<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 NAME="Rübig">
Signor Presidente, vorrei far presente, in relazione alla discussione di ieri sulla Slovacchia, che il Belgio ed altri paesi hanno introdotto l' obbligo del visto nei confronti dei cittadini slovacchi.
Lo ritengo una discriminazione.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Konrad">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ieri il Presidente della Commissione Prodi nella sua dichiarazione ha affermato che chi indebolisce un' Istituzione dell' Unione europea, indebolisce l' Unione nel suo complesso.
L' oggetto della discussione era il rapporto Commissione/Consiglio.
In questo contesto vorrei parlare del rapporto Parlamento/Consiglio e far notare che nel frattempo si sono verificati notevoli ritardi nelle risposte alle interrogazioni scritte.
Posso citare due esempi in proposito.
<P>
Nel settembre 1999 ho presentato un' interrogazione sul caso Hombach.
La risposta è giunta nel febbraio 2000.
Nel febbraio 2000 ho inoltrato un' interrogazione scritta sulla sicurezza aerea in Europa: la risposta non è ancora pervenuta.
Chi indebolisce un' Istituzione, indebolisce l' insieme.
Ho l' impressione che il Consiglio abbia deciso di ignorare le interrogazioni del Parlamento.
Non può farlo!
Penso che riguardi le relazioni tra le Istituzioni far sì che tale situazione cambi!
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Grazie.
<P>
Vi sono altre osservazioni sul processo verbale?
<P>
Non ve ne sono.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, proprio oggi approveremo con entusiasmo e, per quanto mi riguarda, con molto interesse le relazioni sull'ampliamento ai paesi candidati, tra i quali la Repubblica ceca, a cui è dedicata la relazione dell'onorevole Jürgen Schröder.
Tuttavia, devo esprimere la mia preoccupazione - e chiedo alla Presidenza di intervenire a questo proposito presso le autorità di Praga - perché da martedì scorso, cioè da quasi dieci giorni, due giovani spagnoli, Gaizka Azcona Cueva, di 22 anni, e Mikel Oliva Martínez, di 21 anni, sono detenuti arbitrariamente.
E' preoccupante che questo accada in un paese che sta per entrare a far parte dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Onorevole Marset Campos, prendo atto della sua dichiarazione.
Penso che la Presidente adotterà i necessari provvedimenti.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
La commissione giuridica e per il mercato interno chiede di rinviare alla prossima tornata la discussione sull'interrogazione orale, presentata a nome di detta commissione, relativa ai diritti degli insegnanti di lingua, attualmente prevista per venerdì mattina.
<P>
Ha facoltà di parola l'onorevole MacCormick che presenterà tale richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signor Presidente, l' interrogazione sugli insegnanti di lingua iscritta all' ordine del giorno di venerdì è stata presentata dalla commissione giuridica e per il mercato interno.
I deputati che hanno sollevato la questione in seno alla commissione intendevano presentarla all' Assemblea accompagnata da una proposta di risoluzione.
Si tratta di una questione seria.
Ogni tanto in quest' Aula si afferma giustamente che l' Europa dei cittadini dovrebbe essere un' Europa in cui i diritti sono gelosamente custoditi nella legislazione dell' Unione.
Sarebbe davvero grave se si consentisse agli Stati membri di negare diritti già sanciti dalla legge.
<P>
Dodici anni fa la Corte di giustizia ha pronunciato una sentenza contro l' Italia nella causa sui lettori di lingua straniera.
Da allora sono state pronunciate altre due sentenze, ma i diritti di tali insegnanti non sono ancora stati riconosciuti.
A mio parere - e lo affermo in presenza di un ex procuratore generale d' Irlanda -, la Commissione non ha ancora dimostrato sufficiente determinazione nel trattare il problema.
E' importante presentare un' interrogazione e tenere un dibattito che si concluda con l' adozione di una risoluzione.
Chiedo che la questione venga rinviata in commissione per una preparazione adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Abbiamo ascoltato la proposta dell'onorevole MacCormick presentata a nome della commissione giuridica e per il mercato interno.
<P>
Qualcuno desidera intervenire a favore della proposta?
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Wuermeling">
Signor Presidente, forse si stupirà del fatto che in realtà voglia fare un' osservazione riguardo al processo verbale.
Apprendo da quest' ultimo che nella citata ...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Onorevole Wuermeling, sono spiacente, ma il processo verbale è stato approvato.
Ho chiesto tre volte se vi erano osservazioni. Ormai è stato approvato.
Mi creda, sono davvero dispiaciuto, ma sono costretto a toglierle la parola.
<P>
Volevo sapere se qualcuno desiderava intervenire a favore della richiesta della commissione.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, desidero appoggiare la richiesta della commissione giuridica di rinviare alla prossima tornata la discussione riguardante questo punto, in modo che si possa proporre la presentazione di una risoluzione al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Molto bene.
Qualcuno desidera intervenire contro la proposta?
<P>
Nessuno.
<P>
Metto ai voti la richiesta di rinvio presentata dalla commissione giuridica e per il mercato interno.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Alimentazione degli animali
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5-0257/2000, presentata dalla onorevole Paulsen a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alle sostanze e ai prodotti indesiderabili nell'alimentazione degli animali (COM(1999) 654 - C5-0344/1999 -1999/0259 (COD)),
<P>
A5-0256/2000, presentata dalla onorevole Paulsen a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante modifica della direttiva 1995/53/CE del Consiglio che fissa i principi relativi all'organizzazione dei controlli ufficiali nel settore dell'alimentazione animale e della direttiva 1999/29/CE del Consiglio relativa alle sostanze ed ai prodotti indesiderabili nell'alimentazione degli animali (COM(2000) 162 - C5-0165/00 - 2000/0068(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Paulsen">
Signor Presidente, oggi discuteremo - e forse voteremo - tre relazioni su questa materia, due delle quali presentate da me.
Esse rappresentano i primi passi sulla lunghissima via verso l'instaurazione di una sicurezza alimentare che tuteli la totalità dei 370 milioni di abitanti dell'Europa.
Speriamo che, prima dell'entrata in vigore del pacchetto, i cittadini interessati da queste norme siano ancora più numerosi.
E' questo il primo passo; occorre ora stabilire alcuni importanti principi in vista di questo lavoro.
<P>
La prima delle mie relazioni riguarda le sostanze e i prodotti indesiderabili nell'alimentazione degli animali.
Le principali modifiche proposte dalla Commissione - che io appoggio - riguardano l'inclusione nella direttiva di ogni mangime possibile e immaginabile, persino dei prodotti destinati all'alimentazione di quelli che io chiamo piccoli animali, ossia gatti, cani, porcellini d'India, eccetera.
Tuttavia, le norme dovranno interessare in primo luogo l'alimentazione degli animali destinati all'alimentazione umana.
Dopo quanto accaduto sul mercato europeo dovrebbe essere chiaro che gli esseri umani mangiano ciò che hanno dato agli animali.
<P>
Il secondo importante principio consiste nel cosiddetto divieto di diluizione: in altre parole, se una partita di materia prima per mangimi supera i valori limite non è possibile mescolarla con partite incontaminate in modo da eludere i limiti.
La proposta della Commissione abolisce le norme che conferiscono alle autorità locali o nazionali il diritto di varare deroghe a livello locale.
La mia relazione appoggia tale posizione.
<P>
Sappiamo che di rado le sostanze indesiderate in questione - come la diossina, le aflatossine o i metalli pesanti come cadmio, piombo e mercurio - sono direttamente tossiche, ma che sono durature e si accumulano a lungo termine.
Sappiamo che i livelli di tali sostanze nell'organismo aumentano costantemente nell'arco della vita e che le loro concentrazioni crescono in maniera lenta e costante nel terreno, nei mangimi, nell'alimentazione.
Ecco perché è essenziale dare avvio a un processo di prevenzione che tolga dalla catena una parte di questi prodotti.
Non è ammissibile che le concentrazioni nell'organismo crescano senza posa per tutta la vita.
Sappiamo che a lungo termine il cadmio causa il blocco renale sia negli animali sia nelle persone.
Sappiamo che la diossina e le aflatossine sono cancerogene, eccetera.
<P>
Mi trovo d'accordo su tutte le proposte presentate dalla Commissione al riguardo.
Inoltre - ed è importante in quanto sarà oggetto di votazione - la Commissione intende introdurre il cosiddetto limite d'azione.
Per tutte queste sostanze esiste una sorta di livello costante in natura, un po' come la radiazione cosmica di fondo.
Non potremo mai liberarcene definitivamente.
Ecco perché abbiamo posto un limite da non superare.
Il limite d'azione equivale a una soglia di attenzione e indica la possibilità di avviare un'indagine quando si scopre che una data sostanza in un dato prodotto o in una data regione supera il livello di base pur rimanendo al di sotto del valore limite: è quindi il valore oltre il quale si deve intervenire.
In un'ottica di prevenzione, è questo un aspetto di importanza capitale.
A lungo termine è essenziale poter avviare con calma un'indagine e tentare di bloccare una determinata sostanza prima che venga raggiunto il valore limite.
Ciò andrebbe a giovamento dell'intera catena alimentare.
Se si lascia perdere sino a quando viene raggiunto il valore limite, i provvedimenti da prendere divengono a quel punto molto drastici, i classici interventi in presenza di una catastrofe come avvenuto in Belgio con la diossina.
Sarebbe importante per tutti noi che si facesse del principio precauzionale un uso tale da fare fronte alla situazione.
<P>
In relazione alle proposte di direttiva esaminate, mi sono sforzata di privilegiare la leggibilità del testo.
Un testo di legge dev' essere sufficientemente chiaro da consentirne l'effettiva osservanza.
Ritengo che sia dovere del Parlamento tentare di mettere a punto legislazioni, norme e regolamenti comunitari comprensibili al cittadino che dovrà rispettarli e quindi comprenderli.
Ecco perché ho reso il linguaggio quanto più semplice possibile, tentando di semplificare e di chiarire al massimo.
<P>
Quanto ai valori limite che dovranno essere molto severi per impedire ripercussioni negative in futuro, vi chiedo di tener presenti i problemi che soglie troppo basse, per esempio nel caso della diossina, potrebbero comportare per le popolazioni di pescatori del Baltico, di alcune aree del Mare del Nord e, probabilmente, di alcune zone delle coste del Mediterraneo.
Vi chiedo anche di tenere conto della situazione degli agricoltori che possiedono campi lungo strade intasate dal traffico o nei pressi di stabilimenti industriali che inquinano vaste aree circostanti.
Molti di questi casi di contaminazione o di rilascio di metalli pesanti hanno avuto luogo prima che si affermasse la consapevolezza ambientale e prima che se ne conoscessero gli effetti.
I responsabili non possono essere rintracciati.
Chiedo pertanto che ci si prenda cura degli operatori economici di cui sopra, che pur non avendo alcuna colpa rischiano la rovina economica.
<P>
Per quanto riguarda la direttiva sui controlli ufficiali nel settore dell'alimentazione animale, è essenziale disporre di meccanismi per un controllo reale e uniforme nell'intera Unione.
Se i controlli non vengono effettuati e se non vi sono possibilità di controllare i controllori, l'intenzione di garantire la sicurezza dei cittadini viene minata alla base.
Ma il cittadino non può essere certo dell'attuazione dei controlli, se fra Stati e regioni restano differenze tanto pronunciate.
<P>
Il secondo elemento che dobbiamo tener presente è che le disparità nell'attuazione di queste norme sui controlli potrebbero essere fonte di gravi distorsioni del mercato interno.
La sicurezza degli alimenti avrà un costo sull'intera catena.
Sarebbe pertanto pericoloso se alcuni paesi, regioni o settori potessero sottrarsi alle norme e farsi concorrenza sui prezzi a detrimento della sicurezza.
Sarebbe davvero indesiderabile.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, in qualità di presidente della commissione incaricata mi faccio portavoce, al posto della onorevole Auroi, del parere da lei elaborato per la commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale, ma che la relatrice non ha più voluto sostenere in seguito agli emendamenti presentati dalla maggioranza della commissione.
Mi assumo quindi io l' incarico, con l' intenzione di chiarire in questa sede l' origine di tali contrasti.
<P>
Si tratta del problema dei valori soglia e dei valori limite, nonché della questione del mescolamento.
E' noto che durante la crisi dell' ESB il Parlamento ha sempre chiesto l' emanazione di direttive e regolamenti più severi in materia di alimenti per animali. Abbiamo anche sollecitato il divieto di mescolamento, in quanto l' esigenza di fissare valori limite sta ad indicare che i mangimi contengono determinate sostanze le quali, seppure in quantità minime, vanno ad accumularsi in animali ed esseri umani.
Allora si era detto che, se si accettava l' esistenza di valori limite, si doveva imporre il divieto di mescolamento.
<P>
La onorevole Auroi aveva proposto di non utilizzare neanche per i mangimi le materie prime e gli ingredienti non ammessi per l' alimentazione umana e di non consentire che venissero mescolati con altri al fine di aggirare i valori limite.
La relatrice ha affrontato anche l' altro lato della medaglia.
Ci sono zone in cui vengono prodotte materie prime che superano tali valori limite.
Cosa succederà a chi le produce?
La relatrice ha affermato che non è colpa loro.
D' altra parte, però, anche coloro che acquistano tali alimenti non possono farci niente se non è colpa loro!
Era questo il punto controverso e posso capire che la relatrice non abbia fatto proprio questo parere.
<P>
Vorrei suggerire alla Commissione un modo per affrontare il problema.
Nel caso in cui si autorizzi il mescolamento, questo deve essere perlomeno segnalato agli organi di controllo e tale pratica dev'essere di dominio pubblico, perché si tratta di un problema che va reso noto e discusso pubblicamente.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Auroi">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è necessario ricordare che una delle novità introdotte dal Libro bianco sulla sicurezza alimentare consisteva nel concetto "dai campi alla tavola" che comportava una responsabilità diretta degli agricoltori per quanto riguarda la qualità e l'innocuità delle materie prime animali e vegetali da essi prodotte.
A quasi un anno di distanza dall'uscita di questo Libro bianco e dopo diverse crisi alimentari, di cui molte direttamente legate all'alimentazione animale, la relazione della onorevole Paulsen costituisce la prima incursione del problema dell' alimentazione animale nel settore della sicurezza alimentare, e noi tutti abbiamo motivo di rallegrarcene.
<P>
Uno dei punti forti della proposta è il principio di non diluizione che esclude la possibilità di qualsiasi mescolamento di partite di prodotti contaminati, per esempio dalla diossina, con alimenti non contaminati.
Questa è la posizione della onorevole Paulsen, della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ed anche la mia, in qualità di relatrice per parere della commissione per l'agricoltura.
Gli emendamenti proposti dagli onorevoli Klaß, Jeggle e Sturdy del gruppo PPE-DE hanno consentito di reinserire il mescolamento nella proposta approvata dalla commissione per l'agricoltura.
Da parte mia, non potendo sacrificare la sicurezza alimentare sull'altare del profitto delle lobby agroalimentari, ho ritirato il mio nome dalla relazione.
<P>
Scusatemi, onorevoli colleghi, ma non riesco proprio a capire il gruppo PPE-DE che, nonostante le crisi che si sono succedute - dai polli belgi alla diossina, ai fanghi delle stazioni di depurazione francesi utilizzati negli alimenti per animali o agli oli di scarico olandesi presenti nell'olio alimentare -, vuole continuare ad avvelenare, seppur non gravemente, i consumatori europei.
Per il gruppo PPE-DE, infatti, anche se una partita di prodotti è contaminata dalla diossina non la si deve comunque eliminare!
È molto meglio aggiungervi prodotti integri fino ad arrivare ad un livello di contaminazione accettabile.
<P>
Onorevoli colleghi del gruppo PPE-DE, di fronte al Libro bianco, al principio di precauzione, alla sicurezza alimentare, il solo livello di contaminazione accettabile nell'alimentazione del bestiame la cui carne finirà sulle nostre tavole è il livello zero misurabile oggi, tanto più che la diossina è una sostanza che si accumula nell'organismo.
Se la diluizione venisse autorizzata, la diossina presente nell'alimentazione animale verrebbe assorbita una prima volta dall'animale e una seconda volta - ed in misura ancor maggiore - dal consumatore, che in questo modo accumulerebbe gradualmente questa sostanza tossica in tutto il suo organismo.
<P>
E' necessario quindi appoggiare la onorevole Paulsen e la Commissione ed adottare il principio di non diluizione per rendere sicura l'alimentazione animale e tutelare realmente i consumatori europei.
<P>
Quanto ai controlli, la proposta di direttiva della Commissione relativa ai controlli nel settore dell'alimentazione animale scaturisce dalla relazione dell'onorevole Staes, riprende e precisa gli elementi essenziali per ovviare a disfunzioni come quelle manifestatesi nella crisi della diossina dell'estate 1999 e tende ad evitare qualsiasi mancanza di coordinamento tra le istituzioni nazionali e quelle europee.
In qualità di relatrice per parere, approvo le principali modifiche proposte dalla Commissione: adozione a livello nazionale di piani adeguati di intervento, possibilità per la Commissione di adottare misure provvisorie, obbligo per gli Stati membri di informare la Commissione non appena venga rilevato un caso o un rischio di grave contaminazione, creazione di una base giuridica.
<P>
Occorre sottolineare che, per consentire la creazione di un sistema d'emergenza, i controlli devono essere effettuati a tre livelli.
Il primo livello di controllo dev'essere assicurato dalle stesse imprese produttrici di sostanze contenute nei mangimi nonché dagli agricoltori, che devono essere i primi a preoccuparsi della qualità e dell'innocuità dei prodotti che utilizzano.
Il secondo livello è quello degli Stati membri, che hanno la responsabilità dei controlli in materia di sicurezza alimentare.
Il terzo livello - oggetto della modifica - eleva la Commissione europea al ruolo di custode supremo della sicurezza alimentare. In caso d'emergenza in caso d'emergenza essa potrà intervenire senza consultare gli Stati membri e prendere le opportune misure temporanee.
<P>
Tutto ciò è un bene, ma è opportuno ridefinire il ruolo del Parlamento in tale contesto.
Si dovrà quindi prevedere un momento, almeno al termine del processo, in cui la Commissione informi il Parlamento delle decisioni adottate.
Infine, quando l'agenzia alimentare europea prevista dal Libro bianco sarà stata istituita, quale ruolo svolgerà?
D'altro canto, si deve vigilare a che questo processo non deresponsabilizzi gli Stati membri, le imprese ed i produttori.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Klaß">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ci preme garantire la sicurezza dei mangimi e dei prodotti alimentari e a tale scopo abbiamo bisogno di un quadro regolamentare praticabile a livello europeo.
Le crisi alimentari degli ultimi anni ci hanno resi tutti più sensibili al riguardo.
Va puntualizzato che la crisi provocata dalla diossina è stata il risultato di attività illecite che violavano le norme esistenti.
Adesso è previsto un riesame delle direttive in materia di sicurezza dei mangimi.
Nelle nostre riflessioni però dobbiamo tenere presente la catena alimentare, vale a dire che abbiamo bisogno, come affermato dal Presidente in carica del Consiglio Glavany, di un patto di qualità tra società, industria e agricoltura.
<P>
Vanno considerati i nessi esistenti tra produzione primaria, trasformazione industriale e commercializzazione.
Nello stabilire valori limite dobbiamo rammentare che la natura ha le proprie leggi, che i raccolti danno risultati differenziati e che è l' agricoltore, in fin dei conti, a subire i danni causati da fattori ambientali su cui non è in grado di esercitare alcuna influenza.
Pertanto invito Commissione e Consiglio a elaborare norme di garanzia che tutelino i contadini e le loro terre, ossia a rendere praticabili regimi d' indennizzo basati, in ultima analisi, sul principio "chi inquina paga" .
<P>
La direttiva del 1999 era ben studiata e rappresenta tuttora un successo, in quanto è riuscita a ridurre in modo documentabile l' inquinamento.
Per questo mi sorge spontanea una domanda: è necessario inasprirla?
Penso sia più utile procedere contro le attività illecite.
Desidero informare i colleghi che gli emendamenti nn. 41, 42, 43 e 44, presentati dal gruppo PPE-DE, sono stati ritirati.
<P>
La novità è che adesso si prevede di dare agli Stati membri la possibilità di fissare limiti d' azione che consentano loro d'intervenire a loro discrezione al di sotto dei valori limite fissati.
Ai fini dell' invocata regolamentazione europea, tale margine d' azione nasconde già un rischio per i produttori, per il commercio e per gli scambi.
Provoca incertezze che si ripercuotono anche sul mercato unico.
Per questo motivo la linea cui tutti quanti dobbiamo attenerci è quella di stabilire una regolamentazione europea.
<P>
E' assolutamente necessario che le sostanze indesiderabili con un elevato grado di tossicità non possano essere né commercializzate né mescolate, ma questo non è oggetto di alcun emendamento.
Gli allevatori hanno il diritto di avere mangimi di qualità ineccepibile.
Solo un bestiame sano può assicurare buoni risultati sotto il profilo aziendale.
Qualsiasi normativa è sterile se non può essere controllata con rigore e a livello globale.
Pertanto il gruppo PPE-DE auspica l'introduzione di strumenti di controllo efficaci e sostiene la relatrice nel chiedere che gli esperti della Commissione addetti ai controlli possano effettuare, in stretta e costruttiva collaborazione con le autorità degli Stati membri preposte a tale compito, controlli in loco senza preavviso.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Roth-Behrendt">
Signor Presidente, ringrazio i colleghi che sono intervenuti prima di me.
Dopo l'ultimo intervento, della onorevole Klaß, mi sento più indulgente.
Mi rivolgo quindi all' onorevole Böge, col quale ho collaborato strettamente, ed al coordinatore, onorevole Goepel, ringraziandoli per aver ritirato gli emendamenti dal n. 41 al n.
44, che prevedevano la possibilità di mescolamento.
<P>
Lo dico con estrema chiarezza anche in riferimento alle due relazioni oggi in esame: vogliamo alimenti sicuri, vale a dire che vogliamo una produzione sicura dall' inizio alla fine della catena alimentare.
E' un punto questo che abbiamo sempre sostenuto all' unanimità in Parlamento.
In questa sede siamo riusciti, durante una delle più gravi crisi legate al settore alimentare, la crisi dell' ESB, a collaborare con fiducia, superando le divisioni di gruppo. Sarebbe stato alquanto deplorevole se in un luogo come questo avesse preso il sopravvento la difesa di pseudointeressi, poiché di questo si sarebbe trattato, non certo di veri interessi.
<P>
Durante la crisi dell' ESB abbiamo sempre affermato - primo fra tutti l' onorevole Böge - che non si poteva permettere che latte contaminato da diossina venisse mescolato a latte non contaminato al fine di aggirare i valori soglia.
Tutti gli altri settori hanno subito lo stesso trattamento in relazione al divieto di mescolamento.
Per questo motivo ringrazio la Commissione per aver accolto questo punto anche nella recente proposta di direttiva e la relatrice per averla completata e migliorata ulteriormente in alcuni punti con grande competenza.
<P>
Che cosa vogliamo in realtà?
Non vogliamo certo maltrattare i produttori di mangimi composti e di alimenti per animali, né vogliamo maltrattare i poveri agricoltori.
Ma autorizzare il mescolamento non rappresenta una soluzione.
Probabilmente una soluzione consiste nell' andare a vedere, registro alla mano, dove sono le zone inquinate.
E in tali zone niente inceneritori!
Gli inceneritori non devono più emettere diossina.
Se, nonostante tutto, le emissioni continueranno, ciò andrà a scapito non solo degli agricoltori, bensì della salute di tutti.
<P>
Onorevole Klaß, sia così gentile da ascoltarmi.
Io con lei l' ho fatto, e con molta pazienza, sebbene non sia sempre così facile!
<P>
Dobbiamo dotarci di un registro.
E' da molto tempo che chiediamo un registro della diossina per l' Unione europea, da cui emerga dove sono localizzate le zone inquinate.
Dobbiamo vedere se ci sono campi nelle vicinanze delle autostrade dove si riscontra inquinamento da metalli pesanti.
In un caso simile si possono accettare di buon grado segnalazioni, si può accettare che gli agricoltori vadano dalle autorità regionali e anche che dicano alla Commissione: a causa della regionalizzazione, dei trasporti, del traffico, ci troviamo a subire un danno nei campi ereditati dai nostri padri di cui non abbiamo colpa.
Come possiamo compensare tutto ciò?
L' onorevole Goepel fa un gesto che significa "soldi" .
Certo.
Non ho comunque alcuna difficoltà ad autorizzare per determinati prodotti una diluizione o un mescolamento, ma sempre sotto il controllo dello Stato membro e della Commissione.
E' un'ipotesi da approfondire.
<P>
Ribadisco che non faremmo un piacere a nessuno, ma proprio a nessuno, né ai produttori, né agli agricoltori e nemmeno ai consumatori, comportandoci come se si trattasse di un conflitto tra queste tre categorie.
Vogliamo tutti la stessa cosa e dobbiamo dirlo anche in questa sede.
<P>
Ancora una parola sui controlli.
La Commissione deve poter prendere misure precauzionali.
Se può farlo nel settore alimentare, deve poterlo fare anche in quello dei mangimi.
Se alla mensa qui sotto per una volta ci mettessero nei piatti mangime, se per un certo periodo trovassimo nei nostri piatti alimenti per animali, forse assumeremmo un atteggiamento diverso ed esamineremmo questi ultimi con la stessa severità con cui esaminiamo i generi alimentari.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="FR" NAME="Ries">
Signor Presidente, "sano e controllato dai campi alla tavola" è la formula che riassume la politica di tutela dei consumatori e della catena alimentare voluta dall'Unione europea.
Era una necessità imprescindibile.
<P>
La crisi della diossina che più di un anno fa ha colpito il Belgio ha destato viva impressione in tutta Europa.
Questa crisi non solo è costata miliardi di euro, ma ha anche suscitato ulteriori sospetti riguardo a ciò che finisce nei nostri piatti.
Più che mai il cittadino ci interpella ed esige norme rigide per un'alimentazione sana.
La proposta di direttiva in esame è il primo elemento di una lunga serie di decisioni relative alla sicurezza alimentare.
<P>
Cosa dire in un minuto?
<P>
Molto rapidamente, dobbiamo insistere sull'emendamento n.
37 che riguarda la diossina. Le norme che ci imponiamo sono molto severe, ma nell'attesa di analisi scientifiche più approfondite non dobbiamo correre alcun rischio.
Le diossine ed i PCB sono sostanze tossiche anche in dosi molto basse.
<P>
La relatrice ha detto cosa si deve pensare del principio di diluizione che, se approvato, costituirebbe a mio avviso un segnale inquietante da inviare a consumatori e produttori.
Ora più che mai il consumatore ha bisogno di essere rassicurato.
La direttiva fornisce un contributo in tal senso affinché, come dicevo, dai campi alla tavola la nostra sia un'alimentazione sana e di qualità.
I cittadini europei lo esigono.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
Signor Presidente, vorrei unirmi a tutti i colleghi che si sono congratulati con la onorevole Paulsen, per la qualità della relazione e per l'apertura dimostrata nei confronti dei vari emendamenti presentati.
<P>
Vorrei ricordare innanzitutto che, quando si parla di sostanze e di prodotti indesiderabili, si pensa subito alla diossina ed ai PCB, ma che esistono anche i metalli pesanti e, più in generale, gli inquinanti organici persistenti, ovvero quelle sostanze di cui oggi si sa che per la maggior parte alterano il sistema ormonale, già a partire da dosi infinitesimali.
Occorre quindi adottare valori limite che, da un lato, sono dettati dalla realtà, giacché l'ambiente in cui viviamo è inquinato da questo tipo di sostanze, ma che, dall'altro lato, devono essere per quanto possibile bassi per contenere i rischi.
<P>
E' assai strano che la proposta della Commissione non stabilisca valori limite per i PCB ed è anche curioso che indichi valori limite per le diossine solo nel caso del pastazzo di agrumi.
In realtà ciò è dovuto ad un evento disastroso verificatosi due anni fa: si è constatato che i pastazzi di agrumi originari del Brasile presentavano tenori di diossina eccessivi a causa del procedimento di essiccazione utilizzato.
Per quanto riguarda i metalli pesanti, si rilevano alcune incoerenze.
Per esempio, il valore limite per le farine di pesce è diverso da quello proposto per i prodotti di origine animale non marittima.
<P>
Tutto ciò è stato oggetto di emendamenti presentati dal mio gruppo ed ampiamente approvati dalla commissione per l'ambiente - che ringrazio - nonostante il voto contrario dei deputati del gruppo PPE-DE, che spero cambino opinione in Assemblea plenaria, perché non vedo quali argomenti possano giustificare le incoerenze del progetto della Commissione.
<P>
Visto lo stato d'animo che regna nell'Assemblea, mi sembra quindi che si possa affrontare la votazione con fiducia e sperare di ottenere una maggioranza di consensi che ci consenta di far valere il nostro punto di vista in seconda lettura.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FR" NAME="Thomas-Mauro">
Signor Presidente, mi congratulo con la onorevole Paulsen per la sua relazione.
<P>
La scoperta della presenza di diossina negli agrumi importati nella Comunità e destinati all'alimentazione animale ha messo in evidenza le lacune dell'attuale normativa in materia di controlli.
L'opinione pubblica europea è preoccupata ed esige garanzie.
Ciò che minaccia la salute degli animali mette infatti a repentaglio quella dell'uomo.
E' ovvio che il rischio zero è impossibile. Tuttavia, è importante istituire un sistema di allerta.
E' inoltre necessario che gli Stati membri vigilino attentamente sul controllo delle prove.
Su questo punto siamo d'accordo.
<P>
Non accettiamo invece che si approfitti di quest'occasione per estendere ancor più le competenze già eccessive della Commissione europea.
Ogni pretesto è buono per una nuova armonizzazione come se virus, microbi e sostanze inquinanti rientrassero nel campo di applicazione della libera circolazione.
<P>
Soffermiamoci un istante sulle profonde riflessioni dei maniaci dell'armonizzazione.
Ai microbi rispondiamo con un'armonizzazione dei servizi sanitari, ai rischi per la sicurezza alimentare con l'armonizzazione del contenuto dei piatti che portiamo in tavola grazie ad una politica nutrizionale comune!
Il risultato è una serie infinita di armonizzazioni per il cui controllo si propone niente meno che un docile corpo d'élite europeo in uniforme che verifichi la corretta applicazione del nostro sistema di pensiero, perché gli Stati membri sono discoli indisciplinati da tenere sotto stretta sorveglianza!
<P>
Non accettiamo più questa religione dell'armonizzazione.
Oggi questa filosofia uniformatrice, avulsa da qualsiasi realtà, induce chiunque a chiedere controlli improvvisi senza avvisare quegli Stati membri nei quali Bruxelles non ha alcuna fiducia.
È inaccettabile.
Ricordatevi, onorevoli colleghi, che la legittimità delle Istituzioni comunitarie, la nostra legittimità è fondata rigorosamente sulla volontà delle nazioni che abbiamo il compito di rappresentare.
E' ora di finirla con l' erronea interpretazione del principio di sussidiarietà che mira ogni giorno di più ad accrescere la tutela di Bruxelles sulle nostre nazioni.
<P>
L' emendamento proposto dalla commissione per l' ambiente è emblematico.
Con ogni mezzo cercate di eliminare la sovranità degli Stati.
Non vi siete accorti dell' avvertimento politico inviato il 28 settembre dal popolo danese?
Pensate forse che vi sia qualcosa di "marcio" in Danimarca?
Può darsi che abbiate della democrazia la stessa concezione del rivoluzionario Priore della Marna che alla tribuna della Convenzione sotto il Terrore dichiarava: "si deve fare la felicità del popolo nonostante il popolo, lo si deve costringere ad essere libero".
<P>
I nostri popoli sono stufi di essere costretti ad essere liberi, di essere ostacolati ogni giorno di più nelle loro attività da norme cavillose ed opprimenti.
Ignorando l' appartenenza nazionale ed il ruolo dello Stato-nazione, il pensiero unico da voi incarnato è superato e pericoloso e soffoca l' idea europea.
Perciò vi prego, salvate l' Europa smettendo di nutrire il moloc armonizzatore con chimere irresponsabili.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Fiori">
Signor Presidente, spero che in futuro i componenti del Parlamento cerchino di confrontarsi sempre di più e sempre meglio perché anche stamani ho sentito alcuni colleghi e probabilmente, anzi sicuramente, è stata mal interpretata la posizione che abbiamo assunto come Partito popolare.
<P>
Noi non contestiamo la relazione Paulsen, siamo assolutamente d'accordo.
Il nostro intervento, soprattutto sull'articolo 5, ha una radice profonda e deriva dal fatto che uno strumento coerente e importante come questa relazione rimane però parziale, perché interviene sui provvedimenti relativi alla produzione, non considerando minimamente quello che accade sotto il profilo commerciale.
Allora, il risultato è che ci troveremo, come consumatori europei, a continuare ad acquistare carne e latte e loro derivati prodotti sui mercati mondiali con mangimi che non hanno alcun tipo di collegamento con i valori soglia e i valori limite che abbiamo individuato come Unione europea, e con un sistema di produzione mangimistica che acquista materie prime sui mercati internazionali, liberi di mescolare qualsiasi principio e formulato prima di introdurre i loro prodotti sul territorio dell'Unione.
<P>
Quello che noi chiediamo è una valutazione complessiva del problema proprio per tutelare al meglio gli agricoltori.
Di fatto, un provvedimento importante come la relazione Paulsen ottiene un effetto perverso, che è quello di aprire il mercato a produzioni che qualitativamente non soddisfano assolutamente i limiti e i valori soglia che noi richiediamo.
Questa è la ragione del confronto che abbiamo avuto in sede di commissione per l'agricoltura e alla fine non vorremmo che, come sempre, su provvedimenti seri a pagare siano gli agricoltori, che sono gli unici garanti di un rapporto produzione/territorio che dev'essere assolutamente protetto e tutelato da questo Parlamento.
<P>
Invito quindi tutti i colleghi ad un confronto serio; non vogliamo assolutamente difendere interessi di categoria, vogliamo avere un sistema produttivo a norma, che però non comporti un'uscita dal mercato con provvedimenti di questo genere.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, è dovere del Parlamento e della Commissione proteggere la salute di tutti i cittadini dell' Unione europea.
Questo è quanto ci proponiamo di fare con la relazione in esame, per la quale mi congratulo con la onorevole Paulsen.
Senza dubbio la commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori è la commissione competente a presentare queste proposte, tenuto conto di quanto abbiamo sentito.
Abbiamo dovuto imparare la lezione dallo scandalo della diossina.
<P>
La Commissione ha ora proposto di abolire le deroghe per gli alimenti composti per gli animali e di prevedere la possibilità di fissare un limite d' azione inferiore al limite massimo stabilito in casi di reale emergenza.
<P>
Convengo con la relatrice sulla necessità di adottare tutti questi provvedimenti e di esaminare le sostanze da lei menzionate quando non sono direttamente tossiche, ma presentano aumenti nei livelli aggregati.
Gli alimenti per animali che si dimostrino non sicuri vanno senz'altro eliminati dalla catena alimentare.
Non si tratta di una semplice precauzione, ma di buon senso.
<P>
Vorrei esprimere una nota di cautela.
Il buon senso ha due facce.
Se intendiamo proporre, per esempio, di ridurre di dieci volte le sostanze ammesse ad entrare nell' Unione europea per essere miscelate dai produttori di alimenti autorizzati, dobbiamo essere certi che tale proposta poggi su solide basi scientifiche.
Come il Commissario saprà, nel mio paese il Comitato consultivo indipendente per l' alimentazione degli animali ha espresso il timore che tale divieto possa di fatto indurre una migrazione dei procedimenti di miscelatura al di fuori dell' Unione, dove hanno minori probabilità di essere sottoposti a vigilanza e controlli adeguati per l' eventuale ingresso futuro nell' Unione.
La commissione competente ha deciso che è necessario fissare limiti superiori per gli ingredienti indesiderabili, al di sopra dei quali i prodotti devono essere distrutti.
<P>
Per la seconda lettura abbiamo bisogno di conoscere il parere della Commissione sul modo in cui sarà effettuata la valutazione dei rischi.
Si tratta di una richiesta molto semplice, non collegata ad alcun emendamento specifico proposto in questa prima lettura, che può tuttavia determinare il modo in cui voteremo in tale fase.
Sospetto che determinerà anche il modo in cui riusciremo a portare avanti la battaglia, che la Commissione vuole giustamente condurre per garantire alimenti puliti in Europa, al di fuori dell' Unione europea, con quegli esportatori dei paesi terzi che saranno colpiti dai nuovi valori limite e con l' OMC, qualora in tale sede dovessero essere sollevate obiezioni.
<P>
Attendiamo fiduciosi di apprendere dalla Commissione in che modo intende dimostrare che la sua risposta non è soltanto precauzionale - come chiaramente è -, ma anche proporzionata.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä">
Signor Presidente, concordo con l' idea che la normativa nel settore in questione debba essere onnicomprensiva ed esaustiva, ma, in qualità di agricoltore, vi sono alcuni punti della relazione che non posso accogliere, come, ad esempio, il fatto che anche il mangime prodotto nelle aziende agricole rientrerebbe nell' ambito della normativa.
Secondo me, ciò non è applicabile nella pratica, nè passibile di controllo; pertanto dovremmo dedicarci ad una legislazione sensata, ossia controllabile e attuabile nella pratica.
Una normativa che nella pratica risulti incontrollabile e irrealizzabile va a discapito della credibilità del Parlamento, così come il fatto che elaboriamo una simile normativa.
Citerò ad esempio l' emendamento n.
18: come possiamo controllare cosa beve e da dove beve un animale domestico che circola in un ambiente naturale?
<P>
L' idea di base è giusta.
La normativa deve essere onnicomprensiva ed esaustiva, ma deve essere anche applicabile e controllabile nella pratica.
L' applicazione della normativa al mangime da produrre nelle aziende agricole non è né realizzabile né controllabile.
Per il resto sono d' accordo con l' intera linea seguita e con l' idea di base.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, l'unico modo per garantire alimenti sani e sicuri è quello di prestare attenzione all'intera catena alimentare, ossia al modo in cui si coltiva, in quali terreni e con quali sementi, e al modo in cui viene allevato il bestiame, con quali mangimi e con quale acqua.
Residui di veleni, contaminazioni, una zootecnia insoddisfacente e una cattiva igiene si traducono, prima o poi, in animali malati e pertanto in un aumento della morbilità nell'uomo.
<P>
Purtroppo gran parte del patrimonio tramandato di generazione in generazione, di quella saggezza contadina, è andato perduto nell'agricoltura meccanizzata in cui gli animali sono stati degradati al rango di unità di produzione e di beni commerciali.
Sono certa che con un'agricoltura biologica non avremmo avuto i problemi con cui ci scontriamo oggi.
La situazione è quella che è.
Le due proposte di risoluzione sulle sostanze e i prodotti indesiderabili nell'alimentazione degli animali e nei controlli in detto settore sono pertanto necessarie e benvenute.
Tali proposte significano fra l'altro un passo verso un completo pacchetto di misure a tutto vantaggio della sicurezza alimentare.
<P>
Mi congratulo con la relatrice Paulsen per il modo coerente con cui si è adoperata per migliorare il testo della Commissione e per le conoscenze di cui ha dato prova.
Mi rallegro del fatto che il gruppo PPE-DE abbia ritirato gli emendamenti sulla diluizione.
Ciò mi fa risparmiare una parte del tempo di parola assegnatomi.
Sarebbe tuttavia un peccato se venissero approvati per esempio gli emendamenti nn. 39 e 40, in quanto ciò equivarrebbe ad annullare la facoltà di intervento tempestivo degli Stati membri.
L'esperienza mostra che è invece proprio questo ciò che occorre.
Occorre agire con la massima tempestività, dal momento che è in gioco la salute delle persone.
E occorre tenere sempre presente il principio precauzionale.
<P>
Appoggio la proposta della relatrice, ma voterò contro gli emendamenti presentati dal gruppo PPE-DE.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signor Presidente, sono lieto di avere la possibilità di contribuire con un breve intervento al dibattito, che evidenzia il ruolo importante del Parlamento europeo nel settore cruciale della sicurezza alimentare, della sanità pubblica e delle norme ambientali.
E' nell' interesse degli agricoltori e dei consumatori ritrovare la fiducia nei prodotti alimentari.
In questa triste storia, gli agricoltori sono stati in molti casi le vittime innocenti di circostanze al di fuori del loro controllo.
<P>
Al centro di questo ampio dibattito si trova il Libro bianco sulla sicurezza alimentare che per la prima volta propone un quadro etico che colloca l' Europa ed i suoi Stati membri all' avanguardia della sicurezza alimentare mondiale.
E' stato presentato in risposta alle chiare ed inequivocabili preoccupazioni manifestate da 370 milioni di consumatori dell' Unione riguardo alla sicurezza della catena alimentare europea.
<P>
Gli Stati membri devono condurre programmi di controllo specifici in applicazione di queste direttive.
Saranno tenuti ad informare la Commissione europea qualora rilevino un grave rischio di contaminazione.
L' Unione deve anche stabilire, per mezzo di direttive, una base giuridica per armonizzare la trasmissione di informazioni sui controlli degli alimenti e sulla sicurezza alimentare.
<P>
Vorrei fare un breve commento sulla direttiva concernente le sostanze ed i prodotti indesiderabili nell' alimentazione degli animali.
Lo scandalo della contaminazione del pollame da diossina ha evidenziato i difetti della legislazione comunitaria e dell' alimentazione degli animali.
La direttiva eliminerà la possibilità di autorizzare l' uso di materie prime per i mangimi in misura superiore ai limiti massimi stabiliti.
<P>
Queste direttive fanno parte della più radicale riorganizzazione delle norme igieniche comunitarie per la sicurezza alimentare da almeno 25 anni.
I nuovi regolamenti riuniranno, armonizzeranno, e semplificheranno requisiti molto dettagliati e complessi in materia di igiene che in precedenza erano sparsi in numerose direttive.
<P>
Abbiamo tutti imparato la lezione dalla crisi alimentare degli anni '90.
Sono certo che con questa serie sistematica di norme uniformi stiamo gettando le basi necessarie a colmare le lacune della legislazione esistente e a migliorare la sicurezza degli alimenti nell' intera catena alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, a seguito dei numerosi scandali alimentari la consapevolezza dei consumatori è aumentata considerevolmente.
Credo che nell' ambito della politica dei consumatori dell' Unione europea il motto dell' anno "dalla stalla al negozio" non abbia rivali.
Se però vogliamo che tale trasparenza venga applicata in modo coerente, dobbiamo estendere il nostro impegno dal forcone alla forchetta.
La tutela dei consumatori comincia dagli alimenti per animali, dagli ingredienti dei mangimi, dalla loro dichiarazione e infine dai controlli ufficiali.
<P>
Queste tre relazioni ci pongono di fronte ad un dilemma.
Rispetto agli ingredienti dei mangimi, possiamo affermare che la sicurezza alimentare è un tema molto delicato.
Quando ricerche scientifiche si pronunciano apertamente contro l' utilizzo di determinate sostanze, occorre applicare il principio di precauzione.
Dubito tuttavia che si riesca ad introdurre una soglia di tolleranza zero.
Si tratterebbe di una tutela alquanto dubbia nei confronti dei consumatori e, soprattutto, anche impraticabile, che andrebbe a minare, a mio avviso, la legislazione stessa.
<P>
Anche con la dichiarazione sui mangimi - dichiarazione aperta e semiaperta - veniamo sicuramente posti davanti ad un dilemma tra tutela dei consumatori e redditività economica.
Gli attuali metodi d' analisi, Commissario Byrne, rendono comunque di dominio pubblico qualsiasi ricetta.
Già da tempo infatti chi vuol sapere cosa offre la concorrenza ai propri clienti ha modo di scoprirlo.
<P>
Vorrei far presente in breve due problemi legati alla dichiarazione.
Secondo le mie ricerche, il numero di coloro che vogliono conoscere esattamente gli ingredienti è piuttosto ridotto.
Passo al prossimo punto.
Di certo la dichiarazione completa comporta a sua volta un costo, che alla fine è a carico dell' agricoltore.
I controlli ufficiali completano il cerchio della trasparenza nel settore dei mangimi.
Purtroppo però, nonostante tutti i nostri sforzi, non sarà possibile escludere interamente neanche in futuro trame criminose.
In conclusione vorrei dire che, più della qualità dei nostri alimenti, mi preoccupano le abitudini alimentari dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Jeggle">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione della onorevole Paulsen sulle sostanze indesiderabili nell' alimentazione degli animali tocca un tema importante che, come tutti i temi importanti, è molto controverso.
Indipendentemente dal fatto se concordiamo o meno sui risultati, vorrei innanzitutto ringraziare tutti i colleghi che hanno partecipato in modo costruttivo alla fase preliminare del lavoro.
In qualità di correlatrice per parere della commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale e portavoce del mio gruppo vorrei soffermarmi su cinque punti.
<P>
Primo: la nuova proposta della Commissione del dicembre 1999, su cui si basa la relazione della onorevole Paulsen, introduce, a neanche un anno dall' adozione della direttiva vigente dell' aprile 1999, un completo mutamento di sistema.
Viene abbandonata la distinzione fra mangimi, materie prime per mangimi e additivi.
Nella sostanza, la nuova direttiva su cui stiamo per deliberare in data odierna non apporta alcun cambiamento alla qualità dei mangimi, dal momento che i valori soglia per il prodotto finale sono gli stessi della direttiva vigente.
Ciò vale anche per la diossina.
Quanto stiamo discutendo con atteggiamento così critico non subisce infine alcuna modifica in questa sede.
Aggiungo anche che le azioni criminali sono criminali e basta!
<P>
Secondo: le cose cambiano invece per gli agricoltori, in quanto produttori di materie prime per mangimi. In futuro si dovranno distruggere partite di materie prime in numero notevolmente superiore.
Noi però siamo per una regolamentazione seria e praticabile a livello globale per tutti i soggetti coinvolti.
La questione se quanto proposto in questo frangente sia la decisione più ragionevole - soprattutto sotto l' aspetto della sicurezza alimentare, ma anche sotto quello economico - si presta ad accese dispute.
Secondo me la risposta è no.
So però da una serie di colloqui che al momento la mia opinione al riguardo non coincide con quella della maggioranza dell' Assemblea.
Stando così le cose, è importante a questo punto far presente con vigore che le ulteriori perdite che colpiranno gli agricoltori, per motivi che la onorevole Paulsen ha ben illustrato, dovranno essere compensate, che dobbiamo elaborare direttive al riguardo e riflettere su come affrontare tali questioni in seno ai negoziati dell' OMC e su come considerare le importazioni di tali prodotti.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, la direttiva di cui stiamo discutendo fa parte di un pacchetto omogeneo di misure che è stato studiato per rendere veramente sicure tutte le fasi della catena alimentare.
Si deve cercare di elevare il livello di sicurezza dei cibi e di prevenire l' insorgere di crisi che non solo mettono a dura prova la fiducia dei consumatori, ma che, a ben guardare, gettano anche discredito sull' intero settore agricolo.
<P>
Signor Presidente, la discussione su questa buona relazione della onorevole Paulsen è stata caratterizzata in certi tratti da un forte afflato emotivo e penso che ora, ovvero dopo questa discussione, possiamo anche ritenere che i requisiti fissati per l' industria produttrice di mangimi siano forse severi, però in un momento successivo potremo assicurare un miglioramento della qualità dei mangimi ricorrendo alle miscele.
<P>
Signor Presidente, penso che i consumatori non se ne stiano lì buoni ad aspettare che tutto ciò avvenga; ho anche l' impressione che, se l' industria produttrice di miscele di mangimi continuerà a creare problemi, alla fine saranno gli agricoltori a pagare le spese dei danni provocati dalla perdita di fiducia nei consumatori.
<P>
Signor Presidente, sono molto lieta che sia stata proposta questa regolamentazione, poiché ritengo che la sicurezza degli alimenti sia una questione di scelte, il che, in questo caso, significa che gli interessi dei produttori e quelli dei consumatori, gli interessi degli agricoltori e quelli di chi acquista i prodotti devono essere trattati alla stessa stregua.
Mi pare che le deroghe previste dagli articoli 6 e 7 consentano di intervenire non solo con maggiore flessibilità ma anche con maggiore severità su determinati aspetti.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola">
Signor Presidente, le proposte di direttiva in esame rispecchiano l' intenzione, da parte dell' Unione, di riconquistare la fiducia dei consumatori nei prodotti alimentari europei e allo stesso tempo la fiducia dei cittadini nelle capacità dell' Unione di intervenire in questo ambito che tocca la vita dei cittadini.
Ringrazio la onorevole Paulsen per aver lavorato in tale senso elaborando una relazione concernente le sostanze indesiderabili nei prodotti per l' alimentazione animale e i controlli sui mangimi animali.
<P>
Nella pratica è impossibile escludere del tutto la presenza di sostanze indesiderabili nei mangimi animali; ora fissiamo le quantità massime consentite di sostanze indesiderabili in una partita di mangime, che, in caso di superamento dei valori ammessi, non può essere destinata all' uso come mangime animale.
La Commissione propone di eliminare la possibilità di diluire la partita di mangime eccedente tali valori massimi in modo da ottenere una partita che vi rientri.
Per fortuna in molti Stati membri questo tipo di pratica non è stato attuato dall' industria dei mangimi animali.
Ben venga la proposta della Commissione a questo proposito, senz' altro migliore dell' emendamento, ora in discussione, della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, che consentirebbe la diluizione; quest' ultima porterebbe soltanto a fenomeni nocivi alla salute nell' utilizzo e nel trattamento delle materie prime.
Anche la commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori suggerisce, a questo riguardo, di adottare la proposta della Commissione.
<P>
Dopo il lavoro della commissione, l' unico desiderio che mi resta è quello di tendere una mano ai produttori.
Per la distruzione del mangime contaminato e divenuto inutilizzabile come mangime animale gli agricoltori devono essere indennizzati, così come è avvenuto, ad esempio, nel caso della soppressione degli animali colpiti da ESB.
Tale indennizzo è necessario, purché gli allevatori agiscano per il benessere dei loro animali.
<P>
La commissione ha approvato anche l' emendamento da noi presentato sulla separazione relativa alle norme in materia di mangime prodotto nelle aziende agricole, da un lato, e di mangime prodotto commercialmente, dall' altro.
La qualità del primo è disciplinata dalla normativa in materia di igiene, mentre la direttiva sulle sostanze indesiderabili nell' alimentazione degli animali è il riferimento fondamentale per il secondo.
E' opportuno mantenere tale separazione anche in futuro.
Se la normativa in materia di igiene è carente su questo aspetto, è necessario rivederla.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Byrne">
Signor Presidente, oggi l' Assemblea ha discusso tre proposte che hanno conseguenze molto importanti per la sicurezza alimentare: le proposte sulle sostanze indesiderabili, sui controlli nel settore dell' alimentazione degli animali e sulla commercializzazione degli alimenti composti per gli animali.
Individualmente e collettivamente queste proposte affrontano le principali carenze emerse in relazione alla crisi della diossina.
<P>
Per quanto riguarda la prima proposta concernente le sostanze indesiderabili, vorrei ringraziare la relatrice, onorevole Paulsen, e la relatrice per parere, onorevole Auroi, nonché le commissioni competenti per la loro esauriente relazione.
La proposta modifica la legislazione in vigore in materia di sostanze indesiderabili e fa parte del programma di lavoro della Commissione, accolto con favore dal Parlamento e dal Consiglio.
I principi essenziali della proposta sono: l' introduzione del principio di non diluizione, la soppressione di eventuali deroghe locali, la possibilità di fissare un limite d' azione oltre ai valori limite che serva da meccanismo di allarme preventivo nonché l' ampliamento del campo di applicazione della direttiva al fine di fissare valori limite per le sostanze indesiderabili presenti negli additivi per gli alimenti.
<P>
La proposta senza dubbio migliorerà la sicurezza alimentare.
Il divieto di diluizione ridurrà il livello di contaminazione generale dei mangimi.
Gli operatori in ogni fase della catena produttiva saranno obbligati ad introdurre sistemi e pratiche atte a garantire che gli alimenti ed i mangimi che producono siano sicuri.
Incoraggerà una strategia proattiva per ridurre la contaminazione nella catena alimentare.
<P>
Sono quindi molto soddisfatto che la relazione della onorevole Paulsen approvi i principi essenziali della proposta della Commissione.
La Commissione può accogliere numerosi emendamenti proposti nella relazione.
Consentitemi di esaminare innanzitutto quelli che la Commissione non può approvare.
L' emendamento n. 18 propone di includere espressamente l' acqua nella definizione dei mangimi.
Concordo sul fatto che le stesse norme concernenti la qualità degli alimenti debbano applicarsi alla qualità dell' acqua consumata dagli animali.
Sebbene la definizione non precluda la possibilità di considerare l' acqua come un alimento, risulta evidente dalla legislazione comunitaria che finora l' acqua non è stata considerata tale, come dimostra il fatto che la direttiva 96/25 del Consiglio, del 29 aprile 1996, relativa alla circolazione di materie prime per mangimi, nell' elenco non esclusivo delle principali materie prime per mangimi non comprende l' acqua.
La Commissione non può quindi accogliere questo emendamento, ma ne terrà conto nel contesto di una futura modifica di tale direttiva.
<P>
In secondo luogo, la Commissione non può accogliere l' emendamento n. 27, con il quale il Parlamento propone di eliminare la possibilità di definire i criteri di accettabilità delle materie prime per mangimi sottoposte a taluni processi di decontaminazione.
A mio parere, questo emendamento non raggiunge il suo scopo.
In ogni caso la Commissione non può accogliere un emendamento che vieterebbe la decontaminazione.
E' tuttavia necessario definire rigorosi criteri di qualità a livello comunitario per tali processi di decontaminazione.
<P>
L' emendamento n. 33 sopprime la possibilità di riesportare partite di alimenti non conformi verso il paese d' origine.
La Commissione non può accogliere questo emendamento.
La riesportazione di partite di alimenti non conformi verso il paese d' origine deve rimanere possibile.
Tuttavia, per tenere conto della preoccupazione del Parlamento, la Commissione considera appropriato inserire una disposizione aggiuntiva che consenta la riesportazione solo dopo aver informato le autorità competenti del paese d' origine ed ottenuto garanzie in merito ad un'eliminazione sicura della partita contaminata.
<P>
Infine, la Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 35, 36 e 37, che propongono di modificare i valori limite per il cadmio, il mercurio, il piombo, la diossina e i PCB presenti in taluni mangimi, in quanto le modifiche degli allegati devono basarsi su una valutazione scientifica dei rischi e devono essere apportate dalla Commissione secondo la procedura di comitatologia.
Per quanto riguarda i PCB, il lavoro è stato avviato in seno al comitato scientifico competente.
<P>
Il comitato dovrebbe presentare la sua relazione in ottobre, ed entro tale data saremo in grado di esaminare il tipo d' azione corretto da adottare nell' ambito della comitatologia.
<P>
La Commissione esaminerà in via prioritaria le attuali disposizioni in materia di cadmio e mercurio e chiederà al comitato permanente degli alimenti per animali di effettuare una valutazione scientifica dei rischi in relazione a questi metalli pesanti.
Questo è già stato fatto per le diossine e per i PCB e, come ho detto, la valutazione scientifica dei rischi dovrebbe essere disponibile in ottobre.
<P>
Sulla base delle valutazioni scientifiche dei rischi, la Commissione proporrà agli Stati membri misure adeguate per limitare la presenza di tali sostanze nei mangimi.
Il Parlamento europeo naturalmente riceverà informazioni complete.
<P>
Più in generale, è opportuno che le disposizioni degli allegati siano sottoposte a revisioni periodiche alla luce degli sviluppi scientifici e tecnologici. L' emendamento n.
38 è inaccettabile perché esula dal campo di applicazione della direttiva.
Anche gli emendamenti nn. 39 e 40, che propongono di eliminare la possibilità di fissare un limite d' azione, sono inaccettabili.
Questi limiti d' azione funzioneranno come strumenti di allarme preventivo, avvertendo le autorità competenti e gli operatori interessati affinché possano intervenire ed impedire l' ulteriore contaminazione della catena alimentare identificando le fonti di contaminazione e le misure atte ad evitare che si ripeta in futuro.
<P>
Gli emendamenti nn. 41, 42, 43 e 44, che propongono di reintrodurre la possibilità di diluire, subordinatamente a talune condizioni, le sostanze contaminate, sono anch' essi inaccettabili.
Mi risulta, dall' intervento della onorevole Klaß, che tali emendamenti saranno ritirati.
Mi compiaccio di questa decisione, perché essi sono contrari al principio fondamentale della proposta della Commissione, cioè il divieto totale di diluizione delle sostanze contaminate.
Per proteggere la salute pubblica è importante che la contaminazione generale degli alimenti e della catena alimentare sia ridotta al livello più basso che si possa ragionevolmente raggiungere.
La diluizione non riduce il livello generale di contaminazione degli alimenti e della catena alimentare.
<P>
Ho rilevato le obiezioni del Consiglio al divieto totale di diluizione; sono però convinto che si possa trovare una soluzione accettabile al fine di impedire che i mangimi diventino il bidone dei rifiuti per le sostanze contaminanti.
<P>
Nella seconda fase saremo in grado di affrontare le questioni sollevate dall' onorevole Whitehead in relazione a questi aspetti particolari.
<P>
Dopo essermi soffermato a lungo sui motivi per cui la Commissione non può accogliere gli emendamenti nn.
18, 27, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43 e 44, sono lieto di comunicarvi che la Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 31, 32, 34 e 45, in quanto costituiscono un significativo chiarimento della sua proposta, fermo restando che il testo di alcuni di essi, in particolare gli emendamenti nn.
3, 4, 30, 34 e 45, può essere migliorato con altre modifiche di carattere editoriale.
<P>
Per quanto riguarda l' emendamento n. 20, la Commissione può accettare l' inserimento della definizione di partita, ma è necessario esaminare ulteriormente la definizione proposta, nonché la necessità di inserire altre definizioni.
<P>
Per concludere, vorrei ringraziare di nuovo la onorevole Paulsen per l' eccellente relazione, che in larga misura può ricevere il sostegno della Commissione.
<P>
Vorrei ora passare alla seconda importante proposta oggi in esame, che ha conseguenze significative per la sicurezza alimentare.
Ancora una volta vorrei ringraziare la onorevole Paulsen e la onorevole Auroi per l' ampio sostegno accordato alla proposta della Commissione relativa ai controlli nel settore dell' alimentazione animale.
<P>
La proposta fa seguito a uno dei primi impegni da me assunti per migliorare la sicurezza alimentare e prevede un sistema di scambio d'informazioni nel settore dell' alimentazione animale, con particolare riguardo ad un sistema di allerta rapida e ad una base giuridica che consenta di adottare misure di salvaguardia per gli alimenti prodotti all' interno della Comunità, nonché l' obbligo per gli Stati membri di istituire piani d' urgenza per affrontare i casi di emergenza nel settore dell' alimentazione.
<P>
Tenuto conto degli emendamenti proposti per l' adozione in questa seduta plenaria, mi compiaccio del sostegno accordato dal Parlamento alla proposta.
<P>
A nome della Commissione, posso accettare gli emendamenti nn. 1, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 23, 25 e 26, perché forniscono chiarimenti e aumentano la trasparenza.
La Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 2, 14, 17 - in particolare la prima frase - e 19, concernenti l' eliminazione dell' aggettivo "grave" nella definizione di rischio, per motivi di coerenza con la nostra politica generale stabilita nella direttiva sulla sicurezza generale dei prodotti.
In altri termini, non tutti i rischi richiedono un intervento immediato a livello comunitario.
<P>
La Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 5 e 22 sul sistema di allerta rapida nella loro attuale formulazione.
La Commissione accetta l' aggiunta prevista all' emendamento n. 5 del riferimento a modifiche dell' attuale sistema di allerta rapida, e precisamente: "dopo determinate modifiche" .
Questo dovrebbe essere sufficiente, tenuto conto del nostro impegno ad istituire un sistema di allerta rapida che copra l' intera catena di alimentazione nella nuova proposta relativa all' Autorità alimentare europea.
<P>
In linea di principio, non sono contrario agli emendamenti nn. 15, 16, 20 (ultimo paragrafo), riguardanti la sostituzione del termine "decontaminazione" con i termini "neutralizzazione della tossicità" , tuttavia introdurremo alcune modifiche editoriali in relazione a tale espressione.
<P>
Quanto all' emendamento n. 17, approvo il principio secondo cui l' uso di prodotti pericolosi dev' essere proibito ed è necessario prevedere il ritiro degli stessi.
L' emendamento richiede modifiche editoriali volte a chiarire che la responsabilità di tali interventi incombe agli Stati membri.
Non possiamo accogliere l' emendamento n. 21, secondo trattino, lettera a), per via di un equivoco linguistico: "contaminazione incrociata" è l' espressione appropriata da usare.
Accolgo l' emendamento n. 24, fatte salve alcune modifiche editoriali, inteso a chiarire che la facoltà della Commissione di effettuare controlli "senza preavviso" riguarda soltanto gli operatori e non le autorità competenti.
<P>
Infine, non possiamo accogliere l' emendamento n. 27 che introduce nei considerando un riferimento alla responsabilità civile e penale in caso di perdite o danni.
Non è necessario.
La direttiva di base 95/53 dispone già all' articolo 19 che le sanzioni da applicare in caso di non conformità devono essere proporzionate e dissuasive e qualora la responsabilità sia dimostrata in tribunale si applica la responsabilità civile e/o penale.
<P>
Nel complesso, la Commissione può quindi accogliere integralmente 15 dei 27 emendamenti.
Ringrazio le relatrici e gli onorevoli deputati delle commissioni competenti per il loro ampio sostegno.
Mi auguro che la nostra cooperazione continuerà a dare gli stessi risultati positivi quando la proposta sarà discussa in seconda lettura.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Commercializzazione degli alimenti composti per animali
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione A5-0233/2000, presentata dall'onorevole Graefe zu Baringdorf a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante modifica della direttiva 79/373/CEE relativa alla commercializzazione degli alimenti composti per animali (COM(1999) 744 - C5-0020/2000 - 2000/0015(COD)).
<P>
Do la parola all'onorevole Graefe zu Baringdorf.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Commissario Byrne, nella presente direttiva sulla commercializzazione degli alimenti composti si cela, in fondo, il nostro vecchio problema, ovvero la questione della dichiarazione aperta.
Trattandosi di un problema che ci accompagna già da decenni, è per me un vero piacere poter intervenire come relatore a nome della commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale.
In Germania - l' onorevole Böge lo sa - avevamo già affrontato la discussione ai nostri tempi all' interno delle associazioni della Landjugend, poiché già allora esisteva tale dichiarazione aperta.
In seguito essa venne eliminata per favorire gli interessi dell' industria dei mangimi.
Di volta in volta veniva composto al computer il mangime più conveniente, sotto il profilo del prezzo, e, per non irritare i consumatori - che in questo caso erano gli agricoltori - con un continuo cambiamento di ingredienti, le indicazioni sono state ridotte alle materie prime, ovvero carboidrati, proteine e grassi.
Certo, in tal modo la sostanza del mangime composto veniva garantita, perché era il computer a calcolarla, ma non emergeva più con chiarezza da quali ingredienti questa era composta.
Noi abbiamo sempre invitato alla trasparenza, ma ci sono giunte le scuse più strane: non è possibile documentare la composizione, è troppo complicato, è una questione di distorsione della concorrenza. Insomma, le stesse cose che stiamo ascoltando adesso.
<P>
Poi abbiamo chiesto, per la prima volta, in sede di commissione d' inchiesta sull' ESB - cito dalla riunione della commissione temporanea d' inchiesta del 6 febbraio 1997 - che fosse ".... garantita sull' etichetta una dichiarazione aperta obbligatoria per i mangimi da parte dei produttori degli stessi atta a consentire un inequivocabile accertamento dei componenti e dell' origine degli ingredienti nonché chiare indicazioni per l' utilizzo dei prodotti" .
Questo era l'obiettivo che ci prefiggevamo, ma la Commissione non ha accolto la nostra istanza.
In seguito abbiamo riproposto la questione all' interno della successiva commissione di controllo sull' ESB, tuttavia nel 1998 la Commissione ha sostenuto che la dichiarazione aperta esisteva già.
Lo scandalo dell' ESB non era bastato a far passare in secondo piano gli interessi dell' industria dei mangimi composti.
A ciò si è aggiunto lo scandalo della diossina ed è stato un bene che i Commissari dovessero presentarsi in Parlamento. Se ne ricorda, vero, Commissario Byrne?
In quell' occasione coloro che hanno redatto per lei e per gli altri Commissari le tracce degli interventi sono stati così intelligenti da scrivere che anche voi eravate a favore della dichiarazione aperta.
Abbiamo subito chiesto spiegazioni.
Abbiamo domandato se dicevate sul serio.
La risposta è stata affermativa e adesso abbiamo sul tavolo un progetto che corrisponde in tutto e per tutto alle nostre idee.
Abbiamo presentato piccoli emendamenti.
A questo proposito desidero ringraziare la relatrice per parere della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, onorevole Roth-Behrendt.
Abbiamo tenuto conto in linea di massima dei suoi emendamenti in seno alla commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale, ma nella sostanza il testo della Commissione va bene e lo appoggeremo così com' è.
<P>
L' industria dei mangimi composti ha nuovamente tentato di esercitare pressioni sul Consiglio per boicottare la dichiarazione aperta.
Presumo che stavolta non riuscirà nel suo intento.
Soprattutto è chiaro che non ci sarà un raggruppamento di componenti per categorie.
Era questa la lacuna più grave della vecchia direttiva: che, ad esempio, si potesse raggruppare sotto la voce grassi ogni genere di sostanza grassa senza che fosse chiara la sua provenienza.
Lo stesso valeva per le proteine.
Abbiamo sempre criticato in sede di commissione d' inchiesta sull' ESB che venissero apertamente introdotte nei mangimi composti proteine animali, ossia farine animali, non per coprire la percentuale di proteine richiesta, bensì per motivi di riduzione del prezzo e per innalzare il livello delle sostanze nutritive globali, al minor costo possibile.
I risultati sono ormai noti.
<P>
Commissario Byrne, siamo molto soddisfatti.
La relazione e la procedura legislativa sono all' insegna della codecisione.
Spero si trovi un' intesa col Consiglio e si giunga ad un risultato finale duraturo, nel rispetto della proposta comune da lei inoltrata con le nostre integrazioni, in modo che si possa affermare che ci sono voluti anni, anzi decenni, ma che infine la dichiarazione aperta - con mia grande soddisfazione - è diventata legge all' interno dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Roth-Behrendt">
Signor Presidente, mi fa molto piacere constatare che c' è sempre qualcosa da imparare in Aula.
Oggi ad esempio ho appreso che già ai tempi in cui gli stimati colleghi Graefe zu Baringdorf e Böge facevano parte della Landjugend - vale a dire più o meno fino all' altro ieri - esisteva la dichiarazione aperta.
E ciò per me significa già un aver tratto profitto dalla mattinata odierna.
<P>
L' onorevole Graefe zu Baringdorf, in qualità di relatore della commissione che, tutto sommato, ha maggior voce in capitolo, ha fatto notare che stiamo sollecitando da molto tempo tale dichiarazione aperta e che, in seguito al fenomeno dell' ESB, abbiamo inoltrato alla Commissione insistenti richieste in materia di commercializzazione di mangimi composti.
Il relatore ha lodato a ragione la Commissione per aver adempiuto in modo più o meno rapido i suoi incarichi.
La proposta della Commissione è buona ed io sono convinta che riusciremo a trovare un' intesa in Parlamento sui pochi emendamenti presentati, in modo tale da poter rispondere picche al Consiglio.
<P>
Non capisco come i produttori di mangimi composti possano pensare, dopo i colloqui avuti con molti di noi, che opporsi alla dichiarazione aperta serva loro a qualcosa.
Non servirà a niente.
Come ognuno di noi ribadisce nei propri discorsi, sia qui che a casa propria, dobbiamo cominciare a riconquistare la fiducia che abbiamo perso fra la popolazione, e farlo seriamente.
A tale scopo servono parecchie cose, tra cui la dichiarazione aperta.
E per dichiarazione aperta non si intende solo un' indicazione percentuale degli ingredienti, bensì la chiara ed esatta indicazione del singolo ingrediente e non solo di una categoria o di una classe.
Non basta scrivere "amidi, grassi o proteine" , dev'essere specificato quali proteine e quali grassi sono presenti.
L' onorevole Graefe zu Baringdorf l' ha detto chiaramente.
<P>
Ma non basta, e per questo motivo sia la commissione per l' agricoltura che quella per l' ambiente hanno fatto presente ancora una volta, in una sorta di nenia, che occorre un elenco positivo.
Occorre un elenco positivo degli additivi e degli ingredienti ammessi nei mangimi.
La Commissione ha assicurato che se ne sarebbe occupata ed ha anche avvertito che tale elenco non sarà pronto in due giorni.
Ma questo nessuno di noi se lo aspetta.
Ci aspettiamo invece che ci fornisca relazioni provvisorie e che si imponga un limite temporale, affinché non accada nuovamente che la Commissione debba rivolgersi per iscritto agli Stati membri per accertare quale sia l' interpretazione della direttiva sui fanghi di depurazione.
Così non va!
Dobbiamo dotarci di un elenco positivo chiaro ed inequivocabile e lo abbiamo ribadito da entrambe le parti, sia in sede di commissione per l' agricoltura che in sede di commissione per l' ambiente.
Certo, ciò presuppone un grado elevato di controlli ed è per questo motivo che abbiamo fatto presente nelle due commissioni che anche ai produttori spetta l' onere della prova.
I produttori hanno l' obbligo di fornire, anche su richiesta, esatte indicazioni sulla composizione dei loro mangimi, in modo che vi sia un rovesciamento parziale dell' onere della prova e che vengano ridotti i controlli a carico degli Stati membri.
Non vogliamo avere un enorme dispiego di controlli né andare a fare ispezioni ovunque.
Se riuscissimo in tale intento, se riuscissimo a realizzare tutto questo in tempi rapidi e ad ultimare al più presto la procedura di codecisione, trarremmo senz'altro grande vantaggio, e sono sicura che in tal modo sapremo presentarci al Consiglio forti e uniti.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Mayer, Xaver">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, c' è un proverbio che dice: "chi la dura, la vince" .
L' onorevole Graefe zu Baringdorf lo ha ben messo in evidenza.
Accanto ai grandi temi della settimana qui in discussione, alla decisione ed alla votazione sull' ampliamento e le riforme istituzionali, ci sono altre questioni che vengono seguite con interesse dall'opinione pubblica, rispetto alle quali va rilevato, per così dire, un certo fermento nella popolazione.
<P>
Negli ultimi anni, proprio nel settore degli alimenti, e quindi anche per quanto riguarda i mangimi, si è registrato un notevole aumento della sensibilità sia rispetto ai prodotti per l' alimentazione umana che per quella animale.
Chi sta pensando all' ESB o alla diossina, sa a cosa mi riferisco.
Anche le discussioni in merito alle relazioni Paulsen lo hanno mostrato chiaramente.
Tale sensibilità si manifesta anche nell' ambito della commercializzazione dei mangimi, o per essere più esatti del commercio di mangimi.
In caso di mescolamento, cioè per i mangimi composti, credo quindi che la cautela sia ancora maggiore, sia nell' ambito dell' alimentazione funzionale, del function food, che degli alimenti composti.
<P>
Si attendono in proposito indicazioni più dettagliate per l' etichettatura.
La possibilità di effettuare controlli deve assumere un peso maggiore.
E' necessaria la dichiarazione aperta obbligatoria e va propugnata la massima trasparenza possibile dell' intera catena.
Penso che la trasparenza incrementi in fin dei conti anche la competitività e che ciò rappresenti un maggiore stimolo a produrre miscele della migliore qualità possibile.
<P>
Per gli agricoltori si tratta di sapere con maggiore esattezza e, su richiesta, anche in termini percentuali, tutto quello che tali mangimi composti devono contenere e in che quantità.
E' un loro diritto come compratori ed anche come consumatori.
Ugualmente importanti sono gli aspetti legati alla sicurezza degli alimenti - si pensi alla carne bovina - e alla rintracciabilità. Almeno questo punto è stato ben trattato nella proposta.
Gli emendamenti apportano miglioramenti alla proposta.
Il gruppo PPE-DE è favorevole agli emendamenti dal n.
1 al n. 5, mentre non appoggia l' emendamento n.
6. La questione dei cereali geneticamente modificati va regolamentata in altra sede.
<P>
Votiamo a favore della relazione dell' onorevole Graefe zu Baringdorf, nella versione modificata, e della risoluzione legislativa.
Ringraziamo il relatore, onorevole Graefe zu Baringdorf, ed esprimiamo il nostro apprezzamento anche alla onorevole Roth-Behrendt, ma ribadiamo comunque che è necessario mantenere un atteggiamento fermo anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Kindermann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anche in futuro potrà succedere, o perlomeno non si può escludere, che materie prime contaminate finiscano nei mangimi.
Oggetto della discussione odierna non è stabilire se si tratti di un atto deliberato, cioè doloso, o di un atto preterintenzionale.
E' invece essenziale sapere quale materia prima contaminata e in che quantità è finita nel mangime in questione.
La sola indicazione dei componenti, raggruppati per categorie e nell' ordine della loro importanza ponderale decrescente, a nostro avviso, in questo caso non è sufficiente.
<P>
La richiesta di stabilire per legge l' obbligo di indicare in modo completo tutte le materie prime contenute nei mangimi e le rispettive quantità percentuali è pertanto assolutamente indispensabile.
Il gruppo socialdemocratico condivide quanto affermato dal relatore nelle conclusioni rispetto alla dichiarazione aperta per i mangimi.
La dichiarazione aperta obbligatoria deve diventare parte di un sistema globale di sicurezza nell' ambito della produzione di mangimi.
<P>
I mangimi rappresentano infatti l' elemento più importante nella produzione della carne.
Sistemi di sicurezza e di controllo carenti fanno aumentare il rischio di ulteriori scandali alimentari e provocano infine una perdita di fiducia del consumatore nell' alimento carne.
Alla fine chi ne sopporta le conseguenze è sempre l' agricoltore.
Per questo egli non deve semplicemente fidarsi delle indicazioni dell' industria dei mangimi, bensì essere in grado di verificare, sulla base della dichiarazione, quali materie prime e in che quantità sono contenute nel mangime.
A nostro avviso l' agricoltore ha bisogno di una totale trasparenza.
<P>
In conclusione desidero ringraziare vivamente il relatore, onorevole Graefe zu Baringdorf, nonché la onorevole Roth-Behrendt per le loro relazioni. Spero che il Consiglio assuma un atteggiamento costruttivo su tale questione, affinché insieme si possa pervenire ad un sistema trasparente di dichiarazione per i mangimi.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Fiebiger">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei dire a nome del mio gruppo che presumo che la relazione che analizza le proposte per una direttiva relativa alla commercializzazione dei mangimi composti per animali nell' Unione europea verrà approvata.
Mi aspetto tuttavia che la Commissione fissi, sulla base di un calendario rigoroso, le misure necessarie ad assicurarne l' applicazione negli Stati membri.
Negli Stati membri la situazione di partenza per l' introduzione della dichiarazione aperta, vale a dire per l' indicazione completa di tutte le materie prime dei mangimi, è estremamente differenziata.
Gli standard sono difficilmente comparabili, e ancor meno trasferibili.
<P>
All' interno della lunga catena dei produttori di mangimi composti si registra un interesse quanto mai diversificato nei confronti della rintracciabilità delle sostanze contenute nei mangimi.
Lo scandalo dell' ESB è stato l' esempio più eclatante, il più noto.
Gli agricoltori subiscono ancora le conseguenze del fatto che la tutela dei consumatori è stata disattesa nel modo più fraudolento.
Come si può vedere, ci vogliono anni per apportare correzioni.
Mi pronuncio espressamente a favore del fatto che nell' applicazione delle numerose e necessarie norme per il controllo dei mangimi si tenga presente l'esigenza prioritaria di garantire la trasparenza nei confronti del consumatore.
<P>
La Commissione, nell' elaborare la relazione, avrà modo di provare che trasparenza non è un nuovo termine per indicare un iter burocratico.
Un rischio in tal senso esiste, in quanto le norme giuridiche sulla sicurezza dei generi alimentari devono coprire tutti i settori legati al ciclo terra-piante-animali e dalla relazione non emerge sempre con chiarezza a chi o a che cosa debbano servire.
Per concludere vorrei sottolineare che la relazione, come nel caso dell' etichettatura delle carni bovine, è più vicina alle esigenze dei consumatori che a quelle delle catene di produzione.
Considerando le eccedenze di produzione esistenti a livello europeo, tale circostanza alla lunga si rivelerà essere la cosa giusta da fare e darà i suoi frutti.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, dopo quella della composizione degli alimenti per animali, per eliminare il mercurio, il piombo, l' arsenico, il DDT, eccetera, si pone la questione della commercializzazione di tali alimenti.
Tutto ciò, ovviamente, a causa del dramma dell' ESB che è stato un vero e proprio romanzo, a più capitoli.
Con l' onorevole Böge vi è stato il capitolo sulla commissione d' inchiesta nel 1997, seguito da quello relativo all' embargo imposto sulla carne britannica, da quello sull' etichettatura delle carni ed ora dal capitolo sull' etichettatura degli alimenti per animali.
È ovvio che l' agricoltore ha il diritto di sapere che cosa mangiano le sue mucche ed il diritto di sapere se i suoi maiali mangiano oli di scarico di automobili contenenti diossina.
<P>
Sugli alimenti è necessario quindi apporre un' etichetta che ne indichi la composizione precisa.
È semplice, ma da dieci anni si gira attorno all' argomento.
Certo, esistono etichette che dicono metà della verità, che riportano "materie grasse", quando con quest'espressione si possono intendere oli di pesce, oli vegetali, sego, grasso.
Il buon senso - il relatore lo dice - impone che l' etichetta sia chiara e trasparente, che fornisca l' elenco degli ingredienti.
A questo proposito, tuttavia, ci è stato detto che era necessario tutelare la proprietà intellettuale delle formule dei produttori, che i controlli erano difficili, che l' etichetta era sovraccarica con l' enumerazione dei valori nutritivi e delle materie prime, che la composizione poteva variare a seconda del mercato.
In breve, infine, si è cercato di guadagnare tempo.
<P>
Oggi si adotta una buona soluzione, anche se non si dice nulla sugli alimenti per animali a base di OGM, come le farine di soia e neppure sulla responsabilità dei produttori, in particolare in Gran Bretagna, che sono stati i primi responsabili.
Pur essendo soddisfatti, non possiamo dimenticare che ci sono voluti dieci anni, 80 morti, il rischio di scoprire una zoonosi tra due anni e una catastrofe sanitaria perché oggi finalmente si adottino le misure del caso.
<P>
Non so, Commissario Byrne, se la Commissione europea rischi di morire del morbo di Kreutzfeld-Jacob, ma, tenuto conto della sua lentezza, sono sicuro che non morirà d' infarto, e me ne rallegro.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Cunha">
Signor Presidente, vorrei dire innanzitutto che la proposta della Commissione è senz' altro la benvenuta.
Del resto, viene ad esaudire un vecchio desiderio del Parlamento europeo, che già nel 1997 e nel 1999 aveva chiesto una revisione dell' attuale legislazione relativa alla commercializzazione degli alimenti composti per animali.
Concordiamo sul fatto che è necessaria un' etichettatura obbligatoria che indichi chiaramente i diversi componenti degli alimenti composti per animali e la loro origine.
<P>
Non complicheremo le cose pretendendo che sull' etichetta siano riportati particolari superflui, ma esigeremo quanto è indispensabile: ad esempio, una dichiarazione aperta ed esplicita con l' indicazione rigorosa delle percentuali per ogni componente e della sua natura intrinseca.
Come tutti sappiamo, si tratta di misure fondamentali per ridare fiducia ai consumatori.
In effetti regna una grave sfiducia soprattutto nei confronti dei processi di produzione intensiva, sia di carne che di pesce.
Attraverso un' etichettatura chiara, trasparente e responsabile è possibile ridare fiducia ai consumatori.
Di questo tema si è discusso, tra l' altro, durante la Presidenza portoghese dell' Unione europea e la conclusione è stata che la posizione del Consiglio purtroppo era alquanto cauta al riguardo, poco coraggiosa, e dimostrava che in fin dei conti i Ministri non avevano imparato molto dal passato.
<P>
E' necessario che Commissione e Consiglio si battano affinché queste stesse regole siano applicate a livello mondiale a tutti i partner, soprattutto nell' ambito dell' OMC.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, troppi scandali hanno scosso la fiducia dei cittadini e dei consumatori.
Abbiamo bisogno, nell' interesse degli agricoltori e dei consumatori, di direttive chiare e trasparenti anche per l' alimentazione animale e va rilevato che sono sempre gli agricoltori i primi ad essere danneggiati in caso di abusi.
Per quanto riguarda la direttiva concernente le sostanze ed i prodotti indesiderabili nell' alimentazione degli animali, desidero innanzitutto far presente che in tale ambito occorre una soluzione più praticabile, che bilanci gli interessi di produttori e consumatori.
Dobbiamo creare condizioni di base realistiche.
Non sono ammissibili sostanze che possano avere effetti nocivi sulla salute umana e animale.
Come sapete vengo da uno Stato membro dove vigono requisiti molto elevati e rigorosi che appoggio pienamente e che hanno dato buoni risultati.
<P>
In merito ai controlli dei mangimi, vorrei ricordare che non mancano tanto le condizioni generali su scala europea quanto piuttosto la loro realizzazione pratica a livello di singoli Stati membri.
Non posso non accogliere con favore il rafforzamento del sistema d' informazione europeo per le crisi alimentari, la trasmissione unitaria di informazioni sul controllo e sulla sicurezza dei mangimi o di informazioni su contaminazioni e danni alla salute e all' ambiente.
Sono più critico nei confronti della clausola di salvaguardia che concederebbe alla Commissione il diritto di adottare misure autonome, senza consultare gli Stati membri.
<P>
Per concludere vorrei far presente il conflitto di competenze tra la commissione per l' agricoltura e quella per l' ambiente.
Penso che la qualifica professionale e la capacità di giudizio dei membri della commissione per l' agricoltura in tale materia e, di conseguenza, in materia di alimentazione animale sia fuori discussione, al fine di elaborare una soluzione praticabile ed orientata alla prassi che agricoltori e consumatori dovranno essere in grado di applicare e di capire.
Per questo motivo temi quali i mangimi in realtà dovrebbero essere trattati, a livello di competenza, in seno a questa commissione.
Quello che diamo da mangiare al nostro bestiame è importante sia per noi agricoltori che, in un secondo tempo, per i consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez">
Signor Presidente, signor Commissario, in primo luogo vorrei ringraziare il relatore per l'impegno dimostrato, nonché sottolineare l'importante ruolo delle Istituzioni nella tutela della salute degli animali, attraverso la quale proteggiamo indubbiamente anche la salute umana.
Tale proposta si inserisce nel quadro della legislazione destinata a rafforzare le norme sui mangimi, annunciate nel Libro bianco sulla sicurezza alimentare.
<P>
Il Parlamento infatti, come la Commissione, chiede un'etichettatura obbligatoria che specifichi la composizione - in percentuale rispetto al peso, come diceva l'onorevole Cunha -, la quantità e l'origine degli ingredienti dei mangimi e non semplicemente l'indicazione delle categorie di ingredienti senza ulteriori dettagli, come, per esempio, proteine, oli o materie grasse, che tanta parte hanno avuto nei passati scandali dell'ESB e delle diossine.
<P>
Esigere dai fabbricanti prove della composizione degli alimenti, una lista esaustiva ed aggiornata delle materie prime autorizzate e controlli rigorosi sui materiali sospetti, nonché il loro immediato ritiro dal mercato deve costituire per noi, sin d' ora, una priorità irrinunciabile.
<P>
Sono lieta che tale questione sia finalmente giunta ad una conclusione e mi auguro che troveremo una soluzione nel minor tempo possibile.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="NL" NAME="Maat">
Signor Presidente, la proposta in esame e la reazione del relatore, pur rappresentando un passo nella giusta direzione, non bastano a celare la debolezza della struttura di controllo europea.
Ma cominciamo dagli aspetti positivi.
<P>
Quanto proposto della Commissione per rendere più trasparenti le indicazioni riportate sulle etichette e quindi la composizione dei mangimi, affinché tutti possano sapere quale prodotto hanno acquistato, sono un passo nella giusta direzione.
Ed è anche ciò che noi vogliamo, ossia creare fiducia tra il produttore e il consumatore.
Le regole più severe richieste dal relatore nel suo documento, tra l' altro per pervenire alla compilazione di un elenco esaustivo di prodotti, come lo stesso relatore chiede alla Commissione di fare, rappresentano una proposta interessante che porterà ad un rafforzamento di questa politica.
<P>
La possibilità di disporre di dati certi è un altro passo necessario.
E' però un peccato che non ne compiamo ancora un altro, ovvero l' imposizione di determinati obblighi di etichettatura anche per l' energia e gli alimenti.
Fin qui gli aspetti positivi.
<P>
Resta ancora da osservare che chi adultera le miscele di mangimi non scriverà nemmeno in futuro sulle etichette che il prodotto contiene diossina o sostanze che non hanno subito un trattamento adeguato.
Ciò significa che in Europa si potranno inasprire molto di più sia la politica di controllo sia le pene previste, in quanto chi adultera alimenti per animali o per esseri umani commette un reato.
La carta si lascia scrivere, però a un certo punto dovremo anche dare forza alla nostra azione mediante i controlli e le pene da comminare a chi non si attiene alle regole.
<P>
Concludo constatando che, con questa normativa, l' Europa forse assumerà una posizione più avanzata di molte altre parti del mondo.
L' Europa importa una notevole quantità di mangimi, tra l' altro dai paesi in via di sviluppo, e c' è da chiedersi come possiamo mettere all' ordine del giorno dell' OMC la nostra normativa e come possiamo risolvere questo problema in modo adeguato, poiché esso comporta differenze dei prezzi di costo rispetto ad altre parti del mondo. Si tratta di un aspetto che dovrà essere affrontato con la dovuta attenzione anche dalla Commissione e nella futura discussione con il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, considero la presente modifica della direttiva sulla commercializzazione di mangimi composti un passo avanti sul lungo cammino nella giusta direzione.
Gli obiettivi sono chiari e indiscussi.
<P>
Primo: la rintracciabilità dei prodotti alimentari fino all' origine, la maggior trasparenza possibile.
Secondo: riconquistare, dopo la crisi dell' ESB e lo scandalo della diossina, la fiducia dei consumatori nei prodotti alimentari europei.
Alla luce degli obiettivi appena formulati, ritengo assolutamente indispensabile il rovesciamento dell' onere della prova, così come proposto nell' emendamento n. 4.
L' industria alimentare ha le informazioni necessarie a portata di mano.
Per chi non è del settore ottenere tali informazioni rappresenta un ostacolo insormontabile.
<P>
La presente proposta è la prima di una lunga serie di iniziative che prendono le mosse dal Libro bianco sulla sicurezza dei prodotti alimentari.
Pertanto il dado è tratto.
L' Unione però non può affatto riposare sugli allori.
Abbiamo un lungo cammino davanti a noi.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Byrne">
Vorrei ringraziare la commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale, la commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ed i rispettivi relatori, gli onorevoli Graefe zu Baringdorf e Roth-Behrendt, per aver esaminato la proposta della Commissione e presentato il loro parere in materia, nonché gli onorevoli parlamentari intervenuti nella discussione che hanno accolto con favore le proposte, fatto di cui mi compiaccio.
<P>
Come sottolineato nella relazione delle due commissioni competenti, la proposta è stata sollecitata dal Parlamento europeo nell' ottica di migliorare sia la rintracciabilità degli ingredienti sia la fornitura di informazioni mediante l' etichettatura dei mangimi composti.
La proposta della Commissione non gode del sostegno unanime di tutte le parti interessate.
In seno al Consiglio, una buona maggioranza degli Stati membri è contraria all' introduzione dell'obbligo di indicare sistematicamente sulle etichette la composizione precisa dei mangimi composti destinati agli animali da reddito.
<P>
Se si dovesse raggiungere un compromesso, sarebbe altamente auspicabile consentire agli allevatori di ottenere tutte le informazioni che desiderano sulla composizione dei mangimi utilizzati per l' alimentazione dei loro animali.
A mio parere, si tratta di un diritto legittimo all' informazione che dev' essere rispettato.
<P>
Per quanto riguarda gli emendamenti proposti, la Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 1, 3, 4 e 5 che migliorano la sua proposta.
Non può invece accettare l' emendamento n. 2, che invita la Commissione a presentare senza indugio una proposta relativa ad un elenco positivo di ingredienti autorizzati per l' alimentazione degli animali.
Devo sottolineare che la Commissione non è affatto contraria al principio di compilare un elenco esaustivo di ingredienti.
La Commissione è convinta dell' utilità di un elenco positivo.
Al riguardo, vorrei citare il Libro bianco sulla sicurezza alimentare, che afferma: "Si devono definire chiaramente i materiali che possono essere usati o meno nella produzione di mangimi, compresi i sottoprodotti di origine animale" .
Un elenco positivo di ingredienti di mangimi sarebbe la risposta più chiara all' attuale assenza di definizione degli ingredienti dei mangimi, tuttavia il Libro prosegue affermando che "tale compito è complesso e richiede tempo.
Nel breve termine si deve provvedere ad ampliare rapidamente l' attuale elenco negativo. Tuttavia, la Commissione è impegnata a procedere verso l' elaborazione di un elenco positivo nel medio termine" .
<P>
Quanto al calendario, è assolutamente impossibile prevedere la presentazione di una proposta relativa ad un elenco positivo di ingredienti prima della fine del 2002.
A tal fine occorre procedere alla modifica della direttiva 96/25 per trasformare l' attuale elenco non esclusivo di ingredienti di mangimi in un elenco positivo esaustivo, e questo va fatto secondo la procedura di codecisione ai sensi dell' articolo 152.
Per aggiornare tale elenco si deve ricorrere alla procedura di comitatologia.
<P>
Mi auguro che il Parlamento comprenderà che la Commissione non può accettare di assumere impegni nei confronti di calendari che è ragionevolmente impossibile rispettare.
Infine, l' emendamento n. 6 non può essere accolto in quanto esula dal campo di applicazione della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 11.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 10.55, riprende alle 11.00)
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signora Presidente, purtroppo devo comunicare a lei e all'Assemblea una nuova tragedia del mare.
<P>
Qualche giorno fa è naufragata la nave bretone An Oriant e otto membri dell'equipaggio hanno perso la vita.
Ieri ha fatto naufragio il peschereccio Arosa, battente bandiera britannica, che, come l'An Oriant, operava in acque irlandesi, con equipaggio quasi completamente spagnolo.
<P>
Il bilancio non potrebbe essere più desolante, signora Presidente: dei tredici membri dell'equipaggio, infatti, c'è un solo sopravvissuto.
Sono stati ritrovati cinque cadaveri e gli altri marinai sono dispersi.
<P>
Signora Presidente, a titolo personale e a nome dei colleghi della commissione per la pesca, le chiedo di inviare un messaggio di cordoglio del Parlamento alle famiglie delle vittime e alle autorità locali della Bretagna e di Marín, in Galizia, il paese di provenienza della maggior parte delle vittime.
<P>
Vorrei anche rendere noto che la commissione per la pesca del Parlamento europeo, che ho l'onore e la responsabilità di presiedere, è molto sensibile agli incidenti che avvengono in mare.
Ne è prova il fatto che in questi giorni stiamo elaborando un'importante relazione d'iniziativa sulle cause degli incidenti dei pescherecci nell'Unione europea, la cui relatrice sarà la nostra vicepresidente, la onorevole Miguélez.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
Onorevole Varela, non rimango insensibile davanti al suo intervento; posso assicurarle che farò pervenire il messaggio da lei auspicato.
<P>
<CHAPTER ID=5>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente">
Onorevole Swoboda, siamo assolutamente d' accordo.
Quando voteremo su questi paragrafi chiederò se vi sono obiezioni al loro inserimento dopo il paragrafo 1.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Schröder, Ilka">
Signor Presidente, una breve osservazione.
In questa sede si è accennato soltanto ai rom, in relazione ai diritti dell' uomo.
Durante il Vertice del FMI alcune persone sono uscite di prigione con le costole rotte, vale a dire che non hanno potuto godere del diritto democratico alla libertà di espressione e di riunione.
Questo nella relazione non ...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
Mi dispiace, onorevole collega, ma sfortunatamente non posso riaprire la discussione a questo punto della votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0244/2000) dell'onorevole Wiersma a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Slovacchia all'Unione europea e sullo stato dei negoziati [COM(1999) 511 - C5-0034/2000 - 1997/2173 (COS)]
<P>
Sull'emendamento n. 3
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, desidero modificare il testo del mio emendamento. Si tratta dell' emendamento n.
3, da me presentato.
Il passo in cui si afferma che occorre giungere al riconoscimento di "una certa misura di autonomia politica" va sostituito con la dicitura "una certa misura di autonomia culturale" .
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente">
Vi sono obiezioni alla presentazione di questo emendamento orale?
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Wiersma">
<SPEAKER ID=56 NAME="Queiró">
Signor Presidente, la ragion d' essere dell'emendamento deriva dal fatto che il considerando c) mette in evidenza il perdurare di una situazione di segregazione nell' istruzione dei bambini e di grave discriminazione nei vari settori della società civile ungherese, dall' economia al settore pubblico, situazione che, come ho avuto modo di osservare in veste di relatore e durante le visite da me compiute, attualmente non viene percepita in tutta la sua gravità.
<P>
La formulazione che ora propongo non intende nascondere o negare la presenza di fenomeni di discriminazione verso la comunità zingara, che purtroppo continuano ad esistere, ma pone l' accento sulla necessità di adottare una serie di misure positive tese all' integrazione libera, e non forzata, dei rom nella società ungherese.
Il considerando c) verrebbe pertanto riformulato come segue: "considerando che, a tutt' oggi, non si tiene seriamente conto della situazione dei rom; che il governo ungherese deve occuparsi realmente della discriminazione nei confronti degli zingari grazie all' adozione di una serie di misure positive che possano condurre ad un' integrazione libera dei membri di questa comunità; che è necessario trovare una soluzione a tale problematica, mediante misure che favoriranno l' integrazione dei rom nella società ungherese e, in particolare, la creazione di un Ufficio per le minoranze e l' approvazione di una legislazione a medio termine, già adottata;" .
<P>
Desidero precisare all' Assemblea che l' ultima parte è la trascrizione del considerando così come è stato riportato nella relazione ed approvato in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Presidente">
Vi sono obiezioni alla presentazione di questo emendamento orale?
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Friedrich">
Signor Presidente, desidero oppormi a questo emendamento orale.
Abbiamo dibattuto tali questioni in seno al comitato competente della delegazione e, dopo lunghe discussioni, siamo riusciti a pervenire ad una posizione comune.
Io stesso sono stato in Ungheria quattro settimane fa ed ho potuto constatare gli immensi sforzi che il governo ungherese sta compiendo.
Per questo motivo sono contrario al fatto che si prenda in considerazione un emendamento orale.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, vi ricordo che non dobbiamo discutere su un emendamento orale.
La presidenza della seduta vi chiede un'unica cosa: di esprimervi sulla presa in considerazione o meno dell'emendamento orale.
<P>
(L'Assemblea nega il suo assenso alla presa in considerazione dell'emendamento orale)
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0241/2000) dell'onorevole Van Orden a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Bulgaria all'Unione europea e sullo stato dei negoziati [COM(1999) 501 - C5-0024/2000 - 1997/2179(COS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0247/2000) della onorevole Nicholson of Winterbourne a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Romania all'Unione europea e sullo stato dei negoziati [COM(1999) 510 - C5-0033/2000 - 1997/2171(COS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Presidente.
Dichiaro interrotte le votazioni, per poter dare inizio alla seduta solenne.
<P>
(La seduta, sospesa alle 12.00, riprende alle 12.35).
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Martelli">
.
Signor Presidente, penso di assorbire i tre emendamenti, presentati dal gruppo del Partito popolare, in una nuova formulazione che trasforma il considerando A in un nuovo paragrafo, che propongo di chiamare paragrafo 1, e rinumerando quindi, di conseguenza, tutti i successivi paragrafi.
<P>
La nuova formulazione del considerando A, che diventa paragrafo 1, che propongo all'Assemblea, è la seguente: "ricordando che la Slovenia deve continuare a soddisfare i criteri politici di Copenaghen, anche nei settori che costituiscono ancora questioni aperte, espressamente menzionate dal rapporto della Commissione del 1999".
<P>
Questa è la formulazione di compromesso, concordata con i presentatori dei tre emendamenti del gruppo del Partito popolare europeo, che assorbe gli emendamenti e trasforma il considerando A in un nuovo paragrafo, che deve diventare il paragrafo 1.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente">
Vi sono obiezioni alla presa in considerazione di questo emendamento orale?
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Pirker">
Signor Presidente, se ho ben compreso, il considerando A non esiste più ed è stato sostituito, d' intesa con l' onorevole Martelli, con un nuovo paragrafo 1.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente">
Ha capito perfettamente.
E' proprio in questo senso che il relatore ha spiegato la situazione.
<P>
(L'Assemblea manifesta il suo assenso alla presa in considerazione dell'emendamento orale) (Il Parlamento approva la risoluzione)
<CHAPTER ID=6>
Benvenuto
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
Prima di passare alla relazione seguente, desidero porgere un caloroso benvenuto in Aula alla delegazione estone, che questo pomeriggio presenterà i suoi lavori nel quadro della commissione parlamentare mista tra Unione europea ed Estonia.
<P>
Cari amici estoni, benvenuti!
<P>
(Vivi applausi)
<P>
<CHAPTER ID=7>
VOTAZIONI (proseguimento)
<SPEAKER ID=65 NAME="Fatuzzo">
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Signor Presidente, desidero congratularmi con l' onorevole Brok per la sua relazione completa e molto interessante.
Dalla lettura della relazione emerge chiaramente che, se sono soddisfatte tre condizioni, abbiamo tutti i motivi per essere ottimisti riguardo al successo dell' allargamento.
<P>
Queste tre condizioni sono innanzitutto che la Commissione raggiunga risultati positivi con la sua strategia di preadesione, in particolare nei settori della politica regionale, della politica agricola e della politica ambientale.
In secondo luogo, che i paesi candidati continuino a compiere progressi reali verso il rispetto dei criteri di Copenaghen e la piena e completa attuazione dell' acquis communautaire prima dell' adesione.
In terzo luogo, la condizione forse più difficile, che il Consiglio stabilisca nuove modalità istituzionali che consentano il funzionamento efficiente, efficace e democratico della Comunità in seguito all' allargamento.
La relazione Brok offre motivi di soddisfazione, ma non margini per mostrarci compiacenti.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller">
La quasi totalità delle relazioni che riguardano i dodici paesi candidati all'adesione si compiacciono dei progressi compiuti dai rispettivi paesi per soddisfare le condizioni stabilite per il loro ingresso nell' Unione europea.
Il fatto che in tutti questi paesi le diseguaglianze sociali si acuiscano, il tenore di vita della maggior parte della popolazione sia basso e la disoccupazione sia ovunque elevata, non sembra preoccupare gli autori delle relazioni in questione, che sottovalutano il problema delle minoranze nazionali, non parlano dell'aumento degli irredentismi nazionali, quando non evitano addirittura di citare le importanti minoranze di lingua turca dei Balcani o quelle di lingua russa dei paesi baltici, per non doversi pronunciare sulla sorte indegna che è stata loro riservata, per esempio negando il diritto di cittadinanza.
<P>
Anche ammesso che questi paesi, in particolare quelli dell'est europeo, vengano integrati, essi saranno ammessi in funzione del rapporto di forze esistente, vale a dire in posizione subordinata rispetto ad una o all' insieme delle potenze tedesca, francese, britannica.
L'economia di questi paesi subisce già la legge dei grandi trust europei.
La loro integrazione nell'Unione non influirà in alcun modo sulla natura di tali rapporti.
<P>
Che sia limitata a 15 paesi o ampliata a 27, l'Unione europea resta quindi una creazione nell'interesse del grande capitale i cui lavoratori non possono sperare in un miglioramento della loro situazione; ecco il motivo della nostra astensione.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Berthu">
Ho votato contro la relazione Brok sull'ampliamento dell'Unione europea perché, pur dando prova di lucidità da un punto di vista tecnico, essa obbedisce ad erronee concezioni politiche sul futuro dell'Europa.
<P>
La relazione ha senz'altro il merito di darci un' idea dell'immensità del compito che ci attende se vogliamo non tanto portare i paesi candidati dell'est europeo allo stesso livello di sviluppo dei paesi dell'ovest, ma anche solo creare condizioni di coesistenza e di ravvicinamento graduale delle due zone che non siano destabilizzanti per nessuna delle parti interessate.
<P>
La maggior parte delle proposte tecniche contenute nella relazione meritano di essere sostenute con entusiasmo, per esempio quelle sulla sicurezza alimentare, lo smantellamento delle centrali nucleari della prima generazione, la tutela dell'ambiente, la lotta contro il dumping sociale, l'indispensabile codice di condotta delle imprese occidentali quando lavorano nei paesi orientali, eccetera.
Il compito è enorme, ed anche assolutamente prioritario.
Se si dovessero citare le ragioni d'essere dell'Unione europea oggi, porremmo al primo posto questa grande missione di superamento del fossato che il comunismo ha scavato tra le due parti dell'Europa.
<P>
Dal punto di vista istituzionale, la relazione Brok è purtroppo totalmente allineata al pensiero di Bruxelles, secondo il quale l'ampliamento consiste nel far entrare la "grande" Europa nelle istituzioni della "piccola" Europa.
Il problema è che esse non sono state concepite a questo scopo e che sono troppo limitate.
<P>
Le affermazioni che giudichiamo più inammissibili si trovano nella combinazione di diversi paragrafi della risoluzione approvata dal Parlamento europeo: innanzitutto i paragrafi 27 e seguenti, dai quali risulta che la piena partecipazione alla moneta unica, anche se non immediata, dev'essere una condizione per l'adesione all' Unione europea; poi il paragrafo 19 che "sottolinea che l'accettazione delle disposizioni relative all'Unione economica e monetaria esclude ogni possibilità di uscirne e rappresenta un impegno nei confronti di un progetto politico globale e irreversibile" .
<P>
E' inaccettabile che la partecipazione all'euro sia una condizione per l'adesione, tenuto conto che diversi Stati membri attuali beneficiano già di deroghe.
È ancor più inaccettabile voler trasformare questa partecipazione in un impegno a favore di un progetto politico globale e irreversibile.
Questo paragrafo da solo giustifica tutti i timori espressi dai danesi nelle ultime settimane durante la campagna per il referendum e che hanno giustamente motivato il loro "no".
Se avessero potuto leggerlo prima, forse avrebbe votato "no" l'80 per cento anziché il 53 per cento dei danesi.
<P>
Anche diversi altri passaggi della risoluzione del Parlamento sono altrettanto inammissibili.
Per esempio, il paragrafo 45 chiede che i paesi candidati accordino la libertà di acquisto di aree fondiarie ai cittadini degli Stati membri.
Questa disposizione pone una problema molto grave, tenuto conto della disparità dei poteri d'acquisto.
D'altro canto, proprio di una difficoltà di questo genere si era tenuto conto nel 1992, nel protocollo n. 1 allegato al Trattato di Maastricht, al fine di accordare una deroga che consente ai danesi di mantenere restrizioni sull'acquisto di residenze secondarie da parte dei non residenti.
Anche in questo caso, non si vede perché non si potrebbero accordare ai paesi candidati, nel loro interesse, deroghe già esistenti nell'Unione.
<P>
Della volontà egemonica ed unificatrice di Bruxelles testimonia ancora il paragrafo 65, che rileva che la clausola antidiscriminazione dell'articolo 13 del Trattato CE appartiene all'acquis comunitario ed afferma che "al diritto derivato da questo articolo dev'essere data piena attuazione, tanto nell'UE quanto nei PECO" .
Pur approvando i principi dell'articolo 13, è chiaro che il diritto derivato che l'Unione europea ne trae è talvolta molto avanzato, e che non vi è alcun motivo di rifiutare ai paesi candidati un diritto alla differenziazione culturale.
<P>
Tutto sommato, la relazione Brok riflette a nostro avviso una visione completamente errata, se non addirittura pericolosa, dell'ampliamento, che consiste nell'imporre unilateralmente ai paesi dell'est le idee, la legislazione e le Istituzioni dell'Unione europea nei minimi dettagli.
Occorre invece immaginare per l' Europa allargata istituzioni che, favorendo lo sviluppo dell'est, lascino esprimersi le sovranità e le differenze.
Quest' ottimo principio dovrebbe essere applicato peraltro anche all'interno dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Bonde e Sandbæk">
Per eliminare qualsiasi dubbio sulla nostra posizione favorevole all' adesione dei nuovi paesi candidati, abbiamo votato a favore della relazione dell' onorevole Brok.
Riteniamo tuttavia che nella relazione e nei negoziati di ampliamento ci siano molti elementi discutibili.
Reputiamo discutibile che l' Unione europea si metta a stabilire un programma relativo alla situazione interna e leghi la partecipazione all' Unione economica e monetaria al coordinamento delle politiche sociali.
Si fa qui riferimento in particolare al punto 19 della proposta di risoluzione oggetto della relazione nel quale si legge che il Parlamento europeo "sottolinea che l' accettazione delle disposizioni relative all' Unione economica e monetaria esclude ogni possibilità di uscirne e rappresenta un impegno nei confronti di un progetto politico globale e irreversibile che non si limita alla mera adesione ad una zona valutaria, ma comporta un profondo coordinamento delle politiche economiche e sociali".
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Caudron">
Nel corso degli ultimi anni il processo d'integrazione europea ha registrato una notevole accelerazione.
L'ampliamento ai paesi dell'Europa centrale e orientale, a Cipro e Malta viene descritto come una "missione storica" per l'Unione europea, definizione questa che consente di rendersi conto delle implicazioni di tale processo.
L'estensione dell'Unione, almeno in una prima fase, ad oltre 100 milioni di nuovi cittadini imprimerà nuovo slancio allo sviluppo ed all'integrazione dell'economia europea nel suo complesso.
L'adesione di nuovi Stati membri aumenterà il peso e l'influenza dell'Unione sulla scena internazionale.
<P>
Al tempo stesso, le difficoltà da superare sono ancora enormi, in particolare dal punto di vista del bilancio.
La prima ondata di adesione potrebbe infatti far aumentare di più di un quarto la popolazione europea, che arriverebbe a quasi 500 milioni di abitanti, mentre il PIL dell'Unione europea aumenterebbe al massimo solo del 5 per cento.
Nonostante gli enormi sforzi intrapresi da questi paesi, la loro integrazione nelle strutture e nei programmi esistenti costituirà un compito particolarmente delicato.
<P>
La relazione oggetto della discussione odierna mira a fare il punto sui progressi compiuti nei negoziati d'adesione con tutti i paesi candidati.
<P>
La relazione incoraggia Commissione e Consiglio a fare in modo che il principio di differenziazione nell' ambito del processo negoziale, definito a Helsinki, venga applicato alla lettera affinché ogni paese venga giudicato in base ai suoi meriti.
I paesi candidati, dal canto loro, devono proseguire gli sforzi volti a rafforzare le loro capacità amministrative in vista del recepimento dell'acquis comunitario.
Essi sono invitati inoltre a mettere a punto efficaci procedure di controllo finanziario e di audit al fine di verificare esaurientemente l' uso dei fondi di preadesione e non potrebbero peraltro in alcun caso far valere una clausola di opting out nel quadro dell'UEM.
<P>
Le nostre richieste nei confronti dei paesi candidati sono numerose. Parallelamente anche l'Unione europea ha dei doveri, ossia deve attuare le riforme richieste dall'ampliamento.
La prossima Conferenza intergovernativa dovrà concentrare gli sforzi per rafforzare il quadro istituzionale dell'Unione europea.
<P>
Per tornare all'aspetto del bilancio, mi sembra indispensabile esaminare le ripercussioni finanziarie dell'adesione di un numero così elevato di nuovi Stati membri prima della fine dell'attuale quadro finanziario nel 2006.
<P>
Vorrei concludere insistendo sul fatto che il processo d' ampliamento deve avvenire in modo graduale, secondo il ritmo di adattamento dei paesi candidati.
Per questo motivo, al pari di diversi colleghi, non mi sembra sensato fissare scadenze.
<P>
Tengo inoltre a ricordare che questo processo non ci deve portare a trascurare la cooperazione instaurata con i paesi del bacino del Mediterraneo!
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Darras">
Tengo a congratularmi con il relatore per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
La relazione descrive con chiarezza le implicazioni e gli obiettivi dell'ampliamento, nel settore della politica regionale, in termini sia politici che finanziari.
<P>
E' una relazione che definirei acuta e realistica.
<P>
L'ampliamento a tredici paesi modifica non solo il quadro geopolitico dell'Unione europea, ma anche la sua struttura perché allo stesso tempo aumenterà la popolazione totale (+28 per cento), ma anche il numero di regioni "svantaggiate".
Se ne deve prendere atto!
Il relatore ci dice che, negli anni 1995-1997, 48 delle 50 regioni dei paesi candidati dell' Europa centrale registravano un PIL pro capite inferiore al 75 per cento della media dei quindici Stati membri dell' Unione europea, e che tale livello veniva superato solo nelle regioni di Praga (119 per cento) e di Bratislava (96 per cento).
<P>
Questo dimostra ancora una volta che anche in quei paesi le disparità tra regioni ricche e regioni povere sono enormi e che esse continueranno ad esistere anche dopo l'adesione.
Occorre quindi vigilare a che la capacità amministrativa per l' assorbimento degli stanziamenti dei Fondi strutturali sia effettiva.
A tal fine, i paesi candidati hanno bisogno di aiuto in particolare tramite il programma PHARE.
È necessaria un'amministrazione sana e responsabile, con uomini e donne formati sulle tecniche comunitarie e sulle norme in materia di bilancio.
<P>
La relazione ci ricorda peraltro la necessità di pensare a nuovi criteri per la politica regionale per il periodo 2006-2013. Dopo l'ampliamento, infatti, la logica di una politica regionale per 25 paesi non sarà per forza di cose uguale a quella per 15 paesi!
Dobbiamo pensare ad una nuova strategia basata sullo Schema di sviluppo dello spazio comunitario (SSSE).
Una visione globale del territorio comunitario sembra quindi di fondamentale importanza per un migliore sviluppo regionale.
<P>
La relazione ci pone di fronte alle nostre responsabilità e per questo motivo l'ho votata.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Eriksson, Frahm, Herman Schmid e Sjöstedt">
La nostra posizione è motivata dalle seguenti considerazioni di fondo:
<P>
1.
Ogni paese candidato deve avere una data precisa e vincolante per l'adesione.
Questa data dev' essere negoziata con il paese in questione tenuto conto delle notevoli difficoltà di riconversione con cui si scontrano i paesi candidati.
Se il paese lo desidera, il periodo di transizione potrà essere prolungato.
<P>
2.
L'ampliamento comporterà un notevole aggravio di spesa per l'Unione, aggravio che dovrà essere compensato con opportuni risparmi in ambito agricolo, militare e strutturale.
<P>
3.
Quando i paesi candidati aderiranno all'Unione, essi dovranno essere trattati in modo uniforme rispetto agli altri Stati membri.
Non possiamo accettare in alcun caso che i nuovi Stati membri vengano trattati come membri di serie B.
<P>
4.
E' deplorevole che la posizione della donna e le condizioni del processo di riconversione non siano minimamente stati tenuti in considerazione nella relazione.
<P>
5.
A differenza dalla prassi consolidata, il relatore ha scelto di includere i vari allegati come seconda parte della relazione, che contiene una serie di asserzioni di stampo neoliberale e di proposte verso le quali siamo scettici.
La nostra posizione ha preso in considerazione unicamente la parte principale della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer">
Nel contesto attuale, considerate le voci che hanno cominciato a circolare mettendo in discussione l'allargamento dell'Unione europea, è importante che il Parlamento dia un segnale politico chiaro in tale direzione.
Proprio per questo ho votato a favore della relazione Brok, poiché si tratta di una relazione, peraltro eccellente, che al di là dell'analisi dei progressi e delle difficoltà cui devono far fronte i paesi con i quali sono stati avviati negoziati, serve per ricordare all'opinione pubblica l'impegno politico ed etico che l'Unione europea, e con essa il Parlamento, ha assunto non solo con i paesi candidati che vogliono condividere la nostra storia europea ed hanno diritto di farlo, bensì nei confronti dello stesso progetto politico dell'integrazione europea.
A mio parere, infatti, l'ampliamento non solo favorirà il benessere e la crescita economica dei paesi candidati e, quindi, degli attuali membri dell'Unione, ma costituisce anzitutto una garanzia di pace e di stabilità per il continente europeo e, di conseguenza, offre all'Unione europea l'opportunità di concludere il processo di pace iniziato cinquant'anni or sono.
A coloro che ignorano il linguaggio della solidarietà e si preoccupano per il costo economico dell'allargamento bisognerà ricordare che la pace val bene un prezzo così alto.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Fiebiger">
Come è già emerso durante il processo d' integrazione di Stati dell' Europa occidentale nell' Unione europea, il settore agricolo e agroalimentare è tra i più complicati.
Si sono rivelate necessarie azioni preparatorie a lunga scadenza e spesso misure transitorie o regimi speciali di durata pluriennale.
A mio parere, è giusto sollecitare anche i paesi candidati dell' Europa centrale e orientale ad adottare analoghi regimi speciali e misure transitorie.
Occorre inoltre tener conto del fatto che un settore agricolo ed agroalimentare competitivo sarà, a causa del suo elevato peso economico e sociale, di importanza decisiva per un efficace processo di trasformazione e ristrutturazione all' interno dei paesi candidati.
<P>
Oggigiorno l' economia agricola è in larga misura regolamentata sulla base di un quadro normativo uniforme e vincolante.
Le competenze nazionali sono state ampiamente ridotte.
Qualunque sia il giudizio che se ne dà, quasi il 50 per cento del bilancio comunitario viene comunque impiegato per mantenere in vita la politica agricola.
<P>
Le decisioni di Berlino prevedevano lo stanziamento annuo di 3,1 miliardi di euro per il periodo 2000-2006, vale a dire complessivamente 21,8 miliardi di euro, per la preparazione all' adesione dei paesi candidati, mentre altri 58,1 miliardi di euro sono stati stanziati per l' allargamento, a partire dal 2002.
<P>
Alla luce della situazione attuale, tale impegno finanziario non sarà sufficiente per portare a termine, soprattutto in modo socialmente sostenibile, i complicati processi dei cicli di adesione incombenti.
Un aumento dell' impegno finanziario per l' ampliamento dell' Unione è possibile solo con un incremento dei contributi versati dagli attuali Stati membri e non attraverso la costante riduzione delle spese previste per i diversi settori della politica comunitaria.
Anche questo corrisponde a verità.
Il cammino inverso provocherebbe una frattura fra gli agricoltori e metterebbe in pericolo lo sviluppo sociale delle strutture agricole dell' intera Europa.
C' è molta saggezza nel vecchio proverbio, tuttora valido, che recita "quando sta bene il contadino, sta bene anche lo Stato" .
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Fruteau">
Fin dalla sua creazione l'Unione europea ha avuto la vocazione a riunire i popoli.
Anche se è difficile far coabitare sensibilità e storie diverse, talvolta contraddittorie, penso che l'ampliamento si debba inserire in una logica di pace e contribuire alla realizzazione di una comunità al di là dei vecchi confini geografici ed ideologici, guidata da valori e da regole comuni.
<P>
Tuttavia, per fare in modo che l'Europa non si riduca ad una semplice zona di libero scambio, l'Unione europea deve fornire una risposta chiara alle questioni istituzionali, sociali ed economiche che l'ampliamento senz' altro pone.
<P>
Dobbiamo fin d'ora prevedere con pragmatismo le conseguenze di un'Europa non più a 15, ma a 25 o a 30 paesi.
Dobbiamo dare una risposta appropriata ad un ampliamento che accrescerà in misura notevole il numero delle regioni svantaggiate, riflettere insieme sul rischio di accentuazione degli squilibri in seno allo spazio europeo per evitare che l'Europa sia solo un vasto insieme eterogeneo.
<P>
Per questo motivo si deve dar prova d'immaginazione e riformulare i criteri di assegnazione degli aiuti strutturali allo scopo di garantire un sostegno adeguato alle regioni più povere dei paesi candidati, ma anche degli attuali Stati membri.
A questo proposito, vorrei che le regioni ultraperiferiche, 6 su 7 delle quali figurano sempre tra le dieci più povere dell'Unione europea, beneficiassero dei Fondi strutturali, non più sulla base del solo criterio del PIL, ma anche di indicatori geografici, demografici e soprattutto sociali.
L'ampliamento non dev'essere finanziato dai più poveri.
<P>
Questo principio deve guidare le riforme istituzionali, economiche e finanziarie nel corso dell' intero processo d'adesione, perché solo a tale prezzo esso verrà compreso ed accettato ed il principio di solidarietà volto a rafforzare la coesione economica e sociale in seno all'Unione diventerà realtà.
<P>
La relazione dell'onorevole Brok tiene conto delle preoccupazioni che ho appena esposto e per questo motivo l'ho votata.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Krarup">
Il vero obiettivo politico del progetto di ampliamento dell' Unione europea è la sottomissione economica e politica delle popolazioni dei paesi candidati, la formalizzazione di un sistema che consenta alle imprese comunitarie dotate di consistenti capitali di dominare i vicini ad est e a sud, mentre l' Unione europea si trasforma in una superpotenza militare.
Il compito più importante per il Movimento popolare contro l' Unione europea è quello di internazionalizzare l' opposizione popolare al progetto comunitario nel suo insieme.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Krivine e Vachetta">
Abbiamo votato contro la relazione non perché ci opponiamo al principio dell'ampliamento dell'Europa.
Al contrario, avremmo giudicato positiva l'integrazione di popolazioni che avessero i mezzi democratici per discutere e definire tale questione.
<P>
Il parere delle popolazioni, siano esse degli Stati membri dell'Unione o meno, non riveste alcun interesse per le Istituzioni europee.
I lavoratori francesi non hanno avuto più possibilità di esprimersi sulla Carta dei diritti fondamentali di quante ne siano state concesse ai popoli della Lituania a proposito della loro adesione.
<P>
La relazione propone in realtà di ampliare un mercato economico.
I criteri del Consiglio di Copenaghen del 1993, a proposito della democratizzazione o della capacità di sostenere la concorrenza, rafforzano, sotto le mentite spoglie di acquis comunitario, il regno di un capitalismo selvaggio e distruttivo.
Il relatore è peraltro costretto a riconoscere i "problemi sociali, in particolare una forte differenziazione sociale e talvolta un elevato tasso di disoccupazione" determinati dai processi di trasformazione intrapresi nei paesi candidati all'adesione.
I vari piani strutturali di adeguamento impongono privatizzazioni forzate in tutti i settori strategici: finanze, assicurazioni, industria, istruzione, servizi pubblici... e impongono restrizioni di bilancio.
<P>
In conclusione, il sottosviluppo aumenta e la miseria esplode, compreso in paesi quali Polonia e Ungheria in cui la "crescita" è ad una svolta.
Dove sono quindi i "passi avanti" per popolazioni che non sono mai state consultate?
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Lang">
Da diversi anni continuiamo a denunciare la perversità dell'Europa, oggi accentratrice, burocratica e domani federalista, di quest'Europa di Bruxelles che, nonostante i bei discorsi, nega le identità e le culture nazionali, la Storia e le storie dei popoli europei.
<P>
Dato che rifiutiamo questo tipo d'Europa nell'interesse dei Francesi, non possiamo in coscienza approvarne l'ampliamento ai paesi ed ai popoli dell'est appena affrancati dalla dittatura comunista e che non possono ancora sapere in quale trappola tecnocratica e totalitaria andranno a cadere.
<P>
Vogliamo un'altra Europa, un altro modello di costruzione europea, una grande Europa, quella della cooperazione di nazioni indipendenti e sovrane, con una vocazione ad accogliere tutti i paesi europei ed esclusivamente europei.
<P>
Quella che vogliamo è l'Europa reale contro l'Europa farraginosa e cavillosa, l'Europa delle libertà contro l'eurocrazia centralizzata, l'Europa delle patrie contro il magma "europoide" indifferenziato, l'Europa dei popoli contro l'Europa dei funzionari e dei tecnocrati.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Lienemann">
Mi sono astenuta sulla relazione dell'onorevole Brok perché la questione fondamentale del consenso dei popoli europei nei confronti dell'UEM non viene mai sollevata.
<P>
Nella maggior parte degli Stati membri infatti né i popoli né i parlamenti si sono espressi sul principio e sulle condizioni dell'ampliamento.
La questione delle scadenze è determinante tanto per i cittadini dei paesi dell'est quanto per l'Unione europea.
È necessario porre alcune importanti premesse.
<P>
Fino a quando l'Europa politica e sociale non sarà chiaramente definita, non solo per eliminare l'ostacolo del buon funzionamento tecnico del processo decisionale a 23 paesi, ma anche per definire il quadro dei valori, dei modelli sociale e di cittadinanza comuni, l'ampliamento comporterà più rischi che opportunità.
I rischi sono l'indebolimento politico dell'Unione ed il dumping sociale, e in definitiva la riduzione del progetto europeo a quello di un grande mercato e di uno spazio di libera concorrenza.
I popoli europei rifiutano questo tipo di progetto, che è pericoloso.
<P>
Una fuga in avanti nell'ampliamento in queste condizioni rischia di accelerare le deviazioni populiste e fascistizzanti che emergono un po' ovunque.
<P>


E' urgente chiedere chiaramente il parere dei parlamenti nazionali e dei cittadini, rivedere il calendario, fissare un quadro di convergenze sociali, armonizzando verso l'alto gli standard sociali, rafforzare la coesione politica ed attribuire ad una Carta dei diritti fondamentali un valore giuridico.
<P>
L'ampliamento dev'essere concepito in questo nuovo quadro e si deve definire una strategia di transizione.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Lulling">
Meno carta avrebbe prodotto maggiori risultati!
Mi sono astenuta nella fase di votazione di questa risoluzione infinita sull' allargamento, in quanto sono del parere che con questa montagna di carta, in parte indigesta, sulla causa bella e importante, dal punto di vista politico, dell' ampliamento dell' Unione europea ad est e a sud il Parlamento non abbia reso un buon servizio.
<P>
Temo addirittura che questo insieme di relazioni trasversali sui paesi candidati si rivelerà controproducente, soprattutto nei paesi dell' Europa centrale e orientale che hanno presentato domanda di adesione all' Unione europea.
<P>
L' effetto di questa risoluzione infinita, composta di 127 paragrafi, rischia perfino di essere inversamente proporzionale alla sua lunghezza.
Ci saremmo dovuti accontentare delle relazioni sui paesi candidati e, tutt' al più, di una risoluzione breve ma pregnante.
<P>
Quello che importa è segnalare, su queste basi, nella maniera giusta che vogliamo l' adesione, che essa non deve essere rinviata, pur mettendo in chiaro che l' ampliamento deve essere sostenibile a livello economico, sociale e finanziario, sia per i paesi candidati che per la Comunità.
<P>
Essere realistici in fatto di sostenibilità non equivale a rinviare, al contrario!
<P>
Desideriamo, per molte buone ragioni, l' unificazione dell' intera Europa, non da ultimo per garantire una pace durevole, l' unica in grado di allontanare il pericolo di guerre, esperienza che anch' io ed i miei genitori abbiamo vissuto.
Questo, in poche parole, avrebbe dovuto essere oggi il nostro segnale.
<P>
Per quanto riguarda l' acquis comunitario non possiamo e non vogliamo pretendere dai paesi candidati più di quanto siamo stati in grado di fare noi finora.
<P>
Leggendo il capitolo della risoluzione dal titolo "Parità e allargamento" , laddove si dice che il recepimento dell' acquis comunitario in materia di parità fra i sessi rappresenta una conditio sine qua non e sono riportate le richieste derivanti ai paesi candidati, questi ultimi potrebbero interpretare quanto è stato scritto al riguardo come un freno alla loro adesione.
Dovrebbero sapere che proprio in tale settore, che mi sta molto a cuore, a livello di acquis comunitario non siamo così avanti.
Sulla carta si è ottenuto molto a livello di pari trattamento e pari opportunità tra uomini e donne. Ma come vanno le cose nella pratica?
Abbiamo all' ordine del giorno proprio una relazione sulle pari opportunità di uomini e donne che illustra ancora una volta le cattive condizioni in cui versa in realtà l' acquis comunitario in questo settore.
<P>
Sarebbe davvero arrogante pretendere dai paesi candidati, in quest' ambito, più di quanto siamo riusciti a fare noi in 25 anni, cioè da quando sono state emanate le prime direttive sulla parità di trattamento.
<P>
Mi premeva sottolineare questi punti, nonché manifestare con la mia astensione che il Parlamento avrebbe fatto meglio a produrre meno carta e più sostanza.
Volevo anche mandare un segnale che potesse essere inteso nel modo giusto dai paesi candidati, ossia che siamo a favore dell' adesione, ma che dobbiamo essere in grado di creare anche qui da noi le condizioni a tal fine necessarie.
<P>
Se osservo quanto si è ottenuto finora in sede di Conferenza intergovernativa, non posso certo sentirmi particolarmente orgogliosa, anzi penso che dovremmo occuparci dei nostri affari invece di esigere dai paesi candidati prestazioni anticipate che neanche noi siamo in grado di compiere.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Malmström, Paulsen e Olle Schmidt">
L'ampliamento dell'Unione rappresenta la riunificazione di un'Europa per lungo tempo rimasta divisa.
Gli Stati membri dell'Unione hanno il dovere storico di ammettere alla cooperazione europea anche i paesi dell'Europa centrale e orientale.
L'ampliamento, tuttavia, non va considerato alla stregua di un problema, ma di un'opportunità per un approfondimento della cooperazione in ambiti in cui i singoli Stati non possono dare soluzioni da soli.
I governi degli Stati membri, al pari del Parlamento europeo, hanno una notevole responsabilità per quanto riguarda una pronta attuazione delle riforme necessarie, in modo che l'ampliamento possa divenire realtà.
<P>
I preparativi per l'ampliamento si svolgono con lentezza.
Ecco perché i leader europei debbono iniziare a mostrare la volontà politica di raccogliere la sfida rappresentata dall'ampliamento.
Bloccare ora il processo di ampliamento equivarrebbe a riportare indietro di dieci anni le lancette dell'orologio.
Un disastro per l'integrazione europea.
<P>
Una delle principali riforme necessarie consiste in una revisione a fondo della PAC.
L'attuale sistema, contraddistinto da sussidi, sovvenzioni e contingenti, deve cedere il posto al libero scambio e all'adeguamento al mercato.
La riforma della PAC è necessaria non soltanto in base a considerazioni di natura economica, ma anche per garantire che l'agricoltura europea sia caratterizzata da efficienza e buona qualità.
<P>
Un'Unione ampliata non può condurre alla creazione di un'Europa di serie A e di un'Europa di serie B. Affinché l'Europa sia un tutt'uno, è necessario che tutti gli Stati membri partecipino a ogni ambito di cooperazione.
Ovviamente la libera circolazione dovrà applicarsi anche ai PECO sin dal primo giorno dell'adesione.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Markov">
Ho votato a favore dell' intero complesso relativo all' ampliamento dell' Unione europea a est perché
<P>
1. ritengo tale processo una necessità politica;
<P>
2. volevo inviare un segnale positivo ai paesi candidati, dal momento che hanno compiuto notevoli progressi nell' ambito della progettata adesione.
<P>
Nonostante gli indubbi problemi esistenti, in primo luogo all' interno degli attuali Stati membri dell' Unione, penso che le opportunità che tale processo di ampliamento offre siano preponderanti.
<P>
In qualità di membro del comitato parlamentare misto UE-Slovenia, vorrei affermare che ritengo eccellente il livello di recepimento dell' acquis raggiunto da tale paese, come emerge anche dalla relazione.
Do una valutazione alquanto diversa da quella del relatore in relazione alle richieste di restituzione ancora in sospeso e allo stato della giurisdizione, in quanto le mie esperienze di tedesco dell' est indicano che, dieci anni dopo l' unificazione dei due Stati tedeschi, continuano ad esserci le stesse difficoltà anche in Brandeburgo.
Questo difficile processo richiede oggettivamente un lasso di tempo che può arrivare fino a vent' anni.
<P>
Non condivido affatto gli emendamenti alla relazione presentati in Parlamento in quanto
<P>
· è stato più volte constatato che la Slovenia soddisfa i criteri di Copenaghen;
<P>
· la questione della disattivazione della centrale nucleare non è parte integrante dell' acquis;
<P>
· gli esiti della seconda guerra mondiale possono senz' altro essere soggetti a valutazioni differenti, tuttavia non ci si può aspettare di poterli conciliare con opinioni politiche formulate cinquant' anni dopo nei criteri di Copenaghen.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Martinez">
L'ampliamento dell'Unione europea ai dieci paesi dell'Europa dell'est, oltre che a Malta e Cipro, costituisce un grande progetto.
<P>
Chi potrebbe infatti negare l'ingresso nella casa europea alla Polonia di Copernico e di Giovanni Paolo II, all'Ungheria martirizzata nel 1956 a Budapest o nella capitale simbolo, Praga, quando i democratici popolari defenestravano il Capo di stato e schiacciavano il popolo di Jan Palach, immolato per la libertà.
<P>
Proprio in ragione di questo doloroso passato, per affetto verso i fratelli europei dell'est, si può nutrire qualche preoccupazione nel vederli, dopo essersi appena liberati dal totalitarismo burocratico dell'impero sovietico, cadere in un altro totalitarismo, altrettanto burocratico, quello dell'impero liberoscambista caratterizzato da un ultraliberalismo selvaggio.
<P>
E' davvero nell'interesse degli agricoltori polacchi o ungheresi condannarsi a scomparire nei due decenni che seguiranno il loro ingresso nell'Unione?
<P>
I greci di Cipro, che da più di un secolo sanno, insieme ai loro conterranei della Tracia, cosa vuol dire la Turchia, hanno veramente interesse a diventare membri di un'Unione europea che domani lascerà circolare ed insediarsi liberamente tra loro i carnefici di ieri?
<P>
Per questo motivo, insieme ai deputati europei del Fronte nazionale, vorremmo evitare alle nazioni dell'Europa dell'est l'errore di una "disintegrazione" nell'Unione americano-europea.
<P>
Tuttavia, ognuno è libero di decidere del proprio destino.
Come amici li avvisiamo, come amici li accoglieremo.
Tuttavia, come amici nutriamo troppi dubbi sulla fondatezza della loro scelta per astenerci dal metterli in guardia.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Miranda">
L' importanza e la portata dei problemi causati dall' ampliamento mal si conciliano con il duplice linguaggio utilizzato in seno all' Unione europea in merito a tale questione.
<P>
E' infatti del tutto inammissibile che si sia adottato un atteggiamento semplicistico, creando false aspettative nei paesi candidati, e adesso si tenti di rinviarlo, frapponendo una tela impenetrabile di difficoltà e condizioni alla sua realizzazione o invocando ostacoli già noti in partenza, tanto che vengono già proposti studi sui costi del mancato ampliamento.
<P>
Da parte nostra abbiamo sempre difeso la logica della verità, per quanto dura essa possa essere.
Per questa ragione, nonostante l'allargamento non susciti in noi obiezioni di principio, abbiamo sempre affermato, fin dall' inizio del processo, che una posizione definitiva al riguardo sarebbe dipesa dalle condizioni in cui esso avrebbe avuto luogo.
<P>
Lo abbiamo affermato in quanto non abbiamo mai ignorato le difficoltà che si sarebbero frapposte alla realizzazione di tale obiettivo ai livelli più diversi, il cui superamento esige, sicuramente ed inevitabilmente, una forte volontà politica, nuovi finanziamenti e, soprattutto, un' attenta analisi delle immediate conseguenze dell'ampliamento, sia per gli attuali Stati membri che per i paesi candidati, sul piano istituzionale, economico, finanziario e sociale.
<P>
A titolo esemplificativo ribadiremo a questo punto che non accetteremo che il processo venga attuato a spese degli Stati membri meno sviluppati - come fa pensare la mancata revisione delle prospettive finanziarie - o che si determini un cambiamento a livello istituzionale come quello sollecitato da alcuni.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Pittella">
. Nell'associarmi al giudizio positivo che il mio gruppo ha espresso sulla relazione dell'onorevole Brok, voglio ribadire la priorità politica della scelta dell'ampliamento dell'Unione europea, priorità che non può essere condizionata o alleggerita da altre motivazioni che non siano quelle della valutazione rigorosa del possesso, da parte dei paesi candidati all'adesione, dei parametri previsti dall'acquis comunitario.
<P>
In aggiunta a ciò mi preme sottolineare tre concetti.
Il primo: l'allargamento non può essere disgiunto da una coerente politica di apertura e di attenzione dell'Unione europea verso Est e verso Sud.
La spinta di cooperazione e di amicizia verso le nazioni dell'ex URSS e verso il Mediterraneo deve svilupparsi contestualmente al processo di ampliamento.
<P>
Il secondo: l'allargamento comporta inevitabilmente la revisione delle prospettive finanziarie dell'Unione europea, pensate e decise quando la prospettiva dell'ampliamento non era all'orizzonte.
Un'Europa più grande e con più compiti e doveri ha bisogno di nuove e più cospicue risorse finanziarie.
Si pone dunque l'esigenza urgente di rivedere le prospettive finanziarie e sin d'ora di aumentare la posta finanziaria per gli interventi di preadesione.
<P>
Il terzo: le conseguenze dell'ampliamento sulla politica regionale dell'Unione non possono essere trascurate.
La politica di coesione è e sarà ancora necessaria verso molte regioni oggi classificate come aree dell'obiettivo 1 e destinate, dopo l'ampliamento, ad uscire dall'obiettivo 1.
<P>
E' necessario pensare, da ora, a nuovi strumenti e a nuove forme di intervento a vantaggio di tutte le aree che segnalano carenze infrastrutturali e di reti di servizio come, ad esempio, il Mezzogiorno d'Italia.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Sylla">
L'ampliamento dell'Unione europea è un grande progetto.
L'Europa diverrebbe così una garanzia di pace e sancirebbe il rifiuto di qualsiasi nazionalismo etnico.
La prospettiva di riunire nazioni attorno ad un progetto politico comune, su una base democratica ed allo scopo di promuovere la prosperità ed il benessere delle varie popolazioni, è entusiasmante.
Questo dev'essere l'obiettivo di una grande Europa.
<P>
Ciò che si delinea attualmente, purtroppo, è piuttosto la costituzione di un'Europa unicamente economica e liberale, senza un autentico potere politico in grado di decidere in modo democratico degli orientamenti politici, economici e sociali generali.
Le difficoltà e gli ostacoli che si incontrano quando si tratta di dotarsi di istituzioni comuni più efficaci, più democratiche e più vicine ai cittadini ne sono una palese testimonianza.
In queste condizioni, l'ampliamento dell'Europa a tappe forzate avverrà a scapito dell'interesse delle popolazioni e dei loro diritti sociali.
Per questo motivo mi sono astenuto nella votazione sulla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Turchi">
. Nel corso della giornata il tema dell'allargamento è stato constantemente presente nei nostri discorsi e nelle nostre discussioni; ognuno di noi, anche coloro che non interverranno, sicuramente avrà avuto modo nel corso dei lavori di interrogarsi su quello che per lui, per il suo partito, per lo Stato che rappresenta, significa l'Europa.
<P>
Per me parlare di allargamento non significa sancire l'appartenenza o meno di alcuni paesi all'Europa.
Europa e Unione europea sono due cose diverse: la seconda è un'entità politica la cui genesi risale a cinquant'anni fa, la prima è un'entità geografica, storica, religiosa, culturale, sociale le cui radici si perdono nel tempo.
Divenire membri dell'Unione richiede una candidatura, fare parte dell'Europa è un atto di nascita, un vincolo di sangue che unisce tutti i popoli di questo meraviglioso continente.
<P>
Non dimentichiamocene quando parliamo di allargamento; noi siamo qui a valutare, giustamente, criteri economici, politici, sociali, ma stiamo attenti a non svuotare di significato un atto che ha in sé molto di inevitabile e predestinato.
Polonia, Ungheria, Repubblica ceca, per citare solo alcuni dei "candidati": si può forse negare la loro appartenenza alla nostra storia, alla nostra cultura, alle nostre origini?
<P>
Questo, chiaramente, non significa abdicare alle nostre responsabilità: la verifica del recepimento dell'acquis comunitario non è prescindibile, come d'altra parte è necessario che l'Unione mantenga gli impegni presi con questi Stati all'interno della strategia di preadesione.
Nel gestire questo momento di passaggio estremamente delicato non dobbiamo sottovalutare la necessità di un sano pragmatismo, che eviti inutili battaglie di principio.
In linea generale siamo tutti d'accordo con un'Unione allargata, ma questo risultato potrà essere pienamente raggiunto solo quando i paesi candidati avranno effettuato le necessarie riforme strutturali, quando l'Unione europea si sarà dotata di istituzioni e procedure decisionali in grado di gestire una simile situazione e, soprattutto, quando ci renderemo finalmente conto che l'Europa non è questione di status politico, bensì soprattutto di radici e storia comune, sangue e lacrime, sogni e miraggi che ci uniscono al di là dei problemi politici ed economici.
<P>
Relazione Carlsson (A5-0238/2000)
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, con vivo piacere comunico di aver votato a favore del provvedimento relativo alla richiesta d'ammissione dell'Estonia all'Unione europea.
Colgo l'occasione per rivolgere il mio saluto agli anziani e ai pensionati dell'Estonia, augurandomi che si abbia cura della loro possibilità di vita all'interno dell'Unione europea.
Sottolineo in particolare che in questa relazione, come dice l'onorevole Carlsson, si rileva che il 99 per cento del totale delle imprese dell'Estonia è composto da piccole e medie imprese.
Questo è sicuramente un fattore positivo che, assieme ad altri, ci fa dire un "bravo!" alla Repubblica dell'Estonia.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
.
(FI) L' apertura dell' Unione europea a nuovi Stati membri aumenterà la stabilità e il benessere sul nostro continente; pertanto, è positivo il fatto che i negoziati di adesione con tutti i paesi candidati procedano.
I paesi candidati devono poter aderire all' Unione europea secondo il grado di sviluppo raggiunto, per cui durante i negoziati dobbiamo applicare il principio della differenziazione.
E' inammissibile riunire i paesi candidati per gruppi geografici e scaglionare le date di adesione in base alla loro collocazione geografica.
<P>
L' ampliamento è vantaggioso anche per gli attuali Stati membri; i benefici politici e macroeconomici dell' ampliamento saranno maggiori dei costi finanziari supplementari causati agli Stati membri.
Già adesso l' Unione europea può liberarsi delle crescenti eccedenze nei paesi candidati.
<P>
Sarebbe auspicabile che i governi dei paesi candidati continuassero a potenziare la loro capacità amministrativa per consentire l' applicazione della normativa dell' Unione europea già prima dell' adesione.
<P>
I rapidi progressi dell' Estonia nella preparazione all' adesione sono molto positivi specialmente dal punto di vista della Finlandia.
Negli ultimi dieci anni i nostri vicini estoni si sono impegnati sistematicamente per soddisfare i criteri di adesione.
Per quanto concerne la questione delle minoranze in Estonia, l' importante legge sulle lingue, approvata nel giugno 2000, soddisfa tutte le norme internazionali; anche il processo di transizione economica ha registrato progressi.
Tutte le parti coinvolte si augurano una rapida soluzione dei problemi restanti; il governo estone dovrebbe riservare maggiore attenzione alla lotta contro la corruzione e il traffico di droga.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione Carlsson sulla domanda di adesione dell' Estonia all' Unione europea e condivido la maggior parte delle conclusioni tratte dalla relatrice.
<P>
Rilevo che l' Estonia soddisfa i criteri di Copenaghen e compie effettivi progressi verso il pieno recepimento dell' acquis comunitario.
<P>
Quando l' Unione europea avrà adeguato la sua struttura istituzionale e le sue politiche al fine di far fronte all' ampliamento, non perché l' Estonia non debba essere ammessa nell' Unione.
<P>
Sono fiducioso nella prossima adesione dell' Estonia.
<P>
Relazione Schroedter (A5-0239/2000)
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, nel procedimento di adesione all'Unione europea, la Repubblica della Lettonia ha avuto il voto favorevole, mio personale e anche quale rappresentante del Partito dei pensionati.
Colgo l'occasione per salutare gli anziani e i pensionati della Lettonia che troveranno sicuramente nell'Unione europea un'attenzione particolare ai loro problemi.
Rilevo il basso coefficiente di natalità - 7,5 per mille, come nella relazione Schroedter è ben evidenziato - problema che aggrava la situazione della sicurezza sociale del sistema pensionistico, che mi auguro venga meglio risolto dalla Repubblica della Lettonia di quanto non sia avvenuto in alcuni paesi dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione Schroedter sulla domanda di adesione della Lettonia all' Unione europea e condivido la maggior parte delle conclusioni tratte dalla relatrice.
<P>
Rilevo che la Lettonia sta compiendo progressi sia verso il rispetto dei criteri di Copenaghen sia nei riguardi degli obblighi connessi all' acquis communautaire.
<P>
Se la Lettonia continua a compiere progressi e l' Unione europea adegua la sua struttura istituzionale e le sue politiche al fine di far fronte all' allargamento, non vedo motivi per cui la Lettonia non debba essere ammessa nell' Unione.
<P>
Sono fiducioso nell' adesione all' Unione della Lettonia in un futuro non troppo lontano.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Montfort">
Al pari della relatrice, mi rallegro per i notevoli progressi compiuti dalla Lettonia negli ultimi mesi per rientrare nella prima ondata del prossimo ampliamento dell'Unione europea.
<P>
Anche se questo satisfecit nasconde una realtà talvolta critica - la onorevole Schroedter sottolinea nella relazione la difficile situazione delle zone rurali e la lentezza del necessario adeguamento dell'amministrazione pubblica -, ciò non toglie che la Lettonia abbia modificato la sua politica in modo da diventare senza ombra di dubbio un membro della famiglia europea quale si intende abitualmente nel Parlamento.
<P>
Questa consapevolezza - o la sua assenza - più che le pignole esegesi contabili dovrà determinare le nostre scelte in materia di ampliamento quando arriverà il momento, perché la costruzione europea non ha più senso se cessa di essere soprattutto politica.
<P>
Le sottigliezze con le quali si cerca di modificare la chiave di lettura degli avvenimenti quando essi sono in contrasto con rigidi dogmi tecnocratici e monetari - l'incredibile indifferenza del Parlamento di fronte al risultato del referendum danese ne costituisce un palese e preoccupante esempio - non possono servire da riferimento ad una discussione così importante.
<P>
La Lettonia ha un posto in questo consesso non solo perché nel complesso i suoi progressi le danno diritto ad un "credito di fiducia" indispensabile per condurre a buon fine i negoziati, ma soprattutto ed innanzitutto perché è a casa propria in Europa.
<P>
Pertanto, condividendo le constatazioni e le osservazioni della relatrice, mi rallegro di questo dialogo e delle prospettive da esso aperte.
Mi auguro che la Lettonia abbia l'opportunità di portare tutta la ricchezza delle sue particolarità ad un'Unione europea che, spero, avrà scelto nel frattempo di riorganizzarsi in un insieme politico coerente, rispettoso delle nazioni e della loro sovranità, anziché in un confuso comitato di azionisti d'importanza diseguale che hanno perso di vista i loro obiettivi primari: quelli della costruzione di un'Europa forte ed indipendente.
<P>
Relazione Hoff (A5-0240/2000)
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, per quanto concerne la situazione degli accordi per l'inserimento della Lituania nell'Unione europea, colgo quest'importante occasione per rivolgere un saluto affettuoso agli anziani e ai pensionati della Lituania.
Rilevo che è importante, come dichiara la relatrice Magdalene Hoff, che si proceda alla chiusura della centrale nucleare di Ignalina, che è particolarmente pericolosa.
Mi auguro - come accettato dalla Repubblica della Lituania - che si proceda realmente alla chiusura di questa centrale nucleare.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David W">
Accolgo con favore la relazione Hoff sulla domanda di adesione della Lituania all' Unione europea e condivido la maggior parte delle conclusioni tratte dalla relatrice.
<P>
Rilevo che la Lituania sta compiendo progressi reali sia verso il rispetto dei criteri di Copenaghen sia nei riguardi degli obblighi connessi all' acquis comunitario.
<P>
Se la Lituania continua a compiere progressi e l' Unione europea adegua la sua struttura istituzionale e le sue politiche al fine di far fronte all' allargamento, non vedo motivi per cui la Lituania non debba essere ammessa nell' Unione.
<P>
Sono fiducioso nell' adesione all' Unione della Lituania in un futuro non troppo lontano.
<P>
Relazione Gawronski (A5-0246/2000)
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, con vivo piacere ho votato a favore della relazione che illustra lo stato dell'adesione della Polonia all'Unione europea.
Colgo l'occasione per salutare gli anziani e i pensionati della Polonia, alcuni dei quali, tra l'altro, sono organizzati in un partito dei pensionati, analogo al Partito dei pensionati che io rappresento in quest'Unione europea.
Sottolineo l'importante lavoro svolto dall'onorevole Gawronski con questa relazione.
Credo che la Polonia sia lo Stato, tra tutti quelli che hanno chiesto l'adesione, che più di altri merita il nostro sostegno, il nostro impegno poiché, senza le iniziative importantissime della Polonia, non sarebbe caduto il comunismo e noi non ci troveremmo oggi qui a parlare di questo problema.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Caudron">
In qualità di membro della commissione parlamentare mista UE-Polonia, sono lieto di potermi esprimere sullo stato di avanzamento dei negoziati con la Polonia.
<P>
Vi ricordo che l'accordo tra Europa e Polonia è stato firmato nel dicembre 1991 ed è entrato in vigore nel febbraio 1994.
Il 5 aprile 1994 il governo polacco ha presentato domanda ufficiale di adesione all'Unione europea ed il 31 marzo 1998 si sono ufficialmente aperti i negoziati.
<P>
Per l'estensione del territorio e della popolazione, oggi la Polonia è il paese che, tra tutti quelli candidati, ha il maggior "peso specifico".
Per la sua situazione geografica essa rappresenta un importante fattore di stabilità per la futura posizione geopolitica dell'Unione.
Inoltre, la Polonia è un prezioso partner economico, tenuto conto che essa costituisce il quarto mercato d'esportazione dell'Unione europea dopo Stati Uniti, Svizzera e Giappone.
<P>
I negoziati d'adesione con la Polonia sono entrati in una fase cruciale con l'apertura di tutti i capitoli, compreso quello molto importante dell'agricoltura.
La Commissione ha pubblicato la seconda relazione sullo stato di avanzamento della Polonia sulla via dell'adesione, in cui essa osserva che sono stati compiuti numerosi progressi grazie agli sforzi intrapresi da questo paese, in particolare in materia di recepimento dell'acquis comunitario.
La Polonia rispetta inoltre appieno i diritti dell'uomo e le libertà fondamentali.
Sono evidenti progressi anche nel settore ambientale, con l'attuazione del "Fondo nazionale per l'ambiente" e l'applicazione del principio "chi inquina paga".
A livello di relazioni esterne il governo polacco ha riservato un'attenzione particolare alla questione delle frontiere con la regione di Kaliningrad, la Lituania, la Bielorussia e l'Ucraina con un potenziamento delle capacità istituzionali ed amministrative, in particolare della polizia di frontiera.
<P>
Esistono alcuni problemi: secondo la Commissione la Polonia non ha ancora ottenuto risultati sufficienti per accrescere l'efficacia del sistema giudiziario.
Il paese dovrebbe inoltre dedicare maggiore impegno alla lotta alla corruzione.
Dal punto di vista economico il documento della Commissione sottolinea che la sfida prioritaria della Polonia è accelerare le riforme e la privatizzazione, in particolare nel settore agricolo.
Una ristrutturazione del settore agricolo sembra rendersi indispensabile in un paese in cui la popolazione rurale rappresenta il 38 per cento della popolazione totale ed il 4,9 per cento del PIL ed in cui l'occupazione agricola è stimata al 27,4 per cento contro il 5 per cento nell'Unione europea.
<P>
Sono consapevole del fatto che le autorità polacche ritengono che la Polonia sarà pronta per l'adesione a partire dal 31 dicembre 2002.
Tuttavia, ciò non può essere altrettanto evidente per la popolazione polacca che resta in larga misura euroscettica.
Per questo motivo, anche se mi sembra prematuro fissare fin d'ora una data troppo precisa, è certo che questo paese candidato sarà tra i primi ad unirsi all'Unione europea.
<P>
Abbiamo assunto determinati impegni.
La Polonia compie notevoli sforzi.
La data e le modalità precise di adesione devono essere fissate di comune accordo e non in maniera "conflittuale".
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione Gawronski sulla domanda di adesione della Polonia all' Unione europea e condivido la maggior parte delle conclusioni tratte dal relatore.
<P>
Rilevo che la Polonia sta compiendo ottimi progressi sia verso il rispetto dei criteri di Copenaghen sia nel recepire l' acquis comunitario.
<P>
Se la Polonia continua a compiere progressi e l' Unione europea adegua la sua struttura istituzionale e le sue politiche al fine di far fronte all' allargamento, non vedo motivi per cui la Polonia non debba essere ammessa nell' Unione.
<P>
Sono fiducioso nella prossima adesione della Polonia all' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Montfort">
Per alcuni di noi l'adesione della Polonia all'Unione europea simboleggerà una liberazione: in quest'Europa che il generale de Gaulle definiva una "cattedrale", la Polonia occupa nel contempo un posto a parte ed un posto a pieno diritto.
<P>
I legami storici, culturali, per non dire addirittura affettivi che il mio paese mantiene da diversi secoli con la Polonia rende i francesi forse più sensibili di altri alla qualità dell'accoglienza che dev'essere riservata ad una nazione che da sola riassume quasi tutte le glorie ed i drammi del nostro continente.
<P>
Per troppo tempo considerata il campo di battaglia privilegiato di minacciosi vicini per i quali l'annessione della Polonia costituiva sempre il primo punto dei loro programmi espansionistici, teatro suo malgrado di una delle più spaventose tragedie della storia, poi abbandonata per decenni all'oppressione di un regime totalitario che - incoraggiato dai nostri colpevoli silenzi - pensava di averla vinta sul suo leggendario spirito di resistenza, la Polonia non ha mai smesso di dimostrare con forza i valori di libertà, coraggio ed indipendenza, ossia tutto ciò che costituisce in definitiva la base dei valori comuni sulla quale si presume sia fondata la costruzione politica europea.
<P>
Abbiamo quindi il dovere di accogliere al più presto la Polonia in seno all'Unione e di trattarla come merita, vale a dire come uno dei membri di sempre.
Che ci risparmino le verifiche dubitative e le disposizioni normative fuori luogo, la cui ottusa applicazione aggraverebbe la situazione di questi paesi anziché migliorarla: con il 25 per cento della popolazione impiegata nell'agricoltura la Polonia non è il Lussemburgo e le discussioni sull'applicazione dell'acquis comunitario ai paesi candidati assumono talvolta una dimensione surrealista, salvo accettare la scandalosa idea di un'Europa a più velocità in cui, delle differenze tra i popoli, conterebbero solo quelle economiche.
<P>
La Polonia merita molto più di un'accoglienza condizionata: il suo passato è il migliore passaporto, la sua dignità il migliore avvocato.
Soprattutto, questa nazione che ha lottato senza sosta contro tutte le egemonie ci apporterà uno sguardo nuovo ed esperto che ci consentirà di prevenire i rischi di qualsiasi nuovo imperialismo, fosse anche quello all'apparenza inoffensivo, ma in realtà portatore delle peggiori conseguenze, dei sentimenti generosi e della buona coscienza a buon mercato.
<P>
Facendo entrare la Polonia nella casa comune, l'Unione darà prova di giustizia nei confronti della nuova arrivata: una giustizia che per troppo tempo le è mancata.
<P>
Relazione Jürgen Schröder (A5-0245/2000)
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione sullo stato dei lavori per l'adesione della Repubblica ceca all'Unione europea. Colgo l'occasione per salutare gli anziani e i pensionati di questo paese.
Auspico che trovino aiuto e sostegno nell'Unione europea per quei problemi che tutti gli anziani della Repubblica ceca, dopo la caduta del comunismo, si trovano ad affrontare a seguito della svalutazione della loro moneta, e quindi delle loro pensioni.
Sottolineo, come ha fatto l'onorevole Schröder nella sua relazione, che nella Repubblica ceca l'inflazione è scesa dal 10,7 per cento nel 1999 al 2,1 per cento di quest'anno.
E' un segnale della chiara volontà e dell'impegno lodevole della Repubblica ceca per entrare nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Posselt">
Signor Presidente, mi fa piacere che il Parlamento abbia approvato con una maggioranza di oltre il 90 per cento l' ottima relazione del collega Schröder, nella quale per il secondo anno di seguito si è toccato il tema dei decreti Benes, decreti che violano il diritto internazionale e i diritti umani, e si è fatto presente come questi siano in contrasto sia con l' acquis comunitario che con i criteri di Copenaghen.
La forma scelta dall' Assemblea permette alla Repubblica ceca di disfarsi con le proprie forze di tali decreti che violano i diritti umani.
Rivolgo un appello a Praga affinché colga il segnale inviatole ed aderisca a questo invito, a questa richiesta di dialogo, e insieme al Parlamento europeo possa superare l'eredità dell' era nazionalista.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, accolgo con estremo favore gli emendamenti presentati dal gruppo Verts/ALE alla relazione sull' adesione della Repubblica ceca all' Unione europea.
L' atteggiamento del governo ceco non è accettabile.
Esso aveva assicurato, allorché si moltiplicavano i dubbi sulla sicurezza del funzionamento della centrale di Temelin, che alle parole sarebbero seguiti i fatti.
<P>
Alla fine, in un' intervista, il Ministro per l' ambiente tedesco ha fatto il punto della situazione, chiedendo se i cechi volevano aderire all' Unione europea con spirito comunitario o con arroganza.
Al momento tutto fa pensare che la massima che guida le azioni del governo ceco sia l' arroganza e non la ragione.
Se la Repubblica ceca dovesse essere accolta nell' Unione nonostante i notevoli rischi relativi alla sicurezza legati alla centrale di Temelin, difficilmente in futuro le nostre richieste in materia di sicurezza nucleare verrebbero prese sul serio da altri candidati all' adesione.
<P>
Ritengo inoltre che non si possa fare a meno di verificare la conformità con la legislazione dell' Unione europea dei decreti Benes e delle disposizioni AVNOJ, che sono servite a legittimare espulsioni, furti e omicidi.
La loro cancellazione sarebbe accolta come un atto di effettivo superamento del passato e come passo avanti verso la costruzione di una nuova base per la comprensione fra i popoli.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Kronberger">
Ho respinto la relazione sulla domanda di adesione della Repubblica ceca all'Unione europea e sullo stato dei negoziati in quanto il Parlamento non ha accolto l'emendamento presentato dall'onorevole Wuori.
Durante i preparativi per la messa in funzione del reattore nucleare di Temelin si è verificato un numero abnorme di anomalie.
Inoltre non sono state eseguite sufficienti analisi sull'impatto ambientale e si è tralasciato di sottoporre le parti centrali del reattore ad un serio controllo di esperti a livello internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione Schröder sulla domanda di adesione della Repubblica ceca all' Unione europea e condivido la maggior parte delle conclusioni tratte dal relatore.
<P>
Rilevo che la Repubblica ceca sta compiendo ottimi progressi sia verso il rispetto dei criteri di Copenaghen sia nel recepire l' acquis comunitario.
<P>
Se la Repubblica ceca continua a compiere progressi e l' Unione europea adegua la sua struttura istituzionale e le sue politiche al fine di far fronte all' allargamento, non vedo motivi per cui la Repubblica ceca non debba essere ammessa nell' Unione.
<P>
Sono fiducioso nella prossima adesione della Repubblica ceca all' Unione.
<P>
Relazione Wiersma (A5-0244/2000)
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione sullo stato dei lavori per l'adesione della Slovacchia all'Unione europea.
Colgo l'occasione per augurare che l'adesione all'Unione europea allevi la situazione degli anziani e dei pensionati della Slovacchia, situazione gravemente lesiva degli interessi di tutti i cittadini, in particolare degli anziani, e consistente nell'avere pensioni insufficienti a garantire un livello di vita adeguato.
Come ha dichiarato l'onorevole Wiersma nella sua relazione, sottolineo i progressi realizzati dalla Repubblica slovacca quanto alla tutela delle minoranze.
Rilevo in particolare che, in 57 comuni dove la popolazione rom supera il 20 per cento, è ora consentito l'uso della lingua natale.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione Wiersma sulla domanda di adesione della Slovacchia all' Unione europea e condivido la maggior parte delle conclusioni tratte dal relatore.
<P>
Rilevo che la Slovacchia sta compiendo progressi sia verso il rispetto dei criteri di Copenaghen sia nel recepire l' acquis comunitario.
<P>
Se la Slovacchia continua a compiere progressi e l' Unione europea adegua la sua struttura istituzionale e le sue politiche al fine di far fronte all' allargamento, non vedo motivi per cui la Slovacchia non debba essere ammessa nell' Unione.
<P>
Sono fiducioso nell' adesione della Slovacchia all' Unione.
<P>
Relazione Queiró (A5-0248/2000)
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione dell'onorevole Queiró sullo stato dei lavori per l'adesione dell'Ungheria all'Unione europea.
Anche gli ungheresi debbono ricevere l'attenzione dell'Unione per quanto attiene al livello di vita degli anziani e dei pensionati, categorie che in tutti i paesi dell'est europeo si trovano in grande difficoltà dopo la caduta del comunismo, che ha azzerato praticamente il valore d'acquisto delle loro pensioni.
Non dubito che l'Unione europea si impegnerà al massimo per risolvere il loro problema.
In particolare rilevo in Ungheria il notevole aumento della produzione di macchinari e attrezzature, legato alle esportazioni.
Quindi, un "bravo!" alla Repubblica ungherese.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione Queiró sulla domanda di adesione dell' Ungheria all' Unione europea e condivido la maggior parte delle conclusioni tratte dal relatore.
<P>
Rilevo che l' Ungheria sta compiendo progressi reali sia verso il rispetto dei criteri di Copenaghen sia nei riguardi degli obblighi connessi all' acquis comunitario.
<P>
Se l' Ungheria continua a compiere progressi e l' Unione europea adegua la sua struttura istituzionale e le sue politiche al fine di far fronte all' allargamento, non vedo motivi per cui l' Ungheria non debba essere ammessa nell' Unione.
<P>
Sono fiducioso nella prossima adesione dell' Ungheria all' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Sylla">
Mi sono astenuto sulla relazione al momento della votazione finale.
Nutro le stesse preoccupazioni del deputato europeo che prima della votazione ha giustamente affrontato la questione degli zingari e delle ingiustizie di cui essi sono vittime in Ungheria.
L'esistenza di gravi discriminazioni nei confronti di questa comunità, una delle più martoriate in Europa, costituisce un aspetto essenziale che induce a dubitare dell'esistenza di un'autentica volontà di fare dell'Europa uno spazio di pace, democrazia e prosperità per tutte le popolazioni che la compongono.
<P>
Relazione Van Orden (A5-0241/2000)
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, il Partito dei pensionati ha votato a favore della relazione sullo stato dei lavori per l'adesione della Bulgaria all'Unione europea.
Con grande piacere rivolgo in quest'occasione un saluto particolare agli anziani e ai pensionati della Repubblica bulgara.
Come contenuto nella relazione dell'onorevole Van Orden, ricordo agli abitanti e soprattutto al governo di tale paese che è necessario chiudere definitivamente la centrale nucleare di Kozloduj e che, com'è stato esaminato più volte, sarebbe bene farlo al più presto.
Mi auguro che la Bulgaria adempia a questa nostra richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
La relazione Van Orden sui negoziati d' adesione con la Bulgaria esprime il sostegno del Parlamento all' ingresso di questo paese nell' Unione europea.
In essa si sottolinea giustamente che il miglioramento della situazione dei rom, le riforme del sistema giudiziario, la fine della corruzione e l' ottimizzazione delle politiche ambientali agevoleranno il cammino verso l' adesione.
Particolare importanza riveste il paragrafo 13 sui visti, tenuto conto che il Consiglio continua a non pronunciarsi in merito al depennamento di Bulgaria e Romania dalla lista nera.
L' Unione deve affrontare a viso aperto sia le difficoltà della Bulgaria, dovute ad una situazione politicamente ed economicamente instabile nei Balcani, sia l' aumento del prezzo del petrolio e la svalutazione internazionale dell' euro, cui la moneta bulgara è agganciata per legge.
Infine si deve pensare anche ai ceti sociali che sono sotto pressione a causa della rigida politica finanziaria adottata dalla Bulgaria nell' ambito della strategia d' adesione.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione Van Orden sulla domanda di adesione della Bulgaria all' Unione europea e condivido la maggior parte delle conclusioni tratte dal relatore.
<P>
Rilevo che la Bulgaria sta compiendo progressi reali sia verso il rispetto dei criteri di Copenaghen sia nei riguardi degli obblighi connessi all' acquis comunitario.
<P>
Se la Bulgaria continua a compiere progressi e l' Unione europea adegua la sua struttura istituzionale e le sue politiche al fine di far fronte all' allargamento, non vedo motivi per cui la Bulgaria non debba essere ammessa nell' Unione.
<P>
Sono fiducioso nell' adesione della Bulgaria all' Unione in un futuro non troppo lontano.
<P>
Relazione Nicholson of Winterbourne (A5-0247/2000)
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione sullo stato dei lavori dell'adesione della Romania all'Unione europea, paese che, al pari degli altri Stati dell'Europa centrorientale, merita di entrare a far parte della nostra grande famiglia anche se, come sappiamo, ci sono dei problemi, specialmente quelli relativi alla diffusione della corruzione in molti settori della vita pubblica.
Purtroppo questo fenomeno non riguarda soltanto la Romania, ma mi auguro in particolare che le autorità romene si distinguano per rimediare anche a questa pecca - che è rimasta particolarmente evidente nei loro preparativi per l'adesione all'Unione europea - e rispettino i diritti civili.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Ho votato contro questa relazione perché i risultati conseguiti dal governo rumeno in materia di assistenza ai bambini e di diritti dei disabili sono ancora del tutto inaccettabili.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione Winterbourne sulla domanda di adesione della Romania all' Unione europea e condivido la maggior parte delle conclusioni tratte dalla relatrice.
<P>
Rilevo che la Romania sta compiendo progressi reali sia verso il rispetto dei criteri di Copenaghen sia nei riguardi degli obblighi connessi all' acquis comunitario.
<P>
Se la Romania continua a compiere progressi e l' Unione europea adegua la sua struttura istituzionale e le sue politiche al fine di far fronte all' allargamento, non vedo motivi per cui la Romania non debba essere ammessa nell' Unione.
<P>
Sono fiducioso nell' adesione della Romania all' Unione in un futuro non troppo lontano.
<P>
Relazione Martelli (A5-0242/2000)
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione dell'onorevole Martelli relativa allo stato dei lavori per l'ingresso della Slovenia nell'Unione europea.
Saluto con particolare affetto gli anziani e i pensionati sloveni, i quali sono al governo del paese con il Partito dei pensionati della Slovenia, che ha avuto il 5 per cento di voti alle ultime elezioni.
In attesa che questo possa avvenire - speriamo presto - anche in Italia, mi auguro che vengano risolti anche i problemi degli anziani e dei pensionati della Slovenia, non senza dimenticare che sarebbe bene che la Slovenia abbandonasse ogni forma di rivendicazione e di animosità nei confronti della Repubblica italiana, rivendicazioni e animosità che, purtroppo, sono affiorate qua e là negli ultimi tempi in alcune dichiarazioni importanti.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Accolgo con favore la relazione Martelli sulla domanda di adesione della Slovenia all' Unione europea e condivido le conclusioni tratte dalla relatrice.
<P>
Rilevo che la Slovenia ha compiuto ottimi progressi verso il rispetto dei criteri di Copenaghen e sta compiendo progressi reali nel recepire l' acquis comunitario.
<P>
Quando l' Unione europea avrà adeguato la sua struttura istituzionale e le sue politiche al fine di far fronte all' allargamento, non vedo motivi per cui la Slovenia non debba essere ammessa nell' Unione.
<P>
Mi auguro che la Slovenia rientri nel primo gruppo di nuovi membri.
<P>
Relazione Poos (A5-0249/2000)
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, in considerazione del fatto che Cipro è uno dei paesi del Mediterraneo che si affiancano ai numerosi Stati dell'Europa centrorientale e che l'Italia è proiettata nel Mediterraneo, come il Presidente della Repubblica Ciampi ha poc'anzi dichiarato in seduta solenne al nostro Parlamento, è con particolare piacere che rilevo come nella relazione si sottolinei la preparazione sufficiente di Cipro per entrare nell'Unione europea.
Credo che questo passo e l'ingresso di Cipro nell'Unione europea siano importantissimi per favorire la pace in questa dilaniata isola del nostro Mediterraneo.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Ludford">
Signor Presidente, ho votato contro la relazione su Cipro in segno di protesta contro la sua mancanza di equilibrio, non perché sono contraria all' ammissione di Cipro nell' Unione europea.
Sono anzi favorevole all' adesione di Cipro, ma non posso accettare una relazione non equilibrata, in particolare il paragrafo 4, né che non si insista almeno sull'importanza di raggiungere una soluzione politica prima dell' adesione.
<P>
Inoltre la relazione chiede il rimpatrio dei coloni, che presumibilmente riguarda anche i loro figli nati e cresciuti a Cipro.
A prescindere dalla decisione che sarà adottata nei riguardi dei coloni, e si tratta di una questione spinosa insieme a quella della restituzione delle terre da entrambe le parti, la soluzione qui prospettata è troppo severa senza fornire una motivazione.
<P>
Il Parlamento europeo non ha assolto il suo dovere di seguire un' impostazione equilibrata, fatto di cui mi rammarico.
E' ovvio che la Repubblica di Cipro è lo Stato riconosciuto a livello internazionale, ma dovremmo fare di più per riconoscere tanto i diritti quanto i doveri della comunità turco-cipriota.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
La relazione Poos sull' adesione della Repubblica di Cipro all' Unione europea contiene una serie di elementi positivi:
<P>
riconosce, senza esitazioni, le autorità legittime della Repubblica di Cipro;
<P>
sottolinea il carattere autonomo del processo d' adesione rispetto alla soluzione politica del problema dell' isola, evitando che Cipro diventi ostaggio della Turchia;
<P>
segnala le responsabilità della Turchia e della parte turcocipriota per la mancata soluzione del problema cipriota;
<P>
condanna la presenza e le provocazioni delle forze armate turche sull' isola;
<P>
solleva le questioni del ritorno dei profughi e del trasferimento dei coloni.
<P>
Si tratta di un testo puntuale ed equilibrato che il Consiglio dei ministri dovrà tenere in debito conto.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EN" NAME="Balfe">
Sono spiacente di non poter appoggiare la relazione Poos su Cipro.
Il quarto ciclo di negoziati preliminari con Cipro ha avuto luogo a New York in data 12-26 settembre.
Le parti hanno deciso di tenere la prossima riunione a Ginevra dal 1º al 10 novembre.
Il processo di conciliazione delle Nazioni Unite prosegue ininterrotto dal dicembre 1999, più a lungo di qualsiasi tentativo precedente di risolvere la questione di Cipro.
<P>
Il Consigliere speciale del Segretario generale dell' ONU su Cipro, Alvaro de Soto, ha affermato nella conferenza stampa del 26 settembre che nel quarto ciclo di negoziati è stato compiuto "un passo avanti qualitativo" .
Ha sottolineato che, sebbene il percorso sia ancora lungo, le due parti si sono impegnate concretamente durante i negoziati come non era mai avvenuto prima.
Ha osservato che stava avvenendo qualcosa di nuovo, fatto che avrebbe potuto causare nervosismi in alcune sfere.
Tuttavia, si è detto fiducioso di poter consolidare nei prossimi mesi i progressi finora compiuti.
Ha anche rilevato che le Nazioni Unite hanno già stabilito contatti con l' Unione europea al fine di garantire l' assenza di conflitti con gli obiettivi del processo condotto in seno all' ONU.
<P>
Come ha rilevato il signor de Soto, non ci aspettiamo che i progressi siano semplici e il successo dei negoziati in seno alle Nazioni Unite è ben lungi dall' essere garantito.
Secondo il parere del Regno Unito, è di vitale importanza fare tutto il possibile per manifestare il nostro sostegno agli sforzi del Segretario generale.
Sfortunatamente alcune osservazioni contenute nel progetto di relazione sulla domanda di adesione di Cipro all' Unione europea, presentata dalla commissione per gli affari esteri, i diritti dell' uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, non giovano a questo obiettivo.
L' uso di un linguaggio polemico e l' impressione che i pareri dei parlamentari europei siano unilaterali rischia di compromettere il processo.
<P>
Mi auguro quindi che gli onorevoli deputati faranno tutto il possibile per incoraggiare il Parlamento europeo ad esprimere il proprio sostegno ai progressi del processo di conciliazione delle Nazioni Unite, basato sulla costante buona volontà di tutte le parti interessate, nonché per garantire che il Parlamento europeo non produca dichiarazioni o adotti posizioni che potrebbero andare contro tale processo.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Caudron">
In qualità di membro della commissione parlamentare mista UE-Cipro, sono lieto di potermi esprimere sui progressi compiuti da Cipro nei negoziati per l'adesione all'Unione europea.
<P>
La valutazione della Commissione europea è molto positiva.
Cipro soddisfa tutti i criteri politici ed economici di Copenaghen.
Finora sono stati chiusi 16 capitoli su un totale di 31 e gli sforzi della Repubblica di Cipro volti ad adempiere tutti i criteri proseguono.
Cipro può quindi prevedere di diventare rapidamente membro dell'Unione europea e qualsiasi obiezione alla sua adesione a causa della situazione particolare dell'isola non sarebbe difendibile da un punto di vista politico o morale.
Ciò è quanto emerge peraltro dalle conclusioni del Consiglio di Helsinki quando afferma che la soluzione del problema cipriota non costituisce una "condizione preliminare" all'adesione.
A questo proposito spero che i negoziati condotti sotto l'egida delle Nazioni Unite si possano concludere con esito positivo in modo che le popolazioni cipriote greca e turca beneficino insieme dei vantaggi dell'adesione nel quadro di una repubblica riunificata.
<P>
Insisto inoltre affinché l'Unione europea, tramite dell'Alto rappresentante per la PESC, s' impegni maggiormente nella ricerca di una soluzione negoziata per porre fine alla divisione dell'isola, in applicazione delle risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
L'Unione ha infatti la capacità di contribuire in misura determinante alla sicurezza delle comunità cipriote nel quadro di una soluzione pacifica.
Essa può aiutare a risolvere il problema del ritorno controllato dei profughi nonché quello del rimpatrio dei coloni e contribuire in larga misura allo sviluppo della parte settentrionale di Cipro, dopo la realizzazione dell'unificazione e la partenza dell'esercito turco.
È indispensabile avviare progetti che coinvolgano le due comunità ed incoraggiare il dialogo tra le due parti in un nuovo spirito di fiducia.
<P>
L'Unione deve convincere i circa 89.000 membri della comunità turcocipriota ad associarsi senza condizioni ai negoziati d'adesione, perché ne va del suo bene.
L'adesione di Cipro dovrebbe infatti avere effetti positivi per entrambe le comunità e consentire ai ciprioti turchi di recuperare il ritardo economico: il loro reddito pro capite è tre volte inferiore a quello dei ciprioti greci.
È essenziale quindi che i ciprioti turchi esprimano il loro punto di vista sui negoziati d'adesione.
Non sarà un compito facile, tenuto conto della scarsa buona volontà da parte dei ciprioti turchi e della Turchia.
<P>
Anche se gli ultimi eventi nella regione non invitano all'ottimismo, l'Unione europea deve continuare a far sentire tutta la sua influenza nei negoziati volti ad una soluzione globale del problema cipriota.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EN" NAME="Frassoni">
Il gruppo Verts/ALE è favorevole alla relazione dell' onorevole Poos sull' adesione della Repubblica di Cipro all' Unione europea.
Si rammarica tuttavia che il suo emendamento sulla questione dei coloni non sia stato approvato dall' Assemblea.
E' assolutamente impossibile risolvere la questione dei coloni che sono giunti nella zona nord di Cipro dalla Turchia molto tempo fa semplicemente rispedendoli indietro, come propone la relazione.
E' deplorevole che l' Unione adotti una posizione di parte su una questione tanto difficile e spinosa.
<P>
I negoziati preliminari non procedono come ci auguravamo.
Siamo convinti che siano necessarie iniziative a tutti i livelli se vogliamo sbloccare la situazione di stallo raggiunta nei negoziati.
<P>
Ci auguriamo che la prospettiva di un' adesione all' Unione in tempi ravvicinati e la facilitazione dei contatti attraverso progetti a livello di comunità locali con un approccio "dal basso" che l' Unione europea ha promesso di promuovere e finanziare dia un impulso positivo alla soluzione della "questione cipriota" .
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Accolgo con grande favore la relazione dell' onorevole Poos sulla domanda di adesione di Cipro all' Unione europea.
<P>
Rilevo che Cipro sta compiendo progressi reali nel recepire l' acquis comunitario, consentendo così ai negoziati di adesione di procedere rapidamente.
<P>
Come il relatore, anch'io mi compiaccio della decisione del Consiglio di Helsinki di non considerare la soluzione alla divisione dell'isola come una condizione indispensabile per l' adesione.
<P>
Senza dubbio l' adesione di Cipro all' Unione rafforzerà l' influenza dell' Unione europea nel Mediterraneo orientale e in Medio Oriente.
Dal punto di vista economico, l' adesione di Cipro non dovrebbe sollevare grossi problemi, in quanto si tratta di un paese con un' economia di mercato ed un elevato tenore di vita.
<P>
Mi auguro che Cipro faccia parte del prossimo gruppo di nuovi Stati membri.
<P>
Relazione Stenzel (A5-0243/2000)
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Ho letto con interesse la relazione della onorevole Stenzel sulla domanda di adesione di Malta all' Unione europea.
<P>
Malta soddisfa tutte le condizioni per essere ammessa nell' Unione europea e in realtà sussiste un unico ostacolo alla piena adesione.
Tale ostacolo è la divisione dell' opinione pubblica e dei partiti politici sulla volontà di adesione.
Il governo maltese dovrebbe incoraggiare un dialogo costruttivo con tutti i settori della comunità per garantire il più ampio consenso possibile sull' adesione.
<P>
A condizione che tale consenso venga raggiunto, sono fiducioso nell' adesione di Malta all' Unione europea.
<P>
Relazione Paulsen (A5-0257/2000)
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, cosa non è stato detto sulla sicurezza alimentare e sulle precauzioni da adottare per evitare nuove contaminazioni o nuove crisi alimentari.
La relazione della onorevole Paulsen evidenzia la gravità del problema senza compiere molti passi avanti rispetto alle implicazioni.
<P>
Infatti, gli eccessi della catena industriale, che non si possono nemmeno più definire semplici attacchi o aberrazioni, e che pongono il settore agroalimentare in un contesto di liberalismo, concorrenza e ricerca del profitto sfrenato, si sono rivelati letali, addirittura criminali, è proprio il caso di dirlo.
Le violazioni deliberate delle norme sanitarie, penali ed anche morali con l' alterazione di leggi della natura e l'intervento sulle specie e sulla fisiologia degli animali sono avvenute al di fuori di ogni controllo e senza applicare norme appropriate o giustificate sanzioni.
<P>
In quanto consumatori siamo l' ultimo anello della catena alimentare e siamo quindi il ricettacolo finale delle deviazioni e delle sofisticazioni alimentari.
Come stupirsi quindi di esserne le vittime, tanto addirittura da perdervi la vita?
È irresponsabile e menzognero farsi scudo della complessità e dell'infinità degli ingranaggi e delle relazioni della catena industriale agroalimentare per affermare di non poter controllare ed operare le debite distinzioni per imporre le necessarie sanzioni.
<P>
Ogni elemento della catena dev'essere responsabile della sua produzione e del suo ruolo, identificabile con precisione.
Lo strumento che garantisca questo rigore dipende dalla volontà della Commissione di assicurare ai consumatori una qualità costante ed a tutti i livelli dei prodotti che arrivano sul mercato.
Rifiutando di inserire gli alimenti geneticamente modificabili tra quelli indesiderabili, il Parlamento si è assunto la responsabilità di porsi in totale contrasto con l'opinione pubblica ed i suoi elettori, che si mostrano sempre più reticenti riguardo agli OGM arrivando fino al punto di rifiutarli chiaramente quando hanno la possibilità di rilevarli nell'alimentazione.
<P>
Non ci si dovrà stupire neppure se l'industria agroalimentare approfitterà di questa lacuna e punterà interamente sull'alimentazione animale per consumare gli OGM.
Oggi la Commissione ha l'opportunità di rimediare a queste carenze presentando ed attuando misure urgenti per rispondere alle giuste preoccupazioni dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, certo, il Partito dei pensionati ha a cuore la salubrità degli alimenti e dell'alimentazione, quindi ho giustamente votato a favore della relazione Paulsen.
Debbo dire, per la verità, che fino a ieri non sapevo se sarei intervenuto con questa dichiarazione di voto ma, uscendo dal Parlamento, ieri sera, con gli onorevoli Andria e Speroni - che, chiamandosi Francesco, festeggia oggi il suo onomastico e a cui, quindi, faccio i miei migliori auguri, così come a tutti i Francesco presenti nella nostra Assemblea - mi sono sentito girare la testa, ho avuto vomito e altri sintomi del genere.
Ahimé, ero rimasto vittima di una, sia pur lieve, intossicazione alimentare, purtroppo nel Parlamento europeo.
Cosa ci succederà mai allora, se anche gli animali, di cui noi ci cibiamo, dovessero avere malori e sensazioni di malessere, com'è capitato a me personalmente?
<P>
Evitiamo quindi assolutamente sostanze indesiderabili nell'alimentazione degli animali!
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Figueiredo">
La sicurezza alimentare esige che si presti un' attenzione sempre maggiore agli alimenti per animali e che si tenga conto dello stretto rapporto esistente tra alimentazione animale e umana.
Da qui l' importanza degli emendamenti alla direttiva 99/29/CE, volti a garantire che essa copra tutti i prodotti, sotto qualsiasi forma, atti ad essere utilizzati nell' alimentazione animale, sia quelli destinati alla produzione di materie prime di consumo alimentare che ad animali domestici non destinati al consumo alimentare.
<P>
Inoltre è positivo che sia vietato diluire partite di prodotti aventi un tenore di sostanze indesiderabili superiore ai valori limite fissati con prodotti non nocivi al fine di aggirare i valori limite.
<P>
Quanto alla fissazione di tali valori è importante tener presente vari aspetti, quali la continua comparsa di nuovi prodotti chimici, la necessità di revisione periodica sulla base di analisi scientifiche precise e test documentati oppure, in taluni casi, la necessità di indennizzare gli operatori economici, soprattutto gli agricoltori, quando non siano in alcun modo responsabili della contaminazione dei prodotti utilizzati per l' alimentazione animale.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Grossetête">
Dal 1997, anno in cui è stato denunciato lo scandalo della mucca pazza, il Parlamento chiede che l'alimentazione umana sia oggetto della massima attenzione.
<P>
In questo settore si deve infatti dar prova di vigilanza, perché l'alimentazione degli animali costituisce il primo anello della catena alimentare.
Ci sta particolarmente a cuore attuare a livello europeo ed in modo concreto la sicurezza alimentare dai campi alla tavola, dal forcone alla forchetta.
<P>
Le tre relazioni adottate oggi consentono di andare nella giusta direzione.
Il divieto di sostanze indesiderabili nell'alimentazione animale costituisce infatti un elemento fondamentale della politica in materia di sicurezza alimentare.
<P>
In primo luogo perché è importante fissare soglie tollerabili per la salute ed inoltre perché è necessario vietare la possibilità di diluire alimenti contaminati in alimenti non deteriorati per renderli consumabili.
In questo modo, per esempio, ettolitri di latte contaminati dalla diossina hanno potuto essere legalmente diluiti in latte integro.
Questa pratica derogatoria è in linea di principio scandalosa: finora l'avvelenamento, a condizione di essere praticato a dosi omeopatiche, era legale.
Inoltre, la diluizione apre la strada alla frode su tutto il territorio europeo.
<P>
La distruzione di alimenti o composti alimentari contaminati offre infatti una doppia garanzia che consente di limitare il traffico di questo tipo di alimenti.
In primo luogo, si tratta di una garanzia di sicurezza fornita ai consumatori che saranno i primi beneficiari di tale misura. In secondo luogo, rappresenta una garanzia per gli agricoltori e gli allevatori di disporre sul mercato solo di alimenti sani.
<P>
Per tutti questi motivi, ho votato a favore del divieto di diluizione proposto dalla Commissione europea.
<P>
Era altresì indispensabile rafforzare l'armonizzazione delle condizioni di esercizio dei controlli e delle ispezioni nel settore dell'alimentazione animale, obiettivo che è stato raggiunto.
A questo punto mi auguro che il Consiglio dei ministri possa compiere rapidamente un ulteriore passo avanti sostenendo gli emendamenti da noi adottati.
<P>
Relazione Paulsen (A5-0256/2000)
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Figueiredo">
E' importante che sia resa obbligatoria una dichiarazione completa e dettagliata delle materie prime degli alimenti composti per animali al fine di garantirne la sicurezza, attraverso un' etichettatura chiara e trasparente che metta in condizione gli allevatori di decidere autonomamente in merito all' acquisto dei mangimi.
<P>
Come si sa, è dal 1997, in seguito alla crisi dell' ESB, che il Parlamento europeo sollecita a tal fine misure legislative, e la richiesta è stata nuovamente avanzata dopo lo scandalo verificatosi in Belgio l' anno scorso, relativo alla presenza di diossina negli alimenti per animali.
<P>
E' importante inoltre che venga elaborato un elenco esaustivo delle materie prime autorizzate e che i produttori di alimenti siano tenuti, su richiesta, a presentare la prova della composizione dei mangimi sulla scorta di documenti aziendali interni.
<P>
Raccomandazione B5-0768/2000 (ASEM III)
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Abbiamo votato contro la risoluzione comune, che prende le mosse da un considerando in cui, dietro formulazioni ipocrite, si suggerisce che le relazioni tra Asia ed Europa si svolgono tra partner uguali.
<P>
La maggior parte dei paesi dell'Asia porta ancora le stigmate del suo passato "partenariato" con le grandi potenze, in particolare quelle europee.
<P>
Definireste partenariato tra pari le relazioni secolari tra la Gran Bretagna e l'India?
Tra la Francia e le sue colonie indocinesi?
Tra la Cina e tutte le grandi potenze che hanno cercato di smembrarla in zone in funzione dei loro rispettivi interessi?
<P>
Recentemente, le masse povere di diversi paesi dell'Asia sudorientale hanno dovuto pagare a caro prezzo il loro "partenariato" con i capitali speculativi che hanno fatto irruzione in massa nella regione.
<P>
Considerato il passato, e viste anche le relazioni economiche attuali tra le grandi potenze sviluppate ed i paesi poveri dell'Asia, parlare di "partenariato tra partner uguali" per il futuro è, nella migliore delle ipotesi, una velleità, ma più probabilmente un modo di coprire con frasi pseudodemocratiche e pseudoumanitarie relazioni di sfruttamento.
<P>
Proprio perché siamo a favore dello sviluppo di relazioni di cooperazione, davvero fraterne e tra partner realmente uguali, tra tutti i paesi del mondo, non abbiamo intenzione di avallare con il nostro voto una farsa.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Krivine e Vachetta">
La risoluzione comune sul terzo Vertice Asia-Europa (ASEM III) cita la prossima riunione, a Seul, del Forum dei popoli ASEM 2000 ed è favorevole all'istituzione di un Forum sociale ed al rafforzamento del "dialogo in seno alla società civile".
Tuttavia si propone anche come obiettivo principale quello di avviare in seno all'OMC un ciclo di negoziati onnicomprensivi allo scopo di liberalizzare sempre più gli scambi e di rafforzare ulteriormente "il sistema basato sulle norme dell' OMC".
<P>
Contro questa liberalizzazione forzata e non egualitaria degli scambi e contro l'aumento dei poteri dell'OMC si mobilitano il movimento sociale, i sindacati, le associazioni e le ONG del Forum dei popoli!
<P>
Dato che tuttora l'ASEM continua ad essere in sostanza un processo economico e non politico o sociale, l'allineamento all'ordine commerciale neoliberale incarnato dall'OMC costituisce il "nocciolo duro" della risoluzione comune.
In questo senso si capisce quale sia il sostegno da essa apportato agli "orientamenti generali" dell'approccio della Commissione.
Per noi che ascoltiamo le esigenze dei popoli, il "dialogo sociale" non va collocato "nel contesto" delle norme dell'OMC, come afferma la risoluzione.
<P>
Di conseguenza, non possiamo che votare contro la risoluzione comune.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy">
Vorrei unire la mia voce a quella di coloro che hanno condannato gli atti di violenza perpetrati nei confronti di un cittadino della mia circoscrizione elettorale, James Mawdsley di Ormskirk in Lancashire.
Mi compiaccio del voto del Parlamento che deplora le manifeste violazioni dei diritti di James ai sensi del diritto internazionale della Nazioni Unite.
<P>
Mark Rowland della Campagna per il giubileo sarà senza dubbio felice che il Parlamento europeo si sia associato alle Nazioni Unite nel condannare il trattamento infertogli.
<P>
Dobbiamo continuare a condannare le violazioni dei diritti dell' uomo in Birmania.
Noi, in quanto rappresentanti eletti, ci sentiamo oltraggiati dal fatto che 51 membri democraticamente eletti della NLD siano in carcere, vittime come James di abusi disumani e crudeli.
L' unico crimine di James è stato quello di dare voce e promuovere i diritti umani e la democrazia in Birmania.
Va lodato per i suoi sforzi, che sono stati causa di tanti tormenti per lui e per la sua famiglia.
<P>
In questa risoluzione dobbiamo esortare i paesi dell' ASEM ad esercitare pressioni sul regime militare birmano affinché si reinstauri la democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Presidente">
Le dichiarazioni di voto sono terminate.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.22, riprende alle 15.00).
<P>
<CHAPTER ID=8>
Discriminazione e parità di trattamento in materia di condizioni di lavoro
<SPEAKER ID=135 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5-0259/2000, presentata dall'onorevole Cashman a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di decisione del Consiglio che stabilisce un programma d'azione comunitaria di lotta contro la discriminazione (2001-2006)(COM(1999) 567 - C5-0046/2000 - 1999/0251(CNS)),
<P>
A5-0264/2000, presentata dall'onorevole Thomas Mann a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla proposta di direttiva del Consiglio che stabilisce un quadro generale per la parità di trattamento in materia di occupazione e di condizioni di lavoro (COM(1999) 565 - C5-0068/2000 - 1999/0225(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman">
Signor Presidente, è per me un onore essere presentare in quest' Aula quella che è non solo la mia prima relazione in veste di deputato europeo, ma anche una relazione su un argomento che mi sta molto a cuore.
Vorrei ringraziare sia la correlatrice, la onorevole Lynne, per la collaborazione e i commenti costruttivi sia tutti i colleghi del gruppo di lavoro dei relatori sull' articolo 13.
<P>
In veste di relatore sul programma d' azione per combattere la discriminazione ho cercato di migliorare il testo della Commissione a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini.
Vorrei far notare all'Assemblea che il gruppo di lavoro del Consiglio ha deciso all' unanimità di raccomandare al Consiglio di trasformare il tipo di comitato previsto dal programma d' azione in un comitato misto, che dovrebbe operare in base ad una combinazione di procedure consultive e di gestione, conferendo così maggior potere ai singoli Stati membri.
<P>
Il Consiglio ne ha informato il Parlamento prima del voto in commissione, ma con pochissimo anticipo impedendo deliberatamente ogni ulteriore discussione con me o con il Parlamento.
In veste di relatore ritengo che le proposte originarie della Commissione relative alla composizione del comitato costituiscano la migliore strategia per raggiungere gli obiettivi del Parlamento e del programma.
<P>
Un politico non può avere responsabilità maggiore di quando gli viene offerta l' opportunità di riparare le ingiustizie così spesso subite dalle minoranze.
Accetto volentieri questa responsabilità, e sono determinato a garantire che questo programma d' azione per combattere la discriminazione, non solo nell' Unione ma anche nei paesi candidati, non sia la conclusione di un nobile processo, bensì l' inizio.
<P>
Chi di noi è abbastanza tranquillo e sicuro di poter modellare il proprio ambiente sociale e di lavoro, può solo cominciare a immaginare le spaventose discriminazioni che alcune persone subiscono quotidianamente, e che talvolta minacciano le loro stesse vite.
Perché esiste la discriminazione?
E' illogica, irrazionale e basata sull' ignoranza.
Esiste perché uomini e donne di buona volontà non fanno nulla oppure perché si comincia a fare qualcosa e non si finisce mai.
Siamo parziali nella nostra strategia e nella sua applicazione.
Favoriamo alcune minoranze ed alcuni gruppi, trascurandone altri.
Ci lasciamo censurare dall' opinione pubblica o dai media, e venendo censurati creiamo e confermiamo una gerarchia di oppressione.
<P>
Mentre preparavo la mia relazione, mi ha rattristato constatare che alcune ONG ritengono che la loro esistenza sia più importante di quella di altri gruppi.
Solo una ONG ha rilevato il nesso tra la propria oppressione e l' oppressione di tutti i gruppi contemplati dall' articolo 13, il gruppo Stonewall con sede nel Regno Unito.
Questo è il motivo per cui io, in quanto membro di una minoranza, lancio questo grave allarme: se non riconosciamo che la discriminazione contro un gruppo significa la discriminazione contro tutti i gruppi, non otterremo nulla se non la proliferazione di ONG e di altri gruppi.
Nessun gruppo deve progredire a spese di un altro.
Dobbiamo ricordare che stiamo parlando di dolore e sofferenze reali e di vite reali.
<P>
I deputati al Parlamento hanno forse ricevuto richieste di informazioni dalle ONG in merito ai finanziamenti, in particolare al finanziamento di base.
Comprendo la loro preoccupazione, ma ho ottenuto assicurazioni dalla Commissione sul fatto che le ONG continueranno ad essere in grado di presentare progetti per ottenere finanziamenti nel quadro di questo e di altri programmi ed iniziative gestiti dalla Commissione.
<P>
Nella mia relazione chiedo una maggiore rappresentanza e partecipazione delle ONG, una maggiore responsabilità del Parlamento, l' elaborazione di una relazione annuale da esaminare in seno all'Assemblea, il più alto grado possibile di trasparenza, la promozione della memoria del passato nella lotta contro i pregiudizi ed il riconoscimento delle discriminazioni multiple.
<P>
L' Unione europea non vanta grandi risultati quanto allo sradicamento delle discriminazioni.
E' giunto il momento di agire e dobbiamo farlo impiegando tutte le nostre risorse.
Non potremo mai tacitare i bigotti, non faremmo altro che incoraggiarli.
Immaginate il mondo attraverso gli occhi di un piccolo essere che cresce in un mondo che lo discrimina soltanto perché è femmina, appartiene a una minoranza etnica, è disabile o lesbica.
Abbiamo così tanto da fare per quella creatura e per tanti altri.
Questo non è il momento di essere pusillanimi.
Se non abbiamo il coraggio di porre fine alla discriminazione, dobbiamo almeno avere l' integrità e la decenza di ammettere che essa esiste.
Come politici, dobbiamo avere il coraggio di essere impopolari nel breve termine per riuscire a fare ciò che è corretto e giusto nel lungo termine.
Esorto il Parlamento ad approvare la mia relazione.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, l' articolo 13 del Trattato di Amsterdam viene soprannominato il gigante addormentato.
Tale disposizione getta le basi per un'azione a livello europeo contro le discriminazioni.
Sono stato incaricato di occuparmi della direttiva quadro per i settori occupazione e lavoro, la quale avrà come conseguenza pesanti modifiche nella prassi aziendale.
Le esperienze fatte con l'anti-discrimination act, emanato dieci anni fa negli Stati Uniti, lasciano presagire a cosa va incontro l' Europa.
Per questo motivo è assolutamente necessario che i gruppi elencati nell' articolo 13 vengano tutelati efficacemente contro la discriminazione.
Al contempo si deve tener conto degli interessi legittimi dei lavoratori.
Non c' è da stupirsi quindi se la Presidenza del Consiglio francese ha definito questo tema una delle sue priorità.
<P>
La discriminazione dev'essere combattuta fin dalle prime avvisaglie, quando si manifestano intimidazioni, ostilità e offese, e vanno coinvolti tutti i protagonisti.
Le risorse umane si possono sfruttare pienamente solo quando in azienda regna la pace.
Questa condizione offre vantaggi sia a livello economico che sociale.
A quanto pare le imprese non accettano nei corsi di specializzazione e di aggiornamento persone troppo giovani o troppo vecchie.
I più anziani sono penalizzati in quanto vengono esclusi dal mondo del lavoro o perché viene fissata un' età massima per le assunzioni.
<P>
Ai colloqui per la selezione del personale spesso non vengono ammessi candidati provenienti da un contesto familiare o sociale difficile o disabili.
Questi ultimi vengono respinti con la motivazione che la loro presenza potrebbe turbare la clientela o le maestranze.
Dietro a queste affermazioni si cela solo l' intenzione di risparmiare sui costi per l' adozione di misure a sostegno dei disabili.
I datori di lavoro si appellano al fatto che l' assunzione di disabili comporta quello che si definisce un onere indebito.
<P>
In sede di commissione per l' occupazione abbiamo definito in modo molto preciso all' articolo 2, paragrafo 4, il concetto di adeguamenti ragionevoli nonché le circostanze in cui non si possono scaricare tali costi sulle imprese, ovvero in caso di dimensioni ridotte e di cifra d'affari insufficiente.
Condivido espressamente il desiderio manifestato dalle associazioni di disabili di ottenere una direttiva a parte.
In un testo specifico si potrebbe entrare nel merito delle differenze, ad esempio rispetto al fatto che i disabili fisici hanno problemi del tutto diversi da quelli psichici.
<P>
Cito ora alcuni punti importanti della direttiva. Primo: la regolamentazione dell' onere della prova.
L' articolo 9 del progetto di direttiva prevede che colui che si ritiene leso, sia che si tratti di un candidato respinto che di un lavoratore licenziato, può adire le vie legali.
Deve soltanto rivolgersi ad un tribunale o ad un ufficio competente per denunciare una discriminazione.
La parte convenuta invece deve provare di non aver commesso discriminazioni e deve poterlo documentare.
Per far sì che i costi a livello logistico e finanziario non diventino insostenibili, soprattutto per le piccole e medie imprese, propugniamo la fissazione di un termine di prescrizione da sei a dodici mesi.
<P>
Secondo: il diritto al ricorso collettivo.
La proposta della Commissione, secondo la quale le associazioni possono adire i tribunali solo con l'assenso delle parti interessate, non può che essere accolta positivamente.
Dovrebbero poter presentare ricorso soltanto quelle associazioni, organizzazioni o persone giuridiche che rappresentano i lavoratori e i gruppi tutelati dall' articolo 13.
<P>
Terzo: gli organi preposti alla conciliazione.
In caso di controversie vanno istituiti organi di conciliazione indipendenti che tengano conto in pari misura degli interessi dei datori di lavoro e di quelli dei lavoratori.
Molti problemi possono essere risolti a livello interno, senza avviare azioni legali.
La maggioranza in seno alla commissione per l' occupazione vorrebbe che tali organi venissero istituiti negli Stati membri e non a livello centralizzato, di Unione.
<P>
Quarto: il coinvolgimento delle parti sociali.
Le parti sociali, in quanto principali responsabili nella regolamentazione di questioni relative alla discriminazione sul luogo di lavoro, sono in condizione, più di chiunque altro, di elaborare soluzioni praticabili.
Naturalmente dovrebbero essere coinvolte anche le ONG, ma l' autonomia delle parti sociali non può essere messa discussione in alcun frangente.
<P>
Quinto: le comunità religiose, uno dei settori più delicati all' interno della nostra direttiva.
Domanda: gli Stati membri possono autorizzare disparità di trattamento quando sono chiamate in causa le comunità religiose?
Io ritengo di sì.
L' irrinunciabile contributo che tali enti danno alla società, all' interno di istituzioni quali scuole materne, ospedali e istituti di formazione, è importante.
Essi temono di dover assumere personale che non possa identificarsi con i loro valori e le loro convinzioni personali.
La commissione per l' occupazione ha approvato a larga maggioranza il compromesso secondo il quale una disparità di trattamento non equivale ad una discriminazione se la religione e la fede costituiscono requisiti essenziali per l' esercizio della professione.
<P>
Parità di trattamento e non discriminazione sono principi fondamentali dell' Unione europea.
Domani si vedrà se riusciremo, grazie all' eccellente collaborazione tra tutti i relatori dell' articolo in questione - cito solo la onorevole Swiebel in rappresentanza di tutti gli altri - e alle approfondite discussioni con la Commissione e la Presidenza del Consiglio, a gettare un ponte.
Vi sono buone possibilità di indurre Commissione e Consiglio ad accogliere le nostre raccomandazioni.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con l' onorevole Cashman per l' ottima relazione e per aver recepito gran parte delle osservazioni presentate dalla commissione per l' occupazione e gli affari sociali.
Ho trovato molto utile lavorare in stretta collaborazione sull' articolo 13 a livello generale nel quadro della procedura Hughes.
Il programma d' azione deve consentire ai gruppi discriminati di agire in prima persona.
Deve garantire la parità di accesso al programma per i disabili e far sì che i finanziamenti non siano inferiori alle somme disponibili per le azioni preparatorie.
Dobbiamo anche prepararci meglio in vista di una futura legislazione contro le discriminazioni in tutte le aree, compresa la direttiva sui disabili.
Mi sono brutalmente resa conto di quanto sia necessaria in occasione delle audizioni sull' articolo 13.
<P>
Jenny partecipava al programma di accesso per i disabili, in veste di coordinatrice del gruppo, e l' ho invitata alle audizioni sull' articolo 13.
Per cominciare, non è riuscita ad entrare in Parlamento se non attraverso le porte a spinta.
Poi abbiamo prenotato un albergo con accesso per i disabili per scoprire che un letto singolo era stato messo di traverso nel bagno.
Ha cercato di prendere un taxi a Bruxelles, ma nessuno l'ha caricata.
Ha cercato di entrare in un ristorante per pranzare e le è stato negato l' ingresso con il motivo che il suo aspetto fisico avrebbe disturbato gli altri clienti.
L' affronto finale è stato quando si è recata all' aeroporto di Bruxelles, dove, dopo essere stata sottoposta ad una perquisizione corporale completa, in risposta alle sue rimostranze si è sentita dire: "Buon viaggio, spero che il suo aereo precipiti" .
Questo è il motivo per cui è necessaria una legislazione contro la discriminazione.
<P>
Riguardo alla direttiva in materia di occupazione, vorrei fare le mie congratulazioni all' onorevole Thomas Mann per l' ottima relazione.
Anche in questo caso si è instaurata una stretta collaborazione.
Si tratta di una legislazione innovativa e di un gigantesco passo avanti, ma dobbiamo spingerci ancora oltre.
Vi esorto anch' io a votare a favore dell' emendamento proposto dalla commissione per l' occupazione e gli affari sociali riguardo all' età.
Ogni forma di discriminazione è sbagliata, ugualmente sbagliata.
Voteremo domani entrambi questi testi legislativi ed infine dimostreremo il nostro impegno verso l' eliminazione totale della discriminazione in tutte le sue forme.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Swiebel">
, relatore per parere della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni e della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità.
(NL) Signor Presidente, la direttiva e il programma di azione sulla parità di trattamento sono espressione di una politica che è sia di principio sia rivolta alla pratica.
Una politica di principio perché la parità di trattamento è un diritto fondamentale che, in quanto tale, costituisce le fondamenta dell' Unione europea. Una politica pratica perché le direttive e i programmi di azione hanno come risultato che gli Stati membri combattono la discriminazione partendo dagli stessi punti di riferimento e che la Commissione può svolgere il suo ruolo non solo di custode dei Trattati, ma anche di battistrada nel dialogo sociale.
Proprio qui sta l' elemento di collegamento tra i due strumenti, direttiva e programma d' azione.
Le attività sociali sostenute dal relativo programma non solo rappresentano un' integrazione del quadro giuridico della direttiva, ma servono anche a creare informazione aggiuntiva, esperienza e conoscenza, nonché una base di consenso, al fine di completare e migliorare il quadro giuridico.
E che ciò sia necessario spero di riuscire a dimostrarlo in questo mio intervento.
<P>
Le due proposte su cui il Parlamento europeo è chiamato oggi a deliberare si fondano entrambe sull' articolo 13 del Trattato CE, un articolo che col passare del tempo ha finito per assumere un ruolo centrale nell' ambito della parità di trattamento nell' Unione europea.
Esso segue le orme dell' attuale articolo 141, ex articolo 119, che stava e sta alla base della legislazione europea sulla lotta contro la discriminazione sessuale.
A dire il vero, ci sono anche delle differenze notevoli, la prima della quali è che qui abbiamo a che fare con un' altra procedura di deliberazione con il Parlamento europeo, il quale sulla revisione dell' articolo 13 non ha ancora potuto svolgere il suo ruolo di colegislatore.
<P>
La seconda differenza è data dal fatto che nel campo della parità di trattamento tra uomo e donna sono state approvate nel corso del tempo un gran numero di disposizioni legislative, la più vecchia delle quali risale a ormai venticinque anni fa.
Appare quindi urgente modernizzare tali norme.
<P>
L' estate scorsa il Consiglio ha approvato una direttiva contro la discriminazione su base razziale o etnica.
Tale direttiva fornisce un livello di tutela maggiore ed ha un ambito di applicazione più ampio rispetto sia al pacchetto di norme già esistenti in materia di parità di trattamento tra uomo e donna, sia alla proposta di direttiva di cui ci occupiamo oggi.
<P>
Come commissione per le libertà e i diritti dei cittadini abbiamo sempre affermato che un approccio di questo tipo, così frammentario, lancia un segnale politico sbagliato, come se ci fosse una sorta di gerarchia della discriminazione.
L' esistenza di una miriade di norme antidiscriminatorie va a tutto scapito dell' uniformità della legislazione e della giurisprudenza e costituisce altresì una minaccia per le conquiste ottenute dalla teoria europea sulla parità di trattamento.
<P>
Mi fa piacere che tale concezione abbia incontrato l' attenzione del relatore.
Desidero pertanto esprimere all' onorevole Mann il mio vivo apprezzamento per il suo atteggiamento di apertura e per le costruttive consultazioni che abbiamo avuto.
E' anche per questo che sono stati presentati un gran numero di emendamenti di carattere tecnico-giuridico che mirano ad assicurare un maggiore livello di tutela tanto dalla discriminazione razziale quanto dalla discriminazione per motivi di fede religiosa, età, orientamento sessuale o handicap.
Si tratta al riguardo di tematiche quali la discriminazione indiretta, le molestie, l' azione positiva, l' onere della prova ed altre ancora.
In discussione è inoltre il ruolo del cosiddetto organismo indipendente.
<P>
Come già detto, anche il livello di tutela dalla discriminazione sessuale deve essere elevato a quanto previsto dalla norma più favorevole, che è la direttiva approvata di recente contro la discriminazione razziale.
La Commissione, fortunatamente, ha provveduto in tal senso presentando la sua proposta di legislazione correttiva, e tra breve potrà occuparsene anche il Parlamento europeo, peraltro nel suo ruolo di colegislatore.
Mi permetto quindi di offrire i miei servigi alla onorevole Hautala, che è stata nominata relatrice su questa materia.
<P>
Ma la situazione odierna appare frammentaria anche per quanto concerne il raggio di azione o l' ambito di applicazione.
La direttiva contro la discriminazione razziale è la norma con l' ambito di applicazione più ampio e, soprattutto, può essere applicata anche alla vita sociale al di fuori del mercato del lavoro.
Il pacchetto di norme esistenti in materia di discriminazione sessuale copre gli aspetti riguardanti il lavoro, la remunerazione e la sicurezza sociale, mentre le misure oggi in discussione sulla discriminazione per gli altri motivi citati all' articolo 13 sono applicabili in una sfera più ristretta.
<P>
Sono lieta che l' estate scorsa la Commissione abbia annunciato l' intenzione di giungere ad una proposta di direttiva per combattere la discriminazione sessuale anche al di fuori dell' ambiente di lavoro; non riesco invece a capire perché non abbia ancora fatto un annuncio simile anche riguardo alla discriminazione per altri motivi.
E' in questo contesto che si inseriscono gli emendamenti nn. 19 e 35, nei quali si propone di compiere un giro d' orizzonte...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="ES" NAME="Naranjo Escobar">
Signor Presidente, la discriminazione, sotto qualunque forma si presenti, è assolutamente incompatibile con la nostra concezione della convivenza ed è contraria a uno dei principi che fondano l'Unione, quello della parità di trattamento.
Questo ed altri principi, quali il divieto di ogni discriminazione, sono stati anche inseriti nel progetto della Carta dei diritti fondamentali.
<P>
Mi riferisco ora al programma di lotta contro la discriminazione in esame oggi insieme alla proposta di direttiva.
Tale programma, nonostante la sua esigua dotazione finanziaria, può svolgere un ruolo importante nel rafforzare i meccanismi di lotta contro la discriminazione e raggiungerà il suo scopo se vi sarà coordinamento, tanto a livello comunitario quanto all'interno degli Stati membri, con altri programmi e iniziative nello stesso campo.
Sono gli Stati ad avere la responsabilità più diretta nell'estirpazione delle pratiche discriminatorie, ed è pertanto imprescindibile fare ricorso a tutta la nostra esperienza e all'acquis accumulato in questo campo e fare in modo che il Parlamento assicuri un monitoraggio efficace del programma.
<P>
L'appoggio alle parti sociali, alle ONG e ad altre istituzioni che perseguono lo stesso obiettivo è necessario proprio come il rigore che dobbiamo esigere nella selezione di azioni ed organizzazioni a cui dare appoggio finanziario.
Nessuno ignora, onorevoli colleghi, le difficoltà di bilancio che interessano la categoria 3 delle prospettive finanziarie in cui si iscrivono questo ed altri programmi.
Sebbene la presente base giuridica liberi fondi per nuove azioni preparatorie, il finanziamento del programma all'interno di tale categoria potrebbe richiedere la riduzione di stanziamenti destinati ad altre politiche.
<P>
Vorrei sottolineare che, contrariamente all'impegno assunto dalla Commissione, nel programma non si fa alcuna esplicita menzione delle spese di assistenza tecnica previste invece dalla scheda di finanziamento.
Per tale ragione, la totalità dei fondi deve essere destinata a finanziare spese operative.
I cittadini si aspettano da noi misure concrete.
La lotta contro la discriminazione è cosa che riguarda tutti.
A mio parere, il programma si muove in un ambito molto generale, mentre invece sarebbe auspicabile che, senza venir meno ai suoi obiettivi, appoggiasse azioni più vicine a situazioni di discriminazione reale.
<P>
Per quanto riguarda la proposta di direttiva, desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Thomas Mann per l'eccellente lavoro realizzato.
Si trattava di un compito che richiedeva grandi doti di equilibrio, moderazione e buona tecnica giuridica e mi sembra che la sua relazione rifletta tutte queste qualità.
L'obiettivo comune di sradicare la discriminazione nel settore dell'occupazione può e deve essere affrontato da molte angolazioni, ma è chiaro che il ruolo che spetta all'Unione richiede necessariamente che si definisca un quadro giuridico minimo coerente con l'insieme di misure per la lotta contro la discriminazione e, in modo più specifico, con la direttiva sulla razza.
<P>
Gli Stati dispongono già di un patrimonio giuridico, tanto in campo costituzionale come nella legislazione ordinaria, e di un'esperienza nelle misure adottate per la lotta contro la discriminazione di cui occorre tenere conto.
Pertanto, i concetti di direttiva quadro e di criteri minimi costituiscono la chiave interpretativa della presente proposta di direttiva.
Ma avere una struttura giuridica impeccabile che proscriva la discriminazione e ne protegga le vittime non ci assicura né lo sradicamento di tale pratica né l'eliminazione delle sue cause.
E' dunque fondamentale, tra le altre cose, incoraggiare e favorire la cultura del dialogo.
<P>
Il regime di sanzioni previsto dalla direttiva deve assicurarne la capacità dissuasiva e l'efficacia nell'estirpazione delle pratiche discriminatorie.
Ma, oltre alle sanzioni, è importante la dichiarazione di nullità di azioni in caso di infrazioni gravi alle norme contenute nella direttiva.
L'eccezione di una differenza di trattamento basata sul carattere ideologico, religioso o su motivi di età deve coniugare il diritto che tutela determinate organizzazioni pubbliche o private con lo scrupoloso rispetto del principio della parità di trattamento.
<P>
Onorevoli colleghi, ci troviamo di fronte ad una proposta di direttiva quadro necessaria ma non sufficiente, i cui meccanismi potranno essere perfezionati solo una volta trascorso un certo periodo di attuazione.
La lotta alla discriminazione sarà lunga, pertanto dovremo stare attenti ai risultati delle misure oggi in esame.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy">
Vorrei porgere anch' io le mie congratulazioni ad entrambi i relatori, gli onorevoli Cashman e Mann, per l' ottimo lavoro.
Questo pacchetto legislativo aprirà un capitolo nuovo e radicale nella storia dell' impegno dell' Unione a garantire la parità di opportunità e a combattere il moderno flagello della discriminazione.
<P>
Con il nostro voto il Parlamento invierà a tutti i cittadini il chiaro messaggio che intendiamo migliorare negli Stati membri il livello di rispetto della parità di trattamento, a prescindere da età, razza, handicap e orientamento sessuale.
Per i cittadini della mia circoscrizione elettorale questa normativa è attesa da tempo.
Tuttavia, mi rammarico che alcuni deputati cristiano-democratici della commissione giuridica, votando contro la direttiva sull' occupazione, l' abbiano considerata non necessaria perché, cito: "limiterebbe la libertà di scelta nella vita privata" .
Ma io vi chiedo: quale libertà?
La libertà di coloro che continuano a compiere discriminazioni contro gli individui?
Questa è una libertà che l' Assemblea non intende tutelare - non è né cristiana né democratica!
<P>
Inoltre, a loro parere, i casi di discriminazione non sono così numerosi da richiedere una normativa.
Forse dovrebbero parlare di più con i loro elettori e con coloro che subiscono le discriminazioni.
E' forse opportuno fornire qualche esempio specifico per dimostrare l' importanza di questa normativa.
Nella mia circoscrizione elettorale, un' insegnante ultrasettantenne in pensione di Manchester, con una lunga esperienza di preside, ha ricevuto dal consiglio municipale della città un incarico in seno all' autorità giudiziaria.
In seguito ad un reclamo sulla sua età, le è stato detto che era troppo vecchia per svolgere le funzioni previste e che non era idonea secondo l' attuale legge britannica in materia di polizia.
Questa normativa è un bene per persone come lei.
La legislazione del Regno Unito in materia di occupazione dovrà essere modificata affinché sia la competenza e non l' età a determinare chi possa ottenere un incarico.
Infatti il Segretario di Stato Straw sta esaminando la legislazione in vigore per eliminare tali anomalie discriminatorie.
La discriminazione in qualsiasi forma, a prescindere dal gruppo che colpisce, è dannosa ed inaccettabile, come ha affermato la confederazione dell' industria britannica.
Cito di nuovo: "alcuni datori di lavoro illuminati si rendono conto del potenziale offerto dall' assunzione di persone di qualsiasi origine e tendenza" .
<P>
In un' altra impresa nella mia circoscrizione, la B&Q, la rivoluzione dei capelli grigi è già cominciata.
Il personale di uno dei negozi della società a Macclesfield è costituito esclusivamente da ultracinquantenni e l' impiegato più anziano ha 86 anni.
Penso che sia un ottimo esempio da seguire.
Questa legislazione incoraggerà i datori di lavoro a cercare di sfruttare i talenti, la capacità, l' esperienza di ogni individuo della nostra società.
E' la più grande rivoluzione legislativa nel campo della discriminazione che abbia mai avuto luogo in Europa e negli Stati membri.
Certo, comporterà emendamenti delle norme giuridiche in materia di occupazione, certo comporterà modifiche nella legislazione in generale e per i tribunali, ma non credo che il Parlamento o l' Unione europea possano esimersi dall' introdurre questi cambiamenti, che offriranno innumerevoli opportunità a gruppi che troppo a lungo hanno sofferto per la piaga della discriminazione.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EN" NAME="McAvan">
Signor Presidente, sentiamo spesso affermare che l' Europa è lontana dai suoi cittadini.
Ma la normativa oggi in esame produrrà un forte impatto sulla vita delle persone e farà loro comprendere che qui a Strasburgo e a Bruxelles ci adoperiamo affinché le cose cambino.
Vorrei congratularmi con la Commissione per l'impegno profuso, che le ha consentito di presentare queste proposte con grande celerità, nonché lodare la professionalità dei funzionari pubblici che ci hanno aiutato a preparare le relazioni.
Hanno fatto un ottimo lavoro.
<P>
Per quanto riguarda gli aspetti specifici della relazione, vorrei ringraziare l' onorevole Mann che ha accolto gran parte delle osservazioni presentate dalla commissione per l' industria, in particolare quelle riguardanti la discriminazione multipla - come nel caso delle donne, che sono anche vittime di altre discriminazioni.
Mi auguro che la Commissione esaminerà attentamente la legislazione in materia di discriminazione fondata sul genere alla luce di questa nuova direttiva.
<P>
Del pari sono state accolte le nostre osservazioni sulla partecipazione delle ONG.
E' molto importante ascoltare le organizzazioni che rappresentano le persone interessate, perché ci aiuteranno a tradurre le nostre belle parole di oggi in politiche concrete che funzionino in modo efficace negli Stati membri.
<P>
Quanto alla relazione Cashman, vorrei porgere le mie congratulazioni all' onorevole collega per la sua prima relazione.
Se questo è un segno di quanto farà in futuro, mi auguro che ne presenti molte altre.
Dal punto di vista della mia commissione, è molto importante che qualsiasi intervento del piano d' azione per l' occupazione riguardante l' età e gli handicap integri l' attività intrapresa nell' ambito dei programmi di ricerca, dei programmi quadro.
I fondi in dotazione per il programma d' azione non sono sufficienti per sostituire l' attività svolta nell' ambito del quinto programma quadro, che mi auguro proseguirà in tutti gli altri programmi quadro, ma dobbiamo garantire che funzionino nel loro complesso.
<P>
In secondo luogo, sono lieta che la Commissione abbia riconosciuto la necessità di continuare ad erogare il finanziamento di base a favore delle ONG europee.
Non ritengo che la finalità principale dei programmi europei sia quella di finanziare tali organizzazioni, ma senza di loro sarebbe molto difficile conoscere il parere dei gruppi interessati.
Mi auguro che sarà prestata particolare attenzione alle esigenze della comunità dei disabili, i quali si trovano confrontati con molti e diversi problemi che vorrebbero vedere risolti.
<P>
Infine, vi sono deputati - li ho sentiti nella mia commissione ed altrove - che sostengono che non abbiamo bisogno di questa normativa, che è troppo onerosa, che è materia da avvocati.
Per fortuna, molti di loro si trovano altrove questa settimana, sulla costa britannica.
Hanno altro da fare e quindi non possono essere presenti, ma tali commenti non dovrebbero stupirci né dovremmo dar loro alcun peso.
Li sentiamo ogni volta che esaminiamo questo tipo di legislazione.
Li abbiamo sentiti anni fa riguardo alla parità di retribuzione per le donne, li abbiamo sentiti riguardo a tutta la normativa in materia di pari opportunità, riguardo ai miglioramenti relativi al congedo per maternità, li abbiamo sentiti in relazione alla direttiva sulla razza prima dell' estate; dobbiamo andare avanti senza ascoltarli.
E' una buona normativa.
La onorevole McCarthy ha affermato che i datori di lavoro onesti la vogliono.
E la vogliono anche i cittadini.
Mi congratulo con la Commissione e con i colleghi che hanno preparato la relazione.
Ci auguriamo che venga approvata celermente e che anche i Ministri portino avanti la questione con sollecitudine.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Martens">
(PPE-DE), relatore per parere della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità. (NL) Signor Presidente, mi congratulo con la Commissione per la sua iniziativa di una più precisa revisione dell' articolo 13 del Trattato.
Dopo tanti anni in cui si è solo parlato, ecco un' iniziativa concreta per affrontare in modo più efficace la discriminazione nei vari settori.
<P>
Desidero congratularmi anche con l' onorevole Mann per il risultato del suo lavoro, documentato nella relazione di cui ci stiamo occupando.
Si tratta di un tema delicato.
Siamo tutti concordi sulla necessità di combattere la discriminazione, ma sulle modalità, sulle dimensioni e sugli strumenti da impiegare ci sono divergenze di opinione.
La discriminazione può avere conseguenze diverse a seconda che la subisca un uomo o una donna.
Sono lieta che il documento che abbiamo davanti offra alle donne una tutela maggiore rispetto a quella fornita dalla vigente direttiva sul principio della parità di trattamento, soprattutto per quanto concerne gli aspetti della formazione professionale, del lavoro e delle condizioni di lavoro.
<P>
Vorrei sottolineare con piacere l' importanza della persona di fiducia all' interno di un' organizzazione, nonché l' importanza di un organismo indipendente al quale possano rivolgersi singole persone ed organizzazioni per denunciare discriminazioni ed intimidazioni.
I Paesi Bassi hanno fatto una bella esperienza in questo campo.
<P>
Sono lieta, inoltre, che sia stato affrontato anche il problema della discriminazione degli anziani.
E' un fenomeno crescente ed è tanto più importante in quanto la quota di anziani nella nostra società aumenta di continuo, senza dimenticare che la generazione di anziani di oggi è la più vivace che ci sia mai stata.
<P>
Vorrei intervenire sull' articolo 4, paragrafo 2, dove si parla della discriminazione per motivi legati alla religione e alle convinzioni personali.
Anche per il nostro gruppo si tratta di un punto delicato, che tocca il tema della cosiddetta pluriformità.
Se l' importanza di tale aspetto ai fini di un buon funzionamento della nostra democrazia è riconosciuta da molti, nelle discussioni il più delle volte ci si limita a riconoscere il diritto di ciascuno ad avere una sua opinione personale.
Molto meno aperto e disponibile è l' atteggiamento nei confronti di coloro che vogliono mettere in pratica tale diritto costituendo organizzazioni; in questo caso, spesso non c' è quasi più alcun rispetto per la pluriformità, anzi, ci sono piuttosto intolleranza e discriminazione soprattutto verso le organizzazioni fondate sulla religione o sulle convinzioni personali.
Accolgo con favore il consiglio formulato nella relazione Mann secondo cui a questo tipo di organizzazioni va riconosciuta la possibilità di porre ai propri dipendenti, se del caso, domande riguardanti le loro convinzioni religiose o personali.
Si tratta di una soluzione di compromesso, certo, che gode però di un ampio consenso in quest' Aula.
Rivolgo quindi un pressante appello alla Commissione affinché accolga questo consiglio e renda in tal modo giustizia alla tolleranza e alla pluriformità, auspicate dai rappresentanti di così tanti paesi.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="FR" NAME="Cornillet">
Signor Presidente, nessuna persona sensata può ritenere che non sia dovere del Parlamento europeo preoccuparsi di discriminazione, anche se nella fattispecie si tratta di riscrivere e fornire il nostro parere su una relazione concernente una proposta di decisione del Consiglio dei ministri, che avrà l'ultima parola in proposito.
<P>
Per questa ragione il gruppo PPE-DE avrebbe forse desiderato un testo più conciso, in alcuni punti più intelligibile, che evitasse in ogni caso di essere ridondante, poiché, come dice il proverbio, "chi troppo vuole nulla stringe" ; in questo testo ritroviamo, tra l' altro, la parità tra uomini e donne, oggetto di una politica specifica, e concetti abbastanza nuovi, come, ad esempio, le prospettive di genere, che talvolta, è uno dei nostri timori, ampliano troppo il campo della discriminazione.
<P>
Nondimeno, la relazione presentata dall' onorevole Cashman contiene idee valide, in particolare lo spazio destinato alle ONG.
Ritengo sia molto importante appoggiarsi a questa rete di partner. Occorre però essere selettivi nelle nostre scelte e soprattutto non esclusivi.
In seno alla commissione ho avuto occasione di far notare che gli esperti possono anche essere esterni alle ONG ed avere comunque un contributo da offrire.
Occorre ricordare che il ruolo primario, in particolare l'istruzione, spetta innanzitutto agli Stati.
<P>
Questa politica comunitaria - l' articolo 13 - non comporta che la soluzione sia necessariamente una maggiore quantità di fondi.
Credo che la soluzione stia piuttosto in un' analisi dell' utilizzo dei fondi e non necessariamente in stanziamenti illimitati.
<P>
Il gruppo PPE-DE ripone grandi speranze nella politica di valutazione e di coordinamento ed una delle nostre proposte è che la lotta contro la discriminazione possa essere oggetto di una relazione specifica da presentare dinanzi al Parlamento, per rendere conto degli stanziamenti e dell' utilizzo dei fondi comunitari che saranno stati investiti.
<P>
In conclusione, la definizione data delle cause di discriminazione, ripresa peraltro nella Carta che adotteremo a novembre, è una definizione valida, che, a mio parere, consentirà di risolvere numerose tensioni in seno all' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
. (NL) Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, se domani il Parlamento in seduta plenaria si uniformerà alla posizione espressa dalle commissioni competenti sulla direttiva ora in discussione, sono certa che la nuova direttiva sulla parità di trattamento in materia di condizioni di lavoro sarà ottima e avrà importanti conseguenze per gli anziani, i disabili, gli omosessuali, aiutandoli nella loro lotta contro la discriminazione sul posto di lavoro.
Pertanto il mio gruppo sostiene la relazione incondizionatamente. Ringraziamo di cuore i due correlatori, onorevole Mann e onorevole Swiebel, per l' eccellente lavoro che hanno svolto, e ci congratuliamo con loro per la splendida collaborazione che abbiamo avuto nelle due commissioni.
<P>
Vorrei inoltre profittare di questa occasione per complimentarmi anche con l' onorevole Cashman, poiché le direttive sono importanti, ma i programmi di azione che le supportano sono naturalmente essenziali.
La rapidità con cui le Istituzioni hanno fatto uso delle nuove competenze previste dal Trattato di Amsterdam dimostra, signora Commissario, che l' Unione europea ancora una volta è una pioniera nel settore delle pari opportunità, cosa di cui ringrazio sentitamente la Commissione.
Mi auguro peraltro che la Presidenza francese faccia valere la sua volontà e che la direttiva e il programma d' azione possano ancora essere approvati.
<P>
Esprimerò ora alcune osservazioni che il mio gruppo ritiene essere di particolare importanza per la direttiva oggi in esame.
Il Parlamento ha giustamente deciso di giocare tutte le buone carte che abbiamo già in mano, ovvero le direttive vigenti in materia di parità di trattamento sia per quanto riguarda il sesso, sia per quanto riguarda la razza e l' origine etnica. Ho accolto con favore la bella formulazione che è stata della discriminazione indiretta, dell' azione positiva, del principio della divisione dell' onere della prova.
Inoltre il Parlamento ha fatto bene a non inserire in questa direttiva il tema della discriminazione sessuale, già oggetto di una direttiva europea separata che sarà migliorata grazie alle proposte della Commissione e che poggia su una base giuridica molto più solida, sulla quale il Parlamento ha il potere di codecisione.
E' importante che il Parlamento europeo abbia chiesto che la direttiva oggi in esame affronti invece il problema della doppia discriminazione, di cui sono vittima le donne anziane e le donne disabili.
<P>
In terzo luogo vorrei dire che il mio gruppo accoglie con particolare soddisfazione la decisione di togliere dal testo della direttiva l' elenco non limitativo delle discriminazioni ammesse per motivi di età.
Approvando un simile elenco, si finirebbe per spalancare le porte alle cosiddette discriminazioni giustificate in precedenza.
Siamo poi favorevoli alla disposizione in cui si precisa che la parità di trattamento dei disabili presuppone l' obbligo delle imprese di adeguare il posto di lavoro alle esigenze dei lavoratori disabili.
<P>
Signora Commissario, concludo affermando che il lavoro svolto è eccellente e ringraziando di cuore gli onorevoli colleghi per la collaborazione.
Questo compito però non si esaurisce qui; ci auguriamo infatti - e conto su di lei, signora Commissario - che la Commissione europea ci sottoponga proposte per combattere, sulla base dell' articolo 13, anche le discriminazioni in ambienti diversi da quello di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="EN" NAME="Ludford">
Signor Presidente, l' ottimo lavoro di entrambi i relatori completa una serie ragguardevole di relazioni del Parlamento sull' applicazione dell' articolo 13.
Questo primo anno del XXI secolo ha dimostrato che le Istituzioni dell' Unione europea sono determinate a rafforzare il principio di non discriminazione, in quanto valore essenziale dell' Europa nonché diritto umano fondamentale.
<P>
Vorrei concentrarmi in particolare sulla relazione Mann e specificamente sull' articolo 4.
Questo articolo permette una differenza di trattamento laddove si tratti di un' esigenza essenziale o reale.
In particolare, l' articolo prevede la possibilità di una differenza di trattamento nell' attività lavorativa basata sulla religione.
Si tratta chiaramente di un' eccezione straordinaria alla regola della non discriminazione.
Dev' essere giustificata in base a criteri rigorosi e non se ne deve abusare.
<P>
Sono pertanto favorevole agli emendamenti proposti dalla commissione a tal fine, benché preferirei che gli Stati membri avessero la facoltà e non l' obbligo di prevedere tali privilegi fondati sulla religione.
Per questo motivo ho chiesto una votazione separata sul termine "dispongono" .
<P>
E' essenziale che la discriminazione fondata sulla religione non diventi un pretesto per discriminare i lavoratori in base ad altri motivi, per esempio perché sono omosessuali.
Sono certa che le organizzazioni religiose sensibili e moderate non cercherebbero di farlo sfruttando questa facoltà come una scappatoia.
Ma non dobbiamo consentire che il modo di pensare pieno di pregiudizi dei fondamentalisti di qualsiasi religione prevalga sulle norme di non discriminazione della nostra società laica.
<P>
Sono consapevole della marea crescente di lobby che in politica tentano di estendere la morsa della religione alla sfera pubblica.
La religione ha un suo ambito proprio.
Il compromesso raggiunto in questa relazione concede ampio spazio alle organizzazioni religiose, ma non se ne dovrà abusare.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Ceyhun">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, entrambi i relatori hanno svolto un eccellente lavoro, per il quale desidero ringraziarli in questa sede a nome del mio gruppo.
L' esistenza nella nostra società delle più svariate forme di discriminazione conferma l' importanza del presente programma d' azione, preso in esame nella relazione dell' onorevole Cashman.
Si tratta di uno strumento decisivo per sostenere l'Unione nello sviluppo di una strategia comunitaria di lotta alla discriminazione.
<P>
Non è possibile che in Europa, alle soglie del XXI secolo, uomini e donne non godano ancora degli stessi diritti, che i disabili vengano emarginati, che determinate persone vengano escluse dalla vita sociale e marchiate come diverse a causa delle loro inclinazioni sessuali.
Il diritto di tutti gli esseri umani all' uguaglianza davanti alla legge e alla tutela contro la discriminazione è un diritto fondamentale ed è di importanza determinante per il buon funzionamento di qualsiasi società democratica.
Le norme giuridiche sono una componente essenziale, ma non l' unica, della lotta contro la discriminazione.
<P>
La Comunità deve integrare tali strumenti con progetti realizzabili sul piano politico e pratico.
Pertanto occorre sostenere le iniziative in loco, migliorare le conoscenze in materia di discriminazione e rafforzare i programmi politici.
Solo così riusciremo a combattere con efficacia, in Europa, la discriminazione in tutti i settori della convivenza civile.
E' nell' interesse di tutti!
<P>
A tal fine rivolgo un appello ai colleghi dell' ala conservatrice del Parlamento affinché domani, in fase di votazione, si pronuncino a favore di entrambe le relazioni.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Di Lello Finuoli">
Signor Presidente, signora Commissario, colleghe e colleghi, io credo che questo programma d'azione sia un passo avanti molto importante nel campo della lotta alla discriminazione, anche perché in questi tempi così complessi, nelle nostre società così complesse, la discriminazione prende tante altre strade, tanti altri aspetti, sempre più nuovi, sempre più inquietanti.
<P>
Mi voglio soffermare soltanto su un punto del piano d'azione che, come ho già detto in sede di commissione, reputo molto lacunoso: l'inclusione della Turchia.
Non è che la Turchia non debba essere inclusa in questo piano d'azione, ma stiamo dando dei finanziamenti a uno Stato - che io posso definire criminale - senza minimamente finalizzarli all'eliminazione della discriminazione più grande, la discriminazione contro cittadini turchi di lingua curda.
Daremo così finanziamenti che la Turchia potrà utilizzare a suo piacimento senza eliminare la più grande delle discriminazioni, che le raggruppa tutte perché, discriminando ora i curdi, saranno poi discriminate le donne curde, le persone di origine curda con tendenze sessuali diverse, gli handicappati di origine curda.
<P>
Ecco, il nostro intento sarebbe stato quello di costringere, o quantomeno indurre, la Turchia ad eliminare la vera grande discriminazione che oggi sussiste in quello Stato.
Siamo dunque molto perplessi su questo punto e chiediamo che la Commissione, in sede di verifica dell'utilizzazione di questi finanziamenti, stia attenta a che la Turchia non faccia finta di eliminare o di combattere le discriminazioni collaterali, senza poi invece curarsi minimamente della discriminazione fondamentale, che è quella, in definitiva, che sta alla base di tante disgrazie di questa nostra Europa.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Turco">
Signor Presidente, a nome della Lista Bonino vorrei esprimere tutto lo sgomento che proviamo di fronte al modo in cui quest'Europa e i paesi membri affrontano il tema della discriminazione, del razzismo e della xenofobia.
<P>
Nel corso della scorsa tornata, questo Parlamento ha approvato una risoluzione sulla lotta al razzismo dai toni discriminatori, violenti e repressivi: una risoluzione che affermava che il razzismo è un reato che si commette non solo con atti ma soprattutto con dichiarazioni o diffusioni di messaggi, e chiedeva di ampliare gli strumenti giuridici che consentono di perseguire i partiti politici i cui programmi mettono in pericolo i principi di non discriminazione.
<P>
Noi siamo convinti - perché la nostra storia, la vostra storia, la storia di questa Europa lo dimostra - che la strategia proibizionista e repressiva che portate avanti, fondata sulla limitazione della libertà di espressione e di associazione, sul rafforzamento degli strumenti repressivi di polizia e di controllo sociale e delle telecomunicazioni, sullo stanziamento di fondi e la creazione di osservatori, creerà le condizioni per la recrudescenza dell'esplosione dei fenomeni che voi volete, o dite di volere, combattere.
<P>
Vorrei ricordare che i deputati della Lista Bonino avevano promosso, come primo atto di questa legislatura, una proposta di risoluzione sulla lotta alle discriminazioni basate sull'orientamento sessuale.
Non chiedevamo stanziamenti di fondi attraverso piani d'azione, che di solito si risolvono in sussidi per le ONG, ridotte spesso ad organi parastatali; non chiedevamo inversioni illiberali e antigiuridiche dell'onere della prova.
Noi abbiamo proposto alcuni emendamenti sulla relazione Mann, emendamenti che sono volti a correggere in senso democratico, liberale e garantista, alcuni punti richiamati, cioè la cancellazione dell'inversione dell'onere della prova, del dialogo consociativo delle corporazioni del sindacato degli imprenditori e la limitazione alle sanzioni civili e amministrative, non penali.
<P>
Vorrei ricordare, colleghi, che, tutte le volte che in Europa si è applicato il proibizionismo, si è poi dovuto fare marcia indietro.
E' successo in Germania, quando volevate reprimere i partiti filonazisti; è successo recentemente con l'Austria ed avete faccio marcia indietro; è successo con il gruppo tecnico dei deputati indipendenti.
<P>
Dopo tutto, come ci insegnano le grandi democrazie anglosassoni, il razzismo e le discriminazioni si combattono con la democrazia liberale, non con la limitazione e l'erosione progressiva delle libertà di opinione e di espressione, di associazione ed economiche.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
. (NL) Signor Presidente, oggi pomeriggio affrontiamo due delle tre proposte della Commissione relative a norme antidiscriminatorie sulla base dell' articolo 13 del Trattato sull' Unione europea.
Il mio gruppo non è mai stato a favore dell' inserimento dell' articolo 13 nel Trattato, e non perché noi approviamo la discriminazione, al contrario; bensì perché non ritenevamo opportuno che questo argomento fosse sollevato anche a livello europeo, dato che esistono già abbastanza norme in materia sia in ambito internazionale sia in ambito nazionale.
<P>
La Commissione europea è alquanto prudente nelle sue proposte, però dagli emendamenti del Parlamento europeo traspare la volontà di quest' ultimo di spingersi molto più avanti: si vuole arrivare ad una politica europea centralizzata contro la discriminazione, nella quale la politica degli Stati nazionali stia sotto il controllo della Commissione.
Si tratta di una prospettiva che non mi garba per nulla.
Perché mai l' Europa centralistica dovrebbe dare risultati migliori di quelli delle autorità nazionali, che sono molto più vicine ai loro cittadini e sono caratterizzate da un livello di democrazia e di consenso molto più elevato?
<P>
Un aspetto delicato è il contrasto con altri diritti fondamentali, quali la libertà di religione e delle convinzioni personali, nonché il diritto al rispetto della sfera privata.
Ho l' impressione che l' articolo 4 della proposta della Commissione e il relativo emendamento della commissione per gli affari sociali comportino una violazione di questi diritti.
<P>
Fede e religione non sono una questione privata del singolo cittadino.
E' intrinseco in una fede che la si professi all' interno di una comunità e, in senso più ampio, la si testimoni nei propri comportamenti di vita.
E' per tale motivo che le organizzazioni, le scuole e le case di cura che hanno un determinato orientamento sono istituite da e per le persone che condividono una fede.
Il personale direttivo ed esecutivo contribuisce anch' esso a dare forma a simili istituzioni.
Chiedo alla signora Commissario di spiegarmi perché la Commissione non tiene conto di questa realtà.
<P>
L' emendamento della commissione per gli affari sociali non aiuta a chiarire la questione.
Sembra che con esso si vogliano allontanare ulteriormente le convinzioni personali dalla pratica di vita, e in tal modo si limitano ancora di più le istituzioni nella loro volontà di mettere in pratica e di mantenere la propria identità.
<P>
Una libertà di culto assoluta non può esistere, né tanto meno la parità assoluta.
La discriminazione che si esprime oltraggiando, emarginando o trattando da inferiori le altre persone è un male che va combattuto.
Ma dobbiamo nel contempo vigilare affinché il legislatore, nel suo zelo di tutelare i più deboli della società, non finisca per mettere all' angolo altri gruppi di persone, le cui convinzioni personali sono in minoranza.
Così facendo si violerebbero importanti principi garantiti dai Trattati e dalle costituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="EN" NAME="Paisley">
Signor Presidente, limiterò le mie osservazioni alle convinzioni religiose e all' omosessualità.
Oggi il Presidente della Repubblica italiana ha pronunciato un discorso dinanzi all' Assemblea ed ha risvegliato il mio interesse quando ha affermato che l' Unione non mira a negare i valori nazionali.
Alcune questioni oggi in esame sono rovinose per i valori nazionali.
Abbiamo una proposta che eleva l' omosessualità allo stesso livello del sacro vincolo del matrimonio.
Per raggiungere questo scopo, un gran numero di persone religiose che credono nelle sacre scritture sarà discriminato nel modo più sinistro e dittatoriale.
<P>
Che ne sarà delle persone le cui convinzioni religiose si basano sulle sacre scritture, delle loro chiese, scuole, organizzazioni e ospizi?
Può non piacervi che credano nelle scritture, può non piacervi quel che dicono le scritture, ma quelle persone hanno il diritto di mantenere le loro convinzioni.
La Bibbia afferma chiaramente che coloro i quali commettono abusi nei confronti di altri uomini non saranno ammessi nel Regno di Dio.
Alcuni deputati presenti in Aula direbbero che si tratta di fanatismo religioso.
Ma questo è ciò in cui tali persone credono perché sono legate all' osservanza delle sacre scritture.
Credono anche a quanto ha affermato l' apostolo Paolo, e cioè che gli atti tra uomo e uomo sono riprovevoli e sono frutto della lussuria, non dell' amore.
<P>
Come si possono costringere queste persone religiose ad assumere individui che, per professione e pratica, difendono un siffatto comportamento contrario alle scritture?
La normativa intende prevedere salvaguardie per coloro che credono che il sesso debba essere praticato solo tra uomo e donna nel sacro vincolo del matrimonio?
Queste proposte infliggono un duro colpo alla sacralità del matrimonio e alla sacralità della famiglia e devono essere respinte.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Pirker">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, tutti quanti ci compiacciamo del fatto che nel Trattato di Amsterdam esista l' articolo 13, in quanto questo ci attribuisce il compito di realizzare un programma globale di lotta alla discriminazione, dandocene finalmente gli strumenti.
<P>
La Commissione ha presentato un programma d' azione fino al 2006.
Si tratta di un programma molto ambizioso, molto impegnativo e concreto per quanto riguarda gli obiettivi, le azioni e le singole misure.
E' un programma che merita pieno appoggio ed io sono convinto che, se lo seguiremo, otterremo buoni risultati.
<P>
Mi causa invece qualche problema la relazione dell' onorevole Cashman, con i suoi 17 emendamenti, di cui vorrei citare una serie di punti che per me rappresentano un rompicapo.
Ad esempio viene data una nuova definizione, più elaborata, dell' applicazione del programma che va al di là di quella, pur ampia, proposta dalla Commissione.
Credo che ciò serva solo a creare maggiore insicurezza, in quanto non si capisce più chi potrà effettivamente beneficiare del programma della Commissione.
Così si corre il rischio che le scarse risorse a disposizione debbano venir utilizzate per troppe azioni, a scapito - temo - dell' efficacia del programma.
<P>
Il secondo problema è rappresentato dal fatto che in quest' ambito le ONG, per quanto importanti esse siano, vengono invitate, a prescindere dalle loro dimensioni, dalla loro tipologia e dalle azioni che svolgono, ad occuparsi dell' esecuzione del programma.
Esse vengono anzi persino esortate ad assumerne il controllo, vale a dire a controllare se stesse, e, dal momento che il 90 per cento dei finanziamenti arriva dall' Unione, non mi sembra un problema di poco conto.
Credo che non dovremmo pretendere troppo da nessuno.
Quanto dovremmo fare è appoggiare pienamente e in ogni caso l' impegnativo programma della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, questa è una settimana importante per le discussioni in Aula.
Ieri si è parlato della Carta dei diritti fondamentali e oggi, nella prospettiva delle iniziative comunitarie, affrontiamo la questione della lotta contro le discriminazioni.
In tal modo rafforziamo le posizioni dell' Unione europea su situazioni concrete vissute dai cittadini in relazione alla discriminazione e alla parità di trattamento.
<P>
Vorrei innanzitutto sottolineare l' importanza di questi due testi: la direttiva, da un lato, poiché influisce sull'attuale stato del diritto ed il programma d' azione, dall' altro, poiché permette di attuare in concreto nuove pratiche destinate a diffondersi.
A tale proposito, non posso accettare l' amalgama che alcuni fanno tra la necessaria antidiscriminazione, la parità di trattamento ed altre situazioni di divieto.
Credo che non si possa mescolare tutto.
<P>
Desidero soffermarmi sulla proposta di direttiva oggetto della relazione Mann, un documento essenziale che mira al rafforzamento del principio di parità di trattamento e nel contempo alla riduzione delle possibilità di deroga, a nostro parere troppo numerose.
<P>
Ritorno sulla deroga riguardante l' appartenenza religiosa.
Vorrei esprimere le nostre riserve su questa difficile questione e riaffermare il nostro attaccamento al principio di laicità, specie nel contesto della lotta contro le discriminazioni.
Ci sembra fondamentale, soprattutto perché sono comprese le attività nel settore sociale e in quello della sanità.
Il desiderio d'azione è questione di competenza e non di convinzioni religiose.
<P>
Ancora un accenno alla discussione che potrebbe avviarsi sulla necessità di disporre di dati statistici in materia.
Sono indispensabili, ma facciamo in modo che non si ritorcano contro le persone che ne sono oggetto.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Sbarbati">
Signor Presidente, signora Commissario, il nostro gruppo ha valutato positivamente entrambe le relazioni e in particolare ha voluto sottolineare come ci si sia tutti concentrati sulla necessità di ampliare il campo d'azione del programma con una serie di emendamenti - che di fatto hanno determinato una nuova casistica della discriminazione - cercando di garantire l'uguaglianza di trattamento a tutte le persone, a prescindere dal sesso, dalla razza, dall'origine etnica, dalla religione, dalle convinzioni personali, dall'età o da tendenze sessuali.
<P>
Il gruppo liberale e democratico ha valutato positivamente tutto ciò, ma in particolare l'attività del Parlamento, che ha voluto insistere, anche e soprattutto, sulla prevenzione del fenomeno, oltreché sulle buone prassi.
Gli obiettivi concernenti il miglioramento della comprensione del problema nella sua profondità e nelle nuove dinamiche in cui si manifesta, nella sua ampiezza e nei suoi sviluppi, e soprattutto l'intervento sugli attori che devono dare attuazione alle buone pratiche suddette, ci sono sembrati assolutamente convincenti.
Ma ancor più convincente c'è sembrato il fatto che alla fine ci sia anche un momento riservato alla valutazione degli esiti dei processi e dei programmi, il che è anche garanzia di equità, di imparzialità, di trasparenza.
<P>
Mi voglio soprattutto soffermare sulle possibilità di autonomia che vengono date agli Stati membri, che devono concentrarsi su azioni di alta qualità.
Per la prima volta, quindi, c'è un intervento diverso: non ci sono finanziamenti a pioggia, ma si va a verificare la qualità degli interventi, si insiste su di essa; gli interventi stessi devono poi essere monitorati e i loro risultati devono essere divulgati.
Mi sembra un processo altamente positivo e costruttivo, anche perché il risultato può essere messo poi a disposizione di tutti per migliorare le nostre future azioni.
<P>
Mi soffermo anch'io sulla questione della deroga religiosa.
Mi ha fatto piacere che in questo Parlamento si sia sollevato il problema.
Credo, effettivamente, che sia un passo falso, che ci sia da discutere e da riflettere su questa deroga.
Voglio soltanto sottolinearvi una questione per tutte.
Nel mio paese, l'Italia, una collega, una professoressa di religione cattolica, che però insegnava nella scuola di Stato, è stata licenziata perché è rimasta incinta, non ha abortito e non era coniugata.
<P>
Quindi, se questo è possibile, vi chiedo: sarebbe successo lo stesso senza questo potere discrezionale delle autorità religiose?
Per paradosso posso aggiungere che, se quell'insegnante avesse abortito, nessuno si sarebbe accorto di niente e lei avrebbe conservato il posto di lavoro; avendo, invece, avuto rispetto per la sacralità della vita e il suo diritto alla maternità, lo ha perso per un'azione discriminante, per me inqualificabile.
Aggiungo che, se fosse stata uomo, non avrebbe avuto problema alcuno quanto al suo comportamento nella vita privata, visto che ancora agli uomini non cresce la pancia!
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert">
Signor Presidente, anch' io esprimo le mie congratulazioni ai relatori e ai colleghi che hanno elaborato le relazioni per parere per l'impegno profuso e per la disponibilità a cooperare con tutti i membri dell'Assemblea che desiderano portare avanti la lotta contro la discriminazione.
<P>
Senza dubbio si tratta di un ambito complesso, delicato e controverso, che combina almeno tre elementi riguardo ai quali mi è sempre stato raccomandato di non parlare nella buona società: la politica, il sesso e la religione, oltre alle questioni ugualmente importanti dell' età e degli handicap.
L' importanza attribuita a questo tema è dimostrata dal fatto che ho ricevuto più pressioni riguardo a questa direttiva che per tutte le altre questioni trattate nella presente sessione, e da una serie molto più varia di persone.
<P>
Lo scopo di questo lavoro, basato sull' articolo 13, è di rendere la parità di opportunità una realtà concreta, eliminando quella maschera sorridente dietro cui tanto spesso si celano pregiudizi e fanatismo, prevalentemente sul posto di lavoro.
E' una sfida per tutti noi, perché a tutti capita di giudicare le persone in base alla prima impressione.
I datori di lavoro dovranno d'ora in poi essere chiari e trasparenti in tutti gli aspetti della loro politica e prassi in materia di assunzioni ed essere in grado di giustificare le scelte che compiono in base ad effettive esigenze di lavoro.
Dovranno inoltre porsi i problemi della forza lavoro potenziale, in particolare per quanto riguarda i disabili.
<P>
Il mio gruppo accoglie con favore sia la direttiva quadro che il programma d' azione comunitario proposti e li considera un importante passo avanti verso l' eliminazione dei pregiudizi in altri aspetti della vita delle persone.
Per tale motivo, siamo favorevoli all' emendamento n. 18 alla relazione Mann, che invita gli Stati membri a revocare tutte le disposizioni del codice penale che discriminano gli omosessuali.
Sappiamo che questo esula dal campo di applicazione della direttiva, ma riteniamo si tratti di un' indicazione importante, perché se giustamente la discriminazione in base alle tendenze sessuali non dev' essere consentita nel campo dell' occupazione, neppure dev' essere approvata la potenziale criminalizzazione dei lavoratori per quanto fanno in privato in una relazione consensuale.
<P>
Sono state espresse preoccupazioni in merito all' interpretazione potenziale delle note esplicative all' articolo 1, che possono sembrare anch' esse un po' oscure, ma operano una distinzione tra tendenza e comportamento sessuale.
Vorrei chiedere alla Commissione di chiarire questo punto.
S' intende forse che si possono ancora subire discriminazioni sul posto di lavoro se si intrattengono rapporti omosessuali nella propria vita privata?
Oppure significa, come mi auguro, che dobbiamo trarre insegnamento dall' esperienza Clinton e comportarci tutti in modo appropriato sul posto di lavoro, a prescindere dalla tendenza sessuale?
<P>
Per quanto riguarda la religione, il mio gruppo è favorevole all' emendamento n.
37 alla relazione Mann. E' importante che, pur riconoscendo il desiderio delle organizzazioni fondate su una particolare religione o convinzione di assumere persone che condividano lo stesso credo, è anche giusto che tale desiderio non diventi un pretesto per negare l'assunzione a persone perfettamente qualificate a svolgere un compito non direttamente connesso a tali convinzioni personali, che si comportino correttamente sul lavoro.
Sono pochissime le attività lavorative per le quali un determinato sistema di convinzioni personali costituisca una qualificazione essenziale.
Far parte della monarchia britannica è una di queste, ma guidare uno scuolabus per una fondazione religiosa non lo è.
Considero particolarmente offensivo che mi si chieda di approvare modifiche che permetterebbero a qualsiasi ente religioso di negare l' impiego agli omosessuali.
Esorto ogni gruppo che si batte per il diritto di compiere discriminazioni contro un altro gruppo a tenere conto del fatto che tale libertà potrebbe anche ritorcerglisi contro e a valutare se ritiene che ciò sarebbe giusto.
<P>
Anche la discriminazione in base all' età è diffusa e nessun codice volontario è davvero in grado di combattere la discriminazione gratuita.
L' articolo 5, nella sua versione attuale, è stato criticato perché sembra giustificare ciò che intende combattere.
Questo è il motivo per cui voteremo a favore dell' emendamento n. 38, che si limita all' essenziale sulla base di una finalità legittima rigorosamente definita.
Questa dovrebbe escludere il desiderio dei capi di circondarsi di giovani attraenti per migliorare l' immagine dell' impresa o la propria.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah">
Signor Presidente, lottare e legiferare contro le discriminazioni significa riconoscere che esistono e che in molti casi sono "legalizzate" , perché banalizzate.
Per questa ragione accolgo con favore la direttiva odierna, di cui occorrerà evitare di banalizzare l' applicazione.
<P>
Mi atterrò quindi ai limiti che secondo me, malgrado tutto, sussistono.
Innanzitutto, riguardo all' onere della prova, la direttiva compie un passo avanti operandone uno spostamento, ma non giunge ancora sino all' inversione.
La legge non dovrebbe aiutare la vittima di una discriminazione ad uscire dall' isolamento nel quale troppo spesso si trova?
Come si può pensare che una persona in cerca di lavoro, rifiutata in siffatte circostanze, disponga degli stessi mezzi di un' impresa, in particolare di una grande impresa, per difendersi e dimostrare la discriminazione di cui è vittima?
Se si obbligassero le imprese a provare che non operano discriminazioni, con ogni probabilità ci penserebbero due volte al momento del reclutamento del personale.
<P>
Penso soprattutto alle discriminazioni nei confronti dei cittadini di paesi terzi, ma anche dei giovani figli di immigrati.
In Francia ne esistono molteplici esempi.
Con un curriculum vitae identico, con la stessa formazione, lo stesso percorso, un giovane con cognome francese ha probabilità da quattro a cinque volte maggiori di essere assunto rispetto ad un giovane il cui cognome suona magrebino e doppie possibilità rispetto ad un giovane con un cognome di origine portoghese o spagnola.
Ne consegue che le discriminazioni si gerarchizzano.
In un' Europa che si vuole multiculturale e rispettosa delle differenze, le azioni in questo campo devono imperativamente essere coerenti con le parole.
<P>
Concludo dicendo che la deroga accordata agli organismi religiosi, di cui all' articolo 4, paragrafo 2, mi sembra molto pericolosa, poiché può diventare una copertura giuridica per le idee più retrograde.
Poco fa si è infatti parlato di possibilità di abuso.
Mi sembra che questa deroga possa diventare un sostegno non da poco per queste idee più retrograde.
Ne è prova l' intervento astioso di poco fa dell' onorevole Paisley nei confronti degli omosessuali.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, a causa delle nostre convinzioni personali il mio gruppo e io stesso siamo a tal punto vittime di discriminazione, anche in questa sede, dove ci è stato impedito di costituire un gruppo politico - come concesso a chiunque -, che plaudiamo con entusiasmo alla possibilità di un programma di lotta contro ogni forma di discriminazione, non solo contro quella tra donne e uomini sul luogo di lavoro.
Ad esempio, in Francia gli uomini non possono insegnare nelle scuole elementari e questa è un'evidente discriminazione.
<P>
La questione acquista, tuttavia, molta più importanza sul piano filosofico, sul piano giuridico e sul piano sociologico.
Sul piano giuridico, esistono testi generali che condannano la discriminazione in ogni settore.
Ieri, ad esempio, la Carta dei diritti fondamentali condannava la discriminazione non solo su base razziale, ma anche quella operante in base alla nascita.
Tutte le costituzioni del mondo, affermando il principio dell'uguaglianza, creano quasi un principio di jus cogens costituzionale, poiché ovunque la discriminazione è vietata.
<P>
Per contro, da quarant' anni esistono anche testi che si fondano sulla discriminazione.
Ricordo in primo luogo la Conferenza delle Nazioni Unite per il commercio e lo sviluppo del 1963, che a Ginevra ha stabilito il principio delle disparità compensative, quindi della discriminazione.
La nostra stessa Convenzione di Lomé si fonda sulla discriminazione a vantaggio degli Stati dei Caraibi e del Pacifico.
Del resto, il nostro contenzioso con gli Stati Uniti deriva dal fatto che vogliamo una discriminazione positiva a vantaggio dei produttori di banane dei paesi ACP, mentre gli Stati Uniti propugnano la parità a favore delle multinazionali.
<P>
L' Europa stessa, con il sistema delle preferenze generalizzate che ci porta unilateralmente a rinunciare ai nostri diritti doganali a vantaggio di tutta una serie di Stati, si fonda sulla discriminazione.
Praticano la discriminazione anche i diritti nazionali dei nostri 15 paesi, tra cui la Francia socialista, la Francia del socialista Jospin.
Nel 1999 è stata introdotta per la Nuova Caledonia una preferenza nel campo dell' occupazione su base etnica, su base razziale.
In Nuova Caledonia si accorda una preferenza in base al colore della pelle.
<P>
Nelle nostre periferie francesi esistono zone franche defiscalizzate, anche qui su base etnica, poiché queste periferie sono abitate da una certa etnia.
Non parlo degli Stati Uniti, dove la Corte suprema ha inventato 30 anni fa il principio della affirmative action.
Dal punto di vista sociologico esiste sicuramente una discriminazione in base alla nascita.
Per citare un caso a noi vicino, la onorevole Ana de Palacio Vallelersundi ha una sorella, membro della Commissione europea.
Se non si chiamasse Ana de Palacio Vallelersundi, le due sorelle rivestirebbero queste due funzioni?
Ai Giochi olimpici non tutti vanno in finale.
Non esiste il diritto di andare ai Giochi olimpici.
<P>
Questo per dire che dal punto di vista sociologico esistono rischi di deriva.
Signor Presidente, il principio di non discriminazione è positivo, ma può anche essere rigirato come un calzino.
Quindi metto in guardia - non è così semplicistico come si pensa - da questo principio di...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Mantovani">
Signor Presidente, ringrazio e mi complimento con i relatori, onorevoli Cashman, Lynne e Thomas Mann, per il lavoro svolto nell'ambito delle relazioni sul programma contro la discriminazione e sulla parità di trattamento in materia di occupazione e di condizioni di lavoro.
Come relatore ombra del Partito popolare europeo della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, ho accolto favorevolmente la decisione del Consiglio di istituire un programma d'azione comunitario per combattere la discriminazione; giudico poi soddisfacente il grosso passo avanti realizzato nella direzione di un rafforzamento dei nuovi poteri conferiti dall'articolo 13 del Trattato sull'Unione per combattere proprio il fenomeno della discriminazione.
<P>
In generale sono d'accordo nel sottolineare l'importanza rivolta allo sviluppo e alla crescita degli aspetti culturali riferiti alla discriminazione; anzi, la discriminazione va vinta, credo, con la cultura della non discriminazione, fornendo informazioni aggiornate ed accessibili, disponibili per tutti i cittadini in tutti gli Stati membri.
Infatti, l'informazione e la sensibilizzazione rivestono un'importanza fondamentale in quest'ambito, devono fungere da percussore per inculcare una nuova mentalità, un nuovo modo di pensare e di essere, perché si possano sconfiggere radicalmente quei pregiudizi ancora diffusi fra la gente e si garantisca la parità vera tra tutti i cittadini in termini di diritti.
<P>
Reputo però insufficiente, e mi auguro venga aumentato, il finanziamento globale messo a disposizione di tale programma, e per questo mi rivolgo in particolare alla signora Commissario.
Esso dovrebbe, infatti, essere almeno equivalente alle somme disponibili per le azioni preparatorie che hanno condotto a tale programma, al fine di permettere di portarne a compimento l'efficace realizzazione.
Basti pensare, ad esempio, alle necessità dei costi supplementari per le categorie vulnerabili: gli anziani e le persone che presentano abilità diverse, i disoccupati in età avanzata.
Queste categorie rappresentano più del 25 per cento della popolazione dell'Unione: è un potenziale che non va sottovalutato, e la loro integrazione porterebbe anche vantaggi economici.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis">
Signor Presidente, la direttiva del Consiglio sulla parità di trattamento sul posto di lavoro estende il divieto alle discriminazioni ben oltre le motivazioni relative alla razza, all' etnia o altro, usate come pretesto per le discriminazioni e citate all' articolo 13.
<P>
La direttiva in esame riguarda l' intero settore dell' occupazione, compresi i lavoratori autonomi e subordinati.
La relazione Mann è stata adottata quasi all' unanimità dalla commissione per l' occupazione e ciò si deve sia alla sua impeccabile preparazione sia alla volontà di cooperare sui necessari emendamenti.
Per tali motivi porgo al collega le mie sincere congratulazioni.
<P>
Il primo elemento positivo della direttiva è il suo approccio universale alle discriminazioni, il che è particolarmente rilevante per una corretta applicazione della direttiva.
Un altro punto forte è rappresentato dalla valorizzazione delle esperienze fatte con la proibizione delle discriminazioni basate sul sesso e dall' uso degli stessi strumenti e concetti, come la discriminazione diretta e indiretta, la difesa giudiziaria efficace e lo spostamento dell' onere della prova.
Nella relazione si valorizza anche la tradizione di favorire l' azione positiva al fine di compensare gli svantaggi relativi all' inclusione di taluni individui nel mercato del lavoro.
<P>
Questi orientamenti della direttiva, anche alla luce della recente adozione della direttiva 2000, sono la prova dell' intento dichiarato dell' Unione europea di garantire una società aperta, estranea alla suddivisione in categorie prestabilite e soprattutto immune dalla piaga del razzismo, che ha radici profonde nella storia europea.
Non è un caso che il programma d' azione consideri prioritaria la comprensione del fenomeno delle discriminazioni arbitrarie; dimostra così di voler affrontare il problema dalla radice partendo dal razzismo nascosto, che nasce in parte dalle paure e in parte da una tradizione consolidata la quale - non va taciuto - costituisce una pagina negativa della cultura europea e la principale causa di guerre civili e mondiali.
Per detti motivi questa direttiva deve far parte della nostra evoluzione culturale.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine">
Signor Presidente, credo che quando si ascoltano, come poco fa, le vociferazioni dell' onorevole Martinez del Front national sia davvero necessario applicare il tipo di direttiva che ci viene proposta.
<P>
Questi testi costituiscono un progresso.
Daranno alle associazioni antirazziste e ai sindacati un controllo maggiore sulle discriminazioni, ma credo che ora occorrerà imporre l' applicazione di queste direttive ed il rispetto del diritto del lavoro, moltiplicando i controlli e sanzionando i datori di lavoro scorretti.
E' necessario armonizzare positivamente i punti acquisiti per proteggere i più deboli e i più oppressi sul mercato del lavoro e non, ad esempio, autorizzare in nome della parità il lavoro notturno per le donne.
Occorrerà infine vietare la repressione sindacale, che tende a svilupparsi in Europa, ad esempio in Francia nel settore della posta.
<P>
Ritengo, infine, che gli Stati datori di lavoro debbano dare l' esempio abolendo le discriminazioni in materia di assunzione di extracomunitari nella pubblica amministrazione che mettono gli immigrati in una situazione di eterna precarietà.
Tuttavia, una reale integrazione socioeconomica presuppone una parità di diritti che può esistere solo in presenza di una migliore rappresentanza politica. Occorre quindi regolarizzare i clandestini e accordare il diritto di voto a tutti gli immigrati.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou">
Signor Presidente, la proposta di direttiva oggi in discussione, relativa alla parità di trattamento in materia di occupazione e di condizioni di lavoro, esprime chiaramente la volontà e l' intento dell' Unione europea di adeguare il proprio modello sociale alla nuova realtà economica, sociale e culturale; per tali motivi l' abbiamo accolta con particolare soddisfazione.
<P>
L' applicazione della direttiva darà sicuro impulso al tenore di vita della società europea e contribuirà a migliorare l' immagine dell' Europa nel resto del mondo, che ci segue con particolare attenzione, in quanto si dimostrerà con i fatti che l' Europa continua ad operare a favore dei diritti dell' uomo, della promozione della solidarietà e della democrazia.
<P>
Il conseguimento di questi obiettivi dipende però dalla comprensione dei contenuti della direttiva, dal riconoscimento della sua importanza e del suo valore da parte degli Stati membri, nonché dalla sua corretta applicazione.
Ritengo quindi che si debbano sostenere sia gli emendamenti riguardanti il seguito da dare all' attuazione della direttiva sia quelli relativi all' informazione dei cittadini sul posto di lavoro e fuori, all' informazione e alla sensibilizzazione delle parti sociali e delle organizzazioni economiche e sociali, alla formazione del personale dei servizi pubblici e alla configurazione del corpus giuridico e legislativo negli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, vorrei complimentarmi sia con il Commissario, signora Diamantopoulou, per l' importante proposta di direttiva sia con gli onorevoli Cashman e Mann, che hanno arricchito ed ampliato il campo d' azione nella lotta alla discriminazione.
<P>
Visto che oggi abbiamo approvato a grande maggioranza le relazioni sull' ampliamento dell' Unione con l' ingresso dei paesi dell' Europa centrale e orientale, di Cipro e Malta, vorrei concentrare il mio intervento sull' importanza di assecondare gli sforzi compiuti in detti paesi per contrastare le discriminazioni e per accettare la multiculturalità delle società moderne in quanto presupposto per una pacifica convivenza degli uomini.
<P>
I paesi candidati hanno bisogno di particolare assistenza al fine di poter soddisfare completamente i criteri di Copenaghen e di entrare nell' Unione europea come Stati membri a tutti gli effetti.
Particolare attenzione e maggiori risorse devono essere destinate ai Balcani e alla Turchia, in modo da sostenere gli sforzi compiuti nel consolidare le istituzioni democratiche e nel contrastare soprattutto le discriminazioni razziali, etniche o religiose, che di recente nei Balcani sono costate care in termini di sofferenza e morte.
<P>
Mi domando allora che insegnamento abbiamo saputo trarre dalle conseguenze causate dal fanatismo religioso nei Balcani.
Ritengo quindi che urga mettere a disposizione risorse adeguate e promuovere misure di prevenzione e di lotta alle discriminazioni andando direttamente alla fonte, cioè coinvolgendo il sistema scolastico e i mezzi d' informazione, nonché potenziando l' azione delle ONG.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Figueiredo">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, come noto, all' interno dell' Unione europea esistono ancora molti tipi di discriminazione, in particolare in materia di occupazione e di condizioni di lavoro, nonostante il divieto sancito dall' articolo 13 del Trattato.
Per questo motivo è importante portare avanti le due proposte legislative attualmente in esame, pur migliorandole sotto alcuni aspetti ed aumentando gli stanziamenti previsti per il finanziamento del programma, e sottolineare la rilevanza politica che assume la lotta contro la discriminazione.
Non basta garantire per legge la parità.
Tutti sappiamo che è necessario eliminare fin dall' inizio le cause della discriminazione - ma anche la prevenzione è importantissima - sia tramite l' informazione, l' istruzione e la formazione, per favorire l' uguaglianza, lottare contro i pregiudizi e cambiare la mentalità, che attraverso vari tipi di azioni positive in grado di agevolare i gruppi discriminati, o ancora attraverso il ricorso alle istituzioni competenti, nel caso in cui i datori di lavoro persistano nel compiere discriminazioni.
Quanto all' onere della prova, è giusto che spetti ai datori di lavoro provare che non vi è stata violazione del principio di parità di trattamento e che il lavoratore sia tenuto soltanto a denunciare il caso di discriminazione di cui è stato vittima.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="NL" NAME="Smet">
(PPE-DE). (NL) Signor Presidente, signora Commissario, alcune delle affermazioni fatte durante questa discussione dimostrano chiaramente che abbiamo bisogno di una direttiva, perché quando si dice che l' Europa si sta ingerendo in modo centralistico in un terreno che in realtà dovrebbe essere di competenza degli Stati membri, e quando si sa cosa è successo negli ultimi tempi in molti paesi europei - ancora ieri alla televisione si sono rivisti moltissimi servizi su attentati contro sinagoghe, sullo stupro di una donna di origine straniera, e così via -, ci vuole una bella faccia tosta per sostenere che l' Europa non ha necessità di una direttiva in materia di antidiscriminazione.
I gruppi che costituiscono il bersaglio della discriminazione odierna sono, onorevoli colleghi, gli stessi che durante la II guerra mondiale sono finiti nei campi di concentramento, ossia persone di una determinata fede religiosa, come i Testimoni di Geova, che sono stati tutti rinchiusi nei lager, o persone appartenenti ad una determinata razza, come gli ebrei e gli zingari, o i disabili, le persone non più fisicamente capaci, gli anziani: tutti loro correvano il rischio di essere internati nei campi.
Lo stesso dicasi per gli omosessuali.
Quindi, chi viene qui a dirci che l' Europa non dovrebbe fissare in una direttiva quei valori che noi tutti vogliamo difendere, si sbaglia.
Una simile direttiva è invece necessaria, e abbiamo il dovere di lanciare questo segnale all' esterno.
<P>
Domenica si terranno in Belgio le elezioni comunali.
Insieme con tutti i partiti democratici abbiamo deciso che è necessario creare un cordone sanitario contro l' estrema destra.
Ciò vuol dire che nessun esponente di questi partiti formerà coalizioni con i rappresentanti dell' estrema destra.
Si tratta di una decisione di grandissima importanza, nella quale ci sentiamo appoggiati da direttive come quella oggi in discussione, che assume quindi un grande rilievo.
Signora Commissario, continui su questa strada, perché c' è bisogno anche di simili direttive.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signor Presidente, non esiste una gerarchia delle discriminazioni.
Accolgo con favore questa direttiva come la normativa comunitaria che per la prima volta in assoluto introduce diritti a livello europeo per i nostri 37 milioni di cittadini disabili; essa pone fine alla prassi di passare dalla porta di servizio per legiferare in materia di diritti dei disabili e rende onore al movimento per i disabili che ha condotto campagne a favore di questo giorno memorabile.
In particolare, l' accordo sul principio dell' adeguamento ragionevole, adottato in Svezia e in Irlanda in via preliminare, assicurerà ora che i datori di lavoro in tutta Europa adeguino i propri luoghi di lavoro, acquistino attrezzature speciali e modifichino le proprie prassi lavorative in modo che i lavoratori disabili godano davvero di pari opportunità.
Potrebbe essere sufficiente abbassare di un metro l' interruttore della luce, ma per chi fa uso di una sedia a rotelle la differenza sarebbe tra avere e non avere un lavoro.
<P>
Ringrazio l' onorevole Mann per il suo sostegno su questo punto.
Ringrazio anche l' onorevole Cashman per avere accolto i miei emendamenti sul programma d' azione che garantiranno la disponibilità di fondi europei per coprire i costi supplementari connessi ai disabili, per consentire a tutti di accedere alle informazioni e per far sì che i disabili possano esprimere direttamente il loro parere.
<P>
Ancora due raccomandazioni.
In primo luogo, rammento a tutti i colleghi che abbiamo ottenuto una direttiva vigorosa contro la discriminazione fondata sulla razza, alla quale sono orgoglioso di aver contribuito in veste di correlatore, intervenendo contro l' istigazione, a favore del diritto di ricorrere ad azioni legali, per conferire maggiore potere alle ONG e per invertire l' onere della prova.
Non interferite con queste vittorie duramente conquistate.
<P>
In secondo luogo, mi rivolgo a lei, signora Commissario: so che oggi non sarà in grado di accogliere il mio emendamento n. 56 sugli appalti, ma nella sua risposta la invito a promettere all' Assemblea che la Commissione presenterà una nuova normativa che vincoli il potere di disporre del denaro pubblico all' osservanza di queste norme da parte delle imprese.
La prego anche di confermare che è stato un errore della Commissione proporre il finanziamento di base soltanto per una ONG europea che rappresenti ciascun gruppo discriminato.
Il documento in esame si propone di valorizzare la diversità.
Non ignorate le vostre stesse parole negando ai non udenti, alle persone con difficoltà di apprendimento e alle organizzazioni autogestite di persone disabili persino la possibilità di sedere al tavolo delle trattative.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signor Presidente, un aspetto che caratterizza la società europea differenziandola dalle altre società mondiali è proprio la sensibilità e l'impegno alla lotta per le libertà e i diritti umani.
<P>
Tengo a precisare che questa lotta non è prerogativa della sinistra.
Talvolta, con facile demagogia e con un progressismo che non riesce neppure a definire, la sinistra cerca di confondere l'opinione pubblica sostenendo postulati a volte privi di contenuto e a volte inadeguati per la struttura di una società che deve rafforzarsi con valori a cui il nostro gruppo parlamentare non è disposto a rinunciare.
Ecco che cosa differenzia tra loro i diversi settori dell'emiciclo.
<P>
L'articolo 13 costituisce il punto di partenza di un nuovo obiettivo dell'Unione: combattere la discriminazione o la disparità di trattamento dei cittadini a partire dalle cause enumerate nello stesso.
<P>
Il programma d'azione mi sembra un programma serio.
Lo si potrebbe quasi accettare nella stesura originale, perché essenzialmente persegue uno scopo fondamentale, cioè educare la società europea ai valori dell'essere umano, qualunque ne sia la condizione.
In questo mi sembra consista il nucleo del programma.
<P>
Pertanto, ritengo necessario coinvolgere il settore pubblico e quello privato in quest'impresa e, in tal senso, credo che il ruolo del settore pubblico debba essere esemplare.
Le scuole pubbliche e le amministrazioni devono costituire un modello di lotta contro la discriminazione e si deve pretendere la stessa cosa, naturalmente allo stesso livello, nell'ambito privato.
<P>
Infine, onorevoli colleghi, anche i mezzi di comunicazione devono svolgere un ruolo importante in quest'impresa.
Purtroppo, oggi vediamo che i mezzi di comunicazione come la televisione o Internet con i loro programmi o diffusioni pubblicitarie non contribuiscono affatto a trattare con dignità e rispetto i settori della società che più necessitano di tale sostegno, come per esempio le donne o i minori.
Pertanto, mi sembra molto azzeccato l'obiettivo di sensibilizzare anche i mezzi di comunicazione in quest'impresa.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare gli onorevoli Cashman e Mann per le relazioni da loro elaborate.
E' essenziale garantire l' attuazione del pacchetto di proposte che costituisce la prima e provvisoria applicazione dell' articolo 13 del Trattato.
Compiamo così un passo importante verso l' eliminazione della discriminazione delle minoranze all' interno dell' Unione europea e nei paesi candidati.
Vorrei mettere in rilievo due punti importanti.
In primo luogo credo che, se vogliamo che l' impegno contro la discriminazione produca risultati positivi nella pratica e nella vita di tutti i giorni, è fondamentale che le ONG, che rappresentano le minoranze interessate, vengano coinvolte quanto più possibile.
Altrimenti, tale impegno non si tradurrà mai in fatti concreti.
<P>
L' altro punto che vorrei rilevare è che la Commissione, con questo primo pacchetto di proposte, ha purtroppo commesso un grave errore stabilendo un ordine di priorità tra i motivi di discriminazione.
Solo la discriminazione fondata sulla razza sarà vietata in generale in tutti gli ambiti sociali; la discriminazione per altri motivi, per esempio, handicap e orientamento sessuale, sarà vietata solo in ambito occupazionale e professionale.
I motivi di discriminazione devono avere tutti pari valore.
La discriminazione è offensiva, che si operi sulla base della razza o sulla base dell' orientamento sessuale, per questo intendo appoggiare con convinzione la proposta della onorevole Swiebel che chiede alla Commissione di impegnarsi per correggere tale errore entro i prossimi tre anni.
Vedo che il Commissario è presente in Aula.
Abbiamo perciò una buona opportunità per confermare già oggi che verrà dato seguito alla proposta.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Coelho">
Signor Presidente, vorrei sottolineare quanto ha appena affermato l'onorevole Hernández Mollar.
La lotta contro la discriminazione vede la mobilitazione di tutti noi e non è monopolio esclusivo di un solo settore del Parlamento.
L' articolo 13 del Trattato di Amsterdam ha rappresentato una sfida per l' agenda dell' Unione europea, che è giunta ad attribuire alla Comunità poteri specifici per avviare tutta una serie di azioni di lotta contro la discriminazione, in modo tale da assicurare a tutti i gruppi svantaggiati il medesimo livello di protezione.
<P>
Desidero congratularmi con la Commissione per il passo avanti compiuto nell'avviare tale processo di applicazione dell' articolo 13 attraverso il pacchetto di proposte presentato in materia di lotta contro la discriminazione.
L' esperienza insegna comunque che la promozione di misure legislative di lotta contro la discriminazione è essenziale, sì, ma insufficiente.
Occorre accompagnare a tali misure l'opera di prevenzione e di cambiamento di mentalità e comportamenti: la dimostrazione chiara di tutto ciò sono i risultati dell' inchiesta portata a termine di recente da Eurobarometro, dai quali emerge che un europeo su tre, più o meno il 33 per cento, si considera molto o abbastanza razzista.
E' fondamentale insegnare e promuovere il rispetto per la diversità multiculturale all' interno dell' Europa.
Vorrei inoltre sottolineare l' importanza di coinvolgere per quanto possibile in queste azioni comunitarie di lotta contro la discriminazione i paesi candidati all' adesione.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="ES" NAME="Cerdeira Morterero">
Signor Presidente, desidero esprimere il mio apprezzamento per l'iniziativa della Commissione, ma in particolare vorrei congratularmi con gli onorevoli Cashman e Mann per l'eccellente lavoro svolto nell'elaborare queste relazioni.
<P>
Tenendo conto del gran numero di azioni, decisioni ed atteggiamenti discriminatori che ancor oggi si verificano in Europa, mi rallegro per le relazioni in esame in quanto contengono alcuni punti a mio parere particolarmente significativi.
<P>
In primo luogo, al momento di avviare le azioni concrete di questo programma, bisogna insistere sulla necessità di tener conto dell'articolo 13 del Trattato di Amsterdam, nucleo fondamentale della lotta contro la discriminazione nell'Unione europea.
<P>
In secondo luogo, occorre attirare l'attenzione sulla particolare situazione di discriminazione che vivono soprattutto alcuni gruppi sociali, donne, disabili, immigrati, gay, lesbiche, anziani, minoranze etniche e, all'interno di questi gruppi, insistere sull'importanza di controllare e mettere in atto misure concrete per lottare contro i casi di duplice o multipla discriminazione, che si verificano in particolare nel caso della donna.
<P>
Desidero pertanto sottolineare la necessità di integrare la prospettiva di genere in tutte le forme di lotta contro la discriminazione e, parallelamente, chiedere alla Commissione un impegno chiaro e la ferma volontà di assicurare coerenza tra le direttive, le raccomandazioni e i programmi contro la discriminazione, attribuendo all'Assemblea un ruolo primario nel definire le priorità, nell'elaborazione di una valutazione dell'efficacia delle azioni proposte oggi con questo programma e nella revisione, qualora si rivelasse necessaria, di azioni e decisioni prese nell'ambito di questo programma d'azione.
<P>
Infine, bisogna tenere informato il Parlamento europeo, prendendo in considerazione le relazioni e i pareri elaborati dall'Assemblea, nonché sottolineare la necessità e l'importanza di fare davvero affidamento - fornendo loro i mezzi necessari - sul parere e la partecipazione delle ONG e di altre associazioni, senza dubbio figure chiave per il successo delle misure adottate.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis">
Signor Presidente, la discriminazione basata sulla religione è tanto inaccettabile quanto ogni altra forma di discriminazione.
Ne abbiamo visto i tragici risultati in Irlanda del Nord e nei Balcani.
Essa ribolle sotto la superficie in diverse zone dell' Unione europea.
Nondimeno, la dimensione spirituale è un elemento vitale dello stile di vita europeo.
La presenza di un gran numero di religioni è un fatto incontestabile della nostra storia europea, e ciascuna di esse ha varie chiese, denominazioni e tendenze.
E' importante che tutte possano mantenere le proprie convinzioni.
<P>
Sono favorevole al fatto piuttosto ovvio che sacerdoti e pastori possano rispettare le restrizioni dettate dalla propria fede senza vedersi accusare di discriminazioni illegittime.
Ma questo non è sufficiente.
Dobbiamo appoggiare l' emendamento n. 37, presentato dalla commissione per l' occupazione e gli affari sociali, che esonera anche le restrizioni relative alla religione o alle convinzioni di persone che entrano in contatto diretto con i membri di tale fede nelle attività relative all' istruzione, al settore sociale o al settore sanitario, per esempio gli insegnanti delle scuole confessionali, i medici e gli infermieri negli ospedali ed ospizi, i visitatori di detenuti in carcere, i consulenti e gli assistenti per l' infanzia, gli anziani, gli adolescenti e le coppie coniugate, laddove questi servizi di interesse sociale siano forniti da organizzazioni religiose.
<P>
Una dimensione spirituale è di vitale importanza per l' Europa.
Dobbiamo evitare assurdi intralci burocratici, che riuscirebbero solo a rendere l' Europa un' entità puramente materialista, politicamente corretta, ma inutile.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Onorevoli colleghi, all' epoca delle discussioni sul Trattato di Amsterdam, rammento in particolare che ci eravamo rallegrati per l' inserimento dell' articolo 13 relativo alle discriminazioni fondate sul sesso, la razza o l' origine etnica, la religione o le convinzioni personali - aggiungerei, non settarie - gli handicap, in tutte le forme, l' età o le tendenze sessuali.
Del resto è su questa base che sono state proposte misure di lotta contro la discriminazione.
Tali proposte consistono in due progetti di direttiva e in un programma d' azione destinato a sostenere gli sforzi degli Stati membri.
Per me, come per i miei colleghi, è difficile in due minuti esprimersi in modo preciso su misure di tale importanza.
<P>
Riguardo alla relazione Mann sulla parità di trattamento in materia di occupazione, desidero innanzitutto complimentarmi con il relatore e mi limiterò a sottolineare che sono personalmente soddisfatto che sia stato possibile ridurre al minimo le possibilità di deroga.
Eppure, sono mantenute alcune possibilità che, devo ammettere, scandalizzano anche me.
Si tratta, tra l' altro, delle possibilità di deroga in materia di religione.
A mio parere, la disposizione secondo la quale la nozione di esigenza professionale, essenziale e determinante, può giustificare deroghe per ragioni di religione non è accettabile.
In quanto laico convinto, non posso quindi appoggiarla.
<P>
Analogamente, alle deroghe autorizzate sulla base dell' età deve essere riservata la massima vigilanza, poiché, nella pratica, ciò conduce spesso all' esclusione dei lavoratori più anziani.
<P>
Riguardo al programma di lotta contro la discriminazione, le proposte della Commissione sono soddisfacenti.
Vi erano alcuni punti da precisare e ciò è stato fatto.
Me ne congratulo con il relatore e, in conclusione, voterò a favore di queste relazioni, ad eccezione del punto che ho menzionato.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs">
(PPE-DE).
(NL) Signor Presidente, il diritto alla parità di trattamento e la tutela dalla discriminazione sono due diritti fondamentali e costituiscono l' essenza di tutto ciò in cui noi crediamo qui nell' Unione europea.
Sottoscrivo l' obiettivo indicato nella proposta di cui ci stiamo occupando, ossia di tradurre in pratica quei diritti anche nell' ambiente di lavoro.
Sono consapevole anch' io della necessità di una legislazione europea che tuteli il diritto alla parità di trattamento in un mercato unico; detto questo, però, la mia posizione si discosta un po' dal resto delle affermazioni fatte in Aula.
<P>
Ritengo che il Parlamento europeo abbia gonfiato a dismisura le norme alquanto prudenti proposte dalla Commissione.
Quelle norme non dovevano essere applicate in un ambito economico, nell' ambiente di lavoro a livello aziendale?
Non è assolutamente pensabile che, in una piccola impresa, qualcuno scopra improvvisamente, dopo dodici mesi, che è stato discriminato nell' assegnazione di un posto di lavoro cui concorrevano quaranta persone. E' improponibile pretendere che una piccola impresa possa conservare per così tanto tempo tutta la documentazione relativa ai candidati, al solo scopo di poter dimostrare a posteriori come si è svolta nei dettagli la selezione - probabilmente senza nemmeno più sapere chi erano le persone coinvolte.
E' una cosa semplicemente impossibile.
Perché in quest' Aula non pensiamo mai alle conseguenze pratiche delle norme che approviamo?
Mi auguro che la proposta possa ancora essere un po' modificata durante la prossima procedura con il Consiglio e la Commissione.
<P>
Ho ancora una richiesta da rivolgere alla rappresentante della Commissione.
Signora Commissario, a questa direttiva è collegata una fiche d' impact.
A mio modo di vedere - e nel Parlamento europeo mi occupo molto di piccole e medie imprese -, tale indagine sull' impatto della direttiva è scandalosa. Un bel giorno, un funzionario seduto comodamente alla sua scrivania si è inventato di sana pianta tutta una serie di effetti positivi, che però non hanno nulla a che fare con la realtà.
Io chiedo che sia eseguita invece una vera indagine sulle conseguenze di questa direttiva così come è stata decisa dal Parlamento, una vera fiche d' impact per le piccole e medie imprese.
Non voglio sentire la storia inventata da un funzionario che non ha mai messo piede in un' impresa. Sarei lieta se l' indagine venisse svolta prima che queste disposizioni diventino norme di legge a tutti gli effetti.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Sousa Pinto">
Signor Presidente, la proposta di decisione del Consiglio che istituisce un programma d' azione comunitaria per combattere la discriminazione dà inizio al processo di applicazione dell' articolo 13.
Si tratta di un compito della massima importanza, il cui impatto positivo si proietterà, prima o poi, in modo diretto o indiretto, sulla realtà degli Stati membri sotto forma di programmi e misure concrete, o anche di emendamenti giuridici che l' evoluzione della società reclama e a cui il potere politico spesso non ha saputo dare risposte soddisfacenti.
<P>
La nostra civiltà comune rivela la propria grandezza con il rispetto per le regole di una società aperta, tollerante e liberale, per la sua dinamica pluralistica e multiculturale.
Tuttavia la generosa idea di riconoscere ad ogni cittadino la massima libertà possibile, purché compatibile con identiche esigenze di libertà degli altri, si scontra tuttora con una serie di ostacoli - alcuni di fatto, altri di diritto.
Quando affronta il dogmatismo, i preconcetti e l' ignoranza che ancora oggi relegano tanti nostri concittadini in uno status di pseudocittadinanza, l' Europa ritrova la parte migliore di sé: la tradizione dei lumi e dell' emancipazione individuale e collettiva.
<P>
La famiglia, ad esempio, rimane la base ed il pilastro della società.
Ma quanti Stati membri dell' Unione recepiscono ancora nelle loro legislazioni concetti statici e dogmatici di famiglia, discriminando le unioni di fatto e, fra queste, in modo particolarmente sconcertante ed anacronistico, quelle costituite da coppie omosessuali?
La famiglia oggi dev' essere intesa come una comunità di affetti, e non come la conseguenza a livello civile di un contratto benedetto dalle autorità religiose.
La lotta contro la discriminazione di cui stiamo parlando assume soprattutto il significato di riconoscimento di una forma di cittadinanza aperta, più esigente di quella esclusiva del passato, storicamente legata alle origini della democrazia e della repubblica.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signor Presidente, signora Commissario, ciò di cui ci stiamo occupando è l' applicazione dell'articolo 13 del Trattato nella realtà delle nostre politiche.
Ciò è stato fatto mediante la proposta sulla discriminazione in base alla razza e l'origine etnica; il nostro lavoro prosegue con il piano d'azione e con le discriminazioni sul luogo di lavoro.
<P>
Desidero iniziare ringraziando i due relatori, onorevoli Mann e Cashman, per l'eccellente lavoro svolto.
Mi atterrò a una categoria particolare: i disabili.
Mi occupo del tema sin da quando ero deputato al parlamento svedese: avevamo preparato un grande rapporto poi sfociato in una proposta contro la discriminazione sul luogo di lavoro.
<P>
Ci eravamo soffermati sulla disoccupazione, che all'epoca in Svezia era in linea generale molto bassa, e ne avevamo raffrontato il tasso con quello registrato fra i portatori di handicap.
All'epoca, il tasso di disoccupazione generale era pari al 2 percento, ma fra i disabili più gravi la disoccupazione raggiungeva il 70 percento.
<P>
A tutt'oggi i portatori di handicap grave non riescono a entrare nel mercato del lavoro.
Oggi sono discriminati.
Ecco perché occorre questo tipo di legislazione e, molto spesso, bastano provvedimenti di portata ridotta.
Si parla tanto di mercato interno e di possibilità per i giovani di studiare e lavorare in tutta Europa.
Ma che ne è dei giovani disabili?
Che possibilità hanno di essere attivi nel mercato interno, di studiare in altri paesi, di crescere?
In questo campo, sono discriminati.
Ecco perché è essenziale eliminare queste discriminazioni.
Altri settori si adegueranno.
I disabili sono discriminati anche nell'accesso agli istituti di istruzione e ai pubblici esercizi.
Ecco perché il problema va affrontato.
<P>
Un ultimo aspetto: per quanto concerne l'associazionismo, il ruolo dei disabili è importantissimo.
Poiché l'associazionismo è importante in questo ambito, mi auguro che venga adottato in via definitiva l'emendamento che ho presentato - e che la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini ha già approvato -, in cui chiedo che più di un'unica organizzazione possa beneficiare delle sovvenzioni.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="EN" NAME="Diamantopoulou">
Come sapete, lo scorso novembre la Commissione ha proposto un ampio pacchetto basato sull' articolo 13, contenente due direttive ed un programma.
Una delle direttive è già stata adottata a tempo di record e sono molto ottimista riguardo all' adozione della seconda durante la Presidenza francese, in novembre.
<P>
La discussione in seno al Parlamento è stata molto interessante e la rilevanza politica di questa direttiva è già stata evidenziata.
In termini sia di solidarietà sociale, di diritti dell' uomo e di giustizia sociale sia di mercato interno, è molto importante comprendere che dobbiamo avere gli stessi standard sociali minimi in tutti gli Stati membri ed in futuro nei paesi candidati.
<P>
Vorrei ringraziare i due relatori, onorevoli Cashman e Mann, per l' ottimo lavoro svolto.
Vorrei anche ringraziare le commissioni competenti per il loro sostegno e la loro cooperazione nel presentare un parere coordinato in così breve tempo.
<P>
E' importante che il programma d' azione comunitario sia adottato dal Consiglio quest' autunno, in modo da evitare una soluzione di continuità tra il programma stesso e gli interventi preparatori che stiamo attuando.
Posso accogliere diversi emendamenti presentati sul mainstreaming e sulle discriminazioni multiple.
Accoglierò anche gli emendamenti intesi a sottolineare l' importanza di prevenire la discriminazione, oltreché combatterla.
La prevenzione è la chiave di una strategia a lungo termine.
<P>
Convengo anche sull' accento che avete posto sulla necessità di fare il possibile per rispondere alle esigenze particolari delle persone che hanno difficoltà a partecipare al programma.
Questo dovrà necessariamente comprendere sforzi intesi a rendere la documentazione sul programma il più possibile semplice ed accessibile (altra questione su cui avete presentato emendamenti).
Sono consapevole delle difficoltà e della complessità dei moduli per i progetti e cercherò di semplificarli.
<P>
Posso anche accettare di evidenziare in futuro l' importanza delle ONG, sia in veste di partner sia di destinatari delle azioni che partecipano direttamente alle azioni stesse.
Sarà importante coinvolgere ONG di ogni tipo e dimensione, in modo da poter beneficiare dell' esperienza di persone che si occupano ogni giorno di queste problematiche.
Posso accogliere la proposta di inserire nel testo della decisione il limite del 90 per cento per il cofinanziamento di tali ONG, giustificata dal fatto che esse presentano molte peculiarità.
<P>
In breve, quindi, posso accogliere alla lettera o nello spirito gli emendamenti nn. 1, 2, 7, 8.
10, 11, 13, 18, 21, 41-45, 47, 50, 58, 59, 62, 64, 65, 66 e 67. Posso anche accogliere in parte gli emendamenti nn.
3, 14, 16, 31, 33, 35, 38, 40, 55 e 57. Non posso invece accogliere gli altri emendamenti per diversi motivi.
Alcuni non sono conformi ad altri requisiti giuridici, per esempio l' emendamento riguardante la procedura di comitatologia.
<P>
Alcuni semplicemente non sono compatibili con l' obiettivo della Commissione, per esempio incentrare la relazione annuale sull' attuazione del programma anziché su un particolare aspetto della lotta contro la discriminazione.
Altri rischiano di creare uno squilibrio nei programmi a causa di una concentrazione eccessiva su un aspetto particolare; altri ancora non sono necessari per raggiungere l' obiettivo del Parlamento, in quanto i concetti sono già implicitamente o esplicitamente compresi nella decisione, per esempio quello di ricorrere all' esperienza di paesi terzi.
<P>
Per quanto riguarda la relazione Mann, vorrei fare alcune osservazioni sui principali emendamenti oggi presentati al Parlamento.
Vi sono tre categorie di emendamenti.
La prima riguarda handicap, religione ed età.
La seconda mira a chiarire il testo della proposta della Commissione e la terza consiste in un gran numero di emendamenti che tentano di allineare questa proposta alla direttiva sulla discriminazione basata sulla razza adottata nel giugno scorso.
Quanto alla prima categoria, handicap, religione ed età, i problemi specifici dei disabili vengono riconosciuti nell' attuale proposta, che prevede specificamente l' obbligo di provvedere ad un adeguamento ragionevole del posto di lavoro alle esigenze dei disabili.
Si tratta di una disposizione essenziale per raggiungere la parità di trattamento per i portatori di handicap.
<P>
Accolgo con favore il chiarimento dell' espressione "adeguamento ragionevole" : avere usato i termini "adattamento" e "onere indebito" .
La vostra proposta è molto utile, in quanto le discussioni in seno alle varie Istituzioni hanno dimostrato che questi termini non erano pienamente compresi.
Ora risulta chiaro che diversi fattori, come il costo degli interventi, le risorse finanziarie delle organizzazioni e la possibilità di disporre di sovvenzioni pubbliche, determineranno se tali adattamenti comportano un onere considerevole per il datore di lavoro.
Vorrei chiarire che la valutazione dell' impatto economico per le PMI non è solo un lavoro o un compito affidato a un funzionario pubblico.
Ci basiamo sulle statistiche a livello europeo e nazionale, disponiamo di ricerche e di confronti con l' impatto negli USA, dove esistono studi e risultati relativi ad un lungo periodo di applicazione di direttive analoghe a questa.
<P>
Un' altra questione chiave riguarda le organizzazioni religiose e la possibilità di applicare la clausola relativa alla qualificazione professionale effettiva prevista all' articolo 4, paragrafo 2.
Tuttavia, questa disposizione non deve dare luogo a discriminazioni esclusivamente basate su handicap, età o tendenze sessuali e dobbiamo essere molto chiari su questo punto.
Mi compiaccio del vostro riferimento alla questione nell' emendamento n. 37.
<P>
Posso anche accettare l' idea di ampliare il testo dell' articolo 4, paragrafo 2, al fine di comprendere le organizzazioni che prestano servizi in un contesto religioso, in quanto ci rendiamo conto che il testo proposto dalla Commissione era molto rigido.
A mio parere, con queste due aggiunte si chiarisce il campo di applicazione della proposta.
<P>
Per contro, non posso accogliere l' emendamento n. 38, che propone di eliminare dall' articolo 5 l' elenco di differenze di trattamento sulla base dell' età che possono essere giustificate.
Questo non è in linea con la nostra proposta.
La Commissione intende produrre norme funzionali per le imprese e nel contempo vietare i casi di discriminazione arbitrari e non oggettivamente giustificati.
Tuttavia, comprendo che si tratta di una questione molto delicata.
La Commissione è disposta a semplificare il testo dell' articolo 5 per rendere la disposizione più comprensibile.
<P>
Quanto alla seconda categoria di emendamenti, essa mira a chiarire il testo della proposta della Commissione.
<P>
In particolare, gli emendamenti nn. 9, 10 e 20 propongono di eliminare il riferimento alla discriminazione basata sulla razza o sull' origine etnica.
Tutti e tre gli emendamenti possono essere accolti per motivi di coerenza giuridica.
<P>
Posso anche accogliere i riferimenti agli orientamenti in materia di occupazione per il 2000, all'autorealizzazione personale, alla discriminazione come ostacolo alla libera circolazione delle persone, al chiarimento della portata della direttiva in quanto applicabile ai cittadini di paesi terzi, al chiarimento dell' onere della prova e alla semplificazione della disposizione in materia di informazione.
Questi riferimenti sono contenuti negli emendamenti nn. 7, 8, 9, 12, 34 e 47.
La Commissione può accogliere lo spirito di tutti questi emendamenti.
<P>
Vorrei ora esaminare la terza categoria di emendamenti.
Posso accogliere lo spirito di tutti questi emendamenti, ma in alcuni casi vi è un problema di formulazione.
Tuttavia, vi sono anche diversi emendamenti che non posso accogliere per motivi tecnici o perché il loro carattere particolareggiato è contrario alle finalità della direttiva quadro.
<P>
Vorrei approfondire gli emendamenti che non posso accogliere perché presentano difficoltà politiche o giuridiche.
Avete affrontato l' importante questione della conformità contrattuale.
Questo tipo di disposizione non è adeguato ad una proposta di direttiva quadro.
Convengo che sia molto importante e vi garantisco che sarà oggetto di una comunicazione: esamineremo la questione nel testo della comunicazione che abbiamo già annunciato nell' agenda per la politica sociale.
<P>
In secondo luogo, ho menzionato la questione dei controlli e delle statistiche.
Sappiamo tutti che si tratta di un aspetto molto importante, ma devo sottolineare che in alcuni Stati membri la raccolta di questo tipo di dati costituisce una violazione delle norme costituzionali in materia di tutela della privacy.
Pertanto, non posso accogliere la vostra proposta di cui all' emendamento n. 43, ma convengo con voi che, in assenza di controlli, diventa estremamente difficile sapere quali progressi sono stati compiuti e il programma d' azione verificherà quali misure si possono adottare a livello comunitario.
<P>
Non posso accogliere i riferimenti, negli emendamenti nn. 21 e 45, alle persone fisiche e giuridiche e ai gruppi non formalizzati di persone, in quanto questa proposta in materia di occupazione si applica soltanto agli individui.
Si tratta chiaramente di un problema giuridico.
<P>
Nell' emendamento n. 52 proponete, per analogia con la direttiva sulla discriminazione basata sulla razza, di inserire una disposizione concernente il ruolo di organismi indipendenti incaricati di vigilare sul rispetto delle disposizioni della direttiva.
<P>
Ho alcune difficoltà anche per quanto riguarda gli emendamenti nn. 19 e 35, in cui proponete un periodo di tre anni entro il quale equiparare il campo di applicazione della legislazione in materia di discriminazione per tutti i motivi elencati all' articolo 13.
E' impossibile fare riferimento a tale periodo in una direttiva, ma l' attuazione del programma d' azione ci aiuterà a comprendere in che modo possiamo compiere passi avanti con le altre modifiche.
<P>
In sintesi, posso accogliere, alla lettera o nello spirito, gli emendamenti nn. 2, 4, 5, 8, 10, 12, 14, 23, 24, 26, 30, 34, 40, 49, 50, 51 e 54, nonché parti degli emendamenti nn.
7, 9, 13, 20, 25, 29, 36, 37, 41, 42, 46, 47, 48, 58, 59, 60 e 61. Il gran numero di emendamenti accolti dimostra l' eccellente cooperazione tra Commissione e Parlamento.
<P>
Per concludere, alcuni deputati hanno menzionato la necessità di cooperare con i paesi candidati in relazione a questo genere di direttive o alla loro applicazione.
Questa direttiva deve far parte dell' acquis sociale nei paesi candidati.
E' la prima volta che prevediamo progetti comuni in questo programma d' azione.
I paesi candidati possono cooperare con gli Stati membri e presentare progetti e proposte comuni e questo è un aspetto molto importante sia per tali paesi che per noi.
Alcuni deputati hanno menzionato i problemi specifici della Turchia in relazione alla lingua curda e in generale ai problemi in Turchia.
Sono del parere che la Comunità possa selezionare e finanziare qualsiasi tipo di progetto che il governo turco intenda presentare nel quadro di questo programma d' azione.
<P>
Ho dovuto rispondere in merito ad oltre 50 punti ed emendamenti; sono molto ottimista sul fatto che tali emendamenti saranno approvati durante la Presidenza francese.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Codice di condotta per le esportazioni di armi
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0211/2000), presentata dall'onorevole Titley a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla relazione annuale 1999 del Consiglio concernente l'attuazione del codice di condotta UE per le esportazioni di armi (11384/99 - C5-0021/2000 - 2000/2012(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, qualcuno può non averlo notato, ma il fatto che io sia qui e possa condurre una discussione sulla relazione annuale del Consiglio in materia di esportazioni di armi è davvero sensazionale, innanzitutto perché per anni il Parlamento ha chiesto un codice di condotta per le esportazioni di armi e gli è sempre stato risposto che era un sogno impossibile.
Invece abbiamo un codice, in larga misura grazie al Ministro degli esteri britannico Cook, una prova ulteriore del fatto che oggi, se il Parlamento assume il ruolo di battistrada, il Consiglio prima o poi lo segue.
<P>
In secondo luogo, quando è stato elaborato il codice i cinici hanno affermato che era troppo blando e che non avrebbe funzionato.
Emerge chiaramente dalla relazione annuale che invece ha funzionato meglio di ogni aspettativa, comprese quelle dei governi degli Stati membri, che hanno affrontato questo progetto con grande diffidenza.
Il codice di condotta ha portato a una maggiore comprensione reciproca, una maggiore trasparenza e una maggiore convergenza delle politiche degli Stati membri.
Inoltre, i paesi che non fanno parte dell' Unione sono impazienti di aderire al codice.
Chiaramente, quanto più globale sarà il codice, tanto maggiore sarà la sua efficacia.
<P>
In terzo luogo, vi erano anche timori che il codice venisse applicato in segreto.
Oggi, invece, grazie alla Presidenza finlandese, possiamo discutere la relazione annuale.
Si sono quindi compiuti rapidi progressi, fatto di cui mi compiaccio e per cui mi congratulo con tutte le persone che hanno partecipato.
<P>
Una politica efficace e coerente dell' Unione europea in materia di esportazioni di armi è essenziale se l' Unione europea intende perseguire i suoi obiettivi esterni, in particolare alla luce delle molte zone di instabilità ai nostri confini.
Non si può sostenere di rispettare la democrazia e i diritti umani se non si interviene per impedire che strumenti di morte e di repressione finiscano nelle mani sbagliate.
Non si può perseguire seriamente una prevenzione dei conflitti né si possono promuovere processi di pace senza controllare le esportazioni di armi, in particolare di piccole armi.
Non ci si può aspettare il sostegno dell' opinione pubblica alle operazioni di pace se i nostri eserciti affrontano la morte per mezzo di armi che noi stessi forniamo.
<P>
Nel contempo, l' industria europea della difesa rimane importante per l' Unione europea sotto il profilo strategico ed economico.
Al fine di sopravvivere, essa deve continuare il suo processo di consolidamento e razionalizzazione.
Una politica comune in materia di esportazioni di armi è essenziale per tale processo.
Questo è il motivo per cui l' accordo quadro sottoscritto in luglio da sei Stati membri riveste grande importanza.
<P>
Nonostante gli enormi progressi compiuti, vi sono settori in cui il codice di condotta dev'essere rafforzato.
La stessa relazione annuale del Consiglio ha rilevato la necessità di compilare un elenco comune di attrezzature militari.
Questo è stato deciso in giugno e si sono compiuti progressi in relazione all' elenco delle attrezzature paramilitari, per l' ordine pubblico e per la sicurezza interna.
Sono sinceramente soddisfatto di questi sviluppi.
<P>
Il codice, tuttavia, è solo un impegno politico tra gli Stati membri e dovrebbe essere reso giuridicamente vincolante.
Ai sensi dell' articolo 7 del codice, gli Stati membri si impegnano ad impedire che le esportazioni vengano dirottate verso utilizzatori finali non desiderati.
Tuttavia, i regolamenti in materia di utilizzatori finali variano enormemente da paese a paese.
Dovrebbero essere coordinati meglio e resi più efficaci.
Come punto di partenza, è necessaria una base di dati a livello comunitario contenente informazioni sulle licenze e sugli utilizzatori finali sensibili.
<P>
E' chiaro che molte armi si trovano nelle mani sbagliate a causa dell' attività degli intermediari.
Tuttavia, gran parte dei paesi hanno scarso o addirittura nessun controllo su tale attività.
Nel mio paese occorre una licenza per possedere una pistola, ma non per aprire un' attività di intermediario di armi nel capanno del proprio giardino.
Questo è un errore e mi compiaccio dell' annuncio fatto dal governo britannico la scorsa settimana che sarà posto termine a questa prassi.
Dobbiamo controllare le attività degli intermediari di armi in tutta l' Unione europea.
Sono rimasto sbalordito scoprendo recentemente che solo nel sud-est dell' Inghilterra sono presenti circa 300 intermediari di armi.
La civiltà moderna è giustamente offesa da questo commercio di morte non regolamentato.
Questo è il motivo per cui è necessario compiere progressi in relazione alle proposte della Presidenza tedesca di controllare l' intermediazione di armi, obiettivo che dovrebbe ora diventare una priorità.
<P>
Infine, la maggiore salvaguardia contro le esportazioni abusive di armi è la trasparenza.
La relazione annuale è un grande passo avanti, ma la sua trasparenza dipende da quella delle relazioni nazionali su cui si basa.
Alcune sono migliori delle altre.
Dal 1997 il governo del mio paese pubblica relazioni annuali sulle esportazioni di armi che vengono elogiate per la loro trasparenza.
Esorto tutti gli altri governi a fare lo stesso.
<P>
Invito l' Assemblea ad appoggiare la mia relazione ed esorto il Consiglio ad agire in base alle raccomandazioni che essa contiene al fine di rafforzare l' impegno dell' Unione europea nei confronti della pace e della stabilità globale.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Morgantini">
. Signor Presidente, confesso di avere nostalgia dei tempi in cui dal Parlamento europeo, ma anche dai vari movimenti pacifisti e dai sindacati, venivano incitamenti a pensare e ad agire per una progressiva riduzione della produzione di armamenti e ci si interrogava su come trasformare la produzione bellica in produzione civile.
<P>
Continuo a pensare che quella deve essere la direzione, che non bisogna abbandonarsi all'ineluttabilità delle guerre e dei conflitti e che la politica di difesa non debba passare attraverso una forte produzione di armamenti, ma che l'Europa si debba dotare di una politica di difesa d'intervento dove non siano le armi a dominare ma la capacità di interposizione pacifica per una soluzione non violenta dei conflitti.
<P>
Detto questo, essendo una sognatrice con i piedi ben piantati per terra, non abbandono i sogni e cerco di operare per renderli concreti.
Ritengo importante, come scritto nel parere espresso proprio dalla commissione per l'industria e allegato alla relazione, che con il codice di condotta - e lo possiamo evincere dalla relazione annuale che abbiamo esaminato - siano stati fatti dei passi avanti nella direzione del controllo e della razionalizzazione delle esportazioni di armi dell'Unione europea.
<P>
In questo senso la relazione Titley è particolarmente efficace ed evidenzia non solo pregi ma anche lacune, limiti insiti nella relazione che ci è stata presentata, così come nella praticabilità del codice di condotta.
<P>
Vorrei sottolineare alcuni punti che mi sembrano particolarmente rilevanti: rendere il codice di condotta giuridicamente vincolante; operare attivamente per arrivare all'elaborazione di un codice di condotta internazionale sul trasferimento delle armi; rendere più trasparente - in modo da valutarne correttamente la funzionalità - l'applicazione del codice di condotta, per esempio con i dati relativi al numero e al tipo di armi per cui le licenze sono state concesse, nonché all'identità dei paesi esportatori e destinatari; controllare intermediari e broker; impedire che le armi dell'Unione europea possano essere vendute, come invece succede, in luoghi di palese violazione dei diritti umani e di guerre.
Altro punto importante è il divieto di esportazione, promozione e commercializzazione di attrezzature e know-how il cui impiego pratico sia la tortura.
<P>
Molte altre cose sarebbero importanti ma, concludendo, vorrei dire che la trasparenza necessita un maggiore coinvolgimento dei parlamenti a livello decisionale e la partecipazione delle ONG.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon">
Signor Presidente, signor Commissario, prendendo la parola su questo argomento molto difficile delle vendite di armamenti, desidero congratularmi con il relatore per il modo in cui ha saputo illuminare il Parlamento in una rimarchevole ed esaustiva motivazione della proposta di risoluzione oggetto della discussione di oggi e della votazione di domani.
<P>
Al centro di tale motivazione vi è il timore, condiviso dalla maggioranza dei colleghi, che le armi di qualsiasi tipo prodotte dall' Unione europea possano, in assenza di un controllo efficace delle esportazioni, essere utilizzate da paesi o gruppi armati non rispettosi del diritto internazionale e della dignità dell' uomo.
Si tratta di un rischio non trascurabile.
Il relatore ha ragione a ricordare che, mancando tali controlli, le nostre stesse truppe impegnate nelle operazioni di mantenimento o ristabilimento della pace si sono trovate davanti, in un recente passato, armamenti forniti da Stati membri dell' Unione europea.
<P>
Tuttavia, l' onorevole Titley ha ragione a sottolineare anche che il futuro dell' industria europea della difesa, indispensabile per il perseguimento degli obiettivi dell' Unione in materia di pace e sicurezza, dipenderà dalla coerenza delle politiche degli Stati membri, in particolare in materia di esportazione, e che ciò deve condurli a proseguire l' elaborazione e ad accelerare la pubblicazione di un codice di condotta i cui fondamenti si trovano nell' accordo giuridicamente vincolante, firmato lo scorso luglio, da sei Stati membri.
<P>
E' questo l' obiettivo che si propone la relazione Titley; pertanto il gruppo PPE-DE assicura il suo sostegno.
Per la stessa ragione si oppone agli emendamenti presentati dai colleghi per chiedere un disarmo generale su scala mondiale, di cui l' Unione europea dovrebbe dare l' esempio.
<P>
Considerata la situazione in cui si trovano oggi il pianeta e il nostro continente, dopo la fine della guerra fredda e la rottura dell' equilibrio stabilito dal terrore delle armi di distruzione di massa, un siffatto comportamento sarebbe irresponsabile.
<P>
Poiché, come ha detto giustamente la onorevole Morgantini, questo sogno rimane tuttora nell' ambito dell' utopia dove temo rimarrà ancora a lungo, era necessario, come ci viene proposto, evidenziare i risultati positivi già ottenuti con l' applicazione del codice di condotta e proporre tutte le misure auspicabili e applicabili per migliorarne l' efficacia.
Credo che la presente relazione contribuirà a realizzare tale obiettivo.
Rinnovo i miei complimenti al relatore.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signor Presidente, il Parlamento europeo si è sempre impegnato a favore di una migliore normativa europea sulle esportazioni di armi, e anche grazie al nostro impegno disponiamo ora di un codice di condotta di cui oggi possiamo discutere per la prima volta.
Il gruppo PSE ritiene che questo sia un buon inizio, però non dobbiamo dimenticare che un codice di condotta non è una norma di legge.
Quindi continueremo ad impegnarci per ottenere una normativa che sia più vincolante e più adeguata ai tempi, che tenga conto dei cambiamenti sul mercato delle armi e nell' industria degli armamenti.
Attribuiamo perciò grande importanza al passo nella relazione dell' onorevole Titley in cui si chiede di rendere il codice giuridicamente vincolante.
<P>
Detto questo, desidero complimentarmi con l' onorevole Titley per l' eccellente relazione.
Ha affrontato la tematica del codice da una prospettiva molto ampia e ha preparato un documento che ben si presta alla discussione.
Come ovvio, il punto nodale della relazione è il fatto che la politica nel settore delle esportazioni di armi non può svilupparsi in modo isolato, bensì deve fare parte integrante della politica estera e di sicurezza comune.
Infatti, essa costituisce uno strumento della politica estera che può e deve contribuire alla politica esterna dell' Unione, che noi tutti vogliamo rafforzare.
<P>
Attualmente l' Unione europea sta tracciando le linee di uno spazio militare all' interno del secondo pilastro, per il quale è richiesta una maggiore collaborazione nel settore della produzione e dell' esportazione di armi.
Mi auguro che anche i principali esportatori di armi se ne rendano conto.
C' è da sperare che la cooperazione rafforzata tra sei Stati membri che è stata realizzata di recente possa fungere da valido esempio.
Desidero ribadire con forza che, in quel contesto, uno dei punti cui noi teniamo molto è il miglioramento della cosiddetta regolamentazione dell' utilizzatore finale.
Secondo noi, dobbiamo continuare a lavorare sul codice affinché, a lungo termine, grazie ad esso si possa arrivare ad una politica comune nel campo delle esportazioni di armi.
<P>
A ragione il relatore sollecita la nostra attenzione su una serie di problemi di difficile soluzione che esistono in questo settore.
La proliferazione di armi leggere, anche vicino a noi, come ad esempio nei Balcani, continua ad essere preoccupante.
Si tratta di armi che sono diventate, per così dire, il simbolo dell' anarchia in molte regioni del mondo.
<P>
A questo problema l' Unione europea dovrebbe riservare una priorità ancora maggiore.
Esiste un rapporto diretto con la criminalità organizzata, che si occupa molto attivamente del commercio di armi.
Si tratta di un tema che potrà essere affrontato solo in uno spirito di maggiore collaborazione.
Appoggio con convinzione la richiesta dell' onorevole Titley di riconoscere un ruolo più rilevante ai paesi candidati.
Chiedo sia fatto lo stesso anche per i Balcani, dato che da quella regione passa gran parte del cosiddetto traffico illegale di armi.
<P>
Come giustamente osservato dall' onorevole Titley, il codice potrà diventare più trasparente se disporremo di informazioni maggiori e migliori.
A nome del mio gruppo, desidero sottolineare questa osservazione.
Bisogna porre fine, infatti, all' inutile clima di segretezza che grava sulle transazioni di armi.
Anche a tale proposito continueremo la nostra battaglia per una maggiore pubblicità, perché solo mettendo in tavola tutti i dati in nostro possesso potremo valutare se gli Stati membri traducono nei fatti le belle parole che sono soliti pronunciare, ovvero che occorre garantire una maggiore sicurezza sia all' interno dei vari paesi sia gli Stati.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="FI" NAME="Wuori">
Signor Presidente, nonostante i suoi pregi, che non sono stati menzionati, la relazione è molto tecnica e si attiene all' inquadramento generale e al paradigma della sicurezza degli armamenti, visto che attribuisce un' importanza sproporzionata agli aspetti connessi all' industria della difesa.
Gli incidenti e le sofferenze arrecate dalle armi sono solo un flebile rumore di sottofondo.
<P>
Dobbiamo estendere il controllo, al di là delle questioni di conformità, cioè agli strumenti destinati a un utilizzo diverso da quello bellico; dobbiamo puntare al disarmo, alla conversione militare, a potenziare l' attività degli ufficiali di polizia e delle dogane; bisogna estendere i controlli ai paesi candidati appena menzionati dall' ononorevole Wiersma.
Anche i paesi candidati adotteranno il codice di condotta, che fa parte della politica estera e di difesa.
Vorremmo che si citasse, in quest' ambito, anche la Turchia, paese con un ruolo centrale nella NATO, che rappresenta un importante mercato.
Solo con questo tipo d' integrazione promuoveremo, in Europa e nel mondo, una sicurezza più duratura, con un impegno particolare a favore del disarmo e della stabilità.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman">
Signor Presidente, per quanto concerne la relazione Titley, condivido sostanzialmente le opinioni espresse al riguardo dalla onorevole Morgantini e da altri oratori.
Mi limiterò quindi a trattare un tema connesso alla proposta di risoluzione.
<P>
Al considerando R si parla di "...sviluppo di una politica di difesa comune nel contesto della PESC e del consolidamento di un'identità europea di difesa e sicurezza nella NATO", mentre al paragrafo 1, lettera e) si afferma che la politica dell' Unione sulle esportazioni di armi deve "contribuire allo sviluppo di una politica comune di difesa".
<P>
Signor Presidente, queste sono formulazioni necessariamente inaccettabili per gli Stati membri non allineati che intendono restare tali.
Ciò vale per il mio paese, la Svezia, e suppongo che valga anche per altri Stati membri.
La Svezia non ritiene che le attività svolte nel quadro della PESC possano ritenersi politica di difesa, in quanto non implicano un obbligo comune di difesa paragonabile al disposto dell'articolo 5 del trattato NATO.
La PESC contempla azioni di pacificazione al di fuori dei confini dell'Unione e non qualcosa che possa essere definito come una politica di difesa comune.
<P>
La Svezia partecipa attivamente, direi quasi fin troppo attivamente, allo sviluppo di una politica comune sulle esportazioni di armi, ma questo è un altro paio di maniche.
La situazione non migliora certo se l'onorevole Titley parla di comune identità di difesa in seno alla NATO.
Come noto, la Svezia non aderisce alla NATO e, che io ne sappia, non ha alcuna intenzione di aderirvi.
<P>
Tutti gli eurodeputati svedesi devono votare contro le due formulazioni di cui sopra e mi attendo che anche il Parlamento nel suo insieme le respinga.
In caso contrario, il governo svedese dovrà protestare ufficialmente perché il Parlamento europeo sconfessa apertamente il non allineamento del paese.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, ho letto con grande attenzione l' interessante relazione dell' onorevole Titley, della quale vorrei approfondire due aspetti.
<P>
Nella motivazione, il relatore elenca quattro "criteri essenziali" che la politica europea sulle esportazioni di armi deve soddisfare. Il criterio n.
3, riguardante i bisogni e le sfide dell' industria di difesa europea, e in una certa misura il n.
4, riguardante lo sviluppo di una politica di difesa comune, sono potenzialmente ma anche concretamente in contrasto con il criterio n. 1, dove si auspica un atteggiamento unitario da parte dell' Unione europea verso l' esterno, che privilegi gli obiettivi di prevenzione dei conflitti e di promozione dei diritti dell' uomo.
<P>
L' industria europea degli armamenti ha infatti necessità di esportare, e i suoi prodotti finiscono spesso in paesi che non sono riforniti dai concorrenti a causa di divergenze di natura politica e strategica.
Nella realtà, purtroppo, si tratta non di rado di paesi ai quali non si dovrebbero affatto fornire armi, allo scopo di prevenire i conflitti, come nel caso del Congo e del Medio Oriente.
Alla luce di questa considerazione, chiedo sia fatta chiarezza su quale criterio debba prevalere in caso di contrasto tra i diversi criteri indicati dall' onorevole Titley.
<P>
Il secondo punto che desidero approfondire riguarda il controllo delle autorità nazionali sul comportamento dei propri commercianti di armi - una piaga su cui il relatore giustamente mette il dito.
Non c' è nessuno che metta loro i bastoni tra le ruote quando, comodamente seduti al telefono, trattano compravendite di armi tra partner di paesi diversi.
<P>
Forse, per completare in modo ragionevole le proposte dell' onorevole Titley si potrebbe introdurre un sistema di autorizzazioni per il finanziamento del commercio di armi da guerra, nonché per l' iter finanziario delle transazioni di armi.
Se riusciremo a controllare il circuito del danaro, sarà molto più difficile violare le norme sul commercio di armi.
Nel contempo, il controllo dei flussi finanziari avrà come conseguenza che le autorità non useranno più due metri e due misure, come fanno adesso quando, da un canto, vogliono controllare i flussi reali e, dall' altro canto, ignorano i flussi virtuali, quelli finanziari.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Signor Presidente, questa è una discussione importante ed interessante.
Mi scuso per non potervi assistere fino alla fine, ma sono già rimasto colpito da diversi interventi di persone che conoscono molto bene l' argomento, tra cui l' onorevole Titley.
Lo ringrazio calorosamente per l' ottima relazione, che affronta diverse questioni di estrema complessità.
Posso garantirgli che la Commissione ha letto la sua relazione con grande interesse e mi auguro che lo abbiano fatto anche gli Stati membri, giacché gran parte delle azioni è di loro competenza.
<P>
Siamo senza dubbio disposti a collaborare con gli Stati membri per assicurare che le raccomandazioni della relazione siano attuate in modo assennato.
L' onorevole Titley ha evidenziato un elemento essenziale della PESC.
Infatti, non appena lo SDEC diventerà operativo, le questioni come quella dell' esportazione di armi devono essere considerate parte integrante di una strategia onnicomprensiva.
Il nostro scopo dev' essere la coerenza, e ritengo che questo sia un importante messaggio alla base della relazione.
<P>
Il codice di condotta dell' Unione europea enuncia una serie dettagliata di principi che disciplinano le esportazioni di armi convenzionali.
Essi mirano ad impedire l' esportazione di armi verso governi che commettono abusi dei diritti umani, verso zone di conflitto o verso regioni impegnate in una corsa agli armamenti.
<P>
E' evidente che in definitiva la responsabilità delle esportazioni di armi è dei governi nazionali.
Tuttavia il commercio di armi è attualmente trattato nel contesto della politica estera e di sicurezza comune, alla quale, come noto, la Commissione è pienamente associata.
Il codice è in vigore da un anno e, anche secondo la prima relazione annuale, le esperienze iniziali degli Stati membri in merito alla sua applicazione durante tale periodo sono state positive.
Il codice ha già aumentato la comprensione reciproca delle politiche degli Stati membri, ha istituito un meccanismo di cooperazione efficiente e ha incoraggiato il dialogo sull' applicazione delle sue disposizioni.
Non si può tuttavia negare che sussistono buoni motivi per un ulteriore rafforzamento del codice e della sua applicazione, come ha affermato l' onorevole Titley.
<P>
Lo scopo della revisione annuale è di identificare tali miglioramenti potenziali.
Eventuali emendamenti del codice devono essere approvati da tutti gli Stati membri.
Al riguardo, siamo favorevoli all' adozione di un elenco comune di attrezzature militari contemplate dal codice durante la Presidenza portoghese, come richiesto nella relazione.
I servizi della Commissione stanno esaminando la possibilità di preparare una legislazione comunitaria su strumenti non militari cui devono applicarsi le disposizioni del codice.
L' elenco comprenderà senza dubbio strumenti il cui impiego pratico può essere la tortura ed altri trattamenti crudeli, disumani e degradanti.
<P>
Poche settimane dopo l' adozione del codice, i paesi associati dell' Europa centrale e orientale e Cipro, nonché l' Islanda e la Norvegia, hanno adottato una dichiarazione con la quale si sono allineati ai criteri e principi del codice.
Da allora, molti di tali paesi hanno compiuto notevoli sforzi per conformarsi al codice.
Condividiamo il parere dell' onorevole Titley secondo cui i paesi associati devono adottare i provvedimenti necessari a rispettare le normative dell' Unione europea nel settore delle esportazioni di armi.
I servizi della Commissione, nell' ambito delle riunioni regolari con i paesi associati, continuano ad incoraggiarli ad osservare le disposizioni del codice e a dare piena applicazione ai criteri in esso contenuti nonché a vigilare sulla loro osservanza.
Inoltre, l' Unione europea è interessata a diffondere l' accettazione dei principi essenziali del codice in modo da renderlo applicabile ai principali esportatori di armi nel mondo.
<P>
L' Unione europea è impegnata nella lotta contro l' accumulo destabilizzante di piccole armi in molte zone del mondo.
La Commissione, in stretta collaborazione con gli Stati membri, ha partecipato attivamente all' elaborazione dell' azione comune dell' Unione europea sulle piccole armi e gli armamenti leggeri.
Siamo determinati a rafforzare la politica in questo settore nell' ambito di una strategia coerente.
Concordiamo con il relatore sulla necessità di compiere ulteriori sforzi intesi a stabilire norme comuni per il controllo del commercio legale e per lo sradicamento del traffico e del contrabbando di tali armi.
Ci siamo impegnati a prestare assistenza tecnica e finanziaria a paesi, organizzazioni internazionali, organismi regionali e ONG, come proposto nell' azione comune.
<P>
Diversi progetti sono ora in corso di attuazione o di esame.
Nell' ambito del progetto dell' Unione europea in Cambogia si presta assistenza tecnica, amministrativa e finanziaria al governo e ad alcune ONG per azioni mirate a promuovere il controllo, la raccolta e la distruzione di armi.
<P>
L' Unione europea sta esaminando la possibilità di prorogare il progetto oltre la data di conclusione prevista per il novembre di quest' anno.
Stiamo anche finanziando l' operazione Rachel, un' operazione comune del Sudafrica e del Mozambico per la raccolta e la distruzione di piccole armi.
Sono in corso di esame altri progetti nell' Ossezia meridionale e nell' Africa occidentale.
<P>
La Commissione attribuisce grande importanza alla Conferenza delle Nazioni Unite del 2001 sul commercio illegale di piccole armi e armamenti leggeri.
In questo contesto, nei prossimi mesi dovremo elaborare posizioni comuni credibili dell' Unione europea.
Continueremo a consultare i nostri partner nel corso dei preparativi e lavoreremo insieme ai fini dell' adozione di orientamenti efficaci per la conferenza.
<P>
Tali orientamenti potrebbero sfociare in strumenti vincolanti sotto il profilo politico o giuridico e in un programma d' azione globale a livello internazionale sul problema delle piccole armi.
Credo che il punto sia considerare i nostri sforzi in questo settore come parte di una strategia onnicomprensiva nei confronti della politica in materia di armi in generale e del tentativo di rendere coerente lo SDEC.
<P>
Consentitemi di ringraziare di nuovo l' autore per l' ottima relazione, che offre un gran numero di orientamenti utili sul modo in cui definire la nostra politica in questo settore estremamente importante.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è sospesa fino alle 21.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Spazio europeo della ricerca
<SPEAKER ID=187 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sullo spazio europeo della ricerca.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Busquin">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione ha adottato oggi una comunicazione importante per il futuro della ricerca in Europa.
Essa propone orientamenti per le azioni future dell' Unione per il periodo 2002-2006 e, più in particolare, per il futuro programma quadro dell' Unione nel settore della ricerca.
L' obiettivo è definire il contributo specifico che tale programma può apportare alla realizzazione dello spazio europeo della ricerca.
<P>
Con la risoluzione del 18 maggio il Parlamento ha contribuito con il suo sostegno determinato a questo progetto, di cui è stata avviata l' attuazione.
E' stato così istituito un gruppo di rappresentanti degli Stati membri che si occupa delle questioni di benchmarking e di cartografia dell' eccellenza, che lavora con la Commissione.
Si sono definiti una metodologia e alcuni indicatori, che verranno presentati al prossimo Consiglio "ricerca" .
I primi risultati saranno disponibili al Consiglio europeo previsto per il prossimo mese di marzo sulle questioni economiche e sociali.
<P>
Il programma quadro di ricerca dell' Unione ha chiaramente un ruolo specifico da svolgere.
Per questo, tuttavia, occorre rivederne in profondità la concezione, le condizioni di attuazione e, più in particolare, le modalità di intervento.
Gli orientamenti presentati nella comunicazione adottata questa mattina sono stati definiti in tale spirito, in particolare sulla base delle conclusioni della relazione di valutazione dei programmi di ricerca dopo cinque anni, realizzata da un gruppo di esperti indipendenti, e della verifica intermedia del quinto programma quadro, realizzata dalla Commissione.
<P>
L'obiettivo degli orientamenti è far sì che il programma di ricerca dell' Unione consenta di strutturare meglio la ricerca europea.
Essi si fondano sui seguenti principi. Passaggio da un approccio incentrato su progetti di ricerca individuali ad un approccio più ampio, basato su un insieme coerente di azioni, di cui quella dell' Unione costituisce solo una parte.
Reale concentrazione degli sforzi su argomenti per i quali un' azione a livello comunitario comporta un valore aggiunto europeo.
Vi si giungerebbe applicando i criteri utilizzati per determinare questo valore aggiunto in una prospettiva di gerarchizzazione e di esclusione.
Introduzione di forme di intervento di maggiore durata; intermediari tra il sostegno di progetti e il finanziamento istituzionale, utilizzo degli strumenti a geometria variabile offerti dal Trattato, più in particolare la partecipazione dell' Unione a programmi nazionali, come previsto all' articolo 169 del Trattato.
<P>
In termini concreti, viene proposto di ricorrere a formule come la messa in rete dei programmi nazionali mediante il sostegno all' apertura reciproca dei programmi e, soprattutto, la partecipazione dell' Unione a programmi eseguiti in modo coordinato; la creazione di reti europee di eccellenza mediante la messa in rete delle capacità presenti negli Stati membri attorno a programmi comuni di attività; l' attuazione di grandi progetti di ricerca orientata, condotti da consorzi di imprese, di università e di centri di ricerca, sulla base di piani di finanziamento globali; un maggiore appoggio agli sforzi regionali e nazionali di sostegno all' innovazione e alla ricerca condotti dalle piccole e medie imprese; il rafforzamento e la diversificazione delle azioni di sostegno alle infrastrutture di ricerca d' interesse europeo; l' aumento e la diversificazione delle borse di mobilità e, in generale, le azioni in materia di risorse umane.
<P>
Da queste nuove modalità di intervento derivano nuove modalità di gestione, che consentiranno di accrescere considerevolmente gli effetti delle misure adottate nell' ambito dell' attuale programma quadro per aumentare le dimensioni dei progetti e semplificare le procedure.
Il documento di orientamento adottato oggi è destinato ad avviare sin d' ora il dibattito, in primo luogo in seno alle Istituzioni.
Sulla base delle conclusioni di questo dibattito, la Commissione presenterà nel prossimo febbraio le sue proposte formali per il programma quadro di ricerca 2002-2006.
Tali proposte si aggiungeranno ad un insieme di comunicazioni specifiche che rappresentano altrettanti contributi alla realizzazione dello spazio europeo della ricerca.
<P>
Avrò l' occasione di presentare in dettaglio gli orientamenti e di discuterne in modo approfondito nel corso della riunione della commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia del 12 ottobre prossimo. Attendo con interesse di conoscere il parere del Parlamento su questo documento.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
La ringrazio, signor Commissario.
Mi rendo conto che sta affrontando il compito di strutturare il programma quadro per il periodo 2002-2006 con grande efficacia e abilità.
<P>
Lei afferma che intendete concentrarvi su progetti che presentino un notevole valore aggiunto europeo e che quindi applicherete determinati criteri.
Può dirci qualcosa in più su quali potrebbero essere tali criteri?
Può anche illustrare il ruolo che prevede per il Centro comune di ricerca nell' effettuare una valutazione dei programmi di previsione tecnologica che possono indicarci i tipi di settori in cui questo valore aggiunto europeo dovrebbe risultare più utile?
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Rübig">
Signor Presidente, vorrei chiederle quanto segue: il Parlamento europeo ha destinato il 10 per cento degli stanziamenti di bilancio alle piccole e medie imprese con fini specifici.
Qual è la situazione attuale in questo nuovo settore, in particolar modo per quanto riguarda la collaborazione tra istituti di ricerca, enti di ricerca di grosse dimensioni, gruppi industriali, piccole imprese e singoli soggetti?
Il programma si addentra nello specifico in tale questione?
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Linkohr">
Signor Presidente, signor Commissario, nella sua comunicazione sullo spazio europeo della ricerca ha fatto presente anche la scarsa mobilità dei ricercatori e i problemi esistenti in Europa.
Per questo motivo le chiedo: ha intenzione di far seguire a questa comunicazione sullo spazio europeo della ricerca iniziative legislative, ad esempio, per il miglioramento della mobilità e della sicurezza sociale durante i soggiorni all' estero?
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Busquin">
Signor Presidente, vorrei rispondere in breve ai deputati intervenuti, precisando che spero potremo svolgere una discussione più approfondita giovedì prossimo.
<P>
Mi rivolgo innanzitutto alla onorevole McNally: la questione del valore aggiunto europeo faceva già parte dei criteri degli inviti a presentare proposte, che comprendevano una serie di elementi come, ad esempio, la dimensione multinazionale, la partecipazione di più Stati membri, la dimensione almeno europea dei progetti.
Dunque, alcuni elementi esistevano già.
Sinora, tuttavia, non si prevedevano necessariamente una gerarchizzazione né elementi di esclusione.
Quello che vogliamo rafforzare è il carattere di gerarchizzazione, che dipende dal livello della modalità d' intervento.
Occorrerà conciliare una reale gerarchizzazione con la volontà di evitare una burocrazia supplementare.
Discuteremo di questi criteri con gli Stati membri, beninteso, ma chiederemo anche il parere del Parlamento.
<P>
Per quanto riguarda il Centro comune di ricerca, si prevede di renderlo un elemento chiave di un patrimonio comune di conoscenze cui fare riferimento.
Ha un ruolo importante da svolgere.
Come sapete, è necessario concentrare le azioni del Centro comune di ricerca in settori in cui può svolgere tale ruolo di valore aggiunto europeo, grazie al fatto che è indipendente dal settore privato e dagli Stati.
<P>
Quanto ai problemi delle PMI, ci siamo preoccupati che nel programma quadro le PMI avessero la loro parte, come previsto nella decisione di bilancio.
Ho assistito ancora oggi pomeriggio ad una bella dimostrazione.
Non so se avete avuto l' occasione di vedere i nuovi tipi di caschi da pompieri messi a punto grazie ad una collaborazione tra le imprese tedesche, francesi, olandesi e il Centro di ricerca TNO, che rappresentano una nuova generazione di caschi messi a punto da PMI.
E' un esempio molto importante delle nostre realizzazioni in questo settore.
Per quanto riguarda le azioni che proponiamo, vedrete a pagina 16 della nota di orientamento le nuove modalità con cui pensiamo di poter lavorare, comprendenti un maggiore decentramento a favore delle associazioni e delle strutture nazionali.
<P>
Infine, in merito alla mobilità, onorevole Linkohr, lei sa che si tratta di un problema che ci preoccupa in tutti i suoi aspetti sociali.
A livello della Commissione è stato creato con i diversi Stati membri il gruppo mobilità, che terrà la sua prima riunione il 20 ottobre.
E' un gruppo costituito da rappresentanti dei Ministri della ricerca, ma anche dei Ministri degli affari sociali o degli interni, che si prefigge di rimuovere taluni ostacoli alla mobilità, come i problemi delle pensioni o quello della libera circolazione sul territorio europeo.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per la sua dichiarazione, ma avrei ancora qualche domanda da porgli.
Lei afferma di pensare ad un ribaltamento totale del programma quadro.
Il fatto è, però, che abbiamo provato a farlo già con il quinto programma quadro, con scarsi risultati, come possiamo constatare adesso.
<P>
Lei ha citato la risoluzione approvata dal Parlamento il 18 maggio scorso, di cui ero relatrice e nella quale raccomandavo la partecipazione alla ricerca di team multidisciplinari, dato che le innovazioni nascono soprattutto là dove si incontrano e incrociano discipline diverse.
Non ritrovo nulla di tutto ciò nella sua relazione, che ho appena letto e che è stata approvata nel corso della settimana.
Per quanto concerne, poi, il suo invito affinché l' Unione europea partecipi a programmi nazionali, vorrei rilevare, signor Commissario, che anch' io ho scritto che in Europa dobbiamo rinunciare al tecno-nazionalismo.
Ma nel caso dei programmi quadro il Parlamento europeo - e ribadisco: questo Parlamento - ha un ruolo molto importante, motivo per cui le chiedo come cambierà questo ruolo del Parlamento se si giungerà ad una situazione a geometria variabile.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Commissario, vorrei richiamare la sua attenzione su un interrogativo che da lungo tempo affligge chi si occupa di ricerca.
Nei miei contatti con la comunità dei ricercatori, soprattutto in Grecia, ho notato che prevale il timore per l' eventualità che la Commissione si schieri a favore di un ridimensionamento della ricerca di base.
Questo è quanto sembra emergere dalla discussione sul bilancio in Grecia e molti ora si rifanno ai pareri dell' Unione.
E' dunque questa la nostra realtà, mentre gli USA sembrano voler raddoppiare i finanziamenti per la ricerca di base?
La ricerca di base non andrebbe forse potenziata in tutti i paesi, grandi e piccoli, a seconda del valore dei loro centri e dei loro ricercatori?
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="FR" NAME="Piétrasanta">
Signor Commissario, la ringrazio per la sua comunicazione, che dimostra la rapidità con cui attua le proposte di orientamento che ci ha presentato nell' ambito dello spazio comune della ricerca.
<P>
Vorrei chiederle se prevede che si possano già avviare azioni pilota nel 2001, riguardanti la preparazione del sesto programma quadro, in particolare l' attuazione delle reti di ricerca di cui ha parlato.
Inoltre, vorrei chiederle se può esaminare con particolare attenzione i rapporti tra lo STOA e le questioni riguardanti la direzione di cui lei fa parte e di cui è responsabile, perché esistono problemi al riguardo.
Molti dei temi riguardanti la ricerca, quando vengono scelti dallo STOA, sono percepiti negativamente dai servizi.
Sarebbe quindi opportuno avviare una riflessione con lei a tale proposito, in particolare in relazione al Centro comune di ricerca (CCR).
<P>
Infine, mi interessa sapere se ritiene possibile, poiché si tratta di un argomento al quale il Parlamento è molto legato, sviluppare insieme in tempi abbastanza rapidi azioni di ricerca nel quadro euromediterraneo, dato che ha partecipato di recente ad una riunione a Capri con i Ministri della ricerca dei paesi settentrionali e meridionali.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Busquin">
Onorevole Plooij-Van Gorsel, la ringrazio per l' intervento; la sua relazione offre un importante sostegno per lo spazio europeo della ricerca.
Credo che occorra tenere conto del fatto che il nostro obiettivo non è un programma quadro classico.
I più esperti tra voi diranno forse che ciò è già stato detto più volte.
<P>
Penso che oggi abbiamo bisogno di qualcosa che strutturi lo spazio europeo della ricerca, vale a dire qualcosa che vada al di là del programma quadro che si aggiunge ai programmi nazionali; abbiamo bisogno di un elemento strutturante e ciò significa che è necessario accettare delle formule.
Riprendo qui la seconda parte delle geometrie variabili.
Con un' apertura dei programmi nazionali di vari Stati su un argomento con un valore aggiunto europeo, la Commissione e l' Unione possono intervenire.
Tuttavia, devono intervenire con criteri che consentano un' accessibilità il più possibile ampia a tutti gli elementi dell' Unione europea, vale a dire a tutti i paesi membri e anche ad altri paesi.
<P>
Vi sono nuove formule da difendere.
Non abbiamo mai utilizzato l' articolo 169 del Trattato; tale articolo potrebbe stimolare ulteriormente e in modo più coerente le iniziative dei diversi Stati membri.
<P>
Per quanto riguarda la multidisciplinarietà, condivido il suo parere.
Certo, questo punto non è molto sviluppato, ma è comunque evidenziato nei criteri.
A tale riguardo, il terzo paragrafo a pagina 9 del documento recita: "esigenza di combinare le competenze complementari presenti nei vari paesi, in particolare rispetto a problematiche interdisciplinari e di ricorrere a studi comparati su scala europea" .
<P>
Appare chiaro che domani lo sviluppo avverrà ai confini di tecnologie e scienze diverse, come la biologia o l' informatica - un aspetto che viene sottolineato nella relazione.
E' evidente, quindi, che l' aspetto multidisciplinare sarà preso in considerazione e costituirà uno degli elementi del valore aggiunto europeo.
<P>
Per quanto riguarda la domanda riguardante il disinteresse dell' Unione europea per la ricerca di base, non penso che corrisponda a verità.
Ritengo, peraltro, che tale dicotomia tra ricerca di base e ricerca applicata sia superata.
In molti settori si constata che elementi di ricerca di base appaiono subito come elementi di ricerca applicata.
Negli attuali programmi quadro vi è una mescolanza tra le questioni di ricerca di base e le questioni di ricerca applicata.
Non penso che si debba operare una cesura, in ogni caso non dal mio punto di vista e neppure da quello della comunità scientifica, la quale non mi sembra lamentare che i programmi dell' Unione europea evitino sistematicamente la ricerca di base.
Credo, onorevole Papayannakis, che avremo ancora occasione di riparlarne nel corso delle nostre discussioni, ma non esiste alcuna cesura nella nostra mente.
Più nessuno, del resto, parla di tale suddivisione e l' industria non la chiede.
<P>
Infine, per rispondere all' onorevole Piétrasanta, lo ringrazio per l' intervento e per la sua volontà costruttiva.
Riguardo alle riflessioni sullo STOA, sono convinto della necessità di fare qualcosa insieme, poiché sono coinvolti l' Assemblea, il Centro comune di ricerca, gli istituti di studio delle prospettive future presenti nei vari Stati membri.
E' nel nostro interesse cooperare meglio e in modo più approfondito.
Sono quindi aperto a qualsiasi dibattito e discussione al riguardo.
<P>
Per quanto riguarda più in particolare il quadro euromediterraneo, penso che abbiate potuto constatare, come me, che i paesi mediterranei settentrionali e meridionali hanno manifestato un interesse per lo svolgimento di azioni comuni di ricerca e di sviluppo tecnologico.
Tuttavia, a tale proposito vorrei sottolineare dinanzi al Parlamento che è importante che tale necessità, che è stata espressa e costituisce un motore dello sviluppo economico e dell' innovazione in tale regione, sia presa in considerazione a livello dei programmi MEDA e di tutti i programmi di relazioni esterne.
<P>
Nell'ambito delle relazioni esterne si ha talvolta la tendenza a ritenere che la ricerca e lo sviluppo tecnologico non costituiscano una priorità.
Io ritengo che siano elementi chiave per una migliore comprensione e una migliore mobilità dei ricercatori nel bacino del Mediterraneo.
In ogni caso, queste sono le conclusioni cui sono giunti i Ministri della ricerca e della scienza riuniti lo scorso fine settimana a Capri su questo tema.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour">
Signor Presidente, anch' io accolgo con favore la dichiarazione del Commissario Busquin.
Molte delle idee esaminate nella relazione della commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia sono state accolte.
<P>
Vi sono due punti che invito il Commissario Busquin ad esaminare un po' più a fondo con noi oggi pomeriggio.
Il primo è che nella sua dichiarazione ha menzionato specificamente la partecipazione dell' Unione ai programmi nazionali.
Può illustrare meglio ciò che prevede e comunicarci se ciò significa che l' Unione finanzierà in parte i programmi nazionali ed agirà da coordinatore, o se il CCR diventerà uno dei partecipanti ad una più ampia rete di ricerca su base paritaria, per esempio, con altre équipe di ricerca nazionali?
<P>
Vorrei inoltre invitare il Commissario Busquin ad esaminare una questione sollevata dall' onorevole Piétrasanta, cui non ritengo abbia risposto, perché si tratta di un argomento che senza dubbio ha il mio sostegno.
Può confermare che esaminerà alcuni programmi pilota nel 2000-2001 al fine di elaborare alcuni dei concetti di rete prima della piena attuazione?
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Lange">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei affrontare tre punti.
Primo: per fortuna, lei ha affermato che la gestione va migliorata.
In effetti, a volte la struttura per l'amministrazione dei programmi scricchiola.
Quali passi concreti ha in mente?
<P>
Secondo: la nostra società è in continua evoluzione per effetto della ricerca; anche le conseguenze della ricerca fanno cambiare la società.
Che ne è della ricerca socioeconomica all' interno dello spazio europeo della ricerca?
<P>
Terzo: nel 2002 scade il Trattato CECA, quindi si renderanno disponibili notevoli somme per la ricerca nel settore dell' acciaio e del carbone.
Tale ricerca verrà inserita nel sesto programma quadro?
Ci sarà una votazione? E in che misura il Parlamento avrà diritto alla codecisione su quanto avverrà in materia?
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Signor Commissario, le sono riconoscente per la sua presenza in Aula e per la sua comunicazione.
Pare che la Commissione stia procedendo a rapidi passi verso la realizzazione dello spazio europeo della ricerca.
<P>
Vorrei porre due interrogativi. Anzitutto il termine "valore aggiunto" , che viene qui usato non certo per la prima volta, fa venire in mente i criteri economici per lo sviluppo della ricerca e potrebbe portare ad una mercificazione della stessa.
Senza voler disdegnare l' aspetto pratico e commerciale nella valorizzazione dei risultati della ricerca, temo che questo possa diventare il criterio principale.
Può forse fugare i miei timori?
<P>
Per quanto riguarda i centri d' eccellenza, la Commissione ha forse pensato ai criteri in base ai quali verranno selezionati detti centri?
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Busquin">
Signor Presidente, onorevole Harbour e onorevole Piétrasanta, a cui chiedo scusa per non avergli fornito questa risposta, per quanto riguarda innanzitutto le esperienze pilota nel 2000-2001, cercheremo di fare il possibile per verificare in modo preciso la fattibilità di alcuni elementi, tra cui le reti.
Come potrete già constatare nella nota di orientamento, sono state avviate riflessioni su due o tre punti, che troveranno applicazione a partire dall' anno prossimo, tenuto conto, naturalmente, degli obblighi legati agli aspetti giuridici del quinto programma quadro.
Tuttavia, si può dar prova di un po' di flessibilità sotto certi aspetti.
Ne avrete tre esempi nella nota di orientamento e spero che avremo l' occasione di discuterne di nuovo prossimamente.
<P>
Per quanto riguarda il problema che avete menzionato, vi siete espressi a proposito della partecipazione ai programmi nazionali.
Credo che si tratti di una questione chiave.
Se non posso darvi una risposta oggi è perché proprio nella nota di orientamento desideravo invitare gli Stati membri a prendere posizione, poiché lo spazio europeo della ricerca non dipenderà solo dalla volontà della Commissione.
La Commissione e il programma quadro rappresentano solo il 5 per cento della spesa pubblica in materia di ricerca.
Non si può quindi parlare di spazio europeo della ricerca, se noi siamo responsabili solo del 5 per cento della ricerca.
<P>
Per questa ragione è importante che il 16, alla riunione dei Ministri responsabili della scienza, gli Stati membri si impegnino ad aprire i rispettivi programmi nazionali.
In quel momento, il contributo che potremo apportare consisterà nell' assicurare un certo coordinamento.
Coloro che accetteranno l'apertura favoriranno il coordinamento e la mobilità nel quadro di un rapporto che resterà da definire per ogni singolo progetto.
Non tutti i progetti saranno aperti; alcuni saranno più facili di altri da integrare su scala europea.
<P>
Per rispondere all' onorevole Lange, vorrei precisare che abbiamo già cominciato ad adottare misure di gestione.
Vi è la relazione del signor Gerold da cui aspetto ancora alcuni elementi. Tuttavia, posso già dirvi che, secondo questa nota, occorre aumentare le dimensioni dei progetti.
Al momento ci troviamo un po' ingolfati in una moltitudine di progetti troppo piccoli, che appesantiscono la componente amministrativa, moltiplicano le costrizioni e generano errori.
<P>
Per quanto riguarda la ricerca socioeconomica, è evidente che ha il suo spazio.
Vi sarà tutto un capitolo sulle scienze, la società e i cittadini.
Elaboreremo una comunicazione su questo tema.
Penso infatti che la ricerca e lo sviluppo debbano realizzarsi in Europa con i cittadini.
Vi è dunque tutta una serie di piste che si impongono in materia di ricerca socioeconomica, nel settore dell' alimentazione, delle nuove tecnologie e in particolare delle biotecnologie.
<P>
Quanto al programma CECA, sapete che è stato raggiunto un accordo e che la ricerca proseguirà.
Fino a prova contraria, non sarà completamente integrata nei programmi quadro, ma manterrà la sua specificità.
Questa era la volontà di coloro che hanno negoziato il proseguimento dei programmi di ricerca CECA con la Commissione.
<P>
Per rispondere all' onorevole Alyssandrakis, penso che gli aspetti commerciali non debbano essere predominanti.
Comunque, la ricerca che si potrebbe definire disinteressata, vale a dire senza fini commerciali, è talvolta quella che dà i migliori risultati in termini economici e generali.
Credo che tutti comprendano oggi che occorre preservare uno spazio di libertà di sviluppo proprio dei ricercatori, indipendentemente dagli imperativi puramente commerciali.
La sua domanda è pertinente, ma occorre una verifica nella pratica.
Non abbiamo l' intenzione di collocare in primo piano l' aspetto commerciale in tutti i settori della ricerca.
Esistono molte ricerche orientate in cui l' aspetto commerciale è molto evidente, ma vi sono anche ricerche più generali, utili per l' insieme della politica dell' Unione e, talvolta nel contempo, anche per gli interessi commerciali, ma per effetti indotti.
<P>
Infine, riguardo ai centri di eccellenza, stiamo preparando precisi criteri applicabili.
Tuttavia, vorrei insistere su una frase che leggerete nella nota di orientamento, alla quale attribuisco molta importanza, perché la questione dei centri di eccellenza suscita molte domande.
Non è avveduto definire ciò che è eccellente e ciò che non lo è.
Pensiamo quindi di dover fare riferimento ai termini qui ripresi, vale a dire la messa in rete delle capacità di eccellenza pubblica, in particolare di gruppi universitari e privati, che sarebbe assicurata mediante programmi comuni di attività a lungo termine.
Si tratta quindi di un' operazione condotta a partire dalla base con diversi gruppi collegati in rete piuttosto che con ipercentri.
Si avranno così équipe competitive a livello europeo e mondiale che si raggruppano e si mettono in rete, indipendentemente dalla loro localizzazione.
Con le odierne tecnologie dell' informazione non è più un problema, a prescindere dalle dimensioni dei gruppi.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Busquin.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0540/2000).
Saranno trattate le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
Prima parte
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=204 NAME="Helena Torres Marques">
interrogazione n. 1, della onorevole (H-0726/00):
<P>
Oggetto: Esecuzione di bilancio del Fondo di coesione L'esecuzione di bilancio del Fondo di coesione è stata, nel corso degli ultimi anni, estremamente elevata.
<P>
Poiché gli emendamenti al regolamento di questo Fondo sono stati estremamente limitati (contrariamente a quanto è avvenuto con i Fondi strutturali), come spiega la Commissione che il tasso di esecuzione del primo semestre 2000 sia inferiore all'1 per cento?
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Barnier">
Sono lieto che con la sua interrogazione la onorevole Torres Marques mi offra l' occasione di fare il punto dinanzi all'Assemblea plenaria del Parlamento europeo sull' esecuzione degli stanziamenti d' impegno per il Fondo di coesione che interessa il paese di cui è rappresentante eletta, ma anche altri paesi - l' Irlanda, la Grecia e la Spagna.
Desidero innanzitutto esprimere la mia preoccupazione riguardo al bassissimo livello d'impegno degli stanziamenti del Fondo di coesione alla fine del mese di agosto - solo il 16 per cento, onorevole deputata - e, anche se l' andamento ha avuto un' evoluzione positiva dopo il mese di agosto, confermare l' inquietudine che ho espresso lo scorso 11 settembre alla commissione parlamentare per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
<P>
Si è preso contatto con le autorità di Grecia, Irlanda e Portogallo per chiedere al governo di questi paesi di accelerare la presentazione alla Commissione dei progetti a titolo dei Fondi di coesione.
<P>
Abbiamo ricevuto dalla Spagna un insieme di progetti che mi lascia sperare per questo paese un' esecuzione integrale degli impegni per l' anno in corso, naturalmente con riserva della perizia tecnica dei progetti.
<P>
Per il Portogallo, onorevole parlamentare, ma soprattutto per la Grecia, il numero di progetti ricevuti non mi permette al momento di avere la stessa sicurezza di un' esecuzione soddisfacente degli stanziamenti.
Desidero essere chiaro ed evitare ogni malinteso con lei e con tutti i deputati interessati.
Non voglio additare nessuno né distribuire voti buoni o cattivi.
Sono responsabile di gestire nel modo più rigoroso e più efficace possibile il secondo bilancio dell' Unione europea, quello della politica regionale e del Fondo di coesione.
Devo rendere conto del mio operato non solo alla Corte dei conti e ai contribuenti, ma innanzitutto al Parlamento europeo, che è incaricato di controllare e di approvare tale bilancio, e ritengo sia compito mio e mio dovere esporre la situazione nel momento che giudico opportuno e nella trasparenza, per rispetto nei confronti dell' autorità di bilancio costituita dal Parlamento europeo.
<P>
Vi sono ragioni che spiegano la scarsità di progetti sottoposti sinora alla Commissione.
Da un lato, a seguito dello sforzo compiuto per impegnare interamente gli stanziamenti alla fine del 1999, all' inizio di questo esercizio le domande di finanziamento di nuovi progetti erano necessariamente molto ridotte.
D' altro lato, siccome ci troviamo nel primo anno del nuovo periodo di programmazione, è un fatto obiettivo che i paesi della coesione, tra i quali il suo, hanno concentrato il loro sforzo sulla programmazione dell' obiettivo 1.
Ho espresso peraltro pubblicamente, in particolare a Lisbona e in presenza del Primo ministro e del Ministro Ferreira, la grande soddisfazione della Commissione per la qualità del lavoro svolto dalle autorità portoghesi in collegamento con le autorità locali per la programmazione dell' obiettivo 1.
<P>
Tuttavia, tale sforzo assai importante ha come conseguenza il fatto che non si sia potuto compiere contemporaneamente lo stesso sforzo per il Fondo di coesione.
Voglio dire ai paesi interessati che ora devono impegnarsi al massimo per presentare in tempi rapidi un numero sufficiente di progetti validi; in caso contrario c'è il rischio che taluni stanziamenti, previsti per l' esercizio 2000 del Fondo di coesione, vadano in effetti perduti definitivamente.
<P>
Infatti, contrariamente a quanto è possibile fare nel quadro dell' accordo interistituzionale per i Fondi strutturali, per il Fondo di coesione non è prevista una nuova definizione del bilancio negli esercizi successivi.
I paesi beneficiari a titolo del Fondo di coesione devono quindi essere consapevoli del fatto che resta poco tempo per ricevere e istruire i progetti a titolo dell' esercizio di bilancio in corso.
Questo è il punto che desidero sottolineare con la massima franchezza possibile, onorevole Torres Marques, ringraziandola di avermi offerto questa occasione per esprimermi in proposito.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Torres Marques">
La ringrazio, signor Commissario, per essere venuto a rispondere a nome della Commissione a questa interrogazione che per noi è di estrema importanza.
Credo però - scusi se glielo dico - che non sia bene informato.
Forse il fatto che non esista più il servizio da lei citato, che esisteva invece con la precedente Commissione e che si occupava esclusivamente del Fondo di coesione, non le consente di disporre di elementi più concreti.
Sulla base degli elementi in mio possesso e in seguito a quanto lei ha affermato in seno alla commissione per la politica regionale, posso dire che il Portogallo ha già presentato progetti che superano le disponibilità del Fondo di coesione, sia per quando riguarda i trasporti che l' ambiente.
<P>
Lei sa che il Fondo è sempre stato ben gestito dai quattro paesi interessati, con tassi di esecuzione sempre pari al 100 per cento.
Dovrebbe darsi da fare per sapere come mai questi paesi, sempre puntuali nell' adempiere quanto richiesto, adesso sembrano essere diventati inadempienti.
Ritengo che il gioco sia in mano sua: i suoi servizi dispongono degli elementi necessari, ma devono essere capaci di fornire risposte.
Temo, signor Commissario, che la Commissione stia cercando di sfruttare la situazione per tagliare nel bilancio del 2001 la dotazione del Fondo di coesione e questo non ci sembra davvero accettabile!
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Barnier">

Onorevole Torres Marques, l' ho ascoltata con molta attenzione, ma non capisco bene di cosa parla quando evoca l' ipotesi di un taglio di bilancio.
Il periodo di programmazione precedente si è concluso alla fine del 1999, ora siamo in un nuovo periodo di programmazione ed è di questo periodo che devo essenzialmente preoccuparmi per fornire un rendiconto. Ciò non mi vieta peraltro di essere molto vigile, in collaborazione con il Commissario Schreyer e sotto la sorveglianza della commissione per il controllo dei bilanci e della commissione per la politica regionale, riguardo alla chiusura dei programmi precedenti.
Ho anche qualche preoccupazione a tale riguardo, in certi casi per stanziamenti che risalgono ad un passato piuttosto lontano, a titolo dell' obiettivo 2, dell' obiettivo 1 o del Fondo di coesione.
<P>
Ripeto, tuttavia, che il Portogallo si è comportato correttamente per il periodo precedente.
Ciò che posso semplicemente osservare, e vi do le cifre alla data del 26 settembre, è che gli stanziamenti effettivamente impegnati per il Portogallo per il nuovo periodo - sono Commissario solo da un anno - ammontano al 2,6 per cento.
Avete sentito bene: 2,6 per cento.
<P>
Conosco il regolamento generale dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione e so che non vale per entrambi la stessa regola.
Desidero quindi mettere sull' avviso e dire: attenzione!
Non si potrà riprogrammare né ridefinire il bilancio degli anni successivi e si rischia di perdere, per il Fondo di coesione, un certo numero di stanziamenti.
<P>
Ho scritto alla signora Ferreira, con cui sono in ottimi rapporti, molto costruttivi, per confermarle la mia preoccupazione.
So che il vostro paese compie grandi sforzi per presentarmi un numero sufficiente di progetti.
Ne convalideremo il contenuto tecnico il più rapidamente possibile, affinché il vostro paese, come gli altri paesi della coesione, non debba soffrire e possa beneficiare della totalità degli stanziamenti interessati.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="FR" NAME="Papayannakis">
Signor Commissario, vorrei chiederle due informazioni.
Lei ha menzionato la cifra del 2,6 per cento per il Portogallo.
Può indicarci le cifre per la Spagna e la Grecia?
<P>
La mia seconda domanda è la seguente: a parte il Fondo di coesione, esistono il quadro comunitario di sostegno, i Fondi strutturali, i programmi regionali, eccetera.
Da quali paesi avete ricevuto i progetti definitivi e quali programmi di quali paesi avete già approvato?
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Barnier">
In questo momento non sono in grado di fornire i particolari dei progetti eseguiti a titolo dei quadri comunitari di sostegno dei paesi che beneficiano dei Fondi strutturali a titolo dell' obiettivo 1.
Ho fornito tutte queste informazioni alla commissione per la politica regionale lo scorso 11 settembre e, se lo desidera, glieli faccio pervenire questa sera o domani, così come le ho consegnate alla commissione competente in tale data, meno di un mese fa, in tutta trasparenza, per tutti i paesi interessati.
<P>
L' obiettivo 1 non mi preoccupa per nessuno dei paesi interessati e non mi preoccupa troppo neppure l' obiettivo 2: le cose procedono e in generale i negoziati riguardanti i documenti unici di programmazione sono in corso.
Credo che, sui 102 DOCUP da firmare, 83 siano attualmente in fase di negoziato. Sono dati che cito a memoria.
<P>
Perché insisto sul Fondo di coesione?
Ripeto ancora una volta che il regolamento generale è diverso per i Fondi strutturali (obiettivo 1 e obiettivo 2) e per il Fondo di coesione e non potrei procedere, in caso di necessità, ad una riprogrammazione per il Fondo di coesione.
Le risorse rischierebbero quindi di andare perdute.
Ecco perché metto sull' avviso, ma ancora una volta senza additare alcun paese, perché prevedere tutto questo in un anno per i sette anni successivi richiede un notevole sforzo da parte delle amministrazioni regionali e nazionali, dei governi e dei funzionari della Commissione.
<P>
Mi ha chiesto le cifre per gli altri paesi.
Alla data del 26 settembre, gli stanziamenti impegnati erano del 26,2 per cento per la Spagna, del 4,9 per cento per la Grecia e del 2,6 per cento per il Portogallo.
Non vi sono stanziamenti impegnati a tale data per l' Irlanda, ma la situazione riguardante questo paese è particolare.
In totale, alla data del 26 settembre abbiamo impegnato il 17,6 per cento degli stanziamenti del Fondo di coesione.
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=211 NAME="Neil MacCormik">
interrogazione n. 2, dell'onorevole (H-0730/00):
<P>
Oggetto: Tassazione dei carburanti L'aliquota fiscale sui carburanti nel Regno Unito è di gran lunga superiore a quella in vigore negli altri Stati membri.
Gli oneri imposti da queste tasse sono particolarmente pesanti nelle zone più remote del paese e in particolare nelle Frontiere scozzesi, nelle Highlands e nelle isole della Scozia.
Questa situazione rappresenta una grave distorsione della concorrenza tra le piccole e medie imprese di queste regioni e le imprese multinazionali o di grandi dimensioni che operano nel Regno Unito, nonché tra industrie turistiche di queste zone e le grandi catene alberghiere concentrate nei maggiori centri vicino al continente europeo come Londra e tra gli agricoltori e pescatori delle parti più remote e i loro omologhi che abitano in zone maggiormente privilegiate.
<P>
Intende pertanto la Commissione svolgere un'inchiesta per accertare se l'eccessivo livello delle imposte sui carburanti nel Regno Unito costituisce una violazione delle norme sulla concorrenza contenute nei trattati ed è pertanto illegale?
Cosa intende fare la Commissione a tale riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Bolkestein">
L' interrogazione presentata dall' onorevole deputato è di estrema attualità; tuttavia, per poter dare una risposta chiara devo riandare all' origine della legislazione comunitaria in materia di imposizione fiscale sui carburanti.
Nel 1987 la Commissione presentò diverse proposte relative alle imposte indirette, al fine di far coincidere l' abolizione dei confini fiscali con il completamento del mercato interno.
Per quanto riguarda le imposte sugli oli minerali, la Commissione mirava ad armonizzare completamente nella Comunità la tassazione di questi prodotti introducendo una sola aliquota d' imposta per ciascun tipo di prodotto.
L' approvazione di queste misure avrebbe di certo consentito di evitare le distorsioni della concorrenza cui ha fatto riferimento oggi l' onorevole deputato.
Purtroppo, le proposte della Commissione furono bloccate dalla ferma opposizione di alcuni Stati membri.
<P>
Successivamente, nel 1989, la Commissione presentò una nuova proposta, volta a garantire una maggiore flessibilità.
La nuova proposta, che, accanto ad aliquote minime, prevedeva margini di aliquota ristretti e aliquote presuntive, fu respinta anch' essa dagli Stati membri.
Nel 1992 gli Stati membri decisero all' unanimità di adottare un sistema comune di imposte sugli oli minerali costituito soltanto da un' aliquota minima per ciascun tipo di olio minerale, variabile in funzione del suo uso, ovvero a seconda che il combustibile sia utilizzato come carburante per autoveicoli, a scopi industriali e commerciali oppure per il riscaldamento.
Vorrei sottolineare che da allora, dal 1992, le aliquote minime europee non sono mai state aggiornate e che oggi, in pratica, le imposte su questi prodotti sono spesso ben superiori ai minimi comunitari e che differiscono di molto da paese a paese.
Come rileva l' onorevole deputato, le imposte applicate dal Regno Unito alla benzina e al diesel usati come carburanti per motori sono le più elevate in Europa, mentre le imposte sulla nafta e sul cherosene, purché impiegati a fini industriali e commerciali o per il riscaldamento - ammesso che siano ancora usati -, e le imposte sulla nafta pesante rimangono ben al di sotto dei valori massimi applicati nell' Unione.
Si tratta quindi di una situazione molto differenziata, e non è affatto vero che tutte le imposte sugli oli minerali applicate nel Regno Unito sono più alte che altrove in Europa.
<P>
Infine, la fissazione delle imposte sugli oli minerali ad un livello elevato non significa il mancato rispetto delle disposizioni comunitarie in materia di concorrenza.
Al contrario: gli aiuti statali sarebbero ammessi, nel senso che sarebbe possibile una forma di aiuto statale, a condizione però che solo determinati settori specifici possano godere di eccezioni rispetto alla normativa generale, e in tal caso la compatibilità di una simile forma di aiuto dovrebbe essere valutata alla luce del Trattato.
Signor Presidente, concludo qui la mia risposta in prima battuta.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Signor Presidente, sono grato al Commissario Bolkestein per la sua risposta molto prudente alla mia interrogazione, ma non sono sicuro che abbia fornito una risposta completa.
Per chiarire la questione, come la Commissione saprà, l' interrogazione è stata presentata prima dell' inizio delle proteste ed era stata motivata da reclami presentati da cittadini della mia circoscrizione elettorale.
Per esempio, un' impresa sull' isola di North Uist si occupa di scavi e manutenzioni stradali.
Sembra un' ottima idea che debbano esistere piccole e medie imprese in grado di partecipare a gare d' appalto e competere per i lavori di manutenzione stradale su isole di quel tipo.
E' un bene per l' occupazione e per la coesione sociale.
Se i costi dei carburanti di un' impresa di quel genere sono più del doppio di quelli delle imprese multinazionali che hanno sede in altre zone della Scozia e che possono partecipare a gare d' appalto per gli stessi contratti, è ovvio che ciò comporta gravi distorsioni della concorrenza, a scapito delle comunità periferiche.
<P>
Comprendo gli argomenti del Commissario Busquin e so che la norma principale dei Trattati vieta una tassazione maggiorata delle imprese straniere rispetto a quelle nazionali, ma si dovrebbe applicare la regola generale della concorrenza leale in Europa e laddove i livelli di tassazione siano del tutto sproporzionati dovremmo esaminare gli effetti che il diritto della concorrenza può avere sulla situazione, nonostante la norma generale preveda che queste questioni siano prerogativa degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, vorrei dire all' onorevole MacCormick che la Commissione non ha alcuno strumento per influenzare il livello delle imposte sui prodotti derivati da oli minerali negli Stati membri.
Voglio essere chiaro e insisto su questo punto: la Commissione ha tentato più volte di incoraggiare gli Stati membri ad accordarsi sull' armonizzazione delle imposte di consumo proprio per evitare distorsioni degli scambi che possono emergere in conseguenza delle differenze tra tali imposte.
Come l' onorevole MacCormick saprà, tali tentativi della Commissione sono sempre stati respinti dal Consiglio.
Pertanto, ancora una volta, la Commissione non dispone di strumenti per imporre agli Stati membri di modificare il livello delle imposte di consumo.
Questo è il primo punto che vorrei ribadire e sul quale insisto.
<P>
In secondo luogo, come l' onorevole MacCormick ben sa, se gli Stati membri favoriscono mediante misure fiscali un determinato settore dell' economia, essi violano le regole in materia di aiuti di Stato, in questo caso aiuti di Stato di natura fiscale che avrebbero il carattere di una sovvenzione.
L' onorevole MacCormick giustamente si batte per la parità di trattamento e per una concorrenza equa e leale.
Se un particolare settore o regione è favorito mediante misure fiscali, si violano le regole della concorrenza e la Commissione, nella persona del mio collega Monti, adotta provvedimenti.
<P>
In terzo luogo, l' onorevole MacCormick saprà che esistono diverse deroghe al principio di livelli precisi e fissi di imposte di consumo.
Tali deroghe sono precisate all' articolo 8, paragrafo 4, della direttiva 92/81 dell' Unione europea, sono circa 100 e sono dette esenzioni ai sensi dell' articolo 8, paragrafo 4.
<P>
Al momento, la Commissione sta esaminando tutte queste esenzioni e valutando se debbano essere prorogate ed in tal caso per quanto tempo.
Nel corso di tale esame, la Commissione risponderà anche alla questione se le esenzioni costituiscano o meno una violazione delle norme del Trattato in materia di aiuti di Stato, perché ovviamente una deroga può sconfinare in aiuti di Stato di carattere fiscale e, se sussiste una sovrapposizione, può essere necessario che la Commissione adotti provvedimenti.
<P>
Per tornare al caso in questione, che non era ancora stato portato alla mia attenzione, suppongo che le condizioni in base alle quali operano le imprese di grandi e di piccole dimensioni siano connesse alle imposte di consumo sugli oli minerali che esse utilizzano e fintantoché le imposte di consumo rimangono simili o pressoché identiche in questi vari settori economici, non vi sono grandi margini per un intervento della Commissione.
Spero di essere stato chiaro su questo punto.
Se non ho persuaso l' onorevole MacCormick, mi auguro di poterlo fare, magari dopo la chiusura dei lavori.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Signor Presidente, il fatto che i prezzi siano differenti tra le isole e la terraferma non ha nulla a che vedere con le imposte di consumo.
Le imposte di consumo sono assolutamente identiche in tutte le regioni del Regno Unito.
Vorrei chiedere questo: la Commissione è al corrente di un recente studio altamente attendibile condotto da un' università svedese da cui risulta che, tenendo conto di tutti i costi, il costo dei trasporti nel Regno Unito di fatto rientra nella media dell' Unione europea nel suo insieme?
Tenendo conto dei costi non salariali, del costo di immatricolazione e assicurazione dei veicoli e dei pedaggi stradali, guidare nel Regno Unito non è più costoso rispetto a qualsiasi altra zona dell' Unione europea.
Alla luce dell' impegno della Comunità di rispettare gli accordi di Kyoto, mi chiedo se il Commissario è disposto a riconoscere che la migliore soluzione per farlo consiste nell' introdurre livelli di imposte più elevati sui carburanti, anziché aumentare gli altri costi dei trasporti.
Se intendete limitare l' uso dei carburanti, il modo per farlo è attraverso le imposte sui carburanti, non di altre forme di tassazione.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
Vorrei dire all' onorevole Martin che senza dubbio esiste un nesso tra il prezzo al consumatore di qualsiasi tipo di carburante e la domanda di tale carburante.
E' l' elasticità di prezzo e domanda.
Suppongo che si tratti di un meccanismo familiare all' onorevole Martin.
Sebbene la forma precisa della curva di elasticità sia discutibile, il fatto che essa esista appare certo se si esamina il fabbisogno di petrolio nell' economia e il modo in cui esso è variato.
<P>
Dopo la crisi petrolifera degli anni '70 la domanda è pressoché dimezzata.
Non vi sono dubbi che nel lungo periodo il fabbisogno di petrolio svolgerà un ruolo di estrema importanza.
Se, pertanto, l' onorevole Martin ritiene che se vogliamo realizzare gli obiettivi e gli scopi dell' accordo di Kyoto un prezzo elevato del petrolio per il consumatore favorirebbe la realizzazione di tali obiettivi, ciò significa che egli si basa sulla logica del ragionamento economico.
La logica del ragionamento economico conferma quanto ha affermato l' onorevole Martin.
Si può allargare il suo desiderio - che deduco dalle sue parole - di rispettare gli impegni assunti a Kyoto, affermando che altre forme di energia possono anch' esse contribuire alla realizzazione di tale obiettivo.
L' energia nucleare è un chiaro esempio.
Non rientra nelle mie competenze trattare la questione dell' energia, in particolare dell' energia nucleare, ma poiché l' onorevole Martin si è orientato su una linea di ragionamento economico, mi sento libero di fare questa osservazione.
<P>
Il quadro presenta altre sfaccettature.
Se si aumenta il prezzo del petrolio, si influisce negativamente sulla crescita economica.
Sia nel mondo occidentale sia nei paesi in via di sviluppo sono stati effettuati calcoli che dimostrano che ad un aumento del prezzo del petrolio - 5 o 10 dollari statunitensi barile - corrisponderebbe una flessione della crescita economica dello 0,2 o dello 0,50 per cento o quel che è.
Pertanto la situazione non è semplice.
Kyoto è importante.
Desideriamo tutti realizzarne gli obiettivi.
L' elevato prezzo del petrolio favorisce il raggiungimento di tale fine, ma sussiste anche un fattore negativo per la crescita economica con effetti concomitanti sotto forma di aumento della disoccupazione.
<P>
Non è una situazione semplice.
Invito gli onorevoli parlamentali ad usare prudenza - nella misura in cui può essere necessaria - nei riguardi di una strategia parziale per questo problema complesso.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis">
Signor Presidente, accetto gli argomenti molto equilibrati del Commissario in merito a Kyoto e alle relative ripercussioni economiche, ma stiamo parlando di problemi particolari delle zone remote e periferiche.
Se la Commissione non ha strumenti per influenzare i livelli delle imposte di consumo negli Stati membri e se le regole della concorrenza non permettono di favorire taluni settori, qualora una regione risenta di particolari svantaggi dovuti alla sua posizione periferica e remota, non pensa che, se si consentisse un certo differenziale nelle imposte di consumo in tali circostanze specifiche e particolari, si tratterebbe solo di una compensazione e non di conferire privilegi speciali?
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
Vorrei dire all' onorevole Purvis che la questione degli svantaggi naturali e regionali è probabilmente un problema che riguarda i governi nazionali, in quanto parte del loro elettorato vive in tali regioni remote e periferiche.
Possono anche rientrare nelle competenze del mio collega, il Commissario Barnier, che si è rivolto all' Assemblea poc' anzi.
<P>
Dal mio punto di vista, mi occupo delle questioni fiscali dell' Unione, nella misura in cui ciò mi è consentito dagli Stati membri.
Non sarebbe corretto se affermassi che si può ottenere un vantaggio geografico attraverso misure fiscali e pertanto, a questo proposito, devo deludere l' onorevole Purvis.
Tuttavia, se mi presenta un caso particolare, una determinata regione o qualsiasi altro caso pertinente, sarò lieto di sottoporre la questione all' attenzione del mio collega, Commissario Barnier.
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=220 NAME="Michl Ebner">
interrogazione n. 3, dell'onorevole (H-0743/00):
<P>
Oggetto: Linea di bilancio relativa alle lingue minoritarie Gli stanziamenti dell' Unione europea in favore delle lingue minoritarie, previsti dal 1983, hanno fatto registrare un costante aumento fino al 1995, anno in cui è stato raggiunto l' importo massimo di 4 milioni di euro.
Da allora, per motivi incomprensibili, tali fondi sono stati ridotti fino ad un volume di 3,5 milioni di euro nell' anno in corso.
<P>
Ciò sorprende ancor di più se si pensa che si avvicina l' ampliamento dell' Unione europea ad est e il tema delle minoranze acquista un' importanza sempre maggiore, specialmente in vista di uno scambio di informazioni efficiente.
Inoltre le attività svolte finora, come ad esempio l' istituzione di una rete online per le lingue regionali e minoritarie sotto la responsabilità dell' Ufficio per le lingue meno diffuse e dei tre centri Mercator, hanno avuto un' eco molto positiva.
<P>
Può la Commissione pertanto far sapere a quanto ammonteranno il prossimo anno le linee di bilancio per la promozione delle lingue minoritarie e se è previsto un aumento rispetto all' importo del 2000?
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Reding">
Signor Presidente, in risposta all' interrogazione dell' onorevole deputato, vorrei dire che il progetto preliminare di bilancio adottato lo scorso 10 maggio dalla Commissione comprende uno stanziamento di un milione di euro sulla linea di bilancio A-3015, destinato all' Ufficio europeo delle lingue meno diffuse e ai centri Mercator.
La Commissione non ha iscritto stanziamenti specifici per il finanziamento di progetti direttamente a favore delle lingue regionali e minoritarie per le ragioni che ora spiegherò.
<P>
L' accordo interistituzionale del 6 maggio 1999 tra Parlamento, Consiglio e Commissione sulla disciplina di bilancio ed il miglioramento della procedura di bilancio precisa che è consentito iscrivere a bilancio stanziamenti relativi ad azioni prive di base giuridica - come in questo caso - per i progetti relativi alla promozione e alla salvaguardia delle lingue e delle culture regionali e minoritarie al massimo per tre esercizi, a condizione, comunque, che se ne appronti successivamente una base giuridica.
<P>
Tenuto conto di questa limitazione e nella prospettiva delle possibilità di finanziamento per progetti riguardanti le lingue minoritarie nel quadro dell' Anno europeo delle lingue 2001, è stato deciso di non iscrivere stanziamenti specifici per il 2001, ma sto esaminando la possibilità di un sostegno più duraturo in futuro per queste lingue, nel quadro definito dall' accordo del 1999.
In altri termini, conto veramente sull' Anno europeo delle lingue perché qualcosa si metta in moto e perché alla fine di tale anno si possa trovare tutti insieme una soluzione definitiva che non ci costringa più a ripetere ogni anno queste battaglie per ottenere un finanziamento.
<P>
Si noti, tuttavia, che le lingue e le culture regionali e minoritarie possono beneficiare di sostegni a titolo di un certo numero di altre azioni in programma.
Ad esempio, per le attività preparatorie che mirano a stimolare l' uso del contenuto numerico sulle reti mondiali e a promuovere la diversità linguistica nella società dell' informazione: Cultura 2000 o MEDIA, nella misura in cui i progetti proposti concorrono alla realizzazione degli obiettivi di tali azioni.
Non è previsto un importo riservato in modo specifico alle lingue minoritarie all' interno di tali attività, ma ciò non impedisce di utilizzare questi programmi a tali fini.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Ebner">
Signor Presidente, signora Commissario, grazie per la risposta.
Mi auguravo che, come una specie di Babbo Natale, potesse comunicarci fin d'ora quanto denaro in più avremmo avuto in futuro per le minoranze e per la promozione delle lingue minoritarie.
Mi rendo conto di quale sia il contesto giuridico.
Voglio occuparmi del problema nel suo complesso e vorrei chiedere se ci saranno possibilità in futuro di attingere anche ai Fondi strutturali.
<P>
Alcune settimane fa la casa editrice Braunmüller-Verlag ha pubblicato un saggio del dottor Christoph Pan dal titolo Volksgruppen in Europa - Ein Handbuch, nel quale si legge che all' interno dell' Unione si contano circa 60 minoranze e nel continente europeo 300.
Dei circa 750 milioni di abitanti, 100 milioni si trovano in una posizione sociale di minoranza.
Se i PECO fossero membri dell' Unione europea, altre 50 minoranze si aggiungerebbero alle 50 esistenti nell' Unione dei Quindici.
<P>
Sicuramente l' eliminazione delle frontiere interne rappresenta un notevole progresso. Dobbiamo però preparare queste minoranze.
Non sarebbe possibile mettere a disposizione stanziamenti attraverso i programmi di preadesione ed i Fondi strutturali?
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="DE" NAME="Reding">
Signor Presidente, i parlamentari sono sicuramente al corrente del fatto che i Fondi strutturali - e questo rappresenta una novità - prevedono moltissimi stanziamenti per attività culturali, in quanto sia a me che al Commissario Barnier premeva che tali Fondi non venissero utilizzati solo per strade e aeroporti, bensì anche per le persone.
<P>
Solo che i Fondi strutturali non possono essere richiesti dalla Commissione o dal Parlamento europeo, bensì dal governo interessato.
Pertanto se i governi volessero impiegare i Fondi strutturali per lo sviluppo linguistico e la promozione delle lingue minoritarie, hanno la possibilità di farlo.
Naturalmente è molto importante che i deputati dei parlamenti nazionali esortino i rispettivi governi ad attivarsi.
<P>
<SPEAKER ID=224 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=225 NAME="Lennart Sacrédeus">
interrogazione n. 5, dell'onorevole (H-0762/00):
<P>
Oggetto: Lotta contro il turismo sessuale minorile L'ECPAT Svezia si è fatto promotore sin dal 1998 di un progetto dal titolo "Codice di condotta per gli operatori turistici contro il turismo sessuale minorile" allo scopo di indurre detti operatori ad impegnarsi a contrastare la domanda di questo tipo di viaggi.
Poiché al progetto partecipano anche la Germania e l'Austria, dal novembre 1999 l'UE lo finanzia a concorrenza del 60%.
E' necessaria una nuova decisione della Commissione affinché gli aiuti finanziari continuino ad essere erogati dopo novembre.
Poiché sinora non è stata avviata alcuna nuova procedura di richiesta di aiuti si teme che i finanziamenti vengano a cessare.
Considerata la rilevanza prioritaria che la Commissione annette alla lotta contro il turismo sessuale minorile potrebbe essa far sapere se verrà introdotta una nuova procedura di richiesta per rinnovare i finanziamenti al progetto dell'ECPAT?
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Risponderò congiuntamente alle interrogazioni dell' onorevole Sacrédeus e della onorevole Theorin che riguardano lo stesso argomento.
<P>
La Commissione concorda sull' importanza della lotta contro il turismo sessuale minorile.
La Commissione proseguirà le sue iniziative destinate a proteggere la dignità umana prevenendo e contrastando la violenza contro i minori, compreso il turismo sessuale minorile, nell' ambito della cooperazione nel settore della giustizia e degli affari interni.
<P>
Durante la primavera e l' estate scorse, la Commissione europea ha effettuato un' analisi generale delle sue attività e delle risorse umane a sua disposizione.
Il 26 luglio 2000 la Commissione ha concluso che sono necessari 1.200 posti supplementari per poter gestire tutte le attività.
<P>
In passato sono aumentati i compiti esecutivi della Commissione mentre, in termini relativi, è diminuito il lavoro legislativo.
In luglio la Commissione ha deciso di invertire questa tendenza e ridurre i suoi compiti esecutivi al fine di disporre di risorse umane sufficienti per le attività politiche, legislative e concettuali.
<P>
Per una grande varietà di settori, questo comporta la riduzione e la graduale eliminazione di alcune attività.
In particolare, saranno ridotte quelle finanziate con linee di bilancio modeste, perché sono ad alta intensità di personale.
<P>
Le campagne d'informazione e sensibilizzazione sul turismo sessuale hanno svolto un ruolo importante.
Tuttavia, alla luce della mancanza di risorse e in linea con la tendenza generale di tagliare le linee di bilancio modeste, tali attività saranno gradualmente portate a termine.
Pertanto, il prossimo anno la Commissione non intende assumere nuovi impegni di finanziamento.
Nondimeno, la Commissione farà il possibile per usare le risorse accantonate per tali attività nel bilancio di quest' anno.
Ho incaricato i miei servizi di trovare la soluzione più efficace nelle prossime settimane.
<P>
Interrompere il sostegno alle campagne d' informazione non significa però che la Commissione abbandonerà le altre attività intese a proteggere i bambini contro la violenza e gli abusi, in particolare il programma STOP.
La Commissione sta preparando una proposta volta a rinnovare tale programma verso la fine dell' anno e sarà prestata particolare attenzione al turismo sessuale minorile.
<P>
La Commissione sta inoltre preparando proposte legislative sullo sfruttamento sessuale e sulla pornografia minorile in conformità delle conclusioni del Consiglio europeo di Tampere.
Le proposte mireranno ad approssimare le definizioni, i reati e le sanzioni, nonché l' applicazione extraterritoriale dei diritti penali degli Stati membri sullo sfruttamento sessuale minorile.
<P>
In questo settore gli Stati membri hanno un' enorme responsabilità.
Nondimeno la Commissione continuerà, in stretta collaborazione con gli Stati membri, a svolgere un ruolo attivo nello sviluppo e nel mantenimento di una politica europea coerente volta a proteggere i minori contro la violenza.
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
Ringrazio il Commissario Liikanen per la risposta, anche se per evidenti ragioni non sono soddisfatto.
Mi domando se l'interrogazione non sia stata oggetto di un rimpallo fra diversi Commissari senza che nessuno, alla fine, se ne sia assunto la responsabilità.
Vi sono informazioni al riguardo.
La seconda domanda che desidero porre è se lei ritiene che la gestione di questo caso sia stata accettabile.
<P>
In terzo luogo, lei come interpreta, alla luce dell'ampliamento a est, la decisione di togliere risorse alla giusta battaglia contro il turismo a scopo pedofilo combattuta in Svezia, Austria e Germania, quando sappiamo che esiste un particolare problema di prostituzione e di tratta di esseri umani in un gran numero dei paesi candidati?
<P>
In quarto luogo, di recente il Presidente della Commissione Prodi è andato all'attacco del potere del Consiglio.
Lei che penserebbe se il governo svedese, durante la sua Presidenza di turno, desse prova di tale potere adoperandosi per il ripristino degli aiuti economici a ECPAT Svezia?
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Liikanen">
In primo luogo desidero evidenziare che, nella precedente Commissione, Anita Gradin era stata molto attiva i questo ambito, in qualità di responsabile per la giustizia, come logico.
Si trattava di un'attività importante e io apprezzo il suo lavoro.
Ne ho parlato anche con lei.
<P>
Per quanto riguarda le proposte concrete di finanziamento per me non è possibile prendere posizione in questa sede, dal momento che occorre rispettare le normali procedure.
Come ho già detto, ho chiesto ai miei funzionari di individuare una soluzione che permetta l'impiego degli attuali stanziamenti a bilancio, ossia dei fondi stanziati per il 2000.
Credo tuttavia che vada individuato un partner che operi sul piano internazionale.
<P>
E' inoltre chiaro che ogni Presidenza deve avere un proprio programma.
Quando si verificherà tale situazione, essa andrà discussa.
<P>
Tengo tuttavia a ribadire ancora una volta che è necessario concentrare le nostre attività in questo ambito, così come è importante farlo a un livello più politico concentrandosi sul programma STOP che riguarda lo stesso campo.
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
E' positivo che la Commissione abbia riflettuto sul tema.
Sarebbe un disastro se gli aiuti alla lotta contro il turismo a scopo di pedofilia fossero revocati.
Non può essere questa la politica dell'Unione europea.
Ogni anno oltre un milione di bambini viene costretto a prostituirsi.
Si tratta di bambini sempre più spesso sfruttati per le voglie di turisti e uomini d'affari, spesso europei.
Il fatto che l'enorme scandalo della pedofilia in Belgio non compaia più a caratteri cubitali negli organi di informazione non significa che lo sfruttamento sessuale dei bambini sia scomparso.
<P>
Il sostegno a ECPAT è essenziale.
E' in linea con una decisione del Consiglio del 1999 concernente gli interventi contro il turismo a scopo pedofilo e con la risoluzione adottata dal Parlamento non più tardi del marzo di quest'anno.
Revocare gli aiuti equivarrebbe a contraddire la richiesta del Parlamento e del Consiglio di considerare prioritaria la lotta al turismo a scopo pedofilo.
Il modo in cui la Commissione intende risolvere il problema sul piano tecnico è, a mio avviso, affar suo, ma l'essenziale è che questo importante lavoro continui a ricevere il sostegno dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Liikanen">
Ho pensato a diverse soluzioni.
Una di queste consiste nella cooperazione con la WTO, l'organizzazione mondiale per il turismo.
Non, quindi, la WTO, o OMC, di cui tanto spesso si parla.
L' organizzazione mondiale per il turismo opera sul piano globale, non soltanto nei paesi industrializzati, ma anche nei paesi in via di sviluppo in cui esistono oggi questi problemi.
<P>
Non abbiamo ancora preso una decisione, ma contiamo di poter prendere provvedimenti di concerto con la WTO o con altro organismo in modo da finanziare il progetto per quest'anno.
So che la suddetta organizzazione svedese ha collaborato con la WTO già in passato, per cui queste due organizzazioni si conoscono bene.
Spero che si possa trovare con la WTO una soluzione che consenta di sfruttare i tre mesi dell'anno rimanenti per attivare questa linea di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=232 NAME="Ioannis Marinos">
interrogazione n. 6, dell'onorevole (H-0781/00):
<P>
Oggetto: Euro Può la Commissione riferire se ha svolto un'indagine relativamente ai costi di adattamento delle imprese europee all'euro, quali ne sono stati eventualmente i risultati, qual è il costo medio a carico di ogni impresa europea, in particolare le piccole imprese, per potersi adattare ai cambiamenti imposti dall'adozione dell'euro come unica moneta avente corso legale a partire dal 1º gennaio 2002?
Prevede essa un qualche sussidio economico da parte della Comunità alle imprese dell'Unione (soprattutto a quelle più deboli) affinché vengano alleviate dai costi aggiuntivi derivanti dagli imminenti cambiamenti?
Infine, poiché stando ai pareri degli esperti vi è il rischio dell'impossibilità di un tempestivo adattamento del sistema informatico e del software dei computer delle imprese con conseguenti ripercussioni sul loro funzionamento, se non addirittura con il rischio di un ritorno alla contabilità manuale, può essa dire se condivide tali previsioni e come intende farvi fronte?
<P>
Seconda parte
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Byrne
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
L' indagine dimostra che la creazione della moneta unica apporta significativi benefici economici generali.
Questo è il motivo per cui l' introduzione dell' euro dovrebbe essere intesa come un investimento e non un costo per gli operatori economici interessati.
<P>
Un' indagine sui costi potenziali della transizione per le singole imprese fornirebbe solo una visione parziale e potrebbe essere fuorviante.
<P>
Per quanto riguarda la compensazione, gli Stati membri e la Commissione sono del parere che le autorità pubbliche e gli operatori economici privati sosterranno ciascuno i costi del passaggio all' euro nei loro rispettivi settori.
La Commissione ritiene che tutte le imprese saranno in grado di prepararsi in tempo utile per il passaggio definitivo all' euro, compreso l' adattamento dei loro sistemi informatici e del software dei computer.
Tuttavia, lo stato attuale dei preparativi desta preoccupazione.
Infatti molte PMI non sono ancora pienamente consapevoli delle implicazioni del passaggio alla moneta unica per le loro imprese, in particolare per quanto riguarda le norme in materia fiscale e contabile ed i relativi software.
La Commissione e gli Stati membri stanno moltiplicando gli sforzi volti a fornire informazioni per porre rimedio alla situazione.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="EL" NAME="Marinos">
Ringrazio il signor Commissario, che si è espresso in modo sintetico, ma chiaro.
Pur volendo invitare le piccole e medie imprese, assieme alle grandi aziende, ad assumersi quest' onere per poter poi beneficiare dell' introduzione dell' euro, resta da vedere se le PMI potranno farsi carico di un simile onere senza un adeguato sostegno.
Se, malgrado gli indubbi vantaggi futuri, non riusciranno nel loro intento, la conseguenza potrà essere una loro eventuale chiusura, come ci è stato spiegato nel corso di un seminario svoltosi a Bruxelles tre mesi fa.
Di ciò si deve tener conto visto che qui si parla di milioni di PMI in tutta Europa.
Giacché il signor Commissario sembra dubitare che vi siano progressi sufficienti sul versante dell' informazione e dei preparativi, vorrei sapere se dispone di statistiche in merito alla percentuale di adeguamento per le PMI - insisto su queste - nei vari paesi e, in particolare, in Grecia.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, prevediamo di discutere la questione in seno alla Commissione nel corso della prossima settimana.
Il Commissario Solbes presenterà una comunicazione su misure speciali volte ad accelerare il passaggio all' euro.
Sono certo che il Commissario Solbes, responsabile della questione, approfondirà l' argomento ed io trasmetterò il vostro messaggio alla Commissione mercoledì prossimo, quando adotteremo una posizione in materia.
<P>
<SPEAKER ID=236 NAME="Rübig">
Signor Presidente, mi interesserebbe soprattutto sapere come sta proseguendo la discussione sull' euro in Danimarca dopo il referendum e quali cambiamenti la Commissione ha in mente di apportare alla sua strategia d' informazione.
<P>
<SPEAKER ID=237 NAME="Presidente">
Non sono sicuro che si tratti di una domanda complementare all'interrogazione posta dall'onorevole Marinos: è una domanda molto ampia.
<P>
Ad ogni modo, il Commissario Liikanen può rispondere, se vuole e se può, ma certo si tratta di una domanda molto vasta.
<P>
Commissario Liikanen, lascio a lei la decisione.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, sarò molto breve.
Undici paesi hanno aderito all' euro: per essi tutto procederà normalmente.
Tali paesi stanno adottando tutti i provvedimenti per sostituire monete e banconote.
Questa discussione politico-filosofica non è più all' ordine del giorno, ma in generale si possono esaminare i pericoli di un referendum, magari in un altro contesto.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=240 NAME="Jonas Sjöstedt">
interrogazione n. 8, dell'onorevole (H-0724/00):
<P>
Oggetto: Igiene dei prodotti alimentari derivanti dalla caccia La Commissione ha recentemente presentato una proposta di ampia portata relativa all' igiene dei prodotti alimentari (COM(2000) 438).
La proposta formula norme in materia di igiene alimentare anche per quanto riguarda i prodotti della caccia.
Ciò premesso, ha la Commissione valutato l' impatto di tali proposte sull' attività di allevamento di renne e sulla caccia dell' alce in Svezia e in Finlandia?
Le disposizioni in materia di caccia (ad esempio dell' alce) ivi contenute riguardano anche la lavorazione delle carni destinate ad uso privato?
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Byrne">
Signor Presidente, la proposta relativa all' igiene dei prodotti alimentari cui si riferisce l' onorevole parlamentare è volta a consolidare e semplificare le norme già esistenti in materia, contenute in 17 diverse direttive.
Tra queste ricordo la direttiva 92/45 del 16 giugno 1992 sui problemi sanitari e di polizia sanitaria in materia di uccisione di selvaggina e di commercializzazione delle relative carni, che già stabilisce numerose norme in materia d' igiene.
<P>
Con la nuova proposta si sono semplificate le norme esistenti in materia di igiene alimentare, ora presentate in modo più chiaro e alleggerite dei dettagli superflui.
Le norme proposte sono assai meno ampie di quelle già in essere.
Nell' ambito della proposta sull' igiene alimentare, le norme sui prodotti della caccia sono una parte minore ma importante.
Occorre sottolineare che la proposta sulla caccia di selvaggina non si applica alle renne, né comprende la carne destinata al consumo privato dei cacciatori.
La proposta attribuisce al cacciatore maggiore responsabilità nel giudicare la commestibilità dei prodotti della caccia direttamente consegnati al consumatore.
La proposta intende garantire che i cacciatori siano in grado di valutare la sicurezza delle carni selvatiche.
L' Associazione dei cacciatori professionisti avrebbe quindi un ruolo importante nel garantire che i cacciatori abbiano i titoli per formulare tale giudizio.
<P>
Lo stesso dicasi per l' alce.
L' impatto della proposta è limitato.
Già adesso in Finlandia vige l' obbligo di presentare all' ispezione delle autorità competenti le alci uccise e vendute ai ristoranti; alcuni Stati membri stanno già applicando le norme così come proposte.
La proposta è stata elaborata consultando la Federazione delle associazioni caccia e pesca dell' Unione europea, nella convinzione che con le maggiori responsabilità per i cacciatori aumenti anche la fiducia dei consumatori nella sicurezza dei prodotti alimentari.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, ringrazio la Commissione per la risposta e desidero porre un'interrogazione complementare.
La caccia all'alce rappresenta in Svezia e in Finlandia un'attività molto diffusa.
Decine di migliaia di persone la praticano e la carne che se ne ottiene rappresenta un notevole contributo al sostentamento familiare.
<P>
La maggior parte dei cacciatori consuma direttamente la carne così procacciata; essa viene consumata nell'ambito della famiglia oppure con amici, conoscenti o parenti.
Vorrei che la Commissione garantisse che le norme esistenti in questo documento non riguardino in alcun caso la carne consumata in ambito domestico.
Questo tipo di consumo dovrà essere esentato dalle regole in questione.
Se dovessero essere applicate alla carne consumata direttamente, sarebbe una catastrofe, dovuta a cause burocratiche, per la caccia all'alce.
<P>
<SPEAKER ID=243 NAME="Byrne">
Sono lieto di poter assicurare all' onorevole parlamentare che tali norme non si applicheranno al consumo privato.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=245 NAME="Patricia McKenna, sostituita dalla onorevole Lucas">
interrogazione n. 9, della onorevole (H-0738/00):
<P>
Oggetto: Trasporto di animali vivi Secondo una nuova relazione della Commissione su una missione che ha avuto luogo in Francia nel novembre 1999 e una recente indagine condotta in Italia da Compassion in World Farming e Animal Angels, diversi Stati membri non applicano ancora in modo corretto la direttiva 91/628/CEE del Consiglio relativa alla protezione degli animali durante il trasporto (modificata dalla direttiva 95/29/CE.)
Da tale relazione si evince che taluni trasportatori non effettuano le soste dichiarate e non lasciano riposare gli animali nei luoghi menzionati sul loro ruolino di marcia.
<P>
La relazione rileva inoltre gravi violazioni degli standard dei veicoli e della durata massima del viaggio relativamente agli animali che giungono in Francia o vi transitano.
Può la Commissione far sapere da quale Stato membro provengono gli animali e i veicoli di cui al capitolo 5.4.2 della relazione e da quale Stato membro gli animali di cui al capitolo 5.3.1?
Quali sanzioni intende adottare contro la Francia e gli Stati membri in questione?
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Byrne">
Condivido il timore che le norme sul trasporto degli animali non siano applicate in misura sufficiente in certe zone.
Gli Stati membri sono responsabili dell' applicazione quotidiana della normativa comunitaria, mentre presso la mia Direzione generale l' Ufficio alimentare e veterinario si occupa di controlli specifici e missioni di ispezione per verificare che gli Stati membri diano attuazione alla normativa comunitaria in modo efficace e uniforme.
<P>
In base alla normativa comunitaria, i trasportatori di animali vivi devono presentare preventivamente un ruolino di marcia all' autorità competente del luogo di partenza qualora il viaggio superi le otto ore.
Al ritorno, i trasportatori devono inoltrare tali ruolini compilati alla stessa autorità.
Le autorità competenti del luogo di partenza devono controllare che i ruolini di marcia compilati siano stati restituiti e verificare che i viaggi siano stati effettuati in conformità dei piani.
<P>
Durante la missione cui si fa riferimento, che ha avuto luogo in Francia nel novembre 1999, si è rilevato che i ruolini di marcia timbrati dalle autorità competenti del luogo di partenza non sono stati rispettati e che i viaggi hanno spesso superato la durata massima prevista.
La relazione seguita alla missione dell' Ufficio alimentare e veterinario si riferisce in particolare ai trasportatori che hanno intrapreso il viaggio dall' Irlanda.
<P>
Per quanto riguarda la Francia, la Commissione attende di essere informata sulle azioni intraprese dalle autorità competenti in merito ad alcune raccomandazioni contenute nella relazione della missione dell' Ufficio alimentare e veterinario, soprattutto quella per garantire che i ruolini di marcia siano debitamente usati e firmati.
In proposito è stato di recente inoltrato un sollecito alle autorità francesi.
Le autorità irlandesi sono state informate di quanto rilevato dall' Ufficio alimentare e veterinario e sono state inviate loro informazioni dettagliate circa le carenze accertate.
<P>
Al momento attuale la Commissione sta sorvegliando la situazione in entrambi i casi.
Se risultasse che uno Stato membro continua a non applicare la normativa comunitaria, la Commissione considererebbe la possibilità di avviare una procedura d' infrazione ai sensi dell' articolo 226, come già è accaduto nei confronti di altri Stati membri relativamente alla protezione degli animali durante il trasporto.
<P>
Presenterò al Consiglio e al Parlamento europeo una relazione sull' applicazione da parte degli Stati membri della normativa comunitaria in materia di protezione degli animali durante il trasporto.
La relazione della Commissione comprenderà quanto riscontrato nella relazione d' ispezione dell' Ufficio alimentare e veterinario.
In seguito intendo presentare proposte per migliorare il trasporto degli animali e ci si occuperà anche del problema dell' insufficiente applicazione dei limiti di durata del viaggio.
<P>
Per concludere, vi assicuro che il tema del benessere animale è prioritario nell' agenda della Commissione.
Mi aspetto di discutere ulteriormente questi aspetti nelle prossime settimane, quando presenterò la relazione sul trasporto degli animali.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="EN" NAME="Lucas">
La ringrazio per la risposta e per aver delineato che cosa in teoria dovrebbe accadere in virtù di questa direttiva.
Come ha suggerito il Commissario, la realtà è spesso assai diversa.
<P>
La mia domanda riguarda in particolare il posto di confine di Gorizia tra Slovenia e Italia.
Le autorità italiane da anni ignorano quanto richiesto dalla direttiva e non hanno fatto quasi nulla per alleviare le sofferenze degli animali vivi provenienti dall' Europa orientale.
<P>
L' ultima lamentela presentata dal Gruppo europeo per il benessere degli animali lo scorso aprile ha fatto sì che la Commissione finalmente accettasse di intraprendere procedure d' infrazione a carico dell' Italia.
Vorrei che il Commissario dicesse qualcosa in più al riguardo.
A che punto sono?
Sono state avviate e, se così non è, quando lo saranno?
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Byrne">
Con i paesi candidati all' adesione si sono tenuti incontri sul tema del trasporto degli animali e si sono raggiunti accordi preliminari.
La posizione della Commissione è stata quindi chiarita agli interlocutori, che ne hanno preso atto.
<P>
Per quanto riguarda l' Italia, ho avuto un colloquio informale con il Ministro competente, il quale si è impegnato ad assicurare miglioramenti al riguardo.
Stiamo valutando un' eventuale procedura d' infrazione contro questo Stato membro, ma al momento attuale non è ancora stata avviata.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen">
Avrei una domanda correlata non al tema dei lunghi trasporti di animali su strada, ma a quello dei trasporti di animali destinati al macello e a quanto avviene subito prima.
<P>
Oggi il Parlamento, con l'adozione di alcune relazioni, ha intrapreso il lungo cammino verso la sicurezza degli alimenti in Europa.
Quando intende il Commissario presentare una proposta di direttiva che garantisca l'allevamento, ossia il modo in cui il bestiame è alimentato, il modo in cui viene trattato ciò che poi mangeremo, il modo in cui avvengono i trasporti verso il macello eccetera?
In che punto della lunga catena giungeranno queste direttive?
<P>
<SPEAKER ID=250 NAME="Byrne">
Come ho detto, la Commissione sta lavorando ad una relazione sull' operatività di una direttiva in materia di trasporto degli animali negli Stati membri.
La relazione è ad uno stadio avanzato di preparazione e mi auguro che dia luogo ad ulteriori proposte per il miglioramento della situazione attuale, soprattutto nell' ambito della direttiva in essere.
<P>
Abbiamo discusso la questione durante l' incontro con il gruppo Verts/ALE.
La relazione sarà trasmessa al Parlamento quanto prima.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=252 NAME="Efstratios Korakas">
interrogazione n. 10, dell'onorevole (H-0755/00):
<P>
Oggetto: Conseguenze negative sulla cotonicoltura causate da importazioni di sementi geneticamente modificate L'importazione di sementi di cotone, principalmente dagli Stati Uniti, ottenute attraverso semi geneticamente modificati in piccole dosi ha causato gravi problemi che avranno conseguenze negative di lunga durata sulla cotonicoltura in Grecia.
Tali problemi sono stati determinati dal fatto che l'UE e il governo greco hanno omesso scientemente di stabilire l' indispensabile quadro giuridico comunitario o nazionale che avrebbe impedito l'importazione da paesi terzi di sostanze genetiche e di moltiplicazione inquinate da organismi geneticamente modificati.
<P>
Poiché la suddetta omissione continua a sussistere ancora oggi nonostante le conseguenze negative che ne derivano, può la Commissione dire quali misure l'UE intende adottare per impedire in futuro importazioni di sostanze genetiche e di moltiplicazione inquinate da organismi geneticamente modificati?
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Byrne">
In base all' attuale direttiva 90/220 del Consiglio sulla deliberata immissione nell' ambiente di organismi geneticamente modificati, gli OGM o i prodotti che ne contengono non possono essere messi sul mercato se non dietro autorizzazione ai sensi delle disposizioni contenute nella direttiva stessa.
Sebbene ciò non trovi ancora riscontro nella normativa comunitaria in materia di sementi, il principio si applicherebbe anche alle partite di semi di varietà vegetali tradizionali di generi e specie diverse, tra cui il cotone, che contengono impurità derivanti da sementi geneticamente modificate non approvate dall' Unione europea.
Gli Stati membri sono responsabili dell' ispezione e del controllo per garantire l' osservanza della direttiva.
<P>
Il Libro bianco della Commissione sulla sicurezza alimentare ha previsto la necessità di rettificare gli allegati delle direttive che attualmente disciplinano la commercializzazione delle sementi al fine di stabilire prima di tutto le condizioni di coltivazione e altri requisiti di purezza relativi alla presenza fortuita di semi geneticamente modificati in partite di sementi di varietà vegetali tradizionali e, in secondo luogo, di definire in dettaglio i requisiti di etichettatura per le sementi e le piante geneticamente modificate.
<P>
I servizi della Commissione stanno preparando una bozza di direttiva sulla questione, che riguarderà anche le sementi di cotone.
Tuttavia quest' anno, nella stagione della semina primaverile, la Commissione è stata informata che alcune sementi importate di varietà tradizionali di diverse specie tra cui il cotone contenevano tracce di semi geneticamente modificati.
Gli Stati membri interessati hanno reagito in modi diversi: per quanto riguarda i provvedimenti presi dalle autorità greche, farei anche riferimento alla risposta fornita dal Commissario Wallström all' interrogazione orale H-742/2000.
<P>
Il comitato permanente per le sementi e i materiali di moltiplicazione agricoli, orticoli e forestali ha discusso un progetto per un' azione interinale coordinata e armonizzata per quanto riguarda le impurità derivanti da sementi geneticamente modificate presenti tra quelle delle varietà tradizionali.
In base a tale progetto, fino a quando non entreranno in vigore le nuove disposizioni comunitarie gli Stati membri dovrebbero effettuare test immediati su un numero significativo di partite di sementi di varietà tradizionali per determinare l' eventuale presenza di semi geneticamente modificati.
<P>
E' stata individuata una serie di criteri per adottare un approccio comune alla campionatura e ai test per rilevare la presenza di sementi geneticamente modificate, nonché all' azione da intraprendere in caso affermativo.
Al momento tali criteri sono oggetto di discussione.
Il progetto di un' azione interinale intende coprire il periodo precedente l' entrata in vigore della nuova normativa in materia per evitare che nelle prossime stagioni di semina si ripetano situazioni spiacevoli come quella che si è verificata nei primi mesi dell' anno.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
La mia domanda è chiara: che misure prenderà la Commissione?
Il signor Commissario ci ha indicato taluni provvedimenti generali che verranno adottati, ma non si parla di alcuna misura sostanziale e pratica per impedire l' importazione di semi geneticamente modificati.
Come va interpretato questo fatto?
Naturalmente è sempre possibile avere un' elencazione di intenzioni e di desiderata, come quella di oggi, ma continua a mancare una misura pratica per impedire l' importazione - dagli USA e da altri paesi terzi - di materiale genetico destinato alla moltiplicazione e contaminato da organismi geneticamente modificati.
A nostro avviso, signor Commissario, dovrebbe chiedere che i carichi siano accompagnati da un documento indispensabile come un certificato rilasciato da un laboratorio o un organismo accreditato a livello internazionale ed affidabile; il documento attesterà che i lotti di semi da importare sono esenti da organismi geneticamente modificati.
Ecco dunque una misura pratica da adottare subito, ma che lei preferisce non considerare.
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Byrne">
Sono lieto di riferire che il comitato veterinario permanente responsabile in materia di sementi si è riunito più volte nei mesi di giugno, luglio e settembre per giungere a un accordo interinale tra gli Stati membri sul comportamento da tenere in situazioni di questo genere fino a quando non sarà approvata la normativa cui mi riferivo poco fa.
Ci si sta quindi occupando attivamente della questione e si sta tentando di prendere accordi con gli Stati membri su come affrontare il problema specifico.
Questo per quanto concerne il breve periodo.
<P>
Per quanto riguarda il lungo periodo, la mia Direzione generale sta lavorando alle questioni sollevate nella sua domanda complementare, occupandosi inoltre dei particolari aspetti da lei citati, quali l' etichettatura e la rintracciabilità.
Si tratta di questioni importanti e complesse che meritano un' attenta considerazione e mi compiaccio di dire che è proprio in quella prospettiva che si sta procedendo.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=257 NAME="Philip Whitehead">
<SPEAKER ID=258 NAME="Byrne">
Si tratta di una questione che, a rigor di termini, rientra nelle competenze del mio collega, il Commissario Liikanen.
Tuttavia, dopo aver consultato i suoi collaboratori, sono in grado di dire che i requisiti di sicurezza essenziali concernenti i computer per uso privato o sul luogo di lavoro sono prescritti da una direttiva in materia di apparecchiature elettriche, la direttiva sulla bassa tensione, nonché dalla direttiva sugli apparecchi radio e i terminali per le telecomunicazioni.
<P>
Su numerosi aspetti in materia di sicurezza gli enti di normalizzazione hanno elaborato norme specifiche.
La direttiva in materia di sicurezza sul posto di lavoro prevede anche alcuni requisiti per la protezione degli occhi, ma per quanto riguarda l' uso privato non vi è alcuna disciplina.
Inoltre, la raccomandazione del Consiglio sui limiti all' esposizione ai campi elettromagnetici è applicabile anche alla sicurezza dei computer.
Su questi aspetti la Commissione ha già preparato un mandato affinché gli enti di normalizzazione predispongano norme per l' uso prolungato dei computer.
<P>
Per quanto concerne le avvertenze da dare a genitori e insegnanti i cui figli ed allievi utilizzano il computer, l' attuale normativa obbliga i produttori a fornire istruzioni per un uso sicuro dell' apparecchio se ritenute necessarie.
Inoltre, per la sicurezza dei prodotti in generale, i produttori devono fornire ai consumatori le informazioni sugli eventuali rischi.
<P>
Quest' autunno la Commissione chiederà al CENELEC di occuparsi dell' elaborazione di norme relative agli effetti che i display e gli schermi dei computer per uso privato provocano sugli occhi, nonché dell' inclusione delle relative informazioni ed avvertenze per genitori e insegnanti.
Saranno anche valutati gli aspetti ergonomici per verificare la necessità di un' azione a livello comunitario.
Allo stadio attuale la Commissione non ritiene necessaria una specifica direttiva che disciplini la questione delle avvertenze per i genitori sollevata dall' onorevole parlamentare.
La normalizzazione può soddisfare le esigenze espresse.
Questo è lo stesso approccio seguito, per esempio, per le specifiche esigenze degli anziani e dei disabili in relazione alle tecnologie dell' informazione e della comunicazione.
<P>
Per la domanda più generale sul seguito che gli Stati membri hanno dato alla risoluzione del Consiglio relativa alla presentazione di istruzioni per l' uso delle apparecchiature tecniche di consumo, si noti che tale risoluzione è rivolta agli Stati membri e agli operatori economici e non comporta uno specifico follow-up da parte della Commissione.
Tuttavia, la Commissione chiederà agli Stati membri di riferire sui progressi compiuti.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per le informazioni fornite e per aver dimostrato che si sono fatti progressi nell' esame della questione.
Tuttavia, concorderebbe il Commissario che è errato distinguere tra la sicurezza sul posto di lavoro e quella in classe o nell' ambiente domestico?
<P>
Non è forse vero che occorrerebbe dare almeno altrettanta considerazione alla sicurezza delle persone nell' ambiente domestico, soprattutto in virtù del fatto che dall' emanazione della direttiva del 1999 sappiamo molto di più sui possibili effetti nocivi delle radiazioni ionizzanti e non ionizzanti sui giovani?
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Byrne">
<SPEAKER ID=261 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=262 NAME="María Izquierdo Rojo">
interrogazione n. 13, della onorevole (H-0728/00):
<P>
Oggetto: Condanna a morte per adulterio mediante lapidazione di Maryam Ayubi E' al corrente la Commissione del fatto che Maryam Ayubi, di 30 anni, in quanto colpevole di adulterio è stata condannata a morte per lapidazione lo scorso luglio sulla base del codice penale iraniano basato sulla sharia islamica?
I rappresentanti dell'Unione europea potrebbero tener conto di questa grave violazione dei diritti dell'uomo in Iran nel contesto della preparazione e dell'approvazione delle prossime risoluzioni dell'ONU, comprese quelle che verranno elaborate in questi giorni per il Vertice del millennio?
<P>
<SPEAKER ID=263 NAME="Patten">
Il caso di Maryam Ayubi è sconvolgente.
Come la onorevole parlamentare sa, il codice penale iraniano si basa sulla Sharia islamica e la pena capitale è usata di frequente.
Le autorità iraniane sono consapevoli della nostra opposizione, ribadita in più occasioni.
Nel febbraio 2000 l' Unione europea ha chiesto all' Iran di introdurre una moratoria sulla pena di morte sulla scia delle sentenze capitali comminate a quattro leader di movimenti studenteschi.
<P>
Non sappiamo se la sentenza pronunciata nei confronti di Maryam Ayubi sia stata eseguita.
Secondo i diplomatici dell' Unione europea a Teheran, negli ultimi tre anni in Iran non ci sono state esecuzioni per lapidazione.
La Commissione è molto preoccupata per la situazione dei diritti dell' uomo in generale e le autorità iraniane sono al corrente dell' importanza che attribuiamo alla questione.
Ci auguriamo che le recenti elezioni parlamentari in Iran diano la possibilità di sviluppare al riguardo un dialogo più produttivo con il governo, consentendoci così di seguire regolarmente i progressi delle riforme anche nel campo dei diritti dell' uomo.
<P>
La terza commissione della 55º sessione dell' Assemblea generale delle Nazioni Unite sta preparando una risoluzione sull' Iran e la Presidenza ha informato gli Stati membri degli incontri con il relatore speciale della commissione per i diritti dell' uomo.
Proseguono intanto le consultazioni per determinare la posizione dell' Unione europea, che rispecchierà la nostra viva preoccupazione per la situazione in Iran.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Presidente, desidero ringraziare la Commissione per aver preso in considerazione la mia interrogazione.
Sembra incredibile che oggi, nel 2000, in un mondo interconnesso su scala globale, si condannino a morte le donne per adulterio.
Se Maryam non vivesse in un regime teocratico, sarebbe libera e potrebbe godere del diritto alla vita, ma siccome vive in Iran, verrà giustiziata con la lapidazione.
Il Presidente del governo spagnolo Aznar nel mese di ottobre effettuerà una visita ufficiale in quel paese.
Forse stringerà la mano al Presidente Khatami.
Signor Commissario, è coerente stringere rapporti cordiali e stabilire legami con regimi che violano i diritti umani fino al punto di uccidere a sassate le loro donne?
<P>
Durante il regime di Khatami questa è la tredicesima condanna.
Non è incoerente?
Lei sa quanto me che esistono molti strumenti per esercitare pressioni politiche.
Cosa farà la Commissione in questo caso?
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Patten">
Quali che siano le accuse contro Maryam Ayubi o contro chiunque altro, a mio avviso nulla può giustificare la pena di morte e ancor meno l' esecuzione per lapidazione, che non è altro che un termine più neutro per designare un'esecuzione a sassate.
Bisogna dire, tuttavia, che se evitassimo qualunque contatto politico con i governi o i regimi di cui disapproviamo l'atteggiamento per quanto riguarda i diritti dell' uomo, le missioni all' estero dei governi o dei capi di governo subirebbero una drastica riduzione.
Solo parlando con persone come il Presidente Khatami riusciamo a comunicare la nostra profonda preoccupazione per i diritti umani.
A mio avviso dovremmo continuare a sostenere con forza la nostra posizione sui diritti dell' uomo, sia a livello bilaterale con il governo iraniano, sia - quando è opportuno - in fori internazionali, incoraggiando quegli elementi più moderati che in paesi come l' Iran credono, analogamente alla onorevole parlamentare e a me, che i diritti umani abbiano valore universale e non siano un impianto coloniale.
<P>
<SPEAKER ID=266 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=267 NAME="Glenys Kinnock">
interrogazione n. 14, della onorevole (H-0745/00):
<P>
Oggetto: Birmania Aung San Suu Kyi, leader dell' opposizione e vincitrice del premio Nobel, si trova praticamente agli arresti domiciliari e le autorità militari del paese le hanno vietato qualsiasi contatto con il mondo esterno.
L' Unione europea ha deplorato un tale trattamento e potrebbe annullare la visita di una delegazione a Rangoon in programma per i prossimi mesi di quest' anno.
Ritiene la Commissione che abbia senso un atteggiamento costruttivo nei confronti della giunta birmana?
Alla luce di ciò che Aung San Suu Kyi continua subire, non ritiene la Commissione che l' Unione europea non dovrebbe partecipare alla riunione ministeriale UE-ASEAN del 12-13 dicembre 2000?
<P>
<SPEAKER ID=268 NAME="Patten">
Mi compiaccio di dire che concordo tanto con lei, signor Presidente, quanto con la onorevole parlamentare.
<P>
La situazione del regime birmano continua a essere spaventosa.
Condividendo la reazione dei membri del Parlamento e di tutte le persone civili, la Commissione deplora la perpetua violazione dei diritti dell' uomo da parte del regime militare in Birmania, in particolare le esecuzioni capitali extragiudiziarie, la diffusa imposizione del lavoro forzato, il trasferimento coatto di popolazioni locali, la repressione degli oppositori politici e la preclusione del libero funzionamento di legittimi partiti politici.
<P>
Il trattamento che il regime riserva al premio Nobel Aung San Suu Kyi è pari a quello subito dal popolo birmano.
La dignità e il coraggio con cui lei reagisce è fonte di ispirazione per tutti noi, nonché simbolo di speranza in un futuro più luminoso per il popolo della Birmania.
<P>
Mi unisco alla onorevole parlamentare nell' esprimere la mia ammirazione per Aung San Suu Kyi e per i suoi compagni appartenenti alla Lega nazionale per la democrazia.
Oggi Aung San Suu Kyi si trova praticamente agli arresti domiciliari.
Anche quando la situazione si allenterà - e ci auguriamo che ciò accada presto - sarà ben lungi dall' essere libera, data la lunga serie di restrizioni assolutamente ingiustificate che il regime impone alla sua libertà di movimento.
Tali restrizioni si applicano talvolta in modo ancor più draconiano alla Lega nazionale per la democrazia, che pur essendo un partito politico legale, è soggetto a continue vessazioni e a ricorrenti arresti arbitrari dei suoi membri.
<P>
Mi preoccupa particolarmente la notizia che alcuni membri del partito che attendevano Aung San Suu Kyi alla stazione di Rangoon due settimane fa sono stati assaliti e addirittura narcotizzati prima di essere allontanati dai locali della stazione.
<P>
La Commissione è convinta che una soluzione duratura all' attuale situazione deve basarsi sull' accordo tra il regime, l' opposizione eletta democraticamente e i rappresentanti delle minoranze etniche.
<P>
Aung San Suu Kyi da tempo insiste affinché si realizzi tale dialogo.
Da parte nostra, continuiamo a dare pieno sostegno al desiderio del Consiglio "affari generali" di avviare un dialogo politico significativo con la Birmania al fine di esprimere con chiarezza i timori dell' Unione europea e fare pressioni per un cambiamento.
<P>
L' ordine del giorno della riunione ministeriale UE-ASEAN in programma a Vientiane nel mese di dicembre comprenderà una discussione aperta con i nostri partner ASEAN sulla situazione in Birmania.
In quell' occasione potremo esprimere ai rappresentanti dell' SPDC i nostri timori in modo fermo, diretto e dettagliato.
L' atteggiamento dell' Unione europea nei confronti della riunione ministeriale di Vientiane, ovvero se sia opportuno che essa abbia luogo o a quale livello l' Unione europea debba esservi rappresentata, dipenderà dagli sviluppi in Birmania da qui a dicembre.
Li seguiremo da vicino, ma deve essere chiaro che la riunione di dicembre riguarda le relazioni politiche dell' Unione europea con i paesi ASEAN nel loro complesso.
Non permetteremo ai generali di Rangoon di fare di queste relazioni un ostaggio.
Siamo decisi a non lasciare che il regime di Rangoon ci impedisca di sviluppare i rapporti con gli altri nove membri ASEAN.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
Ringrazio il Commissario per l' esaustiva risposta.
Posso dedurne che la Commissione è tuttora convinta del valore di un impegno costruttivo?
Dopo la sequela di terribili avvenimenti che lei ci ha appena illustrato, mi pare che l' impegno costruttivo abbia fatto il suo tempo.
<P>
Non pensa che dovremmo ormai esplorare nuovi modi per affrontare il problema delle nostre relazioni con la Birmania?
Non dovremmo forse pensare alla questione degli investimenti, come sta facendo il governo francese?
Non dovremmo mettere mano alla questione del turismo, come da tempo fa il governo britannico?
Se l' Unione europea non è disposta ad applicare sanzioni economiche, perché non proporre, per esempio, di mettere in discussione l' SPDC alle Nazioni Unite e la sua legittimità al governo in occasione dell' Assemblea generale delle Nazioni Unite?
Vorrei sapere se, data la situazione, non ritenga questa proposta un' opzione percorribile da parte della Commissione e del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Patten">
Come la onorevole parlamentare saprà, abbiamo preso una serie di severi provvedimenti nei confronti del regime nei settori dei visti e dei capitali.
La discussione su quanto sia opportuno andare oltre è aperta.
Parlando a titolo personale, benché abbia sempre desiderato andare in Birmania e soprattutto vedere Bagan, non mi sognerei di andarci nelle circostanze attuali e consiglierei a tutti di fare lo stesso.
<P>
Sulla più ampia questione del commercio e degli investimenti, esporrò con franchezza la mia valutazione e i miei timori: il motivo principale per cui non ci sono più investimenti in Birmania è da ricercarsi nelle politiche attuate dal regime.
Fino a quando un regime di quel tipo adotterà un simile comportamento, ci sarebbe da stupirsi se qualcuno ritenesse sensato investire nel paese.
<P>
L' altro aspetto che mi preoccupa, in tema di sanzioni, è quanto esse siano intelligenti in pratica.
A causa del suo governo, il popolo birmano vive in condizioni penose ed io non vorrei fare nulla per peggiorarle.
Ecco perché sono restio ad intervenire in modo ancora più pesante sul commercio o a suggerire ulteriori azioni in materia di scambi e di investimenti.
<P>
Sono invece sempre disposto a prendere in considerazione un' ulteriore azione politica dichiarativa.
E' a questo proposito che occorre riflettere se valga la pena di impegnarsi in un dialogo.
Per esempio, l' eventuale invio di una commissione a Rangoon avverrebbe solo a patto che ci fosse garantito un incontro con Aung San Suu Kyi, con gli appartenenti al suo partito e con i leader delle minoranze etniche.
A quelle condizioni una missione sarebbe giustificabile.
Simili questioni devono essere affrontate valutando bene se l' avvio di relazioni con persone che perseguono politiche ritenute mostruose dalla maggioranza dei paesi al mondo possa produrre effetti positivi tangibili.
<P>
Un ultimo punto.
Ritengo fondamentale che gli stessi paesi ASEAN esercitino pressioni sulla Birmania, che nella regione sta esportando instabilità, droga, HIV ed AIDS.
Spero quindi che i paesi vicini facciano tutto il possibile per far cambiare politica a Rangoon.
<P>
<SPEAKER ID=271 NAME="Whitehead">
Mi rallegro del fatto che il Commissario abbia fatto riferimento alle minoranze etniche e alla necessità di aprire un dialogo con loro.
Potrebbe il Commissario dirci come può intervenire in concreto l' Unione europea, ammesso che abbia voce in capitolo, in una politica che, di fatto, nel corso di molti anni ha costituito un genocidio di Karen, Shan e altri gruppi minoritari?
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Patten">
Signor Presidente, a parte i provvedimenti politici già discussi, la cosa più concreta in nostro potere è fornire aiuti umanitari.
Stiamo cercando di farlo attraverso le ONG.
Molti vivono in condizioni spaventose fuori del paese, in campi profughi, e altri in condizioni analogamente penose nel paese.
Spero che saremo in grado di continuare a fornire aiuti umanitari, ma la cosa più importante - che li incoraggerebbe a tornare dal Bangladesh e da altri paesi nella regione - sarebbe un assetto politico che riconoscesse i loro diritti, nonché quelli di chi oltre dieci anni fa è stato eletto democraticamente ed ha visto la propria elezione spazzata via dai generali.
<P>
<SPEAKER ID=273 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=274 NAME="Bernd Posselt">
interrogazione n. 15, dell'onorevole (H-0769/00):
<P>
Oggetto: Democrazia in Kosovo Come valuta la Commissione le elezioni comunali in Kosovo e l'evoluzione delle diverse forze democratiche nel periodo preelettorale e quali sono, a suo avviso, le prospettive politiche in quest'area a medio e a lungo termine?
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Patten">
Signor Presidente, la Commissione dà pieno sostegno alla decisione del Rappresentante speciale del Segretario generale delle Nazioni Unite per il Kosovo, Bernard Kouchner, di tenere le elezioni comunali il 28 ottobre, nonché agli sforzi della missione ONU in Kosovo, l' UNMIK, per organizzarle.
<P>
Nell' ambito della missione ONU, il terzo pilastro OSCE dell' UNMIK è responsabile delle elezioni.
Gli Stati membri dell' Unione europea provvedono alla maggior parte del bilancio OSCE e anche la Commissione europea ha fornito 5 milioni di euro per le attrezzature necessarie alle operazioni di registrazione.
La Commissione confida nella capacità dell' UNMIK di dare realizzazione pratica ai risultati delle elezioni comunali nel breve e medio periodo.
Le elezioni sono un passo importante per coinvolgere la popolazione del Kosovo nella gestione delle proprie comunità.
<P>
<SPEAKER ID=276 NAME="Posselt">
Signor Commissario, innanzitutto vorrei domandare come procederà la Commissione nella preparazione di tali elezioni e se ci saranno: a) misure di sostegno per i partiti, b) un corso di formazione per amministratori comunali e c) una sovvenzione per i media in vista delle elezioni comunali.
Questi sono i tre punti in materia di incentivazioni.
Ritengo tuttavia necessario che, dopo le elezioni in Serbia, anche il Kosovo sia dotato di una piattaforma democratica che vada oltre il livello comunale e vorrei chiedere al Commissario quando ritiene sia possibile lo svolgimento di elezioni generali in Kosovo, indispensabili per dare un partner alla Serbia nei negoziati sul futuro assetto della regione.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Patten">
La cosa più importante per la stabilità della regione è che quello che tutti riconoscono come il risultato delle elezioni svoltesi in Serbia o Repubblica federale di Jugoslavia dieci giorni fa sia riconosciuto anche da Milosevic, il quale, così facendo, verrebbe messo da parte.
Un simile evento avrebbe un notevole effetto su tutta la regione.
<P>
Per quanto riguarda la possibilità di elezioni diverse da quelle comunali, occorre fare un passo alla volta e assicurarsi che le amministrative siano condotte in modo regolare e coinvolgano maggiormente il popolo del Kosovo nella gestione dei propri affari.
Una cosa di cui tutti possiamo essere certi è che, a differenza della Serbia, il processo elettorale in Kosovo sarà corretto.
<P>
Nell' ambito dell' UNMIK, l' OSCE è responsabile dell' organizzazione delle elezioni e delle questioni cui ha fatto riferimento l' onorevole parlamentare.
Vale la pena ricordare che gli Stati membri dell' Unione europea, in quanto aderenti all' OSCE, contribuiscono al suo bilancio in misura pari al 67 per cento circa, senza contare le eventuali altre donazioni a livello bilaterale per progetti specifici.
La Commissione ha fornito 5 milioni di euro per le attrezzature destinate alla registrazione e ai documenti d' identità.
<P>
Mentre ero in Kosovo, qualche giorno fa, sono stato molto colpito da persone che mi hanno detto che le fasi iniziali della campagna elettorale sono state condotte con professionalità e stile considerevoli.
Si riferivano ad alcuni incontri elettorali ai quali avevano assistito.
Può darsi che non ci siano ancora i decorosi dibattiti televisivi con Jim Lehrer, in cui tutti evitano di essere scortesi, ma senza dubbio la campagna elettorale è cominciata con notevole brio.
Spero che continuerà così, che il processo elettorale produca risultati tali per cui tutti in Kosovo, a qualunque gruppo appartengano, si possano sentire coinvolti nell' amministrazione delle comunità locali.
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Vorrei soffermarmi sulla risposta del Commissario Patten in merito alle elezioni in Serbia.
Sono stato uno dei 200 osservatori, provenienti da 52 paesi, che hanno seguito le elezioni.
A prescindere dalle opinioni personali in merito al regime di quello Stato, bisogna riconoscere che la consultazione elettorale è stata ineccepibile.
Posso aggiungere che lo svolgimento di queste elezioni è stato più democratico ed efficiente di altre consultazioni nei nostri paesi, cui ho avuto occasione di assistere o di partecipare.
Signor Commissario, la questione non è tanto se il Presidente Milosevic riconoscerà l' esito delle elezioni, bensì se il capo dell' opposizione Kustunica prenderà atto del risultato e accetterà lo svolgimento del secondo turno la prossima domenica, in modo da completare il processo elettorale e dare la possibilità al popolo serbo o, meglio, jugoslavo di decidere del proprio futuro senza ingerenze negli affari interni della Serbia.
Inoltre, per quanto riguarda il Kosovo, sarebbe stata opportuna una sua partecipazione alle consultazioni, che sono state contemporaneamente elezioni presidenziali, parlamentari, regionali e comunali.
L' Unione europea potrebbe contribuire alla normalizzazione della situazione mettendo fine alle terribili sanzioni ancora in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Patten">
Devo garbatamente far notare che non sono sicuro che in Europa sarebbero in molti a riconoscere le elezioni in Serbia secondo la descrizione appena fornita dall' onorevole parlamentare.
In Serbia, poi, sarebbero ancora di meno.
<P>
Il popolo serbo - compreso, ho il sospetto, lo stesso Milosevic - sa bene chi ha vinto le elezioni al primo turno, il che spiega perché Kostunica abbia sostenuto la necessità di riconoscere il processo elettorale e l' assunzione da parte sua delle responsabilità per le quali il popolo serbo l' ha eletto.
A parer mio, quanto prima ciò accade e quanto prima la Serbia potrà riunirsi alla famiglia europea, tanto meglio sarà per tutti.
Vedremo poi se, quando ciò accadrà, l' onorevole parlamentare guarderà con nostalgia ai tempi di Milosevic.
Quasi tutti crediamo che Milosevic abbia avuto una parte rilevante e criminale nell' instabilità che ha devastato la regione negli ultimi decenni, provocando innumerevoli perdite di vite umane, sofferenze e povertà.
Prima se ne va e prima la popolazione della regione potrà guardare a un futuro migliore che comprenda anche elezioni più corrette di quelle riconosciute da Milosevic.
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Presidente">
Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni.
<P>
Le interrogazioni dal n.
16 al n. 44 riceveranno risposta per iscritto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.45, riprende alle 21.00).
<P>
<CHAPTER ID=12>
Codice di condotta per le esportazioni di armi (proseguimento)
<SPEAKER ID=281 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il seguito della discussione sulla relazione (A5-0211/2000), presentata dall'onorevole Titley a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla relazione annuale 1999 del Consiglio concernente l'attuazione del codice di condotta UE per le esportazioni di armi.
<P>
<SPEAKER ID=282 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys">
Signor Presidente, come hanno già fatto altri nel corso della giornata, mi congratulo con l' onorevole Titley per la sua relazione.
<P>
Molti di noi hanno già detto a suo tempo, nel 1998, che ritenevano il codice di condotta un primo, importantissimo passo verso una politica comune e responsabile in materia di esportazioni di armi.
Ma lo consideravamo un inizio, niente affatto la fine del processo.
E' importante riconoscere che, in un momento in cui le nostre preoccupazioni europee possono sembrare alquanto astratte e retoriche, il controllo delle armi costituisce, per i governi degli Stati membri, la Commissione ed il Parlamento, un modo effettivo per dimostrare i benefici effetti di una collaborazione volta ad elaborare un' impostazione comune in materia di controllo degli armamenti.
<P>
Ora dobbiamo impegnarci a rafforzare ulteriormente il codice di condotta e, in particolare, a renderlo giuridicamente vincolante.
Vediamo trafficanti comprare in Europa orientale armi risalenti alla guerra fredda, inviarle nelle zone africane in guerra e creare in tal modo terribili sofferenze.
E' importante individuare un metodo per coinvolgere i paesi candidati all' adesione nello scambio d' informazioni e nei meccanismi di consultazione.
I paesi candidati dovrebbero altresì essere coinvolti nei dibattiti sull' ulteriore sviluppo e rafforzamento del codice.
<P>
In secondo luogo, è importante che si giunga ad un' intesa sul significato effettivo, nella pratica, dei criteri del codice.
La prova del nove della sua efficacia consisterà nel verificare se riuscirà a dissuadere da comportamenti impropri.
Si dovrebbero tenere consultazioni multilaterali approfondite prima che un paese possa concedere una licenza negata da un altro.
<P>
In un' Europa democratica, abbiamo il diritto di sapere quali paesi vendono armi e dove: perciò tutti gli Stati membri devono pubblicare relazioni in merito.
Quel che vorremmo è una relazione europea consolidata, che dovrebbe essere pubblicata ed esaminata dal Parlamento.
Tutte le transazioni proposte, organizzate da intermediari della vendita d' armi, dovrebbero essere assoggettate all' approvazione di licenze da parte dei governi nazionali, e tutti i paesi dovrebbero esigere una licenza per le attività d'intermediazione di armi.
<P>
Le armi alimentano conflitti in tutto il mondo.
Sollecitiamo quindi i governi europei ad inasprire i controlli sui movimenti di queste armi letali.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="NL" NAME="Van Hecke">
Signor Presidente, l' industria europea della difesa ha la sua importanza, ma almeno altrettanto importante è la pace nel mondo.
La relazione dell' onorevole Titley propone una risposta equilibrata a questo dilemma tuttora insoluto.
Il relatore chiede un controllo migliore e più stretto sul commercio di armi, nonché una maggiore trasparenza.
A tal fine è necessario, ad esempio, sviluppare meglio le tecniche di marcatura ed individuazione delle armi, così come si fa con le automobili per mezzo dei numeri, in modo che siano armonizzate e impiegate a livello internazionale.
Solo così sarà più facile scoprire e punire le pratiche oscure ed illegali, poiché - e qui mi sembra stia il problema più difficile - la differenza tra il commercio di armi legale e quello illegale si sta viepiù assottigliando.
La globalizzazione del commercio mondiale rende i flussi di armi più a buon prezzo, più veloci e più difficili da individuare.
Secondo le stime di Oxfam, il 25 per cento del commercio totale di armi leggere è illegale.
Un codice di condotta più severo può dunque avere senso, ovviamente, soltanto se anche gli Stati membri si assumeranno la loro responsabilità.
I controlli sulle armi che vengono eseguiti in certi porti ed aeroporti lasciano molto a desiderare.
Inoltre si deve rafforzare la cooperazione in questo campo con i paesi candidati all' adesione, i quali, pur sottoscrivendo il codice, fungono in alcuni casi da luogo di smistamento per il commercio illegale di armi.
Taluni obietteranno che il codice di condotta è troppo poco ambizioso, però un codice imperfetto è sempre meglio di nulla.
<P>
Ad ogni modo, le relazioni annuali dovranno contenere informazioni più complete e più trasparenti, e a lungo termine il codice di condotta dovrà diventare anche giuridicamente vincolante.
Questo codice, signor Presidente, rappresenta senz' altro un primo passo in direzione di una maggiore coerenza, ma, al pari del relatore, mi auguro che il suo cammino non si fermi qui.
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, la vera soluzione al problema globale delle esportazioni e della produzione di armi risiede nella riconversione a produzioni di altro tipo.
Siamo nel XXI secolo: la tecnologia e le conoscenze acquisite dovrebbero essere utilizzate per qualcosa di costruttivo per la società, qualcosa che vada a beneficio delle persone, anziché annichilirle e distruggerle.
Dovremmo concentrarci sulla riconversione alla produzione di articoli diversi dalle armi, anziché su come competere con gli altri paesi produttori di armi nel mondo.
I paesi con scarsissime risorse e pochissimi fondi sono costretti a comprare armi mentre dovrebbero utilizzare tali fondi per risolvere problemi sociali e sanitari, anziché contribuire all' insicurezza nella regione e, in molti casi, ad abusi perpetrati sulla popolazione con queste stesse armi.
Basti pensare all' Indonesia e al fatto che l' Unione europea non ha neppure aspettato a revocare l' embargo sulle armi, e non ha voluto reintrodurlo.
E' stato deplorevole.
<P>
Se guardiamo agli altri paesi europei che si stanno lanciando ora nell' industria degli armamenti, la situazione è estremamente preoccupante.
Provengo dall' Irlanda, che ha una tradizione di produzione in settori diversi dagli armamenti e non è mai stata attiva nell' industria della difesa.
Ora, invece, vedo aumentare di anno in anno i contratti per armi e componenti di armi.
In Irlanda del nord, dove è in corso il cosiddetto processo di pace, una delle grandi società, insediatasi ed accolta a braccia aperte, è la Raytheon, uno dei maggiori fabbricanti di armi al mondo.
E' una flagrante contraddizione che non possiamo fare a meno di affrontare.
Dovremmo fermare le industrie di armamenti.
Non è in questo settore che dovremmo creare posti di lavoro, bensì in ambiti costruttivi e positivi per la società.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in linea di massima è un fatto positivo che oggi si discuta la questione del codice, sollevando interrogativi logici.
Com' è possibile che chi ha usato le armi in Jugoslavia per uccidere civili, distruggere case e ponti e causare danni irreparabili all' ambiente, che chi ha ucciso e continua a uccidere bambini iracheni, sia oggi davvero interessato al controllo degli armamenti?
Com' è possibile che quanti ritengono importante l' industria europea della difesa da un punto di vista economico e strategico siano sinceri quando affermano che l' azione esterna dell' Unione dovrebbe ispirarsi ai valori della democrazia e della difesa dei diritti dell' uomo?
<P>
Com' è già stato detto, essi temono piuttosto che le armi cadano nelle mani sbagliate oppure che i loro attacchi siano contrastati con armi da loro stessi fabbricate.
Onorevoli colleghi, le armi si trovano già nelle mani sbagliate e sarebbe un' illusione credere che un codice del genere possa essere un ostacolo all' aggressività e ai crimini del "nuovo ordine" mondiale.
Possiamo star certi che l' istituzione del codice non si deve al senso filantropico dei suoi ispiratori, ma alla ferma opposizione dei cittadini alla barbarie dell' imperialismo.
E' nel movimento popolare e pacifista che riponiamo le nostre speranze per un mondo senza conflitti e senza armi.
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="FR" NAME="Poos">
Signor Presidente, la prima relazione del Parlamento europeo sulle esportazioni di armi, redatta dopo l' adozione, nel 1998, di un codice di condotta da parte degli Stati membri, merita particolare attenzione.
La coerenza dell' azione esterna dell' Unione europea, che il Parlamento non si stanca di sollecitare, esige infatti anzitutto che, in quest'ambito estremamente sensibile per l'opinione pubblica dei nostri paesi, il comportamento degli Stati esportatori d' armi rispetti al tempo stesso la tutela dei diritti dell' uomo, la prevenzione dei conflitti e la sicurezza esterna dell' Unione.
<P>
Il relatore Titley propone una risoluzione coraggiosa.
Egli evidenzia infatti la natura del tutto insufficiente del codice di condotta, che, non va dimenticato, non è vincolante.
Il codice deve quindi essere reso giuridicamente vincolante ed il controllo va rafforzato.
L' uso finale delle armi esportate dev' essere oggetto di una rigorosa sorveglianza: in altri termini, il commercio con la morte deve cessare.
<P>
Il meccanismo di controllo dev' essere soprattutto esteso alle piccole armi e agli armamenti leggeri, utilizzati in numerosi conflitti regionali ed etnici nel mondo intero, che spesso si ritorcono contro il personale civile e militare dei paesi dell' Unione.
<P>
L' onorevole Titley propone infine di cooperare con gli Stati Uniti - e, aggiungerei, perché non anche con Russia e Cina? - per pervenire ad una posizione comune sulle armi convenzionali, analoga a quella adottata per le armi chimiche.
I cinque membri permanenti del Consiglio di sicurezza, incaricati di vegliare sulla nostra sicurezza, dovrebbero prestare attenzione a queste proposte e negoziare al più presto un accordo veramente degno del XXI secolo.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, condivido pienamente la speranza e l'opinione dei colleghi Morgantini e Brie che, nel loro primo emendamento, precisano chiaramente che l'obiettivo dell'Unione non dev'essere solo definire un codice di condotta per l'esportazione di armi, ma anche lavorare per il disarmo internazionale e porre fine all'armamento.
Questo dovrebbe essere l'obiettivo fondamentale dell'Unione europea.
<P>
Comunque, l'esportazione di armi esiste, e pertanto è positivo e sintomo di progresso il fatto che vi sia un codice di condotta per l'esportazione di armi, anche se a volte è in contraddizione con i principi che dovrebbero costituire i tratti distintivi dell'Unione europea: la prevenzione dei conflitti e la difesa dei diritti umani.
Pertanto, dovremmo approfittare di questa occasione per rendere il codice più efficace ed impedire che i nostri giovani militari in missione di pace siamo minacciati da armi esportate dall'Unione europea.
<P>
Ritengo che vi siano quattro questioni da approfondire.
In primo luogo, di fronte alla diversità delle politiche dei Quindici per il controllo dell'esportazione di armi, dovremmo promuovere l'estensione dell'accordo vincolante firmato da sei paesi dell'Unione europea nel luglio di quest'anno; poi, dovremmo garantire una maggior trasparenza al fine di migliorare il controllo di tale commercio, creare un codice giuridicamente vincolante e, infine, signor Presidente, dovremmo proibire la fabbricazione, la promozione o la commercializzazione di qualunque strumento che abbia a che vedere con la tortura, il trattamento crudele o la pena di morte.
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis">
Signor Presidente, a mio avviso, il codice e la relazione Titley oggi in discussione rappresentano i due primi passi nella giusta direzione, ma vanno considerati solo come un punto di partenza.
Desidero ora fare alcune riflessioni di carattere generale, che penso contribuiranno alla discussione.
<P>
Il commercio delle armi è caratterizzato dal fatto che i principali acquirenti sono i paesi poveri, che per gli armamenti sembrano trovare sempre il denaro necessario.
Ciò deve farci riflettere perché questi soldi si trovano anche grazie al contrabbando, al narcotraffico, a movimenti bancari illeciti e molto spesso sono agevolati dai fornitori stessi.
<P>
Penso che non sia sufficiente dare la caccia solo all' utilizzatore finale, ma che si debba individuare anche il fabbricante, il quale deve dichiarare che cosa ha fatto dell' intera produzione, visto che spesso il contrabbando di armi è alimentato proprio dagli stessi produttori.
Voglio aggiungere che i maggiori progressi in questo campo sono stati compiuti dai paesi associati dell' Europa centrale e orientale, da Cipro, dal Canada e da altre nazioni, ma non dagli Stati membri.
<P>
Per quel che riguarda la Turchia menzionata nell' emendamento n. 21, la cui formulazione non mi trova d' accordo, desidero segnalare - e questa potrebbe sembrarvi una divagazione, ma non lo è - che qui in Aula attendiamo di ascoltare un rappresentante ufficiale che ci informi in merito alle posizioni di quel paese.
Non possiamo prendere decisioni pratiche sulla base di informazioni da realtà virtuale.
Nel dire ciò mi riferisco soprattutto ad una proposta relativa al particolare comportamento tenuto in merito dalla Turchia.
In ogni caso ribadisco un concetto da me già enunciato: come può il Parlamento sprecare tanto tempo a discutere una questione senza che un rappresentante ufficiale del governo turco sia mai venuto a rispondere alle nostre interrogazioni?
Perché continuare ad angustiarci con decisioni reali da prendere sulla base di informazioni e valutazioni virtuali?
<P>
<SPEAKER ID=289 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil">
Signor Presidente, trovo che in questa relazione l'esecrabile faccia a gara con il ridicolo.
Se essa fosse adottata, mostrerebbe che cosa vale e a che cosa serve il Parlamento europeo.
Mentre la fabbricazione ed il commercio di armi continuano a rappresentare una piaga per l' umanità, mentre il mercato di sbocco di questo commercio molto particolare è costituito dalle guerre, presenti, future ed eventuali che dilaniano il pianeta, mentre le spese per gli armamenti e le guerre locali contribuiscono ad aggravare il sottosviluppo in gran parte del mondo, il Parlamento europeo si prefigge di moralizzare e disciplinare un commercio che non sa che farsene di morale e regolamenti.
<P>
La relazione osa persino presentare le esportazioni di armi come mezzo di prevenzione dei conflitti, di lotta contro la povertà o di tutela dei diritti dell' uomo.
L' arma che è servita a mirare ad un bambino palestinese e ad ucciderlo a sangue freddo è probabilmente un prodotto del commercio di armi moralizzato e regolamentato, così come lo sono state forse le bombe riversate sull' ex Jugoslavia e le mine a frammentazione abbandonate in Africa.
Dato che le armi costituiscono il prodotto di punta del commercio internazionale e un'enorme fonte di lucro per molti dei grandi gruppi industriali che si presentano come rispettabili, il solo ruolo lasciato al Parlamento europeo sta nel nascondere, con la foglia di fico dell' ipocrisia, il traffico di armi e l'infame realtà che gli consente di prosperare.
<P>
<SPEAKER ID=290 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Separazione della funzione di audit interno e della funzione di controllo finanziario ex ante
<SPEAKER ID=291 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0260/2000), presentata dall'onorevole Van Hulten a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento finanziario del 21/12/1977 riguardante la separazione della funzione di audit interno e della funzione di controllo finanziario ex ante (articolo 24, paragrafo 5 del regolamento finanziario) (COM(2000) 341 - C5-0293/2000 - 2000/0135(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="EN" NAME="Van Hulten">
Signor Presidente, sono lieto di vedere un folto pubblico, in quanto, come tutti in tribuna potranno constatare, quaggiù siamo pochissimi a quest' ora della notte.
<P>
Il dibattito odierno segna un passo importante nel processo di riforma avviato dalla Commissione Prodi poco più di un anno fa.
Si tratta della prima proposta legislativa in assoluto ad essere presa in esame dall'Assemblea come parte del pacchetto di riforma.
La proposta volta a separare la funzione di audit interno dal controllo finanziario ex ante discende direttamente dalle raccomandazioni formulate lo scorso anno dal Comitato di esperti indipendenti, approvate dal Parlamento con la mia relazione del 19 gennaio scorso.
<P>
Questo progetto legislativo è più importante per il futuro della Commissione di quanto non lasci intendere il suo titolo poco avvincente.
Nella sua prima relazione, il Comitato di esperti indipendenti ha affermato che il controllo interno e l' audit interno sono due attività interamente separate, persino conflittuali, che non fanno capo allo stesso servizio.
Esso è giunto alla conclusione che il controllo a priori e l' audit interno sono attività che utilizzano tecniche e soddisfano esigenze completamente diverse.
L' intesa per cui le si è raggruppate nell' ambito della stessa DG andrebbe riveduta.
L' audit interno deve svolgere un effettivo ruolo di sostegno al servizio della Commissione, in modo che quest' ultima possa esercitare le proprie responsabilità.
Tenendo presente quest' obiettivo, le risorse umane assegnate all' audit interno dovrebbero essere fortemente incrementate.
Inoltre, l' audit interno deve svolgersi in modo indipendente.
<P>
La Corte dei conti ha espresso lo stesso parere nel 1997, allorché ha decretato che vi era un conflitto latente fra la facoltà di approvare - e quindi autorizzare la spesa - e la responsabilità della valutazione successiva della spesa stessa conformemente ai criteri di una corretta gestione finanziaria.
<P>
La proposta fast-track della Commissione mira ad attuare la raccomandazione del Comitato di esperti indipendenti, istituendo un revisore interno che operi separatamente ed indipendentemente dal controllore finanziario.
Non ho dubbi che la sua attuazione costituisca una delle chiavi del successo del pacchetto di riforma annunciato dal Vicepresidente Kinnock in aprile.
<P>
Sono fiero del fatto che la commissione per il controllo dei bilanci sia riuscita a definire all' unanimità un progetto di parere, a brevissima scadenza.
Ringrazio quindi vivamente per il loro aiuto gli altri membri della commissione, segnatamente l' onorevole dell' Alba, il cui operato come relatore della commissione per i bilanci si è rivelato inestimabile.
Speriamo che il Consiglio decida ora di seguire il nostro esempio e dia prova della stessa sollecitudine.
<P>
Benché la nostra commissione approvi la sostanza della proposta della Commissione, la mia relazione presenta una serie di modifiche che devono esservi apportate per far sì che la prevista separazione dei poteri funzioni.
<P>
Non posso fare a meno di ritenere che, nella fretta di presentare una proposta entro i termini fissati dal Libro bianco sulla riforma, la Commissione abbia trascurato di concentrarsi sui dettagli come avrebbe dovuto.
Le modifiche proposte dalla nostra commissione sono volte a chiarire il testo della Commissione, ad imporre requisiti minimi in materia di relazioni e ad adattare maggiormente il testo alle circostanze specifiche delle varie Istituzioni europee, tutte interessate da eventuali modifiche al regolamento finanziario.
<P>
In primo luogo, si deve chiarire la ripartizione delle responsabilità fra il controllore finanziario ed il nuovo revisore interno.
Non basta affermare che si deve nominare un revisore interno: il regolamento finanziario deve anche contenere una descrizione dell' incarico.
Gli emendamenti della nostra commissione mirano a tracciare una chiara demarcazione fra il ruolo del controllore finanziario, che resta responsabile del controllo finanziario ex ante, e quello del revisore interno, responsabile del controllo ex post, ed in particolare dell' audit circa la qualità dei sistemi di gestione e di controllo.
<P>
In secondo luogo, la proposta della Commissione avrebbe l' effetto di rendere obbligatoria per tutte le Istituzioni la nomina di un revisore interno.
Mentre ciò ha senso per un' Istituzione dotata di un consistente bilancio operativo o di un bilancio amministrativo relativamente ampio, come il Parlamento europeo e il Consiglio, non è necessariamente opportuno per altre Istituzioni minori dotate di un organico di controllo finanziario non superiore a 4 funzionari.
Benché queste Istituzioni debbano avere la facoltà di nominare un revisore interno, è sufficiente imporre alcuni requisiti minimi di audit al controllore finanziario.
Tuttavia, dev' essere chiaro che questa distinzione si può applicare soltanto per un periodo transitorio.
Quando la revisione del regolamento finanziario sarà completata, si spera entro uno o due anni, il sistema dovrà applicarsi pienamente a tutte le Istituzioni.
<P>
Alcuni membri della commissione hanno sostenuto che la nomina di un revisore interno, in questa fase, dovrebbe essere resa obbligatoria per tutte le Istituzioni.
Indubbiamente, tale concetto è a prima vista allettante, ma è necessario opporvisi in quanto comporta la nomina di almeno 20 funzionari aggiuntivi senza prospettive chiare di benefici diretti in termini di efficienza.
Tuttavia, è importante che le Istituzioni che non hanno in organico un revisore interno prendano sul serio tale funzione.
Mi ha sorpreso scoprire che, in almeno una delle Istituzioni più piccole, il controllore finanziario non effettuava audit nonostante il chiaro obbligo in tal senso contemplato dal regolamento finanziario.
<P>
La terza modifica apportata dalla mia relazione alle proposte della Commissione è quindi la definizione di un requisito minimo in materia di relazioni.
Uno dei problemi cui il Parlamento ha dovuto far fronte negli ultimi anni è la mancanza di informazioni standardizzate sul controllo finanziario da parte delle Istituzioni.
Propongo quindi che sia il controllore finanziario che il revisore interno presentino relazioni annue che illustrino nei dettagli le loro attività.
<P>
Infine, le Istituzioni devono apprendere l' una dall' altra anziché ricominciare sempre daccapo.
La mia relazione propone che la relazione annua di audit interno redatta da un' Istituzione venga messa a disposizione di tutte le altre, per consentire loro, se del caso, di applicare le conclusioni raggiunte altrove ai propri sistemi di gestione e di controllo.
<P>
Come ho già ricordato all' Assemblea, questa proposta costituisce soltanto il preludio ad una revisione completa del regolamento finanziario.
Il Parlamento non ha ancora ricevuto il testo ufficiale della proposta, ma abbiamo avuto modo di vederne una versione preliminare e, per quanto speri che il testo integrale venga inoltrato presto al Parlamento, capisco anche che la Commissione desideri verificarne la congruenza giuridica e linguistica.
Si tratta infatti di un documento molto corposo: alcuni, in Parlamento, l' hanno già battezzato "il bestione" , ma costituirà uno dei nostri principali compiti legislativi durante questa legislatura.
<P>
Una delle modifiche fondamentali auspicate dalla Commissione è l' abolizione del sistema del controllo finanziario ex ante.
Come il Commissario ben sa, questa proposta non trova il consenso unanime del Parlamento.
Molti parlamentari temono infatti che l'attuale sistema di controllo finanziario venga meno prima che si possa verificare l' effettivo funzionamento di quello nuovo, per ora esistente soltanto sulla carta.
Abbiamo quindi chiesto alla Commissione di garantirci che, durante il periodo transitorio che sta per iniziare, il sistema del controllo centralizzato ex ante venga mantenuto e non sia pregiudicato dall' introduzione della funzione di audit interno.
<P>
Chiedo alla Commissione di confermare in quest'occasione l' impegno assunto con il Parlamento al riguardo.
Tuttavia, vorrei che il mio punto di vista personale fosse molto chiaro: in linea di massima, sono favorevole alla modifica proposta.
Come il Comitato di esperti indipendenti ha sottolineato lo scorso anno, la maggior parte delle irregolarità da esso evidenziate discendono da decisioni approvate dal controllore finanziario: esso ha sostenuto che la presunta garanzia di qualità fornita dall' approvazione è un mito ed ha avanzato due solide argomentazioni per modificare il sistema.
In primo luogo, è poco probabile che il controllo ex ante, che sia universale o a campione, si riveli una procedura efficace in termini di costi.
Gli sforzi necessari per verificare tutte le transazioni sono decisamente sproporzionati, mentre è inverosimile che la campionatura abbia un sufficiente effetto dissuasivo.
La seconda tesi, peraltro decisiva, è che l' adozione del principio del controllo ex ante si scontra con un' obiezione fondamentale, ossia che, de facto se non de jure, si trasferisce la responsabilità della regolarità finanziaria dalla persona che in realtà gestisce la spesa a quella che la approva.
<P>
Benché la Corte dei conti non abbia mai esplicitamente appoggiato l' abolizione del controllo finanziario centralizzato ex ante e non ne conosciamo ancora il parere circa la proposta attualmente all' esame, essa ha menzionato la possibilità di passare ad un sistema diverso.
Il suo parere del 1997 recita: "Quanto alla completa abolizione del requisito di previa approvazione, non sarebbe accettabile, a meno che esso venga sostituito da altre procedure che forniscano perlomeno garanzie equivalenti e che possano anche interessare funzionari finanziari diversi dal controllore finanziario."
La sfida che attende la Commissione sta nel convincere il Parlamento della sua capacità di creare tali meccanismi di garanzia.
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="NL" NAME="Doorn">
. (NL) Signor Presidente, stasera discutiamo dell' inasprimento del controllo sulle spese delle Istituzioni europee.
Si tratta di un argomento importante - in materia di spese, l' Europa ha una cattiva reputazione presso gli elettori -, tanto più che i soldi europei spariscono per destinazione ignota, sia a Bruxelles che nei paesi membri.
La proposta della Commissione di cui ci stiamo occupando persegue lo scopo di separare la funzione di audit interno da quella di controllo ex ante.
<P>
Nella sua relazione, l' onorevole Van Hulten fa bene ad acuire ulteriormente la differenza proposta dalla Commissione; inoltre, il relatore giustamente sollecita un maggiore scambio delle prassi migliori tra le Istituzioni.
Qualche perplessità la si può forse nutrire riguardo all' eccezione prevista dal relatore per le assunzioni di auditor presso le Istituzioni minori.
Personalmente condivido, invece, il ragionamento di stampo pragmatico che sottostà a questa disposizione; penso infatti che in quelle Istituzioni il personale disponibile sia troppo esiguo per poter svolgere compiti extra.
<P>
C' è un punto che vorrei affrontare con particolare attenzione, ovvero il fatto che la separazione tra il controllo ex ante e l' audit non deve avere nessuna ripercussione sulla posizione del controllo ex ante.
Stiamo parlando, infatti, di Istituzioni che svolgono funzioni amministrative di pubblica autorità, nelle quali deve continuare ad essere possibile svolgere il controllo ex ante.
Ciò non significa che per comprare una matita ci sarà bisogno di un' autorizzazione del controllore finanziario; significa piuttosto che si dovrà determinare con metodi moderni, basati su analisi del rischio, per quali spese è assolutamente necessario eseguire un controllo ex ante, e significa altresì che il controllo ex ante dovrà continuare ad essere necessario qualora i servizi lo richiedano.
Se tale possibilità venisse a mancare, ci si troverebbe in una situazione in cui non si potrebbe più prendere nessuna decisione.
<P>
Un altro aspetto importante è che resta aperta la via di un controllo ex ante indipendente, che forse sarà decentralizzato, ma che di certo non sarà assoggettato al Direttore generale della Direzione generale da controllare.
<P>
In sintesi si può dire che un audit indipendente ci deve essere, ma non può prescindere da un controllo ex ante moderno ed efficiente, nettamente separato ma corresponsabile di un' adeguata vigilanza sulle spese delle Istituzioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=294 NAME="Bösch">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il gruppo PSE appoggia la relazione dell' onorevole Van Hulten e con essa la decisione unanime e la proposta della commissione per il controllo dei bilanci.
Pertanto, nulla da obiettare ad un servizio di audit interno indipendente, a cui diamo oggi il via libera con la relazione del collega Van Hulten.
<P>
Un audit professionale costituisce un elemento irrinunciabile di un management moderno, sia nella pubblica amministrazione che nel settore privato.
Ma un buon audit non rappresenta di per sé una panacea.
Non intendo fare nomi, ma si potrebbe enumerare tutta una lista di aziende a cui rinomate società di revisione hanno attestato che tutto era in ordine, e solo poche settimane o mesi più tardi hanno dichiarato fallimento.
<P>
Pertanto ritengo preoccupante il fatto che la Commissione manifesti tuttora l'evidente intenzione di istituire il nuovo servizio di audit non come importante integrazione, quanto piuttosto in sostituzione del controllo finanziario classico.
Su questo - com' è già emerso dagli interventi precedenti - essa dovrà confrontarsi con la maggioranza dell' Assemblea, la quale, in definitiva, ha il compito di esaminare e valutare l'operato della Commissione.
<P>
Anche l'indipendenza del nuovo servizio di audit, purtroppo, non è al di sopra di ogni sospetto.
Nel cosiddetto fast track, su cui oggi discutiamo, la Commissione garantisce questa indipendenza, ma nel progetto di revisione globale del regolamento finanziario, che conosciamo già in una versione provvisoria, la situazione viene di nuovo ribaltata.
<P>
Per esempio, signora Commissario, perché la Commissione non vuole concedere al revisore interno nessun diritto di azione dinanzi alla Corte di giustizia, nel caso in cui si attenti alla sua indipendenza?
Non è forse un'altra intromissione nell'indipendenza del revisore interno se attraverso il reclutamento del suo personale - ancor prima della sua nomina - viene messo subito di fronte al fatto compiuto?
Possiamo vedere dove possa condurre tutto ciò anche con un altro esempio.
Pensiamo all' OLAF.
Anche qui la Commissione ha messo il nuovo direttore di fronte al fatto compiuto, semplicemente trasferendo all' OLAF l'intera squadra della precedente task force UCLAF, e questo nonostante fosse chiaro che una parte dei funzionari non era assolutamente qualificata per quel compito.
Risultato: il nuovo uomo al comando proviene certamente da un contesto esterno, ma si impiglia subito nel laccio di un apparato già consolidato.
Speriamo che tutto ciò non debba ripetersi anche in questo caso!
<P>
Capisco che la Commissione voglia esibire rapidi successi, ma parlando con i funzionari della Commissione si ha l'impressione che l'umore stia peggiorando, da mesi, e questo non soltanto per i cosiddetti perdenti, che, naturalmente, ci sono in ogni riforma.
Per me, come per diversi Stati membri, resta aperta la questione di cosa costi in definitiva questa riforma globale sottotono o di cosa debba portare.
Noi partiamo sempre dalla semplice riflessione che una riforma debba, in fin dei conti, produrre più efficienza.
Fino ad oggi non sappiamo ancora nulla, e fino a quel momento chiederò al Parlamento di seguire questo processo di riforma della Commissione europea in maniera piuttosto scettica.
In definitiva lo dobbiamo ai nostri elettori!
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
. (NL) Signor Presidente, signora Commissario, desidero anzi tutto complimentarmi con il relatore.
Ho l' impressione che questo genere di argomenti ed anche questa relazione gli si addicano in modo particolare, e mi viene quasi da dire che non è un caso se stasera c' è un pubblico così folto qui in Aula.
<P>
La proposta di cui discutiamo è la diretta conseguenza del rapporto del Comitato dei saggi.
Si deve istituire un servizio di controllo interno.
Il mio gruppo ritiene che sia ancora prematuro fare una scelta definitiva tra il controllo centrale ex ante e il controllo decentralizzato ex ante all' interno delle Direzioni generali.
Si tratta di una questione su cui dobbiamo riflettere ancora, valutandone attentamente i pro e i contro, e su cui, secondo me, abbiamo bisogno anche di sentire il parere della Corte dei conti europea.
Potremo quindi decidere in merito soltanto quando disporremo della proposta per il nuovo regolamento finanziario, e nell' ambito della discussione su quest' ultimo dovranno essere stabiliti in modo definitivo tutti gli aspetti della questione.
<P>
Appoggeremo tutti gli emendamenti che mirano ad una più netta delimitazione tra il controllo finanziario e l' audit interno, come è stato ora proposto.
Siamo a favore anche di un migliore flusso delle informazioni.
Nella relazione abbiamo individuato un punto di dissonanza, su cui però il nostro gruppo non è unanime, ovvero l' interrogativo se il servizio di controllo interno vada insediato solo nella Commissione, nel Consiglio e nel Parlamento oppure anche nelle Istituzioni più piccole.
A mio parere, lo si dovrebbe creare anche nelle Istituzioni minori; forse sarà poco pratico, ed è pur vero che in queste ultime il personale incaricato del controllo finanziario è scarso, però il principio per cui chi concede l' autorizzazione di spesa è la stessa persona che successivamente si autocontrolla è un principio sbagliato.
Si tratta di due momenti che vanno sempre tenuti separati, anche nelle Istituzioni più piccole e anche se queste hanno poco personale.
Quando prendiamo una decisione del genere per le Istituzioni più grandi, l' indipendenza di cui parla il Comitato dei saggi deve valere su tutta la linea.
Non ritengo opportuno fare eccezioni alla regola.
<P>
Per quanto riguarda gli altri aspetti, il mio gruppo può appoggiare tutti gli emendamenti presentati dal relatore, in modo particolare quelli che prevedono la presentazione di relazioni annuali sui progressi compiuti.
Su questo argomento l' opinione pubblica è talmente sensibile che reputo opportuno che il Parlamento europeo se ne occupi ogni anno, e non solo in occasione del discarico del bilancio ma anche discutendo delle possibilità di migliorare il controllo.
E agli occhi dell' opinione pubblica, in questo campo non faremo mai abbastanza.
<P>
<SPEAKER ID=296 NAME="Rühle">
Signor Presidente, anche il nostro gruppo appoggia il relatore, ringraziandolo per il buon lavoro svolto.
Ritengo che la commissione per il controllo dei bilanci abbia condotto importanti dibattiti su questo tema e che la Commissione sia sicuramente ben consigliata, se continuerà a fare affidamento su questa competenza per il proseguimento della sue riforme.
Credo che una collaborazione costruttiva possa contribuire al miglioramento della riforma.
<P>
Siamo dell'opinione che sia urgentemente necessaria una modernizzazione dell'apparato amministrativo.
Appoggiamo queste misure della Commissione.
Siamo tuttavia critici per quanto concerne la questione del controllo finale.
Anche noi riteniamo che si debba ancora esaminare la questione del controllo finale indipendente.
Tutto quanto deve confluire in una responsabilità globale della Commissione.
Appoggiamo anche i gruppi che fin d'ora si preoccupano delle riforme nelle piccole Istituzioni.
Credo che la riforma dell'amministrazione debba aver luogo su scala europea in tutte le Istituzioni.
Sicuramente anche il Parlamento ha ancora qualcosa da imparare e può migliorare ancora alcuni aspetti nelle proprie procedure.
Noi speriamo che con questo processo si possa ristabilire nel complesso la fiducia dell' opinione pubblica nelle Istituzioni europee.
<P>
In futuro l'amministrazione dovrà essere in grado di reagire in tempi più rapidi.
Ci aspettiamo molto da questo punto di vista.
In passato abbiamo più volte sperimentato come processi decisionali eccessivamente lunghi abbiano generato nei richiedenti delusione e perdita di fiducia nelle Istituzioni europee.
Se è vero che una modernizzazione può essere di grande aiuto in quest'ambito, è altresì importante il processo annuale di rendiconto, che non può limitarsi unicamente al discarico, ma deve piuttosto avvenire in modo continuativo attraverso le relazioni annuali, in cui diciamo chiaramente in cosa si deve ancora progredire, ristabilendo fiducia anche in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=297 NAME="Theato">
Signor Presidente, signora Commissario, la relazione del collega Van Hulten ha incontrato un ampio consenso nella commissione per il controllo dei bilanci, che si ripeterà sicuramente anche nella votazione in seduta plenaria.
I miei complimenti, quindi, all'onorevole Van Hulten, anche se invito la Commissione ad interpretare correttamente questa approvazione, con cui indichiamo di appoggiare come abbiamo sempre fatto le riforme da essa intraprese.
Vogliamo queste riforme, che devono condurre ad una maggior trasparenza ed efficienza in relazione al denaro dei contribuenti e contribuire a migliorare i sistemi di controllo.
Abbiamo bisogno delle riforme per ottenere erogazioni sensibilmente più veloci ai legittimi beneficiari e anche per ridurre finalmente il numero di errori nella gestione finanziaria, criticati ogni anno dalla Corte dei conti.
<P>
L'istituzione di un servizio di audit indipendente - e sottolineo indipendente - è quindi un passo avanti nella giusta direzione e corrisponde alle richieste del Parlamento nella sua risoluzione di gennaio sulla riforma della Commissione.
<P>
Tuttavia, non vogliamo che l'audit sostituisca il controllo finanziario classico, bensì che lo integri.
Il Parlamento ha così deliberato a gennaio e ha ancora ribadito tale posizione nel discarico per il 1998.
Diversamente dall'audit interno, il controllo finanziario tradizionale esamina le operazioni di bilancio ancor prima che i contratti vengano firmati e i pagamenti evasi.
Simili verifiche preliminari sono irrinunciabili, poiché, a differenza dei loro colleghi connazionali, i funzionari della Commissione godono di un ampio margine discrezionale in molti ambiti, per quanto concerne le decisioni finanziarie.
Un ulteriore esame indipendente è indispensabile per evitare errori.
Se in futuro tale esame verrà eseguito in modo mirato per le attività a rischio e in maniera decentrata, si potranno anche evitare le lungaggini di simili controlli.
<P>
E' fondamentale che si mantenga l'indipendenza dei controllori finanziari, il che esclude una subordinazione gerarchica dei controllori finanziari ai direttori generali da loro controllati.
In breve: il controllore non può eseguire ordini impartiti da chi deve controllare!
Anche questo è stato ripetutamente sottolineato dal Parlamento.
Purtroppo attendiamo ancora invano un segnale della Commissione.
Le chiedo, signora Commissario, di prendere le misure necessarie congiuntamente al Parlamento!
E' anche nell'interesse della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="ES" NAME="Pomés Ruiz">
Signor Presidente, anzitutto desidero congratularmi con l'onorevole Van Hulten per la relazione così ben elaborata, che si è meritata l'appoggio unanime dei colleghi in sede di commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
Vorrei dire alla signora Commissario che questa relazione non è altro che un passaggio intermedio, vale a dire il primo passo nella costruzione di un ponte tra l'attuale sistema di controllo e il sistema che vogliamo ottenere mediante la riforma.
<P>
Il progetto di riforma del regolamento finanziario non è ancora disponibile in tutte le lingue e, inoltre, il Libro bianco afferma, senza necessità, che alla fine del periodo intermedio il Consiglio potrà prendere in considerazione l'approvazione o la bocciatura del regolamento finanziario.
<P>
La certezza del diritto richiede che vengano abbreviati i termini di tale periodo intermedio, che ha suscitato tante riserve in seno al Parlamento: infatti sembra che si voglia sia l'uovo che la gallina; che ci si avvii verso il futuro, ma senza abbandonare le precauzioni del presente; che si trovino scappatoie che implicano una diminuzione delle responsabilità; che si raddoppino le spese senza valorizzare il lavoro di ognuno, giacché molti fanno la stessa cosa.
Le persone interessate non vengono responsabilizzate, né motivate.
E questo periodo intermedio, nel Libro bianco presentato dalla Commissione, si prolunga in modo indefinito.
<P>
Chiedo alla signora Commissario che il periodo intermedio si concluda quanto prima.
Come Parlamento, sappiamo quello che vogliamo ed è nostra intenzione portare avanti il progetto, ma è imprescindibile che il periodo transitorio non si prolunghi al di là dello stretto necessario.
Pertanto, ritengo importante che, al momento di preparare e di suggerire l'agenda delle Presidenze, si faccia pressione affinché, indipendentemente dal tempo necessario per le modifiche nella funzione di audit, si punti direttamente all'obiettivo che intendiamo raggiungere.
<P>
Vi è un certo lassismo, di cui sicuramente la signora Commissario vorrà tener conto per consentirci di raggiungere quanto prima la fase finale di questa riforma iniziata con la relazione Van Hulten.
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="Schreyer">
. (DE) Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il grande progetto di riforma della Commissione riassunto nel Libro bianco ha in primo luogo lo scopo di aumentare l'efficienza, ossia di ottenere un reale miglioramento del management finanziario a livello globale, per tutte le voci del bilancio.
In futuro il denaro dovrà essere speso in modo più mirato ed efficace, e naturalmente si dovranno anche offrire maggiori garanzie dell' utilizzo effettivo delle risorse per gli scopi cui sono state destinate dall'autorità di bilancio.
<P>
Questo è il fine ultimo, e il mio collega, il Commissario Kinnock, ha sottolineato a più riprese quanti passi abbiamo in programma per il raggiungimento di questa meta, dal momento che il processo di riforma consta di molteplici azioni.
Vorrei far presente che abbiamo già compiuto parecchi di tali passi, che si tratti della questione della descrizione del posto di lavoro o della creazione di un servizio finanziario centrale nella direzione generale del bilancio, per nominare soltanto due aspetti importanti.
<P>
Adesso abbiamo a che fare con la modifica del regolamento finanziario, attivata in realtà nel 1998, quando ci si è resi conto che è molto importante attuare non solo il controllo ex ante ma anche un controllo ex post interno, cioè dotarsi di un servizio di audit interno.
Solo dal 1998, con la settima modifica del vecchio regolamento finanziario, al controllore indipendente sono stati affidati entrambi i compiti.
Poco tempo dopo, il Comitato di esperti indipendenti ci ha informati che questa struttura non poteva costituire un risultato definitivo, in quanto produceva situazioni conflittuali.
<P>
Indipendentemente dal fatto che si siano realmente verificate situazioni conflittuali o meno, esiste comunque un conflitto potenziale.
Già questo può portare a chiedersi se colui che prima ha dato il suo okay per una spesa sia davvero nella condizione di esercitare la sua attività di controllo in modo preciso, con tutto il distacco critico necessario.
La circostanza che possa esserci anche soltanto il sospetto che l'indipendenza venga meno dovrebbe di per sé spingerci a riconsiderare tale funzione in maniera distinta.
E' questa l'attuale proposta.
<P>
Si è anche fatto notare che questa proposta dovrebbe adattarsi alla revisione generale del regolamento finanziario, ma dal momento che tale revisione generale richiederà parecchio tempo - non fosse altro che per la complessità della materia -, la Commissione ha chiesto che questo singolo punto sia deciso con procedura fast-track.
<P>
Quanto alla questione del regolamento finanziario in generale, vorrei brevemente dire che mi dispiace molto che la versione riveduta, ancora una volta, non sia disponibile in tutte le lingue.
Da parte mia interverrò di nuovo per accelerare il più possibile i tempi, affinché il Parlamento riceva finalmente questo lavoro in tutte le lingue.
<P>
Vorrei ringraziare entrambe le commissioni - quella per il controllo dei bilanci e quella per i bilanci - per questo serrato dibattito, e soprattutto vorrei ringraziare i relatori, onorevoli Van Hulten e Dell'Alba, che oggi non ha potuto essere presente.
Apprezzo davvero che l'onorevole Van Hulten sia riuscito a trovare un'ottima soluzione in merito alla modifica del regolamento finanziario, occupandosene come di una questione personale e contribuendo in tal modo a questo elemento chiave per la riforma.
<P>
Passiamo ora in breve agli emendamenti proposti.
La Commissione approva l'introduzione del considerando supplementare, che, come anche gli emendamenti proposti all'articolo 2 bis, riflette la preoccupazione, da noi espressa in questa sede, che il controllore finanziario possa essere indebolito nella sua funzione di controllo ex ante durante il periodo di transizione.
Questo non accadrà; al contrario, abbiamo deciso - per considerare soltanto i posti - che nel periodo di transizione l'ambito del controllo ex ante avrà a disposizione 80 posti.
Vorrei ancora far notare - poiché a volte possono sorgere malintesi al riguardo - che il controllo ex ante si basa in effetti su un metodo di sampling.
Finora si è controllato il 10 per cento dei processi, che costituivano però l'89 per cento del volume di bilancio.
Questo non va dimenticato.
Attualmente la percentuale si è ridotta a circa l'80 per cento, ma sulla base di una valutazione dei rischi.
Ciò significa che negli ambiti in cui sussiste un alto rischio talvolta si raggiunge addirittura un controllo al 100 per cento.
<P>
Posso comprendere la preoccupazione che, abolendo una tale verifica a priori - prima di mettere a punto un procedimento per le spese - possa originarsi un deficit.
La Commissione accoglie naturalmente questa riserva del Parlamento.
Non posso quindi che sottolineare ancora che abbiamo sviluppato una procedura estremamente precisa, al fine di verificare se le singole direzioni generali, che in futuro saranno competenti per il controllo ex ante, siano all' altezza di tale compito.
Soltanto in caso affermativo il sampling, la percentuale che viene controllata spesso, verrà ridotto.
Dobbiamo avere questa sicurezza.
<P>
Comunico brevemente che la Commissione accetta l'emendamento n. 2, che - aspetto molto importante - prevede una relazione annuale per il controllore finanziario, al fine di assicurare una maggiore trasparenza.
Mi è sembrata molto importante anche la richiesta contenuta nell'emendamento n.
3, ossia che si debba procedere in modo differenziato a seconda delle Istituzioni, per cui Commissione, Consiglio e Parlamento devono in ogni caso operare obbligatoriamente questa separazione fra controllo ex ante e servizio di audit indipendente, mentre le piccole Istituzioni, che di fatto dispongono di un budget operativo molto più esiguo, devono essere lasciate libere di scegliere se procedere a una simile separazione.
E' anche una questione di esperienza.
Forse prima o poi si arriverà a renderla obbligatoria; per il momento, però, si dovrebbe lasciare libertà di scelta.
Ritengo che ciò agevolerà anche l'attivazione di questa riforma.
<P>
Trovo che questa proposta sia veramente sensata, tant'è che mi dispiace addirittura di non esserci arrivata io stessa.
Ma ciò dimostra anche quanto sia importante che Commissione e Parlamento si integrino a vicenda in modo costruttivo.
Vorrei ringraziarvi per le proposte e il dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario Schreyer.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Studio sul controllo parentale delle emissioni televisive
<SPEAKER ID=301 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0258/2000), presentata dalla onorevole Angelilli a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi d'informazione e lo sport, sulla comunicazione della Commissione: Studio sul controllo parentale delle emissioni televisive (COM(1999) 371 - C5-0324/1999 - 1999/2210(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=302 NAME="Angelilli">
. Signor Presidente, Commissario Reding, onorevoli colleghi, credo che questa relazione sulle possibilità di controllo parentale delle emissioni televisive nei confronti dei minori affronti un tema di estrema importanza e attualità, tanto più attuale e importante soprattutto di fronte alla moltiplicazione dell'offerta di programmi televisivi e alla diffusione sempre più ampia e incontrollata di Internet.
<P>
A ciò vorrei aggiungere due considerazioni: da una parte aumenta sempre più il numero di minori che ha accesso diretto a TV e computer, dall'altra assistiamo ad un preoccupante aumento della diffusione di immagini di violenza - violenza in tutti i sensi possibili - sia nelle emissioni televisive che in quelle in rete.
Solo per fare un esempio, la scorsa settimana, in Italia, è stato scoperto un traffico di immagini di pedofilia pornografica via Internet.
La notizia è stata poi resa nota attraverso la televisione pubblica, utilizzando però, purtroppo, alcune delle immagini tratte proprio dai siti indagati, determinando quindi una grande preoccupazione fra i cittadini sull'uso spregiudicato di tali immagini, che sono o che sono state sicuramente inopportune e nocive per i minori.
<P>
Tornando alla relazione, come sapete, la Commissione europea sta preparando per i prossimi mesi una relazione sull'applicazione della direttiva "Televisione senza frontiere", ed è proprio in questa relazione che dovranno essere opportunamente inseriti anche gli orientamenti e le valutazioni in merito alla tutela dei minori.
<P>
Voglio, tra l'altro, ricordare che la direttiva prevede esplicitamente, all'articolo 22, paragrafo 2, che tutti gli Stati membri prendano le misure appropriate affinché le trasmissioni degli organismi di radiodiffusione televisiva non comportino alcun programma suscettibile di nuocere gravemente allo sviluppo fisico, mentale o morale dei minori, in particolare programmi comprendenti scene pornografiche o di violenza gratuita.
<P>
Al di là, quindi, delle semplici parole, noi siamo tutti consapevoli che l'impresa non è certo facile.
Comunque, alla luce di queste considerazioni, il nostro compito è quello di individuare gli obiettivi che ragionevolmente possiamo aspirare a raggiungere per arrivare ad attuare un'autentica e seria salvaguardia dei minori.
<P>
In primo luogo, occorre individuare tutti quei sistemi tecnologici per gestire consapevolmente il flusso crescente delle emissioni, sia televisive che via rete, che possono essere considerate nocive allo sviluppo psicologico dei minori: mi riferisco in particolare ai sistemi di filtraggio e ai sistemi di guida ai programmi.
Tutto ciò, soprattutto in vista dell'introduzione del sistema digitale che ne faciliterebbe l'uso e la diffusione.
<P>
Secondo punto: è bene precisare che tutti i sistemi di controllo tecnologico, cui ho fatto cenno, non possono però prescindere da altri due elementi, per così dire propedeutici.
In primo luogo, occorre sollecitare lo sviluppo, a livello nazionale, di politiche di informazione e sensibilizzazione delle famiglie e del mondo dell'istruzione in generale.
In secondo luogo, occorre stimolare una seria responsabilizzazione, da parte dei produttori per quanto riguarda la qualità dei programmi televisivi, e da parte delle emittenti per quanto riguarda le modalità della messa in onda dei programmi stessi.
<P>
Ovviamente non ci sono pretese di armonizzazione legislativa in materia di tutela dei minori, non solo perché, nel rispetto del principio di sussidiarietà, ogni Stato membro in questa materia è sovrano, ma anche perché le concezioni culturali e morali, e quindi le valutazioni su questi temi, sono molte diverse da paese a paese: diverse, per esempio, sono le definizioni sull'età dei minori, sulla definizione di violenza, eccetera.
<P>
Tutto ciò premesso, per evitare che sulla tutela dell'infanzia si facciano solo inutili parole, occorre comunque dare delle indicazioni chiare sulla tutela mediatica dei minori stessi.
<P>
Voglio riassumere le proposte di questa relazione che mi sembrano più importanti e concretamente operative. Primo, la creazione di un gruppo di esperti composto da personalità di livello, nominate dagli Stati membri, per contribuire a definire dei parametri minimi di tutela mediatica dei minori; secondo, la creazione di un codice di autoregolamentazione tra tutti gli operatori del settore; terzo, la possibilità di incoraggiare e rendere accessibili i sistemi di filtraggio sia per la TV che per Internet.
<P>
Concludo dicendo che, coerentemente a quanto votato in commissione, non posso concordare con gli emendamenti nn. 1 e 4 del gruppo liberale e con gli emendamenti nn.
5 e 6 del gruppo socialista mentre posso accogliere positivamente gli emendamenti nn.
2 e 3, sempre del gruppo liberale.
<P>
<SPEAKER ID=303 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi parliamo di una relazione che ha generato in seno alla nostra commissione una discussione assai controversa, sorta in particolare sull'espressione sussidiarietà.
Tuttavia, in un'epoca in cui non soltanto si registra un'offerta in eccesso nel settore audiovisivo, ma anche un consumo esagerato di quanto viene offerto, non possiamo nasconderci dietro la parola sussidiarietà, ma, in quanto politici, abbiamo la responsabilità, in tutti i settori in cui operiamo, di tutelare i giovani da questa offerta smisurata.
In un'epoca in cui vediamo tanta violenza, odio e intolleranza in tutti i nostri Stati, dobbiamo interrogarci sulle cause.
Non mi sento di affermare che tutto dipende dalla televisione.
Sicuramente però molti fenomeni si possono ricondurre anche all'eccessivo consumo di offerta televisiva, che in parte incita all'odio, all'intolleranza e anche alla xenofobia.
Pertanto dobbiamo davvero preoccuparci di come si possa arginare il problema.
Ne siamo responsabili di fronte ai minori!
<P>
Il principio di sussidiarietà è bello.
Si deve mantenere, ma non possiamo assolutamente usarlo come paravento.
E' nostro dovere fare qualcosa, e abbiamo già cercato di introdurre una simile tutela delle minoranze nella prima direttiva "Televisione senza frontiere" .
Penso al mio collega Hoppenstedt, che ha lottato per il V-chip.
Ma cosa otteniamo con una simile barriera tecnologica?
Non molto, di solito i bambini sanno maneggiarlo meglio degli adulti, e perciò dobbiamo davvero preoccuparci seriamente di come porre rimedio alla situazione.
<P>
Non vogliamo sostituirci a nessuno di coloro che si adopera in senso positivo negli Stati europei, ma vogliamo introdurre criteri comuni e requisiti minimi sul piano comunitario, proporre regolamentazioni che aiutino a mettere realmente in atto il dovere della tutela dei minori a livello nazionale.
<P>
Inoltre mi pare ovvio che da soli non siamo in grado di combattere il problema, né come politici né come tecnici.
Gli aspetti più importanti sono senz' altro il compito degli insegnanti e dei genitori, e le giuste relazioni con i mezzi di comunicazione.
Si deve imparare ad usare la televisione e Internet e questo dev' essere anche oggetto di insegnamento.
Perciò anche quello che stiamo facendo oggi è soltanto una piccola parte del lavoro che la società intera deve fare.
Credo che dobbiamo educare i bambini a sfruttare i mezzi di comunicazione nella maniera corretta e fare in modo che i genitori indirizzino i bambini sulle scelte giuste, lasciando stare ciò che è meno adatto.
Pertanto dobbiamo muoverci su due fronti: assumerci il nostro compito di politici ed esortare la società a fare la sua parte.
Purtroppo non posso approvare la richiesta dei liberali.
Mi sembrano eccessivamente liberali e poco orientati agli interessi delle minoranze.
<P>
<SPEAKER ID=304 NAME="Junker">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, onorevole Pack, quanta violenza in televisione può sopportare un bambino?
Rispondere a questa domanda è molto meno semplice di quanto credano alcune persone.
A questa conclusione si è giunti da ultimo anche nel pregevole studio sul controllo parentale delle emissioni televisive, a cui fa riferimento la comunicazione della Commissione.
Nonostante un considerevole numero di ricerche internazionali, non viene documentato chiaramente un rapporto diretto tra violenza e fruizione a livello di media.
Il compimento concreto di un'azione può senz' altro essere influenzato da quanto viene offerto dai media, ma ciò non significa che in tali contenuti vada ricercata la causa prima.
Ritengo questa osservazione del tutto fondamentale per non eccedere nella fondata preoccupazione riguardo alla tutela dei bambini e dei giovani, e soprattutto anche per non giudicare in modo sbagliato le cause reali della violenza giovanile, purtroppo esistente.
<P>
La violenza giovanile deriva dalla somma di diversi fattori, quali situazioni di violenza in famiglia, esperienze di gravi pregiudizi sociali, scarse prospettive per il futuro a causa di deficit formativi, fattori che sono all'origine di frustrazioni che generano violenza.
Tale analisi coincide anche con l' esperienza personale che ho potuto acquisire durante la mia decennale attività onorifica come giurata in diversi tribunali minorili.
Questi problemi non si possono risolvere con apparecchi per il controllo dei programmi televisivi.
<P>
Per fortuna però la stragrande maggioranza dei bambini e dei giovani cresce in un ambiente che non presenta le caratteristiche di tali situazioni critiche.
Questa è in assoluto la forma migliore di tutela per i giovani.
Mi riferisco a genitori fortemente impegnati nei confronti dei propri figli nell'ambito di una scala di valori ed esperienza di vita che di solito si collocano in un contesto a forte connotazione culturale e sociale.
I sistemi per il controllo parentale devono quindi permettere una reazione individuale, improntata al pluralismo.
A tale concetto si ricollega anche la Commissione richiamando i risultati dello studio.
In ultima analisi anche la relazione che stiamo per votare sostiene questa posizione.
Che i contenuti dei media possano influenzare la percezione dei valori è peraltro indiscusso.
<P>
Allo stesso modo va sottolineato che non si possono sollevare le emittenti dalle loro responsabilità facendo affidamento su un'offerta differenziata di sistemi di filtraggio.
Per questo motivo la commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi di informazione e lo sport ha sottolineato espressamente che si deve definire una chiara responsabilità di operatori e produttori.
La legislazione è e rimane fondamentalmente competenza degli Stati membri, ma non si deve escludere un'intesa consensuale a livello europeo su determinati valori di riferimento nel dialogo con tutte le parti interessate.
La commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi di informazione e lo sport raccomanda vivamente alla Commissione di potenziare gli sforzi per tutelare i giovani dall'offerta multimediale di tutti i tipi, poiché immagini di violenza e altri contenuti nocivi non si limitano più alla televisione.
I ragazzini europei navigano da un pezzo in Internet e tale tendenza è in aumento.
<P>
Più importante delle limitazioni giuridiche e dei sistemi di filtraggio elettronici è l'acquisizione di competenze sui mezzi di informazione da parte di ragazzi e genitori.
Si tratta di un compito educativo e socio-politico.
<P>
<SPEAKER ID=305 LANGUAGE="DA" NAME="Andreasen">
Signor Presidente, la onorevole Pack ha ragione.
Qui si tratta del principio di sussidiarietà.
L' Unione europea deve far fronte a numerose sfide - l' ampliamento ad est, la Conferenza intergovernativa, il Trattato a Nizza.
Sono temi in primo piano all' ordine del giorno.
I problemi democratici e i problemi relativi alla vicinanza ai cittadini sono altri temi centrali.
E' in gioco la legittimità politica dell' Unione europea nei confronti dei cittadini - e al momento c' è qualche difficoltà.
Ritengo che la risoluzione di questi problemi sia una conditio sine qua non perché tutto il progetto europeo abbia successo.
Ieri, nel suo lungo e bel discorso, il Presidente della Commissione Prodi ha detto che, per salvaguardare la legittimità politica dell' Unione europea, in futuro sarà necessario elaborare un elenco dei temi di cui si deve occupare l' Unione europea e di quelli di cui si devono occupare gli Stati membri.
Sono d' accordo con il Presidente della Commissione sulla necessità di elaborare questo elenco, simile ad una costituzione; per me è chiaro che il principio di sussidiarietà deve essere rafforzato e che l' Unione europea deve perciò astenersi dal fare politica in numerosi settori nei quali le problematiche politiche non sono transnazionali.
L' Unione europea deve limitarsi a trattare dei temi politici forti.
<P>
Visto che il Presidente della Commissione ha pensato al problema di definire quali temi devono essere discussi dove, spero che sia anche d' accordo con me nell' affermare che il controllo parentale dell' uso che i bambini fanno della televisione non rientra nel programma dell' Unione europea.
A nome del gruppo ELDR ho presentato alcuni emendamenti il cui obiettivo è quello di limitare gli effetti di questa relazione, qualora dovesse venire adottata.
In conclusione sottolineo che anche il gruppo ELDR è preoccupato per l' aumento dell' offerta di programmi televisivi contenenti scene di violenza e sesso.
Siamo convinti che questi programmi non siano utili agli utenti dei programmi stessi, e men che meno ai bambini.
Tuttavia, a parità di altre condizioni, ritengo che sia compito dei genitori impedire che i figli guardino tali programmi a casa.
<P>
<SPEAKER ID=306 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, la nostra seduta non la trasmettono in televisione!
Credo che sarebbe interessante vedere la sua imponente figura presiedere l'Assemblea; alla signora Reding, poi, devo dire che vedrei molto bene una trasmissione televisiva, in diretta a quest'ora, che mostrasse il nostro affascinante Commissario.
Ma la televisione non c'è, nessuno ci sta riprendendo.
<P>
In televisione, purtroppo, come hanno detto gli oratori che mi hanno preceduto, vediamo scene di violenza, scene di sesso sfrenato, che in alcuni casi portano danaro nelle casse dello Stato attraverso le famose pubblicità che sollecitano a telefonare alle linee erotiche e poi, noi, come Unione europea, proibiamo la vendita dei giocattoli contenenti ftalati, giustamente peraltro, perché è pericoloso che i bambini li portino alla bocca.
Non si lascia che i genitori sorveglino i bambini, si proibiscono i giocattoli!
Giusto!
E perché in questo caso, invece, non proibiamo in ogni modo i programmi nocivi a tutti noi?
Qui no, qui lasciamo che i genitori controllino i giovani.
Ma quante volte i genitori stanno a casa? Quante volte invece escono?
Proibiremo anche i telefonini portatili, i famosi WAP, con cui fra poco tutti i ragazzi gireranno per le strade rischiando di finire sotto un'auto perché guarderanno sul telefonino i programmi della televisione e tutto quello che arriverà loro da tutti gli Stati dell'Unione europea?
<P>
Non sono quindi d'accordo con l'onorevole liberale che ha parlato prima di me.
Purtroppo dal cielo e dai satelliti pioveranno segnali in tutti i nostri Stati, provenienti da tutti i nostri Stati.
E' quindi importante che ci sia una direttiva europea che impedisca l'emissione di trasmissioni nocive.
<P>
<SPEAKER ID=307 NAME="Prets">
Signor Presidente, signora Commissario, il rapporto e l'accesso ai mezzi televisivi e di stampa nonché ai nuovi media rappresenta per i nostri bambini qualcosa di assolutamente quotidiano e naturale.
Informazioni da tutto il mondo e da tutti i campi dello scibile entrano nelle case in tempi sempre più brevi e la comunicazione globale fa parte della vita di ogni giorno.
I giovani hanno a disposizione proposte di intrattenimento molteplici e diversificate, in modo perlopiù incontrollato.
<P>
Nonostante gli aspetti positivi, non vanno ignorati i concomitanti fenomeni negativi di tali possibilità di accesso.
In questi ambiti, i bambini si confrontano quotidianamente con una crescente ondata di brutalità e violenza, che rischia solo di sopraffarli, soprattutto perché alle offerte non vengono posti limiti.
Per questo motivo è necessario che tutti gli interessati - a cominciare dai bambini, passando per i genitori, gli educatori, gli Stati, l'Unione europea, fino agli operatori e ai produttori - si occupino della materia e imparino a trattare con queste offerte e le loro ripercussioni.
<P>
E' necessario sensibilizzare l' opinione pubblica riguardo alle conseguenze di quest'ondata di violenza in continuo aumento e prevedere misure di sostegno.
In questo contesto i genitori hanno particolare bisogno di aiuto, con i seguenti requisiti minimi: parametri per la tutela dei minori dai mezzi di informazione in tutta l'area dell'Unione europea, l'introduzione e la disponibilità di sistemi di filtraggio a buon mercato, norme giuridiche per la tutela dei minori e responsabilità di media, imprese e operatori in campo privato e pubblico.
<P>
Dette misure non devono limitarsi soltanto all'ambito televisivo, ma devono essere applicate a tutti i mezzi di informazione immaginabili.
In questo processo vanno senz' altro integrati fin d' ora anche i paesi candidati all'adesione.
Dal momento che il mercato dei media è legato a domanda e offerta, quindi è un meccanismo complesso, non tiene conto degli effetti delle diverse offerte.
Conta soltanto la quota.
Occorre quindi introdurre strumenti di protezione che non si possano eludere o che sia difficile aggirare.
<P>
Ritengo altresì necessario offrire programmi volti a favorire una riduzione della violenza e delle aggressioni ed il confronto con tali fenomeni, programmi che certamente non sono così spettacolari a fini commerciali e che, di conseguenza, avranno minori indici di ascolto, ma che proprio per questo possono offrire un contributo essenziale per limitare e combattere i danni.
Siamo responsabili affinché i nostri giovani possano costruire una società futura in cui violenza e aggressioni non siano più oggetto di ammirazione ed esaltazione o modelli da imitare, quanto piuttosto vengano rappresentate come profondamente riprovevoli.
Dobbiamo adempiere a questa responsabilità con aiuti e direttive adeguati.
<P>
<SPEAKER ID=308 LANGUAGE="FR" NAME="Ries">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, una domenica sera di due settimane fa, nel Midi della Francia, Johan, diciassettenne, e Robert, sedicenne, hanno massacrato il loro amico d' infanzia Romain con un' arma da fuoco e una mazza da baseball, senza alcuna ragione, come si vede fare in televisione.
Arrestati quasi subito, hanno dichiarato agli agenti di polizia: "è strano, nei telefilm non ci si fa catturare così facilmente" .
Hanno anche detto che volevano vedere che effetto fa uccidere qualcuno.
Non è successo lontano da noi, né molto tempo fa.
E' accaduto il 17 settembre, vicino a casa nostra, in Europa.
<P>
Non vogliamo generalizzare né semplificare, anche se il tempo di parola al Parlamento è contato, ma gli esempi sono molteplici.
Qualche anno fa, lo ricorderete, il film Assassini nati di Oliver Stone scatenava questa stessa polemica, facendo emuli fra i giovani negli Stati Uniti e in Francia.
A questo punto, quando sento affermare, in occasione dei dibattiti in commissione, che nulla prova l' influenza nociva che la violenza in televisione, in tutte le sue forme, può esercitare sui bambini, non posso che stupirmi, per usare un eufemismo.
<P>
I programmi televisivi che guardano i nostri figli ci lasciano spesso sgomenti.
La violenza di ogni genere subita attraverso gli schermi, che si tratti della televisione o del computer, lascia strascichi a breve, medio e lungo termine.
Questa relazione si prefigge di aiutare noi, genitori e nonni, a tutelare i minori, e di fornirci uno strumento che ci consenta, in piena cognizione di causa, di operare le scelte migliori per i nostri figli.
Allora, dove mai si viola la sussidiarietà?
L' audiovisivo è e resta di esclusiva competenza degli Stati membri.
La relazione non menziona, in alcun modo, un' eventuale armonizzazione: al massimo, una timida convergenza.
Per quanto concerne la tutela mediatica dei minori, la definizione di criteri comuni è quindi necessariamente ridotta al minimo, tenuto conto delle diversità culturali, etiche e sociali fra gli Stati membri.
Criteri minimi, dunque: è il meno che l' Unione possa fare per i propri giovani.
<P>
Peraltro, tengo ad appoggiare la relatrice allorché precisa che bisogna adoperarsi per garantire il diritto di tutte le famiglie di disporre di un sistema di filtraggio ad un prezzo accessibile.
Ciò detto, questi dispositivi non possono né debbono esonerare emittenti ed educatori dalle loro responsabilità.
Infatti, ben presto i ragazzi finiranno col maneggiare questi sistemi di filtraggio meglio di noi.
Il legislatore - e con questo concludo, signor Presidente - non può disciplinare tutto, ma deve talora ricordare i diritti e i doveri di ciascuno.
Credo che sia quanto cerchiamo di fare oggi.
<P>
<SPEAKER ID=309 NAME="Reding">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Parlamento europeo e la relatrice per il notevole lavoro svolto in questo ambito.
Ricordo che, allorché in questa sede si discuteva del V-chip, ero fra i parlamentari che facevano la voce grossa chiedendo una possibilità di controllo per i genitori.
<P>
La Commissione condivide la constatazione della relatrice circa la necessità di una collaborazione fra Stati membri e Commissione per rafforzare la tutela dei minori negli anni a venire.
E questo non per armonizzare - nessuno lo vuole, nessuno ne ha parlato, nessuno intende farlo - ma per elaborare norme minime.
Sono l' ultima a voler intaccare la sussidiarietà: la difendo, anzi, perché è indispensabile.
Ma la sussidiarietà deve servire a qualcosa, non fungere da paravento.
Sono convinta che, in materia di tutela dei giovani, siamo i primi ad essere responsabili, ed anche che vi siano considerazioni etiche di livello superiore di quelle di natura strettamente legalista.
<P>
Quanto all' introduzione di un codice di autoregolamentazione, va rilevato, specie sotto il profilo tecnico, che in alcuni Stati membri gli organismi di radiodiffusione hanno già introdotto codici di regolamentazione per le televisioni, che dovrebbero consentire ai genitori di interrompere un determinato programma.
La Commissione sta inoltre consultando il Digital videobroadcasting group (DVB), ossia il consorzio degli operatori, circa gli aspetti tecnici dei sistemi di tutela dei minori, segnatamente i filtri numerici.
La Commissione ritiene, come il Parlamento, che ogni famiglia debba avere accesso a tali dispositivi di filtraggio ad un prezzo accessibile: tuttavia, come sapete, non esistono ancora, in ambito televisivo, sistemi efficaci.
Per contro, sono a disposizione del pubblico filtri per Internet, il che dovrebbe accelerare l' elaborazione di filtri analoghi per la televisione, specie quelli numerici.
In tal modo, allorché nuovi programmi verranno immessi sul mercato, i genitori potranno impedire tecnicamente ai ragazzi di guardare determinate trasmissioni.
<P>
Ma non trascuriamo gli aspetti etici e giuridici: in effetti, non si risolve il problema limitandosi a premere un pulsante o staccare una spina.
Sono parimenti responsabili, in questa sede lo si è detto, i giornalisti, i produttori televisivi, gli operatori.
Vorrei ricordarvi che la Commissione ha adottato un piano d' azione mirante a promuovere un utilizzo più sicuro di Internet, che prevede fra l'altro di rendere gli utenti consapevoli di questa problematica.
Penso che, pur riguardando Internet, questa campagna di sensibilizzazione si ripercuoterà anche sui programmi televisivi.
<P>
E' vero, ed il Parlamento lo rileva, che gli Stati membri non hanno identità di vedute su cosa vietare e cosa consentire ai minori.
La relazione ritiene che sia opportuno tendere ad una graduale convergenza, anche se, in questa fase, è prematuro definire i criteri cui essa dovrà improntarsi.
Benché l' adozione di criteri uniformi non sembri possibile, penso che sia nostro dovere redigere una classificazione dei contenuti dei programmi televisivi, pur lasciando ai genitori la facoltà di decidere se i minori li possano guardare o meno.
<P>
Vorrei anche far riferimento ai contenuti di un' emittente nazionale che ha spacciato per informazione immagini sconvolgenti.
Come sapete, nella professione giornalistica, vi è sempre stato un codice deontologico ed un autocontrollo della sua applicazione, e devo dire che tale sistema ha funzionato relativamente bene.
Vi sono sempre slittamenti, eccezioni, ma restano pur sempre eccezioni. Proprio per questo, sono ancora più sconcertanti.
A mio parere, bisognerà responsabilizzare coloro che esercitano la professione giornalistica perché si assumano la responsabilità dei contenuti e delle scelte su ciò che deve o non deve essere diffuso.
Io stessa sono stata giornalista professionista per vent' anni; ebbene, posso dirvi una cosa: un giornalista non può scrivere né mostrare tutto ciò che sa, tutte le informazioni di cui dispone, perché rischia di provocare gravi danni.
<P>
Nella sua relazione, il Parlamento invita inoltre la Commissione a promuovere la creazione di un gruppo di esperti incaricato di elaborare un memorandum contente i principi giuridici fondamentali applicati negli Stati membri in materia di tutela mediatica dei minori.
La Commissione terrà conto di questo invito, in quanto, come sapete, nel 2002 dovremmo riesaminare la direttiva sulla televisione senza frontiere, per vedere a che punto siamo.
Penso che in questo contesto sia di vitale importanza avviare una vasta riflessione sulle responsabilità della nostra società in materia di mezzi di comunicazione.
E quando parlo di responsabilità della società, non intendo soltanto quella dei governanti europei, ma anche dei politici a livello nazionale, degli operatori dei mezzi di comunicazione e dei genitori, nonché della società in generale.
<P>
Sono altresì molto sensibile alle osservazioni fatte in materia di istruzione, formazione alla lettura delle immagini, sensibilizzazione delle giovani generazioni ad avere una visione critica dei mezzi d' informazione e a non consumare indiscriminatamente qualsiasi prodotto.
Vorrei aggiungere che l' industria ha già creato, a livello internazionale, un sistema di autoregolamentazione noto come Internet Content Rating Association, cui ha aderito anche la Commissione.
Si potrebbe incoraggiare la creazione di un' iniziativa analoga per il contenuto audiovisivo: a questo riguardo, le vostre riflessioni saranno benvenute anche nell' ambito di "Televisione senza frontiere" .
<P>
Infine, per quanto riguarda la tutela dei minori, vorrei far rilevare che esiste una raccomandazione del Consiglio del 24 settembre sulla promozione delle strutture nazionali volte ad assicurare un livello uniforme ed efficace di tutela dei minori e della dignità umana.
Si prevede che la Commissione prepari una relazione da sottoporre a Parlamento e Consiglio sulle misure adottate dagli Stati membri a seguito di questa raccomandazione.
Obiettivo di tale studio sarà valutare l' efficacia dell' impostazione proposta, basata sui principi di autoregolamentazione: i miei servizi hanno appena avviato i lavori ed hanno inviato un questionario agli Stati membri.
<P>

Onorevoli parlamentari, una cosa è certa: non sarà con misure tecnologiche, tecniche o di altro tipo che risolveremo il problema: è l' intera società che deve assumersi determinate responsabilità.
Noi ci stiamo assumendo le nostre: che gli altri si prendano le loro e, credetemi, alzerò la voce perché ognuno contribuisca a trovare una soluzione.
<P>
<SPEAKER ID=310 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario Reding.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=15>
Mobilità nella Comunità (studenti, persone in fase di formazione, giovani che svolgono attività di volontariato insegnanti e formatori)
<SPEAKER ID=311 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0255/2000), presentata dall'onorevole Evans a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi d'informazione e lo sport, sulla proposta di raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla mobilità nella Comunità degli studenti, delle persone in fase di formazione, dei giovani che svolgono attività di volontariato, degli insegnanti e dei formatori (COM(1999) 708 - C5-0052/2000 - 2000/0021(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=312 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert J">
Signor Presidente, questa relazione riguarda un argomento di cruciale importanza, che è fra i più ricorrenti nella corrispondenza che ricevo da quasi sei anni.
Se veramente vogliamo promuovere la causa europea, dobbiamo preoccuparci di assicurare che risulti facilmente accettabile sia per coloro che sono aperti a tale concetto sia per coloro che non lo sono.
<P>
Sono stato insegnante per 16 anni e ora, quale parlamentare, trascorro molto tempo visitando scuole ed istituti e partecipando a conferenze, proprio per propugnare questo tipo d' azione.
Essa si ricollega infatti a molte iniziative positive adottate negli ultimi anni, che ci sono tutte familiari: SOCRATES, Gioventù per l' Europa, LEONARDO e così via.
In genere, i giovani hanno un parere molto positivo dell' Unione europea: non hanno i problemi cui si trovano confrontati i cittadini in altre fasce d' età e sono abituati a comunità eterogenee e multiculturali.
Ma quando devono far fronte, come spesso accade, a fattori che contraddicono l' ideale europeo, devono basarsi sulle proprie esperienze.
Dobbiamo far sì che le esperienze dei giovani - studenti ed altri protagonisti del mondo della scuola - siano positive.
Nulla potrebbe danneggiare la loro prospettiva, in via di formazione, più di una relazione come questa se non riuscisse a far progredire o a indurre maggiore mobilità o almeno ad iniziare a demolire gli ostacoli che si frappongono oggi alla mobilità nel campo dell' istruzione.
<P>
Torniamo all' inizio.
Quando ha presentato la propria relazione per la prima volta, la Commissione ha ammesso che la sua raccomandazione non era soddisfacente: mi risulta che abbia addirittura contemplato la possibilità di ritirarla.
Da allora, l'assiduo lavoro dei miei collaboratori, nonché di quelli del Parlamento ed anche della Commissione - a tutti loro vada il mio più caloroso ringraziamento - ci ha fornito quella che fino ad oggi ritenevo fosse una relazione piuttosto valida, se non perfetta, ma senz' altro soddisfacente e in grado di rispondere in certa misura alle mie aspettative.
<P>
Oggi, all' ultimo momento, la Commissione mi ha avvisato, anche se indirettamente, delle sue difficoltà.
In primo luogo, mi pare di capire che essa ritenga ora che tutti i riferimenti ai ricercatori debbano essere esclusi dalla base giuridica di cui agli articoli 149 e 150.
La mia domanda è: perché quest' informazione è pervenuta soltanto il 4 ottobre?
Perché si è aspettato sino ad ora per sollevare il problema?
Questo parere giuridico non era noto quando, più volte, ho discusso dell' inclusione di tale elemento con i collaboratori della Commissione?
E ancora, quando l' onorevole Mantovani ed io, e l' intera commissione per gli affari sociali, siamo stati incoraggiati a portare avanti il progetto, perché mi è stato detto che i ricercatori sarebbero stati oggetto di una successiva raccomandazione della Commissione, se non esiste una base giuridica al riguardo?
E perché, nel 1996, la Commissione ha pubblicato un Libro verde - "Istruzione, formazione, ricerca" - se non esisteva la relativa base giuridica?
Mi chiedo se non sia stato uno spreco di tempo e denaro della Commissione e del Parlamento, allora come ora.
<P>
Nessuno rispetta più di me il Commissario, signora Reding, ed i suoi collaboratori, sicché sono certo che stasera, nella sua risposta, essa sarà in grado di trattare i punti specifici da me sollevati e non presenterà una dichiarazione preparata in precedenza.
<P>
Passo ora ad alcune questioni di cui mi sono occupato nella relazione: si tratta di aspetti che ho definito e messo a punto a seguito di discussioni con un enorme numero di interlocutori, da studenti a Ministri, sindacati e governi, rappresentanti di parecchi, se non tutti, i paesi.
La relazione si prefigge di eliminare gli ostacoli - giuridici, amministrativi e culturali - alla mobilità, e promuove il più ampio ricorso a tutta una gamma di strumenti di assistenza finanziaria.
Essa cerca di promuovere un insieme di qualifiche a livello comunitario e, in particolare, di facilitare il futuro dei cittadini di paesi terzi per quanto riguarda la mobilità.
Nello specifico, la mia relazione sostituisce le famose generalizzazioni internazionali, restituendo di fatto le decisioni agli Stati membri.
Mi sono preoccupato che la relazione coprisse soltanto le materie per cui il Parlamento e la Commissione sono competenti, e che le raccomandazioni con implicazioni di carattere fiscale fossero limitate al minimo.
<P>
Come per ogni relazione parlamentare, l' esperienza ha dimostrato che, senza monitoraggio, vi sono scarse probabilità che qualcosa si muova o, nella migliore delle ipotesi, che si pervenga ad un'uniformità in Europa.
Per motivi che capisco, ma che avranno l' effetto di vanificare l' intera relazione, mi consta che la Commissione respingerà gli emendamenti dal n. 46 al n.
51. Di fatto, essa ha già comunicato alla stampa che lo farà.
<P>
Signora Commissario, posso dirle che senza un piano d' azione, senza alcun indicatore che consenta di vedere chi fa cosa, e come, senza valutazioni dello stato di avanzamento, vi saranno tante discrepanze, tante lagnanze, tante lettere sulla sua scrivania, tanti studenti ed insegnanti che busseranno alla sua porta e tanti parlamentari che eserciteranno pressioni su di lei, che penso finirà col rimpiangere, pur tenendo conto dei vincoli che le sono imposti, di non aver accettato gli emendamenti che ho suggerito e che spero il Parlamento approverà.
<P>
Concludendo, mi sono sentito compiaciuto ed anche lusingato quando questa relazione è stata menzionata dal Presidente Chirac nella sua allocuzione al Parlamento, alcune settimane fa.
Se la Presidenza francese intende fare sul serio, il Consiglio dovrà fare con urgenza sforzi notevoli per salvare la propria reputazione e quella della Commissione; ritengo infatti che la mancata approvazione di questa relazione nella sua interezza rischi di inviare un messaggio sbagliato, e del tutto fuorviante, a gruppi importanti nella nostra società.
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="Mantovani">
, relatore per parere della commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
Signor Presidente, in qualità di relatore per parere della commissione per l'occupazione su questa proposta di raccomandazione esprimo soddisfazione per il documento finale cui si è giunti assieme agli onorevoli Evans e Martens, che ringrazio particolarmente per la proficua collaborazione.
<P>
Durante gli anni Novanta si sono avute diverse raccomandazioni della Commissione riguardo a tale problema, senza peraltro giungere a soluzioni concrete.
Auspico pertanto che, finalmente, si approdi a una soluzione definitiva, affinché la mobilità nella Comunità europea - degli studenti, delle persone in fase di formazione, dei giovani volontari, degli insegnanti e dei formatori - diventi uno dei fiori all'occhiello dell'Unione europea, evitando il paradosso secondo cui è più facile che nell'Unione europea circolino merci, capitali o servizi che non i cittadini europei stessi.
<P>
I problemi da risolvere nei vari paesi sono di diversa natura: ad esempio, regolamentazioni differenti in materia di sicurezza sociale, borse di studio, diritto di soggiorno, fiscalità e la mancanza di un comune riconoscimento dei titoli e degli stage.
Si constata poi la povertà di informazioni sulle possibilità che favoriscono la mobilità e l'esistenza di barriere rappresentate dalla scarsa conoscenza delle lingue straniere.
<P>
Fra gli emendamenti proposti cito l'inserimento in questa raccomandazione di una categoria particolare: quella dei ricercatori, visto che il Libro verde includeva, in origine, anche questo gruppo di persone.
Credo infatti fermamente, al di là dei problemi organizzativi e di coordinamento, inevitabili perché creati dalla stessa riorganizzazione delle direzioni generali della Commissione, che sia prioritario supportare e stimolare la ricerca in Europa, vettore fondamentale per la crescita, la competitività internazionale e lo sviluppo dei paesi, in particolare se si pensa al confronto con gli Stati Uniti e agli effetti negativi delle difficoltà relative alla mobilità, al punto che i giovani ricercatori sono incentivati a spostarsi più facilmente verso gli Stati Uniti che non a muoversi all'interno dell'Unione europea.
<P>
Ecco perché la questione dei ricercatori va mantenuta, onorevole Evans.
Pertanto, propongo che gli Stati membri si adoperino concretamente insieme alla Commissione per risolvere i problemi, anche di ordine burocratico, relativi alla mobilità e fissino degli obiettivi precisi sotto forma di un piano d'azione biennale e di una relazione finale.
Questo sarebbe il minimo per consentirci quello spazio di libertà che è diritto fondamentale di ogni cittadino d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=314 NAME="Fourtou">
Signor Presidente, in quanto relatore della commissione per le petizioni tengo a congratularmi con l' onorevole Evans per l' eccellente relazione sulla mobilità di studenti, persone in fase di formazione e ricercatori, e lo ringrazio di aver tenuto conto delle preoccupazioni della nostra commissione.
Fra tutte le petizioni che riceviamo, molte riguardano la mobilità in seno all' Unione, segnatamente quella di studenti, persone in fase di formazione e ricercatori, o il riconoscimento dei diplomi.
Le difficoltà riscontrate dai richiedenti sono dovute, da un canto, all' assenza o alla complessità dei testi giuridici, e, dall' altro, alla mancanza di reattività dei governi dinanzi alla gravità dei problemi.
<P>
E' auspicabile che la Commissione rediga un inventario delle difficoltà incontrate dai cittadini europei, segnatamente in materia di libertà di soggiorno e di stabilimento, in particolare per quanto concerne il diritto di lavorare, studiare ed ottenere il riconoscimento delle proprie qualifiche in altri Stati membri.
Questo inventario dovrà essere accompagnato da misure concrete, come la fissazione di obiettivi destinati ad essere attuati da parte degli Stati membri e l' obbligo, per questi ultimi, di redigere relazioni periodiche sui progressi compiuti.
<P>
La mobilità degli studenti risulterebbe rafforzata grazie ad un pieno riconoscimento in seno all' Unione dei soggiorni di studio effettuati in ogni Stato membro, nonché dei titoli e certificati conseguiti..
La Commissione europea dovrebbe prendere iniziative ambiziose miranti, a breve termine, a prevedere un riconoscimento reciproco dei titoli accademici fra Stati membri.
Questa raccomandazione del Parlamento e del Consiglio che risponde ad esigenze della vita quotidiana, dovrebbe consentire di avvicinare l' Europa ai suoi cittadini, soprattutto i più giovani, cui spetta il ruolo di protagonisti nella creazione di un' identità europea.
<P>
<SPEAKER ID=315 LANGUAGE="NL" NAME="Martens">
Signor Presidente, nel Libro verde sulla mobilità del 1996 sono illustrati molto chiaramente gli ostacoli alla mobilità.
Oggi, a quattro anni di distanza, dobbiamo constatare che la situazione è rimasta pressoché invariata, dato che continuano ad esserci grossi impedimenti, ad esempio, per quanto concerne la sicurezza sociale, l' assicurazione per le spese sanitarie, la proroga del permesso di soggiorno, l' imposizione fiscale ed altro ancora.
<P>
Signor Presidente, deploro che questi ostacoli dissuadano i giovani dal recarsi in un altro Stato membro per fare esperienza, in particolare esperienza di studio, di lavoro o d' altro tipo.
E' ora che l' Europa si preoccupi nuovamente che programmi come SOCRATES e GIOVENTU' PER L' EUROPA siano attuati bene.
Grazie ad essi, i giovani possono entrare in contatto con il modo di pensare, la lingua e la cultura di altri paesi, e proprio da ciò deriva la grandissima importanza dei programmi che favoriscono la mobilità degli studenti.
<P>
Le esperienze che i giovani possono fare in questo modo contribuiscono infatti alla diffusione della conoscenza delle culture europee, arricchiscono il bagaglio professionale e la padronanza delle lingue straniere, stimolano una maggiore familiarità con il patrimonio di pensiero europeo e migliorano le possibilità di trovare un impiego.
Per questi motivi dobbiamo eliminare gli ostacoli alla mobilità di studenti, volontari, insegnanti e ricercatori. Proprio così, anche dei ricercatori, signor Presidente.
In base al Libro verde sulla mobilità del 1996, anche questo gruppo di persone deve poter trarre vantaggio dalle raccomandazioni contenute in questa relazione.
La Commissione europea li ha invece esclusi, a mio parere sbagliando.
<P>
Ci sono ancora molti impedimenti, come emerge dalla relazione della commissione cultura, e durante le mie visite di lavoro nel mio paese mi tocca ogni volta sentire moltissime lamentele, non solo per gli ostacoli alla mobilità ma anche per il livello di attuazione dei programmi, la burocrazia che le domande comportano, il gran numero di organismi che eseguono gli stessi controlli, nonché i ritardi nei pagamenti.
A proposito, signor Presidente: non sono stati ancora effettuati pagamenti del 1996.
<P>
La Presidenza francese ha dato priorità al miglioramento della mobilità di queste categorie.
L' onorevole Evans ha svolto una gran mole di lavoro e, grazie alla buona collaborazione realizzata, il mese scorso la commissione cultura ha approvato all' unanimità la relazione sulla mobilità, un voto che si può interpretare come un segnale, uno stimolo a darsi da fare con sollecitudine per eliminare i persistenti ostacoli alla mobilità di studenti, volontari, insegnanti e ricercatori.
<P>
<SPEAKER ID=316 LANGUAGE="FI" NAME="Iivari">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, riteniamo che la promozione della mobilità degli studenti, dei formatori e degli insegnanti sia un aspetto della strategia europea che ha acquisito maggiore importanza rispetto al passato.
E' stato, ad esempio, oggetto di discussione nel marzo scorso al Vertice di Lisbona, che si è incentrato sulle questioni relative all' occupazione, alla partecipazione sociale e alla società dell' informazione.
Nelle conclusioni tratte a Lisbona si riconosce che la mobilità è un aspetto fondamentale della società e della promozione della formazione lungo tutto l' arco della vita.
<P>
La relazione del collega Evans si occupa di un argomento di enorme importanza.
Il maggior merito del relatore è quello di aver adottato un approccio che si basa sul punto di vista dei cittadini e sui problemi pratici.
La mobilità non si promuove con nobili finalità, ma eliminando gli ostacoli che si incontrano quotidianamente.
Spero che gli emendamenti approvati dalla commissione per la cultura, la gioventù, l' istruzione, i mezzi d' informazione e lo sport ricevano dal Consiglio il riscontro positivo che meritano, e che la normativa entri presto in vigore.
<P>
Le esperienze di mobilità di studenti ed insegnanti indicano che le vere difficoltà della mobilità riguardano tanto l' ambito della pubblica istruzione, bensì il comparto sociale, fiscale e l' accoglienza.
I problemi legati al mantenimento della previdenza sociale, al trasferimento dei benefici e alla posizione fiscale costituiscono un ostacolo alla mobilità nell' Unione.
Sono inoltre emersi problemi di responsabilità, specie in relazione all' apprendimento sul lavoro.
<P>
Per quanto riguarda i problemi propri del settore dell' istruzione, non possiamo ignorare le difficoltà collegate al riconoscimento dei periodi di studio.
Gli studenti dipendono ancora, in larga misura, dalla buona volontà dei professori, senza la quale il soggiorno di studio all' estero rischia di prolungare eccessivamente gli anni di studio.
<P>
Sono molto contenta del fatto che il relatore si soffermi sulle possibilità dei cittadini dei paesi candidati di rientrare nell' ambito delle raccomandazioni concernenti la mobilità.
In questo momento i problemi più seri riguardano proprio i cittadini provenienti da paesi terzi; migliorare la loro posizione significa agire efficacemente per costruire un' Europa comune.
<P>
E' altresì importante l' attenzione rivolta nella relazione alla parità di trattamento di coloro che si trovano in una situazione di estrema vulnerabilità, come i disabili.
<P>
<SPEAKER ID=317 NAME="Sbarbati">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, innanzitutto desidero ringraziare i relatori Evans e Mantovani per il lavoro svolto.
<P>
Questa relazione è una relazione importante, ancorché lasci aperti dei grandi interrogativi e dei forti dubbi su alcune questioni: una relazione che naturalmente mette un punto fermo, dopo i risultati ai quali era arrivato il cosiddetto Libro verde, che aveva messo in evidenza proprio quelli che sono oggi gli ostacoli che permangono nel settore della mobilità, una mobilità che non è, come diceva l'onorevole Mantovani, soltanto per le merci e per i capitali, ma dev'essere appunto una mobilità delle persone, con tutta la ricchezza del patrimonio spirituale, umano e culturale che possono portare e apportare nei vari paesi.
<P>
Il nostro gruppo - il gruppo liberale e democratico - ha presentato alcuni emendamenti per includere anche i ricercatori: su questo discorso dei ricercatori noi siamo quindi d'accordo.
Inoltre, facciamo rilevare che, se tale proposta è un deciso passo positivo nella giusta direzione, a nostro avviso vi sono una serie di lacune che ci impongono, o impongono alla Commissione, di lavorare per eliminare tutti gli ostacoli che permangono sui piani amministrativo, giuridico, linguistico e culturale, ma anche sul piano finanziario, affiancando a tutto ciò misure attive che possono promuovere decisamente l'insegnamento di almeno due lingue comunitarie in tutti i paesi, con un forte sviluppo e sostegno alla preparazione culturale e linguistica dei nostri giovani e anche dei non più giovani, tra l'altro attraverso l'uso di nuovi metodi e di nuove tecnologie.

<P>
Concordiamo anche sulla necessità di dare a tutti coloro che partecipano a questo sistema della mobilità informazioni chiare e esaustive circa i loro diritti in materia di previdenza sociale, come pure siamo d'accordo sull'abolizione immediata di tasse dirette e indirette, ad esempio la tassa che grava sul rinnovo del permesso di soggiorno.
<P>
Certamente, come liberaldemocratici siamo d'accordo di associare al più presto a questo sistema di mobilità i paesi candidati ed esprimiamo il nostro rammarico per il ritardo che invece sussiste e permane nel riconoscimento reciproco delle qualifiche e dei titoli di studio, un problema che il Commissario Reding conosce perfettamente e che sappiamo ha a cuore.
<P>
Su questo problema aperto, signora Commissario, noi le chiediamo di giocare un ruolo attivo, incisivo all'interno della Commissione perché, pur avendo rispetto per le competenze e le sovranità nazionali, si possa effettivamente parlare di un'Europa dei popoli, dei cittadini, ma anche di un'Europa culturale.
E senza l'Europa della cultura, noi l'Europa non la faremo mai!
<P>
<SPEAKER ID=318 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, vorrei unirmi ai colleghi nel ringraziare il relatore per l' enorme impegno profuso in questa relazione, ed anche congratularmi con i membri della commissione per l' occupazione e gli affari sociali e della commissione per le petizioni, per i pareri redatti.
<P>
Si tratta di un argomento molto sensibile perché, come i miei colleghi hanno già segnalato alla Commissione e al Consiglio, numerosi sono gli ostacoli frapposti alla mobilità di studenti, lettori, persone in fase di formazione e volontari all'interno della Comunità.
La libera circolazione di persone, beni, servizi e capitali è sancita dai Trattati eppure i giovani, che sono il futuro dell' Unione europea e forse hanno meno pregiudizi di alcuni di noi adulti, si vendono negare opportunità a causa degli ostacoli burocratici che incontrano sulla loro strada.
<P>
Il programma SOCRATES è stato menzionato quale esempio di tale situazione.
Da un sondaggio effettuato dalla Commissione nel 1998 sul programma ERASMUS, su un campione di 10 000 studenti, risulta che meno del 50 per cento dei posti disponibili sono stati di fatto occupati a tempo pieno e che oltre il 60 per cento degli studenti che hanno seguito questi corsi hanno incontrato difficoltà finanziarie.
Ciò significa in tutta evidenza che, a meno che non si prendano seri provvedimenti circa il finanziamento del programma ERASMUS ed il tipo di sostegno messo a disposizione degli studenti, si creerà una disparità fra coloro i cui genitori possono permettersi di inviarli all' estero e coloro i cui genitori non possono fare altrettanto.
<P>
Sono intervenuto al riguardo in Assemblea durante la scorsa tornata, ma vorrei esortare ancora una volta i Ministri dell' istruzione dell'Unione a prendere il toro per le corna e a sincerarsi che si attuino le iniziative e vengano erogati finanziamenti adeguati; vorrei inoltre sollecitare il Commissario ad accertarsi che, nel decidere i prossimi finanziamenti, si stanzino importi congrui per il programma ERASMUS.
<P>
Un punto che vorrei infine menzionare, dato che stiamo parlando di mobilità, è il caso che si verifica tuttora in uno dei paesi membri dell' Unione, di cui mi sto occupando da cinque anni, ossia la situazione dei lettori stranieri in Italia.
Nonostante vari pareri dei tribunali, raccomandazioni dei Commissari ed azioni a livello di Consiglio, non si è fatto nulla per regolarizzare la posizione dei lettori di lingua straniera, il cui status è stato declassato dal Ministro dell' istruzione italiano.
Si devono prendere provvedimenti per evitare che queste disparità sussistano.
Desidero raccomandare all' Assemblea di adottare questa relazione nonché di sostenere gli emendamenti presentati dall' onorevole Evans.
<P>
<SPEAKER ID=319 LANGUAGE="ES" NAME="Gutiérrez Cortines">
Signor Presidente, signora Commissario, desidero congratularmi in modo non formale, ma sincero, con il relatore, onorevole Evans, e con la onorevole Martens, nonché con i relatori per parere, perché mi sembra che era molto tempo che non si vedeva una maniera tanto diretta, profonda ed autentica di affrontare i problemi.
Credo che questa sia vera onestà politica, anche se a volte può essere spiacevole.
<P>
Abbiamo parlato spesso della mobilità e dei notevoli problemi che si riscontrano in questo campo.
In Europa stiamo vivendo una situazione di grave frode morale.
Non so se sia una frode anche dal punto di vista giuridico, ma certo è una frode morale perché stiamo mandando gli studenti da un paese all'altro senza poi riconoscere gli studi effettuati, né conferire loro alcun diploma.
Si tratta di una frode morale, che noi permettiamo.
<P>
Cosa possiamo fare?
Credo che potremmo fare molto.
Come Commissione e Parlamento possiamo, innanzitutto, esigere che i programmi finanziati dalla Commissione vengano attuati.
Non può davvero essere accettabile che le università non riconoscano i titoli di studio.
Le università europee, quelle francesi, spagnole e molte altre, sono autonome e spetta a loro decidere se riconoscere o meno i diplomi, le materie studiate.
Ma alle università che non rispettano i patti bisogna togliere i finanziamenti.
Dev'esserci un controllo chiaro, una verifica, anche se a campione, e soprattutto una pagina web in cui gli studenti possano presentare i loro reclami.
Questo richiede ben poco investimento.
<P>
Non stiamo difendendo solo i diritti dei giovani, perché lo stesso si può dire riguardo ai ricercatori.
Non ha alcun senso parlare di apprendimento lungo tutto l'arco della vita e poi lasciare da parte i ricercatori.
<P>
Signora Reding, il Commissario Busquin e la sua Direzione generale non si occupano della formazione dei ricercatori, non si occupano del riconoscimento dei postdottorati, né tantomeno della formazione dei dottorandi.
Nel momento attuale, questo rappresenta una mancanza dell'Unione europea, e se la commissione per la cultura e l'istruzione non ne prende atto, probabilmente l'Europa non potrà competere nei mezzi di comunicazione, né nel cinema e neppure nella ricerca in ambito informatico.
Le risorse umane sono il nostro unico futuro in un mondo in cui la conoscenza è ciò che conta di più.
Non possiamo permettere che ci tolgano questa opportunità, anche se è scomoda dal punto di vista della convivenza tra Commissione e Parlamento europeo.
Ritengo che si debba chiedere al Presidente Prodi di fare il possibile per evitare che, come accade ora, gli studenti in mobilità siano abbandonati a se stessi ed i ricercatori si trovino senza alcun appoggio, alla mercé di quanto decidono i loro rettori.
<P>
<SPEAKER ID=320 NAME="Karas">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è nostro scopo dichiarato fare dell'Europa l' area più competitiva e dinamica del mondo fondata sul sapere, trasformarla in uno spazio economico in grado di raggiungere una crescita finanziaria duratura, con un aumento e un miglioramento dei posti di lavoro e una maggiore coesione sociale.
Pertanto si devono intraprendere tutti gli sforzi per eliminare il divario esistente tra gli obiettivi sulla carta e le difficoltà effettive che il cittadino europeo incontra ancora quotidianamente.
<P>
La dimensione europea nel settore della formazione riveste in tal senso un ruolo significativo.
Pertanto dobbiamo fare in modo che le libertà sancite dal Trattato, quali il diritto di soggiorno e la libera circolazione, non rimangano soltanto parole.
La mobilità transfrontaliera non è semplicemente una necessità lavorativa e politico-economica, quanto piuttosto una questione di atteggiamento mentale proiettato verso il futuro.
Proprio per questo mi meraviglia sempre vedere quanti ostacoli ci sono in Europa ad una maggiore mobilità e flessibilità.
Chiediamo quindi l'inclusione dei ricercatori tra i gruppi di soggetti che rientrano nell' ambito d'applicazione della raccomandazione.
Vogliamo misure atte a eliminare gli attuali impedimenti, che garantiscano che durante il periodo di formazione si possa usufruire di prestazioni sociali e di altra natura, che non si corra il pericolo della doppia imposizione fiscale, che si favorisca l'apprendimento di almeno due lingue comunitarie e si promuova lo sviluppo di strumenti per il sostegno finanziario.
Chiediamo infine misure che rendano possibile una maggiore trasparenza nel riconoscimento dei certificati di abilitazione e dei titoli di studio nonché dei periodi di tirocinio.
Esigiamo dalla Commissione un ruolo più attivo nella promozione del reciproco riconoscimento dei diplomi per promuovere la mobilità e la flessibilità, affinché i nostri obiettivi dichiarati possano tradursi in realtà.
<P>
<SPEAKER ID=321 NAME="Reding">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, ringrazio anzitutto il relatore, ma anche tutti coloro che, in seno alla commissione competente e in questa sede, si sono impegnati affinché la mobilità divenga realtà.
<P>
Credetemi, sono cosciente dei problemi che avete segnalato, e di molti altri ancora.
Non è con libri verdi, bianchi, neri o rossi che risolveremo i problemi, ma con azioni concrete.
E qui ci troviamo dinanzi ad un' azione concreta.
Vi assicuro che non è facile.
Non pensiate che basti mettere per iscritto una raccomandazione per scatenare l' esultanza in tutti gli Stati membri!
No, bisogna anzi costringere alcuni di loro ad eliminare ostacoli che possono persino sembrare ridicoli.
Eppure, vi sono ancora resistenze all' eliminazione di questi ostacoli e, statene pur certi, sono lungi dall' essere riuscita a persuadere tutti gli Stati membri in tal senso. Ma resto ottimista.
<P>

Sono ottimista per due ragioni: anzitutto perché, come Commissario europeo, se voglio andare avanti non posso permettermi di essere pessimista. E, in secondo luogo, perché, nonostante tutti i problemi che pure conosco, centinaia di migliaia di studenti, genitori e nonni, quando li incontro, mi ringraziano e mi dicono che la loro esperienza è stata formidabile.
Andate per le strade, chiedete ai giovani e ai meno giovani quali programmi europei conoscono. Ebbene, la risposta sarà: SOCRATES, ERASMUS.
<P>
Quindi, malgrado i problemi che sussistono, e che mi sono ben noti, questi programmi sono positivi ed apportano qualcosa alla popolazione.
Gli ostacoli che esistono e perdurano devono essere eliminati: su questo concordo con voi, e vi ringrazio per la collaborazione.
E' facile a farsi in teoria, ma molto meno nella pratica.
Inoltre, la maggior parte dei problemi che riscontriamo non sono imputabili alla Commissione, ma agli Stati membri, persino alle regioni.
<P>
Quanto ai problemi finanziari, come stanno le cose?
Onorevole Pack, la chiamo a testimone, la Commissione ed il Parlamento avevano convenuto di chiedere maggiori fondi, in quanto sapevano benissimo che le borse ERASMUS non bastavano e che solo gli studenti che ricevevano un aiuto finanziario da genitori o nonni, o che lavoravano nel corso degli studi, potevano effettivamente trarre vantaggio da tali borse.
Ebbene, abbiamo avuto quel che abbiamo avuto: bisogna accontentarsi.
Ecco perché ho chiesto ai Ministri, dato che non mi sono stati dati più fondi, di far sì che nei vari paesi vengano offerti sussidi complementari alle borse ERASMUS, e se ne sta discutendo.
<P>
Sabato scorso mi trovavo a Parigi per un Consiglio dei Ministri dell' istruzione vertente esclusivamente sulla mobilità.
Le cose si stanno muovendo, onorevoli parlamentari, si muovono sul serio.
Il relatore ha citato il Presidente Chirac, che ha parlato della mobilità.
Ebbene, la Francia vuol fare, anzi farà, di questa tematica uno dei punti forti della sua Presidenza.
In novembre i Ministri dell' istruzione decideranno non solo su questa raccomandazione, che costituisce un piccolo passo nella giusta direzione, ma anche su un piano d' azione da attuare perché la mobilità divenga più facile, divenga una realtà.
Essa costituirà uno dei punti all' ordine del giorno del Consiglio di Nizza.
Quindi, come vedete, qualcosa si muove: non bisogna considerare tutto in un' ottica negativa, perché i progressi sono considerevoli.
Ma, come dicevo, perché le cose continuino a muoversi bisogna spingere.
Ebbene, aiutatemi a spingere in tal senso: lo fate oggi, fatelo ancora domani.
Io ve ne ringrazio sin d' ora.
<P>
Vorrei aggiungere che la Presidenza francese non è la sola ad andare in questa direzione: si è avuta un'ottima, ineccepibile preparazione sotto la Presidenza portoghese, e vorrei rendere omaggio ad entrambe per il modo in cui hanno deciso di procedere.
Il Vertice di Lisbona, onorevoli parlamentari, ha costituito, in certo qual modo, il punto d' avvio di una lunga vicenda, e non siamo che agli inizi.
I Capi di stato e di governo, nonché i governi regionali e nazionali, si sono resi conto che l' istruzione ha un ruolo da svolgere se vogliamo sviluppare l' economia, se vogliamo sviluppare la componente sociale.
La creazione di uno spazio europeo della conoscenza e del sapere costituisce quindi un importantissimo passo avanti nella giusta direzione, ma non siamo giunti al termine del nostro travaglio, anzi la meta è ancora ben lontana.
La nostra azione non si esaurirà in chiacchiere, ve lo dico chiaramente: sarà un' azione concreta, ma non si farà dall' oggi al domani.
Bisogna lavorare, lavorare, e ancora lavorare, insistere, e ancora insistere, ma ce la faremo.
<P>
Per quanto concerne gli emendamenti, si possono accettare i seguenti: nn. 4, 5, 11, 12, da 16 a 18, da 25 a 27, 28, 30, 31, da 33 a 38, 40, 41, 44, 52, 53, 54, 55.
Posso anche accettare i seguenti emendamenti riformulati sulla base del testo inglese: nn. 7, 9, 13, 20, 23, 29, 32, 42, 52, 57.
Infine, posso accogliere in parte gli emendamenti nn. 6, 10, 15, 19, 21, 22, 24 e 42.
Si tratta della quasi totalità.
<P>
Passiamo ora agli emendamenti che causano difficoltà, ossia quelli che riguardano i ricercatori.
Sin dall' inizio era più o meno chiaro che questi ultimi non potevano rientrare nella raccomandazione.
Ma il Parlamento ha esercitato pressioni, e ciò rientra nel suo ruolo, affinché i ricercatori venissero comunque inclusi nel testo, e la Commissione ha accolto le sue istanze.
Di conseguenza, la problematica è stata trattata nell' ambito di una comunicazione adottata il 18 gennaio, relativa allo spazio europeo della ricerca, e, dando seguito a questa comunicazione, il Commissario Bousquin presenterà un documento sulla mobilità dei ricercatori.
Vi sarà quindi una comunicazione specifica in materia e penso che sarà in parte merito delle pressioni del Parlamento.
<P>
Mi si consenta ora di tornare agli emendamenti nn. 46-51, in cui si chiede agli Stati membri ed alla Commissione, al fine di garantire il follow-up della raccomandazione, di avviare un processo che può essere ritenuto analogo a quello di Lussemburgo sull' occupazione.
Concordo sul fine, ma vi è una motivazione importante alla base della posizione della Commissione su questi emendamenti, dato che accoglierli così come il testo li propone nella forma attuale vorrebbe dire trovarsi ad affrontare lo stesso problema che si presenterà quando discuteremo del piano d' azione che i Ministri e la Commissione intendono portare a termine per novembre.
Sarebbero necessarie, in misura significativa, nuove risorse umane, per ora inesistenti.
Non ho voluto lasciare le cose in questi termini: ecco perché ne ho parlato stamane, alla riunione della Commissione, e la conclusione dei Commissari è stata chiara.
<P>
Conformemente alla comunicazione del 26 luglio scorso sull' adeguamento fra risorse umane e compiti istituzionali, la Commissione non può accettare nuovi incarichi senza che l' autorità di bilancio le assegni le risorse necessarie alla loro esecuzione.
Si tratta di una posizione di principio applicabile in via generale, e non soltanto alla materia di cui ci stiamo occupando.
E' una posizione collegiale da parte della Commissione a fronte delle decisioni prese, del peer group, dei problemi di personale.
D' ora innanzi, la Commissione assumerà lo stesso atteggiamento su tutti gli argomenti.
L' autorità di bilancio dovrà quindi fra sì che disponiamo dei mezzi materiali necessari alla nostra azione.
<P>
Ciò detto, vorrei comunque ricordarvi che la Commissione dispone già di un dispositivo di follow-up, che sarà collocato nell' ambito del nuovo metodo aperto di coordinamento propugnato dal Consiglio europeo di Lisbona.
In effetti, tale metodo presuppone la definizione, a livello europeo, di linee direttrici che possano essere adeguate, in fase di attuazione, alle diverse realtà regionali e nazionali.
Esso consentirà altresì di effettuare un monitoraggio periodico, in modo che gli Stati membri possano sviluppare progressivamente la propria politica in materia di mobilità.
<P>
Onorevole relatore, al di là delle questioni di principio che mi vincolano alla decisione collegiale della Commissione, penso che questa sia una pista da battere, e forse si dovrebbero cercare alternative in tal senso.
Ad ogni modo, sono aperta al dialogo, per vedere cosa si potrà fare al riguardo.
<P>
Infine, la Commissione non può accogliere gli emendamenti nn.
8 e 58.
Il primo perché le conclusioni di Lisbona, già menzionate al considerando n. 11, invitano gli Stati membri ad adottare le misure necessarie per incoraggiare la mobilità e, credetemi, i governi procedono nella giusta direzione: lo hanno dimostrato sabato scorso a Parigi, allorché, per un intero pomeriggio, hanno discusso e ridiscusso, impegnandosi sulla mobilità.
L' inizio è buono!
Quanto all'emendamento n.
58, è semplicemente superfluo alla luce dell' emendamento n. 37, proposto dal Parlamento sul medesimo argomento.
<P>
Penso che siamo sulla buona strada per raggiungere un accordo sul contenuto, senza dover necessariamente ricorrere ad una seconda lettura.
In tal modo, il 9 novembre, in seno al Consiglio "istruzione" , si potrebbe adottare un testo che consenta alla Presidenza francese di presentare, al Consiglio europeo di Nizza, il pacchetto "mobilità" , che è stato richiesto dai Capi di stato e di governo nelle conclusioni del Consiglio di Lisbona.
<P>
Onorevoli parlamentari, vogliamo tutti la stessa cosa.
Vogliamo che si facciano progressi concreti in questa materia, nella realtà delle nostre regioni, degli Stati membri.
Vorrei fare molto di più anche in materia di riconoscimento dei diplomi.
Orbene, per ora, allo stato attuale dei Trattati, si tratta di una competenza nazionale, il che non significa che io rimanga inattiva.
Discuto continuamente con i Ministri; so anche che bisogna tener conto dell' autonomia e dell' indipendenza delle università, ma grazie ai nostri sistemi di reti abbiamo avvicinato fra di loro le università, che si impegnano sempre più spesso in joint venture e riconoscono studenti e studi effettuati presso altre università.
Vengono registrati lenti progressi, il che è frustrante, visto che si scorge il traguardo all' orizzonte.
E' un bel traguardo e si vorrebbe procedere più velocemente, ma purtroppo, in politica, le cose non vanno sempre al ritmo voluto.
Tuttavia, se continueremo a spingere, ce la faremo.
Allora, aiutatemi in questo compito.
<P>
<SPEAKER ID=322 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario Reding.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 23.12)
<P>
<CHAPTER ID=17>
Allocuzione di Carlo Azeglio Ciampi, Presidente della Repubblica italiana
<SPEAKER ID=323 NAME="Presidente">
Signor Presidente, è un grande onore per me porgerle il benvenuto al Parlamento europeo.
Consentitemi di evocare brevemente l' ottimo ricordo che conservo della mia visita ufficiale in Italia, nello scorso mese di marzo, dell' accoglienza particolarmente calorosa che mi è stata riservata, che lei mi ha riservato, signor Presidente, nonché della profondità e della lungimiranza della sua visione europea.
<P>
La sua visita odierna coincide con un momento cruciale per il futuro della costruzione europea.
Certo, vi sono motivi di soddisfazione, come dicevamo poco fa a proposito dell' adozione, avvenuta lunedì scorso, della Carta dei diritti fondamentali ad opera delle parti componenti della Convenzione.
Siamo consapevoli, signor Presidente, che lei è stato sin dall' inizio promotore di questa Carta.
Ci ha creduto anche quando tale progetto rientrava per molti nel campo dell' utopia più che della realtà.
Ha rinnovato in più occasioni l' auspicio di conferire alla Carta una vera forza giuridica.
Anche se il destino di questo testo è ora nelle mani del Consiglio europeo di Biarritz, in primo luogo, e in seguito di Nizza, il Parlamento attende con ottimismo i risultati di tali negoziati.
Il nostro ottimismo si è del resto rafforzato in questi giorni grazie ai numerosi interventi che abbiamo potuto ascoltare da parte degli Stati membri.
<P>
Ora anche la Conferenza intergovernativa entra nella sua fase decisiva.
A Lipsia, lo scorso 6 luglio, lei ha lanciato un appello in favore di una concezione in prospettiva dell' Europa, fondata su un progetto di costituzione.
Apprezziamo il suo modo di procedere, come quello del Presidente Chirac o del Ministro Joschka Fischer.
E' stata così avviata una vera riflessione politica sul futuro dell' Europa e non dubito che il suo discorso odierno ci offrirà la possibilità di approfondire ancora il dibattito.
<P>
Signor Presidente, stia certo che l' Assemblea tiene molto a questo grande progetto europeo.
Da parte nostra, siamo sicuri di poter contare sul contributo decisivo del suo paese, la cui azione è sempre stata determinante in ogni tappa importante della costruzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=324 NAME="Ciampi">
<SPEAKER ID=325 NAME="Presidente">
