Shared Task: Multimodal Machine Translation

This is shared task is aimed at the generation of image descriptions in a target language. The task can be addressed from two different perspectives:

This shared task has the following main goals:

We welcome participants focusing on either or both of these task variants. We would also particularly like to encourage participants to consider the unconstrained data setting for both tasks. Using additional data is more realistic, given the small dataset sizes, but its potential has been previously under-explored.

Important dates

Release of training data February 8, 2017
Release of test data April 10 2017
Results submission deadline May 12 2017
Paper submission deadlineJune 9 2017
Notification of acceptanceJune 30 2017
Camera-ready deadlineJuly 14 2017

Download the gold translations for task 1.

Task 1: Multimodal Machine Translation

This task consists in translating English sentences that describe an image into German and/or French, given the English sentence itself and the image that it describes (or features from this image, if participants chose to). For this task, the Flickr30K Entities dataset was extended in the following way: for each image, one of the English descriptions was selected and manually translated into German and French by human translators. For English-German, translations were produced by professional translators, who were given the source segment only (training set) or the source segment and image (validation and test sets). For English-French, translations were produced via crowd-sourcing where translators had access to source segment, the image and an automatic translation created with a standard phrase-based system (Moses baseline system built using the WMT'15 constrained translation task data) as a suggestion to make translation easier (note that this was not a post-editing task: although translators could copy and paste the suggested translation to edit, we found that they did not do so in the vast majority of cases).

As training and development data, we provide 29,000, and 1,014 triples respectively, each containing an English source sentence, its German and French human translations and corresponding image. We also provide the 2016 test set, which people can use for validation/evaluation. The English-German datasets are the same as those in 2016, but we note that human translations in the 2016 validation and test datasets have been post-edited (by humans) using the images to make sure the target descriptions are faithful to these images. There were cases where in the 2016 the source text was ambiguous and the image was used to solve the ambiguities. The French translations were added in 2017.

As test data, we provide a new set of 1,000 tuples containing an English description and its corresponding image. Gold labels will be translations in German or French.

Evaluation will be performed against the German or French human translations of the test set using standard MT evaluation metrics, with METEOR (multeval implementation, but with METEOR 1.5) as the primary metric. The submissions and reference translations will be pre-processed to lowercase, normalise punctuation and tokenise the sentences. Each language will be evaluated independently.

The baselines for this task will be neural MT systems trained using only the textual training data provided and the Nematus tool (details later).

En-De Flickr 2017 Results:

(click header to sort)

En-De COCO 2017 Results:

En-Fr Flickr 2017 Results:

En-Fr COCO 2017 Results:

Task 2: Multilingual Image Description Generation

This task consists in generating a German sentence that describes an image, given only the image for unseen data. For this task, the Flickr30K dataset was extended in the following way: for each image, five German descriptions were crowdsourced independently from their English versions, and independently from each other. Any English-German pair of descriptions for a given image could be considered a comparable translation pair. We will provide the images and associated descriptions for training, while smaller portions will be used for development and test.

As training and development data, we provide 29,000 and 1,014 images, each with 5 descriptions in English and 5 descriptions in German, i.e., 29,014 tuples containing an image and 10 descriptions, 5 in each language. We also provide the 2016 test set, which people can use for validation/evaluation.

As test data, we provide a new set of approximately 1,000 images without any English descriptions.

Evaluation will be performed against five German descriptions collected as reference on the test set, with lowercased text and without punctuation, using METEOR. We may also include manual evaluation.

The baseline for this task will be the image description model by Xu et al. (2015) trained over only the German target language data.

En-De Flickr 2017 Results:


We provide training and test datasets for both variants of the task and also allow participants to use external data and resources (constrained vs unconstrained submissions). The data to be used for both tasks is an extended version of the Flickr30K dataset. The original dataset contains 31,783 images from Flickr on various topics and five crowdsourced English descriptions per image, totalling 158,915 English descriptions.

Task 1: Training, Validation, and 2016 Test sentences, and the splits.

We release two new test sets for Task 1:

The primary evaluation dataset will be the in-domain (Flickr) test set.

Task 2: Training and Validation, and 2016 Test sentences, and the splits.

We release the following new test set for Task 2: an in-domain test set with 1,071 images (note that these are different from the images in Task 1). Download the images -- which were used in this order -- and the res4_relu convolutional features [234MB] and averaged pooled features [8.8MB].

Summary of the datasets:

Training Validation Test 2016 Test 2017 Ambiguous COCO
Images Sentences Images Sentences Images Sentences Images Sentences Images Sentences
Task 1 29,000 29,000 1,014 1,014 1,000 1,000 1,000 1,000 461 461
Task 2 145,000 5,070 5,000 1,071 5,355 - -

We also provide ResNet-50 image features, although their use is not mandatory.

Note: the originally distributed features had an issue with column and row inversion. Please download the corrected version of the features.

If you use the dataset created for this shared task, please cite the following paper: Multi30K: Multilingual English-German Image Descriptions.

 author    = {{Elliott}, D. and {Frank}, S. and {Sima'an}, K. and {Specia}, L.},
 title     = {Multi30K: Multilingual English-German Image Descriptions},
 booktitle = {Proceedings of the 5th Workshop on Vision and Language},
 year      = {2016},
 pages     = {70--74},
 year      = 2016

If you use the Test 2017 or the Ambiguous COCO evaluation data, which were created for this shared task, please cite the following paper:

 author = {Desmond Elliott and Stella Frank and Lo\"{i}c Barrault and Fethi Bougares and Lucia Specia},
 title = {{Findings of the Second Shared Task on Multimodal Machine Translation and Multilingual Image Description}},
 booktitle = {Proceedings of the Second Conference on Machine Translation},
 year = {2017},
 month = {September},
 address = {Copenhagen, Denmark}

Additional resources

We suggest the following interesting resources that can be used as additional training data for either or both tasks:

Submissions using these or any other resources external to those provided for the tasks should indicate that their submissions are of the "unconstrained" type.

Submission Requirements

You are encouraged to submit a short report (4 to 6 pages) to WMT describing your method(s). You are not required to submit a paper if you do not want to. In that case, we ask you to provide a summary and/or an appropriate reference describing your method(s) that we can cite in the WMT overview paper.

Each participating team can submit at most 2 systems for each of the task variants (so up to 4 submissions). These should be sent via email to Lucia Specia Please use the following pattern to name your files:


INSTITUTION-NAME is an acronym/short name for your institution, e.g. SHEF

TASK-NAME is one of the following: 1 (translation), 2 (description), 3 (both).

METHOD-NAME is an identifier for your method in case you have multiple methods for the same task, e.g. 2_NeuralTranslation, 2_Moses

TYPE is either C or U, where C indicates "constrained", i.e. using only the resources provided by the task organisers, and U indicates "unconstrained".

For instance, a constrained submission from team SHEF for task 2 using method "Moses" could be named SHEF_2_Moses_C.

If you are submitting a system for Task 1, please include the dataset and language in the TASK tag, e.g. 1_FLICKR_DE, 1_COCO_FR, etc.

Submission Format

The output of your system a given task should produce a target language description for each image formatted in the following way:


Where: Each field should be delimited by a single tab character.


Lucia Specia (University of Sheffield)
Stella Frank (University of Amsterdam)
Loïc Barrault (University of Le Mans)
Fethi Bougares (University of Le Mans)
Desmond Elliott (University of Amsterdam)


For questions or comments, email Lucia Specia


The data is licensed under Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International.

Supported by the European Commission under the MultiMT and M2CR