<CHAPTER ID=1>
Approvazione dei processi verbali delle due sedute precedenti
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signora Presidente, è mia abitudine essere sempre presente all' inizio della seduta del lunedì pomeriggio alle 17.00.
Ieri, io e molti altri deputati europei, non abbiamo potuto essere presenti perché l' aereo di Air France, con il quale di solito arriviamo qui alle 14.15, è stato annullato senza nessuna spiegazione da parte della compagnia aerea, per cui ci è stato impossibile arrivare in tempo.
Se l' Air France mantiene questa politica di boicottaggio nei confronti del Parlamento europeo, quest' ultimo dovrebbe prendere le misure appropriate per evitare che ciò si ripeta.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Medina Ortega.
Condivido senz' altro i suoi rilievi.
Potrebbe cortesemente scrivermi per darmi modo, prove alla mano, di investire della cosa i responsabili di Air France e anche del governo francese?
Penso che non si possa proprio continuare più così: occorre assolutamente protestare con la massima energia.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Napolitano">
Signora Presidente, ho condiviso ieri con il collega Medina Ortega la stessa esperienza.
<P>
Ritengo che le autorità di governo francesi - che hanno l'onore di ospitare a Strasburgo la sede del Parlamento europeo - debbano essere consapevoli della responsabilità di garantire comunicazioni adeguate con tutte le capitali dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Senz' altro, onorevole Napolitano, la ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
Signora Presidente, non intervengo sui ritardi aerei: vorrei invece scusare l'assenza, nella seduta di ieri, della collega del gruppo dei Verdi, la onorevole Caroline Lucas, eurodeputata britannica.
Non poteva essere presente perché è stata arrestata in occasione di una manifestazione antinucleare a Glasgow ieri mattina.
Al momento dell' identificazione è risultata chiaramente la sua condizione di eurodeputata; ciò nondimeno è stata detenuta per tutto il giorno.
Questo per me è assolutamente inaccettabile, per cui le chiederei - peraltro in merito le ho già scritto con la collega onorevole Hautala - di intervenire presso le autorità britanniche, affinché situazioni simili non si ripetano e si presentino le scuse alla onorevole Lucas.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Lannoye.
Ho ricevuto la sua lettera e sono già intervenuta in questo senso presso la Rappresentanza permanente britannica.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signora Presidente, ho una richiesta a proposito della votazione di oggi, che ho già avanzato come dichiarazione orale sulla relazione EQUAL.
Chiedo il rinvio a domani della votazione sull'iniziativa comunitaria EQUAL in quanto ci occorre ancora un po' di tempo per affrontare un punto importante.
Sono ottimista e vado incontro alla votazione con tranquillità e fiducia; sono certa che raccoglieremo il più ampio consenso a favore di questa relazione su EQUAL.
Ci occorre solo ancora un po' di tempo per mettere a punto alcuni dettagli relativi alla questione dei richiedenti asilo e vi prego quindi di effettuare la votazione domani invece che oggi.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Miller">
Signora Presidente, mi riallaccio all' intervento dell' onorevole Lannoye: la onorevole Lucas è stata arrestata nei pressi di Glasgow per aver partecipato a una protesta contro la base Trident a Faslane.
Sono assolutamente solidale con questa protesta, ma non lo sono con il tentativo della onorevole Lucas di trincerarsi dietro l' immunità parlamentare.
<P>
Anch' io sono stato arrestato per aver protestato a Faslane, ma non mi sono fatto scudo dell' immunità: ho accettato la punizione che mi è stata inflitta.
Anche la onorevole Lucas dovrebbe fare lo stesso.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Ghilardotti">
Signora Presidente, vorrei intervenire sulla richiesta, avanzata dall' onorevole Stenzel, di rinviare a domani il voto sull' iniziativa comunitaria EQUAL.
<P>
In effetti, questa iniziativa ha avuto una discussione molto animata all' interno della commissione e, essendo una proposta importante della Commissione esecutiva, che si riferisce agli accordi che abbiamo raggiunto lo scorso anno, penso che sia accoglibile.
<P>
Noi siamo d' accordo con l' onorevole Stenzel che la richiesta di rinvio sia accoglibile per trovare il più possibile una convergenza fra i gruppi, in modo che il Parlamento esprima, con la più larga maggioranza possibile, la sua posizione su questa iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
C' è qualche collega che intende forse esprimersi contro la richiesta della onorevole Stenzel, sostenuta dalla onorevole Ghilardotti?
<P>
Poiché nessuno chiede d' intervenire, la metto ai voti.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signora Presidente, ai sensi dell' articolo 29, paragrafo 4, del Regolamento, lei dovrebbe essere informata dai gruppi politici sui deputati che hanno aderito a un nuovo gruppo politico o che hanno lasciato il gruppo politico cui appartenevano.
Ha ricevuto notifica in merito a deputati che hanno lasciato il gruppo del Partito popolare oppure il partito popolare austriaco è ancora membro del gruppo politico che ho citato?
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Onorevole Corbett, non mi è pervenuta alcuna notizia in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, sono davvero esterrefatto della reazione del collega, onorevole Corbett.
Dovrebbe cercare altri modi di distinguersi invece di intervenire su un tale punto!
<P>
<P>
Siamo solidali con i nostri amici austriaci che in passato si sono dimostrati buoni europei ed esprimiamo loro tutto il nostro sostegno!
<P>
(Applausi)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Per quanto attiene all'ordine del giorno di giovedì, in seguito alla richiesta presentata ieri in Plenaria, vi propongo di prolungare di mezz' ora la discussione sui problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza, ovvero di continuare fino alle 18.00; subito dopo si svolgerà la votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Obiettivi strategici e programma legislativo della Commissione
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le dichiarazioni della Commissione relative agli obiettivi strategici 2000-2005 e al programma di lavoro per l' anno 2000.
<P>
Ha facoltà di parola il Presidente Prodi.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Prodi">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, un programma quinquennale è un impegno di grande portata, e per ciò ho preferito che a tutti voi fosse distribuito il testo integrale del discorso, che è disponibile in quattro lingue.
<P>
Nel rispetto dei limiti di tempo consentitomi, mi limiterò a richiamare solo le grandi linee del mio programma: un programma dell'inizio di una nuova legislatura, dell'inizio anche di un nuovo secolo, in cui è legittimo e doveroso guardare all'Europa in una prospettiva più ampia, a un'Europa che vive in questo momento un paradosso.
Ricordiamo che, nei cinquant'anni della sua storia, l'Europa ci ha dato pace, sicurezza, libertà, e l'Europa unita ha anche contribuito a darci una stagione di benessere senza precedenti.
<P>
Ora stiamo avvertendo l'inizio di una ripresa solida, che sembra poter protrarsi anche molto nel tempo se saremo saggi nelle nostre politiche, una ripresa che è la logica conseguenza degli sforzi che abbiamo compiuto, che non giunge gratuita ma come conseguenza del risanamento dei conti pubblici dei paesi europei, che hanno tenuto sotto controllo l'inflazione con una politica saggiamente proiettata verso un controllo dei costi e un incremento della produttività, in un'Europa che ha iniziato una ristrutturazione energica delle proprie industrie, delle banche, dei servizi pubblici, anche se questo cammino non è ancora giunto al termine, anche se su questo cammino molta strada resta ancora da compiere.
<P>
Nonostante questi aspetti, tuttavia, in Europa v'è delusione, v'è preoccupazione: delusione e preoccupazione per la disoccupazione che non diminuisce abbastanza rapidamente; per un ritardo tecnologico che appare sempre più grande e che, soprattutto, comincia ad accompagnarsi con un pesante ritardo anche in campo scientifico; per le Istituzioni europee che appaiono lontane, che non sembrano essere all'altezza dei tempi, a partire dalla stessa Commissione.
La crisi della Commissione è stata, infatti, un punto cruciale del rapporto fra l'Europa e i suoi cittadini, e la bassa partecipazione alle elezioni europee ne è stata un segno preoccupante.
<P>
Ancora più profondo, però, è il senso di insicurezza, la sensazione di impreparazione di fronte a un nuovo mondo che avanza, un mondo che cambia totalmente, che attraverso la globalizzazione finisce col mutare anche i nostri punti di riferimento.
Non è un fatto del tutto nuovo nella storia: già un'altra volta l'Europa si è trovata di fronte a un analogo cambiamento, a un'esplosione dei suoi mercati, a un mutamento dei parametri di riferimento, a una percezione diversa del mondo.
Mi riferisco al Cinquecento, dopo la scoperta dell'America, in cui tutto è cambiato.
Alcuni paesi - come la Francia e la Spagna - hanno saputo rispondere alla sfida dando vita ai grandi Stati nazionali; altri paesi - come l'Italia - non hanno retto a questa sfida e hanno perso tutti i primati che nella prima parte del millennio avevano accumulato: primati di scienza, di tecnologia, di progresso economico, di strutture di difesa e di organizzazione militare, di pensiero e di letteratura.
<P>
Oggi l'Europa si trova di fronte a un'analoga sfida, e noi sappiamo che, come la Storia non ha perdonato in passato, così non perdona oggi.
<P>
In questa prospettiva di grandi cambiamenti, per impedire che anche oggi i nostri Stati nazionali spariscano di fronte alla globalizzazione, che pone dimensioni e sfide senza precedenti nella nostra storia, è necessaria un'Europa economicamente forte, perché la globalizzazione impone l'unità, perché ogni giorno si ha notizia di nuovi accordi a livello mondiale e ogni giorno si ha notizia di cambiamenti anche a livello europeo.
Ma ancor più necessaria è un'Europa che si senta forte in campo politico.
<P>
Negli anni passati il mercato unico e la moneta unica sono stati il fulcro della nostra azione, l'elemento portante della vita europea.
Oggi, le nuove frontiere dell'integrazione europea sono frontiere politiche: la politica estera e della sicurezza comune, la giustizia e la sicurezza interna e - in sott'ordine - la cruciale questione dei valori politici fondamentali su cui si regge la nostra convivenza.
<P>
Per questo la Commissione ha approvato il piano strategico 2000-2005, piano che è stato subito inviato al Parlamento europeo, che voi già conoscete e che, quindi, in questo mio discorso non riprenderò nei dettagli.
Qualcuno potrà ritenerlo forse troppo sintetico, ma nessuna struttura politica produce piani quinquennali dettagliati.
Questa è l'Unione europea, non è l'Unione sovietica.
<P>
Il nostro piano individua i grandi punti di riferimento, le grandi direzioni d'intervento: primo, lo sviluppo di nuove forme di governo per l'Europa; secondo, l'espansione e l'allargamento dell'area di pace, di libertà, di sicurezza; terzo, il lancio di una nuova fase di sviluppo dell'economia; quarto, la tutela e il miglioramento della qualità della vita.
Sono queste le nostre grandi direttive di azione per i prossimi cinque anni.
<P>
Riguardo alla prima - le nuove forme di governo per l'Europa- voi sapete già che la Commissione si è impegnata a presentare un Libro bianco, e non un testo legislativo completo poiché, di fronte ai grandi problemi che cambiano strutturalmente il nostro modo di stare insieme, la Commissione dapprima prepara il dibattito; in seguito ne discute il contenuto assieme a voi; da qui nasce poi un documento politico, infine un documento legislativo.
E' questo un modo di procedere trasparente e forte, per coinvolgere tutte le Istituzioni europee e la popolazione europea.
<P>
Questo Libro bianco è una risposta alle sfide che l'ampliamento ci impone, ampliamento che ci obbliga a ripensare al funzionamento di tutte le nostre Istituzioni, a ripensare alle nostre stesse politiche - a tutte le nostre politiche - a ripensare soprattutto a cosa dobbiamo continuare a fare a livello di Unione quando i paesi membri saranno venticinque o trenta, a cosa sarà meglio fare a livello dei singoli Stati, a livello delle regioni e a livello delle amministrazioni locali.
Ma non è solo l'ampliamento che ci spinge a questo ripensamento: come detto poc'anzi, è anche la stessa globalizzazione dell'economia e della politica.
<P>
Dobbiamo governare l'Europa in modo da essere più efficienti, più vicini ai cittadini, promuovendo la partecipazione di tutti, partendo innanzitutto dal grande problema della partecipazione femminile.
Una delle grandi differenze nel confronto fatto in questo periodo fra Europa e Stati Uniti non è tanto la mobilità del lavoro o il problema del capitale di rischio, quanto piuttosto la partecipazione della donna alla vita economica, partecipazione che negli Stati Uniti ha ben altro rilievo rispetto all'Europa.
Si tratta di un campo in cui l'Europa è invece sempre stata all'avanguardia: su questo dobbiamo quindi riflettere con profondità, con apertura, e tutte le Istituzioni - Commissione, Parlamento, Consiglio - dovranno pensare al proprio ruolo, alle proprie politiche.
Ci rimetteremo dunque subito al lavoro su questo Libro bianco, anche se per completarlo dovremo attendere i risultati della Conferenza intergovernativa, e quindi non potrà essere presentato prima della primavera 2001.
Non sarà un libro di filosofia, ma un libro concreto, ricco di proposte precise.
<P>
Noi - la Commissione - per primi sappiamo che dobbiamo ripensarci totalmente, e per questo faremo due cose: ci impegneremo e ci stiamo impegnando fino in fondo per la riforma interna, e ripenseremo in profondità le nostre politiche.
<P>
Ho chiesto a tutti i Commissari - e lo chiederemo in modo ancora più analitico - di individuare tutte le attività che si possono abbandonare.
La Commissione deve definire quali sono le sue attività fondamentali, quelle su cui deve concentrarsi, e cedere le attività non essenziali, in modo da liberare nuove risorse e da avere un rapporto più corretto e più cooperativo con i singoli paesi, con le regioni e con le comunità locali.
<P>
Libereremo dunque nuove risorse, ma verrà anche il momento - io temo, e voglio affermarlo qui di fronte al Parlamento - nel quale anche queste nuove risorse che noi stiamo già liberando non saranno sufficienti per permetterci di far fronte ai nostri nuovi compiti: penso all' ampliamento, al nuovo settore della giustizia e degli affari interni, ai problemi della sanità, ai problemi dell' ambiente.
In quel giorno, quando avremo utilizzato al massimo tutte le nostre risorse, non esiterò a presentarmi davanti a voi per chiedere nuove risorse, ma dico fin d' ora che, se non avremo le risorse necessarie, dovremo rifiutarci di assumerci qualsiasi nuovo compito perché non vi è consistenza fra i nuovi compiti che ci assumiamo e le risorse di cui disponiamo.
<P>
Quanto alla riforma interna, voi conoscete bene l' impegno che la mia Commissione ha messo su questo punto fin dal primo giorno.
So benissimo che non potremo raggiungere nessun obiettivo politico se la Commissione non si riformerà fortemente e totalmente al suo interno, se non diventerà più efficiente, se non farà uno scatto di efficienza in qualsiasi settore, a cominciare dal settore in cui più drammaticamente abbiamo accumulato ritardi nel passato, cioè il settore degli aiuti esterni.
Fornire aiuti in fretta, quando serve, salva vite umane; fornirli in ritardo, in molti casi può essere peggio che non fornirli affatto.
<P>
Quando parlo di aiuto esterno il mio pensiero va in primo luogo ai Balcani, in cui abbiamo qualche elemento di speranza per l' impegno dei nostri funzionari sul campo, un impegno straordinario dati i problemi organizzativi che abbiamo.
Penso anche agli sforzi di Bernard Kouchner, al patto di stabilità dietro al quale stiamo con energia, con totale dedizione, ma penso anche agli eventi nuovi, per esempio alla Croazia, dove in poche settimane la situazione è cambiata: immediatamente le Istituzioni europee hanno aperto la porta a un dialogo con quel paese, hanno accolto questa novità sapendo benissimo che i problemi non solo della Bosnia ma soprattutto della Serbia vengono risolti soltanto se c' è un assedio di democrazia attorno alla Serbia.
Questo è l' elemento nuovo che dobbiamo aiutare a portare nei Balcani.
<P>
Dobbiamo incrementare la nostra efficienza in quest' area, dobbiamo riaprire il Danubio ai traffici.
E' contraddittorio offrire aiuti alla Romania e alla Bulgaria e lasciare che la grande risorsa di questi paesi sia impedita.
Dobbiamo decontaminare il fiume e, in vista di ciò, nei prossimi giorni il Commissario responsabile dell' ambiente presenterà progetti precisi per monitorare questo grave problema.
<P>
Abbiamo fatto molto nei Balcani: la nuova Agenzia europea per la ricostruzione del Kosovo, la Task force per i Balcani, un nuovo regolamento per accelerare le procedure.
Dobbiamo però assolutamente fare di più.
Dobbiamo liberalizzare gli scambi nella regione e gli scambi fra questa regione e l' Unione europea; dobbiamo contribuire a costruire collegamenti infrastrutturali che rompano un isolamento secolare; dobbiamo intensificare gli sforzi per costruire in questi paesi una società democratica e pluralistica con le istituzioni, le strutture pubbliche, le forze di polizia, l' organizzazione della società civile, ma soprattutto dobbiamo spingere questi paesi a lavorare assieme in una prospettiva regionale unitaria, tanto in politica che in economia.
Se non faremo questo, avremo fallito il nostro compito.
Ricordatevi che, quando c' è stato il Piano Marshall, questo non ha avuto efficacia soltanto per la dimensione delle sue risorse: ha avuto un' efficacia ancora maggiore perché ha obbligato noi europei a lavorare insieme a una nuova prospettiva, a dare un nuovo orizzonte alla nostra politica e alla nostra economia.
Questo è quanto dobbiamo fare per i Balcani.
L' Europa deve provare - dai Balcani a tutto il resto del mondo - la sua capacità di allargare l' area della sicurezza, della pace, della libertà, la sua capacità di essere protagonista sulla scena internazionale.
<P>
E' chiaro che, ancora una volta, noi torniamo all' ampliamento, che deve essere attuato allargando nel contempo l' area della sicurezza, della pace, della libertà.
In questa direzione abbiamo promesso molto, ma credo che riusciremo a mantenere le nostre promesse sebbene abbiamo un cammino delicatissimo da percorrere.
L' ampliamento, infatti, che ci accompagnerà lungo tutto il nostro quinquennio e anche oltre - penso alle speranze dei paesi candidati - deve avvenire nella sicurezza e nell' oggettività dei criteri, ma deve avvenire anche tranquillizzando le opinioni pubbliche nei paesi interessati e, ancor più, tranquillizzando le nostre proprie opinioni pubbliche.
<P>
Ci sarà amicizia, serenità, apertura, ma ci sarà anche severità nell' ampliamento.
Ripeto: dobbiamo tranquillizzare le opinioni pubbliche dei paesi che vogliono entrare ma dobbiamo tranquillizzare ancor più le nostre stesse opinioni pubbliche.
<P>
Le nostre responsabilità non si fermano all' ampliamento, non si fermano ai Balcani.
Ci sono alcuni altri problemi che sono problemi chiave: il rapporto con l' Ucraina, il rapporto con la Russia, il rapporto con paesi che ci stanno vicini e, ancor più, il grande problema del rapporto con il Mediterraneo del sud, che sarà il punto cruciale della storia europea, della sicurezza e della tranquillità europee nelle prossime generazioni.
In questo senso abbiamo una responsabilità verso l' Africa intera: l' Africa verso cui negli ultimi tempi si sono rivolte speranze, a cui si sono rivolte offerte ma in cui nulla ancora di concreto è stato realizzato; l'Africa in cui negli ultimi anni il passaggio non è stato dai regimi totalitari alla democrazia ma viceversa, dalla democrazia ai regimi totalitari; l'Africa che per noi è un elemento di confronto preoccupante.
Abbiamo pertanto un altro compito a livello internazionale, che è già stato proposto dal Commissario responsabile del commercio: l' impegno per il rilancio del Millennium Round, con una grande disponibilità, che abbiamo già fatto nostra e abbiamo già proposto prima di Seattle ma che non si è potuta concretizzare, di farci carico cioè di alcuni problemi fondamentali per i paesi più poveri, in termini non solo di remissione del debito ma anche di apertura unilaterale al commercio dei paesi più poveri nel mondo.
<P>
C' è bisogno di una risposta diversa, altrimenti episodi come quelli di Seattle si ripeteranno sempre e verranno a impedire una funzione positiva dell' Europa nella storia.
Dovunque nel mondo l' azione dell' Europa deve essere guidata dal grande rispetto dei principi di libertà, dal rispetto dei diritti della persona, dei diritti delle minoranze.
Ricordiamo che noi, Unione europea, siamo un' unione di minoranze: tutti noi siamo minoranza in Europa.
Si avvertono delle preoccupazioni anche all' interno di noi Quindici, preoccupazioni che potranno anche ripetersi nel prossimo decennio.
Parlo dell' Austria, nel cui caso la Commissione è stata fedele al suo ruolo, tenuta a operare per la coesione dell' Unione ma inflessibile e garante dei Trattati, pronta e sanzionare ogni piccola infrazione di fronte alla violazione dei principi di democrazia, di diritto e di rispetto delle minoranze.
Alcuni mi hanno criticato per il messaggio di congratulazioni che ho mandato al Cancelliere Schüssel.
Io vi dico: non scambiate la necessaria e doverosa cortesia della forma per una minore fermezza dei contenuti.
Rileggete la lettera: il richiamo ai valori fondamentali dell' Unione è tratto - e non a caso - dall' articolo 6 del Trattato, ripete l' articolo 6 del Trattato.
<P>
Vi chiedo anche: pensate che qualche altro Capo di governo europeo si sia mai sentito ricordare dalla Commissione questi principi, quando è stato eletto?
Questo è quanto vogliamo fare: tenere il nostro ruolo di struttura sopranazionale, tenere il nostro ruolo che ci è dato dai Trattati, ma anche essere inflessibili sui principi e giudicare sui fatti.
<P>
Lo scorso novembre la Commissione ha presentato una proposta di direttiva contro il razzismo.
Chiedo al Consiglio di approvarla rapidamente e chiedo al Parlamento di aiutarci in questa azione, che approfondisce ulteriormente le basi fondamentali della nostra coesione sociale.
<P>
Concludo rapidamente ricordando gli ultimi due punti del nostro programma: l' economia e la qualità della vita.
Dell' economia ho già parlato: sappiamo bene quali sono gli ingredienti di base per spingere l' Europa sulla strada di una ripresa capace di durare a lungo e di creare finalmente posti di lavoro.
Dobbiamo ancora tener bassa l' inflazione, procedere con le liberalizzazioni, garantire sempre di più la concorrenza, spingere la diffusione delle tecnologie dell' informazione e di tutte le nuove tecnologie; spingere la scienza, la frontiera della scienza, avere il gusto di essere alla frontiera della scienza.
Il prossimo Vertice di Lisbona su questi temi - diffusione della tecnologia, occupazione - è un vertice decisivo.
Ci sono voluti quattro anni prima di poter fare un vertice di questo tipo.
Finalmente l' abbiamo: non possiamo perdere l' occasione.
<P>
Infine, l' ultimo impegno è per una migliore qualità della vita.
Abbiamo iniziato questo capitolo con il Libro bianco sulla sicurezza alimentare: ora bisogna fare grandi passi nel settore dell' ambiente.
Il caso della nave Erika, l' avvelenamento del Danubio segnalano l' urgenza di un intervento su scala europea a tutela dell' ambiente.
E' giunto il momento di pensare, e poi di realizzare, l' istituzione di una struttura di emergenza di protezione civile europea.
In troppi casi ci si sente richiedere questo dopo che il disastro è avvenuto.
Credo che sia opportuno cominciare a pensare a queste cose prima che i disastri avvengano.
<P>
Queste sono le sfide che ci stanno davanti: a noi come Commissione ma anche a tutte le altre Istituzioni europee.
Come misureremo, onorevoli parlamentari, signora Presidente, i cinque anni della nostra attività?
Come misureremo i risultati di quei cinque anni?
Non lo so, ma certamente un' unità di misura può essere la sfida che dobbiamo intraprendere in comune.
Prendiamo un parametro molto semplice: la partecipazione al voto delle prossime elezioni europee.
Se sarà più elevata di quella precedente, vuol dire che avremo vinto la nostra sfida.
<P>
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, abbiamo di fronte tutte queste grandi sfide politiche, ma di fronte abbiamo anche, proprio per la ripresa che è iniziata, delle grandi opportunità.
Questo, onorevoli parlamentari, può essere il decennio dell' Europa.
Io dico: questo deve essere il decennio dell' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, il gruppo del Partito popolare europeo (democratici cristiani) e dei democratici europei esprime soddisfazione per la presente discussione e per il fatto che la Commissione abbia preparato un documento in preparazione del dibattito.
Valutiamo positivamente anche le conclusioni riportate nel documento.
Condividiamo a grandi linee il discorso che ha appena pronunciato il Presidente della Commissione, Romano Prodi.
Nelle conclusioni del documento si afferma che il quinquennio di mandato della Commissione Prodi sarà caratterizzato da grandi trasformazioni.
L'Europa compirà ulteriori progressi verso l'integrazione e, al tempo stesso, verrà avviata una fase di ampliamento che porterà infine alla riunificazione del nostro continente.
<P>
E' senz'altro una prospettiva impegnativa, ambiziosa, si potrebbe definire persino profetica. Le auguriamo, signor Presidente della Commissione, che ciò sia coronato da successo.
Ricordiamo tuttavia anche che il presente è il presupposto per il futuro e che potremo realizzare il futuro soltanto a condizione di dare buona prova di noi stessi nel presente.
Lo dico seriamente e non senza una certa preoccupazione!
Mi riferisco alla discussione attuale sulle divisioni che affliggono l'Unione europea in questo momento.
L'Unione europea costituisce una Comunità!
Siamo uniti anche quando vi sono dei problemi.
Non è questo il momento di isolare ma quello di favorire l'unità e di portare a termine insieme l'opera di unificazione dell'Europa!
<P>
<P>
Signor Presidente della Commissione, nelle scorse settimane lei si è ripetutamente fatto portavoce e ha difeso il Parlamento europeo.
Si è assunto il ruolo a lei assegnato di custode dei Trattati.
Per questo le tributiamo espressamente il nostro rispetto, il nostro riconoscimento e il nostro appoggio, anche per la lettera da lei menzionata al Cancelliere federale della Repubblica d'Austria.
<P>
(Applausi)
<P>
Signor Presidente della Commissione, condividiamo la finalità: vogliamo un'Europa forte nel 21º secolo, un'Europa capace di agire e democratica.
Un'Europa che sappia difendere sia all'interno che all'esterno i propri valori di dignità umana, democrazia nella legalità e che, al tempo stesso, sappia tutelare i propri interessi nel mondo con dignità, pazienza e convincente consapevolezza di sé.
Il messaggio dell'Europa, dell'Unione europea al mondo non può essere un messaggio di arroganza o persino di nazionalismo europeo; deve essere invece un messaggio di cooperazione, partenariato e sviluppo pacifico.
<P>
La globalizzazione per noi rappresenta un'opportunità per dare un'impronta a questo mondo globale, in cui le distanze si accorciano sempre più, in un clima di concorrenza pacifica e di solidarietà.
Così intesa la globalizzazione costituisce un'opportunità più che un pericolo, una possibilità di avvicinamento più che un'occasione di separazione, di reciproco arricchimento e non di delimitazione.
Ma sappiamo anche che noi europei possiamo far fronte a queste grandi sfide poste dalla globalizzazione soltanto rimanendo uniti.
La globalizzazione non è soltanto un processo economico ma anche culturale. Pertanto vogliamo che nel mondo viga la cooperazione e non - come prevedono alcuni - lo scontro delle civiltà, o clash of civilisation.
Aspiriamo alla cooperazione, all'incontro, allo scambio e alla pace. Affermiamo tuttavia che vogliamo tutelare questa società europea della tolleranza e per questa ragione è tanto importante una politica estera, di sicurezza e di difesa comune.
<P>
Oggi hanno inizio i negoziati con sei paesi dell'Europa centrale. In questo modo la famiglia europea compie un ulteriore passo avanti.
Giustamente lei ha affermato a proposito del processo di Barcellona che tutti i paesi del Mediterraneo devono riconoscere i diritti dell'uomo, la democrazia e lo Stato di diritto.
Per noi del gruppo del Partito popolare europeo e dei democratici europei assumono particolare rilievo per i prossimi cinque anni non soltanto la riforma delle Istituzioni dell'Unione europea ma anche l'adesione alla moneta unica e la politica di stabilità quale base per il consolidamento della moneta europea nei prossimi anni.
Per questa ragione siamo fermamente convinti che il patto di stabilità vada mantenuto con rigore e decisione!
<P>
Occorrono inoltre riforme strutturali dell'economia europea.
Soprattutto occorre un'economia europea in cui valga di nuovo la pena di impegnarsi, in cui le persone si attivino con spirito imprenditoriale.
Sarebbe una sciagura per l'Europa se alla fine rimanessero soltanto poche multinazionali mentre le piccole e medie imprese in Europa non avessero alcuna prospettiva per il futuro!
<P>
(Applausi) In questo ambito alla Commissione spetta un ruolo importante, quello - coordinandosi con gli Stati nazionali - di avviare una politica di riduzione degli oneri fiscali affinché valga di nuovo la pena di avviare iniziative imprenditoriali.
A tal fine vogliamo unire gli sforzi per far crescere l'Europa.
<P>
Nel suo documento lei parla di decentramento e sussidiarietà.
Condividiamo questi punti.
In Europa continueranno ad esistere nazioni, regioni, città e comuni.
Attualmente, tuttavia, si verificano tendenze - come nel caso della direttiva "Fauna, flora, habitat" - che, almeno nel mio paese, suscitano l'impressione che taluni gruppi, scavalcando le istituzioni regionali e nazionali, presentino i propri programmi a Bruxelles e Bruxelles poi decida in merito alla proprietà di innumerevoli aziende agricole e imprese nei paesi dell'Unione europea.
Lo cito soltanto come esempio di tendenze alle quali dobbiamo prestare attenzione e per le quali in futuro è necessario garantire una maggiore certezza del diritto.
<P>
Signor Presidente della Commissione, mi consenta di concludere dicendo che il gruppo del Partito popolare europeo e dei democratici europei ha tutto l'interesse ad avere una Commissione forte.
Se lei riuscirà a svolgere un lavoro convincente sarà un successo per noi tutti!
Le auguriamo dunque un grande successo ma intendiamo anche svolgere il nostro ruolo di controllo nei confronti della Commissione.
Se vi fosse anche solo il minimo segno del fatto che non viene garantito da parte della Commissione il diritto dell'Unione europea - attualmente non abbiamo alcun motivo di sollevare una tale critica ma anzi riconosciamo che non è così - se dunque il diritto europeo dovesse venir violato, ci opporremmo risolutamente ad una tale violazione, in quanto la pace dell'Unione europea si basa su tale diritto.
Nell'Unione europea dobbiamo tutelare il diritto e preservare la pace quale presupposto per poter promuovere la pace anche nel mondo.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="ES" NAME="Baron Crespo">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli deputati, anzi tutto desidero esprimere il mio apprezzamento per la presentazione e la discussione, per la prima volta nella storia, del programma di governo - termine che piace molto al Presidente Prodi ma anche a me - della Commissione esecutiva per l' intera legislatura.
<P>
In primo luogo perché permette di spiegare ai nostri concittadini e concittadine ciò che intendiamo fare ma anche ciò che stiamo già facendo.
Tuttavia, guardando al futuro, dobbiamo deplorare e tentare di porre rimedio all' attuale situazione.
Considerato che il Presidente Prodi è stato investito del suo mandato al Vertice di Berlino nel marzo scorso, abbiamo atteso quasi 11 mesi il programma legislativo.
Il Presidente della Commissione non è il solo responsabile di questa situazione dato che stiamo uscendo da una crisi ma in futuro ritengo sia ragionevole far coincidere l' investitura della Commissione con la presentazione del programma di legislatura.
Stiamo innovando ma lo stiamo facendo in circostanze complesse.
<P>
Il Presidente Prodi ha iniziato il suo intervento parlando di una situazione paradossale, di un paradosso nell' Unione europea e nel mondo: siamo agli albori di un nuovo millennio laico, dominato dalla rete Internet e dalle stregonerie dello sviluppo biotecnologico, e stiamo veramente vivendo una svolta epocale ma considerando l' Unione europea nella sua forma attuale e parlando di governo e di forme di governo - in spagnolo ciò ricorda il vecchio nome del Ministero degli interni che si chiamava Ministerio de la gobernación, e forse sarebbe interessante parlare anche di affari interni - la cosa veramente importante è che l' Unione si doti di un buon governo e poiché il Presidente Prodi difende sempre la sua città natale, Bologna, gli consiglierei, quando parla di buon governo e di mal governo, di fare una scappata a Siena, al Palazzo comunale, per ammirare qualcosa di facile comprensione per tutti: gli affreschi di Ambrogio Lorenzetti.
Qui, signora Presidente, abbiamo bisogno di buon governo.
<P>
Poiché stiamo uscendo da una crisi molto complessa, dobbiamo adoprarci per dare contenuto alle nostre Istituzioni e per dare loro maggior rilievo.
Desidero ricordare all' Assemblea un fatto che spesso dimentichiamo e cioè che l' investitura della Commissione Prodi, nel settembre scorso, è stata votata con un' ampia maggioranza di consensi che a nostro avviso rappresenta la maggioranza progressista ed europeista.
Inoltre ricordo che all' interno di questo largo consenso alcuni gruppi hanno affermato che la maggioranza del Parlamento dovrebbe fungere da opposizione alla maggioranza del Consiglio.
Ed è proprio questo, che in un certo qual modo, sta bloccando lo sviluppo dell' importante processo di codecisione, nel programma legislativo.
Ricordo quest' aspetto perché credo che l' appoggio alla Commissione debba esprimersi anche tramite una continuità di lavoro nel corso della legislatura.
<P>
D' altro canto stiamo vivendo la nascita di un' Europa politica, comunità di valori che condividiamo e un' Unione europea al servizio dei cittadini.
Per quanto riguarda gli avvenimenti di questi giorni desidero affermare - proprio il giorno, o la settimana in cui si inaugura la Conferenza intergovernativa - la necessità di attribuire un valore molto maggiore e un rilievo fondamentale ai lavori in corso sulla Carta dei diritti fondamentali che, dopo le dichiarazioni da noi rilasciate a seguito della crisi austriaca, a mio avviso dovrà essere parte integrante dei Trattati.
Non ho alcun dubbio al proposito e credo che sia un elemento essenziale.
<P>
A questo riguardo, signora Presidente, desidero ricordare che dobbiamo essere ragionevoli e controllare il nostro linguaggio.
La settimana scorsa, il nuovo Ministro delle finanze della coalizione austriaca è intervenuto al Parlamento austriaco in modo farsesco e teatrale.
Chi di noi ha vissuto situazioni dittatoriali sa che può esserci una dittatura dietro a un Parlamento di cartone mentre senza una Parlamento vivo non c' è democrazia.
Reputo quel tipo di linguaggio estremamente pericoloso e voglio esprimere qui la mia condanna.
<P>
Per quanto attiene alle quattro grandi priorità cui fa sistematicamente riferimento il Presidente Prodi quando analizza le sfide che dobbiamo raccogliere, direi che siamo in totale accordo.
Tuttavia, desidero indicare alla Commissione, che il gruppo del Partito del socialismo europeo differisce quanto alle priorità.
Per noi la principale priorità è l' agenda economica e sociale, quella che nelle sue priorità il Presidente Prodi definisce qualità della vita, vale a dire, i diritti dei cittadini in quanto consumatori e come persone direttamente coinvolte in questioni da noi sempre trattate ma forse non sufficientemente poste in rilievo, quali il modello sociale europeo e il suo adattamento a nuove circostanze, i diritti dei consumatori e il rispetto dell' ambiente nonché lo sviluppo sostenibile.
<P>
Quando si parla dell' impegno per la piena occupazione, occorre partire dal fatto che oggigiorno non siamo ai tempi di Beveridge alla fine della Seconda guerra mondiale, in cui si puntava all' occupazione del capo famiglia maschio.
E' necessario affermare la parità fra i sessi ma uno dei temi meno approfonditi nel programma della Commissione Prodi è proprio il famoso gender mainstreaming che significa dare priorità alla parità fra i sessi, all' adattamento del modello sociale e, soprattutto, a una lotta inequivocabile contro il populismo in una situazione in cui la nostra coesione economica e sociale si sente minacciata.
Anche questo è un aspetto che deve figurare tra le priorità principali della Commissione e che deve essere accompagnato da una lotta inequivocabile contro il razzismo e l' intolleranza per realizzare concretamente l' evoluzione di un' Unione che si è convertita in un polo d' attrazione per il resto del mondo e in una zona d' immigrazione, data la sua prosperità e l' invecchiamento demografico.
Credo che questo debba essere l' obiettivo precipuo da perseguire.
<P>
A questo proposito aggiungerei anche un aspetto che ritengo imprescindibile: il governo economico, con la moneta unica, che a mio avviso è indispensabile oltre che una questione in cui la Commissione deve progredire.
Per quanto concerne gli obiettivi ambiziosi e soprattutto considerata l' importanza dell' operato della Commissione che ha incluso l' ampliamento nel processo di negoziato e d' integrazione, vorrei, anzi il mio Gruppo vorrebbe, che ci fosse maggiore chiarezza rispetto alla revisione dell' Agenda 2000.
Pensa la Commissione di non effettuare nessuna revisione fino alla fine?
A nostro avviso un altro punto cruciale è la questione fiscale.
<P>
Per quanto concerne in generale il governare, potrebbe essere interessante una riflessione teorica.
Attiro l' attenzione sul fatto che è pericoloso rimettere in causa tutto l' operato di governo che l' Unione europea ha svolto finora.
Io sono chiaramente favorevole alla sussidiarietà e sarebbe un fatto molto positivo se riuscissimo a definire qual è la nostra area di governo.
Per il resto credo che anche la sussidiarietà rientri in questo esercizio di riflessione che deve essere svolto non soltanto dalla Commissione ma anche dai nostri Stati, dai nostri Parlamenti e dalla società civile.
<P>
Infine, signora Presidente, desidero fare riferimento all' ultimo obiettivo che ci pare essenziale: la stabilizzazione del continente e il rafforzamento del ruolo dell' Europa nel mondo.
A questo proposito ritengo di poter affermare che c' è accordo e appoggio sulla priorità attribuita all' Europa sudorientale, all' ampliamento e, l' ho già indicato, sul processo d' integrazione nonché sul rafforzamento del programma euromediterraneo e sulla nostra capacità di prevenzione dei conflitti come pure sulla sfida Nord-Sud, tema di cui si parla assai poco.
Non dobbiamo dimenticare l' Africa, continente abbandonato non soltanto da Dio ma anche dall' Europa, né il nostro importante contributo per la cooperazione allo sviluppo.
<P>
Infine, come prima potenza economica e commerciale del mondo, un aspetto di cui siamo sempre più responsabili è il ruolo dell' Unione europea a livello mondiale che presuppone non soltanto un atteggiamento attivo al riguardo del Millenium Round ma anche la riforma delle Nazioni Unite e delle istituzioni finanziarie internazionali, in seno alle quali l' Europa ha un' enorme responsabilità.
E soprattutto, e concludo signora Presidente, onorevoli deputati, dobbiamo esser in grado di esprimere tutto ciò con un linguaggio semplice e chiaro, modificando il gergo che utilizziamo perché non possiamo chiedere agli europei, che vivono direttamente quest' epoca di profondi mutamenti, di aderire ed entusiasmarsi con noi se continuiamo a usare un linguaggio impenetrabile e a loro ignoto.
Questo è il mezzo fondamentale per incrementare e rafforzare la fiducia che, ad ogni modo, spero si possa misurare nelle prossime elezioni.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signor Presidente della Commissione, a nome del mio gruppo desidero dirle che siamo estremamente favorevoli alle premesse, all' essenza dell' analisi e alla strategia che lei ha presentato quest' oggi all' Aula, e cioè che la posta in gioco ormai è inconfutabilmente politica.
E' politica poiché stiamo avanzando: anche se non abbiamo ancora completato la costruzione di tutti gli elementi economici, stiamo passando da un tipo di costruzione funzionalista dell' Europa ad una prospettiva maggiormente carica di sfide politiche.
<P>
La sfida dell' ampliamento è politica; la sfida della creazione di uno spazio di giustizia e affari interni, la sfida di affrontare i temi dell' asilo, dell' immigrazione e della criminalità sono tutte sfide estremamente politiche.
La sfida di una politica estera e di sicurezza comune è estremamente politica.
Ed essendo politica è più complessa.
Essendo politica è maggiormente sensibile dal punto di vista della sovranità.
Essendo maggiormente sensibile dal punto di vista della sovranità è più sensibile anche rispetto all' elettorato e ai cittadini.
Occorre, pertanto, trovare una strada per avanzare verso tali obiettivi e finalità politiche, per affrontare non soltanto lo scetticismo, bensì il peggiore nemico, che lei ha identificato: l' apatia.
<P>
Gli strumenti per addivenire a ciò sono difficili, ma reali.
Desidero elogiare la sua tesi di una maggiore sinergia tra le Istituzioni, non soltanto tra Commissione e Parlamento, ma anche tra questi e il Consiglio, per sottolineare la portata della sfida politica.
Occorre un dialogo più esteso, non soltanto tra noi, ma anche con la società civile.
Occorre spiegare di più che cos' è l' Europa, dobbiamo saper affrontare i timori e le inquietudini, perché in molti casi, la paura più grande è proprio la paura in sé.
Forse promuovendo il dialogo e l' informazione riusciremo a superare parte di questo problema.
<P>
Il mio gruppo è particolarmente attirato dalle possibilità creative che lei ha prospettato in relazione al Libro bianco sul tema delle nuove forme di governo che sarà presentato in primavera.
A fronte di questa Europa come interconnessione di piani diversi che lei ha descritto è molto importante che l' Europa si concentri sulle sue attività fondamentali, è importante, cioè, avere il coraggio di suggerire che ci sono campi nei quali l' Europa forse potrebbe farsi da parte.
Un simile atteggiamento potrebbe convincere i cittadini che l' Europa, nelle sue forme di governo, non è diretta esclusivamente da Bruxelles, che concentra e fagocita sempre più poteri, decisioni e autorità.
Ecco l' essenza politica della sfida e mi pare che quest' oggi lei l' abbia ben illustrata a quest' Assemblea.
<P>
Per il mio gruppo, l' ampliamento è la prima priorità sulla quale devono essere misurate tutte le altre possibilità di riforma, che esse riguardino le forme di governo, la Conferenza intergovernativa o ancora la riforma delle Istituzioni.
<P>
L' ampliamento noi lo vediamo come un processo di partnership, non come un processo che riguardi solo noi e loro; l' ampliamento, per noi, è un guadagno complessivo sia per gli Stati membri che per i paesi candidati.
Mi permetto di suggerire alla Commissione, che è depositaria di un numero straordinario di informazioni particolareggiate sull' ampliamento, di presentare un documento che illustri il valore dell' ampliamento, non soltanto in termini finanziari e di bilancio, ma in senso lato: un documento simile alla relazione Cecchini prima dell' Atto unico, che spieghi ai cittadini, in modo da coinvolgerli nel dibattito, che questa è la grandiosa sfida storica che attende l' Europa moderna.
Dobbiamo riuscire a preparare il terreno con molta attenzione.
<P>
In merito all' Europa sudorientale, sono d' accordo con lei che il valore delle Istituzioni politiche si misura sulla base dei risultati che esse conseguono.
Durante la legislatura dell' attuale Commissione in carica e di questo Parlamento dobbiamo riuscire a realizzare la pace nell' Europa sudorientale, per quanto ardua e complessa.
Plaudiamo agli accordi di stabilizzazione e di associazione, ma ci piacerebbe anche qualcosa di più.
Renderemo pubblico tale materiale e lo presenteremo nella discussione sulla relazione Swoboda nel corso della settimana.
<P>
Il documento strategico pone l' enfasi su ruolo globale dell' Unione europea: il nostro obiettivo centrale deve essere quello di attribuire all' Unione, sullo scenario globale, un peso che sia proporzionale al suo peso in termini di aiuti, flussi commerciali e finanziari.
All' inizio di questo decennio dobbiamo prevedere come le nostre Istituzioni si svilupperanno a livello internazionale prima della fine di questi dieci anni, e in particolare il nostro ruolo all' interno di organismi monetari internazionali, all' interno delle agenzie delle Nazioni Unite e via dicendo.
E' un dibattito che dobbiamo lanciare.
<P>
Per concludere, questa mattina, il giorno dopo San Valentino, i giornali scrivono che la nostra luna di miele è finita.
Non so se lei sia romantico, Presidente Prodi.
Forse non è una cosa molto romantica da dire proprio stamattina, ma il gruppo del partito europeo dei liberali, democratici e riformatori si rallegra, perché vuol dire che ora ci metteremo al lavoro ed è giusto che sia così.
Nel suo discorso lei ha utilizzato molti attributi per definire l' Europa: un' Europa energica, un' Europa intraprendente, un' Europa dal volto umano, un' Europa dell' inclusione. Mi sia consentito, utilizzando una terminologia cara ai miei colleghi liberali, descrivere con un attributo l' Europa che noi vogliamo nel suo piano di governo: un' Europa che pone in essere le condizioni per realizzarsi.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, apprezzo moltissimo la sincerità con cui lei ammette che l' Unione europea deve cambiare radicalmente rotta.
Nel suo programma ha affrontato questioni di fondo di grande rilevanza.
Personalmente sono convinta che se riusciremo ad affrontare le piccole questioni di natura quotidiana oltre alle grandi sfide politiche, i cittadini torneranno ad interessarsi maggiormente alla politica.
Molti aspetti del Suo programma ricordano troppo da vicino quelli di un manifesto politico.
I principi e gli obiettivi sono sicuramente lodevoli, però mancano proposte concrete su come sviluppare i diversi programmi.
Inoltre, come in tutti i manifesti politici che si rispettano, il programma nasconde anche molte contraddizioni, che cercherò di evidenziare nel mio intervento.
<P>
Iniziamo con lo sviluppo economico e sociale: secondo me sarebbe opportuno riflettere su come conciliare l' obiettivo di competitività con quello di piena occupazione; lo ha citato nel suo programma.
Bisognerebbe finalmente sviluppare dei criteri di convergenza - lo avete menzionato, in effetti, nel programma - il cui obiettivo sarebbe quello di far sì che in nessun paese membro la disoccupazione superi quella del paese terzo che ha registrato i migliori risultati in proposito.
Il mio gruppo desidera inoltre sottolineare l' importanza di una riforma fiscale ecologica. Possiamo sì promuovere l' occupazione e lo sviluppo sostenibile, però dobbiamo riformare la struttura fiscale.
Purtroppo, come tutti ben sappiamo, questo è un settore in cui l' Unione europea non è riuscita ancora a fare alcun passo avanti.
La inviterei ad affrontare questo argomento durante la Conferenza intergovernativa.
L' Unione europea potrà riaffermare il suo valore solo se darà priorità assoluta allo svolgimento di tutti quei compiti che non sono di competenza delle singole nazioni.
In merito, questo Parlamento difende, come lei, l' importanza del processo decisionale sovranazionale.
<P>
Un' altra contraddizione che ho potuto notare nel suo programma è legata alla globalizzazione.
Così come gli altri onorevoli colleghi, apprezzo anch' io il fatto che abbia evidenziato il concetto di "controllo globale" .
Nonostante ciò sarebbe importante imparare anche dagli avvenimenti di Seattle: da un lato è necessario liberalizzare il commercio mondiale, dall' altro si devono difendere tutti quei valori umani in cui crediamo.
Ecco perché si dovrebbe aprire il dialogo con la comunità internazionale.
Contribuisca anche Lei a democratizzare le organizzazioni internazionali.
L' Unione europea potrebbe ricoprire un ruolo di primo piano in questo processo, che dovrebbe sottoporre l' ONU e l' OMC ad un controllo realmente democratico.
Potremmo presentare congiuntamente questa iniziativa.
<P>
Infine è importante, a mio avviso, che lei abbia più volte menzionato il termine società civile, nonostante anche qui si celi un' altra contraddizione.
La Conferenza intergovernativa dovrebbe prendere decisioni concrete.
E' necessario sviluppare iniziative che permettano ai cittadini di influire direttamente sul processo decisionale.
E' vero ciò che ci ha appena detto: le persone desiderano una maggiore partecipazione alla democrazia.
Se vogliamo che i cittadini accettino l' Europa e si interessino all' Europa, dobbiamo seguire questa strada.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signora Presidente, il mio gruppo era fra quelli che volevano ricevere un documento che consentisse un dibattito interno sugli obiettivi strategici della Commissione prima di questa discussione, invece di ridurci a dare una semplice reazione a caldo a un discorso tenuto in seduta plenaria.
Di conseguenza il merito principale del testo di questa comunicazione, secondo noi, è proprio quello di esistere.
Fra l'altro, non ci lasciano indifferenti talune dichiarazioni che contiene o intenzioni che proclama, e che il Presidente Prodi a sua volta ha appena evidenziato o persino, su certi punti, utilmente precisato.
<P>
L'attuale processo di globalizzazione si è rivelato, e cito, "più esclusivo che inclusivo e ha accentuato le disuguaglianze"; e l'Unione europea deve dunque ambire a partecipare alla definizione, e qui cito ancora, di nuove "regole del gioco" al proprio interno e nelle relazioni internazionali.
E' purtroppo vero che numerosi cittadini sono, e cito ancora, "delusi e preoccupati", per la mancanza di soluzioni reali concrete e sostenibili a problemi essenziali, per non dire esistenziali, quali la disoccupazione e l'esclusione sociale, che ci richiamano alla memoria quella che dovrebbe essere una delle nostre priorità assolute.
Ebbene sì, occorre riflettere a fondo sugli aspetti dell'attuale politica comunitaria, se vogliamo portare a buon fine il grande, ma difficile progetto dell'ampliamento, e occorrono altresì, e cito, " veri e propri partenariati strategici" con i nostri vicini meridionali e del grande est europeo per sostenere la stabilità e la pace.
Non mancano dunque gli ambiti sui quali impegnarsi in dibattiti seri.
Avremo cura di citare i Libri bianchi preannunciati e parteciperemo in maniera costruttiva ai numerosi cantieri aperti o promessi.
<P>
In questo spirito passo ora a formulare tre osservazioni critiche, che ci appaiono doverose se intendiamo veramente "edificare la nuova Europa, non con le parole, ma con i fatti" , tanto per riprendere l'ambizioso titolo del documento della Commissione e del discorso del Presidente Prodi.
<P>
La prima e, secondo me, più grave critica riguarda una certa propensione all'autocompiacimento, un po' magniloquente della Commissione per quanto attiene all'Unione europea stessa, accompagnata da un modo di considerare sommario, per non dire con degnazione, i nostri partner.
La perfetta illustrazione di questo vizio redibitorio emerge fin dalle prime righe della comunicazione della Commissione.
Vi si parla infatti dell'Unione europea come di "una prova tangibile che può dare pace e stabilità, libertà e prosperità a un continente" e di un modello "che indica al mondo la strada da seguire", prima di concludere che "i paesi vicini hanno la possibilità di associarsi a questa promessa di prosperità e noi abbiamo un'occasione d' oro per aiutarli a farlo".
Una diagnosi un po' più sfumata e un po' più rigorosa sarebbe, credo, gradita.
Analogamente, l' idea secondo cui l' Europa avrebbe favorito un consenso sulla moderazione salariale non mi sembra proprio confermata dalle ripetute e nervose ingiunzioni che la Banca centrale europea indirizza ai sindacati, ritenuti troppo esigenti.
<P>
La mia seconda critica discende in realtà dalla prima: quest' estrema difficoltà a cogliere la realtà e le sue contraddizioni e, se del caso, a rimettersi in discussione è all'origine dei gravi limiti posti alla volontà, opportunamente affermata al Presidente Prodi, di dare risposta alle esigenze dei cittadini.
Dubito infatti che, per esempio, perlomeno nei paesi che conosco bene, l'intento reiterato tre o quattro volte nel documento della Commissione di, e cito, "riformare i regimi previdenziali, sanitari e pensionistici europei in un contesto di contenimento della spesa pubblica", dubito proprio che corrisponda alle aspettative di coloro di cui diciamo voler riguadagnare la fiducia.
<P>
La mia terza critica deriva da queste due constatazioni: la debolezza della diagnosi e gli ostacoli sulla strada verso i necessari cambiamenti determinano un progetto la cui portata mi appare pesantemente gravata dall'abbondare delle generalizzazioni, da un atteggiamento in un certo qual modo velleitario e, di conseguenza, di scarso respiro.
Nulla però è ancora perduto.
Questo è un punto di partenza, abbiamo cinque anni per farcela, basta solo una volontà politica che si esprima con sufficiente forza e chiarezza.
Dal canto suo, il mio gruppo è senz' altro determinato a contribuirvi.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EN" NAME="Collins">
Signora Presidente, la riforma e la democratizzazione delle Istituzioni dell' Unione europea sono centrali ai fini della sfida storica e morale rappresentata dal processo di ampliamento.
Questa è la dichiarazione di apertura del Presidente della Commissione Prodi, che ha presentato gli obiettivi strategici della Commissione per i prossimi cinque anni.
<P>
Rimaniamo in attesa del Libro bianco sul governo dell' Unione europea che tratterà dell' equilibrio tra i governi degli Stati membri e le Istituzioni europee e che verrà pubblicato quest' estate.
Su questo aspetto specifico credo che sia importante affrontare il tema della riforma delle procedure decisionali interne alla Commissione.
Nelle proposte che ha presentato in vista della imminente Conferenza intergovernativa, la Commissione esecutiva ha indicato di optare per la perdita da parte dei piccoli Stati membri del diritto automatico a nominare un proprio Commissario nello scenario di un' Unione a 25 Stati membri.
<P>
Non voglio un' Europa suddivisa in due classi: credo che ciò violerebbe lo spirito e la finalità del Trattato di Roma e dei Trattati seguenti.
La rappresentanza nazionale in seno alla Commissione e alle altre Istituzioni deve essere equilibrata.
Vorrei ricordare a coloro che tentano di eliminare il diritto degli Stati membri minori a nominare un Commissario europeo, che gli Stati Uniti d' America accordano il medesimo riconoscimento agli Stati piccoli e agli Stati grandi in seno al Senato degli Stati Uniti d' America, a prescindere dal criterio demografico.
<P>
Qualunque nuova riforma dei Trattati dell' Unione europea richiederà nel mio paese un referendum.
Per i sostenitori del "sì" ad un futuro Trattato sarà difficile ottenere il sostegno degli irlandesi se perderemo il diritto a nominare il nostro Membro della Commissione europea.
<P>
Senza dubbio il nuovo Libro bianco sul governo dell' Unione europea che sarà pubblicato quest' estate includerà anche la riforma del Consiglio europeo.
Ancora una volta ribadisco che talune politiche particolari dovrebbero rimanere appannaggio degli Stati membri.
Non credo che in Europa ci sia un ampio consenso a favore dell' introduzione della maggioranza qualificata sulla fiscalità, la giustizia e gli affari interni e esteri a livello di Unione.
<P>
Ai sensi dell' articolo 99 del Trattato di Roma, le decisioni fiscali approvate a livello europeo devono essere votate all' unanimità.
Credo che tale disposizione dovrebbe rimanere in vigore, poiché un codice fiscale comune ridurrebbe invece di aumentare il funzionamento dell' Unione europea.
<P>
Sono a favore dell' ampliamento dell' Unione europea.
Sono a favore di cambiamenti istituzionali che consentano di attuare l' ampliamento in modo strutturato e semplificato.
Tuttavia, non dobbiamo dimenticare che l' opinione pubblica di 370 milioni di cittadini dell' Unione europea è un fattore fondamentale da tenere presente se si vogliono modificare i Trattati.
I cambiamenti non devono essere introdotti troppo rapidamente e non devono essere troppo radicali, altrimenti l' opinione pubblica osteggerà la ratifica di qualunque futuro Trattato dell' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Dell' Alba">
Signora Presidente, parlerò a nome dei deputati radicali italiani.
Signor Presidente della Commissione, lei ha detto poco fa che nessuna struttura politica produce piani quinquennali.
Questo è vero, se pensiamo ai piani della Russia degli anni ' 30, ma lei stesso qualche mese fa, all' inizio del suo mandato, annunciò alla Conferenza dei presidenti che avrebbe invece presentato un programma di legislatura, ovvero le grandi linee del governo europeo che lei presiede, e nel cui esercizio siamo oggi impegnati.
Allora, se programma di governo o programma tendenziale deve essere, l' analisi del documento che lei ci ha distribuito e del discorso che lo ha accompagnato si rivela più che altro un catalogo di buone intenzioni o, per meglio dire, di problemi sul tappeto, senza però dare l' impressione che la Commissione prenda chiaramente posizione su nessuno di questi punti, cioè assolva quel compito che è proprio della Commissione europea.
Nell' Aula di questo Parlamento abbiamo avuto, in passato, grandi dibattiti su grandi opzioni strategiche che la Commissione, in virtù del suo potere d' iniziativa, lanciava, più che come ballon d' essai, come proposte che poi facevano più o meno strada, ma che hanno comunque contribuito all' integrazione e allo sviluppo dell' Unione europea.
<P>
In questo caso, signor Presidente, noi abbiamo certo un decalogo: si sono enumerati tutta una serie di problemi ma, mi consenta, con l' impressione che su nessuno di questi la Commissione in qualche modo osi dire "su questo occorrerebbe fare così" .
Solo su un punto mi pare che lei abbia insistito molto - io penso troppo - e cioè sul fatto che quasi quasi il compito che vi state prefiggendo come prioritario è quello di smantellare le attività "non necessarie" .
Stiamo attenti però, signor Presidente, perché noi abbiamo avuto una crisi di fiducia della Commissione e abbiamo puntato su questa Commissione - la maggioranza, almeno, di questo Parlamento ha puntato su questa Commissione - proprio perché, innanzitutto, la riforma della Commissione fosse legata a un rafforzamento, ad una nuova identità, ad una nuova consapevolezza di essere di nuovo guidati da una mano sicura.
<P>
Consideriamo il fatto che la Commissione voglia smantellare o si proponga di smantellare, giudicandosi non all' altezza, ad esempio i poteri, che pure le sono conferiti dal Trattato, di esecuzione delle politiche comuni.
Cosa chiediamo in qualche modo ad un governo?
Cosa chiediamo a questa struttura, per così dire, ambigua e particolare che è la Comunità europea?
E' bene che le risorse comuni abbiano un governo sovranazionale e che non siano delegate agli Stati membri o ai BAT, com'è successo in passato.
<P>
Mi pare che lei ci proponga lo stesso menu, ma ce lo propone in maniera aggravata, limitandosi, lei dice, ai compiti di concezione di qualche Libro bianco, come ci ha proposto.
Il timore che ho - anche se scuote la testa, Presidente - è che questo si traduca in ciò che alcuni paesi pensano da anni, cioè che la Commissione debba essere un buon segretariato del Consiglio dei ministri.
<P>
Se questo è il ruolo che la Commissione intende assumere nei prossimi cinque anni, noi, federalisti convinti, siamo certi che questa non sia la strada giusta da percorrere e su questo la chiameremo e giudicheremo quello che la Commissione intende fare.
La riforma è importante ma, se essa porta a uno slabbramento, ad una riduzione e a una diminuzione dei poteri sovranazionali della Commissione, ne va dell' impianto dell' integrazione europea, quello che i padri fondatori avevano pensato per la Commissione europea.
<P>
Quanto agli altri punti, signor Presidente, prendo ad esempio quello della politica economica e sociale: certo che il modello sociale europeo è in crisi profonda, certo che il problema della disoccupazione, non a caso, è il problema numero uno che nessuna nostra politica è riuscita a risolvere, ma non è certo che esso possa essere risolto facendo l' elenco dei problemi di cui abbiamo parlato in passato, senza avere una visione chiara, una proposta, quella per la quale ci sono delle economie nella nostra Europa che viaggiano a ritmi tra i più sostenuti e che, non a caso, sono le economie che hanno saputo fare della flessibilità del mercato del lavoro e dell' impresa l' obiettivo numero uno.
Se continuiamo ad impantanarci nelle proposte che hanno dato frutti pessimi fino ad oggi, non so come potremo fare e cosa la Commissione potrà fare.
<P>
Lo stesso vale per l' ampliamento come fine a se stesso, senza che sia legato a una riforma molto più efficace dell' Unione europea e delle sue strutture, a delle proposte che la Commissione avrebbe potuto fare anche in sede di CIG.
<P>
Signor Presidente, una cosa positiva le voglio dire, magari contrariamente all' avviso di alcuni colleghi, per quanto riguarda il telegramma che ha mandato al governo austriaco.
La sua presa di posizione ci ha convinto: ha fatto bene a non isolare ulteriormente quel paese.
Vedremo comunque, all' atto pratico, quali ne saranno i gesti concreti.
<P>
Ripeto, signor Presidente: è una visione, a nostro giudizio, un po' miope.
Manca soprattutto un impulso nei settori che ho citato, ad esempio per quanto riguarda i Balcani.
E' possibile continuare a lasciare i Balcani fuori dall' ampliamento, senza pensare che Croazia, Macedonia e altri paesi hanno diritto anche loro a stare in questa Casa comune?
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, desidero elogiare la sua proposta di decentramento radicale delle attività dell' Unione e chiederle, perché allora propone un programma legislativo di accentramento?
Mi torna alla memoria il discorso del suo predecessore, cinque anni fa: come lei, Santer aveva promesso di fare "meno e meglio" , ma ha finito per fare "molto di più e molto peggio" , e non credo che lei riuscirà a mantenere quanto ha promesso.
Lei parla di decentramento, ma in realtà promuove l' accentramento.
Il programma legislativo contiene, di fatto, tutta una litania di materie nelle quali i cittadini perdono la loro influenza, e di cui lei, Presidente Prodi, li priva, anche nel sociale.
Lei parla di maggiore apertura, ma presenta un proposta che rende riservati documenti oggi pubblici.
La Commissione è composta dalle uniche 20 persone in Europa che possono proporre una riduzione del volume legislativo, cosa che nessun politico locale è in grado di fare, se la legislazione primaria viene emanata a Bruxelles.
Il programma legislativo della Commissione dovrebbe essere quanto meno accompagnato da un programma altrettanto corposo di materie la cui competenza viene nuovamente attribuita agli Stati membri e alla democrazia dei cittadini.
Diversamente, la massa legislativa a Bruxelles continuerà ad aumentare in permanenza.
Abbiamo approvato 10.000 atti legislativi e altrettante modifiche a atti giuridici in vigore e i paesi candidati hanno ricevuto 26.000 documenti che per il parlamento polacco che deve esaminarli riempiono 140.000 pagine.
Già oggi tutto ciò è veramente troppo.
Bruxelles dovrebbe decidere meno e demandare più decisioni ai cittadini, alle regioni e agli Stati membri e le decisioni che rimangono di competenza comunitaria dovrebbero riguardare esclusivamente questioni transfrontaliere, sulle quali i parlamenti nazionali non sono più in grado di legiferare in modo efficace.
I lavori svolti a Bruxelles dovrebbero avere una qualità molto migliore e svolgersi in un clima di massima trasparenza, di modo che i cittadini, quanto meno, possano avere un minimo di percezione di quanto succede, visto che Prodi e il suo predecessore li hanno privati della loro autodeterminazione.
E poi ancora un' osservazione rivolta all' onorevole Dell' Alba sul sogno dei padri fondatori: basta leggere le memorie di Jean Monnet.
Egli sognava quello che definiva un piccolo segretariato funzionale, non ciò che Romano Prodi si trova a presiedere oggi.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EN" NAME="Elles">
Signora Presidente, questa mattina il Presidente della Commissione, Romano Prodi, ha enunciato gli obiettivi ambiziosi dell' Unione europea per i prossimi cinque anni, obiettivi assolutamente lodevoli, intesi a rafforzare e rendere efficace la presenza europea nel mondo, a realizzare con successo l' ampliamento, a raccogliere la sfida di far accettare l' e-Europe e a introdurre migliori principi di governo.
Ci rendiamo conto che i cittadini europei, in particolare le nuove generazioni, hanno bisogno di una prospettiva di ampio respiro su come sarà l' Europa dei prossimi anni.
Ma come è possibile un successo se le risorse disponibili sono limitate e se la credibilità delle nostre Istituzioni non è poi così grande?
La nostra visione deve fare i conti con la realtà.
Mi sia consentito di contribuire con tre piccole considerazioni.
<P>
In primo luogo, ci vuole un' economia europea forte.
Occorre fare in modo che il tasso di disoccupazione in Europa continui a diminuire, occorre confermare la tendenza a favore delle privatizzazioni e della deregulation, incoraggiare l' uso dell' informatica e la conoscenza di Internet, dimostrare che l' e-Europe è una buona iniziativa.
Ma dobbiamo evitare di ricadere nella regolamentazione di vecchio stampo e di soffocare l' iniziativa e l' imprenditorialità individuale.
Non dobbiamo temere la globalizzazione ma dobbiamo anche essere certi di comprenderne l' impatto politico sulla società "in rete" .
Senza un' economia europea forte non potremo affrontare le sfide del futuro, in particolare l' ampliamento.
<P>
In secondo luogo, occorre garantire che l' intervento legislativo avverrà solo quando necessario - la sussidiarità.
Fare meno e meglio - uno punto programmatico centrale dell' ultima Commissione - deve diventare l' obiettivo anche di questa Commissione.
Ne terremo conto con attenzione quando esamineremo i programmi legislativi annuali.
L' onorevole Bonde giustamente ha affermato che nonostante l' immagine del "fare meno e meglio" improvvisamente ci troviamo di fronte per il 2000 a 500 proposte e raccomandazioni, il che sembra indicare tutt' altra direzione.
Dobbiamo fissare le priorità e fare in modo che ciascuno dei programmi comporti un ritorno.
<P>
Infine, dobbiamo garantire una riforma vera e genuina della Commissione europea.
Sì, la Commissione - guardiana dei Trattati - è concepita in quanto organo indipendente, ma essa deve anche rispondere ai cittadini europei tramite il Parlamento.
Il problema dell' informazione cui ha fatto cenno testé l' onorevole Bonde è considerato un indizio rivelatore, a fronte di una Commissione che sembra voler limitare la nostra informazione, in quanto cittadini e deputati, nonostante i nostri diritti sanciti dai Trattati.
<P>
La Commissione, di fatto, oggi non è un governo europeo: essa non riflette la maggioranza di questo Parlamento.
Il Parlamento ha un ruolo cruciale nella definizione del governo dell' Europa, un governo che deve essere sensibile, per consentirci di lavorare davvero insieme e comprendere che ciascuna delle Istituzioni dell' Unione ha un suo ruolo peculiare.
Per tale motivo abbiamo bisogno di credibilità, coerenza e fiducia che lavorando insieme sia possibile ricostruire l' immagine dell' Europa agli occhi dei nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, negli anni scorsi sono stati compiuti molti passi per rafforzare l'Unione europea: dall'introduzione dell'euro fino alle risoluzioni sulla politica di sicurezza comune, senza dimenticare anche la decisione dei 14 Commissari e del Parlamento in merito alla formazione del nuovo governo austriaco.
Condivido appieno la filosofia e i principi su cui si basano queste prese di posizione.
E' vero tuttavia quanto lei afferma, signor Presidente della Commissione, sul fatto che nei prossimi anni sarà necessario compiere molti altri passi per rafforzare l'UE. L'Unione europea, infatti, non dispone di forze sufficienti per portare a termine il grande e irrinunciabile compito dell'ampliamento, né per dominare i movimenti attuali e potenziali che, per usare un eufemismo, hanno un rapporto ambivalente e ambiguo verso i valori europei della democrazia, della tolleranza e dell'integrazione nei confronti di tutti gli abitanti del nostro continente.
Ciò non vale soltanto per l'Austria.
<P>
L'Unione s'impegna nel Trattato di Amsterdam a tutelare i propri valori fondamentali e le Istituzioni dell'UE lo hanno ribadito ancora una volta in occasione della formazione del governo federale austriaco.
A tali valori, tuttavia, viene riconosciuto il loro pieno significato soltanto se essi costituiscono parte del Trattato in forma articolata e comprensibile e se, in ultima analisi, possono essere rivendicati in quanto diritti anche dai singoli cittadini e cittadine.
Gli articoli 6 e 7 del Trattato, infatti, non bastano.
A tale proposito la Commissione - ci tengo a confermarlo e ribadirlo in questa sede - deve insistere affinché la nuova carta dei diritti fondamentali in via di elaborazione entri a far parte del Trattato e stabilisca diritti vincolanti e rivendicabili.
La Commissione deve pertanto proseguire gli sforzi in vista della costante estensione dello spazio comune di libertà, sicurezza e diritto e da questo punto di vista non condivido le opinioni espresse dai due oratori che mi hanno preceduto.
<P>
Alle affermazioni irrazionali, illusorie e demagogiche della destra e dell'estrema destra si possono contrapporre soltanto i principi razionali, applicabili e umani dei diritti di immigrazione e di asilo.
Tuttavia, mi preme sottolinearlo, questa politica deve essere accompagnata anche da una politica coerente e convincente per l'occupazione e di lotta contro l'esclusione sociale, perché la disoccupazione, l'emarginazione e la crescente disuguaglianza sono un terreno di coltura ottimale per i sentimenti e le azioni nazionaliste e antieuropee.
<P>
A tale proposito, signor Presidente della Commissione, vorrei soffermarmi sull'aspetto della globalizzazione, da lei esaminato criticamente, e della percezione che ne hanno ampi settori dell'opinione pubblica.
La sensazione di impotenza, di scarsa possibilità di influire e di mancanza di tutela da parte dello Stato suscita nel migliore dei casi un senso di disaffezione verso la politica e la tendenza all'astensionismo, come è avvenuto alle elezioni europee, e nel peggiore dei casi comportamenti elettorali estremisti.
L'Unione europea, come tutti, non è ancora riuscita a presentarsi agli occhi dei cittadini e delle cittadine quale strumento di tutela contro gli effetti negativi della globalizzazione.
Stiamo costruendo una casa ma sono troppo pochi i cittadini che in essa si sentono davvero a casa propria.
Ciò che occorre, pertanto, non è soltanto una riforma dell'Organizzazione mondiale del commercio e dell'assetto economico - ed è significativo che il Presidente della Commissione non abbia parlato della riforma delle istituzioni finanziarie che determinano l'assetto finanziario internazionale - ma anche misure che suscitino la fiducia dei nostri cittadini, affinché possano giustamente chiedere all'UE e all'interno dell'UE aiuto e sostegno nel corso dei processi, inevitabili ma dolorosi, di adeguamento alle nuove condizioni poste dalla globalizzazione.
<P>
A tale proposito è importante quanto la Commissione afferma sulla necessità di rafforzare la voce dell'Europa.
Lei stesso, signor Presidente, oggi ha parlato di un modello sul quale, purtroppo, il documento non si sofferma a sufficienza.
Lei ha affermato che dobbiamo offrire ai nostri cittadini, sia all'interno che all'esterno, un modello di sviluppo economico, sociale, culturale ed ecologico che si differenzi nettamente dagli altri modelli, compreso quello degli Stati Uniti.
Da questo punto di vista gli Stati Uniti non sono soltanto nostri partner ma anche nostri concorrenti, non nemici, ma concorrenti e dobbiamo competere per chi offre il migliore modello agli occhi dei nostri cittadini.
Mi auguro che ciò che oggi abbiamo affermato con tanta veemenza trovi maggiore riscontro anche nei documenti della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EN" NAME="Clegg">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, la più grande eredità che la Commissione potrebbe lasciare all' Unione europea sarebbe riorganizzare e ridistribuire i poteri e le competenze sempre più caotici e confusi dell' Esecutivo e forse della stessa Unione.
Lei ha compiuto un primo passo coraggioso sottolineando, giustamente, la necessità di concentrarsi sulle cosiddette "attività fondamentali" .
Come lei stesso ha affermato quest' oggi, ciò significa che occorre identificare i compiti, le politiche e i programmi che sono marginali o irrilevanti rispetto alla vocazione primaria della Commissione.
<P>
Molte politiche e molti programmi attuali dell' Unione europea probabilmente hanno già superato la propria data di scadenza, oppure si sono rivelati difficilmente gestibili o inefficaci a livello europeo.
La sfida di oggi è trovare il coraggio di delegare il maggior numero possibile di attività non fondamentali a un livello di governo inferiore, nazionale, regionale o locale.
Se vogliamo convincere l' opinione pubblica europea scettica dei meriti dell' ulteriore integrazione europea, dobbiamo riuscire a dimostrare che siamo tanto impegnati sul fronte della delega verso il basso di competenze europee non giustificate quanto sul fronte dell' attribuzione all' Unione europea di nuovi poteri.
<P>
Non dobbiamo consentire ai detrattori dell' integrazione europea di sostenere, come invece fanno attualmente pur con qualche ragione - lo abbiamo sentito dall' onorevole Bonde - che la proliferazione delle responsabilità comunitarie è una strada a senso unico.
Dobbiamo dimostrare che è un processo in due direzioni, nel contesto del quale le politiche e i programmi dell' Unione non pienamente giustificati sulla base della sussidiarietà e della proporzionalità, vengono delegati e abbandonati.
Se riusciremo nei prossimi anni a far corrispondere a queste aspirazioni fatti concreti, apporteremo un contributo senza precedenti al futuro dell' Unione europea nel suo complesso, e come abbiamo sentito oggi, lei potrà beneficiare di un ampio consenso in seno a questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, mi associo pienamente alla logica delle proposte della collega Heidi Hautala in merito agli obiettivi strategici della Commissione per il prossimo quinquennio.
<P>
Dal canto mio, interverrò su un tema che non è stato affrontato, pur essendo previsto, ossia il programma di lavoro della Commissione per l' anno 2000 in corso.
Sono conscio dei limiti dell'operazione: lavorando nell'ambito del Trattato in vigore, dobbiamo attenerci alle sue regole.
Penso in particolare a un argomento importante, cioè alla problematica fiscale, ma non vorrei però proprio parlare di aspetti fiscali.
Inizierò invece accogliendo con favore alcune proposte del programma per l'anno 2000.
Penso a tutte le ambiziose e importanti proposte in materia di sicurezza alimentare e anche alla sicurezza della navigazione, dopo le due maree nere che hanno colpito le coste della Bretagna e della Turchia.
E' bene che la Commissione reagisca rapidamente in merito.
<P>
Viceversa, in altri ambiti ritengo che si potrebbe essere più ambiziosi e procedere più speditamente.
Vorrei avanzare una serie di proposte positive riguardanti, per esempio, il sociale, l'ambiente e il seguito da dare a Seattle.
Prima però ho un'osservazione da fare: lei ha detto che occorre riconciliare il cittadino europeo con le Istituzioni, naturalmente, e dunque ritengo che valga la pena di chiedersi quali siano le principali preoccupazioni dei cittadini.
Tanto per fare un esempio, penso che nell' ambito del sociale non basti annunciare una comunicazione su un programma d'azione.
Bisogna procedere più rapidamente, e che a fine anno ci presentiate un nuovo programma d'azione sociale.
<P>
Infine, un argomento che continua a occupare sempre più le cronache è quello delle chiusure di imprese e dei licenziamenti collettivi.
Lavoriamo sulla base di una direttiva attuale che ha già dimostrato i propri limiti e di cui vorremmo - e qui glielo propongo - rivedere il testo in maniera da ottenerne uno più efficace in materia di tutela dell'occupazione e anche in merito alle eventuali sanzioni da comminare nei confronti degli inadempienti.
<P>
In materia di ambiente, lei annuncia una proposta di decisione su un sesto programma d'azione sull'ambiente e ciò va molto bene.
Mi è stato detto, ma forse lei lo negherà, che il testo che state per proporci non conterrebbe obiettivi precisi né un calendario attuativo.
A titolo personale ritengo indispensabile quantificare gli obiettivi e disporre di un vero e proprio calendario attuativo.
Penso anche che sulla questione della responsabilità civile sia ora di avere infine un Libro bianco; mi riferisco alla responsabilità civile in materia di ambiente, ma ricordo che il Parlamento chiede ormai da sei anni un'iniziativa di legge che il Libro bianco, annuncia, è vero, ma per quando?
Anche su questo vi faccio presente che occorre accelerare il processo.
<P>
Infine, ultimo elemento, nel seguito di Kyoto sarebbe perlomeno produttivo giungere rapidamente a proposte precise, e concludo intervenendo sulla OMC.
Credo che pensare di rilanciare un nuovo ciclo globale non sia necessariamente una cattiva cosa, ma penso e ripeto che prima occorre veramente vedere le proposte della Commissione volte a modificare le regole di funzionamento della OMC.
La Commissione ha un ruolo interno, ma anche un ruolo nel mondo.
Mi sembra che l'Unione europea debba farsi promotrice di una revisione del funzionamento della OMC, nel quadro della quale poter avanzare proposte precise in materia di statuto.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Muscardini">
Signora Presidente, lei ha parlato di valori politici fondamentali e uno dei valori politici fondamentali, più ancora della democrazia, è il rispetto degli altri.
Per questo riteniamo che lei abbia fatto bene a mandare un messaggio e che coloro che l'hanno contestato forse risentono ancora di una cultura bolscevica o nazista, perché democrazia significa dialogare con gli altri e far capire agli altri quando sbagliano, ma ascoltare anche le loro ragioni.
<P>
Allargare - Alleanza Nazionale lo ribadisce da dieci anni in quest'Aula - non può significare annacquare, non può cioè significare allargare i pericoli.
<P>
Le speranze dei paesi candidati sono importanti almeno quanto le speranze dei nostri attuali concittadini, i quali cominciano ad essere seriamente delusi dal funzionamento di quest'Europa che non sta risolvendo i problemi più importanti.
<P>
Occorre dunque severità nell'ampliamento, rispettando quei patti che - qualora eventualmente necessario - dovrebbero essere riformulati relativamente ad alcuni problemi fondamentali: quanto avvenuto in Romania, fino a Belgrado - la tragedia ecologica ambientale - ma soprattutto il continuo diffondersi dell'indifferenza nei confronti dei grandi problemi della sicurezza.
Ancora oggi non vi sono risposte certe sul controllo delle centrali atomiche nelle Repubbliche dell'Est.
<P>
Occorre quindi disporre di risorse da spendere prima di procedere a un ampliamento, per dare finalmente vita a una forza di controllo europea, incaricata di verificare la qualità e le condizioni di vita, al fine di creare un mondo nuovo nel quale talune tragedie non abbiano più a verificarsi.
<P>
Vorrei anche spendere una parola sull'Africa, signora Presidente.
Il Terzo e il Quarto mondo sono abbandonati: basterebbe un dollaro, un euro e mezzo, per salvare tanti bambini.
L'Europa tanto democratica, tanto progressista, tace e non si fa carico di questi tragici problemi, mentre metà Africa muore di AIDS e di altre malattie.
<P>
Un'ultima considerazione per quanto riguarda Internet e la globalizzazione.
La globalizzazione dell'economia non può diventare omologazione dei prodotti e delle qualità, così come la globalizzazione della politica non può diventare appiattimento dei valori, delle speranze, degli entusiasmi.
I popoli che non partecipano, e lentamente si allontanano, lasciano spazio a un'oligarchia che prende il potere e lascia il controllo a pochi.
<P>
Per quanto riguarda Internet: l'Europa abbia finalmente il coraggio di dire che occorrono delle regole.
In questo momento mi consenta, a titolo personale, di indirizzare il mio plauso a quei pirati che, agendo come stanno agendo, costringono il mondo a riflettere sull'unico sistema che oggi non ha regole.
Noi siamo il mondo delle regole: diamo regole anche a Internet, dando così regole e speranze al futuro dei nostri concittadini.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Speroni">
Signora Presidente, come contribuente padano ho già conosciuto la morsa del tassatore Prodi, allora Capo del governo in Italia, cui la Padania anche fiscalmente soggiace.
<P>
L'ho ascoltato ora con preoccupazione, quando accennava a nuove risorse, concetto tranquillamente traducibile nell'imposizione di nuove tasse e nuove imposte, in vista, tra l'altro, dell'ampliamento, cioè dell'ingresso di nuovi Stati nell'Unione.
Ma perché non se lo pagano loro il loro biglietto d'ingresso?
I miei elettori padani che, grazie a Prodi, hanno già pagato quella che in Italia è nota come tassa sull'Europa - solo in parte restituita - non hanno assolutamente intenzione, sempre grazie a Prodi, di pagarne un'altra per qualcun altro.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, signori Commissari, a cinque mesi dal suo insediamento la Commissione ha messo nero su bianco la direzione in cui intende spingere l'Unione europea.
Il risultato è un documento certamente ambizioso, ma anche ampolloso.
Non è forse patetico dire che "il mondo guarda all'Europa"?
Inoltre, il continente europeo non è composto solo dai quindici Stati membri dell'Unione europea.
Affermare di voler garantire la pace, la democrazia e il rispetto dei diritti dell'uomo in, nota bene, tutta l'Europa mi pare alquanto ambizioso e mi affascina soprattutto sapere come la Commissione intende realizzare questo obiettivo.
<P>
Il modello di integrazione europea quale forma di governo globale, mi domando se ciò significhi forse l'esportazione di un modello basato sulla concentrazione del potere su vasta scala.
La Commissione ritiene che la politica estera possa avere successo a patto che ognuno sappia esattamente chi è che comanda!
Ma chi è che comanda?
Tutta la Commissione oppure forse solo il suo Presidente, oppure il Consiglio?
<P>
La nuova forma di governo europea richiede Istituzioni forti, dice lei, mentre nel contempo la Commissione vuole concentrarsi sui suoi compiti essenziali.
Quest'ultimo aspetto incontra tutto il nostro favore.
E' arrivato il momento che le Istituzioni si limitino ai problemi di carattere veramente transfrontaliero e la smettano di agghindare il carro europeo di competenze sottratte alle autorità nazionali.
<P>
In diversi punti nel documento si menzionano i valori comuni.
Purtroppo non ritrovo il riferimento alle norme che dovrebbero accompagnarli, pertanto sorge spontaneo chiedersi da dove scaturiscano tali norme e tali valori.
E' mia profonda convinzione che la Bibbia, la parola di Dio, sia l'unica fonte pura di buone norme e valori autentici.
Nella tradizione del nostro continente questa consapevolezza è un elemento importante che merita di essere riconosciuto.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="NL" NAME="Van Velzen">
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="DE" NAME="Hänsch">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, signore e signori, non so a quale dei due fare riferimento: agli obiettivi strategici dal 2000 al 2005 o al suo discorso dal 2000 al 2010?
Ha già incluso il suo secondo mandato?
<P>
(Ilarità)





<P>
Parlando ora seriamente, l'Unione europea deve essere rafforzata in vista dell' ampliamento attraverso lo snellimento e la delimitazione delle sue funzioni.
Prendiamo in esame innanzi tutto l'aspetto dello snellimento.
Quanto da lei indicato nel suo programma a proposito della concentrazione delle funzioni fondamentali della Commissione non può che essere considerato semplicemente l'inizio.
Le attività dell'Unione nel suo complesso devono essere ricondotte ai settori fondamentali della politica.
Si tratta dell'orientamento sociale ed ecologico del mercato, della stabilità monetaria, della garanzia dei diritti civili all'interno e della tutela degli interessi comuni all'esterno. A tal fine non basta soltanto parlare al mondo con una sola voce ma è molto più importante sapere che cosa si vuole dire.

<P>


In secondo luogo, è di moda parlare di flessibilità.
Tuttavia si può o si rischia di passare molto facilmente da una sempre maggiore flessibilità al primato delle decisioni a livello intergovernativo. Dobbiamo rimanere saldamente ancorati al principio che i rapporti fra gli Stati membri sono regolati da organi decisionali comuni.
Ciò vale fra l'altro anche per la partecipazione della società civile che è senz'altro auspicabile.
Le cittadine e i cittadini, tuttavia, non hanno bisogno di nuovi organi o istituzioni e tanto meno di una nuova mescolanza delle competenze.
<P>
<P>
Trasparenza non significa maggiori possibilità di accesso a un maggior numero di documenti; trasparenza per i cittadini significa finalmente maggiore chiarezza su chi, quando, che cosa, con che legittimazione decide a Bruxelles e a Strasburgo.
Questo significa trasparenza!
<P>
In terzo luogo, l'Unione europea non può e non deve ampliarsi all'infinito.
I suoi confini non vengono stabiliti in base al numero di Stati che vogliono aderirvi, bensì in base al numero di Stati che l'UE è in grado di accogliere
<P>
(Applausi)
<P>
Se il prezzo dell'ampliamento dovesse essere l'indebolimento o persino la dissoluzione dell'Unione attuale, non possiamo certo pagarlo.
Sarebbe eccessivo non soltanto per gli Stati membri che già la compongono ma anche per quelli che vogliono entrare a farne parte.
<P>
Un'Unione che sia semplicemente un concetto geostrategico non ha alcun futuro, così come non lo ha un'Unione che si limiti a essere esclusivamente una zona di libero scambio.
L'Unione è qualcosa di più di un mercato e trae la propria legittimazione dai popoli europei soltanto a condizione che venga concepita come comunanza di destini.
Ciò va molto al di là del suo nuovo programma economico e sociopolitico o di una nuova e migliore qualità della vita.
Non soltanto la Commissione, non soltanto il Parlamento europeo ma anche i popoli e gli Stati della nostra Unione europea dovranno trovare nuove risposte all'interrogativo su come e con quali finalità vogliamo continuare a vivere e operare insieme.
Si tratta, niente meno, di reinventare l'Unione europea senza distruggere quella esistente!
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="FI" NAME="Väyrynen">
Signora Presidente, secondo il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori il compito principale della Commissione e di tutta l' Unione è quello di garantire la piena riuscita del processo di ampliamento.
La Commissione dovrebbe impegnarsi nel negoziare con ogni paese candidato in modo che possa aderire all' Unione europea quanto prima.
Ciò però non deve in alcun modo pregiudicare i risultati finora ottenuti né stemperare gli obiettivi prefissati per l' ampliamento.
Il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori propone, quindi, che durante la Conferenza intergovernativa si possano valutare diversi modelli di integrazione, in modo da creare un sistema concentrico, in cui si abbia un nucleo formato dagli stati confederati e una sfera esterna di altri meno integrati.
<P>
E' chiaro che durante la CIG si dovrà affrontare la diversificazione interna, un tema che può essere sviluppato solo se si riuscirà ad abbandonare qualsiasi tipo di preconcetto.
Migliorare il sistema di flessibilità da solo non basta.
Bisogna anche affrontare l' argomento dello sviluppo delle istituzioni separate per i paesi d' avant garde, come tra l' altro aveva proposto Jaques Delors.
In questo modo si potrebbe istituire un processo decisionale più efficiente, più chiaro, più trasparente e più democratico.
Spero che la Commissione avanzi proposte fattive per sviluppare istituzionalmente l' Europa in via di ampliamento e concretizzare la diversificazione.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, signora e signori Commissari, il discorso ispirato del Presidente Prodi mi ha sedotto.
Crea aspettative, ma potrebbe anche essere fonte di delusioni.
Mi riallaccio a quanto appena detto dall'onorevole Van Velzen sulla differenza fra le parole e i fatti.
<P>
L'ampliamento dell'Unione trae la sua ispirazione dal nostro desiderio di pace, sicurezza e stabilità.
Lei vuole tranquillizzare i paesi candidati e anche l'opinione pubblica europea.
Tuttavia oggi vediamo con i nostri occhi che sta avvenendo proprio l'esatto contrario.
Assistiamo all'aumento della paura e della preoccupazione, anche nelle regioni di grande benessere e con poca disoccupazione.
<P>
L'onorevole Swoboda ha detto che dobbiamo fare in modo che i cittadini si sentano a casa propria e gli do ragione.
Un luogo in cui condividere gli stessi valori e in cui tutti abbiano diritti e doveri.
Forse ciò si ricollega a quanto diceva prima l'onorevole Van Dam a proposito delle norme.
Si tratta cioè della sussidiarietà. Responsabilità chiare a tutti i livelli politici, che devono essere partner e non rivali nella politica.
L' autorità deve essere esercitata il più vicino possibile ai cittadini, dove appunto può essere esercitata in modo trasparente sotto il controllo diretto dei cittadini.
<P>
Tutto ciò esige una nuova cultura politica, non solo a parole ma anche nella pratica, che tenga conto della realtà degli Stati membri e delle regioni, la cui importanza dal punto di vista culturale ed economico a volte è equiparabile a quella di taluni Stati membri.
La nuova Europa non deve svilupparsi solo in larghezza bensì anche in profondità, con l'attuazione pratica dei nostri valori e la costruzione di una vera comunità democratica.
E' in base a ciò che giudicheremo l'operato della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, oggi la Commissione ci presenta i suoi obiettivi strategici per il quinquennio 2000-2005 sotto forma di un documento estremamente generico dal quale sono stati tolti tutti i punti delicati per evitare di urtare troppo certe sensibilità.
<P>

E così nella prima parte sulle nuove forme di governo europeo non si leggono ovviamente mai le parole federalismo o superstato, mentre è proprio questo che si profila all'orizzonte quando si parla di un' Istituzione europea forte, che decentra unicamente le attività ordinarie d' esecuzione e che porta avanti una visione collettiva in un insieme non meglio chiarito, nel quale i governi e i parlamenti nazionali vengono messi in un calderone con le amministrazioni regionali e anche locali, oltre che con la società civile, tutti definiti, senza una struttura gerarchica minima, e cito "partecipi delle politiche europee".
<P>
Queste ambiguità nascondono numerosi malintesi innanzi tutto sui nostri valori.
Per essere democratici non basta infatti appellarsi alla democrazia.
In concreto occorre soprattutto accettare che i cittadini siano liberi di decidere al livello che meglio può garantire condizioni oggettive per un dibattito democratico vicino, leale e trasparente, ossia principalmente a livello nazionale.
<P>
Invece tutta la comunicazione della Commissione è costruita proprio sul postulato inverso, in base al quale, col pretesto di difendere meglio i popoli, si dovrebbe limitarne sempre più il margine di scelta autonoma attraverso nuove regolamentazioni, nuove politiche integrate e nuove strutture giuridiche vincolanti, come il progetto di Carta, a torto definita dei diritti fondamentali.
E sottolineo "a torto" perché in realtà finirà per ridurre questi diritti.
<P>
Noi del gruppo Unione per l' Europa delle nazioni coltiviamo principi completamente diversi: intendiamo difendere i paesi europei, ma anche rispettare la scelta dei popoli.
Non si tratta affatto della quadratura del cerchio: occorre infatti liberarsi dagli schemi federalisti obsoleti di coloro che continuano a ispirarsi alle memorie di Jean Monnet per qualsiasi idea sul tema europeo.
Viceversa occorre aprire le Istituzioni europee verso il mondo moderno, inventando una dinamica della geometria variabile che rispetti le nazioni.
<P>
E' questa la grande idea sul nuovo governo che avremmo voluto cogliere nella sua comunicazione, signor Presidente. Purtroppo, però, essa non vi figurava.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FR" NAME="Le Pen">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, lei pretende di edificare una nuova Europa, ma purtroppo le manca un requisito essenziale: la fiducia.
<P>
Infatti non si può conquistare la fiducia di milioni di europei non essendone degni.
E come potreste esserne degni dopo lo scandalo della mucca pazza, dopo le dimissioni della Commissione Santer per corruzione?
E' vostra la responsabilità dei milioni di disoccupati, dei milioni di poveri, della precarietà e della miseria crescente causata dalle vostre politiche liberoscambiste e liberiste ad oltranza, della marcia forzata verso la moneta unica.
Avete voluto e organizzato l' eliminazione delle frontiere interne, lasciando così l'Europa in balia dell'esplosione della criminalità e dell'insicurezza, nonché del dilagare di un'immigrazione incontrollata.
<P>
Oggi lei ci propone di dare tutto il potere decisionale a una manciata di funzionari, facendo degli Stati, delle amministrazioni locali e Organizzazioni non governative, tutti del resto accumulati nell' assoggettamento a Bruxelles, dei meri esecutori di decisioni imposte dall'alto.
<P>
Nel suo documento di quattordici pagine non si parla neanche una volta di parlamenti nazionali i quali invece sono eletti dal popolo.
Però è vero che non hanno nessun ruolo da svolgere nella sua strategia.
Non ha nemmeno il coraggio di chiamare le cose con il loro nome e si rifugia dietro una semantica pseudo alla moda chiamando "gouvernance" quanto altro non è che un governo federale, autocratico e centrale.
<P>
Dopo aver tentato per anni di convincere parlando di sovranità condivisa, oggi confessate il vostro obiettivo ultimo: svendere tutta la sovranità europea, nazionale o collettiva, a un governo mondiale nel quale non sperate nemmeno di ottenere un posto di rilievo.
<P>
Infine vi permettete di condannare e sanzionare, o far condannare e sanzionare, il libero voto democratico di milioni di austriaci, per il solo motivo che il risultato non vi aggrada, mentre al contempo sostenete la Cina comunista e commerciate con paesi che ormai da decenni violano palesemente i diritti dell'uomo.
<P>
Proprio oggi i deputati europei si scagliano insieme contro un telegramma del Presidente Prodi al Cancelliere Schüssel, che peraltro, in tutta evidenza, non è una manifestazione di simpatia, bensì una manovra politica.
Le vostre bravate non ingannano nessuno, perché sapete benissimo che, vi piaccia o meno, avrete bisogno dell'Austria per riformare i trattati e armonizzare il trattamento fiscale del risparmio.
Vi servirete dell'Austria per spogliare ancora un po' di più gli Stati dei reali poteri nella costruzione dell'Unione europea, lo farete con cinismo, ipocrisia, ma utilizzerete l' Austria come uno spaventapasseri molto comodo.
E' vero che voi Commissari non siete gli unici responsabili: i governi che vi sostengono, per ignavia o per ideologia, lo sono altrettanto.
<P>
Bruxelles non siamo noi tutti ,come cercate di farci credere, siete voi tutti.

Non mentite neanche più, ve ne infischiate delle volontà dei popoli europei, liberi di scegliere soltanto fra il vostro migliore dei mondi e la gogna.
A più di dieci anni dal crollo dell'Unione sovietica i vostri progetti puzzano di gulag con l'aggiunta di un moralismo tranquillante.
<P>
Noi apparteniamo al ristretto novero che denunciava la dittatura comunista e siamo e restiamo fra quelli che combattono la dittatura europeista.
Ci appelliamo a tutti popoli d'Europa affinché oppongano resistenza contro i vostri progetti mostruosi.
La salvezza delle democrazie europee risiede nello Stato nazione, nello Stato nazione, quello dell'Europa nella cooperazione fra le sue nazioni.
<P>
(Applausi da taluni banchi)
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Fiori">
Presidente Prodi, lei ci ha presentato oggi un programma quinquennale della Commissione con molti obiettivi condivisibili, un programma fatto di scenari e di temi ed è quindi giusto rimanere, al di là dei momenti concreti, sui grandi temi.
<P>
Mi sembra che, dalla sue parole e dal documento che lei ci ha fatto pervenire, sia rimasto in secondo piano un tema che a lei, signor Presidente, come a me, è molto caro: la solidarietà, non tanto sul piano internazionale quanto sul piano interno.
<P>
L' Arcivescovo di Milano, Monsignor Carlo Maria Martini, sta richiamando tutti gli uomini politici, ed in particolare quelli come lei e me, signor Presidente, che fanno dell' impegno dei cattolici in politica l' origine culturale e valoriale della propria presenza, a riconsiderare un tema dello sviluppo che, oltre l'utile economico, guardi con grande, grandissima attenzione, agli ultimi, agli esclusi.
Un grande tema, quello degli ultimi, un grande tema che ci richiama a quanto sia difficile e complesso stabilire gli indicatori del progresso e a quanto sia insufficiente il solo parametro del reddito pro capite.
<P>
Ci richiama anche alla necessità di un nuovo modello di sviluppo, saldamente radicato alla cultura dei cattolici impegnati nel sociale, i quali vedono nella comunità civile, nelle articolazioni sociali da incentivare e agevolare da parte del pubblico, gli strumenti più sani per costruire la solidarietà.
<P>
Viene così esaltato l' elemento fondamentale per lo sviluppo di ogni persona: la sua libertà, che viene prima dell' utile economico.
Questa libertà sociale, che si estrinseca in iniziative a favore degli ultimi, sa ben ripagare in termini di giustizia ed equilibrio sociale.
<P>
Le istituzioni pubbliche, signor Presidente, non debbono accettare solo il criterio economico.
Esse debbono puntare al servizio alle persone e all' impegno per la maturazione della libertà di ciascuno, senza ovviamente dimenticare che tutto ciò non può e non deve essere in contrasto con la necessità di creare impresa, di investire e di rischiare, e in un sistema ordinato e orientato gli imprenditori sono in grado di contribuire alla crescita sociale e alla solidarietà in modo considerevole.
<P>
Nell' era della globalizzazione, che pure vogliamo accompagnare con un quadro di regole certe che offrano garanzie agli operatori economici e ai consumatori, la Commissione europea non può dimenticare la solidarietà, esaltando la sua attuazione attraverso tutte le ricchezze dell' uomo nel rapportarsi al proprio prossimo.
<P>
Noi veniamo da una storia dove ci hanno insegnato che la politica deve avere un cuore.
Speriamo che il Libro bianco, i suoi atti e quelli della sua Commissione lo dimostrino in concreto.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="SV" NAME="Schori">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, il "Progetto per la nuova Europa" rappresenta un obiettivo ambizioso per la Commissione e per tutti noi.
Questa nostra ambizione e il nostro operato saranno oggetto dell'attenzione dei cittadini dei nostri paesi, ma anche di molti altri ancora, all'esterno dell'Europa e dell'Unione.
Qual è dunque l'immagine di questo programma quinquennale agli occhi di un'opinione pubblica che lo segue con interesse e agli occhi del resto del mondo?
La mia risposta è: quella di una nuova era, di un ordine dei lavori chiaramente riformistico, a conferma del fatto che l'Unione del 2000 non intende limitarsi a restare una comunità economica, ma che desidera divenire una comunità di valori, una comunità che noi prendiamo sul serio.
<P>
A buon diritto la Commissione afferma che l'Unione si pone l'obiettivo di sviluppare e salvaguardare una comunità del benessere basata sulla solidarietà, in un'epoca di globalizzazione, un'Europa giusta e più efficiente, che riconosca le proprie responsabilità anche all'esterno del continente, mossa da spirito di solidarietà e da una visione illuminata dei propri interessi.
Infatti, povertà ed esclusione rappresentano a nostro avviso il principale nemico della pace e della libertà.
<P>
Concordando con quanto hanno già affermato i miei colleghi di partito, e apprezzando il tono generale del vostro documento, desidero richiamare l'attenzione su due carenze che, nel prosieguo dei lavori, andranno corrette.
La prima lacuna riguarda le donne, ossia i rapporti fra i due sessi o i diritti della donna.
Lei ha parlato del ruolo delle donne ai fini dell'incremento della produzione e della crescita.
Si tratta di un aspetto certo importante, ma la parità non è necessaria soltanto in termini di produttività, bensì anche in termini di carattere democratico delle nostre società.
E' quindi singolare che i vocaboli parità, rapporti fra i due sessi o donna non compaiano affatto in un testo intitolato "Un progetto per la nuova Europa" .
Nel suo intervento lei ha parlato della donna, che però non viene mai nominata fra gli obiettivi strategici.
Signor Commissario, dipende forse dal fatto che il mainstreaming sarebbe già talmente realizzato all'interno della Commissione da rendere addirittura superflua ogni allusione alle donne?
Lei come spiega altrimenti questa assenza?
L'Unione non può presentarsi come una realtà dal volto maschile.
<P>
La mia seconda domanda riguarda l'Africa. Neppure l'Africa viene mai nominata nel documento "Un progetto per la nuova Europa" ; tutti gli altri continenti, invece, sì.
E' l'Africa a registrare a livello mondiale il più elevato numero di profughi, la più grave situazione di povertà generalizzata e una distruttiva epidemia di AIDS.
So che il Commissario Nielson e altri compiono un buon lavoro, ma è indispensabile che tutta la Commissione, anche nei suoi obiettivi strategici, si concentri maggiormente su questo continente.
<P>
Infine, desidero salutare la dichiarazione della Commissione e il fatto che in essa, per la prima volta, venga affermato che l'Unione è pronta a prendere provvedimenti per garantire ai paesi in via di sviluppo un più ampio accesso ai nostri mercati.
Domando pertanto: quando ciò diverrà realtà?
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Procacci">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, siamo dinanzi a un documento fondamentale per il futuro e il destino dell'Europa.
<P>
Fra tutti, però, ci interpellano direttamente due aspetti, strettamente intrecciati fra loro: la pace e la stabilità in Europa e fuori dall'Europa.
Si tratta di obiettivi da perseguire prioritariamente.
Da tempo condividiamo tutti questo pensiero, ma dobbiamo anche affermare con chiarezza che tali obiettivi non potranno essere raggiunti senza l'ampliamento, anche se questo dovesse comportare dei costi.
<P>
Siamo oggi chiamati a scegliere, per i prossimi decenni, fra un'Europa magari meno ricca ma faro di pace e di civiltà per l'intero pianeta e un'Europa magari più opulenta, ma senza profezia.
<P>
Questi traguardi saranno però raggiungibili solo se dalla Conferenza intergovernativa, che si concluderà entro l'anno, scaturirà una riforma costituzionale che dia adeguati e reali poteri alla Commissione, che non potrà più essere il semplice esecutore delle decisioni del Consiglio o delle codecisioni del Parlamento ma dovrà svolgere il ruolo di vero governo dell'Europa.
<P>
Il primo sostenitore di questa riforma dovrebbe essere proprio il Parlamento, se vuole davvero ampliare il suo ruolo di interprete della volontà degli europei e acquisire quella centralità che è propria di un'Unione autenticamente democratica e fortemente integrata.
<P>
Del resto, la responsabilità nei confronti degli impegni assunti potrà essere attribuita alla Commissione soltanto nella misura dei poteri reali che le saranno attribuiti.
<P>
Senza queste prospettive tracciate, l'Europa si ripiegherebbe su una storia senza futuro.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, possiamo dirci soddisfatti della portata globale degli obiettivi annunciati, che sono commisurati alle sfide che l'Europa dovrà affrontare.
Vedo che lei ritiene che la caduta del muro di Berlino sia l'elemento essenziale di questo fine secolo.
E' un evento che prelude all'ampliamento.
Piuttosto che utilizzare questa parola "ampliamento", avrei quasi voglia di parlare di riunificazione, termine che mi sembra carico di un significato politico molto maggiore.
<P>
Lei riprende l' idea di concentrare le vostre attività sulle missioni più importanti; si tratta di un obiettivo della vostra riforma e, in sostanza, di applicare il principio della sussidiarietà.
Applicare chiaramente questo principio favorirà senz' altro le azioni condotte dando ai cittadini un'immagine chiara di ogni livello di competenza.
Presidente Prodi, fra il dire e il fare c'è di mezzo il mare!
Lei dovrà lottare contro la tendenza tipica delle Istituzioni di tentare di ampliare i propri poteri.
Io giudicherò di conseguenza sui fatti.
E, nell'attesa, do la mia approvazione e incoraggiamento alla volontà che trapela chiaramente dalla sua comunicazione.
<P>
Tuttavia, due sono i punti essenziali: la semplificazione e l'applicazione del diritto comunitario.
Nel corso del 1998 alla Corte di giustizia sono stati presentati 123 ricorsi per mancata applicazione o recepimento; il 25 percento delle direttive del settore ambientale non sono applicate o recepite.
I fatti degli ultimi tempi ce ne dimostrano l' esigenza assoluta.
Il diritto comunitario non deve rimanere inapplicato perché troppo complesso o cavilloso.
L' Unione non deve cedere a questa brutta abitudine e, anche su questo argomento, mi spiace che la sua comunicazione non scenda sufficientemente nei dettagli.
<P>
Lei si esprime in termini realistici sull' impossibilità per lo Stato assistenziale di dare risposte adeguate ai problemi di oggi, fra i quali rientra la disoccupazione.
Ciò nondimeno mi spiace che non sia stata proposta un'alternativa chiara.
Sarebbe stato corretto sottolineare il rifiuto di qualsiasi politica assistenziale, accompagnato, peraltro, dalla valorizzazione dello spirito d' iniziativa e della responsabilità.
Lei non accenna all'invecchiamento della nostra popolazione che avrà ripercussioni sostanziali sulla struttura della nostra società, non soltanto dal punto di vista economico, ma anche sul piano della sanità pubblica.
In effetti si tratta di una rivoluzione silenziosa e, da questo punto di vista, mi aspettavo di più dalla sua comunicazione.
Lei insiste, infine, sulla ricerca europea quale elemento centrale del nostro futuro, senza peraltro indicare gli strumenti che intende attuare.
Anche i principi etici sono al centro di questa ricerca, ma la sua comunicazione non lo dice.
Signor Presidente, lei intende informare meglio i cittadini: cominci intanto con il potenziare i legami con il Parlamento, perché siamo noi i rappresentanti dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Trentin">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, non si possono che condividere gli orientamenti generali del programma quinquennale e del programma per l'anno 2000, illustrati con tanta passione dal Presidente Prodi questa mattina.
<P>
Nei due documenti è stato posto un forte accento sulla necessità di definire nuove forme di governance europea e di mettere in opera, a questo scopo, una nuova agenda della Commissione, definendo priorità più stringenti nel perseguire l'obiettivo della piena occupazione, attraverso un coordinamento più efficace delle politiche economiche e sociali degli Stati e - mi permetto di sottolinearlo - in primo luogo delle nazioni che hanno aderito all'Unione monetaria e che devono essere messe in condizione di costituire il primo esempio di cooperazione rafforzata.
<P>
A questo scopo mi limiterò a sottolineare, fra le altre, l'importanza di tre scelte prioritarie che dovrebbero ispirare, anche nella formulazione dei programmi d'azione dei governi dell'Unione, oltre che l'agenda della Commissione, l'operato dell'Unione europea nei prossimi mesi.
<P>
In primo luogo, la promozione e la partecipazione alla definizione di progetti comuni per la creazione di una rete integrata di servizi nei settori dei trasporti e dell'energia, con il sostegno della Banca europea per gli investimenti.
<P>
In secondo luogo l'adozione, quali parametri vincolanti nella formulazione dei programmi d'azione in materia di occupazione, degli investimenti da effettuare nei singoli paesi e mediante i progetti comunitari nei settori prioritari della ricerca, dell'innovazione e della qualificazione del fattore umano.
Ritengo che tali parametri - in modo particolare quelli di ordine qualitativo, risultanti dagli investimenti nella formazione continua, nell'aggiornamento professionale, nell'adattabilità, nella riqualificazione dei lavoratori più anziani - siano assai più significativi e impegnativi per i loro effetti durevoli a medio termine di quanto non sia la mera formulazione di sempre opinabili obiettivi quantitativi annuali in materia di nuova occupazione o di riduzione dell'occupazione.
<P>
Se fra l'altro, come sottolinea anche il programma della Presidenza portoghese, la Commissione potesse promuovere una nuova fase del dialogo sociale, incentrata su una strategia concordata della socializzazione e della diffusione delle conoscenze, in una parola una strategia dell'impiegabilità e la definizione delle sue regole, ciò consentirebbe di compiere un passo in avanti ad un intervento dei lavoratori nella gestione informata e consensuale dei processi di ristrutturazione e di reimpiego.
<P>
In terzo luogo, non penso che per l'Unione europea la riduzione del numero degli attivi, in ragione dell'invecchiamento della popolazione, sia una fatalità ineluttabile, non solo per l'esistenza di margini per l'aumento dell'occupazione femminile e per l'immigrazione ma perché occorre invertire con determinazione la tendenza diffusa dei prepensionamenti e dei ritiri anticipati dal mercato del lavoro, orientando la riforma coordinata dei sistemi di protezione sociale non certo verso riduzioni significative dei futuri trattamenti pensionistici ma verso l'utilizzazione attiva dell'allungamento delle aspettative di vita, verso l'allungamento della vita lavorativa.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli deputati. Lei si presenta, signor Prodi, in veste di grande riformatore e con molte ambizioni.
Siano benvenuti lei e le sue ambizioni.
Ce ne sarà bisogno per l' immenso compito che l' attende.
Tuttavia, per attuare tutte queste riforme, compresa la realizzazione del programma legislativo del 2001, occorre essere ben certi non soltanto della propria forza di riformatore ma anche delle opinioni degli altri.
<P>
Lei dice che non avrà timori a presentarsi in quest' Aula per chiedere più risorse per la Commissione, ma la Commissione deve essere consapevole dell' esiguità delle nostre finanze.
Disponiamo dell' 1,27 percento del PIL comunitario.
Né un euro di più, né uno di meno.
Non saremo certo noi a negare nuove risorse ma lei dovrebbe rivolgersi al Consiglio.
<P>
Le prospettive finanziarie sono regolate al centesimo.
Per finanziare il suo piano di stabilità nei Balcani sarà necessario negoziare una profonda revisione della categoria 4, e lei si ricorderà le enormi difficoltà che abbiamo incontrato per approvare il bilancio 2000.
<P>
Le ricordo che questo gruppo politico, il PPE-DE, non ama finanziare nuove iniziative politiche sacrificando quelle già esistenti.
Le priorità politiche debbono essere determinate da questo Parlamento e dai deputati europei.
Non creda, neanche per un momento, che la riforma del bilancio che ci propone maschererà le restrizioni del sistema finanziario comunitario.
E' una buona cosa che tutti insieme, in totale accordo, si compia uno sforzo di razionalità di bilancio ma lei deve essere consapevole appieno che l' insufficienza delle risorse, l' assenza di autonomia finanziaria e la cattiva esecuzione del bilancio continuano ad essere le urgenze da risolvere.
Pertanto, il nostro interrogativo è: la Commissione ha la volontà politica di risolverle?
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels">
Signora Presidente, la comunicazione della Commissione è scritta bene, ma è sufficientemente vaga da consentire qualsiasi interpretazione.
Esistono infatti le parole, e poi anche il loro significato politico reale.
<P>
I socialisti plaudono alla Commissione quando dichiara di lottare contro l'esclusione sociale e la povertà.
Come colmare però il divario fra la retorica politica e il mondo reale?
Che cosa significa l'obiettivo sbandierato dalla Commissione, che parla di una, e cito "riforma economica dei mercati del lavoro"?
Più flessibilità, insicurezza, contratti a tempo determinato?
Tutti sanno che la qualità di vita, la piena occupazione, un posto di lavoro migliore sono legati a una crescita economica duratura.
Attualmente l'Unione si limita a una politica di stabilità, certamente necessaria ma non sufficiente.
Noi socialisti chiediamo con tutte le forze un patto europeo per la crescita e l'occupazione.
Gli ingredienti di questa politica sono noti: rilancio degli investimenti pubblici e privati, investire di più nella ricerca, nell' istruzione e nella formazione, stimolare lo spirito imprenditoriale.
Da questo punto di vista va accolta con favore l' iniziativa e-Europe.
Nel mondo delle nuove tecnologie il principale rischio è rappresentato dall'accesso più o meno facile all'informazione a seconda del grado di ricchezza o povertà.
<P>
I divari che si approfondiscono un po' ovunque sono il problema principale della nostra epoca.
Da un lato troviamo l'esuberanza dei mercati finanziari, l'esplosione delle ricchezze, mentre dall'altra si rileva il crescere delle forme di esclusione.
Ai lavoratori si chiede di essere flessibili, innovativi, sempre più produttivi, ma il frutto di questa produttività va sempre più a vantaggio dei soli azionisti.
La Banca centrale non si pronuncia quasi sui tassi di resa esorbitanti degli attivi finanziari, ma non manca mai di ricordare che qualsiasi aumento salariale dovrebbe essere inferiore al tasso di aumento della produttività.
Come spiegare ai lavoratori vittime delle razionalizzazioni dettate dal Monopoly mondiale che devono essere pronti a cambiare più volte mestiere nel corso della loro vita lavorativa, mentre i grandi capitani d'industria, dopo aver perso la mano di poker di un' acquisizione, se ne vanno con una buonuscita di 30 milioni di euro?
<P>
Per anni ci è stato ripetuto che occorreva liberalizzare l'economia.
Nei settori liberalizzati si assiste a una valanga di fusioni e di acquisizioni che inevitabilmente portano a situazioni monopolistiche.
Tutte queste battaglie di borsa sono costruite soltanto su anticipi di crescita degli utili del 15, 20 o 25 percento, ossia su tassi irrealistici a lungo termine.
L'aumento sfrenato dei prezzi degli attivi finanziari e immobiliari implica un pari aumento dei rischi.
Il rischio principale in agguato a medio termine non è l'inflazione, bensì la deflazione causata dal crollo delle bolle speculative sui mercati finanziari internazionali.
<P>
Concludo, signora Presidente, dicendo che il prossimo quinquennio sarà determinante.
Occorrono nuove regole per la globalizzazione, occorrono investimenti nell'economia reale, nelle persone; occorre che la mano visibile degli Stati, la mano visibile della Commissione garantisca la dimensione sociale dell'economia di mercato.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli commissari, onorevoli colleghi il documento strategico ha a mio avviso due evidenti punti deboli.
Non serve a nulla compilare una nuovo programma economico e sociale se quello precedente non è ancora stato portato a termine.
Mi riferisco alla politica dei trasporti o alla politica regionale.
Per entrambi i settori disponiamo di eccellenti Commissari quali la collega de Palacio e il collega Barnier. Ciononostante nel documento strategico viene attribuita a questi settori poca importanza.
Perché lo faccio rilevare?
Per ciò che riguarda la politica dei trasporti risulta indispensabile che essa venga formulata razionalmente all'interno dell'Unione europea dal punto di vista economico e ambientale, possibilmente prima dell'adesione di altri Stati.
<P>
Sarei grato al Presidente della Commissione se mi ascoltasse ma, ovviamente, ciò non è indispensabile.
Posso fornire tre esempi.
In primo luogo occorre un'adeguata liberalizzazione del settore ferroviario perché ci proponiamo di trasferire il trasporto merci dalla strada alla ferrovia, una scelta opportuna sia dal punto di vista economico che ambientale.
Senza la liberalizzazione è impossibile portare avanti una politica dei trasporti adeguata.
Ciò riguarda anche il settore aereo europeo.
I cittadini non comprendono come mai venga liberalizzato il trasporto aereo ma il cielo continui ad essere suddiviso in 15 settori diversi soggetti al controllo nazionale, che comportano svantaggi per le compagnie aeree e l'inquinamento dell'ambiente.
In questo ambito dovete ancora mettere a punto il vostro programma di interventi.
<P>
Signor Commissario, nel suo documento si dedica troppo poco spazio alla politica regionale.
La coesione sociale ed economica nell'UE rappresenta un compito fondamentale di questa Comunità.
Se tale compito non verrà portato a termine i cittadini che risiedono nelle aree svantaggiate avranno paura dell'ampliamento.
Dobbiamo far loro comprendere che utilizzeremo i prossimi 5 anni per colmare il divario fra tali aree svantaggiate e le regioni ricche attraverso azioni di sostegno e l'impiego razionale delle risorse.
A quel punto saranno disposti ad approvare davvero l'ampliamento e a fornire il proprio contributo a tal fine.
<P>
Signor Presidente della Commissione, se non riusciremo a stabilire una solidarietà fra le regioni ricche e povere questa Unione diventerà più povera e perderà il consenso dell'opinione pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EL" NAME="Katiforis">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, signori Commissari, onorevoli colleghi, la formulazione di nuovi programmi non deve farci dimenticare quelli precedenti, già in corso di applicazione.
Sotto questo punto di vista è positivo che il programma di lavoro della Commissione torni sui temi di Agenda 2000, come la PAC che include anche la pesca e, in secondo luogo, le attività dei Fondi strutturali.
Spero che questo richiamo, signor Presidente della Commissione, significhi che la ristrutturazione ora in atto in seno alla Commissione non pregiudicherà i meccanismi di controllo e di applicazione previsti per Agenda 2000.
<P>
Gli argomenti di Agenda 2000 naturalmente riguardano anche il terzo e il quarto obiettivo strategico della Commissione, ossia l'ordine dei lavori in ambito economico e sociale e il miglioramento della qualità della vita.
Ciò che invece non pare emergere dai vostri testi è la corrispondenza tra questi obiettivi elevati e ambiziosi e le risorse che la Commissione intende mobilitare.
E non mi riferisco necessariamente alle risorse economiche.
L'applicazione di Agenda 2000 al settore agricolo non richiederà necessariamente più risorse economiche, in ultima analisi.
Occorre procedere anche a risparmi.
Mi riferisco piuttosto alle risorse di analisi, all'investimento in termini di risorse umane in tutti questi temi.
E' infatti indispensabile assicurare il conseguimento di due obiettivi: garantire il modello europeo di un'agricoltura multifunzionale, e farlo in modo tale da agevolare la liberalizzazione del commercio mondiale dei prodotti agricoli, specie a beneficio dei paesi in via di sviluppo.
Il coordinamento fra questi due obiettivi non è compito facile, né cosa scontata.
Non possono essere escluse contraddizioni fra questi due obiettivi, mentre nulla sta a indicare che la Commissione abbia individuato queste contraddizioni e sappia come fronteggiarle.
<P>
Per quanto concerne l'altro aspetto di Agenda 2000, signor Presidente della Commissione, ossia la coesione e lo sviluppo regionale, sono stati certamente messi a segno grandi risultati, ma vi sono tuttora alcune regioni più arretrate, specie nelle aree insulari verso le quali occorrerebbe una maggiore attenzione.
<P>
Quanto alla pesca, nel vostro programma non esiste nulla che indichi che sul fronte dello sfruttamento predatorio delle risorse di pesca, ormai responsabile della scomparsa di intere categorie di pesci, si possa registrare qualche risultato in futuro.
In questo ambito, occorrono probabilmente una maggiore attenzione e un maggiore esprit de finesse.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour">
Signora Presidente, desidero iniziare insistendo sulle formule di cautela utilizzate da molti colleghi intervenuti in questa discussione sul piano quinquennale.
Quando fissiamo obiettivi molto ambiziosi e di lungo periodo non dobbiamo perdere di vista il presente; lo ha detto con molta forza il presidente del mio gruppo, onorevole Poettering, nel suo discorso che ha aperto il giro di interventi.
<P>
L' Unione non deve assumersi nuove competenze se non esiste una base solida che è il presupposto di un' economia europea forte.
Tale base altro non può essere che il mercato unico.
In che misura è stato realizzato oggi il mercato unico?
Desidero ricordare al Presidente Prodi e ai suoi colleghi ancora presenti in Aula i risultati di uno studio della Commissione condotto su un campione di 3.000 imprese europee: circa il 40 percento delle imprese che hanno partecipato all' indagine lamentano di dover sostenere costi aggiuntivi affinché i loro prodotti o servizi risultino conformi alle specifiche nazionali.
Questo è uno studio della Commissione da cui emergono i classici sintomi della perdurante ostruzione da parte dei governi nazionali: le formalità burocratiche che bloccano l' accesso al mercato.
<P>
Il programma della Commissione mostra una spiacevole compiacenza in materia di realizzazione del mercato unico.
Dobbiamo mantenere alta la pressione in tutti i settori, eliminando ulteriormente gli ostacoli, intensificando le pressioni sugli Stati membri che non attuano le norme relative al mercato interno, e, ovviamente, entrando in nuovi settori cruciali, quali i servizi finanziari.
Soltanto sulla base delle solide fondamenta del mercato unico sarà possibile realizzare con successo il programma dell' ampliamento.
Un' Europa ampliata deve fondarsi sui punti di forza attuali dell' Unione.
L' estensione del mercato unico all' Unione allargata sarà un risultato eccezionale.
<P>
Concludo dicendo, a nome di tutti i miei colleghi conservatori, - e siamo la seconda delegazione nazionale di questo Parlamento - che offriamo tutto il nostro sostegno alla Commissione e al Presidente Prodi per realizzare questo compito storico.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="FR" NAME="Berès">
Signora Presidente, signor Presidente, onorevoli colleghi, in occasione della votazione sull' investitura le avevamo dato appuntamento per oggi.
Oggi si comincia a fare sul serio, in quanto è oggi che dovremo pronunciarci sul suo programma.
<P>
Fra le affermazioni rese davanti alla nostra Assemblea, mi consenta di incentrare il mio intervento su quanto lei ha definito il nuovo governo, che lei trasforma in uno strumento di riconciliazione con i nostri cittadini.
Dietro a questo "nuovo governo" , mi sembra si celi semplicemente il problema del funzionamento delle Istituzioni, la questione del funzionamento dei nostri poteri pubblici, se siamo d'accordo nel ritenere che l'Unione europea debba essere un pubblico potere.
<P>
Articolazione fra Istituzioni dell'Unione, competenze degli Stati membri e delle amministrazioni locali e regionali, va tutto bene.
Ma è veramente così che riconcilieremo i cittadini e la costruzione europea?
E' proprio così che risponderemo alle problematiche fondamentali, che non consistono tanto in un "chi fa che cosa", bensì piuttosto: "che cosa facciamo assieme"?
E' proprio questo infatti a preoccupare i nostri cittadini.
Nel suo intervento lei parla delle sfide che ci attendono, come la globalizzazione e l'ampliamento, alle quali aggiungerei il futuro del nostro modello sociale.
<P>

Per questo motivo il nostro gruppo insiste tanto sul progetto di questa Carta dei diritti fondamentali, in quanto se ne abbiamo iscritto l'elaborazione nel nostro calendario è proprio perché siamo a un grande appuntamento della nostra storia, perché la nostra Unione deve ridefinire i valori sui quali è stata costruita all'interno delle sue frontiere attuali, ma anche nella prospettiva dei prossimi ampliamenti, che noi chiediamo con tutto il cuore, ma non a qualsiasi costo.
<P>
I nostri cittadini si aspettano da noi più Europa, ma non un'Europa qualsiasi.
Da noi non si attendono che ci si adegui alla globalizzazione, bensì che sulla base del nostro modello sociale si diventi una forza in grado di incidere sulla globalizzazione.
Da questo punto di vista devo dirvi che se ci si mobilita per un' unione politica - e noi siamo favorevoli a questa unione politica - essa non potrà realizzarsi se non sarà fondata sul nostro modello sociale, su quanto rappresenta la nostra specificità e capacità di risolvere meglio le questioni di questo mondo.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, signora Commissario, signori Commissari, onorevoli colleghi, vorrei iniziare con una citazione: "La Commissione proseguirà i preparativi per la stesura di una Carta europea dei diritti fondamentali e formulerà proposte per attuare l'ambizioso programma [...].
In particolare, la Commissione intende proporre lo sviluppo di una vera e propria politica europea in materia di asilo e di immigrazione, rafforzare l' assistenza e la cooperazione giudiziaria e sviluppare un sistema efficace di lotta contro tutte le forme di criminalità."
Questo è il programma per i prossimi cinque anni relativo al settore sicurezza interna, libertà, diritti dei cittadini e cooperazione giudiziaria.
<P>
Questo documento, nella sua brevità, è solo una farsa!
Una farsa proprio perché conosciamo e apprezziamo l'opera del Commissario Vitorino e ciò che viene presentato sulla carta è in evidente contrasto con la realtà.
Un documento di questo tipo non è affatto la base per uno scoreboard.
E' stato accolto e lodato come una grande conquista, ma personalmente resto convinto della necessità di uno scoreboard.
Il Parlamento vuole prendere seriamente in esame le basi di un programma in cui vengano i futuri sviluppi in questo settore politico.
<P>
Chiediamo norme minime relative alle procedure d'asilo, per poter dare tempestivamente aiuto ai profughi ma anche per fare chiarezza nei confronti di coloro che non lo sono.
<P>
Vogliamo strumenti che consentano di prevenire gli abusi.
Vogliamo che venga avviata una politica comunitaria per l'immigrazione che ovviamente tenga conto anche della capacità di integrazione degli Stati membri; occorre inoltre potenziare le funzioni operative di EUROPOL, per esempio, adottando in questo ambito misure molto concrete di lotta contro la criminalità organizzata.
<P>
Ci stiamo occupando di tali compiti con serietà e fervore e chiediamo che anche la Commissione faccia altrettanto anche quando si tratta semplicemente di sottoporre un documento!
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="PT" NAME="Seguro">
<SPEAKER ID=52 NAME="Fraga Estévez">
Signora Presidente, anch' io plaudo all' iniziativa della Commissione di presentarci un documento sui suoi obiettivi strategici per il prossimo quinquennio con la speranza, tuttavia, che abbia l' intenzione di correggere, con documenti successivi, le troppe generalità e la nebulosità del testo sottoposto oggi al nostro esame.
<P>
Detto questo, signora Presidente, eccomi ancora a gridare nel deserto per l' assenza di politica per la pesca.
E' veramente sorprendente che negli obiettivi strategici per i prossimi anni, la Commissione non inserisca il processo di revisione di una delle sue politiche comuni in vista della riforma che dovrà essere messa a punto nel 2002.
Tale processo di revisione è indubbiamente l' avvenimento più importante fra quelli che incideranno sul settore della pesca per molti anni a venire.
Pare tuttavia che non sia questa l' opinione della Commissione, la quale è comunque stata incaricata di presentare al Consiglio e al Parlamento, entro il 2001, la relazione sul funzionamento della politica per la pesca comune nell' ultimo decennio che servirà da base al Consiglio per prendere le opportune decisioni volte a modificarla.
<P>
In realtà, il processo di revisione è già iniziato per molte Istituzioni, come per esempio per il Parlamento europeo che già nel 1998 ha elaborato e approvato una relazione in cui si segnalavano tutti i problemi e le lacune di cui soffre ancor oggi la politica comune per la pesca.
<P>
Varie volte abbiamo chiesto un calendario minimo della revisione senza ottenere risposta.
Un periodo inferiore a due anni non è tanto, tenuto conto che, non dobbiamo dimenticarlo, la politica per la pesca sta vivendo una situazione anomala per quanto riguarda le norme del mercato interno e che tali anomalie dovrebbero essere risolte all' interno del processo di riforma.
<P>
Pertanto, signora Presidente, signor Presidente della Commissione, chiedo che questa problematica, di importanza vitale per un settore assai rilevante dell' Unione europea, sia considerata nella strategia e fra gli obiettivi strategici per il prossimo quinquennio.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Murphy">
Signora Presidente, desidero anch' io congratularmi per il programma della Commissione Prodi.
In particolare ho apprezzato il riconoscimento che una crescita economica sostenuta produce un circolo virtuoso: la società dell' informazione in un mercato europeo in espansione con l' aggiunta di una moneta unica perfettamente funzionante che ci offrirà l' opportunità di promuovere realmente, la prosperità, l' innovazione, lo spirito imprenditoriale e, ebbene sì, - ed è poi la cosa più importante - posti di lavoro durevoli di valore molto elevato per i nostri cittadini europei.
<P>
Avrei un' osservazione, non tanto una critica, da formulare sul discorso del Presidente Prodi stamattina e cioè che il suo intervento è stato un po' vago in merito al contenuto concreto della politica economica.
Per ristrutturare l' economia europea non possiamo dare nulla per scontato.
Dopo tutto, che cos' è la giustizia sociale senza la piena occupazione?
La piena occupazione è il miglior modo per costruire la giustizia sociale per i nostri cittadini; è una priorità cruciale sulla quale dobbiamo concentrarci.
<P>
Desidero esprimere apprezzamento per un paio di iniziative che la Commissione ha già lanciato e che saranno utili: in particolare l' impegno del Commissario Liikanen a favore di un' economia innovativa guidata dalla conoscenza.
Sì, l' e-Europe sarà il nostro futuro, perché ci aiuterà a creare nuova prosperità e nuova occupazione.
Mi compiaccio delle iniziative presenti e passate della Commissione a sostegno delle piccole e medie imprese e vorrei congratularmi con la Presidenza portoghese per l' iniziativa di una Carta per le micro-imprese.
E' un' impresa importante che può essere sviluppata al Vertice di Lisbona.
<P>
Accolgo con altrettanto favore l' idea del Commissario Busquin di un settore di ricerca comune per tutta l' Unione europea.
Anche questo, lo ripeto, è un modo per contribuire a creare migliori opportunità di lavoro e di prosperità.
<P>
Nella sua sintesi, Presidente Prodi, lei ha detto che la liberalizzazione, la competitività, il contenimento dell' inflazione, l' innovazione, la scienza e la tecnologia sono centrali ai fini del futuro successo dell' economia europea e dell' occupazione.
Sono assolutamente d' accordo con lei, ma non possiamo dare nulla per scontato.
Abbiamo ancora molta strada da fare e il Vertice di Lisbona sarà una tappa di questo cammino.
Con queste considerazioni desidero congratularmi con lei per il programma e formularle i miei migliori auguri.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, vorrei concentrarmi su due aspetti che non vengono trattati nel suo programma.
Ho l'impressione che questo documento strategico della Commissione per i prossimi cinque anni si legga come uno studio scientifico sull'Unione europea o come una dichiarazione di principio.
Purtroppo non trasmette l'impressione di una vera strategia politica della Commissione.
In quanto portavoce del mio gruppo politico per il settore cultura e formazione mi aspettavo maggiori contenuti, soprattutto da un Presidente della Commissione italiano.
In questo modo la Commissione non dà un'anima all'Europa!
La cultura e l'istruzione, infatti, non vengono affatto menzionate in questo documento, mentre si avverte l'esigenza di creare un vero e proprio spazio formativo e culturale in Europa.
<P>
Mi limito ad alcuni spunti per indicare ciò che intendo dire a tale proposito.
Mi riferisco al collegamento delle politiche dell'industria culturale in questo spazio formativo e culturale, che sono in grado di creare posti di lavoro.
Mi riferisco all'introduzione di un mainstreaming culturale in tutti i settori politici, al rafforzamento e miglioramento dell'orientamento europeo nei contenuti dell'istruzione e dell'educazione, nonché al coordinamento delle politiche europee nel settore dell'istruzione e dell'educazione. Sottolineo fra l'altro l'importanza della formazione permanente.
<P>
Signor Presidente della Commissione, nel suo documento manca anche qualsiasi riferimento allo spazio audiovisivo europeo e ciò è tanto più grave all'inizio di questo nuovo secolo!
Constato inoltre che non viene menzionata neppure la politica dell'informazione e della comunicazione, che dovrebbero rispondere alle esigenze dei cittadini.
<P>
Ritengo pertanto che in questo programma manchino degli elementi.
Una vera cittadinanza europea dipende dalla creazione e visibilità di un vero spazio dell'istruzione e della cultura.
Le dichiarazioni di principio non bastano!
Ci occorrono contenuti ai quali la Commissione dia attuazione con continuità attraverso azioni politiche nei modi da me illustrati.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt">
Signora Presidente, Presidente Prodi, quale sarebbe il bilancio della sua politica, del suo programma di lavoro, quale sarebbe il suo criterio di valutazione se le dovesse sottoporsi direttamente all'esame dell'elettorato?
Lei ha avuto la buona e avvincente idea di affermare che il risultato e il criterio di valutazione della sua politica e del suo programma quinquennale dovrebbe essere il risultato elettorale, in particolare la partecipazione nelle prossime elezioni europee.
Immaginando di sottoporre il suo programma di lavoro alle mie elettrici ed elettori, che vedo ogni settimana e con i quali devo confrontarmi ogni settimana - non nelle alte sfere della politica ma per la strada - mi chiedo: che cosa dovrei dire?
<P>
Presidente Prodi, che cosa dovrei dire? Che cosa c'è di nuovo?
Non c'è nulla di nuovo nel suo programma.
Per esporre il programma quinquennale ha utilizzato 12 pagine, mentre per il programma annuale ne ha utilizzate 18.
Ciò dovrebbe indurmi a sperare per l'anno 2000?
Non è così.
Nel suo programma di lavoro per il 2000 lei fa una affermazione intelligente.
Lei dice che le preoccupazioni ambientali vanno integrate in tutti gli altri ambiti della politica.
Lei lo ha forse fatto, Presidente Prodi, e ha letto il suo programma di lavoro annuale?
Non lo ha fatto!
Non ha integrato la politica ambientale nella strategia dell'ampliamento, benché proprio questo sarà uno dei punti nodali fra le questioni relative all'ampliamento.
Lei non ha integrato l'ambiente neppure nella politica economica, di concorrenza né in quella del mercato unico.
Non è stato fatto in nessun settore.
Lei ha combinato i singoli elementi senza formare un'unica costruzione.
<P>
Poco fa nel suo discorso lei ha affermato che una catastrofe come quella del Danubio segnalano l'urgenza di un programma straordinario per i disastri ambientali. No, Presidente Prodi, è ora di cominciare ad applicare la legislazione vigente e di effettuare i controlli previsti da tale legislazione.
Nel suo programma quinquennale lei scrive che i cittadini dell'Unione europea chiedono giustamente norme migliori e una migliore legislazione nel settore alimentare.
Presidente Prodi, lei non ha idea di ciò di cui parla!
La legislazione dell'Unione europea in materia alimentare è la più ambiziosa del mondo!
Ciò che non funziona e ciò che manca sono l'applicazione negli Stati membri e i controlli.
La invito caldamente a svolgere seriamente la funzione assegnatale in quanto Presidente della Commissione di richiamare all'ordine gli Stati membri, obbligandoli a far fronte ai propri compiti e ai propri doveri!
Non ci si deve occupare sempre e soltanto dei propri hobby ma svolgere anche il lavoro quotidiano normale.
E' quanto ci attendiamo da lei nei prossimi cinque anni!
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg">
Signor Presidente della Commissione, stiamo vivendo un momento storico per il Parlamento europeo: un programma quinquennale dopo la crisi della Commissione.
<P>
A nome del gruppo del partito del socialismo europee desidero concentrarmi sull'aspetto relativo alla riforma interna.
Appoggiamo con forza il programma presentato in un documento consultivo e che si ritrova anche nel programma presentato dal vicepresidente Kinnock a nome della Commissione.
Riteniamo vitale che riguardo al controllo finanziario, alla politica del personale e allo snellimento della burocrazia vengano realizzate linee politiche agili e una burocrazia più efficace al servizio dei cittadini.
<P>
Al contempo siamo consapevoli che si tratta di un programma di proporzioni enormi e che durante i lavori di ristrutturazione le attività giornaliere dovranno continuare con risultati concreti.
Come nei Paesi Bassi le donne a un certo punto si resero conto di poter fare appello alla legislazione europea poiché si sentivano svantaggiate a livello di previdenza sociale, la stessa cosa succede oggi a molti altri cittadini.
Vogliono risultati visibili.
La democrazia, la trasparenza e la chiarezza vengono sempre abbinate a risultati concreti, i cittadini apprezzano i risultati ed è in base ai risultati che la Commissione viene giudicata.
E' esattamente quanto hanno detto l'onorevole Swoboda e altri colleghi: la paura della modernizzazione, della globalizzazione, l'individuo che perde la sua sicurezza e le sue certezze.
<P>
Per evitare che ciò si verifichi occorre sviluppare un modello sociale europeo e ottenere risultati concreti in tutta una serie di settori.
<P>
Pertanto, anche la mia strenua difesa della riforma interna è subordinata al raggiungimento di risultati tangibili in campo sociale, in modo che il cittadino possa riconoscersi, sia in Europa che altrove poiché un cittadino su cinque nel mondo non ha accesso ai servizi elementari di previdenza sociale quali l'istruzione e l'assistenza sanitaria.
E sono esattamente queste le persone alle quali dobbiamo dare prova di solidarietà.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="PT" NAME="Costa Neves">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli deputati, ho letto e riletto il documento della Commissione sugli obiettivi strategici del suo mandato.
Mi congratulo per averlo discusso in Parlamento e prendo atto degli impegni ma anche delle omissioni.
<P>
La Commissione fa riferimento, solo molto marginalmente, alla coesione economica e sociale, alla solidarietà fra Stati membri, alla politica regionale dell' Unione europea anche quando affronta la questione dell' ampliamento.
Sono forse stati conseguiti gli obiettivi della riduzione delle disparità fra livelli di sviluppo e della conseguente promozione della convergenza reale?
Certamente no!
Nel frattempo si afferma chiaramente che l' Europa deve valorizzare il ruolo di partner solidale dei paesi in via di sviluppo e rafforzare le rispettive attività volte alla lotta contro la povertà.
<P>
Si evidenziano bene per l' esterno gli impegni che si omettono male per l' interno.
Il modo in cui la Commissione omette di trattare la coesione mi pare grave.
Pone in secondo piano un principio dei Trattati - quello della coesione economica e sociale - che deve improntare tutte le politiche e tutte le misure delle Istituzioni europee, sembra ignorare che persistono gravi ritardi nelle regioni europee e dimentica che l' ampliamento giustifica le cautele nella politica regionale.
Senza una convergenza reale si mette a rischio la coesione dell' Unione europea.
<P>
Ricordiamoci la sesta relazione periodica sulla situazione delle regioni dell' Unione europea, redatta dalla Commissione.
In quel documento si conferma che, per un livello medio di sviluppo a cui si attribuisce il grado di 100, le dieci regioni definite "più forti" raggiungono una media di 158 e le dieci definite "più deboli" si attestano a 50.
Traetene le conclusioni.
50 è esattamente il livello di sviluppo della regione da cui provengo, le Azzorre, una regione definita ultraperiferica nei Trattati.
Resto in attesa della relazione che il Consiglio ha incaricato la Commissione di elaborare entro dicembre 1999.
<P>
Concludo, riaffermando la mia convinzione che senza coesione economica e sociale non ci sarà nessun tipo di coesione ma soltanto disgregazione.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FR" NAME="Desama, Claude">

Signora Presidente, signor Presidente, noi abbiamo bisogno, ossia l'opinione pubblica europea ha bisogno, di una Commissione forte in quanto, nella forma voluta dai Trattati, così come l' ha voluta la volontà dei popoli, la Commissione è il motore della costruzione europea, questa sorta di macigno di Sisifo che insieme, dopo ogni ampliamento, dobbiamo ricominciare a spingere verso la cima.
Commissione forte, dunque, ma che si appoggia su un Parlamento, Parlamento che pertanto è vostro alleato, sebbene un po' scomodo, di cui occorre cogliere i messaggi e approfittando di questo breve intervento vorrei lanciarne un paio.
<P>
Innanzi tutto, signor Presidente, ritengo che se i suoi due predecessori si sono dedicati sostanzialmente a costruire un mercato interno e a introdurre la moneta unica, a lei spetta piuttosto sviluppare tutto il valore civico al centro della costruzione europea.
Lei non dovrà infatti lasciarsi assorbire dal solo problema dell'ampliamento, indipendentemente dalla sua importanza.
Bisognerà spingersi oltre, verso la riconciliazione fra cittadino ed Europa e, nella fattispecie, fra cittadini vittime di fratture economiche, sociali e domani sicuramente anche tecnologiche.
<P>
Il mercato e la concorrenza non garantiranno la promozione dello sviluppo scientifico, delle nuove tecnologie e l'accesso alle stesse, né la disponibilità e l'efficacia sociale dei grandi servizi collettivi, quali la sanità, l'istruzione, i trasporti, le comunicazioni, l'acqua e via dicendo.
Il suo programma d'azione, i suoi obiettivi sono riservati, per non dire tacciono, proprio sul necessario rilancio degli investimenti pubblici.
Sono anche discreti, per non dire muti, sul consolidamento e il finanziamento dei grandi servizi pubblici e di interesse generale.
Questa è una priorità assoluta, signor Presidente, qualora lei intenda riconciliare l'Europa e i cittadini e fare in modo che essi scelgano l'Europa invece di Jörg Haider.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signora Presidente, la Commissione giustamente ha fatto della sicurezza alimentare una delle sue priorità.
Il recente allarme diossina in Belgio e prima ancora la crisi dell' ESB in Gran Bretagna, nonché la perdurante controversia sulla sicurezza degli alimenti geneticamente modificati hanno contribuito a minare la fiducia dei consumatori negli alimenti.
Se la Commissione riuscirà a ricostruire la fiducia nella catena della produzione alimentare, contemporaneamente ricostruirà la fiducia nelle stesse Istituzioni europee e dimostrerà che esse sono in grado di tutelare i diritti dei cittadini europei.
<P>
Per tale motivo mi rallegro che la questione della sicurezza alimentare, della sanità pubblica e della fiducia dei consumatori abbiano un posto di rilievo nel programma di lavoro della Commissione per il 2000.
Tuttavia, mi ha deluso la natura della proposta relativa alla creazione di un' autorità alimentare europea nel recente Libro bianco.
Attualmente la proposta riguarda più che altro un' agenzia consultiva per l' Esecutivo, piuttosto che un organo indipendente con competenze legislative e decisionali più simili a quelle della Food and Drug Administration americana, che ha già affermato la sua credibilità in questo campo.
<P>
Inoltre, la futura legislazione dovrà affrontare il modus operandi delle relazioni tra l' autorità alimentare europea e le autorità nazionali, ad esempio l' autorità irlandese per la sicurezza alimentare.
Tale organo, unitamente all' organo transfrontaliero recentemente costituito in Irlanda per la sicurezza alimentare, sta già svolgendo un buon lavoro.
Sarebbe una tragedia se tali sforzi venissero minati dalle carenze legislative comunitarie.
Il mio timore è che tali carenze nella legislazione comunitaria potrebbero scatenare guerre di competenza tra organi nazionali e comunitari che invece dovrebbero lavorare insieme e non uno contro l' altro.
Ciò è qualcosa da cui dobbiamo guardarci.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="EN" NAME="Hughes">
Signora Presidente, la presentazione odierna da parte del Presidente Prodi per forza di cose è stata solo una pennellata.
Ci aspettiamo i dettagli anno per anno, ad esempio per quanto riguarda il programma di azione sociale che dovrà essere presentato quest' anno.
Lo esamineremo anche nell' ottica della politica sociale e dell' occupazione e lo sottoporremo a una serie di prove.
Verificheremo in che misura è possibile creare un triangolo equilatero di politiche, che combini la politica economica, la politica dell' occupazione e la politica sociale.
In questo momento la politica sociale arranca dietro la politica economica e dell' occupazione.
<P>
Nel quadro della strategia per l' occupazione verificheremo l' approfondimento e l' ampliamento della strategia in seguito alla revisione compiuta sotto Presidenza portoghese e nel contesto da essa proposto.
<P>
In merito alla dimensione sociale valuteremo se si propone un approfondimento del mercato interno con una componente sociale.
L' esplosione delle fusioni, delle cessioni e dei rilevamenti di imprese cui assistiamo mano a mano che il mercato si rafforza significano che dobbiamo aggiornare la matrice delle direttive sull' informazione e la consultazione dei lavoratori adottate in passato, ma dobbiamo anche completarle con un nuovo quadro generale di disposizioni in materia di informazione e consultazione e con un aggiornamento della direttiva sui comitati aziendali europei.
<P>
Abbiamo bisogno anche di un codice di comportamento per le imprese al fine di garantire che esse di fatto lavorino in un clima di partnership con i dipendenti per gestire il cambiamento.
Questo è il modo per gestire con successo il cambiamento e spero che la Commissione agirà in tal senso.
<P>
Infine, di fronte alla comparsa, alla rinascita della destra xenofoba nell' Unione, spero che le nostre Istituzioni insieme faranno del loro meglio per concretizzare l' articolo 6 avvalendosi dell' articolo 13 per combattere la discriminazione e l' articolo 137 per combattere l' esclusione.
E' assolutamente urgente procedere su queste tematiche.
Le aspirazioni sono una bella cosa, Presidente Prodi; vogliamo che alle aspirazioni seguano i fatti.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen">
Signora Presidente, spero sia di buon augurio la possibilità di intervenire in conclusione ponendo un accento personale!
Presidente Prodi, nei suoi progetti di riforma lei è particolarmente interessato a realizzare una politica dell'occupazione lungimirante su scala europea.
Per il settore economico di cui mi occupo, la pesca, ciò comporta tuttavia un cambiamento di rotta.
Dobbiamo raggiungere tale obiettivo abbandonando il sistema di sovvenzioni tipico dell'economia pianificata e passare ad una politica liberale, che promuova la responsabilità individuale.
Dobbiamo ridurre i dazi di protezione per assicurare un effettivo sgravio alle imprese dell'industria di trasformazione.
<P>
In gioco sono niente meno che la competitività dell'economia europea sul mercato mondiale e la conservazione di migliaia di posti di lavoro nell'industria di trasformazione e della pesca d'altura.
<P>
E' sicuramente superfluo che le ricordi l'importanza di questo settore economico che rappresenta un fattore chiave non solo dal punto di vista dell'economia nazionale ma anche sociale e ciò non soltanto in Germania bensì a livello transnazionale in tutte le regioni costiere d'Europa.
Questo settore economico, inoltre, è uno dei pochi pienamente integrato a livello europeo per ciò che concerne le competenze decisionali e operative.
Chiediamo pertanto che anche in questo ambito si possa esercitare il diritto di codecisione, come auspicato ormai unanimemente.
<P>
La revisione della politica della pesca, tuttavia, è ormai imminente: è prevista entro pochi mesi, ossia all'inizio dell'anno 2000.
Risulta perciò tanto più deludente che nel presente documento programmatico non si trovi alcun accenno a questo settore.
Spero che si tratti semplicemente di una svista!
Presidente Prodi, la invito a tener fede alle sue promesse e a dare loro attuazione!
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa">
Signora Presidente, molti oratori del gruppo del partito del socialismo europeosocialista hanno già identificato i settori chiave per i quali si rilevano lacune nella dichiarazione della Commissione.
Tuttavia, abbiamo dato atto che si tratta di un' iniziativa dell' Esecutivo che consideriamo innovativa e che accogliamo con molto favore.
<P>
Desidero soffermarmi su un aspetto, oltre a quelli già evocati: la diversità culturale in Europa.
Nell' introduzione alla dichiarazione, nella sezione dedicata alla qualità della vita, ne viene riconosciuta l' importanza, ma nella dichiarazione non si menziona in alcun modo l' intenzione della Commissione di intraprendere provvedimenti in materia di diversità culturale.
Se vogliamo essere certi di sconfiggere i mercanti della paura - coloro che perseguono il potere sfruttando le ansie dei cittadini - dobbiamo affrontare la questione di come organizzare la convivenza e di come sfatare gli stereotipi negativi che ci affibbiamo a vicenda, all' interno degli attuali confini dell' Unione europea come pure tra i paesi candidati e, a maggior ragione, tra quanti, in altre regioni d' Europa e del mondo, vogliono venire a vivere e lavorare in Europa.
Se non affronteremo tali tematiche, se non sfateremo questi stereotipi negativi, se non prenderemo il meglio dalle nostre lingue e culture diverse e lo proteggeremo e lo diffonderemo, se non faremo sul serio quando parliamo di diversità in Europa, falliremo.
Chi oggi viene alla ribalta in Europa cavalcando le paure, la spunterà.
<P>
Mi preoccupa profondamente un fatto: se la Commissione non riconoscerà l' importanza di tale aspetto ai fini della costruzione di un' Europa coesiva, otterremo progressi sul fronte dell' economia, dell' occupazione, addirittura della politica estera e di sicurezza, ma i nostri cittadini continueranno ad essere timorosi perché avranno paura di ciò che non conoscono e di coloro che non comprendono.
Se non faremo nulla per affrontare tutto ciò, alla fine il fallimento sarà inevitabile.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=65 NAME="Prodi">
<CHAPTER ID=4>
Benvenuto
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="Van Hulten">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al regolamento in relazione alla manifestazione organizzata quest' oggi dall' associazione degli assistenti parlamentari allo scopo di promuovere l' approvazione il più possibile immediata di uno statuto degli assistenti.
<P>
Mi risulta che il 26 gennaio l' associazione ha scritto al collegio dei Questori per chiedere l' autorizzazione di sistemare un tavolo fuori dall' Emiciclo per pubblicizzare l' iniziativa.
Quello stesso giorno, per quanto ne so, l' onorevole Balfe aveva concesso detta autorizzazione.
I servizi del Parlamento hanno chiesto per ieri un incontro con gli assistenti per mettere a punto i dettagli organizzativi.
L' appuntamento, però, è stato cancellato all' ultimo momento senza che il Parlamento indicasse per quale motivo l' autorizzazione era stata annullata.
A quanto pare la onorevole Banotti avrebbe promesso di scrivere una lettera per spiegare i motivi per i quali l' autorizzazione era stata annullata, ma per il momento tale lettera non è pervenuta.
<P>
Può spiegare perché l' autorizzazione già concessa agli assistenti è stata poi ritirata all' ultimo momento?
Concorda che le rivendicazioni degli assistenti sono legittime e debbano essere conosciute?
Farà tutto quanto è in suo potere per garantire che in futuro non si ripeta che l' autorizzazione allo svolgimento di simili manifestazioni venga ritirata all' ultimo momento?
Farà tutto quanto è in suo potere per garantire che venga approvato al più presto uno statuto degli assistenti?
<P>
E infine, farà in modo che per intanto vengano applicate le disposizioni del Parlamento e che quindi gli assistenti percepiscano la retribuzione che spetta loro sulla base del lavoro che svolgono per nostro conto?
Senza gli assistenti non saremmo in grado di lavorare.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signor Presidente, anch' io intervengo per un richiamo al regolamento.
Esistono disposizioni o norme che regolamentano le manifestazioni che si tengono in questo Parlamento, fuori dalle porte dell' Emiciclo, per garantire che i deputati possano accedere liberamente all' Aula nell' esercizio delle loro funzioni?
Se tali disposizioni esistono, chi è responsabile per farle rispettare e che cosa sta facendo per esercitare tale responsabilità?
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Ghilardotti">
Signor Presidente, vorrei riprendere il problema dello statuto degli assistenti, che noi abbiamo sempre considerato prioritario, e informare che - quale delegazione italiana del gruppo - dando seguito all'invito del presidente del gruppo Barón Crespo, abbiamo depositato presso i Questori i contratti che abbiamo stipulato con gli assistenti.
<P>
Credo si tratti di un gesto concreto per dare avvio alla soluzione di questo problema.
Vorrei pertanto invitare la Presidenza del Parlamento a riflettere se non sia opportuno che la Presidenza stessa inviti tutti i deputati a fare altrettanto.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signor Presidente, mi sia consentito, come prima cosa, affermare il mio pieno appoggio allo statuto degli assistenti.
Quando sono giunta in Parlamento, ieri, mi è stato consegnato un documento relativo alla proposta degli assistenti di tenere una manifestazione alle porte dell' Emiciclo.
Come molti colleghi sapranno - e del resto molti di voi mi hanno avvicinato negli ultimi sei mesi proprio su tale argomento - che simili manifestazioni come ogni altra manifestazione devono essere previamente vagliate dalla commissione Comart del Parlamento.
Per fare un esempio non contenzioso, in questo Parlamento, per evidente motivi, non possono svolgersi manifestazioni di carattere commerciale.
<P>
In seguito alla lettera che ho ricevuto ieri, ho immediatamente informato gli assistenti che avremmo proposto che organizzassero una riunione o una manifestazione, probabilmente nel prossimo futuro e possibilmente il mese prossimo.
Tutte le manifestazioni, infatti, devono svolgersi secondo modalità che non interferiscano con il corretto esercizio delle funzioni parlamentari.
Ho firmato la lettera ieri pomeriggio, alla riunione dell' Ufficio di presidenza del Parlamento, ma mi è stato altresì riferito che gli assistenti erano stati informati oralmente della decisione dalla Conferenza dei presidenti di gruppo giovedì scorso, pertanto ne erano perfettamente a conoscenza.
<P>
Nulla osta a che gli assistenti ci espongano le loro ragioni e nulla osta eventualmente allo svolgimento di una riunione durante la prossima sessione parlamentare.
Tuttavia vi è stato un malinteso, in quanto in effetti essi hanno ricevuto una lettera da un diverso mittente e hanno ritenuto che ciò valesse un' autorizzazione.
In realtà tutte le manifestazioni devono passare previamente al vaglio della cosiddetta commissione Comart.
Come sapete si tengono molte manifestazioni al Parlamento, su diversi paesi e su altri temi ancora.
Questo non è un tentativo di censurare o avversare il principio assolutamente reale e legittimo di uno statuto degli assistenti.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Banotti.
Mi pare che il suo intervento possa chiarire diverse questioni sollevate.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman">
Signor Presidente, desidero richiamare un' importante questione di principio.
A titolo personale mi pare davvero scandaloso che deputati di questo Parlamento attacchino la manifestazione invece di cercare una soluzione al problema, che consiste nel garantire condizioni di lavoro eque, una retribuzione equa, e orari di lavoro equi.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
Passiamo ora al turno di votazioni.1
<P>
<CHAPTER ID=5>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="FR" NAME="[COM(1999) 365 - C5-0264/1999 - 1997/0338 (CNS)] (Commissione giuridica e per il mercato interno)">
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, prendo la parola in nome della delegazione spagnola del Partito popolare europeo e dei democratici europei, la delegazione del Partito popolare spagnolo, sulla relazione della onorevole Terrón i Cusí concernente lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
<P>
In realtà, in alcune votazioni non abbiamo seguito le indicazioni di voto del Gruppo del Partito popolare europeo e abbiamo votato a favore della risoluzione della onorevole Terrón i Cusí che in complesso riteniamo eccellente.
Abbiamo però votato contro i paragrafi 2 e 6, perché giuridicamente, a nostro avviso, non sono corretti.
<P>
Abbiamo invece votato a favore del considerando J che, di fatto, collima con quanto io stessa, in qualità di relatrice per parere, ho proposto alla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.
Abbiamo anche votato a favore del paragrafo 13.
Uno statuto adeguato nonché il diritto di circolazione e di stabilimento per i residenti di paesi terzi, sono questioni che il Partito popolare spagnolo difende da tempo.
<P>
Per le stesse ragioni, abbiamo votato a favore del paragrafo 14 con il quale, grazie all' emendamento orale, si è risposto alle preoccupazioni determinate e giustificatissime relative a un problema di sussidiarietà, mentre i diritti politici, non certo il voto nelle elezioni amministrative ma i diritti politici in termini generali, fanno parte della sovranità degli Stati membri.
L' emendamento orale ci ha consentito di votare a favore e così è stato.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Blak e Lund">
I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo hanno votato a favore della proposta di risoluzione, pur rilevando che taluni aspetti sono in contraddizione con la deroga di cui beneficia la Danimarca in materia di giustizia, deroga che evidentemente la delegazione danese al gruppo PSE intende rispettare.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine">
. (FR) Questa relazione, contro la quale ho votato non verte tanto sui diritti dell'uomo quanto sulla "comunitarizzazione", ossia in realtà sul consolidamento della fortezza Europa.
I "progressi" realizzati nel 1999 e di cui parla la relazione sono tali soltanto rispetto alle convenzioni di Dublino, agli accordi di Schengen e al piano di azione di Tampere, che limitano i diritti degli immigrati.
Rispetto ai diritti dell'uomo, questo è un passo indietro.
L'Europa continua a espellere cittadini verso paesi considerati pericolosi dall'Alto commissariato per i rifugiati, mentre alcuni paesi dell'Europa centrale orientale candidati all'adesione all'Unione europea accolgono rifugiati Rom espulsi in massa dal Belgio.
Albanesi del Kosovo e disertori serbi si vedono rifiutare lo status di rifugiati, mentre Pinochet sfugge tranquillamente al suo processo.
L'Europa di Schengen decisamente perseguita più facilmente i perseguitati del sud che i dittatori, mentre le stesse stime delle Nazioni Unite indicano che il 2025avremo bisogno di 159 milioni di immigrati per mantenere l'equilibrio demografico.
<P>
Che l'Europa regolarizzi tutti gli immigrati irregolari, che conceda loro il diritto d'asilo e di voto a tutte le elezioni, e allora sì che in questo emiciclo potremo parlare di spazio di libertà e giustizia.
<P>
Relazione McCarthy (A5-0026/2000)
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea">
Signor Presidente, desidero anzi tutto segnalare che essendo stato sindaco di Bilbao negli anni Novanta, ho avuto l' occasione di presentare alla Commissione, ai fini di un finanziamento, uno dei primi progetti pilota urbani.
Sulla base dell' esperienza maturata con quel progetto pilota a Bilbao siamo pervenuti a quattro conclusioni: la prima, che era necessario per l' Europa mantenere una politica urbana e che invece di diminuire i 900 milioni di euro del quinquennio precedente portandoli ai 700 milioni del presente quinquennio, bisognerebbe aumentare il finanziamento del programma, per esempio, come proposto dal Gruppo Verde/Alleanza libera europea, reinvestendo in progetti URBAN quella parte di Fondi strutturali che ciascun Stato membro non ha utilizzato entro i termini previsti.
<P>
In secondo luogo, al momento di decidere quali aree debbono essere sovvenzionate, è necessario concentrare gli sforzi in progetti integrali.
Agire in modo frammentario va a scapito dell' efficacia.
Bisogna scegliere, dando priorità alle situazioni più degradate e bisognose, in funzione di tutti gli obiettivi fissati, e cioè della dimensione sociale, economica, ambientale e della gestione democratica nonché delle correlazioni fra tali aspetti.
<P>
In terzo luogo, occorre tenere conto delle sinergie generate da altri programmi comunitari nonché delle possibilità di sviluppo sostenibile dell' area o della regione in causa.
<P>

Infine, bisogna avere fiducia e appoggiare le Istituzioni più vicine e accessibili ai cittadini: comuni ed enti locali che conoscono di prima mano le necessità sociali, che sono più coinvolti nei problemi e che inoltre sono in grado di ideare i progetti realizzandoli efficacemente senza oberarli di burocrazia e ottenendo i migliori risultati.
<P>
Infine, nella votazione di oggi su quattro emendamenti da noi presentati, due sono stati approvati e due respinti.
Pertanto, nel voto finale siamo stati obbligati ad astenerci non riuscendo a capire perché non si possa tenere conto dell' aspetto ambientale quando si decidono i progetti da finanziare, né perché non si accetti che ciascun Stato membro possa destinare a progetti del programma URBAN quella parte di Fondi strutturali che non ha utilizzato conformemente ai programmi comunitari.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, vorrei ricordare che in sede di commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo abbiamo ampiamente discusso dell'iniziativa URBAN. Sono state esposte varie idee.
Ricordo altresì che si tratta comunque della più piccola iniziativa comunitaria esistente e che di conseguenza avevamo proposto di aumentarne la dotazione con un emendamento che è stato respinto.
Ne siamo spiacenti, in quanto in realtà in certi paesi erano ancora disponibili mezzi dei Fondi strutturali con i quali si sarebbero potuti sostenere progetti pilota.
Vi ricordo infatti che i progetti URBAN sono espressamente progetti pilota che consentono di attuare una vera e propria politica urbana.
Vorrei anche attirare l'attenzione della Commissione sulla coerenza fra le varie politiche attuate e che la Commissione rendesse compatibili i progetti URBAN e quelli futuri delle linee di bilancio definite "politica sostenibile per le città".
<P>
Infine, signor Presidente, vorrei anche ricordare che ancora oggi non esiste una politica europea per la città a livello dell'Unione e preciso che questo punto potrebbe forse essere ampliato nell'ambito della riorganizzazione e della conferenza intergovernativa, affinché anche l'Unione europea possa dotarsi di una vera e propria politica per la città.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, vorrei ricordare che ho votato a favore di questa relazione sullo sviluppo urbano sostenibile, denominata URBAN.
Come tutte le altre iniziative comunitarie, è un fatto molto positivo.
L' Europa dimostra di esserci proprio nel momento in cui si fa qualcosa per tutti i cittadini europei e non semplicemente per lo sviluppo di un singolo Stato, questo o quello che sia.
<P>
URBAN ha in progetto di trovare soluzioni al degrado delle città, e questo è un fatto che interessa molto gli anziani e quindi interessa molto il Partito dei pensionati.
Non c' è situazione peggiore di quella dell' anziano nelle città.
Mi auguro che questa iniziativa comunitaria contribuisca a dare l' esempio di come si risolvono i problemi degli anziani nelle città.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Andreasen, Busk, Haarder, Jensen e Riis-Jørgensen">
per iscritto.
(DA) I cinque deputati del partito Venstre al Parlamento europeo hanno votato a favore di LEADER +, dell' iniziativa EQUAL, di INTERREG, ma non di URBAN.
<P>
Nella futura revisione di tali programmi, l'intervento dell' Unione europea dovrà concentrarsi su compiti transfrontalieri ed essere adattato all' ampliamento dell' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Bonde, Krarup, Okking e Sandb">
k (EDD), per iscritto.
(DA) Abbiamo votato a favore della relazione sulla comunicazione della Commissione recante gli orientamenti relativi all' iniziativa comunitaria concernente la rivitalizzazione economica e sociale delle città e delle zone adiacenti in crisi, per promuovere uno sviluppo urbano sostenibile (URBAN).
In linea di principio siamo contrari a questo tipo di programmi o di Fondi strutturali, ma poiché la votazione riguarda esclusivamente il modo in cui tali risorse devono essere utilizzate - e non se debbano esserlo - ci siamo attenuti esclusivamente al contenuto e riteniamo in linea di massima che la proposta di rivitalizzazione delle zone urbane in crisi includa considerazioni ragionevoli nonché proposte e criteri validi per i progetti.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
. (FR) Questa relazione espone concetti generali relativi a quella che definisce strategia di ripristino dei centri urbani e delle periferie colpite dalla crisi dell'economia capitalistica e dalle sue conseguenze: diffusione della disoccupazione, dell'esclusione, della criminalità.
<P>
Questa relazione sottolinea che per garantire uno sviluppo urbano sostenibile occorre attuare una politica urbana che non emargini le principali vittime della crisi economica: disoccupati, immigrati, rifugiati, donne, esclusi.
<P>
Non si fa parola delle cause e dei responsabili di questa crisi.

La relazione parla soltanto di correggerne determinati aspetti e contraccolpi, fra l' altro con mezzi scandalosamente ridotti, dato che secondo la stessa relazione i Fondi attribuiti al programma URBAN II per il periodo 2000-2006 sono del 30 per cento circa inferiori a quelli già sufficientemente esigui del periodo precedente (900 milioni di euro), senza contare che i progetti sono una cinquantina sparsi in tutta Europa; l'importo è risibile, se consideriamo che dovrebbe includere praticamente tutte le periferie delle grandi città del nostro continente, per non parlare dei centri urbani.
Per questo motivo votiamo puntualmente a favore delle misure concrete annunciate per aiutare determinate categorie sociali più svantaggiate, ma ci asteniamo sulla relazione stessa, denunciando che si tratta di pie aspirazioni finanziate al ribasso.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
- (FR) Onorevole relatrice, onorevoli colleghi, sono proprio soddisfatto del prosieguo dell'iniziativa comunitaria URBAN, volta a sostenere la riconversione sociale ed economica delle città e delle periferie in crisi, il tutto nella prospettiva di promuovere uno sviluppo urbano sostenibile.
<P>
Circa l'80 per cento della popolazione europea vive in ambiente urbano e le città sono dunque al centro dell'evoluzione economica, sociale e culturale dell'Europa.
Al contempo, i problemi sociali ed economici della società europea sono più accentuati nelle città.
Numerose città europee devono far fronte infatti a una frattura territoriale al loro interno: il coesistere nelle città di quartieri ove si svolgono attività ad alto valore aggiunto e dove abitano persone dai redditi elevati insieme a quartieri caratterizzati da redditi bassi, un'elevata disoccupazione, alloggi mediocri e sovrappopolati e una forte dipendenza dall'assistenza sociale.
<P>
Il concentrarsi di problemi sociali ed economici in determinate aree urbane richiede un intervento mirato che tenga conto della complessità dei problemi.
In occasione della riforma dei Fondi strutturali, il nostro Parlamento ha pertanto richiesto e ottenuto la proroga dell'Iniziativa comunitaria URBAN.
<P>
Il successo di URBAN nel periodo di programmazione 1994/1999 è fuor di dubbio.
I risultati ottenuti sul piano del miglioramento della qualità della vita nelle aree obiettivo sono tangibili.
Quest' iniziativa comunitaria ha favorito la diffusione delle buone prassi nei settori economico, sociale e ambientale.
Inoltre, ha avuto anche il merito di rafforzare il ruolo delle amministrazioni locali, del settore non governativo e degli enti locali, oltre a favorire nuove forme di collaborazione nell'ambito del ripristino urbano.
<P>
La nuova iniziativa porterà avanti e consoliderà questi obiettivi, badando in particolare a promuovere le pari opportunità fra uomini e donne e l'integrazione delle categorie socialmente e emarginate e svantaggiate.
Dunque possiamo dirci lieti della sua approvazione.
<P>
Va tuttavia ammesso che, sul piano economico, non possiamo affatto cantare vittoria!
In effetti, la dotazione finanziaria attribuita è ben lungi dall'essere all'altezza delle sfide.
L'importo era di 900 milioni di euro per il periodo 1994/1999, mentre per il periodo 2000/2006 è di 700 milioni di euro, con un calo del 30 per cento!
Questo taglio dei fondi ha determinato la riduzione del numero dei programmi nel quadro della nuova iniziativa URBAN.
Il massimale fissato di 50 progetti appare troppo basso e dovrà essere aumentato ancora per tenere conto dei fattori regionali e locali, pur mantenendo le dotazioni finanziarie destinate agli Stati membri.
<P>
Data la concentrazione su un numero limitato di progetti, la pubblicazione e diffusione dei risultati della nuova Iniziativa comunitaria URBAN probabilmente assume un importante ruolo di volano.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Figueiredo">
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="FR" NAME="Marchiani">
. (FR) La relazione McCarthy relativa all' Iniziativa comunitaria URBAN ci dà modo di riflettere sull'opportunità di un intervento comunitario per le città.
La situazione di determinate aree urbane è allarmante e il disagio sociale vi si manifesta con il volto della disoccupazione, della miseria e della criminalità.
In particolare il traffico di droga vi alimenta l'insicurezza e la piccola delinquenza.
<P>
Di fronte a tali sfide sociali, l'efficacia dei Fondi strutturali resta alquanto dubbia.
La sussidiarietà dovrebbe indurci ad ammettere che, nell'esercizio delle proprie prerogative, lo Stato e gli enti locali sono i soggetti più adatti a intervenire in maniera adeguata: lo Stato può garantire la pubblica sicurezza, gli enti locali possono venire in aiuto alle persone in difficoltà.
Se da un lato si può rallegrarsi della volontà di creare un sistema di scambio delle iniziative valide, non è dall' altro possibile mettere sullo stesso piano i problemi specifici di ogni area urbana.
<P>
L'Iniziativa comunitaria URBAN rientra nella volontà dell' Unione europea di comunitarizzare la politica urbana.
Sarebbe più opportuno se l'Unione concentrasse il proprio impegno finanziario sulle politiche europee già esistenti.
Qualcuno cerca ovviamente di cogliere l'occasione per spuntare un incremento delle voci di bilancio, particolarmente inopportuno nel momento in cui i criteri di convergenza dell' Unione economica e monetaria impongono una rigida dieta dimagrante ai bilanci statali.
La onorevole McCarthy suggerisce per esempio un aumento dei Fondi attribuiti a URBAN e la promozione di queste iniziative comunitarie attraverso una costosa campagna di comunicazione che servirà a vantare i meriti dell'Europa federale.
Occorre forse ricordare che l'efficacia di una spesa non si misura attraverso il volume dei crediti concessi al progetto?
Viceversa, quando si gode di aiuti eccessivi per troppo tempo, si tende poi a considerarli come acquisiti.
L'obiettivo non dev'essere quello di assistere i cittadini, bensì di responsabilizzarli.
<P>
La relazione insiste infine su azioni a favore delle minoranze etniche o sociali.
Non possiamo che esprimere la nostra riprovazione per una politica delle minoranze che finirebbe per rivelarsi pericolosa per la coesione sociale.
Da un lato, essa incoraggia l'integrazione degli immigrati laddove invece ne andrebbe favorita l'assimilazione alla cultura del paese di accoglienza per evitare la comparsa di ghetti etnici che creerebbero altrettante polveriere urbane.
Dall'altro, essa si avvale del principio della discriminazione positiva, chimera politicamente corretta quanto nociva, come ha dimostrato il precedente americano.
<P>
Per tutte queste motivazioni, la delegazione francese del gruppo UEN non ha potuto approvare la relazione della onorevole McCarthy.
<P>
Relazione Decourrière (A5-0028/2000)
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Presidente, il programma INTERREG ci sta particolarmente a cuore.
Così come numerosi colleghi sono lieta che Parlamento europeo sia riuscito a mantenere l' iniziativa INTERREG.
Io che personalmente risiedo nella regione belga del Sarre-Lor-Lux Sud so che è là che si crea l'Europa, che si vive l'Europa al quotidiano e che, in effetti, il cittadino partecipa appieno alla costruzione europea.
Questi progetti andrebbero presi in considerazione e devono già far parte dello sviluppo sostenibile.
Perché insisto su questo punto?
Semplicemente perché i progetti attualmente presentati sono troppo spesso ancora distruttivi dell'ambiente, proprio per il modo in cui sono presentati.
Per esempio, accettare la costruzione di nuove strade equivale ad accettare nuove forme di inquinamento all'interno dell'Unione europea e ciò è completamente contrario alle politiche che proponiamo in materia di lotta contro le emissioni di gas a effetto serra, tanto per fare un esempio.
<P>
Chiedo altresì che, nel quadro dei progetti presentati, la Commissione vigili sulla presenza del pilastro ambientale della politica dell' Unione europea, affinché l'obiettivo della riduzione, per esempio, del CO2 possa domani diventare un valore aggiunto pilota dei progetti proposti.
Penso in particolare a determinate infrastrutture in corso di realizzazione.
Si sa che taluni Stati membri devono ancora optare per esempio fra la ferrovia e la strada per l' attraversamento di aree vulnerabili quali i Pirenei, e penso soprattutto alla valle d' Aspe; penso però anche alla mia regione, dove lo Stato non ha ancora deciso se far passare la ferrovia, mentre invece propone una seconda autostrada, la A32.
Anche in questo caso chiederei alla Commissione di prestare particolare attenzione alla coesione fra le varie politiche, nella fattispecie fra i programmi INTERREG presentati.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione Decourrière sull' iniziativa comunitaria INTERREG, soprattutto per la risposta che il Commissario Barnier ha dato ad alcuni deputati che sono intervenuti e hanno chiesto che ci si ricordi di più, in questo programma, delle regioni frontaliere i cui confini sono segnati dal mare, e ciò non soltanto perché sono nato in una città di mare, Genova, ma soprattutto perché sono confini anche quelli delle regioni lambite dal mare.
<P>
Questi confini ci portano agli Stati dell' Africa e al Medio Oriente: dobbiamo tenere in maggiore considerazione il fatto che è importante sviluppare anche le regioni costiere di qualunque parte d' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
. (FR) In veste di deputato europeo proveniente da una regione frontaliera accolgo con grande interesse questa terza iniziativa INTERREG.
<P>
Non si ricorderanno mai abbastanza le difficoltà subite in passato dalle regioni frontaliere, terrestri e marittime, per essere state separate economicamente, socialmente e culturalmente.
Per la presenza delle frontiere sono state trasformate in zone periferiche dagli Stati cui appartengono, e troppo spesso le autorità nazionali le hanno trascurate nell' ambito della politica nazionale.
<P>
Per questo motivo, a partire dal 1990 è stata istituita l' iniziativa comunitaria INTERREG.
L'obiettivo del programma era quello di stimolare la cooperazione transfrontaliera, transnazionale e interregionale, oltre a uno sviluppo equilibrato dello spazio comunitario, al fine di rafforzare la coesione economica e sociale nell' Unione.
INTERREG punta sostanzialmente a finanziare iniziative comuni riguardanti lo sviluppo delle piccole e medie imprese, la formazione e l' istruzione, gli scambi culturali, i problemi sanitari, la tutela e il miglioramento dell'ambiente, delle reti energetiche, di trasporto e delle telecomunicazioni.
<P>
Sottolineo che la cooperazione interregionale contribuisce a coinvolgere gli enti locali e regionali al processo di integrazione europea.
Occorre in effetti promuovere una partecipazione più attiva dei poteri locali e regionali alle iniziative comunitarie, soprattutto tenendo conto delle capacità di cooperazione molto limitate per la varietà dei contesti giuridici e le disparità dei livelli di sviluppo a cavallo dei confini che spesso caratterizzano gli enti locali e regionali.
<P>
Nell' ambito della cooperazione transfrontaliera occorre attribuire più importanza al miglioramento delle condizioni di lavoro delle piccole e medie imprese creatrici di occupazione.
Dato che il 50 per cento della disoccupazione è di natura strutturale, i mezzi stanziati a titolo di INTERREG devono essere commisurati al completamento degli interventi nazionali destinati a favorire l'occupazione.
Più in concreto, ostacoli troppo spesso legati alla fiscalità (doppia imposizione) e alla previdenza sociale, impediscono, frenano o rendono particolarmente problematica la mobilità transfrontaliera.
Auspico che i progetti riguardanti i programmi possano contribuire a reperire soluzioni volte risolvere questi problemi e a dare un contenuto concreto al principio della libera circolazione dei lavoratori, il quale nella mia regione ha le catene ai piedi!
I concorsi INTERREG dovranno altresì contribuire a costituire uno spazio europeo della ricerca.
<P>
Infine e soprattutto, le aspettative nei confronti di quest' iniziativa sono grandi nelle regioni, e le località non ammissibili all'obiettivo 2 sperano di ottenere forme di compensazione grazie a INTERREG!
Le sfide sono dunque notevoli: l' integrazione delle regioni frontaliere rappresenterà un elemento essenziale nell'elaborazione di una futura politica di gestione del territorio europeo!
Speriamo che tutti possano rendersene conto, come l'onorevole Decourrière cui vanno le mie congratulazioni!
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="FR" NAME="Lang">
. (FR) L'iniziativa comunitaria INTERREG è parte di una politica regionale europea nefasta.
<P>
In apparenza generosa, in quanto ufficialmente destinata ad aiutare le regioni difficoltà, questa politica è un imbroglio per i contribuenti francesi.
Con un contributo del 17 per cento al bilancio europeo, la Francia riceverà soltanto l' 8 per cento dei Fondi strutturali regionali.
Fra il 1994 e 1999 le nostre regioni hanno ricevuto ogni anno una media di 15,4 miliardi di franchi, ma fra il 2000 e il 2006 ne riceveranno soltanto 14,7.
<P>
La mia regione, il Nord-Pas-de-Calais, sarà particolarmente colpita, perché la parte francese dell' Hainaut perderà gli aiuti a favore delle regioni dell'obiettivo 1, la cui abolizione è ingiustificata in una regione le cui principali attività sono state distrutte dall'Europa liberoscambista.
<P>
La politica regionale europea rafforza inoltre il centralismo di Bruxelles, con il quale i poteri regionali sono chiamati negoziare direttamente l'utilizzo dei Fondi strutturali.
Questa è l'Europa delle regioni, le quali, meno solide degli Stati-nazione, si assoggetteranno facilmente a Bruxelles.
<P>
Creata nel 1990 per preparare e cito "le regioni frontaliere all'Europa senza frontiere, dunque senza nazioni" l' iniziativa INTERREG rientra perfettamente in questa filosofia.
<P>
L'onorevole Decourrière formula tuttavia riflessioni sensate, che denunciano le carenze dei tecnocrati di Bruxelles.
La conseguenza sarà senza altro l'attuazione tardiva di INTERREG III e dunque perdite economiche per le regioni beneficiarie.
Siamo concordi con lui nel chiedere maggiore attenzione per le piccole e medie imprese e, certamente, nel rifiutare il ricorso a prestatari di servizi esterni, secondo pratiche che sono all'origine dei problemi di corruzione della precedente Commissione.
<P>
Ciò nondimeno, per quanto caratterizzati dal buon senso e a favore dei quali abbiamo votato, questi paragrafi non rettificano la filosofia eurofederalista che caratterizza le iniziative comunitarie, e nella fattispecie INTERREG.
Per questo motivo il Fronte nazionale si è pronunciato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Poignant">
. (FR) Il Parlamento europeo ha presentato un parere sugli orientamenti della Commissione relativi all' iniziativa comunitaria INTERREG in materia di cooperazione transfrontaliera, transnazionale e interregionale.
<P>
Vorrei difendere un emendamento del mio gruppo sulla questione della dimensione marittima di questa iniziativa comunitaria.
Non si tratta di ritornare alle preoccupazioni sul futuro dell'arco Atlantico, bensì della necessità di inserire il principio delle frontiere marittime nella parte sulla cooperazione transfrontaliera.
<P>
Negli orientamenti della Commissione europea, ben poche zone marittime sono ammissibili a INTERREG III.
Gli emendamenti alla relazione Decourrière vanno verso una "marittimizzazione" di INTERREG.
Si tratta di un'evoluzione importante che va mantenuta nella misura in cui è in gioco il futuro dell' Unione.
Conosco le reticenze della Commissione europea in merito: le ha esternate in occasione del convegno del novembre scorso sulla presentazione di INTERREG III.
Tuttavia tengo a segnalare che impedire il riconoscimento delle frontiere marittime equivale a negare l'esistenza di uno spazio potenzialmente ricco di progetti e innovazioni.
<P>
Un unico esempio: la zona cosiddetta "celtica" comprendente le regioni della Bretagna in Francia, della Cornovaglia e del Devon nel Regno Unito, di Cork e di Waterford in Irlanda è un' area caratterizzata da un'economia di vicinato basata sulla dipendenza dalla filiera della pesca e sull'importanza del settore agroalimentare, nonché su legami privilegiati dal punto di vista culturale e relazionale (gemellaggi).
INTERREG III, parte A permetterebbe a queste regioni di presentare una serie di progetti strutturali necessari per lo sviluppo delle piccole e medie imprese, per la ricerca e lo sviluppo tecnologico attraverso il trasferimento delle conoscenze.
<P>
Sarebbe altresì auspicabile che la Commissione europea potesse partecipare alla realizzazione di infrastrutture portuali e aeroportuali e di collegamento fra le regioni.
Tale politica avrebbe importanti ripercussioni economiche per la pesca della Bretagna, in quanto le consentirebbe di sbarcare il proprio pesce nelle basi avanzate irlandesi per poi collocarlo nella filiera agroalimentare della Bretagna.
<P>
Inserire la frontiera marittima nella parte A consentirebbe, infine, di riconoscere alla periferia occidentale il ruolo di zona economica unica e importante rispetto all' assetto continentale dell'Unione europea.
Ciò equivarrebbe a dimostrare rispetto nei confronti di queste aree periferiche un po' preoccupate dell'ampliamento verso est.
<P>
Il mondo marittimo ha un grande potenziale: non dimentichiamo i programmi comunitari innovativi e pilota, che consentono di definire la nuova carta geografica ed economica dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Rovsing">
Il progetto europeo è iniziato come una forma di cooperazione tra Stati.
Tale cooperazione ha garantito la pace e la stabilità nella nostra parte di Europa negli ultimi cinquant' anni.
Sulla scia del successo economico e politico in questa parte del mondo, di cui fra l' altro l' Unione europea è l' incarnazione, e con la costante diffusione dei nostri valori occidentali, la concorrenza sui mercati mondiali è cresciuta enormemente negli ultimi decenni.
<P>
L' Unione deve essere pronta ad affrontare tale concorrenza e ciò è possibile solo tramite una cooperazione sempre più intensa all' interno della Comunità.
Non si tratta di promuovere una maggiore integrazione degli Stati in una sorta di federazione, bensì di sfruttare il nostro potenziale economico al di là delle frontiere.
Si tratta di promuovere la cooperazione su progetti comuni e di unire tutte le nostre forze.
Un programma come INTERREG ha appunto la vocazione di promuovere i progetti di sviluppo regionale a livello transfrontaliero, progetti che consentano la costruzione di centri di crescita economica a livello europeo in grado di raccogliere la sfida lanciata dai nostri concorrenti su scala mondiale.
Per questi motivi mi rallegro della prosecuzione del programma.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Thomas-Mauro">
La relazione dell'onorevole Decourrière presenta diversi aspetti positivi: al termine di una presentazione tanto chiara quanto esaustiva dell'iniziativa INTERREG e del suo ruolo nel far uscire dall'isolamento le regioni frontaliere, al paragrafo 16 essa interviene a favore delle PMI.
<P>
Insieme all'onorevole Souchet, sensibile alla questione, ho proposto cinque emendamenti che insistono sul ruolo delle PMI e dell'artigianato nel quadro di INTERREG, sull'importanza della cooperazione fra imprese e sulla necessità di associare i partner economici e sociali all'elaborazione ed all'attuazione dei programmi. Gli emendamenti sono stati approvati all'unanimità e me ne compiaccio.
<P>
Tuttavia, la delegazione francese del gruppo di cui facciamo parte non può accettare che l'iniziativa INTERREG venga deviata da quello che è il suo scopo dalla Commissione e dal clan federalista allo scopo di smorzare ulteriormente il ruolo politico delle nazioni.
Non intendiamo lasciare a Bruxelles l'incarico di regolamentare l'assetto territoriale degli Stati membri, come indicato dal considerando L della relazione.
Chiediamo una sola cosa alla Commissione: che si limiti a vigilare a che l'attuazione delle politiche comuni non metta a repentaglio l'equilibrio dell'assetto territoriale dei paesi che rappresentiamo.
Le conseguenze deleterie della PAC e dell'UEM sull'equilibrio fra regioni ed in particolare sulla vitalità di quelle più rurali, più periferiche e meno popolate stanno a dimostrare che non sarebbe affatto un'ambizione di poco conto.
<P>
Non possiamo quindi approvare lo sviluppo dell'elemento IIIC dell'iniziativa comunitaria, elemento che, incoraggiando la cooperazione interregionale sotto la responsabilità della Commissione, mette in disparte gli Stati membri.
L'entusiasmo manifestato per l'elemento IIIC è tanto più strano in quanto il relatore stesso riconosce nella motivazione che "il progetto di orientamenti all'esame non prevede indicazioni attinenti agli eventuali settori di cooperazione" (pagina 17) e che "le responsabilità sono diffuse e imprecise" (pagina 18).
Chiedere in tali condizioni maggiori stanziamenti per quest'elemento, come fa il paragrafo 20, contribuisce agli eccessi di bilancio irresponsabili ed ideologici cui è solita l'Assemblea.
<P>
Rileviamo infine la volontà manifestata sia nel documento della Commissione che nella relazione dell'onorevole Decourrière di utilizzare INTERREG per la pace e la ricostruzione nei Balcani: non credo che i Fondi strutturali debbano servire a riparare i danni inflitti dagli americani alla Serbia nel corso dei bombardamenti criminali ed inefficaci.
Spetterebbe a Washington, e non a noi, assumersi le responsabilità di un conflitto scatenato per servire i suoi soli interessi.
<P>
Per questi motivi la delegazione francese del nostro gruppo non ha potuto sostenere la relazione Decourrière, scegliendo di astenersi al momento della votazione finale.
<P>
Relazione Procacci (A5-0025/2000)
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione Procacci sullo sviluppo rurale, non solo perché condivido il programma LEADER nelle sue linee più importanti ma anche perché è l' altra faccia del programma URBAN, di cui abbiamo parlato prima.
Come gli anziani nelle città sono molto soli, gli anziani nelle zone rurali stanno diventando l' unica popolazione, perché i giovani se ne vanno in città: le luci li affascinano, le birrerie anche, e le campagne e le zone rurali restano vuote.
<P>
Credo quindi che sia molto importante che questo progetto dell' Unione europea trovi il sostegno di tutti e venga ulteriormente potenziato.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner">
<SPEAKER ID=96 NAME="Figueiredo">
L' iniziativa comunitaria LEADER +, pur dando continuità alle precedenti, presenta alcune particolarità.
In primo luogo, la riduzione di circa la metà dei fondi a disposizione, benché il periodo sia più lungo.
Nel frattempo, sono stati inclusi nuovi obiettivi, segnatamente il finanziamento della rete Natura 2000 e tutte le regioni rurali diventano ammissibili.
<P>
Sebbene quest' iniziativa comunitaria sia diretta allo sviluppo rurale, è inaccettabile che non affronti in modo coerente l' agricoltura e la produzione agricola.
Senza l' agricoltura il mondo rurale non esiste e di conseguenza qualsiasi strategia di sviluppo rurale deve fondarsi sul potenziale endogeno dell' agricoltura pur incrementando altre attività, a monte e a valle, per evitare la desertificazione del mondo rurale.
<P>
Per questa ragione, abbiamo ritenuto essenziale migliorare la relazione con le proposte che abbiamo presentato per includere espressamente l' attività agricola e gli agricoltori nella strategia di sviluppo rurale, per sollecitare un aumento di fondi allo scopo di non compromettere il proseguimento del programma nelle regioni rurali precedentemente contemplate nonché per sostenere che il nuovo programma deve continuare a privilegiare le regioni più sfavorite.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Korakas">
La nostra posizione nei confronti di LEADER è frutto della nostra valutazione generale della politica agricola complessiva condotta dall'Unione.
Tanto LEADER 1, quanto LEADER 2, applicati negli anni Novanta, hanno rappresentato una componente essenziale della nuova PAC scaturita dalla riforma del 1992 e, congiuntamente con altri singoli provvedimenti, hanno costituito il cosiddetto secondo pilastro della politica di sviluppo rurale attuata dall'Unione.
Il loro reale obiettivo è stato quello di alleviare e occultare le conseguenze rovinose della nuova PAC, nonché disorientare gli agricoltori piccoli e medi, e non certo quello di sviluppare le aree rurali e di mantenervi la popolazione agricola, come invece veniva proclamato, con ipocrisia, fra gli obiettivi di questi programmi.
Ciò trova conferma nel fatto che nelle zone in cui sono state applicate simili iniziative il reddito agricolo e l'occupazione nel settore primario sono diminuiti a ritmo sostenuto, con la conseguenza di un ulteriore abbandono di queste zone.
Un esempio indicativo è rappresentato dalla Grecia, inserita nella sua totalità nelle iniziative LEADER in quanto paese dell'obiettivo 1, che ha registrato una diminuzione media annua dell'occupazione in agricoltura dell'ordine del 2,3 per cento e una diminuzione del reddito agricolo pari al 15,2 per cento nel periodo compreso fra il 1994 e il 1999.
<P>
Noi riteniamo che LEADER+ sarà ancor più inefficace dei suoi predecessori LEADER 1 e 2, e ciò per le seguenti ragioni.
<P>
Gli obiettivi reali di LEADER+ saranno gli stessi già perseguiti da LEADER 1 e 2: palliare e nascondere l'impatto negativo della PAC che verrà applicata nel quadro di Agenda 2000 e della OMC.
Ma questa PAC è peggiore di quella che l'ha preceduta e, inoltre, parte da una base più sfavorevole dal momento che la riforma della PAC del 1992 e l'accordo GATT del 1995 hanno creato notevoli problemi alle attività agricole, alcuni dei quali senza sbocco.
I criteri di selezione e le attività finanziate nel quadro di LEADER nel migliore dei casi sono in grado soltanto di alleviare nelle aree rurali alcuni problemi specifici del tutto secondari, mentre nel peggiore dei casi degenerano in spese per le pubbliche relazioni o per la corruzione delle coscienze.
Ma non costituiscono in alcun caso programmi per uno sviluppo integrato delle aree prescelte, né creano posti di lavoro stabili nelle aree rurali, perché la maggior parte delle attività risultano prive di orientamento produttivo.
<P>
In termini reali, gli stanziamenti di LEADER+ sono inferiori a quelli di LEADER 2, nonostante il loro incremento del 15 per cento (dai 1775 milioni di euro di LEADER 2 ai 2020 di LEADER+).
Ciò in quanto l'incremento del 15 per cento è nominale e non reale, dal momento che il tasso medio di inflazione annuo comunitario è risultato, in questi anni, pari al 2 per cento circa.
La durata di LEADER+ è superiore di un anno rispetto alla durata di LEADER 2.
A LEADER+ hanno accesso tutte le regioni dell'Unione, mentre LEADER 2 era riservato alle regioni dell'obiettivo 1 e ad alcune regioni degli obiettivi 5b e 6.
Facciamo tuttavia rilevare che anche nell'ipotesi in cui gli stanziamenti reali di LEADER+ fossero superiori, questa iniziativa comunitaria resterebbe comunque inefficace, dal momento che il carattere antiagricolo della PAC applicata secondo le disposizioni di Agenda 2000 e della OMC non può essere compensato o palliato da programmi come questo, che in molte zone finiscono per fare opera di occultamento, di disorientamento e di corruzione delle coscienze.
<P>
Molte delle valutazioni espresse dalla relazione ci trovano contrari.
Sottolineiamo ancora una volta le modifiche in peggio apportate alla PAC (1992, Agenda 2000).
Riteniamo che LEADER+ non contribuirà in forma sostanziale alla soluzione dei problemi delle aree rurali, caratterizzate da un'agricoltura allo sbando, mentre proprio questo era e dovrà rimanere il principale settore socioeconomico in quelle zone.
Dal canto nostro, informeremo gli agricoltori circa l'opportunità o meno di tali programmi.
Faremo tutto il possibile per garantirne la migliore valorizzazione e per svitare sprechi, ma soprattutto ci sforzeremo di incoraggiare la lotta degli agricoltori contro una politica agricola comune rovinosa, che li annienta, li porta sul lastrico e che conduce alla devastazione delle aree rurali.
Perché se questa PAC non verrà rovesciata, non vi sarà programma in grado di assicurare la sopravvivenza dei piccoli e medi agricoltori e il rilancio socioeconomico del mondo rurale.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
. (FR) Tutti i deputati del gruppo dell' Unione per l'Europa delle nazioni hanno votato a favore della quasi totalità della relazione del collega Procacci sull'iniziativa comunitaria Leader +.
Abbiamo peraltro emendato il progetto di relazione approvato in sede di commissione per l'agricoltura, in maniera da precisare meglio alcuni punti che renderanno più operativa quest'iniziativa comunitaria.
<P>
Nella fattispecie ci sembra essenziale semplificare le procedure amministrative e finanziarie rivelatesi troppo pesanti e troppo lente nel contesto dell'iniziativa Leader II.
Ci appare altresì indispensabile garantire una maggiore considerazione delle priorità di sviluppo dei partner locali, senza limitare il vantaggio dei fondi Leader + alle sole regioni agricole a bassa densità abitativa.
<P>
L'emendamento n. 10, che ho presentato a nome del mio gruppo, utilizza il concetto di "coesione economica e sociale", al posto di quello di "assetto del territorio", in quanto l'Unione europea non ha competenze riconosciute in quest' ambito.
<P>
L'emendamento n. 11 sostituisce le parole "amministrazione di governo o municipale" con "l' insieme degli enti pubblici" .
Infatti, se è vero che i gruppi d'azione locali devono costituire un insieme equilibrato e rappresentativo dei vari interlocutori e dei vari ambiti socioeconomici del territorio, sul piano decisionale tutte le amministrazioni pubbliche (comuni, province, regioni, Stati) dovranno essere rappresentate, a qualunque livello si collochino.
La formulazione del relatore secondo noi era dunque troppo riduttiva.
<P>
L' emendamento n. 12 risponde da parte sua alle attese della commissione per la politica regionale del nostro Parlamento europeo.
Comprende anche il necessario coordinamento fra Leader + e i programmi comunitari di cooperazione e partenariato come INTERREG, PHARE, SAPARD o MEDA.
Sul territorio degli Stati membri dell'Unione europea, dei paesi candidati all'adesione o degli Stati membri dell' EFTA, possono nascere forme di interrelazione fra le varie iniziative comunitarie.
Occorre ricordare che per il continente europeo le priorità reali consistono nell' attuare un livello operativo in un contesto europeo e non in un contesto mondiale, come propone relatore.
L'Unione europea può utilmente incoraggiare la creazione di organizzazioni simili ai GAL, purché i costi corrispondenti siano sostenuti dai vari partner.
<P>
Sul merito siamo ovviamente favorevoli all' iniziativa comunitaria Leader +.
Va ricordato che in occasione della conferenza sullo sviluppo rurale tenutasi a Cork dal 7 al 9 novembre 1996, lo sviluppo rurale è stato definito come una delle priorità dell'Unione europea, in quanto è essenziale mantenere l'integrità della nostra agricoltura e di tutto il tessuto rurale (infrastrutture, servizi pubblici privati...).
In questo contesto, in sede di commissione abbiamo respinto alcuni crediti dedicati allo sviluppo rurale, mentre invece abbiamo appoggiato gli emendamenti che chiedevano un aumento del bilancio per quest' iniziativa comunitaria, in maniera da renderla coerente con le precedenti iniziative Leader I e II.
Rispetto a quest'ultima iniziativa dalla durata limitata a sei anni, il bilancio attribuito a Leader + per un periodo di sette anni, è pari alla metà.
Ciò è inammissibile data l'importanza dello sviluppo rurale e delle ripercussioni che il calo dei prezzi e degli aiuti previsto nella riforma della PAC derivante dagli accordi di Berlino avrà per gli agricoltori.
<P>
Infine, fra i parametri prioritari che saranno introdotti su scala europea per permettere le iscrizioni locali, si dovrà dedicare particolare attenzione alla qualità e/o originalità di progetti già sostenuti da qualche GAL nel quadro dell'iniziativa Leader II, ma che non sono stati realizzati dato il calendario e la pesantezza dei dispositivi gestionali previsti.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.40, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=6>
Additivi nell'alimentazione degli animali
<SPEAKER ID=99 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0015/2000) presentata dall' onorevole Graefe zu Baringdorf a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di direttiva del Consiglio che modifica la direttiva 70/524/CEE relativa agli additivi nell'alimentazione degli animali COM(1999) 388 - C5-0134/1999 - 1999/0168(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
. (DE) Signor Presidente, signor Commissario Byrne, la direttiva 70/524 prevede attualmente un trattamento diverso per gli additivi ad alta tecnologia di composizione quanto alla sostituzione delle autorizzazioni esistenti a seconda della data dell'autorizzazione.
L'attuale proposta della Commissione mira ad un'armonizzazione delle procedure di autorizzazione affinché le sostanze autorizzate prima del 1988 e dopo tale data siano equiparate.
La proposta viene accolta in via di principio favorevolmente dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
La direttiva riguarda però anche l'autorizzazione di antibiotici, altri medicinali, fattori di crescita e organismi geneticamente modificati (OGM).
La posta in gioco è dunque la salute e non una semplice armonizzazione di norme giuridiche. La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ritiene pertanto che la base giuridica proposta dalla Commissione - l'articolo 37 - sia inadeguata in questo caso e che la Commissione debba sottoporre al Parlamento una proposta sulla base dell'articolo 152, che prevede la codecisione del Parlamento.
Abbiamo consultato la nostra commissione giuridica che a proposito di questa armonizzazione della legislazione ha fatto rilevare che sarebbe sufficiente il riferimento all'articolo 37.
Noi della commissione per l'agricoltura, tuttavia, non ci siamo limitati all'aspetto del ravvicinamento ma, in considerazione del fatto che in questa proposta sono previsti anche organismi geneticamente modificati, abbiamo presentato un'ulteriore emendamento che entra nel merito della questione e pertanto chiama in causa anche l'aspetto della sanità pubblica.
<P>
Per la direttiva sulla commercializzazione di sementi abbiamo negoziato per due anni con la Commissione e raggiunto un compromesso in base al quale in tale direttiva viene disciplinata l'autorizzazione di OGM. Abbiamo preso le mosse dal testo sul quale si basa questa direttiva 70/524.
Non comprendiamo, Commissario Byrne, come mai la Commissione, che si propone un'armonizzazione della normativa non faccia altrettanto anche per quanto riguarda gli OGM.
Abbiamo presentato un emendamento che richiama letteralmente la formulazione del suddetto compromesso della Commissione.
Fra l'altro tale formulazione è stata ripresa anche nella direttiva sul materiale di moltiplicazione forestale e riteniamo sia urgentemente necessario inserire il testo anche nella direttiva attualmente in discussione.
La Commissione ha comunicato in sede di commissione parlamentare che prevede di presentare una direttiva novel food.
Ciò non dovrebbe comunque impedire di procedere fin da ora all'armonizzazione salvaguardando in direttive diverse la certezza del diritto.
Partiamo dunque dal presupposto che il nostro emendamento relativo agli organismi geneticamente modificati venga accettato.
<P>
La permanenza del vecchio testo in questa direttiva 70/524 è dovuta al fatto che la direttiva sulla commercializzazione delle sementi è stata presentata in Parlamento nel 1986 e fino al 1988 sono stati condotti negoziati con la Commissione, mentre la relazione sulla direttiva è stata presa in esame nel 1994 e, a quanto pare, il Parlamento allora non aveva attribuito agli organismi geneticamente modificati la stessa importanza accordata loro in seguito, quando il sottoscritto è stato relatore.
Riteniamo pertanto, signor Commissario Byrne, che gli emendamenti da noi presentati vadano accettati anche per ciò che riguarda la base giuridica.
Qualora tuttavia ciò non dovesse avvenire, dobbiamo riservarci di rinviare la relazione in commissione per poi, così come è stato fatto per la direttiva sulla commercializzazione delle sementi, avviare un negoziato con lei su questo punto estremamente delicato.
A tale proposito vorrei sottolineare che sia secondo il parere del servizio giuridico della Commissione che quello del Parlamento il testo da noi elaborato è valido quale compromesso.
Non dobbiamo dunque trattare ex novo sul testo, bensì integrare tale testo nella presente direttiva.
Sono ansioso di sentire il suo parere, signor Commissario Byrne, sulle nostre proposte!
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, signor Commissario, le disposizioni in materia di additivi nell'alimentazione degli animali sono una questione di concorrenza o di politica dei consumatori?
Per la Commissione e la commissione giuridica e per il mercato interno del Parlamento si tratta di una questione di concorrenza.
Sicuramente dobbiamo tenere conto della competitività delle imprese del settore dei mangimi attraverso l'armonizzazione delle norme relative alle sostanze autorizzate prima e dopo il 1988.
Occorre evitare l'incremento dei prezzi dei mangimi e pertanto vanno appoggiati gli emendamenti 4 e 5 presentati dall'onorevole Doyle.
<P>
Innanzi tutto, però, come l'onorevole Graefe zu Baringdorf rileva nella sua relazione, si tratta di una problematica che riguarda la politica di tutela dei consumatori.
La sicurezza alimentare deve avere l'assoluta priorità in tutti i dibattiti sull'alimentazione degli animali.
La trasparenza della catena alimentare di cui parliamo deve valere dalla mangiatoia alla tavola del consumatore e pertanto la tutela dei consumatori inizia logicamente a partire dai prodotti destinati all'alimentazione degli animali.
Gli antibiotici, i fattori di crescita e gli organismi geneticamente modificati che vengono miscelati con i mangimi entrano infine nella catena alimentare degli esseri umani.
Dallo scandalo della diossina è risultato chiaro per tutti che è ora di uscire da questo vicolo cieco. La direttiva che disciplina l'impiego di additivi nell'alimentazione degli animali è un passo nella giusta direzione.
<P>
Ai sensi dell'articolo 152 del Trattato CE abbiamo l'obbligo di intervenire per rimuovere le cause dei fattori che minacciano la salute umana. L'accento cade, evidentemente, sulle cause.
Pertanto dobbiamo eliminare la fonte originaria di contaminazione, ossia le sostanze dannose contenute nei prodotti per l'alimentazione degli animali.
Altrimenti, a mio avviso, ci limiteremo a intervenire sui sintomi senza combattere le cause.
L'opinione pubblica è particolarmente critica verso l'impiego di OGM.
Dobbiamo tenere conto della crescente sensibilità della popolazione nei confronti degli OGM e di conseguenza disciplinare il loro utilizzo nei mangimi.
<P>
Innanzi tutto, qualora un additivo sia costituito o contenga organismi geneticamente modificati, tale additivo può essere autorizzato soltanto a condizione che risulti innocuo per la salute umana e per l'ambiente.
In secondo luogo, è opportuno che, come ha già fatto rilevare l'oratore, ci si attenga alle disposizioni contenute nella direttiva sulla commercializzazione delle sementi e che vengano emanate norme specifiche per gli additivi con OGM.
In terzo luogo, conformemente a una politica trasparente di tutela dei consumatori, occorre introdurre l'obbligo di etichettatura dei mangimi geneticamente modificati.
La chiara indicazione in etichetta di questi prodotti consente infatti una duplice libertà di scelta sia per acquista i mangimi per animali che per il consumatore finale.
<P>
Il consumatore va considerato a mio parere maggiorenne e in grado di scegliere.
Tutti parliamo dei cittadini scossi dagli scandali che hanno perso la fiducia nella sicurezza alimentare.
Disciplinando in modo coerente l'utilizzo di additivi nei mangimi non possiamo che fornire un contributo essenziale perché tale fiducia venga recuperata.
Per questo anch'io auspico vivamente che la normativa venga approvata con i nostri emendamenti.
<P>
Per le ragioni summenzionate in caso contrario voteremo ovviamente affinché la proposta venga rinviata in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="DE" NAME="Kindermann">
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la presente relazione riguarda piuttosto le forme, ossia le modalità di approvazione degli additivi, senza trattare in ugual misura quali siano queste sostanze e che effetti abbiano.
<P>
Colgo l'occasione per sottolineare quanto sia importante che, d'ora in poi, tutte queste direttive vengano trattate in base alla procedura di cui all'articolo 152, poiché tanto la sicurezza degli alimenti quanto le problematiche ambientali richiedono una politica coerente, una visione d'insieme.
Non possiamo pensare di continuare come abbiamo fatto fino a oggi, ad analizzare ogni dettaglio in modo isolato e, spesso, solo quando il danno è ormai stato fatto.
<P>
Il relatore ha sottolineato l'importanza di esaminare ed etichettare gli OGM presenti negli additivi dei mangimi.
Io vorrei parlare ancora una volta di antibiotici.
Vero è che dei nove antibiotici originariamente ammessi nei mangimi oggi cinque sono vietati, ma è della massima importanza vietare ora anche l'uso dei quattro restanti.
E non soltanto per ragioni di sanità pubblica, ma anche per gli animali stessi.
<P>
Ormai siamo al corrente della gravissima minaccia sanitaria rappresentata dalla resistenza agli antibiotici, specie per i bambini.
In numerosi Stati membri può già oggi essere dimostrato che l'abuso che se ne fa nella zootecnia è del tutto ingiustificato.
Vi sono numerosi paesi che già da tempo hanno provveduto ad abolire gradualmente gli antibiotici dai mangimi, mentre altri paesi ancora hanno iniziato a farlo con buoni risultati.
<P>
Il principio di precauzione, del quale tanto si parla, in materia di antibiotici è già stato dimenticato da un pezzo.
Ma in campo ambientale esiste un ulteriore principio rilevante: il principio della sostituzione.
Vorrei spendere due parole sui coccidiostatici.
Si tratta di antibiotici ottenuti in laboratorio, non del tutto indispensabili.
L'alternativa esiste: si può vaccinare il pollame.
Certo, costa qualcosa in più, ma in compenso è una soluzione innocua per l'ambiente.
Oggi, invece, tramite il concime i coccidiostatici si spargono nei campi, per finire quindi nell'acqua che rappresenta il più importante di tutti gli alimenti.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="FR" NAME="Auroi">
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la disponibilità di additivi ad alta tecnologia di composizione nel settore dei prodotti destinati all'alimentazione degli animali pone l'esigenza di una approfondita opera d'informazione delle parti interessate - che, come è noto sono alquanto numerose - sul loro impiego al fine di tracciare una netta linea di demarcazione fra le pratiche ammesse e quelle che violano il diritto comunitario.
La presente direttiva relativa agli additivi nell'alimentazione degli animali non può, da sola, assolvere a un tale compito.
Seguiranno altre direttive e sono dell'opinione che la commissione per l'agricoltura sia la sede ideale per l'esame delle stesse.
<P>
I prodotti e gli additivi destinati all'alimentazione degli animali vengono sottoposti a numerose trasformazioni, miscele, combinazioni e ripetute operazioni di trasporto prima che generi alimentari come la carne, il latte, il pane approdino sui banchi di vendita della distribuzione al dettaglio.
La competizione dei produttori di mangimi per la conquista di quote di mercato sempre più grandi, così come quella nel settore della produzione alimentare, è alquanto problematica.
Le conseguenze negative sono ben note, quelle positive lo sono meno.
Sono fermamente convinto che nella catena ecologica la salute dei consumatori europei possa venire tutelata nel modo migliore attraverso la produzione di prodotti destinati all'alimentazione umana e animale su base regionale, nella regione e per la regione.
Ma a tal fine occorre proseguire il lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con il relatore, onorevole Graefe zu Baringdorf per la sua relazione che riflette le opinioni e le preoccupazioni di tutti i cittadini europei in materia di sicurezza e qualità degli alimenti.
<P>
Gli avvenimenti degli ultimi anni hanno indubitabilmente creato consapevolezza e preoccupazione in merito alle minacce concrete alla sicurezza alimentare e alla sanità pubblica.
L' intervento tempestivo da parte di questo Parlamento deve essere letto dai cittadini come la loro maggiore garanzia per il futuro, poiché è stata definita un' agenda sulla qualità degli alimenti cui gli Stati membri sono tenuti a conformarsi.
Tuttavia, anche in questo settore cruciale dell' amministrazione, il Parlamento esprime il suo impegno a favore della sussidiarietà, sollecitando gli Stati membri ad assumersi le proprie responsabilità e a farvi fronte.
<P>
Nel contesto dell' AGENDA 2000, a mio avviso, abbiamo conferito la priorità a politiche che toccano direttamente i cittadini: la sicurezza alimentare, la qualità dell' acqua, la protezione dell' ambiente e lo sviluppo rurale.
Se perseguiremo tali obiettivi con impegno e diligenza, i primi anni del nuovo millennio diverranno la pietra miliare per l' attuazione di politiche mirate ai cittadini e che riflettono ampiamente le loro esigenze.
<P>
In particolar modo mi rallegro delle nuove e rigorose procedure di autorizzazione proposte per gli additivi nell' alimentazione animale.
I contravventori dovranno essere perseguiti severamente.
Mi congratulo con il nuovo Commissario responsabile per la sicurezza alimentare, il Commissario Byrne.
Egli ha un compito oneroso, ma ha risposto con tempestività ed efficacia alle richieste di questo Parlamento, nonché alle preoccupazioni espresse dai consumatori.
Mi compiaccio in modo particolare che il mio paese, l' Irlanda, sia all' avanguardia nell' applicazione della nuova normativa sugli alimenti ispirata al principio della rintracciabilità.
Ciò farà dell' isola d' Irlanda, in futuro, il centro dell' eccellenza in materia di produzione alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="FR" NAME="Daul">
Signor Presidente, signor Commissario, anch'io vorrei congratularmi con il relatore per l'eccellente lavoro svolto e soprattutto esprimere la mia soddisfazione per l' unanimità raggiunta a livello di gruppo su questo argomento.
<P>
E' previsto che, attraverso un regolamento, la Commissione sostituisca le autorizzazioni esistenti con autorizzazioni legate al responsabile dell' immissione sul mercato degli additivi, e che queste sostituzioni avvengano contemporaneamente per tutti gli additivi.
Occorre ricreare un quadro giuridico coerente.
La Commissione proponeva di introdurre fin da ottobre 1999 una base giuridica nella direttiva 70/524/CEE per sostituire le autorizzazioni.
Dobbiamo tuttavia fare attenzione a non creare distorsioni della concorrenza, come hanno ricordato gli onorevoli Kindermann e Auroi.
<P>
Credo che occorra anche identificare con chiarezza gli additivi geneticamente modificati negli alimenti per animali, al fine di consentire e garantire al consumatore finale la scelta di un alimento privo di OGM oppure basato sugli OGM.
Il consumatore deve mantenere la propria libertà decisionale disponendo di tutte le informazioni del caso.
<P>
La proposta non ha ripercussioni finanziarie per il bilancio della Comunità, signor Commissario.
La sicurezza alimentare richiede pertanto una totale trasparenza per produttori e consumatori.
Sono convinto che la Commissione potrà seguire la strada indicata dal relatore, il quale, non dimentichiamolo, ha ottenuto l'unanimità in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Roth-Behrendt">
Signor Presidente, fin dai tempi dell'ESB si è ripetuto in quest'Aula che l'alimentazione degli animali costituisce uno degli elementi fondamentali per una produzione alimentare sicura, per la salvaguardia della salute e la tutela dei consumatori.
Per questo accogliamo favorevolmente la proposta presentata dalla Commissione sugli additivi per l'alimentazione degli animali.
<P>
La commissione a nome della quale intervengo, ossia la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, partendo dal presupposto che il presidente della commissione per l'agricoltura nella sua veste di relatore avrebbe elaborato un'ottima relazione ha deciso in dicembre di rinunciare al proprio parere.
<P>
Ciò nondimeno vorrei esprimere qualche considerazione e prendere posizione su alcuni punti.
In primo luogo, sulla questione della base giuridica.
Pur disponendo di un nuovo regolamento in questo Parlamento - e può senz'altro darsi che, viste le ambizioni del presidente della commissione per l'agricoltura, insorgano sempre più spesso problemi di competenza in materia legislativa fra la commissione per l'agricoltura e quella per l'ambiente - nei casi di conflitto di questo tipo occorre a mio parere tenere sempre presente un aspetto: la coesione di questo Parlamento è decisiva e la base giuridica è a mio avviso fondamentale.
<P>
Pertanto - non posso fare a meno di ribadirlo, Commissario Byrne - condanno la scelta della base giuridica.
Pur essendo soltanto una base giuridica tratta da precedenti direttive, è un errore mantenerla.
Il Trattato di Amsterdam è estremamente chiaro al riguardo: se viene chiamata in causa la salute umana la base giuridica da scegliere è l'articolo 152. Alla commissione giuridica del Parlamento devo far rilevare che non basta prendere in esame la proposta della Commissione e rilevare che non vengono citate la salute e la tutela dei consumatori.
Pertanto il gruppo politico al quale appartengo - come ha già detto l'onorevole Kindermann - domani voterà a favore del cambiamento della base giuridica e spero che anche gli altri gruppi politici facciano altrettanto.
<P>
Commissario Byrne, ai fini della trasparenza e di una collaborazione positiva la invito ad accogliere e approvare il cambiamento della base giuridica.
In caso contrario, se seguissimo le indicazioni della commissione giuridica, spalancheremmo le porte alla manipolazione.
Lasciando alla Commissione la scelta della base giuridica in base al fatto che nel testo non viene citata la politica di tutela della salute, si è fatto ricorso all'articolo 37.
<P>
Mi sia consentito di soffermarmi brevemente ancora su altri due punti.
Per quanto riguarda i microrganismi geneticamente modificati nei mangimi, ritengo sia inammissibile che si faccia riferimento alla legislazione verticale e si dica che prima o poi occorreranno altre norme.
Per il momento non le abbiamo! Pertanto, in assenza di una normativa diversa, ogni qual volta approviamo delle norme dobbiamo occuparci anche degli organismi geneticamente modificati, citarli espressamente ed insistere affinché vengano dichiarati in etichetta.
E' quanto ha fatto il relatore ed è una indicazione positiva.
<P>
Ribadisco quanto ho già affermato più volte: invito la Commissione a presentare proposte relative ad una lista positiva. Sicuramente il tema risulterà controverso in questo Parlamento e verrà affrontato in modi diversi, ma occorre almeno fare i primi passi verso l'introduzione di una lista positiva per gli additivi nell'alimentazione degli animali.
<P>
E' altrettanto importante che esistano requisiti sanitari severi in materia di produzione di additivi e che negli Stati membri vengano effettuati controlli sistematici.
In entrambi i settori si registrano ancora delle carenze e resta ancora moltissimo da fare.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, mi congratulo con il relatore per la sua relazione.
Si tratta di un tema su cui senz' altro torneremo a discutere in altre occasioni in futuro.
Gli avvenimenti degli ultimi anni hanno portato alla nostra attenzione i terribili problemi che confrontano non solo i produttori di alimenti, bensì gli stessi consumatori: occorre ricostruire un equilibrio.
Dobbiamo risolvere la questione, poiché è importante ricostruire la fiducia dei consumatori negli alimenti di cui si nutrono.
<P>
Uno degli strumenti è l' assoluta trasparenza in materia di etichettatura degli alimenti.
Gli OGM rappresentano la nuova sfida che dobbiamo raccogliere.
I cittadini sono molto preoccupati e a giusto titolo: anch' io condivido tali preoccupazioni.
Penso, tuttavia, che non dovremmo consentire alle nostre preoccupazioni per gli OGM di oscurare le preoccupazioni per gli stimolatori della crescita nell' alimentazione animale o per gli antibiotici negli alimenti composti, anzi, non dovremmo consentire che gli OGM mettano in ombra il fatto che la carne e le farine animali continuano a essere aggiunti agli alimenti animali in molti paesi d' Europa.
Uno dei fattori di questa evoluzione cui si è accennato nella discussione odierna è la concorrenza tra gli Stati membri per il costo della produzione alimentare.
In questi settori occorre garantire condizioni di equità: gli alimenti devono avere lo stesso standard in ogni Stato membro.
<P>
Abbiamo vissuto l' allarme diossina, l' ESB e tanti altri problemi.
Ma il vero problema è di natura finanziaria e cioè: chi deve farsi carico dei costi?
Il problema è che i costi non sono ripartiti equamente tra consumatore e produttore: è il produttore che è stato costretto a farsi carico di tutti i costi.
Occorre una equa distribuzione dei costi supplementari sostenuti.
Dobbiamo anche garantire che gli alimenti importati nell' Unione europea siano conformi alle norme comunitarie.
Se non applicheremo gli stessi standard agli alimenti importati, in futuro incorreremo in difficoltà ancora maggiori.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Byrne">
Ringrazio in primo luogo la commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale e il suo relatore, il presidente della commissione, onorevole Graefe zu Baringdorf per aver esaminato la proposta della Commissione europea.
<P>
La proposta dell' Esecutivo, come taluni deputati hanno affermato, è alquanto tecnica.
Ciò non toglie che essa persegue un obbiettivo relativamente semplice: armonizzare le procedure relative all' autorizzazione degli additivi nell' alimentazione animale.
Il regime attuale prevede un trattamento differenziato per le autorizzazioni, a seconda che esse siano state richieste prima o dopo il 1º gennaio 1988.
La finalità della proposta della Commissione è armonizzare le procedure per eliminare tale trattamento differenziato.
La portata della modifica proposta è pertanto assai limitata.
<P>
Il Parlamento ha presentato cinque emendamenti.
Mi rammarico che la Commissione non sia in grado di recepirli, pur rendendomi pienamente conto della posizione e dell' impegno del Parlamento, della sua commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale e in particolare del relatore, onorevole Graefe zu Baringdorf su queste tematiche.
<P>
Passo ora ad esaminare i singoli emendamenti nell' ordine.
L' emendamento n. 1 propone di modificare la base giuridica della proposta sostituendo l' articolo 37 con l' articolo 152.
Mi limito a sottolineare che la proposta della Commissione non si riferisce in alcun modo alla salute pubblica né alla tutela dei consumatori: la modifica proposta è di natura tecnica e non può essere interpretata come improntata all' obiettivo primario della protezione della salute pubblica.
Ho preso atto che anche la commissione giuridica e per il mercato interno del Parlamento considera altresì che la base giuridica corretta sia l' articolo 37.
Ricordo a quest' Aula che l' articolo 152 persegue l' obiettivo primario della protezione della salute.
Raccomando di prendere visione degli argomenti addotti dalla commissione giuridica e per il mercato interno nella sua lettera, che ritengo illustri la posizione con precisione, chiarezza e lodevole sintesi.
<P>
Gli emendamenti nn. 2 e 3 si spingono molto oltre la proposta della Commissione, poiché mirano a introdurre disposizioni aggiuntive sugli additivi geneticamente modificati.
Sono il primo ad ammettere che il tema degli OGM è importantissimo.
Prendo atto e riconosco altresì che è necessario aggiornare la legislazione comunitaria in materia di OGM.
Tuttavia, una modifica tecnica non è la sede corretta per introdurre simili iniziative.
La Commissione ritiene che sia prematuro per il momento modificare le disposizioni della direttiva 70/524 sugli additivi geneticamente modificati.
E' opportuno, piuttosto, attendere gli sviluppi sul versante dell' esame della posizione comune sulla modifica alla direttiva 90/220, attualmente in fase di seconda lettura al Parlamento.
La Commissione intende spingersi molto oltre gli emendamenti attualmente proposti dal Parlamento.
<P>
Posso inoltre rassicurare il Parlamento che farò in modo che le disposizioni pertinenti della direttiva 90/220 siano riprese nella proposta di revisione della direttiva 70/524 proposta dalla Commissione nel Libro bianco sulla sicurezza alimentare e che essa si è impegnata a presentare al Parlamento entro il luglio 2001.
Posso altrettanto assicurare al Parlamento che tutte le osservazioni formulate quest' oggi in questa sede verranno prese in debita considerazione.
<P>
Gli emendamenti nn. 4 e 5 ci risultano altrettanto inaccettabili, in quanto accordano un' indebita preferenza a prodotti replicati consentendo la loro immissione in commercio prima ancora che sia stata presentata una domanda di autorizzazione.
La Commissione insiste sul fatto che prima di concedere l' autorizzazione occorre vagliare tali domande in base ai criteri della sicurezza e dell' efficacia.
Non posso che sollecitarvi nuovamente a tenere presente la natura tecnica della proposta della Commissione e invitarvi ad attendere la proposta di merito per una nuova direttiva sugli additivi negli alimenti animali che abbraccerà temi assai più ampi.
<P>
Desidero ora rispondere ad alcune osservazioni specifiche formulate nel corso della discussione.
Come prima cosa, in merito ai commenti dell' onorevole Graefe zu Baringdorf, mi preme rassicurarlo che intendiamo modificare la procedura per l' autorizzazione degli additivi geneticamente modificati nel contesto della direttiva 70/524 sugli additivi e non della direttiva "novel feed" , che si occupa più specificamente delle materie prime e non degli additivi.
<P>
Il testo ripreso dal Parlamento è tratto dalla direttiva approvata nel 1998, ma la legislazione verticale facente capo alla direttiva 90/220 sulla valutazione del rischio ambientale degli OGM è cambiata da quella data e continua a cambiare.
Le proposte sono all' esame del Parlamento in seconda lettura.
Sono convinto che sia preferibile attendere l' esito finale della discussione sulla direttiva 90/220, in particolare sull' articolo 11.
<P>
Si è fatto altresì riferimento ad un' altra questione, ovvero se la proposta in discussione potrebbe comportare il rischio dell' affermarsi di situazioni di monopolio.
L' onorevole Kindermann e la onorevole Auroi hanno sollevato tale aspetto.
In merito vorrei fare solo alcune considerazioni.
<P>
Per cominciare, l' argomento è in esame dal 1993 e dunque non è stato certo un fulmine a ciel sereno per nessun altro produttore di derrate, tant' è vero che i richiedenti possono continuare a presentare le proprie domande in funzione del loro prodotto particolare.
Mi preme sottolineare anche che la Commissione non ha mai approvato domande il cui oggetto fosse autorizzare l' inclusione di OGM in additivi per alimenti animali.
<P>
La onorevole Roth-Berendt ha sollevato la questione della base giuridica corretta: l' articolo 37 o l' articolo 152.
Rimando a quanto ho appena detto al riguardo e mi preme rassicurare la onorevole parlamentare e questo Parlamento che sarebbe del tutto inopportuno per la Commissione cercare di giustificare una misura sulla base dell' articolo 37 semplicemente escludendo dalla disposizione in questione qualunque riferimento alla salute pubblica.
Sulla materia la Corte di giustizia si è pronunciata almeno in due occasioni, stipulando i criteri giuridici per le fattispecie nelle quali la presentazione di una proposta legislativa presuppone l' indicazione di una base giuridica corretta.
La giurisprudenza della Corte è alquanto chiara in materia.
Il commento generale che posso fare sugli emendamenti suggeriti, particolarmente in relazione alla base giuridica, è che sarebbe fuori luogo, a mio avviso, modificare in questo caso la base giuridica a favore dell' articolo 152, in quanto molto probabilmente ciò sarebbe in conflitto con i criteri obiettivi sanciti dalla Corte.
<P>
Alcuni onorevoli parlamentari, in particolare l' onorevole Nicholson, hanno menzionato la questione dell' etichettatura.
La direttiva 70/524 prevede l' etichettatura in caso di manipolazione genetica degli additivi.
Tale elemento è già contemplato: "indicazione delle caratteristiche particolari dovute alla fabbricazione dei prodotti" ; dunque la questione sarà affrontata.
Grazie alla formula che ho citato è stato possibile obbligare i richiedenti a indicare sull' etichetta se sono state utilizzate tecniche di manipolazione genetica nel prodotto oggetto della domanda.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
. (DE) Signor Presidente, mi consenta di rivolgere ancora una domanda al Commissario.
Innanzi tutto vorrei farle rilevare, Commissario Byrne, che il Parlamento europeo non ha alcun potere d'iniziativa legislativa in materia.
Tuttavia ci avvaliamo del diritto, quando la Commissione propone la modifica di una direttiva o di un regolamento, di prendere in esame l'intero regolamento e non soltanto la parte da voi delimitata.
Nei nostri emendamenti, comunque, ci siamo limitati all'armonizzazione formale con altre direttive. Per il momento non siamo ancora neppure entrati in questioni di merito.
Per esempio, non ci si è occupati degli antibiotici.
<P>
Si tratta pertanto soltanto dell'armonizzazione delle norme nelle singole direttive.
La mia domanda, Commissario Byrne, è la seguente: proprio alla conferenza di Montreal delle Nazioni Unite è stato stabilito l'obbligo di etichettatura degli organismi geneticamente modificati nel commercio internazionale.
Lei crede davvero che il Parlamento - ora che abbiamo questa possibilità - possa consentire che tale obbligo di etichettatura all'interno dell'Unione europea non venga applicato nel caso degli additivi utilizzati nell'alimentazione degli animali?
<P>
Signor Commissario Byrne, lei va incontro ad una prova di forza con il Parlamento.
Sulla normativa relativa alle sementi le trattative sono durate due anni.
Attendo con interesse i nostri futuri colloqui.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Byrne">
Tengo a sottolineare che nessun OGM è stato mai approvato tramite questa direttiva; essa riguarda esclusivamente gli additivi.
In merito all' etichettatura desidero sottolineare che si tratta di una questione complessa.
La stiamo affrontando e la affronteremo in modo completo, soprattutto nel contesto della direttiva 90/220.
La proposta è attualmente all' esame del Parlamento e altre direttive ne tratteranno, sempre con la base giuridica dell' articolo 152 che conferisce al Parlamento piena competenza nelle materie in cui vige la codecisione.
<P>
Mi preme rassicurare l' onorevole Graefe zu Baringdorf che non è mia intenzione, né mio desiderio arrivare ad uno scontro o a una prova di forza con il Parlamento su questo tema.
E' mia intenzione, e lo è sempre stata, lavorare di concerto con il Parlamento per garantire che i risultati che otteniamo siano i migliori.
Il modo migliore di affrontare il problema è la proposta legislativa all' esame del Parlamento e la legislazione che stiamo preparando: non sarebbe possibile farlo con un documento tecnico, né in circostanze nelle quali gli aspetti disciplinati dalla direttiva 90/220 e che in tale contesto devono essere discussi non potrebbero essere presi pienamente in considerazione.
E' preferibile attendere la discussione che, da quanto mi risulta, dovrebbe svolgersi prossimamente.
Tutte le questioni sollevate verranno affrontate nel contesto di quella proposta legislativa.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
Il Parlamento prende atto delle sue osservazioni.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Scrapie
<SPEAKER ID=114 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0023/2000), presentata dall'onorevole Böge a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 91/68/CE del Consiglio per quanto concerne le scrapie (COM(1998) 623 - C4-0026/1999 - 1998/0324(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="DE" NAME="Böge">
. (DE) Signor Presidente, signor Commissario, onorevole colleghi, il fatto che a tutt'oggi non esistano norme comunitarie in materia di lotta contro la scrapia (o malattia del trotto) rientra fra le singolarità e i misteri ancora insoluti a proposito delle misure adottate per far fronte alla crisi dell'ESB.
In questo senso - e tenendo conto, d'altra parte, anche della relazione della collega, onorevole Roth-Behrendt sulla prevenzione e la lotta contro le encefalopatie spongiformi trasmissibili (EST) in generale, ancora da discutere - la proposta della Commissione di modifica della direttiva 91/68 che sopprime i riferimenti alle scrapie risponde senz'altro alle richieste avanzate dal Parlamento sulla base dei lavori del comitato d'inchiesta sulla ESB. Accogliamo dunque positivamente tale proposta.
<P>
Aggiungo tuttavia che non era necessario attendere i nuovi dati scientifici che hanno dimostrato che l'infezione sperimentale di ovini alimentati con materiale contaminato dalla ESB dà luogo a manifestazioni cliniche che non si differenziano dai sintomi della scrapia.
Non occorreva attendere tali dati in quanto fin dall'inizio era ben nota la teoria, sempre più accreditata, secondo cui la ESB ha senz'altro qualcosa a che fare con la scrapia.
In considerazione di ciò si può dire che ci si è attivati con notevole ritardo.
<P>
Esprimo il mio pieno consenso a questa proposta della Commissione.
Aggiungo però che una tale proposta ha senso soltanto a condizione che nella nuova direttiva prevista sulle EST vengano opportunamente coniugate l'esigenza di tutela dei consumatori e la praticabilità delle proposte.
Pertanto occorre che anche nella futura discussione relativa alle EST - sempre tenendo in considerazione anche le scrapie - vengano affrontati coerentemente i seguenti sei - sette punti.
<P>
Innanzi tutto, a proposito della direttiva sulle EST, signor Commissario, la preghiamo di confermare che per quanto riguarda i prodotti esclusi dall'ambito di applicazione della suddetta direttiva, ossia i cosmetici, i farmaci ed anche le farine animali, verranno presentate in tempi molto brevi proposte specifiche facendo riferimento quale base giuridica all'articolo 152.
Insistiamo su questa richiesta.
A mio avviso ciò implica anche che le disposizioni fondamentali contenute in questo progetto di direttiva non vengano riportate di nuovo negli allegati bensì nel testo vero e proprio del progetto di direttiva, poiché il Parlamento intende partecipare all'assunzione di responsabilità in questo ambito.
A tal fine occorre inoltre che nell'affrontare la questione della lotta alle scrapie venga posto all'ordine del giorno anche il problema dell'abbattimento di intere mandrie contagiate da scrapie o ESB, così come la questione della delimitazione delle aree geografiche.
<P>
Pur essendo favorevole all'inserimento della lotta contro le scrapie nella direttiva sulle EST, le proposte della Commissione non mi sembrano ancora sufficientemente rigorose dal punto di vista dei metodi per debellare la malattia del trotto. Pertanto intendo presentare anche a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale alcuni emendamenti alla relazione Roth-Behrendt che consentano di inasprire le norme in materia.
<P>
Vorrei soffermarmi su altri due punti.
Siamo senz'altri favorevoli al principio della regionalizzazione delle classi di status degli Stati membri per ciò che concerne il contagio da scrapie o EST.
Anche su questo punto la Commissione è venuta incontro alle richieste e ai lavori svolti dal Parlamento.
<P>
Volendo affrontare, in conclusione, la questione dell'impiego dei test in futuro, va ovviamente tenuto presente che l'utilizzo generalizzato dei test non è ancora possibile.
I test di cui disponiamo attualmente, tuttavia, sono senz'altro idonei - se non a garantire la sicurezza di ciascun animale ai fini della tutela dei consumatori - almeno a stabilire se una regione alla quale è stato attribuito uno status negativo possa passare ad una valutazione più favorevole nell'ambito della lotta all'epizoozia.
L'esame epidemiologico della situazione di una regione mediante prelievi sui luoghi di macellazione con l'ausilio di tali test può fornire elementi utili anche al dibattito politico e scientifico, consentendo di adottare misure preventive di tutela dei consumatori e anche, con l'applicazione sistematica dei test, di appianare più facilmente le controversie rispetto a quanto è avvenuto in passato.
<P>
Signor Commissario, la prego di cominciare fin da ora ad occuparsi di questa, per così dire, riflessione preliminare a partire dalla relazione sulle scrapie in vista della prossima relazione generale sulla lotta contro le EST, preparandosi a rispondere ai punti che le sono stati sottoposti.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt">
Signor Presidente, nel corso del tempo si è instaurata la seguente situazione. Un determinato tema è stato sviscerato ormai nell'arco degli anni nelle più diverse sfaccettature.
Molti di noi qui in Parlamento per anni - sia che lo volessero o meno in precedenza - si sono occupati esclusivamente delle conseguenze dello scandalo della ESB fin nei minimi particolari.
L'argomento è tuttora di attualità.
Non sorprende, pertanto, che l'onorevole Böge e la sottoscritta intervengano in merito e che l'onorevole Graefe zu Baringdorf vi faccia riferimento anche nella propria relazione.
Sono le stesse persone che si sono occupate di questa problematica.
Sicuramente - nonostante la gravità del caso - non è la più negativa delle esperienze compiute da questo Parlamento.
<P>
Il mio compito in quanto relatrice per parere della commissione per l'ambiente è estremamente semplice.
Posso dire che condivido la posizione del relatore e che la commissione per l'ambiente ha chiesto alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale di approvare la proposta della Commissione.
In tal modo nel mio intervento ho risparmiato parecchio tempo che vorrei utilizzare diversamente e che ora impiegherò per anticipare alcune considerazioni, così come ha già fatto l'onorevole Böge.
<P>
La mia relazione sulle EST non è ancora stata resa disponibile all'Assemblea.
Inizialmente abbiamo avuto delle titubanze, cosa di cui siamo spiacenti.
Sono tuttavia giunta alla conclusione che, in realtà, vi è stato un ottimo tempismo.
In effetti è un'ottima cosa poter cogliere l'occasione di questo dibattito della Commissione per fornirle alcuni spunti di riflessione, Commissario Byrne.
Dopo aver constatato nella precedente discussione alcune divergenze sulla relazione dell'onorevole Graefe zu Baringdorf che sicuramente non sono destinate a scomparire, potrebbe darsi che le cose stiano diversamente per questa relazione.
<P>
Quale considerazione preliminare mi sia consentito dire che la parte della complessa relazione di cui si è occupato l'onorevole Böge - vi è stata, fra l'altro, una forma di positiva collaborazione fra due commissioni, l'una competente per il merito e l'altra per parere e vice versa, che potrebbe forse rappresentare un esempio per il futuro - è relativamente semplice.
Sarà più difficile quando prenderemo in esame la proposta sulle EST, Commissario Byrne.
Quando sarà il momento di porre direttamente le domande, verranno sollevate le questioni che l'onorevole Böge ha già indicato.
Verrà domandato - interrogativo che dovrò rivolgere a lei e anche ai rappresentanti della Commissione in seno alla commissione parlamentare - a che punto sia la questione dello status relativo all'ESB negli Stati membri e in altri paesi terzi.
In che modo verrà definito, in effetti, tale status?
Sulla questione dello status terrete conto eventualmente anche della disponibilità ad utilizzare un test sulla ESB?
<P>
Le ripropongo inoltre la mia domanda ricorrente, Commissario Byrne, che lei sicuramente già conosce e che non la sorprenderà affatto: a che punto siamo con il test per la ESB?
Quando intende introdurne l'obbligo?
Magari lei intende farlo ancor prima che il Parlamento prenda in esame la relazione sulle EST.
Non vorrei che venisse differito, e sarebbe, per così dire, un segnale, se lei potesse dire: ecco a voi la proposta di legge sui test per la ESB!
So di tormentarla con questa questione, Commissario Byrne, ma ogni tanto è doveroso farlo.
<P>
Ribadisco espressamente - facendo riferimento anche alla relazione dell'onorevole Graefe zu Baringdorf, che senz'altro si ricollega anch'essa a questa idea generale - che l'alimentazione degli animali, l'allevamento e la produzione animale devono essere tali da rispettare le specie e soprattutto non devono danneggiare né minacciare la salute degli esseri umani.
E' inammissibile che i cosmetici, i prodotti farmaceutici e di altro tipo vengano esclusi dal campo di applicazione della direttiva affermando che non possono insorgere danni né pericoli.
Sicuramente una tale affermazione è troppo lapidaria, sbrigativa e insufficiente.
Nel caso della relazione dell'onorevole Böge lei ha la fortuna che questo argomento venga toccato soltanto marginalmente. Con la mia relazione, invece, le si porrà il problema di dover fornire una giustificazione più circostanziata e ciò risulterà un po' più difficile.
<P>
Concludendo, ancora una breve osservazione, Commissario Byrne.
Abbiamo una nuova Commissione.
Col tempo verificheremo se condivideremo l'operato di questa Commissione, del Presidente della Commissione.
C'è un aspetto che di sicuro non potremo lasciare passare e lei, in qualità sia di giurista che di uomo politico, lo comprenderà: è inammissibile che quanto c'è davvero di importante in una direttiva venga disciplinato negli allegati.
Questi elementi devono essere oggetto del testo legislativo.
Se fossi un Commissario forse anch'io lo farei, perché un allegato può essere modificato semplicemente con una procedura di comitatologia senza, ogni volta, richiedere la partecipazione del Parlamento che ha tempi così lunghi e pone tante difficoltà di collaborazione.
Deve però riconoscere che noi non possiamo accettare una cosa simile.
Ogni qual volta avrò la possibilità di far valere la mia opinione, mi adopererò affinché questi aspetti vengano tolti dagli allegati e inseriti nel testo legislativo.
A questo punto è meglio che vi provveda lei fin dall'inizio!
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, oggi vorrei richiamare l'attenzione sulla composizione della catena alimentare e sull'importanza che tale catena fornisca alimenti sicuri e sani per gli esseri umani. La produzione di alimenti deve essere assolutamente priva di prodotti finali e precursori rischiosi o sospetti.
<P>
Negli ultimi anni questi principi fondamentali sono stati violati per trascuratezza o sete di profitto nell'allevamento, nell'alimentazione degli animali e spesso anche nell'affrontare questioni di polizia sanitaria.
Il Parlamento europeo ha assunto già sulla ESB una posizione chiara e a mio avviso la stessa andrebbe ribadita anche per tutte le epizoozie.
Non possiamo consentire che venga minacciata la sicurezza degli alimenti perché ciò finisce col mettere a repentaglio la nostra salute.
<P>
La proposta della Commissione non si limita a disciplinare il trasporto e la commercializzazione degli ovini, ma prevede anche la regolamentazione a livello comunitario della lotta contro la malattia del trotto (scrapia).
Ciò è di grande importanza, tanto più che non è ancora stata confermata in modo univoco l'esistenza di un nesso fra l'ESB e le scrapie.
Gli animali vengono acquistati in tutta Europa e trasportati per tutto il continente.
La diffusione delle epizoozie dovuta al trasporto di animali malati può avere conseguenze incalcolabili per gli agricoltori.
Faccio presente che circa quattro settimane fa, per la prima volta nella storia, anche in Austria si è verificato un caso di scrapia.
<P>
Questa malattia è particolarmente insidiosa in quanto il germe patogeno può rimanere attivo per anni nella polvere ed essere nuovamente assunto attraverso l'alimentazione.
La malattia ha comunque un decorso mortale.
Poiché non è possibile alcuna vaccinazione, l'allevatore può tutelarsi soltanto astenendosi dall'acquistare animali provenienti da paesi in cui sono stati registrati casi di scrapia.
Anche se le scrapie non sono trasmissibili all'uomo, il legame con l'ESB - come ho già detto - non è ancora stato chiarito.
I consumatori non devono correre alcun rischio e questo aspetto mi sta particolarmente a cuore essendo io stessa un'allevatrice.
<P>
Sono favorevole all'adozione di misure di prevenzione, a cominciare da un'alimentazione animale rispettosa delle specie, piuttosto che di provvedimenti di lotta contro epizoozie già in atto.
Mi compiaccio pertanto dell'iniziativa della Commissione volta a creare una nuova base giuridica per la lotta contro le scrapie.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä">
Signor Presidente, signor Commissario, la relazione dell' onorevole Böge sulla prevenzione ed il controllo delle EST negli animali si basa su una serie di proposte presentate dalla commissione provvisoria ESB del Parlamento europeo. Devo lodare l' impegno che l' onorevole Böge ha dimostrato in questa commissione.
Inoltre il fatto che gli sia stato affidato l' incarico di seguire i lavori della commissione ESB, in seno alla commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale, mi fa sentire più tranquillo. L' onorevole Böge vanta sicuramente un' esperienza indiscutibile in materia.
<P>
Avrei preferito intervenire nel dibattito in cui si sarebbe presa in esame anche la seconda parte della proposta della Commissione.
In effetti non penso sia logico ritornare a discutere in Aula degli stessi temi quando esamineremo la relazione della onorevole Roth-Behrendt della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
Nell' intervento precedente l' onorevole Schierhuber ha affermato che la scrapia è una malattia alquanto complessa.
E' vero.
Per me finlandese, vicino al settore agricolo e del trasporto e della salute degli animali, è importante che ai quei paesi, in cui non si sono ancora manifestate le EST negli animali, si continui a garantire il diritto di controllare il trasporto di animali vivi.
Desidero sottolineare che l' assenza completa di queste malattie è per noi estremamente importante.
La possibilità di eseguire maggiori controlli di trasporto di animali vivi non deve essere interpretata come una protesta o una limitazione della libera circolazione, bensì come qualcosa di assolutamente fondato.
I controlli dovrebbero essere visti come interventi giusti ed economicamente giustificati, che contribuiscono a salvaguardare la salute degli animali e ad impedire costi aggiuntivi per l' UE.
Il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori appoggia la proposta della Commissione in merito alla relazione Böge. Per quanto riguarda la relazione Roth-Behrendt, torneremo a parlare di quei paesi in cui l' EST non si è manifestata.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, desidero anch' io presentare al relatore le mie congratulazioni.
E' fuor di dubbio che l' onorevole Bge e la relatrice per parere della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori siano ormai due eminenti esperti in materia.
E' assolutamente positivo che essi continuino a seguire il dossier per conto del Parlamento, poiché si tratta di un tema assai importante.
A prescindere da tutte le altre preoccupazioni che potremmo avere, l' ESB ci ha lasciato una terribile eredità che dobbiamo gestire e risolvere.
<P>
E' evidente che l' incidenza della scrapia negli ovini ha contribuito al problema generale.
Accolgo con favore la base giuridica indicata e l' approccio strutturato al problema che spero le nuove regole consentiranno.
Occorre garantire che in futuro nessun elemento possa nuovamente penetrare nella catena alimentare o nella formulazione degli alimenti composti per animali con le stesse conseguenze che abbiamo conosciuto in passato.
Nessuno mai potrebbe desiderare il ripetersi di quanto è già accaduto ai produttori con l' ESB.
Dobbiamo introdurre le regole più severe possibili e fare in modo che esse siano rispettate.
E' fondamentale tanto per il produttore quanto per il consumatore ricostruire un clima di fiducia e l' unico modo per farlo è affrontare il problema con rigore e risolverlo.
<P>
L' ESB di certo non è scomparsa, lo vediamo in diversi paesi.
Non punto il dito contro nessun paese in particolare, ma molti paesi stanno affrontando ora problemi simili a quelli vissuti dal Regno Unito.
L' ESB continuerà ad esserci ancora per qualche tempo.
Occorre garantire che l' intero sistema della rintracciabilità, che consente di seguire l' animale dalla nascita alla macellazione, lungo tutta la catena alimentare, sia parte di un meccanismo votato a ricostruire un clima di fiducia.
Se falliremo avremo in futuro enormi difficoltà.
<P>
Infine, da lungo tempo ovviamente sono convinto, provenendo io stesso da un ambiente agricolo, che se avessimo nutrito gli animali con gli alimenti giusti e se i mangimi per animali fossero stati prodotti sulla base di composti adeguati, l' ESB non ci sarebbe mai stata.
Non è stato affatto per responsabilità degli agricoltori; sono stati i produttori di alimenti composti a causare il problema e dobbiamo fare in modo che ciò non si ripeta mai più.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Byrne">
Signor Presidente, mi compiaccio di aver avuto modo di discutere di un tema in merito al quale vige un' ottima cooperazione tra Parlamento e Commissione: la lotta alle encefalopatie spongiformi trasmissibili (EST).
Desidero altresì ringraziare l' onorevole Bge per il lavoro che ha svolto in materia.
<P>
Abbiamo conseguito notevoli progressi sulla nostra proposta per un regolamento del Parlamento e del Consiglio sulla prevenzione e il controllo delle EST, con l' articolo 152 come base giuridica.
La proposta in questione contempla tutti i rischi di EST per tutti gli animali in tutte le fasi della catena produttiva.
Sono qui quest' oggi per ascoltare i vostri pareri sulla prima tappa di questo processo volto a istituire un sistema comunitario veramente composito per il controllo di tali malattie.
Nella proposta in esame suggerisco di sopprimere tutte le norme comunitarie vigenti per la scrapia degli ovini e caprini al fine di trasferirle in una proposta di regolamento quadro.
Le regole di dettaglio verrebbero poi stipulate nel contesto di tale regolamento quadro.
<P>
Mi è stato riferito che accogliete con favore l' iniziativa di un testo unico, come risulta dagli interventi di questo pomeriggio.
Sono ansioso di discutere di tutti gli eventuali miglioramenti che vorrete suggerire alla proposta legislativa quadro, soprattutto dopo aver sentito la onorevole Roth-Berendt fare riferimento alla sua relazione e al suo parere su questo dossier.
Sono ansioso di ricevere tale documento che terremo in considerazione nel contesto dell' ulteriore esame di questo argomento.
<P>
Per concludere desidero formulare un commento a proposito dell' osservazione relativa all' inclusione di disposizioni legislative negli allegati e alla necessità di addivenire ad un equilibrio efficace tra il diritto del Parlamento di far sentire la propria voce e, al contempo, il vincolo di emanare tempestivamente risoluzioni, atti legislativi e modifiche alla legislazione vigente.
Da quando sono stato nominato Commissario e ho avuto modo di osservare l' iter legislativo, mi sono reso conto di quanto occorra ancora lavorare in materia, per raggiungere il risultato che cerchiamo di ottenere: tradurre la nostra politica in atti legislativi.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Politica comunitaria in materia di acque
<SPEAKER ID=122 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0027/2000) sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un quadro per l'azione comunitaria in materia di acque (9085/3/1999 - C5-0209/1999 - 1997/0067(COD)) (Relatore: on. Lienemann).
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="FR" NAME="Lienemann">
. (FR) Signor Presidente, egregi Commissari, onorevoli colleghi, il problema dell'acqua costituirà una delle grandi questioni ambientali e planetarie del XXI secolo.
Che si tratti di cambiamenti climatici, di risorse disponibili su tutto il pianeta, della qualità dei nostri fiumi e della qualità delle nostre falde sotterranee, sappiamo che queste grandi sfide rappresentano altrettanti rischi per il nostro comune futuro.
O saremo in grado di restituire alle acque una qualità consona all' ecosistema del pianeta, oppure lo sviluppo di determinate regioni sarà limitato da tutta una serie di problemi, mentre altrove saranno messe a repentaglio le condizioni di vita della popolazione e, più fondamentalmente, l'equilibrio globale.
<P>
Lo dimostra un'ottima relazione redatta dal nostro collega Mario Soares per le istanze internazionali in materia di stato di salute dei mari e degli oceani.
Quando abbiamo parlato di cambiamenti climatici, abbiamo giustamente ricordato l'effetto serra e lo stato dell'atmosfera; ma sappiamo anche che il deteriorarsi degli oceani destabilizzerà notevolmente intere aree del globo.
<P>
Vale dunque la pena che l'Europa si dimostri in un certo senso esemplare nelle proprie prassi, sia perché deve promuovere un certo modello di sviluppo, sia perché dovrà direttamente affrontare gravi problemi di inquinamento e di deterioramento delle acque ipogee, superficiali o marine.
<P>
D'altro canto la nostra Europa ha sottoscritto alcune convenzioni internazionali.
Penso per esempio alla convenzione OSPAR con la quale ha assunto alcuni impegni, affermando fra l' altro "fra qualche anno dovremo aver eliminato gli scarichi inquinanti, dovremo aver smesso di aumentare l' inquinamento e dovremo avvicinarci anche a un livello quasi nullo di sostanze tossiche o pericolose" .
L'Europa appone dunque la propria firma ad accordi internazionali; poi, quando arriva la direttiva insieme alle politiche concrete sul terreno, ecco che a quel punto si annuncia di non poter raggiungere gli obiettivi fissati oppure di rinviarli a date tali da mettere in dubbio la credibilità stessa della firma delle convenzioni internazionali.
Per questo motivo, nella discussione relativa alla direttiva quadro sulle acque, fin dalla prima lettura il Parlamento europeo ha voluto chiedere coerenza fra la direttiva quadro e gli obiettivi internazionali e nella fattispecie, per quanto attiene al rispetto di OSPAR, una convergenza effettiva, concreta e che ci impegni ad agire.
<P>
La politica delle acque dell'Unione europea non parte da zero.
E' volontà esplicita della Commissione rendere più leggibili, più compatibili fra di loro le direttive approvate dotandole di obiettivi più chiari.
Alla realizzazione di questa direttiva quadro siamo giunti in uno scrupolo di razionalità.
In prima lettura, il nostro Parlamento ha peraltro insistito affinché l'attuale direttiva sia non soltanto compatibile con gli impegni che abbiamo adottato - come OSPAR - ma che ci consenta anche di invertire le attuali tendenze.
Infatti, malgrado tutte queste direttive, malgrado le frequenti dichiarazioni relative all' impegno da realizzare in materia di tutela delle acque, vedendo lo stato dell'ambiente in Europa ci rendiamo conto che gli obiettivi non sono stati raggiunti.
La situazione si è in molti casi deteriorata e, di conseguenza, non possiamo accontentarci di uno sforzo di razionalizzazione dei testi.
<P>


Dobbiamo porci obiettivi all'altezza delle sfide che ci attendono; non abbiamo molto tempo perché, se procederemo con tempi troppo lunghi, come aveva proposto la Commissione, laddove fra l'altro essa stessa e il Consiglio hanno ulteriormente prolungato il calendario, non avremo soltanto un problema di credibilità presso l'opinione pubblica, ma come ben sappiamo l' impegno sarà rinviato a domani, e domani ci sarà un altro rinvio e quindi gli obiettivi previsti non saranno certamente raggiunti.

<P>
Insisto su questo punto, perché non si dovrebbe aspettare ancora una volta il resoconto dell' ennesima catastrofe naturale sui giornali per dirci: "ecco, l'Europa non ha fatto, ecco!
L'Europa avrebbe dovuto" e, allora, in fretta e furia, agire come si se si potessero risolvere i problemi che non si sono voluti affrontare per tempo.
L'esempio odierno del Danubio, dell'inquinamento in Romania, mostra con chiarezza che se non troviamo un nuovo modello di sviluppo economico, con esigenze chiare, controlli e misure precise sullo stato dei nostri fiumi, certamente questo tipo di incidenti non soltanto si riproporranno, ma si moltiplicheranno con l' andare del tempo.
Sappiamo anche che se non faremo nulla, lo sviluppo della nostra agricoltura continuerà a produrre grandi squilibri.
Già adesso i fiumi della mia Bretagna sono in piena eutrofizzazione, il che danneggia il turismo.
<P>
Vorrei soltanto concludere, signor Presidente, dicendo che in seconda lettura la posta in gioco è chiara.
Vogliamo sì o no norme compatibili all' OSPAR, ossia avvicinarci a zero per le sostanze pericolose?
Vogliamo abbreviare i tempi che il Consiglio ha proposto per questa direttiva?
Vogliamo una politica dei prezzi che dia modo a tutti gli interlocutori pubblici e privati di disinquinare, di intervenire sul disinquinamento e di risparmiare sull'uso della nostra acqua?
Vogliamo fare seriamente riscontro alle aspirazioni dei nostri popoli?
Buona parte degli emendamenti votati dalla commissione per l'ambiente rispondono a quest'obiettivo e spero che avranno il sostegno dell'assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la onorevole Lienemann ha già illustrato in modo alquanto netto l'importanza dell'acqua e dell'aria quali presupposti indispensabili per la vita di noi esseri umani.
Oltre alla qualità dell'acqua, occorre tenere conto anche della quantità delle risorse idriche che non in tutta Europa sono sufficienti, in particolare in aree molto secche.
Mi dispiace che in questo momento la signora Wallström, Commissario competente in materia, non possa essere presente perché questa direttiva è un documento di estrema importanza al quale la Commissione ha lavorato molto a lungo. La legislazione in materia di tutela delle acque oggi in discussione in seconda lettura riguarda non solo tutti i cittadini dell'Unione europea ma anche quelli dei paesi candidati all'adesione che, entrando a far parte dell'UE, dovranno recepirne la normativa.
<P>
Da dieci anni ci occupiamo di questo tema e l'adozione di un approccio integrato è stata possibile soltanto dopo un'audizione richiesta ed effettuata nel 1994 dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Da quel momento fino all'attuale seconda lettura si è lavorato intensamente grazie al contributo di molti in seno al Parlamento europeo, alla Commissione europea e al Consiglio dei ministri.
I 242 emendamenti presentati in commissione per l'ambiente sono stati ridotti a 77 ma ora se ne sono aggiunti altri 30.
Le proposte avanzate sono numerose e di vario tipo.
Taluni vogliono inasprire le norme, altri precisarle. Numerose proposte sono caratterizzate in senso nazionale.
Anche all'interno del gruppo politico al quale appartengo, il gruppo del Partito popolare europeo (democratici cristiani) e dei democratici europei, sono state espresse posizioni diverse.
La linea da noi adottata è quella di puntare su obiettivi realistici e soluzioni praticabili.
In questo senso consideriamo gli emendamenti presentati dalla sottoscritta e da alcuni altri colleghi a nome del gruppo senz'altro un miglioramento delle richieste presentate nella posizione comune.
Alcuni degli emendamenti che noi appoggiamo sono volti a rafforzare la posizione negoziale del Parlamento europeo nella successiva procedura di conciliazione con il Consiglio.
<P>
Respingiamo nettamente tutte le richieste irrealistiche che minano la credibilità del Parlamento europeo, fra le quali rientra a mio avviso la richiesta di azzerare le emissioni entro l'anno 2020.
Ciò segnerebbe la fine di qualsiasi attività agricola e di numerose attività industriali.
A tale proposito vorrei sottolineare ancora una volta che grazie alle norme nazionali ed europee vigenti in materia di tutela delle acque - per quanto imperfette e poco rispettate negli Stati membri - siamo comunque riusciti a compiere notevoli progressi.
Basti pensare che nel Reno vivono di nuovo i salmoni, cosa impensabile fino a 20 anni fa e che questa primavera i salmoni dovrebbero essere reimmessi persino nell'Elba, fiume particolarmente inquinato.
<P>
Ciò non significa che non dobbiamo continuare a compiere notevoli sforzi per migliorare ulteriormente la tutela delle acque e preservare la buona qualità delle acque di superficie e sotterranee di cui disponiamo ancora, cosa che comporterà indubbiamente anche notevoli costi.
Nel settore agricolo proprio negli ultimi giorni sono state espresse da più parti preoccupazioni.
Anche l'attività agricola può essere esercitata soltanto a condizione di poter disporre di quantità sufficienti di acqua pulita.
La linea perseguita dal nostro gruppo politico per i negoziati con il Consiglio dei ministri consentirà di raggiungere una buona soluzione anche per l'agricoltura.
<P>
Trovo deplorevole che su questa tematica complessa e in parte molto tecnica i deputati e l'opinione pubblica vengano ingannati con argomentazioni sbagliate da entrambe le parti.
Rivolgo pertanto un ringraziamento particolare alle colleghe e ai colleghi all'interno del nostro gruppo politico che hanno contribuito al raggiungimento di alcuni compromessi.
Un ringraziamento particolarmente sentito va anche alla nostra relatrice, onorevole Lienemann, per l'immenso lavoro svolto e l'atteggiamento di collaborazione, nonostante permangano ancora divergenze di opinione su alcuni punti.
Ringrazio anche i rappresentanti della Commissione europea che con la loro consulenza e competente assistenza sono stati costantemente a disposizione.
Se anche i rappresentanti del Consiglio dei ministri adotteranno un atteggiamento ugualmente costruttivo sono certa che nel corso della conciliazione tutti insieme sapremo trovare una soluzione ancora migliore per la tutela delle acque in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="ES" NAME="Sornosa Martínez">
Signor Presidente, in primo luogo desidero congratularmi con la onorevole Lienemann per l' eccellente lavoro svolto e per l' impegno profuso per conciliare le differenze che ci separano in materia di acque.
<P>
La direttiva quadro in materia di acque è un' iniziativa necessaria.
Tuttavia, e partendo dall' idea che la solidarietà sia un elemento intrinseco del processo di costruzione europea, è necessario che tale direttiva tenga conto del fatto che le risorse idriche debbono essere considerate un fattore di coesione sociale.
<P>
Nessuno mette in dubbio che l' acqua sia un bene collettivo.
Tuttavia, nel caso della Spagna e di altri paesi del sud, con una climatologia irregolare, la gestione delle risorse idriche richiede interventi politici volti a razionalizzarne l' uso e ad applicare altre misure di carattere solidale.
Pertanto, riteniamo che la direttiva quadro debba promuovere un utilizzo dell' acqua che consenta di perequare gli squilibri territoriali e tal fine chiedo di appoggiare l' emendamento n. 95, presentato dal nostro gruppo.
Vogliamo garantire che all' articolo 1 della direttiva si promuova un utilizzo delle risorse idriche sostenibile, efficiente, equo e orientato alla solidarietà.
<P>
Passo ora in rassegna, brevemente, i punti principali sui quali la delegazione spagnola diverge rispetto a talune posizioni qui difese.
<P>
Nel caso dei trasferimenti di acqua, riteniamo opportuno che nella futura direttiva quadro la loro realizzazione non sia soggetta alla supervisione comunitaria.
Noi riteniamo che date le caratteristiche idrografiche dello Stato spagnolo, dove si realizzano trasferimenti carattere strutturale, debbano essere le autorità del paese a prendere le decisioni relative alle risorse idriche del proprio territorio, decisioni che naturalmente dovranno sempre rispettare i criteri di coesione e di utilizzo razionale dell' acqua.
<P>
Per quanto attiene a uno dei punti più conflittuali della nostra discussione, la tariffazione, i socialisti spagnoli sostengono che in osservanza del principio "chi inquina paga" , la direttiva debba propugnare politiche di prezzo accessibili per tutti i livelli di consumo.
E' evidente che in Spagna una politica di pieno recupero dei costi dell' acqua non avrebbe la stessa ripercussione che nei paesi del centro e del nord dell' Europa.
Gli spagnoli dovrebbero subire un aumento del prezzo dell' acqua per i diversi usi, a causa proprio della scarsità di risorse idriche e della internazionalizzazione dei costi ambientali che occorrerà operare per ottemperare alle disposizioni della direttiva.
<P>
Pertanto, noi abbiamo sempre difeso un sistema progressivo di recupero dei costi, un sistema che consideri adeguatamente gli effetti sociali, ambientali ed economici, la cui applicazione sia graduale in virtù delle diverse condizioni geografiche e climatiche.
<P>
Vogliamo costruire un' Europa il cui ambiente sia sostenibile e salubre.
Ciò nonostante l' Europa dell'ambiente non può assolutamente essere costruita a velocità variabili, bensì partendo dalla solidarietà.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Davies">
Signor Presidente, il disastro ecologico del Danubio ci ricorda quanto siano strettamente collegati tra loro tutti i paesi europei e quanto l' acqua sia importante per tutti noi.
Gli scarichi delle industrie chimiche nella mia circoscrizione nel Nord-ovest dell' Inghilterra sono destinati a finire sulle spiagge dell' Europa continentale; questo per far capire quanto siamo legati gli uni agli altri.
<P>
La direttiva quadro ha la vocazione di indicare per sommi capi gli orientamenti politici per i prossimi decenni e intorno dettagli si è scatenato un vero e proprio panico.
E' importante tenere presente che si tratta di una normativa quadro: le pennellate con cui è delineata sono davvero solo accennate.
E' molto semplice per i singoli paesi, per i singoli comparti industriali sfuggire agli effetti che ci sono stati mostrati negli ultimi giorni: ci sono mille modi per nascondersi.
In realtà, i dettagli della legislazione verranno stipulati nelle direttive derivate, nei prossimi mesi e nei prossimi anni, e quello sarà il momento per discutere di alcuni di questi problemi di dettaglio.
I principi generali, invece, dovremmo essere in grado di avallarli; tali principi generali riguardano la riduzione dei rifiuti pericolosi suscettibili di filtrare nelle acque sotterranee, l' obiettivo di evitare che le sostanze chimiche, di cui tutti abbiamo bisogno nella società in tutte le circostanze, vadano a finire nella nostra rete idrica.
<P>
Un' industria chimica situata nel Nord-ovest mi ha scritto che dobbiamo votare contro questa legislazione.
Dovrei chiedere a quest' industria che tipo di sostanze chimiche rilascia nella nostra rete idrica e perché non comunica a tutti i residenti della zona esattamente che cosa fa, circostanza che invece quest' industria preferisce evitare.
<P>
Le questioni di principio riguardano anche i costi per l' acqua.
La gran parte di noi riconosce che è necessario introdurre imposte ambientali per incoraggiare le misure di conservazione e ricorrere alla politica del bastone e della carota per promuovere un utilizzo ottimale delle nostre risorse, tale da non contribuire all' inquinamento o all' esaurimento di una risorsa preziosa come l' acqua.
<P>
A questo punto vorrei passare agli aspetti politici.
La posizione comune ha indebolito la linea decisa dal Parlamento in prima lettura.
Molte ONG sosterrebbero che la direttiva così come è formulata attualmente sia più che inutile, addirittura un passo indietro.
Abbiamo l' opportunità di correggere la situazione: dobbiamo andare in conciliazione.
Abbiamo perso un voto dopo l' altro; in sede di commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sono cadute una misura dopo l' altra; non abbiamo raggiunto la maggioranza qualificata.
Il nostro tentativo di migliorare l' ambiente in Europa è fallito.
Dobbiamo mirare alla conciliazione.
Alla fin fine, dobbiamo garantire che si giunga ad una politica assennata ed equilibrata di miglioramenti reali a costi ragionevoli.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="NL" NAME="De Roo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, quasi trent'anni fa la Commissione europea tentò di giungere a una normativa europea in materia di acque.
L'intenzione era regolamentare 129 sostanze chimiche.
Purtroppo alla fine le norme riguardavano solo una decina di sostanze.
<P>
Il motivo di questa sconfitta era da ricercarsi nella regola dell'unanimità.
Poi, circa sette anni fa, sembrò che la politica europea in materia di acque dovesse essere sacrificata sull'altare della sussidiarietà.
Seduti vicino al camino, durante il vertice di Edimburgo, i capi di governo conservatori Major e Kohl decisero che non era assolutamente necessario che gli spagnoli potessero bere acqua della stessa qualità dei tedeschi o degli inglesi.
<P>
Questo sentimento in parte risuona anche nella posizione comune raggiunta sotto la Presidenza socialista britannica.
La posizione comune è un gruviera o, per restare in campo idrico, perde come un colabrodo.
Di qui il diluvio di emendamenti della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la protezione dei consumatori: quasi cento emendamenti per la seconda lettura.
Un fatto inusuale, tuttavia la gran parte degli emendamenti è essenziale per tappare le falle della posizione comune.
Una di queste grandi falle è costituita dalle sostanze chimiche pericolose.
L'industria chimica e purtroppo anche la Commissione europea e il Consiglio dei ministri vogliono per ogni sostanza pericolosa un'analisi di rischio separata.
Ciò richiede tempo e, aspetto ancora più importante, non esiste un livello accettabile di inquinamento da sostanze chimiche pericolose.
E' accettabile solo il livello di fondo dell'oceano, indicato con l'espressione "prossimo allo zero".
<P>
La Commissione ha già approvato una lista di 32 sostanze prioritarie, molte delle quali causano scompensi ormonali.
Sono i cosiddetti disruttori endocrini. Queste sostanze, anche se presenti in quantità minime, provocano cambiamenti del sesso degli animali e addirittura delle persone, come constatato sempre con maggiore frequenza dai ricercatori.
Pertanto è di estrema importanza che il Parlamento europeo si esprima a favore dell'obiettivo OSPAR, cioè il raggiungimento di un livello prossimo allo zero entro il 2020.
<P>
Permettetemi di illustrarvi la situazione di due sostanze che figurano sulla lista della Commissione, il mercurio e il tributil, abbreviato TBT.
Sul fondo del Waddenzee i valori di mercurio e TBT sono rispettivamente dieci e mille volte più elevati del valore OSPAR.
L'industria chimica e la società tutta devono imparare a sostituire queste sostanze chimiche pericolose con altre sostanze innocue, e se non è possibile a utilizzarle in sistemi chiusi.
Per il TBT ciò significa che non potrà più essere usato come prodotto antialghe.
Una buona alternativa è costituita dalla pulizia meccanica delle murate delle navi.
<P>
Per concludere tengo a esprimere la speranza che il Parlamento europeo voglia ripulire la propria immagine verde e che si esprima a favore dell'opzione "prossimo allo zero" entro il 2020 per le sostanze chimiche pericolose e per i disruttori endocrini.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, nella trattazione di questa direttiva in materia di acque il ruolo del Parlamento è determinante.
La posizione comune del Consiglio è del tutto insufficiente in molti aspetti.
Ecco perché è ora nostro compito inasprire e rendere più concreti i requisiti posti dalla direttiva.
Ai fini della posizione del gruppo GUE/NGL nei confronti delle varie proposte, alcuni principi hanno svolto un ruolo essenziale.
<P>
In primo luogo, noi riteniamo che le scadenze previste per l'attuazione dei provvedimenti debbano essere più brevi rispetto a quanto ha proposto il Consiglio.
Sosteniamo pertanto le proposte di tempi più stretti per l'attuazione delle varie parti della direttiva.
<P>
In secondo luogo, chiedo che la graduale abolizione delle sostanze pericolose avvenga in modo coerente.
Non può subire ritardi a causa di nuove richieste di una valutazione prima che vengano presi provvedimenti.
Anche il rispetto di convenzioni internazionali come la convenzione OSPAR va inoltre sancito nella legislazione.
<P>
In terzo luogo, noi chiediamo che la politica tariffaria sia espressa in forma chiara.
Ciò significa che il principio essenziale dovrà consistere nel pagamento del costo reale dell'acqua.
Oggi sono spesso i contribuenti a finanziare l'industria e l'agricoltura.
Il principio che chi inquina, o consuma, debba pagare va posto tassativamente alla base della legislazione in materia, anche se in alcuni casi estremi possono rendersi necessarie delle deroghe.
<P>
In quarto luogo, noi chiediamo che le deroghe alle norme in materia di qualità dell'acqua siano poche e ben delimitate.
<P>
In quinto luogo, chiediamo che la tutela della qualità delle acque sotterranee e i provvedimenti di contrasto dell'inquinamento della falda acquifera siano chiari e inequivocabili.
<P>
Alla luce di ciò, il nostro gruppo può votare a favore della maggior parte degli emendamenti della relatrice Lienemann come adottati in commissione.
Su un paio di punti vorremmo veder compiuto un ulteriore passo.
Voteremo pertanto a favore degli emendamenti nn.102, 103 e 104 presentati dal gruppo Verts/ALE, che riteniamo migliorino ulteriormente la posizione comune.
<P>
Per quanto riguarda la politica tariffaria insorgono talora situazioni estreme, che potrebbero richiedere una deroga rispetto ai principi sanciti dalla relazione.
Personalmente trovo che le possibilità di deroga siano adeguatamente coperte dall'emendamento n. 43 della commissione parlamentare, ed espresse in modo ancor migliore nell'emendamento n.
105 dei Verdi. Non vedo la ragione di ulteriori deroghe oltre a quelle enunciate in questi due emendamenti.
A tale proposito, tuttavia, in seno al nostro gruppo le opinioni divergono.
L'emendamento n. 107, relativo a questo tema, è presentato da una parte del nostro gruppo.
<P>
Nel complesso giudico positivamente le proposte della commissione parlamentare contenute nella relazione Lienemann, e ritengo che possano rappresentare una buona base per una difficile conciliazione.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FR" NAME="Thomas-Mauro">
Signor Presidente, qualsiasi foto scattata dal satellite dimostra che abitiamo veramente il pianeta azzurro: ma si tratta di un'abbondanza solo illusoria.
<P>
La recentissima catastrofe verificatasi lungo il Danubio ci ricorda che fiumi e corsi d'acqua sono le arterie vitali del nostro pianeta e che l'inquinamento non ha frontiere.
L' acqua è una risorsa naturale rinnovabile e limitata.
Essa diviene sempre più rara se non è gestita bene e quando le condizioni geografiche e climatiche non sono favorevoli.
<P>
All' interno dell'Unione questo problema si pone in tutta la sua gravità nella regione mediterranea, ma anche in altri paesi d'Europa, nei quali assistiamo al progressivo prosciugarsi delle zone umide.
Aree sensibili, zone umide o aride, disparità fra gli Stati, disuguaglianze fra le varie regioni all'interno degli Stati, specificità climatiche, economiche, geografiche, geologiche sono altrettante realtà che teniamo a porre in risalto, ma che ciò nondimeno non devono provocare distorsioni di concorrenza nella Comunità.
Comunque, abbiamo presentato emendamenti per ricordare l'importanza del rapporto specifico fra agricoltura e acqua, un fattore sostanziale di occupazione e di valorizzazione del territorio.
<P>
Si sa che il fabbisogno dell'agricoltura nel Meridione è molto superiore e che occorre tenerne conto in questa direttiva quadro.
Non si cercano soluzioni a questi problemi soltanto negli Stati dell'Unione: in ottobre, a Torino, i paesi del partenariato euromediterraneo hanno chiesto una sorta di piano Marshall per le acque per la costa meridionale del Mediterraneo.
Noi non siamo ancora a quel punto, per fortuna.
<P>
L' Europa è colpita da siccità e desertificazione in alcune regioni, ma anche da inondazioni, come bene evidenzia la direttiva.
Le abbiamo subite recentemente in Francia, nella valle del Reno e nell'Europa centrale.
La direttiva quadro è necessaria in quanto elemento essenziale di una politica di sviluppo sostenibile, che dovrà creare compatibilità fra le acque e i loro vari utilizzi.
In questa nuova gestione occorre però includere anche la tutela e la conservazione della biodiversità.
Il dossier "acqua" non sarà comunque archiviato oggi, dal momento che la questione dell'ampliamento e i cambiamenti climatici schiudono nuove prospettive.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, in questo secolo con tutta probabilità l'acqua di buona qualità acquisterà un'importanza strategica superiore a quella del petrolio.
Motivo sufficiente per ringraziare la onorevole Lienemann che ha lavorato alacremente nel tentativo di giungere a un buono stato delle acque superficiali.
<P>
Pare comunque assai complicato creare un buon quadro giuridico europeo.
Scopo della direttiva quadro sulla politica in materia di acque è porre fine alla frammentazione della legislazione in materia di acque nell'Unione europea; tuttavia, ciò non toglie che il risultato sia una direttiva ampia e complessa.
Pertanto gli organi esecutivi dovranno prestare particolare attenzione al momento della sua attuazione.
In altre parole occorre sfruttare appieno le possibilità che hanno gli Stati membri e le aziende idriche, create grazie all'adozione dell'approccio legato al bacino idrografico, di sviluppare una propria politica specifica.
<P>
Gli obiettivi fondamentali restano la lotta all'ulteriore inquinamento della acque sotterranee e superficiali, la protezione degli ecosistemi, la promozione dell'uso sostenibile dell'acqua, la lotta alle inondazioni e alla siccità e infine il divieto degli scarichi di sostanze pericolose nella acque superficiali.
<P>
Per quanto attiene a questo ultimo punto, sono del parere che gli obiettivi del Consiglio abbiano un carattere troppo volontario e troppo poco ambizioso.
Trovo interessante e valida la proposta in parola della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la protezione dei consumatori di ridurre quasi a zero gli scarichi di sostanze pericolose.
Tuttavia occorre anche analizzarne la fattibilità, tenendo conto delle emissioni secondarie naturali che non possiamo modificare, così come delle emissioni diffuse difficilmente controllabili e che svolgono un ruolo sostanziale nell'inquinamento idrico.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger">
Signor Presidente, nel XXI secolo dobbiamo comprendere un concetto fondamentale: il nostro rapporto con l'acqua è completamente cambiato.
Nel XX secolo l'acqua è stata per noi un mezzo gratuito di trasporto e smaltimento di veleni, rifiuti speciali, sostanze chimiche, eccetera e le conseguenze sono già più che evidenti!
<P>
Dobbiamo cambiare mentalità e considerare l'acqua come l'elemento fondamentale per la vita e riconoscere che la nostra responsabilità nei confronti di essa supera di gran lunga le nostre attuali generazioni.
Pertanto la direttiva deve essere pubblicizzata e l'opinione pubblica deve poter comprendere ciò che noi, in particolare la Commissione, abbiamo in programma.
<P>
La tutela delle acque è fondamentalmente una questione sociale, una questione sociale di primaria importanza. Pertanto deve essere applicato con maggiore frequenza il principio "chi inquina paga" perché altrimenti le conseguenze ricadranno sull'intera collettività.
In considerazione dell'avanzato degrado delle risorse idriche è importante far sì che venga mantenuta la situazione attuale, ma anche domani, in sede di votazione, occorre preoccuparsi dell'introduzione di veri miglioramenti dal punto di vista qualitativo.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, sei anni orsono il collega, onorevole Karl-Heinz Florenz, con l'appoggio della onorevole Schleicher chiese la riorganizzazione della politica in materia di acque. Finalmente l'obiettivo è stato raggiunto.
Non si tratta certo di un tema semplice e trovo che gli sforzi della onorevole Lienemann meritino molto rispetto.
<P>
Il processo decisionale relativo alla direttiva quadro in parola sta attraversando una fase assai importante.
Il tema adesso è oggetto della procedura di codecisione e in prima lettura siamo riusciti a trasformare la proposta in una normativa più severa.
Del resto, la posizione comune apparsa alla fine dell'anno scorso rappresentava già un notevole miglioramento rispetto alla proposta originaria.
Abbiamo a che fare con un settore in cui legiferare è particolarmente complesso, dato che le differenze fra paese e paese sono enormi.
Lo dico rivolgendomi alla collega spagnola: spesso nel Nord Europa dobbiamo lottare con il problema delle inondazioni, ma anche con l'inquinamento idrico dovuto alle attività industriali, mentre il problema dei colleghi del Sud è spesso legato alla necessità di trasportare l'acqua su lunghe distanze per garantirne la disponibilità per uso domestico e per le attività agricole.
<P>
Permettetemi di soffermarmi su due elementi.
Innanzi tutto la qualità.
La politica europea in materia di acque ha un forte impatto sui Paesi Bassi.
Una gran parte, un terzo della nostra acqua potabile proviene dalle acque superficiali.
I Paesi Bassi sono situati a valle, in un delta, pertanto per noi la qualità delle acque superficiali che giungono sino a noi è di importanza vitale.
<P>
Un secondo punto di discussione da non dimenticare sono le norme relative alla qualità dell'acqua.
In taluni emendamenti si esprimono dubbi sulle norme proposte e in particolare in relazione alla norma OSPAR per il 2020.
Mi rendo conto che per alcuni si tratta di una norma vaga o giuridicamente indifendibile. Tuttavia penso che la si debba comunque sostenere, poiché sarà nel corso della procedura di conciliazione che tenteremo di addivenire a norme più precise.
<P>
Tengo a dire ancora qualche parola sulla gestione della quantità.
Un famoso poeta olandese nella sua poesia intitolata "Ricordi d'Olanda" diceva già che le acque, con le loro continue catastrofi, venivano temute e ascoltate.
Nel 1953 si registrò un'inondazione di proporzioni enormi, e in quell' occasione noi svolgemmo un ruolo guida nel campo delle opere di protezione contro le acque.
Nel 1990 i nostri fiumi strariparono e dovemmo constatare che la realizzazione di opere artificiali a monte ha degli effetti a valle sulla capacità di assorbimento delle acque e può provocare grandi danni.
<P>
Ciò significa che, anche in materia di gestione della quantità, noi dobbiamo adoperarci per garantire che si possa vivere tranquilli sia a monte che a valle.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey">
Signor Presidente, tengo anch'io ad aprire il mio intervento esprimendo i miei sinceri complimenti alla onorevole Lienemann per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
L'acqua rappresenta una delle prime necessità vitali, nonché un diritto fondamentale.
Tutti dovrebbero avere accesso ad acqua pulita, tuttavia la disponibilità e la buona qualità dell'acqua non sono cose ovvie, come molti in Europa meridionale e adesso anche nei paesi attraversati dal Danubio sanno per esperienza.
<P>
Spesso l'acqua è fonte di conflitti fra paesi e fra popoli.
Ecco perché è così importante che l'acqua sia oggetto di un coordinamento internazionale.
Dobbiamo riconoscere che l'acqua è una responsabilità comune e pertanto la collaborazione all'interno di uno stesso bacino idrografico dovrebbe essere naturale.
Una capacità insufficiente oppure un uso smodato a monte possono causare problemi a valle.
La parola chiave deve essere il coordinamento.
<P>
Il problema dell'acqua diviene sempre più d'attualità.
Cambiamenti climatici e lievi aumenti della temperatura hanno effetti diretti sulle precipitazioni.
Talune regioni diventano più aride, molte altre invece più umide.
E' ora di agire.
<P>

In marzo si terrà all'Aia il secondo Forum mondiale sulle acque, in cui dovrà sviluppare una visione mondiale che a sua volta dovrà essere tradotta in piani d'azione regionali per una gestione sostenibile delle acque.
<P>
Per il Parlamento europeo è giunto il momento di passare ai fatti.
Dobbiamo scegliere come punto di partenza una politica sostenibile in materia di acque e, al contempo, dobbiamo essere realistici.
Tuttavia gli obiettivi che ci prefissiamo dovranno anche essere sufficientemente ambiziosi, cosa che la posizione comune non è.
Pertanto occorre rifarci a precedenti accordi internazionali, in altre parole agli obiettivi OSPAR.
Il nostro obiettivo deve essere la graduale eliminazione delle sostanze pericolose entro il 2020.
Dato che questo obiettivo è stato concordato per l'ambiente marino, sembrerebbe logico fissare lo stesso obiettivo anche per gli altri corpi d'acqua.
<P>
Gli obiettivi OSPAR sono ancora in corso di elaborazione.
E' stata stilata una lista di 400 sostanze che rappresentano un sicuro pericolo per l'ambiente.
Sia dal punto di vista tecnico che economico è possibile riportare a livelli prossimi allo zero le emissioni di tali sostanze ed è questa la scelta che dobbiamo operare.
<P>
Inoltre va da sé che la direttiva debba avere carattere vincolante.
I paesi situati a valle devono poter essere sicuri che i paesi situati a monte rispettino gli obiettivi di qualità.
Certo, la qualità ha un prezzo, ma in futuro il prezzo dell'inquinamento potrebbe risultare molto più elevato.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen">
Signor Presidente, signora Commissario, tengo a esprimere il mio profondo rispetto per l'eccezionale lavoro svolto dalla onorevole Lienemann su questa direttiva in materia di acque.
Desidero ricordare che i gravi problemi ambientali d'oggi - cambiamento del clima, distruzione delle foreste primordiali, depauperamento delle risorse di pesca dei mari - riguardano invariabilmente le nostre comuni risorse, assolutamente necessarie e al tempo stesso un po' abbandonate a sé stesse.
Occorre capire che in Europa l'acqua dolce è quasi in una sorta di terra di nessuno: appartiene a tutti e, al contempo, non appartiene a nessuno.
Ecco perché definire la responsabilità nei confronti delle acque è un atto di importanza strategica.
Ed è inoltre importante che i vari corsi d'acqua vengano gestiti nel loro complesso, trattandosi di un insieme, a prescindere da quali siano i proprietari di diverse sezioni di uno stesso corso d'acqua.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Onorevoli colleghi, il progetto di direttiva rappresenta effettivamente, come è già stato ripetutamente fatto rilevare, un'occasione di portata storica per semplificare e migliorare lo stuolo di regolamenti e direttive dell'UE, elevando in tal modo il livello di tutela dell'ambiente in Europa.
Ho tuttavia l'impressione che la politica della direttiva quadro sulle acque sia improntata alla deregolamentazione e alla rinazionalizzazione.
Spero inoltre che la votazione non sia un buco nell'acqua e a tal fine ritengo che due punti in particolare siano di fondamentale importanza.
<P>
In primo luogo le disposizioni OSPAR.
Sappiamo che la proposta della Commissione non è sufficientemente ampia; lo stesso vale, purtroppo, anche per la proposta della commissione per l'ambiente.
Disporre soltanto di proposte incerte non è sufficiente.
Ciò che occorre è un obiettivo assolutamente vincolante dal punto di vista giuridico per OSPAR.
Solo a quel punto riusciremo a ottenere la chiarezza giuridica e soprattutto la possibilità di ricorrere a vie legali.
Tutto il resto risulterebbe inefficace non contribuirebbe a impedire il verificarsi anche da noi di catastrofi ecologiche come quelle alle quali si assiste attualmente in Romania e Ungheria.
<P>
Deploro il fatto che i governi nazionali non siano disposti ad adoperarsi per l'introduzione di una tutela giuridica vincolante nonostante abbiamo raggiunto un'intesa su OSPAR a livello internazionale.
Ma credo che ciò sia proprio quanto noi qui in Parlamento dobbiamo recuperare per dimostrare che non intendiamo tollerare la perdita e il danno alla credibilità della nostra politica.
<P>
E' importante anche il rafforzamento del principio "chi inquina paga", in quanto i prezzi devono corrispondere alla verità ecologica.
Non dobbiamo cedere agli interessi di lobby quali quelle dell'industria chimica e del settore agricolo. Dobbiamo invece esprimere anche in sede di votazione che vogliamo attenerci al principio "chi inquina paga" e che i prezzi devono coprire i costi.
L'acqua è la nostra risorsa vitale più importante e nella nostra votazione dobbiamo far sì che vengano introdotti incentivi ed esercitate pressioni affinché la convenzione OSPAR venga davvero rispettata.
Mediante cicli produttivi chiusi è possibile farlo. Qualsiasi altro sistema comporterebbe un "annacquamento" della direttiva.
Cogliamo dunque questa occasione!
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, nel poco tempo che ho a disposizione desidero rendere omaggio al lavoro della relatrice e ricordare tre principi, cui va subordinato tutto il resto, esposti con chiarezza negli emendamenti della relatrice: l' acqua non è un bene commerciale ma un patrimonio che appartiene a tutti i popoli dell' Unione; l' obiettivo finale è conseguire l' eliminazione di tutte le sostanze inquinanti nelle acque superficiali e sotterranee, nonché la necessaria informazione della popolazione affinché possa partecipare al ricupero dell' acqua e non la sprechi inutilmente quando è un bene tanto raro.
<P>
So che questa direttiva può comportare alcuni problemi, perché nel corso della discussione si è parlato delle diverse realtà dei vari paesi dell' Unione europea.
Ciò che succede al Nord è diverso da ciò che succede al Sud, e a sua volta diverso da ciò che avviene in altri paesi con problemi di desertificazione.
Lo so.
Ci sono però taluni emendamenti intesi ad aiutare i paesi del Sud, nella fattispecie l' emendamento n. 43 che, facendo riferimento al recupero dei costi, prescrive anche che gli Stati membri, nel processo decisionale, tengano conto delle condizioni sociali e ambientali locali.
<P>
Sussistono difficoltà anche per quanto concerne i trasferimenti d'acqua.
Nel mio paese, vivo nel Nord della Spagna, ci sono grandi differenze fra il Nord e il Sud, e sorgono difficoltà al momento di trasferire l' acqua da un luogo all' altro.
Tuttavia, anche nella relazione della onorevole Lienemann viene affermato che i bacini destinatari dei trasferimenti idrici debbono economizzare e controllare le proprie risorse idriche.
<P>
Sono consapevole della complessità di questa relazione e delle difficoltà dovute alle diverse realtà dei paesi, tuttavia dobbiamo riuscire a ottenere una direttiva quadro che eviti il ripetersi di ciò che sta accadendo ora nel Danubio, o di ciò che è accaduto a Doñana.
Non possiamo permettere l' avvelenamento delle acque dell' Europa, signor Presidente, quindi dobbiamo predisporre una direttiva che rafforzi la volontà politica dei governi di conservare una risorsa, preziosa per tutti, come l' acqua.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons">
Signor Presidente, mi complimento con il relatore per l' eccellente relazione.
In quanto deputato irlandese al Parlamento europeo, e quindi in quanto originario di un paese che ha estese riserve di ottima acqua, appoggio la stragrande maggioranza delle proposte contenute nella direttiva.
Tuttavia, vorrei ora soffermarmi sui punti di disaccordo tra la commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori di questo Parlamento e il Consiglio, che ha già approvato la sua posizione comune in materia.
<P>
Il Consiglio ritiene che l' obiettivo del buono stato delle acque superficiali dovrebbe essere garantito entro 16 anni dalla entrata in vigore della direttiva, mentre la commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori vorrebbe anticipare tale scadenza a dieci anni.
Non vedo per quale motivo gli Stati membri dell' Unione europea non potrebbero applicare le disposizioni fondamentali della direttiva nel tempo più breve possibile.
<P>
Passo ora agli emendamenti che verranno sottoposti domani all' Aula in merito al principio del recupero dei costi per l' uso delle risorse idriche.
Nella posizione comune il Consiglio afferma che i governi dell' Unione devono tenere conto del principio del recupero dei costi per l' uso delle risorse idriche, senza tuttavia includere nel testo della posizione comune alcuna data per l' applicazione di tale principio.
<P>
L' emendamento n. 43 è inteso a garantire che entro il 2010 le politiche di tariffazione dei servizi idrici forniscano adeguati incentivi ai fini di un uso efficiente dell' acqua.
Inoltre, l' attuazione di tale politica dovrà essere assicurata tramite un contributo adeguato dei vari settori economici, ripartiti in industriale, domestico e agricolo.
Respingere tali emendamenti domani significherà lanciare un messaggio forte, che sarà interpretato nel senso di rendere applicabile il calcolo dei consumi e la tariffazione a tutte le famiglie, in tutti gli Stati membri dell' Unione.
Nell' ottica irlandese ciò non è praticabile dal punto di vista politico, esattamente come nel caso di altri Stati membri quali il Portogallo, la Grecia e la Spagna.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare la onorevole Lienemann per la sua relazione.
E' ora e qui che si decide se gli Stati membri lavoreranno in modo efficace per far sì che il nostro ambiente idrico nei prossimi anni sia più pulito.
Il Parlamento può assolvere tale compito emendando la posizione comune del Consiglio e illustrando il cammino che occorre seguire per lavorare a favore di un ambiente più pulito.
Se la direttiva in esame non verrà modificata, essa produrrà conseguenze negative e durevoli sull' ambiente e sulle riserve di acqua potabile.
Sarebbe un segnale errato nei confronti dell' industria e della popolazione europea.
E' fondamentale mantenere un limite per le emissioni globali di sostanze chimiche nelle acque.
Misurare ciascuna delle 100.000 sostanze chimiche in circolazione comporterebbe un orizzonte temporale esageratamente lontano: non possiamo permetterci di aspettare.
In tal senso raccomando al Parlamento l' adozione dell' emendamento n.
108 dove la redazione "combattere l' inquinamento idrico prodotto da singoli inquinanti" è sostituita con "prevenire l'inquinamento idrico riducendo in modo continuo gli scarichi" .
Non possiamo ritardare le nostre iniziative per l' ambiente concentrandoci in modo esagerato sui dettagli invece di lavorare per ridurre le emissioni globali di sostanze pericolose nell'ambiente.
I Ministri dell' ambiente dell' Unione dovranno rispettare l' adesione alla Convenzione OSPAR, la quale già attualmente definisce quali siano i pericoli per l' ambiente.
Questa Convenzione deve rappresentare il filo conduttore delle iniziative a favore di un ambiente più pulito, che dobbiamo a noi stessi e soprattutto ai nostri discendenti.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Fiori">
Signor Presidente, è difficile riassumere i temi di una direttiva così importante e complessa.
<P>
Il Trattato di Amsterdam ribadisce il criterio di priorità della prevenzione, di applicazione del principio "chi inquina paga" e di sviluppo sostenibile valutando l'impatto ambientale.
<P>
E' chiaro che l'importanza di riconoscere il valore economico dei fatti ecologici nella formazione dei prezzi e di responsabilizzare gli operatori tramite l'adozione di incentivi per sistemi non inquinanti, appare indiscutibile alla luce degli eventi che caratterizzano il rapporto tra sviluppo economico e salvaguardia del patrimonio ambientale, in particolare delle risorse idriche.
<P>
Questa situazione trova riscontri specifici in molti settori economici, ma soprattutto nell'agricoltura.
Nella complessità dei rapporti esistenti tra agricoltura, ambiente e acque, tra effetti positivi e negativi, tra molteplicità delle situazioni locali e sistemi di produzione e così via, è stato introdotto il concetto di buona pratica agricola, con il quale si indica il metodo di produzione agricolo utilizzato affinché sia soddisfatta l'aspettativa comunitaria di operare una tutela ambientale delle risorse idriche superiore agli standard di base, con conseguenti costi e riduzioni di reddito.
<P>
Da questa concezione deriva l'obbligo di potenziare e rafforzare una strategia di integrazione, al fine di mantenere la gestione delle acque al centro del modello economico produttivo sostenibile a fronte delle condizioni vigenti.
<P>
In quest'ottica non va perseguita la strategia di separare l'obiettivo di impedire il deterioramento dello stato delle acque superficiali e sotterranee dagli obiettivi di proteggere, migliorare e ripristinare la qualità delle stesse, costituendo una superflua scala di priorità a scapito di un'organicità di interventi e specifiche misure finalizzate nell'approccio combinato e nell'uso delle migliori tecniche disponibili.
<P>
Per quanto concerne l'eliminazione dell'inquinamento prodotto da sostanze pericolose nell'ambiente acquatico, l'ottimizzazione dell'approccio dovrebbe prevedere una regolamentazione, sia a livello nazionale che comunitario, per consentire una migliore identificazione delle diverse tipologie di corpi idrici inquinati in conseguenza delle attività produttive umane.
<P>
E' infine necessario costituire un sistema che predisponga un elenco obiettivo di sostanze potenzialmente pericolose, attraverso il maggior numero di informazioni circa le proprietà chimiche, fisiche e biologiche, in modo da creare un modello integrato di intervento a diversi livelli strategici, con la salvaguardia del bene acqua, che è fondamentale per tutti noi.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="DA" NAME="Busk">
Signor Presidente, l' obiettivo della direttiva deve essere quello di garantire che gli Stati membri assicurino una protezione combinata delle acque superficiali e sotterranee e dell' acqua potabile, e che il livello di protezione sia compatibile con la legislazione comunitaria vigente in materia ambientale.
Mi sia consentito rammentare che le decisioni già approvate circa la direttiva nitrati ancora non sono state applicate in diversi Stati membri, nonostante si tratti di una decisione dell' Unione.
La proposta in esame contiene una serie di disposizioni più severe in materia di protezione dell' ambiente acquatico che vanno oltre gli obiettivi ambientali attualmente vigenti.
La direttiva propone che per l' ambiente marino deve essere raggiunto l' obiettivo finale di concentrazioni prossime al valore delle concentrazioni ambientali per le sostanze esistenti in natura e prossime allo zero per le sostanze sintetiche riconducibili all' attività umana.
Ciò è impossibile, non solo, ma è anche contro natura.
L' approvazione di questa relazione avrà conseguenze serie sull' agricoltura europea, nella misura in cui le concentrazioni per esempio di fosforo e azoto non potranno superare il valore della concentrazione ambientale di queste sostanze nell' ambiente acquatico e nella misura in cui si vuole fissare un valore limite pari a zero per i pesticidi nell' ambiente acquatico.
L' agricoltura europea, così, non potrà dedicarsi alla coltivazione di cereali panificabili con un tenore proteico sufficientemente elevato da consentire l' uso di tali cereali per la panificazione.
Il risultato sarà che la produzione agricola si sposterà verso altri paesi al di fuori dell' Unione, con tutte le conseguenze socioeconomiche e occupazionali che ciò comporta.
Non potrò votare a favore delle disposizioni della direttiva quadro sulle acque che trattano gli aspetti enunciati.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'acqua è una risorsa preziosa.
Milioni di persone non dispongono nemmeno di acqua pulita, un presupposto essenziale per la sopravvivenza.
Non c'è quindi da meravigliarsi che l'acqua sia il motivo di fondo di talune guerre.
Anche il mondo capitalista piazza le proprie pedine in modo da esercitare il massimo controllo sulle riserve d'acqua.
Di rado si dà prova di solidarietà o si pensa all'interesse generale.
<P>
L'Europa ha quindi davanti a sé un compito difficile: integrare la politica comunitaria in materia di acque, frammentata sia a livello di obiettivi che di mezzi, dando vita a una normativa quadro più coesa.
Debbo confessare che anche nel mio paese, le Fiandre, la strada da percorrere è ancora lunga.
Recentemente anche noi siamo stati oggetto di critiche da parte della Commissione a questo riguardo.
Ogni persona ragionevole vuole che questa direttiva quadro venga utilizzata per esercitare pressione sui politici negligenti.
<P>
La posizione comune su questo punto è una farsa, un'opera del tutto volontaria, un vero affronto agli accordi OSPAR.
Per non parlare delle scadenze per l'attuazione, che possono essere estese addirittura fino a 34 anni.
Allora i miei figli avranno più anni di quanti ne ho io adesso.
Ammettiamolo: non è una proposta seria.
Domani avremo la possibilità di scegliere fra un quadro debole e non vincolante che avvelenerà il futuro dei nostri figli; oppure possiamo votare a favore degli emendamenti del mio gruppo, del relatore o della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
Infine ancora un aspetto.
Negli ultimi mesi le attività delle lobbies si sono intensificate enormemente e ciò che in questo fascicolo è saltato particolarmente agli occhi è stata la pressione che il Consiglio dei Ministri ha esercitato.
Nel mio paese addirittura sia da parte del Ministero dell'ambiente fiammingo che di quello vallone.
I Ministri hanno preferito la debole posizione comune alla decisa posizione del nostro Parlamento.
Mi domando se questa scelta sia stata operata con l'approvazione dei Ministri dell'ambiente verdi del mio paese.
<P>
Onorevoli colleghi, le belle parole non bastano più.
Dobbiamo cambiare rotta con grande risolutezza.
Domani, al momento della votazione abbiamo la possibilità di dire chiaramente che l'Europa si impegna a favore di una politica in materia di acque responsabile e orientata al futuro, il che non può che contribuire a rafforzare la nostra credibilità.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Presidente">
La discussione è sospesa. Riprenderà alle 21.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Dialogo sull'Europa: prospettive della riforma istituzionale
<SPEAKER ID=144 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sul dialogo sull' Europa: prospettive della riforma istituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione ne sta discutendo proprio adesso ed è lungi dal concludere i suoi lavori entro oggi.
Quindi sono qui essenzialmente per parlarvi, come indica l' ordine del giorno della vostra Assemblea, di una nuova iniziativa della Commissione, che intende dare una sua risposta, che non è l' unica, alla grande sfida volta a mobilitare tutti i protagonisti della costruzione europea.
Tra di essi, in prima fila, ci siete voi in quanto parlamentari, ma ci sono anch' io in quanto Commissario, nonché i Ministri del Consiglio, i parlamentari nazionali e direi persino i funzionari che lavorano presso le nostre istituzioni e che sono impegnati e motivati dalla costruzione europea.
<P>
Stamane, nel lungo dibattito al quale ho assistito accanto al Presidente Prodi, molti di voi hanno evocato il deficit democratico, la lontananza delle istituzioni europee.
Nel dirlo, non mi limito a sollevare l' interrogativo - peraltro già formulato con chiarezza e vigore da una di voi: chi fa che cosa?
Bisogna come minimo che i cittadini comprendano chi fa che cosa tra le nostre varie istituzioni.
Si tratta sostanzialmente anche di sapere: che cosa facciamo noi insieme e che cosa intendiamo fare in futuro, in particolare con i paesi di prossima adesione?
<P>
Anche noi siamo chiamati in causa da questo deficit democratico.
Ed è per questo che all' indomani dell' inaugurazione della Conferenza intergovernativa, nel corso della quale avrò l' onore di rappresentare la Commissione accanto al Presidente Prodi e lavorando, ripeto, in piena intesa con i vostri due rappresentanti, gli onorevoli Brok e Tsatsos, poco fa, in seno al Collegio, abbiamo deciso di lanciare il "Dialogo per l' Europa e sull' Europa" , di contribuire a questo contatto diretto con i cittadini.
Tutti i Commissari, ogniqualvolta devono recarsi in un paese e non solo quello di origine, in una regione - a me capita tre o quattro volte al mese - si sono impegnati a dedicare un po' del loro tempo a un dialogo diretto con i cittadini, non solo con le élites o i responsabili istituzionali che si incontrano abitualmente, per stabilire un contatto diretto, in un' università, un liceo, una fabbrica, andare incontro alla gente, rispondere alle domande e ascoltare.
Questo sarà il ruolo che noi assumeremo, come voi assumerete il vostro, rispetto a questa iniziativa indispensabile, rispetto a questo obbligo pressante teso a ridurre il deficit democratico, cioè la distanza tra quanto noi facciamo e i cittadini.
<P>
Desideriamo portare avanti questa iniziativa in collaborazione con gli Stati membri e in collegamento con il Parlamento europeo.
Presenteremo regolarmente una sintesi, in modo da tastare bene il polso dell' opinione pubblica e di conseguenza effettuare adeguamenti o imprimere nuovi orientamenti.
Vogliamo inoltre portare avanti questa iniziativa in concertazione con i parlamenti nazionali, gli eletti locali, le organizzazioni non governative, gli ambienti socioprofessionali e i mezzi di comunicazione.
Saranno coinvolti i centri d' opinione, i gruppi e i partiti politici, i parlamentari europei e nazionali, i rappresentanti eletti, come ho appena detto, degli enti locali o dei parlamenti nazionali, il Comitato delle regioni, il Comitato economico e sociale, le organizzazioni della società civile e gli ambienti universitari.
<P>
Ricordo tra l' altro - se mai ce ne fosse bisogno - che, il 1º febbraio scorso, lo stesso Parlamento europeo ha già preso l' iniziativa, per la quale ringrazio nuovamente il Presidente Napolitano, di organizzare una prima riunione di lavoro con i rappresentanti dei parlamenti nazionali, ovvero i rappresentanti dei cittadini di ogni Stato.
La Commissione proporrà agli Stati membri di associarsi a tale operazione nel quadro di una cooperazione puntuale oppure nell' ambito di un partenariato più strutturato.
Noi attiveremo un piano per i mezzi di comunicazione e stretti contatti con la Presidenza dell' Unione e il Parlamento europeo.
Ho già spiegato le modalità del contributo dei Commissari nel corso degli incontri e delle visite in loco In pratica vogliamo organizzare dibattiti civici.
<P>
Mi si consenta semplicemente, senza voler dare assolutamente lezioni né tantomeno consigli, di ricordare che quando ho avuto l' onore di essere Ministro per gli affari europei nel mio paese, ho percepito questo bisogno di dialogare direttamente con i cittadini.
Portando avanti direttamente ogni settimana questo dialogo in ogni regione, mi sono reso conto che c' era un incredibile bisogno di dare un volto all' Unione europea.
Quindi, ogni settimana, andavo a dialogare con loro insieme a un Commissario, non necessariamente un Commissario francese, oppure ad ambasciatori di stanza a Parigi o parlamentari europei.
Ho potuto constatare che le domande erano innumerevoli, che erano intelligenti, che la gente voleva essere rispettata, ascoltata e ricevere spiegazioni.
Ecco quanto intendiamo fare grazie a una dotazione di bilancio di circa 4 milioni di euro che spero metterete a nostra disposizione.
Nel quadro del bilancio 2001, occorrerà negoziare una dotazione, perché noi vogliamo attuare questa idea non solo in maniera sperimentale, ma in modo piuttosto continuato nel 2000 e 2001, ovvero durante tutta la durata del negoziato della Conferenza intergovernativa e del processo di ratifica.
<P>
Lanceremo questo dialogo l' 8 marzo prossimo in presenza di 700 giovani stagiaires della Commissione.
La vostra Presidente, Nicole Fontaine, ha accettato di sedere accanto al Presidente Prodi e vari Commissari per avviare questo primo dialogo.
Farò in modo, onorevoli deputati, che ogniqualvolta un Commissario intavolerà il dialogo, vi possano partecipare i parlamentari europei più rapidamente disponibili in loco, fornendo il loro punto di vista e spiegando il lavoro e il ruolo del Parlamento europeo.
<P>
Questo è quanto volevo dire, signor Presidente.
Per il resto, sono pronto a rispondere a domande, suggerimenti e proposte degli onorevoli parlamentari qui presenti.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, conoscete le regole.
Siete tenuti a formulare domande e non necessariamente a pronunciare lunghe dichiarazioni.
Ciascuno ha a disposizione un minuto di parola per formulare la propria domanda.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Napolitano">
Signor Presidente, desidero esprimere il mio apprezzamento e, credo di poter dire, quello della commissione per gli affari costituzionali che presiedo, per questa iniziativa della Commissione.
<P>
Questa iniziativa, d' altronde, corrisponde a indicazioni dello stesso Parlamento contenute nella risoluzione del 18 novembre.
Ho sentito anche le precisazioni fornite dal Commissario Barnier circa i rapporti e il raccordo con il Parlamento europeo nello svolgimento di questo programma.
<P>
Se mi permette, Commissario Barnier, potrebbe essere detto, nel testo della comunicazione, qualcosa di più a questo proposito, al di là della semplice frase, un po' fredda, "elle sera conduite en liaison avec le Parlement européen" ?
Penso che sarebbe utile sottolineare questa convergenza di intenti e di sforzi, anche perché vedo un particolare problema di coordinamento, che è precisamente quello tra l' iniziativa della Commissione, che certo non si rivolge solo ai parlamentari nazionali ma anche ai parlamentari nazionali, e il programma della nostra commissione, che dopo la giornata di studio del 1º febbraio, a cui il Commissario Barnier ha fatto riferimento e che si è giovata dell' importante contributo della Commissione, intende fare il punto sugli sviluppi della Conferenza intergovernativa in tutte le sue riunioni.
<P>
Noi avremo pertanto la partecipazione, speriamo qualificata e consistente, dei parlamentari nazionali a tutte le nostre riunioni, e questo sarà un canale che potrà ben affiancare quelli dell' iniziativa della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">


Grazie, Presidente Napolitano, confermo che la nostra proposta collima pienamente con lo spirito della risoluzione del 18 novembre e inoltre desidero far sapere che sono riuscito a proporre questa iniziativa alla Commissione grazie alla collaborazione e comprensione della mia collega Viviane Reding e che essa viene altresì portata avanti insieme a Günther Verheugen, in quanto tutti gli interessi e le grandi sfide che dobbiamo illustrare e che suscitano interrogativi presso i nostri connazionali in ogni paese, chiamandoli in causa, riguardano sia l' ampliamento - possibilità e rischi dell' ampliamento - che la riforma istituzionale.

<P>
Ho compreso la sua preoccupazione, Presidente Napolitano: verrà istituito un gruppo di lavoro interistituzionale (la prima riunione dovrebbe avere luogo a marzo).
Farò in modo che si vada oltre quanto è scritto in termini un po' asciutti nel testo della Commissione, che si parli più che di raccordo, di lavoro in comune e che nel corso di questi due anni si possano coordinare di conseguenza tutte le iniziative che prenderete voi, quelle che prenderemo noi, ciascuno per quanto di competenza, ma che prenderemo congiuntamente.
Lasciatemi dire, onorevoli deputati, che volendo avviare questo dialogo, ci sarà del lavoro per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, signor Commissario, com' è piacevole sentirla citare tanto spesso la parola cittadino.
In questo Parlamento, si parla sempre di più di opinione pubblica; il timore dell' opinione pubblica, come si sa, è una nozione un po' paternalista, ma il nostro Parlamento è quello che è e dobbiamo accontentarci.
<P>
Nel contesto dell' interrogazione sulla CIG, volevo rivolgerle una domanda precisa: so che la Corte di giustizia di Lussemburgo sta esaminando molto attentamente un argomento importante, quello della lotta antifrode e dell' OLAF.
Come è noto, vi sono problemi che riguardano il nostro Parlamento, è vero, ma anche alcuni funzionari europei, i quali sono anch' essi cittadini europei.
<P>
Volevo chiederle, vista l' urgenza che va assumendo la questione, se la Commissione abbia valutato la possibilità di modificare completamente la struttura dell' organizzazione della lotta antifrode, pensando a una soluzione per cui la lotta antifrode, negli Stati membri come pure nelle istituzioni europee, sia di competenza della Corte di giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Onorevole Dupuis, come prima cosa nella mia vita pubblica attribuisco molta importanza alla parola cittadino.
Si tratta di una delle parole più belle in democrazia e credo si debba usarla.
Intendiamo dialogare con i cittadini, compresi i più modesti o i più lontani dai centri decisionali o dell' informazione.
<P>
Visto che lei parla della CIG, desidero ricordare semplicemente, in particolare a proposito della lotta antifrode - si tratta effettivamente di lottare contro le frodi a danno degli interessi e del bilancio della Comunità - che, tra l' altro nello spirito dei lavori della vostra Assemblea e forse percorrendo la stessa strada, abbiamo scelto, nelle proposte della Commissione, di creare una nuova figura specifica di procuratore europeo.
Le sue competenze, riconosciute dal Trattato e quindi dagli Stati membri, gli permetterebbero di istruire integralmente una causa in cui siano lesi gli interessi e il bilancio della Comunità.
<P>
Ci rendiamo conto, in modo lucido, direi quasi clinico, che la cooperazione giudiziaria oggi non basta più per combattere efficacemente queste frodi, qualunque sia la loro origine, interna o esterna.
Per questo abbiamo proposto di creare un posto di procuratore europeo, il quale, dopo aver seguito personalmente un intero procedimento, potrebbe poi farlo istruire e giudicare dalla giurisdizione nazionale più idonea.
<P>
Rispondendo al suo secondo punto sulla Corte di giustizia, devo dire che non abbiamo ancora posizioni precise al riguardo perché attendevamo la relazione Dur, consegnata qualche giorno fa.
Conformemente agli impegni che ho assunto, nelle prossime settimane la Commissione completerà le proposte per il suo parere sulla CIG in materia di sistema giurisdizionale e Corte di giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, signor Commissario, l' altro ieri i notiziari danesi più seguiti hanno reso pubblica una notizia esclusiva che la pregherei di commentare: un funzionario della Commissione avrebbe detto a un imprenditore austriaco che, siccome è austriaco, probabilmente sarà escluso da un programma scientifico di scambi con imprese di altri paesi, tra cui la Danimarca.
Vorrei pregarla di confermare che se un funzionario ha dichiarato che un' impresa austriaca può essere esclusa in qualche modo da un programma comunitario di scambi, il funzionario in questione si è sbagliato e se non lo ha dichiarato, il problema non sussiste.
Mi può fornire questa conferma?
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Onorevole Haarder, che io sappia nessun funzionario è stato autorizzato a dire una cosa simile.
Non sarebbe, e qui mi esprimo a titolo personale, normale né giusto penalizzare cittadini austriaci, imprese e lavoratori dipendenti, per le preoccupazioni derivanti dall' insediamento in quel paese di una nuova coalizione di governo.
Quindi, su riserva di una verifica che effettuerò o farò effettuare subito dopo la seduta, confermo quanto le ho detto: la Commissione non ha mai autorizzato nulla del genere.
<P>
Ci sono, onorevole Haarder, altre lezioni da trarre, in termini generali, dagli avvenimenti austriaci.

Io stesso ho evocato varie risposte possibili a questa sfida che per tutti noi consiste nel ricordare e nel dimostrare nuovamente quanto facciamo insieme dal 1957: Comunità economica, certo, ma prima Comunità di valori e Carta dei diritti fondamentali che proteggerà maggiormente e più chiaramente i singoli cittadini; l' articolo 13 del Trattato, relativo alle discriminazioni, per il quale abbiamo proposto nel nostro parere del 26 gennaio, prima ancora della crisi austriaca, che dopo la CIG sia soggetto a maggioranza qualificata e non più all' unanimità; l'ipotesi eventuale, sottolineo eventuale - lo dico a titolo personale - di completare l' articolo 7 con un nuovo paragrafo che attribuirebbe una base giuridica alla procedura di sorveglianza o di allerta democratica e infine il dibattito pubblico.
L' unico modo per fare recedere le cattive idee è di esprimerne di nuove.
Torno così al tema della nostra discussione di poco fa: credo profondamente al valore e alla forza democratica del dibattito, in particolare per lottare contro la demagogia.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="EN" NAME="Beazley">
Commissario Barnier, nella sua dichiarazione lei ha sottolineato con forza l' importanza del dialogo con i cittadini europei.
In riferimento alla CIG, come lei ben sa, ai sensi delle decisioni di Helsinki, la Presidenza portoghese avrà facoltà di aggiungere nuovi punti all' ordine del giorno della CIG durante il suo svolgimento.
Chiaramente il Parlamento dispone di due rappresentanti ufficiali: l' onorevole Brok e l' onorevole Tsatsos.
Tuttavia, signor Commissario, potrebbe anche lei impegnarsi a comunicare al Parlamento eventuali decisioni del Consiglio di ampliare l' ordine del giorno, di modo che il Parlamento ne possa discutere internamente e anche con lei, nell' intento di proseguire il dialogo con i cittadini da lei tanto enfatizzato?
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
. (FR) Onorevole Beazley, la mia risposta è chiaramente sì, ma sinceramente non apporta nulla di nuovo.
Il presidente Napolitano insieme a molti membri della commissione per gli affari costituzionali, e un numero addirittura superiore di deputati presenti qui in Plenaria, sanno che sarò disponibile per spiegare come vanno le cose, a nome della Commissione, nel corso di tutto il negoziato, in uno spirito di trasparenza e in tempo reale.
Forse lo spiegherò in modo diverso dal professor Tsatsos e da Elmar Brok, che sono i vostri rappresentati diretti. D' altronde è probabile che, in molti casi, lo faremo insieme.
<P>
Per me è molto importante che il negoziato non sia segreto, né rispetto al Parlamento europeo né ai parlamenti nazionali che, ricordo, alla fine dovranno esprimere un parere e prendere posizione nell' ambito del processo di ratifica.
Per questo ho reso omaggio all' iniziativa dell' onorevole Napolitano a favore di una concertazione congiunta e regolare tra i parlamenti nazionali dei quindici paesi e il Parlamento europeo.
Detto questo, il dovere di trasparenza e di dibattito comincia qui, a proposito della riforma delle istituzioni.
Quindi durante tutto l' anno in corso sarò a disposizione ogniqualvolta lo desideriate per spiegare le nostre posizioni e i progressi del negoziato.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, in primo luogo i miei complimenti per l'approccio scelto dalla Commissione.
Mi pare ottimo che fin dall'inizio si affronti il dialogo con i cittadini, perché è proprio quello che è mancato al Trattato di Amsterdam e al Trattato di Maastricht e che ha generato una grande sfiducia.
<P>
Due domande.
Primo, lei ha detto di voler instaurare un dialogo con i cittadini ed inizierà già con 700 stagiaires presso la Commissione europea.
Vorrei sapere se intende rivolgersi ai cittadini anche attraverso i mezzi di comunicazione di massa, cioè la televisione e Internet.
<P>
La mia seconda domanda è alquanto critica.
La Commissione europea ha appena presentato una proposta relativa alla trasparenza che non è nemmeno la brutta copia della proposta sulla trasparenza della legislazione di cui si sta discutendo nei Paesi Bassi e questa proposta in Olanda ha suscitato molte critiche.
Allora io mi domando come intende realizzare la trasparenza in relazione alla CIG, dato che la direttiva adesso sul tappeto non ne è certo un buon esempio.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Onorevole deputata, signora Ministro Maij-Weggen, visto che parliamo di trasparenza a proposito della CIG, sa bene come si intende procedere. Il negoziato sta cominciando proprio adesso.
A Bruxelles è in corso la riunione dei rappresentanti e cercherò di andarvi più tardi.
I documenti saranno per lo più aperti, in pratica documenti di lavoro.
Non discuteremo davanti ai media durante le riunioni negoziali che si svolgeranno tutto l' anno tra i Ministri e il Consiglio europeo, ma mi sono impegnato, non potendo fare altro al momento, a praticare la trasparenza e a rendere conto, nella istanze più appropriate, degli sviluppi del negoziato e del punto di vista della Commissione.
<P>
Nel ringraziarla per avermi interpellato su questo punto, le confermo che intendiamo utilizzare tutti i mezzi moderni e in particolare la televisione per ritrasmettere i nostri dibattiti pubblici nei vari paesi e addirittura su scala europea.
Creeremo una chat line su Internet, istituiremo alcuni fori permanenti di discussione.
I Commissari si impegneranno a rispondere celermente a tutte le domande rivolte.
Utilizzeremo tutti questi strumenti moderni.
<P>
Ma credo che si debba tentare di avvicinarsi il più possibile alla gente.
Mi piacerebbe - anche se probabilmente è ancora un po' utopico - che in tutte le regioni d' Europa un Commissario, un parlamentare europeo, un Ministro partecipi ai dibattiti pubblici, quando può.
Ho la prova che ciò è possibile.
La maggior parte di voi tiene questi dibattiti nelle rispettive circoscrizioni, nelle rispettive regioni.
Secondo la visione un po' più egoista della Commissione, vorrei che quest' Istituzione avesse un volto agli occhi dei cittadini, che gli uomini e le donne che la costituiscono potessero incontrare il più spesso possibile i cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signor Presidente, desidero esprimere il mio apprezzamento per l' impegno assunto dal Commissario Barnier di recarsi in visita nelle regioni per spiegare e per ascoltare quanto i cittadini hanno da dire.
Mi piacerebbe invitarlo nella mia regione dello Yorkshire, una grande regione europea che partecipa pienamente al mercato unico ed è uno dei principali beneficiari dei Fondi strutturali europei.
Può venire a trovarci nelle due cariche che ricopre come Commissario.
<P>
Desidero chiederle quanto sarà energica la Commissione in questa campagna d' informazione.
In alcuni Stati membri il problema non è tanto fornire informazioni ad un pubblico non molto bene informato, cosa peraltro certamente importante, quanto piuttosto contrastare la disinformazione diffusa da organizzazioni e movimenti anti-europeisti iperattivi.
La Commissione dovrà essere molto energica nelle risposte ai commenti che riceverà nel corso della campagna.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Onorevole Corbett, la ringrazio del suo apprezzamento.
Accetto volentieri il suo invito e, se ho ben capito, lei desidera che durante la mia visita nello Yorkshire, io non parli solo della riforma delle istituzioni europee, ma anche di Fondi strutturali.
Sono pronto ad assolvere questo duplice compito.
Ho dimenticato di ricordare, tra l' altro, quanto mi adopero per intervenire, come ho già fatto, dinanzi ai parlamenti nazionali, non soltanto parlando qui con i loro rappresentanti, ma recandomi a incontrarli in loco.
Dieci giorni fa sono stato a Westminster. Come vede, onorevole Corbett, non temo le difficoltà.
La settimana prossima vado al Bundestag a Berlino.
Ho già parlato davanti al Senato francese.
Quindi durante tutto questo dibattito, ogniqualvolta mi sarà possibile, mi esprimerò direttamente anche dinanzi ai parlamenti nazionali.
<P>
A proposito del dialogo con i cittadini, non si tratta di fare propaganda o marketing e nemmeno comunicazione.
Vorrei che il dialogo fosse veramente tale, e che dopo un breve filmato che spiega obiettivamente la posta in gioco della riforma istituzionale, chi siede qui in tribuna possa intervenire e rispondere liberamente al microfono.
Come ripeto, intendiamo portare avanti questa iniziativa di dialogo in cooperazione puntuale o strutturata con gli Stati membri, e spero vivamente che, con il vostro appoggio, i governi dei Quindici possano associarvisi, secondo la modalità ritenute più opportune e più adeguate.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, vorrei associarmi al gruppo di studio del Commissario Barnier con i 700 stagiaires, così avrà qualcuno con cui discutere.
Non è tanto divertente discutere della Conferenza intergovernativa e della trasparenza da soli.
In relazione alla Conferenza intergovernativa, il Commissario Barnier, nella sua presentazione al Parlamento, ha detto che la politica sociale non è soggetta al voto a maggioranza, ma a pagina 63 leggo che la lotta alle discriminazioni, il diritto di circolazione e di soggiorno - quindi le direttive sul soggiorno - la previdenza sociale nel suo insieme, la revisione del regolamento n. 1408 e delle disposizioni vigenti in materia di politica sociale - con alcune eccezioni - saranno soggetti alla regola della maggioranza qualificata.
Il Commissario Barnier non è preoccupato per il fatto di andare a toccare nel vivo materie cruciali ai fini del processo elettorale negli Stati membri?
E' proprio su questi temi che i cittadini determinano il proprio voto e cambiano le maggioranze nelle assemblee e nei parlamenti.
E' possibile guidare tale processo da Bruxelles?
E' questo uno degli elementi del radicale decentramento di cui ha parlato questa mane il Presidente Prodi?
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Mi sono compiaciuto la settimana scorsa quando ho appreso che la Commissione da alcuni anni sta considerando il principio della sussidiarietà non soltanto riferito alle relazioni tra l' Unione e gli Stati membri, ma anche tra Unione, Stati membri, regioni e città.
Spero che nella sua ricerca di un dialogo con le regioni europee il Commissario Barnier approfondirà tale pensiero e trarrà lezione da quanto ascolterà.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Commissario, mi riferisco a una delle sue risposte alle interrogazioni precedenti, dove menziona quelle che io definisco le possibilità di blindare il Trattato di fronte ai rischi di devianza e in particolare la diversificazione delle sanzioni decise contro uno Stato membro in applicazione dell' articolo 7 in seguito a una violazione delle libertà fondamentali.
Ritiene che queste proposte, o proposte simili, possano figurare nel mandato della CIG così com' è stato definito a Helsinki?
A me pare di no.
Non teme che simili sanzioni possano finire per servire a punire non qualche violazione dei diritti dell' uomo, ma semplici discordanze, reati di opinione o divergenze rispetto al pensiero europeo dominante?
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Sì, onorevole Bonde, cominceremo il dibattito con 700 giovani a Bruxelles.
Il caso vuole che poi lavoreranno nelle istituzioni e presso la Commissione, per cui penso che l' incontro con giovani motivati costituisca una buona partenza per questo dialogo.
<P>
Quanto alla protezione sociale, confermo che abbiamo formulato alcune proposte sul campo di applicazione della maggioranza qualificata o dell' unanimità, a prescindere dall' ideologia.
Nel suo paese, onorevole Bonde, come ovunque, credo si sia interessati al buon funzionamento del mercato interno, alle migliori condizioni di concorrenza e di circolazione per le merci e le persone.
Ed è questa quindi la nostra regola.
In effetti proponiamo di decidere a maggioranza qualificata alcune politiche o certi provvedimenti fiscali o di protezione sociale, di previdenza sociale quando sussiste un legame con il buon funzionamento del mercato interno.
La nostra proposta non è generale, né sistematica.
Sono pienamente consapevole del grado di sensibilità di argomenti quali la fiscalità e la protezione sociale.
Non credo che sia necessario adeguare tutti i sistemi nazionali di protezione sociale a uno stesso stampo, non è mai stato questo il punto, ma semplicemente di assicurarsi che nell' Europa di 30 o 27 paesi sussistano le migliori condizioni di funzionamento del mercato interno, senza che uno Stato possa bloccare gli altri 26 o 27.
<P>

Onorevole MacCormick, sì, le confermo che il dialogo deve trascendere le capitali nazionali, deve coinvolgere il più possibile la gente, nei luoghi dove abita, dove ha radici e se le dicessi qualcosa di diverso, sarei in contrasto con me stesso, in quanto Commissario responsabile della politica regionale, ovvero una delle politiche più concrete, più visibili, destinata a migliorare l' occupazione e la qualità della vita degli abitanti nelle loro regioni.
Mi sentirete spesso dire che questa politica non mira solo all' obiettivo prioritario della coesione e della solidarietà tra le regioni ma anche, come complemento, a fare sì che la gente, ovunque abiti, possa mantenere le proprie radici, le proprie tradizioni, la propria anima, la propria identità.
Quindi intendiamo portare avanti questo dialogo con le città e le regioni.
<P>
Onorevole Berthu, il mandato di Helsinki è chiaro e ci collochiamo in questo contesto.
Prevede di trattare innanzi tutto e con priorità i tre temi fondamentali che sono stati tralasciati ad Amsterdam.
Aggiunge alcune questioni istituzionali connesse e altre che le presidenze portoghese e francese rispettivamente riterranno opportuno inserire nel negoziato.
La Commissione non esula dal suo mandato se su qualche punto pensa di dovere completare il suo parere relativo a molte questioni istituzionali.
Non sono ancora certo se lo faremo a proposito dell' articolo 7, e se lo faremo, non sarà solo in risposta o reazione a una situazione congiunturale, grave al punto che i quattordici governi dell' Unione si sono mobilitati per dare la loro risposta, ma anche pensando in generale al futuro.
<P>
Tutti i mezzi atti a consolidare definitivamente la comunità di valori che insieme costituiamo da quando i padri fondatori hanno creato l' Unione nel 1957, e anche da prima, sulle macerie della Seconda guerra mondiale, tutto ciò che si potrà fare in tal senso sarà utile.
Sono certo che, perlomeno su questa base, onorevole Berthu, io e lei potremo andare d' accordo.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario, lei ha risposto alle domande con precisione e ha anche aperto il dialogo per l' Europa cui ha fatto riferimento.
Oggi lei ha dato un ottimo esempio di rispetto dei tempi.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0009/2000).
Prendiamo in esame le interrogazioni alla Commissione.
<P>
Prima parte
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=166 NAME="Anna Karamanou">
interrogazione n. 36, dell' onorevole (H-0025/00):
<P>
Oggetto: Elevato tasso di mortalità infantile in Kosovo Dagli ultimi dati dell' organizzazione delle Nazioni Unite, trasmessi all' Organizzazione mondiale della sanità, risulta che il Kosovo presenta il tasso di mortalità infantile più alto d' Europa: il 50% circa dei neonati prematuri muore, mentre, in conseguenza della guerra, è stato registrato un aumento vertiginoso dei casi di aborto. Quanto ai bambini nati a termine, il loro sviluppo è inferiore a quello fisiologico.
Considerati l' assistenza umanitaria fornita dall' Unione europea e gli sforzi esplicati dall' amministratore civile in Kosovo Bernard Kouchner, può dire la Commissione quali misure sono state prese per garantire alle donne di tale paese il diritto alla maternità e per proteggere la salute delle donne incinte, delle puerpere e dei neonati?
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Patten">
Signor Presidente, la Commissione è perfettamente consapevole della difficilissima situazione della sanità e delle strutture sanitarie in Kosovo, non soltanto per le donne gravide ma in generale.
Tale situazione è il risultato del recente conflitto ma anche di anni di trascuratezza e mancata manutenzione prima del conflitto.
<P>
Le statistiche citate sulla mortalità infantile sono eloquenti e assolutamente inaccettabili.
Tuttavia la situazione non è molto migliore per altri gruppi della popolazione.
La risposta della Commissione è stata la seguente: innanzi tutto il settore della sanità ha beneficiato ampiamente dei fondi a titolo di ECHO, che attualmente si sta concentrando sulle forniture mediche e sulle cure d' urgenza, il sostegno alle istituzioni e le vaccinazioni.
Tuttavia sempre di più ci stiamo orientando a mettere in piedi un sistema sanitario autosufficiente nella provincia.
L' UNMIK ha già assunto un ruolo significativo in questo campo.
<P>
In secondo luogo, nel contesto del programma di ricostruzione è stato già avviato un intervento urgente all' ospedale di Mitrovica con 1 milione di euro del programma di risanamento.
I progressi sono lenti a causa delle tensioni tra i due gruppi etnici nella città divisa.
Nonostante le difficoltà, la Commissione continua a sostenere l' UNMIK per questo progetto.
Speriamo che un giorno esso possa diventare paradigmatico per promuovere i vantaggi della riconciliazione etnica.
Secondo la valutazione dei danni realizzata dalla Commissione il costo stimato della ricostruzione delle strutture sanitarie e la fornitura di attrezzature a dispensari e centri sanitari ammonta a 4 milioni di euro.
La Commissione sta per procedere alla programmazione dei fondi per il 2000: pensiamo di destinare una somma considerevole al miglioramento del sistema sanitario.
L' enfasi sarà posta sulle riforme di lungo periodo in materia di finanziamento, formazione e appalti nel settore della sanità.
Stiamo già lavorando con l' UNMIK per determinare un contributo adeguato della Commissione a questa iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Commissario, stamani il Presidente Prodi ha sottolineato, fra le altre cose, che i Balcani costituiscono il banco di prova della nostra effettiva capacità d'azione, che in quell'area si giudica la credibilità stessa dell'Unione europea e che dovrà essere finalmente colmato il divario fra le parole e i fatti.
<P>
Lei non ritiene, signor Commissario, che i dati in nostro possesso sull'elevata mortalità perinatale e infantile in Kosovo - la più elevata in Europa - e, più in generale, il panorama di distruzione e di desolazione umana offerto dal Kosovo, rappresentino già un grave colpo alla nostra credibilità e rimettano in discussione la nostra capacità di dar seguito alle promesse?
E ancora, signor Commissario, il cosiddetto intervento militare a scopo umanitario risulta giustificato alla luce del panorama di catastrofe umanitaria offerto oggi dal Kosovo?
Lei non trova ingiustificata tutta questa inerzia, quando nello stesso continente europeo viene rimesso in discussione persino il diritto alla vita?
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Patten">
Non credo che la nostra agenzia di ricostruzione o la Task force prima di essa che hanno lavorato tanto duramente in Kosovo considererebbero che la parola inerzia sia una descrizione adeguata del loro operato.
Sono certo che la onorevole parlamentare non intendeva dire questo.
<P>
Evidentemente la onorevole parlamentare ha perfettamente ragione quando dice la credibilità dell' Unione è proporzionale a quanto avviene non solo in Kosovo ma in tutti i Balcani.
Mi sta molto a cuore che l' assistenza che forniamo arrivi tempestivamente e in un modo che possa massimizzare il nostro intervento.
<P>
Desidero solo fare due considerazioni in merito alla situazione in Kosovo che stiamo cercando di affrontare con tutto il nostro entusiasmo secondo le direttive dell' OMS.
Innanzi tutto sono certo che la onorevole parlamentare si renda conto che durante gli anni Novanta il governo di Belgrado ha tagliato i finanziamenti ai servizi sanitari in Kosovo e molti albanesi si sono ritrovati privi di qualunque assistenza sanitaria.
Di conseguenza la Società di Madre Teresa ha messo in piedi un sistema di assistenza parallelo.
Pertanto i problemi che stiamo affrontando non sono solo la conseguenza del conflitto, ma di anni di trascuratezza e di investimenti cronicamente inadeguati.
<P>
In secondo luogo, e sono certo che la onorevole parlamentare ne sia altrettanto consapevole, alcune delle tragiche storie che sono venute a galla in Kosovo nelle ultime settimane non riguardano la mortalità infantile durante il parto, ma piuttosto la mortalità infantile dopo la nascita di bambini sani.
Si tratta di casi nei quali, durante le ostilità o prima di esse, alcune donne hanno tragicamente ucciso i propri figli.
La storia di quanto è avvenuto in Kosovo è orribile.
Dobbiamo lavorare come meglio possiamo tanto nel settore della sanità quanto in altri settori per ricostruire qualcosa che si avvicini agli standard della civiltà e a quanto si può definire comportamento civile, ma non sarà un' impresa facile.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signor Commissario, la devo ringraziare per la sua risposta all'interrogazione del collega e anche alla sua domanda complementare.
Tuttavia io ho ancora dei contatti in Kosovo e mi è stato comunicato che i pacchetti di aiuti alimentari distribuiti anche da ECHO spesso sono di qualità scadente.
In taluni casi vi sono stati trovati anche degli insetti.
E' al corrente di questa situazione?
E' disposto a intervenire?
Questa è la mia prima domanda complementare.
<P>
La mia seconda domanda riguarda invece il suo riferimento alla ricostruzione dell'ospedale di Mitrovica.
Forse lei saprà che tale ospedale è situato nella parte settentrionale della città e che, date le tensioni che regnano nella zona, i kosovari albanesi non vi hanno accesso.
Che cosa fa la Commissione per garantire che anche i kosovari albanesi possano avere accesso agli ospedali?
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Patten">
In risposta alla prima domanda, mi recherò in Kosovo all' inizio del mese prossimo per una nuova visita e certamente verificherò la veridicità di quanto riferito dalla onorevole parlamentare in merito alle consegne alimentari da parte di ECHO.
Non ne ho mai avuto sentore, ma si tratta di un punto importante e sicuramente svolgerò delle indagini una volta sul posto.
<P>
In secondo luogo, so benissimo di cosa parla la onorevole parlamentare quando si riferisce a Mitrovica.
Sono stato a Mitrovica un paio di mesi fa e ho visto la situazione con i miei occhi.
Ho incontrato dirigenti locali di entrambe le comunità, anche il leader albanese, che è un ex medico e si è guadagnato ampi riconoscimenti per il lavoro di medico che ha svolto durante le ostilità e anche dopo.
Pertanto conosco i problemi gravi che esistono nell' ospedale e mi preme rassicurare la onorevole parlamentare che faremo tutto il possibile per fare in modo che le strutture sanitarie siano accessibili a tutti gli abitanti del Kosovo, a prescindere dal gruppo etnico di appartenenza.
Le difficoltà particolari di Mitrovica - ad esempio, il problema non riguarda solo i pazienti albanesi che hanno difficoltà ad accedere all' ospedale, ma anche il personale albanese che ha difficoltà a lavorarci - sono problemi particolarmente acuti.
Li affronteremo, ma non è cosa facile.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=173 NAME="Ursula Schleicher">
interrogazione n. 37, dell' onorevole (H-0029/00):
<P>
Oggetto: Embargo turco nei confronti dell' Armenia Dal momento che l' Unione europea sta promuovendo attivamente le relazioni sociali, economiche e politiche con l' Armenia attraverso l' accordo di partenariato e cooperazione firmato il 12 ottobre 1999, quali passi intende adottare la Commissione per convincere il governo turco a revocare l' embargo economico nei confronti dell' Armenia?
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Patten">
La Commissione sostiene qualunque impegno inteso a comporre le dispute tra Turchia e Armenia e si rammarica che le relazioni tra i due paesi non siano ancora tornate alla normalità.
<P>
Alla luce delle attuali circostanze politiche, tuttavia, non è realistico pensare che la frontiera tra Armenia e Turchia e tra Armenia e Azerbaijan possa essere aperta prima di una soluzione del conflitto del Nagorno-Karabakh.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher">
Signor Presidente, la Commissione continuerà anche in futuro i negoziati per l'adesione della Turchia all'Unione europea.
Intende porre quale condizione che la discussione possa essere ripresa solo quando verrà revocato l'embargo, visto che in fin dei conti siamo tutti paesi confinanti e vogliamo coltivare anche all'interno dell'Unione europea buoni rapporti di vicinato?
<P>
Chiedo pertanto: la Commissione intende porre tale condizione fra quelle per il miglioramento dei futuri negoziati?
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Patten">
La questione centrale è appoggiare l' impegno del gruppo di Minsk dell' OSCE a trovare una soluzione per il conflitto del Nagorno-Karabakh e siamo disponibili a fornire tutto l' aiuto che possiamo.
Inoltre abbiamo contribuito in modo significativo ai programmi di assistenza allo sviluppo a titolo di TACIS in Armenia.
Vorrei strutturare la mia risposta essenzialmente intorno alla questione dell' adesione della Turchia all' Unione europea.
La situazione delle relazioni della Turchia con i suoi vicini, come la onorevole parlamentare chiede, sarà esaminata attentamente nel contesto della strategia di preadesione.
Come afferma AGENDA 2000: "L' ampliamento non dovrebbe significare l' importazione di conflitti di frontiera" .
Mi sembra che tale affermazione non potrebbe essere più chiara.
Ripeto, però, che il maggiore contributo che noi si possa fornire è appoggiare la risoluzione di un conflitto che ha causato conseguenze economiche e umanitarie tanto dannose.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=178 NAME="Ozan Ceyhun, sostituito dalla onorevole Lucas">
interrogazione n. 38, dell' onorevole (H-0040/00):
<P>
Oggetto: Conseguenze, per i diritti dell' uomo, della costruzione della diga di Ilisu in Turchia Dal momento che la Turchia ha appena ottenuto lo status di paese candidato, come giudica la Commissione le conseguenze per i diritti dell' uomo della costruzione della diga di Ilisu, visto che essa provocherà un massiccio trasferimento della popolazione curda e degli altri abitanti della regione?
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Patten">
La Commissione non dispone di informazioni circa l' impatto della costruzione della diga di Ilsu sulla popolazione della regione.
Tuttavia, vaglieremo se portare la questione all' attenzione delle autorità turche, unitamente ad altri aspetti relativi alle politiche di sviluppo regionale nel contesto della nuova strategia di preadesione per la Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="EN" NAME="Lucas">
In relazione a questo avrei un' osservazione che riguarda l' impatto della diga sull' accesso alle riserve di acqua potabile in tutta la regione.
Come è noto la diga limiterà l' approvvigionamento di acqua potabile a Siria e Iraq in particolare.
A fronte dell' estrema instabilità della regione e date le preoccupazioni molto concrete di tanti commentatori in ordine a una recrudescenza degli scontri, delle cosiddette "guerre dell' acqua" nei prossimi decenni, qual è il parere della Commissione sulla potenziale destabilizzazione in Turchia e in tutta la regione a causa della diga?
Può dirci se è sua intenzione sollevare anche questo punto?
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Patten">
Certamente solleveremo il punto indicato dalla onorevole parlamentare.
Ci è giunta l' eco di tali timori e farò in modo che la questione sia presa in considerazione.
E' stata espressa inquietudine anche per i potenziali rischi per il patrimonio archeologico della regione.
Nelle nostre rimostranze includeremo anche questo aspetto.
<P>
Altri progetti idroelettrici pianificati negli ultimi trent' anni in Turchia hanno suscitato preoccupazione, ad esempio per le conseguenze sugli agricoltori sfollati.
In linea di massima, pare che tali problemi siano stati gestiti in modo relativamente soddisfacente e spero che lo stesso possa dirsi anche per questo progetto al quale, mi preme puntualizzarlo, la Commissione non partecipa in alcun modo.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=183 NAME="Rodi Kratsa-Tsagaropoulou">
interrogazione n. 39, dell' onorevole (H-0036/00):
<P>
Oggetto: Redazione della Carta dei Diritti Fondamentali La società civile accoglie favorevolmente la redazione di una Carta dei Diritti Fondamentali e spera che tale Carta risponda adeguatamente alle sfide dell' Europa del XXI secolo.
Può la Commissione riferire:
<P>

Qual è la sua opinione sul contenuto della Carta, e a quali cittadini è destinata (quelli dell' Unione europea o di tutti i paesi europei, in vista dell' allargamento, compresi anche gli emigranti, ecc.),

<P>

Se essa integrerà l' acquis comunitario dell' Unione europea o avrà un carattere programmatico più ampio, quali meccanismi saranno utilizzati per riflettere chiaramente la parità tra i due sessi e qual è il suo avviso sull' inclusione della Carta nel Trattato dell' Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="FR" NAME="Vitorino">
Analogamente all' onorevole deputato, anche la Commissione si compiace della decisione adottata dai Capi di Stato e di governo di avviare il processo di redazione di una Carta dei diritti fondamentali dell' Unione europea.
Nelle conclusioni del Consiglio europeo di Colonia, i Capi di Stato e di governo hanno deciso le grandi linee del suo contenuto.
Alla luce di tali conclusioni, la Carta deve contenere tre categorie di diritti: i diritti di libertà, eguaglianza e di procedura garantiti dalla Convenzione europea dei diritti dell' uomo, i diritti riservati ai cittadini dell' Unione come pure i diritti economici e sociali enunciati nella Carta sociale europea e nella Carta comunitaria dei diritti sociali fondamentali dei lavoratori, nella misura in cui non giustifichino soltanto gli obiettivi dell' azione dell' Unione.
<P>
La Commissione ritiene che la Convenzione responsabile dell' elaborazione della Carta dei diritti fondamentali debba rispettare il mandato attribuitole dal Consiglio europeo di Colonia.
Ciò tuttavia non significa che la Convenzione debba limitarsi a un ruolo di semplice codifica e compilazione dei diritti esistenti e derivanti da fonti diverse.
Come ho già avuto modo di dire dinanzi a questo Parlamento, la Commissione è convinta che la Convenzione, ove necessario, deve poter adattare e sviluppare tali diritti tenendo conto delle circostanze attuali, in particolare delle evoluzioni tecnologiche e sociali.
Ciò nondimeno, visto il mandato e l' obiettivo finale del testo da presentare ai Capi di Stato e di governo, questo potere deve essere esercitato con precauzione e caso per caso.
<P>
I diritti conferiti dalla Carta avranno almeno due categorie di beneficiari.
Alcuni si applicheranno a qualsiasi persona presente sul territorio dell' Unione, mentre di altri potranno godere esclusivamente i cittadini dell' Unione.
È concepibile anche l' idea che taluni diritti economici e sociali siano garantiti solo ai cittadini dell' Unione e ai cittadini di paesi terzi che soddisfano determinate condizioni.
Essendo solo alla fase iniziale di elaborazione della Carta, è impossibile anticiparne i contenuti con maggiore precisione.
Possiamo comunque affermare che il principio delle pari opportunità e della parità di trattamento tra i sessi che figura già, insieme ad altri, tra i diritti garantiti dal Trattato della Comunità europea e dal diritto derivato e che costituisce probabilmente una tradizione costituzionale comune agli Stati membri, sarà certamente annoverato tra i diritti garantiti dalla futura Carta dei diritti fondamentali dell' Unione.
<P>
Come ho già detto anche dinanzi a questo Parlamento, la Commissione è a favore dell' inserimento della Carta nel Trattato.
Peraltro è consapevole che la decisione finale in proposito spetta ai Capi di Stato e di governo.
Il difficile compito della Convenzione consiste quindi nell' elaborare un testo ambizioso e politicamente significativo, da integrare com' è nei Trattati.
Nel suo parere sulla convocazione di una Conferenza intergovernativa per modificare i Trattati, la Commissione ricorda che il Consiglio europeo dovrà pronunciarsi nel corso del 2000 sull' inserimento di certi temi, in particolare la Carta dei diritti fondamentali dell' Unione europea, nel programma dei lavori della CIG.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou">
Signor Commissario, è molto importante che, all'inizio di questo nuovo secolo, i cittadini dell'Europa, uomini e donne, siano stati invitati a ridefinire i loro diritti e doveri.
Speriamo davvero che questa significativa decisione del Consiglio di Colonia si traduca in fatti concreti.
La globalizzazione da un lato e l'ampliamento dall'altro rendono indispensabile la definizione di questi diritti.
Seattle rappresenta una genuina fonte di riflessione in tal senso e noi ci auguriamo che il Consiglio europeo di Nizza non si traduca in un appuntamento mancato.
Tuttavia, per garantire la partecipazione dei cittadini a questo nuovo progetto, vorremmo sapere quale sia il disegno di modello economico e sociale europeo che le Istituzioni europee - e segnatamente della Commissione - intendono proporre per il XXI secolo.
Ne ho ascoltato le linee generali, ma ora vorrei domandarle quale sia la posizione dell'infanzia, come entità con dignità propria, nel disegno della Commissione europea per il nuovo modello di società nel XXI secolo.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="FR" NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevole deputata, sappia che a mio parere, e come ha detto stamani il Presidente Prodi, l' elaborazione della Carta è un' operazione politicamente molto significativa, in quanto dimostra che l' Unione pone i diritti fondamentali dei cittadini in cima alla lista di preoccupazioni politiche, per l' avvenire del nostro progetto comune.
<P>
In questo contesto, bisogna enunciare chiaramente i criteri di scelta di tali diritti.
Io credo che il criterio essenziale siano i diritti dei cittadini rispetto alle Istituzioni europee. Si tratta dei diritti dei cittadini che emanano dal progetto europeo consacrato nei Trattati dell' Unione.
<P>
Comprendo la sua preoccupazione in relazione ai diritti dei minori.
Credo che vari elementi del nostro lavoro e soprattutto del mio lavoro, in veste di responsabile del settore giustizia e affari interni, riguardino la tutela dei diritti dei minori.
Qui siamo in un campo dove si applica pienamente il principio della sussidiarietà.
Ogni Stato membro ha il dovere precipuo di definire le proprie responsabilità nei confronti dei minori.
<P>
Per quanto concerne la responsabilità dell' Unione in quanto tale, ritengo necessario che i diritti dei minori siano riconosciuti nella Carta, tenendo conto dei settori in cui l' Unione può apportare un valore aggiunto alla promozione della situazione sociale, economica e anche civica, nel senso più ampio, dei minori.
<P>
Spero che riusciremo a far fronte alla sfida che l' onorevole deputata ha lanciato alla Commissione e a tutta la Convenzione.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David W">
Signor Presidente, ho avuto l' onore di ascoltare il Commissario su questo tema in diverse occasioni e condivido in pieno la sua impostazione.
Tuttavia, desidero formulare una domanda leggermente diversa.
<P>
Abbiamo appena sentito il Commissario Barnier affermare che è ansioso di migliorare la comunicazione con i cittadini e di impostare la politica dell' informazione della Commissione sulle tematiche principali di cui la Comunità si sta occupando quest' anno.
Il Commissario sarebbe favorevole a stanziare parte del bilancio della Commissione destinato all' informazione a una campagna di sensibilizzare dei cittadini sul tema della Carta dei cittadini?
E' molto importante che i cittadini si sentano parte di questo processo.
So che la stessa Convenzione farà molto in materia, ma non dispone delle risorse della Commissione.
La Commissione prenderà in considerazione la possibilità di utilizzare il bilancio per l' informazione per garantire la partecipazione dei cittadini al dibattito?
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Vitorino">
La linea politica della Commissione è quella di promuovere un dialogo aperto e allargato sulla Carta dei diritti fondamentali, non solo con le organizzazioni non governative, ma anche con i cittadini, su un progetto di tanto ampio respiro come la Carta.
Posso garantirle che la Commissione fare del proprio meglio per lanciare un dibattito sulla futura Carta dei diritti fondamentali.
<P>
Se arriveremo ad avere un testo chiaro, di facile lettura per i cittadini, e allo stesso tempo giuridicamente vincolante, prenderemo due piccioni con una fava: le due cose non si escludono a vicenda.
La sfida è riuscire a garantirle entrambe nella versione definitiva della Carta.
Sono davvero lieto di sapere che potrò contare sul vostro appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=190 NAME="Glyn Ford">
interrogazione n. 40, dell' onorevole (H-0095/00):
<P>
Oggetto: Articoli 6.1, 7.1 e 7.2 del trattato sull' Unione europea L' articolo 6, paragrafo 1 del trattato stabilisce che l' Unione si fonda sui principi di libertà, democrazia e rispetto dei diritti dell' uomo e delle libertà fondamentali.
Dalle affermazioni degli anni scorsi risulta chiaramente che Jörg Haider e il suo partito (Freiheitliche Partei Österreichs - FPÖ) non rispettano i diritti umani e le libertà fondamentali in relazione ai cittadini dei paesi terzi e alle minoranze residenti in Austria.
<P>
Di conseguenza, può la Commissione far sapere quando intende proporre, ai sensi dell' articolo 7, paragrafo 1, che sia contestata "l' esistenza di una violazione grave e persistente da parte di uno Stato membro dei principi di cui all' articolo 6, paragrafo 1" e sollecitare il Consiglio, che delibera a maggioranza qualificata, a sospendere alcuni dei diritti derivanti all' Austria dall' applicazione del trattato, ivi compreso il diritto di voto del rappresentante dell' Austria in seno al Consiglio?
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, mi sia consentito iniziare la mia risposta ricordando la posizione che la Commissione ha assunto sulla composizione del nuovo governo austriaco, ribadita ancora una volta stamattina dal Presidente Romano Prodi, governo di cui fanno parte ministri provenienti dal Partito liberale austriaco di Jörg Haider.
Mi riferisco, naturalmente, alla dichiarazione rilasciata dalla Commissione il 1º febbraio 2000 e di cui intendo rammentare le linee essenziali.
La Commissione ha affermato, e riafferma oggi, di condividere le preoccupazioni insite nella dichiarazione del 31 gennaio della Presidenza portoghese: tali preoccupazioni sono legittime e sono motivate.
Non occorre ricordare qui il percorso politico di Jörg Haider e le sue numerose dichiarazioni pubbliche, xenofobe e razziste, persino antieuropee.
L' avvento al potere, in uno Stato membro dell' Unione europea, di un partito palesemente estremista, razzista e xenofobo non può non destare preoccupazioni tra gli altri Stati che partecipano al progetto europeo né può lasciare indifferente la Commissione europea.
<P>
In secondo luogo, la Commissione afferma e ribadisce il suo impegno di continuare a compiere il suo dovere in veste di guardiana dei Trattati, segnatamente per quanto concerne gli articoli 6 e 7 del Trattato dell' Unione.
Una delle importanti innovazioni del Trattato di Amsterdam è stata proprio la proclamazione dei principi fondamentali che sono patrimonio comune degli Stati membri e l' istituzione di un meccanismo di controllo del loro adempimento e di reazione in caso di violazione di uno di tali principi.
In tal modo la Commissione ha dimostrato concretamente il suo attaccamento a uno dei principi fondamentali: lo Stato di diritto.
Tale principio impone alla Commissione di agire entro i limiti stabiliti dai Trattati ed è in questo contesto che si situa la dichiarazione del 1º febbraio.
La Commissione non è uno Stato, non può e non deve agire come se lo fosse.
Tuttavia, per dare una risposta concreta all' interrogazione dell' onorevole deputato, debbo ricordare che il meccanismo previsto nell' articolo 7, paragrafo 1 del Trattato dell' Unione esige, ai fini di una sua applicazione, la verifica, e cito, "di una violazione grave e persistente dei principi sanciti all' articolo 6" .
La violazione grave e persistente, ripeto, è la conditio sine qua non perché la Commissione possa proporre al Consiglio l' adozione di misure contro uno Stato membro.
Mi pare evidente che non sussistono le condizioni per applicare tale disposizione al caso austriaco.
Inoltre, non credo di essere in errore se dico che tutti auspichiamo che tali condizioni di violazione grave e persistente dei diritti dell' uomo e della democrazia non si producano mai, né in Austria né in nessun altro Stato dell' Unione.
Ma voglio qui, oggi, garantire il mio impegno personale e quello della Commissione, ribadito anche dal Presidente Prodi questa mattina, di prodigarsi il più possibile affinché non sia necessario applicare il dispositivo previsto all' articolo 7.
Voglio altresì assicurarvi che non avremo però alcuna esitazione ad applicarlo qualora fosse necessario.
Sono in causa valori troppo fondamentali ed essenziali per poter ammettere riguardi o compromessi.
<P>
Gli uomini e i governi debbono essere giudicati più per quello che fanno che per quello che dicono.
Nel caso dell' Austria, le dichiarazioni sono come minimo contraddittorie.
Da un lato, chiunque può sentire le frasi incendiarie del leader del partito liberale austriaco.
Dall' altro, il nuovo governo austriaco nel suo programma rinnova l' impegno in difesa della democrazia e dei diritti dell' uomo.
Fra poco avremo una prima ed eccellente occasione per verificare quale delle due facce è quella vera.
Mi riferisco alla posizione che assumerà il governo austriaco in seno al Consiglio sulle proposte della Commissione di creare un programma d' azione di lotta contro la discriminazione e di due direttive: una che prevede l' applicazione del principio della parità di trattamento fra le persone senza distinzione di razza o di origine etnica e l' altra volta a offrire la tutela contro la discriminazione per motivi di origine etnica o razziale, di religione, minorazione o orientamento sessuale nel campo dell' occupazione.
Si tratta di testi importanti, adottati ai sensi dell' articolo 13 del Trattato che ha conferito alla Comunità la competenza per lottare contro la discriminazione basata sulla razza, sull' origine etnica, sul sesso, eccetera.
<P>
Mi sia consentito concludere assicurando l' onorevole deputato che la Commissione continuerà a vigilare e non si sottrarrà alle sue responsabilità, qualora necessario.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Ringrazio il Commissario per la risposta alla mia interrogazione.
Il Commissario Vitorino è informato, non solo delle dichiarazioni di Haider e del partito liberale, ma anche dei loro gesti?
Haider è stato governatore della provincia meridionale della Carinzia, dove ha condotto una campagna razzista e xenofoba contro la minoranza di lingua slovena nella regione, che pure è composta di cittadini austriaci, dove ha cercato di abolire il bilinguismo nel sistema scolastico e dove si è perpetrata una chiara discriminazione contro le comunità di rom e di immigrati.
<P>
Vorrei che il Commissario rispondesse a due domande.
Ha parlato di verifica: ci può dire come tale verifica si svolgerà e chi la compierà?
<P>
Secondo, è d' accordo che se il governo in carica dovesse perseguire a livello nazionale le politiche che Haider e il suo partito hanno portato avanti a livello regionale, saremmo chiaramente in presenza di una violazione dell' articolo 6, paragrafo 1, del Trattato relativo alle libertà fondamentali e ai diritti umani e quindi la Commissione sarebbe tenuta a intraprendere le misure necessarie?
Non stiamo parlando di parole, stiamo parlando di fatti di cui si sono resi responsabili il partito liberale e Haider.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Vitorino">
Sono perfettamente consapevole che è compito della Commissione seguire con attenzione l' evolversi della situazione negli Stati membri, conformemente alle procedure e alle disposizioni che sono sancite dall' articolo 6 e che giustificano il ricorso all' articolo 7 del Trattato.
Pertanto sono assolutamente fiducioso che la Commissione sarà in grado di verificare da vicino l' evolversi della situazione in Austria, come in tutti gli altri Stati membri.
In caso di violazione persistente dei diritti umani da parte di un governo di uno Stato membro saremo assolutamente in grado di reagire e di comportarci di conseguenza.
<P>
Non confido soltanto nella cooperazione dei deputati del Parlamento europeo, ma altresì delle organizzazioni non governative, che hanno sempre fornito un importante contributo alla politica della Commissione contro le discriminazioni.
<P>
In riferimento alla situazione in Carinzia, occorre esaminarla nel dettaglio.
L' onorevole parlamentare ha sollevato la questione.
La tutela delle minoranze etniche e linguistiche rientra nel programma ed è parte delle due direttive che la Commissione ha presentato al Consiglio.
<P>
Non dovremmo focalizzare la discussione soltanto sul caso austriaco.
Si tratta di un tema che richiede riflessione, dialogo e, se del caso, anche un intervento concreto.
Auspico sinceramente che tutti gli Stati membri colgano l' opportunità del piano d' azione e delle due direttive che la Commissione ha presentato al Consiglio per ribadire in termini chiari e concreti il loro accordo al piano d' azione e alle due direttive e il loro impegno a favore della lotta contro le discriminazioni, il razzismo e la xenofobia, ovunque essi si manifestino.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Vitorino, per il suo importante contributo a questo Tempo delle interrogazioni.
<P>
Seconda parte
<P>
Interrogazioni rivolte alla signora Commissario Wallström
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=196 NAME="Paul Lannoye">
interrogazione n. 41, dell' onorevole (H-0021/00)
<P>
Oggetto: Rifiuti di materiale elettrico ed elettronico Ogni anno l' Unione europea deve far fronte a un volume crescente di rifiuti di materiale elettrico ed elettronico (6 milioni di tonnellate nel 1998) dovuti nella fattispecie all'accelerata obsolescenza delle attrezzature.
I problemi ambientali connessi all'incenerimento e allo smaltimento di tali rifiuti sono imputabili essenzialmente alla presenza di sostanze pericolose (piombo, cadmio, mercurio, cromo esavalente, PVC e ritardatori di fiamma alogeni).
Un progetto preliminare di direttiva volto a regolamentare la gestione di tali rifiuti è stato modificato in tre versioni successive, a cui ultima del luglio 1999.
<P>
Può la Commissione giustificare la lunga gestazione di tale progetto che doveva, in linea di principio, concretizzarsi già nel 1998?
E' vero che il governo americano contesta le disposizioni fondamentali di tale progetto e minaccia persino di rivolgersi all' Organizzazione Mondiale del Commercio (per violazione dell' articolo XI del GATT e dell' articolo 2.2 dell' accordo sugli ostacoli tecnici al commercio) qualora esso venga adottato?
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Wallström">
La Commissione concorda con l'onorevole deputato sul fatto che l'attuale smaltimento dei rifiuti di materiale elettrico ed elettronico nell'Unione sia fonte di gravi problemi ambientali.
Pertanto, la Commissione ha deciso di mettere a punto una proposta in materia e, già dal 1997, si sta occupando dell'argomento con tutte le parti coinvolte.
I risultati di questo dialogo e le approfondite indagini condotte in materia sono ora al vaglio della Commissione.
Alcune parti della proposta sono state bersaglio di critiche, come per esempio la graduale abolizione di alcuni metalli pesanti e ritardatori di fiamma al bromo, o l'applicazione del principio della responsabilità del produttore verso lo smaltimento dei rifiuti di materiale elettrico ed elettronico.
<P>
La delegazione degli Stati Uniti presso l'Unione europea ha manifestato perplessità nei confronti di alcuni punti dell'ultimo documento consultivo, tra l'altro proprio nei confronti della graduale abolizione delle sostanze di cui sopra e verso alcuni aspetti connessi al principio della responsabilità del produttore.
La principale argomentazione avanzata dagli Stati Uniti al riguardo consiste nell'affermare che le disposizioni in causa risulterebbero inconciliabili con il diritto commerciale internazionale.
La Commissione ha ora all'esame le argomentazioni della delegazione statunitense.
Desidero aggiungere che, secondo i miei programmi, la Commissione dovrebbe essere in grado di presentare prima di Pasqua una proposta sullo smaltimento dei rifiuti di materiale elettrico ed elettronico.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
La mia interrogazione riguardava proprio la reazione del governo americano al testo del progetto preliminare.
In effetti, ci sono stati tre testi di progetto preliminare, di cui l' ultimo, che io sappia, risale al luglio 1999.
È questo il testo che presenterete o una modifica rispetto alla versione originale?
In effetti la terza versione era già più debole della seconda, in seguito alle osservazioni dell' industria americana, di cui il governo americano si è fatto portavoce.
<P>
Sottolineo in particolare che quando parla di diritto internazionale con cui il testo non sarebbe compatibile, lei si riferisce alle norme dell' Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Le accuse del governo americano riguarderebbero il fatto che vietare in futuro la presenza di sostanze pericolose nei rifiuti elettrici ed elettronici sarebbe contrario alle norme dell' OMC.
La cosa mi preoccupa personalmente perché vuol dire che se adottiamo un testo, graverà su di noi la minaccia incessante di una denuncia all' Organizzazione mondiale del commercio, il che indebolirà completamente la legislazione europea in materia di ambiente, e in particolare questa proposta.
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Wallström">
La ringrazio per questa sua domanda complementare, a cui sono lieta di avere l'occasione di rispondere.
E' naturale che in un processo come questo, nel quale si discute di un enorme flusso di rifiuti di materiale elettrico ed elettronico, sia in corso un costante dialogo fra le varie parti interessate.
Si è così svolto un dialogo soddisfacente e, nel corso di questo processo, noi abbiamo elaborato una proposta.
Alcune parti ne sono uscite rafforzate, su altre invece siamo forse dovuti scendere un po' troppo a compromessi.
Ci stiamo tuttora occupando di redigere i testi, mentre il dialogo con le vare parti coinvolte resta aperto fino all'ultimo minuto.
<P>
Mi preme affermare che non ritengo che il coinvolgimento degli Stati Uniti in questa materia ci condizionerà a tal punto da non permetterci di tenere adeguatamente conto delle esigenze dell'ambiente.
Mi dissocio del tutto dall'idea che si possano chiamare continuamente in causa la OMC e le norme in materia di commercio per impedire all'Unione di dotarsi di disposizioni di tutela ambientale radicali.
Sono anzi del parere che sia proprio ciò che dobbiamo fare.
Nel frattempo, sono disposta ad ascoltare tutte le argomentazioni.
Per esempio, ho appena incontrato rappresentanti del settore elettronico, che mi hanno fornito alcuni spunti - anche di ordine pratico - per il miglioramento della nostra proposta.
Ma respingo in modo reciso l'affermazione che io permetterei agli Stati Uniti di condizionare la definizione della nostra direttiva.
Ritengo anzi che siamo noi a dover indicare la strada, e questa linea caratterizzerà anche la proposta nella sua versione definitiva.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=201 NAME="Maj Britt Theorin">
interrogazione n. 42, dell' onorevole (H-0026/00):
<P>
Oggetto: Genere e ambiente Quasi tutti gli attori del processo di Rio e di Kyoto, organizzazioni, movimenti di cittadini, governi, Banca mondiale, Nazioni Unite e organizzazioni umanitarie, ritengono che le donne dovrebbero partecipare in maggior misura al processo decisionale in materia di ambiente.
Aumentando il numero di donne con funzioni direttive nei vari organi ambientali si potrebbero estendere i quadri di riferimento dominanti maschili in modo da comprendere non soltanto le tematiche imprenditoriali, ma anche questioni di giustizia sociale.
<P>
E' la Commissione disposta a varare un piano d' azione per aumentare la partecipazione attiva delle donne al processo decisionale anche in campo ambientale?
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Wallström">
Già dal 1988 la Commissione dispone di un programma d'azione per le pari opportunità fra uomini e donne.
Con l'aiuto dell'attuale programma, che riguarda il periodo compreso fra il 1997 e il 2000, si tenta di mettere a punto una cultura del lavoro che integri in sé tanto i valori maschili, quanto i valori femminili e che tenga conto delle specifiche esigenze dei due sessi.
Uno degli obiettivi del programma consiste nella messa a punto e nel monitoraggio di metodi, strategie e provvedimenti atti a promuovere un'equa ripartizione fra i due sessi nel processo decisionale, e dunque anche nelle posizioni più elevate.
Nel quadro di questo programma d'azione ogni singola direzione generale mette a punto uno specifico piano d'azione.
Uno degli obiettivi di tale piano d'azione consiste nell'incremento del numero di donne in posizioni dirigenziali.
La nuova Commissione si è posta l'obiettivo di raddoppiare nell'arco del suo mandato il numero di dirigenti donne.
Questa linea viene perseguita in modo particolarmente attivo in seno alla direzione generale per l'ambiente, in cui allo stato attuale il 60 per cento dei direttori e il 20 per cento dei capi unità sono donne.
<P>
La nostra politica consiste nel favorire la nomina di donne nelle cariche amministrative in modo da creare un serbatoio di candidati in grado di ricoprire, in futuro, posizioni dirigenziali.
Attualmente il 24,5 per cento dei nostri funzionari di grado A sono donne. Ci auguriamo che tale percentuale cresca costantemente.
Inoltre, ci stiamo adoperando per incoraggiare la partecipazione di donne qualificate agli incontri di consultazione che organizziamo.
Nei confronti dei nostri interlocutori esterni, possiamo solo sforzarci di dare il buon esempio e di incoraggiare il loro impegno per la democratizzazione dei rispettivi processi decisionali.
<P>
Per quanto attiene ad aspetti più generali connessi alla prospettiva delle pari opportunità, saprete sicuramente che questo principio è stato incluso nel Trattato di Amsterdam.
L'articolo 3 di tale Trattato dispone che l'azione della Comunità a norma di detto articolo miri a eliminare le ineguaglianze, nonché a promuovere la parità, tra uomini e donne.
La Commissione presta pieno appoggio all'impegno in questo ambito e sta esplorando la possibilità di adottare provvedimenti specifici in campo ambientale.
Naturalmente, tengo a cogliere l'occasione per dire che apprezzo il ruolo svolto dalla commissione per i diritti della donna e, non da ultimo, dalla sua presidente.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Mi consenta solo di ricordare che, durante il processo di approvazione dell'attuale Commissione, a ciascun Commissario la commissione per i diritti della donna ha domandato come avrebbe inteso promuovere la parità nel proprio ambito di attività.
Seguiremo attentamente l'operato di ogni Commissario, e con questo ritengo avvisati anche gli altri Commissari.
<P>
La ringrazio infinitamente per la sua risposta.
La interpreto in sostanza come il riconoscimento che un piano d'azione è necessario, un piano che consenta la partecipazione di un crescente numero di donne in settori ambientali specifici.
Desidero inoltre aggiungere che la Dichiarazione di Pechino sottolinea l'importanza di dotarsi della capacità istituzionale di tener conto della dimensione della parità nell'intera programmazione in materia di ambiente.
Gli organi ambientali sono spesso sprovvisti di cognizioni e di procedure per l'integrazione di una simile dimensione nel proprio lavoro quotidiano.
Naturalmente, desidero sapere se la signora Commissario sia disposta a integrare la dimensione della parità nella politica ambientale e nei programmi ambientali.
Lo reputo importante.
Se l'intera politica dovrà esserne pervasa, reputo fondamentale che gli alti dirigenti facciano propria questa nozione di base.
<P>
<SPEAKER ID=204 NAME="Wallström">
E' naturale che, nella mia visione del mainstreaming, esso debba pervadere tutto il nostro operato.
Nel piano in elaborazione presso la mia direzione generale, le tematiche della parità svolgono un ruolo essenziale.
Sono disposta ad attivarmi personalmente, per esempio facendo da moderatore in seminari sulla dirigenza o su altri temi in modo da incoraggiare le donne a farsi carico di un crescente numero di compiti in seno alla Commissione.
Per motivare tutti, reputo della massima importanza che questo messaggio venga trasmesso attraverso l'intera gerarchia, vuoi dall'alto verso il basso, vuoi dal basso verso l'alto.
<P>
La mia concezione di impegno ambientale in generale è che questo costituisce spesso un appannaggio dalle donne.
Poiché occorre garantirne la diffusione, occorre che anche le donne abbiano la possibilità di ricoprire posizioni dirigenziali o comunque più elevate nell'ambito del lavoro svolto sull'ambiente.
Ribadisco che il nostro piano d'azione ne tiene conto, ma è senz'altro possibile fare di più.
Ho una certa esperienza nella formulazione e nell'applicazione di piani in generale.
Spero così di potermi rendere utile.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=206 NAME="Patricia McKenna">
interrogazione n. 43 dell' onorevole (h-0045/00):
<P>
Oggetto: L' estuario del fiume Boyne e la Società del porto di Drogheda La regione dell' estuario del fiume Boyne è già stata designata zona di protezione speciale (ZPS) ai sensi della direttiva sugli uccelli selvatici e, trattandosi di un' area d' importanza internazionale, è attualmente all' esame per essere designata zona speciale di conservazione ai sensi della direttiva sugli habitat.
Tuttavia, il Dipartimento della Marina, il Consiglio della Contea di Louth e la società "Drogheda Corporation" hanno autorizzato la costruzione di un nuovo porto nella ZPS, e persino l' eliminazione di una piana di fango situata presso Stegrennan che è stata recentemente integrata nella ZPS su insistenza specifica della Commissione.
Inoltre, è stato eretto un enorme deposito - in ordine al quale si sta rivelando difficile ottenere acesso alla relativa licenza edilizia - e la "Drogheda Corporation" sta progettando la costruzione di altre infrastrutture.
In qual modo può la Commissione garantire che questo tipo di sviluppo, finanziato attraverso i Fondi strutturali, non sia in conflitto con le esigenze di conservazione della natura nella regione?
E' la Commissione disposta a sospendere completamente i finanziamenti, in attesa di una revisione dei piani di sviluppo concernenti quest'area?
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Wallström">
La Commissione è a conoscenza della costruzione del porto, ma non ha alcuna informazione né sui depositi, né sulle altre infrastrutture nominate dalla onorevole parlamentare.
La realizzazione del porto è finanziata dai Fondi strutturali e comporta, sostanzialmente, il dragaggio dell'estuario del fiume Boyne e il temporaneo deposito dei residui di dragaggio sulla piana di fango situata presso Stegrennan.
<P>
La regione dell'estuario del fiume Boyne è classificata come zona di protezione speciale ai sensi della direttiva sugli uccelli selvatici.
Ciò implica che, per ogni attività di sfruttamento condotta nell'estuario del fiume o nelle sue vicinanze tale da potersi ripercuotere sulla zona di protezione speciale, occorre rispettare le disposizioni per la salvaguardia dell'area sancite con la direttiva comunitaria sugli habitat.
<P>
Già dal 1998 la Commissione ha ricevuto una serie di reclami, nel quali viene denunciato che l'installazione portuale danneggerà la piana di fango di Stegrennan, ormai inclusa nella zona di protezione speciale, e che le disposizioni di salvaguardia applicabili sarebbero state disattese.
<P>
Dopo avere esaminato questi reclami nel corso del 1998 e all'inizio del 1999 - il progetto, in quel periodo, non ha ricevuto alcun finanziamento dai Fondi strutturali - la Commissione è giunta alla conclusione, nell'estate del 1999, che nella realizzazione del porto le disposizioni di salvaguardia applicabili erano state rispettate.
Era stata condotta una dettagliata valutazione di impatto ambientale.
La conseguenza più negativa del progetto, ossia la perdita della piana di fango di Stegrennan, è destinata a essere soltanto temporanea e l'appaltatore è tenuto a ripristinare la piana allo stato iniziale.
<P>
Su insistenza della Commissione la piana di fango di Stegrennan è stata inserita formalmente nella zona di protezione speciale dell'estuario del Boyne, dalla quale era inizialmente rimasta esclusa.
Per controbilanciare gli effetti negativi della temporanea perdita della piana di fango sull'avifauna colpita, si è inoltre stabilito di migliorare lo stato di altri habitat presenti nella regione dell'estuario.
<P>
Dall'estate scorsa, tuttavia, questo ultimo obiettivo è oggetto di controversie.
Sulle prime, le autorità irlandesi hanno revocato l'impegno di miglioramento precedentemente assunto.
Esse l'hanno poi riconfermato a seguito della denuncia presentata a un tribunale irlandese da un'organizzazione non governativa ambientalista di questo paese.
Ma il nuovo impegno così assunto conteneva soltanto modifiche di lieve entità, cosa che ha condotto a sua volta a una nuova querela.
Dal momento che l'Irlanda si è impegnata a prendere misure di compensazione, e alla luce del fatto che altri problemi hanno già trovato soluzione, allo stato attuale la Commissione non intende proporre la sospensione dei finanziamenti dei Fondi strutturali.
La Commissione vuole tuttavia chiarire con le autorità irlandesi la questione dei misure di compensazione sotto forma di miglioramento degli habitat, specie alla luce della causa tuttora pendente presso la giustizia irlandese.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Non ho ben capito quanto ha affermato la signora Commissario.
La piana di fango presso Stregrennan, che su richiesta della Commissione è stata designata zona di protezione speciale, è stata ormai completamente distrutta.
E' evidente che le attività che si sono svolte nella zona costituiscono una chiara violazione delle direttive comunitarie.
<P>
Lei ha detto che non ci saranno altri finanziamenti.
Desidero sapere se è sua intenzione sospendere completamente i finanziamenti subito, in attesa di un' indagine adeguata.
In caso contrario, perché?
Se invece ci sarà un' indagine, quando esattamente avete intenzione di svolgerla?
Si può considerare corretto e opportuno che il dipartimento proprietario della società altri non sia che la stessa autorità che ha rilasciato la licenza, e dunque l' autorità che riceve i fondi comunitari e li eroga alla società di cui è proprietaria al 100 percento?
Tutto ciò può essere giusto e corretto?
Qual è la sua opinione?
Occorre sospendere tutti i finanziamenti a questo progetto, che è visibilmente in conflitto con le direttive comunitarie.
Anche la zona designata dalla Commissione come zona di protezione speciale è stata distrutta.
Un eventuale indennizzo a posteriori non potrà mai ripagare i danni causati.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Wallström">
La prima denuncia è stata presentata dopo che erano stati avviati i lavori per il porto all' inizio dell' autunno 1999 senza che si fosse provveduto ad approntare interventi migliorativi dell' habitat a fini di compensazione.
Di conseguenza, le autorità irlandesi hanno acconsentito alla rimozione dello sparto ma questa volta con mezzi meccanici.
L' utilizzo di mezzi meccanici ha portato alla presentazione di un' ulteriore denuncia - cui ho fatto cenno nella mia prima risposta - sulla base dell' argomentazione che la rimozione meccanica danneggerebbe la piana di fango sottostante e causerebbe la diffusione dello sparto nell' estuario con conseguenze ecologiche nocive.
A tutt' oggi il ricorso è ancora pendente.
<P>
L' adozione delle necessarie misure di compensazione è di competenza delle autorità nazionali e non richiede un' autorizzazione previa da parte della Commissione.
Il ruolo della Commissione è garantire il rispetto delle norme di cui alla direttiva sugli uccelli selvatici e ovviamente sarebbe un problema se le misure di compensazione dovessero a loro volta comportare dei danni.
Nel caso di specie, la Commissione propone di chiedere un ulteriore chiarimento alle autorità irlandesi, un aggiornamento in merito alle misure di compensazione e a eventuali problemi dovuti alla rimozione meccanica dello sparto.
Per il momento non siamo pronti a proporre la sospensione dei finanziamenti erogati a titolo dei Fondi strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David W">
Signor Presidente, purtroppo il caso sollevato dalla onorevole McKenna non è un caso isolato; ci sono altri esempi di conservazione in zone di speciale interesse scientifico danneggiate a causa dei finanziamenti comunitari.
<P>
La Commissione contemplerebbe l' opportunità di emanare istruzioni a tutti gli Stati membri, tali per cui, se in futuro dovesse risultare la violazione delle direttive ambientali europee o la mancata valutazione dell' impatto ambientale la Commissione si riserverebbe non soltanto di sospendere i finanziamenti futuri, ma di ritirare i finanziamenti già concessi, in altri termini, reclamerebbe i fondi già corrisposti agli Stati membri?
Solo azioni di questa portata possono scoraggiare il ripetersi di simili pratiche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Wallström">
Lei solleva una questione molto importante.
Come questa Assemblea certamente sa, lo scorso anno è stata diramata una lettera congiunta dei nostri due predecessori in seno alla Commissione, Ritt Bjerregaard e Monika Wulf-Mathies, concernente la relazione fra i Fondi strutturali, i loro finanziamenti e la tutela di cui alle direttive sugli habitat e sugli uccelli selvatici.
Il messaggio lanciato con quella lettera resta tuttora valido.
Non possiamo distribuire denaro con una mano e con l'altra trascinare i paesi davanti alla Corte e magari, successivamente, ottenere la comminazione di sanzioni pecuniarie.
Ecco perché è importante che sul tema non vi siano contraddizioni.
Naturalmente, la conseguenza potrebbe essere la difficoltà di ponderare i vari casi.
Comunque, a mio avviso, l'effetto più evidente sarà che i vari paesi saranno molto prudenti e, soprattutto, avranno cura di inoltrare i loro elenchi dei siti inseriti in Natura 2000, consentendo a noi di effettuarne la sorveglianza e il monitoraggio in forma adeguata.
Sotto questo aspetto l'Irlanda è carente esattamente come altri Stati, ma confidiamo che questo tipo di pressioni dia i suoi frutti.
<P>
Tengo a ribadire ancora una volta che il contenuto di quella lettera resta valido.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Presidente">
Onorevole deputata, ai sensi del Regolamento non è possibile.
Dovete parlare fuori dell' emiciclo.
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Barnier
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Presidente">
Annuncio l'
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Alexandros Alavanos">
interrogazione n. 44, dell' onorevole (H-0020/00):
<P>
Oggetto: Partenariato e III QCS per la Grecia Il nuovo regolamento 1260/1999/CE sui Fondi strutturali mette l' accento, contrariamente al regolamento precedente, sul rafforzamento del partenariato e prevede la partecipazione delle autorità regionali e locali nonché delle altre autorità pubbliche competenti, delle parti economiche e sociali, e di qualunque organismo competente in tale ambito, per quanto concerne sia la preparazione che il finanziamento, la sorveglianza e la valutazione degli interventi.
<P>
Per quanto concerne tuttavia il nuovo QCS greco, i rappresentanti delle autorità locali lamentano ripetutamente che le procedure sono rimaste analoghe alle precedenti e affatto essenziali per quanto concerne il ruolo dei "partner" .
<P>
Lo Stato greco ha proceduto alla modifica delle procedure al fine di ampliare al composizione del rapporto sociale, essenzialmente nei confronti delle autorità locali e di altre istanze rappresentative?
In cosa consiste il ruolo accresciuto delle autorità locali nella preparazione e nella gestione del III QCS, e quali misure intende adottare la Commissione per garantire il rafforzamento della partecipazione dei "partner" " tutte le procedure del nuovo QCS?
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">

Mi si permetta di prolungare di una frase la risposta appena data da Margot Wallström al Presidente David Martin, per dirgli che, trattandosi di una lettera congiunta di due nostri predecessori, in quanto successore della signora Wulf-Mathies, ritengo che questa lettera mantenga la propria validità e che mi impegno di comune accordo con Margot Wallström a verificare la compatibilità dei progetti finanziati dai Fondi strutturali con le direttive e le politiche dell' Unione in materia di ambiente.
È anche un ex Ministro dell' ambiente che le risponde, Presidente Martin.
<P>
Ora vorrei rivolgermi brevemente all' onorevole Alavanos, che spero perdoni questa incursione su un altro tema, per dirgli, in risposta alla sua interrogazione, che la Commissione ha sorvegliato e sorveglierà, nell' ambito della preparazione del nuovo periodo di programmazione, l' applicazione del principio del partenariato.
L' associazione delle autorità regionali e locali all' azione della Comunità costituisce, mi permetto di ricordarlo, sebbene voi lo sappiate, un elemento essenziale del nuovo regolamento dei Fondi strutturali dopo Berlino.
<P>
A proposito più in particolare dell' applicazione di questo principio del partenariato nell' ambito del prossimo quadro comunitario di sostegno per la Grecia, la Commissione ha potuto accertare che le autorità pubbliche hanno ampiamente contribuito all' elaborazione del piano ellenico di sviluppo regionale per il periodo 2000-2006.
L' onorevole Alavanos lo sa, mi ci sono recato due volte in circostanze piuttosto tragiche, dopo il dramma del terremoto; in occasione di queste visite ho potuto discutere con le autorità di governo elleniche e ricordare la necessità di considerare adeguatamente l' obiettivo e l' esigenza del partenariato.
<P>
Per quanto riguarda, onorevole deputato, le fasi successive, ossia l' elaborazione dei programmi nazionali e regionali, non basta recepire l' obiettivo a livello nazionale e teorico, bisogna farlo concretamente nei programmi che attuano i QCS a livello nazionale, regionale e locale.
Quanto alla sorveglianza e alla gestione dei programmi, per il momento non ho ancora ricevuto le disposizioni nazionali proposte dal governo greco in applicazione dell' articolo 8 del nuovo regolamento.
Posso dirle che, nell' ambito dei negoziati attualmente in corso sul terzo Quadro comunitario di sostegno, ho chiesto che le disposizioni legate al principio del partenariato siano pienamente rispettate, ivi comprese per le autorità regionali e locali e anche per tutto ciò che riguarda le organizzazioni non governative e le associazioni.
Questo principio dovrà quindi tradursi, nell' ambito del terzo QCS, in particolare nella partecipazione di tutti questi partner al comitato di seguito.
<P>
Questa, onorevole deputato, è la risposta che le posso dare.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Ringrazio il Commissario; non contesto per nulla le sue intenzioni e i suoi interventi, che si sono mossi nella giusta direzione.
Tuttavia, le cose stanno in modo ben diverso.
Sul Quadro comunitario di sostegno aleggia una mano accentratrice, tanto che in quest'epoca si assiste, sulla questione dei finanziamenti dell'Unione europea, a una forma di delirio di Stato, di governo e di partito.
<P>
Non posso mostrarvi qui certi programmi televisivi, ma posso leggervi i giornali greci a poche settimane dalle elezioni.
Era sui quotidiani della domenica di tutta la Grecia: Il Ministero dei lavori pubblici e i Fondi strutturali: l'opera del Ministro; Ministero dell'agricoltura: il lavoro svolto dal Ministro dell'agricoltura - a poche settimane dalle elezioni -; Ministero delle telecomunicazioni: il lavoro svolto dal Ministro delle telecomunicazioni; Ministero della pubblica istruzione: il lavoro svolto dal Ministero della pubblica istruzione con tanto di fotografia del Ministro; Ministero dell'occupazione: il lavoro del Ministero dell'occupazione, con fotografia del Ministro, fotografia del viceministro e, dietro a tutto ciò, il simbolo del Quadro comunitario di sostegno.
Alle elezioni mancano solo poche settimane.
Partiti e candidati si fanno propaganda con i fondi dell'Unione europea, del Quadro comunitario di sostegno.
<P>
Domando al Commissario: che cosa vogliamo fare?
La Commissione rimarrà silente?
Ha intenzione di discuterne?
Porrà la questione al governo ellenico o incapperemo ancora nelle situazioni patologiche della precedente Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Onorevole Alavanos, ho visto che gettava alla sua sinistra tutti i documenti da lei citati.
Vorrei che me li desse per poterli leggere - una volta tradotti - per vedere quanto corrisponde a informazione, a comunicazione di cui non posso che rallegrarmi in quanto Commissario responsabile della politica regionale, e quanto invece a propaganda.
E poi, qualora sia veramente necessario, formulerò alcune osservazioni o raccomandazioni all' indirizzo del governo ellenico.
Quindi sarei molto lieto, onorevole deputato, se mi consegnasse i documenti, altrimenti andrò io dopo a cercarli per terra tra i banchi del suo gruppo.
<P>
Detto questo, pensavo che la sua domanda riguardasse maggiormente il partenariato.
Al di là delle questioni connesse al periodo preelettorale da lei segnalate, le ripeto che tengo a che le autorità locali e regionali partecipino insieme alle organizzazioni non governative.
Ma non posso nemmeno scrivere qualcosa di diverso dal testo del regolamento generale sui Fondi strutturali, che prevede che la Commissione collabori con i governi degli Stati membri e che io abbia il governo greco come partner, come primo partner.
Dopo di che dovrò sincerarmi che il partenariato sia diffuso, decentrato, cosa di cui mi sincererò.
Non posso fare altro che collaborare con il governo ellenico.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Credo che il collega onorevole Alavanos consegnerà tutto questo materiale al Commissario affinché ne tenga conto, perché si tratta davvero di propaganda e non di promozione di programmi comunitari.
Comunque, anche sulla sostanza desidero chiedere al Commissario di tenere conto di quanto segue: per la totalità dei programmi nazionali, ma anche regionali, la Grecia è considerata una regione unica, rappresentata - a livello di partenariato con l'Unione europea - dall'amministrazione centrale e dal governo centrale.
Da questo punto di vista né le amministrazioni locali, né - men che meno - le organizzazioni non governative, come per esempio le cooperative agricole cui starebbe certo a cuore lo sviluppo del settore agricolo, hanno voce in capitolo nella formulazione delle proposte relative al III QCS, né naturalmente di quelle sui precedenti QCS.
La Commissione come intende affrontare il problema?
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">

Onorevole Theonas, ripeto ancora una volta quanto ho già detto all' onorevole Alavanos, procederò a verifiche approfondite e, se necessario, nel quadro e nel rispetto del regolamento sui Fondi strutturali, formulerò osservazioni sull' uso fatto non dei Fondi strutturali, che non sono ancora stanziati, ma del negoziato che precede la loro attribuzione.
Ma ribadisco ancora una volta che sono tenuto a rispettare l' autorità nazionale con la quale devo condurre il negoziato.
Comunque considererò le cose obiettivamente.
<P>
Per il resto, se lei, onorevole Theonas, ha raccomandazioni da fare o suggerimenti da dare sul coinvolgimento di una certa struttura - ha parlato di cooperativa, se ho ben capito - io sono flessibile e pronto, avendo sentito i suggerimenti dei parlamentari europei - ciascuno di noi due si attenga al proprio ruolo - a trasmetterli, purché essi rispettino lo spirito e la lettera del regolamento sui Fondi strutturali.
<P>
Perché non dovrei dire che negli anni scorsi abbiamo rilevato una certa carenza da parte del governo greco a proposito del coinvolgimento dei rappresentanti della società civile nell' applicazione del nuovo regolamento e di quello precedente?
Lo dico obiettivamente e, quando si constata un problema o una carenza, occorre eliminarlo.
Dunque me ne occuperò nell' ambito dell' attuazione del nuovo quadro comunitario di sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Presidente">
Annuncio l'
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Marie Isler Béguin">
interrogazione n. 45, dell' onorevole (H-0041/00):
<P>
Oggetto: Finanziamento da parte di Fondi strutturali della ricerca nel settore del nucleare civile Può la Commissione confermare che nell' ultimo periodo di programmazione dei Fondi strutturali 1994-1999 non è stato concesso alcun sostegno alla ricerca del settore della fusione e della fissione nucleare?
Può essa altresì impegnarsi ad escludere qualsiasi misura di finanziamento di questo tipo di ricerca in occasione dei negoziati in corso con gli Stati membri sui piani e i programmi del nuovo periodo 2000-2006?
<P>
Quale importanza avrà viceversa l' apporto dei Fondi strutturali alla promozione delle energie rinnovabili?
Ci si può attendere che il finanziamento dei Fondi strutturali in materia di politica energetica sia imperniato sulla promozione delle risorse energetiche regionali e rinnovabili?
I Fondi strutturali finanzieranno forse anche le grandi reti di trasporto dell' energia?
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Desidero rispondere alla onorevole Isler Béguin sul primo punto, ricordandole che il miglioramento della base scientifica e delle capacità tecniche delle regioni in vista di accrescerne la competitività è stata una delle priorità comunitarie nel corso del precedente periodo di programmazione.
<P>
Si calcola che il sostegno concesso dai Fondi strutturali a favore della coesione tecnologica, cioè della ricerca e dello sviluppo tecnologico nell' ambito dei quadri comunitari di sostegno durante questo periodo, ammonti a circa 7,5 miliardi di euro.
Ciò corrisponde approssimativamente, onorevole deputata, al 6% del contributo comunitario totale.
<P>
Proprio a proposito della sua preoccupazione, desidero dirle che, analogamente al periodo precedente, la Commissione non ha intenzione di finanziare direttamente la ricerca e lo sviluppo tecnologico nel settore della fusione o della fissione nucleare mediante i Fondi strutturali.
Spetta alle autorità di gestione degli Stati membri selezionare i progetti da attuare nell' ambito dei QCS.
<P>
Quindi, onorevole deputata, anche se non è una priorità della Comunità, uno Stato membro può decidere di finanziare progetti di ricerca e di sviluppo nel campo del nucleare civile, purché essi contribuiscano allo sviluppo regionale e senza doverne informare sistematicamente la Commissione.
<P>
Quanto al suo secondo punto che, come lei sa, mi interessa e continua a interessarmi molto, quello delle energie rinnovabili, l' impostazione della Commissione è presentata nel documento sui Fondi strutturali e il loro coordinamento con i Fondi di coesione, i quali prevedono la promozione degli investimenti nel settore delle energie rinnovabili nella misura in cui favoriscono lo sviluppo delle risorse locali o contribuiscono a ridurre la dipendenza dalle importazioni energetiche, creando altresì occupazione a livello locale.
<P>
L' ho potuto verificare, per esempio, nel corso di una visita di qualche giorno fa in Portogallo, alle Azzorre, in relazione a una fonte naturale di energia rinnovabile.
Il contributo dei Fondi strutturali a una maggiore penetrazione del mercato delle energie rinnovabili è stato sottolineato anche nella campagna per il decollo delle fonti di energia rinnovabili, lanciata dalla Direzione generale dei trasporti e dell' energia.
<P>
Infine, in merito alle grandi reti energetiche, gli orientamenti prevedono anche una partecipazione finanziaria dei Fondi allo sviluppo delle reti di trasporto dell' energia, quando essa permette di ridurre la dipendenza da un fornitore esterno o di combattere gli effetti dell' isolamento.
Ciò vale in particolare per la regione delle Azzorre di cui parlavo, ma anche per tutte le regioni ultraperiferiche e direi anche per alcune regioni ostacolate dall' isolamento creato dalle montagne, per esempio.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
- (FR) Signor Commissario, ho sentito la sua risposta, ma d' altro canto se ho presentato un' interrogazione è appunto perché siamo preoccupati, visto che nella relazione sul Terzo programma quadro di ricerca figura un progetto intitolato "International Thermonuclear Experimental Reactor".
Esso ammonta a vari miliardi di ecu e, a quanto pare, le zone che possono ricevere Fondi strutturali, come quelle classificate nell' obiettivo 1, potrebbero accogliere questo tipo di impianti.
Vorremmo sapere se è vero che la Commissione sarebbe in grado di finanziare simili progetti, nell' ambito della creazione di questo sito di ricerca e non magari direttamente nel quadro specifico "ricerca nucleare".
<P>
Commissario Barnier, mi scusi ma lei non ha risposto del tutto all' ultima parte della mia domanda sulle grandi reti di trasporto dell' energia.
Può dare una risposta in materia?
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
. (FR) Lei si preoccupa di sapere se, con i Fondi strutturali, si finanzierà l' installazione di centrali nucleari da qualche parte?
In poche parole, si potrebbe dire che la questione non si pone nemmeno.
Le ho già spiegato, onorevole deputata, che la selezione dei progetti spetta agli Stati membri, in base al regolamento dei Fondi strutturali.
Di conseguenza, i servizi della Commissione non vengono informati sistematicamente di tutti i progetti selezionati.
Comunque lei fa bene a interrogarmi, è il suo lavoro, e il mio è di risponderle.
Come è già avvenuto in passato, gli Stati membri sono indotti a rispondere, nella misura in cui la Commissione li interroga o chiede loro precisazioni.
Quindi, esulando un po' dalla fiducia abitualmente condivisa tra gli Stati membri e la Commissione, e quanto al punto preciso da lei sollevato, verificherò di cosa si tratta precisamente.
Lo Stato membro o gli Stati membri in questione dovranno quindi rispondermi e le trasmetterò la risposta non appena possibile.
<P>
Mi pareva di avere risposto all' interrogazione sulle grandi reti.
La situazione energetica è estremamente variabile a seconda delle regioni dell' Unione europea e il contributo dei Fondi, in certi casi e per certe regioni, potrebbe essere giustificato, in particolare quando il collegamento alle reti energetiche di base non è ancora all' altezza del fabbisogno.
Ecco quanto posso rispondere a proposito del nesso tra le grandi di reti di trasporto dell' energia e i Fondi strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Presidente">
Annuncio l'
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Neil MacCormick">
interrogazione n. 46, dell' onorevole (H-0052/00):
<P>
Oggetto: Fondi strutturali e addizionalità Alla luce dell' utile risposta recentemente fornita dalla Commissione all' interrogazione scritta prioritaria presentata dal sottoscritto sui Fondi strutturali e l' addizionalità, può la Commissione indicare se progetta di far apportare una modifica alle norme concernenti l' addizionalità?
In particolare, sarebbe essa favorevole ad una modifica di tali norme volta a garantire che l' addizionalità operi non soltanto a livello degli Stati membri ma anche in seno ai medesimi, per quanto riguarda le disposizioni di bilancio applicabili nei rapporti tra governo centrale e regioni o territori aventi autonomia sul piano interno?
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
All' onorevole MacCormick vorrei rispondere che la Commissione non intende modificare le norme sull' addizionalità enunciate per il periodo 2000-2006 e precisate all' articolo 11 del regolamento generale sui Fondi.
Come in passato, la normativa prevede che il principio di addizionalità si applichi alla relazione tra i Fondi strutturali e l' insieme delle spese, sottolineo l' insieme delle spese, a carico dello Stato membro in materia di sviluppo.
<P>
A tale proposito, è opportuno sottolineare che sono le spese finanziate dai Fondi strutturali a dovere essere addizionali.
Non è necessario che lo sia il cofinanziamento concesso dallo Stato, cioè che si sommi alle spese in essere.
Finché lo Stato membro non riduce l' insieme delle sue spese, si considera, cosa che noi facciamo, che i Fondi strutturali si sommano alle spese nazionali e che quindi il principio dell' addizionalità è rispettato.
<P>
Quanto alle disposizioni di bilancio che si applicano negli Stati membri tra il governo centrale e le regioni o territori che godono di un' autonomia interna, esse sono decise in virtù di considerazioni esclusivamente nazionali e quindi non risentono dell' addizionalità, nel senso definito dai regolamenti.
Chiedo scusa se ho dato una risposta estremamente giuridica.
In ogni caso, alla luce di una verifica, è così che dobbiamo definire e leggere il principio di addizionalità dal punto di vista giuridico ed esattamente in funzione del regolamento dei Fondi strutturali scaturito da Berlino.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
Sono grato per la chiarezza della risposta, ma naturalmente un po' deluso dal suo tenore.
Lei ha rimandato all' articolo 11, paragrafo 1, il quale stipula che gli stanziamenti dei Fondi non possono sostituirsi alle spese a finalità strutturale pubbliche o assimilabili allo Stato membro.
Molto bene: questa è la regola immutabile.
L' articolo 11, paragrafo 1 potrebbe autorizzare la seguente pratica?
Poniamo che il finanziamento di una regione autonoma o di un paese a titolo dei Fondi strutturali aumenti, allora lo Stato potrebbe ridurre proporzionalmente i finanziamenti centrali destinati alla regione in causa, di modo che il pacchetto totale di finanziamenti disponibili corrisponda a una formula fissata a livello nazionale, a prescindere dall' importo dei Fondi strutturali erogati dall' Unione.
Una simile pratica è davvero consentita?
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jillian">
L' addizionalità è un tema importante anche per il Galles, che io rappresento.
La settimana scorsa tale tema è stato addirittura uno dei motivi che hanno portato a un voto di sfiducia e alle dimissioni del Primo Segretario dell' Assemblea nazionale del Galles.
<P>
Soltanto nel 1991-1992 la Commissione aveva vinto una battaglia con il Regno Unito sull' addizionalità, all' epoca nel contesto dei fondi RECHAR.
Ciò portò alla firma di un accordo nel quale il governo britannico acconsentiva a introdurre procedure atte a far sì che i fondi comunitari arrivassero nelle zone cui erano stati destinati e fossero realmente addizionali.
Nonostante ciò i problemi persistono in Galles e in Scozia.
<P>
La Commissione potrebbe esaminare questa situazione particolare in relazione all' accordo siglato con il governo britannico?
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Deduco quindi, onorevole deputata, che il dibattito che mi risulta sia in corso in Scozia si svolge anche nel Galles.
Verificherò quanto mi dice e se è d' accordo, risponderò anche alla sua interrogazione per iscritto, come ho promesso all' onorevole MacCormick.
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=233 NAME="Maria Izquierdo Rojo">
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Cercherò, signor Presidente, di dare una risposta breve dicendo all' onorevole deputata che il piano di sviluppo regionale presentato dalle autorità spagnole il 29 ottobre scorso non mi permette di concludere che c' è stata una ripartizione delle risorse comunitarie tra le regioni spagnole dell' obiettivo 1 - perché è di questo che si tratta per l' Andalusia - e quindi di quelle destinate alla regione da lei rappresentata.
Sappia, onorevole deputata, che visto che non riuscivo a capire bene come stavano le cose, il 14 dicembre ho scritto una lettera, che ho qui con me, al Ministro dell' Economia e delle Finanze Rato, per chiedere informazioni complementari sul documento presentato.
<P>
Nelle prossime settimane la Commissione avvierà i negoziati con le autorità spagnole per elaborare il Quadro comunitario di sostegno per il nuovo periodo 2000-2006 e nel corso di questi incontri le assicuro che la Commissione otterrà i chiarimenti necessari sulla ripartizione regione per regione.
A proposito dell' Andalusia, se vuole non appena ho i dati per settore e regione, mi affretterò a comunicarglieli personalmente.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Commissario, il problema è che quando Aznar deve riscuotere fondi dall' Unione europea per l' Andalusia, gli andalusi li conta tutti, ma quando Aznar deve pagare la Giunta andalusa sotto forma di servizi per tutti gli andalusi, non vede più 400.000 andalusi ed è molto grave perché 400.000 bambini sono come tutta la popolazione di Strasburgo o come una città più grande di Granada, piena di bambini che Aznar non vede.
La questione è molto importante e vorrei sapere, dato che si potrebbe parlare di "baby truffa" , se il Commissario veglierà a che quei fondi non siano sottratti agli andalusi, affinché il finanziamento che l' Unione europea destina all' Andalusia, basandosi sul criterio del censimento, tenga conto di quei 400.000 bambini che Aznar non calcola quando si tratta di fornire loro scuole e servizi.
<P>
<SPEAKER ID=236 NAME="Presidente">
Onorevole deputata, chiedo a tutti, non prendetelo come un richiamo all' ordine, di trattare questioni meramente comunitarie.
Mi rendo conto che per la Spagna si tratta di temi molto importanti sui quali le opinioni divergono...
Al signor Commissario segnalo che Aznar è il Primo ministro del governo spagnolo.
Prego, può rispondere all' interrogazione.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Onorevole deputata, visto che ho sentito che di voce ne ha, spero che la sua voce sia sufficientemente forte da essere udita a Madrid.
Comunque ho capito che le sue considerazioni non erano rivolte a me direttamente.
<P>
Io le ho risposto.
Mi preoccupo che i Fondi strutturali, in particolare quelli dell' obiettivo 1, siano attribuiti laddove ce n' è bisogno.
Abbiamo dei criteri da applicare e sappiamo a titolo indicativo quanto dovrebbe o potrebbe ricevere ciascuna regione d' Europa.
Ciò non toglie - non mi trincero dietro di esso, ma sono sempre tenuto a riferirmi al regolamento generale - che devo discutere con le autorità nazionali di ogni paese e con il governo di ogni paese.
Spetta a loro procedere alla ripartizione più obiettiva ed equa possibile.
Ho bisogno comunque di sapere, per questo le ho detto che non sono in grado di rispondere oggi.
Dato che non ho la risposta, ho scritto al Ministero dell' Economia e delle Finanze il 14 dicembre.
Ormai sono impaziente di ricevere la risposta e quando ce l' avrò, gliela trasmetterò.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="ES" NAME="Ojeda Sanz">
Deploro che il Commissario sia stato coinvolto ancora una volta in un fantasioso, e in questo caso appassionato, intervento.
Voglio ricordare a tutti che in Spagna non è che siamo in periodo elettorale, siamo soltanto a 25 giorni dalle elezioni.
E' una consolazione per il Commissario che la chiamata alle urne si tenga fra 25 giorni, perché probabilmente dopo non dovrà più sentirsi rivolgere questo tipo di interrogazioni.
Ritengo invece importante affermare che l' Andalusia, nell' ambito comunitario, riceverà un 50 percento in più e che la Spagna vanta un record nell' esecuzione dei Fondi strutturali, ciò significa che la ripartizione si basa rigorosamente sui regolamenti d' applicazione ed è decentrata tramite i piani di sviluppo regionale e dei vari Quadri di sostegno comunitario.
<P>
Infine, desidero porle una domanda concreta, signor Commissario: ritiene necessaria una modifica dei regolamenti d' applicazione dei Fondi strutturali o reputa accettabili gli attuali criteri di ripartizione?
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Trovo questo dibattito appassionante. Mi rendo conto che ha una dimensione non esclusivamente comunitaria.
Detto questo, bisogna accettare l' idea che in tutti i paesi dell' Unione si svolgono continuamente elezioni.
Mi fa piacere che alla fine i Fondi strutturali in Grecia, in Spagna, siano oggetto di discussioni.
Proprio poco fa, in quest' Aula, parlavamo di dibattiti civici, di dibattiti pubblici.
Più si parla dell' Europa e di quanto fa l' Europa per la vita quotidiana, anche se litighiamo un po' , meglio è, a patto che se ne parli con obiettività.
<P>
Non intendo esprimere il mio parere, onorevole deputato, su un' eventuale modifica del regolamento dei Fondi strutturali: è stato adottato a Berlino l' anno scorso.
Lo dovrò attuare per i prossimi sette anni. Ne parleremo in occasione della relazione sulla coesione che per me è un appuntamento importante, qui con voi e davanti a voi, per tracciare un bilancio e al contempo delle prospettive.
Poi quando sarà il momento, all' inizio dell' anno prossimo, vedremo di discutere di eventuali adeguamenti o modifiche.
Per il momento, vi prego di lasciarmi applicare il regolamento che non è ancora stato applicato, visto che risale a Berlino.
Questo è quanto posso dire oggi.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario Barnier, per le sue risposte.
<P>
Alle interrogazioni dal n.
48 a n. 50 sarà data risposta scritta.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=242 NAME="Luis Berenguer Fuster">
interrogazione n. 51, dell' onorevole (H-0049/00):
<P>
Oggetto: Nuovi locali dell' UAMI Attualmente l' Ufficio per l' armonizzazione del mercato interno continua ad operare nei locali provvisori sebbene il suo nuovo edificio sia stato inaugurato nel mese di giugno 1999. Di fronte ad una situazione tanto singolare chiedo alla Commissione:
<P>
Quali sono i motivi per cui l' UAMI non si è ancora trasferito nei nuovi locali?
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="NL" NAME="Bolkenstein">
Nel novembre 1999 l' onorevole parlamentare formulò un' interrogazione sul tema in parola e lo rimando alla risposta che venne data a tale interrogazione.
Inoltre ho contattato il presidente dell' Ufficio per l' armonizzazione nel mercato interno, l' Ufficio di Alicante, chiedendogli un commento in risposta alla nuova interrogazione. Pertanto, a nome dell' Ufficio posso comunicare all' onorevole parlamentare quanto segue:
<P>
L' Ufficio non è ancora pronto a traslocare nel nuovo edificio.
Purtroppo sono stati superati taluni termini e devono ancora essere risolti alcuni aspetti tecnici, quali l' installazione di una rete di computer, l' allestimento degli archivi, il ristorante e l' arredamento.
L' UAMI se ne sta occupando e prevede di poter traslocare nel nuovo edificio nel mese di giugno.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster">
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="NL" NAME="Bolkenstein">
Non è compito mio esprimere giudizi sulla situazione politica interna di uno Stato membro.
Pertanto vorrei astenermi dal commentare la situazione schizzata dall'onorevole Berenguer.
Devo ammettere che mi sfuggono i motivi di una simile cerimonia di inaugurazione in Spagna.
Tuttavia posso dire che spero che quanto prima si possa iniziare a utilizzare il suddetto edificio.
Inoltre vi comunico che alla fine di maggio dovrò recarmi ad Alicante per intervenire a una conferenza.
Spero dunque che per allora l'edificio sarà stato inaugurato.
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Desidero dire al Commissario che non si tratta di una domanda elettorale.
Come membri della commissione giuridica e per il mercato interno, abbiamo seguito la creazione di quell' istituzione ed è chiaro che è stata inaugurata per ragioni elettorali.
Ad oggi, dopo un anno, non è ancora agibile e ciò significa che la Commissione ha speso denaro per una falsa inaugurazione.
Bisognerebbe chiedersi in che misura l' utilizzo di fondi per una falsa inaugurazione era giustificato.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="NL" NAME="Bolkenstein">
Ripeto ancora una volta, la Commissione non si occupa di quali sono i motivi che si nascondono dietro le azioni degli Stati membri.
La Commissione si occupa solo di quanto viene annunciato e realizzato ufficialmente.
Non è nostra intenzione fare un processo alle intenzioni.
A noi interessano solo i fatti pubblici e ufficiali e non eventuali motivi reconditi.
Pertanto mi risulta difficile andare incontro all'onorevole Medina in questo frangente e rispondere alla sua domanda.
Ripeto che la Commissione non si chiede per quale motivo qualcosa venga fatto prima o dopo, tranne che la Commissione gradirebbe che un edificio come quello per questo Ufficio venisse inaugurato e utilizzato il prima possibile.
<P>
Inoltre alla Commissione non interessa nemmeno sapere se determinate spese siano reali o virtuali.
Per quanto mi riguarda tutte le spese sono reali.
Per il resto prendo la storia per quella che è.
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=249 NAME="Jan Andersson">
<SPEAKER ID=250 NAME="Bernd Posselt">
interrogazione n. 54, dell' onorevole (H-0117/00):
<P>
Oggetto: Monopolio sugli alcolici e mercato interno Può la Commissione far sapere quali misure intende adottare per impedire la proroga apparentemente prevista dalla Svezia, del monopolio statale sugli alcolici, con le restrizioni sulle importazioni ivi connesse, e per garantire l' applicazione delle norme sul mercato interno?
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="NL" NAME="Bolkenstein">
La mia risposta a queste due interrogazioni è la seguente.
Al momento della sua adesione all'Unione europea, la Svezia ha avuto il permesso di mantenere le limitazioni quantitative per le bevande alcoliche che i viaggiatori possono portare con sé in Svezia da altri Stati membri.
Questa deroga al principio della libera circolazione delle merci e delle persone scade il 30 giugno di quest'anno.
La Svezia adesso desidera una proroga della suddetta misura per altri cinque anni, poiché ciò sarebbe necessario per motivi di salute pubblica.
La mia posizione al riguardo è chiara.
La Svezia ha avuto tempo sufficiente dalla sua adesione all'Unione per adeguare la sua politica alla situazione senza tali limiti alle importazioni.
Pertanto non vedo il motivo per cui proporre una proroga di tale misura.
I cittadini dell'Unione hanno il diritto di acquistare in qualsiasi paese membro merci per uso personale, a un prezzo in cui siano incluse le tasse, e poi portarle in qualsiasi altro Stato membro senza che tali merci debbano essere soggette a controlli e senza dovere eventualmente pagare ulteriori tasse.
Si tratta di un principio fondamentale del mercato interno e le deroghe a tale principio devono essere delle eccezioni limitate nel tempo.
<P>
Vogliamo garantire che anche i cittadini svedesi possano godere dei vantaggi del mercato interno alla stessa stregua di tutti gli altri cittadini dell'Unione europea, il che non significa che non condivida le preoccupazioni della Svezia circa i possibili problemi di salute provocati dall'abuso di bevande alcoliche.
Tuttavia, uno studio condotto di recente dal professor Lindgren dell'Università di Lund ha dimostrato che l'abolizione delle limitazioni non provocherebbe un aumento del consumo di bevande alcoliche in Svezia.
<P>
Io ho avuto l'occasione di discutere della mia posizione ben due volte con il Ministro svedese delle Finanze Ringholm.
La scorsa settimana ne ho discusso anche con la commissione per le finanze del parlamento svedese.
Adesso tocca al governo di Stoccolma adottare le misure più appropriate.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
La ringrazio per la sua risposta, signor Commissario.
Desidero soltanto lamentare che nella mia interrogazione rivolta alla Commissione c'è un errore.
Si parla del 2004, ma naturalmente si tratta del 1º luglio 2000.
<P>
Posso in parte comprendere la posizione della Commissione secondo cui le deroghe debbano essere transitorie.
E' una norma ragionevole.
Tengo ugualmente a fare due domande: lei conta comunque di proseguire le conversazioni con il governo svedese per una proroga delle deroghe, per esempio sino a quando Finlandia e Danimarca fruiranno di deroghe?
<P>
Il mio secondo quesito riguarda la politica complessiva nei confronti degli alcolici, che può essere ritenuta una questione relativa al mercato interno, ma anche come una questione di sanità pubblica per l'Unione intera.
Qual è il ruolo svolto dalla politica degli alcolici nell'ambito del lavoro della Commissione, e quale ruolo viene riconosciuto agli aspetti inerenti alla sanità pubblica?
La politica condotta verso gli alcolici in tutta Europa non è soltanto un problema di mercato interno, ma anche di sanità pubblica.
Se avessimo preso in considerazione entrambi gli aspetti in un'ottica d'insieme, il dialogo con la Svezia sarebbe forse stato più facile.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="NL" NAME="Bolkenstein">
Ringrazio l'onorevole Andersson per la sua domanda complementare e rispondo nel modo seguente.
<P>
In primo luogo la Finlandia e la Danimarca hanno ottenuto una deroga al principio fondamentale della libera circolazione delle merci fino al 2003 e stanno adottando le misure preparatorie per essere pronti nel 2003 a garantire il libero accesso di bevande alcoliche.
<P>
Nel caso della Svezia la situazione è ben diversa.
Nel 1995 si decise infatti di concedere una deroga di cinque anni che viene adesso a scadenza e non ho ancora sentito alcuna argomentazione valida da indurre la Commissione a prorogare tale deroga.
<P>

In secondo luogo siamo in continuo contatto con il governo svedese e posso comunicare all'onorevole Andersson che lunedì 6 marzo mi recherò a Stoccolma per incontrare il ministro Ringholm, insieme ai membri del parlamento svedese e se necessario anche il Primo Ministro o altri ministri per discutere ulteriormente della questione che - me ne rendo perfettamente conto - in Svezia suscita forti passioni politiche.
<P>
In terzo luogo capisco benissimo che l'aspetto relativo alla salute pubblica è importante.
Ripeto ancora una volta che il professor Lindgren dell'Università di Lund ha affermato che indipendentemente da quello che sarà il destino delle limitazioni alle importazioni, il consumo di alcool in Svezia rimarrà immutato.
Ovviamente dobbiamo poi vedere da dove provengono i quantitativi di bevande alcoliche che già ora arrivano in Svezia pur non essendo trasportati da coloro che viaggiano.
La risposta è che o sono di contrabbando oppure vengono prodotti dagli Svedesi, un procedimento che, come l'onorevole Andersson sa, è estremamente pericoloso anche per la salute.
<P>
Ebbene, l'onorevole Andersson sembra pensare che la situazione sanitaria migliori se limitiamo le importazioni di bevande alcoliche.
Se così fosse non solo la Svezia, ma tutti i paesi dell'Unione dovrebbero vietare la vendita di bevande alcoliche.
Abbiamo già avuto un esempio simile negli Stati Uniti.
L'onorevole Andersson conoscerà sicuramente il fenomeno noto sotto il nome di proibizionismo e conosce anche quali ne furono le conseguenze per le attività della mafia statunitense.
Tant'è vero che alla fine si decise di abolire il proibizionismo. E' ovvio che dobbiamo proteggere la salute dei cittadini, ma non vietando le bevande alcoliche, poiché è ovvio che non serve a niente.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, in realtà qui si tratta delle entrate derivanti dal monopolio sugli alcolici dello Stato svedese. Quando il governo svedese afferma di averne bisogno per coprire i costi sanitari dimostra che siamo in presenza di una distorsione della concorrenza visto che altri paesi devono finanziare autonomamente i propri costi sanitari senza poter disporre di un monopolio sugli alcolici.
La mia domanda è la seguente: è anche lei a conoscenza di studi che affermano che il consumo moderato di prodotti alcolici di alta qualità come il vino francese o la birra bavarese può essere persino salutare e che pertanto potrebbe derivarne persino uno sgravio del bilancio svedese.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="NL" NAME="Bolkenstein">
Mi pare di aver capito che l'onorevole Posselt si è riferito agli spetti fiscali della questione.
E se non erro le accise elevate sugli alcolici in Svezia risalgono al 1638 e da allora gran parte del gettito fiscale dello Stato proviene proprio dalla vendita degli alcolici.
E' altresì noto che attualmente in Svezia c'è un monopolio di Stato, cosa che di per sé già rappresenta una violazione della legislazione dell'Unione.
<P>
Dunque, per quanto attiene al potere curativo dell'alcool, era a questo che l'onorevole Posselt si riferiva se non ho capito male - sono d'accordo con lui al cento percento.
A mio parere una buona bottiglia di vino può fare benissimo alla salute e a livello di contatti sociali può essere estremamente piacevole. Forse l'onorevole Posselt, l'onorevole Andersson ed il sottoscritto uno di questi giorni potremmo incontrarci al bar del Parlamento per bere insieme un bicchierino di aquavit.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signor Presidente, ho seguito con interesse la risposta della Commissione in merito alla necessità di applicare la normativa sul mercato unico.
Mi chiedo se il Commissario può dirmi se ritiene la sua risposta compatibile con il fatto che la Commissione non ha portato il governo francese di fronte alla Corte di giustizia a causa dell' applicazione della legge francese "Loi et Vin" che di fatto impedisce l' applicazione della legislazione sul mercato unico alla vendita di alcolici in Francia.
Possiamo aspettarci che la Commissione europea presenti alla Corte di giustizia un ricorso contro la Francia?
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Bolkenstein">
Desidero rispondere molto sinteticamente alla domanda dell' onorevole parlamentare, poiché la questione al momento è all' esame della Commissione.
La Commissione deve decidere se la questione è da ritenersi chiusa o se invece essa vada portata all' attenzione della Corte di giustizia.
Forse la mia risposta non sarà soddisfacente al momento, ma tengo a rassicurare l' onorevole parlamentare che la Commissione adotterà una decisione nel giro di qualche settimana.
Mi appello alla comprensione dell' onorevole parlamentare per questo piccolo ritardo nella decisione della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis">
Signor Commissario, esistono motivi di salute pubblica che giustificano aliquote fiscali diverse, ad esempio per il whiskey scozzese piuttosto che il vino Bordeaux francese o ancora la birra bavarese del collega?
E' ipotizzabile l' applicazione di una base di imposizione fiscale improntata all' equivalente di alcool?
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Bolkenstein">
La questione delle accise, cui si riferisce l' onorevole parlamentare, è di competenza degli Stati membri in causa.
La Commissione non dispone di alcuno strumento per imporre una riduzione o una maggiorazione delle accise sulle bevande alcoliche o su altri prodotti.
<P>
Verso la fine dell' anno la Commissione presenterà una relazione sui differenziali delle accise tra gli Stati membri.
E' fuor di dubbio che una simile relazione susciterà una discussione tanto con il Parlamento quanto con il Consiglio, viste le differenze sostanziali nel livello delle aliquote delle accise tra gli Stati membri.
Ad esempio, mi pare che l' onorevole parlamentare si riferisse a questo aspetto, in Francia non esistono accise sul vino, mentre in Regno Unito sì: ciò determina una distorsione del mercato unico perché il vino viene contrabbandato dalla Francia in Regno Unito.
<P>
La domanda verteva nello specifico sul rapporto tra accise e tenore di alcool nei beni assoggettati ad accisa.
La Commissione non dispone di strumenti per intervenire.
<P>
Nel caso della Svezia, in effetti, le accise vengono utilizzate per ridurre il consumo di alcool.
Per quanto tale misura comporti una disparità delle accise tra la Svezia e gli altri Stati membri dell' Unione, - e ciò a sua volta aumenta il contrabbando transfrontaliero di alcolici - essa è uno strumento legittimo per ridurre il consumo di alcool.
Ovviamente vi è anche l' elasticità della domanda, nel nostro caso l' elasticità del prezzo della domanda.
Non sono sicuro di quale sia il valore, ma non è uguale a zero e quindi produce un effetto.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick">
La mia domanda sarebbe stata praticamente identica a quella dell' onorevole Purvis, ma mi permetto di insistere.
<P>
Posto che, come lei dice, le accise sono una prerogativa degli Stati membri, l' avvalersi di tale prerogativa in un modo che produca un' ingiusta discriminazione dei produttori in una regione della Comunità rispetto ad altre, potrebbe comunque essere in conflitto con il principio del mercato unico.
Tornando all' esempio dell' onorevole Purvis, e penso in particolare alla produzione di whiskey di malto nelle Highlands, - una regione ultraperiferica d' Europa, profondamente depressa, con un' intera comunità agricola che dipende da questa produzione così come il settore della distilleria - la pratica diffusa di imporre accise più elevate sull' alcool contenuto nel whiskey scozzese, nel gin olandese o nell' acquavite danese rispetto all' alcol nella birra o nel vino mi sembra una discriminazione e un uso discriminatorio di una facoltà che è dichiaratamente prerogativa degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=261 NAME="Bolkenstein">
Posso confermare all' onorevole MacCormick e gli altri onorevoli parlamentari che la situazione attuale, ovvero l' esistenza di accise diversificate tra gli Stati membri, in effetti non favorisce il buon funzionamento del mercato unico.
Non dobbiamo limitarci solo alle bevande alcoliche.
Nel caso della benzina, per esempio, le accise in Germania sono diverse da quelle nei Paesi Bassi e di conseguenza gli automobilisti olandesi attraversano le frontiere per andare a fare il pieno in Germania.
Si tratta evidentemente di una distorsione del mercato interno.
<P>
Se potessi fare di testa mia, con una bacchetta magica armonizzerei le accise in tutta Europa, così il contrabbando non esisterebbe più, se non nei casi in cui certi prodotti sono intrinsecamente più cari in un dato Stato membro.
Ma non ho una bacchetta magica e non posso fare di testa mia.
In questo settore ci vuole l' unanimità, come l' onorevole MacCormick ben sa, e se gli Stati membri non saranno d' accordo sull' armonizzazione delle accise, ciò non sarà possibile.
<P>
Ripeto che verso la fine dell' anno la Commissione presenterà una relazione sulla situazione delle accise e ovviamente sono sempre disponibile a discutere di tale relazione con il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Presidente">
<CHAPTER ID=11>
Politica comunitaria in materia di acque (proseguimento)
<SPEAKER ID=263 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca il seguito della discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura sulla politica comunitaria in materia di acque.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="ES" NAME="García-Orcoyen Tormo">
Signor Presidente, la situazione delle acque dolci in Europa non è grave come in altre parti del mondo. I fatti dimostrano tuttavia che, se la domanda di acqua è costantemente aumentata, la qualità di tale risorsa è, al contrario, diminuita.
<P>
A ciò bisognerebbe aggiungere i problemi relativi all' inquinamento idrico nei potenziali nuovi Stati membri dell' Europa orientale, nonché la recente rottura, in Romania, di un bacino di decantazione contenente cianuro, disastro che ora potrebbe coinvolgere le condotte di acqua che approvvigionano la popolazione iugoslava.
Ho inteso che il Commissario signora Wallström, che ringrazio per essere presente questa sera, si recherà in visita nella zona.
<P>
Ritengo che nessun paese, nessun governo e, naturalmente, nessun membro del Parlamento possa rifiutarsi di riconoscere che tale direttiva è indispensabile per porre termine all' attuale frammentazione della politica delle acque, nonché per agevolare l' avvio di un programma che preveda misure specifiche per ciascun bacino idrografico.
L' elaborazione è stata difficile e complessa, gli interessi in gioco molteplici e le opinioni divergenti.
<P>
Non vi è dubbio che la onorevole Lienemann, relatrice nella presente legislatura, ha profuso grandi sforzi e impegno per tentare di conciliare e riconciliare le posizioni, raggiungendo in larga misura il proprio obiettivo.
E' tuttavia pressoché impossibile conoscere e valutare equamente tutte le situazioni e le aspettative.
<P>
Provengo da un paese la cui metà meridionale si affaccia sul Mediterraneo, un paese nel quale la disponibilità di acqua è da sempre legata ai capricci di una climatologia volubile e ad una complessa conformazione del terreno.
Secolo dopo secolo, anno dopo anno, giorno dopo giorno, fino ad oggi, la regione mediterranea ha dovuto lottare contro tale avversità per potersi sviluppare.
Ecco perché ci sembra importantissimo che tale direttiva ribadisca l' obbligo sancito nell' articolo 164 del Trattato che impone alla legislazione comunitaria di tener conto della diversità delle sue regioni.
Al fine di vedere applicato tale principio, la delegazione spagnola del partito popolare europeo si opporrà agli emendamenti nn. 4 - considerando 21 -, 13 e 49 - articolo 11, paragrafo d) -, i quali limitano gravemente la sfera di competenza esclusiva degli Stati membri, come nel caso della regolamentazione delle risorse idriche.
<P>
Per la Comunità sarebbe molto difficile determinare le condizioni di tale regolamentazione nelle varie regioni, visti i differenti equilibri interni sempre presenti, equilibri che richiedono, in ogni caso, una profonda conoscenza delle diverse aree e degli interessi in gioco.
<P>
Respingiamo inoltre gli emendamenti che intendono includere il costo integrale dell' acqua entro il 2010.
Senza dubbio, è necessario fissare prezzi dell' acqua che ne incoraggino un uso efficiente. Occorre tuttavia, al tempo stesso, che garantiscano la competitività dei settori produttivi nelle regioni più svantaggiate senza ostacolarne il legittimo sviluppo.
<P>
Vorrei, infine, formulare un' osservazione sugli emendamenti relativi alle sostanze pericolose. Questi emendamenti stabiliscono che l' obiettivo da raggiungere è un livello di inquinamento pari a zero, o prossimo allo zero.
Vorrei tuttavia fare presente che non si è ancora scoperto il livello di inquinamento zero di nessuna attività umana.
<P>
Onorevoli deputati, renderemmo un pessimo servizio agli obiettivi di questa importante direttiva se non fossimo capaci di attribuirle la flessibilità e l' adattabilità necessarie per garantirne l' applicazione.
Mi auguro che, ancora una volta, il Parlamento voti dimostrando senso della realtà, rispettando il principio di sussidiarietà e perseguendo un giusto equilibrio tra gli obiettivi ambientali e le considerazioni economiche e sociali, i tre elementi essenziali per raggiungere quello sviluppo sostenibile che tutti fortemente auspichiamo.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, signora Commissario, ritengo che questa sia una direttiva estremamente importante, in quanto il suo obiettivo è quello di migliorare l' approvvigionamento e la qualità delle acque.
I cittadini devono sicuramente avere il diritto di disporre di acqua pura.
E' importante non solo per l' ambiente, ma anche per la salute della popolazione.
Non parlo a titolo personale, anzi posso dire di far parte di quello sparuto gruppo di europei che può ancora attingere l' acqua potabile direttamente dal lago di fronte a casa.
<P>
Il nostro compito è quello di impegnarci nell' adottare tutte le misure necessarie che possano garantire il miglioramento della qualità delle acque, e questo lavoro deve iniziare immediatamente perché non c' è più tempo da perdere.
E' inoltre importante definire obiettivi che siano sufficientemente ambiziosi.
In effetti, pensare di eliminare lo scarico diretto degli effluenti nelle acque e di ridurre a zero la quantità di impurità e sostanze velenose entro il 2002 non è assolutamente ambizioso, al contrario.
Si tratta solo di fare ciò che è tecnicamente possibile; né più né meno. Ciononostante, bisogna avere anche ambizioni.
<P>
Desidererei ritornare su un punto già discusso in precedenza.
Secondo me, la commissione per l'ambiente ha limitato troppo la questione del trasferimento delle acque.
Questo problema non riguarda solo la Spagna, ma anche i Paesi nordici e spero veramente che si dia maggiore spazio alle soluzioni nazionali, purchè siano ecologicamente ed economicamente migliori di quelle previste dalla direttiva..
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="SV" NAME="Olsson">
Signor Presidente, signora Commissario, congratulazioni alla onorevole Lienemann per l'eccellente lavoro svolto!
L'acqua e l'aria ci circondano ovunque e noi le condividiamo con tutti gli abitanti del pianeta.
L'acqua è una condizione indispensabile per la vita dell'uomo e gli esseri umani al mondo sono sempre più numerosi.
<P>
La onorevole Schleicher ha affermato, nel corso della giornata, che non sarebbe realistico puntare all'acqua pulita.
Nulla di più sbagliato!
Ciò che non è realistico è continuare a peggiorare la qualità dell'acqua, continuare a peggiorare le condizioni che rendono possibile la vita.
E lo è particolarmente per l'agricoltura, che è notevolmente dipendente da una natura pulita e da risorse pulite.
Ecco perché desidero esortare i deputati del Parlamento a comprendere che requisiti rigorosi per un ambiente pulito rappresentano, a lungo termine, la migliore forma di realismo.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, anche a titolo personale ribadisco il sostegno a favore della relazione Lienemann e degli obiettivi posti dalla direttiva in esame.
Occorre però soffermarsi maggiormente su taluni punti.
Ad esempio, signor Presidente, nel mio paese vi è il grave problema dei fiumi deviati e delle acque sottratte ai laghi da fantomatiche imprese per lo sviluppo, con gravi rischi per le acque sotterranee e superficiali e per le falde acquifere.
Ritengo pertanto che, a prescindere dalla possibilità di individuare i responsabili di detti problemi, gli standard comuni per tutti i nostri paesi debbano essere molto severi.
A mio avviso, signora Commissario, la questione fondamentale è la programmazione del riassetto delle falde acquifere, del flusso naturale dei fiumi e dell' ambiente naturale dei laghi, che dovrà realizzarsi nei dieci anni in questione.
Credo che simili opere debbano essere selezionate con cura in modo da essere finanziabili poiché, in fin dei conti, tale azione di riassetto potrebbe tradursi in un' eccezionale politica di sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis">
Signor Presidente, siamo di fronte a quella che, in generale, è una misura valida.
Essa stabilisce standard raggiungibili, basati sui principi di sussidiarietà e su una buona gestione dei bacini idrici, e mira, giustamente, a garantire l'alta qualità dell'acqua destinata ad usi domestici, ambientali ed economici.
Altrettanto giusto è prevenire l'inquinamento e il degrado delle acque, così come prevedere la possibilità di una gestione autonoma delle riserve di acqua durante le siccità e le inondazioni.
<P>
Abbiamo tuttavia tre grossi problemi.
Il primo riguarda il trasferimento di acqua tra distretti idrografici, una questione che tocca i miei colleghi di Spagna, Irlanda e Regno Unito.
Gli emendamenti nn.
4, 49 e 87 non sono accettabili in quanto limiterebbero la possibilità di un paese di trasferire acqua dai luoghi in cui ve ne è in abbondanza ai luoghi in cui scarseggia - si tratti di zone aride o di aree urbane.
In secondo luogo, penso che gli obiettivi che ci poniamo, pur rimanendo obiettivi, debbano essere realistici.
Leggendo l'emendamento n. 7, per esempio, che chiede la completa eliminazione di tutte le sostanze nocive presenti in natura, si può vedere che alcuni obiettivi non sono realistici.
Prefiggersi inoltre la riduzione delle sostanze dannose ad un livello prossimo allo zero, quantomeno esprimendo questo concetto nella lingua inglese, non ha molto senso.
Occorre considerare attentamente questi obiettivi.
Il concetto di riduzione costante proposto nell'emendamento n. 58 è di gran lunga migliore.
<P>
In terzo luogo, desidero sollevare il problema cui si trova di fronte il whisky scozzese.
Per produrre questo whisky, e in particolare il whisky di malto, quello migliore, è necessaria l'estrazione di una certa quantità d'acqua, che successivamente viene reimmessa nel corso d'acqua.
Un po' di quest'acqua finisce nella bottiglia e viene bevuta.
Occorre essere sicuri che gli emendamenti nn. 49 e 87 mantengano la deroga prevista in modo che il whisky possa continuare ad essere un prodotto di "alta qualità", cioè ad essere distillato utilizzando la buona acqua di torba scozzese.
Questa è la mia terza richiesta: vorrei che queste misure fossero valutate attentamente prima che la direttiva nel suo complesso venga approvata.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="PT" NAME="Lage">
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Signor Presidente, anzitutto vogliamo denunciare l' enorme ipocrisia di quanti, pur accalorandosi per tematiche quali l' ambiente e l' acqua, con azioni criminali come l' attacco contro la Iugoslavia causano non solo migliaia di morti e feriti, ma anche un' enorme catastrofe ecologica che compromette le risorse idriche, rendendole non solo inutilizzabili, ma addirittura nocive.
<P>
In merito alla relazione desideriamo dichiarare che, a nostro avviso, l' applicazione del principio relativo al recupero del costo dei servizi idrici non dovrebbe mai comportare un' ulteriore tassazione gravante sulle classi economicamente più svantaggiate o addirittura l' estinzione delle piccole e medie aziende agricole, a causa del costo proibitivo dell' acqua per l' irrigazione.
Desideriamo sottolineare che, specie nelle zone con gravi problemi di siccità come nel mio paese e soprattutto nelle isole, è indispensabile finanziare le infrastrutture per il risparmio idrico finalizzate ad aumentare la quantità e non i costi, ovvero a raccogliere l' acqua piovana che oggi viene sprecata poiché è lasciata scorrere verso il mare e dilavare i campi, causando gravi problemi.
Con questo spirito appoggiamo l' emendamento n. 107 dell' onorevole Marset Campos.
E' anche necessaria una migliore valorizzazione delle acque dei fiumi al fine di preservare la vita nelle regioni che patiscono la siccità cronica.
<P>
Infine, per quel che riguarda l' affermazione del Consiglio condivisa anche dalla Commissione, secondo cui non sono necessari molti riferimenti specifici e spiegazioni perché sarebbero sufficienti gli esempi della direttiva o perché in essa già inclusi, si tratta certo di una mossa astuta.
Così si mira al mantenimento di un campo d' azione semitrasparente, che durante la prima fase d' applicazione della direttiva consentirebbe di effettuare scelte cruciali a tutto vantaggio del grande capitale.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, in primo luogo, desidero dire che proprio la tutela delle acque, sia delle acque superficiali che delle acque sotterranee, costituisce sicuramente uno dei nostri doveri più importanti, per assicurare risorse idriche sufficienti, ma in larga misura anche per proteggere le risorse idriche dall' inquinamento, affinché anche in futuro si possa avere acqua potabile pulita.
L' acqua potabile pulita è un diritto per tutti noi.
Vorrei esprimere il mio grande apprezzamento per il lavoro della onorevole Lienemann a tale riguardo.
E' stato un lavoro colossale e vorrei esprimere il mio sostegno a tutti gli emendamenti della relatrice, tutti migliorativi rispetto alla posizione comune.
Mi limiterò a sottolinearne i più importanti.
<P>
In primo luogo, ritengo che sia importante stabilire alcuni chiari obiettivi relativamente allo stato delle acque già entro un periodo di 10 anni.
Credo anche che sia importante esercitare pressione sui paesi membri affinché elaborino i programmi di intervento necessari più rapidamente di quanto sia previsto nella posizione comune.
Infine, vorrei dire che penso che gli irrigidimenti introdotti in merito ai sistemi di pagamento e alla definizione dei prezzi siano corretti, perché così noi consumatori veniamo sollecitati ad utilizzare in modo efficace le risorse idriche e, contemporaneamente, possiamo disporre di un sistema in grado di promuovere la realizzazione degli obiettivi ambientali in merito ai quali, credo, vi è grande accordo.
Anche a tale riguardo, ritengo che il termine del 2010 sia adeguato.
Infine, vorrei dire che reputo sia molto importante introdurre l' eliminazione progressiva di scarichi, emissioni e fuoriuscite di sostanze pericolose. E' importante procedere gradualmente, ma stabilire al tempo stesso un obiettivo finale, l' anno 2020, data in cui, auspicabilmente, potremo scendere a zero.
Se non è possibile adottarlo come obiettivo, sono naturalmente disposto ad appoggiare la proposta che dovrebbe consentire di raggiungere, nel 2020, un livello prossimo allo zero.
Credo che la proposta della onorevole Lienemann costituisca una valida base per gli ulteriori negoziati con il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, ringrazio la relatrice per l' ottimo lavoro svolto nel preparare questa direttiva così importante.
La seconda lettura della direttiva quadro per l' azione comunitaria in materia di acque si inserisce in un contesto particolarmente delicato: le terribili notizie a proposito della catastrofe ambientale in Romania dovrebbero farci riflettere durante il dibattito odierno e spingerci a tenerle in considerazione anche quando si affronterà la tematica ambientale in seno al processo di ampliamento dell' Unione.
Prima di tutto è necessario individuare e condannare i colpevoli.
Il cianuro e i metalli pesanti finiti nel fiume rappresentano un esempio raccapricciante di come sia semplice contaminare le acque per decenni.
Questo disastro dimostra come, in alcuni paesi candidati all' adesione, le norme ed i principi ambientali siano lontani anni luce da quelli dell' Unione europea.
L' Unione dovrebbe quindi valutare meglio che tipo di progetti di natura ambientale possono essere finanziati in modo da promuovere una più incisiva politica sostenibile delle acque.
<P>
Per quanto riguarda la proposta di direttiva, è preoccupante il fatto che gli emendamenti presentati dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori non tengano sufficientemente in considerazione l' importanza delle acque superficiali per consentire l' aumento delle acque sotterranee allo stato naturale.
In Finlandia, le acque superficiali sono estremamente pulite.
La cosiddetta produzione artificiale delle acque sotterranee è un metodo ecologico per filtrare le acque superficiali pulite per reintegrare le riserve d' acqua sotterranea e il processo non richiede alcun tipo di impianto chimico di depurazione.
La direttiva non dovrebbe mettere in pericolo questa attività.
<P>
Diversamente dalla posizione comune del Consiglio, la commissione per l' ambiente tende a limitare maggiormente la possibilità di trasferire le acque.
Ciò creerebbe non pochi problemi a quei paesi che dispongono di risorse idriche distribuite sul territorio in modo irregolare.
Il trasferimento ecologicamente sostenibile delle acque non dovrebbe essere limitato dalla legislazione comunitaria.
Dovrebbe essere sì regolamentato e assoggettato ad autorizzazione, però lo stesso tipo di norme non può essere applicato, per esempio, in Finlandia e in paesi come la Grecia, paese, quest' ultimo, afflitto dalla siccità.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="EL" NAME="Malliori">
Signor Presidente, signora Commissario, l' acqua è un bene naturale prezioso, indispensabile alla vita, ed è nostro dovere preservarla.
Credo sia vitale avere una direttiva quadro per la politica delle acque nell' Unione europea, che costituirebbe uno strumento giuridico fondamentale per il miglioramento della qualità e per una corretta gestione delle risorse idriche. Mi congratulo con la relatrice per aver cercato di affrontare questo tema spinoso e per aver tenuto conto di tutte le opinioni.
Va però detto che, per quanto riguarda l' acqua, vi sono differenze tra i paesi del nord e quelli del sud e che non è quindi possibile adottare il medesimo approccio.
In Europa, vi sono regioni che lamentano una mancanza strutturale di risorse idriche, fatto che va tenuto presente nella direttiva in discussione.
Negli ultimi anni, a causa dei cambiamenti climatici, i paesi mediterranei si trovano ad affrontare il grave problema delle alluvioni o della siccità.
<P>
Signor Presidente, apprezziamo la posizione comune, ma giudichiamo positivamente anche alcuni emendamenti proposti, tesi a migliorare detta posizione.
Non possiamo accogliere gli emendamenti relativi alla questione della tariffazione dell' acqua, visto che, nel mio paese, gran parte degli utenti è costituita da agricoltori.
Inoltre, gli emendamenti che vietano il trasferimento dell' acqua da un bacino idrografico ad un altro condannerebbero molte zone del mio paese a restare senz' acqua.
Ritengo che, per avere successo, la questione dell' eliminazione delle sostanze pericolose vada affrontata in modo realistico.
Per quanto concerne il periodo necessario per l' applicazione della direttiva, va ricordato che esistono paesi ove l' infrastruttura per tale applicazione richiederebbe ingenti risorse e tempo.
A mio avviso, signor Presidente, queste osservazioni contribuiscono a rispettare l' obiettivo comune di un utilizzo sostenibile delle risorse idriche.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, signora Commissario, i provvedimenti disposti dalla direttiva in esame spaziano dall'elaborazione di piani di gestione delle acque all'assegnazione di ampi diritti di informazione e di consultazione, dal rafforzamento della collaborazione tra gli Stati membri alla lotta contro l'inquinamento delle acque causato da singoli agenti nocivi.
<P>
Ben sapendo per quanti anni il Parlamento si è adoperato per ottenere una siffatta direttiva quadro, mi rallegro di poter presenziare oggi al dibattito e mi congratulo con la onorevole Lienemann, la fortunata collega che ha il privilegio di presentare questa relazione.
<P>
Mi sta molto a cuore però fare una constatazione, che può risultare scontata per molti, ma che desidero comunque ribadire: la direttiva non costituisce in alcun modo una base giuridica che consenta il trasferimento di acqua dal territorio di uno Stato membro contro la sua volontà.
Per conferire ancora più forza a questo principio, ho presentato un emendamento, riscuotendo l'ampio e cortese consenso del PPE, e sarei lieta se quest'Aula potesse sostenerlo nella votazione di domani.
Con esso intendo specificare che l'acqua - come si è già ripetutamente affermato oggi - non è un bene commerciale come gli altri, bensì un patrimonio che appartiene alla popolazione di ogni singolo Stato membro dell'Unione europea e come tale va trattato e protetto.
<P>
Ho ascoltato la collega che mi ha preceduto denunciare i problemi di gestione dell'acqua in cui incorrono alcuni paesi dell'Unione europea.
Ritengo che ogni Stato possa migliorare la gestione delle proprie risorse idriche e usarle in modo ancora più pulito.
Nessun paese può ritenersi esonerato da questo compito.
Solo quando uno Stato avrà colto ogni possibilità per garantire la salvaguardia delle proprie risorse idriche e quando avrà esaurito tutti gli strumenti interni a sua disposizione, solo allora potrà risultare necessaria una riflessione sullo sfruttamento solidaristico delle risorse idriche.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="ES" NAME="Gutiérrez Cortines">
Signor Presidente, signora Commissario, forse dovremmo rallegrarci per essere già alla seconda lettura di questa direttiva, ma personalmente non ne sono troppo entusiasta perché si tratta di una direttiva di scarsa qualità, con molte carenze e che porrà molti problemi di applicazione.
<P>
Ritengo, innanzitutto, che tale direttiva sia eccessivamente dura, semplicistica e riduttiva.
Molte altre volte non sono state applicate direttive in materia di acque; i governi e la Commissione in molte occasioni non hanno saputo imporre la disciplina come avrebbero dovuto fare, per quanto non sia piacevole.
Non si tratta di stabilire una normativa molto più severa.
In molti casi, infatti, i problemi riguardano la gestione, l' assunzione degli impegni spettanti, senza trasferire all' organo legislativo i grandi problemi concernenti il sistema delle acque di cui è ben nota la complessità.
E' stata elaborata una direttiva semplicistica.
Non si possono considerare alla stessa stregua paesi che dispongono di fiumi navigabili e altri dove l' acqua è insufficiente, la terra si apre in grandi cretti e la temperatura giunge a 55º e 60º al sole.
<P>
Dico questo perché la questione non è di nostra competenza, bensì dei governi e della Commissione.
Allo stesso modo, i problemi causati dalle distruzioni e dalle tragedie attuali, come quella della Romania, non riguardano gli organi legislativi, bensì gli organi esecutivi e i governi.
<P>
Inoltre, non si tratta di una direttiva solidale in quanto non tiene conto dei grandi spazi, della diversità climatica, delle zone desertiche o aride.
In questo modo è stata redatta la posizione comune.
<P>
Il caso dei canali di distribuzione delle acque è analogo.
Parlare di tali canali significa parlare di distribuzione della ricchezza, di solidarietà tra i popoli e tra i territori, perché la terra, purtroppo, non è perfetta e alcune zone hanno meno di altre.
<P>
Critico infine duramente il fatto che la direttiva non sia accompagnata da uno studio di impatto. E' molto facile per noi richiedere agli altri la valutazione di impatto.
Nelle questioni ambientali, tuttavia, dovremmo essere noi a vedere quanta gente, quanti agricoltori potrebbero rovinarsi affrontandone i costi. Sono stati condotti studi che nessuno ha letto.
Ritengo perciò doveroso stabilire come buona prassi politica l'esecuzione di studi di impatto. Altrimenti la nostra resterebbe solo teoria.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Signor Presidente, tramite il consolidamento delle direttive esistenti, questa direttiva quadro stabilisce il principio fondamentale di una politica sostenibile sulle risorse idriche nell'Unione europea.
Si tratta di una direttiva quadro sulla tutela e sulla gestione delle nostre acque - superficiali, sotterranee, di passaggio e costiere - tramite l'istituzione di distretti idrografici a livello nazionale o, nel caso dell'Irlanda, a livello transfrontaliero.
<P>
L'Irlanda appoggia caldamente la posizione comune e molti degli emendamenti del Parlamento europeo.
Non riteniamo accettabile, per esempio, aspettare 25 anni per il varo di una legge.
Non abbiamo alcuna difficoltà ad accettare il principio secondo cui "chi inquina paga" in relazione al recupero di costi sull'impiego di acqua a livello industriale, commerciale ed agricolo.
Tuttavia, sono assolutamente convinta che, dato che l'acqua è vita e che bere acqua pulita è un diritto fondamentale dell'uomo, questa direttiva deve prevedere la fornitura gratuita di un certo quantitativo di acqua nelle case, di una certa quota per nucleo familiare per gli usi domestici e sanitari.
<P>
Naturalmente, occorre pagare gli sprechi e i lussi a livello domestico, e il recupero dei costi potrebbe basarsi su questo principio.
L'introduzione dei contatori dell'acqua viene vista con grande sospetto in Irlanda dove, dal 1977, la fornitura di acqua a livello domestico è gratuita e, di conseguenza, non esistono contatori.
I contatori possono essere visti come un importante strumento per la gestione dell'acqua tramite i nuovi distretti idrografici, uno strumento che può aiutare ad eliminare gli sprechi d'acqua e a programmare adeguatamente i provvedimenti futuri.
<P>
Lo scopo generale di questa direttiva è quello di promuovere un utilizzo sostenibile dell'acqua nell'Unione europea.
L'acqua è una risorsa naturale scarsa e preziosa.
Vorrei che domani l'emendamento n. 45 venisse bocciato in modo che la posizione comune sull'articolo 9 possa prevalere per quanto riguarda le tariffe dell'acqua.
Questo garantirebbe il principio di sussidiarietà in relazione alla politica sulle tariffe dell'acqua, permettendo a ciascuno degli Stati membri di redigere un proprio programma, a patto che vengano pienamente tutelati i principi di questa direttiva, volta a promuovere un utilizzo idrico sostenibile ed efficiente.
<P>
Se l'emendamento n. 45 non cadrà, domani dovrò presentare un emendamento orale che dia agli Stati membri la possibilità di prevedere deroghe alle disposizioni contemplate nell'articolo in questione in modo da poter fissare un livello base per la fornitura d'acqua per uso domestico prima di introdurre contributi per il recupero dei costi dei servizi idrici.
<P>
Tutta la legislazione deve essere applicabile e basarsi sul principio generale dell'accettabilità politica.
Credo che la possibilità di bere gratuitamente acqua pulita sia un diritto fondamentale dell'uomo sia nei paesi sviluppati, sia in quelli in via di sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez">
Signor Presidente, signora Commissario, nel corso del mio intervento mi soffermerò su alcuni aspetti della direttiva che reputo estremamente importanti dal punto di vista agronomico, anche perché provengo da un paese del sud.
Mi riferisco alle questioni dei costi e dei canali.
<P>
Vorrei innanzitutto che si specificasse di quali costi stiamo parlando.
Stiamo parlando della distribuzione e della provenienza delle risorse?
Stiamo parlando delle qualità delle reti di distribuzione?
Stiamo parlando della natura delle opere necessarie per il loro funzionamento?
Oppure stiamo parlando delle grandi opere idrauliche e delle paludi?
Imporre al settore agrario tutti questi costi sarebbe un gravissimo errore.
<P>
I canali di distribuzione delle acque sono definiti come trasferimenti superficiali di acqua tra i vari settori territoriali.
Lo sa, signora Commissario, che il nostro paese vanta una rete di canali fra le più antiche in Europa?
Esistevano canali già dalle epoche più remote, già al tempo dei romani, sebbene di dimensioni più ridotte.
Uno dei più importanti - il canale Tago-Segura - che funziona da quasi 30 anni, ha una portata di 658 hm3 all' anno.
La maggiore quantità trasferita in un anno è stata di 453 e la media di trasferimento in 20 anni raggiunge oltre i 200.
Non possiamo, pertanto, essere accusati di cattiva gestione.
<P>
Lo sa, signora Commissario, che di questi 263 hm3 25 sono destinati all' irrigazione della zona a sinistra di Levante, 30 all' approvvigionamento della zona del Júcar, 7 a quello della zona meridionale del Júcar e il resto, nel Segura, all' approvvigionamento e all' irrigazione in parti uguali?
La nostra gestione è buona e non possono impedirci di realizzare canali da cui dipende l' economia e lo sviluppo del nostro territorio.
<P>
Non affronto il tema della qualità né quello delle migliori tecniche disponibili perché sono dell' opinione che torneremo a negoziare questa direttiva.
Ma sappia che, in questa Europa sfaccettata che stiamo costruendo solidalmente, occorrono soluzioni diversificate, non soluzioni uniche.
Per questo faccio appello al buon senso della Commissione, del Consiglio e di questa Assemblea affinché, al momento della votazione, trattandosi di materie in cui deve essere imposta la sussidiarietà, i vari paesi europei non vengano trattati alla stessa stregua.
<P>
Signora Commissario, l' Andalusia non è la Lapponia.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Wallström">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero naturalmente iniziare ringraziando la commissione per l'ambiente, e soprattutto la relatrice Lienemann, per il lavoro ambizioso e costruttivo che ha dedicato a questa direttiva quadro sulle acque.
L'acqua è una delle nostre più importanti risorse, come diversi oratori hanno già evidenziato.
Una politica europea in materia di acque ambiziosa ed equilibrata rappresenta pertanto un elemento essenziale per garantire lo sviluppo sostenibile dell'Europa.
L'acqua costituisce inoltre uno degli argomenti ai quali intendo dedicare un'attenzione particolare nell'arco del mio mandato.
<P>
Sono tuttavia lieta del clima di concordia che caratterizza gli emendamenti presentati dal Parlamento.
Molti di essi prendono le mosse dalle discussioni informali, molto costruttive, condotte fra il Parlamento e il Consiglio in occasione della prima lettura.
<P>
La maggior parte degli emendamenti presentati dal Parlamento contribuiscono a migliorare il testo e a renderlo più ambizioso.
La Commissione può accogliere integralmente, in parte o in linea di principio 72 dei 108 emendamenti.
Molti degli emendamenti presentati lasciano presagire che una conciliazione si rivelerà necessaria.
Esorto pertanto il Parlamento, in vista di questi imminenti negoziati, a votare a favore di una posizione ambiziosa.
<P>
In primo luogo, desidero illustrare alcune delle mie principali argomentazioni.
Abbiamo oggi la possibilità di dare attuazione agli impegni assunti ai sensi della Convenzione OSPAR.
Piuttosto che rendere questi impegni giuridicamente vincolanti, dobbiamo preoccuparci della loro natura politica.
Ciò trova riscontro anche in molti degli emendamenti del Parlamento.
<P>
Per quanto riguarda le tariffe idriche, questa direttiva definirà la politica dell'Europa in materia di acque per i tre decenni a venire.
E' nostro dovere assicurare sin d'ora che questa direttiva fornisca gli incentivi e gli impulsi necessari per una struttura tariffaria adeguata e per una fissazione dei prezzi tale da incidere positivamente sull'ambiente in modo efficiente sotto il profilo dei costi.
Suona molto bene affermare che l'acqua debba rientrare fra i diritti umani e che dovrebbe essere gratuita.
Ma l'acqua non è gratuita, esattamente come non lo sono gli alloggi o gli alimenti.
Una migliore gestione e un migliore utilizzo dell'acqua vengono garantiti anzitutto con efficaci strumenti di intervento.
<P>
Desidero aggiungere ancora che concordo su un calendario più restrittivo e su un chiarimento degli obiettivi e dei criteri di deroga per quanto concerne le acque sotterranee e i bacini idrici fortemente modificati dalle attività umane, così come appoggio l'esplicita menzione delle sostanze radioattive.
<P>
Nel corso della discussione, diversi oratori hanno ricordato l'importanza dell'informazione e della consultazione del pubblico.
Non posso che ribadirlo a mia volta.
E' assolutamente importante coinvolgere il pubblico con un'adeguata informazione e con una procedura di consultazione.
Ciò è ribadito peraltro anche nel considerando 14.
<P>
All'onorevole Bowe desidero dire che egli, esattamente come il mio collaboratore scozzese, potrà continuare a gustarsi ogni tanto qualche bicchiere di whisky scozzese con la coscienza a posto.
La Commissione non ha infatti ritenuto necessario regolamentare il limitatissimo consumo d'acqua richiesto dalla produzione di whisky.
<P>
Desidero ora fare qualche commento un po' più dettagliato su alcuni argomenti in esame.
La limitazione del rilascio di sostanze pericolose nelle acque deve costituire uno degli obiettivi più importanti.
Sono lieta di constatare che gli emendamenti presentati dal Parlamento si concentrino su questo aspetto.
<P>
La Commissione appoggia in toto la proposta di introdurre nel testo gli impegni previsti dalla Convenzione OSPAR.
Occorre tuttavia attenersi al loro esatto contenuto e alla loro esatta portata.
Come ho già detto, l'obiettivo e il calendario della Convenzione OSPAR rappresentano soprattutto un impegno politico.
L'introduzione di un calendario giuridicamente vincolante non sarebbe in linea con questo impegno.
Va tuttavia garantito che gli Stati membri e la Comunità siano obbligati a prendere provvedimenti per il raggiungimento di quegli obiettivi e ad attenersi al calendario.
Accolgo pertanto con favore gli emendamenti nn. 6, 10, 14, 24, 58, 60 e 88.
<P>
La Commissione non può invece accogliere l'emendamento n. 19, nel quale le sostanze pericolose sono definite in termini diversi rispetto alla Convenzione OSPAR.
La proposta della Commissione introduce una procedura chiara per la selezione delle sostanze, e ciò rende superflua una definizione. Nonostante io stessa condivida il contenuto degli emendamenti nn.
79 e 106, questi emendamenti vanno oltre gli impegni previsti dalla Convenzione OSPAR. Non posso pertanto accoglierli.
<P>
La Commissione può accogliere in linea di principio anche l'emendamento n. 60, secondo il quale occorre un calendario per la proposta della Commissione relativa alla limitazione delle sostanze prioritarie.
<P>
L'emendamento n. 59 introduce il requisito di una costante revisione dell'elenco delle sostanze prioritarie.
Ciò comporterebbe tuttavia incertezza giuridica intorno allo status dell'elenco e, pertanto, l'emendamento non può essere accolto.
La richiesta, di cui agli emendamenti nn. 60 e 93, di un elenco guida e di un elenco di sostanze per le quali non siano disponibili dati sufficienti non può essere accolta.
Elenchi di questo tipo avrebbero uno status giuridico incerto e non collimerebbero con le procedure per l'adozione dell'elenco prioritario.
A tale proposito, desidero sottolineare che la Convenzione OSPAR non modifica in alcun modo la legislazione comunitaria esistente in materia di nitrati derivanti dalle attività agricole.
La direttiva sui nitrati non sarà pertanto influenzata da questa direttiva quadro.
<P>
Apprezzo il fatto che il Parlamento si sia mostrato flessibile sulla delicatissima e difficile questione della tariffazione dei servizi idrici.
Appoggio pienamente la richiesta che il prezzo dell'acqua sia fissato ad un livello tale da costituire un incentivo a utilizzare le risorse idriche in modo sostenibile.
Sostengo anche la richiesta di un adeguato contributo da parte di ogni settore a copertura dei propri costi.
Posso pertanto accogliere in parte e in linea di principio gli emendamenti nn. 43-46 e l'emendamento n.
85.
<P>
Ritengo necessario disporre di requisiti giuridicamente vincolanti che impongano ad ogni settore dell'economia di coprire i costi finanziari dei servizi idrici.
E' questo un obiettivo chiaro in rapporto al quale è possibile misurare i progressi compiuti.
Appoggio pertanto l'orientamento di fondo dell'emendamento n. 105, che è in linea con l'originaria proposta della Commissione.
Sostegno anche l'idea di una graduale evoluzione verso la copertura dei costi in termini di ambiente e di risorse.
<P>
Siamo consapevoli della complessità della problematica dell'acqua e dei servizi idrici, così come della necessità di tener conto non solo degli obiettivi ambientali, ma anche degli obiettivi economici e sociali.
Ciò non può tuttavia rappresentare un pretesto per sovvenzionare settori di attività inquinanti e inefficienti.
Intendiamo pertanto presentare, entro breve, una comunicazione della Commissione relativa proprio a questo aspetto.
<P>
Convengo con il Parlamento sulla necessità di ridurre drasticamente il termine previsto per l'attuazione contenuto nella posizione comune, pari a 16 anni.
Lo stesso vale anche per la possibilità di prorogare ulteriormente tale termine portandolo a 18 anni.
<P>
L'emendamento n. 28, che comporta l'abolizione della terza proroga, rappresenta un passo nella giusta direzione.
Questa proposta può pertanto essere accolta.
Il termine di 10 anni, proposto fra l'altro negli emendamenti nn. 24 e 26, è invece troppo breve.
<P>
A mio avviso, andrebbe considerata l'ipotesi di far sì che la definizione complessiva dei requisiti della proposta includa anche una disposizione esplicita e rigorosa per evitare ogni peggioramento.
La proposta deve tuttavia prevedere anche un inasprimento dei criteri per la proroga dei termini relativi ai bacini idrici fortemente modificati o artificiali, con la definizione di obiettivi ambientali più restrittivi.
Ciò riguarda gli emendamenti nn. 6, 24, 25, 27, 30, 31, 32, 33, 34, 78, 80, 102 e 104.
Questi emendamenti possono essere in gran parte accolti e verranno appoggiati al fine di garantire il raggiungimento di una soluzione complessiva.
<P>
Le richieste avanzate negli emendamenti nn. 27 e 29, vale a dire che sia la Commissione ad approvare ogni proroga, sono eccessive e non possono essere accolte.
<P>
Un altro ambito importante è rappresentato dalla tutela delle acque sotterranee.
Per poter invertire l'attuale tendenza al loro inquinamento è necessario definire sia un punto di partenza, sia un obiettivo finale.
Occorrono inoltre criteri più severi per l'interpretazione dei risultati del monitoraggio.
<P>
Pertanto, in linea di principio le parti essenziali degli emendamenti nn. 25 e 73 del Parlamento possono essere accolte.
La nuova definizione di cui all'emendamento n. 72 è tuttavia troppo restrittiva e non può essere applicata a tale scopo.
Propongo che l'emendamento n. 92 venga collocato nel contesto di una soluzione più ampia.
<P>
L'emendamento n. 71 non tiene conto dell'avvicendarsi delle stagioni e delle variazioni annue nel livello delle acque sotterranee.
Non può pertanto essere accolto.
<P>
La Commissione giudica non realistico, oltre che superfluo, fissare standard al fine di garantire, con un trattamento di potabilizzazione che sia il meno spinto possibile, la qualità dell'acqua potabile richiesta per le acque superficiali.
Noi preferiamo piuttosto un'integrazione dei provvedimenti di cui all'articolo 11 per la promozione delle attività in questo campo: il buono stato richiesto da questa proposta dovrebbe assicurare che venga soddisfatto il requisito di un'acqua superficiale di buona qualità.
Questa parte dell'emendamento n. 41 non può pertanto essere accolta.
<P>
La Commissione apprezza l'impegno del Parlamento per garantire che al cosiddetto approccio combinato sia riconosciuto un ruolo centrale.
Con gli emendamenti nn. 22 e 47 vengono definiti tale approccio e la sua portata, cosa che la Commissione in linea di principio può accettare.
Al fine di assicurare la massima chiarezza giuridica e la massima proporzionalità possibili, chiediamo tuttavia una riformulazione dell'emendamento n. 47 con l'aggiunta di una disposizione de minimis.
<P>
Il trasferimento idrico è già oggetto di controlli, ma la sua esplicita menzione rende più chiaro il testo.
Le relative parti degli emendamenti nn. 49 e 87 possono pertanto essere accolte.
Non è tuttavia necessario stabilire come condizione che siano stati adottati tutti i provvedimenti atti a influire sulla domanda.
La proposta stabilisce già che l'estrazione d'acqua deve risultare conforme alle esigenze ecologiche di un distretto idrografico.
Questa parte degli emendamenti nn. 49 e 87 non può pertanto essere accolta.
<P>
La Commissione accoglie invece l'emendamento n. 76, che comporta l'inclusione esplicita delle sostanze radioattive nella proposta.
<P>
Per ricapitolare, la Commissione può accogliere integralmente, in parte o in linea di principio 72 emendamenti.
Gli emendamenti che non possono essere accettati sono i nn. 1, 4, 9, 11, 13, 15, 19, 23, 39, 40, 51, 59, 61, 64, 66, 70, 71, 72, 74, 77, 79, 81, 83, 87, 89, 90, 91, 95, 97, 98, 100, 101, 103, 106 e 107.
<P>
In conclusione, tengo a dire che apprezzo l'impegno dedicato dal Parlamento ai tentativi di risolvere le questioni sulle quali il Consiglio è di parere diverso.
Sono stati compiuti importanti progressi e il tono costruttivo delle varie discussioni dà vita ad un sereno clima di lavoro per il prosieguo dei negoziati.
Resta da superare una serie di ostacoli, ma confido che, con il progredire del lavoro legislativo, raggiungeremo il nostro comune obiettivo di definire una politica delle acque di cui poter essere orgogliosi.
Una decisa presa di posizione da parte del Parlamento rappresenterà un importante contributo a un'ambiziosa politica europea delle acque per i prossimi tre decenni.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Vorrei sapere qual è l'opinione del Commissario sull'emendamento n.
45, che forse mi è sfuggito nell'elenco fornitoci.
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Wallström">
Lo approvo.
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Wallström.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Strumento finanziario per l'ambiente (LIFE)
<SPEAKER ID=282 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0014/2000), a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio concernente lo strumento finanziario per l'ambiente (Life) (Relatore: onorevole Lienemann).
<P>
<SPEAKER ID=283 NAME="Lienemann">
(FR ) Signor Presidente, abbiamo già avuto modo, in prima lettura, di esaminare la relazione in oggetto e mi era parso di capire, in sede di commissione, che avesse ottenuto un ampio riscontro all'interno di questa Assemblea.
LIFE è l'unico strumento finanziario di intervento diretto nel settore ambientale di cui dispone il bilancio comunitario. Tuttavia non possiamo negare che si tratta di uno strumento incapace di rispondere alle nostre ambizioni.
Da anni, infatti, le somme ad esso destinate non subiscono variazioni di sorta: nonostante l'ampliamento, realizzato al momento di rinnovare il primo programma LIFE per passare al secondo, i fondi stanziati sono rimasti invariati.
Inoltre, come possiamo facilmente constatare, le regioni, i vari operatori, le imprese e le associazioni depositano sempre più progetti LIFE, sia nell'ambito di LIFE-Natura che di LIFE-Ambiente. Si tratta di progetti dagli elevati standard qualitativi che, dopo un esame da parte dell'insieme dei comitati interessati, vengono giudicati meritevoli del sostegno dell'Unione europea.
Tuttavia, non è mai possibile finanziarli per mancanza di fondi.
<P>
Non dobbiamo dimenticare, inoltre, che i fondi destinati a LIFE vengo sempre sfruttati appieno: caso raro all'interno del bilancio comunitario.
Quindi, disponiamo chiaramente di uno strumento adatto alle politiche che vogliamo portare avanti, in particolar modo per quanto riguarda LIFE-Natura.
Sappiamo tutti come l'Unione europea si sia dotata di una serie di direttive, quali la direttiva "Habitat" o la direttiva "Uccelli migratori", che si scontrano con difficoltà di applicazione: con LIFE-Nature dovremmo poter sostenere politiche in grado di dimostrare la fattibilità, la fondatezza e la capacità di conseguire gli obiettivi di queste direttive.
Tuttavia, a causa della mancanza di fondi, perdiamo tale legittimità e lasciamo che si affermi l'idea secondo cui le direttive europee hanno poco senso e non sono applicabili.
<P>
I dibattiti odierni ruotano intorno a due grandi temi: in primo luogo, la comitatologia, dibattito eterno all'interno della nostra Assemblea, sebbene il nostro stesso Parlamento abbia preferito attuare politiche sfocianti in comitati di gestione, comitati di consultazione in grado di offrire alla Commissione un certo grado di flessibilità, limitando la facoltà di blocco del Consiglio e la sua volontà di far prevalere, per così dire, la filosofia intergovernativa sulla filosofia comunitaria di cui noi siamo garanti, noi del Parlamento europeo.
<P>
Eppure, la maggior parte dei programmi e degli strumenti finanziari dell'Unione europea suscita dibattiti sulla comitatologia.
Ad ogni modo, ritengo ? e i contatti che abbiamo avuto modo di avere sembrano dimostrarlo ? che sia più semplice trovarsi d'accordo sulla comitatologia che su una questione di bilancio.
Vi ricordo che il nostro Parlamento richiede fondi per 850 milioni di ecu, una cifra non stratosferica per il bilancio comunitario, e che attualmente i fondi stanziati si aggirano intorno ai 613 milioni di ecu.
Mi sembra, in ogni caso, che l'Unione abbia la possibilità di compiere un gesto significativo in termini di bilancio a favore dell'ambiente, almeno per quanto concerne il termine dell'applicazione di LIFE.
<P>
In secondo luogo, la questione delle modalità di funzionamento delle nostre Istituzioni, tema sul quale concluderò il mio intervento.
Il discorso che sento oggi è: "Dobbiamo assolutamente finire in fretta", il che significa "Voi del Parlamento, abbiate meno pretese, in particolare in materia di bilancio! Infatti, se non riusciamo in sede di codecisione a definire con rapidità il quadro della normativa LIFE, saremo in ritardo nell'applicazione per il 2000 e non dimentichiamo che le ONG, gli operatori sul campo, aspettano i nostri fondi".
In proposito, ricorderei che il Consiglio ha molto tempo a disposizione per farsi un'idea e ci presenta le sue proposte solo qualche mese prima della scadenza fatidica.
Noi siamo invece vincolati dai testi - quattro mesi al massimo - e, pur rispettando i termini, ci viene detto: "Aspettate!
Cercate di essere ragionevoli, dovete accettare la nostra decisione perché in sede di codecisione non abbiamo tempo".
<P>
Penso che il nostro Parlamento contesti spesso tale metodo del Consiglio, senza con questo accusare nessuno in particolare. Non vorrei infatti assolutamente che la Presidenza portoghese si senta colpevole della situazione, in quanto si tratta di una sorta di tradizione che il Consiglio mantiene in vita.
Vorrei tuttavia insistere sul fatto che, parlando di ambiente, la questione finanziaria è di fondamentale importanza e il Parlamento non può cedere al ricatto che, in materia, impone solo ad esso la ragionevolezza.
Se da un lato spero quindi che, in sede di conciliazione, i nostri colleghi ci sostengano ? va detto comunque che, al riguardo, i voti sono sempre stati estremamente convergenti ?, spero anche che Consiglio e Commissione sappiano ascoltarci e che ciascuno faccia un passo verso l'altro.
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="PT" NAME="Moreira da Silva">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è vero che siamo in aperto disaccordo su alcune scelte del Consiglio e della Commissione, cui avrò modo di fare riferimento più diffusamente in seguito, ma la verità stessa ci impone di cominciare affermando che questo regolamento è migliore di quelli che istituivano LIFE I e LIFE II.
Innanzitutto, perché la proposta di base ha reso LIFE più rigoroso, più trasparente e più razionale.
In secondo luogo, perché la posizione comune accoglie alcune idee essenziali sostenute dal Parlamento europeo in prima lettura, in particolare la definizione della promozione dell'occupazione quale fattore da considerare in sede di selezione delle candidature di progetti, nonché l'introduzione tra gli obiettivi di LIFE-Ambiente della riduzione dell'impatto globale dei prodotti dal momento della loro produzione fino al riciclo e allo smaltimento.
In terzo luogo, consideriamo molto positivo che la posizione comune introduca, per la prima volta, tra le priorità di LIFE-Ambiente la valorizzazione e l'assetto territoriale delle zone costiere.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, malgrado tutte le sue virtù, il regolamento LIFE III è carente nell'aspetto ovviamente determinante per l'impatto di uno strumento finanziario: il bilancio.
Insistendo sulla proposta iniziale di 613 milioni di euro quale somma di riferimento per il periodo 2000-2004 e respingendo l'importo di 850 milioni suggerito dal Parlamento europeo, la Commissione e il Consiglio adottano una decisione che, a nostro avviso, non si fonda sugli stessi criteri di razionalità e di giustizia così egregiamente introdotti nelle altre disposizioni di LIFE III.
<P>
La Commissione e il Consiglio devono sapere che il Parlamento, dal canto suo, non ha rinunciato a dotare LIFE del bilancio che esso merita e che meglio garantisce l'ottenimento dei risultati ambientali perseguiti con questo strumento.
Motiviamo la nostra scelta con quattro semplici argomentazioni.
Innanzitutto, LIFE è l'unico strumento finanziario dell'Unione europea destinato alla promozione diretta della politica ambientale.
Non ne esistono altri.
In secondo luogo, LIFE ha già sortito buoni risultati, ha consentito lo sviluppo di metodi e tecniche innovativi e vanta un tasso di esecuzione eccellente.
In terzo luogo, la dotazione finanziaria di LIFE è diminuita in termini reali e non rispecchia dunque l'enorme dinamismo e la creatività della domanda.
In quarto luogo, il Parlamento, considerati i meriti riconosciuti a LIFE, ha iscritto nel proprio bilancio annuale importi crescenti destinati a questo programma, cosicché l'approvazione della proposta sostenuta dal Consiglio e dalla Commissione comporterebbe un'inversione di tendenza inaccettabile.
<P>
Le nostre preoccupazioni, però, non si limitano all'aspetto finanziario.
I cambiamenti climatici e la politica di gestione delle risorse idriche sono fonte di grandi timori per i cittadini europei e hanno già goduto di grande attenzione da parte di questa Assemblea.
Riteniamo pertanto sia essenziale approvare i nostri emendamenti nn. 5 e 6, volti a definire i concetti di gestione sostenibile delle acque sotterranee e superficiali e di riduzione dei gas che producono l'effetto serra, includendoli tra gli obiettivi di LIFE-Ambiente.
<P>
Concludo congratulandomi con la onorevole Lienemann per la relazione da lei elaborata e colgo questa opportunità per comunicarle che, sebbene la nostra preferenza per l'accompagnamento di LIFE vada ad un comitato consultivo - come è stato dimostrato in modo inequivocabile in seno alla commissione per l'ambiente -, voteremo a favore dei suoi emendamenti sulla comitatologia perché non desideriamo concorrere alla realizzazione della proposta del Consiglio, che consideriamo francamente peggiore.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="FR" NAME="Ries">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, LIFE è lo strumento finanziario più importante, l'unico strumento finanziario, in realtà, di cui dispone l'Unione europea che sia destinato esclusivamente all'ambiente.
Tale strumento deve quindi assolutamente rispondere alle nostre ambizioni, ambizioni che indubbiamente hanno un prezzo.
<P>
Il punto nevralgico della discussione con il Consiglio sarà, ovviamente, lo stanziamento per LIFE III.
La posizione comune prevede un pacchetto pari a 613 milioni di euro per il periodo 2000-2004, una cifra insufficiente.
Il gruppo liberale è favorevole all'aumento di tale somma a 850 milioni di euro.
Di conseguenza, sosterremo l'emendamento della onorevole Lienemann, che sottolinea come i fondi destinati a LIFE non siano stati oggetto di alcun incremento all'epoca dell'ultimo ampliamento dell'Unione, senza parlare della nuova tornata di paesi candidati.
<P>
I fondi che richiediamo non rappresentano una montagna di spese inutili.
Al contrario, non raggiungono ancora i livelli necessari per coprire l'effettivo fabbisogno.
Una goccia nel mare, direi, rispetto alle politiche strutturali dell'Europa.
L'ambiente svolge decisamente un ruolo di secondo piano all'interno del bilancio europeo, sebbene rappresenti prima di tutto un investimento, un investimento nelle risorse naturali, certamente, ma anche nell'occupazione, dal momento che è stato dimostrato come una politica ambientale attiva sia in grado di creare nuovi posti di lavoro, come del resto risulta evidente dal grande successo conseguito da LIFE: un successo per le ONG, le imprese, gli enti locali, i paesi terzi.
Quasi un terzo delle 8.500 domande giunte soddisfacevano le condizioni richieste e circa 1.300 progetti hanno ricevuto un cofinanziamento tra il 1992 e il 1998.
<P>
Un successo che, secondo la precisa volontà di questo Parlamento, deve durare nel tempo. Ragion per cui sosteniamo l'emendamento n.
14 che definisce, a grandi linee, la quarta fase della vita del progetto LIFE. Quando si parla di ambiente, investimento e ambizioni sono realtà che devono esistere sul lungo termine.
In gioco c'è il futuro delle nuove generazioni.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
? (FR) Signor Presidente, signora Commissario, forse ripeterò quanto già affermato dai colleghi, ma penso che sia necessario ribadire per l'ennesima volta, a beneficio del Consiglio, ciò che pensiamo di LIFE.
Ripeterò quindi ? sulla scia dell'ottimo intervento della relatrice ? che LIFE rappresenta l'unico strumento finanziario per la definizione e l'applicazione di una politica ambientale europea.
<P>
Si tratta di uno strumento essenziale, dal momento che consente di intraprendere azioni all'insegna dell'innovazione a favore della natura e dell'ambiente in Europa, che vengono poi riprese e sviluppate dagli Stati membri.
Tale strumento finanziario, inoltre, è volutamente di ispirazione democratica, essendo accessibile sia alle organizzazioni governative che alle ONG.
E' per questo motivo, onorevoli colleghi, che vi chiedo di non votare gli emendamenti che non hanno compreso lo spirito di LIFE.
<P>
LIFE infatti, tramite le associazioni, può essere utilizzato direttamente dal cittadino europeo a vantaggio di azioni di interesse generale.
Svariati milioni ? e ho detto milioni ? di membri di ONG riconoscono in LIFE la volontà dell'Unione di costruire una politica ambiziosa a beneficio del patrimonio naturale.
LIFE, inoltre, rappresenta lo strumento chiave della rete Natura 2000 in Europa, che consente di tutelare i siti ad alto valore biologico dei nostri paesi e nell'ambito della quale gli Stati membri, in conformità delle direttive comunitarie, si sono impegnati per la tutela degli habitat naturali di specie animali e vegetali rare e minacciate, nonché degli uccelli migratori.
<P>
Quanti si oppongono a tale politica nei singoli Stati membri sono colpevoli, a mio avviso, di frenare le politiche di tutela della natura in Europa, il che è un peccato, dal momento che tutti sanno, in questa Assemblea, che LIFE non dispone dei mezzi finanziari sufficienti per la realizzazione dei progetti presentati dagli Stati membri, molti dei quali vengono rifiutati proprio per la mancanza di fondi.
<P>
Non dimentichiamo che LIFE rappresenta, al momento attuale, solo 100 milioni di euro all'anno, pari solo all'uno per mille del bilancio europeo.
A titolo informativo ricordo che per l'agricoltura, il cui impatto sull'ambiente è reale, vengono stanziati ? lo sappiamo tutti ? 37 miliardi di euro.
<P>
In tale contesto, il mio gruppo ritiene di vitale importanza aumentare i fondi stanziati per LIFE e sostiene senza riserve la proposta della onorevole Lienemann di aumentare la somma destinata a LIFE a 850 milioni di euro, dal momento che siamo tutti ben coscienti ? e non posso non ripeterlo ? della portata delle aspettative dei nostri concittadini nei confronti dell'ambiente e della natura e di quanto esitante e inaccettabile sia questo compromesso del Consiglio sul bilancio di LIFE, tanto più che i programmi LIFE hanno visto realizzati moltissimi progetti, dimostrando di essere in grado di introdurre nuove prassi in campo ambientale.
I primi progetti di sviluppo sostenibile sono, senza dubbio, proprio quelli promossi da LIFE.
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié">
? (FR) Signor Presidente, il programma ambientale dell'Unione europea, che può contare su fondi considerevoli (613 milioni di euro), suscita molti interrogativi in ordine al corretto utilizzo dei fondi pubblici.
Uno strumento finanziario di tale portata deve essere trasparente ed efficace, a differenza di quanto accade nel caso in oggetto per le seguenti ragioni: criteri di selezione mal definiti, operazioni ambigue che non sono frutto di concertazione, mancata pubblicazione di resoconti, assenza di una politica di valutazione.
<P>
Vi proponiamo quindi di modificare la normativa come segue.
In primo luogo, si dovrebbe riservare esclusivamente a strutture pubbliche quanto realizzato grazie a fondi LIFE, anche a costo di affidare, con una gara d'appalto, la gestione dei siti in questione ad associazioni riconosciute per la tutela della natura.
In gioco c'è la continuità dei progetti avviati, dal momento che le associazioni di diritto privato possono sparire o rivendere.
E' aberrante da un punto di vista filosofico, nonché contestabile da un punto di vista giuridico, che il 100 percento del denaro pubblico serva per costruire un patrimonio fondiario privato, anche se con la pretesa di tutelare l'ambiente.
<P>
In secondo luogo, si dovrebbero definire i criteri di selezione e di attribuzione dei fondi LIFE, al fine di evitare qualsivoglia sospetto di clientelismo od ostracismo.
In terzo luogo, si dovrebbe esigere una consultazione preventiva degli utenti e degli enti interessati.
Per esempio, in Francia, il progetto LIFE-Nature per Grand-Lieu, elaborato senza alcuna concertazione, si è rivelato una vera e propria catastrofe ecologica: le operazioni intese a liberare dalla melma il corso d'acqua a valle, Acheneau, e condotte in violazione della legge francese sulle acque, ne hanno causato l'interramento, distruggendo fregolatoi, invadendo zone umide e causando altre conseguenze che vi risparmio.
In realtà, tutto ciò che si è ottenuto è stato uno spostamento della melma di 3 chilometri con un costo di 6 milioni di franchi: un rimedio che si è rivelato peggiore del male, una conseguenza prevedibile e annunciata da tutti gli operatori del sito.
Risultato? Una causa e un costo di ripristino superiore alla somma stanziata dal programma.
Questo è quanto vogliamo evitare.
<P>
In quarto luogo, si dovrebbero inserire nel comitato incaricato del follow-up rappresentanti del Parlamento e, come minimo, un deputato per ogni gruppo politico.
I deputati devono controllare l'utilizzo dei fondi per i quali hanno votato: mi sembra più che legittimo.
In quinto luogo, si dovrebbe pubblicare annualmente un resoconto scientifico, tecnico e finanziario delle operazioni LIFE realizzate.
In sesto luogo, si dovrebbe procedere ad una valutazione serie e regolare dei programmi.
In settimo luogo, si dovrebbe consentire l'utilizzo di questi fondi in casi di emergenza ambientale, per esempio, rimboschimento dopo una tempesta, ripristino degli spazi naturali dopo una marea nera, eccetera.
<P>
Ecco, signor Presidente, onorevole relatrice, la proposta concreta, sensata, semplice da attuare, atta a limitare i conflitti a livello locale e a giustificare il corretto utilizzo dei fondi pubblici, che avanziamo prima di qualsivoglia aumento ? del 40 percento almeno! ? dei fondi stanziati per LIFE.
<P>
<SPEAKER ID=289 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei in primo luogo congratularmi con la onorevole Lienemann per la relazione elaborata, ma anche con la Commissione perché questa relazione, questa posizione, migliora i testi attualmente in vigore.
Inoltre, ha una struttura più accettabile, più chiara e trasparente.
Vorrei anche congratularmi con i servizi della Commissione, in quanto la valutazione, il controllo e il seguito del programma LIFE garantiscono ragionevolmente la selezione e l' esecuzione dei progetti.
<P>
Vorrei, tuttavia, soffermarmi su alcuni aspetti.
In primo luogo, sulla sua continuità nella quale, in linea di massima, credo.
In secondo luogo, sulla sua dotazione finanziaria.
Purtroppo viene finanziato solo il 7,2 percento dei progetti richiesti.
Dei 1.919 milioni di euro richiesti ne sono stati sovvenzionati solo 784.
Ora, nella scheda finanziaria compaiono soltanto 613 milioni di euro per più paesi e più competenze.
<P>
Il Parlamento ha già proposto 850 milioni di euro, ma il documento ripropone la prima offerta: 613.
<P>
Signora Commissario, mentre si moltiplicano in ogni ambito le norme ambientali, si assiste all' indebolimento dell' unico strumento finanziario destinato esclusivamente all' ambiente.
Non le pare una contraddizione?
Non stiamo forse chiedendo agli altri ciò che noi non siamo disposti a dare?
Perché parliamo tanto di ambiente se poi non siamo disposti a condividerne i costi, se poi alle spese e al mantenimento devono provvedere coloro che l' hanno sempre fatto, cioè coloro che vivono a contatto con l' ambiente tutto l' anno?
<P>
Signora Commissario, siamo coerenti.
Il costo per il mantenimento dell' ambiente, di cui tutti godiamo, deve essere assunto da tutti e il programma LIFE è l' unico strumento finanziario destinato esclusivamente all' ambiente e i cui progetti sono stati, in generale, efficaci.
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, LIFE è lo strumento per antonomasia, a disposizione della Comunità dal 1992, per il sostegno e lo sviluppo della politica ambientale sia al suo interno che a livello regionale, in collaborazione con paesi terzi.
Viste le esperienze degli ultimi otto anni, si mira ora ad accrescere l' efficacia delle azioni per l' ambiente nella terza fase di sviluppo di questo strumento finanziario.
Tra i principali obiettivi del regolamento in esame vi sono i finanziamenti di azioni volte ad applicare, adeguare e sviluppare la politica comunitaria in tale campo e ad includere la problematica ambientale nelle altre politiche, nonché il contributo allo sviluppo sostenibile.
<P>
Nel quadro di LIFE-Natura, che mira soprattutto alla realizzazione della rete Natura 2000, va segnalata l' introduzione dell' approccio multinazionale nella preparazione di progetti per opere ed azioni a livello internazionale, in modo da evitare la frammentazione dei biotopi e da potenziare la tutela della biodiversità.
Nel quadro di LIFE-Ambiente, che comprende soprattutto attività dimostrative a favore delle piccole e medie imprese e delle amministrazioni locali, emerge chiaramente la necessità di includere l' ambiente nelle altre politiche.
<P>
Per quanto riguarda l' aspetto finanziario dell' attuazione di LIFE nei prossimi cinque anni, mi dichiaro assolutamente a favore dell' aumento da 613 a 850 milioni di euro, come proposto dalla relatrice, onorevole Lienemann.
Senza la garanzia dei mezzi necessari per le finalità della salvaguardia ambientale, l' enfasi posta di recente sull' importanza dell' ecologia e sull' inserimento dell' aspetto ambientale in tutte le politiche perde significato.
Inoltre, non possiamo restare indifferenti di fronte alle crescenti sfide nell' ambito dell' Unione e ai gravi problemi emersi nel campo della salvaguardia ambientale nei paesi candidati.
Il recentissimo caso dell' inquinamento del Danubio e del suo affluente è un duro monito.
Ritengo quindi che il potenziamento delle azioni in campo ambientale nel quadro dello strumento finanziario LIFE assicuri la promozione della politica comunitaria in detto settore e dia un importante apporto alla missione della Comunità, che si prefigge un elevato livello di salvaguardia e il miglioramento dell' ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="Zappalà">
Signor Presidente, desidero innanzitutto complimentarmi con la collega Lienemann per la grande sensibilità dimostrata nei confronti dell'ambiente nelle due relazioni discusse questa sera.
<P>
Due minuti non sono certamente sufficienti per trattare un tema così importante.
Rivolgo quindi solo un appello alla signora Commissario affinché si faccia carico di una materia di tale rilevanza.
<P>
Da cinque anni sono responsabile della commissione per l'ambiente in un'altra istituzione che, avendo carattere regionale, non ha sicuramente una visione vasta come quella di questo Parlamento.
<P>
La situazione dell'ambiente appare molto, molto grave.
Come hanno già fatto i colleghi che mi hanno preceduto, vorrei soffermarmi ancora una volta sul problema economico e su quello relativo al finanziamento di progetti che, a mio parere, dovrebbero rivestire tutti un carattere pubblico.
<P>
I finanziamenti: signora Commissario, 613 milioni di euro sono inadeguati.
Anche 850 milioni di euro sono inadeguati.
Alla fine di agosto ho partecipato ad una riunione della commissione per l'ambiente in cui si è fatto cenno a 2 milioni di euro addirittura, ovvero 4.000 miliardi di lire, per l'eliminazione, o almeno la riduzione, dei problemi del tabagismo.
<P>
Eppure l'ambiente costituisce un problema molto più grave, molto più importante del tabagismo.
850 milioni di euro - ammesso che tale finanziamento sia effettivamente accordato - le assicuro, signora Commissario, non sono adeguati, nell'attività pratica, a portare avanti alcun tipo di progetto.
<P>
In molti territori sono stati realizzati i parchi, che nel programma LIFE rappresentano un elemento di fondamentale importanza.
Ma parchi realizzati con scarsi mezzi finanziari, privi di segnaletica, sono inefficaci e inutili.
Per questo invito Parlamento e Commissione a prestare grande attenzione a tale questione.
<P>
<SPEAKER ID=292 NAME="Wallström">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, già dall'inizio del 1999 sono in corso discussioni fra le Istituzioni in ordine al proposto regolamento sulla terza fase dello strumento finanziario per l'ambiente (LIFE).
Ancora una volta, ringrazio la commissione per l'ambiente e la onorevole Lienemann per l'ottima, costruttiva collaborazione instaurata in questa materia.
In conseguenza di ciò, posso confermare che la Commissione accoglie integralmente o in linea di principio nove dei quattordici emendamenti adottati in commissione per l'ambiente.
<P>
La Commissione saluta con favore anzitutto gli emendamenti nn. 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11 e 13, relativi alla comitatologia.
In essi, il Parlamento ha tenuto pienamente conto delle obiezioni mosse dalla Commissione alla posizione comune.
La Commissione può inoltre accogliere in linea di principio anche l'emendamento n. 4, che tuttavia andrebbe collocato in un altro punto del testo.
<P>
Per quanto concerne gli emendamenti nn. 5 e 6, devo sottolineare che i progetti per uno sfruttamento sostenibile delle acque sotterranee e delle acque superficiali, nonché i progetti per la riduzione dell'inquinamento atmosferico che contribuisce all'effetto serra, risultano in larga misura inclusi in LIFE.
La Commissione ritiene tuttavia che menzionarli a parte equivarrebbe a contraddire la decisione originaria di concentrare la proposta su alcuni, pochi ambiti prioritari.
Esiste inoltre il rischio di sovrapposizioni con altri programmi comunitari, quale il quinto programma quadro per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e la dimostrazione.
I provvedimenti chiave di questo programma - qualità dell'acqua, città del domani, prodotti e lavorazioni innovativi - comprendono in certa misura gli stessi temi.
<P>
Per quanto riguarda gli aspetti finanziari, sono lieta della fiducia manifestata dalla commissione per l'ambiente. L'emendamento n.
12 chiede una dotazione finanziaria superiore rispetto a quanto specificato nella posizione comune.
Anch'io sono convinta che il potenziale di LIFE sia grande.
Con un importo superiore al bilancio proposto, questo strumento potrebbe finanziare ottimi progetti.
Tuttavia, l'importo menzionato all'emendamento n. 12 non risulta in linea con il piano finanziario definito in base ad Agenda 2000.
Permettetemi inoltre di aggiungere che, se il bilancio viene incrementato, ciò presuppone evidentemente un maggiore impegno della Direzione generale per l'ambiente, che dovrebbe far fronte ad un maggior numero di progetti.
Occorre inoltre tener conto di altri programmi per i quali è necessaria la procedura di codecisione.
A questo stadio, la Commissione rimane ferma sull'importo definito nella posizione comune.
<P>
Per quanto riguarda l'emendamento n. 3, che in sede di prima lettura noi non avevamo approvato, tengo a ricordare che ogni programma ha i propri obiettivi, i propri costi finanziabili e le proprie disposizioni in materia di candidature.
E' pertanto privo di senso, e spesso impossibile, trasferire direttamente i progetti da LIFE ad altri strumenti.
Inoltre, se per ogni progetto dovessero essere esplorate altre fonti di finanziamento, ciò richiederebbe più risorse rispetto a quelle attualmente disponibili.
Proprio mentre la Commissione si trova a dover soppesare attentamente le risorse necessarie per ogni attività, un simile esempio di attività non fondamentale, eppure dispendiosa in termini di risorse, va evitato.
<P>
La Commissione non può accogliere l'emendamento n. 14, perché risulta in contrasto con il diritto di iniziativa della Commissione stessa.
Quanto alle discussioni sulla data limite, tengo a dire che il termine ultimo per dare avvio all'esecuzione di LIFE fissato nella posizione comune, ossia il 31 marzo 2000, va posticipato a data da stabilirsi non appena questo regolamento sarà adottato.
<P>
In conclusione, tengo a ribadire che sono certa che LIFE si rivelerà uno strumento efficace a sostegno dello sviluppo e dell'attuazione della politica della Comunità in materia di ambiente.
Il Parlamento ha contribuito in larga misura al miglioramento di questo strumento.
Sono convinta che voi condividiate il mio auspicio di un'adozione il più possibile rapida di questo regolamento, specie alla luce del fatto che vi è grande attesa negli Stati membri e in altri paesi ancora, non da ultimo nei paesi candidati che ora hanno la possibilità di partecipare a LIFE.
<P>
<SPEAKER ID=293 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Wallström.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Modernizzare la protezione sociale
<SPEAKER ID=294 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0033/2000), presentata dall' onorevole Andersson a nome della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, sulla comunicazione della Commissione relativa ad una strategia concertata per modernizzare la protezione sociale [COM(1999) 347 - C5-0253/1999 - 1999/2182(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=295 NAME="Andersson">
Signor Presidente, la questione dei sistemi di protezione sociale è una questione importante.
E questa è una naturale conseguenza della cooperazione instaurata a livello di Unione.
La spiegazione risiede nella cooperazione monetaria, successivamente affiancata da una cooperazione macroeconomica e da una cooperazione in materia di occupazione.
La conseguenza logica è proseguire ora con la cooperazione in materia di sistemi di protezione sociale.
Si tratta di ambiti in reciproca dipendenza fra loro.
La stabilità economica è un fattore di crescita e può tradursi in un'occupazione elevata.
Ciò garantisce anche la possibilità di aumentare il benessere.
Ma è vero anche il contrario: una politica articolata in materia di protezione sociale può contribuire ad un'occupazione elevata e ad un incremento del tasso di crescita.
In altre parole, la protezione sociale è un fattore produttivo.
<P>
All'interno dell'Unione sussistono differenze per quanto riguarda i sistemi di protezione sociale.
Molte di queste hanno spiegazioni di carattere storico.
Ora, tuttavia, abbiamo una serie di comuni sfide che ci attendono. Mi riferisco, per esempio, ad un andamento demografico nel quale non soltanto il numero degli anziani aumenta, ma in cui cala anche il numero delle nascite.
Anche il mercato del lavoro sta cambiando: le donne si avventurano in numero sempre maggiore sul mercato del lavoro.
Un'ulteriore sfida è rappresentata dall'evoluzione tecnologica.
Sono tutte sfide che noi dobbiamo affrontare di concerto.
<P>
La comunicazione della Commissione propugna un più intenso scambio di esperienze, la creazione di un gruppo ad alto livello e l'effettuazione di un benchmarking.
Inoltre, la relazione sulla protezione sociale in Europa verrà pubblicata con cadenza annuale e sarà esaminata congiuntamente con la relazione sull'occupazione.
Tutto ciò è positivo, ma non basta.
Noi proponiamo una procedura analoga al processo di Lussemburgo.
Occorrono orientamenti e indicatori chiari e gli Stati membri dovranno definire le metodologie in piani d'azione nazionali.
Si crea un modello comune, ma si mantiene la sussidiarietà.
Questa forma di convergenza sociale è un processo destinato a continuare a lungo.
Ecco perché il Parlamento deve essere coinvolto nei lavori e questo non con l'inserimento nel gruppo ad alto livello, ma permettendo ai rappresentanti del Parlamento di seguire i lavori di tale gruppo e di presentare proposte in merito alla conduzione di tale processo.
<P>
Al pari della cooperazione in materia di occupazione, la proposta della Commissione si regge su quattro pilastri, ossia: rendere i sistemi di protezione sociale maggiormente orientati verso l'occupazione, rendere sostenibili a lungo termine i sistemi pensionistici, promuovere l'integrazione sociale, garantire un'assistenza sanitaria di qualità elevata.
Tutto ciò è importante.
Nella nostra relazione abbiamo evidenziato in particolare l'importanza di combattere la povertà all'interno dell'Unione e di individuare quanto prima indicatori tali da consentire progressi in questo campo.
<P>
Per la parità fra i due sessi non è stato previsto un pilastro ad hoc: qui entra in gioco il mainstreaming.
Pertanto, gli aspetti connessi alla parità dovranno essere presenti in ciascuno dei quattro pilastri.
Per noi questo è un punto fermo.
Presentiamo tutta una serie di proposte, per esempio la transizione verso sistemi di previdenza sociale personalizzati, il riconoscimento della validità del congedo parentale ai fini delle prestazioni sociali, migliori condizioni per conciliare vita familiare e vita professionale, pensioni di vecchiaia minime che consentano comunque un livello di vita dignitoso.
Si tratta di proposte che vanno prevalentemente a beneficio delle donne.
Parallelamente a questa strategia europea di convergenza sociale, occorre un piano concreto per il lavoro legislativo in ambito sociale e occorrono proposte di accordi quadro nell'ambito del dialogo sociale, con un calendario ben preciso.
Ci attendiamo che la Commissione ne tenga conto nella sua proposta di programma d'azione sociale.
<P>
La convergenza sociale è una necessità anche in vista dell'ampliamento, in parte per rafforzare il modello sociale, in parte per contrastare i rischi di dumping sociale.
La Commissione dovrebbe prendere in considerazione l'ipotesi di elaborare uno speciale programma d'azione in materia di politica sociale nel contesto dell'ampliamento.
<P>
La discussione che ha avuto luogo in commissione parlamentare è stata costruttiva.
Sono stati presentati molti emendamenti, ma è stato ugualmente possibile giungere ad un consenso intorno alla relazione.
Gli emendamenti ora presentati al voto in Aula sono stati ridotti a 15 e ciò dimostra una notevole convergenza di vedute.
Una parte degli emendamenti si ripresentano ora dopo la trattazione in commissione parlamentare.
Intendo respingerli. Sono inoltre contrario agli emendamenti presentati dal gruppo TDI, in quanto non ritengo che aggiungano nulla alla relazione.
Il mio gruppo intende invece appoggiare l'emendamento n. 14 presentato dal gruppo liberale.
La ritengo una buona proposta. Certo, risulta simile all'emendamento n.
1, ma l'emendamento n. 14 è migliore.
<P>
In conclusione, tengo a dire che l'Unione europea non è fatta solo di cooperazione commerciale.
L'Unione europea è fatta anche di occupazione e di giustizia sociale.
Ai fini della creazione di un'Europa dei cittadini, la politica sociale svolge un ruolo molto importante.
Con questa relazione, il Parlamento intende dare il proprio contributo al rafforzamento della dimensione sociale nella realtà europea.
Ci auguriamo che il Consiglio e la Commissione prendano sul serio questo nostro contributo e che ne tengano conto ai fini della futura politica sociale.
Il Vertice di Lisbona offrirà un'eccellente occasione per presentare una simile strategia.
<P>
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß">
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signor Presidente, mi congratulo vivamente con l' onorevole Andersson per la relazione sulla modernizzazione della protezione sociale che siamo oggi chiamati a discutere.
In veste di coordinatore del gruppo del partito popolare europeo alla commissione per l' occupazione e gli affari sociali, mi compiaccio del compromesso che siamo riusciti a raggiungere grazie al forte impegno dell'onorevole Andersson.
Sono inoltre lieto perché egli ha ripreso una relazione che nella precedente legislatura recava la mia firma e perché gli orientamenti di massima del suo testo rispecchiano in parte quelli del mio.
<P>
La relazione Andersson si riferisce ad una comunicazione pubblicata dalla Commissione nel giugno 1999, il cui obiettivo finale è l'approfondimento della collaborazione tra gli Stati membri e l'Unione europea nel campo della protezione sociale.
In quest'ottica, si definiscono importanti obiettivi parziali: innanzitutto, la promozione dell'occupazione e la preoccupazione che il lavoro garantisca un reddito fisso; in secondo luogo, il risanamento e la sostenibilità economica dei regimi pensionistici; in terzo luogo, la promozione dell'integrazione sociale e, in quarto luogo, la garanzia di servizi sanitari ad alto livello e a costi non eccessivi.
<P>
In vista del raggiungimento di tali obiettivi, è indispensabile prestare grande attenzione agli aspetti relativi all'uguaglianza tra i due sessi.
Mi sembra ci si debba congratulare per la comunicazione della Commissione, anche perché questi quattro fattori, se non costituiscono addirittura i termini principali del dibattito pubblico, sono particolarmente sentiti da molti cittadini dell'Unione europea.
<P>
La comunicazione della Commissione è un documento di importanza strategica per la realizzazione della convergenza sociale europea.
La politica macroeconomica e la politica sociale e occupazionale si influenzano reciprocamente e vanno pertanto collegate in modo più saldo.
La Commissione ha ben compreso questo dato di fatto e mira ad elaborare una strategia sociale integrata, che dovrà naturalmente rivelarsi perfettamente correlata ad un'efficace strategia macroeconomica e ad una valida strategia occupazionale, in quanto si tratta di aspetti indissolubili.
Dato che la problematica finora non era coperta da alcuna strategia - fatto peraltro stupefacente -, la comunicazione della Commissione inaugura certamente un capitolo nuovo.
Ci rallegra oltremodo che il Consiglio sembri accettarlo e paia intenzionato a compiere altri passi in avanti anche a Lisbona.
<P>
Naturalmente, non dobbiamo farci troppe illusioni: siamo all'inizio di un processo e non alla sua conclusione.
Alcuni affermano che chi chiede molto ottiene molto.
E' tuttavia fondamentale che il processo venga avviato.
Se la posta in gioco è davvero ingente, i regimi in vigore nell'Unione europea sono ancora troppo variegati, devono affrontare sfide differenti e si basano su tassi occupazionali diversi.
In questo settore dobbiamo dunque cominciare il lavoro con moderazione, ma proseguirlo risolutamente.
In tal modo, saremo in grado di affrontare molte grandi sfide.
L'ampia maggioranza del mio gruppo parlamentare condivide questa impostazione.
<P>
L'aspetto piacevole della relazione Andersson è che non si addentra eccessivamente in ogni sorta di dettaglio relativo alle nostre aspettative e non si basa pertanto su castelli in aria.
Cerca invece di indicare la direzione da seguire, sebbene alcuni passaggi suscitino ancora alcune perplessità perché paiono forse troppo specifici.
Credo peraltro che alcuni colleghi intendano ritornare su questo aspetto più tardi.
Esso non inficia comunque in nulla l'importanza della relazione, che deriva principalmente alla strategia da noi sviluppata. Vi sono buone possibilità che essa possa costituire un importante contributo al dibattito di Lisbona, dove, se verrà approvata sic et simpliciter, potrà trasformare il Vertice in un successo.
In caso contrario, invece, esso non farà altro che ripetere quanto è già stato detto in passato.
La relazione rappresenta infatti una vera novità, mentre in molti altri campi a Lisbona ci limitiamo a riciclare richieste già avanzate in passato.
In questo senso, la relazione, anche se copre solo uno dei sottopunti dell'ordine del giorno di Lisbona, ne costituirà forse il tema più importante.
<P>
In conclusione, desidero esprimere la mia più cordiale gratitudine al relatore e alla commissione per aver elaborato questa proposta.
Spero che nel campo della protezione sociale l'Europa possa compiere un passo in avanti nel pieno rispetto della sussidiarietà. Senza quest'ultima, infatti, non sarà possibile nessun progresso.
<P>
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signora Commissario, onorevoli colleghi, come già l'onorevole Bartho Pronk, sia consentito anche a me esprimere gratitudine nei confronti della Commissione per la comunicazione presentata, ma soprattutto nei confronti del relatore per l'ottimo lavoro svolto.
Signora Commissario, il fatto che la relazione non sia più oggetto di controversie al Parlamento non sminuisce in nulla la sua grande importanza.
Ho conosciuto di persona ben altri tempi in cui era ancora difficile condurre in Aula dibattiti sulla sicurezza sociale come quello di oggi.
Come ha sottolineato poc'anzi l'onorevole Pronk, la discussione si è aperta al momento giusto, mentre fervono i preparativi del Vertice di Lisbona che dovrà indicare le modalità con cui, nel quadro della società dell'informazione, la crescita economica, l'occupazione e la coesione sociale potranno figurare all'ordine del giorno dell'Unione europea.
Per il mio gruppo politico è scontato considerare la protezione sociale un fattore di rilievo della coesione sociale e ribadire pertanto la necessità che se ne discuta a Lisbona.
<P>
Il mio gruppo politico si rallegra che Consiglio affari sociali già l'anno scorso abbia concesso il nullaosta all'elaborazione di una migliore strategia di collaborazione, incaricando inoltre un gruppo di funzionari ad alto livello di sottoporgli una prima relazione nel giugno del 2000.
Ma il Parlamento europeo, e in particolare il gruppo socialdemocratico, chiedono che già a Lisbona si compia un ulteriore passo in avanti.
Nella relazione del collega, il Parlamento avanza la richiesta fondamentale di una strategia di convergenza sociale di dimensioni veramente europee che, sulla falsariga della cosiddetta strategia di Lussemburgo per l'occupazione, preveda obiettivi comunitari, orientamenti comuni, piani d'azione nazionali e una valutazione dei risultati.
<P>
Siamo consapevoli che si tratta di un metodo ambizioso, ma lo consideriamo attuabile.
L'armonizzazione dei regimi europei di sicurezza sociale è evidentemente al di fuori della nostra portata perché troppo gravose sono le differenze tra i sistemi di finanziamento e i modelli organizzativi.
Questo è appunto uno dei motivi per cui è stato difficile far accettare che i temi della sicurezza sociale venissero trattati a livello europeo e per cui si sono inventati scenari come quello del tredicesimo Stato membro di Danny Peters o del serpente sociale europeo. In questa prospettiva, il nuovo metodo risulta particolarmente interessante: la strategia occupazionale dimostra che esso può venire applicato con successo.
Anche la convergenza sociale è indispensabile, sia perché i nostri regimi di sicurezza sociale devono affrontare gli stessi problemi, sia perché, in sua assenza, nell'era dell'Unione economica e monetaria, i sistemi di sicurezza sociale rischiano di trasformarsi in un fattore di concorrenza sociale.
<P>
A nome del mio gruppo, devo però ribadire in tutta chiarezza che le strategie di convergenza sociale non sostituiscono una legislazione sociale, ma possono solo integrare in modo molto proficuo la normativa da noi elaborata e quella che ci attendiamo in campo sociale dalla Commissione.
<P>
Mi sembra inoltre utile che il Parlamento europeo cerchi di convincere il Consiglio anche a concretizzare la strategia comunitaria già a Lisbona e ad avviare una procedura annuale per la lotta contro la povertà a partire dal 2001.
Sono lieta che il Parlamento europeo abbia fatto propria questa proposta avanzata dal mio gruppo e spero, signora Commissario, che essa possa godere anche della sua simpatia.
<P>
Da ultimo, considerato che solo un ampio sostegno democratico potrà garantire il successo della strategia, insistiamo affinché il Parlamento europeo, le parti sociali e le ONG del sociale vengano strettamente associati al processo.
Speriamo nel suo appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=299 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen">
Signor presidente, i quattro obiettivi principali approvati dai governi dei paesi dell' Unione europea nel mese di novembre dello scorso anno e già citati oggi, ovverosia far sì che valga la pena lavorare e assicurarsi un reddito fisso, garantire le pensioni e rendere i regimi pensionistici sostenibili, promuovere l' integrazione sociale e garantire un' assistenza sanitaria sostenibile di alta qualità, sono quattro obiettivi formulati in maniera così dettagliata che devono poter essere appoggiati da tutti.
E se lasciamo che un gruppo di funzionari di alto livello funga da nodo per gli scambi di esperienze per il coordinamento e la valutazione della politica sociale e del mercato del lavoro, non potremo far altro che imparare.
<P>
La comunicazione della Commissione, di cui discutiamo oggi, e che ha costituito il punto di partenza per la decisione del Consiglio in novembre, fornisce un' esposizione equilibrata che ci spiega come possiamo avere un dibattito più qualificato, come possiamo sapere di più sulle sfide con le quali si confronteranno i paesi membri nel settore della politica sociale nei prossimi anni, anni nei quali avremo popolazioni che invecchiano e sentiremo gli effetti dell' ampliamento.
Già oggi abbiamo grandi problemi sociali ed elevate spese sociali che gravano sui bilanci pubblici, il che per molti paesi membri costituisce un problema.
Se non si avviano le riforme, rischiamo di erodere la base economica della politica sociale, e un' economia forte e competitiva è sicuramente la base più sicura per una buona protezione sociale.
E' perciò ragionevole inserire questi temi nell' ordine del giorno.
<P>
Nel dibattito sul coordinamento della politica sociale all' interno dell' Unione europea, utilizziamo spesso l' espressione "convergenza sociale".
Noi liberali possiamo essere favorevoli al concetto di convergenza sociale quando si tratta di definire, all' interno dell' Unione europea, ampi obiettivi comuni che i paesi cercano di realizzare attraverso la politica sociale nazionale.
Non si tratta quindi di armonizzazione, ma di obiettivi comuni.
E' un dato di fatto: i paesi dell' Unione europea hanno modalità diverse di organizzazione della politica sociale.
Abbiamo tradizioni diverse, ci sono differenze culturali e, nonostante molti punti in comune, ci sono tra un paese e l' altro anche grandi differenze nella natura dei problemi sociali e nella loro portata.
Per questo, è importante sottolineare che la politica sociale costituisce una questione di competenza nazionale.
La politica nazionale non si può naturalmente sottrarre ad una serie di riferimenti comuni che riguardano i diritti sociali minimi, stabiliti nel Trattato, la garanzia della libera circolazione della manodopera senza perdita dei propri diritti sociali, il rispetto della necessità di coordinare le economie e il rispetto della cooperazione economica.
Il coordinamento e la cooperazione sono quindi necessari.
La convergenza, tuttavia, deve essere un fine e non un mezzo.
<P>
Desidero anche ringraziare il relatore, onorevole Jan Andersson, per il suo impegno molto costruttivo volto a cercare di conciliare posizioni diverse e assicurare il sostegno alla propria relazione.
Io appoggio la relazione. Vi sono tuttavia alcuni punti sui quali non sono completamente d'accordo.
Non concordo con la richiesta in virtù della quale la Commissione dovrebbe intervenire nei confronti di ciò che viene definito concorrenza sleale tra i sistemi sociale e fiscale, se tale intervento deve essere utilizzato per frenare le nuove idee, lo sviluppo e il miglioramento dell'efficienza dei nostri sistemi sociali, oppure per ostacolare la riduzione di una pressione fiscale troppo elevata in molti paesi membri dell' Unione europea.
Sono scettica in merito alla regolamentazione dettagliata cui si potrebbe giungere se la Commissione dovesse prendere posizione nei confronti della portata e della qualità dell' assistenza all' infanzia e agli anziani, come sono scettica in ordine al vantaggio di una soglia di povertà comune.
Il coordinamento della politica sociale e il dialogo sono elementi positivi, ma non dobbiamo fare di tutt' erba un fascio.
Deve esserci posto per più soluzioni.
<P>
<SPEAKER ID=300 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman">
Signor Presidente, signora Commissario, desidero procedere ad alcune considerazioni - sia positive, sia più critiche - sulla strategia qui proposta per la modernizzazione della protezione sociale.
<P>
Positiva è la mia valutazione della dinamica che è riuscita lentamente, ma inesorabilmente, ad instaurarsi in questa materia e che mi sembra benefica ed utile.
Positivo è anche il mio giudizio sui grandi orientamenti della comunicazione e sull'impostazione strategica.
Speriamo che i quattro obiettivi enunciati possano davvero essere realizzati in modo adeguato.
<P>
Desideriamo inoltre sottolineare l'importanza del metodo da seguire che, se da un lato comprende un processo analogo a quello di Lussemburgo e orientamenti comuni, a nostro avviso, come chiedeva poc'anzi la onorevole Van Lancker, deve contemplare anche l'emanazione di direttive, per esempio in materia di lavoro atipico, di lavoratori autonomi senza personale dipendente e in molti altri campi.
<P>
Prevediamo tuttavia che si presenteranno due ordini di problemi cui dobbiamo cercare risposta.
Laddove speriamo si miri ad una convergenza ad alto livello si parla invece di adeguamento dei livelli di protezione sociale verso il basso.
Mi sia consentito citare, a titolo di esempio, i risultati di un'indagine condotta di recente dal movimento sindacale dei Paesi Bassi a proposito delle riforme dell'Unione europea nel campo della sicurezza sociale, da cui emerge che si registrano adeguamenti in tutti i settori.
Molti, o meglio la maggioranza, sono tuttavia adeguamenti verso il basso, mentre i miglioramenti rappresentano solo una parte residuale.
<P>
Gli adeguamenti riguardano essenzialmente il sistema pensionistico che ha conosciuto undici provvedimenti restrittivi e due miglioramenti, mentre nel campo dei sussidi di disoccupazione si sono registrate sei misure di contenimento e cinque miglioramenti.
Gli adeguamenti sono stati dettati, ad esempio, dalla necessità di promuovere l'occupazione e di ridurre la spesa della previdenza sociale, ma anche dalle esigenze della politica della concorrenza e dai criteri dell'Unione economica e monetaria.
La politica della concorrenza svolge un ruolo di rilievo soprattutto nei paesi settentrionali, mentre nei paesi meridionali si registrano una maggiore stabilità e addirittura miglioramenti della situazione sociale.
In ultima analisi, il coinvolgimento delle parti sociali nell'intero processo risulta limitato.
<P>
La situazione non è certo motivo di soddisfazione e ci impone di basare la nostra strategia su un'impostazione migliore, ricordando che le ricette mediterranee - mi sia consentito affermarlo - non sono sempre benefiche per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman">
<SPEAKER ID=302 LANGUAGE="NL" NAME="Smet">
Signor Presidente, desidero a mia volta congratularmi con la Commissione e con il relatore. Con la Commissione per aver compiuto un nuovo passo in avanti nella convergenza verso la sicurezza sociale e con il relatore per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
Sebbene, accanto alle politiche economiche e occupazionali, l'Unione europea persegua anche una politica sociale, quest'ultima è finora rimasta limitata sia negli strumenti, sia nella realizzazione.
L'influsso della libera circolazione dei lavoratori, del mercato interno e dell'euro induce però anche una progressiva integrazione dei mercati del lavoro, con ripercussioni innegabili sui regimi di protezione sociale basati essenzialmente sul fattore lavoro.
I lavoratori transfrontalieri, distaccati e migranti, ma anche le persone alla ricerca di un'occupazione, i tirocinanti e gli studenti si vedono ostacolati nell'esercizio del loro diritto alla libera circolazione a causa della mancanza di coordinamento e di convergenza nel settore della protezione sociale.
Lo stesso fenomeno si manifesta inoltre nel settore della fiscalità.
<P>
Per contrastare le distorsioni della concorrenza e per prevenire il dumping sociale la Commissione ha elaborato un'impostazione che mi sembra equilibrata perché segue una via intermedia tra l'armonizzazione e il non intervento.
<P>
Da un lato, essa si avvale di norme obbligatorie e vincolanti in materia di uguaglianza delle retribuzioni o di regimi pensionistici integrativi, ricorrendo, dall'altro, a programmi di incentivazione per la lotta contro la discriminazione e l'esclusione sociale.
<P>
Prendendo le mosse da una lunga serie di raccomandazioni, relazioni e comunicazioni, la Commissione ha compiuto un ulteriore passo in avanti sulla via della convergenza, fissando obiettivi chiari e istituendo inoltre un gruppo di lavoro composto da funzionari di alto livello.
<P>
Ambedue le proposte sono già state recepite dal Consiglio.
Ora si tratta perciò di sostenere questa impostazione per giungere, entro scadenze ragionevoli, a poter giudicare con cognizione di causa se, in che misura e in che modo l'Unione europea debba procedere ad un riassetto della protezione sociale, reso peraltro inevitabile dall'ampliamento, dalla mondializzazione, dall'invecchiamento della popolazione, dall'individualizzazione della società e dalla trasformazione delle strutture familiari.
Negare queste trasformazioni significa, di fatto, condannare a morte la protezione sociale.
<P>
Nei confronti degli euroscettici e dei nazionalisti ribadisco che un regime di protezione sociale che rimanga circoscritto alle frontiere di uno Stato membro non merita il nome di sociale e non offre un'effettiva protezione.
Uno smantellamento dei sistemi di protezione sociale dettato da motivi concorrenziali inficia anche il ruolo di tale sistema come fattore produttivo: una protezione sociale a livelli più bassi comporta una riduzione del potere d'acquisto, un numero inferiore di lavoratori in buono stato di salute e lavoratori meno soddisfatti.
<P>
Agli eurofanatici ricordo che un regime europeo di protezione sociale non è né realizzabile né auspicabile.
Sia in termini di servizi e di titolarità dei diritti, sia in termini di reddito e di sussidi, le differenze tra gli Stati membri sono troppo grandi per consentire un'omologazione.
<P>
La via intrapresa dalla Commissione risulta dunque pienamente comprensibile e presenta il vantaggio della chiarezza: si raccolgono dati e si scambiano esperienze per giungere a concordare obiettivi comuni, ad elaborare indicatori comparativi fondati e ad emettere raccomandazioni.
<P>
Condivido pienamente questa impostazione.
Sostengo la proposta della Commissione e spero che a Lisbona sia possibile compiere un nuovo passo in avanti.
<P>
<SPEAKER ID=303 LANGUAGE="PT" NAME="Damião">
<SPEAKER ID=304 LANGUAGE="SV" NAME="Burenstam Linder">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Andersson contiene numerosi elementi interessanti.
Purtroppo, però, l'aspetto più interessante consiste nel fatto che la relazione, che dovrebbe vertere sulla strategia complessiva per la modernizzazione della politica sociale, propone invece un ampliamento della politica sociale tradizionale, con una maggiore componente sovranazionale in questo ambito.
<P>
La politica sociale deve essere rinnovata, in modo da far diminuire la disoccupazione negli Stati membri.
Anche se i socialisti, essendovi ormai così tanti governi a maggioranza socialdemocratica, parlano molto meno di disoccupazione che in passato, la disoccupazione resta pur sempre elevata. Questo nonostante una congiuntura internazionale favorevole.
Occorre fare qualcosa per evitare che il cosiddetto modello sociale europeo si converta in una parodia.
La politica sociale deve agevolare l'occupazione, creando incentivi per un aumento dell'occupazione tanto presso i datori di lavoro, quanto presso i lavoratori.
<P>
La relazione Andersson chiede la convergenza sociale, ossia un orientamento dei sistemi di protezione sociale sempre più simile all'interno dell'Unione europea e ad opera di questa.
L'Unione dovrebbe adottare, viene detto, criteri di convergenza reale, vincolanti ed efficaci.
L'onorevole Andersson desidera inoltre un effettivo e ambizioso coordinamento fiscale, ossia introdurre la dimensione sovranazionale in materia fiscale.
L'Unione dovrebbe poi, sulla base di una definizione unitaria della soglia di povertà, presentare raccomandazioni in ordine a ciò che può essere ritenuto come reddito minimo accettabile negli Stati membri.
L'Unione dovrebbe mettere a punto orientamenti in ordine alla qualità dei posti di lavoro creati, qualunque cosa ciò possa significare.
Ma la disoccupazione non è destinata a calare con tutti questi interventi, con tutte queste ulteriori regolamentazioni.
I problemi strutturali, che rendono la disoccupazione più elevata in Europa che negli Stati Uniti, diverranno ancora più gravi.
Questo ambito non richiede una dimensione sovranazionale.
Gli Stati membri possono definire i propri sistemi in campo sociale, ciascuno nell'ambito delle proprie risorse economiche e delle proprie preferenze politiche.
Ciò è della massima importanza per evitare di creare problemi inutili in vista dell'ampliamento dell'Unione.
<P>
L'onorevole Andersson ritiene che ai paesi dell'Est, che sono poveri, vada ricordato che la convergenza sociale dovrà interessare anche loro.
Ma è evidente che questi paesi, impoveriti dal sistema economico comunista, non possono tenere il passo con una politica sociale quale quella, per esempio, della Svezia.
Le norme minime e le soglie di povertà saranno pertanto prive di significato per gli attuali Stati membri, oppure inopportune per i paesi candidati, che sono poveri.
<P>
<SPEAKER ID=305 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa">
Signor Presidente, come già altri hanno fatto, anch'io mi congratulo con l'onorevole Andersson per la sua relazione.
Egli ha svolto un ottimo lavoro per conto del Parlamento europeo ottenendo un ampio consenso su quella che, per definizione, è una questione spinosa, non solo per questo Parlamento, ma praticamente per tutti gli Stati membri.
<P>
Accolgo inoltre con favore la comunicazione della Commissione.
Essa si è fatta aspettare un po', ma ne è valsa la pena.
Tale comunicazione rappresenterà una pietra miliare nello sviluppo sociale europeo, sempre che la si consideri seriamente e non si permetta ai singoli Stati membri di tirarsi indietro durante gli stadi che saranno necessari per la sua realizzazione.
Possiamo e dobbiamo prendere l'unico modello sociale europeo che abbiamo a disposizione e trasformarlo in un modello adatto al ventesimo secolo, un secolo caratterizzato da una rapida globalizzazione.
Temo che le proposte presentate dall'onorevole Herman Schmid non siano adatte a questo mondo globalizzato.
<P>
Per avere successo occorre far sì che la nostra politica economica, la nostra politica occupazionale e la nostra politica sulla protezione sociale in senso lato siano integrate e trattate come un insieme unico.
Occorre far sì che i nostri Ministri ECOFIN e i nostri Ministri per l'occupazione riconoscano che i Ministri per gli affari sociali possono contribuire all'istituzione, in Europa, di una società creativa e propositiva, una società che possa fornire un'alta qualità di vita a tutti i suoi cittadini.
<P>
Questa non deve più essere solo una possibilità per noi, ma un imperativo.
I cittadini europei non si accontenteranno di niente di meno di una qualità di vita confacente a degli esseri umani.
Non vogliamo seguire il modello statunitense, un modello che non ha assolutamente creato l'occupazione necessaria a garantire una qualità di vita accettabile.
Negli Stati Uniti il numero di occupati poveri è aumentato incredibilmente e non è questo ciò che vogliamo in Europa.
<P>
Abbiamo una tradizione di solidarietà in Europa e conosciamo un modo migliore di fare le cose.
Ma, a questo scopo, occorre avere gli strumenti adatti, e quindi non solo chiedo che venga istituito il gruppo ad alto livello proposto dalla Commissione, ma anche che si vada oltre e si dia avvio ad un processo simile a quello di Lussemburgo in modo da poter adottare un approccio integrato sulla questione della protezione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=306 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo">
Signor Presidente, signora Commissario, questa è una delle problematiche sociali cui l'Unione europea deve prestare un'attenzione molto maggiore.
Le politiche macroeconomiche, il Patto di stabilità e i criteri di convergenza nominale hanno, di fatto, ostacolato un ammodernamento della protezione sociale che le consentisse di contribuire a migliorare la qualità della vita delle popolazioni, in particolare con un aumento sensibile delle pensioni e dei trattamenti di quiescenza - soprattutto dei loro livelli minimi - e tramite la lotta contro l'esclusione sociale.
La situazione si presenta in termini particolarmente gravi nei paesi come il Portogallo, dove le pensioni e i trattamenti di quiescenza minimi risultano di poco superiori alla metà del salario minimo nazionale il quale, a sua volta, è il più basso di tutta l'Unione europea.
<P>
Nutriremo quindi fortissimi dubbi sulla vera posizione della Commissione fintantoché essa non si farà carico della necessità di rivedere le politiche macroeconomiche al fine di creare posti di lavoro di alta qualità che garantiscano tutti i diritti dei lavoratori. Questi costituiscono infatti il presupposto fondamentale per il mantenimento e l'ammodernamento di un regime pubblico di protezione sociale davvero solido.
Sebbene la relazione Andersson abbia recepito proposte positive, recanti in parte la nostra firma, alcuni dei principi da noi criticati nella comunicazione della Commissione rimangono inalterati. Permangono pertanto le nostre preoccupazioni in merito alla strategia di modernizzazione della protezione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=307 LANGUAGE="EN" NAME="Bushill-Matthews">
Signor Presidente, in passato ho diretto due aziende manifatturiere, una nel Regno Unito e una nei Paesi Bassi.
Man mano che l'azienda del Regno Unito è cresciuta, abbiamo investito in personale; quando invece è cresciuta quella dei Paesi Bassi, abbiamo investito in macchinari.
Questa scelta è stata dettata dagli alti costi previdenziali nei Paesi Bassi rispetto a quelli del Regno Unito.
<P>
Sono favorevole alla protezione sociale e al documento originale della Commissione, ma non voglio che i posti di lavoro diventino troppo cari a causa dell'aumento indiscriminato dei costi di protezione sociale.
Ecco perché in commissione ho proposto l'applicazione di una qualche forma di valutazione dell'impatto economico della direttiva sulle imprese che tenga conto dei costi e dei rischi in termini occupazionali. Il gruppo del PPE-DE ha appoggiato questo emendamento.
Devo tuttavia prendere atto del fatto che altri gruppi, capeggiati dal gruppo del PSE e dal mio connazionale, Stephen Hughes, hanno bocciato questo emendamento.
<P>
Sono certo che il relatore, l'onorevole Andersson, fosse animato dalle migliori intenzioni e lo rispetto per il lavoro svolto, ma ritengo che il modo in cui la relazione definisce e promuove la convergenza sociale provocherebbe un aumento dei costi previdenziali in tutta l'Unione europea che metterebbe a rischio un gran numero di posti di lavoro e anche la credibilità di quest'Assemblea, dimostrando quanto siamo lontani dal mondo reale.
Chiedo quindi all'Aula di respingere in toto la relazione e di adottare senza emendamenti la proposta originale della Commissione, che era estremamente equilibrata.
<P>
<SPEAKER ID=308 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine">
? (FR) Signor Presidente, non possiamo votare a favore della relazione in oggetto.
La dimensione sociale dovrebbe infatti essere il cuore della casa europea.
I diritti sociali dovrebbero guidare le scelte economiche e non viceversa.
<P>
Per questo motivo, nell'ambito della protezione sociale, ci opponiamo all'adozione di meccanismi che nascono sulla falsariga del processo di Lussemburgo e che vanno contro questa logica: orientamenti economici, poi criteri di convergenza e, infine, diritti sociali, fanalino di coda.
L'Unione europea dovrebbe affermare un principio di carattere generale: i diritti sociali, parte dell'acquis di ogni paese membro, non possono essere limitati.
Qualsivoglia intervento comunitario dovrebbe essere finalizzato a completare, e poi ad armonizzare con movimento dall'alto, le garanzie già esistenti.
<P>
Per rafforzare il finanziamento dei sistemi di protezione sociale, sono necessarie una politica di aumento generale dei salari e l'adozione di un salario minimo legale in ogni Stato membro.
Per lottare contro la povertà, il diritto ad un reddito e ad un posto di lavoro devono andare di pari passo.
Infine, per evitare speculazioni in ambito sanitario, l'Unione europea dovrebbe pronunciarsi chiaramente contro i fondi pensionistici e opporsi all'accesso delle compagnie di assicurazione private al sistema sanitario.
<P>
Credo fermamente, in conclusione, che l'Europa sociale non possa accontentarsi di discorsi e pie speranze.
La situazione, per milioni di persone, è troppo tragica.
<P>
<SPEAKER ID=309 NAME="Brunetta">
Signor presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, l' obiettivo di mettere a punto una strategia concertata per modernizzare la protezione sociale nell' Unione europea è certamente cosa buona.
Come fu cosa buona avviare, con il Vertice di Lussemburgo, la strategia europea di convergenza sull' occupazione e le politiche del lavoro.
<P>
Mercato del lavoro e protezione sociale sono infatti due facce della stessa medaglia, che richiedono necessariamente sincronie di politiche e di regolazione.
Se funziona il mercato del lavoro per livelli di occupazione, flessibilità ed efficienza salariale, non possono non funzionare il welfare state e la protezione sociale, e viceversa.
<P>
Fino a ieri i paesi europei definivano al loro interno, in maniera per così dire autarchica, le regole di funzionamento e finanziamento dei due mercati.
Politiche di bilancio e cambio provvedevano all' equilibrio interno ed esterno.
Con Maastricht e la moneta unica le politiche di bilancio sono state fortemente limitate e non è più possibile ricorrere alla svalutazione, alla ricerca di margini di competitività perduta.
I divari strutturali e congiunturali dei vari paesi non potranno pertanto essere riequilibrati mediante deficit e cambio.
<P>
Così stando le cose, in mancanza di una piena mobilità del lavoro all' interno dell' Unione e di una politica fiscale ridistributiva a livello confederale, l' unico grado di flessibilità è lasciato ai mercati del lavoro e del welfare, per ovviare tanto agli squilibri strutturali quanto a quelli congiunturali, i cosiddetti choc esogeni asimmetrici.
<P>
E qui sta il paradosso.
La convergenza dell' Europa politica e monetaria porta con sé in maniera ineludibile la convergenza delle regole del gioco nel mercato del lavoro e del welfare, ma al tempo stesso la moneta unica e la mancanza di mobilità del lavoro nonché di una politica fiscale ridistributiva ci obbligano alla non convergenza in termini salariali e di welfare, per compensare i differenti margini di produttività a livello nazionale e regionale.
<P>
Da queste contraddizioni non si esce con l' ipocrisia e le belle parole come convergenza, benchmarking, modernizzazione, concertazione.
O l' Unione europea diventa un vero Stato federale con un vero bilancio ridistributivo, una vera mobilità del lavoro, e quindi, solo a questo punto, con regole comuni sul lavoro e sul welfare, oppure sarà meglio non illudere e illudersi su impossibili sentieri di convergenza, che suonano bene ma che in realtà fanno male soprattutto ai più deboli.
E di questo sarà bene essere tutti consapevoli.
<P>
<SPEAKER ID=310 LANGUAGE="DE" NAME="Brie">
Signor Presidente, discostandomi da quanto affermato da alcuni colleghi durante il dibattito odierno, sono propenso ad approvare la relazione Andersson, anche perché vi ravviso notevoli differenze rispetto alla comunicazione della Commissione.
Mi sembra, in particolare, che la relazione, per la quale desidero congratularmi con l'autore, sostenga l'impostazione solidaristica del modello sociale europeo.
Essa definisce gli obiettivi di massima della politica sociale, assumendo posizioni inequivocabili che mi è gradito sottolineare: contro il dumping sociale e a favore del diritto ad una sicurezza sociale, per l'obiettivo della convergenza sociale e soprattutto, molto concretamente, a favore delle pari opportunità per le donne.
<P>
Vi ravviso anche alcune carenze nell'esame non sufficientemente approfondito della politica macroeconomica dell'Unione europea che contrasta il rinnovamento del modello europeo di stato sociale in chiave solidaristica.
Nel complesso reputo però positiva la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=311 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez">
Signor Presidente, prendo la parola per ribadire che occorre modernizzare la protezione sociale, un valido strumento, molto più che un semplice passo in avanti verso la costruzione dell' Europa.
Così viene sottolineato nella relazione - a parer mio, eccellente - dell' onorevole Andersson.
L' Europa, l' Unione europea, sebbene molto forte in ambito economico e politico, sarebbe instabile, debole e limitata qualora non riuscissimo a rafforzarne l' ambito sociale, accrescendo le opportunità di trovare un posto di lavoro per chiunque lo richieda e operando concretamente a favore dei soggetti socialmente più svantaggiati.
<P>
Considerando che ogni persona ha diritto alla protezione sociale e ad un reddito sociale minimo garantito, ritengo che non si debba dimenticare la condizione di chi non è nato nell' Unione europea.
Non dimentichiamo che, durante il 1999, ben 717.000 persone sono venute a compensare il nostro basso tasso di natalità.
<P>
Per questo, in ambito sociale, occorre una politica dell' immigrazione che abbia consapevolezza sociale, come dichiarava recentemente in Spagna il Presidente Gutierres.
Bisogna anche tenere conto della situazione di coloro che, di fronte a cambiamenti economici, fusioni, assorbimenti e nuove tecnologie, eccetera, vedono minacciate o ridotte le loro opportunità di impiego.
Occorre pertanto una politica di formazione che abiliti e prepari a nuovi impieghi per mantenere la posizione già acquisita o per avere una seconda opportunità. A volte, infatti, a conferma del titolo del film, il postino suona due volte.
Credo, in tutta modestia, che spetti ai governi europei, nazionali e regionali, far sì che il postino suoni in più di un' occasione.
<P>
A me sembra, signora Commissario, che la responsabilità di promuovere e coordinare tali possibilità ricada sulla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=312 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, oltre a complimentarmi con l' onorevole Andersson per il suo ottimo lavoro che giustifica questo generale consenso, vorrei anche ringraziare gli onorevoli deputati per il loro contributo e passare ad alcune osservazioni su quanto detto.
<P>
Anzitutto, desidero sottolineare che il dibattito sulle questioni concernenti la protezione sociale sono iniziate in seno alle Istituzioni europee diversi anni fa e che, nel 1995, è arrivata la prima comunicazione intitolata "Il futuro della protezione sociale" , seguita dai contributi del Parlamento elaborati dagli onorevoli Weiler e Pronk.
Oggi, nell' esaminare la relazione dell' onorevole Andersson, credo di poter dire che abbiamo fatto grandi passi avanti, visto che ormai parliamo di modernizzare la protezione sociale.
<P>
Dobbiamo tener conto, in secondo luogo, della base giuridica con cui può operare la Commissione.
Come sapete, il Trattato non contempla una base giuridica per le politiche a livello europeo, ma esiste un certo consenso, espresso anche nell' ultimo Consiglio, per intraprendere azioni di coordinamento e scambio di esperienze tra gli Stati membri in merito ai programmi più riusciti.
<P>
In terzo luogo, per quanto riguarda i quattro aspetti su cui si concentra la comunicazione in esame, ovvero il lavoro retribuito, la sostenibilità dei sistemi pensionistici, l' integrazione sociale e la qualità della salute, vi è un approccio orizzontale alla questione femminile, visto che in ciascuna delle quattro sezioni, come segnalato dalle onorevoli deputate, per le donne esistono problemi particolari che, in molti casi, andrebbero affrontati con politiche diverse.
<P>
La mia osservazione successiva riguarda le azioni specifiche già intraprese.
Come sappiamo, la Presidenza portoghese ha già costituito un gruppo di alto livello, che presenterà la prima relazione al Vertice del prossimo giugno.
La Presidenza portoghese si concentra su due questioni: i sistemi pensionistici sostenibili e l' integrazione sociale.
Ritengo che la proposta di costituire un gruppo analogo a livello parlamentare sia molto positiva, perché potrebbe contribuire a compiere un ulteriore passo in avanti dopo l' approvazione della sua costituzione.
<P>
In merito a molte delle vostre osservazioni sul ruolo dei sistemi di protezione sociale e il relativo costo, nonché sul ruolo che tali sistemi hanno nel quadro della competitività degli Stati membri, vorrei precisare che le politiche cercano di conciliare la competitività con la coesione sociale in Europa.
Si deve certamente tener conto della competitività, ma si deve anche pensare alla programmazione della protezione sociale, in modo da trasformarla in un fattore di crescita economica e occupazione.
Credo che ciò sia palese nella comunicazione.
<P>
Onorevoli deputati, nei prossimi anni, una volta ottenuta l' approvazione unanime del Consiglio, l' obiettivo sarà raggiungere un primo livello fatto di coordinamento, scambio di pareri, individuazione dei problemi sociali e creazione di una banca dati per un miglior coordinamento delle politiche.
Come segnalato da molti parlamentari, credo sia stato già compiuto un importante passo: alla CIG le tematiche della protezione sociale verranno affrontate in modo approfondito e si entrerà in una nuova fase, ove la politica sociale diventerà una politica veramente europea.
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Diamantopoulou.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Trattati OMPI
<SPEAKER ID=314 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la raccomandazione (A5-0008/2000) dell' onorevole Cederschiöld, a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa all' approvazione, in nome della Comunità europea, del trattato dell' OMPI sul diritto d' autore e del trattato dell' OMPI sulle interpretazioni ed esecuzioni e sui fonogrammi [COM(1998) 249 - C5-0222/1999 - 1998/0141 (AVC)].
<P>
<SPEAKER ID=315 NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, siamo ora chiamati a pronunciarci in merito ad una questione importante, un trattato internazionale che può giungere a influenzare il livello di benessere di diversi Stati membri.
Nel mio paese, la Svezia, la questione riguarda uno dei principali settori d'esportazione. Gli ambiti interessati sono la musica e i fonogrammi.
E' in gioco l'accesso degli artisti al diritto d'autore, alla tutela delle loro opere artistiche.
Sono in gioco il trattato OMPI sul diritto d'autore e il trattato OMPI sulle interpretazioni ed esecuzioni e sui fonogrammi.
Senza una tutela della proprietà intellettuale vengono colpiti gli incentivi economici e la creatività.
Con le falsificazioni si fanno affari d'oro.
Si calcola che nella sola Unione europea le copie pirata causino mancati introiti pari a 4,5 miliardi di euro.
Il problema coinvolge molti posti di lavoro nel settore dello spettacolo.
<P>
E' questo un trattato di portata storica, in quanto l'Unione europea ne è parte contraente.
E ciò sebbene siano gli Stati membri soltanto, e non l'Unione, a far parte dell'OMPI.
<P>
Esiste una clausola specifica che richiede il parere conforme del Parlamento in due casi.
Per quanto riguarda questo trattato, entrambe le condizioni sono soddisfatte: viene creata una nuova istituzione, un'assemblea che, d'ora in poi, seguirà il trattato e il suo impatto.
Inoltre, il trattato verte su materie che richiedono la procedura di codecisione.
Il Parlamento è pertanto chiamato a dare il proprio parere conforme in quanto sono interessate le sue stesse competenze.
Sarà il tempo a mostrare se sia opportuna la scelta di ridurre, con questa nuova assemblea parlamentare, le competenze della Commissione.
E comunque, per ora, il Parlamento non può farci nulla.
<P>
Il trattato integra la Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie.
Si dà vita ad una protezione giuridica internazionale in caso di diffusione, vendita, noleggio, riproduzione pubblica e messa a disposizione delle opere.
Vengono inoltre tutelati i programmi per elaboratori e le banche dati.
Restano alcuni problemi per quanto concerne il concetto di "titolare del diritto d'autore", che per esempio non viene definito.
Un'ulteriore questione, in parte problematica, è rappresentata dall'archiviazione temporanea.
Neppure questa è stata risolta: è trattata con una clausola generale che non prevede alcuna definizione.
Se non verranno fornite precisazioni su questo tipo di problematiche, può accadere che esse vengano gestite in modo diverso a seconda dei paesi, senza alcuna uniformità, il che non sarebbe certo positivo.
Resta inoltre irrisolta la questione dell'arbitrato.
<P>
Il Parlamento non può incidere su simili questioni di dettaglio.
Possiamo soltanto dire "no" al trattato nella versione presentataci: "sì" oppure "no" ad un trattato che ha alcune carenze.
Sia la vostra relatrice, sia la commissione parlamentare ritengono che il Parlamento dovrebbe pronunciarsi per il "sì".
Abbiamo un trattato che, pur con le sue carenze, rappresenta un notevole passo in avanti per il diritto d'autore.
Abbiamo discusso lungamente per appurare se il Parlamento e l'Unione debbano essere competenti in materia di brevetti nell'ambito della proprietà intellettuale.
Io sono di questo parere.
Eppure non esiste ancora una legislazione comunitaria in materia di diritto di brevetto e protezione dei modelli, nonostante sia necessaria.
Un brevetto europeo è imminente, e ciò è un bene.
<P>
L'Unione e gli Stati membri compiono ora insieme i primi passi nel campo della proprietà intellettuale.
E' positivo che si sia trovata la forza di farlo, anche se non siamo del tutto soddisfatti.
Con ciò, possiamo fungere da esempio per i paesi candidati.
E' nel nostro diretto interesse economico che questi argomenti vengano risolti prima dell'ampliamento.
<P>
Ringrazio la Commissione per il suo contributo in questo ambito e per la collaborazione instaurata con i suoi funzionari, che è stata impeccabile.
Ringrazio, infine, anche l'Aula per la cortesia di avere ascoltato il mio intervento nonostante l'ora tarda.
<P>
<SPEAKER ID=316 LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis">
Signor Presidente, anche io desidero complimentarmi con la relatrice, onorevole Cederschiöld, per l' ottimo lavoro svolto.
Ha identificato con chiarezza i problemi derivanti dall' approvazione dei trattati dell' OMPI, la quale rappresenta indubbiamente un fatto storico, visto che, per la prima volta, l' Unione partecipa in veste di contraente ad un trattato internazionale che disciplina la proprietà intellettuale.
In effetti, tale processo ha richiesto tempi lunghi, specie per via del problema giuridico relativo all' effettiva competenza della Comunità in materia di proprietà intellettuale.
Tale problema è stato superato e oggi siamo chiamati, in sostanza, a dare il nostro parere conforme su due trattati: uno sul diritto d'autore e l' altro sulle interpretazioni ed esecuzioni e sui fonogrammi.
Il primo sembra risolvere in modo adeguato i problemi di sempre degli autori di opere artistiche e letterarie, creando nel contempo un ambito di tutela per quanto riguarda la distribuzione, il noleggio e la presentazione delle opere al pubblico.
<P>
Per quanto riguarda il trattato sulle interpretazioni ed esecuzioni e sui fonogrammi, va sottolineato che per la prima volta vengono riconosciuti in un trattato internazionale, di cui è parte contraente la Comunità, i diritti esclusivi di artisti interpreti ed esecutori sulla riproduzione, la distribuzione e il noleggio al pubblico, nonché il diritto ad un' equa remunerazione per le trasmissioni radiofoniche.
In tale ambito, è importante notare il grande progresso segnato dal trattato in materia di diritto di riproduzione.
Malgrado i testi dei trattati non contemplino specifiche disposizioni per tutte le singole questioni derivanti dai progressi della tecnologia, come segnalato dalla Commissione, si può comunque affermare che, nel nuovo ambito giuridico, gli artisti interpreti o esecutori godano di una maggiore tutela rispetto al Trattato di Roma o alle direttive comunitarie.
L' interpretazione dell' articolo 7 del trattato ci porta alla conclusione che l' attuazione della tutela concernente la riproduzione non comporta solo la difesa dalla riproduzione delle stesse interpretazioni o esecuzioni contenute in fonogrammi, ma anche la difesa dall'eventuale duplicazione, parziale o totale, permanente o temporanea, nonché la tutela da qualsiasi altra forma di riproduzione.
<P>
E' però opportuno soffermarsi su taluni punti che dovranno essere al centro dei futuri lavori dell' OMPI e di altre conferenze.
Anzitutto, vi è il diritto alla distribuzione di cui all' articolo 8, paragrafo 1.
La possibilità che, ai sensi del paragrafo successivo, gli Stati hanno per disciplinare il godimento di tale diritto rappresenta un pericolo e costituisce una carenza del trattato, visto che nulla impedisce ai vari paesi di fissare particolari condizioni per l' esercizio di questo diritto, il che potrebbe avere ripercussioni negative sugli artisti.
<P>
Per quanto riguarda il diritto di noleggio, l' interpretazione dell' articolo 9 ci induce a concludere che il diritto esclusivo di noleggio sia appannaggio degli artisti interpreti o esecutori, anche qualora ciò sia trattato nella normativa nazionale; a tale proposito, vi è una discrepanza rispetto all' articolo 13.
<P>
In conclusione, desidero affermare che la ratifica di questi trattati apre le porte al diritto d' autore.
Nel XXI secolo - era della conoscenza e dell' economia immateriale - la proprietà intellettuale sarà la forma prevalente di proprietà, spesso più importante di quella tradizionale.
Siamo alle soglie di un' epoca ove regnerà un diritto nuovo, ove il diritto di sfruttamento della proprietà intellettuale andrà a braccetto con l' interesse pubblico ai fini della sua diffusione e utilizzo da parte del grande pubblico.
<P>
<SPEAKER ID=317 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder, Ilka">
<SPEAKER ID=318 LANGUAGE="FR" NAME="Fraisse">
? (FR) Signor Presidente, vorrei ringraziare la relatrice per l'ottima qualità della relazione, secondo cui tuttavia la nostra adesione ai due trattati OMPI, in quanto Comunità, non deve, in conclusione, limitarsi ad una semplice valutazione istituzionale, per quanto importante essa sia, ma puntare ad una possibile collaborazione tra Comunità europea e Assemblea dell'OMPI.
<P>
Tale ratifica è necessaria anche per quanto concerne l'ampliamento dell'Unione.
Dietro questa adesione comunitaria si profila tuttavia un obiettivo ai miei occhi ancora virtuale, eppure troppo offensivo agli occhi di alcuni Stati membri.
Si tratta dell'affermazione di una politica culturale europea che, a mio avviso, deve trovare il nostro accordo, l'accordo di Parlamento, Commissione e Consiglio.
Chi dice politica culturale dice in particolare difesa del ruolo della creazione, riconoscimento degli autori e produzione di una cultura esigente.
<P>
A maggior ragione oggi, momento in cui l'Europa deve dar vita ad una nuova politica per i diritti d'autore e affini, è urgente ? come è stato più volte sottolineato ? definire e ridefinire cosa si intenda per autore.
Siamo ancora troppo vaghi al riguardo e le nuove tecnologie ci impongono ormai di essere più chiari.
<P>
<SPEAKER ID=319 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
Signor Presidente, signor Commissario, il trattato OMPI rappresenta un importante passo in avanti verso una società dell' informazione globale.
Il trattato riflette il retaggio di decenni di regolamenti in materia di diritti d' autore e rappresenta un equilibrio perfetto e ben ponderato tra la legislazione in vigore e i diritti correlati.
L' entrata in vigore del Trattato e la sua forma finale dipenderanno comunque da questa raccomandazione e dall' applicazione delle parti.
Negli Stati Uniti il trattato OMPI è già entrato in vigore per mezzo del Digital Millennium Act. In questo modo si è riusciti a mantenere l' equilibrio delicato dell' OMPI.
<P>
Anche l' Unione europea dovrà andare avanti nel suo lavoro legislativo così come stabilito in dall' OMPI.
Preoccupante è invece il fatto che i pareri espressi dal Parlamento precedente non abbiano appoggiato un sistema OMPI bilanciato.
Già la prima lettura della direttiva sui diritti d' autore aveva messo in evidenza alcune distorsioni; oltre all' equilibrio, sono state apportate modifiche dannose per l' Europa.
Le raccomandazioni proposte non contribuiscono certo a migliorare la posizione della cultura in Europa.
Gli emendamenti presentati dal Parlamento migliorerebbero solamente le possibilità dei media già affermati di trasferire oltre l' 80 percento delle loro vecchie quote di mercato in un ambiente nuovo, difeso da diritti d' autore rigidi e sproporzionati.
Non mi riferisco alla raccomandazione della relatrice, onorevole Charlotte Cederschiöld, che ritengo estremamente valida, bensì all' esame svolto dal Parlamento precedente.
<P>
Desidererei al riguardo ringraziare la relatrice, onorevole Cederschiöld, che nel suo documento ha, per esempio, cercato di dare un' interpretazione più chiara del concetto di archiviazione temporanea.
Se non vado errato, nel trattato OMPI non si parla affatto di tale argomento.
Se queste archiviazioni tecniche venissero assoggettate al trattato, la trasmissione dei dati - così come si fa giustamente notare nella raccomandazione - diventerebbe, senza motivo, costosa e complessa.
E' come se il postino dovesse pagare i diritti d' autore per la lettera che consegna al destinatario.
Il vantaggio reale della cultura è che l' arte e l' informazione possono essere trasmesse in modo sicuro e semplice dall' artista al pubblico, i consumatori.
Il nuovo ambiente offre soprattutto una più ampia gamma di possibilità di creare e diffondere la cultura.
Importante è che si tengano in considerazione le esigenze delle parti coinvolte: è ciò che ha fatto questo Parlamento nella sua raccomandazione.
<P>
<SPEAKER ID=320 LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster">
<SPEAKER ID=321 NAME="Bolkenstein">

Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con la relatrice per l'opera svolta.
La Commissione ritiene infatti che essa abbia lavorato velocemente e con accuratezza, il che è davvero notevole, e si sente dunque tenuta ad esprimere la propria gratitudine nei suoi confronti.
<P>
Riferisco immediatamente la posizione cui è giunta la Commissione: essa condivide le conclusioni della proposta di risoluzione e concorda quindi con la ratifica da parte del Parlamento.
<P>
Tengo a sottolineare l'importanza dei due trattati.
Sia il trattato OMPI in materia di diritto d'autore, sia il trattato OMPI in materia di esecuzioni e fonogrammi rappresentano un progresso nella tutela internazionale dei diritti d'autore e affini e costituiscono, pertanto, un miglioramento essenziale delle Convenzioni di Berna e di Roma.
<P>
Ambedue i trattati concorrono a garantire un elevato livello di protezione alle opere e ad altre produzioni, ma permettono l'accesso del pubblico ai loro contenuti tramite le reti elettroniche.
Ambedue i trattati consentono espressamente alla Commissione di divenire parte contraente e di assumere un importante ruolo gestionale in questo settore.
L'approvazione dei trattati da parte della Comunità ha inoltre un'altra valenza degna di nota perché dimostra l'importanza da essa attribuita ai diritti di proprietà intellettuale.
L'approvazione consente inoltre di rafforzare il riconoscimento internazionale nei confronti del ruolo svolto dall'Unione europea nel campo dei diritti d'autore.
<P>
La rapida entrata in vigore dei trattati gode di ampio sostegno a livello internazionale.
Essi sono già stati ratificati rispettivamente da tredici e dodici Stati membri dell'OMPI, tra cui gli Stati Uniti, ma molto dipenderà dall'Unione europea.
Considerato che l'entrata in vigore dei trattati avverrà solo a seguito del deposito di almeno trenta strumenti di ratifica, è evidente che gli atti di ratifica dell'Unione europea, dei suoi Stati membri e dei paesi associati saranno determinanti per il raggiungimento del numero previsto.
<P>
Anche molti paesi in via di sviluppo attendono che l'Unione europea proceda rapidamente alla ratifica, lanciando così un segnale forte al mondo intero.
Nel quadro di questo processo, il ruolo fondamentale del Parlamento è stato sancito dal dibattito sulla proposta di direttiva relativa al diritto d'autore nella società dell'informazione, conclusosi nel febbraio del 1999 con l'approvazione della relazione Barzanti.
Tale direttiva consente infatti di controbilanciare in modo adeguato la decisione in esame ed enuncia i principi fondamentali dei trattati OMPI.
<P>
Il Parlamento europeo deve ora seguire nuovamente la procedura di voto straordinaria dell'articolo 300, comma 3.
Per trasmettere al resto del mondo il giusto messaggio, è fondamentale approvare la proposta.
Ripeto in sintesi le conclusioni della Commissione: sosteniamo la proposta di risoluzione e auspichiamo che la sua grande importanza possa venire recepita da tutti coloro che sono interessati alla problematica della proprietà intellettuale.
<P>
<SPEAKER ID=322 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
(La seduta termina alle 23.55)
<P>
