<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signor Presidente, il punto 6 del processo verbale con il quale modifichiamo l'ordine del giorno della tornata è riportato con precisione, ma forse giustamente non cita l'anticipo alle 11.30 della votazione di giovedì, a causa dell'elevato numero di emendamenti presentati per determinate relazioni.
Di conseguenza chiedo se sia stata applicata correttamente l'articolo, paragrafo 1 del nostro Regolamento.
<P>
Come noto, il martedì, mercoledì e giovedì all'ora di pranzo passiamo moltissimo tempo a votare.
L'anno scorso abbiamo approvato una serie di modifiche al Regolamento volte a razionalizzare i nostri lavori, attraverso le quali abbiamo dato diritto a qualsiasi deputato di presentare emendamenti a titolo individuale nella fase di commissione, limitando il diritto di presentare emendamenti in Plenaria a gruppi di 32 deputati oppure a un gruppo politico.
<P>
Ciò nondimeno, l'analisi degli emendamenti presentati giovedì, per esempio sulla relazione Dimitrakopoulos-Leinen, rivela che oltre 100 emendamenti sono stati presentati a titolo individuale, si presume a nome del rispettivo gruppo politico, ma non necessariamente.
<P>
Noto per esempio che il gruppo PPE ha a suo carico oltre 100 emendamenti firmati peraltro da 18 deputati diversi, nessuno dei quali è coordinatore o Presidente del gruppo.
Più di 20 di questi emendamenti sono contraddittori, al punto che probabilmente non tutti possono rappresentare la posizione del gruppo del PPE.
Alcuni sono identici e presentati da membri diversi, e c'è pure il caso di emendamenti identici presentati dallo stesso deputato.
Il gruppo del PPE potrebbe anche organizzarsi un po' meglio!
<P>
Ilarità) Si passa e spreca tanto tempo votando e questo è un modo per aggirare la razionalizzazione del regolamento adottata l'anno scorso dal Parlamento.
Gli emendamenti devono essere presentati a nome di 32 membri oppure a nome di un gruppo politico di cui in effetti rappresentano la posizione, non da parte del singolo deputato che incidentalmente li presenta a nome del gruppo, in maniera da aggirare le restrizioni relative alla presentazione di emendamenti in Plenaria.
<P>
Vorrei chiedere ai servizi di sessione di verificare in futuro che questi emendamenti siano veramente presentati a nome del gruppo.
<P>
(Applausi a sinistra)
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, vorrei soltanto a ricordare all'onorevole Corbett che al gruppo PPE un emendamento può essere presentato in Plenaria solo se è stato approvato in seno al gruppo e gode del suo sostegno.
Egli dovrebbe sapere che questa è la procedura seguita dal nostro gruppo.
<P>
In secondo luogo, come ben sa, attualmente è in corso un processo di riforma del Parlamento.
Qualora avesse proposte da presentare sulla procedura di voto, si rivolga come previsto all'Ufficio di presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Onorevole deputato, per quanto riguarda le osservazioni che lei ha fatto, le trasmetterò all'attenzione della Presidente e l'Ufficio di presidenza esaminerà ciò che concerne l'insieme dei nostri lavori nel mese di maggio.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, ieri ero presente e ho firmato il registro, ma il mio nome non figura del processo verbale: chiedo che si provveda alla rettifica.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Sarà fatto, onorevole McNally.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg">
Signor Presidente, in qualità di relatore della commissione per lo sviluppo e la cooperazione per il discarico 1998, per quanto attiene alla relazione Rühe tengo a comunicare che ieri sera si è tenuta una riunione parzialmente congiunta fra la commissione per il controllo dei bilanci e la commissione per lo sviluppo e la cooperazione, durante la quale in linea di principio è stato raggiunto un accordo su un approccio di compromesso, elaborato in separata sede.
In pratica sostituiremmo il testo attuale con una nuova proposta di compromesso che risulterà nel rinvio e nel riesame in giugno.
Il testo verrà senza dubbio presentato da tutti i gruppi nel corso della mattinata in modo che la discussione si possa tenere regolarmente.
Tuttavia mi pare opportuno che i parlamentari siano al corrente di quello che è avvenuto ieri sera e che è venuta a crearsi una situazione politica nuova. I membri della commissione per il controllo dei bilanci e quelli della commissione per lo sviluppo e la cooperazione hanno concordato un approccio più positivo.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, a proposito del testo nominato dall'onorevole van den Berg, vorrei soltanto far rilevare che la relazione sul rinvio della concessione del discarico per i Fondi di sviluppo è disponibile e può essere posta in votazione anche in considerazione del fatto che ciò che ci si propone è semplicemente il rinvio della concessione del discarico, non l'approvazione né la reiezione; tutto ciò che è stato elaborato congiuntamente ieri verrà inserito nella versione definitiva, e pertanto, in ogni caso, discuteremo e voteremo la relazione della onorevole Rühle.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, avrei una richiesta. Ciascun deputato ha un proprio preciso calendario di impegni.
Nell'interesse dei cittadini fissiamo numerosi appuntamenti.
Anche oggi l'inizio della seduta è stato anticipato, per la prima volta, alle 8.30.
Credo che la modalità di lavoro risulterebbe ben più efficace se qui in Parlamento ci attenessimo ad un programma generale, senza apportare continuamente variazioni all'ultimo momento.
Vi ringrazio della disponibilità.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevole deputato, consideri che è stata una decisione particolare, in funzione di determinate richieste della Presidenza portoghese.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EN" NAME="Kirkhope">
Signor Presidente, questo è un richiamo al Regolamento.
Ieri il Presidente ha citato una modifica dell'ordine del giorno di questa tornata.
Mi preoccupa molto il suo accenno su chi avrebbe rappresentato il Consiglio durante l'allocuzione del Presidente dell'Austria di domani in Aula.
Numerose persone temevano e temono che la modifica comporti l'assenza del Consiglio in questa importante occasione.
Vorrei ricevere qualche garanzia sulla presenza del Consiglio a un livello sufficientemente elevato, tale da testimoniare il tradizionale rispetto che il Parlamento riserva a questo tipo di visite.
<P>
(Applausi a destra)
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Trasmetterò alla Presidente questa sua osservazione, onorevole Kirkhope.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Votazione sulla richiesta di applicazione della procedura d'urgenza
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn">
- (EN) Signor Presidente, anche se il Consiglio ha avanzato questa richiesta e noi siamo lieti di fare il possibile per accelerare l'iter, non c'è nessuna esigenza di votare quest'oggi su questa urgenza, prevista all'ordine del giorno della tornata di maggio.
L'attuale situazione è tale da non suscitare nessun problema circa il finanziamento dell'Alto rappresentante in Bosnia Erzegovina, i cui fondi sono garantiti per tutto l'anno, come lo sono gli ingenti importi messi a disposizione dell'operazione UNMIK.
Possiamo rinviare la votazione al prossimo mese.
<P>
(Il Parlamento respinge la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Discarico 1998, controllo di bilancio
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
(A5-0087/2000), presentata dall'onorevole Stauner a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sull'aggiornamento del discarico da concedere alla Commissione relativo all'esecuzione del bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 1998 [SEC(1999) 412 - C5-0006/1999 - 1999/2050(DEC)];
<P>
(A5-0089/2000), presentata dall'onorevole Rühle a nome della commissione per il controllo dei bilanci,
<P>
. sull'aggiornamento della decisione relativa al discarico da concedere alla Commissione sulla gestione finanziaria del sesto, settimo e ottavo Fondo europeo di sviluppo per l'esercizio 1998 [COM(1999) 227 - C5-0003/1999 - 1999/2004(DEC)]
<P>
. sulla concessione del discarico alla Fondazione europea per il miglioramento delle condizioni di vita e di lavoro (Dublino) per l'esercizio 1998 [C5-0150/2000 - 2000/2094(DEC)]
<P>
. sulla concessione del discarico al Centro europeo per lo sviluppo della formazione professionale (Salonicco) per l'esercizio 1998 [C5-0149/2000 - 2000/2093(DEC)]
<P>
. sulla concessione del discarico sull'esecuzione del bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 1998
<P>
Sezione IV - Corte di giustizia
<P>
Sezione V - Corte dei conti
<P>
Sezione VI, Parte B - Comitato delle regioni
<P>
[SEC(1999) 414 - C5-0008/1999 - 1999/2166(DEC)]
<P>
. sull'aggiornamento della decisione concernente il discarico da concedere sull'esecuzione del bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 1998
<P>
Sezione VI, Parte A - Comitato economico e sociale
<P>
[SEC(1999) 414 - C5-0008/1999];
<P>
(A5-0092/2000), presentata dall'onorevole Khanbhai a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla concessione del discarico alla Commissione relativo all'esecuzione del bilancio della Comunità europea del carbone e dell'acciaio (CECA) per l'esercizio 1998 [C5-0153/2000 - 2000/2077(DEC)];
<P>
(A5-0097/2000), presentata dall'onorevole Kuhne a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla concessione del discarico concernente l'esecuzione del bilancio generale per l'esercizio 1998
<P>
Sezione I - Parlamento europeo/Allegato Mediatore [SEC(1999) 414 - C5-0008/1999 - 1999/2051(DEC)];
<P>
(A5-0095/2000), presentata dall'onorevole Mulder a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla concessione del discarico alla Commissione sulle decisioni relative alla liquidazione dei conti della sezione "garanzia" del FEAOG, per gli esercizi 1993, 1994 e 1995 [C4-0128/1998 - C4-0372/1998 - C5-0167/2000 - 1997/2167(DEC)];
<P>
(A5-0079/2000), presentata dall'onorevole Casaca a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CE) 723/97 concernente la realizzazione di programmi d'azione degli Stati membri in materia di controllo delle spese del FEAOG, sezione "garanzia" [COM(1999) 169 - C4-0225/1999 - 1999/0091(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DE" NAME="Stauner">
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Rühle">
. (DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa settimana ci attendono decisioni difficili.
Il controllo dell'Esecutivo è uno dei compiti centrali del Parlamento e il controllo dei bilanci ne costituisce uno degli aspetti cardine.
E' difficile, tuttavia, concedere il discarico ad un bilancio che risale a due fa e, cosa ancor più problematica, di cui non è responsabile l'attuale Commissione, bensì quella precedente, tanto più che quest'ultima ha dovuto dimettersi proprio perché non ha saputo essere all'altezza delle proprie responsabilità.
<P>
Il criterio di valutazione che abbiamo dovuto adottare, pertanto, è riassumibile nell'interrogativo: in che modo oggi la nuova Commissione ottempera alle proprie responsabilità?
Un buon esempio al riguardo è, a mio avviso, la concessione del discarico per i Fondi di sviluppo.
Alla nostra commissione parlamentare sono giunte informazioni riservate in merito ad abusi di gestione, irregolarità e persino sospetti di corruzione.
Alle nostre richieste di chiarimento per parecchio tempo abbiamo ricevuto soltanto informazioni insufficienti.
Per questo la maggioranza della commissione ha deciso di rinviare la concessione del discarico per ottenere maggiori informazioni.
<P>
Nel frattempo sono stati compiuti alcuni passi avanti.
Ieri, di concerto con i rappresentanti della Commissione e con la commissione per lo sviluppo e la cooperazione del Parlamento abbiamo messo a punto un piano d'azione che potrà essere attuato entro il 15 maggio.
Posso pertanto correggere la mia relazione su questo punto, ovvero possiamo sostituire la mia relazione con questo concreto piano d'azione. Proponiamo di rinviare il discarico al 15 maggio e concederlo in tale data dopo la relazione della Commissione sul piano d'azione.
Credo che gli ultimi sviluppi indichino chiaramente qual è la direzione da seguire.
Commissione e Parlamento devono cooperare e assicurare maggiore trasparenza per ciò che concerne il bilancio e la sua esecuzione.
<P>
Nella mia relazione sono purtroppo stata costretta a chiedere un ulteriore rinvio che riguarda il Comitato economico e sociale, in quanto sono stati segnalati nuovamente problemi a proposito dei rimborsi spese.
Il Comitato ha lasciato trascorre oltre 15 mesi prima di segnalare nuovamente all'OLAF fondati sospetti di corruzione.
Per la concessione del discarico, pertanto, occorrerà attendere i risultati dell'indagine dell'OLAF.
<P>
Un ulteriore problema relativo al Comitato economico e sociale è quello delle spese immobiliari.
Ancora oggi continuiamo a pagare gli affitti degli edifici Ardenne e Ravenstein.
Paghiamo inoltre l'affitto dell'edificio Belliard e il Parlamento deve anche pagare le spese del nuovo edificio che lo ospita.
Attualmente dunque, i contribuenti europei pagano l'affitto di tre edifici.
In questa sede vogliamo esercitare pressioni affinché si proceda al più presto al trasloco del Comitato economico e sociale e del Comitato delle regioni nell'edificio Belliard.
In questo caso, tuttavia, non abbiamo chiesto il differimento della concessione del discarico ma speriamo che si possa trovare una soluzione soddisfacente così che nel bilancio 1999 possa essere concesso anche il discarico per le spese immobiliari e non sia necessario esercitare ulteriori pressioni.
<P>
A proposito degli edifici vorrei sottolineare comunque che è necessario migliorare la gestione a livello europeo.
Problemi analoghi vi sono anche per la Corte di giustizia delle Comunità europee.
Sul tema vi è una relazione speciale della Corte dei conti che avrà ripercussioni sul discarico 1999.
In qualità di relatrice propongo di sollecitare una migliore cooperazione fra le varie Istituzioni a livello europeo nell'ambito della gestione degli edifici e degli affitti affinché si tragga reciprocamente insegnamento dagli errori commessi e anche in questo settore sia assicurato ai contribuenti europei un uso più responsabile delle risorse.
Proprio in qualità di deputata neoeletta non posso fare a meno di segnalare le gravi carenze in questo ambito.
<P>
Per mancanza di tempo, esporrò il resto della mia relazione in modo molto rapido e sintetico.
Proponiamo la concessione del discarico per la Corte di giustizia delle Comunità europee e per la Corte dei conti.
Entrambe le Istituzioni hanno risposto in modo estremamente soddisfacente alle osservazioni critiche contenute nella mia relazione e pertanto possiamo dire di aver ricevuto risposte puntuali e circostanziate ai nostri quesiti.
Proponiamo la concessione del discarico anche per la Fondazione europea di Dublino e per il Centro europeo per la formazione professionale di Salonicco chiedendo tuttavia che la procedura contraddittoria seguita per le Agenzie venga abbreviata.
Ci compiacciamo che le agenzie abbiano deciso di effettuare una valutazione e attendiamo l'esposizione dei risultati di tale valutazione entro dicembre 2000.
<P>
Complessivamente, in qualità di neoeletta al Parlamento, vorrei ribadire ancora una volta che a mio parere la procedura di discarico per l'esercizio 1998 ha rappresentato un importante passo avanti al fine di rafforzare nuovamente la fiducia dei contribuenti nelle Istituzioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Kuhne">
<SPEAKER ID=18 NAME="Mulder">
Signor Presidente, il discarico di cui discutiamo oggi, almeno per l' agricoltura riguarda gli anni 1993, 1994 e 1995. Senza dubbio vi chiederete il perché di questo enorme ritardo.
Il motivo è che siamo stati obbligati a rinviare a lungo il discarico per l'anno 1992, dato che avevamo avanzato talune richieste alla Commissione che fino all' anno scorso non le aveva soddisfatte.
Ci rallegriamo che nel frattempo si sia ravveduta.
Vediamo di quali richieste si trattava.
<P>
In primo luogo avrebbero dovuto essere creati 15 posti in più nel reparto di controllo per l' agricoltura. Inoltre le rettifiche finanziarie, in caso di problemi a livello di spese agricole, avrebbero dovuto essere aumentate al massimo dal 10 al 25 percento.
Nel frattempo tutto ciò è avvenuto e ne siamo riconoscenti.
I suddetti posti sono tuttora vacanti, in quanto è assai difficile procedere alle assunzioni e ciò è fonte di preoccupazione per il Parlamento.
<P>
In generale possiamo dire che per quanto attiene all' agricoltura le rettifiche finanziarie sono al di sotto della media del bilancio, che come accennato solitamente risulta pari al 5 percento, mentre per l' agricoltura ci attestiamo sul 3 percento.
Stiamo quindi andando nella direzione giusta, il che forse in parte è dovuto anche al fatto che nel corso degli anni la politica agricola è cambiata.
Credo che sia più facile controllare una politica dei redditi piuttosto che una politica dei prezzi.
E' vero che si spende di più per lo sviluppo rurale, ma di questo riparlerò più tardi.
<P>
Anche le entrate dell' Unione meritano di essere analizzate con attenzione.
Le risorse proprie diminuiscono ma costituiscono tuttora una importante fonte di reddito e abbiamo altresì deciso che taluni Stati membri possono trattenere il 25 percento.
Ragione di più perché la Commissione controlli attentamente che l' Unione europea incassi tutto il denaro al quale ha diritto.
<P>
Quali sono le principali richieste della commissione per i bilanci?
Innanzi tutto pensiamo che la Commissione debba adoperarsi sin da subito per ridurre ulteriormente le rettifiche finanziarie.
A mio avviso si dovrebbe poter arrivare all' 1 percento nel giro di pochi anni.
Un contributo potrebbe venire da una valutazione del grado di affidabilità per settore, cosa di cui la Commissione stessa dovrebbe occuparsi.
Dovrebbe andare a vedere quali sono le rettifiche finanziarie nel settore del latte, nel settore lattiero-caseario, nel settore dei cereali e via dicendo.
In tal modo si potrebbe scatenare una sana rivalità fra i diversi servizi, in cui tutti vorrebbero fare meglio degli altri e l' agricoltura potrebbe dimostrarsi migliore delle altre sezioni del bilancio.
<P>
Da molti anni discutiamo di un sistema integrato di gestione e controllo per l'agricoltura e del fatto che molti paesi ancora non ne soddisfano i criteri.
E' l'ora di porre fine a questa situazione.
Nella risoluzione affermiamo che la Commissione avrà due anni di tempo per risolvere il problema e mi è stato assicurato che dovrebbe essere possibile.
<P>
E' vero che una sezione del bilancio agricolo viene tenuta sotto controllo, mi riferisco alla sezione orientamento, ma non è possibile controllarla alla stessa stregua delle spese della sezione garanzia.
A nostro avviso la Commissione deve avanzare delle proposte per applicare il sistema delle rettifiche finanziarie anche alle spese strutturali dell'agricoltura.
Un'altra fonte di preoccupazione per la Commissione, e in questo la Corte dei conti ci dà ragione, è rappresentata dai gravi errori che sussistono nel sistema delle restituzioni alle esportazioni.
<P>
La commissione per i bilanci è dunque giunta alla conclusione di raccomandare il discarico, anche se restano aperti un paio di problemi.
Uno di questi è appunto quello da me poc'anzi indicato, le restituzioni alle esportazioni, tema sul quale restiamo in attesa di una relazione.
Aspettiamo altresì una relazione dell'OLAF sulle frodi commesse con gli aiuti per il lino in taluni Stati membri fra cui la Spagna.
Infine, e probabilmente su questo aspetto ritornerò più tardi, aspettiamo la relazione della Corte dei conti sul "caso Fléchard".
Ad eccezione dei suddetti tre aspetti possiamo concedere il discarico alla Commissione.
<P>
Resta ancora un punto.
Dal 1995 per molte spese agricole esiste una commissione di conciliazione, un organo di conciliazione che interviene in caso di controversie fra gli Stati membri e la Commissione sulle rettifiche finanziarie da applicare.
Finora non ci siamo potuti convincere fermamente dell'utilità del lavoro svolto da tale organo di conciliazione.
La Commissione ci ha promesso che lo avrebbe sottoposto a una valutazione, che stiamo aspettando con molto interesse in quanto intendiamo ridurre drasticamente il numero di casi deferiti alla Corte di giustizia europea di Lussemburgo.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca">
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Khanbhai">
Signor Presidente, la mia relazione riguarda la Comunità europea del carbone e dell'acciaio nel contesto della relazione della onorevole Stauner e del discarico.
<P>
Abbiamo deciso di concedere il discarico a tre condizioni chiaramente esplicitate.
Auspichiamo che entro il 15 agosto gli interessati ci forniscano le informazioni richieste.
Mi pare sorprendente che 2 miliardi di euro siano gestiti da questo relitto - l'ultimo residuato della Comunità europea del carbone e dell'acciaio, la quale storicamente è stata certamente importante, ma che ora non lo è più.
La CECA è in corso di liquidazione ed è notevole che quello strumento permanga con un bilancio di quell'entità e 145 persone in organico.
Ritengo che vada sciolta quanto prima e inserita magari in una Banca europea degli investimenti riformata: una Banca europea degli investimenti che sia trasparente e che renda conto del proprio operato.
Questi investimenti possono e dovrebbero essere operati da banche professionali e non dalla struttura ridotta di cui disponiamo attualmente.
E anche il numero di persone impiegate per l'importo investito appare alquanto sproporzionato.
Spero che si possa rapidamente metterla in liquidazione inserendola nella BEI oppure nel Fondo europeo per gli investimenti, che garantirebbero un migliore utilizzo dei fondi e delle risorse.
<P>
Quanto al fondo sociale e di ricerca, anche questi obiettivi potrebbero essere perseguiti meglio da una banca che chiedesse ad altre banche di gestire gli investimenti maniera da ricavarne il massimo possibile.
<P>
Spero che queste tre condizioni, il discarico condizionato e l'obbligo per gli interessati di attuare le condizioni saranno presi sul serio.
Fin troppo spesso in passato ci siamo resi conto che sono state fatte promesse, poi non rispettate.
Mi auguro dunque che vengano date risposte al Parlamento e alla commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
Non credo di avere altro da dire.
Su questa base, raccomando all'Assemblea di votare a favore del discarico.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Deprez">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in qualità di relatore della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, tengo a segnalare con una certa soddisfazione che nel settore di nostra competenza la Corte dei conti non ha formulato alcuna critica quanto all' esecuzione degli stanziamenti per l' esercizio 1998.
Del resto non ho ricevuto contestazioni da parte di alcun funzionario.
Non sono a conoscenza neppure di articoli pesantemente critici a seguito delle indagini di qualche giornalista, né di inchieste da parte dell' OLAF; per quanto mi riguarda, non ho scoperto nessun caso accertato di cattiva amministrazione, di frode o di appropriazione indebita nel nostro settore.
In una parola, nell' ambito di competenza della nostra commissione parlamentare nulla osta alla concessione del discarico alla Commissione esecutiva.
<P>
Parlando ora a titolo personale e su un piano più generale, tengo a dire che sono d' accordo con le conclusioni tratte dalla onorevole Stauner nella sua relazione, tesa a rinviare la concessione del discarico alla Commissione esecutiva per l' esercizio 1998.
Il primo diritto dei cittadini consiste infatti in una corretta gestione e utilizzazione del loro denaro, e fintanto che su questo punto non sarà stata fatta la debita chiarezza, il discarico non dev' essere concesso.
Vorrei comunque fare due considerazioni.
Non si deve confondere la lotta contro la cattiva amministrazione, contro le irregolarità e contro le frodi con un regolamento di conti di tipo politico o con degli attacchi ad hominem.
E' necessario evitare che in questo contesto si instauri un clima di vendetta politica tra le principali Istituzioni dell' Unione europea.
<P>
Seconda considerazione: per quanto mi riguarda, è necessario essere inflessibili con se stessi esattamente quanto lo si è nei confronti degli altri, e a questo proposito mi chiedo quali saranno gli effetti, che prevedo disastrosi, del rinvio del discarico alla Commissione, mentre invece il Parlamento si concede il discarico da solo, nonostante sia consapevole dei propri problemi di amministrazione, e mentre i gruppi politici si autoassolvono in merito al proprio operato.
Personalmente sarei propenso ad un atteggiamento di maggiore autocritica.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le spese per la ricerca rappresentano quasi due terzi del bilancio per la politica interna.
Pertanto la commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia attribuisce grande priorità a una indagine dettagliata da parte della Corte dei conti sulla legittimità e accuratezza dei pagamenti nel campo della ricerca.
<P>
Spesso la Commissione europea ha sborsato somme eccessive in quanto i beneficiari dichiaravano anche le spese non sovvenzionabili.
Inoltre, l'insufficienza dei controlli da parte dei servizi della Commissione e la mancanza di sanzioni contrattuali per le dichiarazioni troppo elevate hanno incoraggiato la fatturazione eccessiva per quasi due terzi dei pagamenti.
Come pensa il Commissario di affrontare la situazione?
La Commissione ha mai intrapreso misure giudiziarie, o ha intenzione di farlo?
Vorrei avere una risposta.
<P>
Non mettiamo in dubbio il successo e l'utilità dei programmi di ricerca, ma l'esecuzione efficiente richiede un miglioramento della gestione, del coordinamento e del controllo da parte delle diverse direzioni generali.
<P>
La commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia ritiene altresì di grande rilevanza che i compiti relativi alla gestione finanziaria vengano eseguiti da funzionari che debbano rendere conto delle proprie azioni all'Istituzione.
Se i fondi vengono spesi a partire da Bruxelles è giusto che i responsabili siano a Bruxelles e non presso prestatori di servizi esterni.
A tali condizioni siamo disposti a concedere il discarico.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Koch">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, anch'io sono alquanto combattuto.
Da un lato, vorrei e dovrei, anche a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, raccomandare la concessione del discarico alla Commissione in base alla soddisfacente percentuale di esecuzione delle linee di bilancio di nostra competenza, nonostante le numerose osservazioni critiche.
D'altra parte, non mi è possibile raccomandare il discarico a causa di episodi poco chiari all'interno della Commissione che hanno messo a repentaglio la realizzazione di progetti regionali e sui quali, in qualità di rappresentante della mia regione di origine, sto tentando da mesi di ottenere una risposta soddisfacente.
<P>
Non è sufficiente che l'attuale Commissione riconosca gli errori compiuti da quella precedente, senza trovare alcuna possibile soluzione.
In questa sede non è opportuno soffermarsi su esperienze personali.
In qualità di rappresentante e relatore per parere della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo vorrei richiamare l'attenzione invece sui seguenti fatti, che vengono valutati in modo critico.
<P>
Primo: restano tuttora incompiute alcune azioni che risalgono ancora al periodo precedente al 1989.
Secondo: le irregolarità constatate dalla Corte dei conti si riferiscono in particolare a errori nelle dichiarazioni di spesa di cui sono responsabili gli Stati membri.
A tale riguardo alla Commissione può essere attribuita una lieve corresponsabilità nella misura in cui avrebbe dovuto emanare disposizioni più chiare in materia di sovvenzioni e di ammissibilità.
Terzo: il ritardo nei pagamenti suscita incertezza e gravi difficoltà economiche fra i nostri cittadini ed è dovuto a infrazioni o a strutture burocratiche inefficienti e a manovre di occultamento oppure a problemi di liquidità conseguenti ai tagli degli stanziamenti di pagamento da parte del Consiglio.
<P>
Sono favorevole al rinvio del discarico a tempo determinato e a determinate condizioni, così come proposto dalla onorevole Stauner.
Personalmente mi auguro che in futuro vi siano maggiori possibilità di effettuare controlli qualitativi sull'impiego dei fondi del bilancio dell'UE e che ciò venga fatto sul posto!
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Van den Berg">
Signor Presidente, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione si è espressa in termini molto critici riguardo a quanto è successo con le spese per la cooperazione allo sviluppo nel 1998.
Queste critiche si sono tradotte in una serie di domande, risposte e proposte concrete volte a modificare drasticamente il modo in cui si intende condurre tale politica quest'anno e l'anno venturo.
Con nostra somma gioia siamo alla vigilia di una profonda riforma della politica di sviluppo.
Con la politica condotta nel 1998 l'Europa si era affermata fra i grandi protagonisti sulla scena mondiale, ma in realtà non aveva posto un chiaro accento sulla lotta alla povertà, non si era prefissa obiettivi chiari e quantificabili e pertanto è stato difficile valutarne i risultati.
<P>
Gli accordi raggiunti sono volti a suddividere nuovamente il bilancio totale in una serie di settori ben delimitati, nel rispetto degli accordi internazionali nel settore della lotta alla povertà, e a garantire che il Parlamento riceva una relazione annuale sui risultati conseguiti nei diversi settori.
Abbiamo altresì concordato che per settore verranno formulati obiettivi chiari in cui si dovranno rafforzare sensibilmente le componenti rappresentate dalle cure mediche di base e dall'istruzione di base, quali componenti dello sviluppo sociale.
E ciò non solo limitatamente al bilancio del Parlamento europeo o al bilancio del FSE, ma per la totalità.
Questo mi porta a esprimere il nostro desiderio che il FSE, se non altro per quanto attiene alle cifre, venga inserito nel bilancio 2001, in modo che il Parlamento possa rendersi davvero conto di che cosa avviene del nostro denaro.
Per i contribuenti europei si tratta di somme ingenti e si aspettano che vengano utilizzate per la lotta alla povertà.
Ma se andiamo a vedere che cosa succede in realtà, ci rendiamo conto che spesso tale denaro non viene utilizzato per mandare a scuola i bambini o per aiutare le popolazioni locali a produrre meglio i loro stessi alimenti, ma piuttosto per servire i nostri interessi economici, gli interessi degli Stati membri dell'Unione, invece che per alleviare la povertà dei paesi interessati.
Forse a livello di controllo le cose sono state fatte nel rispetto delle regole contabili, ma l'errore è a livello dei contenuti.
Attribuire la priorità alla lotta alla povertà è essenziale per raggiungere dei buoni risultati.
<P>
Speriamo che con il nuovo inserimento del FSE nel bilancio 2001, anche se formalmente non è di nostra competenza, si possa condurre una politica più mirata grazie alla suddivisione in settori chiari.
Passo ora alla questione del personale.
Molti dei problemi, ad esempio il fatto che l'80 percento degli stanziamenti d'impegno non sono stati utilizzati, dipendono dall'inadeguatezza della organizzazione, troppo poco decentrata nei diversi paesi interessati, con una regolamentazione che prevede insufficienti controlli a posteriori ed eccessivi oneri burocratici a priori.
Occorre pertanto una riforma urgente a tale livello e noi, in qualità di commissione per lo sviluppo e la cooperazione, siamo fiduciosi che grazie agli accordi raggiunti con l'Esecutivo tale riforma sia possibile.
Grazie all'accordo raggiunto con la commissione per il controllo dei bilanci prevedo altresì che il Piano d'azione il 15 maggio aiuterà Parlamento e Commissione a imboccare una nuova strada.
Tengo quindi ad esprimere con vigore la mia fiducia nella Commissione e nei Commissari che la compongono.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli deputati, è oggi in discussione per la seconda volta nell'arco di quest'anno la concessione alla Commissione del discarico per un esercizio finanziario precedente.
Due mesi e mezzo fa avete concesso alla Commissione il discarico per l'esercizio 1997, condizionandolo a numerose e importanti richieste che esercitano una forte funzione di impulso e di stimolo per la riforma della Commissione e che sono state integrate nel suo Libro bianco.
A nome della Commissione vi ringrazio, soprattutto la relatrice di allora, onorevole van der Laan, e ringrazio anche il relatore per la riforma, onorevole van Hulten.
<P>
Oggi è in discussione il discarico per l'esercizio 1998.
Il Parlamento, ai sensi del Trattato europeo, ha il dovere di controllare la gestione finanziaria, il bilancio e la relazione annuale della Corte dei conti, oltre che le relative risposte dei vari organismi oggetto di controllo.
La Corte dei conti, nella sua relazione sull'esercizio 1998, presentata nel novembre dello scorso anno, ha rilasciato alla Commissione una dichiarazione di affidabilità sia per il settore delle entrate che per la gestione degli stanziamenti d'impegno.
<P>
La Corte dei conti non ha potuto fornire alla Commissione una conferma formale della correttezza e regolarità nell'esecuzione dei pagamenti.
La frequenza di errori formali o sostanziali evidenziata è stata giudicata dalla Corte dei conti eccessivamente elevata.
Quale Commissario competente per il bilancio, concordo appieno sul fatto che in alcuni settori le carenze nell'esecuzione del bilancio sono assolutamente inaccettabili.
Per questa ragione mi sono immediatamente attivata insieme ai servizi di mia competenza per elaborare un piano d'azione nel quale sono previste misure concrete settore per settore da attuare in base a un calendario definito, al fine di ridurre il numero degli errori riscontrati.
<P>
Quasi il 90 per cento degli errori evidenziati e giudicati gravi dalla Corte dei conti riguarda gli Stati membri.
La parte di gran lunga più cospicua dei pagamenti effettuati dal bilancio dell'UE non viene eseguita dall'amministrazione di Bruxelles, bensì dalle unità amministrative degli Stati membri.
Il decentramento nell'esecuzione del bilancio ha numerosi vantaggi ma richiede ovviamente dall'altra parte una stretta ed efficiente cooperazione.
<P>
L'onorevole Kuhne, in qualità di relatore per le misure relative a SEM 2000 e alla gestione decentrata, si è occupato approfonditamente di questi aspetti; lo ringrazio per il lavoro svolto in questo ambito.
Il Consiglio, nel corso della discussione sul discarico per l'esercizio 1998 - ricordo che il Consiglio si è espresso a favore della concessione del discarico alla Commissione - ha preso in esame anche le questioni legate allo shared management ed è stata avanzata la proposta che gli stessi Stati membri debbano fissare un proprio obiettivo di riduzione degli errori nell'esecuzione degli stanziamenti comunitari, proposta che giudico estremamente interessante.
<P>
La Commissione, da parte sua, intensificherà i propri sforzi per formulare in modo più chiaro le disposizioni finanziarie destinate anche alle amministrazioni degli Stati membri e per fornire consulenza e informazioni in particolare sui sistemi di controllo o, se necessario, per utilizzare le rettifiche finanziarie nelle restituzioni agli Stati membri quale leva monetaria, come avviene in agricoltura.
Il fatto che nell'ambito della spesa agricola la percentuale di errori sia nettamente inferiore a quella registrata per i Fondi strutturali è forse dovuto anche al ricorso allo strumento delle rettifiche finanziarie.
Il collega Franz Fischler si occuperà più dettagliatamente di questo argomento ma fin d'ora vorrei ringraziare l'onorevole Casaca per la sua relazione ed esprimere all'onorevole Mulder il mio alto apprezzamento per la sua relazione.
<P>
La Corte dei conti non ha sollevato osservazioni critiche in merito al bilancio della Comunità europea del carbone e dell'acciaio e ringrazio il relatore, onorevole Khanbhai, per la relazione che ha esposto poco fa.
Anche per l'esecuzione del bilancio del Fondo europeo di sviluppo la Corte dei conti ha rilasciato una dichiarazione di affidabilità, accompagnata tuttavia da alcune considerazioni critiche.
Complessivamente in questo ambito si è constatata una netta diminuzione della frequenza degli errori rispetto agli esercizi precedenti.
<P>
Ciò non è comunque per la Commissione motivo di autocompiacimento.
Anche la Commissione auspica che con questo strumento finanziario, che riveste la massima importanza per la politica di sviluppo, vengano raggiunti risultati più soddisfacenti, soprattutto dal punto di vista della tempestività degli aiuti. E' quanto ha fatto rilevare l'onorevole van den Berg.
Ed è quanto chiede anche la relatrice per il settore.
Da parte mia, onorevole Rühle, la ringrazio vivamente per la disponibilità ad accogliere nella sua relazione le indicazioni formulate dalla commissione per lo sviluppo e la cooperazione ed anche dalla stessa Commissione e a proporre un piano d'azione. Ringrazio altresì l'onorevole Blak per il lavoro preliminare svolto in questo ambito.
<P>
Al livello dell'Unione europea, più che degli Stati membri, le competenze delle singole Istituzioni in materia legislativa, di bilancio e di controllo si sovrappongono.
La collaborazione è pertanto indispensabile per assicurare il funzionamento della politica europea e presuppone una chiara e attendibile divisione dei ruoli.
Per questa ragione sono di estrema importanza i colloqui e i negoziati in corso fra Parlamento e Commissione sull'accordo che disciplina anche la questione dell'accesso e della gestione di informazioni riservate.
A tale proposito alla presidente della commissione per il controllo dei bilanci, onorevole Theato, spetta un ruolo di grande responsabilità.
E' interesse di noi tutti che questi negoziati si concludano in tempi brevi con risultati positivi, consentendo una buona politica e una buona collaborazione su aspetti essenziali come quelli del discarico.
<P>
La Commissione si è impegnata alla trasparenza e all'apertura, termini che per la Commissione non rappresentano formule vuote.
E' per questo che nel quadro della procedura di discarico ho provveduto a far pervenire alla commissione per il controllo dei bilanci e alla relatrice tutti i verbali riservati. Ed è per la stessa ragione che la Commissione ha inoltre risposto esaurientemente ai questionari, anche se ciò non rientrava nella prassi adottata finora in materia di rendiconto.
<P>
La Commissione non ha nulla da nascondere e questa Commissione, in particolare, considera proprio dovere dare pieno appoggio al Parlamento per consentirgli di esercitare le sue funzioni.
A tal fine è tuttavia necessaria una procedura che ci permetta di tutelare la riservatezza delle informazioni e, soprattutto, il principio dello Stato di diritto, escludendo condanne pregiudiziali delle persone.
Ciò deve valere tanto per il personale della Commissione quanto per i membri di altre Istituzioni europee così come per tutte le cittadine e cittadini.
<P>
Nella relazione approvata dalla commissione per il controllo dei bilanci, la Commissione viene invitata a rispondere entro il 15 maggio a varie domande e ad adottare misure dirette.
Ringrazio la commissione per i bilanci per questa decisione ed anche per averci posto scadenze tassative.
Alcuni dei punti segnalati riguardano la gestione dei cosiddetti vecchi problemi, ossia i casi di irregolarità o sospetto di frode che risalgono agli anni precedenti.
<P>
In questa sede vorrei ribadire chiaramente che la Commissione sta compiendo tutto ciò che è in suo potere non soltanto per migliorare le cose in futuro ma anche per chiarire i casi ancora pendenti.
La Commissione non teme rivelazioni di nessun tipo e lo ha dimostrato consegnando alla magistratura la documentazione relativa al cosiddetto caso Cresson/Barthelot, avviando procedimenti disciplinari, revocando l'immunità ad un ex membro della Commissione, concedendo ovviamente l'accesso ai locali della Commissione al magistrato inquirente e chiedendo la restituzione dei fondi comunitari erogati.
<P>
Ma mi preme sottolinearlo ancora una volta: per la Commissione vale il principio dello Stato di diritto e ciò significa che, ovviamente, non può influire in alcun modo sulle procedure giudiziarie anche qualora gli esiti siano deludenti, come è avvenuto per esempio a proposito del caso ECHO, in cui i tribunali competenti non hanno preso alcuna iniziativa, nonostante i dossier fossero stati consegnati da tempo.
Ciò significa anche che in caso di sanzioni e reclami il principio della proporzionalità vale anche per le richieste della Commissione o per reclami presentati dagli Stati membri.
Lo ha ribadito ancora una volta la Corte europea di giustizia con la sua ultima sentenza, emessa poche settimane fa, in cui le ammende nella causa relativa al cartello del cemento sono state dimezzate o persino sospese.
<P>
Il mio collega, Commissario Fischler, affronterà fra poco più approfonditamente le questioni relative alla spesa agricola nell'ambito del discarico.
In questa sede vorrei dire tuttavia che personalmente non penso che qualsiasi lettera in cui si fa rilevare alla Commissione che l'adozione di determinate misure potrebbe comportare il fallimento di un'azienda o la perdita di posti di lavoro vada considerata un tentativo indebito di ingerenza, indipendentemente dal fatto che la lettera provenga dal Parlamento o da uno Stato membro, e indipendentemente dal fatto che venga dalla Francia, dall'Irlanda o dalla Baviera.
<P>
E' evidente che queste decisioni, proprio laddove vi sono margini di discrezionalità, devono essere prese nel rispetto di norme chiare e in modo trasparente.
Intendo impegnarmi nell'ambito del regolamento finanziario affinché tali norme risultino davvero chiare.
Certamente la Commissione prenderà nota con la massima attenzione delle raccomandazioni e degli elementi evidenziati dalla Corte dei conti nell'esame del cosiddetto caso Fléchard. A tale proposito possono soltanto dire che personalmente sono estremamente grata alla Corte dei conti per aver assunto tale compito.
<P>
In questa sede non mi è ancora possibile entrare nello specifico dei singoli punti della risoluzione.
La Commissione trasmetterà comunque immediatamente le vostre sollecitazioni all'OLAF e, per quanto riguarda l'indagine amministrativa, ho già adottato i provvedimenti necessari per i chiarimenti del caso.
<P>
Nella risoluzione si chiede innanzi tutto che venga ridotta l'incidenza degli errori nell'esecuzione del bilancio. Vi assicuro che la Commissione persegue realmente questo obiettivo con il massimo impegno.
Per questo abbiamo presentato un piano d'azione nel quale sono indicate misure e scadenze concrete. Intendiamo inoltre procedere a una completa riformulazione del regolamento finanziario e in merito riferirò entro breve al Parlamento.
Per la stessa ragione l'Ufficio europeo per la lotta antifrode verrà potenziato.
Per questo motivo, infine, la Commissione ha avviato la riforma dell'intera gestione finanziaria rafforzando le responsabilità di tutti coloro che gestiscono il denaro pubblico dei contribuenti europei e migliorando l'efficienza nel chiaro intento di riconquistare la fiducia nelle Istituzioni europee.
<P>
La Commissione farà tutto il possibile per assicurare il successo della riforma e sarebbe auspicabile che tutte le Istituzioni europee si aprissero a riforme di questo tipo.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Fischler">
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario Schreyer, signor Commissario Fischler, premetto innanzi tutto che il rinvio della concessione del discarico non equivale al rifiuto del discarico come si tende sempre a interpretare erroneamente.
D'altra parte, la concessione del discarico è una procedura seria e gravida di conseguenze, visto che l'autorità di controllo si assume in tal modo la responsabilità di sancire che tutte le attività e tutte le amministrazioni finanziarie dell'istituzione soggetta al controllo sono state eseguite correttamente dal punto di vista giuridico, economico e politico.
Questa responsabilità del Parlamento nei confronti dei cittadini e dei contribuenti europei ha un notevole peso. Pertanto la concessione del discarico alla Commissione per l'esecuzione del bilancio non può essere svilita ad incombenza fastidiosa e di routine da eseguire ogni anno e mi rammarico che il Presidente della Commissione oggi non abbia potuto essere presente.
<P>
Occorre invece effettuare una verifica puntuale sulla scorta di tutte le fonti d'informazione utili e di una valutazione accurata dei risultati.
E' quanto abbiamo fatto nelle scorse settimane in sede di commissione per il controllo dei bilanci.
La relatrice, onorevole Stauner, così come gli estensori delle altre relazioni sulla concessione del discarico e dei documenti di lavoro, con i quali mi congratulo per il lavoro svolto, si sono basati principalmente sulla relazione annuale e le relazioni speciali della Corte dei conti, ma anche sulle risposte fornite dalla Commissione.
<P>
D'altra parte, le informazioni e la documentazione sono state dispensate con parsimonia dalla Commissione e purtroppo, nonostante l'abbondanza di carta, non sono state fornite risposte chiare alle domande che erano state rivolte.
Se poi i questionari e i documenti di lavoro dei membri della commissione per il controllo dei bilanci vengono criticate dalla Commissione in una lettera di reclamo significa che qualcosa non funziona nel flusso di informazioni fra il "controllore" e il "controllato".
Queste difficoltà vanno eliminate al più presto e ci stiamo adoperando a tal fine, come ha già accennato il Commissario, signora Schreyer.
Vorrei però mettere in guardia la Commissione dal ricadere nella stessa trappola in cui era caduta la precedente Commissione.
<P>
Ai sensi dell'articolo 276 del Trattato il Parlamento e la commissione parlamentare da esso incaricata hanno il diritto di ottenere tutte le informazioni e i documenti di cui abbiano bisogno e di cui facciano richiesta per portare a termine il proprio lavoro in preparazione della concessione del discarico, fra cui rientrano anche quelli relativi al disbrigo dei casi pendenti.
La relatrice cita ad esempio quattro procedimenti.
Altri casi dovrebbero risultare dall'elenco che la Commissione purtroppo non ci ha ancora fornito, nonostante nel discarico 1997 fosse stata fissata la scadenza di marzo 2000.
Anche in questo caso la Commissione fraintende il nostro intento fondamentale.
La relatrice e la commissione per il controllo dei bilanci non considerano affatto l'attuale Commissione in quanto tale responsabile dei deplorevoli abusi che si sono verificati negli anni scorsi.
<P>
Con le dimissioni della precedente Commissione, tuttavia, non si è risolto nulla.
La nuova Commissione, già prima di entrare in carica era a conoscenza di tutte le accuse che erano state sollevate e si era impegnata a garantire la trasparenza e l'assunzione di responsabilità.
Ciò significa a mio avviso chiarire una volta per tutte i casi pendenti e - se necessario - denunciarli alla magistratura.
Le manovre di copertura o addirittura di occultamento non sono una soluzione.
La soluzione sta invece nella disponibilità a trarre le dovute conseguenze da questi episodi incresciosi affinché non si ripeta nulla di simile in futuro.
A tal fine occorre intervenire a vari livelli: dall'adozione di norme rigorose in materia di archiviazione, affinché i documenti non scompaiano, fino ad una riforma sostanziale dei procedimenti disciplinari e molto altro ancora.
<P>
Da questo punto di vista va anche interpretato il Libro bianco sulla riforma della Commissione presentato dal Commissario Kinnock.
Nella relazione della onorevole Stauner sono elencate le nostre richieste a breve termine sulle misure che noi tutti consideriamo attuabili entro la scadenza indicata.
In commissione ne abbiamo discusso nel corso di varie sedute e infine sono state approvate con un solo voto contrario.
A questo riguardo la relatrice merita un particolare ringraziamento, da un lato, per la sua franchezza e, dall'altro, per la sua disponibilità al compromesso.
Uno dei principali obiettivi deve essere a nostro parere una significativa riduzione della percentuale di errori nel settore dei pagamenti, che continua ad ammontare a più del 5 per cento.
Le riconosco senz'altro il merito, Commissario Schreyer, di aver presentato un piano d'azione.
Tuttavia la percentuale di errori da cinque anni continua ad essere ugualmente elevata.
Dovremo discutere in merito.
<P>
Sappiamo anche che la maggior parte degli errori si verificano negli Stati membri e la nostra commissione è disponibile ad affrontare anche questo argomento con lei.
Tuttavia, a nostro parere e ai sensi del Trattato, la Commissione è pur sempre responsabile dell'esecuzione del bilancio generale.
Scuse e promesse non servono a compiere passi avanti.
Ci occorrono chiare dimostrazioni che sono stati ottenuti dei miglioramenti.
Ad una valutazione più globale resta a mio avviso valida la conclusione che ciò di cui abbiamo bisogno è una Commissione forte, in grado di agire, capace di collaborare in uno spirito di apertura con il Parlamento e disponibile a fornire a quest'ultimo tutte le informazioni necessarie e da esso richieste.
<P>
E' quanto ci proponiamo di ottenere sotto la pressione del rinvio della concessione del discarico, e in questo senso si tratta dunque di una pressione costruttiva. Alla Commissione, infatti, viene offerta l'opportunità di porre rimedio in tempi rapidi alle carenze dovute a lentezza, negligenza o anche mancanza di volontà, affinché il Parlamento possa concedere al più presto - mi auguro, prima della pausa estiva - il discarico per l'esercizio 1998.
A mio avviso il Presidente della Commissione, Romano Prodi, dovrà esercitare una energica funzione di guida nei confronti della propria squadra al fine di far progredire ulteriormente la trasparenza in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EN" NAME="Morgan">
Signor Presidente, la commissione per il controllo dei bilanci di recente ha vagliato diverse relazioni perlopiù riguardanti la procedura di discarico per il 1998.
E' un momento strano per noi, valutare come se la stia passando la Commissione dopo essere stata obbligata alle dimissioni l'anno scorso, a causa dei problemi evidenziati nella procedura di discarico per il 1996.
<P>
La procedura del discarico da ovviamente modo al Parlamento europeo di esercitare la propria responsabilità di controllo sul comportamento della Commissione e delle altre Istituzioni, di cui verifichiamo i conti avallandone la corretta gestione delle politiche.

<P>
L'anno scorso la Commissione ha predisposto una riforma radicale descritta nel Libro bianco presentato il 1º marzo, e ci rendiamo conto che non basteranno pochi mesi per far invertire la rotta a questo enorme bastimento.
Ciò nondimeno il Parlamento e la commissione per il controllo dei bilanci intendono far sì che la riforma si realizzi a ritmo sostenuto, per cui abbiamo deciso di rinviare il discarico nella speranza che la Commissione raggiunga gli obiettivi che le abbiamo posto entro i prossimi due mesi.
<P>
La versione attuale della relazione è molto diversa da quella iniziale presentata dalla onorevole Stauner a nome del gruppo del PPE e che è stata chiaramente utilizzata come ariete politico.
La onorevole Stauner ha citato Goethe.
Io citerò Shakespeare.
La relazione era piena di grida, strepiti e furori del tutto privi di significato; ecco perché la motivazione allegata alla relazione non è stata approvata dalla commissione per il controllo dei bilanci.
Infatti non ha ragione d'essere, dato il rinvio della relazione, e i suoi toni sono assolutamente assurdi e isterici.
<P>
Siamo tuttavia soddisfatti del consenso quasi unanime sul nuovo approccio pratico al discarico generale.
Vorremmo ringraziare la relatrice per avervi cooperato.
Ci aspettiamo e speriamo che la Commissione fornisca quanto promette e che la relatrice adotti un'impostazione forse più ponderata nella relazione definitiva.
C'è una cosa che però mi è parsa molto chiara in questo processo, ossia che dobbiamo rivedere la procedura del discarico al fine di evitare il ripetersi di questo tipo di confronto.
<P>
La procedura del discarico dovrebbe dare modo di esaminare le pecche interne del sistema della Commissione.
In un mondo ideale, essa dovrebbe basarsi sulla relazione della Corte dei conti, ma ciò implicherebbe che la commissione per il controllo dei bilanci e la Corte dei conti lavorassero in un rapporto molto più stretto.
La Corte dei conti ha un notevole bagaglio di esperienza, cui il Parlamento dovrebbe attingere per pervenire alle proprie conclusioni politiche.
La procedura del discarico non dovrebbe trasformarsi in un'occasione per attribuire un punteggio politico o perseguitare i singoli, ma per correggere, come è compito del Parlamento, le carenze del sistema che causano disfunzioni o, peggio ancora, frodi.
<P>
Dobbiamo altresì individuare un meccanismo all'interno del sistema che ci consenta di prendere in considerazione non soltanto le relazioni presentate dai membri della commissione per il controllo dei bilanci, ma anche quelle elaborate da membri di altre commissioni parlamentari.
<P>
Rinviando il discarico abbiamo specificato su quali punti vorremmo intervenisse la Commissione.
Non accetteremo mai più situazioni nelle quali non riusciremo a risolvere un caso perché sono stati smarriti i documenti.
Occorre sancire chiare linee di responsabilità, in maniera tale che all'insorgere di tali problemi segua un'azione disciplinare.
Non accetteremo mai più una situazione nella quale un comportamento errato o un amministratore scadente possano essere giudicati dai propri pari grado.
Intendiamo inserire un elemento esterno, come ha raccomandato il Comitato degli esperti indipendenti.
Questi sono soltanto due esempi di come la Commissione possa migliorare il proprio comportamento a breve termine, senza attendere l'attuazione delle raccomandazioni del Libro bianco.
<P>
Occorre rispondere all'interrogativo se l'attuale Commissione debba o possa assumersi la responsabilità degli errori e problemi della Commissione che l'ha preceduta.
Non dimentichiamo che stiamo valutando il discarico per il 1998.
Volendo portare il tutto alle estreme conseguenze, ciò implicherebbe che il Parlamento potrebbe giudicare una Commissione in carica soltanto per tre anni del suo mandato.
Per questo motivo dobbiamo affrontare le strutture del sistema invece di perseguire singole persone o singoli Commissari da tempo non più operativi.
Non vogliamo una caccia alle streghe.
Vogliamo invece risposte sulle migliori modalità per spendere i fondi del contribuente europeo.
<P>
Vengo brevemente alle altre relazioni esaminate in sede di commissione, e innanzi tutto a quella sul Parlamento europeo.
L'onorevole Kuhne ha fatto un ottimo lavoro in qualità di relatore per il discarico del Parlamento.
Indubbiamente, le prestazioni del Parlamento sono ampiamente migliorate.
Il nostro sistema di controllo finanziario non ha la quantità di pagamenti della Commissione e di conseguenza è più gestibile.
Naturalmente abbiamo avuto annosi problemi con gli edifici, spesso non per nostra colpa, ma perché ci sono state imposte alcune decisioni del Consiglio.
Se il Consiglio avesse avuto qualche scrupolo di controllo di bilancio, certamente ora non staremmo discutendo in questo edificio.
<P>
Si è molto parlato di una relazione sulla spesa dei gruppi politici.
Il punto è che la nostra Commissione non ha esaminato questa relazione, che non è stata ancora pubblicata ufficialmente; di conseguenza per noi è difficile commentarla.
Quello della trasparenza però è un principio che dobbiamo salvaguardare in questo contesto.
Sono lieto che la onorevole Rühle abbia svolto un lavoro tanto poderoso sulla relazione FES.
Anche l'onorevole Mulder ha lavorato bene facendo mostra della sua consueta arte rispetto ai conti del FEAOG.
Diamo il nostro sostegno all'onorevole Casaca, anche se non ci aspettavamo di ricevere in merito l'appoggio della Commissione.
Né ci aspettiamo di avere il sostegno del Consiglio alla nostra posizione sulla relazione Casaca.
<P>
Votiamo a favore del rinvio per molte ragioni.
Dopo naturalmente arriveranno le relazioni importanti.
Speriamo di riuscire a sviluppare un'impostazione migliore nella prossima parte di questa procedura di discarico.
E' importante reperire un nuovo modo per farlo.
<P>
Signor Presidente, La ringrazio per il suo cortese sostegno dei lavori della commissione per il controllo dei bilanci in tutti questi anni, che apprezziamo sempre molto.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, come hanno affermato già altri colleghi, dopo quello che è avvenuto l'anno scorso questa Commissione dovrà mettercela tutta per ignorare quanto afferma il Parlamento nelle sue risoluzioni.
All'inizio di questa prima discussione posso solo dire che la Commissione fa benissimo a valutare fino nel minimo dettaglio il contenuto delle nostre risoluzioni, perché questa volta il Parlamento fa sul serio.
<P>
La relazione Stauner: il gruppo liberale può appoggiare la risoluzione di compromesso.
Siamo d'accordo sull'idea che entro il 15 maggio la Commissione ci presenti una relazione esauriente su tutti i punti che noi chiediamo.
Alla stregua della onorevole Theato speriamo di poter aver risolto tutto prima dell'estate.
Ma debbo aggiungere che il nostro gruppo apprezza di meno il contenuto della motivazione della relatrice.
Ne abbiamo già parlato ieri sera.
Pensiamo che la motivazione debba rispecchiare la risoluzione piuttosto che essere sfruttata per esprimere altri pensieri.
<P>
Due parole sulla relazione dell'onorevole Kuhne.
Anche noi apprezziamo e ammiriamo molto il modo in cui il relatore ha stilato la sua relazione.
Se vogliamo criticare la Commissione, forse è meglio che prima si faccia ordine al nostro interno.
E' difficile controllare qualcuno se non ci preoccupiamo di garantire prima al Parlamento una reputazione impeccabile.
Penso altresì che l'amministrazione del Parlamento farebbe bene a rispettare tutte le date e le scadenze indicate nella relazione Kuhne.
<P>
Ritorno alla relazione Stauner per soffermarmi su taluni punti.
A breve la Corte dei conti pubblicherà una relazione sul cosiddetto "affare Fléchard", sul quale sia nella stampa che in questo Parlamento sono già state fatte molte illazioni.
Non possiamo certo anticiparne il contenuto, tuttavia alcuni elementi sono chiari fin d'ora, indipendentemente da questo caso di frode.
<P>
In primo luogo com'è possibile che taluni documenti spariscano in modo mirato presso le quattro direzioni generali o presso i direttori coinvolti nell'affare?
I documenti sono scomparsi contemporaneamente.
Ma la vera domanda che rivolgiamo alla Commissione è che cosa ha fatto da allora riguardo alla questione.
In secondo luogo, gradirei una spiegazione sulla proporzionalità.
Le grandi aziende devono pagare ammende più elevate rispetto alle piccole aziende?
In terzo luogo, qual è la responsabilità dei Commissari?
In che misura i funzionari possono decidere autonomamente?
Si tratta di un punto di estrema valenza politica.
<P>
In generale per questa Commissione il messaggio è il seguente: le rettifiche finanziarie sono troppo elevate e non basta dire che occorre ridurle.
Ci serve un piano su più fasi in cui si dica che entro il tale anno la Commissione intende ridurre di tanto le rettifiche finanziarie.
In tal modo il Parlamento saprà cosa aspettarsi e la Commissione avrà un obiettivo da raggiungere.
Inoltre avremo anche un'immagine migliore da presentare all'opinione pubblica, perché questo è l'importante, mantenere intatto l'ideale dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Rühle">
Signor Presidente, signora Commissario, signor Commissario, anch'io vorrei ribadire ancora una volta che differire la concessione del discarico non equivale a negarla, al contrario!
Non si tratta neppure di una strategia dettata da interessi di partito, visto che all'interno della nostra commissione è stato raggiunto un compromesso che ha trovato l'ampia adesione di tutte le forze politiche, con un solo voto contrario.
<P>
Pur rilevando segnali positivi da parte della nuova Commissione, riteniamo che il discarico 1998 vada tenuto in seria considerazione.
Dobbiamo porre rimedio alla perdita di fiducia nelle Istituzioni europee da parte dell'opinione pubblica europea.
Dobbiamo ripristinare questa fiducia e ciò significa che la nostra commissione parlamentare deve verificare con atteggiamento critico l'esercizio finanziario 1998.
Non si tratta né di minimizzare i problemi né di suscitare scalpore, quanto piuttosto di esercitare una pressione positiva.
Pertanto consideriamo la nostra decisione un'opportunità e non una sanzione.
<P>
Ci siamo proposti di verificare in che modo siano stati affrontati gli aspetti della responsabilità e della trasparenza.
Ci auguriamo che il piano d'azione dell'amministrazione contribuisca ora ad un miglioramento della gestione.
Siamo anche dell'opinione, comunque, che lo stesso criterio debba essere applicato anche al Parlamento e in questo siamo senz'altro di diversa opinione rispetto all'onorevole Kuhne, di cui, per altro, abbiamo accolto favorevolmente la relazione dal tono critico.
<P>
Ma essere critici non basta: occorre anche essere coerenti e per questo chiediamo che ora anche in Parlamento si formi una maggioranza favorevole all'aggiornamento della decisione, con il chiaro obiettivo che anche l'amministrazione del Parlamento sia costretta a presentare un piano d'azione per migliorare la gestione.
In questo caso le questioni da affrontare sono l'assegnazione dei contratti, gli edifici e il personale.
Sappiamo dei tempi frenetici che hanno caratterizzato il periodo precedente al discarico.
La relazione interna del controllore finanziario, per esempio, è stata presentata con un certo ritardo.
A quanto pare non è stato possibile sottoporre il suddetto piano d'azione prima della decisione odierna.
Rivolgiamo dunque un appello al Parlamento affinché si schieri a favore del rinvio della concessione del discarico, così che entro il 15 maggio possa essere messo a punto un piano d'azione comune.
Anche questa ci sembra un'importante opportunità affinché il Parlamento recuperi la fiducia e dimostri inequivocabilmente che la propria amministrazione intende affrontare seriamente le carenze al proprio interno.
<P>
Vorrei richiamare l'attenzione anche su un altro aspetto, visto che l'onorevole Kuhne ha affermato fra l'altro che taluni gruppi politici avrebbero interesse ad un occultamento.
In qualità di nuova tesoriera dei Verdi possono soltanto dire che già in novembre-dicembre mi sono rivolta sia all'amministrazione che alla Corte dei conti per far comunicare che al momento di assumere la carica avevo riscontrato alcuni errori nella gestione delle finanze, che vi era stata una cattiva gestione, che mi sarei adoperata per porre rimedio a tali problemi di gestione nell'arco dei successivi tre mesi, che in questo ambito ritengo sia necessaria una grande trasparenza e apertura e che avremmo dovuto occuparci urgentemente del finanziamento dei partiti europei per poter confutare l'accusa di una forma indiretta di finanziamento ai partiti, che viene sollevata a ragione nei confronti del Parlamento.
Ci occorrono criteri chiari e orientamenti chiari.
Bisogna porre fine alle zone grigie a livello europeo perché sappiamo tutti che le zone grigie possono sempre dare adito ad abusi e, di fatto, questo è ciò che si verifica. Pertanto ci occorrono trasparenza e apertura.
<P>
Trasparenza e apertura significano - e questo è il chiaro appello che io rivolgo - adottare lo stesso criterio per tutte le Istituzioni.
In tutti i casi in cui riteniamo che entro un mese possa essere formulato un piano d'azione in base al quale l'opinione pubblica possa comprendere chiaramente che prendiamo in seria considerazione i nostri errori e che tentiamo di apportare delle correzioni di rotta, dovremmo chiedere un rinvio che - lo sottolineo ancora una volta - non ha affatto l'intento di destabilizzare le Istituzioni. Al contrario ci proponiamo di rafforzarle e di riconquistare la fiducia da parte dell'opinione pubblica europea.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, sullo schermo degli annunci è scritto: "Décharge 1998 COBU". In questo caso di tratta invece della "COCOBU".
Forse è il caso di correggere: lo dico a ragion veduta visto che la commissione per i bilanci e quella per il controllo dei bilanci vengono sempre confuse.
In questo caso si tratta effettivamente di una questione di controllo.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">
Mi pare difficile che si possano confondere, signora presidente, ma comunque provvederemo ad apportare la correzione sullo schermo.
Mi fanno sapere che il numero di caratteri è limitato.
Cercheremo di individuare una formula dalla quale risulti chiaro che si tratta della commissione per il controllo dei bilanci.
Forse CCB, la sigla utilizzata in altri ambiti, potrebbe essere una soluzione adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, all' Unione europea manca un' autorità morale.
E questo problema viene sentito in particolar modo quando si parla di denaro.
Il Parlamento potrebbe essere quest' autorità; però, per sapere se esiste veramente questo tipo di volontà, dobbiamo analizzare le relazioni presentate. Purtroppo il Parlamento manca di credibilità.
Per poter salvare la faccia, il Parlamento dovrebbe approvare rapidamente l' ordine di servizio dei membri ed indagare a fondo sull' uso improprio dei fondi da parte dei gruppi politici.
Il nostro gruppo non approva il finanziamento dei partiti con i fondi dei contribuenti per mascherare quest' uso improprio.
Il Parlamento deve scoprire per quale motivo è venuto meno il controllo e non ci si è accorti della scomparsa di beni di sua proprietà per un valore di milioni di euro.
Non riesco a capire perché il Parlamento debba approvare proprio adesso l' operato del consiglio amministrativo, senza aver avuto il tempo di esaminare la relazione economica e finanziaria della Corte dei conti delle Comunità europee per l' anno 1998, che verrà pubblicata tra pochi giorni.
<P>
Desidero ricordare com' era stato difficile per il Parlamento europeo evidenziare gli abusi della Commissione, emersi dai conti del 1996.
Ricordo come i socialdemocratici difendessero a spada tratta la Commissione Santer e le difficoltà che avevamo incontrato per raccogliere le firme necessarie per la mozione di sfiducia.
Quegli onorevoli colleghi che allora s' impegnarono a raccogliere le firme avevano chiaramente ragione.
I conti e i dati del 1998 confermano le conclusioni tratte in precedenza: sembra che la Commissione Santer avesse approvato una linea di bilancio che permetteva quest' uso improprio.
Sebbene in molti casi i membri della Commissione non avessero cercato di perseguire scopi di lucro personali, lo hanno fatto i funzionari, che sembra continuino su questa strada. Ecco perché la Commissione deve porre fine a questa situazione.
A sostegno di ciò ci sono una cinquantina di fiduciari sindacali, assunti dall' UE, e che difendono queste persone, le quali si sono macchiate di suddetti abusi; tali fiduciari rappresentano il rifugio di questi funzionari.
Gran parte dei funzionari dell' Unione europea sono onesti e disciplinati.
In questo caso bisogna rafforzare il controllo, cosa che invece non ha fatto la Commissione Santer.
Sembra che anche la Commissione Prodi non abbia iniziato col piede giusto; il Presidente della Commissione ha più volte espresso pareri che indicano che per questa Commissione la trasparenza e l' apertura non rappresentano valori importanti.
Vista la situazione, penso che si possa ritardare senza problemi l' approvazione dell' operato del consiglio di amministrazione.
Desideriamo offrire a questa Commissione la possibilità di migliorare e dimostrare che è in grado di svolgere i compiti tramandati da quella precedente.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="DA" NAME="Camre">
Il rinvio della concessione del discarico è di per sé il risultato di una situazione che ha davvero dell' incredibile.
Anche se per il momento non si tratta del rifiuto di concedere il discarico, il rinvio è la conseguenza della seguente situazione: la commissione per il controllo dei bilanci non è riuscita ad ottenere informazioni sufficienti per tempo, taluni documenti sono scomparsi e tanti aspetti della gestione economica e amministrativa sono talmente criticabili che si ha piuttosto l' impressione di avere a che fare con una repubblica delle banane sudamericana invece che con un' organizzazione europea sovrastatale.
Tali incredibili risultati di una cultura amministrativa decadente risalgono al 1998 e non sono responsabilità diretta della Commissione in carica, ma è responsabilità di questa Commissione dimostrare che gli abusi, le frodi, le malversazioni che sono avvenuti appartengono davvero al passato.
Non ne abbiamo ancora avuto la dimostrazione in tutti i campi; abbiamo sentito giustificazioni pretestuose, spesso cariche di un tono indisponente da parte della Commissione, come se fosse la Commissione a dover concedere a noi il discarico e non viceversa.
Abbiamo riscontrato una dichiarata riluttanza ad attribuire la responsabilità ai funzionari coinvolti in comportamenti sindacabili.
Non è che non vi siano regole: al contrario, le regole vengono intenzionalmente neglette in tanti settori.
<P>
Come ha affermato a ragione l' onorevole Kuhne è importante formulare critiche anche sull' amministrazione economica del Parlamento.
Desidero porre in rilievo la gestione immobiliare inaccettabile e l' aggiramento delle regole relative alle procedure d' appalto e di gara.
Si è portati inevitabilmente a ritenere che i contratti siano attribuiti ai cugini, agli zii e agli amici, che è quanto le procedure d' appalto dovrebbero appunto prevenire.
Per questo motivo voteremo contro il discarico per l' esercizio 1998 per il Parlamento.
Se non interverranno modifiche sostanziali nell' amministrazione economica i contribuenti europei reagiranno contro questi irresponsabili abusi del loro denaro.
La Commissione deve comprendere che non è la padrona dell' Europa, bensì che è al servizio dei cittadini.
Mi preme sottolineare l' ampio consenso in seno alla commissione per il controllo dei bilanci in merito al rinvio del discarico per i conti più importanti, e voglio ringraziare i relatori per il lavoro enorme e accurato che hanno svolto.
Desidero soprattutto mettere in risalto l' abilità con cui le onorevoli Stauner e Rhle hanno eseguito il proprio compito così come voglio ringraziare la onorevole Theato per la serietà e l' efficacia con cui presiede la commissione per il controllo dei bilanci.
La onorevole Theato deve sapere quanto apprezziamo la sua volontà di chiamare le cose con il loro nome.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, prima di passare alla relazione della onorevole Stauner, tengo a confermare quanto è già stato detto, cioè che il Parlamento europeo ha ragione a rimproverare la Commissione e quanto meno a rinviare il discarico per il Bilancio 1998.
Questa decisione la esprimiamo proprio nel momento in cui in questo emiciclo circola un progetto di relazione della Corte dei conti europea da cui si evince che nemmeno questo Parlamento gestisce in modo impeccabile i soldi frutto del sudore della fronte dei contribuenti.
Facciamo bene a constatare fin d'ora in tutta onestà che i rimproveri che a ragione rivolgiamo alla Commissione europea forse un domani verranno rivolti a questo Parlamento altrettanto a ragione.
Se è vero quello che si afferma nel progetto di relazione in parola, i gruppi politici si comportano in modo particolarmente incauto e a volte addirittura fraudolento con i molti milioni che, Dio sa perché, vengono loro messi a disposizione e non ne esce indenne nemmeno l'amministrazione di questo Parlamento, per non esprimersi in termini troppo duri.
<P>
Tutto ciò va ad aggiungersi alle situazioni che si trascinano da molti anni, come l'incuria con cui vengono maneggiati i rimborsi che noi parlamentari in teoria riceviamo per assumere gli assistenti, oppure come la politica in materia di edifici di questo Parlamento, talmente assurda che è difficile non pensare a una frode su vasta scala.
In breve, oggi giustamente rivestiamo il ruolo degli accusatori, ma dobbiamo essere consapevoli che domani sarà il Parlamento a trovarsi sul banco degli imputati.
Ma il fatto che sia il Parlamento a scagliare la prima pietra non può costituire un motivo e soprattutto non può costituire un alibi per taluni per tollerare le truffe, le frodi e ulteriori furti dei soldi dei contribuenti, o per lasciare impuniti coloro che con queste pratiche si sono arricchiti per anni e che per anni si sono macchiati di queste colpe.
<P>
Ho voluto fare questa osservazione solo perché sono fermamente convinto che la frode e l'amministrazione negligente siano inerenti, legate da un rapporto di causa-effetto ai sistemi in cui non è visibile quasi alcun legame fra entrate e uscite, fra la riscossione delle imposte da un lato e la politica che viene finanziata con il gettito di tali imposte dall'altro.
Nel mio paese conosco ad esempio dei progetti finanziati con cosiddetti aiuti europei che i cittadini non avrebbero mai accettato o desiderato se fosse stato fatto capire loro chiaramente che si trattava delle tasse che loro avevano pagato.
Ovunque i fondi cosiddetti europei vengono trattati con sempre maggiore noncuranza rispetto al gettito che non ha subito alcuna deviazione in direzione dell'Europa, in base al motto: se non saremo noi a spendere quei fondi europei lo farà qualcun altro.
Forse vi sembrerò troppo duro, o forse troppo semplicistico, ma è la verità.
<P>
Per non parlare del fatto che dietro molti di quegli stanziamenti europei si celano doppioni di attività.
Gli Stati nazionali forniscono aiuti allo sviluppo e l'Europa fa lo stesso.
Gli Stati nazionali lottano contro il razzismo e l'Europa fa lo stesso.
Gli Stati nazionali appoggiano tutti i generi di movimenti nell'ambito del terzo settore, l'Europa fa lo stesso.
E chi più ne ha più ne metta.
La manna piove dal cielo e nessuno sa se viene spesa bene, o meglio, sappiamo perfettamente che molti di quei soldi non vengono spesi bene, ma nessuno si lamenta perché con i fondi europei si acquista sistematicamente una sorta di simpatia europeista presso gruppi di interesse di ogni genere.
<P>
Per passare all'argomento in oggetto, tengo a fare le congratulazioni alla relatrice, onorevole Stauner per la sua relazione.
La motivazione alla risoluzione potrebbe in effetti passare per un romanzo poliziesco, con l'elenco di tutti i ben noti scandali di sperpero, nepotismo, furto, gli affari Fléchard, ECHO eccetera, per non parlare poi del coinvolgimento diretto del Commissario, signora Cresson.
Non siamo qui per ruminare quello che è scritto con chiarezza nero su bianco nella relazione.
Desidero solo aggiungere che in quanto rappresentante di molte centinaia di migliaia di contribuenti sono scioccato di vedere che anche l'attuale Commissione manovra e tenta in tutti i modi di proteggere alcuni dei responsabili di questa cattiva gestione.
Credo che con la Commissione si debba davvero essere duri e che dopo il 15 maggio si debba punire questo suo accanimento con una nuova crisi di fiducia, se necessario con una nuova mozione di censura, poiché come dice il proverbio, il medico pietoso fa la piaga verminosa!
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, la commissione per il controllo dei bilanci svolge un lavoro eccelso sotto la guida competente della onorevole Theato, della onorevole Van der Laan, dell' onorevole Bsch e dell' onorevole Blak.
Desidero elogiare la onorevole Stauner per la sua valida relazione.
Il mio gruppo non intende concedere il discarico per l' esecuzione di un bilancio che nasconde più di quello che mostra e viene presentata da una Commissione che ha in sprezzo l' apertura, la sussidiarietà e la democrazia.
Qual è la differenza rispetto alla Commissione che è caduta?
I nostri relatori adesso ottengono forse le informazioni e le risposte che chiedono?
No.
Sono state introdotte procedure amministrative nei confronti di coloro che si sono indebitamente appropriati di fondi o hanno coperto coloro che lo hanno fatto?
No.
Paul Van Buitenen è stato ricompensato per il suo coraggioso impegno volto a rendere la Commissione un' amministrazione responsabile?
No, è stato trasferito a Lussemburgo e ha dovuto accettare che gli mettessero una museruola, e tutti i futuri Van Buitenen sono avvisati che saranno licenziati se si manifestano, come ogni persona proba si aspetta debba fare un funzionario della Commissione.
La Commissione Prodi non ha colpa per i peccati del passato, ma tutti i venti Commissari insieme ora sono responsabili per il fatto che non si è fatto ordine, pulizia e non si è cominciato da capo.
Siete voi venti ad avere la responsabilità per la proposta di regolamento della Commissione sull' apertura che renderà riservati documenti che oggi sono pubblici.
Siete voi venti a portare la responsabilità per il fatto che noi parlamentari continuiamo a non ottenere le informazioni di cui facciamo richiesta.
I vostri principi sono quelli dell' autocrazia.
Uscite dalle tenebre e riconoscete che non è più possibile governare con la chiusura tipica del passato!
Riconoscete che la Commissione cadrà se continuerete a nascondere la spazzatura sotto il tappeto!
Siete in carica neanche da un anno e già dobbiamo constatare che anche voi vi renderete colpevoli se scaricherete la responsabilità.
Lo stesso metro critico dobbiamo anche applicarlo a noi stessi.
Non possiamo concedere il discarico per l' esecuzione del bilancio del Parlamento fintanto che i nostri assistenti non pagano le tasse e non beneficiano della sicurezza sociale e fintanto che le indennità di viaggio vengono corrisposte senza alcuna attinenza rispetto alle spese realmente sostenute.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Elles">
Signor Presidente, alcuni anni fa quelle sul discarico in quest'Aula erano discussioni affrettate, certamente non tenute il martedì mattina, come ora che abbiamo un più ampio mandato di discutere di questo argomento.
Nel corso degli ultimi anni si è capito che il discarico è una parte molto importante della vita dell'Unione europea.
All'articolo 276, paragrafo 2, il Trattato chiede alla Commissione di fornire al Parlamento qualsiasi informazione necessaria per l'esecuzione della spesa e l'operatività dei sistemi di controllo finanziario.
L'articolo 276, paragrafo 3, del Trattato prevede che la Commissione adotti tutti gli interventi necessari per dare seguito alle osservazioni del Parlamento in merito all'esecuzione della spesa.
<P>
Non dovrebbe sorprendere nessun osservatore esterno, né interno, che avendo assunto maggiori poteri a garanzia della responsabilità democratica delle istituzioni, il Parlamento non si lascerà zittire dalla mancanza di risposte a domande già formulate, per quanto lontane nel passato.
<P>
Nel congratularmi con i relatori per il discarico che hanno parlato in Aula stamani, ho alcuni commenti da fare sulle relazioni dell'onorevole Kuhne e della onorevole Stauner.
<P>
Innanzi tutto, relativamente al problema del discarico del Parlamento si registrano notevoli progressi su diverse questioni in sospeso, ma dalla relazione dell'onorevole Kuhne di oggi risulta che restano da chiarire vari aspetti: la questione delle gare d'appalto, la questione del piano di finanziamento per gli edifici, la questione dei servizi di sicurezza per quest'Aula, per non parlare della questione di cui al paragrafo 15 della relazione Kuhne riguardante la politica per il personale.
In merito, la relazione afferma quanto cito: "deplora energicamente il fatto che tali casi lasciano l'impressione che il favoritismo giochi un ruolo importante nella concessione di nomine a posti di alto livello all'interno dell'amministrazione del Parlamento".
<P>
Nel complesso la relazione non è priva di pregio.
Se vi aggiungiamo la relazione la Corte dei conti sull'attività dei gruppi politici, a livello del nostro gruppo dobbiamo trarne la conclusione che dobbiamo rinviare il discarico proprio per questi contenuti.
Non è un problema di bottiglie di champagne stappate fra Bruxelles e Strasburgo, che è una quisquilia, se mi è permesso dirlo.
Non è un problema di parallelismo, è una questione di sostanza.
<P>
Per quanto attiene all'ammissibilità dell'emendamento, attiro l'attenzione dei servizi del Parlamento e la sua, signor Presidente, sul fatto che l'allegato V del nostro Regolamento non si applica al discarico del Parlamento, bensì a quello della Commissione e di conseguenza i nostri emendamenti andrebbero ritenuti ammissibili.
<P>
In secondo luogo, vengo ora all'ottima relazione e alla motivazione della onorevole Stauner.
E' un peccato che la onorevole Morgan non sia ancora in Aula, perché mi è parso di sentirla dire che non è possibile limitare il discarico ai soli sistemi; c'è il problema dell'accesso all'informazione, che ci consente come Parlamento di concedere il discarico.
Si può chiedere l'accesso all'informazione, ma se non lo si ottiene, occorre iniziare ad adottare una certa rigidità e rinviare il discarico.
La motivazione ne indica con molta chiarezza le ragioni.
<P>
Vorrei affrontare qui due aspetti: il primo è quello dell'accesso all'informazione.
Attualmente non disponiamo di un accordo quadro fra Commissione e Parlamento, è tutto ancora in sospeso nel contesto dell'allegato III.
Per quale ragione?
Perché il Parlamento e la Commissione non riescono a raggiungere un accordo sul tipo di accesso che abbiamo all'informazione.
Se ne ricava l'impressione che si stia facendo melina, intanto però non ci stanno dando risposte complete alle domande dell'onorevole Bösch e dell'onorevole Blak.
Il Parlamento non riceve le risposte che chiede.
<P>
In secondo luogo, il problema della procedura disciplinare.
Si tratta di una procedura arbitraria.
Pare che funzionari di alto grado la passino liscia mentre deputati delle precedenti legislature che oggi lavorano nei servizi della Commissione vengono retrocessi senza apparente ragione e contro ogni dato disponibile.
Mi riferisco in particolare al caso Zavvos.
<P>
Di conseguenza, noi come Parlamento dovremmo affrontare ognuna di queste situazioni separatamente.
Il mio gruppo voterà per il rinvio del discarico sia per la Commissione che per il Parlamento, fintanto che non avremo in mano tutte le informazioni.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il tema della discussione odierna costituisce probabilmente per questa Commissione una delle questioni più importanti che dovrà negoziare con il Parlamento e non soltanto per le ragioni alle quali si è già accennato.
Oggi si è infatti completamente dimenticato il fatto che i Ministri delle Finanze dell'Unione europea per la prima volta, almeno a quanto ricordo, hanno raccomandato di concedere il discarico alla Commissione ma non all'unanimità.
Le cose non stanno dunque migliorando, signora Commissario Schreyer, anzi, a quanto pare, vanno proprio in direzione opposta. Per questo credo che dobbiamo attenerci il più possibile alle raccomandazioni formulate dalla onorevole Stauner in sede di commissione per il controllo dei bilanci.
A tale proposito mi associo pienamente a quanto ha affermato il collega, onorevole Elles a proposito della politica seguita in merito alla diffusione delle informazioni.
<P>
Non è nostra intenzione addossare all'attuale Commissione la responsabilità degli errori del passato ma, molto pragmaticamente, possiamo porre all'Esecutivo due richieste.
In primo luogo vi chiediamo di adoperarvi affinché i pagamenti effettuati indebitamente o, come nel caso Fléchard, gli importi erogati indebitamente vengano recuperati.
Ponete rimedio ai danni arrecati ai contribuenti per quanto è ancora possibile.
In secondo luogo, adoperatevi affinché i responsabili di abusi e reati vengano puniti con rigore e in ogni caso debbano risarcire anche di tasca propria parte del danno che ne è derivato.
Si tratterebbe di due novità all'interno della Commissione, visto che, a quel che mi risulta, finora nessun funzionario ritenuto colpevole ha dovuto restituire fondi al bilancio dell'UE.
Le norme in materia di regolamento finanziario non devono essere modificate.
Non sono necessarie riforme, basta dare applicazione a tali norme, altrimenti restano lettera morta.
<P>
Tenuto conto di questi aspetti credo che capirete perché nutriamo seri dubbi in merito ad alcune proposte da voi presentate all'opinione pubblica europea nell'ambito della riforma della Commissione, annunciata tanto solennemente.
Mi limiterò a ricordare la vostra intenzione di eliminare i controlli ex ante effettuati da un controllo finanziario indipendente - e sottolineo indipendente - o la proposta di cancellare dal regolamento finanziario le norme in materia di responsabilità finanziaria degli ordinatori.
<P>
Ciò induce a pensare che alcuni signori stiano da troppo tempo sotto una campana di vetro a Bruxelles.
Se qualcuno di noi dovesse andare a raccontare ai propri elettori nel proprio collegio elettorale che, dopo che una Commissione per la prima volta nella storia è stata costretta alle dimissioni a causa di frodi e comportamenti scorretti, si è pensato di cancellare dalla normativa vigente in materia i controlli finanziari indipendenti e la responsabilità dei funzionari, si renderebbe all'Europa un pessimo servizio.
Commissario Schreyer, membri della Commissione, considerate il rinvio della concessione del discarico per l'esercizio 1998 un'occasione per dimostrare la capacità di leadership e di azione del nuovo collegio!
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="NL" NAME="Van der Laan">
Signor Presidente, il compito più importante di questo Parlamento europeo è e resta la riconquista della fiducia dei cittadini europei nel progetto europeo e l' arma più potente di cui disponiamo è appunto il discarico.
Questo è il motivo per cui il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori è d' accordo di rinviare il discarico come proposto, finché la Commissione non avrà dato soddisfazione alle nostre condizioni concrete.
In tal modo continueremo ad esercitare pressione per la realizzazione di vere riforme.
<P>
Purtroppo il Consiglio anche quest' anno non ha seguito il buon esempio del Parlamento e ha concesso il discarico per il 1998 come se niente fosse, cosa ancora più deplorevole dal momento che i governi nazionali sono responsabili dell' 80 percento degli stanziamenti europei e pertanto di una parte consistente delle irregolarità.
E' davvero ora che il Consiglio segua le nostre orme e proceda a un esame di coscienza.
<P>
Che le nostre risoluzioni sul discarico abbiano un effetto è dimostrato dalle profonde riforme intraprese finalmente dalla Commissione.
Prendiamo un esempio recente: grazie alla nostra pressione la Commissione ci ha fatto le prime proposte per una drastica riforma della politica estera.
Non vi negherò una mia reazione a caldo in proposito.
I progetti di modifica del cosiddetto project cycle e anche la trasformazione dell' SCR in un Ufficio europeo sono un passo nella direzione giusta, ma tuttora non ritrovo le priorità politiche necessarie per lo stanziamento dei limitati mezzi disponibili.
<P>
L' attenzione suscitata dal discarico per la Commissione europea è sorprendente, tuttavia io credo che il discarico per il Parlamento europeo dovrebbe ricevere quanto meno la stessa attenzione, se non addirittura di più.
Grazie alla nostra pressione la Commissione ha avviato al suo interno un drastico programma di riforme, mentre purtroppo non è stato possibile fare altrettanto all' interno di questa Assemblea.
<P>
La relazione Kuhne è la prima nel suo genere in cui si prende sul serio il discarico.
Non solo il relatore è riuscito a mettere il dito sulla piaga per tutti gli aspetti più rilevanti, ma sono anche state concordate scadenze concrete, in base alle quali il Parlamento sarà giudicato.
Il relatore merita tutta la nostra stima per questo lavoro.
<P>
Taluni affermano che il Parlamento europeo andrebbe giudicato in base agli stessi criteri rigorosi utilizzati per giudicare l' operato della Commissione.
Io non concordo e anzi credo che nei nostri riguardi si debba essere più severi.
Noi siamo l' organo preposto al controllo, noi abbiamo un legame diretto con i cittadini, noi siamo i primi responsabili della ripresa di fiducia da parte loro nel progetto europeo.
Pertanto non basta paragonarci a funzionari non eletti della Commissione, dovremmo essere ancora più severi nel nostro giudizio e purtroppo niente corrisponde meno alla realtà.

<P>
I responsabili della cattiva immagine di questo Parlamento a mio parere sono coloro i quali hanno sempre avuto la maggioranza.
I due grandi gruppi politici sono responsabili dell'atmosfera di nepotismo e accordi sottobanco che regna in quest' Aula.
Ma anche i gruppi piccoli che hanno trattato con noncuranza i finanziamenti ai partiti hanno messo in cattiva luce il nome di noi tutti.
<P>
La relazione Kuhne costituirà un' arma importante nelle mani degli elementi riformisti presenti nella nostra Assemblea.
Tuttavia al momento non è ancora sicuro che venga approvata.
Esiste infatti il rischio che, se ci concediamo il discarico senza averlo ancora concesso alla Commissione, svuoteremo di significato buona parte della relazione in oggetto, che è proprio ciò che non vogliamo.
Riflettiamo attentamente in modo da poter riconquistare davvero la fiducia dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, non chiudere gli occhi di fronte alle irregolarità, questo è l' atteggiamento che dobbiamo assumere in questo difficile esercizio annuale del discarico.
La concessione del discarico è una cosa seria, come ha correttamente detto la onorevole Theato, poiché in fin dei conti concedere il discarico significa concedere un attestato di buona amministrazione.
Voglio ringraziare tutti i relatori e tutti i colleghi della commissione per il controllo dei bilanci per il serio lavoro svolto.
La relazione Stauner, inclusa la motivazione - che appoggio appieno - è estremamente critica nei confronti della Commissione.
I quattro grandi gruppi hanno raggiunto un compromesso in cui si raccomanda il rinvio del discarico e in cui alla Commissione vengono rivolte 17 domande concrete.
Appoggio tale approccio e vi chiedo di approvare la relazione Stauner senza decurtarla.
<P>
In secondo luogo tengo a soffermarmi sulla relazione Kuhne e ripeto, non chiudere gli occhi di fronte alle irregolarità!
Questo è il mio leitmotif.
Voglio affermare a chiare lettere che la relazione Kuhne non lo fa, anzi, l' onorevole Kuhne ha svolto un ottimo lavoro.
La sua relazione è una vibrante denuncia di tutte le irregolarità perpetrate all' interno delle nostre Istituzioni.
La onorevole Morgan ci ha poc' anzi fatto notare che non dobbiamo rincorrere i fantasmi.
Ma, onorevole Morgan, noi facciamo tutt' altro, le denunce sono documentate nero su bianco nella coraggiosa relazione del nostro controllore finanziario O' Hannrachain.
Si tratta di accuse sorprendenti: un inventario lacunoso, molti casi di furto, di cui in passato sono stato vittima anch' io quando mi sono stati rubati il computer e la stampante.
<P>
Secondo, un numero eccessivo di aggiudicazioni limitate e con trattativa privata, che dovrebbero costituire l' eccezione e invece che cosa vediamo?
Nel 1998 le aggiudicazioni sono state concesse con trattativa privata nel 50 percento dei casi.
Non si può più certo parlare di eccezione.
<P>
Terzo, la politica in materia di immobili, una vera politica del salame, in cui le decisioni vengono prese passo per passo. Una politica di fatti compiuti.
Onorevoli colleghi, occorre una politica in materia di immobili che sia di lungo respiro, in modo che non solo venga condotta correttamente, ma che ci permetta anche di evitare le spese inutili, come la costruzione di un tunnel sotterraneo qui a Strasburgo per collegare la stamperia nell' edificio IPE-I all' edificio in cui troviamo adesso, un tunnel per collegare la stamperia alla nostra distribuzione di documenti.
Prezzo: 27,4 milioni di franchi francesi, pazzesco!
Sulla stampa e anche oggi in Aula l' onorevole Kuhne ha denunciato l' atteggiamento del mio gruppo dei verdi e dei regionalisti, rimproverandoci di giocare un gioco di politica di partito.
Ma no, onorevole Kuhne, non stiamo facendo alcun giochetto politico.
Noi siamo quelli che hanno assunto un atteggiamento coerente.
E' un gioco politico chiedere di giudicare i nostri servizi alla stregua di quelli della Commissione?
Questa è la ragione alla base del nostro emendamento che raccomanda il rinvio del discarico per il bilancio del Parlamento e presenta al suo segretario generale un elenco di domande alle quali vogliamo una risposta entro il 15 maggio.
Onorevoli colleghi, constato con piacere che l' onorevole Deprez poc' anzi ha assunto lo stesso atteggiamento.
Constato con piacere che il PPE, nella persona dell' onorevole Elles, ha presentato un emendamento analogo.
Spero dunque di poter contare su un maggiore appoggio per il nostro emendamento, che in sede di commissione per il controllo di bilancio è stato respinto a stragrande maggioranza.
Conto allora di poter ottenere una maggioranza a favore in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="FR" NAME="Caullery">
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, la procedura di discarico 1998 è la dimostrazione del fatto che la cattiva reputazione dell'Unione europea non è del tutto campata in aria, ma trova la sua base nei fatti.
Nella sua relazione annuale per il 1998, la Corte dei conti indica un numero di errori esageratamente elevato e si è vista costretta a rilasciare una dichiarazione di affidabilità negativa.
Finché la Commissione non si imporrà l'obbligo di ridurre drasticamente tali rettifiche a partire dall'anno prossimo, non saremo in condizione di concedere il discarico alla Commissione.
Su questo punto la relazione Stauner merita tutto il nostro appoggio.
<P>
Il Parlamento impone alla Commissione requisiti molto severi. Tuttavia, mi chiedo se anche noi si operi nel rispetto degli stessi requisiti.
Giustamente insistiamo presso la Commissione affinché basi il bilancio su stime accurate. Ma quanto accurate sono le stime sulle quali basiamo il bilancio del Parlamento?
Per molte voci del bilancio del Parlamento, ogni anno si creano enormi eccedenze, che successivamente vengono utilizzate, tramite uno storno collettivo, per l'acquisto di immobili.
Non posso fare a meno di pensare che molte delle spese amministrative vengano stimate di proposito in eccesso per avere a disposizione fondi in più per gli immobili.
Dobbiamo porre immediatamente fine a tali trucchetti poco trasparenti.
<P>
Il Parlamento deve farsi un esame di coscienza anche per la questione degli appalti pubblici.
E' inaccettabile che il numero di contratti attribuiti con trattativa privata nel 1998 sia salito al 50 percento di tutti i contratti.
Qual è il motivo di questo enorme aumento?
Il Segretario generale ha indicato alcuni motivi di natura procedurale, ma mi chiedo se non ce ne siano altri?
E' urgente un chiarimento su questo enorme aumento.
<P>
Il relatore, onorevole Kuhne ha messo il dito anche sui problemi relativi al finanziamento dell'edificio Spinelli.
E' l'ennesimo caso relativo ai nuovi edifici e mi chiedo se gradualmente non sia arrivato il momento di commissionare un'indagine indipendente sulla procedura decisionale relativa ai progetti edili.
<P>
Non possiamo più chiudere gli occhi di fronte alle questioni che ho illustrato.
Dobbiamo esercitare pressione politica per realizzare le riforme necessarie, e pertanto voteremo a favore degli emendamenti volti a rinviare la concessione del discarico finché il Segretario generale non ci presenterà piani concreti.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="ES" NAME="Pomés Ruiz">
Signor Presidente, saluto i due Commissari più direttamente coinvolti nella procedura di bilancio e non nutro dubbi circa il fatto che il Presidente Prodi presenzierà alla discussione che si terrà fra due mesi.
<P>
Iniziando ora dall'approvazione dell'atto più importante, ossia dall'approvazione dei conti della Commissione - quella politicamente più rilevante e quantitativamente più consistente - dei conti della Commissione, siamo consci che la responsabilità dell'Esecutivo nei confronti della spesa è limitata, dal momento che gran parte della responsabilità in materia di spesa ricade invece sugli Stati membri.
Occorrerà in primo luogo sforzarsi di far sì che la Commissione costituisca un esempio al quale gli Stati possano guardare, rendendosi conto in questo modo che noi pretendiamo di più, se possibile: e occorrerà iniziare, prima o poi, a parlare seriamente di quei casi che emergono immancabilmente in seno non alla Commissione, ma al Consiglio.
<P>
Vorrei inoltre che la relazione della nostra collega Stauner fosse vista in un'ottica il più possibile positiva.
Tutti i gruppi sono giunti a un accordo sulle 17 domande da formulare in relazione a determinati casi.
E non sono questi i soli.
Avremmo potuto menzionare altre difficoltà rilevate sui programmi TACIS o PHARE.
Dopo la crisi della precedente Commissione, di cui avete iniziato a occuparvi, ciò che vi chiediamo - perché crediamo nella serietà delle vostre intenzioni e perché auspichiamo una Commissione forte e indipendente, per la qual cosa vi concediamo tempo - è una risposta positiva ad alcuni casi ben determinati.
Vi assicuro che a ciascuno di essi siete in grado di dare una risposta affermativa.
Entro l'estate, pertanto, potremmo tenere una seduta nella quale approvare i conti.
A noi l'approvazione dei conti sta a cuore esattamente come a voi, se non di più.
Vorrei quindi che consideraste sotto questa luce la relazione presentata dalla nostra collega Gabriele Stauner, in un clima di grande consenso da parte dei vari gruppi politici.
<P>
Si tratta di una discussione politica e, come potrete capire, per noi è necessario che la Commissione passi all'azione.
I documenti non possono sparire.
Dovete fare qualcosa, a prescindere dal fatto che desidero quanto prima un accordo sul trattamento da dare ai documenti cosiddetti riservati.
In qualità di relatore per il bilancio della Commissione per il 1999, sarei felicissimo di poter compiere il mio lavoro sapendo con chiarezza a quali documenti abbiamo accesso, a quali no e perché.
<P>
Citerò un ulteriore dato.
Non dobbiamo fissarci eccessivamente su una discussione dal contenuto esclusivamente contabile.
Come si evince da questo bilancio, questa è una discussione politica che va al di là del mero esame dell'uso fatto del bilancio 1998.
E' una discussione generale.
Occorrerà giungere anche a un accordo quadro in ordine ai modi per includere in tale discussione - che diviene sempre più importante - non soltanto gli aspetti di natura contabile, ma anche problematiche ereditate da altri anni che abbiano a che vedere con la spesa o con il rendiconto di gestione.
<P>
E' noto che, tra frodi e malversazioni, va perduto chissà quanto denaro.
Avete dinanzi a voi una grande sfida, perché cifre anche maggiori vanno perdute a causa della demotivazione, questo cancro che si è diffuso in tutta l'amministrazione della Commissione, e il male va eliminato alla radice.
La demotivazione, ancor più della malversazione, causa la perdita di ingenti risorse.
E' questo un dato qualitativo che, nel corso della presente discussione, andrà preso sempre più in considerazione.
<P>
Desidero infine parlare del bilancio del Parlamento europeo, per rispondere a chi sostiene che, essendo noi apparentemente duri ed esigenti con voi, dovremmo esserlo altrettanto in relazione alle nostre questioni interne.
Ovvio.
Ma non si raffronti ciò che raffrontabile non è.
Per esempio, nel bilancio del Parlamento il controllore finanziario non ha rilevato alcuna irregolarità.
Occorre quindi essere prudenti, giusti e trattare ciascuno come si merita.
Al Parlamento dobbiamo chiedere esattamente ciò che chiediamo a chiunque altro, però questa è casa nostra, disponiamo di più informazioni al riguardo e possiamo pertanto applicare un criterio diverso proponendo, come nella relazione Kuhne, un'approvazione condizionata e non un rinvio della decisione.
<P>

Concludo dicendo che potete rispondere ai 17 quesiti che vi abbiamo posto; anzi speriamo che lo farete ed è questo, secondo noi, un modo per aiutarvi, voi che siete appena giunti nella nuova Commissione, a controllare quanto avviene al vostro interno, a "prendere il toro per le corna" - come diciamo in Spagna - ; così, entro l'estate, quest'Assemblea potrà approvare la gestione annuale con l'assenso della maggioranza dei gruppi politici.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signor Presidente, la nuova Commissione non è responsabile per i vecchi casi ma verrà giudicata in base alla sua volontà di fare piazza pulita.
Per il momento non ha dato prova di avere poi una grande volontà in tal senso.
La Commissione ha chiuso il coperchio e non è stato possibile ottenere le informazioni necessarie.
La Commissione sostiene che i casi in questione non riguardano il discarico 1998.
Ciò non è corretto: tutti i casi sono emersi nel 1998 e quindi devono essere trattati nel contesto del discarico 1998.
La Commissione in generale ha fatto ricorso a qualche sotterfugio per aggirare le risposte alle nostre domande e ciò è inaccettabile.
Il Trattato è chiaro: ai sensi dell' articolo 276 il Parlamento ha diritto ad ottenere tutte le informazioni necessarie nel contesto della procedura di discarico.
Vorrei fornire un esempio.
In conformità alla prassi corrente, in qualità di relatore permanente per l' aiuto allo sviluppo, ho inviato un questionario alla Commissione relativo a ECHO.
Tale questionario è stato trasmesso all' Esecutivo a novembre.
Soltanto a marzo ho ottenuto una risposta nella quale, peraltro, mi facevano chiaramente capire che non volevano essere seccati.
Nel frattempo la Presidente Fontaine riceveva una lettera da Prodi nella quale si scriveva che la Commissione è stanca di rispondere a tutte le domande stupide della commissione per il controllo dei bilanci.
Chiedo venia, ma i casi sono due: o il Presidente ha preso un colpo di sole, oppure dispone di pessimi consiglieri.
E' dovere della Commissione rispondere alle nostre domande, che le aggradi o meno il loro contenuto.
Credo che, fino a quando non lo avrà capito dovremo rinviare il discarico.
Spero che la Commissione prenderà sul serio le nostre richieste.
Diversamente saremo pronti a mandarla in ferie per un lungo periodo a maggio.
<P>
Vorrei chiarire in cosa consiste il caso ECHO: innanzi tutto mi preme sottolineare che non si tratta di una campagna diffamatoria diretta contro una persona, ma di fare veramente ordine nella questione.
Quale segnale inviamo ai leader attuali e futuri nella Commissione se i responsabili eludono ogni reprimenda?
Lo scandalo ECHO non ha ancora avuto conseguenze.
Per il momento della questione si occupa la Corte di Lussemburgo, la quale ha ammesso che probabilmente non se ne farà nulla e che la pratica verrà trasmessa alle autorità belghe tra un paio di anni.
Il problema è che il caso ECHO non riguarda reati perpetrati a fine di arricchimento personale: si tratta di negligenza grave e di un funzionario che ha adottato decisioni incompatibili con il regolamento finanziario.
La decisione di assolvere l' ex direttore è stata adottata dalla precedente Commissione e si è trattato esclusivamente di una decisione politica.
Ora la Commissione ha tempo fino al 15 di maggio per risolvere il problema.
Se non sarà in grado di offrire soluzioni soddisfacenti mi batterò per ottenere una commissione d' inchiesta che vada a fondo della questione.
Ritengo inoltre che sia una buona idea approfondire anche l' esame del discarico per il Fondo europeo di sviluppo.
Le nostre richieste sono tuttora insoddisfatte ma il rinvio del discarico dovrà essere accompagnato da una serie di richieste chiare all' indirizzo della Commissione.
Le delegazioni della Commissione hanno mancato ai propri doveri.
Vi sono svariati esempi che dimostrano che avrebbero potuto impedire le frodi se fossero state un po' più vigili.
Purtroppo ci sono troppe delegazioni da "champagne" .
Ecco il motivo per cui ho chiesto di redigere un parere di iniziativa per fare chiarezza sui fatti.
L' ultima cosa che desidero aggiungere, signor Presidente, è che la Commissione deve impegnarsi a trasmettere i casi di frode all' OLAF.
Ho ricevuto undici relazioni con modalità da Pentagono, ma l' OLAF è ancora totalmente all' oscuro e pertanto ritengo che sia giunto il momento di fare ordine e mi rallegro che il Commissario Nielson abbia manifestato l' iniziativa di volerlo fare.
Sono ansioso di prendere atto dei risultati.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski">
Signor Presidente, quando si parla di concedere il discarico alle diverse Istituzioni dell' Unione europea, bisogna ricordarsi della complessità della questione.
Emblematico è il fatto che adesso, in molti casi, si propone di postergarle.
Per quanto riguarda la Commissione è già il quinto anno consecutivo che la Corte dei conti dà un parere sicuramente non unanime.
Il fatto poi che i paesi membri, cioè il Consiglio, propongano invece di concederlo fa sì che ne scaturisca quasi un conflitto strutturale.
Penso che a questo punto la Corte dei conti debba concentrasi di più ed evidenziare le mancanze e gli abusi, invece di fidarsi ciecamente dell' aspetto matematico della questione.
<P>
Ciononostante, non si può sminuire la grande responsabilità della Commissione.
Le relazioni sulla concessione del discarico dimostrano un chiaro bisogno di riformare l' amministrazione.
E' quindi necessario approvare rapidamente il pacchetto di riforme del Commissario Kinnock.
L' obiettivo principale deve essere quello di riformare i processi di controllo interni delle singole Istituzioni.
Le attività di amministrazione e controllo dovrebbero essere coordinate in modo che si mantenga e che si rafforzi la responsabilità personale dei singoli.
Il sistema attuale, che prevede la firma di diverse persone per autorizzare il pagamento dei conti, stempera la responsabilità personale.
In pratica è impossibile trovare un responsabile.
Solo attraverso la riforma e lo sviluppo della qualità delle attività è possibile garantire un' amministrazione responsabile ed efficiente.
Potenziando il controllo si ammette solamente di aver fallito nell' organizzare l' amministrazione.
<P>
I problemi monetari principali riguardano soprattutto la voce di spese più consistente: l' agricoltura.
Questo perché gli aiuti a questo settore vengono calcolati in base alla superficie o ai capi di bestiame e pagati dai paesi membri.
Il motivo di ciò è da ricercare negli accordi con l' Organizzazione Mondiale del Commercio, l' OMC, in cui si definiscono gli aiuti al settore agricolo, la loro classificazione e la direzione di sviluppo desiderata.
Il sistema ha creato un gigante burocratico e dei processi di controllo estremamente complessi che a lungo termine potrebbero provocare inefficienza e la scomparsa dell' economia agricola.
Allo stesso tempo gli agricoltori sono diventati i cittadini più controllati d' Europa. Ecco perché desidererei che durante le prossime negoziazioni con l' OMC si cerchi di semplificare il sistema di aiuti al settore agricolo.
<P>
Signor Presidente, sui quotidiani dei giorni scorsi abbiamo letto che il Parlamento europeo è l' Eldorado dei ladri.
E' una notizia sia imbarazzante che cattiva.
Dobbiamo intervenire immediatamente, per far sì che la proprietà dell' UE venga trattata con lo stesso rispetto di quella personale.
In merito, è necessario indagare sull' amministrazione del Parlamento.
Nel progetto di bilancio dell' UE di quest' anno erano stati destinati 300.000 euro per indagare sulle attività dell' amministrazione del Parlamento.
Secondo il bilancio, quest' indagine doveva essere svolta da esperti esterni.
Perché non è ancora iniziata e cosa intendiamo fare per far si che tale indagine segua il suo corso?
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román">
Signor Presidente, attraverso i problemi derivanti dalle grandi frodi nella produzione di vino e altri prodotti, siamo più consapevoli del fatto che i fondi del FEAOG sezione "garanzia" sono frequentemente utilizzati per incentivare le produzioni di grandi aziende, il cui unico obiettivo pratico è usufruire di sovvenzioni senza nemmeno preoccuparsi di sapere se esiste il mercato necessario allo smercio delle stesse.
Ciò avviene mentre le piccole aziende a conduzione familiare, come per esempio quelle dedite alla produzione lattiera, restano al di fuori del circuito delle sovvenzioni e vedono in pericolo la loro stessa sopravvivenza.
<P>
Pertanto, riteniamo davvero opportuna la proposta della Commissione di modificare il regolamento n. 723/97 nonché il cambiamento della base giuridica per la prevenzione delle frodi e irregolarità, passando dall' articolo 37 all' articolo 280 del Trattato, come propone il relatore, onorevole Casaca.
In tal modo le spese agricole saranno trattate come qualsiasi altra spesa che utilizzi le risorse dell' Unione, rafforzando così l' intervento del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen">
Signor Presidente, signor Commissario, nella relazione della nostra collega, Gabriele Stauner, mi sono occupata del settore della ricerca nella parte relativa alle azioni interne.
Benché fossi pienamente consapevole dell'importanza degli argomenti trattati, non era prevedibile che nella votazione sulla relazione nel suo insieme essa avrebbe assunto una forza dirompente quasi equivalente alla mancata concessione del discarico per l'esercizio 1996.
Quando mi riferisco ai passaggi relativi al settore della ricerca, parlo anche di che cosa significa a mio parere ciò che di tanto in tanto viene indicato con tono intenzionalmente dispregiativo come "vecchi casi".
I vecchi casi non equivalgono a vecchie scartoffie ma ad oneri arretrati di cui la Commissione deve finalmente alleggerirci.
<P>
La Corte dei conti ha evidenziato una serie di carenze nel settore della ricerca per il 1998.
Ha contestato la datazione anticipata dei contratti e rilevato complessivamente un'alta percentuale di errori nel controllo dei pagamenti, errori dovuti a giustificativi e dichiarazioni di spesa non corretti. La Commissione non è forse responsabile del 100 per cento degli errori, ma certo lo è per il 90 per cento.
Ad essi si aggiungono i cosiddetti "vecchi problemi" a cui ho appena accennato, come il caso del ricercatore ospite B e della stesura del suo contratto.
Fra i problemi irrisolti del passato figura anche la relazione di audit interno del 1997 relativa al settore dell'allora Commissario per la ricerca, signora Cresson.
La relazione è rimasta sepolta in un cassetto fino alla fine del 1999/inizio del 2000.
Nel frattempo è scoppiato il cosiddetto scandalo nucleare europeo.
E' forse sorprendente che venga stabilito un nesso fra il cassetto dei controllori finanziari e il plutonio ancora vagante alla fine del 1999?
<P>
Potremmo ritenere soddisfacenti alcune delle spiegazioni forniteci dalla Commissione per questi fatti.
Da numerosi colloqui avuti con funzionari della Commissione fidati - e tali li definisco volentieri - ho avuto l'impressione che vi sia senz'altro la disponibilità ad una correzione di rotta.
Anche noi siamo disponibili.
Ma sono stati commessi alcuni errori e la verifica è già stata effettuata con la cortesia che contraddistingue un ispettore in visita presso un'azienda.
In questo caso la verifica è stata effettuata dalla Corte dei conti, un'istituzione che non ha alcun intrinseco interesse personale. Non serve cercare di minimizzare gli errori.
Se la relatrice oggi, nonostante tutto, continua ad essere dell'opinione che questi casi non siano stati risolti in modo soddisfacente, mi associo pienamente e incondizionatamente alla sua posizione, così come la commissione per il controllo dei bilanci, in cui vi è stato un solo voto contrario.
<P>
Ho un suggerimento da dare alla Commissione. Forniteci tempestivamente un numero sufficiente di risposte sostenibili agli occhi dell'opinione pubblica.
In tal modo tutti potranno farsi un quadro veritiero della situazione.
Le domande possono far male.
Le abbiamo poste in quanto il clima di sfiducia e critiche non ha fatto che diffondersi dopo il rifiuto di concedere il discarico per il 1996.
Saranno decisivi i risultati che verranno presentati il 15 di maggio.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="FR" NAME="Ferreira">
Signor Presidente, egregi rappresentanti della Commissione, onorevoli colleghi, la procedura di discarico è un esercizio complesso.
Dobbiamo infatti valutare un bilancio due anni dopo la sua esecuzione da parte della Commissione europea, prendendo in considerazione al contempo il bilancio in fase di elaborazione, i miglioramenti necessari per la sua esecuzione e la definizione concreta degli obiettivi politici dell' Unione europea.
<P>
A questa complessità si aggiunge oggi una situazione veramente particolare, nella quale ci troviamo ormai da quasi un anno, vale a dire: un certo discredito dell' Unione europea a seguito delle dimissioni della Commissione Santer, presentate appunto un anno fa; una nuova Commissione, composta da Commissari che, per la maggior parte, non facevano parte della Commissione costretta a dimettersi; un nuovo Parlamento, con numerosi deputati che si trovano ad affrontare per la prima volta la procedura di discarico; riforme, o progetti di riforma, che interessano direttamente le finanze dell' Unione europea.
Mi riferisco ai Fondi strutturali per quanto riguarda le riforme già attuate, e al regolamento finanziario per quelle ancora da realizzare.
<P>
E' in questo contesto che ci è stata presentata la relazione della onorevole Stauner, una relazione che purtroppo valuta solo molto limitatamente l' esecuzione dell' esercizio 1998 da parte della Commissione, in base agli obiettivi politici che l' Unione europea si è data .
Se da un lato è inconcepibile e intollerabile che il denaro pubblico possa essere utilizzato a fini di irregolarità e frodi, e se dobbiamo smantellare i meccanismi che hanno permesso tali abusi e contemporaneamente denunciarne gli autori, altrettanto possiamo interrogarci sul metodo utilizzato per stilare questa relazione.
<P>
La relazione in esame non è risultata accettabile nella sua stesura iniziale, in quanto non permetteva di trarre conclusioni sulla buona esecuzione o meno del bilancio 1998 da parte della Commissione.
Si è riusciti ad adottare un compromesso, ma rimane comunque il fatto che la motivazione per noi non è soddisfacente. Essa, in effetti, non rispecchia il nuovo orientamento della relazione, in quanto irrigidisce le relazioni tra le nostre istituzioni in un rapporto di diffidenza, mentre noi e i nostri concittadini desideriamo che si sviluppi una cooperazione fruttuosa, nell' interesse di una migliore coesione tra i nostri Stati.
Neppure il contenuto e l' argomentazione di altre relazioni più particolari contribuiscono a giustificare il rinvio della concessione del discarico.
<P>
A titolo esemplificativo, rimando alla relazione dell' onorevole Khanbhai che pone in rilievo alcuni problemi nei conti della CECA, segnatamente per quanto riguarda l' indice di solvibilità e il trasferimento degli immobili, nel momento in cui la Commissione e l' Alta autorità stanno riassorbendo i conti della CECA in vista della scadenza del Trattato nel 2002.
In questa situazione particolare, l' attuale procedura di discarico appare un esercizio pericoloso.
Non ci sarebbe forse bisogno di dare un quadro più preciso al lavoro dei deputati della commissione di controllo dei bilanci?
<P>
Concludo con un riferimento alla riforma interna della Commissione.
Tra gli altri obiettivi, essa si è prefissa il miglioramento del controllo finanziario mediante svariati strumenti: nuove strutture, responsabilità degli ordinatori, controllori finanziari all' interno di ciascuna Direzione generale.
Dobbiamo rimanere vigili affinché la riforma permetta di realizzare effettivamente l' obiettivo previsto e si traduca in una responsabilità reale dei diversi attori finanziari all' interno delle singole Direzioni generali.
Appare essenziale che, oltre all' intenzione di ridurre efficacemente le irregolarità e le frodi, la riforma possa estendersi anche all' attuazione delle nostre politiche a livello degli Stati membri, per i quali uno dei problemi è costituito dai tempi di erogazione e dall' insufficienza di determinati stanziamenti di pagamento.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Signor Presidente, questa procedura è senz'altro utile e decisamente necessaria.
Il problema che rilevo riguarda la naturale tendenza a concentrarsi maggiormente sul 4 percento del bilancio che forse è andato perso, oppure sul 2 percento verosimilmente andato perduto, invece che sul 98 percento del bilancio speso correttamente.
Bisogna ammettere che il 98 percento del bilancio è stato speso correttamente.
E' altresì importante cercare di correggere il tiro laddove qualcosa sia andato storto, senza peraltro esagerare al punto da creare nell'opinione pubblica europea l'immagine di un'Unione ormai fuori controllo, che annaspa in un mare di corruzione e alla quale non si può affidare il denaro del contribuente.
<P>
Esistono frodi a ogni livello di governo al quale ho operato, locale, nazionale ed europeo, e anche regionale.
La frode c'è sempre, ma gli organi locali e nazionali riescono ad affrontare le critiche forse meglio di questa giovane Istituzione dell'Unione Europea, che è meno accettata.
Mentre è importante risanare e dare fiducia alle persone, esagerare l'entità degli abusi e delle perdite di denaro non aiuta certo a riconquistarne la fiducia.
<P>
Ringrazio la onorevole Stauner per la sua relazione, di cui alcuni hanno criticato la forse eccessiva severità.
La onorevole Stauner è da poco membro della commissione per il controllo dei bilanci, ma la sua posizione riflette fedelmente gli umori e contenuti del dibattito che ha avuto luogo in quella sede.
Anche se non concordo su tutti gli aspetti, resta vero che essa ha ottenuto l' approvazione da parte della maggioranza.
Ciò che non approvo completamente è la motivazione, che è la spiegazione della stessa onorevole Stauner, mentre come Parlamento noi dobbiamo adottare una decisione sulla proposta di risoluzione.
<P>
C'è un altro punto che vorrei sollevare: nel cercare di obbligare tutti a rendere conto del proprio operato, che si tratti di funzionari o di Membri della Commissione, come ha detto l'onorevole Deprez, dovremmo cercare di evitare queste vendette fra Istituzioni, in particolare dovremmo evitarle fra un'Istituzione e singoli Commissari.
Dovremmo considerare la Commissione come un organo collegiale e per quanto i singoli Commissari debbano essere resi responsabili dobbiamo vagliare obiettivamente i fatti evitando che la politica di partito a livello europeo o la politica internazionale possano incidere sul nostro giudizio.
<P>
L'ultimo aspetto che desidero ricordare è che non solo siamo obbligati a garantire una migliore tenuta della contabilità e migliori modalità di spesa, bensì siamo anche tenuti a fare in modo che le norme che emaniamo siano effettivamente applicabili.
Nel corso degli anni sono stato testimone dell'elaborazione di tutte le regole che oggi creano questi problemi e, per quanto mi risulta, in questo Parlamento abbiamo sempre cercato di assecondare l'opinione pubblica, senza mai assicurarci che le nostre norme fossero applicabili.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Van Hulten">
Signor Presidente, l' anno scorso il rifiuto da parte del Parlamento di concedere il discarico per l' esercizio 1996 portò alla caduta della Commissione Santer.
Il Parlamento fece un uso ragionevole delle sue competenze in circostanze particolari.
Nel frattempo si è insediato un collegio di Commissari che ha presentato un ambizioso programma di riforme.
Laddove l' anno scorso la Commissione tentava di contrastare l' operato del Parlamento, adesso si sta invece sviluppando una buona relazione di lavoro.
<P>
Va da sé che il Parlamento deve continuare a seguire la Commissione con occhio critico, tuttavia il ricorso alla procedura di discarico quale arma in una battaglia motivata da ragioni di politica di partito non è ammissibile e oltretutto a lungo termine provoca altresì lo svuotamento dell' impatto del Parlamento.
La versione originale del progetto di risoluzione della onorevole Stauner sembrava avere come unico obiettivo recare danno alla nuova Commissione.
Essa conteneva pesanti accuse all' indirizzo della Commissione che oltretutto non avevano niente a che fare con l' esercizio 1998.
Nel frattempo il progetto di risoluzione è stato profondamente emendato e si propone di rinviare la decisione sul discarico.
Alla Commissione viene inoltre offerta l' opportunità di dare risposta a taluni urgenti interrogativi e richieste di questo Parlamento entro il 15 maggio.
<P>
Tengo a illustrare un elemento.
Nel corso dello scorso anno è emerso chiaramente che la procedura disciplinare della Commissione non funziona a dovere.
In numerosi casi non sono state adottate misure oppure le azioni intraprese non hanno sortito alcun effetto.
Occorre riformare drasticamente tale procedura e la Commissione nel suo Libro bianco ha avanzato proposte in proposito, che tuttavia non ci paiono sufficientemente ambiziose.
Il Comitato di esperti indipendenti ha raccomandato di inserire nella procedura un membro esterno indipendente, di preferenza in qualità di presidente del comitato disciplinare.
In gennaio il Parlamento ha appoggiato tale proposta e con la risoluzione in oggetto ribadisce tale sostegno.
Chiedo alla Commissione di rivedere la sua posizione.
<P>
Nelle ultime settimane i media hanno dedicato molto spazio alle finanze del Parlamento europeo e il collega, onorevole Kuhne ha redatto un testo sull' argomento per il quale gli faccio le mie sentite congratulazioni.
Il relatore non si è fatto sedurre a rivedere il suo approccio equilibrato, nonostante le pressioni di taluni articoli talvolta infuocati.
La relazione Kuhne propone di concedere il discarico al Parlamento europeo, seppur dopo aver fissato una serie di richieste chiare.
Ad esempio, ai servizi del Parlamento viene espressamente chiesto di attribuire d'ora in avanti la gran parte dei contratti di appalto tramite procedura pubblica.
<P>
Inoltre, il Parlamento deve indicare quando il processo di riforma avviato in seno alla Commissione farà sentire i suoi effetti anche sul Parlamento stesso.
Una delle proposte di maggior rilievo è di giungere a una separazione delle funzioni di audit e di controllo finanziario.
La Commissione ha già promesso di presentarci delle proposte al riguardo prima dell' estate.
Sono dell' avviso che tale separazione andrebbe operata anche in Parlamento, con la creazione quanto prima di un servizio di audit parlamentare indipendente incaricato di controllare la regolarità dell' uso dei fondi pubblici da parte del Parlamento.
Tale servizio dovrebbe formulare annualmente, se non più spesso, raccomandazioni sul metodo di lavoro dei servizi del Parlamento.
Solo se quest' ultimo avrà fatto ordine nella sua amministrazione finanziaria potrà essere davvero credibile quando è chiamato a giudicare e talvolta condannare l' operato della Commissione e degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signor Presidente, io non ho l' abitudine - e la Commissione lo sa bene - di essere un interlocutore facile, docile o compiacente nei confronti della Commissione esecutiva.
Di conseguenza, oggi mi trovo tanto più a mio agio nell' esprimere le preoccupazioni che mi ispira la procedura di discarico, così come viene condotta.
<P>
Non metto in discussione il compromesso così come figura nella risoluzione che è stata negoziata tra i gruppi politici e la relatrice.
Rispetto al progetto iniziale presentato dalla relatrice, questo compromesso presenta tre notevoli vantaggi.
Anzitutto, abbandona il tono veemente e aggressivo del progetto di relazione iniziale, quel tono - direi - alla Kenneth Starr, che non mi sembra confacente alla nostra Assemblea, ma degno piuttosto di certa stampa popolare e che, comunque, non deve caratterizzare le relazioni tra un' Istituzione responsabile, qual è la nostra, e una Commissione a cui, non più di qualche mese fa, abbiamo espresso il nostro voto di fiducia.
Da questo punto di vista il progetto di relazione è stato dunque migliorato.
<P>
In secondo luogo, questa relazione evita di chiamare in causa ingiustificatamente funzionari che possono aver preso decisioni più o meno appropriate, ma che non meritano assolutamente di essere additati alla pubblica riprovazione attraverso una procedura che sfugge al controllo giuridico, né di essere tacciati di una sorta d' infamia.
<P>
In terzo luogo, questa relazione pone alla Commissione alcune domande a cui essa può rispondere entro tempi ragionevoli, permettendo così di pervenire al voto sul discarico in tempi compatibili con quelli sanciti dal Trattato.
Questo, per quanto concerne i tre meriti.
<P>
In compenso, però, la mia preoccupazione è alimentata da tre derive.
Primo: in questo momento stiamo dimenticando che cos' è la procedura di discarico.
Dobbiamo ricordare che il discarico consiste, e deve consistere, unicamente nell' approvazione dei conti di esercizio e della regolarità delle spese; non deve consistere, invece, in un' esumazione post mortem, reiterata, di tutti i cadaveri che marciscono ormai da anni negli armadi delle diverse istituzioni.
Pertanto risulta paradossale, se non addirittura anormale, che la relazione in questione si occupi così poco dell' esercizio 1998.
<P>
La seconda deriva consiste nel fare astrazione dalla motivazione, nel volerla considerare come disgiunta dalla relazione.
Da un lato, abbiamo una relazione serena, obiettiva, che esercita pressione, certamente, ma lo fa in modo legittimo. Dall' altro abbiamo una motivazione che, beninteso, impegna solo la relatrice.
La stampa, però, ci va a nozze. Infatti chi, tra i giornalisti, sa che solo la risoluzione è vincolante per l' Assemblea, mentre la motivazione impegna unicamente il relatore?
Questo, per noi, costituisce dunque un motivo di preoccupazione.
<P>
Terza ed ultima anomalia: la dissociazione che viene operata tra il trattamento che il Parlamento riserva ai suoi propri problemi e a quello che riserva ai problemi degli altri.
La virtù non è un' esigenza a geometria variabile, e noi ci assumiamo un grosso rischio politico se ci mostriamo più indulgenti verso la nostra Istituzione rispetto alle altre.
<P>
Signor Presidente, la ringrazio per avermi permesso di concludere.
Ricorderò semplicemente una massima: "I serial killer finiscono sempre per farsi prendere dalla polizia quando accelerano il ritmo delle loro azioni criminali".
Un anno fa abbiamo fatto cadere la Commissione, ma ora è giunto il tempo per quest' Assemblea di reprimere i suoi impulsi omicidi.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="McAvan">
Signor Presidente, intervengo soltanto su un punto: l'accesso all'informazione, argomento sollevato da vari colleghi stamani.
Occorre un accesso migliore per andare avanti.
In seno alla mia commissione, la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, siamo decisi ad assumerci con la massima serietà le nostre responsabilità di eurodeputati.
Abbiamo chiesto a membri di questo Parlamento di dare la propria disponibilità a seguire alcune linee di bilancio.
Questi deputati stanno ora contattando i servizi della Commissione per parlare con i funzionari responsabili di tali linee di bilancio.
Stiamo incontrando problemi: è problematico scoprire chi è la persona giusta; le persone con le quali parliamo non sanno esattamente quali siano le loro responsabilità, e quali le informazioni che dovrebbero darci.
Alcuni servizi cooperano ottimamente; altri stanno organizzando incontri informativi per i deputati del Parlamento, altri invece no.
<P>
Alla Commissione esecutiva chiediamo un nuovo metodo: occorre un meccanismo migliore di rendicontazione alle commissioni parlamentari, alle commissioni competenti in materia di spesa, in modo da sapere quali informazioni riceveremo.
Si potrebbe iniziare con un elenco dei responsabili delle varie materie all'interno di ogni linea di bilancio per ogni commissione.
Solo così potremo assolvere il compito cui siamo chiamati e ripristinare la fiducia dell'opinione pubblica di cui la onorevole Schreyer ha parlato stamani.
Dobbiamo essere certi che i fondi siano spesi correttamente: se avremo questa certezza, potremo trasmetterla alla gente in Europa.
<P>
La collega onorevole Morgan poco fa ha ricordato l'esigenza di rivedere tutta la procedura del discarico.
A ragion veduta: per troppo tempo il discarico è stato considerato un fatto burocratico e quasi inutile, di cui sbarazzarsi molto rapidamente.
Dobbiamo dimenticare quest'idea, dobbiamo rivederlo, e spero che ciò avvenga anche attraverso adeguati meccanismi di informazione nei confronti delle commissioni.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signor Presidente, intervengo soprattutto in qualità di relatore della commissione per l' occupazione e gli affari sociali e voglio innanzi tutto ringraziare il relatore per la sua relazione.
Mi rallegro altresì che finalmente sia stato possibile raggiungere un ampio compromesso sulla questione del discarico, che metta la Commissione in condizione di procedere e perfino di risolvere alcuni dei problemi che ultimamente abbiamo incontrato.
<P>
Tengo solo a soffermarmi su alcuni punti contenuti nella relazione della commissione per l' occupazione e gli affari sociali.
In primo luogo condividiamo la critica della Corte dei conti sulla insufficiente misurabilità degli effetti che le misure realizzate a titolo dei Fondi strutturali hanno sull' occupazione.
Chiederei alla Commissione di volere dedicare particolare attenzione a tale aspetto.
Piano, piano siamo riusciti a fare grandi progressi in questo settore, ma sembra che questi non abbiano riscontro nel modo in cui gestiamo i Fondi strutturali.
<P>
Un secondo aspetto è la questione del finanziamento.
Per gli stanziamenti di pagamento a titolo del Fondo sociale in particolare nell' ultimo periodo si sono registrati problemi, che purtroppo sussistono a tutt' oggi.
Un altro aspetto che richiederà attenzione.
<P>
Infine, resta il problema del programma Leonardo, che come sapete ha svolto un ruolo chiave negli eventi che hanno portato alle dimissioni della precedente Commissione.
Desideriamo porre l' accento sul fatto che è il momento di chiudere questa storia, non dimenticando di trarre i dovuti insegnamenti in materia di BAT.
Ecco i principali punti che tenevo a porre in risalto.
Naturalmente la commissione per il controllo dei bilanci non ha avuto modo di riprendere del tutto i punti da me illustrati, anche perché non sarebbe stato opportuno.
Tuttavia desidero cogliere l' occasione per aggiungere questi punti specifici alla lista di richieste che già vi è stata presentata.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in seno alla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, abbiamo discusso la relazione della collega, onorevole Stauner, sulla base del parere del collega, onorevole Thielemans e siamo pervenuti unanimemente a conclusioni che contengono una diversa valutazione politica in merito al discarico per l'esercizio 1998. Sono tre le osservazioni al riguardo.
<P>
Primo: siamo del parere che, fermi restando la necessità di trarre insegnamento dagli episodi del passato e il dovere di chiarire fino in fondo tutti gli aspetti per i quali disponiamo di nuove e ulteriori prove, alla Commissione vadano assegnati dei compiti per il futuro e non la gestione di un passato del quale non è neppure responsabile.
<P>
Secondo: nella precedente legislatura, con un atto di forza senza precedenti, abbiamo denunciato alla magistratura alcuni abusi passibili di pena.
Ci siamo adoperati affinché l'OLAF disponesse di una struttura e di mezzi che gli consentissero di indagare a fondo qualsiasi sospetto e irregolarità.
Vogliamo finalmente essere fiduciosi nei confronti della magistratura, dell'OLAF, delle misure disciplinari e delle decisioni adottate e collaborare con altrettanta fiducia con la nuova Commissione guidata dal Presidente Prodi, proprio sulla base delle nuove regole e dei nuovi impegni stabiliti a tal fine.
<P>
Terzo: ciò implica anche prendere atto e accettare i risultati ottenuti - sui quali è intervenuto in precedenza il collega, onorevole Bourlanges - come per esempio il procedimento disciplinare relativo al caso ECHO che si è concluso, nonostante il collega Blak - come ha affermato lui stesso poco fa - sia fermamente deciso a contestarlo con ogni mezzo.
Tutti i colleghi devono prima o poi rendersi conto che noi parlamentari, pur dovendo assolvere con la massima coscienziosità ai nostri compiti di controllo, non possiamo trasformarci né in investigatori né in magistrati, né, tanto meno, in angeli vendicatori, i cosiddetti black vengeance angels.
<P>
Chiedere un'ulteriore verifica dei procedimenti senza che siano state presentate nuove prove o nuovi elementi non contribuisce alla credibilità del nostro Parlamento!
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli deputati, prendo la parola per la seconda volta nel corso di questa giornata e vi ringrazio per l'atmosfera che giudico assai costruttiva di questo dibattito estremamente approfondito.
Il tempo a mia disposizione non mi consente, ovviamente, di entrare nel merito di tutti gli interventi e quindi cercherò di riunire i vari temi trattati.
<P>
Grande importanza ha assunto in diversi interventi la questione dell'accesso alle informazioni per poter portare a termine la procedura di discarico con la dovuta serietà e disponendo di tutta la documentazione di cui avete bisogno.
<P>
A tale proposito faccio rilevare ancora una volta che la Commissione ha trasmesso ai relatori e alla commissione per il controllo dei bilanci tutte le relazioni riservate di cui è stata fatta richiesta.
Se si rimprovera che qualcosa non è stato consegnato, vi prego di precisare concretamente che cosa, perché su questa base possiamo sgombrare il campo dagli equivoci o fornirvi ulteriori informazioni e la Commissione non si tirerà indietro.
In effetti vi è un punto controverso che va disciplinato nella procedura anche per il futuro ed è la questione dei verbali relativi ai procedimenti disciplinari e alle indagini amministrative.
Questo aspetto, per via di interessi personali che vanno tutelati, continua ad essere escluso dall'accordo; ricordo fra l'altro che anche per il Parlamento in caso di procedimento disciplinare valgono norme particolari.
<P>
Vorrei soffermarmi anche sulla questione relativa ai questionari sollevata dall'onorevole Blak.
In passato vi era una procedura specifica per i questionari che ora è stata modificata dalla commissione parlamentare in modo informale.
Ciò ha suscitato confusione presso la Commissione, in quanto non si sapeva se il questionario che era stato presentato dall'onorevole Blak, ma non era stato confermato dalla commissione parlamentare, fosse un questionario ufficiale o meno.
La Commissione, nonostante non fosse stato chiarito questo interrogativo, ha accettato senz'altro di rispondere al questionario.
Ciò dimostra ancora una volta quanto sia davvero opportuno stabilire chiare norme procedurali.
La Commissione non ha alcun interesse a equivoci o dispute di questo tipo: fissiamo invece procedure chiare affinché la collaborazione risulti piena e soddisfacente per tutti.
<P>
Riprendo un punto dell'intervento della presidente della commissione per il controllo dei bilanci, in cui è stata posta la domanda come mai non è ancora stata consegnato l'elenco dei casi pendenti.
A tale proposito devo ricordare che la procedura è mutata di conseguenza alla base giuridica dell'OLAF.
La base giuridica dell'OLAF, infatti, stabilisce molto chiaramente che delle informazioni sulle indagini e dei risultati delle indagini è responsabile il direttore dell'OLAF.
Credo che questo aspetto debba essere affrontato prima o poi congiuntamente con la commissione per il controllo dei bilanci e il direttore dell'OLAF, visto che la Commissione non è più competente in materia.
Attualmente la Commissione - e giustamente a mio parere - non dispone di più informazioni rispetto al Parlamento a proposito di quali indagini siano in corso e in quale stadio di avanzamento.
Per questo dobbiamo parlarne con il direttore dell'OLAF.
Ovviamente sono disponibile a trasmettergli qualunque richiesta mi venga posta ma non posso sostituirmi al direttore dell'OLAF nel fornirvi informazioni in merito.
<P>
Un altro punto importante toccato nel dibattito è stato quello dei procedimenti disciplinari. Vorrei soffermarmi anche su questo.
La Commissione ha specificato nel suo Libro bianco, e mi rivolgo all' onorevole Van Hulthen, che intende riformare il procedimento disciplinare nella sua forma attuale.
Le misure di riforma devono tuttavia rimanere entro i limiti fissati dal Trattato europeo.
Possiamo comunque introdurre la norma di consentire la partecipazione di esterni ai procedimenti disciplinari per indicare che non si tratta di una sorta di closed shops, quanto piuttosto di un procedimento regolare, condotto con oggettività per poter verificare la fondatezza delle accuse formulate.
<P>
Fra le numerose indicazioni emerse vorrei anche prendere in esame la questione della procedura di discarico.
Onorevole Morgan, la ringrazio per le sue proposte di chiarimento nell'ambito della procedura di discarico. Ringrazio anche, a questo proposito, l'onorevole Bourlanges, che ha fatto riferimento alla questione dell'interpretazione dell'attuale Trattato.
<P>
Onorevole Bösch, lei aveva osservato che quest'anno la raccomandazione del Consiglio a favore della concessione del discarico non ha raccolto l'unanimità.
In effetti i Paesi Bassi non hanno appoggiato tale risoluzione affermando che la Commissione dovrebbe formulare un chiaro scadenzario.
Onorevole Mulder, anche lei ha sottolineato questo aspetto.
Penso che dovremmo parlarne - anche in sede di commissione per il controllo dei bilanci - in quanto, benché la procedura nei Paesi Bassi sia, ovviamente, completamente diversa, vi sono preziosi suggerimenti che forse potrebbero essere raccolti anche per la procedura nel quadro del bilancio europeo.
<P>
Per quanto riguarda la riforma e il controllo finanziario - temi che hanno suscitato da più parti osservazioni, critiche e suggerimenti - la Commissione nel suo Libro bianco ha chiarito espressamente che la riforma del controllo finanziario costituisce uno dei punti centrali.
Se essa contiene la proposta di modificare l'attuale controllo finanziario ex ante centralizzato, eliminandolo e decentrandolo, onorevole Bsch, è perché abbiamo ripreso una proposta sulla quale hanno tanto insistito la relazione dei saggi indipendenti e la Corte dei conti.
Non si tratta di ridurre i controlli quanto di renderli più efficienti.
Sono fermamente convinta che sia necessario responsabilizzare ciascun funzionario che ha a che fare con i fondi pubblici europei affinché l'esborso avvenga in modo corretto ed efficiente.
Nessuno può nascondersi dietro un controllo finanziario centralizzato.
<P>
La Commissione ha anche deciso di ricorrere ad un servizio interno separato di audit ex post e ritengo che anche questo elemento testimoni chiaramente con quanta serietà la Commissione intenda effettivamente migliorare il controllo finanziario.
<P>
E' stato ribadito espressamente che occorre porsi come obiettivo la riduzione della percentuale di errori e, da parte mia, non posso che sottoscrivere un tale impegno.
Non rientra però nelle mie possibilità ridurre la percentuale di errori a posteriori per gli esercizi 1998 e 1999.
L'obiettivo è invece quello di puntare a un risultato migliore per il futuro.
E' quanto ci si propone di fare anche con il piano d'azione che è stato presentato dalla Commissione.
<P>
A questo proposito vorrei riprendere anche quanto ha detto l'onorevole Pomés Ruiz, secondo il quale la Commissione dovrebbe forse comunicare alla commissione parlamentare quali relazioni riservate ha presentato per la procedura di discarico.
Risponderò volentieri a questa richiesta perché credo che possa contribuire ulteriormente al chiarimento.
<P>
La onorevole Langenhagen, nel suo contributo, ha espresso complessivamente una critica nei confronti del controllore finanziario indipendente dell'Unione a proposito di una relazione di audit sul Centro comune di ricerca a Geel.
Vorrei sottolineare a tale proposito che è fuorviante dire che il controllore finanziario è responsabile del caso del plutonio a Geel, visto che non ha effettuato a Geel alcun controllo nucleare o di altro tipo.
Naturalmente ho comunque preso atto della critica e ho già chiesto l'avvio di un'indagine amministrativa per verificare se vigesse l'obbligo di informare sull'esame della relazione il Centro di ricerca e di trasmettere la relazione alla Corte dei conti.
<P>
Onorevole Ferreira, mi congratulo con lei per il suo primo discorso in Parlamento e la ringrazio per aver sostenuto la causa della collaborazione per il bene della politica europea.
<P>
Concludendo, vorrei precisare che non considero il rinvio della concessione del discarico come la ricerca di un confronto, ma ritengo invece che il Parlamento europeo si sia avvalso del proprio diritto di richiedere informazioni e anche di porre condizioni per sollecitare la Commissione ad adottare alcune misure.
Ciò rientra senz'altro fra le prerogative del Parlamento europeo. Nelle richieste avanzate nella risoluzione ravviso inoltre un sostegno sulla via del rinnovamento anche della politica europea e pertanto posso assicurarvi che esamineremo con la massima attenzione ogni punto di questa risoluzione, la terremo in seria considerazione e vi forniremo molto tempestivamente le nostre risposte in merito alle informazioni richieste e ai provvedimenti avviati.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 11.30.
<P>
(La seduta, sospesa alle 11.30, riprende alle 12.00.)
<P>
<CHAPTER ID=4>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EN" NAME="***">
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
. (EN) A nome della Commissione e in particolare a nome del collega Byrne mi sia consentito affermare che la Commissione ritiene di poter accogliere tutti gli emendamenti proposti dal Parlamento.
Non ho null'altro da aggiungere, posto che immagino che il Parlamento accoglierà questa posizione.
<P>
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune così modificata)
<P>
Relazione (A5-0072/2000) dell'onorevole Lannoye a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 95/2/CE relativa agli additivi alimentari diversi dai coloranti e dagli edulcoranti (COM(1999) 329 - C5-0068/1999 - 1999/0158(COD))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0090/2000) dell'onorevole Kirkhope a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni sull'iniziativa della Repubblica d'Austria in vista dell'adozione di una decisione del Consiglio relativa alla lotta contro la pornografia infantile su Internet (10317/1999 - C5-0318/1999 - 1999/0822(CNS))
<P>
Prima della votazione finale:
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Schreyer">
Onorevoli deputati, la Commissione è favorevole a tutti gli emendamenti approvati.
<P>
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0091/2000) della onorevole Frahm a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni sulla proposta di decisione del Consiglio che istituisce il Fondo europeo per i rifugiati (COM(1999) 686 - C5-0120/2000 - 1999/0274(CNS))
<P>
Prima della votazione sugli emendamenti:
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signor Presidente, il Partito popolare europeo chiede di votare separatamente l'emendamento n.
19, sul quale vorrebbe altresì proporre una votazione per parti separate.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente">
Mi spiace, ma è troppo tardi.
La richiesta non è stata presentata per tempo.
Una simile richiesta deve essere presentata la sera precedente la votazione.
Il Regolamento parla chiaro.
<P>
Tengo a spiegare all'Assemblea che ci comportiamo in tal modo per permettere a tutti gruppi di preparare le loro liste di voto, in maniera da evitare confusione durante le votazioni.
Iniziare a infrangere questa regola comporterebbe soltanto il caos durante le votazioni.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
DICHIARAZIONI DI VOTO
<P>
Relazione Staes (A5-0084/2000):
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
La proposta che oggi discutiamo è volta a modificare la direttiva 95/53/CE, con l' obiettivo di dotarci di uno strumento giuridico più confacente alle esigenze di controllo nel settore dell' alimentazione animale.
<P>
A seguito della crisi della diossina del maggio 1999, l' adattamento di questa legislazione è apparso indispensabile.
La Commissione aveva annunciato all' epoca un programma legislativo volto a migliorare la regolamentazione relativa alla sicurezza alimentare.
Il programma è stato adottato dal Consiglio e dal Parlamento europeo, e comprende un riesame della direttiva 95/53/CE.
<P>
All' epoca erano stati identificati svariati problemi.
Sono emerse, per esempio, disfunzioni nella gestione della crisi e, in particolare, un pessimo coordinamento tra le diverse autorità interessate; disfunzioni, queste, constatate nell' ambito di un controllo da parte della Commissione.
Le informazioni relative alla contaminazione da diossina sono state fornite in ritardo alla Commissione, e le misure adottate a livello nazionale non sono state sufficienti.
<P>
Per ovviare a queste lacune, la proposta mira a introdurre la possibilità, per gli esperti della Commissione e degli Stati membri, di effettuare dei controlli non solamente all' interno della Comunità, ma anche nei paesi terzi, in particolare in seguito al verificarsi di un fenomeno suscettibile di influenzare negativamente la salubrità degli alimenti messi in circolazione all' interno della Comunità; la proposta mira inoltre ad adottare un regime di salvaguardia e a conferire alla Commissione la possibilità, qualora si rendesse necessario, di inviare sul posto degli esperti per verificare il rispetto della regolamentazione comunitaria e di adottare, se del caso, le misure appropriate; essa mira ad affidare alla Commissione, oltre ai programmi generali già previsti dalla direttiva 95/53/CE, l' adozione di programmi di controllo coordinati e specifici nel caso di una contaminazione accidentale tale da poter costituire un pericolo grave e immediato per la salute umana e animale.
<P>
La posizione comune non ha però affermato il diritto della Commissione europea di adottare misure di salvaguardia adattate al contesto dell' alimentazione animale in caso di emergenza.
E' evidente che ciò è fortemente criticabile, se non addirittura irresponsabile!
Ecco perché il relatore propone di reintrodurre questa disposizione, cosa di cui mi rallegro in quanto, in mancanza di essa, la tutela dei consumatori non sarebbe assicurata nelle situazioni di crisi alimentare.
<P>
Relazione Lannoye (A5-0072/2000):
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
. (FR) Vorrei congratularmi con il relatore per il suo lavoro in merito alla proposta di modifica della direttiva 95/2/CE.
Questa direttiva autorizza l' utilizzazione di alcuni nuovi additivi alimentari attualmente vietati, ma sottoposti recentemente a una valutazione del comitato scientifico per l' alimentazione umana (CSAU) e in seguito considerati adatti al consumo umano.
<P>
La relazione traduce bene le preoccupazioni dei consumatori di fronte al dilagare degli additivi e delle sostanze chimiche nell' alimentazione quotidiana.
Quest' ultima si è profondamente modificata sotto la spinta dei cambiamenti del modo di vita e con l' avvento di nuove tecniche.
Il tempo dedicato alla preparazione dei pasti è diminuito notevolmente.
Questo ci induce spesso a consumare cibi pronti che, per quanto pratici, non corrispondono però ai nostri gusti né, soprattutto, al nostro fabbisogno in termini di vitamine, sali minerali...
In effetti, gli alimenti di origine industriale che finiscono nei nostri piatti spesso hanno subìto forti trasformazioni che conducono ad una perdita di gusto, di consistenza e di colore.
Per ovviare a questi inconvenienti, i chimici agroalimentari vi aggiungono aromi, esaltatori di sapidità, agenti di resistenza, coloranti, ecc.
Per di più, a causa del progressivo allungarsi delle catene di distribuzione degli alimenti, il ricorso ai conservanti e agli antiossidanti diventa inevitabile.
<P>
Ciò non manca di suscitare la preoccupazione dei consumatori che, a seguito delle recenti crisi alimentari, sono sempre più desiderosi di sapere che cosa si ritrovano nel piatto!
Rispondendo a queste preoccupazioni, l' Unione europea si è dotata di un arsenale legislativo particolarmente complesso che ha vocazione di evitare qualunque rischio per il consumatore.
Così, per giustificare l' aggiunta di un additivo ad un alimento è necessario ottemperare a tre criteri, per i quali il margine di interpretazione rimane comunque piuttosto ampio: anzitutto, il bisogno tecnologico dell' additivo per il quale viene richiesta l' autorizzazione.
Evidentemente esso è determinato dall' industria stessa, la quale ragiona, soprattutto, in termini di riduzione dei costi di produzione e di conquista dei mercati.
Si tratta di un criterio che attualmente pesa molto sulla bilancia.
L' utilità per il consumatore, poi, è un concetto particolarmente vago.
Il consumatore ha veramente voglia di mangiare un frutto o un ortaggio che può rimanere in frigorifero per un mese senza mutare aspetto?
Infine, l' innocuità.
Prima di qualunque autorizzazione d' uso di una sostanza in qualità di additivo alimentare, essa viene, in linea di principio, sottoposta a una valutazione tossicologica.
Normalmente viene condotta una lunga sperimentazione animale in laboratorio per determinare se detta sostanza sia innocua e a quale dosaggio possa essere consumata senza costituire un pericolo.
<P>
Vi sono però delle lacune!
Da un lato, l' essere umano non reagisce sempre come gli animali; e dunque trasferire semplicemente i risultati della sperimentazione animale all' uomo costituisce sempre un problema.
D' altro canto bisogna considerare che, al momento di questa sperimentazione, si valuta l' effetto di ciascuna sostanza presa singolarmente.
Spesso, però, la nostra alimentazione contiene un cocktail di sostanze diverse di cui non sempre conosciamo gli effetti!
Il principio di precauzione dev' essere applicato con il massimo rigore possibile quando si tratta dei prodotti alimentari.
La proposta della Commissione non ne ha tenuto sufficientemente conto.
Pertanto, rimaniamo in attesa di una proposta di normativa volta a garantire una migliore tutela dei consumatori, ma anche la promozione di un' alimentazione di qualità.
<P>
Relazione Kirkhope (A5-0090/2000):
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Blak e Lund">
I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo hanno deciso di votare a favore della relazione e appoggiano pienamente le iniziative che essa propone.
Internet ha creato una situazione completamente nuova in materia di produzione, vendita e distribuzione della pornografia infantile.
Internet opera al di là delle frontiere nazionali, pertanto è impossibile per uno Stato da solo contenere in modo efficace la diffusione della pornografia infantile.
Iniziative simili, nelle quali si rafforza la cooperazione tra Stati nella lotta comune contro la diffusione della pornografia infantile, sono assolutamente necessarie.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
- (FR) Come ho già avuto modo di dire durante l' ultima tornata, in occasione di un dibattito sul turismo sessuale che coinvolge l' infanzia, non vi è nulla che susciti più orrore e ripugnanza dello sfruttamento sessuale dei bambini. Ebbene, dobbiamo ammettere che Internet facilita questo tipo di "pratiche", permettendo a persone con ogni tipo di perversione di consultare anonimamente siti illeciti.
<P>
Fatta questa constatazione più che allarmante, è indispensabile riflettere su come sia possibile combattere questo fenomeno per tutelare i nostri bambini.
Accolgo con favore il lavoro della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, che è riuscita a formulare proposte molto interessanti.
Per esempio, essa propone che in ciascuno Stato membro dell' Unione europea unità speciali della polizia vengano incaricate di sorvegliare Internet alla ricerca di materiale pornografico che coinvolge minori.
In effetti non basta reagire alle violazioni già scoperte, se vogliamo intervenire efficacemente contro la pornografia infantile disponibile su Internet.
La relazione fissa poi a 16 anni il limite di età in base al quale la pornografia viene definita infantile.
<P>
Appoggio inoltre il relatore quando insiste sul fatto che la decisione del Consiglio dovrebbe essere più vincolante e che le misure proposte non dovrebbero essere lasciate alla discrezione degli Stati membri.
<P>
In questo senso, il concetto di "reato di pornografia infantile" dev' essere inteso in senso ampio.
E' stato proposto di aggiungere che " la produzione, la vendita e la distribuzione o altre forme di commercio di materiale di pornografia infantile, nonché il possesso di tale materiale sono passibili di sanzioni penali". Comunque, "il possesso è punibile solo nel caso in cui risulti da un atto intenzionale o deliberato o altrimenti qualora sia deliberatamente mantenuto".
In mancanza di questo elemento potrebbero infatti essere passibili di sanzioni penali anche gli utenti che "navigano" in Internet e cascano inavvertitamente su un sito che presenta pornografia infantile.
La definizione di reato viene estesa anche a quelle rappresentazioni che, sebbene non espongano scene con coinvolgimento di bambini, sono però tali da poterlo o volerlo lasciare intendere.
Le sanzioni contro gli utenti di materiale pornografico infantile devono essere esemplari.
<P>
E' poi estremamente importante dare vita ad una migliore cooperazione tra le forze di polizia degli Stati membri attraverso EUROPOL.
<P>
Il Parlamento europeo deve presentare proposte coraggiose e mostrarsi molto vigile.
Dobbiamo mettere in moto tutti i meccanismi preventivi e repressivi possibili per combattere questi fenomeni.
La proposta che ci viene presentata va in questa direzione; ecco perché la appoggio incondizionatamente.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="FR" NAME="Darras">
- (FR) Quest' iniziativa del Consiglio è indispensabile, perché non è possibile sfruttare l' infanzia e l' ingenuità a fini commerciali, degradanti e tali da negare ogni valore umano.
E' importantissimo riuscire a prevenire questo tipo di violazioni dei diritti della persona e del bambino, e non accontentarsi semplicemente di reagire.
Condivido il punto di vista del nostro relatore e della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, secondo cui bisogna rendere più vincolante la proposta del Consiglio.
La definizione dei reati di pornografia infantile dev' essere resa anch' essa più rigorosa, e quella fornita dalla commissione parlamentare mi sembra davvero ottima : "la produzione, la vendita e la distribuzione o altre forme di commercio di materiale di pornografia infantile, nonché il possesso di tale materiale sono passibili di sanzioni". Comunque, "il possesso è punibile solo nel caso in cui risulti da un atto intenzionale o deliberato".
<P>
Abbiamo bisogno della mobilitazione e della vigilanza di tutti i cittadini, non solo delle forze di polizia tramite EUROPOL e delle autorità pubbliche, ma anche degli utenti di Internet e dei produttori economici della rete, per riuscire a identificare gli utenti di questo tipo di messaggi elettronici.
La posta in gioco è troppo importante per non rivendicare una mobilitazione generale contro questo tipo di pericolo; ecco perché non posso che votare a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Malmström, Paulsen e Olle Schmidt">
Per quanto concerne gli emendamenti nn. 22-28, posti in voto congiuntamente, teniamo a rilasciare la seguente dichiarazione.
Riteniamo estremamente serio il problema della pornografia infantile su Internet e altri supporti, e naturalmente condividiamo l'idea che tanto gli Stati membri, quanti i paesi candidati debbano fare tutto quanto è in loro potere per combattere la pornografia infantile.
Allo stesso titolo è importante prendere efficaci provvedimenti comuni, e che il Parlamento europeo venga tenuto costantemente aggiornato circa il progredire dei lavori.
<P>
Per le stesse ragioni per le quali siamo contrari alle proposte di istituire appositi registri di persone condannate per reati a sfondo sessuale (emendamenti nn. 21, 30 e 32), non riteniamo che l'emendamento n.
24 sia auspicabile sul piano politico. Determinare l'identità delle persone che hanno predisposto un indirizzo di posta elettronica, sempre che fosse tecnicamente fattibile, rappresenterebbe un'ingiustificata intromissione nella privacy delle persone, e rischierebbe di pregiudicare l'uso legittimo di Internet, che è altamente auspicabile.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="FR" NAME="Montfort">
- (FR) Il XXI secolo è il secolo della comunicazione.
Paradossalmente, è diventato più frequente contattare amici o colleghi in capo al mondo che scambiare due chiacchiere con il proprio vicino di casa.
In questo vasto mercato di Internet alcuni hanno trovato uno strumento di facile guadagno sfruttando la miseria umana.
Produttori e distributori amorali hanno deciso di rispondere ai desideri devianti di certe persone e di diffondere su Internet documenti pornografici che sfruttano i bambini.
<P>
Nessuno è turbato dal fatto di trovare un alto numero di prostitute nelle vie vicine a quest' edificio, o di vederle in bella mostra nelle vetrine di Bruxelles; nessuno protesta per il fatto che i tabaccai, per quanto collocate sugli scaffali più in alto, vendono riviste che vantano le peggiori perversioni, compresa la pedofilia.
Eppure, come se in tutto ciò non vi fosse alcuna correlazione, la nostra Assemblea oggi si mostra turbata di fronte alla pornografia che sfrutta i bambini.
Ancora una volta abbiamo la prova dei danni che il permissivismo arreca: appaga i deliri di alcuni, ma resta comunque una fonte di disgrazia per molti altri.
Pertanto occorre che le forze di polizia e la magistratura dei nostri rispettivi Stati ricevano gli strumenti adatti per lottare contro un flagello che colpisce i più deboli tra noi; in questo contesto, che è per sua natura transfrontaliero, può essere utile il contributo dell' Unione europea.
<P>
Ma se la lotta dev' essere condotta sul piano della cooperazione internazionale, è anche indispensabile che sia condotta in un contesto quotidiano, ponendo un freno alla banalizzazione di tutte queste pratiche.
Come molte altre volte, mi si ribatterà che tutto questo è sempre esistito e che continuerà ad esistere.
Quanto fatalismo contiene questo tipo di commento, quanto abbandono e quanto disprezzo per la condizione umana.
Mi rallegro del fatto che oggi le nostre Istituzioni prendano coscienza del dramma vissuto da migliaia di bambini in tutto il mondo, anche nei nostri paesi, e decidano di porvi rimedio.
<P>
Temo però che l' abituale fenomeno di "due pesi e due misure" possa svuotare queste misure del loro significato: in effetti, quanta credibilità possiamo accordare a politiche che limitano la lotta per la dignità umana solo ad alcuni, escludendone gli altri?
E' ovvio che i bambini hanno bisogno di una protezione particolare da parte nostra; ma in una società che ha perduto i suoi punti di riferimento, quali che siano, e che, in nome della libertà individuale, abbandona sul ciglio della strada coloro che sono stati feriti dalla vita, è nostro dovere combattere affinché tutti, bambini e adulti, possano vivere con dignità.
<P>
Spero, senza tuttavia crederci troppo, che verrà il giorno in cui il bene comune tornerà a essere la nostra preoccupazione principale e ci indurrà a non rispondere più alle peggiori tentazioni, ma alle più alte aspirazioni.
<P>
Relazione Frahm (A5-0091/2000):
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller">
Signor Presidente, la creazione di questo Fondo europeo per i rifugiati mi sembra veramente il minimo per far fronte all' accoglienza dei rifugiati e degli sfollati che potrebbero arrivare nel territorio dell' Unione europea.
Pertanto, votiamo a favore della creazione di questo Fondo, pur sapendo che esso è manifestamente insufficiente per assicurare l' accoglienza dei rifugiati in condizioni corrette, e ben sapendo che esso serve soprattutto come alibi.
<P>
Basti ricordare a questo riguardo l' atteggiamento inqualificabile dei paesi europei, in particolare di quelli responsabili dei bombardamenti della Serbia e del Kosovo, nei confronti di quei rifugiati che, spesso proprio a causa di questi bombardamenti, sono stati costretti all' esilio; rifugiati che la ricca Europa ha lasciato, in massima parte, a carico dei paesi vicini della regione, i quali ancora non se ne sono risollevati.
<P>
Denunciamo inoltre il fatto che gli Stati dell' Unione europea rendono sempre più restrittiva e arbitraria l' attribuzione dello status di rifugiato.
Denunciamo il fatto che molte persone sfuggite all' oppressione si vedano rifiutare questo status e vengano trasformate in immigrati clandestini, minacciati costantemente di essere rimpatriati nei loro paesi d' origine, con tutti i rischi, spesso anche notevoli, che ciò comporta.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
- (FR) La creazione di un Fondo europeo per i rifugiati, che il Parlamento europeo ha appena adottato nonostante il voto negativo del gruppo "Unione per l' Europa delle nazioni" , fornisce un bell' esempio di quel tipo di proposte ipocrite che sul campo non risolveranno nulla e non faranno altro che aggravare la situazione, in quanto trasferiscono all' Europa competenze onerose che essa non è in grado di gestire.
<P>
Come ho già detto nel mio intervento di ieri, questo Fondo non è specificamente destinato a far fronte a situazioni rare, eccezionali e drammatiche di afflusso di rifugiati provenienti da paesi in crisi. Il suo scopo è di farsi carico, giorno per giorno, della ripartizione degli stanziamenti previsti per la gestione del flusso abituale di rifugiati di ogni tipo, che si dirige verso i paesi più sviluppati.
<P>
Ma quale sarà il valore aggiunto che questo Fondo potrà apportare alla situazione attuale?
Come nel caso dei Fondi strutturali, si farà credere ai cittadini che l' Europa distribuisce loro denaro caduto dal cielo per aiutarli a gestire i rifugiati.
In realtà però questo denaro non cade dal cielo: viene prelevato da quegli stessi cittadini, senza che questi se ne accorgano.
E così l' Europa fa bella figura con poca spesa.
<P>
Il processo è sempre lo stesso: si sceglie una situazione che fa presa (in questo caso quella dei rifugiati) per lanciare un appello non già al pensiero razionale, bensì alla compassione della gente.
Le si spiega che l' Europa creerà sinergie per risolvere il problema al minor costo possibile, e per dimostrarlo si dichiara che il nuovo Fondo sarà un organismo agile, dotato di stanziamenti limitati.
Ma nel corso degli anni a venire ci si accorgerà che le competenze attribuite a Bruxelles sono gestite in maniera poco rigorosa, a causa di un' eccessiva lontananza dai cittadini, che il Fondo ha deresponsabilizzato gli Stati, e che pertanto ci vogliono più soldi, oltre a controllori europei per sorvegliare l' utilizzazione degli stanziamenti e che è necessaria un' amministrazione europea per gestire quello che, a quel punto, sarà diventato un mostro incontrollabile.
<P>
Abbiamo appena assistito in diretta al primo atto di una nuova deriva europea che costerà molto cara a tutti noi, e che avrà come unico risultato la trasformazione degli Stati in assistiti, e per giunta con i loro stessi soldi.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
- (FR) Alla fine del 1998, la Commissione ci aveva proposto un programma d' azione comunitario volto a promuovere l' integrazione dei rifugiati nell' Unione europea.
In seguito al nostro parere e alle reazioni del Consiglio, la Commissione ha sostituito questo progetto con la proposta di creazione di un Fondo europeo per i rifugiati della durata, in un primo tempo, di cinque anni (2000-2004), e devo dire che ne sono molto soddisfatto!
<P>
Con la presentazione di un progetto pluriennale dotato di un campo d' azione più vasto, la Commissione si è basata sul Trattato di Amsterdam, al fine di condurre azioni a lungo termine a favore dei rifugiati e degli sfollati e rispondere così alle richieste formulate nell' ottobre 1999 dal Consiglio europeo di Tampere, il quale chiedeva la creazione di un dispositivo in grado di far fronte alle situazioni d' emergenza.
<P>
Si tratta di un netto miglioramento rispetto alla prassi invalsa fino ad oggi.
<P>
Questo Fondo instaura un sistema di ridistribuzione finanziaria per equilibrare maggiormente gli oneri di cui i diversi Stati membri si fanno carico al fine di accogliere i rifugiati, e per permettere a quegli Stati che hanno un sistema di accoglienza meno sviluppato di colmare questo ritardo.
<P>
Il Fondo dovrebbe riunire in un unico strumento i tre aspetti della politica europea relativa ai rifugiati: l' accoglienza, l' integrazione e il rimpatrio dei rifugiati e degli sfollati.
Permetterà inoltre di sostenere, a livello di Stati membri, azioni quali il miglioramento delle condizioni di accoglienza e delle procedure, in termini di infrastrutture e di servizi (alloggio, aiuti materiali, assistenza sociale, assistenza nelle pratiche amministrative); permetterà inoltre di sostenere l' integrazione delle persone che godono di qualche forma di tutela internazionale stabile, nonché il rimpatrio volontario e la reintegrazione nei rispettivi paesi d' origine.
<P>
I destinatari sono i rifugiati ai sensi della convenzione di Ginevra, le persone che hanno fatto richiesta di tale status, e gli sfollati che hanno chiesto protezione per un periodo di tempo limitato.
A complemento delle misure strutturali, la Commissione propone anche di finanziare, attraverso il Fondo, misure d' emergenza in caso di afflusso massiccio e improvviso di rifugiati.
<P>
La Commissione propone, per l' esercizio 2000, una dotazione di 26 milioni di euro per le misure strutturali e di 10 milioni di euro per le misure urgenti.
Come spesso succede, si tratta di una dotazione inferiore al fabbisogno.
Bisognerebbe aumentare il bilancio di questo Fondo, se vogliamo veramente ottenere dei risultati.
La Commissione europea deve presentarci stime finanziarie che coprano tutta la durata del programma sulla base delle prospettive finanziarie attuali e, se del caso, una proposta di revisione degli stanziamenti, dal momento che saranno necessari importi molto più elevati per far fronte agli obiettivi del Fondo.
<P>
Concludo ribadendo ancora una volta che la creazione di questo Fondo europeo per i rifugiati costituisce un primo passo verso un regime comune in materia di asilo, e che dobbiamo continuare a impegnarci in questo senso.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder, Ilka">
- (DE)Se la creazione di un Fondo europeo per i rifugiati avesse come scopo quello di rendere la politica in materia di asilo e di rifugiati negli Stati membri più umana e più aperta, una tale iniziativa andrebbe senz'altro accolta favorevolmente.
Purtroppo un Fondo istituito semplicemente riunendo tre linee di bilancio in una sola non può ottenere un risultato simile.
Il dibattito, del resto, ha dimostrato che cosa ci si propone realmente con la creazione del Fondo europeo per i rifugiati: la "ripartizione degli oneri".
<P>
Si parte da un presupposto fondamentalmente sbagliato se si considera l'immigrazione di persone che chiedono protezione come un "onere" che deve essere "ripartito".
Su questa base non si può costruire alcuna politica che sappia rispondere nel rispetto dei diritti umani alle esigenze di persone perseguitate e in fuga.
La politica degli Stati membri e dell'Unione europea è orientata - come è risultato evidente ultimamente in occasione dell'approvazione di una "clausola di riammissione" nella Convenzione di Lomé - alla chiusura e al rifiuto dei profughi.
Se questi sono gli orientamenti della politica europea in materia di asilo e di rifugiati e se i rifugiati vengono considerati "oneri", la creazione di un Fondo per i rifugiati è solo un'operazione di facciata che maschera la reale natura di tale politica, che è quella del barricarsi.
<P>
Il Fondo, nella sua attuale forma, non sollecita nessuno Stato a imprimere una svolta politica a favore di una maggiore apertura verso l'immigrazione dei rifugiati.
Né una tale iniziativa può migliorare la certezza del diritto per le persone perseguitate e in cerca di protezione.
Proprio questo sarebbe invece necessario, oltre che estendere i diritti di partecipazione dei profughi!
<P>
L'Unione europea chiede libertà su scala mondiale per il capitale, ma continua a limitare la libertà delle persone chiudendo le frontiere e barricandosi contro i rifugiati e i richiedenti asilo.
Ogni anno molti rifugiati perdono la vita alle frontiere esterne dell'Unione europea e vengono assassinati.
<P>
In una situazione simile, sarebbe un'illusione credere che la creazione di un Fondo per i rifugiati potrebbe rendere più umana la politica in materia di asilo e di rifugiati. Per queste ragioni mi astengo dal voto.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Presidente">
La votazione è chiusa.
<P>
(La seduta, sospesa alle 12.25, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Risultati del Consiglio europeo di Lisbona del 23 e 24 marzo 2000
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione del Consiglio europeo e sulla dichiarazione della Commissione in merito ai risultati del Consiglio europeo di Lisbona, il cosiddetto Vertice sociale.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Gama">
Signora Presidente, onorevoli deputati, il Consiglio europeo di Lisbona ha indubbiamente dato un nuovo impulso all' agenda europea e gli onorevoli deputati ne conoscono certamente i risultati per aver letto le conclusioni o per l' ampia eco pubblica che quel Consiglio ha avuto sulla stampa europea e internazionale.
E' stata annunciata l' idea centrale di definire una nuova strategia globale per l' Unione europea in un' economia mondiale aperta, competitiva e globale, ovvero di fare dell' Unione europea lo spazio economico più dinamico e competitivo del mondo, fondato sulle conoscenze e in grado di garantire una crescita economica durevole, accompagnata da un miglioramento quantitativo e qualitativo dell'occupazione e da una accresciuta coesione sociale.
Un' economia fondata sulle conoscenze, sostenuta anche da una società dell' informazione e della ricerca, costituisce un potente fattore di sviluppo per l' Unione europea e presuppone, naturalmente, l' accelerazione di un solido processo di riforme strutturali e la compiuta realizzazione del mercato interno.
<P>
Tale obiettivo si consegue inoltre attraverso la modernizzazione del modello sociale europeo, investendo nelle persone e lottando contro l' esclusione sociale ma anche ponendo in essere politiche macroeconomiche sane e favorevoli alla crescita economica e all' occupazione.
<P>
Nello sviluppo della strategia di Lisbona assume una rilevanza fondamentale il rafforzamento del ruolo di coordinamento e d' orientamento del Consiglio europeo il quale, grazie alla realizzazione di un Consiglio europeo a cadenza annuale, ogni primavera, controllerà i progressi conseguiti e fisserà anche le grandi linee di orientamento per i Consigli settoriali.
E' stato definito un nuovo metodo di coordinamento stabilendo i tempi con un calendario a breve, medio e lungo termine, con l' indicazione di obiettivi, di metodi comparativi basati sulle migliori prassi nonché su altri tipi di indicatori.
Si tratta di un metodo di coordinamento aperto che speriamo dia i migliori risultati.
Tali orientamenti saranno tradotti anche in politiche nazionali, periodicamente esaminate e valutate in un processo di reciproco apprendimento.
<P>
Le mete fissate dal Consiglio di Lisbona sono molto ampie e implicano mandati specifici per la Commissione.
Proprio ieri il Presidente Romano Prodi ha presentato al Consiglio il programma della Commissione in questo campo, anche per i vari Consigli settoriali, per cui è fondamentale tenere conto della diversità di piattaforme in cui si snoda la strategia definita a Lisbona, con implicazioni nell'ambito della ricerca scientifica, dell' istruzione, del mercato interno, dell' industria, eccetera.
Lo sviluppo del commercio elettronico, la liberalizzazione del mercato delle telecomunicazioni e la creazione di condizioni che consentano la riduzione dei costi di accesso a Internet sono, evidentemente, fattori fondamentali per il successo di questa strategia di modernizzazione, e il piano d' azione e-EUROPE, che sarà presentato al Consiglio europeo di Feira, costituirà anch' esso uno strumento decisivo per accelerare l' evoluzione dell' Unione europea verso la società dell' informazione.
<P>
Ieri ho potuto annunciare al Consiglio "affari generali" che la Presidenza portoghese ha già preparato un calendario dei mandati conferiti dal Consiglio per la realizzazione di misure concrete nelle varie aree in vista di un' adeguata preparazione del Consiglio europeo di Feira e del Consiglio europeo di Nizza.
Il Consiglio ECOFIN avrà essenzialmente il compito di rafforzare il processo di Cardiff, il piano d' azione per i servizi finanziari, il piano d' azione sul capitale di rischio, il pacchetto fiscale, la revisione intermedia degli orientamenti per l' occupazione e la valutazione del contributo dei fondi pubblici alla crescita e all' occupazione.
<P>
Il Consiglio "mercato interno" si occuperà del commercio elettronico, del diritto d' autore e dei diritti connessi, del controllo dell' esportazione di beni a duplice uso e della soppressione degli ostacoli ai servizi, nonché degli appalti pubblici, delle acquisizioni comunitarie e del settore pubblico per via elettronica, dell' elaborazione di una strategia coordinata in vista della semplificazione legislativa e regolamentare e del problema del brevetto comunitario.
<P>
Il Consiglio "lavoro e affari sociali" avrà il compito di procedere alla revisione degli orientamenti per l' occupazione, di affidare il mandato al gruppo di alto livello sulla protezione sociale di preparare uno studio sulla sostenibilità del sistema pensionistico nella prospettiva dell' anno 2020, di applicare alle politiche di lotta contro l' esclusione sociale un metodo aperto di coordinamento e riflettere sul futuro orientamento della politica sociale, in vista del conseguimento di un accordo sull' agenda sociale europea nel Consiglio europeo di Nizza.
<P>
Il Consiglio "ricerca" sarà competente per il piano d' azione e-EUROPE e per la promozione della realizzazione dello spazio europeo della ricerca.
<P>
Il Consiglio "telecomunicazioni" avrà il compito di concludere la revisione dell' inquadramento regolamentare delle telecomunicazioni e la liberalizzazione del mercato in quest' area.
<P>
Il Consiglio "consumatori" avrà la competenza della vendita a distanza di servizi finanziari - approvazione della legislazione in sospeso - e della risoluzione extragiudiziale dei conflitti relativi al consumo, con la creazione di una rete comunitaria.
<P>
Il Consiglio "istruzione" avrà il compito di riflettere sui futuri obiettivi dei sistemi d' istruzione al fine di contribuire ai processi di Lussemburgo e di Cardiff; di definire, in un ambito europeo, le nuove competenze di base; di creare un diploma europeo per le competenze di base nelle tecnologie dell' informazione; di rimuovere gli ostacoli alla mobilità dei docenti; di formulare una norma europea per i curricula vitae; di seguire le politiche nazionali per l' esecuzione degli obiettivi; favorire l' accesso a Internet nelle scuole entro il 2001 nonché la formazione minima, entro il 2002, di una rete di professori nelle tecnologie dell' informazione.
<P>
Al Consiglio "industria" spetterà l' elaborazione della Carta per le piccole imprese e la realizzazione di un esercizio di verifica delle pratiche pertinenti per la creazione e lo sviluppo di imprese innovatrici, specialmente piccole e medie imprese.
<P>
Il Consiglio "giustizia e affari interni" avrà il compito di approvare la legislazione pendente sulla competenza giudiziaria ed esecutiva delle decisioni.
Va ricordato che l' esecuzione di questi mandati, decisi a Lisbona, richiede un buon collegamento fra Commissione, Consiglio e Parlamento europeo, nella misura in cui molti degli atti da adottare rientrano nel processo di codecisione.
Come gli onorevoli deputati possono constatare, lo sforzo di definizione degli obiettivi nel Consiglio europeo di Lisbona si riflette in un importante calendario di azioni che dovranno essere ora attuate dalla Commissione e dalle diverse formazioni del Consiglio.
La Presidenza portoghese ha già adottato le misure necessarie a livello di Consiglio affinché le formazioni specifiche diano il via immediatamente all' esecuzione dei programmi previsti per i rispettivi settori e affinché, in questo campo, si proceda a un coordinamento adeguato, tramite la presentazione di una relazione di sintesi, da parte del Consiglio europeo di Feira, nel giugno di quest' anno, o da parte del Consiglio europeo di Nizza, durante la Presidenza francese.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Prodi">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, onorevoli parlamentari, il Vertice che si è recentemente tenuto a Lisbona è stato - come ha detto il Ministro Gama - un grande successo per l'Europa.
Ha certamente segnato un punto di svolta.
<P>
Il Consiglio europeo ha indicato una nuova strategia per l'Unione, una strategia che ne farà una potenza leader nella nuova economia basata sulle conoscenze e che permetterà di ripristinare le condizioni propizie alla piena occupazione.
Già oggi, i dati che abbiamo sulla revisione delle previsioni, sia sulla crescita dell'economia che sull'occupazione, ci fanno essere ottimisti.
<P>
Il Consiglio europeo di Lisbona ha assunto un fermo impegno politico a portare avanti un ambizioso piano socioeconomico; ha concordato obiettivi chiari per le riforme; ha rafforzato il modello sociale europeo; ha, soprattutto, messo le cose in modo che gli impegni assunti possano essere seguiti immediatamente da azioni reali.
Tutto questo dà un segnale assolutamente nuovo di fiducia nel futuro dell'Europa e nel futuro della nostra economia e della nostra coesione sociale.
<P>
Il successo di Lisbona si deve in gran parte all'ottima qualità dei lavori preparatori svolti dalla Presidenza portoghese.
António Guterres ha condotto il dibattito in maniera esemplare, ma la Commissione ha contribuito in modo determinante a questo successo: le conclusioni, infatti, riprendono in larga misura il documento di sintesi preliminare, da noi redatto in preparazione di questo Consiglio.
<P>
Dal dibattito di Lisbona è emerso un notevole accordo sulla maggior parte delle questioni.
Gli unici punti davvero controversi riguardano le scadenze per la liberalizzazione del mercato dell'energia e dei trasporti, la questione dei pubblici servizi, il pacchetto fiscale e le competenze delle autorità regionali in materia di istruzione e di formazione.
Sono punti importanti ma ben limitati.
Questo notevole livello di consenso ha permesso alla Presidenza di fissare un ordine del giorno molto ambizioso.
<P>
Non mi soffermerò a ripercorrere analiticamente le conclusioni, ma mi limiterò ad alcuni punti salienti.
<P>
Il Consiglio europeo ha ribadito l'importanza di una sana e forte politica macroeconomica, del consolidamento fiscale e di politiche finanziarie sostenibili, nonché delle riforme strutturali.
<P>
Per quanto riguarda la società dell'informazione, sono stati messi in atto i principali elementi dell'iniziativa e-Europe, voluta dalla Commissione, in particolare il quadro giuridico per il commercio elettronico, l'apertura dei mercati delle telecomunicazioni, il collegamento delle scuole ad Internet e la formazione degli insegnanti.
La Commissione è stata invitata ad elaborare una strategia di benchmarking per individuare le migliori pratiche e per assicurare non solo la realizzazione delle necessarie infrastrutture ma anche la disponibilità dei capitali necessari.
<P>
Per quanto riguarda il mercato interno, il Consiglio europeo ha adottato obiettivi ambiziosi per gli appalti pubblici e per l'attuazione dei piani d'azione relativi ai servizi finanziari e ai capitali di rischio.
Si prenderanno inoltre misure per accelerare la liberalizzazione dei trasporti, dell'energia e dei servizi postali.
Si è dato un forte impulso alla ricerca, all'istruzione e alla formazione permanente.
Il Consiglio ha inoltre concordato sulla necessità di un vigoroso incremento dei tassi di occupazione, in particolare fra le donne, e - ripeto - le previsioni di oggi sono molto confortanti in materia.
<P>
Uno dei più significativi passi avanti è stato il consenso raggiunto tra gli Stati membri sull'esigenza di analizzare le possibilità di ammodernare i regimi previdenziali e rendere sostenibili i sistemi pensionistici, sulla base di un'iniziativa della Commissione.
Sino a poco tempo fa un accordo del genere sarebbe stato inimmaginabile e questo può essere un punto di straordinaria importanza.
<P>
La Commissione svolgerà quindi un ruolo centrale nel dare seguito a questo Vertice.
<P>
Permettetemi ora di ricordare alcune delle cose che faremo: in primo luogo, redigeremo nuove proposte legislative, in particolare per il quadro giuridico dell'e-commerce, che è urgentissimo - non si può fare l'e-commerce con il quadro giuridico che abbiamo - e per gli appalti pubblici; in secondo luogo, procederemo al benchmarking per gestire il processo di "coordinamento aperto" in tutte le sue fasi nei campi della ricerca, della politica delle imprese e dell'esclusione sociale; in terzo luogo, presenteremo la nostra comunicazione dal titolo "Una nuova agenda sociale europea" che fungerà da base per il Vertice di Nizza, organizzato dalla Presidenza francese; infine, prepareremo i Consigli di primavera, compilando una sintesi annuale dei progressi compiuti in campo economico e sociale, una specie di rapporto generale sulla situazione economica e sociale dell'Europa.
Questi Consigli di primavera - che saranno annuali - saranno importanti per fare il punto sui progressi compiuti ed elaborare strategie future.
<P>
La Commissione svolgerà quindi un ruolo cruciale nel garantire che gli impegni del Consiglio europeo si traducano in azioni concrete. Solo così Lisbona sarà stata davvero un successo per l'Europa.
La Commissione dovrà fungere da forza trainante in questo processo.
Domani stesso mi incontrerò con i miei colleghi Commissari per assicurarmi che i lavori inizino immediatamente e che si raggiungano i vari obiettivi stabiliti.
Sono deciso a fare in modo che questa Commissione tenga fede agli impegni assunti.
Ringrazio in questa sede il Parlamento per lo stimolo e l'incoraggiamento, ma anche per le idee, che ci ha dato in questi dibattiti.
<P>
A Lisbona abbiamo affrontato anche la questione dei Balcani: è stata una riunione all'ora di cena, non prevista nell'agenda dei lavori veri e propri, comunque una riunione di lavoro.
In quell'occasione ho sollevato il problema della responsabilità politica dell'Unione europea per la regione dei Balcani, sottolineando che è in gioco tutta la nostra credibilità.
Il Consiglio europeo ha sottoscritto la relazione congiunta, preparata dalla Commissione e dall'Alto rappresentante, nonché la nostra richiesta di un coordinamento più efficace tra i vari programmi attuati dall'Unione europea nella regione.
Questo coordinamento, lo ripeto in questa sede, è necessario e urgente, drammaticamente urgente.
Su mia iniziativa i capi di Stato e di governo hanno concordato sulla necessità di procedere a una bonifica del Danubio.
Abbiamo accumulato le risorse: ora mi aspetto che si prendano iniziative adeguate.
Abbiamo inoltre convenuto di snellire le procedure per la fornitura di aiuti ai Balcani.
<P>
Infine, per quanto riguarda la Russia, il Consiglio europeo ha riconosciuto il carattere strategico dei nostri rapporti con Mosca e ha invitato il Presidente Putin a tener conto della nostra preoccupazione per la situazione in Cecenia.
Io gli ho inviato una lettera congratulandomi per la sua elezione e sottolineando il sincero interesse della Commissione a una stretta collaborazione con il governo russo. Abbiamo però anche richiamato in modo specifico il problema ceceno.
<P>
In conclusione, signora Presidente, vorrei ringraziare quest'Assemblea per il prezioso contributo che ha dato al Vertice e per il lavoro svolto per assicurare il successo dell'incontro di Lisbona.
<P>
Onorevoli parlamentari, io giudico molto incoraggiante l'esito di questo Vertice e voglio ribadire ancora una volta che la Commissione è impegnata a fare in modo che le decisioni del Consiglio europeo siano messe in atto rapidamente ed efficacemente.
A tal fine, conto sul vostro pieno sostegno e sulla vostra cooperazione.
I cittadini europei, che voi rappresentate, ci guardano e si aspettano molto dagli esiti di Lisbona: è nostro compito non deluderli.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Suominen">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio Gama, signor Presidente Prodi, visti i contenuti politici, il Vertice di Lisbona può essere senza dubbio ritenuto un evento storico.
L' obiettivo della riunione era quello di definire una nuova strategia per l'Unione che permetterà di farne una potenza economica leader più competitiva e dinamica, basata sulle conoscenze e di ripristinare le condizioni propizie alla piena occupazione.
Non è sicuramente questo obiettivo da solo ad aver trasformato il Vertice di Lisbona in un evento storico, bensì le misure che sono state proposte all' Unione e ai suoi paesi membri per far sì che ciò si possa concretizzare.
<P>
Cito le conclusioni del Presidente del Consiglio: Prima di tutto, per raggiungere il traguardo bisogna avere maggiore fiducia nel settore privato e nella collaborazione con quello pubblico.
Ciò dipende dalla mobilitazione delle forze di mercato a disposizione e dalle misure prese dai singoli paesi membri.
In questo processo, l' Unione dovrebbe fungere da catalizzatore.
In secondo luogo, è necessario ridurre la pressione fiscale sui lavoratori dipendenti, soprattutto nella fascia bassa che comprende i lavoratori con un' istruzione elementare.
Terzo, bisogna riallocare le spese pubbliche e sottolineare l' importanza materiale e umana dell' aumento di capitale relativo.
Quarto, bisogna accelerare il processo di liberalizzazione nei settori del gas, dell' energia elettrica, dei servizi postali e dei trasporti, sviluppando anche per questi un mercato interno funzionale.
<P>
Ho citato solo alcuni esempi per dimostrare che il Consiglio dei quindici paesi membri dell' Unione europea, quattordici dei quali sono governati dai socialdemocratici, ha fatto sue le linee tipiche della politica economica e di sviluppo del centro destra che, così come sostiene il gruppo PPE-DE, evidenziano la responsabilità sociale.
Il fatto che mi compiaccia di ciò anche a nome del mio gruppo, non vuol dire che desidero schernire qualcuno.
Noi siamo convinti che in politica non è importante trovare i conflitti, bensì le misure giuste a favore dei cittadini.
Nelle conclusioni del Vertice di Lisbona erano le misure sociali di economia di mercato, e va bene così.
<P>
Alcune parole di monito in merito alla liberalizzazione dei mercati e allo sviluppo economico del settore della distribuzione dell' energia elettrica, bisogna ricordare che la responsabilità principale per i risultati di questi processi è in mano ai paesi membri.
Mi chiedo pertanto se il prezzo alle stelle dei diritti della rete cellulare della nuova generazione attualmente all' asta in Inghilterra tutela realmente gli interessi del consumatore.
La risposta è no.
L' avidità di chi vende si riflette sui costi del sistema e, quindi, sul prezzo al consumo.
Prendo questo esempio solo perché estremamente attuale e non per evidenziare il fatto che il Regno Unito fa qualcosa in netto contrasto con le decisioni del Vertice di Lisbona.
<P>
Un altra parola di monito: ci troviamo alle porte del processo di ampliamento.
Accelerando il processo eEurope nell' Unione europea, non pensate che in questo modo possiamo rendere più difficile l' integrazione dei paesi candidati all' adesione?
Con questo non intendo certo alludere al fatto che bisogna rallentate il processo di sviluppo verso un' Unione eEurope.
Risponderei invece con una domanda: si è pensato di coordinare i costi, anche se relativi, del processo di ampliamento e del programma Agenda 2000, previsti dal progetto di bilancio?
Bisogna, quindi, aumentare gli aiuti di politica strutturale per far sì che i paesi candidati all' adesione non si vengano a trovare in posizione troppo lontana da quelli che attualmente fanno parte dell' Unione?
<P>
Onorevoli colleghi, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, per concludere, a nome del gruppo PPE-DE, desidererei che tutti noi fossimo convinti del fatto che la Commissione e il suo Presidente Romano Prodi riusciranno a concretizzare gli obiettivi del Vertice di Lisbona.
Il gruppo PPE-DE e, penso, tutto il Parlamento appoggia appieno, anche se con la dovuta criticità, l' operato della Commissione.
Se pensiamo che ancor oggi lo sviluppo del mercato interno viene rallentato da alcuni Stati membri, sarà importante in futuro che a livello istituzionale vengano prese tutte le misure necessarie per far sì che i paesi membri appoggino in concreto le tesi del Vertice di Lisbona.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels">
Signora Presidente, il Vertice di Lisbona farà epoca.
Dopo il Vertice di Lussemburgo del 1997, in cui l' Europa ha scoperto la sua responsabilità comune riguardo all' occupazione, il Consiglio europeo ha ora delineato una nuova strategia economica per fare dell' Unione europea non solo un sistema economico fondato sul livello di conoscenze più competitivo e dinamico del mondo, ma anche un modello di occupazione e coesione sociale.
<P>
Cito: "la novità di questo Vertice sta nel fatto di essersi occupato della globalità della politica economica e sociale".
Sono le parole di un liberale, il Primo ministro belga.
Insieme a lui, il Presidente della Repubblica francese e i capi di governo di Austria, Spagna, Irlanda e Lussemburgo hanno avallato le conclusioni di Lisbona.
Tuttavia, alcune forze politiche di questo Parlamento sembrano voler fare del Vertice di Lisbona una sorta di happening dell' Internazionale socialista.
Come interpretare altrimenti il rifiuto dei gruppi PPE e ELDR di negoziare una risoluzione comune tra tutte le principali forze politiche di questo Parlamento?
Sembra che alcuni ayatollah conservatori e liberali non vogliano proprio sentir parlare di una politica macroeconomica e monetaria al servizio del modello sociale europeo.
Il loro unico dio sembra essere il mercato, libero ed incontrollato.
<P>
Eppure l' economia di mercato non può che essere sociale.
Un indovinello: chi ha detto a Lisbona che i cittadini si aspettano dall' Unione che essa manifesti con forza la sua dimensione sociale?
Chi ha detto che per i nostri cittadini, cito testualmente, "la disoccupazione, che rovina molte vite e distrugge le nostre società per generazioni intere, pur se in regressione, continua a costituire la massima priorità,"?
Che "il ritorno generale della crescita rende possibile oggi quello che era impossibile ieri"?
Che "il capitalismo sfrenato, che, attraverso le delocalizzazioni, pratica il dumping sociale sfruttando le disparità delle nostre legislazioni sociali o fiscali, (...) fa passare il massimo profitto in primo piano rispetto alla sorte dei lavoratori e delle lavoratrici"?
<P>
Quelle che ho citato sono le parole della onorevole Fontaine, la Presidente del nostro Parlamento.
Sulla stessa scìa, onorevole Fontaine, segue il gruppo socialista, che ha dichiarato a Lisbona e cito, che "il Parlamento è legato al modello sociale europeo in tutti i suoi aspetti".
La Presidente gode del nostro sostegno quando chiede al Consiglio europeo, e cito nuovamente, di "regolare in modo equilibrato le fusioni di imprese in seno all' Unione"; "che siano vietate quelle che non rispettino una legislazione europea vincolante in materia di informazione previa e consultazione dei lavoratori"; "che queste fusioni siano precedute da una seria valutazione del loro impatto sociale" e quando constata che "le fusioni selvagge, operate unicamente sulla base di un potere capitalista dominante, hanno un effetto devastante sulla coesione sociale dell' Unione".
<P>
Il gruppo socialista si unisce alla Presidente quando ella chiede la costituzione di un Osservatorio dei mutamenti nell'industria e una ripartizione più equa dei redditi tra il capitale, che consente, e il lavoro, che produce.
In breve, il gruppo socialista si associa alle conclusioni della nostra Presidente e si congratula con lei per questi spunti giusti e coraggiosi.
<P>
Questo Parlamento si coprirebbe di ridicolo se votasse la risoluzione comune depositata dal PPE e dai liberali, che sembrano voler sconfessare non solo il nostro Parlamento, ma addirittura dissociarsi dalle posizioni sia del Presidente Prodi, sia dei Primi ministri democratici cristiani e liberali che appoggiano, invece, i risultati di Lisbona.
<P>
Di conseguenza, raccomando a tutti i democratici cristiani, a tutti i liberali e, in generale, a tutti i democratici che auspicano un' economia di mercato a connotazione sociale, di fare propria la risoluzione del gruppo socialista.
Intendiamo infatti coniugare efficacemente le ragioni dell' economia con quelle della qualità della vita e della tutela sociale.
Vogliamo uno sviluppo sostenibile in tutti i suoi aspetti.
<P>
(Applausi a sinistra)
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione Prodi, signor Presidente del Consiglio Gama, per cominciare desidero premettere che il gruppo ELDR non condivideva completamente le riflessioni formulate dalla Presidente Fontaine nel suo intervento al Vertice di Lisbona.
Ci siamo molto compiaciuti, invece, dei messaggi lungimiranti contenuti nelle conclusioni del Vertice.
Inoltre siamo lieti perché è stato sottolineato che l' Europa deve creare benessere e occupazione rafforzando l' economia di mercato e la competitività inter alia tramite una maggiore flessibilità del mercato del lavoro e una minore pressione fiscale sui lavoratori a basso reddito.
Desidero inoltre esprimere la nostra soddisfazione perché il coordinamento aperto che constatiamo in materia di politica dell' occupazione verrà utilizzato come strumento anche in altri settori, per promuovere la diffusione delle tecnologie dell' informazione e rafforzare la formazione e la ricerca.
Lavorare per un obiettivo comune in modo così aperto e flessibile, stabilendo un confronto tra i paesi per apprendere dalle esperienze degli altri, è la strada giusta per garantire il progresso e allo stesso tempo la libertà di ciascuno Stato di cercare le proprie soluzioni ai propri problemi.
<P>
Desidero altresì esprimere grande compiacimento per le scadenze fissate per la realizzazione del mercato interno in settori rilevanti e, innanzi tutto, per l' impegno a istituire in tempi brevi un quadro giuridico per il commercio elettronico.
Sussiste l' esigenza altrettanto forte di promuovere l' economia tradizionale e pertanto sono lieta del rilievo attribuito al rafforzamento dell' impegno a favore della ricerca, della creazione del mercato interno finanziario e del sostegno espresso dal Consiglio a favore di una liberalizzazione nei settori dell' energia, dei servizi postali e dei trasporti, benché non abbia fissato un calendario per tali iniziative di liberalizzazione.
Nello sviluppo della politica dell' occupazione e nella lotta contro l' esclusione sociale è importante puntare non soltanto sulla crescita economica ma anche sulla formazione e sull' attivazione come strumento per consentire agli esclusi di trovare una posizione di forza sul mercato del lavoro e di diventare autonomi, spezzando la dipendenza da ogni forma di sussidio.
Un coordinamento basato sul benchmarking e l' analisi comparativa offre grossi vantaggi ma evidentemente occorre anche vigilare affinché l' intera iniziativa non diventi un esercizio burocratico fine a se stesso o non si risolva in una semplice gestione dei dettagli.
Da ultimo, una considerazione altrettanto importante e forse meno elogiativa.
Il Consiglio nel testo delle conclusioni di Lisbona si dilunga molto su quanto farà in futuro, eventualmente su proposta della Commissione.
Spero che non si dia troppo peso all' apparente sottolineatura del carattere intergovernativo della cooperazione a livello dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="FR" NAME="Jonckheer">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, è evidente, a mio parere, che in gennaio, quando la Presidenza portoghese ha presentato il suo primo documento, l' intuizione di partenza era stata veramente eccellente.
La diffusione massiccia delle tecniche di comunicazione avrebbe prodotto - e produce - cambiamenti notevoli nel modo di vivere e di lavorare degli europei.
<P>
Premetto che le conclusioni della Presidenza portoghese contengono numerosi obiettivi e impegni positivi.
Essi rischiano però di venire annacquati - e la lettura della proposta di risoluzione presentata dal gruppo PPE e dal gruppo liberale ne dà un' immagine davvero caricaturale - fornendo a questo Parlamento un' occasione per dividersi secondo quella vecchia spaccatura che oppone la destra alla sinistra, una spaccatura che in realtà non corrisponde alle politiche concrete portate avanti nei quindici Stati membri e certamente non risponde neppure alle sfide del futuro.
<P>
Detto ciò, mi pare che la vera sfida, Presidente Prodi, sia quella di una sua dissociazione, nei prossimi mesi, da questa proposta di risoluzione, qualora venisse approvata domani dal Parlamento.
Ecco perché noi la invitiamo ad approfondire la riflessione con il Consiglio su alcuni punti, drammaticamente assenti, secondo noi, nelle conclusioni di Lisbona.
<P>
Il primo di questi punti riguarda l' obiettivo strategico.
Abbiamo forse dimenticato l' obiettivo strategico dello sviluppo sostenibile, che dovrebbe costituire parte integrante di un' economia del XXI secolo in grado di rispondere ai bisogni del pianeta e dei nostri cittadini?
Non c' è neanche una riga sulle relazioni che, pure, la Commissione aveva presentato a Helsinki in occasione del Consiglio europeo.
Neanche una riga sull' attuazione concreta dell' articolo 6 del Trattato dell' Unione europea.
Bisogna stabilire un nesso tra la diffusione delle moderne tecniche di comunicazione e l' attuazione di uno sviluppo sostenibile.
<P>
Il secondo punto riguarda l' occupazione.
Non bisogna nascondere ai cittadini europei il fatto che la diffusione di queste tecniche di comunicazione creerà, è vero, dei posti di lavoro, ma ne distruggerà altri, e che essa mette veramente al centro delle nostre società, su un piano sia macroeconomico che microeconomico, la questione della ridistribuzione del tempo di lavoro e del reddito.
Eludere tali questioni equivale ad andare incontro a gravi crisi sociali, nonostante lo spirito di ottimismo che caratterizza attualmente l' economia.
<P>
Lo stesso dicasi per la questione degli aspetti fiscali a cui si è fatto riferimento.
La Commissione stessa aveva detto, in uno dei suoi documenti sull' integrazione dei mercati finanziari, che quest' integrazione sarebbe stata possibile solamente a patto che vi fosse un minimo di regolamentazione fiscale.
Ciò vale anche per il pacchetto Monti.
Questi dossier non stanno facendo alcun passo avanti, e integrare i mercati finanziari in mancanza di una regolamentazione fiscale a livello europeo ci riporta, inevitabilmente, ad un' Europa a due velocità.
<P>
Infine, per quanto concerne il sociale, credo che non sia saggio, Commissario Monti, che la Commissione abbandoni ogni iniziativa legislativa in materia di diritto del lavoro.
La nuova economia consiste anche nel permettere ai lavoratori, in occasione delle ristrutturazioni aziendali o dei dibattiti sull' inserimento delle innovazioni tecnologiche nelle imprese di contribuire affinché ciò avvenga nelle migliori condizioni.
L' agenda sociale del Vertice di Nizza dovrà contemplare anche questo punto, e noi incoraggiamo la Commissione ad adoperarsi in tal senso. Il mio gruppo desidera infatti una Commissione forte e ambiziosa, ed è pronto a darle il proprio sostegno se terrà conto di quanto ho appena esposto.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signora Presidente, sono molti gli osservatori che hanno sottolineato come questo Consiglio straordinario sia stato caratterizzato dal trionfo delle tesi dei Primi ministri Blair e Aznar.
Se, con ciò, si vuol dire che il Vertice di Lisbona consacra una visione liberale dell' Europa, naturalmente sottoscrivo, mio malgrado, quest' analisi.
Ma non posso accontentarmi di questo.
Non desidero affatto lasciare agli attuali capi di governo di Gran Bretagna e Spagna il monopolio di un atteggiamento propositivo nei confronti della rivoluzione dell' informazione.
Ai miei occhi si tratta, effettivamente, di una sfida immensa da raccogliere.
E quando leggo, nelle conclusioni del Vertice, che l' Europa si prefigge come obiettivo la promozione di un' economia improntata a una conoscenza dinamica "capace di una crescita durevole, accompagnata da un miglioramento quantitativo e qualitativo dell' occupazione", il mio commento è: "voglio proprio vedere!".
Si parla testualmente di accrescere, anno per anno, "gli investimenti a favore delle risorse umane e portare avanti una politica volontaristica che mira alla piena occupazione"; tutto ciò mi sta benissimo.
<P>
Il confronto politico tra le nostre rispettive posizioni non verte, dunque, sulla scelta a favore o contro la modernità, quanto piuttosto sulla concezione a cui questa modernità è improntata; in particolare, si tratta della posizione e del ruolo che, all' interno di essa, dovranno assumere, senza esclusioni, uomini e donne nella loro qualità di lavoratori e cittadini.
Ebbene, su questo piano i Primi ministri Blair e Aznar, nonché coloro che li hanno seguiti, si ritrovano prigionieri di arcaismi banalmente conformistici, improntati al pensiero liberale di vecchio stampo. Lasciare libero gioco al mercato, in particolare a quello finanziario, rendere più flessibili i lavoratori dipendenti, ridurre il costo del lavoro, anche a rischio di innescare la spirale della disparità, della precarietà e dell' esclusione su scala planetaria.
Sta proprio qui, il punto debole: nell' avere o meno l' audacia di combattere questi tabù, nel momento stesso in cui cogliamo i primi frutti, così promettenti, di una nuova tappa della civiltà umana.
E' in quest' ambito che, a mio modo di vedere, si potrà misurare la vera portata delle ambizioni europee, come anche la vera modernità della sinistra.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, anzi tutto desidero segnalare talune conclusioni positive presentate dal Consiglio di Lisbona, contenute, essenzialmente, anche nel progetto di risoluzione comune sottoscritto, fra gli altri, dal mio gruppo e che in questa sede è stato tanto attaccato dai socialisti.
Tali conclusioni sono state annunciate dai Capi di Stato e di governo nel quadro dell' obiettivo strategico inteso a trasformare l' Unione europea, entro un decennio, in uno spazio mondiale più competitivo tramite lo sviluppo di un' economia delle conoscenze e l' adozione di politiche a favore della crescita e della piena occupazione.
<P>
Pongo però una domanda: le dichiarazioni degli attuali responsabili europei, in maggioranza socialisti, che da anni sono a capo dei governi dei loro paesi, non dimostrano forse più che mai la loro incapacità e le gravi lacune del modello europeo di sviluppo che hanno sempre promosso?
Che cosa contengono di veramente nuovo e originale le conclusioni del Vertice di Lisbona che non fosse già stato diagnosticato e affermato nel Libro bianco sulla crescita, la competitività e l' occupazione del 1993?
All' epoca si puntava, e cito, " alle reti di informazione" ; oggi si punta decisamente, e cito nuovamente, " al settore della conoscenza e all' accesso alla società dell' informazione" .
Prima l' accento era posto su "l' insegnamento e la formazione permanente" , citazione.
Oggi, e cito ancora, "la preoccupazione è rivolta alla formazione permanente" .
<P>
Potremmo continuare così con innumerevoli conclusioni del tutto identiche a quelle del Libro bianco del 1993.
Tuttavia, nel campo delle politiche per la piena occupazione si riscontra un aspetto che merita un riferimento particolare.
Nel 1993, l' obiettivo era di ridurre della metà il numero di disoccupati nell' Unione europea: da 17 a 8 milioni e mezzo.
Il fatto è che siamo nel 2000, la disoccupazione si mantiene sui 15 milioni e le conclusioni del Vertice promettono percentuali vicine alla piena occupazione entro un decennio.
<P>
Ciò è, come minimo, irresponsabile dal punto di vista politico ed è indice di una mentalità tipica dei socialisti, anche dei seguaci della terza via, basata sullo sviluppo volontaristico di una strategia che, come sanno tutti, è frutto di molteplici fattori e centrata, in ultima analisi sull' adempimento da parte delle imprese.
Come ha detto un noto analista, i leader europei hanno deciso ciò che non possono in alcun modo realizzare.
Promettere, come hanno fatto, mete ambiziose di crescita e di occupazione è come annunciare un aumento della popolazione o del numero dei giorni di sole.
Crediamo che il ruolo dei governi debba concentrarsi, in primo luogo, sullo sviluppo dei mezzi che consentono agli attori sociali ed economici di produrre ricchezza e presentare i risultati positivi conseguiti in quei settori.
<P>
Un altro aspetto che merita la nostra attenzione è il fatto che il Vertice ha apparentemente ignorato che i paesi dell' Unione europea hanno percorsi storici e strutture economiche e sociali diverse, disparità che l' ampliamento a Est non farà che accentuare, e che esistono asimmetrie che non possono essere occultate nemmeno dalla presentazione di tassi di sviluppo medi.
Ciò vale sia per gli aspetti positivi che per gli aspetti negativi.
Come spiegare, per esempio che la Svezia e la Finlandia, paesi con modelli di protezione sociale assai evoluti, abbiano tassi di penetrazione su Internet identici quelli degli Stati Uniti, circa il 50 per cento, mentre in Inghilterra, paese molto più liberale, si attestano al 29 per cento?
<P>
D' altro canto, come è possibile che sussistano nell' Unione delle disparità profonde fra i salari minimi di taluni Stati membri, o differenze notevoli nella qualità dei sistemi di sicurezza sociale e nell' importo delle pensioni, o ancora nei tassi di disoccupazione o disoccupazione occulta, per non parlare poi delle sacche di povertà e di esclusione sempre più diffuse?
<P>
Può darsi che l' Unione europea abbia iniziato la sua corsa verso i livelli di sviluppo dell' economia e delle imprese nordamericane, ma la vera Europa è ancora da costruire perché la convergenza delle economie nazionali e la coesione economica e sociale interna non sono state la sua principale priorità.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup">
Ho seguito con grande interesse il Vertice europeo di Lisbona, un imponente esercizio di retorica, che dimostra essenzialmente una colossale, dilagante impotenza.
Diventare l' economia basata sulla conoscenza più competitiva e dinamica del mondo, allo scopo di promuovere una crescita sostenibile è un obiettivo strategico nobile e valido.
Ma il problema, tanto per cominciare, è che non sono state delineate azioni concrete che possano dare una qualche forma reale a tale ambizione.
In secondo luogo, sono stati trascurati i problemi sociali che ne conseguono e che evidentemente costituiscono una parte essenziale della nostra realtà nell' Unione europea, nel bene e in special modo nel male.
Nelle conclusioni della Presidenza si parla di "modello sociale europeo" .
Personalmente conosco una serie di diversi modelli di "welfare" sociale, collegati, a livello nazionale, a determinate tradizioni.
Nel mio paese d' origine la nostra tradizione si distingue in modo sostanziale dal modello dominante nell' Unione europea.
Il problema reale viene completamente ignorato.
Se ne era accennato nei negoziati precedenti alla Conferenza intergovernativa e la questione riguarda la riforma e la creazione di un modello sociale europeo.
Mi preme mettere decisamente in guardia contro un simile intento: per questo settore c' è chi è favorevole alla regola della votazione a maggioranza.
Il governo del mio paese osteggia tale proposta e altrettanto facciamo noi, che vediamo con scetticismo questo sviluppo dell' Unione europea che va avanti solo per inerzia.
Il principale contributo del Vertice europeo di Lisbona è costituito da tutti i problemi rimasti irrisolti.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, il Consiglio europeo di Lisbona si è svolto all'insegna dell'occupazione, della riforma dell'economia e dell'ingresso nell'era digitale.
Quello di Lisbona non è tuttavia il primo Vertice nel quale è stato discusso il tema "occupazione".
Fin dal Consiglio di Essen vi sono state numerose dichiarazioni d'intenti e programmi d'azione animati da buone intenzioni.
L'unico modo per aumentare durevolmente il tasso di occupazione consiste nell'assicurare alle imprese le condizioni generali di cui hanno bisogno per la loro libertà imprenditoriale.
Le misure proposte per la promozione delle PMI si limitano ad analisi e alla formulazione di ulteriori dichiarazioni d'intenti non vincolanti.
La carta è paziente.
Purtroppo ciò che manca completamente sono risultati concreti.
Per ottenere un miglioramento durevole dell'occupazione sono indispensabili riforme strutturali. Concretamente ciò significa che occorre ridurre gli oneri fiscali, semplificare i sistemi tributari e promuovere la nascita di nuove imprese.
Queste richieste sono note a tutti.
Tutti riconoscono che sono perfettamente giuste ma non si riesce ad attuarle.
<P>
In quanto deputato austriaco non posso fare a meno di esprimermi anche sulle sanzioni applicate dai 14 Stati membri dell'UE nei confronti dell'Austria.
La capacità di mantenere la democrazia dipende sempre dalla capacità di dialogo.
Per questo mi è sembrato tanto più sconcertante la preoccupazione della Presidenza di bandire il tema dell'Austria dall'ordine del giorno.
E' interesse anche dell'Unione europea chiarire il rapporto fra l'Austria e l'UE.
Il rifiuto del dialogo non è mai stato un valido principio di risoluzione dei conflitti.
Molte persone nel mio paese mi chiedono: "Come è possibile costruire la casa europea all'insegna della pace se proprio i suoi più alti rappresentanti non si salutano o si rifiutano di rivolgere la parola?
Questi gesti simbolici possono far risorgere antiche divisioni fra le persone.
Pertanto, a coloro che sostengono che le sanzioni sono rivolte al governo e non agli austriaci faccio notare che una tale distinzione è impossibile!
Un governo legittimato da elezioni democratiche non può essere separato dal popolo che lo ha eletto.
E' quanto dimostrano esempi assurdi quali il boicottaggio dei taxi di Bruxelles, come pure i problemi sorti nei programmi di scambio fra gli studenti e altri casi analoghi.
<P>
La sfiducia espressa nei confronti dell'Austria, benché dal 1945 questo paese non abbia mai infranto i principi della democrazia, è in chiara contraddizione con lo spirito di questa Comunità.
Vi invito a giudicare il governo austriaco sulla base del suo operato!
Non troverete alcuna violazione dello spirito dell'Unione!
<P>
(Applausi a destra)
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signora Presidente, porgo i miei saluti al Presidente del Consiglio e gli auguro il massimo successo nell' esercizio della Presidenza portoghese dell' Unione europea.
Da un punto di vista generale, tutti saremo d' accordo con l' obiettivo strategico del Vertice di Lisbona di rendere l' Unione europea, e cito "lo spazio economico più dinamico e competitivo del mondo, fondato sulla conoscenza e in grado di garantire una crescita economica durevole" .
Nessuno dubiterà dell' importanza di preparare i nostri cittadini a far fronte alle esigenze della società dell' informazione, della conoscenza e delle nuove tecnologie di comunicazione in quanto armi strategiche per vincere in futuro, creando occupazione di qualità e aumentando i livelli di remunerazione.
Sarebbe tutto perfetto se il Vertice di Lisbona fosse stato convocato per discutere specificamente quel tipo di problemi, per cui avrebbe dovuto essere denominato "Vertice sulla società dell' informazione", "Vertice sull' economia e la conoscenza" oppure "Vertice sulla nuova economia", secondo i gusti, le sensibilità e le pretese.
Chiamarlo però "Vertice sull' occupazione" significa deviare dall' obiettivo.
Equivale ad apporre su un prodotto una etichetta fuorviante che non corrisponde al contenuto.
In questo caso è stato fatto per convenienza politica.
<P>
In realtà, infatti, l' obiettivo dell' occupazione va ben oltre tali questioni.
In primo luogo, perché la nuova economia è una sfida essenzialmente generazionale e, pertanto, non può far saltare e distruggere la vecchia economia che costituisce il sostegno della realtà che noi siamo e la cui modernizzazione e adeguamento strutturale rappresentano una tappa che non si può bruciare.
Ciò implica, fin d' ora, una discussione sulle strategie di riconversione dei settori tradizionali della nostra economia, e richiederebbe altresì la revisione delle opzioni in materia di principi d' orientamento dell' Organizzazione mondiale del commercio.
In secondo luogo, una discussione strategica sull' occupazione dovrebbe iniziare da un' analisi sostanziale dei fattori di competitività dell' Unione europea, dato che su questo piano si gioca la crescita durevole dell' economia e, pertanto, dell' occupazione e del benessere sociale.
<P>
In verità, in una discussione di questa natura non possiamo esimerci dal chiederci le ragioni per cui l' Unione europea, in questi ultimi anni, ha registrato un tasso di crescita di meno della metà di quello degli Stati Uniti d' America, e ciò ha fatto sì che nessun governo abbia avuto il coraggio di mettere in discussione il cosiddetto "modello sociale europeo" nei suoi aspetti più negativi.
Pur senza voler mettere in discussione gli aspetti positivi, infatti, tale modello costituisce da alcuni punti di vista un incentivo alla passività, alla faciloneria e alla pigrizia in strati della popolazione che potrebbero e dovrebbero lavorare.
Pertanto, dovremmo interrogarci sulla ragione di un tasso così basso di reinserimento economico della popolazione attiva che si è giovata di talune politiche di solidarietà, come il sistema definito del "reddito minimo garantito" , oppure chiederci perché abbiamo in Europa una tradizione tanto statalista e interventista che condiziona negativamente la competitività dell' economia e che, col pretesto di motivazioni sociali e di stabilità, nasconde talvolta strategie di esborsi e, spesso, addirittura di gestione di clientele politiche.
Queste ultime incidono negativamente sulla crescita economica, sulla distribuzione della ricchezza e, di conseguenza, sull' occupazione.
Una discussione approfondita sulla problematica dell' occupazione nell' Unione europea non potrebbe, quindi, esimersi dal trattare, nel dovuto modo, tali questioni.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="EN" NAME="Murphy">
Signora Presidente, vorrei associarmi al saluto e alle congratulazioni rivolte alla Presidenza per i validi risultati del Vertice di Lisbona.
Credo che in futuro ci accorgeremo che tutte le strade portavano a Lisbona passando per Lussemburgo, Cardiff e Colonia, in quanto Lisbona dovrebbe rappresentare il culmine di un processo, che è riuscito a fornire risultati in relazione alle priorità che intendiamo portare a felice conclusione in tutta l'Unione europea.
<P>
L'aspetto cruciale è come tradurre in azioni concrete le conclusioni del Vertice di Lisbona; dobbiamo trasformare in realtà la retorica di Lisbona.
<P>
Non mi soffermerò eccessivamente sugli aspetti specifici del Vertice di Lisbona.
Lo hanno già fatto in molti e noi accogliamo con favore molte delle conclusioni tratte.
Piuttosto vorrei esaminare le sfide insite nel processo di Lisbona per il Parlamento, la Commissione e, certamente, tutte e tre le Istituzioni.
Nella fattispecie, per il Parlamento vi è un'enorme sfida che consiste nel cogliere ogni implicazione legislativa derivante dal completamento del mercato unico.
Un'altra sfida risiede nel cogliere l'intero potenziale della e-economy.
Un'altra sfida per il Parlamento riguarda il suo ruolo affinché l'Europa diventi un centro dinamico di creazione di posti di lavoro sostenibili, di innovazione, di competitività e un esempio di Stato sociale moderno.
<P>
E' una sfida che il Parlamento deve affrontare collaborando con le altre Istituzioni, con il Commissario Prodi e i suoi colleghi, e con il Consiglio.
Se non lo faremo, nessuno capirà, né ci perdonerà l'incapacità di raggiungere i nostri obiettivi.
Come ho detto al Vertice di Lisbona, la ragione risiede in coloro che oggi sono in tribuna, i cittadini dell'Europa.
Dobbiamo trasformare Lisbona in un qualcosa di significativo per loro e per i miei elettori di Wolverhampton.
<P>
Per me Lisbona non significa altro che creare un'Europa di posti di lavoro ben retribuiti, di elevata professionalità e ad alto valore aggiunto.
Se riusciremo a ottenere questo tipo di Europa dal processo di Lisbona, ciò andrà a vantaggio dei nostri cittadini e dell'intera Europa; infatti che cosa potrebbe darci maggiore giustizia sociale e integrazione di un'Europa che tragga reale profitto dalla piena occupazione e da posti di lavoro disponibili per tutti?
E' questa la nostra sfida.
<P>
Concludendo, ringrazio di cuore la Presidenza portoghese.
Ringrazio il Presidente in carica, il Ministro e in particolare il Primo ministro Guterres per l'impegno personale profuso in questo processo.
A Lisbona la Presidenza portoghese ci ha fornito la chiave per sbloccare un decennio di innovazione sostenuta, competitività e creazione di posti di lavoro in tutto il continente.
Per noi del Parlamento, della Commissione e del Consiglio è giunto il momento di lavorare insieme affinché si possa usare questa chiave.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román">
Signor Presidente, signor Presidente Romano Prodi, signor Presidente Jaime Gama, la natura astratta del documento approvato al Vertice di Lisbona potrebbe renderne ingiusta l' esecuzione.
La politica approvata, probabilmente, potrebbe generare una crescita elevata, prossima a quella degli Stati Uniti, ma non potrà evitare l' esclusione sociale né conseguire la coesione sociale e l' equilibrio territoriale.
<P>
Permettetemi di parlare di questo problema che incide sulle politiche europee fondamentali.
Il Consiglio europeo dovrebbe sapere che oggigiorno, in Europa, coesistono, negli stessi territori o paesi, il più basso reddito per abitante e la più alta disoccupazione.
Ciò esige, pertanto, una politica europea dell' occupazione, con stanziamenti di bilancio ad hoc, affiancata da una politica dei Fondi strutturali che il Consiglio europeo, dando prova di cecità, non vuole accettare.
Il Consiglio dovrebbe sapere altresì che in Europa ci sono paesi poco sviluppati ma pronti per l' economia della conoscenza, che dispongono di un sistema d' istruzione tecnica, universitaria e professionale di qualità ma che non potendo contare sul necessario sviluppo economico, ancora una volta sono costretti ad assistere all' emigrazione dei loro giovani, i quali, paradossalmente, compiono lo stesso iter degli informatici formati in India che si recano negli Stati Uniti per lavorare.
Il Consiglio dovrebbe riflettere su questo e operare per costruire un' Europa reale.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo">
Signor Presidente, i risultati del Vertice di Lisbona dimostrano che tutto ciò che in precedenza è stato presentato dalla Presidenza portoghese come priorità per l' occupazione e lotta all' esclusione sociale non è altro che una grande mistificazione.
I suoi sostenitori possono pure indorare la pillola del pacchetto delle conclusioni, parlando della cosiddetta modernizzazione del modello sociale europeo o della necessità di rendere l' Unione europea lo spazio più competitivo del mondo, ma non riescono a nascondere l' obiettivo che vogliono conseguire: liberare il mercato del lavoro dai condizionamenti imposti dalla legislazione di tutela dei diritti dei lavoratori, mettere la sicurezza sociale a totale disposizione dei mercati finanziari e accelerare il processo di liberalizzazione in settori fondamentali come il gas, l' elettricità, i servizi postali, i trasporti e le telecomunicazioni.
<P>
In tal modo, invece di aumentare l'occupazione salvaguardando i relativi diritti, di ridurre l' orario di lavoro con il mantenimento del livello salariale e senza flessibilità, il Vertice ha deciso, in pratica, di contribuire a peggiorare l' occupazione, rendendola più precaria, con meno diritti e senza una protezione sociale efficace.
Invece di promuovere servizi pubblici di qualità che pongano rimedio alle carenze sentite dagli utenti, che proteggano gli strati di popolazione più vulnerabili e creino posti di lavoro di qualità, il Consiglio ha deciso di accelerare le privatizzazioni per soddisfare gli interessi dei gruppi economici e aumentare i loro profitti, con ricadute negative sull' occupazione, sul degrado delle condizioni di lavoro, sull' ambiente e sull' assetto del territorio.
<P>
L' aspetto positivo che constatiamo è l' importante manifestazione di decine di migliaia di lavoratori che, sfilando innanzi al Vertice di Lisbona, hanno denunciato la crescente precarietà dell' occupazione, la disoccupazione e l' esclusione sociale e hanno preteso più occupazione di qualità, salari migliori, più diritti sociali e mutamenti di rotta negli orientamenti delle politiche europee, al fine di conseguire la coesione economica e sociale.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, durante il dibattito che ha preceduto il Consiglio di Lisbona avevo detto che, stando ai documenti preparatori, i capi di Stato e di governo sembravano esitare, nell' affrontare la nuova economia, tra un' impostazione burocratica e accentratrice, e un' impostazione più libera, di semplice coordinamento.
<P>
All' indomani di questo Consiglio, ci sembra che la bilancia penda a favore della libertà. In effetti, le conclusioni di Lisbona affermano che non si tratta di aggiungere nuove norme europee a quelle già esistenti, e che, anzi, è necessario istituire un metodo nuovo e aperto di coordinamento - un' espressione, questa, che ricorre più volte.
<P>
Così, l' economia della conoscenza nella quale ci accingiamo ad entrare, a sua volta, fa già sentire la sua influenza sulla nostra stessa concezione delle Istituzioni europee. Questo nuovo metodo di coordinamento comporta necessariamente, e noi lo sappiamo bene, l' abbandono dell' integrazione autoritaria dall' alto, l' abbandono delle norme uniformatrici e la loro sostituzione con un sistema in cui gli Stati e le democrazie nazionali avranno un ruolo molto più importante e si coordineranno in rete secondo il modello, per l' appunto, di una rete informatica.
L' Unione in quanto tale avrà allora semplicemente un ruolo di concertazione e di catalizzatore. D' altronde è proprio questa la parola che viene utilizzata nella conclusioni di Lisbona.
<P>
Questo nuovo metodo presuppone anche che il Consiglio europeo riscopra la sua missione fondamentale di orientamento strategico, lasciando ai vari Consigli dei ministri il compito di prendere decisioni concrete e alla Commissione quello di preparare e dare esecuzione alle decisioni.
In questo modo avremmo infine istituzioni europee più equilibrate e più democratiche.
<P>
Le conclusioni di Lisbona, signor Presidente, potranno tuttavia suscitare parecchie riserve sotto altri punti di vista.
Dal momento che mi manca il tempo, ne citerò soltanto uno: l' obiettivo volontaristico di far passare la percentuale delle donne che lavorano dal 51 per cento al 60 per cento nel 2010.
Ecco il tipo di comportamento autoritario che andrebbe invece abbandonato.
Non spetta ai poteri pubblici stabilire quante donne devono cercarsi un lavoro.
Spetta invece alle dirette interessate e alla società civile.
I poteri pubblici devono limitarsi ad assicurare che anche le madri casalinghe siano trattate con equità e che le scelte personali vengano fatte liberamente.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="EN" NAME="McMillan-Scott">
Signor Presidente, ho deciso di intervenire in questa discussione dopo aver letto l'analisi veramente eccellente della situazione attuale in Europa presentata dalla Commissione europea al Vertice di Lisbona.
<P>
E' vero che il Vertice di Lisbona ha comportato un cambiamento veramente radicale degli atteggiamenti nei confronti della società globale e, in particolare, di aspetti quali il commercio elettronico.
Al contempo, a Lisbona si percepiva la tensione fra il vecchio mondo dell'internazionale socialista e il nuovo mondo di coloro che hanno una prospettiva più ampia.
Ecco che la città di Enrico il Navigatore può diventare la città di Netscape il Navigatore, con un nuovo approccio che accolgo veramente con favore.
<P>
Il Vertice è stato descritto da più parti come il Vertice sociale o il Vertice elettronico e così via.
Molto è stato detto in merito alle politiche economiche e sociali che avrebbero dovuto nascere a Lisbona.
In realtà, il modello sociale europeo oggi vive a Londra e il suo nome è Laetitia Casta.
Lei è Marianna, il simbolo della Francia, ma le tasse in Francia ormai sono talmente elevate che deve andarsene a vivere a Londra, malgrado il notevole aumento dell'imposizione fiscale decretato dal governo laburista.
Fra un po' il governo raccoglierà 16 miliardi di sterline attraverso la cessione delle licenze di telefonia cellulare della terza generazione, come ci ha ricordato l'onorevole Suominen.
<P>
Le tensioni avvolgono l'Europa, ma al contempo intravedo un cambio di marea.
E' raro che io intervenga in una discussione che fa seguito ai Vertici, ma questa volta è particolarmente importante.
Pertanto aspetto qualche intervento concreto da parte della Commissione europea.
Attualmente ci servono azioni, non parole.
Quando dico parole, mi riferisco a termini quali "benchmarking" o "peer review".
Sono certo che molti dei presenti in quest'Aula non sanno nemmeno che cosa significhino parole come "benchmarking" o "peer review".
Non preoccupatevi, sono prive di significato.
Quello che conta adesso è un lieve ritocco sulla direttiva sul commercio elettronico, un lieve ritocco alle telecomunicazioni.
Date modo alla gente di usare Internet a proprio vantaggio, per ragioni sociali, per ragioni di istruzione, per i disabili (sono tutti vantaggi che Internet può darci).
Non ci servono più i pesanti interventi normativi del passato.
Presidente Prodi, la prego di ignorare i suoi amici a sinistra e di puntare verso il nuovo mondo, non verso quello vecchio.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="EN" NAME="Katiforis">
Signor Presidente, mi permetta di dire all'onorevole McMillan-Scott che uno spettro si aggira per l'Europa, lo spettro dell'efficienza economica, e poi ci si stupisce per la sua latitanza, malgrado tutto l'impegno profuso dal liberalismo.
In realtà si tratta di una questione di strategia.
<P>
Qual è la strategia messa in campo per rendere possibile quell'incredibile trasformazione dell'economia che Lisbona ci promette?
Si tratta di una strategia radicale nel suo essere innovativa.
Sinora, chiunque si sia cimentato con la problematica dell'economia europea ha tentato di farvi fronte nell'ambito della vecchia economia.
<P>
Guterres ha stabilito che, finché si resta in questo ambito, il problema rimane più o meno insolubile e pertanto, anziché lottare contro i vicoli ciechi della vecchia economia, ha cercato di sorpassarli in una manovra di accerchiamento.
Ecco la grande intuizione strategica. Egli propone che l'Europa si getti anima e corpo nella nuova economia, nell'informatica, nelle telecomunicazioni, con la speranza che detta nuova economia, con la sua stessa crescita, traini la vecchia su nuove strade.
L'esempio fondamentale è quello dell'occupazione.
L'Europa conta oggi 16 milioni di disoccupati che non è in grado di assorbire.
Parallelamente, tuttavia, l'Europa ha anche allo stato attuale, nel settore della nuova economia, 800.000 posti di lavoro altamente specializzati che non riesce a coprire proprio per mancanza di personale qualificato.
Alcuni affermano che, entro un anno, quei posti di lavoro saranno 1.600.000.
Se l'Europa non si erudirà - e alla svelta - nel campo dell'elettronica, i posti di lavoro non occupati si moltiplicheranno e l'economia andrà a picco.
Se invece si copriranno quegli 800.000 posti di lavoro, resteranno comunque 15 milioni di disoccupati e questa non pare certo una soluzione.
<P>
Le nuove tecnologie, tuttavia, nella misura in cui le si sostiene rendono sia dal punto di vista della competitività che della riduzione dei costi in ogni settore.
Nella misura in cui, grazie all'influsso delle nuove tecnologie, anche tutti gli altri settori diventeranno più produttivi, creeranno anch'essi nuovi posti di lavoro.
Ecco l'idea, grande nella sua semplicità, di Lisbona.
L'interrogativo diviene: funzionerà alla prova dei fatti?
La risposta dipenderà dalla nostra capacità o meno di concepire una nuova visione delle finanze pubbliche a livello europeo.
<P>
In tutti questi anni, l'Europa si è convinta che non valesse la pena di buttare il denaro del contribuente investendo nella vecchia economia.
E' da tale convincimento che scaturiscono i vari disavanzi zero, i vari patti di stabilità et similia.
Che poi tale conservatorismo a oltranza dell'ECOFIN fosse assolutamente giustificato è discutibile, ma forse oggi possiamo superare questo dilemma.
Forse Lisbona ci darà il modo per uscirne, dal momento che per realizzare gli obiettivi di Lisbona occorrono investimenti pubblici nella nuova economia.
Dobbiamo costruire le autostrade dell'informazione, sulle quali naturalmente i privati potranno lanciare le proprie autovetture, che essi stessi avranno costruito.
Le autostrade, invece, possono essere costruite unicamente dagli Stati membri, dal settore pubblico, dall'Unione europea.
E su questo tema, ossia sulla nostra capacità o meno di conciliare pubblico e privato in modo originale e generoso, si giudicherà il destino di Lisbona.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller">
Signor Presidente, agli occhi del Consiglio europeo di Lisbona, per quanto dedicato all' occupazione, la disoccupazione di diciotto milioni di uomini e donne nell' Unione europea e il dramma umano e sociale che essa rappresenta costituiscono soltanto una zona d' ombra all' interno della congiuntura economica più promettente che abbiamo avuto da una generazione a questa parte.
Tanto cinismo rasenta veramente il limite!
La congiuntura, che si presenta eccezionale per i datori di lavoro e le classi più abbienti, deriva per l' appunto dalle dimensioni che ha assunto la disoccupazione, dalla pressione che essa esercita sui lavoratori dipendenti e dalla precarietà sempre più generalizzata.
<P>
Per quanto concerne la promessa di creare venti milioni di posti di lavoro nei prossimi anni, si tratta di un' affermazione tanto menzognera quanto ridicola.
Il Consiglio ha presentato la presunta nuova economia come la principale fonte di occupazione per il futuro. Ma la crisi delle borse, subentrata qualche giorno dopo il Vertice, ha messo in evidenza fino a che punto la nuova economia costituisse soprattutto un sostegno per la vecchia speculazione e come quei posti di lavoro promessi nel settore della tecnologia dell' informazione e della comunicazione fossero puramente virtuali.
<P>
Contemporaneamente, la manifestazione dei lavoratori europei della Alsthom a Bruxelles ha ricordato che l' economia più reale, quella delle grandi imprese, continua a sopprimere migliaia di posti di lavoro e ad aggravare la disoccupazione, mentre i governi assecondano le imprese eliminando, a loro volta, gli aiuti e le indennità ai disoccupati, per obbligarli ad accettare qualunque tipo di lavoro, a qualunque prezzo e a qualunque condizione.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, da un lato della medaglia vi sono gli elementi positivi: l'economia è in crescita, i livelli d'occupazione sono in aumento, il piano d'azione e-Europa è in via di elaborazione, si comincia a registrare un lieve calo della disoccupazione e le previsioni per l'economia e l'occupazione sono positive.
<P>
L'altro lato della medaglia è il seguente: restano ancora 15 milioni di disoccupati, il settore dei servizi delle telecomunicazioni e di Internet è ancora sottosviluppato, la qualificazione nelle tecnologie dell'informazione è scarsa e permangono ancora una disoccupazione strutturale di lunga durata, troppi monopoli e vincoli statali, svantaggi sul piano della competitività nei confronti degli Stati Uniti e ritardi nell'attuazione delle innovazioni europee.
<P>
Il Vertice di Lisbona ha suscitato delle attese per quanto riguarda l'eliminazione di tali carenze.
Chi suscita delle aspettative deve poi venire giudicato in base ai fatti, deve introdurre un benchmarking coerente, eseguire con regolarità un follow-up, stabilire obiettivi ambiziosi, mettere a punto un piano generale per ciascun paese che indichi in che modo dovrebbero venire attuati questi obiettivi e, soprattutto, far seguire al più presto i fatti alle parole.
Cari Stati membri - rappresentati dal Consiglio - valuteremo il vostro operato verificando: entro quando in tutta Europa ciascuna scuola avrà un collegamento Internet; quando verrà concluso il processo di liberalizzazione dei settori dell'eletticità, del gas, delle telecomunicazioni, delle poste e dei trasporti; che cosa è scritto realmente nella Carta per le piccole imprese e quando verrà attuata l'azione su larga scala a sostegno delle nuove imprese.
Vi giudicheremo in base a quando verrà realizzato il mercato interno dei servizi finanziari e a quando l'Europa sarà diventata lo spazio economico più competitivo e dinamico del mondo grazie all'innovazione sia sul piano quantitativo che qualitativo e alla relative applicazioni.
<P>
Mi sia consentito dire che, anche a sostegno di quanto ha già detto la onorevole Raschhofer, valuteremo anche il vostro operato sulla base dell'esperienza, in base al modo in cui vi comporterete in questo processo nei confronti del Parlamento e della Commissione e a quando la disoccupazione comincerà effettivamente e diminuire durevolmente.
La nostra azione si fonda sul nostro modello di economia di mercato eco-sociale, che pure deve essere ulteriormente sviluppato.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EN" NAME="Hughes">
Signor Presidente, accolgo con favore le conclusioni di Lisbona.
Visto dalla prospettiva dell'occupazione e delle politiche sociali, e rispetto alla lunga sequela di Vertici che l'hanno preceduto, il Vertice di Lisbona in effetti si evidenzia, insieme a quello di Lussemburgo, per il potenziale che ci offre.
E sottolineo la parola "potenziale" in quanto, come hanno detto anche altri, ora dobbiamo badare al follow-up, parte del quale è istituzionale.
Per esempio, seguiremo con grande attenzione le modalità di preparazione degli orientamenti generali di politica economica e fino a che punto il Consiglio "affari sociali e occupazione" riuscirà a porre in primo piano l'esigenza di occupazione e coesione sociale nel formulare i suddetti orientamenti di politica economica.
<P>
Inoltre, è stato stabilito che ogni primavera il Consiglio europeo valuterà una relazione generale che dovrà essere presentata dalla Commissione e che verterà su indicatori strutturali da concordare.
Ci chiediamo: chi stabilirà questi indicatori strutturali e quale sarà la pregnanza della relazione di sintesi che la Commissione elaborerà?
Quale sarà il ruolo della Commissione e di questa Istituzione?
Avrà, in realtà, un carattere ampiamente intergovernativo?
Se così fosse ne saremmo delusi.
<P>
Non ci preoccupa però soltanto il follow-up istituzionale, bensì la sostanza.
Quali saranno, per esempio, le proposte che la Commissione presenterà entro giugno di quest'anno sull'integrazione sociale, come le è stato chiesto di fare nelle conclusioni di Lisbona?
E poi, quanto tempo impiegherà il gruppo ad alto livello sul futuro della tutela sociale per mettersi in moto verso una strategia di convergenza per la protezione sociale sollecitata da quest'Assemblea?
Ciò che ci preoccupa, pertanto, è anche il follow-up sostanziale.
<P>
C'è un aspetto che mi delude ed è l'atteggiamento del PPE in tutto questo contesto.
Sta cercando di far credere che è favorevole al risultato perché è di stampo ampiamente liberale e perché si concentra sugli aspetti del libero mercato.
Dovrebbe invece dimostrare onestà e dire che, come noi, ha sempre sostenuto un'economia sociale di mercato.
Accogliamo con favore l'enfasi posta sul funzionamento efficiente e privo di ostacoli dei mercati.
Come sempre, però, vogliamo che siano controbilanciati dalla solidarietà e dall'integrazione sociale.
Auspico che il gruppo del PPE abbia l'onestà politica di accettare di continuare a sostenere questo punto di vista.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, mi si consenta di porre l'accento, fra le interessantissime conclusioni di Lisbona, su una dichiarazione che, essendo apparentemente di natura tecnica - ma a mio avviso di enorme peso politico -, non è stata fino ad ora oggetto di alcun commento negli interventi precedenti.
Mi riferisco alla richiesta, avanzata alla Commissione, di mettere a punto per il 2001 una strategia coordinata in ambito legislativo.
<P>
Allo stato attuale, e soltanto per citarne qualcuna, vi sono le iniziative SLIM, Business Test Panel, Regulatory Policy Guidelines, Better Law-Making Report, per non parlare poi delle iniziative relative alla codifica o alla qualità della legislazione.
Naturalmente tutto questo va coordinato e, anzi, occorre fare di più nell'elaborazione della nuova legislazione, o nell'adeguamento delle normative esistenti.
<P>
Il miglioramento della qualità deve avere per oggetto non soltanto la legislazione comunitaria, ma anche quella degli Stati membri.
In ogni nuova legislazione noi dobbiamo assicurare un migliore equilibrio fra self regulation e public regulation, in linea con quella che nelle conclusioni di Lisbona, in riferimento ad alcune iniziative, viene definita "coregolamentazione".
Occorre rivedere l'iniziativa Best Business Impact.
E, in tutto questo lavoro, dobbiamo tenere presenti gli interessi dei consumatori e dell'ambiente. Un compito difficile.
<P>
Tornando alla semplificazione, l'iniziativa SLIM richiede una revisione totale.
Occorre un programma chiaro, e occorre che tale programma sia trasposto nella dimensione nazionale, in cui il recepimento delle direttive avviene ancora a forza di troppo "gold plating".
Occorrono clausole di scadenza, occorre migliorare la codifica.
Allo stato attuale la codifica è uno strumento troppo pesante, troppo poco efficace e pertanto richiede forse una modifica del Trattato.
Va affrontata la questione della riforma del Trattato.
E, da ultimo, occorre regolamentare in tempi più brevi, divenire più efficienti.
Visto che siamo nell'era di Internet dobbiamo renderci conto che, su Internet, un anno equivale al massimo a tre mesi.
Anche su questo fronte è necessario fare progressi.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, congratulazioni per un Vertice particolarmente incentrato sulla chiarezza degli obiettivi, l'analisi dei compiti necessari per raggiungerli, e la dinamica di progresso insita nel sistema.
In questo Vertice è stata data particolare attenzione all'area europea di ricerca e innovazione, a seguito dell'ottima comunicazione del Commissario Busquin.
In questo campo l'Unione europea è ampiamente al di sotto degli obiettivi.
Ci occorrono conoscenze scientifiche e tecnologiche più approfondite.
<P>
Abbiamo colto la necessità di colmare le nostre lacune attraverso la tutela dei brevetti, la schedatura delle aree di eccellenza, gli incentivi fiscali per la ricerca e lo sviluppo, una rete elettronica per gli scienziati e maggiore mobilità per i nostri ricercatori.
Il sesto programma quadro sarà un altro strumento.
<P>
Oltre a conoscenze più approfondite, ci servono conoscenze più vaste.
Coloro che non hanno avuto accesso finora agli ambiti della scienza e della tecnologia - donne, anziani, in particolare i portatori di handicap - dovranno fare fronte comune nella ricerca di questa conoscenza più vasta.
Dobbiamo utilizzare la tecnologia in modo migliore.
<P>
Ovviamente, ci occorrono prodotti nuovi, processi nuovi e idee nuove sui modi di gestire la nostra società.
Ci servono anche nuove tecnologie sostenibili.
I socialisti europei danno il loro pieno sostegno al balzo in avanti che si rende possibile dopo l'analisi convincente formulata al Vertice di Lisbona.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="EN" NAME="Helmer">
Signor Presidente, vari commentatori hanno fatto raffronti fra l'Unione europea e la vecchia Unione sovietica.
Ambedue sono state profondamente antidemocratiche, ambedue sembravano contrarie all'imprenditorialità e alla produzione di ricchezza.
In occasione del Vertice di Lisbona è sembrato che l'Unione europea abbia riscoperto l'impegno nei confronti dell'impresa.
Pur nutrendo talune riserve sui riferimenti al mercato sociale contenuti nella risoluzione del PPE, sono lieto di darle il mio sostegno.
Speriamo trovi attuazione pratica e non si esaurisca in pure e semplici dichiarazioni e comunicati stampa.
<P>
In netto contrasto, la Presidente del nostro Parlamento ha tenuto un sorprendente discorso a Lisbona che si è trasformato in un attacco virulento e ingiurioso sferrato contro le multinazionali, l'economia liberistica, il libero mercato e il nucleo stesso del capitalismo occidentale.
Non dubito affatto che sia stata mossa dalle migliori intenzioni umanitarie, ma si deve considerare che se le sue proposte venissero attuate, esse danneggerebbero la competitività e la produttività, distoglierebbero gli investimenti e minerebbero la prosperità e, soprattutto, aumenterebbero la disoccupazione in Europa.
Quelle che ha contestato sono niente meno che le fondamenta del capitalismo occidentale, il sistema che ha ottenuto un grado di benessere e successo inimmaginabile per le precedenti generazioni.
<P>
La Presidente ha affermato che gli europei sono abbastanza "scandalizzati dal capitalismo sfrenato, che con le delocalizzazioni pratica il dumping sociale, lo sfruttamento spietato... e persegue il profitto senza scrupoli a scapito dei lavoratori e delle lavoratrici con effetti immediati e traumatici sulle loro vite".
Questo è più che socialismo, è puro marxismo che sarebbe andato bene per il Cremlino negli anni sessanta, ma è assolutamente fuori luogo nell'Europa del ventunesimo secolo.
E' tipico di questo Parlamento chiedere che si ponga fine alla disoccupazione e al contempo promuovere azioni che sortiscono l'effetto contrario.
Le sue valutazioni calzano perfettamente questa deprimente tradizione.
Non so se abbia parlato a nome del suo partito, del Parlamento o a titolo personale, ma io respingo nettamente, mi dissocio e condanno le sue affermazioni e sono lieto di avere l'opportunità di dissentire pubblicamente dalle stesse.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="PT" NAME="Seguro">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, nel mese di gennaio e nel mese scorso, abbiamo avuto l' opportunità di congratularci con la Presidenza portoghese per aver preso l' iniziativa di realizzare questo Consiglio straordinario e per il modo approfondito e serio con cui è stato preparato.
Dopo la sua realizzazione, desideriamo, oggi in questa sede, congratularci ulteriormente per le conclusioni del Vertice e complimentarci con il Presidente Romano Prodi per il contributo fornito dalla Commissione, sotto la sua Presidenza, grazie al documento che è giunto tempestivamente in vista dello svolgimento di quel Consiglio.
<P>
Tuttavia, signor Presidente Jaime Gama, tutte le conclusioni di questo tipo hanno un difetto: non cambiano la realtà da un giorno all' altro e oggi constatiamo che secondo gli interventi di molti deputati la Presidenza portoghese dovrebbe presentarsi qui e dire: "prima del Vertice c' erano 15 milioni di disoccupati, oggi ce ne sono soltanto 10 milioni; prima del Vertice c' erano 40 milioni di poveri e oggi ce ne sono soltanto trenta milioni" .
Sappiamo quanto è difficile la realtà e quanto è difficile mettere d' accordo l' Unione europea su un obiettivo strategico.
Desidero quindi esprimere qui una profonda preoccupazione: mentre la Presidenza, i quindici Stati membri, la Presidenza della Commissione, la Commissione, la Presidente del Parlamento europeo e una parte consistente del Parlamento europeo sono d' accordo su un obiettivo e un progetto strategico, il gruppo politico principale presente in questo Parlamento è profondamente diviso su ciò che vuole e sulla strada che l' Unione europea deve seguire.
Noi ribadiamo la nostra volontà di sostenere tale obiettivo ma riaffermiamo anche che il modello americano ci interessa unicamente per quanto riguarda l'obiettivo della crescita: non vogliamo che l'Europa ne sia una fotocopia e nemmeno in campo sociale vogliamo che il modello americano sia un riferimento.
Esortiamo la Presidenza portoghese e la Commissione a continuare con determinazione la lotta affinché, a partire dalle opportunità offerteci dalla mondializzazione e dalla globalizzazione, sappiamo creare il nostro modello, affinché la ricchezza prodotta possa essere utilizzata per combattere la povertà ed essere meglio distribuita e affinché dalle conclusioni di questo Vertice di Lisbona possano scaturire - entro dieci anni e progressivamente fino allora - la coesione sociale, la piena occupazione e lo sviluppo sostenibile.
Congratulazioni, signor Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signor Presidente, devo dire che ho ascoltato con crescente sorpresa la discussione, in particolare quanto ha detto il gruppo socialista sulla nostra risoluzione.
Evidentemente il gruppo socialista vorrebbe che non si facesse altro che applaudire e urlare hip-hip-urrà in relazione a tutto quanto si è svolto in Portogallo.
Anche noi le facciamo i nostri complimenti, Ministro Gama.
Lei assomiglia un po' al suo lontano predecessore, Vasco de Gama al Capo di Buona Speranza.
La situazione occupazionale in Europa finalmente sembra aver preso la piega giusta, quindi è più che indicato farle le congratulazioni, anche per tutte le belle cose che sono state dette.
Tuttavia resta ancora da vedere quante di tutte quelle dichiarazioni si tradurranno in realtà, un aspetto sul quale il Vertice è rimasto assai sul vago.
La perplessità aumenta se consideriamo i tre Primi ministri più importanti con i quali abbiamo a che fare.
In primo luogo Tony Blair, che ha fatto tanto rumore ma che nel frattempo sta distruggendo l'industria britannica con un corso troppo elevato della sterlina.
Il governo francese, invece, si attiene a una definizione di politica sociale secondo cui niente deve cambiare, con tutte le difficoltà che ciò comporta, non certo un problema da poco.
E infine il Primo ministro Schröder, che non fa assolutamente niente e sul quale quindi non c'è niente da dire.
<P>
Signor Presidente, in una situazione del genere non si può davvero aspettarsi che il PPE presenti una risoluzione entusiastica.
Siamo soddisfatti di quanto ha dichiarato e realizzato la Presidenza portoghese, ma occorre attendere per vedere se dalle parole si passerà ai fatti.
Abbiamo indicato alcuni problemi, sia nei commenti presentati dal gruppo liberale che in altri presentati da noi.
Tuttavia - e lo abbiamo messo nero su bianco nella risoluzione - il PPE si basa su un modello di economia sociale di mercato. Questo è il nocciolo della questione.
I socialisti hanno avuto bisogno di molto tempo per arrivare a questo punto e siamo lieti che siano quasi arrivati a destinazione.
Speriamo che poi riescano ad attuare il progetto in modo efficiente.
Per ora purtroppo non ci siamo.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Ferber">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è sempre un'esperienza memorabile quando il Parlamento europeo viene informato dei risultati di un Vertice.
E' un'esperienza memorabile in quanto se soltanto la metà di ciò che ci viene regolarmente annunciato venisse davvero realizzato, se l'Europa avesse già ottenuto i risultati che ci sono stati illustrati ora quali principi guida del Consiglio europeo - lotta alla disoccupazione e posizionamento dell'Unione europea ai primi posti sui mercati mondiali - sarebbe già un successo.
Il Consiglio non ha ancora imparato quanto poco valgano le sue promesse politiche se successivamente non viene realizzato assolutamente nulla e persino iniziative di marginale importanza restano bloccate per anni in seno al Consiglio?
Il Consiglio può eludere tanto facilmente le proprie responsabilità nei singoli Stati membri?
<P>
Il Parlamento europeo non può accettare tutto ciò.
Il modello giusto per far fronte con successo alle sfide della globalizzazione non è l'egualitarismo europeo ma la competizione per la politica più efficace nel settore economico, sociale, dell'occupazione, per la ricerca e l'istruzione!
Chi altri, se non l'Europa, con le sue diverse tradizioni e culture potrebbe trovare una risposta, lasciando la competenza per la soluzione dei problemi al livello dovuto, ossia al livello degli Stati membri?
<P>
Non ha senso definire obiettivi europei per la crescita economica se non eliminiamo a livello degli Stati membri le barriere che impediscono la crescita.
Non ha senso unificare a livello europeo la politica nel settore della formazione se continuiamo ad avere infiniti problemi nell'ambito del riconoscimento delle qualifiche professionali.
Anche il desiderio che tutte le scuole siano collegate a Internet non è una questione che va affrontata a livello europeo, bensì a livello locale.
In qualità di membro della commissione per i bilanci ribadisco che sarebbe del tutto sbagliato utilizzare fondi del bilancio europeo a tale scopo.
<P>
A Lisbona si è persa una grande occasione di apportare realmente miglioramenti sostanziali a favore dei cittadini europei.
Ci si è invece limitati a formulare dei sogni che non possono essere verificati, che rientrano nell'ambito di competenza del Consiglio e degli Stati membri, non a livello europeo.
Da una tale Europa i cittadini finiranno con il prendere le distanze.
Non possiamo consentire che ciò avvenga.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="NL" NAME="Smet">
Signor Presidente, credo in una strategia comune a partire dall'Europa e penso che il Vertice di Lisbona abbia dato un nuovo impulso a tale strategia.
Si tratta di un risultato importante, che corrisponde a quello che ci si aspetta da un Vertice.
Tuttavia è ovvio che il valore di questo Vertice, durante il quale sono state formulate tante buone intenzioni anche a partire da un'eccellente analisi, si potrà valutare solo in base al seguito che gli verrà dato.
Infatti, alcune delle cose che sono state affermate a Lisbona - perché è questo che in ultima analisi è successo - erano già state formulate dalla Commissione.
Penso ad esempio al documento sul commercio elettronico, un documento che esiste già.
Oppure penso alla volontà di legiferare in materia di fondi pensione, una volontà annunciata da tempo.
<P>
Dopo aver enunciato quanto di buono è stato fatto, passo ad esprimere una critica riguardo ai Vertici di questo genere.
Lo scopo è quello di avviare un necessario processo, ma se successivamente a tale processo si dà poco seguito, la conseguenza è che nessuno avrà più fiducia nel processo successivo che si tenterà di lanciare.
Nella stampa si scrive che il risultato più rilevante del Vertice di Lisbona è che si sia tenuto e nient'altro.
Mi pare un'affermazione grave, perché il contenuto del Vertice non era male, ma la fiducia nel seguito che gli verrà dato evidentemente sta già sparendo, il che mi pare assai grave.
<P>
Tengo a citare tre elementi che mi pare manchino.
Primo, l'integrazione fiscale, di cui si parla da tempo.
Prima di qualsiasi intervento di natura economica occorre realizzare l'integrazione fiscale.
Secondo, la previdenza sociale.
Occorre definire un programma di convergenza, una sorta di linee direttrici per la previdenza sociale.
Terzo, per migliorare la situazione occupazionale delle donne occorrerà intervenire anche nel settore sanitario, e non solo in quello delle nuove tecnologie, per quanto importante, perché per il futuro il settore sanitario sarà di cruciale importanza.
<P>
Infine, non sono d'accordo con i conservatori inglesi, e lo voglio dire chiaramente.
E' importante affermare che all'interno del PPE ci sono anche altre opinioni.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Gama">
<SPEAKER ID=105 NAME="Prodi">
Signor Presidente, a conclusione di questo dibattito credo che bastino poche parole, giacché lo stesso dibattito è stato estremamente chiarificatore e preciso.
<P>
Vorrei partire da una riflessione, dalla felice colpa dell'onorevole Martinez che ha sovrapposto i due dibattiti: dico "felice colpa" perché credo che il dibattito successivo, che riguarda l'Africa, non potrebbe mettere in rilievo un'atmosfera più tragicamente diversa rispetto a quella del dibattito di Lisbona.
I pochi giorni - le poche ore, direi - che hanno segnato la differenza di tempo fra Lisbona e Il Cairo mettono in rilievo un abisso di differenze: quando parliamo di un'Europa innovativa, di un'Europa nuova, non possiamo dimenticare che abbiamo di fronte a noi un'Africa che si trova in una situazione drammatica, fuori controllo.
<P>
Tornando a Lisbona, il dibattito ha avuto intensità e passione perché ha toccato dei temi reali e forti.
Su un punto, però, dobbiamo essere chiari: è vero, a Lisbona si è parlato della nuova economia, ma non esistono due categorie: una nuova economia e una vecchia economia.
L'Europa è una grande radice e la forza economica europea è proprio la tradizione di operare in tutti i settori anche tradizionali e di emergere con eccellenza in questi settori tradizionali.
Orbene, la diffusione delle nuove tecnologie - quella che viene chiamata nuova economia - diventa un fermento, un modo di trasformazione della vecchia economia che è assolutamente straordinario: questa è la sua efficacia.
Il commercio elettronico non è qualcosa a sé, che rimane separato; Internet o i nuovi strumenti non rimangono un fatto isolato, ma si traducono in un enorme aumento di produttività dei settori tradizionali.
Quando si trasforma il modo di distribuzione dei beni più elementari, più semplici, questo trasforma tutta l'economia: questo era il salto di cui avevamo bisogno e questo è il salto di cui siamo capaci, adesso, con il grande coordinamento di Lisbona.
<P>
Un'altra osservazione si impone quindi su Lisbona.
Ho sentito qui una certa contrapposizione tra quello che deve fare l'Europa e quello che debbono fare i singoli paesi.
Guardate che è una rete, questa.
Lisbona è importante non perché certe cose debbano essere eseguite a livello europeo; vi sono, certo, alcuni grandi coordinamenti di investimento che devono essere fatti a livello europeo, ma la maggior parte di queste innovazioni sono sotto la responsabilità dei governi nazionali o addirittura locali, su questo non c'è alcun dubbio.

La grandezza risiede nel fatto che, agendo tutti assieme, si dà una spinta alla produttività del sistema, una spinta che, se i singoli paesi agissero separatamente - anche se sono pur sempre loro ad agire - non sarebbe così forte da dare nuovo vigore all'economia europea.
Questo è il fatto importante di questi Vertici: se si trova il modo di avviare un'azione comune, si moltiplica l'efficacia dell'azione che compiamo.
Questa, secondo me, è la potenziale grandezza di Lisbona.
<P>
L'altro aspetto, infine, è l'insistenza sulle risorse umane.
Anche questo vale per la vecchia e per la nuova economia.
L'Europa investe ancora poco nelle risorse umane, e questo è un enorme campo in cui dobbiamo recuperare del terreno perduto.
L'obiettivo di dimezzare il numero dei ragazzi fra i 18 e i 24 anni che non frequentano una scuola o un corso di formazione mi sembra un obiettivo realistico e formidabilmente importante.
E' chiaro che questo è il modo di superare i problemi che abbiamo avuto in questi mesi anche in alcuni grandi paesi europei, cioè la strozzatura di giovani tecnici e la necessità di importare tecnici per Internet dal Terzo mondo, o problemi di questo genere.
Questo dimostra chiaramente che abbiamo una barriera allo sviluppo, data appunto dalla scarsa utilizzazione del nostro potenziale umano.
<P>
A Lisbona questo ha concentrato il grande sforzo della nostra azione politica. Ecco allora che, a Lisbona, abbiamo alcune decisioni trasversali che sono estremamente importanti, decisioni che mobilitano l'opinione pubblica ma mobilitano anche la nostra fantasia.
E' stato qui ricordato - mi fa piacere perché pochi lo ricordano - che a Lisbona si è parlato anche della mobilità dei professori e dei ricercatori.
Bene, questa a livello europeo è una rivoluzione: adesso però dobbiamo mettere in pratica le norme perché i professori e i ricercatori siano veramente mobili.
E' qualcosa di così nuovo, questo, nella fermentazione del clima intellettuale europeo che, se riesce, costituirà veramente un grande salto nella produttività e nella mentalità europee.
Ecco, queste sono veramente le decisioni trasversali che sono state importanti, secondo me, a Lisbona.
<P>
Infine, bisogna anche essere un po' fortunati, nel senso che tutta questa carica di nuovo può avere efficacia se c'è questo senso della ripresa.
L'Europa si è pianta addosso negli ultimi tre anni in un modo terribile: o noi abbiamo fiducia in noi stessi, o queste cose non le facciamo, perché non è una questione solo di soldi: è una questione di crederci.
Oggi abbiamo tenuto in Commissione la riunione sulle previsioni e devo dire che negli ultimi mesi c'è qualcosa di nuovo in Europa: in termini di occupazione, in termini di ordinativi, in termini di decisioni di impresa.
Potremmo davvero, data la stabilizzazione macroeconomica cui ha accennato il Presidente Gama, avere un lungo periodo di sviluppo.
Mi sembra che a Lisbona abbiamo posto le premesse per sfruttarlo: sta a noi adesso essere coerenti con queste premesse.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Presidente della Commissione.
<P>
Sono state presentate, ai sensi dell' articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, otto proposte di risoluzione.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 12.00.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Vertice UE/Africa (Il Cairo, 3 e 4 aprile 2000)
<SPEAKER ID=107 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la dichiarazione del Consiglio sul Vertice Unione europea/Africa tenutosi al Cairo, il 3 e 4 aprile 2000.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Gama">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la realizzazione del Vertice del Cairo è il risultato di quattro anni di sforzi diplomatici che hanno consentito di aggregare i paesi dell' Unione europea e dell' Africa in questa iniziativa, la prima in tale ambito, con il superamento, nel corso di tutto il processo, di molte difficoltà sostanziali e formali.
Il Vertice del Cairo ha istituito un meccanismo di dialogo globale, al più alto livello politico, che consentirà di attribuire una nuova dimensione alle relazioni euroafricane finora relegate a livello bilaterale o a piattaforme di dialogo a livello regionale, come il meccanismo ACP o il processo di Barcellona.
E' stata una svolta nelle relazioni fra i due continenti e permetterà all' Unione europea di approfondire la sua collaborazione strategica con l' Africa, allo stesso livello dei partenariati che ha già istituito con l' Asia, con i paesi del Golfo o con l' America latina.
<P>
Il primo indice certo del suo successo e della sua rilevanza storica è stato il livello di rappresentanza dei pesi europei e africani: 58 paesi - 45 africani e 13 europei - erano rappresentati a livello di Capi di Stato o di governo.
E' stato possibile affrontare tutti i temi di interesse comune per l' Unione europea e per l' Africa, su una base di parità, poiché ambedue le parti hanno avuto la possibilità di esprimere le proprie preoccupazioni nonché gli obiettivi comuni.
In tale contesto sono stati discussi, in modo franco e senza complessi, tutti i temi - economici, politici e di sviluppo - che rientrano nell' ambito di tali preoccupazioni e obiettivi.
<P>
Mi permetto di porre l' accento su talune misure significative decise dal Vertice.
Sul piano economico si è raggiunta un' intesa sulla necessità di definire politiche che consentano ai paesi africani di beneficiare al massimo della liberalizzazione del commercio a livello mondiale, invertendo in tal modo l' attuale sistematica e progressiva tendenza all' emarginazione dell' Africa negli scambi commerciali internazionali.
E' stato riaffermato l' impegno di ridurre, entro il 2015, il livello mondiale di povertà alla metà di quello attuale.
Sull' importante questione del debito africano, e benché un gran numero di paesi abbia annunciato, in quella sede, le proprie politiche nazionali rispetto a quel punto, è stato deciso che il gruppo biregionale di alti funzionari, che in prima istanza garantirà la realizzazione delle decisioni del Vertice, preparerà una relazione sulla situazione dell' indebitamento dei paesi africani.
Tale relazione sarà quindi esaminata a livello ministeriale, nell' ambito del meccanismo di accompagnamento del Vertice.
D' altro canto, i paesi africani si sono impegnati a promuovere e rispettare i diritti umani, a eliminare le forme di discriminazione nei confronti delle donne, ad appoggiare senza riserve la creazione del Tribunale criminale internazionale e a combattere le discriminazioni e l' intolleranza.
Ne campo del buon governo e dello Stato di diritto, ambe le parti hanno manifestato il loro impegno a prendere misure concrete volte a prevenire e combattere la subornazione, la corruzione e il nepotismo.
In tale contesto hanno manifestato la disponibilità a prendere le misure necessarie al fine di garantire che i fondi pubblici, ottenuti illegalmente e depositati in banche estere, siano oggetto d' indagine e devoluti ai legittimi proprietari nei paesi d' origine.
E' stata inoltre espressa preoccupazione per l' impatto negativo delle spese militari, in costante aumento, sul processo di sviluppo.
<P>
Per quanto concerne lo sviluppo sono stati affrontati altri temi importanti come l' insegnamento, l' AIDS e l' ambiente, concordando sul fatto che costituiscono elementi essenziali della sfida per uno sviluppo durevole in Africa e per l' estirpazione della povertà.
Uno degli aspetti essenziali del contenzioso euroafricano è la questione della restituzione dei beni culturali trafugati o esportati illegalmente.
Anche a questo proposito sono stati compiuti dei progressi.
Il Gruppo biregionale di alti funzionari elaborerà una relazione per valutare, a livello ministeriale, la possibilità di portare avanti un' azione in questo campo.
<P>
L' ultima parte del piano d' azione concerne i meccanismi di accompagnamento.
Tali meccanismi garantiranno la continuità di questo dialogo globale euroafricano al più alto livello politico, a livello ministeriale e di alti funzionari, ed è già stato previsto che il secondo Vertice sarà realizzato in Europa, nel 2003, al fine di garantire la continuità di questo processo inaugurato con il Vertice euroafricano del Cairo.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Signor Presidente, aver organizzato il Vertice è stato di per sé un successo raggiunto dopo notevoli difficoltà.
Queste difficoltà, perlopiù di natura politica, permangono e devono essere affrontate sia dall'Africa che dall'Europa, sia separatamente che insieme.
Il Vertice è stato il primo incontro al massimo livello politico fra l'Africa e i paesi dell'Unione europea.
Esso aggiungerà una nuova dimensione strategica e globale ai rapporti esistenti fra l'Africa e l'Europa portandoli allo stesso livello che già conosciamo con l'Asia e l'America latina.
<P>
L'Unione europea intrattiene già ampi e profondi rapporti con l'Africa, nella fattispecie nel campo dello sviluppo, nel quale la relazione ha assunto connotati unici supportati da un notevole sostegno finanziario.
Stiamo spendendo fondi per l'assistenza allo sviluppo al ritmo di 2,5 miliardi di euro all'anno.
Da parte nostra abbiamo fatto quanto dovevamo fare e anche di più, se consideriamo l'iniziativa HIPC volta ad aiutare i paesi poveri altamente indebitati.
L'Unione europea in questo campo è ancora in attesa che certi paesi del G-7 facciano la loro parte.
<P>
Intendiamo considerare i paesi africani quali partner a pari diritti nel ventunesimo secolo, il primo nel quale stanno entrando da paesi indipendenti.
L'Unione europea gode di un vantaggio comparativo in termini di integrazione regionale del quale l'Africa può approfittare e faremo in modo che approfitti effettivamente negli anni a venire, quando l'organizzazione della cooperazione economica regionale sarà all'ordine del giorno in Africa.
<P>
Il Vertice ha fornito un'occasione per utili discussioni sul debito e su altri problemi bilaterali.
Ha offerto anche modo di sottolineare l'esigenza degli africani di partecipare attivamente alle dinamiche della OMC, nonché per cercare sostegno per l'impostazione della Comunità.
L'Unione europea è riuscita ad affrontare argomenti politicamente delicati, quali il buon governo e i diritti umani, con i leader africani presenti al Vertice.
Altri aspetti delicati quali la restituzione dei beni culturali, sono stati pure al centro della discussione.
<P>
La dichiarazione e il piano d'azione approvati al Vertice tengono conto delle sensibilità di ambo le parti.
Alcuni principi internazionalmente riconosciuti, nella fattispecie i diritti umani, trovano ampio spazio e considerazione nella dichiarazione.
Vale la pena di farlo rilevare, anche considerate le scarse affermazioni rese durante il Vertice che si discostano in qualche modo da questo generale consenso sui principi basilari, che per noi e per altri sono scontati.
<P>
Spiace che il Forum sulla società civile non abbia potuto avere luogo al Cairo, anche se i suoi rappresentanti sono stati ricevuti al Cairo al margine del Vertice.
Il testo adottato a Lisbona dal Forum è stato ampiamente distribuito dalle Presidenze algerina e portoghese.
<P>
Il follow-up del Vertice dovrebbe dar modo all'Unione europea di perfezionare i rapporti esistenti con l'Africa mediante contatti ad alto livello riguardanti soprattutto l'impostazione continentale alle questioni politiche e di sicurezza nonché gli aspetti economici.
<P>
La Commissione intende imprimere efficacia agli incontri del gruppo biregionale che avranno luogo a livello di alti funzionari.
La riunione a livello ministeriale da organizzare fra i Vertici dovrebbe vertere perlopiù su aspetti di interesse per tutto il continente, il che implica che occorre adottare un'impostazione continentale nei confronti delle questioni politiche e di sicurezza e di quelle non comprese nei meccanismi creati nel contesto degli accordi già esistenti con i paesi ACP, del Mediterraneo e con il Sudfrica.
A nostro avviso il follow-up del Vertice dovrebbe avvenire se possibile attraverso i meccanismi esistenti.
<P>
La tela di fondo è data in realtà dal rapporto funzionante e credibile che già abbiamo.
Con la nuova Convenzione ACP-UE, appena conclusa positivamente alcuni mesi orsono, e con l'accordo di cooperazione fra l'Unione europea e il Sudafrica che entrerà in vigore come previsto, abbiamo due aggiunte molto importanti alla cooperazione MEDA e al processo di Barcellona.
Ciò implica che non abbiamo soltanto la prospettiva di questo Vertice del Cairo, ma anche una base ben solida per continuare, ampliare e migliorare la nostra attività quotidiana.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="EN" NAME="Corrie">
Signor Presidente, mi fa piacere che abbia avuto luogo il vertice Unione europea-Africa del Cairo, ma sottolineo la mia delusione per il fatto che nessuno dei rappresentanti democraticamente eletti di questo Parlamento abbia avuto modo di tenere un discorso, come non è stato dato modo neanche alle ONG di dare il proprio apporto.
Almeno i due Copresidenti dell'Assemblea paritetica ACP-UE avrebbero potuto tenere un discorso e ciò avrebbe conferito un certo equilibrio fra Africa ed Europa.
<P>
Attraverso i lavori della commissione per lo sviluppo e la cooperazione e l'Assemblea paritetica ACP-UE, diversi membri di questo Parlamento hanno gettato le fondamenta di varie politiche nei paesi in via di sviluppo: ricordo la relazione Martens del 1997 che evidenziava i vantaggi della Convenzione di Lomé; la relazione Rocard del 1998 che ampliava gli obiettivi per il futuro; la mia stessa relazione del 1999 sulla cooperazione e l'integrazione regionale che figurava in testa al piano di azione del Cairo; infine l'ottima relazione della onorevole Kinnock di quest'anno sul futuro dell'accordo di collaborazione ACP-UE che fissa il quadro d'azione per i prossimi vent'anni.
Il piano finale del Cairo è un ottimo documento, se saremo in grado di trasformare le parole e le belle intenzioni in interventi concreti.
<P>
So che il condono del debito è in testa all'ordine del giorno africano e che si deve fare il possibile per lenire la povertà, ma dobbiamo altresì avere le prove che i fondi risparmiati vengano dedicati a migliorare la sanità, l'istruzione e i livelli di vita della gente, e non vengano utilizzati per le armi e materiali bellici.
<P>
Affinché queste idee possano realizzarsi, i paesi africani devono impegnarsi per conseguire un buon governo.
Abbiamo già visto alcuni validi risultati elettorali.
Speriamo che lo stesso avvenga con le prossime elezioni in Zimbabwe, Costa d'Avorio e Togo.
<P>
La massima priorità attribuita alla cooperazione e all'integrazione regionale dovrebbe portare grandi vantaggi politici ma anche commerciali.
Poiché soltanto il 6 percento degli scambi africani si svolgono nella stessa Africa, una volta eliminate le barriere doganali e commerciali il potenziale di aumento degli scambi è enorme.
<P>
A molti di questi paesi servono tempo e sostegno finanziario per competere sul mercato mondiale, essi devono però capire che non vi sono alternative e nella nuova era della globalizzazione.
Tutto ciò non potrà verificarsi senza la pace e costruzione della pace; la prevenzione, la gestione e la soluzione dei conflitti devono diventare prioritari nell'ordine del giorno africano.
<P>
L'OUA deve ottenere il sostegno internazionale per continuare la propria attività e le iniziative di pace devono nascere dagli stessi paesi africani.
Dove è stata ristabilita la pace occorre fornire aiuti per la smobilitazione e la reintegrazione; occorre inoltre bandire l'utilizzo di soldati bambini di età inferiore ai 18 anni.
<P>
La pulizia etnica è stato l'orrore degli ultimi venticinque anni e le guerre religiose distruggono il tessuto più intimo di un paese.
La pace può portare prosperità.
Pertanto, il nostro obiettivo principale dev'essere quello di dare una migliore istruzione che indurrà una migliore tutela sanitaria.
L'AIDS e la malaria stanno infatti decimando proprio la generazione di africani di cui c'è bisogno per costruire il futuro.
<P>
Il Vertice è stato un inizio, ma molto resta ancora da fare per trasformare le parole in realtà e noi, deputati di quest'Assemblea, dobbiamo essere partecipi di questo nuovo mondo.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
Signor Presidente, apprezzo l'ampia gamma di argomenti affrontati dall'onorevole Corrie.
Vorrei imperniare il mio intervento sulla tesi che l'eliminazione della povertà in Africa deve partire dai bambini e dall'attuazione dei diritti dei bambini.
<P>
Il Vertice del Cairo sarà seguito da un altro foro a Dakar sull'istruzione di base.
L'esigenza di un'istruzione di base è la principale causa della povertà globale.
Pertanto occorre far sì che soprattutto le ragazze abbiano parità di accesso perlomeno alle opportunità d' istruzione.
Sappiamo che l'istruzione darà i suoi frutti, che stimolerà l'economia, che offrirà opportunità di controllo demografico e di aumento della coscienza sanitaria.
Dakar è un'opportunità per dare un apporto al conseguimento di obiettivi concordati a livello internazionale.
<P>
L'Unione europea dovrebbe impegnare tutta la propria volontà politica per conseguire l'istruzione primaria universale entro il 2015.
E' evidente che non sono stati realizzati gli impegni adottati un decennio orsono.
L'Africa sta precipitando nell'analfabetismo e nella povertà di massa, restando sempre più tagliata fuori dai principali sviluppi in atto in campo economico e democratico.
Nell'Africa subsahariana oggi ci sono più bambini che non vanno a scuola di dieci anni fa: oggi 40 milioni di bambini africani non frequentano la scuola.
Un terzo delle aule africane non dispone nemmeno di una lavagna né di servizi igienici.
Il 70 percento delle scuole non ha l'acqua potabile.
Gli insegnanti sono sottoqualificati, spesso privi di qualifiche, e lottano senza penne, quaderni o lavagna, spesso cercando di insegnare a bambini spesso troppo affamati per poter ascoltare o concentrarsi.
<P>
Uno dei più famosi insegnanti africani, Julius Nyrere, negli ottimistici giorni successivi all'indipendenza diceva che l'istruzione non è un modo per sfuggire alla povertà ma un modo per combatterla.
Alcuni di voi forse sapranno che Julius Nyrere passava il poco tempo libero a disposizione traducendo Shakespeare in lingua swahili.
Purtroppo però i magnifici sogni di quest'uomo non erano destinati a realizzarsi: egli visse abbastanza per vedere un terzo degli uomini e due terzi delle donne africane restare analfabeti.
<P>
Esorto la Commissione e il Consiglio a stabilire il nesso fra eliminazione della povertà e istruzione di base.
I vantaggi che ne trarremo saranno un aumento della speranza di vita infantile, una riduzione della crescita demografica e un miglioramento della produzione agricola.
Il progetto esiste e invito tutti coloro che ne hanno la volontà politica ad agire e intervenire, a favore dei bambini africani.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkj">
r (ELDR).
(DA) Signor Presidente, desidero ringraziare il Presidente del Consiglio e il Commissario per le dichiarazioni sul Vertice del Cairo e vorrei dire che in effetti mi pare stupefacente che non si sia mai svolto in precedenza un vertice di questo tipo, ma quando poi si sente dire che ci sono voluti cinque anni per organizzarlo forse c' è poco da sorprendersi.
Un simile vertice può produrre un qualche risultato?
Sì, dipende certamente dai punti di vista.
Se poniamo come punto di partenza le catastrofi, la carestia, i conflitti e i problemi collegati all' AIDS che affliggono l' Africa, allora, come afferma Romano Prodi, innegabilmente Lisbona è lontanissima dal Cairo e quindi il risultato è assai relativo, ma del resto io non credo affatto che ci si possa aspettare che fosse questa l' intenzione del Vertice.
L' intenzione, piuttosto, era di avviare un dialogo tra l' Unione europea e i paesi africani.
Tale dialogo è cominciato e a tratti è stato anche solido, con le dimostrazioni e gli scontri o comunque le sottolineature che lo hanno caratterizzato- credo si possa tranquillamente affermarlo - e penso che ambo le parti, quella africana e quella dell' Unione europea, abbiano da imparare da un dialogo di questo tipo e ritengo altresì che ciò sia una condizione preliminare per non rischiare di suscitare amarezza da parte di certi paesi africani per la storia che hanno dovuto vivere, tra l' altro al fianco di paesi europei.
Credo che il documento finale finisca per essere un punto di riferimento nel contesto dell' ulteriore cooperazione tra Unione europea e Africa, innanzi tutto perché il documento di per sé costituisce un segnale importante che mostra l' accresciuta cooperazione tra Unione europea e Africa e il fatto che non abbiamo dimenticato l' Africa, e in second' ordine, perché il documento sottolinea che la democrazia, la politica e l' economia sono collegate e che l' integrazione e lo sviluppo africano vanno visti come un tutt' uno e non come qualcosa di frazionato e diviso.
Gli eventuali risultati concreti di tutto ciò dipendono evidentemente dalla volontà politica di cui daremo prova.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="FR" NAME="Rod">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, quest' incontro al Cairo aveva suscitato molte speranze tra i paesi africani, in particolare tra quelli che speravano in un annullamento del loro debito.
L'Europa ha risposto che procedere ad un annullamento completo del debito è ben al di sopra delle sue possibilità.
<P>
Noi, al contrario, affermiamo la necessità politica di dare un nuovo equilibrio ai rapporti tra l' Africa e l' Unione europea.
Dopo aver lungamente depredato le risorse naturali africane, cosa che peraltro continuiamo ancora a fare, dobbiamo cancellare il debito che abbiamo contratto nei confronti della loro storia annullando il loro debito nei confronti delle nostre banche.
Ciò permetterebbe di portare avanti le nostre relazioni su basi più sane.
E poi, è necessario che gli Stati membri dell' Unione smettano di mentire a se stessi.
<P>
Chiediamo ai paesi africani di rispettare i principi democratici, ma dal canto nostro portiamo avanti pratiche antidemocratiche per assicurare i nostri interessi finanziari in certi paesi, come fanno la Elf o la Total.
Impartiamo ai paesi africani l' ordine di assicurare la pluralità dei partiti politici e di lasciare libertà di parola alle ONG, ma poi trattiamo solo con i capi di Stato, la maggior parte dei quali non rappresenta che la propria persona, dimenticando di invitare le ONG al Vertice del Cairo.
<P>
Chiediamo ai paesi africani di lasciare più spazio alle donne nella società, ma dovremmo intanto cominciare a far valere la parità qui da noi.
Mi pare superfluo ricordare che in certi paesi dell' Unione europea la presenza femminile nei parlamenti nazionali è inferiore al 10 percento.
<P>
Esigiamo dai paesi africani la cessazione dei conflitti. Ma siamo noi ad alimentarli con le nostre esportazioni di armi destinate ai belligeranti.
<P>
Ma non è questo l' essenziale.
Fintanto che l' Unione europea non si doterà degli strumenti per far applicare gli accordi di concessione delle licenze obbligatorie per la produzione dei medicinali che permettono di combattere la pandemia dell' AIDS, sperare in una progressiva espansione dell' economia africana resterà semplicemente un pio desiderio.
In effetti, come volete che un paese che vede un quarto dei suoi giovani morire ogni anno a causa dell' AIDS possa sperare in un' economia fiorente?
<P>
Ancora una volta, come abbiamo già detto, è necessario che l' Unione europea e gli Stati membri mettano d' accordo le dichiarazioni con la pratica.
Mentre noi esitiamo, tergiversiamo e discutiamo, l' Africa muore.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei sottolineare che, a mio avviso, la realizzazione di questo Vertice costituisce un evento positivo.
Abbiamo sempre sostenuto la necessità di compiere tutti gli sforzi possibili a tal fine poiché abbiamo sempre ritenuto che sarebbe stata una buona opportunità per varare un' autentica collaborazione reciprocamente vantaggiosa fra i due continenti.
Ma riteniamo anche che i risultati ottenuti siano stati inferiori alle aspettative e a quanto sarebbe stato possibile conseguire.
Ritengo addirittura che le difficoltà di percorso abbiano fatto pensare che l' essenziale fosse unicamente la realizzazione dell' evento o, al massimo, l' incontro formale e la fotografia di circostanza, e non invece quanto avrebbe potuto e dovuto scaturire per consentire di realizzare, su nuove basi, la strategia per il citato partenariato.
<P>
Pertanto, le conclusioni non mi paiono all' altezza delle esigenze e delle possibilità congiunturali.
E' altresì ovvio che le questioni economiche condizionano il vero a proprio avvicinamento dei due continenti, e ciò si evince dalle posizioni di alcuni Stati membri che sono di portata limitata sebbene abbiano un senso positivo.
Mi riferisco specificamente alla cancellazione del debito estero dei paesi in via di sviluppo.
La situazione è tale perché l' Unione europea, che sistematicamente e erroneamente retrocede in materia di cooperazione, è condizionata o guidata, per quanto concerne la cooperazione con l' Africa, da due concetti fondamentali: da un lato, la prospettiva del trasferimento delle relazioni tradizionali e preferenziali nel ristretto ambito dell' OMC (la cosa è parsa evidente nei negoziati sull' accordo post-Lomé) e, dall' altro, perché prevale la priorità concessa alle relazioni con l' est europeo, fatto evidenziato chiaramente dai tagli apportati alle spese di cooperazione nel bilancio dell' attuale esercizio.
<P>
Ovviamente, con tali prospettive e innanzi agli enormi problemi e carenze che tutti i paesi africani debbono affrontare a livello economico, ambientale, sanitario, di infrastrutture, di soluzione dei conflitti, di povertà, e altri, è difficile, se non impossibile, gettare le fondamenta di un autentico partenariato efficace e duraturo.
E' questa la strada che in futuro dovremo percorrere e dico dovremo perché, contrariamente a quanto avviene attualmente, spero che in futuro il Parlamento europeo e le ONG siano associate a questo processo e anche perché spero che questo Vertice possa almeno contribuire a creare una maggiore consapevolezza dei problemi reali esistenti nel campo della cooperazione con l' Africa e possa servire per attirare l' attenzione sulla necessità di cambiare rotta.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, negli anni Sessanta si diceva che l' Africa era partita male. E adesso che siamo nel 2000 non è ancora arrivata.
Perché?
Perché non le si è data alcuna destinazione.
Partire, sì, ma in quale direzione? E per arrivare dove?
Per l' Africa, l' obiettivo è stato prima l' indipendenza, con la creazione di Stati nazionali al posto delle tribù etniche, e il risultato è stato il Rwanda, gli Hutu, i Tutsi, la Nigeria, gli Ibo, il Biafra.
Poi, l' obiettivo è stato il socialismo, i compagni biondi : L' Africa nera doveva diventare rossa.
Il risultato è stato la carestia in Etiopia, l' Algeria senz' agricoltura, per non parlare della Guinea di Sékou Touré.
L' uomo bianco Mitterrand ha poi proposto all' Africa la democrazia parlamentare, con i partiti al posto delle tribù.
Il risultato è stato un susseguirsi di colpi di Stato, perfino in Costa d' Avorio.
<P>
Adesso, l' obiettivo dovrebbe essere il liberalismo, il mercato, il Fondo monetario internazionale, l' Organizzazione mondiale del commercio.
Il risultato è la rivolta dei poveri a Tunisi e a Casablanca di fronte all' impennata dei prezzi, è la carne europea che distrugge gli allevamenti dei Peul in Africa, è la banana dell' America latina che distrugge la banana del Camerun e della Costa d' Avorio e addirittura le materie grasse proveniente dagli OGM che distruggeranno il cacao della Costa d' Avorio.
Nel complesso, dall' Africa socialista all' Africa ultraliberalista, dal Fondo europeo per lo sviluppo alla Banca mondiale, dai Vertici di Bujumbura, di Addis Abeba, di Nairobi, di Casablanca e, ora, lo scorso 3 aprile, del Cairo, il bilancio è sempre lo stesso, con la medesima trilogia: miseria, epidemie e massacri.
<P>
Il 4 gennaio, l' ONU ha però trovato la soluzione definitiva, ovvero, la soluzione miracolosa: l' emigrazione di una parte degli 800 milioni di Africani.
Si è pensato bene di fissare addirittura delle cifre: 159 milioni di Africani dovrebbero riversarsi in Europa da qui al 2005.
Ma così come non si risolvono i problemi delle periferie costruendo città in campagna, non si risolveranno neppure i problemi dell' Africa trasferendola in parte verso l' Europa.
<P>
Sarebbe invece ragionevole applicare oggi all' Africa ciò che ieri ha funzionato altrove, ciò che ha fatto miracoli da noi, negli Stati Uniti, in Europa; la soluzione, cioè, che ha permesso, da noi, il nascere di un' industria pesante, di un' agricoltura, di un' industria tessile, la soluzione che da noi ha portato alla crescita e allo sviluppo sostenibile.
Questa soluzione ha un nome: protezionismo. Questa soluzione ha anche uno strumento : le barriere doganali.
E' una soluzione che è stata concettualizzata sotto il nome di "sviluppo autocentrico".
E del resto, il nuovo Presidente del Senegal vi si ispira, dicendo ai giovani: non dovete aspettare i miliardi europei, datevi piuttosto da fare.
<P>
Concretamente, l' Africa riuscirà a superare la prima tappa della crescita secondo il modello di Rostow appunto proteggendo la sua agricoltura, i suoi allevamenti, il suo artigianato, la sua economia emergente.
Al contrario, l' apertura al mercato mondiale implica la legge del più forte, e pertanto il saccheggio delle risorse naturali africane come il legno, il petrolio, i minerali, la flora e persino la fauna, da parte delle multinazionali.
Del resto, onorevoli colleghi, lo abbiamo visto nel caso della privatizzazione di alcuni settori strategici africani, il cui risultato è stato negativo per gli Africani stessi.
<P>
Di conseguenza, per l' Africa non ci vuole né un' economia selvaggia di tipo globale, né un' economia mondiale della carità, con l' intercessione del Santo Padre e di San Jacques Chirac, e neppure la remissione dei 300 miliardi di euro a cui ammonta il debito pubblico.
La parola magica che risolverebbe tutti i problemi sarebbe, da parte africana, le barriere doganali, e da parte europea, una cooperazione intergovernativa intelligente, di cui la Convenzione di Lomé aveva fornito un primo modello.
A questo proposito, il Mediterraneo potrebbe servire come banco di prova per una politica euroafricana che sia rispettosa dell' identità di ciascuno.
<P>
Noi del Fronte nazionale abbiamo proposto un metodo di lavoro concreto occupandoci dei dossier, delle risorse idriche, dell' erosione dei suoli, della desertificazione, della gestione delle risorse ittiche, dell' allevamento, dell' inquinamento, della gestione dei flussi migratori, auspicando un piano Marshall per il Mediterraneo e l' Africa, da finanziarsi mediante i dazi doganali, rimborsabili agli Stati africani, sotto forma di crediti d' acquisto aperti presso le banche europee.
Abbiamo proposto la creazione di un' organizzazione internazionale, dotata di un alto segretariato intergovernativo per il Mediterraneo che potrebbe avere sede al Cairo, a Tangeri o a Tunisi, e di un' assemblea interparlamentare come quella degli ACP, che riterrei doveroso insediare ad Atene.
E forse potrebbe essere dotata anche di un' università, a Valencia, a Montpellier, a Nizza, a Barcellona.
E a questo proposito s' impone, credo, quanto affermato da Raymond Loulle.
La realizzazione concreta di questi progetti euromediterranei, rivolti a una ventina di Stati, nel rispetto dell' identità delle due sponde, Sud e Nord, aprirebbe la via ad un' ambizione più vasta.
Questa collaborazione potrebbe infatti essere estesa in seguito alle relazioni eurosubsahariane.
<P>
Si tratta di un grande progetto, signor Presidente, proporzionato alle dimensioni dell' umanità, e l' umanità ha bisogno tanto degli Africani quanto degli Europei.
Ragione di più per non sommergere gli Africani sotto la valanga di un' economia selvaggia di tipo globale, né gli Europei sotto una valanga demografica.
L' umanità ha bisogno dell' Africa dove per la prima volta, dalle parti del Kenya, pare, un uomo si è alzato per camminare eretto. E l' umanità ha bisogno dell' Europa dove per la prima volta, dalle parti della Grecia, si è elevato un pensiero per pensare nel modo giusto.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, quando la scorsa settimana il signor Solana è venuto ospite nel nostro gruppo, ha risposto a una domanda sui risultati del Vertice del Cairo: stava dicendo che una buona atmosfera è più importante dei risultati.
Non sono d'accordo con lui.
Anche il Commissario Nielson ha detto qualcosa di analogo.
Io credo che l'atmosfera sia importante, ma soprattutto per fungere da base per raggiungere buoni accordi.
Se poi tali accordi non si traducono in qualcosa di concreto, allora a cosa serve la buona atmosfera?
Tuttavia è positivo che si sia tenuto un Vertice UE/Africa e anch'io mi rallegro di questa iniziativa della Presidenza portoghese.
Il grande continente africano continua a essere devastato da mancanza di democrazia, guerre, violazioni dei diritti umani, siccità, inondazioni, povertà cronica di una gran parte della sua popolazione.
Sicuramente ci sono taluni paesi che stanno meglio, che registrano buoni livelli di crescita e che conoscono un inizio di benessere, ma ce ne sono altri dove la situazione è drammaticamente peggiorata.
<P>
Signor Presidente, negli ultimi 25 anni l'Unione europea ha fatto molto per la cooperazione allo sviluppo ed è deludente dover constatare che tutti questi aiuti non sempre hanno sortito effetti positivi.
A nostro avviso occorre dare vita a una nuova politica per l'Africa, in cui la democrazia e la buona amministrazione siano presupposti assoluti per l'aiuto e la collaborazione.
Nel contempo, dall'Unione ci si può aspettare che modifichi la sua politica agricola e commerciale in modo che l'Africa possa trarne maggiore profitto piuttosto che un ulteriore svantaggio, come spesso succede adesso.
D'altro canto dai paesi africani è legittimo aspettarsi che migliorino la loro collaborazione regionale, che aprano i loro mercati e diano un'opportunità alla loro economia.
Nel contempo l'Africa ha bisogno di una buona gestione di bilancio, accompagnata da una buona politica sociale, una buona politica in materia d' istruzione e un sistema sanitario che funzioni.
Si deve evitare di spendere troppo per la difesa o per progetti inutili.
<P>
Signor Presidente, i paesi africani hanno chiesto la cancellazione dei loro debiti.
Per i paesi più poveri è essenziale, sicuramente per quelli con una buona amministrazione e un bilancio in equilibrio.
Tuttavia, la cosa davvero essenziale è comportarsi da adulti con l'Africa, dando appoggio laddove le cose vanno bene, ma avere il coraggio di denunciare ciò che non va.
Dare sostegno ai leader in gamba e ai buoni governi, ma niente ai dittatori, ai cattivi amministratori e ai paesi in cui regna la corruzione.
Se il Vertice africano del Cairo ha portato a questo realismo, significa che non si è trattato solo di buona atmosfera, e allora forse siamo sulla buona strada.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="ES" NAME="Martínez Martínez">
Signor Presidente, il recente Vertice euroafricano presenta elementi preoccupanti, perfino indegni, ma anche motivi di soddisfazione e di speranza.
Preoccupazione verso il modo in cui è avvenuta la gestazione del vertice - non figurava neppure nel programma di questo semestre - con momenti di confusione, di suspense e abbondante dietrologia, fatto incompatibile con la serietà e il rigore che ci si attende dall'Unione europea e con l'importanza di questo storico incontro, il primo ai massimi livelli fra le più alte cariche dell'Europa e del continente africano.
<P>
Preoccupazione e indignazione per il modo in cui il Parlamento europeo è stato emarginato nel processo del Vertice, in parte a causa della nostra indifferenza.
Questa emarginazione, che ha coinvolto anche i parlamenti nazionali africani, pone in evidenza una notevole incoerenza da parte degli organizzatori.
E' incoerente predicare ai quattro venti il buongoverno, la democrazia e lo Stato di diritto, per poi ignorare nei fatti l'istituto parlamentare, indispensabile per dare attuazione a tutti questi postulati.
<P>
Indignazione per la constatazione che alcune riunioni delle ONG - il Forum sulla società civile -, che si sarebbero dovute tenere al Cairo, non hanno avuto luogo per una serie di carenze nella comunicazione o per il veto, non ancora chiarito, posto da alcune delle parti che hanno organizzato il Vertice.
<P>
In apertura ho comunque detto che il Vertice del Cairo è stato caratterizzato anche da aspetti positivi, che inducono soddisfazione e che lasciano ben sperare.
Soddisfazione per il fatto che la conferenza si sia potuta tenere - un fatto di gran valore già in sé - e di ciò dobbiamo congratularci con la Presidenza portoghese e il Commissario Nielson, la cui ostinazione è stata più forte delle difficoltà, degli intrighi e del disfattismo quiescente di molti che già davano per assodato il rinvio di un vertice che avrebbe invece colmato un vuoto ingiustificabile nelle relazioni esterne dell'Unione europea.
<P>
Soddisfazione per alcuni dei risultati tangibili della conferenza su temi come il condono del debito, l'eliminazione delle mine antiuomo e la restituzione dei beni culturali presi come bottino dalle potenze coloniali.
L'Europa dove ora impegnarsi, inoltre, per la prevenzione e la soluzione dei conflitti armati, per gli aiuti umanitari in caso di carestia e per la cura di patologie quali l'AIDS o la malaria, che decimano la popolazione africana.
<P>
Un vertice di questa natura dovrebbe, tuttavia, aprire anche un importante cammino di speranza, specie se non rappresenterà un fatto isolato, ma il primo passo di un processo al quale occorre accingersi subito, e nella prospettiva di un cambiamento del profilo dei rapporti fra l'Unione europea e l'Africa.
Non mi convince l'attuale logica in base alla quale la controparte africana presenta le sue rivendicazioni in termini di aiuti per porre rimedio ai problemi, con il risultato che la controparte europea concede in parte tali aiuti e poco più.
Occorrerà spingersi ben più lontano, ben oltre la mera cooperazione allo sviluppo che, per definizione, è una cooperazione fra disuguali.
Occorrerà mettere a punto piattaforme di dialogo e collaborazione che permettano ad africani ed europei di discutere di problemi comuni e di mettere a punto strategie di azione coordinata in un ordine mondiale nel quale dobbiamo essere protagonisti sia noi, sia loro, con pari dignità e pari responsabilità.
In questo modo, sarà un ordine mondiale più equo, più solidale, più compatto, più coerente con i valori che l'Unione europea proclama come il proprio tratto distintivo.
<P>
Signor Presidente, alla luce di queste considerazioni voteremo a favore della valida risoluzione con cui si concluderà la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Bos">
Signor Presidente, a parte le fotografie e le belle parole, il Vertice africano ha sortito ben pochi risultati.
L'Africa esigeva dall'Europa maggiore accesso ai mercati e la cancellazione del debito, mentre ha ottenuto in cambio solo vaghe promesse.
L'Europa esigeva dall'Africa maggiore rispetto per i diritti umani, lotta alla corruzione e la fine dei conflitti violenti, mentre a sua volta ha ottenuto in cambio solo vaghe promesse.
<P>
La dichiarazione solenne del Cairo è stata firmata da governi che sono tutt'altro che generosi in materia di cancellazione del debito e di apertura dei propri mercati.
In calce al documento compaiono anche i nomi di paesi dove i diritti dell'uomo vengono violati su vasta scala, dove le donne sono oggetto di discriminazioni, dove i pochi soldi disponibili vengono utilizzati per massacrare altri gruppi etnici e dove la corruzione ha assunto proporzioni tali da essere impossibile da sradicare.
<P>
La ricca Europa deve dare un più generoso appoggio alle istituzioni democratiche, all'istruzione di base e al sistema sanitario e alleggerire sensibilmente il debito.
I paesi africani devono rendersi conto che senza un'amministrazione corretta tutti i tentativi di sviluppo saranno inutili e ambedue le parti devono capire che una severa politica demografica è assolutamente inevitabile.
Sulle foto scattate durante il Vertice del Cairo i leader europei sono ritratti accanto a quelli africani, ma in realtà questi due continenti sono ancora troppo distanti l'uno dall'altro.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Lucas">
Signor Presidente, il primo Vertice Unione europea-Africa è stato un evento importante dall'enorme potenziale per interventi utili volti a ridurre l'emarginazione dei paesi africani.
E' un vero peccato che una serie di elementi abbia impedito la piena realizzazione di questo potenziale.
Innanzi tutto, né il Parlamento europeo né l'Assemblea paritetica UE-ACP sono state invitate a partecipare al Vertice.
In secondo luogo è molto triste che la società civile non sia stata capace di fornire un apporto maggiore all'incontro.
Le ONG dei paesi europei e africani hanno preso molto sul serio questo Vertice, che è stata un'occasione mancata per attivare un dialogo più intenso con loro.
La società civile deve svolgere un ruolo determinante nel processo di sviluppo africano.
<P>
Infine, questo incontro avrebbe potuto portare a un piano d'azione per interventi concreti e di vasta portata.
Invece abbiamo un piano ricco di cordiali parole e di buone intenzioni, ma scarso di impegni fermi in particolare sulle questioni commerciali.
Pur essendo bello ricordare l'importante decisione dell'Unione europea di concedere l'esenzione doganale essenzialmente per tutti prodotti, sarebbe stato più incisivo spingersi oltre il famoso "essenzialmente per tutti" e inserire anche i prodotti veramente importanti per i paesi più poveri, quali quelli agricoli.
<P>
Infine, purtroppo, i prezzi delle derrate si sono fatti notare proprio per la loro assenza da quest'ordine del giorno.
La maggior parte dei paesi africani dipende essenzialmente da una o forse due derrate, dalle quali trae buona parte dei proventi del commercio estero.
Fintanto che non si interverrà per invertire il crollo dei prezzi delle derrate, non si affronterà correttamente il problema della povertà in Africa.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FR" NAME="Sylla">
Signor Presidente, auspicare relazioni di partenariato tra il vecchio continente e l' Africa signifca anzitutto porre un freno al sistema attuale che ha funzionato unicamente a beneficio delle grandi potenze e di alcune élites corrotte del Sud.
<P>
Il continente africano è sconvolto da epidemie quali l' AIDS, e da guerre a volte sotto i riflettori, a volte dimenticate.
Le mine antiuomo continuano a uccidere degli innocenti, le armi di ogni tipo proliferano e finiscono tra le mani di soldati bambini.
Il numero delle persone denutrite in Africa è passato dai 90 milioni del 1970 ai 180 milioni del 1995.
Si tratta di cifre che parlano da sole.
Tra la carestia che affligge ora nuovamente l' Etiopia e quella del Biafra sono trascorsi trent' anni, ma l' impressione è che il tempo si sia fermato.
L' analfabetismo e la disoccupazione colpiscono la stragrande maggioranza dei giovani del continente africano.
<P>
Pertanto oggi sarebbe illusorio pensare che tre quarti della popolazione mondiale, dell' umanità, possano continuare a vivere in questo stato di miseria senza che ciò produca gravi instabilità su scala mondiale.
Dobbiamo anche abolire le politiche dell' assistenzialismo: sarebbe come regalare del pesce - parlando metaforicamente - agli abitanti di un villaggio sul fiume, piuttosto che aiutarli a costruire canne da pesca.
Il risultato è che il pesce non basta mai, e c' è sempre troppa gente in ressa per le lische.
<P>
Del resto, il FMI ha prescritto l' attuazione di politiche ultraliberalistiche, definite di adeguamneto strutturale.
Queste politiche non hanno mai funzionato da nessuna parte, anzi non conosco un solo esempio di paese che abbia fatto progressi applicando questo tipo di direttive.
E' vero, occorre che la lotta contro la corruzione e a favore della democrazia diventino criteri che la stessa Unione europea fa valere in tutti i suoi negoziati. Ma, per converso, anche i paesi africani devono poter chiedere che gli amici di Le Pen, di Haider e di Martinez la smettano di esercitare regolarmente violenza nei confronti degli Africani venuti a vivere qui.
<P>
Non possiamo continuare a sostenere i dittatori in nome della realpolitik, su questo siamo d' accordo.
Dobbiamo sostenere senza riserve i rappresentanti della democrazia: quanto è successo in Senegal da questo punto di vista è un segnale forte che dimostra che l' Africa non è condannata a subire i conflitti, i colpi di Stato o le guerre tribali.
<P>
E' necessario che s' imponga una nuova politica, fondata sullo sviluppo comune, sulla prevenzione dei conflitti e sul rifiuto dei diktat dei mercati finanziari.
Ma ciò passa inevitabilmente attraverso l' annullamento di quel debito di 350 miliardi di dollari che soffoca sul nascere qualunque sviluppo in questi paesi.
<P>
Infine, signor Presidente, l' Europa si è arricchita anche attraverso il colonialismo e la schiavitù, e pertanto ha contratto un debito morale nei confronti dell' Africa.
Una parte delle nostre ricchezze deriva dallo sfruttamento coloniale di cui l' Africa è stata vittima.
Riconoscere che la schiavitù è stata un crimine contro l' umanità sarebbe un gesto importante dal punto di vista simbolico.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="NL" NAME="Van Heckle, Johan">
Signor Presidente, dopo mesi di infiniti bisticci sull'ordine del giorno e i partecipanti, finalmente il Vertice del Cairo ha avuto luogo, ed è servito a constatare ineluttabilmente ciò che tutti già sapevamo da tempo, cioè che la stragrande maggioranza della popolazione africana vive ancora in condizioni di estrema povertà ed è oppressa da un pesante debito.
Non dubito che i molti contatti informali generati dal Vertice siano stati utili, ma in tutta onestà mi domando se davvero si può parlare di un Vertice euro-africano dato che la società civile è stata bandita a Lisbona e né il Parlamento europeo né l'Assemblea ACP-UE sono stati coinvolti in qualche modo nel Vertice.
<P>
Il Consiglio europeo ha ceduto davanti alla richiesta dei dittatori africani di non ammettere alcun deputato.
Quanto più credibili sarebbero state espressioni quali democrazia e interessi del popolo se quello stesso popolo fosse stato davvero rappresentato.
In questo senso quello del Cairo non è stato un Vertice euro-africano, ma un Vertice fra élite.
Con la sua dichiarazione che l'Africa non ha bisogno di democrazia ma di pompe idriche, il Colonnello Khaddafi ha interpretato senza dubbio il pensiero di molti dei suoi colleghi dittatori.
<P>
E' evidente che non possiamo semplicemente trapiantare i nostri schemi politici.
L'Africa deve cercare di dare la sua interpretazione alla nozione di democrazia, sebbene non si possa discutere di principi fondamentali quali la buona amministrazione, la separazione dei poteri, le elezioni libere e giuste e il rispetto dei diritti dell'uomo.
Talvolta le reazioni dell'Unione europea sono deboli e divise quanto alle violazioni di tali principi.
Prendiamo ad esempio lo Zimbabwe, dove si attaccano i nemici politici durante la campagna elettorale, si minacciano i contadini bianchi e si espropriano illecitamente i loro beni, mentre Mugabe istiga alla violenza.
Di quali altri segnali ha bisogno la Commissione prima di interrompere gli aiuti allo sviluppo?
<P>
Sabato scorso, in una intervista al Sunday Times Kofi Annan ha accusato i leader africani di cupidigia, manie di grandezza e fallimento nella creazione di migliori condizioni di vita nei loro paesi.
Alla luce delle parole di Kofi Annan sorge spontanea la domanda se l'organizzazione di eventi mediatici come quello del Cairo non venga visto dalla popolazione come una congiura fra élite.
La comunità internazionale non può farsi imporre dei sensi di colpa dai leader africani che non dispongono della minima legittimità democratica.
E' arrivato il momento che l'Unione europea ricordi ai leader africani anche quali sono le loro responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Junker">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, troppe persone in Europa considerano l'Africa un continente perduto ed è proprio perciò che il Vertice Unione europea/Africa era più che mai urgente.
Esso non può rimanere un evento puramente simbolico ma deve segnalare l'inizio di un vero partenariato.
Se vogliamo essere sinceri dobbiamo anche guardare a noi stessi e metterci una mano sulla coscienza: un vertice di questo tipo sarebbe estremamente opportuno anche per il Parlamento europeo visto che generalmente ci si occupa del tema solo in concomitanza con avvenimenti attuali, il più delle volte drammatici. Le discussioni di fondo e gli sforzi in vista di prospettive vere risultano pertanto nella maggior parte dei casi troppo limitate se si prescinde dal fatto che l'Africa è un argomento di primo piano all'interno dell'Assemblea ACP.
Ma chi ne tiene conto qui da noi?
<P>
L'Africa è il continente che paga il prezzo più alto delle ingiustizie del sistema economico e finanziario internazionale e delle conseguenze della globalizzazione.
La decisione da parte del governo federale tedesco e di altri paesi europei di una cancellazione completa del debito per i paesi più poveri del mondo può arrecare un grande aiuto, poiché l'elevato indebitamento scoraggia gli investimenti nelle infrastrutture di tutti i tipi nei paesi in questione. Esso costituisce pertanto uno dei principali ostacoli alla lotta alla povertà.
I governi che non hanno ancora preso questa decisione dovrebbero prendere esempio da quelli che lo hanno già fatto.
<P>
A lungo termine si potrà ottenere un successo nell' integrazione dell' Africa nella comunità internazionale soltanto ricercando ciò che unisce, che promuove la reciproca comprensione e non ciò che divide.
E' comunque evidente che ai governi dell'Africa si possono e si devono porre delle condizioni per quanto riguarda la tutela dei diritti umani, l'ordinamento democratico e lo stato di diritto.
Non è ammissibile che sul continente africano vengano tollerate dittature che, come quella attualmente al potere in Zimbabwe, perpetrano il razzismo, l'espropriazione e la repressione violenta, smantellando un sistema giuridico funzionante.
La Convenzione di Lomé offre a tale proposito un ambito adeguato per condurre consultazioni, un dialogo politico e se necessario sospendere la cooperazione.
<P>
Ancor più inaccettabile è il fatto che gli aiuti finanziari e alimentari dell'Unione europea vengano utilizzati per procurarsi armi.
Dall'Etiopia provengono attualmente sui nostri teleschermi di nuovo immagini spietate di persone affamate, mentre il governo, contemporaneamente continua a destinare milioni a nuovi armamenti e a quanto è stato riferito ha respinto l'offerta dell'Eritrea di mettere a disposizione i propri porti e le proprie vie di comunicazione per gli aiuti destinati all'Etiopia nonostante il permanere dello stato di guerra.
Tutto ciò è immorale e si perde in tal modo un'importante occasione di compiere un passo verso la riconciliazione.
<P>
L'esclusione delle ONG dalla riunione del Cairo è stata un evento concomitante assai sgradevole.
I paesi africani dovranno abituarsi al fatto che alle Organizzazioni non governative, in quanto parte della società civile, vada attribuito un ruolo importante. Esse possono mediare lo sviluppo di una società civile responsabile in questi paesi lacerati lungo la strada verso la stabilità e la pace.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, il vertice del Cairo è stato un evento importante, un fatto storico.
Importante sia per il significato, sia per la scarsità di risultati.
Il significato storico consiste nel fatto che per la prima volta l'Europa colonizzatrice, responsabile dell'arretratezza e della povertà del continente, si incontra con le conseguenze del suo agire, con i paesi africani immersi in una gravissima situazione di arretratezza.
Ma l'importanza del Vertice è stata considerevole anche per il rachitismo delle sue conclusioni.
<P>
E' emerso il suo carattere di atto concepito frettolosamente e a fini cosmetici, senza farsi carico delle responsabilità del passato e senza preparare vasti e solidi programmi sul futuro dei rapporti fra l'Unione europea e l'Africa.
<P>
E' proprio un controsenso lamentarsi dell'instabilità continua, delle guerre quando esiste una colossale lotta per il potere e il controllo sulle risorse dell'Africa che, a sua volta, alimenta il meccanismo della povertà e spinge ondate di emigranti verso l'Europa.
Ed è contraddittorio lamentarsi dell'AIDS quando la sua causa è rappresentata dall'instabilità e dalla precarietà indotte in quei paesi dai piani di adeguamento strutturale imposti da noi, dall'FMI e dalla Banca mondiale.
<P>
Per questa ragione l'Europa ha contratto con l'Africa un colossale debito storico, vecchio di secoli, e dovrebbe riparare non soltanto chiedendo perdono, ma anche con lo sviluppo di legami sociali, economici, politici e culturali a dimostrazione di una solidarietà assolutamente necessaria.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Zimmerling">
Signor Presidente, il vertice UE /Africa è stato riportato dalla stampa con titoli inneggianti all'amicizia.
Purtroppo, in realtà, si è persa un'occasione senza precedenti di avvicinare maggiormente valutazioni alquanto divergenti sui problemi attuali e di giungere ad una soluzione.
Inoltre sorprende alquanto negativamente il fatto che il Parlamento europeo non sia stato coinvolto in questa conferenza di grande importanza per il futuro, almeno a quanto era stato annunciato.
Sembra che a tale proposito ai membri del Consiglio non sia ancora chiara l'idea che il popolo europeo è rappresentato principalmente da questo Parlamento ed, evidentemente, non si è neppure particolarmente interessati a dimostrarlo agli Stati africani.
<P>
Non si è trattato dunque sicuramente di un vertice di mobilitazione quale è stato descritto dagli organi di informazione.
Per quanto riguarda gli aspetti di contenuto, benché sia comprensibile l'interesse dei paesi in via di sviluppo alla cancellazione del loro debito, non può certo essere presa in considerazione la cancellazione completa incondizionata.
In occasione dell'ultima seduta della nostra assemblea ACP/UE ad Abidjan abbiamo appreso che in Nigeria, paese ritornato alla democrazia, uno degli ultimi dittatori ha dirottato vari miliardi di euro su conti privati.
A tale proposito possiamo soltanto raccomandare espressamente ai paesi in via di sviluppo di perseguire queste azioni che anche in Africa sono considerati reati e confiscare i fondi sottratti.
<P>
A quel punto una parte - una parte cospicua - dell'importo per la cancellazione del debito sarebbe di nuovo disponibile.
Si potrebbe riconoscere le buone intenzioni dei paesi in via di sviluppo e infine trattare sull'estinzione e il condono del debito restante.
Anche questo rientra a mio parere nel good governance al quale i paesi africani si sono impegnati quale condizione per ricevere ulteriori aiuti allo sviluppo.
<P>
D'altra parte mi risulta assai difficile comprendere come il Cancelliere tedesco abbia imboccato una via che conduce - a differenza della direzione presa dagli altri Stati dell'UE - alla cancellazione di tutti i debiti soltanto per i paesi più poveri fra i poveri.
Una iniziativa tanto presuntuosa e così poco convincente contraddice le decisioni prese al Vertice del G8 l'anno scorso e non è in sintonia con la conclusione di questa Conferenza.
Non si contribuisce alla causa se invece di partecipare alle sessioni dei lavori si preferisce parlare per 10 minuti con Gheddafi.
Sul contenuto dei colloqui si possono soltanto fare delle ipotesi.
<P>
Il "Cancelliere dei media", come viene definito da noi, in questo modo ha richiamato l'attenzione su di sé ed evidentemente non gli interessava che a distanza di poche ore sia stata pubblicata la dichiarazione conclusiva.
A mio parere in questo modo non si può portare avanti alcuna politica di sviluppo né si può riuscire ad ottenere l'armonizzazione, più che mai necessaria, delle politiche di sviluppo nazionali.
Ritengo che il Parlamento europeo anche in futuro debba stigmatizzare queste iniziative nazionali unilaterali e richiamare maggiormente i governi degli Stati membri alle proprie responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg">
Signor Presidente, taluni colleghi sembrano incolpare soprattutto gli Africani dei problemi dell' Africa, altri invece hanno spiegato che la responsabilità è dell' Europa e dei vecchi colonizzatori.
La stessa divergenza di opinioni è emersa anche riguardo al Vertice del Cairo.
Alcuni lo giudicano una occasione perduta, sono molto delusi, altri invece lo reputano un evento storico unico.
<P>
Il fatto che per la prima volta nella storia si sia tenuto un simile incontro fra i leader africani e quelli europei naturalmente è un evento storico.
Che i contatti con l' America Latina e l' Asia siano stati instaurati molto prima significa che c' è evidentemente qualcosa che non va nei normali contatti fra Africa e Europa.
Ed è vero, perché molto di frequente non sono i Ministri degli esteri a recarsi in Africa per decidere la linea politica da seguire, ma i Ministri della cooperazione allo sviluppo.
In relazione al continente africano è stata condotta una politica troppo poco "normale" con insufficiente ricorso ai diversi mezzi offerti dal commercio, dall' agricoltura, dagli affari esteri e naturalmente dalla cooperazione allo sviluppo.
Senza dubbio tale situazione è legata al nostro duplice atteggiamento di compassione da un lato e di misericordia dall' altro, che in realtà nasconde l' incapacità di staccarsi dalle vecchie relazioni coloniali fra l' Europa e l' Africa.
La colpa è sia nostra che della parte africana.
In tal senso considero che sia più di una buona occasione e un momento positivo che si prenda come spunto un simile Vertice per ricominciare tutto daccapo, nonostante tutti i problemi che ci sono - certo, ci sono dittatori, certo anche da parte nostra la politica condotta è sbagliata.
Faccio le mie lodi alla Presidenza portoghese per aver insistito affinché l' evento avesse luogo, del resto avrebbe potuto lasciare perdere e aspettare dell' altro.
Miracoli certo non sono stati compiuti, ma l' importante sono gli accordi raggiunti dietro le quinte.
<P>
Il Parlamento ha ricevuto una lettera del Presidente Prodi, in cui dice di aver dato mandato a nome della Commissione di avanzare proposte per concedere già quest' anno a diversi prodotti africani libero accesso al mercato europeo a tariffa zero.
Credo che sia un passo significativo.
E' stato detto che vogliamo dare un grande contributo e partecipare a un' iniziativa più ambiziosa per la riduzione del debito accompagnata però da sviluppi sociali.
Il Commissario Nielson è favorevole alla revisione totale della politica di sviluppo per dare maggiore priorità allo sviluppo sociale e alla povertà, sia nell' ambito della Convenzione ACP-UE che all' interno della stessa UE.
Ma lo sviluppo della popolazione africana non si può ottenere a partire dall' Europa.
Gli africani hanno già delle idee e vogliono svilupparsi da soli, chiedono solo di essere aiutati.
Un nuovo quadro come quello annunciato crea nuove opportunità, ma dovrà includere anche la prevenzione dei conflitti.
Stabilire contatti regolari non è una cosa unica e di certo non farà miracoli, ma sono pur sempre necessari e sono lieto che la Presidenza portoghese abbia dichiarato di adoperarsi affinché fra qualche tempo si possa organizzare altri Vertici come questo, che dovranno diventare la norma.
Una volta stabiliti rapporti normali ci si potrà anche permettere di essere duri e concisi gli uni con gli altri e condurre la nostra politica in modo più mirato.
<P>
Ancora un' osservazione.
Spero che il nostro bilancio per il 2001 - e il Commissario sa quanto mi stia a cuore, dato che sono relatore per questa sezione - rispecchierà alcune delle nostre promesse.
Visto che 45 milioni di bambini in Africa non hanno ancora mai messo piede in un' aula scolastica, se si potesse essere in grado di raddoppiare la dotazione di bilancio per l' istruzione per l' anno prossimo, non il bilancio totale, ma se si apporta qualche modifica agli importi allora tanto di guadagnato.
Del resto tengo a sottolineare che ho parlato a nome di tutto il gruppo socialista europeo.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Mantovani">
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="EN" NAME="Khanbhai">
Signor Presidente, la gente comune in buona parte dei paesi africani oggi è più povera di quanto lo fosse alla conquista dell'indipendenza da parte dei rispettivi paesi.
Di conseguenza, la povertà è una malattia inflitta a popolazioni innocenti da crudeli dittatori e politici ingordi e corrotti.
Alcune catastrofi naturali, ivi compreso il cambiamento climatico, hanno acuito il problema.
I Tuareg del deserto del Niger settentrionale, i Makonde della Tanzania o del Mozambico prendono le loro famiglie e mettono i loro miseri averi in un cestino quando vogliono spostarsi.
Sono poveri, insicuri, e alla mercé degli elementi.
Non hanno acqua, servizi igienici, energia, farmaci, istruzione né un riparo affidabile.
Gente così disperata non può pensare alla democrazia e ai diritti umani negli stessi termini con cui lo facciamo noi dalle nostre case e nei nostri sobborghi occidentali ricchi di vegetazione.
Essi non hanno nessun ruolo da svolgere nel loro villaggio, nelle loro economie regionali e nazionali.
Persone così sradicate, disperate, sono facile preda della malintenzionata manipolazione politica e per questo motivo assistiamo a tanti conflitti e disordini civili in questi paesi.
<P>
Noi di questa Assemblea offriamo a queste persone l'accesso gratuito ai nostri mercati dell'Unione europea.
Li invitiamo a partecipare all'economia globale in maniera che possano venire e sedersi al tavolo di Seattle per le discussioni della OMC.
Che cosa implica tutto ciò per questa povera gente, la maggioranza della quale vive sparsa nella foresta, che non ha istruzione, né strumenti per crescere, raccogliere, trasformare, confezionare con efficacia neanche il poco che coltivano?
Non sono nemmeno in grado di venderlo nel loro paesi, figurarsi all'estero.
<P>
Per questo propongo di insegnare loro a contare su se stessi e a diventare autonomi, insegnando loro i metodi per coltivare e raccogliere quanto cresce nei loro paesi.
Diamo loro il trasferimento tecnologico utile prima di dire loro che i nostri mercati sono aperti.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Gama">
Signor Presidente, onorevoli deputati, desidero ringraziarvi per i vostri interventi che per noi costituiscono uno stimolo a continuare questa politica dell' Unione europea nei confronti dell' Africa.
Desidero chiarire alcuni punti.
Primo, la questione del coinvolgimento di istanze parlamentari: l' Assemblea paritetica Unione europea-ACP e il Parlamento europeo.
Sapete senz' altro che questo Vertice è stato negoziato tra due parti, non è stato imposto né sarebbe stato possibile imporlo.
Non era infatti unicamente un Vertice dell' Unione europea ma esisteva un interlocutore che doveva essere rispettato, perché in caso contrario non ci sarebbe stato dialogo né Vertice.
Addirittura sono sorte difficoltà per l' inclusione, nelle conclusioni finali, di riferimenti all' Assemblea ACP.
Perché?
In primo luogo, perché si era consapevoli che si trattava del primo grande avvicinamento globale dell' Africa all' Europa e non tutti i paesi africani sono membri dell' Assemblea ACP.
In secondo luogo, il gruppo ACP non è composto soltanto da paesi africani ma anche caraibici e asiatici.
Pertanto, capirete che non era molto facile far accettare l' inserimento nel Vertice del gruppo ACP, soprattutto a livello di Assemblea paritetica, poiché non figurava a nessun altro livello.
<P>
In secondo luogo, per quanto concerne il Parlamento europeo comprendiamo la necessità e l' importanza di associare il Parlamento europeo a queste iniziative e per questa ragione la Presidenza ha tenuto un lungo dibattito con il Parlamento europeo in sede di commissione per gli affari esteri, i diritti dell' uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa e oggi, qui in seduta plenaria.
Mi dispiace soltanto che la presenza sia esigua ma in ogni modo molto qualificata.
Abbiamo discusso molto sulla realizzazione del Vertice che per essere efficace avrebbe potuto disporre soltanto di due supporti: l' Unione europea o l' OUA.
Tuttavia, poiché l' OUA non ha un Parlamento, sorgeva il problema di inserire in un vertice, che ribadisco era un vertice fra uguali e non fra disuguali, un' istituzione di cui una delle due organizzazioni fautrici dell' evento, non disponeva.
Nella preparazione del prossimo Vertice, nel 2003, potremo certamente studiare i modi per potenziare la partecipazione del Parlamento europeo in un ambito che tenga però conto dell' altra parte, visto che l' altra parte esiste.
Non si capirà nulla delle relazioni con l' Africa se non si capisce che l' Africa comincia a esistere, comincia ad avere le sue opinioni e le sue idee su vari temi.
Non dobbiamo esigere che le nostre idee, solo perché nostre, siano tutte automaticamente acquisite e inserite nel contesto dei negoziati da svolgere.
<P>
Un altro punto importante è quello che concerne il debito.
Io non sarei tanto scettico come in alcuni interventi qui espressi e anzi ritengo che la reazione degli africani, durante e dopo il Vertice, sul modo in cui è stato trattato il problema dell' indebitamento in quella sede, sia stata una reazione di fiducia.
Non possiamo dimenticare che sussiste una differenza qualitativa.
Vi ricordo che i paesi membri dell' Unione europea, nei confronti dei paesi poveri del mondo pesantemente indebitati, si erano impegnati a favore di una riduzione e addirittura di una cancellazione del debito senza dimenticare il contributo dell' Unione europea che per quel programma ammonta a un miliardo di euro.
Attiro la vostra attenzione anche sul fatto che, nel 2000, l' Unione europea s' impegnerà inequivocabilmente a realizzare, entro il 2005, un programma di accesso delle produzioni dei paesi meno sviluppati ai suoi mercati, senza dazi doganali, grande contributo per stimolare le loro economie in un quadro di liberalizzazione asimmetrica del commercio.
Tali azioni non hanno precedenti, perché nessun altro gruppo di paesi ha operato in tal modo.
Si tratta di un comportamento assolutamente innovatore e accolto molto favorevolmente da parte di quei paesi.
La riaffermazione di questi principi nel contesto del Vertice è stata accolta abbastanza bene dai paesi africani.
Il Vertice non è un' organizzazione finanziaria internazionale, non è in quella sede che si può risolvere il problema della riduzione o dell' annullamento del debito.
Il Vertice ha contribuito ad affermare valori e volontà, ed è stato anche assai importante che molti paesi dell' Unione europea, prendendo esempio da quanto è scaturito dal Vertice e per effetto sinergico, abbiano colto l' occasione per annunciare pubblicamente riduzioni o annullamenti dei debiti per i paesi più poveri pesantemente indebitati.
<P>
Desidero porre l' accento sull' evento più importante, che tra l' altro è stato messo in grande risalto dalla parte africana: per la prima volta l' Unione europea ha accettato di trattare la questione dell' indebitamento dei paesi africani con tutto il continente africano tramite i meccanismi di follow-up di un Vertice, perché è stato affidato al gruppo biregionale ad alto livello il compito di elaborare una relazione sull' indebitamento africano come base di discussione successiva, a livello ministeriale, e ciò indica una svolta totale in questo campo.
E' la prima volta che l' Unione europea, al di fuori del contesto di organizzazioni finanziarie internazionali, accetta e ammette di discutere in modo istituzionalizzato con l' insieme dei paesi africani il problema del loro indebitamento.
I paesi africani hanno considerato questa posizione uno degli aspetti più salienti della storia di questo Vertice.
<P>
E' mio dovere dirvi che obiettivo della Presidenza portoghese dell' Unione europea era di fare qualcosa per l' Africa, non soltanto perché qualcosa era già stato fatto per altri continenti e altre zone, come l' America latina e l' Asia, ma anche perché altri paesi o gruppi di paesi, gli Stati Uniti, il Giappone e la stessa Cina avevano iniziato prima di noi.
Era giunto pertanto il momento di recuperare il ritardo.
Per questa ragione, con la collaborazione del Commissario Poul Nielson, il Consiglio "sviluppo" del mese di gennaio a Lisbona, per la prima volta nella storia è stato dedicato al tema delle relazioni Unione europea - Africa.
Non era mai successo prima.
E' stata la prima volta.
Eccellente lavoro sfociato poi, e bene, nei risultati del Vertice.
<P>
Abbiamo anche portato a termine il negoziato degli accordi ACP per la II Convenzione di Lomé, nonché l' accordo di libero scambio con il Sudafrica.
Stiamo lavorando a ritmo molto accelerato sul processo di Barcellona, sull' incidenza africana nell' ambito degli accordi d' associazione in vista della creazione di una zona di libero scambio entro il 2010.
Stiamo lavorando alla revisione della strategia mediterranea, stiamo lavorando a una rigorosa redazione della Carta di sicurezza e stabilità per il Mediterraneo nonché alla revisione del regolamento del programma MEDA II.
Abbiamo tenuto il Forum mediterraneo a Funchal e terremo una riunione ministeriale informale a Lisbona sul processo di Barcellona, proprio per vedere quali sono gli aspetti positivi e quelli negativi e ciò che è necessario correggere ma anche per preparare il Vertice che avrà luogo nel secondo semestre.
Il Vertice del Cairo non faceva parte del nostro programma iniziale perché, quando siamo subentrati alla Presidenza, non era ancora stato deciso ma avevamo sempre sostenuto che se fossero stati risolti alcuni problemi noi saremmo stati pronti a realizzare il Vertice.
Pertanto, lo abbiamo proposto successivamente, abbiamo sbloccato i problemi di natura diplomatica e abbiamo realizzato un Vertice i cui risultati hanno riscosso grande consenso da parte dei paesi africani.
Ovviamente, non abbiamo risolto tutti i problemi del continente africano da un giorno all' altro, ma era necessario fare dei progressi, occorreva progredire per includere l' Africa nell' agenda europea.
Occorreva realizzare un Vertice di questa importanza, di tali dimensioni e indicare le strade da percorrere.
Noi abbiamo compiuto quel passo avanti.
Ora dobbiamo continuare ma sono certo che con l' agenda africana circoscritta in modo più rigoroso nel quadro delle politiche europee, esistono le condizioni per proseguire in modo sostenuto e con un certo successo, perché il continente africano lo esige, la situazione di conflitti, di miseria e di malattie esige la responsabilizzazione dell' Unione europea.
L' Unione europea deve avere un' agenda africana e tutti, Parlamento, Commissione e Consiglio stiamo lavorando a tal fine.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Vorrei intervenire su alcuni punti specifici sollevati durante la discussione.
La onorevole Kinnock ha ricordato il prossimo incontro di Dakar sull'istruzione di base.
Nel quadro dei nostri preparativi in vista di quell'incontro ho esaminato tutto quanto stiamo facendo per l'istruzione primaria in Africa; sono dunque lieto di dire che posso esprimermi positivamente su quanto ho visto in seno alla Commissione.
Stiamo facendo molto di più di quanto non pensassi e sarei lieto di informare il Parlamento sull'insieme delle attività relative all'istruzione di base cui stiamo partecipando in Africa.
Il che non significa che non potremmo fare di più ma la situazione è molto migliore di quanto si pensi in generale.
<P>
In secondo luogo, e riallacciandomi alle affermazioni dell'onorevole Rod secondo il quale quanto più protrarremo la nostra discussione tante più persone moriranno di AIDS in Africa, ho solo cinque minuti a disposizione.
Ho parlato di AIDS in Africa con il Presidente Mugabe ed è stato abbastanza interessante sentirlo ammettere che attualmente sta portando avanti una politica di informazione aperta e sincera su AIDS e HIV, seguendo in pratica ciò che ha fatto l'Uganda con un certo successo.
Questo non equivale a dire che il problema è risolto, ma ritengo sia un reale progresso rilevare che uno degli uomini di Stato africani, che su questo tema, per un certo periodo è stato considerato uno degli aspetti del problema piuttosto che una delle soluzioni, ora riconosca apertamente di dover cambiare la propria politica.
Non pretendo con ciò di descrivere tutta la situazione in Zimbabwe, ma questo è un aspetto importante.
<P>
L'onorevole Miranda ci ha ricordato le ricadute indirette sul bilancio per l'Africa derivanti dalla concentrazione sui problemi dei Balcani nell'Europa orientale.
In termini assoluti, il nostro concentrarci sul Kosovo e altre attività non ha implicato una riduzione del nostro impegno reale in Africa.
In termini relativi vi è in effetti un calo, ma siamo riusciti a risparmiare all'Africa tagli diretti del nostro impegno in termini di volume.
A tal fine apprezzo il sostegno del Parlamento.
<P>
La onorevole Maij-Weggen ha detto che c'è stata una progressione degli aiuti allo sviluppo nel corso degli anni: vorrei che fosse vero.
Se andiamo ad analizzare il totale dell'assistenza ufficiale allo sviluppo, vediamo che globalmente in effetti è calato.
Ora siamo sotto dello 0,23 percento e molti governi dovrebbero e potrebbero fare di più.
Su questo sfondo è un privilegio rappresentare la Unione europea a livello internazionale in questo ambito, perché noi non siamo stati coinvolti in questa tendenza al ribasso.
In termini numerici totali è prevedibile che potremmo aumentare il nostro impegno negli anni a venire.
Questo Parlamento, il nostro bilancio e le nostre attività si evidenziano quale una sorta di correttivo alla tendenza globale.
Dovremmo esserne orgogliosi e cercare di trarne il massimo vantaggio nei rapporti politici.
<P>
L'onorevole van den Bos e altri hanno ricordato il condono del debito: si tratta di problemi che certamente richiedono molta attenzione.
Peraltro ricordo che buona parte del contributo della Unione europea all'iniziativa HIPC II, pari a un miliardo di euro, sarà destinato all'Africa.
I 680 milioni del nostro contributo di donatore, non di creditore, saranno destinati tutti alla Banca africana per lo sviluppo e nella fattispecie al fondo speciale creato nell'ambito dell'iniziativa HIPC per il condono del debito dell'Africa; questi fondi consentiranno alla Banca africana per lo sviluppo di continuare ad assistere i paesi poveri in Africa.
Stiamo facendo parecchio e ora il problema è quello di vedere come manterranno le promesse i paesi del G-7 che hanno avviato l'iniziativa HIPC II a Colonia l'anno scorso, non soltanto in quanto donatori, ma nel loro più ristretto ruolo di creditori.
<P>
Accogliamo con favore la cancellazione del debito bilaterale, decisione relativamente semplice da adottare dal punto di vista politico, la parte difficile è data dal debito multilaterale.
Su questo aspetto l'Unione europea in quanto donatore, e non direttamente coinvolta quale creditore, è riuscita a dare una mano sostanziale.
Non si dovrebbe dimenticarlo nella discussione in atto.
Forse non sarà abbastanza, ma certamente è più di quanto hanno fatto taluni gruppi di donatori finora.
<P>
L'onorevole Zimmerling ha evocato il problema della Nigeria e del recupero dei fondi.
Abbiamo apportato alcune modifiche dell'ultima ora al testo del Cairo volte ad approfondire i pareri espressi; spero che l'Europa sarà in grado di tendere una mano amica quando si tratterà di individuare parte di questi fondi restituendoli alle legittime provenienze.
Ciò dovrebbe far parte del modo di gestire l' economia a livello internazionale.
I soldi non dovrebbero poter sparire come invece è successo.
<P>
E' stato veramente importante che i Capi di Stato e di governo abbiano trascorso due giorni insieme andando abbastanza d'accordo.
E' stato bello essere testimone di ciò che è di importanza considerevole non solo per i rapporti fra l'Europa e l'Africa ma anche per il tipo di partenariato che intendiamo creare, e che pure richiede questi rapporti personali, i quali si sono indubbiamente evoluti abbastanza bene in questi due giorni.
<P>
Infine, colgo l'occasione per porgere il mio ringraziamento per l'ottima collaborazione creatasi con la Presidenza portoghese durante questo non trascurabile impegno portato a buon fine.
E' stato un piacere collaborare con la Presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Ai sensi dell' articolo 37, paragrafo 2 del Regolamento ho ricevuto sette proposte di risoluzione.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Pacchetto relazioni esterne
<SPEAKER ID=131 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sul pacchetto relazioni esterne.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Signor Presidente, oggi abbiamo discusso di vari argomenti in seno alla Commissione, compresi gli orientamenti generali di politica economica, oggetto dell'intervento che il collega Commissario Solbes ha tenuto in un'altra sala di questo Parlamento oggi pomeriggio.
Io invece vorrei affrontare due aspetti riguardanti le relazioni esterne, e uno di questi in particolare.
Anche se brevemente, passerò subito a ricordare la nostra comunicazione sull'osservazione e l'assistenza alle elezioni di imminente pubblicazione e di cui discuterò con il Parlamento nel corso delle prossime settimane e mesi.
<P>
Devo confessare subito - e non essendo in Aula l'onorevole Paisley probabilmente posso confessarmi - che il documento non comporta un'impostazione radicalmente nuova; piuttosto cerca di mettere ordine in un'attività che negli ultimi anni ha registrato una concreta crescita e per la quale abbiamo speso 150 milioni di euro.
Ormai è chiaramente un'attività del primo pilastro a seguito dell'approvazione dei regolamenti che forniscono una base giuridica per i diritti umani e l'attività di democratizzazione.
<P>
Come i membri del Parlamento vedranno, la comunicazione esorta il Parlamento e il Consiglio a collaborare con noi in maniera più coordinata.
Essa invita tutti a cercare di imparare dalle lezioni del passato.
Il documento è di natura pratica e suggerisce che occorre grande coerenza in ciò che facciamo. Resto in attesa di sentire i pareri dei deputati del Parlamento sul documento, sperando che lo considerino un importante e utile contributo in una discussione che acquisirà sempre più, e non meno, importanza nei prossimi anni.
<P>
Vengo ora a un argomento sul quale vorrei intrattenere il Parlamento un po' più a lungo e che mi sta particolarmente a cuore, per quanto imperfetto possa essere.
Si tratta della struttura di rapido intervento di cui abbiamo discusso per qualche tempo e sulla quale dobbiamo addivenire a qualche conclusione.
<P>
Il collega Commissario Nielson poco fa ha parlato del Vertice Unione europea/Africa del Cairo, che avuto luogo poco più di una settimana fa.
È vero che il Presidente della Commissione, i colleghi Pascal Lamy e Poul Nielson e io personalmente, durante questo Vertice abbiamo dovuto subire una litania di lamentele sulla lentezza degli aiuti dell'Unione europea.
Coloro che hanno espresso tali lamentele spesso avevano ragione di farlo, non sempre, ma piuttosto spesso.
Non è un problema nuovo, come sapranno i membri del Parlamento, in particolare quelli che hanno partecipato alle visite delle delegazioni in altri paesi.
Fin da quando sono approdato alla Commissione nell'autunno scorso mi sono sempre sentito frustrato per la lentezza e la complessità delle nostre procedure.
Ribadisco che non è un problema creato dai membri del nostro personale, che lavorano sodo, per quanto pochi: questo è un problema con il quale convivono da diversi anni nello svolgimento del loro lavoro.
<P>
I problemi legati alla lentezza decisionale e di intervento sono sia di natura strutturale che culturale.
Le nostre procedure sono antiquate e, come ho detto, "complicate".
Ma anche la tradizionale impostazione legislativa degli affari comunitari talvolta non è adeguata alla realtà delle relazioni esterne in rapido cambiamento.
Ciò vale in particolare per la prevenzione dei conflitti e per la gestione delle crisi.
<P>
Oggi ci criticano per la nostra lentezza, oggi ci criticano perché troppo spesso siamo superati dagli eventi e qui vorrei prendere a prestito un luogo comune "la storia non ci aspetterà", né lo faranno i nostri partner internazionali, né il Consiglio, e hanno ragione.
Noi dobbiamo garantire di essere pronti e in grado di intervenire quando serve e non sei settimane o sei mesi dopo.
Dobbiamo migliorare e siamo in grado di farlo.
Ora abbiamo avviato un'ambiziosa riforma dei nostri programmi di assistenza esterna, ideata per migliorarne sostanzialmente l'efficacia e la velocità di attuazione.
Presenteremo le nostre proposte nel corso delle prossime settimane.
Alcune cose le potremo fare relativamente presto, altre richiederanno tempi più lunghi, se per esempio saranno necessarie modifiche di legge.
La struttura di rapido intervento secondo noi potremo realizzarla abbastanza rapidamente se otterremo il sostegno del Parlamento e quello del Consiglio.
Spero che tale sostegno ci venga garantito presto, perché non abbiamo tempo da perdere.
Il Consiglio europeo di Helsinki ci ha invitato a creare un meccanismo di rapido intervento nel contesto dello sviluppo delle strutture di gestione delle crisi nell'ambito della politica europea della sicurezza e della difesa.
L'inerzia è solo parte del nostro attuale problema.
<P>
Dobbiamo riuscire ad abbinare strumenti diversi con maggiore efficacia e flessibilità per ottenere una soluzione fatta su misura per ogni situazione specifica.
La struttura di rapido intervento risponde a queste esigenze: è stata ideata per consentirci di attingere senza indugio alle risorse comunitarie esistenti e all'esperienza specifica per affrontare determinate situazioni di crisi, così integrando un ottimo lavoro già condotto da ECHO nel campo umanitario.
Propongo un meccanismo con le seguenti caratteristiche generali: primo, esistono operazioni limitate nel tempo e urgenti in situazioni di crisi o crisi emergente, per le quali l'intervento non dovrebbe durare più di nove mesi.
Secondo, laddove si renda necessario un intervento a lungo termine, le azioni a titolo dello strumento di rapido intervento anticiperanno le operazioni da condurre in base agli strumenti esistenti, che potranno poi sostituirle secondo le procedure abituali.
Terzo, come nel caso di ECHO, occorre snellire le procedure.
La Commissione dovrebbe essere in grado di agire sotto la propria responsabilità nella maggior parte dei casi e, qualora dovesse consultare gli Stati membri, lo dovrà fare sulla base consultiva più semplice possibile.
Quarto, la responsabilità della gestione dello strumento di rapido intervento sarà a carico di un piccolo gruppo, l'unità di coordinamento delle crisi in seno alla Direzione generale per le relazioni esterne.
Non desidero costituire grandi strutture dove la gente crea lavoro aspettando che scoppi una crisi.
<P>
Il valore aggiunto dello strumento di rapido intervento è dato dalla velocità e dalla flessibilità dell'intervento comunitario in situazioni di crisi.
Esso ci servirà per superare gli ostacoli procedurali che ci hanno rallentato in passato consentendoci di abbinare diversi strumenti all'interno di un'unica azione in vista di un unico obiettivo.
<P>
Ho sentito esprimere preoccupazione per le nuove responsabilità che ci stiamo assumendo, proprio mentre invece dovremmo concentrare il nostro impegno.
Comprendo la preoccupazione, ma la struttura di rapido intervento non crea responsabilità nuove: essa cerca invece di ottenere il meglio da quanto già abbiamo in mano.
Essa si fonda su strumenti comunitari esistenti che inserisce in una nuova cornice di uso concertato.
Può coprire interventi in aree disparate quali l'attività per i diritti umani, il monitoraggio delle elezioni, la mediazione, la creazione di istituzioni e il sostegno ai mezzi di comunicazione, la gestione dei confini e delle dogane, lo sminamento, il sostegno per operazioni di polizia, l'aiuto per la protezione civile, il reinsediamento e il ripristino.
<P>
Esiste un'inevitabile, per quanto necessario ambito di sovrapposizione con strumenti esistenti.
Ribadisco che questa struttura non crea un nuovo strumento.
Fornisce invece un meccanismo per attingere con maggiore efficacia agli strumenti esistenti; le sovrapposizioni essendo limitate dalla natura procedurale della struttura di rapido intervento e dai limiti temporali posti alle sue azioni.
<P>
La struttura è una sorta di pacchetto di avvio rapido che ci permetterà di reagire per tempo e, se del caso, di adottare l'iniziativa in casi di emergenza.
Così facendo, saremo in una posizione migliore per sfruttare le abbondanti esperienze e risorse comunitarie in maniera ottimale nell'interesse dell'intera Unione.
Ma l'azione della struttura di rapido intervento non è intesa a durare più di quanto strettamente necessario.
Qualora debba proseguire oltre l'arco di tempo immediato della situazione di crisi, dovrebbe essere sostituita quanto prima dallo strumento comunitario competente dal punto di vista geografico o tematico e più adatto a gestirlo nel lungo termine.
Per questo motivo la Commissione propone una dotazione di bilancio piuttosto moderata per la struttura di rapido intervento: circa 30 milioni di euro per quest'anno e 40 milioni di euro per gli esercizi successivi.
<P>
Per reagire rapidamente in caso di crisi ci occorrono sufficienti finanziamenti disponibili, anche se non intendiamo vincolare ingenti risorse che potrebbero e dovrebbero essere destinate a miglior uso nei programmi ordinari.
Analogamente, non intendiamo creare una grande nuova burocrazia che perda il proprio tempo aspettando lo scoppio della prossima crisi.
Questo è un aspetto che ho affrontato anche precedentemente nei miei commenti.
<P>
In sintesi, sono convinto che la struttura ci servirà sia dal punto di vista materiale (mi sarebbe piaciuto averla a disposizione quando abbiamo lanciato il programma Energia per la democrazia nell'autunno scorso) che istituzionale, dando un concreto apporto della Commissione all' evoluzione della politica europea della sicurezza e della difesa.
Non si tratta di una soluzione ideale: il mio economista e guru preferito, Jane Jacobs, sottolinea che in pratica tutto è deludente.
Raramente esistono soluzioni ideali, ma ritengo che questa sia una soluzione praticabile e se, quando rivedremo il programma fra tre anni, ci accorgeremo che non ci servirà più perché avremo meccanismi analoghi di pronto intervento già integrati nei programmi ordinari per l'assistenza esterna, nessuno ne sarà più felice di me.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, innanzi tutto voglio ringraziare vivamente il Commissario Patten per la sua spiegazione dettagliata.
Avrei una domanda sul primo punto da lui menzionato.
Ho capito - e ciò mi dà una grande soddisfazione - che la Commissione europea intende organizzare in modo più strutturato le missioni di osservatori dell'Unione europea per le elezioni nei paesi terzi.
Mi chiedo se si sta pensando a una struttura in un certo senso paragonabile a quella degli Stati Uniti.
La cosa che mi colpisce sempre è che l'Istituto Carter è sempre alla guida delle missioni di osservatori. Si tratta di missioni condotte sempre in modo molto professionale e anche molto trasparente.
L'Unione europea, che è pur sempre presente con un numero nutrito di persone, non riesce a trasmettere la stessa immagine.
Mi potrebbe spiegare se si ispirerà a tale modello, perché a me sembra un gran buon esempio del modo migliore di organizzare simili missioni.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Come sempre la onorevole deputata ha fatto un commento estremamente acuto.
Vi è un problema di immagine, che affrontiamo nella comunicazione.
Vogliamo fare diventare più riconoscibile ciò che fa l'Unione: non è solo una questione di logo o di bracciali, ma dell'intera presentazione di quanto stiamo facendo.
<P>
Sarà stato magari frustrante per i membri di quest'Assemblea scoprire che, sulla base dei finanziamenti dell'Unione europea, persone di altri paesi, persino statunitensi, ricevono tutto il merito, mentre nulla va al contribuente europeo che finanzia tutte queste iniziative.
Non esistono cose chiamate fondi europei, ci sono i fondi del contribuente dell'Unione europea, è importante tenerlo presente.
L'immagine è importante e in questo documento abbiamo affrontato il problema.
Spero che se la onorevole deputata riterrà che non l'abbiamo fatto adeguatamente, ce lo farà sapere.
Parte dello scopo del presente documento consiste nel generare altre idee da parte dei membri di questa Assemblea i quali, naturalmente, sono al corrente dell'importante attività che stiamo affrontando.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, Signor Commissario, condivido la richiesta posta dalla onorevole Maij-Weggen.
Ho partecipato a numerose missioni di osservazione delle elezioni e, in base al principio "fai il bene e fallo sapere" spesso abbiamo constatato - non soltanto il sottoscritto - che in molti casi non vi era visibilità.
Sono favorevole alla continuazione della collaborazione con l'OSCE e con il Consiglio d'Europa, ma trovo alquanto negativo che - come è accaduto a volte - l'Unione europea si assuma tutti gli oneri senza che poi si noti che l'Unione europea ha partecipato all'osservazione delle elezioni.
Sono pertanto dell'opinione che in questi casi occorra tenere senz'altro conto ragionevolmente della visibility.
<P>
Secondo: signor Commissario, vorrei sapere quando pensa di poter rendere operativa la dotazione di base della sua rapid reaction facility, visto che è importante anche per il lavoro parlamentare?
A quale scadenziario dobbiamo prepararci?
Terzo, signor Commissario, non tutti, ma alcune delle crisi alle quali dobbiamo porre rimedio possono essere prevenute.
E' soddisfatto dello stato e dello sviluppo della prevenzione delle crisi, o intende collegare la prevenzione delle crisi con la rapid reaction facility?
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Prima di tutto circa la visibilità: all'inizio di questa comunicazione piuttosto lunga vi è un paragrafo che secondo me riassume abbastanza bene l'intera problematica.
Afferma infatti che la visibilità della Unione europea non è sempre garantita come si vorrebbe per tutta una serie di fattori.
Il primo è la mancanza di una chiara politica dell'Unione europea e degli strumenti necessari per attuarla.
L'adozione di un'azione comune PESC non garantisce maggiore visibilità, come si è visto in Nigeria l'anno scorso.
<P>
Un altro fattore è la partecipazione dell'Unione europea sotto l'egida di altri interlocutori internazionali.
È stato spesso un problema nei Balcani, uno di quelli che gli onorevoli deputati certo ricorderanno.
In altre situazioni, come la Palestina, la scarsa visibilità era dovuta a un insufficiente impegno nei confronti dei mezzi di comunicazione.
<P>
Poi concludiamo forse con un pizzico di provocazione: "diversamente dagli Stati Uniti, l'Unione europea non nomina politici di alto livello in pensione per questo tipo di incarico".
Abbiamo politici che in realtà sono ancora in prima linea.
Forse potremo trarne qualche insegnamento, anche se concordo che esistono alcuni politici di alto livello in pensione che non vorremmo necessariamente vedere monitorare le elezioni.
Da cui si vede che vale più la discrezione del coraggio.
<P>
In secondo luogo, per quanto attiene alla struttura di rapido intervento, vorrei che fosse istituita e messa in moto quanto prima.
Diversi aneddoti giustificano la mia impazienza.
Non dubito affatto che tutto il nostro programma "energia per la democrazia", di cui ho parlato nelle mie osservazioni, sia stato un enorme successo.
Il sindaco di una delle città che ne hanno approfittato, la settimana scorsa ha scritto ai suoi colleghi dell'opposizione serba affermandolo.
Stiamo esaminando cosa si può fare durante l'estate, adesso che è finita l'emergenza invernale, per continuare a lavorare su questa base.
<P>
Né dubito minimamente che le torture da dannati subite dai nostri funzionari per lanciare il sistema sarebbero state più lievi se avessimo avuto una struttura come questa.
Chiunque ritenga che non ne abbiamo bisogno basta che discuta con uno dei nostri funzionari che hanno attuato il quarto pilastro dell'UNMIK nel Kosovo.
Ancora una volta c'è una serie di aneddoti quasi incredibili che sottolineano l'importanza di una struttura come questa, una struttura che non è uno scarica barile, non è un modo per aggirare le procedure di bilancio, bensì un modo che ci consente di agire con maggiore efficacia e flessibilità all'interno del nostro bilancio corrente.
<P>
Naturalmente, potendo agire con maggiore rapidità è possibile contribuire alla prevenzione delle crisi.
Appartiene alla saggezza più collaudata affermare che è enormemente più costoso combattere una guerra che mantenere la pace.
Molto spesso, per mantenere la pace o prevenire una crisi non serve soltanto adoperarsi generosamente, bensì agire rapidamente e generosamente.
Come l'onorevole deputato ben sa, essendosi occupato di queste faccende da molto più tempo di me, siamo coinvolti attivamente per creare circostanze intellettualmente sostenibili per la diplomazia preventiva, cercando di riunire tutti i principali obiettivi non militari secondo noi necessari.
<P>
Sono molte le cose che faremo e prevedo di ripresentarmi al Parlamento con ulteriori idee nel corso dei prossimi mesi.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, Signor Commissario, lei ha parlato dei ritardi nell'esecuzione dei pagamenti che nell'ambito di varie azioni comporta anche una perdita di immagine per l'Unione europea.
E' attualmente in corso la procedura di conciliazione per quanto riguarda la direttiva late payment. Ciò significa che il problema non riguarda soltanto le relazioni esterne ma anche la situazione all'interno dell'Europa.
Credo sarebbe opportuno che lei, nella sua veste di Commissario, sostenesse la necessità di applicare la direttiva late payment anche alle Istituzioni europee. In quel caso, se vi è una base giuridica, il pagamento può essere effettuato entro una determinata scadenza, ossia entro 21 e 30 giorni e, è auspicabile, ancor più a breve termine.
L'idea è quella di estendere l'ambito di applicazione della direttiva late payment anche a questi settori.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
E' un commento interessante e importante che intendo riprendere.
E' un apporto estremamente valido.
<P>
Mi preoccupa anche un aspetto molto più ampio, quello del tempo che intercorre fra i nostri impegni e i contratti stipulati.
E' un aspetto grave e spero che riusciremo a dare qualche spunto utile in merito nel corso delle prossime settimane e mesi.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, mi congratulo con il Commissario per i progressi compiuti sull'unità di rapido intervento.
<P>
Avrei un paio di domande da rivolgere al Commissario: innanzi tutto, pur riconoscendo che intende contenere il bilancio e utilizzare gli strumenti esistenti, ritiene che la rubrica 4 del bilancio sia sufficiente per l'unità speciale di rapido intervento, affinché questa possa raggiungere i propri obiettivi nel corso dell'esercizio finanziario?
In secondo luogo e in merito al coordinamento: quali saranno i rapporti fra questa unità e gli inviati speciali dell'Unione europea?
Uno dei problemi che abbiamo avuto in Kosovo non è stato soltanto il coordinamento all'interno della Commissione, ma anche il coordinamento fra gli Stati membri e gli interventi attuati individualmente dai loro governi.
Che rapporti riuscirete a stabilire con gli Stati membri per garantire il coordinamento delle loro attività indipendenti?
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Come l'onorevole deputato saprà, dato che un documento elaborato dall'Alto rappresentante e dal sottoscritto per il Consiglio europeo ha miracolosamente raggiunto i quotidiani, il problema di un migliore coordinamento fra le attività degli Stati membri sta particolarmente a cuore a Javier Solana e a me personalmente.
Tanto per cominciare, sarebbe bello sempre sapere cosa stanno facendo gli Stati membri.
<P>
L'Alto rappresentante e i suoi colleghi in seno al Segretariato stanno profondendo il loro massimo impegno per cercare di ottenerlo fin d'ora.
Stanno per esempio tentando di spiegare agli Stati Uniti l'intera portata dell'intervento europeo nei Balcani.
Abbiamo avuto problemi che non avrebbero dovuto insorgere, in quanto non sempre sapevamo con sufficiente esattezza che cosa stessero facendo gli Stati membri e la stessa Commissione europea.
Ecco che dobbiamo collaborare più strettamente e in maniera più coordinata.
E' un aspetto questo che l'Alto rappresentante e il sottoscritto stanno tentando di affrontare più positivamente.
Spero che la Conferenza sul Patto di stabilità di un paio di settimane fa sia stata utile in tal senso; noi comunque certamente continueremo a perseverare in tal senso.
<P>
Circa il rapporto fra l'unità di intervento rapido e gli inviati speciali, i quali naturalmente sono responsabili nei confronti del Consiglio, anche se noi restiamo responsabili per il bilancio, vorremmo collaborare più strettamente con loro.
Alcune delle loro attività nella fattispecie sono del genere di quelle che noi vorremmo sostenere attraverso l'unità di rapido intervento, quali il lavoro svolto da uno dei nostri inviati speciali nella regione dei Grandi laghi in Africa.
Manterremo i contatti con loro.
<P>
Non credo che gli importi di cui stiamo parlando possano darci problemi di bilancio.
Possiamo gestire 30 o 40 milioni di euro.
Sono certo che avremo altre opportunità per illustrare al Parlamento alcune delle pressioni cui siamo soggetti circa voci di spesa molto più grandi della rubrica 4. Una delle mie persistenti ossessioni nasce dal divario fra il linguaggio dei nostri comunicati e quanto concordiamo nel momento in cui i Ministri delle finanze si incontrano per discutere di questi aspetti.
Resto in attesa di quello che si definisce un completo e franco scambio di vedute con il Parlamento su queste problematiche.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="EN" NAME="Deva">
Inizierei ringraziando il Commissario per l'ottima esposizione della struttura di rapido intervento, di cui si sentiva il bisogno.
Vorrei chiedergli come pensa debba articolarsi un intervento di emergenza del tipo recentemente resosi necessario in Mozambico; questa unità di rapido intervento in che termini sarebbe collegata e collaborerebbe con gli eserciti e le marine degli Stati membri?
<P>
Pensa forse che estenderebbe la richiesta di aiuto, qualora se ne presentasse la necessità, anche a paesi non appartenenti all'Unione europea?
Per esempio, in Mozambico mi è parso alquanto sorprendente che la Marina indiana si trovasse dall'altra parte dell'Oceano indiano e avrebbe quindi potuto recarsi in Mozambico molto rapidamente e che nessuno però li abbia mai coinvolti nell'intervento di emergenza in Mozambico, il tutto mentre la gente stava arrampicata su gli alberi.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="EN" NAME="Van Orden">
Signor Commissario, La ringrazio molto per la sua dichiarazione.
Accolgo con estremo favore questa unità di rapido intervento che risponde a un'esigenza sentita da molti di noi.
Vale la pena di farle le congratulazioni per il lavoro che ha svolto.
<P>
Mi soffermerò più a lungo sull'aspetto citato dal collega Nirj Deva.
Non stiamo parlando soltanto di emergenza, non stiamo parlando soltanto di efficacia dell'azione.
Il problema della coerenza è molto importante.
Lei ha la responsabilità generale delle relazioni esterne dal punto di vista della Commissione.
Penso al ruolo di ECHO.
Non crede forse che questa sia un'opportunità di porre ECHO sotto la sua responsabilità politica, in maniera tale da avere un'impostazione più coerente ai casi di emergenza, quando questi insorgono; in modo da non avere il problema degli strumenti diversi; in modo da affrontare il problema all'unisono per poter agire con urgenza ed efficienza?
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Riconosco la necessità di coerenza.
Da un punto di vista politico si sarebbe quasi tentati di alzarsi e di tenere un intervento a favore dell'incoerenza.
L'onorevole deputato ha perfettamente ragione.
In merito a ECHO però due sono le cose importanti da tenere presenti: ECHO è giustificatamente geloso della propria reputazione e capacità di fornire assistenza umanitaria senza etichette né colorazioni politiche.
Per esempio, è possibile operare una chiara distinzione fra l'assistenza umanitaria alla Serbia di ECHO e quella che noi abbiamo fornito con il programma Energia per la democrazia.
Ambedue servono a migliorare la vita della popolazione prostrata da Milosevic, pur avendo motivi scatenanti ben distinti e obiettivi leggermente diversi.
<P>
In secondo luogo, molto spesso succede che sono diversi quelli che gli esperti di marketing definirebbero gli elementi da fornire.
ECHO riguarda per lo più generi alimentari, farmaci e coperte.
La nostra unità di rapido intervento invece concerne molto spesso consulenti, mediatori, osservatori, funzionari doganali e di polizia e così via.
<P>
Vi sono delle differenze, ma sono completamente d'accordo sull'esigenza di maggiore coesione.
E' un notevole vantaggio che in questa Commissione i Commissari competenti per le relazioni esterne collaborino come un gruppo.
Stiamo per condividere tutte le decisioni relative alla programmazione.
Spero proprio che, senza stare a fare grandi distinzioni, riusciremo a far muovere nella stessa direzione tutti i vari strumenti della Comunità comportanti la spesa di importi ingenti per l'assistenza, come invece non è sempre successo in passato.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="EN" NAME="Corrie">
Signor Presidente, sono certo che il Commissario sarà d'accordo nel dire che scrivere la relazione è la parte facile del lavoro.
Quella difficile consiste nell'attuazione.
Una volta che questa unità di rapido intervento sarà stata istituita, in taluni casi opererà su base regionale o anche su base della singola nazione?
Ci sono situazioni, quali quella del Corno d'Africa, che riguardano più di uno Stato.
I problemi relativi alla regione dei Grandi laghi riguardano diversi paesi.
Sarebbe utile se lei potesse collegare questi problemi su base regionale e agire partendo da ciò.
Il Commissario condivide questa idea?
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Concordo con l'onorevole deputato in merito.
Credo che dovremmo guardare in maniera più costruttiva a soluzioni regionali anche in altre aree, se non altro per i nostri rapporti commerciali con altri paesi Questa unità dovrà essere utilizzata non soltanto su base bilaterale, ma anche per aiutare gruppi di paesi a risolvere quelli che spesso sono problemi politici comuni, ambientali o di altro genere ancora.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Vorrei soltanto congratularmi con il Commissario per le sue risposte.
Sono un po' sconvolto e preoccupato per quanto ha detto sull'unità di rapido intervento e il rifiuto della colorazione politica in ECHO.
Francamente, a ECHO serve ben altro che una colorazione politica: occorre qualcuno che vada a verificare che cosa sta facendo.
<P>
Quando l'onorevole Deva ha fatto una domanda al Commissario Nielson relativa al Mozambico e al ritardo con cui sono arrivati gli elicotteri, è stato liquidato in poche parole dal Commissario.
Questo è inaccettabile.
<P>
In Etiopia sapevamo da tre anni che era imminente la carestia.
I negozi laggiù sono vuoti.
Dove stava ECHO?
Commissario, perché ECHO non lo ha previsto, né ha previsto che occorrevano generi alimentari e che tanta popolazione era a rischio?
La commissione per lo sviluppo e la cooperazione e io personalmente abbiamo più e più volte informato ECHO e la Commissione che occorreva fare qualcosa.
Ma non è stato fatto assolutamente nulla.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Se l'onorevole deputato che ha sollevato alcuni gravi problemi non ha null'altro da fare domani mattina, potrebbe presenziare alla discussione sull'Etiopia alla quale parteciperò anch'io, perché il mio collega è impegnato altrove.
Illustrerò infatti le cifre della nostra spesa reale per gli aiuti alimentari in Etiopia e in Eritrea.
<P>
Vorrei soltanto aggiungere due commenti: innanzi tutto, non condivido il parere dell'onorevole deputato su ECHO, che svolge un ottimo lavoro in circostanze difficili.
Ora vengo alla questione nel Corno d'Africa: sono stato Ministro per lo sviluppo dal 1986 al 1989 e ho passato molto tempo cercando di affrontare la crisi alimentare di allora in Etiopia e in Eritrea.
<P>
Sono senz' altro convinto che nel corso degli anni e malgrado temporanei problemi siamo riusciti a migliorare la nostra capacità di portare cibo e altri aiuti a persone in circostanze difficili.
Siamo riusciti a migliorare la nostra capacità di prestare aiuti umanitari.
Quello che non abbiamo fatto è aumentare la nostra abilità di rendere innanzi tutto inutili questi aiuti umanitari.
C'è una crisi alimentare del Corno d'Africa.
Due grandi eserciti sono rintanati in trincea e stanno acquistando costose attrezzature militari da altri paesi con denaro che dovrebbe andare all'agricoltura, al miglioramento delle reti idriche e della speranza di vita dei neonati e delle giovani madri.
Spero di godere della vostra attenzione nella discussione di domani e di esporre alcuni di questi aspetti.
<P>
Provo molta commozione per i problemi attuali dell'Etiopia e dell'Eritrea.
Tuttavia devo dire che mi sono occupato di questi problemi 13 o 14 anni fa e, ahimè, la situazione è migliorata molto meno di quanto si sarebbe voluto.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signor Presidente, un richiamo regolamento.
Potrebbe dirci come pensa a questo punto di organizzare il Tempo delle interrogazioni?
Saranno accettate le interrogazioni rivolte alla Commissione e apparentemente previste fra le 18.30 e le 19?
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Presidente">
Posso informarla che il tempo delle interrogazioni durerà un'ora.
Lavoreremo quindi dalle sette alle otto.
La prima parte, dedicata alla Commissione, durerà 30 minuti.
A ciascuno dei Commissari verranno dedicati 10 minuti, in luogo dei consueti 20.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=151 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0216/2000).
Esamineremo le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
Su richiesta della Commissione, iniziamo dalla terza interrogazione affinché possa rispondervi il Commissario Patten.
<P>
Prima parte
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=153 NAME="Richard Corbett">
interrogazione n. 34, dell'onorevole (H-0306/00):
<P>
Oggetto: Partecipazione della Commissione alle riunioni del comitato militare del Consiglio La Commissione concorda con il fatto che la sua partecipazione alle riunioni del Consiglio e di tutti i suoi organi costituisce ormai parte integrante dell'acquis comunitario nonché un elemento fondamentale dell'equilibrio tra le istituzioni dell'Unione europea?
<P>
Può la Commissione commentare le voci in merito alla sua mancata partecipazione al lavoro del comitato militare di recente istituzione ed illustrarne i motivi?
Intende far valere il proprio diritto a parteciparvi?
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
La Commissione condivide l'idea che la sua partecipazione alle riunioni del Consiglio e di tutti i suoi organi fa parte dell'acquis dell'Unione europea, oltre a essere un elemento essenziale della cornice istituzionale dell'Unione.
La partecipazione della Commissione è espressamente prevista nel Regolamento del Consiglio, il quale afferma che la Commissione partecipa a tutte le riunioni del Consiglio e a tutte le riunioni dei suoi organi preparatori.
Soltanto in circostanze eccezionali, e adottando una decisione caso per caso, la Commissione può essere esclusa da queste riunioni.
<P>
A Helsinki è stato confermato che lo sviluppo della politica europea della sicurezza e della difesa dovrebbe aver luogo entro la cornice istituzionale esistente.
Ciò rispecchia la piena associazione della Commissione alla politica comune, estera e di sicurezza nonché la responsabilità che condivide col Consiglio nel garantire la coerenza nelle relazioni esterne dell'Unione.
Escludere la Commissione da questo ambito equivarrebbe ad accettare l'emergere di un quarto pilastro nel Trattato, diversamente dalle conclusioni di Helsinki.
Pur avendo diritto a partecipare ai lavori di tutte le strutture del Consiglio, la Commissione non è obbligata farlo.
In alcune situazioni la Commissione decide di non partecipare a una specifica riunione, normalmente perché ritiene che gli argomenti da trattare non siano di suo diretto interesse né di competenza comunitaria.
<P>
Senza difficoltà abbiamo concordato modi per partecipare ai lavori di tutte le strutture post-Helsinki, quali il comitato politico interinale per la sicurezza, con una sola eccezione.
Stiamo ancora discutendo i termini per il comitato militare interinale.
Di per sé non avremmo nulla da dire al comitato militare, qualora trattasse di questioni meramente militari, ma di tanto in tanto ci saranno comunque occasioni in cui si discuterà di aspetti che toccano sia la cooperazione civile che militare.
In casi come questi credo che non solo sia ovvio, ma anche nell'interesse di tutti, che la Commissione possa partecipare alle riunioni, così contribuendo alla coerenza generale e all'efficacia delle politiche e delle azioni dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per l'ottima ed esaustiva risposta che mi rassicura molto.
Vorrei mi confermasse che la scelta della Commissione di non partecipare a talune riunioni verrà adottata come lui ha detto, "riunione per riunione", e non sulla base "struttura per struttura", a seconda degli argomenti da discutere.
Decidere "struttura per struttura" creerebbe infatti un precedente inoppurtuno e andrebbe a pregiudicare l' acquis communautaire secondo cui la Commissione partecipa a tutte le riunioni e incontri preparatori del Consiglio.
Inoltre ciò violerebbe il Trattato che afferma che la Commissione è "pienamente associata", non parzialmente associata, alla PESC, e che le spetta il diritto di scegliere se partecipare o meno.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Mi rendo conto che l'onorevole deputato è più esperto di me in queste materie istituzionali.
Pertanto non sorprende che abbia fatto centro.
Il problema è se la scelta sia riunione per riunione o struttura per struttura e noi gentilmente e cortesemente, ma con chiara fermezza, abbiamo espresso il nostro parere in materia.
Spero proprio che si possa risolvere il problema in maniera soddisfacente nelle prossime settimane.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, se il Consiglio non è d'accordo con la Commissione significa forse che la Commissione dovrà portare il Consiglio alla Corte di giustizia per potere partecipare ai lavori del comitato militare?
Secondo, la Commissione ha tratto qualche conclusione in merito alle implicazioni connesse alla sicurezza per quanto riguarda la sua partecipazione ai lavori del comitato militare?
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Sul secondo appunto, se posso divagare leggermente, la storia degli ultimi cinquant'anni non pare indicare che siano organi quali la Commissione a costituire normalmente un problema in merito.
Secondo me, questo non è affatto un problema.
Ce n'è uno generale riguardante la sicurezza, di cui so che si sta giustamente occupando l'Alto rappresentante.
<P>
Per quanto attiene al primo punto, spero vivamente che potremo risolvere queste cose in maniera amichevole e sono certo che se i due onorevoli deputati porranno con la stessa forza il problema che hanno posto a me ai loro primi cugini del governo del Regno Unito, ciò servirà senz'altro a risolvere questi problemi senza tirarla troppo per le lunghe.
Spero che non dovremo ricorrere al tipo di interventi suggeriti dall'onorevole deputato.
Spero che potremo risolvere in maniera civile e sensata.
<P>
Ribadisco, parafransando, che non dobbiamo avere "idee più grandi di noi".
Stiamo cercando di rispettare le norme del Trattato facendolo solo quando ciò va a vantaggio dell'attuazione generale di una politica estera e di sicurezza comune.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="El Presidente">
Molte grazie, Commissario Patten.
Abbiamo trattato tutte le interrogazioni che oggi le erano destinate.
Pertanto, le auguriamo una buonasera.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=161 NAME="Per-Arne Arvidsson">
interrogazione n. 32, dell'onorevole (H-0293/00):
<P>
Oggetto: Possibilità per i dializzati di intraprendere viaggi all'interno dell'UE Un diritto basilare all' interno dell' UE è la libera circolazione per i cittadini degli Stati membri.
Un gruppo di cittadini che non può avvalersi di tale libertà è rappresentato da coloro che, a causa di insufficienza renale, devono sottoporsi regolarmente a emodialisi.
In caso di viaggio, per il trattamento dialitico essi devono ricorrere ad ambulatori diversi da quello di appartenenza.
L' accesso a tali strutture è particolarmente problematico in Europa durante il periodo delle ferie, in quanto tutte le strutture adibite a dialisi riducono la loro attività e spesso rifiutano il trattamento ai pazienti "ospiti" che sono in visita o di passaggio.
Ciò si traduce per le famiglie dei dializzati in una drastica riduzione della loro possibilità di viaggiare.
<P>
Ciò premesso, intende la Commissione prendere provvedimenti in vista del prossimo periodo di ferie al fine di migliorare le possibilità dei dializzati di intraprendere viaggi all' interno dell' UE senza dover rinunciare a seguire il programma terapeutico prescritto?
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzitutto vorrei richiamare l'attenzione dell'onorevole Per-Arne Arvidsson sulle norme comunitarie in materia di coordinamento dei sistemi nazionali di sicurezza sociale.
Ai sensi di tali norme i cittadini che soggiornano temporaneamente in un altro Stato membro, diverso da quello in cui sono assicurati, hanno diritto ad usufruire delle prestazioni di assistenza sanitaria qualora siano di immediata necessità dato il loro stato di salute.
Gli interessati devono fare richiesta del modulo E 111 presso il loro ente assicuratore e presentarlo all'istituzione dello Stato membro in cui risiedono temporaneamente quale attestato di assicurazione.
<P>
Per agevolare la situazione dei pazienti dializzati durante i soggiorni temporanei ed eliminare l'eventuale ambiguità del concetto di "prestazione immediata", gli Stati membri hanno raggiunto un accordo su disposizioni particolari stabilite nella decisione N. 163 della commissione amministrativa delle Comunità europee sulla sicurezza sociale per i lavoratori migranti del 31 maggio 1996.
Ai sensi di tali disposizioni il trattamento di dialisi costituisce una prestazione di immediata necessità nella misura in cui il soggiorno viene effettuato per scopi diversi da quelli medici.
Poiché la disponibilità di tale trattamento tuttavia può variare da uno Stato membro all'altro, i pazienti interessati sono ovviamente invitati a prendere accordi preventivamente con l'Ospedale che fornisce tale prestazione per assicurarsi che in caso di soggiorno temporaneo in tale Stato membro possano ricevere anche il trattamento di dialisi.
<P>
Alla domanda se la Commissione intende avviare iniziative volte ad aumentare la disponibilità di dialisi durante il periodo delle vacanze rispondo facendo rilevare che il diritto comunitario non prevede un sistema unitario di sicurezza sociale e che rientra nell'ambito di competenza dei singoli Stati membri l'istituzione di un proprio sistema di sicurezza sociale e stabilire quali prestazioni vengono fornite, chi ne ha diritto e in che misura tali prestazioni vengono erogate.
Pertanto non rientra nelle competenze della Commissione intervenire in questo ambito e influenzare le disposizioni dei singoli Stati relative al funzionamento degli ospedali e delle cliniche.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson">
Molti ospedali non ritengono la dialisi cronica alla stregua di un intervento di pronto soccorso, e pertanto si riservano di negare a un dializzato in viaggio di ottenere tale trattamento presso le loro strutture.
<P>
Bambini, genitori o giovani presso famiglie in cui esiste un dializzato hanno spesso una gran voglia di viaggiare.
Lavorano, hanno le ferie, ma non possono andare in vacanza come gli altri.
Un viaggio all'estero può essere, per queste persone, un caso internazionale, e dal momento che le autorità nazionali non fanno nulla le loro speranze sono riposte nelle Istituzioni comunitarie.
Nonostante non sia possibile intervenire sul piano strettamente giuridico, forse esistono altre possibilità di invocare la necessità di intensificare la capacità di dialisi nei periodi di vacanze nei vari Stati membri.
Si potrebbe, per esempio, porre in evidenza gli ospedali che si impegnano su questa via, o anche attribuire qualche bel premio europeo a chi prenda provvedimenti al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Fischler">
Onorevole deputato, la mia prima spiegazione è risultata forse di tono eccessivamente giuridico.
Posso ripeterla con parole più semplici. Per ciò che riguarda il diritto comunitario, la commissione competente ha chiarito che il trattamento di dialisi durante un soggiorno temporaneo in uno Stato membro è considerata una prestazione medica di immediata necessità.
Ciò non ha nulla a che vedere con il fatto che il paziente sia un ammalato cronico o si trovi in una situazione acuta.
La questione decisiva è se si tratti o meno di una prestazione di immediata necessità e in questo caso la risposta è positiva.
<P>
D'altra parte la Commissione, come ho già detto, può soltanto limitarsi a fornire o sollecitare determinate informazioni in merito.
I servizi della Commissione hanno messo a disposizione questa informazione.
Tuttavia nei casi specifici e in relazione a un determinato luogo di vacanza - probabilmente converrà con me a tale proposito - è comunque consigliabile informarsi preventivamente se nel relativo ospedale o luogo di cura è disponibile l'apparecchiatura di dialisi.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=166 NAME="Pasqualina Napoletano">
interrogazione n. 33, della onorevole (H-0298/00):
<P>
Oggetto: Misure di tutela per la cioccolata Nel quadro della politica di qualità dei prodotti agricoli e alimentari, l'Unione ha creato dei sistemi di protezione delle specificità tradizionali nei quali anche la cioccolata può essere riconosciuta.
Il regolamento del Consiglio 2088/92 prevede l'istituzione e la gestione da parte della Commissione di un Albo delle attestazioni di specificità in base al quale i produttori di cioccolata, senza aggiunta di materie grasse vegetali diverse dal burro di cacao, possono chiedere che ad essa sia assegnata l'attestazione di specificità STG ("specialità tradizionale garantita") affinché sia riconosciuta come prodotto alimentare composto da materie prime tradizionali.
<P>
Può la Commissione riferire se ha già ricevuto da alcuni Stati membri richieste di produttori che desiderano iscrivere la cioccolata così composta all'Albo delle attestazioni di specificità?
É la Commissione disposta a mettere in atto tutti gli strumenti necessari per attuare le disposizioni già contenute nel regolamento e a inserire la cioccolata senza aggiunta di materie grasse vegetali tra gli alimenti che godono della dicitura STG?
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Fischler">

Signor Presidente, onorevoli deputati, non sono state presentate alla Commissione richieste da parte di produttori per l'introduzione di una cosiddetta attestazione di specificità per il cioccolato senza l'aggiunta di grassi vegetali diversi dal burro di cacao.
Se una tale richiesta venisse avanzata verrebbe effettuato un esame ai sensi della procedura prevista dal regolamento 2082/92 relativo alle attestazioni di specificità dei prodotti agricoli e alimentari.
Le denominazioni riportate nelle attestazioni di specificità possono riportare l'aggiunta - cito testualmente - "specialità tradizionale garantita", abbreviato "GTS", nonché un simbolo comunitario ad esse riservato.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Napoletano">
Mi pare di aver capito che la Commissione non sta prendendo in considerazione questa possibilità.
Vorrei insistere perché penso che tra i consumatori vi sia una preoccupazione, che cioè la costituzione del mercato interno significhi una diminuzione della valorizzazione della qualità dei prodotti.
Credo che dobbiamo andare incontro a questa preoccupazione, e quindi, nell'ambito anche del Libro bianco sulla sicurezza alimentare, credo che la Commissione dovrebbe prendere in considerazione - qualora naturalmente uno Stato membro inoltri una domanda in questo senso da parte dei produttori - di proteggere la cioccolata, prodotta secondo i metodi tradizionali, senza aggiunta di olî vegetali ulteriori, come un prodotto di qualità della nostra Europa, e non omologare il gusto al livello più basso, che è consentito dal mercato ma forse non dalla qualità delle produzioni e della vita dei nostri consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevole deputata, come ho già detto, finora nessuna azienda produttrice di cioccolato si è dimostrata interessata ad usufruire di una tale tutela.
Non è stata presentata nessuna richiesta.
Tuttavia, per fornire una spiegazione più circostanziata come lei chiede, devo far rilevare che il regolamento che ho citato prevede fondamentalmente due possibilità per la tutela giuridica delle denominazioni.
<P>
Una possibilità è che la denominazione possa essere tutelata soltanto se connessa all'attestazione comunitaria GTS e al relativo simbolo comunitario. In questo caso è possibile trovare sul mercato anche altri prodotti con lo stesso nome del prodotto registrato che tuttavia sono stati prodotti mediante un altro procedimento e pertanto non sono autorizzati a riportare l'attestazione comunitaria e il simbolo di tutela comunitario.
E' questo lo svantaggio di questa variante.
<P>
La seconda possibilità è che la denominazione venga tutelata se essa corrisponde all'unico procedimento di produzione depositato. In un tale caso non è più possibile trovare sul mercato un prodotto con la stessa denominazione che sia stato prodotto secondo altre modalità.
<P>
La registrazione della denominazione "cioccolato" accompagnata dall'attestazione di specificità sarebbe soltanto una delle procedure possibili.
La registrazione ai sensi della seconda procedura sarebbe contraria ad una futura direttiva sul cioccolato, visto che la definizione stessa di cioccolato viene modificata e il prodotto può contenere anche grassi diversi dal burro di cacao in una determinata percentuale.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
In realtà il Commissario ha risposto alla mia domanda nella seconda parte della sua risposta.
Quale appassionata di lunga data del cioccolato che consumo da più anni di quanto non ricordi, sono certa che il Commissario sarà d'accordo sul fatto che se per sessant'anni la gente ha mangiato un prodotto chiamato "cioccolato", ha il diritto di continuare a mangiare un prodotto chiamato "cioccolato".
Sono molto lieta che finalmente abbiamo concluso i lavori su questa direttiva durante l'ultima tornata.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
Prendiamo atto della sua dichiarazione a favore del buon cioccolato, onorevole Banotti.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=173 NAME="Mary Elizabeth Banotti">
interrogazione n. 35, della onorevole (H-0307/00):
<P>
Oggetto: Diritti dei bambini Viste le notizie in merito ad abusi sessuali, prostituzione infantile e elevato numero di bambini in tenera età che vivono nelle strade dei paesi candidati dell'Europa orientale, quali misure sta adottando la Commissione per garantire, nel quadro degli attuali negoziati di adesione, che i diritti dei bambini e la protezione dell'infanzia costituiscano una priorità che il benessere dei bambini sia tenuto presente al momento di preparare tali paesi alla futura adesione all'Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Verheugen">
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Nei suoi commenti introduttivi, il Commissario ci ha dimostrato da che parte propende.
Vorrei chiedergli se si rende conto che malgrado l'attuazione di molti programmi comunitari, una recente trasmissione televisiva della BBC, Newsnight, ha dimostrato chiaramente che esiste un sistematico programma di procreazione, soprattutto in Romania, dove si allevano bambini per l'esportazione e la vendita.
La trasmissione era assolutamente agghiacciante, benché mi renda conto che l'esclusione sociale è un fattore di rilievo che concorre a queste terribili circostanze.
C'erano bambini generati specificamente per essere messi in un istituto, a partire dal quale erano poi venduti a persone che venivano nel paese per acquistare neonati.
<P>
C'è poi il problema della pornografia su Internet.
La Polonia è uno dei principali paesi dai quali partono questi contenuti.
Non basta avere questi piccoli programmi sottofinanziati.
Che cosa stiamo in realtà facendo nell'ambito delle discussioni per l'adesione con questi paesi per dimostrare loro con chiarezza che simili pratiche sono inaccettabili?
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, vorrei esprimerle ancora una volta quali sono i miei sentimenti riguardo a questa questione e non limitarmi semplicemente all'aspetto giuridico.
L'intero problema non avrebbe ragione di esistere se nelle nostre società opulente, ivi inclusi gli Stati membri dell'Unione europea, non vi fosse una domanda che alimenta questo genere atroce di offerta.
L'intero problema deriva esclusivamente dal fatto che nelle nostre società vi sono persone disposte a pagare.
In Romania non ci sono persone disposte a pagare per questo tipo di prestazioni.
Ce ne sono invece nel paese che ci ospita in questo momento, nei paesi confinanti e in tutti gli altri Stati dell'Unione europea.
<P>
Sarei molto grato alla onorevole deputata se, prima di chiamare in causa uno dei paesi più poveri d'Europa, sottolineasse che l'effettiva responsabilità di questi atroci crimini è di coloro che offrono denaro e alimentano l'offerta.
<P>
Passo ora ad esaminare la situazione in Romania.
Il tema dei minori in Romania è, come sapete, uno dei temi dei quali la Commissione - ed io personalmente - si occupa più intensivamente.
Non vi è nessun altro tema nell'ambito dei negoziati di adesione, escluso forse quello della sicurezza delle centrali nucleari, del quale mi sono occupato maggiormente rispetto alla situazione dei minori in Romania, compreso il problema al quale lei ha fatto riferimento.
<P>
Non posso confermare la veridicità del programma della BBC.
Il fatto che qualcosa venga trasmesso dalla BBC non significa automaticamente che corrisponda alla realtà, anche se non voglio comunque dire che sia falso.
Mi limito a dire che non possiamo confermarlo.
Per questo mi è difficile rispondere in modo univoco "sì" o "no" alla domanda concreta se in questo paese i bambini piccoli vengano addestrati allo scopo di essere utilizzati a fini di sfruttamento sessuale.
Ciò che posso dirle è che la Commissione, come è risultato anche dall'audizione del Parlamento della settimana scorsa a Bruxelles sul tema dei minori in Romania, sta facendo tutto, ma proprio tutto ciò che rientra nelle sue possibilità per migliorare la situazione dei bambini in questo paese.
<P>
Posso assicurarle, onorevole deputata, che il nostro impegno in questo ambito supera di gran lunga i limiti del compito che ci è stato assegnato e che in realtà va anche ben oltre quanto consentito dal punto di vista politico nell'ambito dei negoziati di adesione.
Sono comunque convinto della validità di quanto facciamo in quanto ritengo che si tratti anche di una questione di diritti umani che deve essere affrontata anche in base ai criteri politici che valgono in vista dell'adesione.
Ribadisco comunque ancora una volta che il problema non dovrebbe essere presentato - e non credo fosse sua intenzione farlo, onorevole deputata - come un problema che riguarda specificatamente i paesi candidati all'adesione.
Tutti in Europa hanno motivo di occuparsene.
Cercando di rispondere alla domanda: che cosa facciamo in Romania o in altri paesi per combattere sul versante dell'offerta , invito il Parlamento a riflettere anche sul seguente interrogativo - che cosa facciamo per combattere la domanda?
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=178 NAME="Anna Karamanou">
<SPEAKER ID=179 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, la Commissione è perfettamente consapevole della necessità di un' azione a livello europeo, coordinata e obbligatoriamente multidisciplinare sia ai fini della prevenzione che della lotta repressiva contro la tratta di donne, come è stato esaurientemente dimostrato nelle due comunicazioni che ho trasmesso al Parlamento europeo su questa materia, la prima nel novembre 1997 e la seconda nel dicembre 1998.
<P>
La Commissione ha appoggiato e continuerà ad appoggiare le diverse organizzazioni non governative coinvolte in questo campo nei vari paesi candidati all' adesione e ha recentemente finanziato due campagne di prevenzione che noi riteniamo riuscite, una in Polonia, l' altra in Ungheria.
Parallelamente, il governo nordamericano nell' ambito dell' agenda transatlantica ha finanziato, in Ucraina e in Bulgaria, lo stesso tipo di campagne volte alla prevenzione della tratta di donne ai fini di prostituzione.
<P>
Per quanto riguarda la collaborazione a livello di polizia, la Commissione ricorda che nel 1996 il Consiglio ha conferito a EUROPOL un mandato per la lotta contro la tratta di esseri umani, il cui obiettivo fondamentale è di permettere la repressione delle reti di trafficanti che agiscono in Europa.
Per quanto attiene le questioni di natura penale, la Commissione ribadisce che intende presentare al Consiglio e al Parlamento europeo, entro la fine del corrente semestre, un insieme di proposte legislative il cui scopo è di ampliare la portata dell' azione comune del febbraio 1997 e di adempiere alle disposizioni del paragrafo 48 delle conclusioni del Consiglio di Tampere, in vista dell' adozione di una decisione quadro che preveda la definizione, l' incriminazione e la sanzione armonizzate della tratta di esseri umani.
<P>
Infine, la Commissione sottolinea che tramite i due programmi STOP e DAPHNE, ha già finanziato numerosi progetti di cooperazione e di formazione nel campo della lotta contro la tratta di esseri umani e, segnatamente, contro la tratta di donne ai fini dello sfruttamento sessuale, associando a tali programmi tutti gli attori pertinenti, e cioè autorità di polizia e giudiziarie, organizzazioni non governative o servizi sociali.
La Commissione ha l' intenzione, nel corso del 2000, di presentare al Parlamento europeo una nuova base legale per il programma STOP per coprire il periodo 2001-2005.
Con questa nuova base legale del programma STOP sarà possibile finanziare anche progetti di lotta contro la tratta di esseri umani presentati da organizzazioni non governative e da autorità pubbliche degli stessi paesi candidati all' adesione.
<P>
Infine, per quanto concerne la situazione specifica dell' Albania, la Commissione riconosce che le reti per la tratta di esseri umani oriundi delle regioni balcaniche costituiscono una preoccupazione seria a causa del crescente numero di casi che si verificano nei paesi europei.
A questo proposito riconosciamo che nell' ambìto del patto di stabilità per il Balcani occorre attribuire priorità alla lotta contro la tratta di esseri umani.
Posso comunicare all' onorevole deputata che un gruppo di esperti sta già lavorando per individuare le azioni di lotta migliori per combattere le reti di trafficanti di esseri umani e che io stesso, recentemente, ho avuto l' opportunità, nel corso di una visita compiuta in Grecia, di avere uno scambio di impressioni con il Ministro degli interni greco ai fini di poter contare sulla collaborazione del suo governo nella definizione di tali azioni e di tali priorità, tenuto conto dell' azione che la Grecia già svolge sul piano bilaterale per quanto concerne la tratta di esseri umani nei Balcani.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Commissario, la ringrazio per la sua risposta, che mi soddisfa in parte in quanto conosco sia il suo impegno personale, sia le iniziative che lei ha assunto per lottare contro le reti di prostituzione.
Tuttavia, dobbiamo riconoscere che a tutt'oggi non abbiamo ancora ottenuto risultati, dal momento che queste reti non fanno che moltiplicarsi; ultimamente vi sono state testimonianze dirette sullo sfruttamento, specie di donne albanesi o kosovare.
Sicuramente, la questione in discussione ha a che fare anche con le condizioni economiche, sociali e politiche esistenti nei Balcani, tali da condurre alla miseria e allo sfruttamento le categorie di popolazione più vulnerabili, come le donne.
Comunque, signor Commissario, va riconosciuto che l'intervento delle Istituzioni dell'Unione non è né sufficiente, né efficace.
Lei sapeva, signor Commissario, che esistono addirittura campi di concentramento in cui le donne vengono violentate prima di essere ridotte alla prostituzione?
Le donne d'Europa si chiedono in particolare se esista la volontà politica di stroncare le reti criminali che sfruttano la prostituzione, se esista una cooperazione giudiziaria e di polizia, e se esistano misure a sostegno delle vittime.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Vitorino">
<SPEAKER ID=182 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=184 NAME="María Izquierdo Rojo">
interrogazione n. 37, della onorevole (H-0272/00):
<P>
Oggetto: Bilancio agricolo per finanziare azioni di politica estera nel Kossovo Per quanto riguarda le previsioni di bilancio, può la Commissione far sapere se le azioni nel Kossovo saranno finanziate con fondi destinati all'agricoltura?
È vero che si storneranno 300 milioni di euro dalle linee di bilancio destinate a finanziare l'agricoltura per far fronte alle esigenze del Kossovo?
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevole deputata, la ricostruzione in Kosovo e la stabilizzazione dell'Europa sudorientale sono fra i principali compiti dell'Unione europea nei prossimi anni, come è stato ribadito in numerose risoluzioni del Consiglio e del Parlamento, l'ultima delle quali al Vertice di Lisbona.
Per la Commissione, in particolare, tale compito rappresenta indubbiamente una priorità assoluta.
<P>
Pertanto le risorse necessarie per portare a termine questo compito vanno inserite nella programmazione di bilancio.
Al momento della decisione del Consiglio sulle prospettive finanziarie 2000-2006 al Vertice di Berlino della scorsa primavera questo compito non era ancora stato previsto.
Vorrei ricordare che l'adozione dell'Agenda 2000 ha coinciso con la data di inizio della guerra in Kosovo.
Con l'accordo interistituzionale sulle prospettive finanziarie che è stato concluso nel maggio 1999 fra il Parlamento, il Consiglio e la Commissione, il Parlamento e il Consiglio hanno stabilito che, in considerazione degli sviluppi della situazione nei Balcani, si chiedeva alla Commissione di sottoporre le necessarie proposte di bilancio mediante una proposta di revisione delle prospettive finanziarie.
La Commissione, onorevole deputata, si è attivata proprio in risposta a tale richiesta.
<P>
A tal fine ha compiuto i seguenti passi. Primo, ha valutato l'importo degli aiuti necessari che devono essere stanziati dal bilancio dell'UE; secondo, ha stabilito nuove priorità per le azioni esterne per mettere a disposizione risorse a favore dell'Europa sudorientale attraverso una diversa ripartizione dei fondi; terzo, per l'importo rimanente necessario ha proposto una diversa suddivisione fra le categorie, ossia fra i vari settori politici.
La proposta di dirottare 300 miliardi di euro dagli importi previsti quale massimale delle spese agricole è motivata, fra l'altro, dal fatto che nelle prospettive finanziarie dal 2000 al 2001 è stato calcolato un incremento per le spese agricole pari a 2,8 miliardi di euro.
Poiché il Consiglio per l'anno 2000 ha ridotto di 400 milioni i preventivi di bilancio rispetto al massimale, ossia rispetto al ceiling, che era stato previsto per il 2000, il tasso massimo di incremento per il prossimo anno sarebbe addirittura pari a 3,2 miliardi di euro.
<P>
Per il settore degli aiuti esterni, al contrario, dagli importi delle prospettive finanziarie risulterebbe una riduzione delle spese per l'anno prossimo rispetto a quello corrente. Credo siamo tutti concordi nel valutare che ciò non corrisponde alla situazione reale e al reale fabbisogno.
Pertanto la Commissione ha deciso di proporre alle autorità di bilancio una diversa ripartizione di 300 miliardi di euro, così che l'incremento delle spese agricole risulterebbe più contenuto.
Mi auguro che il Parlamento, in considerazione di questi dati oggettivi appoggi la proposta della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Izquierdo Rojo">
La signora Commissario ha confermato i nostri sospetti, che invece il Commissario Fischler tenta di smentire nascondendosi.
Non mi stupisce che se ne sia andato dall'Emiciclo soltanto una decina di minuti fa, perché questa proposta è una vergogna: pretendere di detrarre dall'agricoltura un importo equivalente al pagamento di una missione delle Nazioni Unite in Kosovo, con fondi dell'Unione europea e con risorse della politica agricola comune; un Commissario che rifiuta agli agricoltori gli aiuti alla frutta con guscio - e questa produzione andrà persa; che rifiuta all'agricoltura europea gli aiuti per far fronte alla siccità.
<P>
Tutto ciò dimostra che Agenda 2000 è solo fumo negli occhi.
E' una vergogna per l'agricoltura europea.
Non mi stupisce che davanti a una simile aberrazione il Commissario competente... che vergogna... che vergogna...

<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David W">
Signor Presidente, penso che posso rischiare la collera della onorevole Izquierdo dicendo che concordo con il Commissario.
Vorrei farle capire che è molto meglio ridurre il tasso di crescita in agricoltura per tutelare i fondi attualmente destinati ai più poveri nel mondo, perché l'alternativa sarebbe ridurre ulteriormente le linee di bilancio della rubrica 4.
Sarebbe inaccettabile reperire i fondi per il Kosovo, cui sono favorevole, a scapito dei più poveri nel mondo.
Il Commissario è d'accordo?
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Schreyer">
Onorevole deputato, la ringrazio per le sue parole.
Posso anche assicurare che non rientra davvero nell'indole del mio collega, Commissario Fischler, la tendenza a nascondersi.
E' ovvio che si tratta di nuove priorità, nuovi compiti e ciascuno, anche qui in Parlamento, deve formulare una proposta su come si può far fronte, anche dal punto di vista finanziario, a tali priorità.
Da parte della Commissione è stata presa l'iniziativa prevista nell'accordo interistituzionale, ossia quella di verificare in che misura siano possibili diverse ripartizioni fra le categorie di competenza e formulare quindi una proposta.
Lo abbiamo fatto con la massima attenzione.
I Commissari Patten e Nielson sono giunti alla conclusione che entro il 2006 sarà possibile destinare agli aiuti esterni a favore dell'Europa sudorientale complessivamente 1,6 miliardi di euro e io credo che si debba anche riconoscere il merito di aver preso questa iniziativa.
<P>
Vi è un ulteriore fabbisogno finanziario e posso constatare che il tasso di incremento nel settore della politica agricola è eccezionalmente elevato per il prossimo anno. Il collega Fischler ha calcolato con molta precisione in che misura è praticabile una riduzione delle spese agricole di questo importo alquanto ridotto per il budget agricolo.
In questa sede mi preme anche ribadire che una tale redistribuzione delle risorse, ovviamente, non incide minimamente sulle sovvenzioni al reddito degli agricoltori.
Faccio anche rilevare che la Commissione per il prossimo anno intende persino proporre di aumentare le spese previste per la promozione dello sviluppo dello spazio rurale fino al massimale.
Credo però che sia responsabilità di noi tutti fornire una risposta, anche nell'ambito finanziario, all'importante impegno a cui l'Unione europea deve far fronte in Europa sudorientale.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=190 NAME="Göran Färm">
<SPEAKER ID=191 NAME="Schreyer">
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="SV" NAME="Färm">
Grazie per la risposta.
Mi rallegra che la Commissione abbia preso seriamente in considerazione il problema e intenda fare quanto è in suo potere per assicurare che i pagamenti avvengano con maggiore celerità.
<P>
Il Commissario Patten ha indicato, in commissione per i bilanci qualche tempo fa, che alla categoria 4 vi sono impegni vecchi di otto anni e mezzo senza che sia stato ancora effettuato alcun pagamento.
Questo fatto dimostra o che abbiamo gravi problemi di efficienza nell'esecuzione del bilancio, o che dovremmo piuttosto dotarci di una forma di scadenza ultima, di termine inesorabile molto più rigoroso nei confronti della prescrizione dei vecchi impegni.
Forse la Commissione dovrebbe prendere provvedimenti su entrambi questi fronti.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Schreyer">
Onorevole deputato, uno studio ha dimostrato che la traduzione degli stanziamenti di impegno in contratti concreti richiede circa un anno e mezzo e va bene.
Ma vi sono anche impegni pregressi, sleeping commitments e posso assicurarvi che recentemente alle 60 sedi destinate lo scorso dicembre a SCR, ne sono state aggiunte altre 20 per verificare quali committments non corrispondono più ad impegni e possono, per così dire, venire "definiti".
La ringrazio molto per il suo suggerimento.
E' proprio questo il modo in cui la Commissione intende procedere nella revisione del regolamento finanziario e pertanto sono certa di poter contare su un sostenitore qui in Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, desidererei sapere se a suo parere forme di pagamento sollecito da parte delle Istituzioni europee, quali quelle di tipo late payment previste in una direttiva attualmente allo studio potrebbero migliorare in modo significativo l'immagine dell'Unione europea e se avete intenzione di applicare metodi di benchmarking e best practice.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Schreyer">
Onorevole deputato, in effetti si tratta di un punto di fondamentale importanza per il miglioramento dell'immagine dell'Unione il fatto che venga ridotto il tempo che intercorre fra le promesse - se così possiamo definirle - e la stipulazione di contratti veri e propri e che anche i pagamenti debbano essere effettuati nel momento in cui vengono inoltrate le fatture, ossia richieste di pagamento giustificate.
Ovviamente l'adozione del benchmarking consiste nel fatto che non dovrebbero trascorrere più di 60 giorni e che, come ho detto, i pagamenti effettuati in questo modo sono sempre più numerosi.
Naturalmente l'obiettivo che ci si propone è quello di ridurre praticamente a zero le eccezioni.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Schreyer.
<P>
Avendo esaurito il tempo assegnato alla signora Schreyer, all'interrogazione n. 39 verrà risposto per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=198 NAME="Martin Callanan">
interrogazione n. 40, dell'onorevole (H-0332/00):
<P>
Oggetto: Riforma istituzionale Nel Piano d'azione per la riforma si afferma che un "esperto giuridico esterno" dovrebbe partecipare, in qualità di consulente, alle riunioni dei Consigli di disciplina.
<P>
Come viene definito esattamente questo "esperto giuridico esterno" e quali saranno le qualifiche giuridiche necessarie per svolgere questo compito?
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
. (EN) Attualmente la Commissione sta realizzando o predisponendo una base giuridica per realizzare le varie azioni definite nel Libro bianco sulla riforma della Commissione.
<P>
In merito, l'onorevole deputato probabilmente fa riferimento alle azioni 57 e 58 del piano d'azione per la strategia di riforma, il quale, fra l'altro, precisa l'impegno di avanzare proposte per l'istituzione di un organo disciplinare interistituzionale.
<P>
Tuttavia il piano d'azione non specifica se dell'organo debba far parte anche un esperto giuridico esterno.
La Commissione presenterà proposte particolareggiate per rendere più moderne le procedure disciplinari e gli accordi collegati in un documento consultivo di cui è prevista la pubblicazione in ottobre.
Il documento comprenderà raccomandazioni volte a migliorare le procedure amministrative e ad apportare consistenti emendamenti allo Statuto dei funzionari.
La consultazione su queste proposte è richiesta dalla legge e naturalmente si terrà conto dei pareri del Parlamento e degli Stati membri nonché di quelli del personale in tutte le questioni relative, ivi compreso la possibile presenza di esperti in esterni nell'organo disciplinare interistituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="EN" NAME="Callanan">
Ringrazio il Commissario per la sua risposta.
<P>
A seguito della questione van Buitenen e dell'alquanto deplorevole reazione della Commissione, non è forse il caso che questi organi disciplinari, in particolare modo quelli istituiti per chi divulga notizie all'esterno, siano completamente indipendenti dalla Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
Sono grato all'onorevole deputato per la domanda che mi ha posto.
Il caso van Buitenen è stato condotto in piena aderenza all'attuale Statuto dei funzionari e, per quanto si verifichi, non credo onestamente che nessuno possa giungere a una conclusione diversa.
<P>
Per quanto attiene alle fughe di notizie, e come magari saprà l'onorevole deputato, stiamo avanzando proposte molto esaustive per un cambiamento radicale degli attuali accordi i quali, qualora attuati spero con l'assistenza legislativa di questo Parlamento, daranno alle Istituzioni dell'Unione europea il migliore, più equo e più efficace sistema affinché i funzionari possano rispettare pienamente e con efficacia l'obbligo di riferire i loro sospetti di cattivo operato.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=203 NAME="Christopher Heaton-Harris">
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
Signor Presidente, l'interrogazione dell'onorevole deputato riguarda le proposte della Commissione sulla divulgazione di notizie all'esterno di cui al documento consultivo sulla riforma approvato dalla Commissione il 18 gennaio 2000.
A seguito di ciò, orientamenti più precisi sono stati definiti nel Libro bianco sulla riforma della Commissione approvato, pubblicato e presentato a questo Parlamento il 1º marzo.
<P>
Rispondendo specificamente all'interrogazione dell'onorevole deputato, gli articoli 12 e 17 dell'attuale Statuto dei funzionari non impediscono agli stessi di riferire il cattivo operato all'interno del Commissione; di conseguenza i funzionari non devono violare lo Statuto per riferire correttamente i loro sospetti o preoccupazioni.
<P>
Inoltre, nel giugno scorso la decisione della Commissione di attuare il regolamento che istituisce l'Ufficio europeo antifrode, OLAF, ha stabilito esplicitamente che i funzionari e il personale della Commissione, e cito "chiunque venga a conoscenza di prove che diano adito alla sospetta esistenza di possibili casi di frode, corruzione o qualsiasi altra attività illecita lesiva degli interessi delle Comunità" è tenuto a informare le rispettive gerarchie oppure il Segretario generale o il Direttore dell'Ufficio europeo antifrode OLAF.
<P>
Il testo giuridico garantisce anche specificamente che i funzionari e altri addetti della Commissione non dovranno, e cito, "in nessun caso subire un trattamento iniquo o discriminatorio in conseguenza dell'avere comunicato dette informazioni".
Ne discende che gli articoli 12 e 17 dello Statuto dei funzionari non impediscono agli stessi di riferire all'OLAF sul cattivo operato all'interno della Commissione.
In nessun caso da un simile comportamento può derivare un'azione disciplinare.
<P>
Nel Libro bianco sulla riforma e altrove, la Commissione ha adottato impegni diretti ad attuare riforme che miglioreranno ulteriormente le regole riguardanti le comunicazioni di sospetto cattivo operato.
Sono necessarie regole più precise sui diritti e gli obblighi dei funzionari di riferire il cattivo operato attraverso i canali interni e all'OLAF e occorre elaborare e proporre, come si farà, regole che definiscano i canali esterni per comunicare i presunti casi di cattivo operato.
<P>
Queste regole sulla divulgazione all'esterno saranno presentate per l'introduzione nello Statuto dei funzionari modificato e i funzionari che le rispetteranno non saranno colpiti da sanzioni disciplinari.
La Commissione presenterà proposte dettagliate in un documento previsto per l'ottobre di quest'anno.
Come prevede la legge, si procederà a consultazioni su queste proposte con il personale e con altre Istituzioni dell'Unione europea.
<P>
L'attività preparatoria relativa alle proposte sta procedendo sotto la guida della Direzione generale per l'amministrazione.
Un membro del mio gabinetto si è assunto la responsabilità specifica per la riforma della politica del personale, ivi compresa la divulgazione di notizie, mentre altri ovviamente stanno operando attivamente sugli aspetti generali.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="EN" NAME="Heaton-Harris">
Riallacciandomi alla mia interrogazione, come ha appena dichiarato il Commissario, la Commissione sta elaborando in un certo qual modo la sua carta sulla divulgazione di notizie all'esterno.
Ricalcherà forse a grandi linee le regole del governo svedese o di quello britannico in materia?
Può il Commissario comunicare al Parlamento in quale precisa situazione si trovi ora Paul van Buitenen?
E' forse ancora oggetto di un provvedimento disciplinare da parte della Commissione e gli è stata ripristinata la parte di stipendio ridotto in passato?
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
Sono grato all'onorevole deputato per questa interrogazione.
Innanzi tutto, le proposte riguardanti la divulgazione di notizie all'esterno terranno pienamente conto delle migliori pratiche in atto in diversi Stati membri.
La Commissione si rende perfettamente conto delle collaudate norme delle democrazie nordiche, recentemente elaborate anche nella legge sulla trasparenza del Regno Unito e in numerosi altri testi di legge.
<P>
Come l'onorevole deputato immagina, questa Istituzione terrà conto della portata delle norme, cercando di assicurare la massima accessibilità, fruibilità e garanzia di carriera nell'ambito del migliore sistema possibile volto a garantire l'effettivo passaggio delle notizie, che infatti noi riteniamo opportuno quale integrazione alla buona condotta in un'amministrazione che deve rendere conto del proprio operato a livello internazionale.
<P>
Per quanto riguarda il funzionario van Buitenen, il 1º aprile egli ha preso servizio presso la Direzione generale per la sanità e la tutela dei consumatori a Lussemburgo in un incarico di alta responsabilità, come l'Assemblea può immaginare.
Attualmente non è oggetto di nessuna procedura disciplinare e l'onorevole deputato deve sapere che, subito dopo la conclusione del periodo di sospensione, nell'aprile scorso sono stati ripristinati il pieno stipendio, condizioni di lavoro, status e diritti pensionistici del funzionario van Buitenen, come altresì tutti suoi diritti di altro genere.
Ho riferito all'Assemblea in precedenza che poco dopo la conclusione del suo periodo di sospensione, il funzionario van Buitenen è stato informato di avere diritto di cercare un posto di lavoro in una qualsiasi delle Istituzioni dell'Unione europea in mansioni per le quali fosse qualificato.
Ha presentato un paio di domande, una delle quali per un posto presso la Commissione.
La candidatura è andata a buon fine e sono lieto di comunicare che è stato regolarmente nominato.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente">
Ringraziamo il Vicepresidente Kinnock per le sue risposte.
<P>
Avendo esaurito il tempo assegnato al Commissario Kinnock, alle interrogazioni nn. 42 e 43 verrà risposto per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=209 NAME="Lone Dybkjær">
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
A uno stallone di prima classe di razza pony Shetland danese di nome Vivaldi e alla sua progenie è stata rifiutata l'iscrizione nella sezione principale del registro genealogico per la razza Shetland svedese.
La controversia fra quello che definirei un coraggioso allevatore privato di uno Stato membro e un'associazione di allevatori di un altro Stato membro riflette le lacune a livello di attuazione sia dello spirito che della lettera della normativa comunitaria in materia da parte degli Stati membri, nella fattispecie della direttiva 90/427 sulle condizioni zootecniche e genealogiche che regolano gli scambi intracomunitari di equidi.
<P>
Tengo a ricordarvi che è responsabilità degli Stati membri fare in modo che eventuali controversie siano risolte attraverso interventi delle autorità competenti in cooperazione con l'organizzazione che gestisce il registro genealogico della stessa razza o addirittura il registro genealogico di origine della razza.
<P>
Nel procedere alle proprie indagini, la Commissione ha ricevuto la garanzia ufficiale che le regole del registro genealogico svedese erano state adeguate alla legislazione comunitaria.
Tuttavia, alla luce delle nuove informazioni, la Commissione si è riproposta di riesaminare il caso e di organizzare una missione di ispezione zootecnica qualora ciò fosse necessario.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkj">
r (ELDR). (DA) Ringrazio per la risposta.
Suppongo che la Commissione intenda intraprendere un' azione quanto prima, oppure sarà necessario rivolgersi nuovamente alla Commissione perché la questione sia portata a termine?
Mi preme dire che si tratta di un privato cittadino la cui stessa sussistenza è minacciata.
Parliamo di somme da capogiro.
Chi si è occupato del settore dei cavalli sa che si tratta di importi ingenti di denaro.
Le perdite per il privato cittadino che esercita tale attività a livello professionale, sono enormi e sono dovute al mancato riconoscimento del suo stallone da parte delle autorità svedesi.
Desidero dunque chiedere se sarà necessario presentare un' ulteriore petizione per il caso in questione o se invece non ci si possa aspettare - con tutto il parlare che si fa della volontà della Commissione di lavorare per i cittadini - un' iniziativa diretta da parte della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Ringrazio la deputata per la domanda complementare.
Come ho detto precedentemente, la questione riguarda essenzialmente due Stati membri.
L'associazione degli allevatori danesi secondo me avrebbe dovuto affrontare il problema con la consorella svedese.
Non spetta in realtà alla Commissione approfondire ulteriormente il problema, anche se lo stiamo facendo come ho indicato, tentando di sostenere l'allevatore privato che, sono perfettamente d'accordo con lei, non avrebbe dovuto essere costretto ad affrontare tutta questa trafila per ottenere soddisfazione.
Come ho detto, alla luce delle nuove informazioni la Commissione intende riprendere in mano il caso e, se necessario, organizzare una missione di ispezione zootecnica, qualora ciò dovesse essere richiesto.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Non è accettabile il modo di condurre il Tempo delle interrogazioni.
Innanzi tutto non inizia puntualmente.
Noi eravamo alla riunione del gruppo; io tenevo d'occhio lo schermo e improvvisamente siete passati dall'interrogazione n. 41 alla n.
49. Ciò rende impossibile ai deputati essere presenti.
Inoltre, il Tempo delle interrogazioni non è iniziato all'ora stabilita nell'ordine del giorno.
Ma come possiamo funzionare in questo modo?
Per noi diventa virtualmente impossibile e non è comunque una procedura corretta.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente">
Onorevole McKenna, il Tempo delle interrogazioni di oggi è stato ratificato dalla Plenaria del Parlamento.
Questa mattina, in apertura di seduta, sono state fornite le spiegazioni del caso, abbiamo accettato alcune regole e abbiamo saltato le interrogazioni i cui autori non erano presenti.
Pertanto, mi rincresce ma devo chiudere il Tempo delle interrogazioni.
Ringraziamo in particolare il Commissario Byrne, che è rimasto qui l'intero pomeriggio per rispondere.
<P>
Avendo esaurito il tempo destinato alle interrogazioni rivolte alla Commissione, alle interrogazioni dal n 50 al n. 93 verrà risposto per iscritto.
<P>
Il Tempo delle interrogazioni alla Commissione è concluso.
<P>
(La seduta, interrotta alle 20.10, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=9>
Situazione in Turchia
<SPEAKER ID=215 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Gama">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la giornata odierna segna un importante progresso nelle relazioni tra la Turchia e l'Unione europea e, in particolare, nell'attuazione delle conclusioni di Helsinki.
Da tre anni non si celebravano incontri del Consiglio di associazione tra l'Unione europea e la Turchia, né si era tenuta alcuna riunione analoga dopo l'approvazione delle deliberazioni e dei criteri di Helsinki.
L'incontro di oggi è stato importante e all'ordine del giorno non figuravano solo temi di rilievo per il dialogo politico, bensì anche decisioni concrete destinate a tradursi in un avanzamento del processo negoziale, in particolare tramite l'istituzione degli otto sottocomitati.
Questi consentiranno ora alla Commissione - rappresentata qui nella persona del Commissario Günter Verheugen - di preparare con estremo rigore l'esercizio di screening e di avviare i negoziati sui servizi e sui mercati pubblici, che verranno ad ampliare ulteriormente il grado di liberalizzazione degli scambi commerciali già raggiunto tra l'Unione europea e la Turchia.
<P>
Con la fissazione dei criteri di Helsinki e grazie allo sviluppo interno del paese, la Turchia si è risolutamente avviata verso il negoziato, realizzando progressi che non possiamo ignorare, e si è gradualmente impegnata ad attuare o ad adottare una lunga serie di modifiche istituzionali e legislative.
Malgrado i ritardi o le interruzioni ancora comprensibili, i passi compiuti vanno nella giusta direzione, ma solo la continuazione del processo potrà garantirne il pieno successo.
Da ciò risulta l'importanza dell'esecuzione dello screening, già in fase di preparazione, e dell'impegno assunto dalla Turchia a recepire l'acquis comunitario e a rispettare i criteri di Copenhagen.
Nel dialogo politico con la delegazione turca non solo abbiamo avuto modo di esaminare i progressi conseguiti, ma abbiamo anche formulato osservazioni in merito a quelle che consideriamo insufficienze in campo istituzionale, sul piano giuridico e nella realizzazione stessa delle politiche economiche.
<P>
La riunione odierna troverà seguito tra breve nell'incontro di un comitato di associazione, chiamato ad esaminare più dettagliatamente i singoli capitoli.
È inoltre opportuno sottolineare lo spirito molto costruttivo che ha animato i preparativi del Consiglio di associazione quando si è trattato di formulare la posizione comune assunta dai Quindici all'incontro.
Essa ha naturalmente richiesto un lavoro molto approfondito, che abbiamo realizzato in collaborazione con la delegazione greca, la quale segue la questione con l'attenzione attribuitale dalla diplomazia di Atene, ma si lascia condurre anche dallo spirito dell'avvicinamento diplomatico che orienta le sue relazioni con il paese confinante dal momento in cui esso è stato devastato dal terremoto e la Grecia gli ha concretamente dimostrato la propria solidarietà.
Il progresso nei rapporti bilaterali inciderà profondamente sul futuro andamento del processo e, al pari di questo negoziato tra l'Unione europea e la Turchia, concorrerà a creare un impegno e un clima favorevoli alla soluzione della questione di Cipro.
<P>
Siamo sulla buona strada.
Sebbene si rilevino ancora delle carenze, questo è l'unico metodo sicuramente in grado di consentire anche a quel grande paese che è la Turchia di compiere i passi necessari alla sua modernizzazione economica e istituzionale e alla sua piena integrazione nel novero delle moderne società democratiche
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, mi rallegro particolarmente che il dibattito odierno ci fornisca l'occasione di trarre un primo bilancio quattro mesi dopo il Vertice di Helsinki e che ciò avvenga alla luce della riunione del Consiglio di associazione, già illustrata dal Presidente del Consiglio.
Senz'ombra di dubbio la decisione di Helsinki ha migliorato in modo durevole il clima dei rapporti tra l'Unione europea e la Turchia.
Finalmente è di nuovo possibile affrontare ogni questione apertamente e con atteggiamento critico e si è riallacciato a tutti i livelli un dialogo politico ancora più approfondito.
<P>
L'incontro odierno è stato caratterizzato da colloqui franchi e costruttivi. Posso pertanto affermare che il bilancio globale è davvero promettente, anche se - come sempre in questi casi - presenta sia aspetti positivi, sia note negative.
<P>
Ad Helsinki si è riaffermato, in particolare, che il rispetto dei criteri politici dell'adesione costituisce un presupposto imprescindibile per l'avvio delle trattative.
Finora la Turchia non ha soddisfatto i criteri di Copenhagen in materia di democrazia, di Stato di diritto, di diritti dell'uomo e di protezione delle minoranze; il negoziato sarà pertanto inaugurato solo quando questi criteri troveranno applicazione.
Nel frattempo, però, la Turchia - come gli altri Stati candidati all'adesione - potrà beneficiare della strategia di avvicinamento e di un dialogo politico ampliato.
Tra i vari aspetti, è ora in preparazione la componente essenziale della strategia di avvicinamento, il partenariato per l'adesione, in cui si definiscono le priorità politiche, economiche e relative al recepimento dell'acquis communautaire che la Turchia dovrà attuare a breve e a medio termine nel rispetto dei criteri di Copenhagen.
Intendiamo presentare il primo partenariato per l'adesione nell'autunno di quest'anno.
<P>
A mio avviso il partenariato per l'adesione costituirà uno strumento centrale per l'accelerazione delle riforme politiche e sociali in Turchia. Nei colloqui condotti a Bruxelles, Lussemburgo e Ankara abbiamo ribadito con chiarezza che esso dovrà affrontare importanti questioni relative al processo di democratizzazione e ai diritti dell'uomo.
<P>
Il Presidente del Consiglio ha già illustrato la tematica dello screening, esonerandomi così dal compito.
Desidererei ora aggiungere qualche parola sulla situazione politica in Turchia.
Converrete che alcuni degli avvenimenti susseguitisi negli ultimi mesi hanno dato motivo di preoccupazione: diciotto membri del partito pro-curdo, ad esempio, sono stati condannati a tre anni e nove mesi di reclusione, mentre tre sindaci, affiliati di spicco dell'HADEP, sono stati arrestati e poi liberati a seguito dell'intervento della troika dell'Unione europea, che ha manifestato al governo turco le sue serie preoccupazioni.
<P>
Deploro in particolare che Akin Birdal, il cui stato di salute pare continui ad essere preoccupante, sia stato ricondotto in prigione il 28 marzo per scontare una pena detentiva di quattro mesi e mezzo.
La Commissione lamenta profondamente che Akin Birdal, fautore della soluzione pacifica dei conflitti e paladino dei diritti dell'uomo, sia stato nuovamente rinchiuso in prigione.
Personalmente, deploro che non si sia colta l'opportunità di rinviare la pena per motivi umanitari e ritengo che questo fatto sottolinei l'assoluta urgenza di avviare con decisione le riforme e di tutelare il diritto alla libertà di espressione.
<P>
In questo contesto desidero ciò nondimeno attirare l'attenzione del Parlamento su un elemento che mi sembra possa essere foriero di speranza, ovvero sul fatto che la commissione interministeriale del governo turco sta attualmente dibattendo riforme la cui attuazione si rivela necessaria ai fini del rispetto dei criteri politici.
Tale commissione presenterà una relazione - una prima versione provvisoria è già stata recentemente pubblicata dalla stampa turca, mentre la redazione definitiva sarà probabilmente conclusa entro giugno - in cui si avanzeranno proposte concrete di riforme politiche e di emendamenti necessari alla legislazione vigente.
<P>
Trovo importante che nei futuri contatti con la parte turca e in particolare con il Parlamento di quel paese voi, onorevoli parlamentari, facciate leva su tutto il vostro prestigio per spingerlo ad accogliere le proposte di riforma.
In campo economico la Turchia sarebbe ora in grado di progredire molto rapidamente perché dispone di una chiara strategia di riforme strutturali, condivisa anche dal FMI e dalla Banca mondiale.
Per consolidare questo processo spero inoltre che la Turchia sia in grado di ampliare il dialogo sociale e la sua politica di intervento attivo sul mercato del lavoro.
Il paese vanta un'economia dinamica e una popolazione dotata di grande spirito imprenditoriale, che potrebbe trarre grande profitto da un modello di crescita basato sulle esperienze dell'Unione europea, più equilibrato e più trasparente.
<P>
Dopo Helsinki le nostre relazioni con la Turchia sono entrate in una nuova fase e rappresentano una sfida per ambedue le parti, chiamate a portare avanti questa nuova, importante opera.
Ovviamente continuerò a mantenere informato il Parlamento sui tutti gli aspetti di queste nuove relazioni.
<P>
<SPEAKER ID=218 NAME="Morillon">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, le vostre dichiarazioni hanno rafforzato in me una convinzione e una sensazione.
Sono convinto che la strada imboccata a Helsinki sarà lunga e che nessuno possa oggi prevedere a che cosa condurrà se non a un rafforzamento della Turchia, all' interno o all' esterno dell' Unione.
Su ciò concordano tutti gli interlocutori pubblici e privati incontrati recentemente in Turchia.
<P>
Ho l' impressione che alcuni rappresentanti del popolo turco abbiano compreso, in seguito alla decisione di dicembre, che l' ingresso nell' Unione imporrà riforme profonde alle loro istituzioni, nonché radicali cambiamenti di mentalità.
Ciò si traduce in quelle reazioni di sfiducia nei confronti di tutte le Istituzioni europee e dei rappresentanti del Parlamento europeo in particolare di cui lei, signor Commissario, ci ha appena parlato.
<P>
Successivamente, il rifiuto della visita richiesta a Leyla Zana ha causato il rinvio della riunione della commissione parlamentare mista Unione europea - Turchia prevista per il 22 e 23 febbraio scorsi.
Quello stesso giorno, mentre il relatore si trovava ad Ankara, ha avuto luogo l' arresto di tre sindaci curdi della regione sudorientale.
Infine, il 28 marzo, Akim Birdal, presidente dell' associazione turca per la difesa dei diritti dell'uomo, è stato arrestato e nuovamente incarcerato proprio mentre una delegazione del Parlamento era presente nel paese.
<P>
Al Consiglio e alla Commissione chiedo se non sia opportuno, a questo punto, ribadire a chiare lettere che l' Unione, pur non intendendo insegnare niente a nessuno, riafferma la propria volontà di promuovere e difendere un certo numero di valori fondamentali, al primo posto dei quali vi è il rispetto dei diritti umani e quello dei diritti e dei doveri delle minoranze.
<P>
E' quanto il Parlamento ribadirà, ancora una volta, attraverso la risoluzione che giovedì prossimo sarà sottoposta all' approvazione dei suoi membri per invitare il governo e i partiti politici turchi ad approfittare della procedura di revisione costituzionale in corso per avviare, nello spirito degli accordi di Helsinki, riforme urgenti che consentano allo Stato turco di garantire quei diritti democratici da noi ritenuti fondamentali.
La palla è nell' area di gioco turca.
Spetta a questo paese decidere se i primi ostacoli incontrati sulla nuova strada debbano essere insormontabili oppure no.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, siamo lieti che, tracciando il bilancio di questi primi quattro mesi, sia il Presidente del Consiglio, sia il signor Commissario giungano alla conclusione che il clima delle relazioni tra l'Unione europea e la Turchia è più propizio e che tutte le possibilità di dialogo sono migliorate.
Quest'Assemblea se ne compiace perché, prima della decisione di Helsinki, un numero elevatissimo di parlamentari di tutti i gruppi politici aveva espresso il proprio scetticismo sull'opportunità di tale deliberazione in quel momento specifico.
<P>
A Helsinki il Consiglio europeo si è avvalso del proprio diritto di adottare una decisione che già allora comportava anche grandi aspettative nei confronti della controparte turca, sulle quali le posizioni del Consiglio europeo e del Parlamento europeo erano ampiamente coincidenti.
Il Commissario Verheugen ha puntualizzato ancora una volta tali aspettative quando ha parlato della democrazia, dello Stato di diritto e della protezione delle minoranze come dei tre criteri fondamentali formulati dalla Commissione, dal Consiglio e dal Parlamento, che ne attendono il rispetto da parte della Turchia.
<P>
Signor Commissario, quattro mesi dopo Helsinki posso affermare, a nome del gruppo socialdemocratico, che condividiamo pienamente la sua valutazione, secondo la quale il clima dei rapporti è migliorato, ma non si sono registrati progressi nei tre settori da lei menzionati.
In questi primi quattro mesi è difficile riconoscere un'evoluzione democratica e anche i progressi nel rispetto delle minoranze lasciano a desiderare, mentre in materia di Stato di diritto abbiamo piuttosto motivo di perplessità.
<P>
Il caso Akin Birdal è davanti ai nostri occhi. Proprio a causa di esso è lecito interrogare la Turchia sulla credibilità dei progressi compiuti nei campi appena esposti da un paese al cui interno si verificano fatti che, a mio modesto parere, sono sintetizzati in modo emblematico proprio dal caso Birdal.
Il signor Birdal è un pacifico avvocato.
Il signor Birdal è un avvocato che vuole risolvere il problema delle minoranze senza ricorrere alla violenza.
Il signor Birdal è un paladino dei diritti dell'uomo la cui notorietà supera di gran lunga i confini della Turchia.
<P>
Il trattamento riservato a quest'uomo dal governo e dalla giustizia turchi mi sembrano essere emblematici del modo in cui la Turchia intende trattare le personalità che si adoperano per ottenere appunto quanto l'Unione europea chiede alla Turchia.
Se è vero che la politica può lanciare messaggi simbolici, quattro mesi dopo Helsinki la giustizia turca ha commesso un grave errore affrontando il caso del signor Birdal nei termini che conosciamo.
<P>
Il Parlamento europeo si attende un impegno molto più ampio di quello dimostrato finora e si aspetta che il dibattito non si concluda senza aver sortito risultati concreti.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="EN" NAME="Ludford">
Signor Presidente, l'adesione della Turchia all'Unione europea avrà un notevole impatto e apporterà molti benefici.
Chiaramente l'UE dovrà adattarsi e stabilire rapporti amichevoli con il paese, ma nel breve periodo sarà la Turchia a doversi adeguare maggiormente, in particolare per allinearsi ai criteri politici di Copenaghen; mi fa piacere che il Commissario li abbia ricordati.
Se vogliamo avere nei confronti della Turchia un atteggiamento cordiale ma al contempo critico non possiamo minimizzare sulla necessità di introdurre cambiamenti drastici volti, in particolare, a garantire la libertà individuale e i diritti legittimi dei curdi.
Il fattore chiave della riforma è la necessità di porre fine alla guerra contro i curdi, che dà il pretesto al mantenimento dello stato d'emergenza, accompagnato dalla repressione.
<P>
I curdi meritano un accordo pacifico che comporti un certo grado di decentramento politico e il rispetto dei loro diritti culturali e linguistici.
Dire questo non vuol dire essere contro i turchi.
Non è forse vero che altri cittadini turchi ne trarrebbero beneficio?
<P>
L'arresto e l'incarcerazione dei leader HADEP, come la vincitrice del premio Sacharov Leyla Zana e il sostenitore dei diritti umani Akin Birdal, rappresentano un ostacolo al progresso della Turchia nell'UE.
Per permettere al Parlamento europeo di votare a favore dell'adesione della Turchia quando sarà il momento, i riformatori turchi ed europei devono lavorare fianco a fianco e chiedere con forza un cambiamento, come ha suggerito il Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun">
Signor Presidente, la maggioranza del mio gruppo politico condivide la politica della Commissione nei confronti della Turchia e la decisione adottata ad Helsinki dal Consiglio.
A nostro avviso era ed è fondamentale che, con il riconoscimento dello status di candidato, la situazione della democrazia e del rispetto dei diritti dell'uomo all'interno della Turchia muti radicalmente.
<P>
Abbiamo preso nota con piacere della dichiarazione del Presidente del consiglio turco, secondo il quale la Turchia rispetterà i criteri di Copenhagen al più presto.
Anche la decisione di rinviare l'esecuzione della sentenza capitale pronunciata nei confronti di Öcalan è stato un passo nella giusta direzione di cui possiamo rallegrarci.
<P>
In seguito, però, abbiamo dovuto assistere ad alcuni avvenimenti che non potevamo né possiamo accettare.
Abbiamo espresso la nostra giusta critica dopo l'arresto dei sindaci appartenenti all'HADEP e siamo lieti che lo Stato turco abbia prontamente reagito liberandoli, ma seguiremo attentamente il loro processo.
<P>
Sebbene necessiti di assistenza medica, l'ex presidente dell'associazione turca per la difesa dei diritti dell'uomo, Akin Birdal, si trova nuovamente in carcere.
Purtroppo deve scontare ancora sei mesi su una pena detentiva di un anno.
<P>
Comprendiamo che i provvedimenti volti a democratizzare in modo durevole la società turca non possono venire avviati dall'oggi al domani.
Sono tuttavia urgenti piccoli passi che attestino la disponibilità della Turchia a seguire il cammino già percorso con successo dalla Spagna, dal Portogallo e dalla Grecia.
<P>
La Turchia è l'unico paese europeo in cui vige la pena di morte e deve finalmente abolirla, né può temporeggiare troppo prima di avviare una politica riformista nei confronti della questione curda.
Oggi da Lussemburgo ci giunge un resoconto soddisfacente, dobbiamo però ricordare alla Turchia che il rispetto dei diritti dell'uomo, dei diritti fondamentali e dei diritti delle minoranze costituisce la conditio sine qua non di tutte le trattative di adesione.
Malgrado la nostra disponibilità a comprendere che la democratizzazione non sarà rapidissima, non tollereremo alcuna stasi.
<P>
Quando il collega Daniel Cohn-Bendit ha reso visita a Leyla Zana, ella ha affermato la necessità di promuovere le riforme in Turchia ed ha aggiunto che la decisione di Helsinki rappresenta l'unica possibilità per il paese.
Continueremo a seguire da vicino il processo di Helsinki tenendo presente queste affermazioni.
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="DE" NAME="Uca">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, chi vuole entrare a far parte dell'Unione europea deve rispettare i criteri di Copenhagen e abolire la pena di morte.
Questo vale anche per la Turchia!
Malgrado le ripetute promesse del governo turco, in quel paese le violazioni dei diritti dell'uomo continuano.
Desidero citare alcuni esempi: dal 20 febbraio il Movimento democratico curdo è vittima di violenti attacchi.
Tre sindaci appartenenti all'HADEP sono stati arrestati di recente e, sebbene rilasciati, non possono abbandonare la Turchia.
<P>
Inoltre l'ex presidente dell'HADEP, Murat Bozlak, e l'attuale presidente Ahmet Turan Demir sono stati condannati a tre anni e nove mesi di reclusione insieme ad altri 18 membri del movimento, con la motivazione che l'HADEP sosterrebbe il PKK, il quale però ha abbandonato la guerra optando per la pace.
<P>
Akim Birdal sta scontando la pena residua.
All'inizio di aprile migliaia di soldati dell'esercito turco hanno invaso l'Irak settentrionale.
Più di 50.000 uomini sono appostati lungo il confine per combattere contro il PKK, che ha però esortato a seguire un nuovo corso pacifico.
<P>
Perché si forniscono armi alla Turchia?
Più di 300.000 persone si sono incontrate a Diyarbakir per la festa del Newros, il cui motto era "Pace, fratellanza e democrazia".
Avendovi partecipato personalmente, posso affermare di avere la sensazione che la gente voglia la pace e la democrazia.
<P>
Ad una delle manifestazioni di Diyarbakir il presidente del partito dell'ANAP, Mesut Jilmaz, ha affermato che la strada che porta all'Unione europea passa da Diyarbakir.
Esorto pertanto il governo turco a rispettare i diritti dell'uomo e a trovare una soluzione pacifica alla questione curda, in quanto solo l'osservanza dei criteri di Copenhagen consentirà di accedere all'Unione europea.
<P>
Spetterà alla Commissione europea e al Consiglio adoperarsi con rinnovata energia per il loro adempimento, perché ora l'obiettivo prioritario deve essere la democratizzazione della Turchia.
Lancio pertanto un appello a tutte le parti, affinché non esitino ad unire i loro sforzi per consolidare la democrazia e la pace.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="EN" NAME="Schori">
Signor Presidente, chi come noi si è recato di recente in Turchia sa che la situazione è molto complessa.
Innanzitutto si ha l'impressione che nel paese vi sia una certa euforia, a livello di mass media, in vista dell'adesione all'UE.
In Turchia è in atto un vivace dibattito sull'argomento, e ciò è molto importante.
<P>
I sindacati, i movimenti popolari e via dicendo sono tutti concordi: ritengono positivo che la Turchia sia candidata all'adesione.
Abbiamo persino sentito dire ad Akin Birdal, alla vigilia del suo incarceramento, che negli ultimi cinque mesi è emersa una nuova Turchia.
<P>
Dobbiamo però capire che il nostro rapporto con quel paese sarà caratterizzato da molti alti e bassi, da progressi e momenti di crisi.
Forse stiamo assistendo alla nascita di qualcosa di nuovo, ma non dobbiamo scordare che il vecchio sistema giuridico esiste ancora e si oppone a coloro che si battono per la democrazia come Akin Birdal.
Siamo in contatto con alcuni riformatori che sanno con esattezza ciò che si deve fare per adeguarsi ai criteri di Copenaghen.
Il leader di un partito politico ci ha fatto sapere che è stato necessario modificare non meno di 65 articoli della Costituzione e del codice penale.
<P>
Nel corso della nostra visita, noi del gruppo socialista abbiamo riscontrato l'esistenza di tre atteggiamenti diversi nei confronti dell'adesione all'UE.
Da un lato ci sono gli antiriformisti, i fondamentalisti eccetera, che non vogliono l'adesione; dall'altro i riformisti - all'interno del governo, dell'amministrazione pubblica, dei gruppi per i diritti umani e in altri settori della società civile - che invece la vogliono, la vogliono fermamente.
Vi è poi un terzo gruppo, quello di coloro che sono favorevoli all'adesione della Turchia ma alle condizioni dei turchi.
E' qui che i criteri di Copenaghen, la Commissione e il nostro controllo sono molto importanti, dal momento che è in base a questi che un giorno si deciderà, in modo quasi automatico, se la Turchia potrà aderire all'Unione.
<P>
Le persone con cui abbiamo parlato nel corso dei due o tre giorni della nostra visita ci hanno lanciato due messaggi.
In primo luogo ci hanno assicurato che in Turchia non accadrà nulla in assenza di una forte società civile.
I rappresentanti della società civile che abbiamo incontrato ci hanno ringraziato per l'aiuto fornito dall'Unione europea, ma hanno anche sottolineato alcuni ritardi.
Ne siamo consapevoli e vorremmo che il Commissario affrontasse il problema.
<P>
In secondo luogo ci hanno detto che ora dispongono di una roadmap dei cambiamenti da operare, ma che occorre maggiore chiarezza.
Ci chiedono di essere più precisi sulla strada da seguire perché intendono imboccarla.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, l'appartenenza della Turchia all' Europa non è una mera questione geografica o economica.
Un fattore ben più decisivo è rappresentato dall'appartenenza o meno della Turchia a un sistema di valori nel quale siano garantiti il rispetto dei diritti dell' uomo, la democrazia e la tutela delle minoranze.
Una realtà che non richiede nessun sacrificio, a differenza del resto forse, ma che va a tutto vantaggio degli stessi abitanti della Turchia.
La soluzione politica della questione curda non rappresenterà una liberazione solo per i curdi: sarà l'intero paese a liberarsi di un pesante fardello.
Un fardello che, a mio avviso, non dobbiamo appesantire ulteriormente con la fornitura di armi.
Anch'io sono scettico nei confronti dell'adesione, ma ritengo che l'attuale processo possa svolgere un ruolo importante per la pace e la stabilità.
Per tale motivo vogliamo lasciare alla Turchia il beneficio del dubbio.
L'adesione della Turchia dipenderà essenzialmente dalla risposta che il paese saprà fornire a problematiche quali i diritti dell' uomo, la democrazia e la tutela delle minoranze.
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="EL" NAME="Folias">
Vorrei pregare il Consiglio e la Commissione di essere più realistici e di lasciare da parte la realtà virtuale.
Ricordo che a Helsinki la Grecia ha ritirato le proprie riserve e che la Turchia ha ottenuto lo status di paese candidato.
La Grecia ha compiuto moltissimi gesti di buona volontà e di buon vicinato.
La Turchia invece non ne ha fatto nessuno e ancor oggi, in seno al Consiglio "associazione" , il Ministro degli esteri turco Jem ha affermato che a Cipro non c' è alcuna forza di occupazione, ma solo un esercito arrivato nell' isola per liberare sia i greco-ciprioti che i turco-ciprioti.
Mi chiedo chi stiano cercando di liberare da chi dopo venticinque anni.
Com' è che non ci sono ancora riusciti?
Sottolineo che, nella nostra visita in Turchia come delegazione di questo Parlamento, avevamo chiesto di incontrare Leyla Zana; non ci è stato concesso di vederla perché si trova in prigione.
Akin Birdal, che da persona libera ha incontrato l' onorevole Barón Crespo, è stato poi incarcerato.
Mi domando ora se il rammarico della Commissione contribuirà al suo rilascio e se una simile posizione possa essere definita drastica.
<P>
Infine, volendo rispettare il tempo a me assegnato, aggiungo soltanto che due settimane or sono i giornali turchi hanno pubblicato un elenco di circa 100 giornalisti, parlamentari ed altre personalità europee, tra cui l' Arcivescovo di Grecia Christodoulos, che sarebbero persone non grate in Turchia.
Oggi il Ministro Jem ha affermato che l' elenco sarebbe un' esagerazione giornalistica, ma che in ultima analisi la Turchia si riserva il diritto di pubblicare simili liste di persone non grate.
Concludo con l' augurio che le mie affermazioni odierne restino tra noi e che il mio nome non venga aggiunto all' elenco suddetto, visto che amo Istanbul e che mi piace andarci spesso.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, facevo parte della delegazione del nostro gruppo politico che ha visitato la Turchia e desidero esporre le mie impressioni evitando lunghi preamboli.
Sono estremamente deluso dal fatto che, quattro mesi dopo aver ottenuto lo status di paese candidato, la Turchia non abbia intrapreso alcuno sforzo serio per muoversi sulla via del rispetto dei criteri di Copenhagen, in particolare dei criteri di natura politica.
<P>
Signor Commissario, lei ha menzionato la commissione interministeriale.
Ha ragione, si stanno creando molte strutture.
Conosco questa abitudine dal 1995: quando il governo deve soddisfare delle richieste comincia a istituire tutti i comitati e le commissioni possibili ed immaginabili, interministeriali ed extraministeriali.
Possiamo convenire che le strutture sono impeccabili, solo che non si fa nulla.
Anche senza nessun comitato e nessuna commissione sarebbe stato invece molto facile giungere per esempio ad abrogare l'articolo 312 del codice penale: sarebbe bastata una votazione all'Assemblea nazionale turca e si sarebbe permesso a una serie di intellettuali, di scrittori, di giornalisti e allo stesso Akin Birdal di lasciare il carcere e di ritornare in libertà!
È così semplice compiere i primi passi!
<P>
La controparte turca ha affermato di aver bisogno di tempo, di molto tempo, perché le riforme possono essere realizzate solo gradualmente.
Ho lanciato un monito, affermando che proprio in quest'Assemblea, nel Parlamento europeo, ci sono moltissimi colleghi disposti a concedere tutto il tempo necessario - 200 anni, 400 o anche di più.
Appartengo però ad un gruppo che ha contribuito con entusiasmo a far ottenere alla Turchia lo status di paese candidato non perché la Turchia potesse solo fregiarsene, ma per offrirle una possibilità concreta di avviare le trattative finalizzate all'adesione.
<P>
Per questo motivo non recediamo dalle nostre posizioni ed insistiamo affinché lo status di paese candidato non si trasformi in situazione definitiva, ma si proceda all'avvicinamento concreto della Turchia tramite la fissazione di una roadmap e di un calendario preciso e, naturalmente, tramite il partenariato per l'adesione menzionato dal Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signor Presidente, il Vertice di Helsinki ha accordato alla Turchia lo status di paese candidato; le trattative d'adesione, tuttavia, dovranno attendere finché non si saranno realizzate le necessarie riforme interne e la situazione dei diritti dell'uomo non si sarà adeguata ai principi europei.
Commissario Verheugen, in occasione della sua recente visita ad Ankara anche lei, in veste di Commissario preposto al processo di ampliamento, ha sottolineato che il permanente disprezzo dei diritti dell'uomo, le carenze nella costruzione di uno Stato di diritto e l'assenza di ogni soluzione alla questione curda continuano ad ostacolare la rapida adesione della Turchia all'Unione europea.
<P>
Le indiscutibili carenze in questi settori contrastano apertamente con le affermazioni del Presidente del consiglio Ecevit, secondo le quali la Turchia potrebbe essere pronta per i negoziati di adesione già nel 2004.
Alcuni dei fatti già ripetutamente elencati in questa sede fanno apparire premature simili previsioni.
Che il Capo del governo Ecevit abbia definito il curdo un dialetto turco, sebbene le due lingue abbiano radici profondamente diverse, costituisce poi un ulteriore indizio dell'irrigidimento della situazione politica in Turchia, e la recente offensiva contro il PKK nell'Irak settentrionale viene a completare questo quadro.
È ovvio che l'Unione europea non è affatto interessata ad una radicalizzazione dell'Islam, né intende esortare a nuove azioni di guerra il PKK trotzkista, che si è a sua volta macchiato di gravi violazioni dei diritti dell'uomo.
<P>
E' impossibile evitare la sensazione che dietro i recenti arresti e dietro la nuova offensiva contro il PKK nell'Irak settentrionale si celino le forze militari e gli ambienti amministrativi ostili all'Europa, intenzionati ad impedire in tal modo l'avvicinamento della Turchia all'Unione europea.
Ciò dimostra a posteriori che probabilmente la concessione effettuata ad Helsinki nei confronti della Turchia è stata troppo precoce e che la nostra strategia nei confronti di questo paese, così importante per la sicurezza dell'Occidente, deve essere rivista.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, negli ultimi sei mesi ho visitato la Turchia in tre occasioni, una volta prima e due volte dopo la decisione di Helsinki, e devo dire che essa mi ha sempre riservato sorprese positive, ma anche delusioni.
Il quadro già abbozzato da alcuni colleghi è realistico: alcune forze si adoperano con grande impegno per giungere ad un avvicinamento all'Unione europea, mentre altre distruggono tutti i risultati già conseguiti con attentati o con il ritorno obbligato in carcere di Akin Birdal; cose che rappresentano una vera provocazione per le forze filoeuropee della Turchia.
<P>
È indubbiamente positivo che oggi esista un programma scritto, stilato dal governo turco, in cui si elencano le iniziative da adottare per dar seguito alle richieste dell'Unione europea.
La carta però è paziente; ora il governo deve passare all'azione.
Si devono avviare anche cambiamenti che toccano il Consiglio di sicurezza nazionale il quale, stando a questa proposta, dovrebbe ora essere trasformato in un Comitato consultivo e non rappresentare più l'istanza suprema della democrazia, o per meglio dire, dell'ordinamento turco.
<P>
È indubbiamente negativo che si susseguano avvenimenti come l'incarcerazione di Akin Birdal, il quale, lo ha già ricordato il collega Schori, ha assunto un atteggiamento così costruttivo nei confronti delle trasformazioni della stessa Turchia.
È inoltre negativo che, sebbene le premesse oggi siano molto migliori, non sia stato ancora possibile ottenere una soluzione graduale della questione curda. Devo tuttavia informare la collega Stenzel che non mi risultano affermazioni di Ecevit secondo le quali la lingua curda sarebbe un dialetto turco.
Ecevit ha invece asserito che vi sono numerosi dialetti curdi e che, a determinate condizioni, potrebbe addirittura ipotizzare anche l'utilizzo del curdo come lingua ufficiale.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, la prego con insistenza di provvedere, insieme ai suoi colleghi degli altri quattordici Stati membri dell'Unione europea, ad assegnare finalmente alla Banca europea degli investimenti il mandato ufficiale di concedere aiuti finanziari alla Turchia.
Anche in riferimento al protocollo finanziario, il fatto che non abbiamo onorato la nostra promessa di sostenere finanziariamente lo sviluppo strutturale della Turchia è infatti motivo di critiche che è difficile ignorare.
<P>
Vengo ad un ultimo punto. In questo Parlamento sappiamo naturalmente che la questione della Turchia e delle sue relazioni con la Grecia dipende anche dal problema di Cipro.
Sarebbe molto positivo se riuscissimo ad ottenere dalla Turchia un atteggiamento più aperto e disponibile alla cooperazione sul caso di Cipro.
Almeno a nome del mio gruppo, ma credo anche in sintonia con molti altri colleghi, desidero però ribadire esplicitamente e con chiarezza in quest'Aula che se la Turchia non farà la sua parte in materia di diritti dell'uomo, se non dimostrerà la sua disponibilità a modificare il suo sistema interno rendendolo più democratico, neanche una maggiore disponibilità sulla questione di Cipro le potrà schiudere la strada verso l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis">
Signor Presidente, la discussione odierna è alquanto interessante, ma dobbiamo ammettere che la questione Turchia va affrontata in base a criteri puramente europei e che i rapporti tra Turchia e Grecia non vanno usati spesso come una foglia di fico, dietro cui celare un' altra realtà.
<P>
Vorrei formulare un paio di osservazioni.
La Turchia si trova ad affrontare i suoi problemi, interni e no.
Potrebbe lanciare un segnale accettando, ad esempio, la giurisdizione del Tribunale dell' Aia o del Tribunale per i diritti dell' uomo, ma non lo fa.
<P>
In secondo luogo dobbiamo capire che, nel nostro tentativo di aiutare la Turchia ad entrare nell' UE, occorre essere severi sul rispetto degli standard politici.
A tale proposito, anche se cercassimo di creare una realtà virtuale, sarebbe sempre una realtà fittizia la quale, a sua volta, produce falsi risultati in politica.
Per quanto riguarda i problemi tirati in ballo dalla Turchia, esiste una teoria kemalista secondo cui "quando c' è un rischio di disgregazione della nostra entità statale, non dobbiamo più dire che siamo turchi, ma chiamarci turchi" ; tra i due concetti esiste un' enorme differenza, perché il fatto di definirsi turco senza esserlo veramente porta alla conclusione che si debbono assimilare tutte le etnie in un crogiuolo da cui uscirà l' uomo nuovo.
Come sapete, ciò non ha alcun fondamento storico.
<P>
In tal senso è chiaro che il processo di democratizzazione in Turchia deve essere il nostro obiettivo contemporaneamente massimo e minimo, e che poi vanno confutati i timori della Turchia per un' eventuale disintegrazione del paese qualora venissero riconosciuti i diritti delle minoranze; tali diritti vanno riconosciuti perché non ci sono solo i curdi, ma anche altre etnie come gli arabi e i criptocristiani.
In ogni caso è certo che, se vogliamo davvero aiutare la Turchia, dobbiamo essere rigorosi sul rispetto dei criteri politici. Voglio aggiungere che finora in Turchia, almeno per quanto mi consta, le uniche forze a favore della strategia europea sono le forze dell' economia, fatto questo di cui dobbiamo tener conto.
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Gama">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, vorrei esprimere la mia gratitudine ai membri del Parlamento europeo per il contributo fornito con questo dibattito.
Ho interpretato le vostre opinioni e i vostri pareri non come una bocciatura della nostra politica accompagnata dalle parole "no, questa politica è sbagliata, vogliamo cambiarla, intendiamo negare alla Turchia il diritto di accedere, un giorno, all'Unione europea".
Ebbene no, nessuno si è espresso in tali termini.
Avete così dimostrato di condividere anche questa nostra impostazione.
Ho interpretato i vostri discorsi come interventi volti ad esigere un esame rigoroso dell'intero processo.
In questo contesto il Parlamento europeo svolge indubbiamente un ruolo importante; non sarà possibile ammettere la Turchia all'Unione europea senza l'approvazione del Parlamento europeo.
<P>
Orbene, a Helsinki si è deciso di seguire una via ambiziosa, che prevede bench markings precisi.
In questo momento non stiamo negoziando l'adesione della Turchia all'Unione europea, ma si è solo riconosciuto alla Turchia lo status di paese candidato.
Del resto, già nel 1963 si era ammessa l'eventualità dell'adesione della Turchia all'Unione europea con lo sviluppo della fase iniziale, transitoria e finale dell'accordo di associazione.
I criteri di Copenhagen, però, sono chiari e la Turchia non è oggetto né di discriminazioni negative, né di discriminazioni positive.
I rapidi progressi che stiamo registrando nei dossiers relativi all'ampliamento con l'Europa centrale e orientale ci consentono peraltro di dimostrare che la Turchia non è penalizzata ma, al contrario, viene trattata su un piede di parità, in quanto deve recepire l'acquis, deve modificare la sua legislazione e deve assumere in questo processo un comportamento uguale a quello degli altri paesi candidati all'adesione.
<P>
In questo momento la Commissione non sta ancora provvedendo ad uno screening.
Non lo ha ancora cominciato, ma ha ricevuto il mandato di prepararlo.
L'Esecutivo sta conducendo un dialogo bilaterale con la Turchia in cui si trasmettono informazioni relative all'acquis.
Non siamo neppure passati alla fase negoziale in cui si realizzerà lo screening in una prospettiva multilaterale, con la partecipazione di tutti gli Stati.
Ci troviamo dunque in una fase esplorativa.
Stiamo trasmettendo alla Turchia messaggi forti quanto alla sua necessità di riforme in campo istituzionale e legislativo, nonché nelle procedure amministrative.
Durante questo Consiglio di associazione ci siamo dimostrati esigenti nei confronti della Turchia che - in un certo qual modo - ha riconosciuto delle carenze ed ha manifestato la sua disponibilità a porvi rimedio, in particolare per quanto concerne la legge sulla stampa, il codice di procedura penale e le modalità di riconoscimento dei diritti di cittadinanza che si realizzano nella dimensione linguistica e culturale.
In questo campo mi sembra si siano registrati alcuni progressi concreti sebbene essi forse non possano ancora essere espressi in categorie giuridiche chiare.
Si sono però verificati anche dei regressi e manifestiamo la nostra profonda delusione per il trattamento riservato al dirigente di uno dei movimenti per i diritti dell'uomo più rappresentativi, ad alcuni sindaci ed ai politici arrestati negli ultimi tempi.
<P>
E' ovvio che il processo politico turco è assai complesso.
Contrariamente però a quanto avveniva nelle situazioni di crisi del passato, quando il paese si è sempre lasciato tentare dalla minaccia del potere militare o dalla minaccia delle forze estremiste interne, oggi possiamo riconoscere che, in realtà, la strategia della definizione e dell'inquadramento di Helsinki ha contribuito al consolidamento di forze filoeuropee, le quali dovranno naturalmente sviluppare un programma completamente europeista per le riforme costituzionali, i mutamenti politici e gli emendamenti alla legislazione.
Dovremo anche criticare queste forze, non per mirare ad impedire loro la continuazione del processo, ma piuttosto per svolgere un'analisi ambiziosa che consenta le trasformazioni necessarie a una sua positiva prosecuzione.
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, mi associo alla valutazione del Presidente del Consiglio aggiungendo che anch'io ho avvertito l'utilità del dibattito odierno e l'ho interpretato come una conferma alla linea politica adottata dalla Commissione, anche se il Parlamento si esprime in toni più critici di quelli che, per motivi credo comprensibili, potrei adottare io in questo momento.
In Turchia ho attirato l'attenzione del governo, dei partiti e del parlamento sul ruolo del Parlamento europeo quale custode dei criteri di Copenhagen, che non possono essere contrastati da alcun compromesso politico stipulato nelle trattative di adesione con i paesi candidati o durante la fase preparatoria dei negoziati per l'adesione della Turchia.
<P>
Desidero sottolineare espressamente in questa sede che sui requisiti per l'adesione non ci sono sconti per nessuno, dunque neppure per la Turchia.
Ripeto qui quanto ho già affermato in oltre occasioni: dobbiamo acquisire la consapevolezza che il processo appena avviato non si svolgerà senza contraccolpi.
Non so cosa può rivelarsi facile o difficile in Turchia, so però che in questo paese è in corso un confronto a noi solo parzialmente noto, ma decisivo per le sorti del paese e, in parte, anche per le sorti dell'Europa.
È nostro grande interesse che da questo confronto escano vincitrici le forze orientate alle riforme, democratiche e favorevoli all'Europa.
<P>
Concludendo, ricordo nuovamente che siamo davvero appena alle prime fasi, anzi, all'inizio delle prime fasi.
Stiamo elaborando solo ora la strategia di preadesione, che ancora non esiste.
Mi sembra pertanto abbastanza prematuro parlare già di delusioni o della necessità di concepire una nuova strategia.
La caratteristica peculiare delle strategie è proprio che sono definite tali solo se possono essere attuate nel lungo periodo.
Raccomando quindi un poco di pazienza.
<P>
I progressi che ci possiamo concretamente attendere saranno identificati con più precisione in autunno, quando disporremo di tutti gli elementi della strategia di preadesione ed avremo ricevuto anche la risposta della Turchia.
Essa dovrà pervenirci entro la fine dell'anno ed esprimersi con chiarezza in merito alle nostre aspettative, elencando le iniziative concrete che la Turchia adotterà.
Allora, forse, giungerà il momento di fornire più delucidazioni di quelle consentite dalla cauta valutazione di oggi.
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà nel prossimo turno.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Emissione deliberata di OGM nell'ambiente
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0083/2000), presentata dall'onorevole Bowe a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sull'emissione deliberata nell'ambiente di organismi geneticamente modificati e che abroga la direttiva 90/220/CEE (11216/1/1999 - C5-0012/2000 - 1998/0072(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Bowe">
<SPEAKER ID=235 NAME="Liese">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzitutto ringraziare il relatore David Bowe per il difficile lavoro svolto.
Egli ha davvero cercato di giungere a un compromesso su questo tema davvero complesso, anche se non è sempre riuscito a trovare formulazioni che potessero essere condivise da tutti i gruppi politici del Parlamento. Su alcuni passaggi, pertanto, il nostro voto di domani non sarà unanime.
<P>
Chi mi conosce sa che non sono un sostenitore acritico dell'ingegneria genetica, anch'io nutro molte perplessità.
Le notizie della scorsa settimana sulla decodificazione pressoché completa del genoma umano, per esempio, suscitano in me sentimenti contrastanti, in quanto non ritengo che l'Unione europea disponga di regole sufficientemente rigorose per questo settore di applicazione della biotecnologia all'uomo.
<P>
Oggi trattiamo però l'emissione deliberata nell'ambiente di organismi geneticamente modificati, soprattutto di organismi vegetali.
A mio avviso e secondo l'interpretazione del PPE questo caso si configura in modo diverso: la posizione comune non risulta troppo debole per tutelare la sicurezza della popolazione, come alcuni vogliono farci credere.
È invece davvero molto rigorosa e comprende molte norme relative al controllo, all'etichettatura e all'informazione dell'opinione pubblica.
La posizione comune offre all'uomo e alla natura sufficienti garanzie di sicurezza, pertanto il PPE è contrario ad un suo ulteriore inasprimento, soprattutto a proposito di alcuni settori particolarmente delicati.
<P>
Se adotteremo emendamenti volti a rendere più rigida la posizione comune, potremo accomiatarci definitivamente dalle applicazioni della biotecnologia al mondo vegetale. Tanto varrebbe proibirle, eppure non vogliamo un divieto.
<P>
Cito l'esempio del trasferimento genetico, a proposito del quale si parla di piante da film dell'orrore, di supererbacce.
Un esame più accurato, tuttavia, dimostra che non è affatto vero che ogni incrocio di vegetali geneticamente modificati causi disastri ambientali.
Posso citare la testimonianza di un testimone principe, l'ex portavoce per la ricerca scientifica dei Verdi al Bundestag, il quale una volta ha affermato che nei campi non crescono piante dell'orrore, e aveva ragione, anche se purtroppo i Verdi non l'hanno più candidato al Bundestag.
Abbiamo presentato un emendamento affinché si considerino debitamente questi rischi senza peraltro proibire completamente i trasferimenti genetici.
<P>
Siamo contrari anche a ogni discriminazione della biotecnologia nel campo della responsabilità civile.
Non vogliamo una responsabilità specifica per le attività biotecnologiche, ma una responsabilità ambientale generale.
Spesso si afferma che è necessario obbligare la Commissione a fare finalmente qualcosa.
Condivido, ma ritengo che si dovrebbe innanzitutto lodare la signora Wallström, che ha presentato il Libro bianco sulla responsabilità civile in campo ambientale, preannunciato all'audizione del Parlamento europeo, mentre la collega Commissario che l'ha preceduta non ci era riuscita in molti anni.
Prendendo le mosse dal Libro bianco dovremo ora continuare l'opera, adottando in questa direttiva le norme specifiche sulla responsabilità civile.
<P>
La posizione comune non è troppo blanda, alcuni passaggi ci sembrano anzi troppo restrittivi.
La scadenza generale di ogni autorizzazione all'emissione dopo dieci anni non ci sembra praticabile soprattutto per le coltivazioni vegetali; sosteniamo pertanto l'emendamento proposto dall'onorevole David Bowe affinché i 10 anni decorrano a partire dal momento dell'omologazione del vegetale in questione.
<P>
Mi sembra che la posizione comune ci permetta di gestire ottimamente i rischi.
Non dovremmo commettere l'errore di lasciarci sfuggire le opportunità offerte dalla biotecnologia; non sosterremo pertanto tutti gli emendamenti presentati.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare l' onorevole Bowe per il lavoro svolto sulla raccomandazione per la seconda lettura relativa alla modifica della direttiva sull' emissione.
Credo che il lavoro fatto sia eccellente e ritengo che siano stati apportati miglioramenti importanti rispetto alla posizione comune.
Sottolineerò i punti che considero più importanti.
In primo luogo, ritengo che sia giusto che ora venga proposto un vero e proprio divieto di utilizzo delle sostanze che possono indurre resistenza agli antibiotici.
Penso sia importante per ragioni sanitarie.
La seconda cosa che vorrei segnalare è che io, a differenza dell' onorevole Liese, approvo la presentazione di proposte volte ad evitare il trasferimento di organismi OGM ad altri organismi, il cosiddetto inquinamento OGM.
Ritengo anche importante che, nell' ambito della valutazione del rischio, non si valuti solo caso per caso, quando si controllano le richieste e le domande di autorizzazione, ma che si provi ad intraprendere una valutazione globale degli effetti cumulativi delle numerose autorizzazioni concesse, sia per quanto riguarda la fertilità del suolo, la catena alimentare, la diversità biologica che per quanto riguarda le questioni sanitarie rilevanti per noi esseri umani.
Ritengo che ci sia una grave lacuna nella prassi finora seguita in questo settore.
A tale riguardo mi sembra anche giusto che ogni dieci anni le autorizzazioni siano soggette a revisione, che si concedano quindi di volta in volta autorizzazioni aventi una durata massima di dieci anni.
In questo modo abbiamo una certa garanzia che ci sia la sorveglianza necessaria.
<P>
Con questa proposta, mi pare, otteniamo una legislazione tale da garantire che, quando si elabora una legislazione verticale in settori specifici, si soddisfino, in materia di valutazioni del rischio e di sorveglianza, le stesse condizioni previste per la direttiva generale.
Infine, vorrei segnalare la questione della responsabilità oggettiva.
Credo che la proposta originaria, che fa parte della relazione dell' onorevole Bowe, sia quella corretta; è giusto dare ai gruppi che richiedono un' autorizzazione una responsabilità oggettiva, e allo stesso tempo è necessario contrarre un' assicurazione contro la responsabilità civile in merito alle autorizzazioni.
Qualora non fosse possibile sottoscrivere un' assicurazione contro la responsabilità civile, la concessione dell' autorizzazione comporterebbe un rischio troppo elevato.
Spero che riusciremo ad ottenere queste norme per rendere più rigorosa la posizione comune.
Se ci riusciremo, credo che potremo così ottenere una base giuridica per le future autorizzazioni nel settore degli OGM, una base giuridica di cui possiamo essere soddisfatti e che garantisca la necessaria sicurezza.
In questo modo avremo realmente la base giuridica che sarebbe dovuta esistere prima che venisse concessa, a suo tempo, la prima autorizzazione per le nuove coltivazioni OGM.
L' attuale base giuridica è, a mio parere, troppo debole.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, il dibattito odierno riguarda questioni di carattere procedurale relative all'emissione deliberata di organismi geneticamente modificati, OGM, nell' ambiente.
A differenza di quanto qualcuno possa pensare, non si tratta quindi di un dibattito sulla sostanza, sui pro e i contro degli OGM o sugli aspetti di principio ad essi relativi.
Non possiamo ovviamente negare che le nostre opinioni a riguardo si riflettano nelle posizioni prese nell'ambito di un dibattito inerente alle procedure e al quadro in cui esse si inseriscono.
Detto in modo più semplice: dai molti emendamenti che interessano questa - tra l' altro ottima - relazione, risulterà chiaro se intendiamo rendere più facile la vita dell'industria degli OGM oppure riservarle un futuro di notti insonni.
<P>
Dal dibattito, tuttavia, emerge che la produzione di alimenti geneticamente modificati implica ancora l'insorgere di molte domande. Domande di carattere etico e morale, relative alla salute e all'ambiente, nonché alle possibilità che offriamo all' industria e alla ricerca e, infine, domande legate alla libertà dei consumatori.
<P>
Per il gruppo liberale la precedenza spetta ai seguenti punti, sui quali verrà messo l' accento anche in fase di votazione.
<P>
In primo luogo, la libertà dei consumatori.
E' assurdo che coloro che esigono prodotti alimentari privi di OGM non si spingano leggermente oltre, accettando prodotti in cui sia garantita una quantità massima di OGM pari all' 1 percento.
La bozza di direttiva non tratta direttamente l'argomento; vengono invece presi in considerazione argomenti ad esso affini, come l' informazione pubblica, l' etichettatura e la trasparenza.
<P>
Secondo punto: offrire al pubblico la possibilità di esprimere la propria opinione nell'ambito della procedura di approvazione degli OGM.
<P>
Terzo punto: adottare una procedura efficace, che garantisca sicurezza sia ai consumatori che ai produttori, sfociando quindi, per quanto ci riguarda, in una maggiore armonizzazione all' interno dell' Unione europea.
<P>
Quarto punto: promuovere la ricerca in Europa nel campo delle biotecnologie e offrire quindi chiarezza su quanto funziona e quanto non funziona.
<P>
La responsabilità dei produttori rappresenta un elemento controverso.
Da questo punto di vista siamo ferventi sostenitori di un sistema di autoregolamentazione.
In realtà vorremmo che la responsabilità in oggetto rientrasse nel tanto agognata regolamentazione orizzontale relativa alla responsabilità ambientale.
Molti di noi stanno ancora aspettando questa regolamentazione orizzontale in fase di studio presso la Commissione ormai da 10 anni ma perennemente in stallo, per il quale sarebbe necessaria un'accelerazione.
L'attuale proposta è importante, sia per i produttori che per i consumatori, e incontra i favori del gruppo liberale, che vorrebbe inoltre complimentarsi con il relatore per il lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, in relazione all'emissione di organismi geneticamente modificati il principio di precauzione deve essere il criterio fondamentale.
Tale principio implicherebbe oggi il varo di una moratoria contro l'emissione nell'ambiente di nuovi vegetali geneticamente modificati.
Tanto i dubbi esistenti sul piano scientifico, non da ultimo in relazione al rischio di proliferazione, quanto le carenze nella legislazione e nell'applicazione degli accordi internazionali paiono motivare una moratoria.
<P>
Riteniamo anche noi che ogni paese dell'Unione europea debba avere il diritto a una politica più severa rispetto all'UE in questa materia e, pertanto, voteremo contro l'emendamento n. 6 sulla procedura comune dell'Unione in materia di emissione.
<P>
Le proposte che verranno approvate domani non sono assolutamente all'altezza di cio che noi chiediamo.
Voteremo pertanto in modo da migliorare questo testo il più possibile.
Ciò significa che voteremo a favore di quasi tutte (ma non tutte) le proposte contenute nella relazione Bowe.
Voteremo a favore della piena responsabilità civile per i responsabili dell'emissione di OGM.
Chiediamo che venga bandito l'uso di marcatori di resistenza agli antibiotici. Chiediamo l'obbligo di un'etichettatura chiara, e che ogni domanda venga trattata separatamente senza procedure di richiesta semplificata.
Siamo inoltre favorevoli a un obbligo di chiara informazione e alla necessità di ottenere l'approvazione del paese destinatario in caso di esportazione verso paesi terzi.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Berthu">
Signor Presidente, il progetto di direttiva relativo alle procedure di autorizzazione concernenti organismi geneticamente modificati torna in seconda lettura dinanzi alla nostra Assemblea quando i fatti avvenuti in seguito alla prima lettura non hanno fatto altro che rafforzare i timori da noi espressi in quell' occasione.
<P>
L' 11 febbraio 1999, in prima lettura, ci eravamo effettivamente opposti a questo progetto ritenendo che i rischi generati dagli OGM per l' ambiente nonché per la salute dell' uomo e degli animali non fossero affatto neutralizzati e che la semplice applicazione del principio di precauzione doveva sfociare, se non nel divieto definitivo circa l' emissione di tali organismi, almeno in una moratoria di vari anni.
Criticavamo, inoltre, le procedure di autorizzazione previste dal progetto in quanto scarsamente severe e, al contempo, troppo centralizzate.
<P>
E' passato un anno e gli studi hanno evidenziato ancora meglio i pericoli legati alle emissioni di OGM.
Solo una settimana fa, una commissione di inchiesta dell'Assemblea nazionale francese ha concluso "che ritiene prematura l' immissione sul mercato di nuovi prodotti provenienti da organismi geneticamente modificati" .
<P>
In condizioni simili, il testo che ci viene presentato in seconda lettura sembra più che mai superato.
Tutte le obiezioni di principio da noi sollevate sono estremamente attuali e anche la richiesta di una moratoria formale. Come nel caso della mucca pazza, vogliamo che un paese convinto di correre un grave pericolo abbia il diritto di adottare misure nazionali di divieto e di salvaguardia.
<P>
E' mai possibile che ci si debba ridurre, oggi, a invocare un diritto tanto ovvio?
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
? (NL) Signor Presidente, nel mese di febbraio 1999 abbiamo discusso in prima lettura la revisione della direttiva 90/220.
Ricordo che all' epoca il collega Blokland, nel suo intervento, sottolineò l' importanza del principio di precauzione.
Siamo lieti che il Consiglio abbia messo l' accento su tale principio nella posizione comune.
Al principio di precauzione è stato riservato un posto di primo piano rispetto a interessi di natura economica sia nel testo della direttiva stessa, segnatamente nell' articolo 1, sia nella sua applicazione.
Mi riferisco in modo particolare ai limiti posti alla procedura semplificata e all' attenzione prestata alla rintracciabilità degli OGM.
In generale posso affermare la soddisfazione del Parlamento per le proposte oggetto del dibattito.
<P>
Siamo riconoscenti al relatore, onorevole Bowe, per il lavoro svolto. Nella sua relazione egli avanza di nuovo una serie di proposte che sosteniamo appieno.
Tra di esse, l' inasprimento del testo relativo alla riduzione dei rischi per i consumatori, che incontra il nostro particolare favore.
<P>
A nostro avviso, rispetto all' emendamento 32, l' emendamento originale all' articolo 28, paragrafo 1, era più rigoroso.
In esso veniva infatti contemplata esplicitamente la possibilità di ricorrere a comitati etici in caso di domande di natura etica.
Nell' attuale emendamento 32 viene messo l' accento solo sull' importanza della pubblicità: un'attenuazione sulla quale non ci troviamo d' accordo.
<P>
Vorrei infine esprimere il nostro disaccordo in merito alla definizione e alla limitazione dei rischi di questi nuovi metodi produttivi.
La piante e gli animali non sono semplicemente fattori di produzione manipolabili.
Il dibattito sulle biotecnologie richiede un approccio globale di carattere etico.
Noi crediamo che sia Dio a dare forma alla realtà.
Partendo da tale presupposto abbiamo il preciso compito di agire con responsabilità nel nostro ambiente naturale.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis">
Signor Presidente, questo dibattito riguarda la ricerca sulle colture e la tutela delle colture dalla ricerca.
E' un dibattito sul potenziale positivo e su quello di rischio degli organismi geneticamente modificati, e su come vada affrontato il rischio, che non è possibile annullare perché fa parte del nostro ambiente naturale.
Non possiamo prevenire tutti i potenziali pericoli derivanti dall'operato dell'uomo perché ciò metterebbe fine al progresso scientifico; tuttavia dobbiamo dare una risposta ai timori espressi dai cittadini per gli ignoti rischi che minacciano il nostro ambiente, la nostra catena alimentare e la nostra salute.
<P>
Credo che vi siano quattro settori in cui dobbiamo agire se vogliamo rassicurare i cittadini, e credo sia possibile farlo senza distruggere la biotecnologia.
In primo luogo, i geni resistenti agli antibiotici devono essere eliminati gradualmente.
L'emendamento fissa per il 2005 il termine realistico ma urgente per la conclusione di questo processo.
In secondo luogo occorre trasparenza nei confronti dell'opinione pubblica per quanto riguarda l'ubicazione delle colture sperimentali.
Questo è giusto ed onesto.
In cambio dobbiamo chiedere ai gruppi ambientalisti di controllarsi e di dimostrare senso di responsabilità in relazione a tali conoscenze.
In terzo luogo dobbiamo basare il nostro lavoro sul Protocollo di Montreal per quanto riguarda l'esportazione di organismi geneticamente modificati, e questo richiede trasparenza e accordo reciproco.
In quarto luogo, come hanno detto molti eurodeputati, dobbiamo stabilire i termini della responsabilità. Si tratta tuttavia di decidere se la responsabilità relativa in questo campo debba essere maggiore di quella che vale per gli altri rischi ambientali.
Credo che questo non sia necessario, dal momento che abbiamo già leggi penali e civili sulla responsabilità ambientale e sui prodotti.
Queste leggi dovrebbero essere sufficienti, anche se sarebbe saggio aggiungere una clausola sulla mancata osservanza come elemento da utilizzare in tribunale.
<P>
Potremo trarre reali benefici dagli organismi geneticamente modificati se li utilizzeremo al meglio.
L'ambiente, per esempio, avrà tutto da guadagnare dalla diminuzione degli antiparassitari per le colture, se coltiveremo OGM che non necessitano di grandi quantità di prodotti chimici.
Dobbiamo tuttavia tenere informati i cittadini dei nostri progressi e di quelli della scienza, e credo che queste misure ci aiuteranno in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, in teoria gli organismi geneticamente modificati non dovrebbero essere immessi nell'ambiente.
Ma se ciò deve proprio avvenire, allora è necessario adottare una serie di misure affinché le industrie che sostengono l'innocuità di questa tecnologia se ne assumano la responsabilità.
Quindi non riesco a capire perché le industrie e i gruppi di pressione si preoccupino tanto della questione della responsabilità: se sono certi della sicurezza dei loro prodotti perché hanno paura di assumersene la responsabilità, sia a livello civile che di risarcimenti?
<P>
L'altro punto su cui vorrei soffermarmi riguarda la contaminazione da trasferimento di geni.
Data la situazione attuale è possibile, per esempio, che un'azienda agricola tradizionale possa essere contaminata da organismi geneticamente modificati.
Ciò significa che alla fin fine né l'azienda - e questo vale anche per le aziende di colture biologiche - né i consumatori potranno scegliere liberamente.
Permettendo la contaminazione delle aziende agricole tradizionali e di quelle biologiche, si va ad incidere sulla libera scelta del consumatore, e ciò non è accettabile.
In fin dei conti l'industria degli organismi geneticamente modificati non ha niente da offrire al consumatore e all'ambiente, anche in relazione all'utilizzo di sostanze chimiche.
E' buffo pensare che le industrie che promuovono questo tipo di agricoltura proclamandone l'indipendenza dalle sostanze chimiche sono le stesse che per anni ci hanno bombardato con queste sostanze, gettando le basi affinché la dipendenza dei prodotti agricoli da quelli chimici continui anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, vorrei ringraziare l' onorevole Bowe per la relazione presentata, e rapidamente, riprendere quattro temi fondamentali di cui si è parlato.
<P>
In primo luogo, la tutela della sanità pubblica.
Ci sembra che si debba vietare tassativamente l' uso di geni resistenti agli antibiotici.
La Germania, il Lussemburgo e l' Austria hanno dato l' esempio con il divieto applicato al mais di Novartis, che ha un gene resistente all' ampicillina, un antibiotico ad ampio spettro.
<P>
In secondo luogo, l' impegno assunto con gli accordi internazionali.
L' emendamento n. 1 si riferisce al Protocollo di Montreal e alla necessità di sostenere la biosicurezza nonché la consultazione e la richiesta di autorizzazione a paesi terzi per l' esportazione.
<P>
In terzo luogo, la clausola della responsabilità civile, chiarissima nei riguardi dei responsabili dell' emissione di tali organismi geneticamente modificati nocivi alla salute o all' ambiente.
<P>
Infine, signor Presidente, la prevenzione della contaminazione genetica.
Si tratta di evitare la diffusione del polline transgenico che può spostarsi e contaminare altre piante e, pertanto, nuocere gravemente all' ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Bowe per la sua esposizione obiettiva ed equilibrata.
Nel corso di precedenti dibattiti parlamentari ho reso note le mie opinioni sulle biotecnologie.
Nel breve tempo a mia disposizione desidero fare appello alla Commissione e, naturalmente, al Parlamento affinché si giunga quanto prima alle conclusioni necessarie a dissipare le paure dei consumatori in relazione alla sanità pubblica e agli aspetti ambientali ed etici di una tecnologia che potenzialmente è in grado di dare un notevole contributo alla produzione alimentare e alla sanità pubblica.
<P>
I consumatori hanno alcune perplessità, ed ovviamente hanno il diritto di avere una valutazione approfondita ed obiettiva di cosa sia una tecnologia in rapida evoluzione.
Più a lungo permetteremo alla confusione di regnare, maggiore sarà il ritardo con cui la società potrà sfruttare appieno il potenziale di questa tecnologia.
A questo riguardo va detto che l'industria biotecnologica ha essa stessa contribuito in larga misura al disagio dell'opinione pubblica pianificando l'introduzione di pratiche inaccettabili come la tecnologia di seed-terminator, per non parlare di altre questioni etiche come la sperimentazione sugli embrioni umani.
Grazie all'azione di vigilanza del Parlamento è stato lanciato un monito in relazione a diversi aspetti applicativi di questa ricerca.
<P>
Ma esistono indicazioni del fatto che l'industria ha tenuto in considerazione i timori del Parlamento a questo riguardo.
Un'indicazione della possibilità che la ricerca genetica possa contribuire positivamente alla produzione alimentare è rappresentata dal recentissimo annuncio della Monsanto di una scoperta decisiva sulla struttura genetica del riso, che è il principale alimento da cui dipendono milioni di persone dei paesi in via di sviluppo e sulla continuità del cui futuro approvvigionamento vi sono notevoli dubbi.
<P>
L'essenziale, per quanto riguarda l'applicazione della tecnologia degli organismi geneticamente modificati in tutti i suoi aspetti, è che vengano garantite trasparenza, informazione al consumatore e un'etichettatura precisa.
In poche parole il consumatore dev'essere messo in grado di operare una scelta in qualsiasi momento.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Bernié">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, gli organismi geneticamente modificati e la loro emissione preoccupano, giustamente, i consumatori europei.
In nome del sacrosanto profitto, la lobby industriale continua, senza scrupoli, a giocare all' apprendista stregone, a mettere in pericolo la sicurezza alimentare e la salute del consumatore.
L' Europa deve legiferare con fermezza per responsabilizzare gli alchimisti, vigilare sulla qualità dei prodotti, informando chiaramente il cittadino.
<P>
Concordiamo pienamente con la filosofia di questa relazione.
Bisogna porre assolutamente l' accento sulla rintracciabilità grazie a un' informazione esaustiva e rivolta anche ai paesi terzi, importatori o esportatori di OGM.
La sicurezza del consumatore impone, in effetti, un pari trattamento al fine di evitare ogni deviazione del traffico o l' esportazione di prodotti invendibili sul mercato europeo.
Dobbiamo inoltre esigere, prima di ogni operazione commerciale, il consenso preliminare del paese ricevente.
<P>
Se la responsabilità dell' operatore di un' emissione dev'essere stabilita formalmente, occorre, inoltre, definirla con precisione, senza precipitazione, evitando una responsabilità ambientale troppo generale.
Occorre, infine, valutare i rischi per l' ambiente mediante l' analisi annuale dei costi e dei benefici di tali emissioni di OGM, una valutazione da svolgere in trasparenza e da estendere alla sanità animale e vegetale nonché ai beni pubblici e privati.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, oggi assistiamo all' espansione delle applicazioni biotecnologiche, la cui importanza per l' economia e la società è sempre maggiore visto che lo sfruttamento delle coltivazioni mediante organismi geneticamente modificati diventerà determinante per migliorare la qualità della vita dell' uomo.
Di conseguenza è necessario adottare un quadro legislativo moderno, che disciplini lo sviluppo, l' impiego e lo sfruttamento degli organismi geneticamente modificati.
<P>
L' Europa non può più essere il fanalino di coda del mondo, dopo USA e Giappone.
Ciò non significa che intendiamo sottovalutare la sicurezza che deve accompagnare tutte queste applicazioni innovative, ovvero la sicurezza per la sanità pubblica e la salvaguardia dell' ambiente.
Va segnalato che negli ultimi tempi siamo testimoni di una guerra continua, combattuta a suon di comunicati sulla sicurezza di tali coltivazioni.
Ciò crea confusione nei consumatori, che di conseguenza non sono in grado di formarsi idee chiare in merito ai rischi e ai benefici derivanti dalle applicazioni biotecnologiche.
Dobbiamo quindi riconquistare la fiducia dei consumatori mediante misure atte a rafforzare la sicurezza.
Ad esempio, misure quali il divieto alla creazione o all' utilizzo di organismi geneticamente modificati, contenenti geni che assicurano la resistenza agli antibiotici, o l' informazione oggettiva e completa delle autorità e dell'opinione pubblica in generale servono a creare un clima di fiducia.
<P>
In occasione della prima lettura della presente direttiva, il Parlamento aveva chiesto specifici emendamenti relativi ai due suddetti obiettivi, finalizzati a creare un quadro normativo utile per un' opportuna liberalizzazione e commercializzazione degli organismi geneticamente modificati, accompagnate da misure di sicurezza, atte a proteggere la sanità pubblica e l' ambiente oltre che una dose di buon senso nell' informare il pubblico e i consumatori.
E' importante prevedere un adeguamento e una modifica della direttiva in base ai dati emergenti dal rapido sviluppo delle biotecnologie e delle loro applicazioni.
<P>
In conclusione, signor Presidente, vorrei soffermarmi su un punto da me evidenziato anche in seno alla commissione per l' ambiente, che merita la nostra attenzione e che riguarda la sicurezza.
A tale proposito attendiamo dalla Commissione una proposta più generale quanto alla responsabilità e alla sicurezza che devono sempre accompagnare un prodotto.
Dobbiamo evitare le esagerazioni se vogliamo davvero che possa essere promosso e sostenuto dalla direttiva in discussione.
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="NL" NAME="De Roo">
? (NL) Signor Presidente, modificare geneticamente gli alimenti significa oltrepassare il confine tra specie diverse: inserire, per esempio, il gene di un pesce in una fragola.
Una pratica impossibile nell'agricoltura tradizionale.
A tutto questo trafficare con i geni sono legati pericoli sconosciuti.
Per tale motivo sono necessari provvedimenti atti a prevenire il trasferimento di geni, in modo da evitare che un gene di pesce possa ritrovarsi e diffondersi anche in fragole coltivate con tecniche tradizionali o biologiche.
<P>
L'industria degli OGM sostiene che i rischi legati a fenomeni di questo tipo sono ridotti.
Se è davvero così, per quale ragione essa rifiuta una qualsivoglia responsabilità giuridica?
Esiste forse un pericolo per l'ambiente e la salute delle persone. In tal caso una clausola di responsabilità risulta più che mai necessaria.
I cristiano-democratici stanno portando avanti un gioco pericoloso.
Pur sostenendo, con la direttiva sull'emissione di rifiuti pericolosi, la necessità di una clausola di responsabilità, di fronte all' industria degli OGM vogliono invece aspettare cinque anni.
Qualora non venga definita alcuna responsabilità relativa agli alimenti modificati geneticamente, la sfiducia della popolazione nei confronti di tali alimenti non farà che aumentare.
<P>
La posizione dei cristiano-democratici avrà un effetto boomerang sulla stessa industria genetica.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="DE" NAME="Sommer">
Signor Presidente, l'ingegneria genetica e le biotecnologie sono tecnologie essenziali per il futuro.
Rendendo più difficile o addirittura impedendo l'utilizzo di organismi geneticamente modificati, l'Unione europea si estromette definitivamente da questo settore così determinante in cui abbiamo già accumulato un notevole ritardo rispetto ad altri Stati.
Ne conseguirebbero svantaggi concorrenziali incommensurabili per la ricerca, l'allevamento, la produzione di semi, l'agricoltura, ma anche per i consumatori.
Alcuni settori del Parlamento europeo, però, vogliono seguire proprio una tattica di ostracismo, che ci appare di stampo ideologico in quanto molte posizioni sono raramente suffragate da argomentazioni oggettive.
<P>
Tali tentativi di ostracismo si ritrovano anche in molti degli emendamenti alla relazione Bowe, accomunati da richieste impossibili presentate nella piena consapevolezza che sono irrealizzabili e quindi in grado di bloccare l'emissione di OGM.
Mi riferisco in particolare alla trasmissione genetica, che non può essere impedita in aperta campagna, e alla questione della responsabilità civile.
Se vi fosse la responsabilità specifica richiesta, gli agricoltori non oserebbero ricorrere agli OGM.
Anche a me sembra irrealizzabile un registro delle superfici coltivate dopo la fase sperimentale, in quanto tra pochi anni in un simile elenco dovrebbe figurare l'80-90 percento delle aree adibite ad usi agricoli.
<P>
Nessuno intende sdrammatizzare i rischi dell'ingegneria genetica, neppure io, ma non è neppure tollerabile che essa sia demonizzata.
Da sempre gli agricoltori mirano a migliorare il patrimonio vegetale e animale tramite interventi mirati di coltivazione e di allevamento.
Le tecniche evolvono anche nel settore dell'allevamento e le modifiche genetiche rappresentano appunto una nuova tecnologia.
Il nostro compito è quello di garantire il suo utilizzo responsabile, non di vietarla!
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jillian">
Signor Presidente, invito caldamente i colleghi a rendere più incisiva la relazione insistendo sulla responsabilità ambientale.
I produttori di organismi geneticamente modificati dovrebbero essere obbligati a stipulare un'assicurazione contro qualsiasi danno che può derivare per la salute umana o per l'ambiente dall'immissione dei loro prodotti.
Più di dieci anni fa la Commissione aveva promesso che avrebbe introdotto una legislazione orizzontale in materia, ma anche se adesso esiste un Libro bianco, mancano ancora diversi anni alla realizzazione di questa legislazione.
Ciò significa che, se la direttiva non contemplerà questo aspetto, a pagare qualsiasi possibile danno saranno le vittime e non le aziende che stanno traendo profitto dagli OGM.
<P>
In Europa migliaia di persone hanno scelto di non comprare prodotti che contengono organismi geneticamente modificati dato che esistono prove della loro pericolosità per la salute e per l'ambiente.
Occorre affrontare questi problemi concreti.
<P>
Faccio appello agli onorevoli colleghi affinché accolgano gli emendamenti presentati dal mio gruppo sull'assicurazione contro la responsabilità civile, sulla contaminazione da OGM e sul divieto di utilizzo di geni resistenti agli antibiotici.
I consumatori chiedono controlli della massima severità e non si accontenteranno di misure più blande.
E' d'importanza vitale che la direttiva preveda tutte le garanzie necessarie.
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="DA" NAME="Rovsing">
Signor Presidente, sono lieto che il Parlamento in collaborazione con il Consiglio possa finalmente dare all' Europa un' opportunità per farsi valere nel settore degli OGM.
Dobbiamo tuttavia fare attenzione a non dormire sugli allori e credere che il lavoro sia finito.
Abbiamo scelto una procedura di autorizzazione che è più restrittiva di quella americana, e questo naturalmente condizionerà le nostre possibilità di trattenere le migliori aziende e i ricercatori più qualificati.
Per questo, i termini che adottiamo devono corrispondere ad un massimo assoluto piuttosto che alla norma.
Dobbiamo respingere la proposta che vuol far ricadere tutta la responsabilità di eventuali danni su chi esegue l' emissione di OGM.
L' assunzione da parte delle autorità di parte della responsabilità dev'essere una conseguenza naturale della rigida procedura europea di autorizzazione.
Soltanto in presenza di tale condivisione della responsabilità tra le autorità e le aziende, possono essere compensate le debolezze concorrenziali legate alla complessità della procedura, e solo in questo modo possiamo diventare competitivi nei confronti degli americani.
<P>
<SPEAKER ID=252 NAME="Wallström">
Signor Presidente, quando ho iniziato il mio lavoro in Commissione, lo scorso autunno, ho compreso ben presto che la direttiva sull'emissione deliberata di organismi geneticamente modificati sarebbe stata uno dei dossier più delicati di mia competenza.
<P>
I prodotti geneticamente modificati e la biotecnologia sollevano una serie di interrogativi e di timori, i più importanti dei quali riguardano i rischi e i benefici, il modo di evitare possibili effetti negativi, e la certezza di avere accesso a tutte le informazioni in materia.



<P>
Per affrontare le tre questioni sollevate dai nostri cittadini dobbiamo dare avvio ad un dibattito ampio ed aperto cui possano partecipare tutte le principali parti in causa; la discussione non deve essere riservata solo agli esperti.
Le Istituzioni europee, gli Stati membri, l'industria e la scienza dovranno tutti assumersi le loro responsabilità.
<P>
Per affrontare queste nuove sfide occorre potersi basare su un valido e trasparente quadro normativo.
<P>
Desidero ringraziare in modo particolare il relatore, l'onorevole Bowe, e la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori che hanno lavorato sodo per fornirci in tempi rapidi un documento importante.
<P>
Il nostro ruolo, nel determinare le politiche europee, dovrebbe essere quello di fornire una risposta equilibrata a queste nuove sfide.
Abbiamo bisogno di un quadro normativo basato sulla sicurezza e sul principio di precauzione, che tuteli al massimo la salute umana e l'ambiente.
Tale quadro deve al contempo permettere alla società di trarre beneficio dallo sviluppo della biotecnologia moderna.
<P>
La nostra legislazione europea sugli organismi geneticamente modificati garantisce una valutazione di rischio completa e specifica per ciascuno degli OGM immessi sul mercato europeo.
<P>
Oggi siamo qui per rafforzare e migliorare il quadro normativo esistente.
La delicatezza e la complessità della questione possono spiegare come mai ci troviamo complessivamente di fronte a 52 emendamenti in seconda lettura.
<P>
La Commissione può accettare interamente gli emendamenti nn. 9, 17, 19, 29 e 47 che migliorano la qualità e il grado di chiarezza del testo.
Può inoltre accogliere, in linea di principio, gli emendamenti dall'1 al 4, i nn. 8, 11, 24, poi quelli dal 35 al 38, e infine i nn.
46, 48, 49 e 52. Tali emendamenti rafforzano la volontà della Commissione di stabilire una normativa quadro per gli OMG trasparente ed equilibrata.
<P>
Consentitemi di fare ancora qualche commento sull'emendamento n.
1 e sui nn. 13, 14 e 28, che si riferiscono tutti al Protocollo sulla biosicurezza e agli obblighi per l'importazione e l'esportazione di organismi geneticamente modificati.
La Comunità europea ha avuto un ruolo attivo nell'adozione del Protocollo di Cartagena sulla biosicurezza stipulato in gennaio.
La Commissione è quindi favorevole allo spirito che anima l'emendamento n.
1, relativo alla necessità di presentare proposte valide per l'applicazione del Protocollo dopo la sua ratifica, e ha già iniziato a lavorare in questo senso.
La Commissione tuttavia non può accettare l'inclusione nel testo della direttiva delle disposizioni sugli obblighi per l'importazione e l'esportazione.
Crediamo che le possibili implicazioni del Protocollo per il quadro normativo dell'Unione europea nel suo complesso debbano ancora essere valutate appieno.
Gli emendamenti nn. 13, 14 e 28 non sono quindi accettabili nell'attuale revisione.
<P>
Desidero ora passare alla questione della responsabilità, consapevole che si tratta di un argomento politico importante per tutti voi.
Quando mi sono presentata al Parlamento lo scorso autunno ho promesso che nel Libro bianco sulla responsabilità ambientale avrei introdotto un riferimento specifico agli organismi geneticamente modificati, e questo è esattamente ciò che la Commissione ha fatto quest'anno con l'approvazione del Libro bianco.
La Commissione ritiene che un approccio orizzontale sia il modo più efficace di garantire una normativa completa sulla responsabilità per danni ambientali.
Tale approccio fornirà chiarezza a chi sporge reclamo ed eviterà le scappatoie, oltre ad integrare nel modo migliore la normativa esistente sulla responsabilità per i prodotti che già copre gli organismi geneticamente modificati.
<P>
Posso assicurarvi che farò tutto quanto in mio potere per riuscire a presentare una proposta di legge sulla responsabilità civile prima della fine del 2001.
Posso quindi accogliere, in linea di principio, gli emendamenti nn. 2, 36 e 46 nella misura in cui essi fanno riferimento al Libro bianco della Commissione.
Voglio essere chiara in proposito: se ciò verrà incluso nella direttiva, bisognerà stabilire norme a garanzia della trasparenza legale, un'operazione per la quale ci vorrà del tempo.
La questione dev'essere vista in quest'ottica.
<P>
Non posso invece accettare gli emendamenti nn. 33, 40 e 45.
Sono pienamente consapevole dell'importanza a livello politico di alcuni degli aspetti sollevati dagli emendamenti proposti.
E' chiaro che i geni che esprimono una resistenza agli antibiotici devono essere eliminati gradualmente e sostituiti quanto prima; la posizione comune già ne prevede un'eliminazione graduale.
La Commissione concorda sulla necessità di rafforzare questo messaggio politico, tuttavia non può accettare il divieto generalizzato di utilizzo degli organismi geneticamente modificati contenenti geni resistenti agli antibiotici.
Al momento non vi sono prove scientifiche certe del fatto che tutti gli OGM di questo tipo possano essere dannosi per la salute umana e per l'ambiente.
Dovremo quindi continuare a valutare i rischi caso per caso.
<P>
Entro questi limiti gli emendamenti nn. 11, 37, 48 e 52 possono quindi essere accolti, in linea di principio.
La Commissione può anche accettare, sempre in linea di principio, anche gli emendamenti nn. 3, 4, 8, 24 e 35, a condizione che essi siano in linea con i testi esistenti ed integrati nel quadro normativo complessivo.
La Commissione può quindi accettare un considerando riguardante gli aspetti socioeconomici relativi agli obblighi di rendiconto della Commissione.
Tale rendiconto verrà fatto ogni tre anni in base all'articolo 30.
<P>
La Commissione accoglie gli emendamenti nn. 38 e 49 riguardanti il trasferimento di geni.
Tali emendamenti rappresentano un compromesso equilibrato tra un approccio di prevenzione totale ed uno permissivo.
Tuttavia la formulazione di tali emendamenti dovrebbe essere resa conforme al testo della direttiva.
Inoltre il riferimento alla Commissione dovrebbe essere rimosso dal momento che la Commissione non ha necessariamente un ruolo ai sensi della parte B sul consenso della nazione.
<P>
La Commissione tuttavia non può accogliere l'emendamento n. 12 riguardante le misure tese ad evitare il trasferimento di geni.
Come sappiamo il trasferimento di geni tra organismi è un fenomeno comune in natura.
Occorre invece far sì che i potenziali rischi derivanti dal trasferimento di geni vengano valutati appieno prima che gli organismi geneticamente modificati vengano utilizzati nella ricerca o immessi sul mercato.
<P>
La Commissione non può accettare gli emendamenti nn.
22 e 23 nella loro attuale formulazione dal momento che le disposizioni che essi prevedono non sarebbero applicabili all'interno del sistema di autorizzazione stabilito nella direttiva, sia per ragioni amministrative che legali.
<P>
La Commissione tuttavia riconosce che questi emendamenti mirano ad affrontare i problemi cui alcune industrie si possono trovare di fronte in caso di consenso in tempi ristretti.
Ciò riguarda in particolare l'industria per il miglioramento genetico delle colture.
La Commissione valuterà quindi come si debbano affrontare questi problemi assicurando al tempo stesso uniformità a livello politico, legale ed amministrativo.
In questo contesto, anche l'emendamento n. 26 non è accettabile dal momento che andrebbe ad incidere sulla flessibilità relativa alla limitazione facoltativa di tempo per il rinnovo del consenso.
<P>
L'emendamento n. 25 mira ad introdurre una disposizione che consente l'utilizzo di procedure differenziate ai sensi della parte C della direttiva.
Tale disposizione si basa sulla proposta originale presentata in prima lettura al Parlamento.
Tuttavia questo emendamento va oltre la proposta della Commissione e quindi non è accettabile per noi nella sua forma attuale.
La Commissione è tuttavia pronta a riconsiderare l'emendamento alla luce della sua proposta originale e nel quadro di un compromesso generale.
<P>
Per finire desidero dire qualcosa a proposito degli emendamenti che non ho citato.
La Commissione non può accogliere l'emendamento n. 21 dal momento che la base giuridica delle future misure legislative è condizionata al suo contenuto e non può essere stabilita in anticipo dalla direttiva.
<P>
L'emendamento n. 6, relativo ad una procedura centrale comunitaria, non è accettabile.
Tuttavia vorrei sottolineare che un'attenta valutazione di tale procedura verrebbe effettuata nella relazione della Commissione prevista all'articolo 30 della direttiva.
<P>
Un aspetto importante della valutazione è rappresentato dalla possibilità di accedere al lavoro e alle opinioni del Gruppo europeo per l'etica.
La Commissione, tuttavia, è dell'opinione che questo aspetto sia già coperto dal regolamento della commissione pertinente.
L'emendamento n. 32 non è quindi accettabile.
<P>
Nemmeno gli emendamenti nn. 5, 7, 10, 15, 16, 18, 20, 27, 30, 31, 34, 39, da 41 a 44, 50 e 51 sono accettabili dal momento che introdurrebbero incertezza a livello legale e tecnico e metterebbero a repentaglio l'equilibrio complessivo raggiunto nella posizione comune.
<P>
Per concludere, desidero sottolineare che è urgente sottoporre a revisione la direttiva 90/220, in modo da assicurare la massima tutela della salute umana e dell'ambiente e, allo stesso tempo, permettere alla società di trarre beneficio dalle nuove tecnologie.
Per trovare il giusto equilibrio tra questi due aspetti servono una procedura trasparente, un dialogo aperto, e una forte leadership politica.
Facendo questo dobbiamo assumerci le nostre responsabilità: questo è il solo modo che abbiamo per guadagnare la fiducia dei nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signor Presidente, vista l'estrema importanza della votazione di domani, chiedo alla signora Commissario ancora due delucidazioni per fugare ogni incertezza sull'oggetto del voto.
<P>
Chiedo innanzitutto alla signora Commissario: può confermare la mia interpretazione e garantire che intende introdurre una responsabilità ambientale con un obbligo assicurativo?
La prego di rispondere solo con un sì o con un no.
O pensa piuttosto di approvare solo una responsabilità civile nei termini previsti dal Libro bianco, vale a dire solo per i territori della rete Natura 2000 e senza obbligo assicurativo?
Nella fattispecie di un danno per cui non ci si potesse rivalere sull'autore, ciò comporterebbe in termini concreti un indennizzo da parte della collettività, cioè dei contribuenti.
Può garantire expressis verbis al Parlamento - e chiedo un sì o un no - che la direttiva orizzontale comporterà un obbligo assicurativo?
<P>
La seconda questione è che, purtroppo, l'emendamento n. 42 non è stato recepito.
Può confermare che non esistono normative dell'Unione europea applicabili agli OGM in contained use?
Sa bene che la direttiva sul contained use lo esclude, e all'articolo 4 comma 2 della posizione comune non figurano norme relative agli OGM destinati al contained use.
Ci troviamo pertanto di fronte a una lacuna legislativa che ritengo rilevante ai fini della votazione di domani.
Forse può essere utile fornire un'ultima indicazione: ambedue le direttive non contemplerebbero pertanto norme applicabili al pesce transgenico in contained use.
Le chiedo di pronunciarsi in modo chiaro su questa situazione.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Presidente">
Non intendo riaprire il dibattito.
Darò nuovamente la parola al Commissario qualora voglia rispondere a queste due domande specifiche, ma credo che la sua precedente risposta sia già stata molto chiara ed esauriente.
<P>
Commissario, desidera rispondere?
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Wallström">
Signor Presidente, innanzitutto risponderò alla seconda parte della domanda della onorevole Breyer.
E' vero che non esiste una legislazione comunitaria specifica sul contained use di piante ed animali geneticamente modificati, tuttavia l'articolo 2, paragrafo 4 della posizione comune obbliga gli Stati membri a far sì che questi organismi geneticamente modificati vengano ceduti a terzi solo se sono in atto severe misure di contenimento; altrimenti è necessaria una notifica ai sensi della parte C della direttiva.
L'emendamento n. 42 impedirebbe qualsiasi scambio di piante ed animali geneticamente modificati per le attività di ricerca in contained use finché rimarrà in vigore la legislazione comunitaria in materia.
Ecco perché non possiamo accogliere l'emendamento n. 42.
<P>
Come sapete abbiamo appena pubblicato un Libro bianco sulla responsabilità ambientale in merito al quale ora è possibile fare osservazioni ed esprimere le proprie opinioni.
Siamo pronti a discuterne perché vogliamo essere sicuri che questo documento sulla responsabilità ambientale si estenda agli organismi geneticamente modificati.
Anche le vostre opinioni sono ben accette.
Intendo garantire che questo documento si estenda agli OGM.
Esso riguarda già la responsabilità sui prodotti.
Uno degli argomenti che dovremo approfondire è quello dell'assicurazione; desideriamo inoltre conoscere l'opinione delle altre parti in causa sugli aspetti pratici.
Come sapete il Libro bianco rappresenta un primo passo avanti; vorremmo discuterne approfonditamente, ed io dovrò presentare una proposta.
Credo comunque che sarà possibile introdurre un sistema assicurativo.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30..
<P>
<CHAPTER ID=11>
Identificazione, registrazione ed etichettatura di carne bovina
<SPEAKER ID=257 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0088/2000), presentata dall'onorevole Papayannakis a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un sistema di identificazione e di registrazione dei bovini e relativo all'etichettatura delle carni bovine e dei prodotti a base di carni bovine e che abroga il regolamento (CE) n. 820/97 (COM(1999) 487 - C5-0240/1999 - 1999/0204(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=258 NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, come tutti sanno, la crisi provocata dall' encefalopatia spongiforme bovina, cioè la crisi della mucca pazza, costituisce un crimine rimasto a tutt' oggi impunito e che probabilmente lo sarà per sempre.
Oltre a questo grave aspetto, essa ci ha lasciato in eredità anche una crisi istituzionale, una crisi dei mercati, un crollo delle vendite dei prodotti della zootecnia, una caduta dei prezzi e - fatto ancor più grave - una crisi di fiducia da parte dei consumatori.
<P>
Il regolamento in discussione giunge tardi, troppo tardi a mio avviso, ma può almeno aiutarci a trovare determinate risposte e soluzioni e ad adottare talune misure, per ripristinare in parte la fiducia dei consumatori.
Signor Presidente, come ricorderà, in nome di questo regolamento abbiamo combattuto una battaglia lo scorso dicembre per tutelare i diritti del Parlamento europeo.
Abbiamo lottato anche per anticipare il più possibile l' applicazione delle disposizioni previste dal regolamento.
In poche parole, sappiamo di che si tratta: ai sensi del regolamento molto presto, a metà dell' anno 2000, a tutti i bovini sarà applicato un sistema di identificazione che li seguirà sino alla macellazione.
La carne ottenuta da tali bovini sarà munita di etichetta indicante l' origine e la trafila percorsa dai capi da cui essa proviene.
<P>
Signor Presidente, nell' analizzare il regolamento, abbiamo cercato di conciliare varie istanze ed opinioni.
Volevamo che le norme contenute nel regolamento fossero della massima semplicità, in modo da risultare applicabili nel più breve tempo possibile.
Non va dimenticato, signor Presidente, che il sistema da introdurre è estremamente complesso ed altamente tecnologico ed interessa circa 100 milioni di capi in tutta l' Unione.
Parliamo di un sistema assai complesso, che deve quindi essere anche semplice, facilmente applicabile e comprensibile a tutti i consumatori, aspetto questo che ci preme maggiormente.
Il nuovo sistema non deve poi lasciare spazio a eccezioni e scappatoie, ovvero a possibilità di eludere il regolamento sfruttando formule complesse deroghe a applicazioni locali o speciali.
Signor Presidente, credo che siamo riusciti nel nostro intento: il sistema che il Parlamento va delineando con i propri emendamenti è fattibile ed applicabile a partire dal 1º settembre 2000. Insistiamo su questo punto perché era espressa volontà del Parlamento stabilire date e scadenze ed avviare il sistema.
<P>
Signor Presidente, vorrei soffermarmi su due categorie di emendamenti.
Con tutto il rispetto, il vostro relatore vorrebbe in primo luogo vedere presto - tra un anno - una proposta della Commissione sull' applicazione del sistema anche ai prodotti a base di carne.
Se vogliamo fare sul serio, dobbiamo preoccuparci anche della fiducia dei consumatori nei vari prodotti a base di carne che, come sappiamo, sono numerosissimi.
In secondo luogo, signor Presidente, vi sono degli emendamenti relativi alle modalità con cui si autorizzeranno le aziende e i terzi - commercianti e via discorrendo - ad etichettare la carne.
A mio avviso, le disposizioni proposte dalla Commissione sono estremamente elastiche.
L' interessato presenta una richiesta e, trascorso un certo periodo, il sistema che vuol venire applicato.
Propongo di impedire tutto ciò facendo in modo che, per etichettare la carne, l' interessato debba prima ottenere l' esplicito nullaosta dell' autorità pubblica competente.
Ciò potrebbe sembrare oneroso, ma il sistema è già complesso di per sé.
Credo comunque che debba sempre intervenire l' autorizzazione pubblica prima di procedere all' etichettatura della carne altrimenti, signor Presidente, temo che il sistema potrebbe afflosciarsi, o addirittura snaturarsi del tutto e così mancare il suo obiettivo principale, che è quello della fiducia dei consumatori nel sistema.
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Kindermann">
, relatore per parere della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale. (DE) Signor Presidente, in veste di relatore per parere della commissione per l'agricoltura desidero riesporre brevemente alcune importanti richieste specifiche della nostra commissione.
L'obiettivo supremo della proposta della Commissione - lo sottolineo ancora una volta esplicitamente in questa sede - è la rintracciabilità dei bovini e della loro carne dal momento della nascita dei capi fino alla lavorazione e alla vendita.
<P>
Si tratta di una conseguenza della crisi dell'ESB, e in sede di discussione sulle indicazioni che devono apparire sull'etichetta dobbiamo sempre tenere presente l'obiettivo della proposta legislativa, cioè la rintracciabilità.
A nostro avviso l'etichettatura deve soddisfare requisiti di praticabilità, semplicità, sicurezza, economicità e facilità di controllo.
L'etichetta deve risultare comprensibile per il consumatore ed è per questo che dovremmo ridurre al minimo le indicazioni da fornire: il consumatore si attende delle informazioni e non un romanzo.
<P>
L'indicazione relativa al metodo di ingrasso e alle tipologie di antibiotici o di stimolatori della crescita eventualmente somministrati, caldeggiata dall'emendamento n.
48, non è pertanto la benvenuta sull'etichetta, mentre le informazioni non richieste dall'etichettatura obbligatoria, ma auspicate dagli operatori del mercato o già figuranti sulle etichette in alcuni Stati membri, dovrebbero continuare a poter essere fornite nel quadro dell'etichettatura volontaria.
Ciò vale in special modo anche per l'indicazione della regione di provenienza della carne.
<P>
Circa l'entrata in vigore del regolamento sosteniamo l'orientamento di massima della Commissione, che propone di introdurre l'etichettatura obbligatoria in due fasi, ma non condividiamo il calendario proposto perché il termine del 1º gennaio 2003 ci sembra troppo tardivo.
<P>
Non sarà facile motivare una simile decisione nei confronti dei consumatori.
Per l'introduzione dell'indicazione obbligatoria di provenienza, vale a dire per la seconda fase, la commissione per l'agricoltura aveva concordato la formulazione di compromesso "al più tardi entro il 1º gennaio 2002".
Ora la commissione per l'ambiente propone il 1º settembre 2001, che mi sembra accettabile anche per noi poiché, in ultima analisi, comporta un anticipo di soli quattro mesi.
Rifiutiamo però risolutamente di abbandonare la formula delle due fasi per rendere obbligatorie tutte le indicazioni - ivi compreso il luogo di nascita - già dal momento dell'entrata in vigore del regolamento nel settembre 2000.
Sarebbe insensato, perché nella maggioranza degli Stati membri non è ancora operativa la banca dati elettronica su cui si basa la rintracciabilità.
Il regime di etichettatura obbligatoria per la carne bovina non può avere una validità maggiore del sistema di identificazione dei bovini e della registrazione di tutti i movimenti.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="EN" NAME="Goodwill">
Signor Presidente, l'etichettatura della carne bovina ha due funzioni distinte: la prima è quella della rintracciabilità in caso di incidenti che compromettano la sicurezza alimentare come, per esempio, quello della recente epidemia da E. coli verificatasi in Scozia.
La seconda è quella di informare i cittadini, presso il punto di vendita, dell'origine della carne bovina.
Queste due funzioni non devono essere confuse. Per la rintracciabilità occorre fornire alle autorità quante più informazioni possibile con le modalità e nei tempi richiesti; tuttavia l'etichetta dev'essere semplice, concisa e priva di ambiguità.
<P>
La necessità di informazione ha avuto origine dalla crisi dell'ESB.
Gli Stati membri hanno livelli di incidenza diversi, ma anche misure diverse per l'eradicazione della malattia e la tutela della salute umana.
Il Regno Unito ha la più alta incidenza di ESB, ma deve anche applicare le misure di controllo più rigorose.
Va detto che altri paesi, che hanno livelli dichiarati di ESB più bassi, applicano una politica di abbattimento totale della mandria che comporta la possibilità di denuncia di un numero inferiore di casi.
I cittadini quindi vogliono sapere da quale paese proviene la carne bovina che mangiano.
<P>
Il riferimento alla regione di provenienza non deve sostituire quello del paese d'origine, ma essere un'indicazione supplementare facoltativa.
Anche le regioni come lo Yorkshire, la principale regione britannica e per coincidenza quella che rappresento, non sono necessariamente conosciute da tutti i cittadini dell'Unione europea.
Dal punto di vista della commercializzazione e della promozione, possono essere utilizzate località e zone minori oppure razze regionali come l'Aberdeen Angus.
Ritengo che si debba continuare ad utilizzare la valida indicazione di carne bovina scozzese.
<P>
Alle tradizionali piccole macellerie che vendono carne bovina non confezionata dev'essere permesso di esporre un cartello con le informazioni in alternativa all'etichettatura del singolo prodotto.
Molti consumatori verrebbero confusi dalle indicazioni sul periodo di maturazione e frollatura, che potrebbero scambiare per le date di scadenza.
<P>
Vorrei richiamare la vostra attenzione in particolare sull'emendamento n. 41, che mira ad escludere gli allevatori dai programmi comunitari di sostegno qualora non osservino rigorosamente il regolamento.
Sono stati già portati a mia conoscenza casi relativi ad altri programmi comunitari in cui errori commessi in buona fede dagli allevatori, che non sono burocrati di professione, sono stati puniti con sanzioni che spesso hanno messo a repentaglio il futuro di un'azienda a conduzione familiare.
Questa non è la strada da percorrere.
L'elenco degli antibiotici e degli stimolanti che possono essere stati somministrati, qualora fosse adottato, creerebbe un mercato della carne bovina a due livelli.
Il benessere degli animali potrebbe essere compromesso poiché gli allevatori sarebbero riluttanti a sottoporre a trattamento terapeutico i loro capi.
Analogamente, non dovrebbe essere incluso il riferimento ai metodi di ingrasso.
<P>
Spero che, nel modificare questo regolamento, il Parlamento possa, per una volta, semplificare piuttosto che abbellire, e possa rendere meno complicata l'etichettatura della carne bovina per consumatori, macellai ed allevatori.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, il mio gruppo ha accolto con favore la relazione dell'onorevole Papayannakis e si complimenta con lui per la sua perseveranza.
Lo dico perché egli appartiene ad un piccolo gruppo politico per il quale è spesso difficile fare progressi in questa sede e proviene da uno di quegli Stati membri meridionali che in qualche modo dovranno fare sacrifici per introdurre regolamenti efficaci e validi sull'etichettatura della carne bovina a livello comunitario.
<P>
Il relatore ha dovuto far fronte anche alla confusione e ai ritardi del Consiglio.
Il fatto che abbiamo dovuto attendere due anni perché questa proposta divenisse realtà non spiega come mai il Consiglio la consideri urgente, dato oltretutto che la situazione indubbiamente era critica fin dall'insorgenza dell'ESB.
Tuttavia non siamo qui oggi per recriminare, ma per guardare avanti.
Ora abbiamo la possibilità di porre rimedio a questi imbarazzanti ritardi.
<P>
Il Parlamento ha l'opportunità, se vorrà coglierla, di stabilire un calendario realistico per l'applicazione a due livelli di una procedura completa di etichettatura della carne bovina e dei suoi derivati.
<P>
In sede di commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la difesa dei consumatori abbiamo sostenuto gran parte degli emendamenti presentati dal relatore assieme ad altri deputati, e lo faremo anche oggi in quanto riteniamo che il nocciolo della proposta riguardi il calendario.
Alcune delle versioni precedenti erano contraddittorie in relazione alle date fornite.
Ora si sta pensando di avviare la prima fase nel settembre del 2000 e la seconda nel settembre del 2001.
Mi ha fatto piacere che il rappresentante della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale abbia detto che la sua commissione avrebbe accettato l'anticipo di quattro mesi rispetto al gennaio del 2002.
Crediamo che tale anticipo sia necessario perché crediamo che l'Unione europea debba agire in fretta.
<P>
Ecco perché vogliamo che la seconda fase, di cui all'articolo 13, paragrafo 5, sia distinta dalla prima e venga anticipata in proporzione ad essa.
Perché lo vogliamo?
Alcuni Stati membri senza dubbio hanno già validissimi sistemi di rintracciabilità ed etichettatura, e vorrebbero fare tutto subito.
Questi Stati potrebbero accusare quelli che ancora non hanno tali sistemi di essere dalla parte del torto.
Il nostro compito è quello di uniformare i 15 Stati membri in modo che la procedura di rintracciabilità possa essere applicata universalmente in tutta l'Unione europea e in qualsiasi punto della catena alimentare, da quando l'animale nasce a quando viene macellato e venduto.
A coloro che fanno resistenza preghiamo di ricordare che è necessario considerare tutti.
Ciò che tutti desiderano - siano essi allevatori, cittadini o consumatori del Regno Unito o di qualsiasi altro paese dell'Unione - è avere la stessa fiducia, dovunque si trovino, nella sicurezza del prodotto che stanno consumando.
<P>
Abbiamo soppresso il secondo comma dell'articolo 13, paragrafo 5 e tutti gli emendamenti che consentono origini miste imprecise o la semplice indicazione "origine: CE".
Un giorno "origine: CE" potrà bastare, ma adesso non è sufficiente.
E' necessario conoscere il paese d'origine dei prodotti.
So che qualcuno in Olanda non è d'accordo e vorrei sapere perché.
Riteniamo che l'indicazione "origine: CE" sull'etichetta non sia sufficiente, e quindi ci opponiamo a questa proposta.
<P>
Ci opponiamo anche alla deroga per le carni bovine macinate, che costituiscono il 30 percento circa della produzione di carne bovina, in quanto crediamo che esse debbano essere etichettate.
La carne bovina macinata comporta rischi uguali, se non superiori, a qualsiasi altro tipo di carne bovina dal momento che proviene da diverse fonti.
Abbiamo visto che nel mio paese la carne macinata bovina è stata spesso mescolata con quella d'agnello ed altre carni.
Abbiamo bisogno della rintracciabilità e dell'etichettatura come qualunque altro paese.
<P>
Appoggiamo l'intenzione del relatore di rafforzare ed accelerare le disposizioni degli emendamenti nn.
42 e 43, e siamo anche d'accordo sul fatto che sia necessario e possibile prevedere informazioni supplementari per gli Stati membri che ne hanno bisogno, e per quelle particolari regioni che hanno importanti informazioni da comunicare.
<P>
Desidero concludere dove avevo iniziato.
Il mio paese e il suo, signor Presidente - se posso chiamare così la Scozia - hanno subito la terribile crisi dell'ESB.
Sappiamo che la responsabilità di questo ricade in larga parte su di noi: stava a noi, infatti, emanare disposizioni speciali sulla sicurezza alimentare.
Ebbene, dopo anni di sforzi in questa direzione, possiamo finalmente dire a tutta la Comunità che ciò che vogliamo per noi coincide con ciò che vogliamo per gli altri.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen">
Signor Presidente, signor relatore, onorevoli colleghi, è essenziale riconquistare la fiducia del mercato.
Ma è ancora più importante ripristinare la fiducia del cittadino verso gli alimenti che acquista e consuma - in realtà è probabilmente questa la via per rafforzare il mercato.
Il fattore decisivo è rappresentato dalla possibilità di sapere con certezza che cosa si sta mangiando.
<P>
L'emendamento n. 29 è molto importante per i produttori, e forse in modo particolare per i piccoli produttori nelle aree più esposte.
Esso conferisce il diritto di ampliare le indicazioni dell'etichetta al di là della menzione della nazione.
Diviene così possibile specificare che la carne proviene da una determinata regione, che si tratta di una particolare razza o che sono stati impiegati particolari metodi di allevamento.
Ma su questa materia non si deve legiferare: l'unica cosa da sancire per legge è il divieto di mentire.
<P>
Sono molto lieta dell'osservazione dell'onorevole Whitehead sulla carne macinata.
Appoggio pienamente l'emendamento n. 30 del relatore.
A mio avviso, l'aspetto più importante di questa vicenda è che non vengano previste deroghe per gli alimenti più a buon mercato.
Noi che sediamo in questo Parlamento, e che siamo per lo più benestanti di mezza età, sappiamo benissimo che sono in gran parte le famiglie con bambini a carico o i giovani ad acquistare e consumare gli alimenti più economici (würstel, hamburger eccetera).
In qualunque sistema sociale, e in qualunque epoca, sono sempre state le fasce sociali più vulnerabili ad avere il potere d'acquisto più basso.
E' assolutamente un nostro dovere morale garantire la sicurezza degli alimenti a buon mercato prima ancora che quella del filetto di manzo.
<P>
<SPEAKER ID=263 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, signor Commissario, nel trattare questa materia il Parlamento europeo ha dimostrato la sua lungimiranza.
Ringrazio sia il relatore della commissione per l'ambiente, sia il relatore della commissione per l'agricoltura, che hanno svolto un ottimo lavoro adottando la stessa linea di coerenza seguita dal Parlamento europeo.
Rammento i precedenti: l'identificazione, in realtà, è obbligatoria già da tempo perché il regolamento 820/97 è entrato in vigore il 1º gennaio 2000.
Il successivo rinvio, infatti, non è legittimo e il Parlamento europeo ha presentato ricorso contro il Consiglio affermando che esso non può disporre un rinvio a sua discrezione.
<P>
Neppure la Commissione si è coperta di allori presentando questa proposta procedurale apparentemente elegante, ma giuridicamente dubbia.
Salvo imprevisti, l'etichettatura obbligatoria entrerà in vigore il 1º settembre 2000, è pertanto indispensabile raccomandare alla Commissione di accogliere entro questa data i suggerimenti avanzati dal Parlamento europeo nel quadro della procedura di codecisione.
Il nostro ricorso mira - e spero riesca - ad impedire che prima del 1º settembre si cerchi ancora una volta di imporre uno slittamento dei termini con la stessa eleganza con cui lo si è fatto in passato.
<P>
Se non fossimo in grado di giungere ad un accordo sulle proposte del Parlamento entro il 1º settembre, entrerebbe in vigore il vecchio regolamento, che prescrive il regime obbligatorio minimo.
Spero pertanto che le ragionevoli proposte del Parlamento possano convincere anche la Commissione e che essa abbandoni l'idea di un nuovo rinvio fino al 2003.
Esso non sarebbe giustificabile nei confronti dei cittadini e si scontrerebbe con una decisa opposizione da parte del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, grazie al passaporto dei bovini in cui si registrano le informazioni relative al luogo, alla discendenza e alla nascita di ogni singolo capo, i consumatori che lo desiderano possono e potranno ottenere un'indicazione sicura di provenienza per gran parte - sottolineo, gran parte - dei generi alimentari e per l'insieme della carne bovina prodotta.
<P>
Ampi controlli ed i numerosi dati relativi al commercio dei capi consentono di attestare la discendenza e l'allevamento di provenienza.
Con queste affermazioni intendo rammentare che non si deve cominciare da zero, e so bene ciò di cui sto parlando perché produco alcune tonnellate di carne bovina all'anno.
L'ultima crisi del settore alimentare può giustificare l'introduzione di criteri più rigidi quali quelli figuranti nella relazione; sarà tuttavia indispensabile ridurre gli oneri burocratici per quanto possibile.
<P>
A prescindere dal momento dell'introduzione concordo con tutti gli emendamenti volti a promuovere la commercializzazione e la lavorazione dei prodotti agricoli su scala regionale per rendere più trasparente la struttura dei mercati regionali.
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Souchet">
Signor Presidente, i primi ad essere sorpresi dal dibattito di questa sera saranno i consumatori europei.
Saranno sorpresi di venire a sapere che tanti anni dopo l' inizio della crisi della mucca pazza, l' Unione europea non dispone ancora di un sistema di rintracciabilità affidabile per quanto riguarda la carne bovina.
Eppure, vi era una forte urgenza di ridare fiducia al consumatore garantendogli una rintracciabilità senza ombre, dalla stalla alla tavola, al fine di eliminare precocemente ed efficacemente ogni rischio potenziale per la salute umana.
<P>
Questa straordinaria lentezza di reazione dell' apparato comunitario è stata fortunatamente compensata da opportune iniziative avviate dagli Stati membri più intraprendenti.
Non vi è niente di più deplorevole che il Trattato di Amsterdam abbia negato loro questa possibilità.
Mi riferisco in particolar modo al sistema di etichettatura obbligatoria elaborato in Francia con gli allevatori e i distributori, in vigore dal 1996, un sistema estremamente efficace e che ha permesso di riconquistare la fiducia dei consumatori.

<P>
La Francia, per salvaguardare tale fiducia ritrovata, ha legittimamente auspicato di non revocare prematuramente l' embargo sulla carne bovina britannica che non offriva le stesse garanzie di rintracciabilità.
Aveva semplicemente dimenticato di non averne più il diritto.
Decisamente strana l' Europa che penalizza gli Stati membri che prendono iniziative necessarie e che compiono sforzi indispensabili per suscitare la fiducia dei consumatori e preservare la salute dei cittadini!
<P>
Se ormai si può agire legalmente solo a livello comunitario, procediamo almeno rapidamente e non rinviamo a una data da definire l' attuazione degli impegni assunti nel 1997, per mettere a disposizione del consumatore un' informazione trasparente e comprensibile.
<P>
Occorre, pertanto, applicare quanto prima l' etichettatura obbligatoria d' origine ed evitare assolutamente di rinviarla al 1º gennaio 2003, come proposto dalla Commissione.
Non deve essere concessa nessuna deroga, come propone la Commissione, per la carne macinata e i tagli di carne. Ciò significherebbe sottrarre all' obbligo dell' etichettatura dal 30 al 50 percento di carne bovina, a seconda del paese.
Non risulta neppure accettabile la proposta della Commissione di attenersi alla denominazione generica "origine: CE" che è troppo generica.
I consumatori vogliono essere certi della capacità degli operatori di conoscere l' origine delle carni.
Devono, pertanto, essere menzionati gli Stati membri.
La carne bovina importata da paesi terzi deve essere sottoposta alle stesse regole di etichettatura della carne comunitaria e qualora non risulti conforme ai regolamenti dell' Unione europea sulla rintracciabilità, dovrà riportare in modo chiaro tale specificazione.
<P>
E' questo il senso, signor Presidente, degli emendamenti che ho presentato assieme alla onorevole Thomas-Moreau a nome del gruppo UEN e che proponiamo a tutti i colleghi che intendono contribuire alla realizzazione di un' autentica rintracciabilità della carne bovina.
<P>
<SPEAKER ID=266 NAME="Martinez">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, quattordici anni dopo la comparsa dell' ESB ci occupiamo finalmente dell' etichettatura delle carni per proteggere i consumatori e garantire la rintracciabilità.
<P>
Tale protezione, forse tardiva in linea di principio, si rivela illusoria nella pratica.
In primo luogo, in effetti, il progetto di regolamento non prevede l' obbligo di etichettatura per il 50 percento della carne europea macinata o in tagli.
Per il 50 percento restante non vi è obbligo di etichettatura fino al 2003. Ciò significa che disponiamo di tre anni per smaltire i surplus britannici.
Dopo il 2003, l' indicazione di origine può limitarsi semplicemente alla menzione "origine CE" senza l' indicazione del paese.
D' altronde, per rendere ancor più confusa la questione "prione" , si sovraccarica l' etichetta con la menzione del luogo di nascita, di ingrasso, di macellazione, di disossamento, dello Stato, della regione e dell' azienda di origine. Si giunge così a dodici voci, e se a ciò aggiungiamo il prezzo e il peso, a quattordici.
E' illeggibile.
<P>
Allora, l' onorevole Papayannakis migliora il dispositivo, anticipando il termine dell' etichettatura obbligatoria dal 2003 al 2001, essendo impossibile anticiparlo al 2000. L' etichetta deve essere alleggerita.
Vengono mantenute le etichettature nazionali obbligatorie della Francia, del Belgio e della Finlandia.
D' accordo, voteremo gli emendamenti. Ma tutti notano, mi scusi signor Commissario, la cattiva volontà della Commissione.
La soluzione dell' etichettatura è una falsa buona idea.
L' etichetta non protegge né dagli OGM, né dal cioccolato al grasso vegetale o, domani, ai grassi OGM, né dalle carni americane agli ormoni, più tardi, né della carne al prione.
<P>
L' unica protezione efficace sarebbe il controllo che si chiede agli Stati e alle frontiere.
Ma sono state soppresse le frontiere e questo è il prezzo dell' Europa. Si paga la libertà di circolare con l' insicurezza.
Spero che domani, onorevoli colleghi, nessuno sarà punito.
Un tempo si era puniti a colpi di nerbo di bue, ora potremmo esserlo a colpi di bistecca britannica.
<P>
<SPEAKER ID=267 NAME="Esclopé">
Signor Presidente, questa discussione sull' etichettatura della carne bovina accresce le preoccupazioni da noi espresse in materia di sicurezza alimentare.
<P>
Con questa relazione e con le sue conclusioni (se esse saranno votate) sarà possibile eliminare alcune preoccupazioni dei consumatori riguardo a un settore molto delicato in cui la sindrome della mucca pazza resta ancora dominante.
<P>
Per il gruppo EDD, la rin tracciabilità dei prodotti è un pegno e una garanzia, sia per la difesa della salute dei consumatori che per la promozione dei prodotti di qualità offerti da produttori, piccoli e grandi, che privilegiano la qualità rispetto agli interessi bassamente mercantili e finanziari poco attenti alla salute umana.
In questa relazione è molto importante, anzi indispensabile, che tutti i prodotti del settore siano soggetti a tali obblighi di etichettatura, a partire dalla carne non lavorata di macelleria fino ai prodotti derivati: carne macinata, in tagli, eccetera.
<P>
Occorre, al contempo, fornire un' informazione completa al consumatore specificando sull' etichetta tutti gli elementi concernenti la vita e la macellazione dell'animale: luogo di nascita, d' allevamento e di macellazione, nonché le tecniche di alimentazione e di ingrasso, senza dimenticare gli antibiotici e gli stimolatori della crescita eventualmente somministrati.
<P>
Infine, è importante che tali disposizioni siano attuate al più presto, perché i consumatori ne hanno tutto il diritto.
Non perdiamo altro tempo, tanto più che la questione non è affatto recente.
E' giunto il momento di agire.
La fiducia del consumatore non si decreta, deve essere suscitata.
<P>
Per questo motivo e a tale scopo, come avevo già affermato in occasione delle nostre discussioni del 5 ottobre 1999, i deputati CPNT del gruppo EDD sosterranno ogni misura mirante ad accrescere la rintracciabilità completa che sarà vantaggiosa per tutti: per il consumatore che sarà informato, e per il buon produttore che si tutelerà.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="EN" NAME="Paisley">
Signor Presidente, desidero lasciare agli atti della presente seduta testimonianza dell' irritazione degli allevatori dell' Irlanda del Nord nei confronti del governo del Regno Unito, il quale nulla ha fatto per ottenere finanziamenti europei utili a promuovere l' etichettatura delle carni bovine.
Altri Stati hanno già ottenuto fondi a questo titolo per un importo di circa 4 milioni di sterline - 100.000 delle quali sono state assegnate alla Repubblica d' Irlanda - eppure il governo britannico, con il suo sciagurato atteggiamento, ha scelto di non dare questa opportunità agli allevatori britannici.
<P>
Vorrei poi chiarire che l' indicazione di origine, qualunque sia il sistema di etichettatura, dovrebbe corrispondere al luogo di effettiva provenienza. Ritengo infatti inaccettabile qualsiasi proposta che punti a menzionare come tale il luogo in cui la carne viene lavorata.
Si tratta di un elemento davvero fondamentale che deve essere indicato con chiarezza, quale che sia la normativa che approveremo.
Una politica di etichettatura degli alimenti deve essere precisa e affidabile tanto per i produttori quanto per i consumatori.
Indipendentemente dalla politica seguita dall' Unione in materia di economia di libero mercato, i cittadini che desiderino acquistare la carne prodotta nel proprio paese devono avere il diritto di sapere se essa è tale.
Gli allevatori meritano garanzie in questo senso e lo stesso deve valere per i consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="NL" NAME="Maat">
Signor Presidente, nell' ambito della discussione relativa all'etichettatura della carne bovina siamo giunti a un punto in cui risulta fondamentale riconquistare la fiducia dei produttori e dei consumatori.
La relazione si concentra sulla rintracciabilità della carne bovina - conoscere, cioè, con esattezza la provenienza della carne. Non possiamo però perdere di vista l' importanza della fiducia dei consumatori, che vogliono essere informati.
<P>
E' significativo notare che questo Parlamento sostiene la necessità di un'etichettatura nazionale obbligatoria, scostandosi dalla posizione della Commissione, che spinge invece per l' etichetta "origine CE."
Sono convinto che verrà un giorno in cui saremo di nuovo fieri di poter apporre un'etichetta "origine CE" e disporremo di un'autorità europea competente in materia di sicurezza dei prodotti alimentari con un mandato autorevole, che la ponga al di sopra degli Stati membri, in grado di intervenire rapidamente di fronte a eventuali problemi.
Questo deve essere il nostro obiettivo finale, il traguardo da raggiungere.
Fino a quel momento dovremo però offrire un efficace livello di rintracciabilità dei prodotti e fornire ai consumatori informazioni precise.
Tuttavia, fino a quel momento, non potremo ricorrere che a palliativi, tra cui per esempio le etichette indicanti il paese d'origine.
Si tratta di un passo importante, perché rappresenta l' inizio di quel processo che ci consentirà di riconquistare la fiducia del produttore, sicuramente in un periodo in cui la sicurezza dei prodotti alimentari svolge un ruolo di primo piano.
Ne abbiamo bisogno.
<P>
E' importante inoltre sottolineare la possibilità di giungere a una fase nella quale la fiducia si può dire riguadagnata.
In questo senso la mia delegazione e alcuni membri del mio gruppo politico sostengono l' emendamento n. 61 dei colleghi Maaten/De Roo, che prevede la possibilità, in un determinato momento, di affermare che è stato raggiunto un ragguardevole grado di fiducia in merito al controllo dell' ESB e altro, e che è possibile passare all' etichettatura CE.
Si tratta, a mio vedere, di una fase intermedia. C' è un obiettivo da porsi come fine ultimo: il ripristino della fiducia, giungere a un' etichettatura CE affidabile, nonché a un organismo per la sicurezza dei prodotti alimentari autorevole, due realtà strettamente legate l'una all'altra.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
. (FI) Signor Presidente, signor Commissario, la sicurezza alimentare interessa i cittadini forse più di ogni altra cosa, perciò è giusto che se ne discuta anche qui al Parlamento europeo.
E' tuttavia essenziale che non se ne discuta soltanto, ma che si passi all' azione.
Mi unisco ai ringraziamenti già espressi all' on.
Papayannakis per il lavoro svolto, che costituisce una buona base per migliorare la sicurezza dei consumatori in tutta Europa.
Abbiamo numerosissimi esempi del fatto che i consumatori non sono stati semprestati la preoccupazione prioritaria dell' industria alimentare.
<P>
Il mercato interno e la libera circolazione delle merci consentono ai cittadini una maggiore libertà di scelta e offrono ai produttori un mercato migliore.
Rispetto ad altri prodotti, nel caso dei prodotti alimentari è ancora più importante assicurarsi che alla libertà sia posto anche il limite della responsabilità di proteggere i consumatori, che hanno il diritto di sapere cosa mangiano.
Nel caso in questione è particolarmente importante che la carne e i prodotti a base di carne siano compresi tra i prodotti di cui i consumatori conoscono la provenienza.
Molti hanno già rilevato che, per l' etichettatura, l' indicazione CE non basta e che sono necessarie informazioni più precise: io sono della medesima opinione.
Bisogna assolutamente indicare il paese da cui provengono i prodotti; anzi, si deve specificare con la massima chiarezza l' origine, non solo della carne, ma anche delle materie prime usate nei prodotti a base di carne.
L' etichettatura deve, inoltre, diventare al più presto obbligatoria.
Il calendario proposto dalla commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori non è eccessivamente severo, considerato che gli Stati membri dovevano già esservi preparati.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="DA" NAME="Busk">
Signor Presidente, l'applicazione di questo sistema non può essere ulteriormente procrastinata, e appoggio in tutto e per tutto i limiti più severi che il Parlamento europeo vuole imporre alla tabella di marcia, con gli emendamenti alla proposta della Commissione.
I consumatori hanno il diritto di avere informazioni sulla nascita, l' allevamento e la macellazione dell' animale; inoltre gli animali devono essere identificati e registrati, in modo che sia possibile garantirne la rintracciabilità.
La Commissione deve incalzare con maggior vigore che in passato i paesi che non hanno creato banche dati, affinché questi paesi diventino completamente operativi.
E' anche una questione che riguarda la credibilità in materia di attuazione delle decisioni comuni in tutti i paesi membri.
La questione ha inoltre a che vedere con la fiducia dei cittadini nella qualità dei prodotti alimentari.
Si deve dare prova di energia e non si devono concedere deroghe per gli animali condotti al pascolo sulle montagne.
E poi qual è la differenza tra gli animali condotti al pascolo sulle montagne e quelli condotti al pascolo nelle valli o sui prati, per i quali la registrazione è obbligatoria?
Sono favorevole all' etichettatura della carne bovina con indicazione del paese o dei paesi dai quali proviene la carne, e sono assolutamente contrario all' introduzione di un marchio comune europeo, dal quale i consumatori non riescono a capire di quali paesi si tratti.
Questo sistema deve tendere a infondere nei consumatori la fiducia per la carne proveniente da tutti i paesi membri dell' Unione europea.
Fino a quando questo non diverrà una realtà, i consumatori hanno il diritto di sapere con precisione da quale paese proviene la carne.
Ho presentato un emendamento che propone di non indicare sull' etichetta il numero di approvazione dell' impianto di macellazione.
Il mio emendamento intende garantire che i macelli piccoli e medi possano continuare a fornire carne agli impianti per il disossamento.
Tale numero di approvazione non fornisce al consumatore alcuna informazione utile e non ha alcuna conseguenza sulla rintracciabilità.
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzitutto esprimere la mia più cordiale gratitudine nei confronti di coloro che hanno collaborato in modo costruttivo alla redazione di questa relazione.
Il sistema obbligatorio di identificazione dei bovini che entrerà in vigore tra breve è il fondamento di una etichettatura efficace della carne bovina.
Come allevatrice, mi sta a cuore che tutti i consumatori possano ricostruire la provenienza della bistecche che arrivano sulle loro tavole.
Ogni allevatore è orgoglioso delle sue produzioni di qualità ed è nell'interesse degli allevatori che ognuno sappia a chi deve l'elevato livello di sana sicurezza degli alimenti.
<P>
Per raggiungere il suo obiettivo il sistema di identificazione deve essere praticabile e deve tenere debitamente conto della realtà dei processi produttivi.
La notevole varietà topografica dell'Europa impone ai suoi allevatori metodi di lavoro e di produzione diversi e a questo proposito desidero soffermarmi sulla situazione particolare della transumanza nelle regioni alpine.
Sapete bene che in Italia, Austria e Germania ogni primavera 400.000 bovini vengono condotti agli alpeggi per trascorrervi l'estate, rimanendovi circa tre mesi.
Per non imporre agli allevatori un nuovo e inutile onere burocratico si devono utilizzare anche gli elenchi della transumanza già in uso, che rispecchiano questa realtà.
<P>
Dicevo che è assolutamente indispensabile garantire la rintracciabilità.
Per essere accettata dalla popolazione e non dare origine a malumori dovuti alla sua interpretazione quale prevaricazione da parte dell'Unione europea, tuttavia, ogni normativa deve adeguarsi alle realtà oggettive e locali. Auspico pertanto che l'emendamento n.
19 relativo al secondo trattino dell'Art. 7, comma 1, dopo aver già raccolto i consensi della commissione per l'ambiente e della commissione per l'agricoltura possa ottenere anche il sostegno dell'intera Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey">
Signor Presidente, il dibattito relativo all'etichettatura della carne bovina è particolarmente delicato.
Un' importante problematica è rappresentata dall'opportunità di contemplare l'etichetta "origine: CE" come ulteriore possibilità.
La Commissione è di questo avviso.
Molti membri del Parlamento ritengono invece che debba essere specificato il paese d' origine.
Sullo sfondo, le crisi cui abbiamo assistito.
<P>
Sono pienamente d'accordo con coloro che affermano la necessità di poter determinare con precisione la provenienza della carne bovina, una fase cui si deve giungere al più presto.
Riconosco altresì la volontà espressa dai consumatori di essere informati in merito al paese o alla regione d' origine dei prodotti alimentari che acquistano; spesso è anche solo una questione di gusti.
Sono inoltre d' accordo con l'analisi compiuta in merito al possibile abuso dell'etichetta "origine: CE" da parte di paesi il cui sistema di sicurezza dei prodotti alimentari non è impeccabile.
Tuttavia non sono del parere che si debba eliminare la possibilità di apporre la dicitura "origine: CE" sulle etichette.
Ritengo piuttosto che si debba adottare un approccio diverso, stabilendo condizioni che disciplinino l'utilizzo di tale etichetta.
Una condizione, ad esempio, è rappresentata dall'integrale applicazione e rispetto del sistema di identificazione e registrazione.
Esistono naturalmente altri modi per imporre il rispetto di tale sistema, ma questo metodo è particolarmente diretto.
Il Parlamento deve inoltre vegliare sul rispetto delle direttive da esso emanate.
Questo approccio ha soprattutto un vantaggio: conferire all'etichetta "origine: CE" un'accezione positiva.
L'etichetta in questione, invece di fungere da copertura per quei paesi che non possono garantire un livello adeguato di sicurezza in materia di prodotti alimentari, diventa garanzia di qualità.
Qualora il produttore volesse specificare anche il paese d'origine, può farlo.
<P>
Esistono altri argomenti a sostegno dell'etichettatura "origine: CE."
L'industria della carne e i commercianti al dettaglio mettono l'accento su tutti gli ostacoli pratici e gli oneri amministrativi di un'informazione eccessivamente dettagliata.
Si tratta di un punto che non ritengo particolarmente importante e sul quale non mi soffermerò.
<P>
Chiedo invece la vostra attenzione per una questione di principio.
Il mercato interno è una realtà importante, fondata sul principio del riconoscimento reciproco.
Il riconoscimento reciproco richiede fiducia e la fiducia richiede norme comunitarie, sicuramente in ambito di sicurezza dei prodotti alimentari.
Qualora rifiutassimo l'etichettatura "origine: CE", ritorneremmo a una sicura rinazionalizzazione del mercato interno.
In tal modo ci rassegneremmo al fatto che poniamo più fiducia in alcuni paesi rispetto ad altri e che crediamo poco alla nostra politica di sicurezza dei prodotti alimentari.
Personalmente ritengo che sia inaccettabile.
Tutti i paesi dell'UE devono garantire carne sicura. "origine: CE" deve significare qualità.
Per tale motivo chiedo di sostenere gli emendamenti 60 e 61.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä">
Signor Presidente, signor Commissario, secondo me non si tratta soltanto della fiducia nella sicurezza dei prodotti alimentari oggi come oggi è estremamante importante guardare anche al futuro.
Dobbiamo fare ordine a casa nostra, al nostro interno.
L' Unione europea si sta allargando verso Est e tutti sappiamo di quali volumi e capacità si parla per i paesi dell' Est, ad esempio per quanto riguarda la produzione di carne e in particolare alla produzione di carne bovina.
Si tratta qui anche di lanciare un messaggio che inviti questi paesi a sistemare le proprie cose in modo tale che riescano ad adattarsi al nostro modello.
Se noi non siamo pronti, come possiamo pretendere che lo siano gli altri, cioè coloro che si uniscono a noi?
Per questo motivo l' etichetta deve essere molto semplice, con l' indicazione del paese e, in più, se si vuole, della zona di produzione.
Ma l' indicazione della provenienza del prodotto è per noi estremamente importante, se si pensa alla fiducia dei consumatori nella sicurezza alimentare anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Daul">
Signor Presidente, signor Commissario, il settore della carne bovina ha stipulato un contratto con l' opinione pubblica. Tale contratto poggia sulla trasparenza auspicata dal consumatore e richiesta obbligatoriamente dal cittadino.
Questa trasparenza si applica oggi al settore bovino in due ambiti certamente differenti ma indissociabili: l' ESB e l' etichettatura.
<P>
La Francia rafforza le proprie misure di precauzione riguardo ai materiali a rischio specificati e avvia un protocollo di grande ampiezza per la valutazione dei test dell' ESB sui bovini.
Domani, l' Unione europea si appresta a definire un programma di test per tutti i paesi membri.
In un simile contesto, i consumatori non comprenderebbero un ritardo in materia di etichettatura.
Per questo motivo mi adopero affinché gli operatori del settore non si trovino di fronte a un vuoto giuridico che condurrebbe l' opinione pubblica a chiedersi legittimamente se l' obiettivo veramente perseguito sia una maggiore trasparenza.
<P>
Come si potrebbe, d' altronde, spiegare che a livello di Unione europea si è giunti a un accordo sul cioccolato mentre in un settore tanto delicato e importante come quello della carne bovina non si riesce a rispettare le scadenze fissate?
<P>
Non ci sbagliamo.
Sono convinto che il tema dell' etichettatura della carne bovina non rappresenti semplicemente una posta in gioco di natura tecnica.
Vorrei ribadire che l' etichettatura riveste per il consumatore un' importanza tanto grande perché rappresenta la garanzia di un rafforzamento della rintracciabilità del prodotto, della responsabilizzazione di tutti i professionisti del settore e dei poteri pubblici europei e nazionali, nonché del miglioramento dei sistemi di controllo.
<P>
Infine, è un diritto all' informazione richiesto dai nostri concittadini.
Tale diritto all' informazione è la contropartita naturale dello sviluppo degli scambi e del buon esercizio della concorrenza.
L' etichettatura permette, grazie alla trasparenza da essa veicolata, di migliorare la libera circolazione della carne bovina rassicurando i consumatori e garantendo loro la libertà di scegliere con cognizione di causa.
Nel settore della carne bovina, il miglioramento dell' informazione del consumatore attraverso l' etichettatura rappresenta per l' Europa un segnale forte ai suoi partner commerciali. Dimostra la sua volontà, al di là della sicurezza sanitaria dei prodotti, di preservare la libera scelta del consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, sono d'accordo con coloro che mi hanno preceduto: l'aspetto più importante è rappresentato, al momento attuale, dalla necessità di definire un sistema che consenta la rintracciabilità in tutte le fasi di produzione.
Il controllo integrale dell'allevamento è un concetto fortunatamente già adottato in molti paesi.
A mio avviso non dipende però dai confini nazionali.
Se una determinata condizione risulta soddisfatta - mi riferisco agli emendamenti 60 e 61, sebbene alcuni si siano già attivati in tal senso - l'etichettatura "origine: CE" è, a mio parere, sufficiente.
Naturalmente è poi possibile indicare anche tutta una serie di informazioni supplementari, specificando non solo lo stato di origine, ma anche la regione, la città, il paese: lasciamo che il consumatore decida cosa vuole acquistare.
Non si deve trattare tuttavia di un obbligo comunitario.
In tal caso, ci troveremmo di fronte a un fenomeno di rinazionalizzazione del mercato comune europeo, compiendo quindi un passo indietro.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne">
Signor Presidente, sono davvero deluso per il ritardo con cui interveniamo in questa materia, anche se accolgo con soddisfazione il fatto che stiamo per introdurre un sistema obbligatorio e chiaro di etichettatura.
Spero che in questo modo i consumatori possano tornare ad acquistare con fiducia la carne bovina, specie dopo la crisi dell'encefalopatia spongiforme bovina.
<P>
Auspico, tuttavia, che l' etichetta riporti non solo il paese ma anche la regione di origine.
Io rappresento le Midlands occidentali, una regione in cui vengono prodotte alcune tra le carni bovine migliori del mondo - ovvero le varietà Herefordshire e Shropshire.
Vorrei che questi nomi comparissero sull'etichetta.
Mi oppongo con forza all' idea che l' etichetta rechi solo l'indicazione "UE" invece del paese e della regione di origine.
<P>
Voglio, infine, esprimere la mia preoccupazione per alcune parole di cui si propone la presenza nell' etichetta, come ad esempio la dicitura "macellato" .
Non ritengo che in questo modo si rafforzi la fiducia dei consumatori, alcuni dei quali potrebbero addirittura essere dissuasi dal consumare la carne se sapessero dove l' animale è stato "macellato" .
Auspico perciò che si cerchi di trovare una diversa dicitura.
In termini generali, accolgo con soddisfazione che si introduca finalmente una chiara etichettatura delle carni bovine e, come ho già affermato, vorrei che essa comprendesse il paese e la regione di origine.
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, desidero esordire esprimendo tutta la mia soddisfazione per la relazione in esame.
Da troppo tempo, infatti, si attendeva un sistema di identificazione del bestiame che fosse valido per l' intero territorio dell' Unione europea.
Esso è certamente necessario, se non altro per stabilire un' uniformità di regole entro l' Unione e per assicurare che tutti i paesi rispettino gli stessi livelli di qualità.
<P>
Vorrei però introdurre una nota di prudenza.
Io provengo da un' area dell' Irlanda del Nord che utilizza un sistema di identificazione e rintracciabilità efficace quanto nessun altro.
Non esiste un sistema perfetto ed è vano illudersi di riuscire a trovarne uno, poiché ci sarà sempre chi troverà il modo di aggirarlo.
Da secoli il mondo va così e così continuerà ad essere.
Non possiamo fare altro, perciò, che tentare di sviluppare il miglior sistema di rintracciabilità possibile.
<P>
Nutro, tuttavia, un certo numero di preoccupazioni, la prima delle quali è la seguente: chi pagherà?
Il problema fino ad oggi, per l' esperienza che ho nella mia regione, è stato che il costo, peraltro significativo, di un efficace sistema di rintracciabilità è stato sostenuto dai consumatori e non dai dettaglianti.
Può darsi che alla fine del percorso a pagare sarà ancora il consumatore ma questi potrebbe anche non averne la possibilità.
Per i cittadini, insomma, il sistema è costoso.
<P>
Vorrei, inoltre, porre un'altra domanda alla Commissione.
Ritiene che sia saggio nazionalizzare nuovamente il mercato della carne bovina?
O addirittura regionalizzarlo all' interno dei singoli paesi?
Io nutro molti dubbi al riguardo.
Abbiamo lottato per anni, all' interno dell' Unione europea, per creare un mercato unico e ora ci apprestiamo a nazionalizzarlo nuovamente.
Sfido la Commissione a fornire oggi una risposta alla questione.
Non si tratterà di un passo avventato?
Non guardiamo solo al breve termine ma consideriamo invece gli effetti di lungo periodo sui quali appunto si gioca la sfida.
In quali condizioni sarà il mercato della carne bovina non tra cinque ma tra dieci o quindici anni?
<P>
Come ho affermato, l' Irlanda del Nord si avvale già di un efficace sistema di rintracciabilità, le cui misure vanno ben oltre le norme qui proposte.
Vorrei infine chiarire, a beneficio della Commissione e dei produttori degli altri Stati membri, che gli allevatori della mia regione non hanno finora goduto di alcun vantaggio finanziario per ciò che hanno subito.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="EN" NAME="Attwooll">
La proposta che stiamo esaminando, come ha affermato l' onorevole Goodwill, ha due finalità rilevanti.
La prima è di garantire la rintracciabilità della carne bovina; la seconda, di permettere al consumatore di operare una scelta pienamente consapevole.
Purtroppo, per quanto queste due finalità siano compatibili tra loro, vi è qualche difficoltà nel coniugarle quando si considerino nel dettaglio le norme in esame.
Mi riferisco, in particolare, all' articolo 13 e al 13(2), con i quali si realizza soprattutto la prima delle due finalità suddette, e all' articolo 13(5) che punta invece alla seconda.
<P>
Gli emendamenti n.
26 e n.
28 all'articolo 13(5) mi paiono un po' confusi. Il primo mira infatti ad introdurre informazioni meno dettagliate per il consumatore mentre il secondo chiede esattamente l' opposto.
Per questa ragione, qualunque sia la forma finale dell' articolo 13, considero gli emendamenti n. 15 e n.
29 di primaria importanza.
L' emendamento n. 29, in particolare, permetterà alle aree dell' Unione europea che siano motivatamente orgogliose della qualità dei propri prodotti, di indicarne l' origine geografica.
Per quanto riguarda il mio collegio elettorale, l' Aberdeen Angus è già e giustamente famoso in tutto il mondo ma sono certa che lo stesso può dirsi per i prodotti di altre regioni del Regno Unito e di altri Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero innanzitutto ringraziare l'onorevole Papayannakis e l'onorevole Kindermann, rispettivamente relatore per il merito e relatore per parere della commissione per l'agricoltura, per i loro contributi costruttivi alle consultazioni sulla proposta di regolamento oggi in discussione.
Nella sua riunione del 22 marzo, la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha approvato 44 dei numerosi emendamenti presentati alla proposta della Commissione.
In vista di questa Plenaria sono stati successivamente depositati altri 18 emendamenti.
<P>
Per iniziare, desidero esporre la posizione della Commissione rispetto ai primi 44 emendamenti, 18 dei quali possono essere accettati anche dalla Commissione.
Annovero tra questi ultimi gli emendamenti recepiti integralmente o parzialmente, nonché quelli di cui propongo lievi modifiche redazionali.
Comprendo chiaramente l'intento di altri 12 emendamenti, che però non possono trovare il consenso della Commissione anche se sarà mia cura informare il Consiglio delle posizioni assunte dal Parlamento.
Mi riferisco qui ad emendamenti come ad esempio il n. 20.
<P>
Alcuni degli emendamenti che la Commissione può accettare, quali i nn. 2, 3, 4, 18 e la prima parte del n.
19, seguiti dai nn.
21, 33, 35 e 42, rendono più preciso il testo. Recepisco anche la seconda parte dell'emendamento n.
19, in cui si prevedono semplificazioni per quei bovini che vengono condotti agli alpeggi durante i mesi estivi.
Possono parimenti essere condivise le precisazioni relative alla definizione del concetto di etichettatura e alle informazioni che devono figurare sulle etichette, nonché all'interpretazione del concetto di provenienza. Sono pertanto disposto ad accogliere anche gli emendamenti nn.
22 e 23 nella misura in cui si riferiscono all'etichettatura, e i passaggi degli emendamenti nn. 25, 26 e 28 che chiedono di rinunciare all'indicazione della regione di provenienza.
<P>
Essendo tutti accomunati dall'intento di introdurre il sistema di etichettatura in tempi possibilmente brevi, mi compiaccio particolarmente dell'emendamento n. 39 che riduce i termini stabiliti per la designazione delle autorità competenti ad opera degli Stati membri.
L'emendamento n. 44, infine, mira allo stesso obiettivo fissando la data del 1º settembre 2000 per l'entrata in vigore del regolamento.
Come proposto nell'emendamento n. 6, mi sembra inoltre un'ottima idea introdurre un nuovo considerando in cui si esortino gli Stati membri ad impegnarsi a rendere operative quanto prima le loro banche dati.
<P>
Posso inoltre accogliere i passaggi degli emendamenti nn. 25, 26 e 28 in cui si prevede che l'indicazione della regione non sia obbligatoria perché ritengo che, salve disposizioni divergenti, tale informazione rientri nel regime volontario.
Poiché anch'io ritengo sia da escludere l'eventualità di confusione con le indicazioni geografiche protette ai sensi del regolamento 2081/92, posso accettare incondizionatamente il nuovo considerando introdotto dall'emendamento n. 15.
Nella valutazione ancora necessaria delle modalità per il raggiungimento di tale obiettivo miro tuttavia ad una soluzione più globale rispetto a quella proposta dall'emendamento n. 29.
<P>
Il termine a partire dal quale si dovrà introdurre l'indicazione obbligatoria di provenienza è una questione fondamentale.
Considerando che l'obbligo di registrare il luogo di nascita e tutti i luoghi di allevamento sul passaporto dell'animale e nella banca dati si applica esclusivamente ai capi nati dopo il 1º gennaio 1998, uno dei problemi dei prossimi cinque anni sarà costituito da un'identificazione non lacunosa della provenienza dei capi bovini.
Le nostre stime prevedono che a partire dal 2003 tale difficoltà si presenterà ancora per quasi la metà della produzione di carne bovina. Esito pertanto ad introdurre l'indicazione obbligatoria di provenienza prima di tale data o addirittura, come proposto dall'emendamento n.
26, già a partire dal 1º settembre 2001. A tal proposito rilevo inoltre che il termine di introduzione raccomandato dalla commissione per l'agricoltura è il 1º gennaio 2002.
<P>
In materia di indicazione di provenienza constato poi che continuate ad insistere sull'informazione relativa allo Stato, anche se ciò comportasse la necessità di indicare sull'etichetta più di un paese.
Mi rammarico che non accettiate l'indicazione semplificata "origine: Unione europea", che risulta conforme ai principi del mercato interno.
In materia di etichettatura delle carni macinate dobbiamo rammentare che la loro produzione, ad esempio per confezionare hamburger, avviene tramite un processo ininterrotto, cosicché l'obbligo di fornire un'indicazione di provenienza completa di questa categoria di carni causerà certamente problemi di natura tecnica e potrà addirittura paralizzare l'intero mercato intercomunitario delle carni lavorate.
<P>
Proporrei pertanto di riesaminare il regime di etichettatura semplificata.
La proposta di regolamento sull'etichettatura non prevede infatti la registrazione di ogni singolo capo, ma l'identificazione di gruppi di animali. Gli allevatori che accettano l'impegno di garantire la rintracciabilità di ogni singolo bovino sono però incentivati con l'assegnazione di un logotipo specifico.
<P>
Devo ammettere che non capisco il motivo per cui gli emendamenti nn. 14 e 31 esigono la rinuncia all'unico strumento di cui disponiamo per garantire la corretta e completa rintracciabilità di ogni singolo animale.
<P>
Gli emendamenti nn. 16 e 38, relativi alle prerogative della Commissione laddove si tratta di reagire a situazioni straordinarie e impreviste, non sono purtroppo accettabili perché impediscono di risolvere il problema in modo efficace.
In conclusione, stimo troppo precoce l'impegno di estendere il regime di etichettatura anche ai prodotti trasformati contenenti carni bovine come suggerito dall'emendamento n. 40.
Prima di ritornare a questa idea dobbiamo infatti accumulare una certa esperienza con il sistema di etichettatura di cui discutiamo oggi.
<P>
Vengo ora agli emendamenti presentati ancora alla fine della scorsa settimana. Ho già dichiarato che la Commissione concorda con gli emendamenti n.
45 e 46 laddove affermano che la prima fase del sistema obbligatorio dovrà cominciare il 1º settembre di quest'anno. L'adozione dell'emendamento n.
44 comporta tuttavia l'entrata in vigore automatica del regolamento a partire da tale data e rende superflui per motivi puramente formali gli emendamenti nn. 45 e 46.
<P>
Per ciò che riguarda l'emendamento n.
47, per evitare che, in ultima analisi, i quindici diversi sistemi nazionali paralleli perturbino gravemente il funzionamento del mercato interno, raccomando l'abolizione dei sistemi nazionali di etichettatura della carne bovina non appena si introdurrà il regime comunitario nella sua forma più completa.
<P>
L'emendamento n. 48 affronta l'indicazione relativa alla somministrazione di antibiotici e stimolatori della crescita e ai metodi di ingrasso.
Sulla carta l'idea proposta può sembrare di semplice realizzazione, ma nella realtà la sua gestione, e soprattutto il suo controllo, si rivelano particolarmente difficili.
Non disponiamo inoltre di alcuna categorizzazione sistematica dei vari metodi di allevamento, né ogni animale sarà probabilmente alimentato seguendo lo stesso metodo per tutto l'arco della sua vita.
Relativamente ai medicinali, per garantire che la carne immessa sul mercato sia sicura sarebbe molto più utile mantenere i nostri elevati standard veterinari.
La Commissione preferisce pertanto non seguire questa proposta.
<P>
La Commissione può accogliere due - i nn. 33 e 35 - dei quattro emendamenti approvati dalla commissione per l'ambiente a proposito del sistema volontario da istituirsi parallelamente al regime obbligatorio, per raccogliere tutti i dati di cui non è fatto obbligo di indicazione.
<P>
La votazione in commissione ha dimostrato in modo evidente che il Parlamento non era favorevole alla modifica del principio suggerito dalla Commissione per semplificare le procedure di autorizzazione.
Prendo tuttavia nota della presentazione a questa Plenaria di un totale di nove emendamenti non approvati dalla commissione per l'ambiente e volti a riproporre una procedura di approvazione delle indicazioni volontarie riportate su adesivi.
<P>
Posso assicurare che questi emendamenti non creano gravi difficoltà perché mirano esclusivamente a consolidare la procedura amministrativa.
Rilevo a margine che l'obiettivo delle ultime discussioni in seno al Consiglio è analogo al vostro; sono pertanto fiducioso che il Consiglio stesso vorrà accogliere positivamente tali emendamenti.
<P>
A partire da questo momento la Commissione fungerà da mediatore tra le due istanze chiamate ad adottare una decisione definitiva sulle sorti della proposta legislativa.
Il tempo a disposizione, poco più di tre mesi, non è ormai più molto.
Considerata però la rapidità con cui il Parlamento ha svolto il proprio compito, spero che il Consiglio definisca la sua posizione comune con la massima tempestività.
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 11.30.
<P>
(La seduta termina alle 0.10)
<P>
