molto elevato di posti di lavoro diretti e indiretti, generando un'attività economica molto dinamica: in linea generale, costituisce la principale fonte di guadagno per quasi due milioni di famiglie europee.
<P>
Si deve rilevare che le organizzazioni di produttori, che saranno rafforzate e incentivate dalle modifiche introdotte in sede di commissione per l'agricoltura, rivestono enorme importanza per lo sviluppo rurale di alcune regioni.
<P>
La produzione ortofrutticola è intimamente legata alla cultura e alla dieta mediterranee e costituisce l'elemento principale di un'alimentazione sana ed equilibrata per i consumatori.
Pertanto, è necessario che le organizzazioni di produttori si prefiggano, tra gli obiettivi prioritari, l'incentivazione di una produzione di qualità.
<P>
Ciononostante, il settore degli ortofrutticoli va incontro ad un futuro incerto a causa, tra l'altro, del deterioramento della preferenza comunitaria nella zona di libero scambio euromediterranea, che potrebbe compromettere il lavoro realizzato.
In futuro occorrerà pertanto mantenere un atteggiamento vigile e costruttivo.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Figueiredo">
Signora Presidente, con la proposta di modifica dell' OCM degli ortofrutticoli la Commissione contribuisce ad aggravare i problemi dell' attuale organizzazione di mercato e le ingiustizie della PAC e crea maggiori difficoltà agli agricoltori che producono ortofrutticoli.
Particolarmente gravi sono le misure che mirano ad eliminare il prezzo minimo, come accade per i pomodori destinati all' industria, la riduzione dei massimali dell' aiuto a titolo dei fondi operativi dal 4,5 al 3 per cento del valore della produzione commercializzata da ciascuna organizzazione di produttori, la riduzione cautelativa del 9,1 per cento dell' importo degli aiuti alla prima campagna dopo la riforma dell' OCM e la riduzione dei quantitativi ammessi al ritiro per gli agrumi.
<P>
Ad un settore di tale importanza economica, sociale e strategica, in particolare per il Portogallo, capace di creare occupazione e di sostenere lo sviluppo rurale di vaste regioni nei paesi meridionali, andrebbe dedicata un' attenzione particolare, cosa che la Commissione non fa.
<P>
Gli emendamenti presentati dal relatore, il collega Jové Peres, meritano pertanto il nostro appoggio in quanto mirano a correggere le inaccettabili posizioni della Commissione, in particolare quelle relative alle proposte contro l' aumento degli aiuti agli agricoltori, l' aumento dei limiti e la revisione dei massimali degli aiuti alle organizzazioni dei produttori.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">


Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, dopo l'OCM nel settore del vino e dell'olio d'oliva, ci troviamo ora di fronte all'OCM nel settore degli ortofrutticoli, che interessa anche i paesi del sud - in pratica, peraltro, sono intervenuti solo deputati spagnoli -, grazie all'ottima relazione dell'onorevole Jové Peres che riguarda un tema molto grave e simbolico, non solo in considerazione delle cifre - com'è stato detto, ad essere interessati sono quasi due milioni di famiglie o 500 000 posti di lavoro -, ma anche per il fatto che dietro il fallimento della riforma del 1996 vi sono comunque donne, uomini e regioni rurali che la Commissione europea, Commissario Fischler, ha deliberatamente condannato.
<P>
In questo modo in Francia, e più precisamente in Provenza, per una coltivazione di 40 ettari di mele, i costi di produzione rappresentano il doppio del prezzo di vendita, con il risultato che la coltivazione di 40 000 mele per ettaro perde 320.000 euro all'anno ed è destinata a scomparire.
Di chi è la colpa?
Non degli arboricoltori che hanno cercato di riunirsi in organizzazioni di produttori e di costituire fondi operativi cofinanziati.
Tuttavia, per cofinanziare si deve disporre di introiti per ricavare i quali si deve vendere.
Orbene, essi non riescono a vendere perché le potenti centrali di acquisto della distribuzione comprano la merce al di fuori dell'Europa: le pere in Argentina, le mele in Cile, Nuova Zelanda e Sudafrica, e ci si approvvigiona in quei paesi perché è più conveniente, i lavoratori del sud del Mediterraneo e del Pacifico non beneficiano di alcuna forma di protezione sociale, i dazi doganali sono stati aboliti, la Commissione europea è affetta dal morbo della diplomazia pazza, vale a dire del morbo del liberoscambismo mondiale!
<P>
In nome di una politica estera planetaria, Bruxelles ha sacrificato gli arboricoltori e gli orticoltori che nel libero scambio sono diventati moneta di scambio.
Il patto è noto: all'emisfero sud gli ortofrutticoli, i fiori, il vino ed eventualmente al nord l'industria.
<P>
Che cosa fare quindi, come diceva il compagno Lenin?
Senz'altro è opportuno adottare gli ottimi emendamenti palliativi di Jové Peres, che ha fornito un lavoro eccellente, e della commissione per l'agricoltura, perché quando si tratta di Kosovo, Balcani, Indonesia, Asia i soldi da spendere si trovano.
Tuttavia, onorevoli colleghi, se non poniamo fine alla deriva planetaria della costruzione europea poco a poco non solo spariranno gli agricoltori, ma la stessa Europa nel suo complesso si dissolverà nell'oceano del mercato mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=271 NAME="Fiori">
Signora Presidente, signor Commissario, alla base di una qualsiasi strategia, prima di stravolgere il passato e adottare nuove linee operative, c'è l'analisi di quanto è stato fatto.
Oggi mi sembra un dato inconfutabile che dal 1996 - anno della revisione complessiva dell'OCM degli ortofrutticoli freschi e trasformati - non è ancora stato attuato alcun tipo di riflessione, seppure da sempre annunciata, sull'impatto dell'OCM nel settore, nonostante si sia giunti al terzo anno di applicazione: uno spazio temporale di analisi che va giudicato congruo per essere considerato propedeutico ad ogni iniziativa di riforma.
<P>
In gioco ci sono gli interessi di un'intera filiera che impegna quasi due milioni di persone nelle aree del centro sud dei paesi mediterranei, che sono unanimemente riconosciute come tra le più deboli dell'Unione europea.
Il settore dell'ortofrutta deve dibattersi tra quote produttive e liberalizzazione mondiale dei mercati in assenza di una politica di studi sulle innovazioni biotecnologiche.
E' il comparto produttivo che più di ogni altro risente degli accordi internazionali di Marrakech, nonostante contribuisca per il 16 per cento al valore della produzione agricola dell'Unione europea.
<P>
Se la filosofia della nuova OCM è quella di favorire il sistema associativo dei produttori quale strumento di alternativa e integrazione al sistema economico europeo della grande distribuzione, è opportuno che tale politica sia avvalorata dalle risorse finanziarie necessarie per l'attuazione dei programmi operativi, assicurando una quota finanziaria reale pari almeno al 4,5 percento della produzione commercializzata, anziché il 3 per cento proposto dalla Commissione.
Per poter continuare a lavorare i produttori chiedono l'adozione di testi legislativi che siano di supporto e non di intralcio allo sviluppo del settore ortofrutticolo.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="FR" NAME="Garot">
Signora Presidente, signor Commissario, l' OCM del settore degli ortofrutticoli è stata riformata nel 1997 e dopo tre anni d' applicazione il suo bilancio è controverso.
<P>
Fondata sul rafforzamento del potere economico dei produttori, l' elaborazione di progetti collettivi e la conclusione di contratti con l'amministrazione pubblica nel quadro dei fondi operativi cofinanziati, alla fine la riforma si è rivelata carente e deludente nei risultati e non si è dimostrata così promettente per il futuro come si era sperato all' inizio, perché di fatto il tasso di adesione alle organizzazioni di produttori è rimasto - come sottolineato in precedenza - troppo basso, ossia inferiore al 40 per cento.
<P>
In queste condizioni, tali organizzazioni non hanno potuto avere un impatto reale sulla regolamentazione e la valorizzazione dei prodotti nel settore degli ortofrutticoli.
Nel contempo, pur essendo aumentato regolarmente dal 1997, il bilancio del FEAOG destinato a questo settore è sempre stato ridimensionato nel corso dell'esercizio a causa del sottoutilizzo effettivo degli stanziamenti dovuto all' inadeguatezza delle norme di assegnazione.
<P>
Ci troviamo quindi di fronte ad una situazione paradossale in cui uno dei più importanti settori dell' agricoltura europea, che riunisce il 20 per cento delle unità produttive, impiega molta manodopera nelle fasi di produzione e di trasformazione e contribuisce nella misura del 16 per cento alla produzione agricola finale, risulta essere in definitiva uno dei meno considerati dalla politica agricola comune.
<P>
In questo contesto, voglio sottolineare l' opportunità offerta dalla proposta della Commissione oggetto della discussione di questa sera, ma soprattutto esprimere soddisfazione per la qualità della relazione dell' onorevole Jové Peres le cui proposte sensate intendono migliorare, in maniera ancor più significativa, i risultati di questa filiera di produzione dei paesi europei meridionali, fissando in particolare il sostegno pubblico al 4,5 per cento del valore della produzione commercializzata e prevedendone addirittura un'estensione al 6 per cento per incoraggiare il raggruppamento dell' offerta da parte delle organizzazioni di produttori.
<P>
Infine, mi auguro che il Consiglio decida rapidamente in merito a questa riforma in modo che essa possa entrare in vigore nel 2001 con i finanziamenti adeguati.
<P>
<SPEAKER ID=273 NAME="Maat">
Signora Presidente, il relatore did a hell of a job.
Si trattava di un argomento difficile che verteva sulla crisi scoppiata nel settore ortofrutticolo in alcune parti d' Europa.
Sottoscrivo l' analisi fatta, di cui dovremo far uso nel corso dei prossimi negoziati dell' OMC, in modo da poter meglio negoziare su quei prodotti che non sono soggetti ad alcuna tutela di mercato; anche per essi è necessario trovare una soluzione.
<P>
Un secondo punto riguarda la posizione dei coltivatori.
Condivido e ritengo essenziale l' appello lanciato a favore di un maggior supporto ai coltivatori e di un rafforzamento della loro posizione.
Infatti in considerazione dell' attuale strapotere delle organizzazioni d' acquisto dei supermercati ci si può cominciare a chiedere se non stiamo assistendo ad un' eccessiva integrazione ed agglomerazione di tali organizzazioni e c' è da chiedersi se non stiano pian pianino creando delle posizioni di monopolio.
<P>
C' è un' unica risposta possibile: un' azione più decisa delle associazioni di coltivatori e una loro migliore organizzazione.
Credo che si tratti di più che di un semplice far affluire maggiori fondi in un settore.
Quel settore deve ottenere una posizione di mercato più forte.
Devo dire che credo che ciò apra maggiori prospettive, di certo per i prodotti ortofrutticoli, ma anche per prodotti delicati che devono essere venduti rapidamente.
<P>
Una serie di osservazioni in relazione alla distribuzione tra i paesi delle quote collegate alla trasformazione e alle soglie.
Noto che su certi punti tale distribuzione non è del tutto equilibrata.
Mi attendo che domani il relatore presenti un emendamento orale in relazione almeno ad un paese interessato alla trasformazione delle pere.
Ma anche se si esamina la distribuzione tra i paesi meridionali - basta guardare ad esempio alla posizione del Portogallo rispetto ad altri paesi -, c' è da chiedersi se tale distribuzione sia effettivamente equilibrata.
<P>
In linea di principio - e in tal senso mi associo all' appello lanciato dalla nostra portavoce la onorevole Redondo - ribadisco che è essenziale consolidare la posizione dei coltivatori, rafforzare le loro organizzazioni, perché posso dire che è quanto deve accadere; essi devono assumere una posizione più forte sul mercato; è in tale direzione che dovrà muoversi la politica.
Finché avremo un ordinamento di mercato, se da un lato diciamo che non vogliamo destinarvi maggiori fondi, tale obiettivo potrà essere raggiunto solo se, dall' altro lato, si guarderà alla produzione e, forse, alla sua gestione.
In questa relazione ed in risposta ad essa io mi schiero a favore di un rafforzamento delle organizzazioni dei coltivatori.
<P>
<SPEAKER ID=274 NAME="Klaß">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il 12 luglio la Commissione ha presentato una proposta di modifica dell' organizzazione comune dei mercati nel settore degli ortofrutticoli, nonostante si attenda per dicembre 2000 una relazione di valutazione della Commissione proprio sul funzionamento di detta organizzazione.
Se adesso si anticipa la modifica di alcuni punti, la Commissione in seguito dovrà procedere ad una sollecita revisione dell' organizzazione di mercato nel settore degli ortofrutticoli sulla base della valutazione presentata, apportando le necessarie modifiche.
<P>
Soprattutto per il mercato ortofrutticolo la fusione delle organizzazioni di produttori e la costituzione di associazioni di produttori nonché la collaborazione commerciale fra tali organizzazioni operanti in ambiti territoriali diversi riveste particolare importanza.
Questa è l'impostazione corretta dell' organizzazione di mercato.
Tuttavia occorre tener conto anche dell'alacre operato degli agricoltori che collocano sul mercato locale, rivolgendosi direttamente ai consumatori, una parte della produzione, i cui proventi sono destinati a loro e alle loro famiglie.
<P>
La commercializzazione autonoma rappresenta per molte aziende un reddito supplementare indispensabile e spesso viene gestito come attività aziendale indipendente anche dalle coltivatrici.
Inoltre la vendita diretta in loco, in particolare, mette in risalto il carattere regionale dei prodotti, permettendo così di raggiungere un determinato numero di potenziali acquirenti.
Per questa ragione l' emendamento all' articolo 11, paragrafo 1, lettera c) va formulato in modo tale da consentire ai produttori, d' intesa con le relative organizzazioni, di cedere direttamente ai consumatori, per uso personale, una quota dei loro prodotti da definirsi caso per caso.
<P>
Se verrà mantenuto il limite rigido attualmente in vigore, le organizzazioni dei produttori saranno costrette ad escludere i membri che non rispettano tale regime.
La conseguenza sarebbe che le organizzazioni di produttori si indebolirebbero, per quanto riguarda i volumi commercializzati, e che non potrebbero esercitare alcuna influenza sulle attività di commercializzazione diretta svolte da tali produttori, vale a dire sull' osservanza delle norme di qualità e di produzione e sul perseguimento di strategie di mercato comuni.
Pertanto vi prego di considerare anche questo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="ES" NAME="Ayuso González">
Signora Presidente, signor Commissario, la produzione ortofrutticola di cui ci stiamo occupando è concentrata nei paesi meridionali dell'Europa e rappresenta il 13 per cento della produzione finale agricola di tutta l'Unione europea, raggiungendo il 25 per cento nella maggior parte dei paesi produttori.
In diverse province del sud della Spagna tale percentuale supera l'80 per cento ed è l'unica fonte di sviluppo e di occupazione nelle zone rurali.
<P>
Si tratta inoltre di una delle produzioni che hanno perso la preferenza comunitaria e si trovano a dover competere con l'estero senza la difesa della compensazione di cui godono i classici prodotti continentali, grazie al 70 per cento circa degli stanziamenti del FEAOG.
<P>
Signor Commissario, questo settore sembra essere la moneta di scambio utilizzata negli accordi preferenziali con i paesi terzi e nelle successive revisioni dei protocolli, con l'aggravante che tali paesi producono senza le condizioni economiche, sociali e ambientali proprie dell'Europa, ma con gli stessi calendari delle nostre aree di produzione.
<P>
Tale situazione non è equa né corretta, perché non è equo né corretto dover competere con l'estero senza la protezione di cui godono i prodotti continentali.
Non è nemmeno giusto che, in virtù delle barriere interne e delle penalizzazioni derivanti dalla regolamentazione, non si rispetti la neutralità di bilancio fissata in 1,9 miliardi di euro da Agenda 2000.
<P>
Per concludere, ritengo questa proposta assolutamente migliorabile e penso che la relazione dell'onorevole Jové Peres, con cui sinceramente mi congratulo, indichi la strada da percorrere.
Sarebbe davvero la scelta giusta e adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=276 NAME="Cunha">
Signora Presidente, signor Commissario, la proposta della Commissione sulla politica in materia di ortofrutticoli è incompleta ed insufficiente. Vorrei sottolineare a tal proposito quattro aspetti.
<P>
In primo luogo è importante aumentare i massimali di garanzia per i diversi tipi di prodotti ortofrutticoli, al fine di avvicinarli alle produzioni reali dell' Unione europea e di dare una risposta migliore a livello della domanda.
E' in tal senso che desidero sottolineare, in particolar modo, la necessità di aumentare, per il Portogallo, il massimale di garanzia per i pomodori destinati all' industria, che dovrà perlomeno avvicinarsi al valore fissato al Vertice di Berlino, vale a dire 953.000 tonnellate.
<P>
In secondo luogo vorrei osservare che il livello di aiuti per tonnellata proposto dalla Commissione è alquanto insufficiente e che, come suggerisce il relatore, risulta necessario un aumento.
In effetti la fine imminente del prezzo minimo implicherà una considerevole riduzione dei prezzi alla produzione e sarà pertanto importante evitare che gli agricoltori subiscano diminuzioni di reddito.
<P>
In terzo luogo vorrei ribadire che anche il livello dei fondi operativi è assolutamente insufficiente.
Inoltre, senza il potenziamento del finanziamento dei fondi proposto dal relatore, non è possibile migliorare il funzionamento delle organizzazioni dei produttori.
<P>
Vorrei infine aggiungere che la Commissione ha perso una magnifica opportunità per rendere un po' più equa la PAC: come lei sa, signor Commissario, a questo settore, che riguarda il 16 per cento della produzione agricola, è destinato solo il 4 per cento del bilancio, anzi meno del 4 per cento.
Attualmente i produttori di ortofrutticoli dell' Unione europea vivono essenzialmente dei proventi del mercato, di quello che vendono sul mercato, con i rischi e le incertezze ad esso legati, al contrario di colleghi di altri paesi che producono altri prodotti, come cereali, piante oleaginose, carne bovina, latte, eccetera, il cui reddito è assicurato dalla PAC e che quindi non corrono alcun rischio.
<P>
Signor Commissario, occorre mettere fine rapidamente a questa schizofrenia nell' ambito della PAC.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Costa, Raffaele">
Signora Presidente, colleghi, ho apprezzato la relazione così come si è presentata alla nostra attenzione, ed ho apprezzato anche il lavoro della commissione per l'agricoltura relativamente alla posizione da assumersi, per quanto riguarda il Parlamento, nei confronti dell'atteggiamento, sia storico dei vecchi regolamenti sia attuale della Commissione e del Consiglio.
<P>
Questo, evidentemente, non toglie che ci possano essere - e ci sono, ci saranno anche domani e si evidenzieranno nel voto - delle posizioni divergenti, come ci possono essere degli atteggiamenti che comportano, o sostengono, la richiesta di modifiche.
Sembra che si tenga poco conto, nell'impostazione fornita dalla Commissione e dal Consiglio, delle modalità di coltura di determinati prodotti che hanno delle caratteristiche, delle specificità che si svolgono in un determinato ambiente sociale - è stato detto anche poco fa da una collega che mi ha preceduto - relativamente a certi settori: mi riferisco al pomodoro da industria, agli agrumi ma anche alla frutta con guscio.
<P>
Io credo, pertanto, che in particolare determinate sovvenzioni siano impoverite, non soltanto dall'impoverimento generale che riscontriamo in questi giorni con l'euro - per il quale sarebbe opportuno prendere qualche provvedimento prima che la situazione si degradi in una contestazione nei confronti dell'istituto europeo nel suo complesso - ma anche per quel che riguarda l'atteggiamento da assumersi per i prodotti del Mediterraneo.
Ci sono state recentemente delle proteste, delle contestazioni, molto corrette. Ma sono state fatte anche, a livello parlamentare, alcune proposte: proposte relative al massimale dell'aiuto finanziario, proposte per uniformare i benefici spettanti a tutte le organizzazioni di produttori, indipendentemente dalla base giuridica, una proposta - che io credo debba essere sostenuta - relativa al mantenimento del sostegno alla produzione ancora per un periodo successivo al triennio e, infine, per determinati prodotti, in particolare la frutta da guscio, la proposta di una valutazione particolarmente equa del contributo, della sovvenzione da assegnarsi.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Ebner">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, comprendo pienamente gli sforzi che la Commissione e il Commissario compiono per fare economia, ed è anche giusto che sia così.
Ma, senza voler rendere omaggio al principio Floriani, occorre ammettere che le condizioni nel settore ortofrutticolo peggiorano a vista d' occhio.
L' aumento dei quantitativi, le importazioni da paesi terzi, le fluttuazioni nei consumi, sia in fatto di quantità che di qualità, sono i motivi principali.
Il quadro si fa più critico, anche se non è ancora così drammatico come afferma il collega Martinez.
Ad esempio, nella mia regione, l' Alto Adige, con 40 ettari si potrebbe vivere più che bene.
Quindi la situazione non è ancora così grave, ma potrebbe diventarlo!
<P>
Sappiamo, ad esempio, che il settore ortofrutticolo riceve il 3,8 per cento dei fondi comunitari, mentre i seminativi sono sovvenzionati con il 41 per cento, per cui si ricava l'impressione che forse sia stata messa una virgola di troppo.
Purtroppo la virgola è al posto giusto.
Si tratta davvero del 3,8 per cento.
Uno svantaggio che va a beneficio di un altro settore agricolo, ovvero quello dei seminativi, dove sicuramente ci sarebbe un margine d' azione maggiore che non per gli ortofrutticoli.
Gli accordi commerciali internazionali vanno in parte a scapito del settore ortofrutticolo e recano in tal modo vantaggi ad altri settori economici.
<P>
Credo che questa ulteriore restrizione finanziaria sia difficile da sopportare e spero, signor Commissario, che Commissione e Consiglio si rendano conto che non si può aggiungere un altro svantaggio ai due già esistenti, allo scopo di fare ulteriori economie in questo settore in particolare. Chiedo quindi che si tenga conto dei desideri e delle proposte del Parlamento, del relatore e della commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Fischler">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, prima di entrare nel merito della relazione desidero ringraziare sia l' onorevole Jové Perez per la relazione presentata che i parlamentari della commissione competente per il tempo e l' impegno dedicati ai 61 emendamenti.
Una cosa mi sembra chiara: come per qualsiasi altro regolamento completamente nuovo, anche nel settore ortofrutticolo si deve procedere ad una verifica sulla base delle esperienze pratiche compiute negli ultimi anni e inoltre va perfezionata l' organizzazione di mercato.
<P>
Gli Stati membri ed anche gli stessi rappresentanti del settore concordano con la Commissione che esistono alcuni problemi prioritari da risolvere il più rapidamente possibile.
E' questo il motivo per cui la Commissione ha presentato una sorta di anticipazione della relazione ed ha posto in discussione la presente proposta senza attendere la relazione definitiva.
<P>
Ci siamo concentrati su quattro settori: il doppio massimale per gli aiuti relativi ai fondi d' esercizio, il funzionamento del regime di sostegno per i pomodori destinati alla trasformazione, l' entità delle quote per pomodori, agrumi e pere nonché i rimborsi alle esportazioni.
Ma il fatto che abbiamo anticipato questi quattro temi non significa che non presenteremo in seguito la relazione richiesta nell'ambito dell' organizzazione dei mercati.
Lo faremo senz' altro, entro quest' anno.
<P>
Tuttavia, a giudicare dai numerosi emendamenti, non vi siete lasciati sfuggire l' opportunità di elaborare, in aggiunta ai quattro temi che la Commissione ha posto in discussione, un' anticipazione della relazione definitiva, da cui emerge una certa discrepanza tra l' opinione della Commissione e quanto proposto in questa sede.
<P>
A quali principi si è ispirata la Commissione nella redazione della sua proposta?
A fronte della situazione di bilancio e delle decisioni di Berlino, qualsiasi proposta che conducesse a sensibili aumenti delle spese iscritte a bilancio a favore di un settore specifico sarebbe irrealistica.
Per questo motivo la proposta si basa sul principio della neutralità di bilancio.
<P>
Naturalmente sono al corrente del fatto che gli stanziamenti per il settore ortofrutticolo - con la sola esclusione delle banane - dopo la riforma del 1996 sono diminuiti e che neanche le previsioni finanziarie di Agenda 2000 si sono realizzate appieno.
Due sono, in prevalenza, i fattori responsabili.
In primo luogo le spese per gli aiuti relativi ai fondi d' esercizio sono cresciute meno del previsto e questo perché il numero di membri delle organizzazioni di produttori non è aumentato nella misura auspicata; in secondo luogo, nel calcolo degli aiuti alla trasformazione si è tenuto conto sia della crescita dei prezzi sul mercato mondiale che dell' andamento del dollaro.
<P>
Infine la proposta della Commissione mira ad un' ampia semplificazione, armonizzando i regimi di trasformazione esistenti per i principali prodotti e rendendoli quindi più trasparenti.
Per pomodori, pere, pesche ed agrumi, oltre alla soglia comunitaria, vengono stabilite soglie a livello nazionale e si versa un contributo fisso direttamente alle organizzazioni dei produttori.
Un vantaggio della modifica proposta è anche costituito dal fatto che, sulla base del futuro importo dell' aiuto - d' ora innanzi fissato a tempo indeterminato -, le organizzazioni di produttori potranno contrattare liberamente il prezzo per le materie prime.
In compenso i prezzi minimi diventeranno superflui.
Inoltre l' introduzione di un unico massimale garantito per gli aiuti relativi ai fondi d' esercizio semplificherà in misura notevole sia l' elaborazione di programmi operativi che la loro attuazione.
<P>
Tenendo a mente questi principi, vorrei passare adesso agli emendamenti proposti.
A mio avviso, si possono suddividere in tre gruppi, nel primo dei quali si formulano osservazioni generali sull' organizzazione comune dei mercati.
Gli emendamenti nn. 1, 2, 44 e 19 riguardano il rafforzamento del ruolo delle organizzazioni dei produttori, gli emendamenti nn.
8, 14, 26, 27 e 35 trattano di un maggiore sostegno alle regioni ultraperiferiche e svantaggiate nonché di misure operative, mentre gli emendamenti nn. 17, 48, 49, 50, 55, 56 e 59 vertono sulle relazioni periodiche sul funzionamento dell' organizzazione comune dei mercati.
Gli emendamenti nn. 3 e 4 riguardano l' incremento degli stanziamenti comunitari destinati al settore ortofrutticolo.
<P>
A mio avviso tutte queste osservazioni generali sull' organizzazione dei mercati non rientrano nell' ambito della proposta attualmente in esame. Costituiscono infatti un' anticipazione di quanto andremo per intanto a presentare e pertanto dovranno essere discusse nel contesto della relativa relazione.
<P>
Il secondo gruppo contiene richieste specifiche in relazione al funzionamento dell' organizzazione comune dei mercati, tra cui cito ad esempio l' emendamento n. 5 sui nuovi espianti e gli emendamenti nn.
27, 21, 25 e 34 su particolari regimi di sostegno in caso di gravi crisi.
Con l' emendamento n.
18 si vogliono migliorare le possibilità di vendita diretta, mentre gli emendamenti nn. 22-24 riguardano di nuovo i fondi d' esercizio.
Gli emendamenti nn. 28-30, 33, 36, 37 e 38 riguardano le associazioni di categoria, la frutta con guscio e il ritiro.
<P>
Anche questi, come gli emendamenti del primo gruppo, non rientrano nell' ambito della proposta oggi in discussione e pertanto non possono essere accolti.
Convengo tuttavia che entrambi i gruppi contengono alcuni aspetti interessanti che la Commissione esaminerà in dettaglio nell' ambito della stesura delle relazioni che dovrà presentare entro fine anno.
Faccio presente che l' esame dell' aumento degli stanziamenti per la frutta con guscio costituisce già l'oggetto di una proposta indirizzata al Consiglio che è stata accolta in data 5 ottobre.
<P>
Il terzo gruppo di emendamenti riguarda effettivamente la proposta oggi in discussione. Negli emendamenti nn.
6 e 25 si suggerisce un aumento dell' aiuto comunitario attraverso i fondi d' esercizio. Gli emendamenti nn.
31 e 32 mirano a far cadere le riduzioni dei massimali per i ritiri dal mercato proposte dalla Commissione. Gli emendamenti nn.
67 e 68 attirano l' attenzione sul consumo idrico e con gli emendamenti nn. 9, 11, 15, 16, 40, 41, 51, 53, 57, 60 e 61 si propone, in modi diversi, di aumentare o modificare i limiti di trasformazione e gli aiuti per pomodori, pesche, pere e agrumi.
<P>
L' emendamento n. 39 prevede una semplificazione della procedura per gli adeguamenti ai nuovi prodotti nel settore della trasformazione.
L' emendamento n. 43 tratta di un regime transitorio per i pomodori, mentre con l' emendamento n.
12 si sollecita uno studio sull' eliminazione dei prezzi minimi. Infine gli emendamenti nn.
62-66 prevedono aiuti diretti ai produttori, svincolati dalla trasformazione. La maggior parte degli emendamenti di questo gruppo provoca notevoli aumenti di bilancio e disattende pertanto in modo sensibile il principio della neutralità.
Per questo motivo non sono in grado di accoglierli.
<P>
Naturalmente lunedì, in Consiglio, si è discussa anche la questione del volume globale del finanziamento comunitario al settore.
Tali discussioni di certo proseguiranno e questo punto costituirà senz' altro un ulteriore e importante elemento per arrivare a una decisione conclusiva sulla proposta.
<P>
Gli emendamenti nn. 41, 53, 67 e 68, a mio avviso, complicherebbero il regolamento piuttosto che semplificarlo e l' emendamento n.
12 non rientra nella materia disciplinata dal presente quadro normativo. La Commissione, tuttavia, è d' accordo a livello di contenuto sull' emendamento n.
39.
A tale riguardo prenderemo in esame la possibilità di migliorare la forma giuridica.
Gli emendamenti nn. 62-66 modificano l' attuale sistema in maniera tale da mettere in pericolo gli sforzi compiuti per promuovere le organizzazioni di produttori.
<P>
In conclusione desidero ancora sottolineare che qualsiasi rinvio della proposta della Commissione farebbe sì che la maggior parte degli emendamenti, che ai sensi dell'attuale stesura entrerebbero in vigore a partire dal 1º gennaio 2001 con l' inizio dell' esercizio 2001/2002, acquistassero efficacia solo un anno dopo.
La Commissione ritiene che tale ritardo causerebbe un danno inutile al settore e per questo motivo ha presentato la proposta proprio adesso.
Spero che il Parlamento faccia pervenire il proprio parere questa settimana e che il Consiglio accolga la proposta prima della fine dell' anno.
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Ricostituzione dello stock di merluzzo bianco nel Mare d'Irlanda
<SPEAKER ID=281 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0276/2000), presentata dall'onorevole Nicholson a nome della commissione per la pesca, sulla proposta di regolamento del Consiglio che istituisce ulteriori misure tecniche per la ricostituzione dello stock di merluzzo bianco nel mare d'Irlanda (Divisione CIEM VIIa).
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Nicholson">
Signora Presidente, quando ho iniziato a prendere in considerazione la stesura della presente relazione mi sono chiesto se fosse avveduto, per un politico dell' Irlanda del Nord, elaborare una relazione sulla Divisione CIEM VIIa del Mare d' Irlanda.
Ritengo tuttavia che la politica debba tener conto anche degli aspetti più positivi della vita.
Quindi, per quanto sembrassi inizialmente destinato a bere un calice amaro, spero di poter infine elaborare, insieme al Parlamento ed alla Commissione, qualcosa di assai costruttivo e fruttuoso per i pescatori che dipendono dalla pesca nel Mare d' Irlanda.
<P>
La relazione è volta a tutelare il novellame di merluzzo nel Mare d' Irlanda.
Dobbiamo assolutamente chiarire, tuttavia, che essa mira anche a proteggere molte altre specie in quel mare.
Si tratta di un aspetto importante: anche le altre specie fruiranno di questa tutela.
<P>
Sotto questo profilo, quel che è cambiato drasticamente, nei tempi recenti, è la crescente consapevolezza che tale protezione è necessaria.
Forse, se cinque anni fa si fosse detto ai pescatori di quella regione specifica che tutto ciò era necessario, avrebbero replicato che non lo era.
Ora, invece, darebbero una risposta più positiva, riconoscendo che vi è stato, e vi è tuttora, un problema al riguardo.
Il punto è come risolverlo.
<P>
Mi rallegro della cooperazione che c'è stata fra i pescatori, i loro rappresentanti, la Commissione ed i governi a livello locale, regionale e nazionale, su questa particolare tematica.
Se vogliamo trovare un modo per procedere, questa cooperazione deve proseguire.
Essa è positiva e dev' essere perfezionata.
Dev' essere rafforzata e portata a buon fine.
<P>
Ma non ci si può limitare ad un dialogo unidirezionale.
Non possiamo permettere alla Commissione di impartire lezioni ai pescatori: essa deve piuttosto ascoltare i pescatori, prestare attenzione alle loro esperienze, ascoltare quanto hanno da dire, tenerne conto e cooperare con loro.
<P>
Questa relazione chiede anche che si apportino modifiche tecniche, fra l' altro alle dimensioni delle maglie delle reti.
Si tratta di una relazione estremamente tecnica, che richiede la cooperazione dei pescatori con la Commissione e le autorità regionali per garantire che non si continui a distruggere ciò che in passato si riteneva una risorsa del tutto naturale.
<P>
Nella Divisione CIEM VIIa, per l' Irlanda del Nord, tre porti sono totalmente dipendenti dalle industrie della pesca: Kilkeel, Ardglass e Portavogie.
Lo scorso anno, i pescatori della regione hanno subito una sospensione di 11 settimane dei loro diritti di pesca.
E' stato un duro colpo per loro, ma, nell' interesse della tutela del novellame di merluzzo e del periodo di deposizione delle uova, hanno cooperato in modo molto costruttivo.
Ritengo che questa cooperazione proseguirà il prossimo anno.
Quel che i pescatori chiedono è che la Commissione dia loro una risposta più positiva che non in passato.
<P>
Dobbiamo trovare un modo per progredire, dobbiamo trovare una soluzione al problema.
Non è un compito facile per nessuno.
Ritengo che si possa trovare una soluzione e fare progressi, ma soltanto se tutti collaboreranno.
Ho cercato di portare avanti emendamenti che spero si rivelino utili: mi auguro che il Commissario possa darmi una risposta positiva.
<P>
I provvedimenti tecnici andrebbero riveduti su base annua: ciò aiuterebbe notevolmente i pescatori della regione.
Non è un onere da poco, per cui è necessaria una revisione ogni 12 mesi.
Spero anche che il Commissario possa trovare una soluzione d' emergenza per far fronte alle difficoltà socioeconomiche che dobbiamo aspettarci.
Se i governi regionali o nazionali presenteranno una proposta, il Commissario intende rispondere in termini positivi e cercare di trovare una soluzione, per sostenere questi pescatori, per modificare gli aspetti tecnici che richiedono migliorie, per ottemperare ai nuovi criteri che sono stati fissati?
<P>
Abbiamo a che fare con una situazione molto complessa, di non facile soluzione.
Chiedo al Commissario di dare una risposta positiva.
<P>
<SPEAKER ID=283 NAME="Langenhagen">
Signora Presidente, signor Commissario, inizio adattando una citazione del poeta tedesco Heinrich Heine: "Penso alla pesca nella notte e il sonno si dilegua".
E aggiungo: penso allo stock di merluzzo bianco nel Mare d'Irlanda e rimango sveglio più che mai.
L'insonnia è giustificata, o forse sapete dirmi perché il numero di esemplari di merluzzo bianco, assai esiguo già da diversi anni, ha raggiunto il minimo storico?
Dipende dal pesce, dai pescatori, dalle condizioni ambientali o dalla società?
<P>
A cosa serve un management integrato delle zone costiere, su cui discuteremo presto, quando le zone costiere strutturalmente deboli necessitano di una nuova consapevolezza e soprattutto di moderni posti di lavoro?
A tale scopo, tuttavia, dobbiamo definitivamente risolvere a tutti i livelli le questioni del principio d' origine, del criterio "chi inquina paga" , delle competenze e delle responsabilità.
Si devono applicare misure tecniche sensate e verificabili.
E' necessario prevedere sanzioni che impongano vincoli e gli Stati membri devono esercitare il loro originario diritto di controllo, anche se questo costa.
<P>
Devono inoltre sussistere tre fattori: la volontà politica, la mentalità aziendale dei pescatori e l' interazione sul mercato di consumatori ed imprenditori.
Queste tre forze devono perseguire un obiettivo che, di fatto, è quello di una gestione sostenibile di un alimento pregiato ed insostituibile.
Gli operatori locali sono solidalmente responsabili, e a lungo andare il solo denaro non risolve nessun problema, onorevole Nicholson!
Tuttavia, le misure tecniche contribuiscono a ripristinare un equilibrio naturale che è andato alterandosi e, spero, a riportare il merluzzo nelle acque nel Mare d'Irlanda.
<P>
La nostra società, purtroppo, ha la tendenza ad eludere le leggi, come senz'altro può accadere anche nel Mare d'Irlanda, complice l'oscurità notturna.
Attraverso controlli mirati, relazioni periodiche ed un dialogo continuo dal basso verso l'alto con tutte le parti interessate, tutti potranno tornare, credo, a fare sonni tranquilli, me compreso.
La commissione per la pesca appoggia quindi all'unanimità la relazione del battagliero onorevole Nicholson.
Chiediamo a Parlamento, Commissione e Consiglio di fare altrettanto!
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler">
Signora Presidente, onorevole relatore, signor Commissario, questa relazione è la tragica storia di un pesce che, citando un autore, ha letteralmente cambiato il mondo negli ultimi mille anni.
L' inizio del nuovo millennio vede una realtà molto diversa da quella del millennio scorso.
Vi è stata un' attività frenetica di pesca a livello mondiale, che non ha risparmiato alcun mare, neppure il Mare d' Irlanda: i risultati sono devastanti.
<P>
Il drastico calo degli stock di merluzzo nel Mare d' Irlanda è sin troppo palese: dal 1988 al 1997, le catture di merluzzo della Repubblica d' Irlanda sono passate da 5 821 a 1 492 tonnellate.
Non ci vuole un matematico per capire che la preservazione degli stock si fa critica, se si vuole che la pesca del merluzzo nel Mare d' Irlanda continui.
Prima di passare alle misure tecniche, va detto che nessuno ha fornito delucidazioni sul pesce in sé.
Sapevate che il merluzzo mangia qualsiasi cosa?
I merluzzi sono pesci piuttosto pigri: la loro carne così bianca, che tutti degustiamo, è dovuta piuttosto all'inerzia che al tono muscolare, eppure l' ironia della sorte vuole che il merluzzo sia la delizia delle diete.
Il merluzzo contiene solo lo 0,3 per cento di grassi e ben il 18 per cento di proteine, e, quando è essiccato, il tenore in proteine sale addirittura all' 80 per cento.
In questo pesce non vi sono scarti.
Il merluzzo compare in un' ampia gamma di prelibatezze culinarie: non mancano libri di ricette in proposito.
<P>
Questa relazione evidenzia le misure tecniche da adottare per preservare il novellame di merluzzo: essa riguarda anzitutto le dimensioni delle maglie e le reti.
Il relatore menziona la possibilità di compensazione, ma vorrei esortare alla cautela: quella della compensazione è una china insidiosa.
Essa può solo fornire soluzioni a breve termine ad un problema che è di più lungo periodo.
Una pesca sostenibile, grazie alla quale i pescatori e le loro famiglie possano sopravvivere e che contemporaneamente assicuri le necessarie misure di conservazione, si rivela vantaggiosa da tutti i punti di vista.
Consentire agli stock di merluzzo di ricostituirsi significa garantire una pesca sostenibile in futuro.
<P>
Facciamo in modo che nel millennio appena iniziato sia possibile degustare il merluzzo del Mare d' Irlanda così come si è fatto in quello trascorso.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="ES" NAME="Fraga Estévez">
Signora Presidente, desidero ringraziare l'onorevole Nicholson per la rapidità con cui ha presentato la sua relazione, che ci permetterà di votare domani, su una proposta della Commissione la cui attuazione è davvero necessaria.
<P>
Desidero tuttavia manifestare alcuni dubbi riguardo agli emendamenti 1 e 2, che richiedono una sovvenzione a titolo dello SFOP per le modifiche delle attrezzature da pesca a cui si riferisce questa proposta.
Per quanto io non sia, in linea di principio, affatto contrario agli aiuti ai pescatori, ritengo che questi dovrebbero essere concessi in un ambito concreto e in base a criteri inequivocabili. Da qui nasce la mia domanda, ovvero quali siano tali criteri.
<P>
Il relatore si basa, per la sua richiesta di aiuti, sugli articoli 15 e 16 del regolamento (CE) n.
2792/1999. Ritengo che, in ogni caso, si potrebbe invocare solo il paragrafo 2 dell'articolo 16.
Desidererei pertanto che lei chiarisse, signor Commissario, se le richieste della relazione saranno riferite al testo di tale articolo; infatti, se si considera che le misure contenute nella presente proposta sono finanziabili ai sensi del paragrafo 2 dell'articolo 16 dello SFOP, questo significa che può esserlo anche qualunque misura di carattere tecnico che implichi una rilevante restrizione dell'attività di pesca.
<P>
Bisogna ricordare che, per definizione, ogni misura tecnica presenta una componente restrittiva dell'attività.
Credo valga la pena di chiarire questo punto, perché è evidente che ogni misura tecnica comporta, in modo più o meno diretto, una perdita economica per i pescatori.
Se questo è il criterio da seguire, ne risulta che, sovvenzionando misure come quelle proposte, saranno di conseguenza sovvenzionabili tutte quelle derivanti da una modifica delle misure tecniche che rappresentino un cambiamento rispetto all'uso di attrezzature o metodi di pesca, ovvero, la quasi totalità delle riforme del Regolamento delle misure tecniche.
<P>
Apprezzerei davvero molto, signor Commissario, che chiarisse questo punto, dal momento che il paragrafo 2 dell'articolo 16 può dar adito a qualunque interpretazione.
Vorrei conoscere l'interpretazione che del paragrafo 2 dell'articolo 16 dà la Commissione.
<P>
Grazie, signora Presidente. Regalerò un minuto in questa serata che sta diventando troppo lunga per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="EN" NAME="Stevenson">
Signora Presidente, mi rallegro con l' onorevole Nicholson per l' eccellente relazione.
<P>
Egli ha sottolineato che, per essere efficaci, questi provvedimenti richiedono il sostegno dei pescatori e dei ricercatori che vivono e lavorano nella regione.
Ciò potrebbe costituire un impulso vitale per la strategia della gestione delegata della pesca, che tutti noi abbiamo discusso nel contesto della riforma della PCP.
Risulta sempre più manifesto che i pescatori e gli studiosi che operano in un determinato settore aderiscono più prontamente alle norme ed ai regolamenti che essi stessi hanno elaborato che non ai diktat di Bruxelles.
<P>
Le principali organizzazioni della pesca del Regno Unito - la Federazione dei pescatori scozzesi e la Federazione nazionale delle organizzazioni dei pescatori -, che rappresentano nell'insieme gli interessi di 1900 pescherecci, sostengono entrambe il concetto di gestione zonale.
I pescatori temono altresì che tali norme e regolamenti possano essere interpretati ed applicati in modo difforme dai pescherecci di Stati membri diversi.
Ecco perché, ancora una volta, una gestione zonale della pesca, che coinvolga tutti i pescatori operanti in un settore comune, garantirà ovunque un' applicazione equa e lineare delle norme.
<P>
La relazione giunge al momento opportuno, in quanto gli stock di merluzzo vanno diminuendo rapidamente non solo nel Mare d' Irlanda, ma in tutte le acque del Regno Unito.
Alcuni anni fa, quando la Camera dei Comuni di Londra ha concluso un accordo che poneva di fatto termine alla guerra del merluzzo fra Regno Unito e Islanda, l'intesa è passata alla storia sotto la denominazione "il merluzzo che trascende ogni comprensione" .
Spero che la relazione in questione segni l' inizio della ripresa per gli stock di merluzzo nel Mare d' Irlanda e spiani la strada vero il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=287 NAME="Fischler">
, Commissione - (DE) Signora Presidente, onorevoli parlamentari, desidero innanzitutto esprimere un sentito ringraziamento all'onorevole Nicholson per la sua eccellente relazione.
Allo stesso tempo tengo ad assicurargli la mia disponibilità ad ascoltare i pescatori, dal momento che tra due settimane sarò in Irlanda, dove avrò modo di tenere assidui contatti, colloqui e discussioni con i pescatori locali e con l'intero settore.
<P>
Conoscete già la proposta e credo che non sia il caso di esporla ancora in questa sede.
Pertanto passo subito agli emendamenti proposti, e purtroppo devo dirvi che ho alcuni problemi al riguardo.
Gli emendamenti nn. 3 e 4, sugli aiuti compensativi, non possono essere approvati dalla Commissione per due motivi.
<P>
Primo: il testo riguarda misure tecniche, e pertanto un simile testo non è la sede adatta per accogliere al contempo disposizioni sugli aiuti compensativi.
Secondo punto, ancora più importante: in conformità del regolamento n. 27/97, spetta agli Stati membri decidere se offrire o meno ai pescatori un aiuto compensativo per la sospensione temporanea dell'attività di pesca.
<P>
I due restanti emendamenti, nn. 1 e 2, chiedono un futuro riesame del regolamento e risultano problematici per la Commissione per le seguenti ragioni: la prima è che tutte le parti - la Commissione, le amministrazioni degli Stati membri e gli stessi pescatori - vogliono che il regolamento entri in vigore dal 1º gennaio del prossimo anno.
A mio avviso, si dovrebbe evitare di procrastinarne l' entrata in vigore.
In secondo luogo, questo regolamento è stato elaborato sulla base dei risultati delle riunioni con pescatori, studiosi e funzionari amministrativi, riunioni che intendiamo promuovere anche in futuro, finché si protrae la crisi del merluzzo bianco.
<P>
In questo modo ci troveremo comunque ad affrontare un riesame delle misure e delle condizioni che sono ora all' approvazione.
Vi chiedo perciò di concederci fiducia.
Ci atterremo nella pratica alla condizione della revisione.
Tuttavia, al fine di far entrare in vigore il regolamento quanto prima, non posso accettare questo emendamento.
Vi ringrazio per la comprensione.
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signora Presidente, ho ascoltato il Commissario con grande interesse.
Forse mi può dire quando intende far visita al porto di Kilkeel, di Ardglass o di Portavogie.
Può darmi una risposta al riguardo?
Ha detto che desidera far visita ai pescatori, ed io vorrei unirmi a lui.
Vorrei accompagnarlo e parlare con i pescatori assieme a lui.
Può dirmi quando farà visita a quei porti?
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Fischler">
Signora Presidente, come ho detto, mi recherò in Irlanda - e, tra l'altro, anche in Scozia -, ed ho chiesto ai governi locali ovvero ai responsabili di redigere un programma e di scegliere con quali pescatori dovrò incontrarmi.
Al momento non posso quindi apportare cambiamenti, ma, se lo desidera, la invito volentieri ad accompagnarmi.
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signora Presidente, non voglio protrarre il dibattito, ma ho il terribile sospetto che il Commissario non intenda recarsi in Irlanda del Nord, ma forse in qualche altra parte dell' isola "Irlanda" , che non ha nulla a che fare con l' Irlanda del Nord.
L' Irlanda del Nord fa parte del Regno Unito.
Se dunque vuole recarsi in Irlanda del Nord per far visita ai pescatori, sarò lieto di accompagnarlo, ma la prego di non darmi risposte evasive, del tipo che ho appena sentito.
Non posso accettarle: se vuole sostenere questa tesi dinanzi ai pescatori, faccia pure, ma non sarò suo complice.
La prego di non coinvolgermi in una simile situazione.
<P>
La pesca è un settore in cui cooperiamo tutti, sia a nord che a sud dell' isola.
Non dobbiamo farne una questione politica.
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00.
<P>
<CHAPTER ID=15>
Accesso disaggregato alla rete locale (telecomunicazioni)
<SPEAKER ID=292 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0298/2000), presentata dall'onorevole Clegg a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all'accesso disaggregato alla rete locale.
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="EN" NAME="Clegg">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è sempre un piacere discutere fra di noi, in un' atmosfera così raccolta, di sera tardi.
Quando ho accettato l' incarico di redigere una relazione su un argomento oscuro come la disaggregazione della rete locale, non sapevo davvero che si trattasse di una materia così controversa e complessa, né che il nostro dibattito sarebbe culminato in un incontro notturno.
Il regolamento sull' accesso disaggregato alla rete locale è un importante atto legislativo, che completa l' opera lasciata incompiuta in passato, oltre a costituire un importante passo verso il futuro.
<P>
Esso completa il lavoro che non era stato portato a termine in quanto induce la concorrenza nel segmento finale del mondo delle telecomunicazioni che sino ad oggi si era sottratto alla liberalizzazione dei provvedimenti a livello europeo.
Allo stesso tempo, facendo sì che l' accesso alla rete locale - l' ultimo tratto della cosiddetta coppia metallica - sia aperto a tutti i nuovi operatori sul mercato e non sia più di esclusiva competenza del cosiddetto operatore notificato, il regolamento dà notevole impulso ad un ampliamento della scelta di servizi non vocali per i consumatori.
Esso dovrebbe abbassare i prezzi per i consumatori e promuovere l' avvio dei nuovi servizi speciali a larga banda, sospingendo decisamente l' Europa in una direzione dinamica ed orientata al futuro.
<P>
In quanto tale, esso contribuirà a mantenere la promessa fatta a Lisbona, lo scorso marzo, allorché sono stati fissati vari obiettivi ambiziosi, che si ritiene contribuiranno a colmare al più presto il divario apertosi fra Unione europea e Stati Uniti nell' economia dell' informazione.
La procedura che abbiamo dovuto seguire per agire tempestivamente, a seguito delle conclusioni del Vertice di Lisbona e della proposta formulata in luglio dalla Commissione, è stata inconsueta.
<P>
Mi si dice che, se dovessimo votare la relazione domani ed approvarla così come è stata approvata in commissione, questo sarebbe, nel suo genere, l' atto legislativo che ha seguito l' iter più celere dell' intera storia delle Istituzioni comunitarie.
Ciò è stato possibile grazie alla collaborazione senza precedenti di cui si è data prova.
Mi riferisco in primo luogo alla cooperazione con la Commissione, e a questo proposito vorrei ringraziare il Commissario Liikanen e tutti i suoi solerti funzionari che hanno seguito la vicenda per la loro assidua assistenza: ci hanno veramente reso un servigio inestimabile.
<P>
Vorrei inoltre ringraziare il Consiglio per la sua cooperazione, stimolata in primo luogo dal mandato conferitogli dalle conclusioni del Vertice di Lisbona, ma anche da una serie di iniziative particolarmente efficaci della Presidenza francese in seno al Consiglio dei ministri, ed infine, last but non least, rivolgere un ringraziamento anche a quest' Assemblea per la sua collaborazione.
<P>
Ho avuto il piacere e l'onore di collaborare con numerosi colleghi di tutti i gruppi, che hanno unito i loro sforzi in sede di commissione per stilare la relazione che voteremo domani.
Vorrei ringraziarli tutti per l' assidua cooperazione.
<P>
Il compito non è stato facile: in primo luogo, perché la procedura è nuova e difficile.
Quelli di noi che se ne sono occupati concordano nel dire che, se dovesse costituire un precedente, potremmo contemplare la possibilità di definire norme procedurali volte a facilitare il lavoro in futuro, oltre che norme sul merito.
Si tratta di un provvedimento che si rivelerà sgradito ad un certo numero di operatori notificati interessati, con cui mi risulta che alcuni colleghi abbiano intrattenuto discussioni: sono loro molto riconoscente per avermi fatto pervenire il loro parere ed aver collaborato con me nella ricerca di una soluzione appropriata.
<P>
Possiamo essere fieri del lavoro portato a termine, e spero che lo si possa perfezionare con il voto di domani.
Esso dimostra che, anche nell' ambito di politiche ardue e controverse come questa, quando è necessario l' Assemblea è in grado di agire con decisione e chiarezza, cosa per cui rinnovo i miei ringraziamenti a tutti gli interessati.
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, prima di tutto desidero congratularmi con il relatore per l' ottimo lavoro svolto.
Il suo operato diventa ancor più lodevole se si considerano i problemi causati dalla procedura fast-track, dal lavoro legislativo e dal dibattito parlamentare.
Per i consumatori, la cosa più importante è che questo regolamento entri in vigore immediatamente all' inizio del prossimo anno.
La procedura dev' essere rapida poiché la liberalizzazione delle tariffe delle reti locali rappresenta una pietra miliare non solo dell' Europa ma anche dello sviluppo della sua società dell' informazione.
<P>
Ho apprezzato molto che, forse per la prima volta, il Parlamento, il Consiglio e la Commissione siano riusciti a collaborare attivamente e ad affrontare i problemi complessi in modo costruttivo e in piena sintonia.
Domani, quando il Parlamento, come speriamo, approverà la relazione, confermando l' ottimo spirito di cooperazione che ho citato prima, la palla passerà al Consiglio.
<P>
La liberalizzazione delle tariffe telefoniche urbane garantirà sensibili vantaggi soprattutto agli utenti di Internet.
Infatti, fino ad oggi il sistema monopolistico del settore delle telecomunicazioni ha permesso alle imprese di fatturare cifre a dir poco scandalose.
Per l' uso di Internet i consumatori europei sono stati spesso costretti a pagare tariffe dieci volte superiori a quelle vigenti in America.
La riduzione delle tariffe invoglierà sicuramente i consumatori ad utilizzare Internet anche per le semplici attività quotidiane; per esempio, le infinite opportunità offerte dal commercio elettronico saranno adesso più accessibili per i consumatori europei.
Inoltre, la riduzione delle tariffe delle telefonate urbane offrirà vantaggi tangibili anche a chi non è interessato all' avventura informatica o ad Internet.
<P>
Le autorità di controllo nazionali saranno investite di responsabilità maggiori poiché dovranno garantire l' accesso a nuove società, che si affiancheranno a quelle che in passato hanno tenuto in mano tutto il mercato.
Potrà darsi, inoltre, che alcuni monopoli cerchino di mantenere una certa supremazia di mercato attraverso manovre diversive.
In tal caso bisognerà intervenire con estrema decisione e costringere i monopoli a pagare risarcimenti ingenti qualora impediscano l' apertura della loro rete.
Solo così si potrà garantire la liberalizzazione del mercato all' inizio dell' anno prossimo.
A nome del mio gruppo esprimo l' auspicio che la votazione di domani sia favorevole e che la questione passi ora nelle mani del Consiglio, con l' obiettivo di poter applicare il regolamento già all' inizio dell' anno prossimo.
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio l' onorevole Clegg per la sua ottima e brillante relazione, nonostante le recenti vicissitudini.
Bisogna prima di tutto sottolineare che il risultato che abbiamo raggiunto rappresenta un importante successo per la commissione.
Siamo riusciti finalmente a battere un record in un settore che, in fatto di velocità, ne ha battuti tanti.
La rapida liberalizzazione della rete urbana, consentita dal Trattato di Amsterdam, è estremamente importante in quanto ci permette di ridurre le tariffe gonfiate che sono state applicate finora, ed abbatte ostacoli imponenti che si frapponevano alla nostra attività.
In pochissime settimane noi, membri della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, insieme con il nostro relatore siamo riusciti a negoziare con la Commissione e il Consiglio ed a produrre la relazione che sicuramente verrà approvata domani senza nessun emendamento.
Personalmente ne sono convinta.
In pratica siamo riusciti a dialogare contemporaneamente con la Commissione, con il Consiglio e con altre persone coinvolte, ed il risultato che abbiamo ottenuto non è sicuramente qualcosa di cui vergognarsi.
<P>
Le reti urbane, che per tradizione hanno sempre rappresentato la spina nel fianco del settore delle telecomunicazioni in Europa, scompariranno e le autorità nazionali avranno la possibilità d' intervenire nel caso in cui siano praticate tariffe non corrette.
I consumatori e le imprese hanno perso fior di quattrini proprio per questo motivo, però la situazione cambierà e le tariffe saranno ridotte in tutta Europa per quanto concerne sia le telefonate sia i collegamenti Internet veloci e i servizi multimediali.
Per i consumatori ciò rappresenta la svolta giusta ed aiuta anche noi.
E' di grande importanza che le reti siano aperte senza compromessi né condizioni.
Inoltre, nell' emendamento del Parlamento abbiamo previsto che chi possiede le reti o le ha realizzate non sarà destinato al fallimento, bensì avrà diritto ad un compenso adeguato anche per gli investimenti futuri nelle infrastrutture.
Ovviamente ciò comporta dei problemi; per esempio, quello della privacy, perché nelle centraline dei palazzi potranno entrare installatori che monteranno propri dispositivi.
In questo modo la tradizionale segretezza del telefono è messa in pericolo.
<P>
La messa all' asta delle frequenze radio rappresenta invece l' evoluzione opposta.
Fa lievitare i prezzi al consumo e causa una certa instabilità dei mercati.
Inoltre, oltre al già menzionato aumento dei prezzi, c' è da considerare un altro problema, ovvero cosa succederà con i telefonini della quarta o quinta generazione.
Sembra che le autorità nazionali stiano perdendo il controllo su questo settore, e sembra anche che si stiano diffondendo oligopoli, che causano la ripartizione diretta dei mercati.
Così è successo in Olanda e recentemente anche in Italia, dove alle aste per le frequenze hanno partecipato tante imprese quante erano le licenze a disposizione.
Si tratta quindi di una sorta di accordi taciti, che dimostrano come i mercati non funzionino.
Propongo che la Commissione prepari una relazione ampia e completa sul tema, che comprenda anche le eventuali ripercussioni.
Questo sviluppo va chiaramente contro la linea che abbiamo seguito fino ad oggi con questa proposta di regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, a giudizio del partito greco KKE le telecomunicazioni hanno un' importanza strategica; di conseguenza non possono operare avendo come forza trainante la speculazione monopolistica, ma devono essere al servizio di tutti.
<P>
Nell' ambito della politica generale dell' Unione europea, che spalanca tutti i settori dell' attività sociale al grande capitale, il regolamento oggi in esame offre al monopolio privato la parte più ingente della rete telefonica.
Questa infrastruttura, per la cui realizzazione sono occorsi tanti anni e molto denaro pubblico, viene ora offerta in cambio di un piatto di lenticchie, visto che agli operatori delle telecomunicazioni sarà pagato solo il costo di manutenzione e funzionamento.
La tesi secondo cui verranno così sviluppati nuovi servizi non si regge in piedi, dato che questi nuovi servizi potrebbero essere messi a punto anche dagli operatori delle telecomunicazioni con gli stessi risultati e a costi inferiori, in quanto non gravati da margini di profitto eccessivi.
<P>
La Commissione europea e il Consiglio non si limitano a consegnare la rete locale nelle mani del capitale privato, ma lo sanciscono in un regolamento d' applicazione immediata con una fretta non comune.
A mio avviso, onorevoli colleghi, questo esempio ci mostra chiaramente al servizio di chi lavori l' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Anzitutto vorrei congratularmi con l' onorevole Clegg, che ha lavorato molto assiduamente, nelle ultime settimane, per far sì che la relazione finale fosse equilibrata e riflettesse le preoccupazioni derivanti dalle difficoltà riscontrate dai vari gruppi politici in seno alla commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia.
<P>
Sono lieto che il testo votato dalla commissione tenga conto di due aspetti che mi stavano particolarmente a cuore.
Il primo era il fair pricing, e il secondo la fornitura di un servizio universale nel contesto dell' ulteriore apertura alla concorrenza dei mercati delle comunicazioni.
<P>
Ritengo importante far sì che i cambiamenti avvengano in modo controllato, dare a tutti gli operatori interessati il tempo di adeguarsi e tutelare i diritti di tutti i consumatori.
E' chiaro che tutti noi dobbiamo sostenere l' ammodernamento delle esistenti infrastrutture di telecomunicazione, in modo da poterci avvalere dell' evoluzione delle nuove tecnologie.
Nel mio paese, intendiamo avere infrastrutture delle telecomunicazioni dagli standard il più possibile elevati, in modo da assicurarci nuovi investimenti.
Gli investimenti nelle infrastrutture rappresentano infatti una componente essenziale per il protrarsi del successo e della crescita dell' economia irlandese; in particolare, l' Irlanda mira a divenire un centro del commercio elettronico a livello mondiale.
<P>
Al tempo stesso, è essenziale che tutti i cittadini possano trarre gli stessi benefici dall' upgrading delle infrastrutture di telecomunicazione.
L' apertura delle reti fisse locali alla concorrenza deve portare ad un ammodernamento di tutte le reti locali, in tutte le città, anzi, in tutti i villaggi.
Dobbiamo infatti evitare una selezione da parte dei nuovi operatori, che potrebbero voler ammodernare soltanto le reti delle aree urbane più grandi.
<P>
Quanto al prezzo equo, il prezzo addebitato per l' accesso alla rete locale dovrebbe tener conto dei costi occulti, oltre che di un margine per il reinvestimento.
In tal senso, mi compiaccio che la Commissione sostenga la formula dei costi storici per la fissazione dei prezzi.
Dobbiamo far sì che gli operatori presenti nel campo delle telecomunicazioni fruiscano di una compensazione finanziaria adeguata per l' apertura di queste reti locali.
Ritengo che l' autorità di regolamentazione nazionale debba essere in grado di svolgere un corretto ruolo di mediazione fra gli operatori esistenti e le reti di nuova costituzione.
<P>
Concludendo, ritengo che il testo sia equo ed equilibrato, e vorrei ringraziare l' onorevole Clegg per la sua disponibilità ad ascoltare così tanti interventi.
<P>
<SPEAKER ID=298 NAME="Della Vedova">
Signora Presidente, signor Commissario, il Consiglio europeo straordinario di Lisbona ha fissato un obiettivo strategico di fondo per l'Unione europea: quello di diventare "l'economia basata sulla conoscenza più competitiva e più dinamica del mondo".
Per essere concretizzata questa affermazione deve innanzitutto essere seguita da provvedimenti che liberalizzino i mercati, favoriscano la concorrenza e quindi l'accesso di nuovi soggetti alla fornitura di servizi di telecomunicazioni e in particolare di Internet.
Ritengo che la Commissione e le autorità europee siano sempre state conseguenti con le dichiarazioni di Lisbona. Penso, ad esempio, alla proposta di direttiva relativa all'e-commerce che, con l'obiettivo o con l'alibi di togliere una discriminazione per i produttori europei distributori di servizi informatici, finirà per penalizzare lo sviluppo dell'e-commerce in tutta Europa.
<P>
Su questo tema ci si sta muovendo invece in tempi rapidi e, sembrerebbe, davvero bene.
Credo che il nostro relatore, onorevole Clegg, abbia lavorato bene, apportando maggior chiarezza e puntualità alla proposta della Commissione e ponendo i presupposti per quella rapida conclusione dell'iter legislativo che in molti auspichiamo e per i quali anche noi ci esprimeremo domani.
<P>
Tuttavia, voglio cogliere l'occasione per mettere in guardia, se possibile, la Commissione. Una volta approvato questo regolamento, altri ostacoli dovranno essere affrontati per la vera implementazione e liberalizzazione anche dell'ultimo miglio nei servizi di telecomunicazioni.
<P>
Nel mio paese, l'Italia, esisterebbero da tempo le condizioni per la liberalizzazione dell'ultimo miglio, ma l'applicazione concreta da parte dell'Autorità nazionale per le telecomunicazioni, in particolare la fissazione delle tariffe d'accesso alla rete locale, stenta ad arrivare.
Nel caso italiano, ma anche in quello di altri paesi europei, ciò è probabilmente dovuto al forte potere dell'incumbent che preme perché si ritardi il più possibile.
Ci sono di mezzo rendite di posizione importantissime e in Italia esistono condizioni di conflitto di interessi tra lo Stato regolatore e lo Stato proprietario o controllore di alcune delle principali aziende di fornitura di servizi di telecomunicazione.
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="Niebler">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, come è già emerso dagli interventi precedenti, con il regolamento sull' accesso disaggregato alla rete locale entriamo in un ambito ancora inesplorato.
Per la prima volta viene applicata la procedura accelerata prevista dal Trattato di Amsterdam, il che significa evitare una seconda lettura.
L'obiettivo è approvare rapidamente il regolamento in materia di accesso disaggregato, al fine di aprire alla concorrenza i mercati locali delle telecomunicazioni già dalla fine dell'anno.
<P>
Le prime esperienze hanno mostrato che tale procedura può essere applicata soltanto in pochissimi casi eccezionali, ma che, anche in Parlamento, ed è per me motivo di particolare soddisfazione, è possibile prendere rapide decisioni legislative su temi così importanti quali la disaggregazione.
Senza l'onorevole Clegg e il suo impegno, sarebbe stato impossibile discutere in tempi così brevi il regolamento in sede di commissione e in seduta plenaria e, spero, decidere domani stesso.
Egli è sempre riuscito a conciliare le diverse posizioni e ad intervenire anche in Consiglio secondo le intenzioni del Parlamento.
Onorevole Clegg, la ringrazio ancora in questa sede per il suo eccellente operato!
<P>
Perché abbiamo bisogno del regolamento?
Nonostante la totale liberalizzazione del mercato delle telecomunicazioni in Europa dal 1998, il cosiddetto "ultimo chilometro" di filo - ossia la rete locale - è, di fatto, ancora nelle mani degli operatori storici.
Con il regolamento si intende assicurare la concorrenza in quest'ultimo chilometro.
Soltanto attraverso una concorrenza effettiva in questo segmento di mercato si garantiranno accessi veloci e a basso costo a Internet e alle offerte multimediali.
Ciò non realizza soltanto il sogno di ogni utente di Internet, ma costituisce altresì una necessità imperativa nell'era della new economy.
Al momento la realtà è diversa in gran parte d'Europa: il collegamento alla rete è dispendioso, le linee telefoniche restano occupate durante la navigazione, la navigazione è costosa, ci sono tempi di attesa lunghi.
<P>
Secondo studi recenti, all'inizio del 2000 soltanto 400 000 cittadini europei avevano accesso ai servizi a banda larga, mentre negli Stati Uniti erano già 3 milioni.
La Commissione ha pertanto deciso a buon diritto di correre in fretta ai ripari.
Politicamente non vi è altra alternativa, dal mio punto di vista, che quella di approvare il regolamento nella versione attuale, eliminando così l' ultima strozzatura.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Glante">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, un ringraziamento all'onorevole Clegg per l' intenso lavoro svolto.
Per raccontare un aneddoto simpatico: mi ha contattato per le sue proposte di compromesso mentre tornavo a casa, in autostrada.
Ho quindi doverosamente accostato e ne ho discusso con lui.
Ciò rivela come abbiamo lavorato. Penso sia esemplare.
Siamo pronti a farlo ancora in futuro, ma ogni tanto potremmo prenderci un po' più di tempo per discutere in modo ancora più approfondito questo o quel punto.
<P>
Il nostro scopo politico è quello di imprimere un impulso decisivo alla concorrenza, spianando così la strada alla società dell'informazione.
Questo regolamento potrà rafforzare in modo decisivo la concorrenza nell'ambito della rete locale e solo in tal modo, per esempio, i servizi Internet potranno ottenere un accesso più vasto al mercato di massa. L' indice di penetrazione aumenterà.
L'iniziativa darà infine un contributo anche allo sviluppo della società dell'informazione.
Tuttavia un accesso ad Internet più veloce e conveniente non ha valore se privo di contenuti.
La società dell'informazione deve prima di tutto realizzarsi attraverso un investimento negli uomini e nelle loro capacità.
<P>
Un punto importante: il regolamento è concepito secondo le intenzioni dell'originaria liberalizzazione nel settore delle telecomunicazioni, quindi in modo asimmetrico. Ciò ha dato senza dubbio buoni risultati per l' introduzione della concorrenza.
Tuttavia, in futuro questo regolamento sarà abrogato e passeremo alle norme giuridiche sulla concorrenza.
In questo senso è particolarmente importante l'emendamento n. 13, il nuovo considerando 10 bis, che sottolinea ancora una volta che in tempi brevi il regolamento sarà sostituito da un nuovo quadro normativo.
<P>
E' almeno altrettanto importante che il Consiglio non differisca il cosiddetto pacchetto nel settore delle telecomunicazioni.
Confido altresì nel fatto che esso venga ora approvato senza indugi e che portiamo avanti le consultazioni sul resto del pacchetto in modo rapido e serio.
Spero che il Consiglio non ci pianti in asso e che nessun paese membro manifesti ancora perplessità.
Il nostro lavoro dovrebbe dare il buon esempio.
Siamo giunti a un'intesa rapida e positiva, e mi auguro che il Consiglio farà altrettanto.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour">
Nel suo discorso, l' onorevole Clegg ha affermato che si è trattato di un lavoro controverso e complesso, per cui penso che abbiamo fatto una scelta saggia nel nominarlo relatore.
Egli è stato ineccepibile per l' intero incarico e a nome dell' Assemblea vorrei far notare che, mentre si occupava con successo della disaggregazione della rete locale, gli riusciva invece un ottimo accoppiamento sul piano personale, sposandosi.
Vorrei quindi porgergli i più vivi rallegramenti da parte di tutti noi.
<P>
Non sorprenderà questo Parlamento che, in quanto rappresentante del Partito conservatore britannico - e ricorderò che è stato il mio partito a privatizzare la British Telecom oltre 17 anni fa, con quella che probabilmente è stata la prima delle grandi privatizzazioni in Europa nel settore delle telecomunicazioni - mi rallegri vivamente di questa nuova, fondamentale iniziativa volta a deregolamentare e ad aprire il mercato.
Nel procedere su questo fronte, è stato essenziale, per la Commissione, gettare le fondamenta con il pacchetto sulle telecomunicazioni che stiamo ora esaminando: teniamo ad esprimerle la nostra ammirazione per l' ambizione e lo zelo di cui ha dato prova.
<P>
Il mio solo commento, nel considerare la formulazione alquanto vaga riguardante alcune scadenze - ad esempio, che gli operatori notificati sono tenuti a soddisfare, dal 31 dicembre, le richieste fondate dei beneficiari - consiste nel chiedere al Commissario di garantirci che sarà molto severo nell'azione di monitoraggio, in quanto non serve a nulla portare avanti il testo se poi l' attuazione, negli Stati membri dove è necessario progredire, dovesse rivelarsi fiacca ed approssimativa.
<P>
Vorrei anche aggiungere che si tratta di un' iniziativa ammirevole, che discende dal Vertice di Lisbona, ma che a Lisbona si sono menzionati anche molti altri aspetti chiave riguardanti i progressi verso la new economy.
Chi utilizzerà tutte queste nuove capacità deregolamentate e a basso costo?
Vogliamo vedere i nuovi imprenditori, le nuove società Internet fare il loro ingresso sul mercato.
Ricordo al Commissario che uno degli altri aspetti chiave di Lisbona risiedeva nel creare rinnovate condizioni nell' economia europea, per attrarre i nuovi investitori.
Vorrei incoraggiarlo, con l'insolito spirito d' avventura che sta emergendo qui e di cui siamo testimoni - cosa che non sempre si può dire della Commissione - a procedere con zelo e vigore, per conseguire questi altri obiettivi di Lisbona con la stessa efficacia.
<P>
<SPEAKER ID=302 LANGUAGE="EN" NAME="Read">
Anzitutto, vorrei rallegrarmi con l' onorevole Clegg per la rapidità e la qualità del lavoro svolto, e porgergli il benvenuto a questo club alquanto esclusivo di membri, che si riuniscono così spesso di notte per discutere questioni inerenti alle telecomunicazioni.
In passato il predecessore del Commissario Liikanen, il Commissario Bangemann, ci ha definiti una volta come "noi, questi noi felicemente pochi, questa nostra banda di fratelli" .
Ha tralasciato le sorelle, ma penso che cogliate l' essenza di questa citazione shakesperiana.
<P>
Vorrei anche fare un'osservazione sullo strumento giuridico - il regolamento - in quanto si tratta di un evento eccezionale e storico, e questo per motivi particolarissimi: ragioni di velocità - si tratta di dar seguito al Vertice di Lisbona - e coerenza tecnica, che penso tutti apprezziate e comprendiate.
Il Parlamento dev' essere pronto a prendere in considerazione nuove modalità di lavoro, creative e, come dice l' onorevole Harbour, avventurose.
Ma dobbiamo anche chiarire quando tali provvedimenti sono appropriati, ed è pressoché certo che le altre parti di quest' ultimo pacchetto sulle telecomunicazioni richiederanno più tempo e seguiranno un' impostazione più tradizionale.
<P>
Vorrei inoltre intervenire su una parte molto significativa della proposta dell' onorevole Clegg, relativa ai poteri delle autorità nazionali di regolamentazione ed ai poteri d' iniziativa, che penso siano componenti cruciali di un' applicazione ed attuazione rapida e coerente di questo regolamento.
<P>
Altri hanno menzionato il Vertice di Lisbona, ed è naturalmente giusto sottolineare che questa normativa si impronta all' impegno, da parte degli Stati membri dell' Unione, a sostenere l' espansione e l' utilizzo di Internet in Europa, nell' ambito del piano d' azione e-Europe.
Poco si potrebbe fare senza questo impegno ad assicurare un accesso a Internet a prezzi ragionevoli e ad alta velocità, e ribadiamo l' importanza della disaggregazione per la riuscita del piano e-Europe.
<P>
E' anche vero che gli sforzi congiunti di Commissione, Parlamento e Consiglio hanno portato a questa normativa come parte di uno sforzo globale volto a modernizzare la legislazione in materia di telecomunicazioni.
Questo sforzo comporterà apertura, trasparenza e concorrenza nel settore industriale, compensando la necessità di regolamentazione con il desiderio di liberalizzazione.
Ci attende un ulteriore lavoro legislativo, e dobbiamo trarre insegnamenti dai numerosi sforzi già fatti congiuntamente, in passato, in questo ambito.
Allora cercavamo di guardare indietro, di estrapolare da quanto si era fatto in precedenza, prima di guardare avanti e di fare tutte le possibili congetture su ciò che ci aspettava.
Su un mercato così dinamico e volatile abbiamo commesso errori, ma vorrei concludere ricordando che, se vogliamo che l' Europa resti competitiva, rimanga in gara, metta alla portata di tutti i cittadini dell' Unione i vantaggi assai concreti della e-Europe, rimanga all' avanguardia nel campo della telefonia mobile di terza generazione - mi si consenta un balzo in avanti - nei confronti degli Stati Uniti d' America, avrà bisogno di tutti i nostri sforzi congiunti, per far sì che il pacchetto globale sia portato a compimento con successo.
<P>
<SPEAKER ID=303 LANGUAGE="EN" NAME="Scallon">
Signora Presidente, la disaggregazione dell' accesso alla rete locale è volta ad intensificare il livello di concorrenza, garantire prezzi più bassi al consumatore e fornire un accesso più agevole e a buon mercato ad Internet, promuovendo l' innovazione tecnologica nel settore dell' accesso locale.
Mi rallegro degli sviluppi promessi, ma, come ha detto il relatore, molti di noi sono consapevoli delle perplessità espresse dagli operatori locali nel campo delle telecomunicazioni.
La società che opera in Irlanda, l'Eirecom, sostiene di aver bisogno di un arco di tempo ragionevole per porre in atto questi cambiamenti, e che rispettare la scadenza del 31 dicembre è praticamente impossibile.
Inoltre, per garantire lo sviluppo a lungo termine e l' upgrading dell' infrastruttura d' accesso locale, la fissazione dei prezzi per l' accesso disaggregato alla rete locale dovrebbe essere equa ed adeguata.
Se non sarà finanziariamente sostenibile investire nelle aree meno popolate e sviluppate, è improbabile che il sistema si riveli attraente per i nuovi operatori.
<P>
Se combiniamo questa prospettiva con gli altri provvedimenti che incidono negativamente sulle zone rurali, quali la liberalizzazione dei servizi postali, che minaccia la sopravvivenza dei piccoli uffici postali decentrati, e la recente chiusura di molte piccole banche rurali, quale sarà l' effetto della potenziale riduzione dell' investimento nello sviluppo a lungo termine e nell' upgrading dell' infrastruttura d' accesso locale sulle regioni di campagna, già sfavorite?
E' mio sincero auspicio che nessuno di questi timori divenga realtà e che in futuro si possa evitare il rischio di limitare gravemente il dibattito parlamentare, accelerando procedure su iniziative che finiscono col ripercuotersi maggiormente sui più vulnerabili.
<P>
<SPEAKER ID=304 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signora Commissario, signora Presidente, onorevoli colleghi, dietro al titolo un po' astruso del progetto di regolamento oggetto della discussione di questa sera, ossia accesso disaggregato alla rete locale, espressione decisamente ermetica per qualsiasi cittadino medio, si nasconde una decisione insieme semplice e grave di apertura alla concorrenza della rete locale della telefonia vocale e dei servizi di telecomunicazione di dati.
<P>
Per alcuni, qua e là, e lo si è sentito questa sera, la soppressione di un altro elemento del monopolio pubblico non può che far abbassare automaticamente i prezzi delle comunicazioni locali e quindi non può che essere positivo per i consumatori.
<P>
Per altri, me compreso, ciò è lungi dall' essere così evidente e soprattutto così automatico.
Se una concorrenza sfrenata facesse sempre abbassare i prezzi in modo duraturo e fosse sempre vantaggiosa per i consumatori, ovunque e per tutti, lo si sarebbe potuto constatare già da molto tempo.
D' altro canto l' esempio della telefonia mobile, completamente aperta alla concorrenza, ci dimostra il contrario.
I prezzi reali delle comunicazioni tramite telefoni cellulari restano elevati e soprattutto la trasparenza dei costi e dei prezzi è ben lungi dall' essere assicurata.
Fra la pubblicità e la realtà non esiste solo un divario, ma un vero e proprio abisso.
Sono numerosi i cittadini che ogni giorno ne sono vittime e che non sanno come pagare la bolletta, se non denunciando il furto del loro apparecchio.
<P>
Nella situazione attuale, approvo l' accesso disaggregato, ma anche in questo settore è necessario elaborare in fretta norme semplici, chiare e vincolanti per definire la portata, accompagnare l' evoluzione e precisare il finanziamento del servizio universale.
<P>
Il relatore e collega, onorevole Clegg, ha lavorato molto e me ne compiaccio; è stato inoltre disponibile alla discussione con gli altri deputati e lo ringrazio.
Tuttavia, egli è un liberale, ha rifiutato quindi tutto ciò che poteva essere orientato ad un autentico servizio universale e ha più paura dei monopoli pubblici che di quelli privati.
Spero quindi che il progetto di direttiva "Servizio universale", per il quale ero stato nominato relatore nel luglio scorso per conto della commissione per l' industria, e che dovrei ora recuperare nonostante il tentativo della commissione giuridica, ci consenta di aggiustare un po' il tiro.
<P>
L' onorevole Clegg ha correttamente precisato da un punto di vista tecnico la proposta della Commissione sull' accesso disaggregato e lo ha fatto con estrema serietà.
Tuttavia, mi spiace dover dire che a mio avviso non ha risposto in modo sufficiente al rischio cui potrebbero essere esposti in prospettiva i più deboli ed i più fragili in un sistema deregolamentato ed al rischio di monopoli privati.
<P>
Ripeto questa sera ancora una volta che a mio giudizio il servizio pubblico non può essere un residuo in via di estinzione del mercato, ma deve e può essere un obiettivo in sé e per noi europei un valore e uno strumento per uno sviluppo equilibrato e sostenibile.
Nella situazione attuale, signora Presidente, visto che le tre Istituzioni europee sono d' accordo sull' accesso disaggregato, non sarò più realista del re e domani esprimerò quindi un voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=305 NAME="Rübig">
Signora Presidente, signor Commissario, ho qui i documenti che voteremo questa settimana.
Credo che la relazione più importante sia quella dell'onorevole Clegg, che ci fa capire come si possano prendere decisioni in modo rapido e non convenzionale.
Ritengo che ciò debba costituire un modello per la legislazione europea, in modo che, proprio per i nuovi sviluppi, siamo in grado di adottare decisioni giuste con sollecitudine, senza complicazioni né burocrazia.
<P>
Vorrei congratularmi con lui dal momento che è riuscito a metterci tutti d'accordo, ma vorrei anche ringraziare la Commissione poiché ha ottemperato in maniera efficiente e competente al mandato conferitole dal Consiglio di procedere sollecitamente in questo settore.
Ritengo che stiamo compiendo passi davvero pionieristici per i cittadini europei, i quali si renderanno conto della crescente competitività internazionale dell' Europa e la sperimenteranno sul loro portafoglio, nella qualità dei servizi e anche sul mercato del lavoro.
<P>
Sappiamo che la tecnologia UMTS rappresenterà per noi un nuovo servizio.
L'ambiente ed il settore delle telecomunicazioni rivestiranno un ruolo di primo piano nel settore della concorrenza internazionale.
Pertanto ritengo sia importante sviluppare condizioni quadro corrette.
Proprio questa direttiva dimostra che si è cercata la correttezza ed esemplifica come nel Parlamento europeo si possa legiferare con una revisione, con un esame accurato e scrupoloso, con l'ascolto di tutte le parti e, infine, con una procedura buona, efficiente, veloce e precisa.
<P>
Desidero esprimere ancora un caloroso ringraziamento!
<P>
<SPEAKER ID=306 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa">
Signora Presidente, in quest' occasione tocca a me gridare "al lupo, al lupo".
Non sono solito assumere, in Assemblea, una posizione basata su mere considerazioni nazionali, ma mi sembra che stiamo cercando di porre in atto un regolamento rigido, che non tiene conto della situazione di mercato in Irlanda.
La proposta in esame obbligherà Eirecom, una società privata a responsabilità limitata, ex monopolio di Stato, ad aprire la propria rete locale ad operatori alternativi, senza obbligare gli operatori alternativi già presenti sul mercato, quali televisioni via cavo, satelliti ed operatori locali senza fili, a fare altrettanto.
Essi sono infatti esclusi dal campo d' applicazione di questo regolamento.
<P>
In Irlanda, le società via cavo possiedono già la rete e stanno aggiornandola per fornire telefonia, Internet ed altri servizi interattivi.
In molti casi, esse gestiscono ampie aree in base a diritti esclusivi.
Nel caso dell' Irlanda, il tasso di penetrazione di queste società nelle grandi città e centri urbani è dell' ordine del 90 per cento, ben superiore a quello di Eirecom PLC.
E' incomprensibile e del tutto inaccettabile che la proposta non si estenda a queste società televisive via cavo.
Inoltre, gli operatori di rete fissa quali Eirecom saranno impossibilitati a competere con queste società, che offrono ai clienti servizi aggregati che spesso, nell' ambito del loro pacchetto standard di offerte di servizi, comprendono l' accesso ad Internet e chiamate urbane gratuite.
<P>
Chiaramente, quando esiste una rete alternativa in concorrenza con una rete fissa, bisogna disaggregarle entrambe o nessuna.
Ciò è coerente con la citata motivazione per l' accesso disaggregato, avanzata dalla Commissione.
Il regolamento sull' accesso disaggregato alla rete locale è di per sé viziato.
<P>
Ritengo che la legge più rigorosa sia, in alcuni casi, una cattiva legge, ed è quanto si può dire di questo regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=307 NAME="Liikanen">
, Commissione. (EN) Non sempre le sessioni notturne del Parlamento sono le più divertenti, ma devo dire che stasera il dibattito è stato estremamente gradevole e costruttivo.
Condivido il parere di coloro che ritengono si tratti di un evento storico.
Lo è in due sensi.
<P>
Anzitutto, perché stiamo per concludere la lunga marcia verso la liberalizzazione delle telecomunicazioni: ciò è anche nell' interesse del servizio universale.
L' intensificarsi della concorrenza fra le reti permetterà di ridurre i prezzi, migliorare la qualità e rendere i servizi più accessibili.
Ciò contribuirà a creare una società globale dell' informazione.
<P>
In secondo luogo, è storico in quanto risponde ad un quesito che si pone spesso : l' Europa è forse troppo lenta nell' agire?
Siamo in grado di cogliere le opportunità della tecnologia dell' informazione?
Ovunque regna il sospetto.
Le Istituzioni comunitarie ce la faranno?
Se il Parlamento dovesse adottare, domani, la relazione Clegg, dimostreremmo di potercela fare.
Possiamo dimostrare di essere in grado di agire ai tempi di Internet.
Avremo prove concrete, il che accrescerebbe notevolmente la credibilità dell' Unione europea, specie agli occhi della giovane generazione, che vive nell' era di Internet.
<P>
Nulla di tutto ciò sarebbe possibile senza un'impeccabile cooperazione fra le Istituzioni.
Vorrei ringraziare il relatore, onorevole Clegg, nonché la commissione competente, per l' eccellente lavoro svolto.
Esso non sarebbe stato possibile senza una profonda conoscenza della materia.
Né lo sarebbe stato senza una forte volontà di negoziare, e per di più con numerosi partner.
<P>
Ringrazio anche la Presidenza del Consiglio, che è stata molto ferma e determinata nel portare avanti questo dibattito.
In molti Stati membri, si è trattato di una questione assai spinosa e complessa.
<P>
Gli onorevoli Gallagher e Haarder hanno sollevato alcuni quesiti al riguardo.
Fa veramente parte integrante del piano d' azione e-Europe liberalizzare il mercato delle telecomunicazioni, per ridurre i prezzi e migliorare la qualità dei servizi.
Nel contempo, dobbiamo tener presente che questa è solo una faccia della medaglia.
Quanto all' altra, necessitiamo di persone competenti e qualificate, in grado di utilizzare tali servizi.
Dobbiamo quindi continuare ad investire nell' istruzione di tutti, giovani e anziani.
<P>
Per quanto riguarda l' attuazione di questo regolamento, ieri le autorità nazionali di regolamentazione hanno tenuto una riunione con i funzionari della Commissione.
Hanno concordato di cercare di accelerare l' attuazione del regolamento e di farlo nel modo più armonizzato possibile, in modo da conseguire un solido mercato europeo nel settore.
<P>
La Commissione può sottoscrivere quasi ogni punto della relazione: il documento sostiene infatti gli obiettivi e le misure preliminari contenuti nella sua proposta.
Vorrei menzionarne tre.
<P>
In primo luogo, il fine è incaricare operatori non definiti come aventi significativi poteri di mercato circa la fornitura di reti fisse di telefonia di consentire l' accesso disaggregato alla rete locale dal 31 dicembre 2000, a condizioni trasparenti, non discriminatorie ed orientate ai costi.
<P>
In secondo luogo, per garantire la trasparenza da parte degli altri operatori, dovremo pubblicare un' offerta di riferimento per le condizioni d' accesso alla rete locale e strutture accessorie, quali la co-locazione, ivi inclusa la fissazione dei prezzi, sotto il controllo delle autorità di regolamentazione nazionali, per garantire un trattamento equo.
A questo proposito, mi compiaccio che tali autorità intendano collaborare per attuare ovunque questi propositi.
<P>
Infine, i regolamenti volti a disaggregare la rete locale consentiranno ai nuovi operatori tutti i tipi di modalità d' accesso, laddove ciò sia tecnicamente fattibile, la disaggregazione completa e l' accesso condiviso alle reti globali e alle sottoreti.
Questo modo di procedere amplifica al massimo l' innovazione tecnologica, la concorrenza e la scelta per gli utenti.
La Commissione accoglie in toto i 18 emendamenti alla relazione Clegg: essi migliorano la sua proposta, fornendo definizioni tecniche più accurate e requisiti più specifici per gli operatori nazionali e le autorità nazionali di regolamentazione.
Questi emendamenti sono costruttivi e garantiranno la piena operatività del regolamento, facendo sì che la disaggregazione venga attuata rapidamente ed efficacemente sin dal 31 dicembre 2000.
<P>
La Commissione spera altresì che il Consiglio approvi il testo, come emendato dalla relazione e, speriamo, approvato domani dal Parlamento.
A questo punto il Consiglio sarebbe in grado di completare la procedura di codecisione in una sola lettura.
<P>
<SPEAKER ID=308 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00
<P>
(La seduta termina alle 23.40) .
<P>
