<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 17 marzo 2000.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Comunicazione del Presidente
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, come sapete martedì di questa settimana una sciagura terribile si è abbattuta sul Kitzsteinhorn, nei pressi di Salisburgo.
Undici persone sono morte a causa di una valanga e il bilancio, non ancora definitivo, potrebbe aggravarsi col passare delle ore.
Vorrei dire che, in momenti così tristi, il mio pensiero, i nostri pensieri vanno alle vittime di questa sciagura e che siamo vicini alle loro famiglie.
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signora Presidente, nel resoconto integrale della seduta del 16 marzo un mio intervento non è stato riportato completamente.
Vorrei rettificarlo, in quanto risulta alterato nel significato.
Si legge: Posso quindi affermare che sia Felix Habsburg-Lothringen sia Karl Ludwig Habsburg-Lothringen possiedono un passaporto valido senza restrizione alcuna.
E qui viene l' errore. Nel processo verbale si legge: entrambi non hanno sottoscritto la dichiarazione di rinuncia richiesta dalla costituzione, perché "prendono le distanze" dalla casa d'Asburgo.
Ma si deve correggere in "perché non prenderanno mai le distanze..."
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Morgantini">
Signora Presidente, vorrei chiedere a lei, nostro Presidente, ma anche al Consiglio e alla Commissione, di intervenire presso le autorità e il parlamento turchi in ordine ad alcune questioni di questi ultimi giorni: in primo luogo sull' esistenza di una lista di parlamentari e di persone rappresentanti alcune ONG, considerati indesiderabili da parte del governo turco; dall' altra, sull' arresto tra l' altro nel momento in cui si trovava in Turchia una delegazione di parlamentari europei di Akin Birdal, difensore dei diritti umani, riarrestato, tra l' altro, in condizioni di salute precarie.
Oltre a questo vi è una notevole recrudescenza della repressione esercitata nei confronti di giornalisti, questione sulla quale è stato fatto un resoconto anche da parte di altre forze.
<P>
Noi riteniamo veramente grave che la Turchia abbia condotto queste azioni anche contro dei parlamentari.
Vorrei che si chiedesse se esistono delle liste riguardanti altri paesi europei oltre l' Italia.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Morgantini.
Certamente, esamineremo la questione a fondo.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, intervengo a proposito della dichiarazione appena fatta dalla onorevole Morgantini.
<P>
Nella mia veste di presidente della delegazione socialista in visita in Turchia, tengo a precisare che abbiamo avuto modo di parlare con il Primo ministro Ecevit e di far presente la situazione del signor Birdal e della signora Zana esponendo il nostro parere in proposito; ricordo che abbiamo ricevuto la prima relazione, che il governo turco sta ora discutendo, in merito all' adeguamento della costituzione e delle leggi turche ai criteri di Copenaghen. Lunedì sera, nella sede della Commissione ad Ankara, abbiamo incontrato i rappresentanti delle ONG, tra i quali vi era anche il signor Birdal, che ha partecipato attivamente alla riunione.
<P>
Ieri mattina il signor Birdal è entrato in carcere per scontare la pena inflittagli dai tribunali turchi.
In Turchia abbiamo espresso la nostra ferma condanna per la carcerazione di un sostenitore dei diritti dell'uomo come il signor Birdal, che da anni si batte per questa causa e che per questa lotta ha rimesso non la vita - per fortuna -, ma la salute.
Abbiamo anche manifestato l' opinione - credo non solo del gruppo PSE, ma dell' intera Assemblea - secondo cui per avviare la Turchia sulla strada dei buoni rapporti, finalizzati alla piena adesione, occorre modificare - come ora sostenuto dallo stesso governo turco - la costituzione e la legislazione, nonché applicare un' amnistia affinché persone come la signora Zana, che si trova già in prigione, o il signor Birdal, appena incarcerato, non debbano più scontare una condanna per reati d' opinione che per fortuna non sono contemplati in nessuno Stato membro.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo">
Signora Presidente, come lei ben ricorderà, nell' ultima sessione plenaria di Bruxelles tutti i gruppi politici, nessuno escluso, avevano condannato l' assassinio del deputato basco del PSOE, Fernando Buesa, per mano dell' ETA.
Da allora, signora Presidente, decine di cittadini baschi e spagnoli sono rimaste vittime di attentati, estorsioni e minacce di stampo puramente fascista.
Infatti, praticamente ogni giorno siamo testimoni di fatti che ci riportano indietro alle pagine più buie della storia europea.
<P>
Signora Presidente, come simbolo di questa tragedia vorrei ricordare il giornalista spagnolo Carlos Herrera e chiedere che gli venga espressa, a nome del Parlamento europeo, la nostra solidarietà in quanto manifestazione della difesa irrinunciabile della libertà d' espressione che noi democratici dobbiamo assicurare.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Galeote Quecedo.
Certamente, ricordiamo tutti il commovente dibattito svoltosi in questa sede al riguardo.
Possiamo garantire al giornalista la piena solidarietà della nostra Istituzione di fronte a un atto davvero indegno.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Berthu">
Signora Presidente, vorrei informare l' Assemblea su un incidente avvenuto durante una riunione congiunta della delegazione del Parlamento europeo per le relazioni con il Canada e della sua omologa canadese giunta in visita la settimana scorsa.
Signora Presidente, l' onorevole Sturdy, presidente della nostra delegazione, le ha scritto stamani per confermare quanto dirò, in quanto non poteva essere presente oggi.
<P>
In questa riunione è avvenuta una cosa piuttosto sorprendente.
Il presidente della delegazione canadese, senza alcun motivo, si è improvvisamente lanciato in una serie di attacchi personali piuttosto aspri contro di me, a tal punto che i membri della sua delegazione hanno preso la parola per dissociarsi da lui.
Tutti si sono meravigliati del suo comportamento.
<P>
Ciò è deplorevole, perché la visita procedeva nel migliore dei modi e perché a noi interessa mantenere ottimi rapporti con il Canada dopo anni difficili, soprattutto a causa della guerra della pesca.
Occorre ristabilire tali buoni rapporti e per questo esprimiamo la nostra ferma riprovazione di fronte a simili incidenti.
Mi rivolgo a lei, signora Presidente, affinché chieda spiegazioni al governo canadese sul significato di tali affermazioni.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Certamente, onorevole Berthu.
Si tratta, in effetti, di un incidente assolutamente deplorevole.
So, d' altronde, come lei stesso ha appena ricordato, che i membri della delegazione canadese si sono scusati e che hanno espresso il loro rammarico per questo incidente.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Tajani">
Signora Presidente, il giorno 13 aprile si inizierà, in Iran, un processo a carico di tredici cittadini iraniani di religione ebraica.
C' è il forte sospetto, visto che sono accusati di spionaggio a favore degli Stati Uniti e dello Stato di Israele i quali peraltro hanno smentito qualsiasi rapporto con dette persone che i tredici cittadini possano essere condannati alla pena capitale.
So che lei, Presidente, è già intervenuta per sollecitare la presenza, al processo, di una delegazione del Parlamento europeo, su sollecitazione di alcuni parlamentari. Mi risulta che il governo dell' Iran non abbia dato ancora una risposta, né positiva né negativa.
Io sono costretto a sollecitare ancora un suo intervento e un intervento della Commissione perché quel processo si svolga nel più assoluto rispetto dei diritti umani, perché non vengano condannate a morte tredici persone senza sapere né come né perché, visto che anche questo Parlamento si è più di una volta espresso contro la pena capitale.
<P>
La ringrazio per tutto quello che farà e per tutto quello che questo Parlamento e la Commissione europea faranno a difesa della libertà e del rispetto dei diritti della difesa in questo processo a carico di tredici ebrei iraniani.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Onorevole Tajani, lei ha ragione.
Sono intervenuta, in effetti, ma non ho avuto risposta.
Continuerò, pertanto, ad insistere. Può contare su di me.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
L'ordine del giorno di domani comprende il tema della clonazione umana.
Nell'imminenza della discussione è importante portare a conoscenza dei deputati del Parlamento che gli scienziati impegnati nella ricerca sfociata nel brevetto hanno garantito che il loro progetto non ha niente a che vedere con la clonazione, né è mai stato diretto in tale direzione.
<P>
Ciò non tocca in alcun modo le questioni fondamentali del dibattito sul comportamento dell'Ufficio brevetti, ma concerne la reputazione di alcune singole persone e quindi mi sembra opportuno farlo notare ai deputati.
<P>
Vorrei anche ricordare che sono personalmente interessato a questo tema in qualità di professore universitario in congedo non retribuito di un'istituzione che partecipa al progetto.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Vander Taelen">
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, vorrei passare rapidamente all' ordine del giorno.
Non mi sembra che tutti questi interventi siano veramente delle mozioni di procedura.
Ne restano, comunque, ancora due.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Gollnisch">
Signora Presidente, sarò molto breve.
Condividiamo la riprovazione del collega Galeote Quecedo di fronte alle manifestazioni di violenza politica nei Paesi Baschi.
Detto questo, mi parrebbe più onesto intellettualmente e più giusto, basandomi sui fatti, attribuire tale violenza ai suoi veri ispiratori.
Non è stata la dottrina di Benito Mussolini a ispirare gli assassini nelle regioni basche, bensì il marxismo.
Si tratta delle idee di estrema sinistra, rappresentate in quest' Assemblea.
Salvo a considerare di conseguenza che esse beneficiano ...
<P>
(La Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Vediamo se l' intervento dell' onorevole Katiforis è un' autentica mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EL" NAME="Katiforis">
Signora Presidente, vorrei semplicemente approfondire quanto affermato dalla onorevole Morgantini in merito agli elenchi esistenti in Turchia.
Pare che esista anche un elenco di cittadini greci e mi risulta che il Ministero degli esteri turco ha dichiarato che qualsiasi paese può conservare elenchi del genere.
Immagino intendesse dire qualsiasi paese non appartenente all' Unione...
<P>
(La Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Katiforis, esamineremo attentamente la questione.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Benvenuto
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
<CHAPTER ID=4>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=22 NAME="Watson">
Domani ascolteremo le comunicazioni della Presidenza del Consiglio e della Commissione sull'intercettazione delle comunicazioni; si tratta di un tema assai delicato.
In questo campo i poteri dell'Unione sono ben circoscritti e i principali gruppi politici hanno deciso di non prendere posizione finché non avranno sentito il Consiglio e la Commissione.
<P>
Chiediamo quindi di rinviare la votazione alla tornata di aprile e di posporre il termine per la presentazione delle proposte di risoluzione in conformità all'articolo 37 del Regolamento, per consentire alla commissione di presentare una mozione su questo tema.
La questione è all'ordine del giorno della prossima riunione della nostra commissione.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Gollnisch">
Signora Presidente, vorrei esprimermi a favore di questa proposta, che considero estremamente saggia.
Se la discussione sarà rinviata, disporremo, infatti, di informazioni che ci consentiranno di pronunciarci con maggiore consapevolezza su tale importante questione.
<P>
Signora Presidente, ritengo inoltre che sia sempre saggio pronunciarsi solo quando si è bene informati e soprattutto che, prima di pronunciarsi su un richiamo al Regolamento, si debba attendere che l' oratore abbia esaurito il tempo di parola previsto dal Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Presidente">
Vi sono opposizioni alla richiesta avanzata dall' onorevole Watson, a nome della sua commissione, di rinviare la votazione sulla risoluzione sul sistema Echelon alla tornata di aprile?
<P>
Non ve ne sono.
<P>
(Il Parlamento manifesta il suo assenso)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Sicurezza generale dei prodotti - Test ESB
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sulla sicurezza generale dei prodotti.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Byrne">
Signora Presidente, questa mattina la Commissione ha affrontato due questioni che rientrano nelle mie competenze; ho quindi il piacere e l'onore di riferire al Parlamento su entrambi i temi.
<P>
Il primo, come lei ha ricordato, riguarda le proposte sulla modifica della direttiva concernente la sicurezza generale dei prodotti; sono lieto di potervi presentare il progetto di modifica di tale direttiva che la Commissione ha approvato oggi.
L'idea che sta alla base della direttiva è piuttosto semplice: possono arrivare sul mercato soltanto i prodotti alimentari o industriali sicuri, e ciò vale sia per i prodotti europei che per quelli importati.
<P>
I due principali obiettivi della direttiva sulla sicurezza generale dei prodotti sono innanzitutto un alto e costante livello di protezione della salute e della sicurezza dei consumatori in tutta Europa e in secondo luogo il corretto funzionamento del mercato interno.
Abbiamo avviato un'attenta valutazione dell'attuazione della direttiva in esame; un documento contenente i risultati della valutazione sarà distribuito contemporaneamente al progetto di modifica della direttiva.
<P>
L'approccio generale della direttiva è senz'altro valido, ma l'esperienza ha individuato alcuni punti deboli cui stiamo cercando di porre rimedio.
Desideriamo anzitutto chiarire la portata della direttiva, che intende garantire ai consumatori la sicurezza dei prodotti; essa mira inoltre a colmare le eventuali lacune nella legislazione in materia, per esempio il controllo del mercato o le procedure di emergenza, che sono raramente previste da un'apposita normativa.
Essa tuttavia non si applica laddove uno specifico settore legislativo copra gli stessi aspetti.
<P>
Vogliamo garantire che la direttiva copra nel miglior modo possibile i prodotti utilizzati dai consumatori; ciò riguarda anche i prodotti un tempo limitati all'uso professionale e adesso estesi all'uso personale (per esempio i puntatori laser) e i prodotti utilizzati per fornire un servizio.
Due esempi sono rappresentati dagli asciugacapelli impiegati nei saloni da parrucchieri e dalle attrezzature da palestra.
Vogliamo un sistema più efficiente.
Produttori e distributori avranno quindi l'obbligo di fornire ulteriori informazioni.
Ciò costituisce probabilmente l'elemento più importante di questa serie di modifiche,.
<P>
La situazione odierna non è certo ideale.
Ed è sorprendente che, per esempio, le autorità di uno Stato membro siano state informate dagli Stati Uniti della pericolosità di un particolare prodotto perché le disposizioni applicate nell'Unione europea non prevedono questa notifica, che è obbligatoria negli Stati Uniti, ma non ancora nell'Unione europea.
Questa specifica disposizione ha appunto lo scopo di ovviare a tale situazione.
<P>
Auspico inoltre un rafforzamento del controllo del mercato da parte degli Stati membri.
Come sapete, una legge non è efficace se non viene applicata adeguatamente.
Agli Stati membri adesso si richiederà di accrescere i compiti degli organi di controllo; essi dovranno fissare sanzioni e sviluppare rapporti con gli altri Stati membri, in particolare mediante una rete di organismi preposti alla fase attuativa negli stessi Stati membri.
Questo è molto importante anche dal punto di vista dell'industria, per offrire pari condizioni ai concorrenti, soprattutto in rapporto ai prodotti importati.
<P>
Vogliamo inoltre migliorare il sistema di allarme rapido, diretto dalla Commissione per vigilare sulle informazioni sui prodotti pericolosi e sulle misure intraprese.
Rapex, questo è il suo nome, comprende anche le misure volontarie adottate dall'industria per ritirare un prodotto.
Il funzionamento pratico del sistema sarà migliorato.
Prevediamo inoltre la possibilità di far accedere al sistema paesi terzi, soprattutto paesi candidati.
Intendiamo introdurre disposizioni volte a semplificare le procedure di emergenza a livello comunitario, così che sia possibile intraprendere azioni rapide con la consulenza di un comitato di regolamentazione.
Vorrei ricordare che adesso abbiamo introdotto il divieto di esportare quei prodotti che sono stati ritirati a livello comunitario.
<P>
Un altro punto su cui vorrei richiamare la vostra attenzione è la maggiore trasparenza; i consumatori spesso sono sfiduciati perché non sanno che cosa stia succedendo.
Crediamo che, nell'ambito della politica generale della Commissione, i cittadini abbiano il diritto di conoscere i pericoli reali a cui sono esposti e le misure adottate.
Il limite a tutto questo è il segreto professionale previsto dall'articolo 287 del Trattato, che però non vale nel caso di problemi di sanità pubblica.
<P>
Per concludere, i consumatori devono avere la certezza che i prodotti presenti sul mercato sono soggetti ad una valida regolamentazione, che i prodotti pericolosi sono opportunamente controllati e che sono disponibili tutte le informazioni necessarie.
Credo che questa proposta di direttiva possa contribuire in maniera efficace al nostro comune obiettivo di garantire un elevato livello di salute e di protezione dei consumatori; attendo di discutere più approfonditamente tale tema con i deputati di questa Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
A nome del mio gruppo vorrei informare il Commissario che queste proposte sono assai gradite e sottoporre alcune domande in merito: in primo luogo, potrebbe dirci qualcosa di più sul programma di consultazioni con i paesi candidati?
Urge che i paesi che desiderano diventare membri dell'Unione europea siano perfettamente a conoscenza dell'evoluzione dell'acquis communautaire e delle norme che essi dovranno rispettare.
E' forse previsto un processo di dialogo in cui saranno coinvolti?
<P>
In secondo luogo, vorrei qualche informazione sul processo mediante il quale i prodotti pericolosi, o ritenuti tali, vengono ritirati dal mercato.
E' possibile accelerare la procedura con un sistema di risposta rapida che preveda il ritiro di un prodotto dal mercato una volta che questo sia ritenuto pericoloso?
<P>
Infine, vorrei chiedere al Commissario informazioni su quei prodotti in merito ai quali molte persone (e io sono tra queste) hanno intrattenuto una corrispondenza con lui, prodotti ritenuti pericolosi, ma che in questa fase la Commissione non ritiene tali; basta pensare ai mobili infiammabili.
Ci sarà un ampliamento dei controlli su prodotti di questo tipo?
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Byrne">
Onorevole Whitehead, la ringrazio per le sue parole di sostegno che mi sono molto gradite.
Per quanto riguarda la domanda sui paesi candidati, la informo che in effetti è in corso un dibattito.
Il mio ufficio e quello del Commissario Verheugen, che è preposto all'ampliamento, stanno discutendo questo tema non solo per quanto riguarda la sanità pubblica, ma anche la protezione dei consumatori.
Anche questioni come questo specifico provvedimento saranno al centro della nostra attenzione.
<P>
Per quanto riguarda la seconda parte della sua domanda, concernente il rapido ritiro dal mercato dei prodotti pericolosi, vorrei rassicurarla; con il sistema di allarme rapido, Rapex, i prodotti di cui sia stata accertata la pericolosità verranno sollecitamente ritirati dal mercato.
<P>
In terzo luogo, terrò conto delle sue preoccupazioni per i mobili infiammabili e altri prodotti; attualmente stiamo esaminando tale questione.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Auroi">
Signor Commissario, lei ha appena detto - ed è molto importante - che è necessario conquistare la fiducia dei consumatori in ogni ambito.
Al riguardo, mi sembra che sia stata messa in funzione tutta una serie di strumenti, in particolare il Libro bianco sul consumo e la sicurezza alimentare.
<P>
Oggi, per dare un senso a tutte le riflessioni sulla sicurezza del consumatore e per riavvicinare l' Europa alla società civile, quella che si è espressa a Seattle e altrove e che ha manifestato le proprie preoccupazioni sulla qualità degli alimenti e sulla sicurezza alimentare, la Commissione non potrebbe forse prendere l' iniziativa e organizzare un forum che avvii un ampio dibattito tra responsabili della Commissione, rappresentanti dei governi, deputati, ma anche rappresentanti della società civile, organizzazioni non governative, organizzazioni dei consumatori e operatori, in modo che tali discussioni possano giungere anche al cittadino europeo?
In tal modo, potremmo evitare di essere considerati uno spazio chiuso che non coinvolge sufficientemente il cittadino in ogni discussione.
E' favorevole all' organizzazione di un simile forum?
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Byrne">
Posso confermare che sono state presentate varie proposte sulla questione che lei ha menzionato.
Attualmente, per esempio, il mio ufficio sta dando gli ultimi ritocchi al documento quadro sulla sanità pubblica; nel documento c'è un riferimento all'istituzione di un forum per la sanità pubblica, nell'ambito del quale si potranno discutere temi relativi alla sanità pubblica, nonché alla qualità degli alimenti e alla tutela dei consumatori, che lei ha ricordato.
<P>
Guardo con interesse al coinvolgimento della società civile nelle questioni da lei menzionate, soprattutto a quelle concernenti il commercio.
Anch'io ho partecipato ai colloqui dell'OMC a Seattle per dar voce alle idee a cui lei ha fatto riferimento, cioè la partecipazione della società civile, delle ONG e dei consumatori in generale, e il conferimento a questi ultimi del diritto di espressione, per quanto riguarda i colloqui concernenti l'OMC.
<P>
Perciò le posso garantire, onorevole Auroi, che questi temi mi stanno a cuore.
Credo che sarebbe importante instaurare un legame tra il lavoro della Commissione e la società civile; in questo va coinvolta la Direzione generale che ho l'onore di dirigere quale responsabile.
Ho assunto questo compito con estrema serietà, e continueremo la nostra opera sulla stessa strada.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora Presidente, ha indagato e valutato quanti posti di lavoro andrebbero perduti in Europa se entrasse in vigore un divieto di esportazione delle merci vietate nell'Unione?
Se ne è discusso con i sindacati e le associazioni dei datori di lavoro?
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Byrne">
Signora Presidente, onorevoli deputati, devo sottolineare che sono responsabile del settore della salute pubblica e della protezione dei consumatori.
In diverse occasioni, anche in questo Parlamento, la considerazione fondamentale dev'essere la tutela della collettività.
Nei casi in cui emerge un conflitto tra protezione dei consumatori (in particolare la loro salute) e questioni monetarie, deve avere la precedenza la salute pubblica.
Ciò non equivale a dire che le considerazioni da lei ricordate debbano essere ignorate; non è possibile, ma quando vi è un conflitto che impone di scegliere fra le due opzioni, deve sempre prevalere la salute pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="PT" NAME="Campos">
Signora Presidente, signor Commissario, mi congratulo con la Commissione per questa iniziativa, che ritengo estremamente importante; vorrei però che il Commissario spiegasse com'è possibile adottare una simile iniziativa avendo alle spalle una PAC del tutto contraria alla difesa della sicurezza e della qualità alimentare?
Se la PAC paga essenzialmente per produrre e ha come unica base il criterio quantitativo della produzione, se gli agricoltori ricevono in funzione della quantità prodotta, com'è possibile accettare una direttiva di questo tipo senza prima adeguare la politica agricola rendendola una politica di qualità, una politica di sicurezza alimentare?
O forse si tratta di una maniera per far fronte ad una tendenza nell'opinione pubblica che manifesta sempre meno fiducia nella catena alimentare, tendenza che con questa politica non è possibile invertire?
Per quale motivo non si comincia a trasformare la politica agricola in modo che riscuota la completa fiducia dei consumatori?
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Byrne">
Vorrei dire che le disposizioni contenute nel documento legislativo concernente i prodotti alimentari saranno in vigore finché non verrà attuata la legge generale sui prodotti alimentari.
Saprete che i nostri programmi, illustrati nel Libro bianco sulla sicurezza alimentare, contengono una disposizione relativa all'introduzione di una normativa, cioè una legge generale sui prodotti alimentari; nel Libro bianco esistono poi molte altre disposizioni giuridiche volte a proteggere la sicurezza alimentare e, di conseguenza, i consumatori.
<P>
Per presentare questa normativa sarà necessario tenere consultazioni approfondite con gli altri Commissari, soprattutto con il Commissario Fischler, responsabile della PAC.
Posso garantire, onorevole Campos, che l'interazione fra questi temi a livello di Commissione promuove la sicurezza alimentare.
Sono convinto che non ci sarà, né potrà esserci, alcun conflitto tra gli obiettivi dello sviluppo dell'agricoltura e quelli della sicurezza alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EL" NAME="Malliori">
Signora Presidente, anche io desidero esprimere la mia soddisfazione per le dichiarazioni rese oggi dalla Commissione.
Vorrei soffermarmi sulla questione della trasparenza; infatti, signor Commissario, anch'io ritengo che la trasparenza sia direttamente collegata con la fiducia dei cittadini nella sicurezza degli alimenti.
Parlando di trasparenza, però, ha menzionato il concetto di riservatezza e vorrei quindi sapere dove comincia e dove finisce detto concetto, visto che lo considero un elemento molto delicato nei nostri tentativi di riguadagnare la fiducia dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Byrne">
Questa specifica disposizione si occupa del miglioramento della trasparenza; come vi ho già detto nel mio intervento introduttivo, la Commissione ritiene che, conformemente alla politica generale, i cittadini abbiano il diritto di conoscere i veri pericoli a cui sono esposti e quali misure si possano adottare per proteggerli.
<P>
Come ho ricordato, il limite a tutto questo è il segreto professionale o la riservatezza, secondo la definizione contenuta nell'articolo 287 del Trattato, salvo per quelle circostanze in cui prevalgano problemi di salute pubblica.
In questi casi, le disposizioni contenute nell'articolo 287 passano in secondo piano; in tali circostanze sia il Trattato sia la disposizione legislativa che viene presentata questo pomeriggio affrontano la situazione da lei descritta e forniscono una protezione dei consumatori completa e adeguata, oltre a una totale trasparenza.
<P>
Permettetemi di dire inoltre che concordo pienamente sul fatto che il modo migliore per ottenere la fiducia dei consumatori è quello di fornire informazioni esaustive.
In questo campo la trasparenza è essenziale e ogni volta che i consumatori temono di non ricevere informazioni complete, la loro fiducia ne esce gravemente incrinata.
Sono consapevole di questo problema e condivido il senso della sua domanda.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signora Presidente, signor Commissario, si parla di sicurezza degli alimenti e dei prodotti: io vorrei allargare la discussione.
Sappiamo che la produzione di carne ha inizio nelle stalle.
Stiamo parlando di dichiarazione totale dei mangimi e riscontriamo che l' industria dei mangimi vi si oppone a priori in quanto dice che si tratta di richieste non realistiche.
Ora io chiedo: come possiamo tutelare i nostri agricoltori come produttori se, in ultima analisi, essi non sanno cosa danno da mangiare al loro bestiame, ma in determinate circostanze ne sono responsabili?
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Byrne">
Lei chiede come sia possibile proteggere i nostri agricoltori, nella loro veste di produttori, quando essi stessi non sanno che cosa danno da mangiare ai loro animali.
<P>
Esiste già un corpus legislativo che si occupa dell'alimentazione animale ed anche il Libro bianco affronta la questione.
Alcune disposizioni legislative contenute nell'allegato al documento illustrano le intenzioni della Commissione relativamente all'alimentazione animale.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signora Presidente, anch'io vorrei ringraziare il Commissario per questa importante direttiva che, come lui stesso afferma, dovrebbe ripristinare la fiducia dei consumatori.
Il Commissario sarà consapevole che in seguito alla crisi della diossina l'opinione pubblica belga è rimasta particolarmente scossa, che la fiducia dei consumatori si è affievolita e che è stata addirittura creata un'apposita commissione d'inchiesta in seno al Parlamento belga.
Vorrei sottoporre all''attenzione del Commissario una domanda mirata sul rapid alert system.
La commissione d'inchiesta ha asserito che il governo belga, l'autorità competente, avrebbe attivato il rapid alert system con eccessiva lentezza.
Il governo ha reagito affermando che il sistema non è chiaro in merito alle procedure da seguire e al momento in cui dare l'allarme.
Il Commissario può garantire che, con le nuove proposte, sarà possibile superare il problema?
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Byrne">
Quello che ha detto sulle informazioni fornite dalle autorità belghe sulla questione della diossina è giustissimo; in quell'occasione c'è stato un considerevole ritardo che ha gravemente preoccupato tutti: non solo la Commissione, ma anche il Parlamento.
I timori della Commissione erano tali che essa ha avviato un'azione legale contro il Belgio presso la Corte di giustizia; il contenzioso è ancora in piedi, anche se gli altri aspetti del problema specifico da lei sollevato sono stati risolti, proprio a causa del ritardo con cui il problema è stato esposto alle autorità competenti e all'Unione europea.
<P>
Potrei forse continuare con gli altri punti della mia comunicazione al Parlamento di questo pomeriggio; essa contiene la proposta di introdurre i test ESB, e avrò il piacere di presentarla al Parlamento nel corso del pomeriggio.
<P>
In varie occasioni ho affermato che i nuovi test rapidi post mortem costituiscono a mio avviso uno degli strumenti più importanti per controllare l'ESB.
I servizi della Commissione hanno lavorato ad una proposta per introdurre questi test nel monitoraggio dell'ESB in tutta l'Unione a partire dal settembre dello scorso anno.
<P>
Attualmente disponiamo di tre test che hanno dimostrato di dare risultati eccellenti se usati per eseguire controlli post mortem sugli animali che mostrano segni clinici della patologia.
I test offrono nuove opportunità per quanto riguarda i controlli di routine effettuati su un gran numero di animali.
Un programma di monitoraggio attivo svolto in Svizzera ha dimostrato che l'uso di test rapidi post mortem potrebbe migliorare considerevolmente l'efficacia del monitoraggio ESB, soprattutto sugli animali che muoiono in aziende agricole o che vengono inviati alla macellazione perché infortunati.
Dal 1998 l'Unione ha istituito un programma di controllo ESB basato sull'esame di animali i cui sintomi clinici fanno pensare all'ESB.
<P>
La Commissione adesso propone di sostituire quel programma con uno nuovo in cui ogni Stato membro effettua dei prelievi nel proprio territorio per ottenere campioni rappresentativi del bestiame morto in aziende agricole o di quello macellato in seguito ad emergenze.
Rispetto all'attuale monitoraggio, in ogni Stato membro il campione aumenterà di 25 - 100 volte, a seconda della quantità di bestiame.
Presumo che il nuovo monitoraggio proposto fornirà informazioni decisamente migliori rispetto a quelle attuali sull'incidenza dell'ESB nell'Unione.
Sono lieto inoltre di poter dire al Parlamento che i risultati di questi test specifici saranno disponibili nel giro di 24 ore.
<P>
Proponiamo di condurre questi test a partire dal gennaio 2001, su un numero minimo di 65.000 animali l'anno in tutta l'Unione.
La decisione proposta di per sé non influirà sul bilancio comunitario, ma questo tema sarà dibattuto dal comitato veterinario speciale la prossima settimana.
<P>
Raccomando all'approvazione del Parlamento le proposte presentate dalla Commissione nel corso del pomeriggio.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt">
Signora Presidente, signor Commissario, non vi deve stupire che io non sia soddisfatta.
Ho varie domande.
Dai tempi della commissione di controllo contro l'ESB il Parlamento chiede un test obbligatorio contro l'ESB.
E' da tempo che ve lo chiedo: non credete anche voi che introdurre il test obbligatoriamente solo dal gennaio 2001 non sia sufficiente e che sia decisamente troppo tardi visto che i test ESB sono già stati valutati un anno fa?
Non crede anche lei, Commissario Byrne, che non sia sufficiente prendere in considerazione animali morti o ammalati, ma che per avere un quadro realistico, quasi uno screening, si dovrebbero sottoporre a test un animale ogni cinquemila, seimila o diecimila capi da macellare, a seconda della situazione dell'ESB negli Stati membri?
Commissario Byrne, se la debole proposta della Commissione è da attribuire solo al fatto che gli Stati membri non hanno voluto votarla, lei è disposto a dirci quali Stati membri non hanno votato a favore di una proposta di più ampia portata?
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Byrne">
Come ho già detto, la proposta sarà presentata al comitato veterinario speciale probabilmente entro la prossima settimana; se in quella sede si troverà un accordo, il sistema entrerà a regime assai prima di quanto previsto.
In mancanza di un accordo preciso sarà necessario rispettare le procedure vigenti; si dovrà quindi passare per il Consiglio "agricoltura", eccetera.
<P>
Per realizzare queste previsioni gli Stati membri dovranno dare attuazione al sistema; quindi le date che io ho indicato sono, per così dire, una stima prudente; è possibile che i tempi siano assai più ristretti.
Inoltre, alcuni Stati membri hanno già annunciato l'intenzione di portare avanti i propri test a livello nazionale e può darsi benissimo che alcuni Stati membri introducano questi sistemi in un lasso di tempo più breve.
<P>
Non bisogna però dimenticare che la messa a punto di un sistema di questo tipo richiede non solo disposizioni legislative, ma anche la definizione di un complesso apparato tecnico: bisognerà predisporre dei test per consentire il monitoraggio e il corretto funzionamento dei sistemi realizzati.
Tutto questo per garantirci i migliori risultati possibili che ricompensino le spese sostenute e il lavoro svolto.
<P>
Tenendo conto di tutto questo, posso arrischiarmi a prevedere, come data d'inizio, il gennaio 2001; se comunque gli Stati membri saranno in grado di anticipare i tempi, tanto meglio.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Daul">
Signor Presidente, signor Commissario, lei ha già risposto, in parte, alla prima domanda sui campioni.
Ho una seconda domanda.
Sono persuaso che, al fine di tutelare il consumatore, saremmo presi maggiormente sul serio dai produttori se eliminassimo anche le interiora a rischio e se vigesse la stessa legislazione in tutta l'Unione.
<P>
Il secondo punto concerne, signor Commissario, l' applicazione nel 2001.
Credo che occorra anche eliminare la macellazione d' urgenza degli animali malati e che tale macellazione d' urgenza sia accettabile soltanto per gli animali che hanno subito incidenti.
Il controllo sarebbe così molto più serio a livello della produzione e anche per il consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Byrne">
Condivido i timori relativi alle interiora ad alto rischio; proprio per questo avanzerò alcune proposte concernenti l'eliminazione dei materiali a rischio specifico; sappiamo che esiste già una proposta in tal senso, di cui si cercherà di accelerare l'iter.
Spero che della questione si occuperà il Consiglio "agricoltura" che dovrebbe riunirsi nel mese di giugno e che in quella sede le preoccupazioni espresse in questa domanda troveranno una risposta.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Lienemann">
Signor Commissario, siamo particolarmente preoccupati perché abbiamo l' impressione che la decisione presa non risponda alle preoccupazioni dei consumatori.
Considerato che i test non sono sistematici o che sono limitati agli animali malati o morti in azienda, non diamo assolutamente l' impressione di seguire una procedura quasi sistematica e, pertanto, affidabile riguardo alla qualità della carne e alla politica epidemiologica da portare avanti.
<P>
Poco fa ha detto che la sanità pubblica andava privilegiata rispetto alle considerazioni sull' occupazione e sull' economia.
Non crede che il costo dei vaccini e il denaro siano diventati più importanti dell' interesse dei consumatori?
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Byrne">
Come lei ha detto, la proposta riguarda - sia pure non esclusivamente - gli animali ammalati e quelli che sono stati macellati a seguito di procedure di emergenza; essa si concentra specificamente su questi animali perché proprio da loro possiamo ottenere i dati più ricchi e precisi.
<P>
Tuttavia dobbiamo anche ricordare che vi sono alcune proposte relative all'eliminazione dei materiali a rischio specifico, le quali garantiscono un ulteriore margine di sicurezza per il consumatore.
Vi sono note le proposte relative al controllo dei mangimi animali che contengono carne e farina d'ossa.
<P>
L'insieme di questi fattori dev'essere considerato organicamente.
La proposta che presentiamo oggi non rappresenta l'unica risposta al problema della protezione dei consumatori per quanto riguarda il consumo della carne bovina.
C'è una risposta articolata su diversi livelli; sono coinvolti molti aspetti la cui complessità ho cercato di illustrarvi oggi.
Potete essere certi del nostro impegno teso ad assicurare ai consumatori la migliore protezione possibile per ciò che riguarda tutti gli alimenti, compresa la carne bovina.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, condivido appieno le preoccupazioni esposte dagli oratori che mi hanno preceduto.
Essendo io stessa produttrice, sono più che mai interessata a che i consumatori recuperino finalmente fiducia nella produzione di bovini, ovini e dei prodotti derivati.
Signor Commissario, la mia domanda è la seguente: finora, grazie a Dio, in Austria non è stato registrato nemmeno un caso di ESB.
I controlli verranno eseguiti anche in Austria?
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Byrne">
Sì, i test saranno effettuati in tutti gli Stati membri, Austria compresa; è questo l'unico modo per garantire la sicurezza necessaria.
Molti di voi hanno affermato che è essenziale anteporre a qualsiasi altra considerazione la protezione dei consumatori, la sicurezza alimentare e la salute pubblica; perciò il sistema che abbiamo elaborato per l'attuazione dei test si basa sul fatto che per ottenere informazioni migliori e più precise è necessario effettuare i test in tutta l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Tanto per tener desta l'attenzione degli Stati membri, possiamo chiederle a quali conclusioni sono giunti la Commissione e il comitato veterinario speciale in seguito ai test svolti in Svizzera, in rapporto agli animali (per numero o proporzione) che sono stati introdotti nella catena alimentare umana?
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Byrne">
Devo dire che non sono in grado di leggere i pensieri del comitato veterinario speciale, ma la questione sarà sottoposta al comitato la settimana prossima, e in quella sede i miei rappresentanti avanzeranno le stesse argomentazioni che ho esposto questo pomeriggio all'Assemblea.
Onorevole Whitehead, lei le conosce a fondo.
Presumo e mi auguro che le proposte saranno accolte dal comitato veterinario speciale, e che non sarà necessario presentarle al Consiglio "agricoltura".
<P>
Come ho detto, temo però di non poter leggere i pensieri del comitato.
Spero che otterremo una risposta positiva; dai contatti che ho avuto con alcuni Stati membri mi sembra di capire che vi sono diffusi timori in questo campo, se non altro in seguito alla recente scoperta di un caso in Danimarca.
Questo evidentemente ha destato l'attenzione generale.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Auroi">
Solo una piccola domanda per completare quanto hanno già detto gli onorevoli Daul e Lienemann: che cosa fare?
Non sarebbe forse opportuno eliminare, per prudenza, anche gli animali portati all' ultimo momento ai mattatoi, che sono spesso animali sospetti?
Non è forse meglio decidere di eliminarli dalla catena alimentare?
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Byrne">
Per quanto ne so, solitamente questi animali vengono eliminati dalla catena alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
La mia domanda al Commissario Byrne si riferisce alla recente relazione dell'Ufficio alimentare e veterinario di Dublino sull'impatto dell'ESB in Francia; la relazione riguarda una parte del 1999, ma è stata presentata al Parlamento europeo e ai suoi deputati soltanto di recente.
<P>
I dati contenuti nella relazione sono estremamente allarmanti.
Sembra che molti dipartimenti francesi - forse 23 - non abbiano monitorato la diffusione dell'ESB nella popolazione bovina, nonostante si tratti di dipartimenti in cui le mucche da latte sono molto numerose.
Le condizioni dei mattatoi e i controlli che vi si effettuavano erano tali da far ritenere, in base alla relazione, che ancor oggi (29 marzo 2000) sia perfettamente possibile in Francia l'ingresso nella catena alimentare di animali affetti da ESB.
Su questo problema il Commissario deve impegnarsi al massimo.
<P>
La scorsa settimana, quando il Ministro francese dell'agricoltura Glavany è venuto a Bruxelles, gli ho sottoposto la questione; egli ha respinto le conclusioni della relazione dell'Ufficio alimentare e veterinario, nonché i rilievi degli ispettori.
Vorrei sapere che cosa sta facendo la Commissione in proposito; so che dovrei rivolgere questa domanda al Commissario per l'agricoltura, ma il Commissario Byrne è responsabile della sicurezza alimentare, la quale sarebbe evidentemente a rischio in Francia se le conclusioni dell'Ufficio alimentare e veterinario risultassero veritiere.
<P>
Chiedo quindi al Commissario Byrne di informarci sulle azioni che egli ha intrapreso in merito a questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Byrne">
La relazione è il risultato di un'ispezione effettuata nel giugno dello scorso anno; essa è stata poi elaborata, valutata e infine discussa con le autorità francesi.
Questo è avvenuto in autunno e mi è stato assicurato che le autorità francesi, con le loro risposte, hanno affrontato i problemi che sono stati portati alla loro attenzione.
<P>
Per quanto riguarda le relazioni prodotte dall'Ufficio alimentare e veterinario, devo dire che ne ho più volte discusso con i rappresentanti dell'Ufficio stesso; attualmente stiamo riesaminando le modalità con cui tali relazioni vengono preparate e redatte, nonché le informazioni che esse contengono.
Lo scorso fine settimana a Dublino ho partecipato, assieme ai massimi funzionari degli uffici veterinari dell'Unione europea e ai rappresentanti dell'Ufficio alimentare e veterinario, a un seminario in cui si analizzavano appunto tali problemi.
<P>
Abbiamo avanzato una serie di proposte e sono convinto che con la loro realizzazione riusciremo a placare sia i timori che questi problemi hanno suscitato negli Stati membri sia le preoccupazioni dei consumatori.
<P>
Sono convinto che le autorità francesi sono entrate in azione.
Vorrei attirare l'attenzione sul fatto che recentemente il Ministro francese dell'agricoltura Glavany ha annunciato l'intenzione di effettuare circa 40.000 test del tipo di cui abbiamo discusso oggi per accertare la presenza dell'ESB in Francia e i livelli di infettività.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Aerei muniti di « hushkits »
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, due interrogazioni orali alla Commissione presentate dagli onorevoli:
<P>
Hatzidakis, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sui velivoli insonorizzati (B5-0018/2000);
<P>
Jackson, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla questione degli aerei muniti di "hushkits" (dispositivi antirumore) (B5-0020/2000).
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Jackson">
Signor Presidente, attendo con grande interesse l'intervento del Commissario in questo dibattito.
La prima domanda che poniamo è questa: ha ragione il Financial Times di oggi che prevede che il Commissario ci risponderà che il 4 maggio entrerà in vigore solo una parte della normativa antirumore, cioè quella che concerne l'Unione europea?
Probabilmente il Commissario dirà che la parte relativa ai paesi terzi, che dovrebbe entrare in vigore a partire dal 2002, sarà sospesa.
<P>
In seno al Parlamento europeo la commissione per l'ambiente è responsabile dell'originaria normativa antirumore; siamo rimasti alquanto delusi per la riluttanza degli Stati Uniti ad ammettere il diritto dell'Unione europea ad insistere sull'entrata in vigore della normativa alla data fissata.
<P>
A nostro parere, alla base di tutto ciò stanno le continue prevaricazioni del governo degli Stati Uniti, che in passato non ha mai dimostrato una sufficiente volontà di negoziare seriamente attraverso l'ICAO per superare tali difficoltà.
Data la vicinanza di molti aeroporti europei ai centri abitati, la commissione per l'ambiente insiste nell'affermare il nostro diritto di cercare di ottenere una riduzione del rumore prodotto dagli aerei che atterrano in Europa, indipendentemente dalla loro provenienza e compagnia aerea.
<P>
Noi europei abbiamo certamente il diritto di legiferare come crediamo per proteggere la popolazione del nostro continente e garantirle i più alti standard di protezione antirumore.
Per dirla con chiarezza: che cosa diremo agli europei se, dopo il 2002, essi saranno ancora afflitti dal fracasso dei vecchi aerei di paesi terzi che infesteranno i nostri cieli, muniti di dispositivi antirumore a nostro giudizio del tutto inadeguati?
<P>
E' chiaramente difficile intavolare una discussione seria su questi temi nell'anno in cui negli Stati Uniti si svolgono le elezioni: sappiamo bene che i politici di quel paese hanno strettissimi margini di manovra.
Credo però che il Commissario sia in grado di darci qualche buona notizia, annunciando che si intravede uno spiraglio che darà soddisfazione a entrambe le parti in causa e consentirà di continuare i negoziati su basi ragionevoli, per giungere infine a una soluzione complessiva.
<P>
Il primo compromesso che è stato proposto non molto tempo fa è sembrato di gran lunga troppo fragile ad ampi settori del Parlamento; l'Unione europea avrebbe sospeso l'intera normativa, gli Stati Uniti avrebbero ritirato il loro ricorso presso l'ICAO e i negoziati sarebbero andati avanti.
Ne siamo sicuri?
A nostro avviso, c'era il serio pericolo che l'Unione europea rimanesse con un pugno di mosche.
<P>
Attendiamo con trepidazione l'intervento del Commissario; devo ribadire quanto sia importante che fornisca una risposta soddisfacente sia alla commissione per l'ambiente che al Parlamento, non da ultimo perché l'eventuale richiesta di sospendere una parte qualsiasi della normativa andrà comunque approvata dal Parlamento tramite il processo di codecisione.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, com' è ovvio, abbiamo presentato questa interrogazione perché il regolamento 925/99 sulla riduzione del rumore prodotto dagli aerei dovrebbe entrare in vigore entro breve tempo. Nel frattempo continuano i colloqui tra la signora Commissario De Palacio e la controparte americana, la quale si è risentita per detto regolamento approvato da Consiglio e Parlamento e ne chiede il ritiro o la sospensione.
<P>
Il regolamento in questione è stato adottato per salvaguardare l' ambiente e i cittadini.
Nel contempo, però, pare che esso danneggi gli interessi dell' industria americana.
Agendo in buona fede, Consiglio e Parlamento hanno rinviato di un anno l' entrata in vigore del regolamento.
Malgrado questo nostro atteggiamento positivo, gli americani, dal canto loro, si sono dimostrati arroganti, specie nei confronti del Parlamento europeo, e, come segnalato poc' anzi, hanno inizialmente chiesto il ritiro del regolamento e successivamente, facendo quasi una concessione, hanno optato per il rinvio sine die.
<P>
Com' è noto, la signora Commissario De Palacio è stata autorizzata dal Consiglio dei ministri a negoziare con la controparte americana.
Non vi è alcun dubbio che tali colloqui sono stati non soltanto lunghi, ma anche difficili.
A un certo punto è sembrato di intravedere un minimo progresso, comunque ben lungi dall' essere soddisfacente. Negli ultimi giorni, però, anche questo piccolo passo avanti è andato in fumo visto che gli USA, ai sensi dell' articolo 84 della Convenzione di Chicago, hanno presentato ricorso all' ICAO contro l' Unione a causa del regolamento in questione che, come vi ho detto, mira a tutelare l' ambiente.
<P>
Da parte nostra, vogliamo precisare quanto segue: non intendiamo provocare tensioni con gli americani, non vogliamo causare una guerra commerciale o altri problemi alle nostre relazioni; consideriamo gli americani nostri alleati ed amici ma, come dicono essi stessi, devono capire che it takes two to tango.

<P>
La nostra posizione si può così riassumere:
<P>
la nostra strategia deve mirare ad un accordo mondiale per giungere a standard più severi in materia di rumorosità degli aerei;
<P>
se non c' è un accordo, è evidente che serve un' azione unilaterale da parte dell' Unione;
<P>
consideriamo totalmente inaccettabile la richiesta degli USA relativa al ritiro o al rinvio sine die dell' applicazione del regolamento;
<P>
apprezziamo il progresso riscontrato in seno al comitato Aviation Environment Protection verso l' accettazione di una graduale sostituzione degli aerei rumorosi che circolano oggi;
<P>
siamo contrari ad un ulteriore rinvio dell' entrata in vigore del regolamento per gli aerei degli Stati membri, perché la reputiamo una questione di politica interna e non possiamo considerare competenti gli americani in una materia del genere;
<P>
siamo pronti a rivedere il regolamento 925/99 relativamente agli aerei di paesi terzi, solo se nel frattempo in seno all' ICAO si troverà un accordo sui nuovi standard.
<P>
Se si agisce in buona fede, si può tradurre questo accordo in realtà.
Nel frattempo, però, non c' è alcuna ragione per rinviarne gli effetti relativi agli aerei dei paesi terzi, per il semplice motivo che il regolamento concernente tali aeromobili entrerà in vigore nel 2002.
In tal senso non riesco a capire l' ostinazione degli americani, i quali insistono su un rinvio del nostro regolamento.
Crediamo che gli USA dovrebbero ritirare il ricorso presentato all' ICAO ai sensi dell' articolo 84 della Convenzione di Chicago, poiché esso nuocerebbe al clima di collaborazione.
<P>
Signor Presidente, desidero concludere con due osservazioni specifiche.
In primo luogo, deve essere chiaro chi è che sta negoziando per gli americani.
Da parte nostra, conosciamo il nostro negoziatore, la signora Commissario De Palacio, che sinora si è dimostrata molto valida.
Dall' altra parte, la situazione non è chiara e questo accresce l' indeterminatezza delle posizioni americane e rende più ardui i nostri sforzi.
In secondo luogo, gli USA devono capire che il Parlamento europeo non è più quello di una volta, dei decenni scorsi, perché ormai è un' Istituzione forte.
Devono quindi comprendere che, oltre al Consiglio, sono tenuti a discutere anche con il Parlamento e a tener conto delle sue posizioni, visto che senza la partecipazione del Parlamento non vi può essere alcun progresso.
Quindi, se vogliono il nostro aiuto, devono prima aiutarci loro, contribuendo a detti progressi e dimostrando buona volontà.
Partendo da questi ragionamenti, vorrei chiedere alla signora Commissario e al Consiglio quali siano le loro posizioni.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, una cosa è chiarissima: il regolamento "hushkits" entrerà in vigore nell' Unione europea il prossimo 4 maggio.
Staremo a vedere come proseguiranno i negoziati con gli USA a partire da tale data.
<P>
Lo scopo del regolamento è noto: riuscire ad attuare quanto concordato in seno all' ICAO; in altre parole, gli aerei che atterrano nei nostri aeroporti devono essere conformi agli standard fissati dall' ICAO per il rumore.
Il regolamento non prevede nulla di più, benché io creda che si debba essere più ambiziosi.
Come ricordato dall' onorevole Blokland, gli standard attuali risalgono al 1978 e da allora la tecnologia aeronautica mondiale ha fatto passi da gigante.
Oggigiorno, il rapporto fra rumore prodotto dagli aerei vecchi e da quelli nuovi è pari a 1:20 o persino 1:40 -1:50.
<P>
Pertanto, in seno all' ICAO si devono fissare nuovi livelli di rumore come standard internazionali e occorre quindi collaborare con gli statunitensi che sono nostri alleati ed amici.
<P>
L' imminente entrata in vigore del regolamento non significa che non si debba continuare a negoziare con gli USA al fine di migliorare la situazione degli standard di rumore previsti dall' ICAO.
Riguardo a tali problematiche, è possibile negoziare su quanto segue.
<P>
Anzitutto, occorre definire migliori standard internazionali nel quadro dell' ICAO, collaborare al suo interno e conseguire un obiettivo comune, ovvero un' ulteriore riduzione del rumore negli aeroporti mediante l' uso delle più moderne tecnologie, con un periodo di phasing out degli aerei più rumorosi e con l' applicazione del capitolo 4.
<P>
In secondo luogo, gli USA devono ritirare il ricorso all'ICAO ai sensi dell' articolo 84, mentre noi potremmo trattare sulla sospensione di quella parte del regolamento concernente le compagnie di paesi terzi, non certo di quella relativa alle compagnie europee, che entrerà in vigore il prossimo 4 maggio.
In altre parole, non c' è più niente da discutere in merito alle compagnie europee, mentre è possibile trattare sulle condizioni concernenti le compagnie di paesi terzi - per le quali abbiamo tempo fino al 2002 - sospendendo la parte pertinente del regolamento.
Una volta raggiunto un nuovo accordo in seno all' ICAO, la normativa comunitaria verrà adattata alle nuove regole dell' ICAO, che comunque risulteranno migliori di quanto contemplato nell' attuale regolamento.
<P>
Onorevoli deputati, l' onorevole Hatzidakis mi ha chiesto con chi abbiamo trattato e la onorevole Jackson ha menzionato la riunione con il Segretario ai trasporti Slater.
Personalmente ho negoziato con molti esponenti del governo statunitense e l' unico problema è che a mancarci non sono solo i negoziati, ma anche la conferma dell' avallo dell' amministrazione statunitense agli accordi iniziali raggiunti con il negoziatore, anche se spero che tale conferma arrivi presto.
<P>
In tutto questo tempo ho sempre informato l' Aula in modo puntuale e assolutamente trasparente.
Non mi soffermerò sulle tappe precedenti, a voi tutti note; l' ultima risale all' incontro con il Segretario Slater lunedì scorso.
Sulla base di questi progressi arriveremo probabilmente ad un accordo, per il quale continueremo a lavorare.
Pertanto, onorevole Jackson, quanto sostenuto dal Financial Times non corrisponde ai fatti.
Solo se vi fosse un accordo anche sugli altri punti, verrei in Parlamento a chiedere il vostro sostegno per un rinvio a favore delle compagnie di paesi terzi, cioè per una sospensione degli effetti del regolamento per quanto le riguarda.
<P>
Spero che raggiungeremo detto accordo.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Coelho">
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt">
Signor Presidente, inizierei volentieri il mio intervento con il titolo di un' opera di Shakespeare: Molto rumore per nulla, ma purtroppo sarebbe inadeguato.
Infatti si sta facendo molto rumore per qualcosa di grosso.
Pur contro voglia devo mettere le cose nel giusto contesto, discostandomi forse dalla posizione del Presidente del Consiglio: non stiamo parlando di ambiente - cosa che, come sapete, faccio sempre volentieri -, ma di salute.
Ciò di cui stiamo parlando oggi non ha molto a che fare con le norme in materia di traffico o di ambiente; stiamo preparando delle leggi che devono proteggere la salute umana.
Tutti gli scienziati del mondo, anche quelli statunitensi, hanno osservato negli ultimi anni che il rumore nuoce alla nostra salute.
Il rumore fa ammalare gli uomini e non danneggia solo loro, ma l' intera comunità, ovvero l' economia. Ciò è qualcosa che molti di noi vogliono tenere sempre ben presente.
E' per questo che abbiamo elaborato questa normativa.
E' l' unica ragione.
Vogliamo tenere tutto ciò sotto controllo, a prescindere dal fatto che ovviamente vogliamo integrare la politica dei trasporti con le altre politiche e, viceversa, vogliamo integrare la politica per l' ambiente nei trasporti stessi.
<P>
La normativa è in vigore, lo hanno detto tutti oggi, e fortunatamente anche il Commissario lo ha ribadito molto chiaramente.
L' ultima volta che ho avuto l' occasione di ascoltare la signora De Palacio sono rimasto molto colpito dal modo molto chiaro, molto logico e molto deciso con cui si è espressa.
L'ho apprezzato molto e mi congratulo.
<P>
La normativa è in vigore e pertanto mi sono chiesto su che cosa abbia lavorato ieri il Consiglio dei ministri dei trasporti.
In effetti il Consiglio non deve occuparsi di nulla, a meno che non intenda proporci una nuova normativa. Ma pare che ciò non intenda farlo.
Il Commissario, signora De Palacio, ha detto che potrebbe aver bisogno dell' appoggio del Parlamento per la seconda parte del regolamento, ovvero per quella parte che riguarda i paesi terzi, fra i quali gli Stati Uniti, il Sudamerica e i paesi dell' Europa orientale, cioè tutti i paesi non appartenenti all' Unione europea.
Si tratta della parte che entrerà in vigore nell' aprile del 2002.
Se si rivolge a noi, signora Commissario De Palacio, e vuole che sospendiamo quella parte, penso che ciò richieda più di ciò che lei ha in mano in questo momento e lei lo sa bene.
Se torna a negoziare, una cosa dev'essere chiara, e credo e spero che a questo proposito il Parlamento sia relativamente concorde: dev'essere chiaro che dobbiamo definire in una dichiarazione norme inequivocabili.
<P>
Dobbiamo avere idee chiare ed essere tutti d' accordo: dove vogliamo andare? Qual è il traguardo?
Non intendo mercanteggiare sei mesi in più o in meno, ma voglio obiettivi chiari e un calendario ben preciso.
Se non sarà aprile 2002 - e lo dico off the record, nella misura in cui ciò è possibile in una discussione che viene messa a verbale -, ma settembre 2002 o addirittura gennaio 2003, io sarò l' ultimo a protestare, ma voglio un calendario chiaro e vincolante, a cui si devono attenere tutti, anche gli USA.
Se lo avremo, vorrei che a settembre tutto ciò venisse sottoposto all' assemblea generale dell' organizzazione internazionale per l' aviazione civile ICAO
<P>
Se a settembre del prossimo anno tutto questo sarà stato approvato, saremo sempre in tempo per sospendere la normativa.
Ma senza le condizioni che ho appena formulato non sono disposto ad accettare una sospensione.
Se la signora Commissario, invece, verrà con queste condizioni, allora ciò sarà possibile, ma sarà necessario passare attraverso il normale processo legislativo e in tal caso avrà bisogno dell' appoggio del Parlamento europeo - questo lo devono capire anche gli USA - e forse allora a fine giornata potremo chiudere con un' opera di Shakespeare e dire Molto rumore per nulla.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="NL" NAME="Sterckx">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signora Commissario, devo ammettere che è un peccato dover dedicare così tanto tempo ed energie a questo dossier, dal momento che, come sottolineato dall'onorevole Blokland, continuiamo a volgere in misura eccessiva lo sguardo a regolamenti che risalgono agli anni '70 piuttosto che pensare al futuro.
Ritengo che sia un peccato.
Dobbiamo adottare il più presto possibile la nuova normativa.
Si tratta infatti di un passo fondamentale per noi, ma manca evidentemente l'impegno da parte degli americani.
<P>
E' la mancanza di impegno da parte loro a renderci così sospettosi.
E' già successo tante volte.
Hanno spesso formulato mezze promesse, affermando che avrebbero agito, per poi tirarsi indietro.
E' chiaro, a mio avviso, che la nostra diffidenza nasce dalla mancata volontà da parte degli americani a impegnarsi per qualcosa che dovrà comunque vedere la luce.
Non appena otterremo un loro impegno scritto, potremo contribuire, a livello di Unione, a sbloccare la situazione.
Penso che non si debba tornare indietro.
<P>
Ieri abbiamo avuto un colloquio con il Ministro dei trasporti americano Slater.
Nel corso del colloquio ho avuto l'impressione che anche il Ministro Slater ritenesse che la questione degli "hushkits" sia un tema di secondaria importanza che impedisce di occuparsi di altri problemi ben più rilevanti, che si debba trovare al più presto una soluzione e che anche negli Stati Uniti regni un evidente clima di sfiducia.
Gli americani devono comunicarci la loro intenzione di trovare una soluzione, non nell'ambito di una riunione a porte chiuse, bensì con un documento ufficiale.
Non ci possono chiedere di rinviare regolamenti unilaterali.
La denuncia presentata all'ICAO rappresenta una minaccia superflua.
Ritengo che debbano ritirarla.
L'onorevole Hatzidakis ha detto: ritirare, voi avete detto sospendere.
Ho presentato un emendamento perché si parli effettivamente di ritiro.
Ritengo che si debbano adottare disposizioni più severe rispetto a quanto previsto attualmente.
Ciò che trovo ammirevole, signora Commissario, è che lei si colloca sulla stessa posizione del Parlamento ed, evidentemente, anche del Consiglio.
Si tratta, a mio avviso, di una posizione ben più forte nei confronti degli americani, e dobbiamo fare tutto il possibile per conservarla.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="NL" NAME="De Roo">
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
<SPEAKER ID=66 NAME="Speroni">
Signor Presidente, io ritengo che la posizione del Commissario, signora De Palacio, sia correttissima nel sostenere la posizione europea nei confronti degli Stati Uniti.
Non è la prima volta che abbiamo posizioni differenti, legislazioni e regole differenti dagli Stati Uniti: pensiamo, ad esempio, agli organismi geneticamente modificati.
Se vogliamo rivendicare la nostra sovranità, dobbiamo farlo in tutti i campi, compreso questo.
<P>
Ora, secondo me, non è una questione di che dispositivi montino gli aeroplani per ridurre il rumore esistono ormai procedure standardizzate per verificare la rumorosità degli aeroplani ; quello che conta è che gli aeroplani non superino i limiti.
Se poi lo facciano con post-combustori modificati o con altri dispositivi silenziatori, secondo me non è fondamentale: quello che è fondamentale è che i limiti posti a tutela delle nostre popolazioni vengano rispettati e vengano fatti osservare da chi di competenza.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, signor Presidente del Consiglio, sono lieto che oggi ci troviamo riuniti, dopo tutte le discussioni degli ultimi mesi, e che si possa constatare che tutte tre le Istituzioni - le due Istituzioni legislative e l'Istituzione propositiva, la Commissione - concordano sull'entrata in vigore del regolamento nel maggio di quest'anno. Non sarebbe del resto possibile nient'altro, perché non esiste un processo legislativo sufficientemente rapido da permettere modifiche entro maggio.
E' tuttavia determinante che riteniamo giuste per i cittadini le misure a tutela dall'inquinamento acustico. Dobbiamo proteggere chi abita in vicinanza degli aeroporti.
Comunque, gli interessi degli americani non sono finora stati toccati. E' possibile che siano lesi gli interessi di singole aziende americane, ma il regolamento per gli aerei registrati in paesi terzi entrerà in vigore soltanto nel 2002.
Per questo motivo, signor Presidente, dobbiamo tener sotto controllo la lingua e scegliere con estrema attenzione le nostre formulazioni, signor Presidente del Consiglio!
<P>
Mi chiedo se non sia opportuno abolire il regolamento nella parte concernente gli aerei di paesi terzi.
Del resto, mica è in vigore!
Compare nella legislazione, ma entrerà in vigore soltanto nel maggio del 2002.
Perché mai dovremmo abolirlo?
A mio avviso, dovremmo avviare una procedura legislativa, precisamente verso la fine dell'anno.
Quando nell'ambito dell'ICAO si saranno concordati standard globali, potremo iniziare a recepirli nel nostro regolamento; mi riferisco a quelli che riguardano gli aerei di paesi terzi a partire dal 2002.
Se nel corso del processo legislativo, che durerà sei mesi o un anno, a settembre verrà lanciato il segnale che nel quadro dell'assemblea generale dell'ICAO dette norme sono state adottate in questa forma, saremo in grado di concludere la procedura legislativa nei tempi previsti, prima del maggio 2002.
Era questa la domanda della mia collega.
Il processo legislativo non va avviato in funzione della "abolizione", bensì dell'"adeguamento ai nuovi standard concordati congiuntamente".
E' proprio quello che dovrebbe fare il signor Slater. Si tratta di "addolcire un po' la pillola".
Non si deve limitare a dire di volersi mettere d'accordo con noi; come ha sempre chiesto la Vicepresidente. Egli deve anche dire su quali standard di qualità in materia di abbattimento delle emissioni sonore egli si vuole mettere d'accordo.
Su tali basi, signora Vicepresidente, lei può contare sul nostro totale sostegno!
<P>
La ammiriamo, in quanto dal Consiglio sono continuati ad essere mossi degli attacchi. La invitiamo a presentare subito una proposta legislativa e di concedere il minimo necessario agli americani.
Lei diceva a ragione che gli americani sono nostri amici, ma che non ci lasceremo ricattare, quando si tratta di proteggere l'ambiente.
Mantenga tale posizione, signora Vicepresidente!
Qualora gli americani si avvicinassero alle nostre posizioni per quanto riguarda le norme concernenti l'abbattimento dei livelli sonori, abbiamo comunque, in linea di principio, la possibilità di avviare la procedura legislativa, anche dopodomani.
Vorrei comunque raccomandare di attendere i primi risultati del gruppo di lavoro ICAO sulle norme per la protezione sonora.
Allora potremo iniziare una valida procedura legislativa, nell'interesse di tutti i cittadini, perché vogliamo avere standard globali più rigorosi di quelli vigenti finora!
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="Read">
Signor Presidente, nel suo intervento la onorevole Roth-Behrendt ha citato Shakespeare; anch'io vorrei ripetere le parole del monologo di Amleto: "se sia più nobile soffrir nell'animo le frecce e i dardi dell'oltraggiosa fortuna, o prender le armi contro un mare di guai e contrastandoli por fine ad essi."
Come presidente della delegazione di questo Parlamento per i rapporti con gli Stati Uniti, conosco bene il gran numero di frecce e dardi dell'oltraggiosa fortuna di cui sono irte le dispute commerciali tra Unione europea e Stati Uniti.
Ciò detto, è importante inquadrare ogni controversia commerciale nella giusta ottica.
Noi tutti vorremmo rallegrarci per i tenui segnali di progresso registrati dopo gli incontri con il Segretario di stato Slater e l'ambasciatore Morningstar.
Nel dir questo sono ben consapevole delle enormi pressioni esercitate sul Congresso in un anno di elezioni; non voglio essere troppo critica, poiché anche noi, come parlamentari, abbiamo esperienza di pressioni elettorali.
Bisogna dire però che negli Stati Uniti queste pressioni provengono non tanto dai cittadini, cioè dagli elettori, quanto dalle grandi imprese che sostengono entrambi i partiti e le loro campagne elettorali: è questa l'enorme differenza.
<P>
Il Commissario e altri oratori hanno gettato le basi delle possibili discussioni; non ripercorrerò le loro argomentazioni, ma mi limiterò a riaffermare l'esigenza non solo di un calendario per concordare severi standard antirumore, ma anche di un calendario che ne preveda l'applicazione.
La onorevole Roth-Berendt ci ha additato un obiettivo che condivido pienamente.
<P>
Vorrei fare un'altra breve osservazione, poiché questa controversia ha rivelato l'esigenza di franche e tempestive discussioni sui molti punti in merito ai quali non vi è accordo.
Come probabilmente saprete, la delegazione per i rapporti con gli Stati Uniti sta programmando un dialogo di legislatori fra le due sponde dell'Atlantico; mediante videoconferenze, discuteremo e cercheremo di far comprendere - cosa di cui gli americani hanno evidentemente bisogno - quali sono i poteri, positivi e negativi, del Parlamento, nonché l'importanza di coordinare un calendario per i nostri negoziati comuni.
Entrambe le parti hanno necessità di imparare, ma mi auguro che non sia troppo tardi per giungere a una soluzione di qualche tipo.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="EN" NAME="Lucas">
Signor Presidente, mi schiero decisamente a favore delle risoluzioni che ci sono state presentate, non solo per l'importanza della questione degli "hushkits" (anche se non bisogna affatto sottovalutare la rilevanza dell'inquinamento acustico e del suo impatto sulla salute), ma anche perché con essa noi stabiliamo il principio che l'Europa ha il diritto di fissare i propri standard regionali.
Questo tema costituisce inoltre il primo esempio del modo in cui, in futuro, il nuovo Parlamento e la nuova Commissione affronteranno i problemi dell'aviazione.
<P>
E' evidente che gli standard dell'ICAO devono essere considerati un punto di partenza e non un punto di arrivo; dovrebbe essere possibile e giusto inasprirli.
Si tratta di un caso particolarmente delicato: si devono prendere ardue decisioni sugli esordi di una politica che limiti i danni di un'industria gravemente insostenibile; si deve mettere in pratica il Trattato di Amsterdam, che prevede l'integrazione del principio di sostenibilità in tutti i settori, anche in quelli più complessi.
<P>
Mi chiedo se riusciremo a sfruttare il conflitto e i negoziati con gli Stati Uniti per stimolare una discussione più articolata su una politica globale e attiva per l'ambiente, nonché sui trasporti aerei.
Gli "hushkits" sono importanti, ma l'inquinamento acustico è solo un aspetto dei danni ambientali provocati dall'industria aerea.
Quest'ultima rappresenta anche la fonte di gas a effetto serra in più rapida espansione e sappiamo bene che ciò è del tutto insostenibile.
Per affrontare questi problemi dobbiamo impostare la nostra politica in modo nuovo e originale.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Signor Presidente, ho alcuni dubbi sulla nascita del regolamento 925 del 1999 a cui fa riferimento la risoluzione in esame; esso è stato approvato dall'ultimo Parlamento senza alcun dibattito.
E' in contrasto con il principio di non discriminazione; lede il basilare criterio dell'obbligo di fornire motivazioni, previsto dall'articolo 253 del Trattato, in quanto non spiega in alcun modo perché si debba usare il rapporto di bipasso del motore di un velivolo, quando esistono già certificazioni approvate a livello internazionale per gli standard di rumore e di emissioni.
Esso è in contrasto con il principio di proporzionalità e, cosa ancora più importante, con le norme OMC che prevedono l'utilizzo di standard di prestazioni e non di standard di progettazione, come invece richiede il regolamento.
<P>
A chi è giovato allontanarsi, con questa legislazione che segue un iter accelerato, da procedure consolidate e provate e dalla prassi di utilizzare criteri oggettivi di prestazioni per gli standard ambientali?
Questa legislazione riproduce la proposta avanzata da Airbus nel corso di una riunione organizzata a Tolosa dalla stessa Airbus il 29 e 30 settembre e il 1º ottobre 1997: si tratta quindi di una legislazione sponsorizzata a livello commerciale.
Nel corso di quella riunione, i membri della CEAC furono informati dal proprio consulente legale che, in base all'accordo ICAO, essi non potevano procedere come veniva richiesto da Airbus; quindi Airbus persuase la Commissione a legiferare in quei settori in cui la CEAC non poteva farlo.
<P>
L'attuale legislazione rischia di scatenare un'altra disputa commerciale sulle due sponde dell'Atlantico, ma questo è un altro problema; inoltre, non rispetta la migliore prassi ambientale basata sui criteri di prestazioni; e infine - immaginate un po' - esclude i velivoli che utilizzano un moderno motore di produzione statunitense, ma permette l'uso del motore Rolls Royce la cui bypass ratio, opportunamente, è pari a 3,1.
<P>
Signor Presidente, come sappiamo, l'inquinamento acustico colpisce il 20 percento della nostra popolazione; lo 0,01 percento è causato dai velivoli; sostengo quindi strenuamente gli standard necessari a proteggere la salute e la qualità della vita dei nostri cittadini.
Sarà possibile garantire i criteri più rigorosi per ridurre rumori ed emissioni dai motori dei velivoli solo a condizione che si utilizzino criteri di prestazioni e non criteri di progettazione, i quali sono sponsorizzati a livello commerciale e seguono un iter accelerato nell'ambito di una legislazione che scoraggia la concorrenza.
<P>
La legislazione ambientale basata su criteri di progettazione - vorrei ricordarlo agli onorevoli colleghi - non ha precedenti, e per buoni motivi.
Mi permetto di chiedere al Commissario di accertare, per amor di verità, l'effettiva origine del regolamento in oggetto per garantirne l'impatto sull'industria aerea in tutto il mondo.
Non faccio distinzioni fra America, Europa, Cina o Marte: è giusto considerare tutto il mondo.
<P>
Innanzitutto il regolamento dovrebbe perseguire gli importanti obiettivi ambientali che si propone di raggiungere, obiettivi che io condivido appieno.
Dobbiamo concordare un calendario per l'attuazione degli standard antirumore basato su criteri di prestazioni oggettivi e non su criteri di progettazione.
Tutti il Parlamento chiede risposte precise a domande che sollevano dubbi essenziali su alcuni aspetti del regolamento, un regolamento su cui si basa la proposta che ci viene presentata, e sulla quale dovremo votare domani.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Lienemann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ritengo che la onorevole Doyle non abbia esaminato a fondo l' evoluzione della questione. Infatti abbiamo più volte discusso questo dossier in Parlamento.
Non posso credere, onorevole Doyle, che il Consiglio, all' unanimità, e l' Assemblea, quasi all' unanimità, abbiano preso una decisione mirando unicamente alla difesa di Airbus.
No, vi sono migliaia di persone che vivono nelle immediate vicinanze degli aeroporti e che sono esposte a un forte inquinamento acustico.
E' chiaro che, allo stato attuale delle cose e della legislazione internazionale, il regolamento le tutela nel migliore dei modi.
<P>
In secondo luogo, signora Commissario, signor Presidente del Consiglio, sono giunto alla conclusione che il rinvio di un anno non ha avuto alcuna utilità. Questo perché gli interessi americani - e quando parlo degli interessi americani mi riferisco a quelli di una parte dell' industria americana - non perseguono, chiaramente, un miglioramento generale delle norme e ancor meno nel caso degli "hushkits" .
Ci saranno dei cambiamenti solo a condizione che vi sia una pressione, prima da parte dell' Unione europea e poi da parte dell' opinione pubblica americana. Purtroppo, in realtà, gli Stati Uniti sono un territorio molto esteso e nei dintorni degli aeroporti l' inquinamento acustico è meno forte che nei territori sorvolati in Europa che, a causa della sua conformazione geografica, è maggiormente soggetta a questo tipo di problema.
Per questo, anche l' opinione pubblica americana si muoverà in massa soltanto se saremo noi europei, per primi, a sollevare la questione.
<P>
Mi rammarico che il rinvio di un anno sia stato considerato dai nostri partner un segno di fragilità della nostra posizione.
<P>
Signora Commissario, signor Presidente del Consiglio, mi permetto pertanto di dire che intendiamo affrontare il negoziato con fermezza.
Non vi è motivo alcuno di sospendere la regolamentazione.
Possiamo tutt' al più rivederla, ma soltanto se un accordo internazionale consentirà di migliorare la situazione e di realizzare un accordo quadro globale.
Realizzare un quadro globale non significa imbrogliare le carte. Ascoltando il Consiglio ho avuto, al riguardo, alcuni dubbi.
Siamo tutti d' accordo sull' idea che l' accordo quadro corrisponde effettivamente alle norme sulla rumorosità e che non mira a coprire un ambito troppo vasto che porterebbe all' accettazione di un certo numero di compromessi in materia di inquinamento acustico a scapito di altri tipi di inquinamento, che merita probabilmente la nostra attenzione, ma che non potrebbe giustificare un abbandono?
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea">
Signor Presidente, signora Commissario, come sapete vivo a Bilbao, una città basca che, come altre città europee, ha un' elevata densità di abitanti.
Il nostro aeroporto si trova molto vicino alle case e, come il 20 percento dei cittadini europei, soffriamo per i livelli di rumore causato dagli aerei, che gli esperti in materia di sanità giudicano inaccettabili.
Il 29 aprile 1999 l' Unione ha adottato un regolamento del Consiglio volto a controllare e ridurre il rumore prodotto dai motori degli aerei subsonici, limitando nel tempo l' uso dei silenziatori - che non risolvono totalmente il problema - e favorendo il rinnovo delle flotte, da parte delle compagnie aeree, con aeromobili di nuova generazione meno inquinanti.
<P>
Ciò è piaciuto alle potenti società americane che producono aerei, che si vedono però danneggiate in quanto hanno anche investito nella proprietà di migliaia di aeromobili ceduti in leasing a tutti i paesi del mondo - aerei che, essendo obsoleti, avrebbero difficoltà ad operare in Europa.
Il regolamento europeo non è piaciuto nemmeno ai produttori statunitensi di silenziatori per motori di aerei, denominati "hushkits" , e quindi gli USA hanno annunciato contromisure commerciali, finanziarie, eccetera, qualora l' Unione non rinvii l' entrata in vigore della normativa.
<P>
Credo che non si debba essere inflessibili, ma lasciare spazio al dialogo e alla comprensione; è però necessario che gli USA accettino di assumere una determinata posizione.
Gli USA dovrebbero impegnarsi affinché, alla prossima assemblea dell' ICAO, sia possibile adottare nuovi e più severi standard di rumore per gli aerei, nonché dovrebbero fare un passo indietro per quanto riguarda i ricorsi presentati e le misure coercitive applicate.
Solo così potremmo accettare un rinvio del nostro regolamento per i paesi terzi.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, la deputata britannico ha appena tenuto il proprio intervento utilizzando il tempo di parola dell'onorevole Bowe.
Vorrei consegnarle i documenti che mi sono stati fatti pervenire dal Commissario de Palacio e che confutano le sue affermazioni, in modo tale che possa esaminarli di nuovo e non discrediti così l'intera Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente">
Onorevole Blokland, credo che avrebbe potuto farlo senza annunciarlo al Parlamento, ma non importa.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
Signor Presidente, come gran parte degli altri deputati intervenuti nel corso del dibattito non vedo alcun motivo per sospendere immediatamente o d'urgenza il regolamento "hushkits".
Ci sono delle norme, applichiamole.
Ero presente, quando si è tenuta la prima lettura a Strasburgo.
Quando abbiamo introdotto queste norme per la prima volta eravamo in pochi, assai meno di quanti sono presenti oggi.
<P>
Sono buone norme, che si dimostreranno utili e andranno a beneficio della popolazione europea; ciò non significa tuttavia che non si debba negoziare.
Fortunatamente ieri, insieme ad altri colleghi, ho avuto l'occasione di parlare con il Sottosegretario Slater; apparentemente abbiamo a che fare con persone ragionevoli, disponibili a ricercare una soluzione migliore a lungo termine.
Sappiamo che esistono soluzioni migliori a lungo termine perché è noto che le nostre norme si applicano solo in Europa.
Forse nel prossimo futuro esse faranno sentire i loro effetti su paesi terzi, ma certo non hanno un impatto a livello mondiale.
<P>
Il suo obiettivo, signora Commissario De Palacio, è di ottenere tali effetti a livello mondiale; il suo obiettivo è di garantire che, indipendentemente dal tipo d'accordo raggiunto con gli americani, sia possibile assicurare, secondo un calendario preciso, nuovi controlli a livello mondiale al di fuori dell'ICAO sui rumori prodotti dagli aerei.
Non si tratta soltanto di concordare i controlli e i livelli opportuni, ma anche un calendario che preveda le diverse fasi di applicazione con piena soddisfazione di tutti i deputati di questo Parlamento.
Questo è il mandato che le conferiamo oggi; questo è ciò che ci aspettiamo da lei nel prossimo futuro.
<P>
Nel frattempo però, proceda all'applicazione delle norme nel modo previsto.
Dica agli americani che, se vogliono negoziare in un'atmosfera di fiducia e buona volontà, la prima cosa che devono fare è sospendere il loro ricorso all'ICAO basato sull'articolo 84.
Non è necessario ritirarlo né cancellarlo; basterà accertarsi che non sia messo all'ordine del giorno della prossima riunione.
Commissario De Palacio, lo dica agli americani.
Avvii i negoziati e torni da noi con un ragionevole compromesso.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Signor Presidente, anzitutto ringrazio per i loro interventi gli onorevoli deputati e, in particolare, il Ministro dei trasporti del Portogallo e Presidente in carica del Consiglio.
Ieri abbiamo discusso della questione e riscontrato il pieno appoggio del Consiglio, per cui vorrei dichiarare pubblicamente il mio apprezzamento.
<P>
Onorevoli deputati, deve essere chiaro che la nostra ambizione non deve essere l' adeguamento al regolamento "hushkits" sui silenziatori, che presuppone il rispetto dei livelli di rumore stabiliti nel 1978, visto che oggi siamo nel 2000.
Dobbiamo andare avanti e trovare un accordo in seno all' ICAO; a tal fine, è indispensabile poter contare sull' appoggio e sulla collaborazione degli Stati Uniti.
Non si deve cooperare soltanto con gli USA, ma anche e soprattutto con gli USA.
<P>
Dobbiamo superare quello che è stato un comportamento basato sul principio di azione e reazione, e passare a criteri più ambiziosi per le proposte future.
In tal senso, dobbiamo concentrarci su due punti: da un lato, la comunicazione sul trasporto aereo e l' ambiente, citata dal Ministro Coelho e discussa ieri in seno al Consiglio in tutti i suoi aspetti quali il rumore, le emissioni e tutta una serie di problematiche; dall' altro, la ricerca di una possibile cooperazione con gli USA che vada al di là della collaborazione in seno all' ICAO.
<P>
Si deve cercare di realizzare una zona transatlantica comune nel campo dell' aviazione, che sia anche una zona regionale ove conseguire una migliore integrazione dei mercati tra una sponda e l' altra dell' Atlantico, poiché si tratta di un' area geografica con livelli di sviluppo simili e dove si registra il maggior numero di transiti aerei di tutto il pianeta.
E' chiaro che le tensioni e il confronto sul caso "hushkits" ostacolano questo tipo di sviluppo e si deve quindi cercare di trovare un accordo per superare la situazione di scontro che al momento prevale.
<P>
Vorrei precisare che, per le compagnie aeree europee, il regolamento sui silenziatori entrerà in vigore il prossimo 4 maggio, e su questo non si discute.
Visto che gli USA, diversamente da noi, potrebbero considerare la definizione della bypass ratio come una discriminazione, abbiamo loro proposto l' eventualità di una definizione diversa, ma gli USA non hanno voluto continuare questo tipo di discorso.
<P>
Per le compagnie europee il regolamento entrerà in vigore il prossimo 4 maggio.
Ciò nonostante, onorevoli deputati, se fosse possibile raggiungere un accordo con gli USA per agire congiuntamente e definire criteri e livelli migliori per quanto riguarda la produzione di rumore degli aerei, sarei disposta a proporre al Parlamento e al Consiglio di sospendere gli effetti del regolamento attuale per quanto concerne i paesi terzi.
<P>
Credo che, come dichiarato dall' onorevole Sterckx, si debba superare la sfiducia reciproca e le situazioni di scontro. Ritengo che, se un gesto di questo tipo fosse accompagnato - da parte statunitense - non solo da un impegno, ma dell' effettivo ritiro o dalla sospensione dell' articolo 84 nel quadro dell' ICAO, varrebbe la pena di continuare a progredire assieme per conseguire norme migliori a livello internazionale, applicabili anche in Europa, le quali ci permetterebbero di andare più lontano rispetto all' attuale regolamento sui silenziatori.
<P>
Concludo ringraziando il signor Presidente.
Vorrei ribadire il mio apprezzamento per l' appoggio assicuratomi dagli onorevoli deputati e ringraziare il Presidente in carica del Consiglio "trasporti" e l' intero Consiglio "trasporti" per la risposta di ieri.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Presidente">
E' stata ricevuta, ai sensi dell'articolo 42, paragrafo 5, del Regolamento, una proposta di risoluzione, presentata dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Politica mediterranea
<SPEAKER ID=79 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti dodici interrogazioni orali sulla politica mediterranea:
<P>
B5-0015/2000, presentata al Consiglio dagli onorevoli Napoletano, Sakellariou, Obiols i Germá e Naïr a nome del gruppo PSE;
<P>
B5-0016/2000, presentata alla Commissione dagli onorevoli Napoletano, Sakellariou, Obiols i Germá e Naïr a nome del gruppo PSE;
<P>
B5-0202/2000, presentata al Consiglio dall'onorevole Rutelli a nome del gruppo ELDR;
<P>
B5-0203/2000, presentata alla Commissione dall'onorevole Rutelli a nome del gruppo ELDR;
<P>
B5-0204/2000, presentata al Consiglio dalla onorevole Morgantini a nome del gruppo GUE/NGL;
<P>
B5-0205/2000, presentata alla Commissione dalla onorevole Morgantini a nome del gruppo GUE/NGL;
<P>
B5-0210/2000, presentata al Consiglio dagli onorevoli Queiró e Muscardini a nome del gruppo UEN;
<P>
B5-0211/2000, presentata alla Commissione dagli onorevoli Queiró e Muscardini a nome del gruppo UEN;
<P>
B5-0212/2000, presentata al Consiglio dall'onorevole Fiori a nome del gruppo PPE-DE;
<P>
B5-0213/2000, presentata alla Commissione dall'onorevole Fiori a nome del gruppo PPE-DE;
<P>
B5-0214/2000, presentata al Consiglio dall'onorevole Bautista Ojeda a nome del gruppo Verts/ALE;
<P>
B5-0215/2000, presentata alla Commissione dall'onorevole Bautista Ojeda a nome del gruppo Verts/ALE.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Rutelli">
Signor Presidente, grande è la frustrazione e la delusione del Parlamento europeo sul bilancio nell' attuazione dei programmi e degli obiettivi, espressi nella dichiarazione di Barcellona, a quasi cinque anni da quella data.
Questa delusione e questo senso di frustrazione sono ancora più grandi se consideriamo gli importanti sviluppi delle politiche europee su altre direttrici: penso all' est, all' Europa centrale e ai Balcani, e penso anche alle relazioni con l' America latina.
E' evidente a tutti noi che il partenariato euromediterraneo deve bilanciare la politica europea verso il bacino mediterraneo.
<P>
Voglio sottolineare alcuni punti fondamentali su cui ci aspettiamo una risposta precisa in questo dibattito: la clausola, posta alla base degli accordi, che concerne il rispetto dei diritti dell' uomo; l' impegno di sviluppare strumenti di ratifica per gli accordi di associazione che ancora restano dormienti; sviluppare e accelerare posto che vi siano nella prossima Conferenza del Cairo del 3-4 aprile 2000 i presupposti politici nuove relazioni per un processo di cooperazione con la Libia.
Voglio sottolineare anche, signor Presidente, la necessità della modernizzazione delle strutture economiche; la necessità che gli obiettivi che permettano di sviluppare la partecipazione della società civile creando reti tra le città, i porti, le università, le associazioni di categoria, gli imprenditori, le organizzazioni non governative abbiano impulso; che i programmi INTERREG vengano utilizzati per favorire un armonioso sviluppo economico e del territorio attraverso anche la modernizzazione delle strutture economiche; che il programma MEDA, che è così deludente quanto a effettiva spesa, possa dare finalmente i suoi frutti.
<P>
Infine, signor Presidente, mi consenta di dire che la politica mediterranea dell' Unione può diventare una delle strategie comuni previste dall' articolo 12 del Trattato sull' Unione nell' ambito della politica estera e di sicurezza, nonché favorire il dialogo parlamentare attraverso una sua specifica dimensione di confronto parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Napoletano">
Signor Presidente, il nostro gruppo, insieme ad altri, ha preso l' iniziativa di tenere un dibattito sulla politica mediterranea, e non nascondo che questa iniziativa nasce da una duplice preoccupazione.
<P>
La prima preoccupazione è di ordine generale.
Lo voglio dire molto esplicitamente ai rappresentanti del Consiglio e ai rappresentanti della Commissione: come gruppo ma penso che questa sensazione non sia soltanto del nostro gruppo noi abbiamo la preoccupazione che la politica mediterranea, che nel 1995 è stata al centro di un grande progetto, quello di Barcellona, non rientri oggi nelle priorità politiche dell' Unione.
Questa è dunque una preoccupazione politica generale.
Noi pensiamo che, insieme all' ampliamento o forse più dell' ampliamento, giacché ormai l' ampliamento come strategia è avviato la politica mediterranea ha bisogno di un attento approfondimento e rilancio.
<P>
Il secondo punto è di merito.
A nostro giudizio, Barcellona aveva individuato i cardini di questa politica ma, nel frattempo, alcuni di essi si sono persi.
La sensazione che noi abbiamo lo vedrete nella risoluzione che il Parlamento voterà è che si sia data assoluta priorità ad una modalità che porti all' area di libero scambio, mettendo in secondo piano altre politiche che, secondo noi, devono accompagnare l' obiettivo della costruzione dell' area di libero scambio, che noi stessi condividiamo e che non contestiamo.
Questo vuol dire che i pilastri che erano alla base di Barcellona devono essere ripresi e forse anche rafforzati: parliamo di una politica di sostegno agli investimenti, dell' occupazione, della cooperazione decentrata, della gestione comune dei flussi migratori; parliamo anche della cultura, della scuola, dei giovani, della possibilità di avviare realmente uno scambio forte e convincente con questi paesi e con le loro società.
<P>
Sottolineiamo inoltre il fatto che gli accordi di associazione se pur importanti e che vanno snelliti nelle loro procedure di ratifica non possono costituire il cardine di una politica che deve avere come suo assunto la multilateralità.
E questo è un punto debole.
Salutiamo pertanto come un fatto importante la decisione del Parlamento europeo, attraverso la decisione dei presidenti dei gruppi, di convocare il forum interparlamentare.
Siamo d' accordo per sostenere il forum civile.
Ci felicitiamo perché la Presidenza francese ha annunciato nel suo programma di voler svolgere la Conferenza euromediterranea a Marsiglia; tuttavia, pensiamo che la Conferenza euromediterranea di Marsiglia non potrà essere una conferenza di ordinaria amministrazione.
Il segnale politico che dobbiamo tutti insieme dare e gli strumenti che ne dovranno conseguire dovranno essere all' altezza di un rilancio credibile di questa politica.
<P>
Penso di essere stata convincente: tutto questo lo facciamo con grande convinzione e passione.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Morgantini">
Signor Presidente, noi del gruppo della Sinistra unitaria europea guardiamo con estrema preoccupazione allo stato di quasi morte in cui giace il partenariato nel Mediterraneo e non troviamo giustificazioni per l' immobilismo di cui Commissione e Consiglio stanno dando prova nel rilanciare il dialogo.
Eppure, oggi sono venute meno due delle cause fondamentali che hanno prodotto lo stallo delle discussioni: a Bruxelles è insediata una nuova Commissione che afferma come una delle sue priorità la creazione di uno spazio euromediterraneo di pace e stabilità nel Medio Oriente e sono ripartiti, sebbene con estrema difficoltà e molte contraddizioni, i negoziati di pace fra Israele, la Palestina, la Siria e il Libano.
<P>
E' tempo che dall' Europa venga lanciato un segnale politico di rilancio del dialogo con i paesi terzi mediterranei. Per questo guardiamo con estremo favore all' idea della futura Presidenza francese del Consiglio di organizzare una nuova Conferenza euromediterranea.
L' agenda, però, deve affrontare i nodi concreti e non essere vaga come sembra essere.
Ci inquieta molto, invece, notare come dalla Commissione non sembra proprio arrivare alcun segnale di interesse alla riapertura delle discussioni.
Eppure molto rimane da fare per rilanciare i tre capitoli della cooperazione di Barcellona.
Sul piano della cooperazione politica e di sicurezza dev' essere aperto un ampio cantiere di lavoro sui temi della promozione della tutela dei diritti umani nello Stato di diritto, in un contesto di rispetto reciproco: sui diritti umani e il loro rispetto non si possono fare sconti a nessuno, compresa la civile Europa.
<P>
Da tempo il Parlamento europeo ha proposto la creazione di una Corte euromediterranea dei diritti umani, sull' esempio della Corte di Strasburgo, così come l' individuazione dei meccanismi di consultazione reciproca per promuovere istanze di soluzione pacifica di conflitto e di lotta alla criminalità organizzata.
Noi crediamo che il dialogo politico debba essere strutturato e avere la forma di consultazioni periodiche.
A tal fine proponiamo che dei Vertici di capi di Stato e di governo dei paesi mediterranei dell' Unione europea si tengano con periodicità, rafforzando così anche il ruolo dell' inviato speciale per il Medio Oriente e non lasciando solo agli Stati Uniti il ruolo politico, che noi auspichiamo di avere. Sempre sul dialogo politico, crediamo che debbano essere superate le ultime difficoltà con la Libia, che dev' essere parte integrante del processo di Barcellona, soprattutto dopo che le Nazioni Unite hanno revocato le sanzioni.
Si è risolto anche il contenzioso con Gran Bretagna e Stati Uniti. Non c' è oggi nessuna ragione per escludere la Libia dal dialogo, e quindi dovrebbe partecipare alla prossima Conferenza euromediterranea.
<P>
Sul piano della cooperazione economica e finanziaria la Commissione ha il dovere di rilanciare negoziati per la firma di accordi commerciali socialmente sostenibili.
In questo senso è veramente importante perché gli interessi reciproci sono molto importanti.
Allo stesso tempo vorrei però sottolineare che l' approccio bilaterale, sin qui seguito dalla Commissione, non ci sembra in grado di cogliere e rispondere alle troppe sfide del Mediterraneo.
E' necessario che sui temi della cooperazione economica si dia spazio ad un approccio multilaterale e multibilaterale che faciliti anche la promozione degli scambi tra i paesi mediterranei e tra i paesi del sud del Mediterraneo: una multilateralità che deve esprimersi anche nel campo della cooperazione culturale e sociale.
La promozione della cultura della differenza, della libera esistenza, della molteplicità dei soggetti, della coesistenza e del dialogo interreligioso, nel rispetto dei diritti umani che sono universali, così come l' affermazione dei diritti e delle libertà delle donne, passano attraverso programmi di cooperazione multilaterale che deve coinvolgere più paesi.
In questo senso è fondamentale, come del resto è compito dell' Unione, sostenere le organizzazioni democratiche della società civile organizzata dei paesi mediterranei e il dialogo parlamentare sull' esempio del forum euromediterraneo.
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, la creazione di una zona euromediterranea di pace, di giustizia economica, di cittadinanza e di stabilità è un' esigenza comune alle due sponde del Mediterraneo.
E' una grande sfida, una politica estera che vorremmo vedere perseguita dalle Istituzioni comunitarie per dare all' Unione un progetto culturale e politico che realizzi la convivenza e la crescita tra diverse realtà territoriali e culturali, per riuscire, al di fuori dei miti di splendore della storia passata, a fare del Mediterraneo davvero un mare di pace e non di conflitti o soprusi o di poveri immigrati che perdono la vita nella speranza di raggiungere l' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, per lo sviluppo del Mediterraneo servono innanzitutto strategie politiche che non lascino alla burocrazia la capacità di gestire e di imbrigliare tutto.
L' Europa è portatrice di grandi valori: la pace, la libertà e il progresso sociale, valori che vanno difesi giorno per giorno, proprio perché frutto di conquiste costate tanto sacrificio.
Il progresso economico dell' Europa viene però oggi rimesso in discussione da un processo di mondializzazione in atto, che fa correre al nostro continente un grave rischio di recessione per le sfide del sud-est asiatico - dove il costo del lavoro è un decimo del nostro - degli Stati Uniti e del Giappone.
Chiudersi in un mercato unico, mettere barriere e protezioni è una tattica difensiva che alla fine risulta essere strategia perdente.
Le sfide alla mondializzazione non possono essere evitate. Si tratta però di capire come fronteggiarle, come pilotarle.
<P>
Il Mediterraneo resta oggi il più importante banco di prova della capacità dell' Europa di agire oltre i limiti del proprio continente.
In questo quadro si tratta di elaborare una politica mediterranea in un' Unione troppo sbilanciata verso nord-est e sempre meno attenta al suo sud, al bacino mediterraneo.
La politica mediterranea si articola in un mondo di interessi variegati e di stati di tensione latente, perciò deve comprendere aspetti vari: lo sviluppo delle iniziative dirette al mantenimento della pace, ora che il processo di pace in Medio Oriente è stato rilanciato, e al riguardo vogliamo anche ringraziare perché il viaggio del Papa lavora nel senso di un nuovo rapporto tra le varie religioni, perché si comprendano e si aiutino; la creazione di progetti di partenariato che coinvolgano l' Europa del nord e del sud, proprio perché l' obiettivo di fare del Mediterraneo una zona di dialogo, di tolleranza e di cooperazione, a garanzia della pace e della stabilità, non può essere realizzato senza una forte volontà politica e senza uno sviluppo sociale ed economico durevole ed equilibrato.
Non può essere ignorata l' esigenza di una diversa e più efficace politica economica per i paesi in via di sviluppo del bacino.
Troppi sono gli interventi inutili, mentre mancano ancora acquedotti, scuole, mezzi per i giovani diplomati e laureati per iniziare una nuova vita.
<P>
Per questo, signor Presidente, io credo che dobbiamo lavorare ancora molto.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Fiori">
Signor Presidente, stiamo vivendo un momento fondamentale per la vita dell' Unione europea: ci stiamo preparando ad un ampliamento senza precedenti e, contemporaneamente, stiamo lavorando ad una riforma delle Istituzioni che ci permetterà di gestire al meglio un' entità politica di tale dimensione.
Nel nostro impegno non possiamo sottovalutare la regione del Mediterraneo: dev' essere uno degli interlocutori privilegiati delle nostre politiche, una frontiera importante su cui concentrare la nostra attenzione.
Il processo per realizzare un effetivo partenariato euromediterraneo, definito a Barcellona nel 1995, non è ancora terminato, nonostante l' espressa volontà dei governi dell' Unione europea di includere la politica mediterranea nelle proprie priorità, volontà che il nostro gruppo condivide pienamente.
Nonostante i progressi compiuti sul piano bilaterale e multilaterale, la Carta di stabilità e di sicurezza non è ancora stata terminata.
Il partenariato è ben lontano dal raggiungimento degli obiettivi stabiliti.
Lo sviluppo delle relazioni multilaterali non ha registrato un' espansione costante e il partenariato culturale, sociale ed umano è decisamente insufficiente.
Poiché la conclusione del processo di pace è essenziale affinché il partenariato euromediterraneo possa svilupparsi in modo più armonioso, non reputa la Commissione che l' Unione debba agire con ferma volontà per favorire il processo di pace in Medio Oriente?
<P>
Per quanto riguarda il partenariato economico e finanziario, può la Commissione precisare quali azioni intende promuovere nei paesi interessati per realizzare, oltre a un' area di libero scambio entro il 2010, gli obiettivi di stabilizzazione macroeconomica, il processo di liberalizzazione e di privatizzazione, la semplificazione legislativa e il rafforzamento delle politiche sociali?
Quali misure intende la Commissione adottare per una gestione più efficace del programma MEDA?
Quali azioni intende intraprendere per contribuire alla riduzione delle disparità fra i livelli di prosperità, per promuovere la realizzazione di opere infrastrutturali e una valutazione e un aggiornamento degli accordi commerciali?
Quali azioni specifiche intende la Commissione adottare per porre in essere un effettivo partenariato culturale, sociale ed umano?
<P>
Ripartiamo da Barcellona e riprendiamone l' impostazione globale, favorendo quelle priorità finora trascurate e sostenendo lo svolgimento dei forum civili, in modo da favorire la partecipazione attiva della società.
Rilanciamo con una chiara volontà politica il partenariato mediterraneo, definendo una nuova generazione di programmi per evitare la frammentazione e garantire invece un migliore coordinamento ed un' efficace utilizzazione delle risorse.
<P>
Il nostro gruppo crede nel Mediterraneo e vuole che il Mediterraneo assuma per l' Unione europea l' importanza strategica, economica e politica che la storia gli ha assegnato.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda">
Signor Presidente, l' ampliamento è imprescindibile e importante per il futuro dell' Unione, essendo questo l' unico modo per evitare che l' Europa diventi un' isola di prosperità circondata dalla povertà.
Malgrado l' allargamento verso est sia un fatto indiscutibile, non si capisce però come questo processo possa realizzarsi in un' unica direzione, allontanando l' Unione dalla sponda mediterranea a noi tanto vicina e facendoci dimenticare quanto siano vicini i paesi del Magreb - alcuni dei quali godono di uno status speciale di associazione all' Unione - e quanto il nostro futuro sia strettamente legato ad essi.
Non serve nemmeno ricordare gli importanti interessi comuni nel settore dell' agricoltura e della pesca, né i gravi problemi comuni legati all'immigrazione tra Andalusia e Marocco, che causano ulteriori difficoltà.
<P>
Regioni europee come l' Andalusia, molto vicina ai paesi del Magreb, condividono con detti paesi molti più interessi e problematiche di quante non ne abbiano in comune con altri Stati membri e con moltissimi dei paesi candidati.
In concreto, questo sentimento d'amore-odio tra taluni territori comunitari e il Magreb crea a livello economico e sociale inutili tensioni, che vanno risolte facendo appello a tutta la nostra capacità di negoziare e usando tutti i meccanismi esistenti o futuri al fine di rilanciare la cooperazione euromediterranea.
<P>
In tal senso, vorrei sapere se il Consiglio e la Commissione credono che la creazione di un organismo o di un consiglio interterritoriale dello Stretto, comprendente rappresentanti politici dei territori limitrofi e dell'Unione, potrebbe essere utile e consentire di decentrare la cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Seixas da Costa">
<SPEAKER ID=87 NAME="Nielson">
Signor Presidente, vorrei fare alcuni commenti a nome del mio collega, il Commissario Patten.
La Commissione concorda sulla necessità di riprendere con rinnovato vigore il processo di Barcellona e presto presenterà alcune idee che dovrebbero consentirci di fare avanzare tale processo nel corso di quest'anno, soprattutto alla luce del Vertice euromediterraneo che probabilmente avrà luogo a metà novembre.
Il testo della Carta per la pace e la stabilità dovrebbe essere concordato nel corso della riunione di metà novembre in modo da estenderne al massimo significato e portata.
Vorrei che si tenessero regolarmente discussioni sulla sicurezza e la stabilità, aperte a tutti i partner che desiderino parteciparvi.
Inoltre dobbiamo sviluppare la cooperazione in materia di droga, terrorismo, fenomeni migratori, buon governo e prevenzione dei conflitti, se non altro con i paesi del Magreb.
<P>
Nell'ambito del nostro partenariato è auspicabile consolidare l'aspetto dei diritti dell'uomo.
Dobbiamo instaurare un dialogo franco e aperto sulle politiche necessarie ai governi dei paesi partner per migliorare la situazione in questo campo.
Ricorreremo a MEDA e, in particolare, al programma MEDA per la democrazia per sostenere azioni positive, soprattutto quelle intraprese dalle ONG, per favorire il rispetto dei diritti dell'uomo e le libertà democratiche nella regione.
L'obiettivo economico del partenariato è quello di creare un'area di prosperità comune, instaurando gradualmente il libero scambio accompagnato da un considerevole appoggio finanziario dell'Unione europea per favorire la transizione economica e aiutare i partner ad affrontare le sfide economiche e sociali che tutto questo comporta.
<P>
I programmi finanziati da MEDA vogliono incoraggiare l'ammodernamento industriale, l'adeguamento strutturale, lo sviluppo del settore privato, la formazione e la promozione delle piccole e medie imprese.
Tutti i programmi sono articolati valutando attentamente il loro impatto sociale.
Nella nostra futura cooperazione finanziaria intendo rivolgere maggiore attenzione alle priorità, con particolare riguardo ai servizi di adeguamento settoriale; in tal modo potremo concentrarci sui principali obiettivi del partenariato e miglioreremo il tasso di erogazione di MEDA.
<P>
L'attuazione di MEDA ha suscitato critiche, in parte giustificate; è un programma giovane, i cui obiettivi specifici sono legati all'instaurazione del libero scambio con i partner.
Spesso i beneficiari finali non sono i governi dei paesi partner; questo elemento è stato sufficiente a rendere l'attuazione ancora più complessa.
<P>
La Commissione ha presentato una proposta di modifica del regolamento MEDA per garantire un approccio più strategico alla programmazione, un miglior coordinamento con altri donatori (fra cui gli Stati membri) e procedure più flessibili.
La proposta è ancora in discussione al Consiglio e temo che, lungi dal sostenere tali obiettivi, il Consiglio potrebbe decidere di appesantire ulteriormente le procedure.
Conto sul sostegno del Parlamento; personalmente, cercherò di favorire la riforma delle procedure interne della Commissione per accelerare le erogazioni.
<P>
Gli investimenti sono un tema fondamentale che è stato discusso nel corso dell'importante conferenza tenuta a Lisbona il 29 febbraio e il 1º marzo.
La conferenza ha evidenziato che economie fiorenti, aperte e competitive, circondate da un ambiente giuridico e amministrativo sicuro e prevedibile, rappresentano un elemento essenziale per rendere la regione più interessante per gli investitori.
In questo campo MEDA ci permetterà di sostenere i partner nel loro impegno.
<P>
E' essenziale anche la cooperazione regionale, volta a garantire nella regione la presenza di un mercato unificato.
Per avvicinarsi all'obiettivo globale è opportuno sostenere lo sviluppo di aree subregionali di libero scambio.
Desidero incoraggiare l'armonizzazione di quelle misure che favoriscono il mercato unico fra tutti i partner - nel corso dell'anno dovrebbe essere definito un programma d'azione - e offrire il cumulo diagonale per le norme di origine a quei partner che accettino di instaurare rapporti commerciali basati sul libero scambio.
<P>
Le infrastrutture regionali sono essenziali per lo sviluppo economico; MEDA sostiene, fra l'altro, i collegamenti tra le infrastrutture per quanto riguarda energia, trasporti e nuove tecnologie.
Gli investimenti in questi settori godono innanzitutto dei finanziamenti della BEI e di altri donatori; continuerò ad adoperarmi affinché, con l'opportuno mix di fondi, soggetti pubblici e privati possano svolgere il ruolo loro più adatto.
<P>
Per quanto riguarda l'agricoltura, sarebbe necessario analizzare tutte le questioni relative a questo settore, per capire che cosa si possa fare per migliorare l'accesso al mercato al fine di realizzare il libero scambio.
Inoltre stiamo considerando la possibilità di introdurre un programma di cooperazione regionale che potrebbe imperniarsi su trasformazione e conservazione, standard di qualità e salute animale.
<P>
Il sostegno alla società civile è indispensabile per sviluppare la dimensione umana del partenariato; mi adopererò affinché la società civile riceva l'opportuno appoggio, ma per ciò che riguarda i vecchi programmi di cooperazione decentrata non ripeterò gli errori del passato quanto ad amministrazione e gestione finanziaria.
Le ONG possono beneficiare di svariati programmi, per esempio il programma SMART per l'ambiente, il programma in materia di beni culturali, il programma EUROMED per la gioventù e il programma MEDA per la democrazia.
Cercherò di capire cos'altro sia possibile fare nel rispetto di una solida gestione finanziaria.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo">
Signor Presidente, a questo punto è chiaro che l' iniziativa parlamentare in questione nasce da un senso generalizzato di preoccupazione, condiviso dall' Aula, in merito alla lentezza - e in taluni ambiti persino alla paralisi - per quanto riguarda lo sviluppo degli accordi sottoscritti nell' ambito della Conferenza di Barcellona più di quattro anni fa.
Per una ragione o per l' altra questi accordi non sono stati attuati.
<P>
Potremmo considerarci soddisfatti - e avremmo compiuto un passo importante nella direzione giusta - se questa discussione servisse a esortare la Commissione a dimostrarsi più attiva nel rilanciare l' accordo di associazione euromediterranea.
Dalla lettura della proposta di risoluzione comune del Parlamento, che probabilmente sarà approvata domani, si possono indubbiamente trarre proposte concrete dalle quali partire.
<P>
Sono certo che tutti siamo d' accordo sull' importanza strategica e cruciale della proiezione mediterranea dell' Unione dal punto di vista politico, poiché la vicinanza ci impone di stabilire rapporti che vadano al di là di una semplice zona di libero scambio, dal punto di vista economico, giacché stanno indubbiamente emergendo opportunità a beneficio di entrambe le parti, che però non cogliamo a sufficienza, dal punto di vista sociale, perché problemi quali le disparità di reddito o le forti pressioni migratorie richiedono soluzioni coordinate e di carattere strutturale, e infine dal punto di vista della sicurezza.
<P>
In quest' ottica, non perde vigore la reiterata richiesta del Parlamento per un contributo più determinante dell' Unione al processo di pace in Medio Oriente, specie da quando le parti in causa lo hanno chiesto esplicitamente durante la recente visita nella regione della Presidente del Parlamento europeo.
<P>
Siamo convinti che, per avere successo, la politica estera e di sicurezza comune dell' Unione deve fondarsi sul concetto di equilibrio al fine di tener conto della diversa sensibilità di tutti gli Stati membri e quindi dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="ES" NAME="Obiols i Germá">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il prossimo novembre celebreremo il quinto anniversario della firma della Dichiarazione di Barcellona.
E' dunque giunto il momento di tracciare un bilancio della politica euromediterranea, per valutare i risultati ottenuti, nonché i ritardi e le carenze registrati in merito.
In tal senso, il dibattito odierno e le proposte di risoluzione dei vari gruppi al Parlamento appaiono molto opportuni.
<P>
In questo bilancio ci sono di certo aspetti positivi, come ad esempio - e non è poco - il prosieguo del processo di pace in Medio Oriente malgrado le circostanze negative.
I vertici e gli incontri si sono sempre svolti alla presenza di tutti i paesi coinvolti, compresi Siria, Libano e Israele.
In secondo luogo, malgrado qualche lentezza, si è proceduto alla firma, alla ratifica e all' attuazione di una serie di accordi di associazione.
Inoltre, si è sviluppata una procedura di cooperazione intergovernativa permanente e si sono attuati i progetti dei vari aiuti finanziari del programma MEDA.
<P>
Questi risultati non possono però farci dimenticare i ritardi e le carenze che in parte hanno tradito le speranze e le aspettative generate dalla prima Conferenza euromediterranea del novembre 1995.
Anzitutto, è mancato un deciso impulso politico proprio quando era assolutamente necessario.
A rigor di logica, oggi si potrebbe affermare che la politica mediterranea dovrebbe essere la prima priorità della strategia estera dell' Unione.
In termini strategici e storici, l' ampliamento verso est porta ad uno scenario che non presenta altre incertezze se non quelle relative al calendario, ai ritmi, ai costi e ai mezzi; anche supponendo eventuali conflitti regionali, è molto difficile immaginare uno scenario diverso dal completamento del processo di ampliamento.
Al contrario, non vi sono certezze sul futuro del Mediterraneo.
Dalla politica seguita dall' Unione dipende in gran parte l' eventualità che la regione diventi una sun belt, con un riequilibrio economico e sociale in un contesto fatto di sicurezza, sviluppo e pace, oppure una slum belt, dove prevarrà un crescente squilibrio tra nord e sud, con una povertà galoppante al sud e tutta una serie di emergenze: violenza, instabilità, terrorismo e un' incontenibile pressione migratoria.
<P>
In secondo luogo, credo che, in seguito a questa mancanza di orientamento politico, la dimensione economica e finanziaria abbia dovuto affrontare ostacoli e ritardi.
In tal senso vanno segnalate le difficoltà riscontrate nel lancio dei programmi MEDA, gli eccessi di centralizzazione, l' eterogeneità dei criteri degli aiuti, la carenza di riflessione comune sull' eventualità di una PAC mediterranea, nonché, come conseguenza di tutto ciò, il basso livello di investimenti diretti al sud - solo il 2 percento del totale degli investimenti dell' Unione diretti all' estero.
Ciò offre un quadro chiaro di quella che potremmo chiamare la "cecità strategica" del sistema Europa nel suo insieme.
<P>
In conclusione, con le Presidenze portoghese e francese è necessario avviare una nuova fase, ovvero un brand-new start della politica euromediterranea, che dia inizio ad un circolo virtuoso a favore degli obiettivi opportunamente definiti dalla Conferenza euromediterranea di Barcellona nel novembre 1995.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Obiols.
Le ho concesso un minuto in più in quanto lei è il presidente della delegazione per il Magreb.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="ES" NAME="Gasóliba i Böhm">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Consiglio e la Commissione dovrebbero tener conto della posizione pressoché unanime adottata dall' Aula a favore del rilancio della politica dell' Unione per il Mediterraneo, così come definita alla Conferenza euromediterranea di Barcellona nel 1995 durante la Presidenza spagnola - politica di cui è già stato tracciato qui un quadro.
D' altro canto, sappiamo che vari ostacoli, essenzialmente politici, ne hanno impedito la corretta attuazione.
<P>
Vorrei ricordare agli onorevoli colleghi che, tra pochi anni, la popolazione del Mediterraneo meridionale supererà quella della sponda settentrionale, ma che quasi tutta la ricchezza continuerà a restare al nord.
Se l' Unione non agisce tempestivamente per riequilibrare la situazione dal punto di vista demografico, sociale, economico e politico, alle generazioni future lasceremo in eredità una situazione esplosiva.
<P>
Diventa quindi prioritario esercitare una leadership politica abbinata alla cooperazione economica, al fine di migliorare le aspettative di queste popolazioni e far sì che in tutto il Mediterraneo regnino la prosperità e la stabilità, perché da ciò dipendono anche la prosperità e la stabilità dell' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Cohn-Bendit">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a Barcellona abbiamo firmato con grande solennità la Carta per il Mediterraneo, al centro della quale sono stati posti lo Stato di diritto e i diritti dell'uomo.
Sono lieto che nella risoluzione congiunta sia stata ripresa l' idea che avevamo avanzato di chiedere alla Commissione e al Consiglio di pubblicare ogni anno un bilancio della situazione dei diritti dell'uomo e dello Stato di diritto nei paesi del Mediterraneo.
<P>
Non è sufficiente affrontare il tema dei diritti dell'uomo e dello Stato di diritto come un argomento di cui si parla prima di andare a messa, la domenica, dimenticandosene poi, appena usciti dalla chiesa, come si dimenticano molte cose.
Occorre far sì che tale politica costituisca un elemento fondamentale dei rapporti bilaterali.
Per questo, dobbiamo ricordare ai paesi nei quali non sono rispettati i diritti dell'uomo che le relazioni bilaterali possono compiere passi indietro e ai paesi in cui si è effettivamente constatata un' evoluzione, come il Marocco o altri, che le relazioni bilaterali possono compiere passi avanti.
<P>
Segnalerò l' esempio della Tunisia, uno dei primi paesi con cui è stato firmato un accordo di partenariato.
La situazione dello Stato di diritto e dei diritti dell'uomo è scandalosa.
Vi sono persone detenute per reati d' opinione.
Il governo tunisino si dichiara favorevole all' apertura delle relazioni economiche ma, in realtà, chi ha il diritto di ottenere il passaporto per uscire dalla Tunisia?
Chi ha il diritto di fare viaggi e, pertanto, di utilizzare lo spazio mediterraneo?
Non certo gli oppositori.
In Tunisia vi sono, in questo momento, due persone che stanno facendo lo sciopero della fame per ottenere il passaporto per poter viaggiare. Una di loro è un' editrice, la moglie di Ksila, candidato per il premio Sacharov.
<P>
Se esprimo queste idee è perché credo che non bisogna stancarsi di mettere i paesi del Mediterraneo di fronte alle loro responsabilità per quanto riguarda lo Stato di diritto e i diritti dell'uomo.
Non basta avere un buon bilancio economico, né buoni risultati in agricoltura o in altri settori.
Il rispetto dei diritti dell'uomo deve essere prioritario nella nostra politica, ma per ora non è così.
Non è così e quindi Parlamento, Commissione e Consiglio, tutti noi, dobbiamo, al riguardo, cambiare punto di vista.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Boudjenah">
Signor Presidente, il partenariato euromediterraneo lanciato nel 1995 è in una situazione di stallo, si è detto.
Il suo rilancio, annunciato con la futura Presidenza francese dell' Unione europea, è di buon auspicio, tanto sono grandi e urgenti le sfide che i paesi di questa regione dovranno raccogliere.
Per rispondere con efficacia è fondamentale prendere in considerazione gli interessi dei popoli del nostro mare comune, nonché la loro partecipazione attiva al partenariato.
In breve, è venuto il momento di dare un nuovo orientamento alla politica euromediterranea.
<P>
Innanzitutto, una simile politica deve concentrarsi sulle stridenti disparità tra le sponde nord e sud, a causa delle quali le popolazioni del sud si trovano in una situazione economica e sociale esplosiva, caratterizzata da povertà, un tasso di analfabetismo elevato, una disoccupazione massiccia che colpisce soprattutto i giovani, ineguaglianze molto accentuate e un crescente divario tecnologico rispetto ai paesi occidentali.
Le necessità in termini di infrastrutture sono considerevoli, senza dimenticare le sfide legate all' ambiente.
<P>
L' ampliarsi di questo gap può solo incoraggiare l' avanzata dei nazionalismi e degli integralismi più violenti, delle guerre.
Il peso del debito estero, la caduta dei prezzi delle materie prime e i piani di adeguamento strutturale hanno già costretto questi paesi a seguire deleterie politiche di austerità che hanno bloccato la loro capacità di sviluppo.
La prospettiva di una zona di libero scambio, una sorta di AMI regionale, rischia di esacerbare pericolosamente questi rapporti di dominio.
Alcuni studi dimostrano che due terzi dell' industria tunisina non riusciranno a sopravvivere all' apertura delle frontiere.
<P>
Il rallentamento del processo è dovuto sia alla battuta d' arresto subita dal processo di pace in Medio Oriente sia alle numerose inquietudini espresse in modo sempre più aperto. Come in occasione della prima conferenza sindacale euromediterranea, svoltasi un anno fa, nella quale veniva sottolineata l' assenza della dimensione sociale.
Eppure esistono le possibilità per un rinnovamento.
Cittadini, ONG e sindacati s' impegnano ogni giorno per promuovere la solidarietà tra i popoli, per concretizzare molteplici progetti locali di cooperazione.
Il processo euromediterraneo richiede, pertanto, un impegno comune verso una zona di prosperità condivisa da tutti, che è l' obiettivo fissato a Barcellona.
<P>
Le vie da esplorare per poter uscire dal libero scambio eretto a dogma e contestato a Seattle sono numerose.
E' giunto il momento di annullare il debito dei paesi del sud, di trasferire le tecnologie, di intraprendere delle cooperazioni nei settori della formazione tra servizi pubblici.
<P>
Infine, vorrei dire che, oltre alla pace in Medio Oriente, per la quale l' Unione europea deve continuare a operare, auspico ardentemente che l' Europa svolga un ruolo molto più attivo affinché il referendum sull' autodeterminazione nel Sahara Occidentale, gravemente minacciato, abbia luogo nel rispetto delle condizioni fissate sotto l' egida dell' ONU.
E' in gioco la credibilità di una politica estera europea.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Coûteaux">
Signor Presidente, mentre il Parlamento si perde nei dettagli, siamo costretti a trattare in modo sbrigativo una delle dimensioni più problematiche dell' Europa: il Mediterraneo.
<P>
A causa delle complementarità che caratterizzano gli interessi del continente europeo e africano, questa vasta area euroafricana di cui il Mediterraneo è necessariamente il fulcro, la nostra politica mediterranea si trova investita di un' importanza o, per meglio dire, di una gravità che è assai poco rispecchiata, purtroppo, nei programmi attuati finora dalle Istituzioni europee e nel fatto che, come nel caso di MEDA, tre quarti dei programmi adottati non sono applicati.
<P>
Tutto sembra indicare, in effetti, che da parte nostra siamo del tutto inconsapevoli della posta in gioco, che in realtà è enorme.
E' stato già detto, lo ribadiamo.
Se riusciremo a creare uno spazio unito e fraterno tra il nord e il sud di questo "mare tra le terre", resteremo al centro degli equilibri mondiali; altrimenti verremo relegati alla periferia di tali equilibri, a vantaggio, è evidente, di altre aree geostrategiche, in primo luogo l' Atlantico, l' Oceano Indiano e soprattutto il Pacifico, bacini sulle cui sponde la nostra presenza si fa sempre più inconsistente.
<P>
L' unica via d' uscita è rappresentata dall' adozione di un atteggiamento volontaristico - lo dico a chiare lettere - in base al quale bisogna attribuire un' importanza secondaria alle solidarietà atlantiche o alle relazioni col continente asiatico, e concentrarsi su relazioni privilegiate - dico "privilegiate" nel senso preciso del termine - col mondo arabo.
Ciò implicherebbe ad esempio l' accettazione nell' Unione, quali Stati membri a pieno titolo, di paesi come Marocco, Tunisia o Algeria,.
<P>
Senza tale volontà, non vi sarà per noi nessuna possibilità di gestire gli equilibri o piuttosto gli squilibri crescenti del mondo, né i flussi economici - mi riferisco in particolare alle materie prime, ma anche alle produzioni agricole - né i flussi demografici che, come tutti sanno, si riversano a tutta velocità su di noi e a nostro svantaggio, ma neanche i flussi culturali, perché non abbiamo alleati migliori dei nostri partner arabi e africani per resistere a quella che viene sbrigativamente denominata mondializzazione e che definirei piuttosto americanizzazione del mondo.
<P>
Nel prossimo secolo, le nostre nazioni continueranno ad essere grandi potenze solo se avranno saputo superare la prova del partenariato mediterraneo.
<P>
E' inutile esprimere il nostro pessimismo al riguardo.
Innanzitutto perché questa dimensione importantissima vive in uno stato di letargo e nelle velleità aggiustate con i discorsi, come si è visto nell' inconsistente, blando processo di Barcellona, miserabile alibi della nostra innata indifferenza.
<P>
Pessimismo anche perché il nostro partner atlantico, gli Stati Uniti, ha ben capito che non vi è modo migliore per sottomettere l' Europa al suo dominio che spezzare i suoi fecondi legami con i vicini del Mediterraneo. Si ingegna per erigere da una parte e dall' altra di questo bacino un muro oscuro, ma efficace.
Episodi come la guerra del Golfo, le misure adottate nei confronti della Libia e della Siria, a cui Washington ci ha abilmente costretti, ne sono le dimostrazioni più recenti.
<P>
Pessimismo, infine, perché l' Europa resta troppo divisa su questo punto. Troppi Stati, in particolare gli Stati dell' Europa settentrionale, preferiscono il legame atlantico a quello euroarabo e euroafricano, come sottolinea l' abbandono progressivo della cosiddetta politica di Lomé e l' anemia della politica mediterranea.
<P>
In definitiva, su tale questione come su altre, solo le nazioni potranno raccogliere quest' immensa sfida e in primis la Francia, prima potenza rivierasca del Mediterraneo, attraverso la sua politica araba e della francofonia.
Lo farà forse da sola, ma lo farà a vantaggio di tutta l' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger">
Signor Presidente, che il bacino del Mediterraneo sia nuovamente considerato partner dell'Unione europea, è un fatto di cui compiacersi.
Il fattore che considero determinante è il coinvolgimento della Libia.
Dopo la fine dell'embargo, è in particolare con questo paese che c'è bisogno di recupera il rterreno perduto a livello di comunicazione.
Un mese fa ho potuto visitare la Libia e ho constatato un atteggiamento di estrema apertura e di forte interesse nei confronti dell'Europa, specie da parte dei giovani.
Nei colloqui condotti con il rettore dell'Università e con gli studenti, ci si è lamentati per il fatto che anni di embargo hanno lasciato nei giovani un segno profondo, una specie di trauma di impotenza e di distanza dal nord.
Ritengo che noi tutti ora siamo chiamati a dar fondo a tutte le nostre risorse per dimostrare ai cittadini di tutti i paesi del Mediterraneo che li riconosciamo quali partner a pieno titolo e con gli stessi diritti. Dobbiamo far capire che offriamo loro assistenza sia per costruire un rapporto basato sulla fiducia sia per aiutarli a risolvere i problemi sociali ed economici.
Di sicuro, ciò sarà proficuo per entrambe le parti.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Cocilovo">
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí">
Signor Presidente, credo che sia opportuno tenere questo dibattito alla fine del quinquennio di programmazione di MEDA, ma penso che avremo anche tempo per discutere del nuovo regolamento, al momento in fase di discussione in Aula.
Vorrei precisare che comunque condivido le preoccupazioni della Commissione e giudico positiva la proposta di semplificare le procedure.
Spero che il Parlamento darà il suo appoggio.
<P>
Nei pochi secondi a mia disposizione mi soffermerò solo su due aspetti concernenti MEDA, che a mio avviso vanno affrontati con urgenza.
Anzitutto vi sono la cooperazione decentrata e le attività, avviate dal processo di Barcellona, tra l' Unione e gli attori sociali più attivi nei paesi mediterranei extracomunitari - progetti che, oltre ad avere un valore intrinseco, servono per la crescita dei settori sociali nei vari paesi.
Ciò mi sembra imprescindibile, visto che vogliamo avere un' area di prosperità e di libero scambio e sostenere in modo deciso la democratizzazione di questo spazio nel Mediterraneo meridionale, e che desideriamo appoggiare coloro che operano in questo ambito.
Dobbiamo metter fine alla sfiducia che essi nutrono nei confronti dell' Unione e far sì che le loro aspettative e ambizioni siano di nuovo sostenute dall' UE.
Credo anche che la Commissione debba avere sufficienti risorse umane e materiali per conseguire tutto ciò.
<P>
La seconda questione che mi sta a cuore riguarda l' inclusione nel regolamento dell' immigrazione.
A preoccuparmi è il modo in cui si affronta la questione nell' ambito del Mediterraneo.
Dobbiamo non solo siglare accordi sulle clausole di riammissione o destinare risorse al controllo delle frontiere, ma anche creare capacità, con immaginazione e nuove proposte di cogestione con i paesi interessati, al fine di riportare l' emigrazione nel quadro della legalità. Dobbiamo fare in modo che non si sentano chiusi dietro una frontiera, ma liberi di circolare nell' ambito di uno spazio di libero scambio.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Sánchez García">
. (ES) Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, oggi non possiamo esimerci dal fare alcune considerazioni in una prospettiva euromediterranea, in quanto si stanno verificando avvenimenti culturali, sociali, religiosi e politici che non possono passare inosservati agli occhi di chi in Europa auspica il meglio per le società dei paesi affacciati sul Mediterraneo e accomunati dalla storia ad alcuni popoli europei.
<P>
Questa discussione risulta inoltre opportuna alla luce della visita che la delegazione del Parlamento europeo per le relazioni con i paesi del Magreb ha effettuato la scorsa settimana in Marocco e a Tunisi, con una fitta agenda.
<P>
La situazione è indubbiamente diversa rispetto a qualche anno fa; si osservano infatti leggeri miglioramenti in relazione ad aspetti concreti, come i diritti dell' uomo, nonostante alcune disfunzioni, per esempio in ambito economico.
E' riscontrabile, in generale, il desiderio comune di associarsi ai vicini paesi del nord che compongono l' Unione europea, visti come un' ancora di salvezza per risolvere i problemi della vita quotidiana.
Le Istituzioni europee - Parlamento, Commissione e Consiglio - devono pertanto adoperarsi affinché i popoli del Mediterraneo possano migliorare la loro situazione.
A tale fine, però, occorre da parte nostra una politica decisa e coraggiosa, che ci permetta di affrontare con successo le sfide euromediterranee emerse in questo contesto di globalizzazione.
Il Mediterraneo e i suoi popoli hanno bisogno di noi.
Non possiamo abbandonarli.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="FR" NAME="Piétrasanta">
Signor Presidente, senza dubbio il principale strumento economico per attuare la nostra politica mediterranea, nata dal processo di Barcellona, è il programma MEDA, sulle cui attività io sono relatore e del quale stiamo modificando il regolamento insieme all'onorevole Valdivielso de Cué.
Richiamo dunque l'attenzione dei colleghi sulle relazioni, attualmente discusse in sede di commissione, che verranno sottoposte alla nostra Assemblea il prossimo giugno.
<P>
Al riguardo vorrei sottolineare due punti importanti: in primo luogo, MEDA è un buon programma, un programma giovane, che sinora ha sofferto di disfunzioni nell'attuazione.
Rispetto ad uno stanziamento complessivo di circa 3.500 milioni di euro per gli ultimi quattro anni, ad oggi è stato erogato meno del 30 percento: ritardi nei pagamenti, osservazioni della Corte dei conti sull'istruzione delle pratiche, tempi troppo lunghi.
E' dunque necessario modificare il regolamento e aumentare il personale della Commissione.
Dovremo formulare al Parlamento proposte per una migliore istruzione delle pratiche.
Inoltre, il 90 percento dei fondi è riservato alla cooperazione bilaterale e solo il 10 percento alla cooperazione regionale, tema questo che ci sta molto a cuore.
Occorre quindi incrementare tale percentuale, rendere più dinamica la cooperazione decentrata e sfruttare la partecipazione della società civile.
<P>
In secondo luogo, per quanto concerne la dimensione economica, tale programma va ben al di là del solo libero scambio.
Vi sono anche la definizione di uno spazio comune di pace e stabilità, nonché il desiderio di avvicinamento dei popoli attraverso un partenariato sociale e culturale.
Esso punta, infine, ad indurre i paesi terzi ad un maggior rispetto dei diritti dell'uomo e in questo senso purtroppo la situazione di parecchi paesi non migliora.
Chiediamo dunque al Consiglio e alla Commissione di pubblicare una relazione annuale o biennale sui diritti dell'uomo nei paesi che partecipano al processo di Barcellona, relazione che costituirebbe la base per mettere in atto iniziative di cooperazione tra l'Unione europea e i paesi terzi.
La Tunisia, di cui ha parlato poc'anzi l'onorevole Cohn-Bendit, si è vista, da sola, stanziare il 10 percento dei fondi MEDA, ammontare che è stato versato pressoché integralmente.
Dobbiamo tener conto di tutti questi fattori in modo che sia l'Unione europea ad orientare i progetti e che questi non vengano solo decisi in funzione.....
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, pur riconoscendo che il dibattito è importante, rilevo una certa stanchezza o addirittura disagio specie nelle risposte del Presidente in carica del Consiglio, che indubbiamente ha buone intenzioni.
<P>
Ritengo che, vista la preoccupazione che predomina in tutti i settori, si possano fare talune constatazioni.
Nel minuto a mia disposizione dirò che la politica mediterranea dell' Unione manca di strategia, obiettivi e scadenze, diversamente da quanto accade con la politica dell' Unione nei confronti dell' Europa orientale.
Se anche volessimo riassumere in cinque righe la risposta del Ministro, non ci riusciremmo, perché ha replicato a tutte le interrogazioni, senza però esprimersi sulle questioni-chiave.
<P>
In secondo luogo, a mio avviso manca il coraggio.
L' Unione ha privilegiato il libero scambio, mentre nelle regioni in questione si sono ottenuti pessimi risultati economici e sociali in seguito alle zone di libero scambio.
Al contrario, si sarebbero potute adottare misure dirette, concrete ed efficaci per risolvere problematiche quali il debito o il trasferimento delle tecnologie, ove si riscontrano invece tentennamenti e inefficienze.
<P>
In terzo luogo, secondo me l' Unione è priva di autonomia, come si può notare sia in Medio Oriente, nei confronti degli USA, sia più in generale.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Tajani">
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la volontà dimostrata dall'Unione europea di dotarsi di una politica mediterranea ambiziosa non è nuova, quantomeno a livello di discorsi e dichiarazioni di intenti, e le nostre discussioni di stasera ne sono la conferma.
Da Lisbona 1992 a Cannes 1995 e soprattutto a Barcellona 1995, si è sempre chiesta la creazione di un partenariato euromediterraneo solido.
Pertanto nel 1995 l'Unione europea e dodici paesi mediterranei hanno approvato con soddisfazione la famosa dichiarazione di Barcellona.
<P>
Le ambizioni di questa dichiarazione in termini economici e finanziari, politici e di sicurezza, sociali, culturali e umani erano particolarmente grandi.
Ma, come altri hanno affermato prima di me, le delusioni dei nostri partner sono, da allora, ancor più grandi: pochissimi accordi di associazione sono stati siglati e nessun accordo, per il momento, è stato ancora realmente attuato; sono stati previsti cospicui crediti europei, ma di gran lunga inferiori sono stati i crediti impegnati e ancor meno quelli versati. Tutti i nostri partner ce lo ricordano continuamente.
<P>
Peraltro, sebbene in modo disorganico, tutti osservano e denunciano difficoltà tecniche, difficoltà politiche, scarsi investimenti diretti, un enorme sovraindebitamento dei nostri partner.
E i risultati di tutto questo sono disastrosi: disillusione dei nostri partner, sviluppo economico insufficiente, immigrazione selvaggia verso l'Europa, spinte integraliste un po' ovunque.
<P>
Occorre dunque, e tutti l'hanno ribadito questa sera, rilanciare il processo di Barcellona, semplificarlo dal punto di vista amministrativo, accettare di aprire maggiormente i nostri mercati europei, alleggerire il debito. Tutto questo in cambio di sforzi indispensabili da parte dei nostri partner in materia di diritti dell'uomo e in una visione mediterranea globale che dovrà assicurare equilibrio e pace tra tutte le zone che compongono l'insieme euromediterraneo.
<P>
Del resto, non abbiamo alternative e stasera voglio ringraziare il Presidente in carica del Consiglio per tutte le informazioni importanti e pertinenti che ci ha fornito.
Sostengo dunque, come socialista, l'essenza delle proposte che compaiono nella nostra risoluzione comune.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="FR" NAME="Martin, Hugues">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, vorrei, cogliendo l'occasione di questa discussione, sottolineare l'importanza e l'impatto della visita del Papa in Terrasanta.
Quale che sia il nostro credo, quali che siano le nostre convinzioni religiose, ci corre l'obbligo di constatare che il messaggio di Giovanni Paolo II contribuisce enormemente al progresso della pace nella regione.
Avanzando su un terreno cosparso di insidie, in un contesto in cui ogni parola, ogni gesto viene soppesato secondo il metro della sua rappresentazione simbolica, il Santo Pontefice ha saputo, sia in Giordania sia in Israele sia nei territori palestinesi, affrontare i problemi persistenti tra le comunità adottando il giusto tono.
<P>
Il Santo Padre ci mostra che la dimensione religiosa dei conflitti non può essere ignorata e che il dialogo tra le religioni, al pari del dialogo politico, è un fattore di stabilità.
Questo viaggio è stato una dimostrazione straordinaria della possibilità di un'intesa tra tutte le parti.
Ho dunque ritenuto che, in occasione dell'odierna discussione, l'azione di questo grand'uomo di pace, pellegrino infaticabile, meritasse il nostro plauso.
<P>
Vorrei anche porre due domande al Consiglio e alla Commissione. La prima riguarda la cooperazione internazionale tra i paesi della sponda meridionale del Mediterraneo; la seconda il ruolo del Parlamento europeo nel processo di Barcellona.
<P>
Per quel che concerne il primo tema, ovvero la cooperazione regionale e la Presidenza vi ha parzialmente risposto poc'anzi, l' Unione fonda la propria politica mediterranea sul processo di Barcellona.
Tale approccio si definisce globale e regionale e considera il bacino mediterraneo come un'entità regionale.
E' ragionevole pensare, dunque, che una cooperazione tra gli Stati di questo bacino debba essere molto più stretta.
<P>
La seconda domanda, come già anticipato, verte sul ruolo del Parlamento europeo e non possiamo non osservare che esso è oggi troppo limitato.
Come ho sottolineato poco fa, la politica mediterranea dell'Unione si definisce globale, ma il Parlamento europeo viene chiamato in causa solo al momento della stipula di accordi bilaterali.
Occorrerebbe dunque sia avvicinare il Parlamento europeo al Forum, seguendo il modello dell'Assemblea paritaria Ue-ACP, sia organizzare una partecipazione più attiva e regolare del Parlamento europeo alle riunioni ministeriali.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Miguélez Ramos">
Signor Presidente, la politica mediterranea dell' Unione ha bisogno non solo di forma ma anche di fondo; occorre riempirla di contenuti piuttosto che svuotarla.
Onorevoli colleghi, è indispensabile stringere legami politici, economici e sociali, senza smettere di compiere passi in avanti.
Dal 2 marzo è in vigore l'accordo di associazione con il Marocco, grazie al quale questo paese è diventato nostro partner privilegiato.
Tuttavia, è impossibile una stretta cooperazione con il Marocco se si tralascia un' attività come la pesca, da cui dipende l' economia di molte regioni europee.
<P>
Mi riferisco all' accordo di pesca fra l'Unione europea e il Marocco, scaduto lo scorso 30 novembre.
Ebbene, a quattro mesi di distanza, permane una situazione di vuoto.
Non disponiamo ancora di una data per l' inizio dei negoziati.
Se non rinnovassimo il suddetto accordo, la nostra politica mediterranea farebbe un passo indietro, perché, affinché essa non si limiti alla pura retorica, occorre compiere progressi su questioni concrete.
<P>
La politica mediterranea deve il suo nome al mare che da secoli dà sostentamento a pescatori europei e nordafricani.
Spetta ora alla Commissione adempiere al suo compito e avviare una volta per tutte questi negoziati.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Hernández Mollar">
Signor Presidente, se con questa discussione riusciremo a richiamare con il giusto equilibrio l' attenzione della Commissione e del Consiglio sull' importanza della sponda meridionale del Mediterraneo per la politica europea, avremo raggiunto, in parte, il nostro obiettivo.
<P>
Come già ricordato, una delegazione del Parlamento ha appena visitato il Marocco e Tunisi.
I deputati, le autorità e i rappresentanti della società civile hanno sollevato una serie di punti relativi a diritti dell' uomo, Sahara Occidentale, pesca, agricoltura, investimenti, MEDA ed emigrazione.
In conclusione, ci hanno chiesto un maggiore coinvolgimento politico dell' Unione nel Mediterraneo.
Di fronte alla prospettiva dell' ampliamento, temono che la bilancia penda verso nord-est piuttosto che verso sud.
Sarebbe opportuno ottenere una risposta su questo punto dai rappresentanti della Commissione e del Consiglio oggi presenti.
<P>
Occorre, d' altro canto, promuovere gli investimenti nella regione e collaborare con questi paesi, pur nel rispetto delle loro peculiarità, affinché progrediscano sulla strada della democrazia e dei diritti dell' uomo; a tale riguardo, dovremo accettare i ritmi per loro più appropriati, ma facendo capire che l' Unione europea non vuole solo investire nello sviluppo economico, ma anche nella pace e stabilità, sulla base del rispetto dei diritti fondamentali della persona e dell' esercizio democratico delle sue libertà.
<P>
Non si tratta di un compito facile, ma l' unica strada per riuscire è costituita dal dialogo e non dallo scontro.
Le azioni dell' Unione europea a tale riguardo sono ancora molto sparse e complesse.
La Conferenza di Barcellona risponde ad una volontà politica più che ad un' autentica strategia volta a creare un vero spazio euromediterraneo, in cui l' aspetto economico sia solo una componente, per quanto importante, di un dialogo permanente e di una cooperazione politica in ambito sociale, culturale e anche nella difesa degli interessi reciproci a garanzia della pace e della stabilità che tutti auspichiamo in questa zona.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Bautista Ojeda">
Signor Presidente, non ho voluto intervenire prima per non interferire nella discussione.
Desidero esprimere il mio profondo disaccordo sul modo in cui il Presidente precedente ha gestito il tempo di parola, senza rispettare il tempo assegnato ai gruppi e quello attribuito ai singoli deputati.
Il Presidente ha commesso un' evidente discriminazione a favore di altri parlamentari, che hanno potuto parlare più a lungo di quanto spettasse loro.
<P>
Tutti i deputati in quest' Aula sono uguali e tutti devono rispettare le norme.
In questo senso, chiedo, da modesto deputato che non rappresenta una multinazionale del voto, il rispetto del tempo assegnatogli dal gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Costa, Raffaele">
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, mi viene automatico ripensare alla discussione di cinque anni or sono, quando la Commissione annunciò in pompa magna la nuova politica mediterranea dell' Unione.
<P>
Oggi siamo tutti concordi nell' affermare che quanto annunciato allora nella maggior parte dei casi non si è realizzato.
Credo che la spiegazione per questi scarsi risultati sia da ricercarsi nella combinazione di una mancanza di volontà politica, da una parte, e di una carenza di finanziamenti, dall' altra.
Penso che dovremmo dare maggiore enfasi alla politica mediterranea, basandoci sul binomio democrazia-sviluppo: democrazia nei paesi del Mediterraneo meridionale e orientale, perché ciò aiuterebbe la comprensione reciproca, e sviluppo, perché così si ridurrebbero i volumi delle ondate migratorie di oggi e di domani.
<P>
Il Consiglio e la Commissione dovrebbero quindi compiere ogni possibile sforzo per promuovere di nuovo il partenariato euromediterraneo, concordato nell' ambito della Conferenza di Barcellona.
E' importante dare anche maggiore impulso ai programmi MEDA e nel contempo rafforzare programmi quali MEDA-Democrazia, EUROMED-Audiovisual ed altri programmi regionali per la formazione nel campo del giornalismo.
Da tempo il Parlamento ha avanzato la proposta di attuare un programma di cooperazione interregionale e interstatale che, mediante il coordinamento finanziario e organizzativo dei programmi INTERREG e MEDA, miri ad un' efficace integrazione economica e sociale dei paesi e delle regioni partecipanti sulle due sponde del Mediterraneo.
<P>
Vorrei soffermarmi anche su un' altra questione, che a voi potrebbe sembrare non importante, ma che per me lo è.
Credo che, nel felice esito della cooperazione euromediterranea, un ruolo centrale e positivo dovrebbe essere svolto dalle isole di questo bacino come Malta, Cipro e Creta, in quanto si trovano a metà strada tra le due sponde del Mediterraneo.
Poiché dette isole hanno un legame tradizionale con entrambe le sponde del Mediterraneo, potrebbero diventare il fulcro di tale collaborazione e credo che molti programmi nel quadro di MEDA dovrebbero essere orientati in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Presidente">
Sono state ricevute, ai sensi dell' articolo 42, paragrafo 5, del Regolamento, sei proposte di risoluzione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
Colgo l' occasione per comunicarvi che il Ministro si è scusato formalmente per non poter restare con noi sino alla fine della discussione.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Gruppo ad alto livello «Asilo e migrazione»
<SPEAKER ID=112 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0057/2000), presentata dall' onorevole Hernández Mollar a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sui richiedenti asilo e i migranti: piani d'azione per i paesi d'origine e di transito - Gruppo ad alto livello [(C5-0159/1999- C5-0160/1999 - C5-0161/1999 - C5-0162/1999 - C5-0163/1999 - C5-0164/1999 - C5-0165/1999 - C4-0133/1999 - 1999/2096(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Hernández Mollar">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare i gruppi politici di quest' Assemblea che hanno sostenuto la relazione in sede di commissione per le libertà, arricchendola con la propria partecipazione alle discussioni intense che lì hanno avuto luogo.
Vorrei inoltre dare atto alla Commissione - alla quale estendo il mio ringraziamento personale, signor Commissario - del suo atteggiamento positivo e della sua collaborazione.
<P>
Mi sembra importante osservare che i piani d' azione relativi ai sei paesi selezionati dal gruppo di lavoro ad alto livello "Asilo e migrazione" danno corpo alla prima azione esterna dell' Unione europea in materia di asilo e immigrazione, che, come giustamente sottolineato dal Commissario Vitorino a Strasburgo, sono obiettivi prioritari degli Stati membri; speriamo che continuino ad esserlo.
<P>
La mia relazione, signor Presidente, recepisce in parte le critiche espresse da tutti i gruppi politici su alcuni aspetti di forma e di merito nella presentazione e nell' elaborazione dei piani.
Non abbiamo potuto esaminare ogni piano singolarmente e abbiamo dovuto limitarci a considerazioni di carattere molto generale; su questa base, abbiamo formulato una serie di proposte di cui terranno conto - come spero vivamente - la Commissione e il Consiglio per questi piani d' azione e per i successivi.
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, il fatto stesso di aver avviato questi piani d' azione è già un elemento positivo.
Ugualmente positiva è la combinazione di azioni nell' ambito della politica estera, di cooperazione e sviluppo e nell' adozione di misure atte a regolare i flussi migratori.
Non reputo tuttavia positiva la maniera in cui il Consiglio ha presentato tali piani al Parlamento, relegato al ruolo di convitato di pietra in sede di selezione ed elaborazione.
<P>
La nostra preoccupazione fondamentale riguarda l' efficacia delle azioni previste in paesi come l' Afghanistan, la Somalia o l' Iraq, in cui l' instabilità politica si associa a violazioni costanti dei diritti umani più fondamentali.
Diverso è il caso di paesi come il Marocco, l' Albania o Sri Lanka, che offrono maggiori opportunità di cooperazione multisettoriale; nel caso del Marocco, esistono addirittura condizioni privilegiate, essendo appena stato avviato un accordo di associazione.
<P>
L' impossibilità di rispettare i termini indicati nella maggior parte delle azioni si accompagna alla mancanza di dotazione di bilancio per alcune misure previste, dal momento che oltre il 50 percento di queste non dispone di risorse finanziarie.
Per tale motivo, una delle nostre proposte è quella di creare per il 2001 una linea di bilancio a copertura di queste necessità.
<P>
Vorrei inoltre richiamare la vostra attenzione sull' asimmetria fra le misure volte a controllare i flussi migratori e quelle che promuovono un' autentica cooperazione allo sviluppo dei paesi in questione, compresi i provvedimenti d' integrazione.
Non possiamo criminalizzare l' immigrazione, né per cause politiche né per cause economiche.
Da qui, la necessità urgente di dare attuazione a quanto previsto dal Trattato di Amsterdam e dal Vertice di Tampere sulla "comunitarizzazione" della politica di asilo e il trattamento equo e umanitario dei profughi e degli immigrati.
Occorre porre l' accento sulle condizioni umanitarie dei centri di accoglienza e sfruttare l' esperienza di alcuni paesi in merito ad un approccio regionale.
<P>
All' immigrazione economica, alla cooperazione con i paesi di origine occorre aggiungere il riassetto del mercato del lavoro negli stessi Stati membri, l' integrazione sociale degli immigrati e la lotta contro i mafiosi che trafficano esseri umani.
Rispetto a queste misure, nei piani sembrano prevalere altri provvedimenti, quali gli accordi di riammissione e i controlli di frontiera, sì necessari, ma insufficienti a risolvere il problema.
<P>
Ritengo inoltre necessaria l' istituzione di un Osservatorio dell' immigrazione, che permetterà non solo di coordinare i dati statistici, ma anche di realizzare studi sociologici sul fenomeno dell' immigrazione da prendere in considerazione nel processo decisionale.
<P>
Per quanto riguarda il rispetto dei diritti umani, occorrerebbe una maggiore cooperazione per ammodernare le strutture amministrative di alcuni dei paesi selezionati, collaborare nella formazione delle forze di polizia e, soprattutto, aprire questi paesi alla cooperazione con le ONG che svolgono una funzione sociale in quest' ambito.
<P>
In conclusione, signor Presidente, spero che, per questi piani d' azione e per i successivi, siano corretti i difetti indicati nella risoluzione, si stabilisca una maggiore collaborazione fra il gruppo ad alto livello e il Consiglio, da una parte, e il Parlamento, dall' altra, e si doti la Commissione dei mezzi necessari per la fase attuativa.
Dal successo di questi piani dipende il successo o il fallimento della stessa Unione europea nella sua prima azione esterna in un campo oggi così sensibile per la società europea come quello dell' immigrazione e dell' asilo.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzitutto mi congratulo con il collega Hernández Mollar per l'ottimo lavoro svolto e per l'eccellente relazione presentata.
Egli ha già sottolineato con grande chiarezza che migrazione e asilo, pur essendo due questioni strettamente collegate tra loro, sono diverse sia per loro natura sia per le risposte che l'Unione europea deve fornire, anche se si ricorda e si riconosce che in entrambi i casi un approccio interpilastri e globale offre dei vantaggi.
<P>
Sappiamo che, attraverso la migrazione, un numero sempre maggiore di persone va alla ricerca di migliori opportunità o di protezione per sfuggire alla guerra, alle persecuzioni, alla povertà, alla disoccupazione o alle violazioni dei diritti dell'uomo.
Sappiamo che si registra un aumento dei movimenti migratori illegali, nella maggior parte dei casi gestiti da reti criminali che spesso creano situazioni di sfruttamento e di grave violazione dei diritti dell'uomo.
Siamo favorevoli ad un approccio globale che dovrà prendere in considerazione gli aiuti al processo di democratizzazione e alla promozione dello Stato di diritto, alla prevenzione dei conflitti e alla riconciliazione, il rispetto dei diritti dell'uomo e lo sviluppo all'interno dei paesi e delle regioni di origine e di transito della lotta contro la povertà migliorando le condizioni di vita e offrendo maggiori possibilità di lavoro.
<P>
Per questi motivi, e al di là delle critiche appena esposte in Aula dal collega Hernández Mollar, in particolare in merito all'azione del Parlamento e all'efficacia di tale azione in alcuni dei paesi interessati, l'impegno del Parlamento dev'essere serio e coerente.
Non possiamo annunciare le nostre buone intenzioni e non concretizzarle per carenza di risorse finanziarie.
In stretta cooperazione con i paesi d'origine e di transito, bisogna realizzare campagne d'informazione sulle effettive possibilità d'emigrazione legale, tentando così di ridurre o di affrontare il problema alla radice.
<P>
Occorre rafforzare la lotta contro l'immigrazione clandestina, garantire la tutela dei diritti delle vittime di reti criminali, intensificare gli sforzi a livello di prevenzione e lotta contro qualsiasi tipo di traffico di esseri umani, rivolgendo particolare attenzione alla situazione dei diritti delle donne e dei bambini, nonché individuare e smantellare le organizzazioni criminali coinvolte in queste attività.
<P>
All'interno dell'Unione, dobbiamo procedere ad una valutazione approfondita della situazione nei diversi Stati membri e al ravvicinamento delle normative nazionali in merito alle condizioni di ammissione e di residenza, tenendo conto dell'evoluzione economica e demografica dell'Unione, delle capacità di accoglimento di ciascuno Stato membro e dei legami storici e culturali che lo Stato membro ha con i paesi d'origine.
Riassumendo, concordiamo sulla necessità di una politica europea comune in materia di asilo e immigrazione basata su quattro pilastri: partenariato con i paesi d'origine, regime europeo comune d'asilo, trattamento equo per i cittadini provenienti da paesi terzi, gestione più efficace dei flussi migratori.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí">
Signor Presidente, a nome del mio gruppo, vorrei innanzi tutto esprimere il senso di sorpresa che ci deriva da questa proposta del Consiglio in una fase in cui, all' interno dell' Unione, ci stiamo adoperando - lo dimostrano le iniziative che la Commissione ha intrapreso e sta per intraprendere - per la "comunitarizzazione" del cosiddetto terzo pilastro e per l' elaborazione di una politica d' immigrazione e accoglienza dei cittadini provenienti da paesi terzi.
La sorpresa nasce dal fatto che non comprendiamo molto bene da dove viene e perché si mantiene questo gruppo ad alto livello, perché il Consiglio formula una proposta in questo modo, perché questa è stata recepita a Tampere, che cosa farà la Commissione in questi piani d' azione e qual è la coerenza tra una simile proposta e il lavoro svolto dal gruppo ad alto livello da una parte e tutte le altre proposte della Commissione sulle politiche da sviluppare nell' Unione dall' altra.
Penso che si tratti di una questione importante, sulla quale gradirei avere una risposta dal Consiglio.
<P>
In secondo luogo, desidero esprimere i sentimenti contrastanti che suscitano in me questi piani d' azione.
Da un lato, il loro contenuto mi sembra ragionevole; mi sembra ragionevole e utile creare politiche bilaterali tra l' Unione europea e alcuni di quei paesi in cui più grande è il problema dell'esodo di emigranti e rifugiati.
Nel caso del Marocco, per esempio, occorre stabilire relazioni bilaterali serie e importanti per far fronte, nell' ambito della legalità, all' immigrazione proveniente da questo paese.
Lo stesso dicasi per i paesi balcanici nei quali esistono interlocutori chiari.
<P>
Dall' altro lato, però, la lista che ci è stata presentata comprende alcuni paesi il cui governo non merita neppure questo nome, nonché paesi con i quali ritengo non si possa neanche parlare, per esempio l' Afghanistan.
Mi piacerebbe sapere se il Consiglio intende recarsi in Afghanistan per dire alle autorità: "Salve, siamo venuti per chiedervi di rispettare i diritti dell' uomo, visto che ci mandate troppi profughi" .
Mi sembra molto ingenuo o abbastanza incredibile.
<P>
Mi pare, inoltre, che affrontare il tema in questi termini con paesi del genere sia difficile e pericoloso.
Credo che, per principio, con certa gente non si debba neppure parlare.
Per questo motivo, non essendo peraltro possibile seguire la via più stretta per un approccio interpilastri - cioè tra il primo e il terzo pilastro -, ritengo che il Consiglio debba consultare il Parlamento su ogni singolo piano d' azione eventualmente avviato, conformemente a quanto stabilito nel primo pilastro.
<P>
Ho indicato due problemi: chi s' incaricherà di questi piani d' azione? E con chi?
<P>
C' è un terzo problema: come li pagheremo?
Non esiste alcuna dotazione di bilancio al riguardo e, per le misure che prevedono un finanziamento in qualunque genere, si parla di distogliere fondi, per esempio da programmi di cooperazione come MEDA.
Mi sembra che l' idea del cosviluppo e quella di lavorare con questi paesi per far fronte all' emigrazione all' origine siano scarsamente compatibili con la decisione di sottrarre fondi dalla cooperazione allo sviluppo per il controllo delle frontiere esterne.
Penso che a tale proposito sia necessaria una riflessione.
<P>
Infine, lo sviluppo dei piani d' azione figura nello scoreboard.
Mi sembra positivo, ma desidero ricordare che esiste un piano d' azione già avviato, quello dell' Iraq, sul quale nessuno ci ha mai informato.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Signor Presidente, vorrei esordire congratulandomi con l'onorevole Hernández Mollar per l'opera eccellente svolta con la sua relazione e per lo spirito di cooperazione con il quale ha ricercato un consenso a tutto campo per sostenere le sue raccomandazioni.
Desidero altresì rendere omaggio al lavoro svolto dalla Commissione in questo settore.
<P>
In un mondo in cui la spinta all'emigrazione e quella all'immigrazione in Europa sono ancora molto forti, dobbiamo affrontare alcune sfide importanti; ovviamente i paesi di origine sono interessati da fattori di spinta, laddove nei nostri paesi operano fattori di attrazione.
E' quindi essenziale avvicinarci a questo dibattito facendo una chiara distinzione tra asilo e immigrazione clandestina; ed è altrettanto importante tener fede all'impegno assunto con la Convenzione di Ginevra, ispirando il nostro approccio a fini umanitari.
<P>
C'è qualcosa che vorrei dire ai governi degli Stati membri: fin troppo spesso essi cedono alla tentazione di far notizia assumendo un approccio populista ai noti problemi dei richiedenti asilo e dell'immigrazione clandestina.
Troppo raramente, invece, essi si ispirano ai principi cui hanno aderito e cercano di affrontare seriamente il problema.
<P>
La relazione contiene alcune proposte di azione che personalmente ritengo più che positive; in particolare, essa analizza il fenomeno dell'immigrazione e constata l'inadeguatezza dei dati disponibili.
Considera inoltre i problemi dei piani d'azione che sono stati elaborati, ma che non riescono a trovare un giusto equilibrio fra sicurezza e immigrazione, esamina la politica dei controlli svolti sull'immigrazione clandestina e auspica una lotta più intensa contro i traffici illeciti e il lavoro nero.
Questo è ciò che gli Stati membri dovrebbero fare.
<P>
Naturalmente - e questo è un fattore di grande importanza - essa passa in rassegna i bilanci e il fatto che sono previsti stanziamenti di bilancio per meno della metà delle misure proposte; di conseguenza, se vogliamo dimostrare la nostra serietà in questo campo, il Consiglio dovrà fornire una base giuridica ai bilanci che vengono proposti.
<P>
Per concludere, signor Presidente, a nome del gruppo liberale accolgo con favore questa relazione che voteremo domani.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun">
Signor Presidente, i piani d'azione del gruppo ad alto livello "Asilo e migrazione", purtroppo, non sono all'altezza del mandato formulato.
Ad una più attenta lettura dei piani d'azione, appare chiaro che le misure per la lotta all'immigrazione clandestina occupano lo spazio maggiore.
Non possiamo però limitarci unicamente a questo.
Non vengono affrontate né misure di politica dello sviluppo né di politica estera, che dovrebbero essere gli strumenti per combattere le cause dell'esodo e dell'emigrazione da queste zone.
Anche se il gruppo di lavoro ha constatato in prima persona che la violazione dei diritti umani rappresenta uno dei motivi principali dell'esodo, nei piani d'azione ciò trova scarsa considerazione.
<P>
Andiamo ad esaminare la situazione in Iraq.
Di questi tempi, sicuramente non è facile presentare le proposte giuste, in grado, nell'attuale situazione politica, di essere tradotte in pratica.
Una situazione analoga la sta vivendo l'Afghanistan, dove peraltro non si sa nemmeno chi sia l'interlocutore giusto al quale rivolgersi.
Su chi bisogna far pressione per ottenere il rispetto dei diritti umani?
La stessa istituzione, nonché il modo di procedere del gruppo ad alto livello, sono da criticare.
Il Parlamento europeo non è stato consultato né al momento della creazione del gruppo né al momento della selezione delle aree di crisi.
Si tratta di una procedura inaccettabile.
<P>
La presente relazione del collega Hernández Mollar affronta in modo molto critico i lavori del gruppo ad alto livello.
Grazie alla relazione, ora è possibile elaborare un nuovo punto di partenza per la valutazione del lavoro svolto dal gruppo ad alto livello. Per tale motivo, il mio gruppo appoggia il relatore.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Speroni">
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Hannan">
Signor Presidente, spero che gli onorevoli colleghi mi perdoneranno se mi soffermo un attimo su una domanda fondamentale.
Perché l'Unione europea ha bisogno di una politica d'asilo comune?
Nessuno può negare che in questo settore i paesi hanno solo da guadagnare dalla reciproca collaborazione, ma naturalmente la cooperazione tra i nostri paesi in materia d'asilo non è una cosa nuova.
Già molto tempo prima della firma del Trattato di Roma, gli Stati membri dell'Unione erano legati da una complessa rete di accordi che abbracciavano il diritto d'asilo, il trattamento riservato ai profughi, il principio del non-refoulement e molte altre questioni.
<P>
Non dobbiamo fare l'errore, assai frequente in quest'Aula, di credere che l'unica alternativa all'azione dell'Unione sia una qualche forma di anarchia in cui manchi ogni tipo di consultazione fra le nazioni.
Al contrario, l'alternativa all'azione condotta a livello comunitario è un negoziato per raggiungere accordi bilaterali o multilaterali tra nazioni indipendenti.
Tali accordi, a mio avviso, offrono due potenziali vantaggi rispetto all'azione dell'Unione; innanzitutto, sono ormai consolidati, sperimentati e godono della fiducia generale; in secondo luogo, possono essere applicati a Stati che non fanno parte dell'Unione europea.
<P>
Nel mio collegio elettorale dell'Inghilterra sudorientale, la polizia locale e i servizi per l'immigrazione hanno instaurato da molto tempo rapporti eccellenti con le loro controparti francesi e belghe; in effetti, si potrebbe anche sostenere che la cooperazione fra Stati membri era più solida dieci anni fa di quanto non lo sia oggi, dopo l'entrata in vigore della Convenzione di Dublino e dei relativi accordi.
<P>
Com'è possibile?
Aristotele fu il primo ad avanzare il principio per cui ciò che non appartiene a nessuno non sarà oggetto delle cure di nessuno.
Tale precetto certamente vale sia per le nazioni che per i singoli individui.
Per dirla francamente, una guardia di frontiera che scorga qualcuno allontanarsi dal paese il cui confine egli sta sorvegliando probabilmente ha pochi incentivi a trattenerlo dando luogo ad una domanda di asilo nell'ambito della propria giurisdizione.
<P>
Secondo l'Alto commissario delle Nazioni Unite per i rifugiati, l'anno scorso il Regno Unito ha ricevuto 93.000 richieste d'asilo.
Questo fa della Gran Bretagna la meta più frequente per i richiedenti asilo in Europa, un primato che condividiamo con la Germania.
Ciò che è più sorprendente è che la cifra relativa al Regno Unito è salita del 40 percento circa a partire dalla metà degli anni Novanta, mentre in tutta l'Unione europea è rimasta relativamente stabile.
Dico "sorprendente" perché molti dei richiedenti asilo nel mio collegio elettorale sono passati attraverso vari paesi sicuri prima di arrivarvi.
<P>
Indubbiamente, la priorità di un vero profugo è quella di uscire da un determinato paese, non di entrare in un altro paese specifico; fatte salve circostanze particolari, non è assurdo pensare che un individuo che fugga da regimi oppressivi richieda asilo non appena raggiunga uno Stato sicuro.
<P>
Sono orgoglioso del ruolo svolto attraverso i secoli dalla Gran Bretagna - rifugio sicuro per coloro che fuggivano dall'oppressione e dall'ingiustizia - e so che molti deputati in quest'Aula provano lo stesso orgoglio per i nobili precedenti dei propri paesi.
Tutto questo dipende dalla nostra capacità di distinguere tra coloro che giungono nei nostri paesi per motivi economici e i veri profughi, nonché dalla nostra volontà di garantire i nostri confini da coloro che richiedono asilo adducendo falsi motivi.
L'esperienza dimostra che, se rimarremo un gruppo di Stati in collaborazione reciproca, riusciremo in quest'intento; se al contrario vorremo unificare il nostro territorio, saremo destinati al fallimento.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FR" NAME="Boumediene-Thiery">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa relazione punta il dito sulle numerose lacune e ambiguità dei piani d'azione.
In primo luogo, potremmo porci la questione del partenariato e, soprattutto, del posto riservato alle ONG, il cui parere non è stato richiesto o non è stato preso in considerazione.
Un altro errore consiste nel trattare alla stessa maniera le questioni relative all'asilo e quelle riguardanti l'emigrazione.
E' vero che non è possibile analizzare le cause dei flussi migratori senza parlare dei diritti umani, ma io vorrei, per un attimo, soffermarmi sul problema dell'asilo.
<P>
L' Europa firma con alcuni paesi accordi contenenti clausole di riammissione che consentono di rimandare il cittadino di un paese terzo nel proprio paese senza tener conto della situazione politica, economica e sociale del cittadino o del paese in questione.
Siffatte clausole violano il diritto internazionale in quanto rimettono in discussione il principio del non-refoulement senza curarsi di verificare che il paese sia sicuro.
Come possiamo credere che le persone rimandate in taluni paesi vengano accettate senza rischio, sapendo che in tali paesi i diritti umani, e specialmente quelli delle donne, sono quotidianamente violati?
Come possiamo accettare che gli aiuti allo sviluppo siano subordinati alla firma di tali accordi?
<P>
L'Europa deve smetterla di chiudere gli occhi dinanzi alla realtà.
La soluzione migliore per ridurre i flussi migratori consiste nel sostenere lo sviluppo di questi paesi e il benessere di queste popolazioni, consiste nel cancellare il debito dei paesi in via di sviluppo, cancellazione che consentirebbe di sviluppare strutture educative, sociali e sanitarie a tutto vantaggio della popolazione.
<P>
Peraltro, opportuno sarebbe migliorare le strutture di accoglienza per i rifugiati e i richiedenti asilo, oggi trattati come delinquenti che vogliono abusare della procedura.
E' necessario garantire loro protezione e, soprattutto, l'accesso all'assistenza sanitaria, ai diritti sociali, all'istruzione dei figli.
<P>
Per concludere, non sarebbe forse più urgente armonizzare le nostre politiche in materia di asilo e immigrazione, formulando una vera e propria politica comunitaria al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert">
Signor Presidente, ciascuno dei paesi menzionati in questa relazione ha le proprie peculiarità e, di conseguenza, variano i diversi piani che ai singoli paesi sono dedicati.
Mi limiterò a parlare dello Sri Lanka, un paese che ho visitato e da cui molti sono fuggiti cercando rifugio a Londra e in altre parti dell'Unione europea.
<P>
Signor Presidente, questo paese è sconvolto dalla guerra civile ormai da diciotto anni, diciotto anni che hanno visto il governo dello Sri Lanka aumentare costantemente il bilancio della difesa; questo denaro viene speso in una guerra che né il governo dello Sri Lanka né i Tamil potranno vincere.
L'unica soluzione è una pace negoziata; forse l'Unione europea, alla luce dei suoi rapporti di lunga data con quel paese, potrebbe svolgere un ruolo di intermediario.
<P>
La mia collega Anna Terrón i Cusí ha accusato questa relazione di ingenuità.
A mio avviso, la relazione elude il problema reale, evitando quel dibattito sullo Sri Lanka e su altri paesi che si è reso più che mai necessario.
Essa menziona casi di violazioni dei diritti dell'uomo, altri di aiuti che non hanno raggiunto le regioni più povere e maggiormente afflitte dalle privazioni economiche; questo è l'effetto della guerra e la relazione suggerisce di collaborare più intensamente con il governo dello Sri Lanka.
<P>
In realtà, è proprio il governo dello Sri Lanka a controllare le nostre fonti d'informazione e la nostra capacità di farci sentire in quel paese; per questo dobbiamo agire con estrema circospezione.
Noi tutti siamo a conoscenza delle azioni intraprese dai Tamil contro le forze governative, azioni assai propagandate.
Sappiamo molto meno invece degli ospedali e delle scuole distrutte e dei casi di tortura, azioni queste perpetrate dalle truppe governative dello Sri Lanka.
<P>
Signor Presidente, quando la relazione afferma la necessità di trovare una soluzione politica a questo conflitto sono d'accordo; nient'altro è più importante.
Nient'altro risolverà i problemi né ridurrà le violazioni dei diritti dell'uomo.
Nient'altro se non la cessazione del conflitto potrà porre fine alle sofferenze dei Tamil nello Sri Lanka e nient'altro arresterà il flusso di profughi verso l'Unione europea.
Nient'altro impedirà alla popolazione di fuggire dal paese.
Signor Presidente, a parer mio, un piano d'azione ad alto livello che ignori questi fatti basilari non vale la carta su cui è scritto.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Cappato">
Signor Presidente, congratulazioni al relatore, nessuna congratulazione invece per quest' Unione europea perché, quando affronta il problema delle libertà pubbliche, lo sa fare prendendo soltanto l' aspetto repressivo dei problemi e non altro.
Sono quindi, a maggior ragione, contento che nella relazione sia inserito il riferimento all' importantissimo studio delle Nazioni Unite, appena pubblicato, sull' immigrazione di sostituzione, perché questo studio espone dati che non possono non preoccuparci e che dimostrano l' inesorabile processo di invecchiamento e di declino demografico in atto: in Europa la popolazione diminuirebbe del 12 per cento nel giro di 50 anni, nel caso in cui i flussi di immigrati rimanessero gli stessi di oggi.
La conseguenza della diminuzione del tasso di fertilità e di mortalità è il dimezzamento del rapporto lavoratori/pensionati: da quattro lavoratori per pensionato a meno di due nel 2050 nell' Unione europea, che porta con sé l' esclusione della spesa pensionistica e sociale di fronte ad un declino verticale delle entrate fiscali.
<P>
Queste considerazioni non possono essere eliminate da una seria politica sull' immigrazione, perché di fronte a questa ecatombe demografica e presto economica bisogna proporre politiche di immigrazione liberali, antiproibizioniste, attente alle necessità economiche e alla domanda del mercato del lavoro, in opposizione alla politica proibizionista e protezionista, nazionalista, etnica, disumana, applicata oggi in Europa, il cui unico risultato è stato finora la criminalizzazione degli immigrati richiesti dal mercato del lavoro e la consegna degli immigrati illegali nelle mani della criminalità, a partire dall' organizzazione della loro entrata nel territorio europeo fino poi al loro coinvolgimento nel lavoro nero e nelle attività illecite.
<P>
Per concludere, Presidente, mentre gli Stati Uniti trattano con le università indiane per avere i migliori laureati delle nuove tecnologie, l' Europa invece preferisce trattare con il regime talebano per vedere come restituire un po' di donne perseguitate da quel tipo di regime.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Costa, Raffaele">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, devo dire subito che non concordo con le conclusioni dell' onorevole collega che mi ha preceduto, che appartiene al mio stesso Stato.
Ma voglio, come lui, congratularmi con il relatore e anche con la commissione per l' approfondito lavoro.
<P>
Che cosa emerge da questo lavoro?
Sostanzialmente che c' è una convinzione divaricata, importante, fra il Consiglio e il Parlamento.
E' una posizione che potremmo anche definire storica, ma di cui oggi prendiamo atto anche in maniera formale, attraverso un documento: da una parte il Consiglio che mantiene una certa linea attraverso i singoli Stati, che si raggruppano in questa Istituzione, e che dà delle indicazioni che sono il frutto di scelte statuali; dall' altra la Comunità, il Parlamento soprattutto, che vorrebbe una scelta diversa, più armonizzata, più collegata, più omogenea.
Io credo che questo distinguo sia importante: il Parlamento ha una maggiore quota di idealismo, di speranza, di utopia; gli Stati nazionali hanno maggiori problemi concreti, devono rispondere anche ai cittadini, che non si lasciano convincere facilmente dalle speranze, dalle illusioni ma da una realtà difficile che è quella che ha portato in tante situazioni nel mio paese come in tanti paesi europei un fenomeno difficile da accettare: un' immigrazione selvaggia.
<P>
Io credo pertanto sia importante che, tenendo conto e del problema della sicurezza e del problema dell' immigrazione fenomeno che nasce da paesi poveri che hanno bisogno di risolvere molti problemi, dove individui, soggetti, pluralità di persone, di famiglie hanno bisogno di trovare non soltanto uno sfogo ma anche una realtà diversa e una sicurezza la politica comunitaria debba essere una politica di sintesi.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="PT" NAME="Marinho">
Signor Presidente, come sappiamo, i piani d'azione del gruppo ad alto livello del Consiglio rappresentano uno strumento precario per far fronte congiuntamente ad un problema che per gli uni è soltanto di sicurezza, per gli altri è soltanto di integrazione, mentre il più delle volte è quasi impossibile distinguere dove comincia e dove finisce la frontiera tra diritto d'asilo e diritto alla sopravvivenza economica.
Parlo di strumento precario perché non mi sembra che le analisi su cui si basano i piani d'azione apportino novità utili tali da giustificare misure politiche efficaci, dato che perlopiù si tratta di proposte generiche di politica estera classica o di aiuti allo sviluppo che avrebbero successo solo qualora nei paesi destinatari vi fossero autorità legittime e stabili, il che purtroppo non accade nella maggior parte dei casi.
<P>
Ciò ispira il tentativo dei piani d'azione di enfatizzare nelle misure proposte molto più la gestione dell'immigrazione clandestina che l'integrazione dei cittadini, molto più la repressione e il controllo che una politica di asilo europea e un vero sistema di protezione temporanea di coloro che, per una qualche ragione, ma in un effettivo stato di necessità, bussano alle porte dell'Europa.
<P>
I piani d'azione, che il Vertice di Tampere ha approvato e ordinato di continuare malgrado la loro insufficienza dinanzi all'estrema complessità del problema, possono essere migliorati finché l'Unione europea non si doterà di una propria politica di asilo e immigrazione.
Ciò che tali piani non sono in grado di fare è trovare un equilibrio tra la loro relativa inutilità e l'aggravarsi della situazione in termini di diritti dell'uomo, anche quando, in qualità di richiedenti asilo, gli immigranti non possono essere considerati potenziali criminali; sarebbe meglio che, invece di essere ritenuti "casi di polizia", essi venissero trattati come casi di emarginazione universale.
<P>
Onorevoli colleghi, la relazione è eccellente e punta il dito su tutte le piaghe di questo dramma, ma meglio sarebbe se ci trovassimo qui ad analizzare le proposte della Commissione, piuttosto che documenti elaborati da esperti governativi.
Non perdiamo però la speranza di dibattere tra breve tali questioni nell'ambito di un dialogo con il Commissario Vitorino: sarà il segnale che l'Europa ha compiuto progressi verso politiche comuni fondate sull'equilibrio tra sicurezza e integrazione e che ha scelto con decisione di porre fine ad una situazione di precarietà.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, la Commissione desidera ringraziare il Parlamento per aver offerto l'occasione di questo dibattito e personalmente vorrei congratularmi con il relatore, onorevole Hernández Mollar, per la sua eccellente relazione e l'ottima proposta di risoluzione.
<P>
Sono lieto che il Parlamento appoggi la proposta di un approccio integrato e interpilastri che - e cito la relazione - "può" produrre risultati positivi.
Capisco inoltre che il Parlamento adotti un atteggiamento cauto nei confronti di questi piani d'azione e la Commissione vorrebbe dar prova della stessa prudenza.
Da un lato, la Commissione osserva con piacere che, a grandi linee, l'orientamento assunto dal Consiglio per sviluppare questi piani d'azione è conforme all'approccio sostenuto dalla Commissione nella sua comunicazione del 1994 sui fenomeni migratori, comunicazione che ottenne un ampio sostegno in questo Parlamento.
Dall'altro, dobbiamo essere consapevoli che, per il momento, questi piani esistono solo sulla carta.
<P>
Come è già stato ricordato da diversi deputati in quest'Aula, la loro attuazione avrà bisogno di una combinazione di politiche molto diverse: cooperazione politica, diritti dell'uomo, rispetto della legge e della democrazia, politiche commerciali, sociali e di sviluppo, aiuti economici da affiancare a misure che favoriscano una migliore gestione dei flussi migratori provenienti da questi paesi e da queste regioni.
Ovviamente non sarà un compito facile.
<P>
Permettetemi di sottolineare alcuni elementi importanti della vostra proposta di risoluzione e di manifestare la mia approvazione.
Il partenariato con i paesi terzi interessati rappresenterà sempre un elemento chiave per il successo di una politica intesa a promuovere uno sviluppo coordinato.
Sono quindi d'accordo con voi nel sostenere la necessità di un dialogo politico per attuare il piano d'azione su una base concordata di reciproco vantaggio sia per gli Stati membri dell'Unione che per i paesi terzi.
Dobbiamo riconoscere che questo dialogo politico dovrà tener conto della specifica situazione politica di ognuno dei cinque paesi.
Vorrei perciò ricordare l'importante ruolo delle organizzazioni non governative nell'attuazione di questi piani d'azione.
<P>
Siamo tutti consapevoli del fatto che i problemi dell'immigrazione non si risolveranno nel giro di pochi mesi.
Dovremo ricordare questo grave limite quando, a dicembre, il Consiglio europeo riceverà la prima valutazione di questi piani d'azione.
Sono d'accordo nell'affermare che l'Unione europea deve adottare una politica strutturale di lungo periodo per affrontare le cause dei fenomeni migratori e credo anch'io che le scadenze fissate dai piani d'azione siano piuttosto ottimistiche.
<P>
I piani d'azione, tuttavia, possono essere considerati un primo passo per realizzare una politica esterna sui fenomeni migratori che interessano l'Unione europea; dobbiamo perciò metterli alla prova.
Concordo altresì con la vostra opinione secondo la quale l'accoglienza nella regione non assolve i paesi membri dell'Unione dai rispettivi obblighi, sanciti dalla Convenzione di Ginevra, nei confronti dei richiedenti asilo.
<P>
Al momento di attuare i piani d'azione, è estremamente importante mantenere un equilibrio fra le diverse misure, così da non concentrare i nostri sforzi esclusivamente sulle azioni di difesa di breve periodo; la Commissione ribadisce la propria intenzione di svolgere un ruolo attivo per il mantenimento di tale equilibrio.
L'attuazione richiederà indubbiamente una stretta collaborazione fra il Consiglio e i suoi organi competenti, la Commissione e gli Stati membri, secondo le rispettive responsabilità attribuite loro dal Trattato.
<P>
Il ruolo importante che gli Stati membri devono svolgere è stato peraltro riconosciuto lunedì 27 marzo dal Consiglio "giustizia e affari interni".
La Presidenza ha esortato gli Stati membri a tradurre i propri impegni politici in attività reali e tale richiesta è stata sostenuta anche dalla Commissione.
<P>
Naturalmente, la Commissione è pronta a svolgere il ruolo attivo che da essa ci si aspetta, soprattutto in settori quali lo sviluppo e l'assistenza economica, i diritti dell'uomo, il buon governo e la costruzione delle istituzioni; attualmente però la Commissione non dispone degli strumenti finanziari necessari per svolgere un simile ruolo per altre misure.
Accolgo dunque con estremo piacere la vostra raccomandazione che prevede la possibilità di stanziare fondi supplementari che coprano la cooperazione con paesi terzi nei settori della giustizia e degli affari interni, con particolare riferimento all'immigrazione.
<P>
Queste linee di bilancio devono essere usate non solo per fornire assistenza umanitaria (per esempio, per il miglioramento delle condizioni di vita basilari), come già stiamo facendo con i fondi ECHO, ma anche per iniziative diverse volte allo sviluppo economico, al rispetto dei diritti dell'uomo, ad una maggiore indipendenza del sistema giudiziario e allo sviluppo delle pari opportunità fra uomini e donne nei paesi terzi, aiutando nel contempo i paesi terzi a realizzare quei meccanismi giuridici e pratici necessari per le procedure in materia di richiedenti asilo e profughi.
<P>
Signor Presidente, osservo infine che, a suo avviso, i piani d'azione trascurano le politiche interne.
Orbene, a parer mio, l'obiettivo principale di un piano d'azione è quello di contribuire allo sviluppo di una politica esterna dell'Unione sui fenomeni migratori.
Vorrei tuttavia garantirle che la Commissione si assumerà le proprie responsabilità nello sviluppo di una politica interna comune dell'Unione europea per l'immigrazione e l'asilo, come previsto dalle conclusioni di Tampere.
<P>
Un'analisi dettagliata delle nostre intenzioni appare nel documento sottoscritto lunedì scorso dal Consiglio "giustizia e affari interni", che è già stato comunicato al Parlamento.
Nell'autunno di quest'anno, avremo un'altra occasione di discutere le priorità di una politica generale dell'Unione in materia di immigrazione; in quel periodo, la Commissione presenterà al Consiglio e al Parlamento una revisione della comunicazione del 1994 per includervi le nuove dinamiche e le nuove realtà sociali, politiche ed economiche del mondo in cui viviamo nella misura in cui tutto ciò concerne la politica per l'immigrazione.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Orientamenti di bilancio 2001
<SPEAKER ID=127 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=128 NAME="Haug">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il bilancio 2001 ci pone di fronte a grosse sfide.
Questo primo bilancio del nuovo millennio deve rafforzare la dimensione culturale e sociale dell'Europa e farsi carico degli impegni che l'Unione europea deve onorare nei confronti dei cittadini e nei confronti della comunità di Stati internazionale.
Che significato ha tutto ciò in termini concreti e cosa ci aspettiamo dalla Commissione in sede di elaborazione del progetto di bilancio, signora Commissario?
<P>
Ovviamente, si parte dal presupposto che il bilancio tenga nella debita considerazione le politiche nuove o rafforzate introdotte dal Trattato di Amsterdam.
Anche se in sede di commissione per i bilanci abbiamo volutamente rinunciato ad indicare, per ciascuna di queste politiche, dati e dichiarazioni dettagliati, ciò non implica priorità di minor rilievo, bensì una riduzione dettata della necessità di essere succinti. Ci aspettiamo pertanto un trattamento che rispecchi tale ordine di priorità.
Rimangono inoltre prioritarie la realizzazione delle pari opportunità, la parificazione e la compatibilità ambientale, tutti settori che devono essere tutelati anche nel bilancio.
<P>
Come è avvenuto finora, una linea attiva nella lotta contro la disoccupazione deve continuare a rappresentare una priorità centrale del bilancio 2001.
Ciò non significa, tengo a ribadirlo nuovamente, il finanziamento di grossi programmi per l'occupazione a livello europeo, programmi che nessuno vuole!
Vogliamo invece imprimere un orientamento strategico che metta rapidamente piccole e medie imprese in condizione di utilizzare le strutture delle nuove tecnologie di comunicazione e di informazione e di prendere parte alla società dell'informazione.
Una siffatta iniziativa strategica garantirebbe la capacità di sviluppo e la competitività a livello internazionale rafforzando quelle imprese nelle quali, all'interno dell'Unione, continuano ad essere disponibili la maggior parte dei posti di lavoro e dove tali posti di lavoro perlopiù si creano.
Mi compiaccio del consenso esistente su questo punto con il Consiglio e sono sicura che, grazie al nuovo bilancio, parte degli impegni e degli obiettivi formulati a Lisbona potranno essere concretizzati su una base di coerenza e partenariato.
<P>
Oltre a tale iniziativa, fondamentale per il bilancio 2001, non dovremmo dimenticare, quando si tratta dell'integrazione politica ed economica, che nel frattempo abbiamo realizzato la nostra identità culturale di europei.
Ciò non significa in nessun caso centralismo e unificazione, bensì al contrario promozione della molteplicità culturale.
Dando il nostro sostegno all'industria regionale della cultura, garantiamo le basi economiche e le possibilità di sviluppo.
<P>
Inoltre, con il nuovo bilancio, vogliamo rispondere alle esigenze di un'amministrazione efficiente e garantire la necessaria trasparenza nella gestione delle finanze europee.
Appoggiamo le iniziative della Commissione nell'introdurre l'activity based budgeting.
Sosteniamo quelle iniziative della Commissione volte ad attribuire in modo chiaro e aperto ai rispettivi capitoli di bilancio le spese ad essi relative per amministrazione e personale. Nell'ambito di tali iniziative vanno anche perseguiti gli obiettivi di gestione politica del bilancio e il miglioramento dell'attuazione delle priorità politiche.
Ciò riveste particolare importanza per il Parlamento e seguiremo con attenzione tali obiettivi nel quadro del processo di riforme in atto.
Ma una cosa va chiarita in proposito: respingeremo qualsiasi tentativo di ridurre le competenze del Parlamento in materia di controllo e gestione del bilancio.
<P>
Ci troviamo di fronte alla più grande sfida mai affrontata nell'ambito del nostro impegno per la ricostruzione e la tutela di pace e stabilità nella regione dei Balcani.
Desidero sottolineare in modo netto e chiaro che non esiste alcun dissenso quanto agli obiettivi e alla necessità di stanziare i fondi necessari per tale operazione.
Anche il Parlamento europeo mantiene questo suo impegno.
Sappiamo che tale linea di coerenza è condivisa anche dal Consiglio e, non più tardi di oggi, in sede di conferenza dei donatori, il Ministro degli esteri portoghese, in veste di Presidente in carica del Consiglio, ha dichiarato che il Consiglio vuole tutelare la stabilità a lungo termine nei Balcani, processo che richiederà molti anni di intervento.
Questo significa che il Consiglio riconosce tale esigenza e mantiene fede all'impegno preso.
Dal Consiglio ci aspettiamo tuttavia che esso affronti le sfide insite in quest'impegno e che agisca di conseguenza.
Non possiamo infatti accettare che, in questo settore importante della politica estera, si guadagni capacità operativa a scapito di altri settori di politica estera sacrificati alle esigenze di risparmio.
<P>
A scanso di equivoci vorrei spiegarmi meglio.
L'accordo interistituzionale e il bilancio 2001 sono due ambiti invero molto distinti. Entrambi però devono essere operativi nel modo giusto, altrimenti il sistema non funziona e non è possibile progredire.
Ribadisco che non mettiamo in discussione l'accordo interistituzionale in quanto tale, poiché rispettiamo tale intesa; chiediamo però in un settore specifico, cioè le spese straordinarie che derivano dalle misure di assistenza ai Balcani e da qualche altra misura di politica estera, di procedere ad una verifica che risponda esattamente alle esigenze.
La nostra richiesta è rivolta naturalmente alla Commissione, e la Commissione presenterà una proposta in merito, ma il messaggio è rivolto anche al Consiglio, e soprattutto al Consiglio.
Ho l'impressione che quando i Ministri delle finanze sentono parlare di accordo interistituzionale pensano subito a spreco di fondi e vedono nero.
La revisione, invece, non è una catastrofe, ma una procedura normalissima, che non mette in nessun modo in discussione lo spirito dell'accordo.
<P>
Drammatizzare non serve a nulla e ha solo l'effetto di erigere inutili schieramenti.
Ciò di cui abbiamo bisogno per finanziare le succitate misure è la flessibilità.
Senza flessibilità il sistema non può funzionare.
Lancio dunque un appello al Consiglio: non alimentate ulteriormente le polemiche!
Non assumete una posizione d'intransigenza a proposito della revisione, ma piuttosto recepite i nostri segnali e lavorate insieme a noi ad una soluzione costruttiva, in grado di superare le posizioni estreme di entrambe le parti!
<P>
Negli ultimi giorni, al Vertice di Lisbona, sono state stabilite linee d'azione importanti e degne di sostegno per lo sviluppo e la capacità di far fronte al futuro dell'Europa.
Nel prossimo bilancio vogliamo appoggiare tali iniziative, concentrando i nostri sforzi nei settori ad esse correlate.
Nel contempo, come Parlamento, riconosciamo la necessità di stabilire una linea di gestione di bilancio improntata al risparmio e all'efficacia.
Gli obiettivi da me menzionati, che in molti casi esprimono una comunanza di interessi tra Parlamento, Consiglio e Commissione, potranno essere realizzati soltanto se creeremo un'atmosfera di fiducia e partenariato in materia di procedura di bilancio.
A tal fine, è necessario evitare a tutti i costi un'escalation del conflitto sul finanziamento delle misure esterne.
Utilizziamo pertanto le discussioni e i colloqui, previsti per le prossime settimane, riguardanti l'imminente proposta della Commissione su un programma pluriennale per trovare una soluzione concretizzabile in grado di salvaguardare la nostra capacità d'azione in politica estera e di evitare che le nostre priorità rimangano bloccate a causa di motivi interni!
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Ferber">
<SPEAKER ID=130 NAME="Bowe">
Signor Presidente, quest'anno mi dichiaro a favore della procedura perché è la prima volta che riusciamo ad avviarla così presto e questo ci consentirà, mi auguro, di considerare questo processo più seriamente e con maggior precisione nel suo evolversi.
E' soltanto l'inizio e per cominciare vorrei ripetere, a nome della commissione per l'ambiente, le richieste presentate l'anno scorso in materia di bilancio.
E' evidentemente necessario continuare a lavorare per rinnovare il bilancio in tutti i settori dell'attività politica e spero che, nel corso dell'anno, si manifesti un rinnovato impegno su questo punto.
<P>
Inoltre, noi spendiamo grandi somme per le nostre politiche esterne, soprattutto attraverso i programmi PHARE e TACIS, per accrescere l'importante ruolo dell'ambiente e lo sviluppo di quelle zone così vicine ai nostri confini.
Vorrei che la Commissione si adoperasse per dimostrarci che quel denaro viene utilizzato adeguatamente e correttamente e per metterci a parte dei risultati positivi raggiunti.
<P>
Desidero inoltre occuparmi con maggiore attenzione dell'opera svolta dalle agenzie e assumere un approccio differenziato nei loro confronti, conformemente al loro ruolo e alla loro specifica attività; in passato non è stato così.
In particolare vogliamo considerare i problemi posti dal Trattato di Amsterdam e il fatto che solo quest'anno si comprendono a fondo le implicazioni finanziarie del Trattato; ne dovremo perciò tener conto.
<P>
La commissione desidera inoltre riaffermare il proprio sostegno ad un'assistenza finanziaria continuativa delle ONG affinché possano partecipare a gran parte del lavoro tecnico svolto in sede di commissione presso il Parlamento e la Commissione.
Infine, signor Presidente, vorrei dire che continuiamo ad opporci alle sovvenzioni al tabacco che vengono pagate dalla Commissione; quanto prima riusciremo a fare qualcosa in merito, tanto meglio sarà.
Questa è l'opinione del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Van den Berg">
<SPEAKER ID=132 NAME="Avilés Perea">
. (ES) Signor Presidente, la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità chiede alla commissione per i bilanci d' inserire nella proposta di risoluzione da adottare le seguenti conclusioni:
<P>
Sottolinea l' importanza di un' adeguata formazione delle donne, al di là degli schemi tradizionali, mediante un maggiore impulso alla formazione continua, alla specializzazione e all' inserimento della donna nel settore delle nuove tecnologie, in modo da mettere a disposizione della società un elevato numero di donne altamente qualificate, la cui partecipazione, qualunque sia il livello (imprenditoriale, politico o sociale), sia basata su criteri qualitativi e quantitativi; chiede che sia aggiunta una nuova linea prioritaria all' iniziativa eEurope, alla luce delle enormi potenzialità per la donna insite nella società dell' informazione, non solo in relazione alla formazione o all' accesso alle conoscenze, ma anche per la possibilità di creare nuova occupazione o nuove formule di lavoro maggiormente compatibili con la vita familiare.
<P>
Rileva la necessità di concedere le opportune linee di credito e di aggiungere i commenti pertinenti nel bilancio ai fini di un' applicazione rigorosa del principio di mainstreaming a garanzia delle pari opportunità fra uomo e donna in merito alla programmazione, esecuzione e valutazione di tutti i progetti e i programmi dell' Unione europea.
<P>
Chiede alla Commissione di sostenere il Quinto programma d' azione per le pari opportunità, volto a colmare le lacune del programma precedente; chiede che il principio delle pari opportunità fra uomo e donna informi tutte le politiche della Comunità.
<P>
Chiede l' istituzione di un programma per l' occupazione rivolto specificamente alla donna; chiede, a tal fine, l' introduzione di una linea di bilancio per il relativo finanziamento, con l' obiettivo fondamentale di pervenire all' instaurazione effettiva della parità tra uomo e donna nell' ambito del lavoro, non solo mediante misure di salvaguardia di tale parità, ma anche attraverso formule speciali che permettano alla donna d' inserirsi pienamente nel mercato del lavoro senza penalizzare altri aspetti della sua vita.
<P>
Sottolinea il ruolo importante che, per il conseguimento degli obiettivi dell' Unione europea in materia di pari opportunità fra uomo e donna, svolge la collaborazione di quelle organizzazioni e associazioni non governative le cui attività sono complementari ai programmi d' azione comunitari.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="PT" NAME="Costa Neves">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, gli orientamenti per la procedura di bilancio 2001 espressi nella relazione Haug costituiscono il punto di partenza di un dibattito, che si prevede difficile e acceso e che si protrarrà per tutto l'anno, sul bilancio dell'Unione europea per il 2001.
Sottolineo che la disponibilità della relatrice, con la quale mi congratulo, ha consentito di raggiungere un consenso più ampio.
<P>
Ritornando ai quattro primi paragrafi della proposta di risoluzione, prima quelli che individuano le priorità politiche del Parlamento, poi quelli che contengono gli elementi cardine della rispettiva posizione, vorrei sottolineare quanto segue: si promuove l'adeguato finanziamento delle nuove politiche introdotte dal Trattato di Amsterdam, nonché delle politiche nei settori delle azioni all'interno e all'esterno dell'Unione europea consolidate da tale documento.
In tal modo, si trasmette un chiaro segnale politico.
Quanto sancito dal Trattato dev'essere posto in pratica e non deve limitarsi ad una mera dichiarazione d'intenti; ciò rappresenterebbe infatti una grave manifestazione d'ipocrisia politica e, di conseguenza, inaccettabile.
Quanto stabilito nel Trattato dev'essere rispettato.
<P>
Il problema dell'occupazione viene affrontato dal punto di vista della creazione di posti di lavoro, che a sua volta è legata alle micro, piccole e medie imprese, nonché all'utilizzo delle nuove tecnologie.
Questa è l'ottica che ci interessa.
E' essenziale creare nuovi posti di lavoro e ciò dipende dall'iniziativa e dalla creatività degli imprenditori.
Pertanto si deve investire in una cultura dell'iniziativa.
<P>
Si ribadisce la necessità di un contributo sostenibile e pluriennale nell'ambito degli aiuti finanziari per la ricostruzione del Kosovo e la stabilizzazione della regione dei Balcani nel quadro di una revisione delle Prospettive finanziarie.
Si respinge tale finanziamento a spese di impegni esistenti sia nel contesto di altre azioni esterne sia attraverso tagli alla PAC o ad altre politiche.
Per le nuove necessità vanno previsti nuovi finanziamenti, ponendo, come sempre, la condizione di un'individuazione delle esigenze basata su criteri precisi e il rigoroso utilizzo dei fondi, requisito questo imprescindibile; in relazione al Kosovo, tale preoccupazione pare particolarmente giustificata.
<P>
S'insiste sulla necessità di riformare il sistema amministrativo dell'Unione europea, condizione per assicurare efficienza, responsabilizzazione e trasparenza.
Alla fine di quest'anno, quando si procederà alla valutazione conclusiva del progetto di bilancio per il 2001, questo dovrà contenere gli elementi essenziali della posizione del Parlamento.
In caso contrario, la legittimazione democratica che il Parlamento conferisce agli atti dell'Unione europea, specie alla procedura di bilancio, sarebbe un enorme imbroglio che i cittadini saprebbero intuire e non ci potrebbero perdonare.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="EN" NAME="Gill">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con l' onorevole Ferber per le eccellenti indicazioni e per il fatto che la relazione sia chiaramente orientata verso il prossimo ampliamento.
E' essenziale cercare di aumentare il grado di efficienza nel contesto dell' ampliamento ed è importante avere, anche in questo stadio iniziale, un' idea chiara della strategia che le Istituzioni adotteranno nei confronti dei nuovi Stati.
Dobbiamo usare la fantasia per risolvere i problemi relativi alle nuove necessità in fatto di personale e di locali.
Le Istituzioni non possono rispondere all' ampliamento semplicemente aggiungendo un posto qui e un ufficio là.
Non vogliamo che la questione dell' ampliamento venga affrontata come se si stesse giocando con i Lego.
<P>
Occorre ripensare a fondo al modo in cui devono essere gestite le varie operazioni e tutte le Istituzioni dovranno vagliare metodi alternativi ed accettare completamente le nuove tecnologie informatiche.
Ciò è particolarmente importante per quanto riguarda i servizi linguistici.
Appoggio senza riserve l' idea dell' onorevole Ferber di creare un' agenzia interistituzionale per l' assunzione di personale, in quanto credo che un' agenzia di questo tipo servirebbe a ridurre i costi e a limitare la concorrenza tra le Istituzioni nell' attirare nuovo personale.
Dobbiamo tutti riconoscere che le risorse che saranno disponibili dopo l' ampliamento sono molto limitate e che anche le Prospettive finanziarie relative alla rubrica 5 di spesa saranno soggette a limitazioni.
<P>
Questi orientamenti, tuttavia, non riguardano solo l' ampliamento, ma la direzione che dovranno assumere il prossimo anno le politiche di tutte le Istituzioni.
L'aumento del grado di trasparenza e responsabilizzazione ha quindi la massima priorità perché i cittadini europei non fanno distinzioni tra le diverse Istituzioni, che dovranno tutte rivedere a fondo le loro politiche in linea con quanto proposto dalla Commissione nel programma di riforma.
Ciò che il contribuente europeo vuole è sapere che il suo denaro viene speso bene, e questo non riguarda solo le Istituzioni, ma anche i partiti politici, gli eurodeputati e il personale comunitario.
Qualsiasi cambiamento deve essere giustificato e trasparente.
<P>
Tutte le Istituzioni devono dimostrare di aver migliorato le proprie procedure e aumentato la propria efficienza, e credo che questo obiettivo possa essere raggiunto utilizzando strumenti quali un bilancio per attività e un esame approfondito delle politiche, dei sistemi e delle procedure attuali.
Una delle principali cause di inefficienza a livello comunitario è la sede delle nostre Istituzioni. Se vogliamo essere presi sul serio dobbiamo concentrare il nostro lavoro in un' unica sede.
Sono consapevole del fatto che i Trattati ci obbligano ad avere due sedi, ma dobbiamo assicurarci che non avvenga un' ulteriore espansione.
Molti di voi sanno che il Regno Unito è riluttante ad allargare il campo d'applicazione della votazione a maggioranza qualificata, ma questo è uno di quei casi in cui vorrebbe veder utilizzato questo tipo di votazione.
<P>
Concludendo, desidero sottolineare che la priorità del nostro gruppo è quella di far sì che gli orientamenti garantiscano prudenza a livello di bilancio, maggiore efficienza, più efficacia nei controlli di bilancio, migliore utilizzo delle risorse e ottimizzazione dei servizi e della gestione in generale. Faccio quindi appello alle altre Istituzioni affinché facciano proprie queste priorità e introducano con decisione i miglioramenti di cui sopra.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski">
Signor Presidente, signora Commissario, gli onorevoli Haug e Ferber, relatori per il bilancio comunitario dell'anno prossimo, hanno elaborato la loro prima relazione.
Formulo loro i migliori auguri per tale compito impegnativo.
Elaborare il progetto di bilancio significa utilizzare le risorse dei contribuenti, ragion per cui si tratta di un compito difficile che richiede una rigorosa disciplina di bilancio.
Molti sono gli obiettivi dei finanziamenti, pochi sono però quelli indispensabili.
<P>
Oltre a porre l'accento su una rigorosa disciplina di bilancio, vorremmo evidenziare quanto segue: il pacchetto di riforme del Commissario Kinnock ha il pieno appoggio del nostro gruppo.
Una direzione e un'elaborazione del bilancio basata sull'attività sono fra le pietre miliari di tale riforma e pongono in risalto la responsabilità personale, snelliscono la burocrazia e intensificano l'attività lavorativa.
La riforma implica, d'altronde, una valida cooperazione con il personale ed è perciò necessaria una scrupolosa preparazione in vista delle trattative per la riforma dello statuto del personale.
L'attuale strutturazione della funzione pubblica dev'essere dotata di flessibilità e chiarita, onde consentire un più facile riorientamento delle risorse.
La riforma potrà comportare anche proposte di bilanci suppletivi e rettificativi e noi invitiamo la Commissione a tenerne conto.
<P>
La relazione della onorevole Haug pone l'accento sulla cultura in quanto creatrice di occupazione.
Si tratta di un ambito che rientra nei poteri degli Stati membri e che, dal punto di vista economico, registra un rapido sviluppo.
La relazione ha il nostro sostegno, dal momento che essa insiste sullo sviluppo di tale attività economica nel contesto delle azioni strutturali.
Nella successiva lettura del bilancio richiameremo l'attenzione sull'adeguatezza degli stanziamenti destinati alla ricerca scientifica, nonché sul finanziamento delle azioni di lotta contro qualsiasi forma di discriminazione, di cui all'articolo 13 del Trattato che istituisce la Comunità europea.
Il nostro gruppo ritiene altresì che la rubrica 1 delle Prospettive finanziarie - le spese agricole - non debba essere utilizzata come prima fonte di finanziamento delle necessità che sorgono nell'ambito della politica estera.
<P>
Per quanto riguarda la relazione dell'onorevole Ferber, vorremmo far notare che per ora ci asteniamo dal prendere posizione sui dettagli, ivi compresa la creazione di posti nell'organico.
Riteniamo invece indispensabile che la riforma del Regolamento dei deputati venga attuata al più presto, in virtù degli accordi precedenti.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg">
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signor Presidente, signora Commissario, non posso negare di sentirmi a disagio dinanzi a questa relazione, soprattutto dopo gli emendamenti della commissione per i bilanci.
Pertanto, la onorevole Haug non c'entra nulla.
Presi singolarmente, parecchi paragrafi sono accettabili, taluni persino eccellenti, e naturalmente il mio gruppo li voterà.
Nell'insieme, tuttavia, senza neanche soffermarmi su tale o talaltro paragrafo per noi francamente inaccettabile, trovo che questa relazione manchi di quella volontà politica chiara, di quell'ambizione forte, di quelle scelte risolute che il Parlamento dovrebbe, a mio parere, esprimere sin da questa fase della battaglia sul bilancio perché tale battaglia si preannuncia, anche quest'anno, particolarmente dura.
<P>
Ciascuno di noi ricorda il braccio di ferro che lo scorso anno abbiamo dovuto affrontare con il Consiglio, il quale voleva far quadrare il finanziamento della ricostruzione del Kosovo attingendo, in particolare, dai crediti per la cooperazione con il sud.
La maggioranza del Parlamento aveva infine accondisceso a votare il bilancio con una concessione limitata del Consiglio, ma soprattutto con un impegno da parte sua ad accettare, nel 2000, una revisione delle Prospettive finanziarie nel caso in cui fosse emerso che l'evoluzione della situazione nei Balcani avrebbe implicato uno sforzo finanziario sensibilmente superiore a quello programmato.
<P>
Questo è quanto palesemente accade oggi. Orbene, né la Commissione né il Consiglio sembrano disposti a rispettare lo spirito di detto impegno.
In altre parole, non sono disposti a finanziare le nostre nuove priorità senza intaccare le nostre priorità tradizionali. Ciò detto, sebbene la relazione richiami chiaramente questa posizione nei suoi consideranda, in particolar modo nei consideranda A, B, D, essa invoca, nel paragrafo 22 già menzionato, e cito, "un'equa distribuzione delle restrizioni di bilancio al posto e in luogo di una revisione limitata delle Prospettive finanziarie con ulteriori risorse".
Ancora una volta, in virtù del sacrosanto patto di stabilità del bilancio, si ipotizza una soluzione in cui per vestire uno si svestirà l'altro.
<P>
Quanto a me, sono sempre persuaso che i termini della questione vadano rovesciati: vogliamo svolgere un ruolo attivo nel nostro continente e nel mondo?
Se la risposta è sì, allora occorre che ci vengano ragionevolmente, ma risolutamente, dati i mezzi finanziari per farlo.
Lo stesso dicasi per altre priorità, dichiarate tali, ma non prese in carico, come quella del sociale, dell'occupazione o ancora della cooperazione con il sud.
<P>
Spero, al di là di questo voto, che saremo abbastanza numerosi da poter riprendere per tempo l'iniziativa in questo spirito e, questa volta, senza cedere sino alla fine.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Turchi">
Signor Presidente, prima di tutto vorrei ringraziare gli onorevoli Haug e Ferber per le loro relazioni, sicuramente approfondite e molto puntuali per quanto riguarda tutte le linee programmatiche.
Al contempo, voglio sottolineare dapprima il ruolo importante nel rilanciare l' occupazione nell' Unione europea facendo leva sul ruolo delle piccole e medie imprese che, alla fin dei conti, sono il vero nocciolo duro della nostra impresa in Europa; inoltre, il riferimento all' economia culturale e delle nuove tecnologie: a questo bisogna far riferimento anche per quanto riguarda la relazione che sarà fatta a Lisbona, e su questi punti, a mio avviso, potremo rilanciare seriamente l' occupazione.
Vorrei aggiungere, infatti, che spesso si parla di new economy ma se poi, alla fin dei conti, di questa new economy noi stessi non centralizziamo quello che può essere veramente il nocciolo fondamentale in questo caso la cultura, la nuova tecnologia allora non riusciremo sicuramente a dare risposte.
<P>
Oltre a ciò, vorrei sottolineare il reinserimento, per quanto riguarda le linee di programma, di eventi catastrofici che possiamo ritrovare all' interno delle nostre nazioni.
Proprio questo perché?
Perché possiamo in questo modo aiutare gli Stati aderenti nei quali possono essersi prodotti eventi catastrofici, come ad esempio il terremoto, altrimenti la gente non capisce perché interveniamo in paesi come il Kosovo e non possiamo invece intervenire all' interno delle nostre stesse nazioni.
Ebbene, è importante, a mio avviso, che quest' aspetto sia stato reinserito nel bilancio.
<P>
A questo, tuttavia, aggiungo una nota polemica, che riguarda i tagli all' agricoltura. Questo non può, secondo me, avvenire concettualmente sempre, in termini di logica vorrei dire.
E' logico che dobbiamo finanziare la missione nel Kosovo, come obiettivo politico fondamentale, per far dimenticare quel dramma e dimostrare al contempo che esiste un obiettivo politico, ma non lo possiamo fare tagliando costantemente l' agricoltura.
Sottolineo inoltre il fatto che ci vengano date costantemente le linee programmatiche dal Consiglio e dalla Commissione proprio perché non possiamo vivere lo stesso bilancio che abbiamo vissuto l' altr' anno e del quale, solo grazie alla pazienza e alla tenacia del presidente Wynn, siamo riusciti ad arrivare alla fine: questo non può più avvenire.
Da ultimo, sottolineo l' esigenza di rimodulare il bilancio, per esempio eliminando i BAT: lì troveremo, forse, delle nuove risorse.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="DE" NAME="Jöns">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la commissione per l'occupazione sostiene l'iniziativa della relatrice volta a sancire la priorità della politica occupazionale anche nell'anno in corso e a fornire un supporto concreto nel settore delle tecnologie dell'informazione e della comunicazione, destinato in particolare alle piccole e medie imprese.
Considerando la necessità che anche questo intervento rispetti criteri sociali, la nostra commissione chiede però un'ulteriore iniziativa specifica volta a garantire il pari diritto di ciascuno di accedere alle nuove tecnologie.
Non è infatti accettabile che, ad oggi, solo il 30 percento della popolazione femminile possa accedere a Internet e che le fasce di reddito più elevate dispongano di un numero triplo di accessi rispetto alle categorie di reddito più basse.
<P>
Consideriamo altresì rilevante un altro punto di questo bilancio: il dialogo della società civile.
Per esso e per le organizzazioni non governative che vi partecipano, chiediamo si trovi una formula di finanziamento sostenibile, in grado di promuovere il loro importante ruolo quale possibilità di espressione delle categorie più svantaggiate.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen">
Signor Presidente, signora Commissario, anche nel dibattito sul bilancio della commissione per la pesca la tematica occupazionale ha assunto un ruolo determinante.
Noi tutti auspichiamo una crescita sana ad un tasso di disoccupazione contenuto!
Chiamata a definirne le condizioni quadro, l'Europa ha varato il Trattato di Amsterdam.
La vera responsabilità in materia occupazionale, tuttavia, - non lo ricordo per la prima volta - rimane di competenza degli Stati membri.
Una semplice greencard come quella prospettata dalla Germania non trasforma però automaticamente un paese nel primo della classe.
Solo la realtà interna può attestare la capacità innovativa di uno Stato membro o la sua tendenza a nascondersi con fare innocente dietro il paravento dell'Unione europea, comportamento che sarebbe meschino e ingiusto.
<P>
L'anno prossimo dovremo affrontare una lunga serie di accordi internazionali di pesca e di nuove convenzioni, tutti con ripercussioni di bilancio. Se vogliamo infatti che i nostri prodotti rimangano presenti sul mercato mondiale abbiamo bisogno di materia prima e di importazioni, che hanno il loro prezzo.
Tuttavia, signora Commissario, la commissione per la pesca non può ancora entrare concretamente in medias res perché lei continua a privarci dell'analisi costi-benefici dei nostri accordi di pesca, promessa già da lungo tempo.
A queste condizioni, come possiamo opporci con argomentazioni valide alla politica di estremo risparmio della commissione per i bilanci?
<P>
A partire dal 2002, l'Unione europea adotterà una nuova politica della pesca.
Si tratta di una grande e affascinante impresa di dimensioni mondiali, di cui stiamo avviando già da oggi i necessari preparativi. Per questo motivo, anche nel settore della pesca abbiamo bisogno di orientamenti forti come quelli delineati dalla relatrice.
Più tardi sarà necessaria anche la dotazione finanziaria corrispondente.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Presidente">

La ringrazio, onorevole Langenhagen, e mi complimento per la sua capacità di esprimersi in meno tempo del previsto: un esempio che fatica a imporsi come precedente.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DE" NAME="Walter">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, mi sia innanzitutto consentito esprimere le mie sincere congratulazioni all'onorevole Ferber e alla onorevole Haug per l'opera svolta.
Nell'anno in cui per la prima volta si riconosce l'importanza dell'intera procedura di bilancio, tutti l'affrontano evidentemente con travolgente entusiasmo.
Ciascuno desidera apportare il proprio contributo, come emerge dai dibattiti molto vivaci e costruttivi degli ultimi giorni e delle ultime settimane.
<P>
I 90 miliardi di euro del bilancio dell'Unione possono concretizzare enormi speranze, le speranze di tutti coloro che attendono un sostegno.
Si tratta innanzitutto degli agricoltori dell'Unione europea, che chiedono giustamente un'adeguata retribuzione per la produzione di alimenti sani ed esigono un compenso davvero meritato.
Si tratta poi delle regioni che registrano ritardi nello sviluppo e ripongono molte attese nella solidarietà dell'Unione, confidando nel suo aiuto per sviluppare all'interno dell'Unione europea un sistema di condizioni di lavoro e di vita armonioso e coeso.
<P>
Si tratta delle speranze dei disoccupati che chiedono il nostro appoggio per reinserirsi nel mondo del lavoro.
Si tratta poi delle speranze dei giovani e delle speranze di quelle regioni del mondo intero che chiedono l'aiuto del ricco continente europeo - e lo siamo davvero.
Si tratta infine delle speranze delle regioni ubicate nel cuore dell'Europa, colpite dal flagello chiamato guerra, in cui la gente vive in condizioni disumane e ha bisogno di una prospettiva, di una speranza.
<P>
Nelle prossime settimane e nei prossimi mesi, tuttavia, nel distribuire questo denaro, non si dovrà verificare la stupefacente ripartizione di compiti che già si sta delineando.
Da un lato, pare infatti vi siano persone che fanno promesse a tutti, accrescendo addirittura gli impegni finanziari previsti.
Contrariamente a quanto si ripete in Aula, nel prossimo esercizio la quota destinata all'agricoltura non subirà una contrazione, ma aumenterà quasi del 5 percento, o addirittura di più del 5 percento.
Non si dovrebbero ispirare agli agricoltori paure eccessive nei confronti dell'Unione europea!
Può dunque avvenire che vi sia chi - e mi riferisco al Consiglio - da un lato promette denaro, lo garantisce ed, anzi, eleva gli importi, per poi venire in Parlamento a dirci che siamo noi a doverci preoccupare di contenere la spesa, di risparmiare in tutti gli altri settori e di rispondere a chi ancora nutre speranze che non riceverà nulla.
Una simile suddivisione dei compiti non è tollerabile!
<P>
Non è neppure tollerabile che alle conferenze dei donatori la comunità internazionale prometta denaro e assicuri il suo aiuto al Kosovo e a tutti coloro che vivono nei Balcani, impegnandosi a fornire loro fondi per ogni cosa, affermando che quelle regioni devono potere essere ricostruite e che noi le aiuteremo affinché i mezzi cingolati ivi utilizzati in futuro non siano più i carri armati, ma le ruspe!
Non è accettabile che facciano tante promesse e poi vengano a dirci di raccogliere il denaro necessario tagliando le sovvenzioni ai più bisognosi.
Così non va!
<P>
Abbiamo teso la mano.
La onorevole Haug l'ha tesa in nostra vece quando ha affermato che siamo disposti a collaborare con il Consiglio e con la Commissione in uno spirito di grande apertura.
Vogliamo dimostrare loro che non è necessario faticare duramente nel corso di tutta la procedura di bilancio, come è penosamente avvenuto nello scontro dello scorso anno.
La cooperazione è possibile.
Signora Commissario, dovrebbe saperlo.
Accetti la nostra mano tesa!
In questa sede tengo però a ricordare espressamente che se si dovesse constatare la mancanza di disponibilità alla collaborazione e la volontà di seguire una rotta di collisione durante la procedura di bilancio, il Parlamento non sarà né inerme né indifeso, ma si impegnerà con forza a favore di coloro che in esso ripongono le loro speranze, speranze che non rimarranno certo deluse!
Accetti la mano tesa e non si abbassi ripetendo le meschine battaglie dello scorso anno che danneggiano tutti noi e coloro che in noi ripongono le loro speranze!
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger">
Signor Presidente, che si trattasse di Libro bianco, di deregolamentazione, di partenariato o di adeguamenti strutturali, creare una base solida per il futuro si è sempre rivelata una problematica complessa, anche se gli sviluppi futuri sono sempre determinati dalla situazione finanziaria.
La relazione generale inquadra perfettamente le tematiche fondamentali, ma manca di svilupparle in modo concreto.
La più grande sfida che l'Europa deve affrontare è lotta contro la disoccupazione tramite la crescita economica: il Vertice di Lisbona ha annunciato il valore di riferimento da raggiungere entro il 2010, attendiamo ora che le prossime Conferenze governative creino i presupposti per la realizzazione concreta di questo obiettivo.
<P>
Gli agricoltori e le cooperative agricole attendono dall'Unione europea la sburocratizzazione del settore agricolo e il varo di orientamenti di bilancio basati sulla prevedibilità, sull'affidabilità e su strutture moderne.
Le decisioni di Berlino hanno fissato la rotta della politica agricola fino al 2006, fortemente voluta dalle associazioni di categoria e dai responsabili politici.
Se però l'analisi sociale dovesse fissare altri criteri e rendesse necessaria una revisione anticipata, essa potrà avvenire solo alla luce del raffronto tra dati e fatti concreti per conservare quanto si è rivelato proficuo - vogliamo l'affidabilità e non la graduale frammentazione di Agenda 2000 che la trasformerebbe in un irriconoscibile metodo di sopravvivenza alla giornata!
<P>
Abbiamo da poco approvato il bilancio 2000, ma già il Commissario, signora Schreyer, chiede una revisione finanziaria e un'anticipazione delle priorità e, contemporaneamente, il ricorso alle spese negative.
Se questi fondi non verranno riassegnati al bilancio agricolo, su Agenda 2000 graverà una seria ipoteca, ulteriormente aggravata dalle nuove, prevedibili incoerenze tecniche.
Questa politica è approssimativa e si fonda sulla mera constatazione dei fatti.
La ricostruzione nei Balcani è naturalmente imprescindibile, ma dobbiamo realizzarla insieme in uno spirito di solidarietà sociale.
Sono convinta che in questo caso anche gli agricoltori e le cooperative forniranno il loro contributo.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, stando così le cose, non possiamo dare il nostro assenso all'economia generale della risoluzione sugli orientamenti riguardanti la procedura di bilancio per il 2001.
Ci schieriamo infatti contro la vera e propria distrazione di crediti che ci viene proposta: uso indebito delle risorse destinate alle spese agricole della rubrica I delle Prospettive finanziarie quale fonte di finanziamento per coprire i crediti necessari al settore della politica esterna.
Ci pare assolutamente iniquo voler finanziare la ricostruzione del Kosovo a spese degli agricoltori europei. Voler far credere che non vi è altra soluzione di bilancio oltre quella proposta è un inganno a dir poco scandaloso.
<P>
Occorre, invece, lasciare invariate le spese agricole e le spese obbligatorie, moderando quelle delle altre rubriche, ove vi sono incontestabilmente margini.
E' dunque opportuno rifiutare qualsiasi finanziamento annuale dei 5 miliardi e mezzo di euro destinati ai Balcani - ammontare questo calcolato dalla Commissione europea, non sappiamo su quale base - che comporti un incremento del tetto delle spese esterne e un decremento dei tetti delle rubriche agricole, col pretesto fallace che i crediti non verrebbero prelevati sull'agricoltura, ma che sarebbe opportuno scavare margini per il 2001 e il 2002.
<P>
Orbene, tutti sappiamo che nel 2003 avrà luogo la verifica intermedia prevista dal Vertice di Berlino.
Non vi è dubbio che, a tale data, se la prassi dubbia proposta dalla Commissione, prassi che il nostro gruppo denuncia con forza, fosse avallata dal nostro Parlamento, da molti verrebbe considerata come un dato acquisito.
Essa costituirebbe dunque un precedente estremamente pericoloso per i nostri agricoltori, messaggio questo chiaramente espresso, tra l'altro, dal Consiglio europeo di Lisbona che ha rifiutato, senza ambiguità alcuna, di riprendere nelle proprie conclusioni la volontà della Commissione di ridurre le capacità del bilancio agricolo di 300 milioni di euro nel 2001 e di altrettanti nel 2002.
<P>
Indipendentemente dal merito della questione, non accettiamo che vengano rimesse in discussione le decisioni del Vertice di Berlino con questa costante esigenza di rivedere le Prospettive finanziarie e le diverse rubriche.
E tantomeno l'accettiamo in considerazione del fatto che l'ambizioso programma della Commissione europea per i Balcani non è accompagnato da cifre stabilite con rigore e precisione, che i crediti esistenti destinati dall'Unione al Kosovo non possono essere interamente spesi e che gli altri Stati donatori non rispettano i propri impegni finanziari.
<P>
Lo ripeto dunque, signor Presidente, nessun motivo giustifica la richiesta di revisione delle Prospettive finanziarie che ci viene proposta e, pertanto, la rifiuteremo.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="ES" NAME="Vidal-Quadras Roca">
Signor Presidente, colleghi, desidero innanzi tutto esprimere il nostro accordo sulle priorità politiche stabilite dalla onorevole Haug.
Lamentiamo tuttavia l' assenza di un sostegno esplicito a settori tanto importanti come la ricerca scientifica, lo sviluppo e l' innovazione di tecnologia.
Una simile omissione in qualunque disegno generale del bilancio dell' Unione equivarrebbe a non munirsi di ombrello uscendo in una giornata di pioggia.
Senza uno sforzo permanente e intenso in questi campi non c' è competitività; senza competitività non si creano posti di lavoro.
Abbiamo pertanto presentato un emendamento in tal senso.
<P>
Abbiamo suggerito un' altra modifica, in linea con quanto concordato nel Consiglio europeo di Lisbona: essendo l' occupazione una delle grandi priorità politiche dell' Unione per i prossimi anni, sono imprescindibili - come giustamente indica la onorevole Haug - politiche favorevoli alle piccole e medie imprese.
Non possiamo tuttavia limitarci ad agevolare il loro accesso alle nuove tecnologie della comunicazione e dell' informazione.
La rete è uno strumento, non una bacchetta magica.
Senza un programma risoluto di riforme strutturali di base, volte a migliorare la competitività del nostro tessuto imprenditoriale, l' era digitale si trasformerà in un' epoca di frustrazione per l' Europa. Da qui, il nostro emendamento per ricordare questo elemento così ovvio, eppure così temuto.
<P>
Infine, riguardo all' aspetto che la onorevole Haug definisce "economia culturale" , abbiamo rilevato che questo concetto figura tra le priorità politiche, ma non viene più ripreso nel resto della relazione.
Allo scopo di sopperire a questa lacuna metodologica, abbiamo proposto un emendamento che sviluppa questa interessante nozione.
Riteniamo comunque che la relatrice abbia posto in modo corretto le basi per orientare la Sezione III del bilancio dell' Unione per l' anno 2001; desideriamo pertanto esprimerle le nostre più sincere congratulazioni per il lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Wynn">
Signor Presidente, desidero concentrarmi prevalentemente sulla revisione e dire a coloro che hanno condannato la proposta della Commissione di ricorrere alle risorse previste dalla rubrica 1 a) di aspettare di vedere cosa ci riserva il progetto preliminare di bilancio e di non escludere per il momento alcuna ipotesi.
L'onorevole Ralf Walter ha giustamente osservato che la spesa agricola aumenterà e, se si ricorrerà alle risorse previste dalla rubrica 1 a), il denaro proverrà dai surplus. Aspettiamo quindi di vedere il progetto preliminare di bilancio.
<P>
La presentazione della relazione della onorevole Haug si basa su alcuni presupposti.
Mi riferisco alla relazione della onorevole Haug, non a quella dell'onorevole Ferber.
Mi congratulo con entrambi i relatori, ma desidero sottolineare i presupposti su cui si basa la relazione Haug per quanto riguarda la revisione, la ridistribuzione delle risorse all'interno della rubrica 4 e le necessità del Kosovo.
Devo tuttavia ricordare al Consiglio - nessun membro del Consiglio è disposto a fare i turni di notte, ma perlomeno è presente in Aula un volontario che sta prendendo nota del nostro messaggio e lo recapiterà agli interessati - che, se la Commissione presenterà la proposta che ci aspettiamo, l'accordo interistituzionale prevede l'obbligo di discutere con il Parlamento quale debba essere la revisione antecedente alla prima lettura.
<P>
Ho la sensazione che non ci sarà accordo con il Consiglio sulla revisione delle Prospettive finanziarie.
In tal caso, dev'essere chiaro che l'approvazione del bilancio seguirà quest'anno un iter accidentato come quello dell'anno scorso e che il Consiglio non l'avrà vinta.
Siamo determinati a fare tutto il possibile per i Balcani e per il Kosovo, ma nel contempo vogliamo essere realistici sulle altre politiche che il Parlamento ritiene importanti.
<P>
Il problema con il Consiglio è legato al fatto che tutto ruota attorno agli accordi raggiunti a Berlino.
Continuano a dirci che Berlino è un punto fermo immutabile.
Come ha detto in un dibattito sulle costruzioni navali Hugh McMahon, che è stato mio collega fino al termine della scorsa legislatura, non vorremmo punti fermi immutabili, ma orientamenti plasmabili. Presumo che oggigiorno sia necessario avere un accordo di questo tipo, un accordo che vi consenta di essere abbastanza flessibili da concordare con noi sulla necessità di cambiare le cose.
<P>
Desidero sottolineare, signor Presidente, come ho fatto ieri alla commissione per i bilanci, che in dodici anni sono state fatte 38 revisioni delle Prospettive finanziarie e che ciò ha avuto un costo complessivo di 7.000 miliardi di euro.
Il Kosovo è uno di quei casi in cui le Prospettive finanziarie non sono abbastanza flessibili: la situazione deve cambiare - il messaggio deve arrivare forte e chiaro al Consiglio - o vi saranno problemi.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil">
Signor Presidente, ci vuole indubbiamente sfacciataggine per affermare che l'occupazione è - e cito - una priorità costante delle Istituzioni europee, nel mentre l'Unione europea conta 18 milioni di disoccupati e, proprio in questo momento, diverse grandi aziende europee tra le più ricche annunciano brutali tagli di posti di lavoro senza che le suddette Istituzioni muovano un dito per impedirlo.
<P>
Non è impossibile porre immediatamente fine alla disoccupazione, ma ciò richiederebbe una politica volontarista che non esiti ad attingere dagli utili dei gruppi finanziari e industriali e dal patrimonio personale dei grossi azionisti.
Inoltre, come definire se non ipocrita la pretesa delle Istituzioni europee di voler, e nuovamente riprendo testualmente quanto affermato, sradicare ovunque la povertà, nel mentre esse lasciano che i gruppi industriali aggravino la povertà anche qui, nei paesi più ricchi d'Europa, e forniscono a questi stessi gruppi strumenti politici per favorire quel saccheggio criminale che essi perpetrano nei paesi più poveri.
<P>
Siamo consapevoli che sarebbe vano chiedere alle Istituzioni europee ciò che esse non possono darci, essendo concepite, come gli Stati nazionali, per favorire i guadagni e rappresentare gli interessi della classe ricca.
Per queste ragioni, i rappresentanti eletti di Lotta operaia voteranno contro la relazione Haug.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo">
Signor Presidente, mi congratulo con entrambi i relatori per le loro relazioni, che hanno raccolto un alto grado di consenso.
La relazione Ferber è un' esposizione molto coraggiosa delle necessità attuali e future del Parlamento: un Parlamento europeo interessato alle nuove tecnologie dell' informazione, un Parlamento europeo consapevole della necessità d' impostare la propria organizzazione in via prioritaria sui nuovi compiti che il Trattato di Amsterdam attribuisce ai deputati europei.
Si tratta di una relazione che propone dei cambiamenti; i cambiamenti incontrano sempre una certa resistenza nelle istituzioni e per questo motivo va ancor più lodata la volontà del relatore di portare avanti questa relazione con l' appoggio del PPE e, speriamo, di tutti gli altri gruppi politici del Parlamento.
<P>
Da parte sua, la onorevole Haug nella sua relazione è pervenuta ad un accordo su grandi aree d' impegno che speriamo siano rispettate nella votazione. Ne emerge rafforzato l' impegno del Parlamento nel campo dell' occupazione, la cultura, le nuove politiche di Amsterdam e, non meno importanti, i diritti e i doveri in tema di bilancio.
Il Parlamento aveva votato a maggioranza le Prospettive finanziarie che rispecchiavano gli equilibri politici di Berlino, pur essendo cosciente della loro insufficienza a fronte di circostanze esterne inattese.
Lo scorso mese di dicembre, l' Aula si è espressa affinché fossero conservati le Prospettive finanziarie e l' accordo interistituzionale, sebbene il Consiglio avesse all' epoca spinto il negoziato fino a limiti inaccettabili.
<P>
Il Consiglio, il Parlamento e la Commissione oggi sono vincolati da un impegno che hanno sottoscritto.
Si tratta di un impegno molto serio.
Per finanziare nuove politiche, occorre trovare un nuovo finanziamento.
Se il Consiglio vuole finanziare le iniziative nei Balcani a scapito delle attuali politiche esterne o agricole, manca non solo di visione politica, ma anche di parola di fronte agli impegni presi.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario Schreyer, durante l'audizione dei membri della Commissione, il Commissario Liikanen ha affermato che nel 2002 ci mancheranno circa 1,2 milioni di operatori specializzati nel settore dell'e-commerce.
Creare il numero richiesto di profili professionali specializzati rappresenta dunque una vera sfida.
<P>
Commissario Schreyer, vorrei sapere da lei se è in grado di comunicarci quali sono le linee di bilancio che creano, mantengono o distruggono aziende e posti di lavoro.
Disponiamo di una valutazione in base alla quale si possano identificare le voci del bilancio con cui promuoviamo la creazione di nuovi posti di lavoro?
Esiste uno studio scientifico o una documentazione della DG IV che abbia già esaminato questo aspetto?
Nel quadro della procedura di bilancio avremo modo di verificare il raggiungimento delle principali priorità fissate oggi a livello europeo, appurando dove si creano e dove si distruggono nuovi posti di lavoro?
<P>
Oggi, durante il Tempo delle interrogazioni alla Commissione, ho chiesto quanti posti di lavoro vanno persi in Europa a causa della cessazione di produzioni vietate che non possono venire esportate.
Il Commissario Byrne ha giustamente asserito di considerare prioritaria la salute pubblica.
Questa mattina si è parlato poi di protezione dell'ambiente e, in quell'occasione, si è affermata la priorità dell'ambiente.
Ritengo si debba definire una procedura obiettiva per assicurare la creazione di nuovi posti di lavoro.
A questo scopo, è necessario un organo di rappresentanza delle organizzazioni dei datori di lavoro per dare voce in particolare ai piccoli imprenditori a capo di aziende che contano da uno a dieci dipendenti.
Credo infatti si debba accordare un sostegno di gran lunga maggiore a questo settore, in cui si crea nuova occupazione, si concepiscono nuovi prodotti e si giocherà il nostro futuro.
<P>
Si tratta anche di una opportunità per l'ampliamento dell'Unione.
Anche in questo contesto, dobbiamo adoperarci per coinvolgere soprattutto le piccole imprese, che rivestono un ruolo importante.
E' quindi indispensabile il dialogo sociale e mi rallegrerei se potessimo adottare nuove iniziative anche in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Signor Presidente, desidero ringraziare i relatori e dire loro che hanno raccolto un discreto consenso e hanno presentato un buon lavoro.
Voglio altresì fare i miei migliori auguri al Commissario per il suo primo bilancio e dirle che spero sinceramente si possa ottenere una procedura lineare ed efficace, e mi auguro che tutti facciano del loro meglio per elaborare un bilancio valido nel modo più efficiente possibile.
<P>
Se vi saranno problemi - qualche volta problemi ci sono -, questi verteranno sulla questione della proposta di colmare il deficit della rubrica 4 con denaro proveniente dalla sezione di bilancio per il settore agricolo.
Questa proposta potrebbe creare problemi più psicologici che reali alle aree rurali dell'Unione europea.
Occorre rassicurare i coltivatori europei e dire loro che esistono norme, che tali norme garantiscono loro diritti, e che, qualunque cosa accada, è impossibile che l'Unione europea non faccia fronte ai propri obblighi.
<P>
Va detto però che le entrate sono diminuite.
Esiste una dichiarazione della Commissione per il 2000-2006 che stabilisce i limiti relativi all'utilizzo della spesa agricola.
Ora ci vengono presentate nuove proposte, proposte completamente nuove nel contesto dell'ampliamento, per politiche completamente nuove nei confronti dei nuovi Stati membri, che non contengono alcuna disposizione sulle modalità di finanziamento. Occorre maggiore chiarezza.
Si sta creando una certa tensione tra le Istituzioni sulla questione dei Balcani e sarebbe bene che la Commissione ci presenti quanto prima cifre chiare anno per anno.
<P>
Non penso che sia necessario ricorrere al denaro del settore agricolo per finanziare un programma ragionevole che rientri nei limiti finanziari stabiliti - 5,5 miliardi di euro -, considerando quali sono gli obblighi dell'Unione europea, quale sarà la somma che forniranno gli Stati membri e quali saranno le richieste, data la situazione della Serbia.
Perché quindi dar luogo ad una battaglia per 300 milioni di euro, una somma che, alla fine, non credo dovremo sottrarre all'agricoltura?
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, l'obiettivo di questo dibattito molto tempestivo è consentire al bilancio 2001 dell'Unione europea di rispecchiare le priorità fissate a livello politico.
E' il primo bilancio per cui la nuova Commissione presenta un progetto preliminare, il primo di cui mi occupo già dalla sua genesi in veste di Commissario competente.
Considero estremamente proficua l'opportunità di concordare una posizione comune grazie ad un accordo tra il Parlamento europeo e la Commissione in merito alle priorità per la cui realizzazione il bilancio 2001 deve fornire le garanzie finanziarie.
<P>
Non è ancora il momento di fissare numeri precisi e di stabilire l'input, ora discutiamo concretamente dell'output.
Cosa vogliamo, quali sono gli obiettivi che intendiamo raggiungere o contribuire a realizzare con l'ausilio di questo bilancio?
Ritengo opportuno cominciare il dibattito su un esercizio finanziario con la definizione delle priorità, e in tale contesto rilevo che le relazioni del Parlamento in cui si illustrano i vostri obiettivi prioritari di bilancio per il prossimo anno coincidono in larga misura con le priorità della Commissione.
Mi sembra si tratti di un ottimo presupposto per il buon esito della procedura di bilancio.
<P>
Desidero esprimere la mia particolare gratitudine alla relatrice e al relatore anche a nome della Commissione.
Entro innanzitutto nel merito della relazione dell'onorevole Ferber, ringraziandolo cordialmente per l'assenso manifestato nei confronti dell'approccio della Commissione teso a trasformare gradualmente la procedura di relazioni sul bilancio in un activity based budgeting.
La relazione suggerisce anche alle altre Istituzioni di abbracciare gradualmente questa nuova impostazione ed esprime il proprio sostegno nei confronti della riforma amministrativa dell'Esecutivo, di cui sono particolarmente grata.
La Commissione si rallegra che anche le altre Istituzioni siano esortate a riflettere sull'opportunità e sulla realizzabilità di iniziative di riforma amministrativa.
<P>
Onorevole Ferber, nella sua relazione lei elenca altre questioni che devono trovare risposta.
Mi sia consentito citare esplicitamente il finanziamento dei partiti, un problema che dobbiamo davvero risolvere rapidamente unendo i nostri sforzi.
<P>
Vengo ora alla relazione della onorevole Haug.
Onorevole Haug, mi consenta di congratularmi cordialmente con lei per la relazione e per essere riuscita a concentrarsi sulle priorità, in quanto posso immaginare il grande numero di richieste che le saranno state presentate - almeno altrettanto variegate quanto i desideri espressi in una letterina a Babbo Natale - affinché recepisse nella sua relazione tutte le esigenze possibili ed immaginabili.
Invece di accettarle indiscriminatamente, lei si è concentrata sulle priorità e questa sua scelta mi sembra molto preziosa, anche in vista di una miglior comprensione.
<P>
Ha evidenziato in particolare il nostro impegno nella politica estera, di cui verrò a parlare tra breve, ma ha sottolineato anche l'importanza di fissare le priorità e gli accenti delle attività di ricerca - un'altra valutazione pienamente condivisa dalla Commissione - ed ha affermato la necessità di sostenere lo sviluppo dell'economia del futuro anche tramite adeguate linee di bilancio.
A tal proposito, mi sia consentito esporre i risultati del Vertice di Lisbona, già menzionato nel corso del dibattito.
Nel suo complesso, il Vertice di Lisbona rappresenta un successo per l'Unione europea perché ha realizzato il consenso sulla necessità di promuovere in modo massiccio il settore delle tecnologie dell'informazione e della comunicazione e il loro utilizzo. Dovremmo ora riflettere insieme sulle modalità con cui il bilancio potrà permettere di realizzare tale mandato rispecchiando le priorità stabilite.
<P>
In questa prospettiva, plaudo all'affermazione con cui, durante il suo intervento, lei, onorevole Haug, sosteneva che non dobbiamo entrare in competizione con i programmi occupazionali degli Stati membri, ma dobbiamo piuttosto identificare il compito specifico dell'Europa nel quadro di ogni iniziativa, chiedendoci anche quali aspetti devono venire specialmente promossi a livello europeo.
In questo contesto, rispondo anche alla sua domanda sugli effetti occupazionali concreti del bilancio europeo.
I Fondi strutturali rappresentano evidentemente uno degli strumenti più incisivi ai fini della creazione di nuovi posti di lavoro.
Come obiettivo orizzontale per il periodo in cui rimarranno in vigore i nuovi Fondi strutturali abbiamo inoltre chiesto che, già in sede di valutazione ex ante, si presentino le previsioni e il calcolo degli effetti dei programmi specifici sul mercato del lavoro.
Sono particolarmente lieta che anche il collega Barnier abbia ribadito come la Commissione non si accontenterà di affermazioni vaghe e nebulose, ma chiederà indicazioni numeriche precise e verificabili.
<P>
Relativamente alle priorità dell'Esecutivo, ricordo che esse sono state discusse il 23 febbraio alla riunione del collegio dei Commissari, in cui abbiamo deciso che il progetto preliminare di bilancio dovrà tenere conto in particolare dell'accresciuto impegno dell'Unione europea in materia di politica estera e dell'importante obiettivo di promuovere lo sviluppo del mondo rurale e di facilitare il passaggio alla società dell'informazione.
<P>
Passo ora specificamente a una delle questioni maggiormente sottolineate nel dibattito odierno, le spese necessarie a finanziare il patto di stabilità nei Balcani occidentali.
Basandosi sulla previsione di un fabbisogno pari a circa 5,5 miliardi di euro fino al 2006, la Commissione ha tratto le debite conclusioni anche per le priorità di bilancio dell'esercizio 2001.
Il 16 dicembre il Parlamento ha adottato una decisione in cui chiedeva appunto questo alla Commissione e al Consiglio.
Molti hanno affermato che ora tocca all'Esecutivo.
In aprile tocca effettivamente alla Commissione presentare stime concrete, quantificando le spese necessarie e comunicando nel contempo se sarà indispensabile rivedere le Prospettive finanziarie.
<P>
Nel suo dibattito interno sulle priorità di bilancio per il 2001, l'Esecutivo è giunto alla conclusione che non sarà possibile reperire i fondi richiesti esclusivamente tramite trasferimenti interni tra le linee destinate alla politica estera, sebbene abbia esaminato quali di esse potessero prestarsi a storni.
Ancorché il collega Chris Patten si sia assunto il compito di effettuare questa verifica insieme al signor Nielsen, abbiamo dovuto riconoscere la necessità di fondi addizionali da reperire tramite altri strumenti che illustrerò tra breve.
<P>
Anticipo già che è giusto discutere criticamente il dato di una previsione di spesa di 5,5 miliardi di euro fino al 2006 e rammento a questo proposito che, tra il 1991 e il 1999, l'Unione europea ha attinto dal proprio bilancio 4,5 miliardi di euro da convogliare verso quelle regioni.
L'importo ora in discussione, 5,5 miliardi di euro, comporta evidentemente un notevole incremento, che non risulta tuttavia eccessivo poiché rimane proporzionato agli aiuti finora prestati.
Mi sembra si possa convenire nel riconoscere che la promozione e gli aiuti finanziari a questa regione devono rappresentare un impegno più consistente di quanto non lo siano stati nello scorso decennio.
<P>
Circa le proposte di finanziamento desidero ora approfondire in particolare la questione della ridistribuzione dei fondi destinati alla politica agricola.
Lo ritengo essenziale, in quanto il dibattito su questa possibilità potrebbe suscitare paure che mi sembrano assolutamente ingiustificate.
Onorevole Walter, nel suo intervento ha ricordato che non è in discussione una riduzione della spesa agricola per il 2001 rispetto al bilancio 2000, ma che si tratta di stabilire il giusto tasso di incremento.
In base ai dati delle Prospettive finanziarie, sarebbe ipotizzabile un aumento di 3,1 miliardi di euro rispetto al bilancio 2000, cui si aggiunge un ulteriore importo di 2,8 riconducibile a una proposta della Commissione per il settore delle uscite destinate al mercato agricolo.
Vi invito a prenderne nota e a non sostenere che il pacchetto in preparazione per la politica del mercato agricolo può pregiudicare tutte le altre voci di spesa.
Ribadisco risolutamente quanto afferma anche la Commissione: questa decisione non tocca in alcun modo il sostegno al reddito degli agricoltori.
Per il mercato agricolo è invece previsto un incremento globale della spesa superiore al 7 percento, mentre i fondi destinati alla promozione e allo sviluppo del mondo rurale aumentano addirittura del 9,5 percento, un tasso di crescita davvero esorbitante!
Spero che l'autorità di bilancio accetti la proposta, in quanto il programma di promozione e sviluppo del mondo rurale schiude alla nostra politica agricola numerose possibilità di sostenere anche nuovi metodi di coltivazione.
<P>
Mi sia ora consentito esprimermi brevemente sulla questione dell'incremento globale della somma di bilancio, che abbiamo già avuto modo di trattare due volte alla commissione per i bilanci.
Sarà indubbiamente opportuno discutere il tasso di incremento delle uscite più indicato anche con il Consiglio.
In questa sede, ricordo che esso dovrà comunque risultare elevato per permetterci di far fronte agli impegni che abbiamo assunto in passato e che comportano appunto anche oneri finanziari.
<P>
A proposito delle Prospettive finanziarie sottolineo poi che, recependo anche l'auspicio e l'esortazione del Parlamento europeo, la Commissione suggerisce di considerare le spese destinate alla promozione di Cipro e Malta come voci della rubrica "spese per l'ampliamento", vale a dire della rubrica corrispondente della categoria 7.
Tale operazione si rivela altamente meritoria ai fini della trasparenza del bilancio e spero che il Consiglio non continui a respingerla come nella sua prima valutazione.
<P>
Ritorno nuovamente alla procedura di bilancio per l'esercizio 2000 che è risultata - e ricorro a termini diplomatici - estremamente avvincente e mi ha fornito inoltre una buona occasione per conoscervi da vicino e per sperimentare di persona la notevole forza e la grande perseveranza della commissione per i bilanci.
Posso supporre che, anche per l'esercizio 2001, essa intenda adottare la linea della determinazione, ma che, proprio alla luce della sua posizione risoluta, sia anche disposta alla trattativa.
Auguro però a tutti noi che la procedura di bilancio per l'esercizio 2001 non metta nuovamente a dura prova la nostra resistenza, ma possa possibilmente concludersi con un più ampio consenso.
So comunque che, in caso di eventuali conflitti, la commissione per i bilanci dimostrerà la stessa perseveranza del passato.
Posso assicurare che, da parte sua, anche la Commissione è disposta a dar prova della sua resistenza per giungere ad un risultato valido.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Presidente">
Grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Lotta contro il turismo sessuale che coinvolge l' infanzia
<SPEAKER ID=155 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0052/2000), presentata dalla onorevole Klamt a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni sull' attuazione delle misure di lotta contro il turismo sessuale che coinvolge l' infanzia [COM(1999)262 - C5-0096/1999 - 1999/2097(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Klamt">
Signor Presidente, il turismo sessuale che coinvolge l' abuso dei minori non è un problema nazionale o europeo, è un problema mondiale che negli ultimi anni ha assunto dimensioni e forza sempre maggiori.
La proposta di risoluzione tiene conto proprio di questo.
Si tratta di un fenomeno che supera la dimensione locale, nazionale ed anche europea.
Il preoccupante aumento di casi di sfruttamento sessuale di bambini dimostra che l' Unione europea e i suoi Stati membri devono utilizzare tutti i mezzi disponibili per tutelare i membri più deboli della società, i bambini.
Per questo motivo la proposta di risoluzione pone due istanze fondamentali.
<P>
In primo luogo, nel caso del turismo sessuale che coinvolga i bambini deve essere sufficiente la punibilità unilaterale, vale a dire che, anche se il paese in cui avviene l' abuso nei confronti dei minori non lo ritiene un reato, si deve poter perseguire anche nel paese d' origine chi commette tale reato di sfruttamento di minori.
Secondariamente, si deve tenere conto del principio della responsabilità extraterritoriale.
Abbiamo bisogno di una legislazione nazionale concordata a livello europeo che renda punibili i cittadini dell' Unione che pratichino il turismo sessuale che coinvolge l' infanzia, a prescindere dal luogo in cui avviene l' abuso.
L' Europa deve assumersi la responsabilità dei propri cittadini anche al di fuori dei suoi confini.
<P>
Riassumendo brevemente queste richieste, si potrebbe dire che la necessità di tutelare i minori non deve venire meno perché nei loro paesi essi non godono della protezione necessaria. Ancor meno si possono chiudere gli occhi dinanzi ad eventi che si verificano all' interno dell' Unione europea.
Siamo tutti a conoscenza di episodi avvenuti nei nostri paesi.
Il Consiglio e la Commissione hanno confermato il principio della responsabilità extraterritoriale; tuttavia, in casi eccezionali, è ammessa la necessità di una punibilità bilaterale.
In certe situazioni potrebbe infatti accadere che turisti che commettano abusi a sfondo sessuale su minori possano rimanere impuniti qualora il paese in cui è stato commesso l' abuso non lo ritenga un reato.
Il Parlamento europeo ha comunque espresso il suo netto dissenso rispetto a questa deroga.
<P>
Gli Stati membri devono reagire energicamente contro tutto ciò che facilita o sottovaluta il fenomeno del turismo sessuale che coinvolge i minori.
Per assicurare la piena tutela fondamentale dei bambini si deve prestare maggiore attenzione ai diritti dei fanciulli sanciti nei Trattati dell' Unione.
Si deve valutare l' efficacia e l' efficienza delle misure adottate finora e continuare a stanziare risorse mezzi comunitarie per contrastare il turismo sessuale che coinvolge l' infanzia.
Va inoltre sottolineata l' importanza del ruolo delle ONG.
La Commissione è chiamata ad effettuare una verifica delle legislazioni nazionali in questo settore e, nel caso in cui ciò si renda necessario, deve avanzare proposte in relazione alla fattispecie legale del reato.
Tutti gli aspetti relativi a questo settore, che all' interno dell' Unione europea dovranno essere regolamentati e tenuti in debita considerazione in futuro, dovranno trovare la stessa attenzione nei negoziati per l' adesione di nuovi membri, nelle relazioni con paesi terzi e, in particolare, nella determinazione dell' uso degli aiuti allo sviluppo.
<P>
La salvaguardia dei diritti dell' uomo e delle libertà fondamentali include la tutela dell' integrità del corpo e dell' anima.
Questo non vale solo per i nostri, bensì per tutti i bambini.
E' nostro compito perseguire questo obiettivo con tutti i mezzi disponibili e tutte le parti interessate dovrebbero riconoscerlo.
<P>
La risoluzione, a mio avviso, è un buon esempio di collaborazione proficua, costruttiva e fruttuosa che supera le divisioni tra i gruppi parlamentari.
Di questo devo ringraziare tutti i colleghi e le colleghe, in particolare tutti i membri delle commissioni che hanno espresso i pareri inseriti nella mia relazione.
Il motivo per cui alcune proposte di emendamento non sono state accolte dal mio gruppo è pertanto facilmente spiegabile, in quanto alcune proposte risultano in parte contenute, seppure con altra formulazione, nel testo stesso della relazione.
Sono convinta che la risoluzione rappresenti un significativo passo avanti nella lotta per la tutela dell' infanzia.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Müller, Emilia Franziska">
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
Signor Presidente, mi congratulo con la relatrice Klamt per l'ottimo lavoro svolto con successo.
<P>
Le agenzie di viaggi svedesi diverranno le prime al mondo nel combattere lo sfruttamento sessuale dei bambini che prospera in tanti cosiddetti paradisi turistici.
Tutti i principali tour operator del paese hanno già assunto l'impegno di attenersi a un particolare codice di condotta.
Una volta dimostrato che essi rispettano le disposizioni di tale codice, saranno abilitati mediante una certificazione.
<P>
Già all'inizio di aprile di quest'anno è stata avviata una campagna per sensibilizzare chi viaggia alla gravità del problema, mediante spot televisivi e cinematografici, cartelloni pubblicitari negli aeroporti e grandi inserzioni sui giornali.
Dietro tale codice di condotta vi è la sezione svedese di svedese ECPAT, attiva nella lotta allo sfruttamento sessuale dell'infanzia.
I requisiti chiesti alle agenzie viaggi prevedono, per esempio, che queste formino opportunamente il proprio personale, tanto in patria quanto presso le destinazioni turistiche, e che informino la propria clientela.
Dovranno inoltre, sempre a titolo di esempio, garantire che i proprietari degli hotel e i loro dipendenti siano a conoscenza dell'opera di contrasto dello sfruttamento sessuale dell'infanzia e che vi contribuiscano.
Occorre giungere sino alla coscienza delle persone.
<P>
Desidero concludere il mio intervento con qualche parola sui bambini, il nostro più grande regalo, la cosa più bella che abbiamo.
Puri, inermi, i bambini cercano protezione.
Occorre risvegliare la coscienza della società nei confronti dell'infanzia.
Desidero dedicare due parole anche alla sessualità.
Il mondo degli adulti non può chiudere gli occhi dinanzi alla propria scarsa consapevolezza verso la bellezza, ma anche la responsabilità rappresentate dalla sessualità, che è fatta di amore e tenerezza, dono della vita, vissuto, fedeltà.
Occorre sensibilizzare l'opinione pubblica nei confronti della vita affettiva.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="FR" NAME="Roure">
Signor Presidente, in primo luogo desidero naturalmente congratularmi con la onorevole Klamt per la sua relazione.
E' una relazione non solo eccellente, ma anche estremamente utile, poiché non possiamo che convenire tutti sull'idea e l'affermazione che i bambini sono il futuro del mondo. Essi rappresentano, tuttavia, una delle categorie più vulnerabili della popolazione del nostro pianeta.
Lo riconosce la stessa Convenzione delle Nazioni Unite del 20 novembre 1989 che accorda loro diritti specifici e all'affermazione di tali diritti tutte le nostre azioni devono ispirarsi.
<P>
Oggi siamo chiamati a combattere una piaga terribile, lo sfruttamento sessuale dei bambini.
Clienti, termine questo che pronuncio sottovoce per l'orrore che in me suscita, comprano bambini per soddisfare le proprie fantasie sessuali.
Questi clienti, venuti dall'Europa, dagli Stati Uniti, dal Giappone, costituiscono lo zoccolo duro di quanti abusano dei bambini.
Teatro di questo orrore, le cui cause sono soprattutto la povertà e le disparità sociali, il crollo delle protezioni familiari e comunitarie, la discriminazione nei confronti delle bambine e l'ignoranza, tutte cause che sono il crogiolo di vite spezzate dalla cupidigia di alcuni e la devianza di altri, sono essenzialmente i paesi terzi, afflitti dalla miseria.
<P>
Potremmo citare un vecchio adagio giapponese che recita: "il viaggiatore non conosce vergogna".
Ciò che taluni non farebbero nel proprio paese, lo fanno senza alcuna vergogna in un altro.
Merito questo dell'anonimato e dell'impunità, accompagnati da un disprezzo direi razzista, che fanno sì che alcuni considerino il bambino come un oggetto da usare, sporcare e gettare.
La maggior parte dei bambini prostituiti è inserita nel più ampio mercato della prostituzione creato da mafiosi prosseneti.
E' molto difficile individuare questi bambini e sottrarli a questa condizione di prostituzione.
Certi individui, ahimè, utilizzano persino Internet per fornire dettagli sulle proprie turpitudini e il proprio indirizzo in maniera da procurarsi il giovane oggetto dei loro desideri.
<P>
Di fronte a questa piaga spaventosa non possiamo restare indifferenti poiché essa lede profondamente i diritti dell'infanzia e i diritti dell'uomo. Dobbiamo proteggere questi bambini estirpando il male alle radici e perseguendo i pedofili.
Per combattere il male, occorre in primo luogo sconfiggere la miseria e l'ignoranza, sanzionare penalmente gli individui che praticano lo sfruttamento sessuale dei bambini.
La Convenzione europea sull'esercizio dei diritti del bambino, nel suo capitolo primo, ci dice che per "bambino" bisogna intendere qualsiasi persona che non abbia raggiunto i 18 anni di età.
Ebbene, io propongo di allinearci con questa definizione poiché, di fatto, qualsiasi minore deve essere assolutamente protetto.
E' nostro dovere nei confronti di questa generazione che rappresenta il nostro avvenire, questa generazione che da noi si aspetta protezione e rispetto.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EN" NAME="Ludford">
Questa relazione e la comunicazione della Commissione cui la relazione fa seguito rappresentano un passo avanti nel tentativo di ridurre lo sfruttamento sessuale dei minori con il cosiddetto turismo sessuale.
<P>
La relazione contribuisce alla costituzione di una comunità internazionale per i diritti umani.
E' ormai universalmente riconosciuto che l'Europa deve promuovere la creazione di norme internazionali per il rispetto dei diritti umani, per esempio nei tribunali internazionali dell'ex-Iugoslavia e del Ruanda. L'accordo sullo statuto per i tribunali internazionali, il caso Pinochet, l'intervento in Kosovo per mettere fine alla pulizia etnica sono tutti esempi di rafforzamento di questo concetto.
<P>
Dire che non permetteremo ai nostri cittadini di sfruttare sessualmente i minori rientra in questo disegno e quella parte della relazione Klamt in cui si dice che è inaccettabile applicare due pesi e due misure per questi reati è ben formulata e particolarmente valida.
Non è accettabile che i nostri cittadini possano comportarsi all'estero come non si comporterebbero a casa propria.
<P>
In secondo luogo, la relazione rafforza la collaborazione tra i vari organi giudiziari e di polizia dell'Unione europea dimostrando chiaramente che gli euroscettici contrari alla cooperazione in questo campo hanno torto.
E' possibile affrontare il problema solo tramite azioni transfrontaliere e soprattutto stringendo accordi per l'applicazione extraterritoriale del diritto penale.
<P>
L'avvicinamento e il riconoscimento reciproco dei diritti penali nazionali, che non vuol dire armonizzazione, saranno della massima utilità, come la cooperazione delle forze di polizia e dell'Europol, sempre sottoposta, come insiste il Parlamento, ad un esame accurato a livello parlamentare e giudiziario.
Mi congratulo quindi con la onorevole Klamt per la sua valida relazione sulla quale spero si continuerà a costruire in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi">
Signor Presidente, di fronte allo sviluppo inquietante del turismo sessuale e, più in generale, dello sfruttamento sessuale dei bambini in Europa e nel mondo, la onorevole Klamt, nella sua relazione, ha perfettamente ragione nel proporre misure all'altezza della gravità del problema col quale dobbiamo confrontarci.
<P>
Apprezzo soprattutto l'inserimento dei diritti del bambino nella Carta dei diritti fondamentali e la creazione di numeri verdi destinati all'infanzia.
E' urgente formulare una politica coerente di protezione dell'infanzia. Per questo, sostengo l'emendamento n.
4 nel quale si chiede la creazione di un centro europeo per i bambini dispersi e vittime di abusi sessuali che consentirebbe di coordinare le attività delle organizzazioni istituite dagli Stati membri.
La Commissione deve impegnarsi affinché questa banca dati europea venga realmente costituita.
<P>
Vorrei inoltre ricordare che il nostro Parlamento ha già adottato risoluzioni in proposito.
Ci corre l'obbligo tuttavia di constatare che le proposte formulate sono state attuate solo in parte.
Sono dunque necessari dispositivi molto più efficaci.
Lancio infine un segnale di allarme sul movimento in atto.
Non si tratta più solo di turisti sessuali che si recano in paesi terzi, si tratta ora di bambini che vengono trasportati, come pacchi, qui in Europa.
Tenuto conto, quindi, della natura transnazionale del problema, ritengo necessario esigere che l'Europol favorisca le indagini nazionali e transnazionali e che tale organizzazione ci relazioni annualmente sul lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anch'io vorrei congratularmi vivamente con la onorevole Klamt.
Ritengo che ella abbia redatto una relazione in cui si propongono soluzioni concrete. Molti di noi lo auspicavano e la ringrazio per questo.
Sono anche persuaso che ella eviti gli scogli di una certa sessuofobia di cui alcune manifestazioni non sono scevre.
<P>
Il problema è gravissimo.
Questa relazione è una buona relazione, ma non vorrei, come temo, che domani una parte dell'Assemblea la saboti o, quantomeno, la mutili.
E' un bene, infatti, parlare del problema nel Terzo mondo, ma sono dell'avviso, come alcuni hanno detto prima di me, che grandi problemi si pongano anche all'interno dell'Unione europea. Ho appena appreso che il gruppo socialista ha chiesto una votazione distinta su alcune parti importanti della relazione.
Orbene, una votazione distinta significa la soppressione di alcune parti del testo e il gruppo socialista chiede in particolare l'eliminazione dell'istituzione di una commissione di inchiesta.
Trovo tutto ciò estremamente grave.
<P>
Conosciamo, ne abbiamo già discusso, la gravità della situazione in alcuni paesi dell'Unione, Belgio in particolare.
Nel momento in cui vi parlo, finalmente, grazie alla televisione nazionale belga, la RTBF, con un'inchiesta molto ben fatta - che purtroppo non ho potuto seguire per intero - sul famoso caso Dutroux, si apre un barlume di speranza.
Apprendiamo che le massime autorità del paese hanno fatto tutto il possibile per insabbiare l'inchiesta procedendo a tagli, trasferimenti di poliziotti, magistrati, denigrando, se non peggio, vittime che hanno portato la propria testimonianza.
Sono fatti estremamente incresciosi che coinvolgono personaggi di primissimo piano, ma tutto resta interamente nell'ombra, completamente al di fuori dei circuiti della giustizia.
<P>
Penso che si possa e si debba guardare a ciò che succede nel Terzo mondo.
Penso, rinnovando i miei ringraziamenti alla onorevole Klamt, che si possa e si debba proporre soluzioni.
Sono d'accordo con la onorevole Ludford: è necessario pensare in termini di istituzioni, in termini di tribunale internazionale, e pensare già all'ampliamento delle competenze dei tribunali internazionali, ma non bisogna fare dell'esotismo.
Fatti estremamente gravi succedono anche all'interno dell'Unione europea.
<P>
E' urgente che, in nome degli articoli 6 e 7, "Violazioni gravi e continue dello Stato di diritto, dei diritti dell'uomo, dei diritti fondamentali", l' Unione, e dunque il nostro Parlamento, che su questo punto ha precise responsabilità, finalmente affronti, poiché uno Stato membro interessato non può farlo, il gravissimo problema della scomparsa di centinaia, migliaia di bambini. Un problema irrisolto che, come ben sapete, e ce lo ricordano i manifesti affissi alle fermate dell'autobus e nelle stazioni, riguarda ancora e sempre la sparizione di almeno 150 bambini in Belgio, bambini non solo stuprati, ma anche uccisi, immolati in nome di piaceri di cui potremmo lungamente discutere.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, la questione in discussione, sollevata dall' ottima relazione della onorevole Klamt, va annoverata tra i problemi attuali più scottanti e dilaganti, cui è urgente trovare una soluzione.
Le iniziative della Commissione e, in particolare, le azioni di sensibilizzazione non vanno certo sottovalutate, ma purtroppo si rivelano insufficienti visto che lo sfruttamento sessuale dei minori e il turismo sessuale assumono dimensioni sempre maggiori non solo nei "tradizionali" paesi sottosviluppati, ma anche all' interno della stessa Unione.
<P>
Vi è dunque l' urgenza di trovare una specifica politica comunitaria - integrata e coesiva - sull' infanzia. Come ricordato da altri onorevoli colleghi, è deplorevole che il Trattato di Amsterdam non offra la necessaria base giuridica.
Ad ogni modo, l' idea di creare uno spazio comune di libertà, sicurezza e giustizia nel prossimo futuro, presupponendo una cooperazione a livello giudiziario e di polizia nella lotta contro la criminalità organizzata internazionale, accende le nostre speranze per una lotta più efficace contro i traffici della domanda e dell' offerta di servizi sessuali.
E' quindi di importanza vitale riuscire a includere i diritti dell' infanzia, sanciti nella Convenzione dell' ONU del 20 novembre 1989, nella Carta dei diritti fondamentali dell' Unione attualmente in preparazione.
<P>
E' necessaria anche una legislazione con validità extraterritoriale, in modo da punire le azioni sanzionabili commesse all' estero, nonché provvedimenti severi contro agenzie di viaggio e compagnie di trasporti che sfruttino la miseria del turismo sessuale.
Servono maggiori risorse per realizzare progetti specifici e una maggiore collaborazione tra la Commissione e il settore del turismo, al fine di adottare un codice deontologico.
In tal senso, si deve seguire l' ottimo esempio della Svezia.
<P>
Infine, ci si deve muovere anche verso un maggiore sostegno e tutela dei minori, vittime dello sfruttamento sessuale, e dei giovani profughi ed immigrati, che costituiscono un gruppo particolarmente vulnerabile.
In sintesi, è necessario formare un fronte comune e dotarsi di una strategia comune a tre livelli: informazione, repressione e, infine, tutela e riabilitazione delle vittime.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, nel novembre 1996, la Commissione europea ha adottato la prima comunicazione sulla lotta contro il turismo sessuale che coinvolge l'infanzia.
Un anno dopo, nel novembre 1997, una risoluzione del Parlamento europeo e una dichiarazione del Consiglio "turismo" davano prova di un ampio consenso istituzionale sui principali orientamenti della comunicazione della Commissione.
<P>
Da allora, questo sostegno si è concretizzato attraverso la creazione di una nuova linea di bilancio, i cui fondi sono destinati a campagne di sensibilizzazione nell'Unione europea contro lo sviluppo del turismo sessuale che coinvolge l'infanzia, sostegno che è stato anche espresso in alcune conclusioni del Consiglio del 21 dicembre 1999, rivelatrici di un nuovo e fermo impegno politico su un problema importante della società per la cui soluzione la nostra responsabilità è chiamata in causa.
Se, come auspicabile, il Parlamento europeo dovesse ribadire il proprio sostegno a tale approccio, tutti gli attori della lotta contro questa piaga ne usciranno rafforzati nella loro determinazione.
Nel contempo, nuovi progressi in tal senso costituiranno altrettanti ulteriori elementi di risposta alle preoccupazioni espresse dai cittadini europei in merito al dilagare di questo drammatico fenomeno.
<P>
La relazione della onorevole Klamt dà un seguito alla comunicazione della Commissione del maggio 1999 che illustrava le iniziative messe in atto nel periodo 1997-1998, precisando come proseguire dal punto di vista operativo nell'ottica dell'avvio e/o della realizzazione di nuove azioni.
<P>
Avrete certo notato che l'azione comunitaria in materia di lotta contro il turismo sessuale che coinvolge l'infanzia continua a ritmo sostenuto nell'ambito della strategia inizialmente concordata, volta, da un lato, a ridurre la domanda di concerto soprattutto con l'industria del turismo e le ONG interessate e, dall'altro, a combattere le fonti dell'offerta nei paesi di destinazione dei turisti con tutti i mezzi opportuni, ivi comprese le politiche comunitarie in materia di rapporti esterni e cooperazione allo sviluppo.
<P>
L'importanza di questo secondo aspetto è stata, peraltro, rammentata dalla Commissione già nel 1998, in occasione della definizione della strategia di sostegno per lo sviluppo di un turismo duraturo nei paesi in via di sviluppo, prevedendo di favorire l'inserimento del problema specifico del turismo sessuale che coinvolge l'infanzia nell'ambito di un dialogo politico strutturato con i paesi più colpiti, soprattutto a livello regionale.
<P>
Lo sviluppo del turismo sessuale che coinvolge l'infanzia rappresenta una flagrante violazione dell'idea stessa di comunità umana raccolta attorno a valori quali rispetto e dignità, attorno a beni comuni, attorno ad una memoria.
Potremmo aggiungere peraltro che, anziché alimentare il dibattito autoregolamentazione/regolamentazione, l'efficacia ci impone di concentrare l'attenzione sulla ricerca e lo sfruttamento delle sinergie tra queste due modalità di intervento, nella fattispecie in larga misura complementari, tanto più che, parallelamente ai progressi compiuti in materia di autoregolamentazione efficace con l'introduzione di meccanismi di controllo degli impegni sottoscritti, lo sviluppo in Europa della cooperazione giudiziaria e di polizia sicuramente avrà ripercussioni positive sulla repressione del turismo sessuale che coinvolge l'infanzia.
<P>
L'azione comune del Consiglio del 24 febbraio 1997 riguardante la lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini, in cui si prevede che ogni Stato membro si impegni a rivedere la propria normativa nazionale sui provvedimenti riguardanti alcuni tipi di comportamenti intenzionali, è esemplare in proposito.
Infatti, sebbene resti possibile l'esistenza, in via eccezionale, di una doppia incriminazione, ciò non deve mascherare l'apporto essenziale di questa azione comune, ovverosia l'affermazione del principio di una competenza extraterritoriale dello Stato applicabile ad uno dei suoi cittadini o ad una persona residente abitualmente sul suo territorio.
<P>
Si comprende meglio, dunque, il grande interesse suscitato dalle riforme legislative in materia, nonché dalla loro traduzione concreta, nell'applicazione quotidiana delle leggi.
Da qui, l'importanza attribuita dal Parlamento europeo alla valutazione del rispetto, da parte degli Stati membri, degli obblighi che derivano loro dalla suddetta azione comune, valutazione che potrebbe rappresentare l'occasione per prestare una particolare attenzione alla repressione del turismo sessuale che coinvolge l'infanzia e per tracciare un primo quadro della situazione.
<P>
In termini operativi, l'attuazione di tutte le azioni previste è proseguita ad un ritmo sostenuto.
La lotta contro il turismo sessuale che coinvolge l'infanzia offre alla Commissione l'occasione per mobilitare i suoi vari servizi nell'ambito del rafforzamento del coordinamento interno, come pure per intensificare la propria collaborazione con le amministrazioni nazionali, le associazioni di categoria e le organizzazioni non governative interessate.
Anche altre iniziative adottate dalla Commissione nell'ottica di una maggiore partecipazione dell'industria del turismo sono sfociate in risultati concreti per quanto concerne soprattutto l'elaborazione e il rafforzamento di codici di condotta e altri meccanismi di autoregolamentazione dell'industria del turismo.
<P>
L'avrete dunque compreso: il vostro sostegno non potrà che incoraggiarci a proseguire con risolutezza sul cammino già tracciato.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Responsabilità civile per danno da prodotti difettosi
<SPEAKER ID=167 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0061/2000), presentata dall'onorevole MacCormick a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sul Libro verde della Commissione "La responsabilità civile per danno da prodotti difettosi" [COM(1999)396 - C5-0184/1999 - 1999/2158(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="MacCormick">
E' per me un onore e un piacere avere oggi l'opportunità di presentare questa relazione al Parlamento.
Essa tratta dell'importante tema della responsabilità per danno da prodotti difettosi, in merito alla quale la Comunità europea aveva introdotto per la prima volta una normativa nel 1985 sotto forma di direttiva.
Questa direttiva era stata applicata dagli Stati membri senza molta fretta, e in alcuni casi si potrebbe persino dire con vergognosa lentezza.
E' solo in questi ultimi tempi che si sta quindi lavorando, nell'Unione europea, alla normativa sulla responsabilità civile per i prodotti, e naturalmente non c'è assolutamente uniformità tra le leggi dei vari paesi, dal momento che la direttiva lascia spazio a punti di vista diversi.
<P>
La normativa sostituisce, in un certo senso, una giustizia distributiva ad una giustizia correttiva nell'importante settore della responsabilità civile.
L'idea è che, se l'utilizzo di un prodotto difettoso provoca un danno fisico di qualsiasi tipo al consumatore, il consumatore ha diritto ad un risarcimento anche senza l'onere della prova della colpevolezza del produttore: gli sarà sufficiente dimostrare l'esistenza del danno provocato dal prodotto difettoso.
Questa è un'ottima idea, che permette di distribuire ampiamente i rischi legati ai danni fisici e di garantire un risarcimento.
Naturalmente non serve a garantire la sicurezza del prodotto; questo compito spetta ad altre normative che regolamentano le varie industrie, e nell'Unione europea attualmente abbiamo buone leggi in questo campo.
<P>
Non bisogna pensare che questa sia l'unica legge che possa aiutare coloro che subiscono lesioni fisiche.
Al di qua dell'Atlantico esistono altri sistemi di giustizia distributiva, che non hanno equivalenti negli Stati Uniti d'America, dove c'è una legge diversa e per certi versi più severa della nostra sulla responsabilità civile per i prodotti.
Negli Stati Uniti, tuttavia, c'è una specie di lotteria legale, come è stata chiamata dagli studiosi, dal momento che molte persone che riportano danni fisici non ottengono niente, mentre ad altre vengono pagati risarcimenti altissimi.
In genere, si pensa giustamente che siano gli avvocati di parte civile a guadagnarci di più.
La nostra idea che l'assistenza sociale è il modo migliore di aiutare le persone è giusta, ma occorre anche avere una normativa sulla responsabilità civile per i prodotti.
<P>
Il Libro verde ha sollevato la questione di un'eventuale allargamento del programma e della necessità di introdurre alcune modifiche.
Ciò è avvenuto in seguito ai dibattiti parlamentari dello scorso anno, che hanno portato ad una modifica della direttiva in modo da includere i principali prodotti agricoli.
<P>
Mi sembra che il Libro verde, pur avendo dato spunto al dibattito, non lo abbia portato a conclusione.
Il documento ha sintetizzato il modo in cui la legge si è sviluppata ed è stata applicata ponendo una serie di domande delle parti interessate per le quali ha chiesto una risposta entro la fine di novembre dello scorso anno.
L'approccio adottato sicuramente può servire a scoprire se vi sono questioni preoccupanti o urgenti da affrontare in tempi rapidi, ma non è così che si conduce uno studio scientifico approfondito sull'impatto di una legge sulla società civile e sulla vita dell'Unione europea.
<P>
Occorre approfondire ulteriormente i nostri studi in proposito, attenendoci, nel frattempo, al concetto espresso nella relazione: a meno che prove chiare e oggettive non dimostrino che è assolutamente necessario introdurre un cambiamento repentino, dovremmo riflettere ulteriormente e approfonditamente sulla questione e dovremmo dare avvio a un dibattito di livello più ampio rispetto a quello innescato dal Libro verde.
Esistono molti lavori interessanti a livello accademico e scientifico su questo argomento e ve ne potrebbero essere altri se si sapesse che la questione è allo studio.
<P>
So che questo approccio ha deluso alcuni colleghi ed in particolare quelli che avevano dato avvio al dibattito dello scorso anno.
Qualcuno ha detto che in questo modo si permette al Parlamento di ignorare questioni importanti, ma io non voglio che questo avvenga e quindi ho presentato alcuni emendamenti di compromesso che auspicano un approfondimento del dialogo e in particolare delle questioni sollevate, senza pregiudicarne la giusta risposta.
Non credo che si debba mettere in dubbio tale risposta.
Io stesso non vorrei contribuire all'imposizione in Europa di una "tassa sui danni civili" di cui sono rimasti vittima gli americani.
<P>
Suggerisco quindi di chiedere alla Commissione di avviare un dialogo ampio e approfondito sulla questione, di non agire troppo in fretta e di riflettere attentamente.
Abbiamo una buona legge e credo che il detto inglese che dice "se una cosa non è rotta non occorre ripararla, ma tuttavia bisogna continuare a fare attenzione" sia appropriato.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="DE" NAME="Wuermeling">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ieri un tribunale americano ha emesso una sentenza grazie alla quale Leslie Whiteley, vittima della nicotina, ha ottenuto un risarcimento di ben 44 milioni di dollari.
Una settimana fa a Lisbona, il Consiglio dell' Unione europea si è espresso a favore di un' Europa dell' innovazione.
Sulla scorta di tali premesse, ci poniamo pertanto l' interrogativo se non sia opportuno regolamentare in modo diverso la normativa giuridica europea relativa alla responsabilità civile, ovvero se non si voglia inserire nella nostra legislazione un assetto simile a quello americano.
Ci si deve inoltre chiedere quale sia la migliore soluzione atta a creare un regime di responsabilità civile tale da consentire e non da ostacolare il processo d' innovazione.
<P>
Siamo lieti che la Commissione abbia presentato un Libro verde su questa tematica poiché riteniamo sia ragionevole provvedere alla valutazione delle esperienze fatte sulla base della direttiva vigente prima di decidere nuove disposizioni.
Come gruppo del Partito popolare europeo (gruppo democratico cristiano) e dei democratici europei siamo intervenuti nell' interesse della certezza del diritto e a favore di una chiara distinzione tra il risarcimento per danni e le sanzioni di carattere penale, cosa non possibile secondo le norme di diritto vigenti in America.
Vogliamo evitare, nell' interesse del ceto medio, rischi incalcolabili legati al problema della responsabilità e non vogliamo che un indennizzo eccessivo a favore di pochi danneggiati abbia ricadute su tutti i consumatori, i quali, alla fine, si troverebbero naturalmente a pagare un prezzo molto alto per effetto, appunto, di queste norme di risarcimento dei danni.
Vogliamo una normativa giuridica sulla responsabilità che sia utile all' innovazione e non nasconda rischi di responsabilità incalcolabili per coloro che vogliono lanciare prodotti nuovi sul mercato.
<P>
Nel valutare l' accurata analisi contenuta nel parere sul Libro verde vorremmo che la Commissione avesse mano libera nel decidere sull' opportunità di avviare una riforma della direttiva sulla responsabilità del produttore.
Noi vorremmo che la Commissione valutasse con imparzialità le comunicazioni dettagliate che le sono state fornite.
<P>
A nostro avviso, a prima vista, l' attuale normativa sulla responsabilità consente di raggiungere un giusto equilibrio tra gli interessi dei consumatori da una parte e dei produttori dall' altra.
Le imprese debbono corrispondere un risarcimento per i danni causati ai consumatori.
E' previsto, tuttavia, un limite temporale del diritto al risarcimento di dieci anni e un tetto finanziario di responsabilità pari a 75 milioni di euro.
Riteniamo pertanto che sia opportuno modificare la direttiva e sottoporla ad una siffatta revisione soltanto se se ne ravviserà la necessità.
E' opportuno agire con cautela e avvedutezza poiché si tratta di milioni di casi al giorno.
Auguriamo alla Commissione di riuscire a valutare con accortezza i risultati del Libro verde.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="DE" NAME="Gebhardt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l' onorevole MacCormick si è occupato a fondo del Libro verde sulla responsabilità civile per danno da prodotti difettosi e di questo dobbiamo ringraziarlo, assieme a coloro che collegialmente hanno collaborato a tal fine.
Desidero aggiungere alcune osservazioni a nome del mio gruppo sulle proposte di emendamento che riteniamo necessarie e sulle quali abbiamo già raggiunto un ampio accordo anche con il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori.
Vorrei rivolgermi al Commissario Bolkenstein, soprattutto per puntualizzare la necessità di affidare il compito di controllo all' organo di sua competenza. E' necessario rivedere l' aspetto dell' onere della prova che, secondo l' articolo 4, ricade soltanto sulla parte lesa.
Il mio gruppo ritiene che la Commissione dovrebbe controllare se la prova a mezzo di presunzione e la prova indiziaria a tutti i livelli non siano sufficienti.
Ciò è particolarmente importante poiché il mondo della produzione è sempre più complesso e diventa sempre più difficile per le singole persone danneggiate riuscire ad esibire le prove.
<P>
E' necessario anche rivedere le eccezioni rispetto alla responsabilità generale spettante ai produttori, soprattutto in relazione ai cosiddetti rischi di sviluppo.
Si dovrà verificare se queste normative eccezionali sono in grado di raggiungere lo scopo che si prefiggono per creare un punto di equilibrio tra produttori e consumatori.
Ciò vale in particolare nel caso di prodotti alimentari e farmaceutici.
Non è corretto che i rischi connessi al progresso tecnico debbano ricadere soltanto sui consumatori.
A mio parere, è discutibile il fatto che la direttiva faccia riferimento solo all' uso e al consumo privato.
La Commissione dovrebbe verificare se la direttiva non vada estesa anche ai beni di uso industriale.
La responsabilità civile di un imprenditore non si differenzia sostanzialmente da quella delle persone private e il trattamento iniquo è tanto più gravoso tanto più piccola è l' impresa.
Un' equiparazione della normativa a livello comunitario riuscirebbe a raggiungere lo scopo previsto dalla direttiva sulla responsabilità del prodotto, tanto più che sempre più spesso, grazie alla flessibilità del mondo del lavoro, la linea di demarcazione tra sfera privata e sfera di lavoro va assottigliandosi.
<P>
E' opportuno rivedere anche la disciplina concernente il limite temporale del diritto al risarcimento.
Nel caso dell'ESB si è visto che un limite forfetario di dieci anni, in certe circostanze, è insufficiente.
Si potrebbe ad esempio riflettere, di volta in volta, su un nuovo orientamento del tipo di produzione.
Tuttavia non sono solo questi gli aspetti importanti, dobbiamo far uso di tutte le opportunità di ulteriore armonizzazione della responsabilità civile per danno da prodotti difettosi, a favore di una piena tutela dei consumatori nell' Unione europea.
Se riusciremo ad integrare, con queste osservazioni, la relazione della onorevole MacCormick, il Parlamento avrà svolto un buon lavoro nei confronti dei consumatori.
Questo è il motivo per il quale siamo stati eletti.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="EN" NAME="Wallis">
Signor Presidente, desidero congratularmi per questa ben studiata relazione che ci invita a fermarci e a fare il punto della situazione prima di imbarcarci nella promulgazione di nuove leggi, contrariamente a quanto il Parlamento ha la tendenza a fare quando si affretta a redigere complesse normative o è spinto a farlo.
<P>
Desidero in particolare concentrarmi sulle questioni sollevate nella relazione segnatamente all'ulteriore armonizzazione del diritto privato.
Nel nostro entusiasmo a volte scordiamo quanto sia delicata la questione dell'armonizzazione del diritto privato; essa tocca le tradizioni legali dei nostri Stati membri, tradizioni nate grazie alle storie e alle culture diverse di nazioni e giurisdizioni distinte.
Il professor MacCormick sarà sicuramente consapevole di quanto sia importante per la Scozia la propria tradizione legale.
<P>
Non mi oppongo in alcun modo ad una più profonda armonizzazione, dal momento che essa può contribuire al buon funzionamento del mercato interno, ma credo che sia necessario valutare attentamente e apertamente le implicazioni che potrebbe avere l'imposizione dell'armonizzazione legislativa o si rischierà di proseguire senza i nostri cittadini nella messa a punto di questo progetto.
<P>
Ciò che tradizionalmente spinge il processo di armonizzazione è il mercato interno, affiancato adesso dall'aspirazione di Tampere di avere un'unica giustizia in Europa.
<P>
L'armonizzazione, tuttavia, deve rispettare la sussidiarietà: non dobbiamo precipitarci ad uniformare il diritto in materia di responsabilità civile per i prodotti.
Dobbiamo capire che questa uniformità può soffocare l'innovazione ed impedire l'adeguamento alle circostanze e ai problemi locali e nazionali.
E' un dato di fatto che la legge europea ha tratto beneficio dalla possibilità di attingere dal ricco materiale comparativo delle varie tradizioni legali dei nostri Stati membri e sarebbe pericoloso soffocare tutto questo con l'uniformità.
<P>
Consentitemi di dire che è più facile raggiungere gli obiettivi di Tampere nel settore del diritto pubblico tramite la futura Carta dei diritti fondamentali, piuttosto che per mezzo di una qualsiasi legge imposta che armonizzi le nostre tradizioni in fatto di diritto privato.
Alcune ricerche sembrano dimostrare che le nostre tradizioni tendono a convergere lentamente.
Forse dobbiamo solo essere pronti a sostenere e guidare questo processo di convergenza nel rispetto dell'ipotesi di un'ulteriore armonizzazione che fa parte delle proposte del professor MacCormick.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour">
Signor Presidente, desidero unirmi ai miei colleghi e congratularmi con il professor MacCormick per la sua realistica relazione.
Se si considera la questione della responsabilità civile per i prodotti nel suo complesso, occorre dire che l'attuale direttiva sembra aver funzionato bene.
Al momento non ci sono molte prove del fatto che i consumatori si trovino in una situazione di svantaggio.
Desidero sottolineare con forza che siamo riusciti ad ottenere un buon equilibrio tra gli interessi delle parti in causa.
<P>
Per ricollegarmi ad un punto sollevato dal mio collega, l'onorevole Wuermeling, desidero ribadire che occorre porre particolare attenzione ai rischi di sviluppo nell'ambiente competitivo in cui ci troviamo attualmente.
Al Vertice di Lisbona questa è stata considerata una questione della massima importanza e l'innovazione dei prodotti è uno dei fattori competitivi chiave per le imprese europee.
Se le nostre normative sulla responsabilità civile per i prodotti soffocheranno la competitività e l'innovazione, credo che anche i consumatori ne risentiranno negativamente.
Saranno i consumatori coloro che ci perderanno di più se verrà ostacolata la produzione di prodotti innovativi e competitivi.
Consentitemi di ripetere quanto ha detto l'onorevole MacCormick: occorre avere prove chiare e oggettive prima di modificare l'attuale normativa.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster">
Signor Presidente, temo di essere in disaccordo con le opinioni espresse dagli onorevoli Harbour e Wuermeling; infatti, pur ritenendo che la direttiva sulla responsabilità civile del 1985 - in cui la Commissione ha svolto un lavoro importante e chiaramente progressista - abbia segnato una svolta in materia di difesa del consumatore, credo che siano trascorsi ormai molti anni dal 1985, anno della sua approvazione.
Per questo motivo, plaudo all' iniziativa della Commissione di procedere ad un riesame della direttiva.
Questo Libro verde è un primo passo in vista di una revisione.
Occorre tener presente che nel 1985 non furono introdotti alcuni principi che oggi si considerano fondamentali e che allora non si poté inserire nel testo della direttiva, non avendo il dibattito raggiunto un grado sufficiente di maturità.
<P>
Tra questi principi, occorre innanzi tutto sottolineare la necessità per il produttore di assumersi, almeno in determinati aspetti, i rischi di sviluppo.
Nel mio paese, in Spagna, la legislazione sul consumo impone al fabbricante l' obbligo di rispondere del rischio di sviluppo.
Ciò non ha provocato il fallimento di assicuratori o produttori né ha ostacolato il progresso tecnico.
Non è più accettabile che sia il consumatore l' unico a pagare questo rischio del progresso.
<P>
Il secondo principio consiste nel liberare la parte lesa dall' onere della prova.
Stiamo parlando di una responsabilità oggettiva; occorre pertanto alleggerire il più possibile l' onere della prova a carico della vittima.
<P>
Il terzo principio è quello della quantificazione degli indennizzi.
Tale possibilità è prevista nella direttiva, ma occorre tener presente che gli organi giurisdizionali tendono a considerare una simile quantificazione degli indennizzi come un' intromissione del potere legislativo nelle proprie funzioni; risulta pertanto necessario rivedere anche quest' aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Bolkestein">
<SPEAKER ID=175 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Elettricità
<SPEAKER ID=176 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0078/2000), presentata dall'onorevole Turmes a nome della commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia, sull'elettricità prodotta da fonti energetiche rinnovabili e il mercato interno dell'elettricità [SEC(1999)0470 - C5-0342/1999 - 2000/2002(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Turmes">
Signor Presidente, perché una direttiva sulle energie rinnovabili o una relazione di iniziativa del Parlamento?
Ritengo che questa relazione, come anche la direttiva in fase di elaborazione, vadano inseriti nell'ambito della politica energetica dell'Unione europea con i seguenti tre obiettivi: costo concorrenziale, sicurezza dell'approvvigionamento, salvaguardia dell'ambiente.
<P>
Dal 29 febbraio di quest'anno, abbiamo un mercato comune dell'elettricità, sebbene ancora caratterizzato, purtroppo, da notevoli distorsioni della concorrenza, distorsioni che, ahimè, vanno a discapito sia della cogenerazione delle energie rinnovabili e del controllo dell'energia, sia delle forme di energia del futuro.
Ciò è dovuto ai prezzi dell'energia senza internalizzazione dei costi esterni e alle notevoli sovvenzioni destinate sia al settore nucleare che a quello delle energie fossili.
<P>
La direttiva in fase di elaborazione dovrà, a mio avviso, perseguire due obiettivi.
In primo luogo, sarà indispensabile procedere ad una rettifica di questo mercato imperfetto al fine di proteggere le energie rinnovabili, pianticella ancora fragile, e, in secondo luogo, costruire le fondamenta delle energie rinnovabili in maniera che queste vadano nella direzione che devono intraprendere entro il 2030 o il 2040, divenendo cioè in grado di coprire la maggior parte del mix energetico della Comunità europea.
<P>
Molti sono i motivi per i quali dobbiamo muoverci in questa direzione.
In primo luogo, la salvaguardia dell'ambiente, ma anche la creazione di posti di lavoro.
Sappiamo, da studi supportati da cifre, che le energie rinnovabili sono più creatrici di posti di lavoro rispetto alle energie classiche.
Sappiamo anche che dobbiamo preparare l'Europa ad un mercato mondiale delle energie rinnovabili e una riduzione della nostra dipendenza da regioni spesso in crisi ci offrirebbe peraltro vantaggi geostrategici.
<P>
Quali dovranno essere le pietre miliari di questa futura direttiva?
Innanzitutto occorrerà che si fondi sia sugli articoli del Trattato in materia di mercato interno, sia sugli articoli relativi all'ambiente.
Avremo bisogno di obiettivi ambiziosi e chiaramente definiti a livello europeo secondo gli ordini di grandezza del Libro bianco della Commissione, ossia il 12 percento per l'energia e il 23 percento per l'elettricità.
Una volta fissati tali obiettivi a livello europeo, occorrerà una negoziazione di tipo burden sharing tra la Commissione e gli Stati membri per poter concordare insieme gli obiettivi specifici nazionali che, sommati, dovranno costituire l'obiettivo europeo.
<P>
Quanto agli strumenti da istituire, la mia relazione prevede la sussidiarietà.
Ritengo prematuro esprimere un giudizio sui diversi strumenti a disposizione, classificabili in due categorie.
Da un lato, abbiamo i sistemi dei prezzi garantiti, che hanno fatto decollare l'industria dell'energia rinnovabile in Europa; dall'altro, i sistemi di trading appena nati nei Paesi Bassi e in Danimarca, per i quali vi sono ancora parecchi problemi amministrativi e tecnici da risolvere.
<P>
Proponiamo dunque che la Commissione proceda nel 2005 ad una valutazione dei vari strumenti e che, sino a tale data, vi sia sussidiarietà, nonché un orientamento della Commissione per quel che riguarda la regolamentazione delle sovvenzioni destinate all'energia rinnovabile.
Reputo infatti inopportuno tagliare le sovvenzioni destinate all'energia rinnovabile, nel mentre permangono sovvenzioni molto più ingenti destinate ai settori del nucleare e del carbone.
<P>
Per concludere, vorrei sottolineare un ultimo punto. Sarà necessario un sistema di labelling e informazione su tutte le forme di elettricità.
In un mercato interno, occorrerà che il consumatore sia informato e che ciascuna forma di elettricità, non solo l'elettricità pulita, garantisca informazione.
<P>
Ringrazio anticipatamente tutti i colleghi che hanno contribuito, in un lavoro di squadra, a stilare questa relazione e sono ansioso di udire i loro commenti al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Kronberger">
, relatore per parere della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
(DE) Signor Presidente, vorrei esprimere le mie congratulazioni al relatore per il suo eccellente lavoro.
Nel campo delle energie rinnovabili disponiamo di un' eccellente documentazione di base, come il già citato Libro bianco, che contiene ottime argomentazioni; in termini generali, tutti sono favorevoli, tutti affermano che abbiamo effettivamente bisogno di queste nuove fonti di energia, che costituiscono parte integrante del pensiero del ventunesimo secolo.
Ognuno però vorrebbe utilizzarle in modo diverso e la conseguenza è che spesso non riusciamo a trovare un orientamento comune per raggiungere l' obiettivo.
<P>
La seconda difficoltà è costituita dal fatto che si sono creati due schieramenti.
Si è sviluppata infatti una contrapposizione fra i sostenitori delle fonti energetiche rinnovabili, attenti ai problemi ambientali e rivolti verso il futuro, e i produttori di energia e di petrolio che vogliono esattamente il contrario.

Ritengo che tale situazione andrebbe superata e che dovremmo riconoscere che l' unico nemico da fronteggiare, quando si parla di energie rinnovabili, è la mancanza di conoscenze sulle enormi possibilità che queste ci possono offrire.
<P>
Innanzitutto vi sono i vantaggi ambientali, in secondo luogo quelli legati alla creazione di posti di lavoro.
Reputo inoltre necessario riconoscere che investire in questo settore non significa concedere sovvenzioni o aiuti, bensì attuare veri e propri investimenti in termini economici.
Dobbiamo altresì renderci conto che, negli ultimi anni, le oscillazioni del prezzo dei combustibili fossili hanno portato il costo del petrolio da 10 a 30 dollari al barile.
A ciò si aggiunge che un numero crescente di studi sostiene che le riserve effettive di combustibili fossili sono minori di quanto ritenuto finora.
Infine, dobbiamo considerare che in tutto il mondo, dalla Cecenia ai Paesi del Golfo, all' Africa, scoppiano conflitti per contendersi le risorse che restano sulla terra.
<P>
Se quindi riconosciamo che le fonti di energia rinnovabile possono anche contribuire alla pace, domani, approvando questa relazione, compiremo probabilmente un grande passo.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, onorevoli colleghi, signore e signori, dal 1996 il Parlamento è fondamentalmente concorde su questo tema e desidero ricordare che è stato il Parlamento ad avere un ruolo trainante nei confronti della precedente Commissione su questo particolare tema politico.
Tutto è infatti partito non dal Libro bianco, ma dall' iniziativa del Parlamento, lo ricordo bene in quanto allora relatore.
<P>
E' necessario aumentare notevolmente la quota di utilizzo dell' energia primaria; molto è già stato fatto, ma non è assolutamente sufficiente.
E necessario intervenire per motivi legati al clima ed alla politica industriale, poiché si tratta di essere presenti sul mercato mondiale.
A questo proposito, ringrazio il relatore della commissione competente, poiché constato che l' ottanta per cento degli emendamenti presentati non vengono contestati.
Vorrei osservare, per inciso, che i deputati rimasti fino a questa sera, non solo dispongono di un' energia rinnovabile, ma addirittura inesauribile, e sono pertanto i più adeguati a trattare il tema in questione!
<P>
Devo purtroppo constatare che la relazione contiene alcune affermazioni errate perché sono in contraddizione con il Trattato o perché non sono sostenibili dal punto di vista politico.
E' per esempio un errore attribuire poteri miracolosi al sistema dell' immissione in rete.
E' vero che gli Stati in cui tale sistema esiste sono molto avanzati, ma non è certo grazie a questo sistema, bensì grazie alle risorse finanziarie che vengono stanziate.
Le due cose vanno ben distinte.
Per questo motivo, condividiamo il parere della Commissione, la quale ritiene che in questa fase gli Stati debbano essere liberi di sperimentare, poiché non è ancora giunto il momento di magnificare un sistema e screditarne un altro.
<P>
Altri passi della relazione entrano in contraddizione con il Trattato: si tratta in particolare delle affermazioni sulla politica degli aiuti.
E' vero che in questo momento, e probabilmente ancora per molto, le energie rinnovabili dovranno essere incentivate con aiuti; ciò è del tutto corretto e conforme al Trattato.
Sicuramente però non è giusto che vengano sovvenzionate tanto quanto tutte le altre forme di energia, poiché il loro contributo al mix energetico è molto diverso, e non è corretto continuare a collegare gli aiuti dati ad un settore e quelli concessi ad un altro.
<P>
La mia terza osservazione riguarda un altro punto in cui la decisione non corrisponde al Trattato.
Nell' Unione europea noi non possiamo imporre nessun impegno obbligatorio agli Stati membri.
L' Unione europea non dispone in materia né di una base giuridica né di una legittimazione, e non può pertanto emanare alcuna sanzione.
Questa ipotesi è stata, fra l' altro, appena respinta all' unanimità dal Consiglio riunitosi a Lisbona circa il settore del mercato del lavoro.
Si tratta quindi di una questione di politica economica di interesse comunitario che va affrontata con un meccanismo di negoziazione della ripartizione degli oneri.
<P>
In particolare, non posso essere d' accordo quando si cita il fenomeno della "maledizione dell' offerta più vantaggiosa" .
In questo modo, si nuoce al consumatore e non si tiene conto della domanda e dell' offerta.
Inoltre, è evidente che non possiamo essere a favore di nuove burocrazie, anche se si presentano sotto l' elegante aspetto di agenzie dell' Unione europea.
Vorrei, signora Vicepresidente, rivolgere tre raccomandazioni alla Commissione.
<P>
In primo luogo il progetto di direttiva del quale siamo in attesa dovrebbe promuovere un maggiore utilizzo di tutte le energie rinnovabili e, qualora possibile, dovrebbe contenere la proposta di un quadro unitario di incentivi.
<P>
In secondo luogo, e per quanto riguarda gli incentivi finanziari, si dovrebbero distinguere i casi nei quali tale sostegno finanziario è necessario per poter procedere in modo differenziato.
<P>
Infine, e questo mi sta molto a cuore nell' interesse degli investitori, qualora nei singoli Stati o nell' Unione, al posto dei sistemi attualmente sperimentati in Europa dovesse entrare in vigore un sistema nuovo, ciò non dovrebbe andare a svantaggio di coloro che hanno già investito, che anzi dovrebbero continuare ad essere protetti.
Da parte del mercato si auspica una chiara dichiarazione delle autorità della Commissione responsabili per la concorrenza e per l' energia.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, vorrei a mia volta ringraziare l' onorevole Turmes per l' eccellente e dettagliata relazione.
Le relazioni certo non ci mancano.
Abbiamo avuto quella dell' onorevole Mombaur, della onorevole Rothe, della nostra ex collega Bloch von Blottnitz e della onorevole Ahern. Inoltre, se ben ricordo, io stesso ho presentato una relazione su questo tema.
Quindi di relazioni ve ne sono a sufficienza, tradotte in tutte le lingue possibili.
<P>
Il problema è che dobbiamo anche intraprendere iniziative per attuare quello che decidiamo.
Abbiamo deciso che la quota di energie rinnovabili deve aumentare dal 6 al 12 percento.
Se ben rammento i dati della Commissione, che vi riferisco, attualmente non raggiungiamo neppure il 6 percento, ma soltanto il 5,4 percento.
In che modo?
Il 95 percento delle energie rinnovabili nell' Unione europea è costituito da biomassa ed energia idroelettrica.
Solo il 5 percento riguarda l' energia eolica, solare, fotovoltaica, eccetera.
Ciò significa che se si vuole raddoppiare la quota percentuale e ci si scontra con il limite puramente fisico dello sviluppo idroelettrico, poiché non si possono costruire centrali idroelettriche sempre più grandi e c' è un limite allo sfruttamento delle Alpi, allora si deve pensare a qualcosa di diverso, per esempio ad un collegamento con la politica agricola.
<P>
E' per questo motivo che le chiedo, signora Commissario, di lanciare un ponte verso la politica agricola, stabilendo un' alleanza.
Se per esempio l' Unione europea verrà ampliata con l' ingresso di paesi come la Polonia, che dispongono di grandi superfici agricole, nei quali gran parte della popolazione è dedita all' agricoltura e verrà molto colpita dalla disoccupazione nei prossimi 10 o 20 anni, quando l' agricoltura dovrà diventare intensiva, e ciò ci fornirà un margine per agire.
Sarà comunque necessario interrogarci sulle possibilità di finanziamento, ma perlomeno in termini tecnici potremo avere un margine d' azione.
<P>
Per quanto attiene alle energie rinnovabili e al loro finanziamento a livello nazionale, vorrei aggiungere un paio di considerazioni.
Ritengo che i sistemi, per quanto diversi fra loro, debbano essere resi compatibili, perlomeno a medio termine, affinché si possa costituire anche in questo settore un mercato europeo.
Inoltre, gli aiuti dovrebbero essere gradualmente ridotti, forse non in modo radicale perché non si otterrebbe nulla; si dovrebbe però tendere alla loro diminuzione al fine di introdurre le tecnologie migliori, poiché anche nel campo delle energie rinnovabili si registrano continui progressi tecnici.
<P>
Da parte mia, posso anche immaginare, e non condivido al riguardo l' opinione dell' onorevole Mombaur, che sia necessario ricorrere a sanzioni, altrimenti questa politica non avrebbe senso.
Nell' ambito della Conferenza di Kyoto, per esempio, ci siamo impegnati a rispettare determinate quote, ma nessuno può essere punito se non lo farà.
Se avessimo introdotto in questo modo anche l' euro, se non fosse possibile applicare sanzioni in caso di mancato rispetto delle disposizioni, l' euro non avrebbe successo.
Anche per le energie rinnovabili o per la politica sul biossido di carbonio non sarà possibile continuare a lungo senza sanzioni.
Non si può assumere un impegno e poi non rispettarlo, non posso non ribadirlo con vigore, anche se non ci piace affermarlo: senza sanzioni questa politica energetica comune, poiché di questo si tratta, non potrà assolutamente funzionare.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="EN" NAME="Clegg">
Signor Presidente, desidero ringraziare ancora una volta il relatore per l'impegno profuso in questa importante relazione e dire che mi fa piacere partecipare, a così tarda ora, a questa riunione intima tra fanatici dell'energia rinnovabile.
<P>
Desidero soffermarmi su tre punti e in primo luogo sulla necessità di avere pari condizioni di concorrenza.
Crediamo sia essenziale e giusto, se vogliamo dare alle energie rinnovabili lo spazio e la forza che meritano, puntare ad avere condizioni paritarie.
A questo scopo, occorre soprattutto ridurre il livello delle sovvenzioni, inammissibilmente alte e legalmente dubbie, che continuano ad essere erogate ingiustificatamente alle fonti energetiche fossili dell'Unione europea, vale a dire all'industria del carbone di diversi tra i maggiori Stati membri.
Finché tali sovvenzioni, che creano un mercato distorto, continueranno ad essere erogate, non si potrà parlare realisticamente di condizioni paritarie nell'Unione europea.
Ci associamo quindi alla convinzione del relatore che occorrano disposizioni speciali di qualche tipo per quanto riguarda le sovvenzioni finché in Europa continuano ad essere concessi aiuti che creano una distorsione nel mercato.
<P>
Per quanto riguarda gli obiettivi, sono assolutamente d'accordo con l'onorevole Linkohr.
Se vogliamo essere seri dobbiamo cercare di aggiungere mordente di qualche tipo, morale o finanziario che sia, al concetto di obiettivo.
Non abbiamo trovato soddisfacente la versione precedente della relazione perché ci sembrava che gli obiettivi mirassero quasi a gestire il mercato delle fonti energetiche rinnovabili.
Questo non è accettabile né auspicabile; crediamo che l'approccio a lungo termine che dovremo tutti adottare debba coniugare il tentativo di raggiungere gli obiettivi con la concorrenza tra le migliori industrie di fonti energetiche rinnovabili.
<P>
Desidero infine lanciare un appello a nome del mio gruppo: non permettete che venga creata un'altra agenzia.
Il paragrafo 22 della relazione chiede che venga istituita un'agenzia europea per l'energia sostenibile.
Questo Parlamento e le Istituzioni europee stanno facendo il diavolo a quattro sulle nuove agenzie dell'Unione europea, che non ci aiutano necessariamente a seguire le politiche di cui vogliamo occuparci, ma che hanno in realtà l'effetto di ghettizzarle.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, desidero congratularmi con il relatore per il suo lavoro ed in particolare per la sua eccellente definizione delle fonti di energia rinnovabile.
La direttiva dovrebbe riguardare unicamente le nuove tecnologie per le energie rinnovabili che non sono ancora commercialmente valide.
<P>
La direttiva, come hanno già detto alcuni oratori, deve avere obiettivi vincolanti se si vuole che gli Stati membri e l'Unione europea nel suo complesso aumentino in modo significativo la quota di energia rinnovabile rispetto al totale del mercato energetico.
Noto che la Commissione propone una revisione per il 2005, ma vorrei chiedervi di obbligare gli Stati membri a presentare relazioni annuali sul raggiungimento degli obiettivi fissati nel Libro bianco.
<P>
Vorrei inoltre che la direttiva non introducesse alcun massimale o limitazione ai meccanismi di sostegno diretto adottati dai singoli Stati membri e che si concentrasse principalmente sulla promozione di un accesso equo e senza discriminazioni alla rete.
Com'è stato già detto, la direttiva dovrebbe contenere meccanismi volti a scoraggiare l'erogazione, da parte degli Stati membri, di sovvenzioni a favore di fonti energetiche tradizionali che possano provocare distorsioni nel mercato - mi riferisco in particolare agli aiuti ai settori dei combustibili fossili e dell'energia nucleare.
Per lungo tempo, il settore nucleare ha ricevuto aiuti occulti ed è giunto il momento di riconsiderare questi aiuti, se non di abolirli completamente.
Data la notevole entità delle sovvenzioni per l'energia nucleare e i combustibili fossili a livello comunitario, è assurdo cercare di far credere che gli aiuti diretti alle fonti energetiche rinnovabili possano creare distorsioni nel mercato e spero che il Commissario vorrà concentrarsi su questo punto.
<P>
La direttiva dovrebbe proporre esplicitamente un sistema che sostenga e avvantaggi le piccole e medie imprese nella produzione e nella distribuzione decentrata di energia rinnovabile.
Tra le misure proposte dovrebbero esservi incentivi che consentano agli Stati membri di avvantaggiare chiaramente le regioni e soprattutto le aree rurali, dove vengono prodotte fonti energetiche rinnovabili ad alto assorbimento di manodopera.
In particolare, la direttiva dovrebbe proporre meccanismi all'interno i costi esterni della produzione di energia tradizionale.
<P>
Per finire, vorrei sottolineare che è importante che gli Stati membri, nell'aggiungere le fonti di energia rinnovabile al mix energetico del settore elettrico, quantomeno eguaglino il totale pattuito dall'Unione europea nel Libro bianco sull'energia rinnovabile, approvato dal Consiglio e dal Parlamento.
Mi riferisco in particolare alla quota di incremento insoddisfacente della Gran Bretagna, dell'Irlanda e della Francia.
Da studi empirici risulta chiaramente che l'accesso alla rete è di gran lunga il modo migliore di ottenere alte percentuali di energia rinnovabile, molto migliore dei metodi che sono stati adottati in questi paesi.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signor Presidente, siamo tutti d'accordo, credo, sul fatto che lo sviluppo delle fonti energetiche rinnovabili rappresenti l'avvenire.
Ma, se ne siamo veramente convinti, dobbiamo essere pronti a predisporre fondi per la ricerca e lo sviluppo in questo settore sia a livello nazionale che europeo.
<P>
Recentemente il Parlamento ha votato a favore del mantenimento e dell'incremento dei fondi per il programma SAVE.
Nel mio paese, l'Irlanda, 125 milioni di euro sono stati destinati allo sviluppo del settore dell'energia sostenibile dal punto di vista ambientale.
Mi fa piacere che il relatore individui il collegamento esistente tra le fonti di energia rinnovabile e considerazioni politiche di carattere più ampio.
<P>
La creazione di un mercato interno per l'elettricità dovrebbe fornire ai consumatori di energia elettrica una reale possibilità di scelta.
L'introduzione dell'elemento competitivo in qualsiasi settore industriale dovrebbe favorire il consumatore abbassando i prezzi.
<P>
Se da un lato è auspicabile creare condizioni paritetiche, dall'altro occorre fornire aiuti per alcuni tipi di energia in modo da promuovere altri obiettivi.
E' chiaro, ad esempio, che lo sviluppo dell'energia rinnovabile è legato ad obiettivi di carattere ambientale o a questioni quali l'occupazione, lo sviluppo regionale e la promozione di iniziative a livello locale.
Mi piacerebbe che lo sviluppo di piccole iniziative a livello locale rafforzi lo sviluppo rurale fornendo, diciamo, da 20 a 30 posti di lavoro per progetto.
Questi progetti non dovrebbero riguardare unicamente il settore commerciale e gruppi locali come piccole cooperative dovrebbero essere appoggiate nella creazione di queste imprese locali.
<P>
La relazione stabilisce che gli aiuti per i progetti relativi alle fonti di energia rinnovabile non debbano essere visti semplicemente come sovvenzioni da erogare in base alle norme sugli aiuti statali.
E' importante che gli Stati membri possano continuare a sovvenzionare anche le fonti di energia rinnovabile che non sono ancora economicamente redditizie.
A parte gli evidenti benefici ambientali e di altro tipo, questi aiuti potrebbero essere giustificati dal punto di vista della concorrenza.
E' chiaro, infatti, che vi sono gravi distorsioni del mercato dell'energia, data l'esistenza di molte sovvenzioni nascoste per l'energia prodotta dal carbone e dal petrolio.
Sarebbe praticamente impossibile quantificare queste sovvenzioni che per decenni hanno sostenuto l'industria nella costruzione di generatori.
<P>
Dovremo impegnarci a fondo se vogliamo far fronte all'impegno di ridurre le emissioni dei gas responsabili dell'effetto serra nel settore dell'energia in base al Protocollo di Kyoto, promuovendo allo stesso tempo la crescita delle nostre economie.
Credo che tutti gli Stati membri debbano prefissarsi l'obiettivo del 12 percento per l'energia rinnovabile, ma che l'imposizione di un unico obiettivo vincolante non sarebbe d'aiuto, dal momento che vi è una grande differenza tra gli Stati membri in quanto a struttura del mercato dell'energia.
<P>
Fin qui mi sono soffermato sugli aspetti positivi della relazione; ritengo negativo invece il fatto che la relazione chieda in modo specifico l'esclusione della torba.
In Irlanda le centrali elettriche a torba funzionano molto bene e contribuiscono notevolmente alla fornitura di energia nel paese.
La relazione chiede inoltre con forza l'imposizione a livello europeo di una tassa energetica ed io sono decisamente contrario a questo approccio e alla tassazione.
Sono quindi spiacente di comunicare che il mio voto conclusivo su questo progetto risentirà molto di queste considerazioni.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="ES" NAME="Vidal-Quadras Roca">
Signor Presidente, la necessità di promuovere lo sviluppo delle fonti energetiche rinnovabili è un tema fondamentale ogni volta che si trattano questioni quali il Protocollo di Kyoto e l' adempimento dei nostri impegni per ridurre le emissioni dei gas responsabili dell'effetto serra, oppure quando parliamo di sostenibilità in politica energetica.
Siamo peraltro tutti consapevoli del fatto che appoggiare le energie rinnovabili è una delle vie più importanti per ottenere risultati effettivi - soprattutto in tema di controllo delle emissioni di biossido di carbonio - e per raggiungere l' obiettivo proposto nel Libro bianco di arrivare ad un 12 percento di energia rinnovabile nel 2010.
Alla luce di tale necessità, occorre tener conto di alcuni elementi rilevanti.
<P>
In primo luogo, le energie rinnovabili oggi presentano l' inconveniente di una minore efficienza economica e hanno pertanto bisogno, in una prima fase, di sistemi di sostegno che le rendano redditizie per un' impresa.
<P>
In secondo luogo, il sistema di sostegno, qualunque sia quello adottato, deve essere realistico, coerente e accompagnato da un quadro giuridico stabile e adeguato per ottenere l' effetto sperato.
Per lanciare qualunque azione di sviluppo di nuovi progetti d' investimento in queste tecnologie, occorrerà disporre di una base giuridica che renda trasparenti le norme a cui richiamarsi.
<P>
In terzo luogo, poiché la situazione di partenza in materia di energie rinnovabili varia da uno Stato membro all' altro, è opportuno che di tale differenza si tenga conto, qualunque sia la soluzione adottata.
<P>
In quarto luogo, non dobbiamo restringere eccessivamente il concetto di energia rinnovabile, anche se sembra ragionevole prevedere determinate limitazioni nelle azioni di sostegno per gli impianti con determinate caratteristiche di dimensioni e di rendimenti.
<P>
In conclusione, le mie principali inquietudini sono recepite in modo sufficiente nella relazione dell' onorevole Turmes che l' Aula si accinge a votare.
Il contenuto della relazione offre l' equilibrio necessario per una valutazione positiva, ma la nostra posizione finale dipenderà dal risultato su alcuni punti cruciali.
<P>
Desideriamo, infine, congratularci con il relatore per la sua disposizione al dialogo e per il suo lavoro coraggioso e completo.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EN" NAME="Adam">
Signor Presidente, questo argomento mi interessa, anche se non dal punto di vista finanziario, dato che sono presidente della Northern Energy Initiative, una società operante nel nord-est dell'Inghilterra che ha, al suo interno, un'agenzia il cui obiettivo è quello di promuovere lo sviluppo delle energie rinnovabili.
<P>
Nel Regno Unito la proporzione di energia prodotta tramite fonti energetiche rinnovabili è bassa, credo anzi tra le più basse in Europa.
Tuttavia, studi condotti nella regione da cui provengo hanno dimostrato che esiste un notevole potenziale di crescita per i progetti comportanti l'utilizzo di energie rinnovabili quali l'energia eolica, anche costiera, quella idroelettrica di piccoli impianti, l'energia da biogas, da incenerimento dei rifiuti, da biocarburanti e quella fotovoltaica.
E' importante avere obiettivi a livello comunitario e nazionale, ma è altrettanto importante avere una direttiva europea che preveda un sostegno alle iniziative locali e regionali, dato che a questo livello vengono prese molte decisioni.
<P>
In generale, è necessario far conoscere ai pianificatori e ai potenziali consumatori quali sono le tecnologie attualmente disponibili.
Tutte le direttive dovrebbero prevedere aiuti per progetti di tipo dimostrativo.
Spesso i progetti maggiori non ottengono le debite autorizzazioni, a volte a causa dell'opposizione pubblica.
Una guida più propositiva alla pianificazione, preferibilmente legata ad obiettivi regionali in fatto di energia rinnovabile, correlata a studi di fattibilità costituirebbe un valido contributo alla direttiva.
<P>
E' d'importanza vitale garantire un accesso alla rete a prezzi equi.
La direttiva, inoltre, dovrebbe affrontare il problema degli alti costi di connessione alla rete delle zone di produzione di energia rinnovabile più remote e quello della sospensione dei canoni di trasmissione.
Spero che la Commissione vorrà tenere conto di questi problemi.
Vi chiedo di votare a favore degli emendamenti in modo da incentivare la produzione di energia rinnovabile nelle isole più remote della Comunità, certo che si sia trattato di una svista nella stesura preliminare del testo.
Devo dire che i membri del Partito laburista britannico voteranno contro l'esclusione dell'incenerimento dei rifiuti dalla definizione di fonti energetiche rinnovabili, sempre che questo processo riguardi unicamente i materiali che non possono essere riciclati.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, l'obiettivo essenziale del mercato interno dell'elettricità dovrà essere costituito da un gioco leale.
Nel documento preparatorio della Commissione esso è facilmente individuabile, mentre la relazione del collega, onorevole Turmes, non rispecchia del tutto la medesima mentalità.
Nondimeno, il documento contiene anche molte idee valide.
Promuovere l'utilizzo delle fonti energetiche rinnovabili è l'obiettivo dichiarato della Commissione ed esso va senz'altro sostenuto.
E' effettivamente necessario investire nella ricerca sulle fonti energetiche.
D'altro canto, occorre tener presente il fatto che in futuro il libero commercio dell'elettricità dovrà poggiare su una concorrenza produttiva e libera, e non sull'incentivazione delle fonti energetiche rinnovabili a scapito di altre.
Tutta l'elettricità dovrà avere libero accesso al mercato.
L'armonizzazione dell'imposizione fiscale e dei regimi di aiuti è una questione diversa.
I produttori di elettricità dovranno poter decidere il livello dei prezzi ai quali vendere.
Se l'Unione intende creare scompiglio nel nascente mercato dell'elettricità, ad esempio con disposizioni, garanzie sul prezzo minimo o contingenti standard relativi all'elettricità, sul mercato libero si può fare una croce.
Le fonti energetiche rinnovabili possono essere rese più competitive anche incrementando le possibilità di scelta degli utenti e, a tale riguardo, la certificazione dell'elettricità è un'idea che va appoggiata.
Se vogliamo pagare a più caro prezzo l'elettricità prodotta con energia eolica, dobbiamo poter disporre di tale possibilità.
<P>
La relazione interviene inutilmente nella definizione di energia rinnovabile sollevando la questione specifica della torba.
La posizione della torba non può essere definita in modo proporzionato, per esempio, a quella dei gas biologici.
In futuro, la torba dovrà rientrare in una categoria a sé per consentire un'imposizione fiscale razionale nei confronti di tale combustibile.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="ES" NAME="Valdivielso de Cué">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto complimentarmi con il relatore per la sua apertura al dialogo su tutti gli aspetti legati alla relazione e agli emendamenti.
Ritengo che tutti i temi connessi alle energie rinnovabili debbano essere considerati della massima importanza, se alle future generazioni vogliamo lasciare in eredità un pianeta abitabile.
<P>
E' strano che l' uomo si stia quasi suicidando poco a poco senza provocare allarmi per l' inquinamento del pianeta.
Che cosa possiamo fare?
In primo luogo, dovremmo individuare tutte le energie rinnovabili, sfruttarle, promuoverle e applicare gli incentivi adeguati per renderle redditizie, penalizzando al contempo le energie inquinanti.
<P>
Capisco che tutto ciò è facile da enunciare e difficile da risolvere; eppure, se non ci muoviamo subito, tra qualche generazione il pianeta sarà ipotecato.
Io credo che dovremmo cominciare distinguendo fra compensazione e sovvenzione.
E' noto che la maggior parte delle energie tradizionali, tranne l' idraulica, l' eolica, eccetera, provoca una serie di danni all' ambiente, che in molti casi sono gravi quanto CO2, piogge acide, maree nere e così via.
A questi danni provvedono in genere le amministrazioni pubbliche, grazie a programmi di recupero ambientale.
Nel caso delle energie rinnovabili, che non provocano alcun danno all' ambiente, penso che sia ragionevole introdurre una compensazione, almeno fino a quando non sia in vigore un' imposta sulle emissioni di particelle inquinanti come CO2 e altre.
<P>
Quindi, finché le amministrazioni pubbliche continueranno a farsi carico della riparazione dei danni provocati dalle centrali termiche o nucleari, non faremo altro che sovvenzionare queste fonti di energia a scapito di quelle rinnovabili.
<P>
Vorrei, infine, fare riferimento alla creazione di un quadro giuridico appropriato per queste forme di energia, in modo da promuoverne un rapido sviluppo, tenendo presente che, a lungo termine, le energie rinnovabili dovranno essere quelle predominanti.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signora Commissario De Palacio Vallelersundi, onorevoli colleghi, vorrei riassumere la discussione di oggi sottolineando il fatto che essa riguarda fondamentalmente tre principi.
In primo luogo, la sostenibilità delle fonti energetiche.
In secondo luogo, la sicurezza delle forniture, che proprio in Europa ha un impatto particolare, soprattutto alla luce della situazione di instabilità politica dei paesi dai quali proviene attualmente l' energia per l' Europa.
Infine vi è naturalmente l' aspetto economico, poiché l' energia costituisce un contributo importante della nostra competitività a livello internazionale e dobbiamo pertanto verificare costantemente che il nostro approvvigionamento energetico risponda al criterio dell' economicità.
<P>
Io stesso vengo dall' Austria superiore, una regione molto avanzata quanto al risparmio energetico e all' uso di energie rinnovabili, che svolgono un ruolo assolutamente prioritario.
In questo Land esiste un' agenzia per il risparmio energetico, che funziona egregiamente, e vige il principio della sussidiarietà.
Credo che questa agenzia abbia anche realizzato la recente fiera del risparmio energetico, che ha soddisfatto il bisogno di informazioni e conoscenze di ampi strati della popolazione. Ritengo anche che la ricerca e lo sviluppo in questo settore vadano maggiormente sostenuti.
E' necessario riuscire ad applicare in Europa il modello della best practice, individuando quindi le prassi esemplari.
In occasione della fiera del risparmio energetico di Wels, abbiamo presentato un folto elenco di esempi di questo tipo. E' inoltre necessario, con attività di benchmarking, studiare in che cosa siamo all' avanguardia in Europa e dove sono stati realizzati progressi a livello mondiale.
A mio parere, per il futuro dell' approvvigionamento energetico in Europa sarà molto importante riuscire a procedere in modo sistematico.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="De Palacio">
<SPEAKER ID=190 NAME="Presidente">
Grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
(La seduta termina alle 23.10)
<P>
