Statistical Machine Translation at the University of Edinburgh
The dream of automatically translating documents from foreign languages into English (or between any two languages) is one of the oldest pursuits of artificial intelligence research. Now, armed with vast amounts of example translations and powerful computers, we can witness significant progress toward achieving that dream. Statistical analysis of bilingual parallel corpora allow for the automatic construction of machine translation systems. Already, for language pairs such as Chinese-English or Arabic-English, statistical systems are the best machine translation systems currently available.
People
- Philipp Koehn, professor
- Miles Osborne, reader
- Ulrich Germann, postdoctoral researcher
- Barry Haddow, postdoctoral researcher
- Hieu Hoang, postdoctoral researcher
- Christian Buck, graduate student
- Loďc Dugast, graduate student
- Liane Guillou, graduate student
- Eva Hasler, graduate student
- David Matthews, graduate student
- Philip Williams, graduate student
- Kenneth Heafield, research associate (PhD student, CMU)
- Herve Saint-Amand, research associate
Alumni
- Abhishek Arun (PhD student), now research scientist at Bing
- Michael Auli, (PhD student), now at Microsoft Research
- Amittai Axelrod (MSc student), now PhD student at University of Washington
- Alexandra Birch (PhD student), now postdoc at the University of Edinburgh (with Mark Steedman)
- Phil Blunsom (postdoctoral researcher), now lecturer at Oxford University
- Chris Callison-Burch (PhD student), now associate research professor at Johns Hopkins University
- Trevor Cohn (postdoctoral researcher), now lecturer at University of Sheffield
- Yang Gao (MSc student), now PhD student at ISI
- Abby Levenberg (PhD student), now postdoc at Oxford University
- Adam Lopez (postdoctoral researcher), now assistant research professor at Johns Hopkins University
- Josh Schroeder (MSc student), now software engineer at Google
- David Talbot (PhD student), now research scientist at Google
- Oliver Wilson, now in Australia
Visitors
- Jesús González Rubio (researcher, Universidad Politécnica de Valencia), Jun-Aug 2010
- Anoop Sarkar (associate professor, Simon Fraser U.), Sep 2009-Apr 2010
- Andreas Zollmann (PhD student, CMU), Jul-Aug 2009
- Juri Ganitkevitch (Phd student, Johns Hopkins), Jul-Aug 2009
- Chris Dyer (Phd student, U. Maryland), Feb-Mar 2009
Projects
- CASMACAT, 2011-2014: Cognitive analysis and statistical methods for advanced computer aided translation
- MateCat, 2011-2014: Machine translation enhanced computer assisted translation
- EU BRIDGE, 2012-2015: Speech translation
- ACCEPT, 2012-2015: Automated community content editing portal
- MosesCore, 2012-2015: Support action for open source machine translation development, evaluation, and dissemination
- Thunderbolt/BOLT, 2011-2016: DARPA challenge to translate Chinese and Arabic dialects
- EuroMatrixPlus, 2009-2012: Bringing machine translation for all European Language Pairs to the User
- LetsMT, 2010-2013: Platform for online sharing of training data and building user tailored MT
- AGILE/GALE, 2005-2011: DARPA challenge to translate Arabic-English, Chinese-English. Text to text translation, speech to text translation, distillation. (press)
- EuroMatrix, 2006-2009: Text to text translation between EU languages with focus on problems associated with translating into languages other than English. As part of the project we created 462 MT systems, which is all pairs of 22 official EU languages (demo)
- Demeter, 2006-2009: EPSRC project looking at large-scale discriminative training.
Activities
Related Organizations