<CHAPTER ID=0>
<SPEAKER ID=1 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Onorevole Maes, la Presidenza e la Conferenza dei Presidenti saranno immediatamente investite della questione da lei sollevata.2
<P>
<CHAPTER ID=1>
50º anniversario della Convenzione di Ginevra - Diritti umani
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la dichiarazione del Consiglio sul 50º anniversario della Convenzione di Ginevra - Diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Seixas da Costa">
Signor Presidente, onorevoli deputati, pochi mesi fa abbiamo celebrato il cinquantesimo anniversario della Convenzione di Ginevra relativa alla protezione delle vittime di conflitti armati.
Cinquant' anni fa, sessantatré Paesi hanno sottoscritto le quattro convenzioni e i due protocolli che costituiscono ancora oggi uno dei fondamenti dei diritti umani nell' ambito del diritto internazionale.
Vale la pena ricordare che tali norme internazionali sono state codificate nel periodo immediatamente successivo alla seconda guerra mondiale e riflettono la grande preoccupazione che all' epoca contrassegnava la coscienza internazionale, ancora sconvolta dagli effetti devastanti del conflitto.
Gli avvenimenti del periodo successivo hanno confermato la necessità di rafforzare i diritti di coloro che si trovano in zone di guerra, siano essi civili oppure militari non direttamente coinvolti nel conflitto.
<P>
La condotta delle parti belligeranti deve ormai rispondere ad una nuova etica, in linea con il rafforzamento della dignità della vita umana, la quale ha, gradualmente e in diversi campi, ricevuto consacrazione nel diritto internazionale convenzionale.
<P>
Tuttavia, la realtà dei fatti prova che il carattere vincolante e le modalità di attuazione delle convenzioni sono ancora lungi dal corrispondere alle esigenze delle situazioni che si intendono proteggere.
Continuiamo ad assistere ad azioni di guerra che si contraddistinguono per la barbarie, per la totale negazione dei diritti dei cittadini, civili e militari non coinvolti nel conflitto, e per una condotta, da parte di molti Stati e fazioni belligeranti, irrispettosa di qualsiasi principio e dettata unicamente da logiche del tipo "il fine giustifica i mezzi" .
Non di rado le popolazioni civili costituiscono il bersaglio preferito dell' azione militare, sia attraverso azioni terroristiche sia come strumento di pressione politica.
<P>
Il carattere atipico di alcuni conflitti, in particolare quelli in cui si configura lo stato di guerra civile, viene preso a pretesto per giustificare i reati più gravi, commessi il più delle volte al riparo dell' assenza d' informazione verso l'esterno e inseriti in una politica di terra bruciata che consiste nel ricercare la vittoria ad ogni costo, incluso il genocidio.
In tale contesto, particolarmente gravi e sconvolgenti sono le azioni rivolte contro i gruppi sociali più vulnerabili: a causa della propria natura di persone indifese, i bambini e gli anziani sono esposti ad ogni genere di trattamenti disumani e appaiono oggi come le vittime principali di un certo tipo di conflitto. Talvolta, si ha perfino l' impressione che le azioni contro tali gruppi siano perpetuate a titolo di esempio.
<P>
Le organizzazioni umanitarie appaiono spesso impotenti di fronte a comportamenti intollerabili del tipo di quelli descritti, messi in atto da cinici belligeranti che cercano di guadagnare tempo per consolidare le proprie vittorie o per promuovere azioni di rappresaglia a danno di popolazioni indifese.
Occorre impegnarsi a rafforzare la capacità di agire liberamente da parte di tali organizzazioni umanitarie e la protezione di chi opera a fini umanitari.
A tale proposito, vorrei richiamare la vostra attenzione sulle relazioni del comitato internazionale della Croce Rossa in cui si sottolinea la necessità di perfezionare il quadro di applicazione delle Convenzioni di Ginevra.
Senza i mass-media e il ruolo che i mezzi di comunicazione di massa svolgono oggigiorno nella divulgazione dei conflitti - e la conseguente mobilitazione della comunità internazionale di fronte alle azioni terribili che contraddistinguono alcuni di essi - la situazione in molte zone di guerra sarebbe ancora più grave e maggiore il grado d' impunità.
<P>
Signor Presidente, l' Unione europea, che con orgoglio sostiene e professa un insieme di valori all' avanguardia nell' ambito della comunità internazionale, ribadisce la fondamentale importanza del rispetto delle Convenzioni di Ginevra.
Nell' ambito delle proprie relazioni esterne, l' Unione promuove costantemente tali valori, fondando su di essi la propria azione politica.
Occorre dunque rimanere vigili nei confronti di ogni azione contraria ai principi che ci uniscono nel campo dei diritti umani, allo stesso modo in cui l' Unione, nel quadro della politica estera e di sicurezza comune, non tralascia di denunciare qualsiasi violazione si verifichi.
In tali evenienze, l' Unione europea utilizza gli strumenti di cui dispone al fine di svolgere un' azione di pressione che sia efficace nel tempo.
Consapevoli di come, molto spesso, non si siano ottenuti gli effetti desiderati, è nostra ferma intenzione agire per il futuro con rinnovata determinazione.
<P>
Signor Presidente, nonostante la gravità e la frequenza con cui ricorrono le violazioni dei diritti umani che le Convenzioni di Ginevra ed i relativi protocolli intendono proteggere, sono del parere che il nuovo millennio porti con sé alcuni motivi di speranza.
Tale speranza nasce essenzialmente dalla progressiva affermazione a livello internazionale di un insieme di valori universali, per cui precedenti criteri, quali le differenze culturali o altre specificità nazionali, divengono obsoleti.
Sebbene lentamente, tale insieme di valori universali si va diffondendo e consolidando all' interno delle coscienze collettive delle nostre società, grazie anche alla globalizzazione dell' informazione.
E' indispensabile che tali valori siano interiorizzati dai cittadini europei, ovvero che si crei un meccanismo automatico di reazione di fronte alle violazioni dei diritti umani e delle libertà fondamentali, che devono ormai essere riconosciuti come patrimonio comune.
<P>
La recente istituzione di tribunali penali internazionali quali quello per la ex Jugoslavia e quello per il Ruanda rappresenta un importante passo avanti al fine di scoraggiare quanti si rendano responsabili di azioni contrarie ai valori espressi dalle Convenzioni di Ginevra.
E' necessario che gli ispiratori di tali gravi violazioni si rendano conto che nel mondo odierno l' impunità non è più la regola.
Operando affinché tale messaggio si diffonda, contribuiamo quindi al rafforzamento dei diritti umani e, in particolare, della credibilità e effettività dei principi indicati nelle Convenzioni di Ginevra e relativi protocolli.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="ES" NAME="Martínez Martínez">
Desidero innanzitutto congratularmi con il Presidente per motivi di ordine nazionale.
A nome del gruppo socialista vorrei intervenire nella discussione che fa seguito alla dichiarazione del Consiglio, per noi positiva, riguardo alla Convenzione di Ginevra.
In particolare colgo l' occasione per motivare la proposta di risoluzione che il mio gruppo ha presentato sullo stesso tema all'ultima seduta del Parlamento del 1999, risoluzione che in seguito non è stata discussa per ragioni che sarebbe fuori luogo affrontare adesso.
<P>
Riteniamo davvero importante poter esprimere in Aula il nostro parere sulle norme che hanno arricchito il patrimonio giuridico dell'umanità, e anzi pensiamo che si debba approfittare di tutte le occasioni per ricordare e rafforzare la validità di tali strumenti per la protezione che forniscono e i diritti che garantiscono.
<P>
Un altro argomento a favore dell'approvazione di una proposta di risoluzione come quella da noi presentata si fonda sul fatto che molte delle iniziative attuate dalle Istituzioni europee sono dirette ad una ricerca di equilibrio e di equità, concetti assai poco compatibili con situazioni di conflitto armato.
Le principali vittime dei conflitti - i bambini, le donne, la popolazione in generale - sono quelle più esposte alla minaccia e alla sofferenza, ed è assolutamente necessario includere la loro protezione tra gli obiettivi prioritari della nostra azione.
<P>
Quanto più ci impegneremo contro le violazioni del diritto umanitario internazionale, quanto più ricorderemo agli altri Stati - approfittando di tutte le occasioni offerte dalle nostre relazioni esterne - la necessità di ratificare e rispettare la Convenzione di Ginevra, tanto più forte sarà la nostra azione per tutelare le fasce più deboli.
Quanta più sofferenza riusciremo a evitare, tanto minore sarà in seguito la necessità di interventi per riparare ai disastri provocati dalle guerre.
<P>
Che cos'altro si può fare per assicurare un maggior rispetto del diritto umanitario internazionale e limitare così la sofferenza delle vittime?
Si può, per esempio, diffondere la conoscenza delle sue norme, soprattutto presso la società, la gioventù, le organizzazioni di massa e anche presso le forze armate e le forze di sicurezza.
Ma, ancora più importante, è riuscire, attraverso l'educazione, ad accrescere nella cittadinanza l' amore per la pace.
L'Unione europea dev'essere, in questo senso, un agente di pace di prim'ordine, ma deve anche patrocinare in modo significativo lo sforzo realizzato dalle organizzazioni a cui la comunità internazionale ha affidato la responsabilità della protezione delle vittime dei conflitti e la difesa dei loro diritti.
Tra queste organizzazioni merita di essere citato il Comitato internazionale della Croce Rossa; tutte le Istituzioni dell'Unione europea devono appoggiare in maniera decisa il lavoro del CICR perché la sua funzione è davvero indispensabile.
<P>
Infine, non ritengo accettabile l'affermazione fatta qualche mese fa dalla Commissione, che sosteneva di non disporre della competenza né delle risorse necessarie per azioni destinate a promuovere il diritto umanitario internazionale. In quell'occasione la Commissione ha adottato un'impostazione fondamentalmente burocratica, dimostrando una sensibilità molto diversa da quella manifestata invece dal Consiglio nella sua risposta ad un altro mio quesito sullo stesso tema, e diversa anche dalla sensibilità che oggi il Consiglio dimostra con il suo intervento.

<P>
Per quanto riguarda questa materia, le Istituzioni dell'Unione europea - e naturalmente anche la Commissione - hanno una responsabilità di portata generale, in quanto si tratta di diffondere ed appoggiare valori essenziali che, del resto, sono gli stessi che ispirano il nostro progetto europeo.
<P>
Pertanto, signor Presidente, onorevoli colleghi, vi chiedo di sostenere la proposta di risoluzione che è stata presentata e che riunisce gli elementi essenziali della proposta presentata dal gruppo socialista alla fine dell'anno scorso.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Watson">
Signor Presidente, il 12 agosto 1949 è un giorno che gli antichi romani avrebbero segnato con una pietra rossa, avendo esso rappresentato un enorme passo avanti per l' umanità.
Eppure, nei cinquant' anni successivi, sebbene la metà del nostro continente abbia vissuto in pace, hanno perso la vita in conflitti armati più persone di quante ne siano morte nella seconda guerra mondiale.
<P>
Non siamo riusciti a diffondere le lezioni e i valori acquisiti durante quel conflitto.
Troppo spesso i nostri stessi Stati membri hanno preso parte a conflitti, con la produzione e la vendita di armi, con la produzione e la distribuzione di mine antiuomo oppure cedendo alla tentazione - per usare le parole di un grande statista vittoriano del mio paese - di preferire che le loro guerre si combattessero ad una certa distanza e ovunque possibile nel nome di Dio.
Non siamo riusciti a diffondere una cultura contraria alla glorificazione della guerra nelle nostre comunità.
Non siamo riusciti a diffondere una cultura che si opponga ai problemi e ai flagelli del razzismo e della xenofobia.
<P>
Tuttavia, grazie alle comunicazioni globali, ci vengono costantemente ricordati attraverso gli schermi televisivi i terribili effetti della disumanità dell' uomo contro l' uomo, e naturalmente contro la donna e i bambini.
Abbiamo visto di recente nell' ex Jugoslavia ed ora in Cecenia le atrocità del conflitto armato, e vediamo anche i tentativi dei governi di soffocare i commenti dei mezzi di informazione indipendenti su tali conflitti, nonché l' evoluzione verso un governo totalitario.
<P>
Se l' Unione europea intende diventare una comunità di valori, se vogliamo svolgere un ruolo reale nel nuovo governo globale, allora dobbiamo promuovere i valori della Convenzione di Ginevra non solo tra i nostri soldati e le nostre forze di sicurezza, ma anche tra gli individui della società civile.
Dobbiamo insistere sull' istituzione di un Tribunale penale internazionale permanente e incoraggiare i nostri Stati membri a firmare e ratificare la relativa Convenzione.
Dobbiamo adoperarci al massimo nella lotta contro il razzismo e la xenofobia.
<P>
I liberali democratici in seno al Parlamento sono fieri che tre autori delle relazioni odierne, la onorevole Malmström, l' onorevole Haarder e la baronessa Ludford, si siano cimentati con tali questioni e abbiano oggi presentato all' Assemblea le loro relazioni.
Viviamo nella speranza che il XX secolo, che l' Europa ha intriso di sangue, possa cedere il posto a un XXI secolo in cui le facoltà, il genio e l' entusiasmo del genere umano possano dedicarsi alla costruzione di un mondo più giusto, pacifico e sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="FI" NAME="Wuori">
Signor Presidente, mi associo al pensiero espresso dall' onorevole collega nel suo intervento precedente.
Ieri abbiamo parlato della Carta dei diritti fondamentali, oggi dei diritti umani.
Ieri, durante l' ottimo intervento di un onorevole collega, ci è stato ricordato che abbiamo l' imperativa responsabilità morale di difendere e sviluppare la democrazia ed il rispetto dei diritti umani.
Il contenuto reale di questo imperativo morale ed il nostro impegno concreto rappresentano i veri parametri di misura che evidenziano i nostri sforzi nella lotta alla violenza di tutti i giorni, alle guerre ed ai conflitti armati, tutti fenomeni che, negli ultimi anni, hanno assunto caratteri radicalmente diversi.
Il diritto umanitario rappresenta lo strumento che ci permette di dimostrare la concretezza di questo imperativo morale, che si basa non su una retorica astratta bensì su fatti ed interventi reali.
Oggi abbiamo sentito del caso del kosovaro Albin Kurt.
La Convenzione di Ginevra rappresenta la pietra miliare in merito a questo livello minimo.
Dobbiamo inoltre impegnarci a garantire la ratifica del Protocollo di Ottawa e della Carta del tribunale internazionale in materia di messa al bando delle mine antiuomo.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Segni">
Signor Presidente, l'ambasciatore russo a Parigi, rispondendo a una domanda durante un'intervista radiofonica il 20 gennaio scorso, dichiarava: "Quello che stiamo facendo in Cecenia è una lotta antiterroristica e anche l'Europa e il mondo intero ci ringrazieranno più tardi, quando capiranno".
Personalmente non credo che il Parlamento europeo debba ringraziare la Russia.
Credo anzi che sia necessario che da questo Parlamento nasca un atto di condanna forte, più forte e più chiaro di quello che è venuto fino ad adesso e che coinvolga non solamente le Istituzioni comunitarie ma anche i singoli governi.
Qualche giorno fa, ho visto con tristezza e rammarico un personaggio molto stimato nel mondo, Tony Blair, andare in visita ufficiale a Mosca e, dopo una debole e poco convinta protesta per i fatti di Cecenia, dare un grande abbraccio e un grande incoraggiamento a Putin.
Nel momento in cui noi celebriamo il cinquantenario di un grande avvenimento di diritto internazionale umanitario qual è la Convenzione di Ginevra, non possiamo chiudere gli occhi di fronte al fatto che, a poca distanza dall'Europa, tutti i punti della Convenzione di Ginevra vengono sostanzialmente e praticamente violati, malgrado la tesi russa secondo cui lì non c'è uno stato di guerra bensì un'emergenza interna.
<P>
Signor Presidente, pochi giorni fa una delegazione del Consiglio europeo, ritornando dalla Cecenia, ha dichiarato cose terribili.
Se vogliamo veramente che la nostra azione abbia un qualche effetto, dobbiamo far sì che anche una delegazione del Parlamento europeo vada in Cecenia e che i governi si impegnino a rispettare il paragrafo 6 della risoluzione che forse tra poco voteremo e con cui il Parlamento chiede al Consiglio di fare in modo che la collaborazione con i paesi terzi sia condizionata dai rapporti sui diritti umani.
A tutti i paesi europei dobbiamo chiedere un minimo di coerenza, sempreché di fronte al mondo vogliamo fare una seria battaglia per i diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Parlando oggi del cinquantesimo anniversario della Convenzione di Ginevra per la difesa dei diritti dell' uomo in tempo di guerra e dopo un conflitto, mi spiace essere costretto ad ammettere che la Convenzione è stata disattesa persino nel continente europeo.
<P>
Quanto avvenuto negli ultimi anni nei Balcani, dove "contro ogni buon senso e senza pudore" - come diceva un grande poeta greco - si è cercato di rimediare al male causando molte altre ingiustizie, ha trasformato la Convenzione in un semplice testo letterario ben scritto, ma privo di riscontri.
<P>
Di recente abbiamo assistito ad una drammatica catastrofe umanitaria causata da un intervento presuntamente umanitario.
Siamo stati testimoni di un' enorme ondata di profughi e abbiamo visto i bombardamenti su ospedali e ambasciate e civili trasformati in bersagli di guerra. Per molti anni ancora la penisola balcanica sconterà il fio e subirà le dolorose conseguenze della catastrofe ecologica causata dai bombardamenti.
<P>
Per quanto riguarda il secondo capitolo della Convenzione e, in particolare, gli articoli 13 e 14 sulla tutela di feriti, malati, anziani, donne incinte e bambini dalle conseguenze della guerra, vale la pena soffermarsi sul caso del Kosovo e su quanto denunciato nella relazione dell' ONU in proposito.

Quasi il 50 percento dei neonati prematuri muore; i bambini nati vivi sono meno sviluppati del normale a causa della malnutrizione; gli aborti spontanei hanno toccato i massimi livelli e molte donne muoiono a causa della mancanza di cure mediche di base negli ospedali rimasti privi di elettricità, riscaldamento e acqua.
<P>
Il modo migliore per celebrare il cinquantenario della Convenzione di Ginevra è rafforzare il carattere democratico e politico dell' Unione al fine di svolgere un ruolo più determinante sulla scena mondiale, contribuendo a risolvere qualsiasi controversia per mezzo della pace, della difesa dei diritti dell' uomo e, in particolare, del rispetto di quanti si appellano alla straordinaria Convenzione di Ginevra.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson of Winterbourne">
Signor Presidente, il simbolo del movimento della Croce Rossa/Mezzaluna Rossa porta speranza sui campi di battaglia di tutto il mondo.
Forse mi si può concedere un motivo speciale per festeggiare queste Convenzioni, in quanto un membro della mia famiglia ha fondato il movimento della Croce Rossa britannica.
<P>
L' articolo 1, lettera b), della Convenzione pertinente vieta il sequestro di ostaggi.
L' articolo 23 della Dichiarazione universale islamica dei diritti dell' uomo afferma che nessun individuo dev' essere costretto a lasciare il proprio paese di residenza o esserne deportato arbitrariamente.
Milioni di persone soffrono in tutto il mondo.
Gli oratori di oggi, dall' onorevole Watson in poi, hanno già evidenziato questi punti.
Ma proviamo solo a pensare ad alcune persone per comprendere l' orrore e la sofferenza.
<P>
Ricordiamo che il 20 agosto 1990 l' Iraq ha invaso il Kuwait con un atto unilaterale di aggressione condannato a livello universale.
Nove anni dopo, oltre 600 prigionieri di guerra non sono ancora stati rilasciati né l' Iraq ha fornito informazioni su di loro.
L' Iraq è un nemico formidabile.
L' UNSCOM ha distrutto 38.000 munizioni per armi chimiche, 690 tonnellate di sostanze per armi chimiche, 3.000 tonnellate di agenti chimici precursori, 48 missili Scud e una fabbrica di armi chimiche in grado di produrre fino a 50.000 litri di sostanze tra cui le tossine che causano l' antrace e il botulismo.
La sua forza e la sua potenza per scopi funesti è eguagliata solo dalla sua determinazione a non trovare i prigionieri dispersi.
Dopo nove anni, ha fornito informazioni sufficienti a chiudere solo tre pratiche.
<P>
Oggi pomeriggio, durante la discussione sull' Iraq, non dimenticate i prigionieri di guerra kuwaitiani scomparsi.
Non abolite le sanzioni economiche finché la loro sorte rimane incerta.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, onorevoli rappresentanti della Commissione, signor Presidente in carica del Consiglio, esprimo tutto il mio plauso per la presenza in Aula del Consiglio durante questa discussione.
Sottoscrivo in pieno le parole incoraggianti appena pronunciate dal Presidente del Consiglio.
Forse egli non sa che questa non è l' unica volta che il Parlamento affronta il tema dei diritti umani e del diritto internazionale; tengo quindi a ricordare che ogni giovedì pomeriggio nel Parlamento si svolge una discussione su questioni di attualità, alla quale, purtroppo, il Consiglio spesso non partecipa - cosa che deploro profondamente.

<P>
Desidero profittare della circostanza odierna per sottoporre nuovamente alla sua attenzione, signor Presidente in carica del Consiglio, la sorte dei prigionieri kosovari rinchiusi nelle carceri serbe.
Dalla nostra elezione nel luglio scorso, per ben tre volte il Parlamento ha posto questo problema all' attenzione della pubblica opinione e ha chiesto al Consiglio di intervenire.
La situazione nel Kosovo sta peggiorando in misure notevole anche a causa della preoccupazione che regna tra gli albanesi sulla sorte dei loro concittadini detenuti nelle prigioni serbe.
In Serbia la follia sta aumentando.
Non più tardi di lunedì scorso il capo degli studenti albanesi, Albin Kurti, è stato condannato a quindici anni di carcere solo perché dopo i bombardamenti aveva organizzato corsi di pronto soccorso: come se questo significasse aiutare l' UCK!
E' pura follia!
<P>
La gente continua ad essere molto preoccupata per la situazione di coloro che sono finiti in prigione.
Nelle prigioni si tortura, come dimostrano rapporti in proposito.
Intanto, aumenta anche la repressione del regime di Milosevic contro l' opposizione serba.
Signor Presidente in carica del Consiglio, posso invitarla ancora una volta a leggere le risoluzioni approvate dal Parlamento per ben tre volte, e posso chiederle cosa intende fare al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Brok">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, i diritti umani sono diritti individuali che in virtù del loro carattere universale ed inalienabile sono stati inseriti nelle costituzioni nazionali e negli accordi di diritto internazionale.
Essi riguardano diritti in materia di libertà personale e politica nonché diritti fondamentali di natura sociale ed economica.
Il principio dei diritti umani è uno dei più elevati tra quelli elaborati dall' umanità, sorto dall' esperienza dei campi di concentramento e dei gulag del secolo scorso.
Essi sanciscono quanto attiene all' uomo nella sua essenza, rendendolo consapevole della sua dignità, unicità, libertà ed uguaglianza nei confronti di tutti gli altri esseri umani.
La loro diffusione dimostra la grande forza che emana da questa immagine dell' umanità, per cui la tutela della dignità umana rappresenta il centro di ogni politica in materia di diritti dell' uomo.
<P>
Cinquant' anni dopo la Dichiarazione universale dei diritti dell' uomo desiderio e realtà continuano ad essere molto lontani.
E' vero che il numero di cittadini di sistemi democratici non è mai stato così alto e che la sensibilità per i diritti dell' uomo è cresciuta, ma nel complesso a livello mondiale il rispetto e l' applicazione di tali diritti è del tutto insufficiente.
Il rispetto dei diritti umani riveste particolare importanza non soltanto per ragioni morali, ma soprattutto politiche.
Prigionieri politici, violazioni dei più elementari diritti delle donne, bambini soldato, un numero eccessivo di poveri che vivono al di sotto della soglia minima di esistenza, sfruttamento economico, devastazione dell' ambiente con conseguente distruzione della base di sussistenza per molta gente, massacri di civili nel corso di conflitti armati sono soltanto esempi.
<P>
Si instaura un circolo vizioso.
Senza il rispetto dei diritti dell' uomo e le garanzie dello Stato di diritto e costituzionale non è possibile alcuno sviluppo economico duraturo.
Dove i diritti dell' uomo non vengono rispettati non è a rischio soltanto la pace, ma anche la crescita economica e sociale e viceversa quando la spirale dello sviluppo comincia a scendere peggiora anche la situazione dei diritti dell' uomo.
La garanzia di tali diritti è essenziale per la prevenzione di conflitti e il consolidamento della pace.
Chi oggi viola tali diritti pone le premesse per le crisi di domani.
<P>
I governi che si attengono alle regole della democrazia garantiscono in misura maggiore il benessere della popolazione.
Risulta pertanto prioritaria la promozione della democrazia e dei principi ad essa connessi della tolleranza e del pluralismo, non avulsi da valori, ma nell' ottica dei diritti dell' uomo.
In tal senso non fa alcuna differenza che la gente venga ammazzata in nome della razza o della classe, né vi sarà mai un motivo politico valido, di destra come di sinistra, per giustificare l' oppressione dei popoli.
<P>
In un mondo globalizzato i diritti dell' uomo non rappresentano più un affare interno. Pertanto occorre rafforzare il riconoscimento generale del carattere globale che rivestono.
Essi sono indivisibili.
L' universalità di tali diritti fa sì che la loro applicazione sia stata assunta quale indicatore del grado di progresso, di civiltà e di cultura sulla scena politica e sociale.
L' Unione europea, in quanto attore globale, deve salvaguardare il più possibile tali diritti sia al suo interno che all' esterno, perseguendo una politica decisa in materia di diritti umani ed operando come una comunità di valori.
Nel settore della politica estera e di sicurezza comune ed in quello della politica dello sviluppo essa deve operare con strategie di prevenzione nonché sanzioni, quali per esempio la sospensione degli aiuti.
In tal modo una politica globale in materia di diritti dell' uomo diventa in misura crescente un compito centrale nell' ambito della politica estera.
<P>
Tuttavia una politica più responsabile in materia deve iniziare all' interno.
I governi democratici, che si fondano sui diritti umani e con le loro costituzioni intendono tutelare ed applicare i diritti fondamentali, devono dimostrare nel confronto politico la capacità di contrastare estremismi di destra e di sinistra, al fine di evitare qualsiasi genere di violazione dei diritti dei cittadini. Al riguardo ritengo che sia nostro compito chiarire a tutte le parti che secondo noi tali diritti non possono essere invocati per giustificare più o meno un determinato sistema politico, ma che sono in gioco i diritti individuali e la dignità dei popoli, per cui diventa inaccettabile qualsiasi ragione politica che miri a violare in qualche modo o in qualche punto tali diritti.
Pertanto da tale consenso di base si deve far nascere una coalizione di tutti i democratici contro ogni forma di estremismo, non solo di destra, ma anche di sinistra.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, accolgo con favore la dichiarazione resa dal Consiglio in mattinata e sebbene condivida i sentimenti espressi dal Presidente, penso che dovremmo porci la domanda: che cosa stanno facendo l' Unione europea e i suoi Stati membri per esprimere concretamente questi lodevoli principi?
Sono d' accordo con l' onorevole Martínez, che ha posto in rilievo l' importanza di offrire una protezione e un sostegno adeguati alle vittime.
Tuttavia, dobbiamo anche prendere provvedimenti atti ad assicurare che ci siano meno vittime in futuro.
Un modo sicuro di ottenere questo risultato è trasmettere a coloro che si sono resi colpevoli di crimini contro l' umanità il chiaro messaggio che saranno assicurati alla giustizia per le loro azioni efferate.
<P>
I tribunali in cui sono attualmente processati i responsabili delle atrocità compiute nei Balcani trasmettono un chiaro messaggio.
Inoltre, sebbene si sia concluso in una specie di fiasco, il caso Pinochet nel Regno Unito ha presentato un aspetto positivo.
La sentenza innovatrice della Camera dei Lord illustra un modo in cui i paesi interessati possono dimostrare a coloro che commettono crimini contro l' umanità che non ci saranno posti in cui nascondersi.
<P>
Per quanto favorevoli possano essere alcuni di questi sviluppi, è necessario fare di più.
Bisogna andare oltre e l' istituzione del Tribunale penale internazionale rappresenta un progresso significativo nel campo dei diritti umani.
Tuttavia, sarà poco più di una dichiarazione di luoghi comuni e vuota retorica se il suo Statuto non entrerà in vigore.
A tal fine è necessaria la ratifica da parte di sessanta Stati membri e dei sette che lo hanno ratificato mi spiace dover dire che soltanto uno è membro dell' Unione europea, cioè l' Italia.
<P>
Questa mattina vorrei dire al Consiglio e alla Presidenza: se intendete garantire che coloro che compiono violazioni del diritto umanitario siano assicurati alla giustizia, se volete trasmettere un messaggio chiaro ed evitare altre vittime in futuro, dovreste avvalervi del vostro mandato per lanciare una campagna almeno tra gli Stati membri dell' Unione europea affinché ratifichino lo Statuto di Roma.
Da parte vostra, dovreste usare tutta la vostra influenza altrove nel mondo per conseguire il magico risultato di sessanta e fare in modo che lo Statuto del Tribunale penale internazionale entri in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DA" NAME="Nielson">
- (DA) Signor Presidente, mi associo in tutto e per tutto alla dichiarazione del Consiglio che afferma che le Convenzioni di Ginevra hanno costituito una tappa molto importante nell' evoluzione dei diritti umani.
Sono anche d' accordo che le convenzioni sono necessarie oggi quanto lo erano 50 anni fa.
Mi permetta di cogliere questa opportunità per esprimere il mio pieno apprezzamento per il grande lavoro umanitario svolto dalla Croce Rossa Internazionale e da altre organizzazioni umanitarie, al fine sia di divulgare la conoscenza dei principi umanitari sanciti nelle Convenzioni di Ginevra, sia di aiutare le vittime delle guerre in tutto il mondo.
A mio parere oggi due problemi principali sono connessi alle Convenzioni di Ginevra.
In primo luogo, c' è un abisso tra i principi e il loro rispetto e, in secondo luogo, ci sono situazioni fondamentali che non sono coperte dalle convenzioni.
Mi permetta di illustrare il crescente divario tra i principi contenuti nelle convenzioni ed il loro effettivo rispetto ricordando che nel corso dei conflitti degli ultimi dieci anni, sono stati uccisi dieci volte più civili che militari.
La proporzione è pressoché rovesciata rispetto alla situazione durante la prima guerra mondiale.
Il divario crescente tra i principi e il loro rispetto è dovuto, a mio avviso, al fatto che la natura delle guerre è cambiata negli ultimi 50 anni.
Sempre più guerre vengono combattute in condizioni di anarchia, ove non vi sono strutture stabili e le zone colpite dai conflitti non sono controllate da alcun governo.
<P>
Il mondo ha anche assistito ad un numero sempre maggiore di guerre nelle quali le armi sono state deliberatamente dirette contro i civili con l' obiettivo di sterminare certi gruppi sociali.
In tali situazioni l' aiuto umanitario alle vittime non è naturalmente gradito e ciò pone il mondo di fronte ad un orribile dilemma.
Il secondo problema è che le Convenzioni di Ginevra non si occupano in misura sufficiente dell' attività di chi presta aiuti umanitari.
Anche se dette Convenzioni contengono disposizioni relative al diritto di fornire aiuti umanitari in situazioni di crisi, vi si precisa anche che tale diritto richiede il consenso del governo del paese in questione.
Questo vale in particolare in caso di conflitti interni.
Il principio del diritto di libero accesso dell' aiuto umanitario oppure del diritto della società internazionale di aiutare e proteggere chi è in pericolo, se uno Stato non è in grado di farlo - oppure non è disposto a farlo - personalmente, non viene quindi applicato universalmente.
Si tratta di una grave violazione del principio umanitario e, in molti casi, di un errore fatale, responsabile di molte vittime di guerra.
Proprio la questione del diritto di libero e normale accesso delle organizzazioni umanitarie è stato il tema fondamentale della mia visita in Cecenia all' inizio di febbraio.
<P>
A mio parere è oggi molto importante capire in che misura le circostanze richiedano una revisione delle convenzioni di Ginevra e in quale modo.
Credo esistano due opzioni, che non si escludono a vicenda.
La prima è la modifica delle convenzioni affinché possano affrontare meglio le attuali crisi molto complesse, per esempio stabilendo il diritto di fornire aiuti umanitari a chi ne ha bisogno.
L' altra opzione è quella di garantire che i principi umanitari stabiliti nelle Convenzioni di Ginevra vengano effettivamente osservati, per esempio, migliorando i meccanismi atti farli rispettare.
La prima opzione, ovvero quella di sottoporre a revisione il contenuto delle convenzioni al fine di colmare tutte le lacune, è una possibilità complicata e rischiosa - complicata perché la condotta della guerra cambia continuamente carattere e rischiosa perché non si può escludere che l' apertura delle convenzioni a nuovi negoziati non conduca all' elaborazione di un nuovo accordo.
Mi sia però permesso affermare in modo chiaro che sostengo incondizionatamente la definizione del principio del diritto di libero accesso dell' aiuto umanitario in tutte le situazioni, nonché il rafforzamento del diritto, per chi ne abbia bisogno, di ricevere aiuti umanitari.
Per quanto riguarda la seconda opzione, ovvero quella di garantire un maggiore rispetto dei principi esistenti, ritengo che il procedimento legale contro i trasgressori sia una delle possibilità più efficaci che deve essere perseguita.
L' impegno da parte degli Stati a perseguire penalmente i criminali di guerra è stabilito nelle Convenzioni di Ginevra, ma ciò chiaramente non basta.
Mi associo quindi incondizionatamente alla richiesta di una rapida ratifica dello statuto dell' ICC, il Tribunale penale internazionale, come si è affermato anche durante il dibattito di oggi.
A nome della Commissione vorrei esprimere il mio appoggio allo svolgimento di un lavoro congiunto per la risoluzione di questo compito e per la sua traduzione in una realtà giuridica.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Commissario Nielson.
<P>
Sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, quattro proposte di risoluzione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Diritti umani, razzismo, xenofobia e antisemitismo
<SPEAKER ID=18 NAME="Malmström">
Signor Presidente, sono trascorsi cinquant'anni dall'approvazione della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo.
Dopo gli orrori della seconda guerra mondiale era forte la speranza in un mondo migliore e un futuro più umano.
Purtroppo, queste speranze sono andate frustrate sotto molti aspetti.
Una parte cospicua della popolazione mondiale vive tuttora nell'oppressione, privata di molti dei suoi diritti fondamentali.
Ogni giorno si leggono notizie di gravissime violazioni di tali diritti in base al sesso, alla religione, all'origine etnica, alle opinioni politiche, all'orientamento sessuale, eccetera.
<P>
Le Comunità europee sono state create allo scopo di impedire il ripetersi delle nefandezze della seconda guerra mondiale.
Le CE sono divenute non soltanto un'unione economica, ma anche un'importante comunità di valori fondata proprio sul rispetto dei diritti umani.
Tanto l'operato svolto a livello interno quanto la politica estera riposano su queste basi.
Il Parlamento europeo ha sempre considerato la promozione di questi diritti come uno dei suoi principali compiti.
Questa missione è divenuta via via più importante nel corso degli anni: a nessuno può sfuggire l'impegno esistente anche in Aula.
<P>
In materia di diritti umani, l'Unione europea si è dotata di una politica per molti versi buona, anche se sfortunatamente troppo discontinua e incoerente.
L'Unione necessita pertanto urgentemente in questo ambito di una politica coordinata, coerente e caratterizzata da una strategia.
Un lodevole primo passo è stato rappresentato dalla relazione del Consiglio presentata nel mese di ottobre dello scorso anno.
Si è trattato di una relazione benaccetta, che il Parlamento attendeva ormai da anni e che speriamo divenga una prassi ricorrente; è una relazione importante, eppure caratterizzata da diverse lacune e quindi da integrare.
A mio avviso, una parte di queste lacune è connessa alla presenza di ostacoli strutturali e all'assenza proprio di una strategia comune dell'Unione in materia di diritti umani.
Occorre più coordinamento, non soltanto fra le Istituzioni dell'Unione, ma anche fra l'Unione e gli Stati membri.
<P>
I diritti umani debbono essere integrati con naturalezza nelle varie attività dell'Unione europea: dalla cooperazione allo sviluppo alla cooperazione in campo economico, culturale e politico.
Abbiamo bisogno di una politica coerente, che sia prevedibile.
L'Unione deve parlare con una sola voce e lanciare segnali coerenti ai paesi che calpestano i diritti umani.
Sulla scelta di campo dell'Unione non deve sussistere il minimo dubbio.
Alcuni diritti umani hanno carattere universale; la loro violazione, pertanto, non può mai essere giustificata facendo appello a motivazioni religiose e culturali o alla tradizione.
Le violazioni gravi, specificate dalle convenzioni internazionali, non possono - e non devono - essere trattate come una questione di politica interna.
Ecco perché esorto il Consiglio a mettere a punto una strategia per il miglioramento del nostro operato, rendendolo più incisivo e, auspicabilmente, più efficace.
Per esempio, una proposta da inserire nel quadro di tale strategia potrebbero essere l'elaborazione, da parte del Consiglio, di indicatori propri in materia di diritti umani da utilizzare in occasione della stipula di accordi commerciali.
Simili clausole possono essere utilizzate in modo costruttivo, ma occorre puntualizzarle adeguatamente in termini di applicazione, attuazione e sanzioni previste.
<P>
Possiamo inoltre istituire un gruppo consultivo, comprendente rappresentanti delle Istituzioni dell'Unione.
Il gruppo dovrebbe riunirsi con cadenza regolare per discutere della promozione dei diritti umani a breve come a lungo termine.
E' necessaria la presenza di esperti presso le Delegazioni dell'Unione europea nei paesi terzi.
Occorre agire in modo più sistematico per la raccolta di dati, informazioni, materiale di appoggio, nonché per compierne la valutazione.
Occorre un sistema di allarme precoce per le violazioni dei diritti umani; occorrerebbe inoltre una pagina web che illustri il lavoro svolto in materia di diritti umani, precisando per esempio chi faccia che cosa, e con quali risultati.
Questa pagina, inoltre, potrebbe essere provvista di links verso i siti di varie organizzazioni.
<P>
Desidero dedicare inoltre alcune parole ai diritti delle donne, che nella mia relazione ho scelto di trattare come argomento particolare.
Il 1999 è stato proclamato dalla Commissione come l'anno contro la violenza nei confronti delle donne.
E' stata un'iniziativa lodevole, ma il meno che si possa dire è che la campagna è stata condotta in modo assai discreto.
Non servono campagne temporanee, ma un lavoro a lungo termine.
I diritti delle donne sono sistematicamente violati in tutto il mondo.
Si ha notizia di violenze domestiche, stupri, violenze rituali e aggressioni nelle carceri.
Negli anni ' 90 lo stupro è stato usato sistematicamente come atto di guerra in diversi conflitti armati.
Oggi il Tribunale penale internazionale ha la competenza per occuparsene.
Lo stupro è divenuto ormai il reato di violenza più diffuso a livello mondiale
<P>
Dalle Nazioni Unite giungono informazioni secondo cui ogni anno il numero di donne che perdono la vita a seguito di violenze subite fra le pareti domestiche è maggiore di quello complessivo delle donne colpite da tumori, malaria, incidenti stradali e guerre.
La tratta di donne e bambini aumenta a un ritmo allarmante.
I regimi al potere in alcuni paesi attuano una vera e propria politica dell'apartheid ai danni delle donne.
Ogni giorno, migliaia di giovinette sono sottoposte a mutilazione dei genitali.
<P>
La violenza contro le donne rappresenta un problema globale, che deve avere una priorità elevata nell'agenda internazionale e che merita un ruolo di primo piano nella politica dell'Unione europea, non da ultimo nelle relazioni con i paesi che si macchiano di queste violazioni.
L'argomento deve essere presente nei rapporti diplomatici e va sollevato nei negoziati d'adesione in corso con i paesi candidati.
<P>
I paesi dell'Unione europea debbono ratificare quanto prima lo Statuto del Tribunale penale internazionale, di modo che questo organo possa iniziare i propri lavori.
L'Unione può svolgere un ruolo importante nell'esortare i vari paesi a ratificare le varie convenzioni internazionali a tutela dei diritti umani.
<P>
Desidero concludere dicendo che dalle relazioni che verranno discusse dopo la mia emerge il verificarsi di violazioni dei diritti umani anche all'interno dell'Unione europea.
Naturalmente non possiamo non occuparcene.
Se vogliamo risultare credibili sul piano interno, dobbiamo avere una buona politica anche sul piano esterno.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, i diritti umani non sono frutto della nostra immaginazione, né li abbiamo tratti dai programmi di partito.
Sono universali, ossia comuni e trasversali a paesi e partiti.
Non riguardano le opinioni, ma le azioni, e tutelano contro gli abusi e le discriminazioni.
Devono essere chiari e comprensibili, e non restare solo parole vuote.
Quando parliamo di diritti umani, dobbiamo procedere su un terreno solido, e perciò dobbiamo in particolare basarci sulle convenzioni alle quali hanno aderito i paesi e sulla giurisprudenza che la Corte europea per i diritti dell' uomo ha sviluppato in modo così preciso a partire dalla seconda guerra mondiale.
L' Unione europea non deve cambiare tutto o inventarsi qualcosa di nuovo.
L' Unione europea deve invece avere lo status di persona giuridica e aderire alle convenzioni per i diritti umani e in questo modo garantire il rispetto dei diritti dell' uomo anche laddove è l' Unione europea che decide.
<P>
La citata giurisprudenza non è statica.
Fortunatamente evolve continuamente, come nel caso dell' ultima sentenza sulla parità di trattamento per gli omosessuali, che ha condotto la Gran Bretagna a modificare la propria legislazione; lo stesso avverrà - speriamo - presto anche in Austria.
Mi auguro anche che venga presto emessa una sentenza che garantisca che i cittadini abbiano non solo il diritto di creare sindacati, ma anche il diritto di essere liberi di aderirvi.
Anche le convenzioni si moltiplicano.
Abbiamo le convenzioni sulla bioetica, sulla tutela dei dati a carattere personale e del diritto alla vita privata, ma vorrei in particolare richiamare la vostra attenzione su due nuove convenzioni del 1995 e del 1998 sulle minoranze nazionali.
Credo che la Bosnia e il Kosovo abbiano insegnato a tutti noi che le minoranze nazionali rappresentano la più grande polveriera nell' Europa del futuro.
Ai nuovi paesi membri e alla Turchia dobbiamo imporre una condizione: se vogliono essere membri della Comunità, devono garantire che le minoranze nazionali possano vivere in pace e abbiano la possibilità di parlare la lingua che hanno sempre parlato nella loro regione.
I nuovi paesi non dovranno soltanto rispettare questi principi ora, ma dovranno anche garantire di farlo in futuro; per questo devono procedere alla firma e alla ratifica, come è del resto loro intenzione, se già non l' hanno fatto.
Ma anche i nostri attuali paesi membri lo devono fare.
Sollecitiamo quindi con insistenza i paesi che non hanno ratificato queste convenzioni sulle minoranze nazionali a farlo adesso.
Dopo cinque anni due Stati membri non hanno ancora firmato la convenzione sulla tutela delle minoranze nazionali; si tratta di Belgio e Francia, cioè due paesi che per il resto sono ardentemente interessati alla situazione negli altri paesi.
Credo che ora debbano mettere a posto le cose al proprio interno e firmare queste convenzioni.
<P>
Le condizioni che imponiamo agli altri dobbiamo imporle anche a noi stessi.
Dobbiamo esortare tutti e 15 i governi a procedere alla firma e alla ratifica delle convenzioni, ricordando anche il patto sulle lingue regionali e delle minoranze, nonché la convenzione sul Tribunale internazionale per i criminali di guerra, ratificata solo dall' Italia.
La dobbiamo ratificare tutti, perché l' unica possibilità di intervento contro il circolo vizioso di vendetta e giustizia autogestita è che i criminali di guerra vengano portati in tribunale e giudicati.
Ricordo anche la convenzione contro le torture, non ancora ratificata dall' Irlanda, e che il Belgio, l' Irlanda e la Gran Bretagna non hanno ancora accettato che il comitato delle Nazioni Unite contro le torture possa esaminare le denunce dei singoli.
Potrei parlare a lungo, anche in merito alla situazione dei richiedenti asilo nei nostri Stati membri.
Se solo la metà di quello che è contenuto nei rapporti di Amnesty International e di Human Rights Watch è vero, la situazione è davvero insostenibile per quanto riguarda il trattamento dei richiedenti asilo.
Potrei anche citare i diritti dei bambini, che costituiscono un problema enorme anche in una serie di paesi candidati.
Potrei citare la continua discriminazione degli handicappati, e vorrei anche sottolineare, riprendendo l' intervento della onorevole Malmström, che in materia di parità di trattamento per le donne ci sono ancora molte lacune, anche nei paesi membri dell' Unione. Infine, vorrei dire che forse dovremmo disporre di nuovi strumenti per controllare i diritti umani.
Segnalo anche che, in materia di minoranze nazionali, forse sarebbe stato positivo che, nell' ambito dell' Osservatorio dei fenomeni di razzismo a Vienna, potessimo assicurare anche un meccanismo di monitoraggio del trattamento delle minoranze nazionali, ricordando la mia proposta volta ad introdurre un organismo di controllo il cui compito sia quello di tutelare i dati a carattere personale e il diritto alla vita privata.
La tecnologia si sviluppa e quindi devono svilupparsi anche i nostri strumenti relativi ai diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Ludford">
Signor Presidente, la relazione in esame si basa sull' ottimo lavoro svolto in precedenza dal Parlamento europeo e dalle altre Istituzioni dell' Unione.
Il punto di partenza è l' Anno europeo contro il razzismo del 1997, ma il contesto si è evoluto in maniera significativa.
Accolgo con grande favore il fatto che la lotta contro la discriminazione razziale sia stata fermamente collocata nel contesto dei diritti umani, inserendola in questa discussione congiunta, perché questa è l' impostazione adottata nella relazione.
<P>
Il primo tema posto in luce è che l' anno scorso abbiamo stabilito due elementi di diritto e di fatto.
Il primo è la competenza giuridica dell' Unione europea a combattere il razzismo.
Il secondo è che la discriminazione su base razziale è una violazione di un diritto fondamentale tutelato dalle norme dell' Unione europea.
Nell' ambito del processo di adesione e soprattutto nella comunicazione della Commissione esaminata nella relazione dell' onorevole Belder, col quale mi congratulo, ciò si riflette nella conferma che il rispetto della parità tra le razze e dei diritti delle minoranze rientra nei criteri di Copenaghen.
Vorrei dire tra parentesi che gli emendamenti dell' ELDR alla relazione dell' onorevole Belder amplificano - anziché contrastare - la sua relazione e sono stati presentati perché sfortunatamente il parere della commissione per i diritti dei cittadini non è stato sottoposto a votazione in seno alla commissione per gli affari esteri.
<P>
Il secondo tema evidenziato nella mia relazione è la necessità di accogliere positivamente la diversità in quanto fonte di vitalità sociale, prosperità economica e influenza internazionale.
L' identità europea non è una cultura bianca omogenea e può e deve espandersi e incorporare il patrimonio e la cultura delle comunità minoritarie.
<P>
In terzo luogo, la mia relazione rileva che i pregiudizi razziali e la discriminazione sono un veleno per tutta la nostra società, anche per i bianchi.
I sondaggi dimostrano che il razzismo è aumentato così come la violenza di stampo razzista e il sostegno a partiti estremisti.
D' altra parte, si compiono anche progressi, per quanto irregolari, e alcune regioni e città europee si stanno abituando ad uno stile di vita multirazziale e multiculturale.
Posso citare Londra, la città da cui provengo, come la capitale multirazziale d' Europa.
Sono convinta che sia opportuno tenere un vivace dibattito sul razzismo, la diversità e l' identità, e non relegare le questioni a un piano secondario o parlare in codice.
Alcuni possono considerare troppo schietto il linguaggio della mia relazione, che di sicuro intende essere chiaro e univoco.
La relazione sottolinea la necessità di un' impostazione basata sui diritti e accoglie con particolare favore la prospettiva di una legislazione comunitaria contro la discriminazione fondata sull' articolo 13 nonché altri provvedimenti giuridici, quali il rafforzamento dei diritti dei cittadini dei paesi terzi.
Tuttavia, la storia non può concludersi qui e sono state proposte misure in materia di istruzione, organi di informazione e partiti politici, giustizia e polizia, politica in materia di immigrazione e asilo, ovvero tutte proposte volte a sostenere l' attuazione della legislazione.
<P>
Vorrei esaminare tre aspetti che sembrano aver creato difficoltà ad alcuni membri del gruppo PPE-DE.
Il primo è la menzione dell' Austria e dell' entrata nel governo austriaco del partito di Haider, con il riferimento alla decisione del Parlamento di febbraio.
Devo dire che sarebbe irrazionale discutere la risposta rafforzata dell' Unione europea al razzismo senza fare riferimento ai recenti sviluppi che hanno posto una pietra miliare stabilendo che l' Unione europea è una comunità di valori basati sul rispetto dei diritti umani.
Il secondo aspetto sul quale i membri del PPE-DE sembrano avere qualche esitazione riguarda il rafforzamento dei diritti di cittadini dei paesi terzi legalmente residenti, che sono circa 20 milioni nell' Unione.
A mio parere, non c' è nulla nella relazione che il PPE non sia stato in grado di accettare in passato.
Il terzo aspetto che sembra creare problemi al gruppo PPE-DE è la convinzione che la relazione violi il principio di sussidiarietà menzionando questioni come l' istruzione e i servizi di polizia.
Tuttavia, come ho detto in apertura, il combinato disposto degli articoli 6 e 7, dell' articolo 13 e dell' articolo 29 dei Trattati stabilisce che la lotta contro la discriminazione su base razziale rientra tra gli obiettivi e le competenze dell' Unione europea, compreso il settore dei servizi di polizia.
<P>
Vi sono alcuni emendamenti presentati dal PPE-DE che posso accogliere, sebbene sia forse un peccato che i suoi membri non abbiano apportato un maggiore contributo nella fase di discussione in seno alla commissione.
Vorrei invitare i membri del gruppo PPE-DE ad illustrare i punti di disaccordo presentando dichiarazioni di voto.
Sono certa che la relazione otterrà l' appoggio della maggioranza in Plenaria.
E' stata adottata da un' ampia maggioranza in seno alla commissione e alcuni sostenitori conservatori e cristiano-democratici forse non apprezzerebbero il loro mancato tentativo di far parte della maggioranza.
<P>
Vorrei infine aggiungere che posso accettare alcuni emendamenti proposti dal gruppo Verde e dal GUE, e in particolare accolgo con favore quello che invita a sostituire il termine "olocausto" con "Shoa" .
Vi è una certa confusione da parte del gruppo GUE in merito allo scopo del controllo etnico, che è semplicemente quello di raccogliere dati statistici sui progressi compiuti dalle minoranze etniche da poter usare come base per la politica futura.
Non è inteso ad identificare le discriminazioni e mi auguro quindi di avere la loro comprensione se respingo l' emendamento proposto.
<P>
Spero che la relazione ottenga l' appoggio di un' ampia maggioranza nella votazione odierna.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Belder">
Signor Presidente, razzismo, xenofobia ed antisemitismo sono assolutamente inconciliabili con le fondamenta politiche dell' Unione europea.
Mi sia consentito aggiungere che simili manifestazioni umane, malvagie e dannose, sono totalmente in contrasto anche con la Bibbia.
La parola di Dio ci esorta, infatti, ripetutamente ed insistentemente a praticare l' ospitalità e la misericordia nei confronti dello straniero, nonché ad amare realmente il prossimo come conseguenza dell' amore per Dio, nostro Creatore.
<P>
La realtà quotidiana continua ad essere motivo di delusione: razzismo, xenofobia e antisemitismo sono una realtà nell' Europa orientale ed occidentale.
Questo fatto non deve, però, portare ad accuse o a sospetti reciproci dall' effetto paralizzante; al contrario, ad un pericolo sociale comune occorre rispondere con uno sforzo politico comune.
<P>
In tale contesto si collocano la comunicazione della Commissione del maggio dello scorso anno e questa relazione della commissione per gli affari esteri.
La relazione e i pareri dimostrano che il Parlamento europeo attribuisce una grande importanza alla lotta contro il razzismo, la xenofobia e l' antisemitismo nei paesi candidati all' adesione.
Ma questa attenzione specifica richiede, nel contempo, un' opera di autoanalisi, come testimonia la relazione della onorevole Ludford: i criteri morali che l' Unione europea impone ai paesi candidati valgono infatti in pari misura anche per gli Stati membri.
<P>
Delle manifestazioni di razzismo, xenofobia ed antisemitismo questi ultimi sono tutt' altro che incolpevoli.
Cosa ancora più grave, i movimenti di estrema destra dell' Europa occidentale cercano contatti con i loro confratelli dell' Europa centrale e orientale per attizzare anche lì il fuoco fatale, un fuoco che ancora una volta è stato acceso dai servizi segreti dei passati regimi comunisti.
In questa realtà, l' enorme portata della problematica dei rom dell' Europa centrale ed orientale balza agli occhi in una doppia dimensione: quella quantitativa, perché riguarda diversi milioni di persone, e quella qualitativa, perché ad essere in pericolo è la pura e semplice esistenza di questo gruppo etnico, così differenziato al suo interno.
<P>
Abbiamo in tal modo accennato, peraltro solo vagamente, alla complessità della questione rom.
Come è possibile, ad esempio, conciliare il superamento dell' isolamento sociale e della quasi generalizzata discriminazione dei rom con il mantenimento della loro identità?
Come è possibile convincere gli stessi rom a partecipare alla società e indurli ad un necessario cambio di mentalità?
<P>
Possiamo constatare con piacere che questi interrogativi insistenti trovano ascolto, a livello sia ufficiale che ufficioso, nei paesi candidati all' adesione, e il risultato sono iniziative e progetti nazionali ben ponderati e molto fiduciosi, che però necessitano di una gran mole di finanziamenti.
Da qui un appello diretto agli Stati membri dell' Unione affinché si mostrino solidali con i loro partner futuri.
O c' è, forse, un fondo di verità nelle pesanti critiche che gli studiosi occidentali rivolgono all' Unione europea per il rifiuto che oppone ai rom che chiedono asilo?
Cito: "Da un lato, i paesi dell' Europa centrale e orientale vengono messi alla gogna per la loro politica di discriminazione strutturale, eccetera; dall' altro lato, la maggior parte dei paesi dell' Unione europea respingono in blocco i rom in quanto richiedenti asilo per motivi economici" .
<P>
Nel terzetto composto da razzismo, xenofobia e antisemitismo, quest' ultimo male non può decisamente mancare nei paesi candidati.
Dopo l' olocausto, dopo quel premeditato genocidio di milioni di persone appartenenti alla comunità ebraica d' Europa, l' antisemitismo non era e non è ancora oggi scomparso dall' Europa centrale e orientale.
L' estrema sinistra e l' estrema destra non si sono fatte e non si fanno scrupolo nemmeno oggi di usare questo esecrabile e deleterio strumento di lotta politica.
<P>
Invero, la diffusione dell' antisemitismo non sembra avere alcuna relazione con la consistenza numerica delle comunità ebraiche.
Ad esempio, una pratica prediletta dai demagoghi è quella di denunciare le supposte origini ebree - vere o false che siano - dei loro odiati rivali politici.
E in tutta l' Europa centrale e orientale continuano ad essere diffusi, ristampa dopo ristampa, i famigerati Protocolli antisemiti dei Saggi di Sion, una falsificazione dei servizi segreti zaristi che risale al 1897 in cui si sostiene che gli ebrei mirerebbero alla conquista della supremazia mondiale.
Ancora più incredibili appaiono le trame cospiratorie diffuse da circoli ultranazionalisti, nelle quali i cosiddetti nemici tradizionali - ossia le minoranze nazionali che vivono nei diversi paesi candidati - sono sempre accomunati agli ebrei.
In quest' ottica, in Romania gli ebrei e gli ungheresi sono considerati traditori della patria, e lo stesso succede in Cecoslovacchia con gli ebrei e i tedeschi oppure con gli ebrei e i cechi, nonché in Polonia, con gli ebrei e i tedeschi, e in Bulgaria, con gli ebrei e i turchi.
<P>
E' sullo sfondo di questo cupo scenario che va letto e considerato il paragrafo 32 della proposta di risoluzione; in esso il Parlamento europeo esorta ad attuare una costante vigilanza politica e sociale e a perseguire più severamente, secondo le norme dello Stato di diritto, le manifestazioni di antisemitismo che continuano a verificarsi senza posa nei diversi paesi candidati all' adesione, alla luce anche della diffusione relativamente ampia di latenti sentimenti e pensieri antisemiti.
<P>
La relazione che vi è stata presentata deve la sua versione attuale alla fruttuosa ed approfondita discussione in sede di commissione per gli affari esteri, nonché ai pareri dei relatori delle altre commissioni.
Gli emendamenti sono stati valutati con cura dalla commissione per gli affari esteri e non pochi di essi sono stati anche accolti.
Appoggerò solo in parte gli emendamenti di nuova presentazione soprattutto perché voglio evitare doppioni.
Tutto considerato, ritengo che la relazione meriti un seguito regolare, un aggiornamento continuo.
La realizzazione di questo desiderio sarà, per il vostro relatore, motivo di grande soddisfazione.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Moraes">
Signor Presidente, vorrei esprimere il mio apprezzamento per la passione con cui l' onorevole Belder ha presentato la relazione sulla situazione dei rom e dell' Europa orientale.
Sono le forme più estreme del razzismo ai confini d' Europa a turbarci.
Nel corso della discussione sull' Austria - che presenta molti elementi diversi e grande complessità - ci siamo resi conto che ai confini dell' Austria vi erano importanti paesi candidati che, benché stessero compiendo progressi in campo economico e sociale, rappresentavano un problema reale per quanto riguarda il trattamento riservato alle minoranze.
In Slovacchia, nella Repubblica Ceca e in Ungheria sono emersi notevoli problemi riguardo alla situazione dei rom.
Dobbiamo prendere atto del fatto che nel processo di allargamento dell' Europa abbiamo la grande responsabilità di assicurare che qualsiasi paese che desideri aderire all' Unione europea di fatto modifichi il trattamento che riserva alle minoranze e il modo in cui affronta l' intera questione della discriminazione su base razziale.
<P>
Vorrei sollevare altre due o tre questioni molto semplici.
Ciò che dimostra la situazione dei rom, ciò che dimostra la relazione dell' onorevole Belder, è che nell' Unione europea è presente una forma estrema di discriminazione, altrimenti non saremmo qui a discuterne.
Sono numerose le questioni che dobbiamo esaminare: con quanta fermezza promuoveremo la questione dell' articolo 13?
Vogliamo davvero una protezione contro la discriminazione su base razziale in tutta l' Unione europea?
La risposta è sì: dobbiamo provvedervi rapidamente e dobbiamo dotarci di una legislazione completa.
Se ci guardiamo intorno, nelle Istituzioni europee e nel Parlamento, ci rendiamo conto che sono davvero pochi i volti appartenenti a minoranze etniche.
La situazione sta migliorando, ma in ultima analisi le nostre Istituzioni sono prive di rappresentanza.
Sono la rappresentanza e le questioni ad essa connesse che ora dobbiamo affrontare.
Il razzismo è una materia complessa.
Abbiamo iniziato a discuterne in modo adeguato, ma molto resta da fare.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="NL" NAME="Van Hecke">
Signor Presidente, mi congratulo con la onorevole Malmström per la sua relazione così equilibrata e ricca di indicazioni.
Dalla discussione in sede di commissione è emerso che nel Parlamento esiste un' ampia concordanza di vedute sui principi dei diritti umani, e non posso che rallegrarmene.
Condivido la scelta della relatrice di affrontare diffusamente il tema dei diritti della donna: con l' affermarsi della sharia in numerose parti del mondo, il tema è più attuale che mai.
Molto preoccupante rimane la situazione in Afghanistan, dove a seguito dell' avvento al potere dei talebani le donne non possono più lavorare fuori casa, vengono picchiate in pubblico se il loro abbigliamento non è ritenuto adeguato e non hanno praticamente la possibilità di ricevere assistenza medica.
Stando ad informazioni che ho ricevuto nei giorni scorsi, il numero di suicidi tra le intellettuali di quel paese è aumentato drammaticamente nelle ultime settimane.
<P>
L' esempio dell' Afghanistan dimostra come la discriminazione delle donne non sia un dato culturale bensì politico.
Peraltro, quello citato non è l' unico paese dove i diritti della donna sono violati in modo massiccio: milioni di donne in tutto il mondo continuano a subire l' infibulazione e matrimoni combinati; in molti paesi africani le donne non possono possedere nulla, né possono aprire un conto in banca senza il permesso del marito.
Esistono poi altre pratiche, quali la poligamia o la trasmissione delle vedove per via ereditaria, che nell' epoca dell' AIDS sono diventate inaccettabili; non sorprende, infatti, che in Africa siano più le donne che gli uomini ad aver contratto questa malattia.
E' nostro dovere condannare tutte le pratiche che provocano mutilazioni o la morte delle donne.
All' interno dell' Unione europea l' infibulazione deve essere dichiarata reato; non è una questione di tradizione o di cultura, è una questione di elementari diritti dell' uomo.
Ma le atrocità che avvengono nel resto del mondo non devono farci dimenticare quelle commesse nei nostri stessi paesi: la violenza domestica è tuttora un problema serio nell' Unione.
Dobbiamo dotarci degli strumenti necessari per poter combattere tale fenomeno con severità, anche dal punto di vista penale.
Altrettanto grave è la tratta delle donne e delle ragazze a fini di sfruttamento sessuale: ogni anno, ben 500.000 donne arrivano nella sola Europa occidentale.
Si tratta di un business le cui dimensioni, secondo l' UNDP, possono essere valutate intorno ai sette miliardi di dollari.
E' necessario che tutti gli Stati membri decidano un approccio vigoroso e coordinato per combattere questa forma vergognosa di commercio di esseri umani.
<P>
Signor Presidente, la relazione in esame rappresenta un chiaro segnale all' indirizzo del Consiglio e della Commissione.
Sollecito vivamente entrambe queste Istituzioni a fare qualcosa di tangibile, di concreto, di costruttivo, e in ogni caso le giudicheremo sulla base delle loro azioni, non delle loro parole.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Fava">
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, signor Commissario, desidero congratularmi di cuore con i relatori Malmström e Haarder per le loro eccellenti relazioni, sistematiche e innovative, che forniscono alla Commissione e al Consiglio, ma anche al Parlamento, numerosi spunti da tradurre in attività concrete per migliorare davvero il grado di osservanza dei diritti dell' uomo e garantirne la tutela.
Si pensi, ad esempio, alla proposta della onorevole Malmström circa la nomina di un inviato speciale che protegga i difensori dei diritti umani.
Il Parlamento è inoltre tenuto a sottoporre a verifica sistematica lo stato dei diritti dell' uomo nei paesi candidati all'adesione.
Siamo abbastanza informati al riguardo, ma la nostra informazione va coordinata e utilizzata in modo tale da permetterci di influire sull'ampliamento a tutto vantaggio del rispetto dei diritti umani.
<P>
Sono inoltre particolarmente lieta del fatto che l'onorevole Haarder abbia menzionato i diritti delle minoranze.
Se approveremo la relazione Haarder, puntando l'indice contro lo scarso rispetto delle minoranze all'interno dell'Unione, avremo vissuto un momento storico.
E' tempo di porre fine ai messaggi ambigui che abbiamo lanciato a tale proposito, finendo per pretendere di più dai paesi candidati che da noi stessi.
Non esito ad affermare che l'adozione delle formulazioni contenute nella relazione Haarder rappresenta un momento storico: in passato non era stato possibile.
<P>
In conclusione, tengo a menzionare un altro aspetto che mi sta a cuore, ossia il sostegno manifestato dalla relazione Malmström al lavoro svolto dalla Commissione per la tutela dei diritti del fanciullo - un sostegno di cui la Commissione ha bisogno.
Dovremo prestare il nostro appoggio anche allo stanziamento dei fondi adeguati per operare a difesa dei diritti del fanciullo.
In questo ambito, ritengo nostro compito anche verificare che i bambini non siano oggetto di mercimonio.
E' scarso il rispetto persino delle disposizioni della Convenzione dell'Aia e, al riguardo, i problemi sono gravissimi anche nei paesi candidati all'adesione.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FI" NAME="Wuori">
Signor Presidente, l' ottima relazione che abbiamo sotto agli occhi, mi riferisco alla relazione sulla politica internazionale e dell'Unione europea in materia di diritti umani della onorevole Malmström, assume un' importanza ancora maggiore se si pensa che è stata elaborata in stretta collaborazione con alcune ONG.
Senza il contributo della società civile ci troveremmo davanti ad un vicolo cieco.
Sarebbe impossibile andare avanti senza gli impulsi esterni provenienti dalla base.
<P>
La relazione presenta numerose proposte valide e ben ponderate.
Nel mio intervento desidero concentrarmi su tre di esse, in cui il mio gruppo è stato particolarmente attivo: la necessità di intervenire contro gli attacchi ai giornalisti indipendenti, la necessità di proteggere gli obiettori di coscienza ed i disertori, nonché la necessità di sviluppare sanzioni intelligenti, smart sanctions, che non colpiscono la popolazione ma gli organi politici e di governo responsabili.
Queste sono le armi di precisione da usare maggiormente in futuro.
<P>
In generale desidero sottolineare che la stessa relatrice Malmström ribadisce la necessità di sviluppare un approccio strategico che ci consente di affrontare tutti i problemi di cui abbiamo appena discusso: deve essere dinamico ed in grado di tenere in considerazione tutti i livelli reali della vita quotidiana.
Questi problemi non possono essere risolti solo attraverso il nostro impegno retorico. Qualcosa deve cambiare.
Lo scrittore finlandese Samuli Paronen ha scritto: "per perpetrare un grande crimine ci vogliono molte persone, milioni - tutti coloro che non fanno niente" ..
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="FR" NAME="Sylla">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, credo che le relazioni presentate questa mattina siano eloquenti.
Il razzismo e l'antisemitismo si sono sviluppati all'interno dell'Unione europea e oltre i suoi confini.
Occorre innanzitutto non rassegnarsi e denunciare pubblicamente la situazione.
<P>
La relazione della onorevole Ludford, per la sua lucidità, contribuisce fattivamente a questa battaglia.
Denunciare il razzismo, compresi i discorsi razzisti, non significa censurare la libertà di opinione, come alcuni vorrebbero far credere, perché il razzismo non è da considerarsi un'opinione ma un reato, in quanto offende la dignità umana.
Il razzismo è un comportamento asociale che arriva a compromettere l'integrità fisica degli individui.
Lo si è visto di recente a El Ejido in Spagna, o qualche anno fa, all'epoca degli attentati alle case dei lavoratori turchi a Rostock, o ancora con la morte del giovane Ibrahim Ali, ucciso nel 1995 a Marsiglia da alcuni attivisti del Fronte nazionale che stavano affiggendo manifesti.
Si sono sempre armate ideologicamente persone perché passassero all'azione.
<P>
Esiste inoltre un altro razzismo, fatto di soprusi e umiliazioni quotidiane.
Lo si nota attraverso le discriminazioni attuate riguardo agli alloggi, alle attività del tempo libero o al lavoro.
Siete tutti a conoscenza del caso - riportato recentemente dalla stampa francese - di un giovane di Strasburgo che ha spedito due curriculum vitae assolutamente identici alla stessa azienda.
Su uno dei due compariva un nome a connotazione straniera e sull'altro uno tipicamente francese.
Vi lascio immaginare quale dei due "candidati" ha ottenuto il colloquio...
<P>
Ma oggi non possiamo accontentarci di tutelare coloro che sono stati classificati come appartenenti ad una minoranza; occorre superare quest'altra ghettizzazione.
Non c'è una minoranza da proteggere bensì una cittadinanza europea da costruire, che richiede valori comuni; c'è una maggioranza con un destino comune per creare una società in cui tutti possano esprimersi - una maggioranza per reprimere ogni velleità di farci sprofondare nella barbarie.
<P>
Nel corso della sua storia l'Europa è riuscita a dare il meglio, ma anche il peggio di sé.
Il meglio consiste nella Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo o nella Convenzione di Ginevra, ma il peggio è rappresentato dal colonialismo, dalla shoah, dallo stalinismo e dal nazismo.
I nostri figli devono sapere tutto questo.
Dobbiamo scegliere in modo definitivo ciò che rafforza l'Europa e scartare ciò che l'indebolisce, dando così un chiaro segnale del tipo di società che abbiamo intenzione di costruire.
Voglio dirlo chiaramente: coloro che pensano di vincere le elezioni alleandosi con gli estremisti saranno definitivamente spazzati via come rifiuti della storia.
Allearsi con i vari Haider o Le Pen sarebbe come andare a cena col diavolo: per poter cenare con costoro occorrerebbe adoperare un cucchiaio che non sarebbe mai abbastanza lungo.
Vorrei ricordare a quanti si dichiarano favorevoli ad una concezione etnica della nazione che Clémenceau definiva il patriottismo come l'amore per il proprio paese ed il nazionalismo come l'odio per gli altri.
La loro scelta è palese.
<P>
A questo punto tutto ciò deve tradursi in misure concrete, in provvedimenti normativi: occorre armonizzare la legislazione contro il razzismo dando un senso alle parole.
Concedere pari opportunità significa permettere a tutti i bambini nati sul suolo europeo di ottenere la cittadinanza europea e di godere del diritto territoriale sin dalla nascita.
La parità di diritti consiste nel poter accedere al diritto di voto e lottare contro ogni forma di discriminazione: spaziale, geografica, sociale o razziale.
Solo in questo modo potremo dare un contributo significativo ai valori per i quali ci battiamo.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Speroni">
Signor Presidente, come ho già sottolineato ieri, mi sembra importante che il tema dei diritti umani venga trattato proprio in questa terra francese, che è un po' la culla, assieme al Nordamerica, di queste affermazioni di principio.
Mi sembra, tuttavia, che a volte non si ricordino bene quali sono questi diritti, che si introducano o si vogliano introdurre dei diritti non previsti nelle convenzioni, nei trattati internazionali.
Non esiste, ad esempio, un diritto all'immigrazione.
Certo, esiste il diritto per l'immigrato, per chi viene da fuori dell'Unione, di godere appunto dei suoi diritti, ma il fatto di porre dei limiti, di porre dei controlli all'immigrazione non può essere classificato come razzismo, non può essere classificato come xenofobia, proprio perché non trova riscontro in alcun testo il diritto a immigrare.
D'altronde non è pensabile un'immigrazione del tutto incontrollata, se non altro per ragioni numeriche, per ragioni territoriali.
E poi, insieme ai diritti andrebbero ricordati, a volte, anche i doveri.
<P>
Si è parlato, per fare un esempio, dei rom.
Certo, i rom hanno i loro diritti, non devono essere discriminati, però molti di loro - non dico neppure la maggioranza, ma certamente molti, come mostrano le statistiche - non vivono in maniera legale.
Molti di loro vivono sfruttando le loro donne e sfruttando, soprattutto, i loro bambini.
E' facile vedere bambini maltrattati, malvestiti, e ciò apposta per suscitare la pietà del passante e ottenere così un obolo.
Purtroppo, molto spesso le autorità chiudono un occhio, così come chiudono un occhio, o forse tutti e due, sulle altre attività illegali di certi soggetti, i quali ben difficilmente dimostrano di pagare le tasse e di essere inseriti pienamente nella nostra società.
<P>
All'interno delle nostre società, peraltro, sembra ci siano delle zone franche per quanto riguarda talune violazioni dei diritti umani: mi riferisco, ad esempio, a certe pratiche di mutilazione sessuale, che molto spesso sono praticate e non vengono adeguatamente represse.
<P>
Ora, è giusto che l'immigrato abbia i suoi diritti, ma è giusto anche che rispetti le regole dei paesi in cui si trova, perché non bisogna dimenticare che la civiltà europea - civiltà cristiana, civiltà illuminista - ha le sue radici e non accetta di essere sradicata, pur essendo ospitale, pur essendo aperta alle altre culture; dobbiamo evitare di diventare minoranze e di essere discriminati, a nostra volta, nella nostra Europa.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, la relazione annuale sul rispetto dei diritti dell' uomo nell' Unione europea per gli anni 1998 e 1999 trascende di molto i suoi confini.
Uno spazio assolutamente esagerato è dedicato alla definizione di competenze a livello europeo in materia di diritti umani, nelle quali - non è un segreto - sono riposte molte aspettative.
La politica di asilo è affrontata in modo molto ampio, e molto ampio è pure il capitolo "stili di vita e forme di relazione" , nel quale un' attenzione del tutto sproporzionata è riservata ai diritti degli omosessuali, mentre si chiede agli Stati membri di ottemperare a richieste di ogni tipo.
Brillano, invece, per la loro assenza altri temi, quali i diritti di coloro che sono i veri deboli della nostra società: gli anziani, i neonati e i disabili.
Che ne è del diritto alla vita?
Che ne è della tutela della famiglia?
<P>
In breve, si tratta di una relazione mossa da buone intenzioni, che però resta imprigionata in un tipo di approccio troppo individualista all' essere umano e alla società, e che non rende la dovuta giustizia al diritto alla tutela della vita in sé.
<P>
Razzismo, xenofobia e antisemitismo vanno combattuti con forza.
In linea di principio, posso condividere tale posizione formulata nella relazione Ludford; però, a differenza di quanto si dice nella relazione, un approccio positivo unilaterale alla società multiculturale in quanto "fonte di vitalità sociale" non è una soluzione adatta per prevenire il razzismo e la xenofobia.
Una simile impostazione è il prodotto di un intellettualismo ingenuo.
Negli anni scorsi, i Paesi Bassi hanno praticato una politica di questo tipo, rivolta alla creazione di una società multiculturale.
I risultati non sono stati positivi, come testimonia il fatto che adesso si parla di un "dramma multiculturale" .
A causa di tale politica, molti alloctoni sono finiti in una specie di "sottoclasse della società" , con tutte le conseguenze del caso.
<P>
Non è relativizzando la propria cultura, bensì prendendo coscienza di quest' ultima, dei suoi aspetti positivi e di quelli negativi, che si può giungere ad un migliore rapporto con gli altri e all' accettazione delle diversità culturali da entrambe le parti.
<P>
Infine, il razzismo, la xenofobia e l' antisemitismo sono, purtroppo, fenomeni presenti in ogni luogo e in ogni epoca.
Consapevoli di ciò, dovremmo far nostro il secolare precetto biblico "ama il prossimo tuo come te stesso" .
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, costernato per la condanna dell' Austria da parte di quattordici Stati membri, prendo atto con soddisfazione del giudizio eccellente che la relazione Haarder formula rispetto all' Austria, presentata anche in confronto ad altri Stati membri come un esempio eccellente in merito alla situazione dei diritti dell' uomo. Era ovvio, credo, per questo paese al centro dell' Europa.
Pertanto mi sento confortato nella mia convinzione, onorevole Schulz, che tali azioni da parte degli altri Stati membri manchino di una base oggettiva.
<P>
La relazione critica tuttavia il fatto che in Austria non sia ancora stata ratificata la Carta europea per le lingue regionali e delle minoranze del 1998.
Vorrei pertanto sottolineare che proprio la ratifica di tale Carta fa parte del programma di governo.
La coalizione si è impegnata a presentarla al Consiglio nazionale entro gennaio del 2001, cosicché questo governo così aspramente criticato dà invece nuovo lustro all' immagine già positiva dell' Austria in materia di diritti dell' uomo.
<P>
(Applausi a destra)
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="Cornillet">
Signor Presidente, in veste di relatore ombra del gruppo PPE, desidero intervenire a proposito della relazione sui diritti umani che sarà sottoposta al voto dell'Assemblea, col semplice scopo di richiamare l'attenzione sui principi del nostro gruppo e sull'analisi da noi compiuta.
<P>
Abbiamo alcuni semplici principi.
<P>
Innanzitutto, riteniamo che ci si debba attenere al quadro temporale della relazione, che si riferisce agli anni 1998 e 1999, evitando in tal modo osservazioni legate alla politica attuale.
<P>
Il secondo principio consiste nell'evitare, per quanto possibile, che la relazione diventi un grande calderone destinato a contenere intenti, promesse vane e rivendicazioni di principio che non costituirebbero diritti garantiti dalla legge, vale a dire concreti, verificabili ed effettivamente esercitati all'interno dei paesi dell'Unione.
<P>
Il terzo filo conduttore del nostro atteggiamento si rifà alle convinzioni di sempre del gruppo PPE: pur certi di non essere meno generosi né meno aperti al prossimo di altri gruppi, nondimeno auspichiamo che si prendano in considerazione diritti che possano effettivamente essere garantiti dalla legge.
Ciò ci ha indotti talvolta a votare contro alcuni diritti che riteniamo peraltro legittimi e degni di tutela, ma che non trovano posto in una relazione sullo stato dei diritti umani all'interno dell'Unione.
<P>
Abbiamo inoltre voluto evitare, nei limiti del possibile, che venissero citati o messi in evidenza particolari paesi, dal momento che la relazione sui diritti relativa a quest'anno non presenta un'analisi sistematica per ogni paese.
<P>
Inoltre, abbiamo sempre considerato la questione in un'ottica di sussidiarietà, ritenendo che la salvaguardia dei diritti umani sia compito degli Stati membri e che l'applicazione di sanzioni relative alla violazione di tali diritti spetti alla giurisdizione nazionale.
<P>
Infine, ci auguriamo che la relazione del prossimo anno tenga conto dell'elaborazione della Carta dei diritti fondamentali, affinché si possa disporre già da allora di una relazione che rispecchi la situazione reale e che permetta, grazie all'elaborazione parallela della Carta dei diritti fondamentali, di avviare un'analisi su ogni singolo paese e relativa ad ogni singolo diritto.
Ci auguriamo che la prossima relazione da votare, che dovrà dimostrare tutto l'interesse dell'Unione per i diritti umani all'interno del suo territorio, susciti aspettative ed apprensione ancora maggiori.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, in questa vasta discussione sui diritti umani è sorprendente che si senta parlare così poco di bambini, le persone che sono meno in grado di proteggere se stesse in materia di diritti umani.
Di fatto i bambini sono invisibili nei Trattati sull' Unione europea.
Gli animali hanno diritti, ma non i bambini.
Eppure le leggi approvate dall' Unione europea e il mercato unico hanno un' influenza sui bambini.
La rivoluzione elettronica sembra aver conferito più libertà agli sfruttatori, ai pedofili e ai pornografi che agli industriali.
<P>
In questo XXI secolo in cui ci consideriamo civilizzati persiste tuttora un commercio di schiavi in cui i bambini sono acquistati e venduti a fini di sfruttamento sessuale in tutto il mondo.
Abbiamo problemi con i paesi candidati all' adesione.
Al momento c' è uno scandalo in Lettonia che presumibilmente colpisce al cuore il governo stesso.
Quasi ogni giorno i nostri schermi televisivi ci mostrano immagini di bambini soldato che combattono in conflitti in ogni parte del mondo.
E, come ben sappiamo, abbiamo storie familiari di lavoro minorile.
<P>
Dobbiamo prendere provvedimenti più energici.
Dobbiamo inserire i bambini nella nostra agenda.
Questo non significa che l' Unione europea debba iniziare ad assumersi la responsabilità della politica in materia di bambini, ma potremmo cominciare con l' assicurare che le norme comunitarie siano a misura di bambino.
Dovremmo garantire che i provvedimenti adottati dalla Commissione prevedano la dimensione specifica dei bambini.
Dovremmo garantire che all' interno della Commissione ci sia un responsabile per le questioni che riguardano i bambini.
<P>
Nel 1998 il governo del mio paese ha nominato un esperto in materia di diritti dei bambini di "Save the children" in seno all' Ufficio del Commonwealth affinché elaborasse strategie e progetti concreti nel campo dei diritti dei bambini.
Perché non possiamo fare la stessa cosa?
<P>
In Gran Bretagna abbiamo anche un comitato ad hoc per i problemi dell' infanzia in grado di indagare in merito agli abusi nei confronti dei bambini e di raccogliere testimonianze di periti.
Perché non possiamo fare altrettanto?
Possiamo assicurare che la Carta dei diritti fondamentali preveda una sezione sui bambini?
So che abbiamo comunicazioni in materia.
Esistono anche piani d' azione e convenzioni, ma quello che vogliamo è l' azione, non le buone intenzioni.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Bos">
Signor Presidente, perché i diritti umani restano così arretrati, a fronte del progresso dell' umanità?
Grazie alla scienza, alla tecnologia e alla comunicazione, l' uomo accresce continuamente il suo sapere e le sue capacità.
Ciò nonostante, ancora oggi il mondo deve assistere a massicce violazioni dei diritti umani, le cui cause principali sono guerre, povertà, abusi di potere.
Dobbiamo quindi indirizzare tutti i nostri sforzi verso la lotta contro quei fenomeni.
<P>
Ma le violazioni dei diritti umani trovano la loro origine anche nei modelli e nei valori culturali.
E' quindi giusto che la onorevole Malmström nella sua eccellente relazione dedichi un' attenzione speciale alla posizione della donna.
In moltissime società, la donna è tuttora vittima di un abuso di potere istituzionalizzato, e talvolta persino legalizzato, da parte dei miei colleghi uomini.
Nella nostra valutazione di pratiche e di comportamenti, un peso decisivo deve averlo non il fatto che si tratti di consuetudini collettive, bensì l' analisi delle conseguenze di tali consuetudini per i singoli individui.
E quindi, per esempio, l' infibulazione non va vista come una pratica da rispettare in quanto antica tradizione, ma va invece combattuta con ogni metodo civile.
La politica estera europea si lascia influenzare in modo troppo unilaterale dagli interessi puramente economici; è giunta l' ora che i diritti umani ricevano la priorità che meritano non solo a parole ma anche nei fatti.
Così facendo l' Europa potrà dare un importante contributo al progresso, al progresso della civiltà.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Boumediene-Thiery">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, approfittiamo del dibattito sulle relazioni riguardanti i diritti umani all'interno e all'esterno dell'Unione per interrogarci sulle reciproche influenze tra "interno" ed "esterno".
<P>
E' evidente che l' occasione migliore che l'Unione può cogliere per diffondere il proprio modello dei diritti umani è rappresentata dalla diretta esperienza degli immigrati.
Ma le nostre più gravi carenze in materia di diritti umani riguardano proprio loro.
<P>
Desidero citare due esempi a tale proposito.
Siamo innanzitutto preoccupati per la forma assunta dagli accordi di riammissione che minacciano alcuni diritti fondamentali, come il diritto d'asilo ed il diritto di vivere in famiglia.
Se l'Europa, nel rispetto delle Convenzioni di Ginevra e di Dublino, adotta il principio del non respingimento, è inaccettabile che gli accordi di riammissione permettano che un cittadino di un paese terzo sia rimandato al suo paese quando sappiamo che spesso non esistono garanzie di rispetto dei diritti umani e delle libertà democratiche.
Allo stesso modo risulta intollerabile vedere famiglie disgregate, perfino minorenni abbandonati a se stessi a causa dell'espulsione dei genitori che non godono del diritto di soggiorno, anche se alcuni vivono e lavorano in Europa da quasi dieci anni.
<P>
Che idea avranno dei diritti umani una volta rientrati nei loro paesi, dopo aver vissuto in condizioni discutibili, dopo aver subito l'umiliazione della perquisizione, dopo essere stati insultati, schedati e interrogati nei commissariati o nei centri di detenzione?
Alla fine li rispediamo proprio nei paesi da cui cercano di fuggire per motivi sia politici ed economici che umanitari.
<P>
Gli accordi di riammissione sono pericolosi non solo per i richiedenti asilo, ma anche per la diffusione dei diritti umani nel mondo, nonché per il prestigio internazionale dell'Unione europea.
<P>
Se vuole godere di una seria considerazione in materia di rispetto dei diritti umani, l'Unione europea deve immediatamente bloccare tali espulsioni e regolarizzare tutte queste donne e questi uomini oggi tenuti in una condizione di clandestinità ufficiale e privati di ogni diritto, tra cui il diritto di vivere in famiglia ed il diritto alla libera circolazione.
<P>
Un'altra evidente violazione dei diritti umani, sempre ai danni di persone straniere, riguarda la questione della cittadinanza.
Come si può pretendere che residenti di paesi terzi si integrino o che i loro figli rispettino le leggi e confidino nei diritti democratici se non si permette loro di esercitare tali diritti?
<P>
Mentre l'Unione è impegnata ad elaborare una Carta dei diritti fondamentali, come si possono concepire cittadini appartenenti ad una fascia inferiore?
Si tratta effettivamente di diritti fondamentali.
Come si può pensare che alcuni ne siano esclusi?
Come potrebbero, queste persone, credere nella fondatezza della Dichiarazione dei diritti dell'uomo?
In materia di diritti umani, l'Europa potrebbe essere orgogliosa di essere la prima nella storia a definire la cittadinanza secondo un principio di residenza, senza discriminare in base alla nazionalità.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, in effetti questa discussione avviene in un momento importante per il Parlamento.
Le eccellenti relazioni degli onorevoli colleghi Malmström, Haarder, Ludford e Belder offrono a tutti noi europei un'occasione di analisi e, soprattutto, di autocritica.
<P>
Quest'anno è particolarmente significativo.
A un anno dalla dichiarazione di guerra alla Jugoslavia in nome dei diritti dell' uomo, assistiamo impassibili ad una violazione ancora più grave degli stessi diritti commessa dalla Russia in Cecenia.
Due settimane fa la Spagna e la Gran Bretagna, con il patrocinio degli Stati Uniti, hanno permesso a Pinochet di eludere le sue responsabilità davanti alla giustizia per gravissime violazioni dei diritti umani.
Sempre quest'anno, in Austria abbiamo visto andare al governo un partito razzista e xenofobo; in Spagna, invece, si è verificata un'esplosione di violenza razzista a El Ejido e alle ultime elezioni il sindaco di quella città ha ottenuto un appoggio del 75 percento.
Questo è stato anche l'anno in cui la Chiesa cattolica ha pronunciato un mea culpa per le violazioni dei diritti dell' uomo commesse nel corso della storia.
<P>
Per questo tutti noi, come Unione europea, potremmo svolgere un ruolo più costruttivo.
Propongo cinque punti, che rappresentano il contributo del gruppo GUE/NGL alle diverse relazioni.
<P>
Primo, abbandonare ogni ipocrisia e usare lo stesso criterio di valutazione per tutti i paesi; secondo, impegnarsi a difendere ad oltranza i diritti umani ovunque, anche nell'ambito dell'economia e negli ambienti di lavoro; terzo, esprimere speciale preoccupazione per i diritti umani in tutto il mondo, in America latina (in Messico, Argentina, Perù), eccetera; quarto, abbracciare senza riserve la causa dei diritti umani delle donne; in ultimo, raccomandare la ratifica del Tribunale penale internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup">
Devo purtroppo rovinare il bel clima che si è creato in Aula, perché la mia esperienza dopo 25 anni di intensi dibattiti e di analisi dei diritti umani insegna che le buone intenzioni associate ad un' enorme ignoranza in merito alle circostanze reali producono risultati tremendi, o tradotto in parole povere: " Tutti parlano del tempo, ma nessuno fa nulla" .
La questione non è tanto che cosa si dice, quanto che più si parla di diritti umani, più gravi sono le violazioni.
Vorrei menzionare brevemente tre punti.
In primo luogo, sono assolutamente d' accordo con il mio compatriota e relatore, onorevole Haarder, quando dice che dobbiamo imporre a noi stessi le medesime condizioni in materia di tutela delle minoranze che imponiamo ai paesi candidati.
Le Istituzioni comunitarie avrebbero dovuto pensarci nel 1991-1992 quando, in contrasto con le norme in vigore in materia di tutela delle minoranze, riconobbero prima la Slovenia e poi la Croazia ed in questo modo alimentarono il rogo che ha portato poi alla catastrofe dei Balcani.
Il secondo punto riprende il dibattito di ieri.
Il fatto di insistere sull' incorporazione della Carta dei diritti umani nella costituzione dell' Unione europea - nel Trattato sull' Unione europea - non solo causerà problemi costituzionali colossali e insormontabili, soprattutto in un paese come la Danimarca, ma trasformerà il Trattato dell' Unione europea in una vera e propria costituzione con diritti fondamentali.
Si dice che più diritti abbiamo meglio è, ma i diritti rientrano in un gioco molto complicato nei sistemi.
La Carta europea ci farà scivolare in una palude di problemi giuridici e di diritto costituzionale infinitamente complicati.
Chi è l' organo decisionale?
I diritti della convenzione per i diritti dell' uomo sono migliori di quelli della Carta dell' Unione europea?
E questa è a sua volta migliore delle costituzioni nazionali?
Sono domande prive di senso.
Infine, la terza osservazione è un complimento al relatore, onorevole Haarder.
Al punto 61 noto con soddisfazione e grande interesse che viene messo in rilievo il diritto collettivo dinanzi ai sindacati, mentre l' antico principio fondamentale dell' onorevole Haarder sul diritto dei singoli cittadini di non aderire al sindacato non è stato inserito come raccomandazione.
Vorrei congratularmi con l' onorevole Haarder per la rinnovata coscienza politica qui espressa.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Sichorovsky">
Signor Presidente, la relazione pone condizioni importanti per i futuri paesi candidati all' adesione ed eleva i problemi relativi ai diritti umani allo stesso livello di quelli economici.
In particolare siamo soddisfatti che si sia ricordato il problema della libertà di religione, dal momento che in alcuni paesi, in particolare nella Repubblica Ceca, sono state emanate leggi molto restrittive nei confronti delle minoranze religiose.
E' inoltre interessante l' analisi della situazione dei diritti dell' uomo all' interno dell' Unione europea, che previene qualsiasi atteggiamento didattico nei confronti dei nuovi paesi candidati.
<P>
Come austriaci, proprio in materia di diritti dell' uomo, assistiamo ad una situazione di fronte alla quale non si sa se ridere o piangere.
Qualche settimana fa i tassisti di Bruxelles si sono rifiutati di prestare il loro servizio agli austriaci.
Un trattamento analogo è stato riservato a nostri connazionali negli alberghi e nei ristoranti belgi e francesi.
In Francia docenti di lingua hanno dichiarato ai nostri assistenti che non intendevano più fare lezione ai nazisti con la conseguente decisione di annullare i programmi di scambio per gli studenti.
Ad austriaci che lavorano all' estero sono state danneggiate le auto, sono state scagliate pietre contro le loro case e minacciati i loro figli a scuola.
E' di oggi la notizia che a Grenoble è stato di nuovo escluso da una gara di salto ad ostacoli il partecipante austriaco.
L' accettazione o meno del cavallo austriaco ha impegnato in lunghe discussioni il Consiglio comunale di Grenoble, che alla fine ha deciso di non invitare il fantino, in quanto non aveva preso espressamente le distanze dal governo austriaco.
<P>
Forse si finirà per eliminare anche Mozart dai teatri d' opera internazionali.
Chissà fin dove si arriverà?
I responsabili politici, che hanno dato vita in patria e negli altri paesi dell' Unione europea a questo teatrino di marionette, possono davvero essere orgogliosi del loro operato.
Vorrei inoltre tranquillizzare l' onorevole Krarup - che mi ha descritto come amico del diavolo - che sotto questo seggio non si nasconde nessun piede caprino.
Se all' interno dell' Unione europea si diffonde così facilmente un odio collettivo irrazionale come questo contro un intero popolo, non siamo certo nelle condizioni di dettare regole ad altri paesi.
<P>
Se tutta questa brava gente che interviene qui fosse vissuta sessant' anni fa o anche prima, l' Europa si sarebbe davvero risparmiata qualcosa?
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FR" NAME="Coûteaux">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, c'è qualcosa di grottesco nella nostra ostinazione a collegare i diritti umani ad un progetto europeo la cui logica stessa, a nostro avviso, li rimette in discussione e persino li minaccia.
<P>
Riteniamo infatti che nessun diritto umano possa essere concepito al di fuori di una società politica e, in particolare, al di fuori della nazione, quale forma suprema di società politica in stato di pace, intesa sia come pace civile che come equilibrio tra le nazioni, quindi come pace internazionale.
L'Europa pretende invece di svilupparsi opponendosi a tale presupposto e screditandolo da due punti di vista per lei fondamentali: la res publica da un lato e la sovranità dall'altro.
<P>
Non è un caso che la Dichiarazione dei diritti dell'uomo in Francia abbia coinciso con l'affermazione della sovranità nazionale.
De Gaulle diceva appunto che la sovranità nazionale costituisce il primo dei diritti dell'uomo, per la semplice ragione che non ci sono diritti in presenza di condizioni feudali o di imperi, al di fuori di una società politica libera, il che significa al di fuori della sovranità popolare e nazionale, ed è proprio questo che, lentamente ma inesorabilmente, distrugge il progetto europeo.
<P>
Per lo stesso motivo riteniamo impossibile lottare contro il razzismo, l'antisemitismo o la xenofobia senza prima trasformare gli uomini in cittadini, senza cioè staccarli, almeno sul piano politico, dall' appartenenza a gruppi particolari, ovvero dalle etnie o da quelle che vengono oggi definite minoranze e che vediamo riapparire non solo in diverse relazioni della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, ma anche - cosa pericolosissima - nelle nostre iniziative politiche, come è avvenuto in Kosovo.
<P>
Rivalutando etnie e minoranze apriamo pericolosamente la strada alle appartenenze particolari contro le appartenenze politiche, ossia le appartenenze nazionali.
Questo vaso di Pandora devasterà ancora per molto il nostro continente. Per questo ci sembra ridicolo continuare a lusingarci parlando di diritti umani in un contesto che ci espone, in tempi più o meno lunghi, al rischio delle peggiori regressioni.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Buttiglione">
Signor presidente, onorevoli colleghi, ho letto con grande interesse la relazione Ludford e voglio complimentarmi con la relatrice per le sue osservazioni sull'Austria e sulla situazione austriaca.
Devo però sottolineare che queste osservazioni non appartengono a una relazione sui diritti umani.
Quando faremo un dibattito sull'Austria, quando elaboreremo un documento sulla situazione austriaca - sempre che questo Parlamento lo ritenga opportuno - potremmo anche affidare all'onorevole Ludford il compito di redigere un documento che tutti insieme discuteremo.
Queste osservazioni non appartengono al documento sui diritti umani, come non appartengono allo spazio di tempo attribuito alla relazione della baronessa Ludford, per cui acquisiscono l'amaro sapore di una strumentalizzazione politica su una cosa molto seria come sono i diritti umani.
<P>
Una seconda osservazione che vorrei fare su questa relazione riguarda il diritto degli europei ad avere un'identità.
In tutto il documento l'identità degli europei, delle nazioni europee, non è citata neanche una volta in senso positivo: sempre come possibile matrice di xenofobia e razzismo.
Io sono un uomo religioso, convinto della mia religione: orbene, è questo un motivo per sospettarmi di xenofobia?
Diremo piuttosto che la degenerazione del sentimento religioso può portare alla xenofobia; la religione come tale è un fattore che affratella gli uomini.
Sono un convinto patriota italiano: secondo il paragrafo O di questo documento, sono sospetto di essere xenofobo.
Mi sembra che questo tradisca un atteggiamento culturale che incentiva la xenofobia, perché incentiva la paura davanti alla globalizzazione, che spinge tante comunità locali a rinchiudersi su se stesse e a rifiutare il dialogo, dialogo che avviene su identità.
<P>
Dobbiamo affermare che esiste un'identità culturale europea, fondata sull'eredità greca, sull'eredità giudeo-cristiana e sull'illuminismo, che liberamente entra in dialogo con altre identità.
Un'Europa multiculturale in cui fosse assente la cultura europea sarebbe l'inizio di un disastro e della distruzione della cultura.
Non si tratta di una cultura bianca: la cultura non ha colori; la cultura si riferisce a valori, non a colori.
<P>
Esistono tante questioni che hanno a che fare con la xenofobia e il razzismo, ma esse devono essere lasciate alla decisione delle comunità locali.
Non spetta a noi definire quote sul mercato del lavoro, non spetta a noi definire quote sul mercato del lavoro dei poliziotti, non spetta a noi definire quote in altri mercati del lavoro. Questo è un cammino che non favorisce l'integrazione, ma la ostacola.
<P>
Ultima osservazione: siamo davvero convinti che tutti quelli che non sono favorevoli ad un'immigrazione totalmente incontrollata, sono razzisti?
E siamo convinti che tutte le nostre Costituzioni sono razziste quando in materia di cittadinanza hanno criteri diversi da quelli enunciati dalla baronessa Ludford?
Credo che queste cose vadano attentamente considerate e molte di esse cambiate, altrimenti sarà difficile ottenere un consenso generale su questa relazione in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Soares">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, colgo l' occasione per complimentarmi per la relazione con la onorevole Malmström, nonché con tutti coloro che vi hanno collaborato.
La relazione mi sembra piuttosto completa e, in alcuni punti, davvero incisiva.
Vorrei ora richiamare la vostra attenzione su tre punti fondamentali per la mia riflessione sullo stato attuale dei diritti umani.
<P>
In primo luogo, la questione dell' acqua: alla fine della settimana si terrà all' Aia un forum mondiale sull' acqua.
Tale forum ci ricorda come l' acqua sia un bene economico e, soprattutto, un bene raro.
La preoccupazione è tanto maggiore poiché, se da un lato l' acqua è sempre più un bene che riveste grande importanza economica, dall' altro il diritto all' acqua costituisce un diritto umano e sociale di tutti i popoli.
Ho voluto quindi richiamare la vostra attenzione sulla questione dell' acqua, trattandosi in ogni caso di un tema che sarà dibattuto a lungo durante il corso dell' anno.
La situazione si fa sempre più grave e diventa indispensabile che il diritto all' acqua si affermi come un diritto umano fondamentale.
<P>
In secondo luogo, vorrei tornare brevemente sulla questione dell' Angola.
Nella relazione in esame si osserva che le violazioni dei diritti umani in Angola sono state finora trattate con eccessiva discrezione diplomatica.
Ritengo che ciò corrisponda esattamente alla realtà: è calata una cortina di silenzio su quanto avviene in Angola, un paese permanentemente in guerra da quarant' anni e in stato di guerra civile da venticinque.
Sarebbe necessario disporre di una visione più chiara e dettagliata di quanto avviene in Angola, come ho già avuto occasione di far notare, in questa stessa sede, quando si è parlato dei diritti umani dei giornalisti aggrediti.
<P>
Ma ciò che mi preoccupa maggiormente, in particolare con riferimento all' Angola, sono i diritti dei bambini, educati con la forza alla guerra da entrambe le fazioni, e i diritti delle donne, le quali subiscono più di tutti le conseguenze di questa guerra cruenta.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Di Pietro">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, prendo la parola per esprimere le ragioni di un voto contrario e di una perplessità rispetto a due questioni, inserite nella risoluzione su istanza di alcuni parlamentari, interessati a mio avviso ad utilizzare strumentalmente la credibilità del Parlamento europeo per portare avanti interessi di parte, contrastanti con quelli generali della collettività comunitaria e italiana in particolare.
Mi riferisco, signor Presidente, al punto 38 e ai punti 41 e 42 della relazione Haarder.
Con il punto 38, peraltro ripreso in maniera peggiorativa dall'emendamento n. 22, reiterato oggi in Aula, si vorrebbe imporre all'Italia - chissà perché proprio solo all'Italia - per garantire l'imparzialità del giudice, non la separazione tra potere giudiziario e potere politico, come Montesquieu ci ha insegnato, ma la separazione, all'interno del potere giudiziario, tra potere inquirente e potere giudicante.
La destinazione finale di questo assurdo ragionamento è che chi, oggi, come avviene in Italia, fa parte dell'autorità giudiziaria come potere inquirente, dopo finirà per essere inserito alle dipendenze del potere esecutivo, con il pericolo vero - questo sì - che inchieste contro la corruzione, contro gli abusi del potere politico non potranno più essere effettuate serenamente.
<P>
Con riferimento ai punti 41 e 42 esprimo apprezzamento per il fatto che nessun cittadino, nemmeno i discendenti maschi degli ex regnanti, possono essere privati della libertà di entrare nel loro territorio, ma esprimo le mie perplessità che questo debba riguardare solo l'Italia e l'Austria: ci sono altri Stati della Comunità che hanno dei regnanti e figli di regnanti che sono all'estero.
Soprattutto, per ciò che riguarda l'Italia, stabilire un periodo non superiore a sei mesi, entro i quali saranno applicate delle sanzioni, mi sembra vada contro la Costituzione italiana, che prevede appunto una risoluzione costituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun">
Signor Presidente, le relazioni annuali in tema di diritti umani, razzismo, xenofobia e antisemitismo rappresentano un' ottima occasione per operare una critica, o meglio, un' autocritica a livello di Parlamento europeo rispetto agli Stati dell' Unione europea.
Al riguardo i paesi candidati e i loro deputati - mi riferisco ad alcuni membri del parlamento turco - avrebbero molto da imparare, per esempio in merito all' indipendenza con cui agiscono e devono agire rappresentanti eletti dal popolo quando sono in gioco al proprio interno questioni relative ai diritti dell' uomo.
Occorre però riconoscere che noi per primi abbiamo ancora molti problemi da risolvere.
Non è sufficiente fare autocritica.
Ci fa onore, ma da solo non basta.
<P>
Se nelle nostre relazioni condanniamo casi di tortura e di abusi da parte delle forze dell' ordine o delle guardie carcerarie nei confronti di persone fermate o arrestate, non dobbiamo dimenticare che finora i responsabili hanno fatto poco per contrastare tale tendenza.
Questo vale anche per alcuni tipi di trattamento riservati ai profughi all' interno di determinati paesi dell' Unione.
Fino a quando continueremo a discutere delle condizioni in molte carceri senza giungere ad una regolamentazione della situazione?
Se intendiamo operare per il reinserimento sociale dei detenuti, dobbiamo riconoscere che al momento i penitenziari in Europa non sono affatto adeguati a tale compito.
<P>
Abbiamo ragione di criticare le violazioni dei diritti umani e le discriminazioni operate all' interno dei paesi candidati, per esempio in Turchia o in alcuni paesi dell' Europa orientale, nei confronti dei rom o di altre minoranze, ma proprio per questo l' Europa deve essere di esempio in materia di rispetto di tali diritti al suo interno.
In tal senso rivolgo il mio ringraziamento ai relatori.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine">
Signor Presidente, nonostante le relazioni presentateci vadano nella giusta direzione, non condividiamo i considerando che esprimono tanto autocompiacimento per gli attuali Trattati.
<P>
Per rendere efficace la lotta contro la discriminazione sono necessarie misure più ampie e soprattutto più concrete.
Occorre quindi abolire le restrizioni legate alla nazionalità riguardanti l'accesso al pubblico impiego; a tale proposito le Istituzioni comunitarie e gli Stati devono dare il buon esempio.
Allo stesso modo, una piena cittadinanza presuppone il diritto di voto per tutti i tipi di elezioni da parte degli extracomunitari residenti nell'Unione.
Fin quando non verranno loro riconosciuti i diritti politici, essi saranno sempre vittime di discorsi demagogici e di provvedimenti discriminatori.
Se la loro condizione di contribuenti giustifica l'accesso a tale diritto, perché limitarlo ai livelli locale ed europeo?
<P>
Infine, in Europa si rende necessaria una regolarizzazione di tutti i clandestini, che permetterebbe di contrastare il commercio di manodopera e di frenare l'odio xenofobo, come quello che si è scatenato recentemente in Spagna.
Ciò presuppone una rottura nei confronti delle disposizioni degli accordi di Schengen, di Amsterdam e di Dublino, veri e propri insulti al diritto d'asilo.
<P>
Per concludere, riteniamo che la battaglia contro il razzismo non debba essere condotta esclusivamente con armi giuridiche, per quanto efficaci, bensì attraverso misure concrete che pongano fine alla disoccupazione e all'esclusione.
E' su questo terreno che va accettata la sfida.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signor Presidente, possiamo scrivere tutto quello che vogliamo sui diritti umani e possiamo elaborare relazioni e discutere la questione, ma se non diamo seguito alle nostre intenzioni e relazioni, esse saranno tutte prive di significato.
Prendono polvere sugli scaffali della Commissione e negli uffici di persone e di governi benintenzionati.
Dobbiamo dimostrare la nostra capacità di guida, e devono farlo anche gli organi di informazione, gli istituti scolastici e le chiese, che non hanno dimostrato tale capacità in passato.
Dovremmo vergognarci per avere ignorato tanto a lungo il Mozambico e per aver fatto troppo poco e troppo tardi.
Siamo un continente che invia armi per 2 miliardi di dollari all' Etiopia colpita dalla siccità e non riusciamo a trovare un paio di elicotteri da mandare a salvare le persone che annegano in Mozambico.
E' una vera vergogna per noi e per le altre Istituzioni europee non essere in grado di rispondere a questo tipo di disastri.
Dovremmo vergognarci di consentire che in Iraq i bambini muoiano a un ritmo di 5.000 al mese.
Ne sono morti mezzo milione dalla data di introduzione delle sanzioni.
E' tuttora in corso una guerra barbara in Iraq.
I bombardamenti persistono implacabili senza essere documentati.
E' una guerra contro i bambini e contro i cittadini innocenti di quel paese.
<P>
Dovremmo intervenire in seno al Consiglio di sicurezza a livello individuale e collettivo per accertare che le medicine vengano consegnate alla popolazione.
Dovremmo vergognarci di consentire la vendita di armi alla regione dei Grandi Laghi.
E' vergognoso che l' Unione europea non elimini il razzismo e la xenofobia, che sono endemici nel mio paese e nell' Unione in generale.
Il razzismo è un crimine, un crimine non perseguito nell' Unione, una violazione di una legge che non viene applicata nell' Unione.
Abbiamo una grande responsabilità e dobbiamo fare qualcosa in proposito.
Non stiamo facendo assolutamente nulla.
<P>
I cittadini dell' Unione sono i nostri giudici e le nostre giurie.
Se non dimostreremo di avere una funzione di guida e di perseguire uno scopo, seguire un indirizzo, nei prossimi anni esprimeranno i loro giudizi.
Avremo deluso le loro aspettative se non affrontiamo il razzismo e la xenofobia nell' Unione europea.
Vorrei comunicare al governo del mio paese che dobbiamo fare altrettanto anche noi in Irlanda.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signor Presidente, è per me un piacere congratularmi con l' onorevole Belder per la sua valida relazione sulla lotta contro il razzismo, la xenofobia e l' antisemitismo nei paesi candidati all' adesione.
In questo campo, tutto dipende dal tipo di filosofia a cui ci si ispira nella propria visione dell' uomo e della società, e l' onorevole Belder è molto chiaro in proposito.
La sua relazione parte dall' assunto dell' unità della razza umana - un' espressione cristiana che costituisce una solida barriera contro degenerazioni di tipo razzista.
Se si accetta il concetto che l' uomo è stato creato ad immagine e somiglianza di Dio, diventa assolutamente impossibile considerare il nostro prossimo come una minaccia o osare violare la sua dignità.
E' chiaro che l' onorevole Belder non si richiama a quell' ideologia, da taluni definita conservatrice, che predica la necessità di difendere l' identità delle società da influenze culturali esterne.
Una simile filosofia, una simile ideologia che sopravvaluta l' immagine della società non fornisce una sufficiente protezione da tendenze discriminatorie.
Io respingo questa filosofia conservatrice.
<P>
Nei paesi candidati all' adesione ci si immagina l' Unione europea come una comunità del diritto, fondata sull' accettazione comune di valori che sono in buona parte di ispirazione giudeo-cristiana.
E' logico che noi pretendiamo il rispetto di tali valori, e ciò significa pretendere un tipo di comportamento che non sempre coincide con le loro né con le nostre reazioni istintive, ma che è espressione di sani principi.
Peraltro, non è sempre facile mettere in pratica questi ultimi, perché occorre imparare a superare le proprie paure e a guardare al di là dei propri interessi a breve termine.
A questo fine, dobbiamo continuare ad aiutare i paesi candidati in modo criticamente costruttivo, senza perdere l' occasione per chiamare le cose con il loro nome.
La relazione Belder fornisce alcune indicazioni concrete in proposito.
Un ruolo decisivo può essere svolto, in particolare, dalle chiese, dai sindacati, dalle organizzazioni per i diritti della donna, dagli enti di formazione professionale e da altri istituti di istruzione.
Il mio gruppo ritiene che non ci sia alcuna ragione per presentare emendamenti alla relazione.
<P>
Per quanto concerne la relazione della onorevole Ludford, insieme con una minoranza del mio gruppo ritengo che le carenze della relazione non siano tanto gravi da dover votare contro la sua approvazione.
E' pur vero che proposte quali il diritto di voto per gli stranieri non rientrano affatto nel quadro di una relazione sulla xenofobia; tuttavia, in linea di massima siamo d' accordo di formulare una raccomandazione al riguardo.
Nel mio paese sono attivamente impegnato su questo fronte da circa venticinque anni, cioè dai tempi della questione dei cittadini originari delle Molucche occidentali.
Non ho alcuna difficoltà ad accettare la proposta che gli stranieri possano occupare posti di lavoro pubblici, e sono di questa opinione non per motivi ideologici bensì perché, pensando agli uffici delle rappresentanze all' estero dell' Unione europea, noto che esse brulicano di stranieri che lavorano alle dipendenze dell' Unione e occupano persino posizioni delicate.
Le autorità fanno bene a rendere ben visibile la presenza di esponenti di minoranze etniche, ad esempio, all' interno dei corpi di polizia.
Non mi pare assolutamente realistico voler limitare la possibilità di ricorrere al reclutamento di tali persone; però non farei dell' appartenenza ad una minoranza un requisito: nell' interesse di chi andrebbe una simile richiesta?
Se la relazione Ludford non sarà emendata in peggio, la minoranza del mio gruppo, che io qui rappresento, voterà a favore.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei esprimere due brevi considerazioni in merito all' intervento dell' onorevole Oostlander.
E' positivo che egli intenda approvare la relazione Ludford, meno positiva è la sua convinzione - che intendo esplicitamente rettificare - che l' Unione europea sia una comunità di valori di matrice cristiana.
La tradizione cristiana ha contribuito alla formazione dei valori cui si ispira l' Unione europea, ma vi sono confluite anche altre correnti. Credo che sia molto importante ribadirlo con chiarezza.
<P>
<P>
In merito alle relazioni Ludford e Haarder, mi sia consentito esprimere alcune osservazioni tecniche a nome del mio gruppo.
L' onorevole Haarder ha presentato alla commissione competente un progetto di relazione eccellente, rispetto al quale sono stati presentati 170 emendamenti e 22 emendamenti di compromesso, per un totale di 192 tentativi di modifica.
La commissione ha lavorato a lungo ed infine ha elaborato una relazione modificata di una certa ampiezza, che in Plenaria ha sollevato altri 69 emendamenti.
Di per sé non è un dato drammatico, ma quasi la metà di questi sono stati presentati dal gruppo che si è definito TDI, gruppo tecnico dei deputati indipendenti.
<P>
Tale gruppo è un misto di onorevole Bonino ed onorevole Le Pen, che è già in sé un abbinamento sensazionale, per di più questo club non partecipa mai ai lavori delle commissioni.
Questi signori non sono mai presenti alle sedute delle commissioni, né prendono parte alle analisi dei problemi.
Allora per quale motivo in seduta plenaria presentano sempre tutti questi emendamenti?
Lo si può comprendere dai loro discorsi, di cui anche oggi abbiamo avuto un saggio.
Il loro obiettivo è utilizzare questa sede al fine di dare spazio alle loro banalità dinanzi ad un pubblico il più vasto possibile in tribuna.
Di lavorare seriamente non hanno la minima intenzione, ma le provocazioni facili sono loro assai gradite.
Questa è la strategia politica dell' estrema destra in Parlamento!
<P>
Il secondo punto che vorrei considerare è il seguente: discutere della situazione dei diritti umani all' interno dell' Unione europea, significa - come ha affermato giustamente l' onorevole Ceyhun - riflettere sulla coerenza cui siamo tenuti, se intendiamo da un lato denunciare le violazioni di tali diritti in altre parti del mondo e dall' altro lato dimostrare ai paesi candidati all' adesione di voler fare autocritica e di voler applicare lo stesso criterio rispetto al nostro comportamento e alla situazione dei diritti umani all' interno dell' Unione.
Questo riveste fondamentale importanza perché soltanto coloro che sono critici nei propri confronti hanno il diritto di criticare gli altri.
<P>
Pertanto queste relazioni - mi riferisco sia a quella sulla lotta contro il razzismo della onorevole Ludford che a quella sui diritti umani dell' onorevole Haarder - si muovono nella direzione giusta.
Il dibattito annuale su tali argomenti è fondamentale per l' orientamento politico di base dell' Unione europea.
Tuttavia ritengo che chi abusa di tali relazioni in ragione di mere valutazioni di politica interna sia mal consigliato.
Mi riferisco al paragrafo 38 della relazione Haarder in cui si tratta della separazione delle carriere tra magistratura giudicante e requirente e rispetto al quale il collega Cornillet ha presentato un emendamento che riguarda esclusivamente la situazione in Italia.
Mi chiedo cosa abbia a che fare questo con i diritti dell' uomo!
Usare una relazione sui diritti umani per ragioni di politica interna nazionale significa fraintendere del tutto l' argomento.
<P>
Cosa abbia a che fare con le violazioni dei diritti umani il ritorno o meno dei Savoia in Italia, di cui si parla ai paragrafi 41 e 42, non lo capisco proprio!
Credo che chi intende discutere seriamente dei diritti dell' uomo dovrebbe attenersi a questo tema e non tentare di sfruttare una relazione valida e importante come questa per giochetti tattici di politica interna.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström">
Signor Presidente, la discussione non è ancora chiusa, ma vorrei ugualmente cogliere l'occasione per ringraziare i colleghi per le loro osservazioni, per il sostegno prestato e per l'ottima collaborazione instaurata in commissione parlamentare durante l'elaborazione di questa relazione.
<P>
Signor commissario, signor Presidente in carica del Consiglio, a seguito di questa discussione dovrebbe essere ampiamente assodato che i diritti umani non sono un tema del quale si possa parlare soltanto la domenica, con indosso l'abito buono.
I diritti umani vanno integrati in ogni forma di cooperazione politica instaurata dall'Unione.
Occorrono coerenza, pazienza e una strategia attentamente studiata per tradurre anche le belle parole in fatti concreti, e quindi in risultati.
<P>
Confido che il messaggio sia stato lanciato e che la nostra Assemblea possa ben presto ricevere da parte del Consiglio proposte concrete in merito a come proseguire congiuntamente l'opera intrapresa.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="ES" NAME="Knörr Borràs">
Signor Presidente, siamo già sulla buona strada, tuttavia il panorama non è ancora del tutto roseo.
<P>
In alcuni Stati non si rispetta, per esempio, il diritto fondamentale all'istruzione e all'espressione nella propria lingua.
Nei Paesi baschi, dove, nonostante i problemi, possiamo scegliere la lingua in cui educare i nostri figli, la Corte suprema spagnola ha dichiarato illegale la possibilità che le amministrazioni locali si associno per dare impulso allo sviluppo della lingua, fornendo un chiaro esempio di come si possano forzare le interpretazioni giuridiche con intenti politici e di come nella stessa Unione europea non vengano rispettati tutti i diritti.
<P>
Che dire poi della facilità con cui si parla di diritti umani a proposito di luoghi lontani migliaia di chilometri, mentre in casa propria si fa tutto il contrario o si calibrano le posizioni a seconda degli interessi politici o commerciali?
<P>
Chirac parla dei diritti degli inuit nel Québec, ma ignora i diritti linguistici in Francia.
Si recrimina contro Jospin perché chiama con il loro nome gli hezbollah, mentre si pontifica su altri tipi di organizzazioni e ci si compiace della collaborazione antiterrorista con la Spagna.
Il Presidente spagnolo definisce la Cecenia una questione interna, contribuendo così, obiettivamente, allo sterminio del popolo ceceno.
<P>
Non possiamo assolutamente essere d'accordo su questo modo di intendere la politica, che viene ad essere soppiantata dall'ipocrisia pura e semplice.
<P>
In conclusione, per i cittadini baschi che rappresento, non possono esserci pretesti di questioni interne né di convenienza politica.
Per noi, in Europa e fuori dall'Europa, esistono persone, ossia cittadini dotati di diritti inalienabili sul rispetto dei quali vogliamo costruire la nostra convivenza.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Cossutta">
La Costituzione italiana sancisce solennemente che agli ex re di casa Savoia, alle loro consorti, ai loro discendenti maschi sono vietati l'ingresso e il soggiorno nel territorio nazionale.
La Costituzione italiana è frutto della grande intesa storica costruita fra tutte le forze democratiche nella battaglia antifascista e nella guerra di liberazione nazionale.
E' intollerabile che il Parlamento europeo possa chiedere la violazione del testo di tale Costituzione, che è una delle più democratiche e avanzate costituzioni del mondo.
<P>
Nel merito non è superfluo ricordare qui che i Savoia non solo hanno favorito l'avvento della dittatura fascista, hanno sostenuto l'aggressione fascista alla Spagna democratica, hanno voluto la guerra imperialista fascista contro l'Etiopia, ma hanno consentito l'alleanza con il regime razzista di Hitler, applicando persino le vergognose leggi razziali contro gli ebrei in Italia.
Portata poi l'Italia stessa, e l'Europa tutta, alla disastrosa guerra mondiale, fuggivano da Roma e abbandonavano vergognosamente le truppe italiane al loro destino, senza ordini né guida al momento dell'armistizio con le forze alleate.
I Savoia, peraltro, non hanno mai voluto riconoscere la sovranità della Repubblica e l'inappellabilità della scelta repubblicana, sancita dalla Costituzione.
Non vi possono essere dubbi, signor Presidente e colleghi, né incertezze nel respingere la richiesta, qui inopinatamente formulata, di violentare la Costituzione della Repubblica italiana.
Non vi possono essere incertezze nel ribadire, dunque, che per i discendenti degli ex re d'Italia non vi è spazio nel mio paese.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="FR" NAME="Varaut">
Signor Presidente, le relazioni Ludford e Haarder dimostrano chiaramente la smania con la quale alcuni tentano di imitare gli Stati Uniti negli aspetti più deleteri allo sviluppo delle nostre società.
<P>
Ho individuato tre punti particolarmente salienti.
Innanzitutto ci viene rivolto l' invito ad una diversificazione etnica del personale, che ci porterebbe, almeno in un primo tempo, ad individuare il personale secondo criteri etnici.
Io per esempio, che appartengo all'etnia parigina, dovrò preoccuparmi del modo in cui potremo essere sufficientemente rappresentati in seno agli organi dell'Unione e di come si potranno creare schedari che permettano di controllare tale diversificazione etnica.
Creeremmo così degli schedari controllati e convalidati attuando, in altre parole, una politica di discriminazione razziale secondo quella forma di razzismo masochista che prende il nome di discriminazione positiva.
<P>
Siamo altresì invitati a riconoscere tutte le nuove comunità religiose, naturalmente concedendo loro le stesse condizioni e gli stessi diritti delle religioni che si ispirano alle Scritture.
Non è altro che la ripercussione di un'incresciosa decisione della Corte di giustizia delle Comunità europee di Lussemburgo che dà alla Chiesa di Scientology la soddisfazione di poter essere considerata alla stregua di tutte le religioni europee.
<P>
Infine, ci suggeriscono di riconoscere alle coppie omosessuali gli stessi diritti delle famiglie.
Ciò significa dimenticare che le famiglie ottengono determinati diritti dallo Stato e dalle nazioni perché evidentemente esse permettono allo Stato ed alle nazioni di continuare ad esistere, nell'interesse reciproco.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signor Presidente, come ogni primavera, tra la fioritura dei susini e quella dei ciliegi, ritroviamo la sfilata di moda dell'eleganza morale ed intellettuale, che mena vanto della sua lotta contro Satana, i suoi sfarzi e le sue opere, o meglio - per attenerci all'espressione ormai consacrata - contro la xenofobia, il razzismo e l'antisemitismo.
<P>
In quanto docente universitario di lingue e civiltà dell'Estremo Oriente alle quali ho dedicato la mia vita prima di entrare in politica, ex preside di una facoltà dove si insegnano ventotto lingue e civiltà straniere, non credo di essere xenofobo.
Credo anzi di potervi dire con estrema tranquillità che tutte queste chiacchiere presuntamente antirazziste presentano tratti comuni: innanzitutto il vuoto intellettuale e, in secondo luogo, la funzione liberticida.
<P>
Il vuoto intellettuale è provato dal fatto che i termini utilizzati non sono neanche definiti.
Che cos'è il razzismo? Cos'è la xenofobia?
E il nazionalismo? E l'estremismo?
Che cosa nascondono tali concetti?
Quali sono le loro origini filosofiche?
Su quali dottrine si fondano? Coloro che ne sono accusati meritano quest'infamia?
Nessuno lo sa o vuole saperlo. Il fatto è che, se tali concetti fossero meglio definiti, verrebbe meno la loro reale funzione: contribuire a turbare gli animi e le coscienze con la ripetizione ossessiva della solita sequela e la minaccia di demonizzare coloro che vi si oppongono.
<P>
Si tratta in realtà di assimilare in malafede il sentimento patriottico al nazionalismo espansionista, il legittimo rifiuto della politica migratoria alla xenofobia, il desiderio da parte delle nazioni di difendere la loro identità al razzismo.
Tutto ciò è assurdo.
Il razzismo consiste nella volontà di una razza di dominarne un'altra.
Chi è razzista oggi in Europa?
La xenofobia è il rifiuto di una presenza straniera.
La si può condannare moralmente, ma politicamente sarebbe necessario riflettere sul fatto che, nella sua accezione letterale, la xenofobia è all'origine di tutti i movimenti di liberazione nazionale decantati in altri tempi.
<P>
Per quanto riguarda l'antisemitismo che, pare, starebbe per tornare in Europa, occorre porsi la questione seriamente.
La tesi che il filosofo di sinistra Jean-Paul Sartre ha esposto in un suo libro, secondo la quale l'ebreo sarebbe fondamentalmente una creazione artificiale degli antisemiti, è ovviamente falsa, come del resto l'intero pensiero di quel filosofo.
Ma non potrebbe essere vera la tesi inversa, e cioè che taluni ambienti ebrei hanno bisogno dell'antisemitismo per esistere, per rafforzare la loro identità e consolidare la loro autorità morale, politica e perfino finanziaria?
<P>
In ogni caso è ciò che affermano alcuni ebrei intellettualmente onesti e coraggiosi, che arrivano a condannare l'utilizzo perverso della rievocazione della sola persecuzione subita dagli ebrei nel corso della seconda guerra mondiale, indicata globalmente con il vago termine religioso di "shoah", una memoria quotidiana, ossessiva, esclusiva e a volte perfino delirante, a fini politici e finanziari che nulla hanno a che vedere col culto dei morti e la loro commemorazione.
<P>
Ma l'obiettivo di questo preteso antirazzismo non è la ricerca della verità, né il sostegno ... onorevole Schulz, la mia famiglia non ha mai accettato kapo tedeschi, e non comincerà certo con lei! ... né il sostegno, dicevo, da dare agli immigrati.
Esso mira piuttosto a stroncare sul nascere ogni velleità da parte delle nazioni di resistere alla distruzione della loro identità.
La religione antirazzista ha i suoi dogmi, i suoi sacerdoti, i suoi inquisitori ed i suoi processi per stregoneria.
La Storia condannerà duramente i protagonisti di quest'infame ideologia che combattiamo con orgoglio in ogni momento.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock">
Il filosofo inglese John Locke affermò che là dove non ci sono leggi non c' è la libertà.
A cinquant' anni dalla firma della Convenzione europea dei diritti umani, vent' anni dall' Atto finale di Helsinki, dieci anni dal crollo del muro di Berlino e un anno dall' entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, nel cuore dell' Europa sono rimaste disposizioni costituzionali che appartengono al Medioevo, disposizioni che non trovano posto in un' Europa moderna.
<P>
Per esempio, Vittorio Emanuele di Savoia è stato costretto a lasciare il suo paese d' origine quando aveva nove anni ed era incapace di comprendere e da cinquantatre anni non può tornare.
Se dalla sua residenza in Corsica naviga in direzione delle acque territoriali italiane, le guardie costiere si mobilitano usando la moderna tecnologia satellitare e gli ordinano attraverso gli altoparlanti di tornare indietro.
Suo figlio ha ventotto anni ed è stato in Italia una sola volta quando il suo aereo è stato dirottato su Milano a causa del maltempo.
L' aereo è stato circondato dalla polizia e gli è stato intimato di non scendere.
Che cosa ha lui a che fare con le azioni compiute dal suo bisnonno durante l' era fascista? Secondo un recente sondaggio, l' 80 percento degli italiani ritiene che gli ex regnanti dovrebbero poter tornare senza limitazioni.
Nessuno di loro rappresenta una minaccia per lo Stato italiano.
Non si tratta, come hanno cercato di sostenere alcuni, di una questione che riguarda solo poche persone; colpisce al cuore l' impegno dell' Unione europea nei confronti dell' applicazione della Convenzione sui diritti dell' uomo, dei Trattati stessi e dello Stato di diritto.
<P>
Si fa un gran parlare della Carta dei diritti fondamentali.
Tutte quelle parole risulteranno estremamente false se in primo luogo il Parlamento non fa tutto il possibile per risolvere le violazioni esistenti del Trattato.
Provo un amore profondo e ossequioso per l' Italia e per il suo popolo, ma oggi dico a voi e al Presidente della Repubblica italiana Ciampi che l' Italia non aveva il diritto né morale né giuridico di firmare il Trattato di Amsterdam prima di avere eliminato questa palese violazione della Convenzione dalla propria costituzione.
<P>
Lo stesso vale per l' Austria, dove è stato chiesto ad Otto von Habsburg di negare la sua stessa identità e rinunciare ai suoi diritti e a quelli dei membri della sua famiglia per poter entrare in Austria.
A mio parere, i diritti sanciti dal Trattato non sono subordinati a condizioni.
Il Trattato non prevede discriminazioni contro singole famiglie e pertanto viene violato.
Il diritto di entrare, vivere e morire nel proprio paese d' origine è fondamentale e sacrosanto e spero che questo Parlamento voglia affermarlo.
Invito dunque gli onorevoli colleghi ad approvare i paragrafi 41 e 42.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="NL" NAME="Swiebel">
Signor Presidente, il rispetto dei diritti umani è uno dei fondamenti dell' Unione europea: lo si afferma nei Trattati e ce lo ricordiamo sempre l' un l' altro.
E' quindi positivo che il Parlamento europeo prepari ogni anno una relazione sul rispetto dei diritti umani nella stessa Unione europea.
Faccio parte di quest' Assemblea da solo un anno; tuttavia, so che negli ultimi anni la discussione su questa relazione è stata sempre accompagnata da grande passione politica e da confusione.
Visto il tipo di argomento, la passione è senz' altro giustificata, la confusione no.
Mi fa quindi molto piacere che la relazione di quest' anno sia molto equilibrata e puntuale, eccezion fatta per un singolo incidente di percorso di cui l' onorevole Schulz ha già parlato e le cui manifestazioni, alquanto abbiette, siamo costretti ad ascoltare qui in Aula di quando in quando.
Ma per fortuna, dai nostri banchi possiamo manifestare il nostro dissenso.
Ciò detto, ringrazio vivamente il relatore, onorevole Bertel Haarder, per il grande impegno e la costruttiva collaborazione che ho potuto condividere con lui in qualità di relatrice ombra per il gruppo socialista.
Parlando con lui, mi sono potuta addentrare meglio nella complessità della materia. Desidero qui elogiare pubblicamente in modo particolare la sua grande apertura di spirito.
<P>
Per quanto riguarda il contenuto della relazione, vorrei accennare ad alcuni dei temi di cui essa si occupa.
Trovo paradossale che proprio le questioni dell' asilo e dell' emigrazione, due delle priorità dell' agenda politica europea, abbiano trovato una così ampia eco nella relazione.
Ma lo scopo di un approccio europeo ai temi dell' asilo e della migrazione non dovrebbe essere proprio quello di ridurre le violazioni dei diritti umani in questi due settori?
Porsi tale interrogativo significa, nel contempo, dargli una risposta.
E' doveroso continuare a vigilare sul rispetto dei diritti umani delle popolose minoranze che ci sono in Europa.
Gli appartenenti a queste minoranze sono spesso economicamente vulnerabili e corrono un forte rischio di subire discriminazioni.
La realtà è che, nella nostra ricca e privilegiata Europa, milioni di persone vivono in condizioni di povertà.
La relazione affronta tale realtà, fatta di miseria e arretratezza, nel modo giusto, ossia in termini di rispetto dei diritti umani. Credo che ciò costituisca un passo in avanti nella discussione su questi temi.
<P>
In confronto agli anni scorsi, la relazione oggi in esame dedica maggiore attenzione alla questione della parità di trattamento tra uomini e donne nonché tra forme di relazione e stili di vita diversi.
Le libere scelte che i singoli operano nella loro sfera privata e che non nuocciono a nessuno dovrebbero godere del rispetto dovuto alla diversità, come pure del diritto alla tutela in base al principio della parità di trattamento.
Come risulta da alcuni emendamenti, la strada da percorrere per raggiungere tale obiettivo è ancora lunga.
<P>
Signor Presidente, ci sono ancora molte persone - anche in quest' Aula, come è emerso dalla discussione - che vogliono riservare un trattamento privilegiato al vincolo matrimoniale e alla famiglia, e così facendo offendono e discriminano apertamente tutti coloro che nella loro vita privata hanno compiuto una scelta diversa.
Il mio gruppo, invece, è assertore del principio della parità di trattamento.
I diritti umani, infatti, sono di tutti.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, vorrei ringraziare per l' ampio supporto fornito alle linee principali di questa relazione.
I diritti umani riguardano ciò che di comune abbiamo trasversalmente a partiti e frontiere nazionali, perciò è importante che in Aula raggiungiamo un ampio accordo in merito, perché un diritto non può certo essere universale se metà del Parlamento è contrario.
Vorrei in particolare ringraziare molto la onorevole Swiebel, sia per le cortesi parole di oggi, sia per l' intensa cooperazione che abbiamo avuto e che naturalmente le ha permesso di avere un' influenza significativa.
Vorrei dirle che aspetto con impazienza di votare anche per gli altri emendamenti che ha presentato e sui quali ci esprimeremo domani.
Vorrei anche esprimere i miei ringraziamenti all' onorevole Pirker e la onorevole Palacio.
Desidero ringraziare tutti per l' ampio accordo raggiunto su questa relazione.
Credo che sia positivo soprattutto quest' anno, in cui i diritti umani sono stati tra i primissimi punti all' ordine del giorno dell' Unione.
Infine vorrei dire all' onorevole Krarup che deve fare marcia indietro sui commenti positivi da lui espressi in merito alla modifica del punto 61, perché c' è stato un errore.
Nella versione danese mancano infatti dieci parole.
Se legge la versione inglese, potrà vedere come deve essere il testo.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, nei confronti della Cina questa relazione muove delle critiche che personalmente condivido, sebbene nella mia veste di presidente della delegazione per i rapporti con la Cina corra così il rischio di vedermi recapitata una nuova lettera di protesta da parte di Pechino, nella quale mi si chiederà se il Parlamento europeo stia conducendo una crociata contro la Cina.
Forte dell'appoggio delle relazioni Malmström e Haarder, risponderò con determinazione: "No, nessuna crociata contro la Cina, ma a favore dei diritti umani, ovunque".
<P>
Le relazioni si esprimono in termini critici nei confronti di una ventina di paesi extraeuropei, nonché di quasi tutti gli Stati membri dell'Unione e i paesi candidati all'adesione.
Anzi, sto proprio pensando di far pervenire le due relazioni all'assemblea popolare nazionale cinese e alla sua commissione per i rapporti con l'UE, suggerendo loro di prendere un'iniziativa analoga.
Perché mai l'assemblea popolare nazionale cinese non potrebbe elaborare una relazione autocritica sullo stato dei diritti umani in Cina, nonché una relazione sullo stato dei diritti umani nel mondo e nell'Unione europea, secondo il punto di vista dei cinesi?
Con loro, infatti, quello che dobbiamo intavolare è un dialogo in materia di diritti dell' uomo.
A quel punto i cinesi saranno costretti a dialogare, anziché limitarsi a protestare.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Signor Presidente, ci preoccupa il fatto che, nell' ambito della politica estera dell' UE, i diritti dell' uomo vengano usati in modo ipocrita e selettivo o come un pretesto per sostenere persino interventi militari.
<P>
Nel frattempo l' Unione chiude gli occhi di fronte a casi di palese violazione dei diritti dell' uomo, anteponendo a tutto i propri interessi imperialistici.
Un esempio clamoroso di ciò è rappresentato dalla sua posizione nei confronti del regime turco.
Le recenti e continue incursioni in Kosovo, con il pretesto dei diritti delle minoranze, e le richieste inverosimili avanzate nei confronti della Jugoslavia costituiscono un esempio tipico del tentativo di richiamarsi ad un principio del diritto internazionale per giustificare un intervento militare che va a scapito del principio della sovranità nazionale.
<P>
D' altronde, la politica seguita dall' Unione al suo interno elude in sostanza tutta una serie di fondamentali diritti dell' uomo.
Infatti, nell' UE si violano i diritti politici, sociali ed individuali e si calpestano le libertà democratiche.
<P>
Tra le conseguenze di una simile politica vi è il rafforzamento - non solo in Austria - di forze estremiste, fasciste e razziste.
Ciò nonostante, la relazione sulla lotta al razzismo non riesce a trarre le debite conclusioni.
<P>
Invitiamo i popoli europei a lottare contro la violazione dei loro diritti - conquistati con dure lotte e grandi sacrifici - da parte di presunti salvatori, nonché a invertire la tendenza attuale che fa il gioco dei loro sfruttatori.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, ponderazione, misura e polso: questi sono i termini che definiscono l'eccellente lavoro dell'onorevole Haarder, con il quale mi congratulo.
Avendo avuto l'onore di lavorare con lui in precedenti relazioni annuali sui diritti umani, so quanto il compito sia difficile.
Gli auguro, come lui ha chiesto, un ampio appoggio da parte dell'Assemblea e spero che lo ottenga perché se lo merita.
<P>
Signor Presidente, all'inizio del suo primo intervento l'onorevole Haarder ha affermato che l'Europa non ha inventato i diritti umani, ed è vero.
Ma è stata l'Europa che, spostando i diritti umani dalla sfera privata alla sfera pubblica con la sua intenzione di attribuire loro carattere giuridico, ne ha fatto una bandiera, un segno distintivo che ci caratterizza come europei.
<P>
Si è parlato della difesa dei diritti umani e vorrei insistere sull'idea che la proclamazione dei diritti umani ha come corollario l'attuabilità del loro esercizio.
A tutti gli aspetti che sono stati citati a questo proposito, e che io difendo, vorrei aggiungerne un altro: quello che riguarda coloro che non possono esercitare i loro diritti perché sanno di essere sottoposti a pressioni di forze e di organizzazioni.
<P>

Basti un esempio: poco tempo fa sono venuti qui i rappresentanti del Forum di Ermua; ricordo all'Assemblea che appartengono a tutto l'arco politico, dalla sinistra alla destra, che sono intellettuali, uomini e donne che vivono nei Paesi baschi e che non possono esercitare i loro diritti, né possono esercitare la libertà di espressione perché si sentono continuamente oppressi dal braccio politico dell'ETA, Herri Batasuna.
<P>
Per fare solo un esempio, la scorsa domenica è stato rivolto ai baschi un invito intimidatorio di non andare a votare.
Fortunatamente la società basca ha dato prova di coraggio - e bisogna viverci, in questa situazione, per sapere quanto fegato ci vuole - e si è presentata in massa alle urne.
<P>
Signor Presidente, concludo come ho iniziato: da questa Assemblea dobbiamo dire forte e chiaro che il primo corollario del rispetto dei diritti umani è la tutela del loro esercizio - del loro pieno esercizio - contro tutti e in particolare contro le forze e le organizzazioni che impediscono la libertà di espressione.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert">
Signor Presidente, vorrei intervenire brevemente in merito alla relazione Ludford sulla lotta contro il razzismo nell' Unione europea.
Si tratta di un argomento di enorme importanza.
E' cruciale per la costruzione di un' Europa pacifica e armoniosa, un' Europa unita nei suoi intenti e serena con se stessa e con i suoi cittadini.
Questo è senza dubbio ciò in cui noi, in quest' ala del Parlamento, crediamo.
Questo è ciò a cui aspira la relazione.
Sembra invece evidente che il PPE ed altri non lo vogliano.
Abbiamo sentito pochi minuti fa il vergognoso intervento dell' onorevole Gollnisch a nome del suo partito.
La onorevole Palacio, che ora sta lasciando l' Aula, ha affermato che i diritti umani appartengono alla sfera pubblica e devono occupare un posto centrale.
Eppure, con i loro emendamenti alla relazione Ludford, costoro cercano di dividere l' Europa e di rendere milioni di nostri fratelli e sorelle appartenenti alle minoranze etniche cittadini di seconda classe.
Questo è il chiaro fine degli emendamenti presentati dall' onorevole Hernandez Mollar e dai suoi colleghi e lo si ritrova in tutti gli emendamenti del PPE - il cosiddetto Partito popolare europeo - che in realtà con i suoi emendamenti si rivela il partito popolare di alcuni, ma non di tutti.
<P>
Gli emendamenti del PPE tentano di dividere le famiglie.
Si oppongono all' unità familiare.
Il loro emendamento n. 12 mira ad eliminare il riferimento alla necessità di un' unità familiare in Europa.
Il PPE sembra non riconoscere che le minoranze etniche si sentono alienate dal processo elettorale.
Non ritiene che il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali dovrebbero riflettere il carattere etnicamente vario dell' Europa.
Questo è lo scopo dell' emendamento n.
13, eliminare tale considerazione dalla relazione.
I membri del PPE sono contrari alla diversità etnica e non riconoscono i benefici apportati alla nostra società da tutte le persone che la compongono.
Non riconoscono che ciascuno ha un ruolo da svolgere nel processo elettorale.
<P>
Non possiamo lamentarci di quanto avviene nei paesi candidati all' adesione se emendamenti come questi vengono presentati nell' Unione europea.
Né il PPE sembra credere che le minoranze etniche dovrebbero essere incoraggiate a votare. L' emendamento n.
21 intende eliminare l' invito a incoraggiare gli appartenenti a una minoranza etnica a partecipare alle elezioni, a recarsi a votare o a presentarsi come candidati.
E' questo che vogliamo?
Io credo di no.
Noi, in quest' ala del Parlamento, rifiutiamo del tutto tale posizione.
Renderemo pubblica la posizione del PPE e i loro emendamenti, a prescindere dal fatto che vengano o meno approvati.
Deploriamo la linea illustrata dall' onorevole Hernandez Mollar e dai suoi colleghi.
Invitiamo il gruppo dei liberali a dissociarsi dai legami con il PPE riguardo agli emendamenti, in quanto ha dimostrato di avere istinti razzisti al suo interno.
<P>
Se gli emendamenti presentati dal PPE nei riguardi di questa relazione saranno accolti, voteremo contro l' intera relazione.
Gli emendamenti del PPE indeboliscono la relazione e la posizione del Parlamento risulterebbe peggiore di quella attuale.
La renderebbero talmente debole che non saremmo in grado di sostenerla.
Sarebbe un passo indietro.
Pertanto, invito gli onorevoli colleghi a respingere gli emendamenti presentati dal Partito popolare europeo e dai loro colleghi dell' estrema destra.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Ludford">
Signor Presidente, ringrazio tutti gli onorevoli colleghi che sono intervenuti in merito alla mia relazione.
Vorrei solo chiarire alcuni fraintendimenti.
<P>
In primo luogo, in nessun punto della relazione si afferma che la lotta contro il razzismo significa non dotarsi di sistemi adeguati per il controllo dell' immigrazione.
La relazione afferma che tale controllo non dovrebbe operare discriminazioni per motivi razziali e che dovrebbe evitare di suscitare atteggiamenti xenofobi e ostili nei confronti delle minoranze etniche.
I riferimenti al riconoscimento di maggiori diritti ai cittadini dei paesi terzi riguardano, ovviamente, i diritti di coloro che sono legalmente residenti.
<P>
In secondo luogo, quanto a religione e identità, è stato affermato che non sussiste alcuna esclusività.
Sono d' accordo con l' onorevole Schulz.
La cristianità ha apportato un contributo significativo ai valori europei, ma non ha il monopolio di tali valori.
<P>
In terzo luogo, si è fatto riferimento a quote.
In nessun punto della relazione si parla di quote.
In quanto liberale, sono contraria alle quote.
<P>
In quarto luogo, riguardo all' Austria, è stato affermato che non dovremmo menzionare l' Austria a causa del periodo di competenza alla relazione.
La presente relazione è la discussione annuale sul razzismo nell' anno 2000.
Si riferisce alla situazione esistente oggi.
<P>
Accolgo con favore le osservazioni dell' onorevole Oostlander e sono lieta del sostegno che ha accordato alla relazione.
In segno di buona volontà, accoglierò cinque piccoli emendamenti del PPE anche se, incidentalmente, non si tratta di quelli citati dall' onorevole Evans.
Mi auguro di cuore che un maggior numero di membri del gruppo PPE-DE voglia appoggiare la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Wyn">
Signor Presidente, finora, nel corso della discussione, non si è dato sufficiente risalto alla democrazia e alla sussidiarietà.
Molte atrocità perpetrate nei Balcani di cui abbiamo parlato in precedenza e molti atti di razzismo e di antisemitismo sono dovuti al fatto che non è ancora stata concessa alle comunità locali dei singoli paesi la facoltà, in conformità del principio di sussidiarietà, di sviluppare al proprio interno la democrazia di cui i cittadini hanno ovunque bisogno se vogliono evolversi e se intendono instaurare all' interno delle proprie regioni e nazioni i diritti sociali, la giustizia, il rispetto delle minoranze, la coesistenza di popoli diversi e il rispetto di ogni razza ed etnia.
<P>
L' articolo 3 B del Trattato di Maastricht, signor Presidente, limita ancora la sussidiarietà ai rapporti tra l' Unione europea e gli Stati membri.
Le regioni e le nazioni prive della condizione di Stato vengono ignorate.
I cittadini appartenenti a tali comunità di conseguenza ne risentono.
Esse non sono in grado di predisporre le strutture necessarie a far sì che i diritti umani possano prosperare e la piaga del razzismo venga definitivamente eliminata.
<P>
Per esempio, nella nostra nazione, il Galles, non abbiamo alcuna facoltà di definire le nostre leggi contro il razzismo e per la protezione dei diritti umani.
I principi di coesione e la tendenza a ridurre la povertà e la corruzione nelle nostre comunità sono un concetto ben consolidato nell' Unione europea.
Tuttavia, tale concetto deve comprendere il rispetto delle minoranze in ogni luogo, se vuole essere d' ispirazione per il mondo nella sua azione di lotta contro il razzismo e di difesa dei diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Morgantini">
Un grazie di cuore alle relatrici e ai relatori per il lavoro svolto.
Sempre di più alle parole dobbiamo far seguire il nostro agire.
Il mancato rispetto dei diritti umani, il razzismo, la xenofobia e l'antisemitismo non abitano solo altri continenti, abitano anche noi, le nostre vite e le nostre istituzioni.
Posizioni razziste e xenofobe vengono espresse anche in questo Parlamento.
Da noi stessi dobbiamo partire per poter avere un mondo in cui ciascuno possa essere di aiuto all'altro.
Il nostro intervento nei paesi che negano l'esistenza dei diritti umani e sociali - da quelli dei curdi, palestinesi, ceceni a quelli delle donne afghane - può avere maggior forza se nel nostro fare non vi è ipocrisia.
<P>
Tanti sono gli Haider in Europa.
Si è Haider quando - e faccio solo un piccolo esempio - come è successo a Roma la scorsa settimana, con l'assenso del sindaco si deportano senza distinzioni profughi rom bosniaci, ricacciandoli senza aiuti in luoghi di conflitto, separando figli e madri, fratelli e sorelle; si cacciano senza neppure lasciargli il tempo di portarsi qualcosa, staccando dalla scuola bambini nati in Italia, ormai integrati e amati dai compagni di scuola.
Si è Haider quando, a Roma, partiti dell'opposizione di destra e anche del nuovo centro incitano all'odio la popolazione e impediscono al Comune di dare spazio ai rom in luoghi protetti, forniti di acqua e luce.
Dico questo senza nulla concedere ai comportamenti illegali di molti rom o anche di immigrati.
<P>
Vorrei poter condividere con tutte e tutti il sentire che nei nostri paesi nessuno è straniero.
Per questo appoggio in modo particolare le proposte contenute nelle risoluzioni: dare forza e aiuti a tutte quelle energie che praticano una cultura di convivenza e di cittadinanza.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Gahler">
Signor Presidente, vorrei soffermarmi in particolare su alcuni singoli aspetti della relazione Belder che fornisce una valida analisi della situazione attuale nei paesi candidati all' adesione.
Per quanto riguarda tali paesi, lo si è già detto, dobbiamo evitare l' impressione di pretendere da loro standard più elevati di quelli che noi stessi osserviamo.
Non dobbiamo confrontare le condizioni reali dei paesi candidati con i nostri testi giuridici perfetti, ma con la situazione reale dei nostri paesi, altrimenti essi avranno sempre la peggio.
<P>
E' fuori dubbio che i paesi candidati che hanno conquistato da poco l' indipendenza, come l' Estonia, la Lettonia e la Lituania, hanno il diritto di ridefinire dapprima la propria identità nazionale.
Poiché la passata dittatura comunista non ha promosso, com' è ovvio, alcuna cultura pluralistica, talune forme di espressione dell' identità nazionale possono sembrarci orientate in modo più o meno diretto contro le minoranze interne o i paesi vicini.
<P>
Finché si tratta di fenomeni temporanei legati alla ricerca di una propria identità, non dovremmo condannarli a priori, dall' alto della nostra presunzione morale.
Dovremmo piuttosto fornire a tali Stati gli aiuti concreti necessari per percorrere il cammino verso l' Unione europea, affinché la doverosa definizione della propria identità non derivi anzitutto da un atteggiamento negativo nei confronti delle minoranze o dei paesi vicini.
<P>
Vorrei citare la situazione in Estonia e Lettonia come esempio di uno sviluppo positivo nient' affatto ovvio delle relazioni tra due gruppi etnici.
Nient' affatto ovvio se pensiamo al notevole peso storico sopportato da tali paesi che hanno subito un' occupazione e una deportazione illegali, un trasferimento coatto della popolazione per ragioni politiche e la repressione di qualsiasi forma di autodeterminazione nazionale fino alla fine degli anni ' 80.
La minaccia di un ritorno dei carri armati russi, ritiratisi nel 1994, non ha certo contribuito a promuovere la comprensione tra popoli baltici e russi.
Ciononostante dalla riconquista dell' indipendenza non si è verificato alcun episodio di violenza tra la maggioranza della popolazione e le minoranze.
Dovremmo pertanto esprimere alla popolazione estone ed a quella lettone il nostro chiaro apprezzamento per la capacità dimostrata di mantenere nonostante tutto il sangue freddo e per la disponibilità a recepire nel quadro delle loro legislazioni in materia gli standard europei.
<P>
Non ritengo pertanto necessaria la richiesta esplicita di cui al paragrafo 14 della relazione Belder, ovvero l' invito a proseguire le azioni di integrazione delle minoranze russe in Estonia e Lettonia.
Questo risultato è già stato in larga misura raggiunto, mentre avanzando tale richiesta si crea l' errata impressione che non sia così.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, negli ultimi anni, con l' intensificarsi delle ondate di immigrazione, ha cominciato a diffondersi un clima di pregiudizio e la violenza razzista è diventata sempre più frequente, tanto che l' ideologia razzista ha portato alla nascita di taluni partiti politici.
Come traspare oggi anche da un settore del nostro Parlamento, si è venuto a creare un particolare clima sociale che dimostra come la tutela della dignità umana, il rispetto della diversità, i valori democratici e la solidarietà sociale non siano ancora divenuti realtà.
<P>
Pertanto, la nostra azione a favore del rispetto dei diritti dell' uomo e della creazione di una società giusta, fondata sulla coesistenza degli uomini, deve inquadrarsi in un ampio spettro di misure e politiche finalizzate al miglioramento delle condizioni socioeconomiche di tutti, alla lotta contro la disoccupazione, la povertà e l' emarginazione sociale.
La nuova realtà multiculturale dell' Europa deve essere accompagnata da una politica che assicuri l' integrazione degli immigrati, dei vari gruppi sociali e delle minoranze nella vita sociale, politica ed economica delle società nazionali.
Abbiamo indubbiamente bisogno di una politica europea comune in materia di asilo e immigrazione, rispettosa dei valori umanistici europei.
<P>
Grande importanza riveste anche la scuola; si deve quindi migliorare il livello di istruzione dei figli degli immigrati e dei rom.
Nel contempo i mezzi d' informazione sono chiamati a contribuire alla lotta contro i pregiudizi, mettendo in luce gli aspetti positivi della diversità e della multiculturalità nella società moderna.
In tale ambito si deve dare per scontato il rispetto di chi adduce motivi di coscienza, ad esempio, in relazione alla chiamata alle armi.
Colgo l' occasione per assicurare all' Aula che un vecchio problema della Grecia in tal senso non esiste più grazie all' adozione e all' applicazione dell' apposita normativa del 1/1/1998.
Il relativo riferimento contenuto nella pur ottima relazione Haarder è oramai infondato.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil">
Vorrei esprimere la mia indignazione per il fatto che gli Stati Uniti, che costituiscono la nazione più potente del pianeta e pretendono di rappresentare l'avanguardia della civiltà, continuano ad applicare la pena di morte su scala quasi industriale.
A parte il rischio di errori giudiziari, che cosa si può dire di una società che, per vendicarsi di atti barbari ed ignobili commessi da alcuni individui, mette in moto tutto un meccanismo giuridico ed organizzativo per perpetrare, in modo cosciente e a freddo, un atto altrettanto barbaro, se non che in tal modo rivela un comportamento addirittura peggiore di quello ch'essa condanna?
Se si vogliono difendere i diritti umani, è necessario come minimo pretendere ovunque la soppressione della pena di morte.
<P>
A volte i condannati aspettano per diversi anni nelle prigioni americane il momento della loro esecuzione.
Intendo, in modo particolare, pronunciarmi contro la minaccia di esecuzione che grava su Leonard Peltier e Moumia Abou Djamal, entrambi vittime della macchinazione di una polizia e di un sistema giudiziario marci di razzismo, entrambi in realtà condannati a morte per le loro idee politiche.
Dopo aver subito rispettivamente per 26 e 18 anni l'ignobile tortura dell'attesa nel braccio della morte, devono essere immediatamente rimessi in libertà.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente">
Essendo giunta l'ora del turno di votazioni, interrompiamo qui la discussione congiunta, che riprenderà alle 15.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=66 NAME="Raccomandazione per la seconda lettura, sotto forma di lettera, della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sul ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri concernenti l'emissione acustica ambientale delle macchine ed attrezzature destinate a funzionare all'aperto (11256/1/1999 - C5-0055/2000 - 1998/0029(COD))">
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Lannoye, le sue precisazioni sono state del tutto chiare.
<P>
Dopo la votazione:
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
Signora Presidente, la Commissione può confermarci di aver accolto l' emendamento n.1 della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori?
Ciò significherebbe che la direttiva potrebbe essere adottata a maggioranza qualificata, e con ciò la questione sarebbe sistemata.
I belgi ed i francesi potrebbero a questo punto gustarsi la cioccolata inglese tanto quanto gli inglesi hanno gustato quella francese e belga.
<P>
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune così modificata)
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0054/2000) della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sulla posizione comune del Consiglio in vista dell'adozione del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo al sistema comunitario, riesaminato, di assegnazione di un marchio di qualità ecologica (10656/2/1999 - C5­0223/1999 - 1996/0312(COD)) (Relatore: onorevole H. Schnellhardt)
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune così modificata)
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0056/2000) della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sulla posizione comune del Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sull'incenerimento dei rifiuti (11472/1/1999 - C5-0274/1999 - 1998/0289(COD)) (Relatore: onorevole J. Blokland)
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune così modificata)
<P>
Relazione (A5-0062/2000) dell'onorevole Davies a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all' ozono nell' atmosfera (COM(1999) 125 - C5­0048/1999 - 1999/0068(COD))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0063/2000) della onorevole Myller a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa ai limiti nazionali di emissione di alcuni inquinanti atmosferici (COM(1999) 125 - C5-0047/1999 - 1999/0067(COD))
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, desidererei far notare l' errore di traduzione che riguarda gli emendamenti 18 e 30.
E' stata già inoltrata una nota ai servizi competenti e se ne è tenuto conto nell' elenco delle votazioni, già distribuito. Nonostante ciò desidererei ancora una volta attirare la vostra attenzione sulla questione, in modo da tenerne conto durante la votazione.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Presidente">
Comunque, onorevole Myller, mi si segnala che i servizi linguistici sono già al corrente di questi errori.
Potremo dunque segnalarli al momento opportuno.
<P>
Prima della votazione sull'emendamento n. 18
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
In entrambi gli emendamenti, nn. 18 e 30, si deve leggere "i limiti critici non devono essere superati" .
Al posto della parola superare, si legge invece raggiungere, che purtroppo cambia radicalmente il senso della frase.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
Molto bene, avranno capito tutti.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Proposta di risoluzione comune sul Consiglio straordinario di Lisbona del 23 e 24 marzo 2000
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, vorrei chiedere di concludere con la risoluzione presentata dalla onorevole Jackson a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, il che richiederebbe ancora pochi minuti.
Sarei molto grato se ci fosse concessa tale opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente">
Credo che sia opportuno non perdere altro tempo su questo argomento.
Consulterò l'Assemblea in merito.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FR" NAME="Lienemann">
Signora Presidente, vorrei farle notare che i socialisti francesi presenti in Aula non prenderanno parte alla votazione, in quanto ritengono che la mozione che ci viene proposta non sia equa.
Essi auspicano infatti che le direttive in materia di ambiente vengano applicate ed integrate nelle politiche europee, ma in blocco, vale a dire non solo la direttiva Natura 2000 e quella sugli uccelli migratori.
Essi ritengono inoltre che l'applicazione delle direttive rientri nella sfera del diritto, della giustizia, cioè nelle competenze della Commissione e della Corte di giustizia, e non intendono quindi partecipare ad una votazione che giudicano faziosa.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
In realtà non sappiamo ancora se la votazione si svolgerà questa mattina, poiché intendo consultare l'Assemblea a tale proposito.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, vorrei ricordarle che lei ha detto che quella che ha appena avuto luogo sarebbe stata l'ultima votazione, e vorrei anche segnalare che questa risoluzione, in conseguenza del malaugurato accumulo di due interrogazioni orali contro il Regolamento e la consuetudine, sta causando problemi complessi a tutti i gruppi e non credo sia questo il modo migliore di portarla avanti.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Presidente">
Onorevoli deputati, credo che si debba essere obiettivi.
All'inizio delle votazioni avevo detto che saremmo arrivati fino alla risoluzione sul Consiglio europeo di Lisbona. Ero stata chiara.
Avevo detto che avremmo terminato alle 13.15 e abbiamo rispettato tale termine.
Penso che dobbiamo attenerci a ciò che è stato deciso.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, non condivido tale decisione.
Il Parlamento è libero di deliberare se procedere o meno alla votazione in questione e pertanto chiedo che ci sia concesso di esprimerci al riguardo.
<P>
(Il Presidente consulta l'Assemblea, che decide di interrompere le votazioni)
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signora Presidente, sono arrivata un po' in ritardo, ma non era mia intenzione interrompere il voto.
Potremmo chiedere di far suonare il campanello un po' prima?
Chi si trovava al dodicesimo piano ha avuto grandi difficoltà ad arrivare sin qui per la votazione, in quanto l' ascensore si fermava ad ogni piano e non abbiamo potuto far prima.
L' ascensore era pieno di Vicepresidenti, Questori e varie persone che scendevano per l' appunto dal dodicesimo piano.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signora Presidente, gli emendamenti che abbiamo presentato riguardo alla direttiva sulla cioccolata avevano lo scopo di tutelare meglio quei consumatori che vogliono poter distinguere la vera cioccolata da un prodotto che, invece del burro di cacao, contiene grassi di altro tipo.
Purtroppo i nostri emendamenti non sono stati approvati.
Inoltre, continuiamo ad essere preoccupati anche per la sorte dei produttori di cacao del terzo mondo.
Prevediamo che, nonostante un possibile miglioramento delle condizioni dei produttori di altri tipi di grassi vegetali, il bilancio globale per il terzo mondo alla fine sarà comunque negativo.
E' deplorevole che lo studio sulle conseguenze della nuova direttiva per i paesi del sud del mondo non sia stato eseguito in precedenza.
D' ora in avanti, la cioccolata non sarà più fatta soltanto con burro di cacao.
Peraltro, già da tempo in alcuni paesi dell' Unione il termine "cioccolata" viene usato per indicare un prodotto che contiene succedanei.
Deploriamo che l' uniformazione sia andata a scapito dei consumatori e dei produttori di cacao e che sia stata motivata dalla volontà di profitto.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="FR" NAME="Montfort">
Signora Presidente, «sostanza alimentare fatta con semi di cacao tostati o macinati, zucchero, vaniglia ed altri aromi» è la definizione tradizionale del cioccolato che si può trovare oggi nei dizionari.
Ecco però che se ne profila un'altra: «vecchia denominazione di un prodotto genuino, sano e di qualità, fabbricato un tempo secondo una tradizione ancestrale alla quale restano attaccati alcuni nostalgici amabilmente antiquati.
Utilizzata oggi per designare un prodotto nero, marrone, bianco o di qualsiasi altro colore fatto con materie grasse vegetali o industriali, o quant'altro purché il risultato finale trovi un mercato, preferibilmente mondiale».
<P>
Ecco la nuova direttiva che ci viene ora proposta, applicata fino in fondo, e che potrebbe finire col sostituirsi alla definizione del cioccolato che conosciamo, ma è vero che i succedanei sono una specialità della lobby industriale che sembra aver ispirato questa sconcertante direttiva.
<P>
Ancora una volta sembra che la legge del predominio degli interessi commerciali, ossia quella del più forte, sia stata preferita alla difesa dei consumatori, delle PMI e degli artigiani...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signora Presidente, tengo ad intervenire su questo punto, dopo la votazione catastrofica di poco fa sul cioccolato, per dire che non sono molto fiera di ciò che abbiamo approvato.
Credo infatti che si debba ricordare che, accettando di introdurre oli o grassi vegetali diversi dal burro di cacao, il Parlamento europeo si è assunto la responsabilità di modificare la composizione stessa del cioccolato.
<P>
Vorrei rilevare che il Parlamento europeo non è assolutamente in sintonia con l'opinione pubblica per diversi motivi.
Innanzitutto, esso non è coerente rispetto alla richiesta dei consumatori che pretendono un'etichettatura chiara.
Per quanto riguarda il cioccolato, questa istanza è stata ignorata.
Il Parlamento non è in linea con l'opinione pubblica che è sempre più riluttante nei confronti degli OGM.
Tranne tre voti contrari, abbiamo per l'appunto rifiutato di rinunciare agli OGM nel cioccolato.
<P>
Inoltre, ci siamo adagiati sul principio della precauzione rifiutando gli studi d'impatto preliminari che sarebbero serviti a valutare gli effetti che la direttiva avrà sui paesi produttori, eccetera.
Non è stato fatto nulla.
La domanda che ci si può porre è a chi giova veramente la manipolazione e...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, nella votazione odierna assaporo la dolce vittoria riportata dai produttori britannici nella loro battaglia per far riconoscere in tutt' Europa il loro buon cioccolato per quel delizioso prodotto d' alta qualità che è.
I vincitori non sono soltanto i produttori di cioccolato britannici, ma anche i consumatori di cioccolato in tutt' Europa, ora liberi di crogiolarsi nelle delizie di Dairy Milk, Galaxy e Milky Way a proprio piacimento.
Un' etichettatura chiara permetterà ai consumatori di scegliere e godersi il cioccolato di loro gusto.
Le loro papille gustative non ne saranno più private dalla polizia europea del cioccolato.
<P>
Gli altri vincitori sono i paesi in via di sviluppo, in quanto questa normativa tiene conto delle esigenze degli agricoltori più poveri del mondo.
I grassi vegetali consentiti saranno di origine tropicale e vi sarà anche una verifica dell' impatto della direttiva dopo tre anni.
Soprattutto la direttiva incrementerà le vendite di cioccolato ovunque, ampliando così il mercato per le esportazioni dei paesi in via di sviluppo.
In tal modo gli amanti del cioccolato potranno sgranocchiare contenti i loro prodotti preferiti, sapendo che stanno dando il loro piccolo contributo a favore del terzo mondo.
<P>
Sono certo che converrete che in passato l' Unione europea si è addentrata, per così dire, in un vero e proprio pantano a questo proposito.
Alcuni governi hanno esagerato nel tentativo di tutelare le rispettive industrie del cioccolato.
Ma ora è giunto il momento della resa dei conti.
E' ora che il Parlamento dia una lezione agli snob del cioccolato.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Banotti">
Sono passati sedici anni da quando, in seno al Parlamento europeo, è iniziato il dibattito sul cioccolato.
<P>
Ritengo che non avremmo neanche dovuto occuparci di questa direttiva.
<P>
I dibattiti sui gusti e sui prodotti nazionali lasciano fin troppo spazio a discussioni ridicole.
<P>
La scelta del consumatore sarà esercitata a prescindere da quanto fa l' UE, e non può che essere così.
<P>
Lo sciovinismo nazionalistico è emerso sin troppo chiaramente nel dibattito sul cioccolato.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
La direttiva della Commissione di Bruxelles, che riguarda l'autorizzazione ad integrare nella composizione del cioccolato un certo numero di grassi vegetali meno cari del burro di cacao, favorisce in maniera lampante gli interessi delle cinque multinazionali che si dividono i tre quarti del mercato europeo.
<P>
Poiché il prodotto impropriamente denominato cioccolato non sarà affatto meno caro, il consumatore non recupera sul prezzo d'acquisto la perdita in termini di trasparenza rispetto alla natura del prodotto.
<P>
Pertanto, anche se non condividiamo le preoccupazioni protezionistiche che si nascondono dietro la difesa del "vero cioccolato", non vediamo alcun motivo per votare a favore della direttiva in questione.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Carlotti">
Dopo oltre due anni di tergiversazioni, nell'ottobre 1999 il Consiglio ha adottato una posizione comune sulla direttiva che riguarda i prodotti di cacao e di cioccolato.
<P>
Nella sua attuale formulazione il testo non consente di tutelare gli interessi dei consumatori, degli artigiani cioccolatieri e dei produttori di cacao, né di garantire la qualità del cioccolato.
Esso banalizza infatti l'impiego di materie grasse vegetali diverse dal burro di cacao, non prevede l'informazione rigorosa del consumatore e non tiene molto conto dell'assenza di un metodo affidabile di analisi e di misurazione dei grassi presenti nel cioccolato.
La proposta non risponde quindi affatto alle preoccupazioni espresse dai deputati europei il 23 ottobre 1998 in occasione della votazione in prima lettura.
<P>
Il testo spalanca la porta alla produzione industriale di sostanze equivalenti al burro di cacao a base di olio di palma, il cui prezzo è di gran lunga inferiore a quello del cacao.
La sua approvazione comporterebbe una drastica riduzione di reddito per undici milioni di persone che dipendono dal cacao nell'Africa occidentale e per le regioni produttrici nel loro complesso.
<P>
Per farci ingoiare meglio questo boccone amaro, ci si è sforzati di conferire al testo un retrogusto di carattere sociale sostenendo che esso consente di difendere gli interessi dei paesi produttori di burro di karité più poveri, quali il Mali o il Burkina Faso.
<P>
Tuttavia, non esiste alcuna garanzia riguardo all'utilizzo da parte dell'industria del cioccolato dell'olio di noce di karité, che in ogni caso può sostituire il burro di cacao solo fino ad un massimo del 50 percento.
<P>
Ci troviamo di fronte ad una contrapposizione largamente artificiosa fra produttori di cacao e produttori di karité, fra paesi poveri e paesi ancor più poveri.
In realtà, la proposta di direttiva esprime soprattutto la posizione delle multinazionali del cioccolato, difendendo in definitiva con certezza solo i loro interessi.
Non posso quindi dichiararmi soddisfatta.
<P>
Per questo motivo sostengo appieno gli emendamenti che privilegiano le preoccupazioni degli artigiani cioccolatieri, gli interessi dei consumatori ed il futuro di milioni di agricoltori dediti alla produzione di cacao.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Caudron">
Tengo anzitutto a congratularmi con il relatore per la tenacia di cui ha dato prova riguardo alla questione del cioccolato.
<P>
Vorrei ricordare in breve, a grandi linee, le fasi salienti di tale problematica.
Nel 1996 la Commissione europea ci ha proposto di modificare la direttiva del 1973 che autorizzava Regno Unito, Irlanda e Danimarca a derogare alla norma vigente sostituendo nel cioccolato una parte del burro di cacao con altre materie grasse vegetali (MGV) fino ad un massimo del 5 percento del peso totale.
In realtà, con l'adesione di nuovi Stati membri, il numero di paesi che autorizzano l'uso di MGV diverse dal burro di cacao è passato a sette con la Finlandia (dove il limite consentito è del 10 percento), l'Austria, il Portogallo e la Svezia.
Gli altri otto lo vietano (Belgio, Francia, Germania, Grecia, Italia, Lussemburgo, Paesi Bassi, Spagna).
La proposta in questione mira quindi a dare agli Stati membri in generale la possibilità di autorizzare l'aggiunta di grassi vegetali diversi dal burro di cacao nei prodotti di cioccolato fino ad un massimo del 5 percento del peso totale del prodotto finito.
<P>
Com'è ovvio, tutto questo non ha mancato di suscitare discussioni talvolta molto accese e, soprattutto, di rafforzare le legittime preoccupazioni dei consumatori.
Questi ultimi, che si sono sentiti particolarmente minacciati qualche anno fa quando l'Europa, grazie a direttive di armonizzazione, tentava d'imporci gli "europrodotti", hanno manifestato la volontà di difendere le loro tradizioni culinarie.
Si è venuta quindi a delineare una tendenza salvatrice intesa a promuovere la qualità dell'alimentazione nonché la diversità alimentare.
<P>
Ora, nel caso specifico, anche se è incontestabile che gli Stati membri che utilizzano MGV al posto del burro di cacao hanno il diritto di commercializzare i loro prodotti, resta da chiarire se sia legittimo commercializzarli sotto la denominazione di "cioccolato".
La sostituzione del burro di cacao con altre MGV pone infatti la questione della salvaguardia della natura stessa del cioccolato.
Occorre quindi dotare questo mercato di garanzie sufficienti per i consumatori, certo, ma anche per i produttori di cacao.
Dobbiamo esigere:
<P>
un metodo di analisi che consenta di determinare l'esatto tenore di MGV diverse dal burro di cacao, cosa che la Commissione europea non aveva previsto; quest'esigenza non è stata purtroppo ripresa nella posizione comune del Consiglio, ma continuo a pensare che si tratti di una conditio sine qua non per il rispetto della regola del 5 percento;

<P>
un'indicazione molto esplicita a vantaggio dei consumatori in modo che possano effettuare i loro acquisti con cognizione di causa;
<P>
l'attribuzione esclusiva della denominazione "cioccolato di qualità" ai prodotti che contengono burro di cacao;
<P>
la limitazione delle MGV di sostituzione alle materie vegetali tropicali non ottenute per mezzo di processi di produzione enzimatici e non derivanti da manipolazione genetica;
<P>
una valutazione dell'impatto di una misura del genere sulle esportazioni di cacao nei paesi in via di sviluppo.
<P>
Sottoscrivo queste richieste che si ritrovano negli emendamenti presentati dal relatore.
Mi reputo infatti un consumatore preoccupato della qualità e del gusto del cioccolato tradizionale.
Penso inoltre che la politica di tutela dei consumatori, elevata al rango di politica comunitaria, non si possa limitare alla sicurezza alimentare ed alla tutela della salute, ma debba mirare alla promozione di un'alimentazione di qualità che fa parte di una filosofia più generale, quella della qualità della vita!
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Darras">
La proposta di direttiva del 1996 si inserisce nel quadro della realizzazione del processo di armonizzazione del mercato interno, in quanto la Commissione vi prevede la possibilità per gli Stati membri di autorizzare l'aggiunta di grassi vegetali diversi dal burro di cacao nei prodotti di cioccolato, fino ad un massimo del 5 percento del peso totale del prodotto finito.
La direttiva consente anche la commercializzazione dei prodotti di cioccolato che contengono materie grasse vegetali (MGV) in tutti gli Stati membri, con riserva di un'etichettatura che riporti l'elenco degli ingredienti.
<P>
Come il relatore, sono del parere di ritornare alla prima lettura effettuata dal Parlamento nel 1997 e di non autorizzare l'aggiunta e la commercializzazione di cui trattasi.
Resto dell'idea che occorra riservare la denominazione "cioccolato di qualità" solo al cioccolato che non contiene MGV di sostituzione ed insisto nel raccomandare uno studio d'impatto sulle esportazioni di cacao dei paesi in via di sviluppo; infine, auspico come sempre un'etichettatura chiara e precisa per i consumatori.
<P>
Si tratta di una posizione di principio, difficilmente negoziabile, perché ne va della difesa dei prodotti di qualità e di quella dei consumatori, cioè di tutti noi.
Per questo motivo esorto l'Assemblea a votare a favore degli emendamenti presentati dal relatore e, così facendo, ad esprimersi contro la posizione assunta dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Lang">
Siamo pieni di contraddizioni.
In un'Europa che proclama la sua volontà di tutelare il consumatore, che parla di etichette di qualità e di autenticità, eccoci di fronte ad una posizione comune del Consiglio che preferisce snaturare un prodotto finora di qualità, il cioccolato, piuttosto che scontentare le multinazionali del settore agroalimentare.
<P>
Non ci si deve stupire, d'altronde, poiché questa stessa Europa produce mucche pazze, pecore affette dalla malattia del trotto, polli alla diossina, importa carne agli ormoni e cereali geneticamente modificati.
<P>
E' vero che si "informa" il consumatore che il prodotto che compra è adulterato, ma con quanta ipocrisia!
Bell'informazione! Scritte in caratteri minuscoli, in un linguaggio incomprensibile, sul retro delle confezioni.
<P>
Si è presa l'abitudine di compiere qualsiasi sciocchezza in nome dei dogmi, della libera circolazione, della libera concorrenza, del libero scambio.
Per piacere, smettetela di attentare alle tradizioni gastronomiche, ai prodotti di qualità e ai prodotti tipici.
Non giocate più con l'alimentazione.
Questo sì, sarebbe un vero progresso.
<P>
Come avrete capito, i colleghi del coordinamento delle destre europee ed io stesso voteremo a favore "dell'opzione zero", vale a dire zero materie grasse vegetali diverse dal burro di cacao nel cioccolato.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Lulling">
Chi l' avrebbe mai creduto?
A più di venticinque anni dal primo dibattito del Parlamento europeo sul cioccolato, mi ritrovo nuovamente coinvolta in una discussione sulla grave questione che consiste nel sapere se si può chiamare cioccolato un prodotto che non viene fabbricato esclusivamente con burro di cacao.
<P>
Oggi, come venticinque anni fa, la questione divide il Parlamento al punto che il gruppo di cui faccio parte non ha definito alcuna posizione unitaria e non ha imposto la disciplina di gruppo, il che mi è molto gradito in una simile circostanza.
Ho quindi potuto pronunciarmi liberamente a favore della soluzione che mi sembrava la migliore per i produttori del vero cioccolato, quello apprezzato dai buongustai che credono si debba chiamare gatto un gatto e cioccolato il cioccolato, a patto che sia effettivamente fabbricato con burro di cacao.
<P>
Mi rammarico che non si sia riusciti a raggiungere un accordo sulla soluzione che mi sembrava la più sensata, vale a dire che la denominazione "cioccolato" sia riservata ai prodotti che includono il 100 percento di materie grasse vegetali derivate dal cacao e che la presenza di altre materie grasse sia chiaramente indicata sulla confezione dei prodotti che ne contengono, allo scopo di informare il consumatore e di non indurlo in errore, ferma restando la garanzia di commercializzazione di questi prodotti nel mercato unico.
<P>
A proposito del cioccolato, come in altri settori, esistono culture e tradizioni diverse, lo sappiamo.
I gusti sono gusti.
Accanto all'aspetto "gusto e qualità del prodotto" si trova, com'è ovvio, l'aspetto "politica di sviluppo": i paesi associati, i paesi ACP, temono infatti perdite di reddito di circa 160 milioni di dollari qualora i grossi produttori industriali di cioccolato europei decidessero di utilizzare altri grassi vegetali fino ad un massimo del 5 percento, limite prescritto ma non controllabile.
<P>
Data la situazione, avrei preferito la reiezione della posizione comune, come preferisco il buon cioccolato artigianale ad un prodotto industriale per il momento non controllabile.
Purtroppo, un'esigua maggioranza in seno al Parlamento non si è pronunciata in modo tale da permettere ai consumatori di godersi il buon, autentico cioccolato.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Miranda">
In primo luogo, respingiamo i principi secondo i quali è consentito alla generalità degli Stati membri produrre cioccolato utilizzando una percentuale di grasso vegetale diverso dal burro di cacao.
Questo per ragioni di salvaguardia degli interessi legittimi dei paesi produttori di cacao, nonché di difesa dei consumatori.
<P>
Non vi è alcun dubbio, infatti, che una misura del genere avrà inevitabilmente ripercussioni negative sui paesi produttori di cacao, cui va ad aggiungersi un altro fattore determinante, che è alla base della nostra posizione, cioè il fatto che non si è neppure preso in considerazione uno studio sull' impatto di tale misura sui paesi in via di sviluppo produttori di cacao.
<P>
Anzitutto, la fissazione di un limite del 5 percento per la presenza di grassi vegetali nel cioccolato, diversi dal burro di cacao, costituisce un precedente pericoloso, perché potrebbe non solo condurre entro breve tempo ad una loro utilizzazione in percentuale superiore a quella attualmente fissata, ma anche aprire le porte, in futuro, alla fabbricazione di cioccolato con altri tipi di grassi inclusi, al limite, quelli ottenuti per modificazione genetica.
<P>
Resta inoltre senza dubbio da definire un metodo di analisi rigoroso che permetta di determinare l' effettiva quantità di tali grassi presente nel cioccolato, tenendo conto del fatto che non è obbligatoria un' etichettatura che permetta perlomeno di distinguere chiaramente il cioccolato genuino, ottenuto solo con burro di cacao, da quello contenente altri grassi.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Roure">
La direttiva modifica la definizione stessa del cioccolato che, pensiamo, dovrebbe essere fabbricato con semi e burro di cacao.
<P>
Non abbiamo il diritto di indurre in errore il consumatore impiegando la denominazione cioccolato per designare prodotti che non sono necessariamente fabbricati con cacao.
<P>
I consumatori esigono un'informazione chiara e precisa e non tollerano più di essere ingannati.
La votazione odierna andava ben al di là del solo problema del cioccolato. Ad essere in gioco è la fiducia dei nostri concittadini.
<P>
Per questo motivo ho votato tutti gli emendamenti volti a migliorare la direttiva presentati dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DA" NAME="Rovsing">
. (DA) La base del benessere all' interno dell' Unione europea è la concorrenza.
Con l' adozione di una nuova direttiva sui prodotti di cioccolato ci si propone proprio il miglioramento della concorrenza all' interno dell' Unione europea.
Per quanto riguarda la politica alimentare e la protezione dei consumatori, dobbiamo essere molto cauti.
In questo caso, però, non è in ballo la salute o la protezione dell' ambiente, ma si tratta unicamente di stabilire se dobbiamo ammettere che ci sia una libera concorrenza, priva di qualsivoglia rischio per la salute, nel settore del cioccolato, affinché tutti i produttori di cioccolato possano vendere il proprio prodotto in tutti i paesi dell' Unione europea e non solo nei sette paesi che ammettono al momento i grassi vegetali in questione.
Dal punto di vista dei consumatori è esclusivamente una questione di gusto.
Non può quindi essere giusto che siano i politici a decidere tra quali prodotti possano scegliere i consumatori.
I prodotti devono essere offerti e deve essere chiaro che cosa contengano, ma dobbiamo confidare nella capacità di giudizio dei consumatori, com' è doveroso da parte nostra.
Devono essere i consumatori a decidere qual è il prodotto più buono!
<P>
Se oggi dobbiamo prendere atto in Aula di una notevole resistenza nei confronti della proposta, tale resistenza non può essere considerata altro che un tentativo, da parte di certi produttori di cioccolato, di frenare la concorrenza.
Se si guarda da dove viene questa resistenza, si vede chiaramente che proviene, trasversalmente ai vari gruppi, soprattutto dai paesi che già proteggono la propria industria del cioccolato sulla base delle norme in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Savary">
Nonostante i lodevoli sforzi dell'onorevole Lannoye, personalmente non ho votato a favore del testo che ci è stato proposto, volto ad autorizzare l'inclusione del 5 percento di materie grasse vegetali (MGV) nel cioccolato, perché costituisce proprio il tipo di regolamento europeo che suscita l'incomprensione dei nostri concittadini ed alimenta l'euroscetticismo.
<P>
Laddove un obbligo di etichettatura chiara e senza ambiguità sarebbe stato sufficiente per la commercializzazione di tutti i tipi di cioccolato esistenti in Europa, ci viene proposto uno di quei compromessi assurdi di cui abbiamo l'esclusiva: non lo 0 percento di MGV previsto in 8 paesi europei, né il 10 percento come in altri: la scure si è abbattuta al 5 percento ovunque in Europa!
Sarà un 5 percento di MGV non controllabile, per il massimo profitto dell'industria che ben presto inonderà il mercato con una contraffazione di cioccolato a buon mercato, provocando peraltro un aumento del prezzo del vero cioccolato eretto a prodotto di lusso per consumatori privilegiati.
<P>
Domani armonizzeremo la composizione del ketchup, della senape, dei salumi, dei formaggi, della birra o della pizza, in nome di un mercato unico che mira a promuovere un gusto unico all'unico scopo di favorire il business alimentare?
<P>
Se è legittimo, per motivi di sanità pubblica, promulgare leggi sui processi di fabbricazione e sulla rintracciabilità dei prodotti, lo è anche imporre una divisa gastronomica uniforme a tutta Europa nell'esclusivo interesse della grande industria.
<P>
Anche se costituisce un mezzo per rafforzare l'Europa nella competizione mondiale, la costruzione del mercato interno non deve erigersi a dogma totalitario ed immischiarsi in tutti gli aspetti della nostra vita domestica.
<P>
In particolare, la diversità della gastronomia e delle abitudini alimentari dell'Europa fa parte del suo patrimonio e della sua cultura, fosse anche al prezzo di specificità locali estranee al mercato interno.
<P>
Gli europei non ne vogliono sapere di un'Europa del consumatore standardizzato, in libera stabulazione in un grande mercato interno uniformato.
Dall'Europa essi si aspettano una grande ambizione politica anziché regolamenti cavillosi e marginali.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Souchet">
Le vicissitudini della nuova direttiva sul cioccolato evidenziano innanzitutto l'estrema gravosità e lentezza del processo legislativo comunitario.
Avviata al Consiglio di Edimburgo del 1992, la "semplificazione" della direttiva del 1973 è sfociata solo nel 1996 in una proposta della Commissione, esaminata in prima lettura dal Parlamento nel 1997, e si è dovuto ancora attendere quasi due anni e mezzo prima che il Consiglio adottasse una posizione comune, vale a dire quella su cui oggi siamo chiamati a pronunciarci.
<P>
Un'elaborazione così lunga si è tradotta almeno in un testo utile?
La risposta è chiaramente negativa.
La nuova direttiva non risponde ad alcuna necessità.
La direttiva del 1973 definiva chiaramente, senza alcuna ambiguità, che cos'è il cioccolato: un prodotto composto di zucchero e cacao.
Per tenere conto delle abitudini alimentari di taluni paesi del nord erano state previste alcune deroghe.
La situazione era quindi soddisfacente.
Perché cambiarla?
Perché, con il pretesto di "semplificarla", si intende in realtà mutare radicalmente la direttiva del 1973?
L'acquis comunitario non sarebbe quindi più intoccabile?
<P>
Se si cambia il contenuto della direttiva, infatti, lo si fa perché spinti da cinque multinazionali (Nestlé, Suchard, Mars, Cadbury e Ferrero) che si spartiscono già più del 70 percento del mercato europeo, ma delle quali la doppia legislazione attuale ostacolava ancora la produzione.
Uno stabilimento impiantato in Francia, ad esempio, non può produrre cioccolato non conforme alle norme francesi, secondo le quali non può contenere materie grasse vegetali diverse dal burro di cacao.
Per queste multinazionali si tratta soprattutto di ridurre al minimo il costo delle materie prime da loro utilizzate. Tanto peggio se il prezzo da pagare è lo snaturamento della composizione del cioccolato.
Il burro di cacao rappresenta infatti dall'8 al 9 percento del prezzo totale del cioccolato.
Il burro di karité vale un terzo del prezzo del burro di cacao e quello dell'olio di palma è dieci volte più basso.
<P>
Adottando un elenco di surrogati del burro di cacao e prevedendo una percentuale, la nuova direttiva apre una breccia, ed è questo il punto essenziale.
Domani basterà ampliarla, aumentare la percentuale ed aggiungere ad esempio la soia alle materie grasse vegetali oggi proposte.
Il burro di karité avrà svolto il suo ruolo di alibi ed i suoi produttori subiranno quindi effetti identici a quelli che ricadranno, nel senso di una riduzione dei prezzi, sui produttori di cacao, in seguito all'adozione di una direttiva che ignora completamente le proprie conseguenze in materia di sviluppo e rinvia cinicamente il loro esame alle calende greche.
<P>
Per raggiungere i loro scopi - produrre e vendere ad un prezzo meno caro ovunque in Europa un falso cioccolato sotto il nome di cioccolato - le multinazionali in questione non hanno avuto pace fino a quando le deroghe del 1973 non sono diventate la norma, a scapito degli interessi dei cioccolatieri e dei produttori di cacao.
<P>
La posizione comune legittima appieno le loro rivendicazioni proponendo di erigere a norma uniforme ed obbligatoria per tutti i quindici Stati membri una deroga che corrispondeva ad un'abitudine alimentare limitata ad alcuni di loro.
Si innalza almeno il livello di esigenza e di qualità per tutti gli Stati membri?
Niente affatto, anzi.
Come al solito l'allineamento si compie sul minimo comune denominatore.
Ciò che viene generalizzato è il livello inferiore di qualità, per imporre in definitiva un eurogusto standardizzato, a scapito della qualità organolettica.
L'onere della prova di qualità ricade paradossalmente sull'artigiano cioccolatiere al quale, per sua consolazione, non è vietato indicare che non ha aggiunto materie grasse vegetali diverse dal burro di cacao!
<P>
Il nuovo testo consentirà almeno al consumatore di distinguere con facilità fra vero e falso cioccolato?
No, perché il testo della direttiva è disonesto, in quanto prevede la possibilità di introdurre nel processo di fabbricazione del cioccolato una percentuale estremamente precisa (5 percento) di materie grasse vegetali diverse dal burro di cacao, mentre è risaputo che non disponiamo di un metodo di analisi affidabile che consenta di controllarla.
La Commissione fissa quindi una percentuale che sa non essere verificabile.
E' ciò che si definisce un inganno.
<P>
Il testo comporta anche disposizioni disoneste in materia di etichettatura.
Il Parlamento aveva opportunamente adottato in prima lettura, su iniziativa dell'onorevole Lannoye, un emendamento che prevedeva l'obbligo di riportare, sul lato anteriore del prodotto, una dicitura chiaramente leggibile per indicare la presenza di materie grasse vegetali diverse dal burro di cacao.
Poiché il Consiglio non lo ha preso in considerazione, il consumatore non sarà quindi informato correttamente.
In tutti i paesi e per tutti i consumatori attaccati al vero cioccolato, dietro la denominazione cioccolato potranno ormai celarsi in piena legalità prodotti del tutto snaturati.
<P>
Con l'aiuto di un meccanismo comunitario il cui effetto è sempre quello di ridurre le responsabilità di ognuno, si cambia così la definizione di un prodotto di base della nostra alimentazione, e questo al solo scopo di consentire ad alcune multinazionali di massimizzare i loro profitti.
Amanti del cioccolato, assaporate religiosamente le prossime uova di Pasqua.
Sarà l'ultima volta che potrete avere la certezza che siano fabbricate con vero ed autentico cioccolato, quello anteriore alla grande armonizzazione.
Dopo il cioccolato, a chi tocca?
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Thomas-Mauro">
Etichettatura, tu ci fai girar la testa...
<P>
Ecco un segno distintivo a livello europeo al quale vogliamo ridare vigore.
Quest'etichetta, come il marchio francese NF Environnement, si applica su base volontaria, vale a dire che spetta agli industriali farne richiesta, e si basa sul principio di un approccio globale, che tiene conto di tutto il ciclo di vita del prodotto.
<P>
I vari contrassegni nazionali non devono tuttavia essere posti in secondo piano.
Infatti, i consumatori, i compratori hanno loro codici particolari e hanno costruito la loro fiducia sui logo che conoscono.
La volontà di soppiantare il logo nazionale significherebbe ancora una volta turbare il cittadino che abita nell'Unione europea perso fra elenchi di ingredienti, etichette di qualità, logo, riferimenti alle regioni... una vera e propria giungla d'indicazioni.
Ci si crederebbe quasi di fronte ad una tavoletta di cioccolato...
<P>
Avendo a cuore la difesa delle PMI in materia di facilità d'accesso alle etichette ecologiche comunitarie che devono essere previste, accordiamo il nostro sostegno al relatore.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Titley">
Appoggio di cuore i tentativi dell' Europa di divenire un continente ecologico.
Questo provvedimento è un' ulteriore dimostrazione dell' impegno europeo a rinverdire la propria legislazione.
<P>
Dal 1992 il logo con il fiore europeo è divenuto un marchio di prodotti ecologici, dalle lavatrici alla carta da lettere.
Tuttavia, l' entusiasmo dei consumatori per i prodotti "verdi" non è ancora condiviso dall' industria.
I provvedimenti contemplati in questa strategia triennale dovrebbero invece coinvolgere i produttori, perlomeno è quanto si spera.
<P>
Nella lotta per ripulire il pianeta, il governo laburista britannico si è trovato naturalmente in prima linea.
A Kyoto, ad esempio, il Vice primo ministro John Prescott ha ottenuto, contro ogni aspettativa, un accordo per ridurre le emissioni complessive.
La Gran Bretagna è sulla buona strada per raggiungere l' obiettivo di ridurre le emissioni di diossido di carbonio del 20 percento entro il 2010.
Non ancora soddisfatto, il governo ha innalzato di recente l' obiettivo al 60-70 percento entro il 2050.
<P>
L' Assemblea dovrebbe esortare gli altri Stati membri a seguire l' esempio britannico: essi avranno modo di raccogliere la sfida alla prossima riunione di follow-up di Kyoto, che si terrà all' Aia in novembre.
<P>
Naturalmente, proteggere il pianeta significa molto di più che non semplicemente ripulire l' atmosfera: significa proteggere anche l' ambiente naturale a terra.
Ancora una volta, il governo laburista britannico fa da battistrada.
Ad esempio, il suo recente Wildlife Bill fornirà una maggior tutela a specie in pericolo di quanto non sia mai avvenuto.
Inoltre, la legislazione sul "diritto di passeggiare" darà modo alla popolazione britannica di assaporare ed apprezzare il nostro magnifico paesaggio.
<P>
Signora Presidente, è urgentemente necessaria un' iniziativa coerente a livello locale, nazionale ed europeo per ripulire la terraferma, il mare e l' aria.
Il "fiore europeo" è soltanto un elemento della più vasta strategia ambientale necessaria per salvare il pianeta.
I nostri cittadini vogliono un' iniziativa concreta: non vogliono più dai politici pura aria fritta, che per di più potrebbe contribuire a surriscaldare il globo.
Sfruttando la forza del "fiore europeo" , possiamo contribuire tutti ad un mondo più pulito e più verde.
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura Blokland (A5-0056/2000)
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Banotti">
L' onorevole Blokland solleva a ragione serie preoccupazioni circa l' eliminazione dei rifiuti, compreso l' incenerimento.
<P>
Essendo originaria di un paese che ricorre per oltre il 90 percento alle discariche, devo concludere che un incenerimento debitamente controllato è tanto necessario quanto inevitabile.
<P>
L' impegno del governo irlandese ad un effettivo riciclaggio nonché alla separazione dei rifiuti è ben lungi dall' essere chiaro.
La separazione dei rifiuti, incluso l' utilizzo dei rifiuti organici per la concimazione, dev' essere assolutamente prioritaria in qualsiasi strategia di eliminazione dei rifiuti.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Caudron">
La gestione dei rifiuti è un compito molto complesso e le pressioni politiche sono enormi.
Per questo motivo l'Unione europea ha adottato una strategia globale per far fronte a quest'ardua sfida ambientale e sanitaria.
<P>
La direttiva di cui oggi discutiamo ne fa parte poiché mira a regolamentare il trattamento termico dei rifiuti pericolosi e non.
Devo dire che personalmente mi ha sempre preoccupato veder trattare nell'ambito della stessa legislazione l'incenerimento dei rifiuti pericolosi e di quelli non pericolosi.
Ho già espresso la mia inquietudine ed i miei interrogativi nel corso della prima lettura.
<P>
Una maggioranza ha deciso a favore del coincenerimento, il che mi lascia insoddisfatto.
Per questo motivo oggi mi batto affinché vengano adottate misure intese a garantire che non vi sia alcun ammorbidimento delle norme relative alle emissioni per quanto riguarda i rifiuti pericolosi.
<P>
Tutti sanno che il volume dei rifiuti da incenerire all'interno dell'Unione europea tende ad aumentare.
Per quanto attiene ai rifiuti urbani, nel 1990 ne sono stati inceneriti 31 milioni di tonnellate, e quest'anno la cifra sarà superiore ai 56 milioni.
I motivi sono diversi e dipendono dall'aumento del volume dei rifiuti prodotti e dalla riduzione della quantità di rifiuti avviati alle discariche.
<P>
Ora, è noto che l'incenerimento dei rifiuti dà luogo ad emissioni di sostanze che inquinano gravemente l'aria, il suolo e l'acqua e che sono quindi pericolose per la salute.
Le sostanze inquinanti emesse dipendono dalla natura dei rifiuti da trattare e dalle tecnologie utilizzate per trattarli.
Per questo motivo le nostre preoccupazioni si concentrano sulle emissioni di metalli pesanti, diossine e furani.
<P>
La discussione ha ruotato in particolare attorno agli impianti di coincenerimento.
Ricordo che tali impianti utilizzano rifiuti pericolosi come combustibili per la produzione di energia o di materiali.
E' vero che le disposizioni delle direttive applicabili impongono di limitare l'uso di rifiuti pericolosi ad un massimo del 40 percento dei combustibili impiegati, ma questa percentuale è troppo alta!
Agli impianti in questione si devono applicare norme di controllo particolarmente rigide, tanto quanto quelle che riguardano gli inceneritori.
<P>
Inoltre, tengo ad insistere sul fatto che la generalizzazione dello sfruttamento dei rifiuti pericolosi non deve indurci a rassegnarci alla produzione di tali rifiuti.
<P>
Si corre il grosso rischio di sentir dire domani che sono stati fatti investimenti per costruire coinceneritori e che ora li si deve mettere a frutto!
Contesto con forza fin d'ora tali argomentazioni che porteranno ad aumentare il volume dei trasporti di materie pericolose con tutti i rischi che ciò comporta per l'ambiente e la sicurezza.
<P>
In conclusione, pur ricordando che si devono punire le infrazioni e che si devono aiutare le collettività che adeguano alle norme i loro inceneritori, occorre insistere sul fatto che la priorità è e deve restare la prevenzione della produzione di rifiuti, siano essi pericolosi o meno.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Collins">
L' Unione europea è stata in prima linea nell' elaborare nuove strategie di gestione dei rifiuti negli ultimi anni.
Di fatto, l' obiettivo della direttiva che discutiamo oggi è attenuare gli effetti negativi dell' incenerimento sull' ambiente e sulla salute umana, riducendo considerevolmente i livelli di emissione di svariate fra le principali sostanze inquinanti nell' aria.
Questa direttiva cerca anche di tenere sotto controllo lo scarico dei rifiuti nel nostro sistema idrico.
<P>
La relazione è ora all' esame in seconda lettura.
Rilevo che una delle raccomandazioni del Consiglio europeo prevede che, qualora l' operatore di un impianto che incenerisce rifiuti non pericolosi intenda iniziare ad incenerire rifiuti pericolosi, deve ottenere un'adeguata autorizzazione per la prevenzione ed il controllo dell' inquinamento.
Ritengo che questa sia una proposta particolarmente sensata.
<P>
E' molto importante che l' Unione europea sia estremamente attiva nel porre in atto nuove proposte di gestione dei rifiuti.
In Europa si producono rifiuti nella quantità di oltre 1 kg pro capite al giorno.
Ogni anno, all' interno dell' Unione europea vengono prodotti 2 miliardi di tonnellate di rifiuti.
L' Unione europea non ha dubbi su un aspetto della nostra problematica di eliminazione dei rifiuti: che le autorità locali percorrano il paese in lungo e in largo alla ricerca di nuove aree per le discariche non è una soluzione per il futuro.
Vi è una generale e crescente preoccupazione circa le conseguenze ambientali di tali siti.
Ci vorrà una transizione globale dal sistema delle discariche a piani di gestione dei rifiuti più articolati.
<P>
L' Unione europea appoggia pienamente gli obiettivi di riciclaggio e di recupero rigorosi ed ambiziosi, ma certamente conseguibili, fissati dal governo irlandese.
Fra questi obiettivi, da attuarsi sull' arco dei prossimi quindici anni, rientra quanto segue:
<P>
un dirottamento del 50 percento dei rifiuti domestici complessivi delle discariche;
<P>
una riduzione minima del 65 percento dei rifiuti biodegradabili attualmente riversati nelle discariche;
<P>
la messa a punto di impianti di recupero dei rifiuti che utilizzino tecnologie compatibili con l'ambiente in grado di trattare sino a 300 000 tonnellate di rifiuti biodegradabili l' anno.
<P>
Tutti questi provvedimenti rispecchiano il mutamento nelle concezioni dell' opinione pubblica circa la gestione dei rifiuti.
Le discariche hanno i giorni contati e dovranno essere sostituite da tecnologie più compatibili con l' ambiente.
Vi è un appoggio unanime a questa posizione in tutti e quindici i paesi membri dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Montfort">

Il volume impressionante di rifiuti prodotto dalle società urbane industrializzate costituisce incontestabilmente una delle grandi sfide che l'Unione europea dovrà raccogliere nel corso del XXI secolo: il pianeta viene progressivamente ed impercettibilmente sommerso ed ogni anno non sono meno di 2000 milioni di tonnellate i rifiuti prodotti dagli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
In tali condizioni è inconcepibile affrontare la gestione dei rifiuti secondo la legge del minor costo immediato: infatti, la rigogliosa industria (decine di migliaia di posti di lavoro, miliardi di euro) che fiorisce su quest'esigenza crescente avrà forse molto da inventare per svolgere in maniera corretta il suo ruolo evitando, in particolare, d'inquinare a sua volta, con il pretesto della valorizzazione.
L'incenerimento immette nell'atmosfera particelle di metalli pesanti e di diossine, la depurazione genera fanghi indesiderabili, e taluni materiali riciclati non hanno trovato un mercato.
<P>
La migliore protezione possibile dell'ambiente e della salute passa quindi attraverso notevoli progressi da compiere nell'attuazione della legislazione relativa alla gestione dei rifiuti, il cui recepimento è ancora lungi dall'essere soddisfacente, secondo una recente relazione della Commissione.
<P>

E' opportuno quindi indurre gli Stati membri e le loro industrie a compiere rapidamente i necessari sforzi di adeguamento - della loro legislazione nazionale ai principi della precauzione e della protezione dell'ambiente, per quanto riguarda i primi, delle loro tecniche allo scopo di eliminare e non di spostare il problema dell'inquinamento, per quanto attiene alle seconde - ma nel contempo sarebbe logico che il Parlamento europeo tracciasse vie realistiche verso obiettivi raggiungibili, invece di lasciarsi andare ad inclinazioni liriche ed a dichiarazioni idealistiche a scapito della sua credibilità.
In materia di ambiente, si possono salvaguardare le possibilità di raggiungere l'auspicabile obiettivo della sostenibilità solo passando attraverso l'immediatamente possibile.
<P>
Per questo motivo il gruppo UEN non ha sostenuto gli emendamenti inapplicabili nei nostri paesi e le cui prevedibili conseguenze economiche si rivelerebbero assai nefaste.
<P>
Per il resto, in quanto rappresentante di una comunità locale, spero che una fusione e semplificazione delle direttive comunitarie renda più chiaro e semplifichi il quadro normativo nel quale si devono inserire i piani regionali di gestione dei rifiuti.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Moreira da Silva">
L' adozione della direttiva relativa all' incenerimento dei rifiuti, che sarà applicata a partire dal 2005, migliora in misura considerevole il quadro attuale di gestione dei rifiuti in Europa, ponendo in primo piano criteri importanti quali la salute pubblica e la difesa dei diritti dei cittadini.
<P>
Tra l' altro, se la direttiva entrasse in vigore immediatamente e non appena nel 2005, sarebbe praticamente impossibile per il governo portoghese proseguire la sua strategia di coincenerimento.
In ogni caso, trattandosi di una direttiva che pone restrizioni tecniche, giuridiche e procedurali di grado elevato ai processi di incenerimento e coincenerimento che hanno luogo in Europa, risulterà ancora più evidente che la strategia seguita dal Portogallo è profondamente errata.
<P>
Comunque, nonostante auspicassi che si andasse oltre nelle restrizioni da introdurre nei processi di incenerimento e coincenerimento, non posso fare a meno di congratularmi per i risultati raggiunti, dal momento che tale direttiva:
<P>
stabilisce valori limite di emissione più rigidi, in particolare per l' ossido di carbonio e le polveri;
<P>
equipara, a livello di valori limite, gli impianti di incenerimento e di coincenerimento, ponendo fine al trattamento privilegiato di cui godevano questi ultimi;
<P>
afferma, senza ombra di dubbio, che l' incenerimento e il coincenerimento vanno utilizzati come ultima risorsa, dopo che sono state scartate tutte le altre soluzioni tecniche;
<P>
fissa condizioni molto rigide a livello di gestione globale dei rifiuti, di localizzazione e dimensionamento degli impianti di incenerimento e coincenerimento, alla cui osservanza sono subordinate eventuali concessioni rilasciate dalle autorità competenti;
<P>
aumenta il potere di intervento delle autorità competenti di fronte all' eventuale inosservanza dei valori limite negli impianti;
<P>
riduce drasticamente la possibilità di riutilizzare i residui derivanti dal coincenerimento e dall' incenerimento, in particolare nell' edilizia civile;
<P>
introduce il monitoraggio costante delle diossine quale requisito obbligatorio dei processi di incenerimento e coincenerimento;
<P>
accresce la partecipazione dei cittadini ai processi decisionali per la localizzazione degli impianti;
<P>
sancisce l' obbligo di pubblicare annualmente una relazione sull' ambiente che dia un resoconto dell' osservanza dei valori limite;
<P>
limita in misura considerevole le deroghe esistenti per gli impianti con forni in cemento;
<P>
definisce per la prima volta un valore limite per le emissioni di ammoniaca (NH3), visti i processi di acidificazione causati da questo composto chimico nell' atmosfera.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Ries">
La proposta di direttiva sull'incenerimento dei rifiuti costituisce una questione complessa e tecnica le cui implicazioni, ambientali ed economiche, devono essere attentamente soppesate.
<P>
Al termine della prima lettura, il Parlamento europeo aveva ampiamente impresso il proprio marchio alle discussioni proponendo la fusione delle due direttive che riguardano l'incenerimento dei rifiuti domestici e quello dei rifiuti pericolosi.
<P>
Oggi credo che la posizione comune che ci viene presentata dal Consiglio costituisca un compromesso molto valido, al quale posso accordare il mio sostegno.
Vorrei tuttavia affrontare un punto specifico, quello del coincenerimento nei forni per cemento, e giustificare il mio voto negativo su due emendamenti.
<P>
Da un lato, la prima parte dell'emendamento n. 25 all'allegato II che fissa i valori limite di emissione per l'industria cementifera, e in particolare il valore di 15 mg/m3 per le polveri.
La maggior parte degli Stati membri applica attualmente valori limite di 50 mg/m3.
In una recente analisi costi/benefici, la Commissione ha concluso che valori di 30 mg/m3 sono il compromesso migliore.
Imporre un limite di 15 mg/m3 implicherebbe un costo ambientale eccessivo e non sarebbe proficuo.
<P>
Dall'altro lato, l'emendamento n.
14 sulla definizione dei rifiuti urbani, reintroduce una definizione dei rifiuti urbani misti, che è già prevista all'articolo 3, paragrafo 3.
Una cattiva interpretazione di quest'articolo potrebbe portare ad escludere l'utilizzo dei rifiuti urbani in forni per cemento. Ora, questo tipo di trattamento è previsto dai piani di gestione dei rifiuti di diverse autorità pubbliche.
<P>
Il piano proposto non riesce a dissipare le mie preoccupazioni ambientaliste, poiché il coincenerimento nei cementifici non è particolarmente nocivo per l'ambiente: i forni per cemento sono infatti soggetti a rigide norme in materia di emissioni.
Inoltre, il coincenerimento costituisce talvolta parte integrante della politica di gestione dei rifiuti di taluni Stati o regioni, in condizioni accettabili a livello economico e ambientale.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Sacrédeus e Wijkman">
Un inasprimento normativo in materia di impianti di incenerimento è certamente auspicabile.
E' però dubbio che vada introdotto lo stesso tipo di norme sia per gli impianti destinati alla raccolta non differenziata, sia per gli impianti destinati unicamente al trattamento di talune frazioni di rifiuti, ossia provenienti dalla raccolta differenziata.
<P>
Gli impianti destinati ai rifiuti non differenziati richiedono attrezzature più avanzate.
Imponendo requisiti analoghi a ogni tipo di inceneritore, l'effetto che ne può scaturire rischia di essere quello di scoraggiare la raccolta differenziata dei rifiuti e di ostacolare il recupero e il riutilizzo, ivi incluso il compostaggio dei rifiuti organici.
<P>
Noi cristiano democratici svedesi esortiamo pertanto la Commissione a prendere in seria considerazione queste osservazioni nel prosieguo dei lavori in materia di trattamento dei rifiuti.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Souchet">
Ho esaminato la relazione nella mia qualità di sindaco, poiché la proposta della Commissione riguarda principalmente il rafforzamento della legislazione in vigore in materia d'incenerimento dei rifiuti urbani, il che dimostra, tra l'altro, quanto sia utile per un deputato europeo poter esercitare il mandato complementare di sindaco, possibilità che l'attuale governo francese intende vietarci in maniera ingiusta ed assurda, perché non è nell'interesse di nessuno strappare i parlamentari europei dal loro terreno.

<P>
L'obiettivo della direttiva è lodevole: si tratta di prevenire e ridurre gli effetti negativi dell'incenerimento e del coincenerimento dei rifiuti.
<P>
Non possiamo tuttavia sostenere la proposta volta a sottoporre tutti gli impianti alle stesse norme in materia di emissioni.
Non è in questo modo che potremo trattare la questione della sovracapacità degli inceneritori in Europa.
Il relatore ne conviene: taluni flussi di rifiuti sono più facili da trattare nel quadro di un impianto di coincenerimento.
Pensiamo che alcune modifiche della posizione comune proposte rischino in realtà d'intralciare l'adeguamento degli impianti esistenti e di penalizzare il coincenerimento dei rifiuti pericolosi nei cementifici, che riguarda essenzialmente Francia e Belgio.
<P>
A proposito dei rifiuti urbani, vorrei formulare diverse osservazioni.
In primo luogo, non è opportuno creare confusione per quanto riguarda la definizione di "rifiuti urbani misti" nel quadro del coincenerimento.
Assimilare, coma fa l'emendamento n. 14, i "rifiuti parzialmente separati" ai "rifiuti urbani misti non trattati", rischia di compromettere lo sviluppo, che cerchiamo di favorire, dei sistemi di cernita dei rifiuti i cui residui o talune frazioni potrebbero essere coinceneriti.
<P>
D'altro canto, modificare l'articolo 7, paragrafo 4, eliminando la specificazione "non trattati" dei rifiuti urbani, equivarrebbe a vietare il coincenerimento di frazioni di rifiuti urbani separati (carta, cartoni...) che non potrebbero essere riciclati, salvo che vengano raccolti separatamente.
<P>
Infine, la riduzione della soglia di 6 tonnellate all'ora, al di sopra della quale gli impianti d'incenerimento di rifiuti domestici esistenti sono assoggettati ad un valore limite di emissione nell'atmosfera di 200 mg per metro cubo relativamente ai NOx, è inaccettabile, perché la pianificazione da parte delle collettività locali dell'adeguamento delle attrezzature esistenti si opera sulla base di tale soglia (cfr. allegato V, lettera a).

<P>
Nonostante, come sappiamo, non costituisca una soluzione perfetta, l'incenerimento rappresenta un notevole passo avanti per numerose collettività, che hanno peraltro approvato enormi investimenti per sviluppare una gestione moderna del servizio municipale di raccolta dei rifiuti urbani ed assimilati.
Se ne deve tener conto anche se, com'è ovvio, la riflessione e la ricerca devono continuare.
L'industria del trattamento dei rifiuti avrà forse molto da inventare in futuro per evitare di inquinare a sua volta.
Ne consegue che dovremo elaborare strategie di gestione dei rifiuti più ampie e favorire attivamente la ricerca e lo sviluppo in questo settore essenziale per la vita ed il futuro delle collettività locali.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Titley">
Trovo incredibile, data l' isteria anti-Bruxelles dei suoi alleati dell' UKIP, che l' onorevole Blokland sia riuscito a redigere una relazione così mostruosa nella sua iperregolamentazione.
Ma perlomeno queste proposte consentiranno di eliminare in modo ecologico la spazzatura antieuropea sparsa dall' onorevole Blokland e dall' UKIP.
<P>
Scopo di queste proposte è migliorare la qualità dell' aria e tutelare la salute umana.
L' incenerimento è spesso il metodo più efficace e sicuro di eliminazione dei rifiuti.
Talvolta, tuttavia, esso può liberare nell' atmosfera sostanze chimiche dannose, come le diossine.
E' quindi fondamentale che questi prodotti derivati vengano monitorati e che si impedisca loro di inquinare l' ambiente.
<P>
La tecnologia di depurazione dei fumi prodotti dagli impianti di incenerimento dei rifiuti esiste già: basta accertarsi che venga utilizzata.
I ragionevoli provvedimenti proposti dalla Commissione dovrebbero incoraggiare l' utilizzo di questa tecnologia.
<P>
Trovo sorprendente l' ipocrisia dell' UKIP, e lo sfido a spiegare ai propri sostenitori come possa appoggiare il fautore di una così palese iperregolamentazione comunitaria.
Sostiene di essere nemico dell' eurocrazia, ma di fatto la sostiene.
<P>
Temo che ripulire l' ambiente possa risultare una bazzecola rispetto al compito di convincere l' UKIP a mettere ordine in casa propria.
Quel che è triste è che i perdenti saranno i nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Thomas-Mauro">
Stando a quanto dicono i testi antichi, l'eliminazione dei rifiuti poneva non pochi problemi già nell'antica Roma, anche se da allora detti rifiuti hanno fatto la fortuna di generazioni di archeologi.
A quel tempo la maggior parte dei rifiuti era biodegradabile, mentre oggi è ben lungi dall'essere tale.
<P>
Abbiamo parlato del cioccolato.
Ebbene, ecco un modo concreto d'illustrare la questione seguendo, ad esempio, l'itinerario della confezione di una tavoletta di cioccolato, dalla pattumiera allo stabilimento d'incenerimento e scoprendo che la combustione del foglio d'alluminio produce gas tossici.
<P>
In materia di gestione dei rifiuti, ci troviamo di fronte ad un'enorme sfida.
Eppure, credo che alcuni paesi non vi siano preparati né sotto il profilo materiale né sotto quello intellettuale.
Oggi la quota di rifiuti domestici ed assimilati trattati dall'insieme degli impianti di smaltimento francesi è affidata a trecento inceneritori.
L'incenerimento produce emissioni inquinanti: polveri, metalli e diossine che è necessario controllare servendosi di un sistema di trattamento dei fumi.
La normativa in materia di limitazione delle emissioni è stata progressivamente rafforzata.
E' ovvio che sono necessari interventi per assicurare il rispetto delle norme, perché si deve proteggere la salute e l'ambiente, ma per quanto riguarda il coincenerimento non auspichiamo che il campo d'applicazione e la definizione degli impianti vengano modificati.
<P>
Si deve stare attenti, a forza di consolidare alcune normative e di complicarne altre, a non suscitare diffidenza nei confronti della legislazione europea in materia di ambiente, che raccomanda questo e quello, facendo sprofondare talune professioni ed industrie nell'incertezza.
D'altra parte, modificando la legislazione applicata ai coinceneritori o al trattamento specifico dei rifiuti pericolosi si rischia di causare distorsioni di costo, se non addirittura un "turismo" ingiustificato dei rifiuti.
<P>
Esiste un rischio reale, quello di favorire con valori limite non correttamente adeguati un certo settore a scapito degli altri, mentre abbiamo bisogno di quattro sistemi d'incenerimento, quello specializzato nei rifiuti pericolosi, quello specializzato nei rifiuti non pericolosi, il coincenerimento e l'incenerimento attraverso impianti di combustione adeguati.
<P>
Richiamo l'attenzione degli onorevoli colleghi su un altro punto, certo secondario.
Eppure, a mio avviso è necessaria un'opera di comunicazione in seguito alla fusione delle direttive in questione.
Infatti, la popolazione ha l'impressione che rifiuti speciali, pericolosi, non pericolosi, urbani verranno tutti mescolati e sottoposti ad un trattamento comune, in un unico forno, in uno stesso impianto.
La cernita dei rifiuti sembrerebbe quindi inutile a loro giudizio.
Occorre quindi una reale opera d'informazione e di spiegazione.
<P>
Relazione Davies (A5-0062/2000)
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Caudron">
Nel dibattito sulla qualità dell'aria discutiamo, grazie alla relazione Davies, del problema della presenza d'ozono nell'atmosfera.
<P>
Tutti gli esperti sono d'accordo: è indispensabile inasprire le norme in materia di qualità dell'aria per far sì che, in tutta l'Unione europea, i cittadini siano protetti in maniera efficace contro i rischi che la presenza d'ozono nell'aria comporta per la salute.
Gli effetti dell'ozono sulla salute sono vari: irritazione degli occhi, del naso e della gola, disturbi respiratori, tosse, mal di testa, eccetera.
L'ozono contribuisce inoltre a scatenare crisi d'asma, a deteriorare le funzioni respiratorie e ad accrescere la reattività dei bronchi.
A lungo andare, questo può anche provocare un invecchiamento prematuro dei polmoni.
<P>
Tale constatazione è perlomeno spaventosa e costituisce il motivo per cui accolgo con estrema soddisfazione la proposta di direttiva, che mira infatti a modificare la legislazione comunitaria vigente in materia d'ozono, conformemente ai requisiti della direttiva quadro 96/62/CE del Consiglio in materia di valutazione e di gestione della qualità dell'aria ambiente.
<P>
La direttiva fissa obiettivi a lungo termine nonché valori-obiettivo intermedi per l'ozono nell'aria ambiente, oltre ad introdurre un quadro di norme volte a tutelare la salute umana e l'ambiente.
Infine, essa invita gli Stati membri a controllare le concentrazioni d'ozono nonché a renderne pubblici i risultati.
La direttiva sarà quindi uno strumento di riferimento per il livello d'ozono nell'aria ambiente.
<P>
Per fissare gli obiettivi a lungo termine, la Commissione propone di utilizzare gli orientamenti adottati nel 1997 dall'Organizzazione mondiale della sanità per la qualità dell'aria.
Lo scopo principale è quello d'impedire il superamento dei massimali e di evitare quindi effetti nocivi sulla salute umana e sull'ambiente.
Tuttavia, le proposte della Commissione non fissano alcuna data per la loro realizzazione, il che è deplorevole.
<P>
In un primo tempo, vengono stabiliti valori-obiettivo.
L'obiettivo consiste nel raggiungerli per quanto possibile entro il 2010.
Tali valori si fondano anche sugli orientamenti dell'OMS, ma ne viene ammesso il superamento per un certo numero di giorni all'anno.
E' il caso di sottolineare che la proposta della Commissione non tiene conto dei cambiamenti che potrebbero risultare dagli impegni assunti dalla Comunità in materia di mutamento climatico.
Ora, questi ultimi prevedono una riduzione dell'8 percento per quanto riguarda i gas a effetto serra.
Se tali impegni vengono rispettati, gli Stati membri dovrebbero essere più ambiziosi in merito ai valori-obiettivo per la riduzione dei livelli d'ozono.
<P>
In conclusione, sono relativamente soddisfatto del testo della proposta di direttiva in quanto essa costituisce una tappa importante per la realizzazione dell'obiettivo principale fissato nel Quinto programma d'azione in materia d'ambiente: non superare mai i livelli critici d'ozono nell'aria ambiente.
<P>
Relazione Myller (A5-0063/2000)
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Caudron">
Oggi discutiamo di una proposta legislativa che ci riguarda tutti direttamente in quanto è intesa a migliorare la qualità dell'aria ambiente.
Si tratta di una proposta di direttiva sui limiti nazionali di emissione di alcuni inquinanti atmosferici (una direttiva che rientra nel campo della direttiva quadro sulla qualità dell'aria).
Essa si inserisce nel Quinto programma d'azione della Comunità in materia d'ambiente (PAA).
<P>
Lo scopo principale è quello di limitare le emissioni delle sostanze inquinanti ad effetto acidificante ed eutrofizzante e dei precursori dell'ozono, onde assicurare una maggiore protezione dell'ambiente e della salute umana dagli effetti nocivi provocati dall'acidificazione, dall'eutrofizzazione del suolo e dall'ozono troposferico.
I limiti indicati nel testo devono essere rispettati al più tardi entro il 2010.
<P>
In quest'ottica, gli Stati membri devono elaborare programmi per la riduzione progressiva delle loro emissioni nazionali annue e renderne conto alla Commissione prima della fine del 2002.
I programmi dovranno essere riveduti ed aggiornati nel 2006.
Gli Stati membri sono anche tenuti a preparare per il 2010 e ad aggiornare regolarmente inventari di emissione e previsioni nazionali di emissione per quanto riguarda gli SO2, i NOx, i COV e l'NH3.
Detti inventari e previsioni devono essere comunicati annualmente alla Commissione.
<P>
La relatrice ha proposto emendamenti volti a rafforzare la proposta, suggerendo in particolare di fissare norme più rigide da rispettare in termini di emissione delle quattro sostanze inquinanti in questione.
In linea di principio, non posso che aderire a tali proposte.
Infatti, quando si tratta della salute e dell'ambiente, ci si deve mostrare ambiziosi se si vuole migliorare la situazione.
Tuttavia, porre la barra troppo in alto può rivelarsi controproducente.
Per questo motivo penso che per il momento sia meglio attenersi agli obiettivi fissati nelle convenzioni internazionali, pur sapendo che si potranno rivedere i limiti alla luce dei progressi compiuti.
Inoltre, la relazione chiede alla Commissione di proporre nuovi emendamenti alla direttiva entro il 2004.
In questo modo essa potrà rivedere i limiti fissati nel testo, gli obiettivi ambientali intermedi e le nuove misure adottate per assicurare il rispetto di tali limiti.
Le eventuali modifiche consentiranno di adeguare la direttiva ai progressi tecnici e scientifici e di raggiungere probabilmente gli obiettivi previsti per il 2010.
A mio avviso è un buon compromesso.
<P>
La relatrice propone anche di fissare date limite per il raggiungimento degli obiettivi definiti, il che mi sembra indispensabile.
Infatti, senza termini da rispettare i testi restano troppo spesso dichiarazioni d'intenti cui non viene dato alcun seguito.
Nella stessa ottica, si deve porre in essere al più presto un meccanismo di sanzioni applicabili alle violazioni delle disposizioni della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Malmström, Olsson, Paulsen e Olle Schmidt">
Siamo favorevoli all'idea che l'Unione europea stabilisca, mediante una legislazione quadro, precisi valori limite in campo ambientale, dal momento che la maggior parte dei problemi ecologici sono generalizzati e non conoscono frontiere.
Negli Stati membri esistono situazioni e tradizioni diverse ed è per questo motivo che dovranno essere gli Stati a farsi carico dell'attuazione delle norme, in modo che gli obiettivi comuni possano essere adeguatamente raggiunti.
<P>
Abbiamo deciso di votare contro gli emendamenti nn. 16 e 17, in quanto detti emendamenti esonerano, in modo troppo generale e indifferenziato, gli Stati più piccoli dall'obbligo di raggiungere gli obiettivi ambientali prestabiliti.
<P>
Proposta di risoluzione sul Consiglio straordinario di Lisbona
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Ainardi">
L'ambizione della piena occupazione, espressione che torna d'attualità con la ripresa di una certa crescita, è un'intenzione lodevole, ma senza affrontare le cause reali della disoccupazione sarà difficile realizzarla.
<P>
Noi tutti sappiamo che, nonostante la crescita, la creazione di posti di lavoro in Europa è notoriamente insufficiente ed è anche caratterizzata dalla precarietà, in particolare quando riguarda le donne ed i giovani.
Occorre andare al di là delle mere dichiarazioni d'intenti, per quanto positive esse siano.
Di fronte alle aspettative sociali molto forti, diventa urgente definire obiettivi misurabili e verificabili.
<P>
Avrei auspicato che riguardo alle proposte formulate nella risoluzione del gruppo di cui faccio parte si assumesse un impegno sotto forma, ad esempio:
<P>
dell'avvio di un processo di riduzione dell'orario di lavoro, senza diminuzione di salario né flessibilità;
<P>
di una revisione delle direttive sui comitati aziendali europei ed i licenziamenti collettivi, allo scopo di rafforzare i diritti ed i poteri dei lavoratori e delle organizzazioni sindacali che li rappresentano, in particolare in caso di fusione e di ristrutturazione aziendale;
<P>
dell'instaurazione, a livello comunitario, di una tassazione dei movimenti speculativi di capitali e del rafforzamento della lotta contro la frode e l'evasione fiscale.
<P>
Deploro che non ci si impegni in un nuovo tipo di sviluppo sostenibile, fondato su una più giusta ripartizione delle ricchezze, sull'aumento del potere di acquisto delle famiglie e sul rilancio degli investimenti pubblici e sociali.
<P>
Per tutti questi motivi non voteremo a favore della risoluzione comune.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Caudron">
Il Portogallo, che presiede l'Unione europea per questo primo semestre del 2000, ha deciso di organizzare alla fine del mese, a Lisbona, un Consiglio europeo straordinario che verterà sulla seguente problematica: "L'occupazione, la riforma economica e la coesione sociale - verso un'Europa dell'innovazione e della conoscenza".
<P>
Non posso che rallegrarmi di una tale iniziativa!
La disoccupazione, la povertà e l'esclusione sociale che ne derivano costituiscono infatti flagelli che dobbiamo affrontare con la massima risolutezza.
A tale scopo, sembra indispensabile l'elaborazione di una strategia coerente e soprattutto coordinata a livello di tutti gli Stati membri.
Dobbiamo innanzitutto dotarci di obiettivi ambiziosi, e quelli enunciati nel documento della Presidenza portoghese lo sono: il ritorno alla piena occupazione, una crescita stabile, un processo di autentica coesione sociale, le pari opportunità, la lotta contro la povertà.
<P>
Come il Presidente in carica del Consiglio Guterres ha sottolineato, siamo stati capaci di coordinare le nostre politiche economiche per assicurare l'introduzione dell'euro.
L'Unione europea deve ora raccogliere la sfida e procedere allo stesso modo proponendo orientamenti al servizio della politica dell'occupazione e dell'integrazione sociale.
<P>
Mi compiaccio anche dell'idea di fissare obiettivi quantificati nonché indicatori da raggiungere, in particolare per la crescita media annua a livello di Unione europea (3 percento) e per il tasso d'occupazione (70 percento).
In maniera complementare, mi sembra indispensabile istituire un sistema trasparente di verifica dei risultati allo scopo di valutare i progressi compiuti dagli Stati membri nella realizzazione di tali obiettivi, con un metodo aperto di valutazione tra pari e di coordinamento.
<P>
Il documento della Presidenza insiste inoltre sul necessario rafforzamento della convergenza sociale, la modernizzazione dei sistemi di previdenza sociale.
La conditio sine qua non è, com'è ovvio, la garanzia di un tasso d'occupazione elevato, che passa attraverso la creazione di posti di lavoro, in particolare nel settore dei servizi, e non posti di lavoro qualsiasi, ma di qualità.
Esso passa anche attraverso il mantenimento dei posti di lavoro in Europa, considerato che in questi ultimi tempi si è manifestata la tendenza a licenziamenti di massa e sistematici, ed attraverso un adeguamento della manodopera alle nuove tecnologie dell'informazione.
<P>
Sono quindi favorevole a gran parte del programma.
Spero che gli obiettivi si traducano, in occasione del Vertice di Lisbona, in misure concrete ed ambiziose atte a soddisfare le aspettative legittime dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Theonas">
Con il pretesto della "promozione" di misure e proposte a sostegno dell' occupazione e della lotta alla disoccupazione, si terrà l' ennesimo Vertice - stavolta su iniziativa della Presidenza portoghese - che darà il proprio apporto per intensificare e consolidare le strategie neoliberiste e monetariste, le quali sono responsabili per l' infelice situazione attuale, si oppongono a qualsiasi politica sociale e per l' occupazione e causano un drammatico aumento della disoccupazione, l' insicurezza occupazionale, le discriminazioni, l' emarginazione sociale e la diffusione della povertà.
Si può considerare come una contraddizione, una forma di ipocrisia o una provocazione il fatto di voler spacciare come misure di lotta alla disoccupazione il rafforzamento della competitività delle imprese mediante la riduzione del costo del lavoro, la totale liberalizzazione e la flessibilità del mercato del lavoro e la promozione di forme atipiche di occupazione.
<P>
Il mantenimento e il rafforzamento del patto di stabilità, la priorità ai criteri di convergenza nominale e la totale sottomissione della politica sociale ai criteri finanziari costituiscono il male da combattere ed estirpare se vogliamo parlare di vere politiche per l' occupazione.
<P>
La tassazione dei movimenti di capitale speculativi, la soppressione dei paradisi fiscali, la lotta alla frode e all' evasione fiscale, la ridistribuzione delle ricchezze e dei redditi a favore dei lavoratori, il controllo sugli aiuti alle imprese e la sospensione immediata delle agevolazioni per ristrutturazioni, fusioni e dislocazioni, che portano a licenziamenti in massa, lo sviluppo di una protezione sociale fondata sulla solidarietà e indipendente da interessi commerciali ed economici: dovrebbero essere queste le priorità immediate se l' UE avesse davvero a cuore il problema della disoccupazione, invece di limitarsi a indorare la pillola, ingannando i lavoratori e limitando le reazioni della società di fronte alla sua politica socioeconomica antipopolare e antioperaia.
<P>
Se i suoi obiettivi fossero davvero il miglioramento del tenore di vita dei lavoratori, l' aumento del loro potere d' acquisto e la garanzia di un' occupazione stabile, allora l' UE potenzierebbe gli investimenti pubblici e sociali, le pari opportunità, la lotta contro qualsiasi forma di discriminazione relativa all' accesso al mercato del lavoro e alle relazioni industriali, e metterebbe un freno alle politiche di privatizzazione, ai bassi salari, alla mancanza di protezione sociale, agli elementi flessibili ed effimeri dell' occupazione e alla continua esclusione dal mercato del lavoro a scapito di donne, giovani e persone con particolari bisogni.
<P>
Al contrario, l' obiettivo degli orientamenti della politica socioeconomica - ovvero quel che è in serbo per i lavoratori - è un livello minimo di povertà, non un livello minimo di benessere.
La prosperità è riservata al grande capitale, davanti al quale si apre una strada tutta in discesa. L' UE permette al grande capitale di essere sempre più irresponsabile, sconvolge il mercato del lavoro in nome di una maggiore produttività e competitività, si scaglia con sempre maggiore violenza contro le conquiste fondamentali e i diritti sociali, sostiene la tesi secondo cui il moderno Stato (anti)sociale dovrebbe garantire ben poco ai cittadini, come se facesse l' elemosina.
<P>
Malgrado siate ansiosi di convincerli del contrario, i 60 milioni e più di vittime della disoccupazione a lungo termine e dell' emarginazione sociale e i lavoratori europei, nel loro insieme, non intendono più passare per "accomodanti" , "solidali" , "collaborativi" o "remissivi" di fronte a simili scelte.
Vi si pareranno di fronte tenaci, irremovibili e intransigenti, pronti a lottare e a rivendicare un' occupazione piena e stabile, nonché un sistema di politica sociale che comprenda assicurazione, sanità, pensione, tutela dei disoccupati, effettiva parità di opportunità, scuole di qualità e formazione professionale.
Li vedrete battersi per un' Europa sociale, democratica e solidale, ovvero un' Europa dei popoli e dei lavoratori. Troverete anche noi a combattere al loro fianco.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.35, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Diritti umani, razzismo, xenofobia e antisemitismo (proseguimento)
<SPEAKER ID=116 NAME="Presidente">
Onorevoli parlamentari, l'ordine del giorno reca la prosecuzione della discussione congiunta su diritti umani, razzismo, xenofobia e antisemitismo.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="DE" NAME="Brie">
Signora Presidente, desidero esprimere un vivo ringraziamento all' onorevole Belder per la sua relazione.
Razzismo, xenofobia ed antisemitismo rappresentano un problema preoccupante anche all' interno dell' Unione europea e la lotta contro tali fenomeni costituisce uno degli obiettivi primari di quasi tutti i gruppi politici rappresentati in Parlamento.
Per ragioni diplomatiche siamo disposti a mediare su molti punti, ma non su questo!
Mi sembra sia giusto agire così.
L' onorevole Belder sa che la commissione competente, di cui faccio parte, avrebbe preferito che fossero citati in modo più diretto i problemi specifici di ogni paese candidato ed alcuni emendamenti della onorevole Ludford cercano di correggere l' orientamento in questa direzione.
Pertanto essi otterranno il mio sostegno.
<P>
A mio avviso si sono considerate in modo troppo generico le cause sociali dei fenomeni di razzismo nei paesi candidati nonché le ripercussioni estremamente rilevanti a livello sociale e occupazionale di una politica antirazzista coerente.
La disponibilità, mostrata dall' onorevole Belder, a parlare in modo esplicito di antisemitismo rappresenta uno dei risultati più importanti del dibattito. Anche per questo ringrazio l' onorevole Belder.
<P>
Dalle diverse posizioni espresse da Commissione, Parlamento, Consiglio d' Europa e Osservatorio di Vienna emerge come l' antisemitismo sia considerato in molte dichiarazioni - ma purtroppo soltanto a questo livello - una forma specifica e particolarmente pericolosa di razzismo.
In pratica mancano quasi del tutto valutazioni analitiche e programmi speciali in vista della lotta contro tale fenomeno.
Per quanto riguarda i programmi della Commissione per i paesi candidati, signor Commissario, si può persino eliminare il "quasi" .
La considero un' omissione inaccettabile e in merito a tale questione mi appello in particolare a lei.
L' antisemitismo è senza dubbio ampiamente diffuso e le sue manifestazioni sono spesso latenti, il che rende difficile una lotta nei suoi confronti.
Stamattina in Parlamento ne abbiamo sperimentato una delle forme più odiose, quando abbiamo sentito ripetere la vetusta opinione secondo la quale la colpa dell' antisemitismo ricade sugli stessi ebrei.
L' opposizione a questo fenomeno dovrebbe costituire un obiettivo costante e molto concreto a livello di Parlamento e di Commissione!
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signora Presidente, la presentazione da parte del Consiglio di una prima relazione annuale dell' Unione europea sui diritti umani è un valido contributo al dibattito in corso.
In particolare, mi compiaccio delle informazioni che contiene riguardo al dialogo UE-Cina in materia di diritti umani.
Sebbene tale dialogo possa svolgere e di fatto svolga un ruolo nella trasformazione della situazione dei diritti umani in Cina, esso darà frutti solo se l' Unione europea parlerà ed agirà come una sola entità.
Troppo spesso nel passato gli Stati membri dell' Unione si sono lasciati ricattare dalla Cina.
<P>
In occasione di precedenti sessioni della commissione delle Nazioni Unite per i diritti umani a Ginevra, ogni volta che uno Stato membro rilevava l' allarmante situazione dei diritti umani in Cina, veniva messo a tacere a causa della minaccia di sanzioni commerciali da parte della Cina.
<P>
Cedere davanti alla Cina è stato un atto sia immorale che codardo.
Attribuire maggiore priorità alla rilevanza degli interessi commerciali rispetto ai diritti umani è stato immorale ed è in netto contrasto con la nostra politica in materia di accordi commerciali bilaterali conclusi con i paesi in via di sviluppo.
Siamo anche stati codardi.
La storia ci insegna che l' impostazione corretta nei confronti dei prepotenti è di tenere loro testa.
I tentativi di compromesso vengono sempre interpretati come una debolezza dai prepotenti, e la Cina è prepotente.
<P>
Lo dimostra la sua reazione alle legittime preoccupazioni internazionali in merito alla situazione dei diritti umani.
Tratta i pareri del mondo esterno con disprezzo.
Ne siamo stati testimoni anche la scorsa settimana, in occasione della conferenza dell' Assemblea popolare nazionale a Pechino.
Il suo tono da guerrafondaio nei confronti di Taiwan è inaccettabile ed è un' interferenza diretta nelle elezioni presidenziali a Taiwan.
Né si può tollerare la sua arroganza in relazione al trattamento che riserva ai dissidenti e agli aderenti a Falun Gong.
<P>
A Ginevra, e altrove, l' Unione dovrebbe cogliere ogni opportunità per esprimere in modo univoco la sua disapprovazione.
Sebbene sia favorevole ad accogliere la Cina in seno all' OMC, dovremmo dare alla Cina una dose della sua stessa medicina.
Dovremmo usare questi negoziati per fare leva sulla Cina e assicurare non solo che ascolti le preoccupazioni dell' Unione in merito ai suoi continui abusi dei diritti umani, ma che prenda anche provvedimenti al fine di migliorare la situazione.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FR" NAME="Roure">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, per consolidare l'azione di difesa dei diritti umani all'interno dell'Unione, è importante innanzitutto preoccuparsi dei più fragili, vale a dire soprattutto dei più poveri.
<P>
La prima violazione dei diritti umani consiste nel non permettere a tutti di vivere in modo decente.
E' il rispetto della persona che deve costituire la nostra guida, per far sì che la miseria non distrugga più gli individui e le famiglie, perché i bambini non siano più strappati ai loro genitori a causa della povertà e, infine, affinché non sia rifiutato il semplice diritto di associazione a coloro che non beneficiano neanche del diritto al lavoro.
<P>
L'obiettivo dev'essere quello di creare condizioni di vita adeguate per tutti i cittadini.
Nessuno dev'essere vittima della povertà e dell'esclusione.
Tutti hanno diritto all' istruzione, alla cultura, all'assistenza sanitaria, ad un alloggio decente e ad un reddito che permetta di condurre una vita dignitosa.
<P>
Occorre ribadire il nostro rifiuto della povertà, affermando non solo il diritto di ognuno all' integrità fisica e mentale, ma anche che tutto ciò ha come presupposto essenziale il diritto ad una vita decente.
<P>
Il concetto di fratellanza potrebbe costituire l'idea chiave del XXI secolo?
Se in ogni essere umano vi è il bisogno vitale di sognare, è proprio nella fratellanza che oggi si traducono le nostre fondamentali speranze nei confronti dei più poveri.
E' la fratellanza che dà un senso alla solidarietà, che rifiuta l'esclusione e la solitudine e fa rispettare le differenze.
E' quindi la fratellanza che deve ispirare i diritti dei più poveri.
<P>
Il nostro sarà un secolo di progresso, in cui verranno realizzate le utopie più inaudite.
La fratellanza è una di queste, onorevoli colleghi, e la realizzeremo insieme.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Coelho">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, ci troviamo nuovamente a dedicare parte della seduta plenaria a uno dei temi più nobili del nostro lavoro parlamentare, quello della difesa dei diritti dell' uomo e delle libertà fondamentali, in qualsiasi parte del mondo.
<P>
Vorrei innanzitutto complimentarmi con la Presidenza per la felice decisione di discutere congiuntamente le quattro relazioni in materia.
Pur non disponendo di tempo sufficiente per riservare a ciascuna di esse la dovuta attenzione, non possiamo infatti, nel momento in cui dibattiamo sul rispetto dei diritti umani nel resto del mondo, non considerare quanto ancora resta da fare all' interno dell' Unione europea.
Sebbene, fortunatamente, all' interno dell' UE non si riscontrino le gravi violazioni che giustamente ci preoccupano in altri Stati, è comunque necessario migliorare, anche all' interno dei nostri paesi, il rispetto dei diritti economici e sociali e dei diritti civili e politici, il rispetto della vita privata e la protezione dei dati di carattere personale, il rispetto dei diritti dell' infanzia, delle donne, dei rifugiati e degli immigrati.
Inoltre, resta ancora molto da fare sia per quanto riguarda la violenza della polizia e delle guardie carcerarie, sia per quanto riguarda la lotta contro il razzismo e la xenofobia.
<P>
E' necessario che l' Unione europea adotti al più presto una strategia comune nei confronti dei paesi terzi, la quale deve essere elaborata dal Consiglio con la partecipazione del Parlamento e deve poter comprendere tutte le politiche dell' Unione europea, in particolare quella della cooperazione allo sviluppo.
Non ha senso, in funzione di una realpolitik, essere talvolta più esigenti e talvolta meno, mostrarsi più accondiscendenti nei confronti di alcuni paesi piuttosto che di altri oppure perseguire politiche di cooperazione con Stati ove i diritti fondamentali non vengono rispettati, lo Stato di diritto non funziona e gravi irregolarità non vengono punite.
Se continuiamo ad appoggiare politicamente ed economicamente tali paesi, diveniamo complici di regimi che non rispettano i diritti umani e nei confronti dei quali ci si può legittimamente chiedere se gli aiuti comunitari giungano effettivamente alle popolazioni, il cui sviluppo si intende promuovere, o se non alimentino solo la vanità, l' opulenza e i conti segreti di parte dei loro dirigenti.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Paciotti">
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, se si conserva un minimo obiettività si può constatare che tra i gruppi di centro rappresentati in Parlamento non vi è certo alcuna traccia di razzismo.
I contrasti sorti in merito alla relazione contro il razzismo non sono imputabili ad atteggiamenti razzisti, ma alla relazione in sé.
<P>
In tale relazione per esempio non si loda soltanto la lotta contro il razzismo, ma si trattano temi, quali il diritto di voto in alcuni Stati per i cittadini di paesi terzi o la normativa sul pubblico impiego - in materia di accesso al pubblico impiego - su cui si possono adottare decisioni diverse, ma che non hanno niente a che fare con il razzismo.
Proprio in merito a tali posizioni la relazione assume i tratti di un testo raffazzonato poco corretto, lo dico senza mezzi termini.
In tal senso la lotta contro il razzismo, che è compito di tutti, viene sminuita e travisata. Pertanto la relazione nella forma attuale non ottiene il nostro sostegno.
<P>
Sono decisamente contrario a svuotare in questo modo di significato il razzismo, facendone un oggetto dello scontro politico.
Questa è la critica sostanziale che muoviamo a tale relazione.
Siamo tutti contro il razzismo e offriamo tutti un contributo.
In tal senso dovrebbe esserci in Parlamento un' ampia maggioranza.
Tuttavia non è accettabile che una parte del Parlamento si appropri di tale concetto e ne faccia il baluardo di una lotta politica, occorre piuttosto ribadire che tale argomento deve essere affrontato in modo da creare consenso, il che non è accaduto.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signora Presidente, mi congratulo con i quattro relatori per l' ottimo lavoro svolto, in particolare con la Baronessa Ludford per aver portato avanti un progetto che io, insieme ad altri, ho contribuito ad avviare quasi quindici anni fa, con la prima commissione d' inchiesta sul razzismo e il fascismo in Europa, il cui relatore era un membro eccellente del gruppo dei cristiano-democratici e di Nea Dimokratia, Dimitrios Evregenis, a proposito del quale il signor Le Pen ha affermato che avrebbe usato tutti gli strumenti a sua disposizione per impedire che il suo lavoro fosse messo in pratica.
<P>
Vorrei fare due osservazioni sulle relazioni in esame; la prima riguarda la relazione Belder, che contiene una versione dell' emendamento che ho presentato in merito al trattamento riservato alle minoranze di lingua russa in Estonia e Lettonia.
Ritengo che possa trovare posto in questa relazione.
Ciò che succedeva 15 anni fa in Austria in realtà è che il signor Haider perseguitava la minoranza di lingua slovena nel suo paese.
All' epoca pochissimi di noi vollero contrastarlo e pronunciarsi in proposito.
Dobbiamo dire alle popolazioni dell' Estonia e della Lettonia che se persistono con tale trattamento, le loro prospettive di aderire all' Unione europea diminuiranno di conseguenza.
<P>
In secondo luogo, la relazione Ludford contiene una serie di emendamenti presentati dai cristiano-democratici che mettono in discussione diversi paragrafi già compresi in origine nella relazione Evregenis di 15 anni fa - ed allora approvati dai cristiano-democratici - riguardanti la modifica dello Statuto del personale al fine di consentire l' assunzione di appartenenti a minoranze etniche nelle Istituzioni comunitarie.
Quanto al diritto di voto, alla scelta di candidati appartenenti a minoranze etniche, non capisco se non hanno alcuna memoria istituzionale o se, evoluzione ancora più sinistra, sia cambiata la loro posizione politica.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signora Presidente, come il mio gruppo sostengo con entusiasmo la relazione sui diritti umani presentata dall' onorevole Haarder, poiché si articola secondo un' ottima linea, e per molte altre buone ragioni.
<P>
Tuttavia il mio gruppo ed io nutriamo molte riserve nei confronti della relazione Ludford, in quanto sotto l' etichetta della lotta contro il razzismo e la xenofobia vengono discusse molte misure politiche che non hanno niente a che fare con tale analisi e sono del tutto fuori luogo in questa relazione, accanto naturalmente ad una serie di altri provvedimenti a cui garantiremo senz' altro il nostro appoggio.
Specifico anche quali sono i punti a nostro avviso inaccettabili e perché.
Si tratta degli aspetti che esulano dal periodo 1997/1998 a cui si riferisce la relazione.
E se la onorevole Ludford ha creduto che la relazione dovesse occuparsi del 2000, deve avere doti da chiaroveggente, dal momento che l' anno è ancora in corso.
<P>
In secondo luogo rifiutiamo tutti i punti che si oppongono al principio fondamentale della solidarietà.
Il collega Nassauer ha già rilevato che si propongono interventi a proposito della normativa in materia di pubblico impiego.
Al riguardo occorre chiedere alla relatrice se ha mai provato a farsi una posizione come funzionario in Marocco.
Ciò che accade nell' ambito di uno Stato membro in materia di assunzione di funzionari pubblici nonché di polizia è esclusivamente una questione interna di tale paese.
<P>
In terzo luogo sono stati affrontati punti che esulano dalla relazione, come per esempio il diritto di voto dei cittadini di paesi terzi nel quadro delle elezioni europee o comunali.
<P>
Un ultimo punto riveste, a mio avviso, grande importanza.
Come austriaco non posso accettare una relazione che si rivolge in modo inqualificabile e ingiustificato contro il mio paese, l' Austria, accogliendo e sostenendo apertamente un' azione motivata da ragioni di partito e iniqui provvedimenti di boicottaggio da parte di quattordici Stati membri.
Si tratta di misure che in definitiva vanno a scapito dei giovani, dell' economia, dello sport e della popolazione austriaca, del tutto fuori luogo in una relazione come questa.
La relazione non mantiene ciò che promette nel titolo!
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DA" NAME="Thorning-Schmidt">
Signora Presidente, ringrazio l' onorevole Haarder per il lavoro fondamentalmente molto valido.
C' è tuttavia un punto in merito al quale devo ammettere di essere in disaccordo con il relatore.
Quando ho letto la versione danese della relazione Haarder, per un attimo ho pensato che l' onorevole, invecchiando, fosse migliorato, e avevo preso atto che ora c' è una sentenza della corte suprema danese che stabilisce che i cosiddetti "accordi esclusivi" non sono in contrasto con i diritti umani.
Credevo e speravo di potermi dichiarare d' accordo con l' onorevole Haarder nel ribadire il diritto del singolo di iscriversi al sindacato.
Tuttavia, leggendo la relazione in altre lingue, si può osservare che l' onorevole Haarder non è diventato più intelligente oppure che lo nasconde molto bene.
Alcune formulazioni poco chiare danno l' impressione che il relatore porti avanti la sua crociata contro il modello danese, secondo il quale i lavoratori e i datori di lavoro possono convenire che solo gli iscritti di un dato sindacato siano assunti in una determinata azienda.
Nessuno viene privato del diritto al lavoro o del diritto di aderire ad un sindacato, ma i singoli possono usufruire di ampi accordi sociali senza essere personalmente iscritti al sindacato che ha generato gli accordi.
L' onorevole Haarder si spinge molto oltre nella sua offensiva, cercando indirettamente di rafforzare i sindacati che non riconoscono le azioni collettive che hanno contribuito alla creazione del benessere e dei diritti umani di cui abbiamo discusso per tutta la giornata.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="ES" NAME="Vidal-Quadras Roca">
Signora Presidente, lei non ha chiamato l'onorevole Hernández Mollar, mentre lui mi aveva lasciato il suo intervento affinché lo leggessi a nome suo.
Pertanto, signora Presidente, se non ha nulla in contrario, la pregherei di concedermi i due minuti dell'onorevole Hernández Mollar, in modo da poter presentare il suo contributo, e poi i quattro minuti per il mio.
<P>
Procedo quindi ad esporre l'intervento dell'onorevole Hernández Mollar.
<P>
Onorevoli colleghi, signora Presidente, il dibattito sulla xenofobia e sul razzismo è sempre un dibattito dalle profonde implicazioni politiche e sociali.
<P>
La relazione Ludford contiene molti punti condivisibili che qualunque democratico può e deve sottoscrivere, ma presenta anche altri punti che vanno al di là del rigore politico e perfino di quello giuridico.
La cittadinanza europea è un concetto astratto privo di rilevanza giuridica.
Gli Stati membri disciplinano i diritti politici dei cittadini in virtù delle loro leggi democratiche, così come accade in molti dei paesi di origine dei cittadini che emigrano verso il territorio europeo.
<P>
Chiedere la partecipazione politica alle elezioni locali, nazionali o europee, o addirittura l'accesso alle funzioni pubbliche di chi non ha la nazionalità degli Stati membri senza nemmeno rivendicare il principio di reciprocità, significa andare al di là del realismo politico e del rigore giuridico.
<P>
Una proposta in questo senso è di impossibile attuazione e, per questo, chiedo alla onorevole Ludford di ritirarla per poter votare a favore della sua relazione.
<P>
La xenofobia e il razzismo si combattono con l'istruzione, con l'integrazione lavorativa e sociale, l'attenzione ai problemi della casa e della salute, o nell'ambito dei servizi sociali, ma non facciamo facile demagogia in una questione che richiede, prima di tutto, rigore e serietà.
<P>
Qui termina l'intervento dell'onorevole Hernández Mollar.
<P>
Ora, signora Presidente, vorrei procedere con il mio.
<P>
L'esistenza di un insieme di diritti fondamentali, civili, economici, sociali e politici, pienamente garantiti dall'ordinamento costituzionale e dai poteri pubblici, è uno degli elementi essenziali della moderna civiltà occidentale.
<P>
Le diverse carte e dichiarazioni dei diritti che scandiscono la storia della politica europea e americana dapprima, e mondiale poi, sono traguardi che nobilitano la vita collettiva dell'umanità e la innalzano, grazie ai valori cristiani e ai principi dell'Illuminismo, fino all'ideale democratico attuale.
<P>
L'Unione europea ha sempre considerato il rispetto dei diritti umani fondamentali come uno dei più importanti principi ispiratori del suo operato e lo ha posto a fondamento dei Trattati costitutivi.
Senza questa componente indispensabile della nostra concezione morale dell'organizzazione sociale, l'esistenza stessa dell'Unione non avrebbe senso, perché, oltre a costituire un vasto spazio di libertà economica, i cittadini dei quindici Stati membri desiderano, anzitutto, offrire al resto del pianeta un esempio del rispetto scrupoloso di questi diritti.
<P>
Ma tale volontà ferma e inequivocabile dev'essere esercitata nell'ambito del rigore giuridico e, soprattutto, del buon senso.
I cittadini di Stati che non sono membri dell'Unione ma risiedono legalmente nel nostro territorio devono essere trattati su un piede di parità con i cittadini degli Stati membri per quanto riguarda la possibilità di accedere all'educazione, all'assistenza sanitaria e alla previdenza sociale.
Tutto questo nel pieno rispetto del loro credo religioso e delle loro specifiche caratteristiche culturali.
Il più piccolo accenno di razzismo, d'intolleranza o di xenofobia dev'essere stroncato alla radice in qualunque Stato membro esso si verifichi.
<P>
Tuttavia, una cosa è la condizione amministrativa di residente e un'altra lo status politico di cittadino.
I cittadini dell'Unione, in senso politico, lo sono in quanto cittadini di uno degli Stati membri: questo dà loro il diritto ad una totale partecipazione politica e in particolare ad esprimere il loro suffragio alle elezioni, ad assumere responsabilità rappresentative di carattere elettivo o a concorrere a posti permanenti nelle pubbliche amministrazioni.
<P>
La costruzione artificiosa di una cittadinanza europea che prescinda dalla condizione previa ed indispensabile di essere cittadino di uno Stato membro, che si ponga al di sopra delle costituzioni degli Stati che compongono l'Unione senza base giuridica né fondamento politico solido, che venga attribuita affrettatamente ai titolari di passaporti di paesi terzi, per quanto residenti, rappresenta una fonte di confusione e mette a repentaglio i diritti dei cittadini dei quindici Stati membri.
<P>
L'Unione europea dev'essere un luogo di accoglienza generosa, aperto a tutti coloro che vengono a contribuire con il loro impegno e il loro lavoro al benessere comune o che cercano asilo e rifugio dall'oppressione o dalla persecuzione.
Ma la piena cittadinanza politica dev'essere acquisita in conformità di quanto stabilito dall'ordinamento giuridico di ogni Stato membro.
<P>
Nella sua celebre conferenza alla Sorbona "Cos'è una nazione", Ernest Renan ci metteva in guardia: "Non abbandoniamo il principio fondamentale secondo cui l'uomo è un essere razionale e morale prima ancora di essere una persona che parla questa o quella lingua, un membro di questa o quella razza, il prodotto di questa o quella cultura".
Molte delle tragedie europee del XX secolo hanno avuto origine dall'inosservanza di questo saggio consiglio.
<P>
Rinfreschiamoci, dunque, la memoria sulla linea indicataci da Renan, ma senza eccessi poco razionali e non sempre morali.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signora Presidente, esprimo il mio apprezzamento per la relazione dell' onorevole Belder e con piacere mi accingo ad intervenire in merito.
<P>
La relazione pone all' ordine del giorno una serie di punti importanti, che sono peraltro numerosi poiché la tematica del razzismo e della discriminazione nei paesi candidati all' adesione va affrontata con grande attenzione.
Spero che i paesi candidati sapranno fare buon uso delle raccomandazioni contenute nella relazione. Mi auguro altresì che i nostri futuri partner, i paesi verso cui l' Unione si allargherà, parteciperanno ben presto al programma d' azione comune contro la discriminazione di cui il Parlamento si occuperà tra breve tempo.
<P>
Desidero incentrare il mio intervento sulla questione dei rom, o zingari che dir si voglia.
Nei paesi candidati, molti rom vivono in condizioni veramente penose, subendo spesso ogni sorta di discriminazioni.
Sotto il regime comunista furono oggetto di una politica di assimilazione, mentre dopo il 1989 sono stati più o meno abbandonati al loro destino.
Per lungo tempo c' è stato ben poco interesse per la loro sorte, ma fortunatamente ci ha pensato il Consiglio d' Europa, per primo, a richiamare l' attenzione su di loro.
Ora, in vista dell' allargamento, anche la Commissione europea ha iscritto giustamente i problemi dei rom tra le sue priorità.
<P>
I governi di molti dei paesi candidati interessati da questo fenomeno si sono mobilitati al riguardo. L' improvviso arrivo di gruppi di zingari in alcuni Stati membri ha colpito anche la nostra attenzione.
Il Parlamento desidera conoscere meglio e avere una panoramica di tutte le azioni e tutti i progetti dell' Unione europea e della Commissione; invita pertanto quest' ultima ad elaborare un programma coerente, che si fondi su un coordinamento rafforzato e fissi obiettivi e calendari.
Noi vogliamo che l' Unione europea si impegni più direttamente per affrontare i problemi dei rom.
<P>
Non solo la Commissione, ma anche il Parlamento dovrebbe dedicare molta più attenzione a tale questione, innanzi tutto partendo da un approccio più ampio.
Si tratta non solo di combattere la discriminazione e di modificare la mentalità della gente, bensì anche di affrontare le cause della discriminazione stessa.
In tale ottica, appare irrinunciabile agire a livello regionale nonché attuare un' efficace politica sociale.
Spesso i rom vivono in regioni dove le condizioni sono difficili per tutti.
Vogliamo dunque un approccio ai problemi dei rom che parta da una prospettiva locale.
<P>
E' infatti a livello locale vanno messi in pratica i programmi di miglioramento relativi all' istruzione e alle condizioni abitative e lavorative; tali programmi, inoltre, vanno organizzati in modo tale che ne possa trarre vantaggio l' intera popolazione.
La collaborazione locale si rivela quindi essere una buona arma anche contro i pregiudizi e le discriminazioni.
Solo a livello locale si può spezzare il circolo vizioso di arretratezza e discriminazione.
<P>
Importante è poi il contributo dei rom stessi.
Anche questo è, secondo me, un concetto chiave.
I rom devono poter curare meglio i propri interessi, devono essere coinvolti direttamente nel processo di miglioramento delle loro condizioni e devono essere resi corresponsabili.
Un riconoscimento ufficiale dei rom come minoranza potrebbe contribuire, secondo me, ad una loro maggiore autonomia politica.
<P>
C' è bisogno, inoltre, di azioni più specificamente mirate a promuovere un cambiamento di mentalità.
Le tendenze alla discriminazione hanno spesso radici profonde, anche negli apparati pubblici, e occorre quindi riservare loro un' attenzione particolare.
Chiedo anche che si realizzi una stretta collaborazione tra l' Unione europea e il Consiglio d' Europa e che si utilizzino meglio le conoscenze e le esperienze lì acquisite.
<P>
Infine, desidero sottolineare che è necessario soprattutto arrivare presto a risultati visibili.
Con tanta buona volontà sono state intraprese numerose azioni, e anche l' Unione europea è molto attiva.
Trovo che tutto ciò sia di per sé apprezzabile; tuttavia invito la Commissione a cercare di ottenere risultati rapidi e visibili avendo come obiettivo il primo allargamento, in modo da dimostrare ai nostri cittadini che abbiamo fatto qualcosa di concreto.
Ci sono investimenti che sono efficaci solo a lungo termine e che hanno bisogno di molto tempo per dare risultati; ma ci sono anche aspetti della vita dei rom, quali il problema degli alloggi e del lavoro, riguardo ai quali si possono raggiungere risultati concreti in tempi più rapidi.
<P>
Ora devono essere gli stessi paesi candidati all' adesione ad affrontare i problemi dei rom, perché è lì che quelle persone vivono, e li devono affrontare quanto prima possibile, anche per evitare che tra sei anni questa tematica diventi un nostro problema.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Fiori">
Signor Presidente, diritti umani, libertà fondamentali, Stato di diritto sono partenze e traguardo di qualsiasi politica.
Li diamo per scontati, ma nella civilissima Europa sembra proprio che non sia così.
Il collega Haarder ci ha esposto la situazione all'interno dei quindici paesi membri, e il risultato è che sicuramente resta ancora molto da fare.
Citerei alcuni esempi. E' inammissibile, quasi sconcertante, che ancora oggi alcuni paesi siano condannati da Amnesty International per il mancato rispetto dei più basilari diritti umani.
E' assurdo che alcuni Stati, tra i quali purtroppo è da annoverare anche il mio paese di origine, siano condannati dalla Corte europea dei diritti dell'uomo per l'eccessiva lunghezza dei procedimenti giudiziari.
E' pure inconciliabile con ogni principio di diritto umano il fatto che in alcuni paesi membri esista e sia ancora in vigore l'istituto dell'esilio.
<P>
Se l'Unione europea vuole ampliarsi e divenire un compatto sistema di riferimento della comunità internazionale, è necessaria, sì, una reazione forte e coerente da parte delle Istituzioni europee, ma è anche necessario che ognuno di noi vada al di là del suo interesse politico nazionale e guardi al bene dell'Unione attraverso un voto politicamente e soprattutto umanamente responsabile su questi temi.
Noi tutti ben sappiamo che questa relazione non sarà vincolante per i nostri governi; finché non sarà pronta la Carta dei diritti fondamentali ed essa non sarà inserita all'interno dei Trattati, il nostro giudizio non potrà essere altro che un invito agli Stati membri.
La responsabilità politica dovrebbe però superare questo ostacolo.
<P>
Nel momento in cui l'Unione sta cercando di dotarsi di un corpo militare autonomo per intervenire laddove lo Stato di diritto viene messo in discussione, nel momento in cui i criteri di Copenaghen sono parte integrante dell'acquis comunitario che i paesi candidati devono recepire, è inammissibile che la situazione dei diritti umani all'interno dei Quindici sia ancora tanto disomogenea.
Dobbiamo andare oltre e stimolare i nostri governi ad essere europei fino in fondo.
Tanti prima di me lo hanno già ripetuto: l'Unione europea non è, non può e non deve significare unicamente economia.
L'Unione europea è qualcosa di ben più profondo, ha una radice comune ed un sogno per il quale bisogna combattere, soprattutto attraverso i diritti civili.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis">
Signor Presidente, potremmo definire il dibattito odierno come una celebrazione dei diritti dell' uomo.
In modo non disinteressato qualcuno potrebbero affermare che l' Europa sta recitando il mea culpa, ma personalmente ritengo che l' UE stia esprimendo le proprie speranze e prospettive.
<P>
La problematica dei diritti dell' uomo rappresenta la base per antonomasia dello sviluppo europeo, che non ammette deroghe da parte nostra.
Ai paesi candidati e alle altre nazioni di ogni continente chiediamo di rispettare taluni criteri, come ad esempio quello relativo alla pena di morte.
Un nostro alleato come gli USA - lo dico non senza sarcasmo - annovera la pena capitale nel proprio ordinamento e la applica.
Se vogliamo costruire un' Europa fondata sui principi dell' umanesimo, non dobbiamo ammettere deroghe per questioni di opportunità politica, affrontando con maturità il futuro.
<P>
Le quattro relazioni da approvare sono positive, malgrado necessitino di alcuni aggiustamenti.
Credo che tutto il Parlamento darà il proprio apporto senza tener conto di opportunità e secondi fini.
In particolare, la relazione Belder sui paesi candidati è soddisfacente e auspicabilmente diventerà ancora migliore.
<P>
La tentazione di raggiungere la perfezione mi spinge a leggere due commenti relativi ai paesi candidati per favorire la partecipazione e il consenso.
<P>
Cipro soddisfa i criteri di Copenaghen ma, va detto per inciso, ben pochi progressi sono stati compiuti nell' ambito della divisione dell' isola.
<P>
Per quanto riguarda la Turchia, la relazione della Commissione non segnala alcun progresso circa la questione curda.
In breve, il paese continua a non soddisfare i criteri di Copenaghen.
<P>
Siamo a favore dell' adesione della Turchia all' Unione, ma non dobbiamo concedere deroghe a nessuno.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signori Commissari, vorrei innanzitutto esprimere le mie impressioni in merito alla relazione Belder: un lavoro eccellente, molto serio e di grande importanza, a cui intendo accordare il mio pieno sostegno.
La lotta risoluta contro razzismo, xenofobia e antisemitismo costituisce la base dei valori fondamentali europei.
Ritengo che soltanto chi all' interno dell' Unione europea si ispira a tali valori abbia il diritto di esercitare la propria critica all' esterno, dove tali valori vengono violati.
Considero pertanto di particolare importanza il dibattito con il governo austriaco, se condotto con serietà, perché mira proprio a difendere tali valori fondamentali e a sostenerli all' interno come all' estero.
<P>
Sono diverse le etnie residenti nei paesi candidati che meritano in misura particolare la nostra considerazione e la nostra attenzione.
Innanzitutto vorrei ricordare - come è già stato fatto - i rom ed i sinti, un' etnia molto consistente, rispetto alla quale dovremmo riflettere con serietà sulle possibilità di integrazione all' interno della società.
Al riguardo occorre sottolineare la problematicità della situazione in quanto gli stessi rom e sinti hanno opinioni diverse in merito alle modalità di tale integrazione.
E' tuttavia nostro dovere aiutarli rispetto al problema dell' istruzione.
Dobbiamo aiutarli a trovare posti di lavoro ed operare affinché non si ripeta quanto è accaduto di recente in un comune, ossia una vera e propria emarginazione e separazione di queste due etnie dal resto della cittadinanza.
<P>
Il secondo popolo che desidero ricordare è quello curdo.
La Turchia - paese candidato, anche se non abbiamo ancora avviato negoziati ufficiali - non riconosce alcuna minoranza e soprattutto non riconosce la minoranza curda.
Considero questo atteggiamento sbagliato ed in contrasto con le dichiarazioni del Consiglio d' Europa.
Tuttavia, anche non riconoscendo i curdi come minoranza e non intendendo concedere a tale popolo diritti collettivi, la Turchia deve ammettere che sta violando i diritti individuali, la libertà culturale e di espressione nonché le libertà e i diritti economici dei curdi.
Ritengo quindi di fondamentale importanza adottare misure adeguate al fine di aiutare il popolo curdo ad ottenere in modo pacifico il rispetto dei propri diritti.
Questo aspetto emerge con chiarezza dalla relazione Belder.
<P>
Vorrei inoltre ricordare un terzo gruppo, che si trova soprattutto in Estonia e in Lettonia, ossia le minoranze di lingua russa.
Comprendo molti argomenti avanzati dai paesi baltici, ovvero che è difficile trattare nello stesso modo e accettare minoranze non autoctone, ma insediatesi al seguito di una potenza occupante.
Al riguardo sorgono numerosi ostacoli di natura emotiva, tuttavia è importante muoversi in tale direzione e in parte ciò è già avvenuto.
Occorre però continuare con coraggio su questa strada, superando il ricordo degli eventi legati alla passata occupazione, al fine di costruire nei paesi baltici un nuovo futuro comune che coinvolga anche la popolazione di lingua russa.
<P>
Il 7 aprile sarà inaugurato a Vienna il nuovo Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobia.
Anch' io, a nome del mio gruppo, ho chiesto al Presidente del Parlamento europeo di rispettare tale scadenza, che considero obiettivamente molto importante, a prescindere dall' attuale situazione austriaca.
Spero che sostegno, pubblicità e attenzione nei confronti di questo organismo non si limitino al giorno dell' inaugurazione, ma che negli anni prossimi Parlamento, Consiglio e Commissione gli assicurino il loro appoggio attivo.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Martelli">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono favorevole alla relazione Haarder nella sua integralità, compreso il paragrafo 38; dissento quindi dall' orientamento del gruppo di lavoro socialista, al quale pure appartengo, poiché considero che i quattro punti elencati al paragrafo 38 - l'eccessiva durata dei tempi di custodia cautelare, l'eccessiva durata dei processi, la mancata separazione delle carriere tra pubblici ministeri e giudici, il rischio che magistrati politicizzati si occupino nelle loro indagini di uomini politici - siano tutti elementi che debbono far riflettere e consigliare un voto favorevole.
<P>
Del resto, avviai questa battaglia quando ero Ministro della giustizia in Italia ed ebbi al mio fianco, in questa battaglia, il più importante, il più celebre, il migliore dei magistrati italiani, Giovanni Falcone che, come me e come noi, sosteneva la necessità di separare le carriere dei magistrati, non per punirli - il che è cosa evidente - ma per corrispondere alle diverse vocazioni di chi è investigatore, e dunque parte e accusa, e di chi invece è giudice, e deve quindi fornire le garanzie di equilibrio e di imparzialità.
Che il Parlamento europeo intervenga in questa materia a me non pare affatto un abuso né un eccesso; mi pare anzi corrisponda all'idea e a una visione della giustizia europea, equilibrata e garantita soprattutto dal lato del buon funzionamento delle pubbliche autorità.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Seixas da Costa">
Signora Presidente, onorevoli deputati, non mi dilungherò molto con il mio intervento.
Ritengo che il dibattito che si tiene oggi in questa sede sia fondamentale e mi sembra che le diverse sensibilità, che hanno trovato espressione nella lettura delle varie relazioni, abbiano fornito ampi spunti di riflessione, talvolta in forma piuttosto polemica, altre volte sottolineando aspetti contraddittori, altre volte ancora trovandosi d' accordo magari sulla forma ma non sul contenuto.
Nel complesso, si tratta di quattro relazioni che affrontano questioni fondamentali e di grande attualità, proprio in un momento in cui l' Unione europea, sia sul piano interno che in vista della propria affermazione all' esterno, cerca di definire e di promuovere un insieme di valori che dovrebbe poter servire da fondamento all' unione politica.
Non si può immaginare che l' Unione europea possa rafforzarsi dal punto vista politico, se non siamo disposti ad impegnarci sia al fine di affermare un patrimonio di principi comuni all' interno dell' Unione, sia affinché tali principi costituiscano il fondamento della proiezione all' esterno dell' Unione.
<P>
Non a caso ho distinto la proiezione esterna dalla dimensione interna.
Si è parlato molto oggi, direttamente o indirettamente, della posizione assunta dall' Unione nei confronti dell' Austria; lo si è fatto in modo talvolta anche emotivo, direi perfino comprensibilmente emotivo, quando si trattava di personalità legate a quel paese.
Avendo la Presidenza portoghese, attraverso il Primo ministro, espresso in prima persona la posizione che i quattordici Paesi dell' Unione europea hanno assunto nelle relazioni bilaterali con l' Austria, vorrei ribadire che non è stato espresso alcun giudizio negativo riguardo ai comportamenti tenuti dall' Austria sul piano internazionale e, in particolare, riguardo al rispetto dei suoi doveri e obbligazioni nell' ambito dell' Unione.
Nessuno contesta all' Austria il fatto di essere un paese che adempie i doveri derivanti dall' appartenenza all' Unione europea.
<P>
Tuttavia, al fine di comprendere la posizione assunta in questo frangente dai paesi dell' Unione, è necessario avere presente la seguente considerazione: noi tutti siamo cittadini austriaci.
Oggi, nell' Unione europea, la cittadinanza è una cittadinanza europea.
Il cittadino austriaco è anche cittadino portoghese.
Un cittadino portoghese è cittadino austriaco.
Non esistono questioni interne nel momento in cui determinate forze politiche diffondono e difendono un certo tipo d' ideologia, né ha importanza il fatto che queste possano poi, per motivi tattici, ritrattare alcune delle posizioni assunte in precedenza.
Non si può dunque immaginare che gli altri Stati membri rimangano indifferenti quando simili fenomeni si verificano in uno Stato dell' Unione.
<P>
Ci troviamo oggi a far parte di uno spazio europeo, uno spazio comune che si intende vincolato anche da un insieme di principi fondamentali, molti dei quali sono stati ricordati nelle relazioni oggetto del nostro dibattito.
Con riferimento a tali principi, è necessario quindi ragionare in una prospettiva europea e non è più possibile nascondersi dietro l' alibi della sussidiarietà al fine di affermare che si tratta di questioni nazionali o di ingerenza negli affari interni di un dato paese, perché non è così.
Gli affari interni austriaci sono in questo senso affari interni dell' Unione europea.
Operando affinché la vita politica austriaca segua i principi fondamentali difesi dall' Unione europea, principi che la stessa Austria si è impegnata a difendere nell' ambito dell' Unione, non riteniamo di commettere un' ingerenza negli affari interni di quel paese.
Indipendentemente da comprensibili reazioni emotive, è necessario riflettere a fondo sul significato di un atto che, sarà bene ricordarlo, è innanzitutto di carattere bilaterale, ma è anche un atto di profilassi politica.
La prevenzione è probabilmente la forma migliore di evitare per il futuro il diffondersi di malattie e, nella fattispecie, che in Europa possano ricomparire vecchi fantasmi.
<P>
Nell' ambito delle relazioni esterne, signora Presidente, onorevoli deputati, l' Unione europea segue già un preciso insieme di valori, che la riflessione sulle relazioni all' ordine del giorno non può far altro che confermare e migliorare.
Tuttavia, non mancano le questioni controverse. Esistono naturalmente alcune materie che si prestano a letture differenziate.
Quando si parla di razzismo e tutti affermano di essere contro il razzismo, affermazione unanimemente condivisa dall' Assemblea, non so se siamo realmente tutti d' accordo, tutti a favore di provvedimenti concreti volti a combattere il razzismo.
Quando affermiamo tutti di essere contro la xenofobia, non so se siamo tutti capaci di accettare provvedimenti diretti all' integrazione dei cittadini stranieri nell' Unione europea nonché provvedimenti a protezione degli interessi degli stranieri nell' area dell' Unione.
Su tali temi ci attende un confronto interessante, rappresentato dalla definizione della Carta dei diritti fondamentali dei cittadini dell' Unione europea.
<P>
Qualora all' interno dell' Unione europea si manifesti la volontà che tale Carta si estenda ai cittadini stranieri che risiedono nell' Unione, potremo dimostrare che la nostra azione contro la xenofobia si svolge prima di tutto dentro casa, e precisamente tramite i provvedimenti che avremo concordato di adottare a livello politico interno.
In merito al principio di non discriminazione e contro le diverse forme di discriminazione cui fanno riferimento le relazioni odierne, esistono molti e vari provvedimenti.
E' noto che su questa materia le legislazioni interne degli Stati membri presentano notevoli differenze fra loro.
Tuttavia, il modo in cui tali questioni vengono sollevate a livello dell' Unione e, in particolare, il modo in cui le relazioni odierne ci propongono determinati spunti di riflessione rappresentano uno sprone per la coscienza collettiva e un elemento importante al fine di continuare ad approfondire il dibattito sull' argomento.
Un dibattito che non è unicamente di competenza dei governi, ma cui devono partecipare anche le organizzazioni non governative e i gruppi di pressione a livello sociale e politico.
E' importante che la questione rimanga all' ordine del giorno nella nostra agenda, come conferma il dibattito odierno.
<P>
In conclusione del mio intervento, vorrei richiamare la vostra attenzione su un insieme di provvedimenti e di azioni comuni che il Consiglio dell' Unione europea ha adottato in precedenza su questa materia.
In particolare, nel 1997 è stata promossa una serie di iniziative legate all' Anno europeo contro il razzismo.
Vorrei poi menzionare un altro aspetto importante, probabilmente non sottolineato a sufficienza: l' importanza del Trattato di Amsterdam in questo ambito.
Durante i negoziati per il Trattato di Amsterdam, cui ho partecipato personalmente, non è stato facile raggiungere un accordo in merito alle disposizioni che oggi costituiscono il corpo degli articoli 6 e 7.
L' esperienza attuale mostra che è necessario migliorare tali norme.
Speriamo dunque di poter trovare, nell' ambito della Conferenza intergovernativa, il consenso necessario a realizzare tali miglioramenti.
<P>
Infine, vale la pena ricordare un avvenimento che si terrà simbolicamente a Vienna il prossimo 8 aprile, il varo dell' Osservatorio europeo sul razzismo e la xenofobia.
Tale struttura è destinata a svolgere un ruolo fondamentale e, tuttavia, è necessaria la collaborazione di tutti al fine di promuovere un' efficace lotta contro il razzismo e la xenofobia nell' ambito dell' Unione europea e di sviluppare quello che potremmo definire "il pilastro etico" dell' Unione.
L' Unione europea è un' unione di principi ed è un' unione che dobbiamo consolidare, consapevoli del fatto che non vi potrà essere unione politica fin quando tali principi non saranno condivisi dalla grande maggioranza dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Patten">
Signora Presidente, al termine di questa discussione molto interessante consentitemi di spiegare la divisione del lavoro o la ripartizione dei compiti all' interno della Commissione.
Intendo esaminare principalmente le relazioni Malmström e Belder mentre il mio collega, il Commissario Vitorino, parlerà delle altre due importanti relazioni, benché ovviamente ci possano essere alcune sovrapposizioni tra noi.
Iniziamo con la relazione Malmström.
<P>
Ritengo che la prima relazione annuale di questo nuovo Parlamento europeo sia completa e tempestiva - tempestiva perché spero che prima delle vacanze estive l' altrettanto nuova Commissione adotterà una comunicazione sui diritti umani nelle politiche esterne.
Tale comunicazione riguarderà molti settori contemplati dalla relazione e tutte le raccomandazioni del Parlamento europeo offrono un contributo estremamente utile al nostro lavoro.
In questa fase non sono in grado di dare risposte su tutti i punti della relazione.
Piuttosto intendo dar loro seguito nel corso dei prossimi mesi, anche nelle discussioni con il Parlamento europeo, al fine di assicurare che la comunicazione sia elaborata in modo adeguato e rispecchi le importanti argomentazioni presentate nella relazione.
<P>
Vorrei dedicare le mie osservazioni iniziali ai diritti delle donne e dei bambini, dal momento che la relatrice ha scelto di concentrarsi su queste due importanti tematiche.
E' una scelta tempestiva in vista della presentazione della piattaforma d' azione di Pechino +5 quest' anno all' Assemblea generale delle Nazioni Unite a New York.
Pechino ha confermato che i diritti delle donne sono diritti umani universali e che le donne hanno un ruolo fondamentale da svolgere nella costruzione di società democratiche ed eque.
L' iniziativa europea a favore della democrazia e dei diritti umani rispecchia questo principio.
Le donne sono esplicitamente contemplate come gruppo specifico ammesso a beneficiare di sostegno.
Le azioni riguardano un' ampia serie di problematiche, dalla partecipazione delle donne al processo decisionale nei Balcani al sostegno alle lavoratrici domestiche nella Costa d' Avorio.
Diversi punti, come la violenza contro le donne, sono stati a ragione classificati tra le questioni concernenti i diritti umani.
In quanto tali, esse vanno promosse con vigore quale parte integrante della nostra politica estera e dell' assistenza allo sviluppo.
La relazione della onorevole Malmström espone alcune dure realtà della violenza perpetrata contro le donne sotto varie forme e a tutti i livelli della società, dagli orrori dello stupro alla mutilazione genitale, dalle pareti domestiche alla cella del carcere.
<P>
I programmi DAPHNE e STOP sono i punti di forza della risposta della Commissione.
DAPHNE ha finanziato la condivisione di informazioni e di buone prassi tra le ONG e gli Stati membri attraverso oltre 100 progetti transnazionali.
Nel dicembre 1999 è stato adottato un nuovo programma DAPHNE per il periodo 2000-2003 con una dotazione di 5 milioni di euro all' anno.
In risposta a una risoluzione del Parlamento europeo del 1997, la Commissione ha condotto una campagna di sensibilizzazione sulla violenza domestica all' interno degli Stati membri.
Intendiamo usare ciò che apprendiamo durante tali campagne e condividere tale conoscenza con i paesi candidati all' adesione, magari nel contesto di DAPHNE.
<P>
Prendo nota di quanto afferma la relazione a proposito dell' orrenda pratica della mutilazione genitale e della mancanza di dati in materia.
Esamineremo in seno alla Commissione in che modo si possa contribuire alla ricerca di una soluzione.
<P>
La Commissione sta inoltre collaborando con altri organismi per arrestare l' esecrabile traffico di donne che negli ultimi anni continua ad aumentare.
Abbiamo prodotto una comunicazione in materia nel 1998.
L' attenzione allora si concentrava sulle attività di prevenzione, ricerca, applicazione della legislazione, condanna effettiva dei trafficanti e sostegno alle vittime.
Come gli onorevoli deputati sanno, stiamo ora lavorando in questo contesto insieme alle ONG, all' OSCE e ai paesi candidati all' adesione.
<P>
Per quanto riguarda i diritti dei bambini, il programma STOP ha cofinanziato 67 progetti relativi al traffico e allo sfruttamento sessuale dei bambini con una dotazione di 6,5 milioni di euro per i primi cinque anni.
Quest' anno dovrebbe essere avviato un nuovo programma STOP, cui potranno partecipare i paesi candidati all' adesione.
<P>
Passando a questioni più generali, ho menzionato la prossima comunicazione sui diritti umani e le relazioni esterne.
Il mio obiettivo è di adottare un' impostazione più efficace e coerente nei confronti della politica e dell' utilizzo delle risorse e, in particolare, di migliorare la gestione dei nostri programmi in questo settore.
<P>
I progetti relativi ai diritti umani sono molto diversi dai progetti inerenti alla costruzione di ponti o al miglioramento dell' istruzione elementare.
Le ONG e i partner della società civile sono integrati nella loro attuazione.
I progetti sono spesso messi in atto in condizioni delicate o pericolose.
Coloro che attuano i progetti possono vedere persino i propri diritti minacciati, il che senza dubbio è il motivo per cui le ONG spesso considerano una specie di offesa dover poi fornire alla Commissione una valigia piena di ricevute quando rientrano in ufficio.
<P>
Le procedure finanziarie dell' Unione europea, compreso il regolamento finanziario, sono, a dir poco, non favorevoli alle ONG, il che solleva la domanda: dovremmo smettere di finanziare le ONG o dovremmo cambiare le nostre procedure?
La prima ipotesi è ovviamente tanto impossibile quanto del tutto indesiderabile.
Non potremmo lavorare senza le ONG.
La riforma delle nostre procedure, molte delle quali stabilite dagli Stati membri in un periodo in cui le ONG erano quasi inesistenti, richiederà del tempo, ma ci stiamo lavorando, non ultimo nell' ambito del pacchetto di riforme generali.
Purtroppo il cambiamento non avverrà nel giro di una notte.
<P>
Questo mi porta alla dotazione finanziaria e alla proposta del Parlamento di dichiarare congiuntamente la determinazione ad accrescere ogni anno la spesa per i diritti umani.
<P>
L' entità della dotazione finanziaria è imprescindibile dalla questione della nostra capacità di gestirla, altrimenti faremo troppe promesse che semplicemente non siamo in grado di soddisfare e quando si tratta di finanziare le ONG spesso si opera con fondi limitati.
Le promesse mancate possono rapidamente sfociare in un fallimento.
Abbiamo una mole arretrata di progetti da portare a termine e in passato non abbiamo speso l' intera dotazione prevista per i diritti umani, pertanto sarebbe molto difficile giustificare un incremento della spesa finché non avremo risolto questa situazione.
Tuttavia, voglio affermare chiaramente la mia determinazione a pormi quanto prima possibile in condizione di spendere ogni penny a nostra disposizione e poter quindi giustificare una spesa di gran lunga maggiore.
<P>
La possibilità di creare un' agenzia per i diritti umani, come previsto a Vienna e a Colonia, potrebbe contribuire a realizzare questo obiettivo.
Ritengo che tale agenzia dovrebbe essere operativa anziché avere funzioni consultive.
Esaminerò questo aspetto nella comunicazione.
Il ruolo potenziale di un' agenzia dovrebbe anche essere valutato nel contesto di una più ampia riforma dell' assistenza esterna e dell' esternalizzazione in generale.
<P>
Passo ora alle questioni sollevate nella relazione Belder, che riguarda la comunicazione della Commissione sulla lotta contro il razzismo, la xenofobia e l' antisemitismo nei paesi candidati.
Rispondo alle questioni a titolo personale e a nome del mio collega, il Commissario Verheugen.
Vorrei congratularmi con gli autori di questa esauriente relazione.
Naturalmente contiene critiche in merito alla mancanza di proposte specifiche nella comunicazione della Commissione, ma vorrei rilevare che l' adozione della comunicazione è avvenuta in seguito alle dimissioni del collegio nel marzo 1999, quando la Commissione, per dirlo gentilmente, non era nella migliore posizione per elaborare nuove proposte.
Spero che questa risposta fornisca alcune indicazioni per il futuro.
<P>
La lotta contro il razzismo è un elemento essenziale delle politiche dell' Unione in materia di diritti umani e della strategia di preadesione.
Quest' ultima comprende due elementi principali: l' adozione e l' attuazione dell' acquis da parte dei paesi candidati, compresa l' azione comune del 1996 concernente il razzismo e la xenofobia, la Convenzione di Ginevra del 1951 e il Protocollo di New York del 1967 sui profughi e i richiedenti asilo, e l' uso efficace dei nostri programmi di cooperazione.
<P>
La compatibilità della legislazione concernente le minoranze è emersa nell' ambito dell' esame approfondito e delle discussioni bilaterali in seno ai comitati di associazione.
Per esempio, abbiamo esaminato le leggi concernenti la lingua in vigore in Lituania, Estonia e Slovacchia, una questione sollevata nel corso delle discussioni, e la legislazione riguardante i rom nella Repubblica ceca e in Slovacchia.
Queste discussioni hanno prodotto risultati concreti.
<P>
Il secondo elemento, ossia i programmi di cooperazione, riguarda i programmi nazionali PHARE, PHARE Democrazia e il programma MEDA.
Nel quadro di PHARE, è stata accordata alta priorità alla riforma della polizia, della giustizia penale e dei sistemi di asilo, in linea con le proposte del relatore.
Questa riforma contribuisce ad introdurre i necessari mutamenti di atteggiamento all' interno delle Istituzioni.
<P>
L' obiettivo di sensibilizzare i membri della polizia nei confronti del razzismo e della xenofobia è stato anche inserito nel quadro delle materie curricolari europee per la formazione delle forze di polizia in Europa centrale e orientale.
<P>
Continueremo a promuovere tali misure.
Siamo inoltre disposti a cogliere ogni opportunità per rafforzarle.
Un obiettivo centrale e comune alle relazioni Malmström e Belder è la necessità di rafforzare le relazioni con le ONG nei paesi candidati.
Il nuovo programma di adesione che sostituisce LIEN e i programmi di partenariato mira a rafforzare la società civile.
<P>
Infine, riguardo ai rom, le cui condizioni sono state menzionate da diversi oratori, la Commissione sta cercando di conferire maggiore coerenza al suo sostegno alle comunità rom.
Intendiamo associarci alla riunione che sarà organizzata dall' Osservatorio europeo, alla quale sono invitati rappresentanti del Parlamento europeo; tale riunione è stata indetta al fine di stimolare nuove idee volte a migliorare l' assistenza dell' Unione europee alle comunità rom.
<P>
Le relazioni oggi in esame affrontano questioni di enorme importanza.
Si tratta di tematiche che rivestono sempre maggiore interesse per i cittadini dell' Unione europea, i quali si vedono quotidianamente sommergere da servizi giornalistici sugli abusi di diritti umani, che si tratti del Caucaso, della Colombia, dei Balcani, della Sierra Leone, della Cina, o di altri paesi.
Sono lieto che l' Unione europea sottoponga la questione di tali abusi all' attenzione della commissione delle Nazioni Unite per i diritti umani a Ginevra, dove sarò presente il 27 marzo.
<P>
Ringrazio il Parlamento per il suo tempestivo contributo.
La Commissione e il Parlamento sono in ottima posizione per poter collaborare nel campo dei diritti umani.
Siamo in ottima posizione per poter dare un energico indirizzo ad altri organismi.
In particolare sono impaziente di lavorare insieme ai deputati di questo Parlamento al fine di assicurare che la comunicazione che presenteremo quest' anno fornisca un indirizzo intellettuale e politico e possa essere considerata dalle ONG, dai parlamentari e da altri organismi un' energica traccia da seguire nella discussione di questi temi fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signora Presidente, ho interpretato le osservazioni del mio buon amico, signor Seixas da Costa, come una difesa delle sanzioni contro l' Austria, perciò vorrei chiedergli se, ad ogni buon conto, ha presentato questa proposta come Presidente in carica del Consiglio, quindi a nome del Consiglio, oppure a nome dei 14 governi.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signora Presidente, in primo luogo vorrei domandare in che veste è stata rilasciata tale dichiarazione.
In secondo luogo, rispetto alla sussidiarietà, ho sottolineato all' interno della relazione punti che rappresentavano un' ingerenza in materia di diritti nazionali che ai sensi del Trattato sono di chiara competenza dei singoli Stati.
Mi sia poi consentita una terza considerazione all' indirizzo del Ministro da Costa: è chiaro che ciò che accade in un paese dell' Unione europea riguarda gli altri Stati membri.
Anche per questo si è membri dell' Unione e lo scambio di informazioni e l' interessamento vanno sostenuti.
Tuttavia, a mio avviso, mostrare interesse significa anche raccogliere informazioni obiettive riguardo ad un paese ed esercitare una critica laddove questa sia giustificata, adottando misure nel caso in cui siano state rilevate reali violazioni, e non in via preventiva o addirittura per ragioni politiche.
<P>
Signor Ministro, a nome della delegazione austriaca la invito a reperire sul posto le informazioni di cui lei e presumibilmente molti altri - con ogni probabilità tutti i quattordici Stati membri - non disponete.
Se desidera sapere chi ha votato questo partito che partecipa al governo, ovvero il Partito liberale, bisogna dire che si tratta del 50 percento degli operai, che una volta votavano per i socialisti, nonché della metà dei giovani, e non di estremisti di destra, che senz' altro sono presenti anche in Austria, come purtroppo negli altri paesi, nella misura del 3 o del 5 percento.
Tuttavia i motivi sono altri, dopo molto tempo gli elettori hanno tolto il proprio sostegno al precedente governo e ai socialisti ed hanno cercato un' alternativa.
<P>
Se intende esprimere giudizi di valore al riguardo, la prego di informarsi prima in modo esauriente e di avanzare critiche laddove sono davvero giustificate e non sulla base di ipotesi o supposizioni.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signora Presidente, l' onorevole Pirker non ha fatto alcun riferimento al Regolamento, ma ha colto astutamente l' occasione di un richiamo al Regolamento per tenere un discorsetto di due minuti e mezzo sui suoi meriti di austriaco, per di più proveniente dalla Carinzia.
A proposito del Regolamento, vorrei sottolineare che il comportamento dell' onorevole Pirker non è affatto conforme ad esso.
A nome del mio gruppo mi appello al Presidente in carica del Consiglio affinché, a prescindere dalla funzione ricoperta, rimanga sempre così attento e critico rispetto al razzismo e alla xenofobia come ha dimostrato in questa sede!
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Seixas da Costa">
Signora Presidente, la ringrazio per l' opportunità che mi offre di chiarire ancora una volta in quale veste ho fatto tali osservazioni.
E' evidente che la presa di posizione del Presidente in carica del Consiglio europeo e Primo ministro portoghese è avvenuta a nome dei quattordici Stati membri dell' Unione europea, Austria esclusa.
<P>
E' una presa di posizione che, come ho già avuto occasione di chiarire nel mio intervento davanti al Parlamento europeo del 2 febbraio scorso, ha escluso fin dall' inizio qualsiasi ripercussione sul funzionamento della macchina comunitaria.
I tre ambiti in cui si sviluppa la reazione dei quattordici paesi nei confronti dell' Austria coinvolgono infatti unicamente le relazioni bilaterali.
Il fatto che tale presa di posizione sia stata annunciata dal Presidente del Consiglio si deve semplicemente a un' esigenza di coordinamento della posizione congiunta degli Stati membri.
Torno a ripetere quanto ho già affermato riguardo al comportamento tenuto finora dall' Austria in ambito comunitario: credo di avere spiegato in modo sufficientemente chiaro che l' Austria è un partner leale all' interno dell' Unione europea e che il comportamento dell' Austria non è messo in discussione né si discute attualmente di infrazioni da parte dell' Austria con riferimento alle disposizioni previste negli articoli 6 e 7 del Trattato di Amsterdam.
<P>
Le sanzioni sono quindi di carattere esclusivamente bilaterale e non vanno viste nel contesto comunitario.
Riguardo alla situazione austriaca, il funzionamento dell' Unione europea dal punto di vista formale non è stato influenzato in alcun modo durante la Presidenza portoghese.
Potrebbero esserci state ripercussioni a livello informale, ma sul piano formale la rappresentanza austriaca opera attualmente nell' ambito dei gruppi di lavoro del Consiglio, dei Consigli dei ministri e del Consiglio europeo che si terrà prossimamente.
<P>
Riguardo alla questione di natura politica sollevata dall' onorevole deputato con riferimento alla posizione assunta dagli Stati membri prima dell' effettivo varo del governo austriaco, vorrei ricordare un aspetto importante, probabilmente non sottolineato a sufficienza: neppure per l' Austria, neppure per la vita politica austriaca, la situazione attuale può definirsi business as usual.
Non a caso il secondo partito più votato alle elezioni austriache non è stato invitato a formare il governo e tale invito è stato rivolto dapprima al partito più votato e in seguito al terzo partito più votato.
Non a caso il Presidente austriaco ha imposto alle due componenti della coalizione governativa di sottoscrivere una dichiarazione allo scopo di impegnarsi al rispetto di una serie di principi fondamentali.
Non è quindi un caso, bensì la dimostrazione di come, anche nell' ambito della vita politica austriaca, la situazione attuale non possa definirsi business as usual.
Poiché gli austriaci stessi nutrono dubbi sulla situazione attuale, anche noi abbiamo diritto a nutrire simili dubbi e ad esprimerli sul piano bilaterale.
<P>
Finché in ambito comunitario l' Austria si comporterà a tutti gli effetti come un partner, così come si è comportata finora, non si adotterà, in ambito comunitario, alcun provvedimento contro l' Austria.
Su questo punto non vi sono dubbi.
Tuttavia, sul piano bilaterale, è nostra responsabilità, nostro diritto e nostro dovere rimanere vigili nel momento in cui determinate personalità, sia per le affermazioni fatte in passato che per le proposte politiche portate avanti, infrangono il consueto clima di fiducia e non ci forniscono più garanzie sufficienti.
Si tratta di una questione politica, cioè di un' affermazione di natura politica, le cui conseguenze si sviluppano sul piano bilaterale - piano sul quale nessuno può negarci il diritto di trarre conclusioni in merito alle nostre relazioni con l' Austria.
<P>
Ci dispiace che debba essere così e speriamo che un' evoluzione della situazione in Austria ci permetta di procedere in maniera differente.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="FR" NAME="Vitorino">
Signora Presidente, come è stato detto chiaramente dal Commissario Patten, è mio compito illustrare la posizione della Commissione rispetto alle altre due relazioni prese in esame questo pomeriggio: quelle degli onorevoli Haarder e Ludford.
<P>
Vorrei innanzitutto dichiarare che la Commissione condivide l'opinione del Parlamento europeo secondo la quale il nuovo contesto giuridico conseguente all'adozione del Trattato di Amsterdam attribuisce all'Unione maggiori competenze e responsabilità in materia di diritti umani.
<P>
A tale proposito, la Commissione si congratula con il Consiglio europeo per l'iniziativa riguardante l'elaborazione di una Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea che conferirà maggiore visibilità e, si spera, maggiori garanzie giuridiche a tali diritti sempre che, come si augurano Parlamento e Commissione, tale Carta diventi uno strumento giuridicamente vincolante e sottoposto a tutela legale.
<P>
In tale contesto, come rappresentante personale del Presidente della Commissione in seno alla convenzione incaricata della redazione della Carta, vorrei ribadire che i benefici di quest'ultima dovranno essere estesi ai cittadini dei paesi terzi residenti legalmente sul territorio dell'Unione.
<P>
D'altronde, riscontriamo con soddisfazione una convergenza di opinioni da parte della Commissione e del Parlamento europeo per quanto concerne la natura ed il contenuto di tale Carta.
Ciò si evince dal dibattito tenuto ieri sulle relazioni degli onorevoli Duff e Voggenhuber e dalle conclusioni della relazione dell'onorevole Haarder, con cui mi congratulo vivamente.
<P>
La Commissione condivide la preoccupazione, reale e non solo retorica, di conferire maggiore coerenza alle leggi sui diritti umani applicate sia dai tribunali nazionali che dalla Corte dei diritti dell'uomo di Strasburgo o dalla Corte di giustizia delle Comunità europee.
<P>
A tale proposito, siamo convinti che l'adesione dell'Unione alla Convenzione europea dei diritti umani permetterebbe di definire la gerarchia delle competenze giuridiche fornendo così una garanzia esterna per la tutela del diritto comunitario, come del resto già avviene per l'ordinamento giuridico degli Stati membri.
Desidero ribadire che, a nostro parere, tale adesione non è incompatibile con l'elaborazione di una Carta dei diritti fondamentali a carattere vincolante.
<P>
Per quanto riguarda i contenuti della relazione dell'onorevole Haarder, mi soffermerò soprattutto sulle parti che rientrano direttamente tra le mie competenze in seno alla Commissione.
<P>
Credo che le conclusioni del Consiglio europeo di Tampere offrano una visione chiara della politica dell'Unione riguardo al rispetto e alla promozione dei diritti degli emigranti in senso lato.
I Capi di stato e di governo hanno sottolineato che le politiche comuni in materia di asilo e immigrazione, da sviluppare sulla base del Trattato di Amsterdam, dovrebbero fondarsi su principi che siano chiari per i cittadini e che offrano allo stesso tempo garanzie per coloro che cercano protezione all'interno del territorio dell'Unione o vi chiedono accesso.
<P>
Le conclusioni della Presidenza, d' altro canto, definiscono i quattro capisaldi su cui si baserà il futuro della politica comune europea in materia d'asilo e immigrazione: un partenariato con i paesi d'origine, un regime europeo comune in materia d'asilo, un equo trattamento dei cittadini dei paesi terzi ed una gestione più efficace dei flussi migratori.
<P>
Vorrei soprattutto insistere sul fatto che l'Unione europea ha bisogno di un approccio generale al fenomeno dell'immigrazione che abbracci le questioni legate alla politica, ai diritti umani e allo sviluppo dei paesi e delle regioni di origine e transito: occorre combattere la povertà, migliorare le condizioni di vita e le opportunità di lavoro, prevenire i conflitti e stabilizzare gli Stati democratici nel rispetto dei diritti umani, compresi quelli delle minoranze.
<P>
Ribadisco l'importanza che l'Unione e gli Stati membri riconoscono al rispetto assoluto del diritto di chiedere asilo basato sull'applicazione integrale e generale della Convenzione di Ginevra.
Desidero inoltre sottolineare la nostra ambizione di sviluppare una politica più incisiva di integrazione dei cittadini di paesi terzi residenti legalmente sul territorio degli Stati membri dell'Unione.
Infine, appare evidente che se da un lato tali misure sono necessarie per garantire la pace sociale all'interno dei nostri Stati membri, dall'altro occorre incrementare la lotta all'immigrazione clandestina e tutelare i diritti delle vittime delle organizzazioni criminali che la gestiscono, riservando una particolare attenzione ai diritti delle donne e dei bambini.
<P>
Condivido quindi le preoccupazioni del relatore, sperando che rispecchino anche quelle del Parlamento.
La Commissione vorrebbe attirare la vostra attenzione sul fatto che, considerate le vostre e le nostre preoccupazioni, come anche le esigenze del mandato di Tampere, abbiamo intenzione, nel corso dell'anno 2000, di presentare al Parlamento e al Consiglio tutti i principali strumenti della politica d'asilo: procedure comuni, revisione della Convenzione di Dublino e lo strumento definitivo di Eurodac.
Inoltre, in autunno la Commissione presenterà in Parlamento una comunicazione sulla politica d'immigrazione nell'Unione europea.
Crediamo che occorra riesaminare la comunicazione del 1994 aggiornando l'approccio alle questioni legate alla politica migratoria nell'Unione, alla luce delle conclusioni del Consiglio di Tampere.
<P>
Onorevoli deputati, per quanto riguarda le carenze dei sistemi giudiziari, sottolineate nel corso del dibattito, la Commissione preferisce non entrare nel merito di alcune questioni, sia teoriche che pratiche, pur di grande interesse, come quelle riguardanti le carriere all'interno delle magistrature nazionali o la durata dei processi in alcuni degli Stati membri.
Ritengo infatti che a tale proposito vada rispettato il principio di sussidiarietà, riconoscendo che le decisioni fondamentali spettano ad ogni singolo Stato membro.
<P>
La Commissione ritiene a tale proposito che un Libro verde sulla tutela giudiziaria costituirebbe un valido contributo alla definizione di regole comuni per l'assistenza agli imputati, come la garanzia dell'ausilio di interpreti e di traduttori nelle controversie transnazionali e l'elaborazione di un programma generale di reciproco riconoscimento delle decisioni delle autorità giudiziarie.
<P>
In materia civile, crediamo che la comunitarizzazione dei diversi strumenti di giustizia civile costituisca una maniera efficace per assicurare l' effettivo carattere giuridico dei diritti umani.
La Commissione ha già proposto la comunitarizzazione di tutte le convenzioni esistenti e non in vigore, in particolare di quelle sulla trasmissione degli atti, alla quale si aggiungono la Convenzione di Bruxelles II e la Convenzione sui fallimenti.
Abbiamo proposto inoltre la trasformazione in regolamento dell'importantissima Convenzione di Bruxelles del 1968 relativa alla competenza giurisdizionale, al riconoscimento e all'esecuzione di decisioni in materia civile e commerciale.
Attualmente tutti questi strumenti sono all'esame del Consiglio.
Anche il Regno Unito e l'Irlanda hanno deciso di unirsi agli Stati membri, mentre la Danimarca, che non gode della stessa facoltà di partecipare ai lavori per la cooperazione giudiziaria in materia civile, è anch' essa alla ricerca di soluzioni, attualmente in corso di esame.
<P>
Infine, riguardo ai diritti della donna e del bambino, pur costituendo materia di competenza degli Stati membri, desidero ricordare all'Assemblea che la Commissione ed io stesso ci siamo impegnati per la fine dell'anno a presentare, in questa sede, una serie di misure su tali questioni, che si spingeranno oltre l'azione comune del febbraio 1997.
Esse verteranno sulle definizioni, le incriminazioni e le sanzioni relative alla lotta contro la tratta di esseri umani a fini sessuali e contro lo sfruttamento sessuale dei bambini.
<P>
Passiamo ora alla relazione Ludford. Sono lieto di avere l' opportunità di rispondere alla relazione del Parlamento sulla lotta contro il razzismo e la xenofobia.
L' impegno dell' Unione nei confronti della promozione dei diritti fondamentali e della lotta contro la discriminazione è stato espresso chiaramente nel Trattato di Amsterdam e, a mio parere, si tratta di un' evoluzione cruciale del messaggio europeo.
<P>
L' articolo 7 del Trattato sull' Unione europea introduce nuovi poteri per l' adozione di misure in caso di grave e persistente violazione dei diritti fondamentali da parte di uno Stato membro.
L' articolo 13 del Trattato CE prevede la possibilità di prendere i provvedimenti opportuni per combattere le discriminazioni fondate sul sesso, la religione o le convinzioni personali, gli handicap, l' età, le tendenze sessuali e - di grande rilevanza per il dibattito odierno - la razza o l' origine etnica, compresa (per chiarire la questione sollevata dall' onorevole Brie) la lotta contro l' antisemitismo.
<P>
Molte forze si sono riunite per raggiungere un accordo sull' articolo 13 in occasione dell' ultima Conferenza intergovernativa, come ha già ricordato il Presidente in carica del Consiglio, e la Commissione è determinata ad onorare l' impegno assunto nel Trattato rispetto ad una società priva di discriminazioni.
Questo è il motivo per cui abbiamo presentato il nostro pacchetto di proposte volte a combattere la discriminazione appena due mesi dopo aver assunto le nostre funzioni lo scorso anno.
<P>
Il mio messaggio di oggi, alla luce della relazione Ludford, è che continuiamo a sperare che il Parlamento voglia accordare la priorità alla presentazione del suo parere su questo pacchetto di proposte in modo da consentirci di adottare le due direttive e il piano d' azione entro la fine dell' anno.
Oltre a questo, tuttavia, ritengo si stia diffondendo la consapevolezza della necessità di un' azione europea contro il razzismo.
Questo è il motivo per cui, nell' ambito delle proposte ai sensi dell' articolo 13, credo si possano compiere maggiori progressi in materia di discriminazione su base razziale rispetto alle altre questioni.
Abbiamo ritenuto che fosse politicamente possibile e ci auguriamo sinceramente che i fatti non deluderanno le nostre aspettative.
<P>
Come sapete, il pacchetto di proposte presentato dalla Commissione consiste in due direttive e in un piano d' azione.
I due progetti di direttive prevedono un quadro legislativo per i diritti riconosciuti giuridicamente, comprese alcune disposizioni su diverse questioni fondamentali, quali la protezione contro le molestie, la possibilità di intraprendere azioni positive, adeguati rimedi e misure di attuazione.
Le direttive sono integrate da una proposta di programma d' azione.
Sappiamo che per combattere la discriminazione è necessario un intervento concreto, in grado di raggiungere i cittadini e contribuire a modificare gli atteggiamenti e i comportamenti discriminatori.
Far sì che gli Stati membri adottino un pacchetto di misure contro la discriminazione è ora la nostra massima priorità.
<P>
Sebbene sia importante, il pacchetto relativo all' articolo 13 è solo una parte di un processo in corso volto a sviluppare nuove strategie per affrontare la discriminazione razziale.
L' Unione è impegnata ad integrare la lotta contro la discriminazione fondata sulla razza e l' origine etnica in tutte le nostre politiche e abbiamo recentemente organizzato un' importante conferenza in materia.
Intendiamo continuare a dare impulso al processo, attraverso i Fondi strutturali, il programma quadro di ricerca, la strategia europea a favore dell' occupazione, la nuova iniziativa EQUAL e il nuovo programma di azione sociale, che dovremmo adottare nel corso dell' estate.
Intendiamo usare tutti questi strumenti per combattere la discriminazione e, come sapete, sono anche cominciati i lavori in relazione alla Carta europea dei diritti fondamentali.
<P>
In questo contesto il Parlamento ha un ruolo di primo piano.
La Commissione attribuisce enorme importanza al fatto che il Parlamento contribuisca al crescente impulso dato a queste proposte presentando i suoi pareri sul pacchetto il più presto possibile e partecipando pienamente ai lavori di elaborazione della Carta dei diritti fondamentali.
<P>
Concludo riprendendo il mio pensiero iniziale: la Carta rappresenta la massima priorità che l' Unione nel suo insieme accorda alla lotta contro il razzismo e la discriminazione e alla tutela dei diritti umani.
Auspico sinceramente che in occasione della discussione del prossimo anno potremo congratularci gli uni con gli altri per aver realizzato, con la Carta, un nuovo strumento per la lotta contro il razzismo e la xenofobia nell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signora Presidente, mi sia consentito apportare una piccola correzione a quanto affermato dal Presidente in carica del Consiglio.
Due Capi di governo, signor Presidente in carica del Consiglio, sono già stati criticati dai rispettivi parlamenti a causa delle iniziative adottate contro l' Austria.
Non avevano quindi alcun diritto di parlare a nome del proprio paese, piuttosto dovevano esprimersi apertamente in qualità di segretari di partito socialisti.
Nel migliore dei casi, signor Presidente in carica del Consiglio, può parlare di dodici Stati.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Presidente">
Onorevole Flemming, le chiederei di non riaprire il dibattito sull'Austria, che ha già costituito motivo di discussione.
Cederei piuttosto la parola all'onorevole Schulz, il quale intende fare un richiamo al Regolamento essendo stato chiamato in causa personalmente durante il dibattito di ieri.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signora Presidente, utilizzo di rado questo strumento, ma adesso lo ritengo necessario ai fini del processo verbale.
Nel corso del dibattito l' onorevole Gollnisch, un deputato dell' estrema destra francese, mi ha rivolto un attacco personale.
Desidero pertanto dichiarare affinché risulti sul processo verbale che non ho nulla da ritrattare rispetto alla mia affermazione che l' estrema destra abusa di quest' Aula per i suoi scopi di istigazione.
Durante il suo intervento l' onorevole Gollnisch ha affermato al mio indirizzo che la sua famiglia non accetterebbe mai il fascismo.
Questo sembra costituire un' evidente differenza tra l' onorevole Gollnisch e la sua famiglia.
Quanto a lui, infatti, accetta il fascismo o, meglio, è un fascista. In terzo luogo vorrei che fosse messo a verbale che sono sconcertato nell' udire discorsi di questo tenore in Parlamento, eppure ho dedotto dai vivi applausi riscossi da un caudillo di Le Pen che costui mantiene il diritto di far parte dell' Assemblea sebbene abbia già perso la sua credibilità nel corso della campagna elettorale francese!
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Presidente">
Onorevole Schulz, abbiamo preso atto della sua dichiarazione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Eurodac
<SPEAKER ID=143 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí">
Signor Presidente in carica del Consiglio, in primo luogo vorrei ringraziare la Presidenza in carica per la sua qualificata presenza in Aula e per la sua disponibilità.
<P>
L'anno scorso il Parlamento è stato consultato due volte riguardo all'elaborazione di un sistema per il confronto delle impronte digitali.
In linea di principio, il sistema serve per applicare correttamente la Convenzione di Dublino.
Il 13 aprile 1999 il Parlamento ha respinto la proposta del Consiglio di ampliare mediante un protocollo il sistema Eurodac, estendendolo anche agli immigrati clandestini.
In seguito, il Parlamento è stato nuovamente consultato in conformità delle disposizioni di Amsterdam.
Ci è stato detto con insistenza che si vuole sviluppare il sistema per applicare correttamente la Convenzione di Dublino.
<P>
Tutto questo per me sarebbe stato accettabile se si fosse tenuto conto dei limiti che il Parlamento aveva introdotto nella sua ultima relazione, con modifiche che andavano dalle nostre riserve ad ammettere l'inclusione nel sistema di minori di 14 anni, fino alla richiesta di applicare il sistema Eurodac solo alla Convenzione di Dublino.
<P>
Considerato invece che non verrà accettato nessuno dei nostri suggerimenti, vorrei domandare al Consiglio se è disposto ad instaurare un dialogo autentico con il Parlamento.
La domanda non è banale.
Stiamo cominciando a costruire, ad erigere gli strumenti di "comunitarizzazione" dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia, e non ci stancheremo mai di ripetere che questo non si può fare senza i parlamenti nazionali e senza il Parlamento europeo, perché si tratta di questioni troppo importanti per i cittadini, questioni che non possono prescindere da un forte consenso sociale.
<P>
Inoltre vorrei sapere dal Consiglio se è d'accordo sul fatto che questo sistema dovrebbe essere gestito dalla Commissione, che dovrebbe quindi dotarsi del personale e dei mezzi necessari.
<P>
Per tornare al contenuto della relazione, il rifiuto di accettare gli emendamenti del Parlamento, l'ambiguità di qualche disposizione nonché alcune informazioni che mi sono pervenute m' inducono a domandarvi, insistendo ancora su questo punto, quali sono esattamente le intenzioni del Consiglio riguardo alla portata e alle funzioni del sistema Eurodac, a domandarvi il motivo dell'inclusione di altri stranieri e, in particolar modo, a chiederle, signor Presidente in carica del Consiglio, se il Consiglio ha intenzione di ampliare ulteriormente l'utilizzo del sistema Eurodac, andando al di là di quanto previsto dalla Convenzione di Dublino.
<P>
Attendo le sue risposte alla mia interrogazione e la ringrazio, ancora una volta, di aver accettato di rispondere a questa interrogazione orale prima del dibattito sul nuovo regolamento Eurodac, che spero venga anche messo a disposizione dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun">
Signor Presidente, per quanto riguarda la Presidenza del Consiglio, posso dirmi entusiasta che al momento i nostri rapporti - proprio per quanto riguarda la collaborazione nell' ambito della politica interna - evolvano in modo assai positivo.
Siamo riusciti a collaborare in modo efficace, come del resto con il Commissario Vitorino.
Ma per quanto riguarda Eurodac, abbiamo difficoltà.
<P>
Abbiamo preso una decisione a livello di Parlamento e chiarito perché non possiamo accettare Eurodac così come vorrebbero Consiglio e Commissione, motivando la nostra posizione.
Abbiamo ragioni umanitarie, ragioni per cui, quando si tratta della soglia d' età per i bambini, non possiamo accettare il limite dei quattordici anni.
Abbiamo evidenziato tutti questi problemi in una risoluzione del Parlamento.
Di conseguenza è molto importante per noi, per il mio gruppo, che si venga presi sul serio in quanto Parlamento e si presti attenzione alle nostre proposte, e in fin dei conti speriamo di poter continuare a riferire, con orgoglio e soddisfazione, che la nostra collaborazione procede ottimamente.
Si tratta di vedere se sarete disposti ad ascoltarci quando avanzeremo richieste a questo riguardo ed avremo necessità urgente del vostro appoggio!
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signor Presidente, signori Commissari, signor Presidente in carica del Consiglio, la discussione su Eurodac e sull' attuazione del sistema assomiglia ad una never ending story.
Di fatto, tutto era iniziato a Dublino nel 1990.
Nel novembre 1999 noi, in quanto Parlamento, e ritengo anche lei, signor Commissario, ci siamo illusi di poter infine realizzare Eurodac.
Erano in gioco diversi obiettivi, ed in fin dei conti abbiamo accolto positivamente il fatto - io me ne sono addirittura rallegrato, cosa che accade raramente - che lei, in seguito alla votazione in Parlamento, abbia detto che non avrebbe accolto gli emendamenti decisi a maggioranza in Aula, col nostro voto contrario, devo aggiungere.
Ciò non poteva che essere valutato positivamente.
<P>
Nell' insieme, mi sarei rallegrato dell' introduzione di questo sistema, per il semplice motivo che esso dà attuazione a Dublino e permette infine di stabilire in modo univoco la competenza dello Stato membro responsabile dello svolgimento della procedura d' asilo, il che avrebbe come conseguenza indiretta una certa ripartizione degli oneri.
A ciò si aggiunge che possiamo così evitare richieste d' asilo molteplici e, quindi, anche abusi in materia, nonché, per così dire, contribuire indirettamente alla lotta all' illegalità.
Si tratta cioè nel complesso di un sistema che dev' essere considerato molto positivo ed assolutamente necessario nel contesto della politica d' asilo e d' immigrazione nonché della responsabilità degli Stati membri.
<P>
Quel che mi ha stupito è che il Consiglio, nella seduta del 2.12, abbia stravolto la situazione, non accettando che i poteri esecutivi restassero di competenza della Commissione, ossia che il comitato per il regolamento responsabile in materia potesse agire sotto presidenza della Commissione.
Di conseguenza, ciò significa che alla fine non abbiamo ottenuto quanto volevamo, ossia una comunitarizzazione del sistema, bensì che il Consiglio ha mandato all' aria tutti i piani annunciando quasi una pretesa di possesso.
Ne consegue che non è la Commissione a gestire questo strumento nell' interesse comunitario, ma è il Consiglio a riservarsi questo compito, in modo da escludere la Commissione ed anche il Parlamento.
Non possiamo, né vogliamo accettarlo, in quanto le conseguenze si spingono sino ad escludere il controllo sull' efficacia del sistema, a rendere impossibili i rilevamenti statistici per lo svolgimento di un' analisi e l' adozione dei provvedimenti necessari e si verifica comunque un ritardo del tutto inaccettabile, perché abbiamo bisogno di questo sistema.
<P>
La mia domanda è la seguente: quando possiamo ritenere che il sistema Eurodac, che aspettiamo da tanto tempo, entri in funzione?
Come si presenterà concretamente tale sistema?
Si ottempererà alle norme soddisfacendo il nostro auspicio di affidarne totalmente l' esecuzione alla Commissione? Infatti in tal modo raggiungeremmo l' obiettivo cui miriamo, realizzando un nuovo pezzo di europeizzazione, in quanto in tale ambito è ragionevole tradurre nei fatti una comunitarizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Seixas da Costa">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, risponderò senza tanti giri di parole alle questioni sollevate, per evitare che sorgano dubbi di qualsiasi genere riguardo alla posizione del Consiglio. Mi pare importante mettere ben in chiaro la situazione.
<P>
Rispetto all' ambito di applicazione del sistema Eurodac, vorrei ricordare che l' articolo 1 della proposta di regolamento sulla creazione del suddetto sistema è molto chiaro e passo a citare testualmente: "Scopo della proposta è contribuire a stabilire quale Stato membro sia competente, ai sensi della Convenzione di Dublino" , ripeto, "ai sensi della Convenzione di Dublino, per l' esame di una domanda di asilo presentata in uno Stato membro e agevolare, per altri versi, l' applicazione della suddetta Convenzione di Dublino secondo le modalità che la proposta prevede" .
E' questo l' unico ed esclusivo obiettivo a cui si limita il regolamento, un regolamento che ha carattere strumentale rispetto alla Convenzione di Dublino.
<P>
Quanto all' intervento della Commissione europea, l' articolo 3 della proposta di regolamento stabilisce con chiarezza la creazione di un' unità centrale all' interno della Commissione.
Quest' ultima, per quanto ne sappiamo, ha cominciato a lavorare in tal senso e sta mettendo in atto i preparativi per istituire detta unità centrale.
<P>
Per quanto riguarda la questione relativa all' intervento del Parlamento europeo, terrei a chiarire che deve esserci stato un malinteso e ad affermare chiaramente che il Consiglio non si è mai dichiarato contrario agli emendamenti del Parlamento, né ha sollecitato la Commissione europea a presentare nuove proposte.
Occorre anzi sottolineare che alcuni degli emendamenti presentati dal Parlamento sono stati inseriti nel testo della proposta di regolamento.
Al di là di questo, mi permetto di ricordare che tutte le proposte in materia sono state sottoposte all' esame del Parlamento che, tra l' altro, si è già pronunciato al riguardo in tre occasioni: il 15 gennaio 1998, il 18 marzo 1999 e l' 11 novembre 1999.
<P>
Come sapete, al momento, per motivi che esulano in parte dal contenuto della discussione ed hanno a che fare con altre circostanze di carattere politico, non si è ancora ottenuto, in seno al Consiglio, il consenso sulla nuova proposta, ancora da sottoporre all' esame del Parlamento.
Speriamo ciò possa accadere entro breve tempo, magari ancor prima della fine del semestre di Presidenza portoghese.
<P>
Rispetto alle altre questioni affrontate in questa sede, la prima è quella riguardante l' età minima per il rilevamento delle impronte digitali, fissata a quattordici anni.
Ci rendiamo conto che il fatto suscita preoccupazione, ma terrei a precisare che è conseguenza della prassi seguita in alcuni Stati membri, che in certi casi permettono addirittura il rilevamento delle impronte digitali di bambini di età inferiore ai quattordici anni.
Vorrei anche sottolineare un aspetto importante che, probabilmente, non viene preso in considerazione quando si parla del limite di età: il fatto che sono sempre più numerosi i casi di richiesta d' asilo da parte di minori, il che rende necessario affrontare il problema, facendo sì che ciò avvenga sotto una tutela di carattere tecnico.
<P>
Rispetto alla questione del coinvolgimento del Parlamento, del Tribunale e della Corte di giustizia, ritengo che quanto previsto nel Titolo IV del Trattato di Amsterdam illustri a sufficienza qual è la tutela che deve esercitare il Parlamento e quali sono le competenze della Corte in relazione a questo problema.
<P>
Per quanto riguarda la salvaguardia della privacy, ritengo che questa sia garantita dalle disposizioni contenute nell' articolo 18 della proposta di regolamento, sul quale vorrei richiamare l' attenzione, in quanto rimanda, tra l' altro, ai diritti già sanciti nella direttiva 95/46.
A parte questo, va detto e ribadito che, come risulta dall' articolo 1 della proposta di regolamento, l' applicazione di Eurodac si reggerà sempre sui principi sanciti dalla Convenzione europea dei diritti umani e dalla Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti del fanciullo.
Ritengo che tali presupposti consentano di affermare che si tratta di un sistema sicuro, che non contiene elementi in grado di mettere in discussione i diritti dei cittadini.
Dobbiamo però renderci conto che la creazione, nell' ambito dell' Unione europea, di una serie di meccanismi per la regolamentazione delle questioni riguardanti il diritto di asilo deve essere oggetto di un trattamento tecnico rigoroso, senza che ciò venga necessariamente a configurarsi come uno svantaggio sul piano dei diritti dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l' intervento del signor Presidente in carica del Consiglio ha centrato l' essenza della problematica che dobbiamo affrontare.
In seno al gruppo del Partito del socialismo europeo vi sono divergenze - non voglio nasconderlo - su come affrontare il problema della rilevazione delle impronte digitali nei ragazzi di età inferiore ai diciotto anni.
Alcuni colleghi sostengono che non si deve procedere alla rilevazione per la fascia d' età compresa fra i quattordici ed i diciotto anni, ma io sono di tutt' altro avviso.
Non si può voler abbassare l' età elettorale a sedici anni, da un canto, ed affermare, dall' altro, che non si può procedere alla rilevazione delle impronte digitali per i minori di diciotto anni: non è fattibile.
<P>
E' in gioco una concezione del sistema ispirata allo Stato di diritto.
Se ci viene garantito che il Consiglio non ha nulla in contrario a lasciare definitivamente i poteri esecutivi alla competenza della Commissione concedendo al Parlamento una sorta di controllo, perlomeno nell' ambito delle competenze della Commissione, sarebbe già un considerevole passo in avanti.
Ma non è quanto il Consiglio ha fatto intendere finora! Perciò ho seguito con piacere quanto lei ha detto.
Vorrei ancora attirare la sua attenzione su un punto: se a livello europeo si creano sistemi che possano ingerire nelle libertà fondamentali dirette dell' individuo (e la rilevazione antropometrica, in quanto trattamento coercitivo, costituisce comunque un' ingerenza nei diritti dell' individuo), se si costituiscono in ambito europeo organi che abbiano tali facoltà, l' esecutivo dev' essere assoggettato al controllo parlamentare e le persone colpite dal provvedimento in questione devono poter adire le vie legali.
In quasi tutti i sistemi da noi elaborati in materia di sicurezza interna dell' Unione europea si riscontrano queste due lacune: carenza di controllo parlamentare ed assenza di precise garanzie di tipo legale.
Tali garanzie sono contemplate in teoria, ma non vengono mai descritte con precisione.
Lo stesso dicasi del controllo parlamentare.
<P>
Perciò ribadiamo di convenire sul mantenimento dei poteri esecutivi da parte della Commissione e sulla costituzione di un comitato per il regolamento presieduto dalla Commissione.
In caso contrario, dovremmo far presente al Consiglio che non è accettabile che esso sottragga competenza esecutiva alla Commissione ma nel contempo richieda il finanziamento del sistema a carico del bilancio comunitario.
A questo punto il Parlamento dovrebbe riesaminare la questione del bilancio e del finanziamento del sistema con il bilancio comunitario.
E stia pur certo che in tal caso lo faremmo!
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="EN" NAME="Ludford">
Scopo della Convenzione di Dublino e di Eurodac è prevedere la responsabilità del singolo Stato membro nell' esaminare una domanda d' asilo, e la motivazione addotta nel proporre tale regolamento è che vi è la necessità di estendere la rilevazione di impronte digitali ad alcune categorie di immigrati clandestini, partendo dal presupposto che un numero considerevole di questi ultimi abbia chiesto asilo in precedenza o intenda farlo.
Il problema è che alcuni non l' hanno fatto e non intendono farlo, il che significa che il regolamento proposto va al di là del ristretto campo d' applicazione di Dublino, ipotizzando o anticipando l' esistenza di una domanda d' asilo.
Di conseguenza, la Convenzione di Dublino, secondo la definizione della commissione ad hoc per le Comunità europee della Camera dei Lord britannica, è un edificio traballante su cui costruire un sistema di rilevazione e scambio di dati sulle impronte digitali di coloro che non hanno ancora presentato, e potrebbero non presentare affatto, una domanda d' asilo.
E' una base legislativa giuridicamente incerta che mi lascia del tutto insoddisfatta.
<P>
Vi è inoltre una mancanza di chiarezza nella definizione degli immigrati clandestini cui si applicherà il regolamento.
Si chiede agli Stati membri di rilevare le impronte digitali di ogni cittadino di un paese terzo al di sopra dei quattordici anni che sia arrestato in relazione a un attraversamento irregolare della frontiera, il che è piuttosto vago.
La rilevazione delle impronte digitali è una grave ingerenza nella privacy e bisogna valutare attentamente la compatibilità di tali disposizioni con la Convenzione europea dei diritti umani: non sono certa che lo si sia davvero fatto.
<P>
Vi sono anche perplessità in materia di protezione dei dati, per cui il Parlamento ha voluto estendere i provvedimenti sulla cancellazione dei dati sino ad includere, per esempio, coloro che ottengano un qualunque tipo di status giuridico che consenta loro di restare in uno Stato membro, anche quando non si tratti della vera e propria qualifica di profughi.
Sono lieta di constatare che la proposta emendata tiene conto della richiesta del Parlamento di cancellare i dati quando l'interessato abbia ottenuto una forma complementare o temporanea di protezione, ma posso chiedere se questo contempli, ad esempio - per citare il sistema che conosco meglio - il permesso eccezionale di soggiorno britannico?
<P>
Infine, signor Presidente, qualunque sia la ragione per estendere il sistema di rilevazione delle impronte digitali Eurodac ad alcune categorie di immigrati clandestini, personalmente non sono convinta che la proposta sia giuridicamente ineccepibile.
Il Consiglio e la Commissione ne sono così convinti?
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, si incomincia ad introdurre, in Europa, un diritto comunitario in materia d' asilo e d' immigrazione.
Ciò significa che dobbiamo disporre degli strumenti per effettuare i controlli del caso.
Un diritto comunitario sull' immigrazione comporta l' abolizione dei confini interni e l' assunzione della responsabilità dei flussi migratori in Europa ai confini esterni dell' Unione.
<P>
E' del tutto chiaro che vi sono, ad esempio, abusi nella presentazione di domande d' asilo.
In tutti i paesi europei il numero dei richiedenti asilo per motivi diversi dalla persecuzione politica supera ampiamente quello di coloro che sono riconosciuti quali profughi politici.
L' abuso consiste in tal caso non solo nella domanda d' asilo, ingiustificata, ma anche nel fatto che gli stessi richiedenti presentano istanza in più paesi: vi si può ovviare solo se il sistema di rilevazione delle impronte digitali Eurodac diverrà realtà, cosa che attendiamo da tempo, e se il Consiglio si deciderà infine a porre in atto tale sistema.
<P>
Esso si è già rivelato efficace in numerose circostanze ed è uno dei presupposti per cui la pratica dell' asilo viene accolta.
Perciò chiediamo fermamente che il Consiglio prenda una decisione in merito, affinché si realizzi Eurodac quale sistema per consentire l' uniformazione, a livello europeo, della rilevazione delle impronte digitali.
Questo è il compito che attende ora il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="FR" NAME="Boumediene-Thiery">
Onorevoli colleghi, come ci hanno detto i rappresentanti del Consiglio, gli emendamenti adottati dal Parlamento ed integrati nel testo hanno consentito, o consentono, di migliorare il progetto di regolamento.
Eppure, ciononostante, quest'ultimo resta per noi inaccettabile nel senso che stigmatizza i cittadini dei paesi terzi e tende a criminalizzarli.
Ora, nel momento in cui oggi parliamo di una Carta dei diritti fondamentali, in cui parliamo, come ieri peraltro, di una relazione sui diritti umani, potremmo vivere in un'Europa fortezza, al sicuro, mentre dall'altra parte, se non addirittura all'interno di questa stessa fortezza, si perpetrerebbero violazioni di tali diritti?
<P>
Inoltre, il progetto ci disturba per il semplice motivo che si ha l'impressione che non avrebbe dovuto essere presentato oggi.
Si ha l'impressione di mettere il carro innanzi ai buoi.
Si utilizzano e si istituiscono strumenti prima ancora di pensare ad un'autentica politica armonizzata del diritto alla libera circolazione, del diritto di vivere in famiglia, del diritto di asilo.
Cominciamo quindi con l'armonizzare tale politica e dopo ci occuperemo degli strumenti di attuazione e di controllo.
<P>
Infine, un terzo punto c'infastidisce in modo particolare, vale a dire la mancata osservanza del parere del Parlamento.
Infatti, ci troviamo di fronte ad una questione importante che è quella del credito democratico che si accorda ai deputati del Parlamento europeo.
E' quantomeno spiacevole avere oggi l'impressione di non servire a nulla.
Ci parlano d'astensione, ma in effetti è quasi normale, giacché i pareri dei deputati non vengono presi in considerazione.
<P>
Vorrei concludere con una breve osservazione: in effetti l'attuazione di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia richiede strumenti, ma si potrà realizzare la sicurezza solo se esiste una vera giustizia, e la libertà si potrà concretizzare solo se si rispettano i diritti.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo passato un' intera giornata qui al Parlamento europeo a discutere di diritti umani e alti ideali, per questo è umiliante vedere che quando l' Unione deve agire nel mondo reale, le cose cambiano totalmente.
Con Eurodac, la Commissione e il Consiglio, a mio avviso, si spingono troppo in là nel desiderio di controllare i richiedenti asilo e gli altri cittadini di paesi terzi che attraversano le frontiere della "Fortezza Europa" .
La proposta Eurodac presenta una serie di assurdità e di violazioni.
In primo luogo, l' archiviazione delle impronte digitali di minori - a partire dall' età di 14 anni - che non hanno commesso alcuna azione criminale è in contrasto con la convenzione delle Nazioni Unite sui diritti dei bambini, che ci impone di proteggere i bambini e di rispettare l' età minima per l' imputabilità di 18 anni, se non diversamente stabilito per via legislativa, mentre l' Unione, per quanto mi è dato di sapere, non si è pronunciata in proposito.
La conservazione delle impronte digitali per un periodo massimo di dieci anni, anche se l' interessato non ha commesso alcun illecito e magari soggiorna legalmente nel territorio dell' Unione, costituisce una violazione del rispetto della vita privata secondo quando stabilito dalla convenzione europea per i diritti dell' uomo.
Mescolare i richiedenti asilo con gli immigrati clandestini è in contrasto con la convenzione sui rifugiati.
I diritti umani e i diritti fondamentali di cui si parla tanto non hanno alcun valore, se non siamo in grado di garantirli nella pratica, anche per le persone che dovessero riuscire ad introdursi nella "Fortezza Europa" .
L' impressione - che le persone si portano con sé o ricevono quando sono qui - dello "spazio di libertà, sicurezza e giustizia" non rispecchia i valori che vengono invece definiti globali e universali nelle grandi occasioni.
Per questo rivolgo un invito alla Commissione e al Consiglio: cari amici, lasciate che Eurodac muoia in pace, come si merita.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="DA" NAME="Camre">
Signor Presidente, a nome del gruppo Europa delle nazioni, vorrei esprimere la fiducia nei confronti dell' esame da parte del Consiglio della questione e, come hanno fatto altri, vorrei invitare il Consiglio a prendere una decisione relativa alla costituzione di Eurodac.
Parliamo della creazione di uno spazio che invoca un elevato grado di sicurezza giuridica e ritengo che sia strano che in una frase successiva esprimiamo il nostro scetticismo verso la possibilità di una gestione adeguata del sistema.
A mio avviso, l' obiettivo è quello di garantire i diritti di chi ha titolo all' asilo, e non si tratta assolutamente di una violazione dei diritti di coloro che, avendone diritto ed in piena onestà, vengono a chiedere asilo.
Non riesco ad immaginarmi che il Consiglio o la Commissione auspichino di strutturare il sistema in modo tale da prevedere una qualsiasi forma di limitazione della libertà per i cittadini che osservano la legge.
Tutto questo è conforme alla creazione di uno spazio di libertà e giustizia e lo sosteniamo.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, le ritrattazioni in merito all' adozione del sistema EURODAC hanno sollevato molti interrogativi sull' opportunità e l' efficacia di tale sistema di comparazione delle impronte digitali dei richiedenti asilo e degli immigrati a seguito della Convenzione di Dublino.
<P>
Personalmente, sono fra coloro che nutrono molte riserve in proposito.
Diverse sue componenti rafforzano le nostre preoccupazioni in merito a probabili violazioni della Convenzione europea dei diritti dell' uomo e la tutela della privacy, come pure della Convenzione dell' ONU per i diritti dell' infanzia, poiché tale sistema prevede il rilevamento delle impronte di soggetti a partire dai 14 anni d' età.
<P>
Inoltre, proprio questo sistema di rilevamento delle impronte digitali induce a trarre le debite conclusioni e fa pensare a indagini su atti criminali da parte delle autorità di polizia e a reati penali.
L' estensione del sistema a tutti i richiedenti l' asilo identifica automaticamente tutti i rifugiati e gli immigrati con il mondo della criminalità e dell' illegalità, il che mi sembra assolutamente ingiusto e lontano da qualsiasi concetto di diritto internazionale e di rispetto per i diritti dell' uomo, così come previsti dalla Convenzione di Ginevra, di cui oggi celebriamo il cinquantenario con un lungo dibattito in Parlamento.
<P>
L' applicazione del sistema non garantisce al 100 percento l' accertamento inconfutabile dell' identità, come già evidenziato in vari processi penali, e quindi non si può sostenere che la sua attuazione agevolerà l' applicazione della Convenzione di Dublino ed eviterà abusi del diritto d' asilo.
<P>
In ogni caso il Parlamento europeo chiede di poter esercitare il controllo parlamentare allorquando il Consiglio e la Commissione si pronunceranno in modo definitivo in proposito.
Credo che la cosa migliore per Consiglio e Commissione sia procedere all' adozione di una politica comune in materia d' asilo ed immigrazione, sempre in base ai valori umanistici e democratici dell' Europa e del rispetto dei diritti dell' uomo.
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, la Commissione desidera anzitutto complimentarsi per la chiarissima dichiarazione rilasciata dal rappresentante del Consiglio con cui ha ribadito che Eurodac è soltanto un sistema concepito per attuare la Convenzione di Dublino.
Vorrei anche confermare, come ha già detto il rappresentante del Consiglio, che vi è un problema in merito all' applicazione territoriale del regolamento Eurodac.
Posso inoltre confermare che il Consiglio non ha chiesto alla Commissione di presentare una proposta riveduta.
Tuttavia, si tratta di una questione molto delicata, come già emerso dal dibattito, e di uno dei pochi casi su cui le tre Istituzioni non hanno la stessa posizione, come ho sostenuto con estrema chiarezza dinanzi al Parlamento.
Nella fattispecie, la Commissione ha una posizione che differisce sia da quella del Consiglio che da quella del Parlamento.
Ecco perché, anche se non ci è stato chiesto di presentare una nuova proposta, abbiamo deciso che, per chiarire le opzioni politiche all' esame, dovremmo svolgere un lavoro supplementare e presentare al Consiglio una proposta riveduta.
<P>
Nella sua proposta riveduta, la Commissione prende in considerazione la soluzione suggerita dal Parlamento, ossia che i dati vengano stralciati dalla banca dati non appena a qualcuno viene riconosciuto lo status di profugo.
D' altro canto, non abbiamo avallato l' idea del Parlamento sul limite d' età per la rilevazione delle impronte digitali.
Si è ritenuto che i quattordici anni costituissero una soglia adeguata.
Questo è forse in parte dipeso dal fatto che io provengo da un paese - lo stesso del rappresentante del Consiglio - dove all' età di dieci anni si rilevano le impronte digitali ai bambini per la loro prima carta d' identità.
Per me è inconcepibile che si possa ritenere che il mio paese criminalizzi tutti i bambini al di sopra dei dieci anni solo perché ne rileva le impronte digitali per compilare la prima carta d' identità.
Nei miei ricordi la prima carta d'identità è rimasta un evento saliente della mia gioventù.
<P>
Tuttavia, riconosco che si tratta di una questione molto delicata.
Di conseguenza, la Commissione ritiene di dover chiarire al Parlamento due punti in modo rigoroso ed univoco: anzitutto, non dobbiamo chiedere ad Eurodac risposte che non è in grado di fornirci.
Ecco perché riteniamo che alcuni dei quesiti sollevati dalla baronessa Ludford ed alcuni dei punti menzionati dalla onorevole Boumediene-Thiery - che sicuramente rivestono estrema importanza - vadano affrontati nel contesto del regolamento sulla protezione temporanea e sulla protezione complementare che la Commissione sta attualmente elaborando.
Presenteremo proposte al Parlamento ed al Consiglio nei mesi a venire.
<P>
In settimana abbiamo completato un documento di lavoro per procedere ad una nuova valutazione della stessa Convenzione di Dublino.
Vogliamo avviare un dibattito non solo sugli aspetti tecnici di Eurodac, ma anche sulle soluzioni fondamentali per l' attuale Convenzione di Dublino.
Non vogliamo perdere tempo: vogliamo avere un quadro il più ampio possibile di tutti gli strumenti che riguardano la politica d' asilo.
<P>
Dove risiede la differenza fra Commissione e Consiglio?
Naturalmente il Consiglio si è dimostrato generoso affidando alla Commissione la gestione ed il funzionamento tecnico del sistema.
Ma vi è un punto sul quale la Commissione non concorda con il Consiglio: non riteniamo che esso possa riservarsi i poteri d' attuazione del sistema.
Secondo l' accordo di comitatologia, non vi sono ragioni sufficienti perché il Consiglio si riservi tali poteri anziché delegarli alla Commissione.
La proposta della Commissione è che i poteri esecutivi, i poteri d' attuazione del sistema, vengano delegati alla Commissione, affiancata da un comitato composto dei rappresentanti di tutti gli Stati membri.
A nostro parere, ciò consentirebbe di gestire il sistema con maggiore coerenza e trasparenza e di rafforzare le possibilità del Parlamento di sorvegliare il modo in cui la Commissione gestisce ed elabora il sistema Eurodac.
<P>
Spero che con questa soluzione equilibrata sarà possibile affrontare in modo più equilibrato e costruttivo alcune delle riserve e dei dubbi politici sollevati da alcuni parlamentari durante il dibattito.
Forse sono testardo, ma è la mia sincera convinzione.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Polizia sanitaria in materia di scambi intracomunitari di animali della specie bovina e suina
<SPEAKER ID=157 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0044/2000), presentata dall'onorevole Graefe zu Baringdorf a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 64/432/CEE relativa a problemi di polizia sanitaria in materia di scambi intracomunitari di animali delle specie bovina e suina [COM(1999) 456 - C5-0239/1999 - 1999/0217(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, in questa relazione si esamina la possibilità di riportare una normativa già in vigore dall' 1.7.1999 alla situazione esistente prima di tale data.
La Commissione adduce la seguente motivazione: gli Stati membri non hanno ottemperato ai loro obblighi di introdurre un sistema di controllo, per cui dobbiamo ripristinare provvisoriamente la vecchia situazione.
<P>
Sosteniamo la Commissione in questa critica implicita agli Stati membri che non hanno fatto il loro dovere, ma deploriamo nel modo più assoluto di trovarci ancora una volta in una situazione in cui siamo impossibilitati a porre in atto modifiche e migliorie del sistema di controllo già approvate ed entrate in vigore perché i paesi non hanno adempiuto i loro obblighi.
Tuttavia, appoggiamo l' intento della Commissione, in quanto riteniamo che anche la vecchia normativa offra garanzie sufficienti, tanto più che la Commissione ha chiesto una proroga solo di un anno.
<P>
La Commissione si è però riservata una scappatoia per ottenere, secondo le disposizioni dell' accordo con il Consiglio e la decisione del Consiglio in materia di comitatologia del 28 giugno 1999, un ulteriore periodo transitorio di tre anni, cosa che il Parlamento ritiene piuttosto insolita.
A questo punto, Commissario Byrne, lei avrebbe dovuto chiedere direttamente quattro anni, se la durata dev' essere di quattro anni, tanto più che in tal modo dà un segnale agli Stati membri.
Se la Commissione trova il modo di ottenere un rinvio di tre anni, perché mai dovremmo rispettare i nostri impegni?
<P>
Eppure anche a questo riguardo abbiamo deciso di assicurare il nostro appoggio.
Abbiamo presentato un emendamento che mira ad abbreviare il periodo a due anni, e dai colloqui con la Commissione è emerso chiaramente che anch' essa intende accogliere questo emendamento.
Inoltre, abbiamo riscontrato un' anomalia, ossia che lei ci ha sottoposto il testo di questa decisione di comitatologia in una versione dettagliata, anche se si era da tempo convenuto con il Consiglio che i riferimenti agli articoli dovessero essere riportati in forma abbreviata.
<P>
Abbiamo quindi accolto questo invito e questa prassi, da lei seguita con il Consiglio, e dal canto nostro siamo intervenuti con un emendamento, presentato a mio nome, affinché si accogliesse la nuova regolamentazione. Con un' altra peculiarità, ossia che lei ci ha proposto, trattandosi della base giuridica fornita dagli articoli 37 e 152, non solo l' articolo 17, ma anche l' articolo 17 bis, con l' argomentazione che si tratta, in un caso, della procedura di consultazione, e nell' altro di quella di codecisione.
In quest' ultima procedura interviene, secondo tale decisione di comitatologia, l' articolo 8, cosa che non avviene secondo l' articolo 37.
<P>
Riteniamo che non siano necessarie due proposte separate, ed abbiamo presentato un solo emendamento, che desidero ora sottoporle.
Quanto all' articolo 17 bis, ne chiediamo lo stralcio.
L' emendamento recita: "Se ci si riferisce a questo articolo, si applica la procedura regolamentare ai sensi dell' articolo 5, in conformità dell' articolo 7 ed eventualmente, in caso di procedura di codecisione ai sensi dell' articolo 251 del Trattato, dell' articolo 8 della decisione 99/468/CEE" .
<P>
Spero che la Commissione possa accogliere questo emendamento.
Ci troviamo in una procedura di codecisione: se Commissione e Consiglio sono in grado di approvare i nostri emendamenti, si adotterebbe la procedura abbreviata, il che sarebbe ragionevole, tenuto conto del fatto che dall' 1.7.1999 ci troviamo in uno spazio giuridico incerto.
Si è già svolto un dialogo approfondito sull' argomento.
Sono impaziente circa l' esito del vostro parere.
Spero che concordiate con le nostre riflessioni, peraltro esposte anche nei colloqui, tanto più che, a questo riguardo, non siamo di opinione divergente.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Stevenson">
Signor Presidente, stiamo esaminando gli emendamenti a una direttiva riguardante gli scambi intracomunitari di animali delle specie bovina e suina.
Vorrei iniziare congratulandomi con il relatore per la sua relazione e manifestando il mio pieno accordo con le osservazioni che ha appena fatto.
Nella fase di dibattito in seno alla commissione ho proposto un solo emendamento, accolto dalla commissione, riguardo alla necessità che gli Stati membri introducano un sistema adeguato di verifiche in loco, ispezioni e controlli atti a garantire la corretta applicazione delle norme.
Il mio emendamento invita la Commissione ad accertare che gli Stati membri effettuino le necessarie ispezioni previste dalle norme perché, se vogliamo organizzare una campagna efficace per contenere e debellare la tubercolosi e la brucellosi, è essenziale garantire che tali norme siano correttamente applicate.
<P>
Vorrei anche aggiungere che per quanto riguarda il mio Stato membro le disposizioni sono ora prettamente accademiche perché, come noto, da quattro anni vige un divieto che ci impedisce di esportare animali vivi della specie bovina dal Regno Unito.
In realtà, anche l' esportazione di bovini morti è ancora bloccata in alcuni paesi perché, sebbene il divieto di esportazione di carni bovine dal Regno Unito sia stato abolito il 1º agosto 1999, come tutti sappiamo la Francia e la Germania continuano tuttora ad applicarlo illegalmente.
<P>
Anche nel settore dei suini le esportazioni sono in crisi a causa delle gravi difficoltà attraversate dal settore durante gli ultimi due anni.
Nel mio paese, la Scozia, durante gli ultimi dodici mesi abbiamo assistito a un calo del 25 percento dei capi allevati a livello nazionale.
Se il governo del Regno Unito non adotterà provvedimenti urgenti, nei prossimi mesi si registrerà un' ulteriore diminuzione del 25 percento.
Questa terribile situazione è stata determinata da una combinazione di fattori che comprendono l' alta quotazione della sterlina, le norme eccessivamente onerose in materia di igiene e di benessere degli animali imposte al settore dal governo britannico e i costi supplementari derivanti dalla crisi dell' ESB.
Tali fattori spingono gli allevatori di suini del Regno Unito ad abbandonare l' attività, mentre le importazioni a prezzi sempre più convenienti diventano la fonte di approvvigionamento dei negozi e supermercati nel Regno Unito.
<P>
E' lecito supporre che la situazione possa subire un ulteriore deterioramento, tenuto conto delle previsioni secondo cui i paesi candidati all' adesione dell' Europa centrale e orientale incrementeranno le proprie esportazioni di carni suine di circa il 300 percento entro il 2006.
Nel contempo, tali paesi cercheranno di ottenere deroghe dall' Unione europea per poter produrre suini in base a norme igieniche e in materia di benessere degli animali che sarebbero considerate illegali ai sensi dell' attuale diritto comunitario.
<P>
Se il Regno Unito vuole ridare impulso a scambi intracomunitari dinamici di animali delle specie bovina e suina, è necessario un aiuto immediato volto ad alleviare la situazione catastrofica che colpisce le zone rurali britanniche, in particolare i settori delle carni suine e bovine.
Mi auguro che questo messaggio giunga al Cancelliere dello scacchiere britannico.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä">
Signor Presidente, sono perfettamente d' accordo con il relatore in merito alle questioni di base e, naturalmente, appoggio l' emendamento che prevede un periodo di transizione di soli due anni.
Si tratta, infatti, di un problema legato allo scarso impegno dei paesi membri nel far entrare in vigore il nuovo sistema previsto dalle disposizioni.
Ricordiamo, inoltre, che stiamo parlando di malattie animali estremamente gravi, che devono essere affrontate rapidamente attraverso le nuove disposizioni. Ecco perché è importante evitare un' ulteriore proroga dell' entrata in vigore delle disposizioni.
<P>
L' onorevole Stevenson ha evidenziato che le importazioni dai paesi dell' Europa orientale sono in continua crescita; cari amici e colleghi, noi stessi stiamo ampliando l' Unione europea per abbracciare questi paesi dell' Europa orientale.
Se i nostri sistemi non funzionano, come possiamo pretendere che quelli dei futuri paesi membri siano tali da poter essere integrati nei meccanismi della nostra politica agricola?
Da un lato sottolineiamo l' importanza di garantire fin da adesso la salute degli animali e la sicurezza del modello agricolo europeo, dall' altro, nei rispettivi paesi membri veniamo meno agli impegni in materia di controlli, che rappresentano le fondamenta in grado di garantire la qualità.
Ecco perché, anche in futuro, dobbiamo seriamente impegnarci nel far sì che tutti i paesi membri adottino realmente il sistema che abbiamo sviluppato e approvato insieme in questa sede.
In caso contrario, si dovrebbero applicare sanzioni per punire seriamente le violazioni.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Hyland">
Signor Presidente, mi associo agli onorevoli deputati che mi hanno preceduto per congratularmi con il relatore.
Ha affrontato la questione con la consueta determinazione e con grande impegno.
Sono lieto di averlo sentito affermare che non vi sono conflitti reali in merito ai principi ed obiettivi della proposta di direttiva.
Non ho dubbi sul fatto che il Commissario contribuirà a raggiungere una soluzione soddisfacente, perché Parlamento e Commissione hanno un obiettivo comune in relazione a questo settore estremamente importante e cruciale.
<P>
La direttiva relativa agli scambi intracomunitari di animali della specie bovina ha un ruolo di primo piano per la sopravvivenza economica degli allevatori, in particolare nel mio paese, l' Irlanda, che esporta fino al 90 percento dell' intera produzione di bestiame, di cui una grossa quota è costituita dalle esportazioni di bestiame vivo verso l' Europa continentale e altri paesi.
In quest' ottica, appoggio le proposte di un nuovo aggiornamento della direttiva del 1997, a condizione che tale revisione sia effettuata in maniera sensata.
Dobbiamo eliminare la burocrazia superflua e nel contempo prevedere la possibilità di seguire tutti i movimenti del bestiame oltre che salvaguardare la salute pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Titford">
Signor Presidente, la proposta in esame introduce una proroga della deroga alla direttiva 64/432 attualmente applicabile al governo spagnolo.
In assenza di tale deroga, sarebbe necessario istituire un sistema di controlli veterinari per la tubercolosi e la brucellosi per ogni bovino esportato da tale paese.
Come sapete, questi controlli sono già effettuati in numerosi altri Stati.
<P>
La deroga ha importanti conseguenze per il mio paese.
Mentre la Spagna ottiene una deroga, l' applicazione di una direttiva analoga incide pesantemente sul settore britannico delle carni, imponendo ai nostri macelli controlli veterinari con costi rovinosi.
Le norme in materia di polizia sanitaria sono talmente rigorose che non abbiamo un numero sufficiente di veterinari britannici per espletare i controlli.
Tuttavia, anziché concederci più tempo, la Commissione ha avviato la procedura di infrazione.
<P>
Per evitare di finire dinanzi alla Corte di giustizia, il governo del mio paese ha dovuto reclutare una schiera di veterinari dell' Unione europea, 300 dei quali provengono dalla Spagna.
Se la Spagna dispone di una così grande eccedenza di veterinari da poterne inviare così tanti nel mio paese, perché ha tutte queste difficoltà ad introdurre il sistema di controlli veterinari previsto dalla direttiva?
Non mi sembra equo che i macelli britannici debbano trovarsi in condizioni critiche in conseguenza dell' intervento della Commissione, mentre alla Spagna si consente di venire meno ai suoi obblighi.
<P>
Per quale motivo la Commissione concede alla Spagna queste agevolazioni?
Non dovrebbe piuttosto chiedere come possa la Spagna permettersi di mandare così tanti veterinari nel Regno Unito ad applicare una direttiva e magari insistere affinché alcuni di essi rimangano in patria per attuare il diritto comunitario nel proprio paese?
<P>
Per questi motivi, ritengo che la proposta di direttiva non sia equa e voterò contro.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Doyle">
Da parte irlandese, l' interesse nella modifica di questa particolare direttiva si incentra sulla richiesta del nostro paese di consentire che il test della tubercolosi prima dell' esportazione sia effettuato presso i centri di raccolta, anziché soltanto presso le aziende d' origine, come avviene ora in Irlanda; mi risulta che abbiamo a disposizione circa due anni per discutere con la Commissione eventuali difficoltà che possano sorgere in relazione a queste norme e sono lieto di vedere il Commissario presente oggi in Aula.
<P>
Ai sensi delle norme comunitarie in materia di scambi e nell' interesse della sicurezza alimentare e della fiducia dei consumatori nelle condizioni di salute degli animali, sono necessari controlli annuali per garantire che i nostri allevamenti siano riconosciuti ufficialmente indenni da tubercolosi.
In Irlanda, dove negli ultimi anni la popolazione bovina è compresa tra 7 e 8 milioni di capi, sono stati effettuati circa 10,5 milioni di test della tubercolosi all' anno in circa 138 000 allevamenti.
A partire dal 1954, quando è stato introdotto il nostro regime relativo alla tubercolosi, in Irlanda - un piccolo paese - sono stati spesi 2,54 miliardi di euro in test della tubercolosi e successivamente in test della brucellosi.
Ritengo che queste cifre dimostrino la nostra determinazione a proteggere le condizioni di salute del bestiame allevato in Irlanda.
<P>
Infatti, in seguito ad una reazione positiva al test, si attiva un programma speciale di controlli per gli allevamenti geograficamente contigui.
L' analisi dei dati viene effettuata su base continuativa da un' apposita unità di indagine per la tubercolosi.
Gli esami autoptici routine sono eseguiti da chirurghi veterinari impiegati dal Ministero su tutti gli animali macellati.
Gli animali che hanno una reazione positiva al test della tubercolosi vengono macellati.
Fin dalle prime fasi del regime volto ad eliminare la tubercolosi bovina, il Ministero dell' agricoltura ha riconosciuto il vantaggio di effettuare i test prima dello spostamento e chiediamo quindi che il nostro particolare emendamento alla direttiva sia accolto favorevolmente.
<P>
La questione sulla quale invito il Commissario a riflettere con particolare attenzione è il fatto che l' unico test richiesto dall' Unione europea e dalla legislazione irlandese è l' intradermotubercolinizzazione, previsto dalla direttiva 64/432/CEE.
Mi risulta che siano stati compiuti notevoli progressi nel campo degli esami del sangue di laboratorio per la tubercolosi.
Il test gamma-interferone è il più promettente ed è usato in condizioni pratiche sul campo come test aggiuntivo a quello della tubercolina negli allevamenti.
Vorrei chiedere al Commissario di riferire in merito allo stato di avanzamento di tali test ed entro quanto tempo ritiene che un esame del sangue possa essere accettato dall' Unione europea.
Il test della tubercolosi attualmente in uso è specifico per gli allevamenti, non per gli animali.
Dobbiamo raggiungere lo stadio in cui si possano imporre gli esami del sangue sui singoli animali.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, signor Commissario, la rilevanza dei problemi di polizia sanitaria animale è determinante non solo sotto il profilo economico, ma anche in un' ottica di politica dei consumatori.
Inoltre, incorriamo sempre in enormi perdite economiche a causa delle epizoozie.
Per tener conto dei requisiti di sicurezza e trasparenza, la direttiva si prefigge in particolare di creare banche dati elettroniche in cui consultare dati su bovini e suini nonché sul loro trasporto.
<P>
Le banche dati da costituirsi rientrano al tempo stesso, in conformità del regolamento, nel sistema di marcatura e registrazione dei bovini.
Tuttavia, a causa delle difficoltà nell' applicazione della direttiva e dei tempi lunghi della procedura di codecisione, la Commissione è giunta alla conclusione che debbano essere adottate disposizioni transitorie per evitare problemi nel commercio di animali vivi delle specie bovina e suina.
<P>
Devo convenire col relatore che, in presenza di periodi di applicazione delle disposizioni transitorie eccessivamente lunghi, gli Stati membri pongono sempre in atto con estrema riluttanza le prescrizioni comunitarie non gradite.
Perciò dovremmo chiederci se questo margine di manovra di tre anni sia veramente sensato.
Ritengo che l' emendamento dell' onorevole Daul, che mira ad abbreviare il termine a due anni, costituisca un ottimo compromesso. A questo riguardo, vorrei ancora far rilevare che non dobbiamo infoltire la giungla di paragrafi e di eccezioni, bensì diradarla.
<P>
Bisogna assolutamente tener conto della posizione del Comitato economico e sociale in merito alla rigorosa limitazione delle eccezioni ed all' armonizzazione della normativa veterinaria!
Non posso quindi accettare che alcuni paesi facciano il loro dovere mentre altri continuano a trovare pretesti ed agiscono con riluttanza.
Ciò porta a distorsioni della concorrenza: in tal senso sono favorevole a far entrare in vigore la normativa per tutti a breve termine.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Costa, Raffaele">
Signor presidente, cercherò di essere molto breve e non userò neppure tutto il tempo a mia disposizione.
Mi limiterò infatti a lasciare un messaggio, che è questo: stamane un collega, parlando in quest' Aula, ha detto che senza le regole non c'è libertà.
Ma quando c'è un eccesso di regole, credo che la libertà entri in collisione con la confusione.
A me pare che questo provvedimento risenta proprio di questo eccesso di regole.
Abbiamo avuto sulla materia una serie di norme che si sono succedute nel tempo a partire dal 1964: norme che sono state in qualche caso applicate e in molti casi non applicate; norme che sono state in parte rinviate; norme che non sono state adeguate dagli Stati nazionali.
<P>
Ora, molto probabilmente si dovrà ritenere inadeguato il comportamento di taluni Stati nazionali che non si sono adeguati a determinate direttive; c'è da chiedersi però come mai questo avvenga spesso e implichi una pluralità di Stati.
Molto probabilmente questo avviene perché ci sono difficoltà ad applicare le direttive.
Molto probabilmente l'adeguamento della legislazione nazionale tarda perché l'adeguamento è costoso, puntiglioso e sovente anche improduttivo.
Il messaggio che vorrei lasciare è dunque questo: quando c'è un eccesso di regole - in questo caso le regole sono riportate abbondantemente nei provvedimenti preparatori di questo testo che si propone e che nella buona sostanza può anche essere accettato - quando la moltiplicazione dei testi rende difficile l'applicazione, si arriva al rinvio e si rischia anche di creare lacune di natura non solo legislativa ma anche pratica: di natura legislativa per la sovrapposizione delle competenze e per la confusione normativa; di natura pratica perché evidentemente in molti settori esiste il rischio di una mancanza di controllo, per cui la politica del consumatore rischia anch'essa di non essere adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Byrne">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare per l' interesse manifestato nei confronti della proposta della Commissione che modifica la direttiva 64/432 sui problemi di polizia sanitaria in materia di scambi intracomunitari di animali delle specie bovina e suina.
Sono particolarmente grato all' onorevole Graefe zu Baringdorf per la sua relazione in merito alla proposta, nonché ai membri della commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale per il sostegno accordato a gran parte delle modifiche proposte dalla Commissione e per gli emendamenti presentati durante la fase iniziale della discussione in seno alla commissione.
<P>
Gli Stati membri hanno incontrato serie difficoltà nell' applicare le nuove norme in materia di salute degli animali per gli scambi intracomunitari previste dalla direttiva 64/432, entrata in vigore il 1º luglio dello scorso anno.
Per facilitare la transizione verso le nuove disposizioni, la Commissione, sulla base degli articoli 37 e 152 del Trattato, ha proposto una modifica della direttiva che prevede misure transitorie atte a risolvere i problemi commerciali più gravi, piccole correzioni e chiarimenti negli allegati nonché l' incarico generale alla Commissione di definire misure transitorie in conformità con la nuova procedura di comitatologia prevista dalla proposta.
<P>
La commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale del Parlamento europeo ha approvato due emendamenti proposti dall' onorevole Graefe zu Baringdorf alla proposta della Commissione.
Il primo emendamento impone agli Stati membri di assicurare la piena applicazione della direttiva e agli Stati membri e alla Commissione di effettuare controlli su tale applicazione.
Il secondo emendamento mira a limitare a due anni il periodo di applicazione delle misure transitorie.
La Commissione può accettare gli emendamenti nn. 1 e 2 e deve quindi respingere l' emendamento della onorevole Auroi, che chiede l' eliminazione delle misure transitorie.
<P>
Tuttavia, sono spiacente di non poter accogliere l' emendamento scritto n. 3, presentato dall' onorevole Graefe zu Baringdorf la scorsa settimana.
Tale emendamento modifica la procedura di comitato, proponendo di introdurre una procedura di gestione con il diritto di controllo per le misure di esecuzione relative all' articolo 37.
Questa proposta è chiaramente in contrasto con l' articolo 2 della decisione 99/468 del Consiglio in materia di comitatologia, il quale prevede la procedura di regolamentazione per le questioni concernenti la salute degli animali; sembra che l' onorevole Graefe zu Baringdorf, in seguito alle discussioni approfondite con il mio gabinetto, forse non accetti che questa sia la posizione.
Ho però l' impressione che l' onorevole Graefe zu Baringdorf possa forse aver frainteso la procedura di comitato e intenda modificarla di nuovo durante questa sessione plenaria.
<P>
Consentitemi di esprimere la mia sorpresa e la mia preoccupazione su questo punto.
Sono spiacente di non poter accogliere il nuovo emendamento che sostituisce gli articoli 17 e 17 bis con un nuovo articolo unico comprendente l' intera procedura di comitato.
Tale emendamento introduce una procedura di regolamentazione con il diritto di controllo del Parlamento e cito dalla lettera che mi è stata inviata: "Nel caso di una procedura di codecisione basata sull' articolo 251, l' articolo 8 della stessa" , cioè l' articolo 8 della decisione 99/468 del Consiglio in materia di comitatologia.
<P>
Posso assicurarvi che attribuisco enorme importanza al ruolo del Parlamento nel processo legislativo, in particolare per quanto riguarda la comitatologia nel quadro della procedura di codecisione.
Lo scopo generale è di raggiungere risultati rapidi ed efficaci al fine di tradurre le politiche in atti legislativi.
Le disposizioni relative alle procedure di comitato sono definite chiaramente nella suddetta decisione del Consiglio.
Il diritto di controllo del Parlamento è previsto per i settori concernenti la codecisione, cioè l' articolo 8.
La modifica della direttiva 64/432 si basa sugli articoli 37 e 152 del Trattato.
La nuova disposizione relativa ai poteri esecutivi della Commissione di introdurre misure transitorie può avere un effetto diretto sulla salute pubblica.
<P>
Questo è il motivo per cui la Commissione, in queste circostanze, propone l' articolo 17 bis che fa riferimento a un comitato di regolamentazione con il diritto di controllo del Parlamento.
Vi rimando in particolare all' articolo 3 della direttiva, che modifica l' articolo 16 della versione originale, dove recita: "se necessario, per facilitare la transizione verso le nuove disposizioni previste dalla presente direttiva, la Commissione, deliberando conformemente alla procedura di cui all' articolo 17 bis, può adottare misure transitorie applicabili per un periodo non superiore a tre anni" .
Questo è, anche secondo il parere dei servizi giuridici, il modo corretto di affrontare la situazione.
<P>
In qualunque situazione in cui un atto legislativo di base preveda che le disposizioni possano essere modificate tramite procedura di comitato, l' atto di base deve indicare la procedura di comitato da seguire.
Questo è il motivo per cui ogni atto che preveda tale tipo di modifica delle disposizioni deve identificare chiaramente la procedura da adottare.
Pertanto, il potere conferito alla Commissione di prorogare il periodo previsto all' articolo 3 identifica chiaramente l' articolo 17 bis come quello adeguato ad affrontare questa situazione, il che riflette l' articolo 8 della decisione del Consiglio dello scorso giugno e conferisce così al Parlamento pieni poteri di controllo in relazione a qualsiasi proposta in tal senso.
<P>
Laddove nella versione attuale della direttiva 64/432 si fa riferimento all' articolo 17, tale riferimento riguarda le misure di esecuzione concernenti la salute degli animali, ossia basate sull' articolo 37, che non incidono, o in alcuni casi incidono in modo assai remoto, sulla salute pubblica e pertanto non dovrebbero essere soggette al diritto di controllo del Parlamento.
Per esempio, tali misure di esecuzione possono riguardare l' approvazione di procedure e di locali per la pulizia e la disinfezione, il formato delle relazioni sulle malattie, l' approvazione dei centri di raccolta, la definizione di garanzie supplementari per gli Stati membri indenni da malattie non trasmissibili agli esseri umani, quali la rinotracheite infettiva dei bovini o la gastroenterite infettiva dei suini.
<P>
Vorrei ora fare alcune osservazioni sulle conseguenze dell' emendamento proposto per l' equilibrio istituzionale.
Le competenze di esecuzione della Commissione sono definite all' articolo 202, terzo trattino, del Trattato CE in combinato disposto con la decisione 99/468 del Consiglio, cui ho già fatto riferimento, ossia la decisione del Consiglio che definisce la procedura corretta nel quadro della comitatologia.
Questo sistema è chiaramente inteso a definire il ruolo preciso rispettivamente del potere esecutivo e legislativo nello strumento legislativo di base.
Di conseguenza, nell' atto legislativo di base deve essere chiaro fin dal principio quali misure di esecuzione si basano su procedure di codecisione, cioè sull' articolo 152, e quali disposizioni non mirano direttamente a proteggere la salute pubblica e quindi non sono soggette al diritto di controllo del Parlamento.
<P>
La procedura deve essere definita in modo chiaro nella disposizione legislativa di base per la quale si prevede la modifica tramite comitatologia.
Qualsiasi formulazione che lasci spazio a trattative caso per caso metterebbe a repentaglio il delicato equilibrio istituzionale oltre a compromettere in modo grave la trasparenza.
La formulazione proposta nel nuovo emendamento per la procedura di regolamentazione con diritto di controllo - cito: "nel caso della procedura di codecisione basata sull' articolo 251, l' articolo 8 della stessa" - porta all' incertezza del diritto e non è compatibile con l' applicazione concordata della decisione del Consiglio in materia di comitatologia.
<P>
Rilevo che nel documento distribuito nel pomeriggio, con il quale esprime l' intenzione di presentare l' emendamento in questa fase, l' onorevole Graefe zu Baringdorf afferma: "Non ritengo necessario includere due riferimenti quasi identici alla procedura di comitato al solo fine di garantire che il Parlamento europeo non chieda diritti che non ha" .
Consentitemi di assicurare al Parlamento che nel definire queste due procedure - articoli 17 e 17 bis - non è mia intenzione garantire che il Parlamento europeo non chieda diritti che non ha.
<P>
Ribadisco il mio fermo impegno nei confronti della procedura di codecisione e delle procedure definite nel quadro della comitatologia.
Sono determinato ad assicurare al Parlamento la possibilità di effettuare un controllo completo delle proposte della Commissione nelle circostanze in cui le strutture giuridiche dell' Unione europea, cioè il Trattato e la direttiva, lo consentano.
Scostarsi da questo principio significa rischiare di dover comparire dinanzi alla Corte di giustizia, eventualità che intendo evitare.
Devo anche rispondere all' onorevole Graefe zu Baringdorf che i due riferimenti da lui definiti quasi identici alla procedura di comitatologia in realtà non sono affatto identici.
Sono anzi ben diversi e vanno esaminati separatamente.
Nondimeno, è nell' interesse di tutte le Istituzioni che le procedure siano ben definite e trasparenti per tutti.
<P>
Inoltre, adottare questo emendamento significherebbe ritardare la procedura legislativa che potrebbe altrimenti concludersi in sede di prima lettura.
<P>
Per concludere, vorrei confermare che accetto gli emendamenti nn. 1 e 2 dell' onorevole Graefe zu Baringdorf, ma non l' emendamento sulla procedura di comitato proposto oggi pomeriggio.
Di conseguenza, neanche l' emendamento della onorevole Auroi può essere accolto.
<P>
Quanto alle singole questioni sollevate dai deputati oggi pomeriggio, esaminerei innanzitutto i punti rilevati dall' onorevole Graefe zu Baringdorf, che non ho ancora affrontato. L' onorevole fa riferimento alla prolissità del testo e all' accordo con il Consiglio di adottare testi brevi.
La sua osservazione è corretta.
Tale accordo, tuttavia, è stato concluso con il Consiglio in seguito alla stesura iniziale del documento in esame e per questo motivo il progetto è stato elaborato in quel modo.
E' precedente all' accordo e sarà modificato in modo automatico secondo quanto previsto dall' accordo con il Consiglio.
Pertanto, ai problemi sollevati in proposito sarà certamente posto rimedio, in conformità dell' accordo citato.
<P>
Inoltre ha lasciato intendere che, se la Commissione accoglierà la sua proposta, si abbrevierà la procedura.
Posso rispondere che se l' onorevole Graefe zu Baringdorf, alla luce di quanto ho rilevato oggi pomeriggio, deciderà di ritirare questo particolare emendamento, è altrettanto vero che la procedura sarà abbreviata e che la questione si potrà concludere in prima lettura.
Sussiste il rischio non trascurabile che se la questione sarà portata avanti in questo senso e se il Consiglio voterà a favore della proposta della Commissione, si arriverà alla seconda lettura, con ulteriori ritardi.
<P>
Soltanto oggi, in sede di consultazione con i membri della commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale, è stato portato alla mia attenzione che sussiste un problema di cui non ero consapevole: l' interazione tra gli articoli 37 e 152.
Ho dato piena disponibilità a rispondere rapidamente a qualsiasi invito che la commissione voglia rivolgermi per discutere l' importante questione costituzionale relativa all' interazione tra gli articoli 37 e 152.
Affermo questo in circostanze in cui a mia volta invito l' onorevole Graefe zu Baringdorf a valutare attentamente, alla luce di quanto ho esposto, la possibilità di ritirare quel particolare emendamento, tenendo conto delle gravi difficoltà giuridiche ad esso connesse.
<P>
In risposta all' onorevole Hyland e alla onorevole Doyle, entrambi preoccupati in merito alla questione dei test, ho preso nota di quanto hanno affermato in proposito ed effettuerò opportuni accertamenti.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, mi consenta di rivolgere ancora una domanda al Commissario Byrne.
La situazione è la seguente: il testo che lei ci ha presentato non corrisponde più alla procedura seguita di consueto con il Consiglio.
Lo abbiamo notato, e perciò abbiamo presentato i nostri emendamenti, che lei ritiene giusti sotto il profilo sostanziale e procedurale.
Poi lei ha operato la distinzione fra una relazione presentataci solo ai sensi dell' articolo 152 e questa relazione, presentataci ai sensi degli articoli 37 e 152, affermando che di conseguenza è necessario un rimando distinto alla comitatologia.
<P>
Naturalmente, anche noi abbiamo conferito con il nostro servizio giuridico, ed il testo presentatole verbalmente contiene appunto questo riferimento alla comitatologia, che conferma il testo giuridico.
Stando così le cose, si tratta di insensibilità da parte della Commissione, che insiste nell' attenersi alla sua proposta, come altre volte è accaduto in seno al Parlamento.
Quindi, Commissario Byrne, poiché lei afferma che io dovrei contemplare il ritiro della proposta, la pregherei a sua volta di contemplare la possibilità di accoglierla, tanto più che essa corrisponde alla decisione in materia di comitatologia.
A questo punto avremo la procedura semplificata.
Dovrebbe essere la Commissione a mostrarsi magnanima, e non il relatore!
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Presidente">
Non è sensato continuare questa discussione.
Chiedo al Commissario Byrne di rispondere in modo molto conciso.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Byrne">
Temo che quanto ha affermato l' onorevole Graefe zu Baringdorf riveli un fraintendimento della questione.
In primo luogo, per quanto riguarda l' accordo raggiunto con il Consiglio in merito all' abbreviazione del testo, questo aspetto sarà risolto automaticamente in conformità all' accordo, come ho detto qualche minuto fa.
<P>
In secondo luogo, riguardo alla questione della comitatologia, posso solo ripetere quanto ho già affermato, cioè che in qualsiasi atto legislativo di base, che autorizzi la Commissione a modificare il testo tramite comitatologia, il testo stesso deve identificare la procedura da adottare.
Ciò che l' onorevole Graefe zu Baringdorf propone nel suo emendamento è di conferire il potere discrezionale di affrontare le questioni caso per caso, cosicché il testo da modificare farà riferimento all' articolo 17, in cui sarà prevista la discrezionalità in merito all' applicazione dell' articolo 7 o dell' articolo 8 della decisione 1999/468; questo significa che in tali circostanze qualcuno - cioè la Commissione - dovrà stabilire quale dei due articoli sia quello appropriato, a seconda che si tratti o non si tratti di codecisione.
<P>
Ritengo che questa soluzione non sia adeguata, perché di fatto conferisce alla Commissione il potere di adottare una decisione in materia come se fosse nel suo ufficio, anziché consentire al lettore di consultare il testo - il testo di base - in qualsiasi circostanza in cui la Commissione abbia la facoltà di modificare una disposizione mediante comitatologia e di fare riferimento a tale testo di base.
Da tale testo risulterà in modo chiaro quale procedura di comitato sia corretto adottare: sia che si tratti dell' articolo 17 nella versione proposta dalla Commissione, che si applica a tutte le circostanze previste da questa particolare direttiva, oppure dell' articolo 17 bis, che include la procedura di controllo nel quadro della comitatologia e che è adeguato alle circostanze di cui all' articolo 3, ossia in presenza di un ulteriore proroga del termine oltre il 31 dicembre 2000 e nel caso in cui la Commissione possa prorogarlo per un altro periodo, come è stato discusso in precedenza.
Questa soluzione garantisce la chiarezza della situazione, evita qualsiasi esercizio di poteri discrezionali da parte della Commissione o di chiunque altro e rende esplicito a chiunque legga il testo qual è la procedura corretta da applicare a questa particolare situazione.
<P>
Mi spiace di non poter essere più chiaro e di non poter accogliere la vostra richiesta: vi invito di nuovo, alla luce della mia volontà di mettermi a disposizione della commissione competente, ad esaminare l' interazione tra gli articoli 152 e 37 e a prendere in seria considerazione la possibilità di ritirare l' emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=172 NAME="Rodi Kratsa-Tsagaropoulu, sostituita dalla onorevole Avilés Perea">
interrogazione n. 1, della onorevole (H-0141/100):
<P>
Oggetto: Diritti umani delle donne in Europa Il 19 gennaio 2000, la commissione economica per l'Europa delle Nazioni Unite si è riunita per preparare la Conferenza straordinaria dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite che dal 5 al 9 giugno 2000, a New York, farà il bilancio della situazione delle donne a cinque anni di distanza dalla Conferenza mondiale di Pechino sulle donne che aveva adottato un progetto d'azione riguardante la problematica femminile a livello mondiale.
<P>
Durante i lavori, il Ministro degli esteri della Svizzera, Ruth Dreifuss, ha dichiarato che 300.000 donne sono vittime della prostituzione in Europa.
<P>
Condivide il Consiglio questa dichiarazione?
Ritiene che le misure che essa prende siano sufficienti per garantire la sicurezza e la dignità delle donne in Europa dinanzi al pericolo della prostituzione?
Quali altri provvedimenti intende prendere per far fronte a un probabile aggravarsi della situazione in vista dell'ampliamento, dato che la maggiore parte delle donne implicate in questo mercimonio dei corpi proviene da paesi candidati all'Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Seixas da Costa">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, innanzitutto terrei a ricordare che gli Stati membri dell' Unione europea hanno svolto un ruolo molto importante alla Conferenza di Pechino del 1995 e nell' elaborazione del relativo progetto d' azione.
In seguito all' adozione di tale progetto le Istituzioni europee e gli Stati membri si sono occupati attivamente della sua attuazione sia a livello nazionale che a livello di Unione europea.
<P>
Quanto alla questione attinente alla tratta delle donne, affrontata nel capitolo sulla violenza contro le donne, gli obiettivi sono molto chiari.
Le misure che i governi e le organizzazioni regionali ed internazionali dei paesi di origine, di transito e di destinazione devono adottare sono di vario tipo e lei fa bene, di fronte al pericolo di detto traffico, a puntare il dito contro la violazione della sicurezza e della dignità delle donne in Europa.
Può essere certa del fatto che le Istituzioni stanno affrontando la questione molto seriamente ed infatti sono già state adottate alcune misure volte a combattere tale traffico, che passo ad esporre nel modo più sintetico possibile.
<P>
In primo luogo va segnalato che già nel novembre 1993 il Consiglio "giustizia e affari interni" aveva messo a punto una serie di raccomandazioni sul commercio degli esseri umani ai fini della prostituzione, volte a combattere tale fenomeno.
Due anni più tardi, l'Assemblea ha fatto suo questo tema: oltre ad avere adottato un certo numero di risoluzioni, ha anche prodotto una relazione ed una risoluzione riguardanti proprio la tratta degli esseri umani.
<P>
A sua volta la Commissione, nel 1996, vale a dire esattamente un anno dopo l' adozione del progetto di Pechino, ha emesso la sua prima comunicazione sulla questione della tratta delle donne e lanciato il cosiddetto programma STOP, con una dotazione annuale di 6,5 milioni di euro.
Ritengo non si debba sottovalutare l' importanza di questo programma, dato che ha contribuito a finanziare molti progetti, rivelandosi realmente efficace.
<P>
In terzo luogo, la Commissione e l' Organizzazione internazionale per le migrazioni hanno organizzato a Vienna, sempre nel 1996, una conferenza di carattere interdisciplinare su questo tema, riunendo rappresentanti degli Stati membri, delle Istituzioni, dell' Unione europea, di ambienti accademici e di varie organizzazioni non governative.
Tutta una serie di conclusioni trae origine da tale lavoro.
<P>
Infine, sempre nel 1996, il Consiglio ha approvato un' azione comune tesa a combattere la tratta di esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini.
Nel 1997, la Conferenza ministeriale dell' Aia ha redatto una dichiarazione relativa agli orientamenti europei in materia di misure volte a prevenire e combattere in modo efficace la tratta delle donne a fini dello sfruttamento sessuale.
Infine, nel 1998, la Commissione ha adottato un' altra comunicazione relativa a nuove azioni di lotta contro tale traffico.
<P>
Desidero inoltre segnalare come la questione venga presa in esame periodicamente nell' ambito del dialogo transatlantico, in quanto il fenomeno colpisce in egual misura paesi come il Canada e gli Stati Uniti e non è circoscritto alle aree situate in prossimità dell' Unione europea.
Riteniamo che lo scambio di opinioni con altri paesi di destinazione assuma sempre maggiore importanza, nell' ottica di procedere ad un confronto e ad una valutazione del fenomeno, nonché ad un' armonizzazione delle misure di controllo.
<P>
Com' è naturale, la questione è entrata regolarmente a far parte dell' agenda relativa ai contatti con i paesi dell' Europa centrale e orientale, che sono sia paesi di transito che di origine di gran parte di tale traffico.
In questo campo esistono campagne finanziate dal programma PHARE, alcune delle quali con l' ausilio dell' Organizzazione internazionale per le migrazioni.
<P>
Tengo a mettere in chiaro che il Consiglio non vuole fare commenti sulle cifre fornite dal Ministro degli esteri della Svizzera, che parlano di 300.000 donne vittime della prostituzione in Europa.
Non ci sono dati statistici precisi al riguardo, in quanto si lavora sulla base di numeri difficili da reperire, essendo legati al problema dell' immigrazione clandestina, da un lato, e dell' occupazione illegale, dall' altro.
A prima vista il numero ci sembra abbastanza elevato; pensiamo sia necessario compiere uno sforzo per dare una più corretta valutazione di tale cifra e che non ci si debba fissare, nonostante tutto, su una stima del genere, che a noi pare alquanto priva di fondamento.
<P>
Ad ogni modo, il problema va affrontato molto seriamente, non solo a causa del numero di persone coinvolte, ma anche perché la tratta delle donne è un tipo di reato che, a quanto pare, è in fase di espansione in tutto il mondo, poiché è in grado di procurare profitti elevati con rischi relativamente bassi per i trafficanti.
Esiste un traffico di dimensioni minori, ma vi sono anche grandi imprese e reti internazionali che danno vita ad un' industria sofisticata e ben organizzata, che si avvale di appoggi politici e risorse economiche nei paesi di origine, di transito e di destinazione.
E' per questa ragione che la questione deve essere affrontata al massimo livello, ovvero di concerto con le Nazioni Unite.
<P>
Lei saprà di sicuro che è attualmente in discussione un progetto di protocollo volto a prevenire, eliminare e punire la tratta delle persone, in particolare di donne e bambini, il quale fa da complemento alla Convenzione delle Nazioni Unite contro la criminalità organizzata.
A tal proposito il Consiglio ha adottato di recente una decisione proprio per autorizzare la Commissione a negoziare tale protocollo.
<P>
Gli Stati membri dell' Unione europea stanno svolgendo anch' essi un ruolo molto attivo nella sessione della commissione delle Nazioni Unite sullo statuto della donna, che sta preparando una sessione speciale dell' Assemblea generale delle Nazioni Unite dedicata, per l' appunto, alla donna.
<P>
Per concludere vorrei ribadire l' importanza che il Consiglio continua ad attribuire al problema della tratta dei bambini e delle donne e spero di essere riuscito, col mio intervento, a tranquillizzare in parte la onorevole parlamentare, perlomeno riguardo al modo in cui il Consiglio si è mobilitato sulla questione.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="ES" NAME="Avilés Perea">
Signor Presidente in carica del Consiglio, la ringrazio sinceramente per la risposta così completa che ha dato a questa interrogazione citando i programmi che, come ci ha ricordato, sono stati realizzati.
<P>
Tuttavia l'interrogazione poneva l'accento sul fatto che il problema si è aggravato recentemente, proprio a causa della permeabilità delle frontiere; che il traffico ha origine, fondamentalmente, nei paesi dell'est candidati all'adesione; che, nella maggior parte dei casi, si tratta di donne in situazione illegale; che questa è un'immigrazione che avviene nelle peggiori condizioni e che queste donne si trovano in una situazione di abbandono e sono vittime di ogni tipo di emarginazione e di problemi.


<P>
Mi rendo conto degli sforzi compiuti nel corso degli ultimi anni, ma vorrei insistere sul fatto che a questo problema bisogna dedicare adesso una speciale attenzione e cercare di prevenirlo per il futuro, perché non potrà che continuare ad aggravarsi.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Seixas da Costa">
Signor Presidente, vorrei solo aggiungere che sono perfettamente d' accordo sull'osservazione della onorevole parlamentare e che l' Unione si adopererà, nell' ambito dei negoziati per l' ampliamento ed in particolare nel quadro delle relazioni esterne in materia di giustizia e affari interni, per portare avanti con i paesi candidati il dialogo su questioni specifiche riguardanti la libera circolazione delle persone ed in particolare l' immigrazione clandestina.
<P>
Pensiamo che, pur senza mettere in discussione la necessità di condurre all' interno dell' Unione europea una politica di tolleranza nei confronti degli immigrati e di accoglienza nei confronti dei rifugiati per motivi economici, dovremo cercare di evitare che vengano a crearsi, in tal modo, meccanismi atti a facilitare, in particolare, lo sfruttamento delle donne e lo sviluppo di forme di criminalità legate, per l' appunto, alla libera circolazione delle persone.
Riteniamo che risultati concreti possano emergere dal lavoro svolto e dalla consapevolezza dimostrata dai paesi candidati in merito all'importanza di portare avanti insieme all' Unione europea, nel periodo precedente l' adesione, un approfondimento sui meccanismi di controllo e di lavoro esistenti in materia.
Ritengo che la Commissione stia dedicando un' attenzione particolare alla questione e che il fatto che, proprio nel periodo della Presidenza portoghese, si aprano, con i paesi candidati della cosiddetta fase di Lussemburgo, vari capitoli di discussione aventi per oggetto tale tema, in particolare in materia di giustizia e affari interni e di libera circolazione, possa contribuire fin d' ora a creare quella cultura comune, in termini di rispetto dell' acquis comunitario, che i paesi candidati in seguito saranno tenuti a condividere.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Nell' unirmi ai ringraziamenti rivolti al Consiglio per la risposta precedente, vorrei interrogarlo su una questione correlata.
Di recente, la BBC ha fornito prove che in Romania, come si è detto, erano in vendita "uteri" , ossia si pagavano donne affinché dessero alla luce bambini da esportare verso i paesi membri dell' Unione.
Inoltre, la BBC ha sostenuto che ciò avveniva col tacito assenso delle autorità romene, in quanto faceva affluire valuta forte nel paese.
Il Consiglio solleverà questo punto nel suo dialogo con la Romania in merito alla domanda di adesione alla Comunità da essa presentata?
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Seixas da Costa">
La ringrazio per la domanda, onorevole parlamentare, e ne approfitto per fornire un chiarimento su un' azione portata a termine dalla Presidenza portoghese in Romania.
Ho avuto uno scambio di opinioni con le autorità rumene meno di dieci giorni fa, non solo sulla questione del traffico di bambini, bensì anche sui problemi delle popolazioni zingare.
Sono questioni che le autorità rumene affermano di affrontare con la massima serietà e che, da quanto ho potuto appurare, a loro giudizio derivano da una situazione di carattere culturale che coinvolge alcuni settori della popolazione.
<P>
La determinazione delle autorità rumene nell' affrontare tale questione, che, come esse ben sanno, non mancherà di ripercuotersi concretamente sull' esame della candidatura del loro paese da parte dei Quindici, ci è sembrata genuina.
Credo esista un grande impegno da parte loro per contrastare a fondo tale tipo di situazioni.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=179 NAME="Olivier Dupuis, sostituito dall'onorevole Casaca">
interrogazione n. 2, dell'onorevole (H-0148/00):
<P>
Oggetto: Articoli 6 e 7 del TUE Il Consiglio ha dichiarato, il 2 febbraio scorso, che intende monitorare l'Austria a seguito dell'entrata nel governo del FPÖ, in virtù degli articoli 6 e 7 del TUE.
<P>
Il Parlamento europeo, nella sua risoluzione del 3 febbraio 2000 "invita Consiglio e Commissione ad essere pronti, in caso di violazione grave e persistente da parte di qualunque Stato membro dei principi di cui all'articolo 6, paragrafo 1 del TUE, ad avviare un'azione ai sensi dell'articolo 7 del TUE [...]".
<P>
Dal canto suo, la Commissione aveva risposto all'interrogazione H-0826/99 - sul fatto che l'Italia è il paese più condannato dalla Corte dei diritti dell'uomo per le lentezze e i disfunzionamenti del suo sistema giudiziario e che in Belgio i processi legati alla pedofilia procedono con una lentezza e con battute d'arresto inquietanti - che "non è suo compito interferire con l'amministrazione della giustizia negli Stati membri", che "ha istituito una struttura amministrativa" che "se necessario, sarà incaricata dell'esame dei casi di violazione grave e persistente da parte di uno Stato membro dei diritti fondamentali" applicando "i criteri e i principi già elaborati dalla Corte europea dei diritti dell'uomo e dalla Corte di giustizia delle CE" e che "al momento, nessun esame di casi di violazione grave e persistente dei diritti dell'uomo da parte di uno Stato membro è in corso".
<P>
Può il Consiglio escludere che i fatti sopra individuati costituiscano gravi e persistenti violazioni dei diritti fondamentali quali definiti all'articolo 6 del TUE e, in caso affermativo, per quali ragioni?
In caso negativo, intende esso attivare le procedure previste all'articolo 7 del TUE?
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Seixas da Costa">
La questione, signor Presidente, è già stata affrontata in questi termini più di una volta durante la seduta odierna.
Dobbiamo renderci conto che la situazione austriaca, in particolare, e quella relativa all' Italia e al Belgio, descritte nell' interrogazione, esulano, se vogliamo, da quanto previsto dagli articoli 6 e 7 del Trattato di Amsterdam.
L' articolo 6 del suddetto Trattato - è importante ribadirlo in quanto si tratta di questioni inedite sul piano del contenuto dei Trattati - afferma che l' Unione si riconosce nei principi di libertà, democrazia e rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, nonché nello Stato di diritto.
Benché, come noto, l' Unione europea non sia firmataria della Convenzione europea dei diritti umani, lo stesso articolo aggiunge, a parziale concessione, che l' Unione europea rispetta i diritti fondamentali, allo stesso modo in cui li garantisce la Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo e delle libertà fondamentali.
<P>
Quanto all' articolo 7 - si tratta tra l' altro di una proposta portoghese che ho avuto modo di presentare in seno al gruppo di riflessione dell' ultima Conferenza intergovernativa - esso ha creato un meccanismo particolare - ed è questo il punto cui si riferisce l' interrogazione - che è sanzionatorio nei confronti di qualsiasi Stato membro che violi in modo grave e persistente alcuni dei principi enunciati nel citato articolo 6.
Da tale sanzione può prendere le mosse la sospensione dei diritti dello Stato in questione in quanto membro dell' Unione.
Tale meccanismo risale ad una proposta contenuta nel progetto Spinelli del 1984, legata alla necessità di prevenire infrazioni ai principi democratici all' interno di uno Stato membro e, in particolare, fenomeni in grado di attentare ai principi dello Stato di diritto.
<P>
E' importante ribadire che i fatti a cui fa riferimento l' onorevole Dupuis nella sua interrogazione non costituiscono una violazione dei principi menzionati nell' articolo 6 del Trattato.
Non si può invocare l' applicazione di questo articolo per motivare un' ingerenza nell' amministrazione degli affari interni degli Stati membri, in particolare nel settore della giustizia.
L' effettiva violazione di un principio enunciato nell' articolo 6 deve essere verificata dal Consiglio - anche questo è un punto importante ed è la ragione per cui non è stato attivato alcun meccanismo - in seguito alla proposta di un terzo degli Stati membri o su iniziativa della Commissione europea, previo parere favorevole del Parlamento.
Ebbene, nessuno degli organi con diritto d'iniziativa ha sollecitato tale procedura e, a nostro avviso, la situazione non presenta aspetti tali da richiedere l' applicazione dell' articolo 7.
<P>
Riguardo alla dichiarazione del Consiglio del giorno 2 scorso, torno a ripetere, dal momento che sono stato io a pronunciarla davanti all' Assemblea, che è stata fatta sì dalla Presidenza del Consiglio, ma a nome di quattordici Stati membri e che, ovviamente, gli effetti di tale dichiarazione e degli elementi in essa contenuti relativamente all' Austria vincolano i singoli Stati membri solo sul piano bilaterale.
Non vincolano il Consiglio e non toccano il libero e normale funzionamento delle Istituzioni comunitarie, delle quali l' Austria, del resto, continua a far parte a pieno titolo.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Casaca">
Signor Sottosegretario di Stato, ritengo abbia illustrato in modo chiaro e completo la questione tecnica relativa agli articoli 6 e 7.
Su questo nulla da dire. La cosa fondamentale da prendere in considerazione in questo frangente è la seguente: siamo di fronte a un' Europa che ha compiuto un cammino immenso in termini economici, col mercato interno e la moneta unica, ma nulla o quasi è successo nel settore della sicurezza e della giustizia.
Continuiamo ad avere un' idea quasi esclusivamente nazionale della sicurezza e della giustizia di fronte a realtà che sono senza dubbio transnazionali.
Ci troviamo costantemente a fare i conti con questa contraddizione, in particolare per quanto riguarda i diritti dell' infanzia, ambito in cui esistono casi nei quali è coinvolto più di un paese e le cui vittime, oltre a non ricevere alcuna notifica dallo Stato in cui viene emessa la sentenza, non godono neanche di assistenza a livello giudiziario.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente in carica del Consiglio, vorrei ringraziarla esplicitamente di aver constatato, durante il Tempo delle interrogazioni dell' ultima sessione, che in Austria non è stata riscontrata alcuna violazione degli articoli 6 e 7, e che quella inflittale è stata una condanna preventiva.
La mia domanda riguarda la decisione ad hoc dei Primi ministri. Nella fattispecie, si tratta di sanzioni bilaterali adottate escludendo i Ministri degli esteri dei governi nonché i parlamenti degli Stati europei.
Si sono altresì scavalcate tutte le Istituzioni comunitarie, mettendole davanti al fatto compiuto.
<P>
Donde il mio quesito: quali saranno gli sviluppi in futuro, a prescindere dal caso Austria?
In futuro saranno i Primi ministri dei vari paesi a condannare gli Stati europei?
A tal fine, basta una maggioranza di otto voti o ne sarà necessaria un' altra?
Quanto potere e capacità d' intervento perdono di conseguenza il Consiglio d' Europa e le Istituzioni europee?
Ne deriva una nuova concorrenza fra Istituzioni europee e Stati nazionali?
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Seixas da Costa">
Onorevole Casaca, vorrei dirle che nonostante tutto non sono così pessimista rispetto ai progressi registrati dall' Unione europea nella creazione di una dimensione etica e, in particolare, nella messa a punto di meccanismi di carattere giuridico che le permettano di affrontare situazioni nuove, come in particolare quelle da lei citate.
Penso sia importante tener conto del fatto che, con l'evoluzione derivante dal Trattato di Amsterdam, c'è stato un trasferimento di competenze e che nei prossimi cinque anni avverranno altri passaggi da quello che era il vecchio terzo pilastro al primo pilastro dell' Unione, soprattutto in materia di visti, cooperazione giudiziaria in ambito civile e cooperazione doganale.
Rimarranno nel terzo pilastro le questioni riguardanti la cooperazione giudiziaria in materia penale e la cooperazione delle forze di polizia, ma stiamo già lavorando alla creazione di uno spazio europeo di libertà, giustizia e sicurezza, cui speriamo la Commissione possa contribuire con la presentazione di uno scoreboard in grado di fornirci una serie di provvedimenti ad hoc.
<P>
Tengo inoltre a sottolineare che la Carta europea dei diritti fondamentali, attualmente in discussione, può rivelarsi, con tutta probabilità, un elemento di rafforzamento di questa nuova configurazione e può sicuramente contribuire a dare all' Unione europea un corpo di principi compatto con una base giuridica più solida, come alcuni di noi, e il Consiglio in particolare, auspicano.
<P>
Rispetto alla domanda sull' Austria, ribadisco quanto ho affermato sull' osservanza, da parte di quest' ultima, degli articoli 6 e 7, almeno fino a questo momento.
Mi fa piacere che lei abbia usato l' espressione "decisione ad hoc" : è evidente che si è trattato di una decisione ad hoc adottata dai quattordici Stati membri nell' ambito delle loro relazioni con il governo austriaco e che non è il comportamento di quest' ultimo a essere messo in discussione, bensì la compagine politica da cui è costituito.
Ho affermato in una discussione precedente - e torno a ripeterlo - che in questo frangente è come se tutti noi, cittadini dell' Unione europea, fossimo austriaci.
<P>
Siamo tutti austriaci perché lo spazio dell' Unione è uno solo dal punto di vista dei diritti e della cittadinanza, ed io voglio godere in Austria degli stessi diritti di cui godono i cittadini austriaci nel mio paese.
Di conseguenza non voglio essere governato da un partito che tiene comportamenti e fa affermazioni di natura razzista e xenofoba, di fronte ai quali è legittimo nutrire una certa preoccupazione.
Tale preoccupazione si esprime al momento su un piano politico bilaterale, non a livello di Unione europea, poiché qui c' è posto solo per decisioni che potrebbero essere adottate in seguito alla violazione di quanto previsto dagli articoli 6 e 7 del Trattato di Amsterdam. Ragion per cui, onorevole parlamentare, in futuro avremo il compito di valutare in che misura il comportamento dell'FPO prende le distanze dalla matrice culturale del suo passato, poiché questo è il punto fondamentale.
E' importante che l'FPO chiarisca se intende rimanere ancorato ai principi enunciati nelle sue dichiarazioni precedenti, in particolare alle personalità che hanno rilasciato tali dichiarazioni, perché in tal caso non vedo altra soluzione se non quella di mantenere lo stesso tipo di reticenza nei confronti del governo austriaco, con tutte le conseguenze che ciò avrà - come ho già detto, a livello esclusivamente bilaterale.
Gli austriaci hanno il diritto di avere il governo che vogliono, ma noi abbiamo il diritto di avere la nostra opinione sul governo austriaco.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
Signor Presidente del Consiglio, avete affermato che nel governo austriaco c' è un partito che ha espresso pubblicamente opinioni di stampo razzista.
Qui, nel Parlamento europeo sono le persone a parlare, non i partiti.
Nella sua risposta all' interrogazione dell' onorevole Dupuis ha ricordato che le sanzioni approvate da quattordici paesi membri e dai rispettivi Capi di governo sono di natura bilaterale.
A questo punto, può un paese membro decidere di rinunciare all' applicazione di queste sanzioni bilaterali e tornare a rapporti normali?
Se ciò fosse possibile, quando intende il Consiglio liberare i cittadini austriaci da questa situazione che offende i loro diritti democratici?
Pensa che per far tornare la ragione al Consiglio e fargli decidere di abrogare questa decisione ogni paese membro debba decidere unilateralmente di rinunciare alle sanzioni?
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Seixas da Costa">
Probabilmente non ha udito bene ciò che ho detto oppure c' è stato un errore di interpretazione.
Non ho mai asserito che il governo austriaco è un governo fascista, sia ben chiaro.
Ci sono persone nel governo austriaco, con le quali ho lavorato in passato e con cui spero di continuare a lavorare in futuro, che sono ben lontane dal nutrire simpatia per ideologie razziste.
Quello che affermo apertamente è che questo governo ha al suo interno un partito i cui dirigenti, oltre ad aver rilasciato dichiarazioni estremamente gravi in materia di razzismo e xenofobia, sono giunti a proporre - sul piano interno - provvedimenti legislativi che configurano chiaramente un' ideologia razzista.
E sinora non si è avuta da parte dell' FPO una chiara smentita riguardo al suo legame con questo genere di ideologie.
<P>
Quanto all' altra domanda, la risposta è affermativa.
Ogni paese può sciogliersi dall' impegno preso nell' ambito dei Quattordici.
Si tratta di quattordici paesi liberi, i quali liberamente hanno deciso di manifestare all' Austria, a livello bilaterale, il loro dissenso riguardo alla formula di governo scelta, ma ognuno di questi paesi può dissociarsi in qualsiasi momento da tale iniziativa congiunta.
La stessa volontà, che li ha portati ad unirsi su tale decisione, domani potrà portarli a separarsi, per esempio quando vi siano interpretazioni differenti sull' evolversi della situazione austriaca.
<P>
Lei mi domanda inoltre quando il Consiglio permetterà al popolo austriaco di sottrarsi a tale pressione.
Innanzitutto, il Consiglio non ha adottato alcuna decisione, in quanto la questione non si colloca nell' ambito dell' Unione europea; al suo posto ci sono quattordici paesi.
Vorrei fosse chiaro, rispetto a quanto ho affermato sul funzionamento formale delle Istituzioni dell' Unione europea, che l' Austria vi ha preso parte appieno e continuerà a farlo.
Non si può pretendere, tuttavia, che tutti i membri dei governi dell' Unione europea siano contenti di sedere accanto a figure che essi considerano seguaci di ideologie in grado di richiamare alla memoria vicende storiche del passato e di risvegliare i fantasmi della vecchia Europa.
Ciò riguarda il modo di sentire di ognuno.
Da parte mia, non desidero sedermi accanto a fascisti.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=187 NAME="Alexandros Alavanos, sostituito dall'onorevole Korakas">
interrogazione n. 3 dell'onorevole (H-0151/00):
<P>
Oggetto: "Azione per la democrazia" a favore della Repubblica federale di Iugoslavia L' inverno che stiamo attraversando è uno dei più rigidi degli ultimi decenni e ha colpito tantissimi paesi europei tra cui la Repubblica federale di Iugoslavia.
Questo paese è per di più sottoposto a un embargo sui combustibili che costringe gli ospedali e le scuole a sospendere o a limitare la loro attività. In tali circostanze, la mancanza di combustibile è già costata la vita a molte persone.
Poiché l' embargo viene mantenuto e la morsa del freddo non accenna a diminuire, intende il Consiglio provvedere affinché il programma denominato "Azione per la democrazia" venga quanto prima esteso in modo tale da soddisfare le esigenze dei suddetti ospedali e scuole?
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Seixas da Costa">
Come è noto, signor Presidente, su proposta del Consiglio si è deciso di promuovere, nell' ambito delle sanzioni in campo energetico applicate nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia, alcune misure eccezionali a favore delle municipalità governate da forze democratiche.
Si trattava di una misura volta ad inviare un messaggio di sostegno alle forze democratiche e a servire da stimolo a coloro che, all' interno della Repubblica federale di Jugoslavia, si impegnavano, nonostante le condizioni avverse in cui erano costretti a operare, a tenere un comportamento consono alla difesa dei diritti democratici e degli interessi del popolo jugoslavo.
Tale programma ha preso le mosse in due territori controllati dall' opposizione.
Successivamente l' Unione europea ha deciso, su proposta di vari Stati membri, di estendere tale regime ad altre cinque municipalità.
Si tratta di un processo complesso, che comporta onerosi impegni di bilancio e la Commissione, su questo piano, si è adoperata enormemente per trovare i mezzi necessari ad ampliare l'azione comunitaria.
Ci auguriamo che il segnale dato dall' Unione europea venga recepito dalle forze democratiche serbe.
Deploriamo profondamente che si debba mantenere il regime di sanzioni in campo energetico nei confronti della Jugoslavia, ma ciò fa parte di un insieme di misure messe a punto per esercitare una forma di pressione sul regime e, in particolare, sul modo in cui Milosevic governa il paese.
E' ovvio che ciò va a scapito delle popolazioni civili. Di questo siamo consapevoli.
Dobbiamo però renderci conto che la situazione politica che sta vivendo la Jugoslavia ed il modo in cui Milosevic continua a comportarsi sul piano internazionale giustificano, secondo il parere finora unanime del Consiglio, il mantenimento di questo genere di sanzioni.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Stiamo assistendo a intensi preparativi in vista di una nuova fase della sporca guerra contro la Jugoslavia e contro il suo popolo, come provano i fatti di questi giorni al di fuori del Kosovo.
<P>
D' altronde, come abbiamo sentito anche stamani, il famoso programma "Energia in cambio di democrazia" non è che un brutale ricatto della NATO e dell' UE ai danni del popolo iugoslavo per imporre un nuovo ordine e per sottomettere definitivamente questo popolo.
<P>
Ci si chiede se un popolo abbia il diritto di decidere del proprio destino, scegliendosi il governo che vuole.
In Jugoslavia il popolo ha democraticamente scelto il governo e il presidente: che ci piaccia o no, le cose stanno così!
<P>
Come definire altrimenti la logica in base alla quale, per punire un presunto oppressore del popolo, si colpiscono le sue presunte vittime?
Signor Presidente, questo è il risultato dei violenti bombardamenti e del blocco dei rifornimenti di carburante verso la Jugoslavia.
Si tratta di una strategia di genocidio contro un intero popolo che non accetta le scelte che gli vorrebbero imporre gli USA, la NATO e l' UE.
<P>
Il freddo ha già causato molte vittime e quindi ora si chiede di metter fine al blocco dei rifornimenti e di lasciare che il popolo iugoslavo sia l' artefice del proprio destino.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Seixas da Costa">
Signor Presidente, confesso che non può non suonarmi strana la parola genocidio riferita ad un' azione contro il governo jugoslavo, lo stesso governo che ha attuato in Kosovo varie azioni che ricalcano esattamente tale modello di comportamento.
Allo stesso modo non posso fare a meno di ricordare che detto governo è stato protagonista in passato di moltissime situazioni di tensione in Bosnia-Erzegovina e in Croazia, venendo a configurarsi sistematicamente come un fattore destabilizzante per l' intera regione.
<P>
Capisco perfettamente cosa intende dire quando afferma che ogni popolo deve poter decidere del proprio destino: non desideriamo altro.
Ma vogliamo che ciò significhi accesso ai mezzi di comunicazione sociale, piena libertà di espressione degli organi d' informazione di opposizione, totale fruizione dei diritti, delle libertà e delle garanzie individuali, Stato di diritto e completa trasparenza delle Istituzioni.
Se è questo che lei riscontra in Serbia, allora è superfluo aggiungere altro.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=192 NAME="Rosa M. Díez González">
interrogazione n. 4, della onorevole (H-0155/00):
<P>
Oggetto: Censimento dei cittadini dell'Unione europea condannati a morte Visto che il Consiglio non ha risposto all' interrogazione P-2697/99, violando i termini previsti dal regolamento del Parlamento europeo, i quesiti in essa formulati vengono riproposti:
<P>
Conosce il Consiglio il numero, l'identità, la situazione giuridica, le condizioni di detenzione e la situazione personale e familiare dei cittadini di Stati membri dell'Unione europea condannati a morte nel resto del mondo?
Ha compilato un censimento di queste persone, e può trasmetterlo all'interrogante e al Parlamento europeo? Se non dispone di tali informazioni, non ritiene necessario assumere iniziative volte a istituire un controllo sistematico di questi casi?
Quali azioni considera opportune per porre rimedio a questa mancanza d'informazione?
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Seixas da Costa">
La questione sollevata è importante, ma devo confessare che il Consiglio non dispone delle informazioni da lei richieste sul censimento dei cittadini dell' Unione europea condannati a morte in paesi terzi.
Tuttavia si sta lavorando - e ci terrei ad essere chiaro al riguardo - ad un'ipotesi di cooperazione consolare tra gli Stati membri, in modo da seguire e salvaguardare gli interessi e i diritti dei cittadini di qualsiasi Stato membro che si trovino in paesi terzi, in particolare se condannati alla pena di morte.
<P>
A questo scopo, se un cittadino di uno Stato membro è minacciato di pena di morte in un paese terzo, si mette in moto un meccanismo di coordinamento che permette alle missioni consolari dell' Unione europea presenti nei paesi in questione di effettuare, congiuntamente e in modo concertato, interventi presso i governi dei medesimi.
La cooperazione tra le missioni consolari degli Stati membri includerà anche lo scambio di informazioni sui cittadini minacciati di pena di morte.
Ritengo, perciò, che entro breve tempo sarà possibile dare una risposta precisa all' interrogazione e, soprattutto, ottenere informazioni concrete ed aggiornate, ma ciò dipenderà, ovviamente, dal grado di evoluzione raggiunto dall' Unione europea nel consolidamento della cooperazione consolare.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="ES" NAME="Díez González">
Signor Presidente in carica del Consiglio, la ringrazio per le sue parole ma non per il loro contenuto.
Voglio dire che la ringrazio per la sua preoccupazione ma non per il contenuto, e mi perdoni se insisto, del messaggio che mi trasmette.
Non è certo per mancanza di tempo, visto che ho presentato questa interrogazione al Consiglio tre mesi fa e non ho ottenuto risposta scritta.
Il Consiglio non ha risposto nei tempi previsti e risponde adesso, in forma orale, con due mesi di ritardo.
<P>
Lei non crede, signor Presidente in carica del Consiglio, che un censimento dei cittadini europei condannati a morte nel mondo sarebbe uno strumento molto utile per difendere il diritto alla vita, per fare in modo che le Istituzioni politiche dell'Unione europea difendano il diritto alla vita?
<P>
Non ritiene che sia abbastanza difficile da accettare che una potenza economica come l'Europa, capace di costruire satelliti, di mandare uomini sulla luna, di creare una moneta unica, insomma, una potenza importante, sia incapace di scoprire quanti cittadini europei sono condannati a morte nel mondo?
Non crede che per i cittadini europei questa sia una cosa difficile da capire?
<P>
So che abbiamo bisogno dell'impegno di tutti gli Stati membri, ma non crede anche lei che quello di cui abbiamo davvero bisogno sia una volontà politica che, fino a questo momento, non si è vista affatto?
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Seixas da Costa">
Onorevole parlamentare, lei mi ha posto due domande: la prima concerne la risposta da parte del Consiglio e i tempi di tale risposta.
Come ben sa, si tratta di una questione di carattere procedurale che riguarda i termini stabiliti unilateralmente dal Parlamento europeo.
Il Consiglio non ha preso parte alla loro approvazione, né li ha mai accettati e, pertanto, la nostra posizione consiste nel ribadire in modo sistematico tale punto.
<P>
Quanto al quesito da lei postomi, vorrei dirle che non posso non darle ragione e che questo è senz' altro uno dei temi che dovrebbero entrare a far parte in tempi rapidi del calendario dei lavori relativo a questo settore.
Quello che dice è molto sensato.
Infatti, è importante che l' Unione europea, essendo - come lei dice - una potenza in grado di dotarsi di vari strumenti e meccanismi atti a rafforzarla, sappia proteggere in misura adeguata i diritti dei propri cittadini all' estero.
Si renderà comunque conto che la cooperazione consolare è una pratica recente nell' ambito dell' Unione europea.
Solo negli ultimi anni sono stati sviluppati modelli sistematici di coordinamento di tale cooperazione e modelli comuni di concertazione delle azioni a livello consolare.
Certo lei ha ragione: stiamo procedendo a rilento e quindi qualsiasi pressione esercitata sul Consiglio in tal senso è, a mio modo di vedere, benvenuta.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente">
Mi permetto di aggiungere che condivido l'opinione della onorevole Díez González e che anch'io sono convinto che l'Unione europea sia in grado di mandare un uomo sulla luna, ma non l'ha ancora dimostrato.
<P>
E' una sfida che non si è ancora realizzata, ma capisco il senso della sua affermazione.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=198 NAME="Claude Turmes">
interrogazione n. 5, dell'onorevole (H-0158/00):
<P>
Oggetto: Il Parlamento e l'Euratom Intende il Consiglio presentare una richiesta generale di parere al Parlamento concernente gli accordi internazionali nel quadro del trattato Euratom, in modo da facilitare la procedura KEDO stabilita nel 1998 tra la Commissione e il Parlamento e, in caso contrario, intende il Consiglio presentare una richiesta di parere in ogni occasione e, in ogni caso, per l' accordo con l' Ucraina attualmente in discussione, e l' accordo USA-Euratom sulla fusione, in fase di preparazione?
È preparato il Consiglio a formalizzare la procedura KEDO modificando il trattato Euratom presso la CIG o, almeno, a fissarla quale accordo interistituzionale sull' Euratom tra tre istituzioni, in modo da compensare le carenze democratiche del trattato Euratom?
È d' accordo il Consiglio sul fatto che il Parlamento, in quanto altro ramo dell' autorità di bilancio, dovrebbe essere consultato in anticipo sull' imminente prestito Euratom all' Ucraina relativo al k2/r4, tenendo conto in particolare dei recenti incidenti verificatisi negli impianti di Khmelnitsky e Rivne, nonché dei cali nella produzione e nel consumo di elettricità e dell' arresto della riforma del mercato dell' energia, che rende sempre più incerta la sostenibilità del prestito ed anche il suo rimborso?
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Seixas da Costa">
Signor Presidente, l' articolo 101 del Trattato EURATOM costituisce la base giuridica degli accordi internazionali in campo nucleare, come l' accordo sulle condizioni di adesione della Comunità europea dell' energia atomica all' Organizzazione per lo sviluppo energetico della penisola coreana (KEDO).
<P>
Tale articolo prevede che gli accordi o le convenzioni con paesi terzi vengano negoziati dalla Commissione secondo le direttive stabilite dal Consiglio e stipulati con l' approvazione di quest' ultimo, che delibererà a maggioranza qualificata.
Il Consiglio è tenuto a rispettare e ad applicare le disposizioni principali contenute nel Trattato EURATOM, il quale non prevede - come avviene in generale per i Trattati - la consultazione del Parlamento europeo in materia.
<P>
Si rammenta che, in quanto Istituzione, il Consiglio non è autorizzato a procedere ad alcuna modifica del Trattato - com' è ovvio in quanto di solito una questione del genere può essere sollevata solo nell' ambito della Conferenza intergovernativa.
Tuttavia, in qualità di presidente del Gruppo preparatorio, non mancherò di tener conto anche di questa richiesta.
<P>
Rispetto ai quesiti sulle centrali nucleari ucraine di cui a malapena riesco a leggere il nome - Khmelnitsky e Rivne - ricordo che spetta alla Commissione procedere alle valutazioni tecniche relative alle centrali nucleari, al fine di determinarne il mantenimento o la chiusura.
Nel marzo 1994 il Consiglio ha approvato una decisione che autorizzava la Commissione a concedere prestiti EURATOM fino a 1.100 milioni di euro, allo scopo di finanziare attività tese a migliorare l' efficacia e la sicurezza delle centrali nucleari di taluni paesi terzi.
<P>
Finora, però, nessuno di essi ha fatto ricorso a tale agevolazione.
La procedura, basata sul Trattato EURATOM, non presuppone neppure in questo caso la consultazione del Parlamento europeo.
Per concludere dirò che le questioni poste toccano un tema delicato che, come ben sappiamo, negli ultimi anni l'Assemblea ha sollevato al fine di ottenere maggiori competenze e rispetto al quale ha utilizzato, come legittimo strumento di pressione, la propria autorità in materia di bilancio.
<P>
Nel caso concreto della procedura KEDO, vorrei ricordare che il Parlamento nel 1998 ha bloccato i fondi relativi a quell' esercizio e che è stato possibile superare tale situazione solo grazie ad un compromesso con la Commissione, la quale si è impegnata ad informare il Parlamento, all' inizio di ogni anno, sugli accordi EURATOM in fase di negoziazione, in modo da consentire a quest' ultimo di prenderli in esame.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="EN" NAME="Turmes">
Grazie, signor Ministro.
Per proseguire l' esame della questione della CIG, probabilmente il Parlamento chiederà, nell' ambito delle riforme istituzionali ed in particolare del capitolo sulle procedure decisionali, di poter dare l' assenso agli accordi internazionali e ricorrere alla procedura di codecisione su altri punti.
Cosa pensa del probabile andamento di questa discussione in seno alla CIG?
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Seixas da Costa">
Onorevole parlamentare, la questione riguardante l' estensione della procedura di codecisione in materia legislativa è stata discussa nell' ambito della Conferenza intergovernativa e, come ben sa, esiste al riguardo una posizione ormai nota, alquanto radicale, appoggiata tra l' altro da molti Stati membri, secondo la quale tutte le decisioni di carattere legislativo adottate a maggioranza qualificata in seno al Consiglio dovrebbero essere sottoposte a codecisione del Parlamento europeo.
<P>
Si tratta di una posizione che è stata accolta positivamente nell' ambito della Conferenza intergovernativa, anche se ci sono Stati membri che sostengono la necessità di esaminare caso per caso gli argomenti da sottoporre a procedura di codecisione, persino in materia legislativa.
Rispetto alla ratifica degli accordi internazionali, ho già avuto modo di sollevare la questione nell' ambito della Conferenza intergovernativa.
Ad un primo approccio questa rivendicazione e posizione tradizionale del Parlamento europeo non ha trovato grande accoglienza tra gli Stati membri, ragion per cui, pur restando nell' agenda fino al termine della Conferenza, come avviene per tutte le questioni del genere, non ci pare che in questa fase possa fare progressi significativi.
Cercheremo tuttavia di tenere aperto il dialogo con il Parlamento a questo proposito.
Martedì prossimo parteciperò ad una riunione della commissione per gli affari costituzionali nella quale non mancherò di aprire la discussione su tale proposta e di illustrare più nel dettaglio il modo in cui il Gruppo preparatorio della Conferenza intergovernativa sta affrontando questo genere di questioni nonché, in particolare, la lista di rivendicazioni e di proposte presentate dal Parlamento europeo, cui speriamo vada ad aggiungersi la risoluzione che sarà votata il giorno 23.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=203 NAME="Efstratios Korakas">
interrogazione n. 6, dell'onorevole (H-0160/00):
<P>
Oggetto: Indennizzo delle vittime della guerra fascista Molte sentenze di tribunali greci hanno confermato gli indennizzi a cui hanno diritto i cittadini greci in quanto vittime del regime nazista, mentre restano in sospeso e non sono ancora state versate le riparazioni di guerra che la Germania deve alla Grecia, nonché la liquidazione del prestito coatto che, durante l'occupazione nel 1943, la Germania aveva chiesto alla Banca di Grecia.
<P>
Intende il Consiglio adottare iniziative affinché i legittimi indennizzi vengano corrisposti alle vittime della guerra fascista e siano restituiti i prestiti di cui sopra, alla luce del recente accordo firmato dalla Germania per indennizzare, con 10 miliardi di marchi, quanti erano stati costretti a lavorare con la forza nelle industrie tedesche dato che, con l'unificazione della Germania, non sussiste più alcuna ragione formale addotta dalla Germania per non soddisfare le suddette rivendicazioni legittime e del tutto motivate?
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="PT" NAME="Seixas da Costa">
Onorevole deputato, è facile rispondere alla sua domanda: la questione non è di competenza del Consiglio, ma dipende dalle relazioni bilaterali tra Grecia e Germania.
Di conseguenza il Consiglio non è autorizzato a prendere iniziative, segnatamente quelle richieste dall'onorevole deputato.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Signor Presidente, mi permetta di definire l' affermazione del Presidente in carica del Consiglio come una risposta da Ponzio Pilato.
Durante la guerra, il governo tedesco d' occupazione obbligò il governo greco a concedere un prestito che oggi, tenuto conto degli interessi e dell' inflazione, ammonta a 25 miliardi di dollari.
Si tratta di un prestito sottoscritto e quindi vincolante.
In altre parole, questo problema di rapporti commerciali riguarda due Stati membri dell' UE e il Consiglio d' Europa non può chiudere gli occhi di fronte al fatto che la Germania, sentendosi forte, rifiuta di assumersi le proprie responsabilità, mentre in genere pretende di riscuotere fino all' ultimo centesimo le somme che le sono dovute.
<P>
Non dobbiamo dimenticare la terribile distruzione causata dall' esercito tedesco d' occupazione in Grecia, i cui danni si aggirano sui 40 miliardi di dollari.
La Germania ha già risarcito altri paesi, ma non la Grecia: perché?
Anche i governi greci hanno le proprie responsabilità, che prima o poi dovranno essere analizzate.
Di tanto in tanto la Germania ha ammesso la propria responsabilità, ma con vari pretesti è riuscita a non pagare.
Ora che le giustificazioni sono venute meno, la Germania è tenuta a pagare e il Consiglio non può lavarsene le mani.
Giudico quindi inaccettabile la risposta del Presidente in carica del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Seixas da Costa">
Terrei a precisare, onorevole parlamentare, che il Consiglio è assolutamente disponibile ad intervenire su tale questione, sempre che lei sia in grado di spiegarci qual è, alla luce dei Trattati, la base giuridica che ci consente di farlo.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=208 NAME="Ewa Hedkvist Petersen">
interrogazione n. 7, dell'onorevole (H-0162/00):
<P>
Oggetto: Aiuti europei all'industria cinematografica I film europei sono molto importanti per la molteplicità culturale e il patrimonio artistico non soltanto dei singoli paesi ma anche dell'Europa nel suo insieme.
In un paese come la Svezia, tuttavia dall'80% al 90% dei film proiettati sono americani.
Attualmente la quota di aiuti di Stato a una produzione cinematografica considerata accettabile dall'Unione europea è del 50% al massimo.
Stando alle informazioni ricevute, si starebbe discutendo in seno alla Commissione della possibilità di abbassare il massimale per gli aiuti di Stato, con l'idea di ammettere una deroga per gli aiuti alla cultura del solo 30% al massimo.
Questa misura metterebbe a repentaglio l'industria cinematografica europea, giacché produrre film, soprattutto nei piccoli paesi, è estremamente costoso e legato a forti rischi commerciali.
<P>
Conviene il Consiglio che gli aiuti di Stato sono importanti per promuovere la cultura europea?
Non ritiene esso forse che è importante promuovere una produzione cinematografica europea diversificata?
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Seixas da Costa">
Signor Presidente, a proposito della domanda postaci dalla onorevole parlamentare, che riteniamo della massima importanza, non ci risulta che la Commissione abbia intenzione di ridurre gli aiuti a tale settore.
Tra l' altro, al Consiglio è giunta notizia del fatto che la Commissione, nell' ambito della sua azione, sta discutendo la questione con gli Stati membri.
<P>
Desidero chiarire che questo tipo di aiuto, rientrando nel quadro delle azioni nazionali, è di competenza degli Stati membri, fatte salve le restrizioni giuridiche previste dal Trattato.
E' inoltre contemplata nel programma attuale, MEDIA II, e in quello successivo, MEDIA-PLUS, la fornitura di misure complementari di sostegno finanziario destinate a rafforzare la presenza del cinema europeo.
Si tratta di una linea d' azione essenziale portata avanti dall' Unione europea al fine di mantenere e salvaguardare la propria diversità culturale, linea che, fra l'altro, rientra negli orientamenti che hanno caratterizzato la posizione assunta nei negoziati in seno all' Organizzazione mondiale del commercio, in particolare nel settore degli audiovisivi.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="SV" NAME="Hedkvist Petersen">
Ringrazio il rappresentante del Consiglio per la sua risposta.
In primo luogo, tengo a precisare che c'è una bella differenza fra la produzione, poniamo, di autovetture o autocarri e la produzione di un film.
Sappiamo che la produzione cinematografica è dipendente dalle sovvenzioni, perché si tratta di una produzione in cui si mescolano aspetti culturali e commerciali.
Sappiamo inoltre che la cinematografia europea, specie quella prodotta in lingue poco diffuse, fatica a mantenere le dimensioni produttive desiderate.
Ciò spiega l'enorme importanza degli aiuti alla cinematografia sia a livello nazionale, sia a livello europeo, nonché della possibilità di mantenere anche in futuro la prassi che consente di erogare alla produzione cinematografica aiuti di Stato sino a una quota del 50 per cento.
<P>
Desidero comunque domandare al rappresentante del Consiglio se egli non ritenga importante la possibilità di erogare alla produzione cinematografica in lingue meno diffuse, in base a questa prassi, aiuti sino a una quota del 50 per cento.
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Seixas da Costa">
Onorevole parlamentare, per quanto concerne la situazione dei piccoli Stati membri dell' Unione cui lei accennava, come può ben capire si tratta di un tema che mi sta particolarmente a cuore.
Anche noi nutriamo preoccupazione al riguardo.
E' evidente che tutti gli Stati membri dell' Unione sono stati autorizzati in passato, e sono tuttora autorizzati, proprio in virtù della specificità culturale dell' Unione europea e della necessità di garantire che tale specificità vada oltre una mera lettura in chiave economica dell' attività dell' industria cinematografica, a mantenere in vita aiuti specifici a favore di quest' ultima.
Ci auguriamo che tali aiuti vengano mantenuti e che risultino pienamente compatibili con le nuove regole dell' Organizzazione mondiale del commercio, in particolare nell' ambito del nuovo ciclo di negoziati di cui, prima o poi, si attende l' inizio.
<P>
Al momento il massimale per gli aiuti finanziari comunitari è pari al 50 percento del costo globale di ogni progetto, ma tale percentuale può arrivare al 60 percento nei casi espressamente previsti dal programma.
Finora non ci è giunta notizia del fatto che la Commissione abbia intenzione di ridurre gli aiuti, tanto meno nella misura e nella percentuale da lei citata.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=213 NAME="Jens-Peter Bonde">
interrogazione n. 8, dell'onorevole (H-0166/00):
<P>
Oggetto: Informazione dei cittadini E' disposto il Consiglio a elaborare un elenco positivo dei partiti per i quali gli elettori possono tranquillamente votare senza rischiare che il loro paese venga messo in castigo?
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Seixas da Costa">
E' ovvio, signor Presidente, che non rientra tra le attribuzioni dell' Unione intervenire nel processo di organizzazione costituzionale degli Stati membri, così come non le compete la definizione di un cosiddetto elenco positivo dei partiti per i quali si possa votare.
Se ci addentrassimo in questo argomento, rischieremmo di trovarci su un terreno pericoloso.
Ciò non vuol dire che nell' interrogazione non sia insito alcun significato di carattere politico: ci sono paesi, ad esempio il mio, in cui un partito nazista o fascista non ha il diritto di iscriversi ad il tribunale costituzionale.
Pertanto non gode di legittimità nel quadro politico democratico.
In altri paesi, rispettabili quanto il mio, esistono sistemi differenti.
Ciò di cui dobbiamo renderci conto è che, quando entriamo a far parte di uno spazio comunitario più ampio, la situazione che viene a crearsi all' interno di un paese nel campo dei diritti democratici non può lasciare indifferente gli altri paesi ed i loro cittadini.
Siamo tutti cittadini europei e siamo cittadini di un' Europa retta da un complesso basilare di principi.
Ogni qualvolta questi principi vengono lesi, abbiamo il diritto e il dovere di lanciare l' allarme.
Quanto ad elenchi di partiti accettabili o inaccettabili, speriamo che nell' ambito dell' Unione europea non esistano mai.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Senza dubbio, ma il problema sta proprio qui.
Poiché l' Austria ha un presidente del consiglio provinciale a Klagenfurt che si è espresso in un modo che lei ed io detestiamo in egual misura, lei ha punito per mezzo di sanzioni l' intero paese e tutta la sua popolazione, compresi quanti hanno votato contro il partito in questione, senza precisare in che consista il reato commesso.
Per ora lei punisce solo le opinioni e non le azioni.
Se si trattasse di azioni, allora forse dovrebbe punire la Danimarca per un divieto di immigrazione che l' FPÖ non è riuscita ad attuare.
Come già detto, in tal modo lei ha punito le opinioni e non le azioni.
Vorrei allora sapere se, quando voterò la prossima volta, il Portogallo e gli altri paesi - oltre al Consiglio - proporranno sanzioni contro il mio paese qualora, ad esempio, il governo comprenda ministri dei partiti Socialistisk Folkeparti e Enhedslisten, entrambi contrari all' Unione economica e monetaria, oppure se si ostacolerà la nomina di un governo con Fogh Rasmussen del partito Venstre qualora si basi sul sostegno del Dansk Folkeparti, che da molti giornali è descritto come il partito omologo dell' FPÖ in Austria.
Queste informazioni sarebbero utili per i consumatori, ma potrebbe anche accadere che ci si penta dell' azione dei 14 Primi ministri.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Seixas da Costa">
Lei certo non ignora quanto abbiamo già detto nelle risposte precedenti: nel caso specifico dell' Austria, cui fa implicito riferimento nella sua interrogazione, non ci stiamo muovendo su un piano comunitario, bensì all' interno di un processo di relazioni bilaterali.
L' atteggiamento assunto da alcuni Stati membri nei confronti del governo austriaco dipendeva da un'interpretazione negativa data al carattere del nuovo governo, il che non va a toccare il quadro comunitario.
Non ci stiamo muovendo in veste di Consiglio, né l' Unione europea ha adottato alcuna misura discriminatoria verso l' Austria.
I quattordici Stati membri hanno deciso liberamente di manifestare alle autorità austriache il loro dissenso per il modello di governo da loro scelto e, in particolar modo, per il fatto di aver accolto nel governo un partito che difende o che ha difeso - non si capisce bene dove finisce il passato e dove inizia il presente nelle dichiarazioni dell'FPO - una determinata ideologia e un determinato modo di interpretare i valori europei.
Ma lei non può assolutamente paragonare l' Unione economica e monetaria al regime nazista, perché sono due cose leggermente differenti.
E' ovvio che qualsiasi partito ha il diritto di opporsi all' Unione economica e monetaria, agli accordi di Schengen o a qualunque altra cosa, persino all' Unione europea.
Difatti, come sappiamo, ci sono partiti contrari all' Unione europea, ma non per questo vengono esclusi dalla sfera politica democratica.
Tuttavia, quello che stiamo constatando - e lei lo sa quanto me - è l' esistenza di partiti che si richiamano a ideologie che mettono in discussione il sistema stesso e vanno a toccare i valori che costituiscono l' essenza dell' Unione europea e che sono addirittura alla base della creazione stessa dell' Unione europea.
Pertanto, onorevole parlamentare, è naturale che ci sia, da parte di alcuni governi, un certo disagio.
Tale disagio ha avuto ripercussioni soltanto nelle relazioni di carattere bilaterale.
Non è stata fatta confusione tra piano comunitario e piano bilaterale.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=218 NAME="William Francis Newton Dunn">
interrogazione n. 9, dell'onorevole (H-0169/00):
<P>
Oggetto: Segretezza delle deliberazioni del Consiglio In risposta ad una precedente interrogazione dell'interrogante, presentata per il tempo delle interrogazioni della tornata di gennaio, il Presidente in carica del Consiglio aveva affermato che tutte le informazioni riguardanti le sessioni legislative della sua Istituzione - risultati delle votazioni, processi verbali e resoconti - sono prontamente messe a disposizione del pubblico.
<P>
Avendo l'interrogante espresso alcuni dubbi al riguardo e posto un quesito supplementare, il Presidente in carica si era impegnato a scrivergli, prima del tempo delle interrogazioni della tornata di febbraio, una lettera contenente dettagli riguardo a dove e come tali informazioni sono tempestivamente messe a disposizione del pubblico.
<P>
Il fatto che il Presidente in carica non gli abbia trasmesso alcuna lettera conferma i peggiori sospetti dell'interrogante quanto alla segretezza ossessiva vigente in seno del Consiglio.
<P>
Può dire ora il Presidente in carica dove il pubblico può trovare queste informazioni (risultati delle votazioni, processi verbali e resoconti) che, come egli ha sostenuto durante il tempo delle interrogazioni della tornata di gennaio, verrebbero prontamente messe a sua disposizione?
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Seixas da Costa">
Signor Presidente, l' attività del Consiglio può essere seguita dal pubblico attraverso estratti mensili elaborati dal Segretariato generale del Consiglio e pubblicati nel sito Internet di quest' ultimo, relativi agli atti legislativi e non legislativi approvati a partire dal gennaio 1999, compresi i risultati delle votazioni, le dichiarazioni di voto e le dichiarazioni a processo verbale quando il Consiglio delibera in qualità di legislatore.
<P>
In caso di atti legislativi definitivi adottati dal Consiglio, gli estratti indicano, all' occorrenza, il risultato delle votazioni, nonché le dichiarazioni fatte a processo verbale dal Consiglio, dalla Commissione o dagli Stati membri.
Tuttavia, fanno fede soltanto i processi verbali definitivamente adottati, i cui estratti vengono messi a disposizione dal Segretariato generale del Consiglio su Internet, in primo luogo nel sito EUDOR, gestito dall' Ufficio delle pubblicazioni ufficiali della Comunità europea all' interno della sua rubrica "Trasparenza delle attività legislative del Consiglio" .
Tra l' altro, questa è una conquista del tanto vilipeso Trattato di Amsterdam e ritengo valga la pena sottolinearlo.
<P>
Al termine di ogni sessione del Consiglio viene divulgato un comunicato stampa che contiene informazioni sulle decisioni adottate e indica quali sono le decisioni le cui dichiarazioni a verbale sono accessibili al pubblico e possono quindi essere richieste all' ufficio stampa.
Esiste anche la possibilità di ottenere informazioni sulla trasparenza legislativa del Consiglio mediante posta elettronica.
<P>
La questione relativa al diritto di accesso ai documenti del Consiglio si colloca nell' ambito dell' articolo 255 del Trattato sull' Unione europea, che stabilisce un termine di due anni, a decorrere dalla data dell' entrata in vigore del suddetto Trattato, entro il quale il Consiglio deve definire i principi generali e le restrizioni a tale diritto.
E' bene tener presente che la disposizione del Trattato di Amsterdam dà la possibilità alle varie Istituzioni di disciplinare l' accesso ai propri documenti - e ciò è comprensibile data la particolare riservatezza di certe materie, in cui sono in gioco aree alquanto delicate come la politica estera e di sicurezza comune, la giustizia e gli affari interni.
E' necessario che tale regolamento vada incontro a una serie di esigenze e che, senza mettere in discussione le regole della trasparenza, non porti quest' ultima ad un livello tale da vanificare del tutto qualsiasi attività del Consiglio.
Per questo motivo, come già affermato, l' articolo stesso prevede la definizione, all' interno dei regolamenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione, di disposizioni specifiche sull' accesso ai rispettivi documenti.
Tale punto rientra nelle regole generali di trasparenza delle Istituzioni europee, definite peraltro nelle conclusioni dell' ultimo Consiglio europeo di Helsinki - cito testualmente - "un elemento importante per ravvicinare l' Unione ai cittadini e migliorare l' efficienza delle medesime" .
<P>
Sotto la Presidenza finlandese sono stati registrati importati progressi per quanto riguarda l' accesso ai documenti tramite l' utilizzo delle moderne tecnologie dell' informazione, in particolare di Internet.
E' stata anche approvata una decisione del Consiglio sul miglioramento dell' informazione relativa alle attività legislative e al registro pubblico dei documenti del Consiglio.
Ai sensi di questa decisione - cito ancora testualmente - "il Segretariato generale del Consiglio rende accessibile al pubblico l' elenco dei punti all' ordine del giorno provvisorio del Consiglio e dei suoi organi preparatori quando tali punti si riferiscono a materie in cui il Consiglio agisce in qualità di legislatore" .
Questa è anche la prassi seguita dall' attuale Presidenza.
<P>
Quanto al registro pubblico dei documenti del Consiglio, la decisione prevede che includa la citazione del numero di documento e la materia dei documenti classificati, eccetto nei casi in cui la divulgazione di informazioni sulla materia trattata possa nuocere alla tutela dell' interesse pubblico, dell' individuo e della vita privata, del segreto commerciale e industriale, degli interessi finanziari della Comunità e/o della riservatezza chiesta dalla persona fisica o giuridica che ha fornito una delle informazioni contenute nel documento, ovvero prevista dalla legislazione dello Stato membro che ha fornito una di tali informazioni.
<P>
La Presidenza portoghese ha manifestato fin dall'inizio il suo impegno a lanciare la discussione sull' accesso ai documenti, nonché la sua intenzione di affidare la gestione del dossier al gruppo "Amici della Presidenza" , non appena la Commissione avesse proceduto alla presentazione della proposta di regolamento sull' accesso ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione.
La proposta è stata presentata dalla Commissione riunita in Collegio lo scorso 26 gennaio e, come ho già detto, si prefigge di perseguire gli obiettivi di rafforzamento della trasparenza, in particolare attraverso significative modifiche al Codice di condotta del 1999.
La Presidenza ha dato immediatamente inizio alla discussione della proposta, la quale è stata presentata alla riunione del COREPER del 2 febbraio ed esaminata in due riunioni successive.
Come vede, signor Presidente, si tratta di una serie di iniziative basate sulle proposte della Commissione e sviluppate nell' ambito del Consiglio, iniziative che mi sembra configurino una reale volontà di aumentare la trasparenza dei rispettivi lavori.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="EN" NAME="Newton Dunn">
Vorrei ringraziare il Presidente in carica del Consiglio della sua risposta così lunga, dettagliata ed approfondita.
Dato che non parlo portoghese, studierò la risposta prima del prossimo Tempo delle interrogazioni e le farò avere i miei commenti in aprile.
Per ora, vorrei che lei mi fornisse una risposta semplicissima ad una domanda di principio altrettanto semplice.
<P>
Conviene che, affinché l'attività legislativa avvenga in un ambito democratico, quale quello voluto dall' Unione europea, il pubblico, la cui vita è influenzata dalla legge, debba essere in grado di vedere e sentire che cosa fanno i rappresentanti da essa eletti per approvare le leggi?
Non penso che attualmente, in seno al Consiglio, il pubblico sia in grado di vedere e sentire tutto quanto i suoi rappresentanti dicono e fanno nell' approvare le leggi.
E' disposto ad accettare tale principio?
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Seixas da Costa">
Onorevole parlamentare, si tratta di una questione complessa che riguarda ovviamente il tipo di prassi amministrativa e, in particolare, le analogie esistenti tra le varie prassi legislative adottate nell' Unione europea e negli Stati membri.
Negli Stati membri ci sono competenze legislative che spettano ai parlamenti, dove la discussione si svolge apertamente ed è pubblica, e altre che ricadono, vuoi per delega del parlamento, vuoi per disposizioni giuridiche, nella sfera delle funzioni di governo.
La discussione delle proposte legislative a livello di governo non è di dominio pubblico, lo è invece il risultato di tali proposte, che possono essere deferite o meno al parlamento.
A livello di Unione europea non mi pare si possa andare oltre quanto già previsto, cioè la possibilità di conoscere i risultati delle discussioni tenute in seno al Consiglio e, in particolare, il senso del voto e le relative dichiarazioni di voto.
Mi pare che ciò sia sufficiente, ma è una posizione che, tengo a dirlo, assumo a titolo personale, dal momento che è la filosofia stessa della procedura nell' ambito del processo legislativo dell' Unione a essere in discussione.
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, durante la Presidenza finlandese, nel Tempo delle interrogazioni si riuscivano a trattare venti interrogazioni.
La volta scorsa, con la Presidenza portoghese, ne abbiamo trattate dodici.
Sembra che non si riesca a trattarne di più.
<P>
La mia domanda, comunque, riguarda la lettera inviata dal Presidente della Commissione Prodi al Parlamento europeo, in cui si critica il Mediatore Jacob Söderman per aver partecipato al dibattito sulla pubblicità delle deliberazioni, affermando di volere una trasparenza maggiore e che nell' Unione europea si dovrebbero dare più informazioni sulle diverse attività.
Chiederei, quindi, al Consiglio se pensa che la reazione del Presidente della Commissione sia o meno giusta e giustificata e se anch' esso desidera limitare la libertà d' espressione del Mediatore europeo in merito alla trasparenza.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Seixas da Costa">
Ho due osservazioni da fare, onorevole parlamentare.
In primo luogo, se l' intenzione del Parlamento fosse quella che lei dice, anche noi potremmo dare non venti, ma trenta risposte alle interrogazioni che presentate.
Invece le rispondo, in quindici secondi e senza entrare nei particolari, che mi pare sia volontà della Presidenza approfondire le questioni e dare risposte quanto più precise possibile alle vostre preoccupazioni.
Però potremmo anche optare per risposte burocratiche, ufficiose, rapide, sintetiche e, probabilmente, poco soddisfacenti e forse avremmo più successo in Parlamento, almeno dal punto di vista quantitativo.
<P>
Sono qui dalle nove di stamattina, pertanto non mi pare si possa accusare il Consiglio di non avere affrontato seriamente i quesiti da voi posti.
Rispetto alla questione da lei sollevata sul dissidio tra Parlamento e Commissione, è evidente che immischiarsi in tale dissidio sarà l' ultima cosa che il Consiglio farà, ma lascerà piuttosto che le due Istituzioni risolvano queste eventuali divergenze autonomamente.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Riprendendo la domanda dell' onorevole Newton Dunn circa le decisioni prese segretamente in seno al Consiglio, può il Ministro elencare gli organi legislativi nel mondo, cui ha fatto riferimento, ove tali decisioni vengono adottate in segreto?
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Seixas da Costa">
Onorevole parlamentare, chiedo scusa, ma non ho capito.
La pregherei di riformulare la domanda.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Lei diceva che il Consiglio non è il solo organo legislativo a prendere decisioni in segreto.
Mi chiedevo se potrebbe fornirmi esempi di organi governativi analoghi che adottino la stessa procedura decisionale.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Seixas da Costa">
Onorevole parlamentare, se non sbaglio, la maggioranza dei governi non trasmette le proprie sedute mentre esercita il potere legislativo.
Quest' ultimo di solito viene esercitato in sedute ristrette e a porte chiuse, in qualsiasi Stato del mondo.
Non mi pare vi siano governi che svolgano l' attività legislativa nel corso di sedute pubbliche; soltanto i parlamenti lo fanno e, siccome sia i parlamenti che i governi hanno competenze legislative, ci sono due maniere diverse di procedere a tale proposito.
Pertanto, per rispondere alla sua domanda, dirò che a mio avviso ciò succede nella maggior parte dei paesi del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Presidente">
Il Presidente in carica del Consiglio Seixas da Costa ci aveva annunciato che avrebbe dovuto lasciarci alle 19.
Ci ha anche detto che è dalle 9 di questa mattina che lavora con noi.
Ritengo che oggi si sia guadagnato il suo stipendio di Ministro e di Presidente in carica del Consiglio.
Pertanto, concludiamo il Tempo delle interrogazioni ringraziandolo per la sua presenza.
<P>
Alle interrogazioni dalla 10 alla 38 verrà risposto per iscritto.
<P>
Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni.
<P>
(La seduta termina alle 19.00)
<P>
